Professional Documents
Culture Documents
Hernndez Francs
The Remains of the Day LOS RESTOS DEL DIA
by de
Faber and Faber, London, 1989 tr. de Angel Luis Hernndez Francs
Anagrama, Barcelona, 1990
10
It seems increasingly likely that I really Cada vez parece ms probable que
will undertake the expedition that has been haga una excursin que desde hace unos
preoccupying my imagination now for some das me ronda por la cabeza. La har yo
25 days. An expedition, I should say, which I solo, en el cmodo Ford de mister
will undertake alone, in the comfort of Mr Farraday. Segn la he planeado, me per-
Farradays Ford; an expedition which, as I mitir llegar hasta el oeste del pas a tra-
foresee it, will take me through much of the vs de los ms bellos paisajes de Ingla-
finest countryside of England to the West terra y seguramente me mantendr aleja-
30 Country, and may keep me away from do de Darlington Hall durante al menos
Darlington Hall for as much as five or six cinco o seis das. Debo decir que la idea
days. The idea of such a journey came about, se me ocurri a raz de una sugerencia
I should point out, from a most kind de lo ms amable de mister Farraday,
suggestion put to me by Mr Farraday himself hace casi dos semanas, una tarde en que
35 one afternoon almost a fortnight ago, when estaba en la biblioteca quitando el polvo
I had been dusting the portraits in the library. de los retratos. Segn recuerdo, me en-
In fact, as I recall, I was up on the step-ladder contraba en lo alto de la escalera limpian-
dusting the portrait of Viscount Wetherby do el retrato del vizconde de Wetherby
when my employer had entered carrying a cuando mi patrn entr en la biblioteca
40 few volumes which he presumably wished llevando unos libros, al parecer con la
returned to the shelves. On seeing my intencin de devolverlos a sus estantes.
person, he took the opportunity to inform Al verme, aprovech la ocasin para de-
me that he had just that moment finalized cirme que acababa de ultimar sus planes
plans to return to the United States for a para hacer un viaje a los Estados Unidos
45 period of five weeks between August and de cinco semanas entre los meses de
September. Having made this agosto y septiembre. Se-
announcement, my employer put his guidamente, dej los li-
volumes down on a table, seated himself on b r o s e n s u m e s a , s e s e n t en
the chaise-longue, and stretched out his legs. la chaise-longue y, estirando las pier-
50 It was then, gazing up at me, that he said. nas, me dijo mirndome a los ojos:
Coming out of the blue as it did, I did not Al hacerme esta sugerencia tan re-
60 quite know how to reply to such a suggestion. pentinamente, no supe qu responder.
1
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I recall thanking him for his Recuerdo que le agradec su amabi-
consideration, but quite probably I lidad, pero es bastante probable que
said nothing very definite for my slo dijera vaguedades, ya que mi
employer went on: patrn prosigui:
5
I m s e r i o u s , St e v e n s . I r e a l l y Le hablo en serio, Stevens. Creo sin-
think you should take a break. Ill ceramente que debera tomarse un descan-
foot the bill for the gas. You fellows, so. Yo pagar la gasolina. Ustedes los ma-
youre always locked up in these big yordomos siempre estn encerrados en man-
10 houses helping out, how do you ever siones como sta al servicio de los dems.
get to see around this beautiful Cmo se las arreglan para conocer las be-
country of yours? llezas que encierra su pas?
This was not the first time my employer No era la primera vez que mi patrn me
15 had raised such a question; indeed, it seems formulaba esta pregunta. Se trata de una
to be something which genuinely troubles cuestin que, sin duda, le preocupa pro-
him. On this occasion, in fact, a reply of sorts fundamente. En esta ocasin, all en lo alto
did occur to me as I stood up there on the de la escalera, la respuesta que se me ocu-
ladder; a reply to the effect that those of our rri fue que todos los que nos dedicamos a
20 profession, although we did not see a great esta profesin, aunque no visemos el pas,
deal of the country in the sense of touring entendiendo por ver el conocer el paisaje y
the countryside and visiting picturesque visitar rincones pintorescos, en realidad
sites, did actually see more of England than veamos Inglaterra ms que la gran ma-
most, placed as we were in houses where yora, empleados como estbamos en casas
25 the greatest ladies and gentlemen of the land donde se reunan las damas y los caballeros
gathered. Of course, I could not have ms importantes del pas. Evidentemente,
expressed this view to Mr Farraday without para expresar estos pensamientos habra te-
embarking upon what might have seemed a nido que dirigir a mister Farraday un dis-
presumptuous speech. I thus contented curso ms bien pedante, y por este motivo
30 myself by saying simply: me content con decirle:
As you might expect, I did not take Mr Como podrn imaginarse, no tom la
Farradays suggestion at all seriously that propuesta en serio. Consider que slo
afternoon, regarding it as just another se trataba de un ejemplo ms del gran
45 instance of an American gentlemans desconocimiento que los caballeros nor-
unfamiliarity with what was and what was teamericanos tienen de lo que es correc-
not commonly done in England. The fact to o incorrecto en Inglaterra. El hecho
that my attitude to this same suggestion de que mi reaccin ante esta misma pro-
underwent a [4] change over the following puesta experimentase un cambio das
50 days - indeed, that the notion of a trip to the despus, es decir, que la idea de empren-
West Country took an ever-increasing hold der una viaje al oeste del pas fuese ga-
on my thoughts - is no doubt substantially nando terreno, se debe en gran medida,
attributable to - and why should I hide it? - y no voy a ocultarlo, a la carta de miss
the arrival of Miss Kentons letter, her first Kenton, la primera carta, sin contar las
55 in almost seven years if one discounts the felicitaciones de Navidad, que llegaba
Christmas cards. But let me make it desde haca casi siete aos. Pero djen-
immediately clear what I mean by this; what me que les explique inmediatamente qu
I mean to say is that Miss Kentons letter significa todo esto. La carta de miss
set off a certain chain of ideas to do with Kenton provoc una concatenacin de
60 professional matters here at Darlington Hall, ideas relacionadas con asuntos profesio-
2
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
and I would underline that it was a nales de Darlington Hall, y fue, insisto,
preoccupation with these very same la preocupacin que yo senta por estos
professional matters that led me to consider asuntos lo que me condujo a considerar
anew my employer s kindly meant de nuevo la amable sugerencia de mi pa-
5 suggestion. But let me explain further. trn. Pero permtanme que me explique.
The fact is, over the past few months, Durante estos ltimos meses, he sido
I have been responsible for a series of responsable de una serie de pequeos fa-
small errors in the carrying out of my llos en el ejercicio de mis deberes. Debo
10 duties. I should say that these errors have reconocer que todos ellos son bastante tri-
all been without exception quite trivial viales. No obstante comprendern ustedes
in themselves. Nevertheless, I think you que para alguien acostumbrado a no come-
will understand that to one not ter este tipo de errores la situacin resulta-
accustomed to committing such errors, ba preocupante, por lo que empec a elabo-
15 this development was rather disturbing, rar toda clase de teoras alarmistas que ex-
and I did in fact begin to entertain all plicaran su causa. Como suele ocurrir en
sorts of alarmist theories as to their cause. estos casos, lo ms obvio me escapaba a la
As so often occurs in these situations, I vista, y fueron mis elucubraciones sobre las
had become blind to the obvious - that repercusiones que podra tener la carta de
20 is, until my pondering over the miss Kenton las que me abrieron los ojos y
implications of Miss Kentons letter me hicieron ver la verdad: que todos los
finally opened my eyes to the simple pequeos errores que haba cometido du-
truth: that these small errors of recent rante los ltimos meses tenan como origen
months have derived from nothing more nada ms y nada menos que una desacertada
25 sinister than a faulty staff plan. planificacin de la servidumbre.
3
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
that the staff of his predecessor - a staff decesor, de la cual tena muy buenas refe-
of which he had heard high praise - be rencias, continuase en Darlington Hall.
retained at Darlington Hall. This staff Esta servidumbre a la que aluda mister
he referred to was, of course, nothing Farraday constitua en realidad un grupo
5 more than the skeleton team of six kept de seis criados que haban conservado los
on by Lord Darlingtons relatives to familiares de lord Darlington para que cui-
administer to the house up to and dasen la casa hasta que se realizase la tran-
throughout the transactions; and I regret saccin y durante el transcurso de sta.
to report that once the purchase had Lamento tener que aadir que, una vez
10 been completed, there was little I could efectuada la compra, me fue imposible im-
do for Mr Farraday to prevent all but pedir que todos los criados, excepto
Mrs Clements leaving for other mistress Clements, dejasen la casa para
employment. When I wrote to my new buscar otro empleo. Cuando escrib a mi
employer conveying my regrets at the nuevo patrn comunicndole que lamen-
15 situation, I received by reply from taba la situacin, desde los Estados Uni-
America instructions to recruit a new dos me respondi que contratara a una
staff worthy of a grand old nueva servidumbre digna de una antigua
E n g l i s h h o u s e . I immediately set y distinguida mansin inglesa. Empec in-
about trying to f u l f i l M r mediatamente a hacer gestiones para satis-
20 F a r r a d a y s w i s h e s , b u t a s y o u facer los deseos de mister Farraday, pero
k n o w, f i n d i n g r e c r u i t s o f a ya saben ustedes que hoy da no es fcil
satisfactory standa r d i s n o e a s y encontrar servidumbre con un nivel ade-
task nowadays, and although I cuado, y aunque me sent muy satisfecho
w a s p l e a s e d t o h i r e R o s e m a r y and de contratar a Rosemary y a Agnes, siguien-
25 A g n e s on Mrs C l e m e n t s s do las recomendaciones de mistress
recommendation, I had got no further Clements, cuando me cit mister Farraday
by the time I came to have my first para hablar de estos temas durante su pri-
business meeting with Mr Farraday mera estancia en nuestro pas, el ao pasa-
during the short preliminary visit he do por primavera, mis esfuerzos para con-
30 made to our shores in the spring of tratar a personal nuevo haban sido inti-
last year. It was on that occasion - in les. En esa misma ocasin, mister Farraday
the strangely bare study of me dio la mano por primera vez. Nos en-
Darlington Hall - that Mr Farraday contrbamos en el estudio de Darlington
shook my hand for the first time, but Hall, una habitacin muy austera, y por
35 by then we were hardly strangers to aquel entonces ya no poda decirse que fu-
each other; [6] quite aside from the ramos extraos el uno para el otro, pues,
matter of the staff, my new employer aparte el problema de la servidumbre, mi
in several other instances had had nuevo patrn haba tenido oportunidad en
occasion to call upon such qualities otras ocasiones de advertir en m cualida-
40 a s i t m a y b e m y g o o d f o r t u n e t o des que quiz no sea yo la persona ms in-
possess and found them to be, I dicada para exponer, y que le hicieron con-
dependable responsable, cumplidor, fiable, de con- would venture, dependable. So it was, siderarme digno de confianza. Fue ste el
fianza
I assume, that he felt immediately able motivo, creo, por el que no tard en hablar
to talk to me in a businesslike and abiertamente conmigo, como si se tratase
45 trusting way, and by the end of our de una negociacin, y al terminar nuestra
meeting, he had left me with the entrevista me haba encomendado la admi-
administration of a not inconsiderable nistracin de una notable suma de dinero
sum to meet the costs of a wide range of para costear los gastos que supondran los
preparations for his coming residency. preparativos de su nueva residencia. En
50 In any case, my point is that it was cualquier caso, fue durante esta entrevista,
during the course of this interview, when al plantearle lo difcil que era actualmen-
I raised the question of the difficulty of te contratar al personal adecuado, cuando
recruiting suitable staff in these times, that Mr mister Farraday, tras reflexionar unos ins-
Farraday, after a moments reflection, made his tantes, me pidi que hiciese lo posible por
55 request of me; that I do my best to draw up a planificar las tareas, por elaborar una es-
staff plan - some sort of servants rota as pecie de servicio rotatorio, fueron sus
he put it - by which this house might be run palabras, de modo que los cuatro criados,
on the present staff of four - that is to say, o sea, mistress Clements, las dos chicas y
Mrs Clements, the two young girls, and yo, llevsemos el gobierno de la casa.
60 myself. This might, he appreciated, mean Esto poda implicar que tuvisemos que
4
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
putting sections of the house under wraps, amortajar algunas partes de la mansin,
but would I bring all my experience and aunque de m dependa, por mi experiencia
expertise to bear to ensure such losses were y mis conocimientos, que las zonas muertas
kept to a minimum? Recalling a time when I fuesen mnimas. Al pensar que aos atrs
5 had had a staff of seventeen under me, and haba tenido a mi cargo a diecisiete criados,
knowing how not so long ago a staff of y que no haca tanto tiempo haban trabaja-
twenty-eight had been employed here at do en Darlington Hall veintiocho criados,
Darlington Hall, the idea of devising a staff mientras que ahora se me peda que gober-
plan by which the same house would be run nase la misma casa con una servidumbre de
daunt v.tr. discourage, intimidate. 10 on a staff of four seemed, to say the least, cuatro, sent, y no exagero, pnico. Aunque
daunting. Although I did my best not to, hice lo posible por evitarlo, mister Farraday
something of my scepticism must have vio en mi rostro cierto escepticismo, ya que,
betrayed itself, for Mr Farraday then added, as para tranquilizarme de algn modo, aadi
though for reassurance, that were it to prove que, en caso de ser necesario, poda contra-
15 necessary, then an additional member of staff tar a un criado ms. No obstante, repiti, si
could be hired. But he would be much obliged, poda arreglarme con cuatro me estara
he repeated, if I could give it a go with four. enormemente agradecido.
5
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
ground-floor rooms and a generous bitaciones principales de la primera plan-
number of guest rooms. Admittedly, ta y un buen nmero de habitaciones para
our present team of four would manage invitados. Pero, naturalmente, los cuatro
this programme only with contaramos con el inevitable apoyo de
5 reinforcement from some daily algunos empleados temporales. Mi pla-
workers; my staff plan therefore took nificacin, por tanto, inclua las presta-
in the services of a gardener, to visit ciones de un jardinero, una vez a la se-
once a week, twice in the summer, and mana de octubre a junio y dos en verano,
two cleaners, each to visit twice a y dos asistentas, que limpiaran cada una
10 w e e k . T h e s t a f f p l a n w o u l d , dos veces por semana. Para la servidum-
furthermore, for each of the four bre fija, esta planificacin supona un
resident employees mean a radical cambio radical de nuestra rutina de tra-
altering of our respective customary bajo. Segn haba previsto, a las dos chi-
duties. The two young girls, I cas no les costara mucho adaptarse a los
15 p r e d i c t e d , w o u l d n o t f i n d s u c h cambios, pero por lo que se refera a
changes so difficult to accommodate, mistress Clements procur que sus fun-
but I did all I could to see that Mrs ciones sufrieran el menor nmero de al-
Clements suffered the least teraciones posible, hasta el punto de te-
adjustments, to the extent that I ner que asumir yo una serie de labores
20 undertook for myself a number of que, a juicio de cualquiera, slo un ma-
duties [8] which you may consider yordomo muy condescendiente aceptara.
most broad-minded of a butler to do. Aun as, no me atrevera a decir que
Even now, I would not go so far as to se trataba de una mala planificacin.
say it is a bad staff plan; after all, it Despus de todo, permita que un servi-
25 enables a staff of four to cover an cio de cuatro personas abarcara un gran
unexpected amount of ground. But you abanico de actividades. Sin duda, con-
will no doubt agree that the very best vendrn conmigo en que las servidum-
staff plans are those which give clear bres mejor organizadas son aquellas que
margins of error to allow for those permiten cubrir sin dificultades las ba-
30 days when an employee is ill or for one jas causadas por enfermedad o por
par 1 n. 1 the average or normal amount, degree, reason or another below par. In this cualquier otro motivo. Aunque esta
condition, etc. (feel below par; be up to par). 2
equality; an equal status or footing (on a par with). 3 particular case, of course, I had been vez, todo sea dicho, se me asign una
Golf the number of strokes a first-class player should
normally require for a hole or course. 4 Stock Exch. set a slightly extraordinary task, but I tarea en cierto modo extraordinaria,
the face value of stocks and shares etc. (at par). 5
(in full par of exchange) the recognized value of had nevertheless not been neglectful tuve mu c h o c u i d a d o e n p r e v e r
one countrys currency in terms of anothers.
above (or below) par Stock Exch. at a premium (or 35 to incorporate margins wherever estas bajas siempre que me ha-
discount). possible. I was especially conscious ba sido posible. Saba que si
at par Stock Exch. at face value.
par for the course colloq. what is normal or expected that any resistance there may be on the mistress Clements o las dos chi-
in any given circumstances.
part of Mrs Clements, or the two girls, cas se resistan a aceptar deberes que so-
to the taking on of duties beyond their brepasaban los que tradicionalmente les co-
40 t r a d i t i o n a l b o u n d a r i e s w o u l d b e rrespondan, el motivo sera que sus obli-
compounded by any notion that their gaciones se haban visto incrementadas.
workloads had greatly increased. I had Durante los das en que estuve luchando
then, over those days of struggling por organizar la labor de los criados, tuve
hamper [+ efforts, work] dificultar; entorpecer [+ with the staff plan, expended a que meditar, por tanto, el modo de conse-
movement] obstaculizar; impedir 45 s i g n i f i c a n t a m o u n t o f t h o u g h t t o guir que, una vez mistress Clements y las
hamper cesto; canasta generalmente con tapa
hamper A noun 1 a basket usually with a cover 2 shackle, ensuring that Mrs C l e m e n t s a n d t h e chicas hubiesen v e n c i d o s u a v e r s i n
bond, trammel, trammels a restraint that confines or girls, once they had got over al eclecticismo de sus nuevas
restricts freedom (especially something used to tie
down or restrain a prisoner) B verb 1 hamper, halter, their aversion to adopting these funciones, juzgasen que el repar-
cramp, strangle; dificultar, obstaculizar prevent the more eclectic roles, would find to de las tareas no les supona nin-
progress or free movement of; He was hampered in
his efforts by the bad weather; the imperilist nation 50 t h e d i v i s i o n o f d u t i e s s t i m u l a t i n g guna nuev a c a r g a , y a d e m s l o c o n -
wanted to strangle the free trade between the two small and unburdensome. siderasen estimulante .
countries 2 handicap, hinder, put at a disadvantage;
The brace I have to wear is hindering my movements
I fear, however, that in my anxiety Temo, sin embargo, que el ansia de
to win the support of Mrs Clements and ganarme el apoyo de mistress Clements
55 the girls, I did not perhaps assess quite y las dos chicas me impidi calcular
stringent adj. 1 (of rules etc.) strict, precise; requiring as stringently my own limitations; and con suficiente rigor mis limitaciones, y aun-
exact performance; leaving no loophole or discretion.
2 (of a money market etc.) tight; hampered by although my experience and customary que mi experiencia y mi prudencia habi-
scarcity; unaccommodating; hard to operate in.
1 Tight, constricted 2 : marked by rigor, , or severity caution in such matters prevented my tual me sirvieran para no asignarme un
especially with regard to rule or standard 3 : marked
by money scarcity and credit giving myself more than I could nmero de obligaciones que excedieran mis
Severo, estricto, riguroso
60 a c t u a l l y c a r r y o u t , I w a s p e r h a p s posibilidades, por lo que a m se refiere,
6
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
negligent over this question of allowing no prest la suficiente atencin a la cues-
myself a margin. It is not surprising tin de las posibles bajas. No es sorpren-
then, if over several months, this dente, por lo tanto, que durante varios me-
oversight should reveal itself in these ses este descuido me valiese una serie de
5 small but telling ways. In the end, I ocupaciones sin importancia pero
believe the matter to be no more extenuantes. Finalmente, comprend que el
complicated than this: I had given asunto no tena mayor misterio: me haba
myself too much to do. asignado demasiados quehaceres.
10 You may be amazed that such an obvious Quiz les sorprenda que una
shortcoming to a staff plan should have deficiencia que resultaba tan evidente se
continued to escape my notice, but then me escapara durante tanto tiempo, aunque
you will agree that such is often the way convendrn conmigo en que esto suele ocu-
with matters one has given abiding rrir con problemas a los que no hemos ce-
15 thought to over a period of time; one is sado de darles vueltas. La verdad siempre
not [9] struck by the truth until prompted nos llega casualmente, a travs de algn
quite accidentally by some external event. acontecimiento externo. Y as fue exacta-
So it was in this instance; that is to say, mente. La carta que recib de miss Kenton,
my receiving the letter from Miss Kenton, en la que en medio de largos pasajes con-
20 containing as it did, along with its long, fidenciales era patente la nostalgia por
rather unrevealing passages, an unmistak- Darlington Hall, contena claras alusiones
able nostalgia for Darlington Hall, and - I (y de esto no me cabe la menor duda) a su
am quite sure of this - distinct hints of her deseo de volver aqu. As pues, me vi obli-
desire to return here, obliged me to see gado a reconsiderar la organizacin del
25 my staff plan afresh. Only then did it strike servicio. Slo entonces ca en la cuenta de
me that there was indeed a role that a que, en realidad, haba lugar en l para una
further staff member could crucially play persona ms, persona que poda desempe-
here; that it was, in fact, this very shortage ar un papel importante, y de que haba
that had been at the heart of all my recent sido esta deficiencia la causa central de
30 troubles. And the more I considered it, the todos mis problemas. Y cuanto ms lo pen-
more obvious it became that Miss Kenton, saba, ms evidente me resultaba que miss
with her great affection for this house, Kenton, dados el gran cario que senta por
with her exemplary professionalism - the la casa y su pericia ejemplar, cualidades
sort almost impossible to find nowadays - que ya no se encuentran fcilmente hoy da,
35 was just the factor needed to enable me to era el componente que me permitira darle
complete a fully satisfactory staff plan for a Darlington Hall un servicio totalmente
Darlington Hall. satisfactorio.
55 For all that, I could not for some days A pesar de todo, no me decida a vol-
quite bring myself to raise the matter again ver a plantear el asunto a mister Farraday
with Mr Farraday. There were, in any case, y, de todas formas, haba algunos puntos
various aspects to the matter I felt I needed que yo mismo deba ver claros antes de dar
to clarify to myself before proceeding cualquier paso. Uno era, por ejemplo, el
60 further. There was, for instance, the question tema del dinero. Aun contando con la ge-
7
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
of cost. For even taking into account my nerosa oferta de mi patrn de pagar la
employers generous offer to foot the bill gasolina, el viaje poda suponer un gasto
for the gas, the costs of such a trip might considerable si contaba el alojamiento, las
still come to a surprising amount considering comidas y algn que otro refrigerio que
5 such matters as accommodation, meals, and tomase en el trayecto. Estaba tambin la
any small snacks I [10] might partake of on cuestin del vestuario, por ejemplo, saber
my way. Then there was the question of what qu trajes eran los apropiados para este tipo
sorts of costume were appropriate on such de viaje y si vala la pena invertir en nue-
a journey, and whether or not it was worth vas prendas. Actualmente poseo un buen
10 my while to invest in a new set of clothes. I nmero de trajes estupendos que el propio
am in the possession of a number of splendid lord Darlington y algunos de los huspe-
suits, kindly passed on to me over the years des que se han alojado en esta casa han
by Lord Darlington himself, and by various tenido la amabilidad de regalarme, satis-
guests who have stayed in this house and fechos, con razn, del servicio que se les
15 had reason to be pleased with the standard ha dispensado. Hay trajes que quiz sean
of service here. Many of these suits are, demasiado formales para un viaje as o
perhaps, too formal for the purposes of the hayan quedado anticuados. Pero tambin
proposed trip, or else rather old-fashioned tengo un traje de calle que recib en 1931
these days. But then there is one lounge suit, o 1932 de sir Edward Blair, un traje que
20 passed on to me in 1931 or 1932 by Sir apenas utiliz y que es casi de mi talla, que
Edward Blair - practically brand new at the me vendra muy bien para las noches que
time and almost a perfect fit - which might pase en la sala de estar o en el comedor de
well be appropriate for evenings in the las casas de huspedes en que me aloje.
lounge or dining room of any guest houses Lo que no poseo, en cambio, es ropa de
25 where I might lodge. What I do not possess, viaje apropiada.
however, is any suitable travelling clothes - Es decir, ropa con la que estar
that is to say, clothes in which I might be presentable en el coche, a menos que
seen driving the car - unless I were to don me vista con el traje que hered de
the suit passed on by the young Lord lord Chalmers hijo, durante la gue-
30 Chalmers during the war, which despite rra, un traje que, a pesar de irme bas-
being clearly too small for me, might be tante pequeo, de color resulta per-
considered ideal in terms of tone. I fecto. Finalmente, calcul que poda
calculated finally that my savings would be sufragar todos los gastos con mis
able to meet all the costs I might incur, and ahorros y que, adems, apurndolos,
35 in addition, might stretch to the purchase of podra comprarme un traje nuevo.
a new costume. I hope you do not think me Espero que no estn pensando que soy
unduly vain with regard to this latter excesivamente engredo, lo que ocurre
matter; it is just that one never knows when simplemente es que, al no poder predecir
one might be obliged to give out that one is en qu momento habr de revelar que ven-
40 from Darlington Hall, and it is important go de Darlington Hall, es importante que
that one be attired at such times in a cuando surjan estas ocasiones mi atuen-
manner worthy of ones position. do sea el propio de mi posicin.
During this time, I also spent many Fueron das en los que tambin
45 minutes examining the road atlas, and pas mucho tiempo estudiando los
perusing also the relevant volumes of Mrs mapas de carreteras y los volme-
Jane Symonss The Wonder of England. If nes de Las maravillas de Inglaterra,
you are not familiar with Mrs Symonss de Jane Symons. Es un libro que
books - a series running to seven volumes, consta de siete volmenes, cada
50 each one concentrating on one region of uno sobre una regin de las Islas
the British Isles - I heartily recommend B r i t n i c a s , q u e sinceramente les re-
them. They were written during the thirties, comiendo. Es una obra de los aos trein-
but much of it would still be up to date - ta, pero hay muchos datos que siguen
after all, I do not imagine [11] German siendo vlidos. Despus de todo, las
55 bombs have altered our countryside so bombas de los alemanes no modificaron
significantly. Mrs Symons was, as a matter tanto el paisaje. La verdad es que antes de
of fact, a frequent visitor to this house la guerra mistress Symons vena asidua-
before the war; indeed, she was among the mente a esta casa y se puede decir que, de
most popular as far as the staff were todos los invitados, era ella la ms apre-
60 concerned due to the kind appreciation she ciada entre la servidumbre, ya que siem-
8
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
never shied from showing. It was in those pre mostr su agradecimiento sin ningn re-
days, then, prompted by my natural paro. Fue por entonces cuando, impulsado por
admiration for the lady, that I had first taken la admiracin que senta por esta dama, du-
to perusing her volumes in the library rante los escasos momentos de ocio de que
5 whenever I had an odd moment. Indeed, I gozaba pude leer detenidamente su obra en la
recall that shortly after Miss Kentons biblioteca. Recuerdo que poco despus de que
departure to Cornwall in 1936, myself miss Kenton se fuera a Cornualles en 1936,
never having been to that part of the al no haber estado nunca en esa parte del
country, I would often glance through pas, sola echar alguna ojeada al tercer vo-
10 Volume III of Mrs Symonss work, the lumen de la obra de mistress Symons, volu-
volume which describes to readers the men en el que ofrece a los lectores una des-
delights of Devon and Cornwall, complete cripcin de los encantos de Devon y
with photographs and - to my mind even Cornualles ilustrada con fotos y una serie
more evocative - a variety of artists de grabados de la regin que a m, perso-
15 sketches of that region. It was thus that I nalmente, me resultan muy evocadores. As
had been able to gain some sense of the fue como pude formarme una idea del lugar
sort of place Miss Kenton had gone to live adonde miss Kenton haba ido a pasar su
her married life. But this was, as I say, back vida de casada. Todo esto, como he dicho,
in the thirties, when as I understand, Mrs ocurri en los aos treinta, poca en que las
20 Symonss books were being admired in obras de mistress Symons gozaban de gran
houses up and down the country. I had not prestigio en todo el pas. Haca tiempo que no
looked through those volumes for many haba vuelto a mirar aquellos volmenes, pero
years, until these recent developments led los ltimos acontecimientos me indujeron a
me to get down from the shelf the Devon bajar de los estantes el tomo dedicado a Devon
25 and Cornwall volume once more. I studied y Cornualles. Volv a examinar las maravi-
all over again those marvellous llosas ilustraciones y descripciones, y
descriptions and illustrations, and you can slo pensar que caba la posibilidad de
perhaps understand my growing excitement emprender un viaje en coche por toda
at the notion that I might now actually esa zona del pas me puso en un crecien-
30 undertake a motoring trip myself around te estado de agitacin. Es algo que, con
that same part of the country. toda seguridad, entienden.
9
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
choose my moment wisely. el asunto.
In the end, I decided the most prudent Decid que el momento ms ade-
moment in the day would be as I served cuado sera por la tarde, al servirle
5 afternoon tea in the drawing room. Mr el t en el saln. Es cuando mister
Farraday will usually have just returned from Farraday vuelve de su breve paseo por
his short walk on the downs at that point, so el campo, y son pocas las veces en
he is rarely engrossed in his reading or que se encuentra absorto leyendo o
writing as he tends to be in the evenings. In escribiendo, como ocurre por las no-
10 fact, when I bring in the afternoon tea, Mr ches. En realidad, a esa hora del da,
Farraday is inclined to close any book or cuando le traigo el t, si est leyendo
periodical he has been reading, rise and un libro o un peridico suele cerrar-
stretch out his arms in front of the windows, lo, levantarse y estirarse delante del
anticipation coincide con anticipacin [previsin, as though in anticipation of conversation ventanal, como esperando entablar
vaticinio, adivinacin, pronstico], pero a menudo 15 with me. conversacin.
toma un matiz ms positive, como ilusin, esperanza,
expectacin, en cambio anticipacin [anticipo] se usa a
menudo como advance payment. El verbo to anticipate As it was, I believe my judgement As, el momento que yo haba es-
es cada da ms comn para anticipar [prever, adelantar], proved quite sound on the question of cogido era el propicio, pero el que
tan comn como esperar, con la misma idea. Otras timing; the fact that things turned out as they las cosas salieran del modo en que
denotaciones de to anticipate son imaginarse, suponer,
calcular, salir a1 paso de, confiar, opinar, creer. Anticipar 20 did is entirely attributable to an error of salieron se debe en conjunto, a que
traduce to advance, lend I loan [dinero], be early, inform, judgement in another direction altogether. calcul mal la situacin, ya que no
disclose; anticiparse se usa para to get (be) ahead of That is to say, I did not take sufficient tuve suficientemente en cuenta el
[precipitarse], to beat [tomar la delantera].
account of the fact that at that time of the hecho de que a esa hora del da
day, what Mr Farraday enjoys is a mister Farraday slo disfruta con las
25 conversation of a light-hearted, humorous conversaciones alegres y divertidas.
sort. Knowing this to be his likely mood Ayer, al llevarle el t por la tarde, sa-
when I brought in the tea yesterday biendo que se encontrara en ese es-
afternoon, and being aware of his general tado de nimo y conociendo su pro-
propensity to talk with me in a bantering pensin a hablar en tono jocoso , h a -
30 tone at such moments, it would certainly bra sido ms sensato no hacer la
have been wiser not to have mentioned Miss ms mnima alusin a miss Kenton,
Kenton at all. But you will perhaps under- pero es posible que entiendan que,
stand that there was a natural tendency on al pedirle un favor tan generoso
my part, in asking what was after all a por su parte, era natural que le in-
35 generous favour from my employer, to [13] sinuase que mi peticin s e b a s a -
hint that there was a good professional b a en r a z o n e s e s t r i c t a mente
motive behind my request. So it was that in profesionales. As, al exponer-
indicating my reasons for preferring the l e l a s razones por las que prefera ha-
West Country for my motoring, instead of cer mi excursin por el oeste del pas,
40 leaving it at mentioning several of the en lugar de mencionar los diferentes
alluring details as conveyed by Mrs atractivos descritos por mistress
Symonss volume, I made the error of Symons en su obra, comet el error de
declaring that a former housekeeper of explicar que la antigua ama de llaves de
Darlington Hall was resident in that region. Darlington Hall viva en esa regin.
45 I suppose I must have been intending to Imagino que, a partir de ah, intent ha-
explain to Mr Farraday how I would thus cer ver a mister Farraday que el viaje me
be able to explore an option which might permitira tantear una posible solucin
prove the ideal solution to our present small que quiz fuese la mejor para nuestro pe-
problems here in this house. It was only after queo problema domstico, pero al men-
50 I had mentioned Miss Kenton that I suddenly cionar a miss Kenton me percat de pron-
realized how entirely inappropriate it would to de que ms me convena no proseguir
be for me to continue. Not only was I unable con este tema. No slo no estaba seguro
to be certain of Miss Kentons desire to de que miss Kenton quisiese volver a trabajar
rejoin the staff here, I had not, of course, con nosotros, sino que desde haca un ao, desde que me haba
55 even discussed the question of additional entrevistado por primera vez con mister Farraday, no le haba
staff with Mr Farraday since that first vuelto a comentar la cuestin de aumentar el nmero de
preliminary meeting over a year ago. To criados. Hubiera sido pretencioso por mi parte, y pretencio-
have continued pronouncing aloud my so es decir poco, seguir manifestando en voz alta mis pro-
thoughts on the future of Darlington Hall pios planes sobre el futuro de Darlington Hall.
60 would have been, to say the very least, De he c h o , m e c a l l b r u s c a -
10
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
presumptuous. I suspect, then, that I paused mente y me sent muy vio-
rather abruptly and looked a little awkward. lento. En cualquier caso,
In any case, Mr Farraday seized the mister Farraday aprovech
grin : mueca o contorsin del rostro 1 a facial opportunity to grin broadly at me and say l a o p o r t u n i d a d p a r a re r s e y,
expression characterized by turning up the
corners of the mouth; usually shows pleasure or 5 with-some deliberation. m alintencionadamente, dijo:
amusement
2 to draw back the lips and reveal the teeth, in a
smile, grimace, or snarl.
1 intr. a smile broadly, showing the teeth, smiled My, my, Stevens. A lady-friend. And at Pero Stevens, aventuras a
toothly, unrestrained, or stupid smile. your age. su edad?
2 tr. express by grinning (grinned his satisfaction).
Sonrer abiertamente: the little boy grinned from
ear to ear, el pequeo sonrea de oreja a oreja.
Sonreir con algn tipo de mueca o gesticula- 10 This was a most embarrassing situation, Fue una situacin muy embarazosa,
cin facial (desdeosa, burlona, etc.)
one in which Lord Darlington would never en la que lord Darlington nunca hubiera
have placed an employee. But then I do not puesto a un empleado. No quiero con
mean to imply anything derogatory about ello dejar en mal lugar a mister Farraday,
Mr Farraday; he is, after all, an American ya que, despus de todo, es un caballe-
15 gentleman and his ways are often very ro norteamericano, con una educacin
different. There is no question at all that he diferente. Ni que decir tiene que no ha-
meant any harm; but you will no doubt ba querido molestarme, pero, eviden-
appreciate how uncomfortable a situation temente, repararn en que la situacin
this was for me. me result violenta.
20
Id never have figured you for such a Nunca habra imaginado que fue-
ladys man, Stevens, he went on. Keeps ra usted un mujeriego prosigui. Su-
the spirit young, I guess. But then I really pongo que ser un modo de quitarse aos.
dont know its right for me to be helping Claro que, siendo as, no s si debo faci-
25 you with such dubious assignations. [14] litarle un encuentro tan sospechoso.
11
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
by his wife. do por su esposa.
Over the following days, however, I Los das que siguieron me ense-
20 came to learn not to be [15] surprised by aron a captar el tono jocoso en su
such remarks from my employer, and would voz, y cuando me haca determina-
smile in the correct manner whenever I das observaciones, siempre le res-
detected the bantering tone in his voice. ponda con una sonrisa. N u n c a l l e -
Nevertheless, I could never be sure exactly g u a s a b e r, s i n e m b a r g o , c m o
25 what was required of me on these occasions. d e b a r e a c c i o n a r. N o s a b a s i d e -
Perhaps I was expected to laugh heartily; or ba rerme abiertamente o bien
indeed, reciprocate with some remark of my responderle con otro comentario.
own. This last possibility is one that has Concretamente, esta ltima posibilidad me
given me some concern over these months, ha causado, durante estos meses, cierta pre-
30 and is something about which I still feel ocupacin y, de hecho, es algo que me sigue
undecided. For it may well be that in desconcertando. Es posible que en Estados
America, it is all part of what is considered Unidos se considere adecuado
good professional service that an employee profesionalmente que un empleado muestre
provide entertaining banter. In fact, I una actitud desenfadada en su trabajo. Recuer-
35 remember Mr Simpson, the landlord of the do, por ejemplo, que mister Simpson, el propieta-
Ploughmans Arms, saying once that were rio del Ploughmans Arms, me coment una vez
he an American bartender, he would not be que, de ser un patrono norteamericano, no em-
chatting to us in that friendly, but pleara ese tono amable y cordial a que nos tena
ever-courteous manner of his, but instead acostumbrados sino que nos atacara con palabras
40 would be assaulting us with crude references groseras, sacando a relucir nuestras debilidades y
to our vices and failings, calling us drunks nuestros vicios, llamndonos borrachos y toda la
and all manner of such names, in his attempt gama de insultos parecidos, con el fin de satisfa-
to fulfil the role expected of him by his cer plenamente las expectativas de sus clientes. Y
customers. And I recall also some years ago, recuerdo tambin que, hace unos aos, mister
45 Mr Rayne, who travelled to America as valet Rayne coment que cuando estuvo en Estados Uni-
to Sir Reginald Mauvis, remarking that a taxi dos, al ser vicio de sir Reginald Mauvis, un taxis-
driver in New York regularly addressed his ta de Nueva York, al reclamar el precio del viaje
fare in a manner which if repeated in London se diriga a sus clientes de un modo que, en Lon-
would end in some sort of fracas, if not in dres, le habra costado un escndalo, por no
frogmarch v. & n. esp. Brit. v.tr. 1 hustle (a person) 50 the fellow being frogmarched to the nearest decir un paseo a la comisara de polica
forward holding and pinning the arms from behind.
2 carry (a person) in a frogmarch. police station. ms prxima.
n. the carrying of a person face downwards by four
others each holding a limb.
It is quite possible, then, that my Es muy posible, por lo tanto, que mi
employer fully expects me to respond to his patrn espere de m un trato igualmente
55 bantering in a like manner, and considers desenfadado y que, al no verse correspondi-
my failure to do so a form of negligence. do, encuentre mi actitud algo indolente. Es una
This is, as I say, a matter which has given cuestin que, como digo, me preocupa, pero
me much concern. But I must say this reconozco que no siempre me veo con el sufi-
business of bantering is not a duty I feel I ciente nimo para seguir sus bromas. En una poca
60 can ever discharge with enthusiasm. It is all con tantos cambios, considero perfecto que todo
12
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
very well, in these changing times, to adapt el mundo asuma nuevas obligaciones, aunque se
ones work to take in duties not traditionally trate de deberes con los que no estemos fami-
within ones realm; but bantering is of liarizados por la tradicin. El sarcasmo, no
another dimension altogether. For one thing, obstante, pertenece a otra esfera. Es impo-
5 how would one know for sure that at any sible saber cundo una persona espera real-
given moment a response of the bantering mente de otra una respuesta jocosa. En
sort is truly what is expected? One need cambio, es mucho ms fcil cometer
hardly dwell on the catastrophic possibility el grave error de hacer algn comen-
[16] of uttering a bantering remark only to tario chistoso y descubrir inmediatamente
10 discover it wholly inappropriate. que no era nada apropiado.
I did though on one occasion not long En una ocasin, sin embargo, no
ago, pluck up the courage to attempt the hace mucho tiempo, os aventurar
required sort of reply. I was serving Mr ese tipo de respuesta. Fue una ma-
15 Farraday morning coffee in the breakfast ana en que, mientras le serva el
room when he had said to me: c a f a m i s t e r F a r r a d a y, m e d i j o :
13
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
It was, then, a most discouraging start No era muy alentador haber iniciado
to what may in fact be an entirely new sort as esta nueva faceta de mi profesin,
of duty required of me; so discouraging that hasta tal punto que, en realidad, no he
I must admit I have not really made further vuelto a hacer el esfuerzo, aunque tam-
5 attempts along these lines. But at the same poco he conseguido alejar de mis pensa-
time, I cannot escape the feeling that Mr mientos la sensacin de que a mister
Farraday is not satisfied with my responses Farraday no le satisface mi modo de re-
to his various banterings. Indeed, his accionar a sus bromas, y es muy proba-
increased persistence of late may even be ble que la insistencia, cada vez en mayor
10 my employers way of urging me all the grado, que ha manifestado ltimamente,
more to respond in a like-minded spirit. Be sea su medio de forzarme a mostrar una
that as it may, since that first witticism actitud similar a la suya. En cualquier
concerning the gypsies, I have not been able caso, desde el da de los gitanos, no he
to think of other such witticisms quickly tenido suficiente agilidad para devolverle
15 enough. las bromas.
14
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
distinguished, perhaps, but whose lively pero que por su personalidad resultaban
presence made any visit memorable; for memorables, por ejemplo, mister
instance, Mr Wilkinson, valet-butler to Mr Wilkinson, mayordomo de mister John
John Campbell, with his well-known Campbell, que tena todo un repertorio
5 repertoire of impersonations of prominent de caballeros ilustres a los que imitaba;
gentlemen; Mr Davidson from Easterly mister Davidson, de Masterly House, cuya
House, whose passion in debating a point could fogosidad a la hora de defender un ar-
at times be as alarming to a stranger as his simple gumento poda ser en algunas ocasiones tan
endearing inspiring affection, cautivador, entraable, kindness at all other times was endearing; Mr chocante para un extrao como cautivador
10 Herman, valet to Mr John Henry Peters, era por lo general su trato; mister Herman, ayuda
whose extreme views no one c o u l d de cmara de mister John Henry Peters, con
l i s t e n t o p a s s i v e l y, b u t w h o s e unas opiniones extremas ante las que era
distinctive belly-laugh and Yorkshire difcil permanecer impasible, pero de risa
charm made him impossible to tan espontnea y personal y de carcter tan
15 dislike. I could go on. There existed encantador, tpico de Yorkshire, que era in-
in those days a true camaraderie in evitable apreciarle. Y as, podra citarles
our profession, whatever the small otros muchos nombres. Fue una poca en la
differences in our approach. We were que en nuestra profesin reinaba gran ca-
all essentially cut from the same maradera, a pesar de algunas pequeas di-
20 cloth, so to speak. Not the way it is ferencias. Por decirlo de algn modo, en lo
today, when on the rare occasion an esencial estbamos todos cortados por el
employee accompanies a guest here, mismo patrn. No ocurra como hoy, en que
he is likely to be some newcomer las raras veces que un criado acompaa a
who has little to say about anything algn invitado su actitud responde ms bien
25 other than Association Football and a la de un intruso que, al margen de algn
who prefers to pass the evening not comentario sobre ftbol poco tiene que decir
by the fire of the servants hall, but y, en lugar de pasar la velada delante de la
drinking at the Ploughmans Arms - or chimenea, prefiere salir al Ploughmans Arms
indeed, as seems increasingly likely o al Star Inn que, al parecer, es ahora el lu-
30 nowadays, at the Star Inn. gar predilecto.
15
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I would like to have discussed the ya que me habra gustado comentar con
bantering question with him. l el asunto de las bromas.
So then, there seems little reason why No veo, por lo tanto, motivo al-
I should not undertake my motoring trip guno que me impida ir de viaje al
to the West Country. I would of course oeste del pas. Naturalmente, tendr
25 have to write to Miss Kenton to tell her I que escribir a miss Kenton para de-
might be passing by; I would also need cirle que quiz pase a verla, y otro
to see to the matter of the costumes. asunto del que tendr que ocuparme
Various other questions concerning sern los trajes. Asimismo, tendr
arrangements here in the house during my que dejar resueltas durante mi ausen-
30 absence will need to be settled. But all cia algunas cuestiones de la casa,
in all, I can see no genuine reason why I pero por lo dems no veo razn al-
should not undertake this trip. [20] guna que me impida partir.
Salisbury Salisbury
Tonight, I find myself here in a guest Esta noche me alojo en una casa de
40 house in the city of Salisbury. The first huspedes de Salisbury. Ha sido mi pri-
day of my trip is now completed, and mer da de viaje y debo decir que, en ge-
all in all, I must say I am quite satisfied. neral, me encuentro satisfecho. Esta ma-
This expedition began this morning ana inici mi expedicin, y a pesar de
almost an hour later than I had planned, tener listo el equipaje, de haber metido
45 d e s p i t e m y h a v i n g c o m p l e t e d m y todo lo necesario en el coche mucho an-
packing and loaded the Ford with all the tes de las ocho, he salido una hora ms
necessary items well before eight tarde de lo previsto.
oclock. What with Mrs Clements and the Creo que el hecho de que mistress
girls also gone for the week, I suppose I Clements y las chicas tambin hayan sa-
50 was very conscious of the fact that once lido esta semana me ha hecho caer en la
I departed, Darlington Hall would stand cuenta de que en cuanto me fuera,
empty for probably the first time this Darlington Hall se que dara, quiz por
century - perhaps for the first time since primera vez en este siglo, vaco. Ha sido
the day it was built. It was an odd feeling una extraa sensacin y puede que el mo-
55 and perhaps accounts for why I delayed tivo de haberme retrasado tanto, ya que
my departure so long, wandering around he recorrido la casa varias veces com-
the house many times over, checking one probando, siempre por ltima vez, que
last time that all was in order. todo estaba en orden.
16
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
did finally set off. For the first twenty minutes explicar. No puedo decir que durante los
or so of motoring, I cannot say I was seized primeros veinte minutos de carretera me
anticipation coincide con anticipacin [previsin, by any excitement or anticipation at all. sintiese entusiasmado o lleno de ilusin.
vaticinio, adivinacin, pronstico], pero a menudo This was due, no doubt, to the fact that El motivo era, no me cabe la menor duda,
toma un matiz ms positive, como ilusin, esperanza,
expectacin, en cambio anticipacin [anticipo] se usa a 5 though I motored further and further el hecho de que los paisajes que me ro-
menudo como advance payment. El verbo to anticipate from the house, I continued to find deaban me resultaban familiares, a pesar
es cada da ms comn para anticipar [prever, adelantar], myself in surroundings with which I had de que el coche se iba alejando cada vez
tan comn como esperar, con la misma idea. Otras
denotaciones de to anticipate son imaginarse, suponer,
at least a passing acquaintance. Now I ms. Siempre he considerado que mis
calcular, salir a1 paso de, confiar, opinar, creer. Anticipar had always supposed I had travelled viajes han sido ms bien escasos por la
traduce to advance, lend I loan [dinero], be early, inform, 10 very little, restricted as I am by my limitacin que me supone ser el respon-
disclose; anticiparse se usa para to get (be) ahead of responsibilities in the house, but of sable de la casa, pero, evidentemente, por
[precipitarse], to beat [tomar la delantera].
course, over time, one does make motivos profesionales, he tenido que rea-
various excursions for one professional lizar numerosas gestiones a lo largo de
reason or another, and it would seem I los aos y sa es la razn por la que, al
15 h a v e b e c o m e m u c h m o r e [ 2 3 ] parecer, me he llegado a familiarizar con
acquainted with those neighbouring este entorno ms de lo que yo crea.
districts than I had realized. For as I say, Como he dicho, mientras conduca bajo
as I motored on in the sunshine towards la luz de la maana en direccin a los
the Berkshire border, I continued to be lmites de Berkshire, me ha sorprendido
20 surprised by the familiarity of the comprobar hasta qu punto me resultaba
country around me. conocido el paisaje.
I decided to step out and stretch my Decid bajar a estirar un poco las
legs a little and when I did so, I piernas y en ese momento volv a sentir
55 received a stronger impression than con ms intensidad que antes la sensa-
ever of being perched on the side of a cin de encontrarme al borde de la coli-
hill. On one side of the road, thickets na. A un lado de la carretera, matorrales y
and small trees rose steeply, while on the arbustos se alzaban en la pendiente,
other I could now glimpse through the mientras que al otro lado se vislumbraba
60 foliage the distant countryside. a travs del follaje la lejana campia.
17
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I believe I had walked a little way Tras andar durante unos instantes por
along the roadside, peering through the el borde de la carretera, intentando dis-
foliage hoping to get a better view, when tinguir el paisaje que ocultaba la vegeta-
5 I heard a voice behind me. Until this cin, o detrs de m una voz que me lla-
point, of course, I had believed myself maba. Mi sorpresa fue grande, ya que has-
quite alone and I turned in some surprise. ta ese momento haba credo estar solo.
A little way further up the road on the Al otro lado de la carretera, unos me-
opposite side, I could see the start of a tros ms arriba, alcanc a ver un sendero
10 footpath, which disappeared steeply up que suba y se perda entre los matorra-
into the [24] thickets. Sitting on the large les, y en el mojn de piedra que indicaba
stone that marked this spot was a thin, el inicio del sendero estaba sentado un
white-haired man in a cloth cap, smoking hombre de pelo blanco, con una gorra, que
his pipe. He called to me again and fumaba en pipa. Volvi a llamarme y, aun-
15 though I could not quite make out his que no pude descifrar sus palabras, con
words, I could see him gesturing for me un gesto me indic que me acercase. Al
to join him. For a moment, I took him principio pens que era un vagabundo,
for a vagrant, but then I saw he was just pero enseguida vi que se trataba de un
some local fellow enjoying the fresh air lugareo que estaba tomando el aire y dis-
20 and summer sunshine, and saw no reason frutando del sol estival. No haba motivo,
not to comply. por lo tanto, para no acercarme.
18
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
and rather rough. pendiente bastante escarpada.
60
19
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
But that was this morning. This evening Todo ello ha ocurrido esta maana. Aho-
I found myself settled here in this ra es de noche y me encuentro en
comfortable guest house in a street not Salisbury, en una acogedora casa de hus-
far from the centre of Salisbury. It is, I pedes situada en una calle cerca del cen-
5 suppose, a relatively modest [26] tro. Es una casa bastante sencilla, muy
establishment, but very clean and limpia, que se ajusta perfectamente a mis
perfectly adequate for my needs. The necesidades. La propietaria es una mu-
landlady, a woman of around forty or so, jer de unos cuarenta aos que, por el Ford
appears to regard me as a rather grand de mister Farraday y la buena calidad de
10 visitor on account of Mr Farradays Ford mi traje, ha pensado que soy un husped
and the high quality of my suit. This importante. Adems, esta tarde (he lle-
afternoon - I arrived in Salisbury at gado a Salisbury sobre las tres y media),
around three thirty when I entered my al escribir mi direccin en el registro y
address in her register as Darlington poner Darlington Hall, he visto cmo me
15 Hall, I could see her look at me with miraba agitada, ya que sin duda habr su-
some trepidation, assuming no doubt puesto que tena ante s a un caballero
that I was some gentleman used to such acostumbrado a alojarse en lugares como
places as the Ritz or the Dorchester el Ritz o el Dorchester, y que, al ver la
and that I would storm out of the habitacin, mi reaccin sera abandonar
20 g u e s t h o u s e o n b e i n g s h o w n m y indignado el establecimiento. Me hizo
room. She informed me that a double saber que tena una habitacin doble en
room at the front was available, la parte delantera que estaba libre, pero
though I was welcome to it for the que poda ocuparla por el precio de una
price of a single. individual.
25
I was then brought up to this room, in Me condujo a la habitacin. A aque-
which, at that point of the day, the sun lla hora del da el sol iluminaba los moti-
was lighting up the floral patterns of the vos florales de la pared y el efecto resul-
wallpaper quite agreeabl y. T h e r e w e r e tante era muy agradable. En la habitacin
30 t w i n b e d s a n d a p a i r o f g o o d - s i z e d haba dos camas iguales y dos ventanas
windows overlooking the street. bastante grandes que daban a la calle.
On inquiring where the bathroom was, Al preguntarle dnde estaba el
the woman told me in a timid voice that bao, la mujer me dijo tmidamente
although it was the door facing mine, que se hallaba enfrente de la habita-
35 there would be no hot water available cin, pero que no podra disponer de
until after supper. I asked her to bring agua caliente hasta despus de la cena.
me up a pot of tea, and when she had Le ped que me subiera una taza de t
gone, inspected the room further. The y, al marcharse, segu inspeccionando
beds were perfectly clean and had been el cuarto. Las camas estaban muy bien
40 well made. The basin in the corner was hechas y muy limpias. En una esquina
also very clean. On looking out of the haba un lavabo tambin muy limpio.
windows, one saw on the opposite side A travs de las ventanas se vea una
of the street a bakery displaying a variety panadera, con una gran variedad de
of pastries, a chemists shop and a pasteles expuestos, una farmacia y una
45 barbers. Further along, one could see barbera. Tambin poda verse, a ms
where the street passed over a distancia, el arco de un puente por el
round-backed bridge and on into more que suba la calle hasta perderse en un
rural surroundings. I refreshed my face paisaje ms campestre. Me refresqu
and hands with cold water at the basin, las manos y la cara con el agua fra
50 then seated myself on a hard-backed del lavabo y, acto seguido, me sent
chair left near one of the windows to en una silla que haba junto a una de
await my tea. las ventanas a esperar el t.
