You are on page 1of 20

CARMEN

Personajes

CARMEN Cigarrera Mezzosoprano

DON JOS Cabo del Regimiento de Dragones de Alcal Tenor

MICAELA Amiga de la infancia de Don Jos Soprano

ESCAMILLO Torero de Granada Bajo

FRASQUITA Cigarrera Mezzosoprano

MERCEDES Cigarrera Mezzosoprano

ZIGA Teniente del Regimiento de Dragones de Alcal Bajo

MORALES Cabo del Regimiento de Dragones de Alcal Bartono

DANCAIRE Contrabandista Bartono

REMENDADO Contrabandista Tenor

ANDRS Oficial del Regimiento de Dragones de Alcal Brtono

LILAS PASTIA Posadero Personaje hablado

La accin se desarrolla en Sevilla, a mediados del siglo XVIII

PRELUDE PRELUDIO

ACTE PREMIER ACTO PRIMERO

(Une place, Sville. A droite, la porte (Una plaza pblica de la ciudad de


de la manufacture de tabac. A gauche, Sevilla. A la derecha, la puerta de la
au premier plan, le corps de garde. Devant Fbrica de Tabaco. A la izquierda,
le corps de garde, exhausse de deux ou el cuerpo de guardia donde, Morales
trois marches; prs du corps de garde, y el resto de los soldados, descansan.
dans un rtelier, les lances des dragons Las lanzas de los dragones, estn
avec leurs banderoles jaunes et rouges.) apoyadas en el muro.)

Scne Premire Escena Primera

1. Introduction 1: Introduccin

(Au lever du rideau, une quinzaine de (junto al teln, una quincena


soldats, Dragons du rgiment d'Alcala, de soldados, dragones del regimiento
sont groups devant le corps de garde. de Alcal, estn en grupos frente
Les uns assis et fumant, les autres accouds al cuerpo de guardia; unos sentados
sur le balustrade de la galerie. Mouvement fumando, otros acodados en la
de passants sur la place. Des gens presss, barandilla de la galera viendo
affairs, vont, viennent, se rencontrent, se pasear a la gente que va y viene
saluent, se bousculent, etc.) animadamente.)

SOLDATS SOLDADOS
Sur la place En la plaza,
chacun passe, gente pasa,
chacun vient, chacun va; unos vienen, otros van:
Drles de gens que ces gens-l! Qu gente tan curiosa pasa por ac!

MORALS MORALES
A la porte du corps de garde, A la puerta del cuerpo de guardia
pour tuer le temps, para el tiempo matar,
on fume, on jase, l'on regarde fumamos, hablamos
passer les passants. y miramos la gente pasar.

SOLDATS SOLDADOS
Sur la place En la plaza,
chacun passe, gente pasa,
chacun vient, chacun va; va y viene:
Drles de gens que ces gens-l! Qu gente tan extraa pasa por ac!

MORALS MORALES
Drles de gens! Qu gente tan extraa!

(Micala est entre, hsitante, (Aparece Micaela; temerosa mira a


embarrasse, elle regarde les los soldados y se aproxima a ellos,
soldats avance, recule, etc.) pero arrepentida, da un paso atrs)

MORALS MORALES
(aux soldats) (a los soldados)
Regardez donc cette petite Mirad esa preciosa y joven criatura
qui semble vouloir nous parler... que parece querer hablarnos...
Voyez! voyez!... elle tourne... elle hsite... Mirad... se vuelve... vacila!

SOLDATS SOLDADOS
A son secours il faut aller! Debemos ayudarla!

MORALS MORALES
( Micala, galamment) (a Micaela con galantera)
Que cherchez-vous, la belle? A quin buscas, querida?

MICALA MICAELA
Moi, je cherche un brigadier. Estoy buscando a un cabo...

MORALS MORALES
(avec emphase) (con nfasis)
Je suis l... Ese soy yo!...
Voil! Aqu me tienes!

MICALA MICAELA
Mon brigadier, moi, s'appelle El cabo que busco se llama
Don Jos... le connaissez-vous? Don Jos... lo conoce usted?

MORALS MORALES
Don Jos? Don Jos?
Nous le connaissons tous. Todos lo conocemos.
MICALA MICAELA
(avec joie) (alegre)
Vraiment! Es cierto?
Est-il avec vous, je vous prie? Esta l con usted, si se puede saber?

MORALS MORALES
Il n'est pas brigadier dans notre compagnie. El no es cabo de nuestra compaa.

MICALA MICAELA
(dsappointe) (decepcionada)
Alors, il n'est pas l. Entonces, l no esta aqu.

MORALS MORALES
Non, ma charmante, il n'est pas l. No, cario, l no esta;
Mais tout l'heure il y sera, pero vendr pronto.
Il y sera quand la garde montante Vendr con la guardia entrante
remplacera la garde descendante, que nos relevar a nosotros.

MORALS, SOLDATS MORALES, SOLDADOS


Il y sera quand la garde montante Vendr con la guardia entrante
remplacera la garde descendante. que nos relevar a nosotros.

MORALS MORALES
(trs galant) (muy galante)
Mais en attendant qu'il vienne, Pero, mientras tanto l viene,
voulez-vous, la belle enfant, quisieras t, mi pequea nia,
voulez-vous prendre la peine quisieras t venir
d'entrer chez nous un instant? y compartir un rato con nosotros?

MICALA MICAELA
Chez vous? Con ustedes?

MORALS, SOLDATS MORALES, SOLDADOS


Chez nous! Con nosotros!

MICALA MICAELA
(finement) (con educacin)
Non pas, non pas, No, no,
grand merci, messieurs les soldats. muchas gracias, seores soldados.

MORALS MORALES
Entrez sans crainte, mignonne, Ven y no temas, dulce nia,
je vous promets qu'on aura, te prometo que
pour votre chre personne, sers tratada
tous les gards qu'il faudra. con el mayor respeto posible.

MICALA MICAELA
Je n'en doute pas, cependant No lo dudo, pero regresar ms tarde,
je reviendrai, c'est plus prudent! es lo ms prudente.
Je reviendrai quand la garde montante Regresar cuando la guardia entrante
remplacera la garde descendante, venga a relevaros.

