You are on page 1of 5

)

C o n t r e r a s , Lidia " El pe rio do ca us a l h i p o t t i c o con


si *t BFUCh XI, 1 9 5 9 . pp 355-359.

E L P E R IO D O C A U SA L H IP O T E T IC O CO N SI

El p ro b lem a que nos ocupa ha sido enfocado porcia R A E 1 ( 437)


de la siguiente m anera: C u an d o el pero d o h ip o ttic o se nos ofrece en
relacin con o tra oracin a n te rio r a la cual se su b o rd in a la apdosis
condicional, suele callarse sta. E n la locucin p o r s i . . . . se calla des
pus de p o r el verbo de la oracin final; v. gr.: te lo digo p o r si no lo
sabes, q u e es com o decir: te lo digo p o r e n t e r a r t e ( o para que te en
teres, o para q u e lo sepas) si no lo sabes. El verbo de la apdosis calla
da es el m ism o de la prtasis u o tro sin n im o . B e l l o 2, 410, dice al
respecto: Este si (condicional) p u ed e ser trm in o de la preposicin
por: Se reforzaron los castillos p o r si los atacaba el enem igo. H a n s -
sen *3, 660: Las frases encabezadas p o r si p u ed en estar regidas por

preposiciones: ir a verla p o r si m e p u ed e d a r alg u n a aclaracin .


G a r c a d e D i e g o 4, pp. 393-4, alude, en tre las p a rtcu la s condiciona
les, a p o r si con elipsis del verbo final: T e he llam ad o la atencin
p o r (enterarte) si no te habas en terad o ". C p. tb. B r a u e 5, p. 106: P o r
si necesita u sted m is servicios. . . ya- sabe u sted q u e siem pre estoy a
su disposicin ( = Falls Sie m eine D ienste b en tig en . . . ) . . . y p o r
si d 'alg u n o q u e d a ra con quejas b eber o tro vaso p o r la salud d algu-
n o . A u sgangspunkt dieser h e u te ais E in h e it em p fu n d en e n R onjunk-
tion b ild en Stze w ie: A h v an dos duros, y qudese ust por si
la riecesito . . . in denen u rsp r n g lic h die P roposition p o r dazu
/ #.
R e a l A c a d e m i a E s p a o l a , G ram tica V ic e n te G a r c a d e D i e g o , G ram tica
d e la len g u a esp a o la . 3? ed., M adrid, h istrica esp a o la . M adrid. Credos,
Espasa-Calpe, S. .A., 1931. 19.il.
- A n d r s B e l l o , G ra m tica de la len g u a
A l i c e B r a v e . B e itr a g e zu r Satzgestal-
c a s te lla n a . . . Pars, R . R oger y F.
tu n g d e r sp a n isc h e n U m gangssprache.
Chernoviz, 1913.
F e d e r ic o H a n s s e n , G ram tica h is t r i H am bu rg, H am bu rger Studien zu
ca d e la le n g u a ca stellana. H alle, a S., Volks! lira u. K u ltu r der R om anen,
M ax N iem eyer, 1913. 1931.
___________ ,_______ f _
356 L ID IA CONTRERAS

dien te, d e n Si-'Satz, in F u n k tio n eines n o m in a le n Satzgliedes, eng m it


dem H a u p tsa tz zu v erk n p fen . Solche K o n stru k tio n e n . . sind im Spa-
n ischen b e k a n n tlic h auch sonst seh r b e lie b t.
En francs, segn S a n d f e l d 6, 207: D ans plu sieu rs cas, la p ro p o
sitio n c o n d itio n n e lle in tro d u ite p a r si n e se ra p p o rte pas d irectem ent
ce q u i su it o u prcde. . . le verbe a u q u e l se ra p p o rte ra it la subordon-
n e se su p p l e p a r le co n te x te . D ans la lan g u e fam iliere, on p e u t
m e ttre la p re p o s itio n p o u r d ev an t la p ro p o sitio n c o n d itio n n elle au
lieu de ser servir d e la co n stru ctio n p o u r les cas o: J e vous dem andais
9a seu lem en t p o u r si j en trouvais u n Passy et R a m b e a u .
C om o se ve, la m ayora de los au tores citados estim a que el si,
en la co n stru cci n q u e estam os co n sid erando, encabeza u n a proposi
cin co n d icio n al. L a R A E afirm a a b i t t U i c u U : - '< * r t petas expre::"
nes hay u n p e ro d o co ndicional con "apdosis c alla d a su b o rd in ad a a
u n a p ro p o sici n a n te rio r; tam b in la posicin de G a r c a d e D ieg o
p arece ser la m ism a, a ju zg ar p o r sus p a la b ra s y ejem plo.
Desde luego, la p roposicin a q u e se su b o rd in a ra la apdosis,
a q u e alu d e la R A E , n o est necesariam ente an tep u e sta:
P o r si el m u n d o n o s re c h a z a o n o s h a s t a [ p a r a d e f e n d e r n o s ] e r i
j a m o s u n a lc z a r d e e n s u e o d e n t r o d e n o s o tr o s . R a m n y C a j a l ,
Charlas, p . 122.
"P os m ira , p o r si vengo o tra vez a verte [para que no m e conoz
can] n o digas q u i n soy. A lv a re z , M alvaloca, 2729.
"P o r si ello n o bastase p a ra disgustarm e, esta noche vas esa
co nferencia [p a ra conseguirlo] . D ic e n t a , Aurora, 54.
El v erbo de la apdosis callad a c o n tin a la R A E es en este
caso el m ism o de la p rtasis u o tro sin n im o . P ero p o r los ejem plos
recin a n o tad o s vem os q u e no siem pre es as. L o m ism o podem os de
c ir del ejem p lo de B e l l o (v. s u p r a ) .
.Analicemos a h o ra el ejem plo de la R A E : T e lo digo p o r si no lo
sabes, catalizad o p o r ella: te lo digo p o r e n te ra rte (para q u e te en
teres, o p a ra q u e lo sepas) si no lo sabes. D e ser si n o lo sabes
u n co n d ic io n a n te (p r ta s is ), el co n d icio n ad o (apdosis) elptico d e
b e ra ser " e n t ra te o te e n te ra r . P ero el enterarse d e la persona
a lu d id a ya h a te n id o lugar, pues se h a in fo rm ad o con lo q u e el h a
b la n te le ha dicho, p o r tan to , no se tra ta d e hechos potenciales, como
ocu rre en todo p e ro d o condicional. N osotros preferim os in te rp re ta r

K.r. S a n d f e l d , S y n ta x e d u fra n (a is
c o n le m p o r a in . n . Les p rop osition s su-
bord on n es. Paris, E. D roz, 1936.
r
EL PERIODO CAUSAL HIPOTETICO CON 'S i' 357

el ejem p lo de esta o tra m anera: T e lo digo (te lo acabo de decir)


p o r si n o lo sabes, (p o rq u e p u d iera ser que, h asta ahora, no lo supieras
(p ara q u e lo se p a s)) D e este m odo se ve q u e la proposicin encabe
zada con p o r si m u estra u n hecho supuesto p o r el h a b lan te , q u e acta
com o causa de la accin expresada en la p roposicin a n terio r, y q u e la
fin a lid a d de didha accin est im plcita en ella. E n sum a, creemos
q u e se tra ta de u n p ero d o causal h ip o ttico con u n a idea de fin a lid a d
im p lc ita , .y n o de u n p ero d o condicional, com o es la o p in i n m s
g en eralizad a al respecto. L a diferencia e n tre causa real y causa h ip o
ttica se ve m uy b ien si se oponen estas dos expresiones: T e lo digo
p o r q u e n o l o sa bes (causa real) y te lo digo p o r si n o l o sa bes (cau
sa h ip o t tic a ) . Cp. C u e r v o , n ota 58, ap u d B e l l o .
L o m ism o es vlid o respecto a los ejem plos de los dem s autores.
H em os e n c o n tra d o po r si en com binacin con las siguientes for
m as verbales, ta n to del indicativo como del su b ju n tiv o :

A. E n indicativ o :

P resen te:

. . q u ie ro echar u n a m irad a p o r si falta algo . . A z o r n , L o in- -


visible, pp . 82-3.
N o te alejes m ucho de m, p o r si m e pasa algo. F e r n n d e z ,
-Carabel, p. 139.
C u a n d o ti q u e sa lu d a r no da la m an o , p o r si se la q u e d a n __
So r a n o , A y e r, p . 71.

P r e t r it o i m p e r f e c t o :

H e v en id o antes p o r si tenas que h acerm e alg u n a a d v erten cia.


B e n a v e n t e , A l natural, p. 171.
Yo n ic a m e n te ven a p o r si podas ech am os u n a m an o . So r ia
no, A y e r, p. 38.
"Va m p y lejos, seor? P reg u n tb ale, seor, p o r si haca falta coche.
L en,Casia, p. 60.