I would suppose it was shortly after Deban de ser pasadas las cuatro cuan-
55 four oclock that I left the guest house do sal de la pensin para adentrarme
and ventured out into the streets of en las calles de Salisbury, unas calles
Salisbury. The wide, airy nature of the que, al ser tan amplias y despejadas,
streets here give the city a marvellously dan a la ciudad una magnfica sensa-
spacious feel, so that I found it most easy cin de espacio. Por tanto, pude deam-
60 to [27] spend some hours just strolling bular durante varias horas agradable-
20
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
in the gently warm sunshine. Moreover, mente, sintiendo en mi cuerpo los ti-
I discovered the city to be one of many bios rayos del sol. Descubr adems que
charms; time and again, I found myself la ciudad tena mltiples encantos. A mi
wandering past delightful rows of old paso se sucedan las hileras de casas
5 timber-fronted houses, or crossing some antiguas con fachadas de madera, ca-
little stone footbridge over one of the sas muy lindas, y estrechos puentes de
many streams that flow through the city. piedra levantados sobre los numerosos
And of course, I did not fail to visit the riachuelos que cruzan la ciudad. Natu-
fine cathedral, much praised by Mrs ralmente, no se me pas por alto la me-
10 Symons in her volume. This august recida visita a la catedral, tan elogiada
building was hardly difficult for me to por mistress Symons en su libro. Loca-
locate, its looming spire being lizar este solemne edificio me result
ever-visible wherever one goes in bastante fcil, ya que dondequiera que
Salisbury. Indeed, as I was making my uno se encuentre en Salisbury se ve
15 way back to this guest house this evening, asomar su aguja por todas partes. Y en
I glanced back over my shoulder on a efecto, esta tarde, de regreso a la pen-
number of occasions and was met each sin, cada vez que volva hacia atrs
time by a view of the sun setting behind me sorprenda la imagen de la aguja
that great spire. dominando la puesta de sol.
20
And yet tonight, in the quiet of this No obstante, ahora que he vuelto a
room, I find that what really remains la cama de mi cuarto, debo decir que la
with me from this first days travel is nica estampa que realmente me ha que-
not Salisbury Cathedral, nor any of dado grabada de este primer da de via-
25 the other charming sights of this city, je no ha sido la imagen de la catedral ni
but rather that marvellous view ningn otro de los encantadores rinco-
encountered this morning of the nes de esta ciudad, sino la maravillosa
rolling English countryside. Now I am vista del ondulado paisaje ingls que he
quite prepared to believe that other presenciado esta maana. Admito que
30 countries can offer more obviously otros pases puedan ofrecer paisajes de
spectacular scenery. Indeed, I have una espectacularidad mucho ms obvia.
seen in encyclopedias and the En enciclopedias y en la revista
National Geographic Magazine National Geographic he visto fotogra-
breath-taking photographs of sights fas de paisajes conmovedores de dis-
35 from various corners of the globe; tintos rincones del planeta: caones y
magnificent canyons and waterfalls, cascadas impresionantes, hermosas y
raggedly beautiful mountains. It has never, escarpadas montaas, paisajes que he
of course, been my privilege to have seen tenido la fortuna de ver en persona. No
such things at first hand, but I will obstante, me atrevera a asegurarles que
40 nevertheless hazard this with some el paisaje ingls, como el que he podi-
confidence: the English landscape at its do contemplar esta maana, posee una
finest - such as I saw it this morning - cualidad de la que carecen los paisajes,
possesses a quality that the landscapes of ms impresionantes a primera vista, de
other nations, however more superficially otras naciones. A mi juicio, es una cua-
45 dramatic, inevitably fail to possess. It is, I lidad gracias a la cual el paisaje ingls
believe, a quality that will mark out the aparece a los ojos de cualquier obser-
English landscape to any objective vador imparcial como el ms grato del
observer as the most deeply satisfying in mundo, y es probable que el trmino que
the world, and this quality is probably best mejor resuma esta cualidad de la que
50 summed up by the term greatness. For it hablo sea el adjetivo grandioso. Cuan-
is true, when I stood on that high ledge this do esta maana he divisado el paisaje
morning and [28] viewed the land before que a mis pies ofreca la colina, he ex-
me, I distinctly felt that rare, yet perimentado la rara e inequvoca sensa-
unmistakable feeling - the feeling that one cin de encontrarme ante algo grandio-
55 is in the presence of greatness. We call this so. Designamos a nuestro pas con el
land of ours Great Britain, and there may nombre de Gran Bretaa, hecho que al-
be those who believe this a somewhat gunos considerarn de poco tacto. Sin
immodest practice. Yet I would venture that embargo, me atrevera a decir que slo
the landscape of our country alone would nuestro paisaje ya justifica el empleo de
60 justify the use of this lofty adjective. este trmino altanero.
21
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
22
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
degrees of intellect and perception, sensibilidad tambin distinta, y son nu-
and I recall many a time having to merosas las ocasiones en que recuerdo
bite my lip while some employee - haber tenido que morderme la lengua
and at times, I regret to say, cuando algn criado incluso de los que
5 members of my own staff - yo diriga, aunque lamente decirlo elo-
excited y excitado conllevan la idea de alegre, excitedly eulogized the likes of, giaba acaloradamente a personas como,
entusiasta, pero excited tiene ms
denotaciones, como nervioso, agitado, aca- s a y, M r J a c k N e i g h b o u r s . por ejemplo, Jack Neighbours.
lorado, emocionante. To excite y excitar se
refieren a estimular, entusiasmar, pero to ex-
cite significa adems emocionar / conmover, I have nothing against Mr Jack No tengo nada contra Jack
poner nervioso / agitado, provocar [emocio- Neighbours, who sadly, I understand, Neighbours, un hombre que, por desgra-
nes], instigar [desrdenes], alborotar [gen-
10
te], y to get excited es acalorarse. A su vez, was killed in the war. I mention him cia, muri en la guerra. Le menciono sim-
excitar se usa para to raise [dudas], arouse
[curiosidad, apetito]. Excitedly significa agi- simply because his was a typical plemente porque constituye un ejemplo
tada- o acaloradamente. case. For two or three years in the tpico. En la dcada de los treinta su nom-
Dont get excited = no te pongas nervioso.
mid-thirties, Mr Neighbourss name bre fue, durante dos o tres aos, el tema
15 seemed to dominate conversations in principal de todas las reuniones de cria-
every servants hall in the land. As I dos del pas. Como he dicho, tambin en
say, at Darlington Hall too, many a Darlington Hall los sirvientes que esta-
visiting employee would bring the ban de paso nos narraban las ltimas
l a t e s t t a l e s o f M r N e i g h b o u r s s aventuras de mister Neighbours, por lo
20 achievements, so that I and the likes que personas como mister Graham y
of Mr Graham would have to share yo tuvimos que padecer la triste ex-
the frustrating experience of hearing periencia de or el sinfn de ancdo-
anecdote after anecdote relating to tas que se contaban sobre l. Lo ms
him. And most frustrating of all descorazonador era presenciar la re-
25 would be having to witness at the accin final que suscitaba cada una
conc l u s i o n o f e a c h s u c h a n e c d o t e de estas ancdotas, es decir, ver que
decent respetable, bueno, que se precie, que pare- otherwise decent employees colegas que parecan de lo ms sensatos
ce de lo ms sensato, cordial, amable, limpio,
correcto shaking their heads in wonder and uttering asentan asombrados y exclamaban
decent adj. 1 a conforming with current standards
of behaviour or propriety. b avoiding obscenity. 2 phrases like: That Mr Neighbours, he frases como Mister Neighbours es
respectable. 3 acceptable, passable; good
enough. 4 Brit. kind, obliging, generous (was 30 really is the best. realmente el mejor y otras por el estilo.
decent enough to apologize).
How often have you known it for the Cuntas veces habr ocurrido que
butler who is on everyones lips one mayordomos considerados en un momen-
45 day as the greatest of his generation to to dado los mejores de su generacin, al
be proved demonstrably within a few cabo de unos aos han demostrado ser
years to have been nothing of the sort? puras medianas?
And yet those very same employees Sin embargo, esto no es bice para
who once [30] heaped praise on him que los mismos sirvientes que colman de
50 w i l l b e t o o b u s y e u l o g i z i n g s o m e elogios a tales nulidades, al poco se des-
new figure to stop and examine their hagan en alabanzas de algn nuevo per-
sense of judgement. The object of sonaje, sin pararse a pensar en qu ba-
this sort of servants hall talk is san realmente sus juicios. El tema cen-
invariably some butler who has tral de conversacin de muchas reunio-
55 c o m e t o t h e f o r e q u i t e s u d d e n l y nes de criados suele ser, sin excepcin,
through having been appointed by a algn mayordomo que ha saltado a la
prominent house, and who has fama al haber sido contratado por cierta
perhaps managed to pull of f two or casa distinguida, y que quiz haya sali-
three large occasions with some do triunfante de unas cuantas situacio-
60 success. There will then be all sorts nes difciles. Y entonces, en las salas del
23
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
of rumours buzzing through servants servicio de un extremo a otro del pas,
halls up and down the country to the empieza a rumorearse que tal o cual aris-
effect that he has been approached by tcrata se ha interesado por aquel mayor-
this or that personage or that several domo, o que varias casas de entre las ms
5 of the highest houses are competing for importantes compiten por sus servicios
his services with wildly high wages. ofreciendo elevados sueldos. Pero qu
And what has happened before a few ocurre pasados unos aos? A este mismo
years have passed? This same mayordomo que encarna todas las per-
invincible figure has been held fecciones se le atribuye alguna torpeza
10 responsible for some blunder, or has for o, por el motivo que sea, pierde la con-
some other reason fallen out of favour fianza de sus seores, y el resultado es
with his employers, leaves the house que deja la casa donde haba adquirido
where he came to fame and is never su fama, y no vuelve a orse hablar ms
heard of again. Meanwhile, those de l. Y mientras tanto, los mismos
15 same gossipers will have found yet chismosos ya habrn dado con algn
some other newcomer abo u t w h o m otro recin llegado al que dedicar su
t o e n t h u s e . Vi s i t i n g v a l e t s , I entusiasmo. Me he dado cuenta de que
have found, are often the worst los criados que estn de paso suelen ser
offenders, aspiring as they los ms deslenguados, dado que, en ge-
20 u s u a l l y d o t o t h e p o s i t i o n o f b u t l e r neral, son tambin aquellos que aspiran
with some urgency. They it is who al rango de mayordomo con mayor ahn-
tend to be always insisting this or co. Son los que siempre insisten en que
that figure is the one to emulate, or debe emularse a tal o cual figura o repi-
repeating what some particular hero ten incesantemente lo que algn dolo
25 i s s a i d t o h a v e p r o n o u n c e d u p o n suyo ha dicta minado sobre determinado
professional matters. aspecto de nuestra profesin.
But then, of course, I hasten to add, Sera injusto olvidar que hay muchos
there are many valets who would never criados que nunca caeran en semejantes
30 dream of indulging in this sort of folly - desatinos, criados que son, sin duda, pro-
who are, in fact, professionals of the fesionales de gran lucidez. Cuando en
highest discernment. When two or three nuestra sala se reunan dos o tres perso-
such persons were gathered together at nas de esta categora, personas como
our servants hall - I mean of the calibre mister Graham por ejemplo, con quien
35 of, say, Mr Graham, with whom now, parece que, por desgracia, he perdido
sadly, I seem to have lost touch - we todo contacto, las discusiones sobre los
would have some of the most stimulating temas inherentes a nuestra profesin re-
and intelligent debates on every aspect sultaban de lo ms ingeniosas y estimu-
of our vocation. Indeed, today, those lantes. De hecho, son estas veladas las
40 evenings rank amongst my fondest que, hoy da, recuerdo con ms cario de
memories from those times. toda aquella poca.
24
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
of the Hayes Society to devise para la admisin de socios. Hoy da se
c r i t e r i a f o r m e m b e r s h i p . Yo u m a y habla muy poco de la Hayes Society. Es
n o t b e a w a r e o f t h e H a y e s S o c i e t y, posible, por tanto, que no la conozcan.
for few talk of it these days. But En los aos veinte, no obstante, y a prin-
5 in the twenties and the early cipios de los treinta, esta asociacin ejer-
thirties, it exerted a considerable ci una influencia considerable en bue-
influence over much of London na parte de Londres y en los condados
and the Home Counties. In fact, ms cercanos. Tanto fue as que hubo
many felt its power had become quien pens que su poder se haba ex-
10 t o o g r e a t a n d t h o u g h t i t n o b a d tendido demasiado, y cuando se vio obli-
thing when it was forced to close, gada a disolverse, creo que en 1932 o
I believe in 1932 or I933. 1933, muchos no lo lamentaron.
But one matter the Society resisted No obstante, haba un punto sobre el
pronouncing on for some time was the cual la asociacin se resisti a pronun-
question of its own criteria for ciarse durante algn tiempo. Se trataba
40 membership. Pressure to have these de los criterios en que se basaba para
announced steadily mounted, and in admitir a sus socios. Por tanto, cada vez
response to a series of letters fueron ms las presiones para que diese
published in A Quarterly for the a conocer estos principios, hasta que,
Gentlemans Gentleman, the Society como respuesta a una serie de cartas pu-
45 a d m i t t e d t h a t a p r e r e q u i s i t e f o r blicadas en A Quarterly for the
membership was that an applicant be Gentlemans Gentleman, la asociacin
attached to a distinguished reconoci que uno de los requisitos para
household. Though of course, the ser admitido como socio era la vincula-
Society went [32] on, this by itself is cin del candidato a alguna casa distin-
50 f a r f r o m s u f f i c i e n t t o s a t i s f y guida. Por supuesto, cumplir dicho re-
r e q u i r e m e n t s . I t w a s m a d e c l e a r, quisito, aada, no es lo nico, ni mu-
furthermore, that the Society did not cho menos. Quedaba claro, adems, que
regard the houses of businessmen or no consideraba distinguidas las casas
the newly rich as distinguished, and de nuevos ricos nacidas del mundo de
55 in my opinion this piece of out-dated los negocios; a mi juicio, esta anticuada
thinking crucially undermined any actitud min gravemente la autoridad y
serious authority the Society may el respeto que la asociacin podra ha-
have achieved to arbitrate on ber llegado a merecer a la hora de fijar
standards in our profession. In los cnones de nuestra profesin. Como
60 r e s p o n s e t o f u r t h e r l e t t e r s i n A respuesta a otras cartas que aparecieron
25
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Quar terly, the Society justified its ms tarde en A Quarterly, la asociacin
stance by saying that while it justific su postura alegando que, si bien
accepted some correspondents views era cierto como opinaban algunos en sus
that certain butlers of excellent cartas, que en las casas de los nuevos ri-
5 quality were to be found in the houses cos haba mayordomos excelentes, ha-
of businessmen, the assumption had ba que esperar, no obstante, a que los
to be that the houses of true ladies and autnticos seores solicitaran los servi-
gentlemen would not refrain long from cios de estos magnficos profesionales.
acquiring the services of any such La asociacin argumentaba que era ne-
10 persons. One had to be guided by the cesario guiarse por el criterio de los au-
judgement of the true ladies and tnticos seores o de otro modo, por
gentlemen, argued the Society, or else qu no aceptar tambin las normas so-
we may as well adopt the proprieties ciales de la Rusia bolchevique?. Esta
of Bolshevik Russia. This provoked ltima reflexin aviv todava ms la
15 further controversy, and the pressure controversia, y aument el nmero de
of letters continued to build up urging cartas que presionaban a la asociacin
the Society to declare more fully its para que diese a conocer de forma ms
membership criteria. In the end, it was explcita los principios en que basaba la
revealed in a brief letter to A admisin de nuevos socios. Finalmente,
20 Q u a r t e r l y t h a t i n t h e v i e w o f t h e en una breve carta dirigida a A Quarterly,
Society - and I will try and quote se hizo saber que, segn la asocia-
accurately from memory - the most cin, y citar literalmente si la me-
crucial criterion is that the applicant moria no me falla un requisito fun-
be possessed of a dignity in keeping damental es que el candidato posea la
25 with his position. No applicant will dignidad propia de su condicin, y los
satisfy requirements, whatever his candidatos que no lo cumplan plena-
level of accomplishments otherwise, if mente no sern admitidos aunque go-
seen to fall short in this respect. cen de otras muchas cualidades.
26
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
fluke 1 1 a lucky accident ( won by a fluke ). 2 a
chance breeze. by a f l u k e o f n a t u r e ; a n d i f o n e don que la naturaleza conceda a su gusto,
achieve by a fluke (fluked that shot). did not self-evidently have it, por lo que, para aquellos que no la posean de
to strive after it would be as nacimiento, cualquier esfuerzo por intentar ad-
futile as an ugly woman trying quirirla resultara siempre intil, al igual que re-
5 to make herself beautiful. Now sultan baldos los intentos de una mujer fea por
while I would accept that the ser bella. Ahora bien, aunque llegara a ad-
majority of butlers may well mitir que la mayor parte de los mayor-
ultimate 1. fundamental, definitivo, final, ltimo, discover ultimately that they domos pueden, un da u otro, descubrir
2. decisivo, inapelable 3. mximo do not have the capacity for it, que no estn capacitados para su traba-
10 I b e l i e v e s t r o n g l y t h a t t h i s jo, creo firmemente que esta dignidad
dignity is something one can de la que hablamos es algo que uno pue-
meaningfully strive for de afanarse por conseguir a lo largo de
t h r o u g h o u t o n e s c a r e e r. T h o s e toda una carrera. Y pienso en esa clase
great butlers like Mr de grandes mayordomos, como
15 M a r s h a l l w h o h a v e i t , I a m mister Marshall, que, sin que me que-
sure, acquired it over many pa la menor duda, han adquirido su
years of self-training and the dignidad formndose durante muchos
careful absorbing of aos e impregnndose cuidadosamen-
e x p e r i e n c e . I n m y v i e w, t h e n , i t te de la experiencia ajena. Mi opinin
20 w a s r a t h e r d e f e a t i s t f r o m a es que una postura como la de mister
vocational standpoint to adopt Graham resulta, profesionalmente,
a s t a n c e l i k e M r G r a h a m s . bastante derrotista.
In any case, for all Mr Grahams En cualquier caso, a pesar del escep-
25 scepticism, I can remember he and I ticismo de mister Graham, recuerdo que
spending many evenings trying to put pasamos juntos muchas veladas intentan-
our fingers on the constitution of this do concretar la esencia de tal dignidad.
d i g n i t y . We n e v e r c a m e t o a n y Nunca llegamos a ponernos de acuerdo,
agreement, but I can say for my part that pero por mi parte puedo decir que du-
30 I developed fairly firm ideas of my own rante el transcurso de aquellas discusio-
on the matter during the course of such nes consolid una serie de ideas al res-
discussions, and they are by and large pecto en las que an sigo creyendo hoy
the beliefs I still hold today. I would en da. Con su permiso, a continuacin
like, if I may, to try and say here what I tratar de exponerles lo que para m sig-
35 think this dignity to be. nifica dicha dignidad.
27
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
absent attributes, I would argue, are pondera que esas cualidades que no po-
every time those of a superficial and sea se han calificado siempre de super-
decorative order, attributes that are ficiales y poco relevantes. Son cualidades
attractive, no doubt, as icing on the atractivas, no cabe duda, como lo son los
5 cake, but are not pertaining to what adornos de un pastel, pero por s solas no
is really essential. I refer to things constituyen atributos realmente esenciales.
such as good accent and command Me estoy refiriendo a cosas como tener buen
of language, general knowledge on acento y dominio del lenguaje, o una cultura ge-
wide-ranging topics such as neral que abarque temas tan variados como la
10 f a l c o n i n g o r n e w t - m a t i n g - cetrera o el apareamiento de las salamandras,
attributes none of which my father conocimientos de los cuales ciertamente
could have boasted. Furthermore, it mi padre no podra haberse
must be remembered that my father vanagloriado. Hay que tener en cuenta,
was a butler of an earlier generation adems, que mi padre perteneci a una
15 who began his career at a time when generacin anterior de mayordomos, los
such attributes were not considered cuales entraron en la profesin en un
p r o p e r, l e t a l o n e d e s i r a b l e i n a momento en que tales cualidades no se
b u t l e r. T h e o b s e s s i o n s w i t h consideraban las propias ni las desea-
eloquence and general knowledge bles en un criado. Esta obsesin por la
20 w o u l d a p p e a r t o b e o n e s t h a t elocuencia y los conocimientos genera-
emerged with our generation, les ha surgido ms bien con nuestra ge-
probably in the wake of Mr neracin, despus de mister Marshall
Marshall, when lesser men trying to probablemente, cuando personas medio-
emulate his greatness mistook the cres que intentaron imitar su grandeza
25 superficial for the essence. It is my confundieron lo superficial con lo esen-
view that our generation has been cial. Mi opinin es que nuestra genera-
much too preoccupied with the cin ha concedido demasiada importan-
trimmings; goodness knows how cia a los aderezos, y slo Dios sabe
much time and energy has gone into el tiempo y la energa que hemos desper-
30 t h e p r a c t i s i n g o f a c c e n t a n d diciado ejercitando nuestra diccin y per-
command of language, how many feccionando nuestro lenguaje, y las ho-
hours spent studying encyclopedias ras que hemos pasado consultando enci-
a n d v o l u m e s o f T e s t Yo u r clopedias y publicaciones para ampliar
Knowledge, when the time should nuestros conocimientos, en lugar de de-
35 have been spent mastering the basic dicarnos a dominar los principios bsi-
fundamentals. cos de nuestra profesin.
28
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
the music hall. Hombre de la Memoria Infalible.
29
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
permit the twelve-bores to be used? Me permite que utilice el rifle?
One such instance was related to me Tuve noticia de una de esas ocasio-
45 by Mr David Charles, of the Charles and nes por mister David Charles, de la em-
Redding Company, who visited presa Charles & Redding, que durante la
Darlington Hall from time to time during poca de lord Darlington pas varias ve-
Lord Darlingtons days. It was one ces por Darlington Hall. Fue una noche
evening when I happened to be valeting en que le serv como ayuda de cmara.
50 him, Mr Charles told me he had come Mister Charles me cont que, unos aos
across my father some years earlier while atrs, haba tenido ocasin de conocer a
a guest at Loughborough House - the home mi padre en casa de mister John Silvers,
of Mr John Silvers, the industrialist, where el famoso industrial, donde sirvi durante
my father served for fifteen years at the quince aos, poca cumbre de su carre-
55 height of his career. He had never been ra, y mister Charles me dijo que a causa
quite able to forget my father, Mr Charles de un incidente ocurrido durante su visi-
told me, owing to an incident that occurred ta nunca haba podido olvidar a mi pa-
during that visit. dre.
60 One afternoon, Mr Charles to his Una tarde, mister Charles, para ver-
30
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
shame and regret had allowed himself genza suya, se emborrach en compa-
to become inebriated in the company a de otros dos invitados, dos caba-
of two fellow guests - gentlemen I shall lleros a los que simplemente llamar
merely call Mr Smith and Mr Jones mister Smith y mister Jones, ya que es
5 since they are likely to be still probable que en determinados crculos
remembered in certain circles. After an an se les recuerde. Despus de haber
hour or so of drinking, these two estado ms o menos una hora bebien-
gentlemen decided they wished to go do, a estos dos caballeros se les antoj
for an afternoon drive around the local dar un paseo en coche por los pueblos
10 villages - a motor car around this time de la zona; los coches, en aquella
still being something of a novelty. They poca, eran todava una novedad.
persuaded Mr Charles to accompany Convencieron a mister Charles para que
them, and since the chauffeur was on les acompaara y, dado que en aquel mo-
leave at that point, enlisted my father mento el chofer estaba de permiso, mi
15 to drive the car. padre los llev en su lugar.
Once they had set off, Mr Smith and Iniciado el paseo, mister Smith y mister
Mr Jones, for all their being well into Jones, a pesar de tener ya sus aos, empe-
their middle years, proceeded to behave zaron a comportarse como colegiales a
20 like schoolboys, singing coarse songs cantar canciones picantes y a hacer comen-
and making even coarser comments on tarios an ms picantes sobre todo lo que
a l l t h e y s a w f r o m t h e w i n d o w. vean por la ventanilla. En el mapa de la
Furthermore, these gentlemen had zona, adems, los dos caballeros descubrie-
noticed on the local map three villages ron que muy cerca haba tres pueblos lla-
25 in the vicinity called Morphy, Saltash mados Morphy, Saltash y Brigoon. Ahora
and Brigoon. Now I am not entirely mismo no estoy seguro de si eran stos los
sure these were the exact names, but the nombres exactos, pero el caso es que a
point was they reminded Mr Smith and mister Smith y a mister Jones estos lugares
Mr Jones of the music hall act, Murphy, les recordaron un nmero musical llama-
30 Saltman and Brigid the Cat, of which do Murphy, Saltman y Brigid la Gata,
you may have heard. Upon noticing this del cual quiz hayan odo hablar ustedes.
curious coincidence, the gentlemen Al reparar en la curiosa coincidencia, los
[38] then gained an ambition to visit caballeros se obstinaron en visitar los tres
the three villages in question in honour, pueblos en cuestin como homenaje, dije-
35 as it were, of the music hall artistes. ron, a los artistas de variedades. Segn
According to Mr Charles, my father had mister Charles, mi padre ya les haba
duly driven to one village and was on llevado hasta uno de los pueblos y es-
the point of entering a second when taba a punto de entrar en el segundo
either Mr Smith or Mr Jones noticed cuando mister Smith o mister Jones, no
40 the village was Brigoon - that is to say supo decirme cul de los dos descubri
the third, not the second, name of the que el pueblo era Brigoon, es decir, el
sequence. They demanded angrily that tercero de la serie y no el segundo. En
my father turned the car immediately tono furioso ordenaron a mi padre que
so that the villages could be visited in diese inmediatamente la vuelta para visi-
45 the correct order . It so happened that tar los tres pueblos en el orden correc-
this entailed doubling back a to lo cual supona tener que repetir un
considerable way of the route, but, so buen tramo de carretera. Segn mister
Mr Charles assures me, my father Cha r l e s , m i p a d r e a c a t , n o
accepted the request as though it were obstante, la orden como si fue-
50 a perfectly reasonable one, and in se totalmente razonable, y si-
general, continued to behave with gui comportndose con una
immaculate courtesy. cortesa irreprochable.
31
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Charles remembered marvelling at how progenitor. Mister Charles recordaba
my father showed not one hint of maravillado su actitud impertrrita, ya
discomfort or anger, but continued to que no dio muestras de disgusto o enfa-
drive with an expression balanced do, sino que sigui conduciendo mostran-
5 perfectly between personal dignity and do una actitud muy equilibrada, entre
readiness to oblige. My father s digna y decididamente complaciente. La
equanimity was not, however, allowed to ecuanimidad de mi padre, no obstante,
last. For when they had wearied of no durara demasiado, ya que cuando se
hurling insults at my fathers back, the cansaron de proferir insultos contra l,
10 two gentlemen began to discuss their host los dos caballeros la emprendieron con
- that is to say, , my fathers employer, su anfitrin, es decir, con mister John
Mr John Silvers. The remarks grew even Silvers, el patrn de mi padre. Los co-
more debased and treacherous so mentarios llegaron a ser tan desagrada-
that Mr Charles - at least so he bles e infames, que mister Charles, o al
15 c l a i m e d - w a s o b l i g e d t o menos eso me dijo, se vio obligado a in-
intervene with the suggestion that tervenir insinuando que aquella conver-
such talk was bad form. sacin era de muy mal gusto.
This view was contradicted with such Esta opinin fue rebatida con tal mpetu,
20 energy that Mr Charles, quite aside from que mister Charles no slo temi conver-
worrying he would become the next focus tirse en el nuevo centro de atencin de
of the gentlemens attention, actually ambos caballeros, sino que realmente
thought himself in danger of physical consider que corra el peligro de ser
assault. But then suddenly, following a agredido fsicamente. De pronto, tras una
25 particularly heinous insinuation against insinuacin sobremanera perversa con-
his employer, my father brought the car tra su seor, mi padre detuvo el coche
to an abrupt halt. It was what happened bruscamente. Lo que ocurri despus fue
[39] next that had made such an indelible lo que causara en mister Charles una im-
impression upon Mr Charles. presin tan imperecedera.
30
The rear door of the car opened and La portezuela trasera del coche se
my father was observed to be standing abri, y advirtieron la figura de mi padre
there, a few steps back from the vehicle, a unos pasos del vehculo, con la mirada
gazing steadily into the interior. As Mr clavada en su interior. Segn el relato de
35 Charles described it, all three passengers mister Charles, los tres pasajeros se sin-
seemed to be overcome as one by the tieron anonadados al advertir la imponen-
realization of what an imposing physical te fuerza fsica que tena mi padre. En
force my father was. Indeed, he was a man efecto, era un hombre de casi metro no-
of some six feet three inches, and his venta y cinco de estatura y su rostro, que
40 countenance, though reassuring while one en actitud servicial resultaba tranquili-
knew he was intent on obliging, could zante, en un contexto distinto poda pa-
seem extremely forbidding viewed in recer extremadamente severo. Segn
certain other contexts. According to Mr mister Charles, mi padre no manifest
Charles, my father did not display any enfado alguno. Por lo visto, se haba
45 obvious anger. He had, it seemed, merely limitado a abrir la portezuela, pero su
opened the door. And yet there was aspecto, al mirarlos desde arriba, pa-
something so powerfully rebuking, and at reca tan acusador y al mismo tiempo
the same time so unassailable about his tan inexorable, que los dos compae-
cower v. intr. 1 crouch or shrink back, esp. in fear; cringe. figure looming over them that Mr Charless ros de mister Charles, totalmente
2 stand or squat in a bent position. cower agazapar-
se, agacharse, amedrentarse, acobardarse, 50 two drunken companions seemed to cower ebrios, se encogieron como dos mo-
alebrarse=echarse en le suelo pegndose contra l
como las liebres. back like small boys caught by the farmer cosos a los que un granjero sorpren-
cringe v. 1 shrink back in fear or apprehension; cower.
2 (often foll. by to) behave obsequiously. n. the in the act of stealing apples. diera robando manzanas.
act or an instance of cringing.
azorar. 1. (De azor 1 . ) tr. Asustar, perseguir o alcan-
zar el azor a las aves. 2. fig. Conturbar, sobresal-
tar. 3. fig. p. us. Irritar, encender, infundir nimo
My father had proceeded to stand Mi padre permaneci unos instantes
55 t h e r e f o r s o m e m o m e n t s , s a y i n g inmvil, con la portezuela abierta y
cower agazaparse, agacharse, amedrentarse, acobar-
darse, alebrarse=echarse en le suelo pegndose con- nothing, merely holding open the sin pronunciar palabra. Finalmente,
tra l como las liebres. door. Eventually, either Mr Smith or mister Smith o mister Jones, no dis-
cower encogerse 1 fawn, crawl, creep, cringe, grovel Mr Jones had remarked: Are we not tingui quin, inquiri:
show submission or fear 2 huddle, cower crouch or
curl up; They huddled outside in the rain going on with the journey? No continuamos el viaje?
cower 1 crouch or shrink back, esp. in fear; cringe. 2 60
stand or squat in a bent position.
32
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
M y f a t h e r d i d n o t r e p l y, b u t Pero mi padre no respondi, tan slo
c o n t i n u e d t o s t a n d t h e r e s i l e n t l y, permaneci de pie, en silencio. Tampoco
neither demanding disembarkation les pidi que bajaran ni les dej entrever
nor offering any clue as to his desires lo ms mnimo cules eran sus deseos o
5 or intentions. I can well imagine how intenciones. Me imagino perfectamen-
he must have looked that day, framed te el aspecto que deba de tener aquel
by the doorway of the vehicle, his da, entre las cuatro esquinas de la por-
dark, severe presence quite blotting tezuela del vehculo, ensombreciendo
out the effect of the gentle con su oscura y adusta figura la dulzura
10 Hertfordshire scenery behind him. del paisaje de Hertfordshire. Segn
Those were, Mr Charles recalls, recordaba mister Charles, fueron unos
enervated, unnerved deprivation of strength strangely unnerving moments during momentos singularmente incmodos
or resolution, enervado; enervante puede which he too, despite not having durante los cuales tambin l, a pe-
ser eso (debilitado) y lo contrario (nervioso)
unnerved desconcertado, sacado de quicio, ner- participated in the preceding sar de no haber participado del com-
vioso deprived of courage and strength; the 15 behaviour, felt engulfed with guilt. portamiento anterior, se senta culpa-
steeplejack, exhausted and unnerved, couldnt
hold on to his dangerous perch much longer The silence seemed to go on ble. El silencio pareci interminable
interminably, before either Mr Smith hasta que mister Smith o m i s t e r
or Mr Jones found it in him to mutter: Jones decidieron susurrar:
I suppose we were talking a little Creo que hemos estado un
20 o u t o f t u r n t h e r e . I t w o n t h a p p e n poco impertinentes, pero no volve-
again. [40] r a repetirse.
33
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
you may well guess which one I am cin, aunque supongo que sabrn a cul
alluding to if I say that it caused me refiero si les digo que en su momen-
something of an uproar at the time, to fue motivo de escndalo, lo que au-
adding significantly to the controversy ment la controversia que ya de por s
5 the conflict as a whole was attracting. haba suscitado el conflicto. Se pidi
There had been calls for the removal, la destitucin del general responsable
even the court-martialling, of the e incluso que se le sometiera a consejo
general concerned, but the army had de guerra, pero el ejrcito le defendi
defended the latter and he had been y as pudo acabar la campaa. Algo
10 allowed to complete the campaign. no tan sabido es que al finalizar la
What is less known is that at the close of contienda se oblig discretamente al
the Southern African conflict, this same susodicho general a pedir el retiro.
general had been discreetly retired, and Se introdujo entonces en el mundo de
he had then entered business, dealing in los negocios, sobre todo en el comer-
15 shipments from Southern Africa. I relate cio con Sudfrica. Les cuento esto
this because some ten years after the porque diez aos despus del conflic-
conflict, that is to say [41] when the to, cuando las cicatrices causadas por
wounds of bereavement h a d o n l y la pena apenas se haban cerrado, mi pa-
superficially healed, my father was dre fue llamado al estudio de mister John
20 called into Mr John Silverss study to Silver, quien le dijo que ese mismo per-
be told that this very same personage sonaje al que simplemente llamar el
- I will call him simply the General General pasara unos das con ellos
- was due to visit for a number of days para asistir a una tiesta que tendra lugar
to attend a house party, during which en la casa; adems, en el transcurso de
25 my father s employer hoped to lay the su estancia el patrn de mi padre espera-
foundations of a lucrative business ba sentar las bases de una operacin co-
transaction. Mr Silvers, however, had mercial muy lucrativa. Mister Silvers
remembered the significance the visit haba pensado, no obstante, en lo peno-
would have for my father, and had sa que aquella visita resultara para mi
30 t h u s c a l l e d h i m i n t o o ff e r h i m t h e padre. Le haba llamado, por tanto, para
option of taking several days ofrecerle la posibilidad de tomarse un
leave for the duration of the permiso durante los das que durase la
G e n e r a l s s t a y. visita del General.
34
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
similes to a very wide variety of tratara. An peor fue saber que el caba-
matters. Worse was to come with the llero no haba trado ayuda de cmara,
news that the gentleman had brought dado que su criado habitual se haba pues-
no valet, his usual man having fallen to enfermo. Este hecho cre una situa-
5 ill. This presented a delicate problem, cin delicada, ya que otro de los invita-
another of the house guests being also dos tampoco contaba con ayuda de c-
without his valet, raising the question mara. El problema que se planteaba era,
as to which guest should be allocated por tanto, a quin se deba asignar como
the butler as valet and who the ayuda de cmara el mayordomo y a
10 footman. My father, appreciating his quin el lacayo. Mi padre, hacindose
e m p l o y e r s p o s i t i o n , v o l u n t e e r e d cargo de la posicin de su seor, se ofre-
immediately to take the General, and ci sin vacilar de voluntario para ocupar-
thus was obliged to suffer intimate se del General, por lo que se vio obligado
proximity for four days [42] with the a soportar durante cuatro das la continua
15 m a n h e d e t e s t e d . M e a n w h i l e , t h e compaa del hombre al que odiaba. Al
General, having no idea of my mismo tiempo, el General, que no tena
f a t h e r s feelings, took full idea de los sentimientos de mi padre, apro-
opportunity to relate anecdotes of his vechaba como es habitual entre los mi-
military accomplishments - as of litares la menor oportunidad para rela-
20 course many military gentlemen are tar sus hazaas guerreras a su ayuda de
wont to do to their valets in the cmara cuando estaban solos en su habi-
privacy of their rooms. Yet so well did tacin. No obstante, mi padre supo ocul-
my father hide his feelings, so tar tan bien sus sentimientos y cumplir sus
professionally did he carry out his funciones con tal profesionalidad, que el
25 d u t i e s , t h a t o n h i s d e p a r t u r e t h e General, al marchar se, felicit a mister
General had actually complimented John Silvers por las cualidades de su ma-
Mr John Silvers on the excellence of yordomo y dej una cuantiosa gratifica-
his butler and had left an unusually cin, algo poco habitual, como muestra
large tip in appreciation - which my de agradecimiento. Mi padre solicit de
30 father without hesitation asked his su patrn que esa gratificacin fuese do-
employer to donate to a charity. nada a una entidad benfica.
I hope you will agree that in these Supongo que estarn de acuerdo en
two instances I have cited from his que estos dos episodios de la carrera de
35 career - both of which I have had mi padre que he narrado, cuya veracidad
corroborated and believe to be accurate no ofrece dudas, demuestran que mi pa-
- my father not only manifests, but dre, adems de constituir un ejemplo de
comes close to being the personification mayordomo, personific lo que la Hayes
itself, of what the Hayes Society terms Society entenda por una dignidad pro-
40 dignity in keeping with his position. pia de su condicin.
If one considers the difference Si nos paramos a pensar en el abis-
between my father at such moments mo que en circunstancias semejantes hu-
and a figure such as Mr Jack biera separado a mi padre de un indivi-
Neighbours even with the best of his duo como Jack Neighbours, aunque ste
45 technical flourishes, I believe one realizara algunos de sus mejo res
may begin to distinguish what it is malabarismos, creo que no es difcil dis-
that separates a great butler from tinguir lo que separa a un gran mayor-
a m e r e l y c o m p e t e n t o n e . We m a y domo de otro slo competente. Asimis-
now understand better, too, why my mo, tambin resulta fcil entender por
50 father was so fond of the story of the qu a mi padre le gustaba tanto la histo-
butler who failed to panic on ria del mayordomo que, al descubrir a un
discovering a tiger under the dining tigre debajo de la mesa del comedor, supo
table; it was because he knew mantener la calma. Y el motivo es que,
instinctively that somewhere in this de un modo instintivo, saba que esa his-
55 s t o r y l a y t h e k e r n e l o f w h a t t r u e toria encerraba la clave de lo que real-
dignity is. And let me now posit mente significa la palabra dignidad. Y
this: dignity has to do crucially ahora permtanme manifestar lo siguien-
w i t h a b u t l e r s a b i l i t y n o t t o te: la dignidad de un mayordomo est
abandon the professional being he profundamente relacionada con su capa-
60 i n h a b i t s . L e s s e r b u t l e r s w i l l cidad de ser fiel a la profesin que re-
35
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
abandon their professional being for presenta. El mayordomo mediocre, ante
the private one at the least la menor provocacin, antepondr su
provocation. For such persons, persona a la profesin. Para estos indi-
being a butler is like playing some viduos ser mayordomo es como interpre-
5 pantomime role; a small push, a slight tar un papel, y al menor tropiezo o a la
stumble, and the facade will drop off ms mnima provocacin dejan caer la
to reveal the actor underneath. The mscara para mostrar al actor que llevan
great butlers are great by virtue of dentro. Los grandes mayordomos adquie-
their ability to inhabit their ren esta grandeza en virtud de su talento
10 professional role and inhabit it to the para vivir su profesin con todas sus con-
utmost; they will not be shaken out secuencias, y nunca les veremos tamba-
by external events, however learse por acontecimientos externos, por sor-
surprising, [43] alarming or vexing. prendentes, alarmantes o denigrantes que sean.
They wear their professionalism as a Lucirn su profesionalidad como luce un
decent respetable, bueno, que se precie, que parece 15 decent gentleman will wear his suit: traje un caballero respetable, es de-
de lo ms sensato, cordial, amable, limpio, correc-
to, adecuado, mdico h e w i l l n o t l e t r u ff i a n s o r cir, nunca permitirn que las circuns-
decent adj. 1 a conforming with current standards of
behaviour or propriety. b avoiding obscenity. 2 circumstances tear it off him in the tancias o la canalla se lo quiten en p-
respectable. 3 acceptable, passable; good enough.
4 Brit. kind, obliging, generous (was decent enough public gaze; he will discard it when, blico. Y se despojarn de su atuendo
to apologize).
decent es uno de esos adjetivos muy usados, tal vez and only when, he wills to do so, slo cuando ellos as lo decidan y, en
abusados, en ingls moderno; se usa para satis- 20 and this will invariably be when he cualquier caso, nunca en medio de la
factorio / pasable, adecuado [salario, alimento],
mdico [precio], simptico / amable, presentable / is entirely alone. It is, as I say, a gente. Como digo, es una cuestin de
visible [en ropa, aseo].
A su vez, decente parece enfatizar la idea moral matter of dignity. dignidad.
de honradez en las personas, como honest, honora-
ble, respectable, y tambin la idea de limpieza en
las cosas como clean, tidy, neat [aseado]. It is sometimes said that butlers A veces se dice que, en realidad, slo
25 o n l y t r u l y e x i s t i n E n g l a n d . O t h e r existen mayordomos en Inglaterra. En
countries, whatever title is otros pases no hay ms que criados, sea
actually used, have only cual sea el ttulo que les pongan. Cada
manservants . I tend to believe this vez ms, me inclino a pensar que es cier-
is true. Continentals are unable to to. En el continente no puede haber ma-
30 b e b u t l e r s b e c a u s e t h e y a r e a s a yordomos porque son una raza incapaz
breed incapable of the emotional de reprimir sus emociones del modo que
restraint which only the English es propio del pueblo ingls. A los conti-
race is capable of. Continentals - nentales convendrn conmigo en que,
and by and large the Celts, as you sobre todo, a los celtas les cuesta, por
35 w i l l n o d o u b t a g r e e - a r e a s a r u l e regla general, controlarse en momentos
unable to control themselves in de gran tensin. Por este mismo motivo,
moments of strong emotion, and excepto en algunas situaciones que no
are thus unable to maintain a suponen ningn reto, tampoco son capaces
professional demeanour other de guardar las maneras profesionalmente.
40 t h a n i n t h e l e a s t c h a l l e n g i n g o f Volviendo a la metfora anterior, y
situations. If I may return to my me d i s c ul p a r n p o r e x p r e s a r m e
earlier metaphor - you will excuse d e m o d o t a n tosco, son como un
my putting it so coarsely - they are hombre que ante la menor provoca-
like a man who will, at the c i n r e a c c i o n a r a r a s g nd o s e l a s
45 s l i g h t e s t p r o v o c a t i o n , t e a r o f f h i s vestiduras y emprendiendo una
suit and his shirt and run about veloz huida a la vez que profera
screaming. In a word, dignity is e s tentreos alaridos. En una palabra, la
b e y o n d s u c h p e r s o n s . We E n g l i s h dignidad no est al alcance de esta clase
have an important advantage over de personas. As pues, nosotros los ingleses
50 f o r e i g n e r s i n t h i s r e s p e c t a n d i t i s tenemos una importante ventaja con respecto
for this reason that when you think a los extranjeros, y sta es la razn por la
of a great butler, he is bound, que, cuando alguien piensa en un gran ma-
almost by definition, to be an yordomo, casi por definicin se ve obliga-
Englishman. do a pensar en un ingls.
55
O f c o u r s e , y o u m a y r e t o r t , as Naturalmente, ustedes podran responderme,
did Mr Graham whenever I como haca mister Graham cada vez que,
expounded such a line during those sentados junto a la chimenea, le expona
enjoyable discussions by the fire, estas ideas en el transcurso de nuestras
60 t h a t i f I a m c o r r e c t i n w h a t I a m gratas conversaciones, que si es cierto lo
36
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
saying, one could recognize a great que digo, slo sera posible reconocer a
butler as such only after one had seen un gran mayordomo vindole actuar en
him perform under some severe test. una situacin extrema. No obstante, es
And yet the truth is, we accept evidente que consideramos grandes ma-
5 persons such as Mr Marshall or Mr yordomos a personas como mister
Lane to be great, though most of us Marshall o mister Lane sin que la mayo-
cannot claim to have ever scrutinized ra de nosotros les hayamos nunca visto
them under such conditions. I have en semejantes lances. Y en esto le doy la
to admit Mr Graham has a point here, razn a mister Graham. Slo puedo de-
10 but all I can say is that after one has cir que, despus de haber ejercido esta
been in the profession as long as one profesin tanto tiempo, intuitivamente
has, one is able to judge intuitively puedo valorar el nivel de profesionalidad
t h e d e p t h o f a [ 4 4 ] m a n s de una persona sin tener que verla some-
professionalism without having to tida a una prueba. En realidad, cuando
15 see it under pressure. Indeed, on the alguien tiene la suerte de encontrarse
occasion one is fortunate enough to frente a un gran mayordomo, lejos de
m e e t a g r e a t b u t l e r, f a r f r o m reclamar, por desconfianza, ansiosamen-
experiencing any sceptical urge to te una prueba, la sensacin que se tie-
demand a test, one is at a loss to ne es que cuesta imaginar una situacin
20 imagine any situation which could en la que tal autoridad se viese de pron-
ever dislodge a professionalism to despojada de su talento profesional.
borne with such authority. In fact, I Y tengo la certeza de que si los pasaje-
am sure it was an apprehension of ros que mi padre transport aquel domin-
this sort, penetrating even the thick go por la tarde, hace ya muchos aos, se
25 h a z e c r e a t e d b y a l c o h o l , w h i c h quedaron callados y avergonzados, fue
reduced my father s passengers into porque, a pesar de la turbia pesadez crea-
a shamed silence that Sunday da por el alcohol, llegaron a comprender
afternoon many years ago. It is with esto. Al ver a mi padre, aquellos hom-
such men as it is with the English bres tuvieron la misma sensacin que la
30 landscape seen at its best as I did this que yo he tenido esta maana al contem-
morning: when one encounters them, plar el paisaje ingls en todo su esplen-
one simply knows one is in the dor: la sensacin de saber que estaban
presence of greatness. ante algo lleno de grandeza.
55
60
37
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Salisbury Salisbury
5
Strange beds have rarely agreed Las camas desconocidas se han mos-
with me, and after only a short spell trado raras veces complacientes conmi-
o f s o m e w h a t t r o u b l e d s l u m b e r, I go y, tras dormir profundamente tan slo
awoke an hour or so ago. It was then durante un breve lapso de tiempo, me he
10 still dark, and knowing I had a full despertado hace apenas una hora. An era
days motoring ahead of me, I made de noche y, sabiendo que me esperan
an attempt to return to sleep. This muchas horas de volante, he intentado
proved futile, and when I decided volver a dormirme intento que ha resul-
eventually to rise, it was still so dark tado intil. Y cuando finalmente he de-
15 t h a t I w a s o b l i g e d t o t u r n o n t h e cidido levantarme, era tal la oscuridad
electric light in order to shave at the que me he visto obligado a encender la
sink in the corner. But when having luz para poder afeitarme en el lavabo del
finished I switched it off again, I rincn. Al apagar la luz una vez hube ter-
could see early daylight at the edges minado, el amanecer ya clareaba tras las
20 of the curtains. cortinas.
When I parted them just a moment Las he corrido hace unos instan-
ago, the light outside was still very pale tes, y la luz de fuera era todava muy
and something of a mist was affecting plida. Haba adems un poco de nie-
25 m y v i e w o f t h e b a k e r s s h o p a n d bla que me impeda ver la panadera y
c h e m i s t s s h o p o p p o s i t e . I n d e e d , la farmacia de la acera de enfrente.
following the street further along to Algo ms lejos, donde la calle sube
where it runs over the little por el arco del puente, he podido apre-
round-backed bridge, I could see the ciar que la niebla vena del ro y ocul-
30 mist rising from the river, obscuring taba a mis ojos casi por completo uno
almost entirely one of the bridge-posts. de los pilotes del puente. No se vea
There was not a soul to be seen, and un alma y, aparte de los martillazos
apart from a hammering noise echoing que el eco traa de algn lugar distan-
from somewhere distant, and an te y las toses que llegaban de algn
35 occasional coughing in a room to the cuarto del fondo de la casa, tampoco
back of the house, there is still no sound se oa ningn ruido. Est claro tam-
to be heard. The landlady is clearly not bin que la patrona de la casa sigue
yet up and about, suggesting there is en la cama, por lo que no tengo posi-
little chance of her serving breakfast bilidades de que me sirva el desayuno
40 earlier than her declared time of seven antes de la hora anunciada, es decir,
thirty. antes de las siete y media.
38
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
me extra cause to continue thinking of aos. Por otra parte, su carta me ha
her as Miss Kenton, since it would dado motivos para seguir considern-
seem, sadly, that her marriage is finally dola como miss Kenton, dado que,
to come to an end. The letter does not por desgracia, parece que su matrimo-
5 make specific the details of the matter, nio ha concluido. La carta no da de-
as one would hardly expect it to do, but talles especficos sobre el asunto,
Miss Kenton states unambiguously that como sera de esperar; miss Kenton
she has now, in fact, taken the step of slo afirma de modo inequvoco ha-
moving out of Mr Benns house in ber dejado el hogar de mister Benn,
10 Helston and is presently lodging with en Helston, y encontrarse alojada en
an acquaintance in the nearby village casa de unos amigos cerca del pue-
of Little Compton. blo de Little Compton.
39
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
problems before one arises. It is a los problemas antes de que pueda
true, these same trivial problems did surgir alguno. Es cierto que estos mis-
cause me some anxiety at first, but mos errores sin importancia me preocu-
once I had had time to diagnose them paron en un principio, pero en cuanto
5 correctly as symptoms of nothing descubr que slo eran sntomas de un
m o r e t h a n a s t r a i g h t f o r w a r d s t a ff mal de diagnstico tan sencillo como la
shortage, I have refrained from giving escasez de personal, dej de pensar en
them much thought. Miss Kentons ellos. Como he dicho, con la vuelta de
arrival, as I say, will put a permanent miss Kenton todos estos problemas que-
10 end to them. darn resueltos.
40
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
he hoped to find some precious jewel encontrar alguna piedra preciosa que
he had dropped there. hubiese perdido.
Miss Kenton and my father had arrived Miss Kenton y mi padre llegaron a
at the house at more or less the same time la casa ms o menos al mismo tiempo,
- that is to say, the spring of 1922 - as a es decir, en la primavera de 1923, al fal-
50 consequence of my losing at one stroke tarme de repente y al mismo tiempo el
the previous housekeeper and ama de llaves y el ayuda de cmara. La
under-butler. This had occurred due to razn por la que perd a estas dos per-
these latter two persons deciding to marry sonas fue que decidieron casarse y de-
one another and leave the profession. I jar la profesin. Siempre he considera-
55 have always found such liaisons a serious do este tipo de relaciones una seria ame-
threat to the order in a house. Since that naza al buen funcionamiento de una
time, I have lost numerous more casa. Por este motivo he perdido desde
employees in such circumstances. Of entonces a gran nmero de empleados.
course, one has to expect such things to Naturalmente, son cosas que se espera
60 occur amongst maids and footmen, and que ocurran entre criados, y, de hecho
41
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
a good butler should always take this into un buen mayordomo debe prever esta
account in his planning; but such clase de circunstancias cuando organi-
marrying amongst more senior za a su servidumbre. Pero que se unan
employees can have an extremely en matrimonio empleados ya veteranos
5 disruptive effect on work. Of course, if puede dar lugar a graves trastornos en
two members of staff happen to fall in el trabajo. Evidentemente, si dos miem-
love and decide to marry, it would be bros del personal se enamoran y deci-
churlish to be apportioning blame; but den casarse sera ridculo hacerles sen-
what I find a major irritation are those tirse culpables. Lo que me saca de qui-
10 persons - and housekeepers are cio y es un hecho del que las amas de
particularly guilty here -who have no llaves son especialmente culpables es
genuine commitment to their profession el personal domstico que no siente nin-
and who are essentially going from post gn apego por su trabajo y se pasa el
to post looking for romance. This sort of tiempo cambiando de colocacin, siem-
15 person is a blight on good pre en busca de amoros. Esa clase de
professionalism. personas deshonran a la profesin.
