You are on page 1of 14

Tabu dalam bahasa: Sebab kewujudannya Oleh: Aswiza Awang Bahasa merupakan sistem

atau alat komunikasi yang amat penting bagi manusia dalam perhubungan sehari-hari.
Menurut Asmah Haji Omar, bahasa yang digunakan merupakan sistem lambang yang
mengaitkan maksud atau fikiran manusia dengan sesuatu benda yang konkrit ataupun sesuatu
yang abstrak, supaya demikian pengguna bahasa dapat memahami sesuatu benda yang
diperkatakan itu. Bahasa merupakan suatu unsur yang dinamik, yakni sentiasa berubah-ubah
mengikut situasi dan zaman atau perkembangan semasa. Oleh hal yang demikian, menurut S.
Nathesan, bahasa sentiasa dianalisis dan didekati dengan menggunakan pelbagai pendekatan
untuk mengkajinya. Antara pendekatan yang dapat digunakan untuk mengkaji bahasa ialah
pendekatan makna. Bidang makna atau semantik merupakan sebahagian daripada ilmu
linguistik yang tidak akan sempurna jika tidak ada kajian makna. Salah satu bidang makna
yang dikaji ialah unsur tabu yang terdapat dalam bahasa. Masyarakat Melayu kaya dengan
adat dan budaya Timur menjadi pegangan sejak dahulu. Adat, adab, dan budaya yang menjadi
tradisi dalam masyarakat ini bukan sahaja menjadi ikutan, malah turut melingkungi
masyarakat sebagai peraturan bersama dalam perhubungan sehari-hari. Kebersamaan dalam
masyarakat inilah yang menyebabkan wujudnya peraturan-peraturan tertentu yang berunsur
tabu yang menjadi suatu pegangan oleh seluruh anggota masyarakat agar adat, adab, dan
budaya yang dijunjung itu terjaga. Tabu merupakan suatu strategi kesantunan yang
melibatkan aspek kebahasaan supaya kesopanan, adat, dan adab yang dijunjung dalam
masyarakat Melayu itu dapat dipatuhi bersama oleh setiap anggota masyarakat. Aspek
kesantunan yang berunsur tabu ini merangkumi perkataan-perkataan tertentu dalam bahasa
Melayu yang tidak boleh sewenang-wenangnya diucapkan dalam situasi tertentu. Sebahagian
daripada kajian makna atau semantik yang dikaji ialah tabu dalam bahasa. Kata tabu seperti
yang dinyatakan dalamKamus Dewan Edisi Keempat bermaksud sesuatu yang dilarang,
pantang larang atau yang dilarang atau ditegah daripada dipercakapkan. Mengikut Tesaurus
Linguistik Bahasa Melayu, tabu ialah suatu keadaan untuk mengelakkan penggunaan kata
yang tidak sopan atau dilarang. Apabila dikaitkan dengan bahasa, tabu ialah suatu keadaan
yang menjadi sempadan atau sekatan kepada anggota masyarakat agar mereka tidak
menggunakan bahasa atau perkataan tertentu dengan sewenang-wenangnya. Walaupun
bahasa merupakan sesuatu yang arbitrari, ada sesetengah perkara yang tidak boleh
dibicarakan secara terbuka dan terang-terangan, terutamanya di khalayak. Menurut Teo Kok
Seong, topik-topik yang sering dianggap tabu dalam masyarakat Melayu antaranya hal-hal
yang berkaitan seks, fungsi badan tertentu, anggota badan tertentu, urusan hamil serta
bersalin, dan najis. Selain itu, masyarakat Melayu juga sangat sensitif dengan hal-hal yang
berkaitan dengan adat dan kepercayaan. MENGAPA TABU WUJUD? Tabu dalam bahasa
wujud disebabkan oleh beberapa faktor. Faktor-faktor tersebut merangkumi faktor yang
berkaitan dengan latar belakang masyarakat itu sendiri. Antaranya adalah seperti berikut: (a)
Adat dan Kepercayaan Masyarakat Melayu memiliki khazanah adat dan kebudayaan yang
begitu tinggi. Adat dan budaya yang dipegang oleh masyarakat Melayu memainkan peranan
penting dalam kehidupan sehari-hari. Hal-hal inilah yang menjadi panduan dalam dalam
kehidupan mereka sejak dahulu. Asmah Haji Omar dalam Susur Galur Bahasa Melayu
mengatakan bahawa orang-orang Melayu sebelum memeluk agama Hindu dan kemudiannya
Islam, percaya pada semangat, baik pada makhluk bernyawa mahupun tak bernyawa seperti
pokok-pokok, kayu-kayu besar, batu, dan sebagainya. Masyarakat Melayu menganggap
benda-benda itu mempunyai semangat atau jiwa yang boleh mempengaruhi mereka. Oleh itu,
perlakuan terhadap benda-benda itu hendaklah secara sopan santun. Bagi masyarakat Melayu,
perlakuan yang tidak sopan dan kasar, sama ada dalam bentuk perbuatan atau percakapan
akan memberi kemudaratan kepada orang yang berkenaan. Oleh hal yang demikian, segala
perkara yang berkaitan dengan perkara tersebut dianggap tabu oleh masyarakat Melayu. Oleh
sebab ada larangan tertentu yang telah ditetapkan oleh masyarakat dalam berbahasa tentang
perkara-perkara yang berkenaan, maka ungkapan-ungkapan yang dianggap tabu telah
digantikan dengan istilah lain yang dianggap lebih sopan dan manis didengar. Untuk menjaga
hati semangat yang ada pada benda-benda tersebut, masyarakat Melayu menggantikan
perkataan tertentu yang dianggap tabu dengan perkataan lain yang lebih halus sifat atau lebih
