You are on page 1of 6

Coma jonica 1

Coma jonica
La coma jonica (en latn, comma johanneum), tambin conocida
como coma juanina, parntesis jonico, clusula jonica o apcrifo
jonico, es la identificacin dada a la clusula aadida en algunas
versiones bblicas en los versculos de la Primera epstola de Juan
5:7-8.
El texto original, segn la Biblia de Jerusaln, dice:[1]
Pues tres son los que dan testimonio: el Espritu, el agua y la
sangre; y los tres convienen en lo mismo.
1 Juan 5:7-8
Los mismos versculos, con el texto conocido como la coma jonica Un extracto del Cdice sinatico que incluye 1
entre parntesis, es citado as en las notas de esta misma versin: Juan 5:79, pero carece de la coma jonica. El
texto en color prpura dice:
Pues tres son los que dan testimonio (en el cielo, el Padre, treis eisin oi martyrountes to pneuma kai to ydor
el Verbo y el Espritu Santo, y estos tres son uno; y tres kai to aima (porque tres son los que dan
son los que dan testimonio en la tierra): el Espritu, el agua testimonio: el espritu y el agua y la sangre).

y la sangre; y los tres convienen en lo mismo.


El consenso general es que la coma jonica es una aadidura apcrifa introducida tardamente en el texto de 1 Juan
5:7-8, por lo cual no puede ser atribuida al escritor de esa epstola, y por tanto no pertenece a la Biblia. Sin embargo,
un pequeo sector defiende su uso tradicional, porque desde su punto de vista, la coma jonica sirve como apoyo
para el dogma de la Santsima Trinidad.
La clusula jonica figura en la mayora de las traducciones bblicas publicadas desde 1522 hasta la ltima parte del
siglo XIX, debido al uso generalizado de la tercera edicin del Textus Receptus (TR) que fue elaborado por Erasmo
de Rterdam, y fue utilizado como la nica fuente para la traduccin en ese periodo.

Origen de la coma jonica


Este texto podra haberse aadido como una glosa ya en el siglo IV y fue agregada al texto de la epstola en la
Vulgata latina cerca del ao 800.[2]
La coma jonica no era conocida durante las primeras controversias sobre el dogma de la Trinidad que se dieron en
los siglos III y IV. De haber conocido la frase, aquellos tempranos defensores del dogma de la Trinidad, tales como
Tertuliano, Orgenes y Atanasio, ciertamente la habran empleado. No obstante, la cita est ausente de todas sus
argumentaciones.
Asimismo, esta frase est ausente en los manuscritos de todas las versiones bblicas antiguas (siria, copta, armenia,
etope, rabe y eslavnica). La coma jonica tampoco se encuentra en los escritos de uno de los ms notables y
prolficos escritores trinitarios, san Agustn.
El Cdice fuldensis, una copia de la Vulgata aproximadamente del ao 546, contiene un prlogo a los evangelios
cannicos que parece hacer referencia a la coma jonica, pero en la versin de 1 Juan omite la clusula jonica, lo
que ha llevado a muchos a creer que dicho prlogo es falso.
En el siglo VIII, la aadidura aparece en latn en las copias de la Vulgata. La primera mencin de la coma jonica en
griego se encuentra en la versin (latina) de las actas del IV Concilio de Letrn, en 1215. Solo a partir del siglo XVI,
la coma jonica aparece en manuscritos bblicos en griego.
Los versculos 7 y 8 [...] constituyen, sin duda alguna, una glosa marginal, que algn escriba poco escrupuloso
intercal en el texto, al pensar que era buena oportunidad para fundamentar el dogma trinitario. Dichas frases
Coma jonica 2

faltan en todos los manuscritos griegos de la antigedad y aun en las primeras versiones latinas, pero fue
introducido en la Vulgata y pas al Textus Receptus[, o Texto Recibido]. La interpolacin rompe totalmente el
hilo de la argumentacin de Juan
Comentario Bblico de Matthew Henry, Traducido y Adaptado al Castellano por Francisco Lacueva. Editorial
Clie. pg. 1897