But let me say immediately I do not Pero permtanme dejar bien claro
have Miss Kenton in mind at all when que cuando digo esto no estoy pensan-
20 I say this. Of course, she too eventually do en miss Kenton. Es cierto que dej
left my staff to get married, but I can de ser empleada ma para casarse, pero
vouch that during the time she puedo garantizar que durante los aos
worked as a housekeeper under me, que trabaj como ama de llaves a mis
she was nothi ng less than dedicated rdenes se entreg plenamente a sus ta-
25 and never allo wed her professional reas y en ningn momento descuid el
priorities to be distracted. ejercicio de sus funciones.
42
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
vase of flowers and said with a smile: con flores y, sonriendo, me dijo:
It seemed such a pity your room Me pareca una pena que con el
should be so dark and cold, Mr Stevens, sol que hace fuera estuviese usted en-
10 when its such bright sunshine outside. I cerrado en un lugar tan fro y oscuro.
thought these would enliven things a Por eso he pensado que estas flores le
little. daran vida.
Indeed, Miss Kenton. I did hear you As es, miss Kenton. O que
call several times for William. May I llamaba varias veces a un tal
ask who it was you were addressing by Wi l l i a m . P u e d e d e c i r m e a q u i n
60 that name? se diriga?
43
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I am still not clear what you are Sigo sin entender muy bien lo
g e t t i n g a t , M r S t e v e n s . Yo u s a y que quiere decirme, mister Stevens.
40 someone such as myself, but I am as Dice usted alguien como yo; que yo
far as I understand the housekeeper of sepa, soy el ama de llaves de esta casa,
this house, while your father is mientras que su padre no es ms que
t h e underbutler. un subordinado.
60 Miss Kenton, it is clear from your Por lo que dice, es evidente que
44
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
tone you simply have not observed my no ha observado con atencin a mi pa-
father. If you had done so, the dre, de lo contrario, usted misma habra
inappropriateness of someone of your cado en la cuenta de que llamarle
age and standing addressing him as William denota gran falta de tacto por
5 William should have been self-evident parte de una persona de su edad y su con-
to you. dicin.
But we have already established, Ser as, pero parece que soy bas-
30 have we not, that I am particularly tante deficiente como observadora, no
deficient in that respect. [56] hemos quedado en eso?
45
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Stevens, I am very good at mine. I will soy en el mo, se lo aseguro. A partir de
remember to address your father by his hoy, cada vez que me dirija a l lo har
full title in future. Now, if you would llamndole por su apellido. Y ahora le
please excuse me. ruego que me disculpe.
5
After this encounter, Miss Kenton did Tras esta conversacin, miss Kenton
not attempt to introduce further flowers cej en su intento de poner flores en mi
into my pantry, and in general, I was mesa y, en general, me alegr observar
pleased to observe, she went about settling que se iba adaptando magnficamente.
10 in impressively. It was clear, furthermore, Era evidente, por otra parte, que era un
she was a housekeeper who took her work ama de llaves que se tomaba muy en se-
very seriously and in spite of her youth, rio su trabajo, y que, a pesar de su ju-
she seemed to have no difficulty gaining ventud, no le costaba ganarse el respeto
the respect of her staff. del personal a su cargo.
15
I noticed too that she was indeed Tambin observ que, efectivamen-
proceeding to address my father as Mr te, llamaba a mi padre mister Stevens.
Stevens. However, one afternoon Una tarde, creo que transcurridas dos
perhaps two weeks after our conversation semanas despus de nuestra conversacin
20 in my pantry, I was doing something in en la despensa, estaba atareado en la bi-
the library when Miss Kenton came in blioteca cuando entr miss Kenton y me
and said: dijo:
I beg your pardon, Miss Kenton? [57] Cmo dice, miss Kenton?
30 Your dust-pan, Mr Stevens. Youve left Le digo que ha dejado tuera el re-
it out here. Shall I bring it in for you? cogedor. Quiere que se lo traiga?
46
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
spot of the otherwise empty and highly limpio por cierto, se destacaba el
polished floor, lay the dust-pan Miss recogedor al que haba hecho re-
Kenton had alluded to. ferencia miss Kenton.
Then, not more than a week later, Das ms tarde, apenas transcurrida
25 I was coming down the back corridor una semana, vena de la cocina por el
from the kitchen when Miss Kenton pasillo del servicio cuando miss Kenton
came out of her parlour and uttered se asom a la puerta de su habitacin y
a statement she had clearly been [58] pronunci unas palabras que, con toda
rehearsing; this was something to the seguridad, haba estado ensayando. Re-
30 e ffect that although she felt most sumiendo, me dijo que, aunque le resul-
uncomfortable drawing my attention taba violento advertirme los errores que
to errors made by my staff, she and I cometa el personal a mi cargo, era me-
had to work as a team, and she hoped jor que trabajramos en equipo, por lo
I would not feel inhibited to do que esperaba que, por mi parte, no tu-
35 similarly should I notice errors made viese ningn reparo en avisarle de los
by female staff. She then went on to fallos del personal femenino. Prosigui
point out that several pieces of silver diciendo que alguien haba dispuesto al-
had been laid out for the dining room gunos cubiertos de plata para el come-
which bore clear remains of polish. dor con restos perceptibles de la cera
40 T h e e n d o f o n e f o r k h a d b e e n para pulir, y que las pas de un tenedor
practically black. I thanked her and haban quedado prcticamente negras. Le
she withdrew back into her parlour. di las gracias por la informacin, y miss
It had been unnecessary, of course, Kenton se retir de nuevo a su habita-
for her to mention that the silver was cin. Saba de sobras que la plata era una
45 o n e of my f a t h e r s main de las responsabilidades principales de
responsibilities and one he took mi padre y una de las tareas de las que
great pride in. ms orgulloso se senta.
47
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
15 I fear, Miss Kenton, that you are a Creo que se ha confundido, mister
little confused. Kenton.
I turned back to my business, but Miss Volv a mi trabajo, pero miss Kenton
Kenton remained in the doorway se qued en el umbral de la puerta, ob-
50 observing me. Eventually, she said: servndome. Al cabo de un rato dijo:
48
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
But Miss Kenton had departed, and Miss Kenton ya haba salido, pero
sure enough, as I continued with my al ver que yo segua trabajando, em-
work, an occasional footstep or some pez a hacer toda clase de ruidos para
other sound would serve to remind me recordarme que me esperaba fuera.
5 she was still there outside the door. I Decid, por lo tanto, permanecer en la
decided therefore to occupy myself with sala e iniciar alguna otra tarea. Pens
some further tasks in the billiard room, que de ese modo se dara cuenta de que
assuming she would after a while see the su comportamiento era absurdo y se
ludicrousness of her position and leave. ira. No fue as. Aunque transcurri un
10 However, after some time had passed, buen rato durante el cual pude finali-
and I had exhausted the tasks which could zar todas las tareas que los utensilios
usefully be achieved with the implements que tena a mano me permitan, miss
I happened to have at hand, Miss Kenton Kenton no se movi de su sitio. Dado
was evidently still outside. Resolved not que no estaba dispuesto a seguir per-
15 to waste further time on account of this diendo el tiempo con semejante chi-
childish affair, I contemplated departure quillada, consider la posibilidad de
French window a glazed door in an outside wall, serving via the french windows. A drawback to salir por uno de los ventanales. Slo
as a window and door; puerta acristalada o puer-
ta-ventana normalmente acristalada this plan was the weather - that is to say, haba un inconveniente y era el tiem-
several large puddles and patches of mud po, es decir, haba charcos bastante
20 were in evidence - and the fact that one grandes y trechos de barro, y por otra
would need to return to the billiard room parte era evidente que, llegado el mo-
again at some point to bolt the french mento, tendra que volver a la sala de
windows from the inside. [60] billar y cerrar el balcn por dentro.
Eventually, then, I decided the best Por ltimo, decid que la mejor estra-
25 strategy would be simply to stride out of tagema era, simplemente, salir de
the room very suddenly at a furious pace. pronto de la habitacin, a grandes pa-
I thus made my way as quietly as possible sos y con aire furioso. Me dirig, por
to a position from which I could execute tanto, en silencio a un rincn de la sala
such a march, and clutching my donde miss Kenton no me vea para
30 implements firmly about me, succeeded ejecutar mejor mi plan y, asiendo fuer-
in propelling myself through the doorway temente mis utensilios de trabajo, cru-
and several paces down the corridor c la puerta y avanc por el pasillo
effective no es exactamente efectivo, sino eficaz [pro-
ducto], capaz [persona], vigente [ley, disposicin], before a somewhat astonished Miss ante el asombro de miss Kenton, que
impresionante / llamativo, disponibles [tropas], de Kenton could recover her wits. This she no daba crdito a sus ojos. El ama de
mucho xito, til.
Por otra parte, efectivo se traduce, como adjetivo, por 35 did, however, rather rapidly and the llaves reaccion, no obstante, con ra-
true/actual, permanent [trabajo] y,
como nombre, por cash, assets, personnel [planti- next moment I found she had overtaken pidez y, a los pocos segundos, tras
lla], forces [militares], stable job.
Effectively traduce eficazmente, con provecho, mien- me and was standing before me, adelantrseme, se detuvo ante m y
tras que efectivamente es really, indeed, actually, in
fact. effectively barring my way. ______ me cerr el paso.
El sustantivo effect es efecto, como resultado, conse-
cuencia, impresin, pero efecto apunta hacia los re-
sultados prcticos: aim, purpose y, en deportes, spin
[pelota], swerve [desvo de pelota]; en el mundo co- 40 Mr Stevens, this is the incorrect No me negar que esa figura no
mercial, stock I merchandise, goods, assets, draft
[valores].
Chinaman, would you not agree? est en su sitio! [65]
Hay muchos modismos con effect y efecto: side effects
es reacciones adversas; to feel the effects of, re-
sentirse; to remain in effect, permanecer vigente; to Miss Kenton, I am very Estoy muy ocupado, miss Kenton.
cash, hacer efectivo.
To pay cash = pagar en efectivo. b u s y. I a m s u r p r i s e d y o u h a v e Me sorprende que no tenga usted otra
To become effective = entrar en vigor. Efective date
=fecha de vigencia. 45 n o t h i n g b e t t e r t o d o t h a n s t a n d cosa que hacer que andar todo el da por
To be of no effect = intil, no hacer mella.
effective 1 (que funciona bien) eficaz: it is a very in corridors all day. los pasillos.
effective way of reducing noise, es una manera muy
eficaz de reducir el ruido
2 (real) efectivo,-a: the effective loss to the company
is huge, la prdida real para la empresa es enorme
Mr Stevens, is that the correct Mister Stevens, est mal puesta,
3 (que impresiona) impresionante Chinaman or is it not? s o no?
Compound Forms:be effective ser eficazeffective for-
ce (Physics) fuerza efectiva (Fsica)effective 50
resistance (Physics)resistencia efectiva (Fsica)
Miss Kenton, I would ask you to Miss Kenton, le rogara que baja-
keep your voice down. se la voz.
49
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
correct Chinaman? no en su sitio?
Miss Kenton, you are being quite Esto es ridculo, miss Kenton! Y
10 ridiculous. Now if you will be so good ahora, tendra la amabilidad de dejar-
as to let me pass. me pasar?
Miss Kenton, you clearly have little Es evidente que no es usted cons-
idea of what you are suggesting. ciente de lo que me insina.
40 Whatever your father was once, Mr Por muy competente que fuese su
Stevens, his powers are now greatly padre en otros tiempos, sus facultades es-
diminished. This is what these trivial tn ahora muy mermadas. He ah el signi-
errors as you call them really signify ficado de esos, como usted dice, errores
and if you do not heed them, it will not tan triviales, y si no tiene usted ms cui-
45 be long before your father commits an dado, llegar pronto el da en que su padre
error of major proportions. tenga algn fallo realmente grave.
Miss Kenton, you are merely making Miss Kenton, lo que dice es ver-
yourself look foolish. daderamente absurdo.
50
I am sorry, Mr Stevens, but I must Disclpeme, pero no he termina-
go on. I believe there are many duties do. Creo que hay muchas obligaciones
your father should now be relieved of. de las que su padre debera quedar exen-
He should not, for one, be asked to go to. Por ejemplo, no debera llevar ban-
55 on carrying heavily laden trays. The way dejas muY carga das. No deja de ser pre-
his hands tremble as he carries them into ocupante el modo cmo le tiemblan las
dinner is nothing short of alarming. It is manos cuando las lleva para la cena. El
surely only a matter of time before a tray da menos esperado veremos a alguna
falls from his hands on to a lady or dama o a algn caballero con una de esas
60 gentlemans lap. And furthermore, Mr bandejas por sombrero. Y an hay ms.
50
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Stevens, and I am very sorry to say this, Aunque lamente decirlo, me he fijado
I have noticed your fathers nose. en la nariz de su padre.
The study doors are those that face one La puerta del despacho se encuen-
as one comes down the great staircase. tra enfrente de la escalera principal.
There is outside the study today a glass actualmente, junto a ella hay una vi-
45 cabinet displaying various of Mr trina con algunos objetos de adorno de
Farradays ornaments, but throughout mister Farraday, pero en la poca de
Lord Darlingtons days, there stood at lord Darlington haba all un estante
that spot a bookshelf containing many con volmenes de varias enciclope-
volumes of encyclopedia, including a dias, incluida una coleccin completa
50 complete set of the Britannica. It was a de la Britannica. Lord Darlington te-
ploy estratagema, tctica ploy of Lord Darlingtons to stand at this na un truco que consista en que,
shelf studying the spines of the cuando yo bajaba la escalera, se colo-
encyclopedias as I came down the caba de pie frente al estante examinan-
staircase, and sometimes, to increase the do el lomo de los volmenes, e inclu-
55 effect of an accidental meeting, he would so a veces, para dar mayor veracidad
actually pull out a volume and pretend al encuentro, sacaba alguno y finga
to be engrossed as I completed my estar absorto en l mientras yo descen-
descent. Then, as I passed him, he would da los peldaos. As, cuando por fin
say: Oh, Stevens, there was something I pasaba por su lado, deca: Por cier-
60 meant to say to you. Arid with that, he to, Stevens, hay algo que quera de-
51
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
would wander back into his study, to all cirle, tras lo cual volva a su despa-
appearances still thoroughly engrossed in cho, todava visiblemente interesado
the volume held open in his hands. It was por el volumen que mantena abierto
invariably embarrassment at what he was en sus manos. Cuando lord Darlington
5 about to impart which made Lord actuaba as era porque se senta vio-
Darlington adopt such an approach, and lento por algo que deba comunicar-
even once the study door was closed me, y en ocasiones, e incluso con las
behind us, he would often stand by the puertas del despacho cerradas, se que-
window and make a show of consulting daba junto a la ventana y aparentaba
10 the encyclopedia throughout our consultar el tomo de la enciclopedia
conversation. mientras conversbamos.
52
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Look here, Stevens, have there been Stevens, ha notado usted algn...
any - well - signs at all? I means signs to , en fin, algo que nos indique que quiz
tell us your father may be wishing his debiramos aligerar las responsabilida-
burden lightened somewhat? Apart from des de su padre? Al margen de este asun-
5 this business of him falling, I mean. to de su cada, quiero decir.
15 But none of us wish to see anything Sin embargo, a ninguno de los dos
of that sort happen ever [64] again, do nos gustara que volviera a repetirse una
we? I mean, your father collapsing and situacin semejante, ya sabe, que su pa-
all that. dre volviera a caerse y todo eso.
40 What happens within this house after Lo que suceda en esta casa a par-
that may have considerable tir de ese momento puede ser de gran re-
repercussions. levancia.
53
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
duties. And it was then, I believe, that sus obligaciones. Fue en ese momento,
his lordship said as he looked down again creo, cuando mi seor, bajando la mirada
into his volume and awkwardly fingered de nuevo hacia el libro, y abrindolo tor-
an entry: These errors may be trivial in pemente por una pgina, dijo: Quiz sean
5 themselves, Stevens, but you must errores triviales, Stevens, pero debe com-
yourself realize their larger significance. prender lo mucho que significan. Su pa-
Your fathers days of dependability are dre ha sido, ciertamente, una persona
now passing. He must not be asked to muy disciplinada, pero hoy en da es
perform tasks in any area where an error mejor no asignarle ninguna tarea que
10 might jeopardize the success of our pueda compro meter el xito de nuestro
forthcoming conference. prximo encuentro.
Lord Darlington, I should say, had Debo decir que lord Darlington ha-
20 actually witnessed my father s fall of ba estado presente en el momento en
a week or so earlier. His lordship had que mi padre, una semana antes ms o
been [65] entertaining two guests, a menos, se haba cado. Mi seor se en-
young lady and gentleman, in the contraba en el cenador, atendiendo a dos
summerhouse, and had watched my invitados una joven dama y un caballe-
25 father s approach across the lawn ro haba visto cmo mi padre se acerca-
bearing a much welcome tray of ba por el jardn llevando en las manos
refreshments. The lawn climbs a una bandeja con refrescos. Frente al ce-
slope several yards in front of the nador, el csped forma una ligera pen-
summerhouse, and in those days, as diente de varios metros y durante aque-
30 today, four flagstones embedded into llos das, al igual que hoy, haba cuatro
the grass served as steps by which to losas clavadas en la hierba a modo de
negotiate this climb. It was in the peldaos que facilitaban la subida. La
vicinity of these steps that my father cada de mi padre ocurri cerca de es-
fell, scattering the load on his tray - tos peldaos y, con la cada, se volc
35 teapot, cups, saucers, sandwiches, todo el contenido de la bandeja, la tete-
cakes -across the area of grass at the ra, las tazas, los platos, bocadillos y
top of the steps. By the time I had pasteles, encima del ltimo peldao. Al
received the alarm and gone out, his conocer la noticia, sal y me encontr
lordship and his guests had laid my con que mi seor y sus dos invitados
40 father on his side, a cushion and a haban tendido a mi padre de costado, y
rug from the summerhouse serving as le haban puesto un cojn y una alfom-
pillow and blanket. My father was brilla del cenador a modo de sbana y
unconscious and his face looked an almohada. Mi padre estaba inconscien-
oddly grey colour. Dr Meredith had te y tena la cara de un tono gris muy
45 a l r e a d y b e e n s e n t f o r , b u t h i s singular. Haban mandado llamar al doc-
lordship was of the view that my tor Meredith. Mi seor pens, no obs-
father should be moved out of the sun tante, que era mejor ponerle a la som-
b e f o r e t h e d o c t o r s a r r i v a l ; bra hasta que el mdico llegase. Traje-
consequently, a bath-chair arrived ron, por lo tanto, una silla de ruedas y,
50 and with not a little difficulty, my con cierta dificultad, condujeron a mi
father was transported into the padre hasta la casa. Cuando lleg el
house. By the time Dr Meredith doctor Meredith, ya casi se haba resta-
arrived, he had revived considerably blecido; por lo tanto, slo estuvo unos
and the doctor soon left again minutos, y, al marcharse, coment va-
55 making only vague statements to the gamente que la causa poda ser que mi
e ff e c t t h a t m y f a t h e r h a d p e r h a p s padre hubiese estado trabajando dema-
been over-working. siado.
54
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
by the time of that conversation in Lord lugar la conversacin que he mencionado en el
Darlingtons study, he had long since despacho de lord Darlington, llevaba ya un
returned to busying himself as much as tiempo dedic n d o s e a l a s m i s m as ocu-
ever. The question of how one could paciones de siempre. E l tema de redu-
5 broach the topic of reducing his cir sus re s p o n s a b i l i d a d e s e r a u n a
responsibilities was not, then, an easy cuestin nada fcil de abordar, y a
one. My difficulty was further ello se aada el hecho de que, des-
compounded by the fact that for some de haca varios aos, por algn m o -
years my father and I had tended - for tivo que nunca he logrado desen-
10 s o m e r e a s o n I h a v e n e v e r r e a l l y t r a a r, m i p a d r e y y o h a b a m o s
fathomed - to converse less and less. So conversado cada vez menos hasta el
much so that after his arrival at punto de que, a su llagada a
Darlington Hall, even the brief Darlington Hall , h a s t a e l i n t e r -
exchanges necessary to communicate cambio de la informacin rela-
15 information relating to work took place cionada con nuestro trabajo se
in an atmosphere of mutual produca siempre en un ambien-
embarrassment. te tenso para ambos.
55
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
the room and the way it lit up perceptible, as como el modo en que esta
t h e e d g e s o f m y f a t h e r s misma luz resaltaba los rasgos ajados y
craggy 1 escarpado 2 (cara) de facciones muy mar- craggy, lined, still awesome speros, aunque todava imponentes, del
cadas: the old man had a craggy face, el ancia-
no tena una cara surcada por las arrugas features. rostro de mi padre.
5 Ah, I said, and gave a short laugh, Oh! exclam sonriendo, deba
I might have known Father would be up de haber supuesto que ya estara usted en
and ready for the day. pie dispuesto a empezar el da.
Ive been up for the past three hours, Hace tres horas que estoy levanta-
10 he said, looking me up and down rather do dijo mirndome framente de arri-
coldly. ba abajo.
I hope Father is not being kept awake Espero que la artritis no le haya
by his arthritic troubles. impedido dormir.
15
I get all the sleep I need. Duermo lo justo.
Very well. Since you wish me to be Est bien. Si lo que quiere es que
brief, I will do my best to comply. The sea breve, acatar sus rdenes. Se trata
fact is, Father has become increasingly de lo siguiente: sus problemas de salud
45 infirm. So much so that even the duties han llegado a un punto en que incluso las
of an under-butler are now beyond his tareas de un ayudante de mayordomo
capabilities. His lordship is of the view, exceden sus capacidades. Nuestro seor
as indeed I am myself, that while Father estima, y yo tambin, que si contina
is allowed to continue with his present usted desempeando las mismas funcio-
50 round of duties, he represents an nes que hasta ahora, el buen funciona-
ever-present threat to the smooth running miento de la casa puede verse en peli-
of this household, and in particular to gro, y, sobre todo, la importante reunin
next weeks important international a nivel internacional que tendr lugar la
gathering. semana prxima.
55
My fathers face, in the half-light, El rostro de mi padre, a media luz,
betrayed no emotion whatsoever. no dej entrever emocin alguna.
56
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
to wait at table, whether or not guests are exima de s ervir la mes a, h a y a o n o
present. invitados.
57
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
recall vividly the way the last of the riormente, de los haces color naranja que
daylight was coming through each atravesaban los umbrales de las puertas,
open doorway and falling across the trayendo hasta el pasillo los ltimos ra-
corridor in orange shafts. As I yos del da. Y fue al pasar por delante de
5 walked on past those unused estas habitaciones, que nadie utilizaba,
bedrooms, Miss Kentons figure, a cuando o que la silueta de miss Kenton,
silhouette against a window within frente a la ventana de una de las habita-
one of them, had called to me. ciones, me llamaba.
10 When one thinks about it, when one Pensndolo bien, cuando me viene a la
remembers the way Miss Kenton had memoria el modo en que miss Kenton me
repeatedly spoken to me of my father hablaba de mi padre desde que lleg a
during those early days of her time at Darlington Hall, no es de extraar que
Darlington Hall, it is little wonder that durante todos estos aos haya conserva-
15 the memory of that evening should have do el recuerdo de aquella tarde. Y no me
stayed with her all of these years. No cabe la menor duda de que, mientras con-
doubt, she was feeling a certain sense of templbamos la figura de mi padre des-
guilt as the two of us watched from our de la ventana, miss Kenton sintiese cier-
window my fathers figure down below. to sentimiento de culpa. La sombra de
20 The shadows of the poplar trees had los chopos cubra gran parte del csped,
fallen across much of the lawn, but the aunque el rincn donde la hierba suba
sun was still [69] lighting up the far en pendiente hasta el cenador todava
corner where the grass sloped up to the reciba los rayos del sol. Mi padre esta-
summerhouse. My father could be seen ba de pie junto a los peldaos de piedra,
25 standing by those four stone steps, deep sumido en sus pensamientos. La brisa
in thought. A breeze was slightly despeinaba ligeramente su cabello. De
disturbing his hair. Then, as we watched, pronto, vimos que ascenda despacio por
he walked very slowly up the steps. At los peldaos. Arriba, se dio la vuelta y
the top, he turned and came back down, volvi a bajarlos, esta vez ms deprisa.
30 a little faster. Turning once more, my Volvindose de nuevo, se qued unos
father became still again for several instantes quieto, sin dejar de observar los
seconds, contemplating the steps before peldaos. A paso lento, volvi a subir-
him. Eventually, he climbed. them a los, aunque esta vez sigui avanzando
second time, very deliberately. This time por la hierba hasta llegar casi al cena-
35 he continued on across the grass until he dor, momento en que, sin apartar los ojos
had almost reached the summerhouse, del suelo, hizo el mismo recorrido. En
then turned and came walking slowly realidad, el mejor modo de describir el
back, his eyes never leaving the ground. comportamiento de mi padre durante
In fact, I can describe his manner at that aquellos momentos sera citar la frase que
40 moment no better than the way Miss miss Kenton escribi en su carta. Fue,
Kenton puts it in her letter; it was indeed efectivamente, como si esperase encon-
as though he hoped to find some trar alguna piedra preciosa que hubiese
precious jewel he had dropped there. perdido.
45
But I see I am becoming preoccupied Ve o q u e e s t o s r e c u e r d o s e s t n
with these memories and this is haciendo que me preocupe, lo
perhaps a little foolish. This present cual quiz sea un poco absurdo.
trip represents, after all, a rare Despus de todo, pocas veces
50 opportunity for me to savour to the tengo la oportunidad de saborear
full the many splendours of the las mltiples maravillas del pai-
English countryside, and I know I saje ingls, y este viaje es una de
shall greatly regret it later if I allow e l l as. Por lo tanto, si me distraigo
myself to become unduly diverted. demasiado s que despus lo lamentar. Me
55 In fact, I notice I have yet to record acabo de dar cuenta de que todava me quedan
here anything of my journey to this por relatar todos los detalles de mi viaje hasta
city - aside from mentioning briefly esta ciudad. En realidad, slo he mencionado bre-
that halt on the hillside road at the vemente mi parada en lo alto de la colina al ini-
very start of it. This is an omission ciar el trayecto, y considerando lo mucho que
60 indeed, given how much I enjoyed ayer disfrut con el viaje, olvidarme de estos de-
58
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
yesterdays motoring. talles ha sido un verdadero lapsus.
I had planned the journey here to El viaje hasta Salisbury lo haba pla-
Salisbury with considerable care, neado con mucho cuidado, evitando al
5 avoiding almost entirely the major mximo las carreteras principales. Era un
roads; the route might have seemed recorrido que, a juicio de muchos, po-
unnecessarily circuitous to some, but dra resultar innecesariamente tortuoso,
then it was one that enabled me to take pero que me permita adentrarme en un
in a fair number of the sights buen nmero de paisajes recomendados
10 recommended by Mrs J. Symons in her por mistress Symons en su excelente
excellent volumes, and I must say I obra. Debo aadir, por tanto, que el cir-
was well pleased with it. For much of cuito me entusiasmaba. Gran parte del
the time it took me through farmland, trayecto discurra a travs de campos de
amidst the pleasant aroma of cultivo, entre caminos impregnados del
15 meadows, and often I found myself agradable aroma de los prados, y a ratos
slowing the Ford [70] to a crawl to aminoraba al mximo la marcha del Ford
better appreciate a stream or a valley para apreciar mejor el valle o el riachue-
I was passing. But as I recall, I did not lo que estuviese cruzando. No obstante,
actually disembark again until I was hasta cerca ya de Salisbury no volv a
20 quite near Salisbury. bajarme del coche.
On that occasion, I was moving Recuerdo que fue bajando por una
down a long, straight road with wide carretera larga y recta, bordeada de ex-
meadows on either side of me. In fact, tensos prados. Era un punto en que el
25 the land had become very open and flat paisaje se volva llano, con una panor-
at that point, enabling one to see a mica tan despejada que la vista abarcaba
considerable distance in all directions, todas las direcciones hasta alcanzar la
and the spire of Salisbury Cathedral aguja de la catedral de Salisbury, que
had become visible on the skyline up dominaba la lnea del horizonte. Me sent
30 ahead. A tranquil mood had come over de pronto ms tranquilo y, a partir de
me, and for this reason I believe I was aquel momento, segu conduciendo con
again motoring very slowly - probably gran lentitud, es posible que a una velo-
at no more than fifteen miles per hour. cidad no superior a veinticinco kilme-
This was just as well, for I saw only tros por hora, lo cual ya era ir despacio,
35 just in time a hen crossing my path in puesto que una gallina vino a cruzarse
the most leisurely manner. I brought the con total parsimonia y la vi justo a tiem-
Ford to a halt only a foot or two from po. Detuve el coche a menos de medio
the fowl, which in turn ceased its metro del ave, que a su vez tambin se
journey, pausing there in the road in qued parada, justo frente a m, en me-
40 front of me. When after a moment it had dio de la carretera. Al ver que pasado un
not moved, I resorted to the car horn, rato no se mova, recurr a la bocina del
but this had no effect other than to make coche, aunque el intento tuvo como ni-
the creature commence pecking at co efecto que el animal empezase a pi-
something on the ground. Rather cotear algo que haba en el suelo. Exas-
45 exasperated, I began to get out and had perado, decid bajar del coche y, con un
one foot still on the running board when pie todava en el estribo, o la voz de una
I heard a womans voice call: mujer que deca:
59
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I do thank you for stopping and not Gracias por pararse y no atro-
running poor Nellie over. Shes a good pellar a mi pobre Nellie. Es muy bue-
girl, provides us with the largest eggs na, y nos da unos huevos enormes.
5 youve ever seen. Its so good of you En su vida habr visto usted nada
to stop. And you were probably in a igual. Ha sido muy amable. A lo me-
hurry too. jor tena prisa.
Oh, thats nice, sir. And youre on Qu bien. Supongo que se dirige
your way to Salisbury, I expect. usted hacia Salisbury.
25 Oh, it is, sir, its very nice. Well, Es cierto, seor. Es muy bonita.
to tell you the truth, I hardly go to Bueno, para serle sincera, voy muy
Salisbury myself, so I couldnt really poco a Salisbury, o sea que realmente
say what its like at close quarters. But no puedo decirle cmo es de cerca.
I tell you, sir, day in day out we have a Pero le dir que hay das en que desde
30 view of the steeple from here. Some aqu se ve muy bien la torre, y otros
days, its too misty and its like its en que, con la niebla, es como si des-
vanished altogether. But you can see apareciese por completo. Pero ya ve
for yourself, on a fine day like this, its usted, en das de sol como hoy, hay una
a nice sight. vista muy bonita.
35
Delightful. Es magnfica.
Oh, it was, sir. Some people say we S, seor. Hay gente que cree que
farm people get used to animals being los campesinos estamos acostumbrados
hurt or killed, but thats just not true. a que se hiera o se mate a los animales,
50 My little boy cried for days. Its so pero no es cierto. Mi hijo pequeo se
good you stopped for Nellie, sir. If pas llorando varios das. Gracias por
youd care to come in for a cup of tea, no haber atropellado a Nellie. Si le ape-
now that youve got out and everything, tece tomar un t, ya que ha bajado y
youd be most welcome. It would set todo, est usted invitado. Le dar fuer-
55 you on your way. zas para el camino.
Thats most kind, but really, I Es usted muy amable, pero tengo que
feel I should continue. Id like to seguir, de verdad. No quisiera llegar muy tar-
reach Salisbury in good time to take de a Salisbury, si no, no podr ver los mlti-
60 a look at the citys many charms. ples encantos de la ciudad.
60
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
5 I set off again, maintaining for some Me puse de nuevo en marcha, con-
reason - perhaps because I expected duciendo el coche Con la misma lentitud
further farm creatures to wander across que antes, temiendo, quiz, que se cru-
my path - my slow speed of before. I must zase en mi camino alguna otra criatura
say, something about this small encounter del campo. Debo decir que este breve
10 had put me in very good spirits; the encuentro me haba puesto de muy buen
simple kindness I had been thanked for, humor. El hecho de agradecerme una
and the simple kindness I had been deferencia tan simple y la sencillez con
offered in return, caused me somehow to que se me haba tratado me hicieron sen-
[72] feel exceedingly uplifted about the tirme sumamente eufrico ante la empre-
15 whole enterprise facing me over these sa que me esperaba. Con tal estado de
coming days. It was in such a mood, then, nimo segu, por tanto, hasta llegar a
that I proceeded here to Salisbury. Salisbury.
But I feel I should return just a Debera volver unos instantes, sin
20 moment to the matter of my father; embargo, al tema de mi padre, ya que me
for it strikes me I may have given the parece que antes he podido dar la impre-
impression earlier that I treated him sin de haber sido demasiado brusco con
rather bluntly over his declining l al tratar el asunto de su prdida de fa-
abilities. The fact is, there was little cultades. El caso es que no haba otra
25 choice but to approach the matter as forma posible de abordar el tema, y es-
I did - as I am sure you will agree tarn ustedes de acuerdo conmigo cuan-
once I have explained the full do les haya explicado las circunstancias
context of those days. That is to say, en que transcurrieron aquellos das. Para
the important international ser ms exactos, el importante encuen-
30 c o n f e r e n c e t o t a k e p l a c e a t tro internacional que tendra como esce-
Darlington Hall was by then looming nario Darlington Hall era un hecho que
ahead of us, leaving little room for se cerna ante nosotros y no dejaba lugar
indulgence or beating about the a la tolerancia o, simplemente, a
bush. It is important to be reminded, andarnos por las ramas. Es importante
35 moreover, that although Darlington sealar, adems, que aunque Darlington
Hall was to witness many more Hall estaba destinado a albergar otros
events of equal gravity over the muchos acontecimientos de igual noto-
fifteen or so years that followed, that riedad durante aproximadamente los
conference of March 1923 was the quince aos siguientes, la conferencia de
40 first of them; one was, one supposes, marzo de 1924 era la primera. Por mi,
relatively inexperienced, and supongo, escasa experiencia, no era par-
inclined to leave little to chance. In tidario de encomendarme al azar. De he-
fact, I often look back to that cho, pienso a menudo en aquella confe-
conference and, for more than one rencia y, por muchos motivos, considero
45 reason, regard it as a turning point que constituy un momento clave de mi
in my life. For one thing, I suppose I vida. En realidad, creo que para mi ca-
do regard it as the moment in my rrera signific justo el momento en que,
career when I truly came of age as a como mayordomo, me convert en adul-
butler. That is not to say I consider I to. No estoy diciendo que me convirtie-
50 became necessarily, a great butler; se necesariamente en un gran mayor-
it is hardly for me, in any case, to domo no soy yo quien debe formular
make judgements of this sort. But semejante juicio, pero si algn da al-
should it be that anyone ever wished guien afirmara que en el transcurso de
to posit that I have attained at least mi carrera he llegado a adquirir un mni-
55 a l i t t l e o f t h a t c r u c i a l q u a l i t y o f mo de esta cualidad primordial que es la
dignity in the course of my career, dignidad, ese alguien tomara como
such a person may wish to be punto de referencia, y como momento en
directed towards that conference of que por primera vez demostr estar ca-
March 1923 as representing the pacitado para adquirir dicha virtud, el
60 moment when I demonstrated I might encuentro de marzo de 1924. Fue uno de
61
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
have a capacity for such a quality. It esos acontecimientos que, al presentarse
was one of those events which at a en un momento crucial de la vida de una
crucial stage in ones development persona, suponen la prueba de fuego y el
arrive to challenge and stretch one to desafo con que medir el lmite de sus
5 the limit of ones ability and beyond, posibilidades, de modo que posterior-
so that thereafter one has new standards mente esa persona ve en ellos un nuevo
by which to judge oneself. That baremo a partir del cual puede juzgarse.
conference was also memorable, of Naturalmente, tambin fue un encuentro
course, for other quite separate reasons, memorable por otros motivos que a con-
10 as I would like now to explain. [73] tinuacin quisiera explicarles.
It must have been towards the end of Debi de ser a finales de 1920 cuan-
19zo that Lord Darlington made the first do lord Darlington emprendi el prime-
60 of a number of trips to Berlin himself, and ro de sus viajes a Berln, el cual le caus
62
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I can remember the profound effect it had una penosa impresin. A su vuelta, pas
on him. A heavy air of preoccupation hung varios das invadido por un profundo
over him for days after his return, and I pesar, y recuerdo que uno de esos das,
recall once, in reply to my inquiring how como respuesta a mi inters por saber si
5 he had enjoyed his trip, his remarking: cl viaje haba sido agradable, me dijo:
Disturbing, Stevens. Deeply Me siento perturbado, Stevens,
disturbing. It does us great muy perturbado. No podemos seguir tra-
discredit to treat a defeated tando de este modo a un enemigo que ha
foe like this. A complete sido derrotado. Es deshonroso para no-
10 b r e a k w i t h t h e t r a d i t i o n s o f sotros y contrario a las costumbres de
t h i s c o u n t r y. [ 7 4 ] este pas.
But there is another memory that En relacin con este mismo asunto,
has remained with me very vividly hay, sin embargo, otro recuerdo que me
15 in relation to this matter. Today, the ha quedado profundamente grabado. Hoy
old banqueting hall no longer da, el antiguo comedor de gala ya no tie-
contains a table and that spacious ne mesa, pues mister Farraday ha con-
room, with its high and magnificent vertido el espacioso saln, con sus altos
ceiling, serves Mr Farraday well as y magnficos techos, en una especie de
20 a sort of gallery. But in his lordships galera. No obstante, en la poca de lord
day, that room was regularly required, Darlington la sala se destinaba, con su
as was the long table that occupied it, gran mesa, a banquetes que reunan a cin-
to seat thirty or more guests for dinner; cuenta o ms invitados. En realidad, el
in fact, the banqueting hall is so comedor de gala es tan espacioso que,
25 spacious that when necessity demanded cuando era necesario, se aadan a la
it, further tables were added to the mesa principal otras ms pequeas hasta
existing one to enable almost fifty to acomodar a un centenar de invitados.
be seated. On normal days, of course, Evidentemente, los das normales, lord
Lord Darlington took his meals, as does Darlington, como ahora mister Farraday,
30 Mr Farraday today, in the more intimate coma en el comedor, en un ambiente ms
atmosphere of the dining room, which ntimo, ideal para reunir, como mximo,
is ideal for accommodating up to a a una docena de personas. Aquella no-
dozen. But on that particular winter s che de invierno a la que me estaba refi-
night I am recollecting the dining room riendo, lord Darlington cen en el gran
35 was for some reason out of use, and comedor de gala con un solo invitado,
Lord Darlington was dining with a creo que sir Richard Fox, un colega suyo
solitary guest - I believe it was Sir de la poca en que trabaj en el Ministe-
Richard Fox, a colleague from his rio de Asuntos Exteriores; el otro come-
lordships Foreign Office days - in the dor estaba, no recuerdo por qu motivo,
40 vastness of the banqueting hall. You inhabilitado. Sin duda convendrn con-
will no doubt agree that the hardest of migo en que servir una cena slo para
situations as regards dinner-waiting is dos constituye para un mayordomo una
when there are just two diners present. situacin en extremo delicada. Personal-
I would myself much prefer to wait on mente, prefiero servir a un solo comen-
45 just one diner, even if he were a total sal, aunque se trate de un completo des-
stranger. It is when there are two diners conocido. Cuando hay nicamente dos
present, even when one of them is ones comensales, no importa que uno de ellos
own employer, that one finds it most sea el patrn, resulta ms difcil lograr
difficult to achieve that balance ese equilibrio esencial a la hora de ser-
50 between attentiveness and the illusion vir que consiste en mostrarse atento y
of absence that is essential to good ausente al mismo tiempo. En esta clase
waiting; it is in this situation that one de situaciones siempre nos asalta la
is rarely free of the suspicion that sosp e c h a d e q u e n u e s t r a p r e s e n c i a
o n e s p r e s e n c e i s i n h i b i t i n g t h e es un obstculo que dificulta la
55 conversation. conversacin.
63
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
much too broad to allow them to sit demasiado ancha para que se hubiesen
facing one another - within the pool sentado frente a frente, dentro del crcu-
of light cast by the candles on the lo que formaba la luz de las velas y de-
table and the crackling hearth lante de la chimenea. Decid reducir al
5 opposite. I decided to minimize my mximo mi presencia retirndome hacia
presence by standing in the shadows el lado de las sombras, a una distancia
much further away from table than I de la mesa mayor que la que normalmente
might usually have done. Of course, habra sido correcta. Evidentemente, el
this [75] strategy had a distinct gran inconveniente de esta estrategia era
10 d i s a d v a n t a g e i n t h a t e a c h t i m e I que, cada vez que me diriga hacia la luz
moved towards the light to serve the para servir a ambos caballeros, mis pa-
gentlemen, my advancing footsteps sos resonaban con fuerza antes de llegar
would echo long and loud before I a la mesa, anunciando mi inminente lle-
reached the table, drawing attention gada de un modo extremadamente apa-
15 to my impending arrival in the most ratoso. El gran mrito de esta estrategia
ostentatious manner; but it did have era, sin embargo, que me permita man-
the great merit of making my person tenerme medio escondido durante los
only partially visible while I momentos en que permaneca inmvil. Y
remained stationary. And it was as I fue en uno de esos momentos en que me
20 was standing like that, in the shadows encontraba escondido en las sombras, a
some distance from where the two cierta distancia de los dos caballeros apo-
gentlemen sat amidst those rows of sentados en medio de las sillas vacas,
empty chairs, that I heard Lord cuando entre las grandes paredes de la
Darlington talk about Herr Bremann, sala reson intensamente la voz de lord
25 his voice as calm and gentle as usual, Darlington que, con su tono clido y tran-
somehow resounding with intensity quilo de siempre, habl del seor
around those great walls. Bremann.
And when today one hears talk Y an hoy, cuando oigo hablar a al-
about his lordship, when one hears guien de mi seor, o cuando escucho los
60 t h e s o r t o f f o o l i s h s p e c u l a t i o n s razonamientos ridculos con que la gen-
64
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
concerning his motives as one does te pretende explicar su comportamiento
all too frequently these days, I am dos cosas que hoy da me ocurren con
pleased to recall the memory of that demasiada frecuencia, me gusta reme-
moment as he spoke those heartfelt morar aquel momento en que, en el co-
5 words in the near-empty banqueting medor de gala casi vaco, pronunci tan
hall. Whatever complications arose sentidas palabras, y, a pesar de las com-
in his lordships course over plicaciones que posteriormente fueron
subsequent years, I for one will brotando en el transcurso de su vida,
never doubt that a desire to see siempre tendr la certeza de que el m-
10 j u s t i c e i n t h i s w o r l d l a y a t t h e vil de todas sus acciones fue ver triunfar
heart of all his actions. [76] la justicia en el mundo.
It was not long after that evening Poco tiempo despus de aquella no-
t h e re came the sad news that Herr che, conocimos la triste noticia de que
15 Bremann had shot himself in a train el seor Bremann se haba pegado un
between Hamburg and Berlin. tiro en un tren, entre Hamburgo y Ber-
Naturally, his lordship was greatly ln. Como es natural, mi seor se sin-
distress n. 1 ( pain) dolor; (anguish) angus- d i s t re s s e d a n d i m m e d i a t e l y m a d e ti muy compungido e inmediatamen-
tia, congoja, afliccin; to be in great distress
estar sufriendo mucho 2 (danger) peligro; plans to dispatch funds and te hizo planes para enviar a la seora
to be in distress [ship] estar en peligro 3
(poverty) miseria; to be in financial distress
20 commiserations to Frau B r e m a n n . Bremann algn dinero y un mensaje de
pasar apuros econmicos However, after several days of psame. No obstante, tras varios das de
v. (physically) doler; (mentally) afligir,
angustiar; (Med) agotar, fatigar, alterar, endeavour, in which I myself did esfuerzos, durante los cuales tambin
inquietarse my best to assist, his lordship cont con mi ayuda, mi seor no logr
distressing angustiante, inquietante, (causing
anxiety) ansioso, angustioso, inquietante, was not able to discover the averiguar el paradero de ninguno de los
alarmante, preocupante.
25 w h e r e a b o u t s o f a n y o f H e r r miembros de la familia Bremann. Al pa-
B r e m a n n s f a m i l y. H e h a d , i t recer, el seor Bremann se haba que-
seemed, been homeless for some dado durante un tiempo sin casa y su fa-
time and his family dispersed. milia se haba dispersado.
30 It is my belief that even without this Aunque lord Darlington hubiese des-
tragic news, Lord Darlington would conocido la gravedad de estos hechos, a
have set upon the course he took; his mi juicio habra actuado con la misma
desire to see an end to injustice and celeridad. Era el comportamiento que le
suffering was too deeply ingrained in dictaban su naturaleza y su profundo de-
35 h i s n a t u r e f o r h i m t o h a v e d o n e seo de acabar con tanta injusticia y su-
otherwise. As it was, in the weeks that frimiento. As, durante las semanas que
followed Herr Bremanns death, his siguieron a la muerte del seor Bremann,
lordship began to devote more and la crisis de Alemania fue un tema que iba
more hours to the matter of the crisis absorbiendo cada da ms horas del tiem-
40 in Germany. Powerful and famous po de mi seor. Caballeros muy conoci-
gentlemen became regular visitors to dos y poderosos empezaron a venir a casa
the house - including, I remember, de forma regular. Entre ellos recuerdo a
figures such as Lord Daniels, Mr John celebridades como lord Daniels, el pro-
Maynard Keynes, and Mr H. G. Wells, fesor Maynard Keynes y H. G. Wells, el
45 the renowned author, as well as others famoso escritor, as como a otros perso-
who, because they came off the najes que no puedo citar, ya que nos vi-
record, I should not name here and sitaban de forma extraoficial celebri-
they and his lordship were often to be dades que, en compaa de mi seor, se
found locked in discussion for hours encerraban con frecuencia a conversar
50 on end. durante horas.
65
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
eyes and ears; I can recall on Recuerdo que en numerosas ocasiones al-
numerous occasions, some guno de estos personajes sola quedarse de
personage breaking off in pronto callado en mitad de una frase, vol-
mid-sentence to glance warily viendo cautelosamente su mirada hacia m.
5 towards my person, only for his Y ante esta actitud mi seor comentaba:
l o r d s h i p t o s a y : O h , t h a t s a l l No se preocupe. Delante de
r i g h t . Yo u c a n s a y a n y t h i n g i n St e v e n s p u e d e u s t e d h a b l a r t r a n -
front of Stevens, I can assure you. quilo, se lo aseguro.
10 Steadily, then, over the two years or As, durante aproximadamente dos
so following Herr Bremanns death, his aos despus de la muerte del seor
lordship, together with Sir David [77] Bremann, mi seor y sir David Cardi-
Cardinal, who became his closest ally nal, su ms ntimo aliado en aquella po-
during that time, succeeded in gathering ca, lograron reunir a un amplio crculo
15 together a broad alliance of figures who de celebridades, todas las cuales coin-
shared the conviction that the situation cidan en que la situacin en Alemania
in Germany should not be allowed to era ya insostenible. Y no slo haba in-
persist. These were not only Britons and gleses y alemanes, tambin venan bel-
Germans, but also Belgians, French, gas, franceses, italianos y suizos. Entre
20 Italians, Swiss; they were diplomats and ellos se contaban diplomticos y polti-
political persons of high rank; cos de importancia, clrigos distingui-
distinguished clergymen; retired military dos, militares retira dos, escritores y
gentlemen; writers and thinkers. Some pensadores. Algunos de estos caballe-
were gentlemen who felt strongly, like his ros tenan la firme conviccin, al igual
25 lordship himself, that fair play had not que mi seor, de que en Versalles no se
been done at Versailles and that it was haba jugado limpio y de que era inmo-
immoral to go on punishing a nation for ral seguir castigando a una nacin por
a war that was now over. Others, una guerra que ya haba terminado.
evidently, showed less concern for Otros, naturalmente, mostraban menos
30 Germany or her inhabitants, but were of preocupacin por Alemania o por sus
the opinion that the economic chaos of habitantes, pero pensaban que el caos
that country, if not halted, might spread econmico del pas, si no se frenaba,
with alarming rapidity to the world at poda extenderse con rapidez al resto del
large. mundo.
35
By the turn of I922, his lordship was A finales de 1922 mi seor ya enca-
working with a clear goal in mind. This minaba sus esfuerzos hacia un objetivo
was to gather under the very roof of concreto, a saber, reunir en Darlington
Darlington Hall the most influential of Hall a los caballeros ms influyentes que
40 the gentlemen whose support had been haba conseguido poner de su parte, con
won with a view to conducting an el fin de organizar un encuentro interna-
unofficial international conference - cional extraoficial en el que se discu-
a conference that would discuss the tiese de qu modo sera posible hacer
means by which the harshest terms of revisar las duras condiciones dcl tratado
45 the Versailles-treaty could be revised. de Versalles. Slo que, para que el en-
To be worthwhile, any such .conference cuentro surtiese efecto en los foros in-
would have to be of sufficient weight ternacionales oficiales, deba tener
so that it could have a decisive effect suficiente peso. De hecho, ya se haban
on the official international celebrado varios encuentros con el pro-
50 conferences - several of which had psito de revisar el tratado. El nico re-
already taken place with the express sultado, sin embargo, haba sido crear
purpose of reviewing the treaty, but mayor confusin y resentimiento. Nues-
which had succeeded in producing only tro primer ministro de entonces, Lloyd
confusion and bitterness. Our Prime George, organiz en aquellos das un
55 Minister of that time, Mr Lloyd George, gran congreso que se celebrara en Ita-
had called for another great conference lia, en la primavera de 1922, por lo que
to be held in Italy in the spring of 1922, la primera intencin de mi seor fue or-
and initially his lordships aim was to ganizar una reunin en Darlington Hall
organize a gathering at Darlington Hall con el fin de garantizar que dicho acon-
60 with a view to ensuring a satisfactory tecimiento tuviese un resultado positivo,
66
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
outcome to this event. For all the hard pero, a pesar de todos los esfuerzos de
work on his and Sir Davids part, mi seor y de sir David, el plazo previs-
h o w e v e r, t h i s p r o v e d t o o h a r s h a to para la reunin result demasiado cor-
deadline; but then with Mr Georges to. La conferencia planeada por mister
5 conference ending yet [78] again in Lloyd George tambin qued en el aire,
indecision, his lordship set his sights siendo ste el motivo que impuls a mi
on a further great conference scheduled seor a organizar un gran encuentro que
to take place in Switzerland that tendra lugar en Suiza durante el ao si-
following year. guiente.
10
I can remember one morning Recuerdo una maana, ms o menos
around this time bringing Lord a esta misma hora, en que le llev el caf
Darlington coffee in the breakfast a Lord Darlington a l s a l n d o n d e
room, and his saying to me as he siemp r e d e s a yunaba. Al abrir el
disgust dar asco, repugnar, indignar ; 15 folded The Times with some disgust: Ti m e s me dijo con tono de desagrado:
aversion, loath disgusting asco, repug- Frenchmen. Really, I mean to say, Son los franceses. De verdad,
nante, repugnancia
disgustar annoy, upset, molestar; disgus-
Stevens. Frenchmen. Stevens, son los franceses.
to fastidio, enfado,
Yes, Sir. S, seor.
20
And to think we have to be seen by Y que el mundo nos vea
the world to be arm in arm with them. como grandes amigos... Al pen-
One wishes for a good bath at the mere sarlo le entran a uno ganas de
reminder. l l o r a r.
25
Yes, Sir. S, seor.
67
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
dispatched and his lordship himself Darlington Hall salieron innumerables
made three separate trips to Paris within cartas y telegramas, y mi seor hizo tres
the space of two months. Finally, having viajes a Pars en slo dos meses. Final-
secured the [79] agreement of a certain mente, qued confirmado que un muy
5 extremely illustrious Frenchman - I will ilustre caballero francs, al que llamar
merely call him M. Dupont - to attend monsieur Dupont, asistira a la reunin
the gathering on a very strict off the de un modo estrictamente extraofi-
record basis, the date for the conference cial. Entonces fue cuando se fij la fe-
w a s s e t . T h a t i s t o s a y, f o r t h a t cha de la conferencia, a saber, marzo de
10 memorable March of 1923. 1923, una fecha memorable.
