Professional Documents
Culture Documents
TRS LAGOAS
UFMS
2008
Livros Grtis
http://www.livrosgratis.com.br
Milhares de livros grtis para download.
DENISE SILVA
TRES LAGOAS
2009
FICHA CATALOGRFICA
Silva, Denise
Descrio fonolgica da lngua terena (aruak) / Denise
Silva. 2009.
134 p. : il.; 30 cm.
CDD 414
BANCA EXAMINADORA
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
pessoal.
AGRADECIMENTOS
In this work, we developed a study about the phonological inventory of the Terena
language, an Indian language of the linguistic family Aruak, the objective is to
describe and analyze the phonology of the language. Data of the Instituto
Sociambiental (ISA) point out that the Terena is today a population about sixteen
thousand people, they live in indian reserves situated in the State of Mato Grosso do
Sul, in the cities of Campo Grande, Nioaque, Dois irmos do Buriti, Sidrolndia,
Anastcio, Aquidauana and Miranda, there are Terena families in reserves of
Kadwu Indians, in the city of Porto Murtinho and in reserves of Guarani-Kaiow, in
the city of Dourados. In the State of So Paulo another Terena families live together
with the Kaingang in the reserve Ariba, region of Bauru. The methodology followed in
this work with the Terena language constituted of collecting linguistics data of the
Indian community of Cachoeirinha, and to carry out the phonological analyses of the
language as of the collected data. The methodology is divided in two ways: field work
and theoretical analysis of the data. For the description of the segments of the
language were applied the orientations of the pattern of the analysis traditional
phonemic suggested in Kindell(1981) and Cagliari (2002) work. After this analysis,
we carried out the description of the syllabic structure, of the phonologic process,
nasal harmony and considerations about tone. As of the fulfilled analysis is possible
to understand as the phonology of the Terena language
Acento
. Fronteira silbica
// Representao fonolgica
[] Representao fontica
Traduo livre
CAA Contraste em ambiente anlogo
CAI Contraste em ambiente idntico
DC Distribuio complementar
SFS Sons foneticamente semelhantes
SPI Servio de Proteo ao ndio
ISA Instituto Socioambiental
FUNASA Fundao Nacional de Sade
FUNAI Fundao Nacional do ndio
V Vogal
C Consoante
LISTA DE TABELAS, MAPAS, IMAGENS
Introduo .................................................................................................................14
1 Os Terena: informaes scio-histricas e lingsticas ........................................ 19
1.1 O povo Terena.......................................................................................... 19
1.2 Demografia e localizao...........................................................................21
1.3 Estudos anteriores ................................................................................... 23
1.4 Os Terena da comunidade indgena de Cachoeirinha ............................ 25
1.5 A famlia lingstica Aruak e a lngua Terena .......................................... 26
2 Metodologia de pesquisa ....................................................................................... 34
2.1 O trabalho de campo ............................................................................... 34
2.2 O Crpus .................................................................................................. 35
2.3 Levantamento de dados e estabelecimento do crpus ........................... 35
2.4 Modelo terico-metodolgico .................................................................. 38
2.5 Programao da anlise fonolgica ........................................................ 38
3 Descrio fontica e fonolgica dos sons Terena da comunidade Cachoeirinha 43
3.1 Descrio e distribuio dos fones .......................................................... 47
3.1.1 Inventrios de fones consonantais ....................................................... 48
3.1.2 Segmentos ambivalentes ..................................................................... 53
3.1.3 Inventrio dos fones voclicos .............................................................. 54
3.2 Anlise fonolgica .................................................................................... 59
3.2.1 Demonstrao de contraste entre os sons foneticamente semelhantes60
3.2.2 Segmentos consonantais ..................................................................... 60
3.2.3 Segmentos voclicos ............................................................................ 64
3.3 Harmonia ................................................................................................. 67
3.3.1 Harmonia voclica................................................................................. 68
3.3.2 Harmonia nasal..................................................................................... 68
3.4 Uma nota sobre a educao e a ortografia.............................................. 70
3.5 Consideraes sobre o trabalho lingstico e a prtica pedaggica........ 72
4 A estrutura silbica do Terena ............................................................................... 79
4.1 A slaba .................................................................................................... 79
4.2 Tipos de padres silbicos ...................................................................... 80
4.2 Classificao dos fonemas ...................................................................... 82
Posio de margem (incio) ........................................................................... 82
Posio de margem (coda) ............................................................................ 84
Posio de ncleo .......................................................................................... 85
5 O acento................................................................................................................. 86
5.1 Acento em vogais alongadas ................................................................... 88
Acento em palavras simples ...........................................................................88
Acento em palavras compostas .................................................................... 89
5.2 Acento em vogais breves ......................................................................... 89
5.2.1 Contraste na posio do acento ........................................................... 90
5.3 Contraste entre vogais longas acentuadas e vogais breves acentuadas 90
Consideraes finais ................................................................................................ 93
Referncias Bibliogrficas ........................................................................................ 95
Bibliografia consultada ............................................................................................100
Anexos
I Lista diagnstica lxico-estatstica (Swadesh) ..................................................... 119
II Formulrio do vocabulrio padro do Museu Nacional do Rio de Janeiro ...........122
III Vocabulrio Terena .............................................................................................124
IV Banco de dados (dados da dissertao) ............................................................126
INTRODUO
1
A lngua Terena, pertencente famlia lingstica Aruak, falada por aproximadamente 16 mil pessoas,
residentes em comunidades localizadas nos estados de Mato Grosso do Sul e So Paulo.
por meio de anlises estruturais, ancoradas nas categorias sugeridas por Kindell
(1981) par mnimo, par anlogo, distribuio complementar e variao livre
, alm de breve discusso sobre o processo morfofonolgico da harmonia nasal
(CRYSTAL, 1985).
No captulo IV A estrutura silbica do Terena , apresentamos uma
descrio preliminar da estrutura silbica da lngua Terena de Cachoeirinha, com
base na metodologia proposta por Kindell (1981), Cagliari (2002) entre outros.
No captulo V O acento , sem a pretenso de apresentar uma
concluso definitiva sobre o fato lingstico em questo, ousamos algumas
consideraes, ainda introdutrias, sobre o acento em Terena.
Fundamentam-se as descries nas bases tericas da fonologia
tradicional, no intuito de contribuir para uma descrio preliminar dos aspectos
fonolgicos da lngua, que d suporte para estudos posteriores. A primeira parte,
que consiste em definir os fonemas e os alofones da lngua, foi baseada na anlise
de contraste, distribuio complementar e variao livre dos sons (KINDELL, 1981).
Nas demais descries, concorrem contribuies de variados autores.
Diante do exposto, este trabalho destina-se tanto ao povo Terena como
aos estudiosos das lnguas indgenas brasileiras e a qualquer pessoa que tenha
interesse em informaes sobre essas lnguas, especialmente as pertencentes
famlia lingstica Aruak, na qual a lngua Terena se insere. Tanto a anlise
lingstica quanto o banco de dados podem servir de base para futuras pesquisas
envolvendo a lngua e o povo Terena, tais como: comparao do Terena com outras
lnguas relacionadas; comparao entre a variante falada na Cachoeirinha e as
demais; reconstruo de suas estruturas com a finalidade de constatar a evoluo
histrica das lnguas que possuem origem comum; verificao de universais ou
categorias gramaticais e a aprendizagem da lngua Terena. Alm disso, este
trabalho servir como ponto de partida para a elaborao de materiais didticos de
apoio ao ensino da lngua Terena por professores indgenas.
Diversos autores, entre eles Rodrigues (2002 e 2005), Seki (1999),
Franchetto (2000), Moore (2007) tm chamado ateno para a urgente necessidade
de documentao das lnguas indgenas brasileiras, pois ainda no existe um
nmero oficial e preciso dos estudos realizados. Rodrigues (2005, p. 38) enfatiza
que os trabalhos realizados so em grande parte fragmentrios, tornando-se
necessrio o fomento documentao, anlise e descrio das lnguas indgenas e
a integrao dessas aes com os projetos de revitalizao e promoo do uso das
lnguas nativas nas comunidades indgenas.
