You are on page 1of 7

Ostavljanje poruke

Ich mchte gerne eine Nachricht hinterlassen. elim da ostavim poruku.

Knnten Sie Frau Meier etwas ausrichten? Da li biste mogli da prenesete poruku gospoi Meier?

Knnten Sie ihm eine Nachricht weitergeben? Moete li mu prenijeti poruku?

Knnten Sie Herrn Fischer sagen, dass ich angerufen habe? Moete li rei gospodinu Fischeru da sam zvao?

Knnten Sie Frau Dietrich sagen, dass ich mich morgen Moete li poruiti gospoi Dietrich da u se sutra ponovo

wieder melde. javiti.

Richten Sie bitte Herrn Fischer aus, er soll mich morgen Poruite, molimVas, gospodinu Fischeru da me sutrao

unbedingt anrufen. bavezno nazove.

Korisni izrazi:

etwas ausrichten poruiti, prenijeti poruku

zurckrufen pozvati

eine Nachricht hinterlassen ostaviti poruku

sich melden javiti se

Primjer kako moete da ostavite poruku na telefonskoj sekretarici:

Hallo Frau Schulz! Hier spricht Obermann aus Mannheim. Ich wollte Ihnen mitteilen, dass Ihre
Bestellung bei uns eingegangen ist. Die Ware senden wir Ihnen schnellstmglich zu. Wenn Sie
Fragen bezglich Ihrer Bestellung haben, wenden Sie sich bitte per E-Mail an uns oder rufen Sie
uns zwischen 11 und 18 Uhr an. Sie knnen den Status Ihrer Bestellung stets online abrufen unter
der Nummer 123. Nochmal Vielen Dank! Auf Wiederhren!

Zdravo, gospoo Schulz. Ovde je Obermann iz Manhajma. elim Vam saoptiti da smo primili Vau
porudbinu. Robu emoVam poslati najbre to moemo. Ukoliko imate pitanja vezana za
porudbinu, obratite nam se putem E-maila ili nas nazovite izmeu 11 i 18 sati. Status porudbine
moete proveriti online pod brojem 123 Jo jednomVam se zahvaljujem! Do sluanja!

Kako zavriti telefonski razgovor


Vielen Dank fr Ihren Anruf! Hvala na pozivu!

Auf Wiederhren! Do sluanja!

Ich melde mich bald wieder. Javiu se uskoro.

Ich rufe Sie nchsten Monat an. Nazvau Vas slijedei mjesec.

Entschuldigung, ich muss jetzt wirklich Schluss machen. Oprostite, sada stvarno moram da zavrim.

Nett, dass Sie angerufen haben. Lijepo od Vas da ste nazvali.

Vielen Dank fr Ihre Hilfe! Tschs! Hvala Vam puno na pomoi.

Sie haben mir viel geholfen. Mnogo ste mi pomogli.

Keine Ursache. Nema na emu. (kao odgovor na Hvala)

Gern geschehen. Nema na emu.

Nichts zu danken. Nema na emu.

Ich freue mich, dass du angerufen hast. Drago mi je da si nazvao.

Vielen Dank fr die Information. Hvala na informaciji.

Wir bleiben in Verbindung. Ostaemo u kontaktu.

Pozivnica Einladung
Einladung Pozivnica

A: Wagner A: Wagner

B: Hallo, hier spricht Theresia. B: Zdravo/Bok, ovdje je Theresia.

A: Hallo Theresia. Wie geht`s? A: Zdravo/Bok, Theresia. Kako si?


B: Danke, gut. Ich rufe dich wegen der Party nchste Woche. B: Hvala, dobro. Zovem te zbog urke/zabave slijedee

Wir sind vor zwei Wochen umgezogen und wollten dich zur sedmice. Preselili smo se prije dvije sedmice i htjeli bismo te

Einweihungsparty einladen. pozvati na urku povodom useljenja.

A: Zvui sjajno. Kada e biti urka? (doslovno: Kada e se

A: Das hrt sich toll an. Wann findet die Party statt? odrati urka?)

