You are on page 1of 20

DICCIONARIO DE LATN LITRGICO adscribo-scripsi-scriptum (3tr): adscribir /

aadir
A adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente
a (o ab o abs) + abl: de / desde / por / asistir (+dat)
abdo (3): cubrir / ocultar adultero (1tr): adulterar / falsificar
abeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse aduno (1tr): unir / reunir
abluo (3): lavar / limpiar aduro (3): quemar
abnego (1tr): negarse / negar advenio adveni adventum (4intr): llegar /
abscedo (3): retirarse / marcharse venir
abscessus-us: retirada adventus-us (m): llegada
abscondo-didi (o di)-ditum (3tr): esconder adversus + ac: contra
(se) advocatus-i (m): abogado / defensor
absolvo-solvi-solutum (3tr): absolver / advoco (1): llamar
soltar advolo (1): volar / huir junto a
absque + abl: sin aedifico (1tr): edificar
abstergeo abstersi abstersum (2tr): limpiar aegyptus-i: Egipto
abstinentia-ae: abstinencia aemulator-ris: imitador
absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar aeque (adv): justamente / igualmente
ausente aequor-is: llanura / mar
ac: y aequus-a-um: justo / igual
accedo accedi accessum (3): acceder aer-is: aire
accendo accendi accensum (3tr): aes-ris: bronce
encender aestimator-ris: juez / espectador
acceptabilis-is-e: aceptable / digno aestimo (1tr): estimar
accido accidi (3intr): caer en / sobre / aetas-tis: edad
suceder aeternitas-tis: eternidad
accipio accepi acceptum (3tr): recibir aeternus-a-um: eterno
acer acris acre: agudo aether-is: eter / aire / cielo
acies-ei: ejercito aevus-i: tiempo
acquiro-quisivi-quisitum (3tr): adquirir / affectus-us (m): afecto
comprar affero attuli allatum (irr.3tr): traer / llevar
acquisitio-onis: compra / adquisicion afficio-feci-fectum (3tr): disponer / afectar /
acriter (adv): con fuerza hacer
actus-us: acto afflatus-us: soplo (del Espiritu)
ad + ac: hacia / hasta ager agri (m): campo
adaugeo (3): aumentar aggrego (1): aadir
addo addidi additum (3tr): aadir / poner agito (1tr): mover / agitar
junto a agmen-inis: ejercito en batalla
adduco adduxi adductum (3tr): conducir / agnosco-novi-nitum (3tr): reconocer
llevar agnus-i (m): cordero
adeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir hacia / ago egi actum (3tr): hacer / actuar
atacar agricola-ae (m): agricultor
adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor) aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir
adhibeo adhibui adhibitum (2tr): usar / alienus-a-um: extranjero / ajeno
emplear aliquando (adv): alguna vez / a veces
adhuc (adv): todavia aliquis-a-um: alguno
adicio-ieci-iectum (3tr): echar hacia / aliter (adv): de otro modo
aadir alius-a-ud: otro
adimpleo-plevi-pletum (2tr): cumplir allevo (1): restaurar / levantar de nuevo
adiutorium-ii (n): ayuda / socorro alma-ae: alma
adiuvo adiuvi adiutum (1tr): ayudar almus-a-um: santo
admiro (1): admirar / comtemplar altar (e)-is (n): altar
admitto admissi admissum (3tr): admitir / alter-era-erum: otro
aceptar altissimus-a-um: altisimo / el Seor
admoneo-monui-monitum (2tr): (hacer) altitudo-inis: altitud
recordar altus-a-um (adj): alto / profundo
admoveo-movi-motum (2tr): mover / llevar alumnus-i: alumno / discipulo
adnuo (3): asentir / afirmar amanter (adv): amablemente / con amor
adorno (1): adornar ambo-ae-o: ambos / los dos juntos
adoro (1tr): adorar ambulo (1intr): pasearse / andar
amen: asi sea (palabra aramaica) asto astiti (1intr): detenerse / estar junto a
amicitia-ae (f): amistad o presente
amicus-a-um: amigo astringo (3): apretar
amissus-a-um: perdido (pp.de amitto) astrum-i: astro / planeta
amitto-misi-missum (3tr): perder / astruo (3): construir / (fig) firmar
abandonar at: pero
amnis-is: rio attero (3): triturar / destrozar
amo (1tr): amar attingo attigi attactum (3tr): alcanzar / tocar
amor amoris (m): amor auctoritas-tis (f): autoridad
amplior-ius: mas grande auctor-ris: autor
amplius (adv): mas audeo ausus sum (semidep.2intr):
an: o atreverse a
ancilla-ae (f): sierva audio (4tr): escuchar
angelus-i (m): angel aufero abstuli ablatum (3tr): llevarse /
anima-ae (f): alma quitar
animal animalis (n): ser vivo / animal augeo auxi auctum (2tr.intr): acrecentar
animus-i (m): animo / alma aura-ae (f): aura / brisa
annuntio (1tr): anunciar auricula-ae (f): oreja
annus-i (m): ao auris-is (f): oreja / oido
annuus-a-um: anual aurora-ae: aurora
ante + ac: delante de / ante aurum-i (n): oro
antequam: antes de que aut: o
antiquus-a-um: antiguo autem: pero / y
antistes-stitis: obispo / jefe / maestro auxilium-i (n): auxilio / ayuda
anxius-a-um: ansioso / deseoso ave (interj): Hola! / adios!
aperio aperui apertum (4tr): abrir averto-verti-versum (3tr): alejar / desviar
apostolicus-a-um: apostolico / del o de los avis-is (f): ave
apostoles azymus-i: acimo / sin levadura
apostolus-i (m): apostol
appareo apparui apparitum (2intr):
aparecer B
appello (1tr): llamar baptisma-atis (n): bautismo
apprehendo-hendi-hensum (3tr): tomar / baptismus-i (m): bautismo
captar baptista-ae: bautista
appropinquo (1intr): acercarse baptizo (1tr): bautizar
approximo (1): acercar (se) / aproximar barathrum-i: abismo
(se) barbarus-i (m): barbaro.
aptus-a-um: apto / valido beatus-a-um: feliz / bienaventurado
apud + ac: junto a bellum-i (n): guerra
aqua-ae (f): agua bene / melius / optime (adv): bien / mejor /
ara-ae (f): altar muy bien
arbitror arbitratus sum (1tr): pensar / juzgar melius / optime / bene (adv): mejor / muy
arbos (o arbor)-oris (f): arbol bien / bien
arca-ae: arca / baul optime / bene / meluis (adv): muy bien /
arcanus-a-um: secreto / escondido bien / mejor
arcus-us (m): arco benedico-dixi-dictum (3tr.intr) + ac.o dat:
ardeo (2): arder / quemarse bendecir
ardor-is: ardor benedictio-onis (f): bendicion
areo (2): secarse benedictus-a-um (adj): bendito
arma-orum (n.pl): armas beneficium-ii (n): beneficio / favor
arrideo (2): sonreir a alguien (+dat) benignus-a-um: benigno / bueno
ars artis (f): arte / talento / habilidad beor (1): gozar
artus-us: articulacion bibo bibi bibitum (3tr): beber
arvum-i: campo de cultivo bis (adv): dos veces / por segunda vez
arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad blandimentum-i: halago / caricia
ascendo ascendi ascensum (3intr): subir blandus-a-um: blando
ascensio-nis (f): subida / ascension blasphemo (1tr): blasfemar
asper-era-erum: aspero / duro bonum-i (n): bien
asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso bonus-a-um (adj): bueno
aspicio-spexi-spectum (3tr): mirar bracchium-ii (n): brazo
brevis-is-e: breve charta-ae: papel / papiro
chorea-ae: danza
chorus-i: coro
C christianus-a-um: cristiano
cado cecidi casum (3intr): caer christias-dis: cristiano
caducus-a-um: caduco / pasajero christus-i (m): Cristo
caecus-a-um: ciego cibus-i (m): alimento
caedes-is (f): matanza circa + ac: alrededor de
caedo cecidi caesum (3tr): cortar / romper circulus-i: circulo
caeles-litis: celestial circumdo-dedi-datum (1tr): poner alrededor
caelestis-is-e: celestial circumsto-steti-statum (1intr): rodear
caelitus (adv): desde el cielo cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa
caelum-i (n): cielo civis-is (m): ciudadano
caligo-inis: oscuridad civitas-atis f: ciudad
calix-icis (m): copa clam (adv): ocultamente
calor-ris: calor clamo (1tr): gritar / clamar
campus-i (n): campo clamor-ris (m): clamor
candidus-a-um: blanco / candido claritas-atis (f): claridad / iluminacion
candor-ris: candor / blancura clarus-a-um: glorioso
cano cecini cantum (3tr.intr): cantar classis-is (f): flota / clase / division /
canorus-a-um: canoro / cantarin categoria
canticum-i: canto claudo clausi clausum (3tr): cerrar
canto (1tr): cantar claudus-a-um: cojo
capillus-i (m) pilus-i (m): cabello clausula-ae: lugar cerrado
capio cepi captum (3tr): coger / tomar clausus-a-um: cerrado
captivus-a-um: cautivo / esclavo clavis-is: llave
caput-itis (n): cabeza clemens-ntis: clemente / bueno
carcer-eris (m): carcel clerus-i (m): clero
careo (2intr) + abl: carecer de clima-tis: region
caritas-tis (f): caridad coaduno (1tr): reunir / aunar
carmen-inis (n): poema coelum-i (n): cielo
caro carnis (f): carne coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar
carus-a-um: caro / querido cogitatio-onis (f): pensamiento
castellum-i (n): pueblo cogito (1tr.intr): pensar
castra-orum (n.pl): campamento cognitio-onis (f): conocimiento
castus-a-um: casto cognosco cognovi cognitum (3tr): conocer
casus-us (m): caida / caso cogo coegi coactum (3): empujar /
catena-ae: cadena reclutar / reunir
catholicus-a-um: catolico cohors-ortis: cohorte / tropa
