Professional Documents
Culture Documents
Gianni Celati
The Craft of Everyday Storytelling
ISBN 0-8020-4772-6
This book has won the Modern Language Association of America's Aldo
and Jeanne Scaglione Publication Award for a Manuscript in Italian Literary
Studies. It has been published with this financial assistance, and with the
financial assistance of the Division of the Humanities, the University of
Chicago.
University of Toronto Press acknowledges the financial support for its pub-
lishing activities of the Government of Canada through the Book Publishing
Industry Development Program (BPIDP).
To Bill, Gemma, and G.T.
This page intentionally left blank
Contents
Acknowledgments ix
Gianni Celati: A Bio-Bibliographical Sketch xi
Notes 287
Bibliography 303
Index 323
This page intentionally left blank
Acknowledgments
Scole and Premio Grinzane-Cavour for Narratori delle pianure, the Pre-
mio Mondello for Parlamenti buffi, and the Premio Feronia (from the
city of Fano) for Recita dell'attore Vecchiatto. His Avventure in Africa won
the first Zerilli-Marimo Prize in 1998; this prize was awarded by a jury
made up of non-native, English-speaking specialists of Italian litera-
ture (primarily graduate students from North America and the United
Kingdom) and included support for the translation into English and
publication of the book. Although many of Celati's works have been
translated into French, Spanish, and German, only two books have
appeared to date in English (Narratori delle pianure [Voices from the
Plains] and Quattro novelle sulle apparenze [Appearances]), both pub-
lished by the Serpent's Tail Press in England. With the projected publi-
cation of an English-language version of Avventure in Africa by the
University of Chicago Press Celati will find a new audience of readers,
who will discover in him a contemporary Italian writer of great origi-
nality and Calvino-like appeal. At least, that is this reader's hope.
A comprehensive listing of Celati's production, including essays,
translations, videos, and fictional works, is provided in the Bibliogra-
phy. Italian quotations throughout the text have been translated into
English.
This page intentionally left blank
GIANNI CELATI:
THE CRAFT OF EVERYDAY STORYTELLING
This page intentionally left blank
Introduction:
Meeting Gianni Celati
'The odd ones, the eccentrics, the atypicals end up proving to be the most
representative figures of their time.'
Italo-Calvino1
in a certain mode ... and must receive a certain status' (in Rabinow, ed.,
The Foucault Reader; 107). Thus, in today's Italy, individual names,
rather than statusless 'everyday' writing, continue to rule supreme,
with the same tenacious strength as they have throughout the canoni-
cal construction known as the 'history of Italian literature.' There are,
however, some writers (not Authors) in Italy who are part of a different
line, one that veers away from the mainstream highlighting of names
and status and that views writing more as a shareable craft than a soli-
tary art. Gianni Celati belongs to this latter line, and is indeed by now
its most eminent contemporary representative. Celati is, I believe, one
of those 'odd, eccentric, atypical ones' whom Calvino thought of as
ending up being most representative of their age. In its totality, Celati's
work over the last thirty years represents what could be called 'artisa-
nal' or 'workshop' postmodernism that, while in no way completely
distinct from the more dominant line, nonetheless differs from that line
in its orientation to ontology (being) rather than epistemology (know-
ing), and in its dedication to writing as a lifelong apprenticeship and
an ideally 'nameless' pursuit. Like anonymous storytellers of yore,
Celati is less interested in being an Author of Artful Texts that reveal
consolidated knowledge (or, conversely, debunk the possibility of
knowing) than in being the practictioner of a craft that might permit
him to create fictions of some value in exploring our shared humanity
and in living within our world of everyday contingencies. This artisa-
nal approach to writing should not be seen as naive, however, for it is
the result of years of the most serious study, of complete immersion in
the debates and texts of modern and postmodern literature and criti-
cism alike, and of a ceaseless journeying through thought and creative
activity. Following that journey means moving through a literary and
critical landscape that extends far beyond the work of one writer. The
itinerary takes us from the period of intense questioning and theoriza-
tion of the Italian neoavant-garde of the sixties, when the concepts of
capturable reality and transparently representational language were
both held in serious doubt, through the attacks launched in the 19705
on 'grand narratives' and on traditional instruments for seeking
knowledge in many disciplines, from philosophy to historiography to
literary criticism, to today's millennial, postmodern search for ways
out of the impasse of foundationlessness. Celati has been intensely
involved in all of these phases of recent thought and practice, and he
has come to ask the same questions that haunt other contemporary
thinkers and artists: Where do we go for imaginative, ethical, and spir-
Introduction 5
itual sustenance when foundations have been razed, when art has
become in great part a self-enclosed, self-referential game, and when
the society of the spectacle has all but cancelled age-old traditions and
ancient ways of being? His long voyage has brought him to an under-
standing of the necessity of belief to our age; not, however, belief as
dogma or as something handed down to us from past generations, but
rather as something we ourselves must construct and sustain. As a
writer, Celati's focus is on the belief-giving potential of everyday sto-
ries, or what he calls 'fictions in which to believe/ a concept that I shall
explore in some depth in this study.
Before beginning to follow the journey through Celatian postmod-
ernism that is both ethically and aesthetically motivated, and which I
am convinced takes us into a landscape little seen in the sketchy
glimpses of contemporary Italian literary and critical culture currently
available to foreign observers, I want to tell my own small story of dis-
covery and eventual belief. Meeting Gianni Celati was and remains for
me the entry into a creative and critical realm that exceeds by far the
work of this one man. This book is my attempt at exploring that realm,
with Celati as guide and companion. First, however, let me tell the
story of a meeting.
floor in a dark corner of the living room might be. We certainly didn't
have any conversation.
After hours of walking and talking, the Roman afternoon drew to a
close, and Celati said he had to go back to Bologna. We said goodbye in
front of the Academy. Turning around briefly as he pushed back the
hair on his forehead, and with a wave of the hand, Celati disappeared
into the twilight. As I stood there, still feeling dazed and as if I were
waking up from a dream or coming down off the screen at the end of a
film in which I had just watched myself playing an unexpected role,
words from a poem by Montale, on which I had been working that
morning before getting the fateful phone call, came into my mind. In
the poem, 'La bufera' (The storm), the poet writes of the beloved lady
as he watches her depart: 'ti rivolgesti e con la mano, sgombra / la
fronte dalla nube dei capelli, / mi salutasti - per entrar nel buio' (you
turned around and with your hand, pushing aside / the cloud of hair
on your forehead, / you saluted me - then to go into the darkness). I
felt at that moment all the weight, and all the strangeness, of coinci-
dences, of connections made across time and space, and of what I can
only now call the 'literariness' of life and the 'life' of great literature
that can put its signature, so to speak, on certain lived moments,
thereby highlighting and crystallizing a feeling, an emotion, an other-
wise inexpressible sentiment.
exchange across the waves (both radio and oceanic) with a certain
Archie, who lives on an isolated island in the middle of the Atlantic.
Archie speaks only English, a language that the Italian does not know
very well. With the help of an English friend, the Italian begins to
translate and to understand Archie's transmissions, which are centered
on the physical ambience of the island on which he lives. After some
time has passed, the Italian and his English girlfriend travel to the
island to find Archie, but they discover that he is no longer there.
Instead, they meet a friend of Archie, whose name is also Archie, and
who tells them the 'true story' of the unfindable first Archie. The lay-
ered narrative of Celati's tale underlines the 'already told' and 'repre-
sented' nature of any 'reality' or 'true story': everything we come to
know is, in the end, a translation, a re-presentation (like the words in
English of the first Archie translated by the girlfriend, or the story of
the first Archie told by the second Archie). Moreover, when the Italian
and his girlfriend travel to the island, their experience even of its phys-
ical reality has already been conditioned by the first Archie's previ-
ously sent descriptions. They go there looking for direct contact with
Archie and with the island - for the 'originals' of a man and a place
known indirectly through radio transmissions - but they find instead a
second Archie who mediates their knowledge of the first Archie
through words and an island that is unavoidably shaped through prior
description. They are, in short, 'always and ever within representa-
tion.' As I wrote in my article, Tl mondo "reale" e dunque esso stesso
un mondo narrato e non esiste una realta pre-narrativa accessibile in
quanto vi si abita' (The 'real' world is itself, therefore, also a narrated
world, for there is no pre-narrational reality that is accessible merely
by being inhabited).2 This may be a conclusion conditioned by the
postmodern 'era of "hyper-representation"' in which we live, and in
which 'reality itself begins to be experienced as an endless network of
representations.' W.J.T. Mitchell further comments that 'categories
such as "the thing itself," the "authentic," and the "real" which were
formerly considered the objects of representation (or as the presence
achieved by formal purity) now become themselves representations'
('Representation/ in Lentricchia and McLaughlin, eds.; 16-17). Or it
may be that dwelling within language has always meant that the 'real'
is ineluctable except insofar as we represent it to ourselves and others
linguistically. Literature is, of course, one of the means by which our
shared human habitat in the realm of language is most 'brought home'
to us (or that we are 'brought home').
Introduction 9
The 'true' and 'real' meeting with Celati in Rome was for me an
experience that shed light on this 'represented' quality of so-called
reality. My feeling then of being in a film or in a story, which I had
attributed to the surprise and intensity of the meeting, was, upon
retrospective meditation, what I came to think of as an epiphany of
estrangement. Estrangement is formalistically understood as a liter-
ary or filmic device that, if successful, makes us see the 'real' as some-
how more 'real.' Yet my epiphany had to do with a more or less
opposite effect: the 'real' revealed itself not as immediacy, but as repre-
sentation. In an entirely different context and to different critical ends,
Lauren Berlant notes that 'experience' can be understood as 'some-
thing produced in the moment when an activity becomes framed as an
event, such that the subject enters the empire of quotation marks,
anecdote, self-reflection, memory. More than a category of authentic-
ity, "experience" in this context refers to something someone "has," in
aggregate moments of self-estrangement' (note 31; 288). Literary rep-
resentation is one of the important 'territories' of this 'empire,' for it
recreates, for the writer as well as for us, the readers, that 'self-
estrangement' that can illuminate the generally murky flow of un-
considered experience, finding in it meanings that are widely share-
able. Celati's farewell wave was most truly lived by me as the wave of
Montale's poem. I was in and of representation, not because the meet-
ing was not intensely and vitally lived, but because its meaning was
and is mediated by language.
Retelling the 'true story' of my first meeting with Celati here and
now, again by means of language, convinces me yet again of the abso-
lutely fundamental necessity of expressive form to lived life, of telling
to living and knowing, and, conversely, of lived life to meaningful nar-
ration. This credo informs much of Celati's work, as he has sought over
the past quarter of a century to craft 'fictions in which to believe.' In his
essay of that title, he wrote: 'Crediamo che tutto cio che la gente fa
dalla mattina alia sera sia uno sforzo per trovare un possibile racconto
dell'esterno, che sia almeno un po' vivibile. Pensiamo anche che questa
sia una finzione, ma una finzione a cui e necessario credere' (We
believe that everything people do from morning to night is an effort to
find some possible story about the external world that might be at least
a little liveable. We also think that this is a fiction, but it is a fiction in
which it is necessary to believe; 'Finzioni a cui credere'; 13). This
emphasis on Tiveability,' on inhabiting the world through stories
we tell ourselves and others, reveals the ontological preoccupations
10 Gianni Celati
might suggest; the ways in which it has grown and come into some-
thing like a describable form are linearly and circularly conditioned, as
quite old concerns and goals and new directions continually mingle
throughout the critical and fictional texts written over the last thirty
years. As in the case of a human body, so in Gelati's body of work are
the 'young' contours palimpsestically present under the more 'mature'
lines of the most recent production. Celati was, for example, already
talking about his fascination with the figure of Bartleby when I first
met him that fateful day in Rome in 1979. That it took another twelve
years for him to translate and publish his version of Melville's story is
not surprising to me, since I have incubated this study for at least as
long.
ter that I associate with Celati's innate 'style/ which is deeply allied
with a conception of both life and art as constant searching, unex-
pected connections, and 'feminine' permeability. Encounters happen,
as books happen; life and thought come to us, perhaps especially when
we are least involved in seeking them out. Errant modesty; modest
errancy: these are a modus vivendi and a modus scribendi that form an
ethics and a poetics, the meanings of which the words that follow look
to trace and to unfold.
I offer a final introductory comment. I have mentioned the impor-
tance of the figure of Bartleby to Celati's poetics, so it can reasonably
be assumed that there is an implied identification between the literary
character and the Italian writer. Indeed, so strong is the identification
that I had originally thought of calling my study Celati the Scrivener.
There are, however, other deeper reasons for which I call Celati a
'scrivener,' and which I want briefly to explain. The 'founding father'
of Italian literature, Dante Alighieri, proposed the definition of 'scribe'
for himself, both in his first work, the Vita nuova, and in his master-
work, the Divine Comedy. In the great poem, he is 'God's secretary, tak-
ing down reality as dictation' (Barolini, 90), as his use of the words
'scriba' (in Paradiso X) and 'noto' (I copy; in Purgatorio XXIV) make
explicit. There are, of course, strong theological implications in his use
of the term: the poet is one who 'copies' God's 'Book/ which is the cre-
ated world, made to be read by us humans in order to understand the
Divine Plan.7 But there are implications, even in Dante, that I believe
can be seen as not strictly theological, and that instead have primarily
to do with literary creation and the poet's relation to language. As a
'scribe' or 'scrivener/ a writer sees language as anterior to individual
will, and himself as one who ultimately 'copies/ whether what is cop-
ied is a 'Divine Plan' as written in the created world or multiple
'books' that have no foundational status, but rather simply emerge
from the anteriority of language. Noumenal or nominal, there is
implied a pre-text of and for writing, into which each individual act of
writing taps. In Dante's view, this pre-text is fundamentally historical,
literary, and theological in nature, and involves the unfolding of events
over time, the classical literary heritage and the more immediate back-
ground of the place and meaning of vernacular poetry for him and his
contemporaries, and the 'Book' of the created universe. For contempo-
rary writers, it is something quite different.
The postmodern exasperation of the long history of the concept of
writing as copying, and of the one who writes as a scribe or scrivener -
16 Gianni Celati
The first meeting in Rome is long ago and far away, but Celati's words
are closer than ever. I write about them for him, for his readers, for his
future readers - and for myself, in order to clarify why I too have come
to love 'preferring not to/
1
Bartleby:
Preferring Not To
'Bartleby is not a metaphor of the writer, nor the symbol of any other thing. It is
a violently comic text, and the comic is always literal. It is like a short story by
Kleist, Dostoevsky, Kafka, or Beckett, with which it shares a subterranean and
prestigious lineage. It means only what it literally says. And what it says and
repeats is i WOULD PREFER NOT TO.'
Gilles Deleuze1
'I would prefer not to/ With these simple words Melville's Bartleby
brings into being a compellingly mysterious world of unexplained
motivations, which readers have tried to decipher for more than a cen-
tury. Translated and commented upon by many of this century's writ-
ers, from Borges and Beckett to Georges Perec and Italo Calvino,
'Bartleby/ written in the winter of 1852-3 and published in 1856 in the
collection The Piazza Tales, is a haunting story. It is also, as Celati's read-
ing of it convincingly and surprisingly argues, deeply funny, Violently
comic/ to use the words of Deleuze. Critical analyses of the story in the
earlier decades of this century tended to concentrate instead on such
unqualifiedly unfunny issues as the emargination and silencing of art-
ists in capitalist society, the limits of utilitarian philosophy, and the
battle between predestination and free will.2 Many other interpreta-
tions - from the psychologistic to the biographical to the theological -
have been advanced. In the annotated bibliography included in the
edition of Celati's translation and introduction of the story, Bartleby lo
scrivano (1991) he mentions Dan McCall's 1989 volume The Silence of Bar-
tleby, which outlines in some detail the many methodologies and critical
conclusions applied to and drawn from the tale. Describing McCall's
Bartleby: Preferring Not To 19
book, Celati writes: 'this is the first book entirely dedicated to the figure
of B. It examines the various deliriums or fixed ideas upon which the
"Bartleby industry" - that is, the non-stop "industrial-strength" pro-
duction of academic articles on our story - has been based ... However,
the explanations of the story that the author introduces in the second
part [of his book] still seem to be victims of the academic mirage: that is,
the mirage of being able to explain, by means of documentation, some-
thing that is destined to remain unthinkable unless one changes one's
very habits of thought, or habits of life' (no). Celati's own reading,
which I shall discuss in detail later on, is a clear reflection of his absolute
commitment to an approach that demands that sea change.
Bartleby's silent and passive existence has long fascinated Celati,
and it might even be said that there is a sort of identification with 'the
scrivener who gives up writing and remains immobile, looking at a
wall, imperturbable and laconic, deaf to every reasonable persuasion,
unshakeably mild' ('Introduction'; vii). The writer who is attracted to
silence is not solely of our postmodern era, of course, but such an
attraction does seem particularly appropriate to these times of a loss of
faith in foundations and in effectual correspondences between signs
and things. Yet more than the refusal or inability to communicate his
motives, it is Bartleby's undeniable 'thereness' that most captures
Celati's attention. Celati defines this unshakeable, inertial presence of
Bartleby as his 'preference,' the very word (in its verb form 'prefer')
that the scrivener uses in response to all solicitations of action or expla-
nation, and which Celati emphasizes even more by translating 'I
would prefer not to' with the nominal 'Avrei preferenza di no' (I would
have a preference not to). 'Preference' for Celati signifies, with refer-
ence to the term's etymology, an a priori disposition (prae-ferre, to carry
before), a predilection that all of us have as an 'absolute anteriority,' an
'elementary destiny/ a 'way of being,' like the bodies and faces we are
born with, and to which great comic figures remain true with 'saintly
devotion' ('Introduction'; xii, xiii). Bartleby, like Popeye, might say
'I yam what I yam'; like the absurdist character, Chance the gardener,
his essence is in 'being there,' beyond whatever interpretations and
responses others might have of or to him. But what do we do with
'thereness' when we cannot interpret its meaning or meanings, and
when every attempt at establishing a shared space of intentionality is
blocked by inertia and passivity? And why do the attributes of a figure
who is unalterably and solely what is there before our eyes often
simultaneously appear to us tragic and comic, deep and shallow?
20 Gianni Celati
between him and all of us who are watching him that inevitably puts
us in the role of the 'hysteric/ In an essay published in The New Yorker
Anthony Lane writes: 'Viewed from the side, [Keaton] has always
reminded me of the solemn, grieving, figures in Giotto's frescoes' (72).
The beautiful, pictorial quality of his unpenetrable expression evokes
in us a sense of some deep sadness beneath, which we would want to
reach and to comprehend. Yet there is also the sense of a complete lack
of depth, a blankness that covers nothing but more blankness. This lat-
ter quality is emphasized in the less sculptural, less handsome, and
much more dopey inexpressivity of the uncomprehending and incom-
prehensible Laurel, for example. In both cases, however, the impene-
trability of their inarticulate presence invites a sheer delirium of
frustration from others, who want to uncover some intentionality in
their overwhelming, mute 'thereness.' As Melville's narrator com-
ments regarding the scrivener's behavior: 'Nothing so aggravates an
earnest person as a passive resistance' (28). Thus, both expulsion and
incomprehensibility emphasize sheer beingness, which is unreachable
by the logical norms of social and verbal interaction.
The connection perceived by Celati between Bartleby and comic
characters such as those played by Laurel and Keaton becomes clearer
when the motifs of 'expulsion-birth' and 'catatonic impenetrability' are
put into play. As is evident from the criticism discussed above, years
before Celati's translation of and commentary on Melville's story
appeared he was already exploring these elements of comic writing
which, I believe, later reappear, if within a changed critical and philo-
sophical context, in his analysis of the scrivener. Not only did Celati
write critically about comic writing (primarily although not exclu-
sively regarding the works of Beckett), he also wrote fiction that clearly
embodies many of the techniques outlined in the critical work. His
Guizzardi, of the 1973 Le avventure di Guizzardi, is a close relative of
Keaton and Bartleby both, and he is deeply tied to a Beckettian comi-
cality. Guizzardi begins his erratic itinerary through multiple adven-
tures after having been expelled from his place of origin: 'Quindi dover
partire dalla citta della mia giovinezza abbandonando 1'una e 1'altra
verso avventure che ancora non sapevo quanto spiacevoli potessero
sembrarmi' (Thus having to leave the city of my youth abandoning
both toward adventures that I as yet did not know how unpleasant
they would seem to me; 13).5 This departure is preceded by Guiz-
zardi's sole experience of pleasure and consolation: foreign language
lessons given by the 'untiringly' admired Signorina Frizzi. His parents,
Bartleby: Preferring Not To 23
exchange, for he one day suddenly feels that 'there is nothing to dis-
cuss!' ('non c'e niente da discutere!' 'Baratto/ in Quattro novelle sulk
apparenze [1987]; 9). On the day that inaugurates his period of mute-
ness, some vague thoughts enter his head as he rides home on his
motorcycle from a rugby match that he has abruptly abandoned; they
are stimulated by the landscape he observes, and come together in the
phrase 'C'e del fumo in questo paesaggio' (there's smoke in this land-
scape; 11). He stops to observe better the smoke or vapor, but realizes
after a bit that he is no longer thinking that phrase because the air is
clear and he can see the cultivated fields right up to the horizon. Upon
his arrival home, his neighbor, an old pensioner, is watering his pot of
azaleas on the landing, and remarks to Baratto: The days are getting
longer/ but Baratto responds, 'adesso non posso rispondere' (I can't
respond now; 11), in a wonderfully paradoxical locution (he 'responds'
that he 'can't respond') that shows the distance between the signified
and the signifier.7 After eating a sandwich while standing up in the
kitchen - part of a daily routine that includes clearing the table that his
wife sets every morning - Baratto watches the screen and listens to the
buzz of the television, which he has turned on to an empty channel, all
the while fanning his head. Phrases from television commercials enter
his mind, and he walks back and forth, fanning his head and listening
to the phrases, until he realizes they have gone away. He then performs
other routine actions - washing the edges of the kitchen sink where
ants tend to crawl, brushing his teeth, climbing the circular staircase to
the bedroom, undressing - and, as he looks at himself nude in the
wardrobe mirror, he thinks: 'A cosa potrei pensare adesso?' (what
might I think about now?). He observes the clicks of the second hand
of the alarm clock 'without understanding what they might wish to
indicate to him personally' and, as no idea comes to mind, he takes his
penis in his hand and thinks: 'Sono rimasto senza pensieri' (I'm left
without thoughts).8 Thus his silence of many months starts, after
which 'a poco a poco e cominciata la sua guarigione' (slowly, bit by bit,
his recovery begins; 12).
In these opening paragraphs two elements of Baratto's silence are
emphasized: first, he stops speaking after he is 'left without thoughts';
second, his entry into silence is accompanied by routine or automatic
actions. Although we do not know for sure that Bartleby is 'without
thoughts/ we do know that his work as a copyist is of the most auto-
matic, mechanical sort, and that he dies when he has stopped all rou-
tine activity, including copying and eating. Just as the scrivener takes
26 Gianni Celati
touched by grace' (23). After Baratto is barred from the school because
of his odd behavior, he tries several times to follow routine and to
return, and the principal watches these attempts 'hidden behind a win-
dow,' fascinated by this 'shadow who goes by without worrying about
being a shadow. An apparition that is already a disappearance. As if
nothing in him were excited about affirming anything.' These words
seem to be the closest to Celati's own views, but he ironically under-
cuts their potential quality as an authorial 'declaration of meaning' by
writing that the school secretary answers that 'she sincerely did not
understand even half of what the principal meant/ and even the prin-
cipal himself wonders 'what the sentences he had just pronounced
might mean' (25). The connection between speech and thought is con-
sistently questioned, therefore, not only in Baratto but also in all of
those around him. Voicing thoughts or opinions does not make them
any more true or consonant either with our subjective intentions or
with the sheer externality of others and of the world.
If Baratto is presented as one who typically Vacillates/ there are
other terms that are repeatedly applied to him, which have to do with
observation and listening. Throughout the period of muteness, while
others are seeking to interpret his intentions, Baratto looks at elements
in the external world, beginning with the corner of the 'house of
ghosts' ('Baratto s'e fermato ad osservare quello spigolo'), moving on
to the neck and breasts of the wife of one of his rugby team-mates, who
is attracted to men who don't talk, and who comes to his home to offer
herself to him ('Baratto 1'ha esaminata, soffermandosi ad osservarle il
collo e il seno'), to anything and everything in his sights:'... vagando in
tranquillo silenzio per le strade del centro cittadino, spesso gli accade
di perdersi in giro ad osservare tutto quello che viene ai suoi occhi. Si
ferma ad osservare la gente, le case, gli spigoli, il cielo e le grondaie'
(wandering in peaceful silence through the streets of center city, often
it happens that he loses himself as he goes around in observing every-
thing that comes to his eyes. He stops to observe people, houses, cor-
ners, the sky and the gutters; 15-19). He listens as well: to the old
couple ('Baratto si siede. A partire da quel momento resta in casa dei
due pensionati per circa sette mesi, quasi sempre seduto nella stessa
poltrona a guardare la televisione assieme a loro, oppure ad ascoltarli
parlare' [Baratto sits down. From that moment he stays in the two pen-
sioners' house for around seven months, almost always seated in the
same armchair watching television with them, or listening to them
speak]), or to the sounds made as his students play basketball ('lui
Bartleby: Preferring Not To 29
ascolta assorto i rumori della palla sul linoleum, il rimbombo dei passi,
1'eco delle grida dei ragazzi' [he absorbedly listens to the noise of the
ball on the linoleum, the boom of steps, the echo of the boys' shouts];
21). His looking and listening come to a culmination when he and fel-
low gym teacher Berte go on a motorcycle trip together and Baratto
begins to follow some Japanese tourists around as they visit various
spots of interest. They end up following the bus on which the tourists
are traveling as far as Heidelberg, and Baratto, who has already taken
to bowing back to the polite bows of the Japanese tourists, seems to
feel very well: 'si direbbe che lui abbia finalmente trovato il suo
popolo, e che si senta simile a quegli stranieri condotti in giro a bran-
chi, amministrati da guide che recitano strane lintanie di nomi, persi
nel grande mistero turistico del mondo' (one could say that he had
finally found his people, and that he felt himself to be similar to those
foreigners led around in herds, taken care of by guides who recite
strange litanies of names, lost in the great touristic mystery of the
world; 27). Baratto is introduced to a tiny Japanese widow by the Japa-
nese tourist couple who first attracted his attention, and he spends an
entire afternoon seated across from her in a restaurant, listening to her
non-stop and very fast Japanese. His friend Berte watches them and
notes that from time to time Baratto opens his eyes wide, or shakes his
head or reaches out to pat her arm, and that the widow seems very flat-
tered by his attention. How could it be that Baratto feels so at home
with someone whose language he does not know? The narrator
answers that 'it shouldn't amaze us' that Baratto understands her so
well, for 'by now he is getting better, and beginning to think only the
thoughts of others' (28-9). As his subjectively conditioned dominance
of the external world has receded, he has become 'permeable' (to use a
word used by Celati in an interview with me when discussing the type
of subjectivity congenial to him), an observer and listener who can
interact without the need of language or the imposition of his own
thoughts or opinions.
It is at this point in the published version of the story that the asser-
tion concerning Baratto's thinking, which disavows a cause and effect
relation between silence and lack of thoughts, is now inserted. We are
told that instead he has merely stopped having thoughts 'that oppress
him' (che gli gravano nella testa). He knows that when he meets some-
one he should shake hands or make some salutational gesture, or that
he should nod his head or smile when someone talks to him, but 'such
things don't require thoughts that are his thoughts exactly, and he gets
3O Gianni Celati
along by thinking the thoughts of others' (cose del genere non richie-
dono pensieri che siano proprio suoi pensieri, e se la cava pensando i
pensieri degli altri'; 29). In the following, extremely tragicomic epi-
sode, in which Baratto, now back home again, makes the acquaintance
of a doctor who lives across the hall from the old pensioner and his
wife, the conventions that make language and linguistic exchange pos-
sible are further explored. The doctor is a lonely soul, who says that
'the more people one knows in this city the more one feels oneself to be
a stranger, and since he knows almost everyone he feels as if he were
an Eskimo.' Moreover, he has recently been abandoned by his girl-
friend who has told him that living with him was 'like being dead.' As
Baratto sits listening to the doctor's laments, the phone rings and the
doctor returns only after having talked for three hours with his ex-
girlfriend, who phoned to tell him that 'he had only made her lose
time, during the best years of her life.' The wonderful idiocy of a three-
hour conversation dedicated to the topic of wasting time is more or
less lost on Baratto, who has fallen asleep halfway through the doctor's
story. He wakes up in the night to find the doctor standing before him;
after turning on some lights (because 'with a little light things are bet-
ter, things are really better'), the doctor sits down next to Baratto and
deliberates, prefacing his meditations with the observation that he
knows that he seems to be a loser, but that's not surprising since his
parents also seemed to be losers and his grown son 'also seems to be a
loser, he has the face of a refrigerated eel/ Having thus thoroughly
deflated any serious 'authoritative' quality that might attach to the
doctor's following words (much as the principal's 'serious' observa-
tions about Baratto's apparent lack of desire to prove anything were
deflated), Celati puts into the 'loser's' mouth what can be seen as the
main, highly philosophically conditioned, point of the entire story: 'Ma
io dico: che non sia tutta una messinscena? Ad esempio, questa citta
una messinscena, le donne che fanno soffrire una messinscena, il
lavoro una messinscena, il nostro aspetto da deficienti un'altra messin-
scena. Che non sia tutta una grande montatura,un sogno da cui non
riusciamo a svegliarci? Ma le dico di piu: che non sia anche la luce una
messinscena? E i suoni che sentiamo, le cose che tocchiamo, e il buio e
la notte, non potrebbe essere tutta una grandissima messinscena? Tutta
una commedia delle apparenze,che ci fanno credere chissa cosa e
invece non e vero niente? (31).10 The reiterated word, 'messinscena,'
refers to a theatrical or filmic production, a 'show/ a mise en scene, that
implies that we are all 'actors' who must play established roles. And,
Bartleby: Preferring Not To 31
as the doctor and Baratto watch the sun come up and observe the
sights and sounds of the new day (lights going on behind lowered
blinds, bells ringing, the telephone booth on the corner, the sound of a
car engine), they both think 'that the comedy of appearances goes on
all the time out there, it never stops.' The doctor realizes that he is shar-
ing the same thoughts with Baratto, not because he has magically pen-
etrated into Baratto's mind, but because 'Baratto doesn't have real and
true thoughts that are his. They are instead the thoughts of others that
come to mind, those of someone passing along the street, of someone
raising a blind, of someone starting up a car in the distance.' And it is
'thanks to so many people thinking the same things [that] the phrase
"it's dawn" really means that it is dawn with all its various appear-
ances.' So even the sceptical doctor can accept that this 'mise en scene
of a dawn is real' (all quotations in this paragraph are from pp. 30-2).
There are traces of many literary and philosophical sources for the
ideas on language and on the subject's relation to the external world that
infuse this story. From Kafka, whose Die Baume is cited as the epigraph
to the volume, to Melville, whose scrivener is a close model for Baratto,
to Wittgenstein's insights into the conventions of language, to Heideg-
ger's investigations into the inhabitability of the world, to the Italian
philosophers of 'weak thought': all and more, including Shakespeare's
'the world is a stage' and Calderon's 'la vida es sueno/ inform this tale.
Because it was written many years before its publication in 1987 and
substantially revised and expanded from its first early version, 'Baratto'
reflects many layers of diverse interests: Celati's penchant for the comic
mode evident in his fictions of the early seventies; his studies in the late
seventies and early eighties of sociolinguistics and especially of the 'cer-
emonies' of conversational exchange and written narration alike; his
orientation to the visual and to externality, reflected in his work with
photographer Luigi Ghirri and in the resultant stories, Narratori delle pia-
nure of 1985; his sustained meditations on Bartleby that resulted in the
translation with commentary of 1991. The description of the world as a
mise en scene adumbrates his involvement in the visual medium of
video and the creation of the visual story Strada provinciale delle anime,
also in 1991, as well as his even more recent interest in the overtly the-
atrical and performative, as evidenced in his rendering into prose of
Boiardo's Orlando innamorato, which Celati has read aloud, replete with
gestures, in many public performances, and in his 1996 book, Recita
dell'attore Vecchiatto nel teatro di Rio Saliceto (Performance of the actor
Vecchiatto in the theater of Rio Saliceto), which is written in the form of
32 Gianni Celati
In his 1993 essay on Celati, Robert Lumley makes the important point
that 'Celati's articulateness about writing has encouraged others to
read him on his own terms' (in Baranski and Fertile; 44). This assertion
is, to my mind, a fundamental insight both into Celati's work and the
typical critical reactions to that work, as is evident from my approach
to various of his texts in the preceding pages. Before moving on to an
analysis of Celati's reading of 'Bartleby,' I want now to try to read cer-
tain fundamental aspects of his 'preferring not to' in terms that are not
(or at least not explicitly) his, not because I do not find his terms deeply
engaging, but because they usually do not tend to illuminate certain
aspects of his work and of his position in contemporary narrative that I
believe are significant. I hope to avoid a psychologizing approach, for I
am looking for a way into a number of broader literary and critical
issues rather than into Celati's head. I shall limit these issues to two.
First, is there something that we can legitimately call 'contemporary
Italian narrative,' as opposed to 'contemporary narrative' tout court?
Second, do highly elaborated poetics play an inevitable role in our
readerly and critical reception of narrative as it has been created over
the last thirty years? In other words, do contemporary writers, many of
them articulate theorizers about writing, still want, even need, us to
'read them in their own terms,' or is this tendency, as seen so clearly in
Celati, now an exception rather than the rule?
In response to my first question, I shall begin by asserting my belief
that there is indeed something very 'Italian' about contemporary nar-
rative in Italy, in spite of the partially correct and widely held view of
today's prose fiction as transcending national boundaries (at least in
the Western, American-European context). Celati can be seen as an Ital-
Bartleby: Preferring Not To 33
ian writer not only because he writes in Italian, but, more importantly,
because his writing reflects a tradition and conception of narrative that
are deeply rooted in Italy. This 'Italianness' might appear to be sub-
merged, even willfully hidden, under the typically non-Italian sources
and models to which the writer most often makes reference: Beckett,
Melville, Kafka, American and English silent films, to repeat those
already discussed, but to which could be added Patricia Highsmith,
Angela Carter, Milan Kundera, John Berger, Walter Benjamin, Roland
Barthes, and many others (many of whom I consider in a later chapter).
It is as if the Italian literary context - with the notable exception of
Calvino - is 'repressed' in favor of a more cosmopolitan contingent of
fellow writers. This preference is explainable, at least in part, by
Celati's academic literary orientation. From the beginning it lay in the
direction of French and Anglo-American texts and traditions, as his
university thesis on Joyce, his early translations of Beckett and Celine,
and later of Swift, Melville, Jack London, and others attest. Nor can we
forget that for years he taught Anglo-American literature at the Uni-
versity of Bologna. This extra-Italian orientation is also due, I believe,
to a horror of provincialism that characterizes not only Celati but in
many ways the collective literary enterprise of this century's (and per-
haps not only this century's) Italy. From the historical avant-gardes of
the first decades of the twentieth century to the neoavant-gardes of the
late fifties and sixties to today's postmodern literary culture, Italian
writers have frequently been torn between the inherently provincial
nature of their tenuously unified nation and its locally conditioned lin-
guistic diversity (evidenced most clearly in dialects) and a model of
historical, political, and linguistic unity that Manzoni, among others,
upheld and promoted in his immensely influential novel / promessi
sposi. Nations whose identity as such was older, more solidified, and
much less preoccupied with the ever present 'questione della lingua,'
which accompanies Italian literature from Dante to contemporary
writers, provided a wider European context to which Italy sought to
join its literary culture. France in particular but also Germany, Spain,
and England were looked to as highly nonprovincial cultures that had
succeeded in escaping radical social, political, and linguistic fragmen-
tation. Of course historically Italian letters have had great resonance
outside of Italy, especially during the age of Humanism, and certain
authors of genius - Dante, Boccaccio, Petrarch, Machiavelli, Vico,
Leopardi, Pirandello - have consistently played important roles in the
broader Western canon. Yet, because of centuries of foreign domination
34 Gianni Celati
the few who has continued to explore his own poetics and to theorize
widely about diverse aspects of literary activity within, of course, the
context of a spectacular internationally conditioned fame that marks
him as an exception rather than as 'typical' of his generation's writers
and thinkers. The fact that ex-militant cultural figures, writers and aca-
demics alike, continue to review fiction in daily newspapers (Giuliani
of the ex-'Novissimi' or Pietro Citati come to mind) means that writers'
poetics, whether implicit or explicit, continue to play some role in the
reception of their work, but the rampant theorizing of the sixties has
for the most part disappeared in favor of the superficial touting of new
talents and the ceremonial valorizing of tried and true older writers.
Celati is, therefore, an exception in the current context, for he has never
stopped exploring and transforming his poetics, discussing diverse
hypotheses regarding the function of narrative, and probing the valid-
ity of issues, models, and modes brought to the fore in neoavant-garde
debates.
One of the very few studies of the neoavant-garde to go beyond
either nostalgic reminiscence or ideologically motivated bitter recrimi-
nations is Francesco Muzzioli's 1982 book entitled Teoria e critica della
letteratura delle avanguardie italiane degli anni sessanta (Theory and criti-
cism of the literature of the Italian avant-gardes of the sixties). Unlike
Gian Carlo Ferretti's 1979 study, // mercato delle lettere (The market of
letters), which emphasizes the failure of the neoavant-garde to radical-
ize the instruments of cultural dissemination - especially publishing
houses - and to escape its 'fundamental elitism' (133), or Nello Ajello's
1974 Lo scrittore e il potere (The writer and power), in which the title
word 'power' serves to define the dynamics of the neoavant-garde's
'game/ Muzzioli aspires to avoid politics in favor of a detailed exami-
nation of the theories of literature that animated Italian debates in the
sixties. His conviction that there is a 'residual validity' to many of the
hypotheses advanced during that period, so that 'the theoretical bases
for elaborating a new idea of literature are still to be looked for in the
cruxes and the problems discussed and left open by the voices of the
sixties' (6), leads him to analyze in rigorous detail the criticial and the-
oretical thought of, among others, Giorgio Manganelli, Sanguineti, and
Celati. This revitalization of still useful ideas about literary elaboration
and meanings, while seeking to transcend politically conditioned
polemics and nostalgia, is consonant with much of Celati's work, as
it manifests an unbroken line of commitment to that 'potentiality,
polyphony, and prehensile flexibility of literary discourse' whose dis-
38 Gianni Celati
the scrivener had heard the phrase somewhere else and is now using it
in a new, if unsuitable, way. Thus, it comes out as an 'eccentric manner-
ism that makes [us] laugh.' (Here Celati implicitly defends his 'eccen-
tric' translation of it as 'avrei preferenza di no' instead of the expected
'preferirei di no/ the latter of which is neither funny nor surprising in
Italian.) There is also a 'haughtiness' about the usage, and the lawyer in
fact notes in Bartleby a kind of haughtiness or cold reserve. Celati fur-
ther states that the phrase is spoken mildly, inexpressively, mechani-
cally, like the sounds of acquiescence we mechanically make during a
conversation simply in order to signal that we are present. But one
could just as well be talking to a wall when these sounds are all the
response one gets; in the story the lawyer notes that talking to the scriv-
ener is like talking to the bust of Cicero on his desk. Celati concludes,
therefore, that the lack of understanding between the lawyer and the
scrivener is not dependent on something that the latter is hiding, 'like a
secret to discover.' Instead, Bartleby has the air of 'someone who has
nothing to say, except for the mechanical phrase in which he concen-
trates his way of being.' Celati also suggests that it is possible to think of
him as 'an extreme figure of resignation, who has eliminated any and
every superfluous behavior and shows only that which he finds himself
to be in the world, just an "any old" presence (una presenza qualsiasi),
without aspiring to anything else.' This 'presenza qualsiasi' will take on
strong philosophical resonance, as Celati's discussion later develops
the implications of 'mere' presence.
In Celati's reading of the phrase T would prefer not to/ there is a
lack of intentions underlying it. Intentional speech always makes us
seek an agreement with others, which is precisely what Bartleby does
not do. He 'acts as if resignation had cancelled in him the delirium of
intentions, rendering him unrealistically self-sufficient.' Nor does the
priority of his 'preference' seem to stem from some personal intention;
rather, he gives himself over to it as if it were ineluctable. His behavior
is 'purely inertial' in as much as it is ineluctable, just as our daily habits
are ruled by a kind of inertia. Celati next connects 'preference' to
'inertia'; a preference is, in his definition, an 'anteriority/ a 'pre-exist-
ing signal' that derives from our 'way of being' and has nothing to do
with intentions or agreements with others. This 'priority of an inertial
tendency' characterizes comic characters, who show it 'with their tics,
mannerisms or idiosyncrasies.' Moreover, such Very dear figures' (like
Don Quixote and Bartleby) entrust themselves to their preferences 'in a
state of devotion like that of saints.' Celati concludes that all of us have
44 Gianni Celati
with him 'a desert wind' that perturbs the 'enchantment of life in the
shell.' The lawyer's speech is soon affected by this 'desert wind/ in
such a way that his eloquence, seen in his 'beautiful syntax full of sub-
ordinates, adversatives, concessives, correlatives/ turns into a dry and
laconic style of speech, like that of Bartleby. Thus Celati sees the distur-
bance brought by Bartleby as upsetting not only the bureaucratic life of
the office but also 'the activity carried on there, the activity of writing,
the use of words.' Bartleby's renunciation of writing is therefore
'emblematic.' In Melville's writing in general, Celati sees 'an inertial
and always dispersive [way of] proceeding, writing that... opens itself
in all directions, as if in a piercing vacillation in the face of distance, the
uncapturability of the presences in the world.' In Moby Dick 'the prob-
lem of writing is how to hold everything together, the very long
descriptions of whaling, the metaphysics and the dialect, the Elizabe-
than dialogue and the tale of the sailor.' In stories such as 'Cock-A-
Doodle-Do/ written in the same period as 'Bartleby/ or 'The Encanta-
das/ written right after 'Bartleby/ Celati sees a kind of writing that
'makes its way toward something distant and uncapturable, without a
goal, by means of listings in every direction.' In the figure of Bartleby,
Melville's writing finally opens itself up to 'an inert stranger, deprived
of real "facts" that have to do with him, and who in addition knows
how to answer with a sole phrase.' Suddenly, it is as if Melville's
'inertial' and directionless manner of writing, and 'having little to say,
nothing of importance of which to inform the reader, revealed an
unimagined power.' Celati sees this 'extreme reduction of the superflu-
ous' as the 'summit of all of Melville's research.' The answer, then, as
to what sort of 'disturbance' Bartleby introduces into writing is that it
makes explicit 'the little, the nothing, on which one can always sur-
vive, and [the] aridity that the soul's voices have to confront at one
time or another.' In getting rid of all superfluity, writing that 'experi-
ences the aridity of the desert' can no longer 'use a beautiful rhetoric of
familiarity [which has] a protective intent, like a border of words.'