MORALS, SOLDATS MORALES, SOLDADOS


Il faut rester, car la garde montante Qudate, pues la guardia entrante
va remplacer la garde descendante. ya viene a relevarnos.

MORALS MORALES
(retenant Micala) (reteniendo a Micaela)
Vous resterez! Tienes que quedarte!
MICALA MICAELA
(cherchant se dgager) (tratando de escapar)
Non pas, non pas! No, no!

MORALS, SOLDATS MORALES, SOLDADOS


Vous resterez! Tienes que quedarte!

MICALA MICAELA
Non pas, non pas! No, no!...
Au revoir, messieurs les soldats! Adis, seores soldados!

(Elle s'chappe et se sauve en courant) (Micaela sale corriendo de la escena)

MORALS MORALES
L'oiseau s'envole... El pjaro ha volado,
on s'en console!.. consolmonos retomando entonces,
Reprenons notre passe-temps nuestro antiguo pasatiempo
et regardons passer les gens! de mirar a la gente que pasa.

SOLDATS SOLDADOS
Sur la place En la plaza,
chacun passe, gente pasa,
chacun vient, chacun va; unos vienen, otros van:
Drles de gens que ces gens-l! qu gente tan curiosa pasa por ac!

MORALS MORALES
Drles de gens! Qu gente tan curiosa!
Scne Seconde Escena Segunda

2 Marche et Choeur des Gamins 2: Marcha y Coro de Golfillos

(clairon de loin derrire la scne. (clarn distante, al que contesta


Les passants forment un groupe una trompeta desde la orquesta,
pour assister la parade. De petits anunciando la llegada del relevo.
gamins entrent en courant de tous Los nios corren por todos lados.
les cts. La garde montante parat: La guardia entrante llega a la plaza:
deux fifres et un clairon d'abord, puis delante, dos flautines y un clarn,
Zuniga, Don Jos et les soldats de la seguidos por Ziga, Don Jos y
garde montante) los soldados.)

GAMINS GOLFILLOS
Avec la garde montante Si la guardia llega, nosotros tambin:
nous arrivons, nous voil! Aqu estamos!
Sonne, trompette clatante! Suena, trompeta estridente:
Ta ra ta ta ta ra ta ta. ta ra ta ta, ta ra ta ta!
Nous marchons, la tte haute Marchamos con la cabeza erguida,
comme de petits soldats, como pequeos soldados,
marquant, sans faire de faute, marcando el paso sin equivocarnos,
une,... deux,... marquant le pas. uno,... dos,... marcando el paso.
Les paules en arrire Los hombros para atrs
et la poitrine en dehors, y nuestro pecho para afuera
les bras de cette manire, con los brazos cayendo rectos
tombant tout le long du corps. a los lados del cuerpo.
Avec la garde montante Si la guardia llega, nosotros tambin:
nous arrivons, nous voil! Aqu estamos!
Sonne, trompette clatante! Suena, trompeta estridente:
Ta ra ta ta ta ra ta ta.... ta ra ta ta, ta ra ta ta!...

(la garde montante va se ranger (la guardia entrante forma


en face de la garde descendante) frente a la saliente)
ZUNIGA ZIGA
Halte! Repos! Alto! Descanso!

MORALS MORALES
( don Jos) (a Don Jos)
Il y a une jolie fille Una hermosa muchacha
qui est venue te demander. vino y pregunto por ti.
Elle a dit qu'elle reviendrait... Dijo que volvera...

DON JOS DON JOS


Une jolie fille?.. Una hermosa muchacha?...

MORALS MORALES
Oui, et gentiment habille: S, muy graciosamente vestida:
une jupe bleue, un vestido azul y trenzas
des nattes tombant sur les paules... sobre sus hombros...

DON JOS DON JOS


C'est Micala! Es Micaela!
Ce ne peut tre que Micala. No puede ser ms que ella.

MORALS MORALES
Elle n'a pas dit son nom. No dijo su nombre.

ZUNIGA ZIGA
Allons! allons! Vamos, vamos!

(Les factionnaires sont relevs. (Los centinelas han sido relevados


Dpart de la garde descendante) y la guardia saliente se retira)

GAMINS GOLFILLOS
Et la garde descendante Ahora, la guardia relevada
rentre chez elle et s'en va. ya se va, hacia el cuartel.
Sonne, trompette clatante! Suena, trompeta estridente:
Ta ra ta ta ta ra ta ta. ta ra ta ta, ta ra ta ta!
Nous marchons, la tte haute Marchamos con la cabeza erguida,
comme de petits soldats, como pequeos soldados,
marquant, sans faire de faute, marcando el paso sin equivocarnos,
une,... deux,... marquant le pas. uno,... dos,... marcando el paso.
Les paules en arrire Los hombros para atrs
et la poitrine en dehors, y nuestro pecho para afuera
les bras de cette manire, con los brazos cayendo rectos
tombant tout le long du corps. a los lados del cuerpo.
Oui, la garde descendante Ahora, la guardia relevada
rentre chez elle et s'en va. ya se va, hacia el cuartel.
Sonne, trompette clatante! Suena, trompeta estridente:
Ta ra ta ta ta ra ta ta. ta ra ta ta, ta ra ta ta!

(Soldats, gamins, et curieux s'loignent par (gamines y pblico se alejan por el


le fond. Le lieutenant autorise ses soldats fondo. El teniente autoriza a romper
rompre les rangs; puis ils rentrent dans le filas, los soldados entran en el cuerpo
corps de garde. Don Jos et Zuniga restent de guardia. Quedan en escena
seuls en scne.) solamente Ziga y Don Jos)

Scne Troisime Escena Tercera

ZUNIGA ZIGA
Dites-moi, brigadier? Dgame, cabo:
Qu'est-ce que c'est que ce grand btiment? Qu es este gran edificio?
DON JOS DON JOS
C'est la manufacture de tabacs. Es la Fbrica de Tabaco.

ZUNIGA ZIGA
Ce sont des femmes qui travaillent l?.. Son mujeres las que trabajan ac?

DON JOS DON JOS


Oui, mon lieutenant... S, mi teniente...

ZUNIGA ZIGA
Il y en a de jeunes?... Et de jolies? Y... las hay jvenes y bellas?

DON JOS DON JOS


Je ne sais pas, mon lieutenant. No lo s, mi teniente.

ZUNIGA ZIGA
Brave!... No lo creo...!

DON JOS DON JOS


C'est vrai. Es cierto.
Ces Andalouses me font peur. Estas andaluzas me dan miedo.

ZUNIGA ZIGA
Et puis nous avons un faible Sin embargo veo que siente debilidad
pour les jupes bleues... por los vestidos azules...

DON JOS DON JOS


(riant) (riendo)
Ah! mon lieutenant a entendu Mi teniente ha escuchado
ce que me disait Morals?.. lo que me dijo Morales?...

ZUNIGA ZIGA
Oui... Et quel ge a-t-elle, Si, y... cuntos aos tiene ella,
la petite Micala?.. la pequea Micaela?

DON JOS DON JOS


Dix-sept ans... Diecisiete...

ZUNIGA ZIGA
Je le comprends maintenant... Ahora lo comprendo!...

3. Choeur et Scne 3: Coro y Escena

(La cloche de la manufacture (La campana de la Fbrica


se fait entendre.) comienza a sonar)

Scne Quatrime Escena Cuarta

DON JOS DON JOS


Voici la cloche qui sonne, mon lieutenant, La campana suena, mi teniente.
et vous allez pouvoir juger Ahora podr ver y juzgar
par vous-mme... por s mismo...

(La place se remplit de jeunes gens qui (Un grupo de jvenes muchachos
viennent se placer sur le passage des entra en escena a esperar la salida
cigarires. Les soldats sortent du poste. de las cigarreras. Los soldados
Don Jos s'assied sur une chaise, et reste tambin salen del cuartel. Don Jos
l fort indiffrent toutes ces alles et permanece sentado ocupndose de su
venues, travaillant son pinglette. La fusil e indiferente a todo lo dems. La
cloche cesse.) campana deja de sonar)
JEUNES GENS MUCHACHOS
La cloche a sonn. La campana ha sonado.
Nous, des ouvrires, Venimos a esperar la salida
nous venons ici guetter le retour; de las mujeres de la fbrica.
et nous vous suivrons, Y os seguiremos,
brunes cigarires, morenas cigarreras,
en vous murmurant susurrndoos
des propos d'amour, palabras de amor!

(A ce moment paraissent les cigarires, la (Las cigarreras, muchas de ellas


cigarette aux lvres. Elles passent sous le fumando, salen de la fbrica y
pont et descendent lentement en scne.) lentamente bajan a la plaza.)

SOLDATS SOLDADOS
Voyez-les! regards impudents, Mrenlas! Sus insolentes miradas...
mine coquette! Sus coqueteras...
Fumant toutes, du bout des dents, Cada una, descarada,
la cigarette. fuma un cigarro.

CIGARIRES CIGARRERAS
Dans l'air, nous suivons des yeux Con la mirada seguimos
la fume, el humo
qui vers les cieux que por el aire
monte, asciende al cielo
monte parfume. y lo perfuma gratamente.
Cela monte gentiment Se sube placenteramente
la tte, a nuestras cabezas,
tout doucement filtrndose muy gentil,
cela vous met l'me en fte! en nuestras almas con alegra!
Le doux parler des amants El dulce hablar de los amantes,
C'est fume! es humo!
leurs transports et leur serments, Sus promesas y xtasis,
C'est fume! son humo!
Dans l'air, nous suivons Con la mirada seguimos
la fume el humo
qui monte que por el aire
en tournant vers les cieux! asciende al cielo
La fume, ah! El humo, ah!

JEUNES GENS MUCHACHOS


(aux cigarires) (a las cigarreras)
Sans faire les cruelles, No seis crueles,
coutez-nous les belles, escuchadnos , hermosas:
vous que nous adorons, Nosotros os adoramos,
que nous idoltrons! os idolatramos!

CIGARIRES CIGARRERAS
(reprennent en riant) (riendo)
Le doux parler El dulce hablar
des amants de los amantes,
et leurs transports sus promesas y xtasis,
et leur serments, c'est fume, todo es humo!
nous suivons la fume qui Con la mirada seguimos el humo
en tournant vers les cieux! que por el aire asciende al cielo!
La fume! El humo!

JEUNES GENS MUCHACHOS


O vous que nous aimons, Os amamos,
coutez-nous les belles! escuchadnos... hermosas!

Scne Cinquime Escena Quinta


Les SOLDATS SOLDADOS
Mais nous ne voyons pas la Carmencita! Pero, dnde est Carmencita?

(Entre de Carmen) (Entra Carmen)

JEUNES GENS MUCHACHOS


La voil! Aqu est!

SOLDATS LOS SOLDADOS


La voil! Aqu est!

TOUS TODOS
La voil Aqu est!
voil la Carmencita! Aqu est Carmencita!

(Carmen a un bouquet de cassie son (Carmen lleva un ramo de flores


corsage et une fleur de cassie dans le en su blusa y otra en la boca. Tres
coin de la bouche. Trois ou quatre jeunes o cuatro jvenes vienen con ella.
gens entrent avec Carmen. Ils la suivent, Ellos la siguen, la rodean, le hablan.
l'entourent, lui parlent. Elle minaude et Carmen coquetea con ellos. Don
caquette avec eux. Don Jos lve la tte. Il Jos levante la cabeza, mira a
regarde Carmen, puis se remet travailler Carmen y contina limpiando su
son pinglette. arma)

JEUNES GENS MUCHACHOS


(entrs avec Carmen) (alrededor de Carmen)
Carmen! sur tes pas Carmen! Mira como
nous nous pressons tous! no s agolpamos a tu alrededor,
Carmen! sois gentille, Carmen, s gentil,
au moins rponds-nous, al menos contstanos,
et dis-nous quel jour tu nous aimeras! y dinos cuando nos amars!

CARMEN CARMEN
(les regardant gaiement) (los mira y se re)
Quand je vous aimerai? Cuando os amar?
Ma foi, je ne sais pas... Dios mo, no lo s!
Peut-tre jamais!.. peut-tre demain!.. Quizs nunca... quizs maana!
Mais pas aujourd'hui... c'est certain. Pero, no hoy, eso es seguro!

4. Havanaise 4: Habanera

CARMEN, CHOEUR CARMEN, CORO


L'amour est un oiseau rebelle El amor es un pjaro rebelde,
que nul ne peut apprivoiser, que nadie lo puede enjaular,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle, y es intil llamarlo
s'il lui convient de refuser! si l no quiere contestar.
Rien n'y fait, menace ou prire, De nada sirven amenazas o rezos,
l'un parle bien, uno dice cosas bonitas,
l'autre se tait; el otro se calla;
et c'est l'autre que je prfre, y es al otro a quien yo prefiero,
il n'a rien dit, mais il me plat. l no dice nada, pero me gusta igual.
L'amour! l'amour! El amor! El amor!...
L'amour est enfant de Bohme, El amor es un gitanillo,
il n'a jamais, jamais connu de loi, que nunca conoci ley alguna,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si t no me amas, yo te amo,
si je t'aime, prends garde toi!... y si yo te amo, Ten cuidado!...
L'oiseau que tu croyais surprendre El pjaro que creste sorprender
battit de l'aile et s'envola... bati sus alas y vol lejos...
l'amour est loin, tu peux l'attendre, Si tratas de cazarlo, el amor se va,
tu ne l'attends plus,... il est l... mas si no lo intentas, l retornar.
Tout autour de toi, vite, vite, Vuela a tu alrededor, rpidamente
il vient, s'en va, puis il revient... viene y va, luego vuelve;
tu crois le tenir, il t'vite, si piensas que lo agarraste, l te evita,
tu crois l'viter, il te tient! si piensas que escapaste, l te tendr.
l'amour! l'amour! El amor! El amor!...
Scne Sixime Escena Sexta

5. Scne 5: Escena

JEUNES GENS MUCHACHOS


Carmen! sur tes pas Carmen!
nous nous pressons tous! Mira como te rodeamos!
Carmen! sois gentille, Carmen, s gentil,
au moins rponds-nous! al menos contstanos!

(Moment de silence. Les jeunes gens (Los jvenes rodean a Carmen,


entourent Carmen, celle-ci les regarde mientras ella mira a uno a uno,
l'un aprs l'autre, sort du cercle qu'ils luego sale del crculo que forman
forment autour d'elle et s'en va droit los muchachos y se dirige hacia don
don Jos, qui est toujours occup de son Jos, que est ocupado en limpiar
pinglette. Elle arrache de son corsage su arma. Carmen saca de su corpio
la fleur de cassie et la lance don Jos. una flor que arroja a don Jos: este,
Il se lve brusquement.) se levanta bruscamente)

CIGARIRES LAS CIGARRERAS


(riant entre elles) (riendo entre ellas)
L'amour est enfant de Bohme, El amor es un gitanillo,
il n'a jamais connu de loi, que no conoce ley alguna,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime, si tu no me amas, yo te amo,
si je t'aime, y si yo te amo,
prends garde toi! ten cuidado!

(Eclat de rire gnral; la cloche de (estallido general de risas. La


la manufacture sonne une deuxime campana de la Fbrica vuelve a
fois. Sortie des ouvrires. Carmen sonar. Las cigarreras corren hacia
sort la premire en courant et elle el interior de la misma, con Carmen
entre dans la manufacture. Les jeunes a la cabeza. Los jvenes tambin
gens sortent droite et gauche. Le se han retirado de la escena. Los
lieutenant qui bavardait avec deux ou soldados y Ziga regresan a sus
trois ouvrires, les quitte et rentre dans puestos, mientras Don Jos,
le poste aprs que les soldats y sont contina asombrado por la flor que
rentrs. Don Jos reste seul.) Carmen ha dejado caer a sus pies. )

DON JOS DON JOS


Quelle effronterie!.. Que insolencia!

(Il ramasse la fleur) (huele la flor)

Cette fleur a m'a fait l'effet Esta flor me ha hecho el efecto


d'une balle qui m'arrivait... De una bala que me hera...
certainement s'il y a des sorcires, Si las brujas existen,
cette fille-l en est une. ella es una, sin duda.

(Entre Micala.) (Entra Micaela)

Scne Septime Escena Sptima

MICALA MICAELA
Jos! Jos, Jos!
DON JOS DON JOS
(cachant prcipitamment la fleur de cassie) (escondiendo rpidamente la flor)
Micala!.. c'est toi... Micaela... eres t?

MICALA MICAELA
C'est moi!... S, soy yo...
C'est votre mre qui m'envoie... Tu madre me enva...

6. Duo 6: Do

DON JOS DON JOS


(mu) (emocionado)
Parle-moi de ma mre! Hblame de mi madre!

MICALA MICAELA
J'apporte de sa part, fidle messagre, Te traigo de su parte,
cette lettre... como fiel mensajera, esta carta...

DON JOS DON JOS


(joyeux, regardant la lettre) (feliz, mirando la carta)
Une lettre! Una carta!

MICALA MICAELA
Et puis un peu d'argent, Y adems, algo de dinero

(Elle lui remet une petite bourse) (le da una pequea bolsa)

pour ajouter votre traitement. para ayudar a tu sueldo,

(hsitant) (vacilando)

Et puis... y adems...

DON JOS DON JOS


Et puis?... Y adems?

MICALA MICAELA
Et puis... vraiment je n'ose... Y adems... realmente no me atrevo...
Et puis... encore une autre chose y adems... adems hay otra cosa
qui vaut mieux que l'argent! que es mejor que el dinero
et qui, pour un bon fils y que probablemente,
aura sans doute plus de prix. tendr ms valor para un buen hijo.