B: Am Sonntag um 18 Uhr. B: U nedjelju u 18 asova.

A: Bis wann muss ich dir Bescheid geben? Ich wei nicht, ob A: Do kada da ti javim? Ne znam, da li je moj suprug neto

mein Mann an dem Tag etwas geplant hat. planirao za taj dan.

B: Es wre super, wenn du dich bis Freitag meldest, damit ich B: Bilo bi super kada bi se javila do petka, kako bih mogla

planen kann. planirati.

A: Sollen wir etwas mitbringen? A: Trebamo li neto ponijeti?

B: Wenn du mchtest, du kannst einen Kuchen backen. Das

wre alles. B: Ako eli, moe ispei jedan kola. To bi bilo sve.

A: Gut, dann melde ich mich am Freitag bei dir. Danke fr die

Einladung! A: Dobro, ondau se javiti u petak. Hvala to si nas pozvala!

Korisni izrazi:

Wir knnen leider nicht kommen. Mi na alost ne moemo doi.

Veeras nemam vremena. Ve imam drugi dogovor/termin

Heute Abend habe ich keine Zeit. Ich bin schon verabredet. (doslovno: ve sam se dogovorila/dogovorio)

Ich bin an dem Tag sehr beschftigt, so dass ich wirklich nicht Taj dan u biti prilino zauzeta, tako da zaista ne mogu da

kommen kann. doem.

Das ist sehr nett von Ihnen, aber wir knnen nicht kommen. To je lijepo od vas, ali mi ne moemo doi.

Ich habe mir schon etwas anderes vorgenommen. Ve sam neto drugo isplanirao/isplanirala.

Ich muss den Termin fr heute leider absagen. Dananji termin moram, na alost, otkazati.
Ich komme gerne zu deiner Party. Rado u doi na tvoju urku/slavlje.

Ich bedanke mich fr die Einladung. Hvala na pozivu/to ste me pozvali.

Ich freue mich, dich wiederzusehen. Radujem se da te opet vidim.

Ich mchte dich zum Abendessen einladen. elim te pozvati na veeru.

Danke, das klingt interessant Hvala, to zvui interesantno.

Haben Sie Lust, morgen frh zum Frhstck zu uns zu

kommen? Imate li volje, sutra ujutro da doete kod nas na doruak?

Vielen Dank, wir kommen sehr gerne. Hvala, doi emo vrlo rado.

Danke fr die Einladung. Und wann sollen wir bei euch sein? Hvala na pozivu. Kada da budemo kod vas?

Razgovor za posao / javljanje na oglas povodom


posla

A:Firma Zimmermann, Heine am Apparat. Was kann ich fr A: Ovdje je firma Zimmermann, Heine na aparatu. ta mogu

Sie tun? da uinim za Vas?

B:Guten Tag! Hier spricht Ana Mari. Ich habe vor zwei B: Dobar dan! Ovdje je Ana Mari. Prije dvije sedmice/dva

Wochen meine Bewerbung an Sie abgeschickt und wollte tjedna sam poslala molbu za posao i htjela sam da provjerim,

mich vergewissern, dass Sie sie bekommen haben. da li je stigla.

A: Gut, dass Sie anrufen. Wir haben sie bekommen und ich

mchte Ihnen noch ein paar Fragen stellen, wenn Sie A: Dobro je da ste nazvali. Dobili smo je i elio bih da Vam

einverstanden sind? postavim jo nekoliko pitanja ako se slaete?

B: Ja, natrlich. Fragen Sie nur! B: Da, naravno. Pitajte samo!


A: Sie haben frher als Sekretrin gearbeitet. Warum A: Ranije ste radili kao sekretarica. Zato sada elite prei u

wechseln Sie jetzt zum Verkauf? prodaju?

B: Ich wollte etwas Neues ausprobieren und der Verkauf wre B: Htjela sam probati neto novo, a prodaja bi bila izazov za

eine Herausforderung fr mich. mene.

