Professional Documents
Culture Documents
'""'T,^.:'
f'&\--/tf
&
A
AO MODO DA FLANDRES
DISPONIBILIDADE, INOVAQO E MERCADO DA ARTE (1415-1580)
A3
V'
V-f
-.^
N-.J
<
:, S-
^^'"kfci^^Wl
Hl
AO MODO DA
FLANDRES
DISPONIBILIDADE, INOVACO E MERCADO DE ARTE
NA EPOCA DOS DESCOBRIMENTOS (1415-1580)
Coordenago de
Bernardo J. Garcia Garcia e Fernando Grilo
A C T A S DO C O N G R E S S O I N t E R N A C I O N AL
C E L E B R A D O EM A R E I T O R I A DA U N I V E R S I D A D E DE LISBOA
( 1 1 - 1 3 DE A B R I L DE 2005)
INDICE
67 Filip Vermeylen
PAINTINGS FOR PORTUGAL. THE EXPORT OF FLEMISH ART FROM ANTWERP TO LISBON DURING THE SIXTEENTH CENTURY
Claims and political aspirations4. At the height of tapestry production and manufacture in Brs- 3 B. DAVIDSON, The Furti dt Gioue Tapestries Designed
by Pcrino del Vaga for Andrea Doria, Art Bulletin, LXX
sels in the second half of the sixteenth Century, Habsburg patrons were ordering and purchas- (September 1988), pp. 424-450, espedally p. 425. Cfr. B.
ing the most significant sets woven in Brssels in the Renaissance. FRANKE, Tapisserie-'portable grandeur' und Medium der
Erzhlknnst, in B. FRANKE and B. WELZEL (eds.), Die Kun-
One of the most dynamic and engaged patrons of tapestry was the younger sister of the st der Burgundischen Niederlande. Eine Einfhrung,
emperor, Charles V (1500-1558), Mary of Hungary (1505-1558), who governed s regent of Berlin. 1997. pp. 121-139, espedally p. 125.
the Netherlands 3 . She dominated and presided over the tapestry industry with numerous ! T. CAMPBELL, Tapestry in the Renaissance. Art and
Magnificence, New York, 2002, pp. 18-19, s well s pp.
commissions for the Habsburg court for over twenty-four years. Her passion for tapestries 267-270.
belonged to a tradition long established at the Burgundian court, where Mary had been
J The most authoritative biography remains L. GORTF.R-
raised by her aunt, Margaret of Austria (1480-1530), at the Palais de Sauoie in Malines VAN ROYEN, Maria van Hongarije regentes der Nederlan-
den. Een politieke analyse op basis van haar re-
(echelen). VVhen Mary assumed the regency, she continued to engage artists who had
gentschapsordonnanties en haar correspondentie rnel
once vvorked for her aunt. She contracted Barend van Orley (c. 1491-1559) and Pieter Co- Kare/ V, Hilversum, 1995. Also J. DUVERGER, Marie de
Hongrie, Governante des Pays-Bas et la Renaissance, in
ecke van Aelst (1502-1550) to work on tapestry designs she commissioned; the sketches and Actes du xxif congres internationale d'histoire de l'arl,
Cartoons of which she kept for her collection, underscoring her connoisseurship of and ap- Budapest, 1969, pp. 715-726, and Maria uan Hongarije.
Koningin tussen keizers en kunstenaars, 1505-1558,
preciation for tapestry. Utrecht, 1993.
At Mary's instigation, Barend van Orley designed between 1528 and 1533 the series of " Letter from Mary of Hungary to Charles V, dated 29
twelve tapestries of the Hunts of Maximilian for Charles V (Louvre, Paris)22, in which Mary is January 1531: Je viens seulement le sewir et lui obeir.
Cited in DE BOOM, op. dt. (note 13, 1971), p. 87.
depicted enjoying the pleasures of hunting (her favorite pastime), and theoW/e ofPavia (Lou-
15 D. HEINTZ, Karl V als Mzen der Niederlandischen
vre, Paris), which celebrate the emperor's victory over Frangois I in 152523. As regent, Mary was
Tapisserie Kunst, in Alte und Moderne Kunst, vol. XI,
extremely conscious of the use of tapestries s a form of Propaganda, and s visual metaphors 1958, pp. 25-29.
of politics and rule. Mary displayed tapestries in her residences in Brssels (Coudenberg, the "; C. LAWRENCE (ed.), Women and Art in Early Modem
former palace of the Burgundian dukes), Binche and Mariemont, s Symbols of princely glorifi- Europe. Patrons, Collectors and Connoisseurs, University
Park, Penn., 1997, p. 9, and D.R. DOYI.F., The Sinews of
cation, and from 1531 to 1555 was involved in the commission and purchase of the most sig- Hahsburg Governance in the Sixteenth Century: Mary of
Hungary and Political Patronage, Sixteenth Century
nificant tapestry cycles of her brother's reign: the Labors of Hercules, the Seuen Deadly Sins,
Journal, 31,2 (2000), pp. 349-360.
Cupid and Psyche, the History of Scipio, Venus, Moses, Tobias, David, Acteon, Carolianus,
17 Over time, Mary saw herseif becorning Charles's al-
Paul, Vertumnus and Pomona, Calisto, and Esther: the latter, one of the most potent Images of ter ego, and even Charles himself treated Mary s his
ruling queenship in the Renaissance which stressed a queen's role s virtuous consort, model equal. L. GORTER-VAN ROYF.N, Maria de Hungria, regente
de los Paises Bajos, a la luz de su correspondencia, in A.
ruler and intercessor for her people; an image the regent Mary, s Habsburg princess and KOHLER (ed.), Carlos V/Kar! V 1500-2000, Madrid, 2001.
pp. 198-199, and M.J. RODRI'GUEZ-SALGADO, Charles V and
dowager queen of Hungary most identified with24. Her close involvement with the single, most the Dynasty, in H. SOLY (ed.), Charles V 1500-1558 and
important tapestry commission of her brother's reign, the Conquest of Tunis, is well docu- his Time, Antwerp, 1999, pp. 27-111.
