Professional Documents
Culture Documents
Author(s): H. W. Bailey
Source: Bulletin of the School of Oriental Studies, University of London, Vol. 6, No. 4
(1932), pp. 945-955
Published by: Cambridge University Press on behalf of the School of Oriental and African
Studies
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/606903
Accessed: 15-05-2017 15:18 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Cambridge University Press, School of Oriental and African Studies are collaborating with
JSTOR to digitize, preserve and extend access to Bulletin of the School of Oriental Studies,
University of London
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Iranian Studies
By H. W. BAILEY
I. Supfastan
N the Bahman Yalt, ii, 49, there is an interesting list of geographical
names. The readings of two MSS. of the Pahlavi Text as well as
the Pazand version (unhappily Pazand far inferior to that of the
Mjn6kj Xrat) are available, the Pahlavi in the facsimile of K 20
(fol. 135 recto, 1. 4 et seq.) published by the University of Copenhagen,
1931, and the edition of Dastflr Nosherwan Kaikobad Adarbad,
The Pahlvi Zand i V6huiman Yasht, 1899, a copy of a MS. dated 554 A.Y.,
and the Pazand in Antia, Pazend Texts, p. 339 seq. Translations of
ii, 49, have been attempted by West, SBE., v, p. 209, by Dastfir
Nosherwan in his edition, and also by Markwart in Caucasica, vi, 1, 54,
and in A Catalogue of the Provincial Capitals of Eranshahr, p. 69, an
edition of the Sahriha i Eran. But as finality in the translation of
Pahlavi texts is hard to attain, yet another attempt is here offered.
The text is as follows :
Pahlavi Pdzand
Xvatayih ut pitax8ihih a
bandakdn rasit Egan Xy
Turk *Hjftar ut Tubit Turk *azarat. afg*
6eggn andarak KSfdar ut
jenzk ut Kipulzk ut Czni *Kasuirs* u
SuP87k ut Hromaiyk ut Sdid u .
*Karmzr Xyan Spit Xyon Xarmera Hayiin u Spi8 Hayfin
pat Eran djhan i man . . . . . sahar
patax Sh[yh] bavindframan pxdaSaha rafpaframa bind.
ut kamak i avean pat
gjhan ra/p3k be bavit.
Cjnik and Kdpulik are written with final -yh for -7k, a m
doubtless due to scribes, who confuse -yk, -yh, and -y owing
Iplace of the
give first usual ).p.
a translation. The names
" Kingdom call forwill
and Sovereignty morepass consideration.
to
slaves who are not Iranians, such as the Khyan, Turk, Heftal, and
Tibetans, who are among the mountain-dwellers, and the Chinese and
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
946 H. W. BAILEY-
?._1 and (in a Persian phrase) ?as, 0ID '4ol Heftarin xoddi;
Arm. Hep't'at,
(Yep-ta8). The readingT'Jtalk'; Arab.
here proposed, , pl.
Hiftar, is an.LAb;
attemptChin.
Ye-tato
interpret Pahl. j?jy. The Pazand here has azara-, which implies
a variant reading. The original Pahl. was perhaps * jpV (certainly
in other places oy is sometimes misspelt o y- ) to be read HJftar,
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IRANIAN STUDIES 947
A..uV~ew-.. Hiftil5n
4. Tubit. This word (inisGrBd.,
written ~e)jo not known 2159 . a .).
to me else-
where in Pahlavi. But in Arabic writers the Tubbat are associated
1 ))4 8 0n < *Aavana- " way of acting ", Paz. sin, 43~ ))C k snk" customary ",
cf. Av. SyaoOna- " act " and Y., 293, yd savaitj adrang arsca7ah6 " how the lofty
behave towards the lowly ".
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
948 H. W. BAILEY-
ut Cinastdn ahriha i vazurg vas zarr vas musk vas gahr vas an 6i"
andar bavund. ka *dil i ave<san> ne 6imrn bdrik vinisn estat
bavend but paristend. ka mirend druvand hand.
" And China has large cities, much gold, much musk, many jewels,
and many other things. Since their heart has not keen perception of
causes, they worship Buddha (or 'idols '). When they die they are
druvand " (that is, they suffer the fate of the wicked).
China is also introduced into other prophecies of the Bahman
Yact (5jnastdn, iii, 14, *Jzlik ynyh, iii, 17). Its situation is given in
the passage quoted below, GrBd., 19814. In the old Sogdian letters
occurs cynstn (Reichelt, Die soghd. Hands. des Brit. Mus., ii, letter ii,
18, 30).
Concerning Sanskrit Chna, Maha-Cina, Arab. Sin, Mdsin; Pers.
Ma5in; compare the article of Pelliot in T'oung Pao, vol. 13 (1912),
p. 727 ff.
7. Kdpulik.
often mentionedKdpul ?Y5 books.
in Pahlavi or Kdvul ??,5Kabulistan.
NPers. and Kdvulastan are
8. SuPs8k. This word is the most interesting in the list. It
happens that we are particularly well informed about the name of the
Sogdians from the sixth century B.c. onwards. It has therefore bee
often treated, although this form with -P8- has not been noticed
hitherto. The name appears in various dialect forms as follows:-
1. ugd, uyd : OPers. s u gu d
s u gU ud
s u g d (Hamaddn tablet).
Elam. Ad-cg-da, gi-uk-tag-be.
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IRANIAN STUDIES 949
Bab. su-ug-du
Greek Zoy8o0 (Herodotus).
Avestan Vid., 14, suy86.3aya
Yt., 1014, sux~am (var. 11.
suSam).
Orkhon Turk. soyduq.
Pazand soyd IndBd. (= GrBd., 8714).
NPers. G suyd.
Sogd. (Buddh.) sywsy'n'k (Reichelt, loc. cit., ii,
p. 70), " Sogdian."
(In the old letters) swySyk, swy8yk'nw.
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
950 H. W. BAILEY-
of Fraorasyan. In Pahlavi
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IRANIAN STUDIES 951
1 Cf. also the Pahl. transcription of Av. gava- in av6 .gava- as gvk.
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
952 H. W. BAILEY-
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IRANIAN STUDIES 953
1 If Herzfeld has correctly interpreted the nom. pr. DTt~Bh, A MI., iii, 86, this
meaning may also belong to the uncompounded zita-.
VOL. VI. PART 4. 62
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
954 H. W. BAILEY-
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IRANIAN STUDIES 955
This content downloaded from 51.9.78.113 on Mon, 15 May 2017 15:18:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms