You are on page 1of 16

Gnero e a realizao do /r/ em uma situao de

contato lingustico
Gender and the realization of /r/ in a linguistic contact
situation
Sarah Loriato*
Edenize Ponzo Peres**

RESUMO: Situado na Regio Serrana do Esprito Santo, o municpio de Itarana


foi fundado por imigrantes vindos do Vneto, Itlia, no final do sculo XIX.
Atualmente, os descendentes desses imigrantes assumem posio de destaque
na regio no s pelo nmero, mas tambm pela influncia econmica e
cultural que exercem entre os que ali vivem. Considerando esse cenrio, este
estudo, que segue a perspectiva da Sociolingustica Variacionista (LABOV,
1972), tem por objetivo central evidenciar a influncia da varivel gnero do
falante para a realizao do /r/ - no portugus falado pelos descendentes de
imigrantes, moradores da zona rural de Itarana. Os dados foram coletados por
meio de trinta e quatro entrevistas com descendentes de imigrantes italianos,
divididos por gnero, visando analisar a realizao do fonema /r/ e verificar se
est havendo mudana em progresso com respeito a essa varivel. Os
resultados encontrados demonstram que o gnero feminino favorece o uso da
variante que sofre influncia do dialeto italiano.

PALAVRAS-CHAVE: Sociolingustica; Contato lingustico; Variao do /r/;


Gnero

ABSTRACT: Located in the mountain region of the state of Espirito Santo, the
municipality of Itarana was founded by immigrants from Veneto, Italy, in the
second half of the 19th century. Nowadays, the descendants of Italian
immigrants assume a prominent position in the region not only by a large
number of descendants, but also by economic and cultural influence performed
among people who live there. Considering these facts, this study, which follows
the approach of Variationist Sociolinguistics (LABOV, 1972), aims to highlight

*
Mestranda do Programa de Ps-Graduao em Estudos Lingusticos da Universidade Federal do Esprito
Santo (UFES). Email: sarahloriato@hotmail.com
**
Professora Doutora de Lngua Portuguesa e Lingustica da Universidade Federal do Esprito Santo
(UFES). Atualmente coordena o Grupo de Pesquisa intitulado Lnguas em contato: o portugus e o
italiano no Esprito. Email: ponzoperes@gmail.com

_________________________________________________________________________431
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

the influence of speakers gender in the realization of /r/ in the Portuguese


spoken by the descendants of Italians immigrants, in the rural area of Itarana.
Data were collected through thirty-four interviews with descendants of Italian
immigrants, divided into gender, in order to analyze the realization of the
phoneme / r / and see if there is a change in progress toward the presence of
traces of Venetian in the Portuguese spoken in this community. The results
show that the gender favor the use of the variant influenced by the Italian
dialect.

KEYWORDS: Sociolinguistic; Linguistic contact; Variation of /r/; Gender

Introduo

A Regio Serrana do Esprito Santo, do ponto de vista da diversidade


lingustica, caracteriza-se, entre outros aspectos, pelo contato do portugus
com a lngua dos imigrantes italianos, holandeses, suos, alemes, entre
outros, que colonizaram a regio.

Entre os grupos tnico-lingusticos em contato com o portugus, o


italiano assume uma posio de destaque na regio, no s pelo nmero de
descendentes, mas tambm pela influncia lingustica, econmica e cultural que
exercem sobre os que aqui vivem.

Apesar das potencialidades dessa regio como local para estudos sobre
lnguas em contato, h ainda uma grande carncia de pesquisas nessa rea.
Desta forma, pretendemos auxiliar a compreenso dos fatores lingusticos e
extralingusticos envolvidos nesse contato e ainda contribuir para ampliar a
descrio lingustica do estado do Esprito Santo. Especificamente, objetivamos
evidenciar a influncia da varivel gnero do falante para a realizao do /r/ -
no portugus falado pelos descendentes de imigrantes, moradores da zona
rural de Itarana.

Para os propsitos estabelecidos, foi analisada a realizao do /r/, pelo


fato de que, no dialeto vneto, esse fonema pronunciado como vibrante

____________________________________________________________________________ 432
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

simples [], mas no como a vibrante mltipla [r] 1 (cf. ROHLFS, 1966;
ZAMBONI, 1974).

A inexistncia da vibrante mltipla como fonema no dialeto vneto e, por


outro lado, a sua existncia no sistema fonolgico da lngua portuguesa,
acarreta o uso inadequado das vibrantes nas regies em que houve contato
lingustico. Desta forma, a influncia do dialeto vneto fez com que os
imigrantes e as primeiras geraes de descendentes tivessem dificuldades para
estabelecer a oposio que existe em portugus, substituindo o fonema /r/ (nas
suas variantes fricativas ou vibrantes) pelo // - tepe -, como faziam no dialeto
vneto. (FROSI; MIORANZA, 1983).

Por conseguinte, um trao marcante da fala dos moradores da regio


Serrana do Esprito Santo a pronncia de /r/ com influncia vneta, ao
contrrio dos capixabas de outras regies do estado, que produzem
principalmente a variante glotal. Portanto, a anlise dessa varivel importante
para verificarmos as consequncias do contato lingustico no nvel fontico-
fonolgico.

No que se refere escolha da varivel extralingustica gnero, so


relatados em diversos estudos sociolingusticos a correlao entre gnero/sexo
e a variao e mudana lingustica (FISCHER, 1958; LABOV, 2001, entre
outros); todavia os estudos sobre o peso do fator extralingustico gnero para a
realizao do /r/ em situaes de contato lingustico so ainda muito escassos,
e esta investigao pretende suprir essa lacuna.

1 O MUNICPIO DE ITARANA E A IMIGRAO EUROPEIA

O municpio de Itarana est localizado a 126 km a oeste da capital,


Vitria. Possui rea de 299 Km2 e conta com uma populao de 10.881

1
A vibrante mltipla [r], que ocorre no italiano standard, no aparece no dialeto vneto (cf.
ROHLFS, 1966; ZAMBONI, 1974).

____________________________________________________________________________ 433
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

habitantes, sendo 4094 (37,65%) na zona urbana e 6786 (62,37%) na zona


rural. (IBGE, 2010). A base econmica do municpio sempre foi a agricultura,
principalmente o caf, mas tambm h lavouras de milho, banana, tomate,
feijo, alho, arroz e hortifrutigranjeiros. Atualmente o municpio um dos
maiores produtores dessas culturas no Estado.

Nessa regio, j havia a presena de fazendeiros fluminenses e mineiros


desde meados do sculo XIX; entretanto, sua prosperidade se deu somente
aps a chegada dos imigrantes italianos, provenientes do municpio vizinho -
Santa Teresa.

A imigrao europeia nesse lugar teve incio provavelmente em 1882.


Segundo Derenzi (1974), o veleiro La Valleja chegou ao Porto de Vitria em 21
de junho de 1879, e seus ocupantes foram conduzidos para a colnia de Santa
Teresa. Dentre esses imigrantes, estavam vrias famlias vindas da provncia de
Treviso, regio do Vneto, e, ao chegarem a essa regio, encontraram patrcios
que haviam sado h mais tempo da Itlia e que tinham propriedades ali.

Aps trs anos estabelecidos em Santa Teresa, espera do ttulo de


posse de terras, deslocaram-se por meio de picadas regio de Figueira de
Santa Joana2. Os primeiros imigrantes que chegaram a essa vila eram, em sua
maioria, pobres lavradores sem instruo. Entretanto, por meio do apoio
mtuo, as primeiras famlias de colonos superaram os obstculos que a
natureza impunha: matas fechadas, diferenas climticas entre a Europa e o
Brasil, animais e doenas desconhecidas etc., alcanando a almejada
prosperidade econmica. (VENTORIM, 1990).


2
Em 1942, Figueira de Santa Joana passou a ser denominada Itarana, que em tupi-guarani
significa Pedra da Ona, referncia a um monumento natural e paisagstico do mesmo nome,
localizado nas cercanias da cidade.

