You are on page 1of 8

Weihnachtslieder

Alle Jahre wieder Es ist fr uns eine Zeit angekommen


Alle Jahre wieder kommt das Christuskind Es ist fr uns eine Zeit angekommen,
Auf die Erde nieder, wo wir Menschen die bringt uns eine groe Freud.
sind. bers schneebeglnzte Feld,
Kehrt mit seinem Segen ein in jedes Haus, wandern wir, wandern wir,
durch die weite, weie Welt.
Geht auf allen Wegen mit uns ein und aus.
Es schlafen Bchlein und Seen unterm Eise,
Steh auch mir zur Seite still und unerkannt,
es trumt der Wald einen tiefen Traum.
Dass es treu mich leite an der Liebe Hand.
Durch den Schnee, der leise fllt,
Text: Wilhelm Hey, Melodie: Ernst Anschtz, 1837 wandern wir, wandern wir,
Dame get up durch die weite, weie Welt.
Dame get up and bake your pies Am hohen Himmel ein leuchtendes
bake your pies, bake your pies Schweigen,
erfllt die Herzen mit Seeligkeit.
Dame get up and bake your pies
Unterm sternbeglnzten Zelt,
on Christmas Day in the Morning
wandern wir, wandern wir,
Weihnachts-Kinderlied aus England. Das Gesinde durch die weite, weie Welt.
erinnert die Herrin daran, nicht zu vergessen, den
Weihnachtskuchen zu backen Altes Sternsingerlied aus der Schweiz

