You are on page 1of 352

/

-;'<^^"^'-^
r
-yv
poesas del canciller

PERO LPEZ DE AYALA


s
poesas del canciller

PERO, LPEZ DE AYALA


PUBLICADAS POR

ALBERT F. KUERSTEINER

Tomo I

8|--^^

i,
""9
^
?^^

NEW YORK
THH HISPANIC SOCIETY OF AMERICA
1920
PQ

ti
LIST OF ABBREVIATIOXS
AND OF SPECIAL TERMS

C =: Manuscript of the Cancionero de Baena (See 6).


E zr Manuscript of the Escorial (See 5).
X = Manuscript of the National Library of Madrid (See 4).
P- = Manuscript of the National Library of Paris (See 7).
Ducamin = Libro de Buen Amor publi par Jean Duca-
min. Toulouse, 1901.
fol. z=z folio,

incl. =1 inclusive.

Janer's editionrr: Biblioteca de Autores Espaoles, LVH, pp. 425


to
476 inclusive.
Muoz =:z Manual de Paleografa Diplomtica Espaola. Madrid
(second edition, without date).
ro =: recto.
vo = verso.
curled s .

long s See ^ 9 e.
'
winding s
INTRODUCTION

Previous Editioxs

I. The only edition of the poetical works of Pero Lpez


de Avala which made an attempt at completeness appeared
in 1864, under the ame o Rimado de Palacio in vol. LVII
o x\\Q Bihlioleca de Autores Espaoles, pp. 425 to 476 incl.

The editor of this voliime, Florencio Janer, asserted that his


text was enteramente conforme con el cdice ms completo
que se conoce ' >>. How correct this statement is will be seen
in [^
4.

5 2. Resides, two of the poems of our author had bcen


published at Madrid in 185 1, in the Cancionero de Baena,
N'o. 518, pp. 552 to 555 incl. One of these poems appears
liso in Janer's edition. The other is peculiar tothe Cancionero.
Another edition of the Cancionero appeared in Leipzig in
1860.

'^3. These are the only publications that print entire Mss.

in which poems of the Castilian chancellor are contained. A

1. Biblioteca de Autores Espaoles, LVII, p. 425, foot-note.

I A
number of editors and authors, such as Snchez, Bohl de
Faber, the translators of Bouterwek, Amador de los Ros,
Menndez y Pelayo, and many others have published extracts
from the two principal Mss. known ', bul as it is my purpose
to publish elsewhere a detailed study of the poems of Ayala
and of their manuscript sources, I have confined myself here
to what mav be called regular editions. Likewise in the
following paragraph I make only summary statements,
without giving argumenls or proofs for my assertions.

Maxuscript Sources

4. The text published by Florencio Janer was taken from


a copy which the Spanish Academy caused to be made in

the eighteenth century and which is mentioned by Amador


de los Ros 2. The original of this copy is a Ms. which, at

the time that the copy was made, belonged to the Campo
Alange familv. Then at a date still undetermined this Ms.
passed into the possession of Bhl de Faber, whose library,
in 1849, becamti part of the Biblioteca Nacional of Madrid,
and there the volume has been ever since. The Academy
copy was emended and annotated in a handwriting diFerent
from that ofthe copyist. Theannotator wasprobably Antonio
Snchez, who was going to publish this text, but was unable
to carry out his intention. Janer took the Academy copy and
printed it, emendations, notes and all, and probably added a
few emendations of own. He did not make use of the
his
Campo Alange Ms., or ofthe one which I mention in the
following paragraph.

1. Cf. 4 and 5,
2. Historia crtica de la Literatura Espaola, V, p. ijo.

II
.

f ) I" the library of San Lorenzo del Escorial is another


Ms. containing the poetical works of Avala. This was discov-
cred bv Antonio Snchez, and of it only extracts have been
published. It is printed entire for the first time in this edition.

6. In the Bibliothque Nationale of Paris is the Ms. of


the Cancionero de Baena mentioned in i

S7. Likewise in the Bibliothque Nationale of Paris is the


Ms. which is described in 38. Itcontains a fragment of the
Rimado together with some stanzas not contained in any of
the other Mss. Thistext also is published for the first time in
this edition.

J
8. The Ms. of the Biblioteca Nacional of Madrid I cali

N ; 4hat of San Lorenzo del Escorial E ; that of the Cancionero


de Baena C ; and the one mentioned in the previous para-
graph P.

Object and Plan of this Edition

5 9. In the first volume I publish N and the Ayala texts


contained in P and C ; in the second I print E. It is not my
present intention to give a critical text, but a faithful repro-
duction of the manuscript sources. In my copy I observe the
following .principies.

a. I solve the sigas and abbreviations.

b. In the use of capitals I do not follow the Ms. I put


capitals at the beginning of each sentence ; at the
beginning ofpropernames ; of such words as Padre,
Fijoy when they refer to. the persons of the Christian

m
Trinity ; of the words Seora and Virgen when they
refer to the mother of Christ ; of the word Eiian-
gelio ; of the word Escriptura, when it refers to the

Bible.

c. I write each word by itself without reference to the


divisions observed in the Ms., which are often arbi-
trary and sometimes absurd. I except, however,
words Hke san (= se han), dar mas, entrelios, qnel,

de:^ilde, in the formation of which oneor more letters

have been dropped or transposed.


d. I punctuate.
Ahhough, as stated above, I do not attempt to
give a critical text, yet it is quite impossible to make
a word for word copy and to insert signs of punc-
tuation, without some sort of text constitution. In
some instances the text as makes no sense.
it stands
In order to punctuate, the editor must mentally
construct a text. In some other cases one Ms. will
have an obscure text, the meaning of which becomes
clear on consuhing the other. Thepunctuation will,
therefore, seem strange at times, unless the other
text is consulted. Thus in N 645 (E 657) and in

N 710 (E 724), the textof N helps to explain that of


E while in N 612 (E 624) and in N 669 (E 681),
;

the text of E is of service in making clear that of N.


Quite a number of stanzas in both N and E are
obscure. Such are stanza470of both N and E N67 ;

(E682);N 1357 (E 1279); N 1609; E 1555, 1670,


1690, 1704, 1705, 1710, 1797,1840, 1929. InE, the
whole passage from 1714 to 1750 is very difficult.

In general it may be said that after N 1 100 (E 1 1 16)


the text becomes more and more corrupt.

IV
Where the reading^sof the Mss. wcre different and
both made sense, I have not tried to decide between
them, but have punctuated each without reference to
the other.

c. It has not seemed best to me to reproduce different

forms of the same letter by different characters. The


word es, for instance, is sometimes written with a
windincT
o sometimes with a curled s, and at times
s,

with a lons"O s,
but it seems to me undesirable to
indicate each one of these s' s in print. So, too, the
first sound of the word rrey is written in three
different ways, but I do not hesitate to print 7Tey

uniformly. When various forms represent the


same letter and are used interchangeably, I see no
objection to transcribing uniformly by the same
character.

In no instance, however, have I changed, added,


or omitted a letter, no matter how obscure or how
meaningless the text might become by following out
this principie. Since the prime object of this edition

is to give in print a faithful reproduction of the Mss.,


it would have been dificult, if any changes, addi-
tions, or omissions had been attempted, to know
where to draw the line.

j 10. In every Ms. the mod^rn copyist meets with doubtful


^igns and words. It is customary to mention or discuss such
difticulties infoot-notes ; but it has seemed better to me to
group all my observations under the head of Paleographic
Notes. My object in doing this is to help along the study of
Spanish palcography, in which so much remainsto be done,
i rccognize thatmycontribution must be a very modest one;
but by grouping the notes as I do, I hope to make them
more easily available than they would be if they were scat-
tered throughthewhole book. In order to faciltate reference,
I have added an ndex of all words discussed. I have endeav-
ored not to leave unmentioned any exceptonal cases,
however unmportant they may seem.

II. In the remainng paragraphs of ths ntroducton the

followng order s observed :

Descrpton of N.
Paleographc Notes to N.
Index of words mentioned in
the Paleographc Notes to N.
Descrption of P.
Paleographc Notes to P.
Paleographc Notes to C.
Concordance of stanzas
contained in N, P, C, and E, and
in Janer's edition.

No descrpton ofC s gven, as the Ms. is well known.


After the ntroducton the texts are prnted in the order in
which the Mss. have been mentioned, i. e. N, P, C. In order
not to break the continuity of language, I have written in

Spanish such remarks as I found necessary to nsert in the


text. These remarks, which are prnted in italcs, and
the numbering of the leaves of the Ms. are piit in square
brackets.

12. The second volume contains in the ntroducton :

Descrpton of E.
Paleographc Notes to E.
Index to the Palcographic Notes to E.
Concordance of stanzas contained
in E, N, P, and C.

This introduction is followed by the text of E, in the


printing of which the same principies are observed as in the
texts of the first volume.

Description of N

13. The od catalogue number of this Ms. was M 350,


but in 1903 this was changed to Mss. 4055. The Ms. is a
quarto paper volume. Its dimensions are 21.6 centimetres
by 14.5. In the begiiming there are three unnumbered fly
Icaves. On the verso sideof the fourth leaf there is an index,
which will be found printed with the text. I confine myself
here to giving an idea of its appearance. At the top of the
page, we find in blue ink and in capital letters ESTE LIBRO
riZO; below, in scarlet ink and in smaller letters el on'rrado
\UALLERO PERO LPEZ DE AYALA ESTANDO PRESO EX YNGLA
TERRA E LLAMA SE EL LIBRO DEL PALACIO finally in darker red
;

ink and in still smaller letters follows the ndex proper. The
text begins on the recto side of the following leaf, which is
numbered There are 140 leaves, all of them numbered,
I.

except the one which ought to bemarked CV but inasmuch ;

as the following leaf is numbered CVI, there is no mistake.

It is probable that the numbering of the leaves was done by

the copyist. The stanzas are likewise numbered, but with


lead pencil and in recent times. There are several mistakes
in this numeration and I pay no attention to it.