Evidencia manuscrita
La posicin sobre 1 Juan 5:7-8 del Nuevo Testamento Griego de Nestle-Aland (NA27), y de las Sociedades Bblicas
Unidas (UBS4) se basa en tres variantes. Las Sociedades Bblicas Unidas reflejan su preferencia por la primera
variante {A}, significando que es "casi cierto" que refleje el texto original. La segunda variante es una versin griega
ms larga, encontrada en solo cuatro manuscritos, pero tambin en los mrgenes de otros tres y en algunas lecturas
minoritarias de leccionarios. Todos los dems centenares de manuscritos griegos que contienen a 1 Juan, apoyan a la
primera variante. La tercera variante solo se encuentra en latn, en una clase de manuscritos de La Vulgata y en tres
trabajos patrsticos. Las otras dos vertientes de la Vulgata omiten la coma, as como tambin ms de un docena de
los llamados Padres de la Iglesia que citan aquellos versos. La variante latina es considerada una glosa trinitaria
explicativa, proveniente de la segunda variante griega.
Sin la coma jonica
[Testigos, el Espritu, y el agua, y la sangre].
Evidenciada en: Cdice Sinatico, Cdice Alejandrino, Cdice Vaticano; en otros cdices unciales 048, 049, 056,
0142; en los textos con minsculas 33, 81, 88, 104, y otros minsculos como el Texto mayoritario bizantino; la
mayora de Leccionarios, en particular el Menologion, o Leccionario598; en latn antiguo (Cdice vercellensis IV, y
Cdice schlettstadtensis VII/VIII), Vulgata (John Wordsworth and Henry Julian White edition and the Stuttgart),
siraca, cptica (sahdica y boharica), y otras traducciones; Ireneo (fallecido en 202), Clemente de Alejandra
(fallecido en 215), Tertuliano (fallecido en 220), Hiplito de Roma (fallecido en 235), Orgenes (fallecido en 254),
Cipriano (fallecido en 258), y otras citas de los llamados Padres de la Iglesia.
La coma en griego
No se encuentra en ningn leccionario. Se evidencia en el Minsculo61 (Cdice montfortiano, c. 1520), 629 (Cdice
ottoboniano, siglo XIV o XV), 918 (sigloXVI), 2318 (sigloXVIII).
La coma a los mrgenes de manuscritos en griego
Se evidencia al margen del Minsculo 88 (Cdice regis, del sigloXI con la escritura marginal del sigloXVI), 221
(del sigloX con la nota al margen de los siglos XV o XVI), 429 (del sigloXIV, con la nota al margen del
sigloXVI), 636 (sigloXVI); algunas variantes minoritarias escritas en leccionarios.
La coma en latn
7
Testimonium dicunt [o dant] in terra, spiritus [o: spiritus et] aqua et sanguis, et hi tres unum sunt in Christo Iesu
8
et tres sunt, qui testimonium dicunt in caelo, pater verbum et spiritus.
7
dan testimonio en la tierra, espritu, agua y sangre, y estos tres son uno en Cristo Jess 8y tres que dan testimonio
en el cielo, son el padre, la palabra y el espritu]
Toda la evidencia de las citas de los siguientes Padres: Clemente en la edicin traducida de la Vulgata; cita seudo
augustina en Speculum peccatoris (V), tambin (con alguna variacin) Prisciliano (fallecido en 385), Lber
apologticus y Fulgentius de Ruspe (fallecido en 527) respondiendo contra los arrianos.
Coma jonica 3

Erasmo y el Textus Receptus


En el siglo XVI, la figura central en la historia de la coma jonica fue
el humanista Erasmo de Rterdam (1466-1536), aunque este texto ya
haba sido cuestionado anteriormente por el humanista italiano
Lorenzo Valla. Erasmo estuvo trabajando durante aos en el proyecto
de compilar los textos griegos y latinos del Nuevo Testamento. En
1512, comenz su trabajo para la compilacin del Nuevo Testamento
en latn. Recogi todos los manuscritos de la Vulgata que pudo
encontrar para crear una edicin crtica.[3]

En 1516, fue publicada una segunda edicin que contena la


compilacin del Nuevo Testamento en latn y en griego. Esta segunda
edicin, eventualmente se convirti en una importante fuente para la
traduccin de la Biblia al alemn, efectuada por Martn Lutero.
La coma jonica no apareci en las dos primeras versiones del Textus
Receptus. Esta solo se introdujo hasta la tercera edicin publicada en
1522. Su aparicin en la tercera edicin, ha sido explicada como el
resultado de la presin que la Iglesia catlica impuso sobre Erasmo. Erasmo de Rterdam en 1523.