mented25. This series promoted the fame and repute of the Habsburg dynasty, celebrating 18 For various aspects of Mary's patronage and collec-
tion consult the following: G. GLCK, Bildnisse aus dem
Charles V s defender of the Catholic faith and glorifying his victory over Turkish forces at La
Hause Habsburg II: Knigin Maria von Ungarn,
Goleta and Tunis in 1535. They became the flagship of the dynasty, used to mark every cere- Jahrbuch der Kunsthistorischen Sammlungen in Wien, 8
(1934), pp. 173-196; G. GOSS THOMPSON, Mary of Hungary
monial event and state occasion at Mary of Hungary's and Charles V's courts26. and Music Patronage, The Sixteenth Century Journal,
Mary of Hungary served s a vital link between the Iberian peninsula and the Netherlands 15, 4 (1984), pp. 401-418; Jacques Du Broeucq, sculpteur
et architecte de la Renaissance, Mons, 1985; J. DE KERK-
in the mid-sixteenth Century, where she had introduced Renaissance styles and ideas. She HOFF, Tot plichtsbetrachting uiterkoren. Aspecten uit leu-
en uan Maria uan Hongari/e 1505-1558, Ph.D. Diss., Uni-
equally bridged cultural and artistic relations between Spain and the Netherlands, first estab-
versity of Nijmegen, 1989; J. DE KERKHOFF, Het hof van
lished between the courts of her aunt, Margaret of Austria, and, Margaret's mother-in-Iaw, Is- landvoogdes Maria van Hongarije in de Jaren 1531-1555,
Ex Tempore, Historisch Tijdschrift KU Nijmegen, 10, 28
abella of Castile (1451-1504), when Margaret married Isabel's son, Prince Juan, in 1497. The (1991), pp. 23-33; A. JORDAN, Mujeres mecenas de la
fact that Mary later brought a number of Margaret's tapestries, paintings and objects she had casa de Austria y la infanta lsabel Clara Eugenia, in El
arte en la corte de los Archiduques Alberto de Austria e
inherited in 1530 to Spain, where she retired in 1556, bridged these lies even more. Mary's lsabel Clara Eugenia (1598-1633). Un reino imaginado,
Madrid, 1999, pp. 118-137, and idem, A Dynasty of Col-
own collection of exceptional court portraits, Flemish tapestries, paintings by Titian, Coxcie
lectors: The Patronage and Collecting of Habsburg
and Jan Cornelisz Vermeyen (1500-1559), sculptures, books, musical instruments, luxury Wonnen in the Renaissance, in Female Dynasties: The
Patronage, Collecting, and Bequeathing of Portraits by
goods, Asian exotica and curiosities, patterned after her aunt Margaret's mode of collecting Sixteenth-Century Royal Women, Renaissance Society of
and manner of display, and the way these were exhibited in Mary's residences in Flanders to America Annual Meeting, Scottsdale, Arizona, April 11-13,
2002 (unpublished paper).
promote her own political agenda and that of the Habsburg dynasty, provided a model for oth-
ra Carolas. Charles Quint, 1500-1558, Ghent, 1999,
er Habsburg courts, in particular those of female relations. The development of family portrait pp. 196-197, cat. 44.
galleries in Spain and Portugal, for instance, would not have been possible without Mary of
-" Cfr. A. JORDAN, /V/a Meilleur Soeur: Leonor of Aus-
Hungary's impetus and the example she set in the Brssels palace27. Margaret of Austria's in- tria, Queen of Portugal and France (1498-1558) and
heritance, the backbone of Mary's outstanding collection, became a fundamental cornerstone idem, Verdadero padre y senor. Catherine of Austria,
Queen of Portugal (1507-1578), in Royal Inuentories of
of the collections of tapestry, decorative arts and paintings later assembled by Philip II (1527- Charles V and the Imperial Family, ed. F. Checa (forth-
coming).
1598) and his sister, Juana of Austria (1535-1573), exerting enormous influence upon the direc-
tion royal collecting and palace decoration in Spain would take after Mary's death in 155828. -1 Dagrnar Eichberger points out how the Habsburg
network of dynastic relationships functioned s an effi-
This essay will examine in greater detail precisely those links established by Mary of Hun- dent System of distribution of luxury goods and gifts
among relatives, such s Netherlandish tapestries, paint-
gary with Iberia, more importantly, with Portugal and the Lisbon court, where Mary's youngest
ings and manuscripts. This family network equally func-
sister, Catherine of Portugal (1507-1578), ruled s queen since her marriage to John III in tioned s a platform for an international cultural ex-
change. D. EICHBERGER, The Habsburgs and the Cultural
152529. Charles V's sisters, Mary and Catherine, were elite women whose wealth, financial re- Heritage of Burgundy, in T.-H. BORCIIERT (ed.), The Age
sources, independence and social connections played a decisive role. Their political Status s of Van Eyck. The Mediterranean World and Early Nether-
landish Painting 1430-1530, London, 2002, pp. 185-194,
regent and queen was characterized by their patronage and the acquisition of art works, Flem- in particular p. 187.
tained long and close contact with Mendes, often recruiting him over the years to buy her luxu- 37 Cfr. A. JORDAN, A Masterpiece of Indo-Portuguese
Art: The Rhinoceros Cup of Maria of Portugal, Princess of
ry goods, s she did in 1564 when he supplied her with high-quality Florentine and Venetian Parma (1538-1577). Oriental Art, 46, 3 (2000), pp. 48-58.
silks (appendix: document 2)48. Palos acted s the queen's official agent and negotiator in Flan- Mary's rhinoceros cup, probably Chinese in manufacture,
is the earliest Asian hrn vessel of its kind recorded in a
ders, helping her settle financial questions, pay for the goods Carneiro came to buy, even tak- European collection.
ing out the insurance policy which covered for the eventual damage or loss of her expensive
tapestries19. As can be seen from document l (appendix), Palos and Mendes often accompa-
39 F. LABRADOR ARROYO, La casa de la reina Catalina de
nied Carneiro on his Shopping excursions and arranged for various modes of payments: the Portugal: estructura y facciones politicas (1550-1560),
merchant Lazarus (Lazaro) Duquar was paid in two installments, and the second dealer and Miscelanea Comillas. Revista de Ciencias Humanas y
Sociales, 61 (2003), pp. 203-252, in particular p. 238,
tapestry weaver, Cornelis de Ronde, in four. Besides arranging Carneiro's trip, Palos also organ- n. 238.
