You are on page 1of 139

Samkhya Karika of

Ishvarakrishna

Translated by
Michael Douglas Neely
In July 2015 I felt confident enough to start translating
the Bhagavad Gita in order to continue to increase my
The Translator and the proficiency in the Sanskrit language. I felt excited to
actually read and comprehend the Sanskrit of
Translation the Bhagavad Gita and to then translate it into
I am a mostly self-taught Sanskrit enthusiast. I went to English. In addition to the Bhagavad Gita, I have
a Sanskrit presentation at a yoga studio sometime in started some translation work on the Brihat Jataka,
the late 1990s. That was my first exposure to any the principal Upanishads, major jyotish texts, and
structured Sanskrit class. The studio arranged a other Sanskrit works.
second follow-up class, but no one showed up, except
me. I took that as an omen. In 2003 I took two I am not a Sanskrit professor nor do I claim to be an
Sanskrit workshops that emphasized learning the expert in the Sanskrit language. Various translations
Sanskrit alphabet and some noun declensions and verb of the Samkhya Karika, Sanskrit primers and
conjunctions. In 2005 I was able to find a Sanskrit textbooks, and the Academic Room Sanskrit-English
mentor to teach me Sanskrit until about mid-2006. For Dictionary app were consulted during this translation.
the next year I continued my Sanskrit studies and In particular, I consulted the Samkhya Karika
Sanskrit to English translations. You can see my translations by Swami Niranjanananda Saraswati, Dr.
translation work during this time period and my T. G. Mainkar, C. Kunhan Raja, and Henry Thomas
current work on my academia.edu profile: Colebrooke, Esq., the Seven Systems of Indian
https://independent.academia.edu/MichaelNeely Philosophy by Pandit Rajmani Tigunait, Ph.D., and
In mid-2007 I lost interest in Sanskrit and stopped the Sanskrit script for this text was found at
studying it. In 2014 my interest in Sanskrit was sanskritdocuments.org for clarification and guidance
rekindled. I felt a calling to come back to it and in my own translation. I relied heavily on the Sanskrit
started reviewing various Sanskrit primers and primer Devavanipravesika by Robert and Sally
textbooks. Goldman, Sanskrit Composition by Vaman Shivaram
Apte, the Sanskrit Reference Manual by William
Bucknell, and the app just mentioned in making sure I
understood the Sanskrit underlying the translation.
In my prose translations, I tried to be as literal as not been provided by the credentialed Sanskrit
possible, not adding anything to the translation that community and that rarely engages the Sanskrit
was not in the original Sanskrit text. For each verse enthusiast community in any public outreach beyond
translated, I show the Sanskrit devanagari text, the the availability of their print and online publications.
transliteration of the Sanskrit into English (IAST
format), and the English translation I created. After
that, I broke down each word into its pre-sandhi form
and listed the various grammatical identifiers of each
word. Sometimes I also explain why my translation is
different from other translations and provide other
background information essential to understanding the
verses. Every translation has it place in the world. My
disagreement with a translation is just an exercise in
noticing how it departs from the literal translation.

Some Sanskritists may criticize this book given I am


not a credentialed Sanskritist in the guise that I made
certain grammar and translation errors. I am not
immune to error, but I am definitely confident that I
provide a valuable Sanskrit and Samkhya Karika
resource in this book. If one feels moved to criticize
my work, I would appreciate a detailed response in
regards to my error and not some off the cuff rebuke
from on high. I understand societys tendency to give
the benefit of the doubt to a credentialed person over a
non-credentialed enthusiast, but just be aware that
both credentialed and uncredentialed people make
errors all the same. This book is filling a void that has
The Self (also commonly named the Supreme Spirit
or directly translated from its Sanskrit name, Purusha)
Outline of Main Concepts is not nature, does not change, and is unmanifest.
(listed as they appear in the text)
Mula Prakriti is only nature and is unmanifest.
Purpose of this Text Mahat, ego, and the five subtle elements are nature,
change, and are manifest.
This text presents an alternative method for removing
the injury caused by the three kinds of suffering The mind, the five instruments of cognition (seeing,
(internal, external, and supernatural). The method is hearing, smelling, tasting, and touching), five
discernment between the unmanifest and manifest. instruments of action (speech, hands, feet, anus, and
As opposed to the traditional means, this method is genital), and the five gross elements (space, air, fire,
permanent and does not incur further injury and water, and earth) change and are manifest.
impurity.

Method of Discernment

The method of discernment between the unmanifest


and manifest begins by listing the 25 major principles
of reality, and identifying whether they are unmanifest
or manifest and whether or not they have nature
and/or change inherent within them as follows:
Means of Arriving at Correct Correct Knowledge of the
Knowledge Imperceptible and Belief

Before going into more detail about the 25 major There is a subset of inference called samanyata that is
principles of reality, this text lists and defines the a belief based on a perception beyond the senses.
valid means for arriving at correct knowledge. These Even though this object is inconclusive and remote,
valid means are as follows: the perception based on credible testimony is deemed
correct knowledge.
Perception makes a determination based on the
various objects of the senses.
The Reasons for Imperceptibility
Inference consists of three parts that are made
known attended with the characteristic and that
possessed of the characteristic, so there is a process of Things may be imperceptible because of great
perceiving the characteristic and that possessed of the distance or proximity, the weakness of the sense
characteristic, and then making an inference between organs, an unstable mind, subtlety, suppression,
the two. humiliation, and the intermixture of similar things.

Valid testimony derived from a credible tradition. When things in nature are non-perceptible, it is
because they are subtle, not because they are
unmanifest. Through its effects, they are perceived
beginning with mahat, which is the combination of
the Self (pure consciousness) and Mula Prakriti (pure
unconsciousness). In addition, the effects reveal the
non-perceptible by in some ways being in the same
form as the cause, and in other ways being different
from the cause.
The Reasons Why the Effect is Inherent Definition of the Manifest and the
in the Cause Unmanifest

The effect is already existent in nature, regardless of Possessed of a cause, transient, limited, active,
the cause. Below is the reasoning: multiform, dependent, characteristic, having parts, and
subordinate is the manifested. The unmanifested is the
Everything that is possible already exists because of opposite.
the absence of action in the non-existent.
The manifested are the three gunas, possessed of
A particular material cause is selected for a particular non-discrimination, an object of the sense,
effect, thus the effect exists before the cause. commonplace, inanimate, and productive.

Not all causes can produce particular effects, thus the Thus, of the 25 principles of Samkhya philosophy, the
effect exists in spite of causes that are not able to Self and Mula Prakriti are unmanifest. All the other
produce a particular effect. principles beginning with mahat are manifest.

The cause has to fit the effect, so the effect is already


there before the chosen cause.

A cause exists for every effect.


Definition of the Gunas The Gunas Infer What Cannot Be
Discriminated
The gunas are three in number. They are called sattva,
rajas, and tamas. They consist of pleasure, pain, and Indiscriminateness and the such in the manifest and
languor, respectively. Their aims are to illumine, unmanifest are proven from that endowed with the
advance, and restrain, respectively. And the existence three gunas and their non-existence in the Self. Also,
of their union is supportive and oppositional to each by the state of being composed of the gunas causes of
other. the effects, even the unmanifested is proven.

Sattva is buoyant and bright.

Rajas is desire, stimulation, and unsteadiness. Reason for the Manifested Cause

Tamas is heavy and enveloping. Because there are divisions in reality that can be
measured (finiteness), there is mutual connection,
The gunas are like a light, the function is according to there is manifestation according to power, and from
the aim. the undivided universe the cause distributes the
effects. The cause is manifested and occurs according
to the three gunas based on their union and according
to the change. Like water, the particular resting place
of the gunas counter-balance each other.
From the union of the Self and Mula Prakriti, nature
appears as if it is possessed of consciousness and thus
the Self in the character in the condition of being the
Inference to the Existence of the Self performer in the gunas, appears as if it were the doer.

There is a Self because there is a condition for


anothers sake by the multitude and because there is a Reason for Creation
controller opposite of the three gunas, etc. Also, there
is the aim in detachment of the soul from matter and
manifestation because there is the existence of the For the aim of seeing a vision of the Self and also the
enjoyer. aim of the souls detachment from matter of the
material worlds source, even possessed of both
blindness (the Self) and lameness (Nature), creation is
performed by that union (between the Self and
How the Abundance of the Self and Nature).
that in Contrast to Self is Established

The abundance of the Self is established from the


successive allotment of the action of birth and death
and the activity between those moments in life. And
also by the contrast of the three gunas.

And from that contrast between the gunas and the


Self, the state of being a witness is established as is
the detachment of the soul from matter, indifference,
seership, and a state of inaction of the Self.
Hierarchy of Creation from The instruments of cognition are known as seeing,
hearing, smelling, tasting, and touching. The
(Mula)Prakriti instruments of action are known as speech, hands,
feet, anus, and genital.
From (Mula)Prakriti comes mahat; from that, comes
ahamkara; from that, comes five instruments of See the visual hierarchy on the next page.
cognition, five instruments of action, the mind, and
the five elements (space, air, fire, water, earth).

Buddhi, which is the same as mahat, is effort.


Dharma, knowledge, indifference, power are
endowed with the quality of sattvic buddhi. The form
consisting of tamasic buddhi is the opposite of sattvic
buddhi.

Ahamkara is self-conceit. From that, a two-fold


creation occurs consisting of the mind, instruments of
cognition, instruments of action, and tanmatras
(space, air, fire, water, and earth).

From ahamkara arises vaikrita consisting of the mind,


instruments of cognition, and instruments of action
that consist of sattva. From the bhutadi are the
tanmatras (space, air, fire, water, and earth). Those
consist of tamas. Both of these come from rajas
(ahamkara).
Ahamkara: self-conceit (verse 24)
The Nature of the Mind, Instruments of
The mind: processes the stimuli from the environment
Cognition, and Instruments of Action and responds via the instruments of action (verse 27)

The mind belongs to both sense (instruments of The common functions among these instruments are
cognition) and will (instruments of action) because it the five pranas (prana, apana, samana, udana, and
assimilates to the various changes in the gunas and vyana).
variety of environments it encounters.
The pranas are usually equated with chi from the
The five instruments of cognition are mere Chinese culture, vital airs, or life force.
observation.
Each of the five pranas rules over the p ranic
The function of the five instruments of action are functions as follows:
speech, grasping, locomotion, elimination, and
pleasure. Prana: the breathing life force
Apana: the downward carrying life force
Samana: the equalizing life force
The Common Functions Exclusive to Udana: the upward carrying life force
Vyana: the pervasive life force
Buddhi, Ahamkara, and the Mind

Buddhi, ahamkara, and the mind have their own


specific characteristics where the verse lists the
definition in this text:

Buddhi: effort (verse 23)


Instruments Used in the Seen and The Causes and Effects of the
Unseen Instruments

But the functions of buddhi, ahamkara, mind, and the The instruments are mahat, ahamkara, mind, seeing,
instruments of cognition are assigned to the seen. The hearing, smelling, tasting, touching, speech, hands,
buddhi, ahamkara, mind are also assigned to the feet, anus, and genital. Those instruments cause
unseen. inducement, support, and illumination.

The effects of those causes are borne, maintained, and


Cause of the Buddhi, Ahamkara, and illuminated by the instruments of seeing, hearing,
smelling, tasting, and touching, speech, hands, feet,
the Instruments of Cognition anus, and genital.

The Selfs aim instigates the functions of buddhi,


ahamkara, mind, and the instruments of cognition to
produce a mutual purpose for that aim.

By nothing else is the cause made to act. The Self is


the prime cause.
The Interior and Exterior The Gross and Subtle Objects of the
Categorization of the 13 Instruments Five Instruments of Cognition

The interior instruments are three in number (buddhi, Of those five instruments of cognition (seeing,
ahamkara, mind). hearing, smelling, tasting, and touching), the objects
are both gross and subtle. Speech has its object of
The exterior instruments are ten in number (seeing, sound. But all the other instruments of action (hands,
hearing, smelling, tasting, and touching, speech, feet, anus, and genital) have five objects (sound,
hands, feet, anus, and genital). touch, form, taste, and smell).

These ten instruments are the objects of the three


interior instruments (buddhi, ahamkara, mind). The Portal Keepers and Portals Among
The exterior instruments reside in the present time. the 13 Instruments
The interior instruments reside in the past, present,
and future. Buddhi, ahamkara, and mind absorb all objects. Those
three internal instruments are the portal keepers. All
the external instruments (the instruments of cognition
and action) are the portals.

The mind, ahamkara, instruments of cognition and


action, resembling a lamp and different from one
another due to the difference between the gunas, offer
the entire aim of the Self in the illuminated buddhi.
It is from this that the buddhi accomplishes all for the Like a picture without a support, just so a shadow
pleasure of the Self. The buddhi also is able to cannot be without a stake. Likewise, a subtle body
discriminate the subtle difference between the cannot stand without a support.
Pradhana (Mula Prakriti) and the Self.
The subtle body produces the aim of the Self with the
discharge of cause and that derived from the cause
The Subtle and Gross Elements (the effect), which is derived from nature and the
union with the omnipresent. Like an actor, the subtle
body performs.
The tanmatras are the subtle elements: sound, touch,
color, taste, and odor. From those are the five gross
elements: space, air, fire, water, and earth. The gross
elements are experienced as calming, turbulent, and The Dispositions
delusional.
The innate and natural dispositions are related to the
The subtle elements together with the gross elements sattvic ahamkara (the mind, instruments of cognition
are born of the mother and father, which are and action) and dharma, knowledge, indifference, and
manifested with the calm, turbulent, and deluded. The power. The seen is related to the cause and effect are
subtle elements are permanent, those born of the the embryo, etc.
mother and father are finite.

The Nature of the Subtle Body

The subtle body is previously existent, unattached,


permanent, beginning with mahat and ending with the
subtle elements, undergoing transmigration, not
experiencing, and clothed with dispositions.
The Results of Various States of Being Creation which Proceeds from Buddhi

By dharma, one rises up and by adharma, one falls That creation which proceeds from buddhi is
down. categorized as loss, weakness, contentment, and
accomplishment. And from the contact of the diverse
By knowledge one becomes accomplished, by gunas, the divisions of that are a mere fifty, as
ignorance one becomes bound. follows:

From dispassion is absorption into nature; from Five divisions of loss;


passion arises rajas, which leads to the cycle of
existence. Twenty-eight divisions of weakness arising from the
weakness of the instruments;
From power comes no impediment, from weakness
comes obstacles. Nine forms of contentment;

Eight forms of accomplishment.


The Five Divisions of Loss The Twenty-eight Divisions of
Weakness
Tamas
The injuries due to the weakness of the eleven
Delusion is eightfold. One can be deluded by the eight
instruments (the mind, five instruments of cognition,
attainments of being very small in size, very great in
and five instruments of action) are deafness,
size, very light in weight, very heavy in weight,
blindness, paralysis, loss of taste, loss of smell,
having great lordship, having many possessions, able
dumbness, mutilation, lameness, constipation,
to reach any place, and manifest anywhere.
impotence, and insanity.
Great delusion is tenfold. One can be greatly deluded
The injuries due to the weaknesses of the buddhi are
by the five objects of the senses (sound, touch, form,
seventeen injuries, which are based on the opposite of
taste, and smell), which can be of divine or human
the nine forms of contentment and the eight forms of
origin.
accomplishment mentioned next.
Waning light has eighteen total forms mentioned
above: delusion and great delusion. These become the
eighteen forms by which one is brought down in the The Nine Forms of Contentment
form of joy in the experiences of those eighteen.
The nine desired contentments are the four related to
Darkness also has the same eighteen forms. In the Self known as nature, material means, time, and
darkness, fear strikes a person by being deprived of luck. And the five externals based on the cessation of
the eighteen total forms of delusion and great delusion the objects of the senses.
that are supposed to bring joy.
The Eight Forms of Accomplishment Origin of Living Beings

Reasoning, verbal authority, study, the threefold There are eight divine origins: Brahman, Prajapati,
destruction of sorrow (internal, external, and Indra, Pitri, Gandharva, Yaksha, Raksha, and Pishaca.
supernatural), the acquisition of friends, and charity
are the eight accomplishments. There are five animal origins: cattle, deer, bird,
reptile, and immobile things.
The previous three (infirmity, ignorance,
complacency) are a restraint on accomplishment. And there is One human origin.