Inicialmente, Erasmo haba respondido a las crticas de la jerarqua


eclesistica, argumentando que l no haba podido encontrar dicha clusula en ningn manuscrito griego, pero que la
aadira en una futura edicin si esta clusula apareca, as fuera en un solo manuscrito griego. Entonces dicho
manuscrito fue elaborado en ese mismo momento por un franciscano, aunque se reclam que posea mayor
antigedad, y Erasmo, fiel a su palabra, agreg la coma en su edicin de 1522, pero coloc una larga nota a pie de
pgina en la que expona su sospecha de que el manuscrito haba sido preparado expresamente para
engaarlo.[citarequerida]

Esta tercera edicin se convirti en la principal fuente de traduccin de la versin de Casiodoro de Reina y Cipriano
de Valera, con lo que la coma jonica fue fijada en aquella clebre versin bblica en idioma espaol. De igual
forma, esa tercera edicin, sirvi de base para la traduccin a los ms importantes idiomas de Europa, y por eso las
versiones bblicas elaboradas durante los siglos XVI al XIX llegaron a incluir la coma jonica.

Crtica moderna
Las versiones modernas de la Biblia han tomado diferentes posiciones acerca de la coma jonica. Algunas la han
dejado en letra cursiva para reflejar su controvertida autenticidad. Otras la han omitido por completo por considerarla
una aadidura apcrifa, o la han relegado a una nota a pie de pgina, explicando las dudas sobre su veracidad.
Se presentan ejemplos de versiones modernas en idioma espaol, que omiten la coma jonica.
7
Porque tres son los que dan testimonio: 8el Espritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.|La Biblia Textual,
Sociedad Bblica Iberoamericana}}
7
Tres son los que dan testimonio, 8y los tres estn de acuerdo: el Espritu, el agua y la sangre.
Nueva versin internacional
7 8
Tres son, pues, los que dan testimonio: el Espritu, el agua y la sangre, y los tres coinciden en lo mismo.
Biblia latinoamericana
7 8
Pues tres son los que dan testimonio: el Espritu, el agua y la sangre, y los tres convienen en lo mismo.
Biblia de Jerusaln
7 8
Porque tres son los que testifican, el Espritu, el agua y la sangre, y los tres se reducen a uno solo.
Coma jonica 4

Ncar-Colunga
7 8
Tres son los testigos: el Espritu, el agua y la sangre.
Dios habla hoy
7 8
Hay tres testigos: el Espritu, el agua y la sangre, y los tres estn de acuerdo en su testimonio.
Palabra de Dios para todos
7 8
Y el espritu da testimonio, porque el espritu es la verdad. Y tres son los testigos: el espritu, el agua y la
sangre, y los tres concuerdan.
Peshita en espaol
7 8
Son tres los que nos ensean que esto es verdad: el Espritu de Dios, el agua del bautismo, y la sangre que
derram Jess al morir en la cruz. Y las tres dicen lo mismo.
Biblia en lenguaje sencillo
7
Sabemos que Jesucristo vino al mundo por medio de agua y de sangre: no solo por medio del agua, sino por
el agua y por la sangre vertida en la cruz. De esto da testimonio el Espritu Santo, que es la verdad misma, y de
ese modo los testigos son tres. 8que concuerdan entre s: el Espritu Santo, el agua y la sangre.
Castillian
7
(porque) (tres) (son) (los) (dando testimonio). 8 (el) (espritu)
(y) (el) (agua) (y) (la) (sangre) (y) (los) (tres) (hacia dentro) (el)
(uno) (son).
Interlineal griego-espaol (programa E-Sword)
7 8
Porque hay tres que dan testimonio: el espritu y el agua y la sangre, y los tres estn de acuerdo.
Traduccin del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (de los testigos de Jehov)

Evidencia interna
Las diferentes corrientes teolgicas cristianas estn de acuerdo en que uno de los mensajes principales del captulo 5
de la Primera Epstola de Juan, es que Jess es el Cristo, el Hijo de Dios.
As, inmerso dentro de ese contexto, lo que transmite 1 Juan 5:7-8, es que los creyentes tienen un testimonio triple de
que Jess es el Hijo de Dios, y ese testimonio ha sido dado (1) por el Espritu Santo (2) por el testimonio que fue
dado en el bautismo de Cristo (o testimonio del agua) y (3) por el testimonio que fue dado cuando Jess derram su
sangre en la cruz (o testimonio de la sangre).
De la victoria por la fe en el Hijo de Dios, pasa Juan ahora a describir las credenciales que nos atestiguan la
verdad sobre la persona y la obra de Jesucristo. Tenemos en los versculos: 1) Lo testificado (v. 6a); 2) Los
testificantes (vv. 6b-8); 3) La garanta del testimonio (vv. 9, 10); y 4) La consecuencia de la aceptacin del
testimonio (vv. 11, 12). La primera parte del versculo 6, donde se halla el contenido de lo que Juan testifica,
no se puede entender si no se recuerda la enseanza de los gnsticos sobre la persona y la obra de Cristo.
Segn ellos, el Cristo celestial vino sobre el Hombre-Jess despus de ser este bautizado en el Jordn, y le
abandon antes de que padeciera la muerte en la Cruz. A esto resonde Juan: (A) "Este es el que vino a travs
de agua y sangre, Jesucristo" (lit.) Es decir, Jess era ya el Cristo antes de ser bautizado, pues el Cristo vino a
travs de agua, sigui siendo el Cristo cuando muri en la Cruz, pues pas a travs de sangre. (B) Insiste en la
segunda frase del mismo versculo 6, en que no solo (vino) en el agua (del bautismo), sino en el agua (del
bautismo) y en la sangre (de la Cruz). Viene a decir en estas frases que el Cristo (El Mesas!) se hallaba ya en
el agua del Jordn, cuando Jess estaba siendo bautizado, y en la sangre de su sacrificio, cuando fue
crucificado.
Coma jonica 5