ized the shipment of the queen's goods back to Lisbon, localizing which ship (the Santiago)
!(1 This person was not named by Carneiro. At this
and captain (Antonio Afonso) to Charter. He was Catherine's main Informant in Flanders, keep- date, the musician, Rogier Pathie, served s the regent's
treasurer.
ing her frequently updated s to what merchandise was for sale in Antwerp, Brssels and else-
where in Northern Europe. 41 The French court was in Paris during this Interim
and Carneiro engaged the Service of an agent he named
Catherine depended on this sort of networking in Europe, s she did in Portuguese Asia. A Danaao to arrange his passport.
system to obtain rarities, animals, exotica and luxury goods was organized from the onset of Medina was the location for the annual fair held in
her reign: factors, merchants, agents, goldsmiths, Portuguese viceroys and household officials Castile, and was the largest international fair of late Me-
dieval and Renaissance Spain, frequented by merchants
stationed in Goa, Cochin and Malacca were recruited to aid the queen in her search for exclu- from Flanders. Italy and France. Consult M.T. LVAREZ,
Artistic Enterprise and Spanish Patronage: The Art Mar-
sive items. Her court goldsmith, Diogo Vaz, lived permanently in Goa for over twenty years, and
ket during the Reign of lsabel of Castile (1471-1504), in
was primarily responsible in obtaining the best precious stones, diamonds, Indian and Cey- M. NORTH and D. ORMROD (eds.), Art Markets in Europe,
1400-1800, Aldershot, 1998, pp. 45-59. Catherine of Aus-
lonese jewelry. As early s 1531, Manuel Botelho was commanded by John III to sail in the Far tria also maintained direct contact with merchants in
East for three years, with three ships on the queen's behalf, and, later in 1537, Catherine relo- Medina. See IAN/TT, CC I, maco 44, doc. 38 (15 Decem-
ber 1529) for payments made to Afonso d'Avila.
cated a valet of her bedchamber, Antonio Correa, to Goa, where he was paid a salary to serve
!:i Perhaps a relation of Silvestre Cattaneo in Antwerp.
the queen in India50. As the queen's agent, Correa was to buy from direct sources in Asia, at
Consult J.A. GORIS, Etde sur les Colonies Marchandes
cheaper prices, and keep her regularly informed of goods for sale in these markets. Catherine Merldionales (Portugals, Espagno/s, Italiens) a Anuers de
1488 1567, Louvain, 1925, p. 617. Equally, L. VAN DER ES-
evolved into a merchant queen with a great deal of business acumen, even undertaking over- SEN, Contribuition l'histoire du port d'Anoers du com-
seas ventures to finance her Shopping expenses and costly tastes, s she did when she sold merce d'exportation des Pays-Bas uers l'Espagne et le
Portugal l'epoque de Charles-Quint (1553-1554),
Portuguese wine in Goa and imported a surplus of Indian textiles and clothes to seil in Lisbon. Antwerp, 1921.
At this juncture, Catherine purchased three large tapestry sets, numbering twenty-eight panels.
From the merchant/dealer Lazarus Duquar, the Portuguese queen bought nine panels of the
biblical History of Queen Esther. From the weaver-entrepreneur, Cornelis de Ronde (t 1569)52,
she purchased nine panels of the Story of King Ahab (figures l and 2) and eleven of the Histo-
ry of Solomon. Another cycle Catherine intended to buy from De Ronde is mentioned and dis-
cussed in some length in Carneiro's report. The Portuguese queen, keen in acquiring the best,
appears to have been well-informed by her Portuguese intermediaries, or even by De Ronde
himself, of tapestries available from his Workshop and stre. In particular, a set he had for sale
of seven panels of the History ofAeneas, modeled after the editio princeps, based on designs 51 These silver baskets are recorded in Catherine's
1550-1553 unpublished inventory, IAN/TT, Lisbon, NA
by Perino del Vaga, which belonged to Andrea Doria, for whom a set had been woven in Flan-
794, fol. 209v: En lixboa a xbij de Julhn de 1552 Rece-
ders between 1531 and 153653. These tapestries, recorded in Doria's inventories until 1825, beo a camareira dona me^ia dandmde do thesoureiro
aluai'o lopez seis azafates de uerga de prata fina de
were woven in silk and gold and called the Nauigatione d'Enea54. Two preparatory drawings frandes os quoaes truxo frandsco carneiro moco da ca-
by Perino have survived and were identified by Bernice Davidson, who related them to the lat- mara da Rainha nosa senora de frandes todos Junta-
mente con hun escudo dat^o que cada hun deles ten no
er weavings of Aeneas sets executed in the 1540s and 1550s. Scholars generally agree that meyo oyfenta seis marcos hu OT?CG e tres oytavas. E
cada hun destes aqafates tem hu caixa con sua
these \aterAeneas tapestries executed in Brssels, are based upon cartoons deriving from Peri- tapadoura de barnheico cubertas de coyro preto e forra-
no's models, but which may not faithfully reproduce Andrea Doria's original designs and tapes- dos de pano por dentro-. Mary of Hungary's own collec-
tion of goid and silver plate was extensive, s her invento-
tries. Rather, these extant Aeneas tapestries derive from second-generation cartoons, provided ry and one of the surviving drawings of the Binche
by a Netherlandish painter, developed from Perino's original conception for a commercial festivities can confirm. Cfr. Maria oan Hongarije..., op. dt.
(note 5), pp. 312-313, cat. 214. Also B. VAN DEN BOOGERT,
market35. Macht cn Pracht. Het mecenaat van Maria van Hongari-
je, in Maria van Hongarije..., op. cit. (note 5), pp. 269-
Carneiro had been dispatched from Lisbon to specifically buy this Aeneas cycle. However, 353, specifically pp. 290-291.
upon his arrival, he found it had already been sold, in all probability, to Catherine's sister, Mary.