The Twofold Process of Creation


Regions of the Gunas
There is no subtle body without dispositions. There is
no accomplishment of dispositions without a subtle Sattva abounds above.
body. Therefore, a twofold creation occurs known as
the subtle body and dispositions. Tamas abounds in the below.

Rajas is the creation in the middle and abounds in


rajas from Brahman down to a blade of grass
Sorrow is Inherent in Animate
Existence The Analogy of Engaging and
Disengaging in Nature
The animate Self attains sorrow with the production
of old age and death because of the absence of the Like a female dancer having performed, disengages
destruction of the subtle body. Therefore, sorrow is a from the dance of the theater, just so nature having
part of ones own state. performed in illumination of the soul, disengages.

All Aim is for the Self The Benefactor and Malefactor


The accomplished of nature, beginning with mahat With manifold means, nature, the benefactor, is
down to distinct beings, is the means for the liberation endowed with the gunas. It equally performs, without
of each soul. The act in anothers aim is, as if, in ones benefit, the aims of the malefactor, the Self, one
own aim. without the gunas.
Like the manifestation of the inanimate milk is for the
aim of the growth of the calf, just so, the
manifestation of the foremost (Prakriti) is for the aim
of the liberation of the soul.

Like the world is engages in action for the means of


terminating desire, so the unmanifest engages for the
means of the liberation of the Self.
The Nature of the Self and Nature What Binds and Liberates the Soul

The notion is that there is nothing more modest than With seven forms (dharma and adharma, passion and
Nature. When Nature realizes, I am seen, Nature dispassion, supremacy and weakness, and ignorance),
will not again come near within sight of the Self. nature binds the soul by the soul. And that soul causes
one to go towards liberation for the aim of the Self,
Therefore, the Self is not bound, nor is it abandoned, which has one form, knowledge.
nor is it ever undergoing transmigration. Nature
undergoes the cycle of mundane existence. Wearing Parallels can be drawn from the eight forms above as
different forms, it is bound and released. follows:

dharma and adharma;

dispassion and passion;

supremacy and weakness; and

knowledge and ignorance.

The Non-Existence of the I

I am not, nothing is mine, nor is there an I, is the


all-encompassing knowledge, pure and absolute,
without a doubt this is born through the repeated study
of the truth.
The Accomplishment of Knowledge Attainment of Right Knowledge and
the Influence of Memory
By that knowledge, the Self, well situated, standing
firm, possessed of sight, beholds nature, which has From attaining right knowledge of dharma and
ceased production and discontinued from the seven adharma, passion and dispassion, supremacy and
forms based on the influence of the aim. weakness, and ignorance, one stands in the attainment
of the causeless. From the influence of memory, one
The Self, indifferent, thinks, It is seen by me. The continues to live in cyclical existence.
other, withdrawn, thinks, I am seen. Even existing
together (the Self and Nature) in union, there is no When arrived at the dissolution of the body from
aim of creation of those two. ones own aims in acts and when there is cessation of
nature, there is attaining both complete and continual
detachment of the soul from matter.

Origin and Insight from this Secret


Knowledge

This secret knowledge of the Selfs aim was declared


by a great sage where the duration, birth, and
dissolution of beings were perceived.
Lineage of the Tantra Text of Samkhya
Philosophy

That holy, foremost sage gave this tantra (doctrine) to


Asuri with pity. Also, Asuri gave it to Pancashika.
The tantra was distributed to various places by
Pancashikha.

Having thoroughly understood the dogma, the


noble-minded Ishavarakrishna handed this short tantra
with the arya meters down through a lineage of
students.

Thus is declared in the 70 (verses) those subjects,


which are the subjects of the whole Shashti Tantra,
omitting the short narratives and controversies.
4. Perception, inference, and valid testimony are the
Verses source for establishing all correct knowledge. These
three are the desired means to correct knowledge.
1. Because of the injury from the three kinds of Indeed, from correct knowledge is the attainment of
suffering, there is a desire to know that in the means correct knowledge of an object.
of removal. If that is [considered] useless [because
there exists] perceptible [means], it is not so. There is 5. Perception is the determination, indeed, based on
no existence [of the perceptible means of removal] the various objects of the senses. Inference is of three
based in permanency and completeness. parts that is made known attended with the
characteristic and that possessed of the characteristic.
2. That one (the perceptible means) is beheld joined to And a credible tradition is a valid testimony.
excess loss and impurity, indeed, that one is known
from the tradition. The contrary should be better based 6. And samanyata i s based on a perception of those
on the discernment of the knowledge of the manifest beyond the senses and a belief based on an inference.
and unmanifest. Therefore, even if it is inconclusive and remote, the
perception based on credible testimony is correct
3. Mula Prakriti is the inanimate principle. Beginning knowledge.
with mahat are the seven (mahat, ego, and the five
subtle elements), which are nature and changes. Those 7. [Things may be imperceptible] because of great
consisting of sixteen (the mind, the five senses, the distance and proximity, the weakness of the organs of
five instruments of action, and the five gross sense, an unstable mind, subtlety, suppression,
elements) are just change. The Self is not nature nor humiliation, and the intermixture of similar things.
change.
8. Because of subtlety that (nature) is non-perceptible, 12. The gunas consist of pleasure, pain, and languor.
and not because it is unmanifest. Through its effects, The aims are to illumine, advance, and restrain,
that is perceived beginning with mahat. And that [respectively]. And the existence of the union is
which is to be done (the effect) is different in form supportive and opposing of each other.
from nature (the cause) and having the same form (as
nature, the cause). 13. Sattva is buoyant and bright. Rajas is desire,
stimulation, and unsteadiness. Tamas, indeed, is
9. The necessary existence of an effect (as inherent in heavy and enveloping. [The gunas] are like a light, the
a cause) is because of the absence of cause in the function is according to the aim.
non-existent, because of the seizure of material cause
(for the effect), because of the non-existence of all 14. Indiscriminateness and the such [in the manifest
cause of the able, because the cause is fit to be and unmanifest] are proven from that endowed with
capable, and because of the existence of cause. the three gunas. That is based on the non-existence in
the reverse. Based on the state of being composed of
10. Possessed of a cause, transient, limited, active, the gunas causes of the effects, even the
multiform, dependent, characteristic, having parts, and unmanifested is proven.
subordinate is the manifested. The unmanifested is the
opposite. 15. Because of the measure of the divisions, the
mutual connection, the manifestation according to the
11. The manifested are the three gunas, possessed of power, and the division of the effect by the cause from
non-discrimination, an object of the sense, the undivided of the universe.
commonplace, inanimate, and productive. So also is
the source of the material world (Mula Prakriti). 16. The cause is manifested and occurs according to
Contrary to that and yet similar is the Supreme Spirit. the three gunas based on their union and according to
the change, like water, the particular resting place of
the gunas counter-balance.
17. Because there is a condition for anothers sake by 21. For the aim of seeing a vision of the Self and also
the multitude and because there is a controller the aim of the detachment of the soul from matter of
opposite of the three gunas, etc., there is a Self. the source of the material world. Even possessed of
Because there is the existence of the enjoyer there is both blindness (the Self) and lameness (Nature),
the aim in detachment of the soul from matter and creation is performed by that union (between the Self
manifestation. and Nature).

18. The abundance of the Self is established from the 22. From (Mula)Prakriti is the portion of mahat. From
successive allotment of the action of birth and death that is ahamkara, from that is a set consisting of the 16
and activity, and indeed, the contrast of the three (five organs of cognition, five organs of action, and
gunas. the mind), and also from the five of the 16 divisions
are the five elements (space, air, fire, water, earth).
19. And from that contrast is established the state of
being a witness, the detachment of the soul from 23. Buddhi is effort. Dharma, knowledge,
matter, indifference, seership, and a state of inaction indifference, power are endowed with the quality of
of the Self. sattva [of buddhi]. The form consisting of tamas [of
buddhi] is the opposite from this (sattva).
20. Therefore, from the union, that inanimate
[appears] as if possessed of consciousness (the 24. Ahamkara is self-conceit. From that a two-fold
animate). And thus, the character in the state of being creation occurs consisting of the eleven (mind, organs
the performer in the gunas, the indifferent (Self) of cognition, organs of action) and the set of the
appears as if it were the doer. tanmatra (space, air, fire, water, and earth), indeed,
consisting of five.
25. From ahamkara arises vaikrita consisting of the 30. But the functions are simultaneous and successive
eleven (mind, organs of cognition, organs of action) of the set of four (buddhi, ahamkara, mind, and the
that consists of sattva. From the bhutadi are the instruments of cognition) in regards to that assigned to
tanmatras (space, air, fire, water, and earth). That the seen. And thus, among the unseen is that previous
consists of tamas. Both of these come from rajas. function of the three (buddhi, ahamkara, mind).

26. The instruments of cognition are known as seeing, 31. They (buddhi, ahamkara, mind, and the
hearing, smelling, tasting, and touching. The instruments of cognition) arrive at their respective
instruments of action are known as the speech, hands, function producing for a mutual purpose. Indeed, the
feet, the anus, and genital. aim of the Self is the motive. By nothing else is the
cause made to act.
27. Here, the mind belongs to both, sense (organs of
cognition) and will (organs of action), based on the 32. The instrument is of 13 kinds (mahat, ahamkara,
assimilation to the distinctions in the change of the mind, seeing, hearing, smelling, tasting, and touching,
gunas and the variety based on the division of the speech, hands, feet, the anus, and genital). That causes
environment. inducement, support, and illumination. And the effect
of that to be borne, maintained, and illuminated is in
28. Among the sense of hearing, etc. of the five 10 parts (seeing, hearing, smelling, tasting, and
(instruments of cognition) are considered mere touching, speech, hands, feet, the anus, and genital).
observation. The function of the five (instruments of
action) are speech, seizure, locomotion, evacuation,
and pleasure.

29. The function of the three (buddhi, ahamkara, and


mind) have specific characteristics given they are
exclusive. The common function of the instruments
beginning with prana, etc., related to the wind, are the
five (prana, apana, samana, udana, and vyana).
33. The interior instrument is three in number 37. From which the buddhi accomplishes all for the
(buddhi, ahamkara, mind). The exterior instrument is pleasure of the Self. And indeed, that one again
ten in number (seeing, hearing, smelling, tasting, and discriminates the subtle difference between the
touching, speech, hands, feet, the anus, and genital) is Pradhana (Mula Prakriti) and the Self.
called the object of the three (buddhi, ahamkara,
mind). The exterior instrument is in the present time. 38. The tanmatras are the subtle elements (sound,
The interior instrument is in the three times (past, touch, color, taste, and odor). From those are the five
present, and future). gross elements (space, air, fire, water, and earth).
From the five are those gross (elements) experienced
34. Of those five instruments of cognition (seeing, as calm, turbulent, and deluded.
hearing, smelling, tasting, and touching), the objects
are gross and subtle. Speech has its object of sound. 39. The subtle elements together with the gross
But all the other (instruments of action) (hands, feet, elements born of the mother and father arisen with the
the anus, and genital) have five objects. three kinds (calm, turbulent, and deluded). The subtle
elements of those ought to be permanent, those born
35. From which buddhi together with the internal of the mother and father are finite.
instrument absorbs all objects, from that the three
kinds of instruments (buddhi, ahamkara, and mind) 40. The subtle body is previously existent, unattached,
are a portal keepers. All the others (the instruments of permanent, beginning with mahat and ending with the
cognition and action) are the portals. subtle elements, undergoing transmigration, not
experiencing, and clothed with dispositions.
36. These (mind, ahamkara, instruments of cognition
and action), resembling a lamp and different from 41. Like a picture without a support, just so a shadow
one another due to the difference between the gunas, cannot be without a stake. Likewise, a subtle body
offer the entire aim of the Self in the illuminated cannot stand without a support.
buddhi.
42. This (subtle body) produces the aim of the Self 48. From tamas is the eightfold division of delusion
with the discharge of cause and that derived from the and tenfold division of great delusion. Thus, there are
cause (the effect) from nature and the union with the eighteen forms of waning light and also [eighteen
omnipresent. Like an actor, the subtle body performs. forms] of darkness.

43. The innate and natural dispositions are related to 49. The weakness is the injuries of the eleven
the sattvic ahamkara (the mind, instruments of instruments together with the injuries of the buddhi
cognition and action) and dharma, etc. The seen declared as the seventeen injuries from the buddhi
related to cause and effect are the embryo, etc. based on the opposite of accomplishment and
contentment.
44. By dharma one goes upwards and by adharma
one goes below. By knowledge is accomplishment, 50. The nine desired contentments are the four related
from the reverse is considered bondage. to the Self (the internals) known as nature, material
means, time, and luck. And the five externals based
45. From dispassion is absorption into nature, from on the cessation of the objects of the senses.
that passion related to rajas is the cycle of existence,
from power is no impediment, from the opposite is the 51. Reasoning, verbal authority, study, the threefold
opposite. destruction of sorrow (internal, external, and
supernatural), the acquisition of a friends, and charity
46. That creation which proceeds from buddhi is are the eight accomplishments. The previous three
categorized as loss, weakness, contentment, and (infirmity, ignorance, complacency) are a restraint on
accomplishment. And from the contact of the diverse accomplishment.
gunas, the divisions of that are a mere fifty.
52. There is no subtle body without dispositions.
47. There are five divisions of loss and twenty-eight There is no accomplishment of dispositions without a
divisions of weakness arising from the weakness of subtle body. Therefore, a twofold creation occurs
the instrument. Contentment has nine forms. known as the subtle body and dispositions.
Accomplishment has eight forms.
53. There are eight kinds (Brahman, Prajapati, Indra, 58. Like the world is engages in action for the means
Pitri, Gandharva, Yaksha, Raksha, and Pishaca) of terminating desire, so the unmanifest engages for
derived from the divine origin, five forms (cattle, the means of the liberation of the Self.
deer, bird, reptile, and immobile things) derived from
an animal origin, and one kind derived from a human 59. Like a female dancer having performed,
origin. This is the summary of creation in regards to disengages from the dance of the theater, just so
living beings. nature [having performed] in illumination of the soul,
disengages.
54. Upwards abounds in sattva, from the root abounds
tamas, and creation in the middle abounds in rajas 60. With manifold means the benefactor is endowed
from Brahman, etc. down to a blade of grass. with the gunas. It equally performs, without benefit,
the aims of that malefactor Self, one without the
55. There, the animate Self attains sorrow producing gunas.
old age and death because of the absence of
destruction of the subtle body. Therefore, sorrow is a 61. My notion is that there is nothing more modest
part of ones own state. than Nature. When she realizes, I am seen, she will
not again come near within sight of the Self.
56. It is said, that the accomplished of nature
beginning with mahat down to distinct beings is the 62. Therefore, (the Self) is not bound, nor is it
means for the liberation of each soul. The act in abandoned, nor is it ever undergoing transmigration.
anothers aim is as if in ones own aim. Nature undergoes the cycle of mundane existence.
Wearing different forms, it is bound and released.
57. Like the manifestation of the inanimate milk is for
the aim of the growth of the calf, just so the 63. But indeed, with seven forms (dharma, dispassion,
manifestation of the foremost (Prakriti) is for the aim supremacy, adharma, ignorance, passion, weakness),
of the liberation of the soul. nature binds the soul by the soul, and indeed, that
(soul) causes one to go towards liberation for the aim
of the Self with one form (knowledge).
64. I am not, nothing is mine, nor is there an I, is the 69. This secret knowledge of the aim of the Self was
all encompassing knowledge, pure and absolute, declared by a great sage. Where the duration, birth,
without a doubt born through the repeated study of the and dissolution of beings are perceived.
truth.
70. That holy, foremost sage with pity gave it to
65. By that (knowledge), the Self, well situated Asuri. Also, Asuri gave it to Pancashika. By him
standing firm possessed of sight, beholds nature, (Pancashikha), the tantra (doctrine) was distributed to
which has ceased production and discontinued from various places.
the seven forms based on the influence of the aim.
71. And this summary with the Arya meters handed
66. The Self, indifferent, thinks, It is seen by me. down from a lineage of students through the
The other, withdrawn, thinks, I am seen. Even noble-minded Ishavarakrishna, having thoroughly
existing together (the Self and Nature) in union, there understood the dogma.
is no aim of creation of those two.
72. Thus is declared in the 70 (verses) are those
67. From attaining, indeed, right knowledge of subjects which are the subjects of the whole Shashti
dharma, etc., one stands in the attainment of the Tantra, omitting the short narratives and
causeless. From the influence of latent dispositions, a controversies.
body is retained possessed of the nature of a revolving
wheel.