Es ist ein Ros entsprungen


Es ist ein Ros entsprungen Es werd scho glei dumpa
Aus einer Wurzel zart. Es werd scho glei dumpa,
Wie uns die Alten sungen, es werd scho glei Nacht.
Aus Jesse kam die Art Drum kimm i zu dir her,
Und hat ein Blmlein bracht, mei Heiland aufd Wacht.
Mitten im kalten Winter,
Wohl zu der halben Nacht. Will singen a Liadl,
dem Liebling dem kloan.
Das Blmlein das ich meine, Du magst ja net schlafn,
Davon Jesaia sagt: i hr di nur woan.
hat uns gebracht alleine
Marie, die reine Magd. Hei hei, hei hei, schlaf sass,
Aus Gottes ew'gen Rat herz-liabs Kind.
Hat sie ein Kind geboren
Wohl in der halben Nacht.
Feliz Navidad Gloria in excelsis deo
Feliz Navidad (3x) Engel auf den Feldern singen,
Prospero ao y Felicidad stimmen an ein himmlisch Lied,
I want to wish you a Merry Christmas (3x) und im Widerhall erklingen
From the bottom of my heart auch die Berge jauchzend mit.
Text und Musik: Jose Feliciano |:Gloria in excelsis deo:|
Frhlich soll mein Herze springen Hrt ihr, wie die Engel singen,
wie ihr Herz vor Freude lacht.
Frhlich soll mein Herze springen
Seht, das Licht, das sie uns bringen,
Dieser Zeit, Da vor Freud'
hat die Nacht zum Tag gemacht
Alle Engel singen.
|:Gloria in excelsis deo:|
Hrt, hrt, wie mit vollen Chren
Alle Luft Laute ruft: Hrt ihr, was die Engel sagen:
Christus ist geboren! "Diese Welt ist nicht verlorn !
Denn um unser Heil zu tragen,
Ei, so kommt und lat uns laufen!
wurde heut ein Kind geborn:"
Stellt euch ein, Gro und klein,
|:Gloria in excelsis deo:|
Eilt mit groem Haufen!
Liebt den, der vor Liebe brennet; Hrt ihr, wie die Engel spielen,
Schaut den Stern, Der uns gern wie ihr Lied zum Himmel klingt.
Licht und Labsal gnnet. So wie sie sollt ihr euch fhlen,
Paul Gerhardt, Johann Crger, 1653
da ihr selbst vor Freude singt.
|:Gloria in excelsis deo:|
Frhliche Weihnacht berall Aus Frankreich 18 Jhdt
"Frhliche Weihnacht berall!" tnet durch
die Lfte froher Schall. Go tell it on the mountain
Weihnachtston, Weihnachtsbaum, Go tell it on the mountain
Weihnachtsduft in jedem Raum! over the hills and everywhere
"Frhliche Weihnacht berall!" tnet durch Go tell it on the mountain
die Lfte froher Schall. that Jesus Christ is born
Darum alle stimmet ein, in den Jubelton, When I was a seeker
denn es kommt das Licht der Welt von des I sought both night and day
Vaters Thron. And I asked the lord to help me
and he showed me the way
Licht auf dunklem Wege, unser Licht bist
du; Denn du fhrst, die dir vertrau' n, ein zu When I was a gambler
sel'ger Ruh'. I gambled both night and day
And I asked the lord to help me
Was wir ander'n taten, sei getan fr dich,
and he taught me to pray
dass bekennen jeder muss, Christkind kam
fr mich. Go tell it on the mountain
Text: Heinrich A. H. von Fallersleben, Melodie: Aus Mary had a baby, O Lord
England, 19 Jh Mary had a baby, O my Lord
Mary had a baby, O Lord
People, keep a comin' and the train done O da mein Sinn ein Abgrund wr'
gone und meine Seel' ein weites Meer,
Laid him in a manger da ich dich mchte fassen!
Shepherds came to see him Eins aber, hoff ich, wirst du mir,
Named him King Jesus mein Heiland, nicht versagen:
Spiritual, John W. Work Jr., 1871 da ich dich mge fr und fr
in, bei und an mir tragen.
Herbei o ihr Glubigen So la mich doch dein Kripplein sein;
Herbei o ihr Glubigen, frhlich komm, komm und lege bei mir ein
triumphierend, o kommet o kommet nach dich und all deine Freuden!
Bethlehem ! Paul Gerhardt 1653, Johann Sebastian Bach, 1736
Sehet das Kindlein, uns zum Heil geboren ! Inmitten der Nacht
O lasset uns anbeten, o lassest uns anbeten,
O lasset uns anbeten den Knig ! Inmitten der Nacht, als die Hirten erwacht
da hrt man klingen und Gloria singen die
Kommet, singet dem Herrn, o ihr himmlische Schar, ja, ja, geboren Gott war
Engelchre, Frohlocket, frohlocket, ihr
Seligen: Die Hirten im Feld verlieen ihr Zelt. Sie
gingen mit Eilen, ganz ohne Verweilen
Ehre sei Gott im Himmel und auf Erden ! dem Krippelein zu, ja, ja, der Hirte und der
O lasset uns anbeten, o lassest uns anbeten, Bu.
O lasset uns anbeten den Knig ! Sie fanden geschwind das gttliche Kind.
Friedrich Heinrich Ranke (1798-1876), Volksweise Es herzlich zu gren, es zrtlich zu kssen
aus Portugal um 1815 sie waren bedacht, ja, ja, die selbige Nacht.
Ich steh' an deiner Krippen hier Es lchelt sie an, so lieb als es kann. Es will