tersembunyi maksudnya. Sebagai contoh, kata datuk ataunenek digunakan apabila seseorang
melalui tempat tertentu yang dipercayainya wujud penunggu atau hantu. Kata datuk
ataunenek tersebut merujuk pada penunggu atau hantu yang dipercayainya tinggal di tempat
tersebut. Penggantian kata tersebut untuk menunjukkan bahawa orang yang menyebutnya
sangat menghormati penunggu itu dan berharap agar mereka tidak diganggu dan memberi
kemudaratan kepadanya. Kata datuk dalam maksud dan keadaan biasa merujuk kepada bapa
kepada ayah atau ibu seseorang. (Kamus Dewan Edisi Keempat), manakala kata nenek pula
bermaksud orang tua kepada emak atau ayah. Umumnya, kata tersebut juga merupakan
panggilan seseorang kepada bapa kepada ayah atau ibunya. Begitu juga dengan katanenek.
Datuk dan nenek merupakan kedudukan ahli keluarga yang sangat dihormat. Kedudukan
tersebut membuatkan seseorang yang bergelar datuk atau nenek sangat dihormati oleh cucu-
cucunya sebagai orang yang lebih tua. Oleh sebab itulah kata datukatau nenek digunakan
untuk merujuk hantu atau penunggu yang dipercayai itu kerana mereka perlu dihormati
sama seperti datuk atau nenek seseorang. Dari segi adat, unsur tabu turut memainkan peranan
penting dalam menjaga tradisi yang turunkan oleh warisan terdahulu, terutama dalam konteks
perhubungan sosial. Sebagai contoh, apabila ada kematian anggota masyarakat, perkataan
mati sama sekali tidak boleh digunakan bagi merujuk perihal kematian tersebut. Sebaliknya,
masyarakat Melayu lebih selesa menyebut meninggal dunia, atau dalam konteks lain kembali
ke rahmatullah. Begitu juga apabila merujuk pada orang yang meninggal dunia, kata mayat
juga dianggap tidak sopan disebut, tetapi digantikan dengan jenazah. Jika dilihat dari sudut
makna, kata mati bersinonim denganmeninggal dunia, begitu juga kata mayat yang
bersinonim dengan jenazah. Bagaimanapun, hal ini berbeza jika dilihat dari sudut adat dan
kesopanan dalam masyarakat Melayu. Fenomena inilah yang dikatakan sebagai tabu kerana
adanya larangan tersebut dalam masyarakat yang menjunjung adat tersebut. (b) Takut Selain
unsur ghaib, masyarakat Melayu juga percaya akan kekuatan semangat binatang liar.
Binatang yang biasa menjadi ketakutan masyarakat Melayu adalah seperti harimau, gajah,
buaya, babi hutan, ular, dan tikus. Binatang-binatang ini dianggap boleh memberi
kemudaratan kepada manusia sekiranya bertembung di hutan. Kehidupan masyarakat Melayu
dahulu sangat bergantung kepada hutan kerana hutan memberikan pelbagai sumber rezeki.
Oleh hal yang demikian, mereka sering masuk ke hutan untuk mendapatkan pelbagai
sumbernya seperti rotan, madu, umbut, damar, dan sebagainya. Oleh itu, seboleh mungkin
mereka tidak mahu bertembung dengan binatang-binatang tersebut kerana mungkin akan
mendatangkan bahaya dan kemudaratan. Masyarakat Melayu juga percaya bahawa sekiranya
nama binatang seperti harimau, gajah atau babi hutan disebut dengan lafaz namanya yang
sebenar, mereka akan bertembung dengan binatang tersebut, dan mungkin akan mengganggu
atau membawa kemudaratan kepadanya. Selain itu, masyarakat Melayu juga percaya
sekiranya binatang-binatang tersebut dicabar, dimarahi atau dikeji dengan kata-kata nista,
orang tersebut akan ditimpa musibah yang teruk. Sebagai contoh, jika seseorang itu
menyumpah atau berkata sesuatu yang tidak baik terhadap babi hutan atau tikus yang
merosakkan tanamannya, nescaya tanamannya akan dimusnahkan sama sekali oleh
segerombolan babi hutan atau tikus yang dinista itu. Begitu juga sekiranya seseorang itu
mencabar kekuatan dan kewibawaan gajah dan harimau, mereka mungkin akan bertembung
dengan haiwan tersebut. Untuk mengelakkan perkara tersebut daripada berlaku, nama
binatang tersebut digantikan dengan sebutan lain seperti berikut: Nama haiwan Nama gantian
harimau Pak Belang gajah orang besar ular akar buaya batang hanyut tikus Cik Siti Kata Pak
Belang bagi menggantikan harimau digunakan merujuk belang yang terdapat pada badannya.
Dengan demikian, kataharimau tidak lagi disebut, terutamanya semasa berada di dalam hutan
kerana jika disebut, seolah-olah orang yang menyebutnya memanggil harimau tersebut.
Begitu juga dengan kata orang besar yang menggantikan kata gajah. Istilah orang besar
merujuk sifat gajah yang besar badannya. Istilah tersebut juga memberi perlambangan
bahawa orang yang menyebutnya menghormati gajah yang besar dan kuat yang boleh
memusnahkan tananan dan nyawa manusia. Kata akar bagi menggantikan ular pula merujuk
sifat ular yang menjalar seperti akar pokok. Begitulah kebijaksanaan orang Melayu dalam
