You are on page 1of 80

REVALORANDO SABERES TRADICIONALES, en la cuenca del ro Casma

REVALORANDO
SABERES TRADICIONALES,
en la cuenca del ro Casma

Jr. General Orbegoso N 710, Brea, Lima 5 - Per


Telfonos: (51-1) 423-5245 / 431-7121 / Fax: 431-8010
E-mail: central@diaconiaperu.org
Web: www.diaconiaperu.org
REVALORANDO
SABERES TRADICIONALES,
en la cuenca del ro Casma
Revalorando
Saberes Tradicionales
DIACONIA
Asociacin Evanglica Luterana de
Ayuda para el Desarrollo Comunal
Jr. General Orbegoso N 710, Brea, Lima 5 - Per
Telfonos: (51-1) 423-5245 / 431-7121
Fax: 431-8010
E-mail: central@diaconiaperu.org
Web: www.diaconiaperu.org

Directora Ejecutiva:
Elena Cedillo Vargas

Responsable del Proyecto:


Robert Rodrguez Salcedo

Elaboracin:
Herminio Matas Leiva

Colaboracin:
Jill Luyo Villanueva
Julio Javier Calixto
Amrico Gamarra Loli

Revisin General:
Robert Rodrguez Salcedo

Revisin del quechua:


Csar Vargas Arce

Diseo y Diagramacin:
Punto & Grafa S.A.C.
Av. Del Ro 113, Pueblo Libre, Lima - Per
Telfono: 332-2328 / Fax: 424-4503

Primera edicin:
Tiraje: 1 000 ejemplares
Noviembre, 2011

ISBN N 978-612-45956-8-4
Hecho el Depsito Legal en la
Biblioteca Nacional del Per N 2011-13755
INDICE
AGRADECIMIENTO 5

INTRODUCCIN 7

I. Saberes Tradicionales en la cuenca del ro Casma 11


1.1. Qu son los Saberes Tradicionales? 11
1.2. Cmo se expresan los Saberes Tradicionales? 11
1.3. Por qu son valiosos nuestros Saberes Tradicionales? 11
1.4. Qu amenaza a los Saberes Tradicionales? 11
1.5. Vnculos con los Saberes Tradicionales 12
1.6. Descripcin de la cuenca del ro Casma, zona de intervencin del
Proyecto PIFCHE 13

II. Saberes sobre la influencia de la luna en las actividades del hombre andino 15
2.1. En la siembra y aporque de cultivo 15
2.2. En la cosecha de productos 16
2.3. En la seleccin y almacenado de semillas 17
2.4. En la tala de rboles 17
2.5. En la poda de frutales 18
2.6. En la castracin de animales 19
2.7. En el trasquilado de animales 20
2.8. En la matanza de cerdo (Kuchi pishtay) 20

III. Saberes sobre seas y secretos 22


3.1. Seas para el buen ao 22
3.2. Seas para la buena cosecha 23
3.3. Seas que indican el aumento y/o desaparicin de animales 25
3.4. Seas de mal augurio 25
3.5. Seas que indican el advenimiento y/o ausentismo de la lluvia 26
3.6. Seas que indican el advenimiento de la helada y la granizada 27
3.7. Secretos para llamar o auyentar la lluvia 28
3.8. Secretos para espantar la granizada y la helada 29
3.9. Secretos para generar una buena produccin agrcola y pecuaria 31
3.10. Secretos para la crianza de agua 33

IV. Saberes en la conservacin de productos alimenticios 35


4.1. Conservacin de productos de procedencia agrcola 35
4.2. Conservacin de productos de procedencia animal 38

V. Saberes en la conservacin del suelo 40


5.1. Prcticas que mantienen la fertilidad de la tierra 40
5.2. Prcticas que protegen al suelo de la erosin 41

VI. Saberes en la medicina tradicional 43


6.1. Tratamiento de enfermedades, dolores y otros males en el ser humano 44
6.2. Tratamiento de susto, mal de sitio y mal de ojo 47
6.3. Tratamiento de golpes, dislocaduras, fracturas y otros 51
6.4. Plantas medicinales para dolor de estmago, la cabeza,
la cintura y otros males 53
6.5 Tratamiento de enfermedades parasitarias e infecciosas
en los animales 57

VII. Roles de la familia en las actividades cotidianas 60


7.1. Roles en la actividad agrcola 61
7.2. Roles en la actividad pecuaria 64
7.3. Roles en los quehaceres de la casa 65
7.4. Roles en la crianza de nios y nias 67

CONCLUSIONES 70

RECOMENDACIONES 75

BIBLIOGRAFA 76
Agradecimiento

uestros agradecimientos
a cada una de las personas
informantes, facilitadores
y todo el equipo del
proyecto. A los directivos de Diaconia
por su respaldo en este propsito
y Canadian Lutheran World Relief
quien apoy con el financiamiento,
sin el aporte de cada uno de ellos no
hubiera sido posible la elaboracin del
presente documento que nos permite
poner en vigencia y revalorar Saberes
Tradicionales que las mujeres y los
hombres de la cuenca del ro Casma
vienen practicando desde tiempo
ancestrales, complementando con
los conocimientos de la ciencia moderna
logrndose una interculturalidad dnde
ambas culturas son importantes.
Introduccin
os pueblos andinos han desarrollado diferentes
conocimientos y saberes como producto de un largo
proceso histrico de adaptaciones y sintonizaciones
entre la ecologa, la poblacin y la cultura para lograr
la sostenibilidad productiva y el buen vivir a travs del tiempo.
En la actualidad, a pesar de las amenazas de erradicacin
de la lengua y cultura que sufre el grupo humano indgena
desde la invasin espaola, an se vivencia en las actividades
cotidianas del hombre y la mujer del ande, la prctica y la
recreacin permanente de conocimientos y saberes sobre la
crianza de la chacra, el agua, animales, as como las tcnicas
de transformacin de productos, preparacin de alimentos,
tratamiento de enfermedades, entre otros saberes que forman
una rica herencia cultural; y como tal, la base de la sabidura
andina, para resolver los desajustes que actualmente se
vivencian en el campo como efecto de un proceso inusual de
cambios bruscos como el calentamiento global.

Por el tipo de educacin de carcter homogenizante que


se imparten en las instituciones educativas y los centros de
estudios superiores; las lenguas y las culturas originarias se
ven amenazadas muy seriamente, las nuevas generaciones no
quieren hablar en su lengua originaria, tampoco practicar los
Saberes Tradicionales o lo hacen muy poco. Adems, el hombre
del campo vive en una etapa de constante invasin publicitaria a
travs de programas radiales y televisivos donde se promueven
el consumo masivo de productos sintticos, ya sea en el campo
agrcola, pecuario, alimentario, en la medicina y otros usos
con fines puramente comerciales; sin importar los efectos
que traen a la salud humana, a la fertilidad del suelo, al agua,
al medio ambiente ocasionando el desequilibrio ecolgico.
As mismo, existen programas y proyectos asistencialista
que vienen siendo implementados en las comunidades
campesinas alto andinas por organizaciones
gubernamentales y no gubernamentales, disque con el
objetivo de reducir la pobreza y promover una mejor calidad
de vida del poblador desde una filosofa de vida occidental
moderna, sin importar que muchas de ellas violentan la
vida armoniosa que tiene el hombre y su familia con su
entorno, con su medio ambiente.

Por ello, Diacona, que ejecuta el proyecto CONSOLIDACIN


Y MASIFICACIN DE CHACRAS ECOLGICAS, en la cuenca
del ro Casma, vio por necesidad, implementar talleres
sobre RECOPILACIN DE SABERES TRADICIONALES con
promotores PIFCHE, con el objetivo de visibilizar esa gama
de conocimientos y/o saberes existentes en la vida prctica
de pobladores en la zona de intervencin del proyecto a fin
de revalorarlos junto con los aportes de la cultura moderna
en una perspectiva intercultural, y poder viabilizar el trabajo
en temas de equidad de gnero, agricultura orgnica,
seguridad y soberana alimentaria.

Cmo producto de dichos talleres surge el presente libro


Revalorando Saberes Tradicionales, en la cuenca del ro
Casma, que comprende la sistematizacin de los Saberes
Tradicionales recopilados, con el objetivo de revalorar,
desarrollar, difundir y practicar la riqueza cultural ancestral,
necesaria para una vida plena y armoniosa. La presentacin
de los Saberes Tradicionales est hecha desde la mirada de
los informantes, respetando el lenguaje que ellos emplean y
por ende desde la propia racionalidad andina.

El libro est organizado en siete ttulos. El primer ttulo


trata sobre los Saberes Tradicionales en la cuenca del ro
Casma, en la que se desarrollan temas como qu son los
Saberes Tradicionales?, cmo se expresan?, por qu son
importantes?, quines los amenazan?, los vnculos con los

8 Diaconia
Saberes Tradicionales y la descripcin general de la cuenca
del ro Casma. En el segundo ttulo se hace la presentacin
de los saberes sobre la influencia de la luna en las diferentes
actividades del hombre andino. En la filosofa del hombre
altoandino, la luna influye en todas las actividades que
realiza; tales como en la siembra y en el aporque de los
cultivos, en la cosecha, en la seleccin y almancenado de
semillas, en la tala de rboles, en la poda de frutales, en la
castracin de animales, en el trasquilado de ovejas, en la
matanza de cerdos y otros.
En el tercer ttulo, se hace la presentacin de los saberes
relacionados con las seas y secretos. El hombre del campo
sabe si el ao venidero ser bueno o malo, si en la presente
temporada las cosechas sern buenas o malas, si los animales
que cra aumentarn o disminuirn, que males pasar a su
familia, a su propia salud, a sus animales, en qu momento
caern las heladas, la granizada, si la lluvia est por llegar,
si continuar o se ausentar. Todo ello predice a travs de
las seas que la naturaleza muestra, las mismas que se
presentan en este apartado. As mismo, realiza diferentes
ritualidades, muchas veces para armonizar la buena energa
y propiciar la vida armoniosa; para ello existen secretos, los
que se presentan en la parte final de este apartado.
En el cuarto ttulo, se presenta los saberes sobre la
conservacin de productos alimenticios de origen agrcola
y pecuaria.
En el quinto apartado, se muestran los saberes referidos a la
conservacin de suelo. Es decir, las prcticas que mantienen
la fertilidad de la tierra y las que protegen al suelo de la
erosin.
En el sexto ttulo se desarrollan saberes sobre la medicina
tradicional tanto para el tratamiento de enfermedades del
hombre como de los animales. Y en el ltimo ttulo, se hace
la presentacin de los roles de la familia en las actividades

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 9


cotidianas, ya sean agrcolas, pecuarias, en los quehaceres
de la casa y la crianza de los nios y nias.

Finalmente, se aspira que esta publicacin contribuya a


los procesos de revitalizacin, mantenimiento, desarrollo
y difusin de los saberes ancestrales, que sin ello, es difcil
la construccin de sociedades democrticas, sustentadas
en un marco de la riqueza de la diversidad cultural en un
enfoque de derechos.

10 Diaconia
I. SABERES TRADICIONALES EN LA CUENCA DEL RO CASMA

1.1. Qu son los Saberes Tradicionales?


La manera de hacer producir la tierra, de criar los animales, de usar
las plantas y/o hierbas, nuestra forma de vida, nuestras danzas, tra-
diciones, nuestra gastronoma, religiosidad y hasta la forma en que
estamos organizados, como estructura social, poltica, religiosa y
cultural, son los SABERES TRADICIONALES.
Estas sabiduras milenarias de las que est impregnada toda nues-
tra vida, que se ha venido manteniendo y adaptando con el paso
de los aos y que permiti mantener a una vasta poblacin en los
andes, se ha ido enriqueciendo permanentemente.
1.2. Cmo se expresan los Saberes Tradicionales?
Nuestras comunidades andinas tienen una forma particular de
entender el mundo y tiene que ver directamente como nos rela-
cionamos con nuestro entorno. Las y los habitantes conviven y se
interrelacionan buscando la mejor manera para que se armonicen
con las circunstancias y su entorno para la recreacin de la vida
en comunidad. En nuestra cultura andina todo tiene vida: el agua,
la tierra, las plantas, los animales, porque existe una interrelacin
entre todos estos elementos, que permiten nuestra alimentacin,
nuestra vida en comunidad, nuestra existencia.
1.3. Por qu son valiosos nuestros Saberes Tradicionales?
Nuestra cultura y nuestros SABERES TRADICIONALES, son cada
vez ms reconocidos mundialmente, tanto as que nuestra bio-
diversidad es aprovechada en muchos pases y nuestras plantas,
son llevadas al extranjero para ser utilizados como alimentacin,
medicina, cosmticos, etc. como la papa que ayud a Europa a su-
perar la hambruna. Ahora es cada vez ms evidente, las empre-
sas transnacionales se llevan el germoplasma de nuestras plantas
medicinales y alimenticias para aprovecharlas y hasta modificarlas
genticamente sin saber cuales sern las consecuencias.
1.4. Qu amenaza a los Saberes Tradicionales?
Nuestros Saberes Tradicionales han sido pretendidos ser dejados
de lado, frente a la llamada modernidad, que nos impone su

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 11


tecnologa y la mal llamada modernizacin de la agricultura con
el uso de fertilizantes, pesticidas, tecnologas, semillas hibrdas, e
incluso ahora pretenden incorporar semillas genticamente modi-
ficadas (transgnicos) que nos harn dependientes de las grandes
empresas transnacionales. As como ayer, hoy tambin pretenden
someternos a una nueva forma de dependencia y colonialismo.
Hoy la agricultura, base de nuestra existencia, se halla en proceso de
deterioro, afectada por los cambios climticos, la modernizacin o
aplicacin de paquetes tecnolgicos, la prdida de la biodiversidad
por querer orientar toda la produccin al mercado, atentando con
nuestra seguridad y soberana alimentaria. Esto tambin tiene que
ver con los procesos de erosin cultural, es decir que los conocimien-
tos ancestrales que han permitido el buen uso de nuestra biodiver-
sidad vienen siendo abandonados porque existen factores que limi-
tan y bloquean la transmisin de los saberes, prcticas culturales,
influenciadas por la vida urbana, el modelo educativo aplicado en
escuelas rurales andinas y los medios de comunicacin, as como la
cultura del consumo y la explotacin de los recursos naturales. Esta
situacin est provocando el abandono de las buenas prcticas de
produccin, de crianza, la migracin de los jvenes y el desencuen-
tro de ellos con la vida comunitaria, as como la prdida de valores.
1.5. Vnculos con los Saberes Tradicionales
Mientras que para nuestras comunidades la forma de hacer pro-
ducir a la pacha mama est vinculada a nuestra manera de ser
y de vivir, para otras culturas occidentales el suelo es soporte,
es el medio. Nosotros nos vinculamos con la naturaleza a travs
de la produccin, mientras la occidental tiene una relacin de ex-
plotacin y dominio de la naturaleza. Mientras nosotros tenemos
a la tierra como a nuestra madre, al agua y a la naturaleza como
nuestra hermanas, con quienes vivimos y hay que cuidar, porque lo
que les damos nos lo retribuyen, los modernos solo lo ven como
objeto de uso y explotacin.
Todo esto tiene que ver directamente en la forma como enfoca-
mos nuestra vida, nuestra comunidad y como entendemos el de-
sarrollo. Por ello es importante reconocer que los conocimientos
ancestrales son nuestros SABERES TRADICIONALES y lograr nuestra
afirmacin e identidad cultural.

12 Diaconia
Por ello, el rescate de nuestros SABERES TRADICIONALES, nos per-
mite entender nuestro mundo, afirmar nuestra identidad, transfe-
rir conocimientos ancestrales y la sabidura milenaria que ha per-
mitido una agricultura en armona con la naturaleza y que frente a
la crisis ambiental, debe darnos un camino, no slo para conservar
nuestra biodiversidad, sino tambin para potenciar nuestras capa-
cidades manteniendo un equilibrio econmico, social, cultural y
ambiental.
1.6. Descripcin de la cuenca del ro Casma (zona de intervencin del
proyecto PIFCHE)
La cuenca del ro Casma comprende diversos pisos ecolgicos y una
variedad increble de flora para la alimentacin (humana / animal)
y uso medicinal, que la encontramos desde los llanos de Coman-
dante Noel, hasta las partes medias y altas de la cuenca. En este
contexto se desarrollan comunidades con una rica herencia cultu-
ral que abarca 12 distritos, de las provincias de Casma, Huaraz y
Yungay de la regin Ancash.
El relieve geogrfico es plano en la costa, siendo muy angosta y con
mucha pendiente a medida que se va ubicando en los pisos altos,
con quebradas profundas formadas por los ros que se originan en
las cumbres de la Cordillera Negra y desembocan en el Ocano Pa-
cfico en la temporada de lluvias. El resto del ao, en ambas sub-
cuencas Casma y Sechn hay escasez de agua, siendo la segunda
quien padece de una pronta y prolongada sequa ocasionando que
la segunda campaa de siembra sea muy riesgosa.
Las y los habitantes en su mayora son bilinges, teniendo como
idioma materno el quechua y como segunda lengua el castellano,
por lo que es muy comn escuchar a jvenes sostener una fluida
conversacin en quechua. En la sub cuenca del ro Sechn, el ves-
tuario de las mujeres es muy colorido: compuesto por una blusa
y varias polleras, ellas usan anillos en 4 dedos de cada mano y
ganchos en el cabello diferenciando a las mujeres solteras de las
casadas, tambin usan sombreros de paja con cintas negras las
mayores y las jvenes de colores. Los varones de las partes altas
usan ojotas (llanque) confeccionadas con cauchos de llantas usa-
das, pantaln oscuro y camisa claras, ellos han cambiado el uso
de sombreros por las gorras con viseras y para el traslado de sus

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 13


cosas utilizan mochilas de telas en lugar de las alforjas que ante-
riormente era comn usar. En las partes bajas de la sub cuenca,
tanto el idioma como la vestimenta as como los patrones alimen-
tarios y las costumbres estn occidentalizados y es de acuerdo a
las estaciones.
En la sub cuenca del ro Casma o tambin llamado ro Grande, los
pobladores y pobladoras han variado sus formas de vestir utilizan-
do prendas de otros lugares, ya no utilizan sus trajes tpicos. Las
personas mayores usan el quechua como idioma de comunicacin
mientras los jvenes el castellano.
La produccin agropecuaria de las partes altas se comercializa en
los mercados de Yungay y Huaraz, as como en Chimbote, los de las
partes medias en los mercados de Chimbote y Lima, y los producto-
res de la parte baja adems de los mercados nacionales, producen
para la exportacin, especialmente frutas frescas.
Actualmente, el Proyecto Consolidacin y Masificacin de Chacras
Ecolgicas se desarrolla en 8 distritos de la cuenca del ro Casma,
abarcando las provincias de Casma, Huaraz y Yungay, teniendo
mayor nmero de comunidades de intervencin en el distrito de
Quillo (14) de la provincia de Yungay y en los distritos de Cocha-
bamba (1), La Libertad (3), Pira (7) y Pariacoto (6) de la provin-
cia de Huaraz; Comandante Noel (1), Buenavista Alta (2) y Yautn
(3) contando con una poblacin aproximada de 18,211 hombres
y 17,578 mujeres segn los resultados del Censo Poblacional del
2007. (INEI: 2007).
El Proyecto Consolidacin y Masificacin de Chacras Ecolgicas en
su II etapa, ha formado 50 promotores y 9 promotoras especializa-
do/as en produccin orgnica, ellos y ellas a su vez han replicado a
410 agricultores sus conocimientos adquiridos en diversos eventos
de capacitacin. Para la capacitacin se tiene en cuenta los cono-
cimientos ancestrales que ellos y ellas saben y vienen practicando
siendo necesario revalorarlos y complementarlos con las tcnicas
agronmicas y pecuarias modernas. Adems no es suficiente con
slo reconocer nuestros conocimientos ancestrales, sino que debe-
mos pasar a inventariarlos y difundirlos. En ese sentido a continua-
cin se presentan los saberes proporcionados por los promotores y
las promotoras.

14 Diaconia
I I. SABERES SOBRE LA INFLUENCIA DE LA LUNA EN LAS
ACTIVIDADES DEL HOMBRE ANDINO
El agricultor alto andino a lo largo del tiempo ha ido construyendo dife-
rentes saberes y con ellos ha sabido resolver mltiples necesidades que se
han presentado en su campo de cultivo. Ahora, las nuevas generaciones se
han apropiado y en la actualidad no solo siguen empleando, sino tambin
recreando.
A continuacin se presentan testimonios recogidos sobre la influencia
de la luna en las diferentes actividades que realizan los pobladores de la
cuenca del ro Casma.
2.1. En la siembra y aporque de cultivos
Con respecto a la influencia de la luna en las actividades agrcolas,
los entrevistados a partir de su experiencia personal, familiar y co-
munal dieron sus testimonios. As, don Oscar Alvarado, un pobla-
dor de La Victoria Quillo, de 52 aos de edad dice:
Wamra kaqmi kantsik llapantsikpis, tsaymi unay kaqkunata
qatirnin aywantsik, tsaymi yachatsiyaamaq, tsaynaw killa
ushashqachawqa manam uryaq aywantsiktsu, llullu killachawqa
manam uryantsiktsu papantsikkunata, harantsikkunata nirmi
niyaaman. Tsaymi killa puqushqachawna, killa tinkurin niyan, tsay
killata rikaykurmi uryakuyaa. Unay awliituukunam tsaynaw rurayaq,
tsaymi nuqakunapis rurayaa, allim yarqupakuyaa. Llullu killata
pantarnin patsa llalliyaamaptin mururkuyaa, tsay manam atsitsu
yarqun, winarmi pakikurin harakunanaaqa muqunpiq muqunpiq,
tsaychawnam mana all yarqun (12-04-11).

Promotores y promotora de PIFCHE, intercambiando conocimientos ancestrales. La Rinconada - Quillo

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 15


Todos somos hijos y como tal hemos aprendido de nuestros padres
y abuelos, ellos nos decan que en la luna nueva no se aporca la
papa ni el maz. Entonces viendo la luna trabajamos, aporcamos en
la luna llena y sale buena cosecha. A veces por equivocacin o por
falta de tiempo sembramos en la luna nueva, entonces no sale bue-
na cosecha, solamente crece su tallo y despus el maz se rompe de
sus nudos y por ello no sale buena cosecha.
As mismo, en la comunidad de Coltao, el Sr. Roger Rodrguez de 40
aos de edad dice:
Cuando sembramos o aporcamos en luna nueva no produce bien.
Tenemos experiencia ya, sale baja produccin, las papas son chi-
cas y aumenta su raz noms. Por eso no permite sembrar en luna
nueva. Mayormente sembramos en luna creciente (13-04-11).
Por su parte, don Justino Garca Sacaras, de La Rinconada con 60
aos de edad expresa:
Papatapis, yukatapis, kamutitapis muruntsikqa pampaq killachaw-
mi. Sinawqa mikunanmi mana kantsu (07-04-11)
La papa, la yuca, el camote se siembra en la luna llena, sino no
tiene muchas cras (producto).
Don Clmaco Gonzales Camacho de 55 aos de edad, del distrito de
Pariacoto nos comenta:
Se debe sembrar en luna llena principalmente cultivos de pan llevar.
2.2. En la cosecha de productos
La cosecha de productos agrcolas no se puede realizar en cualquier
poca del ao. Antes de realizar dicha actividad, los campesinos pri-
mero se informan de la estacin lunar, ya que influye en la calidad y
conservacin de la cosecha.
Sobre el caso, la seora Peregrina Rosales de 37 aos de edad, per-
teneciente a la comunidad de Coltao dice:
En la cosecha tambin, trigo por ejemplo, cuando cosechas en
luna nueva, haces harina de trigo tostado no arronja, aguachenta
es. As es las habas tambin, cebada tambin cuando cosechas en
luna nueva (12-04-11).
As mismo, don Francisco Rojas de 43 aos de edad y poblador de
Escaln Pira, dice:

16 Diaconia
Para cosechar tambin esperamos que pase la luna nueva, sino no
sirve para la semilla cuando cosechamos en luna nueva. Para que
comas tambin, no arronja (13-04-11).
Para la buena cosecha Don Clmaco Gonzales Camacho de Pariaco-
to nos menciona:
Las cosechas se realizan en luna llena para que no se malogren
lo productos y duren ms. El huanqueque (gigantn) si presenta
abundante floracin indica que el ao ser bueno y se incrementa-
r la cosecha principalmente del maz.
Podemos citar tambin a doa Juana Rosales, una pobladora de la
comunidad de Santa Cruz Pira, quien dice:
Cuando cosechamos el trigo, el maz, las habas en luna nueva,y
cuando preparamos harina, esa harina no arronja, es muy agua-
chenta (14-04-11).
2.3. En la seleccin y almacenado de semillas
La calidad de las semillas se deben a varios criterios, uno de ellos
es la fase de la luna, en la que se realiza la seleccin. Al respecto
muchos promotores y promotoras entrevistados expresan sus opi-
niones. Por ejemplo don Elas Rosales (67 aos) de la comunidad de
Santa Cruz - Pira dice:
Muruta llullu killachawqa manam akrantsiktsu. Tinkuqchawmi
akrapakuntsik qishupakuntsikpish, tsaymi alli.Mana tsayqa
ismurinmi, puyupis usharinmi (14-04-11).
Las semillas no se pueden seleccionar en la luna nueva o tierna. Re-
cin se realiza la seleccin y guardado de las semillas de oca, papa,
olluco y mashua en la luna llena, sino se pudre y le da la polilla.
2.4. En la tala de rboles
Tambin en la actividad de la tala de rboles, el hombre altoandino
ha descubierto que la luna influye en la calidad de la madera o la
lea y esto lo ha convertido en un saber. A continuacin se presen-
ta testimonios de promotores.
Don Climaco Gonzales de 55 aos y agricultor de Pariacoto dice:
En luna nueva se corta la madera para lea, es ms suave para el
corte. En cambio para obras se hacen en luna llena, si es en otra fase
lunar las maderas se rajan, se apolillan y no es buena (12-04-11).

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 17


As mismo, don Mximo Ibarra, comunero de Racrao con 52 aos
de edad menciona:
Luna nueva es para cortar la madera para lea, es ms suave, no
es tosca, ni trenzada para rajar la lea. Y la luna llena es para cortar
para uso en construcciones porque es ms dura la madera y menos
se apolilla (13-04-11).
Tambin, don Roger Rodrguez de la comunidad de Coltao, con 40
aos de edad dice:
Para lea, el eucalipto por ejemplo cortamos en luna nueva, es ms
suave para cortar y cuando la tumbamos la madera se parte. Enton-
ces es fcil para rajar. Cuando cortamos en luna llena la madera es
dura y no raja. Para la construccin de las casas, cortamos en luna
llena ya, en redondo, para otros materiales tambin (12-04-11).
Como se puede observar, en los tres testimonios anteriores, la in-
fluencia de la luna en la actividad de la tala de rboles se ha con-
vertido en un saber local el mismo que se sigue practicando en los
distintos lugares de la cuenca.
2.5. En la poda de frutales
Los pueblos aledaos al distrito de Quillo, tales como, La Rinco-
nada, Pariacolca, Macray, La Victoria y otros se han convertido en
productores de frutas como manzanas, melocotones, paltas entre

18 Diaconia
otras, asmismo ocurre en el distrito de Pariacoto. Dichos produc-
tores han descubierto que la luna s influye en dicha actividad, por
ello, estn en permanente observacin de las fases de la luna, ya
que segn la lunacin planifican sus actividades. Ellos manifiestan
que no se puede podar la manzana ni el melocotn en la luna nue-
va, si eso pasara, no se consigue frutas de calidad e incluso mani-
fiestan que en algunos casos la planta se seca o la floracin se cae.
Tampoco se puede cosechar la fruta en la luna nueva, eso hace que
no tenga un sabor agradable o a veces la fruta se pudre fcil, por lo
que llegan a fracasar econmicamente.
Don Justino Granados (60 aos), agricultor de La Rinconada Qui-
llo, manifiesta sobre el caso:
Manzana plantawan melocotn plantataqa podayaa tinkuq
killachawmi, llullu killachaw podaykuyaptiiqa plantam tsakikurkun,
waytanmi allaapa shiwarurin. Frutata pallarpis pallayaa pampay
killachawmi, mana tsayqa ismupakuyaami, hina manam shumaqtsu
frutapis (07-04-11).
El manzano y melocotn lo podamos en la luna llena; si lo podamos
en la luna nueva, bien se seca la planta o se cae la floracin. Tambin
hacemos la cosecha de frutas en la luna llena, si lo hacemos en la luna
nueva se pudre y su sabor no es rico.
2.6. En la castracin de animales
El poblador altoandino practica la castracin de animales con fines
de engorde para la comercializacin, especialmente de porcinos. Al
respecto se ha recogido los siguientes testimonios:
Don Clmaco Gonzales de 55 aos de edad de Pariacoto dice:
La castracin se hace en luna llena para que las heridas cierren
rpido y no se puedan presentar infecciones (12-04-11).
Asimismo, el seor Apolinario Shuan de 60 aos de edad y promo-
tor del sector Callima Pariacoto dice:
La castracin de chancho se realiza en luna llena para que el ani-
mal consuma menos comida y engorde mejor para sacar mejor
manteca (12-04-11).
Tambin el seor Francisco Rojas de 43 aos de edad, promotor del
sector Escaln Pira, menciona:

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 19


La castracin de chancho se hace en la luna llena, sino no sana, se
infecta la herida (13-04-11).
La prctica de este saber tiene varios fines como se nota en los
testimonios. Uno de los fines es que no se infecte, por el contrario
sane ms rpido, y otro es que con menos cantidad de alimento
engorde mejor y salga mayor cantidad de manteca.
2.7. En el trasquilado de animales
Los testimonios recogidos sobre la influencia de la luna en la tras-
quila de ovino lanar se presentan a continuacin.
Doa Peregrina Rosales de 37 aos de edad y pobladora de Coltao
Pira dice:
Uushataqa rutuyaa tinkuq killachawmi, tsaymi atska millwa
yarqun, niykur yapay watapaqpis hatusaq winaykun (12-04-11).
Los ovinos se trasquilan en luna llena, por eso la lana sale bastante
y para el prximo ao crece grande.
As mismo don Francisco Rojas de 43 aos y comunero de Escaln
Pira dice:
Trasquilamos a las ovejas en la luna llena para que su lana crezca
ms para el ao que viene y las ovejas tambin engordan un poco
ms (13-04-11).
Este tipo de saber permite al criador de animal lanar, conseguir
ms cantidad de lana y carne, por ende mejorar su calidad de vida.
2.8. En la matanza de cerdo (Kuchi pishtay)
Una de las costumbres de las familias del campo, es cebar (en-
gordar) a los chanchos para obtener buena cantidad de manteca.
Anualmente cada familia mata entre 2 a 3 chanchos en las vsperas
de Todos los Santos (Noviembre), eso hace que no tengan mucha
necesidad de adquirir aceite de cocina; porque la manteca les dura
aproximadamente un ao. Ahora, para llevar a cabo la fiesta que
ellos denominan kuchi pishtay (matanza de chancho), tienen que
fijarse y programar el tiempo segn la fase de la luna, ello es afir-
mado por los testimonios que a continuacin se presenta.
Don Elas Rosales de 67 aos de edad y comunero de Santa Cruz
Pira dice:

20 Diaconia
Matamos el chancho en la luna llena y en el momento en que
sale la estrella Kuchi Pishtaq. Antes que salga el sol terminamos
de cashpar y lavar; sino su cscara se revienta y la grasa se sale
(14-04-11).
Tambin don Isidro Macedo de 43 aos de edad, poblador de la
comunidad de Tinco Pira, menciona:
Matamos el chancho en la luna llena para que su grasa sea espesa
y tiene que matarse tempranito, antes que salga el sol se tiene que
terminar con el cashpado y lavado de las tripas, antes que salga el sol,
sino se revienta su cscara del chancho con el calor y se derrite la gra-
sa (14-04-11).
Don Daniel ngeles, un comunero de Potrero - Quillo con 47 aos
de edad tambin dice:
Manteca ms kananpaq pishtantsik kuchitaqa killa tinkuqchawmi
(15-04-11). El chancho se mata en la luna llena para que salga
ms manteca.
As mismo don Antonio Quiroz de 43 aos de edad y comunero de
la comunidad de Quitamarca Quillo, tambin dice:
Killa tinkuqchawmi kuchita pishtayaa, tsaymi mantikan atska,
lonjampis rakta. Llullu killachawqa lonjanmi qaptsikaarishqa kaykan.
Wanutsintsikqa quya, quyallana waraaninpanan shupishqata
pishtaramunki charkipaq (15-04-11).

Agricultor Sr. Severiano Collazos Flores y familiares compartiendo sus Saberes Tradicionales. Tinco - Pira.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 21


En la luna llena se mata el chancho para que su lonja sea ms
gruesa y que salga ms cantidad de manteca. En la luna nueva, la
lonja del cebn est delgada. Se mata tempranito noms y luego se
le reposa para pedazar la carne con calma el da siguiente cuando
est seca.
De la misma forma don Mximo Espinoza de 52 aos de edad y
comunero de la comunidad campesina de Huacuy Quillo dice:
Kuchitaqa Mantica shumaq tsaki yarqunanpaqmi alli puqu killa-
chaw pishtayaa (15-04-11).
El chancho matamos en luna llena para que la manteca sea seca.
Como se nota, la mayora de los entrevistados, testifican que el
chancho se mata en la luna llena, lo que permitir obtener mayor
cantidad y calidad de manteca y carne.

III. SABERES SOBRE SEAS Y SECRETOS


Como afirma Grimaldo Rengifo (1993), en la cosmovisin andina, la vida que
brota al mundo es vivenciada como la expresin y sentimiento participativo
de todas las formas de vida: humanos, deidades y naturaleza. Es decir, la
crianza como una relacin recproca y equivalente de todos los que habitan
el mundo. En ese sentido, el lenguaje no solo es una cualidad humana, sino
de todas las formas que anidan en la naturaleza. La naturaleza en los andes
tiene voz y sta se expresa a travs de seas o indicadores que el poblador
andino los interpreta. Algunas seas se presentan a continuacin.
3.1. Seas para el buen ao
Para conocer si el ao ser bueno, los andinos se fijan en diferentes
indicadores, en este caso, don Manuel Mendoza de 41 aos y po-
blador de la comunidad La Rinconada Quillo dice:
Alli wata kananpaqqa lamarpita paatukunam yuriyaamun, atuqmi
hina waqan agosto killachaw. Tamya atuqta llalliptinqa mana alli
watam (07-04-11).
Para que el ao sea bueno los patos llegan desde el mar, tambin
el zorro alla en el mes de agosto, si la lluvia le gana al zorro, el ao
es malo.
Tambin, don Avelino Huamn de 51 aos de edad y poblador de la
comunidad de Macray, dice:

22 Diaconia
Puspa llalliptinqa tamya allim kanqa niyanmi, atuq llalliptinnash
allillaqa tamya kantsu (08-04-11).
Si cae la primera lluvia (puspa) en los primeros das de agosto, di-
cen que ese ao es lluvioso. Y si le gana el zorro dice no hay mucha
lluvia, por ende es mal ao.
As mismo, doa Peregrina Rosales, una comunera de 37 aos y
pobladora de Coltao - Pira, dice:
Alli wata kananpaqqa nawpa tamya agutuchaw chaamun,
tsaynam atuq waqwaqllar purin, tsaynam puspa atuqta llallirir nir
all watam kanqa niyan. Mana tamya ganaptinqa mal aunam
(12-04-11).
Para que el ao sea bueno la primera lluvia llega en agosto, por
ello el zorro anda aullando, porque la lluvia (puspa) le ha ganado.
Si la lluvia no gana es un mal ao.
En muchos casos, las seas no son las mismas, tienen su variacin,
sin embargo cada poblador sabe interpretar sobre el buen o mal
ao a partir de algn indicio que se manifiesta en la naturaleza.
3.2. Seas para la buena cosecha
Para las cosechas tambin existen indicadores, tal es el caso de don
Francisco Rojas de 43 aos de edad y campesino de Escaln Pira
dice:
Ac tenemos algunas plantitas, decimos troja, que es una plan-
tita como una copa. S ese plantita la encuentras lleno de pro-
ductos, entonces es buena cosecha. Tambin, las hueveras de la
araa, un redondito como una pelota nos indica para la cosecha.
Cuando lo abres si es puro huevo, blanquito, entonces es buena
cosecha, pero para una mala cosecha cuando lo abres es puro
gusano (13-04-11).
Adems el mismo seor agrega:
Tukllutsun hirkachaw atska kan papaakunapis, haraakunapis atskam
tsay wataqa, paymi enero killakunachaw willakun. Shupllakpis kanmi,
tsayqa huk mallkim, quyum wawankunapis, puqurirqa allaapam
mishkin. Ese carga cualquier cantidad para la cosecha y cuando no
carga hay poca cosecha (13-04-11).
Si en la parte alta en el mes de Enero se ve cantidad de hongo en el
suelo (tukllu) ese ao tenemos bastante papa y maz. Tambin hay

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 23


una planta que lo denominamos como el shupllak, que es una planta
que tiene frutitas comestibles de color verde, sus frutas despus de
madurar es muy dulce. Cuando esa planta carga cualquier cantidad
es para la buena cosecha y cuando no carga hay poca cosecha.
As, doa Peregrina Rosales (+), comunera de Coltao Pira, de 37
aos de edad dice
Alli wata kananpaq hina hirkachaw waquru niyanqaami allaapa
wayuykun, atskata wachaykun papatanaw. Tsaymi all watam
kananqa niyan. Hina tsaychaw rikantsikmi kuru wata kananta, mana
kuru wata kananta. Paypis kuruurinmi kuru wata kananpaqqa mana
tsayqa manam. Tsay willakun papa kuruunanpaq (12-04-11).
Para el buen ao (para tener buenas cosechas de papa) tambin se
ve en una planta de tipo cactus que se le denomina como waquru, esa
planta tiene muchos frutos como papa. Ah se ve tambin si en ese ao
atacar el gusano o no a la papa. Para que en ese ao le ataque la
gusanera a la papa, los frutos de esa planta tambin se agusanan.
Tambin el seor Alberto Len de 71 aos de edad y comunero de
Macray Quillo dice:
Kay qimish alli wayuykuptinqa haram allimri, kay puchkusnam
allwishpaq. Unay awiliitukunapis qimish allim wayuykun, allim
hara kanqa niyaqmi, tsaynawmi kaq ari. Tsay awluu ninqanqantam
nikaaqa rari (08-04-11).
Esta planta denominada Qimish da bastante fruto para que la
cosecha de maz sea buena y esta planta que lo llamamos Pu-
chkus es para la arveja. Anteriormente nuestros abuelitos tambin
decan esta planta (Qimish) est producindose bien, este ao ten-
dremos buena cosecha de maz, y as era tambin. Lo que hablaban
los abuelitos noms estamos hablando tambin.
Don Apolinario Shuan Castro, de 60
aos, del sector de Callima en el distrito
de Pariacoto nos comenta:
La cosecha se realiza a partir de la luna
llena. Cuando abunda la floracin en la
tuna significa que habr mejores cose-
chas de papa, capul y maz. El molle es
otra planta que cuando florea harto ha-
br buena cosecha de papa y arvejas.

24 Diaconia
3.3. Seas que indican el aumento y/o desaparicin de animales (ovino)
Tambin existen seas que indican el aumento o la desaparicin
(qulluy) de los animales que se cran. Al respecto don Daniel n-
geles Casimiro (47 aos) de la comunidad de Potrero Quillo, nos
dice:
Uusha millishpa huachaptinqa tsaymi mirananpaqpis,
uhsakaanampaqpis. Chusku waqrayuq inka nishqaqa, tsayqa
miranampaqmi (15-04-11).
Cuando la oveja pare dos cras en un solo parto, quiere decir dos
cosas, bien va aumentar el ovino o va desaparecer paulatinamen-
te. En cambio, el inka (carnero con cuatro cachos) es el rey de las
ovejas, eso sale para que aumente los ovinos.
As mismo, la seora Peregrina Rosales (+) (37) de Coltao - Pira dice:
Uusha miranampaqqa hukmi kuru kan, uusha kuru nishqa, tsaymi
mitsinantsik patsachaw atska kanchaypa awanikuyan, tsaymi
uuushantsikkuna mirayan tsaynaw kaq (12-04-11).
Para que aumente nuestras ovejas, encontramos en lugares don-
de se pasta, grandes grupos de gusanos que lo llamamos uusha
kuru (gusano para que aumente los ovinos). Eso es para que nues-
tras ovejas aumenten como los gusanos.
Como se ha notado en los testimonios anteriores, existen seas
que indican el porvenir del ganadero. Seguramente existen indica-
dores para diferentes tipos de animales, pero en esta oportunidad
solo se ha tratado sobre los ovinos.
3.4. Seas de mal augurio
En esta parte vamos a presentar los testimonios que afirman algu-
nas seas de mal augurio. As don Emilio Baltasar de 55 aos de
edad y poblador de Macray - Quillo dice:
Waychawqa mana all pishqum, pay wichyapaamantsik
mana imapis alli kanampaq. Mana allim tsay. Paytaqa manam
wanutsiyaatsu, allaapa ranyam. Imapis mana pastaanampaqmi,
tsay waqan. Tukunam wanukullaayaanaapaq (08-04-11).
El Huaccho es un ave malagero. Esa ave canta para que las cosas
programadas no salgan bien. Es mala seal. Tampoco le matamos
a ese ave, es de muy mal presagio. Para que algo no vaya bien,
para eso noms canta. En cambio el bho es para morirnos ya.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 25


Tambin don Francisco Rojas de 43 aos de edad y comunero de
Escaln Pira dice:
Cuando canta el Huaycho es malo,
esa ave nos canta para que nuestros
animales mueran por cualquier mo-
tivo. En las punas canta normal, pero
si regresando y regresando a tu casa
te canta ah si es malagero. Pero en
la puna tambin cuando te siguetea
tienes que cuidarte. A m me sigue-
te para accidentarme. Cuando el bho canta en las noches al lado
de tu casa es para que te mueras. Esta vez tambin ha cantado en
mi casa, no s que nos pasar (13-14-11).
Asimismo, don Clmaco Gonzales nos dice:
Cuando el huaycho canta, eso indica que algo bueno pasar, si
canta el bho es malaguero dice que alguien morir.
3.5. Seas que indican el advenimiento y/o ausentismo de la lluvia
El hombre altoandino est en permanente conversacin con la na-
turaleza, a partir de algunos indicadores de la naturaleza sabe en
qu momento va llover y en qu momento va a escasear la lluvia.
Sobre ello, a continuacin se presentan los testimonios recogidos
en las distintas comunidades de la cuenca del ro Casma.
Al respecto don Alberto Len de 71 aos de edad y comunero de
Macray Quillo dice:
Tamyananpaqqa turmanyaymi yurin, niykurmi pukutay pullan
hunaq yurimun. Tsayqa tsayqa tamyamunampaqmi. Niykurmi llullu
killam ullumun qitsqaparaykar hina tamyamunanpaq. Marzuchaw
killa ullumurqun, tsaymi tamya kashqatsu, kananqa qitsqaparaykar
ullumushqa, tsay mana shawikayta tsaymi alli tanyakaykaamun.
Kuntur paariptinpis tamyanmi. Kayman nawpa tamya yurimun
diciembrim. Nomviembritsun qallamun tamya, kay wata kanqam
tamya nintsikmi. Tamya wata willakuqqa qaaram tee. Chuchwantsu
iqamur hirkaman niran chayqa tamya segurum. Kanan tsaynawmi
iqakuykan tee, tsaymi tamya kanqam nikaayaa. Usya watapaqnam
chuchwapa piqan lamarman niran. Tsaynawmi unay awlitukunapis
niyaq (08-04-11).

26 Diaconia
Para que llueva se observa el arco iris, adems la nube aparece casi
la mitad del da. Si es as llueve seguro. Tambin para que llueva la
luna nueva aparece inclinada (qatsqaparaykar). En Marzo de este ao
la luna nueva sali derechito y no ha llovido nada. En cambio ahora si
ha salido inclinada, por eso la lluvia sigue parejito. Cuando el cndor
pasa tambin llueve. Ac la primera lluvia cae en el mes de Diciembre.
Si cae en Noviembre, se dice que este ao va haber suficiente lluvia.
Tambin la penca avisa si va ser ao lluvioso o seco, si el maguey que
nace est inclinado hacia la puna entones es ao lluvioso y esta vez
as estn naciendo los magueyes y por ello estamos diciendo que si va
haber la lluvia. En cambio para que el ao sea ms seco, el maguey
que nace se inclina hacia el mar. Eso decan los abuelitos tambin.
Adems, don Roger Rodrguez, poblador de Coltao Pira, con 40
aos de edad manifiesta:
Wayanitawan, kunturmi tamyapaq aywan. Tsay hunaqkunam
tamya chaamun. Chakya chak chak niptinqa pipis shamuykanchi
niyaami. Tsaynawmi hina tamyamunanpaqpis. Yukishtsun
tamyariptin waqarin. Tsayqa hina tamyanampaqmi (12-04-11).
Si el ave, que lo llamamos Guayanita pasa en grupos y as mismo
pasa el Cndor por nuestro pueblo, eso es para que ya llueva. En
esos das noms ya llega la lluvia. Tambin cuando canta el Gorrin
andino (Chakya) decimos que alguien nos va a visitar, pero tambin
es para que llueva. As mismo cuando el ave zorzal canta despus
de haber pasado la lluvia, eso es seal para que siga la lluvia.
Por su parte don Clmaco Gonzales nos dice:
En el mes de Noviembre suben las nubes de la costa hacia la sierra,
indicando que habrn lluvias, si no se observan las nubosidades in-
dica que no habr lluvias o sern escasas.
3.6. Seas que indican el advenimiento de la helada y la granizada
Doa Peregrina Rosales (+) comunera de 37 aos de edad y comu-
nera de Coltao Pira dice:
Tsay qaha kananpaqqa usya pukutaymi hunaqpa llawiramun,
ampipa kichaarikurna qahaykun. Alalaykun allapa ampipa.wata
wata musyaynam imay qahakamunanpis. Papaaniikuna niyaq,
12 hunaq febrero killachaw, 19 hunaq marzu killachaw, enero
killachawpis, kananmi qahakamunqa niyannam tsay hunaqkunaqa.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 27


Niyanqannawmi qahakuykun hina niykur hiqaramushqa papata
usharin. 19 hunaq marzutachun qaharin mana qahashqa kaq
papaqa qishpinmi niyanmi (12-04-11).
Para que caiga la helada, en pleno da se cierra la naturaleza con la
nube de sequa (usya pukutay) y de noche se escampa totalmente y
cae la helada. Esa tarde hace mucho fro. Adems ya se sabe en qu
fecha cae la helada, mis padres decan que cada 12 de Febrero, 19 de
Marzo y en Enero tambin, hoy va caer la helada decan, y cierto esas
noches lo quemaba a los sembros de papa que recin estaba salien-
do. En cambio, si cae el 19 de marzo no afectan algunos sembros de
papa, esa ya se salva.
Adems, don Roger Rodrguez, poblador de Coltao Pira, con 40
aos de edad manifiesta:
Runtunanpaqqa kichakaakurirmi allaapa achachaykur chisipaqa
runtukuykun (12-04-11).
Para que caiga la granizada de da solea (hace mucho calor) y de
tarde cae una granizada malogrando los sembros.
Tambien don Apolinario Shuan nos comenta acerca de este saber:
Los relmpagos si caen en el mes de Marzo es un aviso que caer
heladas. Para las heladas se echaba orines maduro a las plantas y
se prevena males por las heladas. Se coloca barreta en forma de
cruz para espantar el granizo.
As mismo, don Francisco Rojas, promotor de 43 aos, de la comu-
nidad Escaln Pira dice:
Para la cada de helada se ve en el cielo cualquier cantidad de
neblina, que se dice qaha, estrellas menuditos hay de noche, eso es
para el ao de helada.
Tambin se ve el arco iris de noche. Y para el granizo hace bastante
frio en las maanas, con aire corre. El granizo cae cantidad, eso
malogra los sembros (13-04-11).
3.7. Secretos para llamar o auyentar la lluvia
No solo existen seas o indicadores sobre hechos que ocurrirn
en la vida andina, el hombre del ande tambin cre y/o descu-
bri secretos o rituales colectivos o individuales, a los que acuden
para poder manejar las circunstancias a favor de una vida armo-
niosa. En esta parte se presentan datos recogidos sobre los secre-

28 Diaconia
tos para hacer que llueva o evitar temporalmente la presencia de
lluvias.
La lluvia es el que divide el tiempo andino en dos grandes pocas:
tamya patsa (tiempo de la lluvia) y usya patsa (tiempo sin presencia
de la lluvia). Cada uno de esas pocas duran un tiempo aproximado
que el ser humano ya lo conoce, cuando las lluvias no llegan en su
tiempo se tiene que hacer algo, o si las lluvias son muy fuertes y
muy permanentes tambin se tiene que acudir a algn ritual para
calmar. Esos secretos, en algunos casos son colectivos, es decir, se
realiza con la participacin mayoritaria del pueblo y en algunos ca-
sos, es individual.
Don Juan Villanueva de 43 aos de la localidad de Tinco - Pira, nos
manifiesta:
Tamya allaapa qipaykamuptinqa, muruy patsapis aywakurinmi,
tsayqa tamya chaamunanpaq misatam rurayaa, huk kurata
minkaykamur. Tsayqa tamya chaaramunmi. Tamya patsachawnam
hunaqpapis chisipapis uryakuy horalla tamya chaakaramun. Tsayqa
mana uryakuna peridyaanaapaq, usya watachaw yurikushqa
kaqmi nawi qipshanta sutarir sukaykun, tsayqa ichik awantarinran
(14-04-11).
Cuando la lluvia no llega en su tiempo, nos atrasamos en la prepa-
racin y el sembro de sementeras, por eso hacemos la misa para
que llueva, invitando al cura a nuestro pueblo. Esa tarde o el da
siguiente ya llega la lluvia. En la poca de la lluvia a veces llega la
lluvia muy temprano malogrando el horario de trabajo, en ese caso
uno de los que son nacidos en tiempo de sequedad (usya patsa)
saca una pestaa y sopla hacia la lluvia, eso hace que demore o
escampe un poco, de tal manera cumplimos con el trabajo.
Existen diferentes secretos o rituales para hacer que llueva, otros
acuden a las lagunas que se encuentran en la parte ms alta y llevan
el agua a sus pueblos, de esa manera llevan la lluvia a sus pueblos.
3.8. Secretos para espantar la granizada y la helada.
La granizada es un fenmeno que hace mucho dao a nuestros cul-
tivos y se concibe como un castigo de los Apus (deidades) en las
pocas de lluvias. Esto ocurre cuando un integrante de la comuni-
dad ha faltado a una de las reglas del buen vivir, es decir este fe-

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 29


nmeno se da por los siguientes dos casos: si una mujer aborta o
cuando una pareja de familiares ha mantenido relaciones sexuales.
Entonces para armonizar el desorden natural causado, las autori-
dades locales realizan las investigaciones correspondientes hasta
hallar a los responsables a quienes se les da un justo castigo. Esto
nos manifiesta doa Juana Rodrguez (65 aos) de la comunidad de
Santa Cruz Pira:
Magakaykamunqa huk warmi shulluptinmi o yawar mayi pura
pununakuyaptin. Tsaymi allaapa maqakaykamur imayka mikuytapis
usharamun. Tsayqa auturidaaniykunam utsayuqta ashirkur
kastiiguun quyaan (14-04-11).
Cae la granizada cuando una mujer aborta o entre familiares han
mantenido relaciones sexuales. Por ello cae la granizada y malogra
todas las sementeras. Entonces las autoridades de la comunidad
buscan a los culpables y les dan su castigo ejemplar.
As mismo, existen secretos para ahuyentar la granizada. Al respec-
to don Francisco Rojas (43 aos) de la comunidad de Escaln Pira,
dice:
Runtuqa mikuykunatam allaapa maqaykamun, tsaymi tsay
hiqamurqan hora wayipita yarqur qayuquyaa runtu runtu runtuuuu
nishpa, niykurmi wichyakuyaa runtu pasarirqanyaq. Carnavalchaw
cruz wataashqa romeru qurata churakuyaa, tsaytam warmikuna
hina ras runtu hiqamuptinqa ninan tsariykatsir wiqapaykuyan,
tsaytam runtuqa mantsan (13-04-11).
El granizo malogra las sementeras, por eso cuando cae salimos
a fuera de la casa y hacemos la bulla: runtu runtuu runtuuu, tam-
bin silbamos fuerte hasta que pase el granizo. Tambin en los
carnavales guardamos el romero que se usa para el amarre de las
cruces y cuando empieza a caer el granizo las mujeres prenden
el romero en la cocina y lo avientan hacia el granizo, a eso tiene
miedo el granizo.
Algunos tambin manifiestan que cuando cae el granizo se sacan
una pestaa y lo soplan hacia el aire y ello hace que pase rpido la
granizada. As manifiesta don Clmaco Gonzales (55 aos), pobla-
dor de Pariacoto, cuando dice:
Cuando se sacan las pestaas y los soplas al aire, hacia arriba; con
eso espantas a la granizada (12-04-11).

30 Diaconia
La helada es otro de los fenmenos naturales que afecta a los cul-
tivos, por lo que el campesino conoce muy bien y tiene mucho cui-
dado al programar sus siembras para cuando se produzca la cada
de la helada no afecte sus cultivos. Pero cuando observa algunos
indicios de que caer la helada a su sementera, va al terreno de
cultivo y quema alrededor de la chacra durante esa noche para que
no caiga la helada sobre la sementera. Lo manifiesta don Mximo
Espinoza (52 aos) de la Comunidad de Huacuy - Quillo:
Qahakamunampaqqa allaapam hunaqpa alalaykamun. Tsayqa,
tsay paqami nikur murushqaman aywar kuchukunachaw
kayaykuyaa. Tsaymi mana yatantsu. Mantsayqaqa pasaypam
kayarin (16-04-11).
Para que caiga la helada, de da hace mucho frio y entonces acu-
dimos a nuestras sementeras y quemamos en los cantos para que
no malogre la sementera; sino la sementera amanece totalmente
quemada.
3.9. Secretos para la buena produccin agrcola y pecuaria
Pues no se debe olvidar que todos los seres en la visin andina
tienen vida y como tal, algunas veces las plantas o animales pue-
den ser lentos en cumplir sus funciones que tienen con la sociedad
(qila). Adems uno de los principios de la andinidad es el trabajo,
y como tal no se acepta seres con actitud ociosa. Por ello, cuando
una planta no produce como debera de ser, el hombre acude a
realizar secretos o rituales, con los cuales se corrige la actitud de la
planta. Sobre este caso, don Mauricio Paredes (75 aos), poblador
de Racrao Pariacoto dice:
Mana chila all wachaqnaw kaptinqa warmim wawan apachisqa,
pishiwamrakuna hanchashqa aywarnin qayapaayan kaynaw
nishpa: qila chila imanirtaq wachakunkitsu, nuqanawmi atska
wachaq kanayki nishpa. Tsaymi llutaypa waytaykur chilakunaqa
hitarpaakuyan. Hinamanmi ima mikuytapis murukur qallanapaq
maakuntsik shumaq kananpaq, alli all kananpaq, tsaymi
taytantsik bendisyunninta churan (13-04-11).
Cuando la calabaza no bota cras, una mujer acude a ella, cargado su
bebe y con otros pequeos hijos a su atrs. Luego le molesta a la cala-
baza, diciendo as: calabaza ociosa porqu no pones cras, tienes que
reproducirte como yo. Adems, antes de empezar a sembrar cualquier

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 31


tipo de productos, se ruega a la deidad para que ponga sus bendicio-
nes, adems a las semillas se les dice para que produzcan bien.
As mismo existen rituales para hacer que los animales se reproduz-
can muy bien. Don Mximo Espinoza (52 aos) de la comunidad de
Huacuy Quillo manifiesta:
Junio killachawmi San Juan hunaq uushakunata tuyrupakuyaa.
Tsaychawmi warmikuna malta, china uushakunata qayaapashpa
chupapiq tsariykur tapsiyan hirka qataq miramunki niykur,
millwatapis qarachanqaykiyaq winatsinki nishpa. Urqu kaqtanam
all wira wira millwa sapa kanki nishpa. Tsaymi ashmaqa all miran
(16-04-11).
En el mes de Junio, en el da de San Juan hacemos la marcacin de
ovinos, ah las mujeres agarran de la cola y lo sacuden a las hem-
bras tiernas diciendo: vas a aumentar hasta que llenes la puna y vas
a tener buena lana. A los machos ya le dicen: vas a crecer grande y
gordo, con bastante lana. Cuando hacemos eso aumenta la oveja.
Algunos tienen un secreto, llamado illa. La misma que es un obje-
to que segn los criadores de ovejas aparece en el corral de ovinos,
tiene la apariencia de una oveja, mayormente es macho. Adems,
los criadores manifiestan que la illa tiene vida y como tal, en luna
llena recobra su vitalidad para cruzar (emprear) a las ovejas. Los
que tienen illa lo guardan en el corral de sus animales y en cada
luna llena le hacen lamer a las ovejas cubrindole con sal. Eso es
bueno para que aumenten las ovejas. As relata por ejemplo don
Antonio Quiroz (43 aos) de la comunidad de Quita - Quillo:
Uusha miranampaqqa waatantsik illatam, tsaytaqa wachan
uusham. Tsaytam laqwatsintsik kachintik puquq killachaw, tsaymi
uushaqa allaapa miraykun (17-04-11).
Para que aumente la oveja se cra la illa, la oveja pare de la illa.
Eso hacemos lamer con sal en cada luna llena y entonces la oveja
aumenta bastante.
Tambin hay secretos para que aumente el cuy, para ello mani-
fiestan que en la puna existe una planta que la llaman Hakapa
pishqun (pene de cuy), esa planta se cuelga sobre los galpones
de cuyes. Tambin existe otra planta que se llama tallwish, es una
planta parecida a la arveja y crece libremente en zonas de bastante

32 Diaconia
arbusto. Esta planta se da de comer a los cuyes para que aumen-
te. Tales casos se manifiestan en distintas comunidades del distrito
de Quillo, por ejemplo en la comunidad de Macray, don Marcelino
Len (53 aos) dice:
Haka miranampaqqa haka puku hananmanmi warkuntsik haka
rurun nishqa plantata. Tsaytaqa hirkapitam rantikur puritsiyaa-
mun. Tsaywanmi hakaqa miraykun. Kanmi hina tallwish nishqa
qiwa, allwirikuq, tsayta qarashqam haka miran (08-04-11).
Para que aumente el cuy, sobre los galpones se cuelga una planta
llamado hakapa rurun, con esa planta aumenta rpido. As mismo
hay un pasto parecido a la arveja, cuando se le da de comer ese
pasto, tambin aumenta.
Tambin en la misma comunidad de Macray, don Alberto Len (71
aos) dice:
Haka mirananpaqqa judaspa piqantam hakapa wayinman
pampayan. Domingu pascuachawmi judasqa wanun. Tsaytaqa
rurayan chuchwa kunkupitam (08-04-11).
Para que aumente el cuy se entierra la cabeza de Judas en el corral
de cuyes. El Judas muere en el Domingo de Pascua (el Judas se hace
del tronco de maguey).
As hay varios secretos que el hombre conoce y lo pone en prctica
cuando crea por conveniente.
3.10. Secretos para la crianza de agua
Anteriormente el agua se criaba con mucho respeto, en cambio,
en la actualidad escasean saberes al respecto, sin embargo se pre-
senta a continuacin algunos testimonios en la que se relata esa
prctica.
Don Justino Granados de 60 aos de edad y poblador de la comu-
nidad de La Rinconada Quillo dice:
Unay yaku karqanmi, yaku pishiptinnam, pukyu shimichaw
quchakunata rurayarqan tsampakunawan, rumikunawan,
liqitawan. Yaku mana ushakaananpaqnam cuurata pukyupa
shiminman apaykur misata ruratsiyaq, santu toribiotuwanpis
tuqutsiyaq; sawsiwan pati hachakunam yakutaqa qayamun, criyan,
miratsin. Tsaymi unay awkiskunanaqa chikikuyaq, manam tsay
hachakunataqa pukyu shimnpita yatanatsu karqan (07-04-11).

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 33


Antes haba ms agua, y cuando faltaba, en el ojo de los manan-
tiales se hacian un puquio con terrones de champas, piedras y ba-
rro. Y para que el agua no desapareciera llevaban al cura al ojo del
manantial y ah hacan la misa; con Santo Toribio se hacan abrir
el ojo del manantial. Hay plantas como el sauce y el pati que son
llama agua, esas plantas cran el agua, hacen aumentar; por eso los
abuelos protegan esas plantas, no se tocaba del ojo de los manan-
tiales.
As mismo, don Roger Rodrguez de 40 aos de edad y comunero
de Coltao Pira dice:
Qinwami yakuta qayan, kulintapis maakuyaa yaku mana
tsakinanpaq. Mana tamya kaptinqa misatam ruratsiyan llapan
markakuna ayllukarkur, tsayqa tamyallaamunnam ari (12-04-11).
El quenual y el culn son plantas que llaman el agua. A veces roga-
mos al Padre Creador para que no seque los ojos de agua. Cuando
no hay lluvia, es decir en la sequa, todos en el pueblo nos reunimos
y hacemos una misa, ah si ya llueve.

Colaboradores de Diacona recopilando Saberes Tradicionales a grupo de agricultores. La Rinconada - Quillo.

34 Diaconia
IV. SABERES EN LA CONSERVACIN DE PRODUCTOS ALIMENTICIOS

4.1. Conservacin de productos de procedencia agrcola


El hombre andino ha creado diferentes saberes para la conserva-
cin de los tubrculos en la fase de la post cosecha, que les han
permitido contar con alimentos hasta la siguiente cosecha.
Dichos saberes se expresan a continuacin:
Don Francisco Rojas de Escaln-Pira de 43 aos de edad dice:
Guardamos la papa en un lado su primera, en otro lado su segun-
da y la tercera en otro lado, en un lugar que decimos qishu (dep-
sito). Antes de cosechar hacemos el qishu. Para que no ataque el
gusano nosotros lo tapamos con eucalipto y mua, stas plantas
las protege entonces ya no les ataca el gusano (13-04-11).
Tambin don Elas Rosales de 67 aos y comunero de Santa Cruz
Pira dice:
Cuando cosechamos papas, en la chacra noms escogemos para
guardar escogemos puro limpio noms, sin gusano, mejor calidad
pues. Para semilla tambin escogemos con mucho cuidado, de di-
ferentes variedades. Despus guardamos en quishu, en una troja.
Para eso preparamos una camilla con ichu, y para que no ataque el
gusano lo cubrimos con mua. Nosotros le guardamos hasta Marzo
pues, cuando bonito nomas sacas igualito como recin cosechadito
est, pero si lo mueves, todo negro se pone (14-04-11).
Don Daniel ngeles de 47 aos de edad y comunero de Potrero
Quillo, dice:
Unay patsaqa churapaakuyaq achuta qutuykurmi murupaqpis
mikuypaq kaqtapis, kanannam kustalllamanna winaykaariyaa,
manam tsay yaarakuypaqtsu, kurupis allaapam mikun, unay kaqmi
alliqa (15-04-11).
Antiguamente guardbamos la papa en un qishu (troja), que se
construa con ichu (paja) y ahora ya solamente llenamos en costa-
les tanto las papas semilla como de consumo, y eso ya no es igual,
no tiene garanta. El gusano lo pica rpido y se polilla mucho. Nues-
tra costumbre anterior era mejor.
As mismo, doa Peregrina Rosales de 37 aos de edad y comunera
de Coltao Pira manifiesta:

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 35


Papata allarninqa akrarirmi huk pukuta rurayaa tsaymannam
qishuyaa mikuy wayiman. Uqshawanmi pituyaa, mana kuru
mikunanpaqnam ishmunaawan wankuyaa. Haratanam churayaa
wayunkata ruraykur (12-04-11).
Despus de cosechar la papa se escoge para semilla, para guardar,
para tocosh, y para comer ms pronto. Despus se prepara el qishu
(depsito) en donde se guarda.
Tambin existe la tecnologa de transformacin, mediante el cual
se puede guardar los productos, especialmente los tubrculos,
como dice don Marcelino Len, comunero de Macray Quillo, con
53 aos de edad:
Papataqa rurayaami mashkatapis. Tsaypaqqa papatam
rayadorchaw shikariyaa, tsayta shuyshurirnam almidunninta
tsakitsiyaa, tsaytana unayyaq churakuyaa. Tsaytaqa apintsiqmi,
qamlallatapis apintsiqmi. Tuqushta rurayaanaapaqnam posuta
pitsarir uqshata tsayman qupirirmi papata hichantsik tsaytanam
nititsintsik lasaq rumiwan shumaq palta chaananpaq. Tsaynam
kima killataqa chaarin, kima killata chaariptinmi hurqarir shumaq
paqarir tsakiratsiyan, tsaytanam kanastakunaman winarkur
rantikuyanpis, churakuyanpis (08-04-11).
La papa se transforma en harina para guardar, para ello, se raya la
papa, en seguida se cuela y se deja reposar el almidn. Ese almidn
se hace secar y luego se guarda. Se puede hacer la mazamorra con
el almidn fresco noms tambin. Para preparar el tocohs de papa,
se limpia un pozo y se cubre con el ichu (paja), ah se echan las pa-
pas y encima se cubre con ms ichu y luego se le aplasta con una
piedra grande para que el tocosh se aplane. En tres meses ya est
listo para cosechar. Despus de sacar el tocosh cuando ya est listo,
se prepara la mazamorra o se hace secar y llenando en canastas se
venden en el mercado y si no venden rpido, no hay problema como
est seco se mantiene.
Por su parte, doa Peregrina Rosales de 37 aos de edad y comu-
nera de Coltao Pira manifiesta sobre cmo guardan sus productos
por un tiempo ms alargado:
Papata allaqacharirqa akrarirmi huk pukuta rurayaa tsaymannam
mikuy wayiman qishuyaa. Uqshawanmi pituyaa, mana kuru
mikunanpaqnam ishmunaawan wankuyaa. Haratanam churayaa

36 Diaconia
wayunkata ruraykur, wakin kaqtana ishkurir tsakiratsirnin
aswanaman winarkur, mana ukush mikunanpaq churakuyaa.
Papapitaqa rurayaa tuqushta. Tsaypaqqa huk pukyuchaw huk
posuta uchkuyaa, yakupa nawinchaw. Tsaymanmi uqshawan
alli piturkur pampayaa. Yakunnam kacharkuyaa, qucharaakurqa
asyanmi. Yakun aywarninmi puchquyninta hurqurin. Tsaynawllam
hina kustalman winarkur hara tuqushtapis rurantsik.
Harapitaqa rurayaa tsutsuqata. Tsaypaqqa harata ishkurirmi
puwaratsintsik, tsayta tsakiratsishqanam shumaq churaraakun.
Trigutanam kukupata rurayaa, tsaypaq ankarirmi aqaratsiyaa.
Tsaynam churaraakun. Uqatapis tsakiratsiyaa chuskuman
hikakacharkur, tsaytanam haqarir apichaw mikuyaa (12-04-11).
Despus de cosechar la papa escogemos, luego hacemos un dep-
sito para guardar (qishu), ah guardamos cubriendo con ichu y mua
para que no se agusane. En cambio cuando cosechamos el maz, a
los mejores sacamos ququma (mazorca sin descascarar), luego hace-
mos guayunga (wayunka), eso hacemos secar bien y lo colgamos en
qullqa (depsito para guardar el maz). A los que no se hace ququma
se desgrana, luego se hace secar y cuando ya est bien seco se guar-
da en ollas grandes que son hechas de barro, nosotros lo llamamos
como aswana (olla para hervir la chicha) para que no coma el ratn.
Con la papa hacemos el tocosh, para eso en un manantial hacemos
un pozo. En el pozo enterramos la papa cubriendo bien con el ichu.
Finalmente lo soltamos el agua en el pozo, para que le quite su aci-
dez. Del maz tambin se prepara el tocosh, el proceso es igualito,
solamente que el maz se llena en un costal.
Del maz se hace tambin la chochoca (tsutsuqa), para eso despus
de desgranar el maz se hace hervir un poco, luego se seca. Luego
se muele y en harina se conserva.
En cambio el trigo se hace en kukupa; para eso se tuesta el trigo,
luego se muele y se guarda.
La oca tambin se seca para mazamorra. Para ello se parte la oca
en cuatro y se hace secar, luego se muele y se guarda. Entonces en
la hora que queremos comer se prepara.
De esa manera, los campesinos y las campesinas han desarro-
llado diferentes saberes para proteger y/o guardar los produc-

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 37


tos en la fase post cosecha, ello les permite contar con produc-
tos alimenticios durante todo el ao y de esa manera lograr una
seguridad y soberana alimentaria del agricultor y de su familia.
4.2. Conservacin de productos de origen animal
An existe la herencia cultural sobre la conservacin de productos
de origen animal. La misma necesidad de reservar alimentos para
una seguridad alimentaria de la familia; ha obligado al hombre a
descubrir y desarrollar saberes con tecnologas de conservacin de
alimentos de origen animal para conservarlos por un mayor tiempo
o para pocas de escazes.
Las familias crian animales mayores en pequeas cantidades y ani-
males menores especialmente para el consumo de la familia. Ellos
manifiestan que es una costumbre sacrificar cerdos engordados o
cebados, por lo menos una vez al ao, para obtener carne y mante-
ca, las que guardan para consumirlas durante todo el ao o un poco
ms. Si por algn accidente muere un animal y la carne no se puede
consumir en uno o dos das, es necesario conservarla.
Ellos manifiestan que para guardar, debe pasar por un proceso de
deshidratacin de la carne exponindola al sol, previamente sala-
da. La carne seca a la que llaman charki, se guarda varios meses
y no se malogra; as, de esa manera pueden asegurar alimentos de
origen animal por un tiempo prolongado. Esto nos manifiesta por
ejemplo, doa Laura Pacheco Vidal (80 aos) de la comunidad de
Pariacolca - Quillo:
Hasta ahora yo mato el chancho cada ao para Todos los Santos,
de ah hago charki y obtengo manteca. Muy poco uso aceite, ms
cocino con manteca de chancho. La comida preparada con aceite
no me gusta, no es como con la manteca. El charki es la carne de
chancho secada con la sal en pleno sol, eso se puede guardar por
ms de un ao. No se malogra (07-04-11).
Otra forma de guardar la carne por un tiempo no muy prolonga-
do, es haciendo jamn. Sobre ello, manifiestan que para hacer el
jamn, cuando se mata un chancho, se separa una de las piernas y
cubrindola con bastante sal y aj lo cuelgan sobre la cocina, de tal
manera que el humo la cubra. Ellos dicen que, mediante el ahuma-
do madura la carne y en un tiempo aproximado de dos a tres meses

38 Diaconia
ya est listo para comer. Por ejemplo la seora Juana Rodrguez (65
aos) de la comunidad de Santa Cruz Pira dice:
Mikuq kuchita pishtarqa wiran kaqtam chicharuta ankayaa,
tsaypitam yarqun mantikapis; mana wira kaq aytsantanam tsakitsiyaa
charkipaq. Jamuntapis rurayaami, tsaypaqqa titaq chankantam
hinampilla hurqariyaa, tsaytanam all atska kachiwan, puka utsuwan
lashtarir arukuna wayi hanaman warkuyaa, tsaychawnam quyaywan
shumaqlla chaakun. Ishkay killataqa chaarinnam mikuyaanaapaq.
Chicharutapis, charkitapis churayaami, tsaytanam ichikllapa
ichikllapa munayanqaa hora mikukuyaa (14-04-11).
Cuando matamos el chancho cebado, la parte de la grasa tosta-
mos para el chicharrn, de ah obtenemos la manteca tambin. La
parte de la carne no muy grasosa le hacemos secar con sal para el
charki. A veces tambin hacemos el jamn, para eso sacamos la
pierna del chancho y lo cubrimos con bastante sal y aj rojo, luego
lo colgamos sobre la cocina y con el humo va madurando despacio.
Aproximadamente en dos meses ya est listo para comer. El chicha-
rrn y el charqui tambin guardamos para comer poco a poco cada
vez que nos antojamos.
Como se nota en los testimonios, las familias del ande han desarro-
llado diferentes tcnicas que les ayuda conservar la carne por un
mayor tiempo, y de esa manera resolver las necesidades de contar
con esta clase de alimento para una seguridad alimentaria de la
familia e incluso para alguna ocasin especial.
Uno de los productos de origen animal es la leche. La mayora de
las familias preparan queso, tanto para el consumo familiar, como
para vender los excedentes. Para ello, a travs de la tcnica del ahu-
mado, se prepara el cuajo, que es el ingrediente ms importante
para la elaboracin del queso. Al respecto, doa Laura Pacheco Vi-
dal (80 aos) de la comunidad de Pariacolca Quillo manifiesta:
Para hacer queso se necesita el cuajo. Ahora ya no hacen el cuajo,
creo que hay pastillas ya, pero con eso no es igual pues. Yo mismo
haca el cuajo, para eso cuando se mora el corderito, le sacaba su
estmago y le llenaba leche, limn y trigo. Luego lo colgaba encima
de la cocina, ah se secaba. Cuando estaba bien seco, lo lavaba y
lo guardaba. Cuando tena la leche lo sacaba y con eso cuajaba la
leche para hacer queso (07-04-11).

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 39


En los testimonios anteriores se nota con claridad que las tcnicas
ms comunes e importantes en la transformacin de la carne para
guardar por un tiempo prolongado son la deshidratacin previa-
mente salada, luego secado al sol y la deshidratacin por ahumado
previamente condimentada con sal y aj.

V. SABERES EN LA CONSERVACIN DEL SUELO


En la visin andina la pacha mama (la tierra) es una deidad regeneradora
de la vida. En ella se reproducen las plantas cultivadas con la atencin
brindada por el hombre. Por lo tanto, el agricultor ha practicado diferentes
saberes para cuidarla y protegerla sabiendo que la tierra le proporciona
alimentos y productos para el mercado que le permita solventar otras ne-
cesidades como vestido, salud, educacin, etc. que tiene una familia.
A continuacin se presentan las prcticas que mantienen la fertilidad de la
tierra y las que la protegen de la erosin producida por las lluvias.
5.1. Prcticas que mantienen la fertilidad de la tierra
Para mantener la fertilidad natural de la tierra de cultivo las familias
campesinas hacen el saachiy (majada) con los ovinos y reses espe-
cialmente. El saachiy consiste en hacer dormir a los animales en la
misma chacra, para que se fertilice con los estircoles de las ovejas
o vacunos. Ello dice don Oscar Alvarado (52 aos) de la comunidad
La Victoria - Quillo:
Chakrataqa saachiyaami rari, uushatapis waakatapis chackrachawmi
punutsiyaa tumantsaypa. Tsaymi mikuyqa all. Manam nuqaqa tienda
wanuta chakraaman hichakuutsu (18-04-11).
Para abonar la chacra hacemos dormir a las ovejas y las vacas en
la misma chacra. Cundo hacemos la majada, la cosecha es muy
buena. Yo no echo fertilizantes de la tienda a mi chacra.
Tambin don Emilio Baltasar (55 aos) de La Rinconada Quillo dice
que el estircol de sus animales los recoge y lo lleva a echar a la chacra:
Manam saachikuutsuqa, ashmaakunapa wanuntam ayllu,
tsaytanam chakraman apaa. Tsaynawmi wanyaa, wakinkunaqa
ashmankunata chakrachaw punutsiyan (07-04-11).
Yo no hago el majadeo, recojo el abono de mis animales y los llevo
a mi chacra. As abono, algunos si hacen dormir sus animales en la
misma chacra.

40 Diaconia
Adems, manifiestan que cada cuatro o cinco aos necesariamente
hacen descansar la chacra para que recobre su fertilidad e incluso
practican la rotacin de cultivo, que consiste en cambiar la especie
de cultivos anualmente, mayormente se siembra los tubrculos
inmediatamente despus de haber hecho descansar la chacra, en
la siguiente siembra habas y despus cereales; de esa manera pro-
tegen a sus chacras para que no pierda la fertilidad natural. Ello
nos manifiesta por ejemplo don Mximo Espinoza (52 aos) de la
comunidad de Huacuy - Quillo, quien dice:
Chusku watanaw mururirqa chakrata hamatsiyaaran, niykurmi
tumaypa muruyaa. Hamarishqaman papata, uqata kar
mururayaamuu. Huk watana habasta, qatiq watakunana trigutapis
cebadatapis. Tsaymi wanyan chakrata (16-04-11).
Despus de sembrar aproximadamente unos cuatro aos hace-
mos descansar la chacra, despus sembramos por rotacin de cul-
tivos. Primero sembramos papa u oca, luego las habas y siguientes
aos el trigo y la cebada. Cuando hacemos eso la tierra se abona.
Para proteger la fertilidad de la tierra es necesario proteger a los
microorganismos que descomponen la materia orgnica en el sue-
lo; para ello, cuando preparan la chacra, barbechan dos a tres ve-
ces. De esa manera fertilizan a la chacra de manera natural y sin
emplear fertilizantes qumicos, y como recompensa obtienen bue-
nas cosechas y de calidad. Se afirma lo anterior en el testimonio de
don Teodosio Rojas (54 aos) de la localidad de Pirhuash - Quillo:
Chakrapa all kallpan kanapaqqa, ishkay kima kutim barbichantsik,
tsaymi qurakuna ishmur wanyan (17-04-11).
Para que la chacra tenga valor se barbecha por dos o tres veces.
Eso hace que se descomponga los materiales orgnicos que hay en
el suelo.
5.2. Prcticas que protegen al suelo de la erosin
En las pocas de lluvias, es comn ver que los terrenos de cultivos
son erosionados por las aguas de lluvias, malogrando los sembros.
Para evitar este problema irrivisible, los campesinos han optado
por proteger sus terrenos haciendo acequias de desviacin en las
cabeceras de las chacras, de esa manera evitar la prdida de suelo.
Esto se aprecia en los testimonios:

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 41


Don Lorenzo Nolasco Lzaro (65 aos) de la localidad de Cano
Quillo:
Murur usharirllam chakrakunataqa pintsapakuntsik mana lluqlla
qashqanampaq, ninuqa mikuytam qashqar apakun (17-04-11).
Terminando el sembro noms se limpia la acequia que tiene cada
chacra, para que no malogre la lloclla que se forma con la lluvia.
Don Elas Rosales (67 aos) de la localidad de Santa Cruz Pira, nos
manifiesta:
Mana lluqlla qashqanampaq, chakrakunapa warantsantam
pitsayaa, tsayllapa lluqlla aywakunanpaq. Mana tsayqa allaapa
mikuykunata qashqar ushaykun (14-04-11).
Para que la lloclla no malogre a las sementeras limpiamos las ace-
quias que hay sobre las chacras, sino lo erosiona a la chacra, arra-
sando suelo y malogrando las sementeras.
Los campesinos tambin construyen andenes, pircas, hacen ba-
rreras vivas y siembran en surcos en contorno en los terrenos con
pendientes pronunciadas para evitar el arrastre de tierra agrcola,
de esa manera cuidan sus chacras.

El agricultor Sr. Elas Rosales Quijano y esposa dando a conocer sus Saberes Tradicionales. Santa Cruz - Pira

42 Diaconia
VI. SABERES EN LA MEDICINA TRADICIONAL
Los habitantes de las comunidades altoandinas de la cuenca ro Casma
vienen practicando conocimientos en el campo de la medicina tradicio-
nal generacin tras generacin; la gran mayora de los pobladores acos-
tumbran a curar males o enfermedades que padecen los humanos, los
animales y las plantas haciendo uso de los productos que le proporciona
la naturaleza y estn a su alcance. Estos saberes son conocidos por la ma-
yora, para los casos complicados recurren ante las personas especializa-
das en el tratamiento de males complicados. As, tenemos al hombre o
mujer entendido/a para realizar las shuqmakuq (especialista en curar el
susto, mal de sitio, mal de ojo, mal de viento), altsakuq (especialista en
arreglar las partes ladeadas del cuerpo), ullushqakuna lapiq (huesero) y
otros. A ellos acuden las personas de los pueblos cuando necesitan de un
tratamiento especial; motivo por el cual muy eventualmente asisten a los
establecimientos de salud, a menos que sean casos de gravedad.
A continuacin se presenta algunas formas de tratamiento de males ms
comunes en la zona.

Promotor PIFCHE Sr. Oscar Alvarado Montaez, explicando sobre sus Saberes Tradicionales. La Victoria - Quillo

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 43


6.1. Tratamiento de enfermedades
El ser humano de las zonas rurales especialmente altoandina, est
expuesto a diferentes percances que atentan contra su salud, algu-
nas veces voluntaria otras involuntariamente. Para ello ha desarro-
llado un conjunto de conocimientos en el tratamiento de los males
que padece, conocimientos que actualmente viene practicando.
Ello es manifestado con mucho orgullo por don Emilio Baltasar, un
poblador de 55 aos de edad de la comunidad de Macray Quillo,
quin dice lo siguiente:
Kay markaakunallachawmi imaykapitapis hampikuyaa,
achachaytapis alalaytapis kayiq kaqqa rasmi kaayiriyan. Tsaypaq
nuqakunachaw kan ishmunaa, tsayqa all alalaypiq, pacha
nanaqpaq, piqa nanaqpaq, wishqapaqpis. Qamashmi hina pacha
alalaypiq nanaqpaq nico. Tsay qurakunata puwaratsirmi upurintsik.
Organupis allim alalaypaq. Tsaytapis puwaratsirmi upuntsik.
Golpipaqnam alli kongona. Tullu hakaqpaq watsupa quram allaapa
alli. Tsayqa allaapa allim hampim. Kay allim. Kaychaw Fakipa wamran
pasaypa wanuykarqan aw. Tsay manaku mana all patsapaq allqupa
yawarninta upuratsiyarqan patsapa makintawan. Tsaywan ras
yamayyaaramurqan. Tsayta quyaananpaqqa nawpata hakawanran
ari rikaayan. Llapanmi kan kaychawqa ari. Anaspis allaapa allim
bronkupaq, patsapaqpis, wiranwanmi qaquriikayaamun. Tsaynawmi
imaypis nuqakunaqa kawayaa ari (08-04-11).
En sta localidad nos curamos de diferentes males o enfermedades
que nos da, los que entienden rpido diagnostican si es de frio o de
calor. Para eso en nuestras comunidades hay la mua, esa planta es
muy buena para el estmago cuando duele de frio, para el dolor de la
cabeza y para la gripe. El paico es otra planta muy buena para el dolor
de estmago, cuando es de frio. Hirviendo estas plantas tomamos.
Para el frio es muy bueno tambin el organo, se toma despus de
hervir.
Para el golpe tenemos la congona, para el hinchazn de huesos es
nico el watsupa qura (yerba de huacho). Ese es mejor remedio,
aqu, su hijo de Joaqun estuvo a punto de fallecer, en ningn hos-
pital pudieron curarlo, ya estaba en lstima. Entonces no vez que
le hicieron tomar la sangre del perro con la planta patsapa makin
(la mano de tierra), con eso mejor rpido. Para que le den ese

44 Diaconia
preparado antes lo diagnostican pasando con cuy. Ac todo hay, el
zorrillo tambin es muy bueno para el mal de los bronquios, para el
mal de sitio tambin soban con grasa de zorrillo. As vivimos noso-
tros desde siempre.
Adems, nos manifiesta don Apolinario Shuan:
La ratanya es una hierba para curar los golpes, se toma en infu-
siones, la mua en infusiones para el frio. Orina con limn se toma
para curar los clicos. Emplastos de Congona, para golpes e hincha-
zones. La hierba tapa -tapa se toma en infusiones para controlar
la diarrea, las hierbas o plantas se recoge antes que les lleguen los
rayos del sol.
En Racrao visitamos a don Juan Chauca Coral y su compaera doa
Teodora Snchez Leyva (+), ambos nos mencionan el uso de algu-
nas plantas medicinales:
ISHIMUA: Se utiliza para calmar los dolores ocasionados por gol-
pes. En el fuego de la cocina se calienta una olla de barro, se echan
las hojas de la planta. Una vez calentadas se frota la parte golpeada.
CULEN: Esta planta sirve para controlar los dolores de estmago
ocasionado por algunas comidas. Hervir 2 o 3 hojas de culen en un
litro de agua, esta infusin se toma aun cuando este caliente.

Promotor Juan Chauca Coral y su esposa Teodora Sanchez (+) compartiendo Saberes Tradicionales. Racrao - Pariacoto

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 45


PATI: La corteza sirve para controlar los males nerviosos. Un pedazo
de corteza se hace hervir en 2 litros de agua, esta se toma como
agua de tiempo. Las infusiones de hojas controlan las infecciones
gripales y la tos. Los tallos sirven para bajar las hinchazones produ-
cidos por golpes y/o fracturas.
HUAMANPINTA: Las infusiones de esta planta sirven para curar el
resfrio y el asma, se bebe como agua de tiempo.
RATANYA Y CANCHALAGUA: Sirven para ayudar a la cicatrizacin de
las heridas internas y purificar la sangre. 2 o 3 hojas de cada planta
se hierven durante 4 a 5 minutos. Esta infusin se bebe como agua
de tiempo.
ANGUARATE: Sirve para curar las infecciones de los riones. Se hier-
ven hojas de anguarate con semillas de lino (linaza), este prepara-
do se debe tomar como agua de tiempo.
LLANTN: Se utiliza para curar todo tipo de inflamaciones produci-
do por golpes. Hervir hojas de llantn, y con el agua an caliente la-
var la parte afectada, luego envolver con las hojas hervidas. Repetir
cada da, hasta lograr la mejora.

Llantn - Plantago lanceolata

46 Diaconia
CHAMICO: Sirve para controlar las infecciones producidas por frac-
turas o golpes. Hervir las hojas de chamico luego lavar con el agua
an caliente y envolver con las hojas la parte afectada. Repetir va-
rias veces.
6.2. Tratamiento de susto, mal de sitio y mal de ojo
Los males ms frecuentes y no muy fciles de curar que padece
el poblador altoandino rural son el susto y el mal de sitio. Algu-
nas personas creen que ambos males son los mismos, para otros el
susto (mantsakay) es un mal que padece una persona por haberse
asustado en lugares no propicios (inhspitos, pocos frecuentados)
y no es de mucha gravedad; mientras que el mal de sitio (patsa) es
un mal que padece la persona, cuando el cerro o lugar inhspito
atrae el espritu de la persona, a causa de un susto adquirido en
ese lugar, este mal es difcil de curar; por lo que se recurre ante las
personas que saben.
Al respecto don Avelino Huamn de 51 aos de edad, comunero de
la comunidad de Macray- Quillo dice:
Patsapa makinmi allaapa all, mana patsapaq. Tsayqa rusadutam
waytan. Mana all patsa niyaa, patsash tsay haakamantsik. Tsaytam
tsaynaw niyaa. Tsayqa mantsakaymi. Tsaytaqa shuqmantsik
waytawanmi. Tsay waytatanam tinkuq naaniman apantsik.
Tsaynash huktana tsaririn, Avelino Huamn, 51 aos (08-04-11).
La planta patsapa makin (la mano de la tierra) es el remedio para
el tratamiento del mal de sitio, esa planta florece color rosado. Deci-
mos mal de sitio cuando la tierra inhspita nos exhala y se lo retiene
nuestro espritu cuando nos asustamos en ella. En cambio el susto es el
mantsakay (susto), para eso se soba (frota) con flores, luego esas flores
son llevadas a un cruce de caminos y son echadas al suelo formando
una cruz. Otra persona que pisa la cruz de flores se lo llevar el mal.
As mismo, en la comunidad de Santa Cruz Pira, la seora Juana
Elena Rodrguez de 65 aos de edad dice:
Mantsakaywanqa wamrakunanaaqa manam punuyantsu,
chichinkunapis tik tik tik ninmi. Tsaytaqa waytakunawanmi
shuqmantsik, tsaytanam raki naaniman hichantsik. Patsawanqa
nunapis allaapa karqa rasmi wanurin, riqiqllam riqiyan tsaytaqa,
hakawan rikaykur. Patsawanqa allaapam hakapaakuyan,

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 47


wakinkunanaaqa yawar shutuyllapam tsaripakurirmi wanuriyan.
Patsataqa hampiyan yachaqkunallam, paykuna resapaayan pitsqa
kuti, shuqmayanpis hina pitsqa kuti, niykurmi mantsakashqanman
aywaykuy haaninta kima kuti qayayan paqaspa chun nirqan hora.
Wichrar qaparipa qayaykurqa mana qipaman tumarishpa qayar
qayar kutikuyan (14-04-11).
Con el susto (mantsakay) los nios a lo menos no pueden dormir,
sus pechos suenan temblando tik tik tik. Para ese mal se frota con
flores y luego se echa en forma de cruz en el cruce de caminos.
En cambio con el mal de sitio, a lo menos los que se asustan muy
fuertes se mueren rpido. Solamente los que saben pueden diag-
nosticar y curar ese mal. Las personas con el mal de sitio sufren de
hinchazones en todo el cuerpo, otros tienen hemorragias por la na-
riz, con eso a lo menos ya se mueren. Para curar el mal de sitio, se le
reza por cinco veces en los das martes o viernes, as mismo ese da
le frotan con flores, con harina y llaman por tres veces consecutivas
el nima del paciente en las altas horas de la noche, en el momento
que todo est en total silencio. Despus de silbar fuerte y llamar por
su nombre se regresa a su casa sin voltear para atrs.
De manera parecida, en la comunidad de Coltao Pira, la seora
Peregrina Rosales de 37 aos de edad menciona:
Hakawan shuqmayan mantsakayta rikaayananpaq. Mantsakashqa
patsamannam shuqmata pampantsik, hakatapis kachantsik
(12-04-11).
Para diagnosticar (ver) el susto se le pasa con el cuy, luego se le
frota con flores, luego las flores se lleva al lugar donde se produjo
el susto y el cuy se suelta tambin en ese mismo lugar.
Tambin en la comunidad de Escaln - Pira, el seor Francisco Rojas
de 43 aos de edad manifiesta una forma de curacin del mal de sitio:
Mantsakayta shuqma hampintsik. Chaqchaq nunawanmi
shuqmatsikuyaa waytawan, kukawan, tsaytanam tinkuq naaniman
apayaa. Riqiq kaqqa kawaykaq hakawan shuqmarirmi qatsariyan
tsaychawmi rikaayan, tsaytanam shumaq rosawan wamratanaw
watarkurin wayi kuchukkunaman warkurkayaamun. Tsayna
qishyayninta urqamun (13-04-11).
El mal de sitio curamos con la frotacin (shuqma), le hacemos frotar
con flores y con la coca a personas que chacchan, luego llevamos las

48 Diaconia
flores y la coca que se us en la frotacin a un camino que tiene el
cruce. Los que conocen agarran un cuy vivo y con eso le frota al pa-
ciente y luego le abren al cuy y ah ven el tipo de mal. En seguida al
cuy lo envuelven con rosas como si fuese un mueco y lo colocan en
una esquina de la casa. Ese shuqma saca el mal de susto.
En seguida presentamos el testimonio de don Antonio Quiroz, un
comunero del pueblo de Quita Quillo, con 43 aos de edad, quien
tambin nombra el mal de sitio y el susto:
Patsapaqqa imayka niraq qurata aylluntsik, mana muruna qurata,
papaaniita pasaypa antsa kaykaqta shuqmaykamurmi apatsimarqan
raki naanima, 7 wata mana chaananman karupa pullan paqas
hallqapa aparqaa shuqmaramuptin, mana qipaman tumashpa.
Shuqmamurqan uraypa urayllapa, manam kutipaykuryantsu,
uraypa apashqan kaqtaqa kachar kacharlla, manam kutitsirqantsu.
Hunaqpa ayllurqaa llapanta imayqa quratapis. Tsaypiqmi papaanii
unaypa kawarqan.Mantsaywanqa, tsay hukmi kan ima mallkichaw
laqakakurkur kakun, tsaywan hina uvillaspa rapranwan pichurkur
shuqmaykunki, santu remedio (17-04-11).

Promotor PIFCHE Sr. Roger Rodrguez Cceres y Sra. Peregrina Rosales, intercambiando sus Saberes
Tradicionales. Coltao .

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 49


Para el mal de sitio se recoge las hojas de todo tipo de plantas
y hierbas silvestres. A mi pap, cuando ya estaba en las ltimas
(muy grave) le frotaron con las hojas de todas las plantas y hierbas
silvestres que haban recogido durante el da, luego de frotarlo me
mandaron para llevar en un camino que tiene cruce. Llev a las
doce de la noche hasta la puna donde mi pap no iba llegar hasta
los 7 aos, regres sin voltear hacia atrs. El curandero (hampikuq)
frot de arriba hacia abajo sin devolver las plantas con las que fro-
t, es decir a las plantas con las que frotaba ya lo soltaba. Desde
ah mi pap se recuper total y vivi por mucho tiempo. En cambio
para el susto, se recoge las hojas de una hierba que crece pegado
en las plantas y de las ovillas (aguaymanto), con eso se le frota y
santo remedio.
Don Climaco Gonzales, por su parte nos seala:
El mal de ojo se cura con pasada de huevo, lo realiza el tutu, ltimo
hijo, luego de pasar por todo el cuerpo del ojeado lo coloca en un
vaso con agua y lo tira en el camino para que el mal se lo lleve otra
persona. El cuy negro sirve como una radiografa para ver los males
que atacan a una persona, lo hace un curandero reconocido que ya
hay pocos.

Grupo de promotores y sus rplicas preparando medicinas caseras. Racrao - Pariacoto

50 Diaconia
Otro agricultor que nos comenta sobre este saber es don Apolina-
ro Shuan.
El susto se cura con maz molido comido por gusanos, coca y 10
centimos, luego de sobar se bota, donde sucedi el susto y se bota
formando una cruz. Para el mal de ojo se soba con pan caliente y
luego se da al perro. Pasada de cuy para ver los males, cuy color
negro para el varn y cuy blanco para la mujer.
Como se nota en los testimonios presentados, el susto y el mal
de sitio son diferentes por lo que su tratamiento tambin es di-
ferente en cada uno de ellos. Adems, el tratamiento de dichos
males no es igual en todas las comunidades, ya que cada persona
especializada en este mal sabe a que medios recurrir para realizar
la curacin. Para algunos, el zorrillo y el perro son los animales
que se utilizan en el tratamiento del mal de sitio, algunos curan
a travs del frotado con flores, con harina de diferentes granos,
con hojas de plantas, con tierra, con cuy, etc. Otros realizan la cu-
racin a travs de rezos y llamadas del nima. Tambin, algunos
entrevistados manifestaron que estos males no se curan en los
establecimientos de salud, donde prima el conocimiento cient-
fico, ah se agrava el paciente. Es decir, el avance de la ciencia y
la tecnologa mdica occidental an no han llegado a investigar
la cura del mal de sitio ni del susto; por lo que, en nuestra actua-
lidad los conocimientos desarrollados en la medicina tradicional
son indispensables en la vida cotidiana de las familias del rea
rural especialmente.
6.3. Tratamiento de golpes, dislocaduras, fracturas y otros.
El hombre del campo con cierta frecuencia est expuesta la dislo-
cadura, llegando en algunos casos a la fractura de huesos, por acci-
dentes que suele tener durante el trabajo cotidiano, en el deporte,
las actividades domsticas, en la chacra, en el pastado de animales,
en la busqueda de lea, recojo de pasto, etc. Estas lesiones ha per-
mitido desarrollar saberes en el tratamiento de fracturas, acudien-
do a remedios que estn a su disponibilidad.
En las entrevistas realizadas se ha recogido testimonios en las que
manifiestan saberes sobre el tratamiento de fracturas. Por ejem-
plo, tenemos a la seora Juana Rodrguez, una campesina de la

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 51


comunidad de Santa Cruz Pira, con 65 aos de edad manifiesta al
respecto:
Tsaqwanqa tulluntsik hakanmi, tsaypaqqa alli ratanya quram,
tsayta puwaratsirmi paqaykuntsik, sipintapis aqakacharkurmi
lashtaykuntsik. Ullushqata lapintsikmi wirakunawan alliq qaquykur.
Pakipakushqatapis kachakaatsintsik amaru yakuwan paqarmi,
kin kuruwanpis ishkayman shillirirmi wataykuntsik pakishqa,
shillaqahsqa tulluta, tsaymi all (14-04-11).
Con el golpe se hincha la parte afectada, para eso el mejor reme-
dio es la ratanya (hierba silvestre), se le hierve, luego con eso se le
lava y se le empasta previamente chancanda la ratanya. Cuando
est dislocado se le devuelve aplastando, aplastando los huesos,
para ello, previamente se pasa la parte afectada con grasa de cual-
quier animal. Y cuando tienen fracturas se le lava con el ron de cu-
lebra (culebra remojado en alcohol) y la misma culebra se le parte a
lo largo y se le amarra la fractura como si fuera con vendas. Es muy
bueno.
Don Emilio Baltasar, nos dice: para el golpe es muy buena la con-
gona y para la hinchazn es nico el watsupa qura, que es una
hierba silvestre que crece en cualquier parte de la comunidad de
Macray y Huacho, pertenecientes al distrito de Quillo.

Promotor PIFCHE Martn Granados y el agricultor Justiniano mostrando plantas medicinales.. La Rinconada - Quillo

52 Diaconia
6.4. Plantas medicinales para dolor de estmago, la cabeza, la cintura
y otros males.
El hombre quechua ha descubierto que los dolores tanto del est-
mago, la cabeza y la cintura son mayormente por dos cosas, por el
calor o por el frio y nos recomienda que, para mantenerse en buena
salud debemos alimentarnos bien, es decir, conocer cuales son ali-
mentos clidos y cuales son alimentos frescos. Asimismo, conocer
que plantas medicinales son para el mal por el calor y cuales para
el fresco. Entonces cuando alguien se siente mal, o tiene dolores
ya sea del estmago o la cabeza, lo diagnostican de manera rpida
si es por el calor o es por el frio, de acuerdo a eso se recomienda
el remedio. Adems, tanto la gripe como la tos tambin puede ser
bien del calor o del frio, ello se diferencia segn la temporada o
estacin del ao. El seor Emilio Baltasar, donde dice:
En este pueblo nos curamos de diferentes males o enfermedades
que nos da, los que entienden rpido diagnostican si es de frio o de
calor. Para eso en nosotros hay la mua, esa planta es muy buena
para el estmago cuando duele de frio, para el dolor de la cabeza
y para la gripe. El paico es otra planta muy buena para el dolor de
estmago, cuando es de frio. Hirviendo esas plantas tomamos.
Para el frio es muy bueno tambin el organo, tambin se toma
despus de hervir, (Macray, 08-04-11).

Mua - Minthostachys mollis

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 53


A continuacin se presentan otros testimonios, para los diferentes ma-
les como la gripe, la tos, los bronquios, el sobreparto, el resfro, etc.
Don Francisco Rojas de 43 aos de edad dice:
Como medicina utilizamos escorzonera, mua es bueno para tos
o gripe, ah mezclamos un poquito de eucalipto. Para el sobreparto
es buena la racacha silvestre (hirka rakacha). Cuando hierve no-
ms toman las mujeres, tambin es bueno para el resfro (Esca-
ln, 13-04.11).

Escorzonera - Scorzonera hispanica

54 Diaconia
As mismo, la seora Juana Rodrguez, de 65 aos de edad dice:
La escorzonera, huamanripa, manzanilla, menta, ajenjo son las hier-
bas medicinales. Para el dolor de estmago es huamanripa. Lo hace-
mos hervir, mezclamos con sal y limn y tomamos cuando tenemos el
dolor de estmago del frio. La escorzonera es para la gripe; con euca-
lipto, con un poco de alcohol y limn (Santa Cruz, 14-04 -11).
Tambin, don Daniel ngeles, poblador de Potrero Quillo, con 47
aos de edad menciona:
Inflamacinpaq mejor remedio shinwa, tsaytam tomanki puhuaratsir,
o hanapapis subanki zona afectaduta. Mansanillanam all pacha
nanaypaq. Eucaliptum, shinwam y muam gripita mejoraratsin.
Nuqa comprobashqaami, cualquier hora ayllushqa qura manam
hampitsu, sinuqa manaraq hinti ullumuptin tsaqallam aylluntsik
hampipaqqa (15-04-11).
Para la inflamacin el mejor remedio es la ortiga, eso se toma des-
pus de hervir o sino tambin se le frota la zona afectada. La man-
zanilla es para el dolor del estmago por el frio. Para la gripe ya es el
eucalipto, la ortiga y la mua; se toma hirviendo las tres plantas juntas.
Yo he comprobado, las hierbas no se pueden recoger a cualquier
hora del da, si es para el remedio, tienen que ser recogidas antes
que salga el sol, es decir, en la madrugada. Sino no es remedio.

Ortiga - Urtica dioica

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 55


Del mismo modo, en la comunidad de Quita Quillo, don Antonio
Quiroz con 43 aos de edad expresa:
Hirka quram kan qarhuash berus, ishmuaa, achicoria, sbila,
berus blanco, tribol blanco es el nico infeccionpaq. Mentatawan
achicoriataqa upuntsik pacha nanaptin. Mana shunquyta mikuyta
niraptin tsaypaqmi all. Alaypaq pacha nanaptin agua de menta,
qarhuash berrusnam achachaypiq nanaptin (17-04-11).
Existen las hierbas en la puna, el berro amarrillo, mua, achicoria,
berro blanco, trbol blanco que es nico para la infeccin. La menta
y la achicoria son para el dolor del estmago. La achicoria es bue-
na para el apetito y cuando el estmago duele del frio es buena el
agua de menta. El berro amarrillo ya es cuando duele del calor.

Achicoria - Cichorium intybus.

56 Diaconia
Como se ha notado en los datos presentados, hay una diversidad
de saberes que tiene el hombre del campo, en cuanto a la medicina
tradicional. Para tratarse de diferentes males que padece, recurren
a la medicina natural, para ello conocen las propiedades medici-
nales de las plantas, hierbas, subproductos de los animales, de la
materia inerte, etc. Todo este rico conocimiento tiene que ser he-
redado por las generaciones presentes y futuras, para que no solo
dependa de la medicina moderna occidental, que es ms comercial
y una alternativa para el hombre del campo.
6.5. Tratamiento de enfermedades parasitarias e infecciosas en los
animales
Los casos ms frecuentes que afrontan los ganaderos son las en-
fermedades parasitarias en todo los animales, tanto en los ovinos,
vacunos, equinos, porcinos, etc. para el tratamiento de los males,
preparan remedios a base de chocho y la hierba vervenita. Otros
males que se presentan en los animales mayores son la hinchazn
de panza (empanzamiento), dolor de estmago y fracturas. Frente
a dichos males tambin han desarrollado diferentes saberes a los
que acuden en el tratamiento.
Don Roger Rodrguez Cceres (40 aos) de Coltao Pira, manifiesta
lo siguiente:

El promotor PIFCHE Francisco Rojas Trujillo y familia compartiendo Saberes Tradicionales . Escaln - Pira.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 57


Waakapa pacha nanaypaq buenu yerbabuena niykur llullu
ishpaymi. Choochupa caldunwannam kuruta, usakunata
kitaratsiyaa (12-04-11).
Para el dolor del estmago de la vaca es muy bueno la yerbabuena
hervida y el orine sin madurar (llullu ishpay). Los parsitos de los
animales lo controlamos con el caldo del chocho.
As mismo, Don Francisco Rojas (40 aos) de Escaln-Pira dice:
Waakapa pachan hakaptinnam sapatuwan waqtachaw wiluyaa,
alalaq yakuwan laqchir laqchir (13-04-11).
Cuando hincha la panza de los vacunos le golpeamos en la barriga
con el zapato o el llanqui, echando repetidas veces el agua fra.
Don Apolinario Shuan nos habla acerca de algunas enfermedades y
como se curaban:
Con agua, dnde se han mezclado tuna, hierbasanta, cebada y
agregando un poco de sal yodada se baa al animal, para curar del
mal de insolacin. La aftosa se cura con azul para lavar ropa, limn,
orines maduro, se mezcla y se lavan las pezuas de los animales y
las heridas hasta que sanaban.
Tambin don Daniel ngeles (47 aos) de la localidad de Potrero
Pira, manifiesta sobre el tema en referencia:
Ashmapa pachan hakaypaqqa, sulya pastuta mikuptinmi pachan
hakan, kikin kurpa allpawanmi qaqunntsik, llanqintsikwanmi hina
shiqintsik . Ashmapa pachanchaw kuruntaqa hampiyaa vervenaapa
yakuwanmi (15-04-11).
Cuando la panza de los animales se hincha se soba con los terro-
nes de tierra que hay en el mismo lugar o con el llanqui se le golpea
en la barriga y para el parsito se le hace tomar el jugo de la planta
vervena.
De manera parecida, don Antonio Quiroz (43 aos) de la localidad
de Quita Quillo, manifiesta:
Waakapa, ashnuukunapa pachan nanaptinqa tunas yakullawanki
hampiyaa. Tunasta ninachaw kupariikur kashankunata pitsarir
ishkayman qatsarir qaquramunki, tsaywanmi purgaratsimuuu
(17-04-11).
Cuando duele el estmago de los asnos o vacas yo le curo con el
agua de la tuna. Una hoja de la tuna lo quemo de manera rpida en

58 Diaconia
la cocina y luego limpiando sus espinas le abro en dos. Luego se le
saca su lquido y eso se le hace tomar. Con eso se le hace la limpieza
estomacal.
Corpus Llanto Solis de 50 aos de la localidad de Parqun Yautn,
por su parte nos dice:
Para el control de parsitos externos (pulgas, chinches y garrapa-
tas), hervir hasta que el agua tome un color verde, un puado de
hojas de sheri y un puado de semillas de chocho, dejar enfriar
para luego baar a los animales.
Para controlar el empanzamiento en animales, hervir en 2 litros de
agua, 2 plantas de hierba San Carlos (flores amarillas), 2 kilos de az-
car y 1/2 de kilo de sal, hervir todo hasta que el agua tome un color
amarillo. Dar de beber a los animales que se han empanzado.
Existen algunas personas que sin respetar la edad de los animales
los doman cuando an son muy tiernos. Por ello, principalmente
los animales que sirven para el transporte de carga, como los ca-
ballos y los asnos, muchas veces quedan medio invlido o intil
(calmakushqa). En ese caso acuden a una curacin; que consiste
en atrapar a una muca para sacarle el pellejo, con el que se ama-
rra la espalda del asno o del animal enfermo y en seguida hacerlo
caminar amarrando sus patas. Ello manifiesta don Marcelino Len
(53 aos) de la localidad de Macray Quillo:
Ashnupa washan kalmashqapaq all paqllapa qaratsan. Allaapa
llullullata ashunuta cargakushqam kalmakun, tsaytam karunayan
qarachupapa qaratsanwan niykurnam makinta pankarkur
pintitsiyan alliyaananpaq. Tsaynam qatsaq nir waqtan kutilin,
tsayna alliyaarin (08-04-11).
Para el burro que ha sufrido daos en los huesos dorsales (kalmas-
hqa) por haber sido domado muy tierno (pollino) es muy bueno el
pellejo de la muca. El pellejo de la muca lo ponen como la carona
y lo aprietan fuerte, despus lo amarran en uno solo las dos patas
delanteras y lo hacen saltar. Entonces sonando todava vuelve en su
lugar los huesos dorsales del asno y se mejora.
De esa manera solucionan los males ms comunes que se presen-
tan en la crianza de animales, muchas veces de manera imprevista.
Sin embargo, el campesino ganadero conoce los males y casos

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 59


que sufren los animales mayores, como fracturas, dislocaduras,
intoxicaciones, etc. y para cada uno, el hombre andino, ha desa-
rrollado un saber para el tratamiento de cada caso, recurriendo a
insumos que estn a su alcance.
Existen saberes sobre las enfermedades que afectan a los animales
domsticos como las gallinas y los cuyes, principalmente. Al res-
pecto doa Peregrina Rosales (37 aos) de la localidad de Coltao
Pira dice:
Wallpata mukiilla qishya tsariptinqa puqushqa ishpaywanmi
piqankunata paqakacharkuntsik niykur ishpayta upurkaaratsintsik,
tsayllam alliyaarin. Hakakunapa waswakanpaqnam quuq
uchpa, tsaywanmi kunkankunata qaquykaaratsintsik tsayllam
shikwarin. Haka qishyanaqpaqpis allim puqushqa ishpay, tsaywan
paqakacharkushqam alliyaarin (12-04-11).
Cuando el moquillo le da a las gallinas se les baan y se les hacen
tomar el orine maduro o fermentado (puqushqa ishpay), con eso se
mejoran. Para el caro (waswaka) de los cuyes es bueno la ceniza
caliente, se les pasa a los cuyes y el orine maduro tambien es bueno
para la salmonela del cuy.
Como se puede analizar, an siguen presentes en la vida andina los
saberes sobre el tratamiento de diferentes males que afectan a los
animales, sin la necesidad de recurrir a medicamentos veterinarios
qumicos y que ocasionan gastos econmicos altos que pueden ser
utilizados en otras necesidades.

VII. ROLES DE LA FAMILIA EN LAS ACTIVIDADES COTIDIANAS


En las comunidades involucradas en el proyecto, se nota que cada inte-
grante de la familia cumple diferentes roles. En algunos casos los roles de
los varones difieren con los roles de las mujer y en algunos casos son los
mismos, siendo los roles del hombre y la mujer complementarios. Es bue-
no precisar, que en la actualidad la mujer va teniendo las mismas opor-
tunidades que el varn; asisten a reuniones, toman decisiones y asumen
cargos dirigenciales.
A continuacin presentamos testimonios recogidos sobre los roles tanto,
en las actividades cotidianas que realizan las familias en la agricultura, en
la crianza y en la casa.

60 Diaconia
7.1. Roles en la actividad agrcola
La familia en la concepcin andina, muchas veces es muy numero-
sa, integrada por abuelos, padres, hijos, tos, sobrinos, primos, etc.
Para este caso, empleamos el trmino familia para referirnos a
un grupo de personas que viven en una vivienda y preparan los ali-
mentos en una sola cocina, en la mayora de casos estn integrados
por padres e hijos.
En las actividades agrcolas se dan por etapas. La primera, consiste
en la preparacin de terreno, los roles que cumplen los varones es
barbechar con yunta el terreno, complementar con la remocin del
terreno con barreta o pico. Las mujeres se encargan de preparar y
llevar los alimentos a la misma chacra para los trabajadores, des-
pus de almorzar, ayudan sacando las malezas de la chacra; pero
de ninguna manera pueden barbechar con la yunta, ni remover la
tierra ni con barreta ni con pico.
Esto manifiesta don Alberto Len Cutamanca, poblador de la co-
munidad Macray - Quillo, con 71 aos de edad:
Chakrachawqa ullqullam yapyayaa, tsakmayaa, barbechayaa;
warmiqa almuersuwanmi dejayaamantsu (08-04-11).
En la chacra los varones noms aramos con los bueyes, labra-
mos la tierra con barreta y pico. Las mujeres no nos dejan con
la comida.
En la etapa de la siembra (por ejemplo de tubrculos) los roles son
complementarios de la familia, el padre se encarga de hacer los
surcos, la mam o la hermana mayor en colocar las semillas y los
hijos echan el abono.
Esto se confirma con la participacin de don Antonio Quiroz (47
aos de edad) de Quita - Quillo:
Warmiiqa chakrachaw murumunmi, huq rejata sutaptii,
wamraakunanam wanuta hichayaamun. Mirkapatapis warmiiwan
ishkaami apakuyaa trukanakuypa. Niykurmyaq chisiyaaq
uryakuyaa.(17-04-11).
Mi mujer pone la semilla, yo hago el surco y mis hijos echan el
abono. El almuerzo tambin llevamos con mi mujer cambindonos
y nos quedamos trabajando hasta la tarde.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 61


As mismo la seora Peregrina Rosales (37) de la comunidad de
Coltao Pira, dice:
Warmim papatam muruu, wakratapis apichikurkur ullqunam
camillunta kichan. Wamrakunanam wanuta hichayaamun.
Karumanqa merendata apanki, o huytukurkur aywakunki. Cerca
kaptinnam wayiman shayaamun (12-04-11).
Yo siembro la papa cargando mi bebe, mi esposo hace el surco
y mis hijos echan el abono. Si se trabaja lejos a veces llevamos la
merienda hasta la chacra cerca al medioda o a veces ya nos vamos
llevando tempranito noms. Si se trabaja cerca a la casa, vienen a
comer a la casa.
Otra etapa muy importante en las actividades agrcolas es la co-
secha, en ella participa mayormente toda la familia, e incluso se
invitan a los familiares y/o vecinos para realizar la cosecha de
papa, oca, olluco, maz, etc. a los que se pagan con el payllay,
que consiste en pagar con el mismo producto cosechado por la
labor realizada.
En esa actividad los varones y mujeres sacan los tubrculos de la
chacra. La mujer, que puede ser la mam o la hija mayor es quien
prepara la pachamanca, a lo que llaman en quechua como patsa-
manca o watya. Al finalizar el trabajo, los varones cargan la papa en
costales sobre los burros, quienes transportan la cosecha a la casa.
Ello se aprecia en el testimonio del seor Teodosio Rojas de 54 aos
de edad y poblador de Pirhuash - Quillo:
Papata, uqata allakurqa minkakuyaa aylluukunatam, wayi
maiykunatam. Paykunawanmi atskaq allayaa. Warmii kar, warmi
wamraami patsamankata ruran y nuqakunanam allayaa. Warmipis
ullqupis allanmiri, lasaqtaq mana warmiqa rurantsu. Saaku kustal
papataqa uullqum karqayaa, tsaytam qatirqa yanapayaamanmi
(17-04-11).
Cuando cosechamos la papa y la oca invitamos a los familiares y
vecinos para que nos ayuden a cosechar. Con ellos cosechamos, y
mi mujer o mi hija mayor preparan la pachamanca. La mujer y el
varn tambin saca papa de la tierra; pero si, la mujer no puede
levantar cosas pesadas, los hombres cargamos los sacos de papa a
los burros, y ellas nos ayudan a arrear.

62 Diaconia
Hasta aqu hemos visto, que tanto los varones y mujeres partici-
pan en las actividades agrcolas, en algunos casos ambos realizan
las mismas actividades y en otros casos sus trabajos son comple-
mentarios.

Grupo de agricultores compartiendo los Saberes Tradicionales de la zona. Pirhuash - Quillo

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 63


7.2. Roles en la actividad pecuaria
En el pastoreo de ovinos, vacunos, caprinos y otros animales mayo-
res se dedican las mujeres a tiempo completo y los esposos ayudan
en das cuando ellas se ausentan o estn con algn mal, como la
gripe, dislocaduras, fracturas, etc. Por ejemplo don Oscar Alvarado
de 52 aos de edad y comunero de La Victoria Quillo, dice:
Warmikunam kayan ashmakunachawqa, paykunam mitsikuyan
uushatapis, waakatapis, chiwatapis. Paykuna maytapis
aywakuyaptin, qishyayaptinmi yanapariyaa ullqupis. Ullqukaaqa
kayaa chakrachawmi (18-04-11).
Las mujeres se encargan del pastoreo de los animales, ellas pas-
tean las ovejas, las vacas y las cabras. Cuando ellas se ausentan o
se enferman ah el hombre va a pastar. Los hombres nos dedicamos
ms en la chacra.
As mismo don Mximo Espinoza de 52 aos de edad y natural de la
comunidad de Huacuy Quillo menciona:
Hatusaq kaq ashmakunata rantikuyaa warmi ullqu pastaykachirmi,
warmilla, ullqulla rantikuykuyta manan atintsu. Wayi ashmatam
warmi musyakun, ullquqa manam yaykuyaatsu, qiwa ashiywan
yanapariyaa, tsayllam. Hakata llushturamuy niptiimi ras
llushturamun kikin warmii munashqanta tsariykur (16-04-11).
Para vender los animales como el ovino, la res, el caprino y otros
animales mayores decidimos entre el varn y la mujer. La mujer no-
ms no puede vender por su capricho ni solo el varn. En cambio en
los animales menores, no nos metemos los varones. La mujer sabe
disponer de sus cuyes, conejos, gallinas, etc. Nosotros le ayudamos
solamente con el recojo de pasto. Cuando le digo que prepare el
cuy, ella prepara agarrando los cuyes que ella misma escoge.
En el testimonio anterior se nota que en los animales domsticos
como el cuy, la gallina y otros animales estn bajo la responsabili-
dad de la mujer. El varn no puede contar los cuyes ni venderlos; s
eso hace el varn lo conocen como el waylaayu (tacao).
Mayormente los nios son los que recogen el pasto para los cuyes,
despus de llegar de las escuelas. Ello nos dice don Daniel ngeles,
natural de Potrero con 47 aos de edad:
Wamraakunaqa estudiuchawmi kayan, libri horanchawpis hakapa
qiwanllam ashiriyan (15-04-11).

64 Diaconia
Los nios paran en sus estudios, cuando estn libres recogen el
pasto noms para el cuy.

7.3. Roles en los quehaceres de la casa


Los deberes de la casa tienen que ver fundamentalmente con las
actividades de la cocina, con el lavado de la ropa y el recojo de lea.
En estas actividades los roles de la familia son complementarios
tanto de los varones como de la mujer. Al respecto doa Peregrina
Rosales (37 aos) dice:
Aruychawpis, ratash taqsaychawpis nunaa yanapamanmi. Paymi
ninata waykaraykaamun, yakuta makyaraykaaman arukuptii,
qishyanqaa horaqa taqshaytapis paymi taqsharamun (Coltao,
12-04-11).
A m, mi esposo me ayuda a cocinar y a lavar la ropa. l est ati-
zando la candela, me alcanza el agua en la cocina y cuando me
enfermo l cocina y lava la ropa.
As mismo, don Daniel ngeles (47 aos) dice:
Warmiqa wamrahuanmi kayan, imanaw karpis taqshayanmi,
aruyanmi, mikuyta apayan. Wayi ruraychawmi ari.
Ullqupis haka pishtayta atinmi. Yanapantsikmi. Kaychawqa manam
warmiqa yuntawan uryantsu, tsaynawqa kantsu.
Wayichaw ninata puukaraykaami wamra waqaptinpis, taqsharpis
yanapaami ari (Potrero, 15-04-11).
La mujer siempre se dedica ms a los nios, pero de todas mane-
ras nos ayuda en la chacra, cocina y lleva la merienda. Se dedican
ms en los quehaceres de la casa.
El hombre tambin puede matar y pelar el cuy. Le ayudamos, pero
s la mujer, ac no puede trabajar con la yunta. Esa costumbre no
hay ac.
En la casa le ayudo a mi esposa a atizar la candela hasta que atien-
da al beb, a lavar la ropa tambin le ayudo.
Tambin el seor Antonio Quiroz (43 aos) de la comunidad de
Quita Quillo, dice:
Nuqataqa arukuy, kuchi pishtay, ni taqshay ni ima manam
ganamantsu. Almuerzutapis ishkaami apakuyaa cambiar cambiar.
Tardiyaq uryakuyaa (17-04-11).

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 65


A m no me gana ni cocinar, ni matar chancho, ni lavar la ropa,
hago todo. La merienda tambin llevamos con mi esposa a cambio
noms. Despus trabajamos hasta la tarde.
De la misma manera don Oscar Alvarado (52 aos) manifiesta:
Wayi ruraykunachaw yanapaami, chawaytapis chakwanmi
imatapis rurarqanyaq yanapariimi, yanapananmi, pipis qayatsin,
tsayqa aywankish nuqanam kaychaw yanukuykaashaq niinam ari.
Le ayudo a lavar la ropa tambin, a m me gusta ayudar. Llapantam
rurantsik don Julio, hakatapis llushturnin arukuu, por ejemplo
espoosaa qishyan yaa, huk vuelktanaaqa aywayarqaa chimbotipa,
tsaychaw kaarqaa como 22 das, tsaypita kutikamur kikii yanukur
kakuu ari. Para m cocina y chacra todo es igual noms, wakinshi
manam niyan, peru nuqaqa chakwanniita yanapaami (18-04-11).

Grupo de agricultores seleccionando hierba medicinal. Racrao - Pariacoto

66 Diaconia
En los deberes de la casa le ayudo a mi esposa, hasta que mi viejita
se dedique en otras cosas le ayudo; porque es necesario, a veces
alguien le llama, entonces le digo: vaya, yo estar cocinando. Tam-
bin le ayudo a lavar la ropa, a m me gusta ayudar. Todo hago,
tambin preparo el cuy; por ejemplo, mi esposa se enferma y ya,
una vez a lo menos nos fuimos a Chimbote casi por 22 das, de ah
cuando retorn yo mismo me cocin. Para m la cocina y los traba-
jos de la chacra es lo mismo, otros si dice no ayudan a su esposa,
pero yo le ayudo a mi viejita.
Algunos manifiestan que las mujeres son las que lavan y cocinan,
y los varones trabajan en la chacra y no le hacen faltar nada a la
mujer. Pero en los testimonio recogidos se nota que los varones y
las mujeres se ayudan mutuamente en los que quehaceres de la
casa, de chacra y crianza de animales. Aunque los roles del varn
y la mujer son demarcados, no quiere decir que uno y el otro no
puedan hacer lo que hace el esposo o la esposa.

7.4. Roles en la crianza de nios y nias


En esta parte se trata de los roles que tienen los padres en la crian-
za de los nios. Sobre el caso se ha recogido datos en los que se
manifiestan que mayormente son las mujeres quienes se dedican
a atender a los bebs, ellas se encargan de cambiar y lavar los pa-
ales, preparan y dan de comer sus alimentos, los baan, etc.; ya
que los padres son los que trabajan en la chacra, para que no falte
comida ni ropa. Sin embargo, eso no quiere decir que los padres no
puedan cambiar los paales, no puedan vestir a los bebs o lavar
los paales. Muchos padres han manifestado que s apoyan a sus
esposas en atender a los bebs y a los nios y nias, en algunos
casos se ha visto que son los padres quienes baan a los hijos y los
cambian para que acudan temprano a las escuelas.
Don Daniel ngeles Casimiro (47 aos) poblador de la comunidad
de Potrero Quillo, manifiesta lo siguiente:
Llullu wawakunataqa mamanmi rikaakun ari, ullquqa
chakrachawmi uryaykantsik ari, imaykapaqpis, mikunanpaq,
ratashninpaq (15-04-11).
La mam se responsabiliza de los bebs, el padre nos sacrificamos
en la chacra para cualquier cosa, para la comida y la vestimenta.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 67


Tambin la seora Juana Rodrguez (65 aos), manifiesta que su es-
poso si le ayudaba a lavar la ropa de sus hijos y para que no se tarden
para ir a la escuela, l los baaba y les cambiaba de ropa a los nios:
Nuqapaqa nunaa yanapamaqmi wamrapa ratsahninta taqshar,
quya quya escuelaman aywayaananpaqpis paymi ras yakuta
quuutsir paqaratsiq, ratashninta trukaratsiq, niykur llapan
imaykankunata watukarir kachariq. Paymi uryankunatapis
watukaraykaq (Santa Cruz, 14-04-11).
Mi esposo me ayudaba con mis hijos, l lavaba sus ropas; para que
vayan a la escuela tambin tempranito se levantaba, lo calentaba
el agua, los baaba y los cambiaba, luego los revisaban sus tiles y
los enviaba a la escuela. l revisaba ms las tareas domiciliaras que
dejaban los profesores.
En cuanto a los roles que tienen los padres en ensear a los hijos, el
padre es quin ensea las labores agrcolas a los hijos y la madre se en-
carga de ensear a las hijas las labores de casa y crianza de animales.
Es decir, en cuanto a las responsabilidades de ensear a los hijos
sobre las labores cotidianas, los padres se responsabilizan de ense-
ar lo que hacen cada uno de ellos, por lo que los roles tanto de los
hijos varones e hijas mujeres se van demarcando desde temprana
edad. Por ejemplo, don Teodosio Rojas (54 aos) de la comunidad
de Pirhuash Quillo, dice:
Papaaninmi yachantsin ullqu wamrakunataqa chakra
uryakuyta, imanawmi nuqantsiktapis yachatsimashqantsik
papaanintsik tsaynawmi yachatsinantsik wamrantsiktapis, warmi
wamrakunatanam mamaanin yachatsin taqshakuyta, imayka
rurakuyta, arukuytapis ari (17-04-11).
Los paps ensean a los hijos varones a trabajar en la chacra. Tal
como nos ensearon nuestros padres, tambin tenemos que ense-
ar a nuestros hijos. A las hijas ya les ensea su madre, a lavar, a
cocinar y hacer diferentes labores de casa.
As mismo, el seor Oscar Alvarado (52 aos) de la comunidad de
La Victoria Quillo, manifiesta:
Ullqu wamrataqa papaaninmi takshanpiq puritsir qallariyaa, warmi
kaqtanam maman yachatsin. Ullqu kaqtam nuqakuna yachatsiyaa,
uryakuyanqaa hora apakuyaa ardayllapis hina. Tsaychaw

68 Diaconia
kaykaamunmi pukllarllapis rari, nikar nikar hatunyaptinnam
kaynawmi, kaynawmi uryakuntsik nishqa uryar llapaapis yachakuyaa
don Julio. Papaaninta rikarnam yachakun ari, mamannam warmi
kaqta, taqshakur, yantata ashir hina puriyan (18-04-11).
El hijo desde pequeo empieza andar con el padre, y la hija con
su madre. Nosotros nos encargamos de los hijos, cuando salimos
a trabajar a la chacra nos llevamos ah aunque sea por gusto est
trabajando (jugando) y cuando crece ms ya nos ayuda y as apren-
den. Viendo al padre aprende pues y la mam lo hace andar con
ella a su hija, ah va aprendiendo a lavar, cocinar, buscar la lea,
etc., al ver a su madre.
Por otra parte don Daniel ngeles (47 aos) de la comunidad de
Potrero Quillo, manifiesta:
Warmi wamrataqa mamanmi ari yachatsin, papaaninpis manam
qunqaynaykitsu ari. Willapaanaykim, qayapaanaykim (14-04-11).
A las hijas ms le ensea su madre, pero los padres tambin no
descuidamos, tenemos que explicar, aconsejar.
En la ltima participacin se nota que la mam es quien ensea a
sus hijas las labores que ella hace, pero tambin el padre tiene la
responsabilidad de explicar, aconsejar y estar pendiente de su hija;
y as mismo las mams de sus hijos varones.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 69


CONCLUSIONES

Sobre la influencia de la luna en las actividades del hombre andino:


Las fases de la luna influyen en las actividades agrcolas, como en la
siembra, aporque, cosecha, seleccin y almacenado de los productos.
No se puede realizar las actividades antes mencionadas en luna nueva,
porque las cosechas resultan de mala produccin. Los cereales cose-
chados en luna nueva no arronjan cuando se preparan los alimentos,
es aguachenta como dicen los pobladores. Asimismo, los productos
cosechados en luna nueva no sirven para semillas. Las semillas selec-
cionadas en luna nueva, se pudren, se apolillan fcilmente o no produ-
cen como debe de ser.
La tala de rboles para la lea, principalmente el eucalipto, se hace
en luna nueva: en sta fase la madera es suave para cortar y rajar. En
cambio para madera y usar en las construcciones de las casas, se talan
en luna llena, ya que la madera se hace fuerte y dura, por lo que difcil-
mente se apolilla, por lo tanto es ms durable.
Los frutales se podan en luna llena, cundo se podan en la luna nueva,
se caen las flores, tambin las plantas se pueden secar. Asmismo, la
cosecha de frutas no se deben realizar en luna nueva, porque se pu-
dren y el sabor de ellas no es muy agradable.
Las castraciones de los animales, principalmente del chancho, se hace
en luna llena, de esa manera se facilita la cicatrizacin de la herida y el
engorde del animal. Por el contrario, cuando se castra en luna nueva,
la herida se infecta, no engorda con facilidad y por lo consiguiente no
se obtiene buena cantidad de manteca.
La trasquila de ovinos se realiza en luna llena para obtener mayor can-
tidad y mejor calidad de lana y para que el animal pueda engordar bien
y tener buena lana en la prxima trasquilada.
Los cerdos se matan en luna llena para que la lonja sea gruesa, salga
bastante manteca y se obtenga carne de buena calidad.

Sobre seas y secretos:


El hombre andino est en permanente interpretacin de las seas e
indicadores que la naturaleza le ofrece; mediante ellos interpreta los

70 Diaconia
presagios buenos o malos para l, para su familia o para su comuni-
dad. Est pendiente de los indicadores que la naturaleza le anuncia en
cada poca, es as que, en el mes de Agosto la puspa (primeras lluvias)
le gana al zorro (atuq) para que el ao sea bueno, en caso contrario
el ao ser malo. Tambin, existen plantas como el shupllak, waquru,
wankay, y otras plantas silvestres que anuncian las buenas cosechas de
papa, maz y otros productos a travs de la floracin y los frutos que
producen aquellas plantas. En la ganadera, cuando una oveja pare dos
crias en un solo parto, es una seal que aumentar el rebao (hato).
Asimismo, cuando aparece un carnero inka (con cuatro cachos) en
el rebao, es para que aumente los ovinos. El hombre andino inter-
preta algunas seas como la de mal augurio: el canto del huaycho y el
bho anuncian malos presagios. A partir de algunos indicadores que
la naturaleza nos brinda se sabe en qu momento va llover y en qu
momento va escasear la lluvia; en qu momento va a caer la helada o
la granizada. Es as que para que haya lluvia, aparece el arco iris y las
nubes casi al medioda, la luna nueva sale inclinada, el cndor pasa, el
maguey que nace se inclina hacia la puna, entre otros indicadores.
Existen secretos o rituales que el hombre andino agricultor o ganadero
ha desarrollado y sigue practicando para ahuyentar los malos presagios
que ha interpretado, estos secretos pueden ser individuales o colecti-
vos. Cuando la lluvia se atraza mucho se hacen misas de rogacin para
que llueva, cuando llueve en horario de trabajo una de las personas
nacidas en poca seca se saca una pestaa y la sopla al viento, cuando
cae la granizada lo espantan a travs de silbidos y gritos o quemando
romero. Ahuyentan la helada quemando alrededor de los campos con
cultivos en riesgo. Asimismo, para obtener buenas cosechas de pro-
ductos agrcolas realizan rituales, por ejemplo, cuando la calabaza no
tiene frutos, una mujer con varios nios, se acerca a la calabaza para
recriminarle por no tener frutos y que tenga bastantes como ella. Los
campesinos antes de sembrar le piden a la pacha mama para que le d
buenos frutos. Tambin existen secretos para aumentar la produccin
pecuaria; en la sealizacin o marcacin de animales que se realizan
en el mes de Junio piden a los animales para que aumente, otros crian
la illa en el corral de las ovejas y lo hacen lamer con sal cada mes en
luna llena, y para que aumente los cuyes cuelgan en el corral la planta
hakapa pishqun (pene de cuy) y dan de comer la planta denominado

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 71


tallwish, para el engorde de los cuyes. Asimismo, existen secretos para
criar el agua, en los manantiales siembran quenuales, sauces y otras
plantas llama agua. Otros creyentes llevan a Santo Toribio para abrir
los ojos de los manantiales y celebran misa en el mismo lugar.

Sobre saberes en la conservacin de productos alimenticios:


El hombre andino ha desarrollado diferentes saberes para el almace-
nado de los productos agrcolas por un mayor tiempo, que les permita
una seguridad alimenticia de l y su familia. Los tubrculos se guardan
en el depsito llamado qishu, cubriendo con paja ichu, mua y ramas
de eucalipto, para que se conserve intacta. El maz se hace huayunga
y se cuelga en lugares donde no puedan llegar los roedores. Tambin
guardan los productos previamente transformados o procesados; por
ejempo, la papa en chuno, en tocosh, papa seca y otros. El maz se
guarda en tocosh, chochoca, harina y de otras formas de conservacin.
Tambin conservan carne por un mayor tiempo, para no carecer de
este importante alimento en pocas de escasez. A travs de las tc-
nicas del deshidratado soleado y del deshidratado - ahumado de la
carne, obtienen el charqui y el jamn respectivamente.

Sobre la conservacin de suelo:


La pacha mama es una deidad regeneradora de la vida, donde las plan-
tas se reproducen con el cuidado que le proporciona el hombre, ste
la cuida de todas las adversidades, por ejemplo, la fertiliza a travs
del majadeo (saachi), adems, la hacen descansar cada cuatro o cinco
aos y practican la rotacin y asociacin de cultivos, de esa manera
protegen a la chacra para que no pierda su fertilidad.
Para proteger a los suelos de la erosin, construyen acequias de des-
viacin en las partes altas de las chacras y realizan la limpieza de las
acequias antes de la temporada de la cada de las lluvias. Adems cons-
truyen andenes para evitar que el agua arrastre el suelo o siembran en
surcos en contra de la pendiente, de esa manera evitan la prdida de
suelo por los efectos de las lluvias o de un mal riego.

Sobre los saberes en la medicina:


En las comunidades de la cuenca ro Casma, han desarrollado y man-
tienen vigente muchos conocimientos sobre la medicina tradicional;

72 Diaconia
casi en su mayora los pobladores acostumbran curar cualquier mal
o enfermedad que padecen los humanos, los animales y las plantas,
haciendo uso de los productos que la naturaleza les proporciona y se
encuentran a su alcance.
El tratamiento de las enfermedades del hombre, tales como el susto,
mal de sitio y mal de ojo se hacen a travs de la frotacin (shuqmay)
con flores, con harina de diferentes cereales y luego los llevan a dejar-
los en el cruce de los caminos. Cuando el mal de sitio es muy fuerte
realizan el llamado de espritu del enfermo.
Para el tratamiento de golpes, dislocaduras y/o fracturas de huesos,
emplean plantas como la ratania, pati u otras plantas con propiedades
curativas que crecen de manera natural, tambin curan con ron dnde
han macerado una culebra y con la grasa de animales.
Las plantas medicinales para calmar los dolores estomacales, de ca-
beza, de la cintura y otras enfermedades infecciosas, se clasifican en
plantas frescas y plantas clidas. Para suministrar el remedio, primero
diagnstican si es de frio o de calor, segn ello le dan lo opuesto para
equilibrar. Para el frio se tiene al organo, mua, menta, escorzonera,
eucalipto, racacha silvestre, huamanripa, manzanilla, ajenjo, la ortiga,
berro amarrillo, achicoria y muchas otras hierbas. Es decir las plantas
mencionadas son clidas y se suministra segn sea el caso. Por otro
lado existen plantas de propiedades frescas, como el berro blanco, tr-
bol blanco, hierba santa, culen hembra, colis, lino, maz blanco, cola de
caballo entre otras.
Las enfermedades ms comunes que atacan a los animales son las pa-
rasitarias y las infecciosas. Para controlar los parsitos externos o inter-
nos en los animales grandes se emplea el caldo de chocho y la verbena.
Para el dolor del estmago es muy bueno la hierbabuena hervida con
orines sin madurar, para la hinchazn de la panza se golpea con ojotas
la barriga del animal enfermo. El moquillo de las aves y la salmonela en
los cuyes se controla con orines fermentado o maduro.

Sobre los roles de la familia en las actividades cotidianas:


En las actividades agrcolas el rol del varn, de la mujer y de los hijos
e hijas son complementarios, dnde todos participan en las diferentes
actividades de la produccin, tales como la preparacin del terreno,
siembra, aporque, deshierbo, riego, cosecha, seleccin y almacenado

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 73


de los productos. Existen trabajos como la preparacin de la chacra a
travs del arado, pico, barreta y lampa que son exclusivamente del va-
rn; en cambio las mujeres mayormente preparan los alimentos, lue-
go ayudan sacando malezas, colocando las semillas y otras labores no
muy pesadas.
Las actividades de crianza principalmente las realizan las mujeres, ellas
se encargan junto a sus hijos o hijas menores. El varn ayuda cuando
la mujer se ausenta o se encuentra mal de salud. Los hijos proveen de
pasto a los animales menores. La administracin de la crianza de las
aves y cuyes es estrictamente de las mujeres.
En las labores de la cocina, limpieza de la vivienda y el lavado de
ropa, la mayora de encuestados manifiestan que se ayudan mutua-
mente entre la mujer y el varn, aunque la mujer cumple un rol pre-
dominante.
En la crianza de los nios y nias, mayormente son las mujeres quienes
se encargan de atender a los bebs, ellas cambian y lavan los paales,
preparan sus alimentos, los baan, etc. porque los padres trabajan en
la chacra, para atender las necesidades bsicas como la alimentacin,
educacin, salud y vestido. Sin embargo, eso no quiere decir que los
padres no puedan realizar estas labores, muchos padres manifiestan
que s apoyan a sus esposas en atender a los nios, en algunos casos
se ha visto que son los padres quienes baan a los hijos y los cambian
para que acudan temprano a la escuela. En cuanto a la enseanza de
los nios, el padre se dedica mayormente a los hijos y la madre a las hi-
jas, sin perder la responsabilidad que ambos tienen en educar a todos
los hijos e hijas por igual.

74 Diaconia
RECOMENDACIONES

1. Los Saberes Tradicionales que an existen en el mundo andino y que


estn actualmente presentes en las actividades del hombre agricultor
y/o ganadero, merecen ser comprendidos en la propia lgica andina
y como tal tienen que ser respetados, recuperados, desarrollados y
difundidos en diferentes instancias.
2. Las instituciones educativas que imparten una educacin homogenei-
zante, imponiendo conocimientos ajenos a la necesidad de los estu-
diantes; tienen que optar por incorporar los Saberes Tradicionales en
las reas curriculares y brindar una educacin de calidad para la vida,
una educacin pertinente cultural y lingsticamente adecuado para el
nio y nia del ande. Tienen que realizar una verdadera contextualiza-
cin de la educacin.
3. Las instituciones que se comprometan con el desarrollo rural tienen
que comprender la vida andina en su real dimensin y como tal tienen
que optar por la afirmacin cultural y lingustica, promoviendo la re-
cuperacin, inventariando, desarrollando y difundiendo los diferentes
Saberes Tradicionales.
4. Asimismo, se recomienda que las instituciones de formacin profe-
sional especializadas en agricultura, pecuaria, medicina y otras espe-
cialidades desarrollen investigaciones sobre la validez cientfica de los
Saberes Tradicionales en sus respectivos campos, respetando la racio-
nalidad andina. Estas investigaciones facilitarn la comprensin ms
profunda de los Saberes Tradicionales en la lgica andina.

Revalorando saberes tradicionales, en la cuenca del ro Casma 75


BIBLIOGRAFA
1. Asociacin Urpichallay (1999). As converso con mis semillas. Marcar
Huaraz.
2. Asociacin Urpichallay (2009). Sabiduras altoandinas para el cuidado del
paisaje. Serie Agua para Siempre, Lima-Per.
3. Asociacin Urpichallay (2009). La historia bonita de mi tierra Recuayhuanca.
Marcar Huaraz.
4. Chvez, Oscar y Julca, Flix (Editores, 2009). Qichwa Marka Qichwa
Shimichaw. El pueblo quechua en la lengua quechua. Ensayos escritos en
quechua. Lima, Diacona.
5. Diacona (2003). Iniciando la vida en Los Andes. Aproximacin a los patrones
de crianza de familias andinas en la Cordillera Negra. Lima-Per.
6. Enrquez Salas, Porfirio (2005). Cultura Andina. Puno: Editorial Altiplano.
7. Len Tahua, Beltrn (2009). Patrones de conservacin de productos
agropecuarios en la zona sur de Huaraz. En: Paqarina. Revista de
investigaciones lingsticas y culturales. Ao 2, N 1, Setiembre, 2009. Lima.
8. Snchez Vilcarina, Nelly y otros (2008). Los recursos naturales en los
procesos industriales de la conservacin de alimentos. En: Lengua y Cultura
Andina. Huaraz, Diacona.
9. Valladolid, Julio (1994). Agricultura Campesina Andina. En: Crianza andina
de la chacra. Lima: PRATEC.
10. Valladolid, Julio (1991). Agroastronoma Andina. En: Cultura Andina
Agrocntrica. Lima: PRATEC.
11. Valladolid, Julio (1990). Visin Andina del Clima. En: Sociedad y Naturaleza
en los Andes. Tomo II. Cajamarca: PRATEC-PPEA.
12. Villafn Broncano, Macedonio y otros (2008). Saberes andinos sobre la
influencia de la luna en las actividades agropecuarias en las provincias andinas
de Ancash. En: Lengua y Cultura Andina. Huaraz, Diacona.
13. Villanueva Len, Neli y Torres Bruno, Maximina (2008). Creencias de la
comunidad con las que se identifican y que practican los nios y nias de la
escuela N 86078-Tayapampa, Huaraz Per. En: Lengua y Cultura Andina.
Huaraz, Diacona.

76 Diaconia
REVALORANDO SABERES TRADICIONALES, en la cuenca del ro Casma
REVALORANDO
SABERES TRADICIONALES,
en la cuenca del ro Casma

Jr. General Orbegoso N 710, Brea, Lima 5 - Per


Telfonos: (51-1) 423-5245 / 431-7121 / Fax: 431-8010
E-mail: central@diaconiaperu.org
Web: www.diaconiaperu.org

You might also like