DON JOS DON JOS


Cette autre chose, quelle est-elle? Esa otra cosa, qu es?
Parle donc... Habla!...

MICALA MICAELA
Oui, je parlerai. S, hablar.
Ce que l'on m'a donn, Eso que me entreg,
je vous le donnerai. a ti te lo dar.
Votre mre avec moi sortait de la chapelle, Tu madre y yo, salamos de la capilla
et c'est alors qu'en m'embrassant: y ella me abraz diciendo:

"Tu vas, m'a-t-elle dit, "Debes de ir, me dijo,


t'en aller la ville; a la ciudad,
la route n'est pas longue; no queda lejos,
une fois Sville, y una vez en Sevilla
tu chercheras mon fils, debers buscar a mi hijo, Jos,
mon Jos, mon enfant!... mi nio!...
Et tu lui diras que sa mre Y debes de decirle que su madre
songe nuit et jour l'absent... suea con l da y noche an ausente...
qu'elle regrette et qu'elle espre, que ella est llena de esperanza,
qu'elle pardonne et qu'elle attend. que lo perdona y lo espera.
tout cela, n'est-ce pas, mignonne, Todo esto, no lo olvides, dulce nia,
de ma part tu le lui diras; de mi parte le dirs
et ce baiser que je te donne, y este beso que te entrego
de ma part tu le lui rendras." de mi parte le dars."

DON JOS DON JOS


(trs mu) (muy emocionado)
Un baiser de ma mre? Un beso de mi madre?

MICALA MICAELA
Un baiser pour son fils!... Un beso para su hijo!
Jos, je vous le rends Jos, yo te lo doy,
comme je l'ai promis! tal como he prometido.

(elle donne Jos un baiser bien franc) (le da a Don Jos un beso casto)

DON JOS DON JOS


Ma mre, je la vois!.. Puedo ver a m madre!...
oui, je revois mon village! S, veo mi aldea natal!
O souvenirs d'autrefois! Oh, recuerdos del pasado!
doux souvenirs du pays! Dulces recuerdos del hogar!
Vous remplissez mon coeur Llenan mi corazn
de force et de courage! con fuerza y coraje!
O souvenirs chris! Oh, amados recuerdos!
Souvenirs d'autrefois! Recuerdos del pasado!
Souvenirs du pays! Recuerdos del hogar!

MICALA MICAELA
Sa mre, il la revoit! l ve a su madre!
Il revoit son village! Ve su aldea natal!
O souvenirs d'autrefois! Oh, recuerdos del pasado!
Souvenirs du pays! Recuerdos del hogar!
Vous remplissez son coeur Llenan su corazn
de force et de courage! de fuerza y coraje!
O souvenirs chris! Oh, amados recuerdos!

DON JOS DON JOS


( lui mme) (para s)
Qui sait de quel dmon Quin sabe de qu demonio
j'allais tre la proie! he cado preso!
Mme de loin, An desde lejos
ma mre me dfend, mi madre me protege,
et ce baiser qu'elle m'envoie, y este beso que me enva
carte le pril libera de todo peligro
et sauve son enfant! y salva a su hijo.

MICALA MICAELA
Quel dmon? quel pril? Qu demonio? qu peligro?
je ne comprends pas bien... No comprendo...
Que veut dire cela? A qu te refieres?

DON JOS DON JOS


Rien! rien! Nada, nada!
Parlons de toi, la messagre; Hablemos de ti, la mensajera:
Tu vas retourner au pays? Retornars a casa?

MICALA MICAELA
Oui, ce soir mme... S, esta noche...
demain je verrai votre mre. Maana ver a tu madre.

DON JOS DON JOS


Tu la verras! T la vers.
Eh bien! tu lui diras: Bien! le dirs:

"Que son fils l'aime et la vnre "Que su hijo la ama y venera


et qu'il se repent aujourd'hui. y que arrepentido est.
Il veut que l-bas sa mre Quiere que su madre
soit contente de lui!" este orgullosa de l!"

Tout cela, Todo esto,


n'est-ce pas, mignonne, no lo olvides, dulce nia,
de ma part, tu le lui diras! de mi parte le dirs.
Et ce baiser que je te donne, Y adems este beso, que te entrego,
de ma part, tu le lui rendras! de mi parte le dars.

(Il l'embrasse) (La besa)

MICALA MICAELA
Oui, je vous le promets... S, te lo prometo...
de la part de son fils, Se lo dar de parte de su hijo, Jos.
Jos, je le rendrai, comme je l'ai promis. Lo har tal y como lo he prometido.

DON JOS DON JOS


Ma mre, je la vois!.. Puedo ver a m madre!
oui, je revois mon village! S, veo mi aldea natal!
O souvenirs d'autrefois! Oh, recuerdos del pasado!
doux souvenirs du pays! Dulces recuerdos del hogar!
O souvenirs chris! Oh, amados recuerdos!
Vous remplissez mon coeur Llenan mi corazn
de force et de courage! con fuerza y coraje!
O souvenirs chris! Oh, amados recuerdos!
Vous me rendez tout mon courage Me devolvis todo mi valor.
souvenirs du pays! Oh, recuerdos del hogar!

MICALA MICAELA
Sa mre, il la revoit! l ve a su madre!
Il revoit son village! Ve su aldea natal!
| O souvenirs d'autrefois! Oh, recuerdos del pasado!
Souvenirs du pays! Recuerdos del hogar!
Vous remplissez son coeur Llenan su corazn
de force et de courage! de fuerza y coraje!
O souvenirs chris! Oh, amados recuerdos!
Vous lui rendez tout son courage Le devolvis todo su valor.
souvenirs du pays! Oh, recuerdos del hogar!

DON JOS DON JOS


Attends un peu maintenant... Espera, ahora terminar de leer...
je vais lire sa lettre... la carta de mi madre.

MICALA MICAELA
Non pas, lisez d'abord, Lela...
Et puis je reviendrai... Y luego volver...