causa-ae (f): causa collaetor (1intr): alegrarse juntos
caveo cavi cautum (2tr): tener cuidado colligo-collegi-collectum (3tr): juntar /
cedo cessi cessum (3intr.tr): irse / ceder recoger
celebris-e: celebre / famoso colloco (1tr): poner / colocar
celebro (1tr): celebrar / festejar colo colui cultum (3tr): dar culto / cultivar
celsus-a-um: celeste / excelso colonus-i: colono
cena-ae (f): cena coma-ae (f): cabellera / melena
ceno (1intr): comer / cenar comedo (3tr): comer
centrum-i: centro comes comitis (m / f): compaero (a)
cerno cernui cernitum (3tr): cribar / commemoratio-onis (f): conmemoracion /
discernir recuerdo
cernuus-a-um: inclinado hacia tierra committo-misi-missum (3tr): cometer
certamen-inis (n): competicion / lucha commixtio-onis (f): mezcla
certe (adv): ciertamente communicatio-onis (f): comunicacion /
certus-a-um: cierto comunion
cesso (1intr): cesar communico (1tr): comunicar / comulgar
cetera (adv): por lo demas communio-onis (f): comunion
ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas communis-is-e: comun
ceterum-i (n): el resto compar-ris: igual / semejante
ceterus-a-um: restante compes-dis: grillo / esposas
chaos-i: caos / desorden competenter (adv): competentemente
complantatus-a-um: injertado consuetudo-tudinis (f): costumbre
compleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir consul-is: consul
compono-posui-positum (3tr): componer consulo-sului-sultum (3intr): deliberar /
comprimo (3): comprimir reflexionar
compunctio-nis: compuncion / consummo (1tr): completar
arrepentimiento consurgo (3): levantarse
concedo-cessi-cessum (3tr): conceder / contamino (1tr): mezclar / contaminar
entregar contego (3): proteger / (3 p) ocurre
conceptus-a-um: concebido (pp.de contemno-tempsi-temptum (3tr):
concipio) despreciar
concessus-a-um: concedido contemplor (1tr): contemplar / examinar
concido (3): caer contendo-tendi-tentum (3tr): tender / luchar
concino (3): cantar (en coro) contentus-a-um: contenido / contento
concipio-cepi-ceptum (3tr): concebir contineo-tinui-tentum (2tr): contener
concitus-a-um: reunido / excitado contingo-tigi-tactum (3tr): tocar / respectar
concludo (3): concluir / terminar / encerrar contra + ac: contra
conclusio-onis (f): conclusion / cierre contritus-a-um: afligido
concrepo (1): crepitar contumelia-ae (f): ofensa
conculco (1): pisar convenio (3intr): acudir / reunirse /
condemnatio-onis (f): condenacion convenir
condicio-onis (f): condicion conversor-versatus sum (1intr): habitar /
conditor-ris: fundador / creador vivir
condo condidi conditum (3tr): fundar / converto-verti-versum (3tr): volver /
establecer convertir
condoleo (2): dolerse / compadecerse conviva-ae (m / f): invitado
conduco (3): llevar / guiar convivium-i (n): banquete / festin
confero contuli collatum (3irr.tr): conferir cooperor (1tr): cooperar
confessio-nis: confesion / proclamacion copia-ae (f sing): abundancia
conficio (3tr): hacer / confeccionar copiae-arum (f pl): tropas / riquezas
confido-fisus sum (semidep.3intr): confiar cor cordis (n): corazon
en coram + abl: en presencia de
configuro (1tr): configurar / establecer / cornu cornus (n): cuerno / fuerza
construir corona-ae: corona
confirmo (1tr): confirmar corono (1): coronar / culminar
confiteor confessus sum (2tr): confesar / corpus corporis (n): cuerpo
alabar corrigo (3): corregir
conforto (1tr): confortar corrumpo corrupi corruptum (3tr):
confrango (3): romper corromper
confundo (3): confundir corruo (3): derrumbarse
congaudeo (3): alegrarse con corruptio-onis (f): corrupcion
conglorifico (1tr): glorificar juntamente coruscus-a-um: brillante
congrego (1tr): reunir cotidianus-a-um (adj): cotidiano
coniungo coniunxi coniunctum (3tr): unir cotidie (adv): cada dia
coniux-iugis: conyuge cras (adv): maana
conscius-a-um: consciente crastinus-a-um: del maana
consecro (1): consagrar / dedicar creator-oris: creador
consensus-us (m): consentimiento creatura-ae (f): criatura
consequor consecutus sum (3tr): credens-ntis: creyente
conseguir creditus-a-um: creido / confiado / entregado
conservo (1): guardar / conservar credo credidi creditum (3intr): creer
consilium-i (n): decision / consejo creo (1tr): crear
consisto constiti (3intr): detenerse / cresco crevi cretum (3intr): crecer / nacer /
consistir en producirse
consolatio-onis (f): consolacion crimen-inis (n): crimen
consors-ortis: consorte / esposo-a crucifigo-fixi-fixum (3tr): crucificar
consortium-i (n): consorcio / union crucifixus-a-um: crucificado
conspectus-us (m): presencia crudelissimus-a-um: crudelisimo
constituo-stitui-stitutum (3tr): establecer cruor-ris: sangre (derramamiento de)
consto (1intr): constar / pararse crux crucis (f): cruz
consubstantialis-is-e: consustancial cubile-is: cubil / lugar cerrado
culmen-inis: cima / parte alta de alguna depono deposui depositum (3tr): deponer /
cosa quitar
culpa-ae (f): culpa deposco (3): pedir
cultor-oris (m): cultivador / adorador deprecatio-onis (f): suplica
cultus-us (m): culto deprecor (1tr): desviar / conjurar / suplicar
cum + abl: con / junto a deprimo (3): deprimir / apretar / oprimir
cunctus-a-um: todo deputo (1): pensar / juzgar
cupiditas-tatis (f): deseo derelinquo-liqui-lictum (3tr): abandonar
cupio (4tr): apetecer / ansiar descendo-scendi-scensum (3intr): bajar
cupitus-a-um: deseado desero-deserui-desertum (3tr):
cur? (adv): por que? abandonar / plantar / sembrar
cura-ae (f): cuidado / vigilancia desidero (1tr): desear
curo (1tr): cuidar desino desii desitum (3tr): cesar / dejar /
curro cucurri cursum (3intr): correr abandonar
currus-us (m): carro despicio-spexi-spectum (3tr): despreciar
cursito (1): corretear desponsata-ae: casada
cursus-us: curso / carrera / recorrido destruo-struxi-structum (3tr): destruir /
curvo (1): curvar desedificar
custodia-ae: guardia / custodia desum defui (irr.intr) + dat: faltar
custodio (1tr): guardar / custodiar deterior-ior-ius: peor
custos-odis (m): custodio detraho-traxi-tractum (3tr): sustraer /
retraer
deus-i (m): Dios
D devasto (1): devastar / destruir
damnatio-onis (f): castigo devotio-nis (f): devocion / reverencia
damno (1tr): condenar dextera-ae (f): derecha
damnum-i: condena / dao dexter-dextera-dexterum: derecho
dator-ris: dador / el que da algo dexterus-a-um: diestro / derecho
de + abl: de / desde / acerca de diabolus-i (m): diablo / demonio
debeo debui debitum (2tr): deber diaconus-i (m): diacono
debitor-oris (m): deudor / ofensor dicator-ris: el que ordena algo o lo
debitum-i (n): deuda / ofensa establece
debitus-a-um: debido / deuda dico dixi dictum (3tr): decir
decerno decrevi decretum (3tr): discernir dies diei (m / f): dia
decipio decepi deceptum (3tr): engaar difficilis-is-e: dificil
decorus-a-um: conveniente / decoroso / diffusus-a-um: difundido
hermoso digitus-i (m): dedo
decus decoris (n): decoro / conveniencia dignor (1): dignarse / abajarse
deduco-duxi-ductum (3tr): hacer bajar / dignor (1tr): juzgar digno
deducir dignus-a-um + abl: digno
defectus-us (m): defecto dilectio-onis (f): amor
defendo defendi defensum (3tr): defender diligo dilexi dilectum (3tr): amar
defero-tuli-latum (irr.3tr): entregar / diluo (3): diluir / disolver / desatar
descender dimissio-onis (f): envio / despedida
deficio-feci-fectum (3tr.intr): faltar / dimitto dimisi dimissum (3tr): despedir /
apartarse perdonar
defunctus-a-um: difunto diremptio-nis: separacion
deinde (adv): despues / ademas dirigo direxi directum (3tr): enderezar /
deitas-atis: divinidad / deidad dirigir
delectus-a-um: elegido / escogido dirus-a-um: siniestro / de mal agero /
deleo delevi deletum (2tr): borrar / destruir terrible
delictum-i (n): delito discedo-cessi-cessum (3intr): irse /
deligo (3tr): elegir separarse
demergo (3): sumergir discipulus-i (m): discipulo / alumno
demonium-i (n): demonio disco didici (3tr): aprender
denarius-i (m): denario discumbo-bui-bitum (3intr): recostarse
denique (adv): finalmente discutio (3): destrozar / disipar
dens-ntis (m): diente dispensatio-onis (f): dispensacion /
dependeo (2intr): depender de concesion
dispergo-spersi-spersum (3tr): esparcir / efficio-feci-fectum (3tr): hacer / producir
dispersar effundo-fudi-fusum (3tr): vertir / derramar
dispersus-a-um: disperso / desperdigado effusio-nis: efusion
dispono-posui-positum (3tr): disponer / egenus-a-um: pobre / necesitado
establecer ego (pron): yo
dissipo (1tr): dispersar / disipar egredior-gressus sum (3intr): salir
dissolvo (3): disolver egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo
distinguo (3): distinguir eia (interj): ea!