As this date grew ever neared the A medida que se acercaba aquella
pressures on myself, though of an fecha, las responsabilidades que vi pe-
15 altogether more humble nature than sar sobre m, aunque ms modestas que
those mounting on his lordship, were las que deba sobrellevar mi seor, eran,
nevertheless not inconsequential. I no obstante, de gran trascendencia. Por
was only too aware of the possibility mi parte, saba muy bien que si un solo
that if any guest were to find his stay husped se senta mnimamente incmo-
20 a t D a r l i n g t o n H a l l l e s s t h a n do en Darlington Hall las repercusio-
comfortable, this might have nes que podra tener eran de una mag-
repercussi ons of unimaginable nitud inimaginable. Mi labor se com-
largeness. Moreover, my planning for plicaba, adems, por el hecho de que
the event was complicated by the desconoca el nmero de las personas
25 uncertainty as to the numbers involved. que asistiran. Dado que el encuen-
The conference being of a very high tro era de alto nivel, se haba limi-
level, the participants had been limited tado el nmero de participantes a
to just eighteen very distinguishe d catorce distinguidos caballeros y
gentlemen and two ladies - a German dos damas: una condesa alemana y
30 c o u n t e s s a n d t h e f o r m i d a b l e M r s la formidable mistress Eleanor Austin,
formidable [person] formidable; [opponent] temible; Eleanor Austin, at that time still que por aquella poca an viva en Ber-
[task, challenge, obstacle] tremendo, impresionan-
te resident in Berlin; but each of these ln. Resultaba imposible, sin embargo,
formidable y formidable coinciden en una doble di-
mensin, como temible y como tremendo. Cada might reasonably bring secretaries, saber a ciencia cierta el nmero exacto
lengua interpreta esa enormidad temible de modo
distinto: el ingls formidable da ms nfasis a la valets and interpreters, and there de personas que vendran, porque era
dificultad, al miedo y a la fuerza, por eso equivale
a temible, imponente, poderoso, tremendo, fa- 35 proved no way of ascertaining the de suponer que cada uno de los invita-
buloso, aterrorizante, impresionante; en cam-
bio el espaol formidable pone ms atencion en precise number of such persons to dos traera consigo a secretarios, ayu-
la sorpresa y calidad, y traduce marvelous, expect. Furthermore, it became clear das de cmara e intrpretes. Era na-
wonderful, terrific, fantastic, huge [enorme].
that a number of the parties would be tural, adems, que algunos de los
arriving some time before the three asistentes llegasen a Darlington Hall
40 days set aside for the conference, thus unos das antes de los tres reservados
giving themselves time to prepare their para el encuentro, con el fin de prepa-
gauge 1 measure exactly (esp. objects of standard size). ground and gauge the mood of fellow rar el terreno y tantear a las distintas
2 determine the capacity or content of. 3 estimate or
form a judgement of (a person, temperament, guests, though the i r e x a c t a r r i v a l partes. El problema era, de nuevo, que
situation, etc.). 4 make uniform; bring to a standard
size or shape. dates were, again, uncertain. It was no se saban las fechas de su llegada.
45 clear then that the staff would not Estaba claro, por tanto, que la servi-
only have to work extremely hard, and dumbre no slo tendra que esforzar-
be at their most alert, they would also se al mximo y estar siempre alerta,
have to be unusually flexible. In fact, sino que tambin tendra que mostrar-
I was for some time of the opinion se extraordinariamente flexible. Duran-
50 that this huge challenge ahead of us te un tiempo, llegu a pensar que para ven-
could not be surmounted without my cer este enorme reto que se nos avecinaba
b r i n g i n g i n a d d i t i o n a l s t a ff f r o m sera necesario contratar a personal de fue-
outside. However, this option, quite ra, aunque esta opcin, aparte de los rece-
aside from the misgivings his los que poda despertar en mi seor de cara
55 l o r d s h i p w a s b o u n d t o h a v e a s a los posibles rumores, implicaba que yo,
regards gossip travelling, entailed por mi parte, deba contar con una serie de
my having to rely on unknown incgnitas en unas circunstancias en las que
quantities just when a mistake could el menor error poda costar muy caro. As,
prove most costly. I thus set about empec a planear lo necesario para los das
60 preparing for the [80] days ahead as, que se acercaban, del mismo modo, supon-
68
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I imagine, a general might prepare for go, que un general planifica sus batallas.
devise 1 plan or invent by careful thought. 2 Law leave a battle: I devised with utmost care a Concienzudamente ide un plan especial que
(real estate) by the terms of a will (cf. bequeath). In-
ventar, concebir, disear, fabricar, idear, concebir special staf f plan anticipating all permitiera a la servidumbre responder a to-
anticipation coincide con anticipacin [previsin, sorts of eventualities; I analysed dos los imprevistos que pudiesen surgir.
vaticinio, adivinacin, pronstico], pero a menudo
5 where our weakest points lay and set Analic todas las deficiencias de nuestro
toma un matiz ms positive, como ilusin, esperanza,
expectacin, en cambio anticipacin [anticipo] se usa a about making contingency plans to personal y elabor una serie de planes con
menudo como advance payment. El verbo to anticipate fall back upon in the event of these los que poder subsanar estas carencias en
es cada da ms comn para anticipar [prever, adelantar], points giving way; I even gave the caso de que saliesen a la luz. Llegu inclu-
tan comn como esperar, con la misma idea. Otras
denotaciones de to anticipate son imaginarse, suponer, staff a military-style pep-talk, so a pronunciar ante los criados todo un dis-
calcular, salir a1 paso de, confiar, opinar, creer. Anticipar 10 impressing upon them that, for all curso edificante al estilo militar, hacien-
traduce to advance, lend I loan [dinero], be early, inform, their having to work at an exhausting do hincapi en la idea de que, aunque tuvie-
disclose; anticiparse se usa para to get (be) ahead of
[precipitarse], to beat [tomar la delantera].
rate, they could feel great pride in sen que trabajar a un ritmo extenuante, de-
discharging their duties over the days ban sentirse muy orgullosos de ofrecer sus
that lay ahead. History could well be servicios durante los das venideros. Pro-
15 made under this roof, I told them. And bablemente sern das que harn historia,
they, knowing me to be one not prone to les dije. Y sabiendo que no soy una persona
exaggerated statements, well understood que guste de elocuentes exageraciones, en-
that something of an extraordinary tendieron muy bien que se avecinaba algn
nature was impending. acontecimiento importante.
20
You will understand then something Imaginarn ustedes cul era el am-
of the climate prevailing around biente que reinaba en Darlington Hall el
Darlington Hall by the time of my da en que mi padre se cay enfrente del
fathers fall in front of the summerhouse cenador, cuando no faltaban ms que dos
25 - this occurring as it did just two weeks semanas para que, en principio, llegase
before the first of the conference guests el primer asistente al encuentro, y a qu
were likely to arrive - and what I mean me estaba refiriendo al decir que no ha-
when I say there was little room for any ba tiempo para andarnos por las ra-
beating about the bush. My father did, mas. En cualquier caso, mi padre des-
30 in any case, rapidly discover a way to cubri enseguida un sistema para vencer
circumvent the limitations on his las limitaciones que la orden de no trans-
effectiveness implied by the stricture portar bandejas cargadas supona para l.
that he should carry no laden trays. The As, la silueta de mi padre arrastrando
sight of his figure pushing a trolley un carrito repleto de fregonas, artculos
35 loaded with cleaning utensils, mops, de limpieza, cepillos dispuestos sin nin-
brushes arranged incongruously, though gn orden, pero muy pulcramente, junto
always tidily, around teapots, cups and a teteras, tazas y platillos, un carrito que
saucers, so that it at times resembled a a veces ms bien semejaba el de un ven-
s t r e e t - h a w k e r s b a r r o w, b e c a m e a dedor ambulante, se convirti en una
40 f a m i l i a r o n e a r o u n d t h e h o u s e . imagen habitual en la casa. Naturalmen-
Obviously he still could not avoid te, hubo de renunciar al derecho de ser-
relinquishing his waiting duties in the vir en el comedor, aunque el disponer del
dining room, but otherwise the trolley carrito le permiti seguir cumpliendo con
enabled him to accomplish a surprising buen nmero de funciones. De hecho,
45 amount. In fact, as the great challenge conforme se iba acercando la fecha del
of the conference drew nearer, an encuentro, fue operndose en mi padre
astonishing change seemed to come over un cambio sorprendente. Era como si una
my father. It was almost as though some fuerza sobrenatural se hubiese apodera-
supernatural force possessed him, do de l y le hubiese quitado veinte aos
50 causing him to shed twenty years; his de encima. El rostro hundido que haba
face lost much of the sunken look of mostrado en das anteriores casi haba
recent times, and he went about his work desaparecido, y todas sus tareas las rea-
with such youthful vigour that a stranger lizaba con tal mpetu que, a los ojos de
might have believed [91] there were not un extrao, habrase dicho que, en lugar
55 one but several such figures pushing de una sola, eran varias las siluetas con
trolleys about the corridors of carritos que recorran los pasillos de
Darlington Hall. Darlington Hall.
69
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
days having a noticeable effect upon her. n aquellos das en la casa tuvo sus
I recall, for instance, the occasion around efectos sobre ella. Recuerdo, por ejem-
that time I happened to encounter her in plo, el da que me la encontr en el
the back corridor. The back corridor, pasillo de servicio. Este pasillo, cuya
5 which serves as a sort of backbone to the funcin es servir de espina dorsal a las
staffs quarters of Darlington Hall, was habitaciones del servicio, era un lugar
always a rather cheerless affair due to the bastante sombro por la poca luz que
lack of daylight penetrating its iluminaba la considerable longitud que
considerable length. Even on a fine day, ocupaba, e incluso los das de sol esta-
10 the corridor could be so dark that the ba tan oscuro que cruzarlo era como
effect was like walking through a tunnel. atravesar un tnel. Aquel da, de no ser
On that particular occasion, had I not por el ruido de pasos que o acercarse
recognized Miss Kentons footsteps on hacia m retumbando en la madera del
the boards as she came towards me, I suelo, no habra podido reconocerla
15 would have been able to identify her only basndome slo en su figura. Al verla
from her outline. I paused at one of the acercarse me detuve en uno de los po-
few spots where a bright streak of light cos haces de luz que convergan contra
fell across the boards and, as she el suelo y dije:
approached, said: Ah, Miss Kenton. Ejem! Miss Kenton...
20
Yes, Mr Stevens? S, mister Stevens?
70
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
comments. comentarios gratuitos.
Miss Kenton, if you for one moment Si de verdad cree que dispongo de
believe I have time on my hands, that mucho tiempo, es que, evidentemente,
5 displays more clearly than ever your tiene una gran falta de experiencia.
great inexperience. I trust that in years Confo en que durante los prximos aos
to come, you will gain a clearer picture se forme usted una clara idea de lo que
of what occurs in a house like this. ocurre en una casa como sta.
She stamped past me and on down the Se alej de m por el pasillo, con
corridor. Deciding it best to let the matter paso enrgico. Decid que era mejor no
25 go no further, I continued on my way. I dar importancia a lo ocurrido y tambin
had almost reached the kitchen doorway yo segu mi camino. Cuando casi haba
when I heard the furious sounds of her llegado a la puerta de la cocina, o que
footsteps coming back towards me again. sus pasos furibundos se acercaban.
71
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
representatives from abroad were not ya estaban entre nosotros. Los representantes
expected for a further two or three extranjeros llegaran dos o tres das ms tarde,
days, but the three gentlemen pero los tres caballeros a los que mi seor
referred to by his lordship as his llamaba su equipo local, dos ministros
5 h o m e t e a m - t w o F o r e ign Office adjuntos del Foreign Office que asistan de
ministers attending very much off the modo totalmente extraoficial y sir David
record and Sir David Cardinal - had Cardinal, haban llegado antes para
come early to prepare the ground as preparar el terreno lo ms
thoroughly as possible. As ever, little was concienzudamente posible. Como siempre,
10 done to conceal anything from me as I nada me impidi entrar y salir de las
went in and out of the various rooms in habitaciones donde se encontraban los
which these gentlemen sat deep in invitados enzarzados en sus discusiones y,
discussion, and I thus could not avoid gracias a esta falta de cautela frente a m,
gaining a certain impression of the general pude hacerme una idea de la disposicin
15 mood at this stage of the proceedings. Of que en general predominaba en aquella fase
course, his lordship and his colleagues were del encuentro. Naturalmente, mi seor y sus
concerned to brief each other as accurately colegas se pasaban la informacin ms
as possible on each one of the expected exacta posible sobre los participantes que
participants; but overwhelmingly, their se esperaban, aunque el mayor motivo de
20 concerns centred on a single figure - that preocupacin lo constitua monsieur
of M. Dupont, the French gentleman - Dupo n t , e l c a b a l l e r o f r a n c s , y s u s
and on his likely sympathies and posibles amistades o enemistades.
antipathies. Indeed, at one point, I De hecho, creo que en una ocasin
believe I came into the smoking room and entr en el saln de fumar y o
25 heard one of the gentlemen saying: decir a uno de los caballeros:
The fate of Europe could actually hang En realidad, el futuro de Europa puede
on our ability to bring Dupont round on depender de la habilidad que tengamos para
this point. poner a Dupont de nuestro lado.
Its just that one has so much of Ver, ahora mismo ocupan mi
importance on ones mind just now. mente cosas muy importantes.
60
72
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I would be very glad to be of Ser un placer
assistance, sir. s e r v i r l e , s e o r.
Im sorry to bring up a thing like this, Siento tener que pedirle algo
5 Stevens. I know you must be awfully busy semejante. S que est usted muy
yourself. But I cant see how on earth to ocupado, pero no s cmo demonios
make it go away. resolver este asunto.
The facts of life, Stevens. Birds, S, Stevens, los pjaros, las abejas...
bees. You are familiar, arent you? los misterios de la naturaleza, ya sabe.
However, Stevens, Sir David has his Con todo, Stevens, debo decir
funny side. You may have noticed it que sir David tiene sus rarezas.
yourself. Hes brought his son, Reginald, Como sabe, ha venido con su hijo
35 with him. To act as secretary. The point Reginald, que le har de secretario.
is, hes engaged to be married. Young El caso es que est a punto de
Reginald, I mean. casarse. Reginald, claro.
Ill get to the point, Stevens. I happen En fin, ir al grano. Resulta que el
50 t o b e t h e y o u n g m a n s g o d f a t h e r. padrino de este caballerete soy yo, y, por
Accordingly, Sir David has requested este motivo, sir David me ha pedido que
that 1 convey to young Reginald the le haga saber al muchacho qu son los
facts of life. misterios de la naturaleza.
Sir David himself finds the task Es que sir David considera que se
rather daunting and suspects he will trata de una tarea bastante penosa y teme
not accomplish it before Reginalds que llegar el da de la boda y an no
60 wedding day. habr podido acometerla.
73
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Of course, this is far beyond the call Y adems est muy por encima de
of duty, Stevens. mis responsabilidades.
30 I will do my best, sir. I may, however, Har todo lo que pueda, seor,
have difficulty finding the appropriate aunque quiz me resulte difcil dar con
moment to convey such information. el momento apropiado.
74
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
sitting at one of the writing tables, absorbed el joven mister Cardinal se encontraba
in some documents. On studying the young solo en la biblioteca, sentado en uno de
gentleman closely, one could, as it were, los escritorios, absorto en unos
appreciate the difficulty experienced by his documentos. Visto de cerca, era fcil
5 lordship - and indeed, by the young comprender los reparos que senta mi
gentlemans father. My employers godson seor, as como los que senta el padre
looked an earnest, scholarly young man, del joven. El ahijado de mi seor era un
and one could see many fine qualities in caballerete serio y cultivado, con unas
his features; yet given the topic one wished facciones muy finas. Dado el tema que
10 to raise, one would have certainly preferred iba a tratar, habra preferido tener ante
a lighter-hearted, even a more frivolous sort m a un joven ms alegre, a un joven,
of young gentleman. In any case, resolved digamos, ms frvolo. En cualquier caso,
to bring the whole matter to a satisfactory decidido como estaba a dar por
conclusion as quickly as possible, I concluido el asunto lo antes posible, me
15 proceeded further into the library, and adentr en la biblioteca y, a unos pasos
stopping a little way from Mr Cardinals de distancia del escritorio de mister
writing desk, gave a cough. Cardinal, tos discretamente.
Excuse me, sir, but I have a message Disclpeme, seor, pero debo
20 to convey to you. transmitirle un mensaje.
35 I coughed again and set my voice into Volv a toser e intent dar a mi
as impersonal a tone as I could manage. voz el tono ms neutro posible.
I must have paused a little to Supongo que, tras decir estas palabras,
form my next phrase, for Mr deb de hacer una pausa antes de proseguir,
45 C a r d i n a l g a v e a s i g h a n d s a i d : ya que mister Cardinal suspir y dijo:
Im only too aware of that, De sobra lo s,
S t e v e n s . Wo u l d y o u m i n d c o m i n g Stevens. Y ahora le ruego
to the point? que vaya al grano.
75
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
past month. otra cosa.
76
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
It had been my intention to seek out Procur hallar el momento de
a further interview with Mr Cardinal entablar de nuevo la conversacin en el
with minimum delay, but this proved to ms breve plazo, pero me result
be impossible, owing largely to the imposible, sobre todo porque aquella
5 arrival that same afternoon some two misma tarde, dos das ms o menos antes
days earlier than expected - of Mr de lo esperado, lleg mister Lewis, el
Lewis, the American senator. I had been senador norteamericano. Me encontraba
down in my pantry working through the en la despensa calculando las provisiones
supplies sheets, when I had heard de sbanas cuando o el sonido
10 s o m e w h e r e a b o v e m y h e a d t h e inconfundible de unos coches que se
unmistakable sounds of motor cars detenan en el patio. Me apresur a subir
pulling up in the courtyard. As I las escaleras y de pronto, en el pasillo
hastened to go upstairs, I happened to trasero, me encontr con miss Kenton en
encounter Miss Kenton in the back el mismo sitio en que haba tenido lugar
15 corridor - the scene, of course, of our nuestro desafortunado encuentro, hecho
last disagreement - and it was perhaps que la anim a mantener el
this unhappy coincidence that comportamiento infantil que mostraba
encouraged her to maintain the childish desde entonces. As, cuando le pregunt
behaviour she had adopted on that por la identidad del recin llegado, miss
20 previous occasion. For when I inquired Kenton pas de largo frente a m
who it was that had arrived, Miss pronunciando simplemente estas
Kenton continued past me, stating palabras: Por escrito, si es urgente. La
simply: A message if it is urgent, Mr respuesta me pareci de lo ms
Stevens. This was extremely annoying, inoportuna y, por supuesto, mi nica
25 but, of course, I had no choice but to alternativa fue subir las escaleras
hurry on upstairs. corriendo.
55 I agree with you, gentlemen, our Caballeros, estoy de acuerdo con ustedes
M. Dupont can be very [89] en que la reaccin de monsieur Dupont es
unpredictable. But let me tell you, imprevisible. Pero djenme decirles que
theres one thing you can bet on about hay una cosa con la que pueden contar,
him. One thing you can bet on for sure. algo de lo que pueden estar seguros.
60 He leaned forward and waved his cigar Se ech hacia adelante y levant el puro
77
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
for emphasis. Dupont hates Germans. vehementemente. Monsieur Dupont
He hated them before the war and he odia a los alemanes. Los odiaba antes de
hates them now with a depth you la guerra y los odia ahora, de un modo
gentlemen here would find hard to que ninguno de ustedes, caballeros,
5 understand. With that, Mr Lewis sat puede imaginarse. Mister Lewis volvi
back in his chair again, the genial smile a reclinarse, luciendo de nuevo una
returning fully to his face. But tell me, amplia sonrisa en la cara. Pero
gentlemen, he continued, you can dganme, seores prosigui, no es
hardly blame a Frenchman for hating the comprensible que un francs odie a los
10 Germans, can you? After all, a Frenchman alemanes? No le faltan motivos, no
has good cause to do so, hasnt he? creen? Al recorrer la mesa con su mirada,
There was a moment of slight la audiencia se sinti un tanto incmoda
awkwardness as Mr Lewis glanced y, acto seguido, lord Darlington dijo:
around the table. Then Lord
15 Darlington said: Evidentemente, es irremediable
que sientan cierta amargura, pero hay que
Naturally, some considerar que nosotros, los ingleses,
bitterness is inevitable. But tambin hemos luchado duramente contra
then, of course, we English los alemanes y durante mucho tiempo.
20 a l s o f o u g h t t h e G e r m a n s
long and hard. La diferencia, sin embargo, es que,
al parecer dijo mister Lewis, ustedes
B u t t h e d i ff e r e n c e w i t h y o u ya no los odian. Para los franceses, son
Englishmen, Mr Lewis said, seems los alemanes los que han destruido la
25 to be that you dont really hate the civilizacin en Europa y cualquier
Germans any more. But the way the castigo que se les inflija ser poco.
French see it, the Germans destroyed Evidentemente para nosotros, los
civilization here in Europe and no norteamericanos, se trata de una postura
punishment is too bad for them. Of muy poco prctica, aunque lo que ms
30 c o u r s e , t h a t l o o k s a n i m p r a c t i c a l me desconcierta es ver que los ingleses
kind of position to us in the United parecen no compartir la opinin de los
States, but whats always puzzled me franceses. Despus de todo, como dicen
is how you English dont seem to ustedes, Gran Bretaa tambin perdi
share the view of the French. After mucho en esa guerra.
35 all, like you say, Britain lost a lot in
that war too. Hubo un tenso silencio antes
de que sir David, bastante
There was another awkward pause titubeante, dijera:
before Sir David said, rather
40 uncertainly: Hay cosas que, a menudo, los
franceses y nosotros hemos considerado
We English have often had a de forma distinta.
different way of looking at things from
the French, Mr Lewis. Quiere decir que es cuestin de
45 temperamento?
Ali. A kind of temperamental Y al pronunciar estas palabras
d i ff e r e n c e , y o u m i g h t s a y. M r la sonrisa de mister Lewis pareci
L e w i s s s m i l e s e e m e d t o b r o a d e n an ms dilatada. Asinti para s,
slightly as he said this. He nodded como si de repente hubiese
50 to himself, as though many things comprendido muchas cosas, y se
had now become clear to him, and llev de nuevo el puro a la boca.
drew on his cigar. It is possible this Quiz confunda este recuerdo con
is a case of hindsight colouring my hechos posteriores. No obstante,
memory, but I have a distinct feeling tengo la clara sensacin de que fue
55 t h a t i t w a s a t t h a t m o m e n t I f i r s t en aquel momento cuando, por
sensed something odd, something primera vez, not algo extrao, un
duplicitous A adjective 1 ambidextrous, deceitful,
double-dealing, duplicitous, Janus-faced, two-faced, duplicitous perhaps, about this rasgo de hipocresa quiz, en aquel
double-faced, double-tongued apparently charming [90] American caballero norteamericano de aspecto
marked by deliberate deceptiveness especially by
pretending one set of feelings and acting under the gentleman. But if my own suspicions tan encantador. Lord Darlington no
influence of another; she was a deceitful scheming 60 were aroused at that moment, Lord comparti, sin embargo, las mismas
little thing- Israel Zangwill; a double-dealing
double agent; a double-faced infernal traitor
78
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Darlington evidently did not share sospechas que en aquel momento
them. For after another second or two tuve yo, ya que tras unos molestos
of awkward silence, his lordship segundos de silencio mi seor tom
seemed to come to a decision. una decisin.
5
Mr Lewis, he said, let me put Mister Lewis dijo, voy a
i t f r a n k l y. M o s t o f u s i n E n g l a n d hablar con franqueza. Somos muchos los
find the present French attitude ingleses que pensamos que la actitud que
d e s p i c a b l e . Yo u m a y i n d e e d c a l l i t mantiene actual mente Francia es
10 a t e m p e r a m e n t a l d i f f e r e n c e , b u t I despreciable. Usted podr atribuir
venture we are talking about nuestra postura a una diferencia de
something rather more. It is temperamento. No obstante, me atrevera
unbecoming to go on hating an a decir que se trata de algo ms que eso.
enemy like this once a conflict is Es indecoroso seguir odiando al enemigo
15 over. Once youve got a man on the cuando ha finalizado el conflicto. Una
canvas,. that ought to be the end vez que la presa ha cado en la red, la
o f i t . Yo u d o n t t h e n p r o c e e d t o persecucin se da por terminada y hay
k i c k h i m . To u s , t h e F r e n c h que dejar de acosarla. Para nosotros, la
behaviour has become increasingly actitud francesa empieza a rayar en la
20 b a r b a r o u s . irracionalidad.
79
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
of her parlour. de la puerta de su habitacin.
There was a light frost covering the A pesar de la escarcha que cubra
ground and much of the foliage, but it el suelo y gran parte del follaje, el
was a mild day for that time of the year. I da era templado para aquella poca
60 crossed the grass quickly, placed my del ao. Cruc raudo el csped, me
80
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
person behind the bush, and before long situ detrs del arbusto y no tard en
heard Mr Cardinals footsteps or los pasos de mister Cardinal que
approaching. Unfortunately, I misjudged se aproximaban. Desgraciadamente,
slightly the timing of my emergence. I no calcul bien el momento de mi
5 had intended to emer ge while Mr aparicin. Mi intencin era salir
Cardinal was still a reasonable distance justo cuando mister Cardinal an
away, so that he would see me in good estuviese a una distancia razonable,
time and suppose I was on my way to the de modo que, en el instante en que
summerhouse, or perhaps to the me viese, pensase que me diriga al
10 gardener s lodge. I could then have cenador, o quiz a la casita del
pretended to notice him for the first time jardinero. De esta forma podra
and have engaged him in conversation in fingir un encuentro fortuito y
an impromptu manner. As it happened, I entablar con l una conversacin
emerged a little late and I fear I rather improvisada. El caso es que aparec
15 startled the young gentleman, who un poco tarde y me temo que asust
immediately pulled his attach case away al joven caballero. Alz
from me and clutched it to his chest with inmediatamente el maletn y lo sujet
both arms. contra su pecho entre los brazos.
81
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
A b o u t h a l f a n h o u r a g o . H e s Hace media hora, ms o menos. Y
i n t h e m o s t f o u l t e m p e r. de un mal humor insoportable.
82
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
seeing Mr Lewis. He and the American ver a mister Lewis. Monsieur Dupont y
senator greeted each other as old el senador norteamericano se saludaron
colleagues and they were to be seen como antiguos compaeros, y durante el
together for much of the remainder of resto del da pudo vrseles juntos casi
5 the day, laughing over reminiscences. todo el tiempo, comentando divertidos
In fact, one could see that Mr Lewiss muchos recuerdos. Era evidente que
almost constant proximity to M. aquella relacin casi constante entre
Dupont was proving a serious mister Lewis y monsieur Dupont
inconvenience to Lord Darlington, who resultaba un grave inconveniente para
10 w a s n a t u r a l l y k e e n t o m a k e c l o s e lord Darlington, quien, naturalmente,
personal contact with this distinguished tena gran inters por estrechar sus
gentleman before the discussions contactos con este ltimo antes de que
began. On several occasions I empezaran las reuniones. En varias
witnessed his lordship make attempts ocasiones pude observar que mi seor
15 to draw M. Dupont aside for some intentaba alejarse con monsieur Dupont
private conversation, only for Mr Lewis para hablar con mayor intimidad, pero
smilingly to impose himself upon them mister Lewis, sonriendo, se inmiscua
with some remark like: Pardon me, entre los dos haciendo observaciones
gentlemen, but theres something thats como Perdnenme, caballeros, pero hay
20 been greatly puzzling me, so that his algo que me tiene confundido, tras las
lordship soon found himself having to cuales mi seor se vea en la obligacin
listen to some more of Mr Lewiss de escuchar alguna de las jocosa s
jovial anecdotes. Mr Lewis apart, ancdotas de mister Lewis. Aparte del
however, the other guests, perhaps senador, los dems invitados, quiz por
25 through awe, perhaps through a sense aprensin o quiz por un sentimiento de
of antagonism, kept a wary distance desafo, se mantenan cautelosamente
from M. Dupont, a fact that was distantes del caballero francs. Era un
conspicuous even in that generally hecho patente, incluso en aquel ambiente
guarded atmosphere, and which seemed en general discreto, que incrementaba la
30 to underline all the more the feeling sensacin de que en el resultado final de
that it was M. Dupont who somehow las reuniones monsieur Dupont
held the key to the outcome of the desempeara, en cierto modo, un papel
following days. clave.
35
The conference began on a rainy Las reuniones empezaron la ltima
morning during the last week of March semana de marzo de 1923, una maana
1923 in the somewhat unlikely setting lluviosa. Se eligi un lugar poco comn,
of the drawing room - a venue chosen como es el saln, para mantener as el
40 to accommodate the off the record carcter extraoficial de la visita de
nature of many of the attendances. In muchos invitados. De hecho, a mi juicio
fact, to my eyes, the appearance of la pretensin de crear un ambiente
informality had been taken to a faintly informal se haba llevado a un extremo
ludicrous degree. It was odd enough ligeramente ridculo. Resultaba extrao
45 t o s e e t h a t r a t h e r f e m i n i n e r o o m ver una habitacin de naturaleza ms bien
crammed full with so many stern, dark- femenina llena a rebosar de austeros
jacketed gentlemen, sometimes sitting caballeros vestidos de negro, sentados,
three or four abreast upon a sofa; but a veces en grupos de tres o cuatro, en un
such was the determination on the part mismo sof; algunas de estas personas
50 of [95] some persons to maintain the estaban tan convencidas de la necesidad
appearance that this was nothing more de mantener la ficcin de que aquella
than a social event that they had reunin no era ms que una tertulia
actually gone to the lengths of having informal que llegaran al extremo de
journals and newspapers open on their sentarse con peridicos o revistas encima
55 knees. de las rodillas.
83
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
proceedings at all fully. But I recall recuerdo que lord Darlington abri
Lord Darlington opening the formalmente el encuentro dando la
discussions by formally welcoming bienvenida a los invitados antes de
the guests, before going on to explicar la necesidad moral de mitigar
5 outline the strong moral case for a algunos aspectos del tratado de Versalles,
relaxing of various aspects of the e hizo hincapi en el gran padecimiento
Versailles treaty, emphasizing the que por s mismo haba presenciado en
great suffering he had himself Alemania. Como supondrn, ya haba
witnessed in Germany. Of course, I odo a mi seor expresar estos
10 h a d h e a r d t h e s e s a m e s e n t i m e n t s sentimientos en muchas ocasiones
expressed by his lordship on many anteriores, pero fue tal la conviccin con
occasions before, but such was the que habl en aquellas solemnes
depth of conviction with which he circunstancias, que no pude evitar
spoke in this august setting that I emocionarme de nuevo. Sir David
15 could not help but be moved afresh. Cardinal fue el siguiente en tomar la
Sir David Cardinal spoke next, and palabra y, aunque me perd gran parte de
though I missed much of his speech, su discurso, su exposicin me pareci
it seemed to be more technical in bsicamente tcnica y, si he de decirles
substance, and quite frankly, rather la verdad, de un nivel demasiado elevado
20 above my head. But his general gist para m. El fondo, sin embargo, fue
seemed to be close to his lordships, bastante parecido al de mi seor, y, para
concluding with a call for a freezing terminar, pidi que se congelara el pago
of German reparation payments and de las indemnizaciones a que estaban
the withdrawal of French troops obligados los alemanes y que las tropas
25 from the Ruhr region. The German francesas se retirasen de la regin del
countess then began to speak, but I Ruhr. Entonces intervino la condesa
was at this point, for some reason I alemana, pero en aquel momento, por no
do not recollect, obliged to leave recuerdo qu razn, me vi obligado a
the drawing room for an extended dejar el saln durante un buen lapso de
30 period. By the time I re-entered, the tiempo. Cuando regres los invitados ya
guests were in open debate, and the estaban en pleno debate, y la discusin,
discussion - with much talk of sembrada de trminos comerciales y de
commerce and interest rates - was tipos de inters, era demasiado tcnica
quite beyond me. para m.
35
M. Dupont, so far as I could observe, Por lo que pude observar, monsieur
was not contributing to the discussions, Dupont no participaba en la discusin y,
and it was hard to tell from his sullen por su aspecto taciturno, era difcil saber
demeanour if he was attending carefully si segua con atencin lo que all se deca
40 to what was being said or else deeply o si estaba profundamente absorto en
engrossed in other thoughts. At one otros pensamientos. En un momento dado
stage, when I happened to depart the en que tuve que marcharme del saln,
room in the midst of an address by one justo en plena alocucin de uno de los
of the German gentlemen, M. Dupont caballeros alemanes, monsieur Dupont se
45 suddenly rose and followed me out. [96] levant repentinamente y me sigui.
84
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
father had been taken ill upstairs. arriba, muy enfermo.
Once my father had been laid in his Una vez le acostaron en su cama, no
bed, I was a little uncertain as to how to supe qu hacer. A pesar de que no era
30 proceed; for while it seemed undesirable conveniente que dejase a mi padre en tal
that I leave my father in such a condition, estado, mis obligaciones me esperaban.
I did not really have a moment more to Finalmente, mientras segua pensativo en
spare. As I stood hesitating in the el umbral de la puerta, miss Kenton se
doorway, Miss Kenton appeared at my acerc y me dijo:
35 side and said: Mr Stevens, I have a little Mister Stevens, en estos momentos
more time than you at the moment. I shall, tengo menos trabajo que usted. Si quiere,
if you wish, attend to your father. I shall me ocupar de su padre. Har subir al
show Dr Meredith up and notify you if doctor Meredith, y si tiene algo importante
he has anything noteworthy to say. que notificarle, ya le avisar.
40
Thank you, Miss Kenton, I said, and Gracias, miss Kenton le
took my leave. [97] respond, y me march.
As she said this, I could see the Mientras deca estas palabras, vi que
60 doctor putting on his mackintosh and hat el mdico se pona la gabardina y el
85
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
in the hall and so went to him, the teapot sombrero en el vestbulo. Me dirig
still in my hand. The doctor looked hacia l con la tetera an en la mano. El
at me with a disgruntled expression. mdico me mir preocupado.
Your fathers not so good, he said. If Su padre no se encuentra bien
5 he deteriorates, call me again dijo. Si empeora, avseme
immediately. inmediatamente.
It was that evening, shortly before Aquella misma noche, poco antes de
d i n n e r, t h a t I o v e r h e a r d t h e la cena, fue cuando casualmente o la
25 conversation between Mr Lewis and conversacin entre mister Lewis y
M. Dupont. I had for some reason gone monsieur Dupont. Por no recuerdo qu
up to M. Duponts room and was about motivo, haba subido a la habitacin de
to knock, but before doing so, as is my este ltimo y, antes de llamar, me par a
custom, I paused for a second to listen escuchar a travs de la puerta, como es
30 at the door. You may not yourself be mi costumbre. Quiz ustedes no suelan
in the habit of taking this small tomar esta pequea precaucin para
precaution to avoid knocking at some evitar que la llamada provoque una
highly inappropriate moment, situacin embarazosa, pero yo,
but I always have been and personalmente, siempre he procedido de
35 c a n vouch that it is common practice este modo y puedo garantizarles que en
amongst many professionals. That is mi profesin es una prctica muy comn.
to say, there is no subterfuge implied No se trata de un acto que esconda
in such an action, and I for one had ninguna malsana curiosidad. Debo
no intention of overhearing to the decirles que no tenia la menor intencin
40 extent I did that evening. However, as de escuchar lo que lleg a mis odos
fortune would have it, when I put my aquella noche. No obstante, por fortuna,
e a r t o M . [ 9 8 ] D u p o n t s d o o r, I cuando pegu mi oreja a la puerta de
happened to hear Mr Lewiss voice, monsieur Dupont alcanc a or la voz de
and though I cannot recall precisely mister Lewis, y aunque no recuerdo sus
45 the actual words I first heard, it was palabras exactas, el tono en que hablaba
the tone of his voice that raised my despert en m algunas sospechas. Era la
suspicions. I was listening to the same misma voz acompasada y afable con que
genial, slow voice with which the el caballero norteamericano haba
American gentleman had charmed hechizado desde su llegada a muchos de
50 many since his arrival and yet it now los invitados. En aquel momento, sin
contained something unmistakably embargo, sonaba inequvocamente
covert covert 1 a shelter, esp. a thicket hiding covert. It was this realization along traicionera. Esta impresin y el hecho de
game, escondite, guarida, cobijo, refugio, alber-
gue. 2 a feather covering the base of a birds with the fact that he wa s in M. que se hallase en la alcoba de monsieur
flight-feather. Duponts room, presumably addressing Dupont, conversando probablemente con
adj.disimulado, secreto, encubierto; secret or
disguised (a covert glance; covert operations). 55 this most crucial personage, that caused esta persona cuyo papel era crucial, me
me to stop my hand from knocking, and frenaron la mano y, en lugar de golpear con
continue to listen instead. los nudillos la puerta, escuch.
86
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
could by no means hear complete cierto espesor, me fue imposible seguir
exchanges; consequently, it is hard toda la conversacin. se es el motivo
for me now to recall precisely what por el que ahora me resulta difcil
I overheard, just as, indeed, it was recordar exactamente todo lo que alcanc
5 for me later that same evening when a escuchar, del mismo modo que me
I reported to his lordship on the result difcil aquella misma noche,
matter. Nevertheless, this is not to cuando inform del incidente a mi seor.
say I did not gain a fairly clear Esto no quiere decir, sin embargo, que
impression of what was taking place no me hiciese una idea cabal de lo que
10 w i t h i n t h e r o o m . I n e f f e c t , t h e ocurra en aquella habitacin. El
American gentleman was putting caballero norteamericano le estaba
forward the view that M. Dupont explicando a monsieur Dupont que mi
was being manipulated by his seor y los dems asistentes le estaban
lordship and other participants at manipulando; que deliberadamente se le
15 the conference; that M. Dupont had haba hecho llegar ms tarde para que los
been deliberately invited late to dems participantes pudiesen discutir
enable the others to discuss todos los temas importantes sin su
important topics in his absence; that presencia, y que incluso despus de su
even after his arrival, it was to be llegada haba observado que mi seor
20 o b s e r v e d t h a t h i s l o r d s h i p w a s mantena breves conversaciones en
conducting small private privado con los representantes ms
discussions with the most important relevantes, a las que monsieur Dupont no
delegates without inviting M. era invitado. Finalmente, mister Lewis
Dupont. Then Mr Lewis began to pas a relatarle algunas de las
25 report certain remarks his lordship observaciones que mi seor y los dems
and others had made at dinner on asistentes haban hecho durante la cena,
that first evening after his arrival. la noche que sigui a su llegada.
87
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
being directed accusingly, and with silln sin decir palabra y mesndose la
increasing boldness, towards the barba, era el centro de todas las
armchair where M. Dupont sat acusaciones, de forma, adems, cada vez
fingering his beard, saying little. ms descarada. Pude observar asimismo
5 Whenever the conference que, en cuanto se suspenda la reunin,
adjourned, I noticed, as no doubt his mister Lewis se reuna rpidamente con
lordship did with some concern, that monsieur Dupont en algn rincn o
Mr Lewis would quickly take M. cualquier otro lugar donde pudieran
Dupont away to some corner or departir sin ser molestados, hecho que mi
10 o t h e r w h e r e t h e y c o u l d c o n f e r seor tambin observ preocupado. De
quietly. Indeed, once, shortly after hecho, una de esas veces, poco despus
lunch, I recall I came upon the two del almuerzo, recuerdo que me acerqu a
gentlemen talking rather furtively los dos caballeros, que hablaban
just inside the library doorway, and furtivamente justo en el umbral de la
15 it was my distinct impression they biblioteca, y mi primera impresin fue que
broke off their discussion upon my al verme llegar interrumpieron su
approach. conversacin.
88
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
can well imagine the atmosphere in seis, y ya puede imaginarse cmo est la
the kitchen at this moment. cocina en estos momentos.
89
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
memorable sight to see that todo su esplendor siempre me ha
magnificent banqueting hall parecido una escena memorable, y en este
employed to its full capacity and that sentido aquella noche no constituy
evening was no exception. Of course, ninguna excepcin. Naturalmente,
5 the effect produced by unbroken lines aquellas hileras de caballeros en traje de
of gentlemen in evening suits, so etiqueta, cuyo nmero era tan
outnumbering representatives of the desproporcionado en relacin con las
fairer sex, was a rather severe one; representantes del bello sexo, le daban
but then again, in those days, the two un aspecto muy severo. Sin embargo,
10 large chandeliers that hang over the como compensacin, las dos lmparas de
table still ran on gas - resulting in a araa que pendan encima de la mesa
subtle, quite soft light pervading the las cuales en aquella poca an
room - and did not produce the funcionaban con gas difundan una luz
dazzling brightness they have done tenue y suave que baaba el saln sin
15 ever since their electrification. On darle ese brillo deslumbrante que
that second and final dinner of the desprenden las actual es, que son
conference - most guests were elctricas. En aquella segunda y ltima
expected to disperse after lunch the cena del encuentro se esperaba que
following day - the company had lost buen nmero de invitados partiesen al da
20 much of the reserve that had been siguiente, tras el almuerzo los
noticeable throughout the previous asistentes se mostraron mucho menos
days. Not only was the conversation reservados que durante los das
flowing more freely and loudly, we precedentes. No slo la conversacin
found ourselves serving out wine at a flua ms libre y su tono era ms franco,
25 conspicuously increased rate. At the sino que sirvi el vino a un ritmo
c l o s e o f d i n n e r, w h i c h f r o m a visiblemente acelerado. Al finalizar la
professional viewpoint had been cena, que haba transcurrido,
executed without any significant profesionalmente hablando, sin grandes
difficulties, his lordship rose to dificultades, mi seor se puso en pie para
30 address his guests. dirigirse a sus invitados.
90
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
soon all those small sounds of siempre se oye una vez se ha perdido la
restlessness that betray that an atencin del pblico empez a notarse
audiences attention has been lost inmediatamente y se extendi por todo
grew steadily around the room. el saln. De hecho, llegado por fin el
5 Indeed, by the time Lord Darlington momento en que lord Darlington pidi a
ha d fi na lly come round to bidding sus invitados que se levantaran y
his guests rise and drink to peace brindaran por la paz y la justicia en
and justice in Europe, the level of Europa, la algaraba haba llegado a tal
s u c h noises - perhaps on account of grado como consecuencia, quiz, de
liberal 1 generoso, dadivoso, magnnimo 2 10 the liberal a mounts of wine that had las generosas cantidades de vino
liberal 3 abundante 4 libre
liberal 1 a). Generoso, desprendido, desinteresado.been consumed - struck me as consumidas que rayaba en la mala
Tolerante. 1 b) Que ejerce una profesin liberal tra-
bordering on the ill-mannered. educacin.
dicionalmente de las artes o profesiones que ante
todo requieren el ejercicio del entendimiento.
2. Favorable a las libertades intelectuales y The company had seated Los asistentes se haban vuelto a
profesionables del individuo y a las polticas del Es-
tado y a las Humanidades.
15 themselves again, and conversation sentar y empezaba a reanudarse la
(Nota: parece estarse perdiendo el primer significa- was just beginning to resume, when conversacin, cuando se oy el
do en favor del segundo.) there came an authoritative rapping of vigoroso repiqueteo de unos nudillos
knuckles upon wood and M. Dupont sobre la madera y vimos que monsieur
had risen to his feet. At once, a hush Dupont se pona en pie. En la sala se
20 fell over the room. The distinguished hizo de pronto un gran silencio, y el
gentleman glanced around the table distinguido caballero recorri la mesa
with a look almost of severity. Then con mirada grave y dijo:
h e s a i d : I hope I am not trespassing Espero no usurpar un derecho que
over a duty ascribed to someone else corresponda a alguna otra de las personas
25 present here, but then I had heard no aqu presentes, pero el caso es que no he
proposals for anyone to give a toast odo qu nadie haya propuesto un brindis
in thanks to our host, the most de agradecimiento a nuestro anfitrin,
honourable and kind Lord nuestro amable y honorable lord
Darlington. The r e w a s a m u r m u r o f Darlington. La concurrencia asinti
30 a p p r o v a l . M . D u p o n t w e n t o n : con un murmullo y monsieur Dupont
Many things of interest have prosigui: Durante estos ltimos das
been said in this house over the se han dicho cosas muy interesantes en
past days. Many important esta casa, cosas muy importantes.
t h i n g s . He paused, and there was Hizo una pausa, pero esta vez la sala
35 now utter stillness in the room. permaneci callada.
91
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
But how impressed, you may be aunque probablemente se preguntarn
asking. M. Dupont took another cunto lo han hecho. Monsieur Dupont
pause during which his gaze hizo otra pausa al tiempo que su mirada
travelled in an almost leisurely se desplazaba tranquilamente por todos
5 manner around all the faces fixed los rostros que le rodeaban, rostros que,
upon him. Then at last he said: a su vez, tenan sus ojos clavados en l.
Gentlemen - and ladies, pardon me Finalmente, dijo: Seoras y seores,
-I have given much thought to these disclpenme, he reflexionado mucho
matters and I wish to say here in acerca de estos asuntos y deseo decirles
10 c o n f i d e n c e t o y o u , t h a t w h i l e t h e r e con toda confianza que, a pesar de mis
remains between myself and many discrepancias con muchos de los
of those present differences of presentes en la forma de interpretar lo
interpretation as to what is really que en realidad est ocurriendo
occurring in Europe at this moment, actualmente en Europa, as como en
15 d e s p i t e t h i s , a s t o t h e m a i n p o i n t s muchas de las cuestiones que se han
that have been raised in this house, planteado en esta casa, estoy convencido,
I am convinced, gentlemen, seoras y seores, y digo convencido, de
convinced both of their justice and que son cuestiones justas y viables.
their practicality. A murmur which Un murmullo que traduca un doble
20 s e e m e d t o c o n t a i n b o t h r e l i e f a n d sentimiento de victoria y alivio recorri
triumph went around the table, but la mesa, pero esta vez monsieur Dupont
this time M. Dupont raised his alz ligeramente la voz y, superponiendo
voice slightly and pronounced over al murmullo sus palabras, dijo: Me
it: I am happy to assure you all complace anunciar a todos ustedes que
25 h e r e t h a t I w i l l b r i n g w h a t m o d e s t pondr en juego mi modesta influencia
influence I have to encourage con el fin de promover determinados
certain changes of emphasis in cambios profundos en la poltica
French policy in accordance with francesa, siguiendo las directrices
much of what has been said here. expuestas aqu, y procurar por todos los
30 A n d I w i l l e n d e a v o u r t o d o s o i n medios que tales cambios se operen antes
good time for the Swiss del congreso que habr de celebrarse en
conference. Suiza.
40 But before I go on to thank our Pero antes de seguir dando las gracias
host, Lord Darlington, I have some a nuestro anfitrin, hay algo que quisiera
small thing I would wish to remove confesarles, claro que algunos de ustedes
from my chest. Some of you may say pensarn que contar intimidades en la mesa
it is not good manners to be removing no es de muy buena educacin. Estas
45 such things from ones chest at the palabras provocaron una risotada en el resto
dinner table. This brought [104] de los invitados. Aun as, en este tipo de
enthusiastic laughter. However, I am asuntos siempre he preferido ser sincero. Del
for frankness in these matters. Just as mismo modo que es fundamental mostrarse
there is an imperative to express agradecidos, formal y pblicamente, a lord
50 gratitude formally and publicly to Darlington, artfice de que nos hallemos aqu
Lord Darlington, who has brought us y de que hayamos alcanzado este sentimiento
here and made possible this present presente de solidaridad y buena voluntad,
spirit of unity and goodwill, there is, tambin es fundamental, creo yo, condenar
I believe, an imperative to openly sin paliativos a los que han venido para
55 condemn any who come here to abuse servirse malintencionadamente de la
the hospitality of the host, and to hospitalidad de nuestro anfitrin, gastando
spend h i s e n e r g i e s s o l e l y i n t r y i n g sus energas tan slo en intentar sembrar el
t o s o w discontent and suspicion. descontento y suscitar todo tipo de equvocos.
Such persons are not only socially Esta clase de personas, adems de
60 r e p u g n a n t , i n t h e c l i m a t e o f o u r resultar socialmente repugnantes, en la
92
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
present day they are extremely situacin en que hoy nos encontramos
dangerous. He paused again and son tambin muy peligrosas. Volvi a
once more there was utter stillness. hacer una pausa, y una vez ms rein un
M. Dupont went on in a calm, profundo silencio. Monsieur Dupont
5 deliberate voice: My only question prosigui con voz suave y pausada. Mi
concerning Mr Lewis is this. To what nica pregunta respecto a mister Lewis
extent does his abominable es la siguiente: En qu medida refleja
behaviour exemplify the attitude of su execrable comportamiento la postura
the present American del actual gobierno norteamericano?
10 a d m i n i s t r a t i o n ? Ladies and Permtanme, seoras y seores, aventurar
gentlemen, let me myself hazard a una respuesta, dado que un caballero
guess as to the answer, for such a capaz de mostrar la falsedad de que ha
gentleman capable of the levels of hecho gala estos das no merece ninguna
deceit he has displayed over these confianza. Me atrever pues, a formular
15 past days should not be relied upon mis propias conjeturas. Como es natural,
to provide a truthful reply. So, I will los norteamericanos temen que no
hazard my guess. Of course, America paguemos nuestra deuda si, llegado el
is concerned about our debt caso, congelamos el cobro de las
payments to her in the event of a reparaciones de guerra procedentes de
20 freeze in German reparations. But I Alemania. No obstante durante estos
have over the last six months had ltimos seis meses, he tenido ocasin de
occasion to discuss this very matter hablar de este mismo asunto con algunos
with a number of very highly placed norteamericanos situados en importantes
Americans, and it seems to me that cargos, y mi impresin es que en ese pas
25 thinking in that country is much more hay gente con una visin ms amplia de
far-sighted than that represented by las cosas que el ciudadano que aqu lo
their countryman here. All those of representa. Para todos los que nos
us who care for the future well-being sentimos afectados por el futuro
of Europe will take comfort from the bienestar de Europa, es un alivio pensar
30 fact that Mr Lewis is now - how shall que, actualmente, mister Lewis ya no
we put it? - hardly the influence he tiene... cmo les dira?, la influencia que
undue adj.1 excessive, disproportionate. 2 not once was. Perhaps you think me tena antao. Quiz les parezca que estoy
suitable. Excesivamente
unduly harsh to express these things siendo excesivamente duro al exponer de
so openly. But the reality is, ladies un modo tan sincero lo que pienso, pero
35 and gentlemen, I am being merciful. les aseguro, seoras y seores, que me
You see, I refrain from outlining just muestro indulgente. Me abstendr, por
what this gentleman has been saying ejemplo, de revelarles lo que este
to me - about you all. And with a caballero ha estado dicindome a
most clumsy technique, the audacity propsito de cada uno de ustedes con una
40 a n d c r u d e n e s s o f w h i c h I c o u l d torpeza, un descaro y una ordinariez que
hardly believe. But enough of apenas puedo creer. En fin, basta ya de
condemnations. It is time for us to acusaciones. Ha llegado el momento de
[105] thank. Join me then, please, que todos demos las gracias y les ruego,
ladies and gentlemen, in raising your por tanto, seoras y seores, que brinden
45 glasses to Lord Darlington. conmigo en honor de lord Darlington.
93
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
We l l , s i n c e e v e r y o n e s g i v i n g Bien, puesto que todo el mundo ha
speeches, I may as well take a turn, pronunciado su discurso, ahora me toca a
he said, and it was at once apparent m dijo con una voz que dej bien
from his voice that he had had a good patente que ya haba bebido lo suyo. No
5 deal to drink. I dont have anything tengo nada que objetar a las sandeces que
to say to the nonsense our French nuestro amigo francs acaba de decir.
friend has been uttering. I just dismiss Repudio esa forma de hablar y ha habido
that sort of talk. Ive had people try otras personas que han intentado tenderme
to put one over on me many times, and la misma trampa otras veces. Pero les
10 let me tell you, gentlemen, few people digo, seoras y seores, que muy pocos
succeed. Few people succeed. Mr me han hecho caer en ella. S, muy pocos.