52 G. DELMARCEL and C. DUMORTIER, Cornelis de Ronde,
A History of Ahab and the Kings of Israel (figures 1-3)' was purchased from De Ronde in its Wandtapijtwever Te Brssel (t!569), Revue Beige
place56, but whether Catherine was satisfied with this replacement is not recorded. Three pan- d'archeologie et d'histoire de l'art, 55 (1986), pp. 41-67,
and C.M. BROWN and G. DELMARCEL, Tapestries for the
els of the Life of Ahab, two woven by De Ronde, whose present whereabouts are unknown, Courts of Ercole II, Ercole. and Ferrante Gonzaga, 1522-
63, Seattle-London, 1996, pp. 64-65.
formerly in collection of Monsieur de Somzee in Brssels, were purchased by Charles Ffoulke
in 1901. Later, these were in his collection in Washington, D. C., purchased after his death by 5:i B. DAVIDSON, The Nauigatione d'Enea Tapestries De-
signed by Perino del Vaga for Andrea Doria, Art Bulletin,
French & Co. in New York around 1926 and exhibited at the Wadsworth Atheneum (Connecti- 72(March 1990), pp. 35-50.
cut) in December 193257. The surviving Ahab panels, identified by Delmarcel and Dumortier,
"'' BROWN and DELMARCEL, op. cit. (note 52), pp. 64-65,
depict episodes of the First Book of Kings (l Kings 22: 1-40): King Jehoshaphat ofJudah uisits and CAMPBELL, op. cit. (note 4), pp. 357-359.
King Ahab (figure 1), the Third War against Syria: Ahab prepares for battle (figure 2) and the
Third War against Syria: death of Ahab (figure 3), and may be related to Catherine's lost set.
5ti IAN/TT, CC I, maco 87, doc. 34, 1551 (appendix:
The borders of all three are identical: flowers and strapwork are interspersed with various ani- document 11: he em lugar da de Eneas que era uemdi-
da leua outra da Estorea de! Rey Acab nas ditas tres ca-
mals, putti, female figures in Swings and couples, while the cartouches above, with inscrip- maras de tapecaria.
tions, are flanked by festoons. Delmarcel and Dumortier compare the conception and figures
37 Until 1967 these three panels were still in the collec-
of the Ahab panels with those of another famous tapestry cycle at the Lisbon court, now in Vi- tion of French and Co. See Catalogue des tapisseries...
enna, D. Joo de Castro, which Catherine knew well58. What connection, if any between the faisant partie de la collection de Somzee. Vente
publique, Brssels, 20-25 May 1901, pp. 79-80, nos. 544-
two commissions, cannot, s yet, be defined. 546; C. FFOULKE, The Ffoulke Collection of Tapestries,
New York, 1913, pp. 73-78, and DELMARCEL and DUMORTIER,
Many questions remain unanswered: did De Ronde weave this later Aeneas set on his own op. cit. (note 53), pp. 61-63. Photos of Ffoulke's tapes-
initiative s a speculative venture, or was he instructed by a particular patron to do so? Would tries, once in the photo archive of French & Co., have
been purchased by the Getty Foundation. These are avail-
have De Ronde confidently taken on the financial risk of investing in such an expensive cycle able for study and consultation on the internet:
without a specific buyer in mind, or did he already have someone waiting for the set to be http:/Iuna.getty.edu/images/tapestry, record nos. 0237722,
0237715,0237717.
completed and woven? Was Catherine in any way directly involved with this commission, or
30 The ten tapestries devoted to the victories of the Por-
was she merely buying de Ronde's existing stock? She must have known about the number of tuguese Vice-roy in India are dated by Delmarcel around
panels and their size before Carneiro's departure from some informant, either from Mary, De 1557, woven in Brssels after cartoons in Michiel Coxcie's
style. See DELMARCEL, op. cit. (note 52), p. 136, and
Ronde or from her Portuguese agents, since Carneiro had express orders to buy the Aeneas Tapecarias de D. Joo de Castro, Lisbon, 1995.
Charles V66. In this light, it understandable why Mary snapped them up before Carneiro's ar-
rival. She could not resist such a splendid set with such explicit Roman and Christian concepts.
Catherine shared with Mary a cult of the emperor, and in the expectation of acquiring the Ae-
neas cycle, with its antique and Habsburg associations, Catherine hoped to visualize her pow-
er, association and ties with the imperial court in Flanders.
The seven panels of Aeneas Mary of Hungary literally stole from Catherine and De
Ronde's Workshop, survive today in the Patrimonio Nacional in Madrid. Six panels illustrate
Book I of the Aeneid and the last panel a passage from Book IV All have identical borders,
comprising of strapwork, Vegetation, figures and cartouches with inscriptions similar to bor-
ders of other tapestries attributed to De Ronde's atelier67. Two panels bear the CR monogram of
3 Workshop of Corneiis de Ronde, Life of Ahab and
his Workshop68, and the Cartoons have been attributed to a Flemish Romanist. They are large, the Ismelite Kings (Third War Against Syria: Death of
Ahab), tapestry panel, Brssels, c. 1550-1570. Wool
measuring 12 feet in height and in width approximately 12 3/4 to 16 feet (roughly 385 by 500 and silk, h. 3,40, w. 4,72 m. Ex. Brssels, coll. De
cm depending upon the individual panel). The first tapestry of the set depicts Trojan ships ap- Somzee, and New York, French & Co., present
whereabouts unknown.
proaching Italy, while Juno above pleads with Aeolus for a tempest that will destroy the fleet69.
In the second, the storm subsides s Aeneas Stands at the prow of his ship. Above Jupiter
promises Venus that her son's empire will be restored to him and she is reassured of Rome's 65 M. TANNER, The Last Descendant of Aeneas. The
Habsburgs and the Mythic Image of the Emperor, New
future glory (figure 4)70. The third tapestry shows Aeneas landing at the coast of Libya, where Haven, 1993.
he hunts for stags71. In the fourth Aeneas and Achates climb a hill, from where they look down
GG CAMPBELL, op. eil. (note 4), p. 357.
upon the city of Carthage (figure 5)72. The fifth tapestry depicts the Trojan delegation appearing
before queen Dido, and the sixth represents the banquet of Dido and Aeneas73. The last panel, 67 DELMARCEL and DUMORTIER, op. dt. (note 52), p. 54.
taken from Book IV, shows Jupiter sending Mercury to rebuke Aeneas for idling in Libya when 68 DELMARCEL, op. cit. (note 52), p. 369.
his destiny called him to Italy and Rome (figure 6)74. Bernice Davidson posits that the patron 69 Patrimonio Nacionai, inv. no. 10076060, 395 x 443
who commissioned the Patrimonio Nacional Aeneas set must have resided in a palace with a cm. The sequence and reading provided by P. Junquera
and C. Hcrrero Carretero is incorrect, who mis-identified
great amount of wall space, more space than Andrea Doria had for his original Aeneas tapes- the subject of the first panel, which they placed last. Cfr.