penciptaan istilah baharu bagi menggantikan nama haiwan yang ditakutinya. (c) Unsur
seks/lucah/fungsi badan Masyarakat Melayu ialah masyarakat timur yang masih tebal dengan
adat dan budaya yang tinggi nilai moralnya. Tambahan pula, sejak kedatangan Islam sejak
abad ke-13, ajaran yang diterapkan oleh Islam yang berkaitan dengan moral dan akhlak
sangat menepati dengan sifat masyarakat Melayu yang lemah lembut dan sangat
mementingkan soal maruah dan harga diri. Oleh hal yang demikian, soal yang berkaitan
dengan tubuh badan, terutamanya yang berkaitan dengan golongan wanita serta hal
rumahtangga dianggap tabu oleh masyarakat Melayu. Kata-kata yang berkaitan yang
dianggap tabu tersebut digantikan dengan perkataan lain yang dianggap lebih sopan dan
halus. Senarai perkataan tersebut adalah seperti berikut: Kata tabu Kata gantian pantat
kemaluan butuh puki burit jubur/dubur punggung kopek buah dada/payudara tetek haid
datang bulan, datang kotor bersetubuh hubungan kelamin mengandung hamil/berbadan dua
Selain itu, hal-hal yang berkaitan dengan fungsi badan manusia, seperti berak, kencing, tahi,
dan kentut juga dianggap tabu oleh masyarakat Melayu. Kata-kata tersebut dianggap kotor
dan kasar. Oleh hal yang demikian, kata-kata tersebut digantikan dengan kata yang lebih
sopan, iaitu buang air besar/ke sungai besar, buang air kecil/ke sungai kecil, najis, dan buang
angin. Pemilihan kata tersebut disebabkan maknanya masih lagi berkonotasi dengan kata
asalnya walaupun pada asasnya kata tersebut mempunyai makna yang lain. Kata buang air
besar/ke sungai besar, misalnya merujuk perbuatan berak secara tidak langsung dan tidak
berterus-terang. Begitu juga dengan kata buang angin yang sebenarnya berkonotasi dengan
perbuatan membuang angin perut melalui saluran dubur. Perbuatan tersebut walaupun lumrah
bagi manusia, tetapi tidak sopan bagi masyarakat Melayu sekiranya disebut dengan perkataan
kentut kerana dianggap sangat kasar dan tidak berbudi bahasa. Oleh sebab itu, kata tersebut
digantikan supaya menjadi lebih sopan dan halus budi pekerti bagi orang yang menyebutnya.
Ironinya, kewujudan tabu dalam bahasa membawa natijah yang cukup baik dalam
perkembangan bahasa dan budaya Melayu. Secara tidak langsung, unsur kesantunan dalam
berbahasa atau eufemisme turut berkembang dalam masyarakat. Menurut Teo Kok
Seong,eufemisme ialah perkataan atau frasa yang lebih sopan dan halus sifatnya untuk
menggantikan perkataan atau frasa yang sudah pun dianggap sebagai kasar dan keji.
Eufemisme atau kesantunan merupakan suatu keadaan yang wujud apabila seseorang itu
mencuba untuk tidak menjadikan bahasa atau perbuatan yang dituturkan atau dilakukannya
dianggap tidak sopan atau melanggar konsep tabu yang telah ditetapkan oleh masyarakat.
Oleh hal yang demikian, kata tahi, kencing, dan berak tersebut digantikan dengan kata lain
yang dianggap lebih sopan, seperti najis, buang air kecil, dan buang air besar. Oleh sebab
masyarakat Melayu menganggap kata-kata tersebut berupa kata yang dilarang
penggunaannya secara langsung, maka wujudlah unsur eufemisme atau kesantunan dalam
berbahasa. Eufemisme atau kesantunan merupakan suatu keadaan yang wujud apabila
seseorang itu mencuba untuk tidak menjadikan bahasa atau perbuatan yang dituturkan atau
dilakukannya dianggap tidak sopan atau melanggar konsep tabu yang telah ditetapkan oleh
masyarakat. Keadaan ini wujud kerana selepas kedatangan Islam, bangsa Melayu begitu
mementingkan adab sopan seperti yang diajarkan dalam Islam. Akhlak yang terpuji seperti
yang diajarkan oleh Rasulullah (S.A.W) begitu mempengaruhi masyarakat Melayu Islam,
bukan sahaja dalam perbuatan, justeru dalam pertuturan harian. Hal inilah yang membudaya
dalam masyarakat Melayu sehingga wujudnya konsep kesantunan atau eufimisme bagi
menutup hal-hal yang tabu tersebut. Hal ini demikian kerana, dalam masyarakat Melayu,
seseorang yang menggunakan kata-kata yang dianggap tabu bukan sahaja dianggap tidak
beradab tetapi juga boleh menyinggung perasaan orang yang berkenaan. Sebagai contoh, hal-
hal yang berkaitan dengan wanita, seperti haid, mengandung, tetek atau kopek dianggap tabu
oleh masyarakat Melayu. Kata-kata ini dianggap sebagai kata-kata yang tidak manis atau
mengandungi unsur lucah, lebih-lebih lagi apabila diucapkan oleh seseorang lelaki di
hadapan seorang perempuan. Oleh hal yang demikian, kata-kata tersebut digantikan dengan
kata-kata seperti yang telah dijelaskan sebelumnya. Hal yang demikian kerana, seseorang
yang mengucapkan kata-kata yang dianggap tabu boleh dianggap sebagai orang yang tidak
sopan atau tidak tahu adab dan budi bahasa. Bangsa Melayu sememangnya terkenal sebagai