(elle sort) (sale)

DON JOS DON JOS


(lit la lettre en silence) (lee para s y al terminar dice:)
Ne crains rien No temas nada.
ma mre, Madre ma,
ton fils t'obira, tu hijo te obedecer,
fera ce que tu lui dis; har lo que me dices,
j'aime Micala, tomar por esposa a Micaela...
je la prendrai pour femme, Y en cuanto a estas flores
quant tes fleurs, sorcire infme! de esa hechicera infame!...
Scne Huitime Escena Octava

7. Choeur 7: Coro

(Au moment o il va arracher les fleurs (cuando va a arrancarse las flores se


de sa veste, grande rumeur dans l'intrieur oye un gran alboroto en el interior d
de la manufacture. Le lieutenant entre suivi la Fbrica. Entra Ziga, seguido
des soldats) por los soldados)

CIGARIRES CIGARRERAS
(dans la coulisse) (desde el interior)
Au secours! Ayuda!

ZUNIGA ZIGA
Que se passe-t-il donc l-bas? Bueno, bueno!... qu es lo que pasa?

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
(elles entrent en courant) (corriendo del interior de la Fbrica)
Au secours! Ayuda!
N'entendez-vous pas? No escuchan lo que pasa?

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
Au secours! messieurs les soldats! Ayuda! Soldados, por favor!

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
C'est la Carmencita! Ha sido la Carmencita!

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
Non, non, ce n'est pas elle! No, no ha sido ella!

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
C'est elle! Si fait, si fait, c'est elle! S, as es, s, fue ella!
Elle a port les premiers coups! Ella lanz el primer golpe!

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
Ne les coutez pas! No las escuche, seor!
Monsieur, coutez-nous! Escchennos a nosotras!

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
Ne les coutez pas! No las escuche, seor!
Monsieur, coutez-nous! Escchennos a nosotras!

TOUTES TODAS
Ne les coutez pas! No las escuche, seor!
Monsieur, coutez-nous! Escchennos a nosotras!

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
(elles tirent l'officier de leur ct) (tirando de Ziga hacia ellas)
La Manuelita disait Manuelita dijo
et rptait voix haute, y repiti en voz alta,
qu'elle achterait sans faute que sin falta comprara
un ne qui lui plaisait. un burro que a ella le gustaba.

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
(mme jeu) (de igual modo)
Alors la Carmencita, Luego, Carmencita,
railleuse son ordinaire, maliciosa como siempre,
dit: "Un ne, dijo: "por qu un burro?
pour quoi faire? Un palo de escoba
Un balai te suffira." es lo que necesita!"

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
Manuelita riposta Manuelita le respondi
et dit sa camarade: Diciendo a su compaera:
Pour certaine promenade, "Para cierto paseo
mon ne te servira! mi burro te servir!"

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
Et ce jour-l tu pourras "Y as ella podr hacer,
bon droit faire la fire! un buen da,
Deux laquais suivront derrire, que dos lacayos la sigan detrs
t'mouchant tour de bras. espantndole las moscas!"

TOUTES TODAS
L-dessus, toutes les deux Y de repente,
se sont prises aux cheveux, se arrancaron los pelos una a otra!

ZUNIGA ZIGA
(avec humeur) (con sorna)
Au diable tout ce bavardage! Al diablo con todo este parloteo!

(A don Jos) (a don Jos)

Prenez, Jos, deux hommes avec vous Jos, lleve a dos soldados consigo
et voyez l dedans y averige
qui cause ce tapage! que es lo que pasa all adentro!

(Don Jos et les soldats (Don Jos, entra a la Fbrica,


entrent dans la manufacture) seguido de dos soldados)

CIGARIRES 1 CIGARRERAS 1
C'est la Carmencita! Fue la Carmencita!

CIGARIRES 2 CIGARRERAS 2
Non, non, ce n'est pas elle! No, no, ella no fue!

ZUNIGA ZIGA
(aux soldats) (a los soldados)
Hol! Hey, aqu!
Eloignez-moi toutes ces femmes-l! Quitad estas mujeres de mi vista!

TOUTES TODAS
Monsieur! Seor!

SOLDATS SOLDADOS
(essayant repousser les femmes) (tratando de sacar a las mujeres)
Tout doux! Todas! Fuera de aqu!
Eloignez-vous et taisez-vous! Vyanse y en silencio!

TOUTES TODAS
Monsieur. N e le coutez pas! Seor! No las escuche!
coutez-nous! Escchenos a nosotras!
Monsieur! Seor!

ZUNIGA ZIGA
Hol! soldats! Aqu, soldados!
(Les soldats font vacuer la place. (Los soldados evacuan la plaza,
Carmen parat sur la porte de la Carmen aparece en la puerta de
manufacture amene par don Jos la Fbrica, seguida por Don Jos
et suivie par deux dragons.) y los dos soldados)

Scne Neuvime Escenas Novena

ZUNIGA ZIGA
Voyons, brigadier... Ahora que tenemos
Maintenant que nous avons un momento de silencio,
un peu de silence... veamos, cabo,
qu'est-ce que vous avez trouv l-dedans?.. qu es lo que ha pasado ah dentro?

DON JOS DON JOS


Elle avait sur la figure Fui y encontr una mujer
deux coups de couteau... con dos cortes de cuchillo en la frente,
en face de la blesse j'ai vu... y junto a ella, vi a...

(il s'arrte sur un regard de Carmen) (se detiene al mirar a Carmen)

ZUNIGA ZIGA
Eh bien?.. Y bien?...

DON JOS DON JOS


J'ai vu mademoiselle... Era la seorita...

ZUNIGA ZIGA
Mademoiselle Carmencita? ...La seorita Carmencita!

DON JOS DON JOS


Oui, mon lieutenant... S, mi teniente!...

ZUNIGA ZIGA
Et qu'est-ce qu'elle disait? Tienes algo que decir?
Parlez, j'attends... Habla, estoy esperando!...