Nesse sentido, a anlise descritiva e a documentao da fonologia da
lngua Terena aqui empreendidas visam fornecer subsdios para um melhor
conhecimento da lngua em seus aspectos fonolgicos, podendo assim contribuir
para a preparao de materiais que visem a programas de educao para
professores e alunos Terena.
Em face do desafio que esta dissertao se prope, entendemos que sua
contribuio cientfica ou acadmica e sua relevncia social so inegveis, a
despeito das limitaes que so sempre inerentes a trabalhos dessa natureza.
CAPTULO I: OS TERENA: INFORMAES SOCIO-HISTRICAS E
LINGUSTICAS
2
Marchewicz (2006) desenvolveu uma abordagem do discurso Terena (mesclando AD francesa e AD Crtica),
em que analisou falas (entrevistas) de ndios Terena de diferentes comunidades sul-mato-grossenses sobre
crenas e mitos. A autora constatou que a imagem que eles tm de si de sujeitos subordinados s crenas
e mitos do povo Terena, que, aceitando essa cultura, garantiro sua existncia, reafirmando sua
identidade.
especial depois da guerra do Paraguai, sem esquecer, ainda, o papel por eles
desempenhado naquele conflito, quando foram levados a lutar contra o exrcito
paraguaio.3
Aps o trmino da guerra do Paraguai, algumas comunidades
desapareceram, grupos locais mudaram de lugar, outros foram incorporados a
comunidades tribais mais estabilizadas. O fato que a populao Terena, embora
tendo sido espoliada da maior parte do seu territrio, ou provavelmente por isso
mesmo, passou a ocupar pequenos nichos, que se ofereciam viveis sua
instalao, por mais precria que fosse. Alguns desses lugares foram transformados
em comunidades indgenas pelo Servio de Proteo ao ndio (SPI) e outros
continuam a aguardar essa providncia, sem a qual os grupos locais remanescentes
no resistiro ao cerco e presso da sociedade regional, no sentido de lhes tomar
as terras e de engaj-los s colnias de fazendas. A histria das relaes
intertnicas registra grande nmero de comunidades que desapareceram no
passado, levando seus componentes a se ligarem a fazendas ou permanecerem
como um contingente mvel, indo das fazendas s povoaes e cidades, imersos
num contnuo processo de destribalizao. (CARDOSO DE OLIVEIRA, 1976, p.70)
Embora esse relato feito por Cardoso de Oliveira esteja datado da
dcada de 1970, hoje a situao do povo Terena no diferente. Os Terena ainda
vivenciam a luta pela terra, sendo cada vez maior o nmero de invases a
propriedades rurais vizinhas s comunidades no intuito de mobilizar a sociedade e
de pressionar os rgos responsveis pela demarcao
Segundo Ladeira (2001, p.7) os ndios Terena que vivem em
comunidades indgenas tiram sua subsistncia da agricultura, em especial do cultivo
de mandioca e feijo; muitos trabalham para destilarias de lcool no corte de cana-
de-acar; outros vivem do trabalho temporrio em fazendas. Muitas mulheres
desempenham trabalho domstico, ou na confeco do artesanato (cermica e
cestaria) e venda de produtos nas ruas, mercados municipais e feiras das cidades,
conforme pudemos constatar durante as atividades de campo.
3
Para maiores detalhes a respeito desse assunto, sugerimos a leitura dos trabalhos de Bittencourt (2000) e
Marchewicz (2006).
1.2 Demografia e localizao
4
Summer Institute of Linguistics. Segundo o Instituto Socioambiental (2007), o Summer Institute of Linguistcs,
hoje Sociedade Lingstica Internacional, com sua dupla misso militantemente evangelizadora e instituio de
pesquisa, foi personagem importante na implementao da pesquisa em lingstica indgena no Brasil entre o
final dos anos 1950 e os anos 1970, bem como teve, at no muito tempo atrs, primazia na cena da lingstica
internacioal (tendo recursos prprios para publicar e publicando em ingls).
discute o terena dentro da famlia aruak, 5 trazem algum estudo sobre o lxico; 13
descrevem algum aspecto da lngua, 8 propem material (cartilhas) sobre o ensino
da lngua e 8 abordam aspectos sociolingsticos. Daremos enfoque aos trabalhos
lingstico-descritivos.
Os primeiros trabalhos descritivos sobre a lngua Terena foram
elaborados por missionrios (no linguistas) na dcada de 1960 e praticamente
todos esto em ingls. Na dcada de 60, destacam-se Bendor-Samuel (1960),
Some problems of segmentatios in Terena; Bendor-Samuel (1961), An outiline of
the grammatical and fonological structure of Terena; Bendor-Samuel (1963a), A
struture-function description of Terena phrases; Bendor-Samuel (1963b), Stress in
Terena; Ekdahl e Grimes (1964), Terena verb inflection); Bendor-Samuel (1966),
Some prosodic features in Terena; Eastlack (1968), Terena (Arawakan) pronouns;
Ekdahl (1969), Terena dictionary. Nos anos de 1970, Butler (1977), Derivao
verbal em Terena; Butler (1978), Modo, extenso temporal, tempo verbal e
relevncia contrastiva na lngua Terena.5 Em 1992, Tourville dedica um captulo da
sua tese de doutorado para explicar, com base em teorias fonolgicas no lineares o
morfema nasal em Terena.
Centrado na descrio de aspectos mrficos, o trabalho Modo, extenso
temporal, tempo verbal e relevncia contrastiva, de Butler (1978), analisa quatro
categorias de flexo: modo (atual e potencial), extenso temporal (que equivale s
noes aspectuais de durao e pontualidade), tempo (futuro x no futuro) e
relevncia contrastiva (entre substantivo e verbo), marcada por sufixo. A autora
chama ateno para a importncia do acento, pois, segundo ela, todo verbo
apresenta duas posies fundamentais de intensidade, chamadas primeira e
segunda. Existem trs padres silbicos de intensidade, podendo os verbos ser
classificados como verbo 1-2, verbo 2-3 e verbo 1-3. Aqueles que apresentam
acento de primeira posio na primeira slaba e acento de segunda posio na
segunda so chamados do tipo 1-2. Por exemplo: hikaxovo ele estuda e ihkaxovo
quando ele estuda. A autora ressalta que a extenso das palavras pode causar
deslocamento de acento, em especial no caso dos verbos curtos. Por exemplo:
[pik] ele tem medo [pikti] ele esta com medo; [sim] ele veio [simti] ele que
veio.
5
Em nosso levantamento bibliogrfico, conseguimos acesso a apenas cinco dos trabalhos citados.
No trabalho Derivao verbal na lngua Terena, Butler (1977) procura
explicar a derivao verbal por meio de derivaes simples e compostas. Segundo a
autora, na lngua Terena as formas verbais derivadas podem ser estativas e ativas,
no existindo a forma causativa, pois o causativo derivado de verbos estativos ou
ativos.
Tourville (1991), em sua tese de doutorado, Licensing and the
representation of floating nasals, dedica um captulo do seu trabalho The nasal
morpheme para discutir a nasalizao em Terena. O autor retoma as questes
levantadas por Bendor-Samuel (1960) e Piggott (1988) e, com base em teorias
fonolgicas no lineares, aponta uma nova interpretao para o processo
morfofonolgico da harmonia nasal.
Encontramos, ainda, trs abordagens sociolingsticas sobre a lngua
Terena: Garcia (2007), Uma anlise tipolgica sociolingstica na comunidade
indgena Terena de Ipegue: extino e resistncia, Ladeira (2001), Lngua e
histria: anlise sociolingstica em um grupo Terna, e Reis (1990), O conflito
diglssico portugus-Terena em Limo Verde: um estudo de sociolingstica
indgena.
Importa ressaltar que os estudos descritivos sobre a lngua Terena foram
realizados especialmente por missionrios americanos, inexistindo ainda estudos
sistemticos desenvolvidos por pesquisadores e instituies brasileiras.
6
As informaes contidas neste tpico foram coletadas em Azanha (2003) Resumo do relatrio circunstanciado
de identificao e delimitao da terra indgena Cachoeirinha.
residenciais (setores), que formam as comunidades propriamente ditas: Sede: o
ncleo mais antigo da comunidade e tambm onde se localiza o posto da FUNAI.
Compe-se, segundo dados da FUNASA (apud AZANHA 2003), de 164 residncias,
com uma populao total de 1.325 pessoas; Argola: rea de roas mais antigas,
hoje formada por 38 moradias, com uma populao de 485 pessoas;
Babau/Campo: tambm rea de roas, cuja maior parte da populao
composta por descendentes de migrantes da comunidade Lalima; possui 78 casas e
uma populao de 504 pessoas; Morrinho: localizada prxima sede, conta hoje
com 31 residncias e uma populao de 234 pessoas; Lagoinha: setor mais
recente, conta com 16 casas e uma populao de 72 pessoas. Em todas as
comunidades Terena, h hoje o setor7 que a unidade social mais inclusiva,
dotada de autonomia poltica, ou seja, possui um cacique e um conselho tribal que
responde pelas relaes polticas de cada setor.
7
Setor uma denominao encontrada em Azanha (2003) para as comunidades localizadas dentro da terra
indgena de Cachoeirinha.
8
As lnguas so organizadas por famlias e troncos, Rodrigues (2002, p.18) esclarece que algumas lnguas,
embora substancialmente diferentes, conservam muitos elementos em comum, que permitem reconhec-la como
descendente de uma s lngua anterior. Assim, segundo o autor, na medida em que reconhecem origem comum
para um conjunto de lnguas, os lingistas constituem uma famlia lingstica. Quando se reconhece a origem
comum para um conjunto de famlias lingsticas, elas constituem um tronco lingstico.
compreende dez famlias lingsticas e outro, com um carter ainda hipottico, o
macro-j, compreendendo doze famlias. Vejamos, na pgina seguinte, o quadro
proposto por Rodrigues (2005), em que figuram as famlias lingsticas, com as
respectivas lnguas, a sigla dos estados em que so faladas e o nmero de falantes:
Quadro 1. Famlias e lnguas indgenas do Brasil.
Fonte: RODRIGUES, Aryon DallIgna. Sobre lnguas indgenas e sua pesquisa no Brasil. Cincia e
Cultura. Vol. 57, n2, junho de 2005.
Rodrigues (2002, p.64) esclarece que Aruak ou (arawk) uma lngua
falada na costa guianesa da Amrica do Sul, na Venezuela, na Guiana, no Suriname
e na Guiana francesa. Acrescenta o autor que:
Essa lngua, tambm conhecida como Lokomo, foi falada em algumas ilhas
Antilhas, como Trindad. Quando os europeus iniciaram sua colonizao na
regio do Karib, os Aruak a dividiam e disputavam o mesmo espao com os
karib, e foi com uns e outros que aqueles tiveram seus primeiros contatos
com a populao nativa e com suas lnguas. Tal como aconteceu o nome
karib, tambm o nome Aruak veio a ser usado para designar o conjunto de
lnguas encontradas no interior do continente, aparentadas lngua Aruak.
Esse conjunto tambm foi chamado de Maipure ou Nu-Aruak e corresponde
ao que Martius h mais de um sculo chamou de Guck ou Coco.
9
A organizao das lnguas em troncos e famlias feita a partir de estudos comparativos, que constatam a
afiliao gentica das lnguas. No Brasil, o Aruak conhecido como famlia; pela falta de estudos mais
aprofundados, em outros pases da Amrica do Sul este grupo de lnguas denominado tronco.
O quadro apresenta todas as lnguas (do mundo) que compem a famlia
ou tronco Aruak; as lnguas identificadas com a cor azul so as lnguas vivas e, com
a cor preta, as lnguas j extintas. De acordo com Aikhenvald (2001), Aruak a
famlia lingstica que tem o maior nmero de lnguas na Amrica do Sul. No Brasil,
as lnguas da famlia Aruak encontram-se nas regies norte (Apurin, Baniwa,
Palikur, Pareci, Piapoko, Tariana, Wapishana) e na regio oeste (Mehinaku, Waur,
Yawalapiti no parque Xingu- MT, Terena e Kinikinau10 no estado de Mato Grosso do
Sul). Essa distribuio est representada no mapa a seguir:
10
A lngua Kinikinau foi dada como extinta pelo Handbook of South American Indians (1963), no entanto Couto
(2004) e Souza (2008) por meio de seus estudos comprovam que a lngua tem sido falada em comunidades
indgenas de MS.
Souza (2008), em sua tese de doutorado KOENUKUNOE EMOU: a lngua dos ndios Kinikinau retoma 3
hipteses sobre a lngua: 1) a lngua Kinikinau teria sido substituda pelo Kadiwu; 2) o contato com o Kadiwu,
terena e portugus teria criolizado a lngua; 3) a lngua falada pelos ndios Kinikinau seria o Terena. A autora
refuta as trs hipteses e afirma que a lngua Kinikinau est viva sendo essa muito semelhante ao Terena.
Fonte: http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/arawak
A lngua Terena falada por um grande nmero de indgenas, mas o seu
uso e freqncia so desiguais nas vrias comunidades e terras indgenas. Por
exemplo, em Dois Irmos do Buriti e em Nioaque so poucas pessoas que a
utilizam. Em outras localidades, como Cachoeirinha, em Miranda, a lngua falada
por quase toda a comunidade.
Segundo Ladeira (2001), grande parte das comunidades Terena
localizadas no estado de Mato Grosso do Sul no mantm o uso da lngua
tradicional, a no ser em algumas reas especficas, como no caso da A. I.
Cachoerinha, no municpio de Miranda. Entretanto, por meio do Projeto de extenso:
Keukapana Ra vemou e Yakutipapu e do projeto de pesquisa: Educao escolar
indgena: lngua, raa, cultura e identidade, desenvolvidos nas comunidades da
regio, com o envolvimento direto de pesquisadores do Departamento de Educao
do Cmpus de Aquidauana (Universidade Federal de Mato Grosso do Sul),
constatou-se que, em algumas, como, por exemplo, Limo Verde e Ypgue, os mais
velhos conhecem e utilizam a lngua, mas a maioria dos jovens e crianas no a
utilizam, valendo-se da lngua portuguesa para se comunicarem. As comunidades
que a utilizam apresentam variaes que parecem comuns, se considerarmos que a
fala que a faz viva e real. Por outro lado, a dinmica da lngua, as transformaes
culturais por que passaram/passam os Terena interferem nessas variaes,
modificam a lngua, e emprstimos esto sendo aglutinados a ela e transformando-
a. Em nosso crpus, encontramos alguns emprstimos em que usada a palavra
em portugus obedecendo s particularidades fnicas da lngua Terena. [
umi
u]
domingo, [ta
i], tanque, [
awona], lagoa, [naa
a] laranja, [mbla] bola
CAPTULO II: METODOLOGIA DE PESQUISA
11
Para obtermos a autorizao para o ingresso em terras indgenas, solicitamos da comunidade indgena de
Cachoeirinha (ANEXO). De posse desse documento, encaminhamos o projeto de mestrado ao CNPq para anlise
de mrito cientfico (ANEXO). Ainda no temos em mos a autorizao definitiva da FUNAI, porm, em nosso
segundo trabalho de campo, o Chefe do Posto Indgena de Cachoeirinha, Sr Edson Fagundes nos informou que o
documento definitivo j tinha sido deferido pela administrao regional e fomos autorizados provisoriamente a
desenvolver a pesquisa De acordo com o pargrafo nico do art. 7 da instruo normativa N 001/PRESI, que
aprova as normas que disciplinam o ingresso em Terras Indgenas com finalidade de desenvolver Pesquisa
Cientfica, a consulta s lideranas indgenas ser realizada pela FUNAI, com a presena e participao do
pesquisador, podendo este em caso de resposta positiva permanecer na terra indgena com autorizao provisria
at a emisso de uma definitiva.
coletados foi previamente elaborada com base na Lista diagnstica lxico-
estatstica de Swadesh e no Formulrio do vocabulrio-padro para estudos
comparativos preliminares nas lnguas indgenas brasileiras do Museu Nacional do
Rio de Janeiro. Quanto transcrio fontica, primeiramente foi feita em caderno;
posteriormente, os dados foram inseridos em uma base de dados. A anlise prvia
dos dados consistiu em reunir informaes relevantes acerca dos processos
fonolgicos, como identificao dos acentos e pausas, levando em considerao o
resultado de outras pesquisas (Bendor Samuel , 1960 e 1966; Butler, 1977 e 1978;
Eastlack, 1968 e Tourville, 1992), comparando e sistematizando os dados antes da
anlise propriamente dita.
O terceiro trabalho de campo foi realizado em maro de 2008, quando
testamos os dados coletados e a anlise fonolgica em andamento. O quarto
trabalho de campo foi realizado em julho de 2008, no intuito de confirmar as
descries j elaboradas. Nestes dois ltimos trabalhos de campo, selecionamos
dois falantes para testar e confirmar a anlise em andamento, bem como para
esclarecer as dvidas, em especial no que diz respeito ao acento. A seleo desses
falantes obedeceu aos seguintes critrios: serem falantes ativos, bilnges, com
idade entre 40 e 50 anos, boa dico e voz audvel, viverem na Aldeia e terem
disponibilidade para repetir vrias vezes o mesmo dado.
Conforme apontamos, a pesquisa conta com diversas gravaes de
udio, realizadas com os sujeitos Terena em quatro perodos. Ao todo, foram 10
horas de gravao, em que foram coletados aproximadamente 1.400 (um mil e
quatrocentos) itens lexicais. Todas as gravaes foram fragmentadas12, isolando
cada dado para descrio e conferncia com a transcrio realizada no momento da
entrevista. Aps a elaborao do quadro fontico da lngua, selecionamos os fones a
serem listados para demonstrao de contrastes (par mnimo). Por esse motivo
trouxemos para a dissertao apenas os itens lexicais que demonstram a ocorrncia
de fones, fonemas e auxiliam a demonstrao de contraste na anlise.
12
Cada sesso de entrevista durou em mdia 1 hora; os dados foram gravados em um nico arquivo por sesso,
seguindo a ordem estabelecida no formulrio de itens lexicais. Aps a entrevista, fragmentamos o arquivo,
cortando/isolando cada palavra para facilitar a transcrio.
2.4 Modelo terico-metodolgico
13
Existem pesquisas/pesquisadores que discutem os fatores (lingsticos, pedaggicos, psicolingsticos,
prticos, sociolingsticos) a serem considerados na escolha do fonema e do grafema que ir represent-lo. Como
nosso trabalho no tem o objetivo de propor uma ortografia, nem de analisar a ortografia da lngua no
aprofundaremos a discusso sobre o tema.
uma determinada unidade, em um determinado ponto do enunciado, restringindo,
dessa forma, sua ocorrncia.
Silva (2001, p.128) enfatiza que, no estgio inicial de descrio de uma
lngua, o objetivo central identificar como se organiza a cadeia sonora da fala.
Assim, basta que encontremos pares mnimos para sons foneticamente semelhantes
(SFS). Segundo a autora, um par de sons foneticamente semelhantes constitui-se
como um par suspeito. Um par suspeito corresponde a um par de sons para os
quais devemos buscar um exemplo de par mnimo para atestar o status de fonemas
dos segmentos em questo.
A autora aponta que, s vezes, a busca de um par mnimo para identificar
fonemas de uma lngua pode ser infrutfera. Assim, quando no encontramos pares
mnimos para dois segmentos suspeitos, conclumos que os segmentos em questo
no so fonemas. Se no conseguimos caracterizar esses segmentos como
fonemas, precisamos buscar evidncias para caracteriz-los como alofones de um
mesmo fonema, o que ser feito pelo mtodo da distribuio complementar (DC).
Segundo Crystal (1988, p. 87), em fonologia a expresso distribuio
complementar refere-se ao status de sons relacionados (ou alofones) quando se
encontram em ambientes mutuamente exclusivos. Assim, a distribuio
complementar estabelece que, se dois fones ocorrem em ambientes mutuamente
exclusivos, podem ser considerados eventualmente como alofones de um mesmo
fonema.
A ocorrncia da variao de um fonema (alofone) pode ser livre ou
posicional. A variao livre ocorre com alofones que no dependem do contexto; j
na posicional os alofones dependem do contexto.
Na lngua Terena de Cachoeirinha, encontramos vrios casos de variao
de fonemas, que podem ser livres ou posicionais. Podemos citar como exemplo a
variao entre os fones [v] e [w], que variam livremente no incio de slaba e palavra:
[kvi] asa, [hw] p dele, [vkk] perereca,[wama] jatob, no entanto em
final de slaba ou palavra, ocorre apenas a variante [w], como o caso de [tapaw]
mamo; [piitaw] faca e [biitawna] minha faca.
Macambira (1985) considera que dois ou mais sons esto em distribuio
complementar quando so semelhantes e sempre ocorrem em ambientes diferentes,
de modo que onde um ocorre o outro jamais ocorrer. So mutuamente exclusivos
ou distributivamente distintos, isto , a presena de um exclui a presena do outro
no mesmo ambiente, mas um e outro se completam ou se complementam.
Com a meta de definir o inventrio de fonemas e seus respectivos
alofones, nossa descrio fonolgica da lngua Terena seguiu os passos propostos
por Kindell (1981): 1) coleta de dados; 2) elaborao do quadro fontico; 3)
identificao dos sons foneticamente semelhantes; 3) identificao dos fonemas e
alofones, caracterizando a distribuio complementar ou listando os pares mnimos
relevantes; 4) elaborao do quadro de fones; 5) Descrio da estrutura silbica; 6)
consideraes sobre os processos fonolgicos e sobre o acento.
CAPTULO III: DESCRIO FONTICA E FONOLGICA DA LNGUA TERENA
NA COMUNIDADE CACHOEIRINHA
Fricativa s h hy
Nasal m n
Lateral l
Tepe
Aproximante w j
Quadro 3. Fonemas consonantais Terena propostos por Bendor-Samuel
(1960)
14
O quadro de Bendor-Samuel (1960) apresenta os smbolos segundo a tabela de Pike; ns trouxemos os dados
equivalentes, segundo a tabela de smbolos do IPA.
Anterior Central Posterior
Fechado u
i
Meio e o
fechado
Aberto a
Quadro 4. Fones voclicos da lngua Terena segundo Bendor Samuel (1960)
Fricativa v s z " h hh
Nasal m n
Lateral l
Tepe
Aproximante j
Quadro 5. Fonemas consonantais Terena propostos por Eastlack (1968)
Fricativa v s h hy16
Nasal m n
Lateral l
Tepe
Aproximante j
Quadro 7. Fonemas consonantais Terena propostos por Butlerl (1978)
Como ser demonstrado, nosso trabalho traz alguns dados que diferem
dos trabalhos anteriores. Em nossa anlise, no encontramos a ocorrncia dos sons
aspirados, nem a ocorrncia do segmento /hh/, identificado por Eastlack (1968).
15
Segundo a autora as oclusivas surdas so aspiradas.
16
De acordo com Butler (1978) esse som equivalente a /h/ com palatalizao.
Alm disso, discutimos as anlises anteriores dos segmentos [v] e [w]: nas anlises
de Eastlack (1968) e Butler (1978), esse som representado por /v/; na anlise de
Bendor-Samuel, por /w/; em nossa anlise, levamos em considerao a ocorrncia
do fone [w] em posio de margem da slaba (incio e coda), posies geralmente
ocupadas por segmentos consonantais e, por esse motivo, optamos pelo fonema
/w/.
Nossa descrio tambm difere da de Eastlack no que diz respeito aos
fonemas /b/, /d/, /z/, /"/, /
/. Em nossos dados, esses segmentos s ocorrem
acompanhados de pr- nasalizao e apenas em ambiente morfofonolgico de
concordncia com a primeira pessoa, de modo que foram considerados segmentos
fonticos, resultando em um quadro composto por 13 fonemas consonantais
(Bendor-Samuel considerava 14 fonemas, Eastlack, 19).
As trs descries anteriores apresentam o mesmo quadro de segmentos
voclicos compostos por 5 segmentos; nossa descrio difere das anteriores em
dois aspectos: a escolha de fonemas voclicos e vogais alongadas.
Levando em considerao os fatores lingsticos na escolha de um
fonema para representar um alofone, proposto por Cagliari17 (2002, p.26),
escolhemos como fonema as vogais abertas, uma vez que elas so predominantes
em nossos dados, e ainda por ocorrer na lngua a harmonia voclica: vrias palavras
so pronunciadas com todas as vogais abertas, como, por exemplo:
[vaaka] arancu
[vahaha] aranha
[paawa] arara
[tk] bugio
[t] cabaa
[vtkk] jacar
[h] peixe
[vkk] perereca
17
Segundo Cagliari (2002, p.26) As explicaes fonolgicas devem ser o mais possvel naturais, isto , devem
estar de acordo com a maior facilidade articulatria. De acordo com o autor, algumas lnguas tm regras
fonolgicas que mostram tendncia nasalizao, assimilao e outros. Esses fenmenos mostram as foras
fonolgicas atuantes nos sistemas e que servem de apoio para as explicaes fonolgicas ou opes na
formulao de regras, como no caso da escolha de certos sons em vez de outros para representar os fonemas, dos
quais eles so apenas uma das variantes fonticas.
Em nossa anlise, consideramos as vogais alongadas /a/, //, / i/, // e
/u/ como fonemas. A justificativa para essas consideraes: de acordo com os
princpios bsicos da anlise fonolgica estruturalista, para demonstrar a ocorrncia
de uma fonema necessrio comprovar, por meio de par mnimo (em ambiente
idntico ou anlogo), o contraste ou oposio entre os segmentos fonticos (fones).
A vogal alongada [u] ocorre em contraste com a correspondente breve [u] em
ambiente anlogo, como pode ser visto nos exemplos: [tamuku] cachorro; [muj]
corpo dele. O contraste em ambiente idntico entre as vogais demonstrado nos
exemplos a seguir:
Africada [t]
Fricativa [v] [s] [] [h]
Pr-nasal [b] [$d], [$z] [$"] [%
]
Nasal [m] [n] [&]
Lateral [l]
Tepe []
Aproximante [w] [j]
Lateral [
]
aproximante
Quadro 9. Fones consonantais da lngua Terena falada na Cachoeirinha.
[apitaka] castanha
[pah] boca
[pu#iti] gordo
[t] oclusivo, alveolar, surdo, oral; ocorre em incio de slaba e em posio
intervoclica.
[tamuku] cachorro
[tip] veado'
[tuti] cabea
[kosiu] formiga
[ku] porco
[kalivn] criana
[tapi#i] galinha
[ko#u] papagaio
intervoclica.
[takiti] brao
[&nti] planta
[tan] gente
[pitivk] cidade
[sp] milho
[sini] ona
[visivisi] grilo
[apaw] mamo
[upu] mandioca'
[pilkti] foice
[ihati] amanh
[hw] p
[h:] peixe
[kam] cavalo
[mtjn] lbios
[maas] corda
[n] nasal, alveolar, sonoro; ocorre em incio de slaba, antecedendo vogais e
em posio intervoclica.
[nakaku] arroz
[nakjj] como vai?
[&nti] planta
[a&akh] cotia
[nzi&a] meu genro
[i'&amati] novo
[kilikili] 'periquito
[tpilkti] foice
] aproximante lateral, palatal, sonoro; ocorre em incio de slaba, antecedendo
[
[
aka#iti] molhado
[
pti] mo esquerda
[vkk] perereca
Fones pr-nasalizados
[$zimoa] eu vim
[$zi&a] meu genro
[$"w] meu p
[kjmajti] feio
[piitaw] faca
[wama] jatob
[hmhw] rapaz
[tu#iti] rede
[kapasi] nuvem
[pitivk] cidade
[i'&amati] novo
[mo'i'] moranga
[ph(] pato
[se] av dele
[] anterior, mdio baixo, meio aberto, oral, no-arredondado; ocorre em ncleo
silbico.
[a&akh] cotia
[vakatu] capivara
[hv] p
[] anterior, mdio baixo, meio aberto, alongado, oral, no-arredondado; ocorre
em ncleo silbico.
[ana] raiz
[imukaja] bocaiva
[na'u]' carne
[o] posterior, mdio, meio fechado, oral, arredondado; ocorre como ncleo
silbico
[ko#u] papagaio
[hv tikoti] p de rvore
[] posterior, mdio, meio fechado, oral, arredondado; ocorre como ncleo
silbico
[se] av dele
[u] av dele
[nikti] comer
[mo'miti] cansado
[mo'mo'#o'] palmito
[] posterior, mdio baixo, meio aberto, oral, arredondado; ocorre em ncleo
silbico.
[t] cabaa
[tk] bugio
[ut] prato
[] posterior, mdio baixo, meio aberto, alongado, oral, arredondado; ocorre
[se] av dele
[u] av dele
[nikti] comer
[u] posterior, alto, fechado, oral, arredondado; ocorre como ncleo silbico.
[tamuku] cachorro
[tuluke] tatu peludo
[u] posterior, alto, fechado, alongado, oral, arredondado; ocorre como ncleo
silbico.
[mu'] campo
[tikti]rvore [nikti]comer
/ t / e / n / so fonemas.
[k] e [#] so foneticamente semelhantes; ocorrem em contraste, em ambiente
anlogo (CAA):
[okoona] n [o#oopi]escama
/ k / e /# / so fonemas
[sno]mulher [n]caminho
[sp]milho [pilkti]foice
/ s / e / / so fonemas
/ l / e / / so fonemas distintos.
[l] e [
] so foneticamente semelhantes; contrastam em ambiente anlogo (CAA): o
fone [
] mais recorrente na fala espontnea, quando insistimos na resposta o
entrevistado tende a pronunciar [l].
[
u
u] tio [tuluke] tatu peludo
[lpti] mo esquerda [
aka#iti] molhado
[l] e [
] so alofones do fonema /n/.
[mk]ninho [nkn]necessrio
[aum]piranha [aunj]moa
m/ e /n/ so fonemas distintos.
Lateral l
Tepe
Aproximante w j
[e] e [] so variantes livres do fonema //, existindo a preferncia dos falantes pela
vogal aberta.
fonemas voclicos, /i/, /i/, //, //, /a/, /a/, //, //, /u/ e /u/.
3.3 Harmonia
18
Ressalta-se que existem trabalhos que discutem a harmonia nasal em Terena, como o caso de Piggot (1992) e
Tourville (1991), baseados em teorias fonolgicas no lineares. Como nosso trabalho segue os princpios da
fonologia estruturalista, no trouxemos as discusses desses autores para nosso texto.
No caso da lngua Terena, as obstruintes surdas no s se nasalizam
como bloqueiam o espalhamento da nasalidade. Quando no h obstruintes na raiz,
a afixao resulta em espalhamento da nasalidade por todos os segmentos na 1
pessoa. A oclusiva glotal transparente nasalizao, enquanto oclusivas e
fricativas so alvos:
3 p. sg 1 p. sg glossa
/ k # / = k,
/ s h / = s, x, h
/ m n / = m, n
/l/=l
//=r
/ w j / = w, y
/ I e a o u/ = I, e, a, o, u
19
As discusses referentes ao trabalho lingstico pedaggico em comunidades indgenas resultado do trabalho
de Silva, Souza e Rosa (2008), Lngua Terena: consideraes sobre o trabalho lingstico e prtica pedaggica.
ensinar os alunos indgenas a ler e escrever em portugus. Somente h pouco
tempo comeou-se a utilizar as lnguas indgenas na alfabetizao, ao se perceber
em as dificuldades de alfabetizar alunos em uma lngua que eles no dominavam: o
portugus. Mesmo nesse caso, aps os alunos aprenderem a ler e escrever, a
lngua indgena era substituda pela lngua portuguesa, j que sua aquisio
continuava a ser a grande meta. Com essa situao, a escola contribuiu para o
enfraquecimento, desprestgio e, conseqentemente, o desaparecimento das
lnguas indgenas.
Segundo o RCNEI (1998, p.119), ao mesmo tempo em que a escola pode
ajudar no processo de desaparecimento de uma lngua indgena, ela tambm pode,
por outro lado, ser mais um elemento que incentiva e favorece a sua manuteno ou
revitalizao. Qual seria o papel da lingstica e da educao nos trabalhos
pedaggicos com as lnguas indgenas?
Durante dois anos consecutivos, realizamos pesquisas sobre a Educao
Escolar Indgena nas aldeias Terena da regio dos municpios de Aquidauana e
Miranda/MS, em especial sobre o ensino bilnge, vinculadas aos projetos de
extenso Keukapana ra vemou e Yakutipapu e ao projeto de pesquisa
Educao Escolar Indgena: lngua, raa, cultura e identidade, ambos coordenados
pela Prof Dr Claudete Cameschi de Souza. Nesses momentos de contato com a
realidade da escola inserida nas aldeias, tivemos a oportunidade de vivenciar as
dificuldades enfrentadas pelos professores indgenas dos anos iniciais do ensino
fundamental no trabalho com a lngua materna em sala de aula.
Os professores indgenas possuem muita dificuldade em ensinar a lngua
Terena, por esta no possuir uma gramtica sistematizada ou por no possurem
conhecimentos metalingsticos. Esse fato, alm de prejudicar o ensino da lngua
materna, no permite que o professor indgena assuma uma prtica pedaggica
adequada e eficiente em suas aulas. Faz-se necessria, portanto, uma prtica
pedaggica para o contexto da Educao Escolar Indgena, amparada em um
estudo lingstico que atenda aos interesses e necessidades da comunidade escolar
indgena.
A experincia com esses trabalhos apresentou-nos no apenas a
importncia do trabalho pedaggico, mas, conforme aponta Maia (2006: 18), a
necessidade de proceder ao redimensionamento de conceitos fundamentais que
restabeleam um substrato terico adequado para se pensarem, com clareza,
questes lingsticas, de modo a contribuir no s para a descrio e anlise das
lnguas indgenas brasileiras, mas tambm com sua revitalizao, preservao e
ensino. Observa-se a importncia da inter-relao entre lingstica e educao.
Oliveira (1999, p.26), no trabalho O que quer a lingstica e o que se quer
da lingstica, discute o papel dos assessores dos projetos de educao escolar
indgena em geral e o papel dos lingistas em particular. Para o autor, nesses
trabalhos existe uma centralidade na figura do lingista, conseqncia, entre outras
coisas, da intimidao causada nos pedagogos pelo seu instrumental de trabalho
bastante impressionante para o leigo e que freqentemente tem feito crer que as
respostas para as questes relacionadas ao ensino bilnge so dedutveis cientfica
e univocamente do aparato de anlise do lingista, situando as decises para um
mbito alm ou aqum do poltico.
No se trata de analisar o trabalho individual deste ou daquele lingista,
at porque isso no teria nenhuma funo. Nossa inteno refletir sobre os
campos de atuao das diferentes reas do conhecimento na elaborao de
propostas e projetos voltados para a revitalizao, preservao e ensino de lnguas
indgenas, enfocando a necessidade de um olhar multidisciplinar sobre o trabalho,
tendo sempre em vista o respeito pela comunidade indgena, seus anseios e
necessidades.
De acordo com Butler (2001, p.06), existe a falsa percepo de que
professores indgenas que falam a lngua materna possuem, automaticamente,
mesmo que sem instruo, a capacidade de ler e escrever o idioma, se j sabem ler
e escrever em portugus. A autora chama ateno para o fato de que, no idioma, h
distines fonolgicas e gramaticais sem paralelos em portugus. Essas diferenas,
automticas no falar do idioma, apresentam dificuldades na escrita porque no
combinam com a estrutura de portugus. No simplesmente uma questo de
aplicar a escrita do portugus escrita do idioma Terena para produzir uma escrita
correta e uniforme. Sem um conhecimento consciente sobre as diferenas
fonolgicas e gramaticais (fonemas, acento, padres silbicos, representao de
tempos e modos verbais), os professores indgenas aplicam, equivocadamente, a
metodologia utilizada na escrita do portugus para escrever o idioma indgena.
Um falante nativo da lngua terena, sem nunca ter estudado formalmente,
por exemplo, padres de acentuao, entende a lngua oralmente e a utiliza no
processo de comunicao, mas no sabe representar por escrito as diferenas
acentuais das palavras, porque no tem conhecimentos metalingsticos. O falante
reconhece que as palavras tm as mesmas seqncias de letras e que a diferena
na pronncia que distingue o sentido, mas no sabe exatamente o que e nem
como representar o fato na modalidade escrita da lngua.
fato sabido que toda lngua humana capaz de expressar todo e
qualquer tipo de pensamento ou sentimento, mas a estrutura gramatical pode diferir,
em muitos aspectos, de lngua para lngua, conforme destacou Rodrigues (2002).
nesse sentido que encontramos a necessidade de desenvolver o trabalho lingstico
amparado na prtica pedaggica, uma vez que, ao realizar um trabalho dissociado,
o resultado pode ser inverso ao esperado.
Um exemplo da necessidade de um trabalho lingstico interligado ao
pedaggico pode ser visto em Gudschinsky (1970 apud MORI, 1997, p. 26-7), que
mostra o insucesso dos materiais de leitura, inicialmente feitos pelo SIL para os
Terena, por terem desconsiderado a marca grfica do sistema de acentos da lngua:
4.1. A slaba
V-
a) /a.na.k.h/ cotia
b) /h/ peixe
c) /i.ha/ nome
CV-
a) /ka.#i/ macaco
b) /ki.a.ka./ tarde
c) /n.mi.ti/ vaga lume
CVC -
a) /aunj/ moa
b) /h.m.hw/ rapaz
c) /pi.i.taw/ faca
p/
/p
/pa.h/ boca
/apitaka/ castanha
/kipa/ ema
/tt/
/ta.mu.ku/ cachorro
/pi.tiv.k/ cidade
/tk/ bugio'
k/
/k
/ku..ti/ velho
/k.tu.ti/ quente
/kpij/ calor
/##/
/m#u/ fala, idioma
/tu#iti/ rede
/ta#a/ anhuma
//
/upu/ mandioca
/vakau/ capivara
/kati/enterrar
/ss/
/sp/ milho
/vsk/ desceu
/kalisti/ fino
h/
/h
/haa#iti/ vermelho
/koh/ lua
/h/ peixe
m/
/m
/maakaja/ gato
/imukaja/ bocaiva
/tamuku/ cachorro
n/
/n
/nakaku/ arroz
/ana/ raiz
/nikti/ comer
/ll/
/lapape/ biju
/malika/ longe
/uluki/ tatu peludo
//
/piitaw/ faca
/tooo/ cabaa
/k#u/ papagaio
w/
/w
/kaw/ sabo
/wama/ jatob
/paawa/ arara
/jj/
/juku/ fogo, lenha
/nakejeje/ como vai?
/%
aja/ meu crebro
w/
/w
/piitaw/ faca
/apaw/ mamo
/jj/
/mtjn/ lbios
/aunj/ moa
4.3.3 Posio de ncleo
/aa/
/wahaha/ aranha
/apaw/ mamo
/kapasi/ nuvem
//
/hjn/ homem, macho
/ttu/ verruga
/taku#i/ cana
/ii/
/visivisi/ grilo
/tikti/ rvore
/hihi/ bolo cozido
//
/tk/ timb
/phi/ pato
/hni/ tucano
u/
/u
/uluki/ tatu peludo
/tamuku/ cachorro
/kuut/ pomba
20
As explicaes sobre o acento de Bendor-Samuel (1963b) foram retiradas do trabalho Stress in Terena.
