You are on page 1of 125

MEXICANOS PRIMERO

Board of Directors
Claudio X. Gonzlez Guajardo
President

David E. Caldern Martn del Campo


General Director
Roberto Snchez Mejorada Catao
Antonio Prida Pen del Valle

Academic council
Miguel Basez Ebergeny, Gustavo Fabin Iaies, Bernardo Naranjo Piera, Roberto
Newell Garca, Harry A. Patrinos, Federico Reyes Heroles, Alberto Saracho Martnez.

Staff
Cintya J. Martnez Villanueva
Associate Director
Adriana Del Valle Tovar
Communications Director
Jennifer L. ODonoghue
Research Director
Manuel Bravo Valladolid and Alejandro Ordez Gonzlez
Participation Co-directors
Lilia Julieta Guzmn Acevedo, Fernando Ruiz Ruiz and Pablo Velzquez Villa
Researchers
Norma Espinoza Vzquez
Media Coordinator
Alfonso Rangel Terrazas
Design Coordinator
Rodrigo Jimnez Solrzano
Digital Communications Coordinator
Miroslava Flix Sariana
Public Affairs Coordinator
Francisco Melndez Garca
Operations Coordinator
Mara Teresa Aguilar lvarez Castro
Legal Studies Coordinator
Macarena Velzquez Lpez
Legal Studies Researcher Sorry. Learning English in Mexico
Paulina Martnez Rivera Jennifer L. ODonoghue
Events Coordinator General coordination
Maricruz Dox Aguilln
David E. Caldern Martn del Campo, Lilia Julieta Guzmn Acevedo, Jennifer L.
Liaison and Operations Analyst
ODonoghue, Fernando Ruiz Ruiz, Pablo Velzquez Villa, Manuel Bravo Valladolid,
Iliana Martnez Oate Miguel Szkely, Hortensia Prez, Blanca Heredia and Daniela Rubio
Assistant to the President Research
Laura Castillo Carro Alfonso Rangel Terrazas
Assistant to the General Director Production
Miriam Castillo Ramrez and Alicia Caldern Ramos Jennifer L. ODonoghue
Analysts and assistants Editorial Coordination
Esther Reyes Nieves Alfonso Rangel Terrazas
Secretarial Support Cover Design and Interiors
Gabriel Escobar Lpez, Ernesto de Santiago Corona Itzel Ramrez Osorno
Logistical support Design
Alfonso Rangel Terrazas, Rodrigo Jimnez Solrzano, Itzel Ramrez and Rafael Tapia Yaez
First Edition: June 2015. Illustration
Sorry. Learning English in Mexico

ISBN: 978-607-8438-01-3 We are thankful to the Queen Elizabeth Lower Secondary School for their
support in the production of the front and back covers of this publication.
D.R. MEXICANOS PRIMERO, VISIN 2030 A.C.
Av. Insurgentes Sur No. 1647, piso12, Torre Prisma Col. San Jos Insurgentes,
C.P. 03900, Del. Benito Jurez. Mxico, D.F. Printed in Mexico/Impreso en Mxico
+52 (55) 1253-4000 www.mexicanosprimero.org
http://www.facebook.com/MexPrim
http://twitter.com/Mexicanos1o No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means,
http://www.youtube.com/mexicanosprimero2030 electronic or mechanical, including photocopy, recording, or by any information retrieval
http://www.flickr.com/photos/38062135@N05/ system without the prior written authorization of the publisher.
Index
Foreword 6

Chapter 1
Introduction: The Right to Learn in English 7
David Caldern

1.1 English and the right to a relevant, pertinent education 8


1.2 The right to learn with and in English 9
1.3 An overview of the topic of English 11

Chapter 2
Why English? 13
2.1 Lingua franca and the right to learn  14
David Caldern 
2.2 Plurilingualism and democratic participation 19
Jennifer L. ODonoghue
2.3 English and social inequity in Mexico  27
Blanca Heredia y Daniela Rubio 

Language and scientific development  38


an interview with Dr. Rosaura Ruiz Gutierrez

2.4 English and economic opportunity 41


Pablo Velzquez
2.5 Language and its impact on brain development  50
Manuel Bravo Valladolid

Chapter 3
Public Policy for Learning English in Mexico 57
David Caldern

3.1 Learning English: The official version 58


3.2 Mexican teachers and English 64
3.3 Structural conditions for teaching English in Mexico 69

The slow road in teaching Indigenous languages 78


Fernando Ruiz Ruiz
Chapter 4
The State of English Language Learning in Mexico 83
Miguel Szkely, Jennifer L. ODonoghue y Hortensia Prez

4.1 The state of English language learning among students 86


4.2 The state of learning English among English teachers 93
4.3 Conclusions 93
Methodological appendix 96

Chapter 5
Good Practices for Teaching and Learning Languages 99
Lilia Julieta Guzmn Acevedo

5.1 Good Practice 1: The importance of having a clear national policy 100
5.2 Good Practice 2: A comprehensive implementation strategy  103
5.3 Good Practice 3: Access to information 104
5.4 Good Practice 4: Citizen participation 104
5.5 Good Practice 5: The importance of teachers 105
5.6 Good Practice 6: Incorporating technology  106
5.7 Good Practice 7: Effective teaching strategies 107
5.8 Conclusion 108

Chapter 6
Conclusions and Recommendations 113
David Caldern

6.1 Conclusions 114


6.2 Recommendations 119
Foreword

t Mexicanos Primero, we have always aimed to take on


what is urgent and essential in order to pass on to the younger
generation the quality education which is their right, knowing
that bringing these topics into the public sphere is never easy.
There is, in our work, a dimension of citizen demand that we cannot deny.
In building citizenship, we have to identify what is lacking, demand that what-
ever is proposed be implemented, bring to light whatever is hidden, and de-
mand accountability from public powers regarding their responsibilities. The
complement and necessary counterpart of this demand is pronouncement.
It also falls to us to communicate when things have been done well, leaving
a positive legacy, and put forth ideas and proposals that are worth consider-
ing and have the potential to broaden horizons. We must assert the rights of
our children, even if compliance with them has barely begun; we must propose
a better future that, together, we can make happen; we must speak up about the
benefits of quality education, about practices that bring hope and serve as ex-
amples, and about the hard decisions that could set us on the right path.

The making of this book involved collaboration with educators and researchers
to whom we reiterate our gratitude and professional esteem: Miguel Szekely and
his colleagues at the Center for Education and Social Studies, who helped us to
develop the EUCIS, an instrument to measure objectively the mastery of English
against national parameters and their equivalence in the Common European
Framework; we also thank the foreign language experts at the National Higher
Education Evaluation Center (CENEVAL, for its acronym in Spanish), who evalu-
ated the items in the above-mentioned instrument and confirmed their validity.
We must thank the public upper secondary school directors who, in different
parts of the country joined the project, convinced of the importance of having
an honest measurement of the current mastery of English in recent lower sec-
ondary school graduates; the support from the Cinepolis Foundation and Unete
in rewarding student and teacher efforts, both during and after the application of
the exam, deserves a separate mention, as does the philanthropic support from
the Mexico Social Foundation. Blanca Heredia and Daniela Rubio, from the Inter-
disciplinary Program on Education Policies and Practices (PIPE, for its acronym in
Spanish) housed in the Center for Research and Teaching of Economics (CIDE, for
its acronym in Spanish), contributed with original research on equity and English

mexicanos primero 5
among incoming university students. Rosaura Ruiz, the current director of the
Faculty of Science at the National Autonomous University of Mexico (UNAM)
and former President of the Mexican Academy of Science, granted us an inter-
view about English, plurilingualism, and science. The research team at Mexicanos
Primero did their thing, and thus added chapters to this book developed by
Manuel Bravo, Fernando Ruiz, Pablo Velazquez, Julieta Guzman, David Calderon,
and Jennifer ODonoghue, who was also responsible for the technical review of
the work as a whole. Besides the researchers, as usual, the rest of the team at
Mexicanos Primero joined in to make this a collective work of the organization,
from operations to graphic concepts, from organizing events to connecting with
stakeholders in the sector. One final acknowledgement goes to the students, par-
ents, teachers and officials who gave their testimonies, which appear here and
there throughout the book. These expressions from the field speak of the thirst
for improvement and the indomitable will to move forward; of their frustration
with how little, how poorly, and how late services are delivered within the system;
and of the desire to do something better, or more precisely, something different.

We debated over the title, because the scope of this report provided us with
more than enough material: simulation, mediocrity, and neglect are extensive and
well-rooted in this area of learning, but we also found heroic efforts that con-
firm the resilience of our people, from double immersion in Guerrero, to rural
teachers who reach Dartmouth College. Thus we decided upon Sorry, which,
in its various uses, evokes the pitiful Sorry? uttered by someone who doesnt
understand anything, to Sorry, thats enough! expressed by those who think
that enough is enough. Demand and proposal, here is the first step to transform
English language learning and, in doing so, allow our children and youth to have
greater freedom to choose their opportunities.

Claudio X. Gonzlez Guajardo


President, Mexicanos Primero

6 mexicanos primero
CHAPTER 1
Introduction:
The Right to Learn
in English
David Caldern

_ _ _ _
____
Introduction: The Right to Learn in English | SORRY | Learning English in Mexico |

employment system at some future time, more or less


identified with the beginning of adult life. This is how
officials in the public school system typically refer to
it, and how parents justify their desire to have more
English classes.

On the other hand, some resist valuing the role


English plays in education pathways because
his study is par t of an effor t by they resent that its inclusion might mean a
Mexicanos Primero to insert issues loss. English is held to be an imposition by agencies
and arguments into the public debate such as UNESCO or the OECD when designing pub-
that contribute towards building a lic education reforms, and it is even thought that an
more complete, demanding and solidary vi- intense effort to incorporate the language would en-
sion of the right to learn. tail a loss of national identity, along with privatization,
contempt for Mexican values or even the subjugation
As is the case with the rest of our publications, of Indigenous components of Mexican culture. The
our aspiration with Sorry is to present, in the extension of this prejudice among members of the
first place, rigorous evidence on the state of young academic community is remarkable, showing them to
peoples learning and the obstacles that they face to be less critical than they consider themselves to be;
achieving it; second, we aim to present a critical from this position, it becomes difficult to explain why
examination of current rules and practices, and, finally, the decision to incorporate English in public lower
to make specific proposals to reach solutions and secondary schools came in 1926, at the height of our
improve achievement. nationalist, revolutionary fervor.

Our approach in this book, on the other hand, speaks


1.1 English and the right to a relevant, pertinent to both extremes. Our main referent is always
education that people have the right to learn, especially
girls, boys and youth. By its very nature, this hu-
man right, acknowledged in international instruments
We decided to approach learning English as an and included in the text of the Mexican Constitution,
additional language in the context of school ef- implies the removal of every barrier to the full de-
forts during the formative years in compulsory ed- velopment of each persons potential. That is why we
ucation. Mapping the discussion in this respect, maintain, as has also been set forth in the amended
we encountered a heated controversy among of- Third Article of the Constitution (CPEUM, 2013), that
ficials, teachers, parents, activists, and academics. Mexicans have the right to quality education, which
In general, two opposite visions prevail, rarely means that not only should access be guaranteed or
based on solid arguments and considering even less the functionality, security, and adaptation of learning
the actual practices and evidence of their effects.There spaces safeguarded, but also that society as a whole
is much ideology and little research in both positions, has a serious responsibility - primarily acting through
which explains why the dialogue rapidly stalls, reaching its representative, the State - to guarantee the rel-
an impasse of mutual rejection. evance and pertinence of what is learned (INEE,
2010:30, INEE, 2014:12).
On the one hand, English is seen as a tool. English
is considered an acquisition to be obtained apart from Relevance refers to learning that is appropriate for
the rest of the basic education curriculum; one more peoples present and future, for the actual needs and
piece - although a very important one - in the set of aspirations of their communities and society. Pertinence
learning that new generations are supposed to have, refers to achieving learning that is meaningful, according
almost exclusively underlining its usefulness to enrich to the legitimate peculiarity of each persons rhythm,
production and facilitate a persons entry into the paid style, culture and preferences.

8 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in MEXICO | Introduction: The Right to Learn in English

Thus, education is irrelevant if it proposes teach- 1.2 The right to learn with and in English
ing things that have no connection to the dif-
ferent dimensions of daily life, outside of school In Mexicanos Primero, we maintain that the right to
boundaries; it fails if it does not include or consider learn, understood in its entirety, also includes the right
that learning which favors justice and prosperity, lim- to continue learning. As is stated in the principal
iting peoples possibility to participate fully in their international documents on rights, learning should be
world and time. Education is not pertinent when seen as an activity and not a repository (UNESCO,
it dismisses students contexts and starting 2014). Thus, our focus is on learning with English: ex-
points, when it does not consider local and family panding and deepening the different types of learn-
culture, when it omits the specific conditions in which ing achieved during the school stage and for the rest
the learner joins the learning process. of our lives, thanks to the multiple opportunities that
mastery of this language provides to read, to express
As can be deduced, relevance and pertinence are oneself orally and in writing, to understand what is be-
mutually required, they correspond to each ing said in an international conversation, and to par-
other; they are two sides to the same reality, ticipate actively with ones own contributions. In our
the same right. Social purposes and personal aspi- specific context in the multicultural Mexican
rations cannot be separated without causing serious context of the 21st Century, not the context
harm. Throughout this collective work, we argue that of other nations or cultures we claim the
the inclusion of English in the school system - so far, right to learn in English.
and judging generally by the outcomes to date - has
been both irrelevant and not pertinent. We detach ourselves from the approach in
which English proficiency is a simple tool
It has been irrelevant because it has not provid- in the crudest and most material sense of the
ed the rules and practices that would permit word.The position of those who consider its acquisi-
students to activate the benefits of using the tion inert is misleading a skill that is reduced to little
English language. Thus, opportunities for personal more than interpreting instructional texts and answer-
and community development are reduced for most ing overseas phone calls in an office - based only on
of the countrys population, crystalizing and deepen- the potential to improve a depressed average salary.
ing inequalities, even when generation after genera- With that mentality, the goal becomes lost as emphasis
tion of students have completed the courses laid out is placed on inputs, discounting processes and results:
in the Ministry of Educations (SEP, for its acronym in many bad practices come from importing generic
Spanish) plans and programs: in Mexico the English
language is taught too little, too poorly, and
too late.

It has not been pertinent because the incorpo-


ration of English suffers from a serious deficit
in its most basic element: classroom experi-
ence. English classes, resources, methods and materi-
als are developed - with a few honorable exceptions
- outside of students realities. Their families are left
completely outside of the process, and, in practice, the
programs often turn their backs on the vibrant diversity
of Mexicos communities.Teachers are left unprepared
and unassisted in their task, programs lack pedagogical
and cultural focus, and, in general, a devastating lack
of consideration for the expectations and learning of
students themselves prevails.

mexicanos primero 9
Introduction: The Right to Learn in English | SORRY | Learning English in Mexico |

Why English?
solutions, miracle products that promise much and
deliver very little. To enter into modern life, which is global
[students in teacher preparation programs]
It is always good to remember that he who cop- need to be up-to-date. They need the tools to
ies another persons answers does not really learn. be able to live in this time, in a world that
Sometimes, with good but not very enlightened inten- is moving forward. We have more and more
tions, groups in the productive sector take charge of information, but how do they survive? How do
paying for courses, recordings and books to introduce they understand it? How? Everything is in English.
English into public schools.The gesture is appreciated,
but not only can these efforts not be extended widely, Director of a Teacher Preparation College
they also end up generating a circle of justifications for
meager learning outcomes and, over time, become
unfeasible. Applied as a kind of patch or peripheral
device, these efforts do not integrate organically into
school cultures, they do not transform them, but rather, Overcoming monolingualism is a task with great per-
the opposite happens: given the trend of laxity, lack of sonal and social consequences. As we will present in
coordination and support that prevails within the cur- this book, at the level of each individual, plurilingualism
rent school system, these programs are often simply plays a role in our brain development, opening us up
tossed out, having been inserted into schools without to the world and to others. Collectively, a monolin-
enough local conviction or ownership. gual society condemns itself to parochialism
and conservatism, to justifying current privi-
We also separate ourselves from the endo- leges, to resignation and immobility about
gamic, entrenched mentality of those who the current state of affairs. We confuse this is
scorn opening up to English as an imposi- how we are with this is where we are because we
tion. The position of those who consider that learn- havent decided to do better. Good ideas have feet
ing the language would result in a type of brainwashing and teeth: they progress from community to commu-
that would leave students helpless is misleading; as if it nity and generate broader, renewed awareness; it is no
would result in them no longer appreciating their ori- coincidence that totalitarian regimes fear contact and
gins, converting them into uncritical, socially-detached cross pollination of ideas; as a result, they activate
automatons. The idea that expanding possibilities alarms and barriers to using and interacting in other
to learn would reduce opportunities to think languages that they cannot control.
and to engage with the world is a grotesque
contradiction. The liberating nature of knowledge is The tragedy of the so-called indigenous education
activated through different paths, and one that stands in our country has not only been its offensive precari-
out is precisely plurilingualism. ousness, but rather - as Sylvia Schmelkes has indicated
so well - the national lack of capacity to consider in-
Proficiency in English permits access not only to the tercultural education as the heritage and right of all
treasury of scientific and technical ideas and process- Mexicans (Schmelkes, 2010). There is no dilem-
es available in that language, but also, and of no less ma between the right to education in ones
importance, to a heritage of humanistic and political maternal tongue and the right to learn in a
culture for the defense and deepening of human rights. second - or third - language; again, remembering
Moreover, just as, or more important than this access the doctrine of comprehensiveness and inseparability,
is the dimension of contribution: being able to ex- both rights converge and correspond to one another.
press oneself in English empowers people and
communities to put forth their demands, to To learn with English is much more than to
be heard worldwide, to report discoveries achieved learn English. Just as teaching reading and writ-
in their own local contexts, to reply to other peoples ing in the mother tongue becomes anti-pedagogical
prejudices about their own culture, to claim their place - both irrelevant and not pertinent - when it is re-
in the decisions that affect us all. duced to memorizing grammar rules and mechanical

10 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in MEXICO | Introduction: The Right to Learn in English

responses, the task of helping to learn in English cannot In chapter 4, The State of English Language Learning in
be an area - a separate compartment - in the whole Mexico, we wanted to answer the inevitable question:
school effort. Its true potential is unleashed when it What have Mexican students really learned?
becomes a dimension, a transversal element of the We present, as a never-before-published contribution,
entire learning experience. We learn about music and an evaluation we conducted of achievement in the
film, geopolitics and ethics, physics and mathematics English language. We applied an English exam to stu-
with English; one actually learns in English, just like one dents and teachers in public education institutions in
learns in Spanish, Latin, or Nahuatl. Just as one goes different parts of the country that provides empirical
from learning to read (= decoding script and relat- evidence of their competence in the English language.
ing it to sounds and concepts) to reading to learn Having data collected directly by means of a solid in-
(= using reading for the unlimited variety of learning strument that measures comprehension and mastery
to which we gain access through reading), the true of the language, corresponding to the level expected
educational process goes from learning English to according to current official regulations, allows us to
learning in English. get beyond laudatory rhetoric or anecdotal impres-
sions of the level of English language learning in Mexico.

1.3 An overview of the topic of English In chapter 5, we ask ourselves, what is being done
well to learn English and in English, what good prac-
Throughout this book, quotes from parents and stu- tices are worth studying, adapting, adopting, and ex-
dents appear that give voice and meaning to the ex- panding upon? Based on a review of the experiences
pectations and desires of Mexicans of different back- in Mexico and other parts of the world with work
grounds to incorporate the English language into their carried out in public schools, in contributions from
lives. We also include reflections from educators, from civil society organizations and community initiatives, in
classroom teachers to internationally renowned scien- exemplary education policies in developed countries
tists, all pointing in this same direction. and in those fighting for development - we present a
mosaic of successful alternatives that not only bring
In chapter 2, we ask ourselves why it is important hope for our current condition, but also summon us
to study in English in Mexico today. We present to get to work.
different dimensions that become enriched with that
learning: the implications of studying in English taking In chapter 6, Conclusions and Recommendations,
into account its status as the lingua franca of our time; we recap what we have learned and put forth
its central role in developing citizenship, both locally and recommendations for education policy in our country.
globally; its potential for creating equity; the personal We have already lost too much time and have been
and macro-economic opportunities it makes possible; misled by partial, generic, and/or poorly informed
and the role that mastering an additional language plays solutions. It is imperative not to
on our neurological development. postpone the discussion any lon-
ger and make real the agreed upon
In chapter 3, we review Mexican public educa- quality education, in other words,
tion policy regarding English. We draw a picture one that is relevant and pertinent,
of the official plans and programs, both those that which includes a national policy
are incorporated into the curriculum to be covered for learning English.
by basic education students and those related to the
preparation of English teachers. After examining the Learning English in Mexico
official documents, we then review the support system, has been a very easy, daz-
considering methods and materials, school administra- zling electoral promise; a
tion and supervision.The idea is to answer the question: threat to parochial ideolo-
What has been done so that Mexican basic education gies; an abstract aspiration
students learn English? without any responsibility

mexicanos primero 11
Introduction: The Right to Learn in English | SORRY | Learning English in Mexico |

or accountability; a disaster zone in terms of pedagogy poverty and limitations of our opportunities to learn,
and education administration; an open field for preda- which leave our girls and boys, as the etymology indi-
tory, misleading companies; an example of simulation cates, distressed, grieved, full of sorrow. We can no
and mismanagement that offends all of us. It has be- longer be a country that says Sorry? when questioned
come a cement roof for girls, boys and youth across in international dialogues. We can no longer excuse
the length and width of Mexico, robbing them of a ourselves from acting and continue to tell generation
chance to grow and act. after generation Sorry, no English; there is no longer
room for apologies, regrets and pretexts: today, learn-
It is urgent to begin an informed debate. We have ing in English is also a right.
to leave behind the adjective sorry to refer to the

References

CPEUM (2013). Political Constitution of the United States of Mexico, Article 3.

INEE (2010). El Derecho a la Educacin en Mxico [The Right to Education in


Mexico]. 2009 Report, Mexico, National Institute for Educational Assessment and
Evaluation.

INEE (2014). El derecho a una educacin de calidad [The right to quality


education], 2014 Report, Mexico, National Institute for Educational Assessment
and Evaluation.

Schmelkes, Sylvia (2010). Multiculturalidad e interculturalidad [Multiculturalism


and interculturalism] en Contracorriente. November 14, 2010. Available at:
http://www.educacioncontracorriente.org/memorias/137-multiculturalidad
-e-interculturalidad-sylvia-schmelkes-i-foro-de-cuetzalan
[Consultation: December 2014].

UNESCO (2014). Enseanza y Aprendizaje: lograr la calidad para todos [Teaching


and Learning: achieving quality for everyone], 11th Follow-up Report on EFA in
the World, Paris United Nations Organization for Education, Science and Culture.

12 mexicanos primero
CHAPTER 2
Why
English?
David Caldern,
Jennifer L. ODonoghue,
Blanca Heredia, Daniela Rubio
Pablo Velzquez,
y Manuel Bravo Valladolid
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Furthermore, it must be acknowledged that neither


Archimedes nor Einstein could have conceived their
respective discoveries if they had not had the conver-
sations they were involved in from childhood, a basic
network that, over time, allowed them to make ab-
stractions and conceive mental experiments, applying
general principles to specific situations.

2.1 Lingua franca and the right to learn The mastery of a language functions similarly to the
climate of an ecosystem: the richer and more varied
David Caldern its components, the more new learning sprouts and
grows. It is not unidirectional because some specific
2.1.1 Mastery of language as an environment for learning learning may generate, in turn, a micro climate that
- if it is vigorous enough - also has an influence on the
language and its speakers in general.

Some learning facilitates other learning, it multiplies it,


and that is how languages function. As will be shown
earning is a continuous process in in section 2.5, the wiring in our brain helps us under-
which attitudes, abilities, ideas, and stand the world in different configurations. With each
arguments grow, develop, and replace new language that we master, we connect the dots in
one another; a real ecosystem. It is not an unprecedented manner, with distinct values, increas-
homogenous or static; it can evolve or even devolve. ing the speed of our comprehension and the weight of
Even if a person has the potential, she can spend her our judgments, and overcoming servitude.
entire life without activating her literary imagination,
her capacity to anticipate consequences, the possibil- Thus, learning requires a common medium to be sub-
ity of playing a musical instrument or of developing stantiated and shared, and, therefore, natural languages
rigorous ethical discernment. are the basis to learning artificial languages, such as pro-
gramming codes for computers or musical notes. As
Therefore, school is a cultural device of the greatest im- Foucault (2008) argues at length in Words and Things,
portance; it is a kind of laboratory or nursery, a space not only do the terms and etymology of a language
with a controlled climate to care for the seeds, the out- define the space of what can be thought, but even the
breaks of talent, solidarity and curiosity that will have to grammar of a specific language orients thinking, open-
develop in contact with the outdoors. Ideally, it is a place ing great possibilities while closing others. Therefore,
of many conversations, dialogues that form and shape us plurilingualism, as we commented earlier, is not only an
in a process of mutual influence. expansion of utilitarian possibilities - which is undoubt-
edly valuable - but also and above all it expands the
Learning is something that occurs most frequently in freedoms that permit new connections and a more
communicative situations rather than in isolated dis- favorable climate for personal and community growth.
covery. There have been great moments in humanitys
common history in which intuitive or reflective intro- Knowing a few phrases (Thank you, Please, or I
spection bequeathed great advances: from Archimedes have a headache are great assets for a traveler) can
Eureka! to the moment in which Einstein thought about get us out of a predicament or allow us to consider
how the deflection of sunlight serves as proof of the valued teachings in the form of celebrated phrases (as
principle of general relativity. happens with so many Latin aphorisms), but achieving
true mastery of another language empowers us to have
But even those moments became relevant and made significant conversations and fruitful exchanges. We can
sense because they were communicated. Thanks to think more things in different ways, and together with
language, they were disseminated, discussed, and to- many other people. From a human rights approach, it
day they continue to open the way for new learning. is therefore essential to recognize the complementarity

14 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

between the mother tongue and other languages that However, we must distinguish between the imposition
can extend ones learning. of a foreign language for daily use and its correspond-
ing efforts to devalue the mother tongue - an exercise
2.1.2 When does a language function as a lingua franca? in violence that undoubtedly must be repelled, and
the acquiring of another language to facilitate more ex-
In the specialized literature, a language that plays a funda- tended communication with other groups.
mental role in exchanging practices and knowledge dur-
ing a specific time in history is called a lingua franca. The A careful historical review shows that the condition of
term comes from a romance language of simplified use being a lingua franca is not immediately linked to mere
- a mixture of Spanish, Italian, French, and Catalan, with a force, but rather prospers precisely due to the possibil-
bit of Greek, Arabic, and Turkish added - that travelers in ity of more horizontal exchanges. For example, Greek
the Mediterranean used, that was used commonly from prevailed as the contact language in the cities of the
the beginning of the year 800 until the mid-1700s. The Mediterranean basin during the 1st to 6th centuries of
languages that serve or have served as lingua franca are our era, in spite of attempts by Roman administrators
many and varied, providing a common base to people of to impose Latin in official documents. Despite eight
different ethnic groups dispersed over extended territo- centuries of military and political dominion, Arabic did
ries: Aramaic, Greek, and Latin; Mayan, Quechua, Nahuatl; not take root on the Hispanic Peninsula, and peoples
Urdu, Arabic, Hindi; Russian, Mandarin, French, Spanish. of different origins - Iberians, Celts, Germans, and even
the Maghreb settlers who were moved from North
The relevance of a lingua franca is directly proportion- Africa, preferred to speak a romantic language to un-
al to its capacity to connect different people. As the derstand each other in their daily lives. Nahuatl, Mayan,
Dictionary of the Royal Spanish Academy notes in an or Quechua experienced explosive growth prior to or
archaic tone, the value of a lingua franca rests in the independent of the consolidation of empires based
contacts it allows because, with such a language, na- on city-states.
tives from different towns can understand each other
(DRAE, 2012; translation ours). The best example of The prestige and contagion of a lingua franca are not
its effect as an extension of freedoms happens when only based on its undeniable convenience for commer-
the lingua franca that is used is not the native tongue cial transactions, but rather are also determined by its
of any of those involved in a conversation: a Lebanese use as a means to learn and communicate ideas. When
academic talking to a Senegalese businessman in French, Latin was only an arcane language used in Catholic
an Iranian artist talking to a Tunisian engineer in Arabic. rituals, it played a crucial role in the scientific and po-
litical philosophical revolutions of the 17th and 18th
Prejudice against explicitly learning a lingua franca is centuries in Europe, giving way to heated disputes that
the counterpart of strategies of linguistic imposition frequently had skeptic, agnostic, or even anti-religious
established by certain powers, throughout history, characteristics. Italian was consolidated as the lingua
as one more resource of control. Imposition is the franca for chamber music, essential for the great com-
mentality behind a famous speech given in 1912 by posers even if they were born in the Baltic, the British
General Hubert Lyautey before the French Academy, Isles, or in the heart of Germany. From the time of the
in which he stated that a language is a dialect that promoters of the first encyclopedias, French became
possesses an army, a navy, and an air force (Nadeu fundamental to inspire revolutions - for example, the
and Barlow, 2014: 4). presence of Rousseau in the text of the first Mexican
constitution (Villoro, 2005) - and as the lingua franca
Linguistic resistance, when used to reclaim ones own of medical culture until only a few decades ago. The
identity, has bequeathed us great examples of human mutual dialogues and influence on the scientific com-
dignity in favor of the right to learn ones own language. munity caused by the logic and physics of the 20th
We all win with the refusal of the Catalans, Bretons, century could not be explained without the common
Irish, Estonians, Ayuukjys or Coptics to give up their means provided by the German language, or the cur-
mother tongues and assimilate Spanish, French, English, rent exponential extension in information technology
Russian, Nahuatl, or Arabic, respectively. programming without English.

mexicanos primero 15
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

2.1.3 English as the lingua franca as part of the European Plurilingual Observatory, ana-
lyzes the 137 languages having more than five million
A long series of historical peculiarities have turned stable speakers on the planet. The Barometer recog-
English into the principal lingua franca of our era. Factors nizes English as having first place in prevalence among
such as the competition between English and French the worlds languages, with a large difference existing
contributed towards this (when there is a prior domi- between it and its closest counterparts, French and
nance, the new speakers prefer the challenging lingua Spanish (Calvet and Calvet, 2010).
franca), as well as the colonial and commercial efforts
of the United Kingdom and the influence of American Another aspect that is not insignificant to its prevalence
expansionism. It is worth quoting a Mexican-American, as a communicational bridge is the relatively simple
the director of Zcalo Public Square: structure of the language: for those for whom it is not
their native tongue, English is a favored option because
Even Islamist Jihadist propagandists would concede it does not include complicated verb tenses in its daily
that English is a convenience in spreading their word. usage, its lexicon structure is modular, and there are no
And any relative decline over time of Americas declinations or joining.
global power and influence will actually help, rather
than hurt, the cause of English worldwide, further It is estimated, for example, that more than 80%
decoupling peoples perception of the language of the global interactions in English occur between
from their perceptions of the United States and speakers whose native tongue is not English (Weil
its influence. (Martnez, 2014) and Pulin, 2011:28). Therefore, unlike with the tra-
ditional, mandatory teaching of a foreign language,
We must also consider the close link between new which sought to approach the imperial standard
technologies and new media and the English language: through a strong component of vertical, authoritarian
despite the fact that the French the Lumieres - in- discipline, the teaching of a lingua franca emphasizes
vented cinematography, an Italian - Marconi - radio horizontal contact:
transmission, and a Russian Zvorykin- the kinescope,
soon the media for remote transmissions that had the Attitudes regarding English are also changing through
greatest scope were saturated by content generated its use and dissemination as a lingua franca. For ex-
in English. From the beginning of the 20th century to ample, American or British pronunciation might not
the present, the bulk of movies, television programs, be appropriate or considered necessary.When teach-
and telecommunications reflect this. ing, pronunciation must be clear to guarantee effec-
tive learning. Both students and teachers tend to get
Considering ten factors - from the number of speakers used to and adapt to different accents and usage of
and translations to the Human Development Index and English as they make contact with them. Likewise,
fertility rate- the Calvet Barometer for World Languages, attention to the correct way is less important than
effective teaching and learning, for example, through
the ability to create interaction during the lessons.
Why English? (Weil and Pullin, 2011: 29)

Thus, teaching the language has advanced towards


If you do not know no longer considering learning English in terms of a
foreign language, but rather as a second language, or
English, you are no even better, as a lingua franca. A review of the most
one, anywhere. accredited publications and academic networks, such
as the ELT Journal (for example, number 4 in 2014) or
the English as Lingua Franca Research Network, which in
Director of a Teacher 2015 will hold its annual conference in Beijing, shows a
Preparation College clear tendency towards favoring the strategy of learning
in English, capturing the interests, rhythms, and cultural
references of the learners.

16 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

2.1.4 The right to learn with the lingua franca As we explained, learning is never inert: it mixes, com-
plements, and acts as a catalyst, an enzyme, a yeast
Recapping, English as a lingua franca now implies a for more learning. Thus, it is not only about knowing
great responsibility for school systems that aspire to English, like a kind of insurance in view of a possible
fulfill and exercise the right to learn. It can no longer future trip or a distant job interview, but rather as the
be conceived as an elegant, peripheral addition that is possibility of putting a wider vision to work in the pres-
more or less optional in the curriculum; not to actively ent, with at least twice the depth and unlimited breadth.
propose its mastery as part of the education system
through a national public policy is to relapse into ir- At the beginning of his mandate, Jose Mujica,
relevance and lack of pertinence. President of Uruguay, made some strong decisions
for the education system of the country that caused a
The relevance of English is clear. Most of the outstanding commotion. As the Vice President of the Cuban Union
materials and publications in every field of knowledge of Journalists tells it, Mujicas decisions were motivated
and social action involve English. Mexican students have by a concept of liberating, supportive, creative, and
the right to the greatest scope of learning and possible critical growth: I used to say that the intelligence that
academic level, the highest achievement of learning is good for a country is distributed intelligence. Now I tell
that is established in the third paragraph of the Third you that the nonconformity that is good for a country is
Article of the Constitution; denying young people ac- distributed nonconformity. It has invaded our everyday
cess to English through negligence, a lack of foresight, lives and pushes us to ask ourselves whether what we
or simulation is simply unacceptable. are doing cant be done better, and that is why, in his
opinion, it is essential to learn how to navigate on the
Its pertinence is also crucial. Unlike what commonly Internet, ask the best questions, and also incorporate
happened during other historical periods, the vast ma- English into basic education in his country from pre-
jority of the younger generation is pre-motivated to school on, because English - says Mjica - is not only
learn the lingua franca. Aside from school, their world the language that Americans speak, it is the language
already contains important references to English: in with which the Chinese make themselves understood
their preferred sports and in the music they listen to, in the world. And we cannot be left out (Marrero,
in the social networks they frequent and in the pro- 2010; translation ours).
grams and movies they watch.
Nor can we. We cannot resign ourselves to inequality
It frequently happens that their intuitive approach to or be content with bad English when we finish lower
this language is frustrated by the lack of the playful, secondary school, which would be laughable if it did
creative, and artistic dimensions that naturally attract not result in a present and future tragedy. The mas-
them, but are absent in the teaching in their classrooms. tery that our girls, boys and youth have of the lingua
It is a contradiction that, in a time characterized by an franca of our times cannot continue to be linked to the
astronomic and never-before-seen variety of alterna- purchasing power of their parents, which reproduces
tives and starting points that could motivate English and deepens the inequalities that offend and hurt us
language learning, we continue to focus on dull gram- so much. Learning in English can no longer continue
mar exercises, memorized vocabulary lists, and literal to be a privilege. It is a right.
translations without conversations.

mexicanos primero 17
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

References

Calvet, Alain and Calvet, Louis-Jean (2010). Baromtre Calvet des Langues du Monde.
[Calvet Barometer of World Languages]. Available at http://portalingua.observatoire-
plurilinguisme.eu/Portalingua/www.portalingua.info/fr/poids-des-langues/ [consulted:
November 2014].

DRAE (2012). Diccionario de la Lengua Espaola [Spanish Language Dictionary], Madrid,


Royal Spanish Academy, 22nd edition.

ELT Journal (2014). Volume 68(4). Oxford University Press. Available at:
http://eltj.oxfordjournals.org/content/current [consulted: November 2014].

Foucault, Michel (2008). Las palabras y las cosas. Una arqueologa de las ciencias hu-
manas [Words and things. Archeology of human sciences], New edition, Mexico, Siglo
XXI. (Original edition: 1966. Les mots et les choses. Paris, Gallimard).

Marrero, Juan (2010). Las cabezas pensantes, el conocimiento y la inconformidad


[Heads that think, knowledge and inconformity], on Cubadebate. Available at: http://
www.cubadebate.cu/opinion/2010/05/23/cabezas-pensantes-conocimiento-incon-
formidad/#.VI0JdMaNP0S [consulted: November 2014].

Martinez, Andres (2014). Why Mandarin wont be a Lingua Franca, Time Magazine,
November 14, 2014. Available at: http://time.com/3585847/mandarin-lingua-franca/
[consulted: November 2014].

Nadeau, Jean-Benoit and Barlow, Julie (2014). The Story of Spanish, New York, St.
Martins Griffin.