68. When arrived at the dissolution of the body from


ones own aims in acts and when there is cessation of
Nature, there is attaining both complete and continual
detachment of the soul from matter.
Verse 1
Grammatical Detail of the

Verses

dukhatraybhightjjijs tadabhightake hetau

de sprth cennaiknttyantato'bhvt 1

Because of the injury from the three kinds of


suffering, there is a desire to know that in the means
of removal. If that is [considered] useless [because
there exists] perceptible [means], it is not so. There is
no existence [of the perceptible means of removal]
based in permanency and completeness.
dukha = suffering ced (conjunction) (indeclinable) = if
traya = three kinds
abhighta = injury na (particle of negation) (indeclinable) = not
dukhatraybhightt (stem form:
dukhatraybhighta) (masculine/neuter, ablative, eknta = completeness
singular) = because of the injury from the three kinds atyanta = permanency
of suffering (internal, external, and divine) eknttyantatas (adverb ending -tas with an ablative
case connotation) (indeclinable) = based in
jijs (stem form: jijs) (feminine, nominative, completeness and permanency
singular) = the desire to know
abhvt (stem form: abhva) (masculine/neuter,
tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative, ablative, singular) = non-existence
singular) = that

abhightake (stem form: abhightaka) (masculine,


locative, singular) = in removal

hetau (stem form: hetu) (masculine, locative, singular)


= in the means

de (1st class verb root: d) (past passive participle,


masculine, locative, singular) = in the perceived

s (pronoun, 3rd person, feminine, nominative,


singular) = that

aprth (stem form: aprth) (feminine, nominative,


singular) = useless
This text on Samkhya philosophy states there are
three kinds of suffering: internal, external, and Verse 2
supernatural. The internal ones are associated with
bodily diseases and malfunctions. External ones are
from the environment like accidents and dangers.
Supernatural ones are spiritual, such as those from
spirits.

Obviously, when there is suffering, people will try to davadnuravika sa hyaviuddhi


remove suffering with perceivable means such as
medicine and surgery for internal suffering, taking kaytiayayukta
precautions and building shelter for external ones, and
performing rituals for spiritual ones. But, per this text, tadviparta reyn vyaktvyaktajavijnt 2
these perceivable means are not permanent nor
complete. Thus, the reason for expounding the
Samkhya philosophy in this text. That one (the perceptible means) is beheld joined to
excess loss and impurity, indeed, that one is known
from the tradition. The contrary should be better based
on the discernment of the knowledge of the manifest
and unmanifest.
davat (1st class verb root: d) (past active avyakta = unmanifest
participle, neuter, nominative, singular) = beheld ja = knowledge
vijna = discernment
nuravikas (stem form: nuravika) (masculine, vyaktvyaktajavijnt (masculine, ablative,
nominative, singular) = known from tradition singular) = based on the discernment of the
knowledge of the manifest and unmanifest
sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,
singular) = that one

hi (adverb) (indeclinable) = indeed

aviuddhi = impurity
kaya = loss
atiaya = excess
yuktas = joined
aviuddhikaytiayayuktas (7th class verb root: yuj)
(past passive participle, masculine, nominative,
singular) = joined to excess loss and impurity

tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,


singular) = that

vipartas (stem form: viparta) (masculine,


nominative, singular = contrary

reyn (stem form: reyas) (comparative, masculine,


nominative, singular) = should be better
vyakta = manifest
The action of discernment between the manifest and
unmanifest is a very common piece of wisdom in Verse 3
ancient Indic literature.

mlapraktiraviktirmahaddy praktiviktaya

sapta

oaakastu vikro na praktirna vikti purua 3

Mula Prakriti is the inanimate principle. Beginning


with mahat are the seven (mahat, ego, and the five
subtle elements), which are nature and changes. Those
consisting of sixteen (the mind, the five senses, the
five instruments of action, and the five gross
elements) are just change. The Self is not nature nor
change.
mla = root oaakas (cardinal number with nominal derivative
praktis = nature -ka) = consisting of sixteen (mind, the five senses
mlapraktis (stem form: mlaprakti) (feminine, (seeing, hearing, smelling, tasting, and touching), the
nominative, singular) = Mula Prakriti (the original five instruments of action (hands, feet, mouth, anus,
root out of which matter or all apparent forms are and genital), and the five gross elements (ether, air,
evolved) fire, water, and earth)

aviktis (stem form: avikti) (feminine, nominative, tu (conjunction) (indeclinable) = are just
singular) = the inanimate principle
vikras (stem form: vikra) (masculine, nominative,
mahat = mahat singular) = change
d = beginning with
mahat (stem form: mahadd) (feminine, nominative, na (particle of negation) = not
plural) = beginning with mahat (the intellect)
praktis (stem form: prakti) (feminine, nominative,
prakti = nature singular) = nature (source of the material world)
vikti = changes
praktiviktayas (stem form: praktivikti) (prakti + na (particle of negation) = not
viktayas) (feminine, nominative, plural) = nature and
changes viktis (stem form: vikti) (feminine, nominative,
singular) = change (the animate principle)
sapta (cardinal number) = seven
puruas (stem form: purua) (masculine, nominative,
singular) = the Self
dam (1st class verb root: d) (past passive
Verse 4 participle, neuter, nominative, singular) = perception

anumnam (stem form: anumna) (neuter, nominative,



singular) = inference
ptavacanam (stem form: ptavacana) (neuter,
nominative, singular) = valid testimony
damanumnamptavacana ca
ca (conjunction) (indeclinable) = and
sarvapramasiddhatvt
sarva = all
trividha pramamia prameyasiddhi prama = knowledge
siddhatva = establishing
pramddhi 4 sarvapramasiddhatvt (stem form:
sarvapramasiddhatva) (neuter, ablative, singular) =
are the source for establishing all correct knowledge
Perception, inference, and valid testimony are the
source for establishing all correct knowledge. These trividham (stem form: trividha) (neuter, nominative,
three are the desired means to correct knowledge. singular) = three kinds
Indeed, from correct knowledge is the attainment of
correct knowledge of an object. pramam (stem form: prama) (neuter, nominative,
singular) = means to correct knowledge

iam (6th class verb root: i) (past passive participle,


neuter, nominative, singular) = desired

prameya = correct knowledge of an object


siddhi = attainment
prameyasiddhis (stem form: prameyasiddhi) Verse 5
(feminine, nominative, singular) = attainment of
correct knowledge of an object

pramt (stem form: prama) (neuter, ablative,

singular) = from correct knowledge
prativiaydhyavasyo da
hi (adverb) (indeclinable) = indeed
trividhamanumnamkhytam

talligaligiprvakamptarutirptavacana tu 5

Perception is the determination, indeed, based on the


various objects of the senses. Inference is of three
parts that is made known attended with the
characteristic and that possessed of the characteristic.
And a credible tradition is a valid testimony.
prativiayt (masculine, ablative, singular) = based on liga = characteristic
various objects of the senses ligi = possessed of the characteristic
prvaka = attended with
hi (adverb) (indeclinable) = indeed ligaligiprvakam (stem form: ligaligiprvaka)
(neuter, nominative, singular) = attended with the
avasyas (stem form: avasya) (masculine, characteristic and that possessed of the characteristic
nominative, singular) = determination
ptarutis (stem form: ptaruti) (feminine,
dam (1st class verb root: d) (past passive nominative, singular) = a credible tradition
participle, neuter, nominative, singular) = perception
ptavacanam (stem form: ptavacana) (neuter,
trividham (stem form: trividha) (neuter, nominative, nominative, singular) = valid testimony
singular) = three parts
tu (conjunction) (indeclinable) = and
anumnam (stem form: anumna) (neuter, nominative,
singular) = inference

khytam (2nd class verb root: khy) (past passive


participle, neuter, nominative, singular) = made
known

tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,


singular) = that
smnyatas (stem form: smnyata) (masculine,
Verse 6 nominative, singular) = samanyata [a kind of
inference (neither deduced from the relation of cause
to effect, nor from that of effect to cause) on the

connection between the characteristic and the person
or thing possessed of the characteristic and is not
directly perceptible.]
smnyatastu ddatndriy prattira1numnt
tu (conjunction) (indeclinable) = and
tasmdapicsiddha paro'kamptgamt siddha
dt (1st class verb root: d) (past passive participle,
6 masculine, ablative, singular) = based on a perception

atndriym (stem form: atndriya)


And samanyata is based on a perception of those (masculine, genitive, plural) = of those beyond the
beyond the senses and a belief based on an inference. senses
Therefore, even if it is inconclusive and remote, the
perception based on credible testimony is correct prattis (stem form: pratti) (feminine, masculine,
knowledge. singular) = belief

anumnt (stem form: anumna) (neuter, ablative,


singular) = based on an inference

tasmt (adverb) (indeclinable) = therefore

api (adverb) (indeclinable) = even

ca (conjunction) (indeclinable) = and


asiddham (4th class verb root: sidh) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = Verse 7
inconclusive

paras (stem form: para) (masculine, nominative,


singular) = remote

akam (stem form: aka) (neuter, nominative,
singular) = perception

ptgamt (stem form: ptgama) (masculine, atidrt smpydindriyaghtn mano'navasthnt


ablative, singular) = based on credible testimony
saukmyd vyavadhndabhibhavt
siddham (4th class verb root: sidh) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = correct samnbhihrcca 7
knowledge
[Things may be imperceptible] because of great
distance and proximity, the weakness of the organs of
sense, an unstable mind, subtlety, suppression,
humiliation, and the intermixture of similar things.
atidrt (stem form: atidra) (neuter, ablative, samnbhihrt (stem form: samnbhihrt) (neuter,
singular) = because of a great distance ablative, singular) = because of the intermixture of
similar things (ambiguity)
smpyt (stem form: smpya) (neuter, ablative,
singular) = because of proximity ca (conjunction) (indeclinable) = and

indriya = instruments
ghta = injury
indriyaghtt (stem form: indriyaghta) (masculine,
ablative, singular) = because of the weakness of the
instruments

manas (stem form: manas) (neuter, nominative,


singular) = mind

anavasthnt (stem form: anavasthna) (neuter,


ablative, singular) = because of an unstable

saukmyt (stem form: saukmya) (neuter, ablative,


singular) = because of subtlety

vyavadhnt (stem form: vyavadhna) (neuter,


ablative, singular) = because of suppression

abhibhavt (stem form: abhibhava) (masculine,


ablative, singular) = because of humiliation
saukmyt (stem form: saukmya) (neuter, ablative,
Verse 8 singular) = because of subtlety

tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,




singular) = that
anupalabdhis (stem form: anupalabdhi) (feminine,
nominative, singular) = non-perceptible
saukmyt tadanupalabdhirnbhvt
na (particle of negation) (indeclinable) = not
kryatastadupalabdhi
abhvt (stem form: abhva) (masculine/neuter,
mahaddi tacca krya praktivirpa sarpa ca ablative, singular) = because it is unmanifest
8 kryatas (adverb) (indeclinable) = through its effects

tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,


Because of subtlety that (nature) is non-perceptible, singular) = that
and not because it is unmanifest. Through its effects,
that is perceived beginning with mahat. And that upalabdhis (stem form: upalabdhi) (feminine,
which is to be done (the effect) is different in form nominative, singular) = perceived
from nature (the cause) and having the same form (as
nature, the cause). mahat (stem form: mahat) (neuter, nominative,
singular) = mahat

di (adverb) (indeclinable) = beginning with


tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = that
ca (conjunction) (indeclinable) = and
Verse 9
kryam (8th class verb root: k) (gerundive, neuter,
nominative, singular) = which is to be done (the
effect)

prakti = nature
virpa = different in form
praktivirpam (stem form: praktivirpa) (feminine, asadakaradupdnagrahat sarvasambhavbhvt
nominative, singular) = different in form from nature
aktasya akyakarat kraabhvcca satkryam
sarpam (stem form: sarpa) (neuter, nominative,
singular) = having the same form 9

ca (conjunction) (indeclinable) = and


The necessary existence of an effect (as inherent in a
cause) is because of the absence of cause in the
non-existent, because of the seizure of material cause
(for the effect), because of the non-existence of all
cause of the able, because the cause is fit to be
capable, and because of the existence of cause.
asad = non-existent ca (conjunction) (indeclinable) = and
akaraa = absence of cause
asadakarat (stem form: asadakaraa) (neuter, satkryam (stem form: satkrya) (neuter, nominative,
ablative, singular) = Because of the absence of cause singular) = the necessary existence of an effect (as
in the non-existent inherent in a cause)

updna = material cause


grahaa = seizure
updnagrahat (stem form: updnagrahaa)
(neuter, ablative, singular) = because of the seizure of
material cause (for the effect)

sarva = all
sambhava = cause
abhva = non-existence
sarvasambhavbhvt (stem form:
sarvasambhavbhva) (masculine, ablative, singular)
= because of the non-existence of all cause

aktasya (5th class verb root: akta) (past passive


participle, masculine, genitive, singular) = of the able

akyakarat (stem form: akyakaraa) (masculine,


ablative, singular) = because the cause fit to be
capable

kraabhvt (stem form: kraabhva) (masculine,


ablative, singular) = because of the existence of cause
hetumat (stem form: hetumat) (neuter, nominative,
Verse 10 singular) = possessed of a cause

anityam (stem form: anitya) (neuter, nominative,



singular) = transient

avypi (stem form: avypin) (neuter, nominative,
hetumadanityamavypi sakriyamanekamrita singular) = limited

ligam sakriyam (stem form: sakriya) (neuter, nominative,


singular) = active
svayava paratantra vyakta vipartamavyaktam
anekam (stem form: aneka) (neuter, nominative,
10 singular) = multiform

ritam (1st class stem form: ri) (past passive


Possessed of a cause, transient, limited, active, participle, neuter, nominative, singular) = dependent
multiform, dependent, characteristic, having parts, and
subordinate is the manifested. The unmanifested is the ligam (stem form: liga) (neuter, nominative,
opposite. singular) = characteristic

svayavam (stem form: svayava) (neuter,


nominative, singular) = having parts

paratantram (stem form: paratantra) (neuter,


nominative, singular) = subordinate
vyaktam (1st class verb root: ag) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = manifested Verse 11
vipartam (2nd class verb root: vipar) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = the opposite

