You are on page 1of 217

CERVANTES Y

EL MUNDO DE PERSILES
B ib lio te c a d e Estudios C erv an tin o s
I sa bel L o za n o R en ie b l a s

Cervantes y
el mundo del Persiles

C EN T R O DE ESTU D IO S C ERV ANTINOS

A L C A L D E H E N A R E S , 1998
Ediciones del C entro d e E studios C ervantinos
P alacete d e L aredo
Paseo d e la E stacin, s/n
28807 A lc a li de H enares (M adrid)
Telf.: 883 13 50. Fax: 883 12 16

Im presin: N uevo S iglo, S.L.

Isabel L ozano R enieblas


C entro de E studios C ervantinos, 1998

I.S .B .N .: 84-88333-25-0
D epsito Legal: M -20237-1998

Im preso en E spaa/Printed in Spain


A Isaas Lerner y La Schwartz

Agradecimientos:

Agradezco a mi maestro Isaas Lerner, a La Schwart y


a Ottavio DiCamillo sus consejos y orientacin; a Jos Olivio Jimnez,
a Luisa Garca Conde, a Doris Schnabel y a Cecilia Carrizo sus lecturas
del manuscrito; a Yolanda P. Lozano su auxilio en las tareas tcnicas.
La preparacin de este estudio fu e posible gracias a la concesin de la
Helaine Newstead Dissertation Fellowship in the Humanities
p or la City University o f New York
ndice

Intro d u cci n ..............................................................................................................11


La lectura re a lista ............................................................................................. 12
La lectura tropologica....................................................................................... 13
La lectura aleg rica.......................................................................................... 14
La esttica cervantina....................................................................................... 15

Captulo I. El tiem po...............................................................................................19


El debate sobre la fecha de com posicin....................................................... 19
El tiempo en la novela de aventuras b a rro c a ............................................... 38
El problema del material histrico................................................................. 38
Duracin de la accin.......................................................................................49
El tiempo de la aventura.................................................................................. 52
La casualidad..................................................................................................... 59
El tiempo in te rio r..............................................................................................66
El tiempo de la e s p e ra ......................................................................................68
Roma: el tiempo del que d u d a .........................................................................76

Captulo II. El espacio............................................................................................. 81


De la novela griega a la novela renacentista................................................. 81
La novedad del septentrin...............................................................................85
La geografa septentrional............................................................................... 90
El inicio del viaje: Tule y Frislanda............................................................... 92
La ruta oriental: de la isla de Pescadores a la isla B rb a ra ....................... 98
La ruta occidental: de la isla Brbara a la isla de las E rm itas.................104
La geografa m eridional..................................................................................111
Lisboa: la mayor ciudad de E sp a a ..........................................................112
10 Isabel Lozano Renieblas

Espaa y F ra n c ia ............................................................................................. 114

Captulo III. El m u n d o .......................................................................................... 119


Hacia la comprensin de la unidad esttica del P ersiles.......................... 119
Verosimilitud y realism o................................................................................. 120
El mundo ajen o ................................................................................................. 124
Finis te rra e ........................................................................................................126
Transila o la defensa de la lib e rta d ...............................................................140
Las fantasas del v ia je ro .............................................................. ................... 143
Las m etam orfosis.............................................................................................. 161
El mundo conocido...........................................................................................171
Gnero y relig i n .............................................................................................. 172
Feliciana de la V oz............................................................................................176
Las dos caras de R o m a .................................................................................... 184

E p lo g o ..................................................................................................................... 189

Obras c ita d a s........................................................................................................... 193

Bibliografa c ita d a .................................................................................................. 201

ndice de n o m b res.................................................................................................. 215


Introduccin

La bibliografa sobre el Persiles se ha enriquecido considerablemente en


las ltimas dcadas con numerosos estudios que exploran aspectos mltiples
de la novela postum a de Cervantes. Fue a raz de los trabajos aparecidos en
torno al cuarto centenario del nacimiento de Cervantes cuando se renov el
inters por esta obra tan olvidada por los cervantistas. Los estudios de R.
Schevill (1906-7a, 1906-7b y 1908), Schevill y Bonilla (1914), Azorn (1915),
R Savj-Lpez (1917) o A. Farinelli (1922) se fueron completando con los
trabajos de J. Casalduero (1947), W. Atkinson (1947), M. Singleton (1947) y
los aparecidos en la publicacin de F. Snchez Castaer. La dcada de los
sesenta y, sobre todo, la de los setenta contaron no slo con la edicin
modernizada de J. B. Avalle-Arce (1969), sino con estudios tan importantes
en la crtica del Persiles como los del propio Avalle-Arce (1961 y 1973b), A.
K. Forcione (1970 y 1972), T. D. Stegmann (1971), R. Osuna (1968 y 1970a)
o C. Romero (1968 y 1977).1 Y en los ltimos quince aos se ha renovado el
inters por el P ersiles con los libros de D. de A rm as W ilson (1991),
W illiamsen (1994) y .Tulio Baena (1996).2 Sin embargo, este inters no se ha
traducido en una voluntad de abrir nuevas perspectivas hermenuticas. Todos
ello s v in c u la n los p rin c ip io s a rtstic o s de C e rv a n te s a la c o rrien te
n e o a ris to t lic a , com o re p re s e n ta n te de los id e a le s e s t tic o s de la
Contrarreform a, comparten la preocupacin por el significado simblico-
alegrico o por la fecha de composicin del Persiles. Es ms, parece haberse
abandonado la tarea de valorar en toda su amplitud la novela. D. J. Hildner en

1 P ara una p u esta al d a de la b ib lio g rafa del P ersiles h a sta los aos seten ta, v ase R. O suna
(1968).
2 V ase el artcu lo de J. M ontero R eg u era (1994), d o n d e p a sa re v ista a la c rtica d el P ersiles de
este perodo.
12 Isabel Lozano Renieblas

una reciente resea sobre uno de los ltimos libros publicados sobre el Persiles,
Co(s)mic Chaos: Exploring Los trabajos de Persiles y Sigismunda de A.
Williamsen, sealaba precisamente como uno de los mritos del libro la falta de
una interpretacin global.3 Si a esto se aade que los estudios crticos sobre el
Persiles han ido a la zaga de los del Quijote, el resultado es que algunos
acercamientos que hoy parecen estar superados para el Quijote conservan plena
vigencia en el Persiles, cuando no se presentan como novedosos. Puede decirse,
en suma, que la crtica del Persiles se fundamenta sobre tres grandes orientaciones
de investigacin complementarias: la lectura realista, la lectura tropologica y la
lectura alegrica. La primera interpreta el Persiles basndose en el dogma de la
obra escindida en dos mitades; y las dos ltimas, estrechamente relacionadas
entre s, comparten la idea de que el Persiles pertenece a la literatura de clase.
Estas tres orientaciones han articulado las pautas de investigacin del Persiles a
lo largo de todo el siglo XX.

La lectura realista

La primera lnea interpretativa ha ledo el Persiles como una obra realista.


Esto se pone de manifiesto con toda su rotundidad en la comprensin del problema
del tiempo, uno de los aspectos ms estudiados y, a la vez, peor comprendidos de
la novela. Los trabajos que lo abordan se centran, por una parte, en el estudio de
la cronologa novelstica para tratar de precisar cundo transcurre la accin. As
sta transcurre en 1558-1560 (Novo y Chicarro 1928,18-25), en 1560 (Singleton
1947), en el bienio de 1557-1559 (C. Romero 1968, lxxxix), en 1565 (Osuna
1970a), en 1574-75 (Beringer 1971) y en 1558-1559 / 1615-1540 (Alien 1970-
71). Esta disparidad de fechas refleja la dificultad de aplicar el concepto de
tiempo histrico a la novela prerrealista. Por otra, se apoyan en la cronologa
para fechar novela, procurando ordenar, sin xito, las fechas de la novela en la
serie histrica. Pero la cronologa novelstica se resiste a formar parte de la serie
histrica, porque es una cronologa pseudohistrica. El tiempo en el Persiles no
es acumulativo, como sucede en la serie histrica, biolgica, biogrfica, etc.,
sino un componente tcnico de la aventura. Y, ante la imposibilidad de ordenar
las referencias cronolgicas histricamente, explican su fracaso postulando que
el Persiles es una obra escindida en dos mitades. Esto ha dado lugar a un
im portante debate sobre la gnesis del Persiles en el que hay profundos
desacuerdos sobre la fecha de escritura, como veremos en el captulo primero.


R ese a de C o (s)m ic C haos: E x p lo rin g Los tra b a jo s de P e rsiles y S ig isism u n d a d e A m y R.
W illiam sen , C ervantes. B u lletin o f the C erva n tes S o c ie ty o f A m erica , 1996 (16:1): 106-07.
Cervantes y el mundo del Persiles 13

Este debate no se ha contenido en los lmites del estudio del tiempo, sino que ha
tenido consecuencias muy importantes en la comprensin de la obra, pues ha
llevado a los estudiosos a hablar de una obra escindida, como si este fuera el
estado natural del Persiles y no el producto de una larga discusin, que se fragu
a medida que fue cobrando importancia el debate sobre la fecha de composicin.

La lectura tropologica

En la segunda orientacin, en cambio, ha primado la ideologa del escritor


sobre la propia obra y se ha querido ver en el Persiles el pensamiento de Cervantes,
ya sea en su vertiente religiosa, retrica o terica. As lo formulaba Avalle-Arce
cuando escriba, en el prlogo de su edicin, que la plenitud del Persiles como
novela fue sacrificada en las aras de la ms alta intencin ideolgica. El dogma
que sustenta esta aproximacin es que el Persiles pertenece a la literatura de clase.
Esta idea fue propuesta hace setenta aos por un crtico italiano al que ya casi
nadie lee, aunque traz las directrices que habra de seguir la critica del Persiles
durante este siglo. Cesare de Lollis en Cervantes reazionario (1924) plante, con
singular clarividencia y de una manera radical, algo que ha quedado opaco en los
crticos que le siguieron y sin cuyo cabal anlisis se hace difcil comprender la
orientacin actual de los estudios del Persiles. En el tercer ensayo de su libro,
titulado La teora esttica de Cervantes, afirma que Cervantes, en consonancia
con los tratadistas italianos y los comentaristas de Aristteles, mira hacia una
literatura de clase, cuyos presupuestos son el decoro y la preocupacin moral.
El conflicto entre la poesa seria y edificante y la poesa amena o, lo que es
lo mismo, la literatura de entretenimiento dirigida al vulgo, se remonta a la
Edad Media, se precisa en el Renacimiento y se normatiza con el Concilio de
Trento, al proponerse, este ltimo, acercar la literatura a la vida. En la obra de
Cervantes este conflicto se refleja de manera destructiva en Don Quijote y de
manera constructiva, segn de Lollis, en el Persiles. Para el crtico italiano, el
conocido discurso del Cannigo de Toledo (Quijote I, 47-48) sobre la novela
ideal es la potica de Cervantes que le sirve para confirmar su tesis. Esto ha
sido repetido ad nauseam por los crticos modernos e, incluso, se ha debatido
si el citado pasaje es resumen o bosquejo del Persiles. El mayor mal, dice de
Lollis, fue que Cervantes nunca se olvid del discurso del Cannigo y de sus
propsitos de hacer un libro de caballeras que, observando todos los preceptos
tericos, se convirtiese en un modelo del gnero renovado. El libro que el
Cannigo o sea, segn de Lollis, Cervantes haba comenzado a escribir no
era otro que el Persiles. un libro que fuese al tiempo romanzo y poema pico
en prosa, en consonancia con los presupuestos neoaristotlicos y con el ideal
esttico de la Contrarreforma.
14 Isabel Lozano Renieblas

En su ensayo sobre la esttica cervantina define la literatura de clase como


una literatura culta y superior, que se rige por reglas y va dirigida no al vulgo,
sino a un pblico selecto. Esto es, la literatura de clase es aquella perteneciente
al gnero pico. Han sido numerosos los cervantistas que han incidido en este
aspecto. En los aos setenta Tilberg Diego Stegmann, siguiendo los pasos de
Atkinson (1948) y Riley (1962),4 propuso la Filosofa antigua potica del
Pinciano como modelo terico del Persiles y las Etipicas de Heliodoro como
modelo prctico del poema pico en prosa. La importancia de las reglas ha
dejado una profunda huella en el quehacer crtico, pues no slo se ha interpretado
la obra como pica culta, sino que se ha ido ms all. Est comnmente admitido
que el Persiles es una obra en la que la teora literaria ha pasado a formar parte
de su contenido temtico (Riley 1962 y Forcione 1970).
De Lollis seala que las dos funciones inherentes a la poesa fueron, desde la
Antigedad, la utilidad y el deleite. Y si en el Renacimiento la balanza se inclin
hacia el deleite, en el Barroco domin la instruccin; de aqu que vea en la
instruccin el fin de la literatura de clase. El Persiles es un libro educativo,
porque sus hroes son ejem plares y porque propone temas m orales. La
ejemplaridad de los personajes est aceptada por casi toda la crtica. Por ejemplo,
Ruth El Saffar (1980) titulaba uno de sus artculos Periandro: Exemplary
Character-Exemplary Narrator. La tesis de los trabajos de Forcione (1972) y
Avalle Arce (1969,1973b) es que Persiles y Sigismunda son smbolos universales,
dos perfectos amantes cristianos cuya meta final es el matrimonio en Roma.

La lectura alegrica

Es bien conocido para los cervantistas el polemismo que encierra el trmino


ejemplar y su frecuente asociacin con la moral o la religin; asociacin que, en
el caso del Persiles, se cumple como en ninguna otra de sus obras. El sentido
catlico de la novela no slo rara vez ha sido cuestionado, sino que en el Persiles
se ha visto cifrado el ideal de la Contrarreforma. Cesare de Lollis interpreta la
frase de las Novelas ejemplares en la que Cervantes escribe que el Persiles se
atreve a competir con Heliodoro..., como la voluntad de Cervantes de dotar al
Persiles de un sentido de actualidad. Por actualidad entiende que el viaje de
Persiles y Sigismunda es una peregrinacin cristiana como el de Tegenes y
Cariclea en la la novela de Heliodoro era una peregrinacin pagana.
Posteriorm ente, C asalduero (1947, 14) interpretaba el Persiles como la

4 R iley ( 1962) titula uno de los apartados del p rim er captulo de su Teora de la novela en C e n a n te s
E l arte y las reglas.
Cervantes y el mundo del Persiles 15

experiencia de la historia de la humanidad. A. Vilanova, en su importante artculo


El peregrino andante en el Persiles de Cervantes, formulaba la importancia
de la peregrinatio vitae en la novela del segundo Renacimiento, que l tambin
identifica con la de la Contrarreforma. Esta novela simboliza en la figura del
peregrino el carcter ms universal y permanente de la condicin del hombre. A
finales de los aos sesenta, Avalle-Arce reforz la interpretacin de la peregrinatio
vitae como alegora de la vida humana, con su propuesta de que la concepcin
del Persiles descansa en el supuesto mental de la cadena del ser. La peregrinacin
de la vida humana recorre, para Avalle-Arce, los diversos eslabones de la cadena
del ser y asciende haca el perfeccionamiento para alcanzar su plenitud con la
catequesis de los protagonistas en Roma. Estos presupuestos fueron seguidos
por estudiosos tan prestigiosos como Forcione, Osuna, Romero, etc., hasta
consagrar definitivamente la tesis de la peregrinacin cristiana y del sentido
catlico de la novela propuesto por Cesare de Lollis. Pero esta interpretacin
alegrica de la novela de aventuras no es nueva. La lectura de las aventuras
como viaje inicitico, mediante el cual se purifican los amantes, es casi tan vieja
como las propias novelas helensticas. En el siglo XII un neoplatnico, Felipe de
Filagato, escribi unos comentarios a las Etipicas de Heliodoro en los que
Cariclea es el smbolo del alma, Tegenes, la razn que la acompaa, y Calasiris,
el educador que lleva al alma por el camino del conocimiento (Wilson 1994,
299-301). En el siglo IX, Focio alab el sentido edificante y ejemplar (ethos) de
las Etipicas, sobre todo, en relacin con novelistas como Aquiles Tacio o
Jmblico. En el siglo XV, Juan Eugnico escribi una introduccin alegrica,
Protheoria, a la obra de Heliodoro (Weinreich 1962, 105). Todava en el siglo
XVII, Huet practicaba una crtica inicitica y misterosfica. Y en el siglo XX las
novelas griegas se han interpretado como literatura de propaganda religiosa, R.
Merkelbach interpreta la fbula de Eros y Psique de El asno de oro de Apuleyo
como un viaje inicitico, a travs del cual el alma se purifica (Garca Gual, 1972,
153 y ss.). Pero estas prcticas hermenuticas han quedado obsoletas para los
clasicistas que se orientan hacia una lectura esttica. Una lectura que d prioridad
a la interpretacin esttica encuentra escollos insalvables en la aproximacin
alegrica. Sin ir ms lejos, el argumento mismo de las novelas griegas contradice
la alegora de la vida humana, pues los hechos acaecidos transcurren siempre
fuera del curso normal de una vida y, cuando se reanuda la normalidad, se acaba
la novela.

La esttica cervantina

Ahora bien, Cesare de Lollis basaba su teora de la literatura de clase en el


16 Isabel Lozano Renieblas

discurso de un personaje cervantino: el Cannigo de Toledo, a quien identifica


con Cervantes. Est bastante generalizado pensar que la palabra de ciertos
personajes cervantinos, que gozan de la simpata autorial, coincide con la
ideologa del autor. Cervantes nunca deposita la verdad en un nico personaje,
sino que los hace portadores parciales de su visin del mundo, de la literatura,
de la moral y, en definitiva, de la vida. Quiero recalcar la idea de portadores
parciales, pues no hay ningn personaje que represente en su totalidad el
pensamiento de Cervantes. Por esto el discurso del Cannigo no puede tomarse
como un tratado de la potica cervantina porque no lo es, por m ucho que est
mayoritariamente aceptado como tal. Es ms, hay aspectos del discurso del
Cannigo que no eran compartidos por Cervantes. Y entre ellos est el de la
literatura de clase. Su produccin literaria en nada indica, sino que contradice,
que Cervantes escribiera para una lite. El Quijote no deja de ser un libro de
caballeras, aunque sea el ltimo del gnero ms popular del siglo XVI. Otros
postulados del Cannigo, en cambio, los practic en sus obras, como por ejemplo,
el comienzo in medias res y la importancia de la verosimilitud o el decoro. Por
otra parte, la opinin que el propio Cervantes tena del Persiles no responde al
de la obra seria. En el prlogo de las Novelas ejemplares escribe:

Tras ellas [las N ovelas ejem plares], si la v id a no rae deja, te ofrezco los Trabajos
d e P ersiles, libro q u e se a trev e a c o m p e tir co n H eliodoro, s i y a p o r atrevido n o sa le
con las m a n o s en la c a b eza . (L a c u rsiv a es m a)

Cervantes expresa con el trmino competir la voluntad de superar el modelo


del gnero, es decir, a Heliodoro. Pero la actitud cervantina hacia el modelo
est muy lejos de la mantenida por Nez de Reinoso en los preliminares de
Clareo y Florisea. En la carta a Juan Micas, el autor declara que despert su
curiosidad un libro titulado Razonamientos de amor, al que le faltaban los
cuatro primeros libros, y se propuso imitando y no romanzando escribir Clareo
y Florisea. En efecto, Nnez de Reinoso adapt la novela Leucipa y Clitofonte
de Aquiles Tacio y, aunque aadi las aventuras del caballero Felisindos, se
subordin al m odelo. Sin embargo, Cervantes se distancia de H eliodoro
modernizando el gnero. Para Cervantes, superar el modelo lleva implcito el
respeto por el gnero, pero, al mismo tiempo, al modernizarlo, lo dilata hasta
irritar sus leyes sin llegar a quebrantarlas. La proliferacin de relatos orales,
las tcnicas anticipatorias o el distanciamiento respecto a sus personajes son
m uestras inequvocas de una actitud irnica. Por esto el Persiles es una
estilizacin pero, a pesar de la distancia o la irona, no llega a ser una parodia.
Nez de Reinoso fue un imitador que absorbi el material ajeno como propio.
En cambio, Lope y Contreras se propusieron el reconocimiento del material
ajeno las convenciones del gnero , precisamente como ajeno. Este material
Cervantes y el mundo del Persiles 17

es convencional, porque mediante l es posible expresar los valores propios.


Pero uno y otro fueron discretos estilizadores y Cervantes se propuso corregirlos
en el Persiles, emulando a Heliodoro. Cervantes m oderniza un gnero que
floreci en la Antigedad, pero en esta modernizacin estaba el germen de la
destruccin de la novela griega y, al mismo tiempo, el nacimiento de la novela
de aventuras moderna. Y es esta osada la que explica la segunda parte de la
frase del prlogo de las Novelas ejemplares donde se lee: si ya por atrevido no
sale con las manos en la cabeza. Ms bien parece que el propio autor reconoce
el atrevimiento de su empresa, con el humor que le caracteriza. En la dedicatoria
al conde de Lemos del Quijote de 1615 escribe:

C o n esto le d esp ed y co n e sto m e d esp id o , o frecien d o a v. ex. L o s Trabajos de


P e rsiles y S ig ism u n d a , libro a q u ie n d ar fin d e n tro d e c u a tro m eses, D e o volente,
el cual h a de ser o el m s m alo, o el m ejo r q u e en nu estra le n g u a se h ay a com puesto,
q u ie ro d e c ir d e los d e en treten im ien to ; y d ig o q u e m e a rre p ie n to d e h a b e r dicho el
m s m alo, p orque segn la opinin d e m is am igos, h a de lle g a r al estrem o de bondad
posible. V enga vuestra ex celencia co n la salud q u e es d eseado; q ue y a e sta rPersiles
p a ra b e sa rle las m an o s, y yo, los p ies, co m o criad o q u e so y d e v. ex celencia.

En la poca, entre las mltiples acepciones de entretenimiento est la de


pasatiem po o divertimento. Un contem porneo de Cervantes, Montaigne,
escriba en sus ensayos que lo nico que buscaba en la lectura era el placer que
poda proporcionarle una discreta diversin:

E n tre los libros de p u ra d iv ersi n e n cu en tro e n tre los m odernos el D ecam ern
de B occaccio; R abelais; y losflem v de Jean Second, buenos libros de entretenim iento.
(E n sa yo s II, X)

Posiblemente la opinin de Cervantes no est muy lejos de estas palabras


de Montaigne. Por qu si Cervantes escribi claramente que el Persiles era
un libro de entretenimiento, la crtica lo ha interpretado casi de manera unvoca
como un libro serio y edificante que expresa la ideologa del propio autor? La
respuesta est en la concepcin del arte. Para la crtica, el gran arte es el arte
elevado; la gran obra es el gran lenguaje: el lenguaje elevado de las clases
dominantes. As la actividad artstica es concebida como actividad culta, erudita,
confundiendo la labor del artista y la del crtico.
El arte serio sigue el dogma de la naturalidad del arte orgnico. Esto es, del
arte que se somete a las tareas que le impone el poder, que legitima y justifica
la desigualdad. Aunque el arte serio, que se rige por los valores del pasado y de
la tradicin, haya sido el predominante a lo largo de la historia, no es el nico.
Hay momentos en los que entra en crisis y para superar estas crisis se encuentran
dos respuestas. La primera se orienta hacia el pasado. Busca modelos en la
tradicin retrica o cultista. Se inspira en las culturas del pasado y las imita
18 Isabel Lozano Renieblas

para obtener respuesta a las necesidades orgnicas. La actividad artstica se


concibe como imitacin que desarrolla un nuevo lenguaje del poder, esgrimiendo
argumentos retricos. Crea una nueva autoridad apoyndose en la anterior
(por ejemplo, el poema pico en prosa). La segunda respuesta da prioridad al
presente y se orienta hacia el imaginario popular. Ante la crisis del arte viejo
se busca el arte nuevo. No es una corriente orgnica; por eso su respuesta ante
la crisis del arte consiste en ampliar el capital esttico, ganando para l aquellos
dominios que le eran ajenos. Esto es precisamente lo que hace Cervantes. Su
obra se caracteriza porque ensancha las fronteras de lo novelable, lo que equivale
a decir: que avanza en la construccin del realismo. En el Quijote, Cervantes
incorpora lo cmico; en el Persiles, lo maravilloso. Las interpretaciones del
Quijote han ido acrecentando el sentido de la obra con los siglos. En cambio,
con el Persiles ha ocurrido justo lo contrario, se ha ido atrofiando ms y ms
hasta hacerla apta slo para eruditos.
Frente a la lectura tropolgico-alegrica que hace del Persiles una obra de
lite y frente a la lectura realista, para la que el Persiles es una obra escindida
en dos mitades, propongo una lectura que prime el estudio de las categoras
estticas. Esto implica leer el Persiles con el firme propsito de evitar ambos
dogmas (el dogma de la dicotoma artstica y el de la literatura de clase, ejemplar,
edificante, culta, seria, etc.). A mi modo de entender, es la nica va de abrir
nuevas perspectivas en la comprensin del Persiles, desde la absoluta conviccin
de que no estamos ante una obra ejemplar, sino, como apunt el propio
Cervantes, ante una obra de entretenimiento; ni tampoco frente a una obra
escindida en dos mitades, sino frente a una obra dotada de una profunda unidad
esttica.
Captulo I

El tiempo

El debate sobre la fecha de composicin

Puede decirse que el debate sobre la fecha de composicin comienza con la


edicin de R. Schevill y A. Bonilla fechada en 1914. Con anterioridad a la
m ism a solam ente se haban tenido en cuenta los testim onios autoriales
aparecidos en el prlogo a las Novelas e je m p la r e s en el captulo IV del Viaje
del Parnaso,2 en la dedicatoria al conde de Lemos en las Ocho comedias3 y en
el prlogo al Quijote de 16154. A partir de esta edicin, se combinan los

1 Tras e llas, si la v id a no m e deja, te o frezco los T ra b a jo s d e P e rsiles, libro q u e se atreve a


c o m p e tir con H elio d o ro , si y a p o r a trev id o no sale con las m an o s en la cab eza . C ito p o r N ovelas
ejem plares d e M ig u el d e C erv an tes (O bras co m p leta s. Ed. d e F. S ev illa A rroyo y A . R ey H azas.
A lcal de H enares: C en tro de E studios C ervantinos), 1994.
2 Yo estoy, cual d ecir suelen, puesto a p ique / para d ar a la e stam p a al gran P ersiles, / con que mi
n o m b re y obras m u ltip liq u e (Viaje d el P a rn a so , IV ). C ito p o r O b ra s C o m pletas. (E d. d e F. S evilla
A rroyo y A . R ey H azas. A lcal de H enares: C en tro d e E stu d io s C erv an tin o s), 1995.
3 D on Q uijote de la M an ch a queda calzadas las espuelas en su S eg u n da p a rte para ir a besar los
pies a V. E. (...) L u eg o ir el gran P ersiles, y luego La s sem a n a s d e l ja rd n , y luego la segunda parte de
m G alatea, si tan ta c arga pueden llevar mis ancianos hom bros (O cho c o m edias y o cho entrem eses).
C ito p o r O bras C om pletas. (Ed. de F. Sevilla A rroyo y A, R ey H azas. A lcal de H enares: Centro de
E studios C ervantinos), 1995.
4 O lvdasem e de decirte que esperes el Persiles, que ya esto y acabando, y la segunda parte de la
G alatea. En la dedicatoria al conde de Lem os el autor expresa su opinin sobre la obra: Con esto le
d e sp e d y con e sto m e despido, ofrecien d o a v. ex. L os Tra b a jo s de P e rsiles y S ig ism u n d a , libro a
quien dar fin den tro de cuatro m eses, D eo volente, el cual ha d e s e r o el m s m alo, o el m ejor que en
nuestra lengua se haya com puesto, quiero decir de los de entretenim iento; y digo que m e arrepiento de
haber dicho el m s m alo, porque segn la opinin de m is am igos, h a de lle g a r al estrem o de bondad
posible. V enga v u estra excelencia con la salud q u e es deseado; q u e ya e sta r P ersiles p a ra besarle las
m anos, y yo, los pies, co m o criad o q u e soy de v. ex celen cia . C ito p o r E l in g enioso hidalgo don
Q uijote de a M a n ch a (ed. de C. S. de C o rtazar e I. Lerner. B uenos A ires: E ditorial U niversitaria de
B uenos A ires), 1969.
20 Isabel Lozano Renieblas

testimonios autoriales, las fuentes utilizadas por Cervantes, la cronologa textual


y, espordicamente, los parentescos temticos con otras obras cervantinas para
dilucidar cundo se redact la obra.
Hasta finales de los aos sesenta son tres las propuestas centrales sobre la
fecha de composicin del Persiles. Schevill y Bonilla (1914), en su edicin, se
centran en el estudio de las fuentes y, de hecho, proponen una fecha de redaccin
posterior a la publicacin de los Comentarios Reales del Inca Garcilaso que
consideran que influy en el primer libro del Persiles.5 V. Tarkiainen (1921)
modifica, en parte, la propuesta de Schevill y Bonilla al elegir la fecha de la
traduccin de Plnio de Jernimo de Huerta como inicio de la escritura (dato
que a su vez ya haba sido apuntado por Schevill y Bonilla)6. Y, lo que es ms
importante, propone que el Persiles es una obra ejecutada en dos tandas. Max
Singleton (1947), basndose en la cronologa interna de la novela, afirma que
es una obra de un amateur, anterior, incluso a la Galatea? Los cuatro estudiosos
jugaron un papel central en los derroteros que tomara el debate sobre la fecha
de composicin a finales de los sesenta. De Schevill y Bonilla ha prevalecido
el empleo de las fuentes para fechar la obra; de Tarkiainen, la idea de que se

3 A dem s de la in flu en cia d e los C om en ta rio s R e a le s del Inca, co n sideran el pasaje d el Q uijote (I,
47 ), e n e l q u e el C an n ig o d e T oledo h a b la de la n o v e la ideal, un esb o zo del P ersiles. E n c uanto a la
c ro n o lo g a , la califican de d em a sia d o v a g a y e n re v esa d a sin q u e d e e lla p u e d a in fe rirse cundo se
c o m e n z a re d a ctar la novela. P ara S ch e v ill y B o n illa, C erv an tes debi d e in ic ia r la re d a cc i n del
P ersiles h a cia 1608-1609. B asn d o se en razo n es estilstico -co m p o sitiv as, p roponen q u e h a c ia 1615,
fe c h a d e la p ub licaci n de la seg u n d a parte del Q uijote, d e b a de faltar p o r e sc rib ir e l libro IV casi p o r
com pleto. W . J. E n tw istle ( 1940) acep ta la in flu en cia de los C om en ta rio s R e a le s del Inca G arcilaso en
los p rim ero s dos libros del P ersiles, con lo q u e s it a el co m ien zo d e la redaccin, siguiendo a Schevill
y B onilla, h acia 1609. E ntw istle supone q u e en 1612, la red acci n estara lo suficientem ente avanzada
c o m o p a ra a n u n ciarlo en el p r lo g o a las N o ve la s ejem plares.
P ara T ark iain en , el p rim er p erio d o de co m p o sici n seria an terio r a la p rim era p arte del Q uijote,
y a b arca ra d e sd e 1599 h a sta 1 6 0 3 .E l seg u n d o co m e n za ra h a cia 1612 y fin a liz a ra en to rn o a 1616.
7 Para su sten tar e sta hiptesis, M ax Sin g leto n ( 1947) se a p o y a en la cro n ologa novelstica. F ija la
fe c h a de a cci n e n torno a 1560 y e n c u a d ra las referen cias cro n o l g icas en el re in a d o de C arlos V y
F e lip e II. P ara e x p licar las referencias cronolgicas que co n trad icen su h iptesis, se ve en la necesidad
de corregir el texto. Propone q ue la m encin de la Jerusaln Libertada de Tasso no se refiere a la fecha
d e su p u b lic a ci n , s in o a a lg u n a v ersin anterior, d a d a la p o l m ic a q u e o c asion antes de publicarse.
E n la frase do n d e estab a recin v e n id a la c o rte del gran F e lip e T ercero (P e rsiles III, 10) corrige
tercero p o r segundo. Y, sobre la m encin a la ex p u lsi n de los m oriscos, Singleton piensa q ue no hay
una referencia exp resa a la expulsin y recuerda que la gran rebelin de los m oriscos se dio en torno a
1567-70. A rguye razones de tipo econm ico para ju stific a r la publicacin de la obra al final de la vida
d e C ervantes. E n tre los escasos seguidores de Singleton se en cu en tran Juan R em os (1955-6), G arca
S a lin e ro ( 1967) y L u is R o sales ( 1 9 6 0 :1 ,381 ; II, 1 8 0 ,4 1 5 y 4 9 3 ). Para R o sales, el P ersiles p ertenece
a la p rim era p o ca d e C ervantes y est escrito en los aos inm ediatos y posteriores a la publicacin de
la G alatea. Sin em b arg o , co m o h a se alad o A valle A rce (1 9 7 3 b , 20 4 n ), a p esar de e sta dataci n
te m p ra n a , a ce p ta la in flu en cia del In ca G arcilaso (v ase las p g in as I, 2 20-1).
Cervantes y el mundo del Persiles 21

escribi en varias tandas; y de Singleton, la importancia de la cronologa en la


datacin. En esta lnea se sitan los trabajos de Avalle-Arce, R. Osuna y C,
R om ero, que com binan la tendencia general, sealada, con el m todo
comparativo. Avalle-Arce (1969 y 1973b) parte del supuesto de que el Persiles
es un caso claro de dicotoma artstica, en el que, por un lado, estn los libros
I-II y por otro, III-IV. Seala tres hitos temporales, marcados, respectivamente,
por la traduccin parcial de Jernimo de Huerta del libro VIII de la Historia
natural de Plinio, publicada en 1599; por el juicio del cannigo de Toledo
sobre los libros de caballeras en el Quijote, I, 47, al que califica de resumen;
y por la composicin de La espaola inglesa ,8 De todo esto concluye que los
dos primeros libros se escribieron entre 1599 y 1605 aproximadamente, y el
tercero y el cuarto entre 1612 y 1616. Esta tesis, segn su autor, explica las
muchas diferencias que separan las dos mitades del Persiles ,9 Para Osuna,
el Persiles es una obra de composicin espaciada, avalada por diferencias
compositivas entre las dos mitades (libros I y II, por una parte, y III y IV, por
otra),10 por diferencias cronolgicas11, por razones estilsticas, por la relacin

* E n c u an to a la in flu en c ia d e L a esp a o la inglesa en el P e rsiles, J. B. A valle A rc e parte del


e stu d io de R afael L a p e sa (1 9 5 0 ) y ve en la n o v ela e je m p lar el g o z n e so b re el que se articu lan la
acen tu aci n del te m a relig io so y el p erfeccio n am ien to e sp iritu a l d e la seg u n d a m itad d e l Persiles.
L a n o v e la e je m p la r es, p a ra A valle-A rce, una m in ia tu ra del P e rsiles o, p a ra d e cirlo con sus propias
palabras, el P e rsiles u n a su p erfetaci n d e La esp a o la in g lesa . L a in te n sific ac i n te m tic a que
representa la n o v e la ejem p lar m arcara, frente a los d o s prim eros libros d el P ersiles, el ritm o que haba
d e seg u ir en los do s ltim os, cu y a fech a d e co m p o sici n s it a e n tre 1612 y 1616.
5 Para Avalle-A rce, las diferencias entre am bas m itades son, entre otras: 1) la influencia de Heliodoro
y V irgilio en los lib ro s I y II, m ientras q u e en la seg u n d a m itad d e la n o v e la influye L a espaola
inglesa', 2) au sen cia d e la com icidad en I y II; 3) in terv en ci n au to rial m an ifiesta en III y IV, m ientras
q ue en I y II es inexistente; 4) la heterogeneidad en la titulacin c ap itu lar as co m o la desigual extensin
de las d os sup u estas m itad es. V ase la in tro d u cci n a su e d ici n del Persiles.
10E n tre las d iferen cias q u e se ala cab e destacar: el co rte eru d ito de los do s prim eros libros frente
a los dos ltim o s; el acarto n am ien to de los personajes en I y II; el id ealism o p re sen te en los libros I y II
opuesto al realism o d e III y IV; y la diferente cronologa entre las dos m itades, difcilm ente explicable
si se c onciben c o m o un todo.
11 L a lectura re a lista de la cro n o lo g a q u e h ace R. O su n a le lle v a a p e n sa r q u e sta e sc in d e la obra
en dos m itades co n ceb id as en m o m en to s distintos. C o n la h isto ria d e A n to n io tra ta de a rm o n izar la
c o h eren cia cro n o l g ica de los dos prim eros libros au n q u e seala, sin em bargo, q u e algunas alusiones
a aco ntecim iento s h istricos (G uerras de Transilvania, isla reb elad a co n tra In g laterra o la presencia de
R osam unda) son excepcionales. Sita el m om ento en q u e A ntonio relata su h isto ria hacia 1565, siendo
1547 el ao de su p articip aci n en la G u erra de A lem an ia. R. O su n a in clu y e e n el tiem p o histrico
toda alusin cronolgica. Por ejem plo, interpreta que las palabras de A ntonio, al n arrar cm o se em barc
en L isboa en una n ave en la cual iban algunos c aballeros ingleses, q u e h aban v enido, llevados de su
curio sid ad , a v e r a E sp a a, y h ab in d o la visto toda, p o r lo m en o s, las m ejo res ciu d ad es d e ella se
volvan a su p atria (P ersiles, 75), hay q u e situarlas [aclara O suna] antes d e la derrota d e la A rm ada
(1588), pues despus de esta fecha no estaban las relaciones anglo-espaolas para estos alardes tursticos
(412-13). L a m en c i n de los cab allero s ingleses no p u e d e c o n sid e ra rse co m o u n a alusin histrica.
22 Isabel Lozano Renieblas

con otras obras del gnero12 y, por ltimo, por los m uchsimos olvidos y
contradicciones que parecen apuntar hacia una composicin por etapas. Los
dos primeros libros se redactaron despus de 158013 y antes de 1605; el tercero
entre 1606 y 1609 y el cuarto en los ltimos meses de vida de su autor. Para C.
Romero (1968, 1971 y 1990) la obra se iniciara en Sevilla (propone como
trmino po st quem del inicio de la escritura la fecha de publicacin de la
Filosofa antigua potica del Pinciano, 1596) y el libro segundo habra estado
acabado no ms tarde de 1598 o a principios de 1599. La fecha del inicio de la
escritura para los dos ltim os libros habra que situarla hacia 1614 y la
conclusin, hacia los meses finales de la vida de Cervantes.14

Pero aunque a s fuera, e n tre los in g leses q u e estu v iero n en E sp a a d espus d e la d erro ta de la A rm ada,
c ab e m encionar, en tre otros, a H en ry W alpole, que lleg a S ev illa hacia 1592; O w en L ew is, q ue v iaj
a E s p a a e n 1595; John D onne, en 1596-7, (F arinelli 1 9 4 2 ,3 2 8 ,3 3 2 y 3 3 4 respectivam ente); A ntonie
W ingfield, en 1589, cuya narracin fue reco g id a en el seg u n d o volum en d e The P rincipal N avigations,
Voyages, T r a fiq u e s a n d D isco v e rie s o f the E n g lish N a tio n (F o u lch D e lb o se 1896, 37) y un la rg o
etc te ra , p a ra e l q u e m e rem ito a los do s estu d io so s y a m en cio n ad o s y a G arca M erca d a l (1 9 5 2 y
1959). L as referen cias h ist ricas d lo s do s ltim o s lib ro s, p o r el co n trario , apuntan, seg n O suna, a
u na p o c a m uy posterior. Para d em o strarlo se a p o y a en los d ato s q u e ap arecen en la h isto ria d e O rtel
B anedre, la h isto ria d e los cau tiv o s fin g id o s, las p re d ic c io n es de So ld in o , la e d ic i n d e 1600 de las
ob ras d e G arclaso , la ex p u lsi n d e los m o risco s o el a o del ju b ile o . O su n a pone d e m an ifiesto las
in c o h e re n cia s d el P ersiles m ed ian te lo q u e lla m a los o lv id o s cerv an tin o s. E l p ro b le m a es que e n la
m a y o r parte de los casos no son tales. P o r ejem plo, segn O su n a ( 1970a, 431 -32), C ervantes se olvida,
de que lneas antes h aba dicho q u e el asesino del m arido de R u p erta an todava la am enaza y luego
e scrib e que estab a m uerto. Para O sun a este olvido slo es e x p licab le si m ed ia un tiem po relativam ente
c o n sid e ra b le e n tre am b as referen cias. C erv an tes no se re fie re al p ad re, sin o al hijo. L a le c tu ra del
discurso del escu d ero m u estra que, en efecto, se trata d e u n a d e las tantas p rospecciones narrativas y la
am enaza consiste, precisam ente, en la historia d e am or que v ivirn R uperta y C roriano. Para un anlisis
de la re t rica d e este e p iso d io , v ase A. B le cu a ( 1985).
12 R. O sun a, tam b in se a p o y a en el m to d o c o m p a ra tiv o al co te jar el P ersiles con e l resto d e la
produccin cervantina y con sus hom ologas del gnero para revalidar su propuesta de fecha de redaccin
e sp a c ia d a. L as sem e ja n z as d e lP e r siie s con o tras o bras cerv an tin as tales co m o l a e sp a o la inglesa,
E l a m a n te liberal, L a G alatea, E l lic e n cia d o Vidriera, etc. y la p re sen c ia de E l p e re g rin o d e L o p e
c o m o fuente gen erad o ra en la seg u n d a parte del Persiles, ad em s de ciertas analogas constatables,
c o n stitu ira n un a razn de peso a la h o ra de fijar las d ife re n te s etap as e n la co m p o sici n d el P ersiles.
' E lige la fecha de 1580, cinco aos d esp u s d e la p u b licaci n de\ E xa m en de In g en io s de H uarte
de San Ju an (1575), p o rq u e c o n sid era q u e el n cleo c en tra l d e la h isto ria de A n tonio v ie n e d e e sta
obra. V ase el cap tu lo II de D e slin d e s c erva n tin o s, A v alle-A rce (1961).
14 A. N av arro G o n zlez (1 9 8 1 ) p ro p o n e q u e C erv an tes cam b i de itinerario en el P ersiles, al
igual q u e hiciera en el Q uijote. U na p rim era red acci n , c u y a fecha estim a hacia 1580-1590, constara
de tres libros y los p erso n ajes centrales no pasaran p o r P o rtu g al y E sp a a, sino q ue v iajaran a R om a
desde el norte de Francia, p or el D elfinado y atravesando el Piam onte pasaran a Italia. C uando Cervantes
se p ro p u so a ca b a r su n ovela, h izo q u e los hro es c am b iasen d e ruta p a ra p o d e r in serta r h istorias y
e p iso d io s realistas, q u e no pudo in clu ir en la seg u n d a p a rte del Q uijote. S. H arrison (1993) estu d ia los
diferentes p erodos de com posicin as co m o las m ltiples revisiones a que se fue som etido el Persiles.
Segn la hiptesis de S. H arrison hubo u n a versin original o p rim er esb o zo del P ersiles aos antes de
la com posicin d e la prim era parte del Q uijote. Su p o n e este estudioso que el plan prim igenio de la obra
Cervantes y el mundo del Persiles 23

El denom inador comn de estas tres aproxim aciones es que ponen de


manifiesto las limitaciones que entraa utilizar las fuentes para fechar obras
literarias. Con ellas el estudio de la gnesis del Persiles se orienta hacia la
cronologa interna de la propia novela, cuando sta lo permite, hasta considerarla
el asidero ms firme para acercarse a la fecha de composicin. Sin embargo, la
nueva ap ro x im aci n p ro n to tro p e z a ra con un e sc o llo in salv ab le: la
im posibilidad de ordenar histricam ente la cronologa de la novela. La
cronologa de los libros primero, segundo y cuarto es escasa, y remite, mutatis
mutandis, al reinado de Carlos V; mientras que la cronologa del libro tercero
apunta hacia el reinado de Felipe II y Felipe III. Y es difcil pensar que Cervantes
escribiera el libro cuarto con anterioridad al tercero, por el propio argumento
de la novela y por el sistema de referencia interna. De ah que, para salvar este
inconveniente, se haya elegido para los dos prim eros libros el mtodo
intertextual, es decir, la fecha de publicacin de las fuentes; para el tercero, la
cronologa, y para el cuarto, los testimonios autoriales.
En efecto, la cronologa de los dos primeros libros es escasa y no permite
postular ninguna fecha de redaccin plausible. De poco sirve, por ejemplo,
afirmar que se escribi despus de la muerte de Carlos V, ya que aparece esta
referencia en el captulo veintiuno del libro segundo. Ante la imposibilidad de
aplicar el mtodo cronolgico, la crtica se apoya en la fecha de publicacin de
las obras que se consideran fuentes de la novela. As, el inicio de la escritura se
fija hacia 1609, fecha de los Comentarios Reales (Schevill y Bonilla 1914);
1599, fecha de la traduccin de Huerta del libro VIII de la Historia natural de
Plinio (V. Tarkiainen 1921, J. B. Avalle-Arce 1969); 1580, cinco aos despus
de la publicacin del Examen de ingenios de Huarte de San Juan (R. Osuna
1970a); o 1596, fecha de la publicacin de la Filosofa antigua potica del
Pinciano (C. R om ero 1968). Este desacuerdo refleja por s m ism o las
limitaciones del mtodo elegido. Por una parte, dada la libertad con que
Cervantes utiliza el material ajeno, es ms que arriesgado sealar fuentes
fidedignas (incluidas las citadas). Por otra, este empeo por precisar la fecha de
composicin no tuvo su correlato en el estudio pormenorizado de las fuentes;
de hecho, no han sido revisadas desde los trabajos de Schevill y Bonilla. La
m ayora de las fuentes que se han barajado com o seguras y que avalan
indirectamente la fecha de composicin temprana de los dos primeros libros,

p ro b ab lem en te in clu y era una v isita a Inglaterra, a s co m o un v iaje a R om a p o r F rancia. L a idea de un


libro de viajes p or E u ro p a debi de ocurrrsele a C ervantes, segn H arrison, d espus de la com posicin
d el Q u ijo te de 1605. F ija la red acci n del libro tercero hacia 1 6 0 9 o 1 6 1 0 ,fe c h a en la q u e C ervantes
d a ra p o r te rm in a d a la red acci n p or falta de in sp iraci n , m e d ian d o antes d e re a n u d ar su escritu ra la
seg u n d a p a rte del Q u ijo te y las N o vela s ejem plares.
24 Isabel Lozano Renieblas

son ms que discutibles. Pero, adems, los juicios de Schevill y Bonilla tuvieron
un peso decisivo en la argumentacin de las fuentes con una influencia negativa
sobre posibles nuevos estudios. As, unas veces se ha aceptado sin ninguna
reflexin crtica lo dicho por Schevill y Bonilla en su edicin. Este ha sido el
caso de la caracterizacin de los brbaros, atribuyndosela bien al Inca Garcilaso,
bien a otros historiadores de Indias, como si la descripcin cervantina de los
brbaros se correspondiera nicamente con lo que se conoca en Espaa de los
pueblos indgenas de la Amrica Latina. El escrutinio de los relatos que los
viajeros ingleses, holandeses y alemanes hicieron a las tierras septentrionales
en busca de una ruta hacia China, proporciona una nutrida informacin, til
para contextualizar el episodio de la isla Brbara, por ejemplo. Otras veces,
por el contrario, se han ignorado textos sugeridos por ambos estudiosos. M e
refiero a la comedia de Miguel Snchez el Divino, La isla brbara. Sin entrar
a valorar el contenido de la obra y su posible relacin con el Persiles, slo la
identidad del ttulo merece, al menos, que se tenga en cuenta. Pero contemplar
esta posibilidad implicara una revisin de la fecha de composicin del Persiles,
pues las licencias de representacin, segn H. A. Rennert (xv), tienen fecha de
1611 (la de Murcia) y 1614 (quizs Lisboa).15
Tanto la Historia de gentibus septentrionalibus de Olao Magno como
D ello scoprimento dell'isole Frislanda, Eslanda... de los hermanos Zeno,
consideradas fuentes del Persiles, tuvieron una amplsima difusin que hace
imposible establecer cualquier filiacin textual certera.16 Ambos textos pasaron
a formar parte de los grandes repertorios cartogrficos vigentes hasta bien
entrado el siglo XVII (lase el Teatro del orbe de Ortelio, las Navegaciones y

15 S eg n H . A. R en n e rt (1896), se tra ta d e un a u t g ra fo y co n tien e la fe c h a de in d ic a ci n de


p ertenencia al ao 1589, descrito p or Flix L atassa en su B iblioteca nueva de los escritores aragoneses.
L a e n tra d a 278 d ice b ajo M iguel S n c h ez V idal: 1589 A rag o n s, m uy v ersad o en la po esa: p o r los
aos de 1589 escrib i : I. L a isla B a rb a ra , c o m e d ia h ist ric a in stru ctiv a. M s. n 4 de 34 hojas. L lev a
tres jo rn a d a s co n todas las c ircu n stan cias q u e ilu stran su acci n . L a ten g o o riginal, co m o p a rece p o r
los b o rrad o s y e n m e n d ad o s que lleva. E st e n cu a d e rn a d a co n o tras p iezas de su clase q u e fueron del
se o r de B erb ed el, com o co n sta de u n a a d v erte n cia p u esta en su p rim era hoja. D espus p erteneci al
D . F ran c isco Jim n ez d e U rrea, C ro n ista d e A rag n ; y en d ich o tom o se h a llan m em orias de otras
c o m p o sicio n e s h ech as en S a la m a n ca en 1613, sig u ien d o a ll el d ich o D. F ran c isco los estu d io s, con
in d ic io s d e s e r a lg u n as su y as. N ad a m s he p o d id o a v erig u a r so b re este a su n to ni de o tras obras, que
sin d u d a trab aj el referid o Snchez (B ib lio te ca n u eva d e los escrito res a ra g o n ese s I, 4 7 8-479).
C ervantes conoca a M . S nchez pues lo n om br en el captulo segundo del Viaje d el P arnaso y cit un
verso d e un ro m a n c e atrib u id o al p o e ta a rag o n s en la seg u n d a p a rte del Q uijote. V ase la n o ta o cho
del cap tu lo X X V I de C. S a b o re I. L e rn e re n su ed ic i n del Q uijote.
16 L a relacin entre D ello scoprim ento... y el Persiles se establece por la descripcin del m onasterio
de S anto T om s q u e a p arece en el cap tu lo 13 del libro IV. Se h an p ro p u esto d os p osibles fuentes p a ra
e ste episodio: E sp o sitio n i e t in tro d u ttio n i u n iv e rsa li de G . R u scelli (1 561) (A stran a M arn 1958 y
A valle A rce 1969) y D ello sco p rim en to d e llisole F risla n d a , Eslanda, E n g rovelanda. E stotila n d a
Cervantes y el mundo del Persiles 25

viajes de Ramusio, el Atlas de Mercator, los Grandes Viajes de Bry o The


Principal Navigations de Hakluyt). Slo el texto de Ortelio contaba en su haber,
hasta la muerte de su autor, con ms de veintiocho ediciones diferentes en
todas las lenguas de cultura del XVI (Hessels 1887, xxvi-li), adems de
numerosos eptomes. Precisamente una de las novedades que aport el Teatro
del orbe fue la informacin sobre las tierras septentrionales. Por si no fuera
suficiente la enorme difusin de este relato, precisamente el fragmento del
monasterio de Santo Toms se reprodujo parcialmente en los textos que hablaban
de Groenlandia. Lo extico de encontrar manantiales de agua caliente en zonas
tan fras debi de parecer un hecho sin g u lar que m ereca la pena ser
m encionado. A s tenemos que esta descripcin se reprodujo, con ligeras
variantes, en la reimpresin de la traduccin espaola del Teatro del orbe
(115) de A. Ortelio, en la Descripcin de todas las provincias de G. Botero

e l Icaria, fa tto s o llo e l p o lo rtico d a ' d u e fr a te lli Z e n i (1 5 5 8 ) (L arse n 1905 y S chevill y B onilla
1914). L a descrip ci n del m o n asterio de S anto Tom s parece te n e r su origen, e n efecto, en el relato de
los Z eno. P ero e ste o rig en n o a u to riza a afirm ar q u e C erv an tes co n o ciera la p rin c e p s de 1558. C arlos
L arsen, S chevill y B onilla, y B eltrn y R zpide dejan claro q u e fue un texto m u y conocido y difundido
en su poca, au n q u e lu eg o se cu estio n ara su au ten ticid ad (vase M ay o r 1873). T ngase en c u en ta que
es a finales del sig lo X V I c u an d o D avis ex p lo ra las costas de G ro en lan d ia. L a info rm aci n sobre esta
isla en la p o ca e ra m u y lim itad a. Se reduca, a la D escrip ci n d e G ro en la n d ia d e Iv a r B arse n (siglo
X IV ) (recogida p o r M ay o r 1873), al relato de los Z eno, y po co m s. S lo en la segunda m itad del siglo
X V II a p a rec e ra un tex to m s e x te n so , R ela tio n d u G ro e n la n d d e Isaac d e la P o y rre (1 6 4 6 ), (vase
ed ic i n de A . W h ite , 1855). A p e sa r de q u e la d ecrip c i n del m o n a sterio e st en el libro cuarto, el
m aterial d e los Z e n o se h a u tilizad o im p lcitam en te u n as v eces (O su n a 1970a, 408), exp lcitam en te
(H arrison, 1 9 9 3 ,4 6 y ss.) otras, p ara pro p o n er u n a fech a de red acci n tem prana. N o hay indicios en el
te x to cerv an tin o q u e p em itan co n jetu rar q u e la fu en te es la p r in c e p s d e los Z eno. P or ejem plo, la
denom inacin d e G ro en la n d a h ace p e n sa r que el m aterial sele c c io n ad o p o r C erv an tes no viene
directam ente del relato de los Zeno. Los textos de m itad de siglo no la n o m braban as, sino E ngronelant/
G roclandia (rela to d e los Z en o y m ap a d e R u scelli), E n g ro v en la n d a /E n g ro ve la n d ia (rela to de los
Z eno, A lonso d e S a n ta C ruz, O lao M agno), G ru tla n d ia (O. M ag n o ). G ro e nlanda p a re ce ser una
tra n scrip c i n m s m o d ern a, a ju z g a r p o r lo q u e d ice T. P o rcacch i en Le isole p i fa m o s e d e l m ondo.
E n las e d ic io n es d e e sta o b ra de 1572 y 1576 ap arece G run tla n d ia , en c am b io , la de 1605 tien e una
anotacin al m argen q u e dice Q uesti si fatti h uom ini sono nela G roenlanda, si c o m e da m olti m oderni
escritori viene afferm ato, la quai isola posta oltre la Islanda. E n efecto, los atlas de O rtelio y M ercator
traen d esde las p rim eras ediciones latinas G roenland. A d iferencia d el texto d e los Zeno, en el Persiles
la id e a d e que se tra ta de u n a isla es m uy n tid a y no o frece c o n fu si n : H ay o tra is la asim ism o
poderosa y casi siem p re llena de nieve, q ue se llam a G roenlanda (P ersiles, 4 7 0). N o es a s en el relato
d e los Z e n o en el que, au n q u e se titu la D ello sco p rim e n to d e ll iso le..., no se a clara que s e a una isla
y se re m ite c o n tin u a m en te al litoral. E n el m ap a d e los Z en o , p u e d e v erse co m o E n g ro n elan d ia/
G rotlandia es un vasto territorio que llega hasta N oruega, sin un perfil claro en e l que, com o e n m uchos
otros m apas del XV, G ro en lan d ia es u n a pennsula. E sta idea se d ifu n d i a trav s del m apa de C laudio
C lavo (14 2 7 ) (B ab co ck 19 2 2 ,1 0 5 ). Y, segn el relato d e B est del p rim er v iaje d e M . F robisher, fue la
expedicin de W illoughby la q u e corrigi este error. E n sum a, la im ag en del m undo representada en el
P ersiles se corresponde con la q u e se tena a finales del X V I o principios del X V II y no con la d e mitad
del XVI.
26 Isabel Lozano Renieblas

(1591, 409), en el Viaje del mundo de Ordez de Cevallos (1614, 319-324),


en la anotacin de Huerta al libro VI de la Historia natural de Plinio, (apud
Schevill y Bonilla 1914, II, 319-324), etc. En cuanto a la relacin de Cervantes
con Francisco de Tmara, apuntada por Carlos Romero y Rafael Osuna, es
factible para el ius prim ae noctis (sin olvidar, como advierte Osuna, que es
un rasgo de las sociedades prim itivas); pero, ms que discutible para el
barnaclas (Lozano-Renieblas 1994). Los prstamos provenientes del Jardn
de flores curiosas de Torquemada estn por demostrar y la relacin del Persiles
con las Espositioni de Ruscelli es inexistente.17 Los estudiosos del Persiles
se han preguntado por qu Cervantes utiliz directa o indirectamente estos
textos de la segunda mitad del XVI en los dos primeros libros y no en los dos
ltimos (Osuna 1970a, 408). La respuesta la encontraron en la gnesis de los
dos primeros libros. No repararon en que eran autoridades sobre los pases
septentrionales. Baste echar un vistazo a cualquier atlas de la poca para
comprobar que los nombres de Olao Magno, Zeno, Ziegler o Bohemo (Tmara
en la traduccin espaola) se citan constantemente. Eran las fuentes de casi
toda la documentacin sobre el septentrin hasta bien entrado el siglo XVII.
Y, en cuanto a la ausencia de estos textos en los libros tercero y cuarto, es
ms que evidente que poco se puede aprender en ellos sobre Espaa, Portugal
o Italia. No obstante, en el captulo trece del libro tercero, hay una ancdota
que tambin est en Tmara. Los viajeros llegan a Perpin y Cervantes
cuenta que vieron a unos hombres jugndose la libertad. Francisco de Tmara
en E l libro de las costumbres de todas las gentes del mundo escribe que los
pueblos germnicos: Eran muy aficionados al juego, tanto que acaeca perder
cuanto tenan, y finalm ente ju g ar la libertad, y el que era vencido, de su
propia voluntad se haca cautivo, y aunque fuese mancebo y valiente, se dejaba
atar y vender (89v). La aparicin de este ejemplo en el libro III, junto con la
descripin del monasterio de Santo Toms al final del libro IV, nos indica
que Cervantes recurri a los textos que hablaban del septentrin all donde
la necesidad de ambientar la novela lo exiga, independientemente de que
fuera en el libro I o en el IV.

17 Schevill y B onilla (1914) m encionaron fos E sp o sitio n i et introduttioni u niversali d e G . R uscelli


(1561) p a ra ilu stra r c m o el m apa d e los Z e n o p as a fo rm ar parte de las g eografas llam adas de
P tolom eo e incid ir en su e n o rm e d ifusin. L a crtica p o sterio r h a co n sid erad o el d ato co m o fuente del
P e rsiles (A stra n a M arn 1958, 325, A valle A rce 1969, 465 y H arriso n 1993). Si se revisan las
E sp o sitio n i e t in tro d u ttio n i u n iversa li a la G e o g ra fa d e P to lo m eo d e R u scelli puede c o m p ro b arse
q ue, adem s d e alg u n as aclaracio n es tcn icas sobre co sm o g rafa, lo n ico que traen es la c arta de
n av eg ar de los Z eno y u n a narracin b reve sobre las costum bres del norte, q u e ni incluye la descripcin
del m onasterio d e Santo Tom s, ni pro ced e de la narracin d e los herm anos Z eno (v a seN uova tavola
s etten trio n a le nm . 35).
Cervantes y el mundo del Persiles 27

Tampoco falta la reaccin hipercrtica que consisti en oponerse a todo


lo que viniera de Schevill y Bonilla. El ejemplo ms ilustrador es el pasaje
referente a la licantropa (Persiles I, 18) que ambos estudiosos relacionaron
con la anotacin de Huerta al libro VIII, captulo veintids, de la Historia
natural de Plinio. La hipottica relacin entre la traduccin de Huerta y el
episodio de la licantropa ha sido aceptada por Avalle A rce (1969, 15) y
corregida por R. Osuna (1970a, 398 y ss.) y C. Romero (1990). Estos dos
ltimos estudiosos argumentan que lo mismo puede leerse en otros textos. R.
Osuna ejem plifica con la traduccin de Christophoro Landino (1476) y C.
Romero aade la traduccin de Ludovico Domenichi (1561), aunque cree
que, probablemente, la fuente sea Olao Magno, ya que en el libro decimoctavo,
captulo 46, de la Historia de gentibus septentrionalibus aparece la referencia
y el texto de Plinio. Romero, ms cuidadoso en su lectura, se dio cuenta de
que Olao M agno y Domenichi reproducen, como Landino, estrictamente la
traduccin de Plinio y nada dicen de la mana lupina. Y propone que Cervantes
pudo haberse documentado sobre la mana lupina en cualquier libro de
medicina.
La traduccin de la Historia natural de Jernimo de Huerta, en efecto, no
es sustancialmente diferente de las de Landino y Domenichi. Donde radica la
discrepancia no es en la traduccin sino en las anotaciones, puesto que Huerta
anota la traduccin de Plinio, y Landino y Domenichi no ponen notas.18 La
Historia de gentibus septentrionalibus reproduce estrictamente lo que cuenta
Plinio acerca de los rcades.19 Lo que separa estos tres textos de la anotacin
de Huerta es la consideracin de la licantropa como enfermedad mental,
presente ya desde los mdicos de la A ntigedad.20 Y si la creencia en la

18 L a an o taci n q u e h ace H uerta al captulo X X II d el libro V III d e la H isto ria n atural d e Plinio es
la siguiente: Y a s co m par Isaas los hom bres m alos y los robadores a los lobos y los m dicos llaman
lic a n tro p a o lu p in a in san ia a u n a m elan co la que su elen ten er los h o m b res; la c u al los fu e rz a a andar
de noche c o m o lobos p o r lugares escu ro s y tristes y p o r los cim e n terio s d o n d e su ele n d ese n te rra r los
m uertos.
IS Esto es lo q u e dice O lao M agno: Plinius inter eos, qui u n quam N aturalis historiae argum entum
attigerunt, atque etiam tractandum susceperunt, facile princeps, supra citato loco refert, E vantem autorem
G ra e co ru m hau d sp retu m trad ere & A rcad es scrib an t, ex g ente A n taei c u iu sd a m sorte electu m ad
stag n u m q u o d a m reg io n is eius duci, vestitu q u e in q u ercu su sp en so tran are, atq u e in d e se rta abire,
iran sfig u rariq u e in lupum , & c u m caeteris eiu sd em g en eris co n g reg ari p e r an nos IX. Q uo in tem pore
se h om ine si a bstin u erit, rev erti ad idem stagnum ; & c u m tran av erit, effig iem recipere, ad pristinum
habitum addito no v em annorum senio (H istoria de gentibus septentrionalibus, lib. X V III, cap. XLVI).
20 S eg n el G reek-E n g lish Lexico n de L id d ell y Scott, A eth io , G a len o y Paulo d e A egineta
m antienen este criterio. L a obra de A ethio ju g un papel d e p rim er orden en la difusin de la licantropa
co m o e n ferm ed ad m en tal (H u erta lo m en cio n a en u n a an o taci n al m argen). P ro sific un poem a de
28 Isabel Lozano Reniebias

m etam orfosis de los seres hum anos en lobos es m uy antigua y existen


testimonios literarios que lo reflejan, la ciencia de la Antigedad no acept
esta transform acin.21 El debate sobre la licantropa aflor nuevamente en
Europa a finales del XVI y principios del XVII, cuando los juicios por este
delito se incrementaron notablemente.22 Segn M. F. Bourquelot (1849), de
1596 a 1600 hubo un gran nmero de acusaciones y procesos por licantropa.

M arcello d e S ide en el q u e se c u en ta q u e los afectad o s p o r la ca nina o lupina lo cu ra sale n p o r la noche


en febrero e im itan a los lobos y a los p erro s, d ed ic n d o se a d e am b u lar p o r los cem en terio s (a p u d
B o u rq u e lo t 1849). F u e trad u cid o al latn p o r C o rn a rio e n 1549, co n el ttu lo d s A e tii, m e d id gra eci,
co n tra c ta e e x v eteris m ed icin a e tetra b ib lo s.
21 L a s fuentes clsicas para las h isto rias d e licn tro p o s se basan, sobre todo, en el m ito d e L ican,
rey de A rcadia, q u e instaur el culto a Z eus L iceo. H ay varias versiones del m ito. P ausanias en H istoria
de G recia ( 8 ,2 ) c u en ta q u e L ica n , re y d e A rcad ia, fu e tra n sfo rm a d o en lo b o p o r s a c rific ar a un n i o
en el a lta r d e Z eu s. S eg n H ig in io (F b u la s, 176), Z eu s d isfra z ad o de c am in an te quiso c o m p ro b a r la
c ru e ld a d de los h ijo s de L ica n . E sto s m a ta ro n a u n n i o y lo m ezclaro n co n la c o m id a o frec id a en
sacrificio an te el husped. E n to n ces Z eu s lo s tran sfo rm e n lobos. O v id io (M eta m o rfo sis 1 , 198 y ss)
d a u na e x p lic ac i n p arecid a. A n te la p re sen c ia d e Z eu s, L ica n q uiso sa b e r si, en efecto, e ra un d ios
q u ie n lo v isita b a y p a ra co m p ro b arlo le dio d e c o m e r c arn e h u m an a. S eg n o tras v e rsio n es, e n tre las
q u e se en cu en tran las de P latn (R e p b lic a 8 ,5 6 5 D ) y P lin io (H isto ria n a tu ra l 8 ,2 2 ), e n el sacrificio
anual, en el m o n te L iceo , e l que, en el b a n q u ete d el sac rific io a Z eu s, co m a la carne d e las vctim as
h u m an as se c o n v erta en lobo d u ra n te d ie z aos. P ara P lin io , el o rig en d e la cre en c ia ra d ic a e n que,
seg n E vantes, se eleg a a uno de la fam ilia d e A nteo y se le ob lig ab a a ir a cierto estanque d onde ten a
q u e d e ja r co lg ad as sus ro p as en u n a e n cin a y cru zarlo a nad o . C u an d o ap arec a en la o tra orilla e ra un
licntropo. Si al cabo de nueve aos no com a carne hum ana po d a recuperar la form a hum ana, volviendo
a p a sa r el estan q u e. P lin io cuenta, tam b in , q u e D em en eto , q u e lleg a se r v e n ce d o r d e los Jueg o s
O lm picos, recobr su form a p rstin a porque se abstuvo d e c o m er carne hum ana. E n el fragm ento d e la
C e n a de T rim alci n , en el S a tirico n de P etro n io , T rim alci n c u en ta q u e u n a n o c h e sali a v e r a su
a m a n te M elisa aco m p a ad o de un am ig o . A l p a sa r p o r e l cem en terio se d esp o j de las ro p as y se
transform en lobo. C u an d o T rim alci n lleg a casa de M elisa, sta le com ent q ue un criado le h aba
c la v ad o u n a la n z a a un lobo q u e h a b a atacad o el g an ad o . T rim a lci n so sp e c h a q u e se tra ta d e su
am ig o y, en efecto , al d a sig u ien te c o m p ru e b a las herid as en el c u erp o d e ste. C erv an tes tam bin
recoge, e n la histo ria de R utilio y la loba, uno d e los rasgos caractersticos d e los relatos d e licntropos:
el lic n tro p o re c ib a las heridas p o r sim p ata. T am b in P rez de M o y a (F ilosofa sec reta 6, 4) y
B o cc a c cio (G e n e a lo g ie d eo ru m g e n tiliu m 4, 66), d an v ersio n es m s sin crticas. M ara d e F ran c ia
(L ai d u B iscla vret) y G irald o C am b ren se (T o p o g ra fa H ib rn ic a 2 ,1 9 ) in tro d u cen una in te re san te
variante, sus lic n tro p o s so n b o n d ad o so s, c o m o el d e la h isto ria de A n to n io , en el P ersiles. S obre el
te m a d e la lic a n tro p a en el P ersiles, v ase P. M ico zzi (1 9 9 1 ) y C. A n d rs (1993).
22 E s a finales del X V I cu ando se editan d iv ersas p u b licacio n es e x p o n ien d o los pros y los contras
en m ateria de m etam orfosis. C laude P rieu r de L aval en D ia lo g u e de la lycanthropie ou transform ation
d h o m m es en lo u p s v u lg a irem e n t d it lo u p sg a m u s e t si telle se p e u t fa ir e ( 1596) sostu v o q u e e ra u na
ilu si n del dem o n io . B ea u v o y s de C h au v in co u rt p u b lic en 1599 su D isco u rs de la lycanthropie.
Jea n de N yn au ld en D e la lyca n th ro p h ie (1 6 1 5 ) e sc rib e q u e la lic a n tro p a natu ral h a ce c re e r a los
a q u ejad o s de e sta e n ferm ed ad q u e p u e d en tra n sfo rm a rse en lo b o s. Para m s in fo rm a ci n sobre este
d eb ate rem ito a L . T h o rn d ik e (1 9 4 1 , 6, 547 y 1 9 5 8 ,8 ,5 0 3 -5 3 8 ).
Cervantes y el mundo del Persiles 29

H. Boguet, en Discours des sorciers (1602), habla de ms de 600 casos. La


consideracin de la licantropa como transformacin fue objeto de largas
polmicas hasta bien entrado el XVII y las posiciones de ndole muy variada.
La mayora de los demonlogos aceptaban la metamorfosis (Bodin y Boguet);
en cambio, otros (los seguidores de las tesis de S. Agustn o S. Toms de
Aquino) mantenan una postura ambigua, al sostener que la transformacin
era una ilusin del diablo. En 1584, Reginald Scot public Discoverie o f
Witchcraft, donde expres su escepticismo sobre las metamorfosis y sostuvo,
de acuerdo con la opinin mdica, que la licantropa era un trastorno mental y
no una transformacin.23 En 1598 se celebraron varios juicios por licantropa
en Francia. En el del licntropo de Angers, el tribunal conden al acusado a la
pena de muerte, pero se apel al Parlamento de Pars y se conmut la sentencia
por dos aos de reclusin en un manicomio. El hecho de que los jueces
dictaminaran que la licantropa era una enfermedad mental fue un avance
para procesos posteriores como el de Jean Grenier (vase Robbins, 1959 bajo
licantropa). La ficcionalizacin del tema de las metamorfosis es demasiado
insistente en el Persiles para ser un producto de cultura libresca. Adems, se
hace difcil pensar que Cervantes insistiera tanto en el aspecto patolgico si no
hubiera sido una actitud muy extendida considerarla como locura. La traduccin
de Huerta, mdico de profesin, no sirve para proponer una fecha de redaccin
pero s para explicar, parcialmente, el ambiente ideolgico en el que se produjo
el texto cervantino, porque da cuenta de este cam bio de visin sobre la
licantropa y su calificacin de enfermedad mental, que ni las traducciones de
Domenichi y Landino ni el texto de O. M agno reflejan, limitndose a reproducir
la versin pliniana. Tampoco me parece plausible, como argumenta C. Romero,
que Cervantes fuera a consultar libros de medicina, de difusin muy restringida.
Los m dicos hablan de mania lupina, insania lupina o denom inaciones
semejantes y la describen desde el punto de vista de la patologa. El Persiles
no menciona el nombre tcnico sin ms, sino que la idea de enfermedad jalona
y fundamenta el texto como una argamasa que le da cohesin. Por otra parte,

23 L os m dicos distinguan dos casos de licantropa: 1) aquella provocada p o r la posesin dem onaca,
y 2) la lic a n tro p a n atu ral. U n sec to r m dico vio la lican tro p a co m o u n a d o le n c ia psico p ato l g ica.
E n tre otros, a s la co n sid e ra ro n Jean Fernel, m d ico d e H e n riq u e II de F ra n c ia (D e a b d itis rerum
causis, 1548), Jo an n es A rcu lan u s de V erona (D e p ra ctica , 1557), D o n a to A n tonio A lto m ari (D e
m e d en d is h u m a n i c o rp o ris m ales, 1574) (vase S u m m ers, 1 9 3 3 ,7 9 , 4 2-3 y 4 5 -6 respectivam ente).
E n E sp a a, L. M ercad o in clu y e la lican tro p a e n tre las m elan co las y la d en o m in a lu pinam insaniam
( D e in te rio ru m m o rb o ru m c u ra tio n e lib ro I, c ap tu lo X V II: 162). L a p re o c u p a c i n por las
enferm edades m entales, aun sin llegar a constituir un sab er especializado, consigui despertar el inters
d e los m dicos y se escrib iero n m onografas co m o las d e A . V elzquez, P o n c e d e S an ta C ruz, Valls,
etc., q u e c o n stitu y en el em b ri n de la p rim era p siq u ia tra (G ran jel 1980). S o b re la lo c u ra en la p o ca
clsica, p u e d e verse M . F o u c a u lt ( 1964).
30 Isabel Lozano Renieblas

conviene recordar que la necesidad de buscar una traduccin al romance de la


obra de Plinio se basaba en el supuesto de que Cervantes no saba latn, Y es en
esta lengua en la que estaban escritos los libros de medicina a finales del XVI
y principios del XVII.
Por el m om ento, la traduccin de H uerta es el texto que rene ms
condiciones para pensar en una posible fuente: reproduce el texto pliniano
mencionado en el Persiles y, adems, Huerta anota cmo se consideraba la
licantropa desde el punto de vista de la medicina. Otra cosa distinta es si la
fecha de publicacin de la obra de Huerta (1599) no se aviene bien con las
diferentes hiptesis postuladas por los crticos. Osuna, por ejemplo, propone
1580 como fecha del inicio de la escritura. Y es poco convincente suponer que
Cervantes tardara 19 aos en escribir 18 captulos. Por esta razn Osuna no
puede aceptar la traduccin de Huerta como fuente del Persiles. Otro tanto
ocurre con C. Romero que propone 1596, fecha en la que la traduccin de
Huerta todava no se haba publicado.
Adems del seguimiento fiel o la reaccin hipercrtica, el peso de la edicin
de Schevill y Bonilla eclips las sugerencias de otros estudiosos. Este ha sido
el caso de los datos adelantados por C. Larsen (1905), que seal las huellas
que hay en el episodio sobre Bituania del relato de Gerardo de Veer, publicado
por primera vez en 1598, traducido a varias lenguas europeas e incluido por
Ramusio en la segunda edicin del tercer tomo de sus Navegaciones y viajes
(1606). La aventura de la nave encallada entre los hielos, los m edios de
transporte que utilizan las huestes de Cratilo o la llegada a Portugal de los
peregrinos cubiertos de pieles, en torno a los cuales se congrega la multitud
maravillada, son algunos ejemplos.
El estudio de las fuentes constituye un material auxiliar de inestimable
utilidad en la labor exegtica para el investigador del siglo XX, pero que no
conviene confundir con documentos histricos. Este no es un mtodo adecuado
para fechar obras, a pesar del papel preeminente que la filologa tradicional ha
atribuido a la asignacin de fuentes nicas, convencida de la validez de la
filiacin genealgica a la hora de datar textos. A esto se aade que la fijacin
de las fuentes del Persiles es una tarea ardua que se enfrenta con inconvenientes
difcilmente sorteables.
Pero si para los dos primeros libros la fecha de escritura se fija mediante el
mtodo intertextual, en el libro tercero se recurre a la cronologa. Esto es, la
redaccin del Persiles se determina en funcin de la aparicin en el texto de
momentos o personajes considerados histricos, creando una falsa dicotoma
entre los libros I y II, por una parte, y III y IV, por otra. Si bien es cierto que las
referencias histricas en el libro primero y segundo remiten a la poca de
Carlos V, no lo es menos que lo mismo cabe decir del libro IV (episodio de
Cervantes y el mundo del Persiles 31

Isabela Castrucha). En cambio, ningn estudioso ha propuesto una fecha de


redaccin temprana. La desigualdad de alusiones cronolgicas entre las dos
supuestas mitades es ajena a la fecha en que se redact cada uno de los libros,
porque la cronologa novelstica es una cronologa pseudohistrica que carece
de una ordenacin histrica. Esta falta de ordenacin histrica dota a las
referencias cronolgicas de una ambigedad que permite adjudicar diferentes
fechas para una misma alusin. Me detendr en uno de tantos ejemplos que
puede considerarse paradigmtico. Me refiero al episodio del jadraque Jarife
en Persiles III, 11,24
La crtica ha debatido si la alusin a la expulsin de los moriscos (1609) es
una vaticinatio ante eventum (Osuna 1970b y Alien 1970-71), post eventum
(Schevill y Bonilla 1914), ex eventum (Avalle Arce, 1969) o, como sugiriera
Singleton (1947), se refiere al conflicto de 1567-70. Rafael Osuna (1970b,
392) es el que ms se ha detenido en su argumentacin a favor de una vaticinatio
ante eventum. Considera que este episodio se escribi antes de la expulsin,
porque Cervantes desconoca los detalles del decreto. La razn que da es que
incluye, entre los expulsados, a los bautizados. Pero, adems, se pregunta por
el sentido del discurso del jadraque ante una situacin irreversible. Sin embargo,

24 S eg n re g istra el D iccio n a rio de la A cad em ia, la v o z ja d r a q u e d e sig n a el tratam iento de


resp ecto q u e se d a e n tre m u su lm an es a los sultanes y p rn cip es. E n cuanto a Jarife, h ace alusin al
lin aje del P ro feta M o h am ed , d e gran p restigio e n tre los m u su lm an es (S ola y d e la P ea 1 9 9 5,192).
A stra n a M arn en su Vida ejem p la r y heroica d e M ig u e l de C erva n tes (1 9 5 6 , VI, 3 4 4 -4 5 ) y, luego,
A valle-A rce ( 19 6 8 ,2 5 5 ) dieron aja d ra q u e la significacin de sacristn. A strana M arn trae a colacin
u n a v ie ja p o l m ic a en tre el arab ista M iguel A sn y Palacios y E sp n R ael. E l prim ero in terpretaba
ja d ra q u e Jarife co m o su e x celen cia o su seora el prncipe o el noble, p ero dando a X arife el valor
de nom bre propio y no com n. Para Espn Rael, en cam bio, parece ser el nom bre de u na profesin u
oficio que ejerce un individuo: es com o si dijera el sacristn X arife (apud A strana M arn, nota 2 ,3 4 4 -
45). N o veo inco n v en ien te en aceptar la lectura del arabista M iguel A sn y Palacios. El significado de
ja d r a q u e es re le v a n te p a ra la in terp retaci n d e las p alab ras d e Jarife. L a p rim era vez q u e aparece
ja d r a q u e es en el d iscu rso d e R afala: H allaris tam b in all al ja d ra q u e Jarife , que es un to mo,
m oro slo en el nom bre, y en las obras cristiano. (355). El resto d e las veces, lo em plea el autor en el
discu rso n arrativ o . E s l g ico que R afala se dirija a su to con un tra ta m ie n to d e respeto seguido del
n o m b re p ro p io Jarife. E n cu an to a su em pleo en el d iscu rso n arrativ o , se tra ta de una asuncin del
discu rso perso n al p o r parte del autor, m uy frecu en te en la n arrativ a c erv an tin a. N o e st hablando,
pues, ningn sacristn, sino un seor al que se le debe respeto, sin que pueda especificarse m s, porque
e l tex to no lo p erm ite. N o m e parece d escab ellad o p e n sa r q u e e n tre los m o risco s m s ric o s hubiera
quienes d efendieran la d ecisin de F elip e III y el du q u e de L erm a de ex p u lsar a los m oriscos. La voz
cita d a sirve p a ra c arac te riz a r rp id am en te al p erso n aje, p or e sto no ad m ite rplica. E l discurso del
ja d ra q u e lo in d iv id a so cialm en te, p riv ileg ian d o su d o g m atism o , lo q u e n a d a tiene q u e v e r con la
. opinin de C ervantes sobre la expulsin. Sobre el tratam iento d e lo s m oriscos e n la obra d e C ervantes,
v ase Q u e rilla c q (1992).
32 Isabel Lozano Renieblas

en el texto cervantino hay, a mi juicio, elementos suficientes para sostener que


el episodio fue escrito despus de la expulsin. R. Osuna tiene razn al apuntar
que circularon profecas anunciando la expulsin y, no slo las del licenciado
M olina o el padre Vargas pronosticaron la expulsin, sino tambin la Sagrada
Escritura, segn escribe Aznar Cardona en el captulo 27 de su Expulsin
justificada de los moriscos espaoles (1612). El recurso de la profeca para
introducir hechos histricos en la ficcin es un procedimiento harto conocido:
basten dos ejemplos de autores conocidos por Cervantes. Ercilla se sirvi de l
en la Segunda Parte, canto 23, de la Araucana a propsito de Lepanto; Jernimo
de Contreras, en la Selva de aventuras (IV), augura la conquista de Granada
por boca de la m aga Cuma; y el mismo Cervantes en el Persiles le hace
pronosticar a Soldino el desastre de la batalla de Alcazarquivir. Tambin para
la expulsin morisca la literatura hizo acopio de este recurso sin olvidar,
como sealan Sola y de la Pea (1995, 193), la aficin de los moriscos a las
profecas como lo muestran las mltiples pseudoprofecas apologticas que
aluden a la expulsin. Lope de Vega en Juventud de San Isidro deja or una
voz, en tiempos del Santo, anunciando el decreto de expulsin de Felipe III;
en la Vida de San Pedro Nolasco y en San Diego de Alcal se emplea el
mismo vaticinio (Herrero Garca 1927,569).25 Adems, la profeca del Persiles
es extremadamente precisa. El discurso, tanto ajeno como autorial, remite a
aspectos de la expulsin que slo se conocieron con posterioridad a la
publicacin del bando. La precisin con que el jadraque, en el lenguaje ms
reaccionario de los que defendieron la expulsin, nombra la resolucin real,
gallardo decreto de este destierro (356), es un dato que apunta hacia un
hecho conocido por el autor. El jadraque, en su diatriba contra su propia minora
religiosa, menciona dos de los inconvenientes que ms se repitieron en las
largas deliberaciones del Consejo de Estado:
V en ya, oh v e n tu ro so m o zo y rey p ru d e n te !, y p o n en eje cu c i n e l g alla rd o
d ecreto deste d estierro , sin q u e se te o p o n g a e l te m o r q u e ha de q u e d a r esta tie rra
d esierta y sin g e n te , y el d e q u e no s e r bien la q u e en efeto e st en ella bautizada',
que aunque stos sean tem ores de consideracin, el efeto de tan grande obra los har
vanos, m ostrando la esperiencia dentro d e poco tiem po, q u e con los nuevos cristianos
viejos q u e e sta tie rra se p o b lare, se v o lv e r a fertilizar, y a p o n e r en m ucho m e jo r
pu n to q u e ag o ra tiene. T en d rn sus se o res, si no ta n to s y tan h u m ildes vasallos,
sern los que tu v ieren cat lico s, con cu y o am paro estarn estos c am inos seguros, y
la p az p o d r lle v a r en las m an o s las riq u e z a s, sin q u e los saltead o res se las lleven.
(356) (L a cu rsiv a es m a)

25 S e g n M o rle y (1 9 4 0 ), las fech as, to d as e lla s p o sterio re s a la e x p u lsi n , c o rre sp o n d e n ,


re sp ec tiv a m e n te , a 1622, 1629 y 1613.
Cervantes y el mundo del Persiles 33

En efecto, el temor a la despoblacin de las tierras hizo que los seores


valencianos y aragoneses se opusieran a tal medida. Slo la decisin del duque
de Lerma de repartir las tierras suaviz su postura.26 Pero, adems, el escrpulo
de enviar a los que ya estaban bautizados a Berbera fue el otro nudo gordiano
de la expulsin. El centro del problem a radicaba en que los moriscos, a
diferencia de los judos, eran cristianos y expulsarlos era siempre expulsar a
cristianos. Si se tomaban medidas contra una parte del pueblo cristiano (y los
moriscos lo eran), entonces el asunto caa bajo jurisdiccin eclesistica. En el
Consejo de Estado de 1602 se discuti el problema de juzgar a toda una nacin
ante un tribunal eclesistico y Bleda viaj tres veces a Roma (1591, 1603 y
1608) con la pretensin de que el Papa y el Santo Oficio estimularan a actuar
al rey de Espaa o dieran sentencia colectiva contra la apostasia de los moriscos
(Mrquez Villanueva 1975, 271). Esta sentencia colectiva no se conseguir de
la autoridad eclesistica. En la junta de obispos reunida en Valencia desde
noviembre de 1608 hasta marzo de 1609 no se aprob la acusacin de que los
moriscos eran apstatas y herejes sino que se acord pedir al Papa un tercer
edicto de gracia.27 El problema se solucion acusndolos de manera colectiva
de herejes apstatas, y proditores de lesa Magestad divina y humana (Boronat
2, 190) en el bando de expulsin. No estamos ante un simple dato tcnico, sino
que el problema de los bautizados fue la espina dorsal que vertebr el debate
sobre la licitud de la expulsin desde el punto de vista teolgico. As, los dos
temores que detienen al rey, segn el jadraque, para poner en ejecucin el
decreto, responden a los dos m ayores inconvenientes, teolgico el uno,
econmico el otro, que el patriarca Ribera y el duque de Lerm a tuvieron que
sortear para llevar a cabo la expulsin.28
En el texto cervantino afloran, adems, problemas posteriores a la expulsin
y detalles que es poco probable que Cervantes conociera o acertara a adivinar
con anterioridad al decreto. Dos aspectos que trata Cervantes remiten claramente
a un perodo posterior a la expulsin de los moriscos: el increm ento del
bandolerismo intensificado por la accin de grupos rebeldes y los malos
tratos recibidos en las embarcaciones. El jadraque expresa el deseo de que, al
tener los seores en sus tierras cristianos viejos, se incrementara la seguridad en

26 E n la consulta del cuatro de abril de 1609, los consejeros expusieron sus respectivos ju icios y el
duque de L erm a se ratific en su propuesta de repartir las tierras entre los seores de m oriscos, con lo
que se resolva definitivam ente el p roblem a econm ico y se dejaba el cam ino expedito para la expulsin
(B o ro n a t 1901, 2, 179).
27 Segn B leda, era de importancia que precediera una sentencia de un ju ez eclesistico para echar a los
m oriscos, en cuyo caso se les podan confiscar los bienes (M rquez V illanueva, 1975,273).
28 S o b re la a ctu aci n d el P atriarca R ib era en el p ro ceso de ex p u lsi n , v ase E l nunc d im ittis del
P a triarca R ib e ra (F. M rq u ez V illanueva 1 9 9 1 ,1 9 6 y ss.).
34 Isabel Lozano Renieblas

los caminos. Antes de la expulsin no hubo una asociacin directa entre el


bandolerismo y los moriscos, sino a posteriori. En efecto, las pragmticas
publicadas por el m arqus de C aracena en Valencia en 1611 contra los
aquadrillats, en 1612 contra los bandoleros capitaneados por Jernimo Lloret, y
en 1614 (Boronat 2, 393-94), denuncian que es, precisamente despus de la
expulsin, cuando se agrav el problema de la seguridad pblica.29 Otro de los
grandes problemas posteriores a la expulsin fue el trato vejatorio dado a los
moriscos en las costas de Berbera, preocupacin que late desde el mismo bando
del decreto de expulsin.30 Pero slo despus se veran las proporciones de la
tragedia. Las noticias de que los moriscos eran mal acogidos en tierras de Berbera
empezaron a circular pronto. Las palabras de Raala a los peregrinos, a mi
entender, son deudoras de esta situacin:

Piensan e sto s d esv en tu rad o s q u e en B erb era e st el g usto d e sus cu erp o s y la


salv aci n d e sus alm as, sin a d v ertir que, d e m u ch o s p u eb lo s q ue a ll se han p a sa d o
casi en tero s, n in g u n o h a y q u e d o tras n u ev as sin o d e a rre p e n tim ie n to , el c u al les
v ie n e ju n tam en te con las quejas d e su dao. L os m oros de B erbera pregonan glorias
de aquella tierra, al sab o r d e las cuales corren los m oriscos de sta, y d an en los lazos
de su desv en tu ra. (354)

Un personaje tan poco sospechoso de exagerar como Bleaa escriba en


Coronicas de los moros:

A unque los m oriscos q ue passaron en las naves y galeras de su M agestad, fueron


bien tratados, c o n fo rm e se les av ia e n carg ad o a los G en erales, m uchos de los que
fletaron vaxeles de patrones p articulares fueron echados a la mar, d esem barcados en
islas e steriles y m uertos p o r ellos d e d iv ersas m an eras p o r robarlos. D esto tu v iero n
ellos culpa; y al R ey n u estro se o r ni a sus m inistros no les cupo ninguna: ni m enos
(de) que desem barcndolos en las costas de A frica los m atassen los alarabes. (B oronat
2 ,2 1 8 )

M D e sp u s de la e x p u lsi n , p o r ejem p lo , F ray M arco s de G u ad alajara im p u ta a los m o risco s,


principalm ente, los crm enes de traicin y el asesinato de un correo regio, para robarle la correspondencia
q u e llevaba para el V irrey de V alencia. E n el m bito literario, L o p e d e Vega, en el auto sacram enta! L a
v enta de la Z arzuela, los co nfunde co n los saltead o res d e cam inos. V. E sp in e l en la Vida d el escudero
M a rc o s d e O bregn lo s tacha, ju n to co n los g itan o s, d e crim in ales. V ase H errero G a rc a (1927,
589).
30 E l p u n to o ctav o del bando d e ex p u lsi n esp ecifica: Y p a ra q u e en tien d an los M oriscos q u e la
in te n c i n de su M ag estad es solo e ch alles d e sus R ey n o s, y q u e no se les h ace v ex acio n en el v ia je , y
qu e se les p o n e en tierra en la c o sta d e B erb era, p e rm itim o s q u e d ie z de los dichos M o risco s q u e se
e m b a rc aren en el p rim ero viaje, b u elv an p a ra q u e d en n o ticia d ello a los dem as. Y que en cad a
e m b a rc ac i n se h aga lo m ism o: q u e se e sc riv ira a los C ap itan es gen erales de las g aleras y a rm a d a de
nav io s lo o rd en en assi, y q u e no p erm itan q u e nin g n so ld ad o ni m arin ero les trate m al de obra, ni
palab ra (B oron at 2, 192).
Cervantes y el mundo del Persiles 35

Aznar Cardona, por cuyo oficio se preguntaba Menndez y Pelayo en Historia


de los heterodoxos, porque tras una larga enumeracin de ocupaciones de los
moriscos ninguna le pareca honrosa, en su Expulsin justificada de los moriscos
espaoles arremete contra los sentimentalismos y alude a unas coplillas
mentirosas, segn las cuales unos moriscos, al llegar a Turqua, padecieron
martirio (Caro Baroja, 1957, 97-98). En el episodio cervantino, a pesar de la
casi nula intervencin autorial, el mismo autor parece quejarse de esta situacin
cuando escribe: desde la lengua del agua, como dicen, comenzaron a sentir la
pobreza que les amenazaba su mudanza, y la deshonra en que ponan a sus
mujeres y a sus hijos (357).31 Por ltimo, en el texto cervantino hay referencias
a detalles concretos de cmo se llevara a cabo la operacin, que hacen difcil
pensar en una fecha anterior al decreto. Me refiero a la siguiente frase del jadraque:

Ea, co n se je ro tan p ru d e n te co m o illu stre , n u ev o A tla n te del p e so desta


M onarqua, ayuda y facilita con tus consejos a esta necesaria transm igracin; llnense
esto s m ares d e tus g a le ra s ca rg a d a s d e l in til p e s o de la g e n era c i n agarena;
vayan arrojadas a las contrarias riberas las zarzas, las m alezas y las otras yerbas que
esto rb an el crecim iento de la fertilidad y ab u n d an c ia cristiana! (359) (L a cursiva es
ma).