Villoro, Luis (2005). Rousseau en la Independencia Mexicana [Rousseau in Mexican


Independence], Casa del Tiempo. UAM Magazine, VII(80), pp. 55-61. Available at:
http://www.uam.mx/difusion/casadeltiempo/80_sep_2005/55_61.pdf [consulted:
November 2014]

Weil, Markus and Pullin, Patricia (2011). English as a lingua franca in education.
Internationalization speaks English, Permanent education. Revue Suisse pour la for-
mation continue, 2011-1, pp.28-29. Available at: https://www. academia.edu/459366/
English_as_a_lingua_franca_in_education_-_Internationalisation_speaks_English [con-
sulted: November 2014].

18 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

In this context, it is not surprising that linguistic abili-


ties are connected to participation, not only in ac-
ademic and economic contexts (as we shall see
in sections 2.3 and 2.4), but also with respect to citi-
zen participation. In the European Union, plurilingual-
ism has been considered, for more than a decade, as
necessary to actively participate in the social and
political processes that form an integral part of dem-
2.2 Plurilingualism and democratic participation ocratic citizenship (Council of Europe, 2006: 5). It is
maintained that learning other languages, when they
Jennifer L. ODonoghue are acknowledged and valued as part of the cultural
landscape, contributes towards education for demo-
cratic citizenship and has the potential to promote so-
cial justice and equity (Starkey, 2010). Even in Mexico,
learning a second language, in this case English, has
been described as basic literacy for every global citi-
zen (Lopez Andrade, 2008).

e live in a world that is increasingly In this chapter, we seek to delve deeper into this topic
global. Events in other parts of the to understand why and how plurilingualism in general,
world become part of our local ex- and the learning of English in particular, are related to
perience. Migratory tendencies, demo- democratic citizen participation and the development
graphic changes, and information and communications of the competencies necessary to act upon it.
technology have expanded our contact with others
and changed our relations with people around the 2.2.1 Creative democracy and empowered citizens:
world. Even in the most isolated towns, cell phones, some definitions
television, and Internet connect us with relatives, friends
and strangers around the world. Thus, along with our In this chapter, we refer to controversial concepts and
national identity, the vision of ourselves as citizens of normative ideas, making it relevant for us to state our
the world has gained relevance in our lives (Green, position regarding these big ideas, such as democracy
2012; Hosack, 2011). and citizenship. In contrast to theorists who define de-
mocracy as an institutional arrangement for elite deci-
At the same time, most of the worlds inhabitants sion making (e.g., Schumpeter) or those who mainly
today are bi- or plurilingual. In Europe, for example, emphasize basic liberties (e.g., Rawls), in this chapter,
more than half of the adult population reports being our discussion is based on a tradition that conceives
able to speak a second language, one out of every four of democracy as a continuous creation, a process
a third language, and one out of every ten a fourth based on collective, collaborative efforts (e.g., Addams,
(European Commission, 2012). In the United States, 1902[1994]; Boyte and Kari, 1996; Dewey, 1916, 1927;
one out of every five people report that they speak Freire, 1990). Seen in this way, democracy is not an
a language other than English in their homes, and the aim in and of itself, but rather a means to continuously
vast majority of them say that, additionally, they can make and re-make the public world - incorporating
express themselves well in English (Ryan, 2013); in different ends that might emerge in this process.
short, even in a country that is generally considered
monolingual, one out of every six people is, in fact, John Dewey, for example, developed a concept of
plurilingual. According to some estimates, two out of creative democracy in which democracy is seen
every three girls and boys around the world are grow- as a constructive process, a trip that citizens take
ing up in a plurilingual context: most of the worlds together (Parker, 1996:114). Likewise, Henr y
inhabitants live life through more than one language Giroux (2002) defines democracy as a social process
(Marian y Shook, 2012). of critical questioning and permanent rebuilding.

mexicanos primero 19
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

This conception has important implications for the role Why English?
of citizens in a democratic society whether locally, na-
tionally or globally. Peoples active participation becomes
essential, and effective citizenship requires that people I consider English useful to us
see themselves as creators of the public world. It means because we learn about other
developing a public identity and having opportunities to culturesIt is essential to be able
activate that identity in collective efforts. More than a to get closer to and learn a bit
legal status, citizenship in this sense encompasses both about other cultures.
an identity and a practice of participation (Hosack, 2011).

On the other hand, citizens are marginalized when their Father, Guerrero
capacity is limited and their opportunities to become
public actors, to participate in the process of creating
and sustaining the public sphere, are reduced. Paulo
Freire, for example, compared oppression to the denial
of an individuals or a groups capacity to be self-defined ecological problems of our time, for example, without
subjects, creators of history and culture (Glass, 2001). a concerted, collective, international effort.This opens
up new opportunities for citizen development. Our
Underlying our argument in this chapter, then, is the efforts to recycle or separate trash, even if they oc-
idea that the development and empowerment of cur locally, connect us to a larger movement, allowing
democratic citizens (nationally and globally) require us to develop identities that go beyond the local. In
the elimination of social, cultural, economic, and po- this process, we acknowledge that we are - and we
litical barriers that inhibit their participation, as well as become active citizens of the world.
strengthening the competencies that encourage it, of
which plurilingualism is one. More and more frequently, these local actions are
grouped in more formal associations, communities that
2.2.2 Global citizenship and democratic participation work together to reach shared objectives and goals. In
this way, thematic organizations with long histories, such
Recent decades have been characterized by the ar- as the International Union for Conservation of Nature
duous, but noteworthy expansion of democracy and or Amnesty International, have expanded all over the
human rights around the world, carrying with them world (See Table 2.2.1). However, their growth pales in
fundamental implications for our concept of global citi- comparison to that of associations specifically dedicated
zenship. Beyond what is embodied at the national level, to mobilizing global citizenship. Over a span of seven
our human rights are legitimized and guaranteed by years, the groups Avaaz and Change.org have activated
a series of agreements and conventions that establish tens of millions of people in almost every country in
our universal personhood beyond our belonging to the world. As stated on the website of Change.org,
any specific nation. Within these rights is that of taking technology has made us more connected than ever.
part in public life, to participate in the management It is now possible for anyone to start a campaign and
of public affairs (United Nations, 2012). immediately mobilize hundreds of others locally or
hundreds of thousands around the world.
In a globalized world, topics ranging from the political,
economic, social, cultural, ecological and technological 2.2.3. The importance of language to democratic
to those of health and security are understood to be participation
global, with consequences that are hard to contain,
both geographically and socially (Breidbach, 2003), and Democracy, seen as a co-creation, depends upon our
which require solutions that are necessarily multilateral. collective efforts in a shared task. In part, this work con-
Likewise, it is acknowledged that the solution to these sists in our capacity to create a communicative sphere
problems is no longer limited to cooperation between in which we can participate and maintain a discourse
nations, but rather extends to local actions taken by about our common project, as is the building of a
each one of us as citizens. We cannot resolve the great democratic society or world. Jrgen Habermas (1984),

20 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

Table 2.2.1 Examples of global citizen associations

Topic Year founded Membership Reach


Change.org Citizen activism 2007 >83 million No data

Avaaz Citizen activism 2007 >40 million 194 countries

World Wildlife Fund Environment 1961 5 million >100 countries

Amnesty International Human rights 1961 >3 million >150 countries

Greenpeace Environment 1971 >2.8 million No data

International Union for


Environment 1948 >1,200 organizations >160 countries
Conservation of Nature

Social justice, sustainable


La Va Campesina 1992 164 organizations 73 countries
agriculture

400 teacher and


Education
Public education 1993 education worker 170 countries
International
organizations

Binational Front
Mexico and the
of Indigenous Indigenous rights 1991 No data
United States
Organizations (FIOB)

Source: Prepared by the authors with information from: change.org, avaaz.


org, wwf.org, amnesty.org, iucn.org, viacampesina.org, ei-ie.org, fiob.org

for example, argues that democratic public life cannot to a democratic citizen (Audigier, quoted in Starkey,
be carried out if matters of public importance are not 2010:127). What we want to highlight here is that the
discussed by citizens. Thus, the opportunity and the importance of developing linguistic abilities goes far
ability to participate in public discourse become two beyond receiving; it is vital to our capacity to act in and
of the foundations of democratic citizenship, lending with the world, to shape the world around us.
critical importance to public policies oriented towards
developing plurilingualism: competence in language(s) In the process of activating our citizenship, our specific
is a characteristic of democratic citizenshipboth as linguistic needs will depend upon both the level and
its prerequisite and its practice (Breidbach, 2003: 7). type of participation (See Table 2.2.2). As members of
multiple communities, our participation as citizens can
This vision of the importance of linguistic competence occur on the sub-national, national, or supra-national
for democratic participation in an intercultural world level, for which we need to mobilize different linguistic
emphasizes the active role of citizens. Others have ar- competencies.
gued that the importance of plurilingualism lies in having
a better-informed population, expressing the idea that If we think about the specific case of Mexico, we can
since a citizen is an informed, responsible person see the importance of developing regional and/or
nothing that is experienced in society should be alien minority languages, such as Indigenous languages, at

mexicanos primero 21
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

the sub-national level. According to the data from the country have at least one person who was born
the 2010 census, 6% of the population over 5 years outside Mexico. There are almost a half a million girls
old - in other words, around 6.7 million people - and boys in basic education schools who were born in
speak one of the 89 Indigenous languages used other countries, and an important number of them do
in Mexico, with Nahuatl and Maya being the most not speak Spanish as their first language. It is important
common (INEGI, 2010). Of the rest of us who live to think about the implications of these demographic
in Mexico, 98% cannot even understand an Indigenous changes for our education and linguistic policies.
language. Therefore, we must promote the right to
learn in Indigenous languages, making them par t When we activate our citizenship on the supra-national
of our national heritage. level, the urgency to develop a plurilingual policy, un-
derstood as the capacity to participate in relevant
Likewise, in Mexico we have an increasing population communications in plurilingual environments, is perhaps
of visitors and immigrants, especially from countries even clearer (Breidbach, 2003). At this level, national
where Spanish is not regularly spoken. In 2013, more language communities intersect, and we can no longer
than 10 million visitors from non-Spanish speaking think about them as separate entities; we are united
countries arrived in Mexico (INM, 2014); almost a quar- by global and universal matters.
ter of a million of them came from Asia. This number
represents an increase of over 13% compared to the The recent democratic movements in Egypt
previous year. Added to these people who enter the and Turkey provide eloquent examples of the impor-
country temporarily, Mexico receives an important tance of having the linguistic competencies needed to
number of immigrants. In 2010 almost one million participate in the global arena. In both cases, media and
people born outside of the country were residing in social networks played a fundamental role in organizing
Mexico. More than seven out of every ten of them demonstrators as well as broadcasting their struggle to
came from the United States, but other populations, the rest of the world.We can see, for example, how the
like Koreans, are rapidly growing; in just one decade, use of English multiplied dissemination of the events
their population multiplied more than 12 times (INEGI, in Egypt during January and February 2011, critical
2011). In general, these foreign-born residents gather months for its pro-democracy movement (See Table
in cities, but 95% of the almost 2,500 municipalities in 2.2.3; as can be noted, the networks or conversations

Table 2.2.2 Levels and types of democratic participation

Levels of Constellations Linguistic


participation of participation needs
Regional or minority
Regional communities of minority languages
languages
Sub-national
National language
Multilingual regional or urban communities
Lingua franca

National National linguistic communities National language

Multilateral participation among several


Supra-national Lingua franca
national linguistic communities

Source: Adapted from Breidbach, 2003.

22 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

in English, which in many cases were held by Egyptians and international communities - that overlap (Green,
themselves, surpassed the number of conversations in 2012). Likewise, global citizenship has been put forth
Arabic, the countrys official language). Similarly, in Turkey, as an ethical concept that seeks to develop feelings of
what began as a local movement that the government common humanity, a sense that we belong to a world
tried to suppress gained the worlds attention when community, an understanding of the responsibilities that
information about the demonstrations and the gov- this entails, and the capacity to act as world citizens
ernments authoritarian reaction to them extended to (Hosack, 2011). It implies a feeling of cultural empathy,
other parts of the world by means of English (Khazan, the ability to move skillfully and navigate in multiple cul-
2013). In both these cases, English acted as a lingua tures, an awareness of the interdependence between
franca, carrying the voices, demands, and experiences people, systems, and countries in the world, as well as
of these citizens to different parts of the world, where a feeling of shared responsibility. Citizen participation
they became part of the international discussion on represents the seed and the fruit of these attitudes and
participation and democracy. abilities. When we feel a connection with our commu-
nities (again, of different types and at different levels),
2.2.4. Language learning and the development of citizen it is more likely that we will translate that connection
competencies into participation, into action. In this section, we take
up the possible relationship between language learning
The concept of global citizenship has been defined in and the development of these citizen competences.
different ways. While national citizenship is an acci-
dent of birth, global citizenship is a voluntary associa- Learning other languages offers opportunities to de-
tion, a choice that means ways of thinking and living velop the knowledge, abilities, and attitudes vital for
in different communities - localities, regions, nations, democratic citizenship.

Table 2.2.3 Network of Twitter users who tweeted about the protests in Egypt,
January and February 2011, according to language used

rabe
Ingls
English Arabic

Source: www.visualnews.com/2011/02/14/visualizing-the-egypt-influence-network/

mexicanos primero 23
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Knowledge: on the one hand, learning another of differences between people (NEA Research,
language implies knowing other cultures, cus- 2007; Georgiou, 2009), more sensitive, curious,
toms, and social practices, as well as learning an- and open, and less likely to judge other cul-
other history.The development of this knowledge, tures or believe that their own culture is supe-
in turn, can stimulate greater understanding of rior (Starkey, 2010). Learning another language
our own culture and history (Georgiou, 2009). can also have a positive impact on levels of self-
On the other hand, classroom experience us- confidence (Starkey, 2010), as well on aspirations
ing other languages can serve as an opportuni- and life expectations (Bando and Li, 2014).
ty to investigate international issues and events
(Hosack, 2011) and, in its best version, offer a In sum, learning other languages affects our way of
space to explore human rights and global citizen- thinking, being, believing, acting and interacting.
ship. However, the teaching of other languages has
been criticized because, in most of the proposed 2.2.5 Conclusion
learning experiences, its focus is centered on the
private world (family, school, work) and not on A public policy that supports the development of
public topics (peace, gender relations, racism, plurilingualism and an intercultural society can have
social and cultural movements, political systems, political implications that challenge the status quo.
etc.; Starkey, 2010). Monolingualism, such as that which we currently ex-
perience in Mexico, is part of a construction imposed
Abilities: besides being able to communicate in as an ideal, but which can be attributed to political
another language, when communicative teaching and not necessarily educational factors (Starkey, 2010).
strategies are used that prioritize discourse, dis- However, linguistic competencies and intercultural un-
cussion, and debate, the process of learning other derstanding can no longer be seen as extras or op-
languages itself can develop abilities that are at tional; they form a central part of being a citizen of the
the core of citizenship, such as the ability to lis- modern world (Council of Europe, 2006; Department
ten to others, to re-formulate our words so as to for Education and Skills, 2007; Ministerial Action Group
be understood by others, to offer another point on Languages, 2000).The key question for all of us who
of view, or to present a valid argument (Starkey, live in Mexico is whether we want our young people
2010). Additionally, in the language classroom, we to be active participants in the building of this world,
can develop our abilities to investigate other cul- or whether they will be condemned to being passive
tures, interpret them and relate them to aspects recipients of what others decide.
of our own cultures. Likewise, some studies have
found that bilingual people have greater abilities If our purpose is to educate democratic citizens, capa-
for resolving conflicts (NEA Research, 2007). ble of building and sustaining a public sphere in which
justice, equity, inclusion and respect prevail, we need
Attitudes: researchers have identified a broad plurilingual, intercultural citizens who understand both
range of attitudes associated with citizenship that Mexico and the world, and who are prepared to share
are developed through learning other languages. the best of ourselves with others.
Students of foreign languages are more tolerant

24 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

References

Addams, Jane (1902[1994]). On Education, New Brunswick, NJ, Transaction


Publisher, 226 p.

Bando, Rosangela and Li, Xia (2014). The Effect of In-Service Teacher Training on Student Learning
of English as a Second Language, IDB Working Paper No. IDB-WP-529. Available at: http://
publications.iadb.org/bitstream/handle/11319/6596/int4FE4.PDF?sequence=1 [consulted:
December 2014].

Boyte, Harry C. and Kari, Nancy N. (1996). Building America: the Democratic Promise
of Public Work, Philadelphia, Temple University Press, 255 p.

Breidbach, Stephan (2003). Plurilingualism, Democratic Citizenship in Europe and the


Role of English, Strassbourg, Language Policy Division of the Council of Europe, 24 p.

European Commission (2012). Europeans and their Languages, Special Eurobarometer


386, Directorate-General for Education and Culture, Directorate-General for Translation
and Directorate-General for Interpretation. Available at: http://ec.europa.eu/public_opinion/
archives/ebs/ebs_386_en.pdf [consulted: December 2014]

Council of Europe (2006). Plurilingual Education in Europe. 50 Years of International Cooperation,


Strasbourg, Council of Europe Language Policy Division.

Depar tment for Education and Skills (DfES) (2002). Languages for All: Languages
for Life. A Strategy for England, London, Department for Education and Skills.

Dewey, John (1916). Democracy and Education, New York, Macmillan, 439 p.

Dewey, John (1927). The Public and Its Problems, Chicago, Swallow, 236 p.

Freire, Paulo. (1990).The Pedagogy of the Oppressed, New York, Continuum Publishers, 186 p.

Georgiou, Mary (2009). Language learning for global citizenship: the intercultural
and political dimensions of Foreign language education, in Palaiologou N. (ed.). Intercultural
Education: Paideia, Polity, Demoi, Proceedings of the International Conference co-organized
by the International Association for Intercultural Education (IAIE) and the Hellenic Migration
Policy Institute (IMEPO), under the aegis of UNESCO.

Giroux, Henry A. (2002). Public Spaces, Private Lives: Beyond the Culture of Cynicism,
Lanham, MD, Rowman & Littlefield Publishers, 205 p.

Glass, Ronald D. (2001). On Paulo Freires Philosophy of Praxis and the Foundations
of Liberation Education, Educational Researcher, 30(2), 15-25.

Green, Madeleine F. (2012). Global Citizenship: What are we talking about and why does it
matter?, Trends & Insights for International Education Leaders, 1-4.

Habermas, Jrgen (1984). The Theory of Communicative Action, Boston, Beacon Press, 465 p.
Hosack, Ian. (2011).Foreign Language Teaching for Global Citizenship, Ritsumei, 18(3), 125-140.

mexicanos primero 25
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

INEGI (2011). Los nacidos en otro pas suman 961,121 personas [People born in
another country sum 961,121], Conociendonos todos 1(2).

INEGI (2010). Censo de Poblacin y Vivienda 2010 [2010 Population and Housing
Census]. Available at: http://www.inegi.org.mx/est/contenidos/proyectos/ccpv/cpv2010/
Default.aspx [consulted: November 2014]

INM (2014). Entradas areas de extranjeros, por continente y pas de residencia,


2013 [Entry of foreigners by air, by continent and country of residence], Entry
Records,Table 1.4. Available at: http://www.politicamigratoria.gob.mx/es_mx/SEGOB/
Registro_de_Entradas_2013 [consulted: December 2014]

Khazan, Olga (2013). These Charts Show How Crucial Twitter Is for the Turkey
Protesters: How a small group of hidden influencers spread their message far and
wide, The Atlantic, June 12, 2013. Available at: http://www.theatlantic.com/interna-
tional/archive/2013/06/these-charts-show-how-crucial-twitter-is-for-the-turkey-pro-
testers/276798/ [consulted: November 2014]

Lpez Andrade, Guillermo Pablo (2008). La Enseanza de Idiomas en Mxico.


Diagnstico, Avances y Desafos [Language Teaching in Mexico. Diagnosis, Advances and
Challenges]. Ppt. Available at: http://www.slideshare.net/jeancabe730605/la-enseanza-
de-idiomas-en-mexico [consulted: November 2014]

Marian, Viorica and Shook, Anthony (2012). The Cognitive Benefits of Being
Bilingual,The Dana Foundation. Available at: http://www.dana.org/Cerebrum/Default.
aspx?id=39483 [consulted: October 2014]

Ministerial Action Group on Languages (2000). Citizens of a Multilingual World,


Edinburgh, Scottish Executive Education Department.

United Nations (2012). El derecho a la participacin [The right to participate], High


Commissioners Office. Available at: http://acnudh.org/2012/12/el-derecho-a-la-par-
ticipacion/ [consulted: December 2014]

NEA Research (2007).The Benefits of Second Language Study, Regarding World Language
Education. Available at: http://www.ncssfl.org/papers/BenefitsSecondLanguageStudyNEA.
pdf [consulted: November 2014]

Parker, Walter C. (1996). Advanced Ideas about Democracy:Toward a Pluralist


Conception of Citizen Education, Teachers College Record, 98(1), 104-125.

Ryan, Camille (2013). Language Use in the United States: 2011, American
Community Sur vey Repor ts No. 22, US Census Bureau. Available at:
http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf [consulted: December 2014]

Starkey, Hugh (2010). Language Learning for Human Rights and Democratic
Citizenship, in C. Ros i Sol & J. Fenoulhet (eds.), Mobility and Localization in Language
Learning, Oxford, Peter Lang.

26 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

with that, it has not only contributed towards repro-


ducing social inequity, but has exacerbated it.

2.3.1 The state of English in Mexico: Limitations and gaps

A rigorous empirical investigation on the levels of mas-


tery of English in Mexico is practically non-existent;
hence the enormous importance of the study carried
2.3 English and social inequity in Mexico out by Mexicanos Primero, presented in this volume,
on the levels of English among public lower secondary
Blanca Heredia and Daniela Rubio1 school graduates in the country (see Chapter 4). This
Interdisciplinary Program on Education work is the first to contribute an objective, rigorous
Policies and Practices (PIPE) measurement of the knowledge and use of that lan-
Center for Research and Teaching guage in Mexico. The desolate panorama it offers on
in Economics (CIDE) how the English language is taught in our public edu-
cation system is, however, consistent with information
from the few surveys and studies on the topic prior
to said work.

For example, and in accordance with one of the very


nglish is not just another language. few international exercises in comparative evalua-
English is something like electricity tions of the mastery of English as a second language
or the Internet; it is a platform that that are available, the English Proficiency Index (EPI)
broadens and empowers the possi- of Education First (EF) places Mexico in a low level,
bilities for communication and information, both indi- in 39th place among the 63 countries considered in
vidually and collectively. If you know English, you are its 2014 edition (Education First, 2014).
connected to the world. If you do not, the universe
in which you live, interact with others, think, learn and This position places us below countries like Peru,
inform yourself is considerably reduced. Brazil, Russia, China, Spain, Vietnam, and Argentina.2
Moreover, and in accordance to this same study, the
In Mexico, despite being neighbor to the most impor- level of English in Mexico decreased between 2007 and
tant English-speaking country in the world, as well as the 2012 in relation to other participating Latin American
many ties that connect us to the United States, there countries, which, it must be emphasized, present very
is barely any mastery of English. Besides being limited low levels of mastery of English in relation to other
in general, the knowledge and use of the English lan- regions in the world.
guage in our country is, above all, profoundly unequal.
A survey on the topic carried out in 2013 by Consulta
In this brief essay, we explore the relation between Mitofsky showed similar results: only 12% of those
English and social inequity in Mexico. We address this who answered reported that they knew how to speak
topic, to which public research and debate has paid little English. The variations by place of origin stand out in
attention, because we consider it urgent to visualize that survey. For example, while 14.5% of the urban
and discuss the very high costs that the lack of an ef- population say that they speak English, only 2.4% in
fective national policy for teaching and learning English rural localities do. Likewise, in the northern part of
has for Mexico in terms of equity. The social costs of the country, at least one out of every five people said
this omission, as we will discuss here, are enormous
because the lack of a minimally acceptable quality of 2
EFs English Proficiency Level measures the average English ability of
adults in a country using data from two different EF tests taken by
public education has limited access to learning English hundreds of thousands of adults each year. One test is open to any
to a very narrow minority (who can pay for it) and, Internet user for free. The second is an online proficiency test used
by EF during the process of registering students before starting an
English course. Both include sections on grammar, vocabulary, written
1
We appreciate Daniel Leffs collaboration in preparing this work. comprehension and listening comprehension. (EF, 2014)

mexicanos primero 27
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

he could speak and understand English, while in the words, a lot of work still needs to be done to respond
south the corresponding figure was only one out of to such fundamental questions as: how many, who, and
every 25 people. how much do Mexicans learn English.

In another survey of Human Capital in Mexico, carried 2.3.2 Inequity and the level of English as a foreign language:
out in 2008 by the Center of Research for Development Mexico in a comparative perspective
(CIDAC), 35% of the participants stated that they knew
at least a little English, but only 2% said that they had As we mentioned at the beginning of this text, daily
high functional mastery of this language. Approximately experience and the available limited empirical evi-
half of those who answered the survey indicated that dence indicates that mastery of the English language
they had not studied English due to economic reasons in Mexico is a resource that is distributed in a very un-
(lack of money or time). equal manner. In order to put the Mexican experience
into a broader international context and investigate
The above data indicates that the percentage of how common the relationship between inequity and
Mexicans who can communicate well in English is mastery of English is in other countries, we performed
very, very low. There are limitations in the available a simple correlational analysis between inequity (Gini
information (perceptions, self-reports, limited demo- coefficient) and the level of English in the sample of
graphic segments); however, it also reveals the need countries represented in the English Proficiency Index
to do more robust empirical research on this matter. of Education First, 2013.
Here we are not only referring to an analysis of the
causes and consequences of the state of English in Figure 2.3.1 presents the results of this analysis. As we
Mexico, but rather to something even more basic: a can see, there is a positive relationship between social
simple quantitative description of the problem. In other equity and English level. In other words, the greater the

Figure 2.3.1. Inequity and English Level

70
Gini Index = 100 Maximum Inequality
Gini Index = 0 Maximum Equality Sweden
65 Correlation Coefficient = 0.57601
Estonia Norway
Denmark
60 Finland
Poland
Slovenia
Malaysia Germany
55
India
EPI

Argentina Spain Czech Republic


China Japan
Ukraine
50 Brazil
Costa Rica Mexico Vietnam
France
Russia
Colombia Chile Peru Egypt
Turkey
45 Jordan
Guatemala Venezuela
El Salvador
Panama Thailand
40
Iraq

35
60 55 50 45 40 35 30 25 20
Inequality Equality
Gini Index

Source: Prepared by the authors based on data from the World Bank and Education First

28 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

equity, the better the level of English and vice versa. English, so that when they finished their studies (re-
In the graph, Mexico is situated slightly above the re- gardless of whether they attended a public or a private
gression line, which indicates that it presents a general university) they would reach similar levels of English.
level of English that is a bit higher than what would be What he finds, however, is that the improvement in the
expected given its high levels of social inequity. level of English is much greater in private universities,
while there is not much progress in public universities.
The fact that where there is greater inequity we ob- He concludes that Mexican public universities are fail-
serve a lower level of English, although it requires much ing to provide their students with all the tools needed
more research, might suggest that they symbiotically or to access a better future.
mutually reinforce each other. In other words, in very
unequal societies, the mastery of English is usually low In order to delve deeper into the relationship between
because it tends to be concentrated in the small seg- socioeconomic levels and the level of English, we ana-
ments of the population that have high income levels. lyzed the results of the diagnostic English tests given to
Although that concentration reflects this pre-existing incoming students at a prestigious university in Mexico
inequity, it usually contributes towards perpetuating that is both very selective academically and quite di-
and even expanding it by virtue of the important eco- verse in socioeconomic terms. The group of students
nomic benefits that are associated to the mastery of that were analyzed all had high scores on the Academic
English itself, as well as its value in societies in which Aptitude Test (1424 on average, of a maximum of 1600
very few people speak and adequately communicate points), because that is a requirement for admission
in that language. to the university. Once admitted, students must take a
diagnostic test of their mastery of English, the results of
2.3.3 Socioeconomic level and mastery of English in Mexico which are used to place them in courses appropriate
for their level of knowledge and use of the language.
CIDACs 2008 survey on Human Capital reports that Students are classified into seven levels, which go from
70% of those surveyed who had family incomes of more Elementary to Advanced English for Academic Purposes
than $683 USD a month declared that they knew some 3).3 The principal factors that are taken into account to
English, in contrast to 25% who had family incomes of determine each students level are his results on the
less than $109 USD a month. Likewise, it was found Oxford Online Placement Test and the quality of his
that those who have more income and schooling are writing in LEARN: Writing Tasks.The average score on
more willing to pay to improve their English, both in
the proportion of people willing to do so and in the 3
Freshmen are placed In the following levels (ordered from the lowest
amount of money they are willing to pay. to the highest): Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper
Intermediate, English for Academic Purposes 1 (EAP1), English for
Academic Purposes 2 (EAP2), English for Academic Purposes 3 (EAP3)
In academic articles, we find an analysis done by
Gonzalez, Lima, and Castillo (2004) carried out with
incoming students at nine different institutions of higher Why English?
education in Mexico City (six public and three private,
ranked among the best universities in Mexico). The
authors collected socioeconomic information from I would like them to teach us English more
approximately 5,000 students and analyzed the cor- often so we could learn more, because
relation between that information and their scores in right now it is too late to teach
English.The principal finding in this work was that stu- English to those of us in 6th grade.
dents who had higher socioeconomic levels - those at
the private universities - obtained much better scores
on the English test than students with less income.
Student, 6th Grade, Hidalgo
Following up on this study, Davies (2009) suggests that
if the results of the previous study were interpreted
optimistically, one might think that the universities would
be responsible for providing students with the necessary

mexicanos primero 29
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

the English evaluation was 83 points on a scale from Of the students that were analyzed, 72% had a schol-
0 to 120. arship from the university to cover the cost of tuition
and housing.The scholarship was granted as the result
Doing a little exercise on the impact that different of a socioeconomic study carried out on the students
factors have on English test results, we observe that and their families. We found that this indicator better
factors related to students socioeconomic levels have reflected students socioeconomic level because it not
the greatest impact. For example, when we observe only measures family income as reported by the student,
information related to family income, we find that for but also includes an interview and home visit where
every additional thousand pesos (about $68 USD) that other variables are observed (for example, the number
parents earn, students score 0.125 more points on the of lightbulbs in the home). The higher the scholarship
English test. Likewise, the outcome of the English test granted, the lower the students socioeconomic level.
is not affected by the type of upper secondary school
students attended (public or private) or by results on The result of this exercise, when comparing the rela-
the Academic Aptitude Test. tionship between the scholarship granted and the re-
sult in English, was similar to the above. We observed
What this exercise showed us was that if we imagine that for each additional thousand pesos in scholarship
two students with an identical result on their Academic granted to the student, English test scores fell by 0.44.
Aptitude Test, but one of them comes from a family
that has $683 USD more in income, that student tends Once again, we can imagine two students with an
to get 1.25 more points on his English test than the identical result on their Academic Aptitude Test, but
other. Figure 2.3.2 shows how the higher the income, one of them has an economic scholarship of $5,120
the higher the grade in English. USD for his undergraduate studies and the other has

Figure 2.3.2. Relationship between family income and English test results.

100
93.36 90.56
90 84.72
80
69.69
English test Average

70
60
50
40
30
20
10
0
No Scholarship $1 - $1,760 $1,760 - $2,820 $2,820 - $3,350
Range of Scholarship Awarded (USD)

Source: Analysis conducted by the authors for this essay.

30 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

$1,706 USD. According to our analysis, the student with has tried to recruit IMO participants several times,
the lower scholarship gets a grade that is 22 points but they never hire them because they dont speak
higher on his English test than the student with the English. Apparently here in Mexico those who are
higher scholarship. good at math dont speak English. Despite the fact
that we did have participants at the meeting who are
Finally, the most important socioeconomic factor re- now studying overseas, it seems to be the exception
lated to obtaining a better grade on the English test is and not the rule. In other words, even for such tal-
the mothers level of schooling. Once again, the data ented Mexican students as the six who participate in
suggest that students whose mothers had at least an the International Mathematics Olympics each year, it
undergraduate degree scored 11 points higher on the is not enough to access the best education and em-
English test than those students whose mothers did ployment opportunities; they must also have the skills
not have at least an undergraduate degree. to communicate in English.

Remembering that the sample that was analyzed was Similarly, in a recent CIDAC report (2014) they in-
a group of students with high intellectual capacity, but terviewed employers to understand what skills job
who came from different socioeconomic groups, we candidates were lacking, to which someone replied, I
can conclude that, in effect, student socioeconomic have been recruiting for more than 20 years. Although
level has a very important effect on the level of mas- I have seen people come better prepared in math, in
tery of English, much greater than intellectual capacity. English it is still less than satisfactory. Likewise, in the
survey conducted for this same study, at least 30% re-
2.3.4 The economic value of English plied that English is a very important and very scarce
tool in the workplace.
We know that in Mexico there is growing demand for
trained human resources with the ability to communi- Mastery of English offers more and better employment
cate effectively in English. In a recent study published opportunities.The same happens with educational op-
by the Manpower Foundation (2014), 36% of employ- portunities. English strongly conditions access to gradu-
ers surveyed mention that it is not easy for them to ate studies overseas, particularly in the United States
fill their vacancies due to the scarcity of people who and other English-speaking countries. In this respect,
know and have the ability to communicate in a foreign the results of a survey of ex-Fullbright fellows, spon-
language. Similarly, an article published on the Universia sored by the US-Mexico Commission for Educational
website indicates that the OCC Mundial human re- and Cultural Exchange (COMEXUS), which analyzes
sources company estimates that 90% of the vacancies the fellows origins by type of university - public or pri-
they advertise on their website require mastery of vate - are interesting.The principal conclusion is as fol-
English and on the Trabajando.com website they esti- lows: the number of ex-fellows who studied in public
mate that having accreditation in English increases the universities is slightly higher than those from private
possibility of getting a job by 44% (Universia, 2014; universities. However, when we compare these groups
translation ours). With the increase in the needs of the of ex-fellows with the number of undergraduate stu-
market, those who can access the best jobs (which dents registered nationwide, we observe that private
usually require English) are the few who have had the universities are over-represented in Fullbright by 12%
chance to learn it. (ANUIES, 2011; translation ours). (See Figure 2.3.3)

Talking recently with a group of Mexican young people These data and many anecdotal experiences confirm
who participated in the International Mathematics that, in effect, mastery of the English language has be-
Olympics (IMO), the following question arose: Is it come a key resource to access the best educational and
usual for companies to approach ex-Olympians to professional opportunities. In addition, as we showed
recruit people who have exceptional talent? The reply in the previous section, socioeconomic origin usually
from one of the participants in the meeting was: My has much more influence on learning English than fac-
husband, who works at Oracle, a technology company, tors such as intellectual capacity.

mexicanos primero 31
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

2.3.5 Teaching English as public policy However, PNIEB faced a multitude of problems, among
which are: an enormous deficit of teachers, teachers
Mexicos public education system has been offering with low mastery of English, as well as limited budgets
English to its high school students for many years and important variations from year to year (Serdan,
now.To judge by the devastating results of Mexicanos 2014). Thus, for example, in a study presented by the
Primeros study presented in Chapter 4, the effectiveness National English Coordination (Martinez, 2011), it was
of the English programs has been practically negligible. estimated that in order to achieve adequate national
coverage a total of 92,441 English teachers would be
The last effort to bring English to all public basic educa- needed by 2020. However, in 2010 there were only
tion schools was made in 2007. That year the Federal around 11,000.
Government established the National English Program
in Basic Education (PNIEB, for its acronym in Spanish), Among other things, in most cases, the deficit in teach-
starting its pilot program in 2009. With this program, ers has led public schools to not have the minimum
English language teaching became mandatory from third essential conditions to adequately teach English courses.
grade of preschool to third grade of lower secondary So those who are interested in having access to learn-
school (Martinez, 2011). With PNIEB, national stan- ing English have to do so through private schools or
dards were established (for example, over 100 hours private lessons.
of English each year), but each state was responsible
for establishing and reaching its own learning goals. At Despite efforts to implement programs to promote
the same time, English was included in the Curricular teaching English, it is clear that the topic has not been
Reform for Teacher Preparation Programs as a subject a high priority in our education system. Insufficient re-
in the regular program for pre- and primary school sources - material and, above all, human - granted to
undergraduate degrees (Martinez, 2011). English programs have probably strongly limited their

Figure 2.3.3. Percentage of ex-Fullbright fellows with


undergraduate studies in public and private universities

Fellows Total Enrollment


80%

70% 67%

60% 55%
50% 45%
40% 33%
30%

20%

10%

0%

Public Private

Source: Fulbright, 2011.

32 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

impact and might contribute towards explaining the English and, therefore, the opportunities for education
disastrous results in the evaluation of English levels and employment this opens to sectors having greater
among students who graduated from public lower income. What these findings suggest is that the ineq-
secondary schools, which are reported in Chapter 4 uity in access to learning English not only reproduces
of this book. existing social inequity, but tends to expand it.