____________________________________________________________________________ 434
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

Atualmente, na zona rural de Itarana, encontra-se uma das maiores


colnias de descendentes de italianos e de pomeranos3 do Estado.

1.2 Estudos sobre o Contato Italiano-Portugus no Esprito Santo

A imigrao italiana no Esprito Santo foi tema de muitos estudos, em


diferentes reas do conhecimento, tais como a Histria, a Geografia, a
Sociologia etc. (cf. DERENZI, 1974; LAZZARO et al., 1992; DEMONER, 2001;
GROSSELLI, 2008; etc.). Com respeito aos dialetos falados pelos imigrantes no
Esprito Santo, embora sua linguagem seja retratada em algumas publicaes
(cf. LAZZARO et al., 1992; etc.), h poucos trabalhos que analisam o contato
entre os dialetos italianos e o portugus.

As primeiras pesquisas de que temos notcia sobre o contato italiano-


portugus no Esprito Santo foram realizadas por Grillo et al. (2006), em duas
localidades do interior de Alfredo Chaves - Carolina e So Bento de Urnia -, e
por Pizetta e Daltio (2006), na zona rural do municpio de Vargem Alta. Em
ambas as pesquisas, fica evidenciado que o tipo de regio e de contato do
portugus com os dialetos italianos produz efeitos distintos, no nvel fontico-
fonolgico: enquanto o primeiro estudo encontrou uma leve tendncia perda
da influncia da lngua dos imigrantes sobre o portugus em So Bento de
Urnia localidade distante da Sede e uma acelerada mudana na localidade
de Carolina comunidade que est prxima zona urbana , o segundo
trabalho indicou que essa influncia dos dialetos italianos se mantm, na zona
rural de Vargem Alta, uma localidade de difcil acesso.

Anos mais tarde, foram feitas pesquisas em outras regies do Estado


com forte colonizao italiana, como as comunidades de Marechal Floriano
(LIBERATO, 2011; STEIN, 2011; PERES, 2011a e 2011b), Castelo


3
Os pomeranos so um povo da antiga Pomernia, regio localizada entre o nordeste da
Alemanha e o noroeste da Polnia. Atualmente, muitos descendentes desses imigrantes, no
Esprito Santo, ainda conservam sua lngua e suas tradies.

____________________________________________________________________________ 435
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

(CAVALCANTI, 2011; e REIS, 2011), Jaguar (ARRIVABENE, 2012), Itarana


(LORIATO, 2011).

Feitas essas consideraes, ressaltamos que este estudo busca contribuir


para o aprofundamento da anlise desse contato lingustico, evidenciado a
influncia da varivel gnero do falante para a realizao do /r/ na fala dos
descendentes de italianos na zona rural de Itarana.

2 AS FORMAS VARIANTES DO FONEMA /R/


O fonema /r/ apresenta elevado grau de variao fontica. Essa variao
se deve amplitude do espao articulatrio existente para a realizao desse
segmento fnico, seja no grau de abertura no eixo vertical (vibrante, fricativa,
por exemplo), seja na rea de articulao, na dimenso longitudinal (alveolar,
velar, uvular ou farngeo, por exemplo) (CALLOU; MOARES; LEITE, 1996,
p.465). Em portugus, o uso da varivel /r/ est relacionado posio que ele
ocupa na slaba: se pr-voclico, em incio de palavra (roupa), em incio de
slaba precedida por consoante (gen-ro), em coda silbica (a-ler-tar) e em
encontros consonantais tautosslbicos (bra-do) (MONARETTO, 2002). O
contraste fonmico entre as diferentes formas de /r/ s atestado em posio
intervoclica, como era e erra, careta e carreta (SILVA, 2001).

Segundo Camara Jr. (1970), em portugus o /r/ (seja mltiplo, ou velar,


ou uvular ou fricativo) um fonema oposto a / r/ tepe (um nico golpe
vibratrio da ponta da lngua junto aos dentes superiores), porque com ele se
distingue erra de era ou carro de caro, ou corre de core, e assim por diante.