ditior (cp.de dives-itis): rico eicio eieci eiectum (3tr): echar
dito (1): enriquecer [de di (vi)to] electus-a-um: elegido
diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo eleemosyna-ae (f): limosna
tiempo elevatus-a-um: elevado / alto
diurnus-a-um: diurno / durante el dia elido (3): arrancar / hacer salir
diversus-a-um: distinto / diverso eligo elegi electum (3tr): elegir
dives-itis (subst.adj): rico emereor (2): ganarse el retiro militar
divido divisi divisum (3tr): dividir emitto emisi emissum (3tr): enviar / echar
divinitas-atis (f): divinidad / deidad fuera
divinitus (adv): de origen divino emo emi emptum (3tr): comprar
divinus-a-um: divino en (interj): Eh! ay!
divisio-onis (f): division enim (conj): pues / puesto que
divitiae-arum (f pl): riquezas eniteo (2): brillar / resplandecer
do dedi datum (1tr): dar enitesco (3): comenzar a brillar
doceo docui doctum (2tr): ensear enitor (3): esforzarse
doctor-ris: doctor eo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): ir
doctus-a-um: docto episcopalis-is-e: episcopal / del obispo
dogma-tis: creencia episcopus-i (m): obispo
dolor-oris (m): dolor eques equitis (m): jinete / caballero
domesticus-i: siervo / perteneciente a la equitatus-us (m): caballeria
casa equus-i (m): caballo
dominus-i (m): seor erga + ac: hacia / respecto a / para con
domne: apocope de domine / voc.de ergo (conj.ilat): por tanto
dominus eripio-ripui-reptum (3tr): arrebatar
domus-us (f) (abl. domo): casa erro (1tr): errar / equivocarse
donec: mientras / hasta que / cuando error-ris: error
dono (1tr): dar / regalar / perdonar erudio (4tr): pulir / ensear
donum-i (n): don eruo erui erutum (3tr): sacar / deducir
dormio (4intr): dormir esca-ae (f): alimento
dubito (1tr): dudar esurio (4intr): tener hambre
dubium-ii (n): duda et (conj): y / tambien
dubius-a-um: dudoso ethnicus-i: extranjero
duco duxi ductum (3tr): conducir / llevar etiam (adv): asi / tambien
ductor-is: conductor etiamsi: aunque
ductus-us: accion de conducir / guia eucharisticus-a-um: eucaristico
dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura eva-ae: Eva
dulcis-is-e: dulce / agradable evanesco evanui (3tr): desaparecer
dum: mientras / hasta que evangelicus-a-um: evangelico
duo duae duo (numeral): dos evangelista-ae: evangelista
durus-a-um: duro evangelium-i (n): evangelio
dux-ducis (m): jefe evangelizo (1tr): evangelizar
everto (3): dar la vuelta / revolver
ex (e) + abl: de / desde
E exalto (1tr): exaltar
e / ex + abl: de / desde (por) exaudio (4tr): escuchar
ecce (adv): he aqui excelsum-i (n): lugar alto
ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion excelsus-a-um: excelso / celestial
edo edi esum (3tr): comer excipio-cepi-ceptum (3tr): recibir
edo edidi editum (3tr): poner fuera / hacer excitatus-a-um: excitado / levantado
salir / engendrar excutio-cussi-cussum (3tr): hacer caer /
effero extuli elatum (3tr.irr): sacar de / echar / sacudir
llevarse exemplum-i (n): ejemplo
exeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.intr): irse fibra-ae: fibra
exerceo exercui exercitum (2tr): ejercitar fidelis-is-e: fiel
exercitus-us (m): ejercito fides fidei (f): fe
exhibeo-hibui-hibitum (2tr): exhibir fiducia-ae (f): confianza
exigo exegi exactum (3tr): expulsar / figo fixi fixum (3tr): clavar / fijar
terminar / determinar filia-ae (f): hija
existimo (1tr): juzgar / estimar filius-ii (m): hijo
exitus-us (m): salida finis-is (m): fin
exortus-a-um: salido / nacido fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser
experior expertus sum (3tr): experimentar hecho
expio (1): expiar firmo (1tr): afirmar / consolidar / asegurar
exsilium-ii (n): destierro fixo (1): fijar / clavar
exspecto (1tr): esperar flagro (1): arder
exstinguo-stinxi-stinctum (3tr): extinguir / flamen-inis: Espiritu
apagar flamma-ae (f): llama
exsto (1): sobresalir flammesco (3): llamear / encenderse
exsul-sulis (m): desterrado flammeus-a-um: en llamas / encendido
exsultatio-onis (f): salto / alegria flecto flexi flexum (3tr.intr): doblar /
exsulto (1intr): exsultar / regocijarse flexionar
exsurgo (3): levantarse fleo flevi fletum (2intr): llorar
extendo-tendi-tentum (3tr): extender fletus-us: lloro / llanto
exter-era-erum: exterior floreo (2): florecer
extergeo extersi extersum (3tr): enjugar flor-is: flor
exterus-a-um: extranjero / externo fluctus-us (m): ola / turbulencia
extra + ac: fuera de / excepto fluentum-i: olas / rio / corriente de agua
fluidus-a-um: liquido / fluido
flumen-inis (n): rio
F fluvius-i: rio
fabulor (1tr): conversar / charlar foedus-eris (n): alianza
facies-ei (f): forma exterior / cara fons-ntis (m): fuente
facilis-is-e: facil fore: infinitivo futuro de sum
facinus-us: acto / crimen foris (adv): fuera
facio feci factum (3tr): hacer forma-ae (f): forma / figura
factor-oris (m): autor / agente formo (1tr): formar / dar forma
factum-i (n): hecho forte (adv): quiza
fallax-acis: mentiroso fortis-is-e: fuerte
fallo fefelli falsum (3tr): engaar fortiter (adv): con fuerza
falsus-a-um: falso fortitudo-inis (f): fortaleza
fama-ae (f): fama fortuna-ae (f): fortuna
familia-ae (f): familia / servidumbre forum-i (n): foro
famulus-i: siervo foveo (2): calentar / favorecer / acunar
p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo / fragilis-e: fragil / rompible
siervo frango fregi fractum (3tr): romper /
farina-ae (f): harina fragmentar
fastidium-i: hastio frater fratris (m): hermano
fateor fassus sum (2tr): confesar / declarar fraus fraudis (f): fraude
fatum-i (m): hado frequens-ntis: numeroso / frecuente
faveo favi fautum (2intr): favorecer fretum-i: rio
fax-cis (f): antorcha / astro / ardor frons-ntis (f): frente
fecundus-a-um: fecundo fructus-us (m): fruto
fel fellis (n): hiel frumentum-i (n): trigo
felix-icis: feliz fruor fructus o fruitus sum (3intr) + abl:
femina-ae: mujer / hembra gozar de
fera-ae (f): fiera frustra (adv): en vano
fere (adv): casi fuga-ae (f): fuga
fermentum-i (n): levadura fugio fugi fugitum (4intr): huir
fero (fers ferre) tuli latum (3tr): llevar fugo (1): poner en fuga / hacer huir
ferrum-i (n): hierro fulgeo fulsi (2intr): resplandecer
fessus-a-um: cansado / agobiado fulgidus-a-um: refulgente
festino (1intr): darse prisa / ir deprisa fulvus-a-um: amarillo
fundamentum-i (n): fundamento / base haereo haesi haesum (2intr) + dat:
fundo fudi fusum (3tr): derramar / difundir adherirse
fundo (1): fundar haud (adv): no (niega una palabra)
fundo (1tr): asentar / edificar / fundar haurio (3): sacar / extraer
fundo (3): fundir / derramar / verter hereditas-atis (f): heredad / herencia
fungor functus sum (3intr): ocupar un heri (adv): ayer
cargo hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo /
funis-is (m): cuerda unde / qua)
funus-eris (n): funerales / exequias hinc (adv): de aqui
furia-ae: ira / furia hodie (adv): hoy (= hoc die)
furor (1tr): robar hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia
furtum-i (n): robo homo hominis (m): hombre
fusco (1): oscurecer honestissimus-a-um: honestisimo
honestus-a-um: honrado / honesto
honoro (1tr): honrar
G honor-oris (m): honor
gaudeo gavisus sum (semi.2intr) + abl: honos-ris: honor / honra
gozar hora-ae (f): hora
gaudium-ii (n): gozo / alegria horridus-a-um: erizado / encrespado /
gemitus-us: gemido / lamento horrible
gemo gemui gemitum (3intr): gemir hortor (1tr): exhortar
generatio-onis (f): generacion hostia-ae (f): victima
genero (1tr): engendrar hostis-is (m / f): enemigo
genimen-inis (n): fruto / germen / huc (adv): a este lugar / aqui
progenitura huiusmodi (adv): de este modo
