Professional Documents
Culture Documents
Eschenbach in Middle High German. The poem, commonly dated to the first quarter of the
13th century, centers on the Arthurian hero Parzival (Percival in English) and his long quest
for the Holy Grail following his initial failure to achieve it.
Parzival begins with the knightly adventures of Parzival's father, Gahmuret, his marriage to
Herzeloyde (Middle High German herzeleide, "heart's sorrow"), and the birth of Parzival.
The story continues as Parzival meets three elegant knights, decides to seek King Arthur,
and continues a spiritual and physical search for the Grail. A long section is devoted to
Parzival's friend Gawan and his adventures defending himself from a false murder charge
and winning the hand of the maiden Orgeluse. Among the most striking elements of the
work are its emphasis on the importance of humility, compassion, sympathy and the quest
for spirituality.[1] A major theme in Parzival is love: heroic acts of chivalry are inspired by
true love, which is ultimately fulfilled in marriage.[2] The romance was the most popular
vernacular verse narrative in medieval Germany,[3] and continues to be read and translated
into modern languages around the world. Wolfram began a prequel, Titurel, which was later
continued by another writer, while two full romances were written adapting Wolfram's story
of Loherangrin. Richard Wagner based his famous opera Parsifal, finished in 1882,
on Parzival.
Contents
[hide]
1Structure
o 1.1Background and early life
o 1.2Beginnings of knighthood
o 1.3Return to Arthur's court
o 1.4The Grail quest
2Scholarly debates
3Women in Parzival
4Influence
5Footnotes
6Bibliography
7Editions and translations
8External links
Structure[edit]
Parzival is divided into sixteen books, each composed of several thirty-
line stanzas of rhyming couplets. The stanza lengths fit perfectly onto a manuscript page.
For the subject matter Wolfram von Eschenbach largely adapted
the Grail romance, Perceval, the Story of the Grail, left incomplete by Chrtien de
Troyes.[4][5] Wolfram claimed that a certain Kyot the Provenalsupplied additional material
drawn from Arabic and Angevin sources but most scholars now consider Kyot to be
Wolfram's invention and part of the fictional narrative.[6]
Beginnings of knighthood[edit]
The first part of the journey takes place completely in the world of King Arthur, where the
colourful and strange appearance of Parzival awakens the interest of the court. After
becoming entangled in courtly intrigue between Duke Orilus and his wife Jeschute he
meets his cousin Sigune who reveals to him his true name. Parzival also fights and
kills Ither, the red knight of Kukumerlant. Putting on the red knight's armor he rides away
from the court and meets Gurnemanz, from whom he learns the duties of a knight,
especially self-control and moderation. Gurnemanz also advises him to avoid impudent
curiosity.
In Book IV Parzival meets and falls in love with the maiden Condwiramurs when he lends
his aid to her town, which is under siege. They marry but he leaves soon afterwards to seek
news of his mother.
In Book V he arrives at the castle of the Grail. He does not ask his host, the Fisher
King Anfortas, about his mysterious wound, however, or about the magical objects paraded
before him, remembering Gurnemanz's advice to be not too curious. The next morning
Parzival finds himself completely alone in a totally deserted castle, leading him to speculate
that his experiences of the previous night were an illusion conjured by malevolent spirits to
snare him.
Scholarly debates[edit]
Some details of the romance have inspired controversy, partly because the narrative is
interspersed with humorous anecdotes by Wolfram. It is not clear whether many of the
claims he makes are intended to be taken as fact or as jest.
For example, in one passage he claims to be totally illiterate: whether the original poem
was composed as part of an oral tradition or as a written work is a subject of debate among
scholars. Wolfram also claimed that a lost Arabic manuscript by a descendant
of Solomon was discovered by a certain Kyot the Provenal, though this may have been his
way of parodying the dubious veracity of many other Grail texts.[citation needed] Although the
claims of Wolfram's narrator about this source may be dubious, some critics have
maintained that the knowledge about the Orient that is shown throughout the text suggests
he may well have worked from at least one oriental source.[7]
Women in Parzival[edit]
The place of women in medieval German literature was in general an exalted one and
Wolfram as an author reflects this by making womanhood an ideal for his characters. The
characters like that of Herzeloyde, Sigune and Condwiramurs are not only intimately
involved in Parzivals search but also closely related to the Grail itself.[8] The character of
Herzeloyde, Parzivals mother, is a virtuous woman. With a selfless devotion and the
humility which is another vital attribute to the Grail King and as a descendent of the Grail
family, she makes both the conscious and unconscious choice to guide Parzival on the
quest to take his fated place as next in the lineage. Her advice is interpreted in the context
of his finding both love and God as guidance towards better being prepared to take on the
Grail.[8] The womanly kinship of Sigune is the next guide that Parzival shall encounter. Her
appearance (at three times in the tale) is essential and occurs on each occasion at a
significant stage in his progress, at a point when he is in urgent need of some kind of
guidance. Her first contribution is to provide Parzival his identity, an essential detail for a
man that his mother was not able to impart. She directs him to Arthurs Court, and in doing
so heads him off to the quest. In their second meeting she scolds him for failing to
understand the nature of his quest and goal, ultimately pushing him to the atonement
needed to fully grasp his duty as Grail King. Thirdly, the last meeting of Parzival and Sigune
is one of quiet recognition, her life a prayer in itself that anticipates the same state for
Parzival.[8] The last woman for Parzival is his wife, Condwiramurs. Her role lies in the love
of a devoted wife. She is interesting in that her vitality lies in what she is, rather than her
specific guidance to Parzival. The time that Parzival must recognize his inability to possess
her, he leaves her and does not return. Her symbolic significance allows her character to
be a guide in terms of the readiness of Parzival. Ultimately, both the Grail and Conwiramurs
combine to form Parzivals goal. She spurs him on his quest, and like the Grail itself, is an
inspiration and reward. In the end, her guidance is best represented by her name on the
Grail as well as Parzival.[8]
Influence[edit]
Wolfram followed Parzival with the fragmentary romance Titurel, which serves as a
prologue. This poem was continued by a later poet known as Albrecht. Wolfram's story of
Loherangrin was expanded into two full romances, Lohengrin and Lorengel, and later
German writers often referred back to Parzival in their works.
Ludwig II of Bavaria was inspired by the poem, and Singers' Hall in his
castle Neuschwanstein is decorated with tapestries and paintings depicting the story. He
was also patron to the composer Richard Wagner and encouraged him to create the
opera Parsifal based on the romance. He then commissioned eight private performances of
the work.
Footnotes[edit]
1. Jump up^ Loomis, Roger Sherman. Development of Arthurian Romance, Hutchsinson and
Company, 1963, 70.
2. Jump up^ Weigand, Hermann J. Three Chapters on Courtly Love in Arthurian France and
Germany, University of North Carolina Press, 1956, 33.
3. Jump up^ Hasty 1999, p. ix.
4. Jump up^ Chrtien de Troyes. The Complete Romances of Chrtien de Troyes-"The Story
of the Grail", ed. David Staines, Indiana University Press, 1990, 340. ISBN 0-253-20787-8
5. Jump up^ BBC Gallery, Parzival and the Holy Grail
6. Jump up^ Bumke 2004, p. 245247
7. Jump up^ Helen Adolf, New Light on Oriental Sources for Wolframs Parzival and Other
Grail Romances, PMLA (June 1947), Vol. 62, No.2, 306-324
8. ^ Jump up to:a b c d Gibbs, Marion. The Role of Woman in Wolframs Parzival. German Life
and Letters. 21.4 (1968): 296-308. Print.
Bibliography[edit]
Bumke, Joachim (2004). Wolfram von Eschenbach (in German). Stuttgart: J.B. Metzler. ISBN 3-
476-18036-0.
Green, D.H. The Art of Recognition in Wolfram's Parzival. Cambridge & New York: Cambridge
University Press, 1982. ISBN 0-521-24500-1
Groos, Arthur. Romancing the Grail: Genre, Science, and Quest in Wolfram's Parzival. Ithaca:
Cornell University Press, 1995. ISBN 0-8014-3068-2
Groos, Arthur. "Wolfram von Eschenbach's 'Bow Metaphor' and the Narrative Technique
of Parzival." MLN 87.3, 1972. 391-408.
Hasty, Will, ed. (1999). A Companion to Wolfram's Parzival. Rochester, NY: Camden
House. ISBN 1-57113-152-3.
G. Ronald Murphy, SJ. Gemstone of Paradise: The Holy Grail in Wolfram's Parzival. Oxford
University Press, 2006. ISBN 0-19-530639-2
Springer, Otto. "Wolfram's Parzival" in Arthurian Literature in the Middle Ages, Roger S. Loomis
(ed.). Clarendon Press: Oxford University. 1959. ISBN 0-19-811588-1
Wolfram von Eschenbach, Parzival with Titurel and The Love-lyrics, trans. Cyril
Edwards. Boydell Press 2004, OUP 2006. ISBN 1-84384-005-7 & ISBN 0-19-280615-7
Wolfram von Eschenbach, Parzival, trans. A.T.Hatto. Penguin 1980. ISBN 0-14-
044361-4.
Wolfram von Eschenbach, Parzival, A Romance of the Middle Ages, trans. Helen M.
Mustard and Charles E. Passage. Vintage Books, 1961. ISBN 0-394-70188-7
Wolfram von Eschenbach. Parzival, trans. Jessie L. Weston. Digireads.com (January
1, 2014). ISBN 1420949845
Modern German translations:
Wolfram von Eschenbach, Parzival. De Gruyter 2003. ISBN 3-11-017859-1. With prose
translation by Peter Knecht.
Wolfram von Eschenbach, Parzival, (2 vols). Deutscher Klassiker Verlag 2006. ISBN 3-
618-68007-4. With verse translation by Dieter Khn.
Wolfram von Eschenbach, Parzival, (2 vols). Reclam 1986 ISBN 3-15-003682-
8 und ISBN 3-15-003681-X. With translation by Wolfgang Spiewok.
Hermann Reichert: Wolfram von Eschenbach, Parzival, fr Anfnger. Wien: Praesens
Verlag, 2., vllig berarbeitete Aufl. 2007. ISBN 978-3-7069-0358-5.
Spanish translations:
Clarke, Lindsay. Parzival and the Stone from Heaven a Grail Romance for our Time.
Oxford: Godstow Press, 2011. ISBN 978-0-9547367-5-0.
External links[edit]
Wikisource has the text of
the 1920 Encyclopedia
Americana article Parzival.