Uma das caractersticas mais comuns do portugus em contato com o


italiano o abrandamento do /r/, independentemente de sua posio na
palavra. A explicao histrica para essa diferena est nos dialetos italianos
falados pelos imigrantes italianos que colonizaram a regio Serrana do Esprito
Santo. Nesses dialetos, trazidos do Norte da Itlia, s existe uma vibrante
simples. Isso faz com que os falantes bilngues portugus-italiano ou mesmo os

____________________________________________________________________________ 436
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

falantes monolngues das reas de contato do portugus com o italiano tenham


dificuldade em estabelecer a oposio que existe em portugus, substituindo o
/r/ (vibrante ou fricativo) por um /r/ (tepe), como faz o sistema fontico-
fonolgico italiano (FROSI; MIORANZA, 1983).

Para verificar o grau de variao do portugus em contato com o dialeto


vneto, investigaremos a realizao de /r/ em posio inicial de vocbulos, em
posio de coda silbica no meio de vocbulo e em posio intervoclica.

3 ASPECTOS TERICOS-METODOLGICOS DA PESQUISA

3.1 Referencial terico: a Sociolingustica Variacionista

A Sociolingustica apresentou-se como uma reao ausncia do


componente social dos modelos tericos anteriores. Assim, se a lngua est
intimamente relacionada cultura e ao modo de ser e de viver de seus
falantes, fica evidente que ela dever ser heterognea, pois ir refletir os
contrastes, os confrontos, os desejos de afirmao e de identidade de cada
indivduo e de cada grupo social.

A variao lingustica est relacionada ao uso de duas ou mais variantes


de uma mesma varivel por integrantes de uma determinada comunidade. Esse
uso, porm, no se d ao acaso, fortuitamente, mas sim de acordo com fatores
lingusticos e extralingusticos, que atuam em qualquer situao de fala.

Assim, para se compreender a variao, preciso empreender uma


anlise no s do comportamento das variveis dentro do sistema lingustico,
mas tambm do comportamento dos membros das comunidades (CEZARIO;
VOTRE, 2010). Para tanto, preciso descrever esses membros, a fim de
determinar a influncia dos fatores externos nos processos de variao e

____________________________________________________________________________ 437
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

mudana lingustica. E, para se dar essa explicao, os fatores lingusticos e


extralingusticos devem ser analisados conjuntamente. (LABOV, 1972)

Os fatores sociais que podem desempenhar papel preponderante na


variao lingustica so: idade, gnero, classe social, nvel de escolaridade,
ocupao profissional, etnia, regio geogrfica (urbano/rural) e posio nas
redes sociais (LABOV, 1972; 1994; 2001).

Quanto ao fator gnero na variao lingustica, h estudos que


demonstram que as mulheres tendem a liderar processos de mudanas
lingusticas que no sejam de variantes estigmatizadas, estando, muitas vezes,
uma gerao frente dos homens, nesse processo. Tal tendncia delineia-se,
por exemplo, no estudo de Labov (1966), sobre o ingls de Nova York. O autor
constata que a pronncia retroflexa do [r] ps-voclico (em card, por exemplo),
forma inovadora, tende a ocorrer mais frequentemente na fala das mulheres do
que na fala dos homens (PAIVA, 2008 p.36).

H tambm estudos que destacam o papel conservador da fala feminina.


A primeira referncia correlao entre variao lingustica e o fator
gnero/sexo se encontra em Fischer (1958), em um estudo intitulado
Influncias sociais na escolha de variantes lingusticas. Analisando a variao na
pronncia do sufixo ingls ing, formador do gerndio (walking, talking), o
autor verifica que a pronncia velar era mais forte entre as mulheres. Note-se
que essa preferncia no resultado de uma escolha aleatria entre duas
pronncias igualmente possveis do sufixo. A diferena entre a pronncia velar
ou dental do sufixo corresponde a uma diferena de valorizao social: forma
prestigiada versus forma no prestigiada, respectivamente. O que Fischer
constata, portanto, que a forma de prestgio tende a predominar na fala
feminina (PAIVA, 2008 p.34).