The first 19 stanzas have each a red caldern , the twentieth

vil
a blue one and from there on to stanza 664 incL, where the
use ot colored ink ceases, there are red and blue calderous,
whose alternating order is often interrupted. The head Hnes
are also written in red ink. It is evident that some of these
head lines were inserted afterthepage had been copied. The
entire Ms. was copied by the same person, the handwriting
being the same throughout. The head lines, too, with one
exception, were written by the copyist. The exception
just referred to is the word. Cantar which immediately
precedes stanza 749. This word is written in red ink different
from any other used in the Ms., and with letters difterent
from any others of the Ms. After this word there is an
asterisk, and, at the bottom of the page, a corresponding
asterisk followed by the words, written in black ink :

Escrito en 1823 G[aUardo ?] In the opinin of


Seor Don Antonio Paz y Melia, whose knowledge of
Spanish paleography no one will question, the handwriting
belongs to the beginning of the X\^ century. The same
opinin was expressed by Antonio Snchez ^ Gallardo ^

believed the Ms. to be of a later date, i. e. of the end of


the XV century ; but Gallardo allowed his judgment to be
blinded by a desire to prove a pet theory, which has since
then been rejected.
The paper appears to be of the same texture throughout.
There however, two watermarks. These watermarks
are,
are never complete and are always cise up to the back edge
of the book.
The last stanza of the volume is the second one of
fol. CXL yo, after which there are six fly leaves. Below

1. Colleccion de Poesas Castellanas anteriores al Siglo XV, p. 109.


2. Cartas Espaolas, VI, p. 267.

VIII
thc stanza somc one has written in lead pcncil and cvidently
in rcccnt times Fin ?

Paleographic Notes to N.

'^ 14. a. The various forms of the Icttcr rt offcr no difficuhy.


There are to be noted, however, some abbreviations
in which a is involved. The wavy Hne which is secn
in the word guarda (384 a) stands for ta. Thus
\ve have written with the same sio^n orualardon

(932 d), giialardonar (869 b), guarnida (616 c), and


menguados (661 b). The same sign also stands for ra
(cf. contra, 386 a).The word gualardon deserves
special notice, because in E the form galardn
occurs. In N this form is unknown, and, moreover,
gualardon is often written out in full (889 d, 1 146 d,
1150 c, 1 151 d, 1564 d).

b. Besides, this sign is used with thc foUowing vales :

algn with sign over // = alguna (646 d) ; uing with


sign over g'^ ninguna (^201 a, 527 c); buen with
sign over n =
buena (584 b) vn with sign over n ;

= vna (484 b). Once buena is written buoi with an


upward stroke over the n (571 c) and once ninguna ;

is written ningn with an inverted caret mark over


the second n (850 b). Finally, in 1545 c occurs algn
with a character resembling a c over the //. This
word, also, I have transcribed alguna. The tran-
scription is meaningless in this place, but I can find
no better reading.

c. The following words demand special attention.

IX
lcali with a wavy line over the lea = alcalde (364 a, 591 c).
Muoz (p. 84) does not give this form of abbrevia-
tion, but there can be no doubt as to its meaning,
since in 365 a it occurs in rime, the other verses all

ending in -alde. Muoz {ibid.), moreover, tran-


scribes aleallde. I have written alcalde^ because in E
(1239 b) the word is so written in full and without
sio^n of abbreviation. The sino^ular form occurs in N
seven times.
The plural is written lcalis (363 c, 590 b) with
an inverted caret mark above the line and between
the c and the following a, or with a flourish above
the word. I transcribe alcaldes. The plural form
occurs four times.

ant with a mark over the /, such as is seen in mente (385 a,

last word). I transcribe rt;//^ (134 a, 1005 c). The


word is often written out in full (109 a, 144 d,
240 b). It can not be confused with antes, which is

written ants with sign of abbreviation (1221 b), and


is also written out in full (364 d, 1592 b).

apartado in 1 374 b has no sign for ;/, although sense and rime
demand apartando.

apostlos (1394 C) is written out in full and has an o in the


last syllable.

15. This letter ofers only one point of intcrest : ihe


diference between it and z^. The chief distinction is that the
first stroke of h is vertical, while that of v is slanting. Cf.

for h, tribulaciones 385 b, enbias 387 a ; Job 389 a ;


for v.
mil 385 a, ai'o 386 d, vesitas 387 c. Sometimes, moreover,
he first stroke of i- is shorter than that o h, as in varn,
84 c.

V' 16. The followino^ words cali for comment.


callando in 490 a is written out in full.

carta. This word is written ca with a wavy line over the a


(463 d, 484 b). Cf. Muoz p. 84.

catado. In 619 b, the first letter of this word has evidently


been changed by the copyist. It is difficult to tell
what letter he intended, and although it is possible
to read datado, on account of the sense I have pre-
ferred catado.

cauallero. Is usually written caiiallo with a line through


the (259 a, 862 a, 863 a) and in like manner
//

caualUa for caualleria (531 a). Cf. Muoz, p. 84.


Sometimes cauallero is written out in full (510 a).
clrigo. Written digo with a line over igo (223 d, 808 e).
Cf. Muoz, p. 84.

cristiano Cristo. Never written out in full, but always


xiano (17 b) and xpo (825 f) with marks of abbrevia-
tion. I have adopted the modern spelling, because I

find cristiano written out in full in the Cancionero de


Baena. (Cf. text of C, 10 b).

como. This word is always written with sign of abbrevia-


tion (387 a), excepting in 267 c, where the sign of
abbreviation is omitted. In 725 a the word occurs
as a verbal form, but here, too, it is written with
the sign of abbreviation. As it seems altogether
probable that this sign no longer had any phonetic

XI
valu at the time when the Riniado was written, I

have omitted it.

<;

17. The cedilla is sometimes omitted in the Ms., and in


the printed text I follow the Ms. ^Usually this omission takes
place before c or /, excepting- in ^5/brrflwo (1598 a) and
esfuerco (730 b). In one instance a cedilla is added by mis-
take : ensohenicsca (1342 b).

Ch

^18. It is a well known fact that this oroup oflettersis


written in many Mss. with a stroke through the /;, or imme-
diately afterit (cf. muchas, 388 a). I transcribe without the
stroke. The valu of this stroke has, I believe, not been
satisfactorily explained. Perhaps the stroke was intended
to distinguish the Spanish ch from the Latin one, or
from the ch which was
pronounced like ,the Latin
one. Thus the ame Baldach, in which ch was doubtless
pronounced k (E frequently has Vildac), is written
without any stroke (956 b, 974 a, 975 a, 976 c, 985 c,
987 b, 1 1 10 a, 1 170 a). Moreover, E^echiel (848 a) is written
Eiechil with a stroke over the /, but this stroke takes the
place of e, demanding ET^echiel. On the other hand,
the rime
in Scnacherih (70 a), in which ch was probably also pro-
nounced h, the stroke is added. But this may be a mere slip.
Among the Spanish words, there is one instance in

which the stroke is omitted: mucha (35 d). Moreover, in


531a, mucha is written much with a wavy line, such as we
see in guarda (384 a), through the /;. This line we have


XII
seen do double as well as single duty before (Cf. 14). It is

possible that it does double duty here.


Lastly, there are four cases which are doubtful. In 1354 a
and in 1581 d, we find fuicb with a stroke. So also in

727 b, nocb with a stroke. In 919 b we find nochs with a


stroke.

5 19. The word donde is once (123 c) replaced hy doii:{c.

^ 20. The which takes the place of E is a curved


sign
which it follows in the
stroke usually placed over the letter
full form of the word. Cf. mente 385 a last word, en el
386 b, sobre 387 b, tienes 387 b, quieres 388 a. It will be seen
that the same sign is used to take the place of ;/. Cf. con
384 d, paciente 385 b, venga 385 c, non 388 c and others.
The sign is also used for ue, but only with q. Cf. que
384 b, aquel 384 c. This matter will be taken up again
under </. Yet, in spite of this multiplicity of functions, there
is rarely any confusin, except with q.
The coordinate conjunction is generally written z (384 a,
386 a, 387 b, 389 c), sometimes E (i. e. the letter which
can be seen at the beginning of 385 and of 388 a). a,

Twice (704 d, 730 d) a peculiarly shaped letter resem-


bling a capital o is used. This I have transcribed e. It is

noteworthy that small e is never used. Wherever E occurs,


I have transcribed E or e according to the orthographic
neccssities of the case. 1 have invariably reproduced c, even
XIII
at the beginning of a line. The letter }' for the coordnate
conjunction occurs only once : 469 d.

The following words deserve special mention.

eglesia. (4 b,795 d). Never written out in full but ahvays


eglia with a stroke like that used for e over the last

syllable.

enhia, for enhidia, is written without sign of abbreviation in


1625 a. Evidently a slip for enhidia.

entin^ioh. This is the spelHng used exclusively (30 d,


581 b), never enten^ion or hitengion.
espritu. Written espn (i b, 2 d). Cf. also spiritu.

espirituales. This word is written espinales with a hori-


zontal zig-zag stroke betweenthe/? and the /(174 b).

estreiados. In 1339 b occurs a word written estmados with


a slanting stroke and a dot after the /, which sign

in this Ms. signifies re. Besides there is a horizontal

stroke over the ma. The meaning of this stroke I am


unable to understand. I therefore reproduce it and
transcribe estreiados.

21. fundiiniento. This word occurs in 968 d. It is evi-

dently a slip or fundamieuto.

22. gloria. This word is written in three diferent ways :

gliawith stroke (388 d) glora with stroke (557 c)


; ;

and gloia with hook ove the / (i 1 31 a).


gracia. This word is usually written gra (plur. gras^ with

XIV
a wavy line above it (13 a, 278 c, 445 d). Some-
times it is written out in full (18 c, 631 a).

graut. This word will be discussed under N.


guerras. Once grras hook over
\vritten \vith the a

(258 a).

guia. This word is written in two ways : ga with a hook


over the word and which I transcribe guia ; gia
without sign of abbreviation and which I print as
written. I give a complete list of the occurrences of
the second form : 839 b, 841 a, 841 b, 843 a, 843 b,

845 a, 845 b, 1004 c, 1412 b.

^23. Jess. Never written out in full, but ihu with stroke
over the // (691 c, 741 a).

Jesucristo. The combination ihu xpo with appropriate


signs of abbreviation, I transcribe Jesucristo (219 a,
523 c).

JohTi. This word occurs three times (326 d, 466 b,

469 b). It is always written john with a horizontal


stroke over the ;/.

judgen. In 620 d occurs the form judge with a stroke


over the e. I transcribe judgen, though the copyist
probably mXtnt judgu en.

M
5 24. manera, maa. In 388 a will be found a word
which I transcribe maneras. This word, or ils

XV
singular, recurs matiy times in our poem. Some-
times the flourish over the n is as long as in 388 a,
often shorter, sometimes it becomes a mere stroke.
The word manera(s) written out in full occurs only
twice (826 b, 960 b). Three times the rime decides
in favor of maa (823 h, 998 c, 1 100 c plm-al).
Metrical considerations are of little avail, as the text
is often corrupt and as the meter of the cuaderna
via in this poem is still an unsolved question.
Moreover, E, with three exceptions, always has
manera(s) written out in full or some form which
can not be read otherwise than manera(s). Of the
three exceptions, there one instance which leaves
is

little doubt that we must read maneras (E 47 a).


The other two cases are the same as 998 c and 1 100 c
of N. In E 838 h corresponding to N 823 h, the
form manera is written out in full, in spite of the
fact that the rime demands maa.
In view of this state of things, I have, in tran-
scribin'g the forms occurring in N, invariably written
maneras except when the rime demanded maa. Por
N the statistics are as follow : nianera(s) in full

occurs two times (826 960 b); mana(s) with a


b,

stroke of some kind over the word occurs 24 times,


three of which I have transcribed maas on account
of the rime, the other 21 nianera(s). For E the
statistics are given in the second volume.

menester. This word is written in the following ways :

rnenest with the bar of the / prok)nged and curled


(728 d); menst with a stroke over the /; and the bar
of the / prolonged as in the previous case (743 a) ;
menstr with a stroke over the ;/ and another over

XVI
the r (97 b) ; memtcr with a stroke over the // (13 a);
menester in full (42 b, 258 a). All of these five forms
I have transcribed menester. Once (1387 a) where
menstcr without sign of abbreviation occurs, I have

printed meuster.

mesmo. Whenever this word is written out in full (and t

is so written over twenty times), it appearsas mesmo


and never as mismo. In 820 g mesma is made to
rime with crisma. The abbreviated form msmo(s)
with a stroke over the first m occurs only six times.
I have not hesitated to transcribe mesmo(s) in very
instance.

;/////. This word is written ////// with a stroke over the /

or through the //. I transcribe (459


////// a, 803 c).

In this connection it is noteworthy that millar


(474 b) is written without sign of abbreviation.

N AND

5 25. The lact that n is sa often indicated by a mere


stroke {c(. ocasin 384 a, miente 385 c, alcancado 386 d, santo
389 a) gives rise to a number of questions. But some of the
words in which these questions come up have other pecu-
liarities as well, and in order to save repetition, these pecu-
liarities will likewise be discussed in this paragraph. The
words referred to are algunt, grant, niu., ningiinf, non, sant,

I shall divide the material into four parts :

a. Words in which the stroke has the same valu as a


tilde.

b. Words in which the stroke has the valu of ;/.

- - xvii . H
c. Words in which the stroke has no phonetic valu.
d. Scattered words which cali for comment.

a. In the time of Ayala the pronunciation of liquid n was


already established and it is, therefore, advisable
to print Seor (387 d) in modern fashion rather
than Sennor. Moreover, in none of the Mss. with
which I have to dcal in this edition is ;/;/, for
modern //, written out in full. In N one instance of
iiu, written out in full, occurs : Anna (1253 a). The
only time that ;/ with a stroke over it may possibly
stand for ;/;/ is in the word SiisaTia, which occurs
once (89 a). But I print Susana, for this form is
found also in the Arcipreste.de Hita (Cf. Ducamin,
stanza 4, line i, where the word occurs in rime).

In E the word is written Susana.


When the stroke is omitted in words which
should have it, I follow the Ms. in my transcrip-
tion, e. g. Seor (-^8^ a), enseamiento (^j^ a).

b. Where there is a stroke over a letter which is not ;/,

the stroke very often stands for ;/, although, as we


have seen in 20, this stroke may stand for other
letters as well. Still there never can be any doubt
when the stroke stands for ;/. There are, however,
some words whose spelling varies and which must
be discussed here.

algtm. The apocopated masculine form o alguno is writ-

ten in the following ways algi (352 a), algit :

364 c), alguTit (119 d). These forms I transcribe


algn, alguni, algunl, i. e. in the last form I disre-
gard the stroke over the ;/. The form alg is pecu-

XVIII
liar in that algun is ncvcr found writtcn out m full

and one might be disposed to think that perhaps


alg standsfor algiint. But I find:W/7(5)3 d, 592 b),
which surely stands for comn. It is, therefore,
to be understood that wherever algn occurs in the

printed text, it represents alg of the Ms. It is

noteworthy that in 141 b occurs the only instance


o ahu before a feminine noun.
ningn, segn. Inthese words we Hkewise have the three-
fold writing ningu (220 b), ningt (9 b), ninguTit -
(1027 d), seg (908 a), segut (508 b). These
segil

forms I have treated like the corresponding formsof


algn, ningn and segn written out in full do not
occur.
siDit This word issometimes written sat (778 a). I tran-
scribe sant and disregard the stroke over the n.
grant The following forms occur : grt (81 d), grant
(58 h), grat (5 a), all of which I transcribe grant.
Resides, we (590 a) and gnt with a wavv
find gt
line over the n (282 a). These also I transcriba
grant. Then there is the form gn with a wavy line
over the ;/ (576 a). This I transcribe gran. Since
gran is never found written out in full, it must be
understood that wherever 0^;-^;/ is found in the print-
ed text, it is a transcription of the form just dscri-
bed. Finallythe form gnde with a wavy line over the
n occurs, and this I transcribe grande.
nin This word s nearly always written out in full, but ni
is also frequently found (2 a). 711 wilhout sign of
abbreviation does not occur.
non This word is usually written out in full (386 b);
(), howcver, is also frequent (41 c). It happens,

XIX
though, that no without sign of abbreviation occurs
fairly often, andin such'cases I transcribe wo. The list

of verses in which simple no occurs is as follows :

146 b, 165 b, 333 a, 335 b, 368 b, 440 b, 478 a

(twice), 500 a (rimes with ), 536 d, 578c, 589a,


813 h, 897 a. non occurs frequently in rime and
it iscurious to note that while it rimes with ;/,
yet once (500 a, where, however, wo is written) it

rimes with . The Hst of verses in which this word


rimes with n is : 830 d, 911 b, 991 d, 1009 c,

1034c, II02C, 1146 c, 1215 c, 1326 c, 1408 b,

1428 c, 1513 b.

c. The words vn and avn are written with a stroke over


the ;/. I transcribe vn, avn. vn without stroke occurs
only twice (748 a, 1086 b).
In 461 a don is written with a stroke over the //.

I transcribe don.

d. The followinor words cali for comment.


conosger This word in no instance has a stroke over the n.

Cf. the spelling of E.

nohle written out in ful!, inste.ad of nonhre occurs in 141 3 d,

while in 219 a, nonhre in full stands for nohle. 1 fol-

low the Ms.


nonhr In 731 a occurs nohr with a stroke over the o.

It is curious that the same omission of final e m


this word occurs in the corresponding verse of E
(745 a).

nos In 489 and 556 b the Ms. reading is clearly nos,


c
although the sense demands nos. I follow the Ms.

nuca In 446 b, although evidently nunca is mcant.

XX
o

26. Hombre. The word which in modern Spanish is


hombre is written in our Ms. in the foUowing

ways :

Singular oe (13 b), orne (once only : 141 2 b),


0/77 (674 d), ofibre(\ 20 c), onbr (565 a).
Plural oies (78 c), omes (once only : i8 b),

oms (29 b), oubres Not know-


(46 c), onbrl (523 d).
ing the phonelic or orthographic vales of some
of these forms, I have transcribed as follows :

Singular orne, orne, oiTi, onbre, onbre.


Plural omes^ omes, oms, onbres, oubres.
The forms which I transcribe onbre occur in the
following verses :.i2oc, 130 b, 165 b, 168 a, 169 b,
170 d, 171 c, 466 d, 565 a, 569 b, 570 d, 572 d,

573 b, 576 b, 638 d, 698 a, 1392 a.

The forms which I transcribe onbres occur in the


following verses : 46 c, 124 a, 523 d, 614 a.

opinin This word occurs in the following forms : opinin


(only in 1558 b). opinio (only in 325 b), opinin (in
800 b, 1555 c, 1 589 b) opiniones (only in 824 g).
I transcribe opinin, opinin, opinin, opiniones.

5 27. In 290 c I i^r'mX perigo because this is the Ms. reading.


In 1528 a the vf ora pero is meaningless, but the iMs. admits
of no other reading.
plexo This word is never written out in full, but always
puto with a stroke over the /. On the other hand,

XXI
pleyiesia written out in full occurs four times (323 a,

327 c, 436 c, 499 a) pleytear also in full once


;

(497 c), and Wkt^isQ. pleyteao once (501 b). I there-


fore transcribe the word under discussion hy pleyto,
and I write y, rather than i, because the derivatives
just mentioned have r, and because in this Ms. i is

never written ofter a vowel, but in its stead invariably


V, except in deitado (802 d).

pohle Occurs 576 b instead o


in pobre.

pringipum This word occurs only once (625 d) and is

written pngipu with a stroke over the n and a flour-


ish after the u.

profecto In 1366 b the Ms. has profecto (or profeca) and I

print accordingly.

puhlo Occurs 1580 b without sign of abbreviation.


in

penas This word often written pns with


is wavy a line
above the word (424 b, 766 a, 1534 a).

