Professional Documents
Culture Documents
According to German grammar rules, the verb always remains on the second place
in the declarative sentence:
I learn German. Ich lerne Deutsch.
I am going to Germany. Ich fahre nach Deutschland.
In the main sentence we follow the above mentioned iron rule: Ich lerne Deutsch.
In the subordinate clause you should place the verb in the very end of the
sentence, NOT on the second place! Ich nach Deutschland fahre.
Then, we link these two parts with the conjunction weil because and build up a
correct German sentence (complex sentence).
http://german.eustudy.ru/en 22
Olena Shypilova German for beginners in 7 Lessons
English edition by Yuriy Bereza
I learn German because Im going to Germany. Ich lerne Deutsch, weil Ich nach
Deutschland fahre.
You remain home because you does not speak German well yet. Sie bleiben zu
Hause, weil Sie noch nicht gut Deutsch sprechen. (bleiben to remain, noch nicht not
yet)
Unfortunately, I am not coming because I am driving my sister to the railway-
station. Leider komme ich nicht, weil ich meine Schwester zum Bahnhof fahre. (leider
unfortunately, meine Schwester my sister, der Bahnhof railway-station, fahren to
drive, to go (by any vehicle))
What should we do if there are two verbs in the dependant part (subordinate
clause)? If we have two verbs in the subordinate clause (its called compound predicate):
ich mchte nach Deutschland fahren (I would like to go to Germany), we should put the
verb which is usually on the second place (the conjugated one) mchte in the very
end of the sentence: ich nach Deutschland fahren mchte.
I learn German because I would like to go to Germany. Ich lerne Deutsch, weil
ich nach Deutschland fahren mchte.
You remain home because you can not speak German well yet. Sie bleiben zu
Hause, weil Sie noch nicht gut Deutsch sprechen knnen. (Many Russians can hear this
sentence at the German embassy when they try to get a visa )
Unfortunately, I can not come because I should drive my sister to the railway-
station Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zum Bahnhof fahren
soll.
How to say I learn German so that the Germans can understand me?
These two sentences are combined by means of the conjunction
damit so that:
I learn German so that the Germans can understand me. Ich lerne Deutsch,
damit mich die Deutschen verstehen knnen. (die Deutschen the Germans, verstehen
to understand)
Say it one more time so that they dont forget it. Sag es noch einmal, damit sie
es nicht vergessen. (noch einmal one more time, once again, vergessen to forget)
I tell you this story so that you dont do my mistake. Ich erzhle dir diese
Geschichte, damit du meinen Fehler nicht machst. (diese Geschichte this story,
erzhlen to tell, to narrate, der Fehler mistake)
The teacher repeats the rule once again so that all students understand it. Der
Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen.
(wiederholen to repeat, die Regel rule, verstehen to understand)
http://german.eustudy.ru/en 23
Olena Shypilova German for beginners in 7 Lessons
English edition by Yuriy Bereza
http://german.eustudy.ru/en 24
Olena Shypilova German for beginners in 7 Lessons
English edition by Yuriy Bereza
http://german.eustudy.ru/en 25
Olena Shypilova German for beginners in 7 Lessons
English edition by Yuriy Bereza
For us its rather important to know what difficulties you face when having our course. So, we
thankfully accept every comment or critics via Skype (eustudy.ru) or e-mail (contact@eustudy.ru).
http://german.eustudy.ru/en 26