Conclusions Building a national policy for teaching English that is


worthy of the name would offer millions of Mexican
Social inequity is the countrys most serious structural children and youth, for whom public school is their only
problem.This is so because it breaks us apart and pre- option for an education, a potentially very powerful
vents us from uniting and building together. Many, very lever to access better opportunities for development.
diverse factors have contributed and continue to con- The simulation we are in - English programs that do
tribute to the extreme, unfair inequity. One of these is not teach English - besides wasting scarce resources,
the low quality of education in general and the strong only contributes towards perpetuating and exacerbat-
inequity in access to opportunities for education that ing our enormous inequities.
effectively provide platforms for each person to grow
and develop. Continuing on the same path, with the justification that
English threatens our national identity, is a very good
In this essay we present a first exploration of the rela- way for the country to keep offering possibilities only
tionship between inequity and the mastery of English to the same (very few) people as always. This state
in the country.The principal findings of this work pro- of things urgently needs to be changed, by everyone
vide evidence that favors our initial hypotheses with and for everyone.
respect to the strong concentration of the mastery of

Methodological note

The database that was analyzed contains 122 obser- Because we have different variables that act as strong
vations from students who have applied for different indicators of socioeconomic level, we made several
undergraduate studies at the educational institution models for the regression. This was in order to evalu-
under consideration. Of these students, 104 took a test ate their real weight on the final grade in English, as
of their knowledge of the English language where the well as their significance.
scores ranged from 0 to 120. The average score was
82.65, the highest was 109 and the lowest 4. A first model uses family income as the proxy for the
students socioeconomic level. Family income includes
Another interesting variable is the result on the aca- fathers, mothers, and if such is the case, guardians in-
demic aptitude test. This test was taken by the 122 come. Likewise, it includes information on mothers
students under consideration, and the highest pos- and fathers education. We were also interested in
sible grade was1,600 points. In the sample, the av- knowing whether the type of upper secondary school
erage score was 1423.64, the lowest 1,300 and the (private or public) had any significant weight on test
highest 1,565. results. Finally, we wanted to explore whether the
results on the Academic Aptitude Test had a strong
relationship with the English test or not.

mexicanos primero 33
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Model 1 on the English test; Xi y j are vectors that contain


the variables and parameters In Model 1 and 2i is the
si = 0 + 1Ingresoi + 2LicMi + 3LicPi new term of idiosyncratic error.
+ 4Privadai + 5Aptitudi + 1i
In the third model we used explanatory variables only
Where si is the score obtained by the individual i on for Privadai, Becai and Aptitudi. This is in order to
the English test; Ingresoi refers to the individuals fam- show that the estimate for parameter 6 (which is re-
ily income; LicMi and LicPi take the value of 1 if the lated to the scholarship) hardly changes when other
mother and the father have an undergraduate degree, variables that also act as proxies for the socioeconomic
respectively, and 0 if they dont; Privadai is a dummy level are excluded.
variable that takes the value of 1 only if the individual
comes from a private school; Aptitudi refers to the Model 3
result on the academic aptitude test; 1i is a term of
idiosyncratic error and j is a parameter that relates si = 0 + 4Privadai + 5Aptitudi + 6Becai + 3i
the variable j with the result on the English test.
Where the variables and the parameters are those
In a second model, we used the same variables and previously mentioned and 3i is the new term for error.
we also included a variable referring to the scholarship
the institution grants to those students with economic Finally, to analyze the importance of parents educa-
need.The higher the scholarship, the lower the socio- tion, in a fourth model we only include the variables
economic level of the student. of LicMi and LicPi.

Model 2 Model 4

si= Xi + 6Becai + 2i si = 0 + 2LicMi + 3LicPi + 4i

Where ai is the amount of the scholarship the institu- Where once again the variables and the parameters
tion has decided to grant the student i; 6 is a scale are those explained previously and 4i is the new
that relates the amount of the scholarship to the result term for error.

Table 2.3.1 Description of variables

Variable Units
Family income Thousands of pesos
1 = Mother has Undergraduate degree;
Mother Undergraduate degree
0 - Mother has no Undergraduate degree
1 = Father has Undergraduate degree;
Father Undergraduate degree
0 = Father has no Undergraduate degree
1 = Private;
Private School
0 = Public
Socioeconomic scholarship Thousands of pesos
Academic Aptitude Test Points (maximum possible points 1,600)

34 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

Table 2.3.2 Regressions with ordinary least squares

Dependent variable: Grade on English test


1 2 3 4
0.125* 0.00805
Family income
(0.0728) (0.07244)
12.95*** 11.04** 11.48**
Mother Undergraduate degree
(4.715) (4.431) (4.644)
1.086 0.334 1.855
Father Undergraduate degree
(5.246) (4.902) (5.227)
8.176 3.678 1.743
Private School
(5.305) (5.089) (5.014)
-0.438*** -0.459***
Socioeconomic Scholarship
(0.114) (0.103)
0.0436 0.0359 0.0355
Academic Aptitude Test
(0.0339) (0.0317) (0.0312)
0.0149 33.38 43.63 73.75***
Constant
(48.80) (46.39) (45.43) (4.881)
Obs. 100 100 103 103
R2 (0.142) (0.260) (0.200) (0.065)

Note: Standard errors are in parenthesis


*** p<0.01, ** p<0.05, * p<0.1

Table 2.3.3 Results on the English test per quartile of


socioeconomic scholarship granted

Quartile Percentage Scholarship (usd) English average


1 27.2% No scholarship 93.36
2 17.5% $1 - $1,760 90.56
3 17.5% $1,760 - $2,820 84.72
4 37.9% $2,820 - $3,350 69.69
Observations 103

mexicanos primero 35
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

It should be noted that in our database the variable see a negative correlation when this variable is used
for mothers schooling is significantly correlated (using as a proxy for students socioeconomic level.
a confidence interval of 90%) to the variables used as
socioeconomic level proxies.Together, the variable for Additionally, in models 1, 2, and 4 we find that mothers
mothers schooling with the variable for income (or, if education is the variable with most influence on getting
such is the case, the socioeconomic scholarship) ex- a better grade in English. It should be noted that the
plain the bulk of the variation in students results on rest of the variables also bear a correlation to results
the English diagnostic test. on the English test, however, these are not statistically
significant. One interesting finding is that the score on
In the results for the regression in Model 1, we ob- the Academic Aptitude Test is the variable that presents
served that, in effect, family income bears significant the lowest correlation to results on the English test.
weight on English test results. The higher the family
income, the higher the score the students obtained Table 2.3.3 allows us to better understand how the
on the English test. result in English is affected by the level of Income. In
the table we divided the level of socioeconomic schol-
In Models 2 and 3, when we entered the socioeco- arships that were granted into quartiles. It can be seen
nomic scholarship variable, we observed that it is also that those students without economic scholarships have
significant. The higher the amount of the scholarship better averages in English. The higher the scholarship
granted to the student, the lower the score on the they were granted, the lower the grade.This tendency
English test. Given that the scholarships under consid- is especially noticeable in the last quartile, in which the
eration are granted based on a socioeconomic study, grade in English goes down by approximately 15 points
the higher the amount of the scholarship, the lower in comparison to the previous quartile.
the familys socioeconomic situation. That is why we

References

Fulbright (2011). Principales resultados de la encuesta a ex-becarios Fulbright


[Principal results from the survey of ex-Fullbright fellows] -Garcia Robles. Available
at: http://bit.ly/gDsIXn [consulted: October 2014]

World Bank (2014). Gini Index. Available at: http://datos.bancomundial.org/


indicador/SI.POV.GINI [consulted: October 2014]

CIDAC (2008). Encuesta CIDAC: Capital Humano en Mxico [CIDAC


Survey: Human Resources in Mexico]. Available at: http://www.cidac.org/esp/
cont/reportes/encuesta_cidac__capital_humano_en_mexico.php
[consulted: October 2014]

CIDAC (2014). Encuesta de competencias profesionales Qu buscan -y no


encuentran- las empresas en los profesionistas jvenes? [Survey on professional
competence, What do companies seek - and not find - in young professionals?].

36 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

Available at: http://cidac.org/esp/uploads/1/encuesta_competencias_


profesionales_270214.pdf [consulted: October 2014]

Consulta Mitofsky (2013). Mexicanos y los idiomas extranjeros [Mexicans


and foreign languages]. Available at: http://consulta.mx/web/images/
MexicoOpina/2013/NA_MEXICANOSeIDIOMAS.pdf [consulted: October 2014]

Davies, Paul (2009). Strategic Management of ELT in Public Educational Systems:


Trying to Reduce Failure, Increase Success, The Electronic Journal for English as a
Second Language, 13(3).

Education First (2013). ndice de Level en Ingls (EF EPI) Reporte 2013 [English
Proficiency Index (EF EPI) 2013 Report]. Available at: http://www.ef.com.mx/__/~/
media/efcom/epi/2014/full-reports/ef-epi-2013-report-mx-new.pdf [consulted:
October 2014]

Education First (2014). ndice de Level en Ingls (EF EPI) Reporte 2014 [English
Proficiency Index (EF EPI) 2014 Report]. Available at: http://www.ef.com.mx/__/~/
media/centralefcom/epi/v4/downloads/full-reports/ef-epi-2014-spanish.pdf
[consulted: November 2014]

Gonzlez Robles, R., Vivaldo Lima, J., and Castillo Morales, A. (2004). Competencia
lingstica en ingls de estudiantes de primer ingreso a las instituciones de educacin
superior del rea metropolitana de la Ciudad de Mexico [Incoming students
English language abilities in institutions of higher education in Mexico City and its
Metropolitan Area], Mexico, ANUIES y UAM Iztapalapa.

Manpower (2014). La Escasez de Talento Contina [The Scarcity of Talent


Continues]. Available at: http://www.manpowergroup.com.mx/uploads/estudios/
Escasez_Talento2014.pdf [consulted: October 2014]

Martinez, Juan Manuel (2011). Programa Nacional de Ingls en Educacin


Bsica, Presentacin en la Vigsima Reunin Nacional de Control
Escolar [National English Program for Basic Education, Presentation at
the Twentieth National Meeting for School Control], Guanajuato 2011.
Available at: http://www.controlescolar.sep.gob.mx/images/archivopdf_2013/
reunion11/05programanalingles.pdf [consulted: October 2014]

Serdan, Alberto (2014). Anlisis del gasto del Programa Nacional de Ingls en
Educacin Bsica, Documento de trabajo, Programa Interdisciplinario sobre
Poltica y Prcticas Educativas (PIPE) [Analysis of the cost of the National English
Program for Basic Education. Working document. Inter-disciplinary Program on
Educational Policies and Practices], CIDE, June 6, 2014.

Universia Mexico (2014). Los conocimientos de ingls son necesarios en el 90%


de las vacantes, Seccin Mercado Laboral [Knowledge of English is necessary
in 90% of Vacancies, Labor Market Section]. CNN Expansin. Available at: http://
noticias.universia.net.mx/en-portada/noticia/2014/01/21/1076529/conocimientos-
ingles-son-necesarios-90-vacantes.html [consulted: October 2014]

mexicanos primero 37
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Academy of Science, to seek her perspective on the rela-


tionship between English and scientific development. She
speaks not only of the importance of English, but also
about the need to strengthen our linguistic competencies
Language and scientific development in general to offer a broader cultural horizon to our girls,
boys and youth.
An interview with Dr. Rosaura Ruiz Gutierrez
The relevance of English for scientists today

The English language is fundamental and essential for


anyone dedicated to scientific work because not only is
it the lingua franca used by scientific and academic com-
any people consider English the lingua munities in the world, but also the principal scientific
franca of science (Van Weijen, 2012; journals and means of scientific dissemination use this
Nio-Puello, 2013).According to some language as their base.To this we need to add that the
studies, the vast majority of scientific English-speaking world and its scientific-technological
publications are published in this lan- research and innovation institutions are major players,
guage: between 87% and 97% in the social sciences, 79% and they cover a large part of the global production in
in health, and 96% in the physical sciences (Garcia Delgado, this category. In that sense, not to master the English
Alonso and Jimenez, 2013).This has been a growing trend language (or not know it at all) means losing access to
in many European and Asian countries (Ven Weijen, 2012). a large part of the information, both historical and cut-
China, for example, has seen a tendency to change the ting edge, not being able to share our findings due to
language of scientific publications from Mandarin to English not having access to the principal means of scientific
to encourage innovation and strengthen their technologi- dissemination and discussion, as well as reducing our
cal power (Cyranoski, 2010). Likewise, Latin America has own professional horizons; in other words, not knowing
witnessed a gradual increase since 2008 in the percent- English today means being left out of the international
age of articles published in English (Sanz Valero, Tomas scientific community and marginalizing ourselves.
Castera and Wanden-Berghe, 2014).
Although there are excellent translations of the prin-
At the same time, the Mexican government has pro- cipal texts that are used in teaching the sciences, as I
moted new policies and strategies to strengthen the mentioned, most of the current specialized articles and
development of science, technology, and innovation. The journals are written in English.These texts are essential
goal of the Special Program for Science,Technology, and in a rapidly changing field like science. Therefore, it is
Innovation, for example, published on July 30, 2014, is fundamental that we promote teaching and learning of
to make scientific and technological development and this language for anyone who wants to dedicate himself
innovation the pillars for sustainable economic and so- to science. To this we should add that, at present, it is
cial progress (DOF, 2014; translation ours). It specifically impossible to finish a degree in any scientific discipline
seeks to increase investment in scientific research and without having a basic mastery of the English language
technological development, to train and strengthen high- because it is already an official graduation requirement
level human capital, boost the development of local and at most of the principal insti-
regional capacities, contribute towards the transferal and tutions of higher education
use of knowledge, and to contribute towards strengthening in Mexico.
the countrys scientific and technological infrastructure.
Strengthening the role of
In this section we present an interview with Dr. Rosaura Spanish in science
Ruiz Gutierrez, Director of the Faculty of Science at the
National Autonomous University of Mexico (UNAM, for its Despite the above, one of
acronym in Spanish) and former President of the Mexican the main efforts we need

38 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

to make in Mexico is to promote a greater pro- In the Mexican context, we must start with the fact
duction of publications on scientific research and that we are a multicultural country where boys and
development in our language, as well as strengthen girls are informally educated in one of the many na-
the means to disseminate them - the existing ones, tive languages that are spoken in the country, even
and we have first class ones - but in order to have achieving some mastery of the Spanish language.The
even more and better ones. In this respect we can- above makes it essential to promote projects and
not ignore the fact that Spanish has the second most efforts that provide these children access to formal
native speakers (more than 410 million), just below education in relation to their native language, besides
Mandarin, Spanish is the dominant language on the Spanish, in which they can learn the basic skills. In
American continent, it is the official language in 22 other words, learn the main concepts and methods
countries and moreover, it is the third most used of basic sciences in a language they are familiar with.
language on the Internet.
It is also important to prepare materials for teaching
In the case of scientific production in the Spanish science that are written in Indigenous languages and
language, of course it is essential to attract a broad train teachers so that they can teach them, so that
audience; to do this, summaries are prepared of children can have access to scientific knowledge from
scientific articles both in the base language and in an early age. In my experience, proficiency in English
English, French, and even Portuguese, to generate does not determine the degree of interest that can
interest and attract readers of other nationalities. be awakened in young people, but the lack of tools
In Mexico, just like in a large part of the Spanish- to share information about science to boys and girls
speaking world, we have first class, cutting-edge sci- who communicate in Indigenous languages does affect
ence, and therefore, we must also focus on making their learning.Therefore, it is essential to strengthen
our language one of the main paths for transmitting teaching and learning of both science and Spanish.
and producing knowledge. In this sense we should mention the data from the
Program for International Student Assessment (PISA),
It is essential to have the tools to approach other which show us that, year after year, Mexican students
cultures, such as learning other languages, but we have the worst performance in mathematics, read-
must also know that Spanish can and must be an epi- ing, and science of all the Organization for Economic
center and a cultural resource for the whole world. Cooperation and Development (OECD) countries.

Language and future scientists: promoting interest in Mastering several languages will always be an ad-
science vantage and a tool that will serve us in innumerable
ways in our personal and professional development,
To promote young peoples interest in science, it is but before that, we must master our own language.
not essential that they master any particular language Therefore, if a young person decides to undertake an
because science is universal, and its scope crosses undergraduate science program, she must be aware
any frontier; we just need to think about mathemat- that she will have to strengthen her knowledge and
ics and its formal logical language, which will always mastery of the Spanish language, in addition to learn-
be the same for anyone independently of his moth- ing English, for her own benefit and because her ca-
er tongue. Additionally, the fact that science tells us reer will require it.
about the universe, the world, the environment, and
human beings makes it extremely captivating, and its Recommendations to improve language learning
intrinsic capacity to marvel anyone who approaches and teaching in Mexico
it lies therein. Given this, it is not necessary for boys
and girls to master the English language to become I believe that it is important to start early. Boys
interested in science, although this would be ideal and girls should become familiar with the language
and most desirable. even before starting as well as during their primary

mexicanos primero 39
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

education for them to be truly bilingual, or trilingual,


and teach them to think in English, in Spanish, and, if Why English?
such is the case, in their native tongue. As boys or
girls grow up, learning another language becomes Sometimes we dont do
more and more difficult, so it is important that they anything [n English class],
be exposed from a young age not only to materials we only copy. I would like,
written in English and Spanish, but also to audiovi- for example, to do something
sual materials in order to feel comfortable with the to reaffirm, to apply what
language and so that learning it does not become we have learned.
an unpleasant task, but rather a useful tool for life.
Student, 9th grade, Guanajuato
To do this, it will be essential for schools - public and
private - to have a teaching staff that, besides integrating
educators of the English language in particular, is bilingual
and prepared to strengthen their students education
from a broader cultural horizon.

References

Cyranoski, David (2010). Strong medicine for Chinas journals, Nature 467(261).
Doi:10.1038/467261.

Official Journal of the Federation (DOF) (2014). Programa Especial de Ciencia,


Tecnologa e Innovacin [Special Program for Science, Technology and Innovation]
2014-2018. Available at: http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5354626&fec
ha=30/07/2014 [consulted: November 2014]

Garcia Delgado, Jose Luis, Alonso, Jose Antonio and Jimenez, Juan Carlos (2013).
El espaol, lengua de comunicacin cientfica. [Spanish, the language of scientific
communication] Madrid: Fundacin Telefnica.

Nio-Puello, Miryam (2013). El ingls y su importancia en la investigacin cientfica:


Algunas reflexiones [English and its importance in scientific research: Some
considerations], Revista Colombiana de Ciencia Animal, 5(1), pp. 243-254.

Sanz Valero, Javier, Tomas Castera, Vicente and Wanden-Berghe, Carmina (2014).
Estudio bibliometrico de la produccion cientifica publicada por la Revista Panamericana
de Salud Publica/Pan American Journal of Public Health en el periodo de 1997 a 2012
[Bibliometric study of scientific production published by the PanAmerican Journal of
Public Health during the period 1997 to 2012], Revista Panamerican de Salud Public,
35(2), pp. 81-88.

Van Weijen, Daphne (2012). The Language of (Future) Scientific Communication,


Research Trends, 31. Available at: http://www.researchtrends.com/issue-31-november-2012/
the-language-of-future-scientific-communication/. [Consulted: October 2014].

40 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

competitiveness. Finally, we advocate effective teach-


ing and learning of English in our country as a means
to close the socioeconomic gap that reigns in Mexico
today. English must cease to be a privilege, restricted
to a small sector of the population that has access to
learn it, and become a right of all that is exercised day
after day in Mexico.

2.4 English and economic opportunity 2.4.1 English and employability

Pablo Velzquez Data from non-English-speaking countries indicate that


mastering a second language, especially English, has
become a general requirement among employers. A
report prepared on the Spanish peninsula indicates that
mastery of another language can increase the possibil-
ity of finding a job by 29% (Adecco, 2012). In Mexico,
astering English opens economic and human resource consulting firm Randstad indicates
professional opportunities. Today al- that a high percentage of companies require at least a
most two billion people in the world 60% mastery of the English language (Randstad, 2011).
communicate using the English lan- Without knowing exactly what this 60% means for
guage (Neeley, 2012), and our girls, boys and youth employers, we can infer that they seek candidates who
should not be left out of this great global community. can at least understand the principal points in clear
texts and can explain their opinions or justify their
Being able to communicate in English helps us to prog- plans.This description would correspond to having an
ress economically, both as people and as a nation. Let intermediate level of proficiency in English (Council of
us look first on a personal level. Considered the most Europe, 2011), which would exclude almost four of
widely used language in the world (UNESCO, 2009), every five youth who graduate from lower secondary
English enables one to have greater possibilities for school in Mexico who, according to our study, do not
professional success (Reyes, Murrieta, and Hernandez, have the minimum abilities necessary to communicate
2012). Today, 58% of employers worldwide indicate in English (See Chapter 4).
that knowing English helps to get a job, while 75%
of upper management jobs require mastery of English If our girls, boys and youth do not learn English
(Randstad, 2011).The growth of international compa- in basic education, the probability of learning it
nies and transnational jobs, as well as migration around decreases over time given the exclusion we ex-
the world, have increased the demand for transnational perience in the Mexican school system. Taking
human skills, in other words, the ability to communi- into account that, out of every 100 children who
cate in foreign languages, intercultural competencies, enter first grade, only half will reach the first year
as well as information and knowledge about the world of upper secondary school, and only one out of
(Diez Medrano, 2014). every three will finish upper secondary, the possibilities
of learning English are considerably reduced for two
Likewise, collectively, a country whose citizens can out of every three youth, who will find themselves ex-
communicate in a second language has more capacity cluded from formal education by the time they should
to increase its interaction with the world through the have reached the last year of upper secondary school.
exchange of goods, services, and human resources In other words, postponing the learning of English for
(Education First, 2014). vocational or higher education is too late for the ma-
jority of young people in Mexico.
In this chapter, we will explore the relationship be-
tween English and greater job opportunities and bet- A lack of knowledge of English can pose limits for
ter salaries on the individual level, as well as how the applying for more specialized and/or better paid job
language impacts the countrys level of economic openings. In Mexico, only 15% of job vacancies offered

mexicanos primero 41
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

by employment bureaus on the Internet require profi- young people need a good education that includes
ciency in English (Manpower, 2014).This could lead us effectively learning English.
to the simplistic, erroneous conclusion that English is
not that important to finding employment. However, Communicating in English does not run parallel to
an in-depth analysis of the openings that are offered our knowledge, but rather is a source of fuel that pro-
shows us precisely how important being able to com- pels us to go farther in all aspects of our professional
municate in this language is to getting a job with a development.
better salary. Most of the vacancies published refer to
jobs that do not require any specialization, so we have 2.4.2 English and economic returns
an enormous denominator of vacancies that do not
require specialization or more years of schooling, but English not only helps us to find employment, but also
which also do not offer decent salaries; on the other increases our economic returns. In India, for example, a
hand, the vacancies that do require English provide country where 22 official languages coexist statewide,
better economic opportunities. knowing how to communicate in English accrues no-
ticeable economic benefits in terms of salary. In a study
In general, as we go up the value chain to more spe- conducted in that country, speaking English fluently was
cialized jobs, salaries increase. In Mexico, almost six out associated with a salary 34% higher than that of those
of every ten people who work in the primary sector who did not speak English (Azam, Chim, and Prakash,
of the economy (agriculture, fishing, forestry, mining) 2013). People might argue that the economic ben-
receive less than one minimum wage per day (ENOE, efit is not a result of learning English, but rather from
2014; equivalent to $4.78 USD1). Conversely, around belonging to a more educated generation. However,
half of the people who work in the secondary or ter- the evidence suggests that this is not so. Controlling
tiary sectors earn an average of more than two mini- for variables such as age, economic condition, years
mum salaries a day (more than $9.56 USD). And as of schooling, sex, and type of industry, among others,
we look at the job openings with better salaries and the difference between people who speak English
better positions, being able to communicate in English and those who do not continues to be both positive
becomes paramount. For example, worldwide, three and significant.
out of every four positions in upper management re-
quire knowing how to communicate in this language Studies carried out in Israel also provide evidence that
(Randstad, 2011). learning English is associated with higher salaries (Lang
and Siniver, 2009). Although the Israeli case indicates
Therefore, we reiterate that being able to communi- that investments in learning English are just as profit-
cate in English not only opens access to more varied, able in economic terms as spending on other forms of
but also to better job offers. This does not deny the education, we must emphasize how mastering English
importance of improving the quality of basic education and having more years of schooling complement each
in Mexico; although English can encompass skills that other. In other words, the idea is not to change one
permit learning more, that will be difficult if we do not year of schooling for one year of studying English, but
raise the quality and quantity of the rest of our educa- rather to take advantage of how these two situations
tion in Mexico. An adult who graduates from primary complement one another. Moreover, evidence shows
school who can communicate in English will face a that as one attains a higher degree of schooling, the
labor market that privileges schooling over the mas- benefits from speaking English are multiplied (Azam,
tery of that second language. Likewise, a person who Chim, and Prakash, 2013).
has an undergraduate degree, yet no skills in English,
will face limitations in his professional development Another analysis carried out in the European Union
because he does not have these competencies. As developed an index composed of two factors: social
one state English coordinator summed it up, in order position and the number of assets an individual owns.
to be professionals who move beyond manual labor, Although social position is self-reported and, therefore,
can express bias, we must keep in mind that this variable
1
1 USD = 14.65 MXN (www.x-rates.com; exchange rate as of January gives an idea of how much people feel they are valued
19, 2015).

42 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

in society and whether mastering English produces a of job vacancies with a salary of less than $341 USD
positive effect that goes beyond economics.The results a month require the use of English. In contrast, ap-
indicate that there is a positive, significant difference proximately half of the vacancies with salaries above
between people who can express themselves in English $3,400 USD a month require the use of this language
and those who cannot. In other words, English cannot (OCC Mundial in Mexico, 2014). Although we do not
only increase ones personal economic return, but also know exactly what percent of the increase in salary
the social perception one has of oneself. The findings corresponds to being able to communicate in English
are valid for non-English-speaking countries, and the - given that the higher the salary, the more years of
study suggests that the socioeconomic effect could be schooling or higher academic degrees are required, the
even stronger in lower-income countries; in Mexico, need to be able to communicate in English to access
the benefits could be even greater than the average these opportunities is undeniable.
for non-English-speaking countries (Diez Medrano,
2014). Similarly, some authors have argued that there In conclusion, the specialized literature demon-
are personal benefits attributed to education that go strates that learning English brings positive direct
beyond those measured by income, such as better and indirect economic benefits, both professionally
health, longevity, and greater happiness, among others and personally. If a person wants to have a better
(Cegolon, 2014). Perhaps having a second language job and/or a higher salary, learning English, together
that opens the doors to higher paying jobs might also with reaching higher levels of education, is a feasible
bring these types of benefits. path for achieving it.

In Mexico, we observe a tendency wherein speak- 2.4.3 English and national economic development
ing English is related to higher salaries. In Figure 2.4.1,
we can see that the higher the salary, the greater the Mexico is part of the global community. Our inter-
need to be able to communicate in English. Only 11% action with the world has increased steadily, both in

Figure 2.4.1. Percentage of job openings that require English by salary range (USD)
Percentage of openings that require English

60%
53%
50% 48% 47%
45% 45%
42%
40%
34%
30%
23%
20%
14%
11%
10%

0%
$0 - $341 $341 - $683 - $1,024 - $1,365 - $2,048 - $2,730 - $3,413 - $4,437 - Greater
$683 $1,024 $1,365 $2,048 $2,730 $3,413 $4,437 $5,460 than
$5,460
Salary Range of openings

Source: Prepared by authors with data from OCC Mundial (November 2014)

mexicanos primero 43
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

absolute numbers and percentages. Foreign trade of of specialization and offer a higher added value to the
Mexican goods, as a percentage of the Gross Domestic country, precisely because we do not speak English.
Product (GDP), has almost doubled in 24 years, go-
ing from 33% in 1988 to 63% in 2012 (World Bank, Despite the fact that the world is more and more
2012). Likewise, our growing economic relations with connected every day, the requirement for and prac-
the world go beyond our interaction with other Latin tice of English are still low in Mexico. If we consider
American countries or Spain; 89% of our exports go that the automobile and machinery sectors could
to countries that do not speak Spanish (The Atlas of be key in a process of structural transformation, our
Economic Complexity, 2012). situation is even more worrisome. Worldwide, these
sectors demand specific skills, which are not found in
Despite the fact that Mexicos economic interaction Latin American countries, including Mexico (Enterprise
with the world has increased, government strategies Surveys, 2010). Given this lack of specific skills, we end
to ensure that English is learned in basic education are up assembling raw materials from other countries,
still deficient, without positive results. Taking into ac- but not creating new products or services that have
count the importance of English as the lingua franca greater added value.
(see section 2.1) it is inevitable to reflect on how, even
with these limitations, our interaction with the world In Mexico we have a two-dimensional paradox of supply
has grown, which, in turn, urges us to take advantage and demand: on the one hand, young people do not
of the even greater opportunities Mexico would have concern themselves much with learning English because
if there were a public policy committed to promoting few jobs demand it, yet, on the other hand, companies
the learning of English. offer few positions that require greater specialization
in view of the non-existence of bilingual people. In the
One fact: in the Business English Index 2013 (BEI), recruiting stage, only one out of every seven vacancies
whose purpose is to measure the level of English lan- offered in Mexico requires candidates to know how to
guage skills in the business environment, Mexico is the speak English fluently (Manpower Mexico, 2014). So, in
third worst evaluated country among the 77 that par- the work performance stage, barely 20% of Mexicans in
ticipated in the sample; it is only above Honduras and the labor force are in a position that requires speaking
Colombia (Global English, 2013). Analyzing this result with people from other countries, which is below the
by economic sectors, we find three industries that have world average of 27%. Of those who communicate
been essential to Mexicos economic development: with personnel from other countries, only 45% of them
electric machinery, energy, and automotive. Together, use English as the language for communication, while
these three sectors employ approximately 929,000 di- another 46% use Spanish (IPSOS, 2012). In the mid-
rect workers (INEGI, 2014). In 2012, 52% of our exports term, the low demand and practice of English could
were concentrated in these three industries (The Atlas leave us behind in international competition, considering
of Economic Complexity, 2013). However, accord- that 68% of companies with international expansion
ing to the same BEI, it is precisely in these three sec- plans will need employees with skills to communicate
tors that we recorded the worst performance in in English (Economist Intelligence Unit, 2012).
English in the world. Additionally, greater value-add-
ed sectors, such as the aerospace or pharmaceu- To understand the impact English has on national
tical industry (OECD, 2011), barely represent 2% competitiveness, however, we should think not only
of Mexican expor ts, although the interactions about attracting jobs and acquiring knowledge, but also
in these environments show better results in about generating them. In Figure 2.4.2, we can see how
the BEI. greater investment in science and technology is cor-
related to improvements in learning English, according
These data might be due to a harmful inverse to the English Proficiency Index (Education First, 2014).
causality that we have with the world: we do not
speak English because the predominant industries According to the 2014-2018 Special Program for
do not require it, limiting us to selling cheap labor Science, Technology, and Innovation, the purpose of
at a competitive advantage. Additionally, we have been investment in science and technology in Mexico is to
unable to advance in sectors that require higher levels increase scientific and technological knowledge and the

44 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

Figure 2.4.2 Relationship between investment in science and technology


and English proficiency

70
Netherlands Denmark

Sweden
y = 3.6533x + 50.254
R = 0.33098
65
English Proficiency Index Score EF 2014

Poland Norway Finland


Austria

Estonia
Belgium
Germany
60 Argentina
Malaysia
Singapore
Hungary
Czech Republic
Romania
Portugal
Slovakia
55
South
India Korea
Italy France Japan

Mexico Russia
50 Colombia Uruguay Brazil
China
Ukraine
Chile Turkey
Costa
Rica
Guatemala
45

Egypt

40
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5
Investment in science and technology (% of GDP)

Source: Prepared by the authors with data from the World Bank, 2011 and Education First, 2014.

capacity to innovate in order to increase productivity only 18% of Mexicans achieve levels of higher educa-
and levels of wellbeing (DOF, 2014; translation ours). tion (OECD, 2014), the budget destined to science and
Restricting access to knowledge that is only published technology would exclude four out of five Mexicans.
in Spanish is a major constraint: 87% to 97% of scientific An injustice, to say the least. We stress the multiplier
publications are published in English (Garcia Delgado, effect of investment in science and technology: more
Alonso, and Jimenez, 2013), and one out of every and better investment brings and requires a higher
four books published in 2013 was published in English quality of education. This would favor a better mas-
(International Publishers, 2013). Currently Mexico tery of a foreign language, which would permit greater
contributes only 0.79% of the worlds production access to knowledge and an increased probability of
of knowledge, a figure that is three times lower than innovation: a virtuous circle. We maintain that there
that of Brazil (CONACyT, 2013). Even worse, Mexico is no better use of public funds, no greater economic
is one of the countries that invest less in science and return, than a budget dedicated to education.
technology, leaving us behind, while we watch how
other countries advance. If Mexico wants to increase Mexico is now caught in the middle income trap.
its participation in the worlds scientific community, it This phenomenon explains why, once a mid level of
needs to teach English effectively from an early stage. income per capita is reached, countries find it difficult
to restructure their economies towards activities that
We must be clear: increasing investment in science and are more knowledge and technology intensive, with
technology helps, but is not enough. Considering that greater added value (Foxley, 2012). To overcome this

mexicanos primero 45
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

inertia, it is necessary to increase the level of peoples Why English?


skills to face the changes in the global economy and
advance in the process of structural transformation
(OECD, 2014). In other words, it no longer suffices to How can youth expect to
produce more goods or services with fewer resourc- be more than laborers if they
es; in seeking to overcome the middle income trap, do not have quality education?
new goods and services must be created. Therefore, But they cant go very far if that
more and better skills must be developed; there must training isnt complete, if it
be higher levels of education, specialization and abili- doesnt include English.
ties, among which learning the English language is key.
State English Coordinator
If we want to generate goods and services with higher
added value and become a more competitive country,
with better salaries and professional opportunities for
Mexicans, an important first step is to communicate
with the rest of the world, and for that, we need to
learn English. objectively whether the national education system is
really developing Mexicans English skills. Hence our
2.4.4 Breaking the cycle of inequity effort in Chapter 4 to get a valid measurement of the
level of proficiency in English reached generally in our
According to the 2013 Program to Democratize education system.
Productivity (DOF, 2013), one of the factors that
explains Mexicos slow economic growth is the low If we want to cure a disease, we first need to know
level of investment in human resources. If we seek to how serious the condition is to provide the proper
democratize productivity in Mexico, one critical step treatment. Up to now, in Mexico, we have not known
is to ensure the effective teaching of English in our how sick we are due to the simulation in the education
schools, as is established in the national curriculum. If system when it comes to teaching the English language.
we do not, we will continue to perpetuate an inequi-
table situation, where only those Mexicans who have Making the teaching of English effective in basic edu-
higher economic resources and/or more schooling cation would permit leveling the playing field for our
have the opportunity to learn English (See section 2.3). girls, boys and youth. This does not mean that we will
lose our linguistic inheritance. Scandinavian countries
In a survey of perceptions carried out in Mexico in have an education system that has been very success-
2008, only 23% of those surveyed indicated that they ful in fostering learning English. Finnish, Swedish, and
spoke or understood English (CIDAC, 2008). However, Norwegian children can communicate in high levels
this averge hides the disparity between people with of English from the age of 14, but they are also among
higher or lower levels of income. While 60% of the the best with respect to their communicational skills
people with a monthly income of more than $683 in their first language (OECD, 2013). Moreover, these
USD indicated that they spoke or understood English, countries try not to leave any child behind and all are
only 11% of the people with incomes of less than $109 empowered to learn in their language and in English.
USD said the same. Letting only those who are willing and capable of pay-
ing for an opportunity to get a private education have
This inequity is even greater with respect to levels of access to English worsens the situation of inequity
schooling. Almost two out of every three people with we now experience in Mexico. If we want everyone
university studies indicated that they spoke English, but to have the same opportunities, for them to learn in
only one out of every 20 people with primary edu- more than one language, and to successfully develop
cation said the same. It should be stressed that, since professionally, we must level the playing field for learn-
it was a survey of perceptions, the results might be ing the English language.
biased. From this, we see the urgent need to evaluate

46 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

2.4.5 Conclusion but also as a right that will allow them to learn more
and better, to develop personally and professionally.
English allows us to increase our economic return, both
individually and collectively. Personally, there is a posi- In Mexico, however, English is currently a matter of
tive association between being able to communicate privilege and not of right. The State has failed (See
in English, having more possibilities of finding a wor- Chapter 4). We are perpetuating a cycle of inequity,
thy job, and being able to advance professionally and where only those girls, boys and youth who have the
economically. Nationally, mastery of foreign languages, possibility of paying to learn English are the ones who
particularly English, would bring greater competitiveness can take an active part in the global community. Do
to the country.These must be reasons for the govern- we want things to improve for everyone? Let us end
ment to not only establish a national policy or program, the simulation about learning English in schools and
but also for it to guarantee that English is learned ef- let us demand that everyone, independent of ori-
fectively, by everyone. It means opening the frontiers gin, be able to master the lingua franca of our time.
of knowledge and allowing our girls, boys and youth A country can only be more competitive if it is also
to not see English as only a tool to get a better salary, more equitable.

References

Adecco (2012). III informe de empleabilidad e idiomas [III report on employability


and languages]. Available at: http://www.adecco.es/_data/NotasPrensa/pdf/380.pdf
[consulted: November 2014]

Azam, Metahbul, Chin, Aimee, and Prakash, Nishith (2013). The returns to English-
Language skills in India, Economic Development and Cultural Change, 61(2), pp. 335-367.

World Bank (2012). Merchandise trade (% of GDP). Available at: http://data.worldbank.


org/indicator/TG.VAL.TOTL.GD.ZS [consulted: November 2014]

World Bank (2011). Research and development expenditure (% of GDP). Available at:
http://data.worldbank.org/indicator/GB.XPD.RSDV.GD.ZS [consulted: November 2014]

Cegolon, Andrea (2014). The Private Rate of Return to Education Analysis, Nuova
Secondaria, 32(4), pp. 6-15.

CIDAC (2008). Encuesta CIDAC: Capital Humano en Mxico [CIDAC Survey: Human
Resources in Mexico]. Available at: http://www.cidac.org/esp/cont/reportes/encuesta_
cidac__capital_humano_en_mexico.php [consulted: November 2014]

CONACyT (2013). Desarrollo, Tecnologa e Innovacin [Development, Technology,


and Innovation]. Available at: http://www.conacyt.mx/index.php/el-conacyt/desarrollo-
tecnologico-e-innovacion [consulted: November 2014]

mexicanos primero 47
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Council of Europe (2011). Common European Framework of Reference for Languages:


Learning, Teaching, Assessment. Available at: http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/Source/
Framework_EN.pdf [consulted: September 2014]

Diez Medrano, Juan, (2014). The socio-economic returns of fluency in English as a


foreign Language, Sozialstrukturanalyse 2014, pp. 239-257.

DOF (2014). Programa Especial de Ciencia, Tecnologa e Innovacin 2014-2018 [2014-


2018 Special Program for Science, Technology, and Innovation]. Available at:
http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5354626&fecha=30/07/2014
[consulted: November 2014]

DOF (2013). Programa para Democratizar la Productividad 2013-2018 [2013-2018


Program to Democratize Productivity]. Available at: http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?
codigo=5312422&fecha=30/08/2013 [consulted: November 2014]

Economist Intelligence Unit (2012). Competing across borders: How cultural and
communication barriers affect business. Available at: http://www.economistinsights.com/sites/
default/files/legacy/mgthink/downloads/Competing%20across%20borders.pdf

Education First (2014). English Proficiency Index 2014. Available at: http://www.ef.com
[consulted: November 2014]

Enterprise Surveys (2010). Enterprise Surveys data for Mexico. Available at: http://
www.enterprisesurveys.org/data/exploreeconomies/2010/mexico [consulted:
November 2014]

Foxley, Alejandro. (2012). La trampa del Ingreso Medio: el desafo de esta dcada para
Amrica Latina [The Middle Income trap: this decades challenge for Latin America].
Santiago, Corporacin de Estudios para Latinoamrica, CIEPLAN. Available at: http://
www.cieplan.org/media/publicaciones/archivos/308/Libro_Digital_La_trampa_del_
ingreso_medio.pdf [consulted: November 2014]

Garcia Delgado, Jose Luis, Alonso, Jose Antonio, and Jimenez, Juan Carlos (2013). El
espaol, lengua de comunicacin cientfica [Spanish, language of scientific communication].
Madrid: Fundacin Telefnica.

Global English (2013). Heightened Urgency for Business English in an Increasingly Global
Workforce, 2013 Business English Index. Pearson. Available at: http://static.globalenglish.
com/files/GlobEng_BEIreport%202013_EN_A4_FINAL.pdf [consulted: November 2014]

Neeley, Tsedal (2012). Global Business Speaks English, Harvard Business Review,
Mayo 2012. Available at: https://hbr.org/2012/05/global-business-speaks-english/ar/1
[consulted: November 2014]

INEGI (2014). Encuesta Mensual de la Industria Manufacturera [Monthly Survey of


the Manufacturing Industry]. Available at: http://www.inegi.org.mx/est/contenidos/
proyectos/encuestas/establecimientos/secundario/emim/tabulados.aspx [consulted:
December 2014]

48 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

International Publishers (2013). Annual Report 2012-2013. Available at: http://


www.internationalpublishers.org/images/stories/news/AnnualReport.pdf [consulted:
December 2014]

IPSOS (2012). Languages used in Business, Global @dvisor survey, May 2012. Available at:
http://www.ipsos-na.com/download/pr.aspx?id=11636 [consulted: November 2014]

Lang, Kevin and Siniver, Eviz (2009). The Return to English in a Non-English Speaking
Country: Russian Immigrants and Native Israelis in Israel, The B.E. Journal of Economic
Analysis & Policy, 9(1), pp. 1-30.

Manpower Mexico (2014). Consultation on job openings requiring English


with Manpower Mexico by e-mail on November 5, 2014]

OCC Mundial in Mxico (2014). Datos de vacantes publicadas por Level salarial en Mxico
en el ltimo mes [Information on job vacancies published by salary level in Mexico in the
previous month]. Available at: www.occ.com.mx [consulted: December 2014]

OECD (2014). Perspectivas econmicas de Amrica Latina 2015: Educacin,


competencias e innovacin para el desarrollo. [Economic perspectives for Latin America
2015: Education, skills, and innovation for development], Paris. Organization for Economic
Cooperation and Development. Development Center.

OECD (2013). PISA Results in Focus: What 15-year-olds know and what they can do with
what they know. Paris, Organization for Economic Cooperation and Development.

OECD (2011). ISIC Rev. 3 Technology Intensity Definition: Classification of


manufacturing industries into categories based on R&D intensities. Available at: http://
www.oecd.org/sti/ind/48350231.pdf. [consulted: November 2014]

Randstad (2011). El ingls, fundamental para el mercado laboral [English, essential


for the labor market]. Available at: http://m.terra.cl/noticia?n=201210241625_
AGE_81694625 [consulted: November 2014]

Reyes, Mara del Rosario, Murrieta, Griselda, and Hernndez, Edith. (2012). Polticas
lingsticas nacionales e internacionales sobre la enseanza del ingls en escuelas
primarias [National and international linguistic policies on teaching English in primary
schools], Pueblos y Fronteras Digital, 6(12), pp. 167-197.

The Atlas of Economic Complexity (2012). Where did Mexico export to in 2012?
Available at: http://atlas.cid.harvard.edu/. [consulted: November 2014]

The Atlas of Economic Complexity (2013). What did Mexico export in 2013?.
Available at: http://atlas.cid.harvard.edu/. [consulted: November 2014]

UNESCO (2009). Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue. Paris, United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Available at: http://unesdoc.
UNESCO.org/images/0018/001847/184755E.pdf [consulted: September 2014]

mexicanos primero 49
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

and language is one of the best gymnasiums we have.


Talking, writing, or reading are examples of the most
complex brain activities (Carter, 2011; Doidge, 2007,
and Dweck 2006 cited in Mehisto, 2012; Gazzaniga,
2010).

This means that language is not only a social construct:


it has a bio-cognitive and a neuro-cognitive base. Let
2.5 Language and its impact on brain development us look, as if it were a map, at the cerebral coordinates
for language in our brain.
Manuel Bravo Valladolid
A century and a half ago we discovered that language
processing has specific locations in our brain, especially
The limits of my language mean the limits of my world. in the Broca (discovered in 1865) and Wernicke (in
Ludwig Wittgenstein 1874) areas, named after the scientists who discov-
ered them. Damage in the Broca region atrophies our
production of words, in other words, the capacity to
speak, leaving our comprehension intact. Deterioration
in the Wernicke region destroys our comprehension
and the meaning of sentences without changing our
hen Mario Vargas Llosa received the ability to produce words (Seung, 2013).
Nobel Prize for Literature in 2010,
he stated that the most important We now know that our linguistic functions are not lim-
thing that had happened to him in ited to the Broca and Wernicke areas (Bartra, 2012).
life was learning how to read at the age of five. Don Technological advances in different studies on language
Mario shared how reading enriched his life, breaking indicate that there are large regions of the cortex
through the barriers of time and space. Vargas Llosa around them that show activity - without our knowing
is right; language transforms us, it humanizes us, and their exact functions yet - as we can see in the illustra-
it transports us. We navigate in words, we think with tion in Figure 2.5.1 (Carter, 2011). Each brain is differ-
words, language moves us, excites us, and opens ent; although most people have the principal language
hidden doors, and that is why it connects us with areas located on the left side of the brain, in others it
ourselves and with others. We fly and grow with the is distributed on both sides, and for some only on the
ideas that sprout from words. I am doing it right now. right (Carter, 2011). What makes us unique individu-
als is our cerebral wiring, also called the connectome
If one language takes us to other places: What hap- (Seung, 2013).
pens when we learn a second language? Besides com-
munication, what other benefits does learning another We now know that the area of the left temporal lobe,
language have? Does our brain wither or become flex- besides specializing in speaking and understanding lan-
ible in its capacity to learn a second language? Does guage, also specializes in names of things and verbal
the mother tongue help in learning another language? memory, while the intonation, tone and rhythm when
These are some of the questions we seek to answer speaking, or prosody, is processed in the right temporal
in this space. Perhaps the most valuable thing that we lobe (Gazzaniga, 2010).
want to share is our amazement at the capacity and
potential we have as human beings to learn and to 2.5.1.1 What distinguishes us from a chimpanzee?
continue learning throughout our entire lives.
One of the questions that has troubled man is: why
2.5.1 What happens with language in our brain? do animals not talk? The vehemence with which some
people insist that their animals understand what they
The brain develops according to how we exercise it. say is quite common and funny: I swear that my dog
In fact, the more we learn, the faster our brain works, understands me. No animal has developed such a vast,

50 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

complex communication system as humans have, be- side than on the right, but in the microscopic depths,
cause we not only communicate the present, but also the human left hemisphere is exceptional.
the future, what is possible, and our hopes or desires
(Marcus, 2004). Some brain and language scholars, such Language scientists and specialists continue to explore
as Steven Pinker (2007) and Noam Chomsky (2012), these topics. Noam Chomsky (2012), for example, ar-
suggest that we have an instinct about language, a kind gues that there were likely some slight genetic changes
of device to pick up language that makes us unique in in a hominid in Africa that led to this cerebral wiring
acquiring new information. The truth is that neurosci- that has allowed this human capability for more than
ence has discovered certain singularities in the human 100,000 years.
brain, some of which are related to language.
2.5.1.2 What happens in the brains of bilingual people?
Michael Gazzaniga (2010), a neuroscientist who spe-
cializes in the differences between human brains and How is it possible that a bilingual person does not
those of other animals, indicates that a fundamental confuse one language with another when he is speak-
aspect is the complexity of our cerebral wiring. We are ing? Languages are stored in separate cerebral areas,
different because we have a neocortex that is three thus one does not interfere with the other. The brain
times bigger than what would correspond to the size uses different groups of neurons in the frontal lobes
of our bodies. We also have a greater amount of white to generate each language (Bartra, 2012; Carter, 2011).
substance, which probably leads us to have more neu- Incredibly, a lesion in one area of the brain could cause
ral connections (also called synapsis). Likewise, it has the complete loss of one language, while the other
been discovered that we have some unique mini corti- would remain intact. Figure 2.5.2 contrasts, on the one
cal columns located in an area of Wernicke called the hand, the areas of the brain that turn on when a bilin-
planum temporale, although we still do not know pre- gual person switches languages, and on the other, the
cisely their function.The planum temporale of humans, areas that are activated when a monolingual person
chimpanzees, and rhesus monkeys is bigger on the left and a bilingual person hear the same language.

CUADRO
Figure2.5.1
2.5.1PPRINCIPALES
rincipal REAS
areasQUE SE ACTIVAN
activated EN EL LENGUAJE
by language

Arcuate fascicle

There are areas around Brocas Area Geschwinds


Broca and Wernicke Territory
that have shown activity
in several studies of
language; their shape
and location vary from
person to person. Even
in the same person, Wernickes Area
outlying areas may
change over time.
Outlying areas Outlying areas
that are activated that are activated
around Broca. around Wernicke.

mexicanos primero 51
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Likewise, the brain does not treat a second lan- Structural differences. Comparative cerebral stud-
guage learned at a later age the same as the mother ies between
CUADRO 2.5.1 PRINCIPALES REAS QUE SE ACTIVAN monolingual and bilingual people
EN EL LENGUAJE
tongue. If a language is absorbed during childhood, show differences in some cerebral structures,
it shows broader and more intense associations like greater density in the gray matter in the fron-
than a second language. When a person reads in tal cortex of the left hemisphere. This density is
Arcuate fascicle
his mother tongue, for example, more brain activity more pronounced among those who learned the
is registered than while reading in a second language second language before they were five years old
(Carter, 2011).
There are areas around Brocas Area
(Carter, 2011; Cook, 2012).Geschwinds
In synthesis, bilingual-
Broca and Wernicke Territory
ism forms a more sophisticated cerebral network
2.5.2 What are the benefits of learning a second language? (Doidge, 2007 cited in Mehisto, 2012).
that have shown activity
Many.inInseveral studies
fact, we haveofyet to encounter a study that Metalinguistic awareness. This is a term that re-
language;
finds no their
benefits. shape
Here we recover some of the cogni- fers to peoples understanding of a language and
and location
tive benefits vary from
and others related to health. its explicit function. It is related to knowledge
person to person. Even about the language itself, which includes sounds,
in the same person, Wernickes Area
words, and grammar. Metalinguistic awareness
Cognitive
outlyingbenefits
areas may also includes the capacity to use a language and
change over time. expand upon rules that were previously implicit.
Our brain speaks better. When one speaks a For example, bilingual people show greater capac-
Outlying
second language, it creates more connections areas Outlying
ity to detect areaserrors (Mehisto, 2012;
grammatical
between the neurons and the cerebral that are activated Woolfolk, that
hemi- are activated
2010).
spheres.They have even found differences inaround
ten- Broca. around Wernicke.
month-old babies, favoring those who are bilin- We think differently. Bilingual people expand their
gual (Cook, 2012). perception and description of the world around

CCUADRO 2.5.2 CRerebral


hart 2.5.2 EGIONES regions
CEREBRALES QUE are
that SE ACTIVAN EN LAS
activated in PERSONAS
bilingualBILINGES
people

Caudate Nucleus

Dorsolateral
When bilingual people Prefrontal Cortex
change languages, their
brains register activity in
other regions.The caudate
nucleus is activated during
the change. Further, when
bilingual and monolingual
people hear the same
language, bilinguals register Inferior Frontal
Cortex
activity in additional brain
areas (shown in red). Brocas Area Monolinguals
Bilinguals

52 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

them, they think outside of the box.They can de-


Why English?
scribe their environment in greater detail (Cook,
2012).
The doors are open for someone
Episodic and semantic memory improves. The who knows English a person
first, as its name indicates, is related to events and
who does not know English
their relation to time, place, emotions and activi-
is almost illiterate.
ties. Semantic memory includes general knowl-
edge: ideas, facts, and problem-solving (Mehisto,
2012).
Mother, Mexico City
We think better. Ellen Bialystok and Dana
Shapero (in Mehisto, 2012) found that bilingual
children understand more quickly, are more
able to interpret information and have greater
cognitive flexibility; in other words, they have a word, they compare it with the repertoire of
greater capacity to work with simultaneous in- sounds, rules, and meanings from only one lan-
formation than monolingual people. Likewise, guage, and when they produce language, they
they manage their cognitive processes bet- draw it from that sole repertoire. Conversely,
ter, pay more attention and resolve problems bilingual or plurilingual people must choose from
more easily. This is scientifically referred to a wealth of different language repertoires. A bilin-
as improved executive function. gual person is constantly asking himself: Should I
think, speak, or interpret these sounds according
An interesting study presented in 2014 in the to the rules of my language A or my language
annual neurology journal discusses the impact B? It is a beneficial mental exercise that is being
of bilingualism throughout life. The authors fol- performed every minute (Diamond, 2010).
lowed 853 participants who were analyzed in
1947 at 11 years old and again in 2008-2010, Creativity? In 2009, the European Commission in-
when they were between 62 and 64 years old. dicated that there is strong evidence (more than
The bilingual participants performed significantly 200 scientific articles) that being bilingual some-
better in cognitive skills, intelligence, and reading. how triggers creativity. However, more recent
This included those who acquired another lan- studies indicate that this relation is not so direct.
guage during adulthood (Bak, Nissan, Allerhand, They suggest that the processes and mechanisms
and Deary, 2014). triggered by bilingualism, such as concentration
(cognitive control) and information processing,
We learn better. What we know so far suggests are what activate creativity (Hommel, Colzato,
better handling of complexity, more rational ex- Fisher, Christoffels, 2011).
planations, and metacognitive development (Tsui,
2012). High levels of bilingualism are correlated
with improved cognitive abilities (Woolfolk, 2010). Other benefits
Perhaps that is why some studies have found
improvements in other academic domains, like Life insurance for old age. There is strong evi-
mathematics (Mehisto, 2012). dence that suggests that learning a second lan-
guage can protect against - or at least delay - de-
Multi-competence. This is what we call the ca- generative diseases that appear in old age (Carter,
pacity for one person to incorporate different 2011). Some studies record a delay of almost
structures of thought in different languages. This four years (3.9) in the appearance of dementia
enables bilinguals to solve problems ingeniously, and five years for diseases such as Alzheimers
creatively, and enjoyably (Cook, 1991 quoted by (Diamond, 2010; Mehisto, 2012).This, besides di-
Mehisto, 2012). When monolingual people hear rectly benefitting people and their families, offers

mexicanos primero 53
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Why English? or adulthood. In other words, learning a language is


not restricted to a critical stage (Hakuta, Bialystok, and
Wiley, 2003 quoted by Mehisto, 2012; Marinova-Todd,
It opens doors to work and Marshall, and Snow, 2000 quoted by Woolfolk, 2010).
other opportunities that exist Lynne Diaz-Rico and Kathryn Weed (in Woolfolk,
elsewhere, in other countries 2010), for example, have found, through research on
In many cases, its a second language acquisition, that adolescents go through learn-
language for everyone. ing stages much more rapidly. Likewise, they suggest
that adults have more language learning strategies and
knowledge - in general of how to master a second
Student, 9th grade, Guanajuato language. The difference in favor of younger children
is primarily in pronunciation.

Our brain is fascinating, and this fills us with hope, both


considerable savings for governments in terms of for those who are not yet bilingual and for future gen-
public health costs. erations of girls and boys. Language may be the most
powerful example of our learning machinery. In syn-
Personal and social wellbeing. Bilingualism brings thesis, although some studies posit that there is more
different views closer; therefore, it can be an flexibility to learn a second language during childhood,
important vehicle for developing empathy and especially early childhood, the doors for language
respect for others (Nisbett, 2012). Recent stud- learning stay open throughout our lives (Bartra, 2012).
ies of bilingual people have found that they have
more sensitivity, as well as greater flexibility, in 2.5.4 Does the mother tongue help in learning another
their interpersonal communications. Flexibility is a language?
personal ability that frequently appears in studies
of wellbeing and happiness that is also valued by Apparently it does. The hypothesis of the cognitive
the labor market (Cskszentmihlyi, 1990; Moore, advantage afforded by the interaction and crossing of
2006; Seligman, 2007, cited in Mehisto, 2012). one language and another (two or more languages)
is becoming stronger and stronger (Mehisto, 2012).
The literature that addresses these matters is called
2.5.3 Do we always have the same capacity to learn a second language acquisition, SLA. Until now, teach-
second language? ers and students were commonly forbidden to speak
their native language in the classroom when trying
The best time to learn a second language is during to learn another language. However, those learning a
early childhood.The earlier we learn an additional lan- new language are whole people, and learning should
guage, the more similar our pronunciation will be to not be isolated from who they are. We learn precisely
a native speaker. After adolescence it is hard to com- with a mind that already knows one language.This has
pletely eliminate the accent of our mother tongue.The an influence on learning and using the new language.
explanation is that acquiring a second language later Specialists like Vivian Cook (2012) suggest that, instead
is more difficult because our mental maps for speech, of forbidding the first (native) language in the class-
determined by our native language, are not compatible room, teachers should use it as an ally. For example,
with the mental maps required by the second language for handling meaning, explaining grammar, and chang-
(Kuhl, 2000, cited in Bartra, 2012). It should be noted ing language codes.
that, even if we did not learn the language, to have
heard it during our childhood helps reduce this pos- Based on these findings, the government of Singapore,
sible disadvantage (Anderson and Graham, 1994, cited an education system with some of the best results in
in Woolfolk, 2010). the Program for International Student Assessment
(PISA), recently adopted an education policy that fa-
However, there is no crucial period that limits the vors mastering English and reinforcing teaching of the
possibility of learning a language during adolescence mother tongue (MOE, 2014; see Chapter 5 for more

54 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico| Why English?

on Singapore). Switzerland has implemented a similar way to be in the world. Being bilingual or plurilingual
policy; the assumption is that if they reinforce learning allows us to look, enjoy, think, and express ourselves
their own language, it will be easier for them to learn in the world we live in.
other languages (Aguila Rubin, 2014).
Up to now, Mexicos education system has deprived
2.5.5 Closing many generations of the benefits of being bilingual.This
must change. We must offer children in Mexico what
A brain does not function much if it does not have they deserve, which is only the best. Nothing should
language to enjoy. In addition, the more languages hinder new generations from enjoying the benefits of
there are, the greater the advantage to the brain. In bilingualism and plurilingualism.
this space we have seen that bilingualism is good policy,
not only because of the doors that would be opened If we want to improve our childrens education, peti-
to Mexican youth in terms of professional, academic, tions and demands are not enough. We need to seek
or cultural opportunities, which would be argument an encounter through dialogue, a meeting of possibili-
enough to defend it, but rather because bilingualism ties and desires, of hope. Hence, just like the rest of
triggers cognitive, emotional, and health benefits. In our projects, we seek to start a conversation, a dia-
synthesis, being monolingual is no longer an option. logue about bilingualism because, as Jorge Luis Borges
(2014) said,dialogue must be infinite; conclusion would
Bilingualism is not an additional subject or domain, but be very sad.
rather a way to relate with oneself and with others; a

References

Aguila, Marcela (2014). Integracin: Comencemos con la propia lengua


[Integration: Lets start with our own language], Swissinfo, available at:
http://www.swissinfo.ch/spa/integraci%C3%B3n--comencemos-con-la-propia-
lengua/5234738
[consulted: November 2014].

Back, Thomas, et al. (2014). Does Bilingualism Influence Cognitive Aging?,


Annals of Neurology, 75, pp. 959-963.

Bartra, Roger (2012). Antropologa del cerebro. La conciencia y los sistemas


simblicos [Anthropology of the brain. Conscience and symbolic systems], Mexico,
FCE, 235 p.

mexicanos primero 55
Why English? | SORRY | Learning English in Mexico |

Berdan, Stacie (2014). Being monolingual is no longer anoption, The New


York Times. Available at: http://www.nytimes.com/roomfordebate/2012/01/29/
is-learning-a-language-other-than-english-worthwhile/being-monolingual-is-no-
longer-an-option [consulted: November 2014].

Borges, Jorge Luis (2014). Sobre la poesa en nuestro tiempo [Poetry in our
time]. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=shw0TYaNEL4 [consulted:
November 2014].

Carter, Rita (2011). El cerebro humano. Una gua de su estructura, funciones y


trastornos [The human brain. A guide to its structure, functions, and disorders], Mexico,
Altea, 256 p.

Chomsky, Noam (2012). The science of language. Interviews with James McGilvray,
Cambridge, Cambridge University Press, 328 p.

Cook, Vivian (2012). The Native Speaker and the Second Language User,
Plenary at the International Conference on Foreign Languages. Teaching and Applied
Linguistics (FLTAL), Sarajevo. Available at: https://www.academia.edu/2083622/
THE_NATIVE_SPEAKER_AND_THE_SECOND_LANGUAGE_USER [consulted:
November 2014].

Diamond, Jared (2010). The Benefits of Multilinguism, Science Magazine, 330, pp.
332-333

Gazzaniga, Michael (2010). Qu nos hace humanos? La explicacin cientfica


de nuestra singularidad como especie [What makes us human? A scientific
explanation of our uniqueness as a species], Madrid, Paidos Iberica, 470 p.

Hommel, Bernhard, et al. (2011). Bilingualism and Creativity: Benefits in


Convergent Thinking come with losses in Divergent Thinking, Frontiers in
Psychology, 272, pp. 1-5.

Mehisto, Peeter (2012). The Cognitive Benefits of Bilingualism, Cambridge


Assessment Singapore, pp. 3-11.

MOE (Ministry of Education of Singapore) (2014). Available at: http://www.moe.


gov.sg/education/primary/ [consulted: November 2014].

Pinker, Steven (2007). The stuff of thought. Language as a window into human nature,
Nueva York, Penguin Books, 499 p.

Seung, Sebastian (2013). Connectome. How the brains wiring makes us who we are,
Boston-Nueva York, Mariner Books, 337 p.

Woolfolk, Anita (2010). Psicologa Educativa [Educational Psychology], Estado de


Mexico, Pearson, 614 p.

56 mexicanos primero
CHAPTER 3
Public Policy
for Learning
English in Mexico
David Caldern
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

3.1 Learning English: The official version

3.1.1 Laws and history

Although a theoretical basis for learning English


could be derived from the Constitution of the
Republic, it does not make any precise
reference to interculturalism as part of
his chapter provides an overview of the identity or aspiration of the entire nation,
education policy regarding English nor to learning a second language. On the one
teaching in our countrys school sys- occasion in the entire text that the term intercultural
tem. We use the expression ed- appears, the Constitution establishes:
ucation policy to refer to the decisions that
are made and the practices that are actually To reduce the gaps and setbacks that affect
in place, although many elements of planning, Indigenous peoples and communities, said author-
implementation or evaluation and assessment ities [Federation, States, and Municipalities] have
that correspond to a strict definition of public policy the obligation to [] guarantee and increase the
are left out. levels of schooling, favoring bilingual and intercul-
tural education, literacy, the conclusion of basic
As we discuss in chapter 5, education policy for learn- education, productive training, and upper secondary
ing a second language has solid roots when it is based and higher education. (CPEUM, 2014; translation
on A) a Nacional policy of interculturalism, B) an in- ours)
tegral implementation strat-
egy for plurilingualism, and C) Plurilingual and intercultural education is still not de-
continuous and guaranteed scribed in the Constitution as a right for everyone,
access to strategic and rel- but rather is restricted to, or specifically for, Indigenous
evant information. None of peoples, and, even in their case, the justification is to
these three conditions are reduce the gaps and setbacks. It is significant that
met in Mexico, and we re- the reference appears in Article Four and not in the
turn to them in the conclu- Third, placing plurilingualism and intercultur-
sions and recommendations alism within the framework of a compensa-
of this study. Meanwhile, in this tory social policy for vulnerable populations,
chapter, we stick to what is but not as part of the universal right to learn.
present and visible in school- According to the current constitutional text, pluri-
based efforts guided by official lingualism is acknowledged as a complication to be
authorities. faced, not as a goal to be reached; interculturalism is
understood as a compensatory strategy, but not as
In our review we will try to identify: the reciprocal appreciation of diversity, and even less
as the expansion of potential or, therefore, one of the
1. How learning English is defined in Mexico in the principle guidelines in national education.
official approach and what students are ex-
pected to learn. Nor does the General Education Law (LGE, for
its acronym in Spanish) go very far. In the list of
2. What is the situation of teachers, what the purposes of education, plurilingualism is put forth
teaching strategies they employ, and what access as an object of knowledge for Mexicans - something
they have to and what use they make of specific like a topic in history or civics - and there is only faint
educational materials. recognition of Indigenous peoples rights:
Through education, promote knowledge about
3. How the support network - financing, coor- the Nations linguistic plurality and respect for the
dination, and access to technology - functions. linguistic rights of Indigenous peoples.

58 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

People who speak Indigenous languages will have complete, relevant edu-
access to compulsory education in their own lan- cation in public schools
guage and in Spanish (LGE, 2013, Article 7, Section that would open students access to
IV; translation and emphasis ours). texts beyond those in Spanish, and
they made every effort to attract capable
In 2009, the Education Commission of the House of teachers to the classrooms to introduce a
Representatives rejected two initiatives - one by Lilia second language.
Cruz (Democratic Revolution Party) and the other
by Oscar Gonzalez (National Action Party), both of In 1932, with the SEP saturated by the vision of Narciso
which were directed towards making the Mexican Bassols and as a prelude to socialist education, the
States obligation to include English in the official cur- subject was suspended (Santos, 1998). Here is a sample
riculum explicit in the General Education Law. The taken from a speech given by Bassols himself:
Commission gave two reasons for this rejection: they
considered that only the federal Executive can deter- What instruments would the future of our nascent
mine the national curriculum, and maintained, there nationality have if teachers cooperate in the dissolv-
are not enough conditions to guarantee its feasibility in ing of that nationality, becoming dark rodents in the
the short- and mid-term (House of Representatives, social edifice we are trying to build? [] To forget
2009; translation ours). that, to neglect our obligation to form a homog-
enous, cultured country, would cause serious harm
At the time of publication of this study, on December to Mexico. (Bassols, 1932:131; translation ours).
19, 2014, it was decreed that an explicit mention of
information technology would be included in the LGE This rancid, authoritarian mentality, which
to support students learning, expand their life skills, maintains that homogeneity in Mexico is de-
and promote their insertion into the knowledge soci- sirable, that it should be imposed from above
ety (DOF, 2014; translation ours). A second language, by educational authorities, and that a second
however, must apparently continue to wait for a bet- language threatens our nationality, continues
ter moment. to have unfortunate echoes to date.

A quick review of the history of English teaching in Since the new study plan was established in 1941,
the national education system provides important ele- English has been uninterruptedly present in
ments for reflection today because, as we mentioned, the official high school curriculum for 74 years;
decisions and practices define actual education policy, since 1960 it has been taught three hours a week in
sometimes independently of advances in profession- each of the three grades at that level. However, until
alism, systematization and accountability that are the the change in 2009 that we will outline in section 3.1.2,
ideals of public policy. The attitudes and visions it had only been present in public preschool
embodied in regulations, official decisions, and and primary education in the shape of a few
plans and programs explain, to a large degree, pilot programs and as a result of individual
what we have achieved, and what we have not, decisions of some states, among which Coahuila,
in learning English in Mexico. Morelos, Nuevo Leon, Sonora, and Tamaulipas stand
out for their commendable efforts (Reyes, Murrieta,
Barely four years after being established as the rector and Hernandez, 2012). Without these state initiatives,
of national education, in 1926 the Ministry of Education which began in 1992, the panorama of teaching English
(SEP, for its acronym in Spanish) decided to incorpo- early in public schools would be a desert.
rate the subject of Foreign Language into the official
lower secondary school curriculum (Martinez, 2011). The English module, incorporated in the 2005-
It was specifically applied as teaching English, with a 2006 school year, as part of the Encyclemedia
small presence of French. Jose Manuel Puig, Moises program, directed towards 6th grade and piloted in 13
Saenz, and Ezequiel Padilla, the officials at the SEP states, deserves special mention (SEP, 2006). Despite its
who instrumented popular nationalist edu- novel approach, especially the idea that the classroom
cation, considered it important to provide a teacher, supported by this digital resource, did not have

mexicanos primero 59
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

to know English in order to guide students work, it was schools, the vast majority of whom literally
only implemented effectively in a few schools. A work- have their first English class when they are
load of two 50-minute sessions a week was determined twelve years old.
for the selected schools, besides providing a teachers
guide (in Spanish) and a workbook for the students. Parents frequently make a second invest-
In semi-official presentations, the programs promot- ment: despite the fact that English is included in the
ers proclaimed that this program, developed with ad- schools they pay for, they make a second disburse-
vice from The Anglo-Mexican Foundation, would allow ment to pay for private tutoring, registering their chil-
students to reach level A1 in the Common European dren in courses offered during out-of-school time
Framework of Reference for Languages (CEFR; (typically by specialized organizations or academies,
see, for example, CSCE, 2014). some of which are local while others are subsidiaries
of transnational systems), or else taking advantage of
In actual practice, the teachers had problems imple- low-cost opportunities increasingly offered by pub-
menting the foreseen two hours a week, they did lic universities, cultural houses, and other public in-
not receive the expected support, and, in terms of stitutions, that are not connected to the compulsory
teaching objectives, the marvelous mate- school system.
rial turned out to be limited audiovisual aides
which did not deliver as much as promised. For their part, parents of public preschool and
Insistently and enthusiastically praised to the skies in primary students who have more income be-
the authorities rhetoric, the program was not formally gan to resort to these same three alterna-
followed up on, nor were its achievements verified; it tives:private lessons, English academies, and
ended up dying of neglect and carelessness, without extension programs, of course, in a more limited
having been formally evaluated - there is no informa- way than their counterparts from private schools due
tion whatsoever in Mejia and Martinezs (2010) general to having, on average, considerably lower purchasing
evaluation of the Encyclemedia program - nor was it power. The supply of English in the public edu-
officially cancelled. cation system for the initial grades has been
strongly subsidized by parents in almost all the
Additionally, the role that English has played as states that offered it. Prior to the national program
one of the factors attracting parents to chose in 2008-2009, and even during the first two cycles of
private education is not negligible. Parallel to what its implementation, parents were asked to contribute
happens with other dimensions, when comparing one - from their own pockets - to finance part or all of
or another type of schools, actual achievement re- the materials that their children would use (Ramirez,
garding learning with English in private schools Pamplon, and Cota, 2012), and, ironically - in a coun-
is uncertain, except for rare, honorable, and typically try where the official rhetoric that education is free is
expensive exceptions. repeated ceaselessly and where millions of dollars are
regularly diverted to make illegal payments to those
Outside of the limited circle of schools that are truly who charge as teachers, but do not teach, even sub-
bilingual from the first day of preschool, which are few sidizing the cost of teachers.
and concentrated in the main cities, English teaching
in private schools is characterized by impor- The education policy that prevailed
tant weaknesses: little continuity between grades, up to less than five years ago implied
high teacher turnover, a general repeat-translate-gram- universal access to English in Mexico,
mar rules teaching model, isolation from the rest of the but only with a reduced workload of
curriculum, little time dedicated to it, and content that 360 hours of class and only start-
is far removed from students experience and interests. ing at the age of twelve. A small
number of states in the coun-
Yet, although it is so limited, the introduction to a sec- try offered, to a limited part
ond language that students receive in private schools of the population of younger
has, over decades, turned out to be clearly bet- students, some additional ex-
ter than the option of their peers in public perience in pre- and primary

60 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

school, with diverse levels of quality. For their part, first year of preschool (age 3) to the third year of lower
parents concentrated on expanding their childrens secondary school (9th grade; SEP, 2011).
access by using the familys economic assets to pay
for additional courses or to register them in bilingual In the case of English, an intense sequence of deci-
schools, without having a referent to allow them to sions were made:
make an objective comparison to judge and decide
upon the quality of learning achieved by their children. a) A review of the state programs in effect, evalu-
In sum, English has been taught little and late ating their practice in the classroom with a team
in Mexico. of 34 researchers from 12 public higher educa-
tion institutions who began work in 2008 (see
3.1.2 The great leap forward: PNIEB Ramirez, Pamplon, and Cota, 2012, who were
themselves members of this team);
The Education Sector Program 2007-2012 put forth,
as its first strategy for basic education, an integral re- b) The rapid development of a series of common
form; this was translated into the phased prepa- subjects, still at the state level, piloted in 2009;
ration of new plans and study programs as of
2008. These programs, still current at the writing of c) Even more rapidly, and jostling with the two pre-
this chapter, are based on the profile defined in 2006 vious decisions, a unique sequence of mandatory
for students graduating from lower secondary school. state subjects was established in the 2009 Study
They are based on a competencies approach for stu- Plan, and the SEP created the National English
dents, specifying expected learning achievement in Program in Basic Education (PNIEB, for its acro-
each competency area, and, finally, establishing teaching nym in Spanish).
guidelines for the classroom experience.
d) Finally, in 2011, they presented a cross-cutting,
The adequacy of this approach can be contested; in articulated block of English for ten successive
our opinion, it maintains a disturbing prescriptive ac- grades, from the third year of preschool through
cent, harassing teachers with excessively detailed in- 9th grade, with their respective subject programs
structions, while leaving the expected responses of and curricular standards.
students themselves as something too generic. Also,
the distance between what was announced in the Currently, the regulatory referent for learning
documents and speeches, on the one hand, and the English in the basic education school system
progress that was effectively achieved in implemen- is Agreement 592 (SEP, 2011). In its initial consid-
tation, on the other, can be criticized; but in any case erations it establishes:
it should be acknowledged that, for the first
time in the history of our national education That the Plan and study programs in Basic
system, the curriculum was developed with a Education must favor a curriculum that fosters stu-
focus on and organized around student learn- dents learning in their mother tongue, whether this
ing. The goal of learning was separated - in principle, be Spanish or any of the Indigenous languages rec-
at least - from a structural logic based on subjects, ognized in our country; the learning of English
a legacy that we have carried since Gabino Barreda as a second language, and the development of
introduced educational positivism into Mexican basic competence in the use of information and com-
education in the 19th century. munication technologies, in response to the legiti-
mate social demand in favor of pertinence, equity,
Although the coherence between grades and levels was and quality in Mexican public schools and the so-
not such an explicit component in initial documents, the ciety of knowledge. (SEP, 2011:3-4; translation and
decision making process progressed, finally leading to emphasis ours)
the articulation of all of basic education. A national
mandatory curriculum, the 2011 Study Plan, This certainly is a great leap forward. It recogniz-
which resulted in the celebrated Agreement 592, was es, especially in the conceptual document (SEP, 2010),
created for twelve successive grades, from the that a second language is not merely the addition of

mexicanos primero 61
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

a co-curricular complement, but rather is an or- the second encompasses 3rd and 4th grades, while
ganic part of the competence area of Language and the third groups 5th and 6th grades; the fourth cycle
Communication. In Agreement 592, the starting includes 7th, 8th, and 9th grades. Each cycle is con-
point for education in English is included from nected to specific referents for learning achievement,
the first characteristics of the profile of gradu- indicated by their corresponding levels in both the
ating students, and interculturalism is recog- National Language Proficiency Certificate (CENNI)
nized as part of the personal heritage of each and the Common European Framework (CEFR), as
student: can be seen in figure 3.1.