8. Chanson et Mlodrame 8: Cancin y Melodrama

CARMEN CARMEN
(fredonnant) (tarareando)
Tra la, la, la, la, la, la, la, Tra la la la la la la la,
Coupe-moi, brle-moi, Crtenme, qumenme,
je ne te dirai rien! no dir nada!
Tra la, la, la, la, la, la, la, Tra la la la la la la la,
Je brave tout, le feu, Puedo con todo: fuego, hierro
le fer et le ciel mme! y hasta con el mismo cielo!

ZUNIGA ZIGA
Ce ne sont pas des chansons No son canciones
que je te demande, lo que te he pedido,
c'est une rponse. es una respuesta!

CARMEN CARMEN
Tra la, la, la, la, la, la, la, Tra la la la la la la la,
Mon secret, Mi secreto
je le garde et je le garde bien! yo guardo, y lo guardo bien!
Tra la, la, la, la, la, la, la, Tra la la la la la la la,
J'aime un autre et meurs Amo a otro
en disant que je l'aime! y morir diciendo que lo amo!
ZUNIGA ZIGA
Ah! ah! nous le prenons sur ce ton-l!... As que esas tenemos, no?

( Jos) (a Don Jos)

Ce qui est sr, n'est-ce pas, Una cosa es cierta,


c'est qu'il y a eu des coups de couteau ha habido cuchilladas
et que c'est elle qui les a donns! y fue ella quien las dio!

(En ce moment, cinq ou six femmes (Cinco o seis cigarreras rompen


droite russissent forcer la ligne des la barrera que los soldados
factionnaires et se prcipitent sur la scne formaron y entran en la plaza.
Une de ces femmes se trouve prs de Una de las mujeres se acerca
Carmen. Celle-ci lve la main et veut a Carmen, quien alza la mano
se jeter sur la femme. Don Jos arrte para tirarle el cuchillo. Don Jos
Carmen. Les soldats cartent les femmes et la detiene, y los soldados separan
les repoussent cette fois tout fait hors de a las cigarreras, guindolas hacia
la scne) la Fbrica.)

ZUNIGA ZIGA
( Carmen; parl) (a Carmen)
Eh! eh! Vous avez la main leste dcidment. Verdaderamente tienes manos giles!

(aux soldats) (a los soldados)

Trouvez-moi une corde. Triganme una cuerda.

CARMEN CARMEN
(impertinente en regardant l'officier) (muy insolente, mirando a Ziga)
Tra la, la, la, la, la, la, la... Tra la la la la la ...

UN SOLDAT UN SOLDADO
(apportant une corde; parl) (trayendo una cuerda)
Voil, mon lieutenant. Aqu la tiene, mi teniente!

ZUNIGA ZIGA
( don Jos) (a don Jos)
Prenez, et attachez-moi Cjala
ces deux jolis mains. y ate esas preciosas manos.

(Carmen, sans faire le moindre rsistance, (Carmen se deja atar las manos por
tend en souriant ses deux mains don Jos) don Jos, sin oponer resistencia)

C'est dommage vraiment, Una verdadera lstima,


car elle est gentille... es tan hermosa...

(a Carmen) (a Carmen)

Mais si gentille que vous soyez, Pero, no importa cun preciosa seas,
vous n'en irez pas moins faire igual irs a la prisin.
un tour la prison. Podrs cantar
Vous pourrez y chanter tus canciones de gitana all.
vos chansons de bohmienne. El carcelero te dir
Le porte-clefs vous dira ce qu'il en pense. que es lo que piensa sobre eso!
Je vais crire l'ordre. Ir a escribir la orden.

( don Jos) (a don Jos)

C'est vous qui la conduirez... T la conducirs hasta all.

(Il sort) (Ziga se retira de escena)


Scne Dixime Escena Dcima

(Un petit moment de silence. Carmen lve (Momento de silencio. Carmen mira a
les yeux et regarde don Jos. Celui-ci se don Jos. l camina unos pasos hacia
dtourne, s'loigne de quelques pas, puis afuera, luego, vuelve junto a Carmen,
revient Carmen, qui le regarde toujours.) quin an contina mirndolo.)

CARMEN CARMEN
O me conduirez-vous? Adnde me conduces?

DON JOS DON JOS


A la prison, ma pauvre enfant... A la Prisin.

CARMEN CARMEN
Seigneur officier, ayez piti de moi!... Seor oficial, usted es joven y gentil,
Vous tes si jeune, si gentil!... tenga piedad de m! djeme escapar!

DON JOS DON JOS


Tu aurais au prison, Debes de ir a la prisin.
parole de navarrais. Palabra de navarro.

CARMEN CARMEN
Vous tes Navarraise?... Moi aussi. Eres de Navarra? Yo tambin lo soy.

DON JOS DON JOS


Vous tes Navarraise, vous?... De Navarra, t?
Vos yeux seuls... votre bouche... Tus ojos, tu boca...
Tout vous dit Bohmienne... todo demuestra que eres gitana...

CARMEN CARMEN
Oui, je suis Bohmienne, mais tu n'en feras Si, yo soy gitana,
moins ce que je te demande... pero hars lo que te he pedido,
Tu le feras parce que tu m'aimes... porque ests enamorado de m.

DON JOS DON JOS


Moi! Yo?

CARMEN CARMEN
Eh! oui, tu m'aimes... S ests enamorado de m.
ne me dis pas non, je m'y connais! No lo niegues.
Et cette fleur que tu as garde. Esa flor que has conservado,
Oh! tu peux la jeter maintenant... ya la puedes tirar...
le charme a opr... la magia ya ha surtido efecto...

DON JOS DON JOS


(avec colre) (con clera)
Ne me parle plus, je te dfends de me parler. Te prohbo dirigirme la palabra.

CARMEN CARMEN
Vous me dfendez de parler, Tu me prohbes hablar,
je ne parlerai plus... yo no dir otra palabra...
9. Chanson et Duo 9: Cancin (Seguidilla) y Do

CARMEN CARMEN
(avec intention en regardant souvent (descaradamente mira a don Jos,
don Jos qui se rapproche peu peu) que gradualmente se aproxima a ella)
Prs des remparts de Sville Cerca de las murallas de Sevilla,
chez mon ami Lillas Pastia, a la taberna de mi amigo Lillas Pastia,
j'irai danser la sguedille ir a bailar la seguidilla
et boire du Manzanilla, y beber manzanilla,
j'irai chez mon ami Lillas Pastia. En la taberna de Lillas Pastia!
Oui, mais toute seule on s'ennuie, S, pero me aburro cuando estoy sola,
et les vrais plaisir y el placer llega
sont deux... cuando dos estn juntos;
donc pour me tenir compagnie, as, para tener compaa,
j'amnerai mon amoureux! me llevar a mi amante conmigo!