Traduo nossa.
conjuntos de expoentes fonticos do acento, conservando-se um contraste
gramatical fundamental.
Segundo Bendor-Samuel (1963b), em palavras Terena, salvo as
partculas, o acento cai em uma das slabas especficas da palavra. Essa seleo
entre as duas slabas acentuais no previsvel com nenhuma base fonolgica e
no est condicionada a nenhuma compreenso fonolgica. Essa seleo
unicamente determinada por fatores gramaticais; algumas vezes sintticos, algumas
morfolgicos.
yko venha
yko sua tia
ti sangue
ti voc
Palavras simples
/tuti/ cabea
/taki/ brao
/kwi/ asa
/uk/ olho
/s/ av dele
/ima/ marido dela
Palavras compostas
/taki/ brao dele /taki k/ brao da tia dele
/nika/ comida dele /nika u/ comida do av dele
/ka/ bebida dele /ka mm/ bebida da vov
/kn/ orelha /kn ku/ orelha de porco
/u/ av dele /u ati/ av de ati ( irmo menor)
/upu/ mandioca /upu sn/ mandioca da mulher
/vakamt/ couro
/pitivk/ cidade
/akapti/ atrs da casa
/imnti/ coisa deixada
/nknti/ esta precisando
/kti/ churrasco
portugus nas palavras [sabia] [sabia] e [sabia] entre outras. Na maioria das palavras
21
Conforme foi apontado no cap 1 o povo Terena o nico remanescente da nao Guan no Brasil.
Acreditamos que muito da problemtica em torno do acento, em especial
no ensino da lngua, tem-se refletido na ortografia (de que tambm pode ser
decorrente), na confuso entre os diacrticos (^) e (). Esses diacrticos tm
funes diferentes nas duas lnguas e isso tem confundido professores e alunos.
CONSIDERAES FINAIS
AIKHENVALD, A. Y. The Arawak language family. In: BLAKE, B.J. & BURRIDGE, K.
(eds) Historical linguistics. Amsterdam, John Benjamins Publishing Company, 2001.
______. Stress in Terena. Transactions of the Philological Society for 1962: Oxford.
1963b. p.105-123.
______. Some prosodic features in Terena. In: C.E. BAZELL et al. (Ed.). Memory of
J.R. Firth: 30-39.Londres: 1966.
______. The multiple functions of the definite article in Terena. Srie Lingstica,
SIL, 2003.
EKDAHL, M.; GRIMES J. E. Terena verb inflection. IJAL 30. 1964. p. 261-268.
SANTOS, R.S.; SOUZA, P.C. Fontica. In: FIORIN, J.L. (org). Introduo a lingstica
II: princpios de anlise. 3 Ed. So Paulo: Contexto, 2004.
TOURVILLE, J. The nasal morpheme of terena. In: Licensing and the representation
of floating nasals. PHD, McGill. University: Canad, 1991.
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
______. Stress in Terena. Transactions of the Philological Society for 1962: 105-123.
Oxford, 1963b. p.105-123..
______. Some prosodic features in Terena. En: C.E. Bazell & al. (ed.), In memory of
J.R. Firth: 30-39.Londres, 1966.
TOURVILLE, J. The nasal morpheme of terena. In: Licensing and the representation
of floating nasals. PHD, McGill. University: Canad, 1991.
Sobre o povo Terena
______. Relatrio circunstanciado com vistas ao reestudo dos limites das AIs
Cachoeirinha, Taunay-Ipegue e Buriti. So Paulo : Funai, abr. 2000. 95 p.
AZARA, F. Descripcion y historia del Paraguay y del Rio de La Plata. Buenos Aires:
Edies Bajel. (1990 [1809])
BACH, J. Datos sobre los indios Terenas de Miranda. ASCA, 1916, 82: 87-94.
______. Lendas dos ndios Terena. Revista do Museu Paulista. Nova srie, n. 4.,
So Paulo, 1950, p. 217-232.
FUNAI/ SIL 1993. Klihunoe exetnati. Pequenas estrias. Campo Grande: FUNAI/
SIL.
MANGOLIM, O. Povos indgenas no Mato Grosso do Sul: viveremos por mais 500
anos. Campo Grande:CIMI-MS, 1993.
NILSSON, M. T.; REZENDE, R.. A terra dos Terena : manual de educao ambiental
para a Terra Indgena de Cachoeirinha. So Paulo : CTI, 1999. 37 p.
______. The Terena and the Caduveo of Southern Mato Grosso, Brazil. Smithsonian
Institution. Institute of Social Anthropology. Publication N:o 9. Washington, 1949.
______. Do ndio ao bugre. Rio de Janeiro : Francisco Alves Ed., 1976. (Cincias
Sociais).
______. Dualismo Terna. In: OLIVEIRA, Roberto Cardoso de. Enigmas e solues :
exerccios de etnologia e de crtica. Rio de Janeiro : Tempo Brasileiro ; Fortaleza :
UFCE, 1983. p. 76-83. (Biblioteca Tempo Universitrio, 68)
RIBAS, D. L. B.. Sade e nutrio de criana indgena Terena, Mato Grosso do Sul,
Brasil. So Paulo : USP, 2001. 201 p. (Tese de Doutorado)
______. et al. Nutrio e sade infantil em uma comunidade indgena Terena, Mato
Grosso do Sul, Brasil. Cadernos de Sade Pblica, Rio de Janeiro : Fiocruz, v. 17, n.
2, p. 323-32, mar./abr. 2001.
______ Algumas notcias sobre a tribo indgena dos Terenos. Terra Indgena VII/55:
20-39.Araraquara: UNESP, 1990 [1885]..
SCHMIDT, M. Die Aruaken. Ein Beitrag zum Problem der Kulturverbreitung. En: A.
Vierkandt (ed.), Studien zur Ethnologie und Soziologie, Heft. 1. Leipzig, 1917 (?)..
______. Continuao do parecer sobre os ndios Uaicurs, Guans, etc. RIHGB XIII,
1869.
http://pib.socioambiental.org/pt/povo/terena/1677
http://www.trilhasdeconhecimentos.etc.br/mato_grosso_do_sul/terena.htm
www.indio.info.br
www.minerva.ufrj.br
www.trabalhoindigenista.org.br
SAPIR, E., A realidade psicolgica dos fonemas. In: Dascal M. (org.) Fundamentos
metodolgicos da lingstica. V. II. Fonologia e sintaxe. Campinas, Ed. do Org, 1981.
WEISS, H. E. Fontica articulatria: guia e exerccios. 3 ed. Braslia, DF, SIL, 1988.