Celati notes that the lawyer's language, which upon the arrival of Bar-
tleby loses its 'familiar rhetoric/ reveals the aridity that he too must
confront. Unlike those critics who see the lawyer as a Pharisee unable
to understand Bartleby, Celati believes that it is precisely the lawyer
who conveys to us the transcendent sense of profane immanence
brought on the 'desert wind' of the scrivener's appearance: 'With the
loss of a feeling of familiarity, by means of the separateness and disper-
sion of bodies in deserts of abandonment, another experience seems to
Bartleby: Preferring Not To 47
be born, about which the lawyer talks to us at length.' That other expe-
rience is the feeling of 'infinite fraternity' with all otherness, as Melville
called it in a letter to his friend Hawthorne: The Divinity has been torn
apart like the bread of the last supper, and we are its crumbs. From
here [comes] this feeling of infinite fraternity/
Celati ends his introduction with a brief discussion of the 'potency'
(potenza) of the scrivener. The term 'potenza' in Celati's usage in fact
means both 'potency' and 'potential/ and is defined as 'something that
rests in itself without actualizing itself, the capacity to think nothing -
a way of being that resolves itself in that which it does, not in that
which it thinks.' In Pierre, Melville writes of 'the state of repose of
things, like the repose in itself of a sleeping face'; he comments that in
this state of repose there is neither 'any urgency of expansion toward
the external' nor 'any [sense of] being overwhelmed internally,' only
'passive suspension.' This suspension is, in Celati's reading, a state of
'potenza' or power-potential, for it is that which is kept in reserve that
creates real strength. Against utilitarian precepts of action and deci-
sive, assertive speech, which are dedicated to the 'expansive motions
of the Ego,' there is offered in Melville the idea of 'potenza' or reserved
potential, which is the 'inertia that characterizes states of presence.'
Celati ends by asserting that this is true of writing also, the power of
which 'is not found in this or that thing to say, but in little or nothing to
say, in a condition in which the duty of writing is annulled.' Writing
should be without 'expectations/ and its power will reveal itself if it
remains 'suspended only as a "preference/" With this conclusion, it is
not difficult to understand why Bartleby should have become an
emblematic figure for this writer: someone, that is, for whom writing
as preference is carried out in that 'extraterritorial space' in which 'vis-
ible truth/ beyond the protective cliches of the familiar territories of
social consensus and belonging, might be reached.
to reveal the normative 'habits of thought' and 'habits of life' that are
radically questioned by the figure of Bartleby; rather than attempting
to interpret the story objectively, Celati's words reflect how his own
'habits' have been deeply altered by contemplating the scrivener's tale.
I mentioned above several possible 'influences' or associated sources
that may have fed into Celati's reading. It is more accurate, I think, to
speak instead of ideas and modes of writing that have deeply condi-
tioned Celati's 'habits of thought' and 'habits of life,' which he says
must be implicated in an understanding of Bartleby. If one believes
that it is possible to explain the story 'with documents to hand,' one is
still a 'victim of the academic mirage' (note 88, Celati's commentary of
McCall's The Silence of Bartleby; no). Similarly, an attempt to 'explain'
Celati's reading 'with documents to hand' strikes me as a 'mirage,' in
that such an attempt would go entirely counter to the very meanings
his introduction seeks to reach. I therefore want simply to allude to
other writers and thinkers whose words resonate, in what I find to be
significant ways, with Celati's, in order better to position the Italian
writer's transformed habits of thought and life in a broader context of
literary, critical, and philosophical attitudes.
In the preceding discussion of the comedic elements relating to Bar-
tleby as seen in Celati's 'Baratto/ I alluded to the importance of Beckett
in the formation of Celati's analysis and application of certain linguis-
tic techniques for producing comedy, such as interpolation and gags
based on expulsion and incomprehensibility. Another modernist
writer of great relevance to Celati's theory and art is Franz Kafka, with
whom he has fairly often been compared. Guido Almansi's exception-
ally perceptive - one could almost say unsurpassable - reading of
the 'early' Celati (Comiche, Le avventure di Guizzardi, and La banda dei
sospiri) rightly reminds us that Kakfa, along with Beckett and silent
film comics, was one of Celati's 'admitted masters' (maestri confessati)
during the period in the seventies when his first fictions were written.
Almansi sees Kafka's The Trial as an important model for Guizzardi.
The critic tells us Kafka himself considered The Trial 'comic-grotesque'
and that he 'would read aloud to his friends with great bursts of laugh-
ter and much enjoyment of himself (che lo scrittore stesso leggeva agli
amici fra grandi risate divertendosi un mondo) ('II letamaio di Babele';
56). If Guizzardi partakes of that 'comic-grotesque' quality, the Kafka
who haunts the figure of Bartleby - as read by Celati - is, however,
more the creator of The Metamorphosis,' 'A Hunger Artist,' and the
aphoristic pieces of Meditation. In the first story, the plight of Gregor
Bartleby: Preferring Not To 49
ally produced 'hungers' (the psyche) are what drive human action.
What is missing is the spirit or soul, which is not nourished either by
purely materialist or purely libido-driven acts of consumption.
I believe that the aphoristic pieces included in Kafka's Meditation are
also sources of Celati's 'habits of thought/ which deeply inform his
reading of 'Bartleby' (it is not by chance that a quotation from 'The
Trees/ included in Meditation, serves as an epigraph for the collection
in which the Bartleby-like 'Baratto' appears, the volume Quattro novelle
sulle apparenze, published in 1987. The brief pieces of Meditation come
from a voice that is, for the most part, positioned in that extraterritorial
space of unreachable, individual being emblematized in the figure of
the scrivener. In 'Resolutions/ for example, the narrator describes an
effort to 'lift [oneself] out of a miserable mood': 'I force myself out of
my chair, stride round the table, exercise my head and neck, make my
eyes sparkle, tighten the muscles around them. Defy my own feelings,
welcome A ... amiably tolerate B. in my room, swallow all that is said
at C.'s, whatever pain and trouble it may cost me, in long draughts.'
But this willed effort towards sociability can be stopped by 'one single
slip/ and so 'perhaps the best resource is to meet everything passively,
to make yourself an inert mass, ... to throttle down whatever ghostly
life remains in you, that is, to enlarge the final peace of the graveyard
and let nothing survive save that.' How 'Bartleby-like/ this self-
suspension, this 'inertia'! And how much like the manneristic 'prefer-
ence' of the scrivener is Kafka's concluding image: 'A characteristic
movement in such a condition is to run your little finger along your
eyebrows' (28-9). In 'Bachelor's 111 Luck/ the 'extraterritorial' state is
embodied in the figure of the bachelor, who must 'beg for an invitation
whenever [he] wants to spend an evening in company/ must suffer
alone if ill, must 'say goodnight at the front door, never to run upstairs
beside one's wife/ must eat alone and must 'admire other people's
children.' These generalities of the condition of bachelorhood, which
are fairly unaffecting, are stunningly illuminated in the final lines of
the piece: That's how it will be, except that in reality, both today and
later, one will stand there with a palpable body and a real head, a real
forehead, that is, for smiting on with one's hand' (30). 'A palpable
body/ 'a real head/ 'a real forehead/ and that 'hand' that 'smites' that
forehead: seldom has the 'anomaly' of individual being that Celati dis-
cusses in his introduction been so unforgettably evoked. Finally, in 'On
the Tram/ the narrative voice begins: 'I stand on the end platform of
the tram and am completely unsure of my footing in this world, in this
Bartleby: Preferring Not To 51
town, in my family. Not even casually could I indicate any claims that I
might rightly advance in any direction' (35). The Kierkegaardian sense
of 'the terrible experience of being an individual' mentioned by Celati
in his introduction comes to mind here as well, and is intensified by the
appearance of another individual, a girl, who is 'as distinct to [the nar-
rator] as if [he] had run [his] hands over her.' He describes her clothes
and her looks in detail, concluding with her ear, which is 'small' and
'close-set'; he goes on: 'Since I am near her I can see the whole ridge of
the whorl of her right ear and the shadow at the root of it. At that point
I asked myself: How is it that she is not amazed at herself, that she
keeps her lips closed and makes no such remark?' (36). The 'terrible,'
'anomalous/ and necessarily silent ontic dimension of individual exist-
ence of which Celati writes at some length in his discussion of Bartleby
is masterfully and piercingly captured in Kafka's words.
Walter Benjamin - another of Celati's 'masters' - wrote in his amaz-
ing essay, 'Franz Kafka: On the Tenth Anniversary of His Death':
'There are two ways to miss the point of Kafka's works. One is to inter-
pret them naturally, the other is the supernatural interpretation. Both
the psychoanalytic and the theological interpretations equally miss the
essential points' (in Illuminations; 127). Celati's reading of 'Bartleby'
similarly avoids interpreting the story according to explicitly psycho-
analytic and theological models, although there is a reaching towards
an anti-materialist conception of both writing and experience that indi-
rectly alludes to psyche and soul. Robert Lumley sees a 'mystical
dimension' in Celati's more recent attitudes concerning writing, which
is tied to 'the transitoriness of both human and natural phenomena';
moreover, in his writings, especially those of more or less the same
period as the Bartleby translation and commentary (late 19805, early
19905), Lumley detects that 'losing oneself (one's way, one's self-
possession) is presented as a path to wisdom' (in Baranski and Fertile;
57). Death has also become a foregrounded topic, linked in its inelucta-
bility to the ultimate unknowability of presence and being.
Two thinkers have played particularly central roles in the shaping of
Celati's 'habits of thought' pertaining to the so-called mystical realm:
philosopher Giorgio Agamben and psychoanalyst Elvio Fachinelli. In
the case of the former, it is difficult to say who has acquired what from
whom, so close are their shared concerns on a number of issues. (They
are friends, so that mutual 'influence' is no doubt the result of informal
conversations and exchanges of thought rather than the impersonal
reading of one another's work.) Agamben, who participated in Hei-
52 Gianni Celati
degger's seminars at Thor in 1966 and 1968, has edited the complete
works of Benjamin in Italian, and has written many books from the
early seventies to the present, several of which have been translated
into English (Language and Death: The Place of Negativity [1991]; The
Coming Community [1993]; Idea of Prose [1995]). In his 1990 La comunita
che viene (The Coming Community), there is a chapter entitled 'Bartleby/
and in 1993 an essay, 'Bartleby o della contingenza' (Bartleby or con-
tingency), was published along with Deleuze's 'Bartleby o la formula'
(Bartleby or the formula) in a small volume called Bartleby: La formula
della creazione (Bartleby or the formula of creation). In the former, much
shorter piece, Agamben uses the figure of Bartleby as representative of
the 'qualsiasi' or 'whatever' (quodlibet) quality that 'inheres in potenti-
ality and possibility' (The Coming Community; 34). His larger goal in the
book is to describe a future human community that would be founded
on singularities that refuse any category of belonging, and that would
remain, instead, in the suspended state of sheer potentiality to be
found in 'whatever' identity. Agamben explains this potentiality by
turning to Aristotelian thought; in the De anima, Aristotle argues,
according to Agamben, that 'thought, in its essence, is pure potential-
ity; in other words, it is also the potentiality not to think, and, as such,
as possible or material intellect, Aristotle compares it to a writing tab-
let on which nothing is written.' Because of this potentiality to not-
think, to not-actualize itself, 'thought can turn back to itself ... and be,
at its apex, the thought of thought.' The writing tablet on which noth-
ing is written is called tabula rasa, although Agamben reminds us that
the ancient commentators of Aristotle noted that it would be better to
speak of a rasum tabulae, 'that is, of the layer of wax covering the tablet
that the stylus engraves.' When thought thinks itself, it thinks of that
rasum tabulae 'that is nothing but its own passivity, its own pure poten-
tiality (to not think).' Thus, 'the writing table writes by itself or, rather
writes its own passivity.' Agamben concludes therefore that 'the per-
fect act of writing comes not from a power to write, but from an impo-
tence that turns back on itself and in this way comes to itself as a pure
act (which Aristotle calls agent intellect).' In the Arabic tradition agent
intellect is represented as 'an angel whose name is Qalam, Pen'; Bar-
tleby is, in this context, 'the extreme image of this angel that writes
nothing but its potentiality to not-write' (all quotations from the Com-
ing Community; 35-6). The similarity of this argument to Celati's is, I
think, evident. Celati writes of Bartleby's 'potenza,' which is Agam-
ben's 'pure potentiality'; he also comments on writing's power, which
Bartleby: Preferring Not To 53
resides 'not in having this or that thing to say, but in having little or
nothing to say/ and in 'remaining suspended only as a "preference"'
('Introduction'; xxvi). In both Agamben and Celati, thought and writ-
ing are most 'powerful' when they express only themselves and their
endless potential, rather than when they actualize themselves in this or
that intentional content.
In his longer essay, 'Bartleby o della contingenza/ Agamben devel-
ops his meditation on potentiality in an extremely dense and complex
argument, which draws on Islamic thought, the sceptical tradition,
medieval theological commentary, Leibnitz, and beyond, in order to
arrive at the proposition that Bartleby represents the transcendence of
the basic principals of truth and of contradiction at the basis of the
Western philosophical tradition. Agamben writes: 'A being that can be
and, at the same time, not be, is called, in essential philosophy, contin-
gent. The experiment, into which Bartleby makes us hazard, is an
experiment de contingentia absoluta' (76). His suspension in a preference
not to is between what is - and might not have been - and what is not -
and might have been. Agamben reads Melville's inclusion of the
'rumor' concerning Bartleby's prior employment in the Dead Letter
Office as yet another sign of the state of absolute contingency that the
scrivener is meant to represent, for 'letters never delivered are the sign
of joyous events that might have been able to be, but were not real-
ized.' Agamben notes that the phrase, 'on errands of life these letters
speed to death/ is 'a barely concealed quotation from Romans 7.10 ...
"And the commandment, which was ordained to life I found to be
unto death'"; he further comments that the term 'commandment'
(entole) is better translated as 'errand' or 'mandate.' Paul is here
comparing the 'deathly' essence of the Letter of the Law and the life-
bringing essence of the Spirit or, as it is stated in Corinthians 3.6, 'the
letter killeth, but the spirit bringeth life.' Bartleby is a kind of Messiah,
then, who brings a new message, but it is not one, like that of Christ,
that redeems that which has been, but rather one that saves that which
has not been: precisely the non-actualized potential that his suspended
being emblematizes. Agamben reads this as a sign of 'palingenesis'
whereby the 'new creature' (and, by extension, all of creation) 'reaches
the unverifiable center of his "self-verification or non-self-verifica-
tion'" (92). In this perspective, all that which has been created has
within itself its potential not to have been created; conversely, all that
which has not been created has within itself its potential to have been
created. Everything is thus in a state of suspension, an unresolved
54 Gianni Celati
oscillation between being and nonbeing, like a 'dead letter' that con-
tains the potential for life while 'speeding toward death.' Celati's reit-
eration of the term 'oscillation' in his tale of Baratto takes on deeper
significance when read in the context of Agamben's theorizing, just as
his reading of Bartleby's 'potenza' is more brightly illuminated.
Celati's conception of writing as an activity that remains suspended
merely as a preference points to this 'palingenesis/ which can be
understood also as a kind of infinite rebirth or transmigration of the
'soul' of language in its endless potential. The one who writes taps into
this potential not by having something to say, but by having nothing to
say: by a completely nonproprietary relation to both thought and lan-
guage. The self is, therefore, set aside, for 'expressing oneself is anti-
thetical to this belief. An enraptured state is implicit in this mode of
relating to language, a state in some ways similar to, although not
identical with, a mystical raptus. Here, the late psychoanalyst Elvio
Fachinelli's work becomes pertinent, especially as seen in his 1989
study La mente estatica (The ecstatic mind). In the brief Tremessa' or
preliminary clarification of the intent of the study to follow, Fachinelli
writes that he will 'search around (frugare) in a perceptual, emotional
and cognitive stratum, that has been received for the most part as a
border area, dangerous as far as the affirmation of a well individuated,
personal "I" is concerned' (11). This stratum is that of ecstatic experi-
ence, which Fachinelli sees as a 'disconoscimento' or 'unknowing' that
opens up many experiences, including 'probably the most creative
experiences of human life.' Mysticism is 'only one of its forms'
(Fachinelli's italics), and he believes that investigating the many other
forms of ecstatic experience is 'an anthropological exigency (his italics
again) that we should neither lose nor waste.' In answer to those who
would see this research as 'an attempt to destroy or weaken Reason, or
perhaps even the "I" itself,' he counters that ecstatic experience might
instead contribute to 'saving the "I" from the urgent risk of being
absorbed into technical, scientific, and bureaucratic Reason' (12). The
volume that follows contains chapters dedicated to Fachinelli's own
personal experience of the 'oceanic'; to Meister Eckhart, Dante, Proust
and Bataille, Poincare and Proust, Saul Bellow; to Freud's relationship
with Fleiss; and to the Lacanian concept of the Thing.' In his general
comments on ecstasy included in the section entitled 'Zerografie'
(Zerowritings), Fachinelli emphasizes ecstasy's oxymoronic qualities,
which are similar to Agamben's characterization of the state of pure
potentiality as what both 'is' and 'is not': 'At the point at which the
Bartleby: Preferring Not To 55
limit between the subject and the object disappears, there emerges a
sense of an all that is also nothing. Experience of the allnothing, of the
fullempty' (33). He also quotes Hegel, who wrote in his Science of Logic
that '"in the passage from nothingness to being there is a point at
which being and nothingness coincide and their difference disap-
pears." It is in this coincidence of being and nothingness, a "pure
emptiness," laden with tension, that the ecstatic one lives for an
unquantifiable period of time' (37). In Celati's view of writing as a state
of 'suspension' without 'expectations/ it is possible to see a relation
with the 'ecstatic mind' of Fachinelli. Writing understood in this way is
not 'expression/ a 'pressing forth' (ex-premere) of an individually con-
ditioned interiority, but rather 'ecstasy/ a loss of self in the oxymoronic
silence of the great sea of language from which and to which writing
comes to the surface only to sink back, in an endless suspension
between pure potential and activated manifestation.
I think it significant that Fachinelli refers to Romans 7 in order to
explain the Lacanian connection between the Thing' and the 'Law':
the same passage used by Agamben in order to get at the meaning of
Bartleby's 'dead letters.' Fachinelli defines Lacan's term, das Ding, as
'the central place of desire/ which is identified with the 'primordial
mother.' Even though this 'primordial matrix of desire' is in and of
itself unreachable, it (or, better, its incarnation in the real mother) is
nonetheless also prohibited in the form of the incest tabu. Lacan reads
Romans 7 ('I knew sin only by means of the Law. I would not have
known concupiscence if the Law had not said: "Do not desire."') as
explaining well the relation between the Thing and the Law; he merely
substitutes for the word 'sin' the term Thing.' But Fachinelli points out
that Lacan omits Paul's main point, which is that Paul has a new rela-
tion with the Law, one based on the spirit, not the letter. This new
relation is, of course, the basis for a radical 'jump' or 'shift' not only
within the individual Paul, but also within an entire culture. Fachinelli
concludes that 'Lacan's omission stands out as the symptom of an
incapacity to go beyond the order of obedience and transgression'
(194). The ecstatic, 'mystical/ relation with the Law, based on an
embrace of the spirit (or, in nontheological terms, the figurative or
poetic aspect of experience and its representation in language) opens
out onto 'excessive joy/ which is repressed or circumscribed by an
order based on either obedience or transgression; mystical ecstasy thus
goes beyond the barrier of incest into 'an anthropological aspect [that
has been] up to now refused or feared or simply assimilated into a reli-
56 Gianni Celati
story I shall not write), which dates from 1960 and is included in
Delfini's Diaries. The extract begins: 'After all the harm they've done to
my mama, to my sister and to me, I: with my heart in a tumult, sick,
horribly frightened by the systems of the bourgeoisie of my city ... I:
left without land and without belongings, left without affections, tor-
tured for a joke even by the doctor of P. who has reduced me [to a state
in which] my jaws are swollen and my ears almost deaf, robbed by a
faithless, very rich fiancee ...: I have quite decided to write a story, an
enormous, boundless, fully terrible, vindictive, and condemnatory
story: a story that should have become a novel; a novel that should
have turned into the reality of a Resolute History' (quoted in Celati's
'Antonio Delfini ad alta voce'). Celati argues that it is not the autobio-
graphical element of this outpouring that interests him; rather, it is the
'generosity of [Delfini's] errors,' and the 'energy of a raptus that is quite
without defenses, being completely open and exposed to the offenses
of the world.' Delfini writes not according to the rules of grammar, but
'by ear/ and his 'deformed syntax' and 'swollen sentences' imply a
'flurry of enunciative possibilities that open out at every turn of
phrase.' Celati writes that we can easily assume that Delfini had no
idea where he was going as he 'followed the momentary wave of his
syntax/ Furthermore, Delfini typically did not get very far along as he
rode the waves of his errant writing. He himself wrote in his Diaries
that he had begun various books hundreds of times, all left unfinished.
Celati writes that we can see a Tack of will' or even a kind of 'laziness'
in this inability to conclude, but Delfini in fact explains it as a basic
incapacity to decide among various possibilities, a sense of suffering
caused by the necessity of 'having to say' and 'having to do' one thing
or another. This lack of decisiveness can be considered 'a misfortune'
(una disgrazia), but Celati instead points out that too many writers
write novel after novel, 'simply because they must say and must do,
since they are writers/ The results are not often very illuminating, for
writing done because one feels that one must write is, in Celati's opin-
ion, worth little. He therefore admires Delfini's 'wisdom' in having
understood, very early on in his life, that, in Delfini's own words,
'"every sign (words) [is] different from that which one means ... the
individual claims to give to his expression the exact sign that corre-
sponds to it, [but] given that signs are incredibly far from that which
the individual means, the result easily becomes a greater confusion"'
(Diari; 108). Delfini instead begins with an admission of 'defeat'; he
'intends' nothing, because he knows before he starts to write that his
58 Gianni Celati
words cannot capture his meanings. Celati notes that one of Delfini's
'little tricks of language in order to go forward' is the hypothetical past
mode - 'I would have done, I would have said, I would have been, etc/
- which writer and critic Ginevra Bompiani calls the 'eventual past'
(passato eventuale). Delfini can then give himself over to the pleasure
of 'momentary contingency/ as a non-existent past creates itself in the
present of his non-intentional writing. Whether fuelled by happiness
or desperation, Delfini often succeeds in abandoning himself to writ-
ing. Celati does not want to accept that this is 'ingenuousness/ as crit-
ics are wont to say, for he comments: 'This is like imputing to someone
who is happy the fact that he sees nothing beyond his happiness. Hap-
piness can only be a momentary state to which one abandons oneself,
and as soon as it is seen from outside it collapses in disenchantment/
Instead, he finds a wonderful 'music' in Delfini's prose, such as the
passage cited from the 'Story I Shall Not Write/ in which there is no
separation between a 'major' and a 'minor' key, and we don't know if
we should laugh or cry, if this 'is a drama or a lunatic comedy/ When
words 'take off as they do in this passage, there is no clear distinction
between desperation and happiness, only the contingency of the
moment, beyond history, and beyond any finalizing outcome. In order
to hear this music, Celati writes that Delfini should be read aloud, so
that the 'momentary' and 'contingent' nature of his prose can 'resound
in our ears/ Presumably (Celati does not write this), we readers or lis-
teners might also then be carried along on the waves of language,
beyond desperation and happiness, beyond the strictures of intention-
ality, or, in Lacanian terms, beyond 'obedience' or 'transgression/
Celati admires Delfini's way of writing, which is more allied to
'humming' (canticchiare) or 'grumbling' (brontolare) than to the 'neu-
tral' language of 'those who "know how to talk/" the language of
social or literary eloquence that excludes 'the stutterers, the timid, and
also the happy people who love to say silly things/ Those who speak
knowing what they mean are those who make up 'culture': 'intellectu-
als who claim a clarity without clouds in the sky of their ideas/ The
admiration shown for Delfini's non-intentional mode of writing
implies an admiration for a mode of being as well, one that is not
entrapped in project-oriented, ideologically conditioned actions, but
which instead admits to the fundamental errancy and contingency of
existence.
We are thus brought back one last time to the scrivener, whose 'pref-
erence not to' signals, like Delfini's writing, a withdrawal from the
Bartleby: Preferring Not To 59
The Antimonumental:
Redefining Minimalism1
'I don't know if it is an excess or a lack of sensibility, but it's a fact that great
tragedies leave me almost indifferent. There are subtle pains, certain situations
and relationships, that move me quite a bit more than a city destroyed by fire.'
Silvio d'Arzo2
to defining 'minimalism' might yield, one that might get beyond the
most obvious and self-evident generalities such as 'spareness' or
'essentiality/
John Barm, another writer who 'stood accused' of minimalist writ-
ing in the recent past, commented on a different failing of the criticism
dedicated to minimalism: the lumping together of writers of quite dif-
ferent styles and poetics under this vaguely defined term. He wrote in
a 1986 essay called 'A Few Words About Minimalism' that 'like any
clutch of artists collectively labeled, the writers just mentioned [Bar-
thelme, Beattie, Carver, Mason, Robinson, Wolff] are at least as differ-
ent from one another as they are similar' (2). In the piece quoted above,
Barthelme also writes of the many works that have 'been colored with
this broad, if single-haired, brush.' But he says that he will nonetheless
use the collective 'we' when discussing minimalism: 'I have been
charged [with being a minimalist] and, even though I don't feel a spe-
cial kinship with others similarly charged - say, Raymond Carver, Ann
Beattie, Mary Robinson - I do feel the kinship of appreciating their
work, thinking it serious and compelling, worthy of attention' (25).
This tendency to put many writers together in the same boat was
equally widespread in Italian critical assessments of the new fiction of
the 19803, and Celati thus found himself afloat with a number of much
younger and extremely different writers, some of whose work he also
found 'worthy of attention/ if certainly not directly modeled on or
analogous to his own. It is clear that many American writers were on
the defensive when it came to being called 'minimalists'; they felt it as
an 'accusation' rather than a definition of their work. The 'new' gener-
ation of Italian writers were not as defensive about the term, perhaps
because it is so much an aspect of Italian critical assessments to label
and historicize, and perhaps also because it implied (or said outright)
that their fiction shared attributes of a Zeitgeist that was 'American/
that is, 'cutting-edge/ 'up-to-date/ and fashionably 'young' in much
the same way as Nike shoes, fast food, and blockbuster movies were.
Again, it is not difficult to understand Celati's aversion to being
painted with this 'brush' of youthful contemporaneity.
In the following attempt to redefine minimalism as the term might
pertain to aspects of Celati's work, I want first to use it in a nontechni-
cal sense, as something like a synonym for 'subdued' or 'understated.'
Other words that come to mind are 'modest' and 'antimonumental/
although this last term is guilty of the crime of defining by means of
opposition or negation. I begin with some general observations, then
66 Gianni Celati
try to write yourself some stories and you'll see that this is the god-
damned truth' (184-5). The book maintains throughout the casual and
antiliterary tone of a spoken remembrance that constructs itself as it
goes, rather than according to some pre-established order or meaning.4
In what sense, then, are these fictions of the 19705 'minimalist'? On
the level of what critic Maria Corti calls 'the form of the expression'5
(contrasted to 'the form of the content'), they are anything but; the lan-
guage of Comiche and Guizzardi especially is, as Guido Almansi wrote,
'expansive, noisy, comic, acrobatic, aggressive, carnal, violent, ungram-
matical, ribald' ( 'Gli idilli padani'; 14). If Guizzardi is at all categorize-
able, for example, it would best be placed under the rubric of
'expressionism/ understood in the Italian critical context, in Maria
Corti's words, as that 'stylistic current that runs through the history of
all of our literature, from its origins right up to the present/ and which
is made up of works by '"irregular" writers who give special impor-
tance to the linguistic problematic' (Viaggio ml '900; 695). Almansi
offers the genial term 'gut novel' to describe these experimental texts,
and makes a clear-cut distinction between them and the more 'cere-
bral' writings of the 19805 and 19905. In comparing the 'early' to the
'later' Celati, Almansi (who clearly vastly prefers the early version)
used the image of the proverbial thin man inside every fat one; Celati's
first fictions were written by a 'fat' writer who wallowed in linguistic
'carnality' and excess, but inside lurked 'a thin writer who pushed him
toward the heaths of minimalism, there where Beckett elaborates his
version of laconic literature, and the Kafka of the short parables con-
denses the anguish of the universe into minimalist formulations of
very dry writing' ('Gli idilli padani'; 14). I agree that Celati's writing in
the 19705 is not expressively minimalist, and can easily be seen as radi-
cally different, in its linguistic and stylistic traits, from the pared-down
stories he began to write in the 19803. Where, then, might be that conti-
nuity, that 'minimalist tendency' which I believe is to be found
throughout Celati's writing?
Long before the 'new' eighties' generation of Italian writers 'discov-
ered' the thematics of banal quotidian life and sought inspiration in
extraliterary models such as the cinema or everyday spoken language,
Celati had not only made these 'discoveries/ but had written both crit-
ically and creatively about and by means of them. In his fiction of the
19705, he did not opt for the 'commonplace description' and 'drabness
of style' listed by Barthelme as qualities typically ascribed to minimal-
ist writing, but I think it possible to use the rest of that list for an oper-
jo Gianni Celati
cial' is bad and dangerous, a critical view that, at least with regard to
Celati's work, does not do justice to the complexities of his underlying
poetics and the resultant stylistic and structural elements of his fictions.
recite their stories, something that happens not without a great waste
of breath, and with quite minimal benefit, except for blessed laughter
that does some good' (all quotations from 'Congedo'; 7). Rather than
being presented as having their origin in the context of the neoavant-
garde experimentalism of the late sixties and early seventies, these
writings are now situated within a much older Italian literary tradition,
which includes medieval and Renaissance conversations on love and
ancient modes of storytelling. There is also the fairly self-conscious ref-
erence to Folengo and Ruzante as models for these modern comic texts.
The emphasis has shifted from the comic materiality of language to
the 'vanity' of language understood as 'wasted breath/ from the
embodied fullness of linguistic inventiveness to the dematerialized
emptiness of any and all linguistic elaboration. The second brief sec-
tion of the 'Congedo' speaks directly to these 'parlamenti' from Celati's
past; in a rhetorical move, an apostrophe, which is more typical of the
lyric tradition, Celati has his book ask 'Non e vanita tutto quello che ho
detto?' (Isn't everything I've said mere emptiness?), to which the
author of them replies: 'Si, libro, questo certamente tu sei, fiato perso e
tempo perduto' (Yes, book, this you surely are, wasted breath and lost
time). This exchange is followed by a harsh critique of the contempo-
rary Italian literary scene, in which 'prizes and public recognition' are
the desperate goal of those who seek to guarantee that their own
'wasted breath and lost time' have some value: all the institutions and
trappings of public glory 'calm them a bit, puffing them up and raising
them above terraferma afterward only to make them still more anxious,
at that moment when each has his own prize, each very fearful that the
lost breath of another might be less lost than his own.' Celati calls these
signs of public valorization of writing 'parlamenti dell'avarizia' (gath-
erings or chatter of avarice) that exist only in order that others recog-
nize one's own worth; they are also 'patetici sotterfugi per scansare
1'estremo giudizio che ci aspetta' (pathetic subterfuges for dodging the
final great judgment that waits for us). (This 'grumbling' mode is remi-
niscent of Delfini's 'scrittura brontolante' and will emerge centrally in
Celati's 1996 Recita dell'attore Vecchiatto al teatro di Rio Saliceto, which I
discuss at length in a later chapter.) Celati thus concludes that being
forgotten is the best thing that can happen to a book ('niente e migliore
dell'oblio'), and he tells his own book to 'go tranquilly into the world,
for the very little time that has been given to you,' repeating that his
writing is made up of nothing more than 'recite e sciocchezze' (recita-
tions and nonsense) in which breath is 'abundantly' wasted, as is nee-
78 Gianni Celati
essary in order to speak, that is, to practice the 'art of lost breath' (all
quotations from 'Congedo'; 8-9). Celati's antirnonumentalism, shown
in the earlier characterization of these fictions of the seventies as 'com-
monplace stories/ is here intensified by means of an even more radical
denial of any lasting meaning or significance that might attach not
only to these works but to any written elaboration of language, any
text. Although written, the fictions are 'wasted breath/ as ephemeral
and unfixable as spoken speech. With this new frame to his earlier
works, Celati seeks, I believe, to bring them into the realm of 'appear-
ances' and 'ephemera' in which his more explicitly minimalist fictions
of the eighties reside, or, at the very least, to suggest that there is less of
a divide between the view of writing that conditioned the early comic
texts and the later, less comic ones than might seem to be the case. The
new presentation of these fictions is not, to my mind, entirely success-
ful, for it is as if we are to forget the attitudes towards comic fiction that
Celati had at the time he wrote these 'commonplace stories' in favor of
seeing them solely as linked to the Vanity' of orality, which is an atti-
tude underlying his short fictions of the eighties and beyond. Nonethe-
less, I think that it is significant that Celati presents his early work
under the sign of radical antirnonumentalism and highlights once
more the modest and minimal claims that he makes regarding their
lasting status as 'Literature.' Nor is it insignificant, as I hope to make
clear in the following discussion, that Parlamenti buffi is dedicated to
the memory of Celati's great friend, mentor, and collaborator Italo
Calvino, a writer and thinker who provided an outstanding model of
modesty and who engaged in a constant reconsideration of the poten-
tial as well as the limits of literary writing, even though he himself had
become something like a 'monument' within Italian letters.
the excluded ones, the inarticulate ones, the omitted ones, to accept a
history [that ] for them is founded on expulsion, obliteration, cancella-
tion from any role/ Moreover, Calvino asserts that 'all parameters, cat-
egories, and antitheses that had been used in imagining and classifying
and projecting the world have been put into discussion/ including 'the
rational and the mythic, work and existence, male and female/ and
even more elementary categories are in doubt: 'affirmation and nega-
tion, high and low, me living and the thing/ Because 'we' (Calvino,
Celati, and the other collaborators) are 'dissatisfied' with a world that
has become less and less 'habitable/ and because these intellectuals are
convinced that the world cannot be changed before new tools for con-
ceptualizing it are found, they are happy to undertake the work of
rethinking everything; that is, all the knowledge that they thought they
had mastered as 'a point of arrival, a consolidated acquisition, a cer-
tainty/ Calvino offers the warning that going back over and rethinking
what I would call 'cultural capital' is, however, dangerous, 'a precise,
already experienced danger/ if this form of regression is in any way
'fetishized' or 'ideologized' (idoleggiare, ideologizzare) They want to
use the 'archeologist's glance or look' (sguardo), rather than the histo-
rian's, and to remain on the side 'of the outside, of objects, of mecha-
nisms, of languages/ in order to point out and describe detailed
elements of the present, and not in order to explain it, at least not
quickly, thus avoiding a fall back into the teleological perspective of
history. Nor do they wish to enjoy a 'complacency of the inexplicable/
for the subject is still at the center of such a perspective. They are
attracted by the linguistic, structural, and semiotic methods employed
by several schools of that time (early seventies) and wish to employ
them, but in a 'different research space' in which what matters is the
'extraction of objects' (content) with the concurrent 'estrangement of
meaning/ Calvino then comes to the culminating declaration: it is
literature that is 'the field of energies that supports and motivates this
convergence and comparison of research and operations in diverse
fields, even if those fields appear to be distant or unrelated/ He and his
collaborators consider literature and literary poetics as a 'space of
meanings and forms that have value not just for literature. We believe
that literary poetics can lead to a poetics of making; more: of self-
making' (italics Calvino's). The essay ends by stating that if a 'new
project' or 'new atlas' of literary nature results, it will not be the foun-
dation, but the result, of their collaborative work, which seeks to be 'a
mutual enlargement of horizons/ based on research into that which
The Antimonumental: Redefining Minimalism 81
they hold most dear' (quel che ci sta a cuore), which is 'the context in
which literature takes on meaning' (all quotations from Una pietra
sopra; 263-6). This is a remarkable document, a prophetic one, in fact,
for it expresses perspectives on traditional forms of knowledge and an
embrace of a form of interdisciplinarity, primarily between humanistic
and social-scientific disciplines, that will come widely to shape current
research only in the last decade or so. But it is decidedly not prophetic
with respect to the role of literature in this research. The faith implicit
in Calvino's words in the great potential of the literary as a space for
truly important developments of the social, political, epistemological,
and ontological kinds seems almost quaintly antique, given today's
academic (and nonacademic) emargination of literature in favor of
other forms of cultural production such as visual media and popular
culture 'texts' of all sorts except the standardly literary.
I have quoted from Calvino's piece fairly extensively because I think
that it provides the necessary context from which Celati's 1975 essay, 'II
bazar archeologico' emerged, and also because it reveals the funda-
mental role played by literary elaboration in their shared research of
the early seventies. In order to understand Celati's writing, not only in
the era of self-consciously theoretical neoavant-gardism, but also in
subsequent periods, it is essential, I think, to see how unremitting his
commitment to the realm of literary creativity is, no matter how far he
has roamed over other areas of thought and creativity, such as the his-
toriographic, the philosophical, the visual, and the socio-political. His
move into the 'archeological' mode described by Calvino is in the ser-
vice of fictional elaboration as much as, if not more than, more broadly
defined cultural and social interests. His highly detailed and com-
plexly argued piece, Tl bazar archeologico,' makes this orientation to
the particular potential of literary writing abundantly clear. Celati
begins with a consideration of 'that syndrome that is being modern/
by returning to a 'beginning point' that is made up of Rimbaud, Dada,
and the Surrealists, then moving on to Kafka, Benjamin, Deleuze and
Guattari, Bakhtin, Foucault, and Derrida. Celati's reading of the 'mod-
ern' is centered on the fall of the monuments that represented premo-
dernity, as the fragmentary, the unimportant detail, the 'nonsensical,'
and the formerly marginalized and excluded zones of human experi-
ence emerge as sites of modern interest and potential meaning.
Already in this essay of 1975 (obviously it contains ideas elaborated at
least as early as the beginning of the seventies along with Calvino and
others), Celati writes of the need for a fiction that would be peripatetic
82 Gianni Celati
who wants [us]' (se si fa una cosa che non sia per lo stato, si fa qualcosa
per andare a cercare qualcuno che ti desidera). Celati believes that
when a creative person works according to an 'official' concept of art
and is satisfied by having a 'patente d'artista' (the official licence or
stamp of approval given by the title of 'artist'), that person tends to
make some sort of distinction between 'imaginary desires' and 'real
life/ rather than recognizing that our desires are 'real and imaginary at
the same time.' In his by-now typical manner, Celati criticizes 'official
art' and its 'official critics,' who look to point out 'the most advanced
forms' of art (Celati comments, 'ma chi se ne frega' [but who gives a
damn]), or else act as if they were 'judges in a court. He concludes:
'Mai che anche lui cerchi chi lo desidera. E scemo e cadaverico: invece
di pensare alia sua separatezza pensa ai destini dell'arte' ([the critic
never thinks that] he too is looking for someone to want him. It is stu-
pid and deathly: instead of thinking about his separateness, he thinks
about the fortunes of art). Celati's interest is instead in making use of
the 'stili del mondo' (styles of the world) as a 'tramite affettuoso'
(affectionate medium) between his separateness and others, by 'steal-
ing a little from here and there and without any particular project' (all
quotations above from Iterarte; 20).
Although Celati's emphasis on 'wanting to be wanted by others' will
disappear in later declarations in which any form of 'desire' is seen as
potentially dangerous and harmful, the highlighting of artistic (or
what Celati will later call 'artisanal') activity as an affectionate medium
for connecting with others will reappear in comments made many
years later in relation to the concept of 'narratives of the reserves.' In
both moments, that is, in his seventies' work with Calvino and others
centered on archeological knowledge and his essays such as 'Oggetti
soffici' of the same decade, as well as in his critical and creative writing
of the eighties and beyond, a poetics of modesty is sustained and 'Art'
is toned down to 'an art' of minimal pretensions.
The 1979 essay, 'Oggetti soffici' can be read, I think, as a culmination
of Celati's involvement with various 'counter-cultural' tendencies
from the late sixties to the late seventies. It looks back over a period of
activism and subsequent disillusionment with political programs, and
is both more rooted in these experiences and more 'dated' in its topics
and examples than his other theoretical and literary-critical essays of
more or less the same era. Celati criticizes the 'utopie calde' or 'hot Uto-
pias' of the recent past, based on a 'politica calda' (hot politics) that
forces its advocates always 'to repeat exactly the message, the order of
The Antimonumental: Redefining Minimalism 85
ity and no one can claim to enjoy the privilege of not being a 'mass
subject' (soggetto-massa) (all quotations above from Iterarte; 10-15).
Celati will not remain committed to this 'sensual' perspective for very
long; nonetheless, even in its rather glaringly 'dated' counter-cultural
quality, this essay can be read as yet another expression of the 'mini-
malizing tendency' discernible throughout Celati's work. Against the
monumentality of historicized and High Art views of experience and
cultural production, he offers the soft objects and permeable subjectiv-
ity of unexceptional quotidian experience.
By 1982-3, when the essay, 'L'Avventura non deve finire: Conver-
sazione attraverso gli occhi' (The adventure must not end: Conversa-
tion through the eyes), appeared in the Modenese journal Quindi,
Celati had moved away from the bodily and sensual 'minimalism' of
the seventies towards a more contemplative involvement with exter-
nality that would come to dominate his writing of the mid- and late
eighties. In this piece, he defines an 'adventure' as the opposite of a
search for the fulfillment of a 'tangible and localizable desire'; instead,
it is like the characters of myth and certain literary texts who 'must ful-
fill a necessary journey' although they have no specific goal or pre-
defined desire to be satisfied. Celati describes this 'journey' as the
search for the 'Other' or otherness in general. When, as in the historical
or realist novel, dates and geographic places are put into play, how-
ever, the 'Other' is replaced by simply another geographic, historical, or
touristic horizon. Conversely, 'otherness' is not dateable or localizable,
but eternal, mythic, and cyclically perdurable, according to Celati.