Ich steh' an deiner Krippen hier, ihnen geben das himmlische Leben, die
o Jesu, du mein Leben; gttliche Gnad, ja, ja, und was es nur hat.
ich komme, bring' und schenke dir, Krippenlied, verffentlich 1811: Volksweise aus dem
was du mir hast gegeben. Kinzigtal 18.Jahrhundert
Nimm hin, es ist mein Geist und Sinn, Joseph lieber Joseph mein
Herz, Seel' und Mut, nimm alles hin
und la dir's wohl gefallen. Joseph, lieber Joseph mein,
Hilf mir wiegen mein Kindelein,
Da ich noch nicht geboren war, Gott der wird dein Lohner sein,
da bist du mir geboren Im Himmelreich der Jungfrau Kind Maria
und hast dich mir zu eigen gar,
eh' ich dich kannt', erkoren. Gerne, liebe Maria mein,
Eh' ich durch deine Hand gemacht, Helf ich wiegen dein Kindelein,
da hast du schon bei dir bedacht, Gott der wird mein Lohner sein,
wie du mein wolltest werden. Im Himmelreich, der Jungfrau Sohn Maria
14. Jhd., gilt als ltestes berlief. Weihnachtslied
Ich sehe dich mit Freuden an
und kann mich nicht satt sehen;
und weil ich nun nichts weiter kann,
bleib' ich anbetend stehen.
Kling no klokka ! Ring o lokka, Mary nodded
Kling no klokka ! Ring o lokka, The ox and lamb kept time
ring o lokka fr tsend trn! I played my drum for Him
I played my best for Him...
Tuna um felsa ! Kalla o helsa,
kalla o helsa med fried Gds born! Then He smiled at me Me and my drum.
Musik und Text; Katherine K. Davis in (1941)
Kling no klokka ! Ring o lokka,
ring o lokka fr tsend trn!
Norwegisches Weihnachtslied. bersetzung: Kling
jetzt, Glocke, ruf (die Menschen herbei) durch
tausend Tne. Ertne fr das Heil; rufe und begre,
mit Frieden, Gottes Kind Deutsche Version (Ya Beppo und W. Friederich):
Komm geht mit uns den Knig anzusehn
Lat uns froh und munter sein das Schnste bringen ihm und legen
Lat uns froh und munter sein Und uns vor ihn hin Lob und Preis sei ihm
recht von Herzen freu'n! Lustig, lustig, Lasst uns ziehn.
trallerallera, |:Bald ist Nikolausabend da!:| Kleiner Heiland auch ich bin arm wie
Bald ist uns're Schule aus, Dann zieh'n wir du Ich habe nichts fr dich was deiner
vergngt nach Haus. Lustig wrdig ist soll ich spielen
Dann stell ich den Teller auf, Niklaus legt trommeln fr dich.
gewi was drauf, Lustig Maria stimmte zu Ochs und Esel auch
Steht der Teller auf dem Tisch, Sing ich ich trommelte fr ihn das Beste gab
nochmals froh und frisch: Lustig ich ihm Und er lachte zu mir
meiner Trommel und mir.
Wenn ich schlaf, dann trume ich: Jetzt
bringt Niklaus was fr mich. Lustig Kommet Ihr Hirten
Wenn ich aufgestanden bin, Lauf ich Kommet Ihr Hirten, ihr Mnner und Fraun.
schnell zum Teller hin. Lustig Kommet, das liebliche Kindlein zu schaun,
Christus der Herr ist heute geboren,
Niklaus ist ein guter Mann, Dem man nicht den Gott zum Heiland euch hat erkoren.
g'nug danken kann. Lustig Frchtet Euch nicht!
Aus dem Rheinland
Lasset uns sehen in Bethlehems Stall,
Little Drummer Boy was uns verheien der himmlische Schall!
Come they told me, pa rumpumpum pum Was wir dort finde, lasset uns knden,
A new born King to see lasset uns preisen in frommen Weisen:
Our finest gifts we bring Halleluja!
To lay before the King ... Wahrlich, die Engel verkndigen heut
So to honor Him When we come. Bethlehems Hirtenvolk gar groe Freud
Nun soll es werden Friede auf Erden,
Little Baby I am a poor boy too
den Menschen allen ein Wohlgefallen:
I have no gift to bring
Ehre sei Gott!
That's fit to give a King..
Shall I play for you On my drum ?
Komm mein Kind Schner als bei frohen Tnzen
Komm mein Kind, ich wieg Dich im Wind. im geputzten Kronensaal
Quelle: Wolfgang Friederich und Chantgruppe des
Wisst ihr noch, wie vor'ges
Workshops "Der eigene Chant", 2005 Jahr es am heil'gen Abend war ?
Macht hoch die Tr Wisst ihr noch die Spiele, Bcher
und das schne Hottepferd,
Macht hoch die Tr, die Tor macht weit,
schnste Kleider, wollne Tcher,
Es kommt der Herr der Herrlichkeit,
Puppenstube, Puppenherd ?
Ein Knig aller Knigreich',
Morgen strahlt der Kerzen Schein,
Ein Heiland aller Welt zugleich, morgen werden wir uns freun!
Der Heil und Segen mit sich bringt;
Welch ein schner Tag ist morgen!
Derhalben jauchzt, mit Freuden singt:
Neue Freuden hoffen wir.
Gelobet sei mein Gott, Unsere guten Eltern sorgen
Mein Schpfer, reich von Rat! Lange, lange schon dafr
J.A.Freylinghausen, Georg Weiel, 1704 O gewi, wer sie nicht ehrt
Maria durch ein' Dornwald ging Ist der ganzen Lust nicht wert.