bangsa yang mementingkan budi bahasa yang tinggi. Oleh hal yang demikian, untuk
mengelakkan seseorang itu dikatakan sebagai orang yang tidak berbudi bahasa atau bermulut
celupar, sesuatu perkataan yang dikatakan tabu akan dijelaskan dengan panjang lebar melalui
kata-kata atau ayat yang berlapis atau berkias. Bentuk kiasan inilah yang merupakan
sirkumlokusi yang digunakan sebagai pelarian supaya kata yang menjadi tabu tersebut tidak
disebut secara terang-terangan. Suatu hal yang menarik dalam membicarakan soal kata-kata
yang berunsur tabu ialah sesetengah kata tersebut tidak dianggap tabu dalam situasi tertentu.
Walaupun pada asasnya semua kata yang dianggap tabu dilarang penggunaannya dalam
percakapan, tetapi larangan tersebut adalah terbatas dalam situasi yang tertentu sahaja.
Larangan atau sekatan penggunaan kata-kata yang dianggap tabu hanya meliputi aspek
rujukan khusus bagi makna asal perkataan tersebut sahaja, misalnya, kata tahi, kencing, dan
berak.Sekiranya kata-kata tersebut diucapkan untuk merujuk makna asalnya, iaitu tahi
merujuk pada hampas atau sisa buangan manusia yang keluar dari dubur, atau perbuatan
kencing dan berak yang dilakukan oleh manusia, kata-kata tersebut dianggap tabu. Walau
bagaimanapun, kata-kata tersebut tidak lagi dianggap tabu sekiranya digunakan dalam bentuk
nama sesuatu benda atau penyakit atau sifat sesuatu yang berbentuk kiasan. Contohnya, kata
majmuk kiasan tahi lalat yang merujuk bintik hitam yang ada pada kulit manusia atau tahi
itik, sejenis kuih tradisional di negeri Kelantan. Suatu kejanggalan dalam masyarakat
sekiranya kata tersebut ditukar menjadi najis lalat atau najis itik bagi merujuk hal yang sama.
Kata kencing malam atau kencing manis yang merujuk sejenis penyakit yang dihidapi
manusia juga tidak dianggap tabu, malah orang yang menyebutnya juga tidak berasa segan
dan bersalah. Orang yang mendengarnya juga tidak akan tersinggung dan menganggap orang
yang mengucapkannya sebagai tidak sopan. Hal yang demikian kerana, orang yang
mendengarnya memahami bahawa kata yang diucapkan itu merujuk nama penyakit,
bukannya perbuatan kencing itu. Begitu juga dengan bentuk peribahasa Melayu yang
berbentuk kiasan, seperti macam cicak berak kapur, dan guru kencing berdiri murid kencing
berlari. Kata berak dan kencing yang disebut dalam peribahasa tersebut tidak dianggap tabu.
Menurut Teo Kok Seong, hal ini berlaku kerana sesuatu perkataan atau ungkapan yang
menjadi tabu itu dilarang penggunaannya pada topik dan ranah (bidang) tertentu sahaja.
Ungkapan tabu juga tidak akan dianggap tabu sekiranya penggunaannya merujuk pada
binatang. Hal ini demikian kerana, sesuatu yang dianggap tabu itu hanya berlaku sekiranya ia
melibatkan hal-hal yang berkaitan dengan manusia sahaja, lebih-lebih lagi yang merujuk
kaum wanita. Sebagaimana yang diungkapkan oleh Teo Kok Seong, tidak betul, tidak perlu,
dan amat janggal dari segi sistem bahasa Melayu apabila kita melafazkan atau menulis
ungkapan sesopan ini Kucing jiran sebelah selalu buang air besar di halaman rumah saya.
Hal ini bermaksud, walaupun seseorang itu ingin bersikap sopan, penggunaanbuang air besar
yang digunakan bagi merujuk perbuatan kucing tersebut adalah tidak tepat dalam konteks
penggunaan bahasa Melayu. Tidak menjadi suatu kesalahan dan tidak pula dianggap tidak
sopan seseorang itu sekiranya dia menggunakan ungkapankucing itu berak. Sesungguhnya
pengetahuan anggota masyarakat dalam soal kesantunan berbahasa, terutama aspek tabu
dalam masyarakat Melayu adalah sangat penting. Hal ini demikian kerana, pengetahuan
inilah yang menjadi ukuran sama ada seseorang itu berbudi pekerti, berbudi bahasa, beradat
atau bersopan santun bukan sahaja dalam pertuturan tetapi juga dalam tingkah laku. Kenaifan
seseorang anggota masyarakat dalam soal ini boleh mengakibatkannya dipandang rendah
oleh masyarakat. Pengetahuan tentang hal ini juga menunjukkan bahawa seseorang itu peka
dengan hal-hal yang berkaitan dengan peraturan dalam bermasyarakat dan berbahasa.
Sesungguhnya, unsur tabu yang terdapat dalam masyarakat Melayu menyekat seseorang
daripada berbahasa dengan sewenang-wenangnya, tetapi keadaan ini diterima dan
dipersetujui oleh anggota masyarakat Melayu seluruhnya. Unsur ini juga diterima dengan
baik oleh seluruh anggota masyarakat kerana melalui unsur tabu inilah, wujudnya suatu
peraturan yang berkaitan dengan kesantunan dan keperibadian mulia seseorang. Bertepatan
pula dengan masyarakat Melayu yang masih kuat berpegang dengan nilai-nilai Timur, unsur
tabu tidak menjadi bebanan dalam kehidupan harian mereka, justeru menjadi suatu
kepentingan dalam kehidupan sehari-hari.

