Professional Documents
Culture Documents
2
00:01:22,582 --> 00:01:25,502
- That expression won't do.
- Who, me?
3
00:01:25,782 --> 00:01:29,462
That's much too gloomy.
You must look hopeful.
4
00:01:30,182 --> 00:01:33,941
- Hopeful, for what?
- For the future, of course.
5
00:01:39,463 --> 00:01:40,583
That's it.
6
00:01:45,783 --> 00:01:48,063
<i>2000 Apartments To Be Realized in 1958</i>
7
00:01:48,863 --> 00:01:52,903
<i>SUMMER 1960</i>
8
00:02:17,264 --> 00:02:18,344
Thomas.
9
00:02:20,784 --> 00:02:25,665
It's over. Everything's all right.
10
00:02:33,457 --> 00:02:34,600
Come back.
11
00:02:45,666 --> 00:02:47,145
Stop, Mr. Thomas.
12
00:02:48,265 --> 00:02:50,745
I'm not Thomas, I'm Lumumba.
13
00:02:51,386 --> 00:02:54,985
- Where's Lumumba going?
- For a ride.
14
00:02:55,546 --> 00:02:57,786
Are your parents fighting again?
15
00:02:58,186 --> 00:02:59,266
Yes.
16
00:03:04,266 --> 00:03:08,066
Don't go too far, or you'll
fall off the earth!
17
00:03:22,187 --> 00:03:23,386
I'm sorry.
18
00:03:27,548 --> 00:03:29,867
Martha, I'm sorry.
19
00:03:42,988 --> 00:03:44,187
Sweetheart.
20
00:03:45,148 --> 00:03:46,668
Jacob, don't.
21
00:03:50,668 --> 00:03:53,668
- Not again.
- I want it so much.
22
00:03:54,867 --> 00:03:56,069
But I don't.
23
00:03:59,148 --> 00:04:00,988
- I love you.
- Stop it.
24
00:04:37,151 --> 00:04:38,190
No.
25
00:04:40,951 --> 00:04:42,270
Why not?
26
00:04:53,472 --> 00:04:54,471
No.
27
00:05:06,272 --> 00:05:08,391
Let me at least caress you.
28
00:05:09,552 --> 00:05:11,151
Go ahead.
29
00:05:34,833 --> 00:05:36,472
Please, react.
30
00:05:43,553 --> 00:05:48,993
- What do you want?
- A reaction, some groaning now and then.
31
00:06:32,076 --> 00:06:33,076
Anton?
32
00:06:42,995 --> 00:06:45,396
<i>HUNTING CERTIFICATE
Anton Derkinderen</i>
33
00:06:52,275 --> 00:06:58,197
Mr. Derkinderen, since a second test
confirmed that you're infertile...
34
00:06:58,677 --> 00:07:01,477
...a third would be a waste
of time.
35
00:08:42,081 --> 00:08:45,001
You'd better give this letter
to your mom.
36
00:08:45,681 --> 00:08:48,601
We don't want your dad
to get hold of it.
37
00:08:51,002 --> 00:08:53,001
And beware of Fat Willie!
38
00:08:57,282 --> 00:08:58,202
Plagge!
39
00:09:09,762 --> 00:09:12,363
- Where you in the forest?
- No law against it.
40
00:09:12,682 --> 00:09:14,882
- Why?
- Delivering a letter.
41
00:09:15,002 --> 00:09:16,482
- To whom?
- William.
42
00:09:17,002 --> 00:09:19,162
The rabbit, lives near the pool.
43
00:09:20,482 --> 00:09:21,882
William the rabbit.
44
00:09:22,764 --> 00:09:24,603
- Was he at home?
- Yes.
45
00:09:24,883 --> 00:09:27,603
- Is this William married?
- Yes, to Carla.
46
00:09:28,204 --> 00:09:31,163
- Lots of little ones, no doubt.
- None at all.
47
00:09:31,884 --> 00:09:33,484
William is infertile.
48
00:09:34,883 --> 00:09:35,884
Infertile.
49
00:09:36,084 --> 00:09:38,603
- Says the doctor.
- Doctor who?
50
00:09:39,084 --> 00:09:41,603
- Doctor Wildboar.
- Enough, Plagge!
51
00:09:43,083 --> 00:09:46,284
- Did you make a fire?
- Why would I?
52
00:09:46,684 --> 00:09:48,764
- Can I see your hands?
- No.
53
00:09:49,004 --> 00:09:50,685
I'm the law.
54
00:09:57,484 --> 00:10:01,764
- You've been rooting.
- William's hole had collapsed.
55
00:10:02,604 --> 00:10:06,085
- You buried the fire.
- Why would I make a fire?
56
00:10:06,604 --> 00:10:08,764
I don't know, but I'll find out.
57
00:10:13,165 --> 00:10:14,766
Any mail for me?
58
00:10:21,766 --> 00:10:25,166
- A letter?
- How'd I know?
59
00:10:25,965 --> 00:10:29,486
Imagine a postman nosing through
other people's mail.
60
00:10:30,606 --> 00:10:31,886
Give me that.
61
00:10:32,486 --> 00:10:36,367
I'm a postman, I deliver my letters
at the right address.
62
00:10:37,167 --> 00:10:39,007
It's for me, I'm here.
63
00:10:39,287 --> 00:10:42,207
Is this an address?
Do we see a letterbox?
64
00:10:45,487 --> 00:10:47,687
- Thomas got a letter.
- Right.
65
00:10:47,886 --> 00:10:51,086
- But I won't get mine.
- Exactly.
66
00:10:53,167 --> 00:10:54,687
I'll get you.
67
00:13:21,174 --> 00:13:23,174
Lumumba Contra Kasavubu
68
00:13:26,373 --> 00:13:28,094
A letter for you.
69
00:13:29,014 --> 00:13:31,695
- Where did you get this?
- From the postman.
70
00:13:33,414 --> 00:13:37,094
- Why did the postman give you a letter?
- Because.
71
00:13:47,695 --> 00:13:53,095
<i>Kasavubu had to transfer his brief
to form a government with Lumumba.</i>
72
00:13:54,495 --> 00:13:55,295
Who from?
73
00:13:56,695 --> 00:13:57,695
Karin.
74
00:13:59,015 --> 00:14:02,096
- What does she say?
- I don't know.
75
00:14:04,295 --> 00:14:07,095
- Won't you read it?
- Later.
76
00:14:11,575 --> 00:14:15,575
- What's with this letter?
- Just a letter from Karin.
77
00:15:34,700 --> 00:15:39,579
Dear Martha, how awful for you.
Does he really want it every day?
78
00:15:40,100 --> 00:15:49,179
Wear shabby dresses, no lipstick,
and no perfume.
79
00:17:09,704 --> 00:17:10,704
Daddy!
80
00:18:24,227 --> 00:18:25,907
You know I love you.
81
00:18:26,907 --> 00:18:27,827
My girl.
82
00:18:29,027 --> 00:18:31,907
There was a bird, a monstrous
little bird.
83
00:18:33,508 --> 00:18:37,587
It screamed and screamed.
It was a warning.
84
00:18:38,307 --> 00:18:41,307
Nonsense, what would you have
to be warned against?
85
00:18:44,227 --> 00:18:46,228
And then Plagge peeped in, too.
86
00:18:47,188 --> 00:18:50,108
- Through the window.
- Let him.
87
00:18:50,309 --> 00:18:53,828
He kept staring at me,
and did something.
88
00:18:56,509 --> 00:18:57,708
What, Martha?
89
00:18:59,909 --> 00:19:02,708
- What did he do?
- It was just a dream.
90
00:19:07,589 --> 00:19:10,508
- Don't.
- Like the old days.
91
00:19:13,109 --> 00:19:16,229
- Don't reject me.
- Stop it.
92
00:19:49,191 --> 00:19:50,231
Lisa?
93
00:19:54,070 --> 00:19:55,911
Could I have a word with you?
94
00:19:58,711 --> 00:20:00,031
In the kitchen.
95
00:22:05,597 --> 00:22:06,637
It's me.
96
00:22:07,317 --> 00:22:08,397
Lumumba.
97
00:22:11,117 --> 00:22:12,397
I'm alone.
98
00:22:13,317 --> 00:22:14,637
I come in peace.
99
00:22:36,398 --> 00:22:38,518
Some liverwurst, please.
100
00:22:54,358 --> 00:22:56,719
- Like this?
- A little bigger.
101
00:23:41,601 --> 00:23:43,922
- Are you all right?
- Yes.
102
00:23:45,321 --> 00:23:46,321
So am...
103
00:24:15,723 --> 00:24:17,122
We must go!