Maria durch ein' Dornwald ging. Aus Karl Friedrich Splittergarbs "Liedern zur
Bildung des Herzens" Berlin 1795
Kyrieleison !
Maria durch ein' Dornwald ging, Nun singet und seid froh
Der hatte in sieben Jahrn kein Laub Nun singet und seid froh
getragen ! Jesus und Maria. Unsres Herzens Wonne
Was trug Maria unter ihrem Herzen ? liegt in der Krippe blo
Kyrieleison ! und leuchtet als die Sonne
Ein kleines Kindlein ohne Schmerzen, in seiner Mutter Scho.
Das trug Maria unter ihrem Herzen ! Jesus Du bist A und O, du bist A und O.
und Maria. Sohn Gottes aus der Hh,
Da hab'n die Dornen Rosen getragen. nach dir ist mir so weh.
Kyrieleison ! Trst mir mein Gemte,
Als das Kindlein durch den Wald getragen, o Kindlein, zart und rein,
Da haben die Dornen Rosen getragen ! durch alle deine Gte,
Jesus und Maria. o liebes Jesulein.
Thringisch - 16. Jahrhundert Zieh mich hin, nach dir !
Morgen Kinder, wird's was geben Zieh mich hin, nach dir !
Morgen Kinder, wird's was geben nach dem halblateinischen Weihnachtslied aus dem
14. Jahrhunder "In dulci jubilo"
morgen werden wir uns freun !
Welch ein Jubel, welch ein Leben
wird in unsrem Hause sein !
Einmal werden wir noch wach
heissa dann ist Weihnachtstag !
Wie wird dann die Stube glnzen
von der grossen Lichterzahl !
O du frhliche Und der mich kann versorgen, das ist der
liebe Gott, , der lt mich wachsen und
O du frhliche, O du selige,
grnen, drum bin ich stark und gro.
Gnadenbringende Weihnachtszeit.
Welt ging verloren, Volkslied aus Westfalen, Ludwig Uhland 1844
Christ ward geboren, O Tannenbaum
Freue, freue dich, o Christenheit! O Tannenbaum, o Tannenbaum,wie treu
O du frhliche, O du selige, sind deine Bltter ! Du grnst nicht nur zur
Gnadenbringende Weihnachtszeit. Sommerszeit,nein auch im Winter wenn es
Christ ist erschienen, Uns zu vershnen, schneit O Tannenbaum, o Tannenbaum,wie
Freue, freue dich, o Christenheit! treu sind deine Bltter !
O du frhliche, O du selige, O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst
Gnadenbringende Weihnachtszeit. mir sehr gefallen ! Wie oft hat nicht zur
Himmlische Heere, Jauchzen Dir Ehre, Weihnachtszeit ein Baum von dir mich
Freue, freue dich, o Christenheit! hoch erfreut ! O Tannenbaum, o
Johannes Daniel Falk, 1816, Sizilianische Volksweise Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen !
"O Sanctissima"
O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid
O Heiland, rei die Himmel auf will mich was lehren: Die Hoffnung auf
O Heiland, rei die Himmel auf, Bestndigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder
Herab, herab, vom Himmel lauf ! Zeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein
Rei ab vom Himmel Tor uns Tr, Kleid will mich was lehren
Rei ab, wo Schlo und Riegel fr ! August Zarnack und Ernst Anschtz.
Melodie. Alte Volksweise aus dem 18. Jahrhundert
O Erd', schlag aus, schlag aus, o Erd',
Da Berg und Tal grn alles werd' Schneeflckchen, Weirckchen
O Erd', herfr dies Blmlein bring, Schneeflckchen, Weirckchen,
O Heiland, aus der Erden spring. da kommst du geschneit;
O klare Sonn', du schner Stern, Du kommst aus den Wolken,
Dich wollten wir anschauen gern. Dein Weg ist so weit.
O Sonn', geh auf, ohn' deinen Schein Komm, setz dich ans Fenster,
In Finsternis wir alle sein. Du lieblicher Stern;
Friedrich Spee von Langenfeld, Kln, 1623 Malst Blumen und Bltter,
O Tannenbaum Wir haben dich gern.
O Tannenbaum, O Tannenbaum, du trgst Schneeflcklein, du deckst uns
ein grnen Zweig, den Winter, den Die Erde nun zu;
Sommer, das dau'rt die liebe Zeit. Die Blumen und Bltter,
Die haben nun Ruh
Warum sollt' ich nicht grnen, da ich noch
grnen kann! ich hab' nicht Vater noch
Mutter, die mich versorgen kann.
Stille Nacht! Heilige Nacht! er will eur Heiland selber sein,
Stille Nacht! Heilige Nacht! von allen Snden machen rein.
Alles schlft; einsam wacht Er bringt euch alle Seligkeit,
Nur das traute hochheilige Paar. die Gott, der Vater, hat bereit,
Holder Knab' im lockigen Haar, da ihr mit uns im Himmelreich
Schlaf in himmlischer Ruh! sollt leben nun und ewiglich.
Stille Nacht! Heilige Nacht! Des lat uns alle frhlich sein
Gottes Sohn, o wie lacht und mit den Hirten gehn hinein,
Lieb' aus deinem gttlichen Mund, zu sehn, was Gott uns hat beschert,
Da uns schlgt die rettende Stund'. mit seinem lieben Sohn verehrt.
Christ in deiner Geburt! Martin Luther, 1534