avyaktam (1st class verb root: ag) (past passive



participle, neuter, nominative, singular) = the
unmanifested (the primordial element whence all the triguamaviveki viaya smnyamacetana
phenomena of the material world are developed)
prasavadharmi

vyakta tath pradhna tadvipartastath ca pumn

11

The manifested are the three gunas, possessed of


non-discrimination, an object of the sense,
commonplace, inanimate, and productive. So also is
the source of the material world (Mula Prakriti).
Contrary to that and yet similar is the Supreme Spirit.
triguam (stem form: trigua) (neuter, nominative, tad = that
singular) = the three gunas (s attva, rajas, and tamas) viparta = contrary
tadvipartas (stem form: viparta) (masculine,
aviveki (stem form: avivekin) (neuter, nominative, nominative, singular = contrary to that
singular) = possessed of non-discrimination
tath ca (indeclinable) = and yet similar
viayas (stem form: viaya) (masculine, nominative,
singular) = the object of the sense pumn (stem form: pus) (masculine, nominative,
singular) = the Supreme Spirit
smnyam (stem form: smnya) (neuter, nominative,
singular) = commonplace

acetanam (stem form: acetana) (neuter, nominative,


singular) = inanimate

prasavadharmi (stem form: prasavadharmin) (neuter,


nominative, singular) = productive

vyaktam (1st class verb root: ag) (past passive


participle, neuter, nominative, singular) = manifested

tath (adverb) (indeclinable) = so also

pradhnam (stem form: pradhna) (neuter,


nominative, singular) = the source of the material
world (Mula Prakriti)
prti = pleasure
Verse 12 aprti = pain
vida = languor
tmaks = consisting of
prtyaprtividtmaks (stem form:
prtyaprtividtmaka) (masculine, nominative,


plural) = consisting of pleasure, pain, and languor
prtyaprtividtmak prakapravttiniyamrth praka = illumine
pravtti = advance
anyo'nybhibhavrayajananamithunavttayaca niyama = restrain
artha = the aim
gu 12 prakapravttiniyamrths (stem form:
prakapravttiniyamrtha) (masculine, nominative,
plural) = the aims are to illumine, advance, and
The gunas consist of pleasure, pain, and languor. The restrain, [respectively]
aims are to illumine, advance, and restrain,
[respectively]. And the existence of the union is anyo'nya = each other
supportive and opposing of each other. abhibhava = oppose
raya = support
mithuna = union
vtti = existence
anyo'nybhibhavrayajananamithunavttayas (stem
form: anyo'nybhibhavrayajananamithunavtti)
(anyo'nya + abhibhava + raya + mithuna + vttayas)
(masculine, nominative, plural) = the existence of the
union is supportive and opposing of each other
ca (adverb) (indeclinable) = and
Verse 13
gus (stem form: gua) (masculine, nominative,
plural) = the gunas

sattva laghuprakakamiamupaambhaka

cala ca raja

guruvaraakameva tama pradpavaccrthato vtti

13

Sattva is buoyant and bright. Rajas is desire,


stimulation, and unsteadiness. Tamas, indeed, is
heavy and enveloping. [The gunas] are like a light, the
function is according to the aim.
sattvam (stem form: sattva) (neuter, nominative,
singular) = sattva (the quality of equilibrium, purity, tamas = tamas
and goodness)
pradpavat (stem form: pradpavat) (pradpa + vat)
laghu = buoyant (adverb) (indeclinable) = like a lamp
prakakam = bright
laghuprakakam (stem form: laghuprakaka) ca (conjunction) (indeclinable) = and
(neuter, nominative, singular) = buoyant and bright
arthatas (artha + tas) (adverb) (indeclinable) =
iam (stem form: ia) (neuter, nominative, singular) according to the aim
= desire
vttis (stem form: vtti) (feminine, nominative,
upaambhakam (stem form: upaambhaka) (neuter, singular) = the function
nominative, singular) = stimulation

calam (stem form: cala) (neuter, nominative, singular)


= unsteadiness

ca (conjunction) (indeclinable) = and

rajas = rajas

guru = heavy
varaakam = enveloping
guruvaraakam (stem form: guruvaraaka) (neuter,
nominative, singular) = heavy and enveloping

eva (adverb) (indeclinable) = indeed


avivek = indiscriminateness
Verse 14 di = and the such
avivekydis (stem form: avivekydi) (feminine,
nominative, singular) = indiscriminateness and the

such

siddhas (4th class verb root: sidh) (past passive


participle, masculine, nominative, singular) = is
avivekydi siddhas traiguyt tadviparyaybhvt proven
kraagutmakatvt kryasyvyaktamapi siddham traiguyt (stem form: traiguya) (neuter, ablative,
singular) = from that endowed with the three gunas
14
tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = that
Indiscriminateness and the such [in the manifest and
unmanifest] are proven from that endowed with the viparyaya = the reverse
three gunas. That is based on the non-existence in the abhva = non-existence
reverse. Based on the state of being composed of the viparyaybhvt (stem form: viparyaybhva) (neuter,
gunas causes of the effects, even the unmanifested is ablative, singular) = based on the non-existence in the
proven. reverse
kraa = cause
gua = guna Verse 15
tmakatva = state of being composed of
kraagutmakatvt (stem form:
kraagutmakatva) (neuter, ablative, singular) =
based on the state of being composed of the gunas
causes

kryasya (8th class verb root: kr) (gerundive, neuter, bhedn parimt samanvaycchaktita
genitive, singular) = of what should be done (the
effects) pravtteca

avyaktam (1st class verb root: ag) (past passive kraakryavibhgdavibhgd vaivarpasya 15
participle, neuter, nominative, singular) = the
unmanifested (the primordial element whence all the
phenomena of the material world are developed) Because of the measure of the divisions, the mutual
connection, the manifestation according to the power,
api (adverb) (indeclinable) = even and the division of the effect by the cause from the
undivided of the universe.
siddham (4th class verb root: sidh) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = the proven
bhednm (stem form: bheda) (neuter, genitive, vaivarpasya (stem form: vaivarpa) (neuter,
plural) = of the divisions genitive, singular) = of the universe

parimt (stem form: parima) (neuter, ablative,


singular) = based on the measure

samanvayt (stem form: samanvaya) (masculine,


ablative, singular) = based on the mutual connection

aktitas (adverb) (indeclinable) = according to the


power

pravttes (stem form: pravtti) (feminine, ablative,


singular) = from the manifestation

ca (conjunction) (indeclinable) = and

kraa = the cause


krya = the effect
vibhga = the division
kraakryavibhgt (stem form:
kraakryavibhga) (masculine, ablative, singular) =
based on the division of what ought to be done (the
effect) by the cause

avibhgt (stem form: avibhga) (masculine, ablative,


singular) = from the undivided
kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative,
Verse 16 singular) = the cause

asti (2nd class verb root: as) (present indicative,




parasmaipada, 3rd person, singular) = it is


vyaktam (1st class verb root: ag) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = manifested

kraamastyavyakta pravartate triguata pravartate (1st class verb root: vt) (present indicative,
tmanepada, 3rd person, singular) = occurs
samudaycca
triguatas (trigua + tas) (adverb) (indeclinable) =
parimata salilavat pratipratigurayaviet according to the three gunas

16 samudayt (stem form: samudaya) (masculine,


ablative, singular) = based on the union

The cause is manifested and occurs according to the ca (conjunction) (indeclinable) = and
three gunas based on their union and according to the
change, like water, the particular resting place of the parimatas (parima + tas) (adverb) (indeclinable)
gunas counter-balance. = according to the change

salilavat (salila + vat) (adverb) (indeclinable) = like


water
pratiprati = counter-balancing
gua = guna Verse 17
raya = resting place
viea = particular
pratipratigurayaviet (stem form:

pratipratigurayaviea) (neuter, ablative, singular)
= the particular resting place of the gunas

counter-balancing
saghtaparrthatvt trigudiviparyaydadhihnt

puruo'sti bhoktbhvt kaivalyrtha pravtteca

17

Because there is a condition for anothers sake by the


multitude and because there is a controller opposite of
the three gunas, etc., there is a Self. Because there is
the existence of the enjoyer there is the aim in
detachment of the soul from matter and manifestation.
saghta = the multitude kaivalya = detachment of the soul from matter
para = the other artha = the aim
rthatva = a condition for the sake kaivalyrtham (stem form: kaivalyrtha) (neuter,
saghtaparrthatvt (stem form: saghtaparrthatva) nominative, singular) = the aim in detachment of the
(neuter, ablative, singular) = because there is a soul from matter
condition for anothers sake by the multitude
pravttes (stem form: pravtti) (feminine, ablative,
trigua = three gunas singular) = from the manifestation
di = et cetera
viparyaya = the opposite ca (conjunction) (indeclinable) = and
trigudiviparyayt (stem form: trigudiviparyaya)
(neuter, ablative, singular) = because it is opposite of
the three gunas, etc.

adhihnt (stem form: adhihna) (neuter, ablative,


singular) = because there is a controller

puruas (stem form: purua) (masculine, nominative,


singular) = the Self

asti (2nd class verb root: as) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

bhokt = the enjoyer


bhva = the existence
bhoktbhvt (stem form: bhoktbhva) (masculine,
ablative, singular) = because there is the existence of
the enjoyer
Verse 18 janana = birth
maraa = death
karaa = the action

jananamaraakaranm (stem form:
jananamaraakaraa) (neuter, genitive, plural) = of

the action of birth and death
jananamaraakaran pratiniyamdayugapat pratiniyamt (stem form: pratiniyama) (masculine,
ablative, singular) = from the allotment
pravtteca
ayugapad (adverb) (indeclinable) = successiveness
puruabahutva siddha traiguyaviparyayccaiva
pravttes (stem form: pravtti) (feminine, ablative,
18 singular) = from activity

ca (conjunction) (indeclinable) = and


The abundance of the Self is established from the
successive allotment of the action of birth and death purua = the Self
and activity, and indeed, the contrast of the three bahutva = the abundance
gunas. puruabahutvam (stem form: puruabahutva) (neuter,
nominative, singular) = the abundance of the Self

siddham (4th class verb root: sidh) (past passive


participle, neuter, nominative, singular) = established
traiguya = that consisting of the three qualities
viparyaya = the contrast Verse 19
traiguyaviparyayt (stem form: traiguyaviparyaya)
(masculine, ablative, singular) = from the contrast of
that consisting of the three gunas


ca (conjunction) (indeclinable) = and
tasmcca viparyst siddha skitvamasya
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
puruasya

kaivalya mdhyasthya dratvamakartbhvaca

19

And from that contrast is established the state of being


a witness, the detachment of the soul from matter,
indifference, seership, and a state of inaction of the
Self.
tasmt (pronoun, 3rd person, masculine, ablative, akartbhvas (stem form: akartbhva) (masculine,
singular) = from that nominative, singular) = state of inaction.

ca (conjunction) (indeclinable) = and ca (conjunction) (indeclinable) = and

viparyst (stem form: viparysa) (masculine,


ablative, singular) = from the contrast

siddham (4th class verb root: sidh) (past passive


participle, neuter, nominative, singular) = established

skitvam (stem form: skitva) (neuter, nominative,


singular) = the state of being a witness

asya (pronoun, 3rd person, neuter, genitive, singular)


= of it

puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive,


singular) = of the Self

kaivalyam (neuter, nominative, singular) =


detachment of the soul from matter

mdhyasthyam (stem form: mdhyasthya) (neuter,


nominative, singular) = indifference

dratvam (stem form: dratva) (neuter, nominative,


singular) = seership
tasmt (pronoun, 3rd person, neuter, ablative,
Verse 20 singular) = therefore

tat (pronoun, 3rd person, neuter, nominative, singular)


= that


sayogt (stem form: sayoga) (masculine, ablative,
singular) = from the union
tasmt tatsayogdacetana cetanvadiva ligam acetanam (stem form: acetana) (neuter, nominative,
singular) = inanimate
guakarttve ca tath karteva bhavatyudsna 20
cetanvat (stem form: cetanvat) (cetan + vat)
(neuter, nominative, singular) = possessed of
Therefore, from the union, that inanimate [appears] as consciousness (animate)
if possessed of consciousness (the animate). And thus,
the character in the state of being the performer in the iva (adverb) (indeclinable) = as if
gunas, the indifferent (Self) appears as if it were the
doer. ligam (stem form: liga) (neuter, nominative,
singular) = character

gua = guna
karttva = the state of being the performer
guakarttve (stem form: guakarttva) (neuter,
locative, singular) = in the state of being the
performer in the gunas

ca (conjunction) (indeclinable) = and


tath (adverb) (indeclinable) = thus
Verse 21
kart (stem form: kart) (masculine, nominative,
singular) = the doer

iva (adverb) (indeclinable) = as if


bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = appears puruasya daranrtha kaivalyrtha tath

udsnas (2nd class verb root: uds) (present pradhnasya


participle, tmanepada, masculine, nominative,
singular) = the indifferent (Self) pagvandhavadubhayorapi sayogastatkta sarga

21

For the aim of seeing a vision of the Self and also the
aim of the detachment of the soul from matter of the
source of the material world. Even possessed of both
blindness (the Self) and lameness (Nature), creation is
performed by that union (between the Self and
Nature).
puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive, sayogas (stem form: sayoga) (masculine,
singular) = of the Self nominative, singular) = union

darana = seeing a vision tat = that


artha = the aim kta = performed
daranrtham (stem form: daranrtha) (neuter, tatktas (8th class verb root: k) (past passive
nominative, singular) = the aim of seeing a vision participle, masculine, nominative, singular) =
performed by that
kaivalya = detachment of the soul from matter
artha = the aim sargas (stem form: sarga) (masculine, nominative,
kaivalyrtham (stem form: kaivalyrtha) (neuter, singular) = creation
nominative, singular) = the aim of detachment of the
soul from matter

tath (conjunction) (indeclinable) = and also

pradhnasya (stem form: pradhna) (neuter, genitive,


singular) = of the source of the material world

pagu = lameness
andha = blindness
vat = possessed of
ubhaya = both
pagvandhavadubhayor (stem form:
pagvandhavatubhaya) (masculine, nominative, dual)
= both possessed of blindness and lameness

api (adverb) (indeclinable) = even


prakte (stem form: prakti) (feminine, ablative,
Verse 22 singular) = from (Mula)Prakriti

mahs (stem form: mahs) (mahat + as) = is the


portion of mahat

tatas (adverb) (indeclinable) = from that
praktermahstato'hakrastasmd gaaca ahakras (stem form: ahakra) (masculine,
nominative, singular) = ahamkara (egotism)
oaaka
tasmt (adverb) (indeclinable) = from that
tasmdapi oaakt pacabhya paca bhtni 22
gaas (stem form: gaa) (masculine, nominative,
singular) = a set
From (Mula)Prakriti is the portion of mahat. From
that is ahamkara, from that is a set consisting of the ca (conjunction) (indeclinable) = and
16 (five organs of cognition, five organs of action, and
the mind), and also from the five of the 16 divisions oaakas (stem form: oaaka) (cardinal number,
are the five elements (space, air, fire, water, earth). masculine, nominative, singular) = consisting of the
16

tasmt (adverb) (indeclinable) = from that

api (adverb) (indeclinable) = also

oaakt (stem form: oaaka) (cardinal number,


masculine, ablative, singular) = from the 16 divisions
pacabhyas (cardinal number, masculine, ablative,
singular) = from the five Verse 23
paca (cardinal number, nominative, singular) = five

bhtni (1st class verb root: bh) (past passive
participle, neuter, nominative, plural) = elements