As a result of the education process throughout In the PNIEB approach, English - together with Spanish
Basic Education, the student will show the follow- and the Indigenous languages - forms the Language and
ing characteristics: A) Use the maternal language, Communication field in the basic education curriculum
oral and written, to communicate clearly and flu- (SEP, 2010). All languages - in the formal educa-
ently and to interact in different social and cultural tion efforts in Mexico - must be addressed us-
contexts; moreover, the student has the basic tools ing a Social language practices (SLP) focus,
to communicate in English. [] f) They as- in other words, as interactions between peo-
sume and practice interculturalism as an ple. The interactions representing the SLP imply spe-
asset and a way of coexisting within social, cultural, cific activities with the language, and three in particular:
and linguistic diversity. (SEP, 2011:32, translation and
emphasis ours) a) Do with the language, in other words, learn to use
the language for communicational purposes, such
PNIEB outlines four cycles: the first, the last year of as to present ideas, locate oneself in a place, and
preschool and 1st and 2nd grades of primary school; gather information;

Figure 3.1. Expected levels of achievement per cycle and grade in PNIEB

CEFR LEVEL CENNI LEVEL GRADES CYCLE

B1 8 9 10 7th 9th 4th cycle

A2 5 6 7 5th 6th 3rd cycle

A1 2 3 4 3rd 4th 2nd cycle

1+ 2nd

1 1st 1st cycle

1 Preschool

Source: Prepared by the authors based on Fig. 3, SEP, 2010:18.

62 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

b) Know the language, in other words, to know and of 1,060 hours (by adding 100 hours during each of the
use the phonic and semantic aspects, use the gen- seven grades before lower secondary school, that is,
erative capacity of the grammar, master writing one in preschool, and six in primary school).Thus, the
and spelling; and parameter of achievement, and explicit goal, in
the graduates profile was to move from level
c) Know how to be with the language, in other words, A1 (according to the CEFR) to level B1 at
favor attitudes that are connected to intercul- the end of lower secondary school. That logi-
turalism, socialization, tolerance, inclusion, and cally implies the need to change current lower sec-
develop confidence in the capacity to learn ondary school programs (and practices), which have
and communicate in more than one lan- an enormous historical inertia providing low results,
guage (SEP, 2010:31; translation and emphasis low pertinence, and low relevance, and which also
ours). require adjusting the profile of teachers at that level;
before PNIEB, requirements for teachers were more
According to the description of this approach in generic. Likewise, the decision to move the different
Agreement 592, students are expected to de- state programs to one common national program
velop specific skills in comprehension (oral implied establishing subject programs and the cor-
and written), expression (oral and written), responding profile of a specialist teacher for seven
multi-modality (productions that combine additional school grades.
images and sound, artistic language), and at-
titudes (from valuing ones own identity to We maintain, as can be deduced from the previous
promoting equity) in different environments: daily, paragraphs in this section, that the referents for this
family, academic and educational, literary and play (SEP, change were very fortunate in theoretical terms: they
2011:88-92). changed from antiquated, complacent, gener-
ic, rustic wording to a cosmopolitan, demand-
The examples of expected learning proposed in the ing approach with specific parameters subject
2011 plan are, in our opinion, of very different rel- to independent verification, that was no longer
evance and pertinence. At the end of the process, it disgracefully endogamic.
expects some very elemental productions, such as a
catalogue of products (an execution in English of low In this telling of the two periods of learning English in
relevance because it implies an almost mechanical Mexico, before and after PNIEB, it is important to point
identification of vocabulary), while at the same time out the contrast: a government decision dramati-
expecting students to resolve situations with enormous cally and hastily changed, within a period of
demands, such as participating in a debate using the only three academic cycles, institutional ar-
second language (an execution that is highly relevant). rangements and the expectations for learning
a second language that had prevailed in the
However, it is clear that in the approach of the national national education system for seven decades.
education system as of 2011, the goal is a focus on We do not share the vision of those who, in academ-
natural interaction in the second language ic judgments on public policies, are scandalized by
with other education dimensions, already such accelerated transitions. If the change is to be
pointing towards learning with English. This criticized, it is not because it was sudden, but
happens, for example, when students are asked to rather for its inefficiency in terms of reaching
develop a manual on environmental risks, which cap- expected results or its unsustainability over
tures learning outcomes connected to the dimension time; we shall return to this in section 3.3.
of Exploring and understanding the natural and social
world, corresponding to the area of Science in lower National and international experiences show that sim-
secondary school. ple continuous improvement, understood as
incremental change, rarely serves quality and
With this English reform, the package of 360 hours tra- equity in learning, and hardly ever resolves the
ditionally offered (three hours a week in each of three problem of exclusion from the right to learn.
grades in lower secondary school) is changed to a total Girls, boys and youth who face barriers that challenge

mexicanos primero 63
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

their right to learn are rarely served through a micro- because they are dedicated to an area that has not
metric removal of obstacles. In general, what does work been a strength of the general population, they are
are bold changes that shake the status quo, undoubt- immediately accorded a certain status within
edly causing distress to many of the participants in the context of the profession in general and
the formal education system, especially to those who among teachers in particular. It implies mastery
- with change - will lose their comforts or ill-gotten of distinct academic skills and experiences that are
spoils because they can no longer take refuge in the little shared.
anonymity of negligence or placidity in the lack of rigor.
As a result, English teachers are perhaps the best ex-
We know what Mexican students are expected ample of the specialist teacher: their career is appre-
to learn, both in the variety of learning and ciated and their personal efforts frequently stand out
the performance metrics, in order to master because they are not one of the crowd. In their own
English. In other texts we have argued that the final life stories, English teachers highlight their constantly
question to discern whether an educational policy seeking to be better, to face and resolve challenges,
should be considered successful or not is: And with the favorable effects of their current dedica-
all this, did they learn? In the case of PNIEB, if we limit tion on their self-concepts, and confidence
ourselves to official reports, we do not know. With all in their own performance when faced with
its merits as an innovative approach, we still future academic, professional, and personal
do not know whether the 2011 Plan is being challenges (See, for example,Trejo and Mora, 2014).
properly implemented and if the expected
changes are happening in terms of what stu- On the other hand, the daily experiences they face
dents learn because, ultimately, that is what are not so easy. Precisely due to the fact that they
really matters. No formal assessment was made of participate in the dynamic of each group of
students CENNI levels or the CEFR equivalents, there students for only a few hours a week, they
is no conclusive report published in the past sixty rarely form significant ties with their students,
years, there has been no formal accountability for this typically serving a large number of groups in order to
change, which, theoretically, should be of great impact. supplement their income, in the same school or even
in different schools far from each other. In reviewing
It is precisely due to the value that we at Mexicanos the data from the 2013 Census of Schools, Teachers,
Primero give to the principle that education policy and Students in Basic and Special Education (CEMABE,
should be judged by the effective exercise of for its acronym in Spanish), we find that thousands
the right to learn, that we decided to go directly of teachers each serve five or more student
to the field and conduct an assessment of a represen- groups a week; in other words, they have to
tative group of students who just finished their basic interact with one hundred or more students a
education in order to identify whether they achieved week. It becomes difficult, given these conditions, for
the expected learning: that is the content of the next their interventions to adapt to the rhythm and learn-
chapter, chapter 4, with which we want to take this ing style of each student, as is his right.
step to verify achievement, a step that authori-
ties have omitted. This same condition of limited time in the
school community seriously reduces their
Let us continue then, with the general review, now chance to participate: they do not have the time
looking at teachers. to develop common strategies with the rest of the
teachers in their subject, there are no periods set aside
to receive feedback from their more experienced col-
3.2 Mexican teachers and English leagues in other schools or from classroom teachers
(who know the students better) in their own school;
3.2.1. An ambiguous identity they do not have time to build truly interdisciplinary
joint projects or activities, interacting with teachers
To be an English teacher in Mexico is often a compli- from other areas. Despite the fact that all of these are
cated, ambivalent condition. On the one hand, precisely explicit expectations in the approach of the 2011 Plan

64 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

and its programs, as well as in the provisions issued the teaching materials are not adequate for the real-
by the General Law of Professional Teaching Service, ity of their students, instead of directly dispensing with
in force since 2013; this simply does not happen. It is them, teachers dedicate precious time and energy to
very hard for English teachers to participate adapting them, which results in modest achievement
in planning and celebrations, and time to co- or simply confuses the learners.There is a substantive
incide with parents is scarce. Their hit and run ambiguity: they are specialists and, in that sense,
condition also puts them, with disturbing frequency, they are expected to act as experts, but that
in a relatively weak position regarding demands from conflicts with the practice of their becoming
principals or authorities at other levels in the system. simply commentators on and dispensers of the
book, so that the teaching resource then becomes, as
Added to these difficulties, there is a frequent charac- Foucault would say, the kings throne, while the teach-
teristic of second language teachers: their daily depen- ers themselves assume a subordinate role.
dence on an external factor, their disproportionate
deference towards the book. This is partly at- English teachers arrive at Mexican public schools either
tributable to professional training that does not com- because they have undergraduate degrees in some-
pletely develop them as the protagonists, designers, and thing that explicitly involves English - from a specific
generators of learning situations, and it is partly due to degree in lower secondary education with a specialty
external pressure for uniform implementation that is in English teaching, studied in some Lower Secondary
not sensitive to context typical of education Teacher Training College, to the elegant English
interventions decided at the top. Of the en- letters, studied in a faculty of humanities - or
tire profession in Mexico, English teachers are else because they have undergraduate degrees
perhaps the most dependent on the availability in other areas and their personal mastery of
and adaptation of teaching materials. If they the language led to them being selected to take
do not have materials or methods charge of the English classes.
to resort to, they often feel lost; they
tend to maintain a vision of their own With disturbing frequency, teachers were
work as if it were almost exclusively cir- also appointed simply because they
cumscribed to mediation between the spoke English and, to give it a veneer
teaching resources and their students, of legality, took a quick course in a pub-
in which, to make it worse, the first most often lic institution to justify dispensing with
prevail over the second. the profile. State coordination officials ac-
knowledge, off the record, that many of them
A long, deplorable chain of mismatches follows, from are friends, relatives, and acquaintances of union of-
the worrisome, acritical deference to commercial ma- ficials and representatives, and that others are for-
terials shown by teachers themselves - with the dis- eign visitors who took root, informal workers that re-
turbing implication that the actual curriculum is driven turned after being deported from the United States,
by the economic interests of a few powerful publish- or else their children, who did not complete their
ing houses - to the constant requests for money from education beyond high school on the other side; in
parents in order to pay for photocopies of the exer- none of these cases were they people who had any
cises without which - they claim - they cannot work. university education, much less any certified teaching
skills. Commenting on this type of situation, research-
Two examples illustrate this weakness. One, in field ers warn that speedy training programs can rein-
interviews, teachers usually say that their teaching fol- force the idea that language teaching is a hobby for
lows the book precisely (= the specific materials in native speakers or people who are looking for em-
the collection from one commercial publishing house), ployment (Reyes, Murrieta, and Hernandez, 2012:188;
rather than showing their knowledge of the official cur- translation ours).
riculum and handling the possibility for it to be adapted
to their local context so that it would be useful for Although some states are much more organized than
the teacher and significant for the students (Pamplon others, a chronic deficit in planning makes the deploy-
and Ramirez, 2013). Two, even when they realize that ment of English teachers to schools unstable,

mexicanos primero 65
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

typically delayed, and with frequent adjust- The new plan also indicated two more requirements
ments once the school year has started. With for eligible teachers, in addition to certifying their level
the old lower secondary school model as their princi- of proficiency in the language. One is to have an un-
pal referent, a good part of Mexicos English teachers dergraduate degree in teaching English, or else a
have part-time contracts, with postings for only a few solid certificate of their English teaching skills with the
hours a week, and many still suffer from the situ- parameters already recognized in the field, like those
ation of being casual workers, which not only identified using the acronyms of TDC, ICELT, and TKT.
denies them job security and the desirable in- The second is to have work experience in the
come or benefits that come with a formal ca- grades and cycles they are going to teach, with
reer in public service, but also discourages the sufficient knowledge about the plans and programs for
development of sufficient roots in the schools. basic education (Martinez, 2011).
Once again we find ambiguity: it is said that their con-
tribution to their students developing the expected Despite the fact that the National Program conceives
graduation profiles is vital, but they are treated as a of a second language, as it was established in the
species of external providers, so anonymous and ge- document on Curricular Foundations (SEP, 2010), in
neric that they are interchangeable and, therefore, they the advanced terms that we already described in the
can be deployed from one school to another with few previous sections, without vigorously incorporating
consequences. In the 2014 Competitive Entrance teachers into a professional development process
Exam for teachers, for example, there was not that helps them to understand this new focus and ap-
even one full-time lower secondary school proach, their strategies tend to reproduce the tradi-
posting for an English teacher, but only ap- tional practices they used before the curricular change.
pointments by the hour. This results from a detailed observation of classes by
specialists who wanted to verify the degree to which
3.2.2. Towards the future of teaching the teaching methodology proposed by PNIEB was
being implemented:
The arrival of PNIEB, as the framework for teaching
English, brought with it a proposal of great importance an important amount of time in class was used
for the profile of English teachers: it established CEFR for students to copy words and phrases from the
level B1 as the goal for students upon graduation; logi- blackboard, and they did other activities like dicta-
cally, the level of teachers should correspond to tion. Moreover, doing isolated exercises taken from
complete mastery, identified by CEFR level C1, the textbooks affected the sequence and progress
just as seen in the top portion of Figure 3.2. of the lesson as a whole, especially in those cases
in which it was not clear which activities corre-
Considering that it would be challenging to find sufficient sponded to more global learning achievement in
teachers who mastered the language at that level im- the language and which to the expected products.
mediately, PNIEB states that teachers should reach (Pamplon & Ramirez, 2013:4; translation ours)
at least the level directly above that which
they are responsible for developing in their Hence, the urgent need to support teachers is clear,
students. Hence, having marked B1 as the learning so that their level of expected proficiency
standard that corresponds to graduation from lower not only corresponds to that stipulated in
secondary school, the teachers of students at that level their current contracts, but rather so that
should at least reach level B2 (as seen in the basic their roles as educators are fulfilled accord-
teacher profile in Figure 3.2) and receive help to reach ing to the new guidelines, with teaching that
level C1. Therefore, in the field assessment that underlines student understanding, interac-
is presented in chapter 4 of this work, we also tion, and activity.Three types of efforts stand
applied the language proficiency instrument out on the horizon for English teachers in Mexico:
to a sample of lower secondary school teach- A) the commitment to massive profession-
ers, expecting their complete mastery - and al development using cascade strategies,
even higher - of the level that their students B) the continuity of ongoing development
are supposed to reach. supported by external institutions, especially

66 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

university language departments, and C) build- In the second type of strategy, the work of the FES-
ing and maintain networks of excellent teach- Acatlan Language Teaching Center of UNAM, involved
ers, tutoring themselves and their co-workers in the drafting of the Curricular Foundations of PNIEB,
who have made less progress. stands out (SEP, 2010), and also that of the Western
Institute of Technology and Higher Education (ITESO,
One example of the first type of effort is the proj- for its acronym in Spanish), responsible for the first
ect undertaken by the the government of the State workshops to disseminate the reform among Basic
of Mexico with support from the British Council to Education state teams. Besides these two institutions,
train English teachers using a cascade model, adapting at least 15 public universities, with the Autonomous
a successful experience previously carried out in India. University of Nuevo Leon and the University of
A group of 350 teachers take a Diploma course, af- Veracruz among the most outstanding, have carried
ter which they are expected, in turn, to train another out workshops and courses on implementing the new
17,000 facilitators, in other words, teachers who are program, as well as a gradual certification in language
certified to reach the objectives of PNIEB in 2015 proficiency directed towards current teachers.
(British Council, 2014).

Figure 3.2 Ideal and basic profiles of an english teacher according to pnieb

Ideal Teacher Profile


PRESCHOOL PRIMARY Lower secondary

Grade 3rd 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th
CEFR A2 B1 B2 C1
Cambridge KET PET FCE CAE Proficiency
TOEFL --- --- 547 597 677
CENNI 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Basic Teacher Profile


PRESCHOOL PRIMARY Lower secondary

Grade 3rd 1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th
CEFR A1 A2 B1 B2
Cambridge --- KET PET FCE CAE Proficiency
TOEFL --- --- --- 547 597 677
CENNI 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Source: Martinez, 2011:17.

mexicanos primero 67
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

The third type of strategy seeks to train teachers who If this is so, given the current deficit of teachers, we are
can be tutors for others because they have both excel- not only off course as a country regarding the foreseen
lent mastery of the language and highly effective teach- phases to implement PNIEB, but the correlations also
ing methods. Since 2007, Worldfund and Dartmouth indicate tangles of problems that need urgent atten-
College have offered two courses one intensive and tion. With the data available from CEMABE, it turns
the other a collaborative strategy - long before PNIEB out that only 50% of lower secondary schools have
came into being. The added value of IAPE Teachers, as an English teacher at all; the same is true for 10% of
they are known, is the high sense of professional collegi- primary schools and 5% of preschools.This implies that
ality that teachers develop as participants in a network in Mexico we lack teachers to teach English in
that continues to work together after the classroom one out of every two lower secondary schools,
courses.This helps them stay updated, motivated, con- nine out of every ten primary schools, and in
nected to new teaching resources, and constantly in 95 out of every 100 preschools.
contact with the good practices of their peers. In 2011,
the program was independently assessed by the Inter- At the time this paragraph was written, the demand
American Development Bank, showing significant end for English teachers for Basic Education in 2015
results in students who had IAPE teachers, from their would at least reach a mark of 308,826 po-
specific achievements in English proficiency to their tential vacancies. In an alarming disproportion, the
motivation or expectations regarding their academic 2014 Competitive Entrance Exam for Teaching
and professional development (Bando and Li, 2014). Posts included only 2,123 positions; only 945
competitors had results deemed to be adequate
The decision to prefer, for the big leap for- for an English teacher.
ward in a national English policy, a specialist
teacher with demanding certifications poses Again, there is no published, accessible infor-
important questions in terms of the feasibility mation to allow us to confirm that the ideal
and scalability of the model. At the same time that or basic profile for an English teacher in the
Agreement 592 was issued, officials recorded 18,384 2011 Plan has been the referent for the test
teachers participating in the 2011 phase of PNIEB that was given in the Competitive Entrance
(Reyes, Murrieta, & Hernandez, 2012), and announced Exam, or that either of the two profiles will
that by 2012 they would incorporate 70,000 teachers. be used as the parameter to assess teachers
There are no official published records to know wheth- performance in 2015.
er that forecast was fulfilled; in fact, the information for
2012 and 2013 is almost nil, and when we asked the To close the circle of our analysis of public policies, let
federal officials who are currently responsible for the us finally review how the design was thought out and
program, we received no answer. how English teaching management and coordination
has actually been implemented.
In the section entitled English teaching by the numbers,
using data from the CEMABE Census that we received
at Mexicanos Primero from the SEP - the delivery was 3.3 Structural conditions for teaching English in
mandated by the Plenary of the Federal Institute for Mexico
Access to Information in December 2014, we counted
teachers identified as English teachers in the
fall of 2013, arriving at 50,724 English teach- 3.3.1. The risks of too much politics and too few policies
ers in public schools of basic education. That
represents approximately 20,000 less than The decisions regarding learning English, as we sum-
what was foreseen as the goal in PNIEB for marized in the first section, had their golden moments
the previous year. The saturation is not surprising in the visions of the first education ministers when the
then: around one out of every ten English teach- SEP was originally formed, during the two periods when
ers currently serves more than ten groups of Torres Bodet headed the SEP, with the re-launching
children. of the professionalization effort at the famous Eighth

68 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

Meeting of Chetumal in 1975, and afterwards, in the re-assignment of funds. They begin
vision, strategic but embroidered with flights of fancy, to have problems in choosing who will
of some governors and their secretaries of education conduct the project in its implementa-
in the early nineties. tion phases, and they make promises,
mixing innovators with conservatives,
Educational definitions in our country have to the detriment of the consistency and
constantly suffered from the intervention of speed of the projects application.
political considerations, the capture and later
distribution of budgets or teaching positions, In view of the resistance to change they en-
politics, not policy. No public education system in counter, decision makers agree to limit the
the world is a stranger to these influences, but the scope and cut back on the original goals, pre-
Mexican case can be considered one of the sorriest cisely because they did not get sufficiently involved in
insofar as historic definitions have been postponed or the initial phases to take ownership of the arguments
frustrated by considerations of temporary alliances and perspectives on the importance of the change that
or the fact that entire programs have appeared was sought. They cut deals with the corruption
and disappeared, not for pedagogical reasons, and negligence they encounter or that which
but rather due to the prestige or reprisals starts to grow out of their own circles; they
of internal leaders. isolate or dismiss the experts that conceived of the
change in the first place; they end up adopting new
For example, when the PRIs 2000 Presidential candi- consultants who have external prestige, but who are
date, Francisco Labastida, included a promise of com- alien to or even against the original design.
puters and English in all public schools in his election
campaign, this was received with enormous hostility The decision makers end their period - or are termi-
by commentators and academics, although it aroused nated as officials - and their successors or opponents
sympathy in the general population. As Valencia (2011) do not study the previous commitments: the most they
says when summarizing Simpata por el rating [Sympathy do is to put them in a maintenance phase which im-
for the rating] by Raul Trejo, candidate Labastida appar- plies a slow death for the programs. More often the
ently did not incorporate this component organically new arrivals cancel and replace the innova-
into his platform, but rather following the advice of tions, at great cost for the treasury, burying
marketing specialists with the tactical goal of being ac- the possibility of positive results, wasting the
cepted in the campaign. Later he was unable to argue lessons learned, discouraging teams in the field.
in depth when faced by his critics and, as a result, did Hundreds of volumes could be written to illustrate this,
not greatly convince the masses. As collateral damage even very recent cases: Fernando Gonzlez disman-
to the education process, the person who triumphed tling the Encyclemedia program to favor the Digital
in the elections, President Vicente Fox, and his later col- Skills for All program, which in turn was suspended
laborators, avoided approaching that promise during to open the way to deliver laptops and tablets; the
the first years of their regime as if it was taboo, and only Chauyffet administration reviving the School Technical
when they found their own brand, the Encyclemedia Councils while limiting, on the other hand, the Social
program, did they bring attention back to both fac- Participation Councils because they were conceived
tors, once again with careless, flashy implementation. during Lujambios administration; Alba Martinezs team
extinguishing the Integral Strategy to Improve Education
In this example, like in many others, a recurrent pat- Achievement (EIMLE) that was once brought from the
tern appears: seeking prestige and benefits, a certain margins to the center by Francisco Ciscomanis team.
hegemonic political group hears innovative proposals
for education policies. With true conviction in a Such high turnaround and such little prepara-
few cases, although most often superficially, tion of the higher-level officials at the SEP plac-
they adopt them as their own, and they start es the consistency of any educational program
mass implementation processes that imply at risk. In view of the hyper-accelerated implementa-
great changes in regulations and an important tion of new projects and the unceremonious uprooting

mexicanos primero 69
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

of existing programs to which federal education of- Program, Curricular Reform for Basic Education, and
ficials have accustomed them, only well-prepared PNIEB) to be administered and financed under the
state teams, supported or tolerated by their umbrella of Program S246, Strengthening the Quality
respective political bosses, manage to halt or of Basic Education (SEP, 2014).
request the reconsideration of these processes. Few
civil society organizations manage to ques- Despite the fact that the decision went into force on
tion official decisions - because they are seasoned January 1st, 2013, the diagnosis that formed the basis
enough not to be frightened, independent enough not for the change was only published in August 2014 (SEP,
to worry about having their consultancy work cut off 2014). In other words, the programs dimension
or their paid school-based programs suspended, or and operating rules were changed without the
expert enough in the topic in question not to be ig- opportunity being given to first independently
nored or discarded as irrelevant - and to have their and objectively assess it. For example, changes of
critiques resonate in public opinion, in the Legislative this type must consider the minimum elements es-
Branch, with advisors of multilateral agencies or in other tablished by the Ministry of Finance and Public Credit,
areas of public administration, in order to mitigate the the Ministry of Public Administration, and the National
effects of the stop and starts and direction changes of Council for Social Development. Hence, in 2013 and
the education system. 2014, PNIEB functioned in a most confused way; the
very detailed plans for the programs progress marked
PNIEB suffers from this curse. It was conceived the stages to be covered year after year until 2019, but
and developed under the aegis of Undersecretary as of today, it is almost impossible to know, from the
Fernando Gonzlez, who, at the time, had almost un- outside, exactly how the coordination, monitoring, and
limited prestige and resources. Gonzlez and his team financing of these efforts are carried out.
managed to involve many valuable supporters, from the
Acatlan School of Graduate Studies to the Organization Although it is considered politically incorrect to defend
of Ibero-American States (OEI, for its acronym in the work of a now disgraced official - the awkward
Spanish).The National English Coordination office was son-in-law, the educational merits of PNIEB should
created precisely to lead the change; leaders from the be objectively acknowledged and valued in all their
National Union of Education Workers (SNTE, for its potential. The cycle of changes in the education
acronym in Spanish) voiced their support - even when systems administration, a wheel of fortune
many of them had mocked Labastidas proposal - be- that is sometimes up and sometimes down,
cause for them Gonzlez represented the culmination threatens to make the learning of English lose
of the SEP/SNTE co-government. But that enthusiastic, its momentum and orientation. What was once
almost universal consensus turned into uncomfortable conceived of as national policy and a compulsory cur-
silence when Gonzlez left. The Villalobos-Ciscomani riculum for the entire country, seeking to favor equal
pair, as the Secretary and Undersecretary of Education, opportunity, is now at the discretion of state officials.
respectively, edited the text of Curricular Foundations, The possibility that the gaps between states
adding their names to the copyright page. will never close is very high given the mentality
of competitive funds that currently prevails
The arrival of new officials in 2012, currently in the administration of the guiding program.
in office, brought an important halt to the
process foreseen by PNIEB for expanding With this long summary of the countrys main English
English teaching in Mexico. The National English teaching program, a program that neither dies nor is
Coordination disappeared from the SEP, to be replaced applied, it is clear that education policy in Mexico
by decree by the current Directorate of Planning and will not be public policy, but rather merely
Technical Support, whose head, in fact, is the same of- politics, until transparency, accountability, and
ficial who worked as the principal spokesman for the participation prevail. Today, we citizens have no
benefits of PNIEB, Dr. Juan Manuel Martinez Garcia.The democratic control over the decisions of officials that
readjustment is the result of an administrative decision imply mass movements of resources and major chang-
to merge four pre-existing programs (Promotion and es in regulations; the teaching and learning of English
Encouragement of Books and Reading, National Reading demonstrates this in a paradigmatic way. There is no

70 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

published register of schools participating in PNIEB, nor Some visionaries have created marvelous trilingual
information about their respective stages of implemen- experiences in Indigenous pre- and primary schools.
tation or the results students have achieved in each
school. Tragically, neither citizens in general, With an understandable and healthy concern,
nor teachers, parents and even less students, many non-public-official stakeholders continue
have the tiniest hope of being considered or to seek answers, as was evident in the recent forum
consulted about the current change in direc- on English for Competitiveness and Social Mobility
tion or those to come.This certainly demands held on November 21, 2014 (COMCE, 2014). The
a structural reform. presentations coincided in their recognition of: the
low demand, in proportional terms, from parents and
3.3.2. What we have and what is missing students; the urgent need based on an honest as-
sessment of the current state of both language and
Despite the above, today, more than ever be- language teaching proficiency to train teachers to
fore, Mexico has resources to learn English: meet demand in Mexicos public schools; the impor-
material resources in the shape of financing, tance of context and the learning environment; the
teaching resources, time, creativity, and the advantages of exchanging good practices with nations
dedication of people who had not participated having similar contexts, as presented by the represen-
as educators and planners before. The support tatives from Colombia, Panama, or Uruguay.
network, which, before 2008, was limited to lower
secondary school coordinators operating most often A review of current spending on English teaching and
in a routine, sleepy manner, has become energized. learning is complicated due to ambiguities in the fi-
The staggered pilot and implementation process of nancial classification system and reports, even after
PNIEB brought new stakeholders to the table: depart- taking into consideration that programs with published
ment heads who were waiting for a chance to assume rules of operation, like this one, are not as opaque
academic leadership, fruitful collaboration between as others. In figure 3.3 we see the graphic outline of
language departments in institutions of higher educa- what we mentioned in the previous section; limiting
tion and areas charged with continuous professional ourselves to data available from the past 6-years bud-
development for basic education, renewed methods gets, public financing for educational efforts in
and materials, the incorporation of young teachers English is like an inverted parabola, having its
and consultants full of new ideas and overflowing with peak in 2012.
eagerness to reach children and youth.
The Undersecretariat of Basic Education has a lot to
The official programs and curricular guidelines are all explain, especially in terms of the Addendum to the
available on the internet, as well as most of the mate- agreed-upon framework: does each state spend up to
rials used to train in-service teachers, as are the texts 65% of its funding on its English program, or not? Do
used by students, which are especially directed towards all the additional resources need to be used? (See the
lower secondary school students. table in SEB, 2014).The Secretarial Agreement outlining
the operating rules for 2015, yet to be published
The digital network has been used inten- in the Official Daily of the Federation as these
sively as a bridge and for mutual influence. lines are being written, continues to be just
Coordinators have raided many Mexican and other as confusing in allocating spending
countries stores of information, uploading texts, ar- (70%, although it is unclear from which
ticles, and exercises to enrich their training of small 100% this fraction would come) and just
groups of teachers. One now finds class plans, videos as lax in its performance indicators.
made by students or teachers, and a multitude of
transcribed songs on the digital web. The teachers Without an institutional entity to
from the Mexican Association of Teachers of clearly take charge of English teach-
English (MEXTESOL) have built an increasing- ing in the country, and having lost it
ly prestigious professional association, becom- within just a few school cycles, it
ing more and more a mandatory reference. is questionable whether we will

mexicanos primero 71
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

see effective coordination, follow-up, and momentum Of course, the most pressing question is: how could
provided to push forward the support network, sufficient numbers of English teachers be
financing, and access to technology needed to learn trained in order to consider that the imple-
English. mentation of the 2011 Study Plan had been
generalized? Independent of their pedagogic ca-
Perceptively, a teacher from Zacatecas wonders what pacity, you cannot improvise the mastery of a language.
objectives PNIEB might reach, having omitted, from its The research presented in chapter 4 about whether
very beginning, a factor crucial for its success: prop- lower secondary school teachers reach the proficien-
erly preparing teachers; it is worthwhile to quote him cy level laid out in the Basic Teacher Profile is very
at length: relevant for thinking about different alternatives for
teacher preparation.
The program has not been launched adequately,
reproducing once again one of our biggest flaws: We are faced with other major problems: besides their
failing to prepare the necessary human resources frequent lack of cultural pertinence, English learning
ahead of time.We have insufficient human resources materials frequently start from the mastery level as-
to teach English at least for Cycles 1 and 2 of the sumed in the curricular map. For example, students
Basic Education system. Would it not have been are assumed to be at level A2 for their first classes in
wiser to select and prepare the personnel before lower secondary school, when in reality classes are
actually starting this ambitious program? Failure heterogeneous, with the most advanced students just
can be prevented, especially if experience and re- managing to reach A1; this is a common grievance of
search tell us what must be done and how. There state English coordinators, who continue to receive
is no form in which competencies will be supplies from headquarters inappropriate to local
developed in the English class if incompe- student populations, while their complaints and re-
tent educators are in charge of teaching. quests for alternatives go unheard.
(Rodrguez, 2014:7-8; emphasis ours).

Figure 3.3 Spending on the national english program in basic education (USD)

$48,427,845

$46,356,185
$35,929,693
$38,030,346

$24,050,357

$5,163,591

2009 2010 2011 2012 2013 2014

Source: prepared by the authors with data from the Ministry of Finance and the
Federal Expense Budgets. The expenses for 2014 were obtained from
http://basica.sep.gob.mx/pba/index.html. New amounts for the English program
in 2014 from: http://basica.sep.gob.mx/pba/pdf/REF_EB_2014.pdf

72 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

Summing up: English has been taught little, formulated between 2008 and 2012, is cur-
poorly, and late in Mexico. There are inspira- rently at risk. We turn now to the hard evidence
tional stories of success on islands of excel- to identify whether, with the limitations on teaching
lence and consistency. However, the viability discussed here, come restrictions on learning. That is
of a more generalized opportunity, one that the focus of the next chapter.
dawned in the shape of a national program

References

Bando, Rosangela and Xia Li (2014). The effect of in-service teacher training on
student learning of English as a second language, IDB Working Papers Series 529,
Washington DC, Inter-American Development Bank.

Bassols, Narciso (1932). Discurso a los inspectores de escuelas primarias del


Distrito Federal [Speech given to primary school inspectors in the Federal
District] in Aguilar, Alonso, compiler (1995), Narciso Bassols. Pensamiento y
Accin (Antologa), [Thoughts and Action (Anthology)] Mexico, Fondo de Cultura
Economica.

British Council (2014). PNIEB Diploma Mexico. Available at: http://www.


britishcouncil.org.mx/asociaciones/historias-exitos/diploma-pnieb-mexico
[consulted: December 2014].

mexicanos primero 73
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

COMCE (2014). Ingls para la competitividad y movilidad social, presentacin [English for competitivity and
social mobility, presentation]. Mexico, Consejo Mexicano de Comercio Exterior, Inversin y Tecnologa
[Mexican Foreign Trade, Investment and Technology Council]. Available at: https://www.youtube.com/
watch?v=NI42u094YaU [consulted: December 2014].

CPEUM (2014). Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos, Artculo 4, Apartado B, Fraccin
II. [Political Constitution of the United States of Mexico, Article 4, Section B, Fraction II]. Available at: http://
www.ordenjuridico.gob.mx/Constitucion/cn16.pdf [consulted: December 2014].

CSCE (2014). Encyclemedia Ingls. Compromiso Social por la Calidad de la Educacin [Social
Commitment for Quality Education]. Available at: https://www.youtube.com/watch?v=mZEK1fyxehY
[consulted: December 2014].

DOF (2014). Decreto por el que se reforman y adicionan los artculos 7, 12 y 14 de la Ley General de
Educacin, en Materia de Uso y Regulacin de Tecnologas en el Sistema Educativo Nacional [Decree
by means of which articles 7, 12, and 14 of the General Education Law are reformed and changed in
Matters of the Use and Regulation of Technology in the National Education System], Official Daily of the
Federation, December 19, 2014. Available at: http://dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5376680&fec
ha=19/12/2014 [consulted: December 2014].

Dzul, Marisela, Funderburk, Rosa Maria, and Hidalgo, Hilda (2010). La enseanza del ingls en las
escuelas de tiempo completo en Hidalgo: anlisis de un caso [English teaching in full time schools
in Hidalgo: case analysis] in the Proceedings of the 6th International FEL Forum on Studying Languages,
Chetumal, Quintana Roo University, Language and Education Department. Available at: http://www.uaeh.
edu.mx/investigacion/icshu/LI_EnsLenguas/Hilda_Hidalgo/ensenanza.pdf [consulted: December 2014].

House of Representatives (2009). Dictamen de la Comisin de Educacin Public y Servicios Educativos, con
puntos de acuerdo por los que se desechan iniciativas que reforman diversas disposiciones de la Ley General de
Educacin, 17 de febrero de 2009. [Resolution of the Public Education and Education Services Commission,
with points of agreement by which the initiatives to reform different provisions in the General
Education Law are discarded, February 17, 2009]. Available at: http://sil.gobernacion.gob.mx/Archivos/
Documentos/2009/03/asun_2541246_20090318_1237398796.pdf [consulted: December 2014].

LGE (2013). Ley General de Educacin [General Education Law]. Available at: http://www.ordenjuridico.
gob.mx/leyes.php [consulted: December 2014].

Martinez, Juan Manuel (2011). Programa Nacional de Ingls en Educacin Bsica [National
English Program in Basic Education], presentation at the Twentieth Meeting on School Control,
Guanajuato, 2011. Available at http://www.controlescolar.sep.gob.mx/images/archivopdf_2013/
reunion11/05programanalingles.pdf [consulted: December 2014].

Mejia, Fernando and Francisco, Martinez Felix (2010). Un vistazo a Encyclemedia. Qu sabemos
del Programa Encyclemedia a cinco aos de su puesta en marcha en aulas de primaria? [A glance at
Encyclemedia. What do we know about the Encyclemedia Program five years after it was started in grade
school classrooms?], Mexico, Center for Education Studies/ Ministry of Education.

Pamplon, Elva Nora and Ramirez, Jose Luis (2013) The Implementation of the PNIEBs Language Teaching
Methodology in Schools in Sonora, MEXTESOL Journal, 37 (3), 2013. Available at: http://mextesol.net/
journal/public/files/bb674699bf7615b36c5a070f0684a528.pdf [consulted: December 2014].

74 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

Ramirez, Jose Luis, Pamplon, Elva Nora and Cota, Sofia, (2012). The problem with English
teaching in Mexicos public grade schools: a first qualitative reading, Ibero-American Journal
of Education, 60(2), October 15, 2012, Organization of Ibero-American States for Education,
Science and Culture. Available at: http://www.rieoei.org/deloslectores/5020Ramirez.pdf
[consulted: December 2014].

Reyes, Maria del Rosario, Murrieta, Griselda, and Hernandez, Edith (2012). Polticas lingsticas
nacionales e internacionales sobre la enseanza del ingls en escuelas primarias [National and
international linguistic policies on English teaching in primary schools], Revista Pueblos y fronteras
digital, 6(2), December 2011-May 2012, Mexico, UNAM, pp.167-197. Available at: http://www.
pueblosyfronteras.unam.mx/a11n12/art_06.html [consulted: December 2014].