Stille Nacht! Heilige Nacht! Was soll das bedeuten


Hirten erst kundgemacht Was soll das bedeuten, es taget ja schon
Durch der Engel Halleluja, ich wei wohl es geht erst um Mitternacht
Tnt es laut bei Ferne und Nah: rum
"Christ der Retter ist da!" Schaut nur daher, schaut nur daher
Silent night! Holy night! wie glnzen die Sternlein je lnger, je mehr
All's asleep, one sole light, Treibt zusammen, treibt zusammen die
Just the faithful and holy pair, Schflein frba, Treibt zusammen, treibt
Lovely boy-child with curly hair, zusammen, dort zeig ich euch was:
Sleep in heavenly peace! Dort in dem Stall, dort in dem Stall,
Douce nuit, blanche nuit werd't Wunderding sehn, treibt zusammen
C'est Noel, aujourd'hui einmal
Et pendant que les cloches joyeuses Ich hab nur ein wenig von weitem geguckt,
carillonnent la voute des cieux da hat mir mein Herz schon vor Freuden
Sous les toits des chaumires gehupft:
On a le coeur bien heureux ein wunderschnes Kind, ein wunder-
Joseph Mohr, 1816, Franz Xaver Gruber, 1818 schnes Kind, das liegt dort in der Krippe
bei Esel und Rind
Vom Himmel hoch
Vom Himmel hoch, da komm ich her. Ein herziger Vater, der steht auch dabei,
Ich bring euch gute neue Mr, ein wunderschne Jungfrau kniet auch auf
Der guten Mr bring ich so viel, dem Heu.
Davon ich singen und sagen will. Um und um singts, um und um klingts:
man sieht ja kein Lichtlein so um und um
Euch ist ein Kindlein heut geborn, brinnts
von einer Jungfrau auserkorn;
das Kindelein so zart und fein, So gehet und nehmet ein Lmmlein vom
das soll eur Freud und Wonne sein. Gras, und bringet dem schnen
Christkindlein etwas!
Es ist der Herr Christ, unser Gott, Geht nur fein sacht, Geht nur fein sacht,
der will euch fhrn aus aller Not, auf da ihr dem Kindlein kein Unruh nicht
macht. Volkslied
We Wish You A Merry Christmas
We wish you a merry Christmas (3x), and a
happy New Year.
Glad tidings we bring, To you and your kin;
We want some figgy pudding, Please bring
it right here! Glad tidings...
We won't go until we get some, So bring it
out here! Glad tidings...
Weihnachts-Carol aus England, 16. Jahrhundert

Wir znden eine Kerze an


Wir znden eine Kerze an,
ihr Licht scheint hell, ihr Licht scheint
warm
ihr Licht vertreibt die Dunkelheit,
Ihr Licht uns alle sehr erfreut.
Weihnachts-Kinderlied

Zusammenstellung:
Wolfgang Friederich, Chants der Welt,
Zentrum fr Heilenden Klang
www.chanten.de
Tel. 089-12003414

You might also like