genitrix (genetrix)-tricis (f): madre humanitas-atis (f): humanidad
genitus-a-um: engendrado / hijo humanus-a-um: humano
geno (gigno / gignere): dar a luz humilio (1tr): humillar
gens-ntis (f): nacion humilis-is-e: humilde
genus-eris (n): origen / nacion / genero humilitas-atis (f): humildad
genu-us (n): rodilla humus-i: tierra
germen-inis: semilla / germen hymnus-i: himno / canto
gero gessi gestum (3tr): llevar / transportar hypocrita-ae (m): hipcrita
gigno (geno) genui genitum (3tr): originar / p class=MsoNormal>
engendrar
gladius-ii (m): espada I
glisco (3): desear iaceo iacui (2intr): yacer / estar (acostado)
gloria-ae (f): gloria iacio ieci iactum (3tr): lanzar / echar
glorifico (1tr): glorificar iacto (1tr): lanzar
glorior (1intr): gloriarse iam (adv): ya
gloriosus-a-um: glorioso ianua-ae (f): puerta
gradior gressus sum (3intr): andar ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde
gradus-us: paso / escalon / grado / qua)
granum-i (n): grano idem-eadem-idem: lo mismo (identico)
grates- (um): agradecimiento ideo (conj): por lo tanto
gratia-ae (f): gracia ieiunium-i: ayuno
gratus-a-um: grato ieiuno (1intr): ayunar
gravatus-a-um: cargado con / pesado iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus
gravis-is-e: grave / pesado igitur (adv): asi pues / por tanto
grex gregis (m): rebao igneus-a-um: de fuego
gurges-itis: torbellino / abismo ignis-is (m): fuego
gusto (1): probar / gustar ignotus-a-um: desconocido
guttur-is: garganta illabor (3): resbalarse / insinuarse
ille-illa-illud: aquel
illibatus-a-um: inmaculado / no tocado
H illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo /
habeo-bui-bitum (2tr): tener / considerar unde / qua)
habito (1intr): habitar illigo (1): atar / ligar
habitus-us: habito illumino (1tr): iluminar
illustratio-onis (f): ilustracion
imago-ginis (f): imagen inhabito (1tr): habitar en / vivir en
immaculatus-a-um: no manchado / inhaereo-haesi-haesum (2intr): inherir
inmaculado inhorreo (2): aterrorizar
immensus-a-um: enorme / inmenso inimicus-a-um: enemigo
immo (adv): al contrario / mejor inimicus-i: enemigo
immobilis-e: quieto / inmovil iniquitas-atis (f): iniquidad
immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio initium-i (m): inicio
immolatus-i: inmolado / sacrificado iniuria-ae (f): injuria
immunditia-ae: suciedad innocens-is: inocente
impello (3tr): empujar / impeler innovo (1): renovar
impendeo (2): gastar / emplear innoxius-a-um: inofensivo / inocente
impendo-pendi-pensum (3tr): gastar innumerus-a-um: incontable
imperator-oris: general inquio (def): decir
imperium-i (n): mando / imperio insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas
impero (1tr): mandar insidior (1): tender una trampa
impetro (1): pedir institutio-onis (f): institucion / fundacion
impetus-us (m): empuje insto (1intr): estar sobre o encima de /
impius-i: impio / nefasto instar
impleo-plevi-pletum (2tr): llenar / cumplir instruo-struxi-structum (3tr): colocar /
impono imposui impositum (3tr): imponer instruir
imprimo (3): empujar hacia abajo intactus-a-um: intacto
imus-a-um: parte mas baja o profunda integer-gra-grum: integro / entero
in + abl: en / entre intellectus-us (m): inteligencia
in + ac: para / hacia / a intellego o intelligo-lexi-lectum
inaccessibilis-is-e: inaccesible / (3tr):entender
inalcanzable intendo-tendi-tentum (3tr): intentar / tender
inanis-is-e: vano / desposeido inter + ac: entre
incarnatio-onis (f): encarnacion intercedo-cessi-cessum (3intr): interceder
incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne intercessio-onis (f): intercesion
incertus-a-um: inseguro interea (adv): entre tanto
incessanter (adv): sin cesar interficio-feci-fectum (3tr): matar
incido incidi incisum (3tr): cortar en / hacer interim (adv): entre tanto
una incision en interitus-a-um: muerto
incido incidi (3intr): caer en o sobre / interitus-us: destruccion
chocar interpello (1tr): llamar / interpelar
incipio incepi inceptum (3tr): empezar interrogo (1tr): preguntar
inclitus-a-um: famoso intersero (3): insertar / entremezclar
incola-ae: habitante intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir
incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza intimus-a-um: intimo / interior
inde (adv): de alli intra + ac: dentro de
induco-duxi-ductum (3tr): llevar / inducir intro (1intr): entrar en
indulgeo-dulsi-dultum (2intr): tener introeo-ire-ii (ivi)-itum (4irr.tr.intr):entrar en
compasion / perdonar intueor intuitus sum (2tr): mirar fijamente
induo indui indutum (3tr): vestir / vestirse intus (adv): dentro
ineffabiliter (adv): de modo inenarrable invenio inveni inventum (4tr): encontrar
infelix-icis: infeliz invicem (adv): reciprocamente
infernus-i (m): infierno invidia-ae: envidia
infero intuli illatum (3tr): inferir / causar invidia-ae (f): envidia
inferus-a-um: inferior / infernal invidus-a-um: envidioso
inferus-i (m): infierno invisibilis-is-e: invisible
infirmitas-atis (f): enfermedad invito (1tr): invitar
infirmor (1tr): estar enfermo invitus (adv): en contra
infirmus-a-um: enfermo invoco (1tr): invocar
infra + ac: debajo de / bajo ioannes ioannis (m):Juan
infundo-fudi-fusum (3tr): infundir / derramar ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello
ingenium-i (m): ingenio mismo
ingens-tis: enorme ira-ae (f): ira
ingero (3): introducir irascor iratus sum (3intr): airarse
ingratus-a-um : ingrato irrogo (1): proponer / imponer / destinar a
ingredior-gressus sum (3 intr): entrar is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto
iste-a-ud: ese / esa / eso lavo lavi lavatum (1tr): lavar
istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi / laxus-a-um: flojo
quo / unde / qua) lectio-onis (f): lectura
ita / sic (adv): asi legatus-i: emisario
itaque (conj): asi pues legio-onis (f): legion
item (adv): igualmente lego legi lectum (3tr): leer
iter itineris (n): viaje / camino lentus-a-um: lento / flexible
iterum (adv): otra vez levamen-inis: consuelo / alivio
iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus levis-is-e: leve
iubeo iussi iussum (2tr): aconsejar / levo (1): elevar / levantar
mandar lex-legis (f): ley
iubilum-i: alegria libenter (adv): gustosamente
iucundor (1intr): alegrarse liber libri (m): libro
iudex-dicis (m): juez liber-era-erum: (de condicion) libre
iudicium-i (n): juicio liberi liberorum (m pl): los hijos
iudico (1intr.tr): juzgar libero (1tr): librar
iugiter (adv): constantemente libertas-atis f: libertad
iugum-i (n): yugo libet (def): agrada
iunctus-a-um: unido libido-dinis (f): placer
iungo iunxi iunctum (3tr): unir licet licuit licitum est (2intr): esta permitido
iunior-oris: mas joven licet (conj.concesiva): aunque
ius iuris (n): derecho lignum-i: lea / leo / madero
ius-ris: derecho lilium-i: lirio
iussum-i: mandato / orden limen-inis (n): umbral / comienzo
iustitia-ae (f): justicia limes-mitis: limite / frontera
iustus-a-um: justo lingua-ae (f): lengua
iuvenis-e: joven lis-tis: lucha / pelea
iuventus-tutis (f): juventud littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)
iuvo iuvi iutum (1tr): ayudar / complacer liturgia-ae (f): liturgia
iuxta + ac: junto a / segn litus-oris (n): costa / puerto / ribera
loco (1): colocar
locum-i: lugar
L locus-i (m): lugar
labes-is (f): caida / dao / mancha longe (adv): lejos
labium-ii (n): labio longus-a-um: largo
labo (1): tambalearse loquela-ae: mensaje / facultad de hablar
labor (3): resbalarse loquor locutus sum (3intr): hablar
laboro (1intr)tr: fatigarse / trabajar luceo luxi (2intr): brillar