adhyavasyo buddhirdharmo jna virga

aivaryam

sttvikametadrpa tmasamasmd viparyastam

23

Buddhi is effort. Dharma, knowledge, indifference,


power are endowed with the quality of sattva [of
buddhi]. The form consisting of tamas [of buddhi] is
the opposite from this (sattva).
adhyavasyas (stem form: adhyavasya) (masculine, tmasam (stem form: tmasa) (neuter, nominative,
nominative, singular) = effort singular) = consisting of tamas

buddhis (stem form: buddhi) (feminine, nominative, asmd (pronoun, 3rd person, neuter, ablative,
singular) = buddhi (another name for mahat) singular) = from this

dharmas (stem form: dharma) (masculine, nominative, viparyastam (stem form: viparyasta) (neuter,
singular) = dharma nominative, singular) = opposite

jnam (stem form: jna) (neuter, nominative,


singular) = knowledge

virgas (stem form: virga) (masculine, nominative,


singular) = indifference

aivaryam (stem form: aivarya) (neuter, nominative,


singular) = power

sttvikam (stem form: sttvika) (neuter, nominative,


singular) = endowed with the quality of sattva

etad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,


singular) = the

rpam (stem form: rpa) (neuter, nominative,


singular) = form
abhimnas (stem form: abhimna) (masculine,
Verse 24 nominative, singular) = self-conceit

ahakras (stem form: ahakra) (masculine,


nominative, singular) = ahamkara
tasmd (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = from that
abhimno'hakrastasmd dvividha pravartate
dvividhas (stem form: dvividha) (masculine,
sarga nominative, singular) = two-fold
ekdaakaca gaastanmtra pacakacaiva 24 pravartate (1st class verb root: vt) (present indicative,
active, tmanepada, 3rd person, singular) = occurs
Ahamkara is self-conceit. From that a two-fold sargas (stem form: sarga) (masculine, nominative,
creation occurs consisting of the eleven (mind, organs singular) = creation
of cognition, organs of action) and the set of the
tanmatra (space, air, fire, water, and earth), indeed, ekdaakas (stem form: ekdaaka) (cardinal number,
consisting of five. masculine, nominative, singular) = consisting of
eleven

ca (conjunction) (indeclinable) = and

gaas (stem form: gaa) (masculine, nominative,


singular) = set
tanmtras (stem form: tanmtra) (masculine,
nominative, singular) = tanmatra (the rudimentary Verse 25
elements)

pacakas (stem form: pacaka) (masculine,


nominative, singular) = consisting of five



ca (conjunction) (indeclinable) = and
sttvikaikdaaka pravartate vaiktdahakrt
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
bhtdestanmtra sa tmasastaijasdubhayam 25

From ahamkara arises vaikrita consisting of the


eleven (mind, organs of cognition, organs of action)
that consists of sattva. From the bhutadi are the
tanmatras (space, air, fire, water, and earth). That
consists of tamas. Both of these come from rajas.
sttvika = consisting of sattva taijast (stem form: taijasa) (neuter, ablative, singular)
ekdaaka = consisting of eleven = coming from that possessed of tejas (the guna of
sttvikaikdaakas (stem form: sttvikaikdaaka) rajas)
(masculine, nominative, singular) = consisting of
eleven that consists of sattva ubhayam (stem form: ubhaya) (neuter, nominative,
singular) = both
pravartate (1st class verb root: vt) (present indicative,
tmanepada, 3rd person, singular) = arises

vaiktt (stem form: vaikta) (neuter, ablative,


singular) = from vaikrita

ahakrt (stem form: ahakra) (masculine, ablative,


singular) = from ahamkara

bhtdes (stem form: bhtdi) (masculine,ablative,


singular) = from the bhutadi

tanmtras (stem form: tanmtra) (masculine,


nominative, singular) = tanmatra (the rudimentary
element)

sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,


singular) = that

tmasas (stem form: tmasa) (masculine, nominative,


singular) = consisting of tamas
buddhi = cognition
Verse 26 indriya = instrument
buddhndriyi (stem form: buddhndriya) (buddhi +
indriyi) (neuter, nominative, plural) = the
instruments of cognition

cakus = eye
rotra = ear
buddhndriyi cakurotraghrarasanatvagkhyni ghra = nose
rasana = tongue
vkpipdapypasthn karmendriynyhu 26 tvac = skin
khya = known as
cakurotraghrarasanatvagkhyni (stem form:
The instruments of cognition are known as seeing, cakurotraghrarasanatvagkhya) (neuter,
hearing, smelling, tasting, and touching. The accusative, plural) = known as the eyes, ears, nose,
instruments of action are known as the speech, hands, tongue, and skin
feet, the anus, and genital.
vk = speech
pi = hand
pda = foot
pyu = anus
upastha = genital
vkpipdapypasthn (stem form:
vkpipdapypastha) (masculine, accusative,
plural) = speech, hands, feets, the anus, and the genital

karma = action
indriya = instrument
karmendriyni (stem form: karmendriya) (neuter, Verse 27
nominative, plural) = the instrument of action

hus (1st class verb root: ah) (irregular perfect,
parasmaipada, 3rd person, plural) = they are known

as
ubhaytmakamatra mana sakalpakamindriya ca

sdharmyt

guaparimavien nntva bhyabhedcca 27

Here, the mind belongs to both, sense (organs of


cognition) and will (organs of action), based on the
assimilation to the distinctions in the change of the
gunas and the variety based on the division of the
environment.
ubhaytmakam (stem form: ubhaytmaka) (neuter, bhya = environment
nominative, singular) = belongs to both natures bheda = division
bhyabhedt (stem form: bhyabheda) (masculine,
atra (adverb) (indeclinable) = here ablative, singular) = based on the division of the
environment
manas (stem form: manas) (neuter, nominative,
singular) = mind ca (conjunction) (indeclinable) = and

sakalpakam (stem form: sakalpaka) (neuter,


nominative, singular) = will

indriyam (stem form: indriya) (neuter, nominative,


singular) = sense

ca (conjunction) (indeclinable) = and

sdharmyt (stem form: sdharmya) (neuter, ablative,


singular) = based on the assimilation to

gua = guna
parima = change
viea = distinction
guaparimavien (masculine, accusative, plural)
= distinctions in the change of the gunas

nntvam (stem form: nntva) (neuter, nominative,


singular) = the variety
abda = sense of hearing
Verse 28 di = et cetera
abddiu (stem form: abddi) (masculine, locative,
plural) = among the sense of hearing, etc.

pacnm (cardinal number, ablative, plural) = of the
five
abddiu pacnmlocanamtramiyate vtti locanamtram (stem form: locana) (neuter,
nominative, singular) = mere observation
vacandnaviharaotsargnandca pacnm 28
iyate (6th class verb root: mi) (present indicative,
passive, tmanepada, 3rd person, singular) =
Among the sense of hearing, etc. of the five considered
(instruments of cognition) are considered mere
observation. The function of the five (instruments of vttis (stem form: vtti) (feminine, nominative,
action) are speech, seizure, locomotion, evacuation, singular) = function
and pleasure.
vacana = speech
dna = seizure
viharaa = locomotion
utsarga = evacuation
nanda = please
vacandnaviharaotsargnands (stem form:
vacandnaviharaotsargnanda) (neuter, ablative,
singular) = speech, seizure, locomotion, excrement,
and pleasure
ca (conjunction) (indeclinable) = and
Verse 29
pacnm (cardinal number, ablative, plural) = of the
five

svlakaya vttistrayasya sai bhavatyasmny

smnyakaraavtti prdy vyava paca 29

The function of the three (buddhi, ahamkara, and


mind) have specific characteristics given they are
exclusive. The common function of the instruments
beginning with prana, etc., related to the wind, are the
five (prana, apana, samana, udana, and vyana).
svlakayam (stem form: svlakaya) (neuter, vyavas (stem form: vyava) (masculine, nominative,
nominative, singular) = specific characteristics singular) = related to the wind

vttis (stem form: vtti) (feminine, nominative, paca (cardinal number, masculine, nominative,
singular) = function singular) = five

trayasya (stem form: traya) (neuter, genitive, singular)


= of the three (ahamkara, buddhi, mind)

sai (preposition) (indeclinable) = given

bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

asmny (stem form: asmny) (feminine,


nominative, singular) = exclusive

smnya = common
karaa = instrument
vtti = function
smnyakaraavttis (stem form: smnyakaraavtti)
(feminine, nominative, singular) = the common
function of instruments

pra = prana
dya = beginning with
prdys (stem form: prdya) (masculine,
nominative, plural) = beginning with prana, etc.
yugapad (adverb) (indeclinable) = simultaneously
Verse 30
catuayasya = of the set of four

tu (conjunction) (indeclinable) = but


vttis (stem form: vtti) (feminine, nominative,
singular) = function
yugapaccatuayasya tu vtti kramaaca tasya
kramaas (adverb) (indeclinable) = successively
nirdi
ca (conjunction) (indeclinable) = and
de tathpyade trayasya tatprvik vtti 30
tasya (pronoun, 3rd person, genitive, singular) = of
that
But the functions are simultaneous and successive of
the set of four (buddhi, ahamkara, mind, and the nirdi (6th class verb root: nirdi) (past passive
instruments of cognition) in regards to that assigned to participle, feminine, nominative, singular) = assigned
the seen. And thus, among the unseen is that previous
function of the three (buddhi, ahamkara, mind). de (1st class verb root: d) (past passive participle,
neuter, locative, singular) = among the seen

tath (adverb) (indeclinable) = thus

api (adverb) (indeclinable) = and

ade (verb root: d) (past passive participle, neuter,


locative, singular)= among the unseen
trayasya (stem form: traya) (neuter, genitive, singular)
= of the three Verse 31
tat (pronoun, 3rd person, neuter, nominative, singular)
= that

prvik (stem form: prvik) (feminine, nominative,



singular) = the previous
sv sv pratipadyante parasparktahetuk
vttis (stem form: vtti) (feminine, nominative,
singular) = function vttim

pururthaiva heturna kenacit kryate karaam 31

They (buddhi, ahamkara, mind, and the instruments of


cognition) arrive at their respective function
producing for a mutual purpose. Indeed, the aim of the
Self is the motive. By nothing else is the cause made
to act.
svm svm (pronoun, 3rd person, feminine, kryate (8th verb root: k) (present indicative,
accusative, singular) = to their respective causative, passive, tmanepada, 3rd person, singular)
= made to act
pratipadyante (4th class verb root: pratipad) (present
indicative, tmanepada, 3rd person, plural) = to arrive kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative,
at singular) = the cause

paraspara = mutual
kta = purpose
hetuka = production
parasparktahetukm (stem form: hetuka) (feminine,
accusative, singular) = producing for mutual purpose

vttim (stem form: vtti) (feminine, accusative,


singular) = the function

pururthas (stem form: pururtha) (masculine,


nominative, singular) = the aim of the Supreme Spirit

eva (adverb) (indeclinable) = indeed

hetus (stem form: hetu) (masculine, nominative,


singular) = motive

na (particle of negation) (indeclinable) = not

kenacit (abstract particle) (indeclinable) = whatsoever


kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative,
Verse 32 singular) = the instrument

trayodaavidham (stem form: trayodaavidha) (neuter,


nominative, singular) = 13 kinds (mahat, ahamkara,
mind, seeing, hearing, smelling, tasting, and touching,
speech, hands, feet, the anus, and genital)
karaa trayodaavidha tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = that
tadharaadhraaprakakaram
haraa = inducement
krya ca tasya daadhhrya dhrya prakya dhraa = support
praka = illumination
ca 32 kara = causes
haraadhraaprakakaram (stem form:
haraadhraaprakakara) (neuter, nominative,
The instrument is of 13 kinds (mahat, ahamkara, singular) = causes inducement, support, and
mind, seeing, hearing, smelling, tasting, and touching, illumination
speech, hands, feet, the anus, and genital). That causes
inducement, support, and illumination. And the effect kryam (stem form: krya) (gerundive, neuter,
of that to be borne, maintained, and illuminated is in nominative, singular) = to be done (the effect)
10 parts (seeing, hearing, smelling, tasting, and
touching, speech, hands, feet, the anus, and genital). ca (conjunction) (indeclinable) = and

tasya (pronoun, 3rd person, neuter, genitive, singular)


= of that
daadh (adverb) (indeclinable) = in ten parts
Verse 33
hryam (stem form: hrya) (neuter, nominative,
singular) = to be borne

dhryam (stem form: dhrya) (neuter, nominative,
singular) = to be maintained

prakyam (stem form: prakya) (neuter, nominative, antakaraa trividha daadh bhya trayasya
singular) = to be illuminated
viaykhyam
ca (conjunction) (indeclinable) = and
smpratakla bhya triklambhyantara

karaam 33

The interior instrument is three in number (buddhi,


ahamkara, mind). The exterior instrument is ten in
number (seeing, hearing, smelling, tasting, and
touching, speech, hands, feet, the anus, and genital) is
called the object of the three (buddhi, ahamkara,
mind). The exterior instrument is in the present time.
The interior instrument is in the three times (past,
present, and future).
antas (stem form: anta) (masculine, nominative, triklam (stem form: trikla) (neuter, nominative,
singular) = interior singular) = the three times (past, present, and future)

kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative, bhyantaram (stem form: bhyantara) (neuter,
singular) = instrument nominative, singular) = interior

trividham (stem form: trividha) (neuter, nominative, kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative,
singular) = three in number singular) = the instrument

daadh (adverb) (indeclinable) = ten in number

bhyam (stem form: bhya) (neuter, nominative,


singular) = exterior

trayasya (stem form: traya) (neuter, genitive, singular)