TABU DAN EUFEMISME

Pendahuluan

Bahasa adalah alat komunikasi manusia dalam melakukan interaksi dengan


sesamanya dan lingkungan sosialnya. Dalam berkomunikasi, manusia pada umumnya
berinteraksi untuk membina kerjasama antar sesamanya dalam rangka membentuk,
mengembangkan, dan mewariskan budaya dalam arti yang luas. Dalam pada itu adakalanya
atau dapat dikatakan sering manusia berselisih atau berbeda pendapat antara satu dengan
yang lainnya. Dari situasi dan kondisi ini manusia sebagai pemakai bahasa sering
memanfaatkan bahasa atau berbagai kata-kata yang tidak sepatutnya diucapkan yang biasa
dikenal dengan tabu. Kata-kata kasar, jorok, cabul, makian, sindiran halus dan sejenisnya
sengaja atau tidak sengaja terlontar dari lidah seseorang untuk mengekpresikan segala bentuk
ketidaksenangan, kebencian, atau ketidakpuasan terhadap situasi yang tengah dihadapinya.

Dalam kehidupan manusia sebagai makhluk Tuhan yang berbudaya perlu diperhatikan
bagaimana seseorang mengungkapkan kata-kata dalam berbahasa yang baik khususnya
mengenai penggunaan kata-kata yang bermakna kultural untuk diekpresikan dalam bahasa.
Ekspresi bahasa yang ungkapkan dalam bentuk kata-kata harus tetap dalam koridor norma-
norma sosial dan agama yang dapat diterima oleh masyarakat luas. Ada beberapa kata-kata
tertentu yang harus dihindari, baik untuk diucapkan maupun diekspresikan karena hal itu
dipandang tabu dan dilarang untuk disebarluaskan.

Tabu merupakan ekspresi masyarakat atas pencelaan terhadap sejumlah tingkah laku
atau ucapan yang dipercayai bisa memberikan dampak buruk pada anggota masyarakat, baik
karena alasan-alasan kepercayaan maupun karena perilaku atau ungkapan tersebut melanggar
nilai-nilai moral. Konsekuensinya, sejauh menyangkut bahasa, adalah hal-hal tetentu tidak
diucapkan, atau hanya digunakan dalam situasi-situasi tertentu oleh orang-orang tertentu
pula. Namun demikian, selalu saja ada orang-orang yang melanggar aturan tersebut sebagai
usaha memperlihatkan kebebasan diri terhadap larangan-larangan, atau untuk
memperlihatkan tabu sebagai suatu hal yang irasional, sebagai bentuk gerakan kebebasan
berbicara.

Tulisan ini akan mengetengahkan pengertian tabu, hal-hal yang dianggap tabu baik
berupa perilaku atau ucapan, eufemisme, dan makian serta mencoba berusaha menjelaskan
bagaimana Islam sebagai agama yang selalu mengedepankan moral dan akhlak mulia untuk
memberikan konsep dan pandangan-pandangannya dalam menyikapi hal-hal yang dianggap
tabu dalam kehidupan masyarakat.

1. Pengertian Tabu dan Eufemisme

Tabu atau pantangan adalah suatu pelarangan sosial yang kuat terhadap kata, benda,
tindakan, atau orang yang dianggap tidak diinginkan oleh suatu kelompok, budaya, atau
masyarakat. Pelanggaran tabu biasanya tidak dapat diterima dan dapat dianggap menyerang.
Beberapa tindakan atau kebiasaan yang bersifat tabu bahkan dapat dilarang secara hukum dan
pelanggarannya dapat menyebabkan pemberian sanksi keras. Tabu dapat juga membuat malu,
aib, dan perlakuan kasar dari masyarakat sekitar.

Dalam setiap kelompok masyarakat, terdapat kata-kata tertentu yang dinilai tabu.
Kata-kata tersebut tidak diucapkan, atau setidaknya, tidak diucapkan di depan para tamu
dalam kondisi formal dan penuh sopan santun. Kata tabu (taboo) diambil dari bahasa
Tongan1, merupakan rumpun bahasa Polynesia yang diperkenalkan oleh Captain James Cook
kemudian masuk ke dalam bahasa Inggris dan bahasa-bahasa Eropa lainnya2 yang artinya
tindakan yang dilarang atau dihindari. Ketika suatu tindakan dikatakan tabu, maka segala
sesuatu yang berhubungan dengan tindakan tersebut juga dianggap tabu. Seseorang pada
awalnya dilarang melakukan sesuatu; kemudian dilarang untuk berbicara mengenai apapun
yang berhubungan dengan hal tersebut.

Tindakan dan perkataan yang terlarang merefleksikan adat-istiadat dan pandangan


masyarakat. Ada beberapa kata yang boleh diucapkan dalam situasi tertentu, tetapi tidak
dalam situasi yang lain; misalnya, pada masyarakat Zuni Indian, terdapat larangan
mengucapkan kata takka yang berarti katak dalam upacara keagamaan. Kata ini digantikan
dengan rangkaian kalimat yang kompleks, yang secara literal berarti sesuatu yang duduk di
sungai dan bersuara.

Harimurti Kridalaksana membagi istilah tabu menjadi dua dilihat dari efek yang
ditimbulkannya yaitu tabu positif karena yang dilarang itu memberi efek kekuatan yang
membahayakan dan tabu negatif disebabkan larangan tersebut dapat menberikan kekuatan
yang mencemarkan atau merusak kekuatan hidup seseorang. Sehingga untuk menggantikan
kata yang dianggap tabu tersebut, seseorang mempergunakan eufemisme.3

Dalam masyarakat pemakai bahasa, kata dan ekpresi tabu mungkin tidak terlihat
senyata eufemisme, yang merupakan bentuk dari penghalusan keadaan-keadaan tertentu
sehingga lebih pantas untuk diucapkan. Kata dan ekspresi eufemistik membuat seseorang
dapat membicarakan tentang hal-hal yang tidak menyenangkan dan menetralisasikannya.
Sebagai contoh ungkapan yang diekspresikan terhadap orang yang sedang sekarat dan
meninggal dunia, pengangguran, dan kriminal. Kata dan ekspresi eufemistik juga
memperbolehkan penutur untuk memberikan label terhadap pekerjaan dan tugas-tugas yang
tidak menyenangkan dan membuatnya terdengar lebih menarik. Eufemisme merupakan
endemik masyarakat pada umumnya; pemujaan terhadap sesuatu yang biasa-biasa saja dan
terkesan sepele menjadi terlihat serius.