labor-oris (m): esfuerzo / trabajo lucerna-ae: lampara
lacrima-ae (f): lagrima lucidus-a-um: claro / lucido
lac-tis: leche lucifer-a-um: brillante
laedo (3): herir luctus-us: luto / pena
laetifico (1tr): alegrar ludus-i (m): juego
laetitia-ae (f): alegria lumen-inis (n): luz
laetor laetatus sum (1intr): alegrarse luna-ae: luna
laetus-a-um: alegre lustrum-i: lustro / periodo de cinco aos
languidus-a-um: languido / sin fuerzas lutum-i (n): lodo / barro
lapis lapidis (m): piedra lux lucis (f): luz
lapsus-us: caida lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas
largior largitus sum (4tr): regalar / donar
largitas-atis (f): generosidad
largitor-ris: donador generoso u benigno M
largus-a-um: ancho machina-ae: maquina / artefacto
lassus-a-um: cansado maestus-a-um: triste
lateo latui (2intr.tr): ocultarse / esconderse magis (adv): mas
latus-a-um: extenso magister-tri (m): maestro / profesor
laudatio-onis (f): alabanza magistratus-us (m): magistrado
laudo (1tr): alabar magnalia-ium: grandezas
laureus-a-um: laureado magnifico (1tr): exaltar / glorificar
laus laudis (f): alabanza magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza
magnus-a-um: grande misereor misertus sum (2intr) + gen:
maiestas-atis (f): majestad apiadarse de
maiores-um: ancianos / senadores / misereor (3): apiadarse
antepasados miser-era-erum: miserable
maior-is: mayor misericordia-ae (f): misericordia
male peius pessime (adv): mal / peor / muy misericorditer (adv): con misericordia
mal misericors-cordis (adj): misericordioso
malignus-a-um: malvado / maligno miserus-a-um: miserable
malo mavis malle malui (irr): preferir (magis mitesco (3): dulcificarse / ablandarse
velle) mitis-is-e: manso / dulce / suave
malum-i (n): el mal mitto misi missum (3tr): enviar
malus-a-um: malo mixtus-a-um: mezclado / mixto
mandatum-i (n): mandato modo (adv): ahora / solamente
manduco (1tr): comer modulus-i: medida / ritmo
mane (adv): por la maana modus-i (m): modo
maneo mansi mansum (2intr): permanecer moenia-ium (n pl): murallas
manifesto (1tr): manifestar moles-is: mole / gran cantidad
manus-us (f): mano molestia-ae: molestia
mare maris (n): mar mollis-is-e: suave
maria-ae (f): Maria monachus-i: monje
maritus-i: marido / conyuge moneo (2tr): advertir / admonestar
martyr-is: testigo / martir mons montis (m): monte
mater matris (f): madre monstro (1): mostrar / ensear
materia-ae (f): materia / madera monumentum-i (n): monumento / tumba
maximus-a-um: maximo / superior mora-ae (f): tardanza / retraso
medela-ae (f): medicina morbus-i (m): enfermedad
medicus-i: medico morior mortuus sum (3intr): morir
medius-a-um: medio moror (1intr): retrasarse
membrum-i (n): miembro mors mortis (f): muerte
memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar morsus-us: pico / mordisco
memoria-ae (f): memoria mortalis-is-e: mortal
memorialis-is-e: recuerdo / memorial mortuus-ua-uum: muerto
memor-is: que se acuerda mos moris (m): costumbre
memoro (1tr): recordar motus-us (m): movimiento
mensa-ae (f): mesa moveo movi motum (2tr): trasladar / mover
mensis-is (m): mes mox (adv): pronto
mens-ntis (f): mente mulier mulieris (f): mujer
merces-edis: merced / precio de algo mulieris-e: mujer
mereor (2tr): merecer multiformis-e: variado
meridies-iei: mediodia multi-orum: muchos
merito (adv): con razon multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre /
meritum-i (n): merito gentio
meto messui messum (3intr.tr): cosechar / multo (adv): mucho
segar multum magis maxime (adv): mucho / mas /
metuo metui metutum (3tr): temer muchisimo (muy)
metus-us (m): miedo multus-a-um: mucho
meus-a-um: mio mundo (1tr): limpiar
michal-elis (m):Miguel mundus-a-um: limpio
miles-itis: soldado mundus-i (m): mundo / tierra
militia-ae (f): milicia munero (1): regalar
mille (plural milia-ium): mil munia-ium: cargos publicos
minime (adv): de ningun modo munio (4tr): fortificar / construir / proteger
minister ministri: servidor / ministro munus-neris (n): funcion / regalo
ministerium-i (n): servicio / ministerio murmur-is: murmullo
ministro (1tr): servir murus-i (m): muro
mirabilis-is-e: admirable muto (1tr): cambiar
miror (1tr): admirarse de mysterium-ii (n):misterio
mirus-a-um: admirable
misceo miscui mixtum (3tr): mezclar
miseratio-nis (f): misericordia N
nam (conj): pues numquid: acaso...?
namque (conj): pues nunc (adv): ahora
nascor natus sum 3 dep: nacer nuntio 1: anunciar
natalis-e: natal / del nacimiento nuntius-i: mensajero / enviado
nativitas-atis: nacimiento nuper (adv): hace poco
natura-ae (f): naturaleza nuptiae-arum: bodas / casamiento
natus-a-um: nacido nutus-us: seal / asentimiento
nauta-ae: marinero
navis-is (f): nave
ne: no / que no / para que no O
nec (conj.cop): ni o: oh!
neccesitas-atis: necesidad ob ( + ac): por causa de / ante
necessarius-a-um: necesario obeo-is-ire: morir
necesse: necesariamente obicio (3): poner / echar delante
necnon: tambien oblatio-nis: ofrecimiento
nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego oblitus-a-um: olvidado
nego 1: negar obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse
negotium-i: negocio / ocupacion oboediens-tis: obediente
nemo-inis: nadie oboedio 4 intr: obedecer
nempe (adv): a saber / es decir obruo (3): cubrir / ocultar / cargar
nemus-oris: bosque obscurus-a-um: oscuro
neque (nec) (conj): ni / y ...no observo (1): observar / cumplir una ley
nequitia-ae (f): maldad obstrusus-a-um: dificil / oscuro
nescio 4 tr: no saber obsum obesse obfui intr:
nex-cis: muerte violenta (+dat) obstaculizar
nexus-us: union obtempero (1): atemperar / templar
nihil: nada occasus-us: ocaso / muerte
nil: cf.nihil occido (cado)-occidi-occasum (3): caer /
nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho morir
nisi (conj): sino occido (caedo)-occidi-occisum (3):
niteo (3): brillar destrozar / matar
nitidus-a-um: claro / nitido occisus-a-um: asesinado
nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en occulto (1): ocultar
nobilis-e: noble occupo (1): ocupar
noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar occurro (3): salir al encuentro
nocturnus-a-um: nocturno oculus-i (m): ojo
nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer odi-odisse-osus sum def.tr: odiar
nomen / nominis (n): nombre odium-i: odio
nomino (1): nombrar offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer
non (adv): no officium-ii (n): oficio / deber
nondum (adv): todavia no olim (adv): hace tiempo
nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a omen-inis: prodigio
conocer omissio-nis: omision / falta
nos-nostrum: nosotros omitto (3)-omisi-omissum: soltar /
noster-a-um: nuestro renunciar a
nostri-orum: los nuestros omnino (adv): absolutamente
notus-a-um: conocido / amigo omnipotens-tentis (adj): todopoderoso
novissimus-a-um: ultimo omnis-e (adj): todo
novo (1): renovar onus oneris (n): carga
novus-a-um (adj): nuevo operarius-i: obrero
noxa-ae: dao operio operui opertum 4 tr: cubrir
noxialis-e: daino operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de
noxius-a-um: nocivo opes opum (f pl): recursos / riquezas
nox-noctis (f): noche opinio-onis: opinion
nudus-a-um: desnudo oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario
nullus-a-um: ninguno oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza
numen-inis: numen / divinidad opprimo (3): oprimir
numero-as-are: contar ops opis (f sg): recursos / ayuda
numerus-i: numero optimus-a-um: optimo
numquam (adv): nunca opto-as-are: deseo
opus est: es preciso passio-onis (f): pasion
opus-operis (n): obra pastor-oris m: pastor
