Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
The Warburg Institute is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of
the Warburg and Courtauld Institutes
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
XANTO AND PETRARCH 225
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
226 NOTES AND DOCUMENTS
another of 1532 refers to Xanto's own Both works draw on the same visual source,
poetry;5 and several pieces from the an engraving
years attributed to Caraglio of three
1532, 1534 and 1536 bear inscriptions taken
figures taken from Raphael's Incendio nel
from Petrarch's Canzoniere.6 A number of Borgo (P1. 36a).9 The figures in the engrav-
other inscriptions are taken from Petrarch's
ing are accompanied by a few lines of verse:
Trionfi. Some of these are followed by QVEST'E COLVI CHE A TROIA
attributions to classical authors. IL PADRE ANCHISE
This note aims to list the inscriptions TRASSE DEL FOCO, ET DOPPO
LONGO ERRORE
based on the Trionfi and to investigate what
SOTTO LA RIPA ANTAN
they tell us about Xanto as painter and
reader. DRA APOSAR MISE.
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
XANTO AND PETRARCH 227
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
228 NOTES AND DOCUMENTS
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
XANTO AND PETRARCH 229
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
230 NOTES AND DOCUMENTS
centuries. It bears
(P1. 37b), dated 1534, was the model the
on which later
followi
inscription: commentaries were based. Velutello's com-
mentary
Ecco la Babilonica was first published at Venice i
Reina.4?
1525 and gradually replaced that of Ilicini.4
and a plate in theBoth
Herzog Anton
commentaries are much alike in Ulri
Museum, Brunswick (P1. 37d), dated 1539
their method and in their subject matt
unsigned, but either wholly or partly
but they differ in their choice of tex
Xanto or painted under his direct influen
Velutello's used the Trionfi as edited
is inscribed:
Bembo for the Aldine printing of 1501
Semiramis Regina this
d[i] Babilonia.41
version of the text the capitolo 'Er
Here then we have ten
pieno il quotations
cor ...', by
which is the one contain
the Hero and Leander
Xanto from the Trionfi. His line,references
is the third
sometimes direct, citing
capitolo of the relevant
the Trionfo lines b
d'amore. Furthermore
themselves and without change:
the capitolo beginning 'Nel cor the stor
pien d'amar-
of Pyramus and Thisbe, issima dolcezza ...',
Herowhich contains
and the line
Leande
Lucretia, Mucius Scaevola, Narcissus and on Mucius Scaevola, is omitted altogether
Judith. Other lines needed only minor from the Trionfo della fama, although in
adaptations to change them into workable some later editions it is included in an
tags: 'Quest'e colui ...' to introduce Aeneas
appendix.
instead of Petrarch's 'L'altro e colui ...' On his 1532 plate Xanto referred th
Petrarch's poetry is often allusive, and Hero
less and Leander story to the second
erudite customers might have been puzzled
capitolo of the Trionfo d'amore. On works of
by a description like 'Quest'e colui che 1533 and 1534 he quoted the line about
pianse sotto Antandro'. On a later work Mucius Scaevola from the disputed capitolo
Xanto makes the identification easier by of the Trionfo della fama. If Xanto had been
adding the first half of the following line, using Velutello's commentary and text he
'La morte di Creusa'. would have had to be mistaken in the
attribution of the Hero and Leander sto
and go beyond the text at hand for the
II. THE HERO AND LEANDER STORY AND referring to Mucius Scaevola. The text
XANTO'S PETRARCH COMMENTARY by Ilicini on the other hand fits the eviden
In one case at least, the attribution thatprecisely. The capitolo containing the H
and Leander line is indeed the second in
follows the citation tells us something about
the Trionfo d'amore and the disputed capitol
Xanto's reading. This is that on the 1532
'Nel cor pien d'amarissima dolcezza...
