You are on page 1of 15

id: 2:9084

word: ( awle)
root: ( yld)
lexeme: ( yld)
conj: Verb, Aphel Perfect 3 M S

[ HOME | NEWS | FONTS | LINKS | ABOUT | DONATE ]


[ CRAWFORD CODEX | YONAN CODEX | KHABOURIS CODEX ]
[ PESHITTA TOOL | DUKHRANA ANALYTICAL LEXICON ]
[ BROCKELMANN | CASTELLI | COSTAZ | JENNINGS | JASTROW ]
[ R. PAYNE SMITH | J. PAYNE SMITH | J.P.M. SUPPLEMENT ]
[ HASSAN BAR BAHLUL | TOMA AUDO | MANNA ]
[ MULTIPLE LEXICON SEARCH ]

Peshitta New Testament


Matthew 1
Show verses from:

Peshitta text:

use BFBS/UBS Peshitta text with options: vowel signs (


western eastern ), transliteration ( Arabic Hebrew Latin ) [info]

use Khabouris Peshitta text with options: non-unicode


font (Experimental!)

Peshitta fonts:

Serto Urhoy 300%


Unicode font size (download fonts)

Estrangelo (V1.1) 125%


Non-unicode font size (download fonts)

Include the following New Testament editions:

Dr. John W. Greek NT (Westcott-Hort 1881


Etheridge's English Peshitta combined with Nestle-Aland 27th
translation variants) [apparatus]
Dr. James Greek NT (New Testament in the
Murdock's English Peshitta Original Greek: Byzantine Textform
translation 2005)

Greek NT (Stephens' 1550 Textus


Dr. George Lamsa's English
Receptus combined with Scrivener's 1894
Peshitta translation
Textus Receptus)

Egbert Nierop's Dutch


Greek NT (Tischendorf 8th)
Peshitta translation

Pad van Waarheid tot die Greek NT (Official Greek Orthodox


Lewe Afrikaans Peshitta translation Church NT)

Old Syriac Curetonian


Old Syriac Sinaitic Palimpsest
Gospels

King James Version (KJV) Swedish Bible (1917 Edition)

Hebrew NT (Franz Delitzsch


French Bible (Louis Segond 1910)
11 Ed.)
th

Latin Vulgate (Clementine


Vulgate)

Show me the verses!

Mt - Matthew 1:1
1:1
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_

)analyze(
NY_1 Matthew 1:1 - THE RECORD of the generation of Jeshu the Meshicha, the
886 son of David, son of Abraham.
PNT_
NY_1
886_
UBon
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:2
Khab
ouris - Matthew 1:2
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:2 - Abraham begat Ishok, Ishok begat Jakub, Jakub begat
r_148 Jehuda and his brethren,
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:3
1:3
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_

NY_1
886
PNT_
NY_1
)analyze(

886_ Matthew 1:3 - Jehuda begat Pharets and Zoroch from Thomar. Pharets
UBon begat Hetsron, Hetsron begat Arom,
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:4
Khab
ouris - Matthew 1:4
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:4 - Arom begat Aminodob, Aminodob begat Nachshun,
r_148 Nachshun begat Salmun,
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:5
1:5
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_

NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
)analyze(

UBon Matthew 1:5 - Salmun begat Booz from Rochab, Booz begat Ubid from
n Ruth, Ubid begat Ishai,
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:6
Khab
ouris - Matthew 1:6
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:6 - Ishai begat David the king; David begat Shelemun from [her
who had been] the wife of Uria;
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:7
1:7
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_

NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
)analyze(

n Matthew 1:7 - Shelemun begat Rehebaam, Rehebaam begat Abia, Abia
M_Sy begat Asa,
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:8
Khab
ouris - Matthew 1:8
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:8 - Asa begat Johushaphat, Johushaphat begat Jurom, Jurom
r_148 begat Uzia,
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:9
- Matthew 1:9


Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_


Youn
an )analyze(
PNT_
NY_1 Matthew 1:9 - Uzia begat Juthom, Juthom begat Ahaz, Ahaz begat
886
Hezakia,
PNT_
NY_1
886_
UBon
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:10
Khab
ouris
_C
Khab
- Matthew 1:10


ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1


886
PNT_ (
NY_1
)analyze
886_
UBon Matthew 1:10 - Hezakia begat Menasha, Menasha begat Amun, Amun
n
begat Jushia,
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:11
Khab
- Matthew 1:11


ouris
_C
Khab
ouris
_T
Paul_
Youn


an
PNT_ )analyze(
NY_1
886
Matthew 1:11 - Jushia begat Jukania and his brethren at the exile of Bobel.
PNT_
NY_1
886_
UBon
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:12
Khab
ouris - Matthew 1:12
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:12 - And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel,
r_148 Shalathiel begat Zurbobel,
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:13
1:13
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_