28. In Spanish Mss. generally the abbreviated form of


the combinations que, qui, is a q with a stroke over the letter.
In many Mss. a distinction is made, q with a horizontal
stroke denotins oue, wnue
'& que, while a
q with a slantins
or vertical stroke
denotes qui. This distinction is observed in neither norE, N
and it is necessary to proceed with caution. Thus the word
quise in 471 d is written with a horizontal stroke, in 818 d it

is written out in full, in 870 a it is written with a vertical


stroke. It is improbable that in the first case we must read
quese, and quise in the other two.

XXII
An cxamination of thc preterit brms of querer and their
derivatives clearly shows that for this verb \ve must always
read even though thc strokes above the q vary consid-
qtii

crablv. The following is a complete list of the forms which


are found written out in full :

quise 8i8 d, quiso (8i8 h, loi b, 1482 b), quisiera (407 d,

634 a), quisiese (817 a), quisyese (818 f). On the


basis of this list I have not hesitated to write qui

in transcribing the abbreviated forms.

In two cases the stroke over the q seems to stand for uie :

qres (4J2 b) which I transcribe quieres and pesqras (1038 b)


which 1 write pesquieras. For the latter form there is confir-
mation 356 b wh^vc pesqera with a horizontal stroke must
in

clearly be rc^ pesquiera, and in 1586 b where pesqeren with


.1 vertical stroke must evidently be read pesquieren.

pesqueridor Fot pesqridor (1401 d), I pr'int pesqueridor.

pesquisas or pesqsas with slanting stroke (1405 d) I tran-


scribe /)////j.

uestiou This word also otiers a great variety of strokes.


Only once (830 b) is it written out in full and then
clearly quistion. Yet 1 have printed question for all

the abbreviated forms.

29. This letter gives rise to more questions than any


ther, because it is involved in more signs of abbreviation
lian any other. I shall first take up two cases in which whole
classes of words are afected, and then seprate words.
a. As a rule, where e is written above the line we must read
XXIII
re. Usuallv this ^ is a straio^ht line slantins: down-
ward from left to right with a dot opposite the mid-
dle of the line and to the right ofit. The word
(570 d) is usuallv written with this kind o e
aJecrre

above the g. Rarely there is a regular e written above


the line as we see in the word padre (fac. 388 d).
However, sometimes the first kind of an e/\. e. the
final coi alegre^ does duty for ue, as in the words

allegue (S'j'j d), castigue (1339 a), maguer (314 b),


maguera (^i '^62 b), which are written alleg, castig,
magr, magra plus^ above the line. It is to be noted
that the letter preccding the ue is in each case g.
Moreover the word maguer is frequently WTit-
ten out in full (478 b, 480 b, 770 f), so that there
can be no doubt concerning the valu of tlie sign
above the g.
In 933 b occurs the word cagros with the sign of
abbreviation just mentioned. I have transcribed
(ageros, although in E the word is written out in
full fai'cros (E 943 b).

In words where ni occurs, the r is often doubled. Thus


we find carme (266 n), gouierrjian (233 c), gouierrua
(235 c), gouerrnar (245 a), iufierrno (124 d), torrna
(264 d), verruan (1133 a). But frequently we find
only one r in the same or in similar words. I cite
cases in which the word is written out in full : gouer-
Jiaria (635 d), goueruadores (1337 b), iufiernos

(1308 d), icrua (1610 a), tornaste (389 d), verna


(559 b).
But there is a third way ofwriting these words.
The r is often represented by an up stroke such
as we see in castigar (388 a). Since this stroke is

XXIV
never uscd in siich words as yerros or errado in

which the double r is absolutely necessary and since


il is likewise used in such words as castigar (just
mentioned), puerta (844 a), otorgado (922 b), in
which rr is never written, I have transcribed it as r
also when it occurs before ;/. I cite a x^'ew of these
cases : gouenmn^i^j b), goiiernado (623 a), gouerna-
dor (i 583 a), torno (1265 d), terna (617 d).
In 1323 a, and nowhere else, occurs gounador
with the up stroke after the //. I transcribe gouerna-
dor. There is only one other case in which this
stroke stands for er^ and that is in 946 c, where
nichandia with stroke after the m evidently stands
for merchandia.

c. I now take up a number of seprate words which cali

for comment.
atenperamiento and its cognates. This is the most diffi-

cult word I have found in N. On examining the


manuscript it will be noticed that where there is a
horizontal stroke through the lower part of p, we
must read per (^perdn, 384 b) or par (^partiste,

387 d). On the other hand, the stroke in protiar


(389 a) and prouasle (389 c) is very different and
must be read ro. For the sake of brevity I shall
cali the first stroke the er stroke, and the second
one the ro stroke. It is peculiar that the word
unter discussion is always, with one exception,
written with the ro stroke. I give a complete of
the forms and their occurrences in N, of this and
cognate words :

XXV
.

1. atenpramento without stroke below the line (671 a).


2. atenpmieuto \Y\ ro stroke under the p (897(1, 976 d,

1344 b, 1553 t>, 1587 c).

3 atenpr amiento with ro stroke under the ^ ( 1 3 3 8 a, 1351c,


1614 d).

4. ienpramiento v\ix.h ro slroke under the p (217 c, 348 a,

375 d).
5. atenpra with ro stroke under the p (407 b).
6. tenprada with ro stroke under the^ (344 d).

7. tenprar without stroke of any kind (371 c).


8. tenprado without stroke of any kind (375 b).

9. tieupra without stroke below the line (656 a).

10. /"w/jrzwfa without stroke below the line (superscription


to stanza 376 and in 376 a).

What is the valu of the ro stroke in these words ?

Itseems improbable thatwe must rtad atenpromieiito,


alenproramiento, etc. The E Ms. invariably writes
either atenpraniieuto, tenprar^ etc. or a transposed
form atrenpaniieuto, atrenpar, etc. One would, there-
fore, be tempted to adoptthe syncopated forms (i. e.

the spelling pra without any vowel between


the ^ and the r) as the norm, if it were not for
form 5 . atenpra by the side of tienpra seems inad-
missible and the rule of diphthongisation calis for
either atienpra or atenpra. In view of these difticul-

ties, I have adopted the following course. For nos.


3, 4, 5, 6, I write atenperaniiento, tenperaniiento,
atenpra, tenperada ; for the others I adopt the synco-
pated forms.
celestiales This word in 930 a is written (elestials with a

hook over the a and an e stroke between / and s. I

XXVI
transcribe (elestiales, but we find felesiriales witli the

r plainly written, in 1 5 1 5 c and 1550 c. Resides these


forms celestial without sign of abbreviation is found
in 1562 a, and (y/^/w/w likewise without sign of
abbreviation, in 1053 ^ ^^^ ^35^ ^

costrinio This word occurs once (1620 c), but written in


such a way that it is impossible to tell whether we
shall read costrinio or costrinio. I have adopted the
latter forni.

escriuir This verb and its forms are rarely written out in.

full. I give a complete Hst of the full forms : escreidr

(544 d, 878 b), escreiii (748 b), escriuir (1500 c),

escriui (846 c). The abbreviated forms leave little

doubt that the second vowel is / and I have so tran-


scribed them in all instances ; e. g. escriuir (626 a,

1025 d), escriue (1238 a), scriuir (882 a, 14 18 a).

enxienplo This word is always written with / excepting in


1075 a wherewe find enxiep with o overthe^, and
in 1320 a, where we find enxienp with o over the p.
As this abbreviation never stands for /o, but for rOy
I have accordingly transcribed enxienpro.

natural This word is once (1536 a) written natl with


a linc over the / resembhng that o guarda (^84 a),
which sig here stands for ura. In one other word
does the same duty ventura (40 d, 1268 c),
this sign :

written vent plus sign of abbreviation.

ora Once (973 a) this word is written ora with a hook


over the r. I disregard the sign and print ora.

para This word is frequently written outin full and always


para (261 a, 261 b, 262 a, 631 a). The abbreviated
form is^a with a horizontal stroke through the lower

xxvii
part of the p (cf. partiste, 387 d), and this, too,
stands for para. There is no warrant for printing
pora, as Janer does (e. g. 123 c of Janer's edition).

perlado This word is written in fourdiFerent ways -.perlado


in full (206 b, 245 a) ;
prelado in full frequently
(286 b, 509 a, 806 d) piado with
;
a horizontal stroke
through the lower part of the ^ (cf. perdn, 384 b)
and this I transcrihe perlado (205 d, 1258 a) ;
piado
with e over the^ and this I wrixe prelado (800 a).

postrimera This word is never written out in full, but


always postmeria with a prolonged stroke over the
tm (cij d, 492 d, 935 b). The word postrimero is

likewise found only in abbreviated form (1224 b). I

have written postrimera and postrimero. These words


wouldaiot cali for comment \ postremeria were not
found quite frequently in E.
priesas This word is never written out in full, but ahvays
pesas wth a sign of abbreviation (449 d, 513 d, 793 b,

855 c).

prisin This word and its cognate forms are found written
out in full in the following instances : aprisionado

(776 t), prisin 793 c, 794 a), ynprision


(137 a,

(i^^ c), ynpresion (8^0 f). For all the abbreviated

forms I prinX prisin (357 a, 358 d, 704 c), although


the strokes over psion are of three different kinds.

porfiar In 1480 b we ha\Q pfiados with a curl under the^,


as in pronar (389 a). I transcribe profiados. In 1499
a porfiar is written out in full.

pnieiia This word occurs once (46 1 c) and is written pena


with a curl under the/), as m prouar (389 a).
por (?) In 321 b there is a word written pr with a hori-
zontal stroke ihrough the lower part of the p (cf.

perdn, 384 b). I do not know how to transcribe


this word. I have written^^r for want of a bettcr
reading. It is possible to read a for r and to interpret
para, but this makes as little sense as por. There is

doubtless a scribal error here.

traxo The preterit forms of traer are written as follow (I

give a complete list) : txe (509 d) which I print


troxe ; troxiste in full (636 a) traxo in full (731 c,;

1050 c, 1406 d, 1626 c) txo with a wavy line over.


;

the .V (1067 a) which I write traxo ; txieron (664 d)


which I transcribe troxieron.

Rr

5 30. Atthe beginning as w^ell as in the body of a word rr


is written in three different ways. Two of these areshown in

the facsmile : rra\on (384 d) and rruego (385 a). But as

there isfrequent interchange of these modes of writing, and


that, too, in the writing of one and the same word, I have
not hesitated to transcribe rr uniformly.

rregimine
This word occurs once (625 d) and is written
rregm with an upward curling stroke, seen in castigar
(388 a), attached to the m.

31. The following words cali for comment.


mesquino This word and ts derivative mesqtiindat are inva-
riably written with a long 5 ; e. g. mesquina (35 b),
mesquindat (255 b).
santidat - \n 1558c occurs a word written sadal with a

xxix -
heavy stroke over the ad. Janer (stanza 1540 of his
edition) prints estado. In the Academy copy (cf. 4)

some onehas wr'mQn santtdat and this is the reading


which I have adopted.
sienio, sima In the manuscript (385 b) will be found the
word ser written with a long s and a stroke which
stands for er. This way of writing ser is of frequent
occurrence. There are, however, a few words in

which doubts may arise. I subjoin a complete list of


these cases.

In 1269 a we find ser (abbreviated) -h no, used as


anoun. The noun sieruo is often found written out
in (712 b, 715 a, 727 e, 730 c), and I have,
full

therefore, not hesitated to write sieruo in this partic-


ular case.

In 872 d occurs ser (abbreviated) H- na, as a verb


form. But sirua is found repeatedly written out in

full (680 b, 749 d).

The forms ser (abbreviated) H- niendo (1362 c)


and ^r (abbreviated) -\-uiente (839 b, 841 b) I tran-
scribe seruiendo, seruienle. They are never written out
in full in N, but they are in E (sertiiendo, E 1284 c)
semiente, (E 855 c, 857 c). Moreover, in 714 d
we find the form sino with the / very much pro-
longed. As here, too, we are dealing with a noun, I

have written sierno.

so In 1524 c I print this word as it is in the Ms. Perhaps


the copyist intended se.

span^a This word without any sign of abbreviation occurs


in 885 d. As speranga is evidently intended, I have
written speranga.

XXX
spiritu Xevcrwritten out in full, but always spi (187 b,

753 a). Cf. espritu ( 20).

spirihiaJes) This word is written in one of two ways :

spuales with a slanting curve over the // (superscrip-


tion of 174) and spliial with a hook over thc u
(ioi6a).
sus In 242 b this word is written 1^. This is thc only
instance in N in which the syllable us is so written.

32. thesoro In this word the group //; is sometimes


written with a stroke through, orafter, the /; (528 d,

530C, 531 a, 1566 c), and sometimes without such


^ a stroke (563 b, 981 c). In my transcriptions I disre-
gard the stroke.
ihcsorero This word occurs once (466 b) and is written
theso with a loop over the o. There is no stroke
through the /;.

tbologia In 640 d it is doubtful whether we shall read


thologia or thelcgia, the third letter being badly
scratchcd. I have transcribed thologia, although the
copyist may have intended to write ibeologia, as he
does in 3a.

iiiehras This word occurs five times (311c, 770 b, 920 c,

922 d, 1 1 16 b) and always with a stroke over the n


or over the second /.

U
33. vmilde This word is written vmilde (1373 a), vtnil
(402 b, cf. also 385 a), or humil (1210 b, 1471 a).

xxxi
;

In two instances only does it give rise to doubts. Iii

1347 a \ve find hiiniills, and in 1349 b vniilles


without sign of abbreviation. The first one of these
forms makes one think of the word alcaldes ( 14, c)

but in alcaldes the stroke is through the //, and,


moreover, the form alcalles does not occur in our
Ms. I have printed humilles and vmilles.

34. Valladolid This word occurs once (463 a) and is

written Vallid with a stroke through the //.

vemos- Once (366 c) this word is written vemos. I dis-

regard the stroke over the o and print vemos.

Venencia This word occurs once (827 e) and is written out


in full.

virtud This word is usually written with the sign seen


in the beginning of verdadera {^^^^ c) H- tud. The
first syllable might, therefore, be taken to be ver, if
it were not for the word virgen whicli is also written
with this sign, and for the fact that virtud \s frequent-

ly written out in full (276 c, 277 b, 342 a, 376 a)


and ntxQvvertud. Cf. the same word in E.

35. This letter is used invariably for/ after another


vowel e. g. oyr (432 b), parayso (835 f). Cf.
; also the word
pleyto ( 27).
Yox y used as a conjunction, cf. e ( 20).

Ysrrael This word is usually written ysrral (96 a). Once


(1328 a) it is written j'rr/ with a stroke hookcd at

XXXII
both cnds and passing abovc the second r and through
the /. Hcrc also I transcribe Ysrrael.

'I
56. This lettcr will be discussed more fuUy in the paleo-

raphic notes of the second volume. In this place I cali

aitention to the following facts :

a. There is only one forn of ^ employed in N. It is seen


frequently on the page given in facsmile. I men-
tion all the instances : asax_ (384 b), /rt:;;?w(7 (384 b),
rr<7-;/(384d),/a;;^rr(386c),///^:;:(387a),/;;;//(388c).

b. It will be noticed that this letter dilfers from the wind-


ing, as seen in the final letter of facemos (384 b),
in that the upper stroke is always horizontally pro-
longed, while that of the winding s is not.

c. The following words cali for comment.


<//V;. This word, in the superscription to stanza 21, is

written //f;, but in 69 d, dies with a winding .

1 follow the Ms.

<// : . This word, which occurs often (299 c, 300 c, 302 c),
is written twice (300 a, 1230 a) with a winding s.

I havc printed dis in both instances.


:ifn\ In 1 1
1
5 b, this word which corresponds to modern
Spanish a:^iifre is written with a long s. Cf. the same
word in E.

In the cases of die\ anddi::^ mentioned above the

winding was used, which is easily confused with


s

the form of ; used in N. But the word ya\e is once


(285 d) found written yase with a long s. The forms
with ;arc, however, very frequent i^'rt^ (67 d, 301 d,

xxxm c
770 d), yaier (750 d), ya-ia (756 b), ya^ie (629 d),
yaTJan (770 b). Inasmuch as the winding s and the :(

ofourMs. resemble each other, it is probable that


the copyist, havingto deal with just such a ;, mistook
it for a winding s and then transcribcd with a long.f.

S 37- Index to the Paleographic Notes. Numbers refer


to paragraphs, letters after the numbers to subdivi-
sions of paragraphs.

atonpramiento, 29 c.

A atenpromiento, 29 c.

atenproramiento, 29 c.

alcalde, 14 c. atienpra, 29 c.

alcaldes, 14 c, 33. atrenpamiento, 29 c.

alcalles, 33. atrenpar, 29 c.

alcancado, 25. avn, 25 c.

alegre, 29 a. azufre. \6c.


algn, 25 b.
alguna, 14 b.
alguno, 25 b.

algunt, 25, 25 b. Baldach, 18.


allegue, 29 a. buena, 14 b.

Anna, 25 a.

ante, 14 c.

antes, 14 c.

apartado, 14 c, callando, 16.


apartando, 14 c, carme, 29 b.

apostlos, 14 c. carta, 16.

aprisionado, 29 c. castigar, 29 b.

aquel, 20. castigue, 29 a.


asaz, 36 a, catado, 16.
atenpera, 29 c. caualleria, 16.
atenperamicnto, 29 c cauallero, 16.

atenpra, 29 c. clrigo, 16.

XXXIV
.

cnio, 16. entin^ion, 20.


comn, 25 b. enxienplo, 29 c.

-con, 20. enxienpro, 29 c.

couost;er, 25 c. enxiepro, 29 c.

vostrinio, 29 c. errado, 29 b.
costriio, 29 c. cscreui, 29 c.

cristiano, 16. escreuir, 29 c.


Cristo, 17. escriuc, 29 c.

eycriui, 29 c.

escriuir, 29 c 31
esforcamos, 17.
vagoros, 2^ a. estuerco, 17.
cagucros, 29 a. espritu, 20, 31.
celestiales, 29 c. espirituales, 20.
vclestriales, 29 c. estado, 31.
estreados, 20.
Ezechicl, 18.

dieb, 50 c.
Jiez, 36 c.
dis, 36 c. lazenios, 36 a, 36 b.
diz, 36 C. fazer, 36 a.
don, 25 c. feziste, 36 a.

donde, 19. fundamiento, 21.


donze, 19. fundimiento, 2 1

c, u, 20, )). galardn, 14 a.


eglesia, 20. gia, 22.

el, 20. gloria, 22.


en, 20. gouernado, 29 b.

enbia, 20. gouernador, 29 b.

cnbias, 1 5. gouernadorfcrs, 29 b.
enseamiento, 25 a. gouernar, 29 b.

cnsobcniesca, 17. goucrnaria, 2) b.

XXXV
.

gOLierrnar, 29 b.
gouierrna, 29 b.
gouierrnau, 29 b.
maguer, 29 a.
grai^ia, 22.
maguera, 29 a.
gran, 25 b.
manera, 24.
grande, 25 b.
maa, 24.
grant, 22, 25, 25 b.
menester, 24.
gualardon, 14 a.
menguados, 14 a.
gualardonar, 14 a.
mente, 14 c, 20, 33.
guarda, 14 a, 18, 29 c.
mesmo, 24.
guarnida, 14 a.
mesquina, 3 1
guerras, 22.
mesquindat, 31.
guia, 22.
mesquino, 31.
merchandia, 29 b.

miente, 25.
mili, 24.
hombre, 26. millar, 24.
humil, 33. mismo, 24.
humilles, 33. much, 18,
mucha, 18.
muchas, 18.

infiernos, 29 b.
infierrno, 29 b.
natural, 29 c.

ni, 25 b.
J nin, 25, 25 b.
ningn, 2S b.

Jesucristo, 23. ninguna, 14 b.

Jess, 25. ningunt, 25, 25 b.

Job, I). no, 25 b.


Joh,.23. noble, 2) c.

judgen, 23. noch, 18.


judguen, 23. nochs, 18.
juez, 36 a. non, 20, 25, 25 b.