Rodriguez, Carlos (2014). Developing Competencies under the National English Program for
Basic Education in Mexico: Is It Possible?, MEXTESOL Journal, 38(2). Available at: http://mextesol.
net/journal/public/files/891120b87c61da036808cf2094e0fd23.pdf [consulted: December 2014].

Santos, Annete (1998). Historia de la Educacin Secundaria en Mxico [The History of


Lower Secondary School Education in Mexico], in Ynclan, Gabriela (compiler), Everything to do.
Some problems with Lower Secondary School. Anthology, Mexico, SNTE Board for Mexican Teacher
Culture, A.C.

SEB (2014). Tabla de distribucin de recursos a los programas con reglas de operacin. Ejercicio
Fiscal 2014 [Table with the distribution of resources to programs with operating rules. Fiscal Year
2014], Mexico, Undersecretariat of Basic Education. Available at: http://basica.sep.gob.mx/pba/
pdf/REF_EB_2014.pdf [consulted: December 2014].

SEP (2014). Diagnstico del Programa S246. Fortalecimiento de la Calidad en Educacin Bsica
[Diagnosis of the S246 Program. Strengthening Quality in Basic Education]. Available at: http://www.
sep.gob.mx/work/models/sep1/Resource/5016/1/images/diagnostico_del_programa_s246.pdf
[consulted: December 2014].

SEP (2011). Acuerdo nmero 592 por el que se establece la articulacin de la Educacin Bsica
[Agreement number 592 by which the articulation of Basic Education is established], Mexico,
Ministry of Education.

SEP (2010). Programa Nacional de Ingls en Educacin Bsica. Asignatura Estatal: lengua adicional
Ingls. Fundamentos curriculares. Preschool, primaria y secundaria. Etapa de prueba [National English
Program in Basic Education. State Subject: additional language, English. Curricular foundations. Pre-
school, primary school and lower secondary school. Testing stage], Mexico, Ministry of Education.

SEP (2006). Programa Encyclemedia. Libro Blanco [The Encyclemedia Program. White Book],
October 2006, Mexico, Ministry of Education. Available at: http://sic.conaculta.gob.mx/
centrodoc_documentos/523.pdf [consulted: December 2014].

Trejo, Nelly Paulina and Mora, Alberto (2014). Narrativas autobiogrficas de profesores de
lengua inglesa. Una mirada a la formacin de su identidad profesional [Autobiographical
narratives of English teachers. A look at how their professional identities were shaped], Mexican
Journal of Educational Research, 19(63), Oct-Dec 2014, Mexico, Mexican Council for Educational
Research, pp. 1245-1266. Available at: http://www.comie.org.mx/v1/revista/portal.php?idm=es&s
ec=SC03&&sub=SBB&criterio=ART63010 [consulted: December 2014].

mexicanos primero 75
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

BY THE NUMBERS
THE TEACHING OF ENGLISH IN PUBLIC BASIC EDUCATION IN MEXICO

Level Grade Groups

How many groups Preschool 10,898


63,912
of girls and boys study 1st 9,711
English in Mexico? 2nd 9,905
Primary 3rd 10,160
4th 11,009
5th 11,267
6th 11,829
129,050

203,966
Lower 7th 44,824
Secondary 8th 43,106
9th 41,009
Special Ed. 106

How many schools have at least one


English teacher? 25,972
Lower
Preschool Primary Secondary Special Ed.
3,476 7,857 14,562 32

To what percentage of schools do English teachers arrive?


Lower
Preschool Primary Secondary
5% 10% 49%
Total Basic Education
14%
76 mexicanos primero
Source: Census of Schools, Teachers, and Students in Basic and Special Education 2013
Public Policy for Learning English in Mexico
50,274
| SORRY | Learning English in Mexico |
How many English teachers are there?
Lower
Preschool Primary Secondary Special Ed.
4,738 13,399 32,746 47

In how many How many


schools do English groups do English
teachers teach? teachers teach?
Average Maximum Minimum Average Maximum Minimum

86% work in only one school 10% teach more than 10 groups of students

In search of English teachers: Competitive Entrance Exam for Teachers 2014


Posittions Qualified Levels A and B Supply-Demand
Level Available* Participants (number) (highest) Relation
Preschool 364
281 88 16 1,893 teachers needed
Primary 1,617
Lower Secondary 142 2,977 857 419 715 extra teachers

*Positions for pre- and primary school are full-time; lower secondary positions are hourly. Here we convert hours
into full-time positions to reflect the number of teachers needed.
Source: Prepared by the authors with state data on teacher vacancies and http://servicioprofesionaldocente.sep.gob.mx

Teacher Shortage

With the current trend, how many English teachers would we need
to get to 100% of the schools in basic education?

mexicanos primero
308,826 77
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

The slow road in teaching Indigenous languages

Fernando Ruiz Ruiz

Although at present there are 1.2 million pre- and


primary school children who are served in Indigenous
schools in 24 states as well as 276,000 children
from rural and Indigenous localities who are reached
fter more than 70 years of education through the community courses of the National
services directed towards the coun- Council for Educational Development (CONAFE),
trys Indigenous peoples, and despite this has not guaranteed any respect for their linguistic
legal, theoretical, political, and admin- rights. Of the 68 officially recognized national languag-
istrative advances in the last two decades, the Mexican es (INALI, 2008), only 51 are present in Indigenous
Government has been unable to guarantee Indigenous primary schools and 45 in preschools (SEP, 2011).The
peoples right to quality education in their native lan- Indigenous population living in cities and agricultural
guage and culture. areas do not have access to learning in their mother
tongue; although there is no precise information, it is
It took too long to acknowledge that pre-Hispanic estimated that, as a consequence of internal migra-
peoples had the right to be educated in their own tion, 4.6% corresponds to Indigenous populations
languages, and the same is true of the steps taken (Romo Viramontes, 2013). It was estimated that in
for the implementation of this right. More than a 2010 there were more than 1.7 million Indigenous
century after our national independence, the gov- peoples settled in urban and semi-urban areas (Tellez
ernment began to set up schools in the rural areas Vazquez, 2013), where educational services do not
where these populations were mostly found. The offer opportunities to learn in Indigenous languages.
first Indigenous schools were established during the According to the Ministry of Education (SEP), more
1930s and 40s, amidst the emergence of institutions than 600,000 Indigenous children and youth in pre-,
to promote their full development, but it was not primary, and lower secondary school are served in
until the 1960s when the use of Indigenous languages general (non-Indigenous) basic education schools
was accepted within school teaching. Two decades (SEP, 2011).With respect to the migrant agricultural
later, the Constitution recognized the multicultural population, only about 50,000 children are served
nature of the nation and bilingual, intercultural edu- (CONEVAL, 2012) out of an estimated population
cation, but it was only in the first decade of this cen- between 270,000 to 500,000 children under 14 years
tury that specific training of Indigenous teachers got old, of which an important part are also Indigenous
under way, the curriculum was adapted, and a State peoples (SEP, 2013c).
multilingual policy established.
Another unpaid debt has to do with the efficiency
Today, when it will not be long until a century of the Indigenous education system. Up to now, we
has passed since we started to look towards our did not have a national assessment system to allow
Indigenous peoples, we are still far from paying our us to know how much children are learning in their
historical debt with them and ensuring their right native languages. The results obtained in Spanish on
to education. the ENLACE standardized achievement test by sixth

78 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

grade students in Indigenous and CONAFE schools of capacity to guarantee teachers proficient in the
bring us closer to reality: one out of every three maternal language of the children they serve. In 2006,
students in those education systems has an insuffi- the INEE estimated that only 63% of Indigenous
cient performance level. Likewise, the assessments third grade teachers spoke an Indigenous language; in
conducted by the National Institute for Educational CONAFE community courses, it was less than 10%,
Assessment and Evaluation (INEE, for its acronym in and in the other systems less than 2% (INEE, n.d.).
Spanish) has detected that students from Indigenous When the 2012-2013 school cycle began, in one out
schools obtain the lowest scores in Spanish, even of every ten Indigenous pre-schools and in one of
when comparing them to the results of rural schools every 15 primary schools, the teachers did not speak
with similar socioeconomic conditions (INEE, 2007). the communitys language (SEP, 2014).
The research identifies teacher quality as the variable
that explains differences in learning. With respect to the curriculum, Secretarial Agreement
592, valid since 2011, establishes that a second lan-
The Achilles heel in Indigenous education has always guage, which could be the mother tongue, a for-
been the lack of sufficiently trained bilingual teach- eign language, or Spanish as a second language for
ers. Indigenous teacher training is extremely poor children whose mother tongue is an Indigenous lan-
(Carrillo Alvarez, 2012), and there are no defined guage, should be offered to every child in the coun-
national standards for this system. Since the creation try from the last year of preschool up to sixth grade
of the former National Indigenous Institute in 1948, (SEP, 2011). In any case, it is mandatory that schools
academic preparation was omitted as a requirement dedicate 2.5 hours a week, for a total of 100 hours
for teachers entering this educational area, and many per year, to learning the native language. In the case
teachers only had basic oral knowledge of their na- of full-time schools, they must offer 5.5 hours a
tive tongue. In the preparation that is now offered at week, or 220 hours per year (SEP, 2013a).
Teacher Training Schools, the possibility for Indigenous
teachers to receive an Undergraduate Degree in However, these curricular provisions are insufficient
Primary Education was just created in 2004, with a if the corresponding curricular parameters and the
specific focus on cultural, linguistic, and ethnic diver- necessary linguistic standardization are not available.
sity, although with only six additional hours a week In the last decade, we have seen the introduction of
during their training and without any guarantee that curricular parameters for the Indigenous Language
they would actually learn an Indigenous language course taught in Indigenous primary schools and
(SEP, 2004). the preparation of specific study programs for each
language. In the linguistic area, progress has also re-
Although there is no publicly available information cently been made as the norms for writing in nine
on the results of assessments from the 25 teacher Indigenous languages have been published, and six
training schools that offer undergraduate degrees
in bilingual, multicultural pre- and primary school
education, the global data reveal a general deficiency Why English?
(SEP, 2010; SEP, 2013). Likewise, the in-service training
for Indigenous teachers, carried out by the National
Pedagogic University, only serves a limited number of
teachers and principals, and there is no information English opens the doors
on the quality of the training provided by its local
affiliates.Added to the above, CONAFEs community
to greater knowledge.
courses are operated by youth with neither teaching
nor professional training.

The absence of a complete training program for


Father, Oaxaca
Indigenous teachers has resulted in a chronic lack

mexicanos primero 79
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

others are awaiting publication (INALI, 2012). All serious problems in Indigenous education in the past
of the above will undoubtedly contribute towards two decades and the challenges yet to come.
creating a framework of reference to evaluate the
teaching of native languages and permit the prepara- The preliminary results of the consultation carried out
tion of instruments to assess the competencies that by INEE in 2014 with Indigenous peoples and com-
their speakers have reached in the classroom. munities highlight their demand for decent schools,
teachers trained in the communitys language and
The sluggishness of the governments efforts to at- culture, and assessment in line with their contexts
tend to the linguistic needs of its citizens exacerbates (INEE, 2014).
the already difficult socioeconomic conditions and
deficient educational infrastructure of Indigenous Without the commitment and participation of parents,
schools.To date we do not have certainty about the children, and youth from bilingual and monolingual
magnitude of the harm caused by decades of govern- regions and localities so that they can be the ones to
ment inaction in support of the development of com- decide their future, it will be challenging to banish the
munication and learning skills of Indigenous children ineffective institutional, school, and teacher practices
and youth.The 2010 Population Census provides an that do not acknowledge their contribution to the
estimate of the size of the problem.That year, 9% of world or guarantee young people can learn in both
the Indigenous population between the ages of 15 their mother tongue and in Spanish.
and 29 years was identified as illiterate (INEGI, 2011:
58); among the monolingual Indigenous population, A child-focused education not only requires actions,
15% were between 10 and 14 years old (INEGI, 2011). but also tangible results. Therefore, it is not enough
In the first case, inadequate coverage, high levels of for multicultural education to make important ad-
school abandonment, or ineffectiveness could be at vances in preparing quality textbooks, recovering
the root of the problem; the second situation, given literature in Indigenous languages, or incorporating
that 37% of all monolingual inhabitants fall within an innovative teaching strategies, but also for children
age range of five to nine years old, shows the systems and youth from our Indigenous peoples to deploy
inefficiency: almost half of Indigenous young people their inherent skills to become citizens of the world.
did not become bilingual. Both situations reflect the

References

Carrillo Alvarez, Jesus (2012). Necesidades de formacin docente para la educacin


intercultural bilinge en el contexto indgena del estado de Durango, Mxico. [The need
for teacher training in multicultural bilingual education within the Indigenous context in
the State of Durango, Mexico]. Doctoral Thesis, Complutense University of Madrid.

CONEVAL (2013). Informe de la evaluacin especfica del desempeo 2012-2013.


Programa de Educacin Bsica para Nios y Nias Jornaleras Agrcolas Migrantes
[2012-2013 performance assessment report. Basic Education Program for Migrant
Agricultural Laborer Boys and Girls]. Available at: http://www.coneval.gob.mx/
Informes/Evaluacion/Especificas_Desempeno2012/SEP/11_S111/11_S111_
Completo.pdf [consulted: December 2014].

80 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | Public Policy for Learning English in Mexico

INEGI (2011). Principales resultados del Censo de Poblacin y Vivienda 2010 [Principal
results of the 2010 Population and Housing Census], Mexico, 122 pp. Available at:
http://www.inegi.gob.mx/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/censos/
poblacion/2010/princi_result/cpv2010_principales_resultadosI.pdf [consulted:
December 2014]

INEGI (2011). Tabulados del Censo de Poblacin y Vivienda 2010. Cuestionario


bsico: Poblacin de 15 aos y ms que habla lengua indgena por entidad
federativa y grupos de edad segn condicin de alfabetismo y sexo [Tabulated
Data from the 2010 Population and Housing Census. Basic questionnaire: 15-year-
old Population speaking Indigenous languages by state and age groups according
to literacy status and sex]. Available at: http://www3.inegi.org.mx/sistemas/
tabuladosbasicos/default.aspx?c=27302&s=est [consulted: December 2014]

National Institute for Educational Assessment and Evaluation (INEE) (2014).


Comunicado de prensa sobre los resultados de la Consulta previa, libre e informada
a pueblos y comunidades indgenas sobre la evaluacin educativa [Press release
on the results of the free and informed Consultation with Indigenous peoples and
communities on the assessment of education]. Available at: http://www.inee.edu.mx/
[consulted: December 2014].

National Institute for Educational Assessment and Evaluation (INEE) (2007). La


educacin para la poblacin en contextos vulnerables [Education for populations in
vulnerable contexts], Mexico, 135 pp.

National Institute for Educational Assessment and Evaluation (INEE) (n.d.). Banco
de Indicadores Educativos: Indicador RS02 Caractersticas de los profesores de 3
de primaria [Education Indicators Bank: Indicator RS02, Characteristics of 3rd grade
teachers], Mexico. Available at: http://www.inee.edu.mx/index.php/bases-de-datos/
banco-de-indicadores-educativos [consulted: December 2014]

National Institute for Indigenous Languages (INALI) (2012). Informe de rendicin de


cuentas 2006-2012. Memoria documental. Normalizacin lingstica [Accountability
report for 2006-2012. Documentary report. Linguistic Standardization], Mexico, 48 pp.
Available at: http://site.inali.gob.mx/pdf/MD_NL.pdf [consulted: December 2014]

National Institute for Indigenous Languages (INALI) (2008). Catlogo de


las Lenguas Indgenas Nacionales: Variantes Lingsticas de Mxico con sus
autodenominaciones y referencias geoestadsticas [Catalogue of National Indigenous
Languages: Linguistic Variations in Mexico with their self-designations and geo-
statistical references], Mexico, Official Daily of the Federation, January 14, 2008.

Romo Viramontes, Raul, et al. (2013). Tendencias de la migracin interna en


Mxico en el periodo reciente, La situacin demogrfica de Mxico 2013
[Internal migration tendencies in Mexico in recent years. The demographic situation
in Mexico 2013], Mexico, National Population Council, p.83-106. Available at:
http://www.conapo.gob.mx/es/CONAPO/La_Situacion_Demografica_de_
Mexico_2013 [consulted: December 2014]

mexicanos primero 81
Public Policy for Learning English in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

SEP (2014). Programa Especial de Educacin Intercultural 2014-2018 [Special


Intercultural Education Program 2014-2018], Mexico, Official Daily of the
Federation, April 28, 2014].

SEP (2013a). Lineamientos para la Organizacin y Funcionamiento de las Escuelas


de Tiempo Completo. [Guidelines for the Organization and Functioning of Full Time
Schools].

SEP (2013b). Estrategia para la construccin del Plan Integral para el Diagnstico,
Rediseo y Fortalecimiento del Sistema Pblico de Normales [Strategy to build a
Holistic Plan to Diagnose, Re-design and Strengthen the Public Teacher Training
System], Mexico, 44 pp. Available at: http://www.sev.gob.mx/educacion-media-
superior-y-superior/files/2013/11/Reforma-Educativa-Esc-Normales-05.pdf
[consulted: December 2014]

SEP (2013c). Acuerdo no. 657 por el que se emiten las Reglas de Operacin del
Programa de Educacin Bsica para Nios y Nias de Familias Jornaleras Agrcolas
Migrantes [Agreement No. 657 which issues the Operating Rules for the Basic
Education Program for Boys and Girls in Migrant Agricultural Laborer Families],
Mexico, Official Daily of the Federation, February 26, 2013.

SEP (2011a). Estadstica bsica de educacin indgena. Inicio y fin de cycle escolar
2009-2010 [Basic statistics on Indigenous education. Beginning and end of the 2009-
2010 school cycle], Mexico, 81 pp. Available at: http://basica.sep.gob.mx/dgei/pdf/
inicio/informacion/estadisticasDGEI0910.pdf [consulted: December 2014]

SEP (2011b). Acuerdo por el que se establece la articulacin de la educacin bsica


[Agreement that establishes the articulation for basic education], Mexico, Official
Daily of the Federation, August 19, 2011.

SEP (2010). Modelo curricular para la formacin profesional de los maestros de


educacin bsica [Curricular model for professional training of basic education
teachers], Mexico, Directorate General of Higher Education for Education
Professionals], 185 pp. Available at: http://ene.edu.mx/portal/archivos/reforma.pdf
[consulted: December 2014]

SEP (2004). Licenciatura en Educacin Primaria con Enfoque Intercultural Bilinge.


Plan de Estudios 1997 [Undergraduate Degree in Primary Education with an
Intercultural Bilingual Focus. Study Plan 1997], Mexico, 45 pp. Available at: http://
www.dgespe.sep.gob.mx/planes/leprib/descargar [consulted: December 2014]

Tellez Vazquez, Yolanda, et al. (2013). Presencia indgena, marginacin y condicin


de ubicacin geogrfica, La situacin demogrfica de Mxico 2013, [Indigenous
presence, marginalization, and geographic location. The demographic situation in
Mexico 2013], Mexico, National Population Council, p.125-140. Available at: http://
www.conapo.gob.mx/es/CONAPO/La_Situacion_Demografica_de_Mexico_2013
[consulted: December 2014]

82 mexicanos primero
CHAPTER 4
The State of
English Language
Learning in Mexico
Miguel Szkely,
Jennifer L. ODonoghue
y Hortensia Prez
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

emphasis ours). More specifically, the program asserts


that students graduating from lower secondary school
will reach the equivalent of level B1 of the Common
European Framework of Reference for Languages
(CEFR), equivalent to being on the threshold as
an independent English user (See Table 4.2 for more
about the CEFR and 4.3 for a list of the competencies
expected at the B1 level).
he first element of the profile for
Basic Education graduates defined As discussed in Chapter 2 of this report, reaching these
by the Ministry of Education (SEP) learning objectives is particularly relevant for Mexican
establishes that, upon graduation from young people in the 21st century. However, in Mexico,
lower secondary school, every student should have although we do not know with certainty the state of
the basic tools to communicate in English (SEP, 2011a). English language learning, the indicators we do have
Towards this end, the current official study plan includes suggest that we are not reaching the established goals.
English as a mandatory second language for all students For eight years Education First (EF) has presented the
in the country from the age of five and establishes a English Proficiency Index (EPI), a measurement of the
minimum of between 1,060 and 1,900 hours dedi- English competencies of more than 750,000 adults
cated to English language study from the third year of over the age of 18 promoted as the worlds larg-
preschool through the last grade of lower secondary est ranking of English skills (Education First, 2014).
school (See Table 4.1). The fourth edition, published in 2014 with data from
2013, places Mexico in the low proficiency level, in
Likewise, the National English Program in Basic 39th place out of a total of 63 countries, behind such
Education (PNIEB; SEP, 2011b) establishes that the countries as Argentina, Spain, South Korea, Vietnam,
purpose of teaching English in lower secondary school Peru, Russia, China, and Brazil.
is for students to consolidate their mastery of English
in basic communicational situations and develop spe- The topic of English proficiency in Mexico has also
cific competencies in the social practice of the language, been taken up in various surveys. The CIDAC sur-
using varied communicative situations in which they vey on human resources, for example, conducted in
understand and produce, in a general way, oral and March 2008 with a representative sample of the ur-
written texts on different topics (p. 25; translation and ban population between the ages of 14 and 55, found

Table 4.1 Hours of English in Basic Education

Hours of English per Hours of English per


Level Schedule week (minimum) year (minimum)
Preschool (3rd year) All Not specified 100
Part time 2.5 100
Primary School
Extended school day 3 120
(1st to 6th grade)
Full time 5 200
Part time 3 120
Lower Secondary School
Extended school day 5 200
(7th to 9th grade)
Full time 5 200
Total 1,060 a 1,900

Source: Prepared by authors with data from SEP, 2011a.

84 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

Table 4.2 the Common European Framework of Reference For Languages

The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is an essential part of the general linguistic
policy of the Council of Europe and has become an international standard to measure the level of oral and written
comprehension and expression in a language.

In general, it describes comprehensively what students must learn to be able to use a language to communicate, as
well as what knowledge and skills they need to develop to be able to act effectively in different cultural contexts
(Council of Europe, 2011).

The CEFR establishes a scale of six levels to organize language learning. In turn, users are classified
in three categories (basic, independent, and skilled) to describe their linguistic level, resulting in the
following matrix:

Basic education
User Level Descriptor grade (PNIEB)
A1 Access 4th grade
Basic
A2 Platform 7th grade
B1 Threshold 9th grade
Independent
B2 Advanced --
C1 Effective operational proficiency --
Skilled
C2 Mastery --

Source: Prepared by authors with data from the Council of Europe, 2011 and SEP, 2011b.

SORRY?

Table 4.3 Expected competencies in English upon completion of lower secondary (Level B1)

Grasp the main idea and some details of a va- interest or related to ones daily reality.
riety of brief oral and written texts, using ones Use language appropriate to a variety of communica-
knowledge about the world. tive situations.
Understand and use information from different sources. Develop the linguistic resources to understand the
Produce brief, standard texts that respond to personal, relation between parts of a statement or text.
creative, social, and academic needs. Edit ones own texts or those of classmates.
Adapt ones language to unexpected communicative Use conventional grammar, spelling, and punctuation.
needs. Intervene in formal communicative acts.
Recognize and respect the differences between ones Maintain communication, recognize when it breaks
own culture and the cultures of English-speaking off, and use strategic resources to reestablish it when
countries. necessary.
Express judgments and opinions regarding matters of

Source: National English Program in Basic Education, SEP, 2011b.

mexicanos primero 85
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

that 23% of Mexicans reported that they speak or is to assess students basic tools to communicate in
understand English, while another 12% said that they English, in accordance with the national and interna-
know at least a bit of the language (Estrada, 2008). tional standards embodied in the objectives of the of-
According to this survey, more than one out of ev- ficial study plan for basic education.To this end, we de-
ery three Mexicans in urban communities reported veloped the English Language Use and Comprehension
that they knew English. A consultation carried out in Exam for Lower Secondary School Graduates (EUCIS,
January of 2013 (Mitofsky, 2013), on the other hand, for its acronym in Spanish). (See the Methodological
found that less than 12% of the adult population indi- Appendix at the end of this chapter for a more com-
cated that they spoke English. Although this percent- plete discussion of the development of the instrument,
age varied greatly from urban (14.5%) to rural (2.4%) as well as its application and interpretation)
contexts and by region (22% in the north vs. 4% in
the southeast), the important discrepancies between Second, this study seeks to understand a fundamen-
the Mitofsky and the CIDAC surveys are notable and tal factor in teaching and learning English: the level of
are indicative of the possible weaknesses of percep- proficiency in that language among English teachers.
tion surveys. For example, if someone has studied We understand that the ideal teacher does not just
English and received good grades in his courses, they master the language, but also develops adequate com-
will almost certainly respond that yes, they know the petencies (knowledge, abilities, and attitudes) to teach
language. However, as we will see in this chapter, the it (Perez Lopez, Bellaton, and Emilsson, 2012). Hence, in
fact that they invested time and resources does not this study, we set ourselves to the task of understand-
necessarily mean that they have learned. Moreover, ing how we are doing in the first component of this
the EPI index and the surveys that have been done to equation; we measured the level of use and compre-
date have focused on adults, making it more difficult to hension of the English language among teachers of this
evaluate education system policies and practices. We subject in public lower secondary schools, using the
need a precise, representative measurement of English same instruments and criteria applied to their students.
language learning in basic education.

This study seeks to address this important gap in our 4.1 The state of English language learning among
knowledge regarding the state of English learning in students
basic public education in Mexico. It has two main ob-
jectives. First, to develop and apply a highly precise tool
to measure the level of English use and comprehension Almost none of the young people who participated
achieved by students graduating from the countrys pub- in this study 97% - reached the level established
lic lower secondary schools. In that sense, the purpose by the SEP to graduate from lower secondary school

Figure 4.1 Percent of young people by level of English obtained


on the EUCIS English assessment

3%
A0 A1 A2 B1
13% 5% Expected
level
Complete
lack of
knowledge

79%

86 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

(See Figure 4.1). After at least 360 hours spent in The results are conclusive: our youth finish basic edu-
English classes in lower secondary (and quite possibly cation far from having the basic tools to communi-
hundreds of additional hours in primary school), four cate in English.
out of every five students showed a complete lack of
knowledge of the language, corresponding to Level A0, 4.1.1 Unequal opportunities: English language learning by
a level inexistent in the CEFR, but which was created socioeconomic level
for the purposes of this study. A little over one out of
every ten reached the expected level for a 4th grade An analysis of the levels of English achieved by youth
student (A1), while one out of every twenty was found having different characteristics shows that there is not
to have the level expected for a 7th grade student (A2). a significant difference between boys and girls (See
Only three out of every one hundred students Figure 4.2). Girls have slightly better results, 3.6% reach
achieved the level set out in the objectives of the expected level (B1) compared to 3.0% of boys;
the national curriculum (B1). however, in both cases almost four out of every five
young people do not advance beyond level A0. The
To give an idea of what these results mean: lack of significant learning of English seems to affect
both young boys and girls equally.
1 out of every 5 were unable to identify elements
in a text such as the authors name, telephone When we break down the results by socioeconomic
number, address, or age. level, however, important differences are observed
between students from families with more economic
1 out of every 7 answered the following ques- advantages and those from families with lower incomes
tion incorrectly: (See Figure 4.3). Although in both cases the pattern
My name ___ Daniel Rojas. of results is the same, with the majority of students at
a) am b) is c) are level A0 - complete lack of knowledge of the language
the probability that a young person in a vulnerable
7 out of every 10 could not situation will not learn English is higher than in the case
answer the following ques- of youth from more advantaged backgrounds.This re-
tion correctly: sult, although not statistically significant, coincides with
the findings of Blanca Heredia and Daniela Rubio for
Who is Kathy Smith? youth entering higher education (See Chapter 2.3):
a) Yes, she is. the learning of English in Mexico is inequitable, in this
b) Shes fine. case, among youth in public schools.
c) The director.

Figure 4.2 Distribution of students by gender and level of English obtained

4% 3%
A0 A1 B1
A2
12% 13%
6% 5%

78% 79%

Female Male

mexicanos primero 87
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Likewise, when we analyze the results for gender by For some reason, girls from more privileged families
socioeconomic level, we find that the interaction be- have been able to take greater advantage of the re-
tween family income and level of English achieved dif- sources available to them to learn a bit more English
fers by gender. Specifically, the effect of socioeconomic than other boys and girls.
status seems to be stronger in young girls than in
young boys. More young girls from advantaged families 4.1.2 Perfect simulation: English language learning and
reach higher levels of English, while young girls from school grades
families with less income have lower levels of achieve-
ment. If we consider category A0, for example, there There is not even a moderate correlation be-
is a difference of 16 percentage points between the tween the average grade obtained in English
most privileged and those from the more marginalized during lower secondary school and the level
classes (See Figure 4.4); among boys, this difference is achieved on the test. If, for example, we con-
seven points. Moreover, differences in gender seem sider the distribution of students according
to be greater among those in the high SES category. to their results on EUCIS, taking into account their

Figure 4.3 Proficiency in English by Socioeconomic Status (SES)

4% 2%
A0 A1 B1
A2
16% 11% 7% 3%

73% 84%

High SES (A, B) Low & very low SES (D, D+. E)

Figure 4.4 Percentage of youth in Levels A0 and B1 by Gender


and Socioeconomic Status (SES)

5% 4% 2% 2%

Female, Male, Male, Female,


SES A/B SES A/B SES D, D+, E SES D, D+, E

69%
76%
83% 85%

Level A0 Level B1

88 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

average grade in the subject during the last year of to participate in this study): the better the grade, the
lower secondary school, we would expect something higher the level of English (See Figure 4.5). However,
like an upward trend starting more or less from 60% as we can see in Figure 4.5, the actual distribution is
correct answers (or a grade of 6, the minimum accepted far from meeting this expectation.

Figure 4.5 Distribution of students on EUCIS according to average


grade in English during lower secondary education

100

90
Expected
80 Tendency

70
% of correct answers

60

50
Actual
Tendency
40

30

20

10

0
6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Average grade in English in lower secondary

Figure 4.6 Level of English among students with an average grade above 9

11%

A0 A1 A2 B1
13%
24%

53%

mexicanos primero 89
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Getting a good grade in English does not guarantee the language? This is deceiving students and their par-
actually learning the language. In fact, more than one ents, who probably have the impression that they are
out of every two youth with an average grade of 9 or learning something, that they are good in English; in
higher in English showed a complete lack of knowledge reality, English grades in school are simply an indica-
of the language (See Figure 4.6). We also found the tor of the simulation rampant in an education system
opposite to be true; 2% of the students who had an that rewards many things, but not necessarily learning.
average grade below 7 reached level B1. However, it
is easier to imagine how someone who can communi- 4.1.3 The importance of exposure: Other factors that
cate in English does not get good grades (skipping class, influence the learning of English
not doing the homework, not behaving well, getting
on the teachers bad side, etc.). But how is it possible Around 15% of the youth in our sample reported hav-
that more than half of the students receiving a grade ing taken an extracurricular English course. Participation
of 9 or more show a complete lack of knowledge of in these courses seems to have a slight influence on the

Figure 4.7 Level of English by participation In extra-curricular courses

A2 1% 4% 3%
A0 A1 B1
3% 7% 5%
16% 14% 12%

80% 76% 79%

Free Paid No extra classes

Figure 4.8 Level of English by travel to an English-speaking country

6% 3%
A2
A0 A1 B1
9% 5%
16% 12%

69%
80%

Has travelled Has not travelled

90 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

level of English obtained, but this depends on whether 4.1.4 English use and comprehension
the course was free or paid (see Figure 4.7).Youth who
paid for an English course achieved slightly better re- The EUCIS exam measures proficiency in five different
sults, while those who took free extra classes showed areas of English: listening comprehension, reading com-
achievement very similar to that of young people not prehension, vocabulary, grammar, and multimodal. If we
taking any extra courses; in fact, the lowest percent- consider the results by area of use and comprehension,
age of students reaching the expected level of B1 was we see similar patterns at every level. In no area or level
found among those who had taken free courses. did the average of correct answers surpass 64% (See
Figure 4.9). This suggests that the deficiencies are
Another factor we analyzed is related to students di- generalized.
rect exposure to the use of the language, for example,
though travel to an English-speaking country. Most of Although this varied by level, in general, young people
the youth reported that they had not traveled to an showed greater achievement in reading and listening
English-speaking country; only one out of every 10 comprehension and less on grammar and multimodal
young people had this experience, although this per-
centage varied by socioeconomic level. Among more
privileged youth, one out of every four reported that
they had spent time in an English-speaking country,
Why English?
compared to only three out of every 100 among those We should do something every day
from lower income families. Those who had traveled at the least do something in English
showed better results in the level of English obtained, every day - start the day reading
as seen in Figure 4.8. a book in English, a song,
or whatever interests us.
Moreover, it seems that the effect of having traveled
or not is stronger among youth from families with
less income, specifically among boys from low-income Student, 9th grade,
families (See Table 4.4). Guanajuato

Table 4.4 Percentage of Youth at Level A0 according to SES, gender,


and travel to an English-speaking country

Has Has not Bonus of having traveled


traveled traveled (percentage points)
High 69% 73% +4%
SES
Low 59% 85% +16%
Female 71% 79% +8%
Gender
Male 67% 81% +14%
Female + High SES 68% 69% +1%
Female + Low SES 83% 85% +2%
Gender + SES
Male + High SES 71% 78% +7%
Male + Low SES 45% 85% +40%

mexicanos primero 91
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Figure 4.9 Average of correct answers by level of QUESTIONS and area of proficiency

61% 64%

55% 55%
50%
46%
41% 42%
37% 37% 37% 38% 38% 37% 36%
30% 31%
28%

Listening Reading Vocabulary Grammar Multimodal total


Comprehension Comprehension

A1 A2 B1

Table 4.6 Examples of Multimodal questions

How are your classes? Its cold in here


a. Soon. a. Close the window.
Level A1
b. Fine. b. Call the doctor.
c. Math and English. c. Open the window.

Where is she going? Im going to take a trip this summer.


a. Now. a. Im glad you enjoyed it.
Level A2
b. To the library. b. Where did you go?
c.Yesterday c That sounds exciting!

Do you want to work with us on this project? Wheres Rosa? I havent seen her lately.
Yes, Im very _______________ in it. a. Shes always late.
Level B1 a. interested b. Shes visiting her family in Mexico.
b. interesting c. She will be visited by her family
c. boring

92 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

questions, those that measure understanding of an in- (See Figure 4.10). While half of middle SES teachers
teraction or natural use of the language (See Table 4.6 reached a level of B1, only about a third of teachers
for examples). These results are worrisome because, with lower incomes reached this level. Likewise, the fact
on average, students could only answer three out of that more than one out of every five low-SES English
nine questions of this type correctly, even questions teachers shows a complete lack of knowledge of the
corresponding to more basic levels.These results seem language is disturbing. As seen among young people,
to reflect teaching based on understanding, but not it seems that socioeconomic situation plays a deter-
responding, on receiving, but not putting ones learn- mining role in the development of teachers linguistic
ing into practice. skills in English.

Participation in some type of training to accredit them


4.2 The state of learning English among English as English teachers was another factor that seems to
teachers have influenced results. Nearly three out of every four
teachers in the sample reported having taken some kind
of training: two-thirds of them in a public institution or
In the case of English teachers, more than half of program.When we compare the teachers who had been
the participants recorded a level below that exposed to training related to their professional work
which their students are expected to achieve with those who had not, we see important differences,
(Level B1). One out of every four teachers only reached above all at the extremes - in levels A0 and B1 (See
level A1, that expected for a 4th grade student, and Figure 4.11). More than half of the teachers who had
12% level A2, that expected for a 7th grade student. some type of training reached Level B1, while only 39%
Perhaps the most disturbing result was that one out of those without training reached that level. However,
of every seven English teachers demonstrated these same results reflect a disappointing situation: al-
a complete lack of knowledge of the language. most half of those who had participated in training did
not reach the level expected of their students; as in the
As in the case of students, there are no notable dif- case of student grades, this serves as an indicator of
ferences by gender, but variations in English level are the poor quality and the simulation also present in the
observed based on teachers socioeconomic levels training opportunities available for teachers.