No deja de sorprender la precisin con que el jadraque habla de cmo


habra de realizarse la expulsin: por mar y en las galeras reales. Este aspecto,
como es de suponer, constituy un secreto de estado. Su divulgacin hubiera
puesto en peligro el xito de la operacin. Slo cuando la armada estaba reunida,
das antes de la expulsin, se comenz a sospechar en Valencia la verdadera
razn de la concentracin naval (Boronat 2, 180 y ss.). La seguridad con que
el jadraque habla de uno de los artfices de la expulsin el duque de Lerma
y la alusin a la concentracin de las galeras reales dan pie para pensar en un
hecho pasado. Incluso, la misma eleccin del lugar, Valencia, si bien pareca
previsible, no deja de ser notable coincidencia. El mismo patriarca Ribera se
mantuvo inflexible durante algn tiempo, cuando recibi la noticia real de
comenzar por los moriscos de Valencia, pues era partidario de que el decreto
comenzase por los de Castilla (Mrquez Villanueva, 1991, 243-244).

" M en n d ez Pelayo anota: H orrorizan las p en alid ad es que p ad eciero n los m oriscos despus de
su salida de E sp a a, tales que llegaron a m over a com pasin a sus m s en carn izados e n em ig o s. Salidos
ya de los se o ro s de nuestro c a t lico R ey (dice A z n ar de C ard o n a), p e re c ie ro n en p o c o s das,
a q u e ja d o s de m il d u ra s p esa d u m b res... m s de sesen ta m il: u nos p o r esos m ares, hacia O riente y
P oniente; o tros p o r e so s m onies, ca m in o s y despoblados, y otros a m a n o s de s u s am igos los alrabes
en la costa d e B erb era , c u yo s c u erp o s han servid o p a ra h e n c h ir los b u c h es d esa fo ra d o s de las
bestias m arinas, y los estm agos de los anim ales cuad r p ed o s y fie r a s a lim a as de la tierra. A lgunos
fueron m uertos d u ran te la navegacin, y violadas sus m ujeres e hijas etc. (H isto ria de los heterodoxos
esp a o le s V, 239).
36 Isabel Lozano Renieblas

Todos estos son, a mi juicio, elementos que conviene tener en cuenta a la


hora de adjudicar una fecha al episodio y que la crtica ha subordinado para
revalidar sus propuestas de redaccin. A pesar de que estos indicios parecen
apuntar hacia una fecha posterior a la expulsin, la adjudicacin de fechas tan
dispares no es mero capricho del investigador. Corrobora que estamos ante
una cronologa pseudohistrica ineficaz metodolgicamente para fechar la
n o v ela. P or qu in siste , p o r ejem p lo , R afael O suna en que sea un
acontecimiento ante eventum l Sencillamente porque es la nica posibilidad
de establecer una fecha ad quem para precisar la escritura del libro tercero,
porque, si en el captulo tercero hay una referencia al traslado de la corte a
M adrid que sucedi en 1606, y en el once una referencia a un hecho que no
haba ocurrido en el momento de la escritura y que sucedi en 1609, es posible
acotar el inicio y final de la escritura. De poco servira, de nuevo, hablar de
que el libro tercero se escribi despus de 1606 o 1609 hasta, lgicamente, la
muerte del autor, que es lo nico que, a decir verdad, permite la cronologa
pseudohistrica. El caso de Singleton es todava ms extremo. Como ya
advirtiera V. Gaos (1979), Singleton necesita corregir la cronologa de la novela
porque, si no, es insostenible su propuesta de redaccin tem prana. Las
diferencias cronolgicas entre las dos mitades ciertamente existen pero tienen
una explicacin radicalmente distinta a la que se ha venido dando. Emanan de
la concepcin temporal de la novela de aventuras del XVII. La novela de
aventuras barroca hereda las categoras temporales de la novela griega, pero
tambin elabora otras nuevas. La tendencia a la abstraccin que se daba en la
Antigedad ha comenzado a cambiar. La novela de aventuras barroca ya no es
capaz de sustraerse del mundo circundante, sino que lo incorpora al contenido
temtico de la novela en forma de material histrico. La peculiar incorporacin
de este m aterial histrico es la responsable, en ltim a instancia, de las
diferencias entre el espacio lejano del septentrin y el mundo inmediato del
Mediterrneo, como explicar a propsito del material histrico.
El tercer procedimiento por el cual se intenta fechar la composicin del
Persiles es el comparativo, sobre todo con otras obras cervantinas, pero tambin
con novelas pertenecientes al gnero de la aventura. Quiz fuera el ms certero
si el autor hubiera dejado constancia escrita del momento en que redact las
obras con las que se compara el Persiles. Pero no es as: preguntarse si el
discurso del Cannigo, en el Quijote I, es resumen o esquema, o si La espaola
inglesa es una miniatura del Persiles es entrar en una espiral especulativa que
no resuelve nada, con el agravante de que estas obras que sirven de base al
mtodo comparativo se han fechado tambin con mtodos pseudohistricos
cronolgicos o de fuentes inadecuados para una tarea de esta envergadura.
Por ejemplo, la fecha propuesta por Avalle-Arce para el libro III del Persiles se
Cervantes y el mundo del Persiles 37

basa en la datacin tarda que R. Lapesa (1950) dio para La espaola inglesa.
Posteriormente G. Stagg (1989) ha propuesto una fecha de composicin ms
temprana. Sin entrar a valorar el contenido de este trabajo, slo la posibilidad
de poder adelantar la fecha de composicin de la novela ejemplar pone de
manifiesto la endeblez del mtodo comparativo. No obstante, qu duda cabe
que un estudio comparativo del Persiles y el teatro, las Novelas ejemplares, la
Galatea o el Quijote mostrara semejanzas temtico-compositivas y estilsticas
del mayor inters, pero esto ya es otro asunto que no tiene nada que ver con la
fechacin de obras literarias.32
La metodologa elegida para fechar el Persiles es, en suma, profundamente
arbitraria; para cada libro se elige una diferente y para cada fuente o dato
cronolgico la opcin que ms se acomoda a cada propuesta. Este proceder ni
siquiera permite aproximarse al problema de la fecha de composicin, porque
da rienda suelta a la especulacin. El nico mtodo posible para fechar una
obra es sin duda un mtodo histrico que, por el momento, no est al alcance
del investigador. El que ms se acerca es el utilizado para fechar el libro cuarto.
M e refiero a los testim onios autoriales en los prelim inares de las, obras
cervantinas. Pero contemplar siquiera la posibilidad de que las declaraciones
autoriales se aproximen a la verdad, implica cuestionar uno de los pilares en
los que se apoya la crtica del Persiles. la idea de que ste es una obra escindida
en dos mitades; idea que, por otra parte, se ha ido forjando junto con el debate
sobre la fecha de composicin, fruto de la incomprensin del papel que juega
el material histrico en las obras anteriores al realismo. Es ms, habra que
decir que es una consecuencia de este debate, hasta el punto de que en la
actualidad la concepcin de la obra como un caso de dicotoma artsitica parece
ser el estado natural del Persiles. La direccin unvoca que se le ha dado al
estudio del tiempo, esto es, la lectura de la cronologa como si fuera la de una
obra realista, para fechar la obra ha resultado, a la postre, improductiva. Es
preciso, pues, plantear de manera radicalmente nueva el estudio del tiempo en
el Persiles. Esta nueva orientacin debe estudiar las categoras temporales de
la novela de aventuras barroca.

12 A un q u e h ara falta un estudio de conjunto, hay estudios p arciales com o el de R. L a p e sa (1950),


q u e ap u n ta a lgu n as de las sem ejan zas tem ticas e n tre L a esp a o la inglesa y el Persiles-, el de K. L.
S elig ( 1974), qu e se o c u p a del p aralelism o entre los cap tu lo s X X y X X I del lib ro III y el L icenciado
V idriera; el de A . R o d rg u ez (1 990), q u e su b ray a las sim ilitu d es e n la p re sen ta c i n a le g ric a en las
bodas rsticas d el P ersiles y el Q uijote; el d e D . H. Squire (1970), q u e realiza un estudio com parativo
e n tr e g a G alatea y el Persiles. El resto son artculos de corte en say stico co m o e l d e S e rra h im a ( 1955)
o referencias p arciales, q u e form an parte de estudios generales.
38 Isabel Lozano Renieblas

El tiempo en la novela de aventuras barroca

Bajtn (1975,239-263) analiza de manera exhaustiva el cronotopo de la novela


griega y slo espordicamente se refiere a su evolucin posterior. La novela
griega se rige por el tiempo de la aventura, caracterizado por la ausencia de una
dimensin durativa real y por su carcter tcnico-mecnico en relacin con el
espacio. Este esquema temporal va cambiando muy lentamente y en la novela de
aventuras barroca aparecen importantes modificaciones. En primer lugar, la
novela incorpora el material histrico a su argumento temtico. En segundo
lugar, se produce una reduccin de la ley de la casualidad. Y, en tercer lugar, se
crea una categora temporal nueva: el tiempo interior, resultado de la fusin del
cronotopo de aventuras y costumbres (Bajtn 1975, 263-282) y el de tipo griego.
Desde el punto de vista de la configuracin temporal, conserva de la novela
griega el diseo general, es decir, el hiato extratemporal que va desde la separacin
inicial de Periandro y Auristela a la reunin final de Persiles y Sigismunda.
Este hiato se reparte en una pluralidad de segmentos temporales independientes
entre s, que conforman el tiempo novelstico. El tiempo de la aventura desconoce
la dimensin durativa de las series temporales reales semanas, das, estaciones,
aos, etc. o, para decirlo ms exactamente, slo conoce la duracin tensa: la
que se produce en momentos excepcionales. De la novela de aventuras y
costumbres incorpora una significacin temporal ms matizada y la introduccin
del espacio conocido, el camino por donde viajan los hroes.

El problema del material histrico

El problema de la absorcin del tiempo histrico por la novela lo plante

B ajtn (1975 y 1979) traza dos lneas histricas de ev o lu ci n de la n ovela, segn se c entre en la
construccin del hroe o en el m undo en q u e transcurre la accin. Al p rim er tipo de novela la denom ina
novela de prueba, cuyo cronotopo se caracteriza p or te n e r u n a con cep ci n e spacio-tem poral abstracta
y m ecnica. A l seg u n d o tipo, la d en o m in a n o vela d e a v en tu ra s y costum bres o pe re g rin a je s, po rq u e
c o m b in a el tiem p o d e la av en tu ra p ro p io de la n o v e la d e tipo g rieg o con el d e co stu m b res. E n
cuanto al espacio, sustituye el esp acio abstracto de la n o v ela g rieg a p o r el cam ino, o espacio conocido,
d o nde se d esarrollan los v iajes-peregrinaciones del hroe. Q uiero llam ar la atencin sobre el h echo de
q u e el m ism o arg u m en to de la n o v e la co n el cam b io d e identidad de los hroes sugiere, au n q u e
e xtrem adam en te debilitada, la idea de m etam orfosis. E n las novelas griegas, a diferencia de las novelas
d e av en tu ras del sig lo X V I y X V II, la p o lio n o m a sia o el cam b io d e id en tid ad es tien e un c a r c te r
d efensivo y suele ser espordica: ante el p eligro, es aconsejable cam b iar de identidad. E n cam bio, en la
segunda lnea estilstica de la n ovela q u e se ala B ajtn, la m etam orfosis es un c om ponente que lleva en
s la id e a de cam bio. E s decir, se o rien ta h acia u n a e la b o ra ci n m s su stancial de las categ o ras
tem porales.
Cervantes y el mundo del Persiles 39

con singular lucidez M. Bajtn en su ensayo La novela de educacin y su


importancia en la historia del realismo (1979, 200-247). En este artculo
traza una trayectoria histrica de las diferentes variedades novelescas en relacin
con las categoras temporales que elabora cada una de aquellas. Para Bajtn la
absorcin del tiempo histrico por la literatura en toda su plenitud corresponde
a la poca realista moderna (y en este sentido entiende el trmino realista).
Slo la novela realista es capaz de ordenar, segn Bajtn, todos los sucesos de
la ficcin en la serie histrica. El tiempo subjetivo, elaborado por la novela
barroca, el tiempo biogrfico, elaborado por la novela de educacin de finales
del siglo XVII y durante el siglo XVIII, no son sino las diferentes etapas
preparatorias del advenimiento del tiempo histrico en la novela.
La incorporacin del material histrico al contenido temtico de la novela
es, junto con la elaboracin del tiempo interior, uno de los aspectos ms
relevantes de la temporalidad de la novela de aventuras barroca. La novela
griega se caracteriza por un alto grado de abstraccin, que va cediendo a medida
que crece el gnero histricamente, hasta el punto de que la novela de aventuras
barroca ya no es capaz de sustraerse al mundo circundante, sino que se impregna
del momento histrico que la produjo, es decir, de lo que es en verdad material
histrico. E ste m aterial histrico, a diferencia del entorno real, aparece
desgajado de su contexto, por eso no se organiza histricamente. La novela de
aventuras no conoce las series regulares (ni la biolgica ni la biogrfica, etc.)
ni tampoco la serie regular histrica. Esto es as porque el tiempo no existe de
manera independiente sino que est vinculado al espacio y a la aventura.
En el Persiles son numerosas las referencias a momentos histricos que
han sido interpretadas como tiempo histrico. La misma accin de la novela,
como he sealado en el apartado anterior, se ha querido ubicar en un momento
histrico dado.34 La presencia de referencias cronolgicas en la obra plantea el


1 trab ajo d e K.P. A lien (1 970-71), el m s c o m p le to so b re el tiem p o en e l P ersiles, o rdena las
referencias crono l g icas para p recisar la fecha de accin de la novela. C o m p ara los episodios de Ortel
B an ed re y del e sp a o l A n to n io y o bserv a que, sien d o p e rso n ajes c o n te m p o r n eo s en la ficcin, el
m arco histrico de cad a u n a de las historias difiere de la o tra en 4 7 aos. Para e x p lic ar e sta diferencia
sugiere que C ervantes fij, conscientem ente, las fechas histricas de lo que A lien d enom ina narrative
present de los libros I y II desde 1557-58 hasta 1559. A l com ienzo d el libro tercero, el tiem po, segn
A lien, salta h a cia 1615 y, en estados g raduales, se retro trae h a sta 1544 (ep iso d io s en R om a). Para
A lien, la e stru ctu ra de esta c ro n o lo g a al revs se asien ta so b re las p re d ic c io n es del ja d ra q u e , la de
Soldino y la de los poetas de la g alera de R om a. C ada u n a p redice un h echo a n te rio r en la h isto ria y en
torno a ellas se sita todo el espectro de alusiones histricas, que llegan a ser coherentes si se contem plan
en un o rden inverso. E isenberg ( 1989) co m p arte con K.P. A llen e sta teo ra de la m archa del tiem po al
revs y se ala q u e ex iste o tro lugar, el captulo 48 d e la p rim era p a rte del Q u ijo te, en d o nde el tiem po
retro ced e en v ez d e avanzar. V ase tam b in C. S o rian o ( 1990).
40 Isabel Lozano Renieblas

problema del tiempo histrico en la novela prerrealista Es correcto considerar


tiempo histrico las referencias cronolgicas? Y, si no lo es, cmo explicarlas?
Hay una ancdota en el Viaje de Turqua que puede ayudarnos a comprender
algo que queda muy alejado para el lector del siglo XX, la falta de uniformidad
en la medicin del tiempo. Pedro de Urdemalas instruye a Matalascallando
sobre la peculiar tcnica de contar el tiempo que tienen los florentinos. Le
explica cmo en Italia se cuenta el da natural de manera diferente. Mientras
en Francia, Alemania y Espaa se cuenta de medio da en medio da, en Italia
las veinticuatro horas se cuentan de sol a sol ( Viaje de Turqua, XIII). Esta
ancdota refleja el problema de la sincronizacin temporal en los siglos XVI y
XVII. En el transcurso del siglo XVI se hicieron reiterados esfuerzos por
sincronizar los datos histricos. Los inconvenientes que planteaban las
cronologas parciales contradecan aspectos tan importantes para la tradicin
cristiana como el hecho de que hubiera seres humanos antes de la creacin
(Wilcox 1987). Los intentos por unificar los sistemas de medidas de tiempo
desembocaron en la propuesta que Newton llev a cabo en su obra Chronology
o f Ancient Kingdoms Amended (1726) (apud Wilcox, 23). Esto es, la ciencia
no haba resuelto todava el problema de la unificacin de todos los tiempos.
Se resolver con la invencin del tiempo absoluto que dar paso a una nueva
etapa en el cmputo temporal.
En el mundo de la ficcin sucedi algo parecido. Son numerosas las obras
en las que conviven personajes o acontecimientos histricos de diferentes pocas.
El mismo Cervantes es consciente del problema cuando el cura se queja ante el
Cannigo de los anacronismos de las comedias:

cm o es posible q u e satisfaga a ningn m ediano entendim iento que, fingiendo


u na a cci n q u e p a sa en tiem p o del rey P ep in o y C arlo m ag n o, el m ism o que e n e lla
h ace la persona principal le atribuyan q u e fue el E m p erad o r H eraclio, q ue entr con
la C ru z en Jerusaln, y el q u e gan la C asa Santa, com o G odofre de B ulln, habiendo
in fin ito s aos de lo uno a lo otro? (Q u ijo te 1,48).

El cura se sorprende de que ambos personajes convivan en el reinado de


Pipino el Breve y Carlomagno (siglos VIII y IX) siendo que median casi cinco
siglos entre el imperio de Heraclio (primera mitad del siglo VII) y los tiempos de
Godofredo de Bouillon (finales del siglo XI). La explicacin de que el autor presente
el problema y, al mismo tiempo, sus novelas desconozcan la ordenacin histrica
radica en que la ordenacin del material histrico fue lenta y gradual. Y si para
el cura era inaceptable la diferencia de cinco siglos, en cambio el autor no tiene
inconveniente en que convivan en una misma novela, que dura aproximadamente
dos aos, las campaas de Carlos V y el traslado de la corte a Madrid en el reinado
de Felipe III, a condicin de que transcurran en espacios diferentes. Este material
Cervantes y el mundo del Persiles 41

histrico o, si se quiere, anacronismos, son propios de las novelas anteriores al


realismo. Gardner (1979, 47-48) los ha estudiado en la Selva de aventuras de
Contreras y Avalle-Arce se ha ocupado de los de El peregrino en su patria de Lope
en su edicin de esta obra. Un ejemplo ilustrador se encuentra en la novela de
Lope. El autor-narrador, en el primer captulo de El peregrino, cuenta que para
ocultar su identidad, Pnfilo se refiere al ao santo en el pontificado de Clemente
Octavo... (70). La alusin remite al ao santo de 1600 (Avalle-Arce 1973a, 70).
Dos pginas despus y, sobre todo, en la 193 alude a las bodas de Felipe III con
Margarita de Austria que tuvieron lugar el 18 de abril de 1599, o sea un ao antes.
Avalle-Arce (1973a, 193n) explica el desajuste por la necesidad narrativa de
ensamblar bodas reales y ao santo. La generalizacin del fenmeno lleva a pensar
que excede con mucho el marco individual de autor y obra, para situarse en el
mbito de la representacin tempo-espacial de la ficcin prerrealista. La ausencia
de la categora de tiempo histrico hace que personajes y referencias histricas
cohabiten en el mismo contexto.
El Persiles presenta en toda su complejidad el problema de la sincronizacin
temporal porque es una novela que opera con dos espacios. Han sido muchos
los estudiosos que han intentado encorsetar en la serie histrica las referencias
temporales del Persiles, pero todos los esfuerzos han fracasado, porque el tiempo
histrico es ajeno a la novela de aventuras. Esta ausencia de la categora de
tiempo histrico implica que el tiempo no tiene una existencia independiente y
tiende a asociarse al espacio o a la aventura. . P. Alien (1970-71), en su
estudio sobre el tiempo, llegaba a una interesante conclusin que no acert a
explicar, a saber, que en la primera mitad del Persiles no hay anacronismos.
La explicacin estriba en esta asociacin tempo-espacial. La tendencia a referirse
a acontecimientos histricos est ligada a la inmediatez y es directamente
proporcional a la cognicin espacial. En los primeros libros slo tienen cabida
alusiones histricas indirectas, nunca decticas, como en el caso del tercer
libro, porque este tipo de referencialidad emana del contorno inmediato. No es
casual que los estudiosos hayan coincidido en afirmar que es, sobre todo, en el
libro III (y habra que aadir, en territorio peninsular) donde afloran de manera
evidente los llamados anacronismos. Pocos acontecimientos histricos pueden
acaecer en Golandia, la isla Brbara, las islas heladas del norte, Bituania o la
isla de Policarpo, porque son lugares irreales. Adems, el lector ha de reconocer,
en la alusin, el acontecim iento histrico para que pueda identificarlo.
Solamente en el terreno que se conoce bien es posible la filtracin del referente
histrico. El autor sita el tiempo pasado en la lejana espacial, con la
singularidad de que en esta lejana espacio-temporal est ausente la inmediatez
de lo conocido. As, las alusiones a acontecimientos histricos son escasas y la
posibilidad de desajustes temporales prcticamente desaparece. En los libros I
42 Isabel Lozano Renieblas

y II, que transcurren en el mundo septentrional, se encuentran las siguientes


alusiones a hechos histricos. Antonio nombra la guerra que entonces la
majestad del csar Carlos V haca en Alemania (72). Manuel de Sosa Coitio
fue enviado por su rey como capitn general a una de las fuerzas que tiene en
Berbera (99). Cenotia cuenta su estirpe, agarena, lugar de nacim iento,
Granada, y causas por las que tuvo que huir (201). En la isla de las Ermitas,
Mauricio menciona el retiro de Carlos V (265); y, finalmente, Sinibaldo da
una miscelnea de noticias entre las que incluye las guerras de Transilvania,
movimientos del turco y la muerte de Carlos V (272). Todas estas alusiones
nos remiten a un tiempo pasado respecto del momento en que Cervantes estaba
escribiendo el Persiles. Salvo las referencias a Carlos V, el resto son muy
am biguas y no perm iten m ayor concrecin. Pasemos ahora a repasar las
alusiones histricas de la parte del libro III que transcurre fuera de Espaa.
Las nicas referencias inequvocas son: la prediccin de Soldino de la batalla
de Lepanto y Alcazarquivir, y su mencin de que sirvi al emperador muchos
aos (396).35 Isabela Castrucha nos dice que naci y se educ en la corte del
emperador (505). En el libro cuarto, se menciona a Tasso y Zrate. El primero
es italiano y parece plausible suponer que ya estuviera muerto en el momento
de la escritura (muere en 1595) y el segundo, espaol y mucho ms joven que
Cervantes (nace en 1580 y muere en 1658). Hasta ahora puede afirmarse que
todas las alusiones histricas, excepto la mencin de Lpez de Zrate, pertenecen
a los reinados de Carlos V o Felipe II. Pasemos ahora a revisar la parte del


5 S egn A llen ( 1970-71 ), el presente narrativo de este episodio hay q u e situarlo entre febrero de
1557 y septiem bre de 1558 (aos del retiro a Yuste y m uerte de C arlos V, respectivam ente), F undam enta
la eleccin en el hecho de que S oldino sirvi a C arlos V m uchos aos: y sirviera hasta que la vida se m e
acabara si no lo estorbara el querer m udar la m ilicia m ortal en la divina, C ree que esta frase se refiere al
retiro de C arlos V y, p or esto, elige la fecha q u e le adj udica al episodio. E l m otivo que le lleva a descartar
q ue se refiera al retiro del p ropio Soldino es q u e el texto no d a ninguna razn religiosa. A dem s, segn
A lien, el autor describe a Soldino ni com o peregrino ni com o religioso (a p u d Alien, 91 ). El significado
es m ucho m s claro si se reproduce la frase com pleta: vena vestido, ni com o peregrino, ni com o religioso,
p uesto que lo uno y lo otro pareca (P ersiles, 392). Y, si el hecho de q u e la m esonera llam e p ad re a
S oldino no tiene p o rq u im plicar religiosidad alguna, p uesto que el tratam iento d e padre se usaba en el
siglo X V II indistintam ente para dirigirse a un religioso o a un anciano; en cam bio, en el discurso de
Soldino, encontram os toda una alabanza a la v ida retirada, que est m s em parentada, com o se ala el
propio Soldino, con lo divino que con lo terreno. Para A lien el sintagm a el querer es am biguo y p uede
referirse tanto a C arlos V com o a Soldino. Sin em bargo, la ausencia de sujeto explcito para el infinitivo
indica que es el m ism o q u e el de la oracin de la que depende, o sea, Soldino. El problem a de que la frase
se refiera a Soldino plantea para A lien un o bstculo insalvable: no hay form a de precisar el m om ento de
la enunciacin. T ngase en cuenta q u e n ecesita e n co n trar una fecha p o sterio r a 1550 (sta es la q ue le
adjudica al episodio de Isabela C astrucha que sigue al de Soldino) que se acom ode a su propuesta de que
el tiem po en el relato v a hacia atrs. V ase tam bin los escrutinios detallados sobre las referencias
cronolgicas de la n ovela de N ovo y C h ic a rro (1 9 2 8 )y C. R om ero (1968).
Cervantes y el mundo del Persiles 43

libro tercero correspondiente a Espaa.36 Por la historia del asesinato de Diego


de Parraces sabemos que despach el Corregidor a M adrid (303); Ortel
Banedre cuenta que despus de volver de las Indias, fue a Lisboa y luego a
Madrid, donde estaba recin venida la corte del gran Felipe Tercero (320) ;37
en el episodio de Tozuelo y Cobea se alude a que los peregrinos Por esta
misma razn tampoco quisieron pasar por Madrid, donde a la sazn estaba la
corte (331).38 Los falsos cautivos dicen que fueron apresados por Dragut y
mencionan las galeras de Sancho de Leiva (344-5), personajes histricos de
mediados del XVI.39 El jadraque Jarife predice la expulsin de los moriscos
que se llev a cabo a partir de 1609 (356 y 359).40 Las alusiones a hechos

1 E n el prim er captulo se m enciona al gobernador de L isboa que, dice Cervantes, entonces era el
arzo bispo d e B raga. A valle-A rce (1 9 6 9 ,2 7 8 ) anota q u e p u eden ser: el B eato B artolom de los M rtires
(1559-1582), F ray Juan A lfonso d e M eneses (1582-1587), F ray A gustn d e C astro (1589-1609) y
F ray A lejo de M en eses (1612-1617). Se inclina p o r el p rim ero p o r ser arzobispo durante la poca en
que C ervantes e stu v o en Portugal. E n cam bio . P. A lien (93) sugiere q u e C ervantes se refiere al
ltim o porque fue el nico que ostent los ttulos de gob ern ad o r y virrey.
57 En el captulo octavo del tercer libro, el autor, a propsito del paso de los peregrinos por el ro Tajo,
com enta que Periandro era versado en la lengua latina y en los poetas antiguos, ralo asim ism o Periandro,
com o uno de los m s principales de aquella nacin; y as p or esto co m o p o r h ab er m ostrdole a la luz del
m undo aquellos das las fam osas obras del jam s alabado, com o se debe, p oeta G arcilaso de la Vega, y
haberlas l visto, ledo y m irado y adm irado, as com o vio al claro ro dijo... (P ersiles, 327) y recita el
verso 225 de la gloga I. L a critica ha debatido si se refiere a la edicin princeps 1543 (Schevill y Bonilla
1914, viii y Singleton 1947,246) o la de 1604 (Alien, 95). Rafael O suna (1970a, 415-16) escribe que no
hay form a de sab e r a q u edicin se refiere C ervantes. En efecto, F. Avila ( 1 9 9 2 ,1; 24-25) lista m s de
una treintena de ediciones hasta la sptim a edicin del B rcense publicada p or Juan de la C uesta en 1612.
E n consecuencia, preguntarse a cul se refiere Cervantes carece de sentido. E l autor necesita decir no slo
q ue se h a p ublicad o la obra, sino tam bin que P eriandro la ha ledo, para ju s tific a r q ue un extranjero
recite el verso que vendr despus. E ste hom enaje a G arcilaso es una constante no slo en el Persiles sino
en toda la obra cervantina. Sobre la p resen cia de G arcilaso en la o b ra cervantina, vase J. B. Avalle-
A rce (1947), J. M . B lecu a (1947) y E. R ivers (1981).
E n P ersiles (III, 9 ,3 3 7 ), el conde, que va a m o rir a c asa de D iego V illaseor, confiesa: Yo sal
de mi casa con intencin de ir a R om a este ao, en el cual el sum o P ontfice h a abierto las arcas del
tesoro de la Iglesia. L a m ism a alusin aparece en el captulo 13. Se han p ro p uesto las fechas de 1600
(A valle-A rce 1973a, 70; O su n a 1970a, 416; A lien v acila entre e sta fecha y 1606) y 1575 (Singleton
1947 y B eringer 1971) para localizar histricam ente el jubileo delPersiles. Tenem os el m ism o problem a
que en el caso anterior. C ervantes n ecesita ju stific a r p or qu tantos p ersonajes se dirigen a R om a y,
evidentem ente, una b uena razn es un ju b ileo , sin q u e sea necesario ad ju d icarle una fech a histrica.
39 Para la relacin entre la biografa cervantina y este epsodio, v ase A valle-A rce (1968).
40 A m brosia A gustina, en el captulo doce, cu en ta que su m arido, C o n tarino de A rbolanchez,
caballero del hbito d e A lcntara, recibi una carta en la que se le o rd en ab a conducir un tercio, que
bajaba de L o m b ard ia a G nova, de infantera espaola, a la isla de M alta, sobre la cual se pensaba
bajaba el turco (P ersiles, 362). A lien, despus de p recisar que no puede localizar e sta referencia,
sita las palabras de A m brosia A gustina poco antes de 1602 p o rq u e en esa fech a fue G ran M aestre de
M alta un espaol, M artn G arcs.
44 Isabel Lozano Renieblas

histricos, en la parte del libro tercero que se refiere a la pennsula Ibrica,


remiten todas a un espectro que cubre los primeros quince aos del siglo XVII,
Hay una excepcin que luego abordar, la mencin de Dragut y Sancho de
Leiva en el episodio de los falsos cautivos. Mientras en el espacio inmediato y
conocido Espaa y Portugal para autor y lector, el presente histrico se
filtra en la novela, en el espacio lejano domina el pasado, entendiendo por tal
los reinados de Carlos V y Felipe II. En efecto, en el Persiles la distancia
espacial es equivalente a la distancia temporal. Lo lejano en el espacio es
tambin lejano en el tiempo, establecindose una asociacin, desde el punto de
vista autorial, entre el espacio y el tiempo. De manera que all donde aparezca
la lejana espacial irrumpe el pasado. Esto explica que en los libros I, II, III
(parte correspondiente a Francia) y IV no haya anacronismos. No puede haberlos
porque no se filtra el presente, que pertenece exclusivamente al referente
conocido e inmediato. Tambin explicara por qu una vez que los personajes
abandonan Espaa, comienzan a aparecer de nuevo alusiones al pasado. Las
alusiones histricas de los ltimos captulos del libro tercero (territorio francs)
y del libro cuarto (hecha salvedad de Lpez de Zrate) remiten a la poca de
los reinados de Felipe II y Carlos V. Es preciso insistir en que ni el pasado ni el
presente se organizan histricamente y es poco til buscar en este material
histrico un orden fuera de la correlacin presente/pasado.
Las dos excepciones que he mencionado, Lpez de Zrate, nombrado en
Italia, y Dragut y Sancho de Leiva, en Espaa, presentan una peculiaridad.
En el prim er caso se trata de una profeca. En efecto, en la galera de retratos
donde estn los poetas de los siglos venideros, se encuentra el nombre de
Zrate. La aparicin de Zrate est justificada, precisamente, por tratarse de
una proyeccin hacia el futuro de la accin de la novela, donde cabe
perfectam ente un poeta del presente, aunque se nombre en Italia.41 En el
segundo caso, los falsos cautivos cuentan una historia que, supuestamente,
sucedi en Argel a mediados del siglo XVI. De nuevo la aparicin de la
lejana espacial Argel perm ite la irrupcin del pasado, por esta razn ni
al autor ni a los alcaldes, protagonistas de la ficcin, parece importarles esa
invasin del pasado. Esta referencia descalabra las cronologas propuestas,
porque buena parte de las referencias del libro III rem iten al reinado de
Felipe III. R. Osuna (1970a, 414) resolvi el problema suponiendo que, al
ser falsos cautivos, no estaban diciendo la verdad. Alien (1970-71, 96) se
preguntaba cmo era posible que, si los jvenes cautivos estn hablando en

41 S eg n . T. G o n z le z de G a ra y (1 9 8 7 , 9: 23 9 4 ), el p o e m a d e Z ra te e sta b a v irtu alm e n te


co m p u e sto en 1618, lo q u e p e rm itira s o sp e c h a r q u e en 1616 o q u iz an tes lo h u b ie ra c o n o cid o
C ervantes.
Cervantes y el mundo del Persiles 45

la Espaa de Felipe III, hubieran sido apresados por alguien que haba muerto
una generacin antes. La pregunta de A lien es interesante porque revela la
diferencia entre la concepcin del tiempo del siglo XX y la del XVII. El
alcalde, que tambin haba estado cautivo en la galera de Dragut de la que
hablan los falsos cautivos, no se extraa de la edad de los m uchachos ni
tampoco de que fueran cautivos de Dragut. Es ms, el m ismo alcalde dice a
su com paero hasta agora, parece que va diciendo verdad (345). Sus
sospechas com ienzan cuando escucha que las galeras de Sancho de Leiva
eran las que iban a la caza de las de Dragut. Slo entonces, intrigado por el
comentario, inicia el interrogatorio para averiguar si realm ente haban estado
en A rgel (345-36). A l alcalde, que estuvo cautivo en A rgel, no parece
im portarle en absoluto la supuesta incom patibilidad generacional con los
mancebos. Son, por el contrario, los detalles de su historia los que levantan
sus sospechas y por los que descubre y verifica que se trata de falsos cautivos.
Es ms, la preocupacin histrica est ausente hasta el punto de que el mismo
alcalde los instruye para que nadie los coja en mal latn, en cuanto a su
fingida historia (350), no incluyendo en su magisterio consejo alguno sobre
la poca en la que sucede el hecho. Si el alcalde no pone ninguna objecin a
este desajuste cronolgico es porque para l no existe; y posiblemente tampoco,
para el autor.
Un eco de esta correspondencia tempo-espacial se encuentra en la teora y
la praxis de la pica renacentista. Como es sabido, el universo en la pica se
localiza en el pasado nacional, concebido como un todo absoluto cuyo valor no
se limita al temporal, sino que implica la ordenacin axiolgica del mundo: el
pasado cerrado y absoluto es el tiempo de la gloria. Los tericos aristotlicos
del Renacim iento introdujeron una va alternativa para ubicar la accin.
Rechazaron lo inmediato como materia pica y propusieron la lejana temporal
para el desarrollo de la accin en aquellos poemas que se basaban en la historia
(Tasso, Discorsi del poema eroico 2, 98). Sin embargo, para aquellos que no
tenan fundamento histrico alguno proponan la lejana espacial (Discorsi
del poema eroico 2, 109).42 Los poetas picos, especialmente los espaoles no
percibieron estas opciones como excluyentes y buscaron la m ateria histrica
en la lejana espacial, pero tam bin, en el pasado nacional m ediato e
inmediato (Lerner 1993, 10). El Persiles, en cambio, no mira hacia el pasado
y, por el contrario, el tiempo presente es el ordenador de las categoras
valorativas de la obra. En torno a ste se organiza el espacio y el tiempo en la

42 E l Pin cian o escrib e q u e la fbula ha de fundam entarse en la historia que ni sea m oderna ni
antigua (F ilosofa antigua p o tica III, 178). A p ropsito de la pica ficticia, alaba de H eliodoro
h a b er situado su H isto ria etipica en tierra incgnita (3,194-5).
46 Isabel Lozano Renieblas

lejana y, en definitiva, todo el horizonte ideolgico y artstico del Persiles. Las


alusiones histricas del Persiles no deben confundirse con tiempo histrico ya
que su aparicin en la novela permite a lo mximo la construccin de una
cronologa pseudohistrica que se resiste a la regularidad histrica. Esta
resistencia se manifiesta en la correspondencia espacio-temporal: la lejana
remite al pasado; la cercana, al presente. Se trata de una visin todava ingenua,
inmadura, del tiempo-espacio que prepara el posterior advenimiento del tiempo
histrico.
Queda por abordar el material histrico elaborado literariamente. El autor
se apoya en un hecho o personaje histrico para construir su ficcin. Se trata
de un procedimiento rudimentario de caracterizacin del personaje que consiste
en servirse de un nombre histrico para dotarlo de los rasgos de su pas, en
unos casos, o para vincular la historia al lugar, en otros. Esta tcnica fue
magistralmente defendida por Tirso de Molina en Los cigarrales de Toledo. A
propsito del reproche de haber faltado a la verdad histrica dice lo siguiente:
Pedante hubo historial que afirm m erecer castigo el poeta que, contra la verdad de
los anales portugueses, haba hecho pastor al Duque de C oim bra don Pedro siendo as
qu e m uri en una batalla q u e el Rey, don A lonso, su sobrino, le dio, sin que le quedase
hijo sucesor , en ofensa de la casa de A vero y su gran D uque, cuyas hijas pint tan
desenvueltas, que, contra las leyes de su honestidad, hicieron teatro de su poco recato la
inm unidad de su ja rd n Com o si la licencia de A polo se estrechase a la recoleccin
histrica y no pudiese fabricar, sobre cim ientos de personas verdaderas, arquitecturas de
ingenio fingidas! (L os cigarrales de Toledo, 123)

Y este es el caso de la formacin de algunos personajes del Persiles. Cervantes,


apoyndose en la licencia de Apolo, construye personajes de ficcin sobre los
cimientos de personas histricas. Avalle Arce (1961) fue el primero en reparar que
el trptico que abre el Persiles est constituido por los relatos de Antonio, Rutilio y
Manuel de Sosa."'3 No obstante, redujo los tres relatos a una frmula retrica, tres
etopeyas o retratos morales, sin reparar en la importancia que tienen en la novela
los tpicos nacionales en la formacin de tipos (Bajtn 1979, 160-162). El tipo se
caracteriza por su pintoresquismo y por su orientacin hacia valores concretos de
una poca dada. Esto es, el tipo se teje con el entorno objetual y representa una
postura pasiva de la personalidad colectiva. Y esto es lo que hace Cervantes. No
dice cmo son los espaoles, portugueses, franceses o polacos: los pone a actuar y
de acuerdo con el tpico se comportan. Ahora nos interesan aquellos que estn
formados sobre nombres histricos como Manuel de Sosa, el duque de Nemurs,
Rosamunda o Juan de Orellana y Francisco Pizarro.44 AI llegar a Portugal y

43 S obre los relatos de A n tonio, d e R u tilio y de M an u e l, v ase tam b in A rata (1982).


44 Para C asalduero ( 1947,71 -73), R o sam u n d a rep resen ta la lascivia y para F orcione (1 9 7 0 ,1 2 1 -
122), su breve p articipacin en el P ersiles ex p resa el acto sim blico de la seduccin del inocente.
Cervantes y el mundo del Persiles 47

admirar las maravillas de Lisboa se encuentran con un compaero de Manuel


de Sosa Coitio, el enamorado portugus que muri de amores en el libro
primero, quien los conduce hasta el epitafio que el hermano de Manuel puso
en su tumba. Portugal no es objeto de la atencin del autor. La breve estancia
de los peregrinos gira en torno al personaje Manuel de Sosa.45 Tanto para este
personaje como para el duque de Nemurs (en este sentido Portugal y Francia
son equivalentes), el autor emplea una tcnica sincrtica. Manuel de Sosa
Coitio, ciertamente, como anticiparan Schevill y Bonilla (1914, 333), es un
nombre comn en Portugal. Adems, recuerda mltiples momentos, no slo
de la biografa cervantina, sino tambin de la nacin portuguesa. En relacin
con la biografa cervantina, parece ser que Manuel de Sousa Coutinho fue
compaero de cautiverio de Cervantes. Se cambi el nombre al entrar en religin
y ha pasado a la historia de la literatura con el de fray Luis de Sousa (vase
Astrana Marn, Vida II, 575-83 y Avalle Arce 1968). Pero la historia que cuenta
Cervantes no es la de la biografa de Manuel de Sousa. Para reconstruir los
posibles lazos de este personaje cervantino hay que acudir a la historia de la
literatura portuguesa. El nombre de Manuel de Sosa evoca un autor, pero
tambin una gran historia de amor y aventuras de la que su padre, Lupo de
Sousa Coutinho, escribi una versin. En 1594 se public un poema heroico
que cuenta el naufragio y el lastimoso fin que encontraron el malogrado Manuel
de Sousa (de Sepulveda), doa Leonor y sus hijos.46 Hubo varias versiones en
la literatura portuguesa y en la espaola. Adems del poema en octavas reales
de Francisco Contreras, es el tema de Escarmientos para el cuerdo de Tirso de
Molina (Nueva Biblioteca de Autores Espaoles 10). En cambio, la historia
que Cervantes reproduce en el Persiles est vaciada de todo contenido histrico
y nada tiene que ver con este trgico naufragio, como tampoco con la biografa
del compaero de Cervantes, a excepcin de la homonimia. Es una historia
modelada sobre el argumento central de la Selva de aventuras de Jernimo de
Contreras. Luzmn, como Manuel de Sosa, se marcha durante unos aos por

45 C asald u ero ( 1947 , 2 6 8 ) y Fo rcio n e ( 19 7 2 ,65 ) relacio n an la h isto ria d e M anuel con el final del
Persiles, A v alle-A rce ( 1968 ), co n los p ersonajes de.La esp a o la inglesa', H . P. B oyer ( 1990 ), con las
n ovelas de M. d e Z ay as; y L. J. H utton ( 1981 ) e je m p lific a con o tro s au to res q u e trataron el tem a del
a m o r m stico, e n tre los q u e se d estaca F ray L uis de G ran ad a o Ju an de Valds.
" P oem a conocido en E spaa, segn registra Len Pinelo en su Eptom e d e la biblioteca oriental y
occidental nutica y geogrfica. F ue escrito p o r Jernim o C orte R eal y el ttulo com pleto esN aufrago
e lastim oso stw esso da perd ia m de M a n u el de S o u sa de S e p u h e d a & d o a lianor d e S su a m other
& filhos, vindo da India p a ra este reyno na nao cham ada o ga lia o n grande S a n Ioao que se perdio no
cabo de boa E sperana, na ierra do Natal. E a p e reg rin a a o q u e tiverao rodeando t rra s d e cafres
m ais de 3 00 legoas t sua m orte. Lisboa, 1594 . D etrs de cad a uno de los cantos, puede leerse un
epitafio. Francisco de C ontreras tam bin com puso un poem a en o ctavas reales sobre el m ism o tema,
N ave trgica de la In d ia de Portugal, publicado en M adrid p o r L u is Snchez en 1624 .
48 Isabel Lozano Renieblas

Italia, al cabo de los cuales vuelve a casa por consejo de la maga Cuma y se
encuentra a Arbolea en un convento. La historia del convento se aviene bien
adems con la profesin del compaero de cautiverio de Cervantes y su esposa,
que decidieron por propia voluntad tomar los hbitos de los dominicos en
1613.
El segundo tipo que nos interesa y que tambin hay que incluirlo en el
grupo de tipos representativos de naciones es el duque de Nemurs.47 El duque
de Nemurs cervantino se ha identificado con Jacobo de Savoya (Lubac 1951) y
con Enrique de Nemours (K. R Alien 1970-71), aunque la historia que cuenta
C ervantes no se corresponde con la b io g rafa de ninguno de ellos. E l
procedimiento de caracterizacin del personaje es idntico al de Manuel de
Sosa. Cervantes utiliza un nom bre significativo francs y lo dota con las
cualidades tpicas de los franceses: la galantera y volubilidad, inconstancia y
superficialidad (Herrero Garca 1927, 406 y ss.). El nombre de Nemurs era
familiar a los lectores peninsulares. Uno de los miembros de la casa de Saboya,
Jacobo de Savoya en palabras de Brantme (1858-95, 77), el prncipe ms
perfecto que hubo en su tiempo jug un papel de primer orden en la poltica
espaola, y fue un conocido galante, segn se desprende de su azarosa vida
amorosa.48 El personaje cervantino no puede explicarse ni con Jacobo ni con
la ancdota que Alien cuenta de Enrique de Nemours, pues Cervantes slo est
interesado en lo que evoca el nombre. Este inters tiene el propsito de la
creacin de personajes rodeados de un marco pseudohistrico y geogrfico que
vincule a los protagonistas con un entorno objetual. El duque de Nemurs no se
refiere a ningn personaje histrico sino al tpico del carcter francs. Y as lo
presenta Cervantes en su historia. Es un personaje que va buscando con quien
casarse, anteponiendo su propia voluntad sobre la de su rey hasta enfrentarse
con las primeras dificultades. Adems de galante (Deleasir, Belarminia y Feliz
Flora aspiran al matrimonio) es voluble. Primero se enamora de Auristela por
el retrato, pero toda su galantera se volatiliza cuando el rostro de Auristela se
afea por los hechizos de Hiplita. Y el autor comenta con cierta socarronera:
Discreto amante, y el primero quiz que haya sabido aprovecharse de las

47 A unque Avalle A rce ( 1961 ) redujo a M anuel de Sosa, A ntonio y R utilio los personajes m odelados
sobre los caracteres nacionales, la presencia de Transila o el duque de N em urs apunta hacia una prctica
g e n eraliza d a d e tip ifica r so cialm en te a un p erso n aje. E n c u an to al ap ellid o de N em ours, el p rim e r
m iem bro de la casa de Saboya en o cupar el ducado de N em ours fiie Felipe, duque de G enevois, herm ano
de L uis de S aboya, a q u ien F ran cisco I le ced i el d ucado.
48 H a b a p ro tag o n izad o un n o ta b le e sc n d alo am o ro so co n M ad a m o ise lle de R oan. D esp u s de
h a b erla sed u c id o se neg a casarse co n e lla (B ra n t m e 1858, 82). V ase la H isto ria d e F elipe / I de
C ab rera de C rd o b a p u b licad a en 1619 (reim p resa en M ad rid en 1876).
Cervantes y el mundo del Persiles 49

guedejas que la ocasin le ofreca (456). El personaje histrico tendr que


esperar para ser introducido en el mundo de la ficcin hasta que Madame de la
Fayette lo inmortalice en la novela psicolgica: La princesa de Clves (1678).
Un caso ms sencillo, pero que se inscribe en la m isma lnea, es el de
Rosamunda.49 Clodio la presenta como aquella famosa Rosamunda, dama
que ha sido concubina y amiga del rey de Inglaterra, de cuyas impdicas
costumbres hay largas historias y longusimas memorias entre todas las gentes
del mundo (Persiles, 117-18). El lector, como ya vieran con acierto Schevill
y B onilla, piensa inm ediatam ente en la concubina de Enrique II, cuya
constitucin literaria comienza en los ltimos aos del XVI. En 1592 aparece
la novela versificada Albion's England de William Warner; en el mismo ao,
The Complaint o f Rosamond de Samuel Daniel; y en 1597 Michael Drayton
recogi la leyenda de Rosamunda en forma de epistolario apcrifo en Englands
Heroical Epistles (Heltzel 1947). Y por si esto fuera poco, por esta misma
poca el romancero supona a su homnima, la reina de los lombardos y esposa
de Alboino, en Inglaterra con Peredeo (Entrambasaguas 1931).50 El nombre
de Rosamunda era lo suficientemente conocido para que el lector identificara
el espacio con las inmediaciones de Inglaterra. Y no se trata de un personaje
histrico anacrnico, sino de un procedimiento que vincula el espacio al tiempo
m ediante la introduccin de elem entos p seudohistricos o legendarios
orientados hacia el pintoresquismo.51 Casos parecidos al de Rosamunda son el
de Diego de Parraces, Francisco Pizarro y Juan de Orellana.

Duracin de la accin

Segn Bajtn (1975, 242-251), la accin de las novelas griegas transcurre


entre los dos puntos contiguos de una biografa: entre el enamoramiento y la
boda. Ambos puntos conforman un hiato extratemporal puro, en el que se
suceden las aventuras. Por hiato extratemporal puro Bajtn entiende el segmento
temporal en el que acaecen las peripecias que sufren los protagonistas. Estas
se sitan fuera del curso normal de la vida sin incorporarse a la serie biogrfica
de los hroes. Esto es, el tiempo que pasa no deja ninguna huella en los

^ T am bin p a ra L ucas ( 1990), q u e estu d ia el tratam iento in n o v a d o r del p ersonaje de R osam unda
en el P ersiles fren te a la trad ici n inglesa, es an acr n ica su p resencia.
5(1L a h isto ria d e la re in a de los L o m b ard o s la c u en ta Pero M exi'a en su S ilv a III, 24.
51 Lo m ism o su ce d e con el n o m b re de Juan H errera de G a m b o a, alias el M aganto, q u e , com o
a d v irtiera E. C a rilla (1971, 104) en su edicin del P ersiles, p a re ce tratarse de un cruce e n tre Juan A.
de H errera y Ju an de A rg o te y d e G am b o a, dos p o etas m en cio n ad o s p o r C erv an tes en el Viaje del
P arn a so IV.
50 Isabel Lozano Renieblas

personajes, que permanecen inalterables de principio a fin. En este sentido, el


argumento de la novela griega supone una interrupcin de la normalidad que
se restablece al final de la novela, exactamente en el mismo punto en el que se
haba interrumpido. La trama de la novela se teje sobre estos puntos de ruptura
con la normalidad. Cuando la vida entra en su cauce normal, se acaba la novela;
porque la normalidad no forma parte de la aventura. Slo lo excepcional es
materia aventurera.
El tiempo que media entre el momento de la fuga y el del regreso a casa es
muy variable de una novela a otra. Mientras que en las Etipicas la accin
sucede en el lapso de un mes, en las novelas de Jenofonte, Caritn o Aquiles
Tacio, el hiato que media entre el principio y el fin del relato hay que medirlo
en aos (vase la introduccin de Crespo Gemes, 24). Este hiato extratemporal
puro es la marca caracterstica de las novelas griegas. En cambio en las novelas
de aventuras del XVI y XVII el tiempo pierde en parte su abstraccin.52 La
accin de la Selva de aventuras de Jernimo de Contreras transcurre en el
curso de once aos. Cuando el protagonista vuelve a casa, su aspecto es el de
un hombre adulto (Selva de aventuras 503b). Las peripecias de Pnfilo y Nise,
en El peregrino en su patria de Lope de Vega, abarcan varios aos, el tiempo
suficiente para que Elisa alcance la edad de casarse (El peregrino, 479). El
transcurso de la accin del Persiles, desde que Periandro y A uristela parten
de Tule hasta su llegada a Roma, puede estimarse en torno a los dos aos: un
ao aproxim adam ente para el trayecto desde la salida de Tule hasta el
encuentro de Periandro con Arnaldo (vase 59 y 86), y otro para el viaje
desde la isla Brbara a Roma, a juzgar por las declaraciones de A uristela
(414, 458) y Clodio (168). En cambio, para Arnaldo el tiempo transcurrido
es mayor. Frente a las declaraciones de Auristela, que dice haber estado en
su poder un ao, para Arnaldo este ao se ha convertido en dos (124). Al
final de la novela se lamentar, decepcionado de que se hubiesen malogrado
tantos aos de servicio, de buenas obras hechas, en orden a gozar pacfico de
su sin igual belleza (475). No hay que tomar la estimacin de dos aos en
sentido exacto, porque ni siquiera los personajes m uestran acuerdo. La
diversidad de opiniones en torno a la duracin de la accin est en relacin

52 J. L a ra G arrid o ( i 9 8 4 a y i 98 4 b ), a n aliza E / p e re g rin o en su p a tr ia de L ope d e V ega d e sd e la


potica del rom ance griego y equipara la concepcin espacio-tem poral de la novela barroca (rom ance,
segn L ara G arrido) a la n ovela de tipo griego. L a d iferen cia radica en la tensin presente en la n ovela
b a rro c a e n tre la m atizacin tem p o ral y el respeto p o r el h iato ex tratem p o ral, C onviene, pues, e m p le ar
h ia to extra te m p o ra l p a ra s e alar q u e la serie av en tu re ra no se in co rp o ra a la b io g rafa d e los hroes,
pero en a b so lu to p ara a firm ar que el tie m p o no c u en ta y, p o r tanto, co m o su cede en la n o v e la griega,
es reversible.
Cervantes y el mundo del Persiles 51

con la fortuna de los personajes. La estimacin que ofrece Periandro y la de


A uristela coinciden, la de Arnaldo discrepa.53 La explicacin hay que buscarla
en el surgimiento del tiempo interior: cada personaje vive las aventuras de
manera diferente, en funcin del cumplimiento de sus expectativas futuras.
El perodo de dos aos se repite con demasiada frecuencia en la narrativa
cervantina para darle un valor durativo real.54 Como explicaba K. P. Alien,
dos aos es un clculo bastante aproximado del tiempo que hubiera costado
hacer el viaje. La intuicin de novelista le aconsejaba respetar la frmula del
hiato extratem poral, que es una condicin sine qua non del gnero. De ah la
eleccin de un perodo temporal verosmil, lo suficientem ente breve para
que el paso del tiempo sea imperceptible (como efectivamente sucede en las
novelas griegas). Persiles y Sigismunda, al final de la novela, se casan y sus
ideales son los mismos que al comienzo. Las palabras de Sigismunda son
elocuentes porque expresan, con notable lucidez, la tensin entre los dos
polos en los que se mueve el tiempo en el Persiles, por una parte, se cie a
los lmites del hiato y, por otra, se orienta hacia la m atizacin temporal:

Sola una voluntad oh Persiles !, he tenido en toda mi vida, y sa habr dos aos que
te la entregu, no forzada, sino de m i libre albedro; la cual tan entera y firm e est agora
com o el p rim er da que te hice seor della; la cual, si es p osible q ue se aum ente, se ha
aum entado y crecido entre los m uchos trabajos que hem os pasado. (414)

Se incide precisam ente en el fortalecim iento que no aprendizaje,


mediante las pruebas, trabajos, a que son sometidos los hroes, haciendo el
producto final ms resistente. El amor de Sigismunda hacia Persiles es el mismo
pero, como expresa Sigismunda, ha salido fortalecido. Los acontecimientos
que retardan el matrimonio ya no son un sin fin de pruebas que no dejan
huella, sino que adquieren una incipiente significacin temporal, aunque sea
embrionaria.

51 T am bin e n tre los p e rso n ajes del Q uijote hay no tab les d iferen cias en cuanto a la p ercepcin
tem poral se refiere. Segn Sancho, ha servido a su am o veinte a os, m ientras p a ra don Q u ijote apenas
han tran scu rrid o unas p o cas sem anas y p ara T eresa P anza se c o n v ierten en siglos {a p u d E isenberg
1989, 433).
54 E n el P ersiles, L eo n o ra le da a M anuel de Sosa C oitio un p lazo de d os aos antes d e aceptar la
p ropuesta de m atrim onio. M auricio sabe p or los astros que enco n trar a su h ija Transila al cabo de dos
aos. A m brosia A gustina es condenada a galeras dos aos, etc. E n La espaola Inglesa, Isabela le da un
plazo a R icaredo de dos aos. A ndrs C aballero, en La gitanilla, tiene que ejercer de gitano dos aos para
conseguir el am or de Preciosa. Dos aos es tam bin el tiem po que le dura la locura al L icenciado Vidriera.
L a m adre de C onstanza, en L a ilustre freg o n a , prom ete al husped que en dos aos volver a recoger a la
hija que deja bajo su custodia, y un largo etctera. D ada la reiterada repeticin del m ism o perodo temporal
en el Persiles y en otras obras cervantinas, cabe p ensar en una suerte de aritm tica form ulista m s que en
perodos tem porales de duracin real.
52 Isabel Lozano Renieblas

El tiempo de la aventura

El tiempo que media entre el enamoramiento y la boda (seguidos de separacin


y reunin al final de la novela) se distribuye en una pluralidad de segmentos
temporales, las aventuras de los protagonistas, que se suceden en una serie indefinida
(precisamente, porque el tiempo no tiene duracin real). El Persiles comparte con
las Etipicas, Leucipa y Clitofonte, etc. esta fragmentacin del hiato extra temporal,
pero se distancia en que los hroes no siempre ejercen de protagonistas en estos
fragmentos o aventuras. A veces son meros testigos o interlocutores. Una de las
singularidades del Persiles es que los personajes episdicos se erigen en hroes
momentneos. Persiles y Sigismunda, a lo largo de su viaje, se encuentran con
R utilio, M anuel, Feliciana, R uperta, Isabela, etc., que cuentan su vida,
convirtindose as en los protagonistas episdicos. Cervantes supo sacar a la idea
de prueba todo el partido organizador posible, sometiendo a pruebas a todos sus
personajes y no slo a los hroes. Pero a la vez, comprendi las limitaciones de la
frmula: la nica posibilidad de atraer la atencin del lector era la diversidad.
Cmo es el tiempo en uno de estos fragmentos temporales? Las aventuras
del Persiles son heterogneas como tambin es singular e independiente el
tiempo que las rige. No hay una concepcin temporal unificadora que sincronice
los sucesos o aventuras particulares. En el interior de cada aventura el tiempo
tiene un carcter tcnico, es decir, el da, la noche, el invierno o la primavera
se subordinan a la aventura y slo existen en funcin de ella. Si es preciso que
haga fro, ser invierno, pero esto no tiene ninguna importancia en el proceso
cclico del ao, porque estas referencias no se incorporan a ninguna de las
series regulares. El gusto por lo excepcional, que caracteriza la novela de tipo
griego, le im pide entrar en cu alq u ier regularidad pues im plicara una
contradictio in adiecto. El tiempo del Persiles, no importa de qu serie se trate
(histrica, biolgica, atmosfrica, biogrfica, etc.), no es acumulativo, ni siquiera
su medicin tiene una dimensin durativa real. Son horas, das, noches o aos
concebidos como momentos aislados con un valor meramente cuantificador.
En el Persiles, el tiempo como fenmeno atmosfrico carece de valor. Las
diferentes estaciones del ao funcionan como complemento y exigencia de la
aventura o accin, carentes de toda regularidad y significacin cclica. En los
dos primeros libros, el espacio en el que transcurre la accin exige, por el
imperativo de la verosimilitud, un tiempo fro. Los fugitivos pernoctan en islas
heladas, cuyo escenario empuja al autor a armonizar el espacio y el tiempo. En
la isla Brbara, Riela y Constanza agasajan a sus huspedes con pieles de cabras
y ovejas y de otros animales, con que qued el suelo adornado, y se repar el fro
que comenzaba a fatigarles(71). Los protagonistas llegan a una isla nevada
donde Rutilio cuenta su historia en una noche fra, de tal modo, que les oblig
Cervantes y el mundo del Persiles 53

a buscar reparos para el yelo (87). Manuel de Sosa relata sus desgraciados
amores con Leonora en una barraca improvisada para defenderse aquella noche
del fro (97-8). En la isla de las Ermitas, Renato ofrece alojamiento a la comitiva
y Arnaldo fue de parecer que se tomase el consejo que se les ofreca, pues el
rigor del tiempo que amenazaba les obligaba a ello (259). Pero no siempre se
resalta el escenario en que sucede o se cuenta la accin, sino que, a menudo, pasa
a un segundo plano, como ocurre en la isla del rey Policarpo, en donde no es
posible deducir el clima a partir de las menciones del relato. En cambio, si la
aventura requiere un clima particular, el autor lo introduce, como sucede cuando
Periandro relata cmo Auristela y l llegaron a una isla de pescadores en verano
(222). La ambientacin, la celebracin de las bodas y la preparacin del rapto de
las pescadoras exigen la presencia de un locus amoenus y de un tiempo apacible,
sea verano o, si se quiere, como anota Avalle-Arce (1969, 222n), primavera.55
En las restantes aventuras del relato retrospectivo de Periandro o no se especifica
la estacin (encuentro con Sulpicia y Leopoldio) o la accin requiere una
estacin fra (aventuras en los mares helados de Cratilo). En el sur, los personajes
ya no van errantes por islas cubiertas de nieve, sino que la aventura se adentra
por los caminos de Portugal, Espaa, Francia e Italia. El rigor del invierno se
reemplaza por el clima mediterrneo, cambiando de primavera a verano segn
lo demande la accin. Cervantes elige la primavera porque es la estacin idnea
para visitar

A ran ju ez, cu y a vista, p or se r en tiem p o d e p rim av e ra , e n un m ism o p u n to les


puso la a d m iraci n y la alegra; viero n ig u ales y este n d id a s calles, a q u ie n servan
de espaldas y arrim os los verdes y infinitos rboles, tan verdes q ue las h acan parecer
d e fin sim as esm erald as; vieron la ju n ta , los b eso s y ab razo s q u e se d a b an los dos
fam o so s ro s H en ares y Tajo; c o n tem p laro n sus sierras d e a g u a;56 a dm iraron el

55 S eg n C o m m in a s, hasta el Siglo de O ro se distingui en tre prim avera, v erano y esto. E l verano


en to n ces d e sig n a b a el final de la prim av era y p rin cip io del v eran o ; el e sto se ap lic ab a al resto de la
e stacin; y la p rim av e ra sig n ificab a so lam en te el c o m ien zo d e la esta c i n c o n o cid a a h o ra con este
nom bre. P ara A u to rid a d e s, verano, etim o l g icam en te es la p rim av e ra ; pero s o la tom arse p o r esto.
C erv an tes lo utiliza en am b as acep cio n es. D escrib e a s las estacio n es: P e n sa r q u e en e sta vida las
cosas della han de d u ra r siem pre en un estado es p en sar en lo escu sad o ; antes p a re ce que ella a nda todo
en redondo, dig o , a la red o n d a: la p rim av era sigue al v eran o , el v e ra n o al esto, el esto al otoo, y el
otoo al invierno, y el invierno a la prim avera, y as to rn a a andarse el tiem po con e sta rueda continua
(Q uijote II, 53). V ase M u rillo (1975, 37 y 67).
56 R o m ero (1 9 7 7 , 178) p a ra a clarar el sig n ificad o de sierras d e ag u a, cita, entre otros, dos
textos. E l prim ero , q u e c o rresp o n d e a la D escrip ci n h ist rica d e l R e a l B o sq u e y C asa d e A ra n ju ez
de J. A n tonio A lv a re z d e G u in d o s y B aena, dice: E n tre los m ed io s q u e se p ro p o rcio n a ro n para la
m ayor facilidad y m e n o r coste de las obras del q uarto Real, C apilla y casa de o ficios, y para los puentes
y rep aros del ro, fue fa b ric a r u n a sierra, q u e m o v id a del agua a serrase las m a d e ra s con ahorro de
54 Isabel Lozano Renie.blas

co n cierto d e sus ja rd in e s y de ia d iv ersid ad de sus flores; vieron sus estan q u es, con
m s p eces q u e aren as, y sus e sq u isito s frutales, q u e p o r aliv iar el p eso a los rb o les
ten d an las ram as p o r e l su elo ; (3 3 1 -3 2 ).

No importa la primavera como componente del ciclo anual de las estaciones


y tampoco si la aventura anterior tuvo lugar en invierno, verano u otoo; lo
que tiene relevancia es que lo ms sobresaliente de Aranjuez son los jardines y
es en primavera cuando estn en todo su esplendor.57 Este mismo tratamiento
temporal, subordinado a la accin, se pone de manifiesto de manera ms clara, si
cabe, en la pgina siguiente. Despus de Aranjuez, los peregrinos, tras una breve
visita a Nuestra Seora de la Esperanza, toman el camino de Quintanar de la
Orden. Cuando llegan a Quintanar ha cambiado la estacin. Ha dejado de ser
primavera y ya es el tiempo de los calurosos del verano (333). Es correcto
preguntarse cunto tiempo ha pasado? Siguiendo un mtodo que le imponga a la
novela el modelo de la regularidad, se llegara a la conclusin de que se trata de un
descuido del propio Cervantes. K. R Alien (1970-71) calcula en seis das el tiempo
que los peregrinos invierten en ir desde La Sagra a Quintanar de la Orden. La
lectura realista se ha preguntado cmo es posible que, en tan poco espacio recorrido,
se pase de la primavera a los das ms calurosos de verano. Astrana Marn (1958,
444) encontr la solucin en los socorridos errores cervantinos y Avalle-Arce (1969,
333n) propuso tomar el significado de verano por primavera. Una lectura libre del
patrn de la regularidad permite explicar el cambio satisfactoriamente. Pues si los
peregrinos llegan a un lugar a media noche, y all encuentran a los padres de
Antonio tomando el fresco, no puede ser sino pleno verano, que es la poca apropiada
para practicar esta costumbre veraniega. Tan sorprendente como este cambio de la
primavera al verano en menos de una hoja es la situacin inversa en el episodio de
Isabela Castrucha, que constituye un esplndido ejemplo para ilustrar el escaso
valor de estas referencias temporales. En el captulo veinte del libro tercero, los

b ra z o s y jo rn a le s . E l seg u n d o , D iscu rso de las a n tig e d a d e s de los p u e b lo s y ros d e E spaa de A.


de M orales, describ e el m ecan ism o d e d ich as sierras: E stas asierras de agua fueron in v e n c i n de
m ucho ingenio, pues con u n a sola ru ed a q u e trae el agua se h acen cuatro m ovim ientos diferentes: uno
de a lto a baxo p a ra la asierra; otro de c am in ar el m ad ero q u e se c o rta al ju s to de lo q ue la asie rra (q u e
se e st queda, ya siem pre en su lugar) pide; otros dos de dos ruedas diferentes, uno con el exe levantado
en p ie, y o tra con el e x e tendido p a ra d a r cu erd a a la c ax a en q u e v a m etid o el m adero; otro p a ra c o g er
a q u ella cuerda. Y s ien d o el m p eto del a g u a fu rio ssim o p o r c ae r d e m uy alto, con gran facilid ad se
p a ra cuando, a cab ad o d e d ar un hilo al m ad ero , se p o n e o tro.
57L os viajeros de la p o ca tam b in elegan la p rim av e ra p ara visitar A ranjuez. C am ilo B orghese,
nu ncio de C lem ente V III, estuvo en M adrid desde en ero h asta ju n io de 1594 y d escribe los ja rd in e s de
A ranjuez llenos de flores y frutos (G arca M ercadal 1952,1478-79). Jacobo Sobieski, q ue viaj a E sp a a
desde m arzo hasta ju n io de 1611, tam bin visit los jardines. A ntonio B runei ( 1665) cuenta que el cinco
de m ayo fuim os a A ranjuez para v e r all la corte y e sa ag rad ab le residencia donde el rey pasa todos los
aos un m es en la prim avera (G arca M ercadal, 1959,331 y 430 respectivam ente).
Cervantes y el mundo del Persiles 55

peregrinos llegan a Luca donde se encuentran con Isabela Castrucha, que se finge
endemoniada, porque su to quiere casarla contra su voluntad. El padre de Andrea
Marulo se sorprende al enterarse de que Isabela conozca a su hijo. Entonces le
pregunta:

D n d e vistes v os, se o ra dijo M aru lo , a m i hijo A n d re a ? Fue en


M ad rid o en S alam anca?
N o fue sino en Illescas dijo Isabela , cogiendo guindas la m a an a de San
Juan, al tiem po que alboreaba; m as, a d ecir v erd ad , que es m ilagro q u e y o la diga,
siem pre le veo y siem pre le tengo en el alm a. (408)

Alien interpreta la respuesta de Isabela literalmente al adjudicarle la fecha


del 24 de junio, da de la festividad de San Juan. Y le sirve para argumentar
que el pasado narrativo est en consonancia con el presente narrativo. Por el
contrario, estamos ante un dilogo cmico en el que se entrecruzan la historia,
la literatura y el folclore. A la pregunta capciosa de Juan Bautista Marulo,
Isabela responde con un guio al lector, que conoce perfectamente donde se
conocieron, segn haba referido con anterioridad la propia Isabela:

Yo, seoras, soy la infelice Isabela C astrucha, cuyos padres m e dieron nobleza,
la fortuna, hacienda, y los cielos, alg n tanto d e h erm osura; nacieron m is padres en
C ap u a, pero en g en d rro n m e en E sp a a, d o n d e nac, y m e cri en c asa d e ste m i to
q u e aq u e st, q u e en la corte del em p e ra d o r la tena. V lam e D ios! Y para qu
tom o yo tan de atrs la corriente de m is d esventuras ! E stando, pues, yo en casa deste
mi to, ya hurfana de m is padres, que a l m e d ejaro n en co m endada y p o r tutor mo,
lleg a la corte un m ozo, a quien yo vi en una iglesia, y le m ir tan de propsito.,. (Y
no os p a re zc a esto, seoras, d e sen v o ltu ra, q u e n o p arecer, si c o nsiderredes que
so y m ujer). D igo, q u e le m ir en la ig lesia de tal m odo, q u e en casa no po d a esta r
sin m irarle, p o rq u e q u ed su p re sen c ia tan im p resa en m i alm a, que no la poda
ap artar de mi m em oria. (405-6)

Por qu responde Isabela que en Illescas, cogiendo guindas la maana de


San Juan, al tiempo que alboreaba? Illescas es la rplica al M adrid de la
pregunta de Juan B autista.58 El binom io M adrid-Illescas desem pe un
importante papel en el reinado de Carlos V, como seala el propio Alien. All
se celebraron los esponsales entre Leonor de Austria y Francisco I. Y, sobre
todo, Illescas es uno de los pueblos frecuentados por los comedigrafos del
Siglo de Oro para situar los enredos amorosos de sus comedias. Sin ir ms
lejos, en Illescas se inicia la accin de La dama boba de Lope de Vega. Su
relacin con el amor la explica Sebastin de Covarrubias: el padre Guadix

58 P ara la sig n ific a ci n del da de S an Juan en el Q uijote p u e d e v erse M u rillo (1 9 7 5 ,1 5 2 ); sobre


el e p isodio d e Isab ela C astrucha, G ran ad o s ( 1965).
56 Isabel Lozano Renieblas

dice que este nombre Illescas es arbigo, y vale tanto como amor lascivo y
deshonesto (vase Tesoro de la Lengua Castellana bajo Illescas). A este
lugar tan significativo le corresponde, como ya advirtiera M. Molho (1995),
una fecha igualm ente simblica: la m aana de San Juan. Y en efecto, la
respuesta de Isabela debi de causar no poca hilaridad, habida cuenta de que
responde con los primeros versos de un conocido romance, incluido por Gins
Prez de Hita en las Guerras Civiles de Granada. La maana de San Juan, / Al
tiempo que alboreaba, / Grande fiesta hacen los moros/ Por la Vega de Granada.
La maana de San Juan es el equivalente temporal de Illescas, con un claro
valor folclrico. Gonzalo Correas incluye entre sus refranes Maana de San
Juan, mozas, vmonos a coger rosas. En el Romancero general se encuentra el
siguiente romance satrico:59

fu ero n a v e r q u e p a sa b a
en el val D u ratu an ,
la m a an a de San Juan
al tiem p o q u e alb o reab a;
y a c o g er flores tam b in
p a ra q u e en m isa m ay o r
el cu ra F ru to s G o to r
les d bendicin solen

Esta costumbre se basa en que se crea que las plantas y hierbas recogidas
el da de San Juan, adems de propiedades profilcticas y medicinales, tenan
efectos amorosos (J. Caro Baroja 1979, 202-205). Lo que hace Cervantes es
adaptar la costumbre al lugar, sustituyendo la recoleccin de las plantas de
San Juan por la fruta tpica de Illescas: las guindas. As, la respuesta de
Isabela no puede tomarse ad pedem litterae, sino como un juego de connivencia
entre el autor y el lector. El da de San Juan funciona dentro una dimensin
sim blico-folclrica, porque es el da ms propicio para conocerse los

w E n el Q u ijo te de A vellaneda, don Q u ijo te a cu sa al autor de h ech icera c u an d o m en c io n a las


yerbas q u e se cogen la m a an a de San Juan (vol. III, cap. 26). E n la m a an a de S an Juan era costum bre
ir a recoger hierbas olorosas o m edicinales, principalm ente la verbena, provocadora del am or. T am bin
reco g an p lantas las hechiceras y alcahuetas para p re p a ra r so rtileg io s y m ejunjes. V ase la n ota 9 6 de
A. Z a m o ra V icen te a P erib ez y e i C o m en d a d o r de O caa y N . S alo m o n (1 9 6 5 ,6 3 6 ). L o p e d edic
a la fiesta de San Ju an una c o m ed ia, La n o ch e de San J u a n , y un poem a, L a m a an a de San Ju an en
M adrid.
E n el prim er acto de L a dam a bo b a , Turin y L iseo se refieren a Illescas com o lu g a r fam oso p o r
sus g uindas. D iego M arn an o ta q u e el m ism o L o p e en u n a carta escrita al d u que d e S essa d e sd e este
lugar se queja de que est pasando inm enso trabajo en h allar tinta y plum a, de que no es tan abundante
Illescas com o de gu in d as (La da m a bo b a , 64). V ase tam b in el p o e m a 138, 30 de P o e sa e rtica
d e l s ig lo de O ro (A lzieu 1984, 28 2 -2 8 5 ).
Cervantes y el mundo del Persiles 57

enamorados y no en una dimensin estrictamente cronolgica como fecha


del 24 de junio . El discurso narrativo corrobora esta interpretacin:

C o n stas fu e e n sa rta n d o o tras razo n es e q u v o cas, co n v ie n e a saber, de dos


sen tid o s, q u e de u n a m a n e ra las en ten d an su s secretarias, y d e o tra los dem s
c irc u n s ta n te s . E lla s la s in te rp r e ta b a n v e rd a d e r a m e n te , y lo s d e m s co m o
d esconcertados disparates. (408)

La orientacin dual de las palabras de Isabela permite, como dice el propio


autor-narrador una, tambin dual, interpretacin. El lector atento a las claves
cervantinas, como sus confidentes o secretarias, lo interpreta correctamente;
en cambio, aquellos lectores que atienden exclusivamente a la superficie del
discurso no ven, como Juan Bautista Marulo, la doble intencionalidad. En esta
ocasin tambin el tiempo se ha subordinado a las necesidades de la accin.
Otro ejemplo ilustrador de la ausencia de regularidad lo encontramos en el
captulo segundo del libro cuarto. Los peregrinos llegan a las inmediaciones
de Roma, al parecer en verano (419). Todava, al final de Persiles contina la
cancula. Serfido le cuenta a Rutilio que el prncipe Magsimino se encuentra
en Terrachina enfermo, porque le ha cogido esto que llaman mutacin, que le
tiene a punto de muerte (468). Segn anota Rodrguez Marn en su edicin
de El Licenciado Vidriera (1917, 28), llamaban mutacin o mutaciones a lo
ms riguroso del esto, tiempo en el cual se tena por especialmente arriesgado
entrar en Roma. La estacin estival viene determinada, en este caso, por la
enfermedad que padece Magsimino y que ocasiona su muerte. Fuera de este
hecho es irrelevante el tiempo en el que transcurra la accin.
Idntico problema se plantea con la nocin del tiempo que remite al ciclo
lunar. Las noches o los das tampoco tienen una duracin real, aunque sta sea
verosmil. Las novelas de caballeras y, por influencia de stas, las novelas
bizantinas de la poca de los Palelogos, elaboran el tiempo fantstico, en el
que las noches o los das se dilatan todo lo requerido por la accin. El mismo
Cervantes capt con singular lucidez la idiosincrasia del tiempo fantstico,
como muestra la parodia de la Cueva de Montesinos.61 Bajo la lgica del tiempo
fantstico, en una noche se efectan trabajos que necesitaran aos para poder
ser llevados a cabo. Por el contrario, el tiempo de la aventura de tipo griego,
aunque est subordinado a la accin, se ajusta a los parm etros de la

61 P ara el autor-narrador, don Q uijote apenas ha estad o en la c u ev a m edia hora. E n cam bio, Sancho
lo estim a en poco m s de una hora, el prim o en tan po co espacio de tiem po y para don Q uijote han
transcurrido tres das com pletos. Sancho adopta ante el conflicto u n a solucin salom nica de tal m anera
que una h o ra d eb e p a re ce r all tres das. Para el tem a del tiem p o en la c u e v a d e M on tesin o s, vase
S ieb er ( 1971 ).
58 Isabel Lozano Renieblas

verosimilitud. Es decir, en una noche se har lo que en el relato es previsible


que se haga, pero el tiempo carece de una duracin real. Los diferentes das y
noches que forman parte del tiempo de la aventura no son acumulativos y, por
tanto, tampoco entran en los parmetros de la regularidad. Uno de los ejemplos
ms ilustradores de lo que vengo diciendo se encuentra en el captulo dieciocho
del primer libro. Mauricio, Clodio, Arnaldo y Rutilio estn hablando sobre
licntropos toda la noche y el autor marca la extensin de la conversacin con
estas palabras: En esto fueron razonando casi toda la noche, y al despuntar el
da... ( 135). Los personajes continan hablando y M auricio contesta a una de
las inoportunas afirmaciones de Arnaldo con estas palabras:

A s es resp o n d i M auricio , y aun es bien q u e as sea. Pero dejem os p asar


este da, q u e si l d a lu g a r a q u e lleg u e la n oche sin sobresaltos, yo ped ir y las dar
alb ricias del b u en suceso. ( 137)

En la lnea siguiente escribe el autor-narrador: Iba el sol a esta sazn a


ponerse en los brazos de Tetis, y el mar se estaba con el mismo sosiego que hasta
all haba tenido ( 138).62 Las palabras de Mauricio son elocuentes por s mismas.
Lo que importa es que llegue la noche venidera para que suceda la aventura que
tiene augurada Mauricio, aunque sin fecha. La duracin es verosmil pero en
absoluto real, un da no equivale a veinticuatro horas, sino que es la aventura la
que marca la duracin y la ausencia de aventuras es equivalente a vaco temporal.
Estas referencias temporales van delimitando cada una de las historias o aventuras
de los personajes. La aparicin de la maana, la tarde o la noche no presupone la
carencia o paso de las restantes. Las partes en que se divide el da no estn
asociadas a ninguna regularidad cronolgica real sino a funciones retrico
narrativas. En el norte, la noche, o la hora de comer, es el tiempo idneo para
contar historias, y el da se reserva para navegar.63 La aparicin de la noche est
asociada adems al peligro, a lo tenebroso y a las borrascas de la mar. La tormenta
que, por segunda vez, hace naufragar el barco de la comitiva, tiene lugar durante
la noche ( 159) y al parecer del da el barco se estanc en las costas de la Isla de

K R afael O su n a ( 1 9 7 2 ,8 3 ), en cam bio, h a visto, en este d a tan breve, uno d e los tantos descuidos
q u e , segn l, ex isten el P ersiles y se p re g u n ta si, e n tre el a m an ecer y an ochecer, e x istira n otras
p g in a s q ue el n o v elista releg luego.
M Ya casi cerraba a noche cuando ap arece A ntonio q u e los lleva a su cueva y despus de c o m er
les relata la historia de su vida, interrum pida p or la m uerte de C loelia y el am anecer del captulo siguiente
(P ersiles, 71-79). L a co m itiv a huye de la isla y la m edia n oche sera (87) cuando, alrededor d e la
barca, R utilio cu en ta su v id a q u e la acab a al am anecer. A ntes del anochecer (97) llegan a una isla
despoblada, encien d en fuego y M anuel d e S osa cu en ta el desdn de L eonora. A caba su cuento a la vez
que su vida, am aneci en esto y dieron las barcas al ag u a (105). L legan a G olandia y, despus de
co m erse los b arnaclas, M auricio relata las bodas y huida d e su hija T ran sila ( 111 y ss.).
Cervantes y el mundo del Persiles 59

Policarpo. Aqu Periandro cuenta su historia durante varias noches seguidas


(217,221,227, etc), y de aqu a dos noches se produce el incendio que posibilita
la huida de los nufragos indemnes. En cambio, en el sur, donde el clima es
menos severo, el camino pasa a ser el lugar de encuentro y de charla diurna. El
camino se fragmenta y en cada tramo se producen encuentros con nuevos
personajes que cuentan por qu estn all (exactamente igual que en las islas del
libro primero). El tiempo tambin se mide en los lmites de cada encuentro,
marcado por expresiones temporales con precisin numrica, pero carentes de
toda dimensin durativa.64 Lo mismo nos dara sustituirlas por otras, pues en
nada cambiara la concepcin del tiempo en la novela. Esta aparente precisin
numrica no comporta cambio alguno en el tratamiento del tiempo para diferenciar
las dos mitades. En el norte, cuando los personajes llegan a una isla deshabitada
o helada permanecen el tiempo justo para descansar, perodo en el que cuentan
sus aventuras. En cambio, la geografa meridional invita a estancias ms
prolongadas y a detenerse en los lugares por donde pasan los peregrinos. Y la
mencin de estos lugares, por otra parte, corresponde al equivalente turstico de
la poca, cuya visita es obligada. La localizacin irreal de las islas desconocidas
del septentrin permite mayor abstraccin que las ciudades y pueblos familiares
de los dos ltimos, libros. Pero ambas geografas comparten una misma concepcin
temporal, marcada por la subordinacin del tiempo a la aventura y por la ausencia
de series regulares que delimiten cualquier duracin.

La casualidad

En las novelas de tipo griego, el tiempo se reparte en una sucesin de

64 Los viajeros, despus de ab andonar la isla de las E rm itas, al c ab o de d iecisiete das (276) llegan
a L isb o a y d a c o m ie n zo la a cci n del libro tercero. D iez das (2 8 2 ) e st n en L isb o a y se d irig en hacia
C astilla, c am in an d o dos o tres leguas diarias hasta lle g a r a B ad ajo z. T res d as estn en B ad a jo z y,
despus de h a b er an d ad o d u ran te o tro s tres, llegan a un e n cin ar d o n d e les su ce d e la aventura de
F eliciana d e la Voz (287), q u e term inar despus de u na estancia d e cuatro d as (312) en G uadalupe.
Se d irigen hacia T ru jillo y la id a de T ru jillo fue de all a dos das la v u elta d e T alavera (3 1 2 ) donde
se e n cu e n tran co n la falsa p ereg rin a y O rtel B an ed re (315). A q u e lla n o c h e (326) llegaron los
p ere g rin o s a un p u eb lo de la S ag ra do n d e presen cian la p en d en cia d e los do s alcaldes. D e a ll a tres
das (333) lleg an a Q u in ta n a r d e la O rden, d o nde A n to n io se re n e con sus padres. A lgunos das
(342) se p a sa n p o n ien d o en ord en su p a rtid a y, al lle g a r a un lu g a r de cu y o n o m b re d ice n o acordarse
el autor, presen cian la esc e n a d e los falsos cautivos. E m p ren d en el cam in o h a cia V alencia y de all a
algunos d as (353) llegan a un lugar de m oriscos. D os das estu v iero n en aquel lugar (359), despus
de los cuales se dirigen a B arcelona. A quella noche (366) se alter el m ar y la com itiva decide seguir
el cam ino a R o m a p o r tierra. O tro da (368) llegan a un m es n , d o nde se e n cu e n tran con las tres
dam as francesas, etc.
60 Isabel Lozano Renieblas

segmentos temporales que se corresponden con las diversas aventuras. Cada


segmento adquiere una slida unidad y entre ellos no hay una relacin de
causalidad, por lo que son perfectamente intercambiables. El punto de unin
de cada uno de estos segmentos est determinado por la casualidad marcada
por expresiones verbales del tipo de repente, precisamente. La nica
dimensin durativa que conoce el tiempo de la aventura en las novelas griegas
es la duracin tensa de estos de repente, cuya importancia es trascendental
para el desarrollo de la trama. Un minuto antes o despus decide la fortuna de
los personajes. Las novelas griegas estn llenas de casualidades, contingencias
e interrupciones y un instante anterior o posterior es decisivo para el desenlace.
A s est construida la primera parte de Clareo y Florisea de Nez de Reinoso,
escrita a imitacin de Leucipa y Clitofonte de A. Tacio65. En la primera aventura,
simultneamente a la entrada de los protagonistas en Alejandra, llega a esta
ciudad Menelao que, casualmente, trab amistad con Clareo. Un da, po r
casualidad, vio a Florisea y se enamor de su belleza. Al poco tiempo, y tras
un cmulo de casualidades, M enelao rapta a Florisea. Pero Isea, cuyo marido
estaba, precisamente, ausente por aquel entonces de la ciudad, vive cerca de
Clareo. Casualmente, se organizaron unas justas a las cuales asisti Clareo y
tambin Isea, etc. Este breve extracto parcial del argumento muestra cmo la
casualidad, que Bajtn denomina casualidad emprendedora, es un componente
argumentai de primer orden, que desva indefinidamente los acontecimientos
generando nuevas aventuras. En cambio, est casualidad emprendedora, que
se m anifiesta en los puntos de ruptura con la norm alidad, sufre notables
modificaciones en las novelas del Renacimiento y del Barroco. La casualidad
emprendedora de las novelas griegas opera exclusivamente en el espacio ajeno
y toda cognicin espacial restringe el poder del azar, con lo que pierde su fuerza
organizadora. Esto es lo que ocurre en las novelas que operan con el espacio
conocido. En Selva de aven tu ra s de C ontreras, la casualidad se d e b ilita
al organizar las aventuras del protagonista alrededor del motivo del encuentro
casi exclusivamente. El hroe, Luzmn, se encuentra con una serie de personajes
que le van contando las diferentes historias que conform an el arm azn
argumentai de la novela. Lope de Vega, en El peregrino en su patria, vuelve
sobre la casualidad emprendedora de tipo griego, pero la proyecta sobre un
territorio conocido. Por eso deja de ser emprendedora y se transforma en una
manifestacin de la necesidad (que, por otra parte, est presente en la vida

65 B ajtn (1 9 7 5 ,2 4 4 -2 4 9 ) ex p lica el fu n c io n a m ie n to d e la c asu alid ad con e jem p lo s de L e u c ip a y


C litofonte. P uesto q u e C lareo y F lo risea d e A. N ez de R ein o so es u n a im itacin d e la no v e la de A.
Tacio ejem p lificar con esta obra.
Cervantes y el mundo del Persiles 61

diaria). Las consecuencias inciden directam ente sobre la forja del hroe, pues
la acumulacin de casualidades convierten la trama de la novela en una sucesin
de errores del protagonista. No sin razn Vossler (1932) apuntaba, entre las
deficiencias compositivas de la obra de Lope, la caracterizacin de los personajes
y el uso de tcnicas teatrales. Cervantes, consciente de las leyes que impone el
gnero, aprende de las transgresiones de Lope y com bina la casualidad
emprendedora de tipo griego con la propuesta de Contreras. La casualidad
emprendedora de tipo griego slo acta en el espacio ajeno de los primeros
captulos del Persiles, en el de la narracin retrospectiva de Periandro y, slo
espordicamente, en el resto de la novela. En los sucesos que transcurren en la
corte de Policarpo, en el viaje por Portugal, Espaa, Francia o Italia, Cervantes
subordina la casualidad al itinerario de los protagonistas y la canaliza hacia
otros fines estticos.
La casualidad tiene tres manifestaciones fundamentales en el Persiles. La
primera, de acuerdo con la casualidad emprendedora de tipo griego, acta de
la m ism a m an era que en C lareo y F lorisea : d e sv a el cu rso de los
acontecimientos generando la trama argumentai de la novela. Por ejemplo, los
cuatro primeros captulos del Persiles estn construidos, fundamentalmente,
sobre la base de esta casualidad emprendedora. Los habitantes de la isla Brbara
tienen a Periandro en una mazmorra. Piden a Cloelia que lo saque y se lo
llevan a una isla prxima en una balsa de maderos. Perode improviso se levanta
una borrasca que desata los maderos permitindole a Periandro escapar. Los
leos milagrosamente se dirigen hacia el lugar donde est el navio de Arnaldo,
que precisamente estaba all para vender a Taurisa a los brbaros. Periandro
sube al navio y all oye los sollozos de Taurisa, quien le cuenta su vida.
Casualmente se trata de la doncella de Auristela, que est a punto de ser vendida
a los brbaros, etc. Este cmulo de casualidades le permite acceder a Periandro,
esta vez disfrazado de mujer, a la isla Brbara. En los tres libros restantes este
tipo de simultaneidad casual se orienta en direcciones distintas y, aunque vuelve
a aparecer en otros m om entos de la obra, el recurso se ha debilitado
considerablemente y ha perdido el poder de generar nuevas aventuras. Ejemplos
de estas m anifestaciones espordicas son el encuentro con el portugus,
compaero y testigo de la muerte de Manuel de Sosa, en Lisboa al salir un da
de casa (280), el episodio de Domicio y, sobre todo, el encuentro entre
Magsimino y Persiles a la entrada de Roma, en el que hay una desmesurada
acumulacin de contingencias casuales. Sin embargo, Cervantes, como buen
conocedor del gnero, es consciente de los lm ites de la acumulacin de
simultaneidades espacio-temporales, por eso las limita en funcin del espacio.
All donde predomina el espacio ajeno est presente de forma inequvoca; en
cambio en el espacio conocido se subordina al itinerario del viaje. En los
62 Isabel Lozano Renieblas

primeros captulos del Persiles los correspondientes a la isla Brbara , y


tambin en los captulos finales, se hace un uso prolfico de la duracin tensa
del tiempo de la aventura. Hay una acumulacin de casualidades que excede,
incluso, a las habituales del gnero y hace pensar en una orientacin hacia
fines estilsticos muy concretos. Esta acumulacin irrita, como dira F. Schlegel,
una de las leyes del gnero, la ley de la casualidad, pero sin llegar a destruirla.
De hecho, cuando Voltaire parodi el gnero, en el Cndido, uno de los recursos
que utiliz fue la acumulacin de momentos casuales. Y, aunque en los primeros
y en los ltimos captulos del Persiles no puede hablarse de parodia, tampoco
me parece desacertado interpretar esta profusin casual como una actitud
distanciada del autor respecto al gnero. C ervantes, m ediante la tcnica
acum ulativa, se distancia irnicam ente de las coincidencias tem porales
generadoras de la trama. Es preciso que se desencadene una tormenta para que
Periandro, milagrosamente (54), se escape, que llegue precisamente donde
est el barco de Arnaldo, que all se encuentre casualmente con la doncella de
A uristela, que al llegar a la isla Brbara vea a A uristela, que gracias al
enamoramiento de Bradamiro estalle una reyerta entre los brbaros y que, en
aquel preciso momento, aparezca Antonio y puedan escapar l y los restantes
cautivos del fuego que asla la isla Brbara. Pero si revisamos la repeticin de
m otivos, sobre todo aquellos directam en te ligados a la casualidad, la
acumulacin es tambin significativa. Desde el comienzo del Persiles hasta
el principio del segundo libro hay tres naufragios, sin contar todos aquellos de
las narraciones retrospectivas, sin ser menor el nmero de veces que se rapta a
la herona. La llegada de Periandro a la isla de Policarpo, tambin tiene ecos
irnicos, a juzgar por el cuidado con que el autor la prepara:

Y cu ando y a e\ teatro estaba o cupado con su persona y con los m ejores del reino,
y cuando ya los instrum entos blicos y los apacibles queran dar seal tjue las fiestas
se c om enzasen,} cu a n d o ya cuatro corredores, m ancebos giles y sueltos, tenan los
pies izquierdos delante y los derechos alzados, que no les im peda otra cosa el soltarse
a la carrera, sino soltar una cuerda q u e les serva de ray a y de seal, que en soltndola,
haban de volar a un trm ino sealado, d o nde haban de dar fin a su carrera, digo, q ue
en este tiem po v ieron venir p o r la m ar un barco que le blanqueaban los costados el ser
recin despalm ado, y le facilitaban el ro m p er del agua seis rem os que de cad a b anda
traa, im pelidos de doce, al parecer, gallardos m ancebos de dilatadas espaldas y pechos
y de nervudos brazos. V enan vestidos d e blanco todos, sino el que g uiaba el tim n,
que v ena d e en carn ad o co m o m arinero. (P ersiles, 150-51 ) (L a cursiva es m a)

Esta complacencia en describir pormenorizadamente el momento antes de


la aparicin de P eriandro y sus m arineros d enuncia la intencin y el
conocimiento del tiempo de la aventura que tiene el autor. La insistencia
reiterada con que se marca la duracin tensa acredita la importancia de este
Cervantes y el mundo del Persiles 63

momento singular. Justo en el momento en que van a comenzar los juegos,


Periandro hace acto de presencia, interrumpiendo y desviando la accin, lo
que tiene como consecuencia el enamoramiento de Sinforosa y toda la trama
de los sucesos del libro segundo. Esta conciencia autorial de la multiplicidad
de simultaneidades y coincidencias del gnero se manifiesta con igual intensidad
en algunos momentos de la narracin retrospectiva de Periandro en el palacio
del rey Policarpo. El autor lleva al lmite la ley de la casualidad cuando Periandro
cuenta sus aventuras por el mar glacial. En la corte de Policarpo relata cmo
en el reino de Cratilo se encontr, casualmente, con los corsarios que haban
robado a Auristela y a las dos pescadoras, en cuya busca andaba. Periandro les
pide que le devuelvan a Auristela, a lo que el corsario le contesta que su capitn
la haba vendido al prncipe A rnaldo de D inam arca. A rnaldo, que est
escuchando el relato, pues form a parte de la audiencia de Periandro, le
interrumpe para aseverar:

A s es la verdad dijo a esta sazn A rnaldo , que yo com pr a A uristela y a


Cloelia, su ama, y a otras dos herm ossim as doncellas, de unos piratas que me las
vendieron, y no por el precio que ellas m erecan. (248)

Rutilio, incrdulo ante esta sucesin de contingencias casuales, exclama:

V lam e D ios dijo Rutilio en esto , y p o r q u rodeos y con qu eslabones se


v ien e a e n g arzar la pereg rin a h isto ria tuya, oh P erian d ro ! (2 4 8 )

En este ejemplo, son los personajes de la obra los que dudan de la veracidad
de las historias que est contando Periandro, precisamente, porque en el siglo
XVII haban perdido credibilidad las reiteradas coincidencias que pueblan las
novelas griegas y, por tanto, la intervencin sin medida del azar.
La segunda m anifestacin de la casualidad, que llam ar casualidad
discursiva, es aquella que incide en el discurso de los personajes. Se trata de
una casualidad debilitada, porque no desva la trama novelstica creando nuevas
aventuras, sino que propicia un estado generalizado de expectacin. En el
libro segundo, los estrechos lmites de una isla-corte no permiten el juego de la
casualidad emprendedora, por eso Cervantes la subordina a fines discursivos.
En la corte de Policarpo, Cervantes se sirve de la casualidad para cortar el
discurso (dilogos, fundamentalmente) de los personajes y, como veremos
posteriormente, crear situaciones de espera cuyo propsito es la matizacin
temporal.
En el libro segundo, el autor, por una parte, interrumpe los dilogos de los
personajes mediante apariciones casuales que crean una atmsfera de impasse.
Por otra, aprovecha estas interrupciones para introducir una trama paralela
orientada a retardar la accin y as aumentar la tensin que, en ltima instancia,
64 Isabel Lozano Renieblas

es la responsable de la matizacin temporal. Tres son los momentos en que


Cervantes emplea esta tcnica dilatoria. Las conversaciones entre Clodio y
Arnaldo, entre A uristela y Sinforosa, y entre A uristela y Periandro.66 La
habilidad de Cervantes consiste en trasladar al plano discursivo el equivalente
de la casualidad emprendedora de tipo griego. Esta desva los acontecimientos
para generar otros nuevos, aqulla conserva nicam ente su dim ensin
distorsionadora interrumpiendo el discurso con fines dilatorios.
La tercera manifestacin de la casualidad se pone de manifiesto en el viaje
por los pases meridionales y est orientada hacia la construccin de la trama
alrededor del motivo del encuentro. Como hemos visto a propsito de la isla de
Policarpo, se trata de un tipo de casualidad ms dbil an que la casualidad
discursiva. El libro tercero transcurre en un mundo conocido en el que no es
posible la incidencia de la casualidad de tipo griego. Cervantes construye la
armazn novelstica sobre la casualidad, pero modificndola segn la propuesta
de J. de Contreras. En efecto, la casualidad del libro tercero se limita casi,
exclusivamente, al motivo del encuentro. Episodios como el de Domicio (III,
14) son muy aislados y en modo alguno son estructuradores de la trama. En
estos encuentros marcados por el de repente, la casualidad ha perdido su
fuerza organizadora y slo conserva la vertiente d istorsionadora de la
normalidad. D eja de ser em prendedora y se subordina al itinerario de los
personajes. Sobre estos puntos de ruptura, de interrupcin del viaje, se
ensam blan las diferentes aventuras, producindose una interrupcin en la
narracin del viaje para reanudarla posteriormente. A diferencia de los de
repente de la novela griega, no son desviaciones del argumento propiamente
dicho. La historia de Periandro y Auristela slo se suspende momentneamente
para reanudarse con posterioridad. Cada uno de los encuentros no produce
nuevas aventuras, sino que las historias que se cuentan van a ser la trama

C lodio in te n ta a d v ertir a A rn ald o so b re la p o sib ilid ad d e q u e P erian d ro y A u riste la no sean


herm an o s. L a a d v erte n cia no se p ro d u ce, p o rq u e A q u lleg ab a C lo d io , m o stra n d o q u e re r p ro se g u ir
con un filosfico y g rav e razonam iento, c uando e n tr Periandro, y le hizo callar con su llegada, a pesar
de su de se o y aun del de A rn ald o , q u e q u isie ra esc u c h arle (P e rsile s, 168). E n el captulo cuarto,
v uelve a insistir en su advertencia y da p o r term inada su conversacin ( 174). D urante la enferm edad de
A uristela, son num erosas las plticas q u e se entablan en torno a su lecho. L a aparicin de P olicarpa deja
a S inforosa con la p alab ra en la boca, que: M s d ije ra Sinforosa, si no volviera Policarpa, d e se o sa de
entretener a A uristela (171), rean u d n d o se la conversacin en la p gina siguiente. L a llegada de R iela
y C onstanza perm ite a Periandro m archarse sin contestarle a A uristela sobre la recom endacin de casarse
con Sinforosa pues sintiendo paso s en la estancia volvi la cabeza, y vio a sus espaldas a R ie la y a
C onstanza, q ue entraban a ver a A uristela, q u e lo tuvo a b u en a suerte ( 178). C uando S inforosa q uiere
e nterarse de la co nversacin entre A u ristela y P eriandro acerca de sus am ores estorbselo lle g a r un
recado de su padre el rey (178).
Cervantes y el mundo del Persiles 65

episdica de la novela. Son cortes en la narracin impersonal (en tercera


persona) para introducir nuevas narraciones personales. Cada una de ellas
conserva una independencia variable respecto a la principal en personajes,
espacio y tiempo. El episodio de Ortel Banedre es el mejor ejemplo para ilustrar
la tcnica cervantina y la aguda conciencia autorial de la duracin tensa de
estos de repente.67 En el captulo sexto del tercer libro, los peregrinos estn
conversando con la falsa peregrina y:

E n esto, p o r el c am in o real q u e ju n to a e llo s e stab a, v iero n v e n ir a un hom bre


a cab allo , q u e llegando a ig u alar con ellos, al q u ita rle s el so m b re ro p a ra saludarles
y hacerles cortesa, habiendo puesto la cabalgadura, com o d espus pareci, la m ano
e n un hoyo, d io co n sig o y con su d u e o al travs u n a g ran c ad a. (315) (L a cursiva
es m a)

Le dan agua, y el polaco Ortel Banedre comienza a contarles su historia.


Acabada la historia y recuperado de la cada, decide ponerse en camino para ir
a Madrid a vengar su afrenta. El autor, que no se ha olvidado de la posicin en
que est Ortel Banedre, aclara lo siguiente: Y diciendo esto se iba a levantar
muy ligero, para volver a subir y a seguir su viaje (324). El autor ha dejado a
Ortel Banedre cado en el suelo mientras contaba su historia y, una vez acabada,
lo levanta. La duracin del de repente del encuentro es equivalente a la
narracin de Ortel Banedre. Cada y puesta en pie son, pues, dos momentos
contiguos dilatados por la historia del polaco o, en palabras de Bajtn, un hiato
extratemporal puro (dos momentos contiguos de una biografa entre los que
suceden las aventuras de toda novela griega): cuando se acaba la narracin se
reanuda el camino. En otros encuentros, los protagonistas participan de muy
diversas maneras en las vidas de los personajes episdicos, sin que sea tan
plstica esta duracin tensa del momento del encuentro.
En el libro cuarto, el autor combina las manifestaciones de la casualidad
exploradas en los libros anteriores. Por una parte, como ya lo hiciera en el
libro segundo, introduce la casualidad para retardar la accin de la novela. El
encuentro de los peregrinos con el duque de Nemurs y Arnaldo retarda la

67 E ste recurso fue em pleado p o r E rcilla, quien deja con las espadas en alto a Tucapel y a R engo en
las ltim as o ctav as d el c anto X X IX de la segunda parte de L a A ra u ca n a . R eanuda la pelea n u e v e aos
desp u s en el m ism o p u n to que la h aba dejado. Isaas L e rn e r (1 9 9 3 , 806) a nota, a pro p sito d e la
o c ta v a n o v en a del can to X X X , q u e C erv an tes u tiliza el recu rso de E rc illa d eja n d o con las espadas
altas y d esn u d as al v izcan o y a D . Q u ijo te al final del cap tu lo o ch o d e la p rim era parte del Q uijote.
El recu erd o d e L a A ra u c a n a , co n tin a L erner, se in ten sifica h u m o rsticam en te a p a rtir de las seales
q u e ofrec a el tex to d e E rcilla. C erv an tes recrea el e p iso d io re p ro d u c ie n d o las p a la b ra s c la v es de la
ltim a o ctav a del can to X X IX . En el Persiles, aunque e st au sen te el l x ico de E rcilla, el re c u rso de
haberle tanto tiem p o a s dejado perm anece.
66 Isabel Lozano Renieblas

trama ahondando ms en la estrategia dilatoria de la llegada a Roma. Los


peregrinos tienen que posponer la entrada en esta ciudad una semana y quedarse
a curar los heridos. Por otra, recurre a la casualidad emprendedora de tipo
griego, desviando el rumbo de los acontecimientos de la novela para solucionar
el conflicto final. Extramuros de Roma, Auristela encuentra a Periandro que le
comunica la llegada inmediata de su hermano Magsimino. Cada uno procura
aconsejar a los hroes sobre la mejor manera de salvar la situacin, cuando de
repente Pirro acuchilla a P eriandro. Es en ese m ism o instante cuando,
casualmente, aparece el prncipe Magsimino que muere despus de casar a los
hroes.68 Esta contingencia casual resuelve el conflicto ante la perplejidad del
propio lector y de Arnaldo, que rindindose ante la evidencia del presente
matrimonio, se lamenta de haber malogrado tantos aos de servicio. Esta
vuelta e intensificacin de la casualidad emprendedora para resolver el conflicto
final recuerda los primeros captulos del Persiles, en los que el autor hace un
uso p ro lfico de la casu alid ad para iro n izar sobre la acum ulacin de
casualidades. Con esta ltima intervencin de la casualidad, Cervantes pone
fin a su novela y restablece la normalidad de la vida: ... [Auristela] y vivi en
compaa de su esposo Persiles hasta que biznietos le alargaron los das, pues
los vio en su larga vida y feliz posteridad (Persiles, 475). Pero esta normalidad
cae fuera del argumento de la novela de aventuras.

El tiempo interior

A propsito del tiempo de la aventura vimos que la nica duracin que


conoce la novela griega es la duracin tensa que se produce en los lmites de
cada aventura. Esta duracin tensa desarrolla todas sus posibilidades en la
novela de aventuras barroca con la elaboracin del tiempo interior. Pero si en
el tiempo de la aventura la ausencia de regularidad era indicadora de vaco
durativo, no puede decirse lo mismo del tiempo interior de los personajes. En
el primer caso se trata de medidas de tiempo, horas, das, noches, etc., que no
forman series peridicas, porque en el tiempo de la aventura todo es excepcional,
nada se repite y, por tanto, carece de duracin fuera de la periodicidad. En
cam bio, en el tiem po interior se m atiza el tiem po m ediante los estados
emocionales del personaje, que son un indicio durativo en s. Ahora bien,
tam poco esta interiorizacin del tiem po se incorpora a la serie regular

6* L a ge n ero sa v en g an za d e C arrizales e n E l celo so e xtrem e o es m uy sim ilar a la reacci n de


M ag sim ino. A m bos se m uestran g en ero so s con sus rivales en el m om en to de la m uerte.
Cervantes y el mundo del Persiles 67

correspondiente, es decir, a la serie biolgica o biogrfica, lo que dara lugar a


la evolucin del personaje. Esta lgica dual (expresiones temporales carentes
de duracin y matizacin durativa) puede parecer contradictoria y caprichosa
al lector del siglo XX, partcipe de la solucin realista al problema del tiempo.
No lo eran para el lector del finales del XVI. Si se tienen en cuenta los postulados
cartesianos, las dos dimensiones sealadas apuntan hacia la disociacin entre
el sujeto y el objeto formulada por Descartes.
Descartes, en los Principios de filosofa [I, 7], parte de que la duracin no es
cuantificable. De ah que se vea en la necesidad de distinguir entre tiempo y
duracin. El primero no es sino una manera de pensar la duracin. La categora
de tiempo est, para Descartes, en el objeto, pero slo el sujeto puede pensarla.
La concepcin cartesiana del tiempo abri una profunda brecha entre el sujeto
y el objeto (que sera superada por la distincin kantiana entre nmeno y
fenmeno) al postular que el tiempo est en las cosas, pero slo el sujeto pensante
puede medirlo (Wilcox 1987, 33). Esta formulacin supone un proceso de
interiorizacin del concepto de tiempo que se agudizar con Locke, quien
concibe el tiempo como una construccin de la mente (An Essay Concerning
Human Understanding II, XIV y XV). La duracin la aporta el sujeto y no el
objeto, y las diferentes medidas de tiempo son slo elementos cuantificadores
sin relacin alguna con el concepto de duracin.69 Por lo tanto, es lcito pensar
que el mundo esttico literario matice la duracin, m ediante sensaciones
interiores y no a travs de expresiones m eram ente cuantificadoras. La
explicacin al hecho de que ni el tiempo de la aventura ni el tiempo interior se
integren en series regulares hay que buscarla en la ausencia de la categora de
tiempo absoluto. En efecto, la ausencia de una categora absoluta de tiempo
explica que en estas novelas no se organice el mundo en series regulares
temporales, precisam ente porque falta esa com prensin del tiempo como
categora que organiza el mundo sensible.
En el Persiles el tiempo se matiza mediante estados mentales que tienen que
ver con los momentos excepcionales propios del argumento de la novela griega.
Esto es, con la espera, la inseguridad y el temor a tomar decisiones a que se ven
sometidos los personajes. A diferencia de la novela de aventuras barroca, los
personajes de las novelas de tipo griego no conocen duracin temporal alguna,

m L ocke explica q u e la nica posibilidad de m edir la duracin es m ediante el m ovim iento uniform e
los ciclos solares, lu n ares, etc. Y a esta duracin o rg an izad a es lo q u e l d e n o m in a tiem po. Sin
em bargo, es e scru p u lo sa m e n te cuid ad o so a la hora de d ife re n c ia r e n tre d u racin y m edida de tiem po.
L a a so ciaci n e sp a c io -te m p o ra l co m o dos categ o ras q u e se im p lican m u tu a m e n te es una c onstante
desde la A ntig ed ad h a sta el presente. San A gustn, en sus C o n fesio n es (21 ), se preguntaba: qu es
lo q ue m edim os sin o el tiem p o en el e sp acio ? , y conclua: en ti a lm a m a m ido y o el tiem po (27).
68 Isabel Lozano Renieblas

incluido el tiempo interior, fuera del de repente. Slo las novelas bizantinas
propiamente dichas introdujeron, posiblemente por influjo de las novelas de
caballeras, el tiempo fantstico. En las novelas de tipo griego la irrupcin reiterada
de la casualidad impide toda posibilidad de matizacin temporal. En cambio, en
la novela de aventuras barroca, como he mostrado, se debilita considerablemente
el poder de la casualidad emprendedora como elemento organizador, dando lugar
a la intensificacin de la duracin tensa al potenciar la previsin racional de los
hechos. Los personajes viven y sienten estas aventuras de manera intensa. Las
grandes esperas, los amores y pasiones insatisfechos, la confianza puesta en el
futuro, las dudas o recelos de los personajes, etc. son estados emocionales que
propician la matizacin temporal. Sin embargo, en consonancia con la tendencia
general de la novela de aventuras, no conoce la organizacin regular o, lo que es
lo mismo, tampoco estas manifestaciones durativas se incorporan al proceso
vital del personaje, son momentos aislados que no comportan evolucin alguna.
Los dos momentos que mejor ilustran la presencia de este tiempo interior en el
Persiles son la estancia de los personajes en la isla del rey Policarpo y en Roma,
que corresponden al libro segundo y cuarto respectivamente.70

El tiempo de la espera

En la corte de Policarpo innumerables vicisitudes y coincidencias dan cita


a los personajes del Persiles. Policarpo (el anfitrin), Sinforosa (su hija) y
Cenotia (su consejera) se enamoran respectivamente de Auristela, Periandro y
Antonio. La premura por partir de los ltimos y los esfuerzos infructuosos de
los primeros por retenerlos producen una atmsfera de tensin argumentai
marcada por la espera. El autor organiza el material verbal sobre la base de
una jerarquizacin cognoscitiva para poder expresar el desplazamiento entre
las expectativas de los personajes y su cumplimiento. En el punto ms alto de
la vertical epistm ica se sita el autor, seguido del lector, los hroes, los
acompaantes de los hroes y, por ltimo, el squito de Policarpo. Al mismo
tiempo, no hay correspondencia entre lo que los personajes desean y lo que
realm ente sucede, siendo este desajuste entre el desear y el acaecer el
responsable ltim o de la m atizaci n tem poral El autor com bina dos
procedimientos para crear esta matizacin temporal. Por una parte retarda la

Se establece a s un p aralelism o en tre am bos libros q u e ya fue advertido p o r L ow e ( 1967), q uien


seal sem ejan zas tem icas y estru ctu rales e n tre ellos. M ientras q u e el libro p rim ero y te rc e ro tienen
un c arc te r episdico, se centran en las historias d e los protagonistas episdicos, el segu n d o y el cuarto
tienen com o p ro tag o n istas a los hroes.
Cervantes y el mundo del Persiles 69

accin, poniendo impedimentos que frustren sistemticamente los proyectos


de los personajes (enfermedad de Auristela y de Antonio), con lo que acenta
su ansiedad. La diferencia con la novela griega radica en que en sta tambin
se retarda la accin pero los protagonistas no interiorizan el tiempo porque
estn en manos del azar. En cambio, en la novela de aventuras barroca, la
previsin de los hechos hace que su demora d paso a la impaciencia. Por otra,
acciona los resortes dram ticos que le proporciona el discurso narrativo
suspendindolo reiteradamente, bien sea el discurso propiamente dicho, como
en el caso de los dilogos, bien sea narracin, como en el relato de Periandro,
para dilatar e intensificar la espera.
La situacin de partida es la premura de los viajeros por salir en breve de la isla
de Policarpo. Este deseo se desvanece y se quiebra por los reiterados impedimentos
que dilatan la partida. El primero es la enfermedad de amor de Auristela en torno
a cuyo lecho se congrega el resto de la comitiva (vase, A. Egido 1994, 251-84).
Cada personaje tiene sus esperanzas puestas en diferentes deseos cuyo cumplimiento
se posterga sine die como lo indican las siguientes palabras del autor-narrador:

Estas revoluciones, trazas y m quinas am orosas andaban en e l palacio de Policaipo


y en los pechos de los confusos am antes: A u ristela celosa, Sinforosa enam orada,
Periandro turbado y A rnaldo pertinaz. M auricio haciendo disinios de volver a su patria
contra la voluntad de Transila, que no quera volver a la presencia de gente tan enem iga
del bu en d ecoro com o la de su tierra. L adislao, su esposo, n o osaba ni q u e n a
c o n trad ecirla; A ntonio, e l padre, m o ra p or verse c o n sus h ijos y m ujer e n E sp a a, y
R utilio en Italia, su patria. Todos deseaban, pero a ninguno se le cum plan su s deseos:
condicin de la naturaleza hum ana, que puesto q u e D ios la cri perfecta, nosotros, por
nuestra culpa, la hallam os siem pre falta, la cual falta siem pre la h a de h aber m ientras
no dejrem os de desear. (176) (L a cu rsiv a es m a)

Esta panormica general del mundo desiderativo de los personajes se intensifica


a medida que avanza la narracin. El autor agrupa en parejas a los protagonistas y
los pone a conversar utilizando la tcnica ms tradicional para acercar la materia
novelada al lector: el dilogo. Esta opcin discursiva combinada con tcnicas de
expresin del pensamiento (soliloquio y psiconarracin), permite presentar al lector
no slo la diferencia entre lo que dicen y lo que piensan los personajes, sino tambin
el desplazamiento entre sus expectativas y lo que de hecho sucede.71 En un primer
momento los personajes dialogan entre s en torno a la cama de Auristela. Estas
conversaciones se truncan en el momento de mayor tensin con lo que, a la situacin
de expectacin general, se suman la ansiedad y la inquietud de los otros personajes

71R . O su n a (1 9 7 0 a, 4 1 6 -1 7 ) eq u ip ara el recu rso n a rra tiv o del d i lo g o a l a t c n ic a te a tra l, hasta


tal punto q ue a p u n ta la po sib ilid ad de q u e p u d iera in d icar la n o v elizaci n de una o b ra teatral p ro p ia o
ajena, que C erv an tes trat d e a rreg lar in tercalan d o la larg a h isto ria d e Periandro.
70 Isabel Lozano Renieblas

que el autor va incorporando paulatinamente al grupo de los que esperan. Cinco


son los dilogos que contribuyen a crear esta suspensin generalizada. Clodio, en
conversacin con Arnaldo, es el primero en verbalizar abiertamente su perplejidad
sobre el misterio que encierra ver una doncella vagamunda, llena de recato de
encubrir su linaje, acompaada de un mozo que, como dice que lo es, podra no
ser su hermano... (168). El dilogo se interrumpe precisamente cuando entr
Periandro y le hizo callar con su llegada, a pesar de su deseo y aun del de Arnaldo,
que quisiera escucharle (168). Entre tanto, la llegada de Periandro deja al lector
y a Arnaldo en una situacin de espera que se resolver cuando ste haga caso
omiso de las advertencias de Clodio.72 Sin embargo, la duda sobre el parentesco de
los hroes ya ha sido planteada y va a jalonar todo el texto del Persiles hasta la
llegada de los hroes a Roma.73 El segundo dilogo es el de Auristela y Sinforosa.
Esta, ajena a las sospechas de Clodio, le confiesa a Auristela que est enamorada
de Periandro y le pide que interceda ante l. Se crea as el consabido tringulo
amoroso propio de las novelas griegas, convertido por Cervantes en quinteto (Zimic
1964). Sinforosa tiene sus esperanzas puestas en la intercesin de Auristela ante
Periandro en favor de un futuro matrimonio. Al mismo tiempo esta tercera hace
mella en la condicin de la celosa Auristela, agravando su enfermedad y postergando
la salida de la corte. La mediacin de Auristela provoca el tercer dilogo, que se
complica con una nueva reaccin celosa. Auristela le aconseja a Periandro que
tome por esposa a Sinforosa. El autor suspende el dilogo y pone fin al captulo,
comenzando el siguiente con una digresin sobre los celos, dejando la conversacin
entre los dos amantes interrumpida en el momento de mayor tensin:

... V olvi en fin en s, y s in tie n d o p aso s e n la e sta n c ia v o lv i la c ab e z a , y vio


a sus e sp a ld a s a R ie la y a C o n sta n z a , q u e e n tra b a n a v e r a A u riste la , q u e lo tu v o

72 L as palabras d e C lodio apuntan en una d o b le direccin. P o r una parte, ste le advierte a A rnaldo
que A uristela y P eriandro p ueden no ser herm anos. P o r otra, le aconseja q u e se case con una p rin cesa y
regrese al lado de su padre. S eguir el segundo consejo cuando se entere de la situacin em barazosa en la
que se encuentra su padre, m archndose a D inam arca al final del libro segundo. E stam os ante uno de los
ejem plos m s ilustradores de prolepsis en el discurso en el Persiles. E n la ltim a p gina d e la novela,
cuando A rnaldo se entera de la verdadera identidad d e los hroes, el autor nos recuerda que lo q u e m s
le tarazaba el alm a eran las no credas razones del m ald icien te C lodio, de quien l, a su d especho, haca
tan m anifiesta prueba (475). C lodio ju e g a un p ap el central en las anticipaciones a rgum ntales de los
libros I y II, tan frecuentes en la retrica del g nero d e la novela griega.
7:1 E n los c ap tu lo s 22 y 23 del lib ro p rim ero , el c ap itn del b arco cu en ta c m o P eriandro fue el
ven ced o r de los ju e g o s de la isla de Policarpo y las atenciones con q u e lo agasaj S inforosa. A uristela,
recelosa, se inquieta y Transila se sorprende de su reaccin: Advierte, seora respondi Transila ,
que todo cuanto el capitn ha contado sucedi antes de la prisin de la nsula brbara, y que despus ac
os habis visto y com unicado, donde habr hallado que, ni l tiene am or a nadie, ni cuida de otra cosa que
de darte gusto; y no creo yo q u e las fuerzas de los c elo s lleguen a tan to q u e alcancen a tenerlos una
herm ana d e un su herm ano (156).
Cervantes y el mundo del Persiles 71

a b u e n a su erte; q u e a d e ja rle so lo no h a lla ra p a la b ra s co n q u e re s p o n d e r a su


se o ra , y a s se fue a p e n sa rla s y a c o n sid e ra r e n lo s c o n se jo s q u e le h a b a dado.
(1 7 8 )

El lector y Auristela se quedan esperando la respuesta de Periandro. Pero


no son los nicos a los que el autor priva de la cognicin, porque:

E sta b a tam bin Sin fo ro sa co n d e se o d e s a b e r q u au to se h a b a p ro v e d o en la


au d ie n cia d e am or, en la p rim e ra v ista d e su p le ito , y sin d u d a q u e fuera la prim era
q u e e n tra ra a v er a A u ristela, y n o R ie la y C o n sta n z a ; p e ro e sto rb se lo lle g a r un
recad o de su padre el rey, q u e le m andaba ir a su p resen cia lu eg o y sin e scu sa alguna.
(1 7 8 )

Un nuevo personaje, Sinforosa, se suma a lista de los que esperan. El lector


conoce la falsedad de los consejos de Auristela y sospecha que se trata de otra
reaccin celosa, porque con ms artificio que verdad le puso en aquel estado.
El cuarto dilogo se entabla entre Sinforosa y Policarpo quien solicita sus
servicios celestinescos, pidindole que sea su mediadora y le comunique sus
intenciones matrimoniales a Auristela. Si antes Auristela haba desempeado
el papel de tercera, ahora la remplazar Sinforosa. Sinforosa desconfa de su
padre, porque sospecha que conoce su inclinacin por Periandro, pero con
todo eso call, y no quiso interrumpirle hasta que ms se declararse; y en tanto
que l se declaraba, a ella le estaba palpitando el corazn en el pecho (179);
conversacin que agudiza la inquietud de Sinforosa por conocer lo que su
padre sabe. El quinto dilogo est marcado por otra conversacin paralela a la
anterior entre Clodio y Rutilio, quienes conspiran para declararse a Auristela
y Policarpa, respectivamente. La interrupcin viene, en esta ocasin, de la
mano del autor: Suspendise Clodio con las razones de Rutilio, con cuya
suspensin dio fin a este captulo el autor de esta grande historia (184). El
autor ha configurado, m ediante la tcnica de la suspensin, una tensin
argumentai marcada por la espera (Sinforosa y Policarpo, Clodio, Rutilio y
Arnaldo), la duda (Auristela), la perplejidad y la incertidumbre (Periandro).
Presentado as el conflicto, la solucin empieza con la respuesta de Periandro
a Auristela, a quien, despus de haberla tranquilizado, le promete poner en
efeto lo que me mandas: saldremos desta tierra con la brevedad posible (192-
93). A partir de este momento, la enfermedad remite y la posibilidad de partir
parece inminente.
Algunos personajes, como Mauricio o Cenotia, que se haban quedado al
margen, se incorporan en una segunda fase. El resultado de la situacin
expectante anterior son los intereses contrapuestos entre los que procuran partir
con la mayor celeridad posible y los que se afanan por retenerlos contra su
voluntad:
72 Isabel Lozano Renieblas

R eg o cijb ase P o licarp o a ll e n tre s m ism o en c o n sid e ra r cun su av e m e n te se


iba engaando A rnaldo, el cual, ad m irad o con la m ejora de A uristela, sin que supiese
los d isin io s d e P o licarp o , b u sca b a m o d o s d e salir d e su ciudad, p ues ta n to c u an to
m s se d ilatab a su p artid a, tan to m s, a su p arecer, se a lo n g ab a el c u m p lim ie n to de
su deseo.
M auricio, tam bin deseo so d e v o lv er a su patria, acudi a su ciencia, y h a ll en
ella que grandes dificultades haban de im pedir su partida (...) E n resolucin, quedaron
los tres d e acuerdo q u e M auricio buscase un bajel de m uchos que en el puerto estaban,
q u e los llev ase a In g laterra secretam en te... (1 9 8-199)

El impedimento en este caso ser una segunda enfermedad de amor que recoge
la vertiente engaosa y hechiceril (Egido 1994, 261): Cenotia, consejera de
Policarpo, aparece en escena y se enamora de Antonio. Los desdenes de ste provocan
las iras de la maga-hechicera y la incitan a preparar un hechizo que le hace caer
enfermo. Si antes, en torno a la cama de Auristela, el autor haba tejido una red de
dilogos entrecortados, ahora Sinforosa le pide a Periandro que cuente la historia
de su vida alrededor del lecho de Antonio (206). Las interrupciones de los dilogos,
que haban constituido el elemento tensor de la primera fase, se sustituyen por las
interrupciones y la parsimonia con que Periandro relata sus aventuras.
La narracin de Periandro es un recurso clsico que est presente tambin
en las novelas griegas y, en especial, en las Etipicas. Periandro cuenta su
periplo por el Atlntico oriental simultneamente a la enfermedad de Antonio
y a los enredos de Cenotia y Policarpo para retener a los viajeros. Mltiples han
sido los acercamientos crticos a este relato, como mltiples son las funciones
que cumple, entre las que destacan la individuacin del propio personaje y la
dilacin e interrupcin de la accin principal.74A nosotros nos interesa la
segunda, precisam ente porque intensifica la espera, poniendo a prueba la
paciencia de los personajes. Por una parte, es continuadora de la tcnica de las
interrupciones que sealaba en los dilogos. Por otra parte, Periandro se
complace en ejercer el arte de la oratoria, alargando su relato para desesperacin
de sus interlocutores que lo reprenden y lo apremian para que abrevie.75

14 L a n arracin de Periandro ha sido objeto d e diferentes acercam ientos. R. El S a ffa r(1 9 8 0 ) hace
hincapi en )a ejem p lar/d ad del h ro e-n arrad o r; S. Z im ic (1970, 5 4 y ss.) a n aliza el re la to co m o una
crtica d e las tcnicas n arrativas d e la n o v ela b izantina; R iley (1962, 299 y ss.) ve en P eriandro un
narrador interpuesto del que se sirve el autor para introducir lo m aravilloso; y Forcione ( 1970,187-211),
en cam bio, lo interpreta com o palestra de discusin sobre problem as de teora literaria.
75 E n efecto, el relato de P eriandro, co m o el resto de las c onversaciones en la corte de P olicarpo es
interrum pido en m ltiples ocasiones. U nas v eces las intenrupciones se deb en a necesidades diegticas
p a ra d arnos c u en ta d e la a cc i n p rin cip al m arch a d e la e n fe rm e d a d d e A n tonio o los e n re d o s de
C en o tia y P olicarp o ; otras, son los in terlo cu to res los q u e lo cortan p ara d a r su o p inin, c o m e n tar o
in v ita r a q u e se apresure el h ab lan te en su con clu si n ; e, incluso, el m ism o Periandro, para to m a rse un
resp iro antes d e p a sa r adelante.
Cervantes y el mundo del Persiles 73

Dos factores contribuyen a explicitar el tiempo interior de cada uno de los


protagonistas: la situacin objetiva, marcada por el retraso reiterado de la
marcha, debido a la enfermedad de Antonio, y la demora de Periandro en
finalizar su narracin. Lo que comienza siendo un relato de divertimento se
convierte en un ejercicio retrico, cuyo final se va demorando sine die. La
diversidad de opiniones de los interlocutores y del autor, en no pocas ocasiones,
es el reflejo del tedio, la impaciencia o el placer que produce el relato. Periandro
comienza su historia contando su llegada a la isla de pescadores. Y termina su
primera sesin prometiendo que esta noche le dar fin, si es posible que le
puedan tener mis desventuras (217). El autor-narrador revela la opinin que
le merece lo relatado, presentando un cuadro panormico de los intereses y
pensam ientos de cada personaje a la vez que nos m uestra indicios de
impaciencia:

P arcem e q u e si no se a rrim ara la p a cien c ia al g usto q u e tenan A rnaldo y


Policarpo de m irar a A uristela, y Sinforosa de ver a Periandro, y a la hubieran perdido
e sc u c h an d o su larg a pltica, de q u ien ju z g a ro n M au ricio y L a d isla o que h a b a sido
algo larg a y trad a no m uy a propsito, pues, p a ra co n ta r sus desgracias propias, no
h ab a p a ra q u co n tar los p laceres ajenos. C on to d o eso, les d io gusto y quedaron
co n l esp eran d o o r el fin d e su h isto ria, p o r el d o n a ire s iq u ie ra y buen e stilo con
q u e P erian d ro la co n tab a. (217)

Cenotia, que no cesa en su empeo de conseguir los favores de Antonio,


urde una nueva artimaa cambiando los hechizos por los consejos. Convence
a Policarpo para que castigue a Antonio por haber dado muerte a Clodio. Estos
consejos persiguen intensificar la ansiedad del propio Policarpo, hasta ahora
soterrada. Policarpo, ignorante de los ardides de la maga, sigue al pie de la
letra sus consejos, mostrando, de esta manera, su comezn:

...con cad a p a la b ra q u e le deca le a trav esab a co m o si fu e ra con agu d o s clavos


el corazn, y luego, luego quisiera co rrer a poner en efeto sus consejos. Ya le pareca
v e r a A uristela en brazos d e P eriandro, no com o en lo s d e su h erm ano, sino com o en
los de su am ante; ya se la co n tem p lab a con la c o ro n a en la cabeza d el reino de
D in am arca, y q u e A rn ald o haca b u rla d e sus am o ro so s d isinios. E n fin, la rab ia de
la e n d em o n iad a e n ferm ed ad de los c elo s se le a p o d er del a lm a en tal m anera, que
e stu v o p or d ar voces y pedir v en g an za de qu ien en n in g u n a c o sa le haba ofendido.
P ero v ien d o la C en o tia cu n sazo n ad o le tena, y cu n p ro n to p a ra e je c u ta r todo
aq u ello q u e m s le q u isiese aconsejar, le d ijo q u e se so se g a se p o r en to n ces, y que
esp e ra sen a q u e aq u ella n oche a cab ase de c o n ta r P e ria n d ro su historia, po rq u e el
tiem p o se le diese de p en sar lo q ue m s co n v en a. (2 2 0 )

Policarpo y Cenotia se suman al grupo de los que esperan que Periandro


acabe presto el cuento para que sus deseos se cumplan. Por la noche, como
74 Isabel Lozano Renieblas

haba prometido, Periandro reanuda, que no acaba, su relato, terminando de


contar las bodas de los pescadores y el rapto de Auristela. El narrador Periandro
se hace merecedor de las crticas de Arnaldo, quien, cansado de la prolijidad
de detalles, lo amonesta con las siguientes palabras:

N o m s dijo a e sta sazn A rnaldo ; no m s, Periandro am igo; q u e p uesto


q u e t no te c an ses d e c o n ta r tus d esg racias, a n o so tro s nos fa tig a el orlas, p o r ser
tantas. (2 2 6 -7 )

El mismo Periandro tranquiliza a sus oyentes, prometindoles acabar el


dilatado relato aquella noche (227). Cuando lo reanuda, la insatisfaccin de
sus oyentes va in crescendo, deseosos de que acabe de una vez:

A todos dio g en eral g usto d e o r el m o d o con q u e P eriandro co n tab a su e stra a


pereg rin aci n , sin o 76 fue a M au ricio , q u e, lleg n d o se al odo d e T ran sila su hija, le
dijo:
Parcem e, Transila, q ue con m enos palabras y m s sucintos discursos p udiera
P eriandro c o n ta r los de su vida; p o rq u e no h aba para q u d eten erse en d ecirn o s tan
p or estenso las fiestas de las barcas, ni aun los casam ientos de los pescadores, porque
los ep iso d io s q u e p a ra orn ato d e las h isto rias se p o n en , no han d e se r tan gran d es
co m o la m ism a histo ria; p ero yo, sin duda, creo q u e P eriandro nos q uiere m o stra r la
g ra n d e za de su in g en io y la e le g an c ia de sus p alab ras. (234)

El que muestra signos ms claros de impaciencia es Policarpo cuyos,

revueltos pensam ientos (...) no le dejaban e sta rm u y atento a os razonam ientos


de P eriandro, y q u isie ra q u e no le q u e d ara m s q u e decir, porque le d ejara a l m s
q u e hacer: q u e las esp era n za s p ro p in cu a s d e alc an z a r el bien q u e se d esea, fatigan
m u cho m s q u e las rem o tas y ap artad as. (2 3 4 -5 ) (L a cu rsiva es m a)

La narracin sigue adelante al da siguiente con la aventura de Sulpicia, a


peticin de Sinforosa. M auricio, que tiene saturada la paciencia, vuelve a
interrumpir el relato cuando Periandro contempla la noche:

A p o star dijo a esta sazn M auricio a Transila su hija que se pone agora
Periandro a describirnos toda la celeste esfera, co m o si im portase m ucho a lo q ue va
co n tan d o el d eclararn o s los m o v im ien to s del cielo. Yo, p o r m , desean d o e sto y que
acabe, porque el deseo q u e tengo de salir desta tierra no da lugar a que m e entretenga
ni o cupe en sab er cu les son las fijas o cules errticas estrellas; cuanto m s q u e yo
s de sus m o v im ien to s m s de lo q u e l m e p u ed e decir. (239)

Prosigue Periandro con el sueo, en la isla paradisaca, ganndose las dudas

76 A s en la edicin de A valle-A rce, p ero debera corregirse por si no, tal com o se lee en las ediciones
de S c hevill y B o n illa ( 1 9 1 4 ,1 ,2 6 4 ), y S e v illa A rro y o y R ey H azas (1 9 9 4 , II, 1159).
Cervantes y el mundo del Persiles 75

y recelos de todos los oyentes, incluida Auristela. Cada uno valora el cuento en
funcin de sus expectativas. Arnaldo,

...consideraba los afectos y dem ostraciones con que Periandro contaba su historia,
y d e n in g u n o dellos p o d a sac a r en lim pio las so sp ech as q u e en su a lm a haba
infundido el ya m uerto m aldiciente Clodio, de no ser A uristela y Periandro verdaderos
herm anos. (244)

Sinforosa est pendiente de saber de dnde vena la primera vez que lleg
a la isla de Policarpo. Y,

...callaba Policarpo, o cupando la v ista en m irar a A u ristela y el pensam iento en


p e n sa r en ella; y a s para l im p o rtab a m uy p oco, o nada, q u e callase o q u e hablase
P erian d ro ... (245)

Prosigue Periandro su historia con las aventuras en el reino de Cratilo.


Pero cansados de tanta demora, Policarpo y Cenotia deciden no darle otra
audiencia hasta ver cumplidos sus deseos. El autor pone fin a este cmulo de
esperas por el expeditivo mtodo de incendiar el palacio. Sinforosa, desde lo
alto de la nave, vive as la huida de los fugitivos;

O h h erm oso husped, ven id o p o r mi m al a estas riberas, no engaador, p or


c ierto , q u e an no he sid o yo tan d ich o sa, q u e m e dijeses pa la b ra s am o ro sas para
en g a arm e ! A m aina esas velas, o tm plalas algn tanto, p a ra que se dilate el tiem po
de q u e m is ojos v ean ese navio, cu y a vista, s lo p o rq u e vas e n l, m e c o n su e la (...)
N o te parece, herm ana m a, q u e ha a m a in ad o alg n tanto las v e la s? N o te
p arece que no cam ina77 tanto? Ay, D ios! Si se h ab r a rrepentido? Ay, D ios, si la
r m o ra de m i v o luntad le detiene el navio !
Ay, herm ana! respondi Policarpa , no te en g aes, q ue los d eseos y los
e n g a o s su elen a n d ar ju n to s. E l n av io vuela, sin q u e le d e te n g a la r m o ra de tu
v o luntad, com o t dices, sino que le im pele e l v ien to de tus m uchos suspiros. (251-
52)

Este parlamento entre las dos hermanas, que, como recuerda el propio
Cervantes y estudiara R. Schevill (1906-7b), remite al episodio de Dido en la
Eneida, m uestra con toda claridad la expresin durativa m ediante estados
mentales. Cada una de las dos hermanas ve alejarse la nave a una velocidad
diferente. Para Sinforosa va lenta, porque desea; para Policarpa, que nada espera,
rpida. El episodio de Sinforosa y Policarpa confirma, por otra parte, esta
comprensin interior del tiempo que Cervantes sintetiz magistralmente en esta
frase de La espaola inglesa: Corri el tiempo, y no con la ligereza que l

77 C am in a r, H a ce r v iaje, ir de un lu g ar a o tro. V a se A u to rid a d e s y la a n o ta ci n de I. L ern er a


su ed ici n de L a A ra u c a n a (666).
76 Isabel Lozano Renieblas

quisiera: que los que viven con esperanzas de promesas venideras siempre
imaginan que no vuela el tiempo, sino que anda sobre los pies de la pereza
misma. La diferencia con el pasaje virgiliano es que, en ste, la interioridad
temporal est ausente. Dido se limita a pedirle a Eneas: tempus inane peto,/
requiem spatiumque furori,/ dum mea me victam doceat fortuna dolere (Eneida,
IV, 433-4). Ni siquiera le es dado pedir que se detenga el tiempo. El poeta, al
narrar la respuesta de Eneas, remite al destino: fata obstant placidasque viri
deus obstruit auris (440). La relaboracin cervantina del pasaje virgiliano
pone de manifiesto el esfuerzo consciente por contemporaneizar el texto al
introducir el tiempo interior, ajeno al texto clsico.

Roma: el tiempo del que duda

En los episodios de Roma el autor combina la espera y la duda para matizar


el tiempo. La llegada a Roma, meta del viaje, preludia el final de la obra. Una
vez alcanzada la ciudad, Auristela puede cumplir su voto y su promesa de ser
esposa de Periandro. Sin embargo, como acertadamente viera M. Gaylord
(1983), Auristela duda una y otra vez, y teme tomar la decisin final. El autor
posterga esta decisin deliberadamente mediante procedimientos similares a
los empleados en la isla de Policarpo para ahondar en la matizacin temporal.78
La primera manifestacin de esta dilacin es la demora en alcanzar Roma.
Parece como si el tiempo se detuviese y los peregrinos apenas avanzaran. Roma
se muestra escurridiza y casi inaccesible pues, aunque la entrada en la ciudad
parece inm inente, un nuevo im pedim ento la retrasa: los peregrinos se
encuentran con el duque de Nemurs y Arnaldo. La convalecencia por las heridas
sufridas en el duelo detiene a los peregrinos que han de esperar hasta que los
heridos se recuperen. Otros dos nuevos encuentros retrasan la entrada: el
peregrino del soneto y el encuentro con Zabuln y Abiud. Este preludio prepara
la situacin expectante de los personajes. Periandro espera que Auristela cumpla
el voto; el duque de Nemurs y Arnaldo, que se decida por uno de los dos;
Bartolom confa en que su carta lo saque de la crcel; Hiplita, que los hechizos
de Julia surtan su efecto para conseguir los favores de Periandro; el lector,
Constanza y Antonio, que se desvele la identidad de los protagonistas.

78 C. B an d era ( 1 9 7 5 ,1 2 9 -3 0 ) o p in a q u e este final d el P e m ile s s lo p uede en ten d erse en un sentido


sim blico, es decir, co m o u na rep resen taci n ficticia y a rb itraria de u n a unin la de los am antes y
u n a p az q u e trascien d e los lm ites d e la n o v e la y so n a la v ez la neg aci n de la m ism a novela. S obre el
final d e la n o v e la v ase, tam b in , A . C ru z C asad o (1991).
Cervantes y el mundo del Persiles 77

Pero la novedad respecto del libro II es la incidencia en el tiempo interior


mediante la tardanza en tomar decisiones, esto es, m ediante las dudas. La
matizacin temporal ya no se manifiesta slo por la espera, retardando la accin
de la novela, sino, sobre todo, a travs de las dudas que de s mismos tienen los
protagonistas del Persiles. Periandro sospecha de la voluntad de Auristela y le
aconseja que medite:

Ya los aires d e R o m a nos dan e n el rostro; y a las e sp e ra n z as q ue n os sustentan


nos bullen en las alm as; ya, ya hago cuenta que m e veo en la dulce posesin esperada.
M ira, seora, q u e ser bien q u e des u n a v u e lta a tu s p e n sa m ie n to s, y e sc udriando
tu v o lu n tad m ires si est s en la e n te re za p rim era, o si lo e sta r s desp u s d e haber
cu m p lid o tu voto, d e lo q u e yo no du d o , p o rq u e tu real s an g re no se e n g en d r entre
p ro m esas m entirosas, ni en tre d o b lad as trazas. (4 1 3 -4 )

Este temor se confirma en el discurso narrativo: Ibale mirando Auristela


atentsimamente, maravillada de que Periandro dudase de su fe (414). Pero,
sobre todo, es Auristela la que titubea y vacila, mostrando una vez ms su
carcter indeciso, como lo muestra su preocupacin sobre el futuro:

Pero dim e, qu harem os d esp u s que u n a m ism a c o y u n d a nos ate y u n m ism o


yugo o p rim a nuestros cuellos? L ejo s nos hallam os d e nu estras tierras, no conocidos
de n ad ie en las ajenas, sin arrim o q u e su sten te la y ed ra d e n u e stras incom odidades.
(4 1 4 )

En la corte de Policarpo haba expresado una inquietud semejante cuando


le aconsej a Periandro que se casase con Sinforosa.79 No se trata de una
preocupacin retrica o aislada, sino que esta inquietud reiterada por el da de
despus, que casi podramos llamar desasosiego, se deriva del argumento mismo
del Persiles y contribuye a forjar el principio de individuacin de la herona,
caracterizada por una personalidad escindida.80 En las novelas griegas no hay
lugar para esta preocupacin, puesto que la novela se acaba cuando los amantes
se renen. A su regreso, el premio por haber salido victoriosos de todas las
pruebas es la vuelta a casa y la celebracin de la boda. Sin embargo, Persiles y

w Estas son las palabras de A uristela: Fuera estam os de nuestra patria, t perseguido de tu hermano,
y yo d e m i c o rta suerte. N uestro cam ino a R om a cuanto m s le pro cu ram o s, m s se d ificu lta y alarga.
M i intencin no se m uda, pero tiem bla, y no q uerra q u e entre tem ores y p eligros m e saltase la m uerte,
y a s p ienso a ca b a r la v id a en relig i n , y q u erra q u e t la a cab ases e n buen e sta d o (177).
80 E l principium individuationis fue un debate im portante en la filosofa escolstica. Los escolsticos
lla m a b an p rin cip iu m in d ivid u a tio n is a lo q u e h ace q u e un ser sea u n a sin g u laridad, al fundam ento de
la existencia de los seres individuales. Para Santo Tom s el principio de individuacin est en la materia.
P ara D uns S c o to es la h a ecceita s, la fo rm a ind iv id u al. Y para L o c k e , es la e x isten c ia m ism a. V ase
F e rra te r M o ra (1 9 4 4 ) b ajo ind ivid u a ci n .
78 Isabel Lozano Renieblas

Sigismunda huyen, no porque los padres respectivos se opongan a su amor,


como en las novelas griegas, sino, al contrario, porque Persiles, ayudado por
su madre, ha huido con Auristela, prometida de su hermano, Magsimino. Los
protagonistas saben que no pueden volver a casa como sus homlogos de gnero,
y de ah su inquietud. Es Periandro, ms seguro y confiado, quien responde a
los temores de Auristela anticipando el final del Persiles.

R m p a se a g o ra el in c o n v e n ien te d e nu estra divisin, q u e desp u s d e ju n to s,


cam p o s h ay en la tie rra q u e nos su sten ten y ch o zas q u e nos recojan, y afos q u e nos
encubran; q u e a g o zarse dos alm as q u e son una, com o t has dicho, no h ay contentos
con q u e igualarse, ni dorados tech o s q u e m ejor nos alberguen. N o nos faltar m edio
p a ra q u e mi m ad re, la rein a, sep a d n d e estam o s, ni a e lla le fa lta r in d u stria para
socorrem os; y en tanto, esa cruz d e diam antes que tienes, y esas dos perlas inestim ables
co m en zarn a d arn o s ay u d as, sin o q u e tem o q u e al d e sh acern o s dellas se h a de
desh acer nu estra m q u in a; p o rq u e, c m o se ha de creer q u e p rendas d e ta n to v alor
se en cu b ran d eb ajo d e u n a esclav in a? (415)

La matizacin temporal se concentra en los hroes y las dudas de Auristela


constituyen los indicios ms certeros de la manifestacin durativa del tiempo.
Auristela cumple el voto y parece que, en principio, no hay impedimento para
que la boda de los amantes se celebre:

C on otros ojos se m iraron d e all adelante A uristela y Periandro, a lo m enos con


otros ojos m irab a P erian d ro a A uristela, p arecin d o le que ya e lla hab a c u m p lid o el
v o to q u e la trajo a R om a, y q u e p o d a libre y d e se m b a ra z ad a m e n te re c ib irle p o r
esposo. (436)

Ntese que detrs de parecindole, se esconde una vez ms la duda, pues


nada de esto se produce y Auristela aade nuevos reparos a los anteriores. La
inclinacin m stica que haba m ostrado en la corte de Policarpo emerge
nuevamente. La duda va ms all de los hroes y se generaliza a otros personajes.
Hiplita, heredera del papel maldiciente de Clodio, duda del parentesco entre
Auristela y Periandro:

N o sera p o sib le q u e e ste m o zo tu v ie se en o tra parte o c u p ad a el alm a ? N o


sera p o sib le q u e e sta A u ristela no fuese su h erm an a? N o sera po sib le q u e las
fin ezas d e los d esd en es q u e u sa c o n m ig o los q u isiese asen tar y p o n e r en carg o a
A u ristela? V lam e D ios, q u e m e p a re ce q u e en este punto he h allado el d e mi
rem edio! A lto! M uera A uristela! D esc b rase e ste e n can tam ien to ; a lo m enos
veam os el sentim iento q u e este m ontaraz corazn hace; pongam os siquiera en p ltica
este d isignio; en ferm e A u ristela...(449)

Esta sospecha es la causante, como dice el texto, del segundo impedimento


que retarda el final de la novela: la nueva enfermedad de Auristela, dolencia
Cervantes y el mundo del Persiles 79

que hace desistir al duque de Nemurs aprovechndose de las guedejas que la


ocasin le ofreca (456).81 Arnaldo, poco dado a tomar decisiones afortunadas,
lleno de dudas y sin saber qu hacer ante una situacin tan desfavorable, decide
quedarse en compaa de Auristela (456). La recuperacin de Auristela parece
dejar el camino expedito para la celebracin de los esponsales. Sin embargo,
su carcter indeciso y el miedo a tomar decisiones le empujan a rechazar a
Periandro,

Yo no te qu iero d ejar p or o tro; p o r q u ien te d ejo es p o r D ios, que te d a r a s


m ism o , c u y a reco m p en sa in fin itam en te ex ced e a q u e m e d ejes p o r l. (459)

Periandro, abatido ante esta resolucin, se marcha de Roma. Reacciona


como la primera vez en la corte de Policarpo, con el silencio.82 Una diferencia
separa ambas respuestas: entonces intent convencer a Auristela de su error,
ahora se siente derrotado. El fruto de su larga espera es su propio abatimiento,
como lo m uestran las palabras del soliloquio que le dirige a Sigismunda:
Qudate en paz, bien mo, y conoce que el mayor que te puedo hacer es dejarte
(463). Estas palabras expresan con rotundidad el pathos pattico del personaje.
La ltima crisis de Auristela acelera el afn por conocer la identidad de los
hroes y extiende la duda a personajes y lector. Ambos, cansados de tanta
demora, esperan que la herona (y el autor) descubran su identidad, como lo
indican las palabras que Antonio le dirige a Auristela: Dinos ya quin es y
quin eres, si es que puedes decillo (461), peticin que reitera al final de su
discurso. En el adverbio ya, que denuncia esa espera prolongada, se concentra
la dimensin durativa. Pero Auristela slo dice la verdad a medias: que no son
hermanos; algo que los personajes, y tambin el lector, por lo dems, ya
sospechaban. Auristela arrepentida de su anterior resolucin, se levanta de la
cama y sale en busca de Periandro. De nuevo parecen disiparse los obstculos,
y la solucin final est cercana, pero todava queda uno por resolver: llegan
noticias de que el prncipe Magsimino, hermano de Persiles, a quien estaba
destinada Sigismunda como prometida, llegar pronto a Roma. El desenlace
inminente requiere un nuevo obstculo: Pirro, el amante de Hiplita, acuchilla a
Periandro. No nos interesa ahora el final, s la acumulacin de acontecimientos
de la que se sirve el autor para acentuar la sensacin de tiempo comprimido.
Parece como si los sucesos se precipitaran atropelladamente unos sobre otros,
sin que d tiempo a asimilarlos:

81 Sobre la e n fe rm e d a d d e A u ristela, v ase A . E g id o ( 1994) y A . C ru z C asa d o ( 1992).


82 C om o h a s e alad o A. E g id o en su artculo so b re Los silen cio s del P e rsiles (1 9 9 4 ,3 1 5 ): el
m undo in terior surge p recisam en te en el silencio y slo all urde la im ag in aci n sus q uim eras.
80 Isabel Lozano Renieblas

Pero m irad los engaos de la variable fortuna! A uristela, en tan pequeo instante
com o se ha visto, se ve otra de lo q u e antes era: pen sab a rer, y est llorando; p ensaba
vivir, y y a se m uere; c rea g o zar de la vista d e Periandro, y ofrcesele a los ojos la del
p rn cip e M ag sim in o , su h erm ano. (4 7 3 )

La duracin temporal no se consigue esta vez mediante un procedimiento


analtico, dilogos entrecortados que van descubriendo la diferencia entre
expectativas y posibilidades, sino por un procedimiento sinttico. El tiempo se
expresa m ediante dudas, desengaos, esperas o frustraciones. El estado
emocional de Arnaldo, despus de enterarse de la identidad y del matrimonio
de Persiles y Sigismunda, sintetiza lo que vengo sealando:

M ucho sinti A rnaldo el nuevo y estrao casam iento de Sigism unda: m uchsim o
le pes de que se hubiesen m alogrado tantos aos de servicio, de buenas obras hechas,
en ord en a g o z a r p a cfic o d e su sin ig u al b elleza; y lo q u e m s le ta ra z ab a e l alm a
eran las no credas razo n es del m ald icien te C lodio, d e q u ien l a su d e specho, h a ca
tan m anifiesta prueba. C onfuso, atnito y espantado, estuvo p o r irse sin hablar palabra
a P ersiles y S ig ism u n d a, m as, c o n sid eran d o ser reyes, y la d isculpa que tenan, que
so la e sta v e n tu ra e sta b a g u a rd a d a p a ra l, d eterm in d e ir a verles, y a n s lo hizo.
(4 7 5 )

Para Sigismunda y Persiles hace apenas dos aos que salieron de casa,
tambin para Arnaldo, cuando conversaba con Clodio, Auristela estuvo en su
poder dos aos. Ahora, despus de una larga espera, ve sus intentos frustrados
y el perodo se ha dilatado en tantos aos. La espera y la duda son los dos
estados mentales recurrentes de que se sirve el autor para expresar la matizacin
temporal. Las diversas aventuras provocan en cada uno de los personajes
vivencias temporales distintas que contribuyen, adems de ser un principio
individuador, a elaborar una nueva modalidad temporal especfica de la novela
de aventuras barroca: el tiempo interior.
Captulo II

El espacio

De la novela griega a la novela renacentista

Cuando R. Schevill ( 1906-7a, 19) calific el Persiles como obra descendiente


de una modalidad que floreci de manera intermitente en la literatura bizantina,
en la literatura francesa medieval y en la literatura espaola con la novela de
caballeras, estaba dando la clave de la evolucin del gnero de la aventura.
Segn Bajtn (1975,239-263), la novela de aventuras de tipo griego se caracteriza
porque necesita de un amplio espacio por el que los protagonistas puedan moverse
con libertad.1 Para la novela griega lo nico que importa del espacio es su

1 L a n o v e la d e tipo g rieg o ab arca un corpus e x te n so in terru m p id o en tres m om entos antes de su


aparicin en el R enacim iento. U na prim era etapa com prende las novelas q u e se escribieron en la poca
h e lenstica, de las q u e se co n serv an cinco novelas co m p letas: L as E ti p ica s d e H e lio d o ro (s. III?, d.
C .); L eucipa y C litofonte d e A quiles T acio (s. II?, d. C .) \D a fn is y C loe de L o n g o (finales d el s. II?, d.
C .); \a sE fe sa ca s d e Jen o fo n te de E feso (s. II?, d. C .); y Q ureas y C alrroe d e C aritn d e A frodisias
(anterior al siglo II, d. C.). A estos textos h ay q u e a ad ir los frag m en to s e n co ntrados p osteriorm ente y
los res m en es, e n tre otros, de L a s m a ra villa s a lle n d e Tule d e A . D i g e n es, y d e \asBabiU>m'acas de
Jm blico, q u e F o c io reco g i en su B ib lio teca . Para u n a in tro d u cci n so b re la n o v e la griega, a s com o
una evalu aci n d e los m s recien tes estudios y u n a b ib lio g rafa p u e sta al da, v ase H o lzb erg (1986).
E n c uanto al c o n o cim ien to g en eral de esto s textos en la E u ro p a e l R e n a c im ie n to es c o m o sigue. La
editio prin cep s del texto griego de las E tipicas se public en B asilea en 1534, seg u id a de la traduccin
fran cesa de J. A m y o t en 1547 ; la traduccin latina d e E. W arschew iczki, en 1552; en 1554, la prim era
traduccin e sp a o la de un secreto am ig o de la patria y la a le m an a de J. Z sc h o rn ; la ita lia n a a cargo
de L eonardo G h in i, en 1559; la inglesa de U nterdow ne, en 1569. En el siglo s iguiente salieron a la luz
la traduccin h olandesa, danesa, h ngara y polaca (vase la in tro d u cci n de E. C respo a su edicin de
las E ti p ica s, 45 y ss G a rc a G ual 1972, 2 92-3; y H ag g 1983). L a p rim era trad u cci n esp a o la se
im prim i en A m b e re se n 1554 de tra d u c to r annim o, au n q u e h ay n o ticias d e q u e F. de V ergara haba
efectuado una traduccin que no lleg a la im prenta. L a segunda traduccin al espaol q ue se conserva
es la de F em ando de M ena, im presa en A lcal en 1587. P ara una inform acin detallada del conocim iento
de H eliodoro en E spaa, vase Lpez E strad a ( 1954 y 1952); T. D . S tegm ann ( 1971, cap. 1); Teijeiro
(1988) y G o n z le z R o v ira (1996). P ara las trad u ccio n es de L e u c ip a y C lito fo n te vase n o ta 6. En
82 Isabel Lozano Renieblas

dimensin abstracta. Por espacio abstracto hay que entender que las condiciones
geogrficas, fsicas o poltico-sociales no entran a formar parte de la novela, y
por ello no importa de qu espacio se trate. Si se precisa un pas extranjero
para que escapen los hroes, se eligir uno cualquiera, sin que se tome en
consideracin otra cosa que no sea la extensin misma. Por lo tanto, las
condiciones espaciales no tienen interaccin alguna con la trama, es decir, la
misma accin podra haberse desarrollado en cualquier otro lugar. Otras veces,
en cambio, se da a conocer el mundo ajeno donde sucede la accin solamente
en su calidad de vertiente curiosa o extraordinaria y se presentar de manera
aislada de las condiciones sociales y polticas del pas en cuestin. Toda
concrecin, segn Bajtn, sea geogrfica, econmica o cotidiana, limitara el
poder absoluto del azar: la fuerza que rige la accin en el gnero de la aventura.
De ah que todo sea extrao e indefinido, y las proporciones de lo conocido
que entran a formar parte de la novela sean mnimas. El cronotopo de la novela
de aventuras se caracteriza porque la relacin entre el espacio y el tiempo es de
orden mecnico-tcnico. Estas premisas comunes a las novelas de tipo griego
son compartidas, en parte, por el Persiles. Y digo en parte, porque este cronotopo
va modificndose paulatinamente hasta alcanzar, con la novela barroca, el
grado mnimo de abstraccin posible en una novela de aventuras.
El gozne sobre el que se asienta esta evolucin es, en un primer momento,
una disminucin gradual de la abstraccin espacial en las novelas de la poca
helenstica (M. Fusillo 1989,229). El alto grado de abstraccin de los primeros
novelistas Caritn o Jenofonte de Efeso va cediendo en autores posteriores
como Heliodoro.2 Un segundo hito en la modificacin de este espacio, abstracto

c u an to a D a fn is y Cloe, la p rim era trad u cci n fue la ita lia n a a carg o de A . C aro (in icia d a h a cia 1537
y p u b lic a d a un sig lo d esp u s); en 1559, la trad u jo J. A m y o t al francs y en 1587 sali la trad u cci n
ing lesa d e A . Day. En E sp a a, e n cam b io , h ab ra q u e e sp e ra r hasta la trad u ccin efe ctu ad a en el X IX
p o r J. Valera (vase la introduccin a la o b ra de B rioso S n ch ez y C respo G em es, 30 y ss.). E n c uanto
a la o bra de C aritn, no se conoce edicin hasta la de J. P. D O rville, publicada en A m sterdam en 1750.
L o m ism o cabe decir de la obra de Jenofonte editada p o r A ntonio C occhi en 1726 (vanse las respectivas
introducciones de C. G arca G ual y J. M endoza). D e algunas de estas n ovelas se tena c onocim iento ya
en el siglo XV. A. P oliziano trad u jo al latn parte del libro X de las E ti p ica s y m e n c io n a en su
M isc ella n ea ( 1489) e l C o d ex L a u re n tia n u s C o n ven ti S o p p ressi, q u e in clu y e, entre o tras, las n ovelas
d e C aritn y Jen o fo n te (P erry 1 9 6 7 ,3 4 4 y ss.). Para la e v o lu ci n d el g n ero d e la n o v e la g rieg a h a sta
la n o v e la b arroca, co n s ltese G. M o lin i ( 1982). S o b re la p ro y ecci n de la n ovela g rie g a en E sp a a,
p uede verse, adem s, G . M artn (1 950), W. B oehlich (1 956), E . C arilla (1 9 6 6 y 1968), A .L . B aq u ero
E sc u d ero ( 1990) y G o n zlez R o v ira ( 1994).
2 F usillo (1 9 8 9 ,2 2 9 -2 3 5 ) re la c io n a la e v o lu ci n de la ab stracci n espacial con el itin e ra rio y la
serie de aventuras. M ientras que en los n o v elistas de la e ta p a p reso fstica es circular, en H eliodoro es
lineal. El nivel de ab stracci n es d esig u al y va am in o r n d o se a m ed id a q u e e v o lu c io n a el gnero.
H a b r c o m e s y A n ta d e Jen o fo n te d e E feso y Q u rea s y C alrroe de C arit n de A frodisias tie n e n un
itin erario circular. H abrcom es y A n ta h acen un v iaje de ida y v uelta a E feso y Q ureas y C alrroe, a
S iracusa. E s ta circularidad lleg a a c o m p licarse en la n o v e la de L eu cip a y C litofonte d e A quiles T acio
Cervantes y el mundo del Persiles 83

y real al mismo tiempo, lo constituye la novela bizantina Ismine e Isminias de


E. Macrembolita (siglo XII).3 Macrembolita construye el espacio ficcional, a
diferencia del espacio de las novelas helensticas, que es real, con lugares irreales
(se desarrolla entre Eurykomis y un viaje que une Daphnipolis- Artykomis -
Daphnipolis -Aulikomis) (Alexiou 1977, 30).4 El tercer hito lo encontramos
en lo que M anosakas (1952) ha dado en llam ar novelas bizantinas de
caballeras, que introducen el espacio fantstico mediante la inclusin del castillo
de Amor (erotocastro, dracontrocastro, etc.) (Cupane 1978).5 Y, por ltimo, el
cuarto hito lo marcan las novelas de aventuras del Renacimiento. Estas novelas,
en Espaa, oscilan entre el sincretismo real-fantstico sobre la base del espacio
ajeno (Clareo y Florisea de Nez de Reinoso)6 y el espacio real y conocido

(v ia je de ida y v u e lta a Tiro pasan d o p or A lejan d ra y feso). E n H elio d o ro , e n cam bio, la trayectoria
d e las E tipica s es lineal: de G recia a E tiopa. R esp ecto al seg u n d o aspecto, F u sillo c o n sid e ra que las
aventuras y sep araci n de los am antes van red u cin d o se p au latin am en te. E n las novelas d e aventuras
del siglo X V I y X V II tam b in se co m b in an los itin erario s lin e a les y c ircu lares. El P e rsiles sigue el
m o d elo lineal d e H elio d o ro . C ru z C asad o (1991), p o r el co n trario , su g iere la posible v u e lta de los
am antes a su lu g a r de origen.

L a seg u n d a e ta p a d e las novelas d e tipo g rie g o la c o n stitu y en las sig u ie n tes cu atro novelas
bizantinas del sig lo X II: R o d a n te y D osicles, de Teodoro P rdom o (H erch er 1859) ; D rosila y Cariles,
de N icetas E u g e n ia n o (C o n c a 1988 y H e rc h er 1859)\A r is ta n d r o y C a lite a , d e C o n sta n tin o M anases
(M azal 1967); e Ism in e e Ism in ia s de E u stacio M ac re m b o lita ( C o lezio n i d e g li erotici g reci, 1883).
S o b re la d ifu si n de esta n o v e la en el R en acim ien to p u ed e v e rse la tesis do c to ra l d e R . N . H orne
(1946). P ara u n a in fo rm aci n m s d e tallad a so b re la n o v ela b iz a n tin a, v ase R. B eaton (1989) y S.
M ac a lister (1996).
4 Para B illau lt (1991), h ab lar de esp acio en las novelas griegas es c o n sta ta r que su representacin
no es c o n traria al referen te real. L ugares com o G recia, E gipto o E tio p a en las E tipicas d e H eliodoro
son su scep tib les d e se r lo calizad o s en un m apa. Ism in e e Ism in ia s, ad em s, in tro d u ce significativas
m odificaciones tam bin en la dim ensin tem poral, al incorporar el tiem po su bjetivo m ediante sueos.
5 L a tercera e ta p a co m p ren d e las novelas escritas d u ran te la p o ca de los C om nenos. C onstituyen
u n c o rp u s red u c id o y se c o m p u siero n en lengua d e m tic a a lre d e d o r del sig lo XIV. E x c e p to una, son
todas annim as. S on las sig u ien tes: C alim aco y C risrroe del sig lo X III, atrib u id a a A ndrnico
C om neno D oukas Pale lo g o a raz del descubrim iento de un ep ig ram a de M anuel Fil, d o nde aparece
su no m b re (v ase M artin i 1896 y la in tro d u cci n de G arca G u al); B e ltra n d o y C risanza (C onca
1982); L vistro y R o d a m n a (L am b ert 1935 y J. A. M o ren o 1994); F lo rio y P a tsia flo ra ; e Im berio
y M a g arona (B eato n 1989).
6 L a prim era n o v e la del g n ero q u e se escrib i en e sp a o l, sin te n e r e n c u en ta las narraciones
incluidas, so b re todo, e n la n o v ela de caballeras, fu e L o a m o res d e C lareo y Florisea, y las tristezas
y tra bajos de la sin ven tu ra Isea, n a tu ra l de la c iu d a d de feso d e A. N ez d e R einoso, publicada
en V enecia 1552. S eg n d eclara el p ropio autor, en la c arta q u e hace d e p r lo g o , e sc rib i la obra
im itando y no ro m an zan d o el R azonam iento de a m or. R einoso se refiere a los A m orosi ragionam enti
de L. D olce ( 1546), u n a traduccin in co m p leta de L eu cip a y C litofonte de A qu iles Tacio, basada, a su
vez, en la trad u cci n latin a d e A n n ib ale d ella C ro ce de 1544, d e d ic ad a a D ie g o H urtado d e M endoza
(M e n n d e z P elay o 1905-15a). L a p rim era trad u cci n co m p le ta al latn sali en 1551 ; al italiano, en
84 Isabel Lozano Renieblas

(iSelva de aventuras de J. de Contreras y E l peregrino en su patria de Lope de


Vega). Este sincretismo espacial apunta hacia una nueva propuesta en la novela
de aventuras que culminar con la novela cervantina. Para decirlo con palabras
de F. Schlegel, Cervantes se propuso escribir una novela segn su propia idea
de la obra de Heliodoro. En el Persiles, deudor de toda la tradicin, se anan el
espacio ajeno de la novela helenstica, que remite a una topografa real (Noruega,
Dinamarca, etc.); el espacio irreal de la novela de los Comnenos (isla Brbara,
isla del Rey Policarpo); el fantstico de las novelas bizantinas del siglo XIV
(la isla paradisaca del captulo 15 del segundo libro) y el espacio conocido de
las novelas de aventuras del Renacim iento (Espaa e Italia). A esta tarea
contribuyeron sus dos inmediatos predecesores: Jernimo de Contreras, con la
Selva de aventuras, y Lope de Vega con El peregrino en su patria?
Ambas novelas introducen un espacio vedado hasta entonces a la novela de
aventuras: el espacio conocido, que supone de hecho, una transgresin de las

1560; al francs, en 1568; al ingls, en 1597. L a p rim era tra d u cci n al castellan o c o n se rv a d a e s la
d e D iego d e A g red a y Vargas p u b licad a e n la tarda fecha d e 1617 (vanse la introduccin de B rioso
S n c h ez y C resp o G em es a su ed ic i n de L eu cip a y C lito fo n te y C ru z C asado 1989). F. de Q u e v ed o
tra d u jo la o b ra al c aste lla n o au n q u e e sta v e rsi n in d ita se h a p erd id o (G a rc a G u a l 1972, 2 4 6 -7 y
G o n z le z R ov ira 1996, 2 3-26). J. A . P e llic e r (1 7 7 8 , III) m en cio n a la tra d uccin p e rd id a d e Jo s
Pellicer. E n lo que al aspecto com positivo se refiere, la novela de N ez de Reinoso acoge dos cronotopos,
al m en o s, cla ra m en te d iferen ciad o s. L os v e in te p rim ero s c ap tu lo s c o n fo rm a n el c ro n o to p o d e tip o
griego y es hasta donde llega aproxim adam ente la im itacin d e A. Tacio. E l resto del relato, las aventuras
d e Isea en com p a a del caballero Felisindos, est estru ctu rad o sobre el cronotopo de tipo caballeresco.
S e tra ta de un h b rid o q u e a p u n ta h a cia el d e rro te ro q u e to m ar el g n ero en la n o v e la de av en tu ras
que, co m o h a sealado C ru z C asado (a p u d G onzlez R ovira, 1996, 168), entronca directam ente con
las novelas bizantinas. Para el c o n o cim ien to q u e N ez de R einoso tuvo d e la versin ntegra d e A.
Tacio puede verse S. Z im ic (1967) y M . A. Teijeiro (1984). D e los aspectos biogrficos se ha ocupado
C. R ose ( 1971 ). L a fusin de elem entos sentim entales, buclicos y caballerescos d entro de la estructura
biz a n tin a ha sid o estu d iad a p o r A. V ilanova (1949). A . D ey erm o n d ( 1985) h a e stablecido la c o nexin
e n tre la p rim era p erso n a narrativa de la n o v ela y la novella italiana, los escritos autobiogrficos de
m o n jas y la lrica g ala ico -p o rtu g u e sa . T eijeiro (1 9 9 1 ) h a ela b o ra d o u n a nueva ed ici n en c u y a
intro duccin pasa revista a los aspectos m s im portantes de la obra. R. Palom o (1938) seal algunas
sem e ja n z as e n tre la n o v e la de N ez de R ein o so y el P ersiles.
7 D esp u s del P e rsiles de C erv an tes se e sc rib iero n , e n tre o tras novelas de a v en tu ra s, L o s
a m a n te s p e re g rin o s A n g elia y L u c e n riq u e , d e a u to r d e sco n o cid o ; H isto ria de H ip lito y A m in ta
d e F ran c isco Q u in ta n a (1 6 2 7 ); H isto ria d e las fo r tu n a s de S e m p rilis y G e n o ro d a n o de Ju an
E n riq u e z d e Z ig a (1 6 2 9 ); E u sto rg io y C lo rilen e. H isto ria m o sc v ic a de E n riq u e S u re z de
M en d o z a (1 6 2 8 -1 6 2 9 ), etc. V ase el recien te e stu d io so b re la n o v ela b iz a n tin a de G o n z le z R o v ira
(1996). A p a rtir del P ersiles no se p ro d u c e n , en v erd ad , cam b io s su stan ciales en la co n ce p c i n
e sp a c ia l del gnero. L as n o v elas p o sterio re s se lim itan a in tro d u cir nu ev os pases, o rie n t n d o se
h a cia la in c o rp o ra c i n d e e sp a c io s e x tic o s: Su ecia, R u sia o el N u e v o M u n d o en la H is to ria
m o sc v ic a y A frica en la H isto ria de la s fo r tu n a s de S e m p rilis y G enorodano.
Cervantes y el mundo del Persiles 85

leyes del gnero de la Antigedad.8 La Selva de aventuras se acerca a lo que


Bajtn denomina novela de peregrinajes con motivos de tipo griego.9 El motivo
del encuentro es la categora compositiva ms importante, alrededor del cual
se estructura la trama novelesca, y el viaje, el elemento totalizador que conforma
una arquitectura itinerante. La novela transcurre por tierras italianas y, al igual
que las narraciones de tipo griego, tiene lugar entre los m om entos de la
separacin y reunin de los amantes; al menos, form alm ente Luzmn, el
protagonista, emprende un viaje a Italia, a lo largo del cual se encuentra con
numerosos personajes que le van contado historias conformadoras de la trama
novelstica. E l peregrino en su patria, de Lope de Vega, reparte las aventuras
de Pnfilo y Nise, los protagonistas, entre el Mediterrneo occidental, Francia
y, sobre todo, Espaa. La consecuencia inmediata de construir una novela de
aventuras en el espacio conocido es la sustitucin de la ley de la casualidad,
propia de las novelas de tipo griego, que encadena de form a mecnica los
motivos del relato, por una serie de encuentros causales producto de los errores
del protagonista. Cervantes recoge la innovacin propuesta por Lope, pero
resuelve la contradiccin que supone introducir el espacio conocido en la novela
de aventuras con la tcnica itinerante de Jernimo de Contreras. Modifica la
perspectiva nica de lo conocido en Lope, creando una fuerte jerarquizacin
epistm ica entre las diferentes instancias narrativas, que abarca tanto la
dimensin subjetiva el autor y el lector como la dimensin objetiva los
personajes.

La novedad del septentrin

La geografa por la que transcurren las aventuras del Persiles considerada


linealmente es la siguiente. La protagonista, Auristela, natural de Frislanda,10

L a n ovela de caballeras se desarrolla en un m undo fam iliar para el hroe. E l caballero slo puede
existir en un m undo regido p or los valores caballerescos. A pesai'de que el espacio sea tcnicam ente ajeno,
no funciona com o tal, porque el hroe se reconoce en esos valores que dom inan todo el universo ficcional.
Espacio y hroe se im plican m utuam ente, pues estn hechos de una sola pieza y son inseparables.
5 El trm in o n o v ela d e p e reg rin ajes lo aplico en sen tid o b a jtin iano, sin re la c io n arlo con los
p resu p u esto s d e \a p ereg rin a lio vitae esg rim id o s, sobre todo, p o r A . V ilan o v a ( 1949). B ajtn designa
con el no m b re de n o v ela d e pereg rin ajes ( 1979) o d e aventuras y co stu m b res ( 1 9 7 5,263-282) la
p erteneciente a lo q u e l denom ina segunda lnea estilstica de la novela, cuyos m xim os representantes
son el S u tiricn de Petronio y E l a sno de oro de A p u ley o . E ste seg u n d o tip o d e novela, frente a la
n ovela griega, se c aracteriza p o rq u e co m b in a el tiem po d e la av en tu ra con el d e las c ostum bres. En lo
referente al espacio, la n ovela transcurre en un m undo conocido q u e B ajtn llam a cronotopo d el camino,
10 L a edicin princeps del Persiles trae Frislanda, Islanda y Groenlanda, grafas que siguen las ediciones
modernas. En lapoca coexistan Frislanda/Frislandia,Islanda/IslandiayG roenIanda/G roenlandia.
86 Isabel Lozano Renieblas

fue enviada a Tule por causa de la guerra." A ll la conoci y se enamor de


ella Periandro, hermano de Magsimino para quien aquella estaba destinada
como prometida. Huyen Auristela y Periandro, a instancias de la madre de
ste, y deciden darle por excusa a Magsimino, cuando no la encontrase a su
regreso, que se haban ido a Roma en peregrinacin. Llegan a una isla de
pescadores de donde es raptada Auristela, producindose as la separacin de
los protagonistas. Periandro emprende su bsqueda por el Atlntico oriental
(islas desconocidas, N oruega, B ituania, D inam arca, Scinta, isla del rey
Policarpo) y Auristela, tras ser vendida al prncipe de Dinamarca, nuevamente
raptada y vendida por segunda vez, va a parar a manos de los habitantes de la
isla Brbara (todo esto lo presenta Cervantes mediante narracin retrospectiva).
Los dos amantes se renen en la isla Brbara (momento en que empieza el
relato del Persiles). Despus de escapar indemnes a la prueba de sucesin de
los brbaros, inician la huida en compaa de otros cautivos. El primer lugar
al que arriban es Golandia, tras pasar por la isla despoblada y la isla helada.
Despus se dirigen a la isla Nevada, a la isla de Policarpo, la isla de las Ermitas
y de ah entran en tierras mediterrneas: Portugal, Espaa, Francia e Italia.
Esta vasta extensin geogrfica resulta novedosa si la comparamos con sus
homlogos de gnero y, al mismo tiempo, marca la trayectoria que habran de
seguir otros cultivadores de la novela de aventuras en el XVII como Juan
Enriquez de Ziga o Enriquez Surez de M endoza. Las novelas greco-
bizantinas (a excepcin d&Las maravillas allende Tule de A. Digenes) situaron
sus aventuras en el Mediterrneo. Cervantes lo saba muy bien, como muestra
el final del Persiles. Cuando Magsimino sale en busca de su hermano Persiles
con intencin de recuperar a la que fuera su prom etida Sigism unda ,
Cervantes lo enva, precisamente, al M editerrneo.12 Tambin las novelas de
aven tu ras del R en acim ien to tran scu rren en el sur de E uropa y en el
Mediterrneo. El Persiles, en cambio, adeca la geografa a los parmetros
conocido-desconocido de su poca repartiendo el escenario del Persiles entre
la Europa septentrional mundo desconocido y la meridional mundo
conocido.
Se ha especulado acerca de las razones que indujeron a Cervantes a situar

" T am bin A. T acio en L eu cip a y C lito fo n te se sirv e de ia g u erra e n tre bizan tin o s y tra c io s para
e n v ia r a L e u c ip a a la p a tria d e C litofonte.
12 Serfido le cu en ta a R utilio d e M ag sim in o : C o m o su m ad re su p o su d eterm inacin, m e llam
aparte, y m e e n ca rg la salud, la v id a y la h o n ra de su hijo, y m e m an d m e a d elan tase a b u sca rle y a
darle n oticia de que su h erm ano le buscaba. Partise el p rn cip e M ag sim in o en dos g ruessim as naves,
y en tra n d o p o r el e strec h o h erc leo , co n d iferen tes tiem p o s y d iv ersas b o rrascas, lleg a la is la de
T rinacria, y de sd e a ll a la g ran c iu d ad d e P artn o p e, y ah o ra q u e d a no lejos d e aqu, en un lu g a r
llam ad o T errach in a, ltim o de los de N p o les y p rim ero d e los de R om a (P e r sile s , 4 68).
Cervantes y el mundo del Persiles 87

su novela en tierras septentrionales. Schevill y Bonilla (1914, xix) vieron en el


relato del viaje de los hermanos Zeno un posible motivo de inspiracin. C. de
Lollis (1924,169), A. Forcione (1972,7-8) y A. Vilanova (1949,129) buscaron
la respuesta en la recomendacin de Tasso de procurarse el material narrativo
en las lejanas tierras septentrionales.13 Otros crticos han contemplado la
posibilidad de que Cervantes conociera la obra de A. Digenes, Las maravillas
allende Thule (Weissert 1967).14 Puestos a buscar las razones que llevaron a
Cervantes a decidirse por el septentrin, no est de ms referirse a un momento
histrico en el que se ensancharon considerablemente los lmites del mundo
conocido hacia el norte.
En efecto, las expediciones inglesas sobre el Atlntico oriental y occidental,
en busca de un paso por el norte que uniera Europa y Asia, se sucedieron una
y otra vez a partir de mitad de siglo y los relatos de los expedicionarios que las
llevaron a cabo atrajeron la atencin de los escritores de ficcin. Aunque pueda
resultar extrao para un lector del siglo XX, lo extico y novedoso a finales del
XVI y principios del XVII, como se desprende de los Discorsi del poema
eroico de Tasso, era el septentrin. Los prodigios de las tierras asiticas narrados
en el Libro de las maravillas de Marco Polo, el exotismo de la costa de Africa,
explorada por los portugueses, o la novedad de las Indias occidentales estaban
lejanas en el tiempo. A lo largo de la segunda mitad del siglo XVI sucesivas
expediciones a las tierras incgnitas del norte se fletan en busca del codiciado
paso que posibilitara a Inglaterra controlar la ruta por el norte hacia las
especias.15 Atrs quedaban la vaga localizacin de los reinos bblicos de Gog y
Magog. Los prim eros asentamientos vikingos en Islandia, G roenlandia y
Vinlandia, y los viajes de los marinos bretones, vascos y portugueses en busca

11 Seg n T. T asso: D ee d u nque il p o eta s c h iv a rg li argom enti finti, m assim am en te si finge esser
avvenuta alcuna co sa in p aese vicino e conosciuto, e fra nazione am ica, p erch fra popoli lontani e n e
paesi incogniti p ossiam o finger m oite cose di leggieri senza to g lier autorit a lia favola. P ero G otia e di
N o rv e g g ia e di S u e v ia e d Is la n d a o d e llIndie O rien tali o di paesi di n u o v o ritrovati nel vastissim o
O cean o o ltre le C o lo n n e d E rco le si d ee p ren d er la m ateria d e si fatti p o e m i (D isco rsi d e !p o e m a
eroico II, 109).
14C iertam ente pudo ser as. El prim ero en sealar la posibilidad d e que C ervantes hubiera conocido
Las increbles m a ra villa s de a llende Tule de A. D i g en es fue W ein reich ( 1962, 64). En la traduccin
qu e A. S chott hizo en 1606 de la B ib lio teca del P atriarca F o cio se reco g e el resum en d e la obra de
D igenes, com o p uede verse en el prlogo que reproduce la edicin de la Biblioteca (C LX V I), editada
por J. P. M igne, Patrologa cursus completus. Series graeca (Pans, 1860), tom o 103. Para una edicin
recien te d e la trad u cci n de A. Schott p u ed e c o n su ltarse M . F u sillo (1990).
15 V ase A rgum ents to Prove a Passage by the N orthw est (sin fecha) y N otes for the D iscovery
o f N o rth e a st P assag e am b o s reco g id o s p o r R. H ak lu y t en The P rin c ip a l N a vig a tio n s (1589). Para
u n a info rm aci n g en eral sobre los viajes en el R en acim ien to p u e d e v erse el trabajo d e B . Penrose
(1963); sobre los v iajes al Polo A rtico m e rem ito a J. M irsky (1 9 3 4 ) y E. H eaw ood (1912); en cuanto
a la b sq u ed a de un p asaje p o r el sep ten tri n , v ase P. A le x an d e r (1915).
88 Isabel Lozano Renieblas

de bancos de bacalao estaban demasiado lejanos en el tiempo.16 Una nueva


etapa se abri en el inters por las tierras heladas. Por el septentrin occidental,
S. Cabot explor la pennsula del Labrador y M. Frobisher (1576-1578) intent
abrir brecha en el hielo rtico.17 John Davis (1585) continu la tarea emprendida
por Frobisher en busca de un paso que separara Groenlandia de Norteamrica.
De todos los viajes polares el ms celebrado fue el de Henry Hudson que, en
1610, descubri la baha que lleva su nombre. Por el lado oriental, Hugh
Willoughby haba alcanzado en 1553 la costa de Murmansk, donde pereci
m iserablem ente en com paa de una tripulacin mal equipada. R ichard
Chancellor lleg a Dvina y Stephen Burrough a Nueva Zembla. Arthur Pet y
Charles Jackman cruzaron el estrecho de Vaigatz. En 1580 hubo otros intentos
fallidos en busca del codiciado paso por el este. Los reiterados fracasos minaron
el nimo de los ingleses, y los holandeses y alemanes tomaron la iniciativa. A
finales de siglo, los alemanes, al mando de Barents, equiparon tres expediciones
sucesivas (1594-95 y 96) y en el tercer viaje invernaron con xito en las tierras
del crculo polar rtico.18 De la mayora de estos viajes hay testimonio de los

16 V ase la edicin de las sagas islandesas del sig lo X III, L a sa g a de los G roenlandeses. L a s aga
de E rik el Rojo. (M adrid: E diciones Siruela, 1984). A m ediados del siglo X V I se p u blic el relato del
v ia je d e lo s h e rm a n o s Z e n o b a jo e l ttu lo D e llo s c o p r im e n to d e ll'is o le F risla n d a , E sla n d a ,
E n g ro v ela n d a E sto tila n d a , & Ica ria fa llo p e r d u e fr a te lli Z e n i M . N ic o l il cavaliere, & M. A n to n io
(V enetia, 1558). E ste relato fue el p u n to de re fe re n c ia d e todos a q u ello s m apas o n a rra c io n e s que
trataban d e Islan d ia y G ro en lan d ia. P ara el c o n o cim ien to q u e de estas islas se ten a en la E d a d M edia,
v ase M arcu s (1980).
17T am bin los historiadores de Indias se hicieron e co d e los prim eros viajes. G om ara c uenta en la
H isto ria de las Indias, a propsito de la tierra del L ab rad o r , com o tam bin han ido a ll hom bres de
N oruega con el piloto Joan Scolvo, e ingleses con Sebastian G aboto (H istoria de las Indias, 177).
Segn refiere F ern n d ez d e N avarrete (1825-37), los vascos frecuentaban en el siglo X V I las tierras de
T erranova en busca de la p esca del bacalao y d e ballenas (C oleccin de viajes y descubrim ientos, 116).
E n cuanto al relato de M . F robisher, se public com pleto p o r prim era vez en 1578 con el ttulo deA True
D iscourse, escrito p o r G . B est, y fue reco g id o el v o lu m en tercero de The P rincipal N avigations. Con
anterioridad se haban publicado los relatos de D. Settle y T. Ellis del segundo y tercer viaje respectivamente,
El relato de G. B est fue am pliam ente difundido en el X V II. L orenzo A nania lo tradujo al italiano en 1582
con el ttulo original de L o sco p rim en to d ello stretto rtico e di m eta incognita. Ritrovato n e l anno
1578 d a l capitana M a rtin o Frobisero inglese... P o sto n u eva m en te in luce n el nostro idiom a italiano
d a ! Sig. Gio. L o ren zo A n a n ia dove s i conten g im o le m aniere i co stu m i e g li habiti d i quei popoU con
le tante m inere d oro, e gioie che vi sono state scoper le: & altre cose m om orabiU degne di sapersi
insilio a d hora occolte (N apoli: G iovanni B attista C appelli). Para una inform acin d e tallada sobre las
diferentes versiones, as com o de la pluralidad de ediciones, vase S tefansson ( 1938,226-228).
18 G . d e V eer escrib i las p e rip e c ias d e la e x p ed ici n . Su n arraci n se p u b lic p rim ero e n alem n
en 1598. P ocos m eses d esp u s ap areci la ed ic i n latin a c o n el ttu lo de D ia riu m n a u tic u m seu vera
d e sc rip tio trium n a v ig a tio n e m a d m ira n d u m , el m ism o ao, la trad u cci n fran cesa en A m sterd am y,
al ao siguiente se pu b lic en V enecia la tra d u cci n italiana. R am u sio la incluy en la c uarta e d ici n
del te rc e r volum en de N a ve g a c io n e s y viajes (1606). P ara m s in fo rm acin sobre las m ltiples
e d ic io n es y e pto m es de e ste relato co n s ltese la in tro d u cci n d e L. K o o lem ans B ey n en a Three
V oyages o f W illiam s B arents o f the A rc tic R eg io n s (1594, 1595, 1596).
Cervantes y el mundo del Persiles 89

mismos navegantes, que pusieron por escrito sus peripecias.19 La exploracin


de las nuevas tierras debi de ejercer un enorme atractivo para los relatos de
ficcin por tratarse de una regin preada de leyendas donde se aunaba la ms
reciente actualidad con un sin fin de supersticiones, creencias y relatos
legendarios, de raigambre popular en unos casos, de estirpe clsica en otros,
Pero ni siquiera la moda del momento basta para explicar la preferencia
cervantina por el septentrin. Las posibles razones que indujeron a Cervantes
a elegir la geografa septentrional slo pueden ser conjeturadas y, tal como se
han estudiado, nada tienen que ver con la esttica literaria. Cervantes eligi el
escenario septentrional por una razn esencialm ente esttica. Dicho en
term in o lo g a bajtin ian a, se dio cuen ta del ren d im ien to esttico de la
extraposicin,20 esto es, de las inmensas posibilidades de la tensin cognitiva
que poda crear entre lo conocido y lo desconocido. Esta tensin cognitiva es la
responsable de la combinacin de los dos cronotopos del Persiles'. el de aventuras
de tipo griego y el cronotopo del camino, presente en las novelas de aventuras
y costumbres. Segn Bajtn, en el cronotopo de tipo griego los personajes se
mueven en un espacio desconocido y su relacin con el tiempo es de orden
mecnico. En cambio, el cronotopo del camino se caracteriza por la presencia
del espacio conocido, en donde coexisten una multiplicidad de encuentros
heterogneos que tejen el armazn temtico de la novela. Cervantes, en el
Persiles, combina los dos. No se trata de una unin mecnica como puede
desprenderse de una comprensin superficial de la novela. Esto supondra

19 R am u sio c o m p il u n a d e las co le cc io n e s d e v iajes m s im p o rta n te s del R en a c im ie n to :


N aveg a cio n es y viajes co m p u esta de tres volm enes. L a p rim era e d ici n del p rim e r v olum en sali en
1550; la del seg u n d o , en 1559 y la del tercero, en 1556. E l otro g ra n co m p en d io de d o cum entos sobre
viajes, q ue c o m e n z a reu n irse a finales del X V I, es la m agna o b ra de R ich ard H akluyt T h e P rincipal
N a vigations, Voyages, T rafflques a n d D isco veries o f the E n g lish N a tio n , p u b lic a d a en 1589-90. E n
sus ediciones sucesivas fue am plindose con nuevos relatos, a m ed id a que avanzaban las expediciones
al septentrin. L a seg u n d a edicin, q u e se public e n tre 1598-1600, fue no tab lem ente au m en tad a y se
a ad i al ttu lo la p alab ra Trafflques. D e e sto s re la to s da n o tic ia L en P in e lo en su E p to m e de la
biblioteca oriental y occidental, nutica y geogrfica, obra que p u ed e consultarse para una inform acin
detallada sobre las diferentes traducciones de estos relatos. H ay una antologa asequible de The Principal
N avigations, titu la d a Voyages a n d D iscoveries, con in troduccin y notas d e Jac k B eeching (Londres:
Penguin B ooks, 1972), q u e in clu y e los viajes in g leses h asta 1600.
20 B ajtn ( 1 9 7 9 ,2 0 ) al e x p lic ar el concepto de e x trap o sici n p a rte del s u p u esto de q u e es el autor
quien confiere unidad a la totalidad del personaje y de la obra. E sta unidad se extrapone a cad a m om ento
determ in ad o de la obra. E l autor, para B ajtn, no s lo ve y sab e to d o a q u ello que ve y s a b e cada uno
de los personajes p or separado y todos ellos ju n to s, sino que ve y sab e m s q u e ellos, in clusive aquello
que es p o r p rin c ip io inaccesible para los personajes, y es en este d eterm in ad o y estable excedente de la
visin y el conocim iento del autor con respecto a cada uno de los p ersonajes d o nde se encuentran todos
los m om entos d e la conclusin del todo.
90 Isabel Lozano Renieblas

identificar el cronotopo de tipo griego con el septentrin y el del camino con


los pases meridionales. Lo que sucede es que se produce un debilitamiento del
cronotopo de tipo griego por la introduccin de lo conocido, creando una fuerte
jerarquizacin cognitiva. Una de las caractersticas definitorias del espacio en
las novelas de tipo griego es su cohesin interna, no importa que la relacin
espacio-temporal sea mecnica y que el hroe no intervenga en el mundo que
pisa, precisamente lo ajeno es el elemento cohesionador que homogeneiza la
concepcin espacial. De hecho, en las novelas griegas, la relacin de todos los
personajes con el espacio es la misma, no existe gradacin alguna, porque las
proporciones de lo conocido que entran a form ar parte de la novela son
insuficientes para organizar su horizonte ideolgico. Slo puede haber jerarqua
si la relacin cognitiva con el espacio vara, pero no cuando todo es ajeno a
todos. En la novela cervantina se produce una estratificacin cognitiva por la
tensin creada entre los dos mundos que es la responsable de la descomposicin
del cronotopo de tipo griego. A diferencia de las novelas griegas, la patria
natal del autor se sobreentiende en toda la novela, formando un foco de atraccin
que produce un efecto distorsionador en la percepcin del mundo novelstico y
hace que se perciban dos bloques -norte/sur- organizados en funcin de la
cognicin espacial.