XXXVI
nonbr, 2) c. pesqucridor, 28.
nonbrc, 25 c. pesquiera, 28.

nos, 2) c. pesquieas, 28.

nuca, 25 c. pesquieren, 28.


pesquisas, 28.
pleyteado, 27.
pleytear, 27.
ocasin, 25. pleytesia, 27.
ovi, 26. pleyto, 27, 3).
orne, 26. pobl, 27.
oic, 26. pobre, 27.
ornes, 26. por, 29 c.

ornes, 26. pora, 29 c.

oms, 26. porfiar, 29 c.

onbrc, 26. postremeria, 29 c.

onbrcs, 26. postrimeria, 29 c.

opinin, 26. postrimero, 29 c.

opiniones, 26. prelado, 29 c.

opinin, 26, priesas, 29 c.

otorgado, 29 b. pringipum, 27.


ora, 29 c. prisin, 29 c.

ovo, 15. prefecto, 27.


oyr, 35- profiados, 29 c.

prouar, 29 c.

prouaste, 29 c.

prueua, 29 c.
pa^ien(;ia, 20.
publo, 27.
padre, 29 a. puerta, 29 b.
para, 29 c.

parayso, 35.
partiste, 29 c.

penas, 27. que, 20, 28.


perdn, 29 c. querer, 28.
perigo, 27. quese, 28.
petlado, 29 c. question, 28.
pe- - quieres, 20, 28.

xxxvii
quise, 28. Susana, 25 a.

quisiera, 28, Susana, 25 a.

quisiese, 28.
quisyese, 28v
quiso, 28.
quistion, 28, tenperada, 29 c.

tenperamicnto, 29 c.

tenprado, 29 c.

tenpranca, 29 c.

tenprar, 29 c.
rra/.on, 36 a.
terna, 29 b.
rregimine, 30.
thelogia, 32.
theologia, 32.
thesorero, 32..

thesoro, 32.
sant, 25, 25 b, thologia, 32.
santidat, 31. tienes, 20.
santo, 25. tienpra, 29 c.
scriuir, 29 c, 31, tiiebras, 32.
segn, 25 b. tornaste, 29 b.
segunt, 25, 25 b. torno, 29 b.
Senacherib, 18. torrna, 29 b.
sennor, 25 a. traer, 29 c.

seor, 25 a. traxo, 29 c.

seor, 25 a. tribula(;iones, 15.

seruiendo, 31. troxe, 29 c.

seruiente, 31. troxieron, 29 c.

sieruo, 31. troxiste, 29 c.

sirua, 31.

so, 31.
sobre, 20.
spanca, 31. vmil, 15, 3
3'

spiritu, 31. vmilde, 33.

spiritual, 31. vmilles, 33.

sufre, 36 c. vn, 25 c.

sus, 31. vna, 14 b.


XXXVlll
virtud, 34.
uos, 2$ c.

Valladolid, 34.
varn, 15.
vemos, 54. y, 20, 35.
Venencia, 34. yase, 36 c.

venga, 20. yaze, 36 c.

ventura, 29 c. yazer, 36 c.

verdadera, 34. yazia, 36 c.

verna, 29 b. yazian, 36 c.

verrnan, 29 b. yazie, 36 c.

vertud,^ 34. yerros, 29 b.


vesitas, 15. ynpresion, 29 c.

Vildac, 18. ynprision, 29 c.

virgen, 34. Ysrracl, 35.

Description of P

'^ 3(S. The catalogue number of this Ms. is Esp. 216. Its

dimensions are 29,5 centimeters by 21.5. It contains


90 leaves, which have three numerations, one in black ink,
onc in red ink, and one in lead pencil. The sccond numc-
ration is the'correct on and is followed in this cdition.
According to the Catalogue des Mantiscrits Espagnols et des
Mauuscnts Portugais, prepared by Profcssor Morel-Fatio, the
handwriting is of the XV century. The volume is a conglom-
cration of productions taken from various authors. The
onc which concerns us begins at the bottom of fol. 68 v^ and
cnds fol. 72 T^. It is a fragment which consists of 25 stan-^
zas. The first 1 3 of these appear in N in the followingorder :

803, 804, 805, 806, 809, 811, 812, 807,813, 808, 810, 814,
815. The rcmaining 12 stanzas, of which some, if not all.

XXXIX
are interpolations, do not appear in any of the othcr Mss.
They are printed for the first time in this edition.

Paleographic Notes to P

39. This Ms. ofters Httle of importance and nothing


ncw. The following words cali for comment.
arroqdos
This word occurs in 22 f. I am unable to dcci-
pher it and print it as it appears in the Ms.
paresce This word is written clearly in 24 c. The scnse
calis or peresce. I follow the Ms.
questiou This word is never written out in full. I trans-
cribe questioi.

Paleographic Notes to C

40. This Ms. is carefully written and offers few difficul-


ties. The following matters cali for comment.
cortad at con lauca This is the exact reading of the first

part of 6 c. The woril at is doubtless a slip and


would be omitted in a critical edition.

qni, que qiii and que are clearly and carefully dis-

tinguished. Cf. 28. The word questiou is never


doubtful.

I In this Ms. i and z^ are iised. Cf. remarks on this letter

in vol. II.

XI.
4^- Table of Coxcordance
for N and E.

(The E stanzas whose numbers are printed in italics do not belong to


10original Ms., bul were copied from N in recent times, and the leaves
)ntaning these stanzas were inserteJ into the volumc containing E.)

X
42. Tables of Coxcordanxe
for P and C compared with N and E.
(P and C have nothing in common.)

p
N
^-
ESTE : LIBRO ; FIZO
EL ONRRADO CAUALLERO PERO LPEZ DE
AYALA ESTANDO PRESO EN YNGLA TERRA
E LLAMA SE EL LIBRO DEL PALAQIO * **

Primera mente faze la confision .*.

A tres fojas se comieiKjan los X mandamientos.


A VI fojas se comienzan los siete pecados mortales.
A XII fojas se comienzan las siete obras de misericordia.
A XIIIIo fojas se comien<;an los ^inco sentidos.
A XVI fojas se comienzan las siete obras spirituales z de
los perlados z corte rromana z otros clrigos.
A XX fojas se comienza el gouernamiento de la rrepublica
z de los consejeros del rrey.
A XXVI fojas se comienzan los mercaderes.
A XXVII fojas se comienzan los letrados.
A XXIX fojas fabla de la guerra.
A XXXI fojas fabla de los arrendadores.
A XXXII fojas fabla de los casamientos.
A XXXVI fojas fabla de los fechos del palacio.
A XLVI fojas fabla de vn buen consejo.
A XLIX fojas $e fabla de vn buen consejo para la rrepu-
blica.

A LI fojas se fabla de IX cosas en que se conos^cel poder


del rrey.

I I
[r r1 J H S

En el nonbre de Dios, que es vno trinidat,

Padre, Fijo, Espritu Santo, en sinplevnidat,


Eguales en la gloria, eterrnal majestad,
z los tres ayuntados en la diuinidat.

El Padre non es fecho, nin de otro engendrado,


Nin por otra materia de ninguno criado ;

El engendrado del Fijo, su solo muy amado :

De los dos el Espritu procede ynflamado.

Es alta theologia sjiengia muy escura ;

Los seores maestros de la santa escriptura


Lo pueden declarar, ca lo tienen en cura :

Yo podria, corio sinple, errar por aventura.


4
Desta santa escriptura abastante creer.
En nuestra madre eglesia firme mente tener,
Quien bien asi obrare podra seguro ser,
j, quien mal lo fiziere auer sa de perder.

Aquesta Trinidat llamo con grant amor.


Que me quiera valer z ser meres(;edor
De ordenar mi fazienda, en todo lo mejor

Que a mi alma conpliere, que so muy pecador.


2
1

Del pecado de Adam, nuestro padre primero,


Nos trae obligado a pecar de ligero ;

Por ende yo, Seor, la tu mer;ed espero,


Que tu eres juez justo z verdadero.

[i yo]
7
Pensando yo en la vida deste mundo mortal,
Que es poca z peligrosa, llena de mucho mal,
Fare yo mi comisin en la manera qual
Mejor se me entendier, si Dios aqui me val.

Lo primero, encomiendo en este escripto


Mi alma a Dios, que la crio ;

Por su preciosa sangre despus la rredimio :

Que la quiera perdonar, si en algo flleselo.

9
FAlles(;io, non es dubda, contra su Criador,
Que la crio muy linpia z sin ningunt vigor.
Siguiendo los deleytes del cuerpo pecador,
Que esta muy manzellada delante el Saluador.

10

A el pido merced, que non quiera catar


Las mis grandes maldades, en que le fuy errar ;

Que nunca yo podria sofrir nin soportar


Las penas que meresco, si san de egualar.

Del limo de la tierra muy baxo so formado.


De materia muy vil ;
por eso so ynclinado
En pecar a menudo z ser asy errado :

Por ende yo deuia ser ante perdonado.

3
:

12

Justicia seria asaz, con piedat, Seor,


Perdonar al errado- que cae en error
'Por la flaca materia, quel faze merecedor,
Sy de sus pecados ha contricin z dolor.

ro] 13
Para esto la tu gracia sera muy menester,
Ca non puede bien fazer
sin ella el orne
Otorga me. Seor, que yo la pueda auer,
z aya la mi alma por ende salua ser.

Cobdi^ia la mi alma a ti. Seor, seruir,


Como mi Criador, a quien ella ha de yr ;

El cuerpo sin ventura luego me va fallir :

I
Quien puede tal batalla soportar z sofrir ?

15

A me formaste,
tu noble figura, Seor, tu
De me biuificaste.
espiritu de vida tu
Por tu pres^iosa sangre cara mente me conpraste,
De poder del enemigo cruel tu me libraste.
16

De todo contra ty fue yo desconos^ido,


En te fazer enojo mucho aper^ebido.
El bien que me feziste fue te mal gradecido :

Por ende, Seor, perdn con gemido te pido.

Conosco yo. Seor, que nunca te seruy


Como leal cristiano : en todo fallesgi,

z todo el mi tienpo muy mal lo despend :

Por ende me confieso luego. Seor, a ty.


i8

Segunt dize vn sabio, conos^er el pecado


Es seal de salud al oTie que es errado :

Por ende de tu gra(;ia esto yo esforzado,


Que tal conos<;imiento a mi sera otorgado.
[2 vo] 19
E, Seor piadoso, tu quieras perdonar
Los mis grandes pecados en que te fiz pesar,

zme otorga tienpo, espa(;io z logar.