= of the three (ahamkara, buddhi, mind)

viayas (stem form: viaya) (neuter, nominative,


singular) = the object

khyam (stem form: khya) (neuter, nominative,


singular) = is called

smprataklam (stem form: smpratakla) (neuter,


nominative, singular) = the present time

bhyam (stem form: bhya) (neuter, nominative,


singular) = exterior
buddhi = cognition
Verse 34 indriya = instruments
buddhndriyi (stem form: buddhndriya) (neuter,
nominative, plural) = the instruments of cognition

tem (pronoun, 3rd person, neuter, genitive, plural) =
of those
buddhndriyi te paca vievieaviayi paca (cardinal number, masculine, nominative,
singular) = five
vgbhavati abdaviay ei tu pacaviayi 34
viea = gross
aviea = subtle
Of those five instruments of cognition (seeing, viaya = an object
hearing, smelling, tasting, and touching), the objects vievieaviayi (stem form: vievieaviaya)
are gross and subtle. Speech has its object of sound. (neuter, nominative, plural) = the objects are gross
But all the other (instruments of action) (hands, feet, and subtle
the anus, and genital) have five objects.
vk (stem form: vk) (feminine, nominative, singular)
= speech

bhavati (1st class verb root: bh) (present tense,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

abda = sound
viay = an object
abdaviay (stem form: abdaviay) (feminine,
nominative, singular) = the object of sound
ei (stem form: ea) (neuter, nominative, plural) =
all the others Verse 35
tu (conjunction) (indeclinable) = but

paca = five
viaya = an object
pacaviayi (stem form: pacaviaya) (neuter,
nominative, plural) = five objects sntakara buddhi sarva viayamavaghate

yasmt

tasmt trividha karaa dvri dvri ei 35

From which buddhi together with the internal


instrument absorbs all objects, from that the three
kinds of instruments (buddhi, ahamkara, and mind)
are a portal keepers. All the others (the instruments of
cognition and action) are the portals.
sa = together with trividham (stem form: trividha) (neuter, nominative,
anta = the internal singular) = three kinds
sntas (stem form: snta) (masculine, nominative,
singular) = together with the internal kraam (stem form: kraa) (neuter, nominative,
singular) = the instrument
kara (stem form: kara) (feminine, nominative,
singular) = instrument dvri (stem form: dvrin) (neuter, nominative,
singular) = a gatekeeper
buddhis (stem form: buddhi) (feminine, nominative,
singular) = buddhi dvri (stem form: dvra) (neuter, nominative,
plural) = portals
sarvam (stem form: sarva) (neuter, accusative,
singular) = all ei (stem form: ea) (neuter, nominative, plural) =
all the others
viayam (stem form: viaya) (neuter, accusative,
singular) = object

avaghate (1st class verb root: avagh) (present


indicative, tmanepada, 3rd person, singular) = is
absorbs

yasmt (relative pronoun, 3rd person,


masculine/neuter, ablative, singular) = from which

tasmt (correlative pronoun, 3rd person,


masculine/neuter, ablative, singular) = from that
ete (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,
Verse 36 plural) = these

pradpa = a lamp

kalpa = resembling
pradpakalps (stem form: pradpakalpa) (masculine,
nominative, plural) = resembling a lamp
ete pradpakalp parasparavilaka guavie paraspara = one another
vilakaa = different
ktsna puruasyrtha prakyabuddhau parasparavilakas (stem form: parasparavilakaa)
(masculine, nominative, plural) = different from one
prayacchanti 36 another

gua = guna
These (mind, ahamkara, instruments of cognition and viea = the difference
action), resembling a lamp and different from one guavies (stem form: guaviea) (masculine,
another due to the difference between the gunas, offer nominative, plural) = the difference between the
the entire aim of the Self in the illuminated buddhi. gunas

ktsnam (stem form: ktsna) (neuter, accusative,


singular) = the entire

puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive,


singular) = of the Self

artham (stem form: artha) (neuter, accusative,


singular) = the aim
prakya = illuminated
buddhi= buddhi Verse 37
prakyabuddhau (stem form: buddhi) (feminine,
locative, singular) = in the illuminated buddhi


prayacchanti (1st class verb root: prayam) (present
indicative, parasmaipada, 3rd person, plural) = they

offer
sarva pratyupabhoga yasmt puruasya sdhayati

buddhi

saiva ca viinai puna pradhnapuruntara

skmam 37

From which the buddhi accomplishes all for the


pleasure of the Self. And indeed, that one again
discriminates the subtle difference between the
Pradhana (Mula Prakriti) and the Self.
sarvam (stem form: sarva) (neuter, accusative, viinai (7th class verb root: vii) (present indicative,
singular) = all parasmaipada, 3rd person, singular) = one
discriminates
prati = towards
upabhoga = pleasure punar (adverb) (indeclinable) = again
pratyupabhogam (stem form: pratyupabhoga) (neuter,
accusative, singular) = for the pleasure pradhna = Pradhana (Mula Prakriti)
purua = the Self
yasmt (relative pronoun, 3rd person, antara = the difference between
masculine/neuter, ablative, singular) = from which pradhnapuruntaram (stem form:
pradhnapuruntara) (neuter, nominative, singular) =
puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive, difference between the Pradhana (Mula Prakriti) and
singular) = of the Self the Self

sdhayati (4th class verb root: sdh) (present skmam (stem form: skma) (neuter, nominative,
indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = singular) = subtle
accomplishes

buddhis (stem form: buddhi) (feminine, nominative,


singular) = buddhi

sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,


singular) = that one

eva (adverb) (indeclinable) = indeed

ca (conjunction) (indeclinable) = and


tanmtri (stem form: tanmtra) (neuter, nominative,
Verse 38 plural) = tanmatras

avies (stem form: aviea) (masculine, nominative,



plural) = subtle elements


tebhyas (pronoun, 3rd person, ablative, plural) = from
those
tanmtryaviestebhyo bhtni paca pacabhya
bhtni (1st class verb root: bh) (past passive
ete smt vie nt ghorca mhca 38 participle, neuter, nominative, plural) = gross
elements
The tanmatras are the subtle elements (sound, touch, paca (cardinal number, masculine, nominative,
color, taste, and odor). From those are the five gross singular) = five
elements (space, air, fire, water, and earth). From the
five are those gross (elements) experienced as calm, pacabhyas (cardinal number, masculine, ablative,
turbulent, and deluded. singular) = from the five

ete (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,


plural) = those

smts (5th class verb root: sm) (past passive


participle, masculine, nominative, plural) =
experienced

vies (stem form: viea) (masculine, nominative,


plural) = gross
nts (4th class verb root: am) (past passive
participle, masculine, nominative, plural) = the calm Verse 39
ghors (stem form: ghora) (masculine, nominative,
plural) = turbulent

ca (conjunction) (indeclinable) = and



mhs (4th class verb root: muh) (past passive
participle, masculine, nominative, plural) = deluded skm mtpitj saha prabhtaistridh vie

ca (conjunction) (indeclinable) = and syu

skmste niyat mtpitj nivartante 39

The subtle elements together with the gross elements


born of the mother and father arisen with the three
kinds (calm, turbulent, and deluded). The subtle
elements of those ought to be permanent, those born
of the mother and father are finite.
skms (stem form: skma) (masculine, nominative, mtpitjs (stem form: mtpitja) (masculine,
plural) = subtle elements nominative, plural) = born of the mother and father

mtpitjs (stem form: mtpitja) (masculine, nivartante (1st class verb root: vt) (present indicative,
nominative, plural) = born of the mother and father tmanepada, 3rd person, plural) = finite

saha (preposition) (indeclinable) = together with

prabhtais (1st class verb root: bh) (prabhtais)


(neuter, instrumental, plural) = with the arisen

tridh (adverb) (indeclinable) = three kinds

vies (stem form: viea) (masculine, nominative,


plural) = gross elements

syus (2nd class verb root: as) (optative,


parasmaipada, 3rd person, plural) = ought to be

skms (stem form: skma) (masculine, nominative,


plural) = subtle elements

tem (pronoun, 3rd person, neuter, genitive, plural) =


of those

niyats (1st class verb root: yam) (past passive


participle, masculine, nominative, plural) = permanent
prvotpannam (stem form: prvotpanna) (neuter,
Verse 40 nominative, singular) = previously existent

asaktam (stem form: asakta) (neuter, nominative,

singular) = unattached
niyatam (1st class verb root: yam) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = permanent
prvotpannamasakta niyata
mahat = mahat
mahaddiskmaparyantam di = beginning with
skma = subtle elements
sasarati nirupabhoga bhvairadhivsita ligam paryanta = ending
mahaddiskmaparyantam (stem form:
40 mahaddiskmaparyanta) (neuter, nominative,
singular) = beginning with mahat and ending with the
subtle elements
The subtle body is previously existent, unattached,
permanent, beginning with mahat and ending with the sasarati (1st class verb root: sas) (present
subtle elements, undergoing transmigration, not indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) =
experiencing, and clothed with dispositions. undergoing transmigration

nirupabhogam (stem form: nirupabhoga) (neuter,


nominative, singular) = not experiencing

bhvair (stem form: bhva) (neuter, instrumental,


plural) = with dispositions
adhivsitam (stem form: adhivsita) (neuter,
nominative, singular) = clothed Verse 41
ligam (stem form: liga) (neuter, nominative,
singular) = the subtle body

citra yathrayamte sthvdibhyo vin yath

chy

tadvad vin vieairna tihati nirraya ligam

41

Like a picture without a support, just so a shadow


cannot be without a stake. Likewise, a subtle body
cannot stand without a support.
citram (stem form: citra) (neuter, nominative, vieais (stem form: viea) (neuter, instrumental,
singular) = a picture plural) = by differences

yath (adverb) (indeclinable) = like na (particle of negation) (indeclinable) = not

raya = support tihati (1st class verb root: sth) (present indicative,
mte = without parasmaipada, 3rd person, singular) = standing
rayamte (6th class verb root: m) (past passive
participle, neuter, locative, singular) = without a nirrayam (stem form: nirraya) (neuter, accusative,
support singular) = without support

sthu = a stake ligam (stem form: liga) (neuter, nominative,


di = et cetera singular) = the subtle body
sthvdibhyas (stem form: sthvdi) (neuter,
ablative, singular) = from a stake, etc.

vin (preposition) (indeclinable) = without

yath (adverb) (indeclinable) = just so

chy (stem form: chy) (feminine, nominative,


singular) = shadow

tadvad (adverb) (indeclinable) = likewise

vin (preposition) (indeclinable) = without


purua = the Self
Verse 42 artha = the aim
hetuka = producing
pururthahetukam (stem form: pururthahetuka)

(neuter, nominative, singular) = produces the aim of
the Self

idam (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
pururthahetukamida nimittanaimittikaprasagena singular) = this
praktervibhutvayogn naavad vyavatihate ligam nimitta = cause
naimittika = derived from a cause (an effect)
42 prasaga = the discharge
nimittanaimittikaprasagena (stem form:
nimittanaimittikaprasaga) (neuter, instrumental,
This (subtle body) produces the aim of the Self with singular) = with the discharge of cause and that
the discharge of cause and that derived from the cause derived from a cause (an effect)
(the effect) from nature and the union with the
omnipresent. Like an actor, the subtle body performs. praktes (stem form: prakti) (feminine, ablative,
singular) = from nature

vibhutva = omnipresent
yoga = the union
vibhutvayogt (stem form: vibhutvayoga) (neuter,
ablative, singular) = from the union with the
omnipresent
naavad (stem form: naavat) (neuter, nominative,
singular) = like an actor Verse 43
vyavatihate (1st class verb root: vyavasth) (present
indicative, tmanepada, 3rd person, singular) =
performs
ligam (stem form: liga) (neuter, nominative, ssiddhikca bhv prktik vaiktca
singular) = the subtle body
dharmdy

d kararayia kryrayiaca kalaldy

43

The innate and natural dispositions are related to the


sattvic ahamkara (the mind, instruments of cognition
and action) and dharma, etc. The seen related to
cause and effect are the embryo, etc.
ssiddhiks (stem form: ssiddhika) (masculine, kryrayias (stem form: kryrayin) (masculine,
nominative, plural) = innate nominative, plural) = related to effect

ca (conjunction) (indeclinable) = and ca (conjunction) (indeclinable) = and

bhvs (stem form: bhva) (masculine, nominative, kalala = the embryo


plural) = dispositions di = et cetera
kalaldys (stem form: kalaldya) (masculine,
prktiks (stem form: prktika) (masculine, nominative, plural) = the embryo, etc.
nominative, plural) = natural

vaikts (stem form: vaikta) (masculine, nominative,


plural) = related to the sattvic ahamkara (the mind,
instruments of cognition and action)

ca (conjunction) (indeclinable) = and

dharma = dharma
di = et cetera
dharmdys (stem form: dharmdya) (masculine,
nominative, plural) = dharma, etc.

ds (1st class verb root: d) (past passive


participle, masculine, nominative, plural)= the seen

kararayias (stem form: kararayin) (masculine,


nominative, plural) = related to the cause
dharmea (stem form: dharma) (masculine,
Verse 44 instrumental, singular) = by dharma

gamanam (stem form: gamana) (neuter, nominative,


singular) = one goes
rdhvam (stem form: rdhva) (neuter, nominative,
singular) = upwards
dharmea gamanamrdhva gamanamadhastd
gamanam (stem form: gamana) (neuter, nominative,
bhavatyadharmea singular) = one goes
jnena cpavargo viparyaydiyate bandha 44 adhastt (adverb) (indeclinable) = below

bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,


By dharma one goes upwards and by adharma one parasmaipada, 3rd person, singular) = it is
goes below. By knowledge is accomplishment, from
the reverse is considered bondage. adharmea (stem form: adharma) (masculine,
instrumental, singular) = by adharma

jnena (stem form: ) (neuter, instrumental, singular)


= by knowledge

ca (conjunction) (indeclinable) = and

apavargas (stem form: apavarga) (masculine,


nominative, singular) = accomplishment
viparyayt (stem form: viparyaya) (neuter, ablative,
singular) = from the reverse Verse 45
iyate (6th class verb root: mi) (present indicative,
passive, tmanepada, 3rd person, singular) =
considered

bandhas (stem form: bandha) (masculine, nominative,
singular) = bondage vairgyt praktilaya sasro bhavati rjasd rgt

aivarydavighto viparyayt tadviparysa 45

From dispassion is absorption into nature, from that


passion related to rajas is the cycle of existence, from
power is no impediment, from the opposite is the
opposite.
vairgyt (stem form: vairgya) (neuter, ablative, tad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = from dispassion singular) = that

prakti = nature viparysas (stem form: viparysa) (masculine,


laya = absorption nominative, singular) = opposite
praktilayas (stem form: praktilaya) (masculine,
nominative, singular) = absorption into nature

sasras (stem form: sasra) (masculine,


nominative, singular) = cycle of existence

bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

rjast (stem form: rjasa) (masculine, ablative,


singular) = from that related to rajas

rgt (stem form: rga) (masculine, ablative, singular)


= from passion

aivaryt (stem form: aivarya) (neuter, ablative,


singular) = from power

avightas (stem form: avighta) (masculine,


nominative, singular) = no impediment

viparyayt (stem form: viparyaya) (masculine,


ablative, singular) = from the opposite
eas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,
Verse 46 singular) = that

pratyayasargas (stem form: pratyayasarga)


(masculine, nominative, singular) = creation which
proceeds from buddhi


viparyaya = loss
ea pratyayasargo viparyayaktituisiddhykhya aakti = weakness
tui = contentment
guavaiamyavimardt tasya ca bhedstu pacat siddhi = accomplishment
khyas = is categorized
46 viparyayaktituisiddhykhyas (stem form:
viparyayaktituisiddhykhya) (masculine,
nominative, singular) = is categorized as loss,
That creation which proceeds from buddhi is weakness, contentment, and accomplishment
categorized as loss, weakness, contentment, and
accomplishment. And from the contact of the diverse gua = guna
gunas, the divisions of that are a mere fifty. vaiamya = derived from the solitary (diverse)
vimarda = contact
guavaiamyavimardt (stem form:
guavaiamyavimarda) (masculine, ablative, singular)
= from the contact of the diverse gunas

tasya (pronoun, 3rd person, neuter, genitive, singular)


= of that

ca (conjunction) (indeclinable) = and


bheds (stem form: bheda) (masculine, nominative,
plural) = divisions Verse 47
tu (adverb) (indeclinable) = a mere

pacat (cardinal number) = fifty

paca viparyayabhed bhavantyaaktica

karaavaikalyt

aviatibhedstuirnavadhadh siddhi 47

There are five divisions of loss and twenty-eight


divisions of weakness arising from the weakness of
the instrument. Contentment has nine forms.
Accomplishment has eight forms.
paca = five navadh (adverb) (indeclinable) = nine forms
viparyaya = loss
bheda = division aadh (adverb) (indeclinable) = eight forms
pacaviparyayabheds (stem form:
pacaviparyayabheda) (masculine, nominative, plural) siddhis (stem form: siddhi) (feminine, nominative,
= five divisions of loss singular) = accomplishment

bhavanti (1st class verb root: bh) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, plural) = there are

aaktis (stem form: aakti) (feminine, nominative,


singular) = weakness

ca (conjunction) (indeclinable) = and

karaa = instrument
vaikalya = weakness
karaavaikalyt (stem form: karaavaikalya)
(masculine, ablative, singular) = arising from the
weakness of the instrument

aviati = 28
bheda = division
aviatibheds (stem form: aviatibheda)
(masculine, nominative, plural) = 28 divisions

tuis (stem form: tui) (feminine, nominative,


singular) = contentment
bhedas (stem form: bheda) (masculine, nominative,
Verse 48 singular) = division

tamasas (stem form: tamas) (masculine, ablative,


singular) = from tamas

aavidhas (stem form: aavidha) (masculine,
bhedastamaso'avidho mohasya ca daavidho nominative, singular) = eightfold

mahmoha mohasya (stem form: moha) (masculine, genitive,


singular) = of delusion
tmisro'daadh tath bhavatyandhatmisra 48
ca (conjunction) (indeclinable) = and