Hero and Leander plate in the Louvre.42
features as the first capitolo in the Trionfo
After the usual lines from the Trionfo d'amore
della fama. It seems that, in 1532 and 1533
Xanto has written: Nel .Ii. cap di amore del
.1. triu[m]pho de .M.F.P. commentato. The least, Xanto was using the older text
at
reference is to an unspecified commentaryand commentary of Bernardo Ilicini rather
than the more recent one of Alessandro
on the Trionfi. By 1532 there were three Velutello.
Petrarchan commentaries in circulation.
The earliest, by Antonio da Tempo, Why
wasdid Xanto refer the story to a com-
extremely brief and was not reprinted mentary
afterrather than to an ancient author?
its first edition in 1471. It was not The taleto
likely of Hero and Leander appeared in
have been available to Xanto and in only
any two
case ancient writers. Musaeus wrote a
poem in Greek on the subject: Latin but not
his reference suggests, by its very bareness,
a well-known work. This could be the Italian paraphrases of this poem were
commentary either of Bernardo Ilicini or of
Alessandro Velutello. Ilicini's commentary
was first published in 1475 and43regularly
D. Carnicelli, 'Bernardo Ilicini and the Renaissance
reprinted in the fifteenth andCommentaries
sixteenth on Petrarch's Trionfi', Romance Philology,
xxIII, 1963, pp. 57-64. Editions used in this study were
Petrarch, Triumphi di Messer Francesco Petrarcha con li
Sonnetti, ed. N. Peranzone, Venice 1490 (commentary
40 Ballardini II, no. 139, figs 130, 308R. by Ilicini), and II Petrarcha con l'esposizione d'Alessandro
41 Lessmann (as in n. 8), no. 149.
42 See n. 27 above. Velutello
Venice e con
1528 molte altre utilissime
(commentary cose in diversi luoghi ....
by Velutello).
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
XANTO AND PETRARCH 231
available.44 Ovid used the story in his The references to Ovid are all to the
Italian paraphrase of the Metamorphoses f
Heroides. there wasgiven
poem.45 However, an Italian version of
its epistolary this
published in 1497 which, with its wood
form,
Ovid could only anticipate, not relate, his was the most popular of all source book
heroine's death. The commentary on the maiolica painters from Urbino and the
Trionfi was therefore the only vernacular neighbouring regions in the 1520s and
source available to Xanto which contained 1530s.49 This includes a number of episodes
the story of Leander's death and Hero's that are not in the original. The story of
suicide. More importantly it was the onlyNarcissus is to be found in the third book of
vernacular version of the story to which he the Metamorphoses whether in Italian or in
could refer his customers. Latin.5o Likewise the story of Pyramus and
Thisbe appears in both versions in the
It would, however, be a mistake to see the
story told by Ilicini as the source of Xanto's fourth (rather than the fifth) book of the
painting.46 The painting on the 1532 plate Metamorphoses.5'
is The stories of Amphiaraus
not composed strictly to Ilicini's recipe. and Helen, on the other hand, appear only
Ilicini provides a very brief version ofinthe the Italian version, both of them in
story, omitting any reference to the tower the ninth book. The Abduction of Helen is
which plays such a major part in Musaeus's dealt with in a single sentence in a small
and Ovid's accounts. Yet the tower appears chapter, 'De Priamo et Helena', appended
in all of Xanto's illustrations of the theme. to the story of Hercules,52 and the story o
Giacomotti believes that the tower and the Amphiaraus is told at much greater length
principal figures on the plate in the Louvre little further on.53
could be derived from a woodcut in the Xanto's references to Ovid are all genu-
1515 edition of the Italian translation of the ine attributions: they are not there merel
Heroides.47 If Xanto did know this woodcut for decoration. His mistake with the attri-
he is likely to have been familiar with bution the of the Pyramus and Thisbe story
text as well, and we may suspect thatcould
he well have been a slip of the brush.
When he is in doubt, as with the Amphi-
blended his literary and visual sources with
equal freedom. araus story, he does not specify the precise
book. We can also note that neither the
Helen story nor the Amphiaraus story w
illustrated in the 1497 Ovid. Xanto was
III. THE ATTRIBUTIONS TO OVID AND LivY
When he dealt with other classical themes familiar with the text, not merely the
pictures.