104
00:25:00,645 --> 00:25:03,525
I wish you'd come too, for once.
105
00:25:03,724 --> 00:25:07,124
Every Sunday they're all staring
at me, as if I were a widow.
106
00:25:10,404 --> 00:25:13,844
- Bye, dad.
- Bye, son. Say a prayer for me.
107
00:26:21,729 --> 00:26:23,608
Isn't your wife coming?
108
00:26:24,968 --> 00:26:25,968
Migraine.
109
00:29:33,296 --> 00:29:35,616
- How was the sermon?
- Nice.
110
00:29:36,137 --> 00:29:40,736
The priest said we've lost the ability
to recognize the saints among us.
111
00:30:41,140 --> 00:30:45,140
What do you want? That I pretend
to be what I'm not?
112
00:30:45,940 --> 00:30:46,820
Yes.
113
00:30:48,020 --> 00:30:53,540
Always your big, stupid hands.
I'm not a cow.
114
00:30:53,740 --> 00:30:57,220
- I never said you were.
- You treat me like a cow.
115
00:31:13,541 --> 00:31:16,341
Then why do you seduce me
all the time?
116
00:31:19,741 --> 00:31:21,861
Why do you wear these dresses?
117
00:31:23,461 --> 00:31:25,060
Because it's summer.
118
00:31:31,542 --> 00:31:33,061
No... no...
119
00:31:51,142 --> 00:31:52,662
Don't scream.
120
00:33:59,348 --> 00:34:00,669
Sweet hunterman.
121
00:34:09,348 --> 00:34:11,229
Let' make a baby.
122
00:34:15,549 --> 00:34:16,949
Let' make a...
123
00:34:26,270 --> 00:34:30,950
Sweet hunterman, let's
make a baby.
124
00:35:08,630 --> 00:35:10,030
What's your name?
125
00:35:41,073 --> 00:35:43,073
Sweetheart, what are you doing?
126
00:35:50,553 --> 00:35:51,952
This is ridiculous.
127
00:36:02,753 --> 00:36:04,154
I'm sorry.
128
00:36:14,954 --> 00:36:16,354
I worship you.
129
00:37:55,759 --> 00:37:59,078
- Aren't you eating?
- I am eating.
130
00:38:02,639 --> 00:38:06,640
<i>Lumumba said the talks
had been fruitless.</i>
131
00:38:07,080 --> 00:38:10,159
<i>Kasavubu had requested another
meeting, but Lumumba...</i>
132
00:38:10,360 --> 00:38:11,360
Turn it off!
133
00:38:13,719 --> 00:38:15,480
This Lumumba is driving me crazy.
134
00:38:18,040 --> 00:38:20,559
It's driving me crazy.
All day long.
135
00:38:49,760 --> 00:38:51,241
Come home.
136
00:39:36,642 --> 00:39:38,203
Let's go home.
137
00:39:38,522 --> 00:39:40,162
Not here in the street.
138
00:40:00,284 --> 00:40:04,364
- Leave me alone.
- No, we'll have a conversation.
139
00:40:04,563 --> 00:40:06,765
First, you'll talk and I'll listen.
140
00:40:07,205 --> 00:40:09,326
And then I'll talk and you'll listen!
141
00:40:15,886 --> 00:40:17,245
God damn it, come here!
142
00:40:26,365 --> 00:40:27,565
Please.
143
00:40:33,886 --> 00:40:39,246
Who do you think you are? Making a fool
of me for all the street to see.
144
00:40:39,765 --> 00:40:41,086
Madam!
145
00:43:42,974 --> 00:43:46,294
- I don't want anything.
- You must really eat something.
146
00:43:50,775 --> 00:43:54,055
- I don't want to.
- You haven't eaten for five days.
147
00:43:57,175 --> 00:44:01,095
- Here, yummy. Corned beef.
- I don't like corned beef.
148
00:44:01,375 --> 00:44:03,254
You love it.
149
00:44:03,775 --> 00:44:05,374
I'm not hungry.
150
00:44:15,655 --> 00:44:18,376
When I come back, that plate
will be empty.
151
00:45:26,179 --> 00:45:28,059
<i>Missionary Exhibition.</i>
152
00:45:29,979 --> 00:45:31,259
Okay, son.
153
00:45:32,299 --> 00:45:33,379
Good night.
154
00:45:34,178 --> 00:45:37,259
- Have you kissed mummy goodnight?