Quanto aos fatores lingusticos, sua escolha depender do fenmeno a


ser analisado. Nesta pesquisa, a varivel dependente a realizao do fonema
/r/, e suas variantes so: a) o tepe [], que a pronncia que recebeu a

____________________________________________________________________________ 438
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

influncia do dialeto vneto; e b) a fricativa glotal [h], que a pronncia no


marcada na capital e nas localidades fora da Regio Serrana do Estado. No
tocante aos fatores lingusticos, interessa-nos verificar o contexto fontico em
que se encontra a varivel: em posio intervoclica, em coda silbica no
interior de vocbulos e em incio de palavra. Como variveis sociais,
analisaremos o gnero dos informantes.

3.2 Procedimentos metodolgicos

Os pressupostos tericos apresentados serviram de base para a fixao


da metodologia desta pesquisa, desde o estabelecimento dos objetivos at a
anlise dos dados coletados. Passemos descrio dos procedimentos
adotados.

3.2.1 A escolha da localidade

O Distrito de Sossego, na zona rural de Itarana, foi escolhido por ser um


lugar fundado por imigrantes vnetos e por seus descendentes assumirem
posio de destaque na regio, no apenas pelo nmero de pessoas, mas
tambm pela influncia econmica e cultural que exercem na localidade. Os
moradores mais idosos pertencem segunda e terceira gerao desde os
primeiros imigrantes italianos que chegaram ao municpio. Alm disso, trata-se
de uma localidade pequena, o que de modo geral facilita a observao do
comportamento sociolingustico dos habitantes.

3.2.2 Os informantes

Aps a escolha da localidade, partiu-se para a seleo dos informantes,


que foi feita levando-se em conta caractersticas especficas para a pesquisa:

____________________________________________________________________________ 439
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

eles deveriam ser descendentes de imigrantes italianos e ter nascido e residido


a maior parte de sua vida no Distrito de Sossego.

Foram realizadas entrevistas com 34 informantes, divididos de acordo


com o gnero (feminino e masculino). Os entrevistados tiveram conhecimento
de que sua fala seria gravada, mas sua identidade seria preservada. As
entrevistas foram feitas com base num roteiro de perguntas previamente
montado, que se referiam histria da imigrao italiana no lugar, histrias de
famlia, costumes, sentimentos com relao aos antepassados e Itlia, planos
para o futuro etc. No incio, as perguntas versavam sobre fatos emocionantes
que o entrevistado tivesse presenciado ou de perigo real de vida, utilizadas
como estratgia para que o entrevistado deixasse fluir seu vernculo. (LABOV,
1972).

As entrevistas foram gravadas em udio, depois transferidas para o


computador, organizadas em pastas e, posteriormente, transcritas. Os dados
foram codificados e quantificados, usando-se o Programa Goldvarb X
(SANKOFF, TAGLIAMONTE & SMITH, 2005), sendo, em seguida, analisados.
3.2.3 As variveis independentes

a) Lingusticas

Como explicado anteriormente, a Sociolingustica Quantitativa investiga a


variao e mudana da lngua numa comunidade de fala. Neste caso, a
comunidade de fala formada por habitantes da zona rural do municpio de
Itarana, uma rea onde ocorreu o contato do portugus com o italiano. Com
base na fala de trinta e quatro informantes, considerados representativos da
regio, pretende-se descrever o uso de um trao fontico-fonolgico que, a
priori, entre outros, caracteriza esse contato.

____________________________________________________________________________ 440
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

A fim de determinar a influncia da lngua de imigrao no portugus


falado atualmente pelos moradores de Sossego, faz-se necessrio descrever a
pronncia de /r/ nos ambientes fonticos onde as duas lnguas em contato mais
se diferenciam. Assim, as variveis lingusticas so:
a) incio de vocbulo, como em rua, roa, rico.
b) coda silbica no interior de vocbulo, como em carne, porco.
c) entre vogais, como em carro, carroa, terra.

b) Extralingusticas
Numa pesquisa de contato lingustico, vrios so os aspectos que
poderiam ser estudados, como a importncia da identidade dos falantes, da
lealdade ptria e cultura de origem, da utilidade da lngua minoritria
etc., para a manuteno ou a substituio das lnguas de imigrao.
Entretanto, neste estudo, analisaremos o gnero dos informantes, a fim de
verificarmos sua influncia no fenmeno lingustico investigado. Passemos,
assim, apresentao e anlise dos dados.

4 APRESENTAO E ANLISE DOS DADOS

Depois de codificados os dados, foi utilizado o Programa GoldVarb X. Os


resultados da anlise quantitativa so apresentados na Tabela 1:

Tabela 1: Distribuio das variantes no corpus

Variantes [] [h] Total


N de ocorrncias 78 950 1028
% de ocorrncias 7,6 92,4 100

____________________________________________________________________________ 441
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

De acordo com os resultados da Tabela 1, a variante [] apresenta


frequncia muito pequena, em relao variante [h], o que j pressupe uma
mudana em curso em fase avanada, nessa comunidade.

Tendo sido rodado o programa estatstico, este selecionou como


significativos apenas os fatores extralingusticos. Em nosso corpus, como ser
visto com detalhes adiante, os moradores de Sossego apresentam
comportamento lingustico relativamente uniforme, em se tratando da varivel
/r/. Vejamos, ento, a distribuio da variante conforme o fator extralingustico
gnero.
4.1 Atuao do Fator Extralingustico gnero no uso de [] e [h]

Para analisarmos este fator, vejamos a Tabela 1.

Tabela 1 - Ocorrncia da pronncia [] e o fator gnero

Gnero Ocorrncias % Peso Relativo


Feminino 13/484 2,7 .11
Masculino 65/544 11,9 .85
Significncia : .000

Pelos resultados acima, vemos que a pronncia de /r/ como tepe


favorecida pelos homens. Apenas 13 tepes foram pronunciados pelo sexo
feminino, sendo que 11 foram produzidos pela mesma informante, uma dona
de casa aposentada e pouco escolarizada, que trabalhou na lavoura quando
jovem. Esse dado evidencia que as mulheres da localidade pesquisada preferem
a forma tipicamente capixaba.

H muito tempo os estudos sociolingusticos indicam a preferncia das


mulheres pelas formas de prestgio da lngua e as apontam como lderes de
mudanas, desde que no recebam avaliao negativa da comunidade (LABOV,

____________________________________________________________________________ 442
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

1972; 1994; 2001; CHAMBERS, 2009; dentre outros). Tendo em vista que a
pronncia [h] a no marcada no estado, a preferncia das mulheres de
Sossego por essa variante se justifica.

H, porm, mais uma questo a ser analisada. Chambers (op. cit.)


explica o duplo papel feminino na variao e mudana lingustica pelo vis da
mobilidade. O autor, baseando-se em diversas pesquisas sociolingusticas,
aponta para o fato de que as mulheres, mais que os homens, se deslocam para
fora de seu local de moradia, mantendo contato com um maior nmero de
pessoas e, consequentemente, ficando mais propensas variao lingustica. E
isso o que se verifica em Sossego. Nesse Distrito, as mulheres entrevistadas
de todas as faixas etrias saem mais da localidade que os homens. Algumas
se deslocam para os municpios vizinhos mais desenvolvidos, como Colatina ou
Santa Teresa, para fazer ps-graduao nos fins de semana, ou mesmo passam
parte do dia na Sede, trabalhando como professoras ou no comrcio.

Por outro lado, quase todos os homens adultos, quando no so


agricultores propriamente, trabalham no business da agropecuria e saem
relativamente pouco da comunidade. Dessa forma, podemos justificar os
resultados da Tabela 1 pelo maior contato das mulheres com os habitantes de
zonas urbanas, em que a influncia das lnguas de imigrao muito menor
que nas zonas rurais do Esprito Santo, onde os imigrantes se concentraram.