Xanto occasionally followed a quotation
Xanto's interest in classical literature did
from the Trionfi with a reference to a
classical author. Classical attributions are not not extend to Livy. He refers the story of
in themselves uncommon in Xanto's work, Mucius Scaevola to an unspecified decade.
The attribution on another work of 1533, a
but it is surprising to find them attached to
lines from Petrarch. In all cases these signed cup in Arezzo, is equally vague. The
attributions appear on signed works cup is dated
decorated with a scene of the death of
to the years 1532 and 1533.48 Tarpeia and bears the inscription:
Tarpea raccoglie del
suo seme il frutto.
44 By Guglielmo de Mara, Paris 1514; and by Marcus Nella.. Deca de .T. Livio.54
Musurus, Basic 1518.
A three
u Heroides, Epist. xvi and xvii. There were very scanty acquaintance with Livy
would
translations that Xanto might have had access to: have
one provided Xanto with the knowl-
by Naso di Compagna (Rome 1496), one byedge that the stories of Mucius Scaevola and
Domenico
da Monticello (Venice 1508, Milan 1518), and one by
Tarpeia were in the first decade. Xanto's
Carlo Figiovanni (Venice 1532).
46 On the plate in Modena see Liverani (as in n. 1),
p . 297-9.
Giacomotti, no. 68. 4 Ovid, Methamorphoseos vulgare, Venice 1497. There
48 1532 (Pyramus and Thisbe) 'Nel libro v d'Ovidio were numerous later editions.
Met'; 1532 (Rape of Helen) 'Nel ix libro di Ovidio 5o ibid., fols 22v-24v, cap. xvi-xxvi.
Metham'; 1533 (Amphiaraus) 'Nel ... libro di Ovidio'; 51 ibid., fol. 27r-v, cap. iv-ix.
1533 (Narcissus) 'Nel III libro di Ovidio Met'; 1533 52 ibid., fol. 76r, cap. xl.
(Semiramis) 'Nel i libro de Trogo Pompeio'; 1533 5 ibid., fol. 81r, cap. lxvi.
(Mucius Scaevola) 'Nel ... deca di Tito Livio'. 54 Ballardini II, no. 101, col. pl viii, 288R.
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
232 NOTES AND DOCUMENTS
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
XANTO AND PETRARCH 233
With this in mind we can consider the to be her son. After carrying out many great
lines from the Trionfi on the works in confessed her impersonation and
deeds she
London and New York. These lines refer ruled openly in her own right. After a
to the story told by Valerius Maximus. prosperous reign of forty-two years she was
Semiramis, queen of Assyria, learned of the
finally killed by her son.62
revolt of Babylon while she was in the The only incident here which might
midst
of dressing her hair; she immediately matchseized
Xanto's pictures is Semiramis's rev-
her weapons and only completed her elation of her true identity to her people.63
coiffure when the revolt had been quelled.58Thus the London dish might show how
This reading of the picture does not Semiramis has discarded her armour and,
explain the presence of the man who standsseated on a throne with royal insignia
in the centre calmly holding out a crown. behind her, reveals her real gender to her
Furthermore Xanto has made a small but astonished followers: one of them responds
significant change to Petrarch's lines. by offering her a crown. This interpretation
Petrarch wrote (see p. 229 above) the words could also apply to the other three works in
'Con una', which Xanto has replaced with the group, although it seems less appro-
'Ch'una', thus turning the last two lines into priate for the one in Venice where there are
an adjectival clause which reinforces the no spectators. The problem lies with the
identification in the first line instead of cupids who appear in all the scenes: even
describing the action. The inscription the plate in Venice boasts one cupid. Cupids
identifies the subject of the illustration, not are inappropriate in an illustration of The
its content. Revelation of Semiramis where the emphasis
But what of the attribution on the dish in should be on Semiramis's virile virtues
rather
London? This refers to Trogus Pompeius, than her feminine attributes. The
that is to Justin's epitome of the Historiaecupids, the dominant figure of the man with
philippicae. It is often assumed that Xantothe crown, and Semiramis's air of modest
lifted the reference from a commentaryconfusion,
on all suggest romance and court-
ship. It seems more likely that the scenes
the Trionfi.59 It is more likely however that
have something to do with Semiramis's
he was familiar with the Historiae philippicae.
original rise to royal rank by her marriage
There was an Italian translation60 and Xanto
referred to Justin/Trogus Pompeius on with sev-Ninus.
eral occasions.61 This story is not covered by Justin, but the
Justin's account is informative, if fast
Greek historian Diodorus Siculus gives two
moving. He tells us that when Ninus diedversions.
he According to the first version
Semiramis was the wife of Onnes, one of the
left his wife Semiramis with a young son.
king's councillors. She accompanied her
Semiramis, not daring to hand over the
husband on a campaign against Bactriana,
kingdom to the young heir or to rule openly
took an active part in the planning and
herself, dressed up as a man and pretended
carrying out of military strategy, and so
impressed Ninus with her beauty and mili-
58 Facta ac dicta (as in n. 36), ix, 3, Ext. 4.
tary prowess that he sought her in marriage.
5 Petrarch 1490 (as in n. 43), fol. 101r; see also fol. 17v
Onnes, who greatly loved his wife, killed
for Ilicini's comment on Semiramis in the Trionfo
d'amore ii, 76, '... come scrive Trogo... himself, leaving Semiramis free to marry
Ninus.64 The second version is less compli-
6o lustino vulgarizato, translated by C. Squarciafico,
Venice 1477. This translation was reprinted mentary.
several Semiramis was a beautiful court-
times e.g. Venice 1524, Venice 1526.
esan
61 A signed plate, formerly in the Pringsheim Col-
whose beauty so fired Ninus that he
lection, dated 1532 and showing the death of granted her request to wield royal power for
Cleopatra: Ballardini II, no. 40, fig. five
37; adays. Once
signed possessed
dish in of power she
the British Museum, London, dated 1533 and showing
the discovery of Romulus and Remus: Ballardini II, no.
98, figs 93, 285R, or Wilson, no. 76; a series of plaques
painted in 1536, showing incidents 62 from
Historiae philippicae,
the lifei, of 2.
Cyrus: Giacomotti, no. 855, Lessmann 63 ibid.,
(as i,in
2: 'Magnas
n. 8), deinde
no. res gessit: quarum
145. The attributions on the 1536amplitudine
plaques direct the superatam putat, quae sit
ubi invidiam
fatetur,
reader to the stories illustrated; those on thequemve simulasset.
pieces of Nec hoc illi dignitatem
1532 and 1533 do not--Justin does regni ademit, sedthe
not mention admirationem auxit; quod mulier
suicide of Cleopatra, and his accountnon
offeminas modo virtute,
the finding of sed etiam viros anteiret'.
Romulus and Remus differs from the illustration. 64 Diodorus Siculus, Bibliotheca historica, II, 5-6.
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
234 NOTES AND DOCUMENTS
This content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
36 VASARI, BELLORI, FREART AND RAPHAEL / XANTO AND PETRARCH
IL PADtE ANCHIQSt
TE&ssE iwz Toto*emo
c ,p 0d40 o.Xii
, ,
b-Semiramis
a-Semiramis. Plate. Ne
of Art, gift ofJ. Pierpo
0~
pp
V
C A
~ 1J~
c-Semiramis. Dish. London, Victoria d-Xanto (or follower?), Semiramis. Plate. Brunswi
and Albert Museum (pp. 229, 232) Herzog-Anton-Ulrich Museum (p. 232)
a-c: Francesco Xanto AvelliThis content downloaded from 80.181.57.28 on Thu, 25 May 2017 20:16:29 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms