Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=illinois.
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Society for Ethnomusicology and University of Illinois Press are collaborating with JSTOR to digitize, preserve
and extend access to Ethnomusicology.
http://www.jstor.org
VOL.40, NO. 3 ETHNOMUSICOLOGY FALL1996
Two interwoven threads hold this article together.' Put loosely, one is
theoretically motivated and the other is practically entwined. In the
theoretical strand, I look to recent work on embodiment for help in rework-
ing overly cognitive, symbolic, and functional descriptions of social and mu-
sical practices. Looped across my theoretical strand is some work designed
to evoke a sense of how some Kathmandu valley musicians express emo-
tion and devotion-especially in bhajan ("praise" or "adoration") songs,
but also in songs about love and longing. These threads can be torn apart,
but they wrap around each other throughout the text in order to pull to-
gether some senses of how songs embody emotion and how singing makes
experiences of sadness and pleasure reverberate with memories of fond-
ness and loss. By traveling through some work on South Asian devotional
song practices and stopping periodically at my own fieldwork in
Kathmandu, Nepal, in 1987, 1994, and 1995, I investigate in this work the
prospects for a richer language to describe the ways that sound works to
affect its users.
Emotion and devotion take similar forms and express themselves through
each other's words in bhajan. But this is certainly not always true: devotion
can also detach itself from feelings and send itself out to experience a divine
form which is radically beyond emotional content. I draw from everyday
Nepali expressions here: emotion and devotion seem to do the work them-
selves, affecting those who experience and talk about them while sometimes
displacing the individual's responsibility for manipulating sentiment. And as
Nepali words for emotions stick to the senses, and words for devotion may
grasp at a divine beyond the senses, in song lyrics composers of Nepali
bhajans and love songs also confuse the location of affect by their intention-
ally ambiguous references both to the object of their desire and to their own
440
Emotion and Devotion 441
subjectivity.Poets and musicians thus give listeners a space to make their own
connections, a space to fill ambiguous pronouns and oblique references with
personal experiences of love and longing. AnandaCoomaraswamy, referring
to traditionalIndian art music, suggests that music is not only for well-trained
artists: "the listener must respond with an art of his own" (1991:103). Like-
wise, listeners in Nepal must close hermeneutic circles opened by singers
with artistic remembrances, making songs meaningful in the confluence of
ambiguous words and resonant memory. And this is where embodiment-
vague as the term may appear if left as a theoretical seed-takes root in what
I know about songs through singing, listening, and talking about songs in
Nepal, giving shape to a sense that words are not just artifacts-song texts,
transcriptions,or translations.In practice, words provoke a remembered and
remembering body to hear them through the senses as well as in the brain:
words are interlopers between singer and listener, ethnomusicologist and
informant,Americanand Nepali, that engage uniquely with the minds, hearts,
and lives they enter.
In examining the intersection of or distinction between emotion and
devotion, then, I also want to draw in some of the discursive features of
Nepali language use and link bodily experience with Nepali styles of ver-
bal expression. This approach to bodily knowledge skews perceptibly from
the methodology of anthropologist Michael Jackson, who considers "the
intellectualist tendency to regard body praxis as secondary to verbal prac-
tice" a problem in embodying the body (1983:328). He outlines "aphenom-
enological approach to body praxis which avoids naive subjectivism by
showing how human experience is grounded in bodily movement within
a social and material environment, and examining at the level of event the
interplay between habitual patterns of body use and conventional ideas
about the world" (ibid.:330). Instead, I examine emotional experience as
it is verbally depicted and musically conveyed at the level of text and event,
and try to show how habitual patterns of feeling emotion and devotion
connect with conventional ways of speaking and singing about the world.
I speak from "a view of emotion as discursive practice," an emphasis that
"keeps us fixed on the fact that emotions are phenomena that can be seen
in social interaction, much of which is verbal" (Abu-Lughod and Lutz
1990:10-11). My sense of how some emotions in the Nepali language can
actively and publicly fix themselves on the individual diverts my argument
from a path which would lead through the intellectual clarity of language
and mind deep into a phenomenological obscurity of emotion and body; I
instead find myself meandering along a trailwhere mind and body, language
and emotion, have taken root symbiotically on social ground. Similarly,
individual experiences cannot be separated from cultural expressions:
"emotion talk must be interpreted as in and about social life rather than
442 Ethnomusicology, Fall 1996
name: what might be called a kirtan in one place may sound like what a
singer somewhere else calls a bhajan, and the difference in name is not
enough to overcome some similarities of practice. My erratic path through
other writers' words on South Asian devotional song practices moves-with
several diversions-from Banaras in Uttar Pradesh, India (Slawek 1986), to
Gujarati-speaking Western India (Thompson 1987), back to Uttar Pradesh
(Tewari 1974), then just north of Banaras to a few Bhojpuri-speaking vil-
lages (Henry 1988); after pausing in the Kathmandu valley in Nepal (Grandin
1989), the last stopping point is an Indian immigrant community in Fiji
(Brenneis 1985, 1987, 1991).
Stephen Slawek, in his work in Banaras on kirtan devotional song (from
a Sanskrit root meaning to "name," "recite," or "glorify," explores the ef-
fect of an urban context on traditional practices (1986:vi) and finds that
"the veil of tradition conceals the truly eclectic nature of the process by
which the tradition thrives" (ibid.:108). If, "whether folk or classical, In-
dian music is highly traditional" (Deva 1980:79), it is because singers,
musicians, and listeners continually imagine and establish linear relations
with a past through their practices. This is to say that claims to tradition
are not empty associations with an undifferentiated and unchanging past,
but are references fraught with the peculiar histories of the individuals who
make use of the past, "attributing meaning to the present through making
reference to the past" (Handler and Linnekin 1984:287). Slawek historically
grounds the manifold meanings of North Indian devotional song practices
in bhakti, or "intense emotional devotionalism" (1986:37), and the medi-
eval bhakti movement in India. Bhakti ("piety," [shared] "devotion," "par-
ticipation:" from the same Sanskrit root as bhajan [ibid.:68; see also Tewari
1974:120]) contrasts with a scriptural Hinduism: the former allows for a
kind of moksa ("release" from the cycle of rebirth) through intense and
total participation in ritual worship, while the latter demands the piecemeal
achievement of moksa through actions in accordance with one's jat
("kind," "type": not necessarily "caste," as it is often translated), an achieve-
ment which requires the patience of many lives.
Slawek also describes the difficulty in examining bhajan and kirtan
songs as translocal genres, since often the terms are interchangeable, fre-
quently not (ibid.:70-71). The presumed transparency of genre categories is
especially problematic in South Asia because of the diversity of linguistic
practices, which sometimes leads to wild and wide-ranging correspondences
based on a name that have no substantiation in social practice. Without dis-
counting memorable differences, I consider bhajan, kirtan, and bhajan
kavvali (the last from Brenneis 1985, 1987, 1991) to be relatively similar
manifestations of song traditions emanating from a large region encompass-
ing North India (particularly areas dominated by Hinduism) and Nepal.
Emotion and Devotion 445
0I2 ;
f,4tI i T TfU timi din dayalu dlni You are meek, merciful.
generous:
q- Fff~ r <,qT'& papi chhu ma bhikhari I am sinful.
a beggar.
ati din hin chhu ma Confused. I am in dire
need:
leu garana malai take me into (your)
shelter.
Emotion and Devotion 447
I{ fid tt-rN?TT1 ma viSayi bandhanama I am in a prison of (my
chhu own) senses;
' ai timi phukau come and set (me)
fr:nt -qr,T-j
free.
suggests that the energy that singers have drawn from participation is
intensified by the "collective states of emotion" they have summoned up
within themselves (ibid.: 117). However, such performed consonances will
still be noisy with dissonances of individual experience and emotion, and
more work on how the senses make themselves felt socially, how society
makes itself felt sensually, should help splice together the tracks of culture
and self. The "regulated tumult" (Durkheim 1973:179) of the harikirtans
that Henry discusses moves Bhojpuri-speaking villagers (if they're anything
like Kathmandu denizens) toward a collective-yet variegated-experience
of the divine through a clangorous auspiciousness: a massive sound that
cannot be denied or ignored, insisting that it be experienced simulta-
neously-but not identically-by all.3
Embodiment-a practical theory of how theory is practiced-resituates
the language of experience by erasing the line between the individual and
society. It finds the resonances of the social within individuals, who con-
sistently incorporate fragments-excerpts of identity-gathered from other
individuals rather than from an anonymous culture lurking in the shadows.
While compounding the meaning of the social, the individual embodies the
self, which is the miming coordinator of person attached mimetically to
other selves. Embodiment moves beyond a purely functional approach to
the relations between music, emotion, and affect: there is no longer a line
between the individual and society, but an infinite series of shifting points
where the individual is in society at the same time that society is in the
individual. The distinction that Henry makes between personal pleasure and
social gratification becomes lost, missing in action; moving too quickly to
settle in one place, action and experience become fixed only in the paths
of memory, habitus, and body hexis (after Bourdieu 1977).
Recent anthropologies of embodiment and memory explicitly or dis-
creetly work to dissolve not only a distinction between the individual and
society, but also a boundary between the mind and the body. These efforts
refuse to believe in a fictional (reputedly objective) world inhabited by
purely rational agents making logical choices on their way across the pla-
teau of culture, and instead imagine a place where people move through a
terrain where memory and the senses mingle, making thoughtful and
feelingful decisions that can be at once effective and affective. E. P. Thomp-
son, arguing against Althusserian structuralism-which makes a similar
distinction between society and individuals by positing a split between "the
real" and knowledge of the real-imagines a like-minded world: "the real
is not 'out there' and thought within the quiet lecture-theatre of our heads,
'inside here.' Thought and being inhabit a single space, which space is
ourselves. Even as we think we also hunger and hate, we sicken or we love,
and consciousness is intermixed with being; even as we contemplate the
Emotion and Devotion 449
"Speakingfrom within the object spoken of' (ibid. :411), the ethnographer
tells tales that keep objects on the move and in and out of touch with each
other. Moving, touching: Stewart refuses to back off from the discursive
stuff that fixes attention and holds it for a moment before moving on.
Meanwhile, for Csordas, embodiment is also, as I noted earlier, a way
to bypass the duality between mind and body: "thought in the strict sense
is itself embodied" and culture is "embodied from the outset," so the body
cannot be separated from the mind because "our bodies are not objects to
us" (1990:36-37). Csordas's two blends-mind-body and subject-object-
put some juice back into the mix of individual and social, but he is occu-
pied with rewriting the subjects that he works with (Charismatic Christian
healers and their patients) rather than interrogating his own position (as a
phenomenologically oriented psychological anthropologist). Stewart, on the
other hand, is most concerned with opening up the dialogue implicit in
fieldwork, giving it some room in the construction of the ethnographic text.
Csordas's work gets him out into a place where Charismatic Christians
construct culture, idiosyncratically yet collaboratively, around their prac-
tices; Stewart's work takes her into the hills of West Virginia where folks
are always making something out of what's at hand-including, for instance,
an ethnographer. Starting from different perspectives on ethnography,
Csordas works out to get in; Stewart works in to get out.
fix the meaning of the object in the ritual itself delegitimate the prospects
for individual ownership (of the experiential object). Bhajan is a repeti-
tively structured performance event that explicitly works toward collective
experience, and to make that experience happen participants need to hold
meanings in common: the meanings of a bhajan, a style of doing a bhajan,
and the metaphorical objects that appear in a bhajan must be drawn from
and directed back toward the group, away from the individual. I mentioned
early on that I wanted to trace the similarities of expression of emotion and
devotion in bhajans to such expression elsewhere in the Kathmandu val-
ley; this comes from my desire to elaborate on ritual meanings by showing
both how those meanings feed upon the everyday world and how Nepalis
use ritual meanings to interpret their everyday world. For a very different
place and for different activities, C. Nadia Seremetakis proposes
"ritualization"as a way to make ritual experience more heterogeneous with
other dimensions of culture (1991:47). Avoiding a linear narrationof death
rituals in Inner Mani (Greece), she defines ritualization "as the processual
representation of death in a variety of social contexts and practices that do
not have the formal status of a public rite. The concept of ritualization
moves the analysis of death rites away from performances fixed in time and
space and resituates it within the flux and contingency of everyday events.
It is from ongoing and discontinuous everyday experience that certain
events and signs are specified and then organized into an ideological sys-
tem that inscribes death as a cultural form" (ibid.:47).
Likewise, in the Kathmandu valley, while a bhajan ghar (bhajan
"house"-usually more of an enclosed platform housing a deity's image and
some musical instruments) may spatiallydistance bhajan singing from other
everyday experiences, the songs themselves draw upon extraordinarily
ordinary events and signs that inscribe devotion as a cultural form. The
paths of memory and habitus thus become the primary routes toward the
explanation of ritual expression, as objects found in song become charged
through "discontinuous everyday experience." By specifying particular
kinds of experiences as privileged sites for the imagination of objects,
bhajan singers create a community of sung objects that resound against
everyday lives and heighten the sense of collectivity embodied in perfor-
mance. And performance implies participation: bhajan musicians perform
dedicated seva ("service") to gods, while bhajan listeners perform feats of
memory that bring resonating devotion into their remembered bodies.
struments were passed around, strainingvoices cracked and faded, and once
at Swayambu a brass band stuck its notes into a bhajan when it came
walking through at seven in the morning. The cassette that I have been
listening to while writing this contains a different kind of bhajan-bal-
anced, refined, and well-rehearsed (Acharya n.d.). The singer is pictured
on the cover (camera tilted slightly upward), dressed simply in white,
framed by Himalayasand faded blue sky. Full of modem studio sounds (clari-
nets, violins, guitars), the cassette nevertheless suggests itself, through its
content and its compositional and performative styles, to be a traditional
form of devotional expression. I want to suggest that there are two kinds
of poetic and aesthetic practices at work in different kinds of music in
Nepal: one anticipates the fullness of the experience and the other produces
fullness in the text. For bhajan participants, each engenders auspicious-
ness, but carries the listener differently. Experience-centered bhajan per-
formances saturatethe performance space with not necessarily coordinated
sound, and pull selves into that space through their own sounding bodies.
Text-centered performances compose fullness into the song itself-made
auspicious by the abundance of poetic and musical relations prescribed in
it-and lure the minds of the listeners into spiritual contemplation through
the pleasure of textual ingenuities. Soundful participation is central to ex-
periential bhajans; music specialists (singers, tabald players) work to co-
ordinate the movement of the group toward the divine. Mindful participa-
tion is the heart of textual bhajans; solo performers, through their own
edifying play, work to provide "an opportunity for both solitude and so-
cial connection" (Lipsitz 1993:xv). The fullness of the experience makes
the divine resound in the bodies of bhajan participants; the fullness of the
text makes the mind resound in a disembodied divine.
These practices are neither mutually exclusive, nor are they necessar-
ily representative of discrete historical moments; instead, they appear as
the balancing forces to each other in diverse kinds of expression in Nepal.
One bears the mark of social participation, the other the seal of individual
contemplation. Both are forces that move Nepalis themselves towards imagi-
native configurations of culture and society. Through nationally engendered
personal ideologies of bikas ("development" or "growth,"with implications
of "evolution" and "improvement:" see Pigg 1992), these two forms have
taken on complicated meanings: the fullness of the experience can be as-
sociated with rural life and its current musical representative, lok git ("folk
song") and the fullness of the text can be ascribed to urban life and adbunik
git ("modern" or "dynamic song").4 But each of these associations can be
reversed as well: the fullness of the experience echoes the dissonance and
pressure of modem city life, while the fullness of the text harks back to a
pristine and contemplative view of the countryside, recollected from afar
in dusty (or muddy) city streets and roadside shops choked with exhaust.
Emotion and Devotion 455
rock music is a sense that pop and rock musicians are icons of the excesses
of American culture, and that those Nepalis who engage productively with
their music are not contributing anything "Nepali" to Nepal.)
By amplifying the implications of bikas in my mix of embodiment,
memory, and meaning, I mean to highlight the politics involved in how
Nepalis make and talk about themselves. In song practices, aspects of style
such as language use, vocal technique, and genre incorporation are implicated
in identities which are at once personal and political, while meanings can
always be contested. Music, like language, is fertile turf in the Kathmandu
valley for differences of opinion, and while discussions can be intensely
political, the danger of hard words is often dispelled by saying that what was
said was just gaph- "gossip" (cf. Brenneis 1987)-as if one didn't really mean
it, as if it were just a way to pass the time. Likewise, what I have to say in
the next few pages about two more songs is gaph-my contribution, drawn
from a wealth of talk about music and life in the Kathmandu valley, to an
ongoing discussion about songs, meaning, and affect.
During the heavy monsoon rains of 1987 and lighter downpours in
1994 I took music lessons from Dilip Kumar Kapali, a Newar tailor and
musician, studying nepali sastriya sangit. In July 1987 he taught me the
next song, which is in Nepali (an Indo-European tongue), often the second
language of many Newars after Newari (a Tibeto-Burman language).
of emotion. I have been playing with the notion that objects, like subjects,
have forms that grasp or relinquish other bodies: songs are embodied emo-
tions, texts are disembodied songs, cassettes are disembodied singers, sing-
ers are embodied expressions. "Object,"here, becomes something-a cas-
sette, a musician, a song-that circulates and acquires value (that is, an
objectified sense of utility). Embodiment takes objects into a body: this is
what makes it so appealing as the shifter between individual identity and
social facts. Disembodiment moves objects out of a body: rather than plot
the movement of the social on the individual, it traces the presence of the
individual through the realm of the social (which, in bbajan, is also a realm
that goes beyond the social). What is embodied in one place is always dis-
embodied from another.