La geografa septentrional

Uno de los problemas que reclama una urgente revisin es dilucidar el


itinerario septentrional del Persiles. El acercam iento al problem a desde
presupuestos historicistas ha dificultado el estudio de la rutas que siguen los
personajes dentro del marco ficcional. Los estudios sobre el tema (Beltrn y
Rzpide 1923-24 y Larsen 1905) se ocupan, exclusivamente, de identificar los
topnimos que aparecen en la novela con posibles referentes reales.21 El trabajo
ms completo que existe en la actualidad, el de Beltrn y Rzpide, divide la
geografa del Persiles en cuatro escenarios: 1) Dinamarca, los mares del suroeste
de Escandinavia y Noruega; 2) las islas de Noruega y Golandia 3) Irlanda,

21 P ara A v alle-A rce, la g e o g ra fa de la n o v e la e st o rd e n a d a de fo rm a a n lo g a a la c ad e n a del


s e r desde la isla B rbara a R om a (vase la introduccin de su edicin del Persiles, 21). Sobre el espacio,
puede verse tam bin el apartado cuarto de la In troduzione a l P ersiles de R om ero ( 1968). O tro de los
e stu d io so s q u e a b o rd a el tem a d e la g e o g ra fa es F. C ab a lle ro (1 905). Se tra ta de un tra b a jo q u e se
o c u p a m s del Q uijote q u e del Persiles, algo anticuado y lleno de generalidades de e scaso inters. Lo
m ism o cab ra d e cir d e J. G av iria (1 9 4 7 ) que, au n q u e p rin c ip ia re c o rd a n d o los lm ites del m u n d o
co n o cid o , lu e g o rem ite a lo y a d ic h o p o r L arsen , B eltr n y R zp id e, y S chevill y B onilla.
Cervantes y el mundo del Persiles 91

Inglaterra, Escocia y las islas Shetland, y 4) Noruega, Dania y Lituania. Este


itinerario ha sido aceptado por la crtica posterior. Sin embargo, la distribucin
propuesta supone que parte importante de la accin transcurre en el Bltico.
El eje que vertebra esta suposicin radica en hacer corresponder la Golandia
cervantina con Gotland y Bituania con Lituania, ambas situadas en el Bltico.
En primer lugar, esta lectura ignora que la novela est m odelada sobre
rutas fijas. Cervantes no dej que sus personajes deambularan de un lado a
otro del Atlntico sin orden ni concierto, ni tampoco cre un espacio ficcional
ex nihilo, sino que lo dise sobre las rutas m artim as que, aunque poco
conocidas, eran el nico referente. En este sentido, el itinerario del Persiles
responde grosso modo al que siguieron los exploradores de las tierras del
septentrin, en el caso de los dos primeros libros, o los viajeros europeos (rutas
tradicionales o lo que hoy llamaramos rutas tursticas) en los dos ltimos. En
la novela helenstica, tambin encontramos antecedentes de itinerarios diseados
sobre rutas conocidas. Caritn hace desfilar a Qureas y Calrroe por el derrotero
de la antigua calzada persa y por el camino que siguieron primero Ciro el
Joven y, ms tarde, Alejandro.
En segundo lugar, esta lectura no tiene en cuenta la importancia marginal
de la localizacin geogrfica en el gnero de la novela de aventuras, derivada
de la abstraccin propia del espacio ajeno con que opera. No slo la crtica
hispnica ha procedido a comprender el espacio del Persiles en funcin de los
supuestos conocimientos del autor, tambin los eruditos que se ocupan de las
novelas helensticas interpretan las disfunciones espaciales como posibles
errores autoriales. Lejos de constituir un problema individual, de voluntad o
conocimiento autorial, la imprecisin geogrfica es una consecuencia de la
concepcin espacial. El espacio de la novela griega entra a formar parte de ella
como extensin abstracta y, por lo tanto, la relevancia de la precisin geogrfica
(o cualquier concrecin que restrinja el poder de la tyj) es puramente accidental.
Por eso podemos encontrar, en autores como Heliodoro, lo que la crtica ha
convenido en llamar inexactitudes, como el desajuste con el referente real que
aparece en las Etipicas VIII 15,7, donde Tebas y Siene estn en direccin diferente,
siendo que ambas se asientan sobre el curso del Nilo. Y lo mismo sucede en las
Efesacas. Este acercamiento ignora por qu las novelas de tipo griego operan
con un espacio desconocido. La respuesta hay que buscarla en que la novela de
aventuras de la Antigedad no absorbi la proporcionalidad espacial o, lo que
es lo mismo, no elabor una categora espacial propia. Esto slo fue posible
cuando en el mbito del pensamiento surgi el concepto de espacio absoluto. Y
para que ello sucediese hubo que esperar que se conocieran los lmites del
mundo. El grado de absorcin del espacio en la novela de aventuras de principios
del XVII oscila entre representar los diferentes lugares de la ficcin de manera
92 Isabel Lozano Renisblas

proporcional (esto se cumple con mayor precisin cuanto ms conocido es el


espacio ficcional) y la abstraccin de la novela de tipo griego que todava
permite la imprecisin.
Y, en tercer lugar, se subordina el espacio ficcional a la necesidad de encontrar
una correspondencia entre los lugares cervantinos y el referente real al que
supuestamente remiten. Si se tiene en cuenta la especificidad de la geografa
septentrional puede comprobarse cmo los viejos nombres grecolatinos coexisten
con los modernos, cohabitando, con frecuencia, dualidades toponmicas para
designar un mismo lugar, las cuales contribuyen, dada su semejanza, a crear
confusin sobre los emplazamientos. Esta confusin es altamente productiva en la
ficcin cerv an tin a, porque vam os a com probar cm o C ervantes elig e
emplazamientos conflictivos con el propsito de proponer un espacio ficcional
autnomo.

El inicio del viaje: Tule y Frislanda

La disposicin temporal del Persiles se ajusta a lo que las poticas de la


poca conocan com o ordo a rtific ia lis o principio in m edias res que
diferenciaban del ordo naturalis,22 No es, sin embargo, una tcnica frecuente
en las novelas griegas. A partir de las Etipicas de Heliodoro se generaliza su
prctica en el gnero bizantino y, sobre todo, en las novelas de aventuras del

" S obre las d iferen tes tcnicas d e in icio in m ed ia s res, v ase E. Ten (E jercicios d e retorica, 86-
87). E l co m ie n zo del P ersiles h a sid o in terp retad o c o m o u n a a p licaci n de la a n agnrisis y p e rip e c ia
a ristotlica para so rp ren d er al lector. R iley ( 1 9 6 2 ,2 9 2 ) y A valle-A rce ( 1969,51 ) se preg u n tab an si no
sera algo m s q u e c o in cid en cia q u e los cap tu lo s iniciales del P ersiles gu ard asen sem ejanza, m s an
que con la H istoria etipica, con la historia de Ifigenia que A ristteles utiliz para ilustrar la anagnrisis
y la peripecia. L a herencia de las lecturas crticas de Riley, q ue vincula firm em ente las obras cervantinas
a la te o ra literaria, y la lectu ra tra d icio n al, q u e ve en el P ersiles la p raxis de la F ilo so fa a n tig u a
p o tic a del Pin cian o (A tk in so n 1948 y C an av ag g io 1958), laten en las interpretaciones posteriores. A
m i ju ic io , el inicio d el P ersiles h ay q u e c o n ectarlo co n las c o n v en cio n es del gnero. P recisam en te, el
c o m ie n zo d e las E ti p ica s, sobre el q u e e st m o d elad o el d el P ersiles, co m o ya e stu d iara R. Schevill
(1 906-7b), es sin g u la r p o rq u e se aleja de la trad icio n al p u e sta en esc e n a d e las n ovelas grieg as. El
c o m ie n zo d e las no v elas g rieg as su p o n e u n a ru p tu ra te m p o ra l con el resto de la o b ra , y del tiem p o
e st tic o inicial se p a sa al tiem p o d e la acci n . E sto es c o n sta ta b le en todas las novelas griegas Las
E fesa c a s, Q ureas y C alrroe, L e u c ip a y C lito fo n te, etc. ex ce p to en las E ti p ica s d e H elio d o ro .
N i las E ti p ica s ni el P ersiles se aju stan a e sta ru p tu ra tem p o ral (W in k le r 1982 y B illa u lt 1991).
D e sd e la prim era pg in a, Tegenes y C aric lea se e n cu e n tran en p elig ro , situacin q u e n o va a c e sa r
h a sta el final. Y lo m ism o sucede co n A u riste la y P erian d ro . L o s dos am an tes com parten, sin saberlo,
c au tiv erio ; y la obra se in icia con los g rito s del b rb aro C o rsicu rb o a C lo elia p a ra que saq u e d e la
m a z m o rra a uno d e los cautivos; Periandro.
Cervantes y el mundo del Persiles 93

Renacimiento.23 Esta singular disposicin requiere, como advierte el Cannigo


de Toledo, que el medio corresponda al principio, y el fin al principio y al
medio (Quijote I, XLVII, 405). Y, en efecto, en una simetra perfecta de la
tcnica in medias res, el final de la exposicin narrativa se corresponde con el
principio de la novela, no slo desde el punto de vista argumentai o temporal,
sino tambin desde el geogrfico: el Persiles comienza in medias res, in medium
tempus (K. R Allen 1970-71) e in medium iter. En los ltimos captulos del
libro cuarto, Serfido, ayo de Persiles, le descubre al lector la patria e identidad
de los hroes, completando as el escenario septentrional con la mencin de
Tule y Frislanda, islas originarias, respectivamente, de Periandro y Auristela
ya Persiles y Sigismunda . Esta es la conversacin entre Serfido y Rutilio
que oye Periandro:

N o tienes seor, p a ra q u p e rsu ad irm e d e q u e en d o s m itades se p a rte el da


en tero de N o ru eg a, p o rq u e yo he esta d o en e lla alg n tie m p o , d o nde m e llevaron
m is d esg racias, y s q u e la m itad del a o se lle v a la n o ch e y la o tra m ita d el da. El
q u e sea e sto as y o lo s; el p o r q u sea as, ignoro.
A lo q u e respondi;
Si lleg am o s a R om a, con u n a esfera te h a r to c a r co n la m an o la causa dese
m arav illo so efeto, tan natural en aquel clim a co m o lo es e n ste ser el d a y la noche
d e v e in ticu atro h oras.24 T am bin te h e d ich o c m o en la ltim a p a rte d e N oruega,
casi d eb ajo del polo A rtico, e st la isla q u e se tien e p o r ltim a en el m undo, a lo
m enos p or aquella parte, cuyo n om bre es Tile, a quien Virgilio llam T ule en aquellos
v erso s q u e d icen, en el libro I. G eorg.:
...A c tua n a u ta e / N u m in a so la colant: tib i s erv ia t u ltim a Thule
Q u e T ule, en g rieg o , es lo m ism o que T ile e n latn. E s ta isla es tan grande, o
p o c o m en o s, q u e In g laterra, ric a y ab u n d an te d e todas las c o sa s n ecesarias p ara la
v id a hum ana. (464-5)

Los estudiosos del Persiles han identificado Tule con Islandia. El afn de
hacer coincidir el espacio ficcional con un referente real, sin tener en cuenta ni
la poca ni la obra, ha inducido a errores de lectura. Carlos Larsen (1905, 40)
fue el primero en afirmar que cuando Cervantes identifica Islandia con la
Tule tolemaica, no hace sino seguir la idea general y constante en la Edad
Media. Schevill y Bonilla en su edicin (1914, 319) vuelven a leer el texto
cervantino haciendo coincidir la Tule cervantina con Islandia. Luego, Beltrn
y Rzpide (1923-24,292), Novo y Chicarro (1928,27 y ss.) y la crtica posterior
han consolidado definitivamente el emplazamiento de Tule en Islandia.

11 T eo d o ro Pr d o m o , e sc rito r b izan tin o de la p o ca de los C o m n e n o s, p o r ejem plo, c o m ien za in


m ed ia s res, a im itaci n de H eliodoro, R o d a n te y D o sicles.
24 Para la im ag en de N o ru eg a co m o sm bolo de la oscu rid ad e n los siglos de oro, v ase A . C astro
(1919), B ab el n (1 9 4 7 ), G a rc a B lan co (1 950), B u ce ta (1 9 2 0 ) y L. S p itze r (1922).
94 Isabel Lozano Renieblas

De una lectu ra aten ta del frag m en to se deduce que C erv an tes es


deliberadamente ambiguo para no dar la localizacin de Tule en aras a conciliar
tradicin literaria y referente real. De la conversacin entre Rutilio y Serfido
se desprende que Tule est situada en la ltima parte de Noruega, casi debajo
del polo Artico. Pero este aserto resuelve muy poco. La advertencia de Serfido
de que Tule se tiene por ltima en el mundo, a lo menos por aquella parte,
en cambio, refleja un problema que tuvo que abordar el autor a la hora de
decidirse por Tule: si concillaba con la tradicin, es decir, si mantena a Tule
como ltimo lugar de la tierra, entonces contravena el referente real del XVII.
Cmo Cervantes resuelve este conflicto es lo que voy a intentar explicar.
En los siglos XVI y XVII no hubo consenso, como tampoco lo haba habido
en la Antigedad, sobre la localizacin de Tule. A medida que se avanzaba en
los conocimientos geogrficos se iba modificando su emplazamiento, si se quera
respetar el mito de Tule como ltima isla habitada.25 Segn los textos de la
Antigedad, el primer europeo que lleg al norte fue Piteas de Masilia (s. IV a.
C.), que naveg desde Escocia hasta Tule. Los historiadores y gegrafos de la
Antigedad repitieron los datos ambiguos aportados por Piteas. En general se
localizaba ms all de las Islas Britnicas (Servio), variando entre seis (Plinio,
Estrabn) y cinco das (J. Solino) de navegacin hacia el norte (Stefansson
1940 y Romm 1992). En lo que s haba acuerdo era en suponerla la ltima
parte habitada de la tierra. Tanto en la Edad M edia como en el Renacimiento,
para aquellos que seguan la tradicin antigua (Bohemo, Olao Magno en su
Carta marina, etc.), se trataba de la isla postrera de todas las que estn cerca
de Inglaterra (Tmara, 43r). Esta tendencia entr en crisis a medida que se
descubrieron las tierras del septentrin. En efecto, los lmites del mundo que
marcaban la existencia de vida humana permanecieron constantes durante toda
la Antigedad (vase Romm 1992). Estrabn los situaba alrededor de los sesenta
grados (en las Islas Shetland aproximadamente) y de los 63 grados (en las
Froes), Ptolomeo. M ientras dichos lmites se mantuvieron inalterables no
surgi conflicto alguno, fuera de las pequeas discrepancias en la ubicacin,

25 T ule o B asilia, co m o la d e n o m in a ra Piteas, fue siem p re u na isla de cuestio n ab le u bicacin. L a


tra d ic i n clsica, con Piteas de M asilia y E rast ten es a la cabeza, la situ a b a a seis das de n a v eg a c i n
al norte de B retaa. P o lib io y E strab n d u d an de su e x isten cia, m ien tras Plinio, P o m p o n io M e la y
P to lo m eo la lo calizan en el O can o sep ten trio n al, so b re las islas O readas. Para un resu m en d e la
u b ic a ci n q u e e fe ct an tan to los a n tig u o s co m o los g e g ra fo s del X V I, v ase, bajo T hule y B asilia ,
S y n o n ym ia g e o g ra p h ic a de A. O rtelio . A . S an ta C ru z tam b in d a u n a in fo rm aci n m u y c o m p le ta
a ce rc a de los d ife re n te s ju ic io s so b re el tem a (Isla rio I, 5 7-59). P ara la op inin q u e m an te n an los
au to res m ediev ales, p u e d e co n su ltarse la H isto ria d e la s In d ia s de B. d e las C asas (I, III y X ). E n
c uan to al debate sobre las m ltiples in terp retacio n es de los textos antiguos para p recisar su ubicacin,
m e rem ito a V. S tefansson ( 1940). V ase, adem s, la n o ta de Schevill y B onilla a su edicin del P ersiles
y A . R eyes (1960).
Cervantes y el mundo del Persiles 95

derivadas de la ambigedad del relato de Piteas. Sin embargo, en la Edad Media


la ecumene, o extensin habitada de la tierra, est limitada al sur por el desierto
de fuego y al norte por el fro. En la Edad M edia el lmite septentrional se
situaba alrededor de los grados 65-68 (Islandia). H acia finales del siglo XVI, ya
casi se haban alcanzado los ochenta grados por el norte (Spitsbergen y Nueva
Zembla), con lo que la vieja posicin de Tule tuvo que revisarse. Por entonces,
los nuevos descubrimientos de las tierras septentrionales reavivaron el debate
del emplazamiento de 1\ile y las opiniones se alineaban en torno a tres propuestas.
La prim era data de la Edad M edia y situaba Tule en Islandia. Haba sido
mantenida ya en el siglo X I por Adam de Brem en (D escriptio insularum
aquilonaris, 36). En el siglo XVI los defensores de este emplazamiento eran,
entre otros, O. Magno (Historia) y G. Mercator (Mapamundi).26 La segunda
propuesta, minoritaria, fue defendida por A. Ortelo (Teatro, 16) y la supona en
algn lugar de Noruega que no se especifica. La tercera, proveniente de los
textos antiguos, la situaba en las inmediaciones de las islas Britnicas. Por si
esta variedad de posibles emplazamientos no fuera suficiente, vino a aadirse la
falta de consenso en considerarla el ltimo lugar de la tierra. Segn T, Porcacchi
(1572), Lorenzo Anania la sita en el grado 73 y no la considera la ltima parte
habitada. Esta pluralidad de opiniones en la ubicacin de la legendaria Tule
perm ita cualquier posibilidad siem pre que se ajustase a alguno de los
emplazamientos mencionados. El autor del Persiles aprovech este debate y
supo sacarle el mximo rendimiento artstico, rescatando para la ficcin que
pretenda ser verosmil un lugar mtico legendario con mltiples emplazamientos
por aquel entonces. En la conversacin citada, Serfido contina diciendo, a
propsito de Tule:

E s ta isla es tan g rande, o po co m enos, q u e In g laterra, rica y ab u n d an te de


todas las cosas necesarias para la v id a h u m an a. M s a d e la n te d e bajo d e l m ism o
n o rte, co m o trescien tas leguas de Tile, est la isla lla m a d a F rislanda, q u e habr
cu atro cien to s aos q u e se d escu b ri a los ojo s d e las g en tes, tan g ra n d e que tiene
n o m b re d e reino, y no pequeo. (4 6 5 ) (L a c u rsiv a es m a)27

En el fragmento citado anteriormente, Serfido se haba referido a la ltima

-fi O lao M ag n o m a n tien e dos p o sicio n es distin tas. E n la C arta m a rin a sita T ule frente a las
c ostas no ru e g a s; en cam b io , en H isto ria de g e n tib u s sep te n trio n a lib u s (II, 3) la supone e n Islandia.
E n cuanto a la p o sici n d e M erca to r es v ariable, tan to en e lM a p a m u n d i de 1569 co m o en el A tlas de
1595 puede leerse, im p reso sobre la Isla de Islandia, Thule; sin em bargo, e n u na carta e sc rita a John
D ee, fechada en 1577, co n tem p la la posibilidad de q u e las C iliae sean T ule. P a ra F e m a n d o C oln, en
c am bio, Tule e ra F rislan d ia.
27 M ay o r ( 1873, xxiv), en su introduccin al relato de los Z eno, supone que e l nom bre d e Frislandia
es una ad ap taci n fontica. Islas F roes sonaran al odo italian o co m o F rislandia.
96 Isabel Lozano Renieblas

parte de Noruega; ahora matiza que ms all de Tule, debajo del mismo norte,
est Frislanda. El sintagma clave para descifrar lo que Serfido est diciendo en
Roma es ms adelante. Ofrece, al menos, dos interpretaciones. Si Tule est en
algn lugar del norte de Noruega, Frislanda est al oeste. Y en consecuencia,
habra que interpretarlo como sinnimo de occidental. Pero si la situamos al
noroeste de Inglaterra, frente a la costa Noruega ms adelante habra que leerlo
con el significado de septentrional, puesto que Frislanda quedara al norte. Sin
embargo, si se identifica Tule con Islandia, ms adelante parece no tener sentido,
habida cuenta de que Frislanda est al sur de Islandia (en algunos mapas
orientada ligeramente hacia el suroeste de Islandia) y Serfido le habla a Rutilio
en Roma. El siguiente fragmento autoriza a descartar esta identificacin:

V olvile a re p e tir Serfid o c m o la isla de Tile o T u le, q ue a g ora vulg a rm en te


se llam a Isla n d a, e ra la ltim a d e a q u ello s m ares seten trionales, p u e sto que un
po co m s adelante est otra isla, co m o te he dicho, llam ada F rislanda, q ue descubri
N ico ls T em o , v e n ec ia n o , el a o d e m il y tre scien to s y o ch en ta, ta n g ra n d e co m o
Sicilia, ig norada h asta entonces d e los antiguos, d e qu ien es reina E usebia, m adre de
S ig ism u n d a, q u e yo busco. (4 6 9 -7 0 ) (L a cu rsiv a es m a)

El valor concesivo de puesto que plantea un problema de difcil resolucin


si se ubica Tule en Islandia: cmo conciliar que Tule-Islanda sea el ltimo
lugar de la tierra con la reserva del autor expresada mediante la subordinada
de valor concesivo. No tiene sentido decir que Islanda es la ltima parte de la
tierra aunque ms adelante est Frislanda, siendo que est al Sur. En cambio,
si se sita Tule en algn lugar ms all de las islas Britnicas, de acuerdo con
la tradicin clsica, la salvedad de que ms all est Frislanda no solamente es
comprensible, puesto que, en efecto, est al norte, sino obligada si se quiere
evitar la contradiccin de que se tiene por ltima en el mundo, a lo menos por
aquella parte. En suma, para Serfido, Tule es la ltim a de los m ares
septentrionales, aunque ms all estn otras tierras. Esta ambigedad en el
emplazamiento de Tule le sirve al autor para conservar la enigmtica ubicacin
de la mtica isla: por eso no dice dnde est; aunque sabe muy bien que, en la
poca, Tule se identificaba mayoritariamente con Islandia. As lo muestra el
salto temporal del imperfecto narrativo al presente en que agora vulgarmente
se llama Islanda, indicando un cambio en el sujeto de la enunciacin. Ya no
son palabras del personaje sino la voz del autor la que incide en la vulgaridad
de identificar ambas islas,28 Los conocimientos autoriales no coinciden con la
representacin ficcional. El hecho de que el autor no ubique Tule no significa

28 P a ra C arlo s R o m ero (1990, 170), C erv an tes c o in c id e con T o rq u e m a d a e n la id en tificaci n de


T u le con Islandia.
Cervantes y el mundo del Persiles 97

que desconociera la geografa septentrional, ms bien apunta hacia un excedente


de visin que capacita al autor para discriminar entre el referente real y el
espacio ficcional. Al mismo tiempo supone un distanciamiento que le permite
opinar sobre su propio relato. Cervantes reclama para su ficcin la tradicin
de los antiguos de situar la isla de Tule en algn lugar indefinido, en sintona
con la tradicin literaria. La localizacin histrica de Tule se subordina a la
tradicin literaria a la que pertenece el Persiles, como confirman los versos
virgilianos: A c tua nautae / Numina sola colant: tibi serviat ultima Thule.
Virgilio expres con estos versos del proem io a las Gergicas (1,30) la
inmensidad del poder de Augusto y sancion su lugar en el mundo de la ficcin,
convirtindose el sintagma ultima Thule en la expresin proverbial de un lugar
mtico, de por s, que incida en un confn del mundo habitado. No era posible,
en el mbito de la ficcin, despojar a Tule del adjetivo postrera sancionado por
la tradicin clsica, pues ambas palabras eran inseparables. No es casual que
Cervantes reproduzca los versos de las Gergicas. Con ellos no slo quiere
expresar la conexin con la tradicin, sino tambin poner de relieve el pacto
entre el autor y el lector que deja entrever la discriminacin autorial entre
ficcin y realidad. Cervantes saba, por decirlo con palabras de Bartolom de
las Casas, que la profeca que hiciera Sneca en Medea se haba cumplido:

En los aos futuros y tard o s v ern n sig lo s o tiem p os en los cu ales el m ar


O can o aflo jar sus ataduras de tal m anera, q u e p arecer g ran tierra; y el m arinero,
in v e n to r d e n ovedad, m undos tan n u ev o s d escu b rir, q u e d e sd e ad elan te no ser
te n id a p o r ltim a de todas las tierras la isla de T h ile . (H isto ria d e las In d ia s, I, X)

Y no se le escap a Cervantes que era una contradiccin lo que estaba


diciendo Serfido: si Tule estaba donde la suponan los textos clsicos no era
el ltimo lugar de la tierra para el XVII, porque Groenlandia, Frislanda y otras
islas contiguas, ignotas para los antiguos, haban sido ya descubiertas, como l
mismo menciona al final del Persiles ,M El autor se sirve de la ambigedad
para resolver el conflicto entre referente y tradicin, ajustando el discurso para
hacer un relato verosmil. De habernos dado su localizacin, hubiera cado,

29 G. B est (1 5 7 8 b , 32) d ice lo sig u ien te sobre los viejos lm ites del m un d o : A nd, as for the
know en land on the no rth partes o f the w orld, Thyle b ein g o ne o f y e ilands o f O i cades (m ore probably
than Iseland), w as so lo n g p ro n o u n ced and continued U ltim a, that is w as e steem ed a great erro u re for
a nye m an to im ag in e a nye lande m ore n orth than that (...). T herefore, w h a tso e v e r countries o r regions
have since been discovered and k now ne beyonde 180 degrees in longitude, 60 degrees in north latitude,
and 16 d egrees in so u th latitude, all th e co m m en d atio n , honour, ren o u m e, g lo rie, and fam e thereof,
m ust b e a ttribu ted to th e E n g lish m en , S p an iard es, Portugals, F ren c h m e n n e , and Italians, w hose,
v a lia u n t co u ra g e and h ig h m indes be su ch e that e ith e r they alre a d y e h ave, o r sh o rtly w ill disco v er
and searche o u t e v ery n a rro w e c o rn er o f the w orld.
98 Isabel Lozano Renieblas

como dice Serfido, en la vulgaridad de identificarla con Islanda, arrancndola


de su tradicin y despojndola de su leyenda.

La ruta oriental: de la isla de Pescadores a la isla Brbara

Despus de abandonar Tule, Periandro y Auristela llegan a una isla de pescadores,


donde se separan los protagonistas, volvindose a reunir en la isla Brbara.30 El
relato de las aventuras que median desde el momento de la separacin hasta su
reunin en la isla Brbara corre a cargo de Periandro durante su estancia en la isla de
Policarpo. Los amantes parten de Tule, llegan a una isla de pescadores y all son
raptadas Auristela, Cloelia, Selvianay Leoncia (221-227).31 Periandro y unos cuantos
pescadores salen en su bsqueda. En el mar abierto se encuentran con Leopoldio, rey

O tro d e lo s a sp ecto s q u e el P e m ile s h e re d a d e las E ti p ica s es el escaso tiem po n o v e lstico q ue


P eriandro y A u ristela p erm an ecen sep arad o s. H asta la o b ra de H elio d o ro lo usual e n el g nero e ra la
sep aracin c o m p leta o parcial d e los am antes, lo q u e o b lig a a e m p lear tcnicas alternantes p ara relatar
sucesos sim ultneos q ue ocurren en lugares diferentes. T. H agg ( 1971, cap. 4) ha estudiado las diferentes
so lu cio n es dadas p o r A. Tacio, C aritd n y Jen o fo n te a e ste p roblem a. E n Jen ofonte, los p ro ta g o n ista s
p e rm a n e ce n c o m p letam en te sep a ra d o s d u ran te to d a la novela, h asta el p u nto d e que la sep a ra c i n
con stitu y e uno de sus rasgos p eculiares. En C aritn se en trecru zan acciones p aralelas y reunin d e los
a m an tes, con lo q u e la tcn ica alte rn a n te se to rn a m u ch o m s v ariad a y co m p leja. E n A . T acio se
o b serv an d o s m o m en to s d iferen tes. E n el p rim ero , la sep araci n no es co m pleta, m ientras q u e en el
segundo, s. E n H eliodoro se p ro d u ce u n a d rstica red u cci n de la separacin de los am antes (slo en
E ti p ica s V, 8 y V II, 7). N o hay d os lneas de acci n (B illau lt, 1 9 9 1 ,5 4 y ss). T am poco en el P ersiles
hay, h ablando con propiedad, narraciones paralelas, pues el autor las evita cu idadosam ente. L a prim era
separacin de los am antes la incluye en la narracin retrospectiva de P eriandro en la corte de P olicaipo
y en la de A u riste la en Q u in ta n a r de la O rd en . E n c u an to a la seg u n d a sep aracin, el au to r sig u e a los
o c u p an tes del esq u ife (las m u jeres y M au ricio y A n to n io hijo) pero se d e se n tie n d e del p ara d ero de
los d e la b arca (los hom b res), q u e lu eg o se re u n ir n , sin sab e r c m o , en la isla d e P olicarpo.
E l le c to r se e n te ra de la su erte d e A u riste la y sus co m p a eras p o r lo q u e el c o rsario le dice a
P eriandro en el m ar g lacial (248). A u ristela relata, en Q u in tan ar de la O rden, el resto del periplo: Q ue
fue que c uando la robaron los p iratas d e las riberas de D in am arca a ella, C loelia y a las dos pescadoras,
vin iero n a una isla d e sp o b la d a a re p a rtir la presa e n tre e llo s, y no p u d in d o se h a ce r el re p a rtim ie n to
con igualdad, uno d e los m s p rin cip ales se co n ten t co n q u e p o r su parte le diesen mi perso n a, y aun
a ad i d divas p a ra ig u alar la d em asa. E n tr en su p o d er, sola, sin ten er qu ien en mi d e sv e n tu ra me
aco m p a a se; q u e d e las m iserias su ele ser aliv io la c o m p a a; ste m e v isti en h bitos de varn,
tem eroso q ue en los de m u jer no m e s o licitase el v ien to ; m uchos das anduve con l p ere g rin a n d o p or
d iv e rsas partes, y sirv in d o le en to d o aq u ello q u e a m i h o n estid ad n o o fenda; finalm ente, un da
llegam os a la Isla B rbara, do n d e de im pro v iso fuim os p resos de los b rbaros, y l q ued m uerto en la
refriega de m i prisin, y yo fui trad a a la cueva de los prisioneros, d o nde hall a m i am ada C loelia, que
p o r o tros no m enos d e sv en tu rad o s p aso s a ll h ab a sid o trad a, la cual m e cont la co n d ic i n d e los
b rb aro s, la v an a su p erstici n q u e g u ard ab an , y el a su n to rid cu lo y falso de su p ro feca (341).
E l a u to r u tiliza el n o m b re m o d e rn o y an tig u o de D in am arca, h acien do al rey L e o p o ld io y al
p a d re d e A rnald o so b eran o s d e D a ea y D in am arca, resp ectiv am en te. L a elecci n d e D in a m a rc a es
Cervantes y el mundo del Persiles 99

de Danea,32 procedente de la isla del Fuego,33 y a Sulpicia, sobrina de Cratilo, rey de


Bituania. Arriban a una isla desconocida, donde Periandro suea con el Paraso.
Despus de dos meses alcanzan el mar Glacial y a continuacin Bituania. De este
recorrido el lugar ms controvertido es Bituania. El resto cumple una incin marginal
en el relato, puesto que en ellos no se desarrolla accin alguna o no permiten una
identificacin. La crtica ha estado de acuerdo en identificar Bituania con Lituania
(C. Larsen 1905,30; Schevill y Bonilla 1914, xv; y Beltrn y Rzpide 1923-24,284,
286-287) y, por tanto, situar la accin en el Bltico.34 Pero la localizacin en el
Bltico obedece a la semejanza fnica y al empeo por encontrar un referente real,
criterios que priman sobre los datos que aporta la propia ficcin. En verdad, no
pueden identificarse Bituania y Lituania porque el emplazamiento de Bituania en la
ficcin remite a una tierra colindante con el mar Glacial y por la mencin de la
vorgine que arrastra irremediablemente las naves hasta el mar helado. En efecto, el
relato de Periandro es muy claro al respecto y no deja lugar a dudas de que Bituania
est situada a orillas del mar Glacial:

D esd ich ad o s d e n osotros, q u e si el v ien to n o nos c o n ce d e d a r la v u e lta para


seg u ir otro cam ino, en ste se a cab ar el de n u e stra vida, p o rq u e estam os en el m ar
G lacial, digo, en el mai helado, y si aq u nos saltea el hielo, quedarem os em pedrados
e n estas aguas. (246)

o tro de los to p n im o s q u e se p re stab a a confusin. S eg n A. de S a n ta C ruz, P lin io llam a a la punta


septentrional desta p ene insula prom ontorio C ym brico q u e quiere d e cir cabo de los cym bros y tam bin
se llam a D acia y D ania y cym brachersoneso q u e en griego suena p ene insula de los cym bros y el dia de
hoy se llam a D a n em a rc h a y co rru p to el v ocablo D in n am arch a (Isla rio 1 ,124). O rtelio (Synonym ia,
ba jo D ani) llam a la aten ci n so b re la confusin entre d a ao s y d a d o s : D ani cu m D aci saepenum ero
a iu n io n ib u s v id eo c o n fu n d i nos tam en sine m axim o erro re . D e sd e la E d a d M edia, el rey de los
d aneses era un p o d ero so soberano b ajo cuyo cetro se aunaban la c o ro n a de N oru eg a, la de D inam arca
y, en o casio n es, la d e Suecia, Segn O rtelio (Teatro, 5 4), al rey d e la D ania o b e d ec a el reino de
N oruega, isla de G o tlan d ia, G ro lan d ia, H etlandia, F ro e s y O read as. D u rante la segunda m itad de
X V I y p rin c ip io s del X V II, b ajo F ed erico II y C h ristian IV, so b re to d o , se o rg an izaro n num erosas
expediciones danesas con vistas a colonizar las tierras septentrionales, entre las que destaca la expedicin
de H all en 1603 (L au rin g 1981).
En cuanto a la mencin de la isla de Fuego, no parece referirse a las islas flotantes del O cano que,
segn San B randn, siem pre ardan (Las C asas, H istoria d e las In d ia s I, XIII), ni tam poco a la isla de
Brasil com o supone Beltrn y Rzpide (192 3 -2 4 ,2 8 8 ), sino que es una traduccin de H etland, nom bre
antiguo de las actuales Shetland (para los diferentes nom bres de las Shetland v ase M ayor 1873, x). El
vocablo, dice A. de Santa C ruz (Islario 1,69), es nuevo y de origen alem n. En efecto, hete en alemn
antiguo significa calor (vase The O xford D ictionary o f English E tym ology bajo heat). L a isla aparece,
entre otros textos, en la Carta m arina de O lao M agno, en el Islario general de A. d e Santa C ruz (islario
1,69 y II, lm ina 21). Schevill y Bonilla (xv), citando el m apam undi de C antino de 1502, anotaron que,
en algunos m apas portugueses antiguos, aparece com o Ilhas do Fogo. El lugar coincide con las Shetland.
En el contexto del Persiles, Cervantes est jugando con la am bivalencia fuego am oroso/tierra d e fuego,
pues es el lugar elegido p or dos am antes adlteros.
M Para el co p io so n m ero de ed icio n es y trad u ccio n es q u e e n m ie n d an B itu a n ia p o r L ituania,
a s c o m o la co rre c ci n p o r Islandia, v ase C. R om ero (1977, 141).
100 Isabel Lozano Renieblas

de im proviso, d e la parte de la tierra descubrim os q u e sobre los h ielos cam inaba


un e sc u a d r n d e arm a d a g en te, d e m s de cu atro m il p erso n as fo rm ad o . D e j n o s
m s helados q u e el m ism o m a r v ista sem ejan te (...).
Cratilo, rey de Bituania, y seor destos mares, tiene por costum bre de requerirlos
con gente armada, y sacar dellos los navios que del hielo estn detenidos (...).
R o b aro n an sim ism o lo q u e h allaro n en el o tro n u estro n avio, y p o n i n d o n o s a
n osotros so b re o tras p ieles, alzan d o u n a alegre vocera, nos tiraron y n os llevaron a
tierra, q u e d e b a d e e sta r d esd e el lu g ar del n av io co m o v e inte m illas (...).
V ena en tre ellos, sobre un herm oso caballo, el rey C ratilo, q ue p o r las insignias
reales con q u e se ad o rn ab a conocim os ser quin era. (255-6)

La presencia del escuadrn de patinadores que sobre los hielos caminaba


hace imposible y ridculo, al mismo tiempo, pensar en un viaje desde el norte
de Noruega hasta el Bltico (Lituania) en patn. En la poca, tampoco hubo
vacilacin en la localizacin del mar helado. Y, por supuesto, se saba que el
Bltico no se helaba. Haca ms de dos siglos que Philippe de M ezires,
consejero del rey de Chipre, haba navegado por el Bltico. Estn muy lejos los
relatos que, como el de Torquemada, hacen venir a las costas de Germania una
nave de indios procedentes de oriente por el mar helado (Jardn de flores
curiosas, V, 415).35 El llamado m ar helado,36 aunque con diferentes nombres
y ligeras variantes en su emplazamiento, se situaba en la parte ms septentrional
del A tlntico norte. A m edida que se avanzaba en el conocim iento del
septentrin iba aproximndose ms al polo. As, para Alonso de Santa Cruz
{Islario II, lmina 21) se trata del mar que transcurre entre Islandia-Groenlandia
y Noruega. En cambio, para los gegrafos modernos de la segunda mitad del
XVI (Mercator y Ortelio) era el mar situado detrs de Groenlandia y estableca
el lmite meridional de la Terra septentrionalis ,37 Para Mercator se localiza

15 T orquem ada rep ro d u ce una an cd o ta d e P om p o n io M ela en la q u e relata el v iaje d e unos indios


de sd e la India h a sta E u ro p a p o r el m ar G erm n ico . E ste itin erario est m o d elado so b re los lm ites del
m undo antiguo, que situaba el final de la tierra habitada en G erm an ia y m s a ll se e x tenda el O ceanus
vel m are exteru m sive A tla n tic u (seg n E strab n ). E n cam bio, en la seg u n d a m itad d el X V I, el viaje
re su lta totalm en te im posible, porque el B ltico no se co m u n icab a con el m ar helado. S obre los lm ites
del m u n d o a ntig u o , v ase R o m m ( 1992).
16 Segn K gistraA uloridades, la prim era docum entacin literaria de M ar G lacial parece s e rla que
ofrece el Persiles. Y, en efecto, no deba de ser m uy com n la denom inacin cuando Periandro se ve en
la necesidad de puntualizar m ar Glacial, digo, m ar helado. S era de uso comn en latn (A lias de M ercator
e Islario de Santa Cruz) e italiano (Le isole... de Porcacchi y las Relationi universali de B otero) pero no en
castellano. L a traduccin espaola de G. Botero lo d enom inam ar Glacial y no M are Congelatum (Mnster,
O rtelio en Teatro, y H ondius) y las del Teatrum orbis terrarum, M ar C ongelado o H elado.
37 L a creencia de que dicha tierra era paite de otro continente y que estaba habitada era una certeza para
finales del X V I. G . B est en su narracin del p rim er viaje de M artin F robisher dice lo siguiente: Terra
Septentrionalis is divided from / by the S cythian Sea, from Europe by the N orth S ea a boutelsela rd e,
called in times past M are Congelatum , the Frosen Sea, and from A m erica is divided by F ro b ish e rs
Straights. It lyeth rounde about the Pole Artike, and is included by a paralell passing about 70 degrees in north
latitude, as it is also more at large described in M ercators and Ortelius Universali M appes (1578b, 34).
Cervantes y el mundo del Persiles 101

entre Groenlandia y las cuatro islas que, segn se crea, rodeaban el polo hasta
el extremo ms septentrional de Noruega. A. Ortelio tambin lo ubica al norte
de Noruega (limitando con Biarmia, Pernia y el pas de los pigmeos). G. Botero,
en su D escripcin de todas las provincias, lo sita al norte de N oruega
colindante con los mares de Pernia y Rusia.
Adems, el emplazamiento de Bituania a orillas del mar Glacial viene
corroborado por la mencin de la tormenta que, segn cuenta Periandro, conduce
la nave al mar Glacial (Persiles, 245-6). La creencia de que en las inmediaciones
de los mares ms septentrionales los marineros no podan gobernar las naves
se remonta a la Edad Media. Los viajeros del medievo, entre ellos Benjamn de
Tudela (Viajes de Benjamn de Tudela, 113), situaron este fenmeno en el mar
de la China. En la segunda mitad del siglo XVI, los sucesivos intentos por hallar
el mtico paso a Catay despertaron el inters por las tierras polares y subpolares
y se buscaron, en los textos medievales, explicaciones a los fenmenos que los
nuevos navegantes experimentaban en sus travesas, con lo que reaparecieron
las viejas creencias medievales.38 Este es el caso de la vorgine que arrastra las
naves hasta el mar helado. Giraldo Cambrense titula el captulo catorce del
segundo libro de la Topografa hibrnica: De voragine maris naves absorbentes.
Y Adam de Bremen recuerda la existencia de unos bancos de niebla que
sorprenden a los marineros para despus ser absorbidos por la vorgine (Descriptio
insularum aquilonis, XLII). La explicacin que los cosmgrafos y gegrafos del
XVI dieron al fenmeno de la vorgine se basaba en la creencia de que en el Polo
exista una piedra imn rodeada de agua donde iban a parar cuatro ros o canales
que comunicaban con el mar Glacial. Alrededor de aquel mar interior haba
cuatro islas, separadas entre s por los citados cuatro canales. Debido a la atraccin
de la piedra, la corriente flua en direccin norte, y cuanto ms cerca de los ros,
ms se acentuaba la atraccin que succionaba las naves hasta el mar interior,
cuyo remolino las engulla. En el mapamundi de Mercator de 1569 se puede
leer, adems de la representacin de las tierras polares, inscripciones explicativas
tanto de las islas como de los canales. Esta informacin, as como la nueva
proyeccin cilindrica del mapamundi de Mercator, despert la curiosidad del
gegrafo britnico John Dee, hasta el punto de que escribi a su autor para que le
dijese de dnde provena la informacin. Mercator le contest con una carta,

*L a a g re siv id ad de los vientos b o reales era b ien c o n o cid a d e sd e a n tig u o p o r los n av eg an tes del
arc h ip i lag o B ritn ico . L as C asas e scrib e de los vientos del norte: as q u e no fue m a ra v illa que, en
diez o quince das y q u iz m s corriesen, aquellos corriesen 1000 leguas, m ay orm ente si el m petu del
viento B oreal o N o rte les to m cerca o en el paraje de B retaa o d e In g laterra o d e Flandes (H istoria
de las Indias, I, 14). O lao M ag n o en \& H istoria de g e n tib u s s ep te n trio n a lib u s dedica al te m a de los
vientos del captu lo sex to al onceavo del libro prim ero.
102 Isabel Lozano Renieblas

conservada en el Diario de J. Dee, donde le explicaba la leyenda completa (Taylor


1956). La informacin vena de manera indirecta de un libro perdido que slo
conocemos por referencias: el Inventio Fortunatae,39 Mercator cuenta, adems,
la leyenda de la colonizacin de estas tierras, segn la cual se crea que el rey
Arturo haba envidado 4000 personas a explorar los canales. Ocho descendientes
de estos exploradores, entre ellos dos frailes poseedores de un astrolabio, volvieron
al reino de Noruega donde dieron noticia de la existencia de estos mares. Conoca
Cervantes esta leyenda y por eso Periandro descubre que sobre los hielos
caminaba un escuadrn de armada gente, de ms de cuatro mil personas (255)?
Sea como fuere, la mencin de la vorgine apoya la propuesta de situar la Bituania
cervantina en las inmediaciones del Polo. No est de ms recordar que, a finales
del XVI y principios del XVII, a diferencia de lo que revelara el propio
descubrimiento del Polo Norte, se pensaba que ste estaba habitado y rodeado
por cuatro islas, una de ellas paradisaca, separadas por cuatro ros y rodeadas de
altas montaas, imagen que parece alimentarse de las descripciones medievales
del Paraso.40 Dada la existencia de tierras rodeando la piedra imn, parece
plausible, pues, situar en estas latitudes el irreal reino de B ituania.41 La
localizacin en el polo de las tierras de Cratilo explicara la distancia que calcula
el marinero y la insistencia en situar el navio debajo del norte, en el paraje de
Noruega (246).42 No es satisfactoria la propuesta de Beltrn y Rzpide (1923-
24) que calcula 400 leguas desde el Categat hasta el Polo. Periandro, contra lo
que supone Beltrn y Rzpide, no viene del Bltico, sino de la isla de pescadores
procedente de Tule, despus de haber deambulado tres meses por el mar. Ahora
bien, si pensamos en una ruta con direccin hacia el norte, cuya procedencia se
situara en Tule (ms all de las islas Britnicas), es verosmil la distancia
cervantina que equivaldra, ms o menos, a 23 grados, situando la nave a la
altura del Polo.
Queda por aclarar un ltimo aspecto que ha servido de argumento implcito
a la hora de identificar Bituania con Lituania: la mencin de la lengua polaca.
El hecho de que los habitantes de un pas irreal, Bituania, hablen polaco no es

wE n tre otro s, lo c ita B. d e las C asas en su H isto ria d e las In d ia s I, 13. (Taylor, 1956, 63).
40 P ara las descrip cio n es m edievales del Paraso, v ase Patch (1950).
41 G . B est ( 15 78b), en los prelim inares al relato d e los viajes de Frobisher, se hace eco de toda esta
historia con detalle y explica p o r q u se p en sab a q u e los Polos estab an habitados (vase la p g in a 33 y
ss.). S eg n esta in teresan te narraci n la su p erficie terrestre se d iv id a en seis co n tin en tes: E u ro p a ,
A ffric a , A sia , Terra S ep ten trio n a lis, A m e rica , and Terra A u stria lis (33).
42 Segn el m arin ero m s d e un m es n av eg am o s p or la m ism a derrota; tanto que, to m a n d o mi
piloto el altura del polo, d o nde nos tom el v ien to y tan tean d o las leguas que h a cam os p o r hora, y los
das q ue habam os navegado h allam os ser cuatrocientas leguas p oco ms o m enos (P ersiles, 245-46).
N o obstante, con v ien e ten er en c u en ta el escaso v alo r num rico q u e hay q u e c onceder a estos datos.
Cervantes y el mundo del Persiles 103

razn suficiente para ubicarlo cerca de Polonia, habida cuenta de la creencia,


como escribe Tmara a propsito de los lituanos, de que las gentes del norte se
comunicaban en esclavnico porque esta manera de hablar ms largamente
se entiende (El libro de las costumbres, 76). Algo parecido se desprende del
discurso del autor-narrador cuando a la llegada del barco de Arnaldo, Transila
concierta en polaco la compra de Periandro:

T raan sobre los h o m bros a u n a m u je r b rb a ra , p e ro d e m u c h a h erm osura, la


cual, antes q ue otro alguno hablase, dijo en le n g u a po laca (...). E ntendila m uy bien
A rn a ld o ,... (P ersiles, 62)

Con lengua polaca parece referirse no tanto a la lengua especfica de Polonia


o sus inmediaciones cuanto a una lengua comn a todos los pueblos del norte.43
Tngase en cuenta que Polonia alcanz su mximo apogeo durante el siglo
XVI, pues comprenda desde las costas del mar Bltico en el norte hasta Bender
del Dnister en el sur y desde la desembocadura del Netze en el oeste hasta el
Desna en el este, o sea una extensin de casi un milln de Km2. La lengua
polaca es sinnimo de lengua extranjera, como parece indicarlo el hecho de
que Cervantes recurra a ella en dos lugares tan distantes como son la isla
Brbara y Bituania. Cervantes, en definitiva, aprovecha la semejanza fnica
entre Lituania y Bituania para evocar un lugar irreal sin precisin geogrfica.
Este procedimiento lo encontramos tambin en el mundo moderno. La cadena
norteamericana ABC estren recientemente un telefilme de Woody Allen que
se sirve del mismo recurso. El film, No bebas el agua, trata de una familia
norteamericana que se ve forzada a refugiarse en la Embajada de EEUU de un
pas ficticio, Vulgaria, detrs del teln de acero, porque sacan fotos y acto
seguido pasan a ser sospechosos de espionaje. La semejanza fnica con Bulgaria
y Lituania evoca, en ambos casos, un lugar irreal que en el film de Woody
Allen apunta hacia el teln de acero y en el Persiles cervantino sugiere tierras
heladas del norte.
El viaje de Periandro en busca de Auristela no termina en las heladas tierras
de Bituania, sino que, informado por uno de los corsarios que se encuentran en
el mar helado, se encamina hacia Dinamarca. Llegan a Scinta donde tienen

41 A s p u ed e c o n sta ta rse en O rtelio, a pro p sito de L itu an ia: el le n g u a je de e sta g e n te es el


e sclavnico co m o el d e los P olonos (Teatro, 111). T o d av a en el sig lo X V III, T erreros y P an d o en su
D iccionario c a stella n o ( 1786-93) reg istra b<x\o e sd a v o n ia : La len g u a E sclavona, de la Esclavonia,
se habla en la Servia, Bulgaria, Bosnia, D am acia, C roacia, Panonia, B ohem ia, M oravia, Silesia, Polonia,
M azovia, P o m eran ia, C asu b ia, R usia, M o sco v ia; y en fin, desd e el m a r A d ritico , h asta el O ceano
S ep ten trio n al, y d e sd e el m ar C aspio a S ajonia. S o b re la im p o rtan c ia de P o lo n ia en el s ig lo de oro,
puede verse B ro d y ( 1970). E l vocablo p o la co para d esignar a aquellos q ue hablan u na lengua extranjera
sigue vigente, al m enos, en A ragn.
104 Isabel Lozano Renieblas

noticias de las fiestas del rey Policarpo, a cuya isla se dirigen. Tambin Scinta
ha sido identificada con las islas Shetland actuales (Beltrn y Rzpide 1923-
24, 283-84); para Schevill y Bonilla (1914, xiv), en cambio, puede tratarse de
Schia, isla que figura al oeste de Escocia en algunos mapas de mediados del
XVI. Scinta, nuevamente, alude a una isla prxima a las islas Britnicas y
cercana a la isla de Policarpo que se ubica, a su vez, en las proximidades de
Hibernia, segn las propias palabras de Periandro, la primera vez que llega a
la isla de Policarpo (Persiles 152). Como en los ejemplos anteriores, la isla
remite a un topnimo que sugiere tierras septentrionales y que recuerda la
vieja Escitia. Despus del regreso de los pescadores a su lugar de origen,
Periandro pone proa hacia la isla Brbara, desde donde saldr con el resto de
los cautivos siguiendo la ruta occidental hacia el mundo conocido.

La ruta occidental: de la isla Brbara a la isla de las Ermitas

El itinerario que siguen Persiles y Sigismunda desde la isla Brbara hasta Portugal
tiene como puntos intermedios Golandia, la isla de Policarpo y la isla de las Ermitas.
Ni autor ni personajes dicen su ubicacin. Por mucho que se escudrie el texto no
averiguaremos sino que se trata de un mai poblado de islas pequeas, cercanas unas
de otras. Son datos aislados carentes de todo valor cuantitativo y referencial fuera de
las nociones ms elementales de cercana o lejana. Pero si no hay una mencin
explcita de su emplazamiento, la trayectoria de los personajes en su viaje de ida y
vuelta a la isla de los brbaros permite conjeturar grosso modo el escenario de la
accin. Algunos de los personajes cuentan el derrotero que siguieron antes de llegar
a la isla Brbara (a excepcin de Manuel de Sosa, que muere en el intento, y de
Transita, que lo deja para otra ocasin ms propicia). Antonio, procedente de Espaa,
se encamina hacia Inglaterra, pero un incidente con un compaero le obliga a
abandonar el barco y seguir en una barca mal pertrechada y a la deriva que le conducir
a la isla Brbara (75-77). Rutilio parte de Noruega y, vctima de un naufragio del que
es el nico superviviente, arriba a la isla Brbara (88-94). Auristela, tras mltiples
vicisitudes, llega a la isla Brbara procedente de Dinamarca (341). Periandro, despus
de un azaroso viaje por el Atlntico oriental en busca de Auristela, se dirige a
Dinamarca, desde aqu a Scinta, a la isla de Policarpo y, finalmente, a la isla Brbara
(207-269). Estos datos no permiten postular ningn emplazamiento para la isla
Brbara. En cambio, la ruta que siguen los viajeros en su huida es mucho ms
productiva. Los hroes y su comitiva huyen de la isla Brbara y llegan a una isla
cercana en la que Rutilio cuenta su historia. Acabada la relacin de sus desdichas, se
embarcan poniendo proa hacia otra isla tambin despoblada donde Manuel de Sosa
relata el periplo que acaba con su vida. Al cabo de diez das llegan a la isla de
Cervantes y el mundo del Persiles 105

Golandia. A diferencia de las islas deshabitadas o la isla Brbara, que son lugares
irreales, Golandia remite a un topnimo real muy peculiar. En efecto, en el XVII
haba varios lugares con nombres parecidos. De ah la dificultad y el desacuerdo
entre los crticos a la hora de dilucidar y precisar de qu topnimo se trata. Para
Beltrn y Rzpide (1923-24,281), es la parte sudorien tal de la pennsula Escandinava,
y para Schevill y Bonilla (1914, xii-xiv y 334-5) y Romero (1990,150n) se refiere a
Gotland, isla situada en el Bltico. Ahora bien, en el texto cervantino no hay ningn
indicio que permita afirmar que los personajes estn en el Bltico. El nico argumento
a favor de este emplazamiento es la identidad fnica del topnimo, puesto que las
referencias internas apuntan haca un lugar ms septentrional. No pas inadvertido
este hecho a algunos traductores tempranos del Persiles. Pues aunque la tradicin
crtica hispnica es unnime a la hora de situar la Golandia cervantina en el Bltico,
algunas traducciones al francs y al ingls la identificaron con Groenlandia, poniendo
de relieve el desajuste entre el topnimo y el lugar que parece adjudicarle Cervantes.44
Golandia ofrece mltiples posibilidades de ubicacin. En el siglo XVII,
haba cuatro topnimos de nombre muy similar que a menudo se confundan:
Gothia, Gotlandia, Grontlandia y Grocland. Los dos primeros correspondan
respectivamente a Gothia, la parte sudoriental de la pennsula Escandinava, y
a Gotland, isla del mar Bltico y parte oriental de la Gothia (Plinio, Historia
natural 7.2; O. Magno Historia, II, 23; Solino, c.7). El tercero, Grontlandia,
se corresponda con la actual Groenlandia (Porcacchi, 9-11). Y el cuarto era
una isla al norte de la actual Groenlandia, situada debajo del Polo rtico (Botero,
Mercator, Mapamundi).45 La semejanza fnica debi de prestarse a confusin,
teniendo en cuenta que, en la poca, la nomenclatura geogrfica todava no
estaba fijada.46 No parece aventurado suponer, pues, que Cervantes conoca

44 Las ediciones de P ans (1618), traducida por Franois Rosset; Pars (1738), traducida p o r M adam e
L (e) G (ivre) D (u) R (ichebouig); Jas traducciones annim as de L o n d res (1741 ) y L udw isgsburg (1746),
efectu ad as am b as, p o sib lem en te, sobre la trad u cci n fran cesa d e M m e de R ichebourg, identifican
G o la n d ia con G roenlandia. L a de P ars (1618), trad u cid a p o r Vital d Aud|iguier, sin em bargo, traduce
H olanda. C. R om ero ( 1977), de quien tom o estos datos y a cuyo estudio m e rem ito p ara ms inform acin,
c onsidera que G ro e n la n d ia es un e rro r p o rq u e ap arece en el m ism o P ersiles (IV, 13). E l m ism o
razonam iento d a p ara la c orreccin que hace M. Pom s de la H olande de A u d ig u ie r por Islande.
T n g a se en c uen ta, no o b stan te q u e C erv an tes e m p lea en e m ism o P ersiles d u a lid a d es toponm icas
q u e rem iten al n o m b re an tig u o y m o d ern o de un m ism o pas co m o , p o r e je m p lo , H ib ern ia/ Irlanda,
D an ia/ D inam arca, P artn o p e/ aples, S icilia/ T rinacria, etc.
45 Para A. d e B rem en parece tratarse de la m ism a G roenlandia (D escrip tio insularum aquilonaris,
X X X V II).
* T. Porcacchi llam a la atencin al respecto y escribe a propsito de G otland: E detta G otlandia che
vuol dir buona terra (benche G rutlanda la dcano non retam ente alcuni). Lneas despus, cuando escribe
sobre la guerra de los habitantes del lugar con las grullas, vuelve a aclarar questi particulari a gli habitante
non della G otlandia, m a d ella G runtlandia d a alcuni scritori viene atribuita: le q uali (com o ho detto al
principio) sono l na d a llaltra lontane e differenti (L 'is o le p iu fa m o s e d el m o n d o , 6-11).
106 Isabel Lozano Renieblas

esta confusin de trminos. Por el contrario, debi de aprovechar las posibilidades


que le ofreca el nombre para crear su propio espacio ficcional, a juzgar por los
datos que nos proporciona la obra. En efecto, la imagen que da el texto de la
isla de Golandia es muy diferente a lo que podemos leer en los textos de la
poca. Segn el autor se trata de una isla,
... q u e e ra d e cat lico s, p u e sto q u e e sta b a d esp o b lada, p o r se r tan p o c a la
g e n te q u e tena, q u e no o c u p ab a m s q u e u n a casa, q u e s erv a de m e s n a la
g e n te q u e lle g a b a a un p u e rto d e tr s d e un p e n , q u e se a l co n la m an o .
(P e rsiles, 105-6)

Si cotejamos este dato con lo que dice O. Magno, parece no coincidir. El


arzobispo de Upsala titul el captulo veinticuatro del libro II de su Historia de
gentibus septentrionalibus: De fam osissim a insula Gothorum Gothlandia
dicta.47 Y, en verdad, la isla del Bltico mencionada por el arzobispo de Upsala
haba sido no slo famosa, sino un verdadero centro comercial, cultural y
religioso; informacin que pas a formar parte de islarios como el de Porcacchi
o el de Alonso de Santa Cruz y de atlas como los de Ortelio o Mercator. No
pas inadvertido a la sagacidad crtica de Schevill y Bonilla el hecho de que
fuera una isla deshabitada, a pesar de que situaron la isla en el Bltico.
Solucionaron el problema conjeturando que Cervantes deba de haber sacado
la idea de los dibujos de los mapas septentrionales, aunque el texto ms
autorizado de la poca, la Historia de gentibus septentrionalibus, trae un buen
nmero de casas en los grabados de la isla, que en modo alguno sugieren un
paisaje deshabitado. No slo la referencia a una isla despoblada sino la mencin
del pjaro barnaclas se aviene mal con el emplazamiento en el Bltico (Lozano-
Renieblas 1994). Las distintas versiones de la leyenda del barnaclas son
unnimes a la hora de situar el pjaro en alguna de las islas del archipilago
Britnico. Segn los textos de la poca, este pjaro legendario era originario
de las islas Oreadas (E. Silvio Piccolom ini, 260; F. Tmara Libro de las
costumbres, 42r), de las Hbridas o de Irlanda (Ortelio, Teatro, 11), de Hibernia
(Giraldo Cambrense, Topografa I, 11), de Pomonia (Ordez de Cevallos,
Viaje del mundo, 276). No he encontrado ningn texto que relacione el pjaro

17 Y la describe; Est in eius B oreali parte p aerclaru m opp id u m Visby, in quo est arx m unitissim a.
F u it haec urbs q u o n d am G o th o ru m , & m u ltaru m reg io n u m em p o riu m , tantis opibus, & n e g otiatorum
m ercim oniis frecuens, ut vix illi p a r in E u ro p a sim ile haberetur. C o n flu x ere illuc G othi, S uedi, R ussi,
Sev R utheni, D ani Prussi, A ngli, Scoti, Flandi, G alli, F inni, S axones, H ispani, singulaeque gentes suos
p ro p rio s vicos, & plateas in co len tes: nulli p raeclu su m m u n icip iu m . In g red ientesque terra, & m ari
o m n ia p a ca ta inv en eru n t, d o n ec d isco rd ia, q u a o m n iu m reg io n o ru m , & h o m inum pern ic io sissim a
d e so la trix est, su b v erteretu r: sicu t in fin itae aliae n atio n es, q u ae ab initio floruerunt. E x tan t hodie
m arm o rae ruinae, q u ae testan tu r v eterem eius claritatem , am p litu d in em , & v etustatem . (H isto ria de
g e n tib u s sep te n trio n a lib u s II, 24).
Cervantes y el mundo del Persiles 107

barnaclas con el Bltico. La razn es fcilmente comprensible si se tiene en


cuenta que era un ave proveniente de las inmediaciones del crculo polar que
hibernaba en las islas ms clidas. Esto es lo que los exploradores del septentrin
contaban cuando descubrieron la gran cantidad de barnaclas que haba en
Groenlandia y sus proximidades, denominndolas, como Cervantes, por el
nombre indgena. G. de Veer (Diarium nauticum) explica que la leyenda de los
huevos del barnaclas se debe al desconocimiento de las regiones septentrionales,
ya que nadie, hasta la expedicin de Barents, haba llegado al grado ochenta. En
la relacin del viaje de Frobisher tambin se habla por extenso de las numerosas
ocas que encontraron en las tierras de Groenlandia, que l confundi con
Frislandia.
El segundo aspecto que impide situar Golandia en el Bltico es el discurso
narrativo, en el que no aparecen indicios que permitan suponer que la accin
se desarrolla en el Bltico. Si nos atenemos a lo que dicen los personajes del
Persiles, la Golandia cervantina parece estar en algn lugar ms o menos
prxim o a Inglaterra, pues son num erosas las referencias decticas al
archipilago Britnico. De Golandia sabemos que all conocen la lengua inglesa,
porque un grumete avisa en ingls de la venida de una nave que trae pintadas
las armas de Inglaterra, en la que vienen Ladislao, Clodio, Rosamunda y
Mauricio. Y ste, segn su propio testimonio, es oriundo de una de las siete
islas que estn circunvecinas a la de Ibernia (111).48 En Golandia, Clodio
cuenta su propio destierro y el de Rosamunda y la prohibicin real de que se le
diese asilo (118). Tambin en Golandia, los viajeros se encuentran con Arnaldo
(cuyo barco llevaba rumbo a la isla Brbara), que les da noticias del paradero
de Taurisa, a quien entregu a dos caballeros amigos mos, que encontr en
medio dese mar, que en un poderoso navio iban a Irlanda, a causa que Taurisa
iba muy mala y con poca seguridad de la vida (128). No est de ms recordar
que Arnaldo es oriundo de Dinamarca, pas ms prximo a Gotland que a las
islas Britnicas y del que, en cambio, no hay ninguna referencia. El patrn del
hospedaje de Golandia advierte a los viajeros del tiempo sereno que se avecina
y ellos se muestran de acuerdo en que en aquella noche fuesen de partida la
vuelta de Inglaterra, a quien todos iban encaminados (123-24).49 En la misma

B eltrn y R zp id e (1 9 2 3 -2 4 ,2 8 3 ) cree que se alu d e a las O re a d as o o caso a las H bridas. N o


parece necesario identificar la isla, pues ni siquiera los gegrafos se ponan de a cuerdo sobre el nm ero
ni el no m b re d e las islas S hetland, las O read as o las H bridas. S eg n Plinio, las S hetland son siete
(H istoria n a tu ra l IV, 16). A lo n so de S a n ta C ru z en el Islario g e n e r a l de to d a s las islas d e l m undo
escrib e que e n tre Irlan d a e In g laterra h ay seis islas: N ona, M o n ap ia, R ienea, V ectis, S ilim us, A ndros
(77). P linio dice lo m ism o (H isto ria n a tu ra l IV, 103).
* L a vuelta de: hay q u e leerlo con la acepcin usual en la p o ca de cam ino de (vid. A utoridades
bajo v u e lta ).
108 Isabel Lozano Renieblas

hostera Arnaldo ofrece sus servicios a Periandro y est dispuesto a emprender


viaje esta noche a Inglaterra (125) y, poco despus, conversando con Auristela
le manifiesta que haba acordado con Periandro que nos partamos maana, o
ya para Inglaterra, o ya para Espaa o Francia (128). El reiterado anhelo de
los personajes de llegar a Inglaterra significa que estn en sus inmediaciones
o, lo que es lo mismo, en algn lugar del Atlntico y no en el Bltico.
Si los datos que da Cervantes de Golandia no concuerdan con la imagen
que de la isla del Bltico haba en la poca, y si las referencias textuales no
permiten ni siquiera conjeturar que los personajes estn en las inmediaciones
del Bltico, no parece haber razn alguna para seguir emplazando la Golandia
cervantina al sur de la actual pennsula escandinava. El nombre es el nico
argum ento a favor de tal propuesta. Sin embargo, teniendo en cuenta la
pluralidad de lugares homnimos que adems se confundan, se debilita este
argumento. Resulta difcil explicar la modificacin tan radical que Cervantes
ofrece de la isla. En el XVII, la ficcin verosmil est estrechamente vinculada
al referente real. Era perfectamente posible la creacin de espacios irreales o
fantsticos con materiales diversos, como autorizaba la retrica, pero no era
posible cambiar el imaginario con que se asociaba un lugar dado, porque la
tradicin es profundamente conservadora en la custodia de su patrimonio
cultural. Los cambios, cuando se dan, no dependen de la voluntad individual.
Y esto se cumple con mayor rigor cuanto ms se conoce un hecho dado, sea la
fama de Golandia o el nacimiento del barnaclas. Las disidencias con el posible
referente real/literario hay que buscarlas en la ficcin misma y explicarlas
como necesidades artsticas y no como cambios arbitrarios de la voluntad del
autor. Adoptar un criterio que tenga por base el referente real implica no ver lo
ms importante, a saber, que detrs de estos aparentes desajustes est la
propuesta de ampliar el espacio verosmil incluyendo el espacio irreal. Por eso
la Golandia cervantina hay que comprenderla como un lugar irreal situado en
algn lugar ms all de las islas Britnicas, sin que haya que identificarla
necesariamente con un topnimo real.
La presencia de Inglaterra en el horizonte desiderativo de los personajes es
otro aspecto que conviene aclarar. R, Osuna (1972) se pregunt por qu los
personajes queran llegar a Inglaterra, pregunta clave para dilucidar el itinerario
septentrional. Resolvi el interrogante suponiendo que Cervantes haba procedido
de manera negligente con multitud de descuidos y olvidos, que reflejaban el
titubeo autorial a la hora de elegir el itinerario de sus personajes. Por el contrario,
se trata de un fenmeno poco frecuente en la narrativa urea. El autor ve y sabe
lo mismo que los personajes. De ah que en una lectura apresurada, el lector
pueda percibir la vacilacin de los personajes como vacilacin de Cervantes,
cuando en realidad se trata de una expresin consciente de la voluntad del autor
Cervantes y el mundo del Persiles 109

de acompaar al personaje en la aventura. Los personajes van a la deriva por un


mundo desconocido. Slo en el horizonte est Inglaterra que les abre las puertas
del mundo conocido. Por eso no cesa el deseo de llegar a Inglaterra o sus aledaos.
Es ms, se intensifica a medida que avanza la narracin. Despus de abandonar
Golandia, un nuevo naufragio frustra las esperanzas de llegar a tierra firme,
dividiendo en dos la comitiva. El grupo de Mauricio llega a la isla Nevada,
donde se encuentra con los corsarios. Es entonces cuando se enteran de que la
nave era de cosarios y no de irlandeses, como a Arnaldo le haban dicho, sino
de una isla rebelada contra Inglaterra (148). Rosamunda le promete a Antonio,
si cede en sus deseos amorosos, hacerlo rico si llegamos a Inglaterra (142).
Tras la muerte de Rosamunda, Antonio el Brbaro y el resto de la comitiva
rogaron muchas veces a los cosarios que los llevasen de una vez a Irlanda, o a
Ibernia, si ya no quisiesen a Inglaterra o Escocia (148-49).50 Este temor y deseo
es compartido por Riela y expresado por el autor mediante una psiconarracin:51

L a brbara Riela bien com prara a pedazos d e oro que los llevasen a Inglaterra, pero
no osaba descubrirlos, porque no se los robasen antes que se los pidiesen. (149)

La presencia de Inglaterra no cesa con el abandono de Golandia, sino que


permanece como horizonte factual en las expectativas de los personajes. El capitn
de la nave, oriundo de la tierra de Policarpo, dice claramente su ubicacin: una
de las islas que estn junto a Ibernia me dio el cielo por patria (149). En efecto,
una vez acabado el relato del marinero, una nueva tormenta conduce el barco a
la ribera de la isla del rey Policarpo, comienzo del libro segundo del Persiles, En
la isla de Policarpo, Inglaterra contina siendo un punto de referencia para los
personajes. Mauricio, Arnaldo y Periandro, enterados de los planes de Policarpo
quedaron los tres de acuerdo que Mauricio buscase un bajel de muchos que en
el puerto estaban, que los llevase a Inglaterra secretamente (199). El autor-
narrador relata el aviso que Policarpa da a los marineros, que en el mismo
punto que aquella gente, que al parecer huida, se embarcase, se hiciesen al

50 C ervantes d a tres v ersiones de la identidad de los ocupantes d e la n ave corsaria. L a p rim era es la
de A rnaldo, c uan d o le cuenta a A uristela q u e entreg a T aurisa a unos am igos m os que encontr en
m edio dese mar, q u e en un poderoso navio iban a Irlanda ( 128) (lo m ism o se recuerda en 145). El autor
refiere, a propsito de los ocupantes del esquife, que no llevaban rum bo fijo, porque la nave que los haba
acogido era de cosarios y no d e irlandeses com o a A rnaldo le h aban dicho, sino d e una isla rebelada
contra Inglaterra ( 148) y el capitn del barco cuenta c m o S inforosa d eba de e sta r enam orada, porque
enalteca las hazaas de Periandro y p or haberle ella m andado que saliese en un navio a buscar a Periandro
y le hiciese volver a ver a su padre, confirm aba m s sus sospechas ( 157). A unque R. O suna ( 1972,77)
considera un olvido estas versiones diferentes que d a C ervantes, creo q u e es m s acertado interpretarlas
com o un problem a relacionado con el punto de vista novelstico.
51 L lam o psiconarracin, siguiendo la term inologa propuesta p o r D. C ohn (1978), a los enunciados
que refieren el m u n d o in terio r del personaje con m ateriales en teram en te n arrativos.
110 Isabel Lozano Renieblas

mar, y no parasen con ella hasta Inglaterra, o hasta otra parte ms lejos de
aquella isla (250). Despus de salir apresuradamente de la isla de Policarpo,
el autor-narrador vuelve a insistir en que llevaban la mira de su viaje puesta
en Inglaterra (252). Tres das dur la apacibilidad del mar y tres das sopl
prspero viento hasta que el cuarto, merced a una borrasca, llegan a la isla de
las Ermitas, donde se encuentran con Renato y Eusebia (253).52 Aqu, una vez
ms, los viajeros se separan, unos definitivamente, otros se encontrarn en
Roma.
La presencia de Inglaterra permanece constante en el itinerario septentrional
del Persiles. Es el umbral que da paso a la civilizacin, por esto los personajes
tienen puestas todas sus esperanzas y anhelos en llegar a ella a toda costa. Esta
posicin estratgica est presente tambin en la tradicin de viajes imaginarios,
que la sancionaba como ltima tierra conocida. Piteas parti de Escocia rumbo a
Tule. Ordez de Cevallos, en su Viaje del mundo, sali de Inglaterra y viaj por
los reinos de la Dania, Irlanda, Tierra Verde, Escocia e Hibernia. Tambin los
hermanos Zeno se dirigan hacia Inglaterra cuando les asalt una tormenta,
arrojndolos a las costas de Frislanda y un largo etctera. Esta representacin de
Inglaterra como finiste rrae emana del referente real. Todava a principios del siglo
XVII Inglaterra constitua una zona limtrofe entre los dos mundos, el conocido y
el ignoto. En las islas Britnicas haban situado el final del mundo conocido textos
que, como el de J. Solino o el de J. Bohemo, an gozaban de algn crdito. Inglaterra
era tambin el punto de partida de las expediciones hacia lo que hoy denominamos
Canad, Islandia, Groenlandia y Noruega. De sus puertos partieron los marineros
ingleses en busca de nuevos derroteros que, por el septentrin, los condujesen a la
tierra de la especiera, tanto los que siguieron la ruta occidental (Frobisher, Davis,
Cabot) como la oriental (Jenkinson o Burrough, etc). Frobisher en su tercer viaje
parti de Inglaterra (Harwich) y, bordeando Irlanda, lleg a Frislanda; en el segundo,
parti de Inglaterra, y desde las Oreadas naveg entre las islas heladas del norte
hasta alcanzar el estrecho de Frobisher. El vnculo de Inglaterra con las islas ms
septentrionales del Atlntico se pone de manifiesto en el nombre que los viajeros
le dieron a Frislandia: Inglaterra la occidental (Ortelio, Teatro, 15).53 Sobradas

P ara un a n lisis de los erem itas del P ersiles d e sd e la trad ici n d e la ejem p larid ad , v ase A.
E g id o (1 9 9 4 , 333-348).
55 E l ttu lo del cap tu lo fin al d el m a n u sc rito de V olum e o f G reat a n d R ich D isco v e rie s d e J. D ee .
es ilu strad o r de esta relacin de In g laterra con el norte: T hat all these N orthen Iles and Septentrional
P arts are law fu lly ap p ro p riated to th e C ro w n o f this B ry tish Im pire: and th e te rrib le a d v en tu re and
great loss o f the B rytish people and o th er o f K ing A rth u r his subjects p erishing about the first discovery
thereof, A nd the p la c in g o f C o lo n ies in th e sam e lie s and R eg io n s by the sam e K ing A rthur. A nd an
e n tire and g eneral D escrip tio n o f all th e p art o f th e w o rld w ith in 12 d eg rees o f th e N orth P o le and
so m ew h a t m ore (a p u d T ay lo r 1 9 5 6 ,5 6 ).
Cervantes y el mundo del Persiles 111

razones tena, pues, Cervantes para hacer de Inglaterra la tierra fantasma con la
que suean los personajes y a la que no todos conseguirn llegar.
De hecho, la ampliacin de los lmites del mundo real trajo consigo cambios
importantes en el campo de la esttica y en el concepto de lo verosmil al dar
cabida a fenmenos pertenecientes hasta entonces al dominio de lo maravilloso. El
espacio ajeno le permite a Cervantes crear un espacio ficcional propio, precisamente
porque los dictados de la verosimilitud en el espacio desconocido son menos
rigurosos que en el espacio conocido, pues puede prescindirse de la proporcionalidad
espacial para construir mundos irreales pero verosmiles. Por el contrario, el espacio
conocido exige un escrupuloso respeto por la proporcionalidad si se pretende ser
verosmil. Cervantes emplea, al menos, cuatro procedimientos distintos para crear
este espacio irreal dentro de parmetros verosmiles: la dualidad toponmica,
generalmente el nombre moderno y antiguo del pas en cuestin (Hibernia-Wanda,
Danea-Dinamarca, Npoles-Partnope, Trinacria-Sicilia);54 la semejanza fnica
(Golandia o Bituania); la ambigedad en el emplazamiento propiciada por la
confusin existente en la poca, (Tule) y, por ltimo, la conexin directa con el
imaginario de la poca reflejado en el nombre de un lugar dado (la isla Brbara).

La geografa meridional

La problemtica espacial de los libros tercero y cuarto difiere de la del


espacio septentrional. Ya he mencionado que la construccin del espacio en el
Persiles est determinada por una relacin epistmica que, ordenada de menor
a mayor, es la siguiente: islas septentrionales, Francia, Italia, Portugal y Espaa.
Una de las diferencias entre el espacio ajeno y el conocido es que una
consecuencia del primero es la libertad autorial para crear su propio mundo.
El espacio conocido, por el contrario, exige ceirse a los dictados del referente
real y lo mximo que permite es la localizacin imprecisa. Existe una relacin
directa entre el respeto por el referente real y la cognicin espacial, es decir, la
posibilidad de representar el espacio proporcionalmente. En el caso que nos
ocupa, dicha cognicin est relacionada con mltiples factores que abarcan
desde el conocimiento que en la poca se tena de este o aquel lugar, hasta la
misma tradicin literaria. Por eso el Persiles, aunque de manera desigual,
ordena los lugares en tierras peninsulares, francesas o italianas, mientras que
en el espacio desconocido se ignora esta ordenacin. El amplio espectro

54 F. d e Q u ev ed o , en tre otros poetas ureos, utiliza esta m ism a d e n o m in acin en el p rim e r terceto
del soneto al d u q u e de O suna: En sus exequias e n cen d i al V esubio/ P a rt n o p e y T rinacria al
M o n gibelo; {Poesa selecta , 138-9).
112 Isabel Lozano Renieblas

geogrfico del Persiles permite ver con claridad el problema de la elaboracin


del espacio proporcional en toda su complejidad y cmo ste slo es dable en el
espacio conocido.
De hecho el espacio proporcional no fue elaborado por la novela de
aventuras, como tampoco el tiempo histrico, entre otras razones porque estaba
pendiente de solventarse en el mbito del pensamiento. Solamente cuando el
espacio conocido se incorpora a la novela de aventuras se representa el espacio
de manera proporcional. En el Persiles encontramos una variada gradacin en
la relacin conocim iento-proporcionalidad. M ientras que el m undo del
septentrin permite el grado mnimo y el espacio est concebido como una
serie de puntos discontinuos, en el trnsito por Castilla estos puntos discontinuos
se alinean form ando un cam ino por donde viajan los hroes, que se va
fraccionando a medida que la cognicin se debilita, pero sin llegar a conformar
el universo discontinuo del norte (el caso de Francia).

Lisboa: la mayor ciudad de Espaa

El itinerario del Persiles en su conjunto ha sido objeto de intensa polmica. La


lectura alegrica ha querido establecer una correspondencia unvoca entre los
personajes que aparecen en los dos primeros libros y las nacionalidades de los
libros tercero y cuarto, a pesar de la presencia de Rosamunda o Transila. Para
Avalle-Arce, Espaa y Portugal tienen que haber figurado en el ms primitivo
boceto (1969, 125). Por otra parte, los avatares y cambios en el itinerario se han
ledo como indecisiones autoriales (R. Osuna 1972 y Navarro Gonzlez 1981). R.
Osuna (1972, 72) vea en la presencia de Lisboa, sin haber sido anunciada con
anterioridad, un indicio de que la novela est hecha a trompicones, que revela
una vacilacin autorial y apunta hacia un perodo espaciado de composicin. El
juicio de Osuna puede parecer satisfactorio pero una lectura que tenga en cuenta
el marco histrico, arroja resultados diferentes.
La presencia de Portugal-Lisboa sin mencin previa puede explicarse de
dos maneras. La primera es de orden puramente intradiegtico. La mencin de
los diferentes pases funciona como prolepsis argumentai y, al mismo tiempo,
est ntimamente relacionada con el deseo que los personajes tienen de arribar
a sus lugares de origen en unos casos y en otros, con la esperanza de que se
cumplan sus expectativas. El nico personaje que hubiera podido anhelar el
paso por Portugal hubiera sido Manuel de Sosa Coitio pero, como se recordar,
muere despus de contar su historia. No hay ninguna voz que reclame el paso
por Lisboa o Portugal, por eso no se menciona. En cambio, s hay personajes
interesados en llegar a Espaa, Italia y Francia. A Espaa quiere ir la familia
Cervantes y el mundo del Persiles 113

de Antonio; a Italia, Rutilio, aunque luego se quede en la isla de las Ermitas; y


a Francia, Renato, Eusebia y Arnaldo. Conviene recordar que la ruta del Persiles
se va construyendo sobre los deseos de los personajes y la mencin de lugares
venideros suele actualizarse en el discurso personal. Est, por tanto, justificada
la ausencia de Portugal en el discurso de los personajes, puesto que no hay
nadie que pueda expresar este deseo. La mencin u omisin de Lisboa se
circunscribe al discurso del autor-narrador. Por qu el autor no la nombra? La
situacin histrica del momento explica el silencio de la voz autorial.
A no ser que se admita una fecha de redaccin anterior a La Galatea, es
factible suponer que, cuando Cervantes redactaba el Persiles, Portugal estaba
anexionado a Espaa. Si Portugal se considera un reino de Espaa, como
Castilla, Valencia, Catalua, etc., no hay razn para dar primaca a la mencin
de Portugal, habida cuenta de que tampoco se anticipan Castilla, Valencia,
Catalua o el Roselln, todos ellos lugares por donde transitan los personajes.
Un repaso a la literatura de la poca nos muestra copiosos ejemplos en los que
se tiende, de una manera u otra, a incluir Portugal en el conjunto de los reinos
de Espaa. Tirso, en El burlador de Sevilla, pone en boca del Rey Don Alfonso
XI: Es buena tierra Lisboa?. Y le responde don Gonzalo de Ulloa: la
mayor ciudad de Espaa (El burlador de Sevilla, vv. 716-717). Lope de Vega,
en El laurel de Apolo, alaba Lisboa con los siguientes versos: Tendida en las
riberas/ del mar de Espaa dulcemente yace/ la clebre Lisboa (El laurel de
Apolo III, V . 1-8). Y Baltasar Gracin, en la crisi 10, la califica de dos veces
buena:

... no tanto p o r ser la m ayor poblacin de E sp a a, uno de los tres em porios de la


E u ro p a (que si a o tras c iudades se les rep arten los re n o m b re s, e lla los tie n e juntos,
hidalga, rica, sana y abundante), cu an to p o rq u e ja m s se h a ll portugus necio, en
p ru eb a d e q u e fue su fu n d ad o r el sag a z U lises. (E l c ritic n 1 ,207)

Adems, la importancia del puerto de Lisboa sobre el resto de los puertos


del Atlntico le otorgaba una primaca que hace difcil suponer siquiera que a
Cervantes se le pasara por alto mencionarla. Para decirlo en palabras de Botero,
cmo olvidarse de incluirla en su itinerario si:

. . . vale casi sola esta ciudad lo q u e todo el resto del R eyno, por te n e r infinitos
m o rad o res, y ser u niversal alm acn de toda co n trataci n , y m ercadura d e la India,
de la E tio p a, del B rasil, de la M ad era y de las o tras islas, y d e todo e l septentrin.
(D e sc rip ci n , 28)

Del septentrin es, precisamente, de donde proceden los viajeros, por lo


que puede justificarse la om isin, si se atiende a la situacin poltica e
importancia histrica del puerto de Lisboa en el XVII. La estancia en Portugal
114 Isabel Lozano Renieblas

es un autntico paseo turstico. Sangin,55 Beln y Lisboa eran lugares muy


conocidos por los viajeros de la poca, pero tambin tpicos ineludibles.56 El
paso por Portugal, sin haber sido previamente mencionado, no implica descuido
u olvido por parte del autor, sino ms bien expresa el acuerdo tcito del pacto
histrico que incluye, necesariamente, la presuncin del conocimiento que se
ha ido perdiendo con la distancia histrica y que es preciso recuperar para el
lector del siglo XX.