Que a ti pueda seruir z a ty solo loar.
20
Los yerros que te fiz, aqui, Seor, dir
Algunos, ca he rres^elo que muchos oluidare,
z como tus mandamientos, (pimientos de la fee,

Por mi muy grant culpa todos los quebrante.

aqu comienzan los diez mandamientos


21

Luego en el primero, Seor, tu nos mandaste


Adorar a ti solo, z por el tu nos vedaste
Creer en otros dioses, z sienpre rre^elaste
Nuestra flaca creen(;ia, z por ende ordenaste.
22
Contra esto peque, Seor, de cada dia,

Creyendo en ageros con grant mali(;ia mia.

En sueos z estornudos z otra estrellcria,


Ca todo es vanidat, locura z follia.
23
Ca de todas las cosas tu fueste el Criador,
Non puede ser llamado ninguno otro Seor,
Tu eres solo Dios, e yo tu seruidor :

En otro adorar seria grant error.

_ _ 5
MANDAMIENTO 11

Lo segundo, defendiste en vano non jurar


Por el tu santo nonbre ; te deuemos loar
Los ynojos fincados, loando z adorar;
z contra esto luego me quiero acusar.
ro] 25
Juro muy a menudo por el tu nonbre. Seor,.
z maliciosa mente, de que so pecador,
z por muy vanas cosas z sin ningunt color :

Por ende merced pido a ty de tal error.


26
Quebrante muchos votos que fize en sazn
Que estaua en grant cuyta z en grant tribulacin ;.

Libraste me, Seor, de toda ocasin,


Mas los promesos votos, oy por conplir son.
MANDAMIENTO 111

27
En el tercero, mandaste las tus fiestas onrrar,.

Dexar nos de obras vanas z a ti. Seor, orar,.

z enbuenos pensamientos aquel dia pasar,


Limosnas a los pobres de nuestros bienes dar.
28
Guarde, Seor, muy poco este tal mandamiento :

El dia de la fiesta nunca fue apartado


Por mi el otro dia que estaua otorgado
De fazer todas obras : por que yo so muy culpado.
29
El dia del domingo caminos comente,
Mis ornes z mis bestias mu}^ mal los trabaje.

Con aues z con canes aquel dia cace.


De fazer obras santas poco me enpachc.
6
;

30
De oyr las oras non tome deuo^ion
En la tu casa santa, nin la tu predicacin :

En vanos pensamientos puse mi coraron,


Mentir escarrnes^er era mi entin<;ion.

I 3 V] MANDAMIENTO lili"

Onrrar a nuestros padres en el quarto contiene


El que asi lo faze tu gracia le mantiene,
Las onrras deste mundo z todo bien le viene :

Si ventura auemos, pasar non lo conuiene.


32
^ierto. Seor, por mi ventura,
peque en el

Ca nunca tome dendc cura


los onrre, nin
Como seruir deuia, por la mi grant locura :

Por que agora mi alma siente mucha tristura.


33
Mi padre z mi madre, Seor, me engendraron.
En la luz deste mundo ellos me aportaron.
Con grandes cuydados chiquillo me criaron.
Despus en los sus bienes rrica mente me dotaron.
34
Sienpre les fiz enojos z les fuy mal mandado,
Pequea rreueren<;ia les toue, mal pecado ;

Con lagrimas lo lloro, ca so muy manzellado :

Merced, Seor, demando z sea me perdonado.

35
Seor, mer(;ed te pido, que ayas piedad
De mi alma mesquina, r a la mi grant maldat
Ven^a en tu juyzio tu noble caridat,
Ca mucho mal meresco z mucha crucldat.
MANDAMIENTO QUINTO

Lo quinto, defendiste a oTie non matar,


Ca quien asy lo faze quiere se egualar
Contigo, Seor grande, que lo fueste formar,
3 a ti solo pertenesce de tal caso vsar.
ro]
[4 37
Pecado es muy grande z muy contra rrazon,
vt'"
' Que vn oTie mate a otro por qual quier ocasin,
Que es contra natura, ca veemos que el len
Nin el lobo non mata tales como ellos son.
38
Quien su prximo matare de Dios sera judgado
En este mundo, z en el otro graue mente penado :

En Cayn lo veras qual es este pecado.


En las penas que ouo, como fue castigado.

39
Quien atal cosa ayuda, en consejo o fauor.
Asi es ome^ida como el matador :

Ver lo es por Judas, aquel falso tra^^dor.

Que fue en consejo de morir el Seor.


40
Otrosi quien enfama de mal a su cristiano.
Matador le dirn, z non es nonbre vano,
Ca mata z sotierra biuo a su hermano :

Por ventura le valdra morir mas por su mano.


41
Otrosi quien non acorre a quien puede ayudar,
Matador le diremos, que mucho es de culpar ;

Quien puede non toma logar,


fazer bien z
Finca en muy grant culpa z non se puede sainar.

- 8
42
Si vieres tu cristiano de fanbre peres<;er.
De sed o de fri, o de otro menester,
Acorre le sy puedes, non le dexes perder ;

Sy por tu culpa muere, auras de pades(;er.


[4 vo] 43
Seor, so muy culpado contra tu mandamiento,
z de todo en todo por errado me siento ;

Mate z enfame, e dexe al sediento j

Peres^er, z acorri muy tarde al fanbriento. ;

44
Dy mucho mal consejo z otorgue mi fauor
Por estoruar a muchos de quien auia rrencor ;

Seor, tu me perdona de tan feo error.


Non se pierda el alma por cuerpo pecador.

MANDAMIENTO SESTO
45
El sesto mandamiento me dize : Non faras
Nin acometas forni^io, ca sabe que aueras
Por ende grandes penas, z por la ley veras
Como deste pecado a Dios enojaras.

4
Leemos quel deluuio quel mundo sumi
Por este pecado solo nuestro Seor lo dio.
Por que los onbres todos que el tizo z crio
Amanan las gentes que les el defendi.

47
Ha en este pecado maneras departidas,
Las vnas son muy malas, otras aborrecidas ;

Pecado es muy suzio z acorta les las vidas


A los que en el caen : nunca en el comidas.

9
;

48
Si quisieres defender te deste pecado tal,

Atienpra tu comer, non sea desygual


Escusa ver mugeres, nunca pienses en al,

z sienpre te acuerda que eres oie mortal.


[5 r^] 49
Seor, buelue tu cara, non cates mis pecados^
Ca son feos z muchos z muy desaguisados,
z da me la tu gracia que sean perdonados.
Por que pueda saluar me con los tus apartados.

MANDAMIENTO SETENO

Seteno mandamiento dize : Non furtaras,

z los bienes genos nunca los rrobaras,

z si asi non lo fazes, contra Dios erraras r

Sy te saluar cobdi^ias, dello te guardaras.

Peque mucho en esto con mucha ladronia,.


Tomando lo ageno z mucha rroberia,
De que non fize emienda fasta en este dia,.
Nin nunca ouo el dueo de mi la su valia.

MANDAMIENTO OCHAUO

El ochauo defiende : Non seras mal testigo,

Por amor nin por pauor, amigo nin enemigo ;

Nunca por tu dicho otro pierda su abrigo :

Aura buena ventura quien fiziere el castigo.

53
Nunca te pagues mucho de querer profanar,,

Nin de escarnes^er, nin de falso burlar,


Ca esto non es al sy non mal enfamar
Al prximo yno^ente, por le mas daar.

10
54
De biuos z de muertos, Seor, yo proface.
Afirme muchas vezes las cosas que non se,

Enfame al mi cristiano z su fama dae :

Por que, Seor, te pido perdn, pues que erre.

NOUENO MANDAMIENTO
[5^-^] 55
Noueno mandamiento me viene defender
Que nunca yo cobdi^ie lo ageno auer,
Ca sin ello muy rrico me puede Dios fazer,
E qual es lo mejor, el lo sabr escoger.
56
Cobdi^io yo. Seor, asaz de cada dia
Los bienes de mi hermano z toda su quantia^
z que lo el perdiese yo poco curaria,
z poca caridat sobre esto le terrnia.

57
Cobdi^io yo. Seor, z so muy auariento,
E pase todas las cosas contra tu mandamiento :

Da me. Seor, tu gracia z tu defendimiento,


Que faga yo a mi alma otro mejor pimiento.
MANDAMIENTO X^

La muger del prximo el dezeno defiende ;

Sera de grant ventura el que lo bien entiende

z lo guarda sienpre : non faga por que emiende


En el fuego durable que sienpre se enciende.
59
Viera el rrey Dauid de vn soleador
Baar a Bersabe, e tomo le amor
Luego de la rrobar, z fue el forcjador :

Por que despus grant pena le dio el Seor.

II
;

6o
De aqueste pecado Dios mucho se ensao,
z al rrey Dauid mucho lo peno :

Mato le luego el fijo que el della concibi,


z despus del su pueblo setenta mili mato.

[6 ro] 6i
Seor muy piadoso, yo me confieso a ty,
Que en este pecado algunt tienpo fally,

Despus muy tarde z mal me arrepent :

Por que tu piedat, Seor, espero aqu.


62
Seor mi, tu quieras tu sieruo perdonar
Por la tu misericordia, de que sueles vsar,
E este pobre orne, que tu fueste formar.
Pueda por la tu gracia en la tu gloria morar.

aqu comienzan los siete pecados mortales

63
Otrosi peque en los siete mortales pecados.
Muy malos z feos, de muerte condenados.
Que son dichos mortales por su nonbre llamados,
Quales yo aqui dir, ca los he bien vsados.
64
1) El primero es soberuia, en que el ngel peco.
Muy linpio z muy noble, qual Dios a el crio,

Lucifer en el (;ielo, e luego en sy pens


De ser egual de Dios, z por ende cayo.
65
Por soheruia peco nuestro padre primero,
Adam, en parayso, contra Dios verdadero
Pasando el mandamiento el fue el delantero,
Despus de nuestra madre el fue el consejero.
6
Que serian tus eguales en alcanzar tu saber,
Les dixo la serpiente por les fazer perder,
Si comiesen la fruta que fueste defender,
z asi por tal soberuia ouieron a caer.