Lewis came to a halt and for a Mister Lewis se qued callado y
moment seemed at a loss as to how durante unos instantes pareci no saber
he should go on. Eventually he smiled cmo seguir. Finalmente, volvi a sonrer
15 again and said: As I say, Im not y dijo: Como he dicho, aunque no voy
going to waste my time on our French a perder el tiempo con nuestro amigo
friend over there. But as it happens, I francs, s hay algo que tengo que decir.
do have something to say. Now were Ahora que somos todos tan sinceros,
all being so frank, Ill be frank too. tambin lo ser yo. Me disculparn por lo
20 You gentlemen here, forgive me, but que voy a decir, pero, a mi juicio, parecen
you are just a bunch of naive ustedes una pandilla de ingenuos
dreamers. And if you didnt insist on soadores y seran unos caballeros
meddling in large affairs that affect encantadores si no se empeasen en
the globe, you would actually be entrometerse en asuntos que afectan a todo
25 charming. Lets take our good host el planeta. Pongamos como ejemplo a
here. What is he? He is a gentleman. nuestro anfitrin, aqu presente. En el
decent respetable, bueno, que se precie, que parece No one here, I trust, would care to fondo, qu es? Un caballero, y supongo
de lo ms sensato, cordial, amable,
decent adj. 1 a conforming with current standards of disagree. A classic English que en eso estn todos de acuerdo. Un
behaviour or propriety. b avoiding obscenity. 2
respectable. 3 acceptable, passable; good enough. gentleman. Decent, honest, tpico caballero ingls, _______, recto,
4 Brit. kind, obliging, generous (was decent enough
to apologize). 30 well-meaning. But his lordship here bienintencionado, s pero un mero
i s a n a m a t e u r. H e p a u s e d a t t h e aficionado. Al pronunciar esta palabra,
word and looked around the table. hizo una pausa y pase la vista por la
He is an amateur and international mesa. Es un aficionado, pero hoy da
affairs today are no longer for los asuntos internacionales ya no pueden
35 gentlemen amateurs. The sooner you estar en manos de aficionados, y cuanto
here in Europe realize that the better. antes lo comprendan ustedes aqu, en
All you decent, well-meaning Europa, mejor. Y ahora, amables y
gentlemen, let me ask you, have you bienintencionados caballeros, permtanme
any idea what sort of place the world que les pregunte algo. Tienen idea de
40 i s b e c o m i n g a l l a r o u n d y o u ? T h e cmo evoluciona el mundo que los rodea?
days when you could act [106] out Ya forman parte del pasado los das en
o f y o u r n o b l e i n s t i n c t s a r e o v e r. que se poda ser bondadoso. Sin embargo,
Except of course, you here in Europe parece que aqu, en Europa, todava no se
dont yet seem to know it. Gentlemen han dado cuenta. Hay caballeros como
45 like our good host still believe its nuestro buen anfitrin que se creen con
their business to meddle in matters derecho a entrometerse en asuntos que no
they dont understand. So much entienden. Se han dicho muchas tonteras
hog-wash has been spoken here these estos das. Con muy buen corazn y muy
past two days. Well-meaning, naive buena intencin, pero tonteras. Lo que
50 hogwash. You here in Europe need necesitan en Europa son buenos
professionals to run your affairs. If profesionales que dirijan sus asuntos, y
you dont realize that soon youre como no reaccionen pronto, estn
h e a d e d f o r d i s a s t e r. A t o a s t , abocados al desastre. Ahora brindemos,
gentlemen. Let me make a toast. To caballeros, brindemos por los
55 professionalism. profesionales.
94
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
d o w n . A l m o s t i m m e d i a t e l y, L o r d A los pocos segundos, lord Darlington se
Darlington stood up. levant.
95
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
for Miss Kenton then said: Mr Stevens, miss Kenton aadi:
he really is in a poor state. You had better Mister Stevens, le aseguro que est
come and see him. muy mal. Ser mejor que venga y le vea.
20 Oh, Mr Stevens, she said upon our Oh, mister Stevens! exclam al
entry, hes gone very poorly. vernos entrar, su padre est muy mal...
50 I hurried down the stairs and was in Baj corriendo la escalera y llegu
time to see the gentlemen proceeding justo cuando los caballeros se dirigan a
into the smoking room. The footmen la biblioteca. Los lacayos se sintieron
looked relieved to see me, and I aliviados al verme e, inmediatamente, les
immediately signalled them to get to indiqu mediante seas sus respectivos
55 their positions. puestos.
96
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
around the smoking room, gentlemen jbilo. Por toda la sala de fumar se haban
seemed to be standing in clusters formado grupos de caballeros que rean
laughing and clapping each other on the y se daban palmaditas en la espalda.
shoulder. Mr Lewis, so far as I could Segn pude ver, mister Lewis ya se haba
5 ascertain, had already retired. I found retirado. Me abr paso entre los invitados
myself making my way through the llevando una bandeja con una botella de
guests, a decanter of port upon my tray. oporto, y cuando estaba terminando de
I had just finished serving a glass to a servir una copa a uno de los caballeros,
gentleman when a voice behind me said: o una voz a mis espaldas que deca:
10 Ah, Stevens, youre interested in fish, Ah, Stevens, le interesan
you say. los peces?
I s m i l e d a g a i n . Volv a sonrer.
25 Quite all right, thank you, sir. Perfectamente, seor. Gracias.
As you so rightly pointed out, I really Como muy bien dijo usted, debera
should come back here in the spring. volver por aqu en primavera. Supongo
Darlington Hall must be rather lovely que Darlington Hall estar precioso
30 then. The last time I was here, I think it durante esa poca. Creo que la ltima vez
was winter then too. I say, Stevens, are que vine era invierno. Stevens, de
you sure youre all right there? verdad se encuentra usted bien?
97
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
day. muy duro.
Im very busy just now, Miss Kenton. Ahora estoy muy ocupado, miss
In a little while perhaps. Kenton. Quiz suba dentro de un rato.
60
98
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
In that case, Mr Stevens, will you En ese caso, permtame que sea yo
permit me to close his eyes? quien le cierre los ojos.
She began to climb the staircase, but Empez a subir la escalera, pero la
undue adj.1 excessive, disproportionate. 2 not I stopped her, saying: Miss Kenton, detuve y le dije:
suitable. Excesivamente
please dont think me unduly improper Miss Kenton, no me juzgue _______mal
10 in not ascending to see my father in his si no subo a ver a mi padre en el estado
deceased condition just at this moment. en que se encuentra, se lo ruego. Estoy
You see, I know my father would have seguro de que a l le gustara que
wished me to carry on just now. siguiera con mi trabajo.
99
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
And you and your team did Usted y su equipo han trabajado
well also. formidablemente.
10
Thank you most kindly, madam. Es muy amable, seora.
100
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
as - well - as sort of plants. You know, todopoderoso nos hubiese
firmly embedded in the soil. Then none creado a todos... , no s... ,
of this rot about wars and c o m o p l a n t a s . P a r a e m p e z a r,
boundaries would have come up in nadie hablara de guerras y
5 t h e f i r s t p l a c e . [ 11 2 ] fronteras.
15 Y e s , s i r , I s a i d , l a u g h i n g Y volvi a rerse.
also, it would have been a S, seor dije rindome a mi vez
most curious alternative. , sera una situacin muy divertida.
I am just going to find out, sir. I Ahora mismo voy a ver, seor.
wont be a moment. Enseguida vuelvo.
40
I am in some pain. Me duelen mucho los pies.
101
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I led him into the billiard room where Le conduje a la sala de billar y aviv
I stoked the fire while he sat down in one el fuego mientras se instalaba en una de
of the leather chairs and began to remove las sillas de cuero y se quitaba los
his shoes. zapatos.
5
Im sorry it is rather cold in here, sir. Siento que la habitacin est un
The doctor will not be long now poco fra, seor. El mdico no tardar.
Miss Kenton was still waiting for me Miss Kenton segua esperndome en
in the hallway and we [113] ascended el vestbulo y subimos en silencio. El
through the house in silence. Up in my doctor Meredith se encontraba en el
15 fathers room, Dr Meredith was making cuarto de mi padre tomando algunas
some notes and Mrs Mortimer weeping notas, y mistress Mortimer lloraba
bitterly. She was still wearing her amargamente. Segua con el delantal
apron, which, evidently, she had been puesto. Como es natural, lo haba
using to wipe away her tears; as a result utilizado para secarse las lgrimas, y por
20 there were grease marks all over her con siguiente se haba llenado la cara de
face, giving her the appearance of a manchas de grasa. Ahora tena el aspecto
participant in a minstrel show. I had de una artista de variets embadurnada
expected the room to smell of death, de negro. Tema que la habitacin oliese a
but on account of Mrs Mortimer -or muerte, pero gracias a mistress Mortimer,
25 e l s e h e r a p r o n - t h e r o o m w a s o ms bien a su delantal, estaba
dominated by the smell of roasting. impregnada de olor a carne asada.
55
Of course, it is not for me to suggest Evidentemente, no soy yo quien
that I am worthy of ever being placed debera sugerir que merezco figurar
alongside the likes of the great junto a los grandes mayordomos de
butlers of our generation, such as Mr nuestra gene racin, como mister
60 Marshall or Mr Lane - though. it should Marshall o mister Lane; sin embargo,
102
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
be said there are those who, perhaps debo decir que hay quien, quiz por una
out of misguided generosity, tend to exagerada magnanimidad, sostiene esta
do just this. Let me make clear that idea. Permtanme aclararles que cuando
when I say the conference of 1923, and digo que el encuentro de 1923, y
5 that night in particular, constituted a aquella noche en concreto, fue un
turning point in my professional momento decisivo para mi carrera,
development, I am speaking very much hablo tomando como referencia mis
in t e r m s o f m y o w n m o r e h u m b l e propios juicios, ms modestos. Aun as,
delude engaar to delude oneself, hacerse ilusiones standards. Even so, if you consider si piensan por un momento en las
deceive or mislead (deluded by false optimism).
10 the pressures contingent on me that tensiones a que me vi sometido aquella
undue adj.1 excessive, disproportionate. 2 not night, you may not think I delude noche, quiz no les parezca que me
suitable. Excesivamente
myself unduly if I go [114] so far as vanaglorio en exceso si me atrevo a
to suggest that I did perhaps display, sugerir que posiblemente demostr
in the face of everything, at least in poseer, en todos los aspectos, algo de
15 s o m e m o d e s t d e g r e e a d i g n i t y aquella dignidad que caracteriz a
worthy of someone like Mr profesionales como mister Marshall y,
Marshall - or come to that, my por qu no decirlo, mi padre. Por qu
f a t h e r. I n d e e d , w h y s h o u l d I d e n y habra de negarlo? A pesar de los tristes
it? For all its sad associations, recuerdos que en m evoca aquella
20 w h e n e v e r I r e c a l l t h a t e v e n i n g noche, siempre que me viene a la
t o d a y, I f i n d I d o s o w i t h a l a rg e memoria va acompaada de una gran
s e n s e o f t r i u m p h . [ 11 5 ] sensacin de triunfo.
25
30
35
DAY TWO - AFTERNOON SEGUNDO DIA POR LA TARDE
40
It would seem there is a whole Al parecer, la pregunta qu significa
dimension to the question what is ser un gran mayordomo tiene una faceta
a great butler? I have hitherto que hasta ahora no he abordado
not properly considered. It is, I convenientemente, y, tratndose de un
45 m u s t s a y , a r a t h e r u n s e t t l i n g tema acerca del cual he reflexionado
experience to realize this about a tanto durante toda mi vida, un tema que
matter so close to my heart, me afecta tan de lleno, debo decir que
particularly one I have given no haber reparado en este descuido me
much thought to over the years. resulta bastante embarazoso.
50 B u t i t s t r i k e s m e I m a y h a v e b e e n Francamente, creo que he desestimado
a little hasty before in dismissing con excesiva ligereza algunas de las
certain aspects of the Hayes consideraciones en que se basaba la
S o c i e t y s c r i t e r i a f o r m e m b e r s h i p . Hayes Society para admitir a nuevos
I have no wish, let me make clear, socios. Permtanme dejar bien claro que
55 t o r e t r a c t a n y o f m y i d e a s o n no es mi intencin, en modo alguno,
dignity and its crucial link with retractarme de las ideas que he expuesto
greatness. But I have been antes sobre la dignidad y la importante
thinking a little more about that relacin entre esta virtud y el concepto
other pronouncement made by the de grandeza. Sin embargo, he estado
60 H a y e s S o c i e t y - n a m e l y t h e reflexionando ms a fondo sobre otro de
103
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
admission that it was a los postulados de la Hayes Society,
prerequisite for membership of concretamente, el que estipula como
the Society that the applicant be requisito previo para ser socio que el
attached to a distinguished candidato pertenezca a una casa
5 household. My feeling remains, distinguida. Mi opinin sigue siendo la
no less than before, that this misma, a saber, que semejante exigencia
represents a piece of unthinking no es ms que una manifestacin
snobbery on the part of the inconsciente de esnobismo por parte de
S o c i e t y. H o w e v e r , i t occurs to me aquella asociacin. No obstante, tambin
10 that perhaps what one takes objection pienso que con lo que estoy en
t o i s , s p e c i f i c a l l y, t h e o u t m o d e d desacuerdo es, sobre todo, con la forma
understanding of what a distinguished anticuada de entender lo que es una casa
household is, rather than to the distinguida, y no con la idea general que
general principle being expressed. encierra en s este principio. En realidad,
15 Indeed, now that I think further on the ahora que me he planteado ms a fondo
matter, I believe it may well be true to esta cuestin, creo que es posible que
say it is a prerequisite of greatness that tuvieran razn al decir que todo gran
one be attached to a distinguished mayordomo debe pertenecer a una casa
household - so long as one takes distinguida, siempre que se confiera a
20 distinguished here to have a meaning la palabra distinguida un significado
deeper than that understood by the ms profundo que el que le atribuye la
Hayes Society. [119] Hayes Society.
104
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I believe I can best highlight the Tal vez pueda explicar mejor la
25 difference between the generations by diferencia entre ambas generaciones
e x p r e s s i n g m y s e l f f i g u r a t i v e l y. hablando de m mismo. Digamos que los
Butlers of my father s generation, I mayordomos de la generacin de mi
would say, tended to see the world in padre vean el mundo como una escalera.
terms of a ladder - the houses of Las casas de la realeza, los duques y los
30 royalty, dukes and the lords from the lores de las familias ms antiguas
oldest families placed at the top, ocupaban el peldao ms alto, seguan
those of new money lower down and los nuevos ricos, y as sucesivamente
so on, until one reached a point below hasta llegar al peldao ms bajo, en el
which the hierarchy was determined que la jerarqua se basaba simplemente
35 simply by wealth or the lack of it. Any en la fortuna familiar. El mayordomo
butler with ambition simply did his ambicioso haca lo posible por subir al
best to climb as high up this ladder peldao ms alto, y en general, cuanto
as possible, and by and large, the ms arriba se situaba, de mayor prestigio
higher he went, the greater his gozaba. stos eran, justamente, los
40 professional prestige. Such are, of valores que plasmaba la Hayes Society
course, precisely the values embodied en su exigencia de una casa
i n t h e H a y e s S o c i e t y s i d e a o f a distinguida; el hecho de que todava se
distinguished household, and the formulasen, con plena conciencia,
fact that it was confidently making semejantes afirmaciones en 1929 muestra
demise death, fallecimiento, bito [of person]; 45 such pronouncements as late as 7929 a las claras por qu era inevitable, por
[of institution etc] desaparicin, disolucin
shows clearly why the demise of that mucho que se intentara retrasarlo, que
society was inevitable, if not long aquella asociacin desapareciera, pues
overdue. For by that time, such por aquel entonces esta forma de pensar
thinking was quite out of step with contrastaba con la de hombres excelentes
50 that of the finest men emerging to the que constituan la vanguardia de nuestra
forefront of our profession. For our profesin. Considero acertado sealar
generation, I believe it is accurate to que nuestra generacin perciba el mundo
say, viewed the world not as a ladder, no como una escalera, sino como una
but more as a wheel. Perhaps I might rueda. Quiz convenga que explique
55 explain this further. mejor esta idea.
105
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
the great decisions of the world are que afectan al mundo no se tornan, en
not, in fact, arrived at simply in the realidad, en las cmaras parlamentarias
public chambers, or else during a o en los congresos internacionales que
handful of days given over to an duran varios das y estn abiertos al
5 international conference under the full pblico y a la prensa. Antes bien, es en
gaze of the public and the press. los ambientes ntimos y tranquilos de las
Rather, debates are conducted, and mansiones de este pas donde se discuten
crucial decisions arrived at, in the los problemas y se toman decisiones
privacy and calm of the great houses cruciales. La pompa y la ceremonia que
10 of this country. What occurs under the presencia el pblico no es ms que el
public gaze with so much pomp and remate final o una simple ratificacin de
ceremony is often the conclusion, or lo que entre. las paredes de estas
mere ratification, of what [121] has mansiones se ha discutido durante meses
taken place over weeks or months o semanas. Para nosotros el mundo era,
15 within the walls of such houses. To us, por tanto, una rueda cuyo eje lo formaban
then, the world was a wheel, revolving estas grandes casas de las que emanaban
with these great houses at the hub , las decisiones relevantes, decisiones que
their mighty decisions emanating out influan en el resto de los mortales, ricos
to all else, rich and poor, who revolved o pobres, que giraban a su alrededor. Y
20 around them. It was the aspiration of la mayor aspiracin de todos los que
all those of us with professional tenamos ambiciones profesionales era
ambition to work our way as close to forjar nuestra carrera tan cerca de este
this hub as we were each of us capable. eje como nos fuera posible, dado que,
For we were, as I say, an idealistic como he dicho, ramos una generacin
25 generation for whom the question was de idealistas a quienes nos importaba no
not simply one of how well one slo el correcto ejercicio de nuestra
practised ones skills, but to what end profesin, sino con qu fin la ejercamos,
one did so; each of us harboured the y todos alimentbamos el deseo de
desire to make our own small aportar nuestro granito de arena a la
30 contribution to the creation of a better creacin de un mundo mejor; resultaba
world, and saw that, as professionals, obvio que, como profesionales, el medio
the surest means of doing so would be ms seguro de conseguirlo era servir a
to serve the great gentlemen of our los grandes caballeros de nuestra poca,
times in whose hands civilization had en cuyas manos estaba el futuro de la
35 been entrusted. civilizacin.
106
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
we spent discussing the nature of tantas horas discutiendo el significado
greatness by the fire of our servants del concepto de grandeza junto a la
hall, the likes of Mr Graham and I never chimenea del saln del servicio, ni
considered this whole dimension to the mister Graham ni yo consideramos
5 question. And while I would not retract nunca la verdadera dimensin de esta
anything I have previously stated cuestin. Sin retractarme de ninguna de
regarding the quality [122] of dignity, las opiniones que anteriormente he
I must admit there is something to the expresado sobre el concepto de
argument that whatever the degree to dignidad, debo admitir que, por
10 which a butler has attained such a quality, mucho que un mayordomo hiciese gala
if he has failed to find an appropriate de esta virtud, si estaba al servicio de
outlet for his accomplishments he can una persona indigna resultara difcil
hardly expect his fellows to consider him que sus colegas le considerasen un
great. Certainly, it is observable that gran mayordomo. Profesionales como
15 figures like Mr Marshall and Mr Lane mister Marshall o mister Lane sirvieron
have served only gentlemen of siempre a caballeros de indiscutible talla
indisputable moral stature - Lord moral lord Wakeling, lord Camberley,
Wakeling, Lord Camberley, Sir Leonard sir Leonard Grey, y es lgico suponer
Gray - and one cannot help get the que nunca habran consagrado su talento
20 impression that they simply would not a seores de tres al cuarto. Cuanto ms
have offered their talents to gentlemen se piensa en este hecho, ms obvio
of lesser calibre. Indeed, the more one parece: pertenecer a una casa
considers it, the more obvious it seems: v e rd a d e r a m e n t e d i s t i n g u i d a e s
association with a truly distinguished condicin necesaria para ser
25 household is a prerequisite of greatness. considerado un gran mayordomo, y
A great butler can only be, surely, one sin duda alguna slo es un gran
who can point to his years of service and mayordomo el que a lo largo de su
say that he has applied his talents to carrera ha estado siempre al servicio de
serving a great gentleman - and through grandes caballeros y, a travs de stos,
30 the latter, to serving humanity. ha servido a toda la humanidad.
As I say, I have never in all these years Como he dicho, hasta ahora no me
thought of the matter in quite this way; haba planteado esta cuestin en estos
but then it is perhaps in the nature of trminos. Tal vez sea propio de viajes
35 coming away on a trip such as this that como el que realizo que uno se vea
one is prompted towards such surprising incitado a replantearse, desde
new perspectives on topics one imagined perspectivas sorprendentemente nuevas,
one had long ago thought through temas que ya crea superados. Otro hecho
thoroughly. I have also, no doubt, been que sin duda me ha impulsado a
40 prompted to think along such lines by the reflexionar sobre este tema ha sido un
small event that occurred an hour or so pequeo incidente que ha ocurrido hace
ago - which has, I admit, unsettled me una hora aproximadamente, y que me ha
somewhat. trastornado bastante.
107
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
lane winding quite [123] sharply a ver muy lejos, ya que la carretera
twenty yards or so in front. It iniciaba una curva bastante pronunciada
occurred to me that I could not a unos veinte metros de distancia. Pens
remain where I was for long entonces que no poda permanecer
5 without incurring the risk of an mucho tiempo donde estaba, puesto que
oncoming vehicle coming round the corra el riesgo de que algn vehculo
same bend and colliding into my girase por aquel recodo y colisionara
employer s Ford. I thus started the contra el Ford de mi seor. Puse de nuevo
engine again and was partially el coche en marcha y, en parte, me
10 reassured to find that the smell seemed tranquiliz comprobar que el olor era
not as powerful as before. menos intenso.
My best course, I could see, was to Lo mejor que poda hacer, pens, era
look for a garage, or else a large house buscar un taller, o alguna mansin, en la
15 of a gentleman where there would be a que con toda probabilidad hallara a un
good chance I might find a chauffeur chofer que me dira qu tena el coche.
who could see what the matter was. But Pero la carretera segua serpenteando
the lane continued to wind for some entre el bosque, y el follaje que se alzaba
distance, and the high hedges on either a ambos lados me impeda ver bien. As,
20 side of me also persisted, obscuring my aunque pas ante varias portaladas que
vision so that though I passed several sin duda daban acceso a caminos
gates, some of which clearly yielded on particulares, no divis casa alguna.
to driveways, I was unable to glimpse Despus avanc casi un kilmetro,
the houses themselves. I continued for molesto al advertir que el olor del motor
25 another half-mile or so, the disturbing volva a ser ms fuerte, hasta que llegu
smell now growing stronger by the a un tramo de la carretera que corra entre
moment, until at last I came out on to a campos. Poda ver a mi alrededor a una
stretch of open road. I could now see distancia mucho mayor, y efectivamente,
some distance before me, and indeed, al fondo, a mi izquierda, vislumbr una
30 ahead to my left there loomed a tall casa victoriana muy alta, con una amplia
Victorian house with a substantial front extensin de csped al frente y un camino
lawn and what was clearly a driveway asfaltado que, a todas luces, deba de
converted from an old carriage track. haber sido antao un paseo para
As I drew up to it, I was encouraged carruajes. Al llegar y pararme, me caus
35 further to glimpse a Bentley through the gran alegra ver un Bentley tras las
open doors of a garage attached to the puertas abiertas de un garaje contiguo al
main house. cuerpo principal de la casa.
The gate too had been left open and Al comprobar que la verja estaba
40 so I steered the Ford a little way up the abierta, avanc con el Ford unos cuantos
drive, got out and made my way to the metros, baj del coche y me dirig a la
back door of the house. This was opened puerta trasera de la casa. Me abri un
by a man dressed in his shirt sleeves, hombre en mangas de camisa. Tampoco
wearing no tie, but who, upon my asking llevaba corbata, pero al preguntarle por
45 for the chauffeur of the house, replied el chofer de la casa, me contest de un
cheerfully that I had hit the jackpot first modo muy simptico que haba acertado
time. On hearing of my problem, the a la primera. Le expliqu mi problema
man without hesitation came out to the y, sin vacilar, sali a ver el Ford, abri el
Ford, opened the bonnet and informed me cap y, tras inspeccionar el motor durante
50 after barely a few seconds inspection: unos segundos, me dijo:
W a t e r , g u v . Y o u n e e d s o m e Agua, amigo, lo que tiene que hacer
w a t e r i n y o u r r a d i a t o r. es echarle un poco de agua al radiador.
He seemed to be rather amused by the La situacin pareci divertirle, pero
whole situation, but was obliging se mostr muy amable. Volvi a entrar
55 enough; he returned inside the house and en la casa y, tras unos instantes, sali de
after a few moments [124] emerged nuevo con un jarro de agua y un embudo.
again with a jug of water and a funnel. Con la cabeza inclinada sobre el motor,
As he filled the radiator, his head bent se puso a hablar conmigo mientras
over the engine, he began to chat llenaba el radiador, y al averiguar que
60 amiably, and on ascertaining that I was estaba haciendo una excursin en coche
108
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
undertaking a motoring tour of the area, por la regin, me recomend que visitara
recommended I visit a local beauty spot, un bonito rincn con un estanque situado
a certain pond not half a mile away. a menos de un kilmetro de distancia.
When I told him he was not so far Y cuando le dije que no iba por mal
off the mark, he continued: camino, sigui dicindome:
45 Now I got it. Couldnt make you Ah est! Sabe?, llevaba un rato
out for a while, see, cause you talk pensando, porque el caso es que habla
almost like a gentleman. And what with usted casi como un caballero. Y como le
you driving an old beauty like this - he visto subido a esta preciosidad dijo
geezer n. sl. a person, esp. an old man who is (usually) old and/or he gestured to the Ford - I thought at sealando el Ford primero pens que
eccentric
50 first, heres a really posh geezer. And sera usted uno de esos tos finos de
so you are, guv. Really posh, I mean. verdad. Aunque finura no le falta, eh?
I never learnt any of that myself, you Nunca he tenido buenos modales, sabe?
see. Im just a plain old batman gone No soy ms que un ordenanza, pero
civvy. [125] vestido de paisano.
55
He then asked me where it was I was Me pregunt dnde ejerca mi profesin
quizzical adj.1 expressing or done with mild or
amused perplexity, funny, comical, socarrn, bur- employed, and when I told him he leant his y, al responderle, mene la cabeza y exclam
ln 2 peculiar, strange; inquisitivo: he had a head to one side with a quizzical look. con mirada burlona.
quizzical look on his face, miraba de un modo
inquisitivo, con irnica curiosidad
109
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Darlington Hall. Must be a really posh de ser un sitio muy lujoso.
place, it rings a bell even to an idiot like Figrese, hasta a m me
yours truly. Darlington Hall. Hang on, suena! Darlington Hall. No
you dont mean Darlington Hall, Lord s e r e f e r i r a l a residencia de lord
5 Darlingtons place? Darlington?
I told the man that I would have to be Le dije que deba reemprender el
on my way and thanked him emphatically camino y le reiter mi agradecimiento por
35 for his assistance. He was, after all, an sus servicios. Despus de todo, el hombre
amiable fellow, taking the trouble to fue muy amable tomndose la molestia de
guide me in reversing out through the ayudarme a dar marcha atrs hasta la verja.
gateway, and before I parted, he bent Antes de irme, se asom a la ventanilla,
down and recommended again that I visit volvi a recomendarme que visitara el
40 the local pond, repeating his instructions estanque y me repiti las instrucciones para
as to how I would find it. poder llegar hasta l.
110
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
practically to blot out the sun lados era tan espeso que prcticamente
a l t o g e t h e r , a n d o n e f o u n d o n e s ocultaba el sol por completo. Tuve pues
eyes struggling to cope with the que forzar los ojos para asimilar los
sudden contrasts of bright contrastes repentinos entre los brillantes
5 sunlight and deep shade. rayos de luz y las oscuras sombras.
E v e n t u a l l y, h o w e v e r , a f t e r s o m e Finalmente, despus de pasar un rato
searching, I found a signpost to buscando, encontr un letrero que
M o r t i m e r s P o n d , a n d s o i t w a s indicaba Mortimers Pond, y as pude
that I arrived here at this spot a llegar a este rincn, donde he pasado la
10 l i t t l e o v e r h a l f a n h o u r a g o . ltima media hora, ms o menos.
It is no doubt the quiet of these Sin duda ha sido la calma que inspira
surroundings that has enabled me to este lugar lo que me ha hecho reflexionar
60 ponder all the more thoroughly these a fondo durante esta ltima media hora
111
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
thoughts which have entered my mind sobre ciertas cuestiones que han ocupado
over this past half-hour or so. Indeed, mi mente. De hecho, de no haber sido por
but for the tranquillity of the present la paz de este sitio, posiblemente no
setting, it is possible I would not have habra vuelto a plantearme por qu he
5 thought a great deal further about my reaccionado de una manera tan inslita
behaviour during my encounter with the durante mi encuentro con el ordenanza.
batman. That is to say, I may not have Quiero decir que lo ms seguro es
thought further why it was that I had que no se me hubiera ocurrido
given the distinct impression I had preguntarme por qu motivo he dado la
10 never been in the employ of Lord impresin de que nunca he estado al
Darlington. For surely, there is no real servicio de lord Darlington, ya que, en
doubt that is what occurred. He had buena lgica, eso es lo que ha debido
asked: You mean you actually worked entender aquel hombre. A su pregunta:
for that Lord Darlington? and I had Trabaj usted para lord Darlington?,
15 given an answer which could mean little he dado una respuesta cuyo significado
other than that I had not. It could no puede ser otro que no, que nunca
simply be that a meaningless whim had trabaj para l. La nica explicacin
suddenly overtaken me at that moment podra ser que en ese momento me he
- but that is hardly a convincing way to dejado llevar por un simple impulso,
20 a c c o u n t f o r s u c h d i s t i n c t l y o d d aunque esto no justifica un
behaviour. In any case, I have now comportamiento tan sumamente extrao.
come to accept that the incident with En cualquier caso, debo aceptar que lo
the batman is not the first of its kind; sucedido con el ordenanza no ocurra por
there is little doubt it has some primera vez. Sin lugar a dudas, este
25 connection -though I am not quite episodio tiene que ver, aunque no sepa
-clear of the nature of it - with what explicar muy bien la relacin, con algo
occurred a few .months ago during the que pas hace unos meses, durante la
visit of the Wakefields. visita de los Wakefield.
112
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
on an elevated plane, pointing out haca observar los ms nimios detalles
details on cornicings and window de las cornisas y los marcos de las
frames, and describing with some ve n t a n a s , y describa con ademn
flourish what the English lords used triunfal lo que los lores ingleses
5 to do in each room. Although of hacan en cada una de las habitaciones.
course I made no deliberate attempt to Si bien mi intencin no era escuchar la
overhear, I could not help but get the conversacin, no pude evitar or lo
gist of what was being said, and was esencial de lo que decan. Y me
surprised by the extent of my sorprendi la amplitud de conocimientos
10 employer s knowledge, which, despite de mister Farraday, que, a pesar de
the occasional infelicity, betrayed a incurrir en algunas impropiedades,
deep enthusiasm for English ways. It reflejaba una profunda admiracin por
was noticeable, moreover, that t h e las costumbres inglesas. Tambin era
Wa k e f i e l d s - M r s Wa k e f i e l d i n notable comprobar que los Wakefield,
15 particular - were themselves by no y principalmente mistress Wakefield,
means ignorant of the conocan muy bien las tradiciones de
t r a d i t i o n s o f o u r c o u n t r y, a n d nuestro pas, y, por las numerosas
one gathered from the many observaciones que hicieron, pude
remarks they made that they too inferir que tambin ellos deban de ser
20 w e r e o w n e r s o f a n E n g l i s h h o u s e propietarios de alguna mansin inglesa
o f some splendour. de cierta categora.
113
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
M r s Wa k e f i e l d t u r n e d Mistress Wakefield se volvi de
back to the arch and nuevo hacia el arco y pasando la mano
putting her hand to it, por la superficie, dijo:
s a i d : So we dont know for certain O sea, que no podemos saber el
5 then. Still, it looks to me like its siglo. En fin, como le dije, me parece una
mock. Very skilful, but mock. imitacin. Muy lograda, pero imitacin.
114
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
pretending to be one. Youre the real un simple criado pretencioso. No es as?
t h i n g , a r e n t y o u ? T h a t s w h a t I Eso es lo que buscaba y eso es lo que
wanted, isnt that what I have? tengo. No es as?
What are you talking about, man? Puede explicarse de una vez?
OK, Stevens, so you dont wish Muy bien, Stevens, admito que
45 t o d i v u l g e p a s t c o n f i d e n c e s . B u t no quiera usted revelar los secretos de
does that extend to you actually otras personas, pero de ah a negar que
denying having worked for anyone ha trabajado usted para ellas, vamos,
other than me? hombre!
115
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
regards our profession, sir. [131] parecido, seor.
116
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
accurate than to suggest that I regret que me asocien con semejante
my association with such a [132] caballero. Y comprendern que los aos
gentleman. Indeed, you will que pas sirviendo a mi seor en
appreciate that to have served his Dartington Hall constituyeron el
5 lordship at Darlington Hall during perodo de mi carrera en que ms cerca
those years was to come as close to me sent de ese eje que mueve la rueda
the hub of this worlds wheel as one del mundo. Ms cerca de lo que nunca
such as I could ever have dreamt. I haba imaginado. Consagr treinta y
gave thirty-five years service to cinco aos de mi carrera a lord
10 Lord Darlington; one would surely not Darlington, y por este motivo tengo
be unjustified in claiming that during razones de sobra para alegar que,
those years, one was, in the truest durante ese tiempo, pertenec a una
terms, attached to a distinguished casa distinguida, con todo lo que estas
household. In looking back over my palabras significan. La satisfaccin que
15 career thus far, my chief satisfaction me produce pensar en mi carrera tiene
derives from what I achieved during como causa principal aquella poca, y
those years, and I am today nothing but en todo momento me siento muy
proud and grateful to have been given o rg u l l o s o y a g r a d e c i d o p o r h a b e r
such a privilege. [133] tenido ese gran privilegio.
20
25
117
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
collect my thoughts concerning the day. impresiones del da. Pronto me di
It soon became clear, however, that these cuenta, sin embargo, de que mi presencia
local people were perturbed by my haba alterado los hbitos de los lugareos
presence, feeling something of a need to y, en cierto modo, les obligaba a mostrarse
5 show hospitality. Whenever there was a hospitalarios. As, cada vez que
break in their conversation, one or the interrumpa n s u c o n v e r s a c i n ,
other of them would steal a glance in my s i e m p r e h aba alguno de ellos que
direction as though trying to find it in lanzaba una mirada hacia mi mesa, como
himself to approach [137] me. Eventually si deseara dirigirse a m. Finalmente, uno
10 one raised his voice and said to me: de ellos alz la voz y me dijo:
118
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
because I have been devoting some meses he dedicado mucho tiempo y
time and effort over recent months to esfuerzos a aumentar mis recursos en j
improving my skill in this very area. este terreno. Quiero decir que he
That is to say, I have been endeavouring procurado sumar este mrito al acervo
5 to add this skill to my professional profesional que poseo con el fin de hacer
armoury so as to fulfil with confidence frente, con toda confianza, a cualquier
all Mr Farradays expectations with situacin jocosa. Esperanza que tambin
respect to bantering. [138] alberga mister Farraday.
119
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
of a witticism, one is given very little gracias. Es propio de su naturaleza el que
time to assess its various [139] la persona de quien se espera un chiste
possible repercussions before one is no tenga tiempo de calibrar las
called to give voice to it, and one repercusiones que ste pueda tener, por
5 gravely risks uttering all manner of tanto, corre el riesgo de pronunciar
unsuitable things if one has not first algunas inconveniencias si no cuenta con
acquired the necessary skill and la habilidad y la experiencia necesarias.
experience. There is no reason to No hay razn para pensar que con el
suppose this is not an area in which I tiempo y mucha prctica no pueda llegar
10 will become proficient given time and a defenderme en este terreno, pero, dados
practice, but, such are the dangers, I los errores en que puedo incurrir, he
have decided it best, for the time being decidido que lo mejor, al menos por el
at least, not to attempt to discharge momento, es abstenerme de cumplir con
this duty in respect of Mr Farraday esta obligacin ante mister Farraday
15 until I have practised further. hasta que no tenga ms maa.
40 Perhaps I might have done better to Ahora estoy disfrutando de una buena
have lodged here in this taza de t, a media maana, y quiz habra
establishment where I now sit hecho mejor en alojarme en este
enjoying a pleasant midmorning cup establecimiento, ya que en el letrero que
of tea. For indeed, the notice tienen fuera anuncian no slo t,
45 o u t s i d e a d v e r t i s e s n o t o n l y t e a s , bocadillos y pasteles, sino tambin
snacks and cakes, but also clean, habitaciones tranquilas, limpias y
quiet, comfortable rooms. It is confortables. El establecimiento est
situated on the high street of situado en la calle mayor de Taunton,
Taunton, very close to the market muy cerca del mercadillo. Es un edificio
50 square, a somewhat sunken building, algo hundido, con una fachada muy
its exterior characterized by heavy caracterstica por las vigas de madera
dark timber beams. I am at present oscura que la cruzan. Me encuentro en
sitting in its spacious tearoom, el saln de t, una pieza muy espaciosa,
oakpanelled , with enough tables to con paredes de madera de roble y mesas
55 accommodate, I would guess, two suficientes para acomodar, imagino, a
dozen people without a feeling of una veintena de personas sin que se
crowding. Two cheery [140] young sientan agobiadas. En la barra, detrs de
girls serve from behind a counter una exquisita seleccin de pastas y
displaying a good selection of cakes pasteles, sirven dos joviales seoritas. En
60 and pastries. All in all, this is an general, me parece un sitio excelente para
120
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
excellent place to partake of tomar el t a media maana, pero lo
morning tea, but surprisingly few of sorprendente es que, al parecer, muy
avail utilidad, beneficio, ventaja 2 valer servir, valerse the inhabitants of Taunton seem to pocos vecinos de Taunton frecuentan este
de, beneficiar, aprovechar 1 tr. help, benefit. 2 refl.
(foll. by of) profit by; take advantage of. 3 intr. a wish to avail themselves of it. At lugar. En estos momentos slo me
provide help. b be of use, value, or profit. n. (usu.
in neg. or interrog. phrases) use, profit (of no avail; 5 present, my only companions are acompaan dos seoras mayores sentadas
without avail; of what avail?).
two elderly ladies, sitting abreast cara a cara en la mesa que hay junto a la
one another at a table along the pared de enfrente, y un hombre,
opposite wall, and a man - perhaps probablemente un campesino jubilado,
bay window (como bow window ) es ventana en salien- a retired farmer - at a table beside sentado a una mesa que hay junto a otra
te, ventana saliente o ventana salediza. La bow
window tiene ms luz, es semicircular y est en la 10 one of the large bay window s. I am que est al lado del gran ventanal. Al
fachada y su alfizar interior es bajo y se puede uno
sentar unable to discern him clearly hombre no alcanzo a verle claramente
because the bright morning sunlight porque el sol brilla tanto que slo deja
has for the moment reduced him to a distinguir su contorno. Sin embargo, veo
silhouette. But I can see him studying que est leyendo con atencin el
15 his newspaper, breaking off regularly peridico y que, de vez en cuando levanta
to look up at the passers-by on the la mirada para observar a los viandantes
pavement outside. From the way he que pasan por la acera. Al principio, por
does this, I had thought at first that su modo de mirar he pensado que
he was waiting for a companion, but esperaba a alguien; sin embargo, parece
20 it would seem he wishes merely to greet que su intencin es nicamente saludar a
acquaintances as they pass by. los conocidos que pasan.
ensconce establish or settle comfortably, safely, or
secretly, instalarse cmodamente
ensconce: to cover or shelter; protect, hide securely I am myself ensconced almost at Me he instalado cmodamente en la
the back wall, but even across the pared del fondo, pero incluso a esta
25 d i s t a n c e o f t h i s r o o m , I c a n s e e distancia percibo con toda claridad la
clearly out into the sunlit street, and calle, inundada de sol. En la acera de
am able to make out on the pavement enfrente distingo asimismo una seal en
opposite a signpost pointing out la que se indican varias localidades
several nearby destinations. One of cercanas. Una de ellas es Mursden.
30 these destinations is the village of Mursden es un nombre que quiz les diga
Mursden. Perhaps Mursden will ring algo. Es lo que me ocurri a m ayer, al
a bell for you, as it did for me upon descubrirlo en el mapa. De hecho, debo
my first spotting it on the road atlas decir que me sent incluso tentado de
yesterday. In fact, I must say I was desviarme ligeramente del recorrido
35 even tempted to make a slight detour previsto con el nico fin de ver este
from my planned route just to see the pueblo. En Mursden, situado en el
village. Mursden, Somerset, was condado de Somerset, se hallaba la
where the firm of Giffen and Co. was empresa Giffen & Co. Era a Mursden
once situated, and it was to Mursden adonde haba que dirigirse antiguamente
40 one was required to dispatch ones para hacer los pedidos de barras Giffens
order for a supply of Giffens dark que se utilizaban para sacar brillo a la
candles of polish, to be flaked, plata, unas barras de color negro que
mixed into wax and applied by hand. haba que raspar, mezclar con cera y
For some time, Giffens was aplicar con la mano. Durante una poca,
45 undoubtedly the finest silver polish Giffens fue sin duda el mejor producto
available, and it was only the para limpiar la plata que haba en el
appearance of new chemical mercado, hasta que con la aparicin,
substances on the market shortly poco antes de la guerra, de nuevas
before the war that caused demand for sustancias qumicas, la demanda de este
50 this impressive product to decline. magnfico producto decay.
121
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
shift was, I believe, like so many como otros muchos cambios relevantes
other major shifts around this period, de aquel perodo, ste fue una cuestin
a generational matter; it was during generacional. Durante aquellos aos
these years that our generation of nuestra gene racin de mayordomos
5 butlers came of age, and figures like alcanz su mayora de edad, Y
Mr Marshall, in particular, played a personajes como mister Marshall, sobre
crucial part in making todo, fueron los principales causantes de
silver-polishing so central. This is not que la limpieza de la plata llegara a
to suggest, of course, that the alcanzar una trascendencia semejante.
10 polishing of silver - particularly those No quiero decir con ello que sacar brillo
items that would appear at table -was a la plata, concretamente a los objetos
not always regarded a serious duty. empleados en la mesa, no se considerara
But it would not be unfair to suggest desde siempre una tarea seria. Sin
that many butlers of, say, my fathers embargo, es justo decir que muchos
15 generation did not consider the matter mayordomos de, digamos, la generacin
such a key one, and this is evidenced de mi padre, no pensaban que se tratase
by the fact that in those days, the de un asunto fundamental. Prueba de ello
butler of a household rarely es el hecho de que en aquellos das el
supervised the polishing of silver mayordomo de una casa no supervisaba
20 directly, being content to leave it to, personalmente la limpieza de la plata. En
s a y, t h e u n d e r - b u t l e r s w h i m s , realidad, se contentaba con dejar esta
carrying out inspections only tarea a la propia iniciativa del segundo
intermittently. It was Mr Marshall, it mayordomo, limitndose a echar una
is generally agreed, who was the first ojeada de vez en cuando. Se dice que
25 to recognize the full significance of mister Marshall fue el primero en hacer
silver - namely, that no other objects ver la gran importancia de la plata, al
in the house were likely to come subrayar que no haba otro objeto en la
under such intimate scrutiny from casa que un invitado examinase tan a
outsiders as was silver during a meal, fondo como la plata durante las comidas.
30 and as such, it served as a public Se trataba, por lo tanto, de un indicador
index of a houses standards. And Mr pblico del nivel de una casa. Y fue
Marshall it was who first caused mister Marshall el primero que dej
stupefaction amongst ladies and estupefactos a las damas y caballeros que
gentlemen visiting Charleville House visitaban Charleville House con una plata
35 with displays of silver polished to limpia y brillante como nunca se haba
previously unimagined standards. visto antes. Naturalmente, todos los
Very soon, naturally, butlers up and mayordomos dcl pas, acuciados por sus
d o w n t h e c o u n t r y, u n d e r p r e s s u r e patronos, empezaron a obsesionarse con
from their employers, were focusing el tema de la plata, y enseguida hubo
40 t h e i r m i n d s o n t h e q u e s t i o n o f varios mayordomos, lo recuerdo muy
silver-polishing. There quickly bien, que presuman de haber descubierto
sprang up, I recall, various butlers, mtodos de limpieza que superaban los
each claiming to have discovered empleados por mister Marshall, mtodos
methods by which they could surpass que mantenan celosamente secretos,
45 Mr Marshall - methods they made a como hacen los chefs franceses con sus
great show of keeping secret, as recetas. No obstante, tengo la certeza, la
though they were French chefs misma certeza que tena entonces, de que,
guarding their recipes. But I am por misteriosos y complejos que fuesen
confident - as I was then - that the sorts los mtodos aplicados por alguien como
50 of elaborate and mysterious processes mister Jack Neighbours, el resultado final
performed by someone like Mr Jack era nulo o, en cualquier caso, apenas
[142] Neighbours had little or no perceptible. Por lo que a m respectaba,
discernible effect on the end result. As el problema no tena mayores
far as I was concerned, it was a simple complicaciones: bastaba con emplear un
55 enough matter: one used good polish, buen producto y supervisar la tarea muy
and one supervised closely. Giffens de cerca. Giffens era el producto que
was the polish ordered by all discerning aconsejaban los ms expertos
butlers of the time, and if this product mayordomos de la poca, y si se
was used correctly, one had no fear of empleaba correctamente, no haba por
60 ones s i l v e r b e i n g s e c o n d b e s t t o qu temer que la plata ajena fuese mejor
122
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
anybodys. que la propia.
123
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
hear this at the time, but what supuesto, me encant or aunque debo
was for me the truly aadir que lo que realmente me caus
satisfying corollary to this mayor placer de todo ese episodio no
episode came two or three acaecera hasta dos o t r e s d a s m s
5days later, wh e n Lord t a r d e , c u a n d o l o r d D a rl i n g t o n
D a r l ington remarked to me: me hizo el siguiente comentario:
By the way, Stevens, Lord Halifax Por cierto, Stevens, la otra noche
was jolly impressed with the silver the lord Halifax qued muy impresionado
other night. Put him into a different por la plata. De hecho, le hizo cambiar
10 f r a m e o f m i n d a l t o g e t h e r . por completo de estado de nimo.
T h e s e were -I recollect it clearly Recuerdo perfectamente que
- h i s l o r d s h i p s a c t u a l w o r d s a n d stas fueron sus palabras, as
so it is not simply my fantasy that que no invento nada al decir que
the state of the silver had made a el asunto de la plata contribuy
15 s m a l l , b u t s i g n i f i c a n t c o n t r i b u t i o n aquella noche de forma mnima
towards the easing of relations pero no desdeable a facilitar
between Lord Halifax and Herr las relaciones entre lord Halifax
Ribbentrop that evening. y el seor Ribbentrop.
20 It is probably apt at this point to say A este respecto, quiz convenga decir
a few words concerning Herr un par de cosas sobre este ltimo.
Ribbentrop. It is, of course, generally actualmente, todo el mundo sabe muy
accepted today that Herr Ribbentrop bien que el seor Ribbentrop era un
was a trickster: that it was Hitlers plan farsante, que durante aquellos aos Hitler
25 throughout those years to deceive se propuso ocultar sus verdaderas
England for as long as possible intenciones a Inglaterra todo el tiempo
concerning his true intentions, and that que fuese posible y que la nica misin
Herr Ribbentrops sole mission in our en nuestro pas del seor Ribbentrop fue
country was to orchestrate this orquestar este engao. Como he dicho,
30 deception. As I say, this is the commonly es la versin por todo el mundo aceptada
held view and I do not wish to differ with y no pretendo sostener ahora lo contrario.
it here. It is, however, rather irksome to Si resulta, sin embargo, bastante molesto
have to hear people talking today as or hablar hoy da a la gente como si a
though they were never for a moment ellos el seor Ribbentrop nunca les
35 taken in by Herr Ribbentrop as though hubiera resultado simptico y como si el
Lord Darlington was alone in believing nico embaucado y el nico que colabor
Herr Ribbentrop an honourable con l hubiese sido lord Darlington. Lo
gentleman and developing a working cierto es que, en los aos treinta, el seor
relationship with him. The truth is that Ribbentrop era un personaje bien
40 Herr Ribbentrop was, throughout the considerado y en las mejores casas
thirties, a well-regarded figure, even a gozaba, incluso, de cierto prestigio.
glamorous one, in the very best houses. Recuerdo especialmente que, hacia 1936
Particularly around 11936 and 1937, I o 1937, a los criados que venan con los
can recall all the talk in the servants hall invitados slo se les oa hablar del
45 from visiting staff revolving around the embajador alemn, y por lo que
German Ambassador, and it was clear contaban, era evidente que suscitaba
from what was said that many of the verdaderas pasiones entre las damas y los
[144] most distinguished ladies and caballeros ms distinguidos del pas. Por
gentlemen in this country were quite eso, como he dicho, resulta desagradable
50 enamoured of him. It is, as I say, irksome escuchar hoy a esa misma gente cuando
to have to hear the way these same hablan de aquellos tiempos, y sobre todo
people now talk of those times, and in las cosas que algunas de ellas comentan
p a r t i c u l a r, w h a t s o m e h a v e s a i d sobre mi seor. Su gran hipocresa
concerning his lordship. The great quedara rpidamente patente si pudieran
55 hypocrisy of these persons would be ver ustedes algunas de las listas de
instantly obvious to you were you to see invitados que estas personas elaboraban
just a few of their own guest lists from por aquella poca. Veran no slo la
those days; you would see then not only frecuencia con que el seor Ribbentrop
the extent to which Herr Ribbentrop dined coma en sus casas, sino tambin el
60 at these same persons tables, but that he nmero de veces que se sent a ellas
124
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
often did so as guest of honour. como invitado de honor.
And then again, you will hear these Y sin embargo les oirn comentar
same persons talking as though Lord escandalizados que, durante los
5 Darlington did something unusual in viajes que lord Darlington realiz a
receiving hospitality from the Nazis on Alemania en aquellos aos, acept la
the several trips he made to Germany hospitalidad de los nazis. Creo que
during those years. I do not suppose they se mostraran ms cautos si po r
would speak quite so readily if, say, The e j e m p l o e l Ti m e s p u b l i c a s e l a l i s t a
10 Times were to publish even one of the de invitados de algunos de los
guest lists of the banquets given by the banquetes que ofrecieron los nazis
Germans around the time of the durante el Congreso de
Nuremberg Rally. The fact is, the most N u r e m b e rg. Damas y caballeros que
established, respected ladies and figuraban entre los ms respetados y
15 gentlemen in England were availing renombrados de Inglaterra gozaron de
themselves of the hospitality of the la hospitalidad de los dirigentes nazis,
German leaders, and I can vouch at first y de buena tinta s que la gran mayora
hand that the great majority of these de estas personas regresaron
persons were returning with nothing but deshacindose en elogios y alabanzas
20 praise and admiration for their hosts. para con sus anfitriones. Insinuar que
Anyone who implies that Lord lord Darlington mantena contactos
Darlington was liaising covertly with a encubiertos con el enemigo significa
known enemy is just conveniently ignorar por completo el verdadero
forgetting the true climate of those times. ambiente de aquellos tiempos.
25
It needs to be said too what
salacious 1 : arousing or appealing to sexual desire or Tambin faltan a la
imagination : LASCIVIOUS 2 : LECHEROUS, LUSTFUL
salacious nonsense it is to claim that
salaz. (Del lat. salax, -acis). 1. adj. Muy inclinado a la v e r d a d quienes afirman que lord
lujuria.
Lord Darlington was anti-Semitic, or
salacious adj. 1 lustful; lecherous. 2 (of writings, Darlington era antisemita o que mantena
pictures, talk, etc.) tending to cause sexual desire.
that he had close association with estrechos contactos con organizaciones
escabroso, obsceno
30 organizations like the British Union of como la Unin Britnica de Fascistas.
Fascists. Such claims can only arise Slo la ms absoluta ignorancia de la
from complete ignorance of the sort of clase de caballero que era mi seor puede
gentleman his lordship was. Lord explicar que se hagan tales afirmaciones.