HEFFORD, op. cit. (note 59), p. 81.
tries. Few patrons in Europe at this date owned palaces with enough space for such large and
expensive hangings. She equally proposes that digressions from Perino del Vaga's designs may 70 Patrimonio Nacional, inv. no. 100023448, 385 x
489 cm.
have been directly influenced by the patron, who must have had some input with the cartoon
designer and was responsible for these changes: s in the draped Venus in Panel Two, ordered 71 Patrimonio Nacional, inv. no. 10005791, 386 x
390cm.
by a patron who disapproved of nudity. This proposition is tempting and provocative, suggest-
72 Patrimonio Nacional, inv. no. 10005698, 375 x
ing that Catherine, after all, may have been the person responsible for this commission, and
443 cm.
that she, or someone close to her, supervised the execution of the cartoons De Ronde used s
7:1 Patrimonio Nacional, inv. no. 10022665, 382 x 490
models. Until further documentation or letters can be found, this can only remain a hypotheti- cm, and inv. no. 100076057, 382 x 472 cm, respectively.
cal Suggestion, s Catherine's direct involvement with the tapestries she bought in Brssels in
71 Patrimonio Nacional, inv. no. 10005795, 390 x
1551 is still not clear. 575 cm.
A N N E M A R I E J O R D A N G S C H W E N D 99
. . .
- < , -:
i_- i#j&''; >'-/;.':SBr*"''. ,I.M!,
4 Workshop of Cornelis de Ronde, Aeneas (Panel Two: Aeneas prays for
salvation; Jupiter and Venus), tapestry panel, Brssels, c. 1550-1552. Wool and
silk, h. 3,75, w. 4,43 m. Ex. coll. Mary of Hungary (Cigales, 1558), Madrid,
i^-^^fe^'^i^ :'&M
.-
Catherine of Austria's collection of mythological and religious tapestries hung together both in
the private rooms she occupied, and in the public ones she used for entertainment in the Lis-
bon royal palace (the fbfo da Ribeira)1&, in particular, the queen's hall, the Sala da Raynha,
built for her by John III after 1534. As a feminine space reserved only for public entertainment 75 pires de Tavora had returned to the Ibenan peninsu -
la by December of 1551, to accept the post of ambassa-
and fetes, the decoration of this hall reflected the principles, objectives and aims of the queen. dor at the Spanish court. in January 1552 he presided at
, ... , . , . . . . ., , . !,,,,, r ^ u , , the proxy wedding of Juana of Austria to Catherine's son,
In this light, it is possible to suggest that the arrangement of space in Catr
m Catherine s quarters was Prjnj;e ;Jhn celebrated at Toro
::; This essay has profited immensely from years of exchange with Guy Delmarcel. I am grateful for his insights and observations
here and in other articies concerning Flernish tapestry collections at the Portuguese court in the Renaissance. Delmarcel's Identifica-
tion of the merchant-weaver Cornelis de Ronde has allowed scholars of tapestry patronage to gain new insights into the commer-
dalization of tapestries in Brssels during the 1550s. Delmarcel has pointed out elsewhere that while Renaissance tapestries were
produced in Brssels, they were mainly marketed and sold in Antwerp. However, it appears, from the documents published below
in the Appendix, that royal and elite buyers often chose to buy directly from particular Workshops and dealers in Brssels in Order
to avoid competitive buyers from all over Europe and acquire the best on the market. I should also like to thank Thomas P. Camp-
bell for his invitation to speak at the international Conference organized at the Metropolitan Museum of Art where many ideas for
this present work were solidified. Cfr. A. JORDAN, Metaphors of Power and Rule: Flernish Tapestries in the Collections of Habsburg
Queens and Princesses of Portugal in the Renaissance, in Tapestry in the Renaissance: Art arid Magnificence, international Sym-
posium, The Metropolitan Museum of Art, New York, 6-8 June 2002 (unpublished paper). Lastly, I am indebted to Bernardo Garcia
Garcia for the opportunity to publish these new findings on Cornelis de Ronde and his female patrons here.
DOCUMENT l
p. l nosa senora de que Ihe asinou hun alvara em qul a poder os quaes cinquo
Asignado da Rainha para Bento Roiz Ihe dar hun credito seu para [que] em mil cruzados me a de dar em framdes amtonio espimdola [Antonio Spinola,
Flandes se darem 5.000 cruzados a Francisco Carneiro seu moco da camara Genovese merchant in Antwerp] agostim estevo gentil [Agostino Stefano
para certas couzas de seu Real servico Gentili, Genovese merchant in Antwerp] em almeirim a 18* de dezembro de
1551
[cross] Em 1553 [signature of]: Franciso Carneiro
2.547.775" rs. [reais] pagos / a bento Roiz
83.720.000 p. 5
l3'8marco26graos 1551
de francisco carneiro como rrecebeo o credito de 5.000 cruzados pela Rain-
p. 2 ha nosa senora
2.547.775* rs. para esto contenido e gertido [?] 2.441.175* rs. que pagou a
bemto Roiz mercador dos mercadorias que francisco carneiro trouxe de p. 6
frandes por seu pedido dado para seus gemses [cambios?] e imteresses e [text crossed out below]
seguros [cross] Senor Thesoureiro
Mamday daar a ffrancisco carneiro que ora a Rainha nosa senora mamda a
Cousas que vieron de framdes que trouxe francisco carneiro e que pagou framdes duzemtos cruzados pera sua despesa e asemtaio em vossos Roes
bemto Roiz por letras que o dito francisco carneiro para eile passou para em almeirim a ix de Janeiro de 1552 annos
hun credito que dele levara [Nun'Alvares Pereira
p. 3 p. 7
[cross] Bento Roiz Agradeccernos ey quererdes me dar hum credito Vosso [text crossed out below]
por se darem em framdes a francisco carneiro meu moco da camara atee Recebeo francisco carneiro rnogo da camara da Rainha nosa senora do the-
cimquo mil cruzados para certas cousas do meu servico que Ihe la mando zoureiro alvaro lopez os duzentos cruzados conteudos nesta porterya desta
fazer, e per este meu asinado com s letras e conhecimentos que ele la der outra parte conteuda em almeyrym a 9* de Janeiro de 1552
do dinheiro que Ihe foi emtrege volo mandarey qua pagar corn todos seus [Signatures of]: Francisco Carneiro Diogo martins [Catherine of Aus-
cambios e Intereses, Pero fernandes o fez em Almeirim a 18* de dezembro tria's secretary]
1551
[signature of]: Raynha verbal 1552
[lower left]: per bento roiz 80.000* reais a francisco carneyro
[lower right (signature of)]: Nun'Alvares Pereira [Overseer of Catherine of 9 de Janeiro
Austria's household]
p. 8
p. 4 Janeiro 1552
[text crossed out below] Da Rainha nosa senora sobre o credito dos 5.000 cruzados que Ihe dey para
[cross] diguo eu francisco carrneiro que he verdade que Recebeu do Senor framdes
bemto Roiz hun credito de cinquo mil cruzados por mandado da Rainha 5.000 cruzados
" All figures marked with this symbol [*] are written in Roman numerals in the original manuscripts.
E hu pega cortada de doze quartos lavor de veneza que tem trimta he oito E seis pegas do dito olam quadrado que custaro ha dous mil he gern Reis a
anas e custou a Rezo de duzemtos he dez Reis ana momta sete mil nove- pega em que momta doze mil setegemtos Reis
gemtos he oitemta Reis [Left margin]: 6* pegas dolam coadrado
[Left margin]: camara [Right margin]: 12.700* rs.
[Right margin]: 7.980* rs.
[Total on this page, right margin]: 148.660 rs. Se compraro de gerar [gerard] baques quimze pegas dolamda que tem to-
das setegemtos he oitemta he quatro anas he custaro a Rezo de gemto he
vimtacimquo Reis ha ana huas per outras em que momta novemta he oito
hum bagio daguas mos com seu gomil que custou quinhemtos he quoa-
Se compraro de francisca da cruz quimze pegas dolamda em que ouve se- remta Reis
tecemtas he oitemta he hu ana e mea que custaro a Rezo de novemta he [Right margin]: 540* rs.
cimquo Reis ana em que momtou setemta he quatro mil he duzemtos e
quoremta e dous Reis a pagar todos em quimze do mes dagosto que vem e quatro castiges que custaro quatrocemtos he oitemta Reis
s aneages das olamdas so s seguimtes: 52 / SO1// 521// 52 / 54'/2 / 52 V2 / [Right margin]: 480* rs.
52 l /,/52/52/51/51 1 / 2 /52/51/54 1 / 2 /51
[Left margin]: 15* pegas dolamda Se compraro de y [Joo] embres [Embres] cofreiro vimtaquatro cofres//
[Rightmargin]: 74.242* rs. oito cofres platas de dezanove ferros adamascados que custaro a Rezo de
dous mil duzemtos oitemta Reis a pega em que momtou dezoito mil he du-
Se compraro de derique van der mauruen [Derrick van der Mauren] deza- zemtos he quoremta Reis
seis pecas de lemgos de barbamtem em que emtro algus que no so [Left margin]: 24* cofres
ymteiras que tem todas oitogemtos quoremta anas he custaro a Rezo de [Right margin]: 18.240* rs.
gimquoemta he gimquo Reis ana hus per outros em que momta quoremta
he seis mil he duzemtos Reis a pagar per todo do mes de yunho que vem e E quatro cofres da mesma grandor dos da gima e doutros lavores que custa-
s aneages so has seguimtes: 62 / 54V, / 53V, / 62V2 / 53 / 53V, / 62V2 / 471/, / ro a Rezo de dous mil Reis a pega em que momta oito mil Reis
52/61 ,/41/53V 2 /30/41/54V 2 /58 [Right margin]: 8.000* rs.
[Left margin]: 16* pecas de barbamtes
[Right margin]: 46.200* rs. E os doze cofres tumbados de treze ferros de lavores de damasquo que cus-
taro a Rezo de mil setegemtos quoaremta Reis a pega em que momtou
Se comprou de gaspar roiz trimta he oito pecas de Ruam de cofre que tem
vimte mil oitogemtos he oitemta Reis he tudo se pagou de comtado ao dito
todas mil he duzemtas he trimta anas e custaro a Rezo de sesemta Reis
cofreiro
ana em que momtou setemta he tres mil oitogemtos Reis hos quaes se pa-
[Right margin]: 20.880* rs.
'ar ao de comtado he s aneages so has seguimtes: 35V, / 29 / 44V, / 36 /
31 V, / 42V, / 26 / 29 / 43V2 / 28 / 35V, / 43 / 30V, / 27V, / 29 / 44'/2 / 31 / 27 / pesso hos seis acafates que se fezeram oitemta marquos duas omgas e de-
39V, / 30 / 32 / 23 / 33 / 34 / 32V2 / 20 / 34'/2 / 26V2 / 35 / 17 / 34V, / 25V, / 26 / zoito esterlis de prata/ hos quaes se comparo de Lazaro duquar [Lazarus
29 / 29/43
Duquar, merchant-dealer] de ley de omze dinheiros he dozoito gros que fa-
Left margin]: 38* pecas de Ruam de cofre
zem de fino setemta e oito marquos oyto dinheiros he cimquo grossos que
Right margin]: 73.800* rs.
custaro a Rezo de dous mil he setegentos he sesemta Reis ho marquo em
que momtou duzemtos he dezasete mil he cemto he oitemta Reis a pagar
je comprou de Louremco [Lourengo, Laurence] estanheiro ho estanho aba-
em quinze do mes dagosto que vem
to decrarado a dinheiro de comtado// vimte bagios destanho de toda asorte
[Right margin]: 217.180* rs.