When asked what it means to tell a story in our era, Celati suggests
that it is to tell 'the story of the Other' (raccontare la storia dell'Altro),
which means to attempt to capture in words 'the suffering of becoming
"human" and of remaining "human"' which we all experience, if in
infinitely different ways.' And he states that our 'adventures' as
'generic humans' take place 'only in common routine, in that which is
the same for everyone, and it is that which no one notices because it is
not sensational. [These adventures] have to do with the minor or infin-
itesimal aspects of [our] adaptation to the world.' The 'obvious/ which
we tend not to notice, looking instead for epiphanies, illuminations,
and extraordinary experiences, is, according to Celati, 'perhaps our
only kingdom' (1'unico nostro regno), and he therefore wants to write
stories that capture something of the 'obviousness' and 'ordinariness'
of shared humanness. He dares to use what for many is 'an ugly
word' - 'nostalgia' - to define what he lacks and is looking to regain:
The Antimonumental: Redefining Minimalism 87
'a narrative tone that might unite me with others, because everything I
know how to write are things that are separate from the life of others.'
A topic that the writer believes he is capable of writing about as a 'true
and strong feeling/ and a widely shared one, is that of 'being lost.'
Celati notices this 'state of affairs' everywhere he goes, so he does not
view it as merely a personal sensation. He quotes Sartre: 'solo gli spor-
caccioni non si sentono perduti' (only despicable people do not feel
lost). The essay ends with yet another typically Celatian critique of the
literary establishment, which is made up of 'books, successes, gossip
about newness, the artifices of criticism, [all of which] are worth noth-
ing' (all quotations above from Quindi, 8-11). Stories that convey
instead something of the sensation of being lost, of lack of domination
and mastery of experience and self both, are those that Celati wants to
write, in a toned-down voice and simple style, and with unexceptional
themes drawn from the 'common routines' of living. It is not surpris-
ing, then, that the short stories subsequently published in Narratori
delle pianure, Quattro novelle sulle apparenze, and the 'stories of observa-
tion' in Verso lafoce can all, to one degree or another, be included in the
category of 'minimalist' writing, given the directions followed by
Celati in these preceding years of ongoing research into the liveability
and narratability of the world.
In addition to the many areas of critical, theoretical, and artistic
thought and production studied by Celati throughout the seventies
and eighties, he also developed a particular interest in sociolinguistics
and the philosophy of language; he dedicated much study to the work
of Dell Hymes and William Labov in the former field, and to that of
Wittgenstein in the latter. In an unpublished taped interview I did with
him in 1985, during which we discussed the motives and motifs sub-
tending his then recently published Narratori delle pianure, Celati
remarked: T was very interested in the ceremony of the story. It's not
that there exist popular narrators, but rather that everyone is a narra-
tor. I was interested in this elementary cultural ceremony, when we
succeed in recognizing that, in a series of facts, that is a story: we have
"made the point." All this year I've greatly studied Labov and Witt-
genstein; I put to myself very elementary problems of language: What
is a description? What is a descriptive form? How do we succeed in
speaking together about experience? And the conclusion in its most
elementary form is: When we recognize a story, we recognize a
moment in which experience is organized.' The 'elementary ceremony'
of narration - oral or written - is thus now seen as a cognitive and
88 Gianni Celati
'Neither the optical explanation of visual perception nor the evolutionist the-
ory of the slow, hazardous development of the eye in response to the stimulus
of light - neither of these dissolve the enigma which surrounds the fact that, at
a certain moment, the visible was born ... As a response to this enigma, the first
faculty accredited to the most important gods was that of sight: an eye, often
an all-seeing eye. Then it could be said: The visible exists because it has already
been seen.'
John Berger2
The visual and the verbal: what a long and rocky road these two basic
elements of human experience and representation have traveled
together. W.J.T. Mitchell reminds us that 'the riddles of language and
imagery' are no closer to a solution now than they were centuries ago:
The situation is precisely the reverse: language and imagery are no
longer what they promised to be for critics and philosophers of the
Enlightenment - perfect, transparent media through which reality may
be represented to the understanding. For modern criticism, language
and imagery have become enigmas, problems to be explained, prison-
houses which lock the understanding away from the world' (Iconology;
8). The 'father of Italian literature/ Dante Alighieri, included his own
contribution to the 'enigma' of these elementary modes in the tenth
Canto of the Purgatorio, in which he wrote of 'visibile parlare' or Visi-
ble speech' in the form of sculpted stories of exemplary humility
carved on the first terrace of the purgatorial mountain where the sin of
pride is purged. The poet writes that 'He who never beheld any new
thing / wrought this visible speech, / new to us because here it is not
92 Gianni Celati
with Celati's. Before the 1985 publication of Narratori delle pianure, the
volume of stories that marked Celati's 'reappearance' on the Italian lit-
erary scene after several years of relative silence, two 'previews' by
Celati of the modified significance of spatial issues to his new fictions
appeared, both directly tied to Ghirri. One was, 'Verso la foce: Report-
age, per un amico fotografo' (Towards the river mouth: Reportage, for
a photographer friend), published in the 1984 volume of photographs
by diverse photographers, including Ghirri, Viaggio in Italia (Voyage in
Italy); the other was the declaration of new poetics already alluded to,
the 1984 'Finzioni a cui credere' (Fictions in which to believe), pub-
lished in the December issue of the journal Alfabeta as part of the 'Acts'
of the Palermo convention on The Meaning of Literature' held in
November 1984. Although 'Verso la foce' was published first, in the
early part of 1984, it no doubt would not have found as wide a reader-
ship as 'Finzioni a cui credere,' because of the former's inclusion in a
photographic collection; that is, a book directed to a less generally liter-
ary-critical, more 'specialized' sector. Thus, 'Finzioni' had an impor-
tant public function in resituating Celati within the context of debates
regarding the meaning of literature, and it is all the more notable that it
is entirely shaped around Ghirri's work.
The essay opens with a basic question: 'quali finzioni sono possibili,
a quali finzioni e possibile credere?' (which fictions are possible, in
which fictions is it possible to believe?). Celati writes that he finds no
'examples in recent Italian fiction for developing this point,' and - in
his typically scathing critical mode when it comes to the establishment
- he clarifies: 'because the men of culture whom we have underfoot
think only of the opposite: to unmask brilliantly every possible fiction,
traveling to conventions in order to dictate comprehensive interpreta-
tions of the world.' (I should point out that Celati did not attend the
Palermo convention, although he sent this piece in as his contribution
to the debates.) He says that he will therefore turn to the work of Luigi
Ghirri, in which there is no trace of the 'cultural ostentation by which
we are asphyxiated.' The writer immediately connects Ghirri to a spe-
cific locale, the town of Formiggine near Modena, where the late pho-
tographer lived. Although the particular resonance of the Emilia-
Romagna region for Celati is not made explicit, it is, in fact, an
extremely important aspect of the closeness he developed with Ghirri.
Celati was born in Sondrio in northern Lombardy, but his family was
originally from Ferrara, and he spent his university years and several
decades after that in Bologna; Ghirri was born in Scandiano and grew
The Permeable Gaze 97
the graphic, etched, drawn image, for which reason the points of view
of photographs are those of eighteenth-century etchings, and they
don't change/ Later, postcard photography, especially under the Fas-
cist Regime, continues the orientation to monuments - cathedrals, pub-
lic edifices, churches - and ignores the spaces of everyday life and
people. After Fascism a 'realist' photography emerges, but Quintavalle
states that it constructs a 'myth of the genuineness of the countryside
[and] of ancient habits' (mainly centered on the south of Italy) more or
less at the same time as Italy is in fact becoming heavily industrialized;
this photographic mode is, therefore, deeply conservative rather than
truly reflective of lived reality. Thus, there are two dominant traditions
in Italian photography - monumentalist and pictorialist - and both are
strongly tied to authoritarian, institutionalized, and fundamentally
conservative cultural and political agendas. If Italian cinema, espe-
cially neorealist cinema, discovered a new and different space that con-
tradicted the 'official' Italian spatial 'reality' forwarded by Fascism
(Quintavalle specifically mentions Visconti's discovery in Ossessione of
'another landscape ... a dimension of the countryside, of the earth, of
people and above all a space that is new/ which was, in fact, the anti-
monumentality of the voile padana), post-war photographers were
more Crocean in their aestheticized approach to landscape, indulging
in research that was 'loaded with ecstatic contemplation' and 'Artistic'
attitudes regarding the representation of a looked-for 'pictorial' reality.
Cinema and photography in Italy, it is implied, developed along quite
different lines, with the result that the conservative, aestheticizing
point of view continued to condition photographic work until two
other models began to emerge: the 'neo-American' and the Bressonian.
Quintavalle sees Bresson as having been most 'adaptable to the pro-
foundly Crocean bases of [Italian] photographic culture' in the fifties
and sixties, with the result that a 'mythic' view of Italy, made up of
'sunset on the Arno and on the Tiber, on the lagunas or on the canals,
on the Po or in the Maremma/ gave little room for photographic real-
ism of any sort. We are left today with an Italy made up of a pictorially
'ancient' south, of (mainly northern) monuments, of beaches with fake
blue skies that sing the praises of mass vacations, and of lovely dawns
and sunsets - with a few cute dogs and young lovers thrown in for
good measure. Old models (the monumentality of Rome beloved of
travelers to Italy for centuries, nineteenth-century landscape painting,
and Bressonian 'Art,' among others) have not relinquished their hold
on Italian photographic culture, with the result that vast portions
The Permeable Gaze 101
making clear that what we are reading was created on the move and
on the spot. Celati even mentions at one point that he feels dizzy as he
stands writing in his notebook. The most salient feature of the piece is
its emphasis on description: of landscapes, architecture, people; in
sum, on external elements observed by Celati. The choice of what
exactly to describe, not to speak of how, parallels the task of the pho-
tographer, who must pick out and frame only part of the seen, then
deciding from which angle and with what sort of usage of light the
portion of the existent in question will be shot. Celati is, in one sense,
an 'eye' that frames and 'captures' the seen; in this role, he is like the
lens of a camera, an 'obiettivo' in Italian: a term that underscores objec-
tivity. But he is also the subjective, observing human presence who
understands and represents the seen 'in a certain light' and from a par-
ticular 'angle/ just as all thought is conveyed. His goal (like Ghirri's),
however, is to avoid both the ostensibly detached 'objectivity' of the
documentaristic 'reportage' model, and the engulfing 'subjectivity' of
the aestheticizing model, by means of a 'permeable gaze' whereby
externality conditions the choices of the subject as much as the subject
conditions the meanings found in the outside world. Mario Moroni
calls this Celati's 'paradigm of observation/ which is based on a 'cen-
trifugal' mode by means of which 'the narrating subject constantly dis-
tances from himself the referents towards which he is directing his
own observation or reflection, thus avoiding that [subjectively deter-
mined] centering that would be provoked if the writer kept his own
perceptions and observations tied to himself... Instead Celati seems to
give room to descriptive/reflective processes that have the capacity to
open themselves toward externality, creating in turn spaces for a possi-
ble perception/meditation on the part of the reader' (Moroni; 308). The
writer 'vacillates' (a word, as I've mentioned in the discussion of
'Baratto/ that later takes on important significance) between subjectiv-
ity and objectivity, in his search for a form of writing that might acti-
vate new perceptual and meditative possibilities for others.
If the 'objective' element of this form of writing is tied to the visibly
external (as the opening line with its reference to light shows),7 the
writer's subjectivity is expressed through the little fables he imbeds in
his 'reportage/ the allusions to the books he is reading as he travels
through the Po landscapes, and the references to his desire to see his
mother's birthplace. The first two elements are of the realm of the
imagination, while the third is openly autobiographical. Yet they are all
united under the sign of a 'feminine symbolic/ in the sense that they
104 Gianni Celati
approaches to his art. The essay, which is printed before the photo-
graphs, appears in dated segments that extend from May to October,
thus maintaining the diaristic and immediate quality of his writing in
'Verso la foce.' The photographs that follow are not dated, however, so
there is no direct connection to be made between the time frame of
Celati's comments and the moments when the photographs were
made. The relation between text and image is further complicated by
the placement of phrases, taken from here and there in Celati's essay,
under some of the photographs, although the phrases are not specific
to those particular photographs. As W.J.T. Mitchell has noted in his
The Ethics of Form in the Photographic Essay/ the photographic essay
is 'the ideal place to study the interaction of photography and lan-
guage/ but the questions raised by this genre are not easily answered.
If, as Mitchell reminds us, the traditional 'formal requirements of the
photographic essay' are that it and the photographs be understood as
'coequal, mutually independent, and fully collaborative/ according to
James Agee's introduction to Let Us Now Praise Famous Men, which
includes the photography of Walker Evans, this equality, indepen-
dence, and collaboration are not achieved by simple means (The Eth-
ics of Form'; 9). In fact, while Celati's essay emphasizes collaboration it
does not assert 'mutual independence' or 'coequality'; rather, the
points of contact between photographic and narrational perspectives,
and between his and Ghirri's poetics, are highlighted.
The first section of Celati's essay, dated 10 May, begins with an indi-
rect quotation from Ghirri: 'Ghirri ha spesso parlato della fotografia
come una specie di racconto di fantascienza' (Ghirri has often spoken of
photography as a kind of science fiction story). (This and subsequent
quotations are all from 'Commenti su un teatro naturale delle imma-
gini'; 20-35.) Celati explains that Ghirri says that the seen world is not
the same as the photographed world, just as 'the world of a man who is
crying is not the same as that of a man who is laughing, and the world
of someone who lives in a place cannot be the same as that of the
learned man who manipulates models in which no one can live.'
Ghirri's description of this difference is illustrated by reference to the
science fiction of J.G. Ballard, in which everything seems normal at the
beginning, but this normalcy is broken by a Tittle swerve' (piccolo
scarto) that produces an altered perception of normalcy, thus making us
see a completely different and basically unnatural world. This is the
formalist concept of 'estrangement/ of course, that both makes the real
more 'real' and yet renders it new, uncanny, as if never before seen. For
io8 Gianni Celati
There, a small hole exists in the wall through which light projects onto
the wall an upside-down image of the piazza outside. Looking at the
piazza in this way is like 'spying' on the world and seeing it as a 'dou-
ble'; this view also narrows down and makes more precise that which
is seen. Celati comments: Thus it seems to me that a point of view can
be understood, also in literature and in philosophy. Whoever looks
from a point of view that is more precise because more limited, finds
himself spying on the world as if it were an estranged thing.' Ghirri
sees this reduction and precision as a 'way of making you look [at
externality] better/ but not as a way of seeing everything with com-
plete clarity. He (and Celati) wish to avoid seeking the 'utopia of seeing
completely clearly/ however, preferring instead to capture in their
work something of the 'enveloping embrace' of common vision, which
does not narrow and reduce the seen into precise elements. To achieve
this, Ghirri typically uses wide-angle shots in which the foreground is
often a bit out of focus 'because [it takes in] many diffused appear-
ances in the landscape.' Again, although Celati does not make the anal-
ogy explicit, it is possible to read his fiction of this period as looking to
avoid a 'spying/ dominating point of view that makes everything
recounted completely clear and masterfully interpreted.
Celati next discusses the way in which Ghirri's photographs are
ordered in the volume in question (in a section dated 27 June). He sees
it as a kind of analogical game, according to Ghirri's belief that a mon-
tage is always created by a group of photographs, like the 'narration'
that appears as one leafs through a family album. If a photograph (like
a painting) is generally presented in our time as having a unique value
in and of itself, as being detached from contingency, this convention
(which was born and flourished between the end of the sixteenth cen-
tury and the eighteenth century) is simply that: a convention. Ghirri
instead thinks back to the great narrative cycles of Giotto and of Beato
Angelico, and to the altars of Sassetta - to pre-Renaissance images, in
short - in which, as Celati puts it, 'one image carries you to another,
and the overall sense of what you see does not depend upon an aes-
thetic evaluation, but on the comprehension of a story that speaks of
events to be remembered' (akin to Dante's sculptures of 'visibile par-
lare' referred to above, which recall for our edification stories of acts of
great humility). Celati once more makes the distinction between the
'eternity of Art' and 'events to be remembered'; in the first case, an
impossible 'fixity of contemplation' is implied, while in the second 'all
the surroundings and movements' that bring us to look at a photo-
no Gianni Celati
adds that this commonality has to do with the fact that 'the observed
world is not that which appears through the point of view of a sole
individual. It is that which, before him, is already common to various
observations and representations, because it belongs to a form of life/
The writer sees in Ghirri's photographs something like a challenge to
the usual prejudices regarding the common or 'trite/ for he often takes
photos of what could be called 'stereotypes of this country of melo-
drama/ for example, Verdi's theater in Busseto, which is so rosy red
and ordered as to appear to be itself a set; or a confessional that looks
like a trompe-l'oeil, which makes Celati think of Stendhal's idea of Ital-
ian melodrama. It seems that Celati is here highlighting Ghirri's accep-
tance of certain stereotypically Italian scenes, the 'obviousness' of
which recalls habits and modes of seeing that are a shared tradition.
In the next section, dated 2 October, Celati elaborates on Ghirri's
attraction to so-called 'stereotypical' scenes, specifying that the pho-
tographer transforms them into phenomena of colors that are similar
to the atmospheric colors his photos present to the eye. Thus, internal
scenes and objects are 'pulled toward the open' and presented 'in a
great theater that opens out toward the external.' This effect of open-
ness is achieved by means of the use of light 'that is always enveloping
and never indicated as a partial source.' But Celati sees the effect as
depending on something less material as well, which he calls Ghirri's
'appetite of the gaze.' We are then drawn into a sort of 'contagion' that
stimulates our own 'appetite' to see, which Celati calls 'attention to the
splendor of all things enveloped in light.' Disenchanted or unhappy
people cannot see in this way, but those who 'have a good rapport with
the horizon and with the sky' (called 'the two final borders of the great
natural theater of images') can take in this splendor.
Celati maintains throughout his essay an exquisite balance between
concrete description and abstract interpretation of Ghirri's photo-
graphs. The final three sections of the essay, dated 3, 4, and 6 October
are, however, increasingly lyrical, achieving what might be called an
almost miraculous form of 'poetical analysis' that is as beautiful as it is
illuminating. He writes of Ghirri's 'laborious construction of a duree' in
many of his photographs, which gives us a sense of the 'works and
days' made and lived by common artisans as well as by great artists
like Giorgio Morandi. There are also photographs of the 'celebrations'
that follow work, such as local fairs. Of these, Celati writes that 'they
give [me] a sense of nostalgia for a film that I'll never be able to see and
that doesn't exist, calling [me] back to moments of enchantment that
The Permeable Gaze 113
I've perhaps only dreamed of.' This feeling of impossible nostalgia for
the nonexistent reminds the writer of an anecdote told by Robert
Walser about a dedicated reader of Gottfried Keller's tales, who one
day begins to cry while she laments: The world is not like this.' It
seems to Celati that it is only through a 'laborious exercise in order to
use well the inauthenticity and artificiality of all words and images
that each moment in the world might be redeemed and freed' (riscat-
tare). All of the contingent and passing moments of existence can thus
be transformed into 'phenomena of the great natural theater, limited
only by the horizon and the tent of the sky/ and artifice in this sense
can be seen above all as a sign of 'good will.' Celati concludes: 'The
weeping of the woman of whom Walser speaks is nothing other than
the affective basis of all of this: [a sense of] compassion for the world'
(la pieta per il mondo). Artifice is explained here in what I see as a fun-
damentally novel and enormously stimulating manner: according to
this view, the craft and craftiness of art are not used in order to create
effects for the sake of effects, but rather in order to bring us to a felt
understanding of the 'impossible' beauty of the existent.
Among the last photographs included in the volume are a series of
landscapes leading towards the mouth of the Po river. Celati calls them
the 'crowning achievement' of Ghirri's 'plot of images/ in that they
give us images of zones that are 'almost unapproachable photographi-
cally, because where there is only sky and horizon photography finds
itself uneasy' (a disagio). It is precisely this difficulty that makes
the images so exceptional, for Ghirri manages to gather 'all those
extremely tenuous resonances' of infinitely diffused space that make it
'lookable.' Celati recalls the eighth elegy of Rilke ('We never have,
before us, not even for a day/ pure space ... There is always world/
and never that nowhere without negations'), commenting that Rilke
means with the word 'world' the 'obviousness of things and appear-
ances, already given in order to be called in a certain way, in order to
be seen in a certain manner, and on which all of our self-possession
or normalcy depends.' For the writer, the photographer's craft, may-
be more than any other work of our time, 'seems to testify to this
limit of the representations that give sense to our normalcy and self-
possession.' And the 'limit' is not social or historical, but spatial: 'it is
the horizon as the ultimate stage of all possible apparitions, and the
sky as the ultimate background of colors and tones that give an affec-
tive quality to the phenomena around us.' Celati finds in Ghirri's pho-
tography the crowning achievement of bringing appearances back to
H4 Gianni Celati
this stage and to this background, thus presenting 'all the appearances
of the world as suspended phenomena, and therefore no longer as
"facts" to be documented/ This achievement is tied to the concept of
'vaghezza/ which Celati defines as 'the feeling we have about phe-
nomena'; the photographs of horizon and sky call us to 'an elementary
attention to phenomena of color and light [that are] so indefinite, inde-
finable, so as to undermine the very idea that there might really exist
documentable "facts."' Ghirri succeeds by using the 'artifices of
"vaghezza": this ancient term of Italian art, in order to say something
that resembles the phenomena of the clouds, the sky, and the horizons/
I purposely did not translate the word "vaghezza," for it is not trans-
latable by one sole term in English. It is indeed an 'ancient term/ used
in its nominal, adjectival ('vago') and verb ('vagheggiare') forms by
Dante, Petrarch, Boccaccio, Cellini, Leopardi, and many others
throughout the centuries, in order to signify many things: indetermi-
nacy; loveliness; errancy; a loving gaze; desire; grace. Leopardi saw
'vaghezza' as the essence of the poetic, and sought to create its effects
by means of words that he believed were intrinsically 'vaghe/ such as
'luna' (moon) and 'dolce' (sweet). In using this word, Celati seems to
be reaching towards this complex and rich semantic field both in order
to define Ghirri's 'crowning achievement' and to express something of
the effect produced by his images of sky and horizon. Although the
writer does not speak here of the 'lunar' quality of 'vaghezza,' I think
that the enchantment before the visible that he describes can be associ-
ated with the poetic effects of moonlight, as contrasted to the 'harder/
more rationally determined concept of perception when deployed
under the sign of the sun. (I'll discuss below the important role played
by the Leopardian moon in Celati's own video-story.) The moon is, of
course, 'feminine' in our symbolic order, allied as it is to the soft, the
attenuated, the irrational, the cyclic. Just so is Celati's 'preference' for
approaches to the visible such as Ghirri's, in which the affective and
undocumentable essence of the seen conditions and guides his eye,
which seeks to 'caress' rather than to 'capture' the seen world.
In the final section of the essay, dated 6 October, Celati writes that in
rereading what he has written, he finds that he has behaved like some-
one 'too lost in interpretations, knowing well that all interpretation is
suspended in air, and nothing will ever be able to bring it back to
earth/ To counter this, he is suddenly seized by the opposite mania,
which is to 'ask only technical questions, to search for precise facts
alone/ He therefore asks Ghirri how it is that a photographer can
The Permeable Gaze 11.5
achieve all these artifices; Ghirri answers that 'as someone who writes
can only entrust himself to words and sentences, so a photographer
can only entrust himself to the manner of framing things/ But how can
one know how things 'ask' to be framed in landscapes, like those at the
mouth of the Po, which are not in any way constructed architecturally?
Again, Ghirri can respond precisely, saying that even in these flat, open
spaces there are ways of seeing that are determined by the openings of
valleys or the longitudinal vistas across cultivated fields. But most
important is to find 'points of the gaze that may be comprehensible to
others. It is necessary to give up one's own point of view, otherwise
one spies rather than looking. Working on the framing one can find
certain approximations that might recall a common vision and a spon-
taneous gaze.' Just as Celati began the essay with recourse directly to
Ghirri's words, he ends with a quote from his friend: 'Everything that
you see, lives only in the framing. Even the sea, how can I photograph
it if not by putting it in a frame like a painting? If you like, it is like a
window from which you look at phenomena, and you are like a child
who must do an essay, writing about that which he saw. You look out
of the window, but who is it who is looking? I remember that story by
Calvino, who says: "it's the world that looks at the world/" Implicit in
Celati's comments on Ghirri is the idea that writing, like photography,
can also aspire to a permeable gaze rather than a masterful point of
view, and such writing might thus result in texts that emerge from
something like an 'eye' that is attuned to commonality, not an T that
clings to its singularity.
Thus ends a remarkable meditation on the work of one photogra-
pher, on photography generally considered, and on representation
whether through words or images. The relationship between the pho-
tographs and the essay is based on a series of shared issues regarding
our ways of perceiving and representing the existent, that which is
both separate from us and that of which we are a part. The question is
not how or whether the writing and the image are 'coequal' or 'mutu-
ally independent,' but rather how they are both ways of framing and
communicating shared and shareable human experience. In this essay,
Celati conveys how much he has learned about the role of perception
and representation through his collaboration with Ghirri, but it is
equally evident that, in asking the questions and having the responses
he did to the work of Ghirri, the writer in turn stimulated an explana-
tory eloquence on the part of the photographer that perhaps would not
have been born without Celati's intense engagement with the issues at
n6 Gianni Celati
spatial building blocks results not only in effective stories but also in
an implicit meditation on the narrative process itself, as well as on tra-
ditional modes of organizing and interpreting experience. Rather than
imposing an interpretative grid on these stories from without, I want
to try to show that their 'meanings' are literally imbedded in and indis-
solubly linked to the narrational constructs Celati uses, rather than to
external ideologies or value judgments by which content is more com-
monly evaluated. I take my departure for the reading that follows from
Celati's own words on the acts of reading and analyzing narrative fic-
tions: 'Una narrazione scritta e un'esperienza solitaria come il sogno,
non spartibile con nessuno, se non nei suoi aspetti tecnici' (a written
narration is a solitary experience like a dream, not shareable with any-
one, except in its technical aspects) (Frasi per narratori [1984]; 67).
Whether we are 'calmed' or 'made uneasy' by our individual, solitary
journeys through these plains has finally to do with our singular points
of view, rather than with a perspective provided by a paternalistic
interpreter of his own writing, that is, an 'author' in the traditional
sense. Celati's use of space opens out perspectives that allow for many
responses; my own, merely one of those many, follows.
The real world to which these stories refer - the Po valley - is, in the
prefatory map, represented as a number of place names connected by
dark lines, presumably roads or itineraries followed. Printed across
two pages, the map invites a reading from left to right (or west to east),
the usual direction of the eye's movement as we read. The map is
schematic: black and white, without any indications of distances, it
does little more than evoke, in a rudimentary way, a real geographic
space. The stories repeat the 'direction' of the map. The first story
names Gallarate, the place name farthest left on the map; then follow
references in subsequent stories to Bollate, Codogno, Milan, Piacenza,
Cremona, and so on, finishing at the end of the book on the right-hand,
eastern side of the map in Chioggia. There is thus a mirroring of the
actual space in the textual space, and in the movement from left to
right, west to east, that both delineate. We 'travel' through the stories
(as through any book) on a trajectory schematized by the map, which
is metaphorically representative of the reading (and writing) process
itself. The basic spatiality of writing is highlighted, and its reliance on
temporal elements is greatly downplayed in the volume's paratextual
modes of presentation.
Just as the map is starkly minimalist, so too is the prose of the stories.
Both are wide open spaces that refuse the embellishments of topo-
The Permeable Gaze 119
spatial relations turns out to be one of the fundamental means for the
comprehension of reality/ and, further, spatial concepts 'are material
for the construction of cultural models with a content [that is] abso-
lutely not spatial' (The Structure of the Poetic Text; 262). Thus we move,
with Celati, from spatial settings to metatextual commentary to cul-
tural models, as space emerges as a bearer of meanings quite beyond
its basic role within the textual, narrational weave.
Behind these extended meanings are the meditations on perception,
space, and representation that the writer shared with Ghirri, as well as
his earlier theorizing on narration and history, all of which I have com-
mented on in some detail in preceding pages. In Narratori delle pianure,
we see the putting into fictional form of many of these meditations.
Regarding the concept of the filling up of a simplified world such as is
represented by the plains country according to Bachelard, the stories
with their always diverse characters and events make of the 'simple/
'empty' spaces of the Po valley a world filled to the brim with com-
plexity and plenitude. What is assumed to be 'empty/ that is, in terms
of value, without worthwhile artistic content, substance, or signifi-
cance, is, in fact, 'full/ that is, substantive and meaningful. As in Brue-
gel's paintings, the characters and events are not monumental or
historically significant, however; rather, they are essentially quotidian,
marginal, dispersed, and 'weak/ outside, that is, of the superstructure
of 'that homogeneous and totalizing continuity that is called history'
(Tl bazar archeologico'; 14). These are people and events of the realm
of the contingent, of the 'empty' spaces ignored by history, the diver-
sity, uniqueness, and fullness of which are revealed. Turning to the
issue of constant movement through space that these stories high-
lights, it is possible to read in this emphasis a radical reconceptualizing
of narrative itself. If we think of narrative as 'spatialized time/ then
traditional fictional or historical narratives have storylines that are con-
ditioned by a progressive, teleological idea of space, a Tine' that is in
fact profoundly temporal in nature. That is, we get from 'here' (begin-
ning) to 'there' (end) in linear narratives, but we perceive this motion
as though it were exclusively through time leading to something,
rather than through dilatory space that fans out in all directions. If,
however, we substitute a more purely spatial concept of motion (as
does Celati in these stories), value judgments based on progress and
totalizing closural conclusions become much harder to impose on the
material being narrated. Space can be framed, moved through,
expanded, contracted, but it, in and of itself, is neither progressive nor
122 Gianni Celati
linear. Space has been defined as 'the field available for the disposition
of the objects of reality'; Celati's characters move through this available
expanse in circular, reiterative, non-linear itineraries that bring to mind
the flaneurs of the modern sensibility as well as the web-surfers of post-
modernity. They are not necessarily going somewhere; they are simply
going. That is, they are involved in process rather than in end. And, as
Ghirri notes, the spaces through which they move are also constantly
mutating, so that there is an intensification of the effect of diversity and
openness of perspective. In addition, Celati consistently uses a 'pan-
oramic' mode of narration (which depends on grammatical indices
such as the imperfect tense, on generic temporal references such as
'once upon a time/ 'one fine day/ and on the avoidance of direct dis-
course).8 This mode is characteristic of ancient, popular, and oral tradi-
tions of storytelling in which analytical and interpretative precision is
suppressed in favor of narrational dynamism. The dynamism of con-
stant motion by which both the characters and the narration itself are
propelled is seldom broken by static, 'scenic' modes of narration in
which events are summarized or explicit judgments or morals drawn.9
There are many examples of erratic or wandering motion in the sto-
ries of Narratori; I give here just a few specific examples. In the second
story, 'Ragazza giapponese' (Japanese girl), the homonymous protago-
nist first moves from New York to Los Angeles on the advice of her
astrologer. She then moves to the 'northern edge of the city' because her
astrologer tells her that 'it would be more suitable [for her] to live in a
hilly area' (17). She then moves to Milan and later to Bollate, where she
stays. The girl believes in predestination and in the necessity of follow-
ing one's 'predestined road/ but her movements, as logical and fated as
they may be to her, can also be seen as arbitrary, aimless, and literally
erratic. The 'bambini pendolari' (commuting children) of the third story
fulfil the meaning of their title through their movements, for 'pen-
dolare' means not only 'commuting' but also 'oscillating.' Their reason
for wandering about Milan is that they are looking for someone who is
not boring. They follow various promising individuals, but are always
disappointed. One foggy December Sunday, they meet a woman who is
lost and, in following her, they too end up lost in a cold, unfamiliar
place. The final sentence of the story tells us that, having gone so far
and ending up so cold, sad, and lost, 'the suspicion came to them that
all of life might be this way' (25). In the tale entitled 'Storia d'un
apprendistato' (Story of an apprenticeship), the narrator is himself the
protagonist. He moves from Los Angeles to the small town of Alden,
The Permeable Gaze 123
Kansas, in order to visit his friends Bill and Edith. He then goes to see
the daughters of Alden's mayor, who live in Hudson, New York, subse-
quently moving on to New York City where 'he wanders around the
streets/ After a meal with an Italian family in Queens, he returns to
Italy where, in Piacenza, 'everything by now being far off, he even suc-
ceeded in writing the story of his apprenticeship with Bill and Edith,
that is, this [story] (37).10 In the final story, 'Giovani umani in fuga'
(Young humans in flight), four boys flee the police, have no idea where
to go, and end up in a place they have heard about along the way called
la sacca dei morti' (the bay of the dead) where they get into a small
boat. Since they have nowhere else to go, 'they continued to row; they
had the idea that, continuing to row, they might get somewhere' (146).
In these, and other, stories, the movements through space result in
diverse outcomes: staying put; ending up lost; writing; continuing to
row. No one outcome is privileged, however, as a conclusive or illumi-
nating denouement. Just as the first story leads to a place 'out there/ the
final story orients us to that 'somewhere' the boys are seeking, which is
also a 'somewhere' beyond the frame of the book in which ever new
stories are available for the telling and the listening. As poet and critic
Alfredo Giuliani put it: 'In the fleeing horizon the book fixes provi-
sional boundaries. For this reason this is a wise book: its parts make up
a whole that in reality resonates as [itself] a part of a whole that extends
beyond the book, into the great plains' ('II trentanovelle').
With the constant wanderings of his characters, Celati creates a sense
of labyrinthine space. The 'breaking of the frame/ exemplified in the
first and last stories, ironically also contributes to a 'no-exit' sensation,
for 'outside' is no more directly accessible or interpretable than
'inside'; in fact, there may well be no difference between them, since
we are all within representation. The 'simplified world' represented by
the open spaces of the plains can bring us face to face with the inescap-
able limits of our mortality and of our access into the heart of meaning
and being. Whether this conclusion 'calms' us or makes us 'uneasy/
and whether we are ultimately heartened or discouraged by this
erratic voyage through the non-linear space of the existent, depends on
our own individual and unique assumptions about 'here' and 'there/
experience and its representations, process and end.
tion for his prose works. In the early 19905, after many years of collabo-
rative work with Ghirri, he more or less reversed the process, turning
to film-making as an art form suited to the elaboration of his narrative
visions. The mediatory factor between writing and making videos was
photography specifically, and, behind both prose fiction and film-
making, the more general issues pertaining to visibility, perspective,
space, and the host of technical and philosophical concerns he
explored while working with Ghirri and other photographers. Moving
into a visual medium, Celati both explored the inherent limitations of
purely verbal expression and revealed the deep connections between
verbal and non-verbal modes of creativity. We can 'read' his video,
Strada provinciate delle anime (Provincial road of souls), for example, as
if it were one of his written works dedicated to the visible world, for it
has strong affinities with those texts. In fact, it has been called a 'video-
racconto' or 'video-story' (in the interview, 'II sentimento dello spazio'
[The feeling of space]). In her rich meditation on such crossovers,
Text/image border tensions' (in The Politics of Postmodernism), Linda
Hutcheon focuses on photography as a particularly suitable site for
analyzing what she calls 'fringe interference'; she writes 'My particular
interest in this chapter is in those photographic "fringe" constructions
that combine the visual and the verbal, mass media and high art, artis-
tic practice and aesthetic theory, and, in particular, in the spots where
these apparent opposites overlap and interfere both with each other
and with mainstream notions of "art"' (118-19). These 'fringe effects'
are, in fact, at the heart of much art that we call 'postmodern,' and are
central to the complexities which Celati's recent written and video
works (both very influenced by photographic theoretical concerns) in
particular explore and embrace.
I want to begin to explore Celati's not unexpected move into film-
making and the creation of a video film, the heart of which is human
motion through space, by referring back briefly to the collection Narra-
tori delle pianure, which, as I have discussed, includes as frontispiece a
map of the plains in the title. In Calvino's 'Ipotesi di descrizione di un
paesaggio' (Hypothesis of description of a landscape), included as
opening piece to the Via Emilia collection of stories, he makes the
connection, as Celati's map implicitly does, between moving through
a landscape and writing, seeing both as fundamentally spatial in
essence: 'Anche se adesso che sono seduto qui a scrivere sembro fermo,
sono gli occhi a muoversi, gli occhi esteriori che corrono avanti e in-
dietro seguendo le lettere che corre da un margine all'altro del foglio, e
The Permeable Gaze 125
gli occhi interior! che anche loro corrono avanti e indietro tra le cose
sparpagliate nella memoria' (Even if now when I am seated here in
order to write I seem fixed, my eyes move, my external eyes that run
back and forth following the letters that run from one margin of the
sheet of paper to the other, and my interior eyes that also run back and
forth between the things scattered in my memory; 11). We might think
of writing as a kind of 'mapping' of space, as the outer and inner eyes
follow a trajectory that is the movement of words over the page, and
the motions of the remembering and creating mind. But it is to Celati's
map itself that I want to direct some further attention - or I should say
not only to this map, but to the thoughts on the external world and our
relation to representations of it that maps generically stimulate. These
thoughts in turn will lead into a consideration of Celati's video, which
is, among other things, a map come alive through moving images and
peopled spaces.
Maps are basically graphic, pictorial representations of real space,
but they are themselves, oxymoronically, concrete abstractions. They
are highly referential and mimetic of the material world they depict,
and yet they are so minimalist, so lacking in what is really there in
those places named and placed, as to be mere ghosts or shadowy traces
of the world. (I am not speaking of topographic maps that are highly
marked by diverse coloration and that mimic the swell of mountains,
for example, but rather of everyday black-and-white maps of countries
and cities to which we most commonly refer.) One of the best medita-
tions on maps I have read is contained in Robert Harbison's Eccentric
Spaces; he writes: 'From cities of brick to cities in books to cities
on maps is a path of increasing conceptualization' (124). Mapping,
whether real or metaphorical, has great resonance in the realm of post-
modern theorizing, perhaps because it is precisely one of the most con-
ceptual of activities. We are deeply engaged in reconceptualizing our
world, in discovering just where we are, just what our relation to space
is, just how humankind can preserve collective habitations and indi-
vidual homes in a world more and more made up of ungrounded sub-
jectivities, migrations, shifting boundaries, and literally homeless
people. If our sense of place is radicalized, however, our maps are, as
Harbison eloquently argues, 'all old-fashioned ... with their easy conti-
nuities between near and far, seeing to the end of every prospect, a
concept at ease with its field. The maps in daily use represent a pre-
nineteenth century, a medieval, agrarian world, and only choose to dis-
tinguish between country and town. In Europe today not much of
126 Gianni Celati
either remains' (139). Maps stimulate nostalgia, then, not only for the
places on them which we have visited, but also for their calm contain-
ment and ordering of the world. They stimulate restlessness as well,
for maps are associated with 'being on the road/ speaking to the
nomadic impulse, the attraction to the ever-different, the not-yet-
experienced, which continues to lure us even in this 'global village' of a
world where little is farther away than a television screen or a fax.
Nostalgia and restlessness or nomadism are aspects of contempora-
neity in the industrialized, technologized West on which a tremendous
amount of media production and consumer goods depend. Nostalgic,
comforting trips, and so-called adventures for the restless or bored are
marketed according to what might be called 'aestheticizing' and 'docu-
mentarizing' techniques; the former emphasizes the beauty, calm, and
warm corporeal appeal of some 'long ago and far away' (a la Baude-
lairian 'Invitation au voyage': 'La, tout n'est qu'ordre et beaute, / luxe,
calme et volupte'), while the latter takes a stark 'you are there and this
is what it's really like' approach. Commercial photography and main-
stream films play a huge role in packaging and selling such views of
the world. In advertising and entertainment of all sorts - television
commercials, magazines, travel brochures - photographs and moving
pictures lure us with their gauzey, lovely scenes or their 'realistic'
depictions of far-off places and promised 'adventures.' As I've empha-
sized above, Ghirri avoids either aestheticizing or documentarizing. In
discussing Ghirri's appeal to him in an informal interview with me in
1985, Celati spoke of this avoidance, which he saw as 'cleansing the
gaze/ allowing for a less manipulated and manipulating vision. He
also spoke of the 'lowering of the threshold' of representational inten-
sity; that is, Ghirri's ability to eschew beautifying the scenes he shot (as
so much of the photography of 'scenic Italy' does in what I have called
the nostalgic mode) or, conversely, uglifying the seen, emphasizing the
warts on the face of the world, so to speak, in the name of documenta-
ristic 'realism/ 'starkness/ and the like. Instead, Ghirri tries to find a
frame for what is photographed that does the least violence to the seen,
a kind of 'natural' frame or orientation that 'caresses' rather than 'pos-
sesses.' The horizon itself most often provides this 'take' on the world:
the line where sky and earth meet, and where verticality emerges out
of horizontality in a balance provided by landscape rather than by a
strong imposition of the viewer's expectations or predispositions. If
nostalgia can be seen as a longing for an irretrievable 'home/ and rest-
lessness as a desire to escape the boundaries of the homey and familiar,
The Permeable Gaze 127
then Ghirri's (and Celati's) work can be seen as attempts to reach the
more genuine 'home' embodied in the horizon. Art critic, writer, and
screenwriter John Berger refers to Mircea Eliade's work on the ontol-
ogy of the concept of 'home' as 'the place from which the world could
be founded.' He continues: 'Home was the center of the world because
it was the place where a vertical line crossed with a horizontal one.'
Verticality established ties with the gods above and the dead below,
while horizontality represented the 'traffic of the world ... thus, at
home, one was nearest to the gods in the sky and the dead in the
underworld ... and at the same time, one was at the starting point and,
hopefully, the returning point of all terrestrial journeys' (And our faces,
my heart, brief as photos; 56). Something of this founding, spiritual
nature of 'home' is captured in Ghirri's photographs and in Celati's
writing of this period. Celati's narrative 'mapping/ like Ghirri's land-
scape photography, avoids aestheticizing (turning experience into
'high art') and documentarizing (seeking a mimetic replication of the
real in language); instead, the contingent essence of both the non-
verbal world and the verbal expression of it in stories and diaristic
writings is sought, and this contingency in turn is related to the con-
cept of a true human space of habitation.
Celati's stories and diaries all reflect this poetics of the contingent.