- No, she was asleep.
155
00:45:41,900 --> 00:45:43,180
Everything'll be all right.
156
00:45:59,900 --> 00:46:03,181
<i>Hunt in Congo For Escaped Lumumba</i>
157
00:46:55,903 --> 00:46:56,782
Mummy.
158
00:47:01,782 --> 00:47:04,303
- Sweetie.
- Will it be much longer?
159
00:47:05,662 --> 00:47:06,464
No.
160
00:47:07,503 --> 00:47:10,304
- Are you all right?
- Yes.
161
00:47:13,783 --> 00:47:15,103
You're going?
162
00:47:24,064 --> 00:47:26,983
He eats whatever he finds
in the jungle.
163
00:47:28,785 --> 00:47:30,905
Small animals, fruits...
164
00:47:31,105 --> 00:47:34,185
...but also ants and other insects.
165
00:47:37,184 --> 00:47:41,984
Besides, the negro generally has
a good sense of humour.
166
00:47:42,185 --> 00:47:45,384
And he's remarkably agile.
167
00:47:46,064 --> 00:47:47,264
Right.
168
00:47:49,104 --> 00:47:51,264
Now to the nose ape.
169
00:47:56,586 --> 00:48:00,785
The nose ape, Nasalis larvatus...
170
00:48:01,905 --> 00:48:03,186
...lives in Borneo.
171
00:48:03,386 --> 00:48:06,986
This is the male, with his long,
thick hanging nose.
172
00:48:07,985 --> 00:48:11,905
Te female and the young have
small turned up noses.
173
00:48:12,465 --> 00:48:14,705
Don't you have a picture of that?
174
00:48:15,786 --> 00:48:17,906
- Of what?
- The female nose ape.
175
00:48:22,306 --> 00:48:25,386
The nose ape is a very
special animal.
176
00:48:26,187 --> 00:48:28,787
Most apes have an aversion to water...
177
00:48:28,986 --> 00:48:32,986
...but the nose ape enjoys
a good swim.
178
00:48:33,266 --> 00:48:35,787
Preferably in the river.
179
00:50:22,392 --> 00:50:23,272
Andr.
180
00:53:05,919 --> 00:53:09,118
- Where are you going?
- Outside.
181
00:53:09,278 --> 00:53:11,119
Don't be late for school.
182
00:53:37,600 --> 00:53:40,721
- Do you know about this negro?
- What negro?
183
00:53:40,880 --> 00:53:44,720
The one that escaped from
the missionary exhibit.
184
00:53:53,641 --> 00:53:55,641
I won't ask you, Plagge.
185
00:53:55,840 --> 00:53:59,000
I never get a decent answer
from you, anyway.
186
00:54:43,803 --> 00:54:44,803
Elisabeth.
187
00:54:48,403 --> 00:54:50,483
Why are the curtains drawn?
188
00:54:56,205 --> 00:54:58,204
It's like a house of the dead.
189
00:55:14,084 --> 00:55:16,084
Hunterman...
190
00:55:20,204 --> 00:55:24,725
Sweet hunterman, come and get me.
191
00:55:45,126 --> 00:55:47,206
Hunterman, come.
192
00:56:13,048 --> 00:56:16,086
- Hello, little piggy.
- Hello, hunterman.
193
00:56:44,327 --> 00:56:48,089
- What's this here?
- Don't say anything.
194
00:56:58,810 --> 00:57:00,409
You're doing fine.
195
00:57:01,809 --> 00:57:04,089
Don't say anything.
196
00:57:10,809 --> 00:57:12,089
Let's make a baby.
197
00:59:03,135 --> 00:59:05,935
<i>Final notice</i>
198
00:59:58,617 --> 01:00:00,216
You're a bastard.
199
01:00:23,418 --> 01:00:24,498
Pervert.
200
01:05:42,752 --> 01:05:45,953
<i>Lumumba's hands were chained
behind his back...</i>
201
01:05:46,112 --> 01:05:49,952
<i>...as he was assaulted
by Congolese soldiers.</i>
202
01:05:50,152 --> 01:05:52,832
<i>They beat him and pulled his hair...</i>
203
01:05:53,032 --> 01:05:56,033
<i>...to force him to look
at the photographers.</i>
204
01:06:17,034 --> 01:06:19,714
Very nice, but I don't have
time for that now.
205
01:07:06,435 --> 01:07:07,435
God damn it.
206
01:09:19,002 --> 01:09:19,961
No.
207
01:09:21,282 --> 01:09:22,283
Easy.
208
01:09:22,642 --> 01:09:24,122
Nice and easy.
209
01:12:30,850 --> 01:12:32,051
Get out of here.
210
01:12:32,850 --> 01:12:36,130
- The forest belongs to all of us.
- The rules have been changed.
211
01:12:41,130 --> 01:12:42,931
Now scram.
212
01:14:03,614 --> 01:14:06,775
- One last time.
- Anton is coming home tomorrow.
213
01:16:22,821 --> 01:16:25,340
You're dead, kaffir!
214
01:17:00,622 --> 01:17:03,582
- Here, porridge.
- I don't want it.
215
01:17:03,982 --> 01:17:05,143
Please.
216
01:17:05,983 --> 01:17:07,982
You must eat something.
217
01:17:12,663 --> 01:17:15,142
- I can't eat.
- Damn it!
218
01:17:18,262 --> 01:17:20,542
When is this going to stop?
219
01:17:21,862 --> 01:17:23,142
When, Martha?
220
01:17:24,263 --> 01:17:25,864
When you're dead?
221
01:17:27,064 --> 01:17:28,863
It's going to stop now.
222
01:17:29,264 --> 01:17:31,064
Start acting normal.
223
01:17:36,944 --> 01:17:37,984
Normal.
224
01:17:39,623 --> 01:17:40,864
You hear?
225
01:17:46,264 --> 01:17:47,584
Get out of here!
226
01:18:12,786 --> 01:18:15,066
- Where's my rifle?
- I put it away.
227
01:18:15,666 --> 01:18:16,466
Where?
228
01:18:16,585 --> 01:18:18,786
What do you need a rifle for now?
229
01:18:19,386 --> 01:18:19,786
Where?
230
01:18:20,865 --> 01:18:24,066
- You don't need it anymore.
- Where, Elizabeth?
231
01:18:24,866 --> 01:18:27,146
We could do other things.
232
01:18:29,746 --> 01:18:30,466
Where?
233
01:18:31,066 --> 01:18:33,586
In the cupboard? The sideboard?
234
01:18:34,906 --> 01:18:36,147
Under the sofa?
235
01:18:38,066 --> 01:18:39,147
The cupboard.
236
01:19:11,268 --> 01:19:12,268
Listen...
237
01:19:23,748 --> 01:19:26,149
Help me!
238
01:19:33,869 --> 01:19:35,870
Derkinderen, where are you...
239
01:22:40,276 --> 01:22:41,156
Agnes.
240
01:22:46,757 --> 01:22:48,077
Where is the negro?
241
01:22:51,557 --> 01:22:52,798
Tell me.
242
01:22:54,797 --> 01:22:58,157
- I don't know.
- Why do you lie to me?
243
01:23:01,198 --> 01:23:03,678
Do you know what it's like
to be blind?
244
01:23:04,677 --> 01:23:06,398
No, you don't know.
245
01:23:44,080 --> 01:23:45,640
Have you gone mad?
246
01:23:46,160 --> 01:23:48,481
You thought I'd be easy meat.
247
01:23:49,040 --> 01:23:50,480
Cad.
248
01:24:30,083 --> 01:24:30,882
Sit.
249
01:24:51,283 --> 01:24:52,643
Do you understand me?
250
01:31:22,021 --> 01:31:25,700
<i>Lumumba, the former
prime-minister of Congo...</i>
251
01:31:25,901 --> 01:31:28,820
<i>was killed by villagers
last Sunday.</i>
252
01:31:30,020 --> 01:31:35,380
<i>His followers Mpolo and Okito
were killed in the same attack.</i>
253
01:31:36,981 --> 01:31:41,501
<i>Their bodies have been buried
at a secret location.</i>
254
01:31:42,021 --> 01:31:44,701
<i>To prevent acts of revenge
by his supporters...</i>
255
01:31:44,902 --> 01:31:48,822
<i>...the name of the village will not
be disclosed either.</i>
256
01:33:20,505 --> 01:33:21,704
Easy.
257
01:33:22,185 --> 01:33:24,186
I won't do anything.
258
01:35:03,390 --> 01:35:05,510
You have a very special mum.
259
01:35:08,110 --> 01:35:09,311
Did you know that?
260
01:38:54,200 --> 01:38:56,041
What on earth happened?