(riant) (riendo)

Mon amoureux!.. Mi amante...


Il est au diable! lo mand al diablo!
Je l'ai mis la porte hier! Ayer lo ech a la calle!
Mon pauvre coeur, Mi pobre corazn,
trs consolable, fcil de consolar,
mon coeur est libre comme l'air!... mi corazn es libre como el aire!...
J'ai des galants la douzaine; Me rodean amantes por docenas,
mais ils ne sont pas mon gr. pero de mi gusto no son.
Voici la fin de la semaine: Llega el fin de la semana:
qui veut m'aimer? quin me amar?
Je l'aimerai! yo lo amar!
Qui veut mon me?... Quin quiere mi alma?...
Elle est prendre!... Aqu esta para tomarla!...
Vous arrivez au bon moment! Has venido en el momento justo!
Je n'ai gure le temps d'attendre, No podr esperar mucho ms,
car avec mon nouvel amant... pues con mi nuevo amante,
prs des remparts de Sville, cerca de las murallas de Sevilla,
chez mon ami Lillas Pastia, a la taberna de mi amigo Lillas Pastia,
j'irai danser la sguedille ir a bailar la seguidilla
et boire du Manzanilla, y a beber manzanilla.
j'irai chez mon ami S, ir a la taberna de mi amigo
Lillas Pastia! Lillas Pastia!

DON JOS DON JOS


Tais-toi, je t'avais dit de ne pas me parler! Cllate, he dicho que no me hables!

CARMEN CARMEN
(simplement) (con sencillez)
Je ne te parle pas... No te estoy hablando...
je chante pour moi-mme, canto para mi misma,
et je pense! y pienso!
il n'est pas dfendu de penser! Pensar no est prohibido!
Je pense certain officier, Pienso en un oficial
qui m'aime que me ama,
et qu' mon tour je pourrais y al cual
bien aimer! bien podra yo amar!

DON JOS DON JOS


(mu) (emocionado)
Carmen! Carmen!

CARMEN CARMEN
Mon officier n'est pas un capitaine, Mi oficial no es capitn.
pas mme un lieutenant, ni teniente,
il n'est que brigadier; l solo es cabo;
mais c'est assez pero eso es suficiente
pour une bohmienne para una gitana
et je daigne m'en contenter! Y gustosa me contento con l!

DON JOS DON JOS


Carmen, je suis comme Carmen, estoy como
un homme ivre, un hombre ebrio
si je cde, si je me livre, y si cedo,...
ta promesse, y si me rindo a ti,...
tu la tiendras... mantendrs tu promesa?
Ah! si je t'aime, si yo te amo, Carmen...
Carmen, tu m'aimeras! T me amars?

CARMEN CARMEN
Oui. S.

DON JOS DON JOS


(dlie la corde qui attache (desata la cuerda que sujeta
les mains de Carmen) las manos de Carmen)
Chez Lillas Pastia, En la taberna de Lillas Pastia...

CARMEN CARMEN
Nous danserons... Nosotros bailaremos...

DON JOS DON JOS


Tu le promets! Lo prometes!

CARMEN CARMEN
...la sguedille... ...la seguidilla...

DON JOS DON JOS


Carmen... Carmen!

CARMEN CARMEN
...en buvant du Manzanilla, Ah! ...y beberemos manzanilla. Ah!

DON JOS DON JOS


Tu le promets... Lo prometiste!...

CARMEN CARMEN
Prs des remparts de Sville, Cerca de las murallas de Sevilla,
chez mon ami en la taberna de mi amigo
Lillas Pastia, Lillas Pastia,
nous danserons la sguedille bailaremos la seguidilla
et boirons du Manzanilla, y beberemos manzanilla,
tra la la la la la... Tra la la la la la!...

DON JOS DON JOS


Le lieutenant!.. Prenez garde! El teniente! Cuidado!

(Carmen va se replacer sur son (Carmen se sienta en un banco, y


escabeau, les mains derrire le dos. pone sus manos detrs de su espalda,
Rentre le lieutenant.) como si an estuviera maniatada.)

10. Final 10: Final

Scne Onzime Escena Undcima

ZUNIGA ZIGA
( don Jos) (a don Jos)
Voici l'ordre; Aqu esta la orden,
partez, et faites bonne garde. parte y viglala bien!

CARMEN CARMEN
(bas Jos) (en voz baja a don Jos)
En chemin je te pousserai, En el camino te dar un empujn,
aussi fort que je le pourrai... tan fuerte como pueda!...
Laisse-toi renverser... Tendrs de caer...
le reste me regarde! el resto djamelo a m!

(Elle se place entre les deux dragons. Jos (Carmen se pone entre los dos
ct d'elle. Les femmes et les bourgeois dragones. Don Jos va a su lado.
sont rentrs en scne toujours maintenus Las cigarreras y los jvenes entran
distance par les dragons... nuevamente a la plaza poco a poco.)

CARMEN CARMEN
(fredonnant et riant au nez de Zuniga) (tarareando en la nariz de Ziga)
L'amour est enfant de Bohme, El amor es un gitanillo,
il n'a jamais, jamais connu de loi; no conoce ley alguna,
si tu ne m'aimes pas, je t'aime; si t no me amas, yo te amo,
si je t'aime, prends garde toi! y si yo te amo, ten cuidado!

(En arrivant l'entre du pont, Carmen (al llegar al puente, Carmen


pousse Jos qui se laisse renverser. empuja a don Jos y escapa
Confusion, dsordre, Carmen s'enfuit riendo a carcajadas)

Acto II

You might also like