Darlington came to abhor Lord Darlington aborreca el
disgust dar asco, repugnar, indignar ; 35 anti-Semitism; I heard him express his antisemitismo. En varias ocasiones en
aversion, loath disgusting asco, repug- disgust on several separate occasions que mi seor se vio confrontado con esta
nante, repugnancia
disgustar annoy, upset, molestar; disgus- when confronted with anti-Semitic clase de actitudes, manifest ante m su
to fastidio, enfado, sentiments. And the allegation that his rechazo. Y tampoco tienen fundamento
lordship never allowed Jewish people las afirmaciones de que mi seor nunca
40 to enter the house or any Jewish staff permiti que entrasen judos en su casa
to be employed is utterly unfounded o que se contratase a sirvientes judos,
-except, perhaps, in [145] respect to exceptuando quiz un caso sin
one very minor episode in the thirties importancia que ha sido exagerado hasta
which has been blown up out of all llegar a extremos inauditos. Por lo que
45 proportion. And as for the British respecta a la Unin Britnica de
Union of Fascists, I can only say that Fascistas, slo puedo decir que asociar a
any talk linking his lordship to such mi seor con esa clase de gente es
people is quite ridiculous. Sir Oswald simplemente ridculo. Sir Oswald
Mosley, the gentleman who led the Mosley, el caballero que diriga a los
50 blackshirts, was a visitor at Darlington camisas n e g r a s , v i n o d e v i s i t a a
Hall on, I would say, three occasions at Darlington Hall tres veces como
the most, and these visits all took place mximo, creo recordar, y todas ellas
during the early days of that recin creada esa organizacin y antes
organization before it had betrayed its de manifestar su autntico carcter. Pero
55 true nature. Once the ugliness of the una vez result evidente la peligrosa
blackshirts movement became apparent naturaleza de aquel movimiento y
and let it be said his lordship was permtaseme aadir que mi seor no fue
quicker than most in noticing it - Lord de los ltimos en reparar en ello lord
Darlington had no further association Darlington rompi todos sus
60 with such people. vnculos con l.
125
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
But I drift. I was in fact discussing En fin, me estoy desviando del tema.
the silver, and how Lord Halifax had Lo cierto es que estaba hablando de la
been suitably impressed on the plata y de la favorable impresin que
25 e v e n i n g o f h i s m e e t i n g w i t h H e r r caus su aspecto en lord Halifax la noche
Ribbentrop at Darlington Hall. Let me de su encuentro con el seor Ribbentrop
make clear, I was not for a moment en Darlington Hall. Permtanme que les
suggesting that what had initially haga observar que en ningn momento
threatened to be a disappointing he sugerido que la plata fuese el factor
30 evening for my employer had turned determinante que convirti una noche
into a triumphant one solely on que a juicio de mi patrn se avecinaba
account of the silver. But then, as I bastante desalentadora, en una velada
indicated, Lord Darlington himself triunfante. No obstante, tal y como he
suggested that the silver might have sealado, el propio lord Darlington
35 been at least a small factor in the sugiri que aquella noche la plata haba,
c h a n g e i n h i s g u e s t s m o o d t h a t en cierto modo, influido en el cambio de
evening, and it is [146] perhaps not nimo de su invitado. Quiz sea lgico,
absurd to think back to such instances pues, rememorar estos hechos con gran
with a glow of satisfaction. satisfaccin.
40
There are certain members of Algunos miembros de nuestra
our profession who would have it profesin consideran que, en ltima
that it ultimately makes little instancia, servir a un patrn, sea quien
difference what sort of employer sea, es un hecho que apenas reviste
45 o n e s e r v e s ; w h o b e l i e v e t h a t t h e importancia. Son los que piensan que ese
sort of idealism prevalent noble idealismo que caracteriza
amongst our generation - namely mayoritariamente a nuestra generacin
the notion that we butlers should y sobre todo la idea de que la mayor
aspire to serve those great aspiracin de un mayordomo debe ser
50 g e n t l e m e n w h o f u r t h e r t h e c a u s e estar al servicio de importantes
of humanity - is just high-flown caballeros que tengan como objetivo
t a l k w i t h n o g r o u n d i n g i n r e a l i t y. servir a su vez a la humanidad es mera
It is of course noticeable that the palabrera altisonante sin base alguna en
individuals who express such la realidad. Y es curioso que los
55 s c e p t i c i s m i n v a r i a b l y t u r n o u t t o individuos que invariablemente muestran
be the most mediocre of our este escepticismo sean por regla general
profession - those who know they los ms mediocres dentro de nuestra
lack the ability to progress to any profesin. Son, por lo comn, los menos
position of note and who aspire capacitados para desempear cualquier
60 o n l y t o d r a g a s m a n y d o w n t o t h e i r puesto de responsabilidad y slo aspiran
126
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
own level as possible - and one is a arrastrar consigo y a degradar hasta su
hardly tempted to take such propio nivel al mayor nmero posible de
o p i n i o n s s e r i o u s l y. B u t f o r a l l compaeros. Por este motivo, es difcil
that, it is still satisfying to be tomar en serio sus opiniones. A pesar de
5 a b l e t o p o i n t t o i n s t a n c e s i n o n e s todo, siempre es un halago para m recordar
career that highlight very clearly los momentos de mi carrera que demuestran
how wrong such people are. Of sin lugar a dudas lo equivocados que estn
course, one seeks to provide a tales individuos. Naturalmente, hay que
g e n e r a l , s u s t a i n e d s e r v i c e t o o n e s intentar ofrecer en todo momento un buen
10 e m p l o y e r , t h e v a l u e o f w h i c h servicio, pero su nivel no puede nunca
could never be reduced to a evaluarse sobre la base de un nmero
number of specific instances - determinado de casos especficos como, por
such as that concerning Lord ejemplo, el que acabo de citar referente a
Halifax. But what I am saying is lord Halifax. Sin embargo, son estos casos
15 t h a t i t i s t h e s e s o r t s o f i n s t a n c e s concretos los que, con el tiempo, dan
which over time come to symbolize cuerpo a un hecho irrefutable, a saber:
fulcro punto de apoyo de la palanca.
an irrefutable fact; namely that one gozar del privilegio de haber
h a s had the privilege of practising impulsado grandes acontecimientos
ones profession at the very fulcrum m e d i a n t e e l ejercicio de nuestra
20 o f g r e a t a f f a i r s . A n d o n e h a s a profesin. Y los que se contentan con
right, perhaps, to feel a servir a patronos mediocres no
satisfaction those content to serve experimentarn nunca la satisfaccin de
mediocre employers will never poder decir, en cierto modo
know - the satisfaction of being justificadamente, que sus esfuerzos han
25 a b l e t o s a y w i t h s o m e r e a s o n t h a t contribuido, aunque sea de forma
o n e s e f f o r t s , i n h o w e v e r m o d e s t a modesta, a encauzar la historia, una
way, comprise a contribution to the satisfaccin a la que quiz nosotros s
c o u r s e o f h i s t o r y. tengamos derecho.
30 But perhaps one should not be Tal vez hara mejor en no mirar tanto
looking back to the past so much. al pasado, ya que despus de todo tengo
After all, I still have before me many ante m muchos aos durante los cuales
more years of service I am required an debo prestar mis servicios. Y mister
to give. And not only is Mr Farraday Farraday, adems de ser un excelente
35 a most excellent employer, he is an patrn, es un caballero norteamericano
American gentleman to whom, surely, al que me considero obligado a mostrar
one has a special duty to show all that el incomparable nivel de nuestra
is best [147] about service in profesin en Inglaterra. Por este motivo,
England. It is essential, then, to keep es primordial que me mantenga bien
40 o n e s a t t e n t i o n f o c u s e d o n t h e centrado en el presente y que est alerta
present; to guard against any ante cualquier indicio de suficiencia que
complacency creeping in on account pueda rezumar de mis logros pasados;
of what one may have achieved in the porque debo admitir que, durante estos
past. For it has to be admitted, over ltimos meses, en Darlington Hall las
45 these last few months, things have not cosas no han funcionado como habra
been all they might at Darlington sido deseable y ha habido unos cuantos
Hall. A number of small errors have errores, entre los cuales cabe incluir el
surfaced of late, including that incidente ocurrido el pasado abril en
incident last April relating to the relacin con la plata. Afortunadamente,
50 silver. Most fortunately, it was not an no tuvo lugar en un momento en que
occasion on which Mr Farraday had mister Farraday tuviese invitados: sin
guests, but even so, it was a moment embargo, ello no es bice para que fuera
of genuine embarrassment to me. un fallo imperdonable.
127
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
the whole episode. He had, upon seating sentarse a la mesa cogi el tenedor,
himself, simply picked up a fork, lo examin unos instantes tocando
examined it for a brief second, touching las puntas con las yemas de los
the prongs with a fingertip, then turned dedos, y volvi a concentrarse en el
5 his attention to the morning headlines. peridico matutino. Fue un gesto que
The whole gesture had been carried out haba realizado maquinalmente, pero
in an absent-minded sort of way, but of como es natural yo, que me haba
course, I had spotted the occurrence and percatado del detalle, me acerqu a
had advanced swiftly to remove the la mesa y retir el cuerpo del delito.
10 offending item. I may in fact have done Es posible que tanta celeridad
so a little too swiftly on account of my turbara a mister Farraday, puesto que
-disturbance, for Mr Farraday gave a se sobresalt y dijo en voz baja:
small start, muttering: Ah, Stevens. Ah!, es usted.
Errors such as these which have Son esta clase de errores, acaecidos
occurred over the last few months have durante los ltimos meses, los que,
been, naturally enough, injurious to naturalmente, han cuarteado mi
40 ones selfrespect, but then there is no autoestima: sin embargo, tampoco
reason to believe them to be the signs hay que pensar que suponen algo
of anything more sinister than a staff mucho ms grave que un problema de
shortage. Not that a staff shortage is escasez de personal. Con ello no
not significant in itself; but if Miss estoy diciendo que la escasez de
45 K e n t o n w e r e i n d e e d t o r e t u r n t o personal no sea un problema
Darlington Hall, such little slips, I am preocupante, pero si miss Kenton
sure, would become a thing of the past. decidiera volver a Darlington Hall,
Of course, one has to remember there este tipo de tropiezos quedaran, con
is nothing stated specifically in Miss toda seguridad, subsanados.
50 Kentons letter - which, incidentally, Evidentemente, no debo olvidar que
I reread last night up in my room la carta de miss Kenton que ayer
before putting out the light - to volv a leer en mi habitacin antes de
indicate unambiguously her desire to apagar la luz no manifiesta nada
return to her former position. In fact, concreto que indique un firme deseo
55 o n e h a s t o a c c e p t t h e d i s t i n c t de volver a ocupar su antiguo empleo.
possibility that one may have Debo reconocer que existe la
previously -perhaps through wishful posibilidad de que, al hacerme unas
thinking o f a p r o f e s s i o n a l k i n d ilusiones de carcter estrictamente
-exaggerated what evidence profesional, haya exagerado cualquier
60 t h e r e w a s r e g a r d i n g s u c h a supuesto indicio que permita inferir la
128
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
desire on her part. For I must existencia de ese deseo, dado que
say I was a little surprised last anoche me qued un tanto sorprendido
night at how difficult it was por lo difcil que me resultaba encontrar
actually to point to any passage algn pasaje en el que claramente se
5 which clearly demonstrated her pudiese demostrar que miss Kenton
wish to return. quiere volver.
25
129
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Mrs Barnet, the widow of Mr Mistress Barnet, viuda de mister
Charles Barnet, was at that point in her Charles Barnet, era a sus cuarenta aos
forties - a very handsome, some might una mujer hermosa, y algunos diran
s a y g l a m o r o u s l a d y. S h e h a d a incluso que encantadora. Tena fama de
5 reputation for being formidably ser extraordinariamente inteligente, y
intelligent, and in those days one often por aquellos das sola contarse que
tended to hear of how she had haba llegado a mofarse de ms de un
humiliated this or that learned docto caballero en alguna cena donde
gentleman at dinner over some se haban tratado importantes temas de
10 important contemporary issue. For actualidad. Durante sus frecuentes
much of the summer of 1932, she was visitas a Darlington Hall, en el verano
a regular presence at Darlington Hall, de 1932, esta dama y mi seor pasaron
she and his lordship often spending horas y horas conversando sobre temas
hour after hour deep [153] in de carcter social o poltico. Y recuerdo
15 conversation, typically of a social or que fue mistress Barnet quien condujo
political nature. And it was Mrs a mi seor a una de aquellas visitas
Barnet, as I recall, who took his organizadas en que se recorran los
lordship on those guided inspections barrios ms pobres del este londinense,
of the poorest areas of Londons East y mediante las cuales mi seor conoci
20 End, during which his lordship visited los hogares de numerosas familias que
the actual homes of many of the padecan la desesperada y lamentable
families suffering the desperate plight situacin de aquellos aos. Quiero decir
of those years. That is to say, Mrs que, con toda probabilidad, fue mistress
Barnet, in all likelihood, made some Barnet quien despert en lord
25 s o r t o f c o n t r i b u t i o n t o L o r d Darlington su creciente preocupacin
Darlingtons developing concern for por las clases ms pobres de nuestro pas
the poor of our country and as such, y, en este sentido, no puede decirse que
her influence cannot be said to have su influencia fuese totalmente negativa.
been entirely negative. But she was Pero, naturalmente, mistress Barnet
30 too, of course, a member of Sir Oswald tambin perteneca a los camisas negras
Mosleys blackshirts organization, de sir Oswald Mosley, y los escasos
and the very little contact his lordship encuentros que mi seor mantuvo con
ever had with Sir Oswald occurred sir Oswald tuvieron lugar durante
during those few weeks of that aquellas semanas de verano. Y fue
35 summer. And it was during those same igualmente por aquel entonces cuando
weeks that those entirely untypical ocurrieron en Darlington Hall una
incidents took place at Darlington Hall serie de incidentes, absolutamente
which must, one supposes, have atpicos, que supongo que sentaron los
flimsy 1 lightly or carelessly assembled; insubstantial, provided what flimsy basis exists for frgiles cimientos en que se basaron tan
easily damaged (a flimsy structure). 2 (of an ex-
cuse etc.) unconvincing (a flimsy pretext). 3 40 these absurd allegations. absurdas aseveraciones.
paltry; trivial; superficial (a flimsy play).4 (of
clothing) thin (a flimsy blouse). 3 a very thin
paper. b a document, esp. a copy, made on this. 2 I call them incidents but some He empleado la palabra incidentes,
a flimsy thing, esp. womens underwear.
flimsy 1 (= thin) [material] muy ligero, muy delgado, of these were extremely minor. For aunque algunos de estos hechos fueran
difano=que se trasparenta; [paper] muy fino 2 (=
weak) [structure] poco slido, endeble; [excuse, instance, I recall overhearing at realmente anodinos. Recuerdo, por ejemplo,
pretext] pobre; [argument, evidence] poco slido,
inconsistente. 45 d i n n e r o n e e v e n i n g , w h e n a una cena en la que mi seor, al comentarle
particular newspaper had been una alusin que le haban hecho en un
mentioned, his lordship remarking: determinado peridico, replic diciendo:
Oh, you mean that Jewish propaganda Ah, s! Se refiere usted a ese
sheet. And then on another occasion panfleto judo, y en otra ocasin, por
50 a r o u n d t h a t t i m e , I r e m e m b e r h i s aquella misma poca, mi seor me
instructing me to cease giving orden no seguir dando donativos a una
donations to a particular local charity organizacin benfica local que pasaba
which regularly came to the door on regularmente por nuestra puerta,
the grounds that the management alegando que los componentes de la
55 c o m m i t t e e w a s m o r e o r l e s s directiva eran casi todos judos. Son
homogeneously Jewish. I have detalles que he retenido en la mente
remembered these remarks because porque, por aquel entonces, me causaron
they truly surprised me at the time, his gran desconcierto, ya que con
lordship never previously having anterioridad a aquellos hechos mi seor
60 shown any antagonism whatsoever nunca haba mostrado aversin alguna
130
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
towards the Jewish race. por el pueblo judo.
Its for the good of this house, Stevens. Es por el bien de la casa y en
20 In the interests of the guests we have staying inters de nuestros huspedes,
here. Ive looked into this carefully, Stevens, Stevens. Tras reflexionarlo mucho, es
and Im letting you know my conclusion. la conclusin a la que he llegado.
30 I believe two of the present staff Creo que entre el personal que
members would fall into that tenemos actualmente a nuestro servicio
category, sir. hay dos, seor.
Ah. His lordship paused for a Ah! mi seor hizo una pausa,
35 moment, staring out of his window. Of mirando por la ventana, evidentemente
course, youll have to let them go. tendr que despedirlos.
The two staff members concerned Los dos empleados afectados eran,
were, in fact, both housemaids. It concretamente, dos criadas. No habra
would hardly have been proper, then, sido correcto, por tanto, actuar sin dar
50 to have taken any action without first parte antes del asunto a miss Kenton.
informing Miss Kenton of the Decid hacerlo aquella misma tarde
situation, and I resolved to do just cuando nos encontrsemos en su
this that same evening when I met her habitacin para tomar el chocolate.
for cocoa in her parlour. I should Explicar en pocas palabras en qu
55 p e r h a p s s a y a f e w w o r d s h e r e consistan realmente estos encuentros
concerning these meetings in her que celebrbamos en el gabinete de miss
parlour at the end of each day. These Kenton al terminar el da. En general,
were, let me say, overwhelmingly estas reuniones tenan carcter
professional in tone - though bsicamente profesional; sin embargo,
60 n a t u r a l l y w e m i g h t d i s c u s s s o m e como es natural, de vez en cuando
131
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
informal topics from time to time. hablbamos de temas ms informales.
Our reason for instituting such La razn por la que nos reunamos era
meetings was simple: we had found muy simple: nos habamos dado cuenta
that our respective lives were often de que llevbamos unas vidas tan
5 so busy, several days could go by ajetreadas que, a veces, podan pasar
without our having an opportunity to varios das sin que encontrsemos el
exchange even the most basic of momento de hablar aunque fuese de las
information. Such a situation, we cosas ms elementales. Reconocimos
recognized, seriously jeopardized the que esta situacin pona en grave peligro
10 smooth running of operations, and to la buena marcha de nuestras tareas, y
spend fifteen minutes or so together que el remedio ms eficaz sera que
at the end of the day in the [155] passemos, los dos solos unos quince
privacy of Miss Kentons parlour was minutos en la habitacin de miss Kenton
the most straightforward remedy. I al terminar el da. Insisto en repetir que
15 must reiterate, these meetings were estas reuniones tenan un carcter
predominantly professional in esencialmente profesional. Es decir
character; that is to say, for instance, que, por ejemplo, estudibamos el
we might talk over the plans for a plan de algn prximo acontecimiento
forthcoming event, or else discuss o hablbamos de cmo se iba
20 how a new recruit was settling in. adaptando algn nuevo empleado.
132
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
133
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
a house. de esta casa.
It was evident from the moment the Por los sollozos de las dos muchachas
20 two maids stepped into my pantry the cuando entraron en la despensa a la
following morning that Miss Kenton had maana siguiente, comprend que miss
already spoken to them, for they both Kenton ya haba hablado con ellas. Les
came in sobbing. I explained the situation expliqu la situacin lo ms brevemente
to them as briefly as possible, underlining que pude, dejando bien claro que su
25 that their work had been satisfactory and trabajo haba sido satisfactorio y que, por
that they would, accordingly, receive consiguiente, tendran buenas referencias.
good references. As I recall, neither of Que ahora recuerde, ninguna de las dos
them said anything of note throughout the dijo nada de particular durante la
whole interview, which lasted perhaps entrevista, que dur quiz tan slo tres o
30 three or four minutes, and they left cuatro minutos, y se fueron sollozando,
sobbing just as they had arrived. igual que haban llegado.
134
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
to see to the matter. para ocuparme del asunto.
This did, I must admit, make me Debo admitir que por un momento su
a little concerned for a time [158] respuesta me dej algo preocupado e
5 that she was serious about her incluso llegu a pensar que haba
threat. But then as week followed proferido aquella amenaza en serio; sin
week, it became clear that there embargo, conforme transcurrieron las
was no question of her leaving semanas, resultaba cada vez ms evidente
Darlington Hall, and as the que miss Kenton no se ira de Darlington
10 a t m o s p h e r e b e t w e e n u s g r a d u a l l y Hall. La tensin entre nosotros fue
thawed, I suppose I tended to tease progresivamente cediendo y recuerdo
her every now and again by que de vez en cuando la molestaba con
reminding her of her threatened bromas y me burlaba de su amenaza. Por
resignation. For instance, if we ejemplo, si estbamos hablando de algn
15 w e r e d i s c u s s i n g s o m e f u t u r e l a r g e importante acontecimiento futuro que
occasion to be held at the house, I deba tener lugar en la casa, le haca
might put in: That is, Miss observaciones como: Bueno, eso
Kenton, assuming you are still suponiendo que an siga usted con
with us at that stage. Even months nosotros. Y habiendo transcurrido ya
20 a f t e r t h e e v e n t , s u c h r e m a r k s s t i l l varios meses desde nuestro incidente,
tended to make Miss Kenton go cuando oa este tipo de observaciones
quiet - though by this stage, I miss Kenton todava sola quedarse
f a n c y, t h i s w a s d u e m o r e t o callada, aunque supongo que, ms que
e m b a r r a s s m e n t t h a n a n g e r. por rabia, era porque se senta violenta.
25
Eventually, of course, the matter Como es natural, lleg un momento en
came to be, by and large, forgotten. que el asunto qued olvidado. Sin embargo,
But I remember it coming up one recuerdo que el tema volvi a tratarse, por
last time well over a year after the ltima vez, un ao despus que las chicas
30 di sm i ssal of the tw o maids . hubiesen sido despedidas.
It was his lordship who initially Fue mi seor quien una tarde en
revived the matter one afternoon when I el saln, mientras le serva el t,
was serving his tea in the drawing room. volvi sobre el asunto. Por aquel
35 By then, Mrs Carolyn Barnets days of entonces mistress Carolyn Barnet ya
influence over his lordship were well no influa en l; de hecho, haba
over - indeed, the lady had ceased to be dejado de venir a Darlington Hall.
a visitor at Darlington Hall altogether. It Y quiz convenga aadir que, por
is worth pointing out, furthermore, that otra parte, mi seor haba roto todos
40 his lordship had by that time severed all sus vnculos con los camisas negras
links with the blackshirts, having tras haber comprobado el autntico
witnessed the true, ugly nature of that y peligroso carcter de esta
organization. organizacin.
135
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
See what you can do. It was wrong, Vea usted qu se puede hacer. No,
what occurred. [159] no estuvo bien.
5 I assumed this exchange with his Pens que esta conversacin con mi
lordship would be of some interest to seor poda interesar a miss Kenton, y
Miss Kenton, and I decided it only proper juzgu adecuado hacrsela saber, con el
to mention it to her - even at the risk of riesgo incluso de que renaciese su
getting her angry again. As it turned out, enfado. Finalmente, le coment lo
10 my doing so on that foggy afternoon I ocurrido una tarde de niebla en que la vi
encountered her in the summerhouse en el cenador, y el encuentro tuvo
produced curious results. curiosos resultados.
136
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Kenton. Its rather funny [160] to Ahora me hace gracia, pero recordar que
remember now, but you know, only hace un ao, por estas mismas fechas,
this time a year ago, you were still segua usted insistiendo en que iba a dejar
insisting you were going to resign. It este trabajo. Tiene gracia, no?
5 rather amused me to think of it. I La verdad es que la situacin me
gave a laugh, but behind me Miss diverta. Solt una pequea carcajada,
Kenton remained silent. When I pero miss Kenton sigui callada. Al
finally turned to look at her, she was volverme a mirarla, la vi contemplando
gazing through the glass at the great el mar de niebla que se extenda fuera, al
10 expanse of fog outside. otro lado del cristal.
Miss Kenton paused again and Miss Kenton hizo otra pausa y se
40 seemed to be deep in thought. I thus qued pensativa. Entonces me pareci
thought it opportune to relate at this que era el momento oportuno para
point, as precisely as possible, what had contarle, del modo ms exacto posible,
taken place earlier between myself and lo ocurrido un rato antes entre lord
Lord Darlington. I proceeded to do so Darlington y yo. Proced a narrarle los
45 and concluded by saying: hechos y conclu diciendo:
137
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
recall, you thought it was only right le importaba un comino que Ruth
and proper that Ruth and Sarah be y Sarah tuviesen que marcharse.
s e n t p a c k i n g . Yo u w e r e p o s i t i v e l y Dira que incluso hasta le
cheerful about it. p a r e c i b i e n.
5
Now really, Miss Kenton, that is quite Esccheme, miss Kenton, creo
incorrect and unfair. The whole matter caused que se muestra injusta. Fue un
me great concern, great concern indeed. It is asunto que me afect mucho, s,
hardly the sort of thing I like to see happen mucho. Le aseguro que me divierten
10 in this house. ms otras cosas.
Then why, Mr Stevens, did you not Y por qu no me dijo usted eso
tell me so at the time? en aquel momento?
15 I gave a laugh, but for a moment was Sonre, pero durante unos instantes
rather at a loss for an answer. Before I no supe muy bien qu contestar. Y antes
could formulate one, Miss Kenton put de encontrar una respuesta, miss Kenton
down her sewing and said: dej a un lado la costura y aadi:
I suffered so much over Ruth and Me doli mucho que Ruth y Sarah se
Sarah leaving us. And I suffered all the marcharan. Y me doli sobre todo porque
more because I believed I was alone. crea que slo me importaba a m.
40
Really, Miss Kenton . . . I picked Va m o s , m i s s K e n t o n
up the tray on which I had gathered cog la bandeja donde haba
together the used crockery. Naturally, puesto las tazas y los platos
one disapproved of the dismissals. One sucios, de verdad cree que
45 would have thought that quite aprobaba esos despidos? Por
self-evident. supuesto que no.
She did not say anything, and as I was Miss Kenton no dijo nada, y
leaving I glanced back towards her. She mientras me retiraba, me volv a
50 was again gazing out at the view, but it mirarla. Contemplaba de n u e v o e l
had by this point grown so dark inside paisaje, pero el cenador se haba
the summerhouse, all I could see of her quedado tan oscuro que slo
was her profile outlined against a pale alcanc a ver su silueta dibujada en
and [162] empty background. I excused un fondo plido y vaco. Le rogu
55 myself and proceeded to make my exit. que me dis culpara y me fu i .
Now that I have recalled this episode Ahora que he relatado el episodio de
of the dismissing of the Jewish las dos empleadas judas que fueron
60 employees, I am reminded of what despedidas, recuerdo otro hecho que, a mi
138
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
could, I suppose, be called a curious juicio, bien podra suponer lo que
corollary to that whole affair: namely, llamaramos un curioso corolario de todo
the arrival of the housemaid called este asunto. Me estoy refiriendo a la llegada
Lisa. That is to say, we were obliged de una criada llamada Lisa. Al ser
5 to find replacements for the two despedidas las dos muchachas judas, nos
dismissed Jewish maids, and this Lisa vimos obligados a contratar a sustitutas,
turned out to be one of them. siendo la tal Lisa una de ellas.
This young woman had applied Esta joven haba solicitado el puesto
10 f o r t h e v a c a n c y w i t h t h e m o s t vacante presentando unas referencias de
dubious of references, which spelt lo ms confusas, las cuales, a los ojos
out to any experienced butler that de cualquier mayordomo
she had left her previous situation experimentado, dejaban entrever que la
under something of a cloud. chica haba sido despedida de su
15 Moreover, when Miss Kenton and I anterior empleo. Por otra parte, cuando
questioned her, it became clear that miss Kenton y yo la interrogamos, qued
she had never remained in any claro que nunca haba permanecido en
position for longer than a few sus anteriores colocaciones ms de dos
weeks. In general, her whole semanas. En lneas generales, no me
20 a t t i t u d e s u g g e s t e d t o m e t h a t s h e pareci que fuese una persona adecuada
was quite unsuitable for para desempear trabajo alguno en
employment at Darlington Hall. To Darlington Hall. Sin embargo, para mi
my surprise, however, once we had gran sorpresa, una vez hubimos
finished interviewing the girl, Miss terminado la entrevista, miss Kenton
25 Kenton began to insist we take her insisti en que debamos contratarla.
on. I see much potential in this Es una chica con muchas
girl, she continued to say in the posibilidades me deca constantemente
face of my protests. She will be como rplica a mis protestas. Estar
directly under my supervision and I directamente bajo mi supervisin y yo
30 will see to it she proves good. misma me encargar de que se porte bien.
The girl will turn out well, Mr Nos dar buenos resultados, mister
Stevens. You will see. [163] Stevens. Ya lo ver.
139
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
sloven n. a person who is habitually untidy or careless, first days had been so slovenly that one tan poco armoniosa en un principio que
coarse, obnoxious, desliado, desastrado
had to avert ones eyes - improved era mejor mirar para otro lado, mejor
dramatically. espectacularmente.
5 As the weeks went on, and the girl Conforme avanzaron las semanas, y
appeared miraculously to have been con ellas la milagrosa transformacin de
transformed into a useful member of la muchacha en una til empleada ms,
s t a f f , M i s s K e n t o n s t r i u m p h w a s qued patente el xito de miss Kenton.
obvious. She seemed to take particular Pareca regocijarse especialmente
10 pleasure in assigning Lisa some task asignndole tareas o funciones que
or other that required a little extra requiriesen un mayor grado de
responsibility, and if I were watching, responsabilidad, y si por azar yo estaba
she would be sure to try and catch my observando, procuraba atraer mi
eye with her rather mocking atencin adoptando una expresin
15 expression. And the exchange we had burlona. La reunin que mantuvimos
that night in Miss Kentons parlour aquella noche en torno a nuestras tazas
over cocoa was fairly typical of the de chocolate fue un ejemplo tpico de
sort of conversation we tended to have la clase de conversaciones que solamos
on the topic of Lisa. tener sobre Lisa.
20
No doubt, Mr Stevens, she said Lamentablemente me dijo miss
to me, you will be extremely Kenton debo decirle que Lisa no ha
disappointed to hear Lisa has still cometido todava ningn error grave que
not made any real mistake worth valga la pena mencionar aqu. Se sentir
25 speaking of. usted decepcionado.
Modest success! And look at that Cierto mrito! Mire, mire cmo
35 smile on your face, Mr Stevens. It always se sonre, mister Stevens! Siempre que
appears when I mention Lisa. That tells hablo de Lisa sonre usted de ese modo.
an interesting story in itself. A very Una sonrisa que dice muchas cosas. Si,
interesting story indeed. muchas cosas.
40 Oh, really, Miss Kenton. And may I De verdad, miss Kenton? Qu,
ask what exactly? exactamente?
140
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
It is not a guilty smile at all, Miss Pecaminosa, miss Kenton? Slo estoy
Kenton. I am slightly amused by your asombrado por la asombrosa capacidad
15 astonishing capacity to talk nonsense, que tiene usted para decir tonteras, no
that is all. es ms que eso.
It is a guilty little smile you have on, No, se sonre usted de forma
Mr Stevens. And Ive noticed how you pecaminosa, mister Stevens. Y adems he
20 can hardly bear to look at Lisa. Now it is notado que no se atreve nunca a mirar a
beginning to become very clear why you Lisa. Ahora entiendo por qu se mostr
objected so strongly to her. tan reacio a que entrase esa chica.
Lisa had been with us for some eight Lisa llevaba ya con nosotros ocho
or nine months - and I had largely o nueve meses y yo apenas si pensaba
forgotten her existence by this point - en ella, cuando una noche se fue de la
45 when she vanished from the house casa junto al segundo lacayo. Claro
together with the second footman. Now, que cualquier mayordomo de cualquier
of course, such things are simply part mansin sabe que esto puede ocurrir.
and parcel of life for any butler of a Y aunque son cosas verdaderamente
large household. They are intensely muy irritantes, uno acaba por
50 irritating, but one learns to accept them. acostumbrarse. Adems, comparada
In fact, as far as these sorts of con otras escapadas nocturnas, sta
moonlight departures were concerned, haba sido de lo ms civilizada. Aparte
this was among the more civilized. de un poco de comida, la pareja no se
Aside from a little food, the couple haba llevado nada que perteneciese a
55 [165] had taken nothing that belonged la casa, y, lo que es ms, haban dejado
to the house, and furthermore, both dos cartas. El segundo lacayo, cuyo
parties had left letters. The second nombre ya no recuerdo, dej una breve
footman, whose name I no longer nota a mi nombre en la que deca algo
recall, left a short note addressed to me, as: No nos juzgue mal, por favor.
60 saying something like: Please do not Estamos enamorados y vamos a
141
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
judge us too harshly. We are in love and casarnos. Lisa haba escrito una nota
are going to be married. Lisa had ms larga dirigida al ama de llaves, la
written a much longer note addressed carta que miss Kenton me ense en
to the Housekeeper, and it was this la despensa la maana despus de que
5 letter Miss Kenton brought into my los dos jvenes desaparecieran. Que
pantry on the morning following their ahora recuerde, la carta estaba llena
disappearance. There were, as I recall, de faltas de ortografa y frases mal
many misspelt, ill-formed sentences estructuradas, y en ella hablaba de lo
about how much in love the couple enamorados que estaban, de lo
10 w e r e , h o w w o n d e r f u l t h e s e c o n d formidable que era el segundo lacayo
footman was, and how marvellous the y del maravilloso futuro que les
future was that awaited them both. One esperaba. Recuerdo que uno de los
line, as I recall it, read something to prrafos deca as: No tenemos dinero
the effect of: We dont have money but pero no nos importa porque nos
15 who cares we have love and who wants queremos. No queremos nada ms si
anything else weve got one another nos tenemos uno a otro es lo nico que
t h a t s a l l a n y o n e c a n e v e r w a n t . nos importa. Aunque se trataba de
Despite the letter being three pages una carta de folio y medio, no haba
long, there was no mention of any expresin alguna de gratitud hacia
20 gratitude towards Miss Kenton for the miss Kenton por sus muchas
great care she had given the girl, nor atenciones, ni palabra alguna de
was there any note of regret at letting disculpa por dejarnos a todos
all of us down. plantados.
142
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Miss Kenton continued to look Miss Kenton sigui con aire abatido
very dejected. She said quietly: y, finalmente, dijo en voz baja:
Yo u r e v e r y k i n d t o s a y s o , M r Le agradezco que diga eso, mister
Stevens. Im very grateful. Then Stevens. Es usted muy amable. Despus
5 she sighed tiredly and said: suspir, como si estuviera cansada, y
Shes so foolish. She might have dijo: Ha sido tonta. Tena una buena
had a real career in front of her. carrera por delante. No le faltaban
S h e h a d a b i l i t y. S o m a n y y o u n g cualidades. Son tantas las chicas como
women like her throw away their ella que desperdician las oportunidades
10 c h a n c e s , a n d a l l f o r w h a t ? que tienen! Y todo para qu?
45 Shes bound to be let down, she said Ya ver usted qu pronto la dejar
again. So foolish. repiti. Qu tonta ha sido!
But I see I have become somewhat lost Estoy viendo que me he perdido
in these old memories. This had never entre tantos recuerdos y, realmente, no
50 been my intention, but then it is probably era mi intencin, pero quiz no sea tan
no bad thing if in doing so I have at least grave considerando que, as, al menos
undue adj.1 excessive, disproportionate. 2 not avoided becoming [167] unduly he conseguido no pensar demasiado en
suitable. Excesivamente
preoccupied with the events of this los malos ratos que he pasado esta tarde;
evening - which I trust have now finally por cierto, confo en que hayan
55 concluded themselves. For these last few concluido por fin, ya que las ltimas
hours, it must be said, have been rather horas, todo hay que decirlo, han sido
trying ones. ms bien agotadoras.
I find myself now in the attic room Ahora mismo me encuentro en casa
60 of this small cottage belonging to Mr de los seores Taylor, concretamente, en
143
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
and Mrs Taylor. That is to say, this is el tico. Estoy, pues, en un domicilio
a private residence; this room, made particular, y esta habitacin que tan
so kindly available to me tonight by amablemente me han cedido por una
the Taylors, was once occupied by noche los Taylor era la del mayor de sus
5 their eldest son, now long grown and hijos, que, ya adulto, reside en Exeter. Lo
l i v i n g i n E x e t e r. I t i s a r o o m ms visible en ella son las vigas y los
dominated by heavy beams and travesaos. No hay alfombras en el suelo,
rafters, and the floorboards have no que es de tablas, ni moqueta que las cubra.
carpet or rug to cover them, and yet Sin embargo, debo decir que resulta una
10 the atmosphere is surprisingly cosy. habitacin sorprendentemente acogedora.
And it is clear Mrs Taylor has not Mistress Taylor, adems, no slo me ha
only made up the bed for me, she has hecho la cama sino que tambin ha
also tidied and cleaned; for aside limpiado y arreglado toda la habitacin,
from a few cobwebs near the rafters, y, aparte de una telaraa que cuelga cerca
15 there is little to reveal that this room de una viga, no hay ningn otro indicio
has been unoccupied for many years. que haga pensar que el cuarto ha estado
As for Mr and Mrs Taylor themselves, sin ocupar desde hace aos. En cuanto a
I have ascertained that they ran the los seores Taylor, he averiguado que
village green grocery here from the desde 1920 hasta hace tres aos, cuando
20 twenties until their retirement three se jubilaron, llevaron la tienda de
years ago. They are kind people, and comestibles del pueblo. Son gente muy
though I have on more than one amable, y aunque he insistido varias veces
occasion tonight offered en compensarles econmicamente su
remuneration for their hospitality, hospitalidad, se han negado a aceptar
25 they will not hear of it. nada.
The fact that I am now here, the fact I El hecho de que me halle aqu ahora
came to be to all inten t s a n d p u r p o s e s y de que, a todos los efectos, esta noche
a t t h e m e r c y o f M r a n d M r s Ta y l o r s dependa completamente de la
30 g e n e rosity on this night, is attributable to generosidad de los seores Taylor, se
one foolish, infuriatingly simple oversight: debe a un descuido estpido e irritantemente
namely, I allowed the Ford to run out of simple: el coche se qued sin gasolina.
petrol. What with this and the trouble Si a esto se aade el problema de ayer
yesterday concerning the lack of water in the con el agua del radiador, cualquier
35 radiator, it would not be unreasonable for an persona un poco atenta pensar que la
observer to believe such general disorgan- falta de organizacin es propia de mi
ization endemic to my nature. It may be carcter. Debo decir que, por lo que
pointed out, of course, that as far as respecta a los viajes largos en coche, soy
long-distance motoring is concerned, I am ms bien un novato. Por este motivo, no
40 something of a novice, and such simple es de extraar que incurra en tantos
oversights are only to be expected. And yet, descuidos. Sin embargo, si uno
when one remembers that good considera que la previsin y la buena
organization and foresight are o rg a n i z a c i n son cualidades
qualities that lie at the very heart of fundamentales en nuestra profesin, es
45 ones profession, it is hard to avoid casi inevitable pensar que en cierto
the feeling that one has, somehow, let modo no estoy a la altura que me
oneself down again. [168] corresponde.
144
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
me, but though I called at each, I dieron la misma disculpa. Al final, en una
was met every time with the same casa de huspedes situada a la salida de
a p o l o g y . F i n a l l y, a t a b o a r d i n g la ciudad, la propietaria me sugiri que
house on the edge of the town, the siguiera unos cuantos kilmetros ms
5 landlady suggested I motor on hasta llegar a una hostera que vera junto
several miles to a roadside inn run a la carretera, propiedad de unos
by a relative of hers -which, she familiares suyos, en la que, con toda
assured me, was bound to have seguridad, encontrara habitaciones
vacancies, being too far out of libres, ya que el sitio, a la distancia que
10 Ta v i s t o c k t o b e a f f e c t e d b y t h e estaba de Tavistock, no deba verse
f a i r. afectado por la feria.
145
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
was standing on a steep road bound carretera, que formaba una pendiente,
in by trees and hedgerows; much estaba rodeada de rboles e hileras de
further up the hill, I could see a break matojos, aunque al final de la pendiente
in the hedges where a wide barred se divisaba un hueco entre los matojos
5 gate stood outlined against the sky. I por el que asomaba una cerca de hierro
began to make my way up to it, cuyo contorno se dibujaba en el cielo.
supposing that a view from this gate Empec a subir la pendiente, pues
would give me some sense of my supona que desde la cerca me hara una
bearings; perhaps I had even hoped idea ms clara de dnde me hallaba, y
10 to see a farmhouse near by where I con la esperanza de que a lo mejor habra
could gain prompt assistance. I was a alguna granja donde pudiesen ayudarme.
little disconcerted then by what Las imgenes con que se toparon mis ojos
eventually greeted my eyes. On the me dejaron, sin embargo, algo
other side of the gate a field sloped desconcertado. Al otro lado de la cerca
15 down very steeply so that it fell out el terreno formaba un declive bastante
of vision only twenty yards or so in pronunciado, y a unos veinte metros de
front of me. Beyond the crest of the distancia desapareca totalmente de mi
field, some way off in the distance - vista. A lo lejos, a un kilmetro ms o
perhaps a good mile or so as the crow menos en lnea recta, se vea un pueblo
20 would fly - was a small village. I situado al fondo del declive. A travs de
could make out through the mist a la niebla alcanzaba a divisar la torre de
church steeple, and around about it, una iglesia, junto a la cual se agrupaban
clusters of dark-slated roofs; here and los oscuros tejados de pizarra. De las
there, wisps of white smoke were chimeneas salan columnas de humo
25 rising from chimneys. One has to blanco, y confieso que en aquel momento
confess, at that moment, to being me invadi una verdadera sensacin de
overcome by a certain sense of desaliento. Evidentemente, no estaba en
discouragement. Of course, the una situacin desesperada. El coche, por
situation was not by any means ejemplo, estaba sin gasolina pero no
30 hopeless; the Ford was not damaged, estaba averiado. En una media hora poda
simply out of fuel. A walk down to the llegar al pueblo y encontrar, sin duda
village could be accomplished in a alguna, alojamiento y un bidn de
half-hour or so and there I could gasolina. Simplemente, no me
surely find accommodation and a can reconfortaba en absoluto hallarme en la
35 of petrol. And yet it was not a happy cima de una colina solitaria,
feeling to be up there on a lonely hill, contemplando a travs de aquella cerca
looking over a gate at the lights las luces que brotaban de un pueblo
coming on in a distant village, the situado a lo lejos, bajo un cielo que ya
daylight all but faded, and the mist se consuma y una niebla cada vez ms
40 growing ever thicker. espesa.
146
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
overcome again by a sense of a travs del follaje, me volvi a invadir
discouragement. In fact, for a un profundo desnimo. De hecho, por
moment I wondered if my best unos instantes pens que la mejor salida
strategy would not be to retrace my era volver a andar el camino que me
5 steps to the Ford and simply sit in it separaba del coche y meterme dentro
until another motorist came by. By hasta que pasara algn otro vehculo.
then, however, it was very close to Pero faltaba muy poco para que
being dark, and I could see that if one anocheciera y pens que si intentaba
were to attempt to hail a passing vehicle detener un coche en aquellas
10 in these circumstances, one might easily circunstancias me tomaran por un
be taken for a highwayman or some salteador de caminos o algo por el estilo.
such. Besides, not a single vehicle had Por otra parte, desde que haba dejado
passed since I had got out of the Ford; el coche no haba pasado ningn otro
in fact, I could not really remember vehculo. Pensndolo bien, creo que no
15 having seen another vehicle at all since haba visto ningn vehculo desde que
leaving Tavistock. I resolved then to haba salido de Tavistock. Decid, por lo
return as far as the gate, and from there, tanto, regresar hasta el lugar en que se
descend the field, walking in as direct a hallaba la cerca y, desde all, avanzar a
line as possible towards the lights of the campo travs lo ms recto posible en
20 village, regardless of whether or not direccin a las luces del pueblo, hubiese
there was a proper path. camino o no.
147
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
in our village, sir. John Humphreys usted ninguna hostera en nuestro pueblo,
usually takes in travellers at the seor. John Humphreys suele alojar a los
Crossed Keys, but hes having work viajeros en el Crossed Keys, pero ahora
done to the roof at the moment. est haciendo obras en el techo. Y
distress n. 1 ( pain) dolor; (anguish) angus- 5 Before this distressing piece of antes de que estas descorazonadoras
tia, congoja, afliccin; to be in great distress
estar sufriendo mucho 2 (danger) peligro; information could have its full noticias pudieran tener todo su efecto,
to be in distress [ship] estar en peligro 3 effect, however, Mr Taylor said: If mister Taylor aadi: Si no le importa
(poverty) miseria; to be in financial distress
pasar apuros econmicos you didnt mind roughing it a little, estar un poco incmodo, en mi casa
v. (physically) doler; (mentally) afligir,
angustiar; (Med) agotar, fatigar, alterar, s i r, we could offer you a room and podemos ofrecerle habitacin y una cama
inquietarse 10 a b e d f o r t h e n i g h t . I t s n o t h i n g para que pase usted la noche. No es nada
distressing angustiante, inquietante, (causing
anxiety) ansioso, angustioso, inquietante, special, but the wife will see to it del otro mundo, pero mi esposa limpiar
alarmante, preocupante.
everythings clean and comfortable y dispondr lo imprescindible para que
e n o u g h i n a b a s i c s o r t o f w a y. est usted cmodo.
148
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
we had even abandoned our routine Terminamos incluso por abandonar la
of meeting over a cup of cocoa at the costumbre de reunirnos para tomar
end of each day. But as to what really nuestra taza de chocolate ya concluido
caused such changes, just what el da, aunque la verdadera raz de ese
5 particular chain of events was really cambio, la serie de acontecimientos que
responsible, I have never quite been realmente motivaron esta ruptura, nunca
able to decide. he sido capaz de elucidarla.
149
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Mr Stevens, your room looks even Mister Stevens, de noche esta
less accommodating at night than it does despensa parece an ms incmoda que
in the day. The electric bulb is too dim, de da. Tiene usted una bombilla muy
surely, for you to be reading by. lgubre, sobre todo para estar leyendo.
5
It is perfectly adequate, thank you, La luz es perfecta, miss
Miss Kenton. Kenton.
I can see that, Mr Stevens. But what sort Eso ya lo veo. Lo que me
of book - that is what interests me. i n t r i g a e s qu l i b r o .
30 I looked up to see Miss Kenton advancing Levant la mirada cuando vi que miss Kenton
towards me. I shut the book, and clutching se me acercaba. Cerr el libro y, apretndolo
it to my person, rose to my feet. contra el pecho, me levant.
Really, Miss Kenton, I said, I must Miss Kenton dije, le ruego que
35 ask you to respect my privacy. [174] respete mis momentos de intimidad.
But why are you so shy about your Pero... por qu le da tanta vergenza
book, Mr Stevens? I rather suspect it may ensearme el libro? Empiezo a sospechar
be something rather racy. que se trata de un libro algo picante.
40
It is quite out of the question, Miss Kenton, me sorprende que sea
Miss Kenton, that anything capaz de pensar que en las estanteras de
racy, as you put it, should be mi seor pueda haber libros picantes,
f o u n d o n h i s l o r d s h i p s s h e l v e s . como usted dice.
45
I have heard it said that many He odo decir que muchos libros
learned books contain the most de autores eruditos contienen pasajes de
racy of passages, but I have never lo ms picantes. Claro que yo,
h a d t h e n e r v e t o l o o k . N o w, M r personalmente, nunca he tenido el valor
50 S t e v e n s , d o p l e a s e a l l o w m e t o s e e de comprobarlo. Pero permtame, por
what it is you are reading. favor, que vea lo que est leyendo.
150
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
say it was a little difficult to costaba decidir cul poda ser el mejor
assess what my best course of modo de proceder. Por un momento tuve
action would be. I was tempted la tentacin de meter el libro en el cajn
to thrust the book into the de mi escritorio y cerrarlo rpidamente
5 drawer of my desk and lock it, con llave, pero me pareci que poda
but this seemed absurdly dramatic. resultar absurdo y un tanto teatral.
I took a few paces back, the book Retroced entonces unos pasos con el
still held to my chest. libro todava pegado al pecho.
Then she was standing before me, and Y de pronto, con miss Kenton all
30 suddenly the atmosphere underwent a delante, parada frente a m, algo
peculiar odd, queer, unusual, singular, especial, raro, peculiar change - almost as though the cambi entre nosotros, fue como si de
curioso, propio
two of us had been suddenly thrust on to repente nos encontrsemos en un
some other plane of being altogether. I mundo aparte. Creo que no es fcil
am afraid it is not easy to describe clearly describir exactamente lo que intento
35 what I mean here. All I can say is that decir. Slo s que a nuestro alrededor
everything around us suddenly became todo pareci enmudecer, y tuve la
very still; it was my impression that Miss impresin de que la actitud de miss
[175] Kentons manner also underwent Ke n t o n haba sufrido una
a sudden change; there was a strange transformacin. Su rostro reflej una
40 seriousness in her expression, and it extraa seriedad, y una expresin que
s t r u c k m e s h e s e e m e d a l m o st me pareci la de una persona
frightened. asustada.
151
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Good gracious, Mr Stevens, it Vlgame Dios, mister Stevens! Pero
isnt anything so scandalous at all. si no es un libro nada escandaloso. No es
Simply a sentimental love story. ms que una simple historia de amor.
5 I believe it was around this point that Y creo que justo en ese momento
I decided there was no need to tolerate decid que ya haba soportado
any more. I cannot recall precisely what bastante. No recuerdo con exactitud
I said, but I remember showing Miss qu le dije, slo s que le orden
Kenton out of my pantry quite firmly and que se marchase de mi despensa y
10 the episode was thus brought to a close. di por concluido el episodio.
I suppose I should add a few words Supongo que debera aadir unas
here concerning the matter of the actual cuantas palabras referentes al libro sobre
volume around which this small el que gir este incidente. Bien, es cierto
15 episode revolved. -The book was, true que se trataba de lo que podramos llamar
enough, what might be described as a una historia sentimental, una de las
sentimental romance - one of a muchas que albergan la biblioteca y
number kept in the library, and also in alguna de las habitaciones de los
several of the guest bedrooms, for the huspedes, para distraccin de las damas
20 entertainment of lady visitors. There que nos visitan. Pero la razn por la que a
was a simple reason for my having veces me enfrascaba en esos libros era
taken to perusing such works; it was an muy simple. Suponan un medio
extremely efficient way to maintain and extremadamente eficaz de mantener y
develop ones command of the English desarrollar mi dominio del lenguaje. Mi
25 language. It is my view - I do not know opinin, y no s si tambin la de ustedes,
if you will agree - that in so far as our es que por lo que respecta a nuestra
generation is concerned, there has been generacin se ha hecho demasiado
too much stress placed on the hincapi en la conveniencia, desde un
professional desirability of good accent punto de vista profesional, de poseer buen
30 and command of language; that is to acento y dominio del lenguaje. Es decir,
say, these elements have been stressed han sido factores sobre los cuales en
sometimes at the cost of more oca s i o n e s s e h a i n s i s t i d o m u c h o ,
important professional qualities. For all menospreciando c u a l i d a des
that, it has never been my position that profesionales ms importantes. Yo, por
35 good accent and command of language mi parte, nunca he considerado que el
are [176] not attractive attributes, and buen acento y el dominio del lenguaje no
I always considered it my duty to sean atributos agradables. De hecho, he
develop them as best I could. One juzgado que era mi obligacin el
straightforward means of going about mejorarlos al mximo. Y para ello, un
40 this is simply to read a few pages of a mtodo rpido es leer, en los escasos
well-written book during odd spare ratos libres, unas cuantas pginas de un
moments one may have. This had been libro bien escrito. Es la poltica que he
my own policy for some years, and I seguido durante varios aos, y el libro
often tended to choose the sort of que miss Kenton me sorprendi leyendo
45 volume Miss Kenton had found me aquella tarde era el tipo de libro que
reading that evening simply because sola escoger, ya que son obras que
such works tend to be written in good estn escritas en buen ingls y
English, with plenty of elegant dialogue contienen numerosos dilogos
of much practical value to me. A elegantes, de gran valor prctico para
50 weightier book - a scholarly study, say m. Otros libros ms pesados, trabajos ms
- while it might have been more versados, digamos, aunque puedan permitir
generally improving would have tended mayores avances, estn redactados en
to be couched in terms likely to be of trminos que probablemente no me seran
more limited use in the course of ones de tanta utilidad, teniendo en cuenta la
intercourse 1 trato, relaciones, communication
or dealings between individuals, nations, etc.
55 normal intercourse with ladies and clase de dilogos que, en general, pueda yo
2 sexual intercourse, acto sexual, coito. 3 gentlemen. mantener con una dama o un caballero.
communion between human beings and God.
I rarely had the time or the desire to Nunca he tenido tiempo ni ganas de
read any of these romances cover to leer de cabo a rabo una de esas
60 cover, but so far as I could tell, their novelas; s que la trama siempre era
152
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
plots were invariably absurd - indeed, absurda, slo historias pasionales, y
sentimental - and I would not have de no haber sido por la utilidad que,
wasted one moment on them were it not como ya he dicho, tenan para m, no
for these aforementioned benefits. habra desperdiciado un solo minuto
5 Having said that, however, I do not mind en estos libros. Debo confesar sin
confessing today - and I see nothing to embargo, y no me importa decirlo ni
be ashamed of in this - that I did at times creo que deba avergonzarme, que en
gain a sort of incidental enjoyment from ocasiones estas historias me divertan.
these stories. I did not perhaps Quiz en aquella poca me empeaba en
10 acknowledge this to myself at the time, no reconocerlo pero, como ya digo, no
but as I say, what shame is there in it? veo motivo para avergonzarme. Qu
Why should one not enjoy in a hay de malo en que uno se divierta
light-hearted sort of way stories of leyendo historias de damas y caballeros
ladies and gentlemen who fall in love que se enamoran y declaran mutuamente
15 and express their feelings for each other, sus sentimientos, empleando frases, a
often in the most elegant phrases? veces, de lo ms elegantes?
But when I say this, I do not mean No quiero decir con ello que mi
to imply the stance I took over the actitud la noche que ocurri lo del libro
20 matter of the book that evening was no est justificada. Deben comprender
somehow unwarranted. For you must que en aquella ocasin estaba en juego
understand, there was an important una importante cuestin de principios. Se
principle at issue. The fact was, I had trataba de que en aquel momento en que
been off duty at that moment Miss miss Kenton irrumpi tan resueltamente
25 Kenton had come marching into my en mi despensa, yo me encontraba fuera
pantry. And of course, any butler who de servicio. Evidentemente, un
regards his vocation with pride, any mayordomo orgulloso de su profesin,
butler who aspires at all to a dignity que aspira a mantener a toda costa la
in keeping with his position, as the dignidad propia de su condicin, como
30 H a y e s S o c i e t y o n c e p u t i t , [ 1 7 7 ] antao postulaba la Hayes Society, nunca
should never allow himself to be off puede permitirse el lujo de estar fuera
duty in the presence of others. It de servicio en presencia de otra persona.
really was immaterial whether it was Realmente, lo mismo daba que fuese miss
Miss Kenton or a complete stranger Kenton o un completo extrao la persona
35 who had walked in at that moment. A que en aquel momento entrara en mi
butler of any quality must be seen to despensa. Un mayordomo que se precie
inhabit his role, utterly and fully; he debe encarnar su papel plena y
cannot be seen casting it aside one constantemente. No puede lucirlo un da
moment simply to don it again the y desecharlo al siguiente, como si se
40 next as though it were nothing more tratara de un disfraz. Y slo en un caso,
than a pantomime costume. There is en un nico caso, puede un mayordomo
one situation and one situation only a quien su dignidad le importa
in which a butler who cares about his desembarazarse de su funcin. Ese nico
dignity may feel free to unburden caso es cuando est completamente solo.
45 himself of his role; that is to say, Entendern, por tanto, que un hecho
when he is entirely alone. You will como que miss Kenton se metiera en mi
appreciate then that in the event of despensa en un momento en que yo, por
Miss Kenton bursting in at a time sobradas razones, estimaba que deba
when I had presumed, not estar solo, era una cuestin de principios,
50 unreasonably, that I was to be alone, de dignidad, que me obligaba a
it came to be a crucial matter of revestirme inmediatamente de mi
principle, a matter indeed of dignity, categora de mayordomo, pues de lo
that I did not appear in anything less contrario hubiera representado un papel
than my full and proper role. que no era el que me corresponda.
55
However, it had not been my intention No era mi intencin, sin embargo,
to analyse here the various facets of this analizar ahora los distintos matices de un
small episode from years ago. The main episodio insignificante que ocurri hace
point about it was that it alerted me to aos. El nico aspecto importante de
60 the fact that things between Miss Kenton aquel suceso fue que me hizo ver que
153
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
and myself had reached - no doubt after entre miss Kenton y yo las cosas haban
a gradual process of many months - an llegado, evidentemente tras un proceso
inappropriate footing. The fact that she gradual de muchos meses; a un punto que
could behave as she had done that no era tolerable. El hecho de que aquella
5 evening was rather, alarming, and after I noche se comportase de aquel modo era
had seen her out of my pantry, and had bastante preocupante, y una vez que la
had a chance to gather my thoughts a vi salir de mi despensa y orden un poco
little, I recall resolving to set about mis ideas, decid que deba reconducir
re-establishing our professional relation- nuestra relacin profesional por cauces
10 ship on a more proper basis. But as to ms adecuados. Sin embargo, es muy
just how much that incident contributed difcil decir hasta qu punto aquel
to the large changes our relationship incidente contribuy a que nuestra
subsequently underwent, it is very relacin sufriera despus tantos cambios.
difficult now to say. There may well have Seguramente hubo otros muchos factores
15 been other more fundamental clave que motivaron los hechos ocurridos
developments to account for what took ms tarde. Uno de ellos pudo ser, por
place. Such as, for instance, the matter ejemplo, los das de asueto que se tomaba
of Miss Kentons days off. miss Kenton.
20
From the time she arrived at Desde el da en que miss Kenton
Darlington Hall right up until empez a trabajar en Darlington Hall
perhaps a month or so before that hasta quizs un mes aproximadamente
incident in my pantry, Miss Kentons antes del incidente que tuvo lugar en mi
25 days off had followed a predictable despensa, miss Kenton haba seguido un
pattern. She [178] would, once every plan prefijado de das de asueto. Cada
six weeks, take two days off to visit seis semanas se tomaba dos das libres
her aunt in Southampton; otherwise, para ir a visitar a su ta, en Southampton,
following my own example, she y al margen de esto, siguiendo mi propio
30 w o u l d n o t r e a l l y t a k e d a y s o f f a s ejemplo, no se tomaba ms das libres a
such unless we were going through a menos que atravessemos un perodo
particularly quiet time, in which case especialmente tranquilo, en cuyo caso se
she might spend a day strolling pasaba el da paseando por los jardines
around the grounds and doing a little o leyendo en su habitacin. Pero, como
35 reading in her parlour. But then, as I he dicho, sus pautas cambiaron y
say, the pattern changed. She began repentinamente empez a aprovechar
suddenly to take full advantage of plenamente los das libres que le
her contracted time off, disappearing correspondan para marcharse de la casa
regularly from the house from early por la maana, bien temprano, sin dejar
40 i n t h e m o r n i n g , l e a v i n g n o ms informacin que la hora a la que
information other than the hour she pensaba regresar por la noche.
might be expected back that night. Of Naturalmente, nunca se tom ms tiempo
course, she never took more time del que tena asignado, y por este motivo
than her entitlement, and thus I felt no consider nunca adecuado
45 i t i m p r o p e r t o i n q u i r e f u r t h e r interrogarla sobre sus salidas. Creo, sin
concerning these outings of hers. But embargo, que aquel cambio me turb
I suppose this change did perturb me bastante, ya que recuerdo que llegu a
somewhat, for I remember hablarle de ello a mister Graham, el
mentioning it to Mr Graham, ayudante y mayordomo de sir J ames
50 valet-butler to Sir James Chambers Chambers un buen colega con quien
- a good colleague who, incidentally, por cierto parece que he perdido todo
I seem now to have lost touch with - contacto una noche que nos sentamos
as we sat talking by the fire one night a conversar junto a la chimenea, en una
during one of his regular visits to de sus peridicas visitas a Darlington
55 Darlington Hall. Hall.
In fact, all I had said was something En realidad, el nico comentario que
to the effect that the housekeeper had le hice fue que el ama de llaves haba
been a little moody of late and so had estado un poco rara ltimamente, de
60 b e e n r a t h e r s u r p r i s e d w h e n M r modo que me qued sorprendido cuando
154
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Graham nodded, leaned towards me mister Graham, asintiendo con la cabeza,
and said knowingly: se inclin hacia m y me dijo malicioso:
155
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
nebulous signs to support Mr ambiguos que tambin venan a
G r a h a m s v i e w. F o r i n s t a n c e , corroborar la opinin de mister Graham.
although she continued to discharge Por ejemplo, aunque segua cumpliendo
her professional duties with all her con sus obligaciones profesionales con
5 usual diligence, her general mood el mismo afn de siempre, cambiaba de
tended to undergo swings of a sort I humor de una forma que nunca haba
had hitherto never witnessed. In fact presenciado hasta entonces. As, los das
the times when she became en que se mostraba extremadamente
extremely cheerful for days on end alegre en principio, sin motivo
10 -and for no observable reason - were aparente me producan tanta inquietud
almost as disturbing to me as her como los perodos, a menudo bastante
sudden, often prolonged sullen largos, en que se suma en una profunda
spells. As I say, she remained utterly melancola. Como he dicho,
professional throughout it all, but profesionalmente su rendimiento siempre
15 then again, it was my duty to think fue el mismo; sin embargo, mi obligacin
about the welfare of the house in the era velar por el buen funcionamiento a
long term, and if indeed these signs largo plazo de la casa, y si efectivamente
t e n d e d t o s u p p o r t M r G r a h a m s todos aquellos indicios venan a sustentar
notion that Miss Kenton was la idea de mister Graham, segn la cual
20 c o n t e m p l a t i n g departing for miss Kenton estaba plantendose dejar
romantic purposes, I clearly had a su trabajo por otras ocupaciones ms
responsibility to probe the matter romnticas, mi responsabilidad era
further. I did then venture to ask her indagar ms sobre este asunto. As pues,
one evening during one of our una tarde mientras tombamos el
25 sessions over cocoa: [180] chocolate, me atrev a preguntarle:
156
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
remember when he was butler at cuando era mayordomo en Granchester
Granchester Lodge, he was full of the Lodge, era una persona con muchas
most marvellous ambitions. In fact, I ambiciones y sueos maravillosos. En
imagine his ultimate dream would have realidad, creo que su mayor ambicin
5 been to become butler of a house like habra sido trabajar de mayordomo en
this one. Oh, but when I think now of una casa como esta. Sin embargo, cuando
s o m e o f h i s m e t h o d s ! R e a l l y, M r pienso en los mtodos que tena..., me
Stevens, I can just imagine your face if imagino la cara que usted pondra si
you were to be confronted by them now. tuviese que trabajar con l. No me
10 It really is no wonder his ambitions extraa que no alcanzara ninguna de sus
remained unfulfilled. ambiciones.
I gave a small laugh. Me re.
In my experience, I said, too Por mi experiencia dije yo, le
many people believe themselves aseguro que mucha gente se cree
15 c a p a b l e o f w o r k i n g a t t h e s e capacitada para ejercer la profesin
higher levels without having the a estos niveles, sin la menor idea de
exacting exigente, pesado l e a s t i d e a o f t h e e x a c t i n g las ______________ obligaciones que
demands involved. It is certainly todo ello supone. Realmente, no son
n o t s u i t e d t o j u s t a n y b o d y. puestos que convengan a todo el mundo.
20
So true. Really, Mr Stevens, what S; es cierto. De verdad no s qu
would you have said if you had observed habra dicho usted si le hubiese
him in those days! conocido!
157
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
will I be able to call myself, as you da podr sentirme, como usted misma
put it, a wellcontented man. ha dicho, un hombre satisfecho.
158
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
responded to this in a sudden burst: espet de pronto como respuesta:
If that is how you feel about it, Miss Si realmente se siente tan
Kenton, there is no need at all for us to cansada, no vale la pena que
20 continue with these evening meetings. I sigamos celebrando estas reuniones.
am sorry that all this time I had no idea Lamento no haberme dado cuenta
of the extent to which they were antes de lo mucho que han podido
inconveniencing you. importunarle, miss Kenton.
25 Mr Stevens, I merely said that I was Mister Stevens, slo he dicho que
tired tonight . . . [183] esta noche estoy muy cansada.
No, no, Miss Kenton, its perfectly Oh, no, no se preocupe, miss
understandable. You have a busy life, Kenton! Lo entiendo perfectamente. Lleva
30 a n d t h e s e m e e t i n g s a r e a q u i t e usted una vida muy ajetreada y no quiero
unnecessary addition to your burden. que estas reuniones representen una carga
There are many alternative options for ms. Hay otras muchas formas de realizar
achieving the level of professional el intercambio de las indispensables
communication necessary without our formalidades profesionales, sin que haya
35 meeting on this basis. que recurrir a estas reuniones.
40 I mean it, Miss Kenton. In fact, I had Le hablo en serio, miss Kenton. De
been wondering for some time if we hecho, hace ya tiempo que me pregunto
should not discontinue these meetings, si, dadas las ocupaciones que ya tenemos
given how they prolong our already very al da, no sera mejor que suprimisemos
busy days. The fact that we have met here estas reuniones. El hecho de que las
45 now for years is no reason in itself why hayamos mantenido durante tantos aos
we should not seek a more convenient no es motivo para pensar que no podamos
arrangement from here on. hallar soluciones ms adecuadas.
159
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
perfectly fine solution. Now, Miss perfecta. Ahora, le ruego que me
Kenton, I apologize for keeping you up disculpe por tenerla todava despierta.
so long. Thank you very kindly for the Gracias por el chocolate. Ha sido usted
cocoa. muy amable.
5
But then, I suppose, when with the Supongo que cuando una persona empieza a
hindsight a posteriori, en retros- benefit of hindsight one begins to indagar, con la perspectiva que dan los aos, qu
pectiva
search ones past for such turning momentos en el pasado han sido
35 points, one is apt to start seeing them trascendentales, lo normal es que los vea
everywhere. Not only my decision in por todas partes. Por este motivo, adems
respect of our evening meetings, but de la decisin que tom respecto a
also that episode in my pantry, if one nuestras reuniones, otro factor
felt so inclined, could be seen as such trascendental pudo ser la escena que tuvo
40 a turning point. What would have lugar en mi habitacin la noche en que
transpired, one may ask, had one vino a traerme un jarrn de flores. Me
responded slightly differently that pregunto cul habra sido el curso de los
evening she came in with her vase of acontecimientos si en aquella ocasin
flowers? And perhaps - occurring as hubiese reaccionado de otro modo.
45 it did around the same time as these Igualmente, quiz por haber sucedido
events - my encounter with Miss ms o menos durante aquella misma
Kenton in the dining room the poca, la tarde en que nos encontramos
afternoon she received the news of her en el comedor, despus de recibir la
aunts death might be seen as yet noticia de la muerte de su ta, podra
50 another turning point of sorts. considerarse otro hecho trascendental.
160
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
but to her credit she remained composed, qued callada, pero, con toda calma,
reading the letter through at least twice. la ley entera, como mnimo dos
Then she put the letter carefully back in veces. Acto seguido, volvi a meter la
its envelope and looked across the table carta en el sobre y dirigi hacia m su
5 to me. mirada.
I made my exit, and it was not until Me dirig hacia la puerta y, en cuanto
after I had done so that it occurred to me puse los pies fuera, me di cuenta de que
25 I had not actually offered her my [185] no le haba dado el psame. Pens en el
condolences. I could well imagine the duro golpe que supondra para miss
blow the news would be to her, her aunt Kenton aquella noticia, puesto que, a
having been, to all intents and purposes, todos los efectos, su ta haba sido para
like a mother to her, and. I paused out in ella como una madre. As que me detuve
30 the corridor, wondering if I should go cuando an iba por el pasillo, dudando
back, knock and make good my omission. si deba volver, llamar a su puerta y
But then it occurred to me that if I were rectificar mi descuido. Se me ocurri, no
to do so, I might easily intrude upon her obstante, que si entraba poda
private grief. Indeed, it was not interrumpirla en un momento
35 impossible that Miss Kenton, at that very embarazoso. Era muy posible que miss
moment, and only a few feet from me, Kenton estuviese llorando en aquel
was actually crying. The thought mismo instante, a unos metros de m.
provoked a strange feeling to rise within Slo pensarlo me caus una sensacin
me, causing me to stand there hovering extraa. Me qued un rato parado en
40 in the corridor for some moments. But medio del pasillo, j, finalmente juzgu
eventually I judged it best to await que era ms apropiado esperar y expresar
another opportunity to express my en otra ocasin mi condolencia. Segu,
sympathy and went on my way. pues, mi camino.
45 As it turned out, I did not see her En realidad, no volv a verla hasta
again until the afternoon, when, as I say, la tarde, cuando, como ya he dicho,
I came across her in the dining room, la encontr en el comedor mientras
replacing crockery into the sideboard. By guardaba la vajilla en el aparador. La
this point, I had been preoccupied for afliccin que deba sentir miss
50 some hours with the matter of Miss Kenton era un pensamiento que me
Kentons sorrow, having given particular haba estado rondando durante varias
thought to the question of what I might horas, aunque lo que ms me
best do or say to ease her burden a little. preocupaba era saber qu deba hacer
And when I had heard her footsteps o decir para aliviar su dolor, aunque
55 entering the dining room - I was busy fuese mnimamente. Y al or el ruido
with some task out in the hall - I had de sus pasos, que se adentraban en el
waited a minute or so, then put down comedor, dej lo que estaba haciendo,
what I was doing and followed her in. sal del vestbulo y la segu.
161
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
might you be this afternoon? Qu tal se encuentra?
Thank you, Mr Stevens, but the new Gracias, mister Stevens, pero estoy
20 girls are very satisfactory to me. [186] muy contenta con las chicas.
So, Miss Kenton, the new Est bien. As pues, segn usted las nuevas
recruits are getting on well, you say. empleadas se adaptan perfectamente.
40
They are both doing very well, I Tr a b a j a n m u y b i e n , s e l o
assure you. aseguro.
162
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
You neednt press your point, Mr No hace falta que insista, mister
Stevens. I will, as you suggest, check Stevens. Como usted ha dicho, vigilar
the work of the new maids. el trabajo de las dos nuevas criadas.
45
It is not like you to have Me extraa que le hayan pasado
overlooked such obvious things, por alto cosas tan evidentes, miss
Miss Kenton. Kenton.
163
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
speculating what might have happened siempre especulando sobre lo que habra
had such and such a moment turned out pasado si tal situacin o tal otra hubiesen
differently? -One could presumably drive terminado de forma diferente? Acabara
oneself to distraction in this way. In any uno loco. En cualquier caso, aunque me
5 case, while it is all very well to talk of parece muy bien decir que hubo
turning points, one can surely only momentos trascendentales, slo es
recognize such moments in retrospect. posible reconocerlos al considerar el
Naturally, when one looks back to such pasado. Evidentemente, cuando ahora
instances today, they may indeed take the pienso en aquellas situaciones, es cierto
precious y precioso se usan como caro, costoso, va- 10 appearance of being crucial, precious que me parecen momentos cruciales o
lioso, y precious se aplica a amistad o momen-
to, como inapreciable, grato, preciado, pero moments in ones life; but of course, at nicos en mi vida; sin embargo, mi
puede degradar su denotacin para referirse a
amanerado, afectado / rebuscado [estilo], me-
the time, this was not the impression one impresin mientras sucedan no era la
lindroso, pero tambin se usa con cantidades had. Rather, it was as though one had misma. Ms bien, pensaba que dispona
para considerable, mucho y, en estilo familiar,
para querido; en cambio, la primera acepcin available a never-ending number of days, de un nmero ilimitado de aos, meses y
de precioso es pretty, beautiful, lovely y, en 15 months, years in which to sort out the das para resolver las diferencias que
sentido figurado, delightful, wonderful.
Precious tambin se usa como adverbio en el vagaries of ones relationship with Miss enturbiaban mi relacin con miss Kenton,
habla comn para traducir muy, y preciosity tie-
ne matiz negativo de preciosismo, amaneramien- Kenton; an infinite number of further o que an surgiran ocasiones en que
to, mientras que preciosidad es positivo para opportunities in which to remedy the podra remediar las consecuencias de
charm, beauty, marvel.
effect of this or that misunderstanding. algn que otro malentendido. Lo que s
20 There was surely nothing to indicate at es verdad es que, en aquella poca, nada
the rime that such evidently [188] small pareca indicar que a causa de unos
incidents would render whole dreams incidentes tan insignificantes todas mis
forever irredeemable. ilusiones acabaran frustrndose.
164
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
The room downstairs at the front of this Al parecer, los seores Taylor
cottage would appear to serve Mr and utilizan la habitacin que da entrada a la
Mrs Taylor as both dining room and casa a modo de comedor y sala de estar.
30 general living quarters. It is a rather cosy Es una habitacin acogedora, con una
room, dominated by a large, roughly gran mesa toscamente tallada, de esas
hewn table of the sort one might expect que se encuentran en las cocinas de las
to see in a farmhouse kitchen, its surface granjas, que tienen el tablero sin barnizar
unvarnished and bearing many small y muchas incisiones y tajaduras de
35 marks left by choppers and breadknives. cuchillos. Eran marcas muy visibles, a
These latter I could see quite clearly pesar de que la mesa slo estaba
despite the fact that we were sitting in a iluminada por la luz amarilla de una
low yellow light cast by an oil lamp on a lmpara de petrleo colocada en un
shelf in one corner. estante de una de las esquinas.
40
Its not as though we dont have No es que no tengamos
electricity out here, sir, Mr Taylor electricidad, seor me coment mister
remarked to me at one point, nodding Taylor sealando con la cabeza la
towards the lamp. But something went lmpara, es que tenemos problemas
45 wrong with the circuit and weve been con la instalacin. Llevamos as casi dos
without it now for almost two months. To meses. Aunque si quiere que le diga la
tell you the truth, we dont miss it so verdad, no nos importa mucho. Hay casas
much. Theres a few houses in the village en el pueblo que no han tenido nunca luz
thats never had electricity at all. Oil elctrica. La luz del petrleo es ms
50 gives a warmer light. agradable.
Mrs Taylor had served us with a good Mistress Taylor nos haba servido
broth, which we had eaten with helpings un caldo muy bueno con tropezones de
of crusty bread, and at that point, there pan frito y, tal como se presentaba la
55 had been little to suggest the evening held noche, todo me haca suponer que
for me anything more daunting than an transcurrira tranquilamente,
hour or so of pleasant conversation conversando quiz durante una hora
before retiring to bed. However, just as antes de irme a la cama. No obstante,
we had finished supper and Mr Taylor justo al final de la cena, mientras mister
60 was pouring for me a glass of ale brewed Taylor me ofreca una jarra de cerveza
165
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
by a neighbour, we heard footsteps que elaboraba un vecino, omos unos
approaching on the gravel outside. To my pasos que se acercaban por la grava.
ears, there was something a little sinister El sonido de unos pies que se acercaban
in the sound of feet coming ever closer a una casa aislada, en plena oscuridad,
5 in the darkness up to an [190] isolated me resultaba siniestro. Sin embargo,
cottage, but neither my host nor hostess mis anfitriones no parecieron sentirse
seemed to anticipate any menace. For it amenazados, ya que la voz de mister
was with curiosity and nothing else in his Taylor al decir Anda, quin ser a
voice that Mr Taylor said: Hello, now estas horas? slo revelaba curiosidad,
10 who could this be? nada ms.
166
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
pleased you could stop by. mucho que haya pasado por aqu.
The way he said this seemed to Sus palabras me hicieron pensar que
suggest the whole village was aware of todo el pueblo estaba al corriente de mi
5 my mishap and subsequent arrival at contratiempo y de que haba ido a parar
this [191] cottage. In fact, as I was soon a aquella casa. Y en realidad, como
to discover, this was very close to being descubrira al poco tiempo, se era el
the case; I can only imagine that in the caso. Supongo que durante el rato
several minutes after I had first been transcurrido despus que me mostrasen
10 shown up to this bedroom - while I was la habitacin donde ahora me encuentro,
washing my hands and doing what I could mientras me lavaba las manos e intentaba
to make good the damage inflicted upon arreglar del mejor modo posible los
my jacket and trouser turn-ups - Mr and desperfectos sufridos por mi chaqueta y
Mrs Taylor had conveyed news of me to las vueltas de los pantalones, los seores
15 passers-by. In any case, the next few Taylor haban informado a todos los
minutes saw the arrival of another visitor, vecinos acerca de mi persona. En
a man with an appearance much like that cualquier caso, durante los minutos que
of Mr Andrews - that is to say, somewhat siguieron lleg otra visita, un hombre de
broad and agricultural, and wearing aspecto parecido al de mister Andrews,
20 muddy wellington boots, which he es decir, algo tosco y rstico, y tambin
proceeded to remove in much the way Mr con botas de agua, que se quit con la
Andrews had just done. Indeed, their misma familiaridad que aqul. De hecho,
similarity was such that I supposed them les encontr tan semejantes que, hasta
to be brothers, until the newcomer que el recin llegado se me present
25 introduced himself to me as, Morgan, como Morgan, seor, Trevor Morgan,
sir, Trevor Morgan. pens que eran hermanos.
Before I had had any time to think Antes que tuviera tiempo para pensar
40 of a reply to this, there .came the sound una respuesta, se volvieron a or pasos
of more footsteps on the path outside. que se acercaban por el sendero, y al
Soon, a middle-aged couple were poco rato entr en la casa una pareja de
shown in, who were introduced to me mediana edad que me fue presentada
as Mr and Mrs Harry Smith. These como los seores Harry Smith. El aspecto
45 people did not look at all agricultural; de aquellas personas no era nada rstico.
she was a large, matronly woman who Ella era una mujerona con pinta de
rather reminded me of Mrs Mortimer, matrona que me recordaba a mistress
the cook at Darlington Hall through Mortimer, la cocinera de Darlington Hall
much of the twenties and thirties. In all por los treinta. Mister Harry Smith,
50 contrast, Mr Harry Smith was a small en cambio, era un hombre bajito, con una
man with a rather intense expression expresin enrgica que le surcaba el
that furrowed his brow. As they took ceo. Mientras se sentaban junto a la
their places around the table, he said mesa, el hombre me dijo:
to me: Your car would be the vintage Su coche es ese Ford tan
55 F o r d u p t h e r e o n T h o r n l e y B u s h estupendo que est en Thornley Bush
Hill, sir? Hill, seor?
167
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
se e n i t . [192] hayan visto.
Ive not seen it myself, sir. But Personalmente no, seor. Ha sido
Dave Thornton passed it on his tractor Dave Thornton, al pasar con su tractor
5 a short while ago as he was coming hace un momento, cuando volva a su
home. He was so surprised to see it casa. Le ha sorprendido tanto ver un
sitting there, he actually stopped and coche all, que se ha bajado del tractor a
got out. At this point, Mr Harry Smith mirarlo. En ese instante, mister Harry
turned to address the others around the Smith se dirigi al resto de la
10 table. Absolute beauty, it is. Said hed concurrencia: Una maravilla de coche.
never seen anything like it. Put the car Me ha dicho que nunca haba visto nada
Mr Lindsay used to drive completely igual. Ni comparacin con el de mister
in the shade! Lindsay!
Youre very kind, sir, Mrs Smith Es usted muy amable, seor dijo
35 said. Thats the way a real gentleman is. mistress Smith. As hablan los
That Mr Lindsay was no gentleman. He caballeros de verdad. Mister Lindsay no
may have had a lot of money, but he was lo era. Tendra mucho dinero, pero no era
never a gentleman. un caballero.
It was then that Mr Harry Smith, Y fue entonces cuando mister Harry
the little man with the furrowed Smith, el hombrecillo del entrecejo fruncido,
brow, leaned forward again and said: volvi a inclinarse hacia adelante y dijo:
60 T h a t M r L i n d s a y, h e h a d i t a l l Este mister Lindsay del que
168
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
wrong, see? Acting the way he did. le hablbamos s e equivoc , sa b e ?
Thought he was so much better than En su modo de comportarse. Se
us, and he took us all for fools. crea superior a nosotros y nos
We l l , I c a n t e l l y o u , s i r, h e s o o n trataba como si furamos tontos.
5 learnt otherwise. A lot of [193] hard Pero le aseguro que no tard en
thinking and talking goes on in this cambiar de opinin. Aqu
place. Theres plenty of good strong discurrimos y conversamos mucho.
opinion around and people here Entre nos otros hay gente c o n m u y
arent shy about expressing it. buenas ideas y nadie tiene reparos
10 Thats something your Mr Lindsay en expresarlas. Claro, mister
learnt quickly enough. Lindsay se dio cuenta enseguida.
Thats true what Harry says. You can Eso que dice Harry es verdad.
tell a true gentleman from a false one A un autntico caballero se le
thats just dressed in finery. Take distingue fcilmente de otro que no
35 yourself, sir. Its not just the cut of your lo es, por ms galas que ste se
clothes, nor is it even the fine way youve ponga. Usted, por ejemplo, no es
got of speaking. Theres something else slo el corte de sus trajes o lo bien
that marks you out as a gentleman. Hard que habla. Hay algo que le distingue.
to put your finger on it, but its plain for No es fcil expresarlo, pero
40 all to see thats got eyes. cualquiera que tenga ojos lo ve.
169
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
were talking about. Perhaps you sabe explicarlo. Tal vez usted podra
could enlighten us a bit, sir. aclararnos un poco las ideas.
A silence fell around the table and I La mesa se qued en silencio y sent
5 could sense all the faces turn to me. I que todas las caras se volvan hacia m.
gave a small cough and said: [194] Me aclar un poco la garganta y dije:
25 Theres a lot of truth in what you Tiene usted mucha razn dijo
s a y t h e r e , s i r, M r A n d r e w s s a i d , mister Andrews asintiendo con la cabeza,
nodding, and a number of other voices y sus palabras fueron seguidas por el eco
echoed this. de otras voces.
170
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
dispelling the slight tension that had fue diluir por completo la tensin que
built in the room while Mr Harry haba reinado en la habitacin mientras
Smith had been speaking. And Mr hablaba mister Harry Smith. El propio
Harry Smith himself seemed to lose mister Harry Smith pareci tranquilizarse
5 all inhibitions, for now he leaned por completo, ya que en ese momento se
forward and continued: [195] ech hacia adelante y prosigui:
This may seem like a small, out Este sitio puede parecer un lugar
of the way place we have here, sir, perdido e insignificante, seor dijo su
45 his wife said. But we gave more mujer, sin embargo, en la guerra dimos
than our share in the war. More than mucho ms de lo que debamos. Dimos
our share. demasiado.
Ah, but I was just saying what was Pero si yo de lo que hablaba es de
right about the country this time. lo que s funciona.
60
171
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Have you had much to do with Usted tambin se dedica a la
politics yourself, sir? Mr poltica, seor? pregunt mister
Andrews asked. Andrews.
Its just that I seem to remember a Lo digo porque recuerdo que hace
10 Mr Stevens who was a [196] member of un par de aos, creo, haba un tal mister
parliament a year or two ago. Heard him Stevens diputado. Le o por la radio una
on the wireless once or twice. Had some o dos veces. En lo referente a la vivienda,
very sensible things to say about housing. deca cosas muy sensatas. Pero... no era
But that wouldnt be yourself, sir? usted, claro...
15
Oh no, I said with a laugh. Now I No, no contest rindome. Ahora no
am not at all sure what made me utter my estoy seguro de por qu pronunci la
next statement; all I can say is that it frase siguiente. Slo s que, en cierto
seemed somehow called for in the modo, me lo pidieron las circunstancias
20 circumstances in which I found myself. en que me encontraba. As, acto seguido,
For I then said: In fact, I tended to dije: En realidad, me ocupaba ms de
concern myself with international affairs los asuntos extranjeros que de los
more than domestic ones. Foreign policy, problemas internos. Es decir, estuve en
that is to say. poltica exterior.
25
I was a little taken aback by the effect Me qued algo desconcertado al ver
this seemed to have upon my listeners. el efecto que mis palabras haban causado
That is to say, a sense of awe seemed t o entre los presentes. De algn modo, les
d e s c e n d o n t h e m . I a d d e d q u i c k l y: not sobrecogidos, y rpidamente aad:
30 I n e v e r h e l d a n y h i g h o f f i c e , m i n d Pero nunca tuve una funcin
you. Any influence I exerted was importante. Mi intervencin se desarroll
i n a s t r i c t l y u n o f f i c i a l c a p a c i t y. en un plano, ms bien, extraoficial.
But the hushed silence remained for El silencio, no obstante, persisti
several more seconds. durante unos breves instantes.
35
E x c u s e m e , s i r , M r s Ta y l o r Disclpeme, seor dijo
said eventually, but have you ever finalmente mistress Taylor, conoci
met Mr Churchill? usted a mister Churchill?
172
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Well, I must reiterate, I said, I Bueno, le repito que no tuve
didnt have a great deal to do with Mr mucho trato con mister Churchill. Pero
Churchill. But as you rightly point out como usted seala, y con razn, es muy
its rather gratifying to have consorted grato haber podido tratarle. En
5 with him. In fact, all in all, I suppose I realidad, creo que en general he sido
have been very fortunate, I would be the muy afortunado, y soy el primero en
first to[197] admit that. It has been my admitirlo. He tenido la gran fortuna de
good fortune, after all, to have consorted tratar no slo a mister Churchill, sino
not just with Mr Churchill, but with many tambin a otros muchos dirigentes y
10 other great leaders and men of influence hombres influyentes, americanos y
- from America and from Europe. And europeos. Y cuando pienso que he
when you think that it was my good podido or su opinin sobre temas
fortune to have had their ear on many importantes de la poca, s, al
great issues of the day, yes, when I think recordarlo, siento efectivamente una
15 back, I do feel a certain gratitude. Its a gran satisfaccin. Despus de todo, es
great privilege, after all, to have been un privilegio haber podido desempear
given a part to play, however small, on un papel, por pequeo que fuese, en la
the worlds stage. escena mundial.
Its true Ive put a lot into the Es verdad que me he entregado
50 campaigning work. Its only at a local mucho a las campaas, pero slo a nivel
level, and I never meet anyone half local. Y nunca he tratado con gente
as grand as the likes you associate comparable en importancia a la que usted
with, sir, but in my own small way I trata. Sin embargo, a mi modo, creo que
believe Im doing my part. The way I algo aporto. Tal y como yo veo las cosas.
55 see it, Englands a democracy, and we Inglaterra es una democracia y, en este
in this village have suffered as much pueblo, todos hemos luchado mucho por
as anyone fighting to keep it that way. que as siga siendo. Y ahora nos toca
Now its up to us to exercise our ejercer nuestros derechos, a todos.
rights, every one of us. Some fine Muchos jvenes de este pueblo
60 young lads from this village gave entregaron sus vidas para darnos este
173
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
their lives to give us that privilege, privilegio, y, tal y como yo veo las cosas,
and the way I see it, each one of us ahora tenemos que corresponderles
here now owes it to them to play our cumpliendo con nuestro papel. Aqu,
part. Weve all got strong opinions todos tenemos nuestras opiniones y
5 here, and its our responsibility to get nuestra responsabilidad es que sean
them heard. Were out of the way, all odas. Estamos lejos de todo, es cierto,
right, a small village, were [198] somos un pueblo pequeo, vamos
none of us getting younger, and the envejeciendo y cada vez somos menos,
village is getting smaller. But the way pero, a mi juicio, ante los muchachos del
10 I see it we owe it to the lads we lost pueblo que dieron su vida se es nuestro
from this village. Thats why, sir, I deber. Por eso, seor, dedico tanto
give so much of my time now to tiempo a que nuestras voces se oigan en
making sure our voice gets heard in lugares de mayor relevancia. Si eso me
high places. And if it changes me, or hace cambiar o me conduce a la tumba
15 sends me to an early grave, I dont mucho antes, la verdad es que no me
mind. importa.
There was laughter again, but I said Los presentes volvieron a rerse, pero
25 almost immediately: casi inmediatamente repuse:
174
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
democratic country were living in. Vivimos en un pas democrtico. Por eso
We fought for it. Weve all got to luchamos, y todos tenemos que
play our part. participar.
Of course, sir, Mrs Taylor said, you Claro dijo mistress Taylor.
must be very tired. Perhaps Ill fetch Debe de estar muy cansado. Quiz sea
another blanket for you. Its getting much mejor que le ponga otra manta. Por las
20 chillier at night now. noches empieza a refrescar.
25 But before I could rise from the table, Pero antes de levantarme de la mesa,
Mr Morgan said: mister Morgan dijo:
I replied that I had not, and was about Le respond que no, y cuando intent
to make another attempt to retire only to de nuevo retirarme, volvieron a
35 find myself detained by further inquiries retenerme con ms preguntas sobre
regarding various persons I may have todas las personas que haba conocido.
met. I was, then, still seated at the table Segua, por lo tanto, sentado a la mesa
when Mrs Smith remarked: cuando mistress Smith dijo:
50 Just as she said this, there came a Y mientras deca estas palabras, se oyeron
knock and a voice said: Its just me, Mrs unos golpes en la puerta y una voz que deca:
Taylor. Soy yo, mistress Taylor.
The gentleman who was shown in was Entr un caballero de aspecto todava
55 still fairly young -perhaps around forty joven, deba de rondar los cuarenta, alto
or so - tall and thin; tall enough, in fact, y delgado, bastante alto, de hecho, ya que
that he was obliged to stoop to enter the tuvo que agachar la cabeza para pasar por
doorway of the cottage. No sooner had la puerta. Y apenas nos hubo saludado a
he bade us all a good evening than Mrs todos con un Buenas noches, mister
60 Taylor said to him: Taylor le dijo:
175
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
30 Fine part of the country. I have an Una regin muy bonita. Tengo un
uncle lives just outside Oxford. Fine part to que vive muy cerca de Oxford. S, una
of the country. regin muy bonita.
Really? Ah, s?
I could sense the doctor s eyes Not que los ojos del mdico me
50 examining me closely. I was about to examinaban minuciosamente. Y
make some appropriate remark, but cuando me dispona a hacer una
before I could do so, Mr Andrews said observacin adecuada, mister
to the doctor: Andrews le dijo:
176
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
It seemed to me that Dr Carlisle Me pareci que el doctor Carlisle me
went on looking at me for an estudiaba durante un lapso de tiempo
inordinate length of time. Then he excesivamente largo, tras el cual,
regained his cheerful manner and volviendo a hacer gala de su afabilidad,
5 asked: me dijo:
Plenty of nice country around here. Hay rincones muy bonitos por
Oh, by the way, Mr Andrews, Im sorry aqu. Por cierto, mister Andrews, siento
not to have returned that saw yet. no haberle devuelto todava la sierra.
15
No hurry at all, Doctor. No corre prisa, doctor.
Such a pity you have to retire Es una lstima que ya deba usted
already, sir, Mrs Smith said. The retirarse dijo mistress Smith. Ahora
30 doctor s only just arrived. que est aqu el doctor.
Thank you all very much, I said, Muchas gracias a todos dije
60 smiling. Mrs Taylor, I did enjoy a sonriendo. Mistress Taylor, la cena ha
177
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
splendid supper. I wish you all a very sido magnfica. Les deseo muy buenas
good night. noches.
Right then, seven thirty it is. Perfecto. A las siete y media, entonces.
M a k e s u r e y o u r g u e s t s u p a n d Usted, mistress Taylor, asegrese de que,
b r e a k f a s t e d f o r s e v e n t h i r t y, M r s antes de las siete y media, su husped est
30 Ta y l o r. T h e n t u r n i n g b a c k t o m e , bien despierto y haya desayunado. Y
he added: So we can have our talk volvindose hacia m, aadi: as
a f t e r a l l . T h o u g h H a r r y h e r e w o n t podremos hablar. Aunque a Harry no le
have the satisfaction of witnessing daremos el gusto de ser testigo de mi
my humiliation. humillacin.
35
There was laughter, and another Volvi a orse otra carcajada, y de
exchange of good nights before I was nuevo nos dimos las buenas noches antes
at last allowed to ascend to the de que, por fin, me permitieran subir y
sanctuary of this room. refugiarme en esta habitacin.
40
I trust I need hardly underline the Creo que no es necesario que subraye
extent of the discomfort I suffered hasta qu punto me sent incmodo
tonight on account of the unfortunate anoche por el lamentable malentendido
45 m i s u n d e r s t a n d i n g c o n c e r n i n g m y que se cre en torno a mi persona, aunque
person. I can only say now that in all slo puedo decir que, sinceramente, no
honesty I fail to see how I might veo de qu modo podra haber evitado
reasonably have prevented the que la situacin siguiera aquellos
situation developing as it did; for by derroteros. En realidad, cuando fui
50 the stage I had become aware of what consciente de lo que estaba ocurriendo,
was occurring, things had gone so far las cosas ya haban llegado tan lejos que,
I could not have enlightened these de haber revelado la verdad a aquella
people without creating much gente, lo nico que hubiese conseguido
embarrassment all round. In any case, habra sido violentarlos. En cualquier
55 regrettable as the whole business was, caso, aunque se trate de un episodio
I do not see that any real harm has lamentable, no creo haber causado dao
been done. I will, after all, take my a nadie. Despus de todo, maana por la
leave of these people in the morning maana me despedir de todas estas
and presumably never encounter them personas y lo ms probable es que no las
60 again. There seems little point in vuelva a ver. No veo la necesidad, pues,
178
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
dwelling on the matter. de insistir en este tema.
H o w e v e r, the unfortunate N o o b s t a n t e , a l m a rg e n d e e s t e
misunderstanding aside, there are lamentable malentendido hay quiz
5 perhaps one or two other aspects to uno o dos aspectos en todo este
this evenings events which warrant a asunto que merecen cierta
few moments thought - if only atencin, aunque slo sea para que
because otherwise they may come to n o s i g a n preocupndome en estos das
niggling annoying but important niggle one throughout the coming venideros. Uno de ellos es, por ejemplo,
10 days. For instance, there is the matter la idea que present mister Harry Smith
of Mr Harry Smiths pronouncements respecto al significado que encierra el
on the nature of dignity. There is trmino dignidad. Es una idea que,
surely little in his statements that seguramente, no es necesario considerar
merits serious consideration. Of con demasiada seriedad. Por supuesto,
15 course, one has to allow that Mr Harry hay que tener en cuenta que mister
Smith was employing [203] the word Harry Smith empleaba el trmino
dignity in a quite different sense dignidad en un sentido totalmente
altogether from my own understanding distinto del que tiene para m. A pesar
of it. Even so, even taken on their own de ello, aun admitiendo su definicin del
20 terms, his statements were, surely, far trmino, sus opiniones eran demasiado
too idealistic, far too theoretical, to idealistas y tericas para ser consideradas
deserve respect. Up to a point, no seriamente. Slo hasta cierto punto haba
doubt, there is some truth in what he algo de verdad en sus palabras: en un pas
says: in a country such as ours, people como el nuestro es posible que,
25 may indeed have a certain duty to think efectivamente, la gente tenga el deber de
about great affairs and form their reflexionar sobre los asuntos clave y
opinions. But life being what it is, how formarse su propia opinin. Pero en el
can ordinary people truly be expected mundo en que vivimos, cmo puede
to have strong opinions on all manner pensarse que la gente corriente tiene
30 of things - as Mr Harry Smith rather opiniones bien fundadas sobre cualquier
fancifully claims the villagers here do? clase de temas, hecho que, como imagina
And not only are these expectations mister Harry Smith, caracteriza a este
unrealistic, I rather doubt if they are pueblo? Adems, no slo se trata de una idea
even desirable. There is, after all, a poco realista sino que me pregunto incluso
35 real limit to how much ordinary people si ser una idea deseable. Despus de todo,
can learn and know, and to demand las posibilidades de la gente corriente para
that each and every one of them aprender y saber son limitadas, y exigir que
contribute strong opinions to the cada cual participe con sus ideas bien
great debates of the nation cannot, fundadas en los grandes debates de la
40 surely, be wise. It is, in any case, nacin denota muy poca cordura. En
absurd that anyone should presume to cualquier caso, es absurdo suponer que la
define a persons dignity in these dignidad de una persona se defina
terms. siguiendo estos criterios.
As I recall, I was rung for late one Si no recuerdo mal, ocurri una
55 night - it was past midnight - to the noche, pasadas las doce, en que mi
drawing room where his lordship had seor me orden que me personase en
been entertaining three gentlemen since el saln en que l y otros tres caballeros
dinner. I had, naturally, been called to the se haban reunido despus de la cena.
drawing room several times already that Naturalmente, ya haba tenido que
60 night to replenish refreshments, and had entrar varias veces para llenar de nuevo
179
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
observed on these occasions the las copas de aquellos caballeros,
gentlemen deep in conversation over momentos en los que haba podido
weighty issues. When I entered the escucharles tratar temas de gran peso.
drawing room on this last occasion, Sin embargo, en esta ocasin, cuando
5 however, all the gentlemen stopped entr en el saln dejaron todos de
talking and looked at me. Then his hablar y se volvieron hacia m.
lordship said: Entonces mi seor me dijo:
My good man, I have a question Ver, amigo, tengo una pregunta que
20 f o r y o u . We n e e d y o u r h e l p o n a hacerle. Hemos estado discutiendo sobre un
certain matter weve been debating. problema y necesitamos ayuda. Dgame,
Tell me, do you suppose the debt considera que la situacin de la deuda con
situation regarding America is a respecto a Amrica constituye un factor
significant factor in the present low significativo del bajo nivel actual de los
25 levels of trade? Or do you suppose intercambios comerciales? O cree que
red herring 1 dried smoked herring. 2 a this is a red herring and that the se trata slo de una teora errnea y que
misleading clue or distraction (so called from abandonment of the gold standard is la autntica raz del problema es el
the practice of using the scent of red herring
in training hounds); a scapegoat person at the root of the matter? abandono del patrn oro?
accused of a something as a cover for a
bigger more elaborate crime. False clue. Pis-
ta falsa. 30 I was naturally a little surprised Como es natural, me qued bastante
by this, but then quickly saw the sorprendido; sin embargo, comprend
situation for what it was; that is to rpidamente cul era el quid de la
s a y, i t w a s c l e a r l y e x p e c t e d t h a t I cuestin. Estaba claro que esperaban que
be baffled by the question. Indeed, me sintiese totalmente perplejo ante la
35 in the moment or so that it took for me to pregunta. De hecho, durante el rato que
perceive this and compose a suitable tard en darme cuenta y en encontrar una
response, I may even have given the respuesta adecuada, es posible que
outward impression of struggling with the exteriormente diese la impresin de estar
question, for I saw the gentlemen in the en Babia, ya que not que se sonrean
40 room exchange mirthful smiles. entre ellos con gesto divertido.
180
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
m a t t e r. ayudarle.
181
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
it was hardly the most difficult, cualquier caso, no era la ms difcil ni la
o r e v e n a n e s p e c i a l l y u n u s u a l .one ms inslita con que me poda haber
to encounter in the course of ones duties, enfrentado. Convendrn ustedes
and you will no doubt agree that any conmigo en que cualquier profesional
5 decent professional s h o u l d e x p e c t en el ejercicio de sus funciones debe contar con
to take such events in his que a lo largo de su carrera le salgan al
stride. I had, then, all but paso este tipo de situaciones.
forgotten the episode by the Naturalmente, a la maana siguiente ya
following morning, when Lord haba olvidado el episodio cuando lord
10 D a r l i n g t o n c a m e i n t o t h e Darlington, tras entrar en la sala de billar
billiard room while I was up on en un momento en que, subido a una
a step-ladder dusting portraits, escalera, estaba ocupado en limpiar el
and said: polvo de los retratos, dijo:
I paused in what I was doing and said: Dej lo que estaba haciendo y dije:
20 Not at all, sir. I was only too happy to De ningn modo, seor, fue un placer
be of service. poder ayudarles.
It was quite dreadful. Wed all had Fue horrible. Me temo que bebimos
rather too good a dinner, I fancy. Please demasiado. Le ruego que acepte mis
25 accept my apologies. [206] disculpas.
182
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
a r b i t r a t o r a n d s o o n . Wo u l d y o u esas cosas. No le parece increble,
believe it, Stevens? Stevens?
183
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
w a y, one supposes. Even miserables bolcheviques. Hasta el
President Roosevelt, look at him, presidente Roosevelt. Fjese que no le
h e s n o t a f r a i d t o t a k e a f e w b o l d da ningn miedo tomar medidas
steps _ on behalf of his people. arriesgadas para ayudar a su pueblo. En
5 B u t l o o k a t u s h e r e , S t e v e n s . Ye a r cambio, mire lo que pasa aqu, Stevens.
a f t e r y e a r g o e s b y, a n d n o t h i n g Pasan los aos y todo sigue igual. Lo
g e t s b e t t e r. A l l w e d o i s a rg u e a n d nico que hacemos es hablar, organizar
debate and procrastinate. Any debates y aplazar las decisiones. Cuando
decent respetable, bueno, que se precie, que parece decent idea is amended to alguien tiene una buena idea, acaba por
de lo ms sensato, cordial, amable, limpio, correcto
decent adj. 1 a conforming with current standards of 10 i n e ff e c t u a l i t y b y t h e t i m e i t s g o n e resultar ineficaz con tantos comits por
behaviour or propriety. b avoiding obscenity. 2
respectable. 3 acceptable, passable; good enough. half-way through the various los que tiene que pasar, y adems la
4 Brit. kind, obliging, generous (was decent enough
to apologize). c o m m i t t e e s i t s o b l i g e d t o p a s s modifican hasta el infinito. Los pocos
through. The few people qualified que saben realmente de lo que estn
t o k n o w w h a t s w h a t a r e t a l k e d t o hablando acaban relegados a un segundo
15 a s t a n d s t i l l b y i g n o r a n t p e o p l e a l l plano por tantos ignorantes como hay a
around them. What do you make su alrededor. No lo ve usted as,
of it, Stevens? Stevens?
184
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
such as you and me, and those of us who aquellos de nosotros que quieren dejar huella
wish to make our mark must realize that deben comprender que, para conseguirlo, el
we best do so by concentrating on what mejor modo es concentrarse en lo que
is within our realm; that is to say, by realmente es de nuestra competencia, es decir,
5 devoting our attention to providing the centrarnos en ofrecer el mejor servicio posible
best possible service to those great a los verdaderos caballeros que tienen en sus
gentlemen in whose hands the destiny of manos el destino de nuestra civilizacin.
civilization truly lies. This may seem Parece algo obvio, pero no son
obvious, but then one can immediately pocos los mayordomos que, al menos
10 think of too many instances of butlers durante una poca, han sido de
who, for a time anyway, thought quite pareceres distintos. De hecho, las
differently. Indeed, Mr Harry Smiths palabras que o anoche en boca de
words tonight remind me very much of mister Harry Smith me recuerdan el
the sort of misguided idealism which idealismo mal entendido que
15 beset significant sections of our defendieron numerosos colegas de
generation throughout the twenties and mi generacin en los aos veinte o
thirties. I refer to that strand of opinion treinta. Me refiero a los colegas que
in the profession which suggested that eran partidarios de que el
any butler with serious [209] aspirations mayordomo que realm e n t e t u v i e s e
20 should make it his business to be forever aspiraciones serias deba
reappraising his employer - scrutinizing examinar continuamente a su seor,
the latter s motives, analysing the evaluando sus actos y analizando las
implications of his views. Only in this implicaciones de sus ideas; ya que,
way, so the argument ran, could one be segn sus argumentos, ste era el
25 sure ones skills were being employed to nico modo de estar seguro de que
a desirable end. Although one nuestro talento se destinaba a buen
sympathizes to some extent with the fin. Aunque pueda comprenderse el
idealism contained in such an argument, fondo de idealismo de semejante
there can be little doubt that it is the razonamiento, es indudable, como
30 result, like Mr Smiths sentiments en el caso de mister Harry Smith,
tonight, of misguided thinking. One need que se trata de una concepcin
only look at the butlers who attempted errnea. Slo hay que ver a los
to put such an approach into practice, and mayordomos que llevaron estas
one will see that their careers - and in ideas a la prctica. Sus carreras,
35 some cases they were highly promising algunas de ellas muy prometedoras,
careers - came to nothing as a direct se eclipsaron. Personalmente,
consequence. I personally knew at least conoc al menos a dos profesionales,
two professionals, both of some ability, los dos bastante capaces, que siempre
who went from one employer to the next, insatisfechos no pararon de cambiar de
40 forever dissatisfied, never settling patrn sin asentarse nunca en ninguna
anywhere, until they drifted from view parte. Al final, perdimos su rastro. Y
altogether. That this should happen is not no es sorprendente que acabaran as,
in the least surprising. For it is, in dado que, en la prctica, es imposible
practice, simply not possible to adopt que uno adopte ante su seor una
45 such a critical attitude towards an postura tan crtica y le ofrezca, al
employer and at the same time provide mismo tiempo, un buen servicio. No
good service. It is not simply that one is slo porque no pueden satisfacer las
unlikely to be able to meet the many numerosas exigencias de un buen
demands of service at the higher levels servicio con la mente centrada en otros
50 while ones attention is being diverted by asuntos, sino, fundamentalmente,
such matters; more fundamentally, a porque un mayordomo que est siempre
butler who is forever attempting to esforzndose por manifestar sus
formulate his own strong opinions on opiniones bien fundadas sobre los
his employer s affairs is bound to lack asuntos de su seor carece, con toda
55 one quality essential in all good seguridad, de una cualidad que es
professionals: namely, loyalty. Please do esencial en todo buen profesional, y esa
not misunderstand me here; I do not refer cualidad se llama lealtad. Pero no me
to the mindless sort of loyalty that interpreten mal, por favor. No me estoy
mediocre employers bemoan the lack of refiriendo a esa lealtad ciega cuya
60 when they find themselves unable to falta aducen los patronos mediocres
185
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
retain the services of high-calibre cuando ven que no pueden contratar los
professionals. Indeed, I would be among servicios de un buen profesional. De
the last to advocate bestowing ones hecho, yo sera el ltimo en abogar
loyalty carelessly on any lady or por que un mayordomo jurase
5 gentleman who happens to employ one lealtad ciega al primer caballero o
for a time. However, if a butler is to be a la primera dama que les diese
of any worth to anything or anybody in trabajo. No obstante, si un
life, there must surely come a time when mayordomo espera ser alguien, llega
he ceases his searching; a time when he un da en que debe cejar en su
10 must say to himself: This employer bsqueda, un da en que debe
embodies all that I find [210] noble and decirse: Este patrn encarna todo lo
admirable. I will hereafter devote myself que considero noble y admirable. A
to serving him. This is loyalty partir de ahora, me dedicar a
intelligently bestowed. What is there servirle. As se jura lealtad de un
15 undignified in this? One is simply modo inteligente. Es algo indigno?
accepting an inescapable truth: that the No es ms que la aceptacin de ua
likes of you and I will never be in a verdad ineludible: que personas como
position to comprehend the great affairs ustedes o como yo no llegaremos nunca
of todays world, and our best course a entender los hechos importantes que
20 will always be to put our trust in an se desarrollan actualmente en el mundo,
employer we judge to be wise and y, p o r e s t e m o t i v o , l o m e j o r q u e
honourable, and to devote our energies podemos hacer es confiar en un patrn
to the task of serving him to the best of que consideremos honrado y sensato.
our ability. Look at the likes of Mr Piensen en personas como mister
25 Marshall, say, or Mr Lane - surely two Marshall o mister Lane, que son, sin
of the greatest figures in our profession. duda, dos de las figuras ms importantes
Can we imagine Mr Marshall arguing de nuestra profesin. Se imagina a mister
with Lord Camberley over the latters Marshall discutiendo con lord Camberley
latest dispatch to the Foreign Office? Do sobre el ltimo informe de ste enviado al
30 we admire Mr Lane any the less because Ministerio de Asuntos Exteriores? Acaso
we learn he is not in the habit of mister Lane nos parece menos admirable slo porque
challenging Sir Leonard Gray before nos hayamos enterado de que nunca ha gustado de
each speech in the House of Commons? expresar sus opiniones ante sir Leonard Gray cuando
Of course we do not. What is there ste ha de pronunciar un discurso en la Cmara de
35 undignified, what is there at all los Comunes? Por supuesto que no. Y qu tiene eso
culpable in such an attitude? How can de indigno? Qu t i e n e e s o d e
one possibly be held to blame in any reprochable? Qu culpa tengo yo de
sense because, say, the passage of time que, con el paso del tiempo, se haya
has shown that Lord Darlingtons efforts comprobado que los esfuerzos de
40 w e r e m i s g u i d e d , e v e n f o o l i s h ? lord Darlington no iban bien
Throughout the years I served him, it e n c a m i n a d os, que fueron, incluso,
was he and he alone who weighed up poco sensatos? Durante todos los aos
evidence and judged it best to proceed que estuve a su servicio, fue l,
in the way he did, while I simply n i c a m e n t e l , e l q u e c a l ibr los
45 confined myself, quite properly, to elementos de que dispona para actuar,
affairs within my own professional despus, en consecuencia. Yo slo me
realm. And as far as I am concerned, I limit a los asuntos que eran de mi
carried out my duties to the best of my incumbencia. Por lo que a m respecta,
abilities, indeed to a standard which cumpl con mis tareas lo mejor que
50 many may consider first rate. It is pude, y algunos diran que mi labor fue
hardly my fault if his lordships life and de primera categora. No tengo la
work have turned out today to look, at culpa de que la vida y las obras de mi
best, a sad waste -and it is quite illogical seor hayan resultado ser ____ baldas;
that I should feel any regret or shame por eso, sera ilgico que, por mi parte,
55 on my own account. [211] me sintiese avergonzado o dolido.
