Professional Documents
Culture Documents
Por otra parte, en el caso del artculo determinado, tanto el griego moderno
como el espaol no lo diferencian, en los casos oblicuos, del pronombre personal
de tercera persona, siendo que, adems, en algunas variedades del espaol, como
ocurre en Canarias, es normal el uso posesivo del genitivo del pronombre perso-
nal de tercera persona. Y, el artculo indeterminado, ayuda en las dos lenguas a
formar los indefinidos: as, \ frente a alguno/ninguno.
Por lo que se refiere a los dems pronombres, los personales son semejantes
en ambas lenguas, si bien el tratamiento de respeto se realiza con la tercera
persona en espaol, as tiene Vd.?/tienen Vdes?, frente al nico uso discrimina-
do de segunda persona del plural para el tratamiento de respeto en singular por
parte del griego, como en X \ ; Los posesivos presentan grandes diferen-
cias en su formacin, con la salvedad aludida del uso del genitivo del pronombre
personal de tercera persona pospuesto, \ /la casa de ella. Los demos-
trativos oponen dos trminos en griego frente a tres en espaol: ` / \
frente a este/ese/aquel, si bien, en espaol, estos tres trminos tambin son, en
ltima instancia, reducibles a la oposicin prximo/remoto. Algo hemos dicho
de los indefinidos y de su parentesco con el artculo indeterminado. Los numera-
les forman un captulo aparte dentro de la morfologa y no presentan diferencias
apreciables en las lenguas indoeuropeas: adems, por lo que se refiere a nuestro
caso, los numerales no plantean problema alguno.
El sistema de relativos e interrogativos presenta concomitancias muy intere-
santes en griego moderno y en espaol. En efecto, dentro de los pronombres rela-
tivos, vemos una correspondencia entre y que, de un lado, y o \ y el
cual, de otro. A su vez, dentro de los pronombres interrogativos, con el mismo
origen que los anteriores tanto en griego como en espaol, se contraponen \ / \
a quin/qu.
Por otra parte, los pronombres interrogativos y exclamativos son los mismos
pronombres relativos acentuados, cosa que se explica por la identificacin, en
latn, entre relativo e interrogativo-indefinido, mientras que el griego, al distin-
guir entre ambos temas, pudo crear una oposicin trimembre donde el latn dispo-
ne slo de un elemento, como se observa en , y c frente al latn
qualis. Esto hace que la frase espaola qu bonito que es equivalga a la griega \
f \.
@b, `, \, V, \" ,
V, \, `, `, V0 ,
V 0, `4, Z, V, X .
En nuestra exposicin hemos pretendido tan slo mostrar los principales pro-
blemas con que se encuentran los estudiantes de dos idiomas que hoy por hoy no
estn lo suficientemente difundidos entre dos pases, por otra parte tan parecidos
en su historia y en su forma de ser, que forman hoy parte de la Unin Europea. Si,
en el aspecto fnico, hacer un estudio de lingstica contrastiva era algo relativa-
mente fcil, no sucede lo mismo en los campos morfolgico y sintctico, por ello
nicamente hemos pretendido exponer una sucinta panormica comparativa de
los mismos, siendo que dejaremos para otra ocasin un modesto acercamiento al
aspecto semntico. Y por tal entendemos, simplemente, una comparacin entre la
formacin de derivados en ambas lenguas y entre algunos giros idiomticos ca-
ractersticos, incluyendo formas de cuantificacin del adjetivo y proverbios.