There is an open-endedness to these writings in distinct opposition to
closural narratives, created by means of an emphasis on constant
movement through space, shifting perspectives, multiple points of
view, and a highlighting of written language's limitations in capturing
experience. There is also a strongly philosophical orientation, which
could be called both phenomenological and ontological, as Celati
seeks, through observation and description of the external, to arrive at
some sense of the meaning and place of being. The storyteller does not
dominate the stories he recounts; rather, he transmits them in as
unadorned a manner as he can, mindful always that he himself is as
much a part of the disorienting spaces as is that which he recounts. His
task is to organize and thereby to 'dare sollievo' (give relief), in Celati's
words, not by constructing deluding myths of comprehensibility, clo-
sure, or absolute existential security, but by showing in his tales that
the world is always narratable, even if not ultimately knowable. Narra-
tion thus reassumes its ancient role of consolation, by showing us that
our contingency is our humanity, that a story (even our own) is only
one in an infinite number of possible stories, past, present, and future,
and that - to put it in an unfortunately cliched (unfortunately consid-
128 Gianni Celati
ries like all other stories. However, I also don't much like the idea of
'fiction' in which the cinema is irremediably caught (11 sentimento
dello spazio'; 25-6). Clearly, the mixing of 'real' documentary and 'fic-
tional' art film forms acts on both, blurring the boundaries between
life and art, internal and external. With the financial support of RAI 3,
Celati was finally able to produce the film, which was shown once
shortly after its completion on television, to what sort of audience
response it is hard to imagine. When I saw Celati in Italy in the sum-
mer of 1992, he lamented the treatment accorded his film: it was
shown very late at night and at least one part of the sound-track mix
was missing. He asked that it be shown properly, but so far no re-
showing has been scheduled. Celati also mentioned, as a visual refer-
ence point, the importance of Edward Hopper's painting to his takes,
as he and Ghirri (and the 'tourist-group' cast, made up of thirty rela-
tives and friends) traveled through the Po Delta region gathering
many hours of shots that were eventually edited down into the film of
around one hour.
Let me begin with a bare-bones description of the video. A group of
tourists takes a bus tour through the landscapes and towns of the Po
Delta. That is, in a sense, it. There is no plot as such; there are no
'meaningful' human interactions or extraordinary occurrences. The
film is, quite consciously I believe, about 'nothing.' And, although I
have called it a 'silent movie' in the title of the essay that is the basis of
these remarks, I should say that it is not literally silent, but rather
reaches after the silent, seeks to 'ascoltare il silenzio' (listen to silence),
to apply Paolo Valesio's wonderful phrase.11 Celati uses various
sounds - music, human voices - as well as actual silences to great effect
throughout. The video-story brings together many threads that run
through the recent writing: the locales are, of course, those also found
in Narratori delle pianure and Verso la face; the dialogues and mono-
logues are often 'mini-stories' which, in being seen and heard on
screen, remind us of the basic corporeal orality and presence of story-
telling, just as the written texts seek to do; the constant emphasis on
seeing and being seen harks back to the interest in appearances as in
Quattro novelle sulk apparenze.
This film works on our imaginative capacities much more than on a
rational apperception of the world. In her excellent study, The Body in
the Mirror: Shapes of History in Italian Cinema, Angela Dalle Vacche uses
Vico (among others) as a starting point for her consideration of cine-
matic representation. She reminds us that 'Vico believed that human
130 Gianni Celati
The sense of solitude in company is also quite strong, for even the cou-
ples seem unable to help each other to break through the state of mild
disorientation brought on by this trip (and perhaps all trips, especially
those not clearly goal-oriented or highly choreographed by an authori-
tative leader). Although both Celati and Ghirri are in the film, neither
actively directs the action, instead more commonly merging themselves
into the desultory conversations and casual strolls of the group. As
comic counterpoint, there is an 'organizer/ a man with a microphone
and a gruff manner of speaking, who throughout the trip tries to round
up the errant group, arranges for hotel and restaurant accommoda-
tions, and generally does his best to give some order and form to their
wanderings. In spite of his efforts, the group members more often than
not look slightly bewildered and a bit lost. At a certain point, a voice-
over muses: 'E meglio sentirsi persi o guardare solo quello che ti hanno
detto di guardare?' (Is it better to feel lost or to look only at what they
tell you to look at?). Celati's preference is clear. We, the spectators, thus
join the travelers - who are themselves spectators - in having to con-
struct meanings for what we see that depend much more on something
like errancy and daydreaming (individual imagination) than on linear-
ity and logic ('grand narratives').
In spite of its unemphatic, understated tone, the film reveals a strong
underlying composition. The oblique shots of landscapes, the music,
and the voice-over commentaries and casual conversations all work in
subtle accord to bring out the main 'topics': life as errancy; genuine
seeing as opposed to media-produced images; the basic solitude of
individual existence. There are moments in the film that stand out,
however, in spite of the overall lack of emphatic highlighting. One of
them is profoundly lyrical. The group is gathered around a campfire,
obviously enjoying an evening of drinking and chatting. The camera
pans to the moon shining down on them, and various members of the
group (including Celati) recite Leopardi's 'Canto notturno di un pas-
tore errante dell'Asia' (Nocturnal song of a wandering shepherd of
Asia). As the quiet voice begins 'Che fai tu, luna, in ciel? dimmi, che
fai, / silenziosa luna?' (What are you doing, moon, in the sky? Tell me,
what are you doing / silent moon?), we are drawn into the spell cast
not only by the recitation but by the entire film which, like the poem,
asks 'ove tende / Questo vagar mio breve?' (where tends / this my
short wandering?). The commonality of the group in this scene (and,
by extension, our general commonality in the human condition) also
resonates deeply with the lines 'tu forse intendi, / Questo viver
The Permeable Gaze 133
terreno, / II patir nostro, il sospirar, che sia; / che sia questo morir,
questo supremo / scolorar del sembiante, / E perir dalla terra, e venir
meno / Ad ogni usata, amante compagnia' (you [the moon] perhaps
understand / this terrestrial existence, / what might be our suffering,
sighing; / what this death might be, this ultimate / paleness of the
face, / and vanishing from the earth, and losing / every known,
beloved company). Existence as spiritual nomadism, as the 'errar' of
which the film's itinerary is made up, is similarly highlighted in the
lines 'Ed io pur seggo sovra 1'erbe, all'ombra, / E un fastidio
m'ingombra / La mente, ed uno spron quasi mi punge / Si che, sed-
endo, piu che mai son lunge / Da trovar pace o loco' (And still I sit on
the grass, in shadow, / and a dis-ease weighs upon / my mind, and a
spur almost stings me / so that, sitting, more than ever I am far / from
finding peace or habitation). This scene is surely one of the most effec-
tive - and affecting - uses of poetry as self-gloss to be found in cinema.
During this nocturnal scene, we also see interspersed shots of the
earth taken from outer space, and the Leopardian sense of 'solitudine
immensa' (immense solitude) is thus visually underlined. The basic
errancy of life is also once more underscored as the group arrives next
to the town of Contarina, and a silent film type of written comment
appears on the screen: 'Certe volte non si sa piu dove andare' (some-
times you don't know where to go anymore). As the group waits for
arrangements to be made at a local restaurant and hotel, the vacuity of
so much of human speech is summed up in the soundtrack overlay of
droning voices of newscasters whose 'blah-blah' is in painful contrast
to the 'silences' of the film. The group ends up, appropriately enough,
at a desolate little beach bar named 'Bar Ultima Spiaggia' (The Last
Beach Bar), where a paltry, rundown amusement park is another pain-
ful contrast to the natural beauty we have seen throughout the trip. As
the film moves towards its close, Celati thus brings out those aspects of
human-made, commercial 'reality' most in opposition to his vision. A
story is told (again, in the form of a voice-over) as the group leaves the
bar for the last bus ride; the story implicitly speaks to the issue of the
falsity of media images and the harm they do to real human beings. A
woman has a husband who watches variety shows all the time on tele-
vision. He especially watches 'le donne mezzo nude' (half-naked
women) and the wife feels like an old rag - 'uno straccio' - in contrast.
Finally, she tells her husband, 'O me, o la televisione' (me or televi-
sion), but he thinks she is overreacting and takes her to a doctor who
prescribes tranquilizers. Her husband continues to watch the half-
134 Gianni Celati
assertive scene (which comes just before the 'Leopardi' scene), Celati
rails against this 'Americanization' (read commodification), while the
mayor insists that tourism is needed to bring money into the depressed
area, and that poetry cannot save the world. Celati's film seems to sug-
gest that a 'poetic' emphasis on the invisible soul of the world, which we
can catch glimpses of only if we surrender completely to a disempow-
erment of assertive subjectivity, may not 'save the world/ but late cap-
italistic approaches have certainly gone far in ruining it. The ecological
concerns subtending the film are thus subtly brought out; these 'under-
developed' marshes and unvisited towns of the Po Delta are obviously
loved by Celati precisely for their invisible resonance and their lack of
'tourist appeal/ even while they are lamented as being on the verge of
losing their soul to commercial visibility.
My comments have underlined the thematic and philosophical simi-
larities, the shared stylistic preference for understatement - verbal and
visual - and the structural errancy of both texts and film. What further
brings these works together is their creation of a mode of reception
among readers and viewers that depends on openness to categories of
experience that counter more traditional categories activated by liter-
ary 'high art' and mass media alike. Where literature and the media
commonly have a sort of horror vacui, Celati embraces voids: silences,
empty spaces, 'vacuous' speech and scenes. Seeing and being seen are
most often allied to a concept of the self - be it author or consumer - as
dominant and self-assertive subjectivity; Celati looks instead for the
invisible in the visible, and for the shareable, and the permeable,
whether natural or human.
A Family of Voices:
Celati's 'Parents/ 'Siblings/
and 'Children7
'We are always using the words which come from everybody else - stories,
anecdotes, descriptions - so we are always mixed up with other people, and
that's why this idea of the author who is the owner of his own words, his own
style, is something like a natural catastrophe if you consider that language is a
natural thing.'
Gianni Celati1
We first learn that 'we are always mixed up with other people' from
our experiences as members of a family. It is a common reaction, how-
ever, to be annoyed or even insulted if we are told that we look or
sound much like our parents or our siblings, for this kind of observa-
tion seems to imply that we are not uniquely 'ourselves/ but rather are
determined in some fundamental way by our origins, our shared
genes, our relations. Celati, on the other hand, not only accepts the idea
that we are always replicating elements that come from a wide web of
connections, he actively embraces this commonality, especially as it
A Family of Voices 139
'Fathers'
Italo Calvino was perhaps the most obvious mentor figure for Celati, a
writer who promoted Celati when he began his published career, and
one with whom Celati continued to carry on critical and creative dia-
logues until Calvino's death in 1985. In actual age, Calvino is chrono-
logically more an older 'brother' to Celati than a father (he was born in
1923, Celati in 1937), yet his position as an already quite famous writer
at the time of Celati's debut in the early seventies, as well as his wealth
of literary experience in earlier contexts, such as neorealism, which
Celati was too young to have been a part of, meant, I believe, that he
played more of a parental than a sibling role. Celati did not in any way
directly model his writing on Calvino's; indeed, he tended more often
than not to disagree with his mentor's choices and directions as a fic-
tion writer. Yet they shared a critical bent, a need to theorize on literary
topics, and a drive constantly to renew their own writing and to inter-
142 Gianni Celati
importance is there, [deriving from] the fact that starting with him a
free space opens up/ Celati analogized the effect of Calvino's work to
that produced by the Grimm brothers in German literary culture (he
called using this analogy a way of 'grasping the question in an archeo-
logical manner'). Calvino (and Manganelli, another important refer-
ence point in this discussion) refused to 'take as a given the institution
of Italian literature ... instead they continually kept it in play in order to
clear out a little free terrain, something that, by the way, is not done in
the academic setting/ Celati again uses an analogy from the English-
language tradition, which, at the time of Henry James and Joseph Con-
rad, 'was frozen by a language that had become specialized. [I ] think
that this is the problem of the literary institution/ The American James
and the Polish Conrad 'unblocked' the English language and aided in
rearticulating a 'lingua franca' that had a liberating effect on English
prose. (It should be recalled that Calvino wrote his university thesis on
Conrad, and it may well be that his thoughts on the Polish writer were
important for Celati's view of the latter.)4 Similarly, Celati sees the
problem that Calvino's work affected positively as 'on the order of lan-
guage that we possess for describing a world there where it might be,
not for reflecting [a fictionalized world]/ Heidegger's comment on
Holderlin, that is, that we look for language that helps us 'to inhabit
the world poetically,' is directly related to the search for this 'lingua
franca/ In Celati's view, Italian literary culture has not yet (by the mid-
eighties, the time of the interview) found this 'dimora' or space of hab-
itation for literary language that might aid us in 'adapting ourselves to
the [contemporary] world/ although he sees Calvino as one of the
most significant figures in redirecting the search in this direction.
One of the ways in which Calvino, Manganelli, Sanguineti, and
other writers actively rethought Italian literature, especially during the
period of neoavant-garde and experimental literary movements of the
sixties (Celati likes neither adjective, which he says were 'categories
imposed from without' by journalistic and academic critics) was to put
into play metaphors and themes having to do with 'the end': of the
world, of the author, of literature itself. In fictions by Manganelli and
those by Calvino from Le citta invisibili onward (excluding Palomar,
which Celati sees as taking a new turn towards the observable world),
Celati specifies a positioning of narrative in a sort of separate 'after-
world' to which come echoes of the 'real' world that has died or is
made up of nothing but incomprehensible and unrepresentable traces.
Celati comments: 'I must say that this is the thing from which I had to
A Family of Voices 145
free myself, and I struggled a lot to liberate myself from this point of
departure, which was that of my Comiche and also Guizzardi.' (In these
early fictions, we do indeed see the influence of an idea of the 'end' of
reality and thus of any form of 'natural' representation of it, as lan-
guage is radically estranged and distorted in the alienated spaces
through which Celati's characters move.) Yet Celati sees this sort of
writing - his own and that of a certain Calvino - as having been a
'work of cleansing, of recleansing a space in order to open up a possi-
bility of a "lingua franca," in the service of an adaptation [to reality]').
However, Celati makes it clear that he does not think it accurate to see
this sort of 'experimental' literature as a manifestation of the 'margins'
rising up to attack the 'center,' dichotomous terms that he attributes to
an instrumentalized (leftist) use of cultural discourse that is, in his
opinion, highly conservative in the end, in that such ('ferociously aes-
theticizing') dichotomizing 'evokes all the narcissism of the White Sub-
ject, that is, an ecstasy in the face of all that which He is not.' Instead,
he believes that the work that he, Carlo Ginzburg, Calvino, and some
others did in the sixties and seventies was directed towards 'disman-
tling this dichotomy/ highlighting instead the fact that all knowledge
and all representational modes are now nothing more or less than
'traces,' the contours of which we can only follow and the effects of
which we can only inhabit both existentially and in language.
Celati acknowledges, however, that Calvino attained the status of 'a
kind of monument/ because the so-called center of institutionalized
culture valorized him, even if his work could more validly be seen as
being carried out in and on 'marginalized' literary-cultural spaces. He
recounted during our interview an anecdote that makes clear Calvino's
own awareness of this fact: 'One time we were at the seashore, at Forte
dei Marmi, and Le citta invisibili had come out and it was selling very
well. And Calvino said: "My God!, I wrote something that very few
will understand" [ho scritto una cosa che capiscono pochissimi] ... but
it's the name of the author that sells, and there's nothing to be done."'
Our interview ended with my question of what Calvino might have
gone on to do after the last book to be published before his death, Polo-
mar. Celati responded that he is really not sure, although their last con-
versations had to do with the problem of description, and the last thing
Calvino gave him were four short descriptive pieces based on paint-
ings by Domenico Gnoli (more on these below). Celati also said that
they continued up to the end to argue about the problem of what
Barthes called 'the illusion of the referent.' For Celati, the issue was not
146 Gianni Celati
his [character's] cogito, and of the cogito itself, [that] famous apparatus
for demonstrating the foundations of our thoughts/ Celati sees as new
in this work a salutary 'grain of madness' that has its origins in Palo-
mar's realization that all of his 'presuppositions' about the foundations
of assertions and actions are useless in the face of 'solitude/ 'the power
of silence and the implicit/ and 'the limits of the [human] race.' Gabel-
lone's essay, dedicated to Calvino's Se una notte d'inverno, leads Celati
into a brief discussion of the topic, which he also brought up in our
interview, of 'literature of the end of the world/ He again includes
Perec - as well as Queneau - in his comments on Calvino, calling them
all narrators who in certain of their works were willing to embrace the
inconclusiveness and obviousness of stories. Calvino played on this
fact in Se una notte by frustrating our expectation of conclusive stories,
instead weaving together a number of beginnings of narratives without
any end, apart from the 'obvious' happy ending of a marriage in the
frame story. The parodic approach used by Calvino in this book shows,
however, that he is still 'inside a modern thematic of the incapacity of
confronting the great obstacle, the alienation of narrating/ but in Palo-
mar, he gets beyond this obstacle by having a protagonist who is noth-
ing more than 'an instrument of observation/ thus accepting 'the
somewhat comic and unavoidable opacity of the means used in order
to capture the external: eyes, images, words, categories/ The external
world is 'opaque' to our sight, and our means of 'capturing' reality -
and sense - must rely on the 'obviousness' of words, systems of orga-
nizing experience, and categories, while nonetheless appreciating 'the
grain of the weave of words or of lines that veil our gaze/ much as the
stories of Palomar succeed in doing. In the re-elaboration of this essay
for Nuova Corrente, Celati writes of Mr Palomar's inability to stop cogi-
tating, even when he decides to do so by simply describing every
moment of his life, instant by instant, in order to stave off death. He
wants, in other words, to put himself 'outside of time' by placing him-
self at an Archimedean point from which he can play dead, and count-
ing off the instants of his life, but at the very moment that he decides
this, he dies. Cogitation thus comes up against its ultimate limits. It is
significant, I believe, that Celati, who is an addicted cogitator, sees the
step taken in Palomar by another indefatigable cogitator, Calvino, as a
positive acknowledgment of the radical limits of the cogito, as both
writers move towards forms of narration that respect the ultimately
unreachable 'thereness' of externality, beyond whatever cogitations
they or we might apply to it.
148 Gianni Celati
tion that distends space into time, unlike a painting or even more a
photograph that concentrates time in a fraction of a second to the point
of making it disappear, as if space could exist by itself and be sufficient
unto itself/ Calvino concludes that, as he moves around spatially in
order to describe a landscape from several perspectives, time, of
course, is also changing, so that 'a description of a landscape, being
filled with temporality, is always a story: there is an I in motion who
describes a landscape in motion, and each element of the landscape
is filled with its temporality, that is, with the possibility of being
described in another present or future moment' (12). Impossible, I
think, not to hear echoes of Ghirri's and Celati's views in this piece, so
that it might be fair to conclude that Calvino, the 'father,' whose atti-
tudes concerning literary creation so influenced Celati when he began
to write in the late sixties, was in turn influenced in his final work by
the 'son' whose central goal in the eighties was to find 'fictions in
which to believe,' which were in turn tied to a new emphasis on credi-
ble descriptions of the visible that might organize the spaces and times
in which contemporary life is lived.6
The intensity of Celati's and Calvino's collaboration is nowhere
more evident than in their epistolary exchanges regarding the pro-
posed journal All Baba, a project that engaged their energies for several
years off and on at the end of the sixties and the beginning of the sev-
enties. Due to the hard work of Riga editors Mario Barenghi and Marco
Belpoliti, we now have available in print a detailed record of the
phases of this project: letters by Calvino, Guido Neri, Celati, and Carlo
Ginzburg; essays by these writers and by Enzo Melandri; and a recent
letter to the editors by Celati, in which he recounts his memories of
their work of thirty years ago. (Parenthetically: Celati cowrote, with
Ivan Levrini, a wonderful piece, 'In memoria di Enzo Melandri,' which
appeared in the third issue of // Semplice [1996], in which the late phi-
losopher's influence on Celati's forma mentis is clear. Celati and Levrini
note that Melandri taught them that philosophy can be considered a
'genere immaginativo che fa bene allo spirito' [an imaginative genre
that does good to the spirit; 177]). This is the period from which
emerged Calvino's 'Lo sguardo dell'archeologo'; Celati's 'II bazar
archeologico'; Ginzburg's 'Spie: Radici di un paradigma indiziario'
(Spies: roots of a presumptive paradigm); Melandri's La linea e il circolo;
and other subsequently highly important revisionist literary critical,
philosophical, and historiographical directions. Calvino assiduously
critiques Celati's ideas and writings in his letters to his young col-
150 Gianni Celati
league, while Celati continues to propose directions and titles for the
journal in intermittent correspondence, even when he goes to the
United States to teach. The collaborators are all voracious consumers of
critical texts, with an especially huge appetite for French thinkers such
as Foucault, Derrida, and Barthes; ideas fly furiously between and
among them with an enthusiasm rarely seen since.
Celati's 1997 letter to the editors of this issue of Riga is an invalu-
able document, for it contextualizes and explains the origins of the
project while giving a very personal glimpse into his close relation-
ship with Calvino. Celati makes it clear that it was Calvino who espe-
cially wished to 'ask something more of literature above and beyond
the usual routine of successful books' ('II progetto "Ali Baba"
trent'anni dopo' [The 'Ali Baba' Project Thirty Years Afterward]; 313).
Celati also writes that Calvino's books written after this period are
'unthinkable' without this 'long debate' behind them. Celati and
Calvino first met at a convention in Urbino in 1968, where the latter
spoke with 'extraordinary enthusiasm' about the events in Paris that
May, which made the older writer feel a great sense of liberation, 'as
if a weight had been lifted' (313-14). Calvino also spoke of Einaudi's
proposal that he reactivate Vittorini's journal, II Menabo, which had
been suspended after Vittorini's death, saying that he wanted to do
something different, however, which would involve people outside of
official cultural circles. Celati notes that Calvino seemed to prefer the
company of younger people during this period, and so he sought out
Celati, Ginzburg, Paolo Fabbri, Paolo Valesio, and others born ten or
more years after him. Thus began the project of AH Baba and the long
friendship between Celati and Calvino. Their mutual attraction to the
most abstruse flights of theory and to endless cogitation bound them
together, although Celati writes that in retrospect he now sees a
'disastrous intellectualism' in his critical and theoretical writings for
the project, while he believes that Calvino's 'theoretical flights' were
seen by the older writer 'more than anything else as an imaginative
adventure' (315). Most striking in Celati's letter is the repetition of
phrases such as 'we talked for hours'; 'we chatted for days on end';
and so on. The fervor of these long informal exchanges is captured
somewhat in the letters that survived and that are now available in
Riga.
The complexity, richness, and importance of this project are such
that an entire chapter, at the very least, would need to be dedicated to
its full analysis. The letters and essays reveal the lineaments of a cru-
cial moment in Italian critical and theoretical work, a moment that can
A Family of Voices 151
These words may speak more to Celati's current view than to that of
Calvino at the end of his life, for the latter went on looking for con-
ceptual and structural grids by which his writing might capture and
order the lived world.7 Nonetheless, it is true that Palomar reveals a
turn to parody in relation to the limits of cognitive models, and an
152 Gianni Celati
Celati nonetheless saw 'a trace of his old wry smirk on his lips. People
of all sorts began to arrive to view the body, from the prefect of Siena
(who was 'rigid as a cod') to the commanding officer of the Carabinieri
(who greeted the widow 'in a more human way, almost excusing him-
self, and then, moved, he went away'); from housewives on their way
to the market, to school children (who 'went up on tiptoe to see the
dead man'), priests, nuns, sick people, nurses. Celati notes that Natalia
Ginzburg was the person he most loved in all that human traffic;
Francois Wahl instead seemed 'a tortured man: he grumbled that his
mother had died a year ago, then Foucault, now Italo. Sic transit gloria
mundi, I wanted to answer him.' Celati obviously has no patience for
self-pitying reactions to the loss of beloved others.
Celati next recounts a dream he had that night when he and Carlo
and Luisa Ginzburg went back to their hotel. In it, Calvino was seated
on a tractor that was throwing gravel off to two sides, in preparation
for the laying of an asphalt road. The road being constructed 'joined
two far-off cities, and Italo had something to do with its construction,
as if he were a supervisor of the works'; Celati adds: 'I thought a lot
about this dream, in the sense of this road that joins far-off places.' The
next day, when he returns to the hospital, 'the atmosphere of mourning
still pleased [him]/ for there was nothing organized about it as people
of all kinds continued to arrive and 'timidly look at the dead man.' But
a drastic change in atmosphere occurred that night, when Celati saw
arriving on the main piazza 'four figures of high culture, looking like
big parasites who were ashamed of being there, who were ashamed of
death. They seemed to be dogs with their tails between their legs, not
because of pain or sadness, but because mourning embarrassed them.
One of them even said these precise words to me: "You know, death
seems to me a dirty thing, undignified and anti-aesthetic."' The next
morning things had gone from bad to worse, as newspapers began to
report the death of Calvino, 'but there wasn't one single article worth
reading/ This was so, according to Celati, because his friend had
become 'the symbol of a privilege, the symbol of literature as a worldly
privilege, a mirage that was beginning to be put back into circulation
for the first time since D'Annunzio's era/ The comments that follow
are, I think, worthy of being cited at some length:
[Calvino] who for so many years had derided the mania of 'becoming a
writer/ who had tortured himself so as not to give in to the ease of the
'famous name/ now had become himself a trap. There is a return to
154 Gianni Celati
and does not simply 'imitate' and model his writing on Calvino's,
however, is equally indisputable. They seemed to have had a relation-
ship that real fathers and sons would no doubt envy, made up as it
was of mutual intellectual support, engaging disagreement and
debate, and unsentimental, yet genuine affection. I detect no 'anxiety
of influence' at work in Celati's connection with Calvino; instead, as
with Ghirri and perhaps some rare others, Celati gave as good as he
got, in an exchange that had little or nothing to do with an avid
search for success or official 'validation.' Maybe the best way to say
what I mean is this: they cogitated together as well as, if not better
than, apart, and the unfinished, open-ended, ongoing quality of their
shared cogitations at the time of Calvino's death is the best indication
of the fundamental meaning of their interactions over the years,
which were ceaseless attempts at exploring the infinitely flexible and
complex field of human endeavor known as literature.
'Siblings'
Unlike the 'fathers' discussed above, the 'siblings' of Celati are often
writers about whom he has not written formal essays. It may even be
erroneous to call many of these writers 'siblings/ for they are not all
necessarily sharply distinguishable from his 'fathers/ in that he also
considers them writers from whom he has learned much. I think that
the difference may be found perhaps in the more obvious points of
similarity between Celati's and these writers' actual writing styles,
more than in implicit or explicit poetics. I want, therefore, to dedicate
some space to Angela Carter, Patricia Highsmith, and John Berger,
while simply noting that Susan Sontag has been more of a 'sibling' in
the realm of critical writing, where the interest in Modernism (Ben-
jamin, Kakfa, etc.), for example, has been strongly shared. Carter,
Highsmith, and Berger are names that often came up in conversations I
have had with Celati over the years, when he would not typically say
more than that such and such a book was 'wonderful/ or that I would
surely enjoy reading one of their recent publications. Furthermore,
with these writers the concept of 'friendship' comes back into play, not
only because Celati had (and has, in the case of Berger) actual friend-
ships with some of them, but also because they all share in what
Adriana Cavarero calls the feminine symbolic mode of 'narrative
friendship/ in which recounting stories is a way of getting at the par-
ticularized and unique 'who' rather than the universalized 'what' of
human identities. Cavarero explains: 'The self, in the degree to which it
is a who and not a what, in fact has a reality [that is] completely external
and relational. The self [as] exhibited in action as much as the narrat-
able self are completely given over to others. In this total giving over
there is therefore no identity that reserves protected spaces or intimate
rooms of impenetrable refuge for self-contemplation. There is no interi-
ority that might invent itself as an inexpressible value' (Tu che mi guardi,
tu che mi racconti; 86). The 'externality' and 'relationality' of the narrat-
able self are qualities emphasized in the fictions of Carter, Highsmith,
and Berger (and, of course, Celati) in a variety of ways, so that I think it
can be said that for all of them the 'neuter/ universalizing realm of
patriarchal modes of discourse is fundamentally antithetical to their
critical and creative conceptions of fictional narration. This basic rejec-
tion of totalizing 'exemplarity' and, on the other hand, their embrace of
the ultimate unknowability of individual 'who-ness' or particularity
(akin to the Kierkegaardian 'destiny of anomaly' to which I referred in
A Family of Voices 161
Carter's voice is quite literally unlike any other, while at the same time
it draws on, 'recycles/ parodies, and 'steals' (in Cavarero's sense of
taking from the dominant tradition in order to revise it [see her
Nonostante Platone]) a multitude of other voices. Mary Russo quotes
Linda Hutcheon's description of Nights at the Circus, for example, in
which the latter writes that 'the novel's parodic echoes of Pericles, Ham-
let, and Gulliver's Travels ... are all ironic feminizations of traditional or
canonical male representations of the so-called generic human-Man'
(Russo, 'Revamping Spectacle,' in The Female Grotesque; 161). Because
Carter's writing is filled with allusions to 'intertexts from high and low
culture' (Russo; 161), it might seem that she is an exquisitely 'postmod-
ern' writer, whose works mirror above anything else an all-consuming
textuality, with little reference to extratextual reality. Yet her stories are
moving in a way that cold parodies are not; moreover, their very liter-
ariness somehow solicits exhilaration, consternation, and joy at the
sheer abundance of verbal inventiveness and lived experience both.
Carter has been called a 'feminist writer' as well as a 'political writer,'
whose revisions of canonical representations of women seek to revo-
lutionize not only literature but also society. These critical views of
her work are doubtless useful in the context of literary-theoretical
approaches in which creative writing is seen primarily as a source of
ideas, themes, and/or 'programs.' In my brief consideration of Carter, I
want instead to emphasize her visual imagination, which, in its connec-
tions with spectacle and the spectacular, in turn connects her with the
'eidetic' quality found by Celati in Garzoni's world made word. To
write the world as spectacle is to embrace its externality, its surface; to
write characters who are spectacular is to see them in their 'masks/ by
means of which they enter into relational identities, rather than to
probe their ostensibly inexpressible interiors. Carter's women charac-
ters are unavoidably seeable: they are big, eccentrically striking in
physical appearance, decked out in all manner of showy dress and
makeup. They are absolutely present in their 'who-ness/ for they can-
162 Gianni Celati
hypocrisy to the level of the highest style' - gestures and rituals made it
seem that 'if we believe in something hard enough, it will come true
and, lo and behold! they had and it did.' As they lived in 'images of eva-
nescence/ she found that the 'most moving' were 'the intangible reflec-
tions of ourselves we saw in one another's eyes, reflections of nothing
but appearances, in a city dedicated to seeming, and, try as we might to
possess the essence of each other's otherness, we would inevitably fail.'
Although this story can be read as a meditation on the distance created
by deep cultural differences, I read it instead as a revelation of the exter-
nality of relations between two 'who's' who cannot escape the limits of
'whatness' (diminutive, masculinist Japanese man; large, physically
spectacular, 'liberated' English woman), thereby of necessity bound to
fail in 'possessing each other's otherness.' Ceremony; gesture; mutual
instrumentalization: these are the bases of relationality, since the 'des-
tiny of anomaly' into which each of us is born makes it impossible for us
to be anything other than mirrors to each other, or else reciters of socially
and culturally coded roles that permit harmonious co-existence. This is
a view of human interaction that is quite similar to that represented by
Celati in his stories on appearances, such as 'Baratto,' as well as in his
interpretation of Bartleby as a symbol of unreadable, unique 'who-ness.'
In another story about the love affair in Japan, 'Flesh and the Mirror/
in Burning Your Boats; 68-74, Carter again writes in the first person
about the woman of 'A Souvenir of Japan/ who has returned to Yoko-
hama in order to find her Japanese lover once more. The writer merci-
lessly dissects her own 'game/ which consisted in looking for 'a
climate with enough anguish and hysteria in it' to satisfy her belief that
'unpleasure' was a sign of 'real life/ She found what she sought, for
her lover did not meet her upon her arrival, although he was expected.
She then took a train to Tokyo, and there, in the midnight rain, she
walked about looking for the face of her lover. In retrospect, she thinks
she knows what she was trying to do: 'to subdue the city by turning it
into a projection of my own growing pains/ She exclaims: 'What solip-
sistic arrogance!' Deep into what she calls her 'Bovary syndrome/ she
imagined some more intense level of 'real' experience, permeated with
romantic pain. She watched herself 'experiencing' rather than giving
herself over to experience. Yet her image of herself as a suffering,
spurned lover is turned upside down by a casual sexual encounter
with a young man whom she meets as she wanders about: 'My sensi-
bility foundered under the assault on my senses. My imagination had
been preempted/ As she lay in bed with the stranger after they had
164 Gianni Celati
made love, she looked at herself in the mirror above her, and notes:
The mirror distilled the essence of all the encounters of strangers
whose perceptions of one another existed only in the medium of the
chance embrace, the accidental. During the durationless time we spent
making love, we were not ourselves, whoever that might have been,
but in some sense the ghost of ourselves. But the selves we were not,
the selves of our own habitual perceptions of ourselves, had a far more
insubstantial substance than the reflections we were.' When she finally
meets up with her lover the next day, they quarrel immediately, and
spend the night in a squalid room that is 'a parody' of the room shared
with the casual lover. She felt 'out of character,' but couldn't decide if
she felt this way when feeling guilty about the casual encounter, or
when not feeling guilty about it. The woman realizes now that her des-
perately sought lover was really only 'an object created in the mode of
fantasy,' and that 'his self, and, by his self, I mean the thing he was to
himself, was quite unknown to me.' They soon part, and 'then the city
vanished; it ceased, almost immediately, to be a magic and appalling
place.' It had become 'home/ and the woman says that, although she
continues to 'turn up [her] coat collar in a lonely way and [is] always
looking at [herself] in mirrors, they're only habits and give no clue at
all to [her] character, whatever that is.' She concludes The most diffi-
cult performance in the world is acting naturally, isn't it? Everything
else is artful/ Once more, Carter powerfully puts before us the exter-
nality of relations with others, and the unknowability of our own
'inner' selves, which our actions belie more often than not. The 'per-
ceptions' that strangers have of one another are conditioned by
'chance' and the 'accidental': by the radical contingency of experience,
in short. Like Celati, Carter does not suggest that 'innerness' doesn't
exist, only that we are already from the moment of birth materially
enmeshed in the externality of the visible world even before 'accident'
puts us into relations with others. Through the stories that others tell
us about ourselves - implicitly through our interactions with them, or
explicitly in their verbal characterizations of us - we learn that we are
all 'spectacles' for each other (in the sense of that which is shown and
seen, and in the sense of an instrument of focalization). The self is thus
'external' and 'relational,' and Carter's fictions heighten the 'spectacu-
larity' of which we are all part, sometimes by means of literally 'spec-
tacular' or 'grotesque' female characterizations, and sometimes, as in
the stories discussed above, by bringing out the estranging effects of
cultural, sexual, and uniquely private experiences of difference and
A Family of Voices 165
otherness. That many of her fictions are located in the world of the the-
ater, the circus, or the openly 'unrealistic' realm of the fairy tale or fable
is not at all surprising, given her belief in the performative, external
nature of existence, as contrasted to the ostensibly fixed, internal
nature of essences. Carter's imagination results in works that are often
like the Wunderkammer mentioned by Celati in conjunction with his
comments on Garzoni's spectacular 'public square'; like her protago-
nists, we are enthralled by the spectacle revealed to us, and no more so
than the spectacle of ourselves on the stage of the 'great theater of
images,' which, as Celati would also have it, is our infinitely narratable
world, and our only 'reality.'
I think it fair to say that Carter's writing appeals to Celati for other
reasons as well (and perhaps not at all for the reasons I've suggested
above). She was first and foremost a storyteller, rather than an author of
some theoretical notion of the 'contemporary novel.' She loved fables,
the carnivalesque, verbal wit, and 'eccentric' characters, as Celati does.
And, as Salman Rushdie puts it, 'Angela Carter was a thumber of
noses, a defiler of sacred cows. She loved nothing so much as cussed -
but also blithe - nonconformity' ('Angela Carter, 1940-1992'; 5). All of
this would have endeared her to the anti-establishment Celati. More-
over, she created a marvelously engaging voice in her fictions, one that
is as 'heard' as it is read. Her work lends itself to being read aloud, to
being performed, so performative and spectacular it is in its almost car-
nal immediacy. For me, she is one of those rare writers for whom I feel
a sense of lived companiability, as if she herself were bursting through
the printed page straight into my own messy room, my own confu-
sions, my own joys and sorrows. I cannot say that Celati was 'influ-
enced' by her, or she by him; nor does such a coldly abstract notion
apply, in any case. But I do think that he mentioned her work to me as
he did for reasons that help to shed light on his own idea of what
writing is and should be: fictions in which to believe, even when they
tell us about puppets, vampires, winged women, monsters, and all
varieties of 'unrealistic' experience. Carter's courageously outrageous
imagination, her inventiveness, and her earthy grounding in the abun-
dant unlikeliness of life make of her a likely 'sister' for Celati, however
one tries to define their connection.
(where she lived for most of her adult life) than in the United States, so
it is not surprising that Celati saw her as something other than a 'mys-
tery writer/ Although she is known in North America at least as the
author of Strangers on a Train, on which the famous Hitchcock film was
based, and perhaps also as the creator of the unforgettable Tom Ripley,
I had not read any of her work until Celati mentioned her to me during
our 1985 interview. I read her first in Italian (she is widely translated
there), having found a very complete section dedicated to her books in
a feminist bookstore in Rome. In the interview, Celati called High-
smith's Edith's Diary 'one of the most beautiful books of this century.'
He continued: 'It is one of the most beautiful things ever written. I
believe that Patricia Highsmith has a precise and clear sensation of the
"ontic" dimension ... then, I very much like her use of the panoramic
mode of narration ... I think that the best modern narrators are women.
Given the problems of our culture, of the sort of life we are living, it is
feminine narration that is the most important thing there is. Henry
James, for example, is also a great feminine narrator.' These, to me, fas-
cinating if somewhat cryptic remarks, in addition to the tremendous
praise lavished on Edith's Diary, made of Highsmith a writer I very
much wanted to get to know, if only in order to understand Celati bet-
ter. What I in fact gained was a genuine and tenacious new love for a
writer whose books are among the very few that I have read and
reread with always intense pleasure.
Patricia Highsmith was born in 1921 in Fort Worth, Texas. Her
parents divorced when she was very young and she did not meet
her father, Jay Bernard Plangman, until she was twelve years old. Her
stepfather's name was Highsmith, and she used his name for years
before he legally adopted her, on the occasion of her need to obtain a
passport, when her name had to be legalized. She was raised primarily
by her grandmother, with whom she lived in Greenwich Village. High-
smith attended Barnard College, where she majored in English litera-
ture, but she soon emigrated to Europe and settled eventually in
Switzerland's Ticino region near the Italian border, in a town of 250
inhabitants. She died in 1995, having never married. The Chicago Tri-
bune obituary noted that 'Miss Highsmith had no known survivors.'
Given the lesbian relationship at the basis of an early novel, it is now
assumed that she was gay.
It seems that Highsmith is one of those Tove them or hate them' kind
of writers. Julian Symons, the British crime writer and expert on the
genre, is one of the Tovers,' but he tells us in his study of the crime
A Family of Voices 167
novel, Bloody Murder, that his friend, editor Victor Gollancz, read High-
smith's The Two Faces of January on the advice of Symons, and told him
later that he 'intensely disliked' the book. On the other hand, Gore
Vidal has called her 'one of our greatest modernist writers/ and 'cer-
tainly one of the most interesting writers of this dismal century.' Aub-
eron Waugh sees her as 'something more than a first-class novelist. She
represents a hope for the future of civilization' (quotations from Joan
Dupont, 'Criminal Pursuits'; 61-6). Whence such strong praise, which
seconds Celati's view of her work? It may be that a great deal of the
power of Highsmith's fiction derives from her trademark use of the
'double/ and her particularly intense and original variations on this
ancient and archetypal device. Examples include Bruno and Guy of
Strangers on a Train, the former a psychopath who murders Guy's
estranged wife and then expects Guy to reciprocate by murdering his,
Bruno's, domineering father. In The Blunderer, Mel kills his wife, while
elsewhere, Walter, trapped in a miserable marriage, imagines how lib-
erating it would be if his wife were to die. He eventually does kill his
wife, by pushing her over a cliff just as Mel had done; Mel then
becomes obsessed with proving Walter's guilt. There are variations on
this mirror-image doubling in Those Who Walk Away, The Two Faces of
January, and the Tom Ripley books. The intermingling and blurring of
the categories of 'good' and 'evil' that result are much more compelling,
and more philosophically resonant, than the typical crime writer's
strict separation of the realm of wrongdoing from the realm of the Law.
Tom Ripley is an especially fascinating character because he contains
within himself the two sides of good and bad that are more often
explored through the use of male couples. He is a murderer, a black-
mailer, a fraud, yet he is capable of generous and loving acts; looked at
in one light, he is simply a 'monster/ but in another he is a multifaceted
and deeply complex human being. Symons comments on this aspect of
Highsmith's writing that 'there are no more genuine agonies in modern
literature than those endured by the couples in her books, who are
locked together in a dislike and even hatred that often strangely con-
tains love.' One of the most striking aspects of Highsmith's doubles is
their ultimate opacity; their creator does not give us any sign that she
can interpret and judge their actions, nor does she shed any light on
their 'essence/ for descriptions of actions and interactions are her focus.
Highsmith's refusal to judge and fix her characters, preferring instead
to portray them in all of their ambiguity, is very much akin to Celati's
avoidance of psychologizing and moralizing narratives.
168 Gianni Celati
book, Edith thinks about her diary (before she begins making up her
alternate reality) and the narrator states: 'She seldom looked back at
what she'd written in her diary. It was simply there, and an entry
helped her sometimes to organize and analyze her life-in-progress.'
Edith does, however, remember certain entries, such as one written
eight years before: '"Isn't it safer, even wiser, to believe that life has no
meaning at all?" ... Such an attitude wasn't phony armor, she thought,
it was a fact that life had no meaning. One simply went on and on,
worked on, and did one's best. The joy of life was in movement, in
action itself (10-11). This entry could be read as Highsmith's apologia
pro arte sua, and as an implicit allusion to the very style (or lack thereof)
of the book, which 'goes on and on/ finding its and our sense of life in
sheer imaginative movement and narrational flow. The dynamism of
Highsmith's writing, which pushes the narrative forward without
authorial intervention, is a basic quality of storytelling as contrasted to
the dominantly scenic or staged strategies of modern novelistic modes;
Highsmith can be seen, then, as a teller of tales rather than a self-
conscious stylist: an approach in harmony with Celati's preference for
narration that implicitly or explicitly taps into the great wealth of 'nat-
ural' stories that experience provides, and which all of us are capable
of recounting as we organize and analyze our 'lives-in-progress.'