Figure 4.10 Level of English obtained by English teachers


according to socioeconomic status (SES)

52%
37%

A0 A1 A2 B1
12% 14% 13%
22% 22%
28%

Middle SES (C-, C, C+) Low & very low SES (D, D+. E)

mexicanos primero 93
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Figure 4.11 Results obtained by English teachers


according to participation in training

51%
39%

A0 A1 A2 B1
11% 13% 14%
23% 24% 24%

With Training Without Training

4.3 Conclusions expected.Teachers have the right to quality continuous


professional development (DOF, 2013); the evidence
The results of this study lead us to conclude that the from this study casts doubt upon whether the State
system for teaching English in Mexico has failed. We is fulfilling this responsibility.
do not offer significant learning opportunities to our
girls, boys and youth. After finishing their basic edu- It is urgent that we develop solutions to the cur-
cation, after dedicating at least 360 hours to English rent situation of simulation: a national education
classes, they cannot put what they have learned into policy that suppor ts local strategies to guaran-
practice, even in simple communications. Instead, the tee that Mexican youth not only pass a subject, but
results show the simulation of a system that hands out also develop the skills to communicate adequately,
passing grades and diplomas, but does not guarantee participate with the world, and continue to learn
actual learning. A system where family characteristics in and with English.
and the opportunities offered to children outside of
school have more influence on what is learned than
the school itself. On the subject of learning English, the
education system clearly is not meeting its obligation Why English?
to promote the right to quality education, the maxi-
mum achievement of learning.
English is useful for all kinds of benefits,
Further, the results show that a considerable part of to get better paid jobs, to be able
the problem may stem from almost half of those who to travel without problems,
are in charge of teaching the language not even reach- to know other cultures.
ing the level of use and comprehension expected of
their students. Twenty-eight percent of teachers have
not received any kind of training, and of those who
Mother, Jalisco
have had access to this kind of support, at least half
of them finished with results below the minimum

94 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

References

Council of Europe (2011). Common European Framework of Reference for


Languages: Learning, Teaching, Assessment. Available at: http://www.coe.int/t/dg4/
linguistic/Source/Framework_EN.pdf [consulted: September 2014]

Consulta Mitofsky (2013). Mexicanos y los Idiomas Extranjeros. Encuesta Nacional


en Viviendas. Enero [Mexicans and Foreign Languages. National Household Survey.
January]. Available at: http://consulta.mx/web/index.php/estudios-e-investigaciones/
mexico-opina/473-mexicanos-y-los-idiomas-extranjeros.
[consulted: November 2014]

Education First (2014). English Proficiency Index (EPI). Available at: http://www.
ef.com/epi/ [consulted: November 2014]

Estrada, R. (2008). Turn it on, factores asociados al dominio del ingls y la


computacin en Mexico[Turn it on, factors associated with proficiency in English
and computer science in Mexico], Este Pas, 213 (December), pp. 24-27. Available
at: http://estepais.com/inicio/historicos/213/7_encuesta_estrada.pdf
[consulted: November 2014]

Official Daily of the Federation (2013). Decreto por el que se expide la


Ley General del Servicio Profesional Docente, publicado el 11 de septiembre
de 2013 [Decree by which the General Law for Teacher Professional Service
is issued, published on September 11, 2013]. Available at:
http://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5313843&fecha=11/09/2013.
[consulted: September 2014]

Perez Lopez, Maria Soledad, Bellaton, Patricia, and Emilsson, Elin (2012). La
ensenanza de lenguas en Mxico. Hacia un enfoque plurilingue [Language
teaching in Mexico. Towards a multilingual approach], Hecho en casa, 10. Available
at: http://educa.upn.mx/hecho-en-casa/num-10/92-la-ensenanza-de-lenguas-en-
mexicohacia-un- enfoque-plurilinguee [consulted: November 2014]

SEP (2011a). Plan de Estudios 2011. Educacin Bsica. [2011 Study Plan. Basic
Education] Available at: http://basica.sep.gob.mx/dgdc/sitio/pdf/PlanEdu2011.pdf
[consulted: November 2014]

SEP (2011b). Programa Nacional de Ingls en Educacin Bsica. Segunda Lengua:


Ingls. Fundamentos Curriculares. Preschool. Primaria. Secundaria. Fase de Expansin
[National English Program in Basic Education. Second Language: English. Curricular
Foundations. Preschool. Primary School. Lower Secondary School. Expansion
Phase]. Available at: http://www.curriculobasica.sep.gob.mx/pdf/pnieb/pnieb_
fundamentos.pdf [consulted: November 2014]

mexicanos primero 95
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Methodological appendix Mexico, the Mexican Society for Evaluation and


Development of Upper Secondary Education, and
Four components are needed to achieve a highly pre- the Center for Education and Social Studies, who
cise assessment: a well-designed, suitable instrument, participated in a collegial body (academic design
a relevant, representative group to which to apply it, committee) to design a bank of 450 items - 150
application under ideal conditions, and a suitable meth- questions for each of the three levels A1, A2,
odology for interpreting the results. In this section we and B1 - aligned with the Reference Framework.
briefly present these components.
Stage 3: Validation
1) Instrument Design
To validate and select the items to be incorpo-
For the purposes of this study, an instrument was rated into the exam, a group was formed of 22
developed to measure the level of use and compre- subject experts recognized by the National Center
hension of the English language of students who had of Evaluation for Higher Education (CENEVAL),
graduated from lower secondary schools in Mexico. who proceeded to review whether the questions
The instrument is called the English Language Use complied with the profile and the specifications
and Comprehension Exam for Lower Secondary School of the exam.
Graduates (EUCIS, for its acronym in Spanish). The
purpose of the EUCIS is to identify the level of English Stage 4: Assembly
proficiency in basic communicative situations that im-
ply the social practice of the language in daily and sur- A final selection was made of 75 questions cover-
vival contexts, in line with that established in the Basic ing the areas of listening comprehension, reading
Education program. comprehension, vocabulary, grammar, and multi-
modal in each of the reference levels (25 ques-
The EUCIS was developed in the following 4 stages: tions corresponding to level A1, 25 corresponding
to level A2, and 25 corresponding to level B1).
Stage 1: Development of Reference Framework
2a) Definition of the sample: Students
The Common European Framework used by
the SEP was taken as a reference, in which stu- One of the objectives of the selection process was to
dents are classified in 3 levels of English use and incorporate students into the sample who faced rela-
comprehension: tively favorable conditions and who, therefore, would
be expected to achieve the objectives outlined in the
Level A1, the lowest level of language use, in official study plan for those graduating from lower sec-
which a student can interact in a simple, basic ondary school.The target population for the study was
manner, making simple statements in areas of students having graduated from public lower secondary
immediate need; schools in the 2013-2014 school year who entered
upper secondary school in the 2014-2015 cycle. The
Level A2, in which students can participate more sample was limited to urban areas in order to focus
actively in a conversation, although with a bit of the measurement on students with greater possibili-
help and having to correct the message and find ties of having been exposed to English and with higher
some words to make themselves understood; socioeconomic levels, once again with the objective
of focusing the measurement on students with better
Level B1 in which students are expected to conditions and academic achievement levels.
develop the skills presented in Table 4.1.
We selected 11 cities in Mexico in which a represen-
Stage 2: Development of Item Bank tative total of 4,727 graduates from public lower sec-
ondary schools were identified who were currently in
A group was formed with academic experts upper secondary school (See Table 4.A1). Although the
from the Autonomous University of the State of only requirement to take the test was to have passed

96 mexicanos primero
| SORRY | Learning English in Mexico | The State of English Language Learning in Mexico

Table 4.A1 The student sample

Average grade
Nielsen Area City Distribution above 8.0
Tijuana 420 9% 52%
Pacific Area
Culiacan 418 9% 50%
Monterrey 491 10% 59%
Northern Area
Saltillo 401 9% 50%
Guadalajara 437 9% 47%
Bajio Area
Leon 446 9% 52%
Toluca 420 9% 51%
Central Area
Puebla 406 9% 49%
Merida 441 9% 55%
Southeastern Area
Tuxtla Gutierrez 410 9% 51%
Mexico Valley Mexico City 437 9% 54%

Total 11 cities 4,727 100% 52%

Table 4.A2 Teacher sample


English in lower secondary school (with a grade of 6 or
higher), we ensured that at least half of participants had
an average above 8 in the last year of lower secondary
Total 504 100%
school in order to focus the sample on students with
better academic achievement in the subject of English Mexico City 265 53%
2b) Definition of the sample:Teachers Guadalajara 78 15%

Since one of the most important factors for learn- Merida 62 13%
ing the English language can be the role of teachers,
we also applied the exam to a sample of teachers. A Tuxtla Gutierrez 51 10%
sample of 504 active teachers who currently teach the
subject of English in public lower secondary schools Leon 22 4%
in the same urban areas was defined (See Table 4.A2).
Toluca 11 2%
3) Exam application
Monterrey 10 2%
After conducting a pilot exam to refine the question- Culiacan 5 1%
naire and the testing process, the EUCIS was applied to
young people in 20 public upper secondary schools in

mexicanos primero 97
The State of English Language Learning in Mexico | SORRY | Learning English in Mexico |

Why English? The teachers exam was applied individually in an en-


vironment other than their workplace, with similar
incentives offered: five movie tickets for a complete
Learning English gave test, a laptop for the teacher with the highest result,
me personal satisfaction, and 10 tablets for the next best results.
because I felt that I had
achieved something. 4) Interpretation of exam results

After having carried out the field operations, the ex-


Student, 9th grade, perts from the Autonomous University of the State
Mexico City of Mexico, the Mexican Society for Evaluation and
Development of Upper Secondary Education, and the
Center for Education and Social Studies proceeded to
code the results, classifying participants in the differ-
ent levels, A1, A2, and B1. Additionally, due to the fact
the 11 selected urban centers in a controlled environ- that a significant proportion did not reach Level A1, a
ment, supervised by professional personnel, during the classification level of A0 was defined to include those
period from October 7 - 31, 2014. The participating cases in which participants showed a complete lack
students were given incentives to guarantee their ef- of knowledge of the English language.
fort when taking the exam: five movie tickets for each
participating student who finished the test, a laptop Each participants level was determined using the clas-
for the student with the best results per city, and ten sification system in Table 4.A3.
electronic tablets for the students with the next best
performance on the test, also by city.

Table 4.A3 Classification system for determining English level on EUCIS.

A0
Does not correctly answer 70%
of the questions for level A1,
A2, or B1

A1
Correctly answers 70% or more
of A1 questions, but less than
70% of A2 or B1

A2 Correctly answers 70% or more


of A2 questions, but less than
70% of B1

B1 Correctly answers 70% or more


of B1 questions

98 mexicanos primero
CHAPTER 5
Good Practices
for Teaching and
Learning Languages
Lilia Julieta Guzmn Acevedo
Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

Why English?

If you do not know


English, you are left behind.

n education, the term good prac-


tice is used to show, propose, and Student, 8th grade,
illustrate good teaching practices,
Morelia
effective schools and teachers, as
well as public policies, resources, conditions, and pro-
cesses that facilitate the task of teaching. The objec-
tive in identifying and disseminating these practices plans, access to information, citizen participation, teacher
is to encourage reflection and improvement development, information and communication tech-
through exchanging education models and experiences nologies, and teaching strategies - that in our opinion
that have demonstrated good results. are determining factors for consolidating plurilingual
societies.
Good practices are useful insofar as they encourage the
creativity of the people who implement them, increase The exploration involved in preparing this chapter
understanding of the processes implicit in teaching, and allowed us to identify an approach in which lan-
encourage making the most of the resources offered guage is not reduced simply to providing stu-
within a given context in order to support students dents with a technical tool or to reaching a certain
full development. A good practice is not simply level established in the Common European Framework
one that encourages a certain style of teach- of Reference for Languages (CEFR). Instead, the poli-
ing, or whose purpose is to facilitate school ad- cies and practices we present here conceive of the
ministrative processes; it is that which fosters learning of another language as the basis for ho-
the maximum achievement of learning for all. listic development, in which communication,
intercultural dialogue, and access to informa-
In Mexicanos Primero, we maintain that there is no tion play a fundamental role in exercising the
good practice that is applicable to every context with right to learn.
the same results. We know that practices are suscep-
tible to at least three factors: 1) the people who carry
them out, 2) the series of processes that are imple- 5.1 Good Practice 1: The importance of having a clear
mented, and 3) the context. With respect to teaching national policy
and learning another language, we seek to recover
those practices that, even though they may
have been developed in other contexts, allow Although several countries, among them Mexico, have
us to imagine alternatives to face the challenges at different times had a national English policy or pro-
that we face as a country in the different environments gram, we have chosen to highlight the experiences of
of our education system, from the creation of public Singapore and the Basque region as cases where
policies to the development of teaching practices. a clear national policy, in the mid- and long-
term, has guided the decisions made and the
We wished to present the cases in a way that would actions taken at different levels in the system, with
give our readers a comprehensive perspective, from extremely positive results in terms of the teaching
the macro to the micro level, of practices that have and learning of languages. In both cases, we see how
been useful for learning another language internation- these societies, beginning with their education systems,
ally as well as in Mexico.Through brief descriptions, we have managed to consolidate themselves as
present the elements - public policies, implementation truly plurilingual, intercultural communities,

100 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

preserving their local languages at the same develop the necessary skills both to teach English and to
time they develop high competencies in other teach in English. Finally, when they start working, teach-
national languages as well as in English. ers are supported by a system offering them different
development opportunities based on their strengths,
5.1.1 Singapore: The construction of an intercultural society. preferences, and professional trajectories. Plurilingual
support for teachers has meant that, as part of their
Located in the southeast of the Asian continent, ongoing professional development, teachers have had
throughout its history, Singapore has been a meeting access to relevant information on teaching, curricular
point of several ethnic groups. Since its origin in 1819, development, school administration, and educational
Chinese, Malays, Indians, and Europeans have lived to- leadership, published in English (Low, 2014).
gether in this territory, which was an English colony until
1963 when it gained independence, although as a part After several decades of concerted, consistent efforts,
of Malaysia. At that time, the Malay Government - with this type of education seems to have not only contrib-
the objective of addressing the challenge of linguistic uted towards developing its populations skills in English,
diversity and guarantee that no ethnic group would be but also in building one of the most successful educa-
favored over another - declared Mandarin, Malay,Tamil, tion systems in the world today. Singapore tops the list
and English the official languages of the new country. of countries with the best results in the Program for
International Student Assessment (PISA; OECD, 2013),
In 1965, when Singapore became independent from the Trends in International Mathematics and Science
Malaysia, it kept and deepened this linguistic policy. In Study (TIMSS; Mullis, Martin, Foy, and Arora, 2011) and
order to provide a lingua franca for communication the Progress in International Reading Literacy Study
between its inhabitants, over several decades, the (PIRLS; Mullis, Martin, Foy, and Arora, 2011). As the
Singapore government implemented a series of poli- Director-General of Education in Singapore states (Asia
cies that established guidelines for: 1) communication Society, 2012), the plurilingual program in Singapore
within ethnic groups in which there were different lin- has had an effect on raising the cognitive competen-
guistic variations, like the Chinese; 2) communication cies of their students (See Chapter 2.5 for more on
between different ethnic groups; and 3) communica- plurilingualism and brain development).
tion with the rest of the world using English. Since the
1980s, English has been used in primary and second- In short, Singapore has traveled a nearly fifty-
ary schools (ten years) to teach such subjects as year-long path to consolidate, more than pluri-
mathematics, history, science, and arts, at the lingual education, an intercultural community,
same time that it is studied separately as its in which the use of English as the lingua franca does not
own subject. All students learn in English and in their threaten cultural heritage linked to the mother tongue
mother tongue (Mandarin, Malay, and Tamil) at school. whose use is maintained as a matter of national policy.

These efforts have borne fruit. At present, the great 5.1.2 The Basque Country: From repression to
majority of its population of almost 5.5 million people, plurilingualism.
of whom 74% are Chinese, 13% Malay, 9% Indian, and
3% Eurasians and Asians, are plurilingual. According to Located in Western Europe, the Basque Country
data from the 2010 population census (Low, 2014), has been an autonomous region of Spain since
80% of the literate population fifteen years of age or 1979. Previously, and especially during the regime
older can write and speak English, and 70.5% can com- of Francisco Franco, it suffered the consequences of an
municate in one or more additional languages. anti-regional-language public policy (both in and out of
school) characterized by efforts to eliminate any cultural
As the base of its plurilingual education system, trace, symbol, or characteristic that differed from the
Singapore has developed a rigorous training official one (Etxeberria, 2004). In view of this situation,
program for English teachers. It starts by selecting the ikastolas (schools, in Basque) emerged, supported
candidates who must prove their capacity to commu- by parents determined to defend their grandparents
nicate in English both orally and in written form. This language, and covertly began to cultivate the Basque
is followed by a training program in which teachers language and culture.

mexicanos primero 101


Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

When the Spanish government approved the Statute the percentage of teachers qualified to teach in the
of Autonomy in 1979, the region gained its autono- Basque language from 5% to 80% (Gorter and Cenoz,
my and, with it, control over its education system. At 2011). The strategies used to achieve this consisted,
the beginning of the 1980s, the Basque government first, in recruiting exclusively bilingual teachers and,
prompted a series of policies designed to offer second, a language-training program for teachers al-
quality teaching in the Basque language that ready in service.
would contribute towards its use and prevent
its extinction, among these was the Decree on Besides the significant advance achieved in bilingual
Bilingualism, the Law on the Standardization and Use education, the Basque education system has shown
of Euskera (Basque), and the Decree to Regularize itself to be effective at developing skills in the English
the Use of Official Languages (Exteberria, 2004). With language as well. At the beginning of the 1990s, due
these measures in place, Basque language and culture to the increasing use of English as the lingua franca for
were no longer the exclusive heritage of the Ikastola; international communication, but above all as a result
from then on they would become part of students of parent demand, the Education Department of the
heritage in the rest of the schools, both public and Basque region started a plurilingual program that
private, in the Basque region. incorporates English in schools from the age
of four to sixteen (Etxeberria, 2004).
To implement these decrees, they ordered teaching be
carried out using four linguistic models whose objective Implementing the program meant training and advis-
was to offer different channels and rhythms for girls ing teachers, preparing materials and developing a sys-
and boys from different linguistic origins to learn the tem to periodically evaluate the results. These actions
Basque language, as well as Spanish (Etxeberria, 2004). were carried out with collaboration from a team of
Since this time, education in the Basque region has representatives from different European universities,
been taught using these four models giving parents taking into account principles for language learning
the opportunity to choose the language they and childrens evolving psychologies, in addition to in-
want emphasized in their childrens education. corporating an intercultural perspective on education
Table 5.1 presents the current distribution of students (Etxeberria, 2004).
according to these linguistic models.
The effectiveness of the English program can be ob-
Likewise, the education policies set the directives served in the Basque Countrys scores on the English
for the training and minimum requirements Proficiency Index (EPI) developed by Education First. In
that teachers of the Basque language had to contrast with the mediocre results for Spain as a whole
meet. It was not going to be a short- or even mid- (average level, 20th place), the Basque Country is one
term process. By 2011, twenty-eight years after the four of only two regions in that country that reached a high
linguistic models were first implemented, the Basque proficiency level in the use of English (Education First,
regions education system had managed to increase 2014). In addition, although we do not have evidence of

Table 5.1 Student distribution according to linguistic model in the Basque Country

Model Linguistic Distribution Student Distribution


A More Spanish 15%
B Half Spanish-Half Basque 19%
D More Basque 65%
X Only Spanish 1%

102 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

the direct impact that the Basque regions plurilingual areas (family and society; schools and students; initial
education system has had on learning achievement and continuous training for English teachers; and English
more broadly, it should be mentioned that this system for specific purposes), each of which has objectives set
stands out in Spain, and its performance is above the out in the short-, medium-, and long-term, as well as a
world average (OCED, 2013). set of articulated actions to be carried out by
different stakeholders and sectors.
What the Basque Country has achieved is one ex-
ample of how a minority language can become Having an institution responsible for reaching the strat-
part of a countrys cultural heritage and how egys objectives can help to develop complementarity
the lessons learned in implementing bilingual and synergy between the different stakeholders and
education can be used to advance the develop- their actions. The Chilean Government, for example,
ment of plurilingual education by incorporating created the English Unit for Competitiveness, an inter-
the teaching of an international language. ministerial committee that convenes the various insti-
tutions involved in the National English Strategy as well
as the Ministries of Education, Economy, Development
5.2 Good Practice 2: A comprehensive implementation and Tourism, and Labor and Social Security (Chilean
strategy Government, 2014).

Short-, medium-, and long-term actions are defined


Establishing a national policy is an essential step toward taking into account the strategys objectives and goals,
building a plurilingual society, but it is not sufficient and building off of the actions that are currently being
simply to identify where we want to go; we taken with respect to learning English in the four dif-
have to think about how to get there. In the ferent areas. Short-term actions are planned so
case of Mexico, for example, we have seen that hav- as to create the conditions in which medium-
ing a national program with objectives specified on and long-term strategies will be possible. For
paper has not led to the effective implementation of example, the country needs to develop basic educa-
that policy, nor to the desired results. A holistic imple- tion teachers proficiency in the language and provide
mentation strategy is necessary, one that defines the training on how to teach it so that, within ten years, the
characteristics, needs, and resources (social, cultural, and Chilean government can make the teaching of math-
economic) of the target population. A comprehensive ematics and science in English compulsory (Chilean
strategy involves a high level of articulation between Government, 2014).
the actions of different sectors working toward objec-
tives that have been defined in different areas and at
multiple levels in the short-, medium-, and long-term.
Without a comprehensive implementation
strategy, any public policy will be of low im-
pact (Durlak, 2013). Why English?
Several countries in Latin American, are currently im-
plementing policies and programs to promote teach- Several times we proposed that
ing of the English language.The Chilean Governments they give them more English, but they
2014-2030 National English Strategy offers one ex- say that we had better take them to
ample of a comprehensive implementation strategy. (private) English classes because the
Based on a diagnosis of the level of proficiency in school does not have time to give
English in the country, the program seeks to develop them more subjects.
and strengthen the Chilean populations competencies
in the English language in order to speed up Chiles
Parent, Mexico City
insertion into the global world and improve its com-
petitiveness (Chilean government, 2014; translation
ours). The government has established four strategic

mexicanos primero 103


Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

Why English? levels, the government learned that only 10% of English
teachers reached level B2 or higher (according to the
We just barely start to concentrate when Common European Framework of Reference for
the bell rings and they do not let us do any more.
Languages, CEFR).This information served as the foun-
Yes, its 50 minutes, but without counting the time it takes us
to sit down and get quiet, and if the teacher comes late, that
dation for the establishment, as part of the National
means 20-30 minutes and the teacher tries to explain, but he Program for Bilingualism, of a specific line of work dedi-
has to do it so fast that sometimes we cannot understand him cated to providing teacher training based on the actual
and in the next class there is another topic, but and specific needs of teachers (Colombia Learns, 2014).
the previous one wasnt very clear for us.

Student, 7th grade, Guanajuato 5.4 Good Practice 4: Citizen participation

Citizen participation is crucial to identifying problems


and gathering together affected actors who can, in turn,
participate in an organized way in defining priorities
5.3 Good Practice 3: Access to information and implementing strategies to resolve them. Citizens
are also key actors in the processes of implementa-
Research is fundamental to the development of public tion, follow-up, and accountability.
policies. Reliable, public, high quality informa-
tion must form the basis of any policy, from In this chapter, we highlight the work of parents, whose
diagnosis and problem definition to the pos- participation is extremely important in the exercise of
sible ways of solving it; research-based evidence young peoples right to learn (Wilder, 2013). In learn-
helps us understand contexts and stakeholders, pre- ing another language, this participation takes
pare comprehensive implementation strategies, moni- two main paths: demanding quality education
tor their progress, and evaluate the scope of their im- from authorities and supporting learning pro-
pact. This research can be generated by academic or cesses per se. In the Basque Country, for example,
government institutions, by civil society organizations parents were the fundamental force driving authori-
or international agencies, or through a collaboration ties decisions to implement actions for bilingual and
of these groups. plurilingual education.

The work carried out by the British Council provides a The state coalition Californians Together provides an-
good example of the contribution research on teach- other example of the importance of parent participa-
ing and learning of English can make. In its 2013 study tion in language policy.This group allies parents, teach-
on English in India, prepared in collaboration with the ers, defenders of education, and civil rights groups
ACER Foundation and the non-governmental organi- who are committed to guaranteeing equal access to
zation Pratham (Berry, 2013), the British Council of- education for all children. Founded in 1998 after ap-
fers important information on the education system proval of Proposition 227 in California established
in India that improves understanding of how English English as the official language of instruction in public
teaching can be improved in the region. Similarly, re- schools, effectively forbidding bilingual education, the
search is useful in following-up on the implementation objective of Californians Together is to foster full dem-
of public policies and assessing their impact; in addition ocratic participation through quality education for
to presenting results, this type of information allows us children and parents from marginalized communities.
to identify areas of opportunity and propose strategies One of its main achievements has been to foster the
to improve them, as we saw in the case of the Chilean additive bilingual teaching model in which girls, boys
Governments 2014-2030 National English Strategy. and youth learn another language without risking the
loss of their mother tongue. At present, they
Another example comes from the National Education are working to force the state to offer bilingual
Ministry in Colombia.Thanks to the results of a diagno- or plurilingual education to all young people in
sis conducted in 2009 on teachers English proficiency California. This type of citizen coalition can

104 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

be fundamental in creating social pressure in teaching in the most marginalized public


support of a national policy. schools in Mexico. The proposal consists of train-
ing, empowering, and supporting a network of English
teachers and thus achieving enduring, sustainable chang-
5.5 Good Practice 5: The importance of teachers es in classrooms (Worldfund, 2014).

In order for the teaching-learning relationship to work IAPE offers three kinds of training programs. The first
effectively, we need qualified teachers. A qualified teach- is for teachers with an intermediate level of proficien-
er is one who has the appropriate abilities and knowl- cy in English (IAPE Intensive English), the second and
edge, has had access to high-quality initial training and third are for teachers with an advanced level of profi-
continuous development, has attitudes and values that ciency in English (IAPE Teachers Collaborative Mexico
promote learning for all, and knows not only how to and IAPE Teachers Collaborative USA). The first two
use the technology and teaching materials available are offered in Mexico and the third takes place at
in their school, but also integrates these into their Dartmouth College in the United States. The three
teaching practice, the curriculum and the local context programs provide a training component in teaching
(ODonoghue, 2013; translation ours). techniques as well as ongoing support for teachers.

One clear lesson from the cases of Singapore and Teacher training consists of learning the Rassias Method,
the Basque Country is that the success of a pub- a rigorous, interactive and highly effective system for
lic policy for learning another language or teaching languages that banishes inhibitions and fosters
plurilingual education depends largely on the authentic communication (Rassias Center for World
suitability of teachers.The first step that should be Languages and Cultures, 2014). The basic premise of
considered is a diagnosis of the teaching staff in order this model is that students speak to learn rather than
to design a development strategy that will serve the learn to speak. IAPEs structure is designed so that
needs of in-service teachers, as we saw in the examples teachers, as they advance in their training, act as facili-
of Chile and Colombia. tators and later as trainers in the training programs.
This fosters the creation of a collaborative net-
In addition, rigorous selection and training strat- work among teachers. Teachers trained by IAPE
egies for future teachers must be prepared. Both commit themselves to applying what they have learned
should go beyond certifying teachers proficien- in Mexican public schools for at least three years, to
cy in the language they will teach to guarantee- be actively involved in the IAPE Virtual Community,
ing that they will have the necessary teaching and to provide advice and support to their colleagues
competencies to teach in that language and, in (Worldfund, 2014).
the case of bilingual teaching, that they have the neces-
sary knowledge to teach other subjects in that language. An important aspect of the IAPE initiative is its efforts
In Mexico, for example, the state of Guanajuato has to evaluate the impact of IAPE training on teachers
established both language proficiency and experience English skills, teaching practices, and student learning. An
in teaching the language as part of the basic criteria evaluation carried out in 2012, for example, found that
for its English teachers; the state then provides teach- teachers trained by IAPE spoke in English 14% more
ers with ongoing support, from in-class observations than their untrained peers (Bando and Li, 2014); this
and specific feedback to monthly group training ses- becomes more important when we consider that, on
sions (personal communication with the Guanajuato average, English teachers in the control group
Department of English). only spoke English 28% of the time in their
classes. Likewise, teachers from IAPE used more class
One example of effective in-service teacher training is time for dynamic games, they used didactic materials
offered by the Inter-American Partnership for Education more frequently, and they spent more time listening
(IAPE).This initiative, carried out by Worldfund in col- to and talking with students. As for the students, the
laboration with the Rassias Center for World Languages evaluation found that, with trained teachers, their
and Cultures at Dartmouth College, began operations interest in learning English increased, they felt
in 2007 with the goal of transforming English more secure regarding their academic and

mexicanos primero 105


Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

professional future, and they advanced the the citizens in Uruguay, in order for greater and better
equivalent of ten additional weeks within the access to education and culture to be possible (Ceibal
official English program. Plan, 2014; translation ours). The Plan is comprised
of three components: 1) an education component,
The importance of teachers is demonstrated most whose objective is to improve the quality of education;
clearly when the actions implemented in their favor - 2) a social component, whose objective is inclusion and
from initial preparation to opportunities for continu- equity; and 3) a technological component, which seeks
ous development - empower them as the primary to achieve telecommunication infrastructure that will
agents in the exercise of the right of girls, boys, and enable adequate connectivity and software develop-
youth to learn. ment (Rivoir and Lamschetein, 2012).

Within the Ceibal Plans framework, as a solution


5.6 Good Practice 6: Incorporating technology to the lack of English teachers in Uruguay, the Ceibal in
English program emerged in 2012, designed to teach
The advance in Information and Communication English to children and their teachers in the fourth, fifth,
Technologies (ICT) has changed our way of life. In to- and sixth grades.The project started with a pilot phase in
days society, girls, boys and youth have access, through 20 public schools; after a detailed evaluation, the program
different means, to information that they used to ac- was extended in 2013 and 2014, to reach more
quire at school through their teachers. One of the than 50,000 children in 400 schools throughout
most common roles of a teacher used to be that of the countr y, equivalent to 16.5% of the total
information transmitter, distributing human knowl- student population (National Statistics Institute
edge to the next generations; this role has now been of the Eastern Republic of Uruguay, 2014; Ceibal Plan,
replaced by that of teaching students how to teach 2014).
themselves (Bergmann and Sams, 2014). ICT can
be an important support tool for teachers A new teaching model was developed in order to
and students in this task. In this section we want to carry out the project, consisting of combined class-
highlight the role of ICT in the process of teach- room and distance teaching, provided in the form of
ing and learning a second language. three 45-minute-long English classes a week - A, B,
and C. The model adopts an innovative use of video-
In 2007, Uruguay began implementation of the Ceibal conferencing technology that, according to its design-
Plan, a social and technology inclusion strategy imple- ers, allows distance teaching in real time without losing
mented through the education system (Valliant, 2013). the benefits of the communicational methodology of
Inspired by the One Laptop Per Child (OLPC) project, the language teaching (Ceibal Plan, 2014).
Ceibal Plan consists of providing a laptop to each child
to promote digital inclusion,in order to reduce the digi- Class A is taught by a Remote Teacher (RT) via vid-
tal gap both with respect to other countries and among eoconference; the Classroom Teacher (CT) plays an
active role in facilitating learning, besides taking charge
of handling the group. Classes B and C are taught by
Why English? the CT through highly detailed class plans that in-
clude reviewing and recycling what is taught in Class
A (Ceibal Plan, 2014).
It is also important
because all jobs now ask
Collaborative work is at the center of the
you for another language. program. The teaching pair, composed of the RT
and the CT meet - online - every week to plan and
agree upon the classroom dynamic. The RT - usually
a foreigner - has a level C1 or higher of English ac-
Student, 7th grade, cording to the CEFR and a minimum level of B1 in
Guerrero Spanish to guarantee communication and coordina-
tion with the CT. Likewise, he or she has the teaching

106 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

competencies to teach English as a second language. simple linguistic exercises, but rather promotes reflec-
The CT usually has a low level in English, but knows tion about other ways of life, other perspectives, and
the Uruguayan education system, the school, and the other customs.
students, and agrees to start an individual process to
learn English outside of school (Ceibal Plan, 2014).The One teaching model that has proven to be effective
technical team currently collaborates with the British in the learning of another language is known as double
Council, which functions as a partner providing sup- immersion. It is characterized by teaching academic con-
port and assistance, contracting RTs as well as training tent in two separate languages. This model falls under
and certifying CTs. the category of additive bilingualism, which refers to
the teaching of a second language without risk of losing
The program is designed to take students, after three the mother tongue (Reese and Feltes, 2014). Its goal
years and 200 hours of learning English, from level A0 to is to develop high levels of bilingualism and biliteracy,
A2, according to the CEFR. Student learning is assessed in other words, for students to master both languages
at the end of each work unit (10 to 12 weeks) and at so that they can communicate both orally and written
the end of the school cycle (Ceibal Plan, 2014). In fact, (Reese and Feltes, 2014).
one exemplary component of the program is
its inclusion of an impact evaluation. After giv- One example of this model is provided by the Guerrero
ing an online reading comprehension and writing test 50-50 Project, the first double immersion program in-
to 7,707 students in fourth, fifth, and sixth grades in volving Indigenous teachers and students in Mexico.The
different sociocultural contexts, they found a positive project began thanks to the intervention of education
relation between the time young people participated researchers in the community who, besides calling at-
in the program and their learning results; the more tention to the high quality of teaching offered in the
time in the program, the greater the learning (Statistics mother tongue (the omndaa language), pointed out
Institute, Monitoring and Evaluation Department and the importance of fostering a balanced bilingualism in
English Department, 2014). which students could learn to speak Spanish as well.
Aware of the importance for girls, boys and youth of
The model implemented in Uruguay, besides be- learning in their native language and learning Spanish,
ing an example of innovative use of ICT, is the principal, together with local teachers, initiated the
an example of how States can confront dif- processes necessary to receive the support of authori-
ficult problems through the creative use of ties for the implementation of the project.
resources.
The project, which started in the 2011-2012 school
cycle, was implemented in 21 Indigenous schools in
5.7 Good Practice 7: Effective teaching strategies Xochistlahuaca, Guerrero. It has two main compo-
nents: ongoing teacher training and bilingual
The ways in which languages are taught constantly teaching. The purpose of continuous professional
change and can vary considerably from one context development is to support teachers in developing
to another. Much depends on the prevailing concept of their plans, which in many cases cover several grades,
language, teaching models, and the function that is as- as well as specific teaching strategies for the double
signed to the language that is taught (UNESCO, immersion program (Reese and Feltes, 2014).
2003). Language is one of the most universal
and diverse ways to express human culture, and Bilingual teaching consists of teaching half of school
it is central to such matters as iden- subjects in Spanish and half in the omndaa
tity, memory, and knowledge trans- language. Throughout the projects implementa-
mission (UNESCO, 2006). We must tion (three school cycles) teachers have identified
foster a way of teaching that which subjects will be taught in Spanish and which in
encourages learning other languages omndaa.This has enriched the curriculum and, there-
as a means to achieve a more com- fore, students education; subjects that did not exist in
plete understanding of other cultures the national curriculum - such as ethnic mathemat-
as well as our own, that is not limited to ics, community geography and history, and omndaa

mexicanos primero 107


Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

knowledge - but which, in the teachers opinion, are 5.8 Conclusion


necessary to offer the students a complete bilingual
education have been integrated into the school day Learning another language goes beyond being certified
(Reese and Feltes, 2014). in that language. It allows us to know other cultures,
practice respect, and have an intercultural dialogue.To
The project has managed to involve mothers, fa- achieve this we must: a) define a public policy that is
thers, grandparents, and other members of the based on the needs of the population, taking advantage
community such as healers, farmers, and community of all the resources offered by the context; b) design
authorities in teaching topics of culture, identity and the an integral strategy for its implementation; c) make
environment. However, the most significant achieve- collaboration agreements with international agencies,
ment has been the benefit received by the students institutions of higher education and/or civil society orga-
who - after a year and a half of the projects imple- nizations to implement, follow-up, and assess the public
mentation - had increased their confidence and oral policies that are developed with respect to learning a
proficiency in both languages. From an early age, they second language; d) have a rigorous program to train
learn that there are many ways of looking at the world and select teachers; and e) develop teaching practices
and different points of view (Reese and Feltes, 2014). in which the teaching methodology fosters students
ability to communicate both orally and written, and
Plurilingual models with an additive approach, such supports learning another language as a means
as what we see in the schools of Singapore, to understand other cultures.
the Basque region, and Xochistlahuaca,
seem very promising, not only for We need to act now. Learning
students linguistic development, another language will open the
but also for more holistic de- way towards providing equita-
velopment. It is critical that ble opportunities so that each
we continue to identify of our girls, boys and youth
other teaching strategies, can effectively exercise their
such as that being imple- right to learn.
mented in Guerrero, that
are effective in different
contexts.

108 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

References

Asia Society (2012).Singapores global schools for a global society. Available at http://
asiasociety.org/education/learning-world/singapores-global-schools-global-society
[consulted: December 2014]

Bando, Rosangela and Li, Xia (2014). The Effect of In-Service Teacher Training on Student Learning
of English as a Second Language, IDB Working Paper No. IDB-WP-529. Available at: http://
publications.iadb.org/bitstream/handle/11319/6596/int4FE4.PDF?sequence=1
[consulted: December 2014].

Bergmann, Jonathan and Sams, Aaron (2014). Pon tu aula de cabeza [Turn your
classroom upside down], Mexico, SM (biblioteca innovacin educativa [education
innovation library]), 103p.

Berry, Vivian (2013). English Impact Report: Investigating English language learning
outcomes at the primary school level in rural India, London, British Council. Available
at: http://www.britishcouncil.in/sites/britishcouncil.in2/files/english_impact_
report_2013.pdf [consulted: December 2014].

Rassias Center for World Languages and Cultures at Dartmouth College. The
Method. Available at: http://rassias.dartmouth.edu/method/ [consulted: December
2014].

Colombia Aprende. Programa Nacional de Bilingismo [Colombia Learns. National


Bilingualism Program]. Available at: http://www.colombiaaprende.edu.co/html/
productos/1685/article-158720.html#h2_2 [consulted: December 2014].

Durlak, Joseph (2013). The Importance of Quality Implementation for Research,


Practice and Policy, ASPE Research Brief, US Department of Health and Human
Services. Available at: http://aspe.hhs.gov/hsp/13/KeyIssuesforChildrenYouth/
ImportanceofQuality/rb_QualityImp.pdf [consulted: December 2014]

Etxeberria, Felix (2004). 40 aos de educacin bilinge en el Pas del Euskara


[40 years of bilingual education in the Basque Country], Revista De Educacin, 334.
Available at: http://www.revistaeducacion.mec.es/re334.htm [consulted: December
2014].