My use of the word "body" here to signify any place where various
objects become fixed is possible in English but not in Nepali. Jiu, a com-
mon word for "body,"refers specifically to the "living body," the life com-
ponent of the self, while sarir refers more to the physical body. What does
translate is the motion of emotion toward or away from the body. Many
expressions of emotion and experiential states in the Nepali language work
by moving towards the feeling recipient rather than emanating outward
from the feelingful consciousness. This is expressed frequently by the verbs
parnu ("to fall" [into one's life]) and Ilgnu ("to adhere" or "cling" [onto
the self]), both of which are idiomatic and rarely retain the explicit imag-
ery that they appear to have in my translation. Emotions are experienced
by the human object of the sentence, which takes the object marker -lai
(see also Jacobson 1992). Maldi dukba lagyo: "Pain clung to me" (I am
hurt).... Uslii mayd lagyo: "Love adhered to him" (He is in love)....
Hamildi tyo git man parcbha: "Thatsong, (our) heart-mindfalls to us" (We
like that song). Humans can also be the agents of their emotions, and this
is expressed by using causative verb structures. Rather than have anger rise
up in me (maldi ris uthyo), I can get angry (ma risduchhu); instead of
being afraid of a dog (malai kukurko dar ldgcbha), I can actively fear
(from) it (ma kukurdekbi darauchhu). People use such expressions when
it is clear that a person has decided to take on a particular emotional state
and makes that sentiment publicly (if sometimes unwittingly) known. For
example, if I visit a friend after a fairly lengthy absence, my friend may greet
me, usually jokingly, with, "kina risdunubhayo?"-"why did (you) get
angry?"-as if while we had been sitting apart in our own houses some
thought had come into my heart-mind and played around in it (manmd
kurC khelyo), and, as I dwelled upon that thought and it in me, I had got-
ten mad and decided to allow my friend to suffer, wondering why I didn't
come. Yet this suffering would not be explicitly my fault: maldi dukha
bhayo, "sadness happened upon me," my friend would say, not tapadle
maldi dukha dinnubbayo, "you gave me pain." By and large, when people
462 Ethnomusicology, Fall 1996
talk (or sing) about how they feel, their words suggest that emotions come
to them from unspecified external sources, even when it may be apparent
from the words around those words what may have triggered such emo-
tions. Causative constructions, on the other hand, suggest an intensity of
internally generated experience often avoided in talk about emotion, ex-
cept when emotions are turned around and outwardly expressed: malai
usko dherai maya lagchha, "her love really sticks to me" (I am very much
in love with her)7 but if we're married and people see her showing a thou-
sand acts of kindness toward me everyday, they might say, "u srimanlai
dherai maya garchha" (she loves [her] husband very much). Here, the
emphasis is on acts of emotion rather than the experience of emotion. Part
of the efficacy of songs in Nepal is that emotions are expressed, yet rarely
focused on individually unique experiences; emotional states in both talk
and song reside in words that move freely from outside toward the self,
tending to remain slightly disembodied, affixed to rather than emanating
from the senses-always public and communicable, rarely hidden and
unknown.
Donald Brenneis, in his work with Indian immigrant communities in
Fiji, speaks of bhaw, the local Hindi word for "emotion" as well as for "ges-
ture" or "display" (1987:240). This semantic overlap ties feelings directly
to expressions and presupposes that "feelings" (bhaw) are never private,
but are always externally felt and freely communicated states. Knowledge
and other states of being work similarly. In bhajan kavvali performances
(as inpanchayat legal proceedings), "value and authority for the contents
of such performances derive not from the experience and interpretation
of the performer but from his or her role in giving voice to precepts hav-
ing their origin outside the individual, that is, within the Hindu heritage"
(ibid.:244).
Both disembodied and embodied notions of the self seem to be at work
here, and in parts of Nepal, as I have discussed, as well: selves are discon-
nected pieces that take part uniformly of feelings detached from any indi-
vidual self and located nowhere, yet they are also connected puzzles that
experience feelings pragmatically on their bodies and partake of a divine
essence through particular and highly visible forms.
Another song of Bhaktaraj Acharya's will help clarify this play between
embodied and disembodied expression.
Pr aTmTItii
;F FMT ke chha ra masanga What is it that I have besides
a~Su sivae (these) tears?