From tamas is the eightfold division of delusion and daavidhas (stem form: daavidha) (masculine,
tenfold division of great delusion. Thus, there are nominative, singular) = tenfold
eighteen forms of waning light and also [eighteen
forms] of darkness. mah = great
moha = delusion
mahmohas (stem form: mahmoha) (masculine,
nominative, singular) = great delusion

tmisras (stem form: tmisra) (masculine, nominative,


singular) = (waning of the moon) waning light

adaadh (adverb) (indeclinable) = eighteen forms

tath (adverb) (indeclinable) = and also


bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative, Verse 49
parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

andhatmisras (stem form: andhatmisra) (masculine,


nominative, singular) = darkness

ekdaendriyavadh saha

buddhivadhairaaktiruddi

saptadaavadh buddherviparyayt tuisiddhnm

49

The weakness is the injuries of the eleven instruments


together with the injuries of the buddhi declared as the
seventeen injuries from the buddhi based on the
opposite of accomplishment and contentment.
ekdaa = eleven viparyayt (stem form: viparyaya) (masculine/neuter,
indriya = instrument ablative, singular) = based on the opposite
vadha = injury
ekdaendriyavadhs (masculine, nominative, plural) tuisiddhnm (stem form: tuisiddhi) (tui +
= the injuries of the eleven instruments siddhnm) (feminine, genitive, plural) = of
accomplishment and contentment
saha (preposition) (indeclinable) = together with

buddhi = buddhi
vadha = injury
buddhivadhais (stem form: buddhivadha) (masculine,
instrumental, plural) = with the injuries of the buddhi

aaktis (stem form: aakti) (feminine, nominative,


singular) = weakness

uddis (6th class verb root: uddi) (past passive


participle, masculine, nominative, plural) = declared

saptadaa = 17
vadha = injury
saptadaavadhs (stem form: saptadaavadha)
(masculine, nominative, plural) = the seventeen
injuries

buddhes (stem form: buddhi) (feminine, ablative,


singular) = from the buddhi
dhytmiks (masculine, nominative, plural) = related
Verse 50 to the Self (the internals)

catasras (cardinal number, feminine, nominative,



plural) = four
prakti = nature
updna = material means
dhytmikcatasra kla = time
bhgya = luck
praktyupdnaklabhgykhy khya = known
praktyupdnaklabhgykhys (masculine,
bhy viayoparamcca paca nava tuayo'bhimat nominative, plural) = called nature, material means,
time, and luck
50
bhys (stem form: bhya) (masculine, nominative,
plural) = exterior
The nine desired contentments are the four related to
the Self (the internals) known as nature, material viaya = object of the senses
means, time, and luck. And the five externals based uparama = cessation
on the cessation of the objects of the senses. viayoparamt (stem form: viayoparama) (masculine,
ablative, singular) = based on the cessation of the
objects of the senses

ca (conjunction) (indeclinable) = and

paca (cardinal number, nominative, singular) = five


nava (cardinal number) = nine
Verse 51
tuayas (stem form: tui) (feminine, nominative,
plural) = contentments
abhimats (stem form: abhimat) (past passive

participle, feminine, nominative, plural) = those
desired ha abdo'dhyayana dukhavightstraya

suhtprpti

dna ca siddhayo'au siddhe

prvo'kuastrividha 51

Reasoning, verbal authority, study, the threefold


destruction of sorrow (internal, external, and
supernatural), the acquisition of a friends, and charity
are the eight accomplishments. The previous three
(infirmity, ignorance, complacency) are a restraint on
accomplishment.
has (stem form: ha) (masculine, nominative, aau (cardinal number) = eight
singular) = reasoning
siddhes (stem form: siddhi) (feminine, ablative,
abdas (stem form: abda) (masculine, nominative, singular) = from accomplishment
singular) = verbal authority
prvas (stem form: prva) (masculine, nominative,
adhyayanam (stem form: adhyayana) (neuter, singular) = previous
nominative, singular) = study
akuas (stem form: akua) (masculine, nominative,
dukha = sorrow singular) = a restraint
vighta = destruction
dukhavights (stem form: dukhavighta) trividhas (stem form: trividha) (masculine,
(masculine, nominative, plural) = destruction of nominative, singular) = threefold
sorrow

trayas (cardinal number) (masculine, nominative,


plural) = threefold

suhtprptis (stem form: suhtprpti) (feminine,


nominative, singular) = the acquisition of friends

dnam (stem form: dna) (neuter, nominative,


singular) = charity

ca (conjunction) (indeclinable) = and

siddhayas (stem form: siddhi) (feminine, nominative,


plural) = accomplishments
na (particle of negation) (indeclinable) = not
Verse 52
vin (preposition) (indeclinable) = without

bhvais (stem form: bhva) (masculine, instrumental,
plural) = with dispositions

ligam (stem form: liga) (neuter, nominative,


singular) = subtle body
na vin bhvairliga na vin ligena bhvanirvtti
na (particle of negation) (indeclinable) = not
ligkhyo bhvkhyastasmd dvividh pravartate
vin (preposition) (indeclinable) = without
sarga 52
ligena (stem form: liga) (neuter, instrumental,
singular) = with a subtle body
There is no subtle body without dispositions. There is
no accomplishment of dispositions without a subtle bhva = disposition
body. Therefore, a twofold creation occurs known as nirvtti = cessation
the subtle body and dispositions. bhvanirvttis (stem form: bhvanirvtti) (feminine,
nominative, singular) = accomplishment of the
dispositions

ligkhyas (stem form: ligkhya) (liga + khyas)


(masculine, nominative, singular) = known as a subtle
body
bhva = disposition
khya = known as Verse 53
bhvkhyas (stem form: bhvkhya) (masculine,
nominative, singular) = known as dispositions

tasmt (adverb) (indeclinable) = therefore

dvividhas (stem form: dvividha) (masculine,
nominative, singular) = twofold aavikalpo daivastairyagyonaca pacadh bhavati

pravartate (1st class verb root: vt) (pra + vartate) mnuyacaikavidha samsato bhautika sarga
(present indicative, tmanepada, 3rd person, singular)
= occurs 53

sargas (stem form: sarga) (masculine, nominative,


singular) = creation There are eight kinds (Brahman, Prajapati, Indra, Pitri,
Gandharva, Yaksha, Raksha, and Pishaca) derived
from the divine origin, five forms (cattle, deer, bird,
reptile, and immobile things) derived from an animal
origin, and one kind derived from a human origin.
This is the summary of creation in regards to living
beings.
aa = eight bhautikas (stem form: bhautika) (masculine,
vikalpa = kinds nominative, singular) = in regards to living beings
aavikalpas (stem form: aavikalpa) (aa + vikalpas)
(masculine, nominative, singular) = eight kinds sargas (stem form: sarga) (masculine, nominative,
singular) = creation
daivas (stem form: daiva) (masculine, nominative,
singular) = derived from the divine origin

tairyagyonas (stem form: tairyagyona) (masculine,


nominative, singular) = derived from an animal origin

ca (adverb) (indeclinable) = and

pacadh (adverb) (indeclinable) = five forms

bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

mnuyas (stem form: mnuya) (masculine,


nominative, singular) = derived from a human origin

ca (adverb) (indeclinable) = and

ekavidhas (stem form: ekavidha) (masculine,


nominative, singular) = of one kind

samsatas (adverb) (indeclinable) = in summary


rdhvam (stem form: rdhva) (neuter, nominative,
Verse 54 singular) = upwards

sattva = sattva

vila = abounds in
sattvavilas (stem form: sattvavila) (masculine,
nominative, singular) = abounds in sattva
rdhva sattvavilastamovilaca mlata sarga tamas = tamas
vila = abounds in
madhye rajovilo brahmdistambaparyanta 54 tamovilas (stem form: tamovila) (masculine,
nominative, singular) = abounds in tamas
Upwards abounds in sattva, from the root abounds ca (conjunction) (indeclinable) = and
tamas, and creation in the middle abounds in rajas
from Brahman, etc. down to a blade of grass. mlatas (adverb) (indeclinable) = from the root

sargas (stem form: sarga) (masculine, nominative,


singular) = creation

madhye (adverb) (indeclinable) = in the middle

rajas = rajas
vila = abounds in
rajovilas (stem form: rajovila) (masculine,
nominative, singular) = abounds in rajas
brahma = Brahman
di = et cetera Verse 55
stamba = blade of grass
paryanta = down to a
brahmdistambaparyantas (stem form:
stambaparyanta) (masculine, nominative, singular) =
from Brahman, etc. down to a blade of grass
tatra jarmaraakta dukha prpnoti cetana

purua

ligasyvinivttestasmd dukha svabhvena 55

There, the animate Self attains sorrow producing old


age and death because of the absence of destruction of
the subtle body. Therefore, sorrow is a part of ones
own state.
tatra (adverb) (indeclinable) = there dukham (stem form: dukha) (neuter, nominative,
singular) = sorrow
jar = old age
maraa = death svabhvena (stem form: svabhva) (masculine,
kta = produced instrumental, singular) = with ones own state
jarmaraaktam (8th class verb root: k) (past passive
participle, neuter, accusative, singular) = produced old
age and death

dukham (stem form: dukha) (neuter, accusative,


singular) = sorrow

prpnoti (5th class verb root: prp) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = attains

cetanas (stem form: cetana) (masculine, nominative,


singular) = animate

puruas (stem form: purua) (masculine, nominative,


singular) = Self

ligasya (stem form: liga) (neuter, genitive, singular)


= of the subtle body

avinivttes (stem form: avinivtti) (feminine, ablative,


singular) = from absence of destruction

tasmt (adverb) (indeclinable) = therefore


iti = it is said
Verse 56
eas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,
singular) = that


prakti = nature
kta = accomplished
praktiktas (8th class verb root: k) (past passive
ityea praktikto mahaddivieabhtaparyanta participle, masculine, nominative, singular) = the
accomplished of nature
pratipuruavimokrtha svrthaiva parrthrambha
mahat = mahat
56 di = beginning with
viea = distinct
bhta = being
It is said, that the accomplished of nature beginning paryanta = the end
with mahat down to distinct beings is the means for mahaddivieabhtaparyantas (stem form:
the liberation of each soul. The act in anothers aim is mahaddivieabhtaparyanta) (masculine,
as if in ones own aim. nominative, singular) = beginning with mahat down to
distinct beings

pratipurua = each soul


vimoka = liberation
artha = the means
pratipuruavimokrtham (stem form:
pratipuruavimokrtha) (neuter, nominative,
singular) = the means for the liberation of each soul
svrthe (stem form: svrtha) (masculine, locative,
singular) = in ones own aim Verse 57
iva (adverb) (indeclinable) = as if
parrthe (stem form: parrtha) (masculine, locative,
singular) = in anothers aim
vatsavivddhinimitta krasya yath
rambhas (stem form: rambha) (masculine,
nominative, singular) = the act pravttirajasya

puruavimokanimitta tath pravtti pradhnasya

57

Like the manifestation of the inanimate milk is for the


aim of the growth of the calf, just so the manifestation
of the foremost (Prakriti) is for the aim of the
liberation of the soul.
vatsa = a calf pravttis (stem form: pravtti) (feminine, nominative,
vivddhi = growth singular) = the manifestation
nimitta = the aim
vatsavivddhinimittam (stem form: pradhnasya (stem form: pradhna) (neuter, genitive,
vatsavivddhinimitta) (neuter, nominative, singular) = singular) = of the foremost (Prakriti)
the aim of the growth of the calf

krasya (stem form: kra) (neuter, genitive, singular)


= of the milk

yath (adverb) (indeclinable) = like

pravttis (stem form: pravtti) (feminine, nominative,


singular) = the manifestation

ajasya (stem form: aja) (neuter, genitive, singular) =


of the inanimate

purua = the soul


vimoka = liberation
nimitta = the aim
puruavimokanimittam (stem form:
puruavimokanimitta) (neuter, nominative, singular)
= the aim of the liberation of the soul

tath (adverb) (indeclinable) = just so


autsukya = desire
Verse 58 nivtti = termination
artha = the means
autsukyanivttyartham (stem form:
autsukyanivttyartha) (neuter, accusative, singular) =
the means of terminating desire

autsukyanivttyartha yath kriysu pravartate loka yath (adverb) (indeclinable) = like

puruasya vimokrtha pravartate tadvadavyaktam kriysu (stem form: kriy) (feminine, locative, plural)
= in actions
58
pravartate (1st class verb root: vt) (present indicative,
tmanepada, 3rd person, singular) = engages
Like the world is engages in action for the means of
terminating desire, so the unmanifest engages for the lokas (stem form: loka) (masculine, nominative,
means of the liberation of the Self. singular) = the world

puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive,


singular) = of the Self

vimoka = liberation
artha = the means
vimokrtham (stem form: vimokrtha) (neuter,
accusative, singular) = means of the liberation

pravartate (1st class verb root: vt) (present indicative,


tmanepada, 3rd person, singular) = engages
tadvat (adverb) (indeclinable) = so
Verse 59
avyaktam (stem form: avyakta) (neuter, nominative,
singular) = the unmanifest

ragasya darayitv nivartate nartak yath ntyt

puruasya tathtmna prakya vinivartate prakti

59

Like a female dancer having performed, disengages


from the dance of the theater, just so nature [having
performed] in illumination of the soul, disengages.
ragasya (stem form: raga) (masculine, genitive, vinivartate (1st class verb root: nivivt) (vi + ni +
singular) = of the theater vartate) (present indicative, tmanepada, 3rd person,
singular) = it disengages
darayitv (1st class verb root: d) (gerund)
(indeclinable) = having performed praktis (stem form: prakti) (feminine, nominative,
singular) = nature (source of the material world)
nivartate (1st class verb root: nivt) (present
indicative, tmanepada, 3rd person, singular) = she
disengages

nartak (stem form: nartak ) (feminine, nominative,


singular) = female dancer

yath (adverb) (indeclinable) = like

ntyt (stem form: ntya) (neuter, ablative, singular) =


from the dance

puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive,


singular) = of the Self

tath (adverb) (indeclinable) = just so

tmnam (stem form: tman) (masculine, genitive,


plural) = of the soul

prakye (stem form: prakya) (masculine/neuter,


locative, singular) = in illumination
nnvidhais (stem form: nnvidha)
Verse 60 (masculine/neuter, instrumental, plural) = with
manifold


upyais (stem form: upya) (masculine/neuter,
instrumental, plural) = with means



upakri (stem form: upakrin) (feminine,
nnvidhairupyairupakriyanupakria pusa nominative, singular) = endowed with beneficence (a
benefactor)
guavatyaguasya satastasyrthamaprthaka carati
anupakrias (stem form: anupakrin) (masculine,
60 genitive, singular) = those not endowed with
beneficence (malefactors)
With manifold means the benefactor is endowed with pusas (stem form: pus) (masculine, genitive,
the gunas. It equally performs, without benefit, the singular) = of the Self
aims of that malefactor Self, one without the gunas.
guavati (stem form: guavat) (neuter, locative,
singular) = endowed with the gunas

aguasya (stem form: agua) (masculine/neuter,


genitive, singular) = of without the gunas

satas (adverb) (indeclinable) = equally

tasya (pronoun, 3rd person, masculine/neuter,


genitive, singular) = of that
artham (stem form: artha) (neuter, accusative,
singular) = the aims Verse 61
aprthakam (stem form: aprthaka) (neuter,