Chilean Government (2014). Estrategia Nacional de Ingls 2014-2030 [2014-2030


National English Strategy]. Available at: http://gestion2010-2014.cumplimiento.gob.
cl/wp-content/uploads/2014/03/Estrategia-Nacional-de-Ingles-2014-2030.pdf
[consulted: December 2014].

Gorter, Durk and Cenoz, Jasone (2011). Multilingual education for European
minority languages: The Basque Country and Friesland, International
Review of Education, 57, pp. 651-666. Available at: http://link.springer.com/
article/10.1007%2Fs11159-011-9248-2#page-1 [consulted: December 2014].

mexicanos primero 109


Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

Statistics Institute, Monitoring and Evaluation Department and English


Department (2014). Programa Ceibal en Ingls 2014. Evaluacin de aprendizajes.
Resumen ejecutivo. [Ceibal English Program 2014. Learning assessment. Executive
summary]. Available at: http://www.ceibal.edu.uy/Documents/Evaluacion_
aprendizajes_Ceibal_Ingles_Resumen_Ejecutivo.pdf [consulted: December 2014].

National Statistics Institute of the Eastern Republic of Uruguay. Enseanza


[Teaching]. Available at: http://www.ine.gub.uy/socio-demograficos/
ensenanza2008.asp [consulted: December 2014].

Low, Ee Ling (2014). Singapores English Language Policy and Language Teacher
Education: A Foundation for Its Educational Success, Educational Policy Innovations.
Levelling Up and Sustaining Educational Achievement, Singapore, Springer, 245 p.

Mullis, Ina V.S., Martin, Michael O., Foy, Pierre, and Arora, Alka (2011). TIMSS
2011 International Results in Mathematics. Chestnut Hill, MA, TIMSS and PIRLS
International Study Center, Boston College. Available at: http://timssandpirls.
bc.edu/timss2011/downloads/T11_IR_Mathematics_FullBook.pdf
[consulted: December 2014].

Mullis, Ina V.S., Martin, Michael O., Foy, Pierre, and Arora, Alka (2011). PIRLS 2011
International Results in Reading. Chestnut Hill, MA, TIMSS and PIRLS International
Study Center, Boston College. Available at: http://timssandpirls.bc.edu/pirls2011/
downloads/P11_IR_FullBook.pdf [consulted: December 2014].

OCED (2013). PISA 2012 Results in Focus. What 15-year-olds know and what
they can do with what they know. Paris, OECD Publishing. Available at: http://
www.oecd.org/pisa/keyfindings/pisa-2012-results-overview.pdf
[consulted: December 2014]

ODonoghue, Jennifer (2013). El sentido del gasto educativo: garanta del


derecho a aprender [The meaning of spending on education: guaranteeing the right
to learn], MalGasto. Estado de la educacin en Mxico 2013 [MisSpent. The state of
education in Mexico 2013], Mexico, Mexicanos Primero, 222p.

Ceibal Plan, (2014).

Ceibal en Ingls. Metodologa y roles docentes [Ceibal in English.


Methodology and teachers roles]. Available at:
http://www.ceibal.edu.uy/Documents/Ceibal%20en%20Ingl%C3%A9s%20-%20
Presentaci%C3%B3n%20Metodol%C3%B3gica_2014.pdf
[consulted: December 2014].

Objetivos [Objectives]. Available at: http://www.ceibal.edu.uy/art%C3%


ADculo/ noticias/institucionales/Objetivos [consulted: December 2014].

Reese, Leslie and Feltes, Joan Marie (2014). La implementacin de programas de


doble inmersin en escuelas multigrado rurales indgena [The implementation of
double immersion programs in Indigenous multigrade rural schools], Sinetica, 43.

110 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Good Practices for Teaching and Learning Languages

Available at: http://www.sinectica.iteso.mx/?seccion=articulo&lang=es&id=643_la_


implementacion_de_programas_de_doble_inmersion_en_escuelas_multigrados_
rurales_indigenas [consulted: December 2014].

Rivoir, Ana Laura and Lamschetein, Susana (2012). Cinco aos del Plan Ceibal. Algo
ms que una computadora para cada nio [Five years of the Ceibal Plan. Something
more than a computer for each child], Unicef. Available at: http://www.unicef.org/
uruguay/spanish/ceibal-web.pdf [consulted: December 2014].

Vaillant, Denise (2013). Las polticas TIC en los sistemas educativos en Amrica
Latina. Caso Uruguay. [ICT policies in Latin American education systems. The Uruguay
Case], Unicef. Available at: http://www.unicef.org/argentina/spanish/Uruguay_ok.pdf
[consulted: December 2014].

UNESCO (2003). La educacin en un mundo plurilinge [Education in a plurilingual


world] . Available at: http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001297/129728s.pdf
[consulted: December 2014].

UNESCO (2006). Directrices de la UNESCO sobre la educacin intercultural


[UNESCO guidelines on intercultural education]. Available at: http://unesdoc.unesco.
org/images/0014/001478/147878s.pdf [consulted: December 2014].

Wilder, Sandra (2013). Effects of parental involvement on academic achievement:


a meta-synthesis, Educational Review, DOI:I0.I080/00131911.2013.780009.

Worldfund. IAPE Program. Available at: https://worldfund.org/es/programs/iape.


html [consulted: December 2014].

mexicanos primero 111


ENGLISH IN THE WORLD
Good Practices for Teaching and Learning Languages | SORRY | Learning English in Mexico |

Is English important? Just think about ...


Where you would like to go
English is the official language in 6 of the 12
most populated countries:
India
United States
Pakistan
Nigeria
Bangladesh
Phillipines
ENGLISH IS THE OFFICIAL LANGUAGE It is the official language of at least
OF 2 OF EVERY 5 COUNTRIES IN THE WORLD one country per continent

To whom you would like to speak


An estimated 2 billion people in 138 countries speak English
Nearly 400 million speak English as a first language +800 million as a second language.
And up to a billion have some knowledge of English or are studying it.
The majority of English speakers are not native speakers.

More than 50% of the population of the Netherlands, Sweden, Denmark, Israel, Singapore, Austria, Cyprus,
Finland, Germany, Switzerland, Belgium, the Philippines, Nigeria, and Greece speak English as a second language.

In China, more than 10 milion people speak English


regularly and 300 million are learning it.

ish and What you would like to learn


With Spane could
English, w nearly
speak witht 56% of the content available on the Internet is in English - 5% in Spanish.1
Ou
of Between 87% and 97% of scientific works are published in English.2
every
people in
1n 2013, more than 523,000 books were published in English 1 out of
the world every 4 books published worldwide that year.3
http://w3techs.com/technologies/overview/content_language/all
Garca Delgado,Alonso y Jimnez, 2013
112 http://www.internationalpublishers.org/images/stories/news/AnnualReport.pdf
mexicanos primero
CHAPTER 6
Conclusions and
Recommendations
David Caldern
Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

out of every ten work centers as our schools are


called - are veritable pigsties that endanger the health
of the children and teachers who attend them? What
can we do when illiteracy continues to creep along,
never seriously addressed by the series of poorly de-
signed programs announced every six years? How can
we accept that the so-called indigenous education is
a sincere effort when it is limited to printing materials
6.1 Conclusions in native languages, while teachers in this modality are
even less prepared than most of their colleagues, have
less support, and receive the worst salaries? How can
we not be outraged when efforts at inclusion reach
less than 10% of the younger generation with any kind
of handicap, are carried out in an improvised, negligent
efore beginning this research, we as- manner, and continue to be based on commiseration
sumed that English learning achieve- rather than on human rights?
ment in Mexico was low; what we
never imagined was just how Real solutions are not successive, but rather
low it was, how deteriorated - in practice - simultaneous. Just as there is no national health sys-
this dimension of public education is, and the tem that can concentrate solely on the most basic
terrible risk we are running, in the next months malnutrition and transmissible diseases, putting aside
and years, of abandoning a public policy that was just other preparations, attention, and preventions for peo-
beginning to take shape. ples health, the national education system can-
not wait until we have succeeded in provid-
Our first and principal conclusion is that in order ing basic infrastructure or serving our diverse
to change, we have to understand. We have population to, only then, begin to address the
to understand: we cannot make substantial meaning and value of learning itself. Hence, it
improvement in English learning in Mexico is not excessive, and much less a luxury, to expect
while a simplistic vision regarding its mastery that at the end of their compulsory education, ev-
persists, as if it could be accomplished by quickly au- ery Mexican would be able to properly write an es-
thorizing a few hours of classes or buying a package say, present a demand in the judicial system, organize
of educational materials from a commercial publisher. statistical data on a trend graph, distribute shipments
Significant learning is even less likely if the prejudic- according to urgency, distance and available means, or
es against teaching English formally, intensive- substantiate and plan an intervention for the ecologi-
ly, and universally as part of the national cur- cal protection of her community. It is not a luxury to
riculum prevail. Sadly, this prejudice often begins be able to read a political opinion article in English,
with the principal education officials themselves, who prepare a request for information in that language
are neither educators nor do they tend to listen to from a United Nations agency, or hold a conversation
experts in teaching. As long as such shortsightedness in real time with another student in China.
persists, the learning of English will be a peripheral
topic that will not receive sufficient attention either in If we do not understand the value of English
public conversations or in official decisions. as the lingua franca and, therefore, its close
link with the right to learn throughout our en-
We have serious faults and omissions not only in dif- tire lives, we will not have the determination
ferent areas of schooling in Mexico, but in our ed- to fundamentally change the way it has his-
ucational efforts more generally. Discrimination torically been offered to Mexican girls, boys,
against groups who have less voice and agen- and youth. If we persist in dragging along the ri-
cy has caused inequity so offensive that it hin- diculous, authoritarian, and populist nationalism that
ders any attempt at a prospective strategy. characterized the 1950s and 60s, we will not have
How can we design Mexicos educational future if one the vision to establish a national intercultural and

114 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Conclusions and Recommendations

progress achieved so far, it must be understood


Why English?
that disperse, narrow actions are not enough
now, nor will they be in the future, to make
Because it is a language already a significant difference, except for a very lim-
spoken all over the world, to be able ited minority of girls, boys and youth.
to socialize or, also, if you are going
to study overseas, you need A job market as unsophisticated as ours in Mexico
to know the language. produces a vicious circle: companies, accustomed to
quick and easy earnings, do not favor contracting peo-
ple with more highly developed profiles; they prefer
Student, 7th grade, continuous turnaround and piecework by masses of
Guanajuato semi-prepared young people. An employment system
based on personal and family recommendations, cor-
ruption in the shape of payments to introduce can-
didates, and diplomas used as signs of compatibility
rather than merit (employers favor people who have
graduated from their own universities and schools,
plurilingual policy. These attitudes must be unmasked without establishing demanding measures that could
because they advance an abstract idea of cultural mix- show objective differences between those competing
ing (el mestizo) that disowns our true diversity, a for a job), in general, does not directly award being
national pride based on centralism, that celebrates proficient in English, as it should, with better salaries
dead Indians - in museums of anthropology and in mu- or positions. Mexican companies do not grow or di-
rals - while living indigenous people are disregarded, versify enough, among other things, due to their in-
both in their communities of origin and when they ability to participate as a competitive open market
migrate to big cities, agricultural fields or the north- option in the global context; instead, they remain a
ern border. This is the same attitude that, with grow- niche for cheap materials or manufacturing with low
ing frequency, affects thousands of repatriated children cost labor, precisely because they lack sufficient lead-
and youth: their teachers discriminate against them ers fluent in English or teams that can navigate with
and their classmates mock them because their skills in ease in intercultural and plurilingual contexts. Although
English are not valued, while their pronunciation and it is true, as reported in this study, especially in chap-
construction in Spanish cause derision. On the other ter 2.4, that proficiency in English favors employability,
hand, the bad faith of those who reject more solid in the case of Mexico, to date, that occurs only on a
teaching of English is obvious; we must challenge the modest scale due to the buddy system that char-
flocks of officials at every level to see if they can find acterizes our productive sector. For this reason, the
one single Nhuatl or Maya speaking teacher who is economic case is still not very attractive as the core
against the learning of English. argument in support of learning English.To unleash its
economic potential, proficiency in English has to be at
It is also necessary to illustrate, with sufficient depth, a high enough level and spread more widely through-
the vision of those who appreciate teaching English, out the population.
but who consider it as a kind of complement to the
curriculum. Languages are not like other aspects of our The efforts made by private and social institu-
educational efforts that admit an occasional, discontin- tions to foment local initiatives are very mer-
ued approach, a type of workshop from which one itorious, but they only cover half of a good
only expects abstract benefits within a certain disci- policy: they multiply supply, but do not qualify
pline or a tiny expansion in culture. Even compared the demand. Mexican parents not only have a vague
to something with enormous virtue like chess, which idea of why it would be valuable for their children to
favors quick thinking and strengthens ones character, learn English, but they are also unfamiliar with objec-
English or any other language is a radically different tive parameters of achievement. In other words, they
field of learning due to its cultural and communica- do not have the basic information to judge the quality
tive density. For these reasons, while appreciating the of what is offered to their children, whether it be in a

mexicanos primero 115


Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

and in order to assess how we are doing with English


Why English? in Mexico, we did not want to start with what
had or had not been taught, but rather with
why it is necessary to learn.
To socialize, to
communicate with Let us now recap our conclusions:
other people.
a) It is important and valuable to learn English be-
cause - like any second language, but more than
Student, 9th grade, any other at present - it allows us to learn more
Hidalgo and to continue learning.

b) It is part of our established right to learn; it is


learning for our time and our world.

c) Protecting the heritage of minority peoples and


public school, a private school, or in additional courses. acknowledging plurilingualism as such are min-
Without a vigorous wave of public opinion, and with- imal conditions, but they are not yet national
out the coordination of efforts in the productive and education projects. To be intercultural and pluri-
social sectors, the multitude of low quality courses lingual is part of the necessary profile of citizens
we currently have will continue to prosper, sheltered today.
by the slogan that something is better than nothing,
and we will be unable to objectively appraise their d) The relevance and pertinence of learn-
contribution. ing English must always be cared for. They are
the best ways to refute those views in which
Even with what is done well, with quality, we run the English has been considered a simple tool
risk of widening gaps and polarizing society or an obstacle for learning other things.
even more because we lack a clear national
policy.This will happen not only because some fami- e) Learning English in todays contemporary world
lies will be favored in the lottery or according to their bears a special relation to expanding democratic
purchasing power, but also due to the states investing participation and the fight for our own rights.
competitive funds for English in different ways (see
chapter 3, in which we outlined how a change in oper- f) In Mexico, learning English is a powerful mech-
ating rules results in current discretionary power over anism for equity, leveling opportunities for the
the S246 program); this will allow some students to younger generations, as we can see in their ac-
learn English starting in pre-school under a ten-contin- cess to higher and graduate education both na-
uous-years plan, while others will have their first con- tionally and overseas.
tact at twelve years old. As a teacher from the Center
for Teacher Training in the state of Zacatecas affirms: g) Learning English is associated with important
economic benefits in our personal rate of re-
Ten years of schooling in English is aimed at em- turn (a greater probability of higher than average
powering our people, but not being able to cover income) and, above all, a path towards improving
all the population at the end will empower many, our national productivity.
but disempower the least favored sector of our
society even more, and the result will inevitably h) Learning English has a positive impact on peo-
be more polarization of the society (Rodriguez- ples neurological development, especially if it
Ramirez, 2014:7). starts at an early age. Growing up with pluri-
lingual contributions, favors not only peoples
Let us be clear, we need to change our approach; higher epistemological skills, such as selective fo-
therefore, from the earliest conceptualization of Sorry, cus or expanding their working memory, but

116 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Conclusions and Recommendations

also such attitudes as empathy and voluntary col- level foreseen for the fourth grade of prima-
laboration (Grosjean, 2010:221). ry school (A1), and 5% the level expected for
the first year of lower secondary school (A2).
i) Public policy for learning English in Mexico has
been, after a praiseworthy start at the begin- k) The irresponsibility of the authorities is great.
ning of the 20th century, intermittent and con- 53% of young people receiving a grade higher
fusing. After the important decision, in 1926, to than 9 (out of 10) on their report cards did not
incorporate English into lower secondary school, demonstrate any identifiable proficiency in the
there were no other national approaches of note language on the EUCIS test. How is that possible?
until 2009. In the nineties, when some states tried Because the application of policies and regula-
to incorporate English earlier and more inten- tions are not taken seriously at all. The results
sively, the SEP did little to support them in their of English teachers expose a devastating level
search for alternatives. A new stage started as of of negligence: less than half reached B1, the lev-
2009, with the first National English Program in el they are supposed to help their students at-
Basic Education, which has formed part of the tain. 13% were at A2, and 24% at A1; and, at the
national curriculum, embodied in Agreement height of the tragedy, 15% remained in A0, in
592, since 2011. By 2012, the momentum had other words, without any identifiable element of
been lost; the change in administration resulted proficiency in the language. Our English teaching
in an institutional and financial makeover that was system in Mexico is failing; diplomas and titles
contrary to the programs expansion. Today, it is cannot be taken seriously.
maintained in a simulated form and with a very
serious lack of definition: English is compulsory l) We can identify good practices we can learn
from the third year of pre-school (age 5), but no from at several levels. At the top, we find that
one supervises its implementation or requires systems that are successful take an explicit posi-
total compliance; financing is supposed to be de- tion in favor of interculturalism and plurilingual-
fined by the schools, but in reality is defined by ism, with rigorous implementation and follow-
state administrators; there is no functional na- up. There is also success to be found when you
tional support team; very few states evaluate multiply the participation of different institutions
whether their teachers comply with certification and sectors, especially managing to intensively
criteria or not, nor is there any reliable infor- involve parents, students themselves, and all the
mation published by authorities about whether surrounding community. Without doubt, teach-
students reach the level indicated in the national er training and selection stands out among the
curriculum. most important elements; they are key agents in
facilitating the acquisition of the language. Other
j) Lacking reliable public information, we designed good practices that should be considered include
and applied an English proficiency exam that cor- the implementation of active, experiential, dou-
responded to the level expected upon comple- ble immersion teaching strategies supported by
tion of basic education. With a nationally repre- technological resources to multiply their scope
sentative sample, and using an instrument that and variety.
responds precisely to the current school cur-
riculum, the EUCIS, we discovered that 97%
of students lack the proficiency foreseen in 6.2 Recommendations
the current plan of study, level B1. All the stu-
dents who were tested were in their first se- Our recommendation is to change in order to un-
mester of upper secondary school education - derstand. The presence of English has grown to such
in other words, with passing grades in all their an extent, in the form of commercial titles, brands,
basic education schooling and properly admit- loose terms and casual colloquial expressions, that we
ted into the national upper secondary school can lose sight of the main point: It is not important
cycle, but 80% do not have any recordable pro- to have some English classes, but rather to be
ficiency in the language (A0). 10% reached the able to understand and communicate in this

mexicanos primero 117


ENGLISH FOR ALL?
Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

In Mexico, there are 50,274 teachers of English in public education

1 teacher Of these:
for every 2 out of every 3 work at the lower secondary level.

419
7 out of 10 work in general or technical education.
Only 1 out of 4 works in a Telesecundaria (distance learning).
students. Fewer than 1 out of every 200 work in an Indigenous school.

In Mexico, there are 179,505 public schools in basic education.

Only 1 out of 7 schools


has an English teacher And at the lower
1 out of every 20 preschools secondary level,
where English is
1 out of 10 primary schools MANDATORY,
And only 1out of every 100
Indigenous primary schools 1 out of every 2 schools
DOES NOT HAVE
even 1 English teacher.

Nearly 1 out of 2 public schools in Mexico City has an English teacher ...
But in Tabasco and Veracruz this figure is less than 1 in 10.

The probability that a student in a private school will study English is 4 times greater
than that of a student in a public school.
In preschool, a private school is 9 times more likely to have an English teacher.
At the lower secondary level, 9 of every 10 private schools have English teachers.

The great majority of students in the current education system


DO NOT HAVE ACCESS to an English teacher.

It is a privilege few can enjoy.


118 mexicanos primero
Source: 2013 Census of Schools, Teachers and Students in Basic and Special Education
| SORRY | Learning English in Mexico | Conclusions and Recommendations

language. Proficiency is not simply recognizing some addressed with pertinence in practice? How can we
vocabulary, but a social practice, as acknowledged in move ahead to construct a plan that is at once sen-
the current national curriculum, the ability to relate to sible and demanding in its progression along a route
other people thanks to language. Our application of to real learning?
the EUCIS test made one thing very clear: only three
out of every one hundred students, at the age First: We need a high level, national policy, not
of fifteen, are on the foreseen path, one that just a school-based one, that includes the rec-
would enable them to continue learning with ognition of Mexicos multiculturalism as a fact
English, not just studying some language con- and Mexicos interculturalism as a goal. The
tent. When reviewing PISA results in Spanish, mathe- State must commit itself to constructing the proper
matics, and science, Rodrguez asks himself, what must legal instruments so that the protectionist vision ap-
English learning look like given that it is not even con- plied currently to minorities evolves to ensure that the
sidered a priority like these three domains: In the end, right of all Mexicans to cultural diversity be included
students are not able to communicate in English in any in a broader framework. As Article 5 of the Universal
form. In general, a great number of adolescent learn- Declaration of Cultural Diversity declares:
ers can barely comprehend or produce conventional
written or oral English, often not even at a very basic Everyone must have the chance to express her-
level (Rodriguez-Ramirez, 2014:6). self, to create and disseminate works in what-
ever language she chooses, particularly in her
As our diagnosis makes clear, our many ills accumulate: mother tongue; everyone has the right to qual-
after several decades of resounding omission, a pro- ity education and training that fully respects her
gram of ambitious scope, well-oriented in its approach, cultural identity; everyone must have the chance
fails due to careless implementation, which neglects to participate in the cultural life she chooses and
teacher training, so that, from the beginning, it is un- to conform to the practices of her own culture
dermined by a scarcity of educators with ideal pro- within the limits imposed by respect for human
files.The political situation leaves the initiative without rights and fundamental liberties. (UNESCO,
anyone to promote it, a situation that becomes even 2001; translation ours)
more dire when it is merged (confused) with other
programs, in a limbo where no one assesses nor is as- Interculturalism is thus a developmental feature; mas-
sessed, support is incidental and weak, and the states tering a second language, or more, extends peoples
are once again left to their own fates and inventiveness liberty, beyond simple survival or convenience. Not
to finance their efforts and design scalable strategies. speaking English makes us easier prey to outside in-
ternational interests, and not the other way around.
What can we propose so that the learning of English, We develop, as has already been said, empathy, citi-
whose relevance is already recognized in theory, is zenship, social unity, and access to information, and we
are enriched by interculturalism and plurilingualism. A
country that does not acknowledge this is curbing its
own development.
Why English?
Sometimes we dont do Second: As part of our national policy, plurilingual-
anything [in English class], ism must be recognized as a goal that goes
we only copy. I, for example, beyond our six-year political system; it is in-
would like to do something tersectoral and inter-ministerial. We must leave
Espacio para icono Voz behind the stages in which multilingualism was seen
to reaffirm, to apply what
we have learned. as an obstacle to be overcome (Bassols idea to teach
Spanish to the Indigenous people to redeem them)
Student, 7th grade, or a peculiarity to be tolerated (generating educa-
Guanajuato tional materials in indigenous languages as a mag-
nanimous effort); we now need to cross into a third
phase, one that actively favors plurilingualism, just as

mexicanos primero 119


Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

the Basque region did or as Panama recently proposed


(as reported in the meeting in Tlatelolco in 2014). Why English?
People being able to communicate using several lin-
guistic codes (Perez, Bellaton, and Emilsson, 2012) is
a challenge that must involve the entire country and
For me it is very important to
requires joining efforts, from the SEP to the National be bilingual because everything
Commission on Human Rights, from the Judicial comes in English. Everything
Branch to the Ministries of Tourism, Economy, and the I am interested in comes
Interior, because the statement that in Mexico there is in English.
no national linguistic plan is still valid (Reyes, Murrieta,
and Hernandez, 2012). The program in Singapore is Director, Teacher Training School
exemplary because it defines why English should be
taught, the learning philosophy, the teachers role, and
the methodology to be used every day in different
grades and levels.

Third: Recover and realign the National English accessible information system containing key indica-
Program in Basic Education (PNIEB). As citi- tors on coverage, access, equity, learning, investment,
zens, we should not tolerate the explicit national cur- goals, and teacher professional development will be
riculum being managed with such laxity, to the point needed, as as we saw in chapter 5 in India, Chile, and
that National Program Coordinators simply appear Colombia, along with the development, implementa-
and disappear. If it is not the full-time job of a re- tion, and publishing of the results of periodic assess-
sponsible official, we will not have even the minimum ments of students and teachers.
elements necessary to implement our first and sec-
ond recommendations. The efforts in conceptualiza- Fourth: Form a national alliance for learning
tion already invested in PNIEB need not be started English. As has already begun in the meeting at
all over again, but rather the program should be up- Tlatelolco, which gathered a diverse group of special-
dated based on a real, reliable diagnosis of the current ists and social groups under the umbrella of the slogan
situation. Nor can we accept that seven new cycles English for competitiveness and social mobility, we
of English (or any subject) be introduced into the of- need to expand collaboration between international
ficial curricular map only to have decisions about their agencies, institutes of higher education, and civil soci-
compulsory nature left to the changing criteria of the ety organizations to implement, monitor and evaluate
moment or the person in charge. In order for its im- public policies developed with respect to learning a
plementation to be corrected or reactivated, we must second language. The bitter experience of the loss of
have identifiable people in charge and, therefore, this momentum in PNIEB with the change in administra-
operational recommendation is of great relevance. In tion shows the crucial importance of having organized
addition, financing for this effort must be sufficient, eq- social auditing of educational goals and programs; in
uitable, transparent, and efficient, which absolutely can- addition to providing specific, legitimate support with
not be said about what has happened up to this point. respect to the status of knowledge, it is also the best
With the necessary adjustments, PNIEB will be one of guarantee that a change of officials will not do away
the best cost/benefit investments in history. Its over- with continuity in public policies. It is an important les-
sight cannot, therefore, be a simple internal adminis- son that we should learn once and for all: in most cases
trative exercise; the SEP, the states, and the Ministry in Mexico, decision-making about education usually is
of Finance must be summoned to render accounts unconnected to either an objective assessment or an
before the people, and CONEVAL, INEE, the Federal articulation of societal aspirations; organized citizens
Auditing Office, and the Judicial Branch must be called have the job of demanding both.
to confirm their commitment to serve, showing that
their responsibility is to the people and not to the of- Fifth: Design implementation strategies to
ficials of any given administration, and carry out the move toward double immersion in a few
pertinent assessments and evaluations. An updated, years time. We have seen the problem with not

120 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Conclusions and Recommendations

having enough time to learn, the disarticulation be- different.The 1,060 hours proposed by PNIEB and
tween levels, inadequate materials, the focus on trans- which, in actual practice, has yet to be completed by
lations and almost no oral or written productions any public school student - will not be enough to mas-
from students, in short, the lack of attitude on the ter communication in English. What can really change
part of officials, principals and teachers - to propose the trend is an additive plurilingual approach: mak-
a truly plurilingual system. We need complex assess- ing the decision that part of school life - some full
ments and impact studies; outside of large national days, like two or three days a week, or some subjects,
aggregates, the current structural conditions and func- like science or mathematics - will be taught in English,
tioning of the support network is unclear: is there or with learning activities in English, student teams com-
is there not an institutional home for English learning, municating with each other, writing and questioning
or are the coordinators simply murky officials who lack in English, teachers presenting, answering, and giving
the capacity to innovate or lead in terms of education? feedback in English. English cannot be learned if
How are financing, coordination, and use of technol- you do not learn in English.
ogy in practice, and how do we need to change them?
We urgently need to move away from anecdotes and This change in perspective has important consequenc-
make research-based evidence about the education es: instead of the repetitive, fanciful, and childish ma-
system public in order to design the future. terials usually contained in todays English textbooks
and workbooks, students would be using English texts
Pedagogues worldwide increasingly acknowledge that in different subjects. They would build off the enor-
putting up barriers between languages and subjects mous experience accumulated by systems that already
is not suitable. Studying English separately from a implement this approach of an inverted classroom
specific content-based subject is the main cause of like what is happening in Quebec, New Zealand,
failures in pertinence, which leads to the disappoint- Singapore, or the dual education provided in the pub-
ing results we see in this study, even after many hours lic school system in Cambridge, Massachusetts, at the
of instruction. As we stated earlier, as never before, Amigos School (see http://amigos.cpsd.us). Likewise,
our young generation in Mexico has an intuitive, play- the role of technology in the classroom and for the
ful propensity to learn English for their personal and classroom can change, becoming a huge repository of
group interests, but this willingness in youth can only learning opportunities (there are thousands of sites
be capitalized upon in favor of mastering the language with resources for teachers and students in English, in
if there is an explicit teaching design that consolidates geometrically increasing proportion to what is avail-
and empowers that will. Hence, English learning must able in Spanish). In one bold example, the education
start from the first encounters with school, as agree- system of Uruguay combines the support of class-
ment 592 already advocates: room teachers with weekly connections in real time
to distance teachers who are fully proficient in the
As preschool students are characterized by their English language; using two local classes for review
elasticity and receptivity for learning languages and work, a teacher from the Philippines, Argentina,
at an early age, it is essential that those who Mexico, or Colombia is available to Uruguayan stu-
are responsible for the subjects linked to teach- dents via internet for another weekly class, with posi-
ing the language (Spanish, Indigenous Language, tive results (see Brovetto, 2013). Likewise, we could
and English) convert the classroom into a meet- think about activating, more rigorously and with a real
ing place between the languages and their cul- educational evaluation, such alternatives as that which
tures: in other words, encourage an intercultural was fleetingly tried with the Encyclemedia program;
bilingual or trilingual (in the case of Indigenous making use of all kinds of resources for teachers and
schools) context that is used and exploited for students to learn together is something that should
the students linguistic and cultural learning. (SEP, not be discarded.
2011:38; translation ours)
Sixth: Prepare and select qualified teachers to
But in the strict sense, we cannot limit ourselves learn English.This recommendation is the most im-
to doing something better than what has been mediately operable of all, and the one that makes it
done so far, but rather, to doing something most possible, or not, to capitalize on the benefits

mexicanos primero 121


Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

offered by the other five. At Mexicanos Primero we teaching designated topics and subjects in this lan-
have always maintained that only people educate peo- guage so that their students experience double im-
ple, and that there is no education policy, program, or mersion.The fourth grade teacher, for example, would
material that can replace the contribution of a real conduct her class in Spanish (or in a native language,
professional teacher. As we described in other parts like Nhuatl) for some subjects and would do the
of this book, training teachers to take charge of English same in English for others.
in basic education has been very limited, fragile, and
simulated. In order for there to be learning, we can- What should we do about the massive challenge im-
not ignore the presence and deployment of qualified plied by this reorganization of teaching staff? The worst
teachers (based on their profiles, training, selection, would be to resign ourselves, simulate change, or re-
and payment) who are experts in the appropriate peat the mistakes of the past. In our opinion, all of
classroom strategies, capable of giving students, par- the following actions should be implemented in
ents and the entire system feedback thanks to assess- an articulated plan, reviewing the contextual strengths
ments, and skilled in accessing and adapting materials, and weaknesses in each state, without putting aside a
and even in preparing their own.The conclusion is im- national policy that respects everyones right to learn:
posed by itself when we think of the possibilities for
success that a strategy like PNIEB had without having Demand that INEE demonstrate that its assess-
resolved the qualifications of teachers: ment parameters for both admission to the
teaching profession and the mandatory perfor-
In the near past, many speakers of English took mance assessment - strictly follow the language lev-
teaching positions in secondary schools despite el requirements for teachers delineated in PNIEB.
being poorly trained in that language and not
trained at all in the methodology of the teach- Review the on-the-job training policy, so that
ing of foreign languages. The results have led all teachers, in pre-, primary and lower second-
to obvious disappointments. [] The program ary school, who are currently in the zone of
has not been launched adequately, reproducing proximal development, in other words, about to
once again one of our biggest flaws: failing to reach level B2, continue with the training effort;
prepare the necessary human resources ahead but for those who are not, wait for the perfor-
of time. [] Would it not have been wiser to mance assessment to either put them in manda-
select and prepare the personnel before actually tory training or relieve them from duty. Cascade
starting this ambitious program? Failure can be training makes sense when teachers are close to
prevented, especially if experience and research the goal; otherwise, it is a deviation of resources
tell us what must be done and how. There is no spent on moderately raising the level of adults,
form in which competencies will be developed at the cost of not investing in the development
in the English class if incompetent educators of students, who are the holders of the right to
are in charge of teaching. (Rodriguez-Ramirez, free, equitable and quality education.
2014:6-7)
Confirm that those training to be teachers spe-
This is the most difficult part of the matter: not only cializing in a foreign language are developing at
must we aspire to have English teachers who fully the expected level and, in turn, have suitable
meet the requirements (as we said, for basic edu- teachers to support them.
cation, the minimum acceptable marked by todays
regulations is level B2, with the intention of moving to Verify compliance with and substantially increase
C1 or higher), but rather, intensively recruit teachers the course load of English in the curriculum of
already at that level of proficiency. Moreover, in order teacher training schools and programs.
for the next generations not to resort to special-
ized teachers, as English teachers have been called English, and expected levels of proficiency, has
in the official jargon, classroom teachers themselves only been included in teacher training schools
must be the ones who can take charge of English, since 2012; with four hours a week over five

122 mexicanos primero


| SORRY | Learning English in Mexico | Conclusions and Recommendations

semesters, every budding teacher is expected language proficiency, but rather in their
to reach level B2, but this plan is very suspicious capacity to inspire and make the most
(for example, students are expected to jump of opportunities to learn together with
from level B1 to B2 from the 6th to the 7th their students.
semester, which is difficult and would require
teacher training staff to have excellent teaching The core recommendation is to move towards learn-
skills and highly conducive materials).The change ing in English, implying such learning would not take
will definitively come when admission standards place with specialized teachers or for just a few hours
to teacher training programs ask candidates to a week or within an area program; to learn in English
demonstrate a proficiency level of B2, so that implies bilingual teachers with a sufficient calendar load
this would be the minimum starting point; in this - practically half of it - and with a proficiency program
way, there would be hope for significant learn- in several subjects, not only in just one separate one.
ing in English during basic education; if Teacher We will never achieve significant learning, distributed
Training Schools do not reflect upon and equitably, if we do not open the way for that crucial
achieve plurilingualism, pre- or primary change.
schools never will.
Education policy must change its objective: English
In the meantime, to bring students closer to the should not be reduced to a job-related skill, which
language, introduce a broader adaptation of a is more or less supplementary; we should assume
learning together system, as the Encyclemedia an objective of bilingual learning. Mexicans, girls,
program did, and/or a strategy with distance boys and youth, as well as their parents, need to know
teachers and conversations, as is done in what they have the right to learn, the worlds of op-
Uruguay. Perhaps the learning achieved, with portunities that open up to them with English, how
enthusiasm and honesty, in these programs, will it empowers their critical, creative, and collaborative
show us that they can be something more than abilities. It is time to stop feeling sorry for them
emergency solutions; perhaps the suitability and ensure that everyone is able to say: Im
of some teachers lies not in their current not sorry, Im proud.

mexicanos primero 123


Conclusions and Recommendations | SORRY | Learning English in Mexico |

References

Brovetto, Claudia (2013). Ceibal en Ingls [Ceibal in English]. Available at:


http://piap.cl/seminarios/archivos/4to-seminario/claudia-brovetto/Claudia-
Brovetto-Ceibal-En-Ingles-Julio-2013.pdf [consulted: December 2014].

Grosjean, Franois (2010). Bilingual. Life and Reality, Cambridge/London: Harvard


University Press.

Prez, Ma. Soledad, Bellaton, Patricia, and Emilsson, Elin (2012). La enseanza de
lenguas en Mxico. Hacia un enfoque plurilinge [Language teaching in Mexico.
Towards a plurilingual approach], educ@upn.mex Revista Universitaria, 10, August
30, 2012, National Pedagogic University. Available at: http://educa.upn.mx/hecho-
en-casa/num-10/92-la-ensenanza-de-lenguas-en-mexicohacia-un- [consulted:
December 2014].

Reyes, Mara del Rosario, Murrieta, Griselda, and Hernndez, Edith (2012).
Polticas lingsticas nacionales e internacionales sobre la enseanza del ingls
en escuelas primarias [National and international linguistic policies on teaching
English in primary schools], Revista Pueblos y fronteras digital, 6(12). Available at:
http://www.redalyc.org/pdf/906/90621701007.pdf [consulted: December 2014].

Rodriguez-Ramirez, Carlos (2014). Developing Competencies under the


National English Program in Basic Education in Mexico: Is It Possible?, MEXTESOL
Journal, 38(2). Available at: http://mextesol.net/journal/public/files/891120b87c61da
036808cf2094e0fd23.pdf [consulted: December 2014].

SEP (2011). Acuerdo nmero 592 por el que se establece la Articulacin


de la Educacin Bsica [Agreement number 592 which establishes the Articulation
of Basic Education], Mexico, Ministry of Public Education.

UNESCO (2001). Declaracin Universal de la UNESCO sobre la Diversidad


Cultural [UNESCOs Universal Declaration on Cultural Diversity], November
2, 2001, United Nations Education, Science, and Culture Organization. Available
at: http://portal.unesco.org/es/ev.php-URL_ID=13179&URL_DO=DO_
TOPIC&URL_SECTION=201.html [consulted: December 2014].

124 mexicanos primero

You might also like