Lista diagnstica lxico-estatstica (Morris Swadesh)
[para levantamentos e comparaes de lnguas indgenas]
eu p
tu mo
ns barriga
estes pescoo
aquele seio
quem? corao
que[coisa]? beber
no comer
todos morder
muitos ver
um ouvir
dois saber
grande dormir
comprido morrer
pequeno matar
mulher nadar
homem voar
gente/pessoa andar
peixe vir
pssaro/ave deitado
cachorro sentado
piolho dep
rvore dar
semente dizer
folha sol
raiz lua
casca[dervore] estrela
pele gua
carne chuva
sangue pedra
osso areia
gordura terra
ovo nuvem
chifre fumaa
rabo fogo
pena cinza
cabelo queimar
cabea caminho
orelha serra
olho vermelho
nariz verde
boca branco
dente amarelo
lngua preto
unha noite
quente pai
frio marido
cheio esposa
novo sal
bom gelo
redondo menino
seco escuro
nome cortar
vs largo
ele estreito
eles longe
como? perto
quando? grosso
onde fino
aqui curto
ali pesado
outro embotado
trs peludo
quatro sujo
cinco mau
poucos podre
cu liso
dia reto
vento correto
correr esquerdo
mar direito
lago velho
rio raspar
molhado puxar
lavar empurrar
cobra jogar/atirar
verme/larva bater
costa[s] rachar
perna furar
brao cavar
asa amarrar
lbio coser/costurar
plo cair
umbigo inchar
tripas pensar
saliva cantar
leite cheirar
fruta/o vomitar
flor chupar
erva soprar
com temer
se apertar
vamos para casa segurar
em casa embaixo
me em cima
maduro corda
p/poeira ano
vivo
1. Amanh [ihati]
2. Anhuma [ta#a]
3. Arancua [vaaka]
4. Aranha [vahaha]
5. Arara [paawa]
6. Arroz [nakaku]
7. Arvore [tikti]
8. Asa [kvi]
9. Assassino [kpkti]
10. Atrs da casa [akapti]
11. Av de ati (irmo menor) [u ati]
12. Av dele [se]
13. Av dele [u]
14. Barriga de algum [huati]
15. Barriga dele [hua]
16. Batata doce [k]
17. Bbado [khuh(ti]
18. Bebida da vov [ka mm]
19. Bebida dele [ka]
20. Beiju [
apap]
21. Bicheiro [kan]
22. Bisneto [amipn]
23. Boca (minha) [bah]
24. Boca dele [pah]
25. Bocaiva [imukaja]
26. Bola [p#]
27. Bolo cozido [hihi]
28. Bolsa usada amarrada cabea [nimak]
29. Brao da tia dele [taki k]
30. Brao de algum [takiti]
31. Brao dele [taki]
32. Bugio [tk]
33. Cabaa [t]
34. Cabea (minha) [$duti]
35. Cabea dele [tuti]
36. Cachorro [tamuku]
37. Calor [kpij]
38. Caminho [tn]
39. Camisa [pnti]
40. Campo [mu']
41. Cana [takue#i]
42. Cansado [mo'miti]
43. Capivara [vakatu]
44. Carne [na'u']
45. Castanha [apitaka]
46. Cavalo [kam]
47. Choveu [kv]
48. Churrasco[kti]
49. Chuvisco [vii]
50. Cidade [pitivk]
51. Cigarro [hip]
52. Cobra [kej]
53. Coelho [kn'u']
54. Coisa deixada [imneti]
55. Colher [hup]
56. Comer [nikti]
57. Comida dele [nika]
58. Comida do av dele [nika u]
59. Como vai? [nakjj]
60. Companhia dele[anena]
61. Corda [mas]
62. Corpo [mujti]
63. Corpo dele [muj]
64. Cotia [a&akh]
65. Couro [vakamt]
66. Criana [kalivn]
67. Cuia [pk]
68. Desceu [vsk]
69. Ele bateu [isukati]
70. Ele benze [ipia]
71. Ele caiu [ikkv]
72. Ele deixou com ele [p#ka]
73. Ele escuta [kam]
74. Ele est com medo [pikti]
75. Ele est comendo [nikti]
76. Ele est comendo?[nik]
77. Ele est segurando [namukati]
78. Ele foi [jn]
79. Ele no quer fazer [imava]
80. Ele ouviu [kamkna]
81. Ele que veio [simti]
82. Ele sabe [kmmati]
83. Ele tem medo [pik]
84. Ele vai cortar [ttukati]
85. Ele vai fazer [itukati]
86. Ele vai puxar [mikukati]
87. Ele veio [sima]
88. Ema [kipa]
89. Enterrar [kati]
90. Escama [#pi]
91. Est precisando [nknti]
92. Estou esfriando [%
asati]
93. Eu vim [$zima]
94. Faca [piitaw]
95. Fala, idioma[emo#u]
96. Farinha [amk]
97. Feio [kjmajti]
98. Fgado dele [apaka]
99. Fino [kalisti]
100. Fogo [juku]
101. Foice [tpilkti]
102. Formiga [ksiu]
103. Fruta da regio [akaja]
104. Gago [i#ikoti]
105. Galho [kava#o]
106. Galinha (minha) [$dapi#ina]
107. Galinha [tapi#i]
108. Gato [maakaja]
109. Genro (meu) [$zi&a]
110. Genro [si&ati]
111. Gente [tan]
112. Gordo [pu#iti] ou [ki&ati]
113. Grande [hanajti]
114. Grilo [visivisi]
115. Hoje, agora [kjn]
116. Homem, macho [hjn]
117. J esta bom [unatin]
118. Jacar [vtkk]
119. Jatob [wama]
120. Joo de barro [ukuj]
121. Joelho (meu) [buju]
122. Joelho [pujuti]
123. Joelho dele [puju]
124. Jogo de baralho [nipak]
125. Lbios [mtjn]
126. Laranja [naa'
a]
127. Lngua dele [nn]
128. Longe [malika]
129. Lua [kh]
130. Macaco [ka#i]
131. Mamo [apaw]
132. Mancha na pele dele [t#]
133. Mandioca [tupu]
134. Mandioca da mulher [upu sn]
135. Mo esquerda [lpti]
136. Marido dela [ima]
137. Mastiguei [nuwo']
138. Mata, perigoso [kpkti]
139. Mato [hi]
140. Meu brao [$daki]
141. Meu crebro [%
aja]
142. Meu nariz [%
ii]
143. Meu pensamento [i'$znw]
144. Milho [sp]
145. Minha camisa [bn]
146. Minha faca [biitawna]
147. Minhoca [kanti]
148. Moa [aunj]
149. Moenda de cana [taapia]
150. Molhado [
aka#iti]
151. Moranga [m'i']
152. Mulher [sn]
153. Mulher dele [jn]
154. Nariz de algum [kiiti]
155. Nariz dele [kii]
156. Necessrio [nkon]
157. Ninho [mko]
158. N [okoona]
159. Noite [joti]
160. Nome [iha]
161. Ns [uti]
162. Novo [i'&amati]
163. Nuvem [kapasi]
164. Olho (meu) [u%
]
165. Olho [uk]
166. Olho de algum [ukti]
167. Ombro [tkti]
168. Ombro dele [tk]
169. Ona [sini]
170. Orelha [kn]
171. Orelha de porco [kn ku]
172. Pai (meu) [$za#a]
173. Pai dele [ha#a]
174. Palmito [mo'm'#']
175. Papagaio [ko#u]
176. Pato [ph(]
177. P (meu) [$"v]
178. P de rvore [hv tikoti]
179. P dele [hv]
180. Peixe [h]
181. Perereca [vkk]
182. Periquito [kilikili]
183. Pessoal dele [anna]
184. Piranha [aum]
185. Planta [&nti]
186. Pomba [kuute]
187. Porco [ku]
188. Prato [ut]
189. Preguioso [hulkti]
190. Pular [talakivti]
191. Quando choveu [kv]
192. Quando ele aceitou, concordou [unatin]
193. Quando ele benze [ipia]
194. Quando ele caiu [ikkv]
195. Quando ele chegou [sim]
196. Quando ele comeu [nik]
197. Quando ele cozinha [j#k]
198. Quando ele esta com medo [pik]
199. Quando ele esta comendo [nik]
200. Quando ele foi [jn]
201. Quando ele no quer mais, cansou [imava]
202. Quando ele vai [jn]
203. Quando voc toca (pife, sanfona) [j]
204. Queixada [kimo'u]'
205. Quente [kotut]
206. Raiz [ana]
207. Rapaz [hmhw]
208. Rede [tu#iti]
209. Rosto dele [nn]
210. Sabo [kaw]
211. Sangue [iti]
212. So dois [pi#a]
213. So trs [mopo#a]
214. Semente [ak]
215. Seu pai [ja#a]
216. Sol [ka]
217. Sua tia [jk]
218. Tamandu [tikua]
219. Tarde [kiakat]
220. Tatu peludo [tuluke]
221. Tia de algum [vati]
222. Timb [tk]
223. Tio [
u
u]
224. Tucano [hni]
225. Unha dele [hip]
226. Vaga lume [nmiti]
227. Veado [tip]
228. Velho [kuti]
229. Venha [jk]
230. Vermelho [haaa#iti]
231. Verruga [ttu]
232. Voar [ti]
233. Voc [iti]
234. Voc toca (pife ou sanfona) [j]
Livros Grtis
( http://www.livrosgratis.com.br )