oratio-onis (f): oracion / discurso pastus-i: pasto / alimento
orbis-e: redondez / orbe pateo (2): estar abierto / ser patente
ordino (1): ordenar pater patris (m): padre
ordo-dinis (m): orden paternus-a-um: paterno
organum-i: organo patesco (3): abrirse / extenderse
origo-inis: origen patientia-ae: paciencia
orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer patior passus sum dep 3 tr: sufrir
oro (1tr): rezar / rogar patria-ae: patria
orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo patriarcha-ae: patriarca
ortus-us: nacimiento patrius-a-um: de la patria
osculo (1): besar patronus-a-um: patrono
osculum-i: beso pauci-orum: los pocos
os-oris (n): boca paucus-a-um: poco
os-ossis (n): hueso paulatim (adv): poco a poco
ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar paulo (adv): poco
otium-i: ocio pauper pauperis (adj): pobre
ovile-is: del rebao paupertas-atis: pobreza
ovis-is (f): oveja pax-cis (f): paz
ovo (1): aplaudir / ovacionar peccator-oris (m): pecador
peccatum-i (n): pecado
pecco (1intr): pecar
P pectus-oris (n): pecho
pabulum-i: forraje pecunia-ae: dinero
pacifico-as-are: pacificar pecus-oris: ganado / rebao
paenitentia-ae: penitencia pedes-itis: peaton / infante
palam (adv): abiertamente pellicio (3): seducir / halagar
palma-ae: palma (premio de los santos) pellis-e: piel
pando (3): abrir pello (3): empujar / impeler
pango (3): cantar pendeo (2): pender
panis-is (m): pan penetro (1): penetrar / entrar
paraclitus-i: paraclito / consolador penitus (adv): profundamente
paradisus-i: paraiso per ( + ac): por / a traves de
paratus-a-um: preparado perago (3): terminar
parco-peperci-parsum o parcitum (3): peraridus-a-um: muy arido / desertico
ahorrar / preservar perceptio-nis: percepcion / conocimiento
parens-ntis (f y m): madre / padre / padres percipio-is-ire: percibir / recibir
parentes-tum (m pl): padres percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear
pareo parui paritum 2 intr: parecer / perditio-onis (f): ruina / perdicion
someterse perditor-is: traidor
parilis-e: igual perdo perdidi perditum 3: perder
pario peperi partum 3 tr: parir / producir perduco perduxi perductum 3 tr: conducir
par-is: igual / par peregrino-as-are: peregrinar
pariter (adv): igualmente perennis-e: perenne / anual
paro 1 tr: preparar perenniter (adv): perennemente
pars partis (f): parte pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer
particeps-ticipis (adj): participe perfero-fers-ferre: llevar
participatio-nis: participacion perficio-is-ere: terminar
participo-as-are: participar perfidus-a-um: perfido
partim (adv): en parte perfruor (3): disfrutar / aprovechar
parturio (4): parir / dar a luz pergo (3): continuar
parum / minus / minime ( + verb): poco / perhibeo (3): presentar
menos periculum-i: peligro
parvulus-a-um: pequeito perimo (3): matar / hacer desaparecer
parvus-a-um: pequeo permaneo-es-ere: permanecer
pascha-ae: pascua permitto-is-ere: permitir
paschalis-e: pascual perpes-tis: perpetuo
pasco (3): apacentar perpetim (adv): perpetuamente
pascuum-i: pastos / pastizal perpetuus-a-um: perpetuo
persevero 1 intr: perseverar potius (adv): mas bien
persona-ae (f): persona potus-us: bebida
persono (1): resonar prae ( + ab): delante de / a causa de
pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer praebeo-ui-itum 2 tr: presentar
perturbatio-nis: perturbacion praecedo-is-ere: preceder
perustus-a-um: quemado praecelsus-a-um: celestial
pervenio (4intr): llegar praeceps-itis: precipitado / con la cabeza
perversus-a-um: dado vuelta / perverso por delante
pervigil-is: vigia praeceptum-i: mandamiento
pes-pedis (m): pie praecessor-is: pedecesor / antecesor
pessimus-a-um: pesimo / nefasto praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar
peto-peti (v)i-petitum (3tr): pedir praecipue (adv): principalmente
petra-ae: piedra praeclarus-a-um: famoso
pharao-nis: faraon praeco-nis: pregonero / mensajero
philosophia-ae: filosofia praeconium-i: pregon
pietas-atis: piedad / veneracion praeda-ae: presa
pingo (3): pintar praedico (1): predicar
pinguis-e: rico / abundante praemium-ii (n): premio
piscis-is (m): pez praeniteo (3): relucir
pius-a-um (adj): piadoso / justo praeparo (1tr): preparar
placeo-placui-placitum (2tr): agradar praesagium-i: presagio
placo (1): aplacar / serenar praesens-entis: presente
plaga-ae: region / llaga praesertim (adv): principalmente
planto (1tr): cavar / plantar praesidium-ii (n): defensa / proteccion
plasmator-ris: formador / creador praesto (1tr): cumplir / dar
plausus-us: aplauso / golpeteo praestolor-aris-ari: esperar
plebes-is: pueblo llano praesul-is: jefe / primer danzante
plebs plebis f: plebe / multitud praesum praeesse praefui ( + dat): estar al
plenitudo-inis: plenitud frente
plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen) praeter ( + ac): excepto / a lo largo de
plerique-aeque-aque: la mayor parte praeterea (adv): ademas
plus: mas praetor-oris: pretor
plus-ris: mas praevenio (4): prevenir
poena-ae (f): pena praevius-a-um: previo / anterior
polluo (3): mojar ensuciando prandium-ii (n): almuerzo
polus-i: norte / cielo pravus-a-um: depravado / malo
pompa-ae: pompa / aparato / procesion precatus-a-um: pedido
pagana precor (1tr): suplicar
pomum-i: fruto premo pressi pressum 3 tr: apretar /
pondus-eris: peso constreir
pono posui positum 3 tr: poner / disponer pretium-i: precio
pontifex-icis (m): pontifice prex precis (f): plegaria
pontus-i: mar pridie (adv): el dia anterior
populus-i (m): pueblo primitia-ae: primicia
porta-ae: puerta primordium-i: primer fruto / origen
porto (1tr): llevar primum (adv): en primer lugar
posco (3): pedir primus-a-um: primero
posse: inf.de possum princeps-cipis (m): principe / jefe
possideo (2): poseer principalis-e: principal
possum-potui (irr): poder principium-i (n): inicio
post ( + ac): detras de / despues de prior-e: anterior
postea (adv): despues prius (adv): en primer lugar
posterus-a-um: descendiente priusquam: antes que
postquam (adv): despues privatus-a-um: privado
potens / potentis (adj): poderoso pro ( + ab): por / en favor de
potenter (adv): con potencia probo-as-are: probar
potentia-ae (f): potencia / fuerza probus-a-um: honrado / virtuoso
potestas-atis f: potestad procedo-cessi-cessum intr: adelantar /
potior (4): poder / ser dueo progresar
potior-ius: mas poderoso / preferible procul (adv): lejos
prodeo (2): avanzar purgo (1): purgar / limpiar
proditor-is: delator / divulgador purus-a-um: puro / sin mancha
proditus-a-um: manifestado puto (1tr): pensar / creer
produco (3): producir / sacar adelante
proelium-ii (n): combate
profero (cf.fero): proferir Q
proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar qua (adv): por donde
proficiscor-profectus sum (3): partir / quadragenarius-a-um: cuaresmal
marcharse quaero-quaesivi-quaesitum (3tr): buscar /
profiteor (2): confesar preguntar
profugus-i: profugo quaesitus-a-um: pedido
profundus-a-um: profundo / hondo quaeso (forma arc.de quaero): pedir
progenies-ei (f): generacion / linaje qualis-e: cual
prohibeo (2): prohibir qualiter (adv): de tal modo
proicio-ieci-iectum (3tr): arrojar / expulsar quam (adv): que
proles-is: prole / descendencia quam? (adv): que?
promissio-onis (f): promesa quamquam (adv): aunque
promissum-i: promesa quamvis (adv): aunque
promissus-a-um: prometido quando (adv): cuando
promitto (3)-promisi-promissum: prometer quantocius (adv): cuanto antes
promo (3): vertir quantum-i: cuanto / que cantidad
promptus-a-um: pronto / visible / rapido quantus-a-um: cuanto
pronus-a-um: inclinado quare (adv): por que?