Je seis saleiros he vimtaquatro telhores de servir que tudo pesou sesemta he
tmquo livras he custou a Rezo de quoaremta Reis a livra em que momtou
Se pagou pelo feito em dinheiro de comtado ao ourivez [Christoffel Radnec-
jous mil he seisgemtos Reis
ker?] da Rainha domgria [Mary of Hungary] aquem ela mandou fazer hos
Right margin]: 2.600* rs.
ditos seis acafates a Rezo de mil he cem Reis por cada marquo posto que
er hum pichel de mea canada e outro de hun quartilho que custaro tre- Ihe Julgaro hos mestres do oficio A mil he duzemtos Reis por marco Visto
pmtos Reis ha deligemgia que pos em nos fazer he ofegiais que para isto tomou em que
p. 14 mais pagou francisco carneiro a hun pimtor por hurn patro que fez na me-
Se comprou outra camara de tapegaria da Estoria de Salamo [History ofSo- sura gerta pera por ele se mandar fazer hos Reposteiros por que ho que
lomon] em que ha nove panos todos de quatro anas daltura e das lomguras mandou fazer ho criado da Rainha domgria [Mary of Hungary] saio muito
abaxo decraradas em que ha gemto he oitemta anas que custaro a Rezo gramde he fora da mesura de que aviam de ser dous mil oito gemtos Reis
de seisgemtos Reis ana em que momtou gemto he oito mil Reis a pagar [Right margin]: 2.800* rs.
ametade em dez dagosto he aoutra ametade em dez de de novembro
[Left margin]: 9* panos/ 180 anas mais se pagou pelo carreto das agafates de prata he do camdieiro de lato
[Right margin]: 108.000* rs. de brugelas a esta Vila demves [Antwerp] mil he duzemtos Reis
[Right margin]: 1.200*rs.
p. 27
Das algandaras que se fezero na naao e do pano para ellas e madeira e ffei- A mi senor francisco carneiro en Lisbona
tio com quatro carneiros que se despois mais tomaro por seno sobre o
tempo que aviam dandar no maar 5.800 rs que Rui mendez pagou a minha p. 28
partida Ihe fican devendo que depois mandou ao senor don nuno alvarez [cross]
[Nuno Alvarez Pereira]/ a senor francisco carneiro en medina a 21 de abrill 1552
isto sera devida para se pagar a Ruy mendez
[Right margin]: 5.800 rs. Senor
E nos quatro meses que estive em brugelas [Brssels] e em emveres [Ant- Agostino estefano gentis [Agostino Stefano Gentili] denves [Antwerp] me sa-
werp] e hum moco que nie servia com comer vestir e calgar que barn os cao por comta de v. m. 716 cruzados 14 sueldos com salir para feira de vilha-
gastos muito differentes de caa/ e a posta lo como manuel caldeira Ihe dira laa a quem o escrevo e por que en no ey
[Left margin]: 268V, cruzados de estar en ista dyta feira detrimine de Ihe escrever esta para que os mande
poner a dita quanthia com a proviso para que s letras dos ditos gentis
destas despesas de todo este Rol de francisco carneiro vo Jaa atras na [Gentili] no padego poder que v. m. Remeter para comprir a dita letra Re-
quonta das letras levo que em quonta a bento roiz os cem mil rs. que fran- metera v. m. a meu filho ferno Roiz porque ele fica ali em meu lugar e do
cisco carneiro despendeo em framdes digo seis mil e cemto e cinquoenta que disto detreminar me mande avisar com deligemcja para Rainha [Cathe-
rs./ e os oytenta mil rs. que recebeo para caminho se ho de levar em quon- rine of Austria] que ey de fazer que rogo a N. S. por dias de v. m. de medina
ta ao thesoureiro alvaro lopez que Ihes deu e a Rainha nosa senora outra por a servigo de v. m.
bem que se levarem em quonta a francisco carneiro todas estas despesas [signature of]: Bento Roiz
deste Rol/ pela dita maniera/ e todo o que montar na custa e despesas de
toda esta fazemda que vejo de framdes ate se entregar na Recamara ha de p. 29
fazer pelo thesoureiro que ha de pagar a bento Roiz e arregadar s letras e Contadores mando vos o que levareis em conta a alvaro lopez meu thesou-
escrituras em forma corno no mandado se declararam/ reiro dous contos e quinhentos e coarenta e seis mil e setegentos e setenta
[Rightmargin]: 80.000* rs. cinco rs. [2.546.775 rs.] que se momto na compra e despesas e imteresses
de dinheiro da tapegaria olandas cofres e outras cousas que mandei vir de
p. 25 frandes por francisco carneiro meu moco da carnara o anno passado de mil
[text crossed out below] e quinhentos e cimquoenta e dous contheudas nas quatro folhas atras escri-
[cross] tas asinadas por antonio palos e Ruy mendez e que ha quarenta e tres adig-
Diguo eu francisco carneiro moco da camara da rainha nosa senora que he es: hum conto e setegentos e sesenta e gimquo mil e trezemtos e vimte e
Recebeo bento Roiz mercador do thesoureiro alvaro lopez todo dinheiro Medina a 12 de Julho 1552 anos / [signature of]: Bento Roys.
que seus Respondentes dero dinheiro em lixboa 20* de marco 1553 [cross] 1553
[signatures of] :dioguo martins bento Roiz Sou pago do Conteudo nesta Letra
[signature of]: bento Roiz
| a 30 dabril
[cross]
p. 33
AI Molto Magnifico senor Bento Roiz/ o a chi fara per ele dito y ausencia a mi
Nei pagamenti de feria prossima de villalone piacivi pagar per questa prima Pa.
de cambio a voi medesmi ducati sete cento y desyse y soldi quatordeci fuora
[Letter from the Portuguese consul in Antwerp, Ruy Mendez, to Catherine of pago por ellas. As dez livras douro tera ja V A. recebido que foro na no de
Austria, discussing the luxury goods he procured for her, at the sarne time guilherme Amtonio [Guilherme Antonio, captain] e segumdo o tempo Ihe
outlining their costs and on which ships, naming their captains, upon which fez deve ja de ser la [in Lisbon]. Como forem vimdos e carregados os tabis
these were transported to Lisbon. Mendes informs the queen that the Floren- mandarey toda a conta ao justo. E com esta emvio Afonso de sunhiga [Afon-
tine silk ordered for her was of the greatest perfection and the best ever so de Zniga, merchant?] a do remdimento da pimenta que como por ela V.
seen in Flanders. Also of interest, is the advice Mendes offers the queen, re- A. pode mandar ver tiramdo ho que la se abate por a estiba, se lha conto a
garding business transactions and the sale of pepper in Flanders and the rne- V. A. ao preso que el Rey N. S. lha daa aos comtadores ganha V A. nela muj-
ans by which she can save money. to dinheiro e por esta rezo escrevy a el Rey N. S. [Sebastian of Portugal] se-
ria muyto mais seu servico mandar o provimento do custo das munigoes
[cross] nela que se fazer se escusara de dano a fazenda de S. A. mas de mil e du-
A Rainha Nosa Senora / zentos cruzados. Pego a Y A. que ou seja na pimenta ou no que S. A. ouver
De Ruj Mendes de / dez de Julho por mais seu servico me faga prover e no premita me deixar cair na falta
em que estou por s Respomdemcias que tenho feito e fiquey nesta feira de
Senora pascoa passada por no me proverem das quinhentas livras que escrevy a el
De doze dabril a esta parte no ey escrito a V A. porque semtia tanto ha dila- Rey N. S. a V A. e ao Baro avia tomado para comesar a comprar o fio.
co que avia em acabrem de vir estas cedas de florenca, que no era em min-
ha mo escrever a V A. te s mandar ellas so virndas a deus gracas e na ma- E por que por aque escrevo a el Rey N. S. e a Pedro dalcagova [Pero de Alc-
jor perfeico que dizem viero nunca a esta terra, folge! em estremo por que cova Carneiro] para que advirta a V.s. [?] vera V. A. quo Imteiro compri-
ja que tardaro tanto sero a contentamento de V A./ Carregouse a caixa em mento ey dado ao negocio das moedas ern que S. A. me mandou ho servi-
que vo na urqua [a type of ship] de tomas de grave [Thomas de Grave, cap- se. E a importamcia dele e os termos em que tenho posto, o que toca A
tain] que ja partio com outras e tornaro a emtrar por se Ihe mudar o tenpo/ navegago de Imgraterra para A mina, e a todo o mais que me pasou por s
mos de servigo de S. A., o no resumirey nesta, pedimdo de novo a V A.
0 conhecimento da caixa e conta do custo e a neagem dellas embio com me faga merge de apresemtar meus servigos a el Rey N. S. e me faga fazer a
este Afonso de sunhiga [Afonso de Zniga, merchant?] pera que advirta a V merge que a V A. pareger que mereco para com mais pose poder servir A.
A. e vo seguras, tanto que vierem os tabis de veneza [Venice] por que ago- V cuja vida N. S. acrecemte e aumente o Real Estado del Rey Noso Serior,
ardo de ora em ora, os mandarey carregar, De maniera que no que a my toc- Demves A dez e Julho de 1564.
ca V. A. pode estar certa que sera Imteiramente servida, Das outras cedas
que se tormaro en terra de suicaros [Switzerland] coreo o preito em floren- Depois desta escrita me mostrou Pedro de ysunga [Pedro de Ysunsa, Spa-
ga [Florence] te gora a omde posto que la tivesse o douttor ferno mendez nish merchant in Antwerp] hua carta da Rainha de boemia [Maria of Austria,
[Ferno Mendes] que ho tratava como cousa sua, Por me escrever que com- Catherine's niece] em que Ihe escreve saiba de my se tenho Recado de V A.
forme ao custume e leis da terra no estava to fundado em clireito como eu aver regebido s unhas de gram vestia que emviey a V A. por que tem cartas
Ihe escrevia o seria ca, trabalharia o que fose nele para fazer com aparte que frescas de V. A. sem Ihe falar niso.V A. me fara merge de Iho escrever e man-
se detreminase ca acausa, E ora mescreve o aver acabado e espero em deus darme a carta para lha enviar.
de aquy me dar to boa manha com que se torne a cobrar o que tenho [signature of]: Ruy Mendes
Extract of a letter from Lourengo Pires de Tvora, Portuguese ambassador versydade das estoryas porque dysto sey muito pela pratyca do tempo que
to the imperial court, written from Augsburg during the Reichstag to the ro- estyve em frandes e vy o de que todos se queixavo e asy o dyro todos ese
yal secretary, Pero de Alcqova Carneiro (1515-1568), concerning a set (a que qua estyvero e por tanto para isto ser como se pede era negesaryo
camara) oftapestries the latter wanted to purchase in Brssels with the as- mandar os fazer e fazerse os patroyns conformes aos Itens e pedyr s estor-
sistance ofthe ambassador. A camara or chamber oftapestries, consisted of yas a a tudo isto me atreverya fazer mas serya negesarya muita pacyencya
a series of at least six to eight panels for the walls of a room, arid often wea- para esperar por esta obra porque a no daryo acabada em dous anos e
vings for the bed were included: a canopy, back cloth (headboard), bed cur- dyguo dous anos porque meteryo tres mas todo tanto dynheiro e os casas
tains and bed cover. It is not clear whether the secretary was negotiating ta- merecyas: se o muita tempo para a reposta podera avysar v, m. do que acha-
pestries for himself, or whether he may haue acting on behalf of Catherine va emtrades e do que me parecya se podya fazer e conforme a yso se pasera
ofAustria who was purchasing tapestries in late 1551 and early 1552. em obra se v. m. escolhera por melhor mas como dyguo no avera tempo
poys poco pela posta e com tudo eu me deterey todo o en que posa ver toda
a tapec.aria de vere s enformac.oys da de brucelas [Brssels] que he aqui
Senor vay a anvers [Antwerp] e se achar cousa que syrva ynda que em pouca va
diferente do que se pede comprarey aparte que achar porque em cousa que
Escrevendo esoutra carta com tanta presa como v. m. nela vera no basta se no ha de comprar cada dya e custara tanto no me devo determynar
esa dilygencya se foy o correo pelo qul tyve tempo para tornar a ver a carta nem he rezo que esta seya seno para contentar e no dar de posto e
de v. m. e a enformago de como quer a tapegaria dytada por aqueles profe- t[amb]em eu verey o que se pode fazer e porque neste tempo no deve aver
tos caxeiros e verdadeiramente foys senor muito de culpar poys en cousa muitos compradores podera esperar a mercadarya que eu vyr ate recado de
em que quereis gastar tanto dynheiro days tal ordern por que s casas mere- v. m. que sera o mays seguro camynho de todos porque subitas determyna-
cem tudo o que no iteys se pede e todas s calydades e condy^oyns do que goyns no valem para nada e asy deixarey recado en anvers [Antwerp] para
ordeno mas em nenhu modo do mundo se deve cuydar que se achara ta- se concluyr e por em efeito o que v. m. escolher do que Ihe eu escrever en
pecarya feita a aquele modo nem por aquelas medydas diguo pelos quebra- esta parte e em todas s de seu servyijo que a my m tocase descanse v. m. e
dos que pede nem a comformydade nos panos de quada camera nem a di- confye que o que se deixar para fazer no foy posyvel [...].