Berger next recounts a dream he once had, in which he was 'a dealer
in looks or appearances.' He discovered the secret for getting inside
whatever he was looking at in order 'to arrange its appearances for
the better/ But 'for the better' did not mean making the seen more
beautiful or more a representative type of something, but rather 'mak-
ing it more itself ... more evidently unique.' He believes that painting,
more than any other art, 'is an affirmation of the existent, of the physi-
cal world into which mankind has been thrown/ and it succeeds when
it confirms 'a magical "companionship" ... between the existent and
human ingenuity.' This affirmation is the result not of observation, but
of an encounter, a collaboration between the seeing and the seen; and
the artist is therefore not a 'creator,' but a 'receiver': 'What seems like
creation is the act of giving form to what he has received.' I think that
it is clear that Celati's belief in necessary permeability is deeply allied
to the view of painting expressed here; mutatis mutandis, it could be
said that the writer is a receiver, who gives form to what he has
received. As in Berger's dream, the goal is neither to 'aestheticize' nor
to 'documentarize' the seen (and the heard, when it comes to lan-
guage), but to find forms of representation whereby the 'itselfness' of
the existent can be captured and transmitted. It is equally clear that
concepts such as 'expression of the self/ and 'mastery of externality'
are radically antithetical to receptivity understood in this way. I best
approach the idea of artistic receptivity as described by both Berger
and Celati by thinking of it not, however, as self-cancellation or self-
abnegation, but as the reaching after a participatory self, an enmeshed
subjectivity: the 'infinite fraternity' of Melville or the encircling wheel
of all creation in which Dante's own desire and will are caught up at
the end of his journey. The self then considers the existent, in the ety-
mological sense of co-existing with the stars (cum sidera), rather than
in the sense of either aggressively conquering or passively acquiescing
to its ultimate mysteries.
If the artist is to be receptive to the 'will-to-be-seen' of the visible, it is
also necessary that the invisibility of the likeness be recognized. Berger
describes his efforts to draw the face of a friend, Bogena, which he calls
'very mobile' and beautiful, both attributes that add to his difficulties.
He cannot draw her well when she is present before his eyes, but after
she leaves he finds that she has left behind her 'likeness' in his head,
which he only has to draw out. He finally succeeds, and is elated by
Bogena's face's appearing, because the face 'had made a present of what
it could leave behind of itself (Berger's italics). He generalizes from this
A Family of Voices 173
experience, stating that 'when a person dies, they leave behind, for
those who knew them, an emptiness, a space: the space has contours
and is different for each person mourned. This space with its contours
is a person's likeness and is what the artist searches for when making a
living portrait. A likeness is something left behind invisibly/ (This idea
is captured beautifully in a poem by the Italian poet Antonia Pozzi,
who committed suicide in 1938 at the age of twenty-six: 'E poi - se
accadra ch'io me ne vada - / restera qualche cosa / di me / nel mio
mondo - / restera un'esile scia di silenzio / in mezzo alle voci -' [And
then - if it will happen that I go away - something of me will remain in
my world - a thin streak of silence in the midst of voices will remain].)
It is possible, I think, to say that 'likeness' is another word for 'repre-
sentation/ and it can, therefore, again be transferred to the realm of
language. If the visible representation of an absent and now invisible
past presence is a 'likeness/ then the verbal representation of the silent
anteriority of past words is also a 'likeness/ which depends equally on
a search for what is left behind. Celati makes this point in the interview
with Lumley, when he says: 'Language is a memory, or, better still, a
form of recollection ... you don't have or possess a language; you recol-
lect it as a certain possibility for adapting yourself to a flow. It flows
and you are in it. In this sense, you get into language, if I can say that,
only when you have the feeling that it is something passing by, some-
thing that you have lost and you remember' (The Novella and the
New Italian Landscape'; 49). Both Berger and Celati seem to be speak-
ing of something akin to the idea of the 'trace/ which for them is not a
mystical concept, but rather a fact of the existent as it includes its his-
tory (and continuity), its disappearances as well as its appearances. In
today's society of the spectacle, the historical commonality of funda-
mental aspects of the shared existent is lost, so that we are left with nei-
ther the visible nor the invisible, but only the isolating simulacra of the
virtual. Berger's conclusion is that 'to paint now is an act of resistance
which answers a widespread need and may instigate hope/ as, I think
it fair to say, for Celati, to write now can be another act of resistance,
against the solitude of today's dominant profit-driven idea of human
existence that must perforce suppress and disregard the existent in
favor of constant 'turnover' and a single appetite for 'more.'
These 'siblings/ writers admired and even loved by Celati, tell us
much about his own work as it has been 'permeated' by theirs. Carter's
exuberant and often outrageous embrace of the spectacular; High-
smith's 'styleless' recounting of the mundane and monstrous in every-
174 Gianni Celati
day life; Berger's delicate meditations on the visible and the invisible:
all of these qualities are to be found in Celati's versions of likenesses of
the existent, not as imitations of given models, but as shared reso-
nances that bring very disparate writers together into a family of
voices whose individual members are as different as they are alike, as
is true of all kinship.
'Children'
Celati played the role of 'parent' in his work of gathering together gen-
erally younger writers under his rubric of 'Narrators of the Reserves'
in the newspaper il manifesto and subsequently in the 1992 volume of
the same name. The term 'riserva' means several things: reserve or
understatement; preservation; and reservations or hesitancies. The
underlying idea - of a protected space, like an animal preserve or
reserve - is akin to the idea of 'family' that I have applied in this chap-
ter, for in both there is a quality of shared and mutually supportive hab-
itation in a congenial space that sustains and forwards existence. Celati
uses a quotation from writer Anna Maria Ortese as epigraph for the
volume Narratori delle riserve, in which 'home' is a central metaphor for
writing: 'Scrivere e cercare la calma, e qualche volta trovarla. E tornare
a casa. Lo stesso che leggere. Chi scrive e legge realmente, cioe solo per
se, rientra a casa; sta bene. Chi non scrive o non legge mai, o solo su
comando - per ragioni pratiche - e sempre fuori casa, anche se ne ha
molte. E un povero, e rende la vita piu povera' (To write is to search for
calm, and at times to find it. It is to return home. The same as to read.
Whoever really writes and reads, that is, only for him/herself, returns
home; is well. Whoever never writes or reads, or only on command -
for practical reasons - is always homeless, even if he/she possesses
many. That person is poor, and makes life more poor). Celati gathers
his 'children' (although I doubt that he would ever think of them as
such) into a 'home' of 'real writing,' while he implicitly seeks to gather
us, his readers, into a home of 'real reading.' He informs us in his brief
introduction to the volume that 'in this book each writer goes along
his/her own road, no category can unite so many diverse vocations,
and therefore the totality should be seen as an album of particular
cases.' (The concept of an 'album' is reminiscent of Ghirri's character-
ization of the structure of his volumes of photographs.) The only recur-
rent element that Celati sees is the fact that in all of them 'writing can
be sufficient unto itself, in the sense that it doesn't need to have
A Family of Voices 175
And so the metaphor of a family of voices, which extends over time and
space, takes on concrete contours when Celati's 'kin' are explored. Yet I
cannot quite give up on the other metaphor with which I began -
friendship - for friends are what these voices can be for us, the readers:
outside of the immediate family, perhaps, but able to join in a common-
ality of fictions in which to believe. My dominant metaphor of 'family'
178 Gianni Celati
strength and aspiration with aspiration' (174). The 'comfort' that Celati
mentions is, I think, something like this relation of virtue with virtue,
in the ancient sense of the Italian term virtu, which meant both a natu-
ral bent towards goodness and a potentiality (as in 'virtual' in English).
(We also inevitably think of Machiavellii's insistence on the need for
both Virtu' and 'fortuna' for success.) Writing in which is shown a gen-
uine passion for the goodness and potentiality of human language is
writing that has an ethical valence, not in the overt morals it conveys,
but in its very con-viviality or friendly co-existence with the language
of others before and after us. Celati has a 'relation of aspiration with
aspiration' in his connection with other writers; a connection describ-
able neither as fixed lines, of influence nor floating circles of intertextu-
ality, but rather as infinite and immeasurable spaces that teem with a
family of voices.
5
'And during the seventies Celati will give himself over to experimenting in his
texts with the possibilities of inserting "uncultured" spoken [language]; indeed
with the possibilities of translating onto the page a discourse based on tones of
the voice, or even on the movement of the character's entire body ... Writing
and orality seem inextricably tied one to the other.'
Francesco Muzzioli1
In Nanni Moretti's 1993 film, Caro Diario (Dear Diary), one of the epi-
sodes follows Moretti himself through the maze of medical diagnoses
and treatments he must undergo in his attempt to re-find his lost good
health. Moretti has appeared as protagonist in the majority of his films,
but there is a significant shift in the meaning of his presence in Caro
Diario, in which he moves, as Millicent Marcus states, from '"uomo-
simbolo" [man-symbol] whose body stood for the collective body of
the Ecce Bombo world' to his own singular body 'in all its material spec-
ificity.' Moretti now emphasizes the radical limits of his own body,
which is vulnerable to disease, thus establishing 'a new pact with
his audience, forging a link which is no longer generational, socio-
political, or meta-cinematic, but which implicates us in the most
universal of all human struggles' (that is, the struggle to go on living)
(Marcus; 244-5). In some of his post-Po valley work, Celati similarly
has attempted to forge a link with his readers that is based on a recog-
nition of our mortal limits and our universally shared corporeal needs,
182 Gianni Celati
him/herself hidden and detached like a god, but in reality it is also the
"other-than-the-narrator" who withdraws from the scene, the other
who might see things in a very different way. The other disappears,
[that one] who in respect to each of us exists precisely as someone with
feelings and sensations different from ours, which can be understood
only by means of our imaginative and affective capabilities' ('Le posiz-
ioni narrative'; 7-8). We are now thoroughly conditioned to read narra-
tives, according to Celati, as if they were 'impersonal models of
knowledge' in which we might find 'scientific' or 'ideological' or
'sociological' explanations of reality, and we read them in an attempt to
'grasp the author's so-called important message.' What is lost in this
mode of narrating and reading (and what brings me back to the topic at
hand - orality) is 'the most complex question for us humans, but also
the essential basis of our sensibility: ... the other-than-us together with
whom we must live, the other who has thoughts and fantasies different
from ours, the other, listening to whom we begin from infancy to learn
the subtleties of language' (9). The 'matter-of-factness' and correctness
of the dominant language of today's fictional narratives 'does not
evoke any human voice, any specific tonality of a way of speaking of
the "others-than-us"' (10). Celati sees this orientation in terms of the
way in which today's 'industrial' or market-oriented fiction has
replaced the narrator with the figure of the 'so-called writer/ who feels
called upon to impersonate the official role of the 'writer' understood
as a highly specialized and socially sanctioned profession. Instead, a
genuine ('vero e proprio') narrator is not a 'professional/ but 'at the
most someone who occasionally practices a trade' ('mestiere'), just as in
the past tellers of fables, balladeers, and 'even those old characters who
told their life stories for the pure joy of telling' were genuine narrators
(10-11). It is immediately noticeable that, with these examples, Celati
identifies narration with orality, in the same way that he identifies the
very acquisition of speech with listening to the voices of others. And, of
course, writing understood as a trade or craft is placed in contrast to
the more dominant view of writing as a profession; the former is car-
ried out by 'artisans' of words, while the latter is typically related to
concepts such as 'mastery' and 'social position.'
Before discussing the elaboration of these views as presented in the
rest of the 1996 essay, I want to 'veer' back to another essay, Tarlato
come spettacolo' (Spoken language as spectacle), first published in
1968 in an issue of the journal // Verri dedicated to Celine and then
republished in the 1976 volume, Gruppo 63: Critica e teoria (I shall
Celati's Body Language 185
quote from the latter). Celati's very first publications were theoretical
essays, which he published from the early sixties in journals such as
// Marcatre, Quindici, and // Verri, all identified to one degree or another
with the neoavant-garde. // Verri, edited by philosopher Luciano
Anceschi, was founded in Milan in 1956 and had as its primary goal
the publication of new voices in literature and criticism; it maintained
a phenomenological orientation, due in great part to Anceschi's
interests, although it was open to a wide variety of methodologies and
disciplinary emphases, including psychoanalysis, linguistics, anthro-
pology, and structuralism. With its embrace of an anti-idealistic and
antidogmatic perspective, the journal sought to communicate the in
fieri, evolving aspects of critical and creative activity of the period, and
it was quite receptive to non-Italian writers and perspectives (thus the
issue on Celine). Even before 1968, however, the young Celati had
already published a number of essays in which he entered into debates
about literary language, stimulated in great part by Saussurian linguis-
tics, structuralism, and Russian Formalism, especially the work of
Sklovski and Propp. From the early sixties, Italian critics and writers of
a neoavant-garde bent (Eco, Alberto Arbasino, Edoardo Sanguineti,
Calvino, and others) had emphasized the autonomy and artificial, lin-
guistic constructedness of literary texts, in direct opposition to a realist
conception of representation; influenced by work on the signifier and
the signified, on 'deep' narrative structures (a la Propp), and on the
purely formal aspects of literary structures, the Italian neoavant-garde
of the sixties produced a veritable mountain of theoretical essays (in
the etymological sense of 'attempts'), to which Celati added his not
inconsiderable share. For example, in 1965, in Marcatre, a journal
founded in Genoa in 1963 and dedicated to the transmission and dis-
cussion of the most current developments in literature, art, and music,
Celati published a piece entitled 'Salvazione e silenzio dei significati'
(Salvation and silence of signifies), in which he emphasized the greater
role of langue, in contrast to what he saw as an excessive emphasis on
the innovatory capacities of an individual author's parole. Already he
was highlighting the shared linguistic inheritance (langue), stating that
'no author "creates" a language, at the most he/she accentuates its
expressive tendencies' (quoted in Muzzioli; 137). As he moved away
from an approach dominated by Saussurian linguistics and formalist
proposals regarding the structures and mechanisms of narrative, Celati
became more and more interested in the transgressive potential of lit-
erary language, an interest that, by the end of the sixties, was strongly
186 Gianni Celati
the mimetic and the diegetic aspects of a narrative text. Thus, he distin-
guishes among the written word, which can be melodic but not ges-
tural; the oralized written word, such as is found in dialogues; and the
spoken written word, which is spectacularized in the sense that our
understanding of it requires an actual or imagined 'spectacle' made
up of gesture, emotional intonations, pauses, emphases, and other
nuances. This last kind of writing solicits a 'participatory' response
akin to that which is stimulated by a theatrical representation. We
could also add that it is in some sense related to other forms of perfor-
mance art, such as John Cage's 'silent pieces,' which reject the idea of
'the self-contained, self-sustaining "object" and redraw the work of art
as an occasion or event marked out by a self-reflexive attention or
receptivity' (in Nick Kaye, Postmodernism and Performance; 93).2
Celati sees Celine as one of the very few 'highbrow writers of our time
who have taken note of the decline of the participatory function of the
literature of the elite' (Celati's italics; in Gruppo 63; 228); instead of exas-
perating the self-referential, non-participatory essence of the purely
written word, as many modern writers have done to the point of illegi-
bility, Celine and some others have adopted expressive forms that reac-
tivate the spoken and gestural aspects of written literary language,
thus tapping into its participatory potential. Celati himself will follow
this direction in his earliest fictions, wherein his protagonists (like
Guizzardi) speak to us directly, not in 'oralized' dialogue, but in 'spo-
ken' voices that rely heavily on an implied spectacle of their bodies'
movements, emphases, tonalities, and the like. This orientation to
spectacle will resurface in his work of the nineties, albeit with different
emphases and in different forms, as eccentric, 'deformed/ and strongly
spectacularized writing will be replaced by epic and theatrical genres,
written in order actually to be performed by Celati himself.
As in his essay on interpolation and gag in Beckett, which I dis-
cussed in an earlier chapter, so too in this analysis of Celine's 'spec-
tacularized' writing Celati provides very specific examples of the
techniques employed by the French writer. He emphasizes that such
techniques are in the service of providing that 'supplement of commu-
nication' that gestures, glances, intonations, and other bodily aspects
of a present speaking subject provide in life. Celati notes that in a cul-
ture like that of the Elizabethan period, when 'the institution of the
spectacle included all forms of literary production,' when, in other
words, everything written was destined to be recited, 'the [written]
word was naturally gestural or spoken, because it was born condi-
188 Gianni Celati
The card that Celati had played in Lunario, but also in preceding books
[Comiche, Le awe nt lire di Guizzardi, La banda del sospiri] and that now sud-
denly is manifested in Recita dell'attore Vecchiatto nel teatro di Rio Saliceto,
was that of theatricality. In his first books there is always a theater staged
by one sole voice, often lying, paranoid, obsessive ... the theater is the
place of the voice, of its dispersion ... [in Vecchiatto there is] again a mono-
logue - of the imaginary or quasi-real actor Attilio Vecchiatto - [who]
bitterly concludes his rambling recitation: 'Life is something that hap-
pens, you don't know what it is, it is only a state of mind.' ... Celati
therefore makes theater without wanting to, as in the past he made 'new-
190 Gianni Celati
asserts that 'an adult must enter into the right social relation with a
child if he wants to find out what a child can do' (191). When Labov
approached his assessment of the language skills of black children on
their 'turf/ so to speak, he discovered that they were 'bathed in verbal
stimulation from morning to night/ and that they in fact engaged in a
great deal of 'competitive exhibition of verbal skills: sounding, singing,
toasts, rifting, louding/ by means of which they sought to 'gain status
through the use of language' (191-2). They were, in fact, 'natural narra-
tors' who avoided as much as possible a 'boring' style by means of
imaginative, witty, and entertaining elaborations through which they
gained a certain status vis-a-vis their peers. This analysis predates the
current critical work on 'rap/ but it certainly shares in its validation of
alternative modes of expressivity, and of verbal as well as musical cre-
ativity that emerge out of the context of black culture.
Labov not only reorients us to the positive aspects of an ostensibly
'substandard' verbal style; he also points out that his work in the black
speech community 'makes it painfully obvious that in many ways
working-class speakers are more effective narrators, reasoners and
debaters than many middle-class speakers who temporize, qualify, and
lose their argument in a mass of irrelevant detail.' He further criticizes
specifically 'cultured' or learned language - 'in every learned journal
one can find examples of jargon and empty elaboration' - and asks if
this verbal code is really 'so flexible, detailed and subtle as some psy-
chologists believe/ suggesting instead that it is simply 'an elaborated
style (Labov's italics) rather than a superior code or system' (192-3). He
concedes that many academics seek to rid their writing of 'that part of
middle-class style that is empty pretension' and try to keep 'that part
that is needed for precision/ but he concludes that the average middle-
class speaker does not do so, and ends up 'enmeshed in verbiage, a
victim of sociolinguistic factors beyond his control' (193). Interested
in the extent to which white middle-class standards of proper lan-
guage should be imposed upon children from other racial and socio-
economic groups, Labov insists that we must first perform a critique of
those standards in order to determine how truly useful they are for 'the
main work of analyzing and generalizing' and to what extent they are
instead 'merely stylistic - or even dysfunctional' (192). His own analy-
sis and critique clearly conclude that 'all too often "standard English"
is represented by a style that is simultaneously over-particular and
vague. The accumulating flow of words buries rather than strikes the
target. It is this verbosity that is most easily taught and most easily
Celati's Body Language 193
learned, so that words take the place of thought, and nothing can be
found behind them' (202). The connections of Labov's work with
Celati's views of 'natural' narration and 'artificial/ high-cultural narra-
tion are, I think, clear; in both, middle-class standards, enforced by
educational and broader cultural assumptions regarding proper lin-
guistic modes, result in the repression of expressive forms that are
deeply embedded in everyday contexts of exchange, sharing, competi-
tion, and sheer entertainment. To whom one is narrating is of supreme
importance, as is the broader social community in which one-on-one
verbal exchanges take place. Thus, both the individual listener and the
shared communal background play essential roles in effective and
humanly meaningful narration, while standardized, professionalized
styles, whether oral or written, support a cancellation of those 'effec-
tive narrators' who are validated by Labov's work.
Celati identifies writers of the past, like Pinocchio's creator, Carlo Col-
lodi, and the narrative epic poet Ariosto, as among those, like the 'nat-
ural' narrators observed by Labov, whose accents and tones took into
account 'the immediate public to whom the narration was directed/ a
public made up of individuals who were capable of imagining 'the
worth of the voices evoked and the special taste for narrating certain
things in a certain ambience.' Contemporary, 'industrialized' writers
instead tend to think only of an amorphous and undifferentiated 'great
public/ defined in great part by the mass media according to statistical
and sociological categories, with the result that 'the other is only an
anonymous thing onto which one must impose oneself, a generic figure
to be persuaded, a certain number to make things add up well.' Celati
laments that in this current context of the generalized anonymity of the
'public/ it is more and more difficult for any of us to conceive of writing
and reading as a 'deep collaboration/ or of the other to whom we speak
as 'precisely the source of [our] speaking' ('le posizioni narrative
rispetto all'altro'; 12-13). Both those who narrate and those who listen
to and read narratives are adversely affected by the current mass-
medialogical, educational, and professionalized environment in which
an idea of narration as 'an imaginative way to speak to one another in a
circle and in friendship' has been substituted with an idea of narration
as 'explanations of the world, products for a general public, and mate-
rial for "people of culture"' (13). We can begin to get out of this prison
of deafness and achromatism first by recognizing that we have indeed
lost certain abilities of perceiving the subtleties of language, and then
by learning to read well. For Celati, learning to read well means having
194 Gianni Celati
[the other] a place among our emotions - with the love or the hate that
is due him/her - but removing [the other] from that frontal position,
similar to that of a judge: removing his/her symbolic threat' (17). As
the other is taken into ourselves, the 'weight of the symbolic' that
attaches to the generalized 'Other' is removed, replaced instead by 'the
infinite mobility [of the other] that is not fixed in any one definition.'
Celati thus seeks to write without any fixed definitions, given phrases,
or cultural quotations, and to give himself over to 'the contingency of
changing moments without any guarantees,... to the incomprehensible
flow of life just as it is' (17-18). (Celati's Avventure in Africa, which I dis-
cuss in the following chapter, is an excellent example of writing that
captures this 'incomprehensible flow of life just as it is.') Dwelling and
writing within the variable movement of the contingent means that
language 'returns to being made up only of changing voices, and not of
hard and definitive things like [the language of] scientific, historical,
and sociological data, or current events; thus one rediscovers blessed
common sense, that is, the instinct or sensibility that ties us to others.'
Celati concludes that common sense is at the heart of the many ques-
tions we ask ourselves as we read a narration: 'How do I imagine this
sentence in this particular instant? How do I imagine this character in
this wandering of his thoughts? How do I imagine the pause that
should be made between this moment and the other? How do I imag-
ine all this flow of things that nothing can reduce to objectivity?' (18).
As in his Po valley work on the representation of the external world,
here too the 'goddess Imagination' guides us through the infinitely
rich and constantly mutating maze of the great theater of the existent.
There are many Voices' that echo throughout this essay, assimilated
into Celati's (deceptively) simple critical prose. Bakhtin is here, but
now it is the Bakhtin of 'dialogism' rather than of the carnivalesque;
Merleau-Ponty is here as author of The Prose of the World, the very title
of which Celati appropriated for his essay on Calvino's Palomar; and
Wittgenstein is here as the most important philosopher of ordinary lan-
guage. The ethical thrust of Celati's view of narration is supported by
all of these thinkers. In a rich and subtle critique of de Man's refusal of
the ethical, intersubjective implications of writing, Adam Zachary
Newton uses Bakhtinian thought, among others, to explain his (New-
ton's) idea of 'narrative ethics' (the title of his book). Newton's empha-
ses are applicable to Celati's view as well, I believe; he writes, for
example, of Bakhtin's conception of meaning as 'bestowal' and 'gift,'
and elaborates: 'Since the very fact of alterity obliges a constant inter-
196 Gianni Celati
play across the borders of self and other, ... narrative is ethics in the
sense of the mediating and authorial role each takes up toward
another's story. The "gift-giving, consummating potential" (as Bakhtin
puts it) that one bears another is most meaningfully bestowed narra-
tively - across time, and through a call of/for stories' (Newton; 48).
Celati would not agree that narrating from within a sense of the indi-
vidual other has a 'consummating' potential, however, for he shuns all
such elements of completion in favor of the highlighting of mutable
contingency that finally brings his thought closer to Merleau-Ponty's
concept of 'the prose of the world' and Wittgenstein's reintroduction of
'ordinary language' into philosophy as the conditioning element of all
discourse, including the scientific and philosophic. De Certeau expli-
cates these views well when he writes about Wittgenstein: 'We are sub-
ject to, but not identified with, ordinary language. As in the ship of
fools, we are embarked, without the possibility of an aerial view or any
sort of totalization. That is the "prose of the world" Merleau-Ponty
spoke of. It encompasses every discourse, even if human experiences
cannot be reduced to what it can say about them/ Scientific methods
allow themselves a kind of 'forgetting' of this fact in order to constitute
themselves, while philosophers 'think they dominate it so that they can
authorize themselves to deal with it' (de Certeau's italics; The Practice
of Everyday Life; 11). When Celati rails against totalizing 'explanations
of the world' and the coded language of professionalized discourses
and 'industrial' fiction, he would appear to have in mind the dominant
pull of these modes of willful forgetfulness and ostensible domination,
which take us farther and farther away from an acknowledgment and
a practice (a la Wittgenstein) based on our shared passage on the 'ship
of fools.' And, like Wittgenstein, Celati concentrates on linguistic
behavior and uses, because, in de Certeau's words, 'to discuss lan-
guage "within" ordinary language, without being able "to command a
clear view" of it, without being able to see it from a distance, is to grasp
it as an ensemble of practices in which one is implicated and through
which the prose of the world is at work' (11-12). The ethical implica-
tions are to be found in the realization that, because we are in the same
boat when it comes to language, 'since in short there is no way out, the
fact remains that we are foreigners on the inside - but there is no outside'
(de Certeau; 13-14). The 'aerial view' upon which pretensions to domi-
nation and mastery must perforce be founded gives way to a basic and
shared alterity, and to what I would call a 'horizontal' attention to the
practices of the 'ordinary' in which we are all implicated. I think that
Celati's Body Language 197
More than twenty-five years ago, Calvino and Celati discussed the idea
of rewriting in prose the great epic poems of the Renaissance. Calvino
198 Gianni Celati
in fact pursued this idea in 1970 with his beloved Ariosto's Orlando
furioso, producing a condensed and annotated version directed towards
the general reader. As Kathryn Hume writes: 'Calvino reanimates the
tradition of Italian literature for the post-war age. Not only does he
"recycle" Marco Polo, Ariosto, Galileo, and folk-tales in his own stories,
he also edited a condensed version of Ariosto and encouraged other
such projects to make the classics more accessible to a popular audi-
ence' (Calvino's Fictions; 10). Calvino's desire to recuperate the great lit-
erary and popular traditions of Italian culture went hand-in-hand with
his desire to involve readers of all types, whether specialized or gen-
eral. Celati did not take up the idea of rewriting a classic until the nine-
ties, however, at which time he had become very involved with the
Viva Voce (Out Loud) project, founded in 1992 by the Fondazione San
Carlo of Modena and the Emilia Romagna Theater, and which spon-
sored public readings, public discussions on vocality, and periodic
encounters during which writers read their works to one another. This
project in fact led to the founding of the 'Almanac of Prose,' // Semplice,
which in its six issues from 1995 to 1997 continued to promote attention
to orally conditioned modes of writing. Celati's 1994 publication of
L'Orlando innamorato raccontato in prosa is dedicated to 'those who love
to read books out loud,' and, unlike Calvino's version of Ariosto's great
continuation of Boiardo's poem, it is a complete retelling in prose rather
than a condensation and summary of the original.
Before the stimulus of the Viva Voce project, Celati's collaboration
with photographer Luigi Ghirri had already brought him 'home,' not
only to a geographic region (the Emilia-Romagna), but also to a Po val-
ley literary tradition to which he had not dedicated much explicit
attention in the first decades of his career. As the writer reconnected
with the spaces and the texts of the Emilia-Romagna region, he began
to feel a strong tie to Ferrarese culture especially (Ferrara is the city of
origin of his family), and to believe that there is something quite spe-
cific and magical about Po valley culture, which continues into the
present day (he expressed these views to me during a 1995 visit to Chi-
cago). In his introductory remarks to his Boiardo in prose, Celati for-
mulates this perspective in reference to the great poems of Boiardo,
Ariosto, and Teofilo Folengo (the Baldus): 'Questi tre poemi sono forse i
massimi capolavori di tutto il genere cavalleresco, e formano anche
1'orizzonte d'una letteratura padana ancora da scoprire, cioe una lette-
ratura dotata di caratteri autonomi e molto diversi rispetto a tutte le
altre letterature europee' (These three poems are perhaps the greatest
Celati's Body Language 199
masterpieces of the entire chivalric genre, and they also form the hori-
zon of a Po valley literature still to be discovered, that is, a literature
endowed with autonomous characteristics that are very different in
respect to all the other European literatures) ('Premessa'; ix). Boiardo's
poem is a homecoming for Celati in many ways; it brings him home to
imagination and a renewed desire to narrate (Tiu di qualsiasi altro
poema, {'Orlando innamomto di Boiardo mi sembra che accenda la mia
passione immaginativa e stimoli il mio desiderio di raccontare' [More
than any other poem, Boiardo's Orlando innamorato seems to me to
ignite my imaginative passion and to stimulate my desire to narrate])
(Tremessa'; ix); it brings him home to the literary culture of his fam-
ily's city of origin, and it brings him home to a literary tradition
strongly conditioned by orality and by the participatory quality of
texts written in order to be recited. Years ago, when Calvino first sug-
gested to Celati that rewriting the great epics would be a good project,
the younger writer was seeking to escape the limitations of 'home,' as
all young people do. In the nineties, he was more than ready to go
home again, and to build on both the affective and the literary ties to
his region of origin. In the introductory remarks to his prose Boiardo,
Celati expresses it thus: 'in Boiardo we find that sense of native lan-
guage that we had as children, when there was no difference for us
between Italian and dialect, and all words adhered to the occasion with
a most common or a most odd, a most trivial or a most refined sound,
but always according to our ear and not according to an academic
rule.' It is not just the sound of Boiardo's dialectally inflected language
that is 'comforting/ however; it is also the fact that, coming back to the
poem in a non-Italian context where Celati has now long lived
(England and elsewhere), he finds that in the poem there is 'something
that always carries me back to the emotions of family life. Those crazy
knights or ladies of his poem have impulses and heartfelt rushes that I
seem to know very well, because I remember them as being exactly
that way in my family members or acquaintances of childhood' (ix-x).
He calls this return from afar to something known and familiar 'like
the search for a small homeland,' and specifies that this 'homeland' is
'mental/ and that it has to do with 'survival' (sopravvivenza) by
means of imagination and a renewed conviction in the need to 'run
after enchantments and illusions' (x). If we try to turn everything into
'critical consciousness' (consapevolezza critica), as Celati himself
clearly was driven to do in his earlier critical work, we lose the ability
to be ingenuous readers, swept up in the magical and imaginatively
200 Gianni Celati
first words, just as the title has fixed him as 'innamorato.' At the end of
the chapter, Celati connects imaginative thought with the adventures
about to unfold, writing of the magician Malagise's flying devils who
carry him to Angelica's homeland of Cathay or China: 'Come si vede i
diavoli vanno veloce come i pensieri, che in un attimo portano la testa
lontanissimo, per un incanto inspiegabile delle parole. Dunque con
questo incanto noi possiamo attraversare in un attimo il terreno
d'avventure del nostro poema' (As we see, the devils move quickly
like thoughts, which in an instant take our heads very far away, by
means of an unexplainable spell of words. Therefore with this spell we
can in an instant cover the [vast] terrain of adventures of our poem).
With this tantalizing promise, the chapter ends with an invitation to go
on reading: 'E adesso, come dice il poema, altri bei fatti potrete sentire
se 1'altro canto tornerete a udire' (And now, as the poem says, other
beautiful things you will be able to hear if you return to listen to the
next canto) (all quotations from 'Apparizione di Angelica'; 3-9). This
chapter, like all subsequent ones, is thus extremely engaging, as the
narrative voice invites us into the amazing adventures about to unfold,
tells us of great passions and magic spells, gives us the information we
need in order to know who these characters are and what motivates
them, and, above all, sweeps us up into a narrative dynamism that is
very like the exciting movement through space of a wonderful voyage.
Love, competition, strengths, weaknesses, wiles, and tricks: the basic
building blocks of Boiardo's poem are those of our shared histories and
of our own lives, acted out on the great 'map' of imagination's territo-
ries no less engagingly than on the streets of our own lived lives. How
could we resist coming back for more? According to Fernando Savater,
we do in fact resist or are indifferent to storytelling's function of trans-
mitting remembered and repeated common human experiences and
emotions, for the 'transmissibility of experience' and the 'general
validity of the foundation of things' are, in today's era of foundation-
lessness, 'bogged down in the pure innovation that invalidates the
entire past and compromises the entire future.' We are afflicted with a
'general fidgetiness ... so that the aspirations of storytelling are more
and more alien to us even when they are not suspect' (Childhood
Regained; 12). Savater suggests that we perhaps dislike or are suspi-
cious of the fundamental role of memory and repetition inherent in
storytelling because those tales of 'the despotic power of feudal lords,
the obscurantism of magicians and bishops, the periods when mace
and sword were the only guarantees of survival/ when retold, remind
204 Gianni Celati
illusions on the stage of life, only to disappear into the mists unless
some great poet brings us back to life with the revivifying power of
art.7 But the story does not end on this elegiac note, for Fiordespina's
story of budding love for Bradamante is next recounted. Not knowing
that Bradamante is a woman (because of her short hair and male
dress), Fiordespina's passion is lit for the 'bel viso' (beautiful visage)
of the sleeping 'knight/ Celati emphasizes the delicate lunacy of the
situation, in which 'one was burning with desire for the other, but
the other lacked that which the former one desired'; he tells us that
'the two girls on the lovely meadow were about to make some upset-
ting discoveries/ but we never get to experience 'meraviglia' and 'sor-
presa' (amazement and surprise) along with them because 'il poema e
arrivato alia fine' (the poem has arrived to its end). The elegaic tone
returns as Boiardo tells us that, as he recounted the vain love of
Fiordespina, Italy was under attack by foreign troupes 'which came to
depopulate every place, bringing desolation wherever they passed.'
Thus, wars, calamities, sadness, and, a few months later, the death of
the poet made any further storytelling impossible. Real destruction
and death have taken the place of the imagined scenes of battle, and
the final elegy is sung for us. (As Gerard Manley Hopkins wrote in
'Spring and Fall/ 'It is the blight man was born for, / It is Margaret
you mourn for.') To counter the heavy burden of mortality, Celati
retells the wondrous adventures of knights and ladies, hoping at the
end of his recitation that his listeners will 'not have your heads full of
opinions and prejudices, rules and formulas, judgments and pat
phrases, so that this poem might be a comfort in life, lightening a little
your thoughts. And more than this one cannot hope for any mortal,
while we all go along, raving, toward our end' (all quotations from
'Un amore di Fiordespina/ chap. 43; 329-37). For Celati, the spider's
web extends not only to all the fictional versions of chivalric adven-
tures, but also to our shared mortality, our own passions and illusions,
and our own adventures of lunacy and love.
In the 'Epilogue' to his version in prose, Celati returns to the local
map of Boiardo's region, focusing our attention on the actual locales in
which the poet lived and through which he passed as he elaborated the
global adventures of his characters from 1476 to 1494. Boiardo lived in
Scandiano, located in the hills that descend into the valley of the Sec-
chia, surrounded by plains that go towards Modena on the right and
Reggio Emilia on the left. There is a road, we are told, that then as now
crosses the plains towards Ferrara, and Celati imagines that Boiardo
206 Gianni Celati
must have gone along this road thousands of times when he visited the
Ferrarese court in order to read his poem to his 'great friend/ Duke
Ercole d'Este. Celati further imagines that he must have been thinking
often about the strange adventures of his knights as he traveled this
road, and the poet might even have thought that this local terrain was
the very terrain of those adventures, that 'toward Ferrara, between
Cento and Bondeno, there were all the bridges and rivers and groves
and fountains and paths and woods encountered by his knights' (338).
Because 'the world [is] there where one lives, on the roads one travels,
on the horizon that you have before your eyes when you wake up/
Celati further believes that, as Boiardo looked out over the plains from
the hills of Scandiano, he 'saw' the far-off lands of his characters, and
that these very characters perhaps are still there, 'on the road between
Cento and Bondeno, hidden in a bush, Gradasso, Rinaldo, Angelica,
Fiordelisa, Ruggero, Bradamante, Orlando, Marfisa, and the others:
perhaps they have remained there, invisible inside a bush, but audible
if you go and listen to them from close up.' They must be quite con-
fused, Celati writes, wondering where they are, why their great adven-
tures have been blocked, whether they are prisoners in an enchanted
garden, and they 'therefore are waiting for someone to come and liber-
ate them, someone passing by those parts/ He concludes: 'I believe
that if you pass by close to that bush and listen carefully, you'll hear a
buzzing like that of a power station.' This is because the constant agita-
tion of the knights has created a kind of electrical current, a power that
'shakes us, and invades us like a current; something that gives us emo-
tional palpitations, and makes us boil with fantasies; something that
puts into motion an alacrity of the heart and the head, and even some-
times becomes quite tiring' (339). The very landscape of today is per-
meated with the presence of these exciting characters, so that it is both
a real landscape and a poetic landscape - an imaginative territory -
that can be 'heard' and 'felt' by anyone who is willing to lend an ear
and open affective channels.
In his highly original study, Geografie della scrittura (Geographies of
writing), in which are combined the expertise of the geographer with
that of the literary critic, Davide Papotti analyzes the literary land-
scapes of the middle Po region, noting that 'the existence of a tradition
with a notable temporal weight influences writers, both in the percep-
tion of spaces and in the consideration of their own work' (48). He fur-
ther suggests that a regional orientation can result in 'the idea of a
spontaneous generation of characters and stories from the ambience,
Celati's Body Language 207
and the narrator becomes similar to a peasant who harvests the crops
produced from the fertility of the earth' (57). Particular attention to
one's native region gives the writer a sense of territoriality and of
knowing the terrain, so to speak, so that he/she understands almost
instinctively where, when, and how to listen and to observe in order to
discover the riches to be harvested. Another kind of 'permeability' is at
work here, as the writer is 'naturally' attuned to both the observable
nuances of the known landscape, and to the hidden resources of
regional cultural production, past traditions, and subtle linguistic
inflections. Celati alludes to the treasures to be found in and around
Ferrara; hidden in bushes, penetrating into the very hills and roads of
the area, the chivalric poetry of Boiardo and others is waiting to be re-
excavated, brought back to life, and shared once more with contempo-
rary people who may well have forgotten or simply not noticed the
natural resources of their own cultural inheritance.
In his work with Ghirri and other photographers, Celati emphasized
the visual elements of this treasury, while in his retelling of Boiardo's
poem, as in so much of his past critical and creative work, he under-
lines its aural qualities. As Papotti writes: The sonorous dimension is a
fundamental component of our immersion in an ambience' (99). Some-
times writers emphasize natural sounds associated with a particular
locale; at others, they underscore noise, such as that produced by mod-
ern life (traffic, industry, etc.). Metaphors associated with the domain
of music can be utilized to bring out the 'tonalities' of a region, or of a
mood produced by certain landscapes (much as film scores function as
commentary or support of visual images). Silences are equally elo-
quent; they can endow a landscape with 'a suspended atmosphere of
stupefied repose,' they can function as a 'sign of desolate human
absence,' or they can remind us of the passing of time, which itself
'seems to possess an [impalpable] sound all its own' (Papotti; 102-8).
The very 'sound' created by a poet's language can capture this music
in landscapes, but can also create Keatsian 'unheard' and therefore
sweeter melodies that take us from real landscapes into the territories
of the imagination. Celati hears these fantastic melodies in the 'buzz-
ing' that comes forth from hidden characters, and he seeks to bring
them to our ears through his retelling of their magical adventures. The
question of whether our contemporary ears can any longer hear all
that a voice such as his wishes to transmit to us is unresolved, but
Celati's hope, if not something as strong as belief, remains undaunted
as we all move into the new millennium.
208 Gianni Celati
July 1997 (as one of the series of public conversations called 'Libri
in Campo' [Books in the square]); a short interview with Garboli
announcing the evening's event appeared in the cultural insert, Tut-
tolibri, of the newspaper La Stampa the day of the discussion, 10 July
1997. In the piece, entitled 'Garboli makes a dare to the cannibals' (Gar-
boli sfida i cannibali), the critic, known for his critical work on Antonio
Delfini, Sandro Penna, Giovanni Pascoli, and Elsa Morante - writers,
that is, by now highly respected by canonical critics - is asked why he
has let himself be seduced by the 'splatter fiction' of these young writ-
ers. Garboli explains that he was at a dinner with Vargas Llosa one
evening in Rome, and Ammaniti was also at his table. Garboli was
most interested in what these so-called cannibals read, and he found
Ammaniti's affection for nineteenth-century literature intriguing. The
critic also found it interesting that these young writers felt themselves
to be very far from the preceding generation of writers like Andrea De
Carlo, whom they consider already 'dead' (trapassato); he notes that
they give him the impression of 'having consumed literature, even that
literature that ended up discussing itself: that of Calvino or of Manga-
nelli.' Their idea of literature is a 'unidimensional literature, willfully
without depth,' and Garboli sees them as allied to Godard and Robbe-
Grillet for their interest in 'looking' (called a 'rinascita dello sguardo,' a
rebirth of the gaze) as they survey all aspects of contemporary culture
and reality, use it, and throw it away in order to move on. He defines
them as a product of the 'culture industry,' constructed as a 'school'
precisely in order that they might make 'a jolting impact, a collective
impression,' but he is not sure of the length of the life of this new
'trend/ for the talents and interests of the individual writers who
ostensibly make it up are quite different. Lasting or not, the cannibals
are the flavor of the moment, so to say, and critical attention (not only
Garboli's) is focused on their innovations, their youthful vitality, and
their desire to capture the intensity of contemporary existence as it is
permeated with violence, perversions, and the 'sex appeal' of thing-
ness, virtuality, and the random (quotations from Orengo, 'Garboli
sfida i cannibali,' Tuttolibri; 3).
The desired liquidation of the past, even the immediate past as rep-
resented in writers like De Carlo or Tondelli, not to speak of the 'far-
off past made up of writers like Calvino and Manganelli (with whom
Celati would presumably be placed), is yet another manifestation of a
persisting avant-gardist approach to cultural production in Italy,
which implies a very different kind of attachment to today's reality
Celati's Body Language 211
than Celati's. As they look to the ever new, the cannibals immerse
themselves in an immediacy consisting of inexplicable impulses, repel-
lent randomness, 'cool' violence, and completely meaningless sex.