Espaa y Francia

Martn Fernndez de Navarrete escriba en su Vida de M iguel de Cervantes


(1819, 282 y ss.) que los personajes del Persiles haban seguido el mismo
itinerario que el del cardenal A cquaviva en su viaje a Espaa. El nico
inconveniente de esta propuesta es que no hay documentacin histrica que la
avale, como l mismo indica. Pero la observacin de Navarrete es sugerente

S c hevill y B o n illa ( 1914) y los an o tad o res p o sterio res se alaro n q u e no haban h allado n in g n
S angin en los m apas. Su p u siero n q u e era S an Julin, u n a de las d efensas de la b o ca del ro Tajo, antes
de lle g a r a B eln, ed ificad o p o r F elip e II. Se trata, co m o a clarara . P. A lien ( 1 9 7 0 -7 1 ,8 8 ), de u na de
las fortificacion es d e la d e se m b o c a d u ra del T ajo q u e d e fen d an la e n tra d a al puerto de L isboa. P uede
localizarse en la carta co rresp o n d ien te a P ortugal del Teatro d el orbe d e O rtelio con el no m b re d e San
G ian. T n g a se en c u en ta que, au n q u e la edicin de O rtelio es de 1570, la fecha del m apa es d e 1560.
E s ta den o m in aci n co ex ista co n San Jiao, San Jian, S an t Jiao, S an Jean , etc., co m o ap u n ta A lien
(1970-71); denom inaciones todas ellas c o m e n tes en el siglo X V I-X V II e, incluso, en el X V III. N. de
Fer, en L 'A tla s curieux ou le m onde rprsente (P ans, 1705), a propsito de la fortificacin de Lisboa,
dibuja la citada fortaleza n o m b rn d o la S. Juien o S . G iao. L a fortaleza no fue construida p or F elip e II,
sino que exista con anterioridad, co m o lo m uestra la aparicin en el Teatro d e l orbe y, com o apuntara
. P. A lien , la c o rre sp o n d en c ia e n tre el d u q u e de A lb a y F elip e II sobre los pre p a ra tiv o s p a ra la
inv asi n de Portu g al, rep ro d u cid a en C oleccin d e d o c u m en to s in d ito s p a ra la H isto ria de E sp a a
(1858), tom os 32 y 33. L os cim ientos fueron puestos en torno a 1556 bajo el reinado de Juan III y las
o bras de fortificaci n co n tin u aro n b ajo su cesiv o s m o n arcas, in clu id o F elip e II (vase A. d E sa g u y
1956). E sta era pues la den o m in aci n h abitual en los siglos ureos. P o r ejem plo, Tirso de M olina, en
D oa Beatriz, de Silva, se despide de L isboa con las siguientes palabras: A dis, fundacin de U lises!/
A dis, seb o so B abel /C a stillo , Plaza, R a N o v a ,/ P alacio, San G in , B e l n ,/(...) (a p u d M . H errero
G a rc a 1927, 139). D on G o n zalo d e U llo a d ice en su d escrip ci n de L isb o a: A la parte d el p o n ie n te /
guardan del puerto dos fuerzas/ d e C ascaes y San G in ,/ las m s fuertes de la tierra (E l b u rla d o r de
S evilla , I, 738-7 4 1 ). El p ro ta g o n ista d e E l p e le g rin a c u rio so y g ra n d eza s de E sp a a de B arto lo m
V illalba y E staa hace una ruta sim ilar (92). Y, B o tero d escrib e a s L isboa: A l d esem bocar el Tajo,
tiene a la m ism a parte de la ciudad el fuerte de San G ian, obra m oderna, hecha con desio de g u a rd a r
la e n tra d a del ro (D escrip ci n de todas las p ro vin c ia s 28).
Sobre la estan cia de C ervantes en Portugal puede verse, el vol. III de la Vida ejem plar d e D.
M ig u el d e C ervantes de A strana M an n y A. L izn (1947). Para la descripcin de la L isboa d el X V I,
vase D. d e G oes, Lisboa de q u in h en to s: D escria o de Lisboa.
Cervantes y el mundo del Persiles 115

porque conecta el viaje del Persiles con las rutas ms frecuentadas por los
viajeros. Ya hemos visto que el itinerario septentrional est marcado por las
huellas de los exploradores del Atlntico oriental y occidental. En el mundo
conocido, Espaa, Francia e Italia, el equivalente son lo que hoy llamaramos
rutas tursticas. La comitiva del Persiles parte de Portugal, pasa por Badajoz,
Cceres, Guadalupe, Trujillo, Talavera, Toledo, Aranjuez, Ocaa, Quintanar
de la Orden, provincia de Valencia y, por ltimo, se dirige a Barcelona para
luego entrar en Francia por Perpin. El itinerario no presenta problema alguno
en cuanto a la proporcionalidad espacial. Todos los lugares estn ordenados en
el camino de acuerdo con el referente real y siguiendo las recomendaciones de
las guas. Segn Repertorio de todos los caminos de Espaa de Juan Villuga,
el camino de Lisboa a Valencia tiene como puntos interm edios Cceres,
Guadalupe, Talavera, Toledo y Valencia. Tambin las crnicas de los viajeros
avalan la frecuencia con que se repite este itinerario. M. A. Navagiero, en II
viaggio fatto in Spagna et in Francia (Venecia 1563), parti de Toledo hacia
Talavera y Guadalupe (Garca Mercadal, 1952, 835 y ss.). J. Munzer, en su
Itinerarium (Garca Mercadal 1952, 327-417), entr a Espaa por Perpin
siguiendo hacia Barcelona, con la visita inexcusable a Monserrat y Valencia
(incluido el paso por Villarreal). En la ruta M adrid-Extremadura, visita lugares
similares a los peregrinos del Persiles: Guadalupe, Talavera, Toledo, (393-
402). El portugus Gaspar Barreiros, que viaj por Espaa hacia 1542, sigui,
segn declara en su Chorographia (1561), el siguiente itinerario: Badajoz,
Guadalupe, Talavera, Madrid, Aragn, Barcelona, para abandonar Espaa por
Francia y pasar a Italia. Otros viajeros, como Camilo Borghese, Jacobo Sobieski,
Antonio Brunell y un largo etctera siguieron caminos parecidos a los de los
personajes del Persiles, Eran indudablemente los que ms atractivo ofrecan a
los viajeros del siglo XVI y XVII.57
Tampoco presenta ningn desajuste con el referente real el paso por
Francia.58 Si nos atenemos a la cartografa de la poca, Provenza limita con

57 E l lib ro tercero d e E l p e le g rin a curioso y las g ra n d eza s d e E spaa, d e B arto lo m V illalba y


E staa trae en su argum ento la ruta invertida de los personajes del Persiles. L a p resencia de E l peregrino
de L o p e de Vega en el P ersiles est m arcad a m s p o r la a u se n c ia q u e p o r la presencia. C ervantes
sin to n iz a con alg u n o s de los lugares frecuentados en E l p e re g rin o (V alencia y B arcelo n a), pero al
m ism o tiem p o se sep ara de las rutas eleg id as p o r L o p e (G u a d a lu p e frente a M onserrat, el paso por
C astilla para lle g a r a V alencia frente al cam ino de A ragn en L ope). L lam a la atencin q u e uno de los
episodios m s significativos del P ersiles transcurra en G uadalupe, el nico m onasterio q u e le faltaba
de v is ita re n E sp a a a Pnfilo (E l p ereg rin o , 441).
58 A . N a v arro G o n z le z (1981), p ro p o n e q u e en el P ersiles h u b o c am b io de itin erario sobre el
plan o riginal. S eg n N av arro G o n zlez, la ruta del P ersiles no p a sa ra en un p rincipio p o r P ortugal,
E spaa y el sur de Francia, sino que los viajeros vendran desde el norte de F rancia, bajando a Italia por
116 Isabel Lozano Renieblas

Languedoc por el oeste, y con el Delfinado y los Alpes por el norte.59 Es posible
trazar, sobre la divisin de provincias que hace Blaeu en su Atlas (1663, vol.
VIII), un itinerario desde Languedoc, cruzando Provenza por la frontera con
el Delfinado para alcanzar Italia por el Piamonte. Como viramos en las rutas
del septentrin o de Espaa, tambin el paso por Francia est modelado sobre
los itinerarios frecuentados por los viajeros. Gaspar Barreiros, viajero portugus,
parti de su pas por Badajoz con direccin a Roma. Recorri Castilla, Aragn
y Catalua, sali de Espaa por Perpian. Atraves Francia por Languedoc
hasta la frontera con Provenza y, desde Avin, se dirigi, por el Delfinado y
el Piamonte, a Miln, ruta que coincide con la del Persiles.60
No obstante, hay que sealar que el paso por Francia, y esto ha sido
subrayado por la crtica, supone la vuelta, en cierta medida, a la imprecisin

el D elfinado y el Piamonte. D a cuatro razones para sostener su hiptesis: 1) A rnaldo dejara a los viajeros
en el N orte de Francia; 2) se pregunta cm o es que si los personajes estn en el M idi francs proyectan ir
a R om a pasando por Pan's; 3) la aparicin de los bandoleros en tierras de Francia indica que no estaba previsto
el paso por C atalua donde podan haber sido m s realistas; y 4) el consejo que d a Soldino a los peregrinos
para que salgan de Francia por el Delfinado, es absurdo y slo se explicara si vinieran del norte de Francia.
Las razones aducidas por N avarro G onzlez no son convincentes, porque, en prim er lugar, si bien es cierto
que A rnaldo nom bra Francia en sus proyectos, no lo es m enos que es el ms interesado en llegar pronto a
R om a, pero no a s Periandro y A uristela, com o lo m uestran las siguientes p alabrai de ste, precisam ente
despus de la mencin de Francia: aunque le pes a Periandro deste ltimo ofrecimiento, le admiti esperando
en el tiem po y en la dilacin, que tal vez m ejora los sucesos ( 126). A rnaldo no puede dejar a los hroes en
ninguna parte, como supone N avarro Gonzlez, porque no pilota ningn barco, sino que es Sinibaldo quien
los lleva a su reino y a que aquel m ism o d a se concert que R enato y E usebia se volviesen a Francia,
llevando en su navio a A rnaldo para dejalle en su reino (273). Tam poco hay razn para interpretar en un
sentido tan restringido com o propone N avarro G onzlez las palabras del duque de N em urs, quien relata a
Periandro q ue Deleasir, B elarm inia y Feliz Flora han salido de su tierra y quieren pasar por Pars y verse
con el duque (369). El verbo pasar en castellano del X V II y, tam bin en el actual, tiene m ultitud de
significados y entre ellos el de ir (vase Autoridades), p or lo q ue no parece adecuado p resuponer que
Pars se encuentre en el trayecto del sur d e Francia a R om a. En tercer lugar, el m otivo de los bandoleros
catalanes haba sido explotado, con resultados poco fructferos, por Lope en E l peregrino en su patria y
C ervantes se separa deliberadam ente de los m otivos q u e aqul haba incluido en su novela. E l m ism o
C ervantes, adem s, rentabiliz el tem a del bandolerism o en el episodio de R oque G uinart en la segunda
parte del Quijote. Y, por ltimo, la objecin de considerar absurdo el consejo de Soldino es improcedente
pues no se sabe dnde estn los viajeros y lo q u e Soldino les aconseja es que siguiesen el cam ino
derecho de R om a, sin torcerle p ara entrai' en Pan's, porque as les convena (399). E sto es, que no se
desven para entrar en Pan's, no q u e Pars y R om a estn en la m ism a direccin.
w S eg n B o tero , al pie d e los A lp es, y D e lfin ad o , e st la P ro v en z a q u e se e x tie n d e d el R d an o
al V aro (D e sc rip ci n de todas las p ro vin cia s, 53). P ara A. O rtelio , la regin de P ro v en z a tiene
com o lm ites al O ccid en te aq u ella q u e llam an L an g u ed o cq ; al septentrin, el D elphinato: al O riente,
el P iam o n te (Teatro d el orbe, 33).
m P ara la relaci n co m p le ta d e los lu g ares v ase C atlo g o dos lugares prin cip aes que n e sta
c h o ro g ra p h ia van scrip to s en C h o ro g ra p h ia de a lg u n s lugares que sta m en hum cam inho, q u e fe z
G a sp a r B arreiro s a n n o de 1 5 4 6 c o m e a n d o na c id a d e de B a d a jo z em C astella, te de M illa m em
Italia, com alg u n a s o u tra s o b ra s ... C o im b ra: Joan A lv arez, 1561.
Cervantes y el mundo del Persiles 117

del norte. Los lugares por los que pasan los peregrinos juegan un papel marginal.
Esto se debe a la exigua tradicin literaria que ubique las obras en territorio
francs. Lope de Vega sita en la costa francesa las aventuras de Nise y Finea
(heronas de El peregrino) donde haban llegado despus de un naufragio,
pero trata el espacio con la misma abstraccin que Cervantes. Los personajes
del Viaje de Turqua dedican solamente un cuarto de pgina para contar su
paso por Francia y el mismo licenciado Vidriera, apenas una frase. Francia, en
la representacin literaria, no era ni un pas desconocido como el norte, donde
se pudiera crear un espacio irreal, ni un pas conocido ni por vivencia directa,
ni por tradicin literaria , como lo eran la pennsula Ibrica o Italia. Esta
contaba con una rica tradicin en la literatura espaola, que la converta en un
lugar tan conocido como Espaa a efectos estticos. Novelas como La lozana
andaluza o el Viaje de Turqua frecuentan los mismos lugares que el Persiles
y, en el marco de la novela de aventuras, Jernimo de Contreras haba hecho
viajar a Luzmn, hroe de la Selva de aventuras, desde Barcelona hasta Pisa,
pasando por Miln y otras ciudades italianas. Por esta razn, la representacin
espacial en el sur de Francia es imprecisa, porque est a mitad de camino entre
el conjunto de puntos discontinuos que forma el espacio del norte y la lnea/
camino que forma el conocido territorio peninsular.
El autor del Persiles, consciente del rendimiento esttico que le aportaba la
tensin entre estos dos mundos el conocido y familiar del sur, y el extrao y
distante del norte ha diseado una obra que es una antologa del espacio de
la novela de aventuras de tipo griego. Pero a diferencia de stas, que por no
contener proporciones significativas de lo conocido no pueden subrayar el
exotismo, y a diferencia tambin de las novelas renacentistas, que no crearon
una jerarqua cognitiva porque operaron fundamentalmente con el espacio
conocido, el Persiles incorpora lo extico a la novela, porque contrasta lo
ajeno con lo propio. Y marca as lo que ser la tendencia de la novela de
aventuras hacia la modernidad.
Captulo III

EI mundo

Y se decidi, p o r ejem p lo , q u e e l P ersiles e ra o bra in v e ro sm il p o rq u e lo que


a ll o cu rre no es cosa de todos los d as com o si lo fu e ra n las del Q u ijo te '. sin
c ae r en la cuenta de q u e el genial novelista, en la cu m b re d e su s m editaciones acerca
d e lo v erosm il artstico, exp lo rab a aq u ella p e lig ro sa fro n tera e n tre lo im probable y
lo posible, in ten tan d o traer aquello a esto.
Fern an d o L zaro C arreter, E stu d io s de p o tic a (131).

Hacia la comprensin de la unidad esttica del Persiles

La pluralidad espacial del Persiles, que tiene como ejes el norte y el sur de
la geografa europea, ha sido interpretada como un hiato que escinde en dos la
novela. Las consecuencias derivadas de concebir la obra polarizada en dos
escenarios constituyen uno de los aspectos ms problemticos a la hora de
encarar su estudio y, al mismo tiempo, es un reflejo de la vieja polmica de los
dos Cervantes. Desde muy temprano se han intentado explicar, aunque sin
xito, las diferencias entre las aventuras septentrionales y las meridionales. Ya
en el siglo XVIII, Mayns y Sisear, en la Vida de M iguel de Cervantes, valoraba
de manera muy diferente la calidad de los dos primeros libros. Tampoco pas
inadvertida esta polarizacin a la sagacidad crtica de F. Schlegel, rehabilitador
por excelencia del Persiles, quien lo ley como un tipo puro de novela romntica
que transcurre desde las profundidades oscuras del norte a la vitalidad del sur
(Bertrand 1914, 99). Bouterwek (804, 359) lo analiz tambin como una
obra escindida en dos mitades, donde se mezcla lo real con lo fabuloso sin
lograr un todo armnico. J. Ticknor (1849, II, 211-212), sin formularlo de
manera expresa, acepta esta dualidad y considera que la ltima parte (...) est
libre de las extravagancias que afean la primera. Pero es en el siglo XX, con
120 Isabel Lozano Renieblas

los trabajos publicados a finales de los aos sesenta sobre la fecha de composin
del Persiles, cuando adquiere carta de naturaleza la comprensin de la obra
escindida en dos mitades.
Esta divisin bipolar plantea, en primer lugar, y esto ha sido subrayado por un
amplio sector de la crtica, problemas de unidad.1 En segundo lugar, la polaridad
espacial avala las diferentes propuestas de las fechas de composicin sustentadas por
el empleo de diversas fuentes en cada una de las mitades que, supuestamente, apuntan
haca periodos de composicin distintos.2 En tercer lugar, para aquellos estudiosos
que hacen una lectura simblico-alegrica del Persiles, esta dualidad conforma un
sistema de oposiciones, cuyos polos representan los valores negativos (norte) y positivos
(sur) (Casalduero 1947, Forcione 1972 y R Henry 1990). Quienes se acercan al
Persiles desde presupuestos posmodernos interpretan esta dualidad como una escisin
productora de significacin (D. de Armas Wilson 1986b, 1990 y 1991) y, por ltimo,
para aquellos que se apoyan en las teoras bajtinianas, esta dualidad fundamenta el
concepto de cronotopo (Deffis de Calvo 1990 y S. Hutchinson 1992).3 Mi propsito
tambin es explicar las diferencias entre los episodios del norte y los del sur pero no
desde el presupuesto de la obra escindida sino, justamente, desde el contrario: desde
el convencimiento de que el Persiles tiene una profunda unidad esttica, Y una de
las claves que permite explicar esta unidad est en la cabal comprensin del papel
que juega la verosimilitud en toda la novela.

Verosimilitud y realismo

La comprensin del concepto de verosimilitud como algo ajeno a la historia

1Para Jos Q uintana ( 1797,99), el Persiles carece de plan y de unidad com positiva. Tam bin Farinelli
( 1922) seal la falta de planificacin com positiva, aunque no la interpret com o un problem a de unidad,
sin o com o una consecuencia de la libre creacin, derivada del carcter rom ntico de la obra. M enndez
Pelayo ( 1905b) ve en los dos ltimos libros algunas de las m ejores pginas que escribi su autor au n q u en o
m erece su aprobacin la desatinada y fa n t stic a geografa de los dos prim eros libros. Para P. S avj-L pez
(1917), lo que em pieza en las neblinas del norte, acaba convirtindose en una novela de costum bres. El
Persiles es, p ara este estudioso, una serie de novelas independientes sin la m enor relacin entre ellas, una
novela carente de la unidad psicolgica del Quijote. R. O suna ( 1970a) y A valle-A rce ( 1969) argum entaron
a favor de esta escisin las diferencias entre los dos prim eros libros, por una paite, y, entre los dos ltim os,
p o r otra. Y J. C heca (1985), m ediante un sistem a de oposiciones binarias, opone norte a sur y establece un
paralelism o entre perfeccin m oral y lingstica.
2 D e e ste p ro b le m a m e he o cu p ad o en el ap artad o q u e le d ed ico al d ebate so b re la fe c h a de
com p o sici n en el p rim er captulo.
D. de Arm as W ilson interpreta el Persiles com o una escisin estratgica o discurso de doble voz o
andrgino cuya ficcionalizacin no slo deshace la ms vieja de las oposiciones jerarquizadas, hombre-mujer,
sino que trabaja para disolver otras, entre ellas la oposicin norte-sur, civilizacin-barbarie, etc. L a ultim a
novela cervantina, segn de Armas, se distancia del orden moral dominante. Tambin Cascardi ( 1989 y 1991 )
lo interpreta como un intento vanguardista que rechaza la vuelta al orden moral dom inante de laE spaa urea.
Cervantes y el mundo del Persiles 121

del realism o ha legitimado la oposicin idealism o/ realismo que se viene


aplicando a las obras literarias anteriores al realism o.4 Pocos estudiosos
mostraran desacuerdo en denominar novelas verosmiles e idealistas a La
espaola inglesa o La gitanilla. Tampoco sorprendera a nadie la calificacin
de Rinconete y Cortadillo como novela realista verosmil. Esta denominacin
pone de manifiesto que el concepto de verosimilitud se aplica tanto a obras
que, supuestam ente, responden a la calificacin de idealistas, como a las
realistas, y denuncia una aproximacin sesgada al concepto de realismo. Un
conocedor de los textos tericos renacentistas como Guerrieri Crocetti (1932,
223) define el realismo de manera paradigmtica para el pensamiento crtico
del siglo veinte.5 Realismo significa para Guerrieri Crocetti tomar y representar
la vida en su complejidad y variedad, sin titubear ante la bajeza, sin retroceder
ante las cosas pobres y humildes. Realismo contina Guerrieri Crocetti
quiere decir representar la realidad, sin ese esfuerzo de purificacin que hace
emerger, de la infinita variedad de casos, tan slo los relieves de lo selecto y
superior. El problema as planteado se apoya en la idea de que el realismo
selecciona la realidad. Siguiendo esta premisa, el idealismo correspondera a
una etapa anterior en la cual se selecciona lo elevado y superior, como dice
Guerreri Crocetti, mientras que en el realismo la seleccin no sera cualitativa
no se titubea ante la bajeza ni se retrocede ante las cosas pobres y humildes
sino cuantitativa: se selecciona un aspecto de la realidad, dada la imposibilidad
de representarla en su totalidad. Y el corolario de este proceso selectivo es la
distincin idealism o/realism o que se produce ante el im perativo de la
representacin realista.
Esta oposicin es ajena al Renacimiento. Tiene un origen moderno y, contra
lo que suele creerse, surgi en el seno de la filosofa alemana romntica. Para
Schelling, idealismo y realismo son los dos sistemas opuestos el del criticismo
y el del dogmatismo que confronta la filosofa alemana de la modernidad
(Cartas sobre dogmatismo y criticismo, V, 7). Si echamos un vistazo a las
poticas del siglo XVI, podemos comprobar que no exista esta diferenciacin
y las obras que hoy se califican como idealistas o realistas pertenecan a un
mismo modelo esttico, en contraposicin con aquellas que operaban en el
campo de a libre imaginacin. Las poticas del XVI y X V II oponen dos
conceptos centrales en la teora literaria: lo maravilloso y lo verosmil. Es
ms, un libro tan influyente en las ltimas dos dcadas como Teora de la
novela en Cervantes de E. Riley titula el segundo apartado del quinto captulo

4 P a ra la s re la c io n es e n tre realism o y m im esis, v ase el p rim er cap tu lo d e D . V illanueva (1992,


15-52).
5 S o b re el alc an c e y d ifu si n d el trm in o realism o , v ase W ellek ( 1 9 6 3 ,2 2 -2 5 ).
122 Isabel Lozano Renieblas

La verosimilitud y lo maravilloso, aunque luego acepte la oposicin realismo-


idealismo. Para el XVI, La ilustre fregona y Rinconete y Cortadillo no se
perciban como pertenecientes a dos modelos estticos diferentes. Ambas eran
verosmiles, y esto equivala a decir que se orientaban hacia la utopa del
realism o. En efecto, en el Siglo de Oro se produce una pugna entre dos
tendencias estticas: las obras que operan con el concepto de lo maravilloso
luchan por procurarse un lugar de honor en el campo de la ficcin; las que
operan con el concepto de la verosimilitud pugnan por imponerse y consolidarse.
Los fundamentos de esta ltima tendencia son la mimesis como valor artstico,
el decoro como criterio moral y la verosimilitud como juicio ontolgico, en
tanto que se pregunta por la verdad de las obras. Fue en el Renacimiento cuando
se impuso la hermenutica de lo verosmil y las obras literarias se valoraron
con criterios de verdad, relegando para siempre a aquellas que operaban en el
campo de la libre imaginacin, las cuales, paulatinamente, sufrieron un proceso
de descrdito y marginacin. M uestra de ello es el debate sobre los libros de
caballeras en el que el propio C ervantes tom partido en el Q uijote,
conquistando para la utopa realista una parcela que hasta entonces haba sido
propiedad de la libre imaginacin. En la poca actual, la poca del realismo,
las obras de libre imaginacin han quedado desterradas casi exclusivamente al
campo de la literatura infantil y juvenil.
Pero no todos los tericos comparten la comprensin del realismo como
seleccin de la realidad. M. Bajtn (1979,200-247), en un artculo fundamental
sobre la importancia de la novela de educacin en la historia del realismo,
plantea el problema en trminos muy diferentes. El realismo es para Bajtn un
largo proceso que consiste en la absorcin del tiempo histrico y decir tiempo
es tambin decir espacio por la novela. Slo cuando la novela logra elaborar
esta categora temporal culmina el proceso. Y esto no sucede hasta el siglo
XIX. Pero, como seala Bajtn, el proceso de gestacin y preparacin fue lento.
Adems, habra que aadir que cada gnero contribuy de manera diferente a
la culminacin del proceso. Y cuando digo gnero estoy pensando en la novela.
El mismo Bajtn distingue dos grandes lneas estilsticas. En la primera, el
artista se concentra en la representacin del mundo; en la segunda, es el hroe
lo que reclama su atencin. Estas dos lneas sufren un proceso de transformacin
paulatino y es en el Renacimiento cuando comienzan a fundirse (no estoy
hablando de motivos aislados, sino de confluencia entre una y otra lnea), Y
ambas aportan a la historia del realismo aquello que haban elaborado. La
novela de aventuras sea en su manifestacin caballeresca, de tipo griego,
pastoril, etc. aporta la construccin del hroe novelesco. No es casual que
sea en la novela barroca de aventuras donde se muestran con toda nitidez las
profundas diferencias que separan al hroe pico del hroe novelesco. La primera
Cervantes y el mundo del Persiles 123

lnea sealada por Bajtn aporta la representacin tempo-espacial. En efecto,


la novela picaresca, por desarrollarse en el espacio conocido, elabora las
categoras espacio-tem porales dotndolas de una m ayor sustancialidad,
precisamente por la ventaja que representa el dominio de lo conocido. Una y
otra lnea no pertenecen a dos proyectos estticos diferentes, sino que son las
dos caras de un mismo fenmeno y ambas contribuyen a la formacin del
realismo.
En el X V II, no puede hablarse de realism o, se trata de un realism o
incompleto porque no ha elaborado todava la categora de tiempo histrico.
Ha conquistado, nicamente, algunas zonas que son los prolegmenos para el
logro de la esttica realista. Y entre ellas ocupa un lugar central la verosimilitud.
La palabra griega que designa el trm ino verosim ilitud (eiks) expresa
semejanza con lo verdadero. El mismo Aristteles en la Potica (1460a)
escribe, a propsito de la verosimilitud, Es preferible imposibilidad verosmil
a posibilidad increble, con lo que parece transgredir la mera relacin con lo
verdadero. Los trminos posibilidad e imposibilidad se sitan en el mbito de
la razn, mientras lo creble y lo increble pertenecen al del espritu. Lo verosmil
se define en relacin a los sentim ientos liberados del peso de lo real,
constituyendo el trmino medio entre lo verdadero y lo falso (Garca Bacca
1982, 48). Precisamente entre estos dos polos verdadero y falso , oscila el
pensamiento crtico renacentista, que va desd los que proponen que lo verosmil
ha de confundirse con la historia (los aristotlicos ms recalcitrantes como
Castelvetro, Piccolomini) hasta los que, desde una actitud crtica respecto al
aristotelismo, conciben la verosimilitud como algo flexible y dinmico (G. B.
Giraldi Cintio). El concepto de verosimilitud, compartido por muchos tericos
renacentistas, ha sido vinculado por la crtica exclusivamente al aristotelismo.
Sin embargo, no es privativo del aristotelismo, por mucho que fuera Aristteles
quien lo formul de manera ms o menos sistemtica, sino que fue patrimonio
comn de aquellos que compartan una orientacin hacia la esttica realista en
ciernes. Si comprendemos la verosimilitud como un componente ms de esta
formulacin esttica orientada hacia el realismo, tiene poco sentido distinguir
entre obras idealistas y realistas. Slo el pensamiento posrealista se ha visto en
la necesidad de simplificar el problema. Y as, ante la incomprensin del papel
de ciertos gneros olvidados, como el de la novela griega, la crtica ha optado
por desterrarlos del dominio del realismo y etiquetarlos con el calificativo de
idealistas.
El Persiles, como el resto de la obra cervantina, no se ha sustrado a esta
dualidad realismo/idealismo, pero con consecuencias, si cabe, ms graves: se
ha cuestionado la unidad esttica de la obra en aras de conciliaria con el punto
de vista realista. Desde que Menndez Pelayo (1905b, 131) tildara de trivial
124 Isabel Lozano Renieblas

inverosimilitud la pericia de los dos prim eros libros, la crtica ha seguido


repitiendo con desigual juicio crtico esta opinin, oponiendo la inverosimilitud
de los dos primeros libros a la verosimilitud de los dos ltimos. En los ltimos
d ecenios el in flu jo del cerv an tism o an g lo -am erican o ha m o d ificad o ,
aparentemente, esta oposicin, sustituyndola por otra equivalente: idealismo/
realismo se ha convertido en romance /novela (Riley, Avalle-Arce, El Saffar,
etc., por mencionar los ms conocidos).
El problem a incide en un aspecto poco estudiado del realism o, en la
absorcin del espacio y, por lo tanto, del tiempo en la novela. El avance ms
significativo en la ordenacin espacio-temporal en la novela se produce en el
espacio conocido. Basta recordar el ejemplo de la novela picaresca. En cambio,
los gneros que operan con el espacio ajeno la novela de aventuras o el
espacio estilizado la novela pastoril son ms refractarios a la representacin
y ordenacin del espacio. Esto ltimo es lo que ocurre en P ersiles. Cervantes,
en el Persiles, establece una dialctica entre el espacio conocido y el desconocido
que le permite ampliar los lmites de lo verosmil, sometiendo lo maravilloso
al rigor de la verosimilitud y avanzando en la conquista del realismo.6 Y es
aqu donde radica el logro cervantino. Este empeo por ampliar el capital
verosmil es una constante en toda su produccin, desde el Quijote hasta el
Persiles. En el Quijote lo logra mediante la fantasa de un loco; en el Persiles,
aprovechando las posibilidades que le brinda la novela de tipo griego que lleva
consigo el germen de la fantasa del viajero. Esta fantasa del mundo lejano,
abierta al relato prodigioso, es slo una posibilidad en potencia porque el autor
se contiene en los lmites de lo creble. Para lograrlo, aplica una de las armas
tcnicas ms eficaces: situar la accin en un medio caracterizado y establecer
lazos que vinculen la historia al lugar donde acaece.

El mundo ajeno

Si la novela barroca no puede sustraerse a las fuerzas histricas y tiene que


incorporar el material histrico a su contenido temtico, con el espacio sucede
algo similar. Ya no es posible operar exclusivamente con espacios abstractos
que mantengan una relacin mecnica con la historia que se cuenta. El espacio,
en tanto que extensin, es el instrumento tcnico con que opera la novela

6 P ara G . M an cin i (1 9 8 7 -8 8 ), en el P ersiles d o m in a la fbula, lo m aravilloso y lo so b ren atu ral,


co m o viene an u n ciad o desd e el m ism o ttu lo de su a rtc u lo Lin v e ro sim ile v iaggio di P e rsile e
S ig ism u n d a . Y, p a ra J. M a ra s (1 9 9 0 ), C e rv a n te s en el P e r s ile s b u s c a d e lib e ra d a m e n te la
inv ero sim ilitu d . S o b re el realism o en el Persiles, p u e d e verse, adem s, B aq u ero G o y an es ( 1947).
Cervantes y el mundo del Persiles 125

grecobizantina, en la que todo es ajeno, desde el principio hasta el final, y las


proporciones de lo conocido que entran a form ar parte de la novela son
insignificantes y no pueden organizar el universo ficcional. La descripcin de
costumbres, animales, paisajes o ciudades se caracteriza por su fragmentarismo
y por la falta de relacin con el mundo circundante; lo mximo que permite la
novela griega es arrancar de la realidad objetos cosificados, sin vida, descritos
mediante la caracterstica cfrasis? En cambio, la novela de aventuras barroca
tiende a representar al hombre en su mundo, estableciendo un vnculo orgnico
con el espacio. Y aunque ese vnculo es todava dbil, quebradizo y desigual,
resulta de gran importancia, porque es aqu donde se separan profundamente
novela barroca y novela grecobizantina.8 El primer paso para la construccin
del espacio orgnico que se intensifica en el romanticismo y culmina con el
realismo es buscar un marco apropiado para la accin de la novela. En el
Persiles esto significa adaptar los motivos de tipo griego al espacio (conocido/
ajeno) y al tiempo (siglo XVI-XVII) con la consiguiente modernizacin del
gnero.
Precisamente uno de los argumentos en que se apoya la oposicin entre las
dos mitades del Persiles ha sido la presencia de Heliodoro en los dos primeros
libros. La crtica es unnime al considerar que los libros primero y segundo
son los ms cercanos al gnero de tipo griego. M enndez Pelayo (1905b, 132),
que los desdeaba, vea en Aquiles Tacio ms que en Heliodoro el modelo que
inspir a Cervantes. R. Schevill, en un artculo titulado The Question of
Heliodorus (1906-7b), redujo la influencia de Heliodoro a los dos primeros
libros, basndose en las semejanzas temticas. R. Osuna (1970a, 403) aprovech
esta conclusin de Schevill y la interpret como una consecuencia lgica
derivada de las supuestamente diferentes fechas de composicin del Persiles.
No le faltaba razn a R. Schevill al afirmar que la influencia de Heliodoro se
limitaba a los dos primeros libros. Lo que no explic el ilustre cervantista fue
por qu dominan los motivos de tipo griego en los dos primeros libros y no en
los dos ltimos. La razn es que los raptos, las tormentas, las falsas muertes,
etc., slo son posibles en el espacio ajeno. Cervantes haba aprendido en la
novela de Lope que sobre el territorio conocido no era posible construir una
novela de aventuras.9 No ignoraba que, para que la aventura pueda darse, es

7El p rocedim iento retrico conocido desde la A ntigedad com o cfrasis o descripcin es un recurso
q ue cutivaron con prodigalidad los novelistas de la Segunda Sofstica, siguiendo las recom endaciones de
los P m gym nsinata o ejercicios de retrica. P a ra E lio T e n , la cfrasis es una com posicin q ue expone
en detalle y presenta ante los ojos de m anera m anifiesta el objeto m ostrado (E jercicios de retrica, 118-
120). Sobre la cfrasis en la n ovela griega, v ase B artsch ( 1989).
8 S o b re los e le m en to s barro co s del P ersiles, p u ed e verse la te sis d o cto ral d e R. E. Jo n es (1965).
9L as p eculiarid ad es espaciales de E l peregrino en su p a tria v ien en ex p resadas en el o xm oron del
126 Isabel Lozano Renieblas

imprescindible el espacio ajeno. Y es aqu donde se encuentra la aparente, pero


slo aparente, escisin del Persiles. Lo que pas inadvertido a la sagacidad de R.
Schevill fue que lo extraordinario de la creacin cervantina no radica en los motivos
(pues, aunque el mismo autor declar en el prlogo de las Novelas ejemplares su
modelo, los motivos son comunes a todo el gnero), sino en la modernizacin y
adaptacin tempoespacial que Cervantes hace de los topoi de la novela griega.
Cervantes supo rentabilizar al mximo lo que poda novelar en el espacio ajeno y
lo que poda reservarse para el mundo conocido a principios del siglo XVII.

Finis terrae

El episodio de la isla Brbara ha sido objeto de mltiples interpretaciones por


los estudiosos del Persiles. 10 Todas ellas comparten la opinin de que Cervantes
atribuye a los brbaros del septentrin costumbres ms propias de los indios
americanos que de los pueblos septentrionales. Schevill y Bonilla (1914) apuntaron

ttulo. E n E l pe re g rin o en su p a tria , el e sp acio es c o n o cid o y ex trem ad am en te reducido, pero L o p e le


otorga un tratam ien to com o si fuera desconocido. L a n o v ela griega nunca escatim espacio ni situ las
aventuras de sus hro es en territo rio co n o cid o , p o rq u e el azar, ley p o r e x celen cia q u e rige la aventura,
slo puede o perar en el m undo desconocido y abstracto. E n la novela de Lope, en cam bio, la casualidad
em prendedora de la novela griega se convierte en causalidad (relacin causa-efecto) y los acontecim ientos
se van soldando co m o u na sucesin de errores q u e term in an p o r co n v ertir la novela en una co m ed ia de
e n red o . E l m ism o a u to r es co n sc ie n te de este tra ta m ie n to esp acial c u an d o escribe: C aso d ig n o de
p o n d e ra ci n en c u alq u iera e n te n d im ie n to d iscreto q u e un h o m b re no p u d ie se ni a certase a sa lir de
tantas desdichas desde B arcelona a V alencia y desde V alencia a Barcelona, peregrinando en una pequea
parte de su patria E sp a a co n m s d iv ersid ad de su ceso s q u e E neas h asta Italia y U lises hasta G recia,
con m s fortunas de m ar, persecuciones de Juno, engaos de C irce y peligros de lotfagos y P olifem os
(E l p e re g r in o en su p a tria , 3 65-66).
10 Para J. Casalduero (1947, 32 y ss.) la isla Brbara alegoriza una poblacin de ngeles cados en
consonancia con el aspecto luc ferino del lugar. El grupo de peregrinos es la humanidad naciente, que es posible
gracias al fuego bblico que destruye lo primigenio. Para Casalduero, la caracterizacin est ya en los libros de
Indias, pero el sentido hay que buscarlo en la Biblia y el m undo antiguo. F o rd o n e ( 1972,38), tambin en una
lnea alegrico-simblica, considera que el episodio de la isla B ibara inaugura la estructura del patrn cclico
de cada-restauracin que domina en la obra: oposiciones binarias cuyos extrem os son el desastre csm ico de
tono apocalptico de laisla Brbara y la epifana, a partir de la cual dom ina el m otivo de la regeneracin. A los
perseguidores del hroe hay que relacionarlos, segn Fordone, no slo con los indios americanos sino tambin
con los poderes del mal -Anticristo. E. G onzlez (1979) trata de dem ostrar com o el episodio de laisla Brbara
es un lugar transgresor del sistema formal y del gnero del romance. Postula que este episodio vacila entre la
novela y el romance, y dentro de este ltimo, entre la versin concentrada de la fbula y otras ms extensas. El
estudio de D. de Arm as W ilson (1988), C ervantes on Cannibals, lleva, desde el m ism o ttulo, im plcita la
relacin entre los indios americanos y los brbaros cervantinos que se confirm a en su contenido. D esde los
postulados de la teora feminista de L. Irigaray, argum enta el carcter grotesco de los brbaros y la m anaca
representacin de algunas de las ortodoxias europeas. Propone, en definitiva, que las funciones narrativas de la
isla Brbara constituyen una potica revolucionaria del gnero. C. Andrs ( 1990) analiza las diferentes islas en
las que pernoctan Periandro y Auristela, y considera am bigua la imagen de la barbarie.
Cervantes y el mundo del Persiles 127

el parentesco entre d Persiles y los historiadores de Indias, estableciendo tcitamente


una correspondencia entre los brbaros cervantinos y. los indios americanos, y
sealaron lo poco que hay en comn entre los habitantes de la isla Brbara y las
verdaderas costumbres septentrionales del siglo XVII (xxv-xxix).11 Como ya
advirtiera R. Osuna, la crtica posterior ha aceptado, sin cuestionarlas, las
afirmaciones de Schevill y Bonilla, valiosas en muchos casos pero, sin duda, caducas
en otros. El mismo R. Osuna (1972, 81), afirma que lo descrito por Cervantes
proviene de los historiadores de Indias y advierte que ms que habitantes nrdicos,
esos brbaros parecen indios americanos. Si Schevill y Bonilla haban dado como
fuente los Comentarios Reales del Inca Garcilaso, R. Osuna, propone que Cervantes
pudo haber tomado la descripcin de las costumbres de los brbaros de cualquier
otro historiador de Indias, basndose en la onomstica, que le recuerda la de La
Araucana', en la multitud de islas y su proximidad, que le sugieren la zona del
Caribe; en lo impropio que le resulta que los brbaros conozcan el tejido y a la vez
usen armas de piedra, y en el empleo de balsas de madera, inadecuadas, segn
Osuna, para los pases nrdicos. As, pues, la lectura de las costumbres descritas
en la isla Brbara como privativas de los indios americanos ha hecho fortuna en
los estudiosos posteriores y en la actualidad parece ser el nico acercamiento posible.
Un estudio ms reciente de D. de Armas Wilson (1988) vuelve sobre la reelaboracin
de los temas y motivos del Nuevo Mundo: el canibalismo y la poligamia,12 Si es
innegable la importancia de textos como La Araucana en todo el proceso creativo
cervantino, no slo en el Persiles y de manera particular prstamos lxicos ,
en modo alguno puede explicarse el episodio cervantino a partir de la obra de
Alonso de Excilla, ni tampoco de la de los historiadores de Indias.^ Los historiadores
de Indias hablaban poco del septentrin, fuera de menciones aisladas. Son los
relatos de los exploradores del septentrin los que nos proporcionan cumplida
informacin sobre los lmites del mundo en estas latitudes. Para un lector del siglo

1' E ntre las im itacio n es o c ostum bres d escritas p o r los histo riad o res de Indias, S chevill y B onilla
(1914) sealaro n : el uso de pieles de an im ales p ara ab rig o , p a ra v e stirse y p a ra c ubrir el suelo; el
e m p le o d e p ed azo s d e o ro y p erlas co m o m oneda; la fab ricaci n d e vasos d e co rte z as d e rboles; la
alim e n ta ci n co n frutas secas, a v eces pan, nueces, av ellan as y p eras silv e stres; el uso d e balsas de
m aderos atadas con bejucos y m im bres; el em pleo de arcos y flechas con punta d e pedernal, cuchillos
y puales de piedra; y la prctica de sacrificio s hum anos (x x vi-xxvii).
IJ S obre la relaci n del P ersiles con la h isto rio g rafa de Indias, v ase, a d em s, S. C ro (1975).
1 En el Persiles encontram os algunos ejem plos de estos prstam os provenientes de Ercilla. Taurisa (I,
2 , 57 ) llam a a los brbaros gente indm ita y cruel. El m ism o calificativo de estirpe ovidiana em plea Ercilla
para referirse a los araucanos siem pre fue esenta, indm ita y tem erosa / de la lengua libre y de cerviz
erguida (apud L erner 1991, 139). E l autor habla de una balsa de m aderos atados con fuertes bejucos y
flexibles m im bres (1, 1, 52 ). F. N ovo y Fernndez Chicarro ( 1928, 55 ) y a advirti la procedencia taina del
vocablo bejuco, tam bin em pleado p o rE r n a en L iA ra u ca iu i, cuando describe las arm as de los araucanos
(vase la anotacin de I. Lerner, 84). Estos prstamos se limitan, en mi opinin, al plano lxico y no hay una
correspondencia entre el im aginario de ambas obras.
128 Isabel Lozano Renieblas

XX resulta muy difcil imaginar que, a finales del XVI, Inglaterra fuera finis terrae,
y ms si se trata de un lector mediterrneo poco familiarizado con las exploraciones
inglesas, alemanas, holandesas y danesas en busca de un paso por el norte.
Cervantes sita la isla Brbara en este finis terrae: en los lmites del mundo
por el septentrin occidental. Periandro y Auristela son prisioneros de los
habitantes de la isla. Auristela, disfrazada de hombre, est a punto de ser
sacrificada para cumplir con el ritual de sucesin de los brbaros, que consiste
en la ingestin de unos polvos elaborados con el corazn de una vctima masculina.
Justo cuando tiene el cuchillo en el cuello (ntese la casualidad de tipo griego: se
interrumpe la accin en el momento preciso en que va a ser degollada), estalla
una pelea entre los brbaros que la libra de la muerte y le permite huir y refugiarse
con Periandro y Cloelia en la cueva de Antonio. Esta historia rene dos motivos
centrales e indispensables en toda novela griega: 1) el cautiverio de los
protagonistas por seres crueles, y 2) el falso sacrificio de la protagonista.
El rapto de los protagonistas es un componente imprescindible para el desarrollo
de la trama en las novelas de tipo griego: sin rapto, no hay novela. En las novelas
helensticas esta funcin est encomendada a los boukloi, o vaqueros del Nilo:
una tribu feroz que viva en el Delta del Nilo, famosa por su crueldad.14 Ahora
bien, el Persiles no sita sus aventuras en el Mediterrneo oriental, sino en el
septentrin, que para el XVII se corresponda con el mundo desconocido. Por lo
tanto, Cervantes tiene que buscar seres ms acordes con las exigencias del espacio
ajeno para cumplir la funcin de raptores de los protagonistas. Elige, como sustitutos
de los boukloi del Nilo, a los habitantes de una isla irreal pero no fabulosa
poblada por brbaros, que puede ubicarse en los linderos entre el mundo conocido
y el desconocido: al noroeste del archipilago Britnico.15 La primera visin de
conjunto sobre el mundo de los brbaros la da Taurisa:16

14 L a escena q u e abre las E tipicas de H elio d o ro (III, 9) narra la llegada de varias partidas de
band idos y el apresam iento de T egenes y C ariclea p or los llam ados vaqueros. A quiles Tacio c uenta el
ataque p o r sorp resa de los v aqueros del N ilo gentes feroces y salvajes y el p o sterior a presam iento de
L eu cip a y C litofonte, c uando navegaban p o r el N ilo con destino a A lejandra (L eucipa y C litofonte III,
9). E n las E fesacas (III, 12), Jen o fo n te d e E feso relata q u e la nave de H abrcom es se e q u ivoc de
cam ino cuando se diriga a A lejandra y fue a d ar a la d esem b o cad u ra del N ilo, d o nde los p a sto re s o
b oukloi robaron el cargam ento y en cadenaron a los o cupantes de la nave. En el fragm ento B 1 d e las
F enicacas de L oliano aparece la m ism a tribu del D elta del N ilo (vase F ragm entos n o v elesc o s, 7).
15 E n el relato del p rim er viaje de F ro b ish er, G . B est resu m e a s los lm ites del m u n d o antiguo:
Thus have I briefly nam ed the foure principali bounders o f the w orlde, w hich w as onely k n ow n from
the b eginning o f the w orlde (as som e thinke) untill w ithin these eighty last yeares. T hat is, the S traigths
o f G ib ra lta r o r M a la g a w estw ard . T h e e ast p art o f A sia b ey o n d th e A r A le x an d rin eastw arde.
U ltim a T h y le by Sco tlan d e n o rth w ard , and six teen g rad es b ey o n d th e e q u in o c tiall s o u th w ard (B est
1578b, 32). S ob re los lm ites del m u n d o an tiguo, v ase R o m m (1 9 9 2 ).
16 S chevill y B onilla (1914, x x xiv) sealaron algunas de las sem ejanzas entre la D iana enam orada
d e G il P o lo y el P ersiles. E n tre ellas ap u n taro n el p a re cid o en tre el n o m b re de T aurisa y el del o sad o
p a sto r T auriso, e n am o rad o d e D iana.
Cervantes y el mundo del Persiles 129

los cuales cosarios andan p o r todos estos m ares, nsulas y riberas, robando o
com prando las m s herm osas doncellas que hallan, p ara traerlas p o r granjeria a vender
a e sta nsula, donde dicen que estam os, la cual es habitada de unos brbaros, gente
indm ita y cruel, los cuales tienen entre s p or cosa inviolable y cierta, persuadidos, o ya
del dem onio, o ya de un antiguo hechicero a quien ellos tienen p o r sapientsim o varn,
que de entre ellos ha de salir un rey que conquiste y g ane gran parte del m undo; este rey
que esperan no saben quin ha de ser, y para saberlo, aquel hechicero les di esta orden:
que sacrificasen todos los hombres que a su nsula llegasen, de cuyos corazones, digo, de
cada uno de por s, hiciesen polvos, y los diesen a beber a los brbaros ms principales de
la nsula, con expresa orden que, el q u e los pasase sin torcer el rostro ni d a r m uestra de
que le saba m al, le alzasen p o r su rey; pero no h a de ser ste el que conquiste el mundo,
sino un hijo suyo. Tam bin les m and que tuviesen en la isla todas las doncellas que
pudiesen o com prar o robar, y que la m s hermosa dellas se la entregasen luego al brbaro
cuya sucesin valerosa prom eta la b ebida de los polvos. Estas doncellas com pradas o
robadas son bien tratadas dellos, que slo en esto m uestran n o s e r brbaros, y las que
com pran, son a subidsim os precios, q u e los pag an en pedazos de oro sin cuo y en
preciossim as perlas, de que los m ares d e las riberas destas islas abundan. (56-57)

La imagen que se desprende del relato de Taurisa se corresponde con los


mitos propios de cualquier sociedad primitiva. El rapto de mujeres y la eleccin
ritual del rey son constantes en el patrimonio mtico folclrico de la Humanidad.
Baste recordar el rapto de las Sabinas en la historia legendaria de Roma o la
eleccin del rey Arturo en la de Inglaterra. El problema que se plantea es si la
sociedad que representa Cervantes pertenece al dom inio de una esttica
verosmil o maravillosa. Pero no es posible zanjar el problema sin solucionar
previamente el de la ambientacin por incidir en el centro mismo de aquella
escabrosa cuestin.
Era posible imaginar en el mundo real una sociedad primitiva en el lugar
que parece adjudicarle Cervantes? S, pero no deben buscarse los brbaros
cervantinos en las inmediaciones de Inglaterra o de cualquier otro lugar del
globo, porque no los encontraremos: slo existen en el Persiles. Cervantes
represent una sociedad primitiva, no una especfica, sino cualquiera, y la
situ en un lugar donde era verosmil que estuviera. El lugar elegido fue el que
mejor poda representar lo desconocido. En efecto, en otro momento he sealado
que hacia mediados del siglo XVI comienza a explorarse el extremo ms
septentrional tanto oriental como occidental del m undo, y la certeza
mantenida a lo largo de la Antigedad de que las zonas ms fras de la tierra
eran inhabitables comenz a declinar hacia la segunda m itad del X V I.17

17 Los gegrafos d e la A ntigedad consideraban q u e las tierras situ ad as m s a ll del sptim o clim a
estab an sin habitar. U no de los p u n to s centrales de los p relim in ares a la n arraci n d el p rim er viaje de
F robisher es p recisam ente d em ostrar la existencia de v id a h um ana en las regiones m s septentrionales:
T herefore I am th is p re sen t to prove, that all the land ly in g b e tw ee n e the last c lim a te e v en u nto the
p oin t d irectly u n d e r e ith e r p oles, is o r m ay be inhabited, esp ecially o f su ch c reatu res as are ingendred
and bred therein (B est 1578a, 269).
130 Isabel Lozano Renieblas

Inglaterra haba sido el lmite del mundo conocido por el septentrin hasta el XVI
y, en cierta manera, todava lo era. Ms all del archipilago Britnico, hacia el
noroeste, estaban Islandia, Groenlandia, la llamada Meta Incognita (tierra
comprendida entre Groenlandia y la pennsula del Labrador) y la parte ms
septentrional del ignoto continente americano. Este conjunto de tierras constitua
los lmites australes de la Terra Septentrionalis que se consideraba uno de los seis
continentes (Best 1578b, 33-34). Por una parte, esta zona, que abarcaba por el
poniente desde el noroeste de Inglaterra hasta el extremo ms septentrional del
continente americano y, por el norte, las tierras aquilonares, reuna las condiciones
idneas para situar el habitat de los brbaros por su posicin estratgica para
representar lo ajeno. Por otra, la posicin limtrofe de estas tierras en vas de
exploracin, a caballo entre lo conocido y lo desconocido, las haca acreedoras de
todo tipo de narraciones legendarias, heredadas, algunas de ellas, de la Antigedad.
Autores como Plinio o Estrabn seguan siendo autoridades y muchas de sus
opiniones sobre los lmites del mundo (las islas Britnicas y adyacentes) tenan
plena vigencia y fueron recogidas por los gegrafos del Renacimiento. La creencia
de que en las fronteras del mundo conocido habitan seres legendarios es una
constante de la historia humana hasta nuestros das. Plinio sita en las montaas
del Atlas, los confines meridionales del mundo antiguo, a los trogloditas, que
vivan en cuevas y estaban privados del lenguaje articulado comunicndose por
gritos.18 En los lmites septentrionales, coloca a los escitas, gentes crueles que
habitaban las zonas heladas del norte (Historia natural, VI, 34-39). La apcrifa
Epistola Alexandri ad Aristotelem de itinere suo et de situ Indiae habla de los
ictifagos y los cinocfalos que habitan en los confines de la India.19 Luciano, en

18 "A tlan tes d eg en eres su n t hu m an i ritus, si cre d em u s; n am eq u e n om inum ullo ru m in te r ipsos


appellatio est, et solem orientem occidentem que dira inprecatione contuentur ut exitialem ipsis agrisque,
ne q u e in so m n o v isu n t q u a lia reliq u i m o rtales. T ro g o d y tae sp ecu s e x cav an t; hae illis do m u s, victus
serpentium carnes, stridorque, non vox; adeo serm onis com m ercio carent. G aram antes m atrim oniorum
exortes passim c u m fem inis degunt. A ugilae inferos tan tu m colunt. (H istoria n atural V, 45). T am bin
los m en cio n a T m a ra (E l libro d e la s costum bres, 236r).
15 E sta carta escrita en el siglo IX fue agregada al Pseudo Calstenes o Vida y hazaas de Alejandro de
M acedonia. Es la versin m s com pleta de ciertos episodios de la novela sobre las maravillas y los seres
legendarios de la Indiay constituy una de las principales vas de diftisin durante la Edad M edia del imaginario
relacionado con los viajes de Alejandro y la India. El logos indio ya haba sido fijado en la A ntigedad por los
fabulistas Ctesias de Cnido y M egstenes, y los enciclopedistas Estrabn, Diodoro Siculo y Plinio el Viejo.
Vase Acosta ( 19 9 2 ,1.1); la introduccin y el apndice (229-250) al Pseudo Calstenes de C. Garca Gual, y C.
G arca G ual ( 19 7 4 ,105-6 ). Sobre los espacios ajenos en la Edad M edia y en el prim er Renacim iento, puede
consultarse P. Z um thor ( 1993, cap. 13). Tambin Francisco de T m ara en el Libro de las costumbres... cuenta
que, segn M egstenes, en A sia hay m uchos y diversos m ontes en los que se hallan gentes que tienen las
cabezas de perro y las manos y pies armadas con grandes uas y andan vestidos con pieles ; otros hay allende
de los sobredichos hombres salvajes que tienen las cabezas de perros y el cuerpo velloso, mas antes chillan con
un zum bido espantable ( 192v y 193r).
Cervantes y el mundo del Persiles 131

su Verdadera historia, fabul sobre la sorprendente naturaleza de los seres que


moraban ms all del ocano.20 Cada poca, en definitiva, represent lo ajeno de
acuerdo con su ideario mtico. Y en el XVI, la representacin de estas gentes
corresponda a los habitantes del septentrin (oriental y occidental), precisamente
porque las zonas ms fras haban sido las ms refractarias a las exploraciones.21
Inglaterra y sus inmediaciones sustentaron esta posicin limtrofe durante
toda la Antigedad. Todava en la segunda mitad del XVI, Ortelio deca de
Irlanda: ahora vengamos a las cosas estupendas que naturaleza ha puesto en
estos fines de la tierra (Teatro, 14). Desde Estrabn (Geografa 2, C115)
exista la firme creencia de que sus inmediaciones (el norte de Escocia, Irlanda,
las Hbridas y las Oreadas) estaban habitadas por seres salvajes. Alonso de
Santa Cruz escribe sobre Irlanda:
Tena en aquellos tiem pos m uchos ritos varios y m uy brbaros. S egn Estrabn
eran antropfagos, q u e q u iere d e cir co m ed o res d e c arne h u m an a, y esto te nan m s
n efan d am en te que otros porque, se com an los p ad res a los hijos m uertos, (...). Dice
S o lin o q u e e ran inh u m an o s en las m s c o stu m b res en em ig o s d e h o sp ed a r a otros y
m u y v elico so s... ( s l a r io \,l\- 1 2 )

Tmara (El libro de las costumbres, 42v) escribe sobre la crueldad de la


gentes de Hibernia que cuando vencen a sus enemigos les chupan la sangre
para afearlos (lo mismo puede leerse en Solino, c.23 y en Botero, 427). Lorenzo
Vital, en su Relacin del prim er viaje de Carlos V a Espaa (1517-1518),
destac como un hecho curioso que vieron a los hombres salvajes de Irlanda
(Garca Mercadal 1952, 778). Ordez de Cevallos (Viaje del mundo, 30r)
califica a los habitantes de Hibernia como gente sin dios. A. Ortelio en su
Teatro escribe que los habitantes de Irlanda que moran en el poniente de la isla
se llaman salvajes porque viven como las bestias.22 Sobre Escocia, explica que
la gente que vive en el monte Grampio, a la parte del medioda, son de buenas
costumbres, bien criados y hablan la lengua de Inglaterra; en cambio, los que
moran a la parte del septentrin, speros y muy rudos, son los llamados
silvestres. Su ferocidad la explica por su procedencia de los pueblos escitas (vase,
tambin, Porcacchi, 35).23 En la versin de Settle del segundo viaje de M.

211P ara la d ifu si n de L u cian o en el X V I puede verse A . L uis V ives C oll (1959).
21 O lao M ag n o (H istoria... , IV, 2 y 3), sig u ien d o a P linio (H isto ria n a tu ra l II, 16), h a b la de la
crueldad de los silv estres del sep ten tri n oriental, co m p aran d o su ferocidad e in d u m e n ta ria c on la de
los pueblos escitas.
22 P o rca c ch i en L isole p in fa m o s e d e l m o n d o escrib e, re firi n d o se a Irlanda, que el p o n ie n te de
Irlan d a es selv tico y sus h ab itan tes se llam an salvajes p o rq u e viven co m o las b estias. Su existencia,
escrib e P orcacchi, e st a v alad a p o r el testim o n io de los e m b ajad o res e sco ceses d el rey L u d o v ico XII,
en v iad o s a F ran cia, q u e los v iero n . Sin em bargo, tam b in ad v ierte d el pelig ro d e fab u lar al respecto,
m a nifestando en su d e fe n sa q u e l se atiene a la verdad.
23 V ase la D e sc rip ci n de to d a s las p ro vin cia s d e B o tero , 41 7 .
132 Isabel Lozano Renieblas

Frobisher a las tierras del noroeste, se narra que repostaron en las Oreadas,
cuya gente es ruda y vive como las bestias (Settle, VII, 212-213). En cuanto a
las Hbridas, unos las llaman Hbridas; otros budas; y aun otros Islas Salvajes
(...). Los moradores de las budas, son muy silvestres, y hablan lengua de
Hibrnica (Botero, 424).24 Y no slo tierras que hoy comprende el archipilago
Britnico eran consideradas como salvajes, sino tambin aquellas ms cercanas
al continente americano. En el relato de los hermanos Zeno, un pescador cuenta
que en Drogeo25 habitaban pueblos feroces que se alimentaban de carne humana
(Dello scoprimento..., 21). La autenticidad de este relato se vio respaldada en
su momento por la autoridad de A. Ortelio. En su mapa de los mares del Sur
Ocano Pacfico (Teatro, 6) reproduce el relato del pescador del texto de
los Zeno y declara: No me parece malo aadir aqu a la Historia de este Orbe
nuevo algo de la invencin de l al vulgo no conocida, dando a continuacin
la procedencia de la informacin y sealando la primaca de los Zeno en el
descubrimiento de Amrica.M Todos estos ejemplos muestran que Cervantes
eligi cuidadosamente la parte del mundo que, por aquel entonces, mejor poda

24 E n el m bito literario, A riosto, q u e haba denom inado a Irlanda tierra de las m aravillas, c uenta los
p reparativos blicos del rey de H ib ern ia p ara d estru ir la isla m s cruel de cuantas ro d ea el mar:
Voi dovete sap er c h oltre l Irlanda,
fra m olte ch e vi son, P is la g iace
n o m a ta E b u d a, che p e r legge m an d a
ru b a n d o in to rn o il suo p o p u l rapace;
e q u a n te d o n n e pu p igliar, viv an d a
tu tte d e stin a a un a n im al v orace
che v ien e ogni d i al lito, e sem p re nuova
d o n n a o d o n zella, o n d e si p asca, truova;
c h e m ercanti e c o rsar ch e v anno attorno,
v e ne fan copia, e pi d elle p i belle.
(O rla n d o F u rio so 9, 12, 13)
25 A. O rtelio ubica esta Isla al noroeste de Inglaterra, cerca del continente am ericano, entre Frislandia
y San B randn. E n la tab la co rresp o n d ien te al m ar P acfico o m ar del S u r escribe de D rogeo: D cese
tam b in q u e hacia la m erid ie, h llase u n a reg i n q u e llam an D ro g io n , la cual e st h a b ita d a d e los
a n tro p fag o s, y d eleitan se de c o m e r carn e h u m an a (...). A llen d e d e esta regin tienen otras m u c h a s y
m uy g randes y espaciosas, p o r decir v erdad otro o rb e n uevo, pero la g en te brbara, y andan d esnudos,
c o n tra el fro c b re n se con p ellejas, viv en de caza, a la cual usan picas largas, que tienen h ie rro s bien
punctados de am bas paites, y tam bin arcabuces. G uerras tienen entre ellos. N ingn gnero de m etallo
tienen. S up erio res y leyes tien en a q u e ob ed ecen . H a cia la parte o rien tal, el aire es m s te m p la d o
a d o n d e hay ciu d ad es, tam b in ig le sias d e dolos a q u ie n e s o frecen p o r sacrificios ho m b res v iv o s, y
desp u s los d e sp ed azan (Teatro d e l o rb e, 6).
ME1 te stim o n io de A. O rtelio fue reco g id o p o r R ich ard H ak lu y t en The P r in c ip a l N a vig a tio n s,
(R . H ak lu y t 1589, V II, 464). E n un lu g a r sem ejan te p arece tran scu rrir la accin d e L a isla B rb a ra de
M ig u el S n ch ez el D iv in o , a ju z g a r p o r la p ro c e d en c ia n o rm a n d a d e los reyes y su a rrib o a la isla
brbara, aunque las referencias geo g rficas son, p rcticam ente, inexistentes.
Cervantes y el mundo del Persiles 133

reemplazar a los boukloi del Nilo y cumplir el cometido encomendado de


raptores de los hroes. Esta isla poblada de brbaros est ubicada en un mar
sembrado de islas,

... todas o las m s despobladas, y las que tienen gente, es rstica y m edio brbara,
d e p o c a urb an id ad y d e co razo n es d u ro s e in so le n tes; y, c o n todo esto, deseaban
to p a r alguna q u e los acogiese, p o rq u e im ag in ab an q u e no p o d a n se r tan crueles sus
m o rad o res, q u e no lo fuesen m s las m o n ta as d e n iev e y los d uros y sp ero s riscos
d e las q u e atrs d ejab an . (P e rsiles, 105)

La creencia de que el Atlntico estaba sem brado de multitud de islas


deshabitadas es una constante desde los gegrafos antiguos. A. de Santa Cruz
(Islario 1,66-71 ) explica que el nmero de islas que circundan Bretaa es variable
en funcin de la fuente. Las Oreadas son treinta segn Ptolomeo, cuarenta para
Plinio, para Pomponio Mela ms de treinta; las Hbridas treinta, segn Plinio,
cinco para Ptolomeo y Solino. Stefansson (1940, 56) escribe, citando a Dicuil,
autor de la obra del siglo IX De Mensura Orbis Terrae, sobre las Froes que han
estado desiertas desde antiguo aunque pobladas de rebaos de ovejas. A. de
Santa Cruz dice de las Oreadas que los antiguos tuvieron ser las ms dellas
inhabitadas y hoy se hallan casi todas habitadas (Islario I, 68). Todava puede
leerse en la Descripcin de Botero que: a la salida del canal de Inglaterra se
ven a la diestra las Sorlingas, islas totalmente hiermas y despobladas (425).
Tambin el mar al noroeste de Inglaterra, entre Frislandia y el estrecho de
Frobisher, se perciba como una multitud de islas todas cubiertas de hielo y
nieve.27 La descripcin del mar en el relato cervantino no difiere tanto de la que
proporcionan los relatos de las expediciones hacia el septentrin occidental o de
la que haban transmitido los textos del Antigedad. Este mar salpicado de islas
es frecuentado por corsarios y piratas que se dedican a la compraventa de doncellas,
segn el testimonio citado de Taurisa. De la presencia de la piratera en los

27 S o m e a re o f op in io n , that this W east E ngland is firm e land w ith the N o rth e a st partes o f M eta
Incognita, or else w ith G ro en lan d . A nd th eir reason is, b ecau se the peo p le, ap p arel, boates, and other
things are so like to theirs; and another reason is, the m ultitude o f Islan d s o f yce, w hich lay betw eene it
and M eta Incognita, doth argue, that on the N orth side there is a bay, w hich cannot be but by conjoyning
o f the tw o lands to g eth er (B est 1578a, 327). D e M e ta In cognita: h ace la sig u ie n te descripcin
topogrfica: T hese b ro k en lands and Islands b eing very m any in num ber, do see m e to m ake there an
A rchipielagus, w hich as they all differ in g reatnesse, form e, and fashion one from another; so a re they
in goodnesse, colour, an d so y le m uch unlike. T hey all are very h ig h lan d s, m o u n tain es, and in m ost
parts covered w ith snow ev en all th e S o m m er long. T h e N o rth e r lan d s h av e lesse sto re o f snow , more
grasse, and are m ore p laine C ountreys: the cause w h e re o f m ay be, fo r that the S o u th e r Hands recive all
the snow, that the cold w inds and p ercin g ay re b ring out o f th e N orth. A n d c ontrarily, the N o rth parts
re c eiv e m ore w a rm e b lasts o f m ild e r ayre fro m th e S o u th , w h ereu p o n m ay g ro w the cause w h y the
people covet to inhabit m ore upon the N orth parts then the South, as farre as w e can y et by our experience
pe rc eiv e they d o e ( 15 78a, 368).
134 Isabel Lozano Renieblas

mares septentrionales hay constancia desde finales de la Antigedad. Los piratas


normandos ocuparon las Oreadas a principios del siglo IV y los vikingos llevaron
a cabo sus incursiones en Islandia y, luego, en Groenlandia hacia el siglo IX. O.
M agno dedica el captulo nueve del libro segundo de Historia de gentibus
septentrionalibus a las naves de cuero de los piratas de Groenlandia.28 Menciona
una roca situada entre Islandia y Groenlandia donde habitaban una suerte de piratas
que horadaban, bajo el agua, las tablas de los navios.29 Respecto a Inglaterra baste
recordar la piratera como arma poltica bajo el reinado de Isabel I y la dinasta de
los Estuardo, o la cobertura que los monarcas ingleses dieron a los piratas Hawkins,
Drake o Clifford. De todos es conocida la fama de piratas que se haban ganado los
ingleses, como lo muestran las reiteradas referencias en nuestras letras del Siglo
de Oro (vid. Herrero Garca, 1927, 462). Los relatos de los viajeros ingleses
mencionan el adiestramiento de los habitantes de las Oreadas precisamente por su
continua lucha con los piratas (Settle, VII, 213). Mainwaring, un afortunado pirata
del siglo XVII que lleg a ocupar un escao en el Parlamento ingls, escribe en su
historia de la piratera que los puertos de Irlanda eran el granero de los piratas
(apud Franchi 1952, II, 153). Estos ejemplos son suficientes para sealar que, en
efecto, Cervantes se ocup de que el espacio donde haban de operar los brbaros
tuviera tradicin de piratera y, al mismo tiempo, respondiera al ideario literario en
el plano artstico. Pero la ambientacin en la isla Brbara no se reduce a su vertiente
ms elemental, es deck, a la relacin de necesidad entre el espacio y la historia.
Por el contrario, la panormica general de las creencias de los isleos que presenta
Taurisa est sujeta a mltiples ajustes y matizaciones a travs del discurso de los
personajes. El resultado final es un conjunto de rasgos caracterizadores que permiten
al lector hacerse una idea bastante acabada de cmo viven los moradores de la isla
Brbara.
Los habitculos de los brbaros se reparten entre la cueva donde vive la
familia de Antonio (Persiles, 71) y tiendas cubiertas de pieles (65). La cueva,
destinada a albergar a la pareja protagonista, es otro de los tpicos de las novelas
griegas (Babilonacas , Efestacas VI, 6; Leucipa y Clitofonte VIII, 6 y 13;
Tegenes y Cariclea 1,29). Pero, a diferencia de stas, en las que la cueva aparece
como mero instrumento tcnico, en el Persiles se presenta como un rasgo
caracterizador de la rudeza de los brbaros. Las cuevas son una caracterstica de
la barbarie acorde con las guaridas de los silvestres del septentrin. En cuevas
vivan los habitantes del septentrin, dice Olao Magno (Historia, IV, 2) y, los
habitantes de Meta Incognita, segn G. Best (1578a, 370). El autor, siempre

28 V ase A . d e S an ta C ru z (Isla rio 1 ,6-4).


A d a m de B rem en tam b in m en cio n a los p elig ro s de la p ira te ra en los m ares septen trio n les
(D e sc rip tio insu la ru m a q u ilo n is, III y IV).
Cervantes y el mundo del Persiles 135

atento a las exigencias del gnero, como en las Babilonacas y en las Etipicas,
no olvida su descripcin, que corre a cargo de Periandro (Persiles, 79). En cuanto
a las tiendas cubiertas de pieles de animales, cuenta Frobisher que los habitantes
de Meta Incognita tenan varias modalidades de viviendas y entre ellas describe
las tiendas cubiertas con pieles de animales.30 De pieles tambin se sirven Riela y
Constanza para cubrir el suelo de la cueva o protegerse del fro, o Rutilio para
vestirse que me vinieron bien, pues no tenan otra hechura que ser de pieles de
animales, no cosidos, ni cortados a medida, sino ceidos por el cuerpo (94); lo
cual es una indumentaria en consonancia con el clima y propia de las gentes del
septentrin para defenderse del fro. Las diferentes versiones de los viajes de
Frobisher describen minuciosamente cmo se vestan los esquimales.31 Tmara
(314) dice de la gente de la pennsula del Labrador, que los hombres se visten con
pieles de animales y lo mismo puede leerse en la Historia de las Indias de Gomara.32
Del modus vivendi de sus habitantes sabemos que en la isla se cran diversos
gneros de frutas secas (65); que comen pan hecho a su modo, que no era de
trigo (80) y apetitoso marisco (80). Otra de las creencias sobre las gentes
del norte era que ste estaba poblado por ictifagos, fundada en la idea de que
las tierras del septentrin eran estriles e improductivas (A. de Santa Cruz,
Islario I, 68).33 Cervantes no se limita al tpico, sino que, siempre atento al
espacio donde sita la accin, especifica que se trata de marisco. Y, en efecto,
en el litoral del archipilago Britnico abundaban los crustceos, moluscos y
otras especies marinas. A. Ortelio seala, a propsito de Escocia, que: El mar
que pasa junto a ella tiene abundancia de ostras, harencas, congrios, conchas y
de otros peces de esta suerte que se crian en las peas (Teatro, I I ) .34 Las

30 T heir ho u ses are tents m ade o f S eale skins, p itc h e d up w ith 4. F irre q u a rte rs foure square
m eeting at the top, and the skins sew ed to g eth er w ith sinew es, and laid th ereupon: they are so pitched
up, that the e n tra n c e in to th em is alw ayes S outh o r ag ain st the Sun n e (S ettle 1 5 7 7 ,2 2 5 ).
31 T hey ap p areil th em selv es in the skins o f such beasts as th e y kill, sew ed to g e th e r w ith the
sinew es o f them . All the foule w h ich they kill, they skin, and m ak e th e re o f one k ind fo g a rm e n t or
other, to defend th em fro m the cold (S ettle 1 5 7 7 ,225).
32 S egn L p ez de G o m ara: ... se h iela el m ar p o r a ll rectam en te. S on lo s d e all hom bres
dispuestos, aun q u e m o ren o s, y trabajadores. P ntase p o r g a la y traen cercillo s d e p la ta y cobre; visten
m artas y pieles de o tro s m u c h o s anim ales el pelo ad en tro d e invierno, y afu era d e verano; a p retan se la
barrig a y m uslo s co n e n to rch ad o s de a lgodn y nervios d e p eces y an im ales; c o m e n pescado m as que
otra cosa, especial salm n , au n q u e tienen aves y frutas. H acen sus casas de m adera, que hay m u c h a y
buena, y cbrenlas de cuero de peces y anim ales, en lugar de tejas. D icen q u e hay g rifos, y que los osos,
con otros m ucho s a n im ales y aves, so n b lan co s. E n e sta tierra pues e isla andan y v iv e n b retones, que
conform an m uch o con su tierra y est en una m esm a altu ra y tem ple. T am bin han do all hom bres de
N o ru e g a con el p ilo to Jo an Scolvo, e in g leses con S eb astin G ab o to (H isto ria d e las Indias, 177).
33G. Ruscelli recoge estos tpicos, que eran vox populi en la segunda mitad del siglo X V I, en el texto que
acom paa la descripcin de los pases septentrionales en sus Exposition! a la G eograflade Ptolomeo.
MLo m ism o se e n cu e n tra en B otero (D escrip ci n ..., 419).
136 Isabel Lozano Renieblas

armas son propias del paleoltico: arcos, flechas con punta de pedernal (53) y
puales de piedra (68). N o es extrao encontrar textos que hablen de la
rusticidad de los habitantes de ciertas islas del archipilago Britnico. A. Ortelio
escribe de los escoceses del norte que sus armas son arcos y flechas con una
espada muy ancha, pual traen siempre a la cinta de un solo corte (Teatro,
11). Settle y Best dan una detallada descripcin de las diversas modalidades de
arcos y flechas de los indgenas de M eta Incgnita.35 Aunque sus habitantes
conocen el uso del hierro, su tcnica es, todava, tosca y rudim entaria,
predominando el empleo de la piedra y el hueso. Los brbaros utilizan como
medio de transporte martimo balsas de maderos, y atados unos con otros con
fuertes bejucos y flexibles mimbres (52) y unas barcas que, segn Riela,

... son fabricadas de m adera, y cubiertas de cueros fuertes de anim ales, bastantes
a defender que no entre agua p o r los costados; pero a lo q ue he visto y notado, nunca
ellos navegan sino con m ar sosegado, y no traen aquellos lienzos que he visto que
traen otras barcas q u e suelen llegar a nuestras riberas a vender doncellas o varones
para la vana supersticin que habris odo que en esta isla ha m uchos tiem pos que se
acostum bra, p o r donde vengo a entender q u e estas tales barcas no son buenas para
fiarlas del mai' grande y de las borrascas y torm entas que dicen que suceden a cada
paso. (83-84)

La noticia de que los habitantes del septentrin emplean barcas cubiertas de


cueros en sus travesas puede documentarse, al menos, desde Plinio.36 Solino
menciona ciertas barquichuelas hechas de mimbres gruesos y rodeadas de pieles
de bfalos para navegar por el inquieto mar que discurre entre Hibernia y Bretaa
(cap. 34). Tm ara (43) escribe de Irlanda que sus habitantes navegaban
antiguamente en unos vasos que hacan de mimbres a manera de barquetas las
cuales cercaban y cubran de cueros. Olao Magno (Historia, II, 9) afirma haber
visto en 1505 las barcas cubiertas de cuero que usaban los piratas de Groenlandia.37
Alonso de Santa Cruz, citando a O. Magno, dice, refirindose a Engrovelandia de

15 Segn c u en ta Settle (1 5 7 7 ,2 2 6 ) T heir w eap o n s are bow es, arrow es, darts, and slings (,..)T h e y
have also three sorts o f heads to those arrow es: o n e s o it o f stone o r yron proportioned like to a h e a r t....
Y G . B est e sc rib e en la d e sc rip c i n d e M eta In co g n ita algo p arecido: For th e ir w eap o n s do offend
th eir enem ies o r kill their prey w ithall, they have darts, slings, bow es, and arrow es headed w ith sharpe
stones, bones, and som e w ith y ron ( 1578a, 370).
,6 A d e am B ritan n o s v itilib u s n av ig iis c o rio c ircu m su tis n a v ig a re (H istoria natural, IV, 104).
37 V ase tam bin los libros IV, 10; X , 2 ,3 y 4; y P o rcacch i [L 'iso le p iu fa m o s e d e l m ondo, 9-11).
E n la versin de D. Settle del segundo viaje de F ro b ish er se da cum plida inform acin sobre los diversos
tip o s d e em b a rc ac io n e s de los m o rad o res ds M e ta In c o g n ita : T hey have tw o sorts o f b oats m a d e o f
leather, set out on the in n e r sid e w ith q u arters o f w o o d , artificia lly tyed to g e th e r w ith th o n g s o f the
sam e; the g reater sort are not m u ch unlike o ur w herries, w herein sixeteene o r tw enty m en m ay sit: they
have for a sayle drest the guts o f such beasts they kill very fine and thinne, w hich they sew together: the
oth e r b oat is bu t fo r o ne m an to sit and row in w ith o n e oare (S ettle 1 5 7 7 ,2 2 6 -2 7 ).
Cervantes y el mundo del Persiles 137

los h ab ita d o re s d ella se r m u y e sp e rim e n ta d o s en la m a r e u s a r de naos


c u b iertas d e cu ero en las cuales v an seg u ro s d e c u a le sq u ie r torm entas y peligros,
q u e au n q u e el viento les arro g e e n tre p e asco s q u e estn e n aq u el m ar encubiertos
o los sam p u ce d ebajo del agua no co rren n in g n p e lig ro , a n te si alg u n a s naos de
c o sario s les aco m eten ellos m ism o s con sus n ao s se m eten debajo del ag u a en el
mar... (Islario I, 63-64).

Se trata en definitiva del currah, una embarcacin de madera revestida con pieles
de animales, frecuente en los immrama. Esta comunidad masculina, como escribiera
D. de Armas (1988), estima el valor de mercanca de las mujeres. Desconoce la
acuacin de moneda, pues por la compra de Periandro los brbaros le pagan a
Arnaldo con infinitos pedazos de oro y luengas sartas de finsimas perlas (63).
Solino escriba, en el captulo 34, de los habitantes de Siluria que seguan las
costumbres antiguas y practicaban el trueque. A, de Santa Cruz, citando a Solino,
dice que:

la gente de esta isla guardaban la m anera de v ivir antiguo com o era m enospreciar
el dinero, cam biar unas cosas por otras, adoraban dioses y a s hom bres com o mujeres
se d ab an a las ciencias en que p re ten d an sab e r lo p o r venir. (Isla rio 1 ,78)

Tambin pagan por la compra de mujeres un alto precio, a juzgar por el


discurso de Transila (62). Es este un rasgo que, junto con el trueque, caracteriza
a las sociedades primitivas. Tmara (30) cuenta de los habitantes de las Baleares
que eran tan aficionados a las mujeres que por una mujer que cautivaran los
corsarios daban hasta tres o cuatro hombres (lo mismo puede leerse en Porcacchi
o Santa Cruz). El conjunto de rasgos descritos caracterizan a la comunidad de
los brbaros como una sociedad primitiva. El espacio de la isla Brbara no es
slo el teln de fondo por donde se desplazan los hroes sin que tenga relacin
alguna con l, sino que cobra una identidad propia. Los rasgos que caracterizan
a los brbaros no son ornamentos que cumplen una funcin tcnica, sino que
se imbrican en el mundo ficcional, neutralizando la reversibilidad del espacio
de la novela griega. Ya no es posible modificar el lugar donde transcurre la
accin, como suceda en las novelas grecobizantinas, sin alterar la significacin
de la novela, precisamente porque se representa al hombre en su medio. A
diferencia de las novelas grecobizantinas, Cervantes nos presenta una sociedad
caracterizada en el lugar donde era verosmil que estuviera: en los lmites del
mundo conocido.
A la vista de la imagen que se tena de estas tierras, los brbaros cervantinos
se corresponden y son adecuados para ejercer de verdugos de los protagonistas.
Estos brbaros, que responden en cuanto a su ubicacin en el espacio y en el
tiempo a las gentes que habitaban las tierras incgnitas del norte, tambin
tienen su leyenda: conquistar el mundo aquel que ingiera los polvos elaborados
138 Isabel Lozano Renieblas

con el corazn de las vctimas, segn le cuenta Taurisa a Periandro. Es aqu


donde Cervantes introduce el sacrificio aparente del o de la protagonista, otro
de los motivos de las novelas griegas, Sigismunda, disfrazada de varn, va a
ser sacrificada para extraerle el corazn y elaborar con l los polvos que tendr
que beber el futuro rey.38
La crtica ha visto confirmada en la prctica antropofgica de los brbaros la
relacin del texto cervantino con los historiadores de Indias.39 Es frecuente la
aparicin del tema de la antropofagia en los historiadores de Indias y hay infinidad
de textos histricos o antropolgicos que hablan de extraccin del corazn y de
sacrificios humanos, pero no se conoce ningn relato que contenga el rito de sucesin
de los brbaros.40 Aunque, aparentemente, pudiera resultar satisfactorio el
parentesco entre los historiadores de Indias y el Persiles, sin embargo, una valoracin
del conjunto del episodio revela que esta afinidad es demasiado general. La prctica
antropofgica era frecuente en las sociedades primitivas y as es como Cervantes
caracteriza a la sociedad de los brbaros. Por esta razn hay que interprtai la
presencia de la antropofagia en el Persiles como una imagen sincrtica en la que
confluyen tres tradiciones: la leyenda del corazn comido, el folclore de los pueblos
primitivos y el motivo del sacrificio de la protagonista en las novelas griegas.
Cervantes no se limita a una prctica mimtica p er se, sino que reelabora
una amplia seleccin de elementos presentes en el ideario mtico y literario para
caracterizar a los brbaros. Enfatiza la crueldad de los brbaros recurriendo a un
motivo harto frecuente y con una rica tradicin occidental desde la Edad Media:
la leyenda del corazn comido. El poeta provenzal Guilln de Cabestany se
haba enamorado de Semonde y delat su amor con canciones atrevidas. El esposo
lo mat, le arranc el corazn, lo as y despus de haberselo ofrecido a su esposa,
le descubri el crimen. Ella le respondi que tras manjar tan exquisito jams
poda volver a comer ningn otro y se suicid arrojndose por la ventana.41

38 A rio sto en el O rlando fu r io s o (cantos V III, IX y X) h aba situ ad o el sacrificio de A n g lic a al


m o n stru o m arino en la isla b u d a, cu y o s c ru eles h ab itan tes iban de c o sta en c osta raptando doncellas
p a ra o frec e rla s a la v o racid ad de la orea.
w Los primeros en sealarel parentesco entre los Comentarios Reales de Inca Garclaso y el texto cervantino
fueron Schevill y B onilla (1914, xxvi-xxvix), adviniendo en nota a pie de pgina (xxviii) que G arclaso tom
buena paite de lo que dice sobre los antropfagos de Cieza de Len, sin mayores precisiones. M s recientemente,
D. de A nnas W ilson ( 1988,4 y 20n) ha vuelto sobre este m ism o tema.
40 Son num erosos los dalos antropolgicos existentes sobre la prctica de sacrificios hum anos en la
A m rica precolom bina; de aqu que sean frecuentes los relatos aiitropofgicos en los historidores de Indias.
E n efecto, los m exicas los practicaban com o rito sacrificial, pues el corazn era el m anjar favorito de los
dioses. Vease G onzlez Torres (1985). Por ejem plo, F. T m ara (254v) habla de que los indios d e Santo
D om ingo les sacaban el corazn a sus vctim as. Y en E l peregrino indiano de J. A. S aavedra de G uzm n,
A guilar cuenta la diseccin y posterior extraccin del corazn de Valdivia. V ase tam bin G erbi ( 1975).
41 Para el desarrollo del tem a del corazn com ido vase Frenzel (1970,285). En el Quijote (II, 23), Don
Quijote le pregunta al propio M ontesinos si era verdad que l le haba sacado el corazn a su am igo Durandarte
Cervantes y el mundo del Persiles 139

Aunque el protagonista fue Guilln de Cabestany, la leyenda del corazn comido


tambin se aplic a otros dos poetas medievales: Chtelain de Coucy y al
minnesanger Reinmar von Brennenberg (Mart de Riquer 1975, II, 1063), Existen
numerosas versiones de la leyenda. La ms antigua conservada en Europa es la
que narra el Tristn de Toms de Bretaa. Fue recogida mutantis mutandis por
Boccaccio (Decameron IV, I y IX) y por Dante (Vita Nuova III). En textos espaoles
se encuentra, como ya notara Menndez Pelayo (1905-15a, I, c. 6), en la novela de
caballeras Curial y Giielfa (sueo de Curial), que recrea el captulo III de la
Vita Nuova de Dante; en la historia que aparece en los Coloquios satricos de
Antonio Torquemada (final de la segunda parte del Colloquio pastoril), y en los
Viajes y naufragios del Macedonio ( 1587) de J. B. de Loyola, proveniente la primera
novela de la jornada cuarta del Decamern, en la que Ghismonda es obligada por
su padre a comerse el corazn de su amante Guiscardo. A mediados del XVII,
aparece una curiosa versin de la leyenda del corazn comido en las Memorias
sobre a corte de Espaa de la condesa de Aulnoy, que cuenta la historia del
Marqus de Astorga para ilustrar la crueldad de los espaoles (apud Willians,
1958,93).42 Estas leyendas antropofgicas, que anclan sus races en la Edad Media
y fecundaron la literatura occidental, no tienen una relacin directa con el rito de
sucesin de los brbaros, aunque el motivo del corazn comido est presente en la
tradicin literaria y tambin pertenece al acervo folclrico de muchos pueblos.43
La ingestin del corazn y el traspaso de propiedades mgicas al que lo
ingiere est presente en el folclore y en la cuentstica popular (vase Stith
Thompson Q478.1).44 Segn la Encyclopaedia o f Religion and Ethics (bajo
heart), el corazn como sede de la vida, del alma, de la sabidura y del valor es
el centro de las virtudes deseadas por el salvaje. El corazn de un hombre,
normalmente de un enemigo, era ingerido para que sus propiedades pasasen al
que se lo haba comido. Huellas de esta costumbre pueden encontrarse, entre
otros, en el folclore celta.45 Es interesante que cuando Gastn Paris escribi su

para envirselo a B elerm a. V ase la nota de Schevill y B onilla a su edicin vol. III, 493 y el artculo de G.
Pars sobre la R om an de C htelain de C oucy (H istoire de la Littrature de la F rance t. 28, 352-390).
4- E l relato co m p leto se reco g e en G arca M ercad al ( 1 9 5 9 ,9 1 9 -1 2 1 6 ).
45 C ristin a d e P izn ( 1364-1430) c u en ta q u e la rein a A rtem isa, no p u d ien d o soportar la p en a que
le p rodujo la m u erte de M ausolo, su e sposo, recogi las cenizas de la p ira f n eb re y las g u ard en una
copa de oro. L a rein a, q u e q u iso p erp etu ar la m em o ria de M ausolo en un sep u lc ro , elig i su propio
cu erp o p a ra tal c o m etid o . A s, se bebi m ezcladas con vino las cen izas, h a sta a p u ra r la c o p a (La
c iu d a d de las d a m a s X V I).
44 E l cuento de El pjaro de los diam antes narra q u e un jo v e n e n cu en tra todas las m aanas bajo
su alm o h ad a un a b o lsa de o ro p o rq u e ha in g erid o el c o raz n de un p jaro . E n C uentos a l a m o r de la
lum bre. E dici n d e A . R. A lm o d v a r (M adrid: A naya, 1 9 8 3 ,1 ,2 97).
45 En efecto, M. Dillon ( 1946,7) cuenta el motivo a propsito del ciclo de Labraid Longsech. E l sacrificio
de los rehenes o prisioneros tambin est atestiguado en el folclore irlands (O C uiry 18731, cccxx).
140 Isabel Lozano Renieblas

estudio sobre la Roman du Chatelain de Coucy supuso que el tema central de


la historia era de origen celta (apud Matke 1911, 1), aunque luego tuviera que
rectificar con el hallazgo de otras historias procedentes de la India. Todas
estas referencias antropofgicas presentes en la tradicin occidental, tanto en
la cultura como en el folclore, confluyen en el marco genrico de la novela
griega. Los sacrificios humanos son un tpico obligado en las novelas greco-
bizantinas. Heliodoro, en el libro X de las Etipicas, pone sobre la parrilla a
Tegenes y Cariclea. Clitofonte, en la novela de Aquiles Tacio, contempla
horrorizado la extraccin y posterior asado de las entraas de la que cree ser
Leucipa (Leucipa y Clitofonte, III, 15, 16). Es ms, el sacrificio tiene lugar
porque un sacerdote haba aconsejado a los boukloi que as lo hicieran.46 Y
escenas similares encontramos en las Efesacas (II, 13) de Jenofonte de feso
o en las Fenicacas de Loliano.47 Cervantes da un tratamiento innovador del
m otivo del sacrificio de la protagonista, adaptndolo a las necesidades
tem poespaciales del siglo XVII. Sita la historia en una isla poblada por
brbaros, ubicada en un lugar en el que, para el XVII, era verosmil la existencia
de hombres antropfagos (al norte o noroeste de Inglaterra, latitudes poco
frecuentadas para las fechas en las que se escriba el Persiles). Dota a los
brbaros de una identidad colectiva mediante motivos de una alta rentabilidad
en la tradicin literaria occidental y tambin en el folclore, no slo de los
pueblos primitivos en general sino concretamente en el folclore celta. La leyenda
de sucesin de los brbaros y el sacrificio de Auristela, disfrazada de varn,
hay que proceder a comprenderlos como una imagen representativa de todas
las posibilidades existentes en la poca sobre el motivo en cuestin. Decidirse
por una explicacin nica que excluya las restantes es ignorar la multiplicidad
de opciones con que opera la esttica de Cervantes y desconocer los parmetros
culturales dentro de los que se construye el imaginario literario cervantino.