accusative, singular) = without benefit



carati (1st class verb root: car) (present indicative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = it performs prakte sukumratara na kicidastti me

matirbhavati

y dsmti punarna daranamupaiti puruasya

61

My notion is that there is nothing more modest than


Nature. When she realizes, I am seen, she will not
again come near within sight of the Self.
praktes (stem form: prakti) (feminine, ablative, d (1st class verb root: d) (past passive participle,
singular) = than nature feminine, nominative, singular) = realized

sukumrataram (stem form: sukumratara) (sukumra asmi (2nd class verb root: as) (present indicative,
+ taram) (comparative, neuter, nominative, singular) = parasmaipada, 1st person, singular) = I
more modest
iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes)
na (particle of negation) = not
punar (adverb) (indeclinable) = again
kicid (abstract construction) (indeclinable) =
whatever na (particle of negation) = not

asti (2nd class verb root: as) (present indicative, daranam (stem form: darana) (neuter, accusative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = it is singular) = within sight

iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes) upaiti (2nd class verb root: upe) (present indicative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = comes near
me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = my
puruasya (stem form: purua) (masculine, genitive,
matis (stem form: mati) (feminine, nominative, singular) = of the Self
singular) = the notion

bhavati (1st class verb root: bh) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = is

y (relative pronoun, 3rd person, feminine,


nominative, singular) = who
tasmt (adverb) (indeclinable) = therefore
Verse 62
na (particle of negation) = not
badhyate (1st class verb root: badh) (present
indicative, passive, tmanepada, 3rd person, singular)
= it is bound
tasmn na badhyate'ddh na mucyate npi sasarati addh (adverb) (indeclinable) = truly
kacit na (particle of negation) = not
sasarati badhyate mucyate ca nnray prakti mucyate (1st class verb root: muc) (present indicative,
passive, tmanepada, 3rd person, singular) = it is
62 abandoned

na (particle of negation) = not


Therefore, (the Self) is not bound, nor is it abandoned,
nor is it ever undergoing transmigration. Nature api (adverb) (indeclinable) = also
undergoes the cycle of mundane existence. Wearing
different forms, it is bound and released. sasarati (1st class verb root: sas) (present
indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it
undergoes the cycle of mundane existence

kacid (abstract construction) (indeclinable) =


whenever
sasarati (1st class verb root: sas) (present
indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it Verse 63
undergoes the cycle of mundane existence

badhyate (1st class verb root: badh) (present


indicative, passive, tmanepada, 3rd person, singular)
= it is bound

mucyate (1st class verb root: muc) (present indicative, rpai saptabhireva tu badhntytmnamtman
passive, tmanepada, 3rd person, singular) = it is
released prakti

ca (conjunction) (indeclinable) = and saiva ca pururtha prativimocayatyekarpea

nnray (feminine, nominative, singular) = wearing 63


different forms

praktis (stem form: prakti) (feminine, nominative, But indeed, with seven forms (dharma, dispassion,
singular) = nature (source of the material world) supremacy, adharma, ignorance, passion, weakness),
nature binds the soul by the soul, and indeed, that
(soul) causes one to go towards liberation for the aim
of the Self with one form (knowledge).
rpais (stem form: rpa) (masculine/neuter, ca (conjunction) (indeclinable) = and
instrumental, plural) = with forms
purua = the Self
saptabhis (cardinal number, masculine/neuter, artha = the aim
instrumental, plural) = with seven pururtham (stem form: pururtha) (neuter,
accusative, singular) = aim of the Self
eva (adverb) (indeclinable) = indeed
prativimocyati (6th class stem form: vimuc) (present
tu (conjunction) (indeclinable) = but indicative, parasmaipada, causative, 3rd person,
singular) = causes one to go towards liberation
badhnti (9th class verb root: badh) (present
indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = it ekarpea (stem form: ekarpa) (masculine/neuter,
binds instrumental, singular) = with one form

tmnam (stem form: tman) (masculine, accusative,


singular) = the soul

tman (stem form: tman) (masculine, instrumental,


singular) = by the soul

praktis (stem form: prakti) (feminine, nominative,


singular) = nature (source of the material world)

sas (pronoun, 3rd person, masculine, nominative,


singular) = that

eva (adverb) (indeclinable) = indeed


evam (adverb) (indeclinable) = indeed
Verse 64
tattva = the truth
abhysa = repeated practice
tattvbhysn (stem form: tattvbhysa) (masculine,
accusative, plural) = repeated study of the truth

na (particle of negation) = not
eva tattvbhysn nsmi na me
asmi (2nd class verb root: as) (present indicative,
nhamityaparieam parasmaipada, 1st person, singular) = I am
aviparyayd viuddha kevalamutpadyate jnam na (particle of negation) = not
64 me (pronoun, 1st person, genitive, singular) = mine

na (particle of negation) = not


I am not, nothing is mine, nor is there an I, is the all
encompassing knowledge, pure and absolute, without aham (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I
a doubt born through the repeated study of the truth.
iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes)

aparieam (stem form: apariea) (neuter,


nominative, singular) = all encompassing

aviparyayt (adverb) (indeclinable) = without a doubt


viuddham (4th class verb root: udha) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = pure Verse 65
kevalam (stem form: kevala) (neuter, nominative,
singular) = absolute

utpadyate (4th class verb root: utpad) (present
indicative, passive, tmanepada, 3rd person, singular) tena nivttaprasavmarthavat saptarpavinivttm
= born
prakti payati purua prekakavadavasthita
jnam (stem form: jna) (neuter, nominative,
singular) = knowledge sustha 65

By that (knowledge), the Self, well situated standing


firm possessed of sight, beholds nature, which has
ceased production and discontinued from the seven
forms based on the influence of the aim.
tena (pronoun, 3rd person, masculine/neuter, prekakavat = possessed of sight
instrumental, singular) = by that avasthita = standing firm
prekakavadavasthitas (1st class verb root: avasth)
nivtta = ceased (past passive participle, masculine, nominative,
prasav = production singular) = standing firm possessed of sight
nivttaprasavm (stem form: nivttaprasav)
(feminine, accusative, singular) = ceased production susthas (stem form: sustha) (masculine, nominative,
singular) = well situated
artha = the aim
vaa = influenced by
arthavat (stem form: arthavaa) (masculine/neuter,
ablative, singular) = based on the influence of the aim

sapta = seven
rpa = form
vinivtt = discontinued
saptarpavinivttm (stem form: saptarpavinivtt)
(feminine, accusative, singular) = ceased the seven
forms

praktim (stem form: prakti) (feminine, accusative,


singular) = nature

payati (1st class verb root: d) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = beholds

puruas (stem form: purua) (masculine, nominative,


singular) = the Self
d (1st class verb root: d) (past passive participle,
Verse 66 feminine, nominative, singular) = seen

may (pronoun, 1st person, instrumental, singular) =




by me
iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes)
d mayetyupekakaiko dhamityuparatny upekakas (stem form: upekakaika) (masculine,
nominative, singular) = losses interest
satisayoge'pi tayo prayojana nsti sargasya
ekas (stem form: eka) (masculine, nominative,
66 singular) = one (the Self in this context)

d (1st class verb root: d) (past passive participle,


The Self, indifferent, thinks, It is seen by me. The feminine, nominative, singular) = seen
other, withdrawn, thinks, I am seen. Even existing
together (the Self and Nature) in union, there is no aham (pronoun, 1st person, nominative, singular) = I
aim of creation of those two.
iti (punctuation) (indeclinable) = (close quotes)

uparat (stem form: uparata) (past passive participle,


feminine, nominative, singular) = withdrawn

any (stem form: ny) (feminine, nominative,


singular) = the other (nature in this context)
sati (stem form: sat) (masculine, locative, singular) =
existing

sayoge (stem form: sayoga) (masculine, locative,


singular) = together in union

api (adverb) (indeclinable) = even

tayos (pronoun, 3rd person,


masculine/neuter/feminine, genitive, dual) = of those
two

prayojanam (stem form: prayojana) (neuter,


accusative, singular) = object

na (particle of negation) (indeclinable) = not

asti (2nd class verb root: as) (present indicative,


parasmaipada, 3rd person, singular) = it is

sargasya (stem form: sargas) (masculine, genitive,


singular) = of creation
samyagjnt (stem form: samyagjna) (neuter,
Verse 67 ablative, singular) = from right knowledge

hi (adverb) (indeclinable) = indeed

gamt (stem form: gama) (neuter, ablative, singular) =



from attaining
samyagjndhigamd dharmdnmakraaprptau
dharmdnm (stem form: dharmdi)
tihati saskravaccakrabhramavad dhtaarra (masculine/neuter, genitive, plural) = of dharma, etc.

67 akraa = the causeless


prpti = attainment
akraaprptau (stem form: akraaprpti) (feminine,
From attaining, indeed, right knowledge of dharma, locative, singular) = in attainment of the causeless
etc., one stands in the attainment of the causeless.
From the influence of latent dispositions, a body is tihati (1st class verb root: sth) (present indicative,
retained possessed of the nature of a revolving wheel. parasmaipada, 3rd person, singular) = one stands

saskra = latent dispositions


vaa = influenced by
saskravat (stem form: saskravaa) (masculine,
ablative, singular) = from the influence of memory
cakra = a wheel
bhrama = revolving Verse 68
vat = possessed of
cakrabhramavat (stem form: cakrabhramavat) (neuter,
nominative, singular) = possessed of the nature of a
revolving wheel (living in cyclical existence)

dhtaarras (stem form: dhtaarra) (masculine, prpte arrabhede caritrthatvt pradhnavinivttau
nominative, singular) = a body is retained (continues
to live) aikntikamtyantikamubhaya kaivalyampnoti

68

When arrived at the dissolution of the body from


ones own aims in acts and when there is cessation of
Nature, there is attaining both complete and continual
detachment of the soul from matter.
prpte (5th class verb root: prp) (past passive kaivalyam (neuter, accusative, singular) = detachment
participle, neuter, locative, singular) = when arrived of the soul from matter

arra = the body pnoti (5th class verb root: p) (present indicative,
bhede = dissolution parasmaipada, 3rd person, singular) = attaining
arrabhede (stem form: arrabheda) (neuter, locative,
singular) = at the dissolution of the body

carita = acts
artha = an aim
tva = ones own
caritrthatvt (stem form: caritrthatva) (neuter,
ablative, singular) = from ones own aims in acts

pradhna = nature
vinivtti = cessation
pradhnavinivttau (stem form: pradhnavinivtti)
(feminine, locative, singular) = when there is
cessation of nature

aikntikam (stem form: aikntika) (neuter, accusative,


singular) = complete

tyantikam (stem form: tyantika) (neuter, accusative,


singular) = continual

ubhayam (stem form: ubhaya) (neuter, accusative,


singular) = both
purua = the Self
Verse 69 artha = aim
jna = knowledge
pururthajnam (stem form: pururthajna)
(neuter, nominative, singular) = knowledge of the aim
of the Self


idam (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
pururthajnamida guhya paramari singular) = this
samkhytam guhyam (stem form: guhya) (neuter, nominative,
singular) = secret
sthityutpattipralaycintyante yatra bhtnm 69
parama = great
ri = sage
This secret knowledge of the aim of the Self was paramari (stem form: paramari) (masculine,
declared by a great sage. Where the duration, birth, instrumental, singular) = by a great sage
and dissolution of beings are perceived.
samkhytam (2nd class verb root: khy) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = declared

sthiti = duration
utpatti = birth
pralaya = dissolution
sthityutpattipralays (stem form: sthityutpattipralaya)
(masculine, nominative, plural) = duration, birth, and
dissolution
cintyante (1st class verb root: cit) (present indicative,
tmanepada, passive, 3rd person, plural) = they are Verse 70
perceived

yatra (adverb) (indeclinable) = where


bhtnm (1st class verb root: bh) (past passive


participle, masculine, genitive, plural) = of the beings
etat pavitramagrya munirsuraye'nukampay

pradadau

surirapi pacaikhya tena bahudhkta tantram

70

That holy, foremost sage with pity gave it to Asuri.


Also, Asuri gave it to Pancashika. By him
(Pancashikha), the tantra (doctrine) was distributed to
various places.
etad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative, tena (pronoun, 3rd person, masculine/neuter,
singular) = that instrumental, singular) = by him

pavitram (stem form: pavitra) (neuter, nominative, bahudh = various places


singular) =holy kta = distributed
bahudhktam (8th class verb root: k) (neuter,
agryam (stem form: agrya) (neuter, nominative, nominative, singular) = distributed to various places
singular) = foremost
tantram (stem form: tantra) (neuter, nominative,
munis (stem form: muni) (masculine, nominative, singular) = the tantra (the doctrine)
singular) = sage

suraye (stem form: )suri) (masculine, dative,


singular) = to Asuri (a pupil of Kapila)

anukampay (stem form: anukamp) (feminine,


instrumental, singular) = with pity

pradadau (3rd class verb root: d) (perfect,


parasmaipada, 3rd person, singular) = gave

suris (stem form: suri) (masculine, nominative,


singular) = Asuri (a pupil of Kapila)

api (adverb) (indeclinable) = also

pacaikhya (stem form: pacaikha) (masculine,


dative, singular) = to Pancashikha
iya = student
Verse 71 paramparaya = lineage
gata = handed down
iyaparamparaygatam (1st class verb root: gam)
(past passive participle, neuter, nominative, singular)
= handed down from a lineage of students

varakena (stem form: varaka) (masculine,
iyaparamparaygatamvarakena caitadrybhi instrumental, singular) = through Ishavarakrishna
sakiptamryamatin samyagvijya siddhntam ca (conjunction) (indeclinable) = and
71 etad (pronoun, 3rd person, neuter, nominative,
singular) = this
And this summary with the Arya meters handed down rybhis (stem form: rya) (feminine, instrumental,
from a lineage of students through the noble-minded plural) = with the Arya meters
Ishavarakrishna, having thoroughly understood the
dogma. sakiptam (6th class verb root: sakip) (past passive
participle, neuter, nominative, singular) = summary

rya = noble
mati = a mind
ryamatin (stem form: ryamati) (feminine,
instrumental, singular) = by the noble-minded
samyag = thoroughly
vij = understood Verse 72
samyagvijya (9th class verb root: vij) (gerund)
(indeclinable) = having thoroughly understood
siddhntam (stem form: siddhnta) (neuter,
accusative, singular) = dogma
saptaty kila ye'rthste'rth ktsnasya

aitantrasya

khyyikvirahit paravdavivarjitc'pi 72

Thus is declared in the 70 (verses) are those subjects


which are the subjects of the whole Shashti Tantra,
omitting the short narratives and controversies.
saptatym (stem form: saptat) (feminine, locative, paravda = controversy
singular) = in 70 vivarjita = excluded
paravdavivarjits (stem form: paravdavivarjita)
kila (adverb) (indeclinable) = thus is declared (past passive participle, masculine, nominative,
plural) = excluded controversies
ye (relative pronoun, 3rd person, masculine,
nominative, plural) = those which ca (conjunction) (indeclinable) = and

arths (stem form: artha) (masculine, nominative, api (adverb) (indeclinable) = also
plural) = subjects

te (correlative pronoun, 3rd person, masculine,


nominative, plural) = those

arths (stem form: artha) (masculine, nominative,


plural) = subjects

ktsnasya (stem form: ktsna) (masculine/neuter,


genitive, singular) = of the whole

aitantrasya (stem form: aitantra) (neuter,


genitive, singular) = of the Shashti Tantra

khyyik = short narratives


virahita = excluded
khyyikvirahits (1st class verb root: rah) (past
passive participle, masculine, nominative, plural) =
the excluded short narratives

You might also like