Their young characters wander in confused errancy, looking for some-
thing intense to make them feel alive, or they take drugs in order to
escape their overwhelming sense of nullity. Daniel Brolli writes in his
introduction to the anthology, Gioventu cannibale, that in this writing is
seen 'the end of every kind of social contract/ which in turn leads these
new authors 'to act outside of classical literary conventions/ with the
result of 'an experimental writing that mixes substances [that are] far
from one another ... scholastic humor, advertising slogans, popular
melodies, consumer products ... everything often smeared with much,
much blood' ('Le favole cambiano' [Fables are changing]; viii). Their
language is that which 'constantly pushes itself beyond and which in
this "going beyond" frees itself from the past while discovering new
territories that sweep the public arena clean of the last remains of "lit-
erature."' It is therefore against both correct literary models and tradi-
tional notions of morality that they work, and the anthology is thus
presented as having the ambition of 'being a sign of a change in the
[collective] Imaginary, [one] which gets out of the limbo of culture con-
trolled by moralism in order to appropriate for itself a language with-
out compromises' (ix-x). It is difficult not to see this attitude as a late-
twentieth-century attempt yet again to 'epater les bourgeois/ to shake
up the 'fathers/ and to take up the banner of youthful contemporane-
ity much as the historical avant-gardes of the beginning of this century
did. That these young writers are being strongly backed as a 'school'
by the official channels of cultural promulgation is also a recognizable
continuance of the Italian practice of labeling and categorizing into
'isms' whatever new style of writing appears on the literary horizon.
My goal is not to discredit entirely the work of the individual writers
known as 'cannibals' or 'pulpists/ for some of them (in my opinion,
Andrea Pinketts above all) are talented narrators who succeed in writ-
ing genuinely imaginative and engaging fictions. Rather, I have dis-
cussed their recent fame as the literary backdrop upon which Celati's
Vecchiatto should, I think, be discussed, for it then becomes clear that
Celati's book about an old couple is quite willfully oppositional, and as
far away from the intensities of cyberpunk, splatter, and pulp as possi-
ble. It might be thought that Celati's long-standing interest in ordinary
language and lived quotidian experience makes of him a sort of natu-
ral 'ally' or model for these younger writers, who also openly disdain
212 Gianni Celati
writes that Vecchiatto never wanted any recordings made of his perfor-
mances because 'to his mind the spectators absolutely should not see
on the stage a theatrical representation, but [instead] they should
imagine by means of the words a drama that remains invisible. Thus
he succeeded in reducing the theater to the naked scene, to the naked
stage of poverty, as he often would say, and he made us rediscover it as
the zone of our agonizing struggle with the shadow' (8). Or Sontag, a
New Yorker to the bones, writes about Vecchiatto's Bronx theater,
which was located in the back of a barber shop, and to which 'on
Thursdays and Saturdays flocked the Italians of the neighborhood, but
also many people who came from Manhattan' (7). These and the other
blurbs add up to a complete biography of Vecchiatto, detailing his
travels in South America and Europe, his origins, his family, his
diverse experiences. They end with an excerpt from Vecchiatto's
'diary/ dated September 1991, in which he had written: The dear
theme of death, only this attracts me. I would wish that whoever
remembers me might begin to consider my name a funny sound from
times past, a joke recited by someone who is not I. In the total death to
which I aspire, I never want to appear as a name tied to a certain suc-
cess: much better the false that renders us uncertain and redeems us,
because a name is only a falsity' (9). Knowing how strongly Celati
detests the emphasis on having a 'name' (as seen, for example, in his
comments on the official responses to Calvino's death in the preceding
chapter), it is impossible not to read this as coming straight from
Celati. The mask is in place, but alter ego and writer merge completely
in this declaration. There can be no doubt that the book is Celati's ver-
sion of the 'lost manuscript' trick of distinguished lineage (Cervantes,
Manzoni), as he puts on the mask of 'transcriber' and humble scriv-
ener of his character's last recitation and unknown poetry.
As a Shakespearean actor, Vecchiatto quite naturally uses the great
figures of the Bard when he turns from his vociferation against con-
temporary life and the media to a reading of his 'operetta morale,'
which he has composed as an exemplary story about the trajectory of a
man's life. The title given to his piece, 'Operetta morale/ is Leopardian,
and it emphasizes the importance of this great poet and moralist as
another fundamental source of inspiration for the book. A quotation
from the Pensieri, which capped the 'blurbs' of the introductory sec-
tion, and which was supposedly found in Vecchiatto's diaries, had
already tipped us off to Leopardi's role. The quotation speaks to the
theatrical nature of existence, which is verified by the fact that 'the
Celati's Body Language 217
world always speaks in one way, and operates in another. Since today
we are all actors in this comedy, and hardly anyone is a spectator,
because the empty language of the world fools only children and
idiots, it follows from this that such a performance has become inept,
boring and labored without any motive' (10). Leopardian cosmic pessi-
mism infuses Vecchiatto's 'Operetta/ recited in snippets interspersed
with various diversions, as it moves from youth to old age, using
Shakespearean characters as types signifying basic aspects of a man's
life experiences. According to Attilio, first the young man 'is drawn
blindly towards love like any old Romeo who runs after the beautiful
Giulietta'; then comes maturity, when he recognizes death 'like Hamlet
before his father's ghost'; then he marries and has children, and is con-
sumed with ambition - 'like Macbeth he would butcher even his king
in order to get ahead of others' -; finally, he is old and, like Lear, he
'goes on dragging through the blind tunnel of his fixations, listening
only to those who agree with him.' Throughout life, however, the
thoughtful man is haunted by the intimation of its nullity, and Vecchi-
atto exclaims: 'It is pallid thought that turns us into succubi, it is the
light of consciousness that transforms us into sheep groping about in
the dark ... the terrible thing is only to think think think ... like prince
Hamlet, like king Lear!' (44-71). In spite of the tragic vision being
expounded, the recitation is comically presented, for there are only
three spectators as it begins (including an old lady with her shopping
bag, and a young fellow holding a Coca Cola and wearing a motorcy-
cle outfit), and a few others drift in as Vecchiatto speaks, interrupting
his flow and occasioning more grumbling. His faithful consort Carlotta
continually interrupts as well, trying to calm her husband down, mak-
ing comments to the audience about her husband's past glories, gloss-
ing when and where certain parts of the 'Operetta' were written. The
effect is of a fragmented discourse that is almost lost in the digressions,
as the following excerpt shows:
Attilio: I was saying that the young boy looks for the maternal breast in
every woman ... and the young male animal is blindly dragged toward
love, like any old Romeo who runs after the beautiful Giulietta ...
Carlotta: We met each other performing Romeo and Giulietta in Buenos
Aires ...
Attilio: But what does that have to do with anything?
Carlotta: Forty-five years ago, lady ... It's to explain, Attilio, see how
they're listening?
218 Gianni Celati
Attilio: Ah, talk talk talk! I feel the weight of nauseating phrases that
press down on me always more ...
Carlotta: Don't think about it Attilio!
Attilio: Cold, cold this world is! ... Don't you all feel how everything is
frozen by numbers, advertising, earnings? ... We shouldn't say anymore
that a man comes into the world, we should say that he comes into cosmic
cold, he comes into the desert of the night of the soul, he comes into the
earnings of users of passive people ... Listen, listen! (44-5)
tain age we find that we are all caricatures of ourselves, even you
young people who are laughing!' (quotations from 51-2). Attilio ends
up getting thrown out of the supermarket after he went to lodge a
complaint with the manager about the photo machine that upsets sen-
sitive people by destroying the lineaments of their soul, and he suffers
the further indignity of having his own umbrella broken over his head.
The story makes no impression on the audience, however, and Attilio
sadly goes on telling his 'Operetta morale' as they one by one leave the
theater, until only the old woman with the shopping bag remains.
The last performance of Attilio Vecchiatto is a spectacular failure.
Even the old woman with the shopping bag loses interest, falls asleep,
and then quietly leaves without saying a farewell to the couple on the
stage. The lights have gone off, and they must grope their way out of
the theater, back out into the inhospitable world filled with advertise-
ments, 'asses, breasts, underpants, bras, expensive cars, a world of
crazy rich people with televisions radio telephones [that serve] only to
exchange fashionable idiocies' (73). Attilio and Carlotta wonder if they
might go and perform for the geese in the countryside - 'at least they
would listen to us' - and they hope for death, but in the end Attilio
gathers his courage and tells his faithful consort: 'Forward, blindly
forward ... There is no return, only going forward! Forward until the
end ...' As they step out into the night, their last laconic exchange is
filled with courageous resignation:
permeate his fictional and critical work. The term 'adventure' holds a
particular appeal to his imaginative and theoretical mindset; he uses it
twice in titles of fictions (Le avventure di Guizzardi and Avventure in
Africa), and it often appears in essays as well as in other fictional
pieces. By using this term, Celati links his writing to a long tradition in
Italian letters, from early prose narratives of adventure to the chivalric
tradition in which knights embark on military and amorous adven-
tures to Collodi's Le avventure di Pinocchio. The word in Italian has an
interesting history of usage. According to the Zanichelli Dizionario
etimologico, it appears in the thirteenth-century collection of tales, //
Novellino, where it means Vicenda impensata o inconsueta' (unimag-
ined or unusual event); again in thirteenth-century Egidio Romano's
locution, 'per avventura/ where it means 'per caso' (by chance); and
later in Leopardi, where it means 'relazione amorosa breve e non
impegnativa' (brief and casual amorous relation). The term in its verb
form, 'avventurare/ in medieval times meant 'to entrust to fate or to
expose to a risk/ and in the reflexive form meant 'to put oneself in dan-
ger, to dedicate oneself to an uncertain or difficult undertaking.' An
'avventuriero' was a person who 'went around the world looking for
any and all means to make his fortune/ whom Tasso called a 'soldato
di fortuna' (soldier of fortune), and Marino called a 'persona senza
scrupoli' (a person without scruples). The word 'avventura' comes, of
course, from the Latin term advenire, signifying 'to come in the future/
so that adventures are basically unknown future events. Within its
broad and wide semantic field, therefore, are included notions pertain-
ing to chance, danger, sex, surprise, and immorality, all linked to the
potential as well as the threat of futurity. When we embark on adven-
tures, we turn our back on the known past, and move towards the
unknown future, the wide-open spaces in which we might lose our
way and ourselves - or we might find both way and self. Celati's writ-
ing is itself an 'adventure/ stimulated by curiosity, sustained not by a
present clarity but by a future-oriented search. It reflects constant risk-
taking, as the writer - a contemporary 'avventuriero' - quite literally
travels about the world looking not to amass a monetary 'fortune/ but
instead to find the wealth freely there for the taking: potential stories,
of which, for Celati, human experience is fundamentally made.
stood in all of his moods, it was like getting outside of myself with more
fluid sensations than [I usually had]. It was a question of falling into a
kind of sleep as I was writing, completely forgetting myself, like when
one falls asleep.' Celati notes that this anecdote has a long follow-up, as
indeed it did. In fact, his first fiction, Comiche, is modeled precisely on
the maniacal flow of words from the mouth of a paranoid character,
and subsequent books of the 19705 (Guizzardi, La banda dei sospiri, and
Lunario del paradise) all have something of this fluid, verbally obsessive
quality about them. What is emphasized in 'Rituali di racconto' is that
there was a period of seven years when the writer tried to find this vein
again, and could not, with the result that 'everything on the page
became only absurd and unusable/ The lesson he learned from that
long-ago experience of writing 'outside of himself was 'that when one
writes forgetting oneself, one goes a little on a trip into space like shamans,
and one hears voices that bring news, commands, inexplicable suggestions,
and sometimes even words that one does not know at all, but later one discov-
ers that they do exist' (emphasis mine). Writing is a voyage into unknown
territories of language, then, with something magical and unexplain-
able about it, as the writing subject gives himself over to a quite literally
ex-static experience. He is seated at his table, fixed in a place, but he is
nonetheless traveling, through and by means of language, into the terri-
tory of otherness.
Before discussing the remainder of 'Rituali di racconto/ I want to
veer off into a brief consideration of a piece by Lino Gabellone (Celati's
critic friend with whom he created the 'Bottega dei mimi' in the mid-
seventies), in which I believe there is an insightful (and poetic) por-
trayal of Celati as an 'armchair traveler' for whom thought and writ-
ing, from the very beginning of his career, have been voyages into the
seen and, especially, the unseen, narrated existent. The essay-story by
Gabellone is included in the 1986 issue of Nuova Corrente dedicated to
Celati's work, entitled 'Quello che sta fermo, quello che cammina' (The
one who remains in place, the one who walks), and with the dedication
'Apologo, per Gianni Celati' (Apology, for Gianni Celati). This hybrid
piece, somewhere between a tale and a critical essay, tells of a writer
who 'dreams' diverse understandings of his relation to the existent.
(All of the quotations that follow are from Nuova Corrente 33, no. 97;
27-31.) The 'man who remains in place' is described as seated at his
writing desk, surrounded by the usual objects of the writer; he is also
surrounded by a garden outside his window and 'the unwashed win-
dows send images of the world that seem true/ Gabellone describes
226 Gianni Celati
this setting as one in which it seems that 'things were ordered in con-
centric circles at different distances' around 'quello che sta fermo.' For
this writer, things form a sort of 'dark space' (spazio oscuro) inside the
house, in which float seen and 'above all, waited-for' things, for the
one who remains in place is 'one who waits.' In this 'dream/ the writer
remains fixed inside his own habitation, surrounded by known objects
and potentially knowable images of the outside world, which will
come to him only if he waits patiently for them.
Gabellone writes next of a shift in perspective: 'But one day he
dreamed, with his eyes open, something that was not an image:
ephemeral forms, first, that instead of oscillating and then suddenly
recomposing themselves, like the tops of trees and leaves, were gradu-
ally dispersing into a kind of far-off haze and then disappearing.' In
order to understand this process of dispersion and disappearance of
forms and images 'one would have needed a sophisticated mechanism
like that of the cinema, a visual system that might recompose the
glimpsed forms in another, not yet imaginable place.' This 'process of
disappearance' paradoxically went on somewhere else 'according to a
rhythm that imposed on the eye a continual adaptation.' The man
'who remained in place' was still taking refuge in the idea of the
world's consistency, however, a world that he saw as a 'depth from
which all words poured forth.' It occurred to him nonetheless that per-
haps even he had 'disappeared' for someone, that he himself might be
part of that labile process of disappearance that he had sensed, yet this
thought 'had for some time been reabsorbed back into his current posi-
tion [of the one who remains in place], in which everything seemed
already played out, and guaranteed by an already reached immobility.'
I think it is possible to read this 'position' as that of an egocentric sub-
jectivity, which relates the existent to itself, and needs everything that
is not itself to be fixed and immobile in order to be brought back to the
self's definition of it. Gabellone describes this subjective positioning as
made up of 'passi circolari che non scoprivano una strada ma ne cerca-
vano sempre 1'origine, anche se tutti sapevano ormai che essa era
intoccabile' (circular steps that did not find a road but instead looked
for its origin, even if everyone by now knew that [the origin] was
untouchable). The glimpse or intuition of a dispersed, labile, and
disappearing-reappearing world of shifting forms - 'so different from
his' - haunted the meditative writer's thoughts, however: 'The brief,
rhythmic movement, so different from his, which he had glimpsed,
remained in him and in his enclosed space like a light torment, a nos-
Moving Narratives 227
talgia for his future: something that crossed a landscape and in it was
lost, tracing a line that went somewhere, not necessarily a straight line:
instead, broken, zigzagging, sometimes curving, it was a line that did
not return, and for this [reason] it seemed to take on a new lightness,
uprooted from any dwelling place (dimora) whatsoever.' As the phrase
'nostalgia for his future' - in the original, 'nostalgia del suo avvenire'
(emphasis mine) - makes clear, a connection can be made between a
new relationship of the self to externality, and an 'adventure/ under-
stood in its etymological sense of a sought-for, future experience of and
in the existent. Gabellone describes the next step as a result of 'lateral
vision, rapid and light, that had a more precise sense not only of dis-
placement that was no longer an entry into space but a going along
with it, accompanying him in his development, but also [a sense] of its
truth.' In this sideways glimpse of the world in its continual movement
and transformation, 'there was ... a precise, undeniable sensation of a
road that was a true path, and like all true paths, it brought that man
across the world.' Still intent on discovering that which existed near
and next to him, the one who remained in place became 'the one who
walks' (quello che cammina), as he began to move across 'the face of
the unknown' (il volto dello sconosciuto) with 'a gaze that was a little
lost among things' (uno sguardo un po' perso fra le cose). It is possible,
I believe, to associate this sideways, lost gaze to what Celati himself
has called 'permeability/ and to see the shift from an identity 'in place'
to one 'on the path' as both an epistemologically and ontologically pro-
found transformation. The 'one who walks' is now a constant 'traveler'
through the existent, and through the 'face' and the language of other-
ness, with no pretensions to fixing either himself or otherness within
origins or foundations pre-elaborated from an egocentric point of
departure. In Heideggerian terms, the writer is beginning to 'dwell
poetically' in the existent as it shows itself in its 'happening' (Ereignis),
and he is thus coming closer to finding the true essence of Being.2
Gabellone next brings his tale back to the issue of writing with
which he began. Like 'the one who remains in place/ the man whose
new identity is as 'one who walks' is also in search of words, but now
it seemed that 'one could read in his face the humility of one who con-
sidered words [to be] deposits left there by time in the places where
they had been born: towns, cities, villages, riverbanks.' These word
deposits do not walk about; rather they, not the writer, are what 'waits'
for 'an attentive ear' to awaken them. The writer calls them, appropri-
ating Husserl, 'il parlar del mondo/ the world's speech, but he is wor-
228 Gianni Celati
ried that it is hypocrisy to try to transfer these deposits into his domain
of words fixed on the page, for the world's speech is part of what is
made in order not to be fixed; that is, it is made to live the life of 'that
which changes and finally is lost/ that realm of disappearance which
he had glimpsed and to which he himself also belonged. Filled with
'unspeakable anguish and almost overwhelming fears/ the writer dug
deep into these questions in his guise of 'the one who remains in
place/ slowly coming to the conclusion that 'the essential is in disap-
pearance, and that every being is there in the world in order to be lost,
along with every one of his words/ Thus, whether remaining in place
or walking, the writer was 'lost within the visible/ for there was
nowhere in particular to go, and his sole desire, therefore, was for a
'forgetfulness' (oblio) of which words were winged messengers,
'almost as if they had come from the other shore of the future (avve-
nire).' Gabellone's tale suggests that in accepting the fate of inevitable
disappearance, a writer like Celati must live within the territory of
what is already lost if he is to 'find' anything. To inhabit the speech of
the world is to have no fixed or foundational home, to be always 'on
the road/ so to say, and to be negotiating always the delicate balance
between the self and alterity.
Gabellone's tale-essay ends with a final 'dream/ at which time the
writer is on the point of dying. He writes that it is perhaps 'a thought
or a message from the gods coming from the beginning of the world.'
This dream or vision releases the writer from 'all of his old errancies,
and gives to him almost an absentminded smile.' The dream is of an
ancient tree, with roots immersed deeply into the earth's sleep, creat-
ing a design against the clear sky. The tree has 'all the force that con-
sists in remaining erect and each of its leaves is a word.' It grows on the
banks of a river that 'flows unconsciously, like a song/ Both tree and
river carry thought along to oblivion. As the 'one who remains in
place' is about to die, he tells himself once more 'that it was enough to
remain where he was, in order that one day or another the world might
come there/ It is implied that persistence is all; one goes on, like a tree
or a river, not in order to reach ultimate clarification, but to reach the
state of disappearance inherent in all of the existent. Writing is thus a
tapping into oblivion rather than a domination and fixing of experi-
ence; it 'flows/ like the river, and it 'persists/ like the tree, in order to
partake of the essence of ephemeral life. Life and writing both are jour-
neys without concrete goals, and both leave traces that are themselves
destined to ultimate disappearance and oblivion. Thought cannot but
Moving Narratives 229
ways in which they too partake of the 'ritual of the tale/ Geertz has the
different perspective of the ethnographer, whose very field is now
deeply threatened by today's widespread and explicit awareness of
what he calls the 'author function.' Geertz sees as essential an open
acknowledgment that ethnography is 'a work of the imagination/
which 'involves telling stories, making pictures, concocting symbol-
isms, and deploying tropes/ yet he understands that this acknowl-
edgment is 'commonly resisted' among ethnographers themselves
'because of a common confusion, endemic in the West since Plato at
least, of the imagined with the imaginary, the fictional with the false/
and because of 'the even stranger idea that, if literalism is lost, so is
fact' (Works and Lives; 140). Geertz does not accept the idea that all fac-
tuality is impossible simply because facts must be presented through
an authorial perspective and through language, and he sees 'dangers'
in the postmodern view of the anthropological vocation as fundamen-
tally a literary vocation. His claim is that, in spite of the complexities
introduced by the explicit acknowledgment of the discursive element
in ethnography, the task of the ethnographer is 'to inscribe a present -
to convey in words "what it is like" to be somewhere specific in the
lifeline of the world: Here, as Pascal famously said, rather than There;
Now rather than Then. Whatever else ethnography may be ... it is above
all a rendering of the actual, a vitality phrased' (141). This definition of
the ethnographic project is remarkably similar to Celati's idea of writ-
ing narratives, which he has come to see as a way of reaching the exis-
tent, and of touching a here and now in all of its contingency and
ephemeral essence. Language itself is the 'field' in which Celati's 'field-
work' is carried out; actual traveling is an instrument by means of
which 'deposits' of the prose of the world, waiting for the attentive ear
and eye, can be mined.3 The 'adventure' or 'future event' towards
which Celati's writing tends is nothing less than, simultaneously, an
idea of literature and an idea of the existent world, both inextricably
bound up in human speech.
In a profound reconsideration of Calvino's work, 'Antropologia ed
etica della scrittura in Italo Calvino' (Anthropology and ethics of writ-
ing in Calvino), Massimo Lollini points out fundamental aspects of this
famous author's poetics and writing that I believe are very similar to
his less famous fellow traveler, Celati. For example, Lollini cites a pas-
sage from Lezioni americane (Six Memos for the Next Millennium) in
which Calvino writes: 'La funzione della letteratura e la comunicazi-
one tra cio che e diverse in quanto e diverso, non ottundendone bensi
Moving Narratives 231
their world is filled with amazing and disturbing elements that cumu-
latively add up to a powerfully destabilizing reverse reflection of our
own contemporary Western practices and beliefs. Celati has 'traveled'
to this far-off land while seated at his writing desk, and he 'brings
back' to us a report that is as detailed and concrete as it is fantastical
and poetical.
Tata Morgana' is divided into six parts; the first, 'Le allucinazioni
del deserto' (Hallucinations of the desert) begins with a description of
the geography of Gamuna: 'At four hundred kilometers from the sea
toward the North-East, a basalt massif closes off the Gamuna territory
from the influences of the coast populations. On the opposite side, a
moor edged by an immense sandy desert separates it from the roads
that lead to the three large cities of the inner regions. The immense
desert can be crossed only with special means of transport, because
here and there it is formed by vast plates of dry and cracked clay that
are capable of turning from one minute to the next into large quag-
mires similar to those which Arabs called "wadi," and dangerous like
"wadi" in springtime' (Tata Morgana'; 15). Quite specific in detail, this
description does not, however, tell us where exactly this landscape is to
be found, although we (Europeans or Americans) would commonly
surmise that it is not part of our known Western spaces, for 'massifs/
'immense deserts/ and 'wadi' immediately conjure up 'Somewhere
Else.' The 'report' tells us next that the Gamunas often venture out to
the edges of the moor, but that they rarely have the courage to climb
even the lowest sections of the massif, for 'they fear heights like no
other people in the world, and they are seized by upsetting vertigo if
they so much as contemplate the world from the top of a hill' (15). The
explanation of this extreme fear of heights leads into a retelling of the
foundational myth of the Gamuna, centered on the hero Eber Eber. The
Gamuna feel dizzy when they look at the world from an elevated posi-
tion because it seems to them that 'everything below is a sole, contin-
ual illusion (fenomeno di fata morgana) and that every form of life on
earth is nothing other than this kind of mirage.' The myth of Eber Eber
supports this idea of the world, for this hero came from the sea in the
guise of a laughing mosquito who could 'use the phenomena of desert
hallucinations against his enemies' by making everything 'buzz' and
'tremble in desert uncertainty like apparitions of a Morgan le Fey' (16).
(In the story 'Com'e cominciato tutto quanto esiste' [How everything
that exists began], included in Nanatori delle pianure, Celati recounts
another myth of the world's foundation. However, there, also, mosqui-
234 Gianni Celati
toes are important, for they are 'the dead who come back.') The conclu-
sion of this myth was reconstructed by one Augustin Bonetti, an
Argentine colonel and pilot, who was in his time considered to be the
leading expert on Gamuna life. According to Bonetti's account, Eber
Eber lived to an advanced age in the form of a mosquito but, having no
more enemies to confound, he became quite bored. He flew up to the
highest clouds on the wings of a migratory bird in order to look over
the world below; when he got high up, however, 'an overwhelming
vertigo made him plummet to his death on earth/ He was resuscitated
as a young bearded man who now wished to have a banquet with his
dead enemies, whom he called to himself with his powerful laugh. The
enemies came running and as they arrived they said, '"Gamuna!" -
which means "We are here!" (The same word, however, if pronounced
with an evening intonation, means: "We who live here!")/ After the
banquet, Eber Eber went off towards the desert 'with his belly full and
his eyes dancing with laughter, saying that he was going to dissolve
himself into the air like fine, iridescent dust/ This dust and the air's
heat produced in the hero's dead enemies the illusion that they were
alive, and that they had a world full of phantasmagoric visions before
their eyes: 'And this is the illusion from which, according to the
Gamuna, life on earth was born, [life] which is destined to last only for
that very brief moment when the sun's rays make some tiny grain of
desert dust shine in the air/ In spite of the long-ago past when the sen-
sible world was born and the far-off future when this mirage will dis-
appear, for the Gamuna there is only a very brief period of time that
they call 'scintilla d'iridescenza' (scintilla of iridescence), and 'all the
sensible images of any era whatsoever are therefore magical reflections
of this momentary iridescence' (quotations above from 'Fata Morgana';
16-17). Celati gives us a vision of a culture founded on evanescence
and illusion; recognizing this, the Gamuna avoid aerial views of the
world (gazes of dominance and mastery, we might say), for such views
only produce distressing vertigo. By contrast, it is implied that our
Western cultures seek out high positions from which to look at and
define the world, unable or unwilling to remain within the low spaces
of ephemera that appear and disappear: the spaces of the visible, of
light and shadow, of contingent, ever-changing shapes, and of even-
tual death.
The next section of the story, 'Origine dei Gamuna' (Origin of the
Gamuna), tells us of the 'very particular' language spoken by these
mysterious people. The narrator-ethnographer informs us that no-one
Moving Narratives 235
knows where they came from, nor can it be said to which ethnic group
they belong. Studies of their dialect have helped little in ascertaining
anything definite about their origins and ethnicity, but, once more, a
detailed description of it is offered. The language is tonal, like Chinese,
and outsiders often have the sense that the Gamuna people 'do not
know what they are talking about, that is, they seem only to listen to
the melody of phrases without attempting to understand what others
might be trying to express/ This impression is due in large part to
the fact that when a Gamuna listens to another person speaking, the
former 'hums a motif that is in tune with the vocalic harmonies of the
latter, a motif that underlines the speaker's state of mind and the musi-
cal tempo being used/ We are told that every conversation essentially
depends on these things, and every sentence is a little musical piece
that the listener already knows or 'that he can very well pretend to
know' (quotations above from 'Fata Morgana'; 17). For a writer like
Celati, who has always been extremely attuned to the aural aspect of
language (the 'sound' or 'music' produced by certain tonalities), the
language of the Gamuna people is, in some sense, utopic. It is basically
a sound, received by others who are attuned to distinguish the affective
component of different tones and who get themselves 'in tune' with
their co-speakers without worrying about 'meaning' or 'content/ We
are thus brought back to one of Celati's major preoccupations as a
writer: that his readers hear and attune themselves to his texts rather
than look in them for messages or fixed interpretations of the world. In
addition to the conventionality of linguistic exchange of which we are
all a part (the Wittgensteinian perspective seen in Celati's work on Bar-
tleby, for example), here there is also a continued emphasis on the
sheer 'music' of speech, such as can be seen in so much of Celati's work
on the oral and spoken aspects of literary writing.5
This 'report' on the Gamuna, ostensibly objective reportage, is, in fact,
an implicit metatextual meditation on the limits of any such 'factual'
documentation, and, in its own matter-of-fact tonality, which clashes
with the fantastic elements that make up Gamuna life, it is a parodistic
exercise in the very ethnographic genre it imitates. It is also a portrait
of our 'here and now' by means of the representation of the Gamuna's
radical 'thereness/ The apparently dystopic quality of their (and, by
analogy, our) everyday life is introduced in the third section, called
'L'incanto greve' (The oppressive enchantment), in which we learn that
the capital city of Gamuna is much like 'a bit of displaced periphery of
any old European or American city/ The city is filled with crumbling
236 Gianni Celati
ence - so much like our Western lives lived out in postindustrial waste-
lands - utopic or dystopic?
The term 'potenza/ used by Sister Iran to describe that which fasci-
nates her ('la potenza dei luoghi desolati'), is one that we have encoun-
tered before, in Celati's essay on Bartleby. Here as there, the word
means both 'power' and 'potential/ and points to a passive quality, a
non-activated 'reserve' of the existent. In the desolate spaces of the
Gamuna's world, there is a potentiality brought in on the desert wind;
similarly Celati sees Bartleby's presence as akin to a desert wind that
blows away conventions and stimulates a sense of 'universal frater-
nity.' The Gamuna people thus seem to be relatives of the scrivener;
like him, they give themselves over to the inherent gravity of sheer
presence and the acceptance of having nothing to say. While their com-
munal life and the setting in which they live it out have aspects of a
miserable dystopia - a decrepit capital city, an inhospitable landscape,
the dust that covers all - there is in fact something utopic about their
There/ in contrast to our 'Here.' First, they have absolutely no preten-
sions to creating universalizing and dominating systems of meaning,
and they are content to find comfort in one another's company: 'in cer-
tain streets of Gamuna Valley there are old abandoned Pullmans or
railroad cars that are fixed up as meeting places for adults who might
wish to chat... especially when they most intensely perceive the sense
of stupidity that invades everything' (21). In the fourth section of the
'report/ called Tl grande Wadi' (The great Wadi), we learn, moreover,
that the Gamuna have a spatially conditioned concept of time, which
releases them from any idea of linearity or progress, and thus from any
desire to master anyone or anything. Time is imagined by them as a
great wadi, a 'stagnant pool' in which nothing ever happens except for
'the turning of the seasons.' Life is felt as a fluidity, like the little cur-
rents stirred up in the wadi in springtime, such that they have virtually
no clear idea of coordinates either temporal or spatial. Many scholars
as well as military personnel who have parachuted into Gamuna Val-
ley have tried unsuccessfully to enlist the natives' help in mapping out
the vast terrain, but they soon realize that not only do the Gamuna
have vague concepts about where they are, they also have 'an abso-
lutely aberrant idea of the world in general, [thinking of it as] a bog or
quagmire as useless as it is immobile, in which nothing remarkable
ever happens' (quotations from Tata Morgana'; 22). The Gamuna peo-
ple are thus similar to Bartleby in another way: they passively resist all
attempts at interpretation, thereby stimulating ever more intense and
238 Gianni Celati
ing precisely in hanging individuals from the tree and having them
interrogated by a fake judge. Celati concludes the section:
Once again Celati thus underlines the absolute contingency and the-
atricality of existence, and the impossibility of endowing specific
events with universal meaning. The Argentine colonel, Augustin
Bonetti, evidently was one of the very few investigators of the Gamuna
to understand this world-view, as the last section, 'II caso Bonetti' (The
Bonetti case) makes clear. The pilot Bonetti had crashed his airplane
forty years previously at the edge of the moor, and there he died. He
published some twenty articles on the Gamuna, in which he pointed
out that one needed only to adapt to their quite unusual habits, the
most important of which is 'to get used to living like a ghost among
ghosts/ In fact, Bonetti insisted in his articles that he had died and
entered into the ta of the Gamuna world, a term indicating a 'kind of
sleep or perpetual catalepsy.' Respectable researchers protested and it
was decided, at the Ninth World Convention dedicated to little-
studied races and populations, that Bonetti must never be quoted in
Moving Narratives 241
1990 interview with Bob Lumley) is animatedly clear: 'One thing I can't
stand is when people say "Oh, your stories are so melancholy, so
depressing." But I say "Well, look at you, you're so depressing, all of
you, this society is so depressing, but you are depressing exactly
because you refuse melancholy, you refuse death, you refuse this feel-
ing of finitude, the limits, and that's why you're so depressing, you are
very depressing." From my point of view, melancholy is nothing
depressing, it's a very important feeling. It's something vital' (The
Novella and the New Italian Landscape'; 47). Like Benjamin, Celati is
fully convinced that melancholy is the main emotion by means of
which we might understand something of human history and of our
own lived lives, and it is heightened by travel, the Shakespearean 'sun-
dry contemplation' of which produces a vital sadness, as one moves
through the spaces and traces of past as well as present life. This
'philosophy of melancholy' obviously conditions the creation of the
Gamuna world and, in addition to the abstract idea of vital melancholy,
in the second part of the annals of the Gamuna there is added the con-
crete physiological component already seen very clearly in the figure of
the old actor Vecchiatto: the decay of the body as it ages and moves
toward death. (Here, too, we might think of Shakespeare's Jaques in As
You Like it who, in addition to his 'most humorous sadness,' also is
known for the 'All the world's a stage' speech, in which the seven ages
of man are recounted and end with old age and death: 'mere oblivion:
sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything'; Act II, Scene vii). This
ineluctable process is connected to the theme of glory, in a story that
could be subtitled 'Sic passit gloria mundi.' The Gamuna people, we are
told, believe that 'the strange desire to attain glory' does not depend on
the individual, but on the same force that pulls everything downward:
the 'oppressive enchantment.' One cannot resist this force until one
becomes old; it is only at an advanced age that 'stories told to glorify
oneself (called "stories of the dog that has mistaken vision") begin to
appear to be things about which one can laugh publicly, and many old
people go about cackling uproariously among themselves' ('Notizie sul
popolo dei Gamuna'; all quotations above and below from this story in
Altofragile; 7). As old age assails the body, making the bones thin out,
the body more fragile, the flesh more flabby, and the blood circulate
less, the Gamuna come to see the ridiculousness of all pretensions to
self-glorification, especially those having to do with physical or sexual
appeal. In fact, the search for glory is primarily a male preoccupation,
related to 'the call of the erect penis/ while, for women, their physical
Moving Narratives 245
The oldest and richest inhabitants gather. And there one can often note
someone who, with exhausting negotiations, tries to rid himself of his
own patrimony, or of his renown as a great businessman. He pretends to
make mistakes, he lets himself be deceived, he answers inappropriately,
dissipating in the confusion and bewilderment of these exchanges all his
glory ... Around the portico, women with motley dresses sell [the essence
of the substance known as 'lost time'] in little ampoules, which many old
people buy in order to cure themselves of headaches. Because it is
assumed that 'the essence of lost time' (considered magical) can refresh
the mind and the blood, and thus orient the businessman who might wish
to lose his entire patrimony in a few minutes. The best deals, in this sense,
are those that transform a rich and respected citizen into a total nullity, so
shabby [misero] that when dead he will not even be remembered by those
still alive.
Soltanto a questo punto si potra avere la certezza che la propria vita sia
stata soltanto un piccolo bagliore d'iridescenza, uno spettacolo a vuoto
come tanti altri, come un'ombra su un muro o come il riverbero dei raggi
del sole su una duna di sabbia. II raggiungimento di tale certezza ispira
canzoni melodiose, che spesso si sentono levarsi di notte ai margini della
brughiera. Quelle canzoni, bellissime ma senza parole comprensibili, sono
Moving Narratives 247
Thus ends the story of the Gamuna people, who renounce worldly
gain, glory, and self-importance at the end of their lives, accepting that
their existences have been one with the ephemera of the natural world.
Analogously, writing itself is seen in the later Celati as ephemeral; as
Lumley comments, 'it is not that writing should be abandoned ... but
that it should free itself of the literary aura, accepting its own mortality
and ordinariness' (in Baranski and Fertile, 56). In the 'reports' on the
Gamuna, as in much of the Po valley writing and in the essay on Bar-
tleby, there is a reaching towards the external world, understood as our
shared 'Here/ our human dwelling place. Raffaele Manica, in an essay
entitled 'Celati, la follia serena' (Celati, serene madness), points out the
similarity among all these recent writings, and even sees the Gamuna
stories as self-gloss on the Po valley tales that 'ci fa guardare un rac-
conto con un altro racconto' (make us see a story with another story;
618). Manica also refers to Fachinelli's writings on mysticism - which I
discussed in reference to Bartleby in Chapter i - as pertinent to these
tales that propose 'staying on ground level, running toward silence,
trying to cancel out time, being the space that surrounds us' (618). If
there is a 'mystical' or 'religious' quality to these fictions, it is to be
found in the cultivation of certain attitudes - rather than a sure faith in
doctrinal beliefs - such as humility, gentleness, humor, and acceptance
of even the most radical forms of otherness. Lumley again provides an
excellent summary: 'Many of the lessons in living that can be drawn
from Celati's writings seem indebted to religious sources - the need for
humility, awareness of the finitude of human existence, awe before
nature and the cosmos, doubt about the claims of science, exaltation of
ecstatic experience' ('The Novella and the New Italian Landscape'; 57).
248 Gianni Celati
Many Italian writers of this century have written about their trips to
far-off lands (including the United States); Pasolini and Moravia are
two writers, for example, for whom Africa was a subject of particular
importance. What is most significant for my purposes here, however, is
the related fact that the modern Italian novel as such does not have as
distinguished a record of production and lasting achievement as in
other European countries, but that Italian writers - like Moravia and
Pasolini, as well as many others of this century who did in fact write
novels - very often wrote as well some form of travel literature. Taking
the issue of Italian travel writing well beyond the confines of the cur-
rent century, Theodore J. Cachey, Jr has recently argued that 'Italian lit-
erature, since Marco Polo and Dante, has always displayed the greatest
mobility across time and space in both geographical and literary
250 Gianni Celati
terms/ with the result that 'the Italian is arguably the most "well trav-
eled" of the Western European literary traditions' ('An Italian Literary
History of Travel'; 55). Cachey contends that the lack of a special cate-
gory for and of particular critical attention to the genre of travel writ-
ing in Italian literary historiography is due to the fact that 'the entire
tradition comprises a literature of travel, and more precisely a litera-
ture of exile/pilgrimage, into which the attachments of its authors to
regional place have been sublimated' (56) in order to sustain a deterri-
torialized and ideally unified Italian literary identity: an idea of 'Italy/
in short. The 'industrial novel' of standardized language and themes
against which Celati rails in so many of his essays can be seen as a con-
temporary manifestation of an age-old phenomenon in the Italian con-
text, then; this sort of novelistic writing is within the precincts of the
linguistic and literary ideals of 'national identity' by which the Italian
canon has been built up and maintained, and reflects a desire for a 'ter-
ritorial' notion of literature that the actual, highly heterogeneous Ital-
ian linguistic and cultural tradition belies. Cachey's goal of showing
the ways in which travel literature is in fact constitutive of all of Italian
literature is not mine, however. My point is more modest, and has to
do with the fact that, at least in this century, the best prose writing is
perhaps to be found in forms other than the strictly novelistic: hybrid
and ostensibly secondary forms such as the autobiographical, the diary
genre, reportage, and travel writing all employ more flexible narrative
techniques and broader linguistic registers than the 'well-made novel/
and they thus add up to a richer, more authentic reflection of the heter-
ogeneity of Italian culture as well as of its regional linguistic diversity.
Travel writing in particular has also provided a means of auto-analysis
and critique of Italian national identity, as journeys into other territo-
ries have allowed for the drawing of analogies with and differences
from the Italian social, political, and cultural scenes. We see this kind of
displaced self-critique in recent Italian film as well; for example, in Ber-
tolucci's Last Emperor or, earlier, in Rossellini's Germany Year Zero and
in Pasolini's Notes for an African Orestes. Real or imagined trips into
spaces of radical otherness - China, India, and Africa having been the
preferred territories of such alterity for contemporary Italian writers -
have been the source in this century of a great quantity of important
artistic creativity in many fields, including writing, film-making, and
design, to name but a few. Celati's writings on the world of the
Gamuna and his Avventure in Africa thus have affinities with a wide
area of Italian cultural production that dates back at least as far as
Moving Narratives 251
Marco Polo and which has intensified in the latter half of the waning
twentieth century, especially with the new 'multicultural' reality of an
Italy now imbued with the presence of immigrants from Africa, East-
ern Europe, and elsewhere.7
In order better to understand the ways in which Celati's African book
differs from some other contemporary writers' deployment of the trope
of travel, as well as the ways in which it shares certain of the directions
and results of yet other writers, I want to consider briefly four texts:
Moravia's Un'idea dell'India (An Idea of India) and Malerba's Cina Cina
(China China), from which Celati's book differs in fundamental ways;
and Pasolini's L'Odore dell'India (The Odor of India) and Manganelli's
Esperimento con I'India (Experience [and Experiment] with India), with
which Celati's work shares some important aspects. I am not suggest-
ing that Celati had these particular texts in mind as he wrote Avventure
in Africa; rather, they are used here as examples and counter-examples
from within the same general category of literary travelogues in order
to reveal the originality of Celati's work and the ways in which it trans-
forms an already well-established genre of prose writing that has
appealed to many Italian writers across the Novecento. I might add par-
enthetically that books about travels within Italy (like Celati's Po valley
texts) have also flourished in very recent times, in texts such as Guido
Ceronetti's Viaggio in Italia (1983), Pier Vittorio Tondelli's Un weekend
postmoderno (1990), and Alberto Arbasino's Fratelli d'ltalia (most recent
version published in 1993). Regarding these 'at-home' travel texts,
Davide Papotti has written that the traditional Grand Tour diary genre
has been replaced by a lucidly self-conscious form of writing: that of the
Italian journeying in his own homeland as if it were a foreign space.
These texts take on the 'dare' of finding alternatives to the repetition of
codified touristic and literary modes of representing Italy - to itself and
to outsiders - in order to 'create alternative models for revitalizing a
genre' ('II libro in valigia: eredita odeporiche nel romanzo italiano con-
temporaneo' [The book in a suitcase: hodeoporic inheritances in the
contemporary Italian novel]; 362). The same can be said about recent
travel narratives of journeys beyond the confines of Italy, in which, as in
ethnographic writing, the 'author function' has come to the fore in all of
its strong (and problematic) self-consciousness.
Alberto Moravia's Un'idea dell'India, published in 1962, is the
account of a 1960 trip to India that he made with Pasolini and Elsa
Morante, then Moravia's wife. Pasolini's L'Odore dell'India, also pub-
lished in 1962, is his record of the same trip. First appearing as a series
252 Gianni Celati
short article published in the Corners della Sera that he did not want to
write a book about China upon his return and, in fact, Cina Cina is not a
book but rather 'a series of minuscule investigations and conjectures
that have neither the structure nor the physical dimension of a book.'
He further declares that he did not want the trip to lead him to deny in
any way his already existing 'mental, literary and emotional relation-
ship' with the then unseen China, which he calls 'a relationship
already acquired, a closed, far-off chapter' (17). Malerba does acquire
some knowledge about real historical and current post-Mao China as a
result of the trip, but Cina Cina remains above all a China of metatex-
tual space in which the usual Malerbian literary techniques of irony,
humor, paradox, and questioning of the very concept of 'reality' reign
supreme. The text consists of seventy-seven brief prose pieces in which
some aspect of Chinese history, current practice, or belief is considered,
most often through the lens of the author's thought-provoking humor.
Malerba also includes epigrams, short poetical compositions that,
again, rely mainly on paradox and humor. For example, there is an epi-
gram entitled 'Banane come uomini' (Bananas like people) that goes:
'Le banane di Canton / sono corte / sono gialle / si producono a mil-
ion' (The bananas of Canton / are little / are yellow / are produced by
the millions); another, 'Davanti al mausoleo di Mao' (In front of Mao's
mausoleum) reads: 'Corre voce che Xiao / Vuole sfrattare Mao / Dal
suo mausoleo / e Mao per dispetto / Si e mezzo putrefatto' (There's a
rumor that Xiao / wants to throw Mao out / of his mausoleum / and
Mao for spite / has half putrified himself). Cina Cina is, as Romano
Luperini writes in his introductory note, finally a portrait of China as
an 'allegory of ... alterity, of the abyss that has opened up between
"name" and "thing"' (8). The book has more to do with Malerba's typ-
ical preoccupation with the difficulties of representing any reality (real-
ity is itself always in question), his penchant for paradox and humor,
and his preference for linguistic play than with China as a real terri-
tory; it is, in short, a supremely literary text.
Celati's Avventure in Africa is, as might be expected, far removed
from Moravia's goal of putting into words his masterful, basically
politically driven 'idea' of India, and it is also distant from Malerba's
fundamentally self-conscious literary approach to an 'idea' of China
that he wishes to preserve as a metatextual space - although Avventure
in Africa has some affinities with this latter approach that I shall com-
ment on when considering Manganelli's book on India, a metatextual
tour deforce. To conclude this rapid glance at other examples of recent
254 Gianni Celati
book can be placed for the purpose of comparison and contrast. The
contemporary travelogue is typically both about other lands and not
about them, but rather about an idea of Italian national identity and his-
tory, or narrative subjectivity, or political and/or philosophical ideas.
The contemporary proliferation of such texts confirms our postmodern
fascination with space, and with spatial metaphors and contextualiza-
tions of thought, in contrast to the temporal, historicizing tendencies of
earlier eras. Yet they also reflect a fascination with travel, displacement,
and errancy that is at least as old as the expulsion from the 'home' of
Eden into the alterity of 'East of Eden/ It is not at all surprising that
critic and fiction writer Maria Corti has dedicated much study to the
figure of Ulysses and is greatly attached to the critical metaphor of the
'textual voyage/ which she elaborates upon in her study of the same
name, as well as in her manuals // cammino della lettura (The path of
reading) and Viaggio ml '900 (Voyage in the Twentieth Century). The
great classical figure of heroic wandering and the writer's valiant voy-
age in the territory of words both lend themselves to infinite imagina-
tive, creative, and theoretical trips. Ulysses and the contemporary
writer alike may choose an itinerary, but multitudinous 'adventures'
intervene to modify those choices; as Corti writes: 'one chooses a route,
but not the adventures that occur during a voyage' (// viaggio testuale; 5).
Celati's version of a travel book records an actual, chosen trip that is
soon changed into a quite different series of adventures; it is character-
ized by its author as a gift given to 'friends who want to know where
we were, and to those whom we met along the way/ It is thus a means
of sharing not the unfolding of a preplanned itinerary but rather the
unexpected adventures, bringing them to others who were not there or
recording them for those who participated in them. It is, therefore, a
written trace of lived adventures, a 'textual voyage' the words of which
faithfully follow the physical spaces of a part of the existent world
through which the writer actually meandered. And it asks us, finally,
again to ponder the questions: Do texts make the world according to an
intentional 'travel plan/ or does the world control our representations
of it by means of unforeseen 'adventures'? Do we write ourselves into
the world, or are we ourselves 'written' by existence?
the existent. Benedetti rightly notes that when reading some of Celati's
recent stories we 'sometimes notice the artificiality of this lack of arti-
fice, the artificiality of this secondary simplicity that asks us to digest
even the fiction of a narrative suddenly brought back, in the age of
mass media, to its oral and epic sources' ('Celati e le poetiche della gra-
zia'; 31). I agree, but I think that Avventure in Africa succeeds in tran-
scending (or at least in hiding completely) any sign of the 'artificiality
of the lack of artifice' that might mar some recent stories (in Narratori
delle pianure, for example, a collection in which Celati gave us the first
results of his new orientation to simple storytelling). This 'state of
readerly grace' was what drew me to Celati's writing in the first place,
when I read Le avventure di Guizzardi over twenty years ago. Like this
new book of 'avventure,' that early book succeeds in entering into its
own flow and sound (which is very different from that of Avventure in
Africa) so completely that its enormous artifice (the inimitably crazy
and completely invented language of Guizzardi) is utterly hidden. Per-
haps the title that Celati has given to his latest work is an explicit sign
on his part that he himself feels that he has succeeded after many years
in recapturing the 'grace' that fueled Guizzardi's adventures, albeit in
a form of narration that is, in its simplicity and lack of self-conscious
literariness, light years away from that early masterpiece. If my experi-
ence of its captivating readability is any indication, this is without a
doubt the book in which Celati has succeeded in freeing himself from
any conceptually driven residue, and it is, therefore, not only a culmi-
nation of his research into and practice of ancient modes of storytelling
beginning with the Po valley work of the early eighties, but also a
recapturing of that state of self-forgetfulness that he briefly found as a
very young man and subsequently lost.10
The trip to Africa was 'transforming/ as trips can be, not primarily
because of any factual knowledge it brought, but because of what it
helped Celati to stop actively seeking, so that it might be given to him:
the perfect union of the voluntary and the involuntary known as grace.
Like the Renaissance ideal of 'sprezzatura/ however, grace-filled writ-
ing is attained by an arduous process of internalization, cultivation, and
discipline. In the case of the courtier, the entire self was shaped into a
'naturally' elegant, well-spoken, and 'spontaneous' specimen of court-
liness, while in the case of Celati, it is the craft of writing that is honed
by constant artisanal work so that eventually it takes on a naturalness
and a spontaneity internal to its practitioner. In an interview, Celati
commented that 'discipline is the search for a condition of grace, and it
264 Gianni Celati
is this that counts in the end' (quoted in Benedetti, 7, from a July 1991
piece in the journal TIndice dei libri del mese' entitled 'Non fatti, ma
parole! Gianni Celati risponde a Franco Marenco' [Not facts, but words!
Celati responds to Franco Marenco]). As 'undisciplined' and disorga-
nized as the trip itself is, the record of it, now shaped into Avventure in
Africa, is the end result of a writerly discipline sustained'over the last
three decades and essential to the grace-filled writing we now have.
Because I see the primary achievement of this book in its wonderfully
flowing, 'naturally' simple prose and in its overall graceful momentum,
I believe that it is especially difficult to perform a detailed analysis
upon it, taking apart its fluency, so to speak, and thus going against the
very essence of flow, which is its continuous, precisely unanalyzable
nature. In conclusion I choose, therefore, simply to highlight some of
the recurring themes and to quote a few passages in which Celati's
graceful writing and benevolent perspective are clear. I use the term
'benevolence' as a kind of synonym of 'grace/ in the sense that both can
mean 'good will,' and not as an indication of any manner of charitable
condescension towards others.11 First, there is the theme of writing
itself (the metatextual element), introduced in Part 2 of the first Note-
book: 'In order not to consider myself on vacation I must write every
day, as if I were at home, working therefore as usual, but temporarily
dislocated to a concentration camp for tourists.' Throughout the Note-
books, there are references to his writing while on a bus, while seated
under a tree waiting for his friend Talon, while on a train; there are as
well references to the interest it stimulates in observers, who want to
know what he is doing and why, who he is, if he is famous. Because
much of the book is written in the present tense, the events of the trip
and the text itself are practically coterminous, thus creating a strong
sense of immediacy and immersion: a kind of 'you are there' quality
that is essential to the readerly appeal of the book. The Notebooks take
on the aspect of a running 'conversation' with Celati as he makes obser-
vations, ruminates on diverse topics, fantasizes; all in a narrative voice
that is as close to a spoken voice as possible.
Another running theme is that of the life of tourists, who in these
areas of Africa for the most part stand out as a minority of whites in a
world of blacks. The reference to a 'concentration camp for tourists'
quoted above is followed by this passage:
Throughout the book the rigid protection of privacy and the self-
enclosing unfriendliness of tourists (the opposite of presumed 'good
will') are contrasted with the at least apparently friendly openness of
the native people the travelers meet up with. Celati is not unaware of
the fact that a good deal of the behavior of the Africans is motivated by
a desire to 'milk the "pingoni'" of their assumed white wealth, but he
sees this as perfectly consonant with the roles that both the whites and
the blacks have been assigned in the tourist universe. In part 10 of
Notebook I, he writes: 'In the life of a tourist who goes somewhat far
away, I believe that at a certain point rises up of necessity the question:
"But what did I come here to do?" A question that puts into motion the
great cinema of self-justifications, in order not to say to himself seri-
266 Gianni Celati
ously: "I came here to do nothing." Boys like Moussah and Moham-
med are well aware of this, and they must capture their tourist in order
to help him in the work of doing nothing from morning to night.
Because in all the places of the world people always have something to
do, and this is the greatest marvel of the world, the harmony of habits
that no-one has decided, the confused beauty of animation in the cities.
Instead a tourist is a ghost who dangles, estranged outside of that sole
harmonic dream, exactly because he is transported to a place to do
nothing at all, except to spend money' (17). Being 'milked' for money
is, therefore, precisely what tourists should expect - indeed, what they
need if they are to fulfill their 'role,' while the boys who swarm about
trying to sell things to them are fulfilling their role within the 'doing
nothing' universe of tourism.
Celati later notes the resentment of some tourists at being hounded
by street vendors of souvenirs, and their disdain for the implacable
insistence of these sellers of unwanted items, but he sees it all as yet
another 'ceremony' that should be acted out with good will and
humor, even if in his view tourism clearly perpetuates a 'colonial'
structure that has ostensibly disappeared. In part 13 of Notebook I,
filled with 'ponderous discourse' because Celati can find nothing else
to write about on this day of cloudy skies and great heat, he thinks:
'That a colonial regime no longer exists here perhaps is an abstraction
like so many others, which in any case counts little in the dealings
between white visitors and black population.' The tourist hotels are
like 'tourist trenches/ protective and air-conditioned places where
there are only native vendors with patents, huge breakfasts, and pros-
titutes in the bars. In general, the state has simply taken over the role of
the former colonial administration 'in order to put the lid of all of its
abstractions on these people, who live and carry on their commerce as
they have always done' (19-20). In the next section Celati defines that
commerce as 'the same thing as living,' in that the goal of making
money is not separate from chatting in a cloud of dust, and reaching a
friendly agreement (like in a family, 'comme en famille') seems to be as
important as selling something. As he wanders about with various
native self-appointed 'guides,' he experiences this atmosphere of
exchange that is in decided contrast to the European 'passion for busi-
ness/ which Celati and Talon agree feels more like a means to an end,
and 'the end is only profit that allows you to do what you want inside
the walls of your privacy.' As he enters more and more into the spirit of
'business' for the sake of human contact and friendly exchange, he
Moving Narratives 267
finds that even when he refuses to buy anything the sellers seem to
take pleasure in the process, as one might take pleasure in exchanging
meaningless chat with a passerby or a neighbor. The tourists' orches-
trated lives are, by contrast, coldly ceremonial, and the assumption of a
Western model of business cancels out the possibility for what Celati
sees as the beauty of aimlessness and desultory, living exchanges such
as the populace seem to enjoy, and into which he benevolently enters.
In the writer's comments on his preference for this sort of 'benevo-
lent exchange/ Celati implicitly refers to past ethnographic (Mauss,
Bataille, etc.) as well as current philosophical (primarily Agamben in
the Italian context) work on societies based on gift-exchange, which are
in distinct contrast to First World Western societies structured accord-
ing to utility, profit, and rigid supply and demand models of exchange.
Like other travel narratives, Celati's book is filled with these and
other contrastive observations on 'his' Western world and this other
reality in which Westerners are the foreign element. It is also filled with
a myriad of descriptions of landscapes, conversations, and individuals,
like a continuous cinematic unrolling before our eyes of a documen-
tary of everyday, unexceptional existence filmed and shown in real
time. In the final section of the last Notebook, Celati and Talon are on
the plane from Dakar heading towards home when the passengers are
shown a tourist documentary on Senegal; noting that they are seeing
the same places and things they have just seen during their trip ('the
colorful marketplaces, the usual salesladies, the usual carts pulled by
donkeys, the usual villages on the Savana, the cormorants and the pel-
icans'), Talon half-seriously says: 'We have been inside a tourist docu-
mentary/12 Celati then muses: 'Yes, but, getting off the plane in Europe,
here too it's like being in a perpetual documentary, where you see
everything clean, ordered, polished, glossy, flashing, newly remade,
not even one too obvious oversight, one too shabby car, one person
truly toothless, one outfit really out of fashion, one store that has
remained as it was five years ago, one store window with books that
aren't absolutely new.' As the two wander around Paris they see only
this 'other documentary of total newness,' a 'totally inescapable full-
proof documentary' ('totally inescapable full-proof are in English in
the original, as are the words 'glossy' and 'flashing' in the above pas-
sage, as if to underline the Americanized essence of this global up-to-
dateness). The postmodern plenitude of the contemporary French cap-
ital assails us as we try to hide behind our 'glass shields' of privacy
(like the tourists who hide within their 'diving suits'), but, as Celati
268 Gianni Celati
'The page is worth something only when you turn it and there is life behind it
that pushes and disarranges all the leaves of the book ... From recounting in the
past tense, and from the present that guided my hand in the exciting passages,
here I am, oh future, I have climbed into the saddle of your steed.'
Italo Calvino1
errant, risk-taking imagining. Nor can I say what turns his future writ-
ing might take - or even if he will continue to write. The continually
adventurous and exploratory nature of his work suggests, however,
that surprises may well be in store as we cross from the twentieth to
the twenty-first century.
Celatian Convalescence
of his nephew does the old man try to put the apparatus back together
again, as 'the stubborn stump of hope, plowed at and uprooted in vain,
put forth one last miraculous green sprout.' The attempt is to no avail,
however, and seeing the uncle's face, 'pinched, shriveled into mouldy
whiteness, like a mildewed grape/ his nephew and Yorpy pull the old
man into the skiff and depart from 'Quash Isle' where dreams - along
with the Apparatus - have indeed been quashed. The narrator then
comments: 'How swiftly the current now swept us down! How hardly
before had we striven to stem it! I thought of my poor uncle's saying,
not an hour gone by, about the universal drift of the mass of humanity
toward utter oblivion.' But as they move along on the current, the
inventor at last lifts his head in order to utter unexpected words: 'Boy,
there's not much left in an old world for an old man to invent ... Boy,
take my advice, and never try to invent any thing but - happiness.' He
then explains his change of heart: 'Boy, I'm glad I've failed, I say, boy,
failure has made a good old man of me. It was horrible at first, but I'm
glad I've failed. Praise be to God for the failure!' The example of his
uncle made of the nephew 'a wise young [man]' who, years later, as he
watched his dying uncle's 'pale resigned lips' move, thought he heard
again 'his deep, fervent cry - "Praise be to God for the failure!"' In the
title of the story, as well as by means of the reiteration of the word 'fail-
ure' in the final passages quoted here, Melville emphasizes - almost
overemphasizes to the point of obsession - his point, which has ethical
and even metaphysical resonance that goes beyond a simple allegory
of a fundamental artistic dilemma.
I believe that we can hear echoes of this story and of others by
Melville in which 'failure' is praised in many of Celati's recent writings,
including old Vecchiatto's last recitation, the reports on the Gamuna
people, and the aimless adventures in Africa. The painstaking tinkering
with the Apparatus in Melville's tale can be read as an allegory of a
mode of writing that seeks formal 'perfection,' and the old man's
dreams of glory as representative of the writer's ambition to attain
immortal glory through his works. Only when he gives up on the
search for perfection and glory does the inventor believe that he has
become a 'good old man' (italics mine) and has thus passed on 'wisdom'
to his young nephew. And, by extension, only when writing is a part of
the 'downward current' and the 'universal drift of the mass of human-
ity toward oblivion' can it be a positive example of 'wisdom' for others,
according to Celati's view. Beyond the allegory of the imperfectability
of writing, there is as well a broader implication, which is that 'good-
276 Gianni Celati
ness' is attainable only when the search for immortalizing glory is relin-
quished. This view of both life and writing is clear in Celati's work,
which is not, however, a silent acquiescence to the futility of human
endeavor, but rather a graceful, benevolent, and ongoing apprentice-
ship in learning how to be a mortal and a writer. For Celati, convalesc-
ing from the dis-ease of ambitious striving, glory-seeking, and the
delirium of intentions is not passive, negative resignation. It is a never-
ending discipline that is carried out in a mental and imaginative space
freed of either defeating 'sickness' or triumphant 'health/ an interim
territory known as mortality in which we are all 'convalescing/ and
into which Celati's 'fictions in which to believe' flowingly adventure.
women in order not to feel like the 'nothings' that they are, but Brizzi
doesn't know what else he might do, and a third nurse friend, having
joined in the conversation, calls them both idiots for thinking about
such stupid things. For him, there is no problem in bragging about
conquests to others, thus feeling special, and he concludes: 'What more
do you want?' Bugli is not satisfied with these practical responses to
his strange thoughts, and he goes on elaborating some philosophical
ideas (perhaps as a result of having read so many books!) that leave his
friends unconvinced and irritated. Bugli's proposal that he is nothing
more than a 'reflection on the water' and that his 'specialness' is only
an illusion meets with a worried response from Brizzi, who protests
'But no, you're Bugli!' and then he is so perplexed that he has nothing
more to offer. The other friend is openly irritated, saying that Bugli's
comments are getting on his nerves: 'I don't know where you read
[these ideas], but I don't want to hear them. Because we really did
enjoy those women, I enjoyed them and you enjoyed them, anything
but a reflection in the water! Let's get on with it and do what we do
without such ball-breaking crap, say I!' And so they in fact do go on
with their usual orgies and dinners out, and it appears that Bugli has
forgotten all about his strange thoughts even though he is a bit more
reserved than before and a little less active in approaching women.
This comic tale of contemporary life in a small town takes an unex-
pected turn at this juncture. The fours friends are avid for 'other
adventures,' and decide to buy a van in order to take off for Tunisia.
They do the usual tourist things there - visits to markets, meals in res-
taurants, excursions to houses of pleasure - and then drive to the
desert, where we meet up with them again as they are eating, drinking,
and happily conversing in a Bedouin encampment. Bugli has eaten or
drunk something that has made him sick, however, and he is laid out
on his bed in the van 'as if in a cataleptic state,' thus missing the awe-
some sight of the mirages of water and oases on the horizon. As the
pals see these mirages 'each time they remain amazed as they realize
that they [the mirages] correspond to nothing,' and Brizzi remarks that
it is best that Bugli is asleep, for he would surely note that everything
seems to be an illusion and then 'he would begin to say that we too are
illusions, reflections and all the rest.' The happy friends have no
patience for such attitudes, and remain true to their motto, 'where
there is enjoyment there is no harm.' As they proceed through the
desert, they imagine all the wonderful tales they'll have to tell their
friends and their orgy-partners back home. And, indeed, an amazing
Provisional Conclusions 279
sight rises up before them: the mirage of a huge American hotel right
in the middle of the empty desert. They soon discover that the hotel is
not a mirage, but a hotel for oilmen who came to buy oil in nearby
areas, and the 'midgets dressed in old-style clothes' who so merrily
greet them upon their arrival are descendents of ancient court buf-
foons, now employees of an American firm. 'Curiouser and curiouser/
as Carroll wrote; we begin to wonder how many more odd adventures
are in store for the small-town male nurses. In spite of the unlikely
turns of the plot, Celati's clear, flowing narrative style sweeps us along,
much as fables and fairy tales do, creating in us an ever increasing
desire to know what comes next and how it will all turn out. Encasing
a serious 'philosophical' issue (the real versus the illusory) in a highly
comic mode adds to the appeal of the tale; we the readers are drawn
almost unaware into a number of considerations of potentially 'heavy'
import, all the while that we are entertained by the story's funny
twists. Described as they are, neither Bugli nor his merry band is pre-
sented as a reliable authorial voice; in fact, we may well feel that
Bugli's existential doubts and incipient angst are nothing other than
superficial annoyances, given his willingness to go on with his amoral
and silly lifestyle. Like Baratto, however, Bugli ultimately distin-
guishes himself from the herd if only in his withdrawal from everyday
life; like Baratto, Bugli becomes catatonic and unresponsive, entering
thus into a state of suspension from which he may emerge transformed
and enlightened (or not). As with any adventure tale, we can only read
(or listen) on, unable to predict the next development.
Bugli is endowed with his new sobriquet of 'paralytic of the desert'
by the head midget at the large American hotel, who exclaims upon
seeing the silent figure: 'Oh, il est paralyse!/ an assertion seen by the
pals as 'witty' and which they appropriate in order to name their silent
friend from then on. They next decide to take Bugli to a nearby town in
the desert called Tozeur, a small place lost in the midst of the sands;
and there they leave him in the care of a local doctor, then proceeding
on their way to Algeria. After a few days Bugli finally wakes up, and
becomes friendly with a group of local children who become 'a perma-
nent entourage' as he goes about. The children take him to see the oasis
on the outskirts of town; having noted how 'extremely beautiful, calm,
green, shady, [and] reassuring' the place is, Bugli decides to move
there in order to pursue the strange thoughts that had begun to assail
him back home: 'He wanted finally to rid his head of all illusions that
always pushed him to give himself airs, to make conquests solely so
280 Gianni Celati
because the question doesn't interest him anymore. He has also given
up on the idea of writing a book and of becoming a famous personage
like Lawrence of Arabia.
From a man mindlessly immersed in superficial pleasures, to a man
plagued by deep thoughts and motivated by a desire to attain saintly
self-cancellation, to a man filled with a sense of his exceptionality and
superiority, to a man living a quiet life of marital fidelity and everyday
work, Bugli has passed through a series of phases that have, in the end,
had little effect on his actual daily existence in the small town. The last
paragraphs of the parable suggest an inner transformation, however,
that is of some import:
A friend of mine who knows him well says that recently [Bugli] has
become gray, but above all he speaks with a less arrogant voice and he
looks at you differently. It seems also that the more others ridicule him,
the more he willingly repeats his story and all the thoughts that came to
him in the desert, almost in order to make people laugh behind his back.
At times one has the impression that he tells his story as a duty, but when
he is openly derided for the fixations that came to him under the date tree,
he opens his eyes very wide as if he were extremely surprised. That is, he
looks at you in such an enchanted way, with a kind of happy stupor, that
he seems a much younger and less cunning person than the old Bugli.
What is the truth about Bugli? Some think that he secretly considers
himself a saint; others think that his adventure and his expressed
desire to become a nothing were only inventions made up to fool peo-
ple; yet others think that he is above all a seducer and he made up his
story in order to get women. His wife laughs about all of these expla-
nations, and offers a quite different one: 'She says that he still and
always considers himself the paralytic of the desert. This is by now the
role that he must recite, and he recites it with the resignation that
those who believe themselves to be nothing have. In the end, my
friend adds, in order truly to feel himself to be a nothing, Bugli had to
choose to be someone, as everyone does in order not to attract atten-
tion.' Thus ends the peripatetic tale of Bugli, who at last succeeds in
feeling like nothing special when he consciously assumes the role of
being someone. As long as he seeks actively to be as anonymous and
insignificant as a clod of earth or a slab of raw meat, he distinguishes
himself from others who play their roles in life and who are thus
genuinely anonymous.
284 Gianni Celati
Introduction
nella sua stabilita finale diviene autorevole presentificazione del logos.' The
writer involves us 'nella motricita scomposta e contraddittoria di uno
scriba che redige un testo, faticosamente togliendo la parola da un silenzio
che la precede e che la genera.' (So all the interpolations, the circumstantial
emergences, the local annotations that the inscription traces on the empty
margins of the text, all that which turns the impersonality of the written
norm towards the less solemn moment of its production, towards the idio-
syncrasies of the act of writing, constitute the spurious residual of a form
that only in its final stability becomes an authoritative presentification of
the logos. [Beckett involves us] in the tangled and contradictory movement
of a scribe who drafts a text, laboriously plucking the word from a silence
that proceeds and generates it.)
4 Celati's love for the antics of Groucho and his brothers is clear in an odd lit-
tle book that he originally wrote as a private Christmas gift for friends.
Entitled Lafarsa del tre clandestine (The farce of the three hideaways), the
book was published in 1987 by Baskerville Press of Bologna. It takes the
form of a sort of screenplay based on translations into Italian of parts of
several Marx Brothers' films as well as original material by Celati. In the
Foreword, Celati mentions a book on the Marx brothers called Harpo's
Bazaar, which he had begun to write around 1970-2 but never finished.
5 Michael Caesar's article, 'Caratteri del comico nelle "Avventure di Guiz-
zardi/" makes points similar to mine, especially regarding expulsion and
emargination, although his analysis centers primarily on the performative
and generally filmic aspects of the book.
6 Lumley distinguishes between the two stories in terms of the ultimately
'tragic' quality of Melville's, in which 'the scrivener dies closed within him-
self/ and the 'comic' quality of Celati's, in which 'the gym-teacher is cured
of his aphasia' (54). I would instead emphasize the mixed, 'tragicomic'
quality of both, in spite of the more explicitly 'negative' ending of Bartleby
and the apparently 'positive' ending of Baratto.
7 Novero comments on this paradox that Tautore suggerisce al lettore, con
sottile ironia, il rapporto mancato tra pensiero e parola, nei termini di man-
cata adesione del primo alia seconda e di quest'ultima alia realta' (the
author suggests with subtle irony to the reader the failed connection
between thought and word, in terms of the failed adherence of the former
to the latter and of the latter to reality; 315).
8 The offhand (no pun intended!) reference to sexuality when Baratto 'takes
his penis in his hand' is not the only allusion to sex in this story. Baratto's
wife Marta has many 'corteggiatori' (men who court her), for example, and
it is implied that she is a less than faithful consort. The wife of one of
290 Notes to pages 25-49
Baratto's fellow rugby players is 'turned on' by his muteness, and offers
herself to him while he 'examined her, stopping to observe her neck and
breasts' (17). She later tells Baratto and others about her husband's obses-
sion with a woman who works in a filling station on the highway and
always smokes Marlboros. Her husband does nothing but talk about the
nameless 'woman who smokes Marlboros/ and one evening a colleague of
his says: 'I'd give a good cigarette to that one to smoke, I would!' (A quella
le darei io una buona cigaretta da fumare!; 34), at which point the husband
Bicchi tries to throttle him, thus losing their friendship, their shared busi-
ness concern, and his livelihood! Sexuality is typically a 'subterranean'
theme in Celati's writing, and one that I shall discuss in some detail in a
later chapter.
9 In the earlier version sent to me, Celati writes that Baratto follows the old
pensioner and his wife into their living room where he 'resta in piedi
ondeggiando' (remains on his feet wavering), whereas in the published
version, they see him in the living room 'vacillare guardandosi attorno'
(vacillating as he looks around; 20). See Pina Piccolo's essay, 'Celati's Quat-
tro novelle: On Vacillation and Suspense,' for another consideration of these
key concepts.
10 (But I say: might it all not be a show? For example, this city a show, women
who make us suffer a show, work a show, our idiotic appearance another
show. Might it not all be a big trumped-up stunt, a dream from which we
cannot awake? But I say more to you: might not light be a show? And the
sounds we hear, the things we touch, and the dark and the night, couldn't it
all be a big show? A whole comedy of appearances, that makes us believe
who knows what and instead it's not true at all?)
11 The label of 'pensiero debole' was first applied to a 1983 collection of
essays, edited by Vattimo and Rovatti, published under that title. The vol-
ume stimulated great debate, and was seen by many more traditional
philosophers as a dangerous mix of 'mere literature' and philosophic theo-
rizing. See the journal Differentia, edited by Peter Carravetta, for the best
reflections in English of the stakes of this debate; see also Remo Ceserani,
Raccontare il postmoderno (Turin: Bollati Boringhieri, 1997), for a summary of
the most salient aspects of Italian postmodernism.
12 In an essay written in 1979, 'Oggetti soffici' (Soft objects), Celati instead
writes at some length about consumption, both real and figurative, in a
context and at a time when his involvement with a critique of certain
assumptions of both the political and cultural right and left was much more
explicit. His approach in this essay is that of literalizing the concept of 'con-
sumption,' writing of 'experience' as 'consumption of an object one finds or
Notes to pages 49-69 291
a gesture that one makes, and nothing remains, like on the tongue after
having eaten a dessert/ in opposition to a transcendentalizing view of
experience, which distinguishes between 'authentic' and 'inauthentic,' and
which therefore sees experience as something we 'have' as a 'patrimony
[that must be] managed' (12). I'll discuss this view in greater detail in a later
chapter dedicated to 'taste,' among other topics.
1 This chapter is based in part on my articles 'Gianni Celati and Literary Min-
imalism' and Toward the Millennium: Update on Malerba, Manganelli,
Celati.'
2 'Non so se sia eccesso o mancanza di sensibilita, ma e un fatto che le grandi
tragedie mi lasciano quasi indifferente. Ci sono sottili dolori, certe situazio-
ni e rapporti, che mi commuovono assai di piu di una citta distrutta dal
fuoco.' From the opening lines of the story 'Due vecchi' (Two old people) in
Casa d'altri.
3 In the context of this 1979 essay, Celati is critiquing art critic G.C. Argan's
reading of Oldenburg's 'soft objects.' In seeing the sculptures as signs of
mass culture, which for Argan represents a 'publicity-oriented falsification
of taste/ the critic leads us to a 'distaste' for or dislike of this art, according
to Celati, and thus to a negative judgment of its worth. The entire passage
from which I quote reads: 'So, when [Argan] sees something, he does not
let himself become involved in its effect; his effort is to quickly consult a
code and to explain by means of it... the result of this consultation of a code
cannot be adherence to the taste of the thing, however, nor any involve-
ment in this taste/ (Allora, quando vede qualcosa, [Argan] non si lascia
comvolgere dall'effetto; il suo sforzo e di consultare in fretta il codice e spie-
garvi ... il risultato della consultazione di codice non puo essere 1'adesione
al gusto della cosa, comunque; ne il coinvolgimento in questo gusto.) This
is only one of many examples of Celati's critique of academic criticism,
especially of its tendency to use labels, which the writer has carried out
over the last thirty years.
4 Celati republished several of his fictions of the 19703, including Lunario,
which was completely rewritten, under the title Parlamenti buffi (Turin:
Einaudi, 1989). In the new version, manneristic and self-conscious allusions
to the writing process are for the most part absent. In his comment printed
on the back cover of the 1996 edition of the rewritten Lunario, Celati writes
that 'the ordinary is a part of this dream [that] came from far off (his mem-
ories of the trip to Germany that he made in the 19503), and he felt that he
292 Notes to pages 69-98
'absolutely had to rewrite' this book because 'we shouldn't throw dreams
away just because we haven't succeeded in recounting them well; other-
wise we become frustrated people who disdain everything.'
5 Corti defines the 'form of the expression' as 'the organization, at different
interacting levels, of all that which "expresses" the material of the text; the
totality of expressive solutions and of the levels of the text (linguistic,
rhythmic, etc)'; the original Italian text is in her glossary of literary critical
terms in Viaggio nel '900,1091.
6 See, for example, the essays contained in J. Chandler, A. Davidson, and H.
Harootunian, eds., Questions of Evidence: Proof, Practice, and Persuasion across
the Disciplines (Chicago and London: University of Chicago Press, 1994).
7 The journal Riga, edited by Marco Belpoliti, has gathered together a wealth
of materials from this project. Riga 14, published in April 1998 and entitled
'Ali Baba: Progetto di una rivista 1968-1972,' includes letters and essays by
the collaborators from the period of the project, and a piece by Celati, writ-
ten expressly for Riga, in which he recalls, from a distance of thirty years,
the experiences he shared with Calvino and others.
1 This chapter is based in part on my articles, 'Lo spazio nei Narratori delle
pianure' and 'Gianni Celati's La strada provinciale delle anime: A "Silent" film
about "Nothing".'
2 John Berger, And our faces, my heart, brief as photos (New York: Pantheon
Books, 1984); 50-1.
3 See Maurizio Viano's A Certain Realism: Making Use ofPasolini's Film Theory
and Practice (Berkeley and Los Angeles: University of California Press,
1993), esp. chaps. 2 and 3, in which Pasolini's theoretical writings on cin-
. ema are explored in depth.
4 See Eugenia Paulicelli's study, Parola e immagine (Word and image) (Flo-
rence: Edizioni Cadmo, 1996) and Marco Belpoliti's L'occhio di Calvino
(Calvino's eye) (Turin: Einaudi, 1996) for superb analyses of the interaction
of visual and verbal realms in diverse Italian writers.
5 Sarah Hill's unpublished Master's thesis, 'Fictions to Live In: Landscape,
Writing and Photography in the Works of Gianni Celati and Luigi Ghirri,'
written in 1996 under the direction of Michael Hanne at the University of
Auckland, is an exhaustive and invaluable consideration of the connections
between Celati and Ghirri.
6 The director Nanni Moretti similarly brings ordinary spaces and buildings
to our gaze in his film, Caw Diario. For example, in one part of the film, he
Notes to pages 98-123 293
being represented. The little man accompanied him in his youthful, bookish
exploration of unknown and fascinating places. But when Ghirri grew up
and began to do photography himself, he discovered that the little human
figure had disappeared from landscape photography and that spaces had
become increasingly 'deserted and incomprehensible.' He concludes:
'L'omino era sparito, se ne era andato via, aveva portato con se la rappre-
sentazione dei luoghi e vi aveva lasciato il loro simulacra' (the little man
had vanished, he had gone away, he had taken with him the representation
of places and had left instead their simulacrum) (// Semplice n. 5; 44). We
might say that Ghirri's work - and Celati's - seeks to put the 'little man'
back into representations of the world, so as to give both representations
and the world itself some human measure.
For another tribute to Ghirri, see the first issue of the journal Transpadana
(1997), which includes some of his photographs as well as written memori-
als to his work.
1 Interview with Bob Lumley, The Novella and The New Italian Landscape:
An Interview with Gianni Celati, Edinburgh Review 83 (1990): 45. Celati
spoke in English during the interview.
2 'Writing, Identity, and Copyright in the Net Age/ originally presented to
the Authors' Guild in Palo Alto, California, in March 1995, and now printed
in the journal of the Midwest Modern Language Association 28, no. i (Spring
1995): 93-8,
3 See Laura Barile's 'Un ostinato inseguimento: Linguaggio e immagine in
Calvino, Celati, Perec, e ('ultimo Beckett/ in Forum Italicum, 26, no. i,
Spring 1992; 188-200, for an excellent comparative study of these writers.
4 See Maria J. Calvo Montoro's 'Joseph Conrad/Italo Calvino, o della stesura
di una tesi come riflessione sulla scrittura/ in Forum Italicum 31, no. i
(Spring 1997): 74-115, for a very detailed discussion of Calvino's thesis,
defended in 1946 at the University of Turin.
5 See Franco Ricci's Tmmagini in posa, immagini in prosa. Calvino-Gnoli:
Un'arte a parte/ in // Veltro 40, nos. 3-4 (1996): 257-61, for a discussion of
these writings and paintings.
6 See Marco Belpoliti's study, L'occhio di Calvino (Turin: Einaudi, 1996), for a
sensitive and exhaustive consideration of Calvino's dedication to writing as
a way into the observable and describable external world.
7 For a very different view of Calvino, see Carla Benedetti's recent Pasolini
contro Calvino: Per una letteratura impura (Turin: Bollati Boringhieri, 1998), a
296 Notes to pages 151-81
study that stimulated great polemics upon its appearance in early 1998.
Benedetti argues that Calvino was perfectly integrated into the official insti-
tution's idea of literature as convention, while Pasolini never stopped being
in conflict with it, with the result that the latter's 'idea of literature' was and
remains much more open and promising than the former's. See Belpoliti's
very intelligent review of the book Tasolini-Calvino: Requiem per il libro,'
in il manifesto, 22 January 1998, in which, while disagreeing with Benedetti's
view, he nonetheless praises her for stimulating a necessary reconsideration
of a vast range of questions pertaining to literary thought and practice in
this century's Italy.
8 As of now (September 1998), Celati is working on two collections of essays,
Studi di affezione I and- II (Affectionate studies), the former of which will
contain published and unpublished essays on foreign writers, and the latter
of which will contain pieces on Italian writers. I assume that the Garzoni
piece, which I have read in an unfinished version on diskette, will be
included.
9 The interest in Japan as a metaphor for the aesthetic realm and for cultural
codes unites Carter with thinkers such as Barthes, and certain Italian
writers, Calvino among them. In L'occhio di Calvino, Belpoliti provides an
excellent reading of Calvino's 'Japan' primarily centered on the story, 'La
vecchia signora in kimona viola' and on the 'Japanese' novel contained in
Se una notte.
10 Clement made Purple Noon based on The Talented Mr. Ripley; Wenders made
The American Friend based on Ripley's Game; Chabrol adapted The Cry of the
Owl to the screen; and Geissendorfer made films based on The Glass Cell
and Edith's Diary. Hitchcock's Strangers on a Train came out in 1951.
11 See Franco Nasi, 'Agiografie della pianura: Vite brevi di idioti di Ermanno
Cavazzoni/ Romance Languages Annual 7 (1996): 245-53, fr an excellent
reading of the volume. See also Anthony Cronin's No Laughing Matter: The
Life and Times ofFlann O'Brien (New York: Fromm International Publishing
Corporation, 1988), the first full-length biography of the Irish writer. For a
wonderfully original view of the Irish literary tradition and its living pres-
ence in the music and lyrics of a rock group, U2, see Tatiana Pais Becher's
L'Irlanda degli U2. Musica, letteratura e radici culturali (Padua: Arcana Edi-
trice, 1998).
i 'E durante gli anni Settanta Celati si dara a sperimentare nei suoi testi le
Notes to pages 181-200 297
possibilita del parlato "non colto"; anzi le possibilita di tradurre sulla carta
un discorso basato sui toni di voce, o addirittura sul movimento di tutto il
corpo del personaggio ... Scrittura e oralita sembrano legate indissolubil-
mente 1'una all'altra/ in Teoria e critica della letteratura nelle avanguardie ital-
iane degli anni sessanta (Roma: Istituto della Enciclopedia italiana, 1982);
239.
2 Kaye's book explores the general importance of performance to postmod-
ern art; see also Jessica Prinz's Art Discourse/Discourse in Art (New Bruns-
wick, N.J.: Rutgers University Press, 1991), in which she analyzes the role of
language philosophy in postmodern art and uses the term 'scripting' to
describe the use by many postmodern artists of brief verbal propositions
that solicit mental or physical responses from the audience (45). Celati him-
self signaled these studies to me as pertinent to an understanding of his
recent performance-oriented writing.
3 Muzzioli provides an excellent reading of Celati's Bakhtinian period, with
particular attention to his 'theoretical tale,' 'La bottega dei mimi' (The
workshop of the mimes), first published in Nuovi argomenti in 1976, in
which great use is made of 'silly' talk, imprecations, and the like. Muzzioli
also emphasizes Celati's concept of the 'mask' of the mime, who repeats a
series of given gestures and recites given words, thus highlighting the
'alreadiness' of representations, and the salience of the surface and of
appearances: all issues that Celati develops in a variety of subsequent theo-
retical and creative texts, as we have seen. See Muzzioli, 239-43.
4 The concept of the 'gift,' which is found in Bakhtin, is also fundamental to
the idea of the ethics of exchange in archaic and non-Western societies such
as it was studied by Malinowski, Mauss, and Bataille. These anthropologi-
cal perspectives can be seen in modern Italian literary and philosophical
works that seek to endow language itself with the 'magic' of a social prac-
tice of exchange based on 'gifting/ which is in direct opposition to a society
of hard economic supply and demand. Giorgio Agamben is the most
famous sustainer of a philosophical idea of the word as the 'gift' that circu-
lates among members of society and thus binds them in a common ethos,
which is also a verbal 'commonplace' or luogo comune. See his // linguaggio e
la morte (Language and death) (Turin: Einaudi, 1982). I need hardly say that
Celati is clearly influenced (once again) by Agamben's thought.
5 Fernando Savater's Childhood Regained: The Art of the Storyteller (New York:
Columbia University Press, 1982), expresses a view of the ethical implica-
tions of storytelling enjoyment that is akin to Celati's. He writes, for exam-
ple, that 'the storyteller must keep alive the most improbable flame, that of
hope, [and] hope cannot be played with, though only hope permits free
298 Notes to pages 200-27
play' (7). Hope is, of course, much more allied to poetic imagination than to
hard facts, just as storytelling is tied to the maintenance of hope-giving
myths rather than the demythologizing task of reason.
6 Celati's reference to the imaginatively stimulating effect of maps recalls
Conrad's Marlow, whose youthful infatuation with maps led him not to
wondrously positive adventures but instead to the 'heart of darkness':
'Now when I was a little chap I had a passion for maps. I would look for
hours at South America, or Africa, or Australia, and lose myself in all the
glories of exploration' ('Heart of Darkness,' in The Collected Tales; 21). Con-
rad was one of Calvino's favorite writers, on whom he wrote his thesis, as
mentioned in an earlier chapter, and he remains one of Celati's favorites.
The essential role of imaginative and real traveling in Celati's work will be
the topic of the next chapter.
7 Another great artist of the Po valley, the film director Antonioni, includes a
scene of disappearance, which I find to be very similar to Celati's word pic-
ture, in his film Deserto Rosso, when a group of people stand near the sea
and are gradually enveloped in the swirling mists rising up around them,
as the protagonist Giuliana watches in stunned amazement. Antonioni's
poetic sensibility, conditioned in no small part by his collaboration with
another great poet, screenwriter Tonino Guerra, is akin to Celati's in that
both are acutely aware of the fluid boundaries between life and art, experi-
ence and imagination, and both are masters of the tremendous symbolic
potential of the Italian landscape, especially that of the plains region, the
Valle Padana. It should also be noted that fog is one of the distinguishing
characteristics of the plains region.
8 From the introduction to Beverly Danuser Richardson's Plazer ed enueg, pri-
vately printed in 290 copies (Gurnee, 111.: The Vanishing Press, 1972) and
dedicated to T.G. Bergin, who was Ms Richardson's (and my) professor of
Provencal poetry at Yale University in the late sixties and early seventies.
Her poems are, as far as I know, a very rare example of modern versions of
these highly popular verse forms from the Middle Ages.
1 The Anglo-French verb travailler meant both "to travel" and "to torment."
It seems to have come from a late Latin form trepalium, an instrument of tor-
ture made of three (tres) stakes (poll) or a machine used to tie up horses that
were being shoed' (Luigi Monga, 'Travel and Travel Writing: An Historical
View of Hodoeporics,' Annali d'ltalianistica 14 (1996): 11).
2 Heidegger took the concept of 'dwelling poetically' from Holderlin, of
Notes to pages 227-48 299
course, and the philosopher developed his ideas regarding this concept in
several essays, available in the volume Poetry, Language, Thought. The Ital-
ian champions of 'weak thought' (Vattimo, Rovatti, and others) have all
worked extensively with Heideggerian ideas in developing their postmeta-
physical, 'poetic' response to postmodernity; Gabellone may well have
been influenced in the writing of his essay by the 'debolisti.'
3 In 'L'autore come antropologo: Pier Paolo Pasolini e la morte dell'etnos'
(The author as anthropologist: Pasolini and the death of ethnos), Massimo
Riva writes (in my translation): 'It in fact seems a paradox that, at the
heights of an unraveling or a crisis of Western hegemonic culture, literature
is turning to anthropology in search of a "new," unifying prospective,
exactly when anthropology is turning to literature in order to refine the
instruments of its own autocritique ... We feel ourselves authorized (in the
"interpretive" prospective inaugurated by Clifford Geertz) to consider liter-
ature as the critical conscience of ethnographic discourse: in contemporary
critical reflection, we can therefore join the concept of the author as anthropol-
ogist to that of the anthropologist as author' ('L'autore come antropologo';
239-40). Like Pasolini, Celati could be seen in this conceptual light, although
he would himself no doubt prefer to be thought of as a 'keeper of the narra-
tive ritual,' rather than as a version of the postmodern ethnographer.
4 Massimo Rizzante's study, // geografo e il viaggiatore: Variazioni su I. Calvino e
G. Celati (The geographer and the traveler: Variations on Calvino and
Celati) (Fossombrone (Pesaro): Tipografia Metauro, 1993), distinguishes
between Calvino's 'geometric' soul and Celati's more formless 'wander-
lust.' Rizzante notes the 'furore classificatorio' (the classificatory fervor) of
Calvino, even in Palomar, while Celati, 'the archeologist-writer ... does not
classify objects nor describe them with that interpretative pathos, still typi-
cal instead of Calvino' (15-16).
5 In the first issue of // Semplice, under the rubric 'Discorsi di metodo'
(Discourses on method), Celati includes a piece simply entitled 'Modena
18 luglio 1994' (Modena 18 July 1994), in which he discusses various tech-
niques for producing a certain 'sound' in prose writing, including the use of
particular kinds of proper names and the handling of direct and indirect
discourse. The analogy employed throughout the piece is that of writing
with music, and the 'specific experience' of the writer, like that of those
who come to understand something about musical composition and recep-
tion, has to do with the 'formation of an internal ear' (formazione di un
orecchio interno) (142) rather than with rules or grids that are externally
generated and critically applied.
6 In the second issue of // Semplice (January 1996), 52-6, Jean Talon published
300 Notes to pages 248-63
a piece called 'Un africano del Fuladu a Bologna/ in which the title's char-
acter, Diawne Diamanka, is described as a Teul balladsinger [cantastorie]'
who was invited in 1988 to Bologna by a group of European anthropolo-
gists so that he could carry out ethnographic observations of the habits and
customs of the Western world. The piece is obviously satirical in intent, as
Diamanka remarks, among other things, that people in Bologna let their pet
dogs defecate all over the streets but get angry if someone drops even one
piece of paper and thus litters the sidewalks; that they blow their noses and
then carefully wrap up the mucus and put it back in their pocket; that
women wear the skins of ferocious beasts; and that knowing how to dance
seems to be a fundamental element in Bolognese courting rituals. Although
Talon ends by noting that Diamanka wrote a song about all of his observa-
tions that he now sings to his people, and that the song is published in an
Italian volume called Sguardi venuti da lontano (Views coming from far off),
the piece has the feel of fiction.
7 In an article by Alberto Papuzzi, published on 12 April 1997 in La Stampa
(23), it is pointed out that 'no other European country hosts such a varied
gamut of foreign immigrants [extracomunitari]/ and that the rate of growth
of immigrant presence has been 100 per cent in the last ten years alone
(around 500,000 in 1987 and over one million in 1997). The largest immi-
grant population is Moroccan, followed by Albanian, Philippine, U.S. citi-
zens, Tunisian, Serb, Romanian, Senegalese, Chinese, Polish, Peruvian,
Egyptian, and so on.
8 'I am in Madras and I am not well... my competence in anxieties finds itself
before something utterly new'; here Manganelli makes allusion to his
Hilarotragoedia, in which there is a 'catalogue' of 'angosce' (anxieties,
anguishes). Rumble's reference to Lyotard is to his The Inhuman.
9 Benedetti in fact sees a fairly hidden line along which Celati's ideas on
grace can be placed, a '"subterranean" line of the literature of this century,
that perhaps has never been adequately brought to light; it is a line that
goes from Proust to Handke, naturally passing through Walser' (18-19).
10 The book was copiously reviewed when it appeared in January 1998; most
reviews were positive, although Vanja Ferretti, writing for Italia Oggi, won-
ders why this book was published: 'Is it always necessary to publish what-
ever a successful writer, as Celati is, writes? Even scratchings? To assert
that, necessarily, even simple annotations must always and nonetheless
express the genius of the author seems to me excessive. But perhaps it
works commercially, for the publisher and the author.' It seems to me,
instead, that Ferretti likely did not read the book, for it is abundantly clear
that these are not 'simple annotations,' but rather 'notebooks' that have
Notes to pages 263-4 301
been thoroughly shaped into book form. The idea of the 'author's genius'
on display is thoroughly antithetical to Celati's work as well. I found it
interesting too that many reviewers referred to Celati as a very important
author, a successful writer, etc., and L'Indice even provided a summary of
his career under the title 'Celati chi e?' (Celati, who is he?), in order to fill
the lack created by his exclusion from some recent histories and repertories
of contemporary literature. The most thoughtful reviews are by Belpoliti in
il manifesto, Angelo Guglielmi in Tuttolibri, and Valeric Magrelli in Diario
della settimana. Avventure in Africa won the first Zerilli-Marimo literary
prize, administered by New York University's Italian program and by the
Bellonci Foundation in Italy, the jury for which was made up of English-
speaking readers with competence in Italian (mainly graduate students in
doctoral programs in Italian literature in North America and the United
Kingdom). The prize stipulates support for the translation into English and
publication of the book in North America. Writer and translator Adria Ber-
nardi has completed a version in English that is forthcoming with the Uni-
versity of Chicago Press.
11 As I have noted here and there throughout this study, many of Celati's per-
spectives on writing can be associated with certain aspects of feminist
thought. In a recent book by the philosophical feminist collective, Diotima,
the concept of 'partire da se' is discussed, and, in Luisa Muraro's essay,
'benevolence' or 'good will' comes up as a component of 'taking oneself as
the starting point' for thought and relations with the world. Instead of a
Kantian principle of 'good will,' however, this new type of practical philos-
ophy 'does not base itself on good will; it presupposes it and that is enough
... its support is different, it is the modification of self, which means not
having supports, [instead] continuing to negotiate in order to exist'
(Muraro, 'Partire da se e non farsi trovare' [Taking oneself as the starting
point and not making oneself be sought]; in La sapienza di partire da se
(Naples: Liguori, 1996); 10). Muraro also writes that 'taking oneself as the
starting point' is a perspective that highlights our dependencies on others,
while it also 'situates you, at every moment, on the trajectory of your being
that changes, moves, searches/ giving 'a point if view without fixing any-
thing.' In this sense, it is like 'traveling ... which makes you see things as no-
one can make you see them without that displacement' (8-9). Celati's
Avventure in Africa shows throughout a presupposition of good will, a
dependency on others, and a refusal of conceptually fixed points of view,
all of which indirectly resonate with this feminist idea of practical philoso-
phy (which, interestingly, seeks to refute a deconstructionist approach to
contemporaneity, much as Celati's work also does).
302 Notes to pages 267-76
12 In the February 1995 issue of the magazine, Travel and Leisure, there is
included a 'tourist documentary' in words and photographs on Mali, called
on the cover The Next Place in Africa.' Presumably it is the next 'In' place,
and the gorgeous photos of places and people, by Aldo Rossi, certainly
make it seductively appealing. The article, called 'The Long, Long Road to
Timbuktu/ by Ted Conover, is well written, informative, and engaging, as
in it he recounts his experiences on the trip there, done with the Berkeley-
based Wilderness Travel outfitters. The tips on outfitters, gear, health pre-
cautions, and shopping, included at the end of the article, seek to assure the
potential tourist to Mali of a clean and ordered trip, something like the
'glossy,' 'full-proof postmodern experience that Celati is precisely seeking
to escape. See Celati's 'Situazioni esotiche sul territorio' for his early (1978)
ideas on Western appropriations of the 'exotic.'
13 Philosopher Willard Van Orman Quine took up the word 'nothing' in his
Word and Object (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1960) where he wrote, in the
section of his book entitled 'Ambiguity of Terms': 'An indefinite singular
term whose ambiguity has especially invited confusion, real and feigned, is
"nothing" or "nobody"'; 133. Quine goes on to mention Plato, Locke, and
Heidegger as among those thinkers who have been 'beguiled' by the term's
invitation to confusion, and he even quotes the Gershwin tune that I quote
as an example of 'tired humor' based on the ambiguity of 'nothing.' (I
thought of it before reading Quine, I might add.) I do not see Celati's play
on the term as either 'confusion' or 'tired humor'; rather, his is an attempt
to give it a positive ethical and human resonance, just as Bartleby's 'prefer-
ence not to' is read as positive, in spite of the scrivener's 'sad' end.
1 'La pagina ha il suo bene solo quando la volti e c'e la vita dietro che spinge
e scompiglia tutti i fogli del libro ... Dal raccontare al passato, e dal presente
che mi prendeva la mano nei tratti concitati, ecco, o future, sono salita in
sella al tuo cavallo' (II cavaliere inesistente [The Nonexistent Knight]; 125).
2 Many of Celati's characters have names beginning with the letter 'B':
Baratto and his friends Bicchi and Berte; Bugli and his friend Brizzi; the
pilot Bonetti of the Gamuna tale. An entirely unscientific explanation for
this fact could be that plosives are considered 'funny' sounds (I forget
where I read this bit of lore) and the names might therefore forward the
humorous effect that Celati seeks when reading stories aloud. It could also
be nothing other than a coincidence. In any case, these names do sound
'funny.'
Bibliography
- 1978. Lunario del paradiso. Turin: Einaudi (2nd ed. 1996. Milan: Feltrinelli).
- 1978. 'Situazioni esotiche sul territorio.' In Letteratura esotismo, colonialismo,
ed. Anita Licari, Roberta Maccagnani, and Lina Zecchi, 9-26. Bologna:
Nuova Casa Editrice.
- 1979. 'Oggetti soffici.' Iterarte - Rivista periodica del Circolo Artistico di Bologna
17 (June): 10-15.
- 1983. 'L'avventura non deve finire. Conversazione attraverso gli occhi/
Quindi: per I'invenzione del tempo (Dec. 1982-Jan. 1983): 8-11.
- 1984. Frasi per narratori. Bologna: C.U.S.L.
- 1984. 'Palomar, la prosa del mondo.' Alfabeta 59 (April): 7-8.
- 1984. Tinzioni a cui credere.' Alfabeta 67:13.
- 1984. 'Verso la foce: Reportage per un amico fotografo.' In Viaggio in Italia, ed.
Luigi Ghirri, Gianni Leone and Enzo Velati, 20-35. Alessandria: II Quadrante.
- 1985. Narratori delle pianure. Milan: Feltrinelli.
- 1985. 'Per rompere il mutismo dell'ovvieta.' il manifesto, 20 September.
- 1985. 'Stili, storie, alle foci del Po, quasi come in Patagonia.' L'Unita. 14 April,
15-
- 1985. 'Tempo che passa.' L'Unita, 14 April, 7.
- 1985. 'La telepatia sentimentale di Milan Kundera.' il manifesto, 9 May, 1-2.
- 1986. 'Condizioni di luce sulla via Emilia.' In Esplorazioni sulla via Emilia:
Scritture nel paesaggio, ed. Giulio Bizzarri, 33-48. Milan: Feltrinelli.
- 1986. 'Come capirla. Nella nebbia.' La Repubblica, 23 January, 8.
- 1986. 'Un sistema di racconti sul mondo esterno.' Quindi, January: 6-9.
- 1986. T lettori di libri sono sempre piu falsi.' Nuova Corrente 33, 97 (Jan--
June): 3-26.
- 1987. Lafarsa dei ire dandestini: Un adattamento dai Marx Brothers. Bologna:
Baskerville.
- 1987. Quattro novelle sulle apparenze. Milan: Feltrinelli.
- 1987. Tentative di omaggio a Flann O'Brien.' Preface to La miseria in bocca,
by Flann O'Brien, trans. Daniele Benati, 9-36. Milan: Feltrinelli.
- 1987. 'Palomar, nella prosa del mondo.' Nuova Corrente 34,100 (July-Dec.):
227-42.
- 1987. 'II paralitico nel deserto.' Dolcevita: 19-23.
- 1987. 'Verso la foce: (estratti da un diario di viaggio).' In Narratori dell'invisi-
bile: Simposio in memoria di Halo Calvino, ed. Beppe Cottafavi and Maurizio
Magri, 65-79. Modena: Mucchi Editore.
- 1988. 'L'angelo del racconto.' /'/ manifesto, 30-1 October, 7-8.
- 1989. Verso la foce. Milan: Feltrinelli.
- 1989. 'Commenti su un teatro naturale delle immagini.' In II profile delle
nuvole, by Luigi Ghirri, 20-35. Milan: Feltrinelli.
Bibliography 305
Celati, Gianni, trans. 1966. Lafavola della botte, by Jonathan Swift. Bologna:
Sampietro Editore.
- trans. 1969, Futilita, by W. Gerhardie. Turin: Einaudi.
- trans. 1969. // linguaggio silenzioso, by Edward T. Hall. Milan: Bompiani.
- trans. 1971. Colloqui con il professor Y., by Louis Ferdinand Celine. Turin:
Einaudi.
- trans. 1971. II ponte di Londra, by Louis Ferdinand Celine. Turin: Einaudi.
- trans. 1986 II richiamo della foresta, by Jack London. Turin: Einaudi.
- trans. 1991. Bartleby lo scrivano, by Herman Melville. Milan: Feltrinelli.
- trans. 1993. La Certosa di Parma, by Stendhal. Milan: Feltrinelli.
- trans. 1993. Poesie della tone, by Friedrich Holderlin. Turin: Einaudi.
- trans. 1996. Guignol's Band, by Louis Ferdinand Celine. Turin: Einaudi.
- trans. 1997. / viaggi di Gulliver, by Jonathan Swift. Turin: Einaudi.
Works on Celati
Almansi, Guido. 'Celati uno, due, tre.' Nuovi Argomenti, 59-60 (July- Dec.
1978): 74-90.
- 'Gli idilli padani.' Review of Narratori delle pianure, by Gianni Celati.
Panorama, 22 September 1985,14-15.
- Tl letamaio di Babele,' chap. 3 of La ragion comica, 43-61. Milan: Feltrinelli,
1986.
Barberi Squarotti, Giorgio. 'Dalla pianura del Po voci senza tempo/ Review
Bibliography 307
of Narratori delle pianure, by Gianni Celati. La Stampa, Tuttolibri, 3 August
1985, 3.
Barboiini, Roberto. 'Ma Celati sta in riserva.' Review of Narratori delle riserve,
ed. Gianni Celati. Panorama, July 5 1992, 97.
Barile, Laura. 'Un ostinato inseguimento: linguaggio e immagine in Calvino,
Celati, Perec, e 1'ultimo Beckett.' Forum Italicum 26, no.i (Spring 1992): 188-
200.
Barilli, Renato. 'Si per tre crescite.' Review of Narratori delle pianure, by Gianni
Celati. Alfabeta 78 (November 1985): 4.
Belpoliti, Marco. Terribile mitezza di Bartleby, lo scrivano che sa dire di "no/"
Review of Bartleby lo scrivano, by Herman Melville, trans. Gianni Celati. il
manifesto, La talpa libri, 28 June 1991, 6.
- 'Nel delta del Po con Gianni Celati/ Review of Strada provinciale delle anime,
video directed by Gianni Celati. il manifesto, 28 December 1991,13.
- 'Stendhal a caccia della felicita sull'orizzonte padano/ Review of La Certosa
di Parma, by Stendhal, trans. Gianni Celati. il manifesto, La talpa libri, 14 May
1993, 5-6.
- 'II ritorno di Danci, Pinocchio lunatico/ Review of Le Avventure di Guizzardi,
by Gianni Celati. il manifesto, 5 May 1994.
- 'Nell'ipertesto di Orlando e dei paladini, illusioni e abbagli per produrre
meraviglia/ Review of Orlando innamorato raccontato in prosa, by Gianni
Celati. il manifesto, La talpa libri, 8 December 1994, 3.
- 'L'attore Vecchiatto porta in scena la lingua jazz di Celati/ Review of Recita
dell'attore Vecchiatto ml teatro di Rio Saliceto, by Gianni Celati. il manifesto, La
talpa libri, 28 November 1996, 3.
- 'Africa sulla carta/ Review of Avventure in Africa, by Gianni Celati. il mani-
festo, La talpa libri, 12 February 1998, 3.
Benedetti, Carla. 'Celati e le poetiche della grazia/ Rassegna europea di letter-
atura italiana, i (1993): 7-33.
Boselli, Mario. 'Finzioni di superficie/ Nuova Corrente 33, 97 (Jan.-June 1986):
75-88.
Caesar, Michael. 'Caratteri del comico nelle Avventure di Guizzardi.' Nuova Cor-
rente 33, 97 (Jan.-June 1986): 33-46.
Calvino, Italo. 'Gianni Celati. Comiche.' Postface to Comiche, by Gianni Celati.
Turin: Einaudi. 1971.
- 'Da Buster Keaton a Peter Handke/ L'Espresso, 30 June 1985, 95.
Corti, Maria. 'Sedotti dalle nuvole/ Review of // profile delle nuvole: Immagini di
un paesaggio italiano, by Luigi Ghirri, with texts by Gianni Celati. Panorama,
28 January 1990, 25-8.
Durante, Francesca. 'Caro Diario/ Review of Avventure in Africa, by Gianni
308 Bibliography
- 'Celati, la follia serena.' In Nevrosi efollia nella letteratura moderna, ed. Anna
Dolfi, 595-618. Roma: Bulzoni, 1993.
Marcoaldi, Franco. Tadania-Texas.' Review of Narratori delle pianure, by Gianni
Celati. Reporter, monitor libri, 14 June 1985, 27.
- 'Sentimenti Celati/ Review of Quattro novelle sulle apparenze, by Gianni
Celati. L'Espresso, 11 October 1987,153-7.
- 'Gianni Celati picaro africano.' Review of Avventure in Africa, by Gianni
Celati. La Repubblica, 24 March 1998, 41.
Marongiou, Jean-Baptiste. 'La mue du lunatique/ Review of L'almanack du
paradis, French trans. P. Nadou of Lunario del Paradiso, by Gianni Celati.
Liberation, 25 February 1999.
McElwee, Claire. 'Exploring the Plains: Reading and Narrating in
Celati's Narratori delle pianure.' Master's thesis, University of Auckland,
1992.
Mondo, Lorenzo. 'Balordi in cerca di Utopia lungo la via Emilia.' Review of
Quattro novelle sulle apparenze, by Gianni Celati, La Stampa, Tuttolibri,
November 1987.
Moroni, Mario. 'II paradigma dell'osservazione in Verso la face di Gianni
Celati.' Romance Languages Annual 4 (1992): 307-13.
Muzzioli, Francesco. 'Celati e i segreti dell'arte tomatica.' Nuova corrente 33, 97
(Jan.-June 1986): 47-63.
Nocentini, Claudia. 'Celati, artigiano della narrativa/ Civilta italiana 19, no. i
(1995): 129-39.
Novero, Cecilia.' Baratto di Gianni Celati e 1'affermazione passiva del pudore,'
Romance Languages Annual 4 (1992): 314-18.
Orengo, Nico. 'Celati: racconto la gente che ho ascoltato.' Review of Narratori
delle pianure, by Gianni Celati. La Stampa, Tuttolibri, 15 June 1985, 5.
Pacchiano, Giovanni. 'Celati: che ci faccio qui in Africa?' Review of Avventure
in Africa, by Gianni Celati. Corriere della Sera, 15 February 1998, 32.
Pedulla, Walter. 'Anni 70, una risata vi seppellira/ Review of Parlamenti buffi,
by Gianni Celati. // Messaggero, 19 March 1990,13.
Piazza, Roberta. The Usual Story: The Narrative Imperfect in Celati as an Indi-
cator of Information Already Familiar to the Reader.' In Sguardi sull'Italia.
Miscellanea dedicata a Francesco Villari, 208-21. Leeds: The Society for Italian
Studies, 1997.
Piccolo, Pina. 'Gianni Celati's Silence, Space, Motion and Relief.' Gradiva 4, no.
2 (1988): 61-5.
- 'Celati's Quattro novelle: On Vacillation and Suspense.' Italian Quarterly 30
(1989): 29-37.
- 'Celati and Di Ruscio: Of Perpetual Motion Machines. The Printed Word and
the Grotesque.' Canadian Journal of Italian Studies 21 (1998): 51-66.
310 Bibliography
General References
Acker, Kathy. 'Writing, Identity, and Copyright in the Net Age.' Journal of the
Midwest Modern Language Association 28, no. i (Spring 1995): 93-8.
Adams, Simon, Anita Ganeri and Ann Kay, eds. The DK Geography of the World.
London and New York: Dk Publishing, 1996.
Agamben, Giorgio. Stanze: La parola e ilfantasma nella cultura occidentale. Turin:
Einaudi, 1977.
- // linguaggio e la morte: Un seminario sul luogo della negativita. Turin: Einaudi,
1982.
- Idea della prosa. Milan: Feltrinelli, 1985.
- La comunita che viene. Turin: Einaudi, 1990.
- Language and Death: The Place of Negativity. Trans. Karen Pinkus (with
Michael Hardt). Minneapolis and London: University of Minnesota Press,
1991.
- The Coming Community. Trans. Michael Hardt. Minneapolis and London:
University of Minnesota Press, 1993.
- Stanzas: Word and Phantasm in Western Culture. Trans. Ronald L. Martinez.
Minneapolis and London: University of Minnesota Press, 1993.
- Idea of Prose. Trans. Michael Sullivan and Sam Whitsitt. Albany: State Univer-
sity of New York Press, 1995.
312 Bibliography
Coles, Robert. The Call of Stones: Teaching and the Moral Imagination. Boston:
Houghton Mifflin Company, 1989.
Conover, Ted. 'The Long, Long Road to Timbuktu.' Travel Leisure 25, no. 2 (Feb-
ruary 1995): 136-49-
Conrad, Joseph. 'Author's Note/ In Chance. A Tale in Two Parts, 9-11. Har-
mondsworth, England, and New York: Penguin Books, 1984.
- The Collected Tales of Joseph Conrad. Ed. Samuel Hynes. Hopewell, N.J.: The
Ecco Press, 1992.
Conti, Guido, Giuliana Manfredi and Sandro Scansani, eds. Transpadana:
Cronache, Racconti, Antropologhie i (1997). Reggio Emilia: Edizioni Diabasis.
Corsaro, Antonio. 'Notes on the Italian Short Story in the Eighties,' Italian Jour-
nal 3, nos. 2-3 (1983): 37-41.
Corti, Maria. // viaggio testuale. Turin: Einaudi, 1978.
- Viaggio nel 'goo. Milan: A. Mondadori, 1984.
- // cammino della lettura. Come leggere un testo letterario. Milan: Bompiani, 1993.
Cottafavi, Beppe, and Maurizio Magri, eds. Narratori dell'invisibile. Simposio in
memoria di Halo Calvino, Modena: Mucchi Editore, 1987.
Coursodon, Jean-Pierre, ed. Keaton et C.ie. Les Burlesques americains du "muet".'
Paris: Seghers, 1964.
Cronin, Anthony. No Laughing Matter: The Life and Times ofFlann O'Brien. New
York: Fromm International Publishing Corporation, 1988.
Dal Lago, Alessandro, and Pier Aldo Rovatti. Elogio del pudore: per un pensiero
debole. Milan: Feltrinelli, 1989.
Dalle Vacche, Angela. The Body in the Mirror: Shapes of History in Italian Cinema.
Princeton: Princeton University Press, 1992.
D'Arzo, Silvio. Casa d'altri e altri racconti. Turin: Einaudi, 1980.
Davenport, Guy. The Geography of the Imagination: Forty Essays. San Francisco:
North Point Press, 1981.
Debenedetti, Antonio, 'Novecento, il giudizio universale.' Corriere della Sera, 9
September 1995, 21-
de Certeau, Michel. The Practice of Everyday Life. Trans. Steven Rendall. Berke-
ley and Los Angeles: University of California Press, 1984.
de Certeau, Michel, Luce Giard, and Pierre Mayol. The Practice of Everyday Life:
Volume II. Living & Cooking. Trans. Timothy J. Tomasik. Minneapolis and
London: University of Minnesota Press, 1998.
Deleuze, Gilles, and Giorgio Agamben. Bartleby: La formula della creazione. Mac-
erata: Quodlibet, 1993.
Delfini, Antonio. Diari (1927-1961). Turin: Einaudi, 1982.
- Poesie della fine del mondo e poesie escluse. Macerata: Quodlibet, 1995.
Dionisotti, Carlo. Geografia e storia della letteratura italiana. Turin: Einaudi, 1967.
316 Bibliography
Kafka, Franz. The Metamorphosis, In the Penal Colony, and Other Stories. Trans.
Willa and Edwin Muir. New York: Schocken Books, 1995.
Kaye, Nick. Postmodernism and Performance. London: MacMillan Press. 1994.
Labov, William. The Logic of Nonstandard English.' In Language and Social
Context: Selected Readings, ed. Pier Paolo Giglioli, 179-215. Harmondsworth,
England, and New York: Penguin Books, 1972.
Lane, Anthony. The Fall Guy.' The New Yorker, 23 October 1995, 66-72.
La Porta, Filippo. La nuova narrativa italiana: Trasvestimenti e stile difine secolo.
Turin: Bollati Boringhieri, 1995.
Leed, Eric J. The Mind of the Traveler: From Gilgamesh to Global Tourism. New
York: Basic Books, 1991.
Le Guin, Ursula K. 'It Was a Dark and Stormy Night; or, Why Are We
Huddling about the Campfire?' In On Narrative, ed. W.J.T. Mitchell, 187-99.
Chicago and London: University of Chicago Press, 1981.
Lentricchia, Frank, and McLaughlin, Thomas, eds. Critical Terms for Literary
Studies. Chicago and London: University of Chicago Press, 1990.
Lollini, Massimo. 'Antropologia ed etica della scrittura in Italo Calvino.' Annali
d'ltalianistica 15 (1997: Anthropology and Literature, ed. Dino Cervigni): 283-
312.
Lotman, Juri. The Structure of the Artistic Text. Trans. Ronald Vroon. Ann Arbor:
University of Michigan Press, 1977.
Luttazzi, Daniele. Va' dove ti porta il clito. Bologna: Comix, 1995.
Lyotard, Jean Francois. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. Trans.
Geoff Bennington and Brian Massumi. Minneapolis and London: University
of Minnesota Press, 1984.
Malerba, Luigi. Le rose imperiali. Milan: Bompiani, 1974.
- Cina Cina. Lecce: Piero Manni, 1985.
Manganelli, Giorgio. Esperimento con I'lndia. Milan: Adelphi, 1992.
- Hilarotragoedia. Milan: Feltrinelli, 1964.
Marcus, Millicent. 'Caro diario and the Cinematic Body of Nanni Moretti.' Italica
75, no. 2 (Summer 1996): 233-47.
McCall, Dan. The Silence ofBartleby. Ithaca and London: Cornell University
Press, 1989.
Melville, Herman. Pierre or The Ambiguities. Harmondsworth, England, and
New York: Penguin Books, 1996.
- The Complete Shorter Fiction. New York and Toronto: Alfred A. Knopf, 1997.
- 'Bartleby the Scrivener.' In The Complete Shorter Fiction, 18-51. New York and
Toronto: Alfred A. Knopf, 1997.
- The Happy Failure.' In The Complete Shorter Fiction, 250-7. New York and
Toronto: Alfred A. Knopf, 1997.
318 Bibliography
Merleau-Ponty, Maurice. The Prose of the World. Ed. Claude Lefort. Trans. John
O'Neill. Evanston: Northwestern University Press, 1973.
Mitchell, W.J.T., ed. On Narrative. Chicago and London: University of Chicago
Press. 1981.
- Iconology. Image, Text, Ideology. Chicago and London: University of Chicago
Press, 1986.
- 'The Ethics of Form in the Photographic Essay.' Afterimage January 1994:
8-13.
- Picture Theory: Essays on Verbal and Visual Representation. Chicago and
London: University of Chicago Press, 1994.
Monga, Luigi. Travel and Travel Writing: An Historical Overview of Oedepo-
rics,' in Annali d'Halianistica 14 (1996: L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Litera-
ture, ed. Luigi Monga): 6-54.
Moravia, Alberto. Un'idea dell'India. Milan: Bompiani, 1962.
Muraro, Luisa. 'Partire da se e non farsi trovare.' In La sapienza di partire da se,
by Diotima. 5-21. Naples: Liguori, 1996.
Muzzioli, Francesco. Teoria e critica della letteratura delle avanguardie italiane degli
anni sessanta. Roma: Istituto della Enciclopedia italiana, 1982.
Nasi, Franco. 'Agiografie della pianura: Vite brevi di idioti di Ermanno Cavaz-
zoni,' Romance Languages Annual 7 (1996): 245-53.
- 'Un collezionista di padri: Halo di Marco Belpoliti.' Romance Languages
Annual 9 (1997): 271-9.
Newton, Adam Zachary. Narrative Ethics. Cambridge and London: Harvard
University Press, 1995.
O'Brien, Flann. La miseria in bocca. Trans. Daniele Benati. Milan: Feltrinelli. 1987.
- The Poor Mouth: A Bad Story about the Hard Life. Trans. Patrick Power. Normal,
111.: Dalkey Archive Press, 1996.
Oldenberg, Claes. Store Days: Documents from "The Store", 1961, and "Ray Gun
Theater," 1962. Selected by Claes Oldenburg and Emmett Williams. New
York: Something Else Press, 1967.
Orengo, Nico, 'Garboli sfida i cannibali/ La Stampa, 10 July 1997.
Papotti, Davide. Geografie della scrittura: Paesaggi letterari del medio Po. Pavia: La
Goliardica Pavese, 1996.
- 'II libro in valigia: eredita odeporiche nel romanzo italiano contemporaneo.'
Annali d'ltalianistica 14 (1996: L'odeporica/Hodoeporics: On Travel Literature, ed.
Luigi Monga): 351-62.
Papuzzi, Alberto. 'Stranieri, la mappa tricolore.' La Stampa, 12 April 1997,23.
Pasolini, Pier Paolo. L'odore dell'India. Milan: Garzanti, 1962.
Paulicelli, Eugenia. Parola e immagine: Sentieri della scrittura in Leonardo, Marino,
Foscolo, Calvino. Florence: Edizioni Cadmo, 1996.
Bibliography 319
Perosa, Sergio. 'The Heirs of Calvino and the Eco Effect.' New York Times Book
Review, 16 August 1987, i, 24-5.
Fertile, Lino. 'Introduction: The Italian Novel Today: Politics, Language,
Literature.' In The New Italian Novel, ed. Zygmunt Baranski and Lino Fertile,
1-19. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1993.
Picchione, John, and Lawrence Smith, eds. Twentieth-Century Italian Poetry: An
Anthology. Toronto: University of Toronto Press, 1993.
Pontiggia, Giancarlo, and Enzo Di Mauro, eds. La parola innamorata: I poeti
nuovi 1976-1978. Milan: Feltrinelli, 1978.
Pratt, Mary Louise. Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London-
New York: Routledge, 1992.
Prinz, Jessica. Art Discourse /Discourse in Art. New Brunswick, N.J.: Rutgers
University Press. 1991.
'I professori amano Eco e Tabucchi.' La Repubblica. 1998.
Quine, Willard V. Word and Object. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1960.
Quintavalle, Carlo A. 'Viaggio in Italia: appunti.' In Viaggio in Italia, ed. Luigi
Ghirri, Gianni Leone and Enzo Velati. 7-14. Alessandria: II Quadrante, 1984.
Re, Lucia. 'The Debate on the Meaning of Literature in Italy Today.' Quaderni
d'Halianistica 7, no. i (1986): 96-111.
Ricci, Franco. 'Immagini in posa, immagini in prosa. Calvino-Gnoli: Un'arte a
parte.' // Veltro 40, nos. 3-4 (1996): 257-61.
Richardson, Beverly D. Plazer ed enueg. Gurnee, 111.: The Vanishing Press, 1972.
Riva, Massimo, and Sergio Parussa, Sergio. 'L'autore come antropologo: Pier
Paolo Pasolini e la morte dell'etnos.' Annali d'ltalianistica 15 (1997: Anthropol-
ogy and Literature, ed. Dino Cervigni): 237-66.
Rovatti, Pier Aldo. 'Elogio del pudore/ In Elogio del pudore: Per un pensiero
debole, ed. Alessandro Dal Lago and Pier Aldo Rovatti, 23-47. Milan: Fel-
trinelli, 1989.
Rumble, Patrick. 'Ideas vs. Odors of India: Third Worlds in Moravia and Paso-
lini, with a Post-script on Manganelli/ In Scrittori, Tendenze letterarie e con-
flitto delle poetiche in Italia (1960-1990), ed. Rocco Capozzi and Massimo
Ciavolella, 193-204. Ravenna: Longo, 1993.
Rushdie, Salman. 'Angela Carter, 1940-1992: A Very Good Wizard, a Very Dear
Friend.' New York Times Book Review, 8 March 1992, 5.
Russo, Mary J. The Female Grotesque: Risk, Excess, and Modernity. New York:
Routledge, 1994.
Rustichelli, Luigi, ed. Seminario sul racconto. West Lafayette, Ind.: Bordighera,
1998.
Savater, Fernando. Childhood Regained: The Art of the Storyteller. Trans. Frances
M. Lopez-Morillas. New York: Columbia University Press, 1982.
320 Bibliography
Calvino, Italo, 3-4,18, 35-6, 62,66, friendship, 160; and grace, 258-64;
72, 78-84,89-90,115,210,230-2, habits of thought, 50-1; on history,
270; on the avant-garde, 38-9,185; 73; interviews, 142-6; and literary
and Celati, 11; death of, 152-5; Lol- establishment, 66-7, 83-4; and 'lo
lini on, 230-1; and 'lo sguardo', sguardo,' 93-4; meetings with, 5-7;
93-4; as mentor, 139,141-55 melancholy of, 271; public read-
'La camicia da uomo' [The man's ings, 182-3,194,200-6; and role of
shirt] (Calvino), 148 'author,' 16, 67; seventies' fiction,
II cammino della lettura [The path of 66-70; silence of, 82, 96; on the six-
reading] (Corti), 257 ties, 151; theoretical writings,
Campana, Dino, 231 181-97; as translator, 66; in the
Camporesi, Piero, 156 United States, 101-2; as video
Cannibals, youth orientation of, maker, 123-37; world-view of,
209-11 241-5; and writing, 3,14,32,54-8,
Cannon, JoAnn, 10 69,222-3,230
capitalism, growth of, 35 'Celati, la follia serena' [Celati, serene
carnal prose, of Celati, 71 madness] (Manica), 247
Caw Diario (Moretti [film]), 181 'Celati and the poetics of grace.' See
Carter, Angela, 33,140,160; as politi- 'Celati e le poetiche della grazia'
cal writer, 161; spectacular Celine, Louis Ferdinand, 33, 66,140,
woman, 161-5,173 194; spectacularized writing, 187-8
Carver, Raymond, 61,65 Cellini, Benvenuto, 114
'II caso Bonetti' [The Bonetti case] Ceronetti, Guido, 11, 251
(Celati), 240-1 Chabrol, Claude, 168
Cassola, Carlo, 62 Chance (Conrad), 273
Cavarero, Adriana, 160,197 Chance the gardener, 19
Cavazzoni, Ermanno, 63,140-1, Chaplin, Charlie, 20
175-6 characters: of Celati, 122; comic,
'Celati e le poetiche della grazia' 22-5; Popeye, 19
[Celati and the poetics of grace] Chatwin, Bruce, 221
(Benedetti), 258 Cherchi, Paolo, 156,158
'II Celati furioso: II testamento di un Chicago Italian Cultural Institute,
attore' [Celati furioso: An actor's 14
testament] (Guglielmi), 213 Chicago Tribune, 166
Celati, Gianni, academic literary ori- 'children', of Celati's writings,
entation of, 33; autobiographical 139-40,174-7
sketch of, 224-5; bio-bibliographi- China, travels in, 251-3
cal sketch, xi-xiii; birthplace, 96; Cina Cina [China China] (Malerba),
on Calvino, 142; on comic writing, 251-3
22; on documentaries, 128-9; and cinema: neorealism, 100; and the
Index 327
La linea e il circolo (Melandri), 149 The man's shirt. See 'La camicia da
linguistics, 38,87; experimentation, uomo' (Calvino)
40; Saussurian, 185 Manzoni, Alessandro, 33-4, 67-8
literature: author in, 3; commodifica- map: frontispiece to Narratori, 124;
tion of, 143; of the elite, 187-8; as and place, 120; Po valley, 118-19
Institution, 11-12, 66; role of, 81; mapping, and postmodernism,
theories of, 37 124-6
Lollini, Massimo, 230-1 // Marcatre, 185
London, Jack, 33,140 Marcoaldi, Franco, 20
loneliness, in Celati's fictions, 248 Marcus, Millicent, 181
Lotman, Juri, 120-1 Marino Giambattista, 223
Lowry, Malcolm, 104 Marx, Groucho, 20
'Luci sulla Via Emilia' [Lights on the mass culture, 85-6
Via Emilia] (Celati), 106 mass media, commodification in,
'Luigi Ghirri, leggere e pensare 213
per immagini' [Luigi Ghirri, maximalism, 64, 68
reading and thinking through Mead, Margaret, 229
images] (Celati and Messori), 106, Meditation (Kafka), 48,50
116-17 meditations, palimpsestic, 181
Lumley, Robert, 11,24,32,40,51,148, melancholy, philosophy of, 244
169,173,244,247 Melandri, Enzo, 149
Lunario del paradiso (Celati), 36, 76, Melville, Herman, 18,22, 31, 33,
97,102, 214; autobiographical 39-49,108,137,139,172, 272,
approach of, 249; emarginated 274-5; willed failure in, 12,275,
types in, 67-8; language of, 225; 284
and sexuality, 245 // Menabo, 150
Luttazzi, Daniele, 209 La mente estatica [The ecstatic mind]
Luzi, Mario, 252 (Fachinelli), 54
// mercato delle lettere [The market of
McCall, Dan, 18 letters] (Ferretti), 37
Machiavelli, Niccolo, 33,180 Merleau-Ponty, Maurice, 146,195-6
Mclnerney, Jay, 62 Messori, Giorgio, 106,116
Magris, Claudio, 11 'The Metamorphosis' (Kafka), 48
Malerba, Luigi, 10, 36,158, 251-3 Michelstaedter, Carlo, 231
Malinowski, Bronislaw, 229 minimalism, 60-90; American, 60-2;
Man as Subject, 79-80 Barthelme on, 64-76; and Celati's
Manganelli, Giorgio, 36-7,140,144, work, 60-9,71, 76, 78,86-90,190;
210, 251, 253-6 as critical term, 63-4; Italian, 60,
Manica, Raffaele, 247 61-2; literary, 12; of Po valley sto-
il manifesto, 141,174 ries, 118-19
Index 333
Viva Voce (Out Loud) project, 198 'What is an Author' (Foucault), 3-4
voice: of Carter, 165; of old age, White, Hayden, 10, 71-3
208-20; and orality, 139, 208; role Wittgenstein, Ludwig, 31,195-6
of, 12; of the visible and invisible, working-class speakers, 192
170-4 Works and Lives (Geertz), 229
Voices from the Plains, 11. See also writers: Anglo-American, 140; femi-
Narratori delle pianure nist, 161,197; French, 140; indus-
Voyage in Italy. See Viaggio in Italia trialized, 193; Irish, 177; Italian, 3,
Voyage in the Twentieth Century. See 11-12,32-3, 209,249-57; narrative
Viaggio ml '900 (Corti) friendship of, 160-1; as narrator,
184; women, 140
Wahl, Francois, 153 writing, home as metaphor for, 174
Waiting for Godot (Beckett), 20
Walser, Robert, 113,140,258 Young humans in flight. See 'Giovani
Warhol, Andy, 85 umani in fuga' (Celati)
Waugh, Auberon, 167
Ways of Seeing (Berger), 170 Zanichelli, Dizionario etimologico, 223
weak thought, 31; philosophers of, 'Zerografie' [Zerowritings]
13,146; postmodern, 39,41, 70-1 (Fachinelli), 54
Un weekend postmoderno (Tondelli), zigzagging: adventures, 258; in
251 Africa, 249, 262; journeys, 104; of
Wells, H.G., 104-5 the Piazza, 159; public readings as,
Wenders, Wim, 168 201; through Celati's work, 13, 32,
West Africa, 248-9 39-41, 56, 76,182; through the
Western fictions. See Finzioni occiden- middle, 90
tali (Celati) Zola, Emile, 183
Western world, 267