NY_1
886
)analyze(
PNT_
NY_1
Matthew 1:13 - Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat
886_
UBon Ozur,
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:14
Khab
ouris
_C
Khab
ouris
- Matthew 1:14


_T
Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886


PNT_
NY_1 )analyze(
886_
UBon
Matthew 1:14 - Ozur begat Zoduk, Zoduk begat Akin, Akin begat Aliud,
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:15
1:15
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_


NY_1
886
)analyze(
PNT_
NY_1
886_
Matthew 1:15 - Aliud begat Aliozar, Aliozar begat Mathan, Mathan begat
UBon Jakub,
n
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:16
Khab
ouris - Matthew 1:16
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:16 - Jakub begat Jauseph, husband of Mariam, of whom was
r_148 born JESHU who is called the Meshicha. [Pronounced Meshee'ha.]
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:17
1:17
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_


NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
n

M_Sy
r_148
Ishod
ad of


Merv


)analyze(

Matthew 1:17 - Thus all the generations from Abraham to David (were)
fourteen generations; and from David to the exile of Bobel, fourteen
generations; and from the exile of Bobel to the Meshicha, fourteen
generations.

Mt - Matthew 1:18
1:18
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_


NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
n


M_Sy
r_148 )analyze(
Ishod
ad of
Matthew 1:18 - NOW the nativity of Jeshu the Meshicha was thus: While
Merv
Mariam his mother was betrothed to Jauseph, before they could be
consociated, she was found to be with child from the Spirit of Holiness.

Mt - Matthew 1:19
1:19
Khab
ouris
_C

Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an


PNT_
NY_1
886


PNT_
NY_1
886_ )analyze(

UBon
n Matthew 1:19 - But Jauseph her husband was just, and, not willing to
M_Sy defame her, meditated privately to release her.
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt - Matthew 1:20
1:20
Khab
ouris
_C


Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an
PNT_


NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
n


M_Sy
r_148
Ishod


ad of
Merv

)analyze(

Matthew 1:20 - But while (on) these (things) he reflected, an angel of the
Lord appeared to him in a dream, and said to him, Jauseph, son of David,
fear not to take Mariam thy wife; for that which is conceived in her is
from the Spirit of Holiness.

Mt
1:21
Khab
ouris - Matthew 1:21
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:21 - She shall give birth to a son, and thou shalt call his name
r_148 JESHU; for he shall save his people from their sins.
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:22
Khab
ouris - Matthew 1:22


_C
Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an


PNT_
NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
)analyze(

n Matthew 1:22 - Now all this was done, that what was spoken from the
M_Sy Lord by [By the hand of the prophet.] the prophet might be fulfilled:
r_148
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:23
Khab
ouris - Matthew 1:23


_C
Khab
ouris
_T
Paul_
Youn
an


PNT_
NY_1
886
PNT_
NY_1
886_
UBon
)analyze(

n Matthew 1:23 - Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth
M_Sy the son, and they shall call his name Amanuel; which is interpreted, With
r_148 us (is) our Aloha.
Ishod
ad of
Merv

Mt
1:24
Khab
ouris - Matthew 1:24
_C
Khab
ouris
_T


Paul_
Youn
an
PNT_
NY_1
886
PNT_


NY_1
886_
)analyze(
UBon
n
M_Sy
Matthew 1:24 - Then Jauseph, when he had arisen from his sleep, did as
r_148 the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
Ishod
ad of
Merv
Mt
1:25
Khab
ouris
_C
Khab - Matthew 1:25
ouris
_T
Paul_
Youn


an
PNT_
NY_1


886
PNT_
)analyze(
NY_1
886_
UBon Matthew 1:25 - and knew her not until she had given birth to her son, the
n firstborn; and she called his name Jeshu.
M_Sy
r_148
Ishod
ad of
Merv

\ BFBS/UBS Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British and Foreign Bible Society in 1905/1920. [info]
/ Khabouris Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by Stephen P. Silver.
\ Credits goes to the Aramaic Bible Society for making Dr. George Lamsa's Aramaic to English Peshitta translation available online.
/ Dutch Peshitta Translation by Egbert Nierop. See peshitta.nl for more details! [Copyright Notice]
\ Afrikaans Peshitta Translation by Gerrie C. Coetzee. See www.padwlewe.ch for further details!

You might also like