A: Was sind Ihre Strken? Warum sollten wir Ihnen die Stelle A: ta je Vaa jaa strana? Zato da Vama dodjelimo radno

geben? mjesto?

B: Ich bin flexibel, teamfhig, zuverlssig und kann gut unter B: Ja sam fleksibilna, rado radim u timu, pouzdana sam i

Druck arbeiten. mogu dobro da radim pod pritiskom.

A: Das hrt sich gut an. Wir wrden Sie gerne auch persnlich A: Zvui dobro. Rado bismo Vas i osobno upoznali. Da li

kennenlernen. Htten Sie Zeit am Montag um 17 Uhr zu uns biste imali vremena u ponedjeljak u 17 asova da doete do

zu kommen.Wir knnten dann weitere Details besprechen. nas?Tada se moemo dogovoriti o ostalim detaljima.

B: Gerne, vielen Dank! Wir sehen uns dann am Montag. B: Rado, hvala! Vidimo se onda u ponedjeljak!

A: Gut, dann bis Montag und schnes Wochenende wnsche

ich Ihnen. A: Dobro, do ponedjeljka i elim Vam lijep vikend.

B: Danke, gleichfalls. B: Hvala, takoe.

Korisni izrazi:

Warum haben Sie sich auf diese Stelle beworben? Zato ste se prijavili na ovo radno mjesto?

der Lebenslauf ivotopis/CV/ biografija

die Bewerbungsmappe mapa u koju se stavlja molba

das Foto fotografija

Was sind Ihre Schwchen? ta su Vae slabe strane? Slabe take/toke?

Was sind Ihre Strken? ta su Vae jae strane? Jae take/toke?

Ich suche eine grere berufliche Herausforderung. Traim vei poslovni izazov.
Wann knnten Sie anfangen? Kada biste mogli poeti?

Die Probezeit dauert zwei Wochen. Probni rad traje dvije sedmice.

Sprechen Sie eine Fremdsprache? Govorite li neki strani jezik?

Ich spreche italienisch, kroatisch, englisch und russisch. Govorim italijanski, hrvatski, engleski i ruski.

Knnen Sie gut mit Menschen umgehen? Umijete li dobro da se ophodite prema ljudima?

Haben Sie gute Computerkenntnisse? Poznajete li dobro rad na kompjuteru?

Haben Sie schon im Ausland gearbeitet? Jeste li ve radili u inostranstvu?

Haben Sie schon Erfahrung im Verkauf? Imate li iskustva (sa radom) u prodaji?

Wie lange haben Sie schon als Elektriker gearbeitet? Koliko dugo ste ve radili kao elektriar?

Wie viel Urlaub habe ich pro Jahr? Koliko godinjeg odmora imam u jednoj godini?

Bezahlen Sie berstunden? Plaate li prekovremeni rad?

Muss ich an den Feiertagen arbeiten? Moram li raditi petkom?

Wann knnte ich anfangen zu arbeiten? Kada bih mogla/mogao poeti sa radom?

Ich habe noch zwei Wochen Urlaub in der Firma in der ich im

Moment arbeite. Imam jo dvije sedmice odmora u firmi u kojoj sada radim.

Wie lange sind Sie schon arbeitslos? Koliko dugo ste ve bez posla?

Ich bin zwei Monate lang arbeitslos. Ja sam ve dva mjeseca bez posla.

Wren Sie bereit geschftlich zu reisen? Da li ste spremni da putujete poslovno?

Wren Sie bereit an den Wochenenden zu arbeiten? Da li biste bili spremni da radite i vikendima?

Was wissen Sie ber unsere Firma? ta znate o naoj firmi?


Radno mjesto je na odreeno radno vrijeme/ogranieno na

Die Stelle ist auf zwei Jahre befristet. dvije godine.

Ist die Stelle befristet? Je li radno mjesto na odreeno radno vrijeme?

Welche Gehaltsvorstellung haben Sie? Koja je vaa predstava o zaradi?/ Koliku zaradu elite?

You might also like