P r e t r it o p l u s c u a m p e r f e c t o :

G a lla rd o p en sab a visitarle al da siguiente p o r si h ab a cam biado


el v ie n to . B l a s c o , Sangre, p . 390.
w

________________________________(
358 s ' LID IA COXTRERAS

B. En su b ju n tiv o :

P r e t r it o im p e r f e c t o :

P or si ello no bastase p ara disgustarm e, esta noche vas a esa


co n fe re n cia . D ic e x t a , Aurora, p. 54.
P o r si fo rm a a veces sintagm a con acaso, q u e refuerza su valor
h ip o t tic o :
P ero u n escr p u lo asalt su conciencia, y ofreci, p o r si acaso
en to d o aq u ello hubiese algo de b ru je ra , llevar tam b in unas velas
a la V irgen de la P alo m a". Ki r n n d e z , Crabe!, p. 296.
Ocurre tambin, en algunas c i r c u n d a n si acaso solo:
stereotype elliptische Wenching ( B e i n h a u e r 1, p. ~'ob):
C untas b a rb a s va a llevar?
O cho. . . .Pero pon clic/, p o r si acaso [ se necesitan m s] . Z u n z u -
n e g u i,Barco, p . 1 8 8 .
P o r si .naso [.in cile algo], vaya usted adelante. B e n a v e n t e , A l
n a t u r a l , p, 274 .
l's tc d no Nqu, conm igo. S q u e voy a ser fuerte, pero p o r si
.il .iso 11l.iq iiro j" C a s o n a , Arboles, p. 87.
< p K \ \ M |i. 318: . . .the stan d ard p or si acaso m ay becom e por
\ i ah m u (as som etim es in M exico a n d C en tral A m erica ), a n d shor-
ii in' I tu fxn s m o (variously spelled) in the fa m ilia r an d jo cu lar
sjii t il i ol ma ny regions :
"N o sc p iq u e, o n ic o . Era p o r siaca no m s. L a t o r r e , Viento,
p. 142.

'L id ia C o n t r e r a s

W k \f r Br.iN H AL'ER, S p a n isc h e Urn- * C h a r l e s E . K a n y , A m e r ic a n -S p a n h h


(a n g ssp ra c h e . 2* ed ., B o n n , D iim m ler, S y n ta x . 2 ? ed., U n iversity o f C hicago
1958. Press, 951 .
rr
E L P E R O D O C A U SA L H IP O T E T IC O C O N ' s ' 359

O bras l it e r a r ia s c o n s u l t a d a s :

A l v a r e z , M alvaloca: A lv arez Q u in t e r o s , S e r a f n y J o a q u n ,
Malvaloca, E n O bras C o m pletas, n ,
M adrid, Espasa-Calpe, S. A ., 1947.

A z o r n , L o i n v i s i b le : A z o r n , L o invisible, En "O b ra s C om
pletas, II, T e a tro , II , M adrid, R e n a
cim iento, 1931.

B e n a v e n t e , A l n a tu r a l: B enavente, J a c in t o , A l natural, En
T e a tro , L ondres-Pars, T h . N elson
an d Sons, s/f.

B l a s c o , S a n g re : B lasco I b e z , V i c e n t e ,) Sangre y A r e
na. V alencia, Prom eteo, 1919.
C a s o n a , Arboles: C a s o n a , A l e j a n d r o , L os rboles m u e
ren de pie. E n T e a tr o , 2? ed., B.
Aires, L osada, S. A ., 1955.
D i c e n t a , Aurora: D ic e n t a , J o a q u n , Aurora. M ad rid , R .
Velasco, 1907.

F e r n n d e z , Carabel: F e r n n d e z F l r e z , W e n c e s l a o , E l m a l
vado Carabel. M ad rid , R en acim iento,
1931.
L a t o r r e , V iento: L a t o r r e , M a r ia n o , Viento de mallines.
Santiago de C hile, Zig-Zag, S. A.,
1944.

L e n , Casta: Casta de hidalgos. 2?-


L e n , R ic a r d o ,
ed., M ad rid , R en acim ien to , 1912.
R a m n y C a j a l , Charlas: R a m n y C a j a l , S a n t ia g o , Charlas de
caf, 6^ ed. B. Aires-M xico, Espasa-
C alpe, A rg en tin a, 1956.

S o r ia n o , Ayer: S o r ia n o de A nd .a , 'V ic e n t e , Ayer. . . ser


maana. E n T e a tro espaol, 1950-
51 . M a d rid , A g u ilar, 1956.

Z u n z u n e g u i , Barco: Z u n z u n e g u i , J u a n A. d e , E l barco de la
muerte. B. A ires-M xico, Espasa-Calpe
A rg en tin a, 1949.

You might also like