5 CONSIDERAES FINAIS

Verificamos neste trabalho que, de maneira geral, os homens da


localidade investigada so um pouco mais resistentes s mudanas lingusticas
do que as mulheres.

Ao confrontarmos o fator gnero com os diferentes contextos do fonema


/r/ controlados pela pesquisa, constatamos que, para o sexo feminino, a

____________________________________________________________________________ 443
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

frequncia da vibrante glotal, que a realizao mais comum no dialeto


capixaba, prevalece ao tepe, realizao mais frequente no dialeto vneto. Desta
forma, o que podemos observar que as mulheres tendem a utilizar mais as
formas de prestgio - no caso de Itarana, a vibrante glotal. E usam menos do
que os homens a variante tepe, ou seja, a variante de menor prestgio.

Os resultados obtidos em nossa pesquisa, assim, vo ao encontro das


concluses de outros estudos sociolingusticos, que atestam que as mulheres
exercem a vanguarda das mudanas lingusticas, liderando as mudanas que
no so estigmatizadas. Em estudos posteriores, os testes de reao subjetiva
sero realizados e nossas hipteses de que as mulheres so mais sensveis
estigmatizao sero testadas.

Esta pesquisa apenas o incio de uma srie de outros estudos que


poderemos realizar a partir do material coletado, no municpio de Itarana. De
qualquer modo, nossa esperana de que este trabalho tenha contribudo para
a descrio do portugus falado no Esprito Santo e tambm possa servir de
estmulo para a realizao de outras pesquisas sociolingusticas.

Referncias

ARQUIVO PBLICO DO ESTADO DO ESPRITO SANTO. In:


http://www.ape.es.gov.br. Acesso em 11/02/2013.

ARRIVABENE, Rafaele Lucinda Bozi. Lnguas em contato: o portugus e o


italiano na zona urbana de Jaguar, ES. Vitria: Ufes. Relatrio Final de
Iniciao Cientfica, 2012.

BIGAZZI, Anna Rosa Campagnaro. Italianos; histria e memria de uma


comunidade. So Paulo: Cia. Editora Nacional. Srie Lazuli (Imigrantes no
Brasil), 2006.

CALLOU, D.; MOARES, J.A; LEITE, Y. Variao e diferenciao dialetal: a


pronncia do /R/ no portugus do Brasil. In KOCH, Ingedore G.Villaa.
Gramtica do Portugus falado no Brasil. Campinas/SP: UNICAMP, 1996.
CAMARA, JR., J.M. Estrutura da lngua portuguesa. Petrpolis: Vozes, 1970.

____________________________________________________________________________ 444
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

CAVALCANTI, Mayara Brunoro. Anlise sociolingustica da concordncia verbal


na zona urbana de Castelo, ES. Vitria: Ufes. Relatrio Final de Iniciao
Cientfica, 2011.

CEZRIO, Maria Maura; VOTRE, Sebastio. Sociolingustica. In: MARTELLOTA,


M.E (org.). Manual de Lingustica. So Paulo: Contexto, 2010.

CHAMBERS, Jack K. Sociolinguistic theory. Rev. Ed. Oxford, Cambridge:


Blackwell, 2009.

DEMONER, Snia Maria. Os imigrantes italianos no Esprito Santo: italianos do


ncleo So Joo. Santa Teresa: Projeto Nossas Razes, 2001.
DERENZI, Luiz Serafim. Os Italianos no Estado do Esprito Santo. Rio de
Janeiro: Artenova, 1974.

FROSI, Vitalina; MIORANZA, Ciro. Dialetos italianos. Caxias do Sul/RS: EDUCS,


1983.

GRILLO, Adriana; NICOLINI, Euciane; GRILO, Catarina. O portugus e o italiano


no sul do Esprito Santo: um estudo variacionista. Cachoeiro de Itapemirim, ES:
Centro Universitrio So Camilo. Trabalho de Concluso de Curso, 2006.

GROSSELLI, Renzo Maria. Colnias imperiais na terra do caf: camponeses


trentinos (vnetos e lombardos) nas florestas brasileiras. Vitria: Arquivo
Pblico do Estado do Esprito Santo, 2008.

INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATSTICA. Censo 2010. In:


http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2010/tabelas_pdf/tot
al_populacao_espirito_santo.pdf. Acesso em 11/02/2013.

LABOV, William. Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of


Pennsylvania Press, 1972.
_________. Principles of linguistic change: internal factors. Oxford: Blackwell,
1994.
_________. Principles of linguistic change: social factors. Oxford: Blackwell,
2001.

LIBERATO, Rita Daniele. Anlise sociolingustica do uso do fonema /r/ final em


substantivos e verbos na lngua falada por moradores da zona urbana de
Marechal Floriano,ES. Vitria: Ufes. Relatrio Final de Iniciao Cientfica, 2011.
LORIATO, Sarah. Anlise sociolingustica do uso do fonema /r/ na zona rural de
Itarana, ES. 2011. Trabalho de Concluso de Curso CESA, Serra, 2011.
MONARETTO, V.N.O. A vibrante ps-voclica em Porto Alegre. In: BISOL, L.;
BRESCANCINI, C. Fonologia e variao: recortes do portugus brasileiro. Porto
Alegre: EDIPUCRS, 2002. p.253-268.

____________________________________________________________________________ 445
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

Sarah Loriato & Edenize Ponzo Peres
________________________________________________________________

PERES, Edenize Ponzo. Aspectos da imigrao italiana no Esprito Santo: a


lngua e cultura do Vneto em Araguaia. Dimenses - Revista de Histria, v. 26,
p. 44-59, 2011a.

PERES, Edenize Ponzo. Anlise da vitalidade do vneto em uma comunidade de


imigrantes italianos no Esprito Santo. Revista (Con)textos lingusticos (UFES),
v. 5, p. 83-100, 2011b.

PIZETTA, Raquel Pezin; DALTIO, Adriano. Variao lingustica no municpio de


Vargem Alta. 2006. Trabalho de Concluso de Curso - Centro Universitrio So
Camilo. Cachoeiro de Itapemirim, 2006.

REIS, Natlia Zanelato dos. Anlise sociolingustica da concordncia verbal


realizada por descendentes de italianos da zona rural de Castelo, ES. Vitria:
Ufes. Relatrio Final de Iniciao Cientfica, 2011.

ROHLFS. Gerhard. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti.
Torino: Einaudi, 1966.

SANKOFF, David; TAGLIAMONTE, Sali A. & SMITH, Eric. Goldvarb X A


multivariate analysis application. Toronto: Departament of Linguistics; Ottawa:
Department of Mathematics. 2005. In:
http://individual.utoronto.ca/tagliamonte/Goldvarb/GV_index.htm. Acesso em
03/12/2012.

SILVA, T.C. Fontica e Fonologia do portugus: roteiro de estudos e guia para


exerccios. So Paulo: Contexto, 2001.

STEIN, Allan Costa. Lnguas em contato: o italiano e o portugus na zona rural


de Marechal Floriano, Esprito Santo. Vitria: Ufes. Relatrio Final de Iniciao
Cientfica, 2011.

VENTORIM, Luciano. Itarana 1882-1964. Coleo Memrias. Vitria [s.n.],


1990.

VOTRE, Sebastio Josu. Relevncia da varivel escolaridade. In: MOLLICA, M.


C.; BRAGA, M. L. (orgs.). Introduo Sociolingustica: o tratamento da
variao. So Paulo: Contexto, 2003.

ZAMBONI, Alberto. Veneto. Pisa: Pacini, 1974.

____________________________________________________________________________ 446
Entretextos, Londrina, v.13, n 02, p. 431 - 446, jul./dez. 2013

You might also like