Comentario bblico de Matthew Henry, traducido y adaptado al castellano por Francisco Lacueva. Editorial
Clie. pg. 1897
En definitiva, de forma ya comnmente aceptada entre la mayora de estudiosos de mltiples corrientes y tendencias,
se considera que la insercin de la coma jonica en el texto de 1 Juan 5:7-8 es un texto aadido posteriormente a la
redaccin original de la epstola de Juan.

Referencias
[1] Biblia de Jerusaln. Bilbao: Club Internacional del Libro, 1988. TomoIII, pg.1756.
[2] Segn el profesor Daniel B. Wallace, del Seminario de Teologa de Dallas:

Aparentemente la glosa surgi cuando se entendi que el pasaje original se refera simblicamente a la
Trinidad (por la mencin de los tres que dan testimonio: el Espritu, el agua y la sangre), una interpretacin
que al principio podra haber sido escrita como una nota marginal, pero que ms tarde fue incorporada al texto.
Wallace, bible.org The comma johanneum and Cyprian) (http:/ / bible. org/ article/
comma-johanneum-and-cyprian)
[3] Jaroslav Pelikan: Historia de la Biblia. Barcelona: Kairs, 2008, pgs. 194-98.

Enlaces externos
Anlisis de 1 Juan 5:7, (http://www.contestandotupregunta.org/New Releases/new/escrituraconfiable.htm.)
artculo de ngel Manuel Rodrguez.
1 Juan 5:7, texto trinitario?, (http://www.galeon.com/lasanadoctrina/apocrifo.htm) artculo de Erick
Vivanco.
Telogos trinitarios reconocen que 1 Juan 5:7-8 es apcrifo, (http://www.adventistas-bereanos.com.br/
maio2004/Ijoao5.7-8eapocriforeconhecetrinitarianos.htm) artculo en idioma portugus en el sitio web
Adventistas Bereanos.
Anlisis de 1. Juan 5:7 en un estudio del texto del Nuevo Testamento. La coma jonica, (http://www.
godglorified.com/1_john_57.htm) artculo en ingls de Duane Hughes.
El problema textual en 1. Juan 5:7-8, (http://www.bible.org/page.php?page_id=1186) artculo en idioma
ingls de Daniel B. Wallace.
La coma jonica y Cipriano, (http://www.bible.org/page.php?page_id=1185) artculo en idioma ingls de
Daniel B. Wallace.
Fuentes y contribuyentes del artculo 6

Fuentes y contribuyentes del artculo


Coma jonica Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?oldid=56515302 Contribuyentes: AbimaelLevid, Danielba894, Don Vinicio Reinaldo de Astigma, Espilas, Fernando H, Jccs,
Jdemarcos, Lucien leGrey, Madalberta, Netito, Nihilo, Rosarino, RoyFocker, Sabbut, Snakeyes, Vitamine, 72 ediciones annimas

Fuentes de imagen, Licencias y contribuyentes


Archivo:CODEX SINAITICUS 1 John 5 7 8 Comma Johanneum.JPG Fuente:
http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:CODEX_SINAITICUS_1_John_5_7_8_Comma_Johanneum.JPG Licencia: Public Domain Contribuyentes: Pvasiliadis
Archivo:Holbein-erasmus.jpg Fuente: http://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Archivo:Holbein-erasmus.jpg Licencia: Public Domain Contribuyentes: AndreasPraefcke, Dedden,
Ecummenic, FA2010, Ham, Jdforrester, Marcus Cyron, Mylius, Qp10qp, Shakko, Solbris, Stw, Trockennasenaffe, Warburg, 4 ediciones annimas

Licencia
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
//creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/

You might also like