prope ( + ac): cerca de quartus-a-um: cuarto
propero (1): apresurarse quasi ( + ablativo): casi / como
propheta-ae (m): profeta quatuor: cuatro
prophetia-ae: profecia quemadmodum (adv): como.igual que
propinquus-a-um (adj): cercano queo (4): poder
propior (dep): acercarse querimonia-ae: queja
propitius-a-um: propicio / favorable queror-questus sum (3): quejarse
proprius-a-um: propio quia (conj): porque
propter ( + ac): por causa de / por quicumque-quaecumque-quodcumque:
prorsus (adv): hacia adelante todos
prorumpo (3): irrumpir quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno
prosperus-a-um: prospero quidem: ciertamente
prosum prodesse profui ( + dat): ser util / quiesco-is-ere: descansar
servir quies-etis (f): reposo
protectio-onis f: proteccion quietus-a-um: tranquilo
protectus-a-um: protegido quin (adv): que / que no
protinus (adv): derechamente / al instante quippe (adv): sin duda
protoplastus-i: el primer formado qui-quae-quocumque: todo el que
prout (conj): en cuanto qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo
provenio (4): provenir quis-ae-id: quien
providus-a-um: providente / previsor quisquam-quaequam-quodquam: alguien
provincia-ae: provincia quisque-quaeque-quodque: cada uno
proximus-i (m): projimo quisquis-quidquid: cualquiera que
prudens-ntis: prudente quo (adv): donde / adonde
prudentia-ae: prudencia quocumque (adv): adondequiera que
psallo (3): salmodiar quod (pron): que / porque
psalmus-i (m): salmo quomodo: como
publicus-a-um: publico quondam aliquando: cierta vez
pudor-oris: pudor quoniam (conj): porque
puella-ae: nia / muchacha quoque (adv): tambien
puer pueri (m): nio / siervo quotiens (adv): siempre que
pugna-ae: lucha quotiescumque (adv): siempre que
pugno (1): luchar quotquot (adv): cuantas veces
pulcher-chra-chrum (adj): hermoso
pulso (1): golpear / pulsar
pulsus-a-um: golpeado rechazado R
punio 4 tr: castigar radico (1): enraizar
radio (1): irradiar res publica-ae: republica / estado
rapio rapui raptum (3tr): arrebatar res-ei (f): cosa
rationabilis-e: racional resero (1): abrir
ratio-onis (f): calculo / mente resero (3): resembrar
ratus-a-um: creido / consciente resisto-restiti (3intr) ( + dat): resistir /
reatus-i: reato / pena oponerse
recedo (3): retirarse resolvo (3): resolver / desatar
recens-ntis: reciente resono (1): resonar
recipio-cepi-ceptum (3tr): retirarse / respicio-spexi-spectum (3): mirar /
recobrar considerar
recolo-is-ere: cultivar resplendeo (3): resplandecer
reconciliatio-nis: reconciliacion respondeo-spondi-sponsum (2intr):
recordor (1tr): recordar responder
recreo (1): recrear resulto (3): saltar (de gozo)
rector-ris: rector resurgo-resurrexi-rectum (3): resurgir /
rectus-a-um: recto / justo levantarse
recumbo recubui recubitum 3 intr: resurrectio-onis (f): resurreccion
recostarse resuscito (1): resucitar
recursus-us: vuelta / regreso rete-retis: red
reddo reddidi redditum 3 tr: devolver retexo (3): retejer
redemptio-onis f:redencion retineo-retinui-retentum (2): retener
redemptor-ris: redentor retribuo (4): retribuir
redeo-is-ire-ii-itum:volver retroactus-a-um: pasado / anterior
redimo (3): redimir reus-i (m): reo
reduco (3): reducir revelo (1tr): revelar
refero-fers-ferre: referir reverto-reverti-reversum (3intr): volver
reficio-is-ere: alimentar (atras)
reformo (1): reformar revinco (3): vencer de nuevo
refrigerium-i: descanso revoco (1): llamar / revocar
refulgeo (3): refulgir rex regis (m): rey
refundo (1): refundar rideo-risi-risum (2): reir / reirse de
refundo (3): difundir / esparcir ripa-ae: costa / orilla
regalis-e: real / regio rite (adv): conforme a la costumbre o
regina-ae (f): reina derecho
regio-onis f: region ritus-us (m): rito
regius-a-um: regio rivulus-i: riachuelo
regno (1intr): reinar rogo (1tr): pedir
regnum-i (n): reino roseus-a-um: rosaceo / rosado
rego-rexi-rectum (3tr): dirigir ros-roris: rocio
regredior-regressus sum (4intr): retroceder rota-ae: rueda
/ regresar ruber-a-um: rojo / rubio
reicio-ieci-iectum (3tr): rechazar / arrojar ruina-ae: ruina
relinquo-reliqui-relictum (3tr): dejar rumpo-rupi-ruptum (3): romper
reliquus-a-um: restante ruo (3): rodar
reluceo (3): relucir rursus rursum (adv): de nuevo
remedium-i: remedio rutilo (2): emitir destellos
remissio-nis: perdon
remitto remisi remisum 3: perdonar
renatus-a-um: renacido S
renovo (1tr): renovar sabbatum-i: sabado
reor-ratus sum (2): contar / pensar / juzgar sacer sacra sacrum: sagrado
repello (3): repeler sacerdos-otis (m): sacerdote
rependo (3): compensar / dar a cambio sacramentum-i: sacramento / misterio
reperio (4): encontrar sacramentum-i (n): Sacramento
repeto (3): recordar / repetir sacratus-a-um (adj): sagrado
repleo-replevi-repletum (2tr): llenar sacrificium-i: sacrificio
repto (1): reptar sacro (1): consagrar
requiesco (3): descansar sacrosanctus-a-um: sagrado
requies-etis: descanso sacrum-i: lo sagrado
requiro-sivi-situm (3tr): buscar / preguntar saeclum-i: siglo
saeculum-i (n): siglo sempiternus-a-um: eterno
saepe (adv): frecuentemente senatus-us: senado
saeptus-a-um: encerrado / rodeado senectus-tutis (f): vejez
saevus-a-um: cruel senex-senis: viejo / anciano
sal salis (m.n): sal / gracia / mar senior-ius: mas anciano / mayor
salarium-i: salario sensus-us (m): sentido
salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4): saltar / salir / sententia-ae: sentencia
danzar sentio sensi sensum (4tr)intr: sentir /
salus-salutis (f): salvacion opinar
salutaris-e: salvifico separo (1): separar
salutiferus-a-um: salvifico septiformis-e: septuple
salvatio-onis (f): salvacion sepultus-a-um: sepultado
salvator-oris (m): salvador sequor-secutus sum (3tr): seguir
salve (imper.de salveo): salud! / salve! serenus-a-um: sereno
salvo (1tr): salvar series-ei: serie
salvus-a-um (adj): salvo sermo-onis (m): discurso / palabra
sanctificatio-nis: santificacion servio (4intr) ( + dat): servir
sanctifico (1tr): santificar servitudo-inis: servidumbre
sanctitas-atis (f): santidad servo (1tr): conservar / observar
sanctus-a-um (adj): santo servulus-a-um: siervo
sanguis-inis (m): sangre servus-a-um: siervo / esclavo
sano (1tr): sanar / consolar / reparar sese: se
sanus-a-um: sano se-sui: se / a si / por si...