Transila o la defensa de la libertad

La historia de Transila tambin corrobora esta imagen salvaje y arcaica de


los pobladores de las inmediaciones de las islas Britnicas o, para decirlo como

4fi E s te e p iso d io no ap arece en la n o v e la de N e z de R ein o so , C lareo y F lorisea, pues, segn


d e clara el p ro p io a u to r en la c arta a Ju an M icas, al te x to q u e le sirv i de b a se le faltaban los cu atro
prim eros libros (vase la nota 6 del c aptulo segundo). Para la relacin de la obra de N ez d e R einoso
co n el P ersiles, v ase Z im ic (1 9 74-5).
47 L oliano habla expresam ente del corazn. N o estoy proponiendo los textos de Jenofonte o L oliano
com o fuentes cervantinas. E l prim ero no se edit hasta el siglo X V III, y el segundo, hasta el X X (V ase
la in tro d u cc i n d e J. M en d o z a a F ra g m e n to s n o v elesc o s, 376).
Cervantes y el mundo del Persiles 141

quera Montaigne, de gentes con costumbres contrarias a las nuestras (Ensayos,


XXXI). Segn cuenta el propio Mauricio,

E n u n a isla, d e siete q u e e st n c irc u n v e cin a s a la d e Ib ern ia, n a c y o y tuvo


p rin c ip io m i linaje, tan an tiguo, b ien c o m o a q u el q u e es d e los M auricios (...). Soy
cristian o c at lico , y no de a q u ello s q u e an d an m en d ig a n d o la fe v e rd a d era entre
opin io n es (...). H e sid o aficio n ad o a la c ien cia d e la a stro lo g a ju d ic ia ria (...). Segu
las c o stu m b res d e m i p atria, a lo m en o s e n c u an to a las q u e p a re can se r niveladas
co n la raz n , y en las q u e no, co n a p arien cias fin g id as m o stra b a seg u irlas, que tal
v ez la disim u laci n es p ro v ech o sa (...).
E s p ues, d e sab e r q u e en m i p a tria h ay u n a c o stu m b re , e n tre m uchas m alas, la
p e o r de todas. Y es que, concertado el m atrim onio y llegado el d a de la boda, en una
c asa principal, p ara esto diputada, se ju n ta n los n ovios y sus h erm anos, si los tienen,
co n todos los p arien tes m s c ercanos de en tram b as partes, y con ellos el regim iento
d e la ciu d ad , los u nos p a ra testig o s y los o tro s p a ra v erd u g o s, q u e a s los puedo y
debo llamar. E st la desposada en un rico apartam iento esp erando lo que no s com o
p u e d a d ecirlo sin q u e la v erg en za no m e tu rb e la lengua. E s t e sp e ra n d o , digo, a
q u e en tren los h erm an o s de su esp o so , si los tien e, y a lg u nos de sus pa rie n te s ms
c ercan o s, d e uno en uno, a c o g er las flores de su ja rd n y a m a n o se a r los ram illetes
q u e e lla qu isiera g u ard ar intactos para su m arido. C o stu m b re b rbara y m a ld ita que
v a c o n tra todas las leyes de la h o n estid ad y d el b u en d eco ro .(1 1 1 -1 2 )

Este episodio ha sido, junto con el de la isla Brbara, el otro gozne sobre el
que se asienta la opinin de la ambientacin arbitraria del Persiles,48 Schevill
y Bonilla (ix y I, 337) dieron como posible fuente los Comentarios Reales del
Inca Garclaso, aunque en su nota mencionaron tambin a Cieza de Len y a
F rancisco de T m ara.49 El paso siguiente en la argum entacin hacia una

48 C o lah an y W eller (1 990) h an p u esto de m an ifiesto los e le m en to s e stru ctu rales y tem ticos que
l d ra m a The C ustom o f the C ountry (estrenado en L o n d res en 1983) de N. W rig h t tiene en com n con
e l P ersiles, incid ien d o , sobre todo, en el ep iso d io de T ran sila, el e x o tism o d el lugar, la b a rb a rie y los
personajes fem eninos.
49 S chevill y B onilla citan lo siguiente del texto de G arclaso: E n otras p rovincias corrom pan a la
virgen que se av ia de casar los p a rien tes m as cercanos del novio y sus m ayores am igos, y con esta
condicin concertavan el casam iento, y assi la recebia despues el m arido ( 19 14 , 337 ). A continuacin
los anotadores d e C ervantes sealan que C ieza de Len en la C rnica d e l P er ( 1553 ) tam bin habla del
m ism o tem a pero en un lenguaje m uy diferente. C ieza de Len escribe en el captulo 49 de la Crnica del
Per: C asbanse com o lo hacan sus com arcanos, y aun o a firm ar q u e algunos o los m s, antes que
casasen, a la qu e h aba de ten er m arido la corrom pan, usando con e lla sus lujurias. Y so b re esto me
acuerdo de que en cierta parte de la provincia de C artagena, cuando casan las hijas y se ha de entregar la
esposa al novio, la m adre de la m oza, en presencia de algunos de su linaje, la corrom pe con los dedos. De
m an era que se ten a p o r m s h o n o r entreg arla al m arido con esta m an era de corrupcin q u e no con su
virginidad. Ya d e la u na costum bre o de la otra, m ejor era la que usan algunas d estas tierras, y es que los
m s parientes y am igos tornan duea a la que est virgen, y con aquella condicin la casan y los maridos
la reciben (C rnica d el Per, 223-224). Schevill y B onilla concluyen: trtase, en sum a, del iusprim ae
noctis, practicado en m uchos pueblos antiguos, y del cual hay huellas e n la E d ad M edia.
142 Isabel Lozano Renieblas

ambientacin caprichosa lo dio W. J. Entwistle (1940, 178-79), que calific el


episodio de inverosmil, porque Cervantes adjudica a los habitantes de Irlanda
costumbres de los aborgenes americanos. W. D. Howarth (1961) quiso corregir
la relacin del ius primae noctis con la de los indios americanos y procur
relacionar el episodio con Irlanda. Encontr que J. Bohemo, en Omnium gentium
mores leges et ritus ex multis clarissim is rerum scriptoribus, adjudica la
costumbre a los habitantes de las Baleares, aunque lo incluye en el captulo
que trata De Anglia, Scotia, Hybernia. Y vio en este desajuste del texto de
Bohemo la explicacin del texto cervantino. Para Howarth, bien de manera
intencional o por distraccin, Cervantes asoci la costumbre balear con Irlanda.
Avalle-Arce (1969, 14) y R. Osuna (1970a) supusieron que el episodio no
vena directamente del texto latino, como haba sealado Howarth, sino a travs
de la traduccin de El libro de las costumbres de todas las gentes del mundo,
y de las Indias de F. Tmara.50 Independientemente de cual sea la fuente, que
todava est por averiguar, falta explicar satisfactoriamente por qu Cervantes
relacion el relato del ius primae noctis con las costumbres irlandesas o si, por
el contrario, como apuntaron Schevill y Bonilla, estamos ante de un problema
de ambientacin de la novela.
Para contestar esta pregunta conviene reparar en la patria de los protagonistas
del episodio. Mauricio no dice el nombre de su patria, simplemente menciona que
naci en una de las islas que estn junto a la de Ibernia (149), En el Persiles,
como he sealado en otro lugar, Hibernia e Irlanda se corresponden con dos pases
distintos. En el siglo XVI ambos topnimos designaban un mismo pas, siendo el
nombre antiguo y moderno respectivamente. La omisin de la patria de Mauricio,
as como la eleccin de un topnimo, Hibernia, que a principios del XVII ya resultaba
arcaico, no son arbitrarias. Parecen sugerir cierta correspondencia con la tambin
antigua costumbre del ius primae noctis que narrar a continuacin. Hay que
subrayar que la prctica de costumbres sexuales propias del ritual de una sociedad
primitiva en las islas Britnicas est documentada en numerosos textos del XVI.
Ortelio escribe sobre la isla de Bretaa:

C ostum bre es que p o r toda la isla que cuando uno com bidado por su am igo entra en
su casa, que ante todo se eche con la m ujer de su am igo para ser despus bien tratado y en
sus ram enas se sirven de las mujeres de sus amigos unos de otros (...). Ni tienen por afrenta
q ue de esta m anera em preen sus m ujeres e hijas. (Teatro, 10)

50 D ia n a de A rm as W ilson ( 19 8 6 a) lee el e p iso d io c o m o un e je m p lo m s del trfico de m u jeres


p re sen te en el P ersiles y sugiere q u e co n trib u y e a la creaci n de un discurso de do b le v oz o a ndrgino
orientado a disolver la red de oposiciones b inarias q u e sustenta el P ersiles, incluyendo dentro de ella la
op o sici n hom bre-m ujer. Sobre la relaci n e n tre C erv an tes y F letch er, v ase, ad em s del a rtc u lo de
H o w art (1961), D. d e A rm as (1987).
Cervantes y el mundo del Persiles 143

Y Polidoro Virgilio en Anglicae historia habla de la poligamia y de los


matrimonios salvajes como prcticas habituales por los rudos habitantes de
Hibernia.51 Existe pues una estrecha conexin entre la historia que cuenta Transila
y la informacin que circulaba sobre el lugar de dnde dice proceder. Otro
problema es si la ancdota en cuestin, desde el punto de vista de la geografa
humana, se atribua a los habitantes de las Baleares, a los indios de Santo Domingo,
de Cuba o a los pueblos del O riente Prxim o. C ervantes da una visin
eclctica de estas gentes pero en perfecta consonancia con su posicin en el
mundo. No es reprochable, desde el punto de vista esttico, que Cervantes
aprovechara material proveniente de diversos textos para construir su ficcin y
ms si se tiene en cuenta que se ajustaba al imaginario mtico que el hombre del
XVII tena de los lugares por los que se mueven los personajes. Es muy probable
que Cervantes tomase la ancdota de Tmara o de cualquier otro, esto poco
importa , pero lo realmente relevante es el vnculo que establece entre historia
y espacio al que se la atribuye, No estamos ante un listado de costumbres, sino
ante un esfuerzo sin precedentes por ensamblar espacio y tiempo o, lo que es lo
mismo, historia. No se describe cmo son los habitantes de las inmediaciones de
Hibernia, sino que el autor construye una historia y unos personajes con un
conjunto de ritos y costumbres que definen su carcter y estn en consonancia
con las de las inmediaciones del lugar de donde dicen ser originarios. Y, aunque
lejanas en el tiempo para el lector del XX, eran plenamente vigentes y reconocibles
para un lector del XVII, Irlanda y sus inmediaciones tenan una doble faz: como
dice Mauricio, la de un pas catlico, a pesar del juicio de A. Castro (1925,256-
57 y ss.) y, al mismo tiempo, la de un pas agreste, msero, salvaje y cruel, cuyos
pobladores por las mayores riquezas estiman tener libertad (Teatro, 14), como
bien lo muestra Cervantes en el carcter impetuoso, resuelto y decidido de Transila
en defensa de su virginidad.52

Las fantasas del viajero

Una de las pruebas ms importantes de la novela griega es la defensa de la

51 D ice as el texto de Polidoro Virgilio: His auditis, rex per legatos quam prim um A lexandrum oravit
ut H ybernia quam ipse nuper dom uerat, ad regnum A ngliae sua autoritate adiungeret, quod h aud gravate
fecit potifex: nam cu m nihil inde em olum enti haberet, and H yberni rudes atque sylvestres m atrim onium
(singuli enim pro opibus, quisque quam plurim as uxores habebat) m ultaque alia quae nostrae religionis
sunt, m ondum rite servarent, est arbitratus illos cultiores, rerum que divinarum peritiores fore, si uni dumtaxat
regi Christiano potentsim o parerent (Anglicae historia, 560). Segn X aEthicandReligion Encyclopaedia
no era infrecuente la prctica de la poligam ia entre los antiguos britanos.
52 O rtelio ta m b i n da esta d o b le caracterizaci n de los irlan d e ses en el Teatro d el O rbe. Vase,
adem s, las ob serv acio n es sobre Irlanda d e H errero G arca (1927).
144 Isabel Lozano Renieblas

castidad de los enamorados, a ultranza en Heliodoro, con ciertas concesiones en


Aquiles Tacio, o transigiendo en el matrimonio en Caritn de Afrodisias. La
llegada de los amantes a una corte extranjera donde el rey o la reina se enamoran
de uno o de ambos protagonistas es, como el rapto por piratas, un motivo fijo de
las novelas helensticas. En las Etipicas, la llegada de Tegenes y Cariclea a la
corte de Menfis provoca que Arsace se enamore de Tegenes, y su marido, el
strapa Orodantes, de Cariclea. En Leucipa y Clitofonte, Mlite, la dama de
feso, y su marido, Tersandro, pretenden respectivamente a Clitofonte y a
Leucipa.53 El nudo argumentai de Qureas y Calrroe se desarrolla en Mileto
donde reside Dionisio, que aspira a casarse con Calrroe. Y en las Efesacas,
Habrcomes y Anta sufren innumerables desgracias por los caprichos de Manto,
hija del pirata Apsirto. En el Persiles, su autor, elige la corte de Policarpo para
poner a prueba la castidad de sus hroes. Pero si Cervantes haba situado la isla
Brbara en los lmites del mundo, donde era verosmil la presencia de brbaros,
tambin procur vincular la historia del rey Policarpo al lugar donde sita la
accin (recurdese que, segn el capitn del navio, est en las proximidades de
Hibernia). Este vnculo, todava muy dbil, se manifiesta en el eco de una ancdota
sobre las Hbridas que, ya desde Solino (captulo 34), contaba la geografa
humana, a saber, la existencia de un rey virtuoso que las rega. Esta es la versin
que de las Hbridas da Tmara:

Todas tenan un rey porque todas estn ju n tas y con m uy angosta corriente se
apartan. E l rey de stas ninguna cosa ten a suya, todo era com n y de todos y tena
ciertas leyes con q u e se gobernaba y segua lo justo: y porque p or causa de la avaricia
no se apaitase de la verdad y m ediante la pobreza aprendiese la justicia, pues ninguna
cosa tena, todo lo necesario le daban d e los bienes pblicos. N inguna m ujer tena
propia m s aqulla q u e quera esa tom aba. (E l libro de las costum bres, 43)54

Sobre este trasfondo se teje la historia del virtuoso rey Policarpo, que, por
intervencin de Eros, se convertir en un viejo con depravados apetitos. Los hroes
son nufragos y el rey de la Isla, a diferencia de las novelas griegas, es un modelo
ejemplar de rectitud (que recuerda al emperador de Constantinopla del Tirant lo
Blanch), hasta que acosado por los encantos de! amor, decide abandonar su
continencia, poniendo fin a su viudez. En las novelas griegas, el rey o la reina de
turno se sirven de los consejos de una maga o adivina, personaje auxiliar para
lograr sus propsitos. La importancia de la casualidad en las novelas de tipo griego
hace que los vaticinios, predicciones, sueos premonitorios, etc. jueguen un papel

En el C lareo y F lo risea de N ez d e R ein o so , M lite se co n v ierte en Isea y T ersan d ro en


T ersiandro.
L o m ism o p u ed e leerse en A . de S an ta C ru z (Isla rio 1 ,70).
Cervantes y el mundo del Persiles 145

de primer orden. En las Etipicas (VII y VIII) de Heliodoro este papel est
encomendado a Cbele y en la novela de Aquiles Tacio, a la propia Leucipa,
hacindose pasar por tesalia (Leucipa y Clitofonte V, 22). Cervantes adeca el
personaje al momento histrico y decide adjudicarle el papel, no ya a una autctona
de Tesalia, como sera de esperar en una novela helenstica, sino a su equivalente
para un lector peninsular del siglo XVII, sin olvidar que el septentrin, incluida
Inglaterra, era considerada tierra de aquelarres. Entre las posibilidades plausibles
estaban sin duda las judas y las moriscas. Y opta por Cenotia: una morisca
granadina, trnsfuga de la Inquisicin, de la misma familia, como anota Avalle-
Arce, que la Camacha de El coloquio.55 La imagen de los moriscos en la literatura
los haca acreedores de prcticas de magia y hechicera desde muy temprano. En
La Celestina, Prmeno intenta persuadir a Calisto para que no contrate los servicios
de Celestina. Entre la retahila de artculos hechiceriles que menciona cuando
describe su laboratorio est el hava morisca. Herrero Garca (1927, 585) cita la
descripcin en La picara Justina de una vieja morisca hechicera, experta, bisagela
de Celestina.56 Cenotia es la responsable de urdir enredos sin cuento para retener
a los viajeros, de conseguir que Auristela acceda a casarse con Policarpo y de
seducir a Antonio.
En este espacio, Periandro cuenta su periplo por el Atlntico oriental, que
nos da una visin de conjunto sobre los mitos de las tierras septentrionales. El
procedimiento que consiste en confiar la tarea de relatar una historia a uno o
varios personajes es una constante que se inscribe en las convenciones del
gnero. Son numerosos los personajes que con mayor o menor extensin relatan
sus aventuras a sus compaeros de viaje. Qureas refiere ante la asamblea de
siracusanos sus andanzas y peripecias con Calrroe; y Policarmo, a peticin de
Mitrdates, sus desventuras (Qureas y Calrroe VIII, 8 y IV, 3); Hiptoo y
Habrcomes se relatan las historias de sus respectivas vidas y la vieja Crisio
cuenta el falso envenenamiento de Anta ante los hombres de Hiptoo y el
propio Habrcomes (Efesacas III, 2 y 9); Menelao, Clinias y Clitofonte tambin

55 Cascales, en sus Tablas poticas, expresa con toda claridad esta necesidad de adecuar los motivos de la
tradicin clsica a la era cristiana cuando, en rplica a Pierio sobre la situacin de la poesa m oderna, le hace
decir a Castalio: N o tenis por qu quejaros tanto desso; que si la antigua Poesa tena dioses celestiales,
infernales y teirenos; la moderna tiene Angeles, Sanctos del cielo y a Dios; y en la tierra religiosos y ermitaos:
tena aquella Orculos y Sibilas, esta, negromnlicos y hechiceras: aqulla encantadoras, quales fueron Circe,
M edea y Calipso, sta, las P a rc a s... (D e la poesa. In specie, VI, 5).
w Sobre la ex p u lsi n de los m o risco s del reino de G ran ad a, v ase J. C aro B aroja (1957). En
cuanto al tem a de la h ech icera m orisca y ju d a en el P ersiles puede c o n su ltarse el trabajo de J. D. Diez
F ernndez y L, F, A g u irre de C aree r (1992), quienes pasan revista a los e p iso dios en los q ue aparecen
brujas y hechiceras. C o n clu y en q u e su p resen cia se d e b e a m otivos y fu n cio nes literarios, au n q u e la
ele cc i n de una h e ch icera m o risca y o tra ju d a p o d ra te n e r otros p ro p sito s. S o b re la relaci n del
P ersiles con la alq u im ia, p u ed e v erse tam b in R. El S a ffar ( 1990).
146 Isabel Lozano Renieblas

intercambian sendos relatos. Menelao y Stiro le cuentan a Clitofonte la falsa


muerte de Leucipa (Leucipa y Clitofonte II, 33 y III, 16); y Sstrato el largo
peregrinaje de su hija (VII, 17). En Heliodoro la tcnica de las narraciones en
primera persona se multiplica. Desde el comienzo de las Etipicas, Cnemn,
que custodia a Tegenes y Cariclea, relata los enredos de su madrastra Demeneta
y su huida de la casa paterna (empieza en I, 9 y contina en I, 14 y II, 8); y
Calasiris, a Cnemn el largo acontecer de sus desdichas (II, 24 y V 33).57 En el
Persiles el relato de Periandro contina una prctica inaugurada por Antonio
el brbaro, Rutilio, Manuel y Transila en el libro primero. Cada uno de estos
personajes cuenta sus peripecias al resto de la comitiva. Periandro, como un
personaje ms, narra sus vicisitudes tras los pasos de Auristela (vase Avalle-
Arce, 1961 y Pope, 1974-75).
Cervantes saba que el xito de las novelas de tipo griego iba unido a la
verosimilitud contenida en la historia, frente a las narraciones fabulosas de
caballeras, pero no ignoraba que el taln de Aquiles del gnero era el carcter
del hroe. Entre los exiguos reparos que pone J. Amyot a las Etipicas de
Heliodoro est el que Tegenes no ejecute ningn hecho de armas memorable.58
En efecto, los hroes de las novelas griegas no estn individuados: se parecen
enormemente entre s, aunque lleven nombres diferentes (Bajtn 1975, 305).
Cervantes trata de mitigar la deficiencia recuperando al hroe viajero de la
tradicin clsica que cuenta sus aventuras en un pas extranjero, conectando
as con la tradicin de viajeros medievales. Son numerosos los relatos de viajes
que recogen narraciones orales de otros viajeros. Pero Tafur incluy en sus
Andanzas y viajes el relato de Nicol de Conti, extrao personaje que recorri
todo el ocano Indico y acab renegado. Sin embargo, la diferencia es notable:
mientras que los hroes clsicos (Ulises en el pas de los feacios y Eneas en la
corte de Dido) y los viajeros medievales relatan sus aventuras a un auditorio,
cuyo fervor rara vez es atemperado por el escepticismo, precisamente porque
su palabra es incontrovertible, la palabra de Periandro despierta recelos y
constituye un autntico acto de autoheroificacin, generando en el auditorio y
en los lectores reiteradas reservas sobre su veracidad. Periandro ha navegado
por los mares del septentrin en busca de Auristela. Es el nico que ha viajado

51 V ase el cap tu lo tercero del estu d io ya clsico d e T. H agg (1 9 7 1 ) y M . F u sillo (1989, 142-
165). P ara un estu d io d etallad o de las sem ejan zas ex isten te s e n tre el P ersiles y las E ti p ica s en la
insercin de los relatos de los p erso n ajes, v ase T. D . S teg m an n ( 1971 ).
58 V ase el prlogo del annim o de A m beres, que es una traduccin del prlogo de A m yot, incluido
p o r L p e z E stra d a en su ed ic i n de la ffls to r ia e ti p ica ( 1954, lxxvii), Z im ic (1 9 7 0 ,6 0 ) ha se alad o
la te n d e n cia de P e ria n d ro al sen tim en ta lism o d esm esu rad o , p u esto que, a m en u d o , e x p re sa sus
sentim ientos m ediante lgrim as.
Cervantes y el mundo del Persiles 147

y puede informarnos de lo que ha visto. Si en la isla Brbara los personajes


secundarios haban vivido all y nos transmiten su visin de los brbaros, ahora
Periandro nos presenta un conjunto de aventuras, cuidadosamente seleccionadas
por el autor. El punto de mira del autor no est puesto en la isla de Policarpo,
sino en el proceso de autoglorificacin del propio hroe y en la visin del conjunto
sobre los mitos y las creencias septentrionales, que, a su vez, le sirve al autor
para ambientar la novela.59
En el transcurso de la narracin de Periandro afloran algunos de los mitos
vigentes en el siglo XVI sobre el septentrin oriental. Seis son las aventuras
que cuenta: la celebracin de los juegos por la boda de las pescadoras y el rapto
de Auristela (captulos del 10 al 12); los encuentros martimos con Leopoldio,
rey de los daos, y Sulpicia, sobrina de Cratilo (captulos 13 y 14); el ataque
del pez nufrago (captulo 15); el sueo con la isla paradisaca (Ibid.), y la
llegada al m ar glacial y reino de Cratilo (captulos del 16 al 20). Los festejos
nupciales de los pescadores estn modelados, como estudiara R. Schevill (1908),
sobre el libro V de la Eneida. Su inters desde el punto de vista de la
ambientacin es escaso, al igual que el episodio de Leopoldio y el de Sulpicia.60
En los tres episodios se trata de aventuras en donde el espacio tiene un valor
marginal. Es cierto que podemos encontrar relaciones remotas con el septentrin
que justifiquen su inclusin como, por ejemplo, la historia de Sulpicia. La
tradicin de mujeres guerreras en las tierras aquilonares es narrada por Olao
M agno (H istoria, V, 27 y 28) y Adam de Bremen (D escriptio insularum
aquilonis XIX), pero, como recuerda Forcione (1972,78), est tambin presente
en la tradicin grecolatina y caballeresca. Baste recordar a Pentesilea y Nicaula,
reinas de las amazonas, o Bradamante y Marfisa, mujeres guerreras del Orlando
Furioso. Estas aventuras no despiertan la curiosidad del auditorio de Periandro,
porque no responden a sus expectativas sobre los mitos del septentrin. Son
estilizaciones y lo mismo hubieran podido ocurrir en cualquier otro lugar, sin
que por ello se hubiese modificado el sentido de la historia. En otras palabras,

59 Para J. B ae n a (1 9 8 8 ), la isla de Policarpo es el Paraso, el cen tro de la novela, y ju n to con la is la


de las E rm itas su p o n en los m xim os ejem p lo s d e p erfecci n utpica.
60 E l n o m b re de S u lp icia e st en p len a co n so n an cia con el c u lto a la c astid a d de alg u n o s pueblos
sep ten trio n ales (v ase H isto ria de g e n tib u s s ep te n trio n a lib u s XIV, 2). S u lp icia, c iu d a d an a rom ana
del siglo II a.C ., fue d esig n ad a en el ao 639 de la fundacin de R o m a p o r las m atronas rom anas com o
la m s casta. E l n o m b re d e S u lp icia ap arece com o m o d elo de c astid a d en la can ci n q u e B elisa canta
en d efen sa de las m u jeres al final de la D ia n a en a m o ra d a de G il P olo (D ia n a e n am orada, V, 300). El
no m b re no es n u ev o en la n a rra tiv a cervantina. A s se llam a la d o n c ella d e C o rn elia e n L a seora
C ornelia. F. T m ara, en su trad u cci n de los A p o th eg m a s de E rasm o , trae alg u n o s de los nom bres del
P ersiles, com o C lodio, D om icio, Pirro, R utilio, Periandro, etc. S o b re la o n o m stica d elP ersiles, vase
J. B aen a (19 9 6 ) y C ru z C asa d o (1995).
148 Isabel Lozano Renieblas

el vnculo entre estas aventuras y el espacio es muy dbil y no cautivan la atencin


del oyente, porque no permiten simular la vivencia del viajero mediante el relato.
Los reparos que ponen los interlocutores de Periandro se dirigen hacia lo prolijo
y el aplazamiento sine die del trmino de la narracin.61 El auditorio demanda
otras gestas que le posibiliten compartir la condicin de observador del mundo
a travs del relato y vivir las vicisitudes de Periandro.
Lo que importa es que el relato responda al mito de las tierras septentrionales.
As la narracin de Periandro va subiendo de tono a medida que incorpora
dicho m ito. Entonces cesan las crticas y slo si el cuentista se excede,
introduciendo sueos o el salto desmesurado del caballo de Cratilo, se oye la
voz de Mauricio reprobando los abusos en que incurre el narrador. Las aventuras
que ms inters despiertan en el oyente son las tres ltimas, en las que Periandro
se muestra un viajero explorador, un homo viator cuyo fin ltimo culmina en
su relato, mediante el cual nos muestra lo que ha visto o ha credo ver en la
lejana geogrfica.62 La fantasa del viajero no conoce lmites, porque la lejana
funciona como una utopa en la que todo es posible.
La primera de las aventuras que el autor vincula al espacio es el ataque de
un monstruo marino: el nufrago. Segn cuenta Periandro en el captulo quince
del libro segundo, una bestia marina inunda la nave echando agua por los
orificios frontales e, irguindose por encima de la nave, se traga a un marinero:

...de im proviso, com enzaron a llover, no gotas, sino nubes enteras de a gua sobre
la nave, de m odo q u e no p areca sin o q u e el m ar todo se h aba subido a la regin del
vien to , y desd e all se d ejab a d e sc o lg a r sobre el n av io (...)
E n esto, el q u e e sta b a co n m ig o dijo:
Sin d u d a alguna, e sta llu v ia pro ced e de la q u e d erram an p o r las v entanas q ue
tienen m s abajo de los ojos aquellos m onstruosos pescados, que se llam an nufragos;
y si esto es as, en g ran p elig ro e sta m o s de p erd em o s: m e n e ste r es d isp a ra r to d a la
artillera, con c u y o ru id o se esp an tan .
E n esto vi a lz ar y p o n e r en e l n av io un cuello co m o de serp ien te terrib le, que

sl D ice M au ricio , a p ro p sito del relato de las b o d as de los pescad o res y d espus de or la h isto ria
d e L eopoldio: Parcem e, Transila, q u e con m enos palabras y m s sucintos discursos p udiera Periandro
c o n ta r los d e su vida; p o rq u e no h ab a p a ra q u d eten erse en d ecirn o s tan p or e stenso las fiestas d e las
b arcas, ni a un los casam ien to s d e los p escad o res, p o rq u e los e p iso d io s q u e para o rnato d e las historias
se ponen, no han de ser tan grandes co m o la m ism a historia (234). Y, en el relato de Sulpicia, tem e que
Periandro se ponga a describirnos toda la celeste esfera, com o si im portase m ucho a lo que va contando
el d eclararn o s los m o v im ien to s d el c ielo (239).
62 R iley (1962, 3 00) se ala q u e, al c o n ta r a co n tec im ie n to s fan tstico s en el P ersiles, C erv an tes
tra ta d e so rte ar el p ro b le m a de la v ero sim ilitu d m e d ian te tres p ro ced im ien to s. E l prim ero es situ a r la
a cc i n en un esp acio p o co co n o cido , d o n d e p u d iero n h a b e r su ced id o ; el segundo, n a rra r su ce so s de
acu e rd o con las creen cias p o p u la re s; y el tercero , p o n e r el relato e n boca d e algn perso n aje, co m o
re c o m e n d ab a n las poticas de la poca.
Cervantes y el mundo del Persiles 149

arreb atan d o un m arin ero , se le e n g u ll y tra g de im p ro v iso , sin te n e r necesidad


d e m ascarle.
N u frag os so n dijo e l p ilo to ; co n b alas o sin e llas, que e l ru id o y no
el go lp e, co m o ten g o dicho, es el q u e h a de lib rarn o s. (2 4 0 )

Si se ojea cualquier atlas del XVI o XVII o cualquier relato sobre geografa
humana uno de los aspectos que ms llama la atencin es la fauna extica y
terrible que poblaba las aguas de los mares septentrionales. Baste recordar las
bellsimas ilustraciones de la Carta marina de Olao M agno que adornan la
edicin de Avalle-Arce del Persiles, Cervantes describi tres de estos animales
fabulosos en el Persiles: el barnaclas, la rmora y el nufrago. Las novelas
griegas incluyeron entre su elenco de descripciones la cfrasis de animales. A.
Tacio describe el buey egipcio (Leucipa y Clitofonte II, 15. 3), el elefante (IV,
4. 2.-5. 2) o el cocodrilo (IV, 19. 1-6). En las Etipicas de Heliodoro, Persina
manda reunir en la llanura frente a Mroe animales de varias especies, entre
ellos grifos, animales fantsticos que estaban asociados, entre los indios al
menos, a la representacin simblica del sol (Etipicas X, 4.1). Adems, el
exotismo zoolgico era ineludible en la retrica del relato de viajes y con mayor
razn si dichos viajes transcurran por el septentrin. O. Magno dedica la
totalidad del libro XXI de su Historia a los monstruos marinos y lo titula De
piscibus m onstrosis. Ya Luciano, al comienzo de la Verdadera historia,
m enciona los diversos relatos de viajes de su tiem po, subrayando las
descripciones de las fieras salvajes, el exotismo de las gentes y sus modos de
vida. El viaje de San Brandan (s. XII) narra que estuvieron a punto de naufragar,
porque asaron en la espalda de una ballena unas ovejas (captulo XIII) y tuvieron
que luchar con serpientes (XIX), grifos y dragones (XXI), entre otros animales
marinos.63 Pantagruel tambin es sorprendido por un fister cerca de la isla
Farouche en su viaje por el septentrin en busca del orculo de la Diosa Bacbuc
('Gargantua y Pantagruel IV, cap. XXXIII y XXXIV). El nufrago descrito
por Periandro forma parte de este imaginario septentrional para el lector del
XVI.
La descripcin del nufrago ha sido interpretada de dos maneras diferentes.
Schevill y Bonilla (1914, xxiii y 346-348), apoyndose en la Historia de gentibus
septentrionalibus de Olao Magno, lo identifican con el fister. Para C. de Lollis
(1924, 171-72), en cambio, se trata de un hbrido.64 La descripcin de Periandro

M V ase la n o ta 77 d e e ste captulo.


" U n a tercera posibilidad es la que dan Fernndez R uiz y A stran a M arn (a p u d R om ero, 1990,167-
168), para quienes es un tiburn. Segn Autoridades, n ufrago se aplica tam bin un pez cetceo, que
es el m ism o que en los m ares de Indias llam an Tiburn, porque sigue anda al re d e d o r de las naves, el
que llam an O rea, q u e no es m enos m onstruoso. Probablem ente esta entrada propiciara la opinin de los
150 Isabel Lozano Renieblas

coincide con la de O. Magno, a saber: el pez echa grandes cantidades de agua por
los orificios frontales, el mejor remedio para ahuyentarlo es hacer ruido y constituye
una amenaza para los navios. Sin embargo, la descripcin de la cabeza del nufrago,
un cuello como de serpiente terrible (Persiles, 240), no se corresponde con la
del fister sino con la de una serpiente. Y aunque esta descripcin podra justificarse,
pues Olao Magno (Historia, XXI, 6) emplea un smil parecido al comparar la
boca del fister con la de una murena, es ms factible la propuesta de C. de Lollis.
No slo en Historia de gentibus septentrionalibus, sino tambin en los grabados
de la Carta marina, puede verse grficamente la cabeza y el cuello del fister y su
remota semejanza con la anguila, como escribe Olao Magno. Adems quedara
otro escollo por salvar: explicar satisfactoriamente el nombre que le da Periandro.
La acepcin de la voz nufrago aplicada a un pez no se conoce que est
documentada con anterioridad al Persiles. Schevill y Bonilla suponen que Cervantes
podra haber tomado el nombre de las explicaciones a los grabados de la traduccin
italiana de Historia de gentibus septentrionalibus y de los de la Opera breve
(texto a la Carta marina) en la que puede leerse, no se sabe muy bien si refirindose
a los naufragios de Groenlandia o a las bestias marinas, naufragi grandissimi. E.
Carilla (1971) y C. Romero (1990,168 y 1977), en cambio, consideran ms acertada
la explicacin de los traductores alemanes, segn los cuales Cervantes habra
utilizado la inusual acepcin activa de naufragus. Y en efecto, el sintagma naufraga
monstra puede leerse en los Fastos de Ovidio, refirindose a Escila y Caribdis.65
Una y otra opcin son perfectamente vlidas si lo que se pretende es indagar la
procedencia del nombre, pero queda por explicar por qu lo denomina nufrago,
si puede leerse hasta en el Jardn de flores curiosas de Torquemada el nombre de
fister.
La denominacin de nufrago apunta hacia un problema de construccin
del hroe y hacia una toma de posicin del autor frente al personaje. Por esto,
aunque ms arriesgada, me parece ms fructfera la idea del hbrido que propone
C. de Lollis, pues permite responder satisfactoriamente a la pregunta de por
qu el autor decidi que Periandro lo denominara nufrago. Para C. de Lollis,
el nufrago cervantino es un hbrido, mitad fister mitad serpiente noruega.
No era del agrado del crtico italiano, en cambio, esta tcnica compositiva,
pues vea en la descripcin del nufrago un acto de libertad degradante y
anrquica: Cervantes fantaseaba sobre lo fantstico, habiendo convertido en

citados crticos. Pero hay q u e ten er presen te que A u to rid a d es d a significados circulares en no pocas
ocasiones. E s decir, se apoya en los textos para la defin ici n y usa la definicin para ele g ir la autoridad.
N o es casual q u e traiga com o nica d o cum entacin el Persiles.
65 E ffugit et S y rtes et te, Z a n c la ea C h ary b d i, /e t vos, N isaei, n au frag a m onstra, canes (F a sto s
IV, 4 99-500).
Cervantes y el mundo del Persiles 151

una, dos extravagancias de Olao. Este juicio tan severo, que parece sacado de
los primeros versos del A ri poetica horaciana, oscurece la sagaz percepcin de
C. de Lollis, quien, anclado en una prctica normativista, no puede ver el alcance
de su propuesta. Si observamos con atencin la Carta marina de Olao Magno
(1539) podem os ver ilustraciones del fister y otros m onstruos marinos,
expulsando agua por los orificios frontales y hundiendo las naves, as como
marineros disparando la artillera para ahuyentarlos. Pero tambin puede verse
la serpiente noruega con el cuello erguido por encima de una nave con un
marinero en la boca.66 O. Magno (Historia, XXI, 43) dice de ella que destruye
los navios, irguindose hacia lo alto; y, a modo de columna, atrapa a los hombres
y los devora. Y esto es exactamente lo que cuenta Periandro. La condicin de
carnvoro no se le atribua al fister sino a la culebra noruega. La lluvia que
sorprende la nave de Periandro es, en efecto, el agua expulsada por los orificios
nasales del fister.67 Y los consejos del marinero (hacer ruidos y disparar la

L a m ism a inform acin puede leerse en cualquiera de las o b ras que se ocupan de las tierras del
septentrin, sea el Islario de S anta C ruz, los textos de O lao M agno, atlas tipo Teatnim orbis terrarum o
m ago M u n d ie , incluso, el Jardn de flo r e s curiosas d e A. T orquem ada. L a v e n ta ja de la C arta marina
de O lao M agno es que, adem s de ser un texto en el q u e se d o cu m en taro n autores posteriores, trae
reunidos todos los m onstruos acuticos y anim ales fabulosos del septentrin, incluido el barnaclas.
s7 E n cuanto al fister as lo describe O lao: In genere ceto ru m physeter, sive pristes, ducenum
cubitorum severam ad m odum consecutus est naturam : in p ern iciem enim n avigantium plerum que ultra
navium antennas se extollit, haustosque fistulis fluctus supra caput collectos ita eructat, ut nim bosa alluvie
plerum que naves fortissim as deprim at, aut m axim o, periculo n avigantes ex p onat. N ec m irum : pristes
enim (teste V icentio) est b elva tantae altitudinis, ut attollens se su p er fluctus, ingentis colum nae
sim ilitudinem referat: altiusque veluti diluvium q u o d am eructans, nautas p aiefacit fluctuantes: cuius
calam itosae rei testim onium Strao Lib. X V de illo M agno N earcho bellicae classis A lexandri M agni
praefecto, affert, d icitque physeterum m agnitudines fluctum m axim um , & accum ulatum & caliginem
tantan reflationibus exctarunt, ut quae ante pedes erant, conspici non possent. S ed cum navigationis duces
illis tim entibus, & causam ignorantibus indicassent beluas esse, q u ae facile tubarum sonitu, & plausu
exaudito discederent: (in quo Plinius concordat Lib. IX c. III). N earchus naves fluctum egit, q ua m axime
arcebatur ac tubis belvas exterruit. Illae undas subeuntes, navale certam en a puppi m inabantur, verum
subito cessavere. Q uod & nunc in Indiam navigantes afferunt, helvarum scilicet m agnitudines, quae nec
gregatim , nec saepius se offerant, sed discedant clam ore, ac tubis repulse. H aec Strabo. M em init etiam
Petrus M arty r Lib. I. C rediti continentis, m onstri seu im m anis cu iu sd am piscis, qui circuivit birem em ,
c audaeque ictu gub ern acu lu m in frusta confregit. Idem afferit, m on stru m m arinum integrum virum in
littore d orm ien tem ad nave rapuisse. H ircus, sive aries (teste V olaterano Lib. X X V ) rapacissim a bestia
est, q uia hom ines & n avigia involuit, spiritu gravi & vehem enti quo sane instrum ento ad praedas utitur.
Item aries m arinus in m ari (teste Plin. Lib. IX, c. 44), grassatur ut latro. E t nunc g randium navium in salo
stantium occultatius um bra, si quem nandi voluptas invitet, expectat: nunc ela to extra aq u am capite,
piscantium cym b as speculatur, occultusque adnatans m ergit (H isto ria de g entib u s septentrionalibus
X X I, 6). P linio en la H istoria n atural d ice del fister q ue se lev an ta en form a d e una gran colum na y
despide por la b oca un diluvio de agua m s alto que las velas de lo navios. Y J. H uerta anota, a propsito
del m onstruo bblico Leviatn, las diferentes opiniones sobre si el m onstruo es u na ballena o una serpiente
de las que describe O lao M agno. J. H uerta distingue claram ente entre ballena, fister, prster y orea. Vase
su anotacin al captulo IV del libro IX.
152 Isabel Lozano Renieblas

artillera) eran remedios al uso en caso de un ataque de la bestia marina.68 Periandro


est mezclando dos bestias distintas, que podemos distinguir rastreando las
descripciones que de ellas se hacan en el XVI, entre las que destaca, por su
difusin, la de O. Magno. Ahora bien, no se puede identificar lo que cuenta el
personaje con el conocimiento de la materia que tuviera el autor. Es no ver lo
esencial. Cervantes quiso que su hroe trotamundos fantaseara y contara lo
esperable de quien haba estado en unas latitudes desconocidas y atractivas al
mismo tiempo, aadiendo al cuento todo el aderezo necesario para que la historia
fascinara a sus oyentes. De hecho no hay ninguna objecin por parte del auditorio
en lo referente a este episodio. Cervantes construye un hroe cuentista facultad
alabada reiteradamente por Sinforosa y Transila , un poco exagerado y, como
ha sealado Williamsen (1988), algo mentiroso.
Cervantes nombr a su monstruo marino siguiendo la vieja tcnica medieval
de la interpretatio, esto es, la interpretacin etimolgica de los nombres (vase
la nota 78 de este captulo). En este caso, se trata de nombrar el pez por los
efectos que produce sobre las naves (nufrago: el que causa naufragios), para
que, en boca de Periandro, delatara la inexistencia de tal bestia en la realidad
y pusiera de manifiesto la inclinacin del personaje hacia la fantasa. Con ello
el autor se libera del peso de lo narrado y la responsabilidad recae sobre su
hroe convirtindo la imposibilidad de lo narrado en capacidad fabuladora.
Crea conscientemente el hbrido con intencin deliberada de forjar a su hroe
y dotarlo de un pthos fabulador, pero, a la vez, le sirve para distanciarse
irnicamente del relato. Segn cuentan O. Magno (H istoria, XXI, 43) y A. de
Santa Cruz (Islario 1 ,108), la aparicin de la serpiente noruega estaba asociada
al acaecer de un hecho prodigioso, de alguna novedad in m inente.69 A
continuacin, Periandro va a contar dos sucesos extraordinarios, uno de larga
tradicin literaria y el otro de una extraordinaria novedad: el sueo con el
Paraso y su llegada a las tierras heladas que rodeaban el Polo.
La primera peripecia extraordinaria que cuenta Periandro es, en efecto, el
desembarco en una isla paradisaca, donde contempla a Auristela acompaada de
un squito de figuras alegricas que le anticipan el final feliz de su periplo. Forcione

68J, H uerta dice de este rem edio para ahuyentar al fister: Estos fisteres son los que escribe D iodoro
Siculo en los hechos de Alejandro, que espantaron su armada vindolos venir desde lejos arrojando tempestades
de agua, aunque volviendo sobre s, y tom ando nimo, hicieron los soldados grande estruendo con las armas
y trom petas, y levantando m uchos alaridos y voces, atem orizaron tanto a estas bestias m arinas, que las
ahuentaron en la profundidad de las aguas (A notacin de H uerta a la H istoria natural, IX, IV).
w El siglo X V I fue un siglo interesado en los tratados de taum atografa o historia de los m onstruos, a los
catlogos de prodigios y a la teratoscopia o interpretacin de los prodigios. Se asiste a u n creciente y renovado
inters por los libros de prodigios de la naturaleza que aum entan en cantidad y calidad particularm ente en la
segunda mitad del siglo XVI, cuando se publicaron los textos m s prolijos, exhaustivos y relevantes com o el
Prodigiorum ac ostentorum chronicon de C onrado Lycosthenes. V ase M. J. Vega R am os ( 1995).
Cervantes y el mundo del Persiles 153

(1970,229-245) ve en el episodio un problema de teora literaria en conexin con


el imntrama, relatos de viajes compuestos en galico, y las formas dramticas
barrocas, en especial las mascaradas.70 La conexin con las representaciones
dramticas est presente ya en las novelas de aventuras del Renacimiento, Jernimo
de Contreras incluy varias representaciones teatrales en la Selva de aventuras,
entre las que se encuentra la de las bodas del duque Galeazo (libro segundo), o la
que presencian Belcaro y Luzmn en casa del cardenal Juliano (libro quinto) con
figuras alegricas muy similares a las cervantinas. Y Lope de Vega, separndose
de las mascaradas de Contreras, cerr con un auto cada uno de los cuatro primeros
libros de El peregrino en su patria. La diferencia entre la representacin teatral
incluida en las obras de Contreras o Lope de Vega y el episodio cervantino radica,
precisamente, en la decisin autorial de retomar un motivo del gnero el del
sueo para distanciarse de una prctica com prom etida con la literatura
alegorizante. Los motivos onricos son uno de los elementos recurrentes en las
novelas de tipo griego. Mediante sueos se indica a los hroes la conducta que han
de seguir o la suerte que corrern, dado que su iniciativa est anulada por las leyes
imperativas de la fortuna (tyj). La divinidad avisa a los hroes de su destino, no
para que modifiquen su conducta, que determinada de antemano por la divinidad
es inalterable, sino para que estn preparados y lo soporten estoicamente. La funcin
herldica del sueo en las novelas de la poca helenstica se carga de contenido
alegrico en las de la poca de los Comnenos y los Palelogos. Los primeros
captulos de Ismine e Isminias transcurren entre sueos alegricos en un jardn de
amor. En las llamadas novelas bizantinas de caballeras de la poca de los Palelogos,
la vision d'amour de tipo alegrico est presente enBeltrando y Crsanza y Lvistro
y Rodamna (Cupane 1978).71 Cervantes presenta la vision d amour en un lugar
paradisiaco mediante un recurso onrico que el mismo Periandro confirma al final
de su relato. La intencin del autor se deslinda de la alegora, no slo por la manera
de presentar el tema, sino por el papel crtico que le adjudica al auditorio. Las
reacciones de los oyentes plantean la credibilidad en la palabra del hroe. El recurso

70 P ara F o rcio n e , el e p iso d io del ja rd n p arad isaco del P ersiles recu erd a al episo d io de la C ueva
de M o n tesin o s en el Q uijote. C ervantes, segn F o rcio n e, u tiliza la s itu aci n n a rrador-audiencia p ara
estudiar los p ro b lem as de creencia y libertad autorial. E n el Persil.es el tpico aparece, segn Forcione,
en un co n tex to literario y es su p ro b lem tico valor, en trm inos aristo tlico s, lo que e st detrs de su
inclusin. E l tem a de jard n se presenta a una audiencia sensibilizada con los m ism os principios crticos
p o r los que el c an o n c o n d en a el rom ance: la unidad y la v ero sim ilitu d . Ya R iley (1962, 296-299)
haba reparado en que Cervantes pone en boca de sus personajes narraciones m aravillosas som etindolas
a e x am en en la p ro p ia obra. E ste p ro ced im ien to de p o n e r la n arraci n en b o c a de un te rc e ro , observa
R iley, e ra reco m en d ad o p o r las poticas de la p o ca para tratar tem as so b ren aturales.
7 ,En la novela de N ez de Reinoso, Clareo y Florisea, ab u n d a este tipo d e recursos. E n el captulo
X X V II, Felisindos entra en el castillo de A m or d o nde est Luciandra. A ll recibe instrucciones de lo que
ha de h acer para recuperarla. A cto seguido d esaparece la im agen d e la am ad a ju n to cn el castillo.
154 Isabel Lozano Renieblas

de contar un sueo pone en entredicho la veracidad que no verosimilitud del


relato frente al grupo de personajes que lo escuchan. De hecho, la reaccin de
Constanza y de Transila es la del oyente decepcionado, cuando descubren que
todo ha sido sueo, precisamente porque haban tenido una actitud crdula ante
el relato.72 En cambio, los oyentes masculinos son mucho ms reacios a este tipo
de digresiones, como lo muestran las palabras de Arnaldo, quien apremia a
Periandro para que deje de introducir sueos, abrevie el relato y se apresure a
terminarlo. El sueo con la isla paradisaca no cumple ninguna funcin herldica,
sino ms bien reitera lo ya sabido: la castidad de los amantes y la llegada feliz a
Roma. Lo relevante es en qu momento el autor decide presentar la visin. El
sueo de Periandro sugiere la llegada del hroe al Paraso en su viaje en busca de
Auristela por el septentrin oriental:73

Entrando m s adentro se nos ofrecieron a la vista prados cuyas yerbas no eran


verdes p or ser yerbas, sino por ser esm eraldas, en el cual verdor las tenan, no cristalinas
aguas, como suele decirse, sino com entes de lquidos diamantes formados, que cruzando
po r todo el prado, sierpes de cristal parecan. D escubrim os luego una selva de rboles de
diferentes gneros, tan hermosos, que nos suspendieron las almas y alegraron los sentidos;
de algunos pendan ram os de rubes, que parecan guindas, o guindas que parecan granos
de rubes; de otros pendan camuesas, cuyas mejillas, la una era de rosa, la otra de finsimo
topacio; en aqul se m ostraban las peras, cuyo olor era de m bar y cuyo color de los que
form a en el cielo cuando el sol se traspone. En resolucin, todas las frutas d e quien

72 T ransila am o n esta a L ad islao de e sta m anera: C allad, se o r dijo Transila, su e sposa , que,
p o r m s q u e digis, no p o d ris d e c ir q u e no p ro sig u e b ien su cuento P erian d ro (242). E n c u an to a la
reacci n de C o n stan za es la siguiente:
L uego, se o r Periandro, do rm ad es?
S resp o n d i ; porque todos m is bienes son soados.
E n verdad rep lic C o n sta n z a , q u e ya q u e ra p re g u n ta r a mi seora A u riste la a d o n d e
h a b a estad o el tiem p o q u e no h ab a a p arecid o . (2 4 4 )
Ante la decepcin de Constanza, Auristela en sintona con ella, se apresura ad isculpara Periandro con las
siguientes palabras: De tal m anera respondi Auristela ha contado su sueo m i herm ano, que m e iba
haciendo dudar si era verdad o no lo que deca (Ibid. ). Forcione (1 9 70,239-40) interpreta el episodio en clave
humorstica. L a respuesta de C onstanza le recuerda la reaccin de Sancho en el episodio de la C ueva de
Montesinos, cuando interrumpe a D. Quijote para sugerirle que el pual con que M ontesinos extrajo el corazn
de D urandarte deba de ser de R am n de Hoces, el sevillano.
73 U na de las p ruebas iniciticas del hroe pico y, tam bin de su p ariente m s cercano, el hroe de
las novelas d e cab allera, es el d e scen so al reino del m s all, q u e el m ism o C erv an tes p a ro d i en la
C u e v a d e M on tesin o s. V ase A. F o rcio n e (1 9 7 0 ,2 2 9 ), M . R. L id a d e M alk iel (1 9 5 6 ,4 1 9 y ss.), A .
E g id o (1 9 9 4 , 37-178 y 179-222) y ta m b i n A . M arasso (1 9 4 3 ,1 4 7 ). E ste tip o d e av en tu ras e x ce d e
a los presupuestos de verosim ilitud de las novelas griegas. S lo las novelas bizantinas y las n ovelas de
av en tu ras renacen tistas (C lareo y F lo rise a de N u ez de R ein o so ) in tro d u jero n e sta p ru e b a inic i tic a
en el elenco heroico. R. Schevill ( 1908) vio en el ep iso d io de S oldino eco s del d escenso d e E neas a los
infiernos, adem s de posibles sem ejanzas con la novela de Reinoso. Sobre la isla paradisaca del Persiles,
v ase J. S e rv e ra y B a o ( 1990).
Cervantes y el mundo del Persiles 155

tenem os noticia estaban all en su sazn, sin q u e las diferencias del ao las estorbasen:
todo all era prim avera, todo verano, todo esto sin pesadum bre, y todo otoo agradable,
con estrem o increble. (241)

Periandro describe esta isla paradisaca en los mismos trminos retricos


que autorizaba la tradicin literaria. La leyenda de Alejandro difundida a travs
del Pseudo Calstenes cuenta que Alejandro estuvo en la India ante los muros
de un inmenso jardn encantado del que percibi su aroma, pero sus intentos
por conquistarlo fueron en vano.74 La ubicacin del paraso terrenal fue un
problema que preocup desde la poca de los padres de la Iglesia hasta la
Contrarreforma e, incluso, despus. La tradicin exegtica converta al Edn
en un hortus deliciarum, como lo llamaba Isidoro (Zumthor 1993,223-4). Hay
dos grandes tradiciones en la ubicacin del Elseo, la bblica, que lo sita en
Oriente; y la clsica, en Occidente.75 En la tradicin judeocristiana, el Paraso
estaba en el meridiano de Jerusaln, que Dante desplaz a las antpodas, en los
mares del Sur.76 Aunque sta fue la creencia ms difundida, tanto la tradicin
celta como la grecorromana situaban el Elseo en el septentrin (Graf 1892-93,
cap. I). Para Plutarco el hogar de Saturno estaba en una de las islas del mar de
Irlanda. El mismo Luciano haba localizado la isla de los bienaventurados en las
tierras aquilonares, describiendo sus alrededores como una verde pradera y la ciudad
toda de oro, rodeada de una muralla de esmeraldas (Verdadera historia II, 6-13).
Para los celtas, los muertos habitaban en algn lugar lejano del Ocano. Una de las
ms vivas leyendas medievales relata el viaje de San Brandan, un fraile irlands que
naveg por el Atlntico en busca del Paraso.77 En el siglo XVI, G. Postel asegura en

74 L as versiones m edievales de la vida de A lejandro cuentan con ag reg ados novelescos de corte
fantstico entre los que cabe destacar el Viaje de Alejandro al Paraso, que se encuentra ya en las versiones
al alem n m edieval y q u e parece rem ontarse a un texto latino d e com ienzos del XII: D e itinere a d
P aradisum . E ste texto relata que cuando A lejandro lleg a las puertas del Paraso, las encontr cerradas
pero recibi de un anciano una piedra preciosa (lapis ex coelis). V ase la introduccin de C . G arca Gual
(13-14), el cap. 4o de A. G ra f (1892-3), C. Frugoni (1978) y M. R. L id a (1975).
75 Son num erosos los textos m edievales que, siguiendo la tradicin m arcada por el Pseudo C alstenes
y e! Viaje de A leja n d ro a l P araso, intentaron lo calizar y aun d escrib ir el Paraso. A dem s d e la Biblia,
San A m brosio, San A gustn, San Isidoro o el P seudo Tertuliano, lo d escrib en, entre otros viajeros
m edievales: Jourdain de Sverac en los M irabilia descripta, John de M andeville en sus Viajes y O dorico
de P ordenone en su Itinerario.
7 E l viajero castellano Pero T afur supone q u e el Paraso terrenal est en algn lu g a r cercano a
Jerusaln (A ndanas y viajes, 109). Sobre la representacin del o tro m undo en la literatura m edieval,
vase Patch ( 1950). A riosto m odela su descripcin del Paraso sobre la que h iciera D ante en su Paradiso,
pero en vez de situarlo en las antpodas de Jerusaln lo ubica en el m onte donde nace el N ilo y lo describe:
Zafir, rubini, oro, topazi e p erle,/ e diam anti e crisoliti e iacinti/ potriano i fiori assim igliar, che per le/
lete piaggie v av ea laura dipinti:/ s verdi lerbe, ch e possendo a v erie/ q u a gi, ne foran gli sm eraldi
v in ti;/ n m en belle degli arbori le fro n d i/ e di frutti e di fior sem pre fecondi (O rlando F urioso 34,49).
77 E l viaje de San B randan, es el nom bre m oderno con q u e se conoce el p o e m a p erteneciente a la
cultura anglo-no rm an d a escrito a principios del X II. E l viaje de San Brandan es la adaptacin de la
156 Isabel Lozano Renieblas

su Compendium cosmographiam que el paraso terrestre est bajo el polo rtico


(Graf 1892-93, 13). Tambin en la tradicin de los libros de caballeras es frecuente
la aparicin de islas paradisacas como la isla de California en las Sergas de
Esplandin, la isla Peligrosa de Palmern, etc. (vase Lara Gaitido, 1985,296 y ss.).
Cervantes conoca muy bien esta tradicin y por eso hace que su hroe suee con el
Paraso, el mismo sueo que haba presidido el horizonte desiderativo durante siglos.
Cervantes rinde homenaje pero, al mismo tiempo, se re de los relatos fabulosos en
busca de lo inencontrable. Sita la isla no en la luna o en una geografa
pseudofantstica, como las novelas renacentistas, sino en la fantasa de Periandro,
con lo que se refuerza su empeo de crear un hroe inclinado a la fabulacin. Y, a la
vez, como advierte Riley (1962, 297 y ss.), deja en manos del personaje la
responsabilidad sobre la verosimilitud de lo narrado.
El segundo prodigio es todava ms extraordinario si cabe. Periandro y sus
pescadores llegan a las tierras polares: a los mares helados de Cratilo.78 Este
hecho supone una extraordinaria novedad para los lectores del XVII, la cual
pasa inadvertida para un lector del siglo XX, debido a la diferente percepcin
de lo conocido y lo desconocido. Para hacerse una idea de lo novedoso de este
escenario helado baste recordar que medio siglo despus de publicarse el
Persiles, el protagonista de Simplicius simplicissimus de Grimmelshausen dice
en el captulo quinto que los bosques por donde transitaba le eran tan
desconocidos como la ruta que por los mares helados, ms all de Nueva Zembla,

N avigatio Sancti B rendani Abbatis (siglo X), que a su vez procede de textos y versiones anteriores sobre
el m ism o asunto. R elata el v iaje del santo irlands hacia el septentrin occidental en busca del Paraso.
H asta el siglo X V III se m antuvo la creencia de que la isla paradisaca descubierta p o r San B randan (S an
Borondn, en castellano) estaba ubicada en el archipilago canario. L a isla fue trasladndose cada vez
m s hacia el norte, a m edida que progresaban las expediciones martim as y se ensanchaban los lmites del
m undo. L os soberanos de E sp a a y P ortugal se disputaron la isla, q uedando en poder del rey portugus.
E n el siglo X V I fue vendida p or el m onarca portugus a Luis Perdign, un aventurero q ue se dispuso a
conquistarla. E sta isla u tpica se en cu en tra rese ad a en la m ay o ra de los m apas m edievales, y todava
aparece en el m apam undi d e M ercato r de 1569. P ara m s inform acin m e rem ito al Prlogo de El
viaje de San B randan (xiii), A costa (1992, t. II, 12 y ss.), E. B loch (1959, II, 340) y B abcock (1922, 34
y ss.). T am bin T orquem ada sita el Paraso en las tierras norteas. E n el Jardn de flo r e s curiosas,
cuenta que pasando poco adelante de la Isla de Tile, las frialdades son tan grandes, que ninguna nao se
atreve a cam inar ni querer entender si se navega o no (...). Y tam bin de la otra parte del O riente, dando
la vuelta hacia el m ism o Norte, est descubierto hasta la provincia de A ganagora (...). A qu se dice que
est el Paraso terrenal (IV, 412).
7a E l nom bre de C ratilo o C rtilo (K ratylos en griego) est form ado sobre el sustantivo g rie g o krtos
que significa dom inio. Cervantes p arece haberlo sabido m uy bien, a ju z g a r p or la precisin lingstica
con q u e habla el capitn al m ando del escu ad r n de patinadores: C ratilo, rey de B ituania, y se o r de
estos m ares (255). El a u to r utiliza un procedim iento retrico para bautizar al rey de un pas irreal. E lige
un n om bre etim olgicam ente sintonizado con u n a prctica co m n en los gneros m s productivos d e la
E dad M edia y del R enacim iento en especial los libros d e caballeras, la n o vela pastoril y la poesa
m stica , q u e fue catalo g ad a desde la A ntigedad com o u n a tcn ica retrica d e interpretatio dentro de
la am plificacin (vase C urtius 1948,696).
Cervantes y el mundo del Persiles 157

conduce a la China. Cervantes nos sorprende una vez ms con su extraordinaria


sensibilidad hacia su propia contemporaneidad. La aventura en el reino de
Cratilo, de hecho, se nutre del viaje al crculo polar rtico efectuado por la
expedicin de Barents. Este capricho de la imaginacin cervantina tiene lugar
en el irreal, aunque verosmil, pas de Bituania situado en las inmediaciones
del Polo.
Qu se saba de estas tierras? Haba dos referencias. Una es legendaria,
aunque a finales del XVI era difundida como cierta: la leyenda de las cuatro islas
que rodeaban el Polo, narrada en el Inventio Fortunae, y contada por Mercator
(1569). La otra es histrica. Se trata del mencionado relato de G. de Veer. Del
primero toma la idea de un lugar habitable, ms all del mar glacial, que Periandro
denomina Bituania; del segundo, la aventura de la nave encallada en el hielo.
Pero adems, como escriba Botero en su Descripcin de todas las provincias
(411), es un lugar memorable por el acogimiento que le hicieron a Quirino despus
de su naufragio.79 Y esto precisamente es lo que va a novelar Cervantes; un
naufragio el de Periandro y los pescadores y, a pesar de cobrar portazgo, la
cordial acogida en el reino de Cratilo. Cervantes est fabulando lo real
inimaginable para un lector de principios del XVII, cuya importancia escapa un
poco a la percepcin de un lector del XX. Cervantes, en su empeo, hace un
esfuerzo por incorporar la actualidad del momento y rescata para la ficcin
verosmil aquello que hasta entonces haba sido privativo de los relatos fantsticos,
consiguiendo con ello aumentar el capital verosmil. El relato de la nave encallada
entre los hielos, y el de las huestes de Cratilo deslizndose sobre las aguas, que
cuenta Periandro, vuelven sobre las narraciones de viajes fantsticos.
Sin embargo, la nave aprisionada en los hielos del septentrin del Persiles
no es un relato disparatado como la aventura de la Verdadera historia (II, 2), en
la que extienden el velamen y consiguen as deslizarse hasta que se disuelve el
hielo.80 Por el contrario, la aventura de Periandro tiene su correlato en la historia
de los viajes al crculo polar rtico. G. de Veer, uno de los marineros de la
expedicin de W. Barents y narrador de los tres viajes, cuenta las penurias que

75 E l re la to de P. Q u irin o fue incluido p o r G. R am u sio en el to m o seg u n d o d e las N a ve g a c io n e s y


viajes en 1559.
Torquem ada tambin m enciona una nave aprisionada entre los hielos en el Jardn de flores curiosas.
A ntonio dice a propsito del m ar helado ms all de Tule: pasando poco adelante de la isla d e Tile, las
frialdades son tan grandes, q u e ninguna nao se atreve a cam in ar ni q u erer e n te n d er si n av eg a o no,
tem iendo que la m ar estar helada o cuajada, de m anera que la nao q u ed e apretada en los hielos y la gente
se p ierda y m uera (Jardn de flo re s curiosas 4 ,4 1 2 ). N o p arece h a b er nin g u n a relacin e n tre el texto
c ervantino y el d e Torquem ada. T ngase en cuenta en p rim er lugar q u e C ervantes habla de m ar glacial,
no helado; en segundo lugar la precisin cervantina de la ubicacin del m ar glacial al norte de N oruega se
corresponde con los descubrim ientos geogrficos de finales del X V I y principios d el X V II, m ientras que
las referencias g eo g rficas d eT o rq u em ad aso n m uy vagas.
158 Isabel Lozano Renieblas

tuvieron que soportar hasta alcanzar Nueva Zembla y su regreso a Holanda,


despus de haber pasado el invierno en la Isla glacial, donde pereci parte de
la tripulacin, incluido el jefe de la expedicin, William Barents.81 Relata G.
de Veer en la narracin del tercer viaje, cmo estuvieron a punto de perecer los
ltimos das de agosto a causa de las grandes placas de hielo que imposibilitaban
cualquier movimiento de la nave en el actual mar de Barents (Mare Petzorke).82
Una experiencia parecida cuenta Periandro:

D e sd ich ad o s de n o so tro s, q u e si el v ien to no nos c o ncede d a r la v u e lta p a ra


seg u ir otro c am in o , en ste se acab ar el de n u estra v ida, p orque e stam os en el m ar
G lacial, digo, en el m a r helado, y si a q u nos saltea el hielo, q uedarem os em pedrados
en estas aguas.
A p en as h u b o d ich o esto , c u an d o sen tim o s q u e el nav io to cab a p o r los la d o s y
p o r la q u illa co m o en m o v ib les p e as, p o r d o n d e se co n o ci q u e y a el m a r se
com enzaba a helar, cuyos m ontes de hielo, que p or de dentro se form aban, im pedan
el m o v im ien to del navio.
A m ain am o s de go lp e, p o rq u e, to p an d o en e llo s, no se abriese, y en todo aq u el
d a y aq u ella n o c h e se co n g elaro n las a g u as tan d u ram en te y se apretaron d e m o d o
que, cogindonos en m edio, dejaron al n av io engastado en ellas, com o lo suele e star
la p ied ra en el anillo. (246)

Este naufragio de la nave de Periandro parece estar modelado sobre la


singular experiencia sufrida por la tripulacin germ ano-holandesa. Las
dificultades que tuvieron que sortear en condiciones tan adversas y el hecho de
invernar por primera vez en la historia conocida de Occidente en las tierras
del crculo polar rtico debieron impactar a la opinin pblica europea de
principios del XVII, a juzgar por la enorme difusin del relato de G. de Veer.
La ancdota del viaje ya haba sido puesta en circulacin en el mbito literario.
Pocos aos antes de publicarse el Persiles, otro libro de viajes, Viaje del mundo

#l Segn J .R o m m (1 9 9 4 ,1 0 9 ), tam bin J. K ep ler se sirv i del relato de G . de V eer p a ra com p o n er


su S o m n iu m ( 1634), quien en v a a su h ro e D u raco tu s a T u le antes de e m p re n d e r su d estino a la luna.
1,2 A s d e sc rib e G . de V eer el fatal aco n tecim ien to : 3 0 d a g o s to c o m in c ia ro n d in u o v o i p ezzi di
gh iaccio a sping ersi u n s o p r a laltro v erso la nave, sp iran d o te rrib ilm en te garbn ostro e c ad e n d o u na
fo rtissim a neve; p e ril ch e la nave del tu tto s i fe rm e si caric, o n d e tu tto d in to rn o a q u e lla c o m in c i
a cre p are e la nave stessa a spezzarsi in cen to parti, il ch e e a v edere e ad udire e ra sp av e n te v o le , in
m odo c h e ci si arricciav an o li capelli. In tal p erico lo fu la nave. Poi, sen d o m andati so tto a eq u a q uei
frag m en ti di gh iaccio c h e cos di ogni in to rn o la s trin g ev an o , fu sp in ta in alto, s che p arv e c h e fusse
levata con q ualque ordegno di ferro. 31 d agosto, di nuovo scorrendo gi il g hiaccio con tanto im pedito,
fu le v a ta la prora d ella n av e in alto q u attro o c in q u e p ied i, e la p o p p a e ra c acciata in una fessu ra del
ghiaccio, onde giudicavam o che cos il tim one dovesse esser salvo d allim peto del g hiaccio che correva;
m a co rrea con tan ta furia ch e si sp ezz e 1 tim o n e e le b arto v elle do v e era attaccato, e se cos la p o p p a
com e la prora fusse stata volta al corso del ghiaccio, sarebbe stata tutta la p rora coperta o forsi som m ersa,
di che m olto tem ev am o (N a ve g a c io n e s y via jes V I, 1152, 53).
Cervantes y el mundo del Persiles 159

de Ordez de Cevallos, relata la misma aventura. Segn este autor Detrs


de Noruega en el mar helado, se nos hel y nos detuvo ms de un mes, sin
menearse el navio que pensamos perecer de fro (29r). El encuentro con otras
naves en tan inhspitos parajes o la espectacular entrada en Portugal en trajes
de brbaros son tambin ecos del extraordinario relato de G. de Veer.83
Con la descripcin del patinaje, Cervantes evoca la legendaria existencia
de seres deformes en el septentrin, otro de los tpicos frecuentados por los
relatos de viajes. Periandro habla de un mar helado transitado por unos hombres
que, como Eufemo, tienen la facultad de caminar sobre las aguas:

C am inaban sobre solo un pie, dndose con el derecho sobre el calcao izquierdo,
con que se im pelan y resbalaban sobre el m ar g randsim o trecho, y luego, volviendo
a re ite ra r el go lp e, to rn ab an a re sb ala r o tra g ran p ie z a d e c am in o ; y d e sta suerte en
un instante, fueron con nosotros y no s ro d earo n p o r todas partes, y uno d ellos, que,
co m o desp u s supe, era el capitn d e todos, lle g n d o se c e rc a d e nu e stro navio, a
trech o q u e p u d o ser odo, a segurando la paz co n un p a o b lanco q ue v o lteaba sobre
e l b razo , en len g u a p o laca, con v o z c la ra dijo... (2 5 5 )

La crtica ha oscilado entre considerar este fragmento como una descripcin


del patinaje o del esqu, presuponiendo en am bos casos el deficiente
conocimiento por parte de Cervantes del material que novela.84 Periandro no
describe, en verdad, el objeto del que se sirven estas gentes para deslizarse por
los hielos, sino el procedimiento. En lo que se refiere al patinaje es suficiente
recordar que tiene entrada en Autoridades y aventurar la posibilidad de que
Cervantes no conociera el fenmeno por falta de informacin es una propuesta
crtica poco convincente.85 En cuanto al esqu, hay testimonios desde muy

83 Al final del relato h ab la d e cm o a p rim eros d e no v iem b re e n tra ro n en A m sterd am : vestiti


degli stessi vestim en ti ch e usav am o n ella N ouva Z em b la, c o n o stri cap p elli foderati di p elle di
volpe bianche, ad en tram m o n ella casa di Pietro H asselaer, l q uale e ra allora uno d e governatori della
citt, d eputato al fo m ite qu este due navi, cio di G iano di C ornelio e dei nostro nocchiero: ove m old si
m aravigliarono vedendoci ritornati, avendoci g i gran tem po tenuti p e r m orti (N aveg a cio n es y viajes
V I, 1241).
84 Para S c h e v ill y B o n illa ( 1 9 1 4 ,1, 3 49) cuando C erv an tes c u e n ta el ab su rd o d e tra sla d arse los
h abitantes d e N o ru e g a o Su ecia, recu erd a m s la d escrip ci n q u e h a ce T o rq u em ad a en el J ardn de
flo r e s c u rio sa s q u e las de O lao M agno. R esp ecto a la p o sib le fu en te d e in sp iraci n , c o n sid e ra n que
C ervantes pudo h ab er sacado la idea nuevam ente de las ilustraciones de los patinadores que cam inaban
sobre un solo pie d e la ed ici n italian a de la H isto ria de g e n tib u s se p te n trio n a lib u s. L. S letsjoe
( 1959-60) o p in a q u e C erv an tes posea p o co c o n o cim ien to del fen m en o q u e e sta b a d escribiendo. En
cam b io , su p o n e q u e la d escrip ci n de los esq u s del Jardn de flo r e s c u rio sa s de T orquem ada es
in te re san te p o rq u e d e sc rib e un estad io in term ed io e n tre p atin ar y e sq u ia r del q u e no hay constancia.
V ase, tam bin , M . G a rc a B lan co ( 1950) y C. L arsen ( 1905).
85 Patines: Es cie rto in stru m en to de acero, del larg o de un p ie, que se p o n e con unas correas
d e b ajo de los zap ato s. E s cu rv o , p o r la parte su p erio r a n ch o de do s ded o s, y p o r la in fe rio r agudo y
160 Isabel Lozano Renieblas

te m p ra n o . El lib ro m e d ie v a l de v ia je s de A bu H am id lo d e sc rib e
minuciosamente.86 Y lo mismo puede leerse en O. Magno o en cualquier atlas
del siglo XVI.87 Los atlas del tipo de Teatrum orbis terrarum e Imago M undi
traen grabados de los samoyedos esquiando. Cervantes tuvo material abundante
en el que documentarse para poder describir con exactitud el fenmeno que
estaba contando. Lo que sucede es que la descripcin no pertenece a la voz
autorial, sino al discurso del personaje y a l es, en ltima instancia, a quien
debe atribuirse el acierto o dislate de su diccin. El problema es por qu decide
el autor que el hroe, Periandro, cuente tan estrafalaria y pintoresca manera de
patinar. Periandro est relatando una aventura, que, como en el caso del
nufrago y del jardn paradisaco, exagera y pone de su cosecha lo que le
parece ms apropiado para despertar la fantasa de sus oyentes. M ediante una
descripcin cmica, parecida a la que ejercen los payasos en los espectculos
circenses, Cervantes conecta con toda una larga tradicin de seres extraos
que moraban en el mundo desconocido y que poco a poco fueron desplazndose
cada vez ms hacia los mrgenes. En el Renacimiento la curiosidad por los
monstruos no slo renace, sino que se afirma pero, a medida que aumenta el
nmero de viajeros, la creencia en ellos se va debilitando por la necesaria sustitucin
de la importancia de lo odo, predominante en la Edad Media, por la importancia

co rtan te. S irve p a ra a n d ar y co rrer so b re el hielo, c o n v io le n c ia y v elo cid ad , e l q u e tien e h a b ilidad, al


c u al tam b in llam an p atn . L at. C a lceu s serratus.
E l g ra n a d in o h isp an o -m u su lm n A b u -H am id (1 0 8 0 -1 1 7 0 ) v iaj en el siglo X II p o r tierras
eurasiticas. N os ha legado la relacin de su viaje en u narihla o relato de viajes. A s vio este observador
c u rio so del sig lo X II la p rctica del esqu: La g en te cam in a llev an d o en los pies unas tablas que
trab ajan esp e c ia lm en te. C ad a tab la tien e u n a b raza de largo y un p a lm o de ancho, y tan to su parte
d e la n tera co m o la trasera q u ed an sep arad as del su elo . E n m ed io de la tab la hay un sitio p a ra q u e el
c a m in an te p o n g a el pie, co n sisten te en un o rificio en el q u e atan correas de piel m uy recia, c o n las
cuales se sujetan los pies. A m bas tablas, u n a en cad a pie, v an unidas p o r un cendal largo, parecido a las
rien d as del caballo, q u e el cam in an te su jeta con su m an o izquierda. En la d erech a llev a un bastn, de
la a ltu ra d e un h o m b re, q u e tien e en su p arte in ferio r u n a p e lo ta d e te la re lle n a d e m u c h a lan a, del
ta m a o d e una cab e z a h u m an a, y de m uy po co p eso. El c am in an te se ap o y a en e se b astn so b re la
n ieve, e c h n d o lo hacia su espalda, co m o h ace el rem ero en la barca. D e esta suerte, av an z a so b re la
niev e con rapidez; y de no ser p or este m ed io ingenioso, n adie p odra all cam inar en absoluto, porque
la nieve es co m o a rena s obre el suelo y no se a p elm aza n u n ca; y as, c u alq u ier anim al q u e c am in a p o r
la n ieve se hunde en ella y se m uere, a no ser los perros y otras bestias livianas com o la zorra y la liebre,
p o rq u e cam in an con m u c h a v e lo cid ad y lig ereza (L ib ro s e sp a o les de viajes m e d iev a le s, 140).
T am bin el cosm g rafo , G u illau m e F illastre, co n o ca los m todos de e sq u de los lapones (M . M ollat
1984, 95).
87 O . M ag n o en H isto ria de g e n tib u s sep te n trio n a lib u s h ab la del e sq u en v arios lu g ares con
ilu stra c io n es qu e p erm iten al in v e stig ad o r actual h a ce rse u n a id e a d e los d iversos a p arato s q u e las
g en tes sep ten trio n ales u tilizab an p a ra d eslizarse p o r la n iev e y el hielo. C ab e m e n c io n ar la d e ta llad a
d e sc rip c i n cuan d o h a b la de los h ab itan tes de S c ric sin n ia (1 ,4) y las tcn icas de c az a y p e sc a de los
lapones (IV, 12).
Cervantes y el mundo del Persiles 161

de lo visto, ms acorde con la mentalidad del Renacimiento. Todava en la primera


mitad del XVI, J, Cartier contaba que en Saguenay, segn haba odo decir, vivan
hombres sin culo (Zumthor 1993,261). El septentrin haba sido tierra de monstruos.
Luciano, en su Verdadera historia ya hablaba de los fantsticos corchpodos, que
merced a sus pies de corcho flotaban en el ocano. A. de Bremen recluye a
cinocfalos, monculos, amazonas, e imantpodos en los montes Rfeos. Cervantes
conecta con este imaginario al describir hombres que se deslizaban sobre un solo
pie, convirtiendo as a unos vulgares patinadores en los fabulosos imantpodos
que A. de Bremen defina como saltadores de un solo pie (uno pede salientes)
Consigue, as, despertar la fantasa y saciar la avidez de su auditorio por el mito
septentrional, y que por ello, crdulo, no le replica.89 El fenmeno que describe
Periandro es verosmil, pero en la imaginacin de sus oyentes provoca la admiracin
ante lo extrao que narra el viajero.

Las metamorfosis

Queda por abordar el tema de las metamorfosis, otro aspecto que contribuye
de manera especial a ambientar la novela. Ha sido en la explicacin de los
animales que aparecen en la novela (como hemos visto a propsito del nufrago)
donde la crtica ha sido ms severa. Baste recordar la opinin de Menndez
Pelayo que achacaba a la debilidad senil de Cervantes la inclusin de licntropos
en el Persiles.m Conviene revisar la idea generalizada de ver una extravagancia

" V ase A d am de B rem en , D e scrip tio insu la ru m a q u ib n a r is , X X V . N o to d o s los autores dan la


m ism a descrip ci n p a ra los im an t p o d o s. Plinio, p o r ejem p lo , los d e fin e co m o loripedes qu id am
q u ib u s serpendo in g red i n atu ra sit (H isto ria n a tu ra l, V, 46).
m L a sig u ie n te a v en tu ra q u e n arra P erian d ro en la isla de las E rm ita s es el s a lto del c ab a llo de
C ratilo. T am bin en e ste ep iso d io recu rre a o tro de los tpicos del norte. L a lig e re z a de los c aballos
sep ten trio n ales e ra c o n o cid a, co m o recu erd a O lao M ag n o (H isto ria , X V III, 8-15) a p ro p sito d lo s
caballos escitas. P ara un an lisis del ep iso d io desd e el p u n to de v ista d e la teo ra literaria, p u e d e verse
F o rcio n e (1970 , 24 5 -5 6 ). J. B aen a (1 9 9 0 ) hace un estu d io c o m p a ra tiv o del e p iso d io y a n a liz a su
fu n c i n actancial y d ieg tica.
9(1O tro de los anim ales prodigiosos frecuentem ente aludido en el folclore y las tradiciones m arinas
que se m e n c io n a en el P e rsiles es la rm o ra o echeneis. A p arece e n do s o casio n es. A rnaldo, an te la
a la rm a inju stific a d a d e M au ricio , le pregunta: hay alg u n a rm o ra q u e nos d e te n g a (131). Y m s
tarde Sinforosa, ante la inevitable m archa de Periandro, exclam a: Ay D ios, si la rm o ra de mi voluntad
le detiene e l navio! (251 -2). L a rm ora perteneca a esa clase de anim ales que, a p e sa r de su m insculo
tam ao, te nan u n a fu erza p o rten to sa, capaz de in m o v ilizar los navios. L a m encin d el p ez en am bos
casos presagia acontecim ientos fatales: el naufragio de los viajeros en el p rim er caso; en el segundo, la
hu id a d e P erian d ro y el c o n sig u ien te ab an d o n o de S in fo ro sa. S eg n el Boaistuaw . Los ho m b res
han d e c o n fe sa r p ues, p o r fuerza, q u e no p u ed e atribuirse a esto n in g u n a raz n n a tu ra l, y sin e m bargo
se advierte en este pececillo algn presagio fatal, y parece q u e q u iera an u n ciarnos los m ales y peligros
162 Isabel Lozano Renieblas

en la descripcin del barnaclas y en la mencin de licntropos. Ambos forman


parte de uno de los debates que tuvo que abordar la ciencia natural en el siglo
XVI, a saber: si la materia tanto orgnica como inorgnica poda transformarse.
E l inters por la historia natural est ntim am ente relacionado con los
herbolarios y con los primeros comentarios a los Dioscrides. Poco a poco se
fueron publicando obras que recogan los secretos de la naturaleza, primero de
botnica en la primera mitad del siglo , luego de zoologa. Adems, en las
postrimeras del XVI y los comienzos del XVII, surge una moda creciente por
Jas rarezas de la naturaleza y el tema de los monstruos reaparece de nuevo, a
juzgar por las numerosas publicaciones sobre el tema.91 Cervantes en el Persiles
no hizo sino adherirse a una moda muy en boga por aquel entonces. Y tanto
las historias de licntropos como la del barnaclas estaban generalizadas y
aceptadas por la mayora. El barnaclas, por ejemplo, todava apareca en pginas
de obras supuestamente cientficas en 1668.
Cervantes describe el pjaro barnaclas en la isla de Golandia (captulo
doce del primer libro del Persiles), siguiendo la tradicin de la cfrasis zoolgica
de las novelas griegas:

H n c an se unos p a lo s en la o rilla d e la m ar y e n tre los esco llo s d o nde las aguas


llegan, los cu ales p alo s, d e a ll a p o co tiem p o to d o aq u ello q u e cu b re el a g u a se
co n v ierte en d u ra p ie d ra , y lo q u e q u e d a fu era del a g u a se pudre y se c o rro m p e , de
c uya co rru p ci n se en g en d ra un p e q u e o p ajarillo q u e, v o lando a la tierra, se h ace
g ra n d e y tan s ab ro so de co m er, q u e es u n o d e los m ejo res m anjares q u e se usan ; y
d o n d e hay m s a b u n d an c ia d ello s es en las p ro v in c ia s de Ib ern ia y d e Irlan d a, el
c u al p jaro se lla m a b arnaclas. (110-11)

Tres aspectos llaman la atencin en la descripcin cervantina: la vacilacin


entre considerar el barnaclas un pescado o un pjaro, el propio nom bre
barnaclas, inusual en la lengua espaola de la poca, y el lugar donde se
describe, Golandia.92 Un seguimiento de la mitologa del barnaclas revela la

q u e h an d e a co n tec e m o s. N o retu v o a caso el n av io de lo s e m b ajad o res de Periandro? N o re tu v o el


b arco d e C ay o C sar, q u e fue m u erto p o co d esp u s en R o m a, de su erte q u e p areca que se h u b ie se
a p iadado d e la d esg racia q u e le estab a d estin ad a? (a p u d M ala x e c h ev e rra e n B e stia rio M e d ie v a l 67,
6 8 ).
91 S orbinu s p u b lic a en Pars Tractatus de m o n stris (1 5 7 0 ); en U rsel, C h risto p h e r Irenaeus, D e
m o n stris ( 1585); en F ran cfu rt, J. G . S ch en ck G rafen b erg , M o n stro ru m histo ria m e m o ra b ilis ( 1609);
en P adua, F o rtu n iu s L icetu s, p ro feso r de filo so fa y m e d ic in a en la un iv ersidad, D e m o n stro ru m
c a u sis n a tu ra e t d ifferen tiis (1 616) etc. E n 1607 P ierre d e L A n cre p u b lic a en Paris T ableau o f the
In c o n sta n c y a n d In sta b ility o f A ll T hings, un v o lu m in o so libro en el q u e se pone de m an ifiesto el
p o d e r y las ex trav ag an cias de la n a tu ra le za , d e sd e la m u taci n d e sex o h asta la an tip a ta e n tre la
m ateria. V ase el cap tu lo 38 del v o lu m en seis d e la o b ra d e L. T horndike. V ase, tam bin, la n o ta 69.
92 R. Schevill y A. B onilla ( 1914) y la crtica p o sterio r relacionaron e sta descripcin del barnaclas
con lo q u e c u en ta O lao M ag n o en el lib ro X IX d e la H isto ria de g e n tib u s s e p te n trio n a lib u s y c o n el
Cervantes y el mundo del Persiles 163

existencia de varias fases en la leyenda de la gestacin del pjaro. Una primera


fase se inscribe en la tradicin medieval del gusto por el gnero de los mirabilia,
entre los que destaca la descripcin de rboles que tienen pjaros por frutos,
descripcin que se convirti en un topos frecuentado por los libros de viajes
medievales. En el siglo XIV, el Libro del conoscimiento, escrito al parecer
hacia 1350 por un franciscano annimo, cuenta que en Hibernia avia arboles
que la fruta que lleuauan eran aves muy gordas y estas aves eran muy sabrosas
de comer... (Figura 7, 20). Otro texto de la misma poca, el Libro de las
maravillas del mundo, atribuido a Juan de Mandeville y escrito originariamente
en francs, advierte ante los impresionantes frutos de Catay car ass bien
hava rboles en nuestra tierra qui trahen fructo qui deviene ave volant e son
estas aves buenas para comer e los qui cahen en tierra madurant luego.93 Una
segunda fase, en la que se da una versin algo ms elaborada, supone que el
barnaclas nace de los frutos de ciertos rboles. Esta versin la difundi Eneas
Silvio Piccolom ini a partir de la obra A siae E uropaeque elegantissim a
descriptio. Segn el ilustre humanista, en las islas Oreadas hay unos rboles
que producen unos frutos cerca de un ro, los cuales al madurar unos caen en la
tierra y otros en el agua.94 Estos ltimos se metamorfosean en seres animados y
echan a volar cuando les salen plumas.95 En una tercera fase, se hace nacer al

re la to de T o rq u em ad a en el libro seg u n d o del J a rd n d e flo r e s c u rio sa s. Sin e m b a rg o , ni la H istoria


de g e n tib u s se p te n trio n a lib u s ni el J a rd n de flo r e s cu rio sa s n o m b ran al p jaro b a rn a cla s sino
n ades, ni ta m p o c o h ay h u ella d e que, a d iferen cia d e C erv an tes, lo c o n sid e re n un pescad o . J. B.
A valle-A rce, en la n o ta 8 0 d e su ed ici n del P ersiles, d a las m ism a s fuentes y en la introduccin
m en cio n a la e sc u e ta referen cia de T am ara al b arnaclas. E s ta es la d escrip ci n q u e h ace T a m a ra de un
ave cu y o no m b re no m enciona: Y cu en ta el m ism o P o n tfice [se refiere a E n e a s S ilvio] q u e all
procur p o r un cierto rbol, m s no hallo del cual se deca q u e las hojas q u e caan e n un ro q u e iba por
d ebajo d el se c o n v ertan en aves (...) E ste m ilagro se v a en una de las islas q u e se d icen O readas (El
libro d e las costum bres, 42r). L. A strana M arn se refiere al b arnaclas e n el tom o V II, c aptulo X C , de
la Vida e je m p la r d e M ig u e l d e C ervantes. Para una rev isi n de la p ro c e d en c ia d e la voz barnaclas
co n s ltese C. R o m ero ( 1990, 135-73).
E ste libro en tr en E sp a a a travs d e dos cam in o s: una trad u cci n al a ra g o n s del original
francs y una v ersin c astellan a sobre u n a traduccin latina, de la q u e se co n servan varios ejem plares
del X V I. V ase la in tro d u cc i n de J. R u b io T ovar a L ibros esp a o le s de via jes m e d iev a le s (1986,
162). En la trad u cci n in g lesa del Libro de las m aravillas d e l m u ndo a p arec e b ernakes, segn registra
el M id d le E ng lish D ic tio n a ry (U n iv ersity o fM ic h ig a n Press, A nn A rb o r, 1956).
M U na variante interm edia entre la version de E neas S ilvio Piccolom ini y la q u e hace del b arnaclas
un anim al a cutico , la d a M osen D iego d e Valera. E n su C rnica d e E sp a a a b rev ia d a s u p o n e que
los frutos q ue caen e n el ag u a se convierten en pescado y los q ue caen en tierra en av es (a p u d Schevill
y B o n illa 1914, 336).
95 D iez de G am es explica en E l Victorial (s. X IV ) q u e Inglaterra debe su n om bre a las m aravillas que
de ella se cuentan. E ntre las cosas m aravillosas que relata, h abla de: unas aves q u e llam an v acares, que
nazen de los rvoles. E dizen que son nasidos en esta m anera. D zen q u e estn estos rboles n asidos en
las peas, sobre la m ar, e q u e fazen unas grandes flores coloradas. E q u e, p asada la flor, q u e d a un gran
164 Isabel Lozano Renieblas

bamaclas de la madera putrefacta, Segn escribe Hctor Boecio en su Scotorum


historiae, el barnaclas no se engendra de fruto alguno, sino de la podredumbre de
la madera. La versin de Boecio, en la que est ya implcita la confusin entre el
ave y el molusco, da un nuevo sesgo a la leyenda del barnaclas. En el siglo XVI, el
trmino ingls barnacle designaba el ave y un crustceo (una modalidad de
cirrpodos que viven adheridos a las rocas o a la madera). Y parece ser que su
homonimia dio lugar a que se pensase que barnacle se refera a una sola criatura.
Esta confusin est presente en la cuarta fase de la leyenda de la gestacin del
barnaclas, que lo supone nacido en una suerte de conchas. Hacia la segunda mitad
del siglo XVI emerge una nueva versin que tiene sus races en un texto medieval:
la Topografa hibrnica de Giraldo Cambrense, obra que, aunque escrita en el
siglo XII, se public en 1584 y fue la fuente en la que se documentaron los
historiadores y gegrafos que escriban sobre Irlanda, La nueva versin del
nacimiento del barnaclas se conoca indirectamente, antes de publicarse la
Topografa hibrnica de Giraldo Cambrense, a travs de A. Ortelio.96 En su Teatro
del orbe, habla en dos ocasiones del barnaclas: cuando trata de las islas Hbridas
y a propsito de Irlanda. En el primer caso, sigue a Boecio, suponiendo que el
barnaclas nace de la podredumbre de la madera. Sin embargo, cuando escribe
sobre Irlanda, presenta la siguiente descripcin, remitindose al texto, todava
indito, de Giraldo Cambrense:

... de la lea de la haya b a lte ad a p o r la m ar, prim ero nascen com o gom as, despus
q u ed an colgadas p o r los p icos a las ovas apretando el leo p a ra m e jo r ser form adas
e n ce rrad a s en sus co n ch as. Y as e st n h a sta q u e co n e l tie m p o v e stid as to d a s de
plum a o caen en el agua o se levantan a volar librem ente en el aire (...) N o se engendran
esto s huevos co m o los dem s del ayuntam iento; ni p ara sacarlos, es m e n e ste r q u e el
av e se acueste sobre ellos y as en a lg u n as partes de Irlan d a suelen c o m e r estas aves
en tiem pos d e ayunos, no las teniendo p o r carne, p or no ser nascidas d e carne. (Teatro
d e l orbe, 14)

capillo; e que all se cra po co a poco. E q u e com o va creiendo, qulgase ayuso. E diz que los b een estar
ans colgados, e figurados y a los pies e los querpos. E q u ando es y a el tiem po q u e son d e sazn, co m o las
otras frutas, caen de los rvoles, q u e estn colgados del pico. E al arrancar del rbol, da un grand grito. E
el q u e bentura de caer en el agua, n ad a luego e bibe. E los otros que caen en tierra e non pueden alcanzar
a la m ar, scanse all e m ueren (280). Pero su autor, q u e no parece m uy co n v encido de la v eracidad de
este prodigio, decide inform arse, preguntndole a u n ingls p or las citadas aves, quien le explica que estas
aves anidan siem pre en los m ism os rboles y, una v e z em p o llad o s los huevos, desaparecen. D e a h la
creencia de que los huevos eran del rbol.
% Para una inform acin m s com pleta de la m etam orfosis del crustceo en ave m e rem ito a! trabajo
de M . M ller (1863, 2, 552-571). Puede consultarse tam bin L. Thorndike (1923-58, tom os IV y VI).
97 E ste frag m en to , q u e no ap arec e en la p rin c e p s latin a del T h ea trum o rbis te rrarum d e 1570,
se in c lu y en las a d icio n es de la ed ici n latin a d e 1573. P ara h a ce rse u n a idea d e la co m p le jid a d y
Cervantes y el mundo del Persiles 165

Esta cita de Ortelio refleja la metamorfosis del crustceo en ave pero tambin
la ambigedad sobre su naturaleza, que persistir en las dos centurias siguientes.
Todava en el siglo XVIII no se tena muy claro si el barnaclas era ave o pez, como
puede leerse en el Diccionario castellano de Esteban de Terreros y Pando, bajo
barnacle.
La cfrasis cervantina es una descripcin sincrtica en la que se amalgama la
tradicin legendaria, pues podemos percibir rastros de las tres ltimas versiones
de la gestacin del barnaclas y aun elementos ajenos a esta tradicin. El discurso
autorial vacila entre considerarlo pescado o pjaro: satisficieron todos la hambre
ms con muchos gneros de pescados que con carnes, porque no sirvi otra que la
de muchos pjaros que se cran en aquellas partes. Y en la descripcin propiamente
dicha remite a la versin de Boecio: lo que queda fuera del agua se pudre y se
corrompe, de cuya corrupcin se engendra un pajarillo. La frase de all a poco
tiempo todo aquello que cubre el agua se convierte en dura piedra introduce un
elemento nuevo y, a la vez, extrao en la descripcin del barnaclas. Parece referirse
a una extraa propiedad de ciertos lagos de Irlanda, segn la cual, si se hincaba o
se echaba un madero en el agua, se converta en piedra. Pero la imagen de la
madera convertida en piedra es ambigua, porque puede interpretarse tambin como
madera endurecida por la adhesin de cirrpodos. Cabe preguntarse si Cervantes
conoca el barnaclas crustceo a juzgar por lo que dice don Quijote en el captulo
sexto del Quijote II. Don Quijote intenta convencer al ama de la obligacin de los
caballeros andantes de enfrentarse con todo aquel que se interponga en su camino,
tanto si se trata de caballeros como de gigantes: aunque viniesen armados de
unas conchas de un cierto pescado que dicen que son ms duras que si fueran
diamantes. Cervantes, en el Persiles, no slo habla del barnaclas como un animal
marino, sino que lo llama por el nombre autctono de barnaclas y lo describe en
la isla de Golandia.
Cervantes no lo denomina, vacare (como Diez de Games), nade (como
Olao Magno, Torquemada), nsar (Ordez de Cevallos),99 o barnace-bernace,
como traen los textos latinos (la Topografa hibrnica de Giraldo Cambrense y

d ifusin de este atlas, tn g ase en cu en ta q u e antes de la m u erte d e O rtelio (1 5 9 8 ) haba veintiocho


ed icio n es dife re n te s en latn, alem n , ho lan d s, francs e italiano, sin co n ta r los e ptom es. V ase J.
H. H essels (188 7 , xxvi-li).
98 N om bre que dan los ingleses a u n pescado de plum a, que d icen sale de la m adera p o d rid a de los
navios, d o nde se d eb e creer se h aban p uesto los huevos. E stas a v es, com o o tro s quieren, peces, son
tan g ran d es co m o p ich o n es, y v uelan ju n to s en m an ad as, que a lg u n a s v eces p a sa r n del m illar. En
m uchas partes los com en en C uaresm a com o verdadero pescado; y a s unos d icen que es una especie de
ostra o alm eja (D iccio n a rio castellano).
99 O rd ez d e C ev allo s e sc rib e q u e en P o m o n ia h ay un rb o l q u e si cae su fruto en el agua se
vuelve ave c o m o nsares (Viaje d e l m u n d o , 276).
166 Isabel Lozano Renieblas

las ediciones del Theatrum orbis terrarum de Ortelio), sino barnaclas}00 En el


espaol del siglo XVII, la voz barnaclas no era, como tampoco lo es en la
actualidad, una palabra com n. N o est docum entada, que se sepa, con
anterioridad al Persiles.m De aqu que la crtica cervantina se haya preguntado
por su origen. Schevill y Bonilla explicaron la voz suponiendo que Cervantes la haba
tomado de textos italianos. C. Romero (1990), ms preciso que los anotadores de
Cervantes, cita un relato de viajes de amplia difusin en el XVII, aunque supone
que Cervantes no debi de conocerlo. En efecto, en el Diarium nauticum, escrito
por G. de Veer, marinero de la expedicin de Barents al Crculo Polar Artico, se
habla del barnaclas. En la tercera narracin, de Veer relata cmo encontraron
muchos huevos de barniclae y amonesta a los escritores que, desconociendo
donde ponen los huevos, escriben que nacen de los rboles. Lo interesante de
este relato es que da cuenta de la existencia de barnaclas en Groenlandia. Y es
aqu donde puede estar la explicacin al hecho de que Cervantes lo localice en
Golandia. No hay ningn texto que hable de la existencia del barnaclas en
Golandia, si por tal se entiende la isla del Bltico, slo el relato de G. de Veer lo
sita en Groenlandia. La razn es simple, se trata de aves oriundas de las regiones
ms septentrionales, que pasan el invierno en las costas del archipilago Britnico.
Y, como explica el propio G. de Veer, nadie haba llegado a aquellas latitudes
hasta la expedicin de Barents y, por tanto, mal podra saberse. Por eso no se
tenan noticias sobre dnde ponan los huevos y la tradicin las supona autctonas
de las islas Britnicas y no de Groenlandia. Teniendo en cuenta que he localizado
la Golandia cervantina al norte (noroeste) de las islas Britnicas, la ubicacin
del barnaclas en Golandia puede apuntar hacia un contacto con la realidad
circundante, contacto que no le impide a Cervantes conocer la tradicin, porque
segn nos dice el autor donde hay ms de ellos es en las provincias de Ibernia y
de Irlanda. Y, por si no le quedase claro al lector, cuenta, a continuacin, la
historia de Transila, oriunda de una de las siete islas circunvecinas a Hibernia.
Cervantes concilia en su descripcin dos versiones diferentes de la legendaria
gestacin del barnaclas: la creencia de que el barnaclas es un pescado y su

S c hevill y B o n illa ( 1 9 1 4 ,3 3 6 ) e n su ex te n sa n o ta re v isan las d iferen tes grafas v igentes en el


siglo X V I y X V II. A p u n tan q u e J er n im o C o rts V alenciano, en su Lib ro y licitado d e los a n im a le s
terrestres y vol tiles con la historia y p ro p ie d a d e s d e llo s, h ab la de un av e d en o m in a d a b ern eca o
b arlia ta . V ase tam b in el trab ajo cita d o de C . R om ero.
101 T am poco en italian o parece h a b e r d o cu m en taci n tem p ran a. El D ic cio n a rio d e la A c a d e m ia
d la C rusca d a la ta rd a fecha de 1671 p a ia b a rn a c la . E n ingls, la v o z e st d o c u m e n tad a d e sd e la
E d a d M ed ia segn el M iddle E n g lish D ictio n a ry. El H e rb a ll ( 1597) de J. G erard ira eb a rnakles, pero
es im probable q u e C erv an tes lo co n o ciera (tom o la referen cia de M lle r 1 8 6 3 ,5 5 8 ). Y lo m ism o cabe
p e n sa r del texto del sig lo X III a trib u id o a F e d e ric o II, e m p e ra d o r d e A lem an ia, D e arte ven a n d i que
trae b ern ecla .
Cervantes y el mundo del Persiles 167

nacimiento de la madera putrefacta. Pero, adems, introduce elementos ajenos a


la tradicin del barnaclas, que se acomodan a su propsito, como el topos de la
extraa propiedad de ciertos lagos del norte de endurecer la madera. Junto a este
profundo conocimiento de la tradicin, afloran indicios que vinculan al artista
con su contemporaneidad: el nombre de barnaclas y la localizacin en Golandia.
A la luz de estas semejanzas con la realidad cabe especular y preguntarse si estos
datos sern algo ms que coincidencias, si Cervantes haba odo o ledo lo que
contaban los exploradores de las tierras polares y si la relacin entre Golandia y
el barnaclas no tendr que ver con ese profundo conocimiento de su tiempo con
que siempre nos sorprende Cervantes.
La segunda metamorfosis, la licantropa, ha sido uno de los aspectos ms
criticados del Persiles y se ha utilizado como argumento en contra de la
verosimilitud de los dos primeros libros, confundindose a menudo discurso del
autor y discurso del personaje. En el Persiles no aparecen personajes licntropos.
Son Antonio y Rutilio, quienes cuentan que los han visto. A s la licantropia se
incorpora al Persiles como tema, eco de la preocupacin social que, por aquel
entonces, despertaba el fenmeno. Las historias que cuentan Rutilio y Antonio
hay que enmarcarlas en un profundo debate que se dio en la poca y que fue
motivo de honda preocupacin durante ms de un siglo. Hasta el siglo XVIII el
hombre lobo fue tan perseguido como las brujas y casi siempre tena alguna
relacin con procesos de hechicera. Todava escriba Feijoo historias de
licntropos en sus Cartas eruditas (Cartas eruditas y curiosas, t. 2, discurso 5).
Por eso, la relacin comnmente aceptada entre Cervantes y Torquemada no
tiene ms puntos de confluencia que el haber vivido en un momento histrico
preocupado por el tema de las metamorfosis. El siglo XVI, en especial en Europa,
fue notable por la abundancia de casos de transformaciones lupinas, y los
numerosos procesos que tuvieron lugar, todos ellos culminados con condenas
explcitas y categricas, prueban la generalizacin de tal creencia. Clebres fueron
los casos del francs Gilles Garnier o el alemn Peter Stubb, por citar dos nombres
frecuentes de los manuales sobre brujera. La especulacin a que dieron lugar los
diferentes casos hizo que se multiplicaran los tratados que debatan la existencia
de tales seres y se estudiaran sus motivaciones, como seal en otro lugar. Historias
de licntropos pueden leerse en los numerosos tratados de demonologa como el
De la dmonomanie des sorciers (1580) de Bodin, en las Disquisitionum
magicarum de Martn del Ro (1599), as como en los tratados especficos que
proliferaron en las postrimeras del siglo X V I.102
La versin que nos da Antonio de su experiencia con licntropos remite a

102 Para los tratad o s e sp ecfico s sobre licantropa, v ase la n o ta 22 del cap tu lo prim ero.
168 Isabel Lozano Renieblas

la del licntropo bondadoso que le advierte de los peligros que corre si permanece
en la isla lobuna:

E sp a o l, hazte a lo largo, y b u sca e n o tra p arte tu ventura, si n o q u ieres en


sta m o rir h echo p ed azo s p o r nu estras uas y dientes; y no m e preguntes qu ien es e
q u e e sto te d ice, sin o d a g racias al cielo d e q u e has h a lla d o p iedad e n tre las m ism as
fieras. (P e rsiles, 7 7)

Por el contrario, el relato de Rutilio mezcla hechicera y licantropa. Rutilio,


a punto de ser ajusticiado, acepta la propuesta de matrimonio de una bruja a
cambio de su libertad. Sale de la crcel agarrado de la punta de una caa,
gracias a los servicios de la hechicera que lo transporta sobre un manto hasta
Noruega:

T oc el m an to en el su elo , y m i g u ia d o ra m e dijo;
En p arte ests, am igo R utilio, q u e todo el gnero hum ano no p o d r ofenderte.
Y d icien d o esto , c o m en z a a b razarm e no m u y h o nestam ente. A p a rt la de m
con lo s brazos, y co m o m e jo r p ude, d iv is q u e la q u e m e a b razab a era u na fig u ra de
lobo, cu y a v isi n m e hel el alm a, m e tu rb los sentidos y dio con m i m ucho n im o
al travs. P ero co m o su ele a co n tec e r q u e en los g ran d es p eligros la p o c a e sp e ra n z a
de vencerlos saca del n im o d esesp erad as fuerzas, las p ocas m as m e p usieron e n la
m an o un c u ch illo , q u e a caso en el sen o traa, y con fu ria y ra b ia se le h in q u p o r el
p e ch o a la q u e p e n s s e r lo b a, la c ual, c ay e n d o en el su elo , p erd i a q u ella figura, y
h all m u erta y p e rd ie n d o san g re a la d esv e n tu ra d a e n can tad o ra. (91 )

Esta historia rene en s todos los elementos tpicos del vuelo nocturno y
de las metamorfosis.103 Cuando se desarroll la idea de que las brujas asistan
a aquelarres, se pens que tenan que existir reuniones paralelas de lobos,
como contaba Boguet en 1603 (apud Robbins 1959, 367). Y es esta la versin
que da el italiano Rutilio, la de una congregacin de licntropos en Noruega.
No deja de ser curiosa coincidencia que la historia est puesta en boca de un
italiano, pues, segn Gracin, tenan fama de invencioneros (Criticn II, 13).
El autor, adems del recurso del relato oral para distanciarse de lo narrado,
sita la metamorfosis en el septentrin, feudo de brujas y licntropos. La
tradicin relacionaba las historias de licntropos con los pases fros del norte.
La asociacin de los pases septentrionales (escandinavos, blticos y germnicos)
con la licantropa (waerulf&n dans, w arulfe,n sueco, wahr-wolfe alemn) se
rem onta a la Antigedad. Herdoto (H istoria, IV, 105) ya m encionaba la
transformacin en lobos de los neuros, habitantes de una regin de Escitia,

103 E n los co m ien zo s d e la b ru jo m an a las b rujas se d e sp la z a b an en palos en fo rm a de h orquillas,


ruecas, palas, etc. P osteriorm ente, la e sco b a p rev aleci co m o vehculo en su s d e splazam ientos areos
(v e r R o b b in s bajo vuelo n octurno).
Cervantes y el mundo del Persiles 169

una vez al ao y d urante algunos das. El m dico C asp er Peucer, en


Commentarius de Praecipibus divinationum generibus ( 1560), cuenta una tpica
historia bltica de Letonia (Livonia) sobre la procesin nocturna de miles de
hombres lobo encabezados por el diablo. Rhanaeo escribe que las historias
sobre licntropos de L etonia (C urtlandia) eran tan im presionantes que
nicamente los aventureros escitas no se asustaban (Robbins, 367). El inters
por el lobo queda reflejado en la mitologa escandinava en la que juega un
papel de primer orden como representante del demonio (Bourquelot 1849, 237
y ss.). Baste recordar los captulos que O. Magno dedica al tema en su Historia
de gentibus septentrionalibus(XVIII, 45,46 y 47). El lugar elegido salvaguarda
la verosimilitud de lo narrado. El mismo tema no hubiera sido verosmil en el
territorio peninsular, donde, a pesar del rigor de la Inquisicin, apenas se
conservan procesos de licntropos.104 La lejana espacial, unida al hecho de
que el relato est puesto en boca de un personaje, posibilita activar resortes
utpicos que le permiten al autor tratar temas que de otra manera hubieran
sido punibles, como lo muestra la respuesta del italiano caritativo que socorre
a Rutilio a su llegada a Noruega;

Puedes, buen hom bre, dar infinitas gracias al cielo p o r haberte librado del poder
d e sta s m a l fic a s h e c h ic e ra s, d e la s c u a le s h a y m u c h a a b u n d a n c ia e n estas
septentrionales partes. C untase dellas que se convierten en lobos, as m achos como
h e m b ra s, p o rq u e de en tram b o s g n ero s h ay m a l fic o s y e n ca n ta d o re s. C m o esto
pueda ser yo lo ignoro, y com o cristiano que soy catlico no lo creo. Pero la esperiencia
m e m u estra lo contrario. L o que p u ed o a lc an z a re s, q u e todas estas tranform aciones
son ilusiones del dem onio, y perm isin de Dios y castigo de los abom inables pecados
d este m ald ito g nero d e gente. (9 2 )105

Las dos historias que cuentan Antonio y Rutilio desembocan en el debate


sobre la licantropa, tan acorde con la poca, que se entabla en el captulo
dieciocho del libro primero. Mauricio, que es la voz de la ciencia, no cree en
las transformaciones. Arnaldo, en cambio, siguiendo la opinin comn, cree
que en Inglaterra andan por los campos manadas de lobos, que de gentes
humanas se han convertido en ellos (133). Arnaldo alude, sin duda, a la vieja

104 E n E sp a a ap en as h ay co n stan cia de p rocesos co n tra licn tro p o s. S lo e n el norte y occidente


pen in su lar, so b re to d o , en G a lic ia (lo b ish o m e), E x tre m ad u ra (lo b iso m e o ra b iso m e ), A sturias
(llobusom e) y la pro v in cia de H uelva (lobisn) es decir, las zonas lim trofes con Portugal, p a re ce haber
estado arraigada la creencia de la transform acin de los hom bres en lobos. Sobre el tem a de los hombres-
lobo en la p e n n su la p u ed en consultarse; Vicente R isco (1945), P rat y C aro s ( 1974), G rande del Bro
(1984) y D o m n g u e z M o ren o (1990).
105 L a o pini n d el b ien h ech o r de R u tilio es to talm en te o rto d o x a y es la q u e m antiene S an A gustn
e n D e C ivitate D e i (X V I, 8; X V III, 17 y 18). Sobre la in flu en cia d e S. A g u stn en ei P ersiles, vase
D isalv o (1984).
170 Isabel Lozano Reneblas

trad ici n de h o m b re s-lo b o in g le sa , que p ara fin a le s del X V I h ab a


desaparecido.106 Como seala M auricio, en Inglaterra no se criaban lobos,
pues haban desaparecido en la segunda m itad del siglo X V I.107 En 1575,
George Turbervile en su Booke ofhuntynge escriba que el lobo era una bestia
muy conocida en Francia y en otros pases; sin embargo en Inglaterra no podan
encontrarse en ningn lugar (Summers 1933,183), mientras en Escocia, Irlanda
y Gales continuaban existiendo.108 Y a continuacin, Mauricio da su opinin
sobre la licantropa, coincidente con la de la clase mdica, que la consideraba
una perturbacin m ental.109
Como ya apuntara Riley, Cervantes se apoya en un doble procedimiento
para hablar de temas legendarios, independientemente de que en la poca se
creyera o no en ellos, pues haba diversidad de opiniones. Se sirve del discurso
personal para abordar el tema y, adems, lo trata en lugares donde su existencia
formaba parte de una tradicin secular. Pero adems de situar estos aspectos
del relato en lugares que por su tradicin permiten su tratamiento, son tierras
remotas. Y la lejana funciona como una utopa en la que todo es posible y
factible y lleva en s el germen de la libre imaginacin. Los relatos de viajes
como los Viajes de Simbad el marino, el Viaje a la luna de Cirano de Bergerac,

los G . d e T ilb u ry en O tia im p eria lia escrib i d u ra n te el sig lo X III so b re los licn tro p o s ingleses
q u e se m e tam o rfo seab an en lobos co n las fases d e la luna. S um m ers (1 9 3 3 , 184) se a la la relacin
tan e stre c h a e n tre el trm in o p ro scrito y e l lobo en e l in g ls del siglo X I. R ecu rd ese la c o n v ersi n
en lo b o del rey John L ack lan d d esp u s de su m u erte (S u m m ers, 187 y ss.). E n el m b ito lite ra rio la
cre en c ia d e los h o m b res-lo b o tam bin so b rev iv i en o bras co m o William o f P a e n n e (trad u cid a de un
texto francs del siglo XIII).
107 L a c re en c ia d e q u e e n d eterm in ad as partes del m u n d o no nacen an im ales nocivos tie n e larga
tra d ic i n que se re m o n ta a los g rieg o s y e ra to d av a co m n en el X V I. S eg n c u en ta H uerta, en su
anotacin a la traduccin de Plinio, A ristteles a trib u y e esta propiedad a C erdea, al m onte O lim p o y
a C reta, po rq u e eran lugares sagrados. Para T am ara (E l lib ro d e la s costum bres, 41 ), en In g laterra no
se cran lobos, ni siq u iera, au n q u e los lleven. E sc rib e so b re Irlan d a q u e en e lla no se cran a nim ales
dainos d e otros lugares. Y L o ren zo V ital en su relacin del p rim er v iaje de C arlos V a E sp a a c u en ta
a p ro p sito de Irlanda: que all no p o d a v iv ir n in g u n a b estia v en en o sa m s q ue v e inticuatro h oras; y
p ara v e r esa exp erien cia me d ijo q u e llevase con m ig o m adera, piedras o algo de tierra de esa com arca,
y q ue d on d eq u iera q u e m e encontrase, m e preservaran co n tra todos los anim ales venenosos (G arca
M erca d a l 1 9 5 2 ,7 7 8 ).
1118 G irald o C am b ren se en su T opografa h ib rn ica (1 0 1 -7 ) c u en ta el en cu e n tro de un lo b o con
un sac e rd o te , qu e v iajab a p o r el pas. E l lobo le ro g q u e fuera a d ar los sacram en to s a su m u je r q ue
esta b a m oribunda. L e e xplic que eran un hom bre y u n a m u je r nativos de O ssory, una raza m aldecida
p o r el abad de San N atalis. C ada siete aos u na p areja tena q u e vivir com o licntropos y si sobrevivan
podan recuperar su form a humana, Sobre el p roblem a de la licantropa en G ran B retaa, vase S um m ers
(1933, cap. cuarto).
E n c u an to a la m encin d e los lo b o s m enar, no se trata de una m ala traduccin del ita lia n o
com o sugirieron Schevill y B o n illa (1 9 1 4 ),s in o d e u n a v o z docum entada. Segn G iuseppe Pitr (O pere
C om plete, t. X V II U si e costum i cre d en z e e p reg iu d izi del p o p o lo sicilian o la cre en c ia en el lupo
m a n n a ro es m uy c o m n e n Sicilia. V ese tam b in R o m ero (1990).
Cervantes y el mundo del Persiles 171

o los Viajes de Gulliver se nutren de la magia de lo desconocido. Sobre lo que


nadie ha visto es posible contar prodigios y es esto lo que espera el que escucha:
vivir la experiencia del homo viator mediante del relato, pues ste nunca se
comprueba. Cervantes en los dos primeros libros del Persiles atrae este enorme
potencial fabulador al campo de lo verosmil al establecer un vnculo orgnico
entre el espacio y el tiempo. No importa que la fuente sea la realidad misma o
los libros. De qu otra manera poda el novelista documentarse sobre unas
tierras fuera del alcance de los ciudadanos de a pie, slo asequibles a la intrepidez
de los descubridores. La realidad se va filtrando en su obra y contribuye a crear
un punto de sutura entre la historia y el lugar donde se cuenta, en definitiva,
un mundo ficticio.

El mundo conocido

La aparicin del mundo conocido tiene repercusiones inmediatas en el diseo


novelstico. En primer lugar, la construccin del espacio ficcional tiene una
mayor dependencia del entorno real, debido a que las leyes de la verosimilitud
son mucho ms severas y estrictas en el mbito de lo conocido. Los espacios
irreales creados con elem entos heterogneos provenientes de distintas
tradiciones y aun pertenecientes a diferentes espacios desaparecen, y se prima
la trabazn orgnica en detrimento de las posibilidades combinatorias. En el
espacio conocido se busca rentabilizar al m xim o las posibilidades que
proporciona el tipismo. En el norte, las historias estn construidas con un
material verosmil y se aprecia el esfuerzo por atraer al campo de la verosimilitud
la imaginacin del viajero. La libertad autorial era, en principio, ilimitada,
porque la distancia posibilitaba dicha libertad y las restricciones se las impone
el propio novelista en la medida en que se somete a las reglas de la verosimilitud.
En el espacio conocido, en cambio, la libertad se restringe notoriamente. Se
conoce el lugar donde acaece lo que se cuenta y la pretensin de verosimilitud
impone su severidad. Se tiende hacia una fusin indisoluble entre el espacio y
la historia, prescindiendo casi completamente del carcter tcnico del espacio
de tipo griego. Esto no es rigurosamente homogneo en todo el Persiles y los
logros son desiguales. Igual que sucediera en el mundo septentrional, en el
mundo mediterrneo encontramos espacios estilizados de escasa relevancia
desde el punto de vista de la relacin espacio-temporal.
En segundo lugar, desaparece el exotismo que proporciona lo desconocido
para dar paso al tipismo. Y frente a la multiplicidad geogrfica y al exotismo
del norte, surge la diversidad social. Los personajes episdicos, igual que lo
hicieran sus homnimos del septentrin, informan al lector sobre su propia
172 Isabel Lozano Renieblas

tierra y las curiosidades de los diferentes pases. Cuentan sus vidas y a travs
de ellos conocemos cmo son los caminos y tierras por las que transitan los
viajeros. La intervencin de los hroes se reduce, en ocasiones, a la de meros
testigos ante una realidad que se les muestra desconocida. Pero el autor no
presenta esta variedad social con los ojos del autctono, sino con los del
extranjero. Por eso, selecciona los temas y aspectos que llamaban la atencin
de los viajeros.
En tercer lugar, se produce la casi desaparicin de aquellas aventuras de
tipo griego vinculadas al espacio ajeno. La aventura no es factible en el espacio
conocido, porque el azar slo opera como una manifestacin de la necesidad y
su dominio queda notoriamente restringido por el imperativo de la verosimilitud.
Son posibles los encuentros casuales como manifestacin de esa necesidad,
pero ya no desvan el curso de los acontecimientos para propiciar la aventura.
En el camino del mundo conocido se da cita una variada gama de personajes
de todos los estratos sociales, que no caben en la vida cotidiana, en torno a los
cuales se va tejiendo la trama novelstica. Esta incompatibilidad de la aventura
con el espacio conocido trae consigo una rigurosa seleccin del m aterial
novelable. El autor que pretende ser verosmil ha de preguntarse qu aspectos
de las novelas griegas pueden reservarse para el territorio conocido. Pocos,
muy pocos, casi ninguno podra decirse. Y digo casi porque Cervantes reserva
dos: la religiosidad y la prueba de la castidad de los amantes. Ambos estn
presentes en los libros primero y segundo, pero se intensifican en los dos ltimos.

Gnero y religin

La religin no es un tema ajeno en el gnero de la novela griega. Podra


decirse que la presencia de la divinidad como consejera de los personajes es
una de las convenciones que conserva de la antigua pica. A unque la
representacin de dioses de abolengo clsico puede reducirse a Pan (en Longo),
Eros, el dios que gua los pasos de los amantes hasta su reunin final, y la
inseparable Fortuna, la novela griega representa el poder de otros dioses. Las
deidades de origen oriental son mucho ms frecuentes debido a su carcter
compasivo, ms asequible que la distancia que inspiran los viejos dioses: Mitra
est presente en Jmblico, Isis, en Jenofonte y Helios, en Heliodoro (Garca
Gual 1972,153 y ss.). En la novela de Caritn de Afrodisias la temtica religiosa
es marginal. Aun as, Qureas visita el santuario de Afrodita situado en la
finca de Dionisio, donde ve la estatua de Calrroe. Las Efesacas de Jenofonte
se han interpretado como una novela isaca (Merkelbach 1962 y Kernyi 1927).
Anta es arrastrada en sus peripecias a ciudades que son centros famosos del
Cervantes y el mundo del Persiles 173

culto a Isis: Rodas, Tarso, Alejandra y Menfis. En la novela de Aquiles Tacio,


los amantes Leucipa y Clitofonte piden asilo en el santuario de Artemis (en los
dos ltimos libros la importancia de la presencia del sacerdote de Artemis es
manifiesta). Tambin en las Etipicas de Heliodoro es patente la presencia de
la religiosidad, de modo que ha podido ser leda como una obra propagandstica
del culto a Helios (vase la introduccin de E. Crespo Giiemes, 31-34). Los
personajes visitan los templos de Delfos, Menfis y Mroe. Calasiris, uno de los
protagonistas principales, haba sido sacerdote en M enfis y Cariclea es la
doncella de Artemis. En la novela de aventuras de los siglos XVI y XVII
contina esta orientacin hacia la temtica religiosa. Jernimo de Contreras
hace que Arbolea renuncie a la vida mundana e ingrese en un convento, y
Lope de Vega inaugura la prctica de visitar santuarios en E l peregrino en su
patria (el libro II es una descripcin de la subida al monasterio de Monserrat).
Cervantes resemantiza este contenido religioso y lo pone al servicio de sus
intereses novelsticos.
La religin pasa a ser un componente de primer orden en la forja del carcter
de los personajes del Persiles. Riela o Auristela, autctonas del septentrin, no
del mundo catlico, son los dos personajes ms proclives a la ortodoxia catlica.
La religiosidad de Periandro y Auristela est presente desde la eleccin de su
lugar de origen. El Persiles es la historia de una pareja de beatos procedentes
de Tule que emprenden el camino hacia Roma huyendo de M agsimino a
quien daran por disculpa, cuando no la hallase [a Auristela], que haba hecho
voto de venir a Roma, a enterarse en ella de la fe catlica, que en aquellas
partes setentrionales andaba algo de quiebra (Persiles, 467). El cristianismo
no es, com o en o casio n es se ha afirm ado, alg o ajeno a los pueblos
septentrionales. Los intentos de evangelizacin del septentrin se remontan al
siglo IX, cuando el emperador Ludovico Po envi al monje Anchaire entre los
infieles de Jutlandia. Dos siglos despus, las misiones evangelizadoras haban
conseguido introducir la cristiandad en el mundo septentrional. (Zumthor 1993,
226). En la Edad Media, Tule era denominada la isla de los beatos. Adam de
Bremen los califica de gens beatissima que practica la caridad y comparte lo
que tiene con sus semejantes. Por eso Cervantes, caracteriza a Auristela como
un personaje hondamente preocupado por los asuntos espirituales hasta el punto
de decirle a Periandro: Yo no te quiero dejar por otro; por quien te dejo es por
Dios (459).
En cambio, la presencia de la religin en el Persiles no ha sido interpretada
como una necesidad artstica. Un sector de la crtica ha reconocido el sentido
catlico de la novela, aunque subrayando cierta dosis de escepticismo (A.
Mrquez 1985) o la prctica de una doble verdad (A. Castro 1925, 258, M.
Molho 1995 y M. Blanco 1995). Pero ha sido la lectura alegrica del Persiles
174 Isabel Lozano Renieblas

la que ha visto en las diversas manifestaciones religiosas un acto de adhesin


a la ortodoxia catlica (Lapesa 1950, Avalle Arce 1969, Casalduero 1947,
Forcione 1972 o Vilanova 1949), e incluso stas se han relacionado con aspectos
biogrficos como la ordenacin de Cervantes. Esta aproximacin hace de la
religin el valor mximo y exige una lectura apologtica de los elementos
religiosos, porque desconoce su dimensin esttica. Y si bien es cierto que la
palabra barroca tiene una marcada orientacin apologtica (esto significa la
intromisin del autor en la obra), en la palabra cervantina esta dimensin se
atempera y rara vez se trasluce la ideologa de Cervantes.
El discurso ajeno no conlleva en la narrativa cervantina la incorporacin
del punto de vista ideolgico del autor, sino que, por el contrario, se orienta
hacia el distanciamiento. Es precisamente en los enunciados de contenido
religioso donde se pone de manifiesto esta actitud distanciada e irnica. El
discurso narrativo se tie, a veces, de la subjetividad del personaje, conservando
su organizacin narrativa. Se trata de un discurso hbrido de doble orientacin,
en el que no llegan a fundirse totalmente el discurso personal y el narrativo,
sino que se yuxtaponen. Cervantes utiliza esta tcnica teniendo en cuenta la
individuacin del personaje. La construccin del hroe en el Quijote y en el
Persiles es diferente. Don Quijote o Sancho estn dotados de un discurso propio
y articulado que los diferencia de los dems personajes de la novela. El lector
puede discernir con claridad qu enunciados pertenecen a don Quijote y cules
a Sancho. En el Persiles, tambin hay objetivacin, pero no avanza tanto hacia
la individualidad del personaje cuanto hacia una objetivacin social, religiosa,
cientfica, nacional, etc. Los personajes no hablan como entes individuales
sino como el devoto (Auristela, Riela), el cientfico (Mauricio), el galante (duque
de N em urs), el viajero intrpido (Periandro), el arrogante (A ntonio), el
mentiroso (Rutilio) o el enamorado (Manuel). No tienen como don Quijote o
Sancho palabras propias, sino simplemente un discurso compartido que los
particulariza como grupo. Esta actitud tan diferente en la construccin del
hroe tiene repercusiones directas en el mbito discursivo. En funcin de que
domine una u otra objetivacin, la tcnica del discurso del personaje disperso
y oculto en la narracin tiene dos materializaciones. En el Quijote, el autor
siembra el discurso narrativo de palabras, sintagmas, frases, enunciados, en
definitiva, del personaje, que el lector puede reconocer como ajenos. El ttulo
del captulo X V III de la segunda parte del Q uijote ofrece un ejem plo
ilustrador."0 Cervantes llama a la vivienda del Caballero del Verde Gabn

' 10 D e lo q u e su ced i a don Q u ijo te en el c astillo o c asa del C ab allero del Verde G abn con otras
co sas e x tra v a g an te s . P ara un an lisis d etallad o de e sto s fen m en o s d iscu rsivos en e ste c ap tu lo del
Q uijote, v ase I. L e rn e r (1996).
Cervantes y el mundo del Persiles 175

castillo o casa. Castillo, a pesar de ser una palabra del discurso narrativo, el
lector la reconoce como propiedad de don Quijote y no del autor. Ahora bien,
como los personajes del Persiles no estn dotados de un discurso individuado
que los diferencie de los otros, no es posible diseminar el discurso del personaje
en el narrativo, porque el lector no lo reconocera. Pero el discurso narrativo s
puede incorporar el discurso objetivado de los diferentes grupos. Es decir, hablar
como ellos. Esta opcin es la dominante en el Persiles.
Cervantes emplea esta tcnica hbrida para poner de manifiesto, sobre todo,
el fervor religioso de sus personajes de manera disonante y mimtica. De hecho,
dos de los mejores ejemplos describen dos templos: la capilla de la isla de las
ermitas y el monasterio de Guadalupe. Uno y otro estn en deuda con la tcnica
de la cfrasis y con el concepto de enrgeia, la necesidad de ver. Esto es, la
necesidad de describir el templo como si lo estuviramos viendo.111 La cfrasis
le sirve al autor de apoyatura, porque la descripcin se mueve en la direccin
que le interesa, incidiendo en la religiosidad desenfrenada de los beatos. As
describe la impresin que causa el santuario de Guadalupe en los viajeros:
Apenas hubieron puesto los pies los devotos peregrinos en una de las dos entradas
que guan al valle que forman y cierran las altsimas sierras de Guadalupe, cuando,
con cada paso que daban, nacan en sus corazones nuevas ocasiones de admirarse;
pero all lego a admiracin a su punto, cuando vieron el grande y suntuoso monasterio,
cuyas m urallas encierran la sa n tsim a im agen d e lu e m p eradora de los cielos; la
sa n tsim a im agen, otra vez, que es libertad d e los cautivos, lim a de su s hierros y
alivio de sus p a sio n es; la santsim a im agen que es s a lu d d e las enferm edades,
co n su elo de los afligidos, m adre d e lo s h u rfa n o s y reparo d e las desgracias.
Entraron en su tem plo, y d o n d e p en sa ro n h a lla r p o r s u s paredes, p e n d ie n tes
p o r a dorno, las p rp u ra s de Tiro, lo s d a m a sc o s d e Siria, lo s b ro ca d o s d e Miln,
hallaron en lu g a r su yo m u leta s q u e dejaron los cojos, o jo s d e cera q u e dejaron
lo s ciegos, b ra zo s q u e colgaron lo s m ancos, m o rta ja s d e q u e se desn u d a ro n los
m uertos, todos d esp u s de h a b er ca d o en e l su e lo de la s m iserias, y a vivos, ya
sanos, ya libres y ya contentos, m e rc e d a la larga m iserico rd ia d e la M adre de
la s m isericordias, q u e en a q u e l p e q u e o tu g a r h a ce c a m p e a r a su bend itsim o
H ijo con e l e scu a d r n d e su s in fin ita s m isericordias.
De tal manera hizo aprehensin estos milagrosos adornos en los corazones de los
devotos peregrinos, que volvieron los ojos a todas las partes del templo, y les pareca
ver venir p o r e l aire volando los cautivos en vu elto s en su s cadenas a colgarlas de
la s sa n ta s murallas, y a los enferm os arrastrar la s m uletas, y a los m uertos mortajas,
buscando lugar donde ponerlas, porque ya en e l sacro tem plo no caban: tan grande
es la sum a que las paredes ocupan (305). (La cursiva es ma)

En los fragmentos seleccionados, no se reconoce un discurso particular

111 El concepto de en rg eia fue muy importante en el Renacimiento y central para comprender el
problem a del naturalism o renacentista. Sobre el debate que gener el trm ino en el Renacimiento
italiano, vase B. Hathaway (1962).
176 Isabel Lozano Renieblas

sino social: el discurso religioso. Las reliquias del monasterio de Guadalupe


eran famosas en su poca. Desde muy temprano, los viajeros sealaron la
devocin que inspiraba el monasterio. Jernimo M nzer en su Itinerarium
sive peregrinatio per Hispaniam, Franciam et Alemaniam (finales del siglo
XV) y Gaspar de Barreiros en su Geografa de algunos lugares (1561), entre
otros, mencionan los adornos de las paredes, entre los que destacan las cadenas
de los cautivos (Vase Garca Mercadal 1952, 394 y 970 y la nota de Schevill
y Bonilla 1914, 297). Pero las descripciones de estos viajeros o la que Lope de
Vega hace de Monserrat en El peregrino en su patria estn lejos del fervor
religioso que m uestra la narracin c e rv a n tin a .112 Cervantes describe el
monasterio de Guadalupe con los ojos de un devoto. Una lectura atenta percibe
dos entonaciones diferentes: la del devoto y la del propio autor que se distancia
de la pasin religiosa de sus personajes. El autor-narrador anticipa en devotos
peregrinos el discurso que sigue. La adjetivacin superlativa (santsima imagen),
la repeticin lxica y los apelativos a la Virgen (libertad de / lima del alivio de
/ salud de / consuelo de / madre de / reparo de) son las marcas de que estamos
hacia un discurso orientado hacia otro discurso. Entre los apelativos dirigidos
a la Virgen estn los superlativos acabados en sima (pursima, castsima,
prudentsima... etc.) y sintagmas del tipo salud de los enfermos, refugio de
los pecadores, consoladora de los afligidos, que indican que Cervantes se
sirve del discurso de la letana para articular su descripcin. No importa tanto
el contenido cuanto el matiz preciso, la entonacin del personaje para expresar
admiracin. El discurso narrativo se contamina de la devocin de los peregrinos,
pero, al mismo tiempo, el autor se distancia de esta religiosidad, al convertir
en alucinacin el xtasis de la contem placin, destruyendo la aparente
entonacin apologtica del discurso. La religiosidad del Persiles no hay que
comprenderla como un acto apologtico. Las convenciones del gnero y la
orientacin de la palabra cervantina indican que forma parte del contenido
temtico del Persiles, pero desprovista de toda significacin apologtica que
la vincule a la ideologa de Cervantes.

Feliciana de la Voz

El episodio de Feliciana de la Voz ha sido estudiado desde el anlisis

112 Entrados en ella con devocin y hum ildad y p o niendo los ojos en aquella tapicera de Flandes,
de Francia y de A lem ania y de todo el m undo, q u ed aro n co m o fuera de s m ism os, v iendo vestidas las
paredes de tan extraordinarios paos e historias, porque las cadenas y grillos y m ortajas y tablas y otros
mil gneros de ofrendas, haciendo una correspondencia adm irable, alegraban y suspendan los sentidos
(E l p e regrino en su p a tria , 159).
Cervantes y el mundo del Persiles 177

pormenorizado de las octavas que Feliciana dedica a la Virgen (Micozzi 1995),


hasta la glosa minuciosa (Lpez Estrada 1957) y su importancia ha sido sealada
por numerosos crticos. Casalduero (1947, 184 y ss), Forcione (1972,123 y ss)
y D. de Armas Wilson (1986b y 1991, 200 y ss.), lo consideran el centro de la
obra; Forcione (1972, 123 y ss.), la culminacin del movimiento simblico del
Persiles, y Castro (1925,258), la expresin de un alarde de ortodoxia. Forcione
(1972, 119-21) ha estudiado la relacin entre la exposicin fragmentaria del
episodo y la preceptiva de Tasso y lo ha relacionado con la narrativa tradicional
de milagros (1982, 328 y ss.). Ruth El Saffar (1984, 151-4), en cambio, lo lee
como el triunfo de lo femenino y D. de Armas Wilson, como perversin de la
pastoral (1991, 200 y ss). Me detendr en los acercamientos historicistas, que
lo han relacionado con la regin extremea. El primero en sealar la relacin
del episodio con el conquistador Francisco Pizarro fue Novo y Fernndez
Chicarro (1928, 14), quien identific a Juan de Orellana y a Francisco Pizarro
con los dos conquistadores y sugiri la utilidad de investigar los posibles
descendientes de ambos. Astrana Marn (1958, VII, 430-33), siguiendo esta
recomendacin, puso nombres y apellidos a los personajes, viendo en el relato
huellas autobiogrficas (al igual que las viera en el paso de los peregrinos por
Portugal). Segn el bigrafo cervantino, Juan de Orellana y Francisco Pizarro
fueron hermanos, hijos de don Fernando de Orellana (vecino regidor de Trujillo
en 1607) y de doa Francisca Pizarro. Y, puesto que los Pizarro y Orellana
estaban em parentados con los Cervantes de E xtem adura, conjetur que
Cervantes debi de tener conocimiento o relaciones amistosas con ellos. No
slo identific a los citados Juan de Orellana y Francisco Pizarro con personajes
histricos, sino que para l, Feliciana de la Voz es Feliciana de Cervantes de
Gaete y Barrantes de la Cerda y Mendoza, esposa de Pedro de Orellana, hijo
de Juan de Orellana. Lo que no logra explicar Astrana es toda la historia del
parto de Feliciana y dems avatares de tan enrevesado suceso. Posteriormente,
Rafael Osuna (1974) relacion el episodio con la leyenda del nacimiento
ilegtimo de Francisco Pizarro y supuso que el nio no poda ser otro sino el
conquistador del Per (365). Para probar esta afirmacin ejemplifica con otra
obra de la poca urea: Todo es dar en una cosa, primera parte de la triloga
que Tirso de Molina dedic a los tres Pizarras, en la que se cuenta una historia
parecida a la del Persiles. La argumentacin de Osuna es convincente y creo
que, en efecto, el episodio cervantino alude al nacimiento ilegtimo de Pizarro,
pero identificar la criatura con Pizarro me parece un error metodolgico. La
novela de aventuras se sirve de nom bres histricos, pero ah acaba su
historicidad. Es decir, el personaje que construye no tiene nada que ver con la
persona real. En el Persiles hay suficientes ejemplos de esta tcnica, lanse
178 Isabel Lozano Renieblas

Rosamunda, Manuel de Sosa, el duque de Nemurs etc., como he mostrado en


el apartado donde me ocupo del material histrico.
La pregunta que cabe plantearse es qu se poda contar en tierras
extremeas? Muchas cosas, si slo tenemos en cuenta la historia; bastantes
menos, si se quiere establecer una relacin orgnica entre el espacio y el tiempo.
Cervantes, mediante un complejo y hbil entrelazamiento de variados aspectos
locales, presenta la regin extremea con un profunda unidad orgnica que
enraza la historia de Feliciana en el espacio mismo, haciendo de Extremadura
un lugar irremplazable de un mundo definido geogrficamente aunque no
histricamente . Es decir, creando un espacio que, a diferencia del de las
novelas griegas, ya no es transferible, En efecto, el episodio de Feliciana logra
agrupar los elementos localistas que la regin extremea le ofreca al viandante
y que la distinguan del resto. Para un viajero de principios del X V II,
Extremadura era la tierra ganadera, la tierra de los conquistadores y, sobre
todo, era conocida por el M onasterio y la im agen de N uestra Seora de
Guadalupe. As lo destaca, por ejemplo, Giovanni Botero cuando escribe de
esta tierra:
El ro G uadiana q ue la atraviesa (...) com o desdendose de favorecerle con sus
aguas se desaparece, y zabulle bajo tierra, corriendo quince leguas escondido, hasta que
resucita ju n to a M edellin, pueblo fam oso p or ser n aturaleza de Fernando C orts,
conquistador de M xico. E n el espacio en q u e corre el ro bajo tierra, hay m uy buenas
dehesas y pastos para ganados, y as, entre otras m aravillas de E spaa se suele decir,
tiene un ro, que sobre una de sus puentes apascientan m uchos m illares de ganados (...)
M ucho m ayor h o n o ry gloria le acarrea con todo esto Guadalupe, lugarno m enos devoto
en esta provincia qu e M onserrate en C atalua por una devotsim a im agen de la V irgen
Sacratsima. (D escripcin de ludas las provincias, 21)

El episodio de Feliciana cuenta la historia de una muchacha que el mismo da


que da a luz un hijo de su amante Rosanio, huye de la casa paterna para evitar el
matrimonio con Luis Antonio. Los peregrinos van camino del monasterio de
Guadalupe cuando un caballero les entrega un nio recin nacido, pidindoles que
lo lleven a casa de Juan de Orellana y Francisco Pizarro. Apenas llegan a un hato
de pastores, aparece una mujer, Feliciana de la Voz, pidiendo asilo. Riela, ante el
reclamo de alimento de la criatura, se la entrega a un pastor quien, a falta de mejor
nodriza, se la da a una cabra para que la amamante. Los peregrinos conjeturan que
el nio debe de ser de la recin llegada, pero cuando se lo muestran no parece
reconocerlo. Slo al final del episodio el autor relacionar al nio con sus
progenitores. Tres aspectos localistas se imbrican para conformar este episodio: el
tema de la recin parida, la presencia de pastores y el no reconocimiento del nio
por Feliciana.
La eleccin del tema de la recin parida para una historia que sucede en
Extremadura hunde sus races en la tradicin m ilagrera de la Virgen de
Cervantes y el mundo del Persiles 179

Guadalupe. Francisco de San Joseph en Historia universal de la prim itiva y


m ilagrosa im agen de N uestra Seora de G uadalupe (1743, 215 y ss.),
basndose en una obra del XVI, segn d eclara su autor, incluye a las
parturientas entre las devotas que acudan al Santuario para que les ayudase
a dar a luz. Feliciana no tiene necesidad de tal asistencia, porque dando un
gran suspiro, arroj una criatura en el suelo, cuyo nunca visto caso suspendi
a mi doncella (Persiles, 294). El propio Cervantes parece confirmar esta
devocin en la historia de La ilustre fregona. D. Diego relata la violacin de
la madre de Constanza,
y cm o haba q uedado pre ad a de aq u ella fuerza, y q u e por e n cu b rir el bulto,
h aba venido en rom era N uestra S e o ra de G u ad alu p e, y c m o h aba parido en esta
casa u n a nia, q u e se h aba de llam ar C onstanza. (L a ilustre freg o n a , 798)

El husped le revela al Corregidor que Constanza era hija de una enferma


de hidropesa que haba ofrecido ir a Nuestra Seora de Guadalupe en romera.
El mesonero supo por boca de la propia afectada que, en realidad, su dolencia
no era de hidropesa sino que estaba embarazada, y, para que no se supiese, se
haba disfrazado con el hbito de peregrina. Y concluye el husped:
F u e a su rom era y volvi de all a veinte das, y a casi sana, porque poco a poco se
iba quitando el artificio con que despus de p arid a se m ostraba hidrpica. (792)

Me parece importante reparar en esta coincidencia temtica entre los dos


textos cervantinos, no porque haya que interpretarla como posible polignesis,
sino porque apoya la propuesta de una relacin orgnica entre el espacio y el
tiempo. Se asocia el lugar Extremadura a ciertas propuestas temticas
el tema de la recin parida .
La majada de pastores a la que llega Feliciana pidiendo cobijo est tambin
en conexin directa con la localizacin geogrfica. Es cierto que en las obras
cervantinas es frecuente la inclusin de pastores en las diversas peripecias de
los personajes. Grisstomo, Marcela o Lope Ruiz, extremeo tambin, podran
ser algunos ejemplos por citar slo el Quijote. Sin embargo, los pastores que
recogen al hijo de Feliciana estn vinculados al lugar en su doble proyeccin
econmica y legendaria. Extremadura era tierra famosa por sus ganados y,
adems, en la leyenda de la aparicin de la Virgen de Guadalupe, el pastor es
el protagonista principal del hallazgo de la im agen.113 La leyenda fue muy
popular a finales del siglo XVI y hay numerosos relatos que la narran, entre
los que destaca la versin completa del viajero portugus Gaspar de Barreiros

ll3E n tiem p o s d e E n riq u e II, un p asto r en las in m ed iacio n es de G u a d alu p e perdi u n a vaca, que
h all m u e rta al cab o de dos das. Q u erien d o d esp ellejarla para a p ro v e ch a r la p iel hizo la seal de la
cruz, com o a costum braban los carniceros, y la vaca se levant viva. A ll m ism o se le apareci la Virgen
y le o rden q u e d ijese a los clrigos q u e en aquel lu g a r hallaran su im agen. C u an d o el pastor, natural
180 Isabel Lozano Renieblas

(vase Garca Mercadal 1952, 966 y ss).


La historia del nio abandonado y alimentado por un animal hunde sus races en
el folclore y ha sido altamente productivo en la literatura. El relato de Cervantes
tiene ecos del que Giraldi Cintio incluye en la primera novela de la primera dcada
de los Hecatommithi, en la que se relata una historia similiar a la del Persiles. Unos
pastores recogen a la criatura de Lippa, la protagonista, y se la dan a una cabra para
que la amamante. No es la nica vez que Cervantes utiliza un cuento de Cintio en el
Persiles. En el episodio de Ortel Banedre, cuyo diseo arquitctonico es similar al
episodio de Feliciana, tambin se sirve de otro de la segunda parte, dcada sexta,
novela sexta de los Hecatommithi.114 En ambos casos el material proveniente de
Cintio se limita a proporcionar la ancdota. Lo relevante en el episodio de Feliciana
es que Cervantes la sumerge en el tipismo extremeo y la dota de una identidad
completamente nueva, al articular todo el relato sobre el gozne del no reconocimiento
de la criatura. El episodio, como ha mostrado Osuna, est relacionado con el
nacimiento de Francisco Pizarra quien, segn J. Quintana, fue:
H ijo natural de aq u el G onzalo Pizarro q u e se d istingui tanto en las guerras de
Italia en tiem po del G ran C apitn y m uri despus en N avarra de coronel de infantera;
habido en una m ujer cuyo nom bre y circunstancias por de pronto se ignoraron; arrojado
al n acer a la p u erta d e una ig lesia d e T rujillo; sustentado en los prim eros instantes de
su v id a co n la leche d e u n a puerca, p or no hallarse q u ien le diese de m am ar, fue al fin
reconocido p o r su padre, pero con tan p oca ventaja suya, q u e no le dio educacin ni le
ense a leer, ni hizo p o r l o tra co sa q u e o cu p arle en g u ard ar unas piaras de cerdos
que tena. ( Vidas de esp a o les clebres, 301)

La confluencia entre la historia de Feliciana y el nacimiento de Pizarro radica


precisamente en el no reconocimiento de la criatura. Estamos ante la inversin de
la anagnorisis, uno de los recursos retricos ligado estrechamente al argumento
mismo de las novelas griegas. El reconocimiento de Cariclea por su madre Persina

de C c e re s, lle g a su casa en co n tr a su h ijo m u erto p e ro co n tan to fe rv o r rez a la V irgen q u e lo


resucit. V isto el m ilagro p o r los h abitantes del lugar, crey ero n todo lo q u e les cont el pastor, a s com o
d n d e te nan q u e c av a r p a ra d e se n te rra r la im ag en . B arto lo m V illalb a y E sta a en su P e le g rin a
c u rio so y g r a n d e za s de E sp a a cu en ta el h a lla zg o de la im a g e n y d a u n a in teresan te d e sc rip c i n de
las riq u e z a s d el m o n asterio . V ase tam b in F ran c isco d e S an Jo se p h (1 7 43). E n tre los n um erosos
textos q u e narran la trad ici n m ilag rera d e la V irgen, se e n cu e n tra el au to de L a Virgen de G uadalupe,
y su s m ilagros, y g ra n d eza s de E sp a a a trib u id o a C erv an tes. P ara u n a re v isi n d e e sta atrib u ci n
c erv an tin a, v ase J. M o n tero R eg u era, H acia una rev isi n d e las a trib u cio n es teatrales c ervantinas:
L a so b era n a Virgen de G u a d a lu p e, y su s m ilagros, y g r a n d e z a s d e E s p a a .
114 L o s H e ca to m m ith i haban sid o trad u cid o s al esp a o l p o r L u is G aitn V ozm ediano con el ttulo
d e P rim era p a rte de las cien n o vela s de M. Ju a n B a p tista G ira ld o C intliio, T oledo, P edro R odrguez,
1590. P ero n te se que, m ientras la h isto ria d e L ip p a est en la p rim era p arte, la de la m ad re que acoge
al a sesino d e su hijo, q u e e n el P ersiles se c o rresp o n d e co n la h isto ria d e O rtel B anedre, p e rten ece a la
seg u n d a p arte. S o b re la relaci n e n tre e sta ltim a n o vella d e lo s H e c a to m m ith i y la h isto ria d e O rtel
B an ed re, v ase E. F. S tan to n ( 1976).
Cervantes y el mundo del Persiles 181

en el libro dcim o de las Etipicas puede considerarse una anagnorisis


paradigmtica. Persina reconoce en Cariclea a su hija, por la cinta que escribi con
los caracteres reales de Etiopa y las joyas con que la madre adorn a la recin
nacida antes de abandonarla. Nada de esto se produce en el episodio de Feliciana
quien no reconoce a su propio hijo, porque ni se supo por entonces si en ricos o en
pobres paos estaba envuelto (289). A diferencia de Persina, que al ver a Cariclea
se conmueve y suplica a Hidaspes que no la sacrifique, Feliciana permanece
impasible:

N o deca F elic ia n a , no so n estas las m a n tillas q u e m i d o n c e lla tena


diputadas p ara en volver lo que de m naciese, ni e sta cadena que se la ensearon
la vi yo jam s en poder de Rosanio. D e otra debe ser esta prenda, q ue no m a. (297)115

El autor no est interesado en la anagnorisis del recin nacido, como muestra


la brevedad con que el discurso narrativo zanja el episodio:

... y en este tiem po, q u e fue el d e tres das, en v i D on F ran c isco p o r el n i o que
le h a b a llev ad o la labradora, q u e e ra el m ism o q u e R o sa n io dio a P e ria n d ro la
n o ch e q u e le dio la cadena, el cual e ra tan lindo, q u e el abuelo, p u e sta en o lv id o toda
injuria, dijo vindole:
Q u m il b ien es h a y a la m a d re q u e te p a ri y el p a d re q u e te en g en d r !
(3 0 8 -9 )

La ausencia de anagnorisis hay que explicarla como la marca, entre otras,


que le permite al lector competente de la poca vincular el episodio con la
historia de un acontecimiento conocido: la leyenda del nacimiento de Francisco
Pizarro. N o hay que identificar, sin em bargo, al nio con P izarro. Es
simplemente un procedimiento recurrente, por el que se vincula el tiempo al
espacio en el que sucede la accin, Y de la misma manera cabe interpretar la
mencin de Francisco Pizarro y Juan de Orellana que en Extremadura y en
todo el mundo son bien conocidos. La alusin es clara: se refiere a los dos
conquistadores, pero ambos personajes no son histricos sino una suerte de
anagnorisis para el lector. Este material histrico-legendario dota a la fbula
de una poderosa humanizacin que intensifica la relacin con el espacio local
en el que acaece.
El extrao caso de Diego de Parraces es otro rasgo de tipismo que ahonda
en la construccin de un espacio orgnico."6 Diego de Parraces muere de una

115 D ia n a d e A rm a s W ilso n (1991, 2 19) in terp reta e sta an ag n o risis fallida c o m o u n a m a rc a de


sufrim iento. C ervantes, segn de A rm as, representa el instinto m aternal de F eliciana, eclipsado p o r sus
sufrim ientos, en co n trap o sici n al m odelo de H eliodoro.
116 R. O suna (1 9 7 0 a, 426) relacio n a el incidente del P ersiles co n u n o q u e le o c u rre a P nfilo en El
p e le g rin a en su p a tria . Pnfilo se encuentra con un m oribundo herido p o r la m ano q ue m s beneficios
182 Isabel Lozano Renieblas

cuchillada por la espalda que, al parecer, le asest un pariente suyo. Este


incidente contradice la imagen de Espaa que tienen los peregrinos, a juzgar
la satisfaccin que muestra Auristela al pisar tierras peninsulares, porque:
... sin la co m p a a p e lig ro sa d e A m a ld o ; y a p o d em o s te n d e r los p aso s seguros
de naufragios, d e torm entas y de salteadores, porque, segn la fam a que, sobre todas
las regiones del m undo, de pacfica y de santa tiene ganada Espaa, bien nos podem os
p ro m e te r seguro viaje. (297)

Y esta seguridad se quiebra de inmediato por la repentina muerte de Diego


de Parraces. Qu relacin tiene el suceso con Extremadura? Hay un personaje
histrico, Diego Garca de Paredes, que fue segn el cura principal
caballero, natural de la ciudad de Trujillo, en Extremadura (Quijote I, 32).117
La historia de la vida del tal Diego Garca de Paredes es, por decirlo brevemente,
la historia de una pendencia que comienza en el ao 1507 con una pelea con
un pariente suyo, dndose tantas cuchilladas que descalabr a todos (Breve
suma de la vida... 255), y termina con su muerte a causa de una cada. La
fuerza y hazaas del mencionado Diego Garca de Paredes eran de tal calibre
que, segn dice el cura del Quijote, si como l las cuenta, y las escribe l
asimismo, con la modestia de caballero y de coronista propio, las escribiera
otro libre y desapasionado, pusieran en su olvido las de los Htores, Aquiles y
Roldanes (Quijote I, 32). La irona cervantina sobre la modestia del personaje
es equivalente a la que utiliza en el Persiles. Diego de Paredes se convierte en
Diego de Parraces. Ntese la identidad del nombre y el cambio del apellido
histrico formado sobre pared, al apellido de la ficcin formado sobre el
sustantivo parra. La rapidez con que sucede el hecho sorprende a los viajeros,
porque ignoran la historia de Trujillo, pero no as a los lectores, que seguramente
sabran descifrar la alusin.

ha re cibido de la m a (E lp e re g rin o en su p a tria , 434). E l herid o le p id e q u e lo lleve a un m o n asterio


cercano, p e ro los m onjes no lo acogen y a g o n iza en los brazo s de Panfilo. E s entonces cuando aparece
un h erm an o del d ifu n to q u e lo a cu sa del crim en. J. L. B erm ejo C ab rero (1993, 26 3 ) re la c io n a el
episo d io con la cd u la q u e L o ren zo Pasillas le dirige a C ristin a P arraces en L a guarda c u idadosa para
ju s tific a r que C erv an tes p ro cu ra situ ar los aco n tecim ien to s en su co rresp o n d ien te m arco histrico. Y
para C asaid u ero ( 1 9 4 7 ,1 8 2 ) la aparicin de D iego de Parraces realza el d ra m a tism o d e la vida y el de
la lleg ad a al m undo.
117 E l m ism o D iego G arca de P aredes ( 14 6 6 -1530) escribi su h isto ria con el ttulo B reve su m a de
la vida y hechos de D ieg o G arca de P a red es la cu a l l m ism o escribi y la d ej fir m a d a de su nom bre
com o a l fin de ella aparece. G racin lo m en cio n a ju n to con el G ran C ap itn en La arm era d e l v a lo r,
con las siguientes palabras: Oh ! dixo el V aleroso , aqu se hallan y se estim an algunas de ssas:
aquella es d el C onde Pedro N avarro, la otra de G arca d e Paredes; all est la del C apitn de las N uezes,
q ue fueron m s que el ruido de la fama. Y si faltan algunas, es porque fueron m s ganchos que estoques;
q ue algunos m s han triunfado co n los oros q u e con las espadas (E l C riticn, II, crisi octava, 447).
Cervantes y el mundo del Persiles 183

El resto del viaje por la Pennsula recoge fiestas ancestrales, como las fiestas
de la Monda en Taiavera;118 romeras y santuarios devotos (como los que nombra
la falsa peregrina), celebraciones religioso-populares, como las fiestas del
Corpus, al paso por la Sagra de Toledo;"9 prcticas plenamente sancionadas
por la literatura, como el episodio de los falsos cautivos o el episodio morisco,120
que como el de Feliciana est vinculado al espacio. Encontramos tambin, en
el viaje por la pennsula, costumbres hoy perdidas que llamaban la atencin de
los viajeros, como la enigmtica pregunta de la zagala valenciana: seores,
pedirlos he o darlos he? (360). Periandro, que no parece comprender lo que
ha dicho la pastora, le responde:

H erm o sa zagala, si son c elo s, ni los p id a s ni los d es, po rq u e si los pides,


m en o scab as tu estim aci n , y si los das, tu c r d ito ; y si es q u e el que te am a tiene
en ten d im ien to , conociendo tu valor, te estim ar y q uerr b ien , y si no le tiene, para
q u q u ieres q u e te q uiera?
B ien has d ich o respondi la villana.
Y d icien d o adis, volvi las e sp ald as, y se e n tr en la e sp e su ra d e los rboles,
dejndolos adm irados con su pregunta, con su presteza y con su herm osura. (Persiles,
360)

La explicacin tradicional se ha basado en la respuesta de Periandro. As


lo que el enigma planteara es una cuestin de am or (Avalle-Arce 1969, 360).
Ahora bien, el propio discurso autorial deja la puerta abierta a la ambigedad,
al incidir en la sorpresa de los caminantes ante semejante pregunta. La villana
ni desmiente ni confirma si Periandro ha contestado su pregunta. Simplemente
encomia el razonamiento, Bien has dicho, y se marcha. Con lo que nos
quedamos sin saber si Periandro ha acertado o no en su respuesta. Pero este
acertijo puede tambin relacionarse con una costumbre que llamaba la atencin
de los viajeros y que criticaba San Vicente Ferrer, precisamente en Villarreal.
La costumbre de besar de las muchachas, dice Menndez Pelayo (1905-15a,
cap. XI, 26), es una de las que San Vicente Ferrer reprobaba en uno de sus
sermones inditos: si aliqua est mulier juvenis quae osculetur juvenes, dicent
et laudabunt eam tanquam bonam, et dico ego quod est putaa talis. La

118 V ase para la descripcin de estas fiestas, A valle-A rce ( 196 9 ,3 1 2 ) y a n ota de Schevill y Bonilla
a su edicin, en la q u e citan El p e leg rin a curioso y g randezas de Espaa d e B artolom V illalba y
E staa, en el q u e se describe esta curiosa tradicin pagana.
119 E l te m a d e las v illan as de la S a g ra y su b elleza fue m uy frecu en tad o p o r el teatro del XVII.
L o p e d e V ega lo trat en E l c a p ell n de la Virgen y T irso lo d ra m a tiz en L a Villana de la Sagra.
120 L a regi n v a le n cia n a e ra c o n o cid a p o r los viajeros que v en an a la p e n n su la bien c o m o tierra
de p rostitucin o bien com o tierra de m oriscos. E sta dualidad q u ed a exp resad a en la denom inacin que
los franceses le d aban a la sfilis, pasa valenciana, segn e sc rib e B arto lo m J o ly (G arca M ercadal
1952, 75).
184 Isabel Lozano Renieblas

desacertada respuesta de Periandro se debe a su condicin de extranjero, que


no conoce las costumbres del pas. Por eso no entiende bien el enigma, aunque
contesta con el buen discurso que le caracteriza. La villana, ante semejante
respuesta tan contraria a su intencin, se marcha desconcertada o fastidiada y
responde tambin de modo ambiguo.

Las dos caras de Roma

La prueba que los protagonistas sufren en Roma responde a una nueva


adaptacin de las aventuras de tipo griego al espacio. Tambin en el libro II los
viajeros, al llegar a la corte de Policarpo, se haban visto acechados por las
tretas de Policarpo y Cenotia y por las vanas esperanzas de Sinforosa. Pero
mientras en la isla de Policaipo el espacio era estilizado y el inters fundamental
radicaba en la narracin de Periandro, la nueva prueba amorosa que han de
superar los amantes forma parte de la imagen misma de Roma. Ningn lugar a
excepcin quiz de Venecia en Italia y Valencia en Espaa era tan idneo
para poner a prueba la castidad de Periandro.
La ancdota del encuentro con una prostituta est ya en las Etipicas de
Heliodoro (libro II). Calasiris se lamenta ante Cnemn de que su vida sea un
continuo vagar debido a las tentaciones en que incurri con la cortesana Rodopis.
Antes haba sido sacerdote, incluso haba tenido esposa e hijos, pero tuvo que huir
de Menfis para evitar la atraccin por Rodopis, personaje modelado sobre la historia
que cuenta Herdoto (Historia II, 134-5). Rodopis, de origen tracio y compaera
de esclavitud de Esopo, vivi en el siglo VI a. C. Cuando fue conducida a Egipto,
recobr su libertad y ejerci de cortesana. Rodopis, junto con Flora y Lais, cuya
riqueza era proverbial, fueron nombres de cortesanas bien conocidas en el
Renacimiento, A diferencia de Heliodoro, Cervantes sita el encuentro con una
cortesana en la trra da donne, como llamaba Aretino a Roma. El propio Aretino
en sus Ragionamenti o F. Delicado en La Lozana Andaluza, trataron el tema de la
prostitucin en Roma (vase D. Gnoli, 1938). La Roma del 500 combinaba,
paradjicamente, dos caractersticas contradictorias. Constitua el centro de la
cristiandad y de la prostitucin (Larivaille 1975). Las cortesanas romanas eran
uno de los mayores atractivos de la ciudad, como puede leerse en el Diario de viaje
(106) de Montaigne, quien se ruborizaba ante la destreza de las cortesanas romanas
en mostrar su belleza.121
Antes de que los peregrinos hagan su aparicin en Roma, el autor toma sus

121 E ID ia rio de v iaje d e M o n taig n e fue e sc rito d u ra n te su v iaje a Italia e n tre 1580-81, pero no se
pu b lic h a sta el sig lo X V III, en p len o auge d e las cu rio sid ad es g eog rficas.
Cervantes y el mundo del Persiles 185

precauciones con la m encin del elogioso soneto a Rom a del peregrino


desconocido. Acto seguido refiere la llegada a esta ciudad de otro poeta espaol
que escribi un soneto en vituperio desta insigne ciudad y sus ilustres
habitadores (427).122 La mencin de ambos sonetos, elogiando y vituperando
a Roma parece ser una sntesis anticipatoria de la ambivalencia de la ciudad.
Pero la Roma que presenta Cervantes, como viera con acierto Meregalli (1987-
88), no es la Roma papal que ha querido ver la crtica (vase Banal 1923, 43),
ni la Roma santa que auguraban los devotos deseos de los personajes, sino la
otra cara de R om a, la que ms le interesaba p ara poner a prueba a su
protagonista: la Roma de la prostitucin.
A la llegada de los peregrinos a Roma, Abiud y Zabuln salen a ofrecer sus
servicios para procurarles alojamiento; actitud que recuerda el papel de Trigo
en La Lozana Andaluza (el mamotreto 16 lleva por ttulo: Cmo entran a la
judera y ven las sinagogas, y cmo viene Trigo, judo, a ponelle casa). El
encuentro con los judos en el umbral de la ciudad santa tambin preludia y
anticipa las sorpresas que Roma depara a los peregrinos, La onomstica, que
recuerda una de las diez tribus perdidas de Israel, es significativa. Segn
Covarrubias, el nombre de Zabuln se toma por algunos escritores como
sinnimo de demonio. Julia, la mujer de Zabuln, ser, precisamente, la causante
de la enfermedad de Auristela. Los viajeros, siguen su camino y,

... a la en trad a d e la ciudad vieron los ju d o s a M anass, su com paero, y con l


al criad o d e C ro rian o , p o r d o nde v in iero n en c o n o cim ien to q u e la p o sad a q ue los
ju d o s h ab an pintado, e ra la ric a de M an ass, y a s aleg res y con ten to s, guiaron a
n u estro s p ereg rin o s, q u e e sta b a ju n to al arco de Po rtu g al. (4 2 8 )

No se ha reparado en la importancia que tiene el acceso de los peregrinos


por el arco de Portugal. Schevill y Bonilla, sin dar ninguna documentacin,
supusieron que era el arco de Marco Aurelio, derribado en 1662. Y lo mismo
ha sido repetido por los anotadores de las ediciones ms m odernas. Esta
informacin parece provenir de los Mirabilia Urbis Romae. Segn este tratado,
el arco de M arco Aurelio es llamado tambin arco de Portugal, aunque se le
atribuya falsamente a Octaviano (Marvels o f Rome, 53). En cambio, en el
Trattato nuovo delle cose maravigliose dell'alma citt de Roma de Pedro Mrtir
(1615), una autntica gua turstica de la poca que organiza la estancia en
Roma por itinerarios y jornadas, puede leerse:

121 A stran a M arn d ijo h a b er en co n trad o en tres m anuscritos a n n im os de la B ib lio teca N acional
de M adrid el s o n eto q u e se m en cio n a, o m itiendo las signaturas p a ra d ificu lta r su b squeda. E l soneto
em pieza: U n ... electo a m ojicones y term in a E sta es en su m a la triu n fan te R o m a (A stra n a M arn
1958, V II, 4 43-4 4 4 ).
186 Isabel Lozano Renieblas

Q uello detto di Po rto g allo f eretto D om itiano, vero che a lcuni tengono che
fosse rizzato ad A d rian o , m a seco n d o g li p i in tellig en t! e pen siero c h e fosse di
D om itiano, detto di P ortogallo pero uno am basciatore di quel paese il quale habitava
in tal luogo, & fece s o p ra 1'A rc o stan ze o n d e p ig li tal nom e. (294)

En uno de los grabados del texto puede verse que el arco est en un estado
avanzado de deterioro. Segn Schevill y Bonilla el arco fue derribado en 1662.
En cambio, R Dudon (1921, 15) y Piero Misciattelli (1931, 264) dan un dato
interesante sobre el quietista Miguel de Molinos. El heterodoxo aragons estuvo
en Roma a finales de 1663 y se aloj cerca del arco de Portugal.123Teniendo en
cuenta este dato, hay que suponer pues que Cervantes se est refiriendo al arco
de Domiciano, como trae Pedro Mrtir, y no al de Marco Aurelio, como se ha
venido afirmando. El inters en la correcta ubicacin del Arco de Portugal radica
en la importancia que tiene el lugar de acceso a Roma. Los beatos Persiles y
Sigismunda entran en Roma por el Hortacho: el lugar asignado a las prostitutas.
Un aviso de 1592 constata que el recinto destinado a las prostitutas no era capaz
de acogerlas por su gran nmero y por ello fue necesario ensanchar los lmites
dell Ortaccio della Trinit dei Monti, cio dall Arco di Portogallo fino alia
piazza del Popolo, riservate quattro strade principali di esa contrada della Trinit
(iapud V. Gnoli 1940, 14). Este recinto asignado a las cortesanas fue construido
por Alessandro VI y amurallado por Pio V, uno de los papas ms rigurosos del
siglo con la prostitucin. Para finales del XVI, se haba quedado pequeo,
obligando a muchas a salir de l. Segn el cmputo de Pedro de Urdemalas, el
Papa mand haer minuta de las que haba, porque tiene de cada una un tanto, y
hallse que haba tree mill, y no me lo creis a mi sino preguntadlo (Viaje de
Turqua, 343).
Por esta entrada hacen su aparicin los peregrinos que llaman la atencin
de los viandantes romanos, en especial Auristela, parangonada de manera nada
inocente con la diosa del amor:

Yo ap o star q u e la d io sa V enus, c o m o en los tiem p o s p asados, v u e lv e a e sta


ciudad a v e r las reliq u ias de su q u e rid o E n e a s. P o r D ios, q u e h ace m al el se o r
go b ern ad o r d e no m an d ar q u e se cu b ra el ro stro desta m o v ible im agen. Q uiere, p or
v entura, q u e los d iscreto s se ad m iren , q u e lo s tiernos se d e sh a g a n y q u e los necios
id o latren ? (428)

En Roma, recorren las calles ms importantes de la ciudad, sancionadas


por la tradicin literaria, incluida la calle de B ancos,124 cumplen con la tradicin

l! M e n n d e z P elay o en la H isto ria de los h etero d o xo s esp a o le s (II, 177-8) da, en cam bio,
1665 com o po sib le fecha de e stan cia en R om a.
124 S egn A rtu ro G ra f (1 8 8 8 ,2 3 0 ), la c alle d e i B a n c h i e ra u n a de las p rin c ip a le s calles ro m an as
Cervantes y el mundo del Persiles 187

turstica de visitar las siete ig lesias,125 donde se encuentran con el poeta


peregrino, y visitan la galera de retratos.126 Es en este espacio ambivalente, en
el que la santidad convive los placeres mundanos, donde Cervantes sita la
prueba de castidad del protagonista: el encuentro con la cortesana Hiplita. La
pureza y beatitud de los protagonistas no permite el encuentro casual entre
Periandro e Hiplita o que ste vaya en su bsqueda de motu proprio, sino que
es Zabuln quien embauca a este beato e inocente y quien lo conduce ante
Hiplita, la Ferraresa:
R espondile P eriandro q u e ira de m uy b uena g an a, lo cual n o le respondiera, si
co m o le in fo rm d e la herm osura, le in fo rm ara d e la calid ad d e su p ersona; p o rq u e
la alte za d e la honestidad d e P eriandro n o se a b alan zab a ni a b ata a cosas bajas, p or
h erm o sas q u e fuesen; q u e en esto la n a tu ra le za h a b a hecho ig u a le s y fo rm ad o en
un a m ism a tu rq u esa a l y a A uristela, d e la cual se re c at p a ra ir a v er a H ip lita, a
q u ien el ju d o le llev m s p o r e n g a o q u e p o r v o lu n tad ; q u e ta l v e z la c u riosidad
h a ce tro p e z a r y cae r de o jo s al m s h o n esto recato. (4 4 2 )

Periandro, que no conoce la ciudad ni entiende de cortesanas, confiado en


que est en la cabeza de la cristiandad, no repara en el apelativo la
Ferraresa.127 Era habitual que las cortesanas adoptasen diversos nombres como

y tam bin la m s frecu en tad a p o r las c o rtesan as. C ita los sig u ien tes v erso s an n im o s d e un cab allero
arre p e n tid o d e h ab er d e ja d o R om a:
O n d e v eso rto , q u a n t' po sso , a starvi
A ltri v in tic in q u an n i, e pi ancora,
Se pi p o tete e v o lere restarvi.
C h egli un bel p ia c er in m en d u n ora
T rarsi di testa m ille volte, e fare
P e r B anch i il G io rg io in g ro p p a alia S ignora.
P uede v e rse tam b in La L o za n a A n d a lu za y el Viaje de Turqua, tex to s en los q u e se m encionan
y d escrib en las p rin c ip a le s c alles rom anas.
I!'' P. M rtir ( 1615) titu la el p rim er tratad o de su g u a p ara fo rastero s Le sette c h iese principali
y s o n ia s siguientes: S. G iovanni in L aterano, S. Pietro in Vaticano, San Paolo, S an ta M arta M aggiore,
San L orenzo, San S eb astin , S an ta C roce. San Pablo, q u e e st ex tram u ro s de R o m a , es la ig le sia a
la que lleg a P erian d ro c u an d o sale de la ciudad (P ersiles, 470). T am b in T om s R o d aja haba
visitad o las siete iglesias.
136 L a galera de retratos del Persiles parece tener su antecedente de gnero m s inm ediato, com o
ya notara A. E gido ( 1994,206), en la Selva de aventuras de Jernim o de C ontreras. E n las inm ediaciones
de N poles, L uzm n visita a la sabia C um a q u e le m uestra un m useo de retratos d e todos los prncipes
y hom bres fam osos del m undo, desde N o hasta su contem poraneidad (Selva de aventuras, 498-99).
127 G arzo n i en L a p ia zza u n iv e rsa li d i tu tte le p ro fessio n i d e l m o n d o (256) d a am plios d etalles
so b re los no m b res m s frecu en tes q u e a d o p tab an las c o rtesan as tales co m o F lo ra, L ucrecia, Laura,
etc. E l vocablo c o rte sa n a se a p lic p rim ero a la aristo cracia de las p ro stitutas, lu e g o se g en eraliz
y con l se d e n o m in a las p ro stitu tas de b u rd el (vase A. G ra f 1888, 182 y ss). V ase tam b in el
censo e ditado p o r D . G n o li (1 8 9 4 ) para los diferen tes n o m b res d e las c o rte sa n a s ro m a n a s e n la
prim era m itad del sig lo X V I.
188 Isabel Lozano Renieblas

Lucrecia, Olimpia, Beatriz, seguido del de la ciudad o pas de origen (Garzoni


1587, 74, 597). El autor la define como dama cortesana que en riquezas
poda competir con la antigua Flora, y cortesa, con la misma buena crianza
(442).128 Y a continuacin describe la casa como un rico palacio, en donde
convive la riqueza con las obras de arte de los ms reputados pintores del
cinquecento italiano, como Rafael de Urbino y Miguel A ngel.129 Tampoco debe
sorprendernos esta magnificencia, ya que riqueza y cultura entre las cortesanas
ms favorecidas eran proverbiales. De todas las cortesanas romanas Imperia
era la ms rica y solicitada. La Hortensia se fabric una casa regia en Roma y
de una tal Martinella, que aparece en la comedia La Pescara de Contile, dice
de ella su criado Marcello: es noble, tiene dineros, joyas, vestidos y posesiones
(apud Graf 1888, 203). Toms Coryats escribe, refirindose a las riquezas de
las cortesanas venecianas, que muchas de ellas son comparables a Rodopis en
Egipto, Flora en Roma o Lais en Corintio ( Crudities, vol. 2, 46). Al final del
episodio, Cervantes nos mostrar la generosidad de Hiplita, pues a pesar de
sus ardides, ayuda a los peregrinos, renunciando a la persecucin de Periandro
ante sus vanos intentos por conquistarlo. Con ello el autor pondr fin a las
penalidades de Persiles y Sigismunda.

128 E n el p r lo g o de la p rim era parte del Q uijote, el am ig o le reco m ien d a al a utor acu d ir al O bispo
de M ondofiedo en m ateria de co rtesan as, e n tre las q u e m e n c io n a a F lo ra. V ase en las E p sto la s
fa m ilia r e s de A n to n io de G u ev ara la L etra p a ra D. E n riq u e E n riq u e z, en la cual el a u to r c u en ta la
historia de tres enam oradas antiqusim as; y es letra m uy sabrosa de leer, en especial para los enam orados
(I, L IX ).
IM R afael d e U rbino p int el retrato de dos conocidas cortesan as: el de B eatriz la F e rraresa y el de
la D ivina Im peria (a p u d V. G n o li 1 9 4 0 ,2 4 ). S o b re la c u ltu ra de las c o rtesan as, re c u rd ese q u e T ullia
d A ra g o n a y V ernica F ran co o cupan un lu g ar en la h isto ria literaria. S elig ( 1973) ha se alad o q u e un
c atlo g o d e p in to res sim ila r se en cu e n tra en las tres prim eras e stan zas d el canto X X X III del O rlando
fu r io s o d e L . A riosto.
Eplogo

Que Cervantes contribuy como ningn otro escritor de su tiempo a ampliar


las fronteras de lo novelable es algo bien conocido. Pero el consenso ya no
alcanza a la hora de establecer el mtodo seguido. Este trabajo cifra la tarea
cervantina en recuperar para la ficcin verosmil aquello que perteneca al
dominio de la libre imaginacin; lo que en otras palabras quiere decir avanzar
en la construccin del realismo. Sin embargo, este mrito le ha sido reconocido
al Quijote pero se le ha negado al Persiles. No se ha sabido ver que el Persiles
tambin realiza una importante contribucin a la construccin del realismo
desde el gnero de la novela de aventuras. De hecho puede decirse que el
Persiles es la ltima novela del viejo gnero de tipo griego y la primera de
aventuras moderna. Cervantes supo sacarle todo el partido posible a la idea de
prueba diversificando la aventura y abriendo el gnero a otras aventuras ms
all de la amorosa, La contribucin cervantina desde la novela de aventuras se
produce, por una parte, en la creacin de un espacio orgnico que tiene una
significacin profunda, porque lleva aparejada una concepcin dinmica del
concepto de verosimilitud. Cuanto menos transferible sea el espacio, mayor
ser la credibilidad de la historia. Por otra parte, en el Persiles aparece una
nueva categora temporal, desconocida para el gnero de tipo griego: el tiempo
interior, cuya importancia es decisiva en la construccin del hroe novelstico,
pues m arca el inicio de la dim ensin psicolgica del personaje. Ambas
contribuciones suponen una aproximacin entre las dos lneas estilsticas de la
novela que seala Bajtn: la de aventuras y la de peregrinajes.
El Persiles hereda de la novela griega el tiempo de la aventura, que se
caracteriza por ser un componente tcnico de la accin. El tiempo de la aventura
desconoce la dimensin durativa del tiempo real (de los das, las semanas, los
meses y los aos), por esto no puede incorporase a las series regulares. La
nica duracin que conoce el tiempo de la aventura es la duracin tensa, la que
se produce en momentos excepcionales. Junto a la herencia recibida de la
190 Isabel Lozano Renieblas

novela griega, la novela de aventuras barroca elabora formas temporales propias.


El tiempo de la aventura se funde con las categoras temporales especficas
provenientes de lo que Bajtn llama la novela de peregrinajes, con lo que se
crea una categora temporal ms matizada: el tiempo interior, que emerge
directam ente como consecuencia del argumento mismo de la novela. Las
grandes esperas, los amores y pasiones insatisfechos, la confianza puesta en el
futuro y, sobre todo, las dudas y los recelos propician la sustancialidad temporal.
El tiempo se matiza mediante estados mentales que tienen que ver con la espera
a que se ven sometidos los personajes (en la corte de Policarpo) y con las dudas
e incertidumbres que asaltan a la protagonista (sobre todo en Roma). Pero,
adems, la novela de aventuras barroca, a diferencia de la novela griega, ya no
es capaz de sustraerse del mundo circundante, sin que se impregne del material
histrico incorporndolo al contenido temtico de la novela. Pero, a diferencia
del entorno real, este material histrico no se organiza histricamente, sino
que pasa a formar parte de la novela desgajado de su contexto. Por esto, las
alusiones cronolgicas que aparecen en el Persiles no deben confundirse con
el tiempo histrico. El Persiles es una novela muy rica en material histrico,
pero la ordenacin histrica le es ajena. De hecho conviven sin conflicto
personajes y datos cronolgicos de diferentes pocas, como Rosamunda y el
duque de Nemurs o la fecha de la muerte de Carlos V y el traslado de la corte
de Felipe III a Madrid. Este material tiene una peculiar organizacin que consiste
en asociar el espacio al tiempo. En el Persiles se produce una correspondencia
tempo-espacial de tal manera que la lejana en el espacio lleva aparejada la
lejana en el tiempo, y viceversa. En el espacio lejano y desconocido se impone
el pasado, frente al presente, que parece instalarse en el mundo peninsular
conocido, que, a su vez, funciona como el ordenador del horizonte valorativo
de la obra
El espacio ficcional del Persiles se reparte entre los dos extremos de la
geografa europea: el septentrin y el mundo mediterrneo. La eleccin de este
escenario dual responde a criterios de carcter esencialm ente artsticos.
Cervantes se dio cuenta del rendimiento esttico y de las inmensas posibilidades
que le ofreca la tensin cognitiva que poda crear entre lo conocido (sur) y lo
desconocido (norte). Esta tensin es la responsable de la combinacin de dos
cronotopos: el de tipo griego y el del camino. El espacio en la novela griega,
como el tiempo, es auxiliar de la aventura y tiene un carcter tcnico. Slo
cuando en el mbito de! pensamiento surgi el concepto de espacio absoluto,
esta categora comenz a ser elaborada por la literatura. El grado de absorcin
del espacio en la novela de aventuras de principios del XVII vara entre
representar los diferentes lugares de la ficcin de manera proporcional espacio
conocido y la tendencia a la abstraccin espacio desconocido . As, la
Cervantes y el mundo del Persiles 191

representacin espacial oscila entre un conjunto de puntos discontinuos que


forma el espacio del norte y la lnea-camino del mundo peninsular. En el mundo
desconocido la libertad autorial es mxima hasta el punto de que Cervantes
crea su propio espacio ficcional. En cambio, en las tierras meridionales ha de
ajustarse al referente real si quiere someterse al rigor de la verosimilitud.
De la relacin espacio-temporal emerge un concepto de verosimilitud ms
complejo que se caracteriza por su dinamismo. Ya no se trata de la concepcin
esttica aristotlica definida en terminos de posibilidad o probabilidad, sino
que a lo probable se superponen espacio, tiempo y enunciado. Elio Ten (siglo
I d. C.) en sus Ejercicios de retrica (84) haba escrito que una narracin
verosmil es aquella que atiende al modo de expresin apropiado a personajes,
hechos, lugares y circunstancias. Cervantes opera con este concepto de
verosimilitud cuando adapta los viejos motivos de las novelas griegas al espacio
y al tiempo en que se cuentan, modernizando el gnero. Da un tratamiento
innovador al viejo motivo greco-bizantino del sacrificio de la protagonista,
adecundolo a las exigencias del siglo XVII. Sita el episodio en una isla
poblada por brbaros, ubicada en unas latitudes en las que, para el XVII, era
verosmil la existencia de hombres antropfagos: en algn lugar al norte
(noroeste) del actual archipilago britnico. En ocasiones el material verbal
seleccionado no posee una tradicin novelstica consolidada o es susceptible
de despertar los recelos del lector, y se superpone entonces, a las categoras
espacio-tem porales, el discurso de los personajes para salvaguardar la
verosimilitud de la historia. Este es el caso de los relatos de licntropos, la
llegada a los mares de Cratilo o el ataque del nufrago. Pero frente a la novela
griega que opera con un espacio desconocido, la novela de aventuras barroca
introduce el espacio conocido, creando un desajuste entre los viejos motivos y
el nuevo espacio, pues la aventura es incompatible con el espacio conocido. El
autor ha de seleccionar aquellos motivos de tipo griego susceptibles de ser
verosmiles en el mundo conocido. Esto tiene repercusiones directas en el diseo
arquitectnico de la novela. Por una parte, casi desaparecen las aventuras de
tipo griego, porque stas slo son posibles en un mundo desconocido. Reserva
para el periplo meridional los motivos de tipo griego que permita el gnero en
el espacio conocido: la religiosidad y la prueba de castidad. Por otra, la libertad
a u to ria l que c a ra c te riz a b a el e sp a c io s e p te n trio n a l, se re strin g e
considerablemente. El espacio conocido impone su severidad y la pretensin
de verosimilitud exige una estrecha dependencia del referente real, que se
acenta cuanto mayor es la cognicin espacial. En contrapartida, se ahonda en
la creacin de espacios orgnicos aprovechando las posibilidades que ofrece el
tipismo. La historia de Feliciana, por ejemplo, rene en s un conjunto de
rasgos localistas que la vinculan indisolublemente a Extremadura.
192 Isabel Lozano Renieblas

Cervantes, a lo largo de todo el Persiles, hizo un esfuerzo singular por


vincular la historia contada al espacio. La disminucin de la relacin espacio-
temporal mecnica, que haba caracterizado la novela griega, en favor de un
espacio orgnico se cumple rigurosam ente para todo el Persiles. desde el
episodio de la isla Brbara hasta el encuentro con Hiplita en Roma. Cervantes
busc establecer vnculos espacio-temporales rentabilizando las posibilidades
que le ofreca la tradicin, en el espacio septentrional, y en el espacio meridional,
el tipismo. Esta bsqueda del espacio rganico en la novela de aventuras es
una de las claves, aunque no la nica, para avanzar en la recuperacin de la
unidad esttica del Persiles. La formacin del hroe o la configuracin del
discurso tambin permiten comprender esta unidad. Pero este ya es otro proyecto
que afrontar en trabajos futuros.
Obras citadas

ADAMUS DE BREMEN. Historia eclesistica. Ed. de J. P. Migne. Patrologa Lati


na, 146, 1853.
----- Descriptio insularum aquilonis. Ed. de J. P. Migne. Patrologa Latina, 146,
1853.
ARIOSTO, L. Orlando furioso. Ed. de L. Caretti. Turin: Einaudi, 1981.
ARISTTELES. Potica. Trad, y ed. de J. D. Garcia Bacca. Caracas: Universidad de
Venezuela, 1982, 4 ed.
AZNAR CARDONA, P. Expulsion justificada de los moriscos espaoles. Huesca, 1612.
BARREIROS, G. Chorographia de alguns lugares que stam em hum caminho, que fez
Gaspar Barreiros anno de 1546 comeando na cidade de Badajoz em Castella, te
de Millm em Italia, com algunas outras obras. Coimbra: J. Alvarez, 1561.
BEST, G. (1578a). A True Discourse o f the Late Voyages o f Discoverie for Finding of
a Passage to Cathaya, by the North-Weast, under the Conduct of Martin Frobisher
General. Londres: Henry Bynnyman. Reimpresin de la Hakluyt Society, The Prin
cipal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries o f the English Nation.
Glasgow: James Machse and Sons, 1904, t. VII.
------(1578b) Three Voyages of Martin Frobisher. Ed. de R. Collinson. Hakluyt Society,
1867. Reimpresin de Nueva York: Burt Franklin Publisher, 1963, vol. 38.
Bestiario Medieval. Ed. de I. Malaxecheverrfa. Madrid: Ediciones Siruela, 1986.
BLAEU, J. Le grand atlas ou cosmographie blaviane, 1663. Ed. facsmil. Amsterdam:
Theatrum Orbis Terrarum Ltd, 1659-72, 12 vols.
BOCCACCIO, G. Genealogie deorum gentilium libri. Trad, de V. Romano. Bari: Gius.
Laterza & Figli, 1951.
------Decameron. Intr. de F. J. Alcntara y trad, de M. Olivar. Barcelona: Planeta,
1973.
BOHEMO, J. Omnium gentium mores leges et ritus ex multis clarissimis rerum
scriptoribus. Sigismundi Grim, 1520. Para la traduccin espaola vase Tmara.
BOTERO, G. Relationi universali di G. Botero Benese. Roma, 1591. Trad. esp. de J.
Rebullosa, Descripcin de todas las provincias (...) y ciudades principales del
mundo. Gerona, 1602 (reimpresin de 1748).
194 Isabel Lozano Renieblas

BRANTME, PIERRE DE BOURDEILLES Y SEOR DE. Oeuvres compltes. Les


vies des grands capitaines du sicle dernier. Seconde partie. Les vies des grands
capitaines franois du sicle dernier. Paris, 1858-95, vol. V.
CABRERA DE CRDOBA. Historia de Felipe II, Madrid, 1876.
Calimaco y Crisrroe. Ed. C. Garcia Gual. Madrid: Alianza, 1991.
CARITN DE AFRODISIAS. Qureas y Calt'rroe. Trad, de J. Mendoza e introduccin
de C. Garcia Gual. Madrid: Gredos, 1979.
CASAS, B. de las. Historia de las Indias. Ed. de A. Millares Carlo y estudio prelimi
nar de L. Hanke. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1951.
CASCALES, F. Introduccin a la potica clasicista: Cascales. Ed. de A. Garcia Berrio.
Barcelona: Planeta, 1975,
CERVANTES SAAVEDRA, M. de. Los trabajos de Persiles y Sigismundo. Lisboa:
Jorge Rodrguez, 1617.
------Los trabajos de Persiles y Sigismunda. Obras Completas de Miguel de Ceivantes
Saavedra 1II-IV. Ed. de R. Schevill y A. Bonilla. Madrid, 1914.
------Los trabajos de Persiles y Sigismunda. Obras Completas de Miguel de Cervantes,
vol. VI. Ed. facsmil de la Real Academia Espaola. Madrid, 1917.
------Los trabajos de Persiles y Sigismunda. Cito por la ed, de J. B. Avalle-Arce.
Madrid: Castalia, 1969.
------Los trabajos de Persiles y Sigismunda. de Miguel de Cervantes. Ed. de E. Carilla.
Madrid: Anaya, 1971.
------Les travaux de Persille et Segismonde. Histoire septentrionale. Trad, de Maurice
Molho. Paris: Jos Corti, 1994,
------El Ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha. Cito por la ed. de C. S. de
Cortazar e I. Lerner con prlogo de M, A. Morinigo. Buenos Aires: Editorial Uni
versitaria de Buenos Aires, 1969, 2 vols.
------Novelas ejemplares. Ed. de F. Rodrguez Marin. Madrid: Clsicos Castellanos,
1914-17, 2 vols.
------Obras Completas. Ed. F. Sevilla Arroyo y A. Rey Hazas. Alcal de Henares:
Centro de Estudios Cervantinos, 1993-1995, 3 vols.
CIEZA de LEN, P. de. Crnica del Per. Ed. de Manuel Ballesteros. Madrid: Histo
ria 16, 1984, 3a ed.
Colezione degli erotici greci. Florencia: David Pasigli e socii, 1883.
Coleccin de documentos inditos para la Historia de Espaa. Madrid: Imprenta de
Jos Pelez y Martnez, 1858, t. 32 y 33.
CONTRERAS, J. de. Selva de aventuras. Madrid: Biblioteca de Autores Espaoles 3,
1975.
CORTE REAL, J. Naufrago e lastimoso sucesso da perdiam de Manuel de Sousa de
Sepulveda & doa Lianor de S sita molher & filhos, vindo da India para este
reyno na nao chamada o galiaon grande San loao que se perdio no cabo de boa
Esperana, na terra do Natal. E a peregrinaao que tiverao rodeando terras de
cafres mais de 300 legoas t sua morte. Lisboa, 1594,
CORYATS, T. Crudities. Ed. de W. Carter. Londres, 1776, 3 vols.
Cuentos al amor de la lumbre. Ed. de A. R. Almodovar. Madrid: Anaya, 1983, 3 vols.
Cervantes y el mundo del Persiles 195

Curial y Gelfa. Trad, y notas de P. Gimferrer, e intr. de G. Sansone. Madrid: Alfaguara,


1982.
DANTE ALIGHIERI. La vida nueva. Trad, y notas de J. Martnez Mesanza, y prlogo
de C. Alvar. Madrid: Siruela, 1985.
DELICADO, F. Retrato de la Lozana Andaluza. Ed. de Claude Allaigre. Madrid: Cte
dra, 1985.
DESCARTES, R. I principi della filosofa. Trad, ital. de Eugenio Garn. Bar: Editori
Laterza, 1967.
DIEZ DE GAMES, G. Crnica de Pero Nio, El Victorial. Ed. de Juan de Mata Carriazo.
Espasa-Calpe, Madrid, 1940.
DIGENES, A. Le incredibile aventure al di l Tule. Trad. ital. M. Fusillo. Palermo:
Sellerio Editore, 1990.
DOLCE, L, Amorosi ragionamenti. Venecia: Gabriel Giolito de Ferrari, 1546.
El viaje de San Brandn. Trad, y prl. de M. J. Lemarchand. Madrid: Siruela, 1986.
ERASMO, D. Libro de apothegmas. Vase Tmara.
ERCILLA, A. de. La Araucana. Ed. de I. Lerner. Madrid: Ctedra, 1993.
ESTRABN. The Geography o f Strabo. Trad, inglesa de H. L. Jones. Londres: Loeb
Classical Library, 1917-1933.
FEIJOO, B, J. Cartas eruditas y curiosas. Madrid, 1751.
FER, N. de. L Atlas curieux ou le monde represente. Paris, 1705.
FERNNDEZ de NAVARRETE, M. (1819). Vida de Miguel de Cervantes. Madrid:
Imprenta Real.
------(1825-37) Coleccin de viajes y descubrimientos que hicieron por mar los espa
oles desde fines del siglo XV. Madrid: Imprenta Real. Ed. de Biblioteca de Auto
res Espaoles 76. Obras de Fernndez de Navarrete I. Madrid: Rivadeneira 1964.
FOCIO. Bibliotheca. Ed. J. P. Migne. Patrologa cursus completus. Saeries graeca.
Paris, 1860, vol. 103.
Fragmentos novelescos. Ed. y trad, de J. Mendoza. Madrid: Gredos, 1979.
FRANCIA, M. de. Lais. Ed., trad, y notas de C. Alvar. Madrid: Alianza, 1994.
GARCA MERCADAL, J. (1952). Viajes de extranjeros por Espaa y Portugal 1.
Madrid: Aguilar.
------(1959), Viajes de extranjeros por Espaa y Portugal II. Madrid: Aguilar.
GARCA DE PAREDES, D. Breve suma de la vida y hechos de Diego Garca de
Paredes la cual el mismo escribi y dej firmada de su nombre como al fin de ella
aparece. Ed. Nueva Biblioteca de Autores Espaoles 10. Madrid, 1908.
GARZONI DA BAGNACAVALLO, T. La piazza universali di tutte le professioni del
mondo. Venecia. Reimpresin de 1617.
GIL POLO, G. Diana enamorada. Ed. F. Lpez Estrada. Madrid: Castalia, 1988.
GIRALDI CINTIO, G. B. Discorso intorno al comporre dei romanzi. Cito por la trad,
inglesa On Romances. Ed. de Henry L. Snuggs. Lexington: University of Kentucky
Press, 1968.
GIRALDO CAMBRENSE. Topographia hibrnica. Ed. de J. F. Dimock. Great Britain.
Public Record Office. Chronicles and Memorials o f Great Britain and Ireland
during the Middle Ages. Londres, 1867, vol. 21, pt. 5.
196 Isabel Lozano Renieblas

GOES, D. de. Lisboa de quinhentos. Descriao de Lisboa. Trad, portuguesa de R.


Machado. Lisboa, 1937.
GRACIN, B, El Criticn. Ed. de S. Alonso. Madrid: Ctedra, 1990.
GRIMMELSHAUSEN, H. J. Ch. Simplicius Simplicissimus. Trad, y ed. de M. Jos
Gonzlez. Madrid: Ctedra, 1986.
HAKLUYT, R. (1589-90). The Principali Navigations. Cito por The Principal
Navigations Voyages Traffiques and Discoveries of the English Nation. Glasgow:
James Maclehose and Sons, 1904, vol. 7.
HELIODORO de MESA. Las etipicas o Tegenes y Cariclea. Cito por la ed. de E.
Crespo Gemes. Madrid: Gredos, 1979.
------Historia etipica de los amores de Tegenes y Cariclea de Heliodoro traducida por
Femando de Mena. Ed. F. Lpez Estrada. Madrid: Real Academia Espaola, 1954.
HERDOTO. Historia. Trad, de C. Schrader. Madrid: Gredos, 1977, 7 vols.
HIGINIO. Fabulae. Ed. de H. I. Rose. Leyden: In aedibus A. W. Sythoff. Reimpresin
de 1963.
II romanzo di Beltrando e Crisanza. Trad, de F. Conca. Milano: Cisalpino-Goliardica,
1982,
JMBLICO. Babilonacas. Ed. de M. Brioso Snchez y E. Crespo Gemes. Madrid:
Gredos, 1982.
JENOFONTE DE FESO. Efesacas. Ed, de Julia Mendoza. Madrid: Gredos, 1979.
LA FAYETTE, Mme. La princesa de Clves. Trad, y ed. de A, M. Holzbacher. Madrid;
Ctedra, 1987.
La saga de los Groenlandeses. La saga de Erik el Rojo. Introduccin de A. y R Casariego
Crdoba. Madrid: Ediciones Siruela, 1984, 2a ed. corregida.
LATASSA, F. de. Biblioteca nueva de los escritores aragoneses que floreciemn desde
el ao 1500-1599. Pamplona: Oficina de Joaqun de Domingo, 1798, vol. 1.
LEN PINELO, A. R. de. Epitome de la biblioteca oriental y occidental, nutica y
geogrfica. Madrid: J. Gonzlez, 1629.
Libro del conoscimiento. Ed. de M, Jimnez de la Espada, Madrid: Imprenta de T.
Fortanet, 1877.
Libros espaoles de viajes medievales. Ed. de J. Rubio Tovar. Madrid: Taurus, 1986.
Lvistro y Rodamna. (Poema caballeresco bizantino). Ed. de J. A. Moreno Jurado.
Sevilla: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, 1994.
LONGO. Dafnis y Cloe. Ed. de M. Brioso Snchez y E. Crespo Gemes. Madrid:
Gredos, 1982,
LPEZ DE GMARA, F, de. Historia de las Indias. Biblioteca de Autores Espaoles
22. Historiadores de Indias 1. Madrid, 1852.
LPEZ PINCIANO, A. Philosophia antigua potica. Ed. de A. Carballo Picazo. Ma
drid: CSIC, 1973, 3 vols.
LOCKE, J. An Essay Concerning Human Understanding. Nueva York: Dover
Publication, INC, 1959.
LUCIANO de SAMSATA. Relatos verdicos. Relatos fantsticos. Ed. de C. Garca
Gual. Madrid: Mondadori, 1991.
MAGNO, O. (1539). Carta marina et descriptio septemtrionalium terrarum ac
Cervantes y el mundo del Persiles 197

mirabilium rerum in eis contentarum. Phototypice edita. Malmo: J. Kroom, 1949,


------Historia de gentibus septemtrionalibus. Roma, 1555.
MARTIRE, R Trattato nuovo dette cose maravigliose dellalma citt de Roma. Roma,
1615.
Marvels of Rome. Mirabilia Urbis Romae. Ed. y trad, de F. Morgan Nichols. Nueva
York: Italica Press, 1986. 2a ed.
MERCADO, L. Opera omnia. Madrid, 1594.
MERCATOR, G. Atlas sive cosmographicae meditationes de fabrica mundi et fabricati
figura, 1595. Dusseldorpii, Excudebat Albertus Busius. Ed. facsmil de Bruselas:
Cultura et Civilisation, 1963.
------Map of the World (1569). Rotterdam: Prins Hendrik, 1961.
MEXA, P. Silva de varia leccin. Ed. de A. Castro. Madrid: Ctedra, 1990.
MONTAIGNE, M. de. Ensayos. Trad, y ed. de M. Dolores Picazo y A. Montojo. Ma
drid: Ctedra, 1992, 3 vols.
------Diario de viaje a Italia, por Suiza y Alemania. Barcelona: Ediciones Pennsula,
1986.
NEZ DE REINOSO, A. Los amores de Clareo y Florisea, y las tristezas y trabajos
de la sin ventura sea, natural de la ciudad de Efeso. Madrid: Biblioteca de Auto
res Espaoles 3, 1975.
Oliveros de Castilla y Artus D Algarbe. Ed. A. Blecua. Barcelona: Ed. Juventud, 1969.
ORDEZ DE CEVALLOS, P. Viaje del mundo. Madrid: L. Snchez, 1614.
ORTELIO, A. Synonymia geographica, sive populorum, regionum, insularum.
Antuerpiae: Plantini, 1578,
------Teatrum orbis terrarum. Antuerpiae, 1570. Trad. esp. del Teatro del orbe de la
tierra. Amberes: Imprenta Plantiniana, 1612.
OVIDIO. Metamorphoses. Trad, al ingls de F. Justus Miller. Cambridge & Londres.
Loeb Classical Library, 1916.
------Fasti. Trad, al ingls de Sir James George Frazer. Cambridge & Londres: Loeb
Classical Library, 1931.
PAUSANIAS. Description o f Greece. Trad, al ingls de W. H. S. Jones. Cambridge &
Londres: Loeb Classical Library, 1918.
PELLICER, J. A. (1778). Ensayo de una biblioteca de traductores espaoles. Madrid.
PREZ DE HITA, G. Guerras civiles de Granada. Madrid: Biblioteca de Autores
Espaoles 3, 1975.
PREZ DE MOYA, J. Filosofa secreta. Madrid: Nueva Biblioteca de Autores Espa
oles. Ed. de Eduardo Gmez de Baquero, 1928.
PETRONIO. Satyricon. Trad, al ingls de W. H. D. Rouse. Cambridge-Londres: Loeb
Classical Library, 1913.
PICCOLOMINI, E. SILVIO. Asiae Europaeque elegantissima descriptio. Colonia, 1531.
PIZN, C. de. La ciudad de las damas. Madrid: Siruela, 1995.
PLATN. The Republic. Trad, al ingls de P. Shorey. Cambridge & Londres: Loeb
Classical Library, 1935-37.
------Banquete, Fedn, Fedro. Tra. L. Gil. Barcelona: Labor, 1981.
PLINIO SEGUNDO, C. Historia naturale di C. Plinio seconde. Tradotta di lingua lati-
198 Isabel Lozano Renieblas

na in Florentina per Christophoro Landino Florentino. Venice: Nicolaus Jenson,


1476. Ed. corregida. Venecia: Marchio Sessa & Piero di Ravani Bersano Compagni,
1516.
------Historia naturale. Tradottaper Ludovico Domenichi, Venecia: Alessandro Griffio,
1561.
------Traduccin de los libros [VII y VIII] de Caio Plinio Segundo de la Historia
natural de los animales hecha por el licenciado Gernimo de Huerta. Madrid:
Luis Snchez, 1599.
---- - Historia natural de Caio Plinio Segundo. Trad, de Gernimo Huerta. Madrid:
Luis Snchez, 1624-29, 2 vols.
------Natural History. Trad. ingl. de H. Rackham, M. A. Cambridge & Londres: Loeb
Classical Library, 1938-63.
PLUTARCO. Moralia. Trad, al ingls F. C. Babbitt. Londres y Nueva York: Loeb
Classical Library, 1927.
POLIDORO VIRGILIO. Polydori Vergilii urbanitatis anglicae historiae. Gandavi,
1559, 2 vols.
PORCACCHI, T. L'isole piu famose del mondo descritte. Venecia: Simon Galignani &
Girolano, 1572.
PSEUDO-CALSTENES. Vida y hazaas de Alejandro de Macedonia. Ed., trad, y
notas de C. Garcia Gual. Madrid: Gredos, 1977.
QUEVEDO, F. de. Poesa selecta. Ed. de L, Schwartz Lerner e I. Arellano. Barcelona:
Promociones y Publicaciones Universitarias, S.A., 1989.
QUINTANA, M. J. (1797). Miguel de Cervantes en la edicin de Don Quijote. Ma
drid: Imprenta Real. Obras Completas del Exento Sr. Don Manuel Jos Quintana.
Madrid: Biblioteca de Autores Espaoles 19, 1852.
------Vidas de espaoles clebres. Idem.
RABELAIS, F. Gargantua. Trad. intr. y notas de C. Flores Varela. Madrid: Alianza,
1992.
RAMUSIO, G. B. (1550- 1606). Navigationi e viaggi. Cito por Torino: Einaudi, 1988,
6 vols.
Roberto el diablo. Ed. de A. Blecua. Barcelona: Juventud, 1969.
RODRGUEZ DE MONTALVO, G. Amadis de Gaula. Ed. de J. M. Cacho Blecua.
Madrid: Ctedra, 1987.
RUSCELLI, G. Espositioni et introduttioni universali di G. Ruscelli sopra tutta la
Geografa de Tolomeo. Venecia: Vicenzo Valgrisi, 1561.
SAAVEDRA GUZMN, A. de. El peregrino indiano. Madrid, 1599.
SAN AGUSTN. Confesiones. Trad, de P. Rodrguez. Santidrin. Madrid: Alianza,
1990.
------De Civitate Dei. Trad, de L. Riber. Barcelona: Alma Mater, 1953.
SAN JOSEPH, F. de. Historia universal de la primitiva y milagrosa imagen de Nues
tra Seora de Guadalupe, fundacin, y grandezas de su santa casa, y algunos de
los milagros que ha hecho en este presente siglo. Madrid, 1743.
SNCHEZ, M. (El Divino). La isla brbara y La guarda cuidadosa: Two Comedias
by Miguel Snchez (el Divino). Ed. de H. A. Rennert. Boston: Ginn & Co.
Cervantes y el mundo del Persiles 199

Publications of the Univesity of Pensilvannia, 1896.


SANTA CRUZ, A. de. Islario general de todas las islas del mundo de Alonso de Santa
Cruz. Ed. y prlogo de A. Blzquez. Madrid, 1918-20. 2 vols.
SETTLE, D. (1577). A True Reporte of the Last Voyage into the West and Northwest
Regions. Londres: H. Middleton. Reimpresin de la Hakluyt Society The Principal
Navigations Voyages Traffiques and Discoveries o f the English Nation, vol. 7.
Glasgow: James Maclehose and Sons, 1904.
SCALIGERO, J. C. Poetices libri septem. Ed. facs. de la ed. de 1561 de A. Buck.
Stuttgart-Bad Cannstatt, 1964.
SOLINO, C. J. Polyhistor seu rerum orbis memorabilium collectanea. Colonia:
Eucharium Cervicornum and Heronem Fuchs, 1520.
TACIO, A. Leucipa y Clitofonte. Ed. de M. Brioso Snchez y E. Crespo Gemes.
Madrid: Gredos, 1982.
TAFUR, P. Andanas y viajes. Ed. de M. Jimnez de la Espada. Barcelona: Ediciones
El Albir, 1982.
TMARA, F. de. El libro de las costumbres de todas las gentes del mundo, y de las
Indias. Amberes: Martn Nuci, 1556.
------Libro de apothegmas. Zaragoza: Esteban Njera, 1552.
TASSO, T. Discorsi dellarte poetica e del poema eroico. Ed. de Luigi Poma. Bar:
Gius. Laterza & Figli, 1964.
TEN, HERMGENES Y AFTONIO. Ejercicios de retrica. Trad, de M. D. Reche
Martnez. Madrid: Gredos, 1991.
TIRSO DE MOLINA. Los cigarrales de Toledo. Ed. de V. Said Armesto. Madrid:
Biblioteca Renacimiento, 1913.
----- El burlador de Sevilla. Ed. de A. Rodrguez Lpez-Vzquez. Madrid: Ctedra,
1994.
TORQUEMADA, A. Jardn de flores curiosas. Ed. de G. Allegra. Madrid: Castalia,
1982.
----- Colloquios satricos. Ed. de M. Menndez y Pelayo. Madrid: Nueva Biblioteca
de Autores Espaoles 7, 1907.
TUDELA, B. de. Libro de viajes de Benjamn de Tudela 1160-1173. Trad, de J. R.
Magdalena Nom de Du. Barcelona: Riopiedras Ediciones, 1989.
VEER, G. de. (1598). Diarium nauticum. Amsterdam. Cito por G. B. Ramusio
Navigazioni e viaggi. Torino: Einaudi, 1988, vol. 6.
------Three Voyages o f Williams Barents o f the Arctic Regions (1594, 1595, 1596). Ed.
de Ch. T. Beke e intr. de L. Koolemans Beynen. Londres: Hakluyt Society, 1876.
VEGA CARPIO, L. El peregrino en su patria. Ed. de J. B. Avalle Arce. Madrid: Castalia,
1973.
------Laurel de Apolo. Madrid. Librera Bergua, 1935.
------La dama boba. Ed. de D. Marin. Madrid: Ctedra, 1987.
------Peribez y el Comendador de Ocaa. Ed. de A. Zamora Vicente. Madrid: Espasa-
Calpe, 1963.
------Les diverses fortunes de Panfile et de Nise. Trad, de Vital de Audiguier. Paris: T.
du Bray, 1614.
200 Isabel Lozano Renieblas

VILLALB A Y ESTAA, B. de. El pelegrina curioso y grandezas de Espaa. Ed. de P.


Gayangos. Madrid: Sociedad de Biblifilos Espaoles, 1886, t. 23.
VILLALN, C. Viaje de Turqua. Ed. de Garca Salinero. Madrid: Ctedra, 1986.
VILLUGA, P. J. Repertorio de todos los caminos de Espaa. Medina del Campo: Pe
dro Castro, 1546.
VIRGILIO MARN, P. Eneide. Trad, al italiano de L. Canali. Ed. de E. Paratore.
Verona: Amoldo Mondadori Editore, 1918, 6 vols.
------Gergics. Ed. R. A. B. Mynors. Oxford: Clarendon Press, 1990.
VIVES, J. L. Obras completas. Trad, de L. Riber. Madrid: Aguilar, 1947, 2 vols.
ZENO, N. Dello scoprimento dellisole Frislanda, Eslanda, Engrovelanda Estotilanda,
& Icaria fatto per duefratelli Zeni, M. Nicol il cavaliere, & M. Antonio. Venecia,
1558. Cito por la ed. de R. H. Mayor, The Voyages of Venetian Brothers, Nicol &
Antonio Zeno, to the Northen Seas in the XlVth Century, Comprising the Latest
Known Accounts o f the Lost Colony o f Greenland and o f Northen in America before
Columbus (Londres: Hakluyt Society, 1873) reimpresa en Nueva York: B. Flanklyn,
1964.
Bibliografa citada

ACOSTA, V. (1992). Viajeros y maravillas. Caracas: Monte vila Latinoamericana. 3


vols.
ALLEN, . P. (1970-71). Aspects of Time in Los trabajos de Persiles y Sigismunda.
Revista Hispnica Moderna 36: 77-107.
ALEXANDER, Ph. (1915). North West and North East Passages 1576-1611.
Cambridge: Cambridge UP.
ALEXIOU, M. (1977). A Critical Reappraisal of Eustathios Makrembolites Hysmine
and Hysminias. Byzantine and Modern Greek Studies 3: 23-43.
ALZIEU, P R. JAMMES e Y. LISSORGUES (1984). Poesa ertica del Siglo de Oro.
Barcelona: Crtica.
ANDRS, C. (1990). Insularidad y barbarie en Los trabajos de Persiles y Sigismunda.
Anales Cervantinos 28: 109-123.
------(1993). Fantasas brujeriles, metamorfosis animales y licantropa en la obra de
Cervantes. Actas del III Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas.
Barcelona: Anthropos, 527-540.
ARATA, S. (1982). I primi capitoli del Persiles: Armonie e fratture. Studi Ispanicv. 71-
86.
ARMAS WILSON, D. de (1986a). Cervantess Labors o f Persiles'. Working (in) the
In-Between. Literary Theory/ Renaissance Texts. Ed. P. Parker y D. Quint.
Baltimore: Johns Hopkins UP: 150-81.
----- (1986b). Uncanonical Nativities: Cervantess Perversion of Pastoral. Critical
Essays on Cervantes. Ed. Ruth El Saffar. Boston: G. K. Hall and Co., 189-209.
------(1987). Contesting The Custom of the Country. Cervantes & Fletcher. Studies
in Romance Lit. and Ling. Presented to Anson Conant Piper by Former Students,
Colleagues and Friends. Williamstown (Mass.), 60-75.
------(1988). Cervantes on Cannibals. Revista de Estudios Hispnicos 22 (3): 1-25.
------(1990). Splitting the Difference: Dualisms in Persiles. Cervantes: Bulletin of
the Cervantes Society o f America 10 (1): 35-50.
------(1991). Allegories of Love. Cervantes's Persiles and Sigismunda. Princeton:
Princeton UP.
202 Isabel Lozano Renieblas

ASTRANA MARN, L. (1948-58). Vida ejemplar y heroica de Don Miguel de Cenantes.


Madrid. 7 vols.
------(1958). El barnacle de Shakespeare y el barnaclas de Cervantes: La tempestad y
el Persiles. ABC, 22 de marzo, 3.
ATKINSON, W. C. (1947). The Enigma of the Persiles. Bulletin o f Spanish Studies
24: 242-53.
------(1948). Cervantes, El Pinciano and the Novelas Ejemplares. Hispanic Review
16: 189-208.
AVALLE ARCE, J. B. (1947). Tres notas al Quijote. Nueva Revista de Filologa
Hispnica I: 86-89.
------(1961). Deslindes cervantinos. Madrid: Edhigar.
------(1968). La captura de Cervantes. Boletn de la Real Academia Espaola 48:
237-280.
------(1969). Introduccin. Los trabajos de Persiles y Sigismundo de Miguel de
Cervantes. Madrid: Castalia.
------( 1973a). Introduccin. El peregrino en su patria de Lope de Vega. Madrid: Castalia.
------(1973b). Los trabajos de Persiles y Sigismundo, historia septentrional. Suma
Cervantina. Madrid: Tamesis Books, 199-212.
VILA, J. F. (1992). El texto de Garcilaso: contexto literario, mtrico y potico.
Tesis leda en The City University of New York. 4 vols.
AZORN (MARTNEZ RUIZ, J.). (1915). Al margen del Persiles. Al margen de los
clsicos. Madrid: Impr. Clsica espaola, 121-46.
BABCOCK, W. H. (1922). Legendary Islands o f the Atlantic; a Study in Medieval
Geography. Nueva York: American Geographical Society.
BABELN, J. (1947). Cervantes y lo maravilloso nrdico. Homenaje a Cervantes.
Cuadernos de Insula. Madrid I: 117-30.
BAENA, J. (1988). Los trabajos de Persiles y Sigismundo: la utopa del novelista.
Cervantes. Bulletin o f the Cervantes Society o f America 8 (2): 127-140.
------(1990). Trabajo y aventura: El criterio del caballo. Cervantes: Bulletin of the
Cervantes Society o f America 10 (1): 51-57.
------(1996). El crculo y la flecha: principio y fin, triunfo y fracaso del Persiles.
Chapel Hill: North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures.
BAJTN, M. (1975). Voprosy literatury i estetiki. Mosc: Kudozestvennaja Literature.
Trad. esp. Teora y esttica de la novela. Madrid: Taurus, 1989.
------(1979) stetika slovesnogo tvorchestva. Mosc: Iskoustvo. Trad. esp. Esttica de
la creacin verbal Mxico: Siglo XXI Eds., 1982.
BANAL, L. (1923). L ultimo romanzo di Miguel de Cervantes. Florencia.
BANDERA, C. (1975). Mimesis conflictiva: ficcin literaria en Cervantes y Calde
rn. Madrid: Gredos.
BAQUERO ESCUDERO, A. L. (1990). La novela griega: proyeccin de un gnero en
la narrativa espaola. RILCE. Revista de Filologa Hispnica (Universidad de
Navarra) 4: 19-45.
BAQUERO GOYANES, M. (1947). Sobre el realismo en el Persiles. Boletn de la
Biblioteca de Menndez Pelayo 23: 212-18.
Cervantes y el mundo del Persiles 203

BARTSCH, S. (1989). Decoding the Ancient Novel. The Reader and the Role of
Description in Heliodorus and Achilles Tatius. Princeton: Princeton U.P.
BEATON, R. (1989). The Medieval Greek Romance. Cambridge: Cambridge UP.
BELTRN Y RZPIDE, R. (1923-24) La pericia geogrfica de Cervantes demostra
da en la Historia de los trabajos de Persiles y Sigismundo. Boletn de la Real
Sociedad Geogrfica 64: 270-93.
BERINGER, A. A. (1971). Persiles and the Time Labyrinth. Hispanfila 41: 1-11.
BERMEJO CABRERO, J. L. (1993), Ambientacn histrica del Persiles. Anales
Cervantinos 31: 261-267,
BERTRAND, A. (1914). Cervantes et le romantisme allemand. Paris; Libraire Felix
Alcan.
BILLAULT, A. (1991). Le cration romanesque dans la littrature greque l poque
impriale. Paris: Presses Universitaires de France.
BLANCO, M. ( 1995) Literatura e irona en Los trabajos de Persiles y Sigismundo. Actas
del II Congreso Internacional de la Asociacin de Ceivantistas. aples: 625-635.
BLECUA, A. (1985). Cervantes y la retrica (Persiles, III, 17). Lecciones cervantinas.
Zaragoza: Caja de Ahorros de Zaragoza, Aragn y Rioja: 131-147.
BLECUA, J. M. (1947). Garcilaso y Cervantes. Homenaje a Cenantes. Madrid:
Cuadernos de Insula I. Madrid, 141-50.
BLOCH, E. (1959). Das Prinzip Hojfmmg. El principio esperanza. Trad. esp. de F.
Gonzlez Vicen.-Madrid: Aguilar, 1979-80, 3 vols.
BOEHLICH, W. (1956). Heliodorus Christianus. Cervantes und der Byzantinische
Roman. Freundesgabe fiir Ernst Robert Curtius. Berna: 103-24.
BORONAT Y BARRACHI NA, P. (1901). Los moriscos espaoles)'su expulsion. Valencia.
Ed. facsimilar de Granada, 1992. Estudio preliminar de Ricardo Garca Crcel, 2 vols.
BOURQUELOT, M. F. (1849). Recherches sur la Licantropia. Mmoires de la Socit
des Antiquaires de France. Nueva Serie 9: 193-262.
BOUTERWEK, F. ( 1804). Geschichte der Poesie und Beredsamkeit Seit dem Ende des
Dreizehnten Jahrhunderts. Gottinguen: J. F. Rower.
BOYER, H. P. (1990). The O ther Woman in Cervantess Persiles and Zayass Nove
las. Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society o f America 10 (1): 59-68.
BRODY, E. C. (1970). Spain and Poland in the Age of the Renaissance and the Baroque:
A Comparative Study. Reimpresin de The Polish Reviews. Nueva York: 1970-
1971, vols. 15-16.
BUCETA, E. (1920). Ms sobre Noruega smbolo de la oscuridad. Revista de Filo
loga Espaola 7: 378-381.
CABALLERO, F. (1905). Conocimientos geogrficos de Cervantes. Separata de la
Real Sociedad Geogrfica Nacional. Madrid.
CANAVAGGIO, J. (1958). Alonso Lpez Pinciano y la esttica literaria de Cervantes
en el Quijote. Anales Cervantinos 7:13-108.
CARILLA, E. (1966). La novela bizantina en Espaa. Nueva Revista de Filologa
Espaola 49: 275-287.
------(1968). Cervantes y la novela bizantina (Cervantes y Lope de Vega). Revista de
Filologa Espaola 51: 155-67.
204 Isabel Lozano Renieblas

------(1971). Vase Los trabajos de Persiles y Sigismunda de M. de Cervantes.


CARO BAROJA, J. (1979). La estacin del amor. (Fiestas populares de mayo a San
Juan). Madrid: Taurus.
------(1957). Los moriscos en el reino de Granada. Madrid: Instituto de estudios pol
ticos.
CAS ALDUERO, J. (1947). Sentido y forma de Los trabajos de Persiles y Sigismunda.
Buenos Aires: Editorial Sudamericana.
CASCARDI, A. J. (1989). Cervantess Exemplary Subjects. Cervantess Exemplary
Novels and the Adventure o f Writing. Minneapolis: Prisma Institut: 49-71.
------(1991). Reason and Romance: An Essay on Cervantes's Persiles. Modern
Language Notes 106 (2): 279-93.
CASTRO, A. (1925). El pensamiento de Cervantes. Nueva edicin ampliada y con
notas del autor y de Julio Rodrguez-Purtolas. Barcelona-Madrid: Noguer, 1972.
------(1919) Noruega, smbolo de la oscuridad. Revista de Filologa Espaola 6:
184-86.
CHECA, J. (1985). Lenguaje y tica verbal en el libro II del Persiles. Anales
Cervantinos 23: 133-150.
COLAHAN, C. A. y C. E. WELLER, (1990). The Persistence of Cervantine Roman
ce in Nicholas Wrights The Custom o f the Country. Cervantes: Bulletin of the
Cervantes Society o f America 10 (1): 69-77.
CONCA, F. (1988). Nicetas Eugenianos Drosilla and Carikles. Amsterdam.
------(1982). Vase 11 romanzo di Beltrando e Crisanza.
COHN, D. (1978). Transparent Minds. Princeton: Princeton UP.
CRESPO GEMES, E. (1979). Vase Heliodoro de mesa.
CRO, S. (1975). Cervantes, el Persiles y la historiografa de Indias. Anales de Lite
ratura Hispanoamericana 4: 5-25.
CRUZ CASADO, A. (1989). Diego de Agreda y Vargas, traductor de Aquiles Tacio
(1617). Actas del VI Simposio de la Sociedad Espaola de Literatura General y
Comparada. Granada, 285-292.
------(1991). Una revisin del desenlace del Persiles. Actas del II Coloquio Interna
cional de la Asociacin de Cervantistas. Barcelona: Anthopos, 719-726.
------(1992). Auristela hechizada: un caso de maleficia en el Persiles. Cervantes:
Bulletin of the Cervantes Society o f America 12 (2): 91-104.
------(1995). Periandro/Persiles: las races clsicas del personajes y la aportacin de
Cervantes Cervantes: Bulletin o f the Cervantes Society of America 15 (1): 46-49.
CUPANE, C. (1978). II motivo del castello nella narrativa tardo-bizantina. Evoluzione
di unallegoria. Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik 27: 229-67.
CURTIUS, R. (1948). Europaische Literatur und Lateinisches Mittelalter. Berna:
Francke Verlag. Trad. esp. de M. Frenk Alatorre y A. Alatorre Literatura europea
y Edad Media latina. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1955.
DEFFIS DE CALVO, E. (1990). El cronotopo en la novela espaola de peregrinacin:
Miguel de Cervantes. Anales Cervantinos 28: 99-108.
DEYERMOND, A. (1985). The Female Narrator in Sentimental Fiction: Menina e
moa and Clareo y Florisea. Portuguese Studies 1: 45-57.
Cervantes y el mundo del Persiles 205

DIEZ FERNNDEZ, J. I. y L. F. AGUIRRE DE CRCER, (1992). Contexto hist


rico y tratamiento literario de la hechicera morisca y juda en el Persiles.
Cervantes: Bulletin o f the Cervantes Society of America 12 (2): 33-61.
DILLON, M. (1946). The Cycles o f the Kings. Londres: Oxford University Press.
DIMOCK, J. F. Vase GIRALDO CAMBRENSE.
DISALVO, A. (1984). St. Agustine and the Persiles of Cervantes. Studies on Don
Quijote and Other Cervantine Works. Ed. D. W. Bleznick, York. South Carolina:
Spanish Literature Publications Company 55-64.
DOMINGUEZ MORENO, J, M. (1990). La licantropa en Extremadura. Revista de
Folklore 10 (1). Valladolid: Caja de Ahorros Provincial de Valladolid.
DUDON, P, (1921). Le quitiste espagnol Michel Molinos (1628-1696). Pars: Gabriel
Beauchesne.
EGIDO, A (1994). Cervantes y las puertas del sueo. Estudios sobre La Galatea,
El Quijote, y El Persiles. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universita
rias, S.A.
EISENBERG, D. (1989). Teora cervantina del tiempo. Actas del IX Congreso de la
Asociacin Internacional de Hispanistas. Francfurt: Vervuert. I: 433-439.
EL SAFFAR, R. (1980). Periandro: Exemplary Character-Exemplary Narrator. His
panfila 69: 9-16.
------(1984). Beyond Fiction: The Recovery of the Feminine in the Novels of Cervantes.
Berkeley: University of California Press.
------(1990). Persiles Retort: An Alchemical Angle on the Lovers Labors. Cervantes:
Bulletin of the Cervantes Society of America 10 (1): 17-33.
ENTRAMBASAGUAS, J. (1931). La leyenda de Rosamunda. Amigos de Zorrilla. Va
lladolid. Cito por Estudios y ensayos de investigacin y crtica. Madrid: CSIC, 1973.
ENTWISTLE, W. J. (1940). Cervantes. Oxford.
ESAGUY, A. de (1956). S. Juliao da Barra. Portugal, The Sunny Coast. Cascais:
Ediao da Junta de Turismo de Cascais.
FARINELLI, A. (1922). El ltimo sueo romntico de Cervantes. Boletn de la Real
Academia Espaola 9 (42): 149-162.
------(1942). Viajes por Espaa y Portugal desde la Edad Media hasta el siglo XX.
Nuevas y antiguas divagaciones bibliogrficas. Roma: Reale Accademia dItalia,
3 vols.
FERRATER MORA, J. (1944). Diccionario de filosofa. Mxico: Atlante.
FIELE, P. A. (1867). Mmoire bibliographique sur les jornaux des Navigateurs
Nerlandais. Amsterdam.
FORCIONE, A. K. (1970). Cervantes, Aristotle and the Persiles. Princeton: Princeton
UP.
------(1972). Cervantes Christian Romance: A Study o f Persiles y Sigismundo.
Princeton: Princeton UP.
------(1982). Cervantes and the Humanist Vision: A Study of four Exemplary Novels.
Princeton: Princeton UP.
FOUCAULT, M. (1964). Historia de la locura en la poca clsica. Tad. de J. J. Utrilla.
Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1967.
206 Isabel Lozano Renieblas

FOULCHB-DELBOSC, R. (1896). Bibliographie des voyages en Espagne et en Portu


gal, Pars. Cito por la reimpresin de Amsterdam: Meridian Publishing, 1969.
FRANCHI, A. (1952). Storia della piratera nel mondo. Miln: Ceschina.
FRENZEL, E. (1970). Stoffe der Weltliteratur ein Lexikon Dichtungsgeschichtlicher
Langsschnitte. Stuttgart: Alfred Kroner Verlag. Versin esp. de C. Shad de Caneda
Diccionario de argumentos de la literatura universal. Madrid: Gredos, 1976.
FRUGONI, C. (1978). La fortuna di Alessandro Magno dall' Antichit al Medioevo.
Florencia: La Nuova Italia Editrice.
FUSILLO, M. (1989). II romanzo greco. Polifona ed Eros. Venecia: Marsilio Editore.
Cito por la traduccin francesa Naissance du roman. Trad, de M. Abrioux. Pars:
Seuil.
------(1990). Vase A. Digenes.
GARCA BACCA J. D. Vase Aristteles.
GARCA BLANCO, . (1950). Cervantes, y el Persiles: un aspecto de la difusin de esta
novela. Homenaje a Cenantes. Valencia: Ed. de F. Snchez-Castaer, II: 87-115.
GARCA GUAL, C. (1972). Los orgenes de la novela. Madrid. Cito por Madrid:
Istmo,1988.
------(1974). Primeras novelas europeas. Madrid. Cito por Madrid: Istmo, 1988.
------(1977). Vase Pseudo Calstenes.
------(1991). Vase Calimaco y Crisrroe.
------(1991). Vase Luciano.
GARCA SALINERO, F. (1967). Teora literaria de la ciudad en Cervantes. Los
papeles de Son Armadans 47, octubre, 20 n. 8, 13-17.
GARDNER, J. K. (1979). The Life and Works of Jernimo de Contreras. Tesis doc
toral leda en University of Kentucky.
GAVIRIA, J. (1947). La geografa de Cervantes. Arbor 8: 241-258.
GAOS, V. (1979). Cronologa y mrito del Persiles. Cervantes novelista, dramatur
go, poeta. Barcelona: Planeta.
GAYLORD RANDEL, M. (1983). Ending and Meaning in Cervantes Persiles y
Sigismundo. Romanic Review 74 (2): 152-169.
GERBI, A. (1975). La natura delle /die Nove. Da Cristoforo Colombo a Gonzalo
Fernndez de Oviedo. Miln. Cito por la traduccin espaola, La naturaleza de las
Indias Nuevas. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 1978.
GNOLI, D. (1894). Descriptio urbis o censimento della popolazione di Roma avanti il
sacco borbonico. Roma: Societ Romana di Storia Patria.
------(1938). La Roma di Leon X. Miln: Editore Ulrico Hoepli.
GNOLI, V. (1940). Cortigiane della Renascenza. II Vasari 11: 5-39; 65-84; 107-128.
GONZLEZ, E. (1979). Del Persiles y la Isla Brbara: fbulas y reconocimientos.
Modern Language Notes 94: 222-257.
GONZLEZ DE GARAY, M. T. (1987). Edicin crtica de las poesas completas de
Francisco Lpez de Zrate, con un estudio de su lengua potica. Tesis doctoral
leda en la Universidad de Zaragoza, 12 vols.
GONZLEZ ROVIRA, J. (1994). Heliodoro, A. Tacio y los preceptistas espaoles.
Epos 10: 337-351.
Cervantes y el mundo del Persiles 207

------(1996). La novela bizantina de la Edad de Oro. Madrid: Gredos.


GONZLEZ TORRES, Y. (1985), El sacrificio humano entre los mexicas. Mxico:
Fondo de Cultura Econmica.
GRAF, A. (1892-93). Mitti, leggende e superstizioni del Medio Evo, vol I. 11 mito del
Paraso terrestre. Turin: E. Loescher.
------(1888). Attraverso il cinquecento. Turin: E. Loescher. Reimpresin de 1926.
Turin: G. Chiantore.
GRANADOS, V. J. (1965). Ricordi geografici d Italia nella opera cervantina.
Quaderni lbero-Americani 30-32: 397-404.
GRANDE DEL BRO, R. (1984). El lobo ibrico. Biologa y mitologa. Madrid:
Hermann Blume.
GRANJEL, L. (1980). La medicina espaola renacentista. Madrid: Universidad de
Salamanca.
GUERRIERI CROCETI, C, (1932). G. B. Giraldi ed ilpensiero critico del secolo XVI.
Miln: Societ annima editrice Dante Alighieri.
HGG, T. ( 1971 ). Narrative Technique in Ancient Greek Romances. Estocolmo: Svenska
Institutet i Athen.
------(1983). The Novel in Antiquity. Oxford: Basil Blackwell.
HARRISON, S. (1993). La composicin de Los trabajos de Persiles y Sigismunda.
Madrid: Pliegos.
HATHAWAY, B. (1962), The Age o f Criticism: The Late Renaissance in Italy. Ithaca:
Cornell UP.
HEAWOOD, E. (1912). A History of Geographical Discovery in the Seventeenth and
Eighteenth Centuries. Nueva York: Octagon Books. Reimpresin de Cambridge:
Cambridge UP, 1969.
HELTZEL, V. B. (1947). Fair Rosamond. Evanston: Northwestern University Studies.
HENRY, P. (1990). Old and New Mimesis in Cervantes. Cervantes: Bulletin of the
Cervantes Society o f America 10 (1): 79-86.
HERCHER, R. (1859). Erotici scriptores graeci. Leipzig. 2 vols.
HERRIZ DE TRESCA, T. (1988). Humor y muerte en el prlogo del Persiles.
Criticn 44: 55-59.
HERRERO GARCA, M. (1927). Ideas de los espaoles del siglo XVII. Cito por Ma
drid: Gredos, 1966.
HES SELS, J. H. (1887). Dutch Reformed Church o f Austin Friars. Londres.
HOLZBERG, N. (1986). The Ancient Novel. An Introduction. Trad. Chr. Jackson-
Holzberg. Londres-Nueva York: Routledge, 1995.
HORNE, R. H. (1946). Lope de Vegas Peregrino en su patria and the Romance of
Adventure in Spain Before 1604. Tesis doctoral leda en Brown University.
HOWARTH, W. D. (1961). Cervantes and Fletcher: A Theme with Variations. Modern
Language Review 56: 563-66.
HUTCHINSON, S. (1992). Cervantine Journeys. Madison: The University of Wisconsin
Press.
HUTTON, L. J. (1981). El enamorado portugus del Persiles de Cervantes. Actas
del I Congreso Internacional sobre Cervantes. Madrid: 465-469.
208 Isabel Lozano Renieblas

JONES, R, E. (1965). A Study of the Baroque Elements in the Persiles y Sigismundo


by Miguel de Cervantes Saavedra. Tesis doctoral leda en University of Minnesota.
KERNYI, K. (1927). Die griechisch-orientalische Romanliteratur in religions-
geschichtlicher Beleuchtung. Tbingen.
LAMBERT, J. A. (1935). Le roman de Libistros et Rhodamn, publi d aprs les
manuscrits de Leyde et de Madrid avec une introduction, des observations
grammaticales et un glossaire. Amsterdam: Verhandelingen der Koninklijke
Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks,
vol. 35.
LAPESA, R. (1950). En torno a La espaola inglesa y el Persiles. Homenaje a
Cervantes. Valencia: Ed. F. Snchez-Castaer II: 365-388.
LARA GARRIDO, J. (1984a). La estructura del romance griego en El peregrino en su
patria. Edad de Oro 3: 123-142.
------(1984b). El peregrino en su patria de Lope de Vega desde la potica del roman
ce griego. Analecta Malacitana 7 (1): 19-52.
------(1985), Las nsulas extraas de San Juan de la Cruz. Estudios romnicos dedi
cados al profesor Andrs Soria Ortega. Eds. J. Montoya Martnez y J. Paredes
Nez. Granada, 287-302.
LARIVAILLE, P, (1975). Le vie quotidienne des courtisanes en Italia au temps de le
Renaissance (Rome et Venise, XV et XVI sicle. Paris: Hachette,
LARSEN, C. (1905). Cervantes Vorstellungen vom Norden. Studien zur
Vergleichenden Literaturgeschichte 5: 273-96. Trad. esp. Ideas de Cervantes acerca
de los pases septentrionales. La Espaa Moderna, 1906 (207): 21-46.
LAURING, P. (1981). A History o f Denmark. Copenhague: Host and Son. 5 ed.
LZARO CARRETER, F. (1976). Estudios de potica. Madrid: Taurus,
LERNER, I. (1991). Amrica y la poesa pica urea: la versin de Ercilla. Edad de
Oro X: 125-140.
------(1993). Vase A, de Ercilla.
------(1996). El Quijote palabra por palabra. Edad de Oro XV: 63-74.
LIDA DE MALKIEL, M. R. (1955). Dos huellas del Esplandin en el Quijote y el
Persiles. Romance Philology 9: 156-162.
------(1956). La visin de trasmundo en las Literaturas Hispnicas. En H. R. Patch, El
otro mundo en la literatura medieval. Mxico: Fondo de Cultura Econmica, 371-449.
------(1975). La leyenda de Alejandro en la Literatura medieval. La tradiccin cl
sica en Espaa. Barcelona.
LIZN, A, (1947). El viaje de Cervantes a Portugal. Cuadernos de Literatura 2: 63-85.
LOLLIS, C. de (1924). Cervantes reazionario. Roma: Fratelli Freves.
LPEZ ESTRADA, F. (1952). Suerte y olvido de la Historia etipica de Heliodoro.
Clavileo 13: 17-19.
------(1954). Vase Heliodoro de mesa.
------(1957). La novela de Feliciana y Rosanio en el Persiles o los extremosos amores
de la Extremadura. Anales Cervantinos 6: 333-56.
LOWE, J. (1967). Theme and Structure in Cervantes Persiles y Sigismundo. Forum
for Modern Languages Studies 3: 334-351,
Cervantes y el mundo del Persiles 209

LOZANO-RENIEBLAS, I. (1994). Notas sobre el barnaclas del Persiles Nueva Re


vista de Filologa Hispnica 42: 143-150.
LUBAC, A. (1951). La France et les franais dans le Persiles, Anales Cervantinos 1:
111-30.
LUCAS, K. (1990). Rosamunda: A Cervantine Mingling of History and Fiction in
Persiles. Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society o f America 10 (1): 87-92.
MACALISTER, S. (1996). Dreams and Suicides. The Greek Novel from the Antiquity
to the Byzantine Empire. New York, Routledge.
MANCINI, G. (1987-1988). Lnverosimle viaggio di Persiles e Sigismunda, Studi
spaniel. 63-82.
MANOSAKAS, . (1952). Les romans byzantines de chevalerie et ltat prsent
des tudes les concernant. Revue des Etudes Grecques 10: 70-83.
MARASSO, A. (1943). Cervantes, la invencin del Quijote. Buenos Aires: Hachette.
Cito por la reedicin de 1954.
MARCUS, G. J. (1980). The Conquest o f the North Atlantic. Nueva York: Oxford UR
MARAS, J. (1990). Cervantes clave espaol. Boletn de la Real Academia Espao
la 70 (251): 457-66.
MRQUEZ, A. (1985). La ideologa de Cervantes: el paradigma Persiles. Insula
467: 1 y 12-13.
MRQUEZ VILLANUEVA, F. (1975). El morisco Ricote o la hispana razn de esta
do. Personajes y Temas del Quijote. Madrid: Taurus.
------(1991). El problema morisco. (Desde otras laderas). Madrid: Libertarias.
MARTN, G. A. (1950). Heliodoro y la novela espaola. Cuadernos de Literatura 8:
215-234.
MARTINI, E. (1896). A proposito duna poesa inedita di Manuele File. Reale Istituto
Lombardo di Scienze e Lettere: Rendiconti, serie 2, 29: 460-71.
MATKE, E. J. (1911). The Legend of the Eaten Heart. Modern Language Notes
26: 18.
MAYNS Y SSCAR, G. (1737). Vida de Miguel de Ceivantes. Londres. Ed. de A.
Mestre. Madrid: Espasa Calpe, 1972.
MAYOR, R. H. Vase Zeno,
MAZAL, O. (1967). Der Roman des Constantinos Manasses. berlieferung,
Rekonstruktion, Textausgabe der Fragmente. Viena: Wiener Byzantinische Studien 4.
MENDOZA, J. Vase Jenofonte de feso.
MENNDEZ Y PELAYO, M. (1905-15a). Orgenes de la novela. Madrid: Bailiy-
Ballire e hijos, Cito por Madrid: CSIC, 1961.
- (1905b). Cultura literaria de Miguel de Cervantes y la elaboracin del Quijote.
Discursos. Madrid: 109-164. Ed. de Discursos de Menndez Pelayo de J. M. Coso.
Madrid: Espasa Calpe, 1964.
------(1880-1882). Historias de los heterodoxos. Madrid: Librera Catlica de San
Jos. Cito por la edicin de la B.A.C., 1986, 2 vols.
MEREGALLI, F. (1987-8). Relectura del Persiles. Anales Ceivantinos 25-26: 327-337.
MERKELBACH, R. (1962). Roman und Mysterium in der Antike. Munich.
MICOZZI, P. (1991). Tradicin literaria y creencia popular: el tema del licntropo en
210 Isabel Lozano Renieblas

Los trabajos de Persiles y Sigismundo de Cervantes. Quaderni di Filologa e


Lingue Romance 6: 107-152.
------(1995). Imgenes metafricas en la cancin a la Virgen de Guadalupe. Actas del
II Congreso Internacional de la Asociacin de Cervantistas. Npoles, 711-723.
MIRSKY, J. (1934). To the North! The Story o f Arctic Exploration from Earliest Times
to the Present. Nueva York: Viking Press.
MISCIATTELLI, P. (1931). Ludovico Sergardi e la Roma del suo tempo. Studi Senesi.
Siena: La Diana.
MOLINI, G. (1982). Du roman grec au roman baroque. Tolouse: Service des
Publications de lUniversit de Tolouse-Le Mirail.
MOLHO, M. (1995). Filosofa natural y filosofa racional: sobre el concepto de astro-
logia en los Trabajos de Persiles y Sigismundo. Actas del II Congreso Internacio
nal de la Asociacin de Cervantistas. Npoles, 673-679.
MOLLAT, M. (1984). Les explorateurs du XIIIe au XVIesicle. Premiers regards sui
des mondes nouveaux. Paris: Editions Jean-Claude. Latts.
MONTERO REGUERA, J. (1994). La Galatea y el Persiles. Cervantes. Alcal de
Henares: Centro de Estudios Cervantinos, 1994, 157-172.
------Hacia una revisin de las atribuciones teatrales cervantinas: La soberana Virgen
de Guadalupe, y sus milagros, y grandezas de Espaa. Actas del III Congreso
Internacional de la Asociacin de Cervantistas (en prensa).
MORENO JURADO, J. A. Vase Lvistro y Rodamna.
MORLEY, S. G. y C. BRUERTON, (1940). The Chronology of Lope de Vegas Comedias.
With a Discussion ofDoubtfid Attributions, the Whole Based on a Study of His Strophic
Versification. Nueva York: The Modern Language Association of America. Versin esp.
de M. Rosa Cartes. Cronologa de las comedias de Lope de Vega. Madrid; Gredos, 1968.
MLLER, M. (1863). Modern Mythology. Lectures on the Science of Language.
Delivered at the Royal Institution of Great Britain in February, March, April and
May, vol. 2: 552-571.
MURILLO, L. (1975). The Golden Dial. Temporal Configuration in Don Quijote.
Oxford: Dolphin.
NAVARRO GONZLEZ, A. (1981). Cervantes entre el Persiles y el Quijote.
Salamanca: Universidad de Salamanca.
NOVO Y FERNNDEZ CHICARRO, P. de (1928). Bosquejo para una edicin crtica
de Los trabajos de Persiles y Sigismundo. Madrid.
OCURRY, E. (1873). On the Manners and Customs o f the Ancient Iris. Dublin: Ed.
W. K. Sullivan, 3 vols.
OROZCO DAZ, E. (1950). Recuerdos y nostalgias en la obra de Cervantes. (Una
introduccin al Persiles y a la intimidad del alma de su autor). Homenaje a
Cervantes. Valencia: ed. de F. Snchez Castaer. II: 389-417.
OSUNA, R. (1968). El olvido del Persiles. Boletn de la Real Academia Espaola
48: 55-75.
------(1970a). Las fechas del Persiles. Thesaurus 25: 383-433,
------(1970b). La expulsin de los moriscos en el Persiles. Nueva Revista de Filolo
ga Hispnica 19: 388-393.
Cervantes y el mundo del Persiles 211

------(1972). Vacilaciones y olvidos de Cervantes en el Persiles, Anales Cervantinos


11:69-85.
------(1974). Cervantes y Tirso de Molina: se aclara un enigma del Persiles. Hispanic
Review 42 (4): 359-368.
PALOMO, R. J. (1938). Una fuente espaola del Persiles. Hispanic Review 6: 57-68.
PARIS, G. (1881). Jakemon Sakesep, auteur du Roman du Chtelain de Couci.
Histoire Littraire de la France. Paris: Imprimerie Nationale, t. 28.
PATCH, R. H. (1950). The Other World according to Descriptions in Medieval
Literature. Massachusetts: Harvard. Cito por El otro mundo en la literatura medie
val. Trad, de J. Hernndez Campos, Mxico: Fondo de Cultura Econmica, prime
ra reimpresin, 1983.
PENROSE, B. (1963). Travel and Discovery in the Renaissance 1420-1620. Cambridge:
Harvard UP.
PERRY, B. E. (1967). The Ancient Romances. A Literary-Historical Account of Their
Origins. Berckeley University of California Press: Los ngeles.
PITR, G. (1872-1952). Usi e costumi, credenze e pregiudizi del popolo siciliano.
Opere complete. Roma: Soc. Editrice del Libro Italiano, v. 18.
POPE, R. (1974-75). The Autobiographical Form in the Persiles. Anales Cervantinos
13-14: 93-106.
PRAT y CAROS, J. (1974). Los grandes mitos: el hombre lobo. Triunfo 589, 12 de
enero.
QUERILLACQ, R. (1992). Los moriscos de Cervantes. Anales Cervantinos 30: 77-98.
REMOS, J. J. (1955-56). Persiles. Anales Cervantinos 5: 159-82.
RENNERT, H. A. (1896). Vase M. Snchez.
REYES, A. (1960). ltima Tule. Obras Completas, XI. Mxico: Fondo de Cultura
Econmica.
RILEY, E. C. (1962). Cervantes Theory of the Novel. Oxford: Clarendon Press. Trad,
espaola de C. Sahagn. Teora de la novela en Cervantes. 3 ed. Madrid: Taurus,
1981.
RIQUER, M. de (1975). Los trovadores. Historia literaria y textos Barcelona: Planeta.
Cito por Coleccin Letras e Ideas, 1983, 3 vols.
RISCO, V. (1945). Creencias populares gallegas: el Iobishome. Revista de
Dialectologa y Tradiciones Populares 3-4: 514-533.
RIVERS, E. (1981). Cervantes y Garcilaso. Ed. M. Criado de Val. Cervantes, su
obra y su mundo. Madrid, 963-968.
ROBBINS, R. H. (1959). The Encyclopaedia of Witchcraft and Demonology. Nueva
York. Cito por la traduccin espaola. Enciclopedia de la brujera y la demonologa.
3 ed. Madrid, 1992.
RODRGUEZ, A. (1990). Algo ms sobre las bodas rsticas del Persiles y el Quijote.
Cervantes: Bulletin o f the Cervantes Society of America 10 (1): 103-107.
RODRIGUEZ MARN, F. (1917). Vase Cervantes.
ROMERO MUOZ, C. (1968). lntroduzione al Persiles di Miguel de Cervantes.
Venecia: Consiglio Nazionale delle Ricerche.
------(1971). Introduccin a Le Traversie di Persiles y Sigismonda, Storia
212 Isabel Lozano Renieblas

settentrionale. Cervantes, tute le opere. Ed. de Franco Meregalli. Miln: Mursi,


vol. 2.
----- (1977). Para la edicin crtica del Persiles. (Bibliografla, aparato y notas). Miln:
Cisalpino-Goliardica. (Seminario di Lingue e Letterature Iberiche. Universit di Venezia,
5).
------(1990). Oviedo, Olao Magno, Ramusio. Note sulla mediazione veneziana nel pri
mo tempo della composizione del Persiles. Limpatto della scoperta deAmerica
nella cultura veneziana. Ed. Angela Caracciolo Aric. Roma: Bulzoni Editore: 135-
173.
ROMM, J. (1992). The Edges o f the Earth in Ancient Thought. Princeton: Princeton UP.
------(1994). Novels beyond Thule: Antonius Diogenes, Rabelais, Cervantes. The
Search for the Ancient Novel. Ed. J. Tatum. Baltimore y Londres: Johns Hopkins
U. P., 101-116.
ROSALES, L. (1960). Cervantes y la libertad. Madrid, 2 vols.
ROSE, C. (1971). Alonso Nez de Reinoso. The Lament of a Sixteenth-Century Exile.
Rutherford: Fairleigh Dickinson U.P.
RUBIO TOVAR (1986). Vase Libros espaoles de viajes medievales.
SALOMON, N. (1965). Recherches sur le thme paysan dans la comedia au temps
d Lope de Vega. Bordeaux: Institut dEtudes Ibriques et Ibro-amricaines de
lUniversit de Bordeaux.
SAVJ- LPEZ, P. (1917). Cervantes. Madrid.
SCHEVILL, R. (1906-7a). Studies in Cervantes.Persilesy Sigismundo. I. Introduction.
Modem Philology 4: 1-24.
------(1906-7b). Studies in Cervantes. Persiles y Sigismundo. II. The Question of
Heliodorus, ibid., 677-704.
------(1908). Studies in Cervantes. Persiles y Sigismundo. Ill Virgils and Aeneid.
Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences, 13: 475-548,
SCHEVILL, R. y A. BONILLA, (1914). Vase Cervantes.
SCHELLING, F. W. J. von. (1993). Cartas sobre dogmatismo y criticismo. Madrid:
Tecnos.
SCHILLER, J. CH. F. (1793). Sobre el patetismo. Escritos sobre esttica. Trad, de
M. Garca Morente, M. J. Callejo Hernanz y J. Gonzlez Fisac. Ed. de J. M. Nava
rro Cordn. Madrid: Tecnos, 1991, 65-96.
SELIG, K. L. (1973). Persiles y Sigismundo. Notes on Pictures, Portraits and
Portraiture. Hispanic Review 41: 305-312.
------(1974). Persiles (Book III, chaps. XX-XXI) and El licenciado vidriera. Studia
Hispanica in honorem R. Lapesa. Madrid: Gredos, II, 593-594.
SERRAHIMA, M. (1955). Del Quijote al Persiles. Insula 10 (15 de febrero): 1 y 5.
SERVERA Y BAO, J. (1990). El paisaje soado en Los trabajos de Persiles y
Sigismundo. Actas del I Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas.
Barcelona: Anthopos, 295-305.
SEVILLA ARROYO, F. Y A. REY HAZAS. Vase Cervantes.
SIEBER, H. (1971). Literary Time in the Cueva de Montesinos. Modern Language
Notes 86: 268-273.
Cervantes y el mundo del Persiles 213

SINGLETON, M. (1947). El misterio del Persiles. Realidad: Revista de Ideas 2:


237-53.
SLETSJE, L. (1959-60). Cervantes, Torquemada y Olao Magno. Anales Cervantinos
8; 139-50.
SOLA, E. Y J. F. DE LA PEA (1995). Cervantes y la Berbera: (Cervantes, mundo
turco-berberisco y servicios secretos en la poca de Felipe II). Madrid: Fondo de
Cultura Econmica.
SORIANO, C. (1990). Los trabajos de Persiles y Sigismundo: tiempo mtico y tiempo
histrico. Actas del I Coloquio Internacional de la Asociacin de Cervantistas.
Barcelona: Anthropos, 307-313.
SPITZER, L. (1922). La Noruege comme symbole de loscurit. Revista de Filolo
ga Espaola 9: 316-17.
SQUIRE, D. H. (1970). A Comparative Study of Cervantes La Galatea and Persiles
y Sigismunda. Tesis leda en University of Florida.
STAGG, G. (1989). The Composition and Revision of La espaola inglesa. Studies
in Honor o f Bruce W. Wardropper. Newark: Juan de la Cuesta, 305-321.
STANTON, E. F. (1976). Cervantes, Cinthio: An Episdde in Persiles y Sigismunda.
Hispano-Italic Studies 1: 32-38.
STEFANSSON, V, (1938). The Three Voyages of Martin Frobisher in Search of a
Passage to Cathay and India by the North-West A. D. 1576-8. From the Original
1578 Text of George Best, Together with Numerous Other Versions, Additions, etc.
Londres: The Argonaut Press.
------(1940). Ultima Thule. Further Mysteries of the Arctic. Nueva York: Macmillan
Company.
STEGMANN, T. D. (1971). Cervantes' Musterroman Persiles, Epentheorie und
Romanpraxis um 1600. Hamburg: Hartmut Liidke Verlag.
SUMMERS, M. (1933). The Werewolf. Londres: K. Paul, Trench, Trubner & Co.
TARKIAINEN, V. (1921). Quelques observations sur le roman Persiles y Sigismunda
de Miguel de Cervantes. Neuphilologische Mitteilungen 22: 41-44.
TAYLOR, E. G. R. (1956). A Letter Dated 1577 from Mercator to John Dee. Imago
Mundi 13: 56-68.
TEIJEIRO, M. A. (1984). Clareo y Florisea o la historia de una mentira. Anuario de
estudios filolgicos 7: 353-359.
----- - (1988). La novela bizantina espaola. Apuntes para una revisin del gnero.
Cceres: Ediciones Universidad de Extremadura.
------(1991). Prologo a Los amores de Clareo y Florisca y los trabajos de la sin
ventura Isea de A. Nez de Reinoso. Cceres, Ediciones Universidad de Extremadura.
THOMPSON, S. (1932-36). Motif-Index of Folk Literature. Bloomington y Londres:
University of Indiana Press. Reimpresin de 1966.
THORNDIKE, L. (1923-58). A History of Magic and Experimental Science. Nueva
York: Columbia University, 8 vols. Vols. 5 y 6 (siglo XVI), 1941; cito por la 3 ed.
de 1959. Vols. 7 y 8 (siglo XVII), 1958; cito por 2 ed. de 1964.
TICKNOR, G. (1849). History of Spanish Literature. Nueva York: Harper and Brothers. Trad,
esp. Historia de la Literatura Espaola de D. J. A. Ora. Buenos Aires: Bajel, 1948.
214 Isabel Lozano Renieblas

VALERA, J. (1886). Sobre el Quijote y sobre las diferentes maneras de comentarle y


juzgarle. Memorias de la Academia Espaola 5: 107-160.
VEGA RAMOS, J. M. (1995). La monstruosidad y el signo: formas de la
presignificacin en el Renacimiento y la Reforma. Signa. Revista de la Asocia
cin Espaola de Semitica 4: 225-242.
VILANOVA, A. (1949). El peregrino andante en el Persiles de Cervantes. Boletn de
la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona 22: 97-159.
VILLANUEVA, D. (1992). Teoras del realismo literario. Madrid: Espasa Calpe.
VIVES COLL, A. (1959). Luciano de Samsata en Espaa (1500-1700). Valladolid:
Universidad de La Laguna.
VOSSLER, K. (1932). Lope de Vega und sein Zeitalter. Munich.
WEINREICH, O. (1962). Der Griechische Liebesroman. Zrich: Artemis. Cito por
La fortuna di Eliodoro. 11 romanzo greco. Guida storica e critica. Ed. Pietro
Janni. Bari-Roma: Laterza, 1987.
WEISSERT, D. (1967). Cervantes und Antonius Diogenes. Arcadia 2: 1-10.
WELLEK, R. (1963). Concepts o f Criticism. New Haven: Yale University Press.
WHITE, A. (1855). A Collection o f Documents on Spitzbergen and Greenland,
Comprising a Translation from F. Martens Voyage to Spitzbergen, a Translation
from Isaac de La Peyrre s Histoire du Groenland, and Gods Power and Providence
in the Preservation o f Eight Men in Greenland Nine Months and Twelve Dayes.
Londres: Hakluyt Society, vol. 18.
WILCOX, D. J. (1987). The Measure o f Times Past. Chicago: University of Chicago
Press.
WILLIAMS J. D. (1958). Notes on the Eaten Heart in Spain. Hispanic Review 26
(2): 91-98.
WILLIAMSEN, A. R. (1988). Comic Subversion: Humor and Irony in the Persiles.
Neophilologus 72 (2): 218-26.
------(1994). Co(s)mic Chaos: Exploring Los trabajos de Persiles y Sigismundo.
Newark: Juan de la Cuesta.
WILSON, N. G (1994). Fillogos bizantinos. Version espaola de A. Canovas y Flix
Piero. Madrid: Alianza Editorial.
WINKLER, J. J. (1982). The Mendacity of Kalasiris and the Narrative Strategy of
Heliodoros Aethiopika. Yale Classical Studies 27: 93-158.
ZIMIC, S. (1964). El amante C elestino y los amores en trecruzados. Boletn de la
Biblioteca de Menndez y Pelayo 40: 361 -387.
------(1967). Alonso Nez deReinoso, traductor deLeucipe y Clitofonte. Symposium
21 (2): 166-175.
------(1970). El Persiles como crtica de la novela bizantina. Acta Neophilologica 3:
49-64.
------(1974-5). Leucipe y Clitofonte y Clareo y Florisea en el Persiles de Cervantes.
Anales Cervantinos 13-14: 37-58.
ZUMTHOR, P. (1993). La mesure du monde. Reprsentation de l espace au Moyen
Age. Pars: Seuil. Trad. esp. de A. Martorell. La medida del mundo. Madrid: Cte
dra, 1994.
ndice de nombres
Abu-Hamid 160 Aragona, Ttillia d' 188
Acosta 130, 156 Arata 46
Aequavi va, cardenal 114 Arculanus de Verona, Joannes 29
Aegineta, Paulo de 27 Aretino 184
Aethio 27 Argote y de Gamboa, Juan de 49
Agreda y Vargas, Diego de 84 Ariosto, L. 132,138,155,188
Aguirre de Crcer, L. F. 145 Aristteles 13, 92, 123, 170
Agustn, San 29, 67, 155, 169 Armas Wilson, Diana de 11, 120, 126,
Alba, duque de 114 127, 137, 138, 142, 177, 181
Alessandro VI 186 Asn y Palacios, Miguel 31
Alexander, P. 87 Astorga, Marqus de 139
Alexiou 83 Astrana Marin, L, 24, 26, 31, 47, 54,
Alfonso XI 113 114, 149, 163, 177, 185
Allen, . P. 12, 31, 39, 41, 42, 43, Atkinson, W. 11, 14, 92
44, 45, 48, 51, 54, 55, 93, 114 Audiguier 105
Allen, Woody 103 Aulnoy, Condesa de 139
Almodovar, A. R. 139 Austria, Leonor de 55
Altomari, Donato Antonio 29 Austria, Margarita de 41
Alvarez de Guindos y Baena, J. A. 53 Avalle-Arce, J. B. 11, 13, 14, 15, 20,
Alvarez, Joan 116 21, 22, 23, 24, 26, 27, 31, 36, 41,
Alzieu 56 43, 46, 47, 48, 53, 54, 74, 90, 92,
Ambrosio, San 155 112, 120, 124, 142, 145, 146, 149,
Amyot, J. 81, 82, 146 163, 174, 183
Anania, Lorenzo 88, 95 Avellaneda 56
Anchaire, monje 173 Avila, F. 43
Ancre, Pierre de L 162 Aznar Cardona 32, 35
Andrs, C. 28, 126 Azorn 11
Angers 29 Babcock 25, 156
Apuleyo 15, 85 Babeln 93
AquilesTacio 15, 16, 50, 83, 84, 86, Baena, Julio 11, 147, 161
98, 125, 140, 144, 145, 149, 173 Bajtin.M. 38, 39, 46, 49, 60, 65, 81,
Aquino, Santo Toms de 29, 77 82, 85, 89, 122, 123, 146, 190
216 Isabel Lozano Renieblas

Banal 185 Bretaa, Toms de 139


Bandera, C. 76 Brioso Snchez 84
Baquero Escudero, A. L. 82 Brody 103
Baquero Goyanes 124 Brunell, Antonio 54, 115
Barents, William 88, 107, 157, 158, Bry 25
166 Buceta 93
Barreiros, Gaspar de 115, 116, 176 Burrough, Stephen 88, 110
Barsen, Ivar 25 Caballero, F. 90
Bartsch 125 Cabestany, Guilln de 138, 139
Beaton, R. 83 Cabot, S. 88, 110
Beeching, Jack 89 Cabrera de Crdoba 48
Beltrn y Rzpide 25, 90, 93, 99, 102, Calvo, Deffis de 120
104, 105, 107 Cambrense, Giraldo 28, 101, 106, 164,
Bergerac, Ci rano de 170 165, 170
Beringer 12, 43 Canavaggio 92
Bermejo Cabrero, J. L. 182 Cantino 99
Bertrand 119 Caracena, Marqus de 34
Best, G. 25, 88, 97, 100, 102, 128, Carilla, E. 49, 82, 150
129, 130, 133, 134, 136 Caritn de Afrodisias 50, 81, 82, 91,
Billault 83, 92, 98 98, 172
Blaeu 116 Carlos V 20, 23, 30, 40, 42, 44, 55,
Blanco, M. 173 170, 190
Blecua, A. 22 Caro, A. 82
Blecua, J. M. 43 Caro Baroja, J. 35, 56, 145
Bleda 33, 34 Cartier, J. 161
Bloch, E. 156 Casaiduero, J, 11, 14, 46, 47, 120,
Boccaccio 17, 28, 139 126, 174, 177, 182
Bodin 29, 167 Casas, Bartolom de las 94, 97, 99,
Boecio, Hctor 164, 165 101 , 102
Boehlich, W. 82 Cascales 145
Boguet, H. 29, 168 Cascardi 120
Bohemo, J. 26, 94, 110, 142 Castelvetro 123
Borghese, Camilo 54, 115 Castro, A. 93, 143, 173, 177
Boronat 33, 34, 35 Castrucha, Isabela 42
Botero, Giovanni 25, 100, 101, 105, Cervantes de Gaete y Barrantes, Feliciana
113, 114, 116, 131, 132, 133, 135, 157, de 177
178 Cervantes Saavedra, Miguel 11, 13, 14,
Bouillon, Godofredo de 40 15, 16, 17, 18, 20, 22, 23, 24, 25,
Bourquelot, M. F. 28, 169 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33,
Bouterwek 119 39, 40, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 49,
Boyer, H. P. 47 52, 53, 54, 56, 57, 61, 62, 63, 64, 65,
Brandan, San 155 66, 69, 70, 75, 84, 85, 86, 87, 89, 91,
Brantme 48 92, 93, 94, 97, 99, 102, 103, 105,
Bremen, Adam de 95, 101, 105, 134, 106, 107, 108, 109, 111, 113, 114,
147, 161, 173 115, 116, 117, 119, 122, 124, 125,
Cervantes y el mundo del Persiles 217

126, 127, 128, 129, 132, 134, 135, Delicado, F. 184


137, 138, 140, 141, 142, 143, 144, Descartes 67
145, 146, 148, 150, 152, 153, 154, Deyermond, A. 84
156, 157, 159, 160, 161, 162, 163, Dicuil 133
165, 166, 167, 170, 171, 172, 173, Diez de Games 163, 165
174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, Diez Fernndez, J. D. 145
181, 182, 184, 185, 186, 187, 188, Digenes, A, 81, 86, 87
189, 190, 191 192 Disalvo 169
Chancellor, Richard 88 Dolce, L. 83
Chauvincourt, Beauvoys de 28 Domenichi, Ludovico 27, 29
Checa, J. 120 Domnguez Moreno 169
CiezadeLen 138, 141 Donne, John 22
Clavo, Claudio 25 DOrville, J. P. 82
Clemente VIII 54 Dragut 44
Cocchi, Antonio 82 Drayton, Michael 49
Cohn, D. 109 Dudon, P. 186
Colahan y Weller 141 Duns Scoto 77
Coln, Fernando 95 feso, Jenofonte de 81, 82, 140
Comneno Doukas, Andrnico 83 Egido, A. 69, 72, 79, 110, 154, 187
Conca 83 Eisenberg 39, 51
Conti, Nicol de 146 El Saffar, Ruth 14, 72, 124, 145, 177
Contreras, Francisco de 47 Ellis, T. 88
Enrique II 49, 179
Contreras, Jernimo de 16, 32, 41, 47,
Entrambasaguas 49
5Q 60, 61, 64, 84, 85, 117, 153, 173, 187
Entwistle, W, J. 20, 142
Cornado 28
Erasttenes 94
Corte Real, Jernimo 47
Ercilla, Alonso de 32, 65, 127
Corts Valenciano, Jernimo 166
Esaguy, A. de 114
Coryats, Toms 188
Esopo 184
Coucy, Chatelain de 139
Espn Rael 31
Covarrubias, Sebastin de 55, 185
Espinel, V. 34
Crespo Gemes, E. 81, 84, 173 Estrabn 94, 100, 130, 131
Cro, S. 127 Estuardo 134
Croce, Annibale della 83 Eugeniano, Nicetas 83
Cruz Casado, A. 76, 79, 83, 84, 147 Eugnico, Juan 15
Cuesta, Juan de la 43 Farinelli, A, 11, 22, 120
Cupane 83, 153 Fayette, Mkdame de la 49
Curtius 156 Federico II 166
Daniel, Samuel 49 Feijoo 167
Dante 139, 155 Felipe II 20, 23, 42, 44, 114
Davis, John 25, 88, 110 Felipe III 20, 23, 31, 32, 40, 41, 43,
Day, A. 82 44, 45, 190
Dee, John 95, 101, 102, 110 Fernndez de Navarrete, Martn 88,
Delbosc, Foulch 22 114, 115
218 Isabel Lozano Renieblas

Fernndez Ruiz 149 Gnoli, D. 184, 187


Fernel, Jean 29 Gnoli, V. 186, 188
FerraterMora 77 Goes, D. de 114
Filagato, Felipe de 15 Gomara 88
Fil, Manuel 83 Gonzlez de Garay, . T. 44
Fillastre, Guillaume 160 Gonzlez, E. 126
Fletcher 142 Gonzlez Rovira 81, 82, 84
Focio, Patriarca 15, 81, 87 Gonzlez Torres 138
Forcione, A. K. 11, 14, 15, 46, 47, Gonzalo Correas 56
72, 87, 120, 126, 147, 152, 153, Gonzalo de Ulloa, Don 113, 114
154, 161, 174, 177 Gracin, Baltasar 113, 168, 182
Fortunius Licetus 162 Graf, Arturo 155, 156, 186, 187
Foucault, M. 29 Granada, Fray Luis de 47
Franchi 134 Grande del Bro 169
Francia, Mara de 28 Grenier, Jean 29
Francisco I 55 Gemes, Crespo 50
Franco, Vernica 188 Guerreri Crocetti 121
Frenzel 138 Guevara, Antonio de 188
Frobisher, M. 25, 88, 107, 110, 131 Hagg, T, 81, 98, 146
Frugoni, C. 155 Hakluyt, Richard 25, 87, 89, 132
Fusillo, M. 82, 83, 87, 146 Harrison, S. 22, 23, 25, 26
Gaitn Vozmediano, Luis 180 Hathaway, B. 175
Galeno 27 Heawood, E. 87
Gaos, V. 36 Heliodoro 14, 15, 16, 17, 81, 82,
Garca Bacca 123 83, 84, 91, 92, 93, 98, 125, 128,
Garca Blanco, M. 93, 159 144, 145, 146, 150, 173, 184
Garca de Paredes, Diego 182 Heltzel 49
Garca Gual, C. 15, 81, 82, 83, 84, Henrique II de Francia 29
130, 155, 172 Henry, P. 120
Garca Mercadal 22, 54, 115, 131, Heraclio 40
139, 170, 176, 180, 183 Hercher 83
Garca Salinero 20 Herdoto 168, 184
Garcilaso de la Vega 20, 22, 24, 43, Herrera de Gamboa, Juan 49
127, 138, 141 Herrera, Juan A. de 49
Gardner 41 Herrero Garca 32, 34, 48, 134, 143,
Garnier, Gilles 167 145
Garzoni 187, 188 Hessels, J. H. 25, 165
Gaviria, J. 90 Higinio 28
Gaylord, M. 76 Hildner, D. J. 11
Gerard, J. 166 Holzberg 81
Gerbi 138 Hondius 100
Ghini, Leonardo 81 Horne, R. N. 83
Gil Polo 147 Howarth, W. D. 142
Giraldi Cintio, G. B. 123, 180 Huarte de San Juan 22
Cervantes y el mundo del Persiles 219

Hudson, Henry 88 Lope de Vega 16, 22, 32, 34, 41, 50, 55,
Huerta, Jernimo de 20, 21, 23, 26, 56, 60, 61, 84, 85, 113, 115, 116,
27, 29, 30, 151, 152, 170 117, 125, 126, 153, 173, 176, 183
Huet 15 Lpez de Gmara 135
Hurtado de Mendoza, Diego 83 Lpez de Zarate 42, 44
Hutchinson, S. 120 Lpez Estrada 81, 146, 177
Hutton, L. J. 47 Lowe 68
Irenaeus, Christopher 162 Loyola, J. B. de 139
Irigaray, L. 126 Lozano-Renieblas 26, 106
Isabel I 134 Lubac 48
Isidoro, San 155 Lucas 49
Jackman, Charles 88 Luciano 130, 161
Jmblico 15, 81 Luzmn 85
Jenkinson 110 Lycosthenes, Conrado 152
Jenofonte 50, 98, 172 Macalister, S. 83
Joly, Bartolom 183 Macrembolita, Eustacio 83
Jones, R. E. 125 Mainwaring 134
Juan III 114 Malaxecheverra 162
Kepler, J. 158 Manases, Constantino 83
Kernyi 172 Mancini, G. 124
Koolemans Beynen, L. 88 Mandeville, Juan de 163
L(e) G(ivre) D(u) R(ichebourg), Madame Manosakas 83
105 Marasso, A. 154
Lambert 83 Marco Polo 87
Landino, Christophoro 27, 29 Marcos de Guadalajara, Fray 34
Lapesa, Rafael 21, 37, 174 Marcus 88
Lara Garrido, J. 50, 156 Maras, J. 124
Lari vaille 184 Marn, Diego 56
Larsen, Carlos 25, 30, 90, 93, 99, 159 Mrquez, A. 173
Latassa, Flix 24 Mrquez Villanueva 33
Lauring 99 Mrquez Villanueva, F. 33, 35
Lzaro Carreter, Fernando 119 Martn, G. 82
Lemos, Conde de 17, 19 Martini 83
Len Pinelo 47, 89 Mrtir, Pedro 185, 186, 187
Lerma, Duque de 31, 33, 35 Manilo, Juan Bautista 57
Lerner, Isaas 24, 45, 65, 75, 127, 174 Matalascallando 40
Lewis, Owen 22 Matke 140
Lida de Malkiel, M. R. 154, 155 Mayns y Sisear 119
Lizn, A. 114 Mayor 25, 95, 99
Lloret, Jernimo 34 Mazal 83
Locke 67, 77 Mena, Fernando de 81
Loliano 128, 140 Mendoza, J. 82, 140
Lollis, Cesare de 13, 14, 15, 87, 150,151 Menndez y Pelayo 35, 83, 120, 123,
Longo 81 125, 139, 161, 183, 186
220 Isabel Lozano Renieblas

i
Mercado, L. 29 Orellana, Juan de 177, 178, 181
Mercator, G. 25, 95, 100, 101, 102, Orellana, Pedro de 177
105, 106, 156, 157 Ortel Banedre 43
Meregalli 185 Ortelio, A. 24, 25, 94, 95, 99, 100,
Merkelbach, R. 15, 172 101, 103, 106, 110, 114, 116, 131, 132,
Mexa, Pero 49 135, 136, 142, 164, 165, 166
Mezires, Philippe de 100 Osuna, duque de 111
Micas, Juan 16 Osuna, Rafael 11, 12, 15, 21, 22, 23,
Micozzi, P. 28, 177 25, 26, 27, 30, 31, 32, 36, 43,
Migne, J. P. 87 44, 58, 69,108, 109, 112, 120, 125,
Miguel Angel 188 127, 142, 177, 180, 181
Mirsky, J. 87 Ovidio 28
Misceattelli, Piero 186 Palomo, R. 84
Molho, M. 56, 173 Pnfilo y Nise 50
Molina, Licenciado 32 Paris, Gastn 139
Molini, G. 82 Parraces, Diego de 43
Molinos, Miguel de 186 Patch 102, 155
Mollat, M. 160 Pausanias 28
Montaigne 17, 141, 184 Pellicer, Jos A. 84
Montero Reguera, J. 11,180 Pea, De la 32
Morales, A. 54 Penrose, B. 87
Moreno, J. A. 83 Perdign, Luis 156
Morley 32 Prez de Hita, Gins 56
Mller,.M. 164, 166 Prez de Moya 28
Mnste 100 Perry 82
Mnzer, Jernimo 115, 176 Pet, Arthur 88
Murillo 53, 55 Petronio 28, 85
Navagiero, M. A. 115 Peucer, Casper 169
Navarro Gonzlez, A. 22, 112, 115, 116 Piccolomini, Eneas Silvio 123, 163
Nemours, Enrique de 48 Pinciano 14
Newton 40 Pio, Ludovico 173
Novo y Fernndez Chicarro 12, 42, 93, Pio V 186
127, 177 ' Piteas de Masilia 94, 95, 110
Nez de Reinoso, A. 16, 60, 83, 84, Pitr, Giuseppe 170
140, 144, 153, 154 Pizn, Cristina de 139
Nynauld, Jean de 28 Pizarro, Francisca 177
OCurry 139 Pizarro, Francisco 177, 178, 180, 181
Olao Magno 24, 26, 27, 29, 94, 95, Platn 28
99, 101, 105, 106, 131, 134, 136,Plinio 26, 27, 28, 30, 94, 105, 107,
147, 149, 150, 151, 152, 159, 160, 130, 131, 133, 136, 151, 161, 170
161, 162, 165, 169 Polibio 94
Ordez de Cevallos 26, 106, 110, Poliziano, A. 82
131, 159, 165 Poms, M. 105
Orellana, Fernando de 177 Pomponio Mela 94, 100, 133
Cervantes y el mundo del Persiles 221

Ponce de Santa Cruz 29 Sabor, C. 24


Pope, R. 146 Salomon, N. 56
Porcacchi, T. 25, 95, 100, 105, 106, San Joseph, Francisco de 179, 180
131, 136, 137 Snchez Castaer, F. 11
Postel, G. 155 Snchez el Divino, Miguel 24, 132
Poyrre, Isaac de la 25 Snchez, Luis 47
Prat y Caros 169 Snchez, M. 24
Prieur de Laval, Claude 28 Snchez Vidal, Miguel 24
Prdomo, Teodoro 83, 93 Sancho de Leiva 44
Ptolomeo 94, 133 Santa Cruz, Alonso de 94, 99, 100,
Querillacq 31 106, 107, 131, 133, 134, 135, 136,
Quevedo, F. de 84, 111 137, 144, 151, 152
Quintana, Francisco 84 Savj-Lpez, P. 11, 120
Quintana, Jos 120, 180 Schelling 121
Quirino, P. 157 Schenck Grafenberg, J. G. 162
Rabelais 17 Schevill y Bonilla 11, 19, 20, 23, 24,
Rafala 34 25, 26, 27, 30, 31, 43, 47, 49,
Ramusio 25, 30, 88, 89 74, 75, 81, 87, 90, 92, 93, 94, 99,
Reinmar von Brennenberg 139 104, 105, 106, 114, 125, 126, 127,
Remos, Juan 20 128, 138, 139, 141, 142, 147, 151,
Rennert, H. A. 24 152, 154, 159, 162, 163, 166, 170,
Rey Hazas, A. 19, 74 176, 183, 185, 186
Reyes, A. 94 Schlegel, F. 62, 84, 119
Ribera, Patriarca 33, 35 Schott, A. 87
Richebourg, Madame 105 Scot, Reginald 29
Riley, E. 14, 72, 92, 121, 124, 148, Second,Jean 17
153, 156, 170 Selig, K. L. 37, 188
Ro, Martin del 167 Semonde 138
Riquer, Marti de 139 Sneca 97
Risco, Vicente 169 Serrahima 37
Rivers, E. 43 Servera y Bao, J. 154
Robbins 29, 168, 169 Servio 94
Rodriguez, A. 37 Settle, D. 88, 131, 132, 134, 135, 136
Rodriguez Marin 57 Sevilla Arroyo, Florencio 19, 74
Rodriguez, Pedro 180 Side, Marcello de 28
Romero, Carlos 11, 12, 15, 21, 22, Sieber 57
23, 26, 27, 29, 30, 42, 53, 90, 96, Silvio Piccolomini, E. 106
99, 105, 149, 150, 163, 166, 170 Singleton, Max 11, 12, 20, 21, 31,
Romm, J. 94, 100, 128, 158 36, 43
Rosales, Luis 20 Sletsje, L. 159
Rose, C. 84 Sobieski, Jacobo 54, 115
Rosset, Franois 105 Sola y de la Pea 31, 32
Rubio Tovar, J. 163 Solino, J. 94, 105, 110, 131, 133,
Ruscelli, G. 24, 25,26, 135 136, 137, 144
Saavedra de Guzmn, J. A. 138 Sorbinus 162
222 Isab el L o z a n o R e n ie b la s

Soriano, C. 39 Valls 29
Sousa Coutinho, Lupo de 47 Vargas, Padre 32
Sousa Coutinho, Manuel de 47 Veer, Gerardo de 30, 88, 107, 157,
Sousa, fray Luis de 47 158, 159, 166
Spitzer, L. 93 Vega Ramos, M. J. 152
Squire, D. H. 37 Velzquez, A. 29
Stagg, G. 37 Vergara, F. de 81
Stanton, E. F. 180 Vicente Ferrer, San 183
Stefansson, V. 88, 94, 133 Vilanova, A. 15, 84, 85, 87, 174
Stegmann, Tilberg Diego 11, 14, 81, Villalba y Estaa, Bartolom 114, 115,
146 180, 183
Stubb, Peter 167 Villanueva, D. 121
Surez de Mendoza, Enriquez 84, 86 Virgilio, Polidoro 97, 143
Summers 29, 170 Vital d'A udiguier 105
Tacio, Aquiles 60, 81, 82, 98, 128 Vital, Lorenzo 131, 170
Tafur, Pero 146, 155 Vives Coll, A. Luis 131
Tmara, Francisco de 26, 94, 103, Voltaire 62
106, 130, 131, 135, 136, 137, 138, Vossler 61
141, 142, 143, 144, 147, 163, 170 Walpole, Henry 22
Tarkiainen, V. 20, 23 Warner, William 49
Tasso, T, 20, 42, 45, 87 W arschewiczki, E. 81
Taylor 102, 110 W enreich 15, 87
Teijeiro, M. A. 81, 84 W eissert 87
Ten, Elio 92, 125, 191 W ellek 121
Terreros y Pando, Esteban de 103, 165 W hite, A. 25
Thompson, Stith 139 W ilcox 40, 67
Thorndike, L. 28, 162, 164 Williamsen, Amy R, 11, 12, 152
Ticknor, J. 119 W illians 139
Tilbury, G. de 170 Willoughby, Hugh 25, 88
Tirso de M olina 46, 47, 113, 114, W ilson 15
177, 183 W ingfield, Antonie 22
Toms, Santo 29, 77 W inkler 92
Torquemada, Antonio 26, 96, 100, W right, N. 141
139, 150, 151, 156, 157, 159, 163, Zamora Vicente, A. 56
165, 167 Zarate 42, 44
Tudela, Benjamn de 101 Zayas, M. de 47
Turbervile, George 170 Zeno, Hermanos 24, 26, 87, 88, 95, 110,
U nterdowne 81 132
Upsala, arzobispo de 106 Ziegler 26
Urbino, Rafael de 188 Zimic, S. 70, 72, 84, 140, 146
Valds, Juan de 47 Zschorn, J. 81
Valera, J. 82 Zumthor, P. 130, 155, 161, 173
Valera, Mosen Diego de 163 Ziga, Juan Enriquez de 84, 86

You might also like