60
186
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
DAY FOUR - AFTERNOON CUARTO DIA POR LA TARDE
187
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
my letter, I informed her I would be en mi carta le dije que me presentara a
calling at three oclock, and I do not las tres, y no me parece correcto
think it wise to surprise her by arriving sobresaltarla llegando antes. Por tanto,
any earlier. It would seem quite likely parece que si no cesa la lluvia, lo ms
5 then, if the rain does not cease very probable es que permanezca aqu
shortly, that I will remain here drinking tomando el t hasta que llegue la hora de
tea until the proper time comes for me dirigirme a su encuentro. Segn la
to set off. I have ascertained from the informacin que me ha dado la joven que
young woman who served me lunch that me ha servido el almuerzo, la direccin
10 the address where Miss Kenton is en que actualmente reside miss Kenton
presently residing is some fifteen minutes dista unos quince minutos a pie. Esto
walk away, which implies I have at least quiere decir que, como mnimo, tendr
another forty minutes to wait. que esperar otros quince minutos.
188
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
bit I found at the back of my garage. But ms que un resto que he encontrado en
itll be enough for you to reach Crosby un rincn del garaje, aunque creo que le
Gate and you can fill up good and proper bastar para llegar a Crosby Gate. All
there. podr llenar el depsito.
5
The village centre of Moscombe, El centro de Moscombe apareca
in the morning sunshine, could be inundado por todo el sol de la maana:
seen to be a number of small shops unas cuantas tiendecitas rodeando la
surrounding a church, the steeple of iglesia, cuyo campanario ya haba podido
10 w h i c h I h a d s e e n f r o m t h e h i l l divisar desde la colina por la que llegu
yesterday evening. I had little chance anoche. Sin embargo, el doctor Carlisle
to study the village, however, for Dr no me dio ocasin de examinar el pueblo,
Carlisle turned his car briskly into the ya que, de pronto, se meti por un camino
driveway of a farmyard. que llevaba a una granja.
15
Just a little short cut, he said, as Es un atajo. Me hizo esta
we made our way past barns and observacin mientras pasbamos
stationary farm vehicles. There seemed delante de unos graneros y unos
to be no persons present anywhere, and arados mecnicos. El lugar pareca
20 at one point, when we were confronted d e s i e r t o y, e n u n m o m e n t o d a d o , a l
by a closed gate, the doctor said: llegar frente a una tranquera
Sorry, old chap, but if you wouldnt cerrada, el doctor dijo: Disculpe,
mind doing the honours. pero si no le importa...
25 Getting out, I went to the gate, and as Al bajar del coche, me acerqu a la
soon as I did so, a furious chorus of puerta y, en ese preciso instante, de uno
barking erupted in one of the barns near de los graneros se oy un coro rabioso
by, so that it was with some relief that I de ladridos. Comprendern lo aliviado
rejoined Dr Carlisle again in the front of que me sent cuando volv a entrar en el
30 his Rover. coche del doctor Carlisle.
I must confess, my overwhelming feeling Y confieso que, ante todo, sent una
on hearing this was one of relief. gran sensacin de alivio.
45
I a m i n d e e d , s i r. I n f a c t , I a m S, seor. Soy el mayordomo de
the butler of Darlington Hall, Darlington Hall, una mansin situada
near Oxford. cerca de Oxford.
50 Thought so. All that about having met Es lo que me imaginaba. Por lo que
Winston Churchill and so on. I thought to cont ayer de Winston Churchill y todo
myself, well, either the chaps been lying eso. Pens: o miente como un bellaco, o
his head off, or - then it occurred to me, bien..., y entonces, se me ocurri la
theres one simple explanation. explicacin ms sencilla.
55
Dr Carlisle turned to me El doctor Carlisle se volvi hacia m
with a smile as he continued sonriendo mientras segua conduciendo
to steer the car up the steep el coche por la sinuosa pendiente que
winding road. I said: formaba la carretera. Entonces dije:
60
189
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
It wasnt my intention to deceive Mi intencin no era
anyone, sir. However. . . engaarles, seor. Slo que...
25 Very engaging, sir. Mr and Mrs Muy simptica. Los seores Taylor han
Taylor were extremely kind. sido verdaderamente amables, seor.
55 Oh, you mean Harry Smith, the Ah, se referir usted a Harry Smith
doctor said with a laugh. You shouldnt dijo el doctor rindose. No le haga
mind him. Hes entertaining enough to mucho caso. Resulta divertido durante
listen to for a while, but really, hes all un rato, pero la verdad es que no tiene
in a muddle. At times youd think he was las ideas muy claras. A veces habla
60 some sort of Communist, then he comes como si fuera comunista y otras veces
190
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
out with something that makes him sound sale con cosas propias de gente de
true blue Tory. Truth is, hes all in a derechas. Como le digo, no tiene las
muddle. ideas muy claras.
5 Ah, that is very interesting to hear. Es muy interesante eso que dice.
35 Ah, yes. Sounds like Harry Ah, s, eso s que es muy suyo.
Smith. As you probably Comprobara usted mismo que no son
g u e s s e d , t h a t s a l l n o n s e n s e , ms que tonteras. Harry siempre anda
o f c o u r s e . H a r r y s a l w a y s por ah intentando que la gente del pueblo
going around trying to work se interese por todos los problemas
40 e v e r y b o d y u p o v e r i s s u e s . B u t actuales, pero la verdad es que la gente
the truth is, people are happier lo nico que quiere es que la dejen
left alone. tranquila.
191
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
even if it might benefit them. People ganas de jaleos, aunque pudiesen salir
here want to be left alone to lead their ganando. Slo quieren que se les deje
quiet little lives. They dont want to be tranquilos y vivir en paz. No quieren
bothered with this issue and that issue. que les mareen con problemas.
5
I was surprised by the tone of Me sorprendi el tono de
disgust dar asco, repugnar, indignar ; disgust that had entered the doctors repulsa con que haba hablado.
aversion, loath disgusting asco, repug- voice. But he recovered himself quickly Pero inmediatamente recobr
nante, repugnancia
disgustar annoy, upset, molestar; disgus- with a short laugh and remarked: s u b u e n h u m o r, s o n r i y d i j o ;
to fastidio, enfado, 10 Nice view of the village on your Desde su lado se ve un paisaje muy
side. bonito.
192
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Its rather a hard thing to explain in a Es algo difcil de explicar en
few words, sir, I said. But I suspect it pocas palabras, seor repuse. Pero
comes down to not removing ones creo que, en realidad, se trata de no
clothing in public. desnudarse en pblico.
5
Sorry. What does? Cmo? A qu se refiere?
10 Ah. The doctor nodded, but looked Ah! asinti con la cabeza,
bemused 1 desconcertado, perplejo, stupefied, a little bemused. Then he said: Now, this pero se qued algo extraado. Y acto
bewildered, aturdido, absorto, pasmado; 2 road should be familiar to you. Probably seguido, dijo: Le sonar ya este
planted with a profusion of,
looks rather different in the daylight. camino, aunque quiz de da le parezca
Ah, is that it there? My goodness, what diferente. Es se su coche? Caramba,
15 a handsome vehicle! es un coche fantstico!
193
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
on the pavements of the village square mientras hago tiempo veo caer la lluvia
outside, I am unable to prevent my mind sobre las aceras de la plaza, sin poder
from continuing to wander along these evitar que mi mente divague de nuevo
same tracks. por esos mismos senderos.
5
One memory in particular has Uno de estos recuerdos, o,
preoccupied me all morning - or rather, mejor dicho, un episodio en
a fragment of a memory, a moment that concreto, me ha tenido preocupado
has for some reason remained with me toda la maana. Es un episodio que,
10 vividly through the years. It is a Dios sabe por qu, se ha
recollection of standing alone in the back conservado ntegro durante todos
corridor before the closed door of Miss estos aos. Estaba solo en el pasillo
Kentons parlour; I was not actually trasero, con la puerta de la
facing the door, but standing with my habitacin de miss Kenton cerrada,
15 p e r s o n h a l f t u r n e d t o w a r d s i t , no justo frente a la puerta sino de
transfixed by indecision as to whether l ado, paralizado por la indecisin,
or not I should knock; for at that sin saber si llamar o no, porque
moment, as I recall, I had been struck recuerdo que en ese momento
by the conviction that behind that very present claramente que detrs de la
20 door, just a few yards from me, Miss puerta, a unos metros de m, miss
Kenton was in fact crying. As I say, this Kenton estaba llorando. Como he
moment has remained firmly embedded dicho, fue un momento que ha
in my mind, as has the memory of the quedado grabado en mi memoria, lo
peculiar odd, queer, unusual, singular, especial, raro, peculiar sensation I felt rising within mismo que la rara sensacin que me
curioso, propio
25 me as I stood there like that. However, invadi en aquel instante. No
I am not at all certain now as to the obstante, no estoy muy seguro de las
actual circumstances which had led me circunstancias que me indujeron a
to be standing thus in the back corridor. permanecer de pie en aquel pasillo.
It occurs to me that elsewhere in Ahora me parece que en otras
30 attempting to gather such recollections, ocasiones en que he intentado
I may well have asserted that this memory ordenar estos recuerdos, he situado
derived from the minutes immediately este momento justo despus de que
after Miss Kentons receiving news of her miss Kenton recibiese la noticia de
aunts death; that is to say, the occasion la muerte de su ta, cuando al
35 when, having left her to be alone with her dejarla sola en su habitacin,
grief, I realized out in the corridor that I abandonada a su dolor, me di cuenta
had not offered her my [222] una vez en el pasillo de que no le
condolences. But now, having thought haba dado el psame, p e r o a h o r a ,
further, I believe I may have been a little t r a s p e n s a r l o m e j o r, c r e o q u e m e
40 confused about this matter; that in fact confund, ya que en realidad
this fragment of memory derives from este recuerdo refleja lo
events that took place on an evening at sucedido otra noche, varios
least a few months after the death of Miss meses antes de la muerte de la
Kentons aunt - the evening, in fact, when t a d e m i ss Kenton, la noche en que
45 the young Mr Cardinal turned up at mister Cardinal hijo se present de
Darlington Hall rather unexpectedly. imprevisto en Darlington Hall.
194
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
numerous instances of his looking up numerosas ocasiones en las que, mirando
from a journal and saying something like: por encima del peridico, mi seor deca:
Young Reggie writing such nonsense Otra vez estas tonteras que escribe Reggie.
again. Just as well his fathers not alive Menos mal que su padre ya no puede leerlas.
5 to read this. But Mr Cardinals columns Pero los artculos de mister
did not prevent him being a frequent Cardinal no impedan que sus visitas
visitor at the house; indeed, his lordship fuesen frecuentes. Mi seor nunca olvid
never forgot that the young man was his que el joven era su ahijado y siempre le
godson and always treated him as kin. At trat como a alguien de la familia. Por
10 the same time, it had never been Mr otro lado, nunca se
Cardinals habit to turn up to dinner without presentaba a cenar sin
any prior warning, and I was thus a little a v i s a r , d e m o d o q u e c uando
surprised when on answering the door aquella noche llamaron a la puerta
that evening I found him standing there, me sorprendi verle all, tras el
15 his briefcase cradled in both arms. umbral, abrazado a su maletn.
Oh, hello, Stevens, how are you? he Hola, Stevens, cmo est?
said. Just happened to be in a bit of a dijo. Sabe?, esta tarde se me han
jam tonight and wondered if Lord complicado las cosas y he pensado que
20 Darlington would put me up for the quiz lord Darlington podra alojarme
night. esta noche.
Its very nice to see you again, sir. I Me alegra volver a verle, seor. Le
shall tell his lordship you are here. dir a mi seor que est usted aqu.
25
Id intended to stay at Mr Mi idea era pasar la noche en casa
Rolands place, but there seems to de mister Roland, pero, al parecer, ha
have been some misunderstanding and habido algn malentendido y en la casa
theyve gone away somewhere. Hope no hay nadie. Espero que no sea ningn
30 its not too inconvenient a time to problema que me presente a estas horas.
call. I mean, nothing special on Me refiero a que espero que no haya nada
tonight, is there? [223] especial esta noche.
45 I shall tell his lordship you are Le dir a mi seor que est usted
here, sir. You are, in any case, in good aqu. En cualquier caso, llega usted en
time to join him for dinner. buen momento si quiere cenar con l.
Jolly good, I was hoping I might have Muy bien. Justo lo que esperaba.
50 been. But I dont expect Mrs Mortimers Aunque no creo que mistress Mortimer
going to be very pleased with me. se alegre de mi visita.
195
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Oh, just some tea for now, Stevens. Oh, prepreme una taza de t, Stevens.
15 Whos his lordship expecting tonight? Y a quin espera el seor esta noche?
Hmm, curious. Oh, well. Better keep Qu raro. En fin, ser mejor que
25 my head low tonight. no me entrometa.
It was not long after this, I recall, that Recuerdo que entonces, casi de
I went down to Miss Kentons parlour. inmediato, baj a la habitacin de miss
She was sitting at her table, though there Kenton. Estaba sentada en su mesa,
30 was nothing before her and her hands aunque no estaba ocupada en nada y
were empty; indeed, something in her tena las manos vacas. De hecho, por
demeanour suggested she had been su actitud deduje que deba de llevar
sitting there like that for some time prior as un buen rato antes de que yo
to my knocking. [224] llamara a la puerta.
35
Mr Cardinal is here, Miss Kenton, I Ha llegado mister Cardinal, miss
said. Hell be requiring his usual room Kenton le dije. Esta noche se alojar
tonight. en su habitacin de siempre.
Ah. You are going out this evening, Sale usted esta
Miss Kenton? noche?
45
I am indeed, Mr Stevens. As es, mister Stevens.
196
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
there is no reason why your presence hay ninguna razn por la que deba usted
will be required. quedarse esta noche.
Indeed, Miss Kenton. That is very S, miss Kenton. Una noticia muy
30 interesting. interesante.
Indeed. Claro.
35
She glanced down a second at Desvi un instante su mirada hacia
her hands, but then almost las manos, pero inmediatamente sus ojos
immediately her gaze returned to me. volvieron a encontrarme.
My acquaintance is to start a job Ha encontrado un trabajo
40 i n t h e We s t C o u n t r y a s o f n e x t en Cornualles y empieza dentro
month. de un mes.
Indeed. Claro.
It must have been twenty minutes Deban de haber pasado unos veinte
55 or so later that I encountered Miss minutos cuando volv a encontrarme con
Kenton again, this time while I was miss Kenton, esta vez mientras estaba
busy with preparations for dinner. In ocupado en los preparativos de la cena.
fact, I was half-way up the back En realidad, suba por la escalera de
staircase, carrying a fully laden tray, servicio, con una bandeja completamente
60 w h e n I h e a r d t h e s o u n d o f a n g r y llena, cuando o unos pasos agitados que
197
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
footsteps rattling the floorboards hacan temblar el suelo de la planta de
somewhere below me. Turning, I saw abajo, y, al volverme, me encontr con
glare A 1. mirada feroz o llena de odio 2. luz deslum- Miss Kenton glaring up at me from la mirada furiosa de miss Kenton, que
brante, resplandor. B 1 mirar enfurecido [at, a]
staring angrily and fiercely, (fulminndole con la the foot of the stairs. estaba al pie de la escalera.
mirada) 3. deslumbrar 1. To stare fixedly and
angrily. See synonyms at gaze. 2. To shine intensely 5
and blindingly: A hot sun glared down on the desert.
3. To be conspicuous; stand out obtrusively: The Mr Stevens, do I understand that Mister St e v e n s , est
headline glared from the page. To express by staring
angrily: He glared his disapproval. you are wishing me to remain on duty insinundome que le gustara que
this evening? trabajase esta noche?
But I can see you are very S, pero tengo la impresin de que
15 u n h a p p y a b o u t m y g o i n g o u t no le hace ninguna gracia que salga esta
tonight. noche.
198
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Oh dear. I suppose this means I Oh!, entonces supongo que no
shouldnt sit in on it. debo estar presente.
15 Oh, dear. This does sound very Realmente, debe ser algo muy
special. especial.
I was in the dining room when the Cuando por fin salieron de la sala
gentlemen eventually came out. They de fumar, me encontraba en el comedor.
45 seemed to have calmed themselves, and Parecan ms calmados, y las nicas
the only words exchanged as they walked palabras que o al cruzar el vestbulo
across the hall were his lordships: Now fueron las que dijo mi seor:
remember, my boy. Im trusting you. To Ya sabes, confo en ti.
which Mr Cardinal muttered with ___ _______________ ________ _____
50 irritation: Yes, yes, you have my word. ___ _ ___ _ _____ _ __ __ __ __ ___ _
Then their footsteps separated, his Despus se separaron. Mi seor se
lordships going towards his study, Mr dirigi a su estudio y mister
Cardinals towards the library. [227] Cardinal a la biblioteca.
55 At almost precisely eight thirty, there Unos minutos antes de las ocho y
came the sound of motor cars pulling up media, se oy el ruido de unos coches
in the courtyard. I opened the door to a que aparcaban en el patio. Le abr la
chauffeur, and past his shoulder I could puerta a uno de los chferes y, al mismo
see some police constables dispersing to tiempo, vi que detrs de l se dispersaban
60 various points of the grounds. The next por el jardn varios policas. Acto
199
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
moment, I was showing in two very seguido, hice pasar a dos distinguidos
distinguished gentlemen, who were met caballeros que fueron recibidos por mi
by his lordship in the hall and ushered seor y conducidos inmediatamente al
quickly into the drawing room. Ten saln. A los diez minutos, ms o menos,
5 minutes or so later came the sound of se oy otro coche que llegaba, y al abrir
another car and I opened the door to Herr la puerta vi que era el seor Ribbentrop,
Ribbentrop, the German Ambassador, by el embajador alemn, una visita ya
now no stranger to Darlington Hall. His conocida en Darlington Hall. Mi seor
lordship emerged to meet him and the two sali a recibirle, y me pareci que se
10 gentlemen appeared to exchange miraban con cierta complicidad antes de
complicit glances before disappearing desaparecer tras la puerta del saln.
together into the drawing room. When a Cuando al cabo de unos minutos me
few minutes later I was called in to llamaron para que llevase algn
provide refreshments, the four gentlemen refrigerio, los cuatro caballeros hablaban
15 were discussing the relative merits of de los respectivos mritos de distintos
different sorts of sausage, and the tipos de salsas, y el ambiente, al menos
atmosphere seemed on the surface at least superficialmente, pareca bastante
quite convivial. animado.
40 I trust you had a pleasant evening, Espero que haya pasado una noche
Miss Kenton. agradable, miss Kenton.
Behind me, Miss Kentons footsteps O que los pasos de miss Kenton se
came to a sudden halt, and I heard her detenan detrs de m y su voz me
55 say: preguntaba:
200
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I do not mean to be rude, Miss No quisiera parecerle grosero,
Kenton, but I really must return miss Kenton, pero debo volver arriba
upstairs without further delay. The inmediatamente. En estos mismos
fact is, events of a global significance instantes estn teniendo lugar en esta casa
5 are taking place in this house at this acontecimientos de una importancia a
very moment. escala mundial.
I started to walk away again, but then Empec a andar de nuevo, pero ya
when I had all but reached the doors out casi en la puerta que da al pasillo, o que
35 to the corridor, I heard Miss Kenton say: miss Kenton deca:
Mr Stevens, and thus turned once more. Mister Stevens. Me volv de
She had not moved, and consequently she nuevo. No se haba movido y, por
was obliged to raise her voice slightly in consiguiente, se vio obligada a elevar
addressing me, so that it resonated rather ligeramente la voz al hablarme, lo que
40 oddly in the cavernous spaces of the dark provoc un eco extrao procedente de
and empty kitchen. cada hueco vaco y oscuro de la
Am I to take it, she said, that after cocina. He de pensar dijoque
the many years of service I have given in despus de tantos aos de servicio en
this house, you have no more words to esta casa, no tiene usted ms palabras
45 greet the news of my possible departure de despedida que las que acaba de
than those you have just uttered? pronunciar?
Did you know, Mr Stevens, that you Saba que en mi relacin con
55 have been a very important figure for my esta persona ha tenido usted un papel
acquaintance and I? muy importante?
201
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
time amusing ourselves with anecdotes pasamos el tiempo rindonos con
about you. For instance, my acquaintance ancdotas sobre usted. Por ejemplo,
is always wanting me to show him esta persona siempre quiere que le
t h e w a y y o u pinch your nostrils ensee cmo se aprieta usted la
5 together when you put pepper on your food. nariz cuando echa pimienta en la
That always get him laughing. comida. Le da mucha risa.
Indeed. Claro.
10 Hes also rather fond of your staff Tambin le gusta que le repita las
pep-talks. I must say, Ive become charlas edificantes que da al personal.
quite expert in re-creating them. I only Debo decir que ya las reconstruyo casi a
have to do a few lines to have the pair of la perfeccin, aunque basta con dos frases
us in stitches. para que nos partamos de risa.
15
Indeed, Miss Kenton. Now you will En fin, miss Kenton, ahora le
please excuse me. ruego que me disculpe.
60 I always look forward to a little chat Sabe?, cada vez que vengo aqu
202
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
with you whenever I come here. me gusta hablar con usted.
Thats very kind of you, sir. But no, Es usted muy amable, seor. Pero no,
thank you, I wont. gracias, no me apetece.
10
I say, Stevens, are you all right Se encuentra bien,
there? Stevens?
Well, then, you should sit down. Pues sintese un rato. Bueno, como
Anyway, as I was saying. Weve been le iba diciendo, somos amigos desde hace
friends for some time. So I really ought ya mucho tiempo, as que ser franco con
25 to be truthful with you. As you no doubt usted. Como se habr imaginado, si me he
guessed, I didnt happen by tonight just dejado caer por aqu no fue fortuitamente.
by accident. I had a tip-off, you see. Sabe?, alguien me sopl lo que se est
About whats going on. Over there across cociendo en estos momentos. Ah, al otro
the hall at this very moment. lado del vestbulo, a unos pasos de aqu.
30
Yes, sir. S, seor.
heaving embravecido, palpitante; jadear, pal- 50 The Prime Minister, sir? El primer ministro?
pitar, subir y bajar
heave A) (= lift) gran esfuerzo (para levantar etc); (=
pull) tirn, jaln (LAm) (on de); (= push) empujn m; O h , i t s a l l r i g h t , y o u d o n t Est bien. No tiene por
(= throw) echada, tirada
B) VT (= pull) tirar, jalar (LAm); (= drag) arrastrar; (=
have to tell me. I understand qu decirme nada. Entiendo que
carry) llevar; (= lift) levantar (con dificultad); (= push) youre in a tricky position. su situacin es muy delicada.
empujar; (= throw) lanzar, tirar; he heaved himself to 55 Mr C a r d i n a l h e a v e d a s i g h , a n d Mister Cardinal solt un suspiro.
a sitting position se incorpor con gran esfuerzo; to
heave a sigh dar or echar un suspiro, suspirar; to
looked wearily towards his Desvi su mirada hacia todos los papeles
heave a sigh of relief suspirar aliviado papers scattered over the desk. que haba desordenados por la mesa y,
C) VI 1 [chest, bosom] palpitar 2 (= pull) tirar, jalar Then he said: [231] acto seguido, prosigui:
(LAm) (at, on de) 3 (= retch) hacer arcadas; her
stomach was heaving le daban arcadas, se le revol-
va el estmago 4 (Naut) (pt, pp hove) (= move) vi- 60 I hardly need to tell you, do I, Supongo que no es necesario que le
rar; (= pitch) cabecear; (= roll) balancearse; to heave
in(to) sight aparecer
203
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
Stevens, what I feel towards his lordship. diga lo que siento por el seor, verdad,
I mean to say, hes been like a second Stevens? Ya lo sabe, para m es como un
father to me. I hardly need to tell you, segundo padre. S, ya s que no es
Stevens. necesario que se lo diga.
5
No, sir. No, seor.
And I know you do too. Care deeply Y s que usted tambin, Stevens. S que
for him. Dont you, Stevens? le tiene usted un gran aprecio, verdad?
55 But you care about his lordship. You Pero siente usted aprecio por el
care deeply, you just told me that. If you seor. Y mucho, lo acaba de decir. Y si
care about his lordship, shouldnt you be le tiene usted en tan alta estima, no cree
concerned? At least a little curious? The que sera normal tener cierto inters? Un
British Prime Minister and the German inters mnimo? Su patrn rene a
60 Ambassador are brought together by your medianoche y en secreto al primer
204
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
[232] employer for secret talks in the ministro y al embajador de Alemania y
night, and youre not even curious? usted ni siquiera se pregunta por qu.
35 Ill tell you this, Stevens. His Le dir una cosa, Stevens. El seor
lordship is being made a fool of. est haciendo el ridculo. He estado
Ive done a lot of investigating, I investigando a fondo y en estos
know the situation in Germany now momentos no hay nadie que conozca la
as well as anyone in this country, situacin en Alemania mejor que yo. Y
40 and I tell you, his lordship is being se lo repito, el seor est haciendo el
made a fool of. ridculo.
205
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
development. acciones.
Im sorry, sir, Im afraid I have not Disclpeme, seor, pero me temo que no
noticed any such development. he sido consciente de semejantes acciones.
206
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
amateur and said he was out of le espet que se estaba metiendo en lo
h i s d e p t h . We l l , I h a v e t o s a y , que no le llamaban. Y ahora le aseguro,
Stevens, that American chap Stevens, que aquel individuo no se
w a s q u i t e r i g h t . I t s a f a c t o f equivocaba. Es verdad, Stevens. El
5 l i f e . To d a y s w o r l d i s t o o mundo actual se ha convenido en algo
foul a place for fine and noble sucio, donde los buenos sentimientos y
i n s t i n c t s . Yo u v e s e e n i t y o u r s e l f , la generosidad ya no tienen cabida. Usted
havent you, Stevens? The way mismo lo ha visto. Ha visto cmo
theyve manipulated something fine manipulaban una naturaleza buena y
10 a n d n o b l e . Yo u v e s e e n i t y o u r s e l f , generosa. No se ha dado cuenta,
havent you? Stevens?
207
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
persuade the Prime Minister himself to al primer ministro de que acepte la
accept an invitation to visit Herr invitacin del seor Hitler para ir a
Hitler. He really believes theres a visitarle, y se muestra convencido de que
terrible misunderstanding on the Prime la opinin del primer ministro respecto
5 Minister s part concerning the present al actual rgimen poltico alemn es
German regime. fruto de un terrible malentendido.
I cannot see what there is to object No veo que haya nada que objetar
to in that, sir. His lordship has always a eso, seor. Lord Darlington siempre ha
10 striven to aid better understanding procurado favorecer el acuerdo entre
between nations. ambas naciones.
Not at all, sir, I said, for I had En absoluto, seor dije yo. De
risen on hearing the bell from the hecho, me haba levantado al or que me
55 d r a w i n g r o o m . I a p p e a r t o b e llamaban al saln. Parece que los
required by the gentlemen. Please seores me necesitan. Le ruego que me
excuse me. disculpe.
In the drawing room, the air was El saln estaba lleno del humo de
60 thick with tobacco smoke. Indeed, the los cigarrillos. Y con una expresin
208
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
distinguished gentlemen continued to solemne y sin pronunciar palabra,
smoke their cigars, solemn expressions aquellos distinguidos caballeros
on their faces, not uttering a word, siguieron fumando mientras mi seor
while his lordship instructed me to me pidi que les llevara una botella
5 bring up a certain exceptionally fine de oporto de una calidad excelente
bottle of port from the cellar. que haba en la bodega.
209
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
seep ooze out; percolate slowly, flow, rezuma. US a from the light seeping around its edges p o r l a l u z que se filtraba a travs de los
place where petroleum etc. oozes slowly out of that she was still within. And that was contornos, que an segua despierta, y se
the ground. filtrarse, rezumar, escaparse, pene-
trar, aflorar, brotar, the moment, I am now sure, that has fue el momento, y ahora s estoy seguro,
remained so persistently lodged in my que qued grabado en mi memoria como
5 memory - that moment as I paused in un recuerdo imperecedero, el momento en
the dimness of the corridor, the tray que me detuve en la oscuridad casi absoluta
in my hands, an ever-growing del pasillo, con la bandeja en las manos, y
conviction mounting within me that la conviccin cada vez ms certera de que,
just a few yards away, on the other side a slo unos metros al otro lado de la puerta,
10 of that door, Miss Kenton was at that miss Kenton estaba llorando. Que ahora
moment crying. As I recall, there was recuerde, no hubo pruebas que realmente
no real evidence to account for this confirmaran esta certidumbre, pues la
conviction - I had certainly not heard verdad es que no o ningn sollozo; sin
any sounds of crying - and yet I embargo, s recuerdo que en aquel
15 remember being quite certain that momento estuve bastante seguro de que,
were I to knock and enter, I would en caso de haber llamado a la puerta y
discover her in tears. I do not know haber entrado, habra encontrado a miss
how long I remained standing there; Kenton llorando. No s hasta cundo
at the time it seemed a significant permanec all de pie. En aquel momento
20 period, but in reality, I [237] suspect, me pareci mucho tiempo, aunque en
it was only a matter of a few seconds. realidad supongo que slo fue cuestin de
For, of course, I was required to hurry segundos, ya que, naturalmente, deb
upstairs to serve some of the most apresurarme a subir de nuevo para servir a
distinguished gentlemen of the land algunos de los ms eminentes caballeros
25 and I cannot imagine I would have del pas y es imposible, por tanto, que me
delayed unduly. demorase demasiado.
210
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
managed to preserve a dignity in esforzado por mantener cada minuto la
keeping w ith my position - and had dignidad propia de mi condicin, de un
done so, moreover, in a manner even modo, adems, del que incluso mi padre
my father might have been proud of. habra estado orgulloso. Frente a m, al
5 And there across the hall, behind the otro lado del vestbulo, tras aquella
very doors upon which my gaze was puerta en la que tena clavados mis
then resting, within the very room ojos, en la misma habitacin donde
where I had just executed my duties, acababa de prestar mis servicios, los
the most powerful gentlemen of seres ms poderosos de Europa
10 Europe were conferring over the fate deliberaban sobre el destino de nuestro
of our continent. Who would doubt continente. Nadie habra podido
at that moment that I had indeed negarme que en aquellos momentos
come as close to the great hub of estuve todo lo cerca del eje de los
things as any butler could wish? I acontecimientos importantes que un
15 w o u l d s u p p o s e , t h e n , t h a t a s I mayordomo podra soar. Por lo tanto,
stood there pond e r i n g t h e e v e n t s me imagino que en esos instantes,
o f t h e e v e n i n g - those that had mientras meditaba sobre lo ocurrido
unfolded and those still in the aquella noche y sobre lo que an estaba
process of [238] doing so - they sucediendo, tuve la sensacin de que
20 appeared to me a sort of summary of aquel l o s a c o n t e c i m i e n t o s v e n a n a
all that I had come to achieve thus resumir el transcurso y los logros
far in my life. I can see few other de toda una vida, y no creo que
explanations for that sense of exista otra explicacin de la
triumph I came to be uplifted by that sensacin de triunfo que me inva di
25 night. [239] aquella noche.
30
35
40
45
50
55
60
211
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
DAY SIX - EVENING SEXTO DIA POR LA TARDE
Weymouth Weymouth
It is now fully two days since my Hace ya dos das que me encontr
50 meeting with Miss Kenton in the tea con miss Kenton en el saln de t del
lounge of the Rose Garden Hotel in Hotel Rose Garden, en Little Compton.
Little Compton. For indeed, that was S, fue all donde nos encontramos, ya
where we met, Miss Kenton surprising que miss Kenton, para sorpresa ma, se
me by coming to the hotel. I had been present en el hotel. Despus del
55 w h i l i n g a w a y s o m e t i m e a f t e r almuerzo dejaba pasar el tiempo creo
finishing my lunch - I was, I believe, que contemplando la lluvia a travs de
simply staring at the rain from the la ventana, sentado a mi mesa,
window by my table -when a member simplemente cuando un empleado del
of the hotel staff had come to inform hotel vino a comunicarme que haba una
60 me that a lady was wishing to see me dama en la recepcin que deseaba
212
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
at the reception. I rose and went out verme. Me levant y me dirig al
into the lobby, where I could see no one vestbulo, pero no reconoc a nadie. Y
I recognized. But then the receptionist en ese momento el recepcionista me dijo
had said from behind her counter: desde detrs del mostrador:
5 T h e l a d y s i n t h e t e a l o u n g e , La dama est en el saln de t,
s i r. seor.
213
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
somehow, slower. It is possible this ejemplo, me pareci que se mostraba ms
was simply the calmness that comes serena. Quiz slo era la tranquilidad que
with age, and I did try hard for dan los aos, y, durante un buen rato,
some time to see it as such. But procur entenderlo as. No obstante, la
5 I could not escape the feeling impresin que verdaderamente me
that what I was really seeing causaba era que, ms que tranquilidad,
was a weariness with life; the se trataba de un sentimiento de hasto
spark which had once made her ante la vida. La chispa que haba hecho
s u c h a l i v e l y, a n d a t t i m e s de ella una persona vivaz y, algunas
volatile 1. explosivo, inestable 2. voluble, veleidoso, 10 v olatile person seemed now to have veces, veleidosa, se haba apagado. De
insconstante, fugaz, transitorio
1 evaporating rapidly (volatile salts). 2 changeable, gone. In fact, every now and then, hecho, a ratos, en los momentos en que
fickle. 3 lively, light-hearted. 4 apt to break out into
violence. 5 transient. when she was not speaking, when her permaneca callada o mantena su rostro
n. a volatile substance.
face was in repose, I thought I glimpsed inmvil, me pareca vislumbrar cierta
something like sadness in her tristeza en sus ojos, aunque repito una
15 expression. But then again, I may well vez ms que quiz slo se trate de
have been mistaken about this. impresiones falsas.
It was around this point, also, that Tambin fue durante aquel rato
40 I was able to establish some facts cuando pude averiguar algunos datos
concerning her present referentes a su situacin presente. Me
circumstances. For instance, I learnt enter, por ejemplo, de que su
that her marriage was not in quite as matrimonio no estaba en un estado tan
parlous adj. & adv. archaic or joc. 1 dangerous or difficult.
2 hard to deal with. parlous a state as might have been lamentable como poda deducirse por su
adv. extremely. 45 s u p p o s e d f r o m h e r l e t t e r ; t h a t carta; que, aunque efectivamente se haba
although she had indeed left her home ido de su casa por un perodo de cuatro
for a period of four or five days [245] o cinco das, durante el cual haba
during which time the letter I had redactado la carta que yo haba recibido,
received had been composed - she had decidi volver y fue bien recibida por
50 returned home and Mr Benn had been very parte de mister Benn, su marido.
pleased to have her back. Its just as well Menos mal que al menos uno de
one of us is sensible about these los dos se muestra sensato cuando pasan
things, she said with a smile. estas cosas me dijo sonriendo.
214
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
professional reasons for doing so; razones profesionales para hacerlo. Me
that is to say, in respect of the present refiero a los problemas de personal que
staffing problems at Darlington Hall. padecemos actualmente en Darlington
In any case, Miss Kenton did not Hall. En cualquier caso, a miss Kenton
5 seem to mind at all confiding in me no pareca molestarle en absoluto
over these matters and I took this as confiarme sus cuitas, y yo lo tom como
a pleasing testimony to the strength un verdadero testimonio de los estrechos
of the close working relationship we vnculos profesionales que nos unieron
had once had. en otros tiempos.
10
For a little while after that, I recall, Recuerdo que, seguidamente, pas
Miss Kenton went on talking more a relatarme, en trminos generales,
generally about her husband, who is to cosas de su marido, que debera
retire soon, a little early on account jubilarse con cierta antelacin por
15 of poor health, and of her daughter, motivos de salud, y de su hija, que ya es
who is now married and expecting a una mujer casada y en otoo espera un
child in the autumn. In fact, Miss hijo. Adems, miss Kenton me dio la
K e n t o n g a v e m e h e r d a u g h t e r s direccin de su hija en Dorset y debo decir
address in Dorset, and I must say, I que me sent halagado por la insistencia
20 was rather flattered to see how keen con que me pidi que le hiciera una visita
she was that I call in on my return durante mi viaje de vuelta. Y a pesar de
journey. Although I explained that it explicarle que era bastante improbable
was unlikely I would pass through that que pasase por esa parte de Dorset, miss
part of Dorset, Miss Kenton continued Kenton me animaba dicindome:
25 to press me, saying: C a t h e r i n e s Catherine me ha odo hablar de
heard all about you, Mr usted tantas veces, mister Stevens. Le
Stevens. Shed be so thrilled aseguro que estar encantada de
to meet you. conocerle.
I did not wish to spoil the Dado que no quera malograr nuestra
pleasant atmosphere with unhappy agradable reunin con historias tristes,
talk, so tried to leave the topic cambi de tema casi inmediatamente. Sin
60 a g a i n a l m o s t i m m e d i a t e l y. B u t a s embargo, como me tema, miss Kenton
215
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
I had feared, Miss Kenton had haba seguido por la prensa el fracaso con
read of the unsuccessful libel que haba culminado el proceso por
a c t i o n , a n d i n e v i t a b l y, t o o k t h e libelo difamatorio, y aprovech el
opportunity to probe me a little. momento para sondearme un poco al
5 As I recall, I rather resisted being respecto. Segn recuerdo, intent
drawn in, though in the end I did resistirme a entrar en este terreno, pero
say to her: finalmente le dije:
Oh yes, Mrs Beim. But enough of S, mistress Benn. Pero ser mejor
this. I know you remember Darlington dejarlo. S que el Darlington Hall que
Hall in the days when there were great usted recuerda es el de la poca en que
40 gatherings, when it was filled with tenan lugar grandes acontecimientos, y
distinguished visitors. Now thats the la casa siempre estaba llena de personajes
way his lordship deserves to be importantes. Y as es como debemos
remembered. recordar al seor.
45 As I say, that was the only time we Como he dicho, se fue el nico
mentioned Lord Darlington. momento en que mencionamos a lord
P r e d o m i n a n t l y, w e c o n c e r n e d Darlington. En general, rememoramos
ourselves with very happy memories, ancdotas divertidas, y las dos horas
and those two hours we spent together que pasamos juntos en el saln de t
50 in the [247] tea lounge were, I would fueron verdaderamente muy gratas.
say, extremely pleasant ones. I seem Me parece recordar que durante el
to remember various other guests transcurso de nuestra conversacin
coming in while we were talking, llegaron otros clientes, que se
sitting down for a few moments and instalaban y despus se iban al cabo
55 leaving again, but they did not distract de un rato, pero no nos distrajeron en
us in any way at all. Indeed, one could absoluto. De hecho, cuando miss
hardly believe two whole hours had Kenton mir el reloj de pndulo que
elapsed when Miss Kenton looked up haba en la repisa de la chimenea y me
at the clock on the mantelshelf and anunci que ya era hora de marcharse,
60 said she would have to be returning costaba creer que ya haban
216
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
home. On establishing that she would transcurrido dos horas. Al decirme que
have to walk in the rain to the bus stop an tena que andar bajo la lluvia un
a little way out of the village, I insisted buen trecho, hasta la parada de
on running her there in the Ford, and autobs situada a la salida del pueblo,
5 so it was that after obtaining an me ofrec a llevarla en el coche, y,
umbrella from the reception desk, we despus de pedir un paraguas en la
stepped outside together. recepcin, salimos juntos del hotel.
35 Oh, Mr Stevens, you really must Vamos, mister Stevens, debe usted
tell me. decrmelas.
217
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
for you. ustedes.
Excuse me, Mrs Berm. But the fact Disclpeme, mistress Benn,
50 is we may not meet [249] again for a pero quiz pase mucho tiempo
long time. I wonder if you would hasta que volvamos a vernos y me
perhaps permit me to ask you gustara preguntarle algo bastante
something of a rather personal order. personal, si no le importa. Es algo
It is something that has been troubling que me ha tenido muy preocupado
55 me for some time. ltimamente.
218
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
old friends. I simply wished to buenos amigos. Slo quera
ask you, Mrs Berm. Please do preguntarle..., pero no me conteste si no
not reply if you feel you quiere. El caso es que... las cartas que
shouldnt. But the fact is, the me ha enviado usted durante todos estos
5 letters I have had from you over aos, y especialmente la ltima, daban a
the years, and in particular the entender ms o menos que se encontraba
last letter, have tended to usted..., no s cmo decirlo, que se senta
suggest that you are - how usted desgraciada. Y me preguntaba si...,
might one put it? -rather no s, de algn modo, no reciba usted
10 u n h a p p y . I s i m p l y w o n d e r e d i f un buen trato, en general me refiero.
you were being ill-treated in Disclpeme, pero, como le he dicho, es
s o m e w a y. F o rg i v e m e , b u t a s I algo que me ha tenido preocupado. Me
say, it is something that has sentira verdaderamente como un idiota
worried me for some time. I si, despus de haber hecho tantos
15 w o u l d f e e l f o o l i s h h a d I c o m e kilmetros y habernos visto, me
all this way and seen you and despidiera de usted sin, al menos,
not at least asked you. habrselo preguntado.
I leaned forward into the rain, Avanc unos pasos, bajo la lluvia, por
looking for signs of the bus. si el autobs vena.
Oh, its not that, Mrs Benn, not No, no. No es eso, mistress
40 t h a t a t a l l . I t s j u s t t h a t t h e f a c t Ben, no es eso. Es slo que, a pesar
remains, you do not seem to have been de todo, el caso es que me ha
happy over the years. That is to say - parecido que no era usted feliz
forgive me - you have taken it on d u r a n t e e s t o s a o s . Q u i e r o d e c i r, y
yourself to leave your husband on a disclpeme, que en varias
45 number of occasions. If he does not ocasiones ha dejado usted a su
mistreat you, then, well . . . one is marido, y si dice que no la maltrata,
rather mystified as to the cause of your no entiendo cul puede ser la causa
unhappiness. de su desdicha.
50 I looked out into the drizzle Volv a avanzar unos pasos, bajo
again. Eventually, I heard la lluvia, y, a mis espaldas, o a miss
Miss Kenton say behind me: Kenton que deca:
M r St e v e n s , h o w c a n I e x p l a i n ? I No s cmo explicrselo, mister
hardly know myself why I do such Stevens. Ni yo misma s por qu hago
55 t h i n g s . B u t i t s t r u e , I v e l e f t t h r e e esas cosas. Pero s, es verdad que le he
times now. She paused a moment, abandonado tres veces. Se qued
during which time I continued to callada unos instantes, y yo volv a mirar
gaze out towards the fields on the en direccin a los campos que poblaban
other side of [250] the road. Then el otro lado de la carretera. Despus
60 s h e s a i d : I s u p p o s e , M r S t e v e n s , aadi: Mister Stevens, supongo que
219
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
youre asking whether or not I love lo que quiere saber es si amo o no a mi
my husband. marido.
Miss Kenton fell silent again for a Tras quedarse un instante callada,
30 moment. Then she went on: prosigui:
But that doesnt mean to say, of Claro, eso no impide que haya
course, there arent occasions now and momentos, momentos muY tristes, en que
then - extremely desolate occasions me digo: Qu he hecho con mi vida?,
35 when you think to yourself: What a y pienso que habra sido preferible seguir
terrible mistake Ive made with my otro camino, que tal vez me hubiese dado
life. And you get to thinking about a una vida mejor. Por ejemplo, pienso en
different life, a better life you might la vida que podra haber llevado con
have had. For instance, I get to usted, mister Stevens. Y supongo que es
40 thinking about a life I might have had en esos momentos cuando me enfado por
with you, Mr Stevens. And I suppose cualquier cosa y me voy. Pero cuando
thats when I get angry over some hago eso, no pasa mucho tiempo hasta
trivial little thing and leave. But each que me digo que mi sitio est aqu, junto
time I do so, I realize before long my a mi marido. Despus de todo, no se
45 rightful place is with my husband. puede hacer retroceder el tiempo. No se
After all, theres no turning back the puede estar siempre pensando en lo que
clock now. One cant be forever dwelling habra podido ser. Hay que pensar que la
on what might have been. One should vida que uno lleva es tan satisfactoria, o
realize one has as good as most, perhaps incluso ms, que la de los otros, y estar
50 better, and be grateful. agradecido.
220
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
said with a smile: ella y le dije:
221
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
This confirms very aptly, I suppose, noche. Supongo que esto corrobora la
the point made by the man who until a observacin que me ha hecho un hombre
little while ago was sitting here beside que haba sentado aqu, a mi lado, hasta
me on this bench, and with whom I had hace un momento, y con el que he tenido
5 my curious discussion. His claim was una curiosa conversacin. Me deca que
that for a great many people, the mucha gente prefiere la noche al da, y
evening was the best part of the day, que son las horas que con ms
the part they most looked forward to. impaciencia esperan. Como he dicho,
And as I say, there would appear to be debe de haber algo de verdad en esta
10 some truth in this assertion, for why afirmacin. De otro modo, no entiendo
else would all these people give a por qu iba a alegrarse tanto esta gente,
spontaneous cheer simply because the cuando lo nico que han visto es
pier lights have come on? encenderse las luces de la escollera.
Sea air does you a lot of good. El aire del mar es muy sano.
222
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
When I asked him if he had ever preguntarle si alguna vez haba trabajado
worked with a proper staff under him, con todo un servicio a su cargo, antes de
perhaps before the war, he replied: la guerra quiz, respondi:
223
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
[254] So you stayed on with the esos lujos. O sea que usted iba incluido
house. Part of the package. He en la casa. Como si fuese parte del lote
grin 1 a facial expression characterized by turning turned and gave me a grin. me dijo haciendo una mueca.
up the corners of the mouth; usually shows
pleasure or amusement
2 to draw back the lips and reveal the teeth, in a
smile, grimace, or snarl. 5 Yes, I said, laughing a little. As S asent sonriendo. Como
1 intr. a smile broadly, showing the teeth, smiled
toothly, unrestrained, or stupid smile. you say, part of the package. bien dice, soy parte del lote.
2 tr. express by grinning (grinned his satisfaction).
Sonrer abiertamente: the little boy grinned from
ear to ear, el pequeo sonrea de oreja a oreja.
Sonreir con algn tipo de una mueca desde- The man turned his gaze back to the El hombre volvi su mirada
osa, burlona, etc.
sea again, took a deep breath and hacia el mar, respir hondo y
10 s i g h e d c o n t e n t e d l y. We t h e n suspir satisfecho. Y all seguimos
proceeded to sit there together quietly sentados en el mismo banco durante
for several moments. un buen rato.
224
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
he made his own mistakes. His su vida que se haba equivocado.
lordship was a courageous man. He Fue un hombre valiente. Durante su
chose a certain path in life, it proved vida sigui un camino, que result
to be a misguided one, but there, he no ser el correcto, pero lo eligi. Y
5 chose it, he can say that at [255] least. al menos eso pudo decirlo. Yo no
As for myself, I cannot even claim puedo. Yo slo confi. Confi en su
that. You see, I trusted. I trusted in instinto. Durante todos aquellos
his lordships wisdom. All those years aos en que le serv, tuve la certeza
I served him, I trusted I was doing de estar haciendo algo de provecho.
10 something worthwhile. I cant even Pero ahora ni siquiera puedo decir
say I made my own mistakes. Really que me equivoqu. Dgame, cree
- one has to ask oneself - what dignity usted que a eso puede llamrsele
is there in that? dignidad?
225
Notes Ishiguros Remains tr de A. L. Hernndez Francs
looking back and blaming ourselves if culparnos del hecho de que la vida no
our lives have not turned out [256] nos haya llevado por el camino que
quite as we might have wished? The desebamos? Por duro que parezca, la
hard reality is, surely, that for the likes realidad para la gente como ustedes o
5 of you and me, there is little choice como yo es que no tenemos m s
other than to leave our fate, ultimately, opcin que dejar nuestro destino en
in the hands of those great gentlemen manos de esos grandes personajes que
at the hub of this world who employ guan el mundo y que contratan nuestros
our services. What is the point in servicios. Para qu preocuparse tanto
10 w o r r y i n g o n e s e l f t o o m u c h a b o u t por lo que deberamos haber hecho o
what one could or could not have dejado de hacer para dirigir el curso
done to control the course ones life q u e t o m a b a n n u e s t r a s vidas? Para
took? Sur e l y i t i s e n o u g h t h a t t h e personas como usted o como yo, la
likes of you and me at least try to verdad es que basta con que intentemos
15 m a k e a s m a l l c o n t r i b u t i o n c o u n t al menos aportar nuestro granito de
for something true and worthy. And arena para conseguir algo noble y
if some of us are prepared to sincero. Y los que estamos dispuestos a
sacrifice much in life in order to sacrificar una gran parte de nuestra vida
pursue such aspirations, surely para lograr estas aspiraciones, debemos
20 t h a t i s i n i t s e l f , w h a t e v e r t h e considerar el hecho en s motivo de
outcome, cause for pride and satisfaccin y orgullo, cualquiera que
contentment. sea el resultado.
35
40
45
50
55
60
227