-h a <, Iz-l 1f
t,. kufuro khali bi$aya An empty bundle. useless
ratiko pleasures.
1.0-1-
namile bhagavan It's no use, bhagavan-your pity
C, "si iy'i i
karuina timro (hasn't done any good).
janma janmayo Life was given (to me): it turned
bertha hune bho out to be in vain.
as ma, a perfect fourth above the upper tonic, before descending back to
pa (dominant).
In the second section, the rhyme scheme shifts to an ABABform while
the music retains a form similar to that of the first section, creating a dis-
juncture between text and tune. Also, while the text of the third and fourth
lines suggests a greater intensity of emotion here, the tune is more subtly
emphatic, starting as it did in the first section, but moving nowhere near
as high as it did earlier-instead emphasizing the text by using komal (flat)
ni (the subtonic) for the first time in the song on the word, asu ("tears").
The off-setting of text and tune continues in the third section, where
the first line (ending with sivae) rhymes with the first (bhanne) and third
(aCe)lines of the previous section while the second, third, and fourth lines
form a rhyming unit. The entire text thus appears in rhyme as AABBCDCD
CEEE,while the music of the third section is similar to the second section,
giving a musical scheme of AA'BCAA'B'D AA'B'D. The overlaps and con-
trasts between words and music here are both predictable and surprising.
But there is something else going on here in the aesthetic framing of
the singer's role.8 Engaging here with bhagavan rather than with the hu-
man companion in the previous song, the singer experiences the relation-
ship similarly: he is left in a displaced state of mind by events beyond his
control, and can only be set back in place by the actions of another. The
singer becomes an intentional conveyor of emotion which is not his to
command, working to redirect personal experience (his, the poet's, a
listener's) through language that is both bodily evocative and socially in-
teractive. Deliberately negotiating a space in which to engage creatively in
textual resonances while verbally downplaying personal involvement in the
creation of the self, Acharya crafts an ambiguous identity, responsible for
the feelingful production of meaning but not responsible for the events
which produced his own expressions of emotion and devotion.
For, in fact, there are no events that play out for certain within this
song-only the remembered traces of the effects of events appear. Events
themselves have fallen into an unrecountable past, but they still remain
affectively present in embodied memories. Remorse drains into tears, but
only by becoming a burden in itself, as if by itself. Useless pleasures hang
empty in a song that bundles them up into anachronistic sensations. The
fullness of the text brings the remembered experiences of listeners into play
with the sentiments of the individual singer; it is fundamentally opposed
to a fullness of the experience in which the presence of collectively sound-
ing bodies works to bring the divine to all participants.
Like the last song, the design of the text and the manipulation of agency
in this song create a setting in which the articulation of emotion is disem-
Emotion and Devotion 465
bodied from the presence of the self. The repetition of hami ("we") draws
the listener into the experience by naming him or her, and the general lack
of pronouns elsewhere directs disembodied emotion back toward a listener
who is neither here nor there, neither subject nor object. The ambiguity
of the singer's reference, that is, helps convey emotion toward the listener's
body. But this song begins with explicitly embodied terms. Mada, "intoxi-
cation" or "exhilaration"; andho, "blindness"; moha, "love" or "infatuation";
and murkha, "foolishness" or "ignorance": combined with a desire for dhan
("wealth" or "possessions") and sakti ("power" or "efficacy,"), these em-
bodied states resound synesthetically through each other in the first verse
and keep bodies embodied, grounded in worldly experience. Embodied sen-
sation disembodied from a subject, disembodied subjects embodied through
a sensation: putting bodies in place keeps them out of place, objectified.
Asu, tears, the salty reminders of what the tongue left unsaid, release the
singer's experience from his own memory. Sentiment, embodied in song,
goes astray, yet returns. It is this coordination between embodiment and
disembodiment, this interchange between individual experience and social
emotion and devotion, this play between being the self and becoming an-
other, this ambiguity between lingering in the world and longing for else-
where, that makes these Nepali songs speak to their listeners.