Beberapa publikasi yang ditulis Nadel (khususnya tahun 1954) terdapat cerita
mengenai orang-orang Nupe dari Afrika Barat yang berbeda di antara masyarakat paling
sopan di dunia, yang sangat mempermasalahkan ekspresi mana yang cocok saat sedang
bercakap-cakap dan mana yang tidak. Secara kontinyu mereka menggunakan circumlocution
(ungkapan-ungkapan tidak langsung) dan eufemisme untuk menghindari secara langsung
pengucapan hal-hal yang bersinggungan dengan bagian-bagian tubuh, fungsi-fungsi tubuh,
seks, dan sebagainya yang dianggap tabu atau tidak enak (sru:Jawa) untuk diucapkan. Pada
saat yang bersamaan, mereka memperlihatkan ketertarikan yang luar biasa terhadap bahasa
dan mendiskusikan kompleksitas linguistik. Hal ini terjadi dikarenakan mereka menyadari
apa yang telah mereka lakukan ketika menggunakan circumlocution dan eufemisme.4
Sebagaimana yang dikatakan Nadel : Saat menggunakan metafora maupun bentuk ekspresi
manipulasi lainnya, mereka (orang-orang Nupe) selalu sadar akan implikasi semantik yang
ditimbulkan dari kalimat tersebut. Orang-orang Nupe itu ternyata telah membentuk cara-
cara tidak langsung yang bisa digunakan untuk mengucapkan hal-hal tabu, cara yang bisa
digunakan ketika berada dalam situasi yang memungkinkan bagi mereka membebaskan diri
dari aturan-aturan normal, misalnya di waktu menceritakan kisah-kisah tertentu atau saat
berada dalam pesta-pesta khusus.

Tabu dan eufemisme berdampak pada setiap orang, disadari atau tidak tetapi tetap saja
mempengaruhinya. Setiap manusia atau masyarakat memiliki hal-hal tertentu yang enggan
untuk dibicarakan, atau yang tidak layak dibicarakan langsung secara terang-terangan.
Sehingga akan muncul suatu anggapan bahwa beberapa pemikiran/perasaan tidak boleh
diungkapan dengan kata-kata sebagai sesuatu yang sulit dijabarkan, dan sedapat mungkin
berusaha untuk tidak mengekspresikannya meskipun kita tahu kata-kata yang bisa digunakan.
Kalau pun harus diekspresikan, kita memilih menggunakan cara-cara yang tidak langsung
(circumlocution).

1. Jenis-Jenis Tabu dan Eufemisme

Tabu memegang peranan penting dalam bahasa, yang mana permasalahan ini
merupakan kategori dari ilmu semantik.5 Ilmu ini memperhatikan tabu sebagai penyebab
berubahnya makna kata. Sebuah kata yang ditabukan tidak dipakai, kemudian digunakan kata
lain yang sudah mempunyai makna sendiri. Akibatnya kata yang tidak ditabukan itu
memperoleh beban makna tambahan. Subyek yang ditabukan sangat bervariasi, seperti seks,
kematian, eksresi, fungsi-fungsi anggota tubuh, persoalan agama, dan politik. Obyek yang
ditabukan pun beragam antara lain mertua, perlombaan adu binatang, penggunaan jari tangan
kiri (yang menunjukkan sinister/ancaman) dan sebagainya.6 Dalam hal ini untuk
memudahkan pembahasan penulis ingin melihat dari segi psikologis yang melatarbelakangi
munculnya istilah tabu.

Berdasarkan motivasi psikologis, kata-kata tabu muncul minimal karena tiga hal,
yakni adanya sesuatu yang menakutkan (taboo of fear), sesuatu yang membuat perasaan tidak
enak (taboo of delicacy), dan sesuatu yang tidak santun dan tidak pantas (taboo of propriety).7
Dalam bagian ini penulis mencoba menguraikan dan memberikan contoh masing-masing
jenis tabu tersebut untuk memperjelas klasifikasi dan perbedaannya dengan menyertakan
masing-masing bentuk eufemistiknya.

1. Taboo of Fear

Segala sesuatu yang mendatangkan kekuatan yang menakutkan dan dipercaya dapat
membayakan kehidupan termasuk dalam kategori tabu jenis ini. Demikian juga halnya
dengan pengungkapan secara langsung nama-nama Tuhan dan makhluk halus tergolong
taboo of fear. Sebagai contoh orang Yahudi dilarang menyebut nama Tuhan mereka secara
langsung. Untuk itu mereka menggunakan kata lain yang sejajar maknanya dengan kata
master dalam bahasa Inggris. Di Inggris dan Prancis secara berturut-turut digunakan kata
the Lord dan Seigneur sebagai pengganti kata Tuhan. Nama-nama setan dalam bahasa Prancis
pun telah diganti dengan eufemismenya, termasuk juga ungkapan lAutre the other one.

Dalam kelompok masyarakat tertentu, kata-kata yang memiliki makna konotasi


keagamaan dinilai tidak layak jika digunakan di luar upacara formal keagamaan. Umat
Kristiani dilarang menggunakan nama Tuhan dengan sembarangan. Larangan ini kemudian
berkembang menjadi larangan terhadap penggunaan kutukan, yang dipercaya memiliki
kekuatan magis. Kata hell dan damn diubah menjadi heck dan darn, dengan harapan dan
kepercayaan bahwa perubahan pengucapan itu akan mengelabui kekuatan yang dihasilkan
dari kata tersebut.

Di Indonesia, masyarakat Pantai Selatan pulau Jawa memandang tabu terhadap siapa
saja yang melancong atau berekreasi di pantai tersebut dengan mengenakan pakaian yang
berwarna merah. Pertabuan ini disebabkan karena mereka percaya bahwa makhluk ghaib
Penguasa Laut Selatan yakni Nyi Roro Kidul, yang dikenal dengan Ratu Pantai Selatan tidak
suka/marah dengan pengunjung yang mengenakan baju merah dan tentunya dipercaya akan
ada dampak buruk yang akan diterima oleh si pelanggarnya. Contoh kasus semacam ini tentu
banyak dijumpai khususnya di Indonesia sebagai negara yang multi etnik, agama, adat-
istiadat dan kebudayaan.

1. Taboo of Delicacy

Usaha manusia untuk menghindari penunjukan langsung kepada hal-hal yang tidak
mengenakkan, seperti berbagai jenis penyakit dan kematian tergolong pada jenis tabu yang
kedua ini. Nama-nama penyakit tertentu secara etimologis sebenarnya merupakan bentuk
eufemisme yang kemudian kehilangan nuansa eufemistisnya dan saat ini berhubungan erat
dengan kata-kata yang ditabukan. Misalnya kata imbecile diambil melalui bahasa Prancis dari
bahasa Latin imbecillus atau imbecillis lemah. Kata cretin dalam bahasa Prancis adalah
bentuk dialektikal dari chretien christian yang diambil dari bahasa Prancis dialek Swiss.

Penyakit yang diderita seseorang merupakan sesuatu hal yang tidak menyenangkan
bagi penderitanya. Penyakit-penyakit yang referennya bersifat menjijikkan lazimnya
dihindari penyebutan desfemistisnya (kata-kata yang ditabukan atau tidak enak untuk
disebutkan), dan hendaknya diganti dengan bentuk eufemistisnya. Pengungkapan jenis
penyakit yang mendatangkan malu dan aib seseorang tentunya akan tidak mengenakkan
untuk didengar, seperti ayan, kudis, borok, kanker. Olehnya itu sebaiknya nama-nama
penyakit itu diganti dengan bentuk eufemistik seperti epilepsi, scabies, abses dan CA untuk
mengganti kata kanker.8 Beberapa nama penyakit yang merupakan cacat bawaan seperti buta,
tuli, bisu, dan gila secara berturut-turut dapat diganti dengan kata tunanetra, tunarungu,
tunawicara, dan tunagrahita. Mereka yang menderita cacat tersebut akan tidak mengenakkan
atau tidak santun bila dikatakan para penderita cacat, tetapi hendaknya diganti dengan para
penyandang cacat.

Keadaan sekarat dan kematian merupakan hal yang sangat tabu dalam peradaban
Barat. Pada berbagai kelompok masyarakat Eropa terdapat sejumlah besar eufemisme yang
berhubungan dengan kematian, karena kematian dianggap menakutkan maka tergolong tabu.
Masyarakat tidak suka mendengar atau menggunakan kata die (meninggal) dan lebih
cenderung menyukai kata-kata pass on atau pass away. Orang yang mengurus pemakaman
lebih sering disebut sebagai funeral director (pengatur pemakaman) ketimbang kata
mortician (pemilik firma pemakaman) atau undertaker (orang yang mengurus pemakaman).9
1. Taboo of Propriety

Tabu jenis ini berkaitan dengan seks, bagian-bagian tubuh tertentu dan fungsinya,
serta beberapa kata makian yang semuanya tidak pantas atau tidak santun untuk diungkapkan.
Dalam bahasa Prancis, penyebutan kata fille yang berkenaan dengan anak perempuan masih
mendapatkan penghormatan. Akan tetapi, bila ditujukan untuk wanita muda orang-orang
harus menggunakan kata jeune fille karena kata fille sendiri sering digunakan sebagai bentuk
eufemistis bagi pelacur.

Kata-kata yang berhubungan dengan seks, organ seksual, fungsi-fungsi tubuh secara
alami menjadi bagian dari kata-kata tabu di berbagai kebudayaan. Bahkan ada beberapa
bahasa yang tidak memiliki kata yang berarti berhubungan seks sehingga harus mengambil
kata tersebut dari bahasa asing. Namun ada beberapa bahasa lainnya yang memiliki banyak
kata untuk mengungkapkan tindakan paling umum dan universal ini, dan kebanyakan
diantaranya merupakan kata-kata tabu.

Sejumlah kata atau kalimat bisa memiliki makna linguistik yang sama, hanya saja ada
makna yang bisa diterima dan yang memalukan. Dalam bahasa Inggris, kata yang diambil
dari bahasa Latin terdengar ilmiah dan oleh karena itu dianggap bersih dan bersifat
teknis, sementara kata-kata yang diambil dari warga Anglo-Saxon dianggap tabu. Fakta ini
merefleksikan opini bahwa kosakata yang digunakan oleh golongan kelas atas lebih superior
dan terhormat bila dibandingkan dengan yang digunakan oleh golongan kelas bawah. Hal ini
dapat dilihat pada peristiwa penaklukkan bangsa Norman pada tahun 1066, terjadi
pembedaan pengungkapan saat seorang putri bangsawan berkeringat menggunakan kata
perspired, meludah dengan expectorated, dan datang bulan dengan menstruated. Sementara
si pembantu bila berkeringat digunakan kata sweated, bertengkar dengan spat dan berdarah
dengan bled.

Demikian halnya dengan kata vagina dinilai lebih baik/bersih digunakan sementara
kata cunt dinilai kotor dan tabu untuk diucapkan; atau kata prick atau cock menjadi tabu
sementara kata penis diterima sebagai istilah bagian anatomi kaum laki-laki dan layak
digunakan. Kata defecate (buang air besar) bisa digunakan pada semua orang tetapi pada
orang-orang kasar digunakan kata shit (buang air besar). Masyarakat Inggris juga
menghindari untuk menggunakan kata-kata tidak santun lainnya seperti breast (payudara),
intercourse (bercinta), dan testicles (buah zakar) seperti halnya dengan sinonim kata-kata itu
yakni tits (payudara), fuck (bercinta), dan ball (buah zakar). Dalam hal ini tidak ada dasar
linguistik, tetapi penekanan terhadap fakta ini tidak merupakan anjuran untuk menggunakan
atau tidak menggunakan kata-kata tersebut.