sapiens-entis: sabio seu (conj): o
sapientia-ae (f): sabiduria sex: seis
sapio-sapii (3tr): saber / entender si (conj): si
satanas-ae (m): satanas / enemigo sic (adv): asi
satiator-is: saciador sicut (conj): como / asi como
satio-as-are (1): saciar sicuti: como
satis (adv): bastante sidus-eris: estrella
sator-is: sembrador signaculum-i: signo / firma en documento
saucio (1): herir mortalmente signo (1): sealar
saxum-i (n): roca signum-i (n): seal
scando (3): medir / avanzar paso a paso silentium-i: silencio
scelus-eris: crimen silva-ae: selva / bosque
sceptrum-i: cetro similis-e (adj): semejante
schola-ae (f): escuela / clase similitudo-inis: semejanza
scientia-ae (f): ciencia simplex-plicis: simple
scilicet (adv): a saber simul (adv): a la vez
scio-scivi (scii)-scitum (4tr): saber sinceritas-is: sinceridad
scribo-scripsi-scriptum (3tr): escribir sincerus-a-um: sincero
scriptura-ae: escritura sine ( + ab): sin
scrutor (1): escrutar / ver singularis-e: singular
scutum-i (n): escudo singulus-a-um: cada uno
secundum ( + ac): segun / a lo largo de sinister-tra-trum: izquierdo
secundus-a-um: segundo / favorable sino (3): dejar / permitir
securus-a-um: seguro sinus-us: seno / golfo
secus (adv): junto a sisto (3): consistir / estar
secutus-a-um: seguido sitio (4): tener sed / estar seco
sed (conj.adv): pero / sino siue (conj): o
sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado sobrius-a-um: sobrio
sedes-is (f): sede societas-atis: sociedad
sedulus-a-um: suave socius-i: socio
segrego (1): separar socrus-us: suegra
semel (adv): una vez soleo-solitus sum (semidep.2intr): soler
semen-seminis (n): semilla / descendencia sol-is: sol
semetipse-a-um: el a si mismo sol-solis: sol / luz del sol
semino (1tr): sembrar solum (adv): solamente / solo
semita-ae: senda solus-a-um: solo
semper (adv): siempre solvo-solvi-solutum (3tr): desatar / resolver
solyma-orum: Jerusalen supernus-a-um: superior
somnus-i: sueo supero (1): superar
sono (1): sonar supersum-superfui ( + dat): sobrevivir
sopor-is: sopor / sueo superus-a-um: supremo
sordes-is: pecado / suciedad supplex-plicis (adj): suplicante
sordidus-a-um: sucio supplicium-i (n): accion de arrodillarse /
soror-oris (f): hermana suplica / suplicio / tortura
sors-rtis (f): suerte supplico (1): suplicar
spargo (3): esparcir supra ( + ac): sobre / encima de
spatium-i: espacio supremus-a-um: superior
species-ei: apariencia / belleza surdus-a-um: sordo
specto (1): mirar surgo-surrexi.surrectum (3): levantarse
speculator-ris: engaador sursum (adv): arriba
speculor (1): engaar suscipio-cepi-ceptum (3tr): recibir / acoger
sperno (3): despreciar suscito (1tr): resucitar / suscitar
spero (1tr): esperar suspiro (1intr): suspirar
spes-spei (f): esperanza sustineo (2): sostener
spiritalis-e: espiritual suus-a-um: suyo
spiritus-us: Espiritu Santo
spiritus-us (m): espiritu / alma
splendor-oris (m): esplendor T
sponsa-ae (f): esposa taceo-tacui-tacitum (2tr): callar
sponsus-i (m): esposo tacitus-a-um: callado
statim (adv): inmediatamente taedium-i: tedio
statuo-statui-statutum (3tr): decidir / taetrus-a-um: oscuro / negro
establecer talis-e: tal
stella-ae: estrella tam (adv): tan
sterilis-e: esteril tamen (adv): sin embargo
stipes-is: estirpe / leo / estaca tamquam (adv): como
stirps-pis: estirpe tandem (adv): finalmente
sto steti statum 1: estar (de pie) tango-tetigi-tactum (3): tocar
stola-ae: vestido tantum (adv): solamente
stringo (3): apretar tantus-a-um: tanto
studeo-ui (2intr) ( + dat): estudiar / poner tardo (1intr): retardar / retrasar
empeo tartara-ae: infierno
studiosus-a-um: estudioso / aplicado tectum-i: techo
studium-i: estudio / empeo tego-texi-tectum (3): cubrir
stupeo-stupui (2intr): quedar atonito tellus-uris: tierra / profundidades
sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de telum-i: venablo
sub ( + ac) (quo): bajo / hacia tempero (1): templar
subditus-a-um: sometido tempestas-atis: tempestad
subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo templum-i (n): templo
arriba / subir temporalis-e: temporal
subigo (3): someter tempus-oris (n): tiempo
sublimis-e: sublime tendo (3): extender
substantia-ae: sustancia tenebra-ae: oscuridad
subtraho (3): abajar tenebrae-arum (f.pl): tinieblas
subveho (3): conducir teneo-tenui-tentum (2tr): mantener
subvenio (4): subvenir / ayudar tener-a-um: tierno
succumbo (3): sucumbir / recostarse tentatio-onis (f): tentacion
succurro (3): socorrer tento 1: tentar / probar
suffero (cf.fero): sufrir tenuis-e: tenue
sufficio-suffeci-suffectum (3tr): tomar / tergeo (2): lavar
recibir tergum-i: espalda
suggero (3): sugerir terminus-i: fin
summus-a-um (adj): sumo / el mas alto terra-ae (f): tierra
sumo-sumpsi-sumptum (3tr): tomar / sumir terreo (2): aterrorizarse
super ( + ac o ab): sobre terrester-ris-re: terreno
superbia-ae (f): soberbia tertius-a-um: tercero
superbus-a-um: soberbio testamentum-i: testamento
testimonium-i: testimonio unctio-nis: uncion
testis testis (m): testigo unda-ae: agua / ola
testor 1: declarar como testigo unde (adv): de donde
thalamus-i: lecho undecim: once
thesaurus-i (m): tesoro undique (adv): de todas partes
thronum-i: trono ungo unxi unctum 3: ungir
timeo 2 tr: temer unguentum-i: ungento
timor-oris: temor unicus-a-um: unico
tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar unigenitus-a-um (adj): unigenito
torqueo: torcer / atormentar unitas-atis: unidad
torridus-a-um: calido / abrasado universitas-tis: universidad / totalidad
tot: tantos universus-a-um (adj): todo / entero
totus-a-um (adj): todo / entero unus-a-um: uno
trado tradidi traditum 3 tr: entregar urbs-is: ciudad
traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar urgeo (2): urgir
trames-itis: senda / vereda uro ussi ustum 3 tr: quemar
trans ( + ac): al otro lado de usque (prep): hasta
transactus-a-um: pasado usus-us: uso / costumbre
transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado ut: que / para que / cuando / porque
transfero (cf.fero): transferir uterque-utraque-utrumque: uno y otro
transitus-us: paso / transito uterus-i: vientre
tres tria (adj): tres uti: infinitivo de utor / ut
trias-dis: trinidad utilis-e (adj): util
tribunus-i: tribuno utilitas-tis: utilidad
tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir utique (adv): cierto / si
trinitas-tis: Trinidad utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar
trinus-a-um: trino / triple (+ab)
triplex-cis: triple utrum (conj): si (interrog)
tristis-e: triste uxor-oris (f): mujer / esposa
triticum-i (n): trigo
triumpho (1): triunfar
triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel V
trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria vaco (1): no hacer nada / tener tiempo libre
p class=MsoNormal>trudo (3): empujar vaco-as-are: descansar / holgar
tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger vado 3: ir
tumidus-a-um: hinchado vagus-a-um: vagabundo / errante
tum-tunc (adv): entonces valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte
tumulus-i: tumulo validus-a-um: fuerte
tunc (adv): entonces vallis-is (f): valle
turba-ae: multitud vanus-a-um (adj): vano
turpis-e: torpe / indecente varius-a-um: variado
turris-is f: torre vas vasis (uasum-i): vaso / vasija
tutamentum-i: defensa / refugio vastus-a-um: extenso
tutela-ae: tutela veho vexi vectum 3 tr: transportar
tu-tui: tu veho (3)-vexi-vectum: llevar / transportar
tutus-a-um (adj): seguro vel (conj): o
tuus-a-um: tuyo vel (conj.advers): o
tyrannus-i: tirano velut: como
velut (conj): como
vendo vendidi venditum 3: vender
U venerabilis-e: venerable
ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por venerandus-a-um: venerable
donde) venero-as-are: venerar / respetar
ubique (adv): en todas partes veneror 1: suplicar / venerar
ullus-a-um: alguno venia-ae: venia / perdon
ultimus-a-um: ultimo venio veni ventum 4 intr: venir
ultra (adv y prep): al otro lado (de) venio-is-ire-veni-ventum: venir
ululo (1): ulular venter ventris (m): vientre
umbra-ae: sombra ventus-i: viento
umquam adv): alguna vez venustus-a-um: gracioso / encantador
verax-cis: veraz volo velle volui irr.3 tr: querer
verbum-i: palabra voluntarius-a-um: voluntario
vergo (3): convergir / extenderse hacia voluntas-tis: voluntad
veritas-atis (f): verdad voluptas-atis: placer
vero: sin embargo / pero volvo (3): dar vueltas
versus ( + ac): hacia vos-vestrum: vosotros
verto (3)-si-sum: hacer girar / cambiar algo votum-i: voto / promesa
/ traducir vox-cis: voz
verum (adv): en cambio vulgus-i: pueblo / vulgo
verumtamen: a pesar de todo vulnus-eris: herida
verus-a-um: verdadero vultus-us (m): rostro
vesper-a-um: tarde
vester-a-um: vuestro
vestigium-i: huella partculas
vestimentum-i (n): vestido -ne (adv): ?
vestio vestii vestitum 4: vestir -que: y
vestis-is: vestido -ve: o
veto (1): prohibir
vetus-eris: viejo
vetustus-a-um: viejo Recomendamos:
vexo 1 tr: agitar / zarandear
via-ae: camino / calle / carretera
vices-is: vez
victoria-ae: victoria
victor-oris: vencedor
victor-ris: vencedor
vicus-i: poblado / aldea
video (2): ver
videor visus sum 2 (pas.de video): parecer
vigil-is: vigilante Publicidad:
vigilo 1 intr: velar
vigor-ris: vigor
vinclum-i: cadena / esposas
vinco (3): vencer
vinculo (1): vincular
vinculum-i: cadena / atadura / vinculo
vinea-ae: via
vinum-i: vino
vio (1): caminar
vires uirium (f pl): fuerzas
virginalis-e: virginal
virgo-inis: doncella / virgen
vir-i: varon
viriliter (adv): varonilmente
viror-is: verdor
virtus-utis: fuerza / virtud
vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / fuerza
visibilis-e: visible
visito (1): visitar
vita-ae: vida
vitalis-e: vital
vitis-is f: vid
vitium-i: vicio
vito (1): evitar
vividus-a-um: vivo
vivifico-as-are: dar vida
vivo (3): vivir
vivus-a-um: vivo
vix (adv): apenas
voco (1): llamar

You might also like