Notes
1. My fieldwork in the summer of 1987 in Kathmandu, Nepal, was supported by a grant
from Pomona College. Funding for other work represented here was provided by the Center
for Asian Studies and the School of Music at the Universityof Texas at Austin. I especially would
like to thank Stephen Slawek for some offhand remarks that I developed into a major section
of this work. Shambu and Banu Oja at Cornell Universityhelped me translate some of the songs
that I learned from Dilip Kumar Kapali, my music teacher in Nepal. In 1987, Dilip was pa-
tient enough to teach me in English to sing in Nepali; he then became a fluent interpreter of
my sometimes imprecise Nepali in 1994 and 1995. And Vishnu Pande, the author of the text
of the second song presented in this article, has confirmed and criticized many aspects of my
work. At UT-Austin, Kamal Adhikary gave his extremely gracious help in polishing my tran-
scriptions and translations of all three songs here. Don Brenneis, Calla Jacobson, and Shari
Johnston lent critical eyes and ears to my thoughts and words: I can only hope that their senses
and insights have been embodied in and beyond this text. Two anonymous reviewers for the
Journal also gave extensive comments on an earlier version of these words; this uncanny di-
alogue with strangers has been extraordinarily helpful. This article was completed in April,
1995, while I was living in the Kathmandu valley with the support of a Fulbright grant from
the U.S. Department of Education and a University Fellowship from the University of Texas
at Austin.
My transliterations in this article approximate Nepali spellings and pronunciations. "a"
is the long form of the vowel, "a,"and while "i"and "u" also have long forms, these are usu-
ally not audible in everyday speech. Otherwise I adhere closely to current practices of Hindi
and Nepali orthography, except for various names of people and places that I transliterate as
they usually appear in Nepal. An "b"after a consonant signals the aspirated form of that con-
466 Ethnomusicology, Fall 1996
sonant, except with "c,"which is always followed by an "h"(two if aspirated); "~" produces
a nasalization of the vowel under it.
2. Many languages are spoken in the Kathmandu valley in Nepal. Nepali is the national
language, and is the language of education and most media. Newari is often the first language
of Newars, a kind (jat) of people who consider themselves related through language, culture,
and history: Newars are the indigenous residents of the Kathmandu valley in many historical
representations, written and spoken. Hindi is also common, as Nepal has a large population
of Indian nationals and receives many of its products-including movies and their songs-
from or through India. Many people also have some knowledge of English. Other Indo-
European, Tibetan, and Tibeto-Burman languages are spoken as well in this capital city of a
multi-ethnic nation.
3. Auspiciousness is a term that blankets a variety of South Asian practices. It centers on
the belief "thatthere are auspicious and inauspicious events, times, and places, and that if no
care is taken to counteract any inauspiciousness one may have incurred, bad consequences
will ensue" (Gellner 1992:126-27). Some signs of auspiciousness are easily detected, while
others cannot be read without the help of a religious specialist. In everyday activities in Ne-
pal, for example, many habits are set to avoid inauspiciousness: eating with the left hand,
circumambulating a temple counterclockwise, or failing to give respect to the goddess Saras-
wati before a music lesson might lead to sickness, ill fortune, or a broken voice. Beginnings
and large undertakings, such as building a house or getting married, require the assistance of
a religious specialist to read more completely the planetary and other natural signs that will
affect the scheduling and general disposition of the events. Henry suggests that "music in
general is thought to be auspicious because it is believed to enhance the prospects of attain-
ing the goals of... ritual by glorifying and pleasing the gods" (1988:111). I also suggest that
bhajan music in Nepal can sometimes be auspicious because it aligns the senses and senti-
ments of participants with those of gods, extending notions of community beyond solely
human interaction.
4. My two phrases are meant to encompass a variety of kinds of criticism I heard in Nepal,
often from recent immigrants to Kathmandufrom the hills, but increasingly from Newars and
other locals disgruntled or surprised by the dramatic changes to both city and countryside in
recent years. Immigrants often told me of how food was tastier and more filling in their vil-
lage, how raksi (distilled alcohol made from various grains) was stronger, how life was more
pleasant if more physically demanding, how music was more in tune with its surroundings.
Longtime Kathmandu residents described to me how things have changed: water is scarcer
in the city, air is more polluted, health is harder to maintain, traffic is fiercer. Generally, re-
cent immigrants imagine a better lifestyle out in "the village," while longtime Kathmandu
residents picture a more ordered life still inscribed in the city, underneath the textually dense
changes on the surface of modem urban life wrought by bikas and its nationally powerful
agents.
5. For an intriguing debate on questions of Newar identity, see David Gellner's histori-
cally grounded article, "Language,Caste, Religion, and Territory:Newar Identity Ancient and
Modern" (1986) in conjunction with Declan Quigley's piece on contemporary aspects of
Newar identity, "Ethnicitywithout Nationalism: the Newars of Nepal" (1987).
6. A more common usage in Nepali, for example, is "Usle khaidiyo," which Subara Man
Tuladhar, my Newari language teacher, translated as "He ate it all up!" One implication is that
the food, the implied object of the sentence, wasn't expected or supposed to have disappeared
so quickly.
7. Or, using a definition of maya closer to its meaning in Hindi rather than its sense in
everyday Nepali conversation, I might translate this sentence as, "her illusion (or image) real-
ly adheres to me" (I am infatuated with her).
8. And the poet's: although I have not been able to trace the author of this work, Bhak-
taraj Acharya credits other authors for the words of his songs on a later cassette, and I ex-
pect that he is probably not the author of this piece. However, Acharya is active in selecting
Emotion and Devotion 467
texts to set musically, and in this sense I credit him with some of the creativity that others
might consider the rightful property of the poet.
References
Acharya, Bhaktaraj.1990. Samarpan: Nepali Bhajanharu. Music Nepal 142. Abu-Lughod,Lila,
and Catherine A. Lutz.
- . 1990. "Introduction: Emotion, Discourse, and the Politics of Everyday Life." In Lan-
guage and the Politics of Emotion. Studies in Emotion and Social snteractions. Cam-
bridge: Cambridge University Press. Paris:Editionsde la Maison des Sciences de l'Homme.
Appadurai, Arjun. 1986. "Introduction:Commodities and the Politics of Value." In The Social
Life of Things: Commodities in Cultural Perspective, edited by Arjun Appadurai. Cam-
bridge: Cambridge University Press.
Armstrong, Robert Plant. 1971. The Affecting Presence: an Essay in Humanistic Anthropol-
ogy. Urbana: University of Illinois Press.
Bourdieu, Pierre. 1977. Outline of a Theory of Practice. Cambridge Studies in Social and
CulturalAnthropology, number 16. Translated by Richard Nice. Cambridge: Cambridge
University Press.
- . 1984. Distinction: a Social Critique of the Judgment of Taste. Translated by Richard
Nice. Cambridge, MA:HarvardUniversity Press.
Brenneis, Donald. 1985. "Passionand Performance in FijiIndian VernacularSong."Ethnomusi-
cology 29(3): 397-408.
- . 1987. "Performing Passions: Aesthetics and Politics in an Occasionally Egalitarian
Community." American Ethnologist 14(2): 236-50.
. 1991. "Aesthetics, Performance, and the Enactment of Tradition in a Fiji Indian Com-
munity." In Gender, Genre, and Power in South Asian Expressive Traditions, edited
by Arjun Appadurai, FrankJ. Korom, and MargaretA. Mills. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.
Coomaraswamy, Ananda K. 1991. "Indian Music." In The Dance of Shiva: Fourteen Indian
Essays. Third edition. New Delhi: Munshiram ManoharlalPublishers Pvt. Ltd.
Csordas, Thomas J. 1990. "Embodiment as a Paradigmfor Anthropology." Ethos 18(1): 5-47.
Desjarlais, Robert R. 1992. Body and Emotion: the Aesthetics of Illness and Healing in the
Nepal Himalayas. Series in Contemporary Ethnography. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.
Deva, B. C. 1980 [1974]. Indian Music. New Delhi: Indian Council for Cultural Relations.
Durkheim, Emile. 1973. Emile Durkheim on Morality and Society, edited by Robert Bellah.
Chicago: University of Chicago Press.
Gellner, David. 1986. "Language,Caste, Religion and Territory: Newar Identity Ancient and
Modern."Journal of European Sociology 27: 102-48.
---. 1992. Monk, Householder, and Tantric Priest: Newar Buddhism and Its Hierarchy
of Ritual. Cambridge Studies in Social and CulturalAnthropology. Cambridge:Cambridge
University Press.
Grandin, Ingemar. 1989. Music and Media in Local Life: Music Practice in a Newar
Neighbourhood in Nepal. LinkopingStudies in Arts and Science 41. Linkoping:Linkoping
University Department of Communication Studies.
. 1995a. "One Song, Five Continents and a Thousand Years of Musical Migration."
Saragam 1(1): 56-65.
1995b. "To Change the Face of this Country: Nepalese Progressive Songs under
Pancayat Democracy." Unpublished manuscript, forthcoming in the Journal of South
Asian Literature.
Gurung, Kishor. 1992. Ghantu: a Narrative Ritual Music Tradition as Observed by the
Gurungs of Nepal. M.A. thesis, University of Hawaii (Honolulu).
468 Ethnomusicology, Fall 1996