Hass (1951) menekankan bahwa pengucapan kata-kata tabu (tabu linguistik) tertentu
agaknya berasal dari situasi bilingual. Ia memaparkan contoh pada masyarakat Creek di
Oklahoma, dimana penghindaran pengucapan kata-kata fkki (tanah), apiswa (daging), dan
apssi (gemuk) semakin meningkat disana seiring dengan semakin seringnya mereka
menggunakan bahasa Inggris. Penghindaran serupa juga tampak pada para pelajar Thailand
yang belajar bahasa Inggris di negara dengan masyarakat yang menggunakan bahasa Inggris
sebagai bahasa sehari-hari. Mereka menghindari pengucapan kata-kata fag (baju ketat) dan
phrig (cabai) dalam anglophone, karena memiliki bunyi fonetik yang mirip dan nyaris sama
dengan kata-kata yang ditabukan dalam bahasa Inggris yaitu fuck dan prick. Sebaliknya,
masyarakat Thailand juga seringkali sulit mengucapkan kata yet dan key karena memiliki
bunyi fonetik yang mirip dengan kata jed yang dalam bahasa Thailand berarti berhubungan
seks dan khi yang berarti kotoran. Dalam situasi tertentu, seseorang sampai merubah
namanya disebabkan hanya karena nama tersebut menimbulkan rasa malu bila diucapkan
dalam kerangka linguistik yang berbeda, misalnya nama Vietnam Phuc dalam sebuah
kelompok anglophone.

Contoh lain yang merupakan proses pentabuan kata yang hampir sama bunyinya
dengan bunyi kata yang ditabukan itu adalah apa yang pernah terjadi di Malaysia. Di
Malaysia kata butuh ditabukan karena dianggap porno. Mantan perdana menteri Pakistan
yang bernama Ali Bhutto yang namanya mirip dengan kata butuh itu kemudian disebut atau
dilafalkan Ali Bhatto.10

Dalam masyarakat Indonesia, terutama dalam bahasa daerah, sering dikatakan wanita
lebih banyak menghindari penggunaan kata-kata yang berhubungan dengan alat-alat kelamin
atau kata-kata kotor yang lain. Kata-kata ini seolah-olah ditabukan oleh kaum wanita, atau
seolah-olah menjadi monopoli kaum pria.

Kita tentu bertanya-tanya mengapa perempuan Jawa, betapa pun gembiranya, tidak
akan mau bertempik sorak. Mereka tentu saja turut bersorak-sorak atau bersorak-sorai,
mungkin lebih bersemangat dari yang lain. Namun, jangan harapkan mereka mau
mengatakan bertempik sorak, apalagi hanya bertempik. Masalahnya, kata tempik dalam
bahasa Jawa bermakna kemaluan perempuan. Artinya, kita boleh saja bertempik sorak di
daerah lain asal jangan di lingkungan masyarakat penutur bahasa Jawa. Padahal, kata tempik
dalam bahasa Melayu berarti sorak, dan tempik sorak semacam kata majemuk yang berarti
bersorak-sorak atau bersorak-sorai.

Ketika seorang tokoh perempuan Jawa berceramah dalam pertemuan yang sebagian
besar pesertanya perempuan Sunda menganjurkan agar jangan takut momok, para hadirin
yang sebagian besar kaum wanita pun senyum dikulum, lalu tertawa cekikikan. Sambil
berbisik di antara sesama mereka, mereka katakan mana mungkin takut momok. Bukankah
sebagai perempuan mereka tidak akan mungkin meninggalkannya sejenak? Si penceramah
yang memaksudkan momok yang dalam bahasa Jawa sebagai hantu itu terjerembab ke
dalam kenyataan lain. Dalam bahasa Sunda, kata momok bermakna sama dengan tempik
dalam bahasa Jawa, yaitu kemaluan perempuan.11

Pemaparan contoh-contoh kata tabu dan eufemisme dari ketiga jenis tabu di atas
tentunya merupakan sebagian kecil saja dari apa yang terjadi atau ditemukan pada setiap
lingukungan masyarakat pemakai bahasa. Olehnya itu tentu masih banyak lagi contoh-contoh
kasus lain yang merupakan fenomena penggunaan kata-kata dan prilaku tabu yang
memerlukan penelitian lebih lanjut untuk pengembangan ilmu pengetahuan khususnya
bidang linguistik atau sosiolinguistik.

1 Rodman, Robert., An Introduction to Language (USA: The Dryden Press, 1988),


hlm.279.

2 Ullmann, dalam I Dewa Putu Wijana dan Muhammad Rohmadi


Sosiolinguistik;Kajian Teori dan Analisis (Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2006), hlm.110.

3 Harimurti Kridalaksana, Kamus Linguistik (Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 1983),


hlm.233.

4 Wardhaugh, Ronald. An Introduction to Sociolinguistics (Oxford : BasilBackwell,


1986), hlm. 237.

5 Sumarsono, Sosiolinguistik (Yogyakarta: Pustaka Pelajar,2007), hlm. 106.

6 Wardhaugh, Ronald. An Introduction..hlm.236.

7 Ullmann, dalam I Dewa Putu Wijana dan Muhammad Rohmadi


Sosiolinguistik;Kajian Teori dan Analisis (Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2006), hlm.111.
8 I Dewa Putu Wijana dan Muhammad Rohmadi, Semantik; Teori dan Analisis
(Surakarta: Yuma Pustaka, 2008), hlm.101.

9 Rodman, Robert., An Introductionhlm.280.

10 Sumarsono, Sosiolinguistik .hlm. 107.

11 Menghindari Kata Tabu dalam Harian Kompas, tanggal 16 Agustus 2003.

You might also like