[x-o] 67
El rrey de los pecados soberuia es llamado.
De todos es seor z prin(;ipe coronado.
Su fijo el diablo por el es heredado, ^
En los baxos abismos do yaze condenado.

68
Por soberuia peres^en z muchos peres^ieron,
Cuydando ser seores, los sus bienes perdieron ;

Los gigantes muy grandes que la torre fizieron

Por su grant soberuia alli se confondieron.

69
Por su grant soberuia fue Rroboan daado,
Fijo de Salomn, ca fue desmesuradlo :

En desechar sus pueblos fizo cruel mandado,


z perdi en vn dia dies tribvs del rregnado.

70
E fue Senacherib, segunt dize Ysayas,
Soberuio z cruel en todos los sus dias :

Por ende fue ferido en sus cauallerias


De los sus enemigos, a grandes peorias.

Otros muchos soberuios abaxo el Seor,


Asicomo ha Oleferrnes z Nebucodonosor,
Haman z al fariseo : por ende es mejor
Esquiuar tal pecado que tanto es daador.

13
72
Yo que non so rrey asaz soberuia he,
En lo que fazer pude con todos me eguale ;

Perdona me, Seor, ca por voluntad pase


A todos de talante, s}^ de fecho non obre.

[7 T^l PECADO DE AUARigiA

73
Auari^ia es pecado, rrayz z fundamiento
De todos los males, este es muy grant pimiento :

Esquinar lo deue oie de buen entendimiento,


Ca deste nas^e al alma muy grant destruymiento.

74
E a este pecado se cuenta la fea vsuria,

Las fuerzas z furtos, z toda rroberia, 1^^


Echar los grandes pechos, falsa mercadura ;

Aqu son abogados en esta tal cofradia.

75
Por aqueste pecado fue vendido el Seor
Por los treynta dineros por Judas el traydor ;

Por esta fue de muerte al cabo meres^edor


El que tomara su via al pobre seruidor.
76
Estajtra_las_guerra^s, destruye lo poblado,
A la al pobre tiene deseredado,
viuda z
z faze debuen pleyto muy malo el abogado.
El hurfano chiquillo dexa mal consejado.

77
Aqu es ximonia, que faze mucho mal ;

A quien tiene oro z plata cinco obispados val ;

Avn que sea letrado, si aquesto le fal,


Non le darn beneficio por la su decretal.
7
Esta trac los pleytos en los pueblos cuytados,
Monedas, alcaualas, enprestidos doblados,
Sueldo a caualleros z ornes escudados,
Galeotes, ballesteros por ello son echados.

^]
I7 79
Al que tiene buena casa, echan le fuera della,
Quien cuyda estar en paz, dexan lo con querella,
A rricos z a pobres traen los a la pella ;

Leuanta muchos males esta chica <;entella.

8o
Esta faze perder a muchos mercadores ^^
Su alma z su fama, z los faze mentidores :

Venden lana por lino z son engaadores,


Quieren con vna tinta teir quatro colores.

8i

Esta trae vsuras, que lieuan con engao


Por ^iento quatro(;ientos antes del medio ao ;

Si le tomares fiado la vara de su pao,

Avn que buena sea, lieuas la con grant dao.


82
En aquesta cobdi^ia peco de cada dia.
Con mucha auari(;ia biuo la vida mia,
Parto mal con los pobres de toda mia quantia ;

Despus, quando me duele, llamo Santa Maria.

83
Nuestro Seor consiente z es muy sofridor.
Non acaloa al culpado luego en el feruor ;

Despus de que le pide acorro el pecador,


Non rrecabda en vn dia por ser rrezador.

15
84
E, Seor piadoso, aue mer^ed de mi,
Ca en este pecado asaz yo falles^y,
Cobdi^iando z rrobando, z sin rrazon pedi
Algo a mis vasallos, que mal les grades^i.

[8 rO] PECADO DE LUXURIA


85
Luxuria es pecado de carme mortal,
la

Que destruye el cuerpo z fase mucho mal


Al alma z a la fama a todos es egual
;

En dar les perdimiento : por lo que gedo fal.

86
Es de muchas maneras este feo pecado :

En el es adulterio, que es de pfie casado ;/


v/

Otro es yn^esto de monja de sagrado.


Del santo monesterio que a Dios esta fundado.
87
Otro es estrupo quien peca con parienta ;

Pecado es que a Dios pesa, z dello mucho se sienta ;

Pone en grant verguenca a orne, z en afruenta,


z pena lo graue mente, si se non arrepienta.

88
A todos es comn nonbre fornicacin ;

Qjaal quier que asi peca en esta ocasin,


Fornicador lo llaman, z es tribulacin,
Sy en ello perseuera el mesquino varn.
89
Los viejos que a Susana falsa mente acusaron,
Por esto, mal pecado, a si mesmos pegaron :

Muchos seores grandes en esto tronpe^aron ;

Qiial fue la fin dellos, muchos la sealaron.


90
Esta es la enemiga de la virginidat,
De santa continen(;ia z noble castidat ;

Su contraria es della la linpia puridat,


La sinple ynO(;en4;ia, la derecha bondat.
[8 \o] 91
Desta son ocasin el mucho conuersar
Sienpre con las mugeres, z non se bien tcnprar

En comer z en beuer, z oc^ioso estar :

Por ende de todo conuiene de bien guardar.


92
Seor, tu me libra deste duro pecado,
Ca por el mucho tienpo so por el muy abaxado :

La tu gracia me acorra, z sea ayudado.


Non me ven*;a el diablo, que asaz me ha daado.

PECADO DE EN'BIDIA

93
Enbida es vn pecado que muchos males ha ;

De bienes de tu prximo grant pesar te fara,


z de sus grandes daos sienpre te alegrara :

Hsla pierde al alma z al cuerpo gastara.


94
Peca en el Spiritu Santo quien de cnbidia peco,
Que contra la voluntat de Dios Seor erro,
z de <;ierta mali(;ia della se enbargo :

Por ende es menester perdn, si falles^io.

95
El diablo artero, que del cielo cayo,
Por este pecado al orne engao,
Quando en parayso del rbol le mando
Comer, porque perdiese el bien que Dios le dio.

17
Los fijos de Ysrrael con enbidia perdieron
A Josep su hermano, quando le asi vendieron,
z despus a su padre con mali(;ia mintieron :

Que bestia fiera lo matara falsa mente dixeron.


[9 r"] 97
Leemos que Sal por esto aborres(;ia
A Dauid, maguer que mucho menester lo avia

Con grant enbidia pura sienpre lo persegua :

Por ende despus ouo fuerte postrimera.


98
Enbidioso, malo, z de muy mal coraron
Fue yo sienpre en toda sazn ;

Busque mal a mi hermano sin ninguna rrazon,


Plogo me de su dao z de su perdicin.
99
Seor, perdn te pido, non quieras tu catar
Atanta culpa mia, en que te fiz pesar ;

Aya yo tu perdn z pueda me emendar,


z segunt tu me mandaste, a mi prximo amar.
PECADO DE GULA -J\ ,, ,,

100
Gula z tragonia es vn mortal pecado :

Por este Adam de parayso fue echado.


Por que quiso comer lo que le era vedado ;

Maguera lo el comi caro costo el bocado.


:

lOI
Leemos que Noe, despus que fue poblar
La via, el vino quiso ende gustar ;

Beuiendo ende mucho, ovo se a desnudar,


Mostrando sus vergenzas, non podia acordar.
18
I02
El vno de sus fijos luego le fue cobrir,
El otrocomento fuerte mente a rreyr ;

Quando el padre lo vio, ouo le a maldezir :

En el la seruidunbre comen(;o a venir.

I9 v] 103
Lod, el que de Sodoma non le pudieran vencer,
Venci lo mucho vino, por que se fue perder,
z ouo sus dos fijas el mesmo a conos^er :

Desto muchos enxienplos se podran traer.

104
Escripto es que Esau por vn pobre manjar
La primogenitura a Jacob fuera dar,
z finco desuenturado por vna vez fartar

El vientre, que non puede farto mucho durar.

105
Lee se que Judique que ha Olifernes mato.
Desque de farto vino muy farto lo syntio ;

z con el desatiento luego se adormeci :

Pero muger z aca la cabera le corto.

106

E dexe yo al pobre de fanbre peres^er,


Que con pan z agua le pudiera acorrer,
z del oue poco duelo por lo ver yr a perder.
Tanto que al mi cuerpo cunpla al su plazer.

107
Busco muchas viandas costosas z preciadas,
De diuersos sabores, rrica mente adobadas.
Que ha yantar z (;ena sienpre finquen sobradas ;

Muchos pobres fanbricntos las tienen deseadas.

19
io8
Por este tal pecado el rrico peres^io
Que con el pobre lazrado su pan mal parti ;

Gomia muchos manjares, mas en cabo muri ;.

Despus en el infierrno perdido descendi.


[lo ro] 109
Comer ante de la ora z tienpo ordenado
Es pecado sin dubda muy acaloado :

Por esto Jonatas de muerte fue judgado,


Si el pueblo non ouiera por el mucho rrogado.

lio
Seor, z que sera de mi muy pecador ?

Que en este z en los otros yago en grant error,


Ca sienpre fuy z so muy mal ayunador,
z con los pobres tuyos escaso partidor.

PECADO DE YRA f '

III
Yra es vn pecado que ha muchos escarnece ;

Pierden por ello el alma z el cuerpo padesge ;

Al que la ha vsada, nunca le ella falles^e

Con mala conpaia, qual el della meres^c.


112
Esta trae discordias z guerras toda via,
z toda malqueren(;ia, e toda rroberia ;
\/
Esta quema los rregnos, z destruye en vn dia
Lo que en grant tienpo cobrar non se podria.

113
Esta faz maldizientes, z x mal rrazonados
Los vnos contra otros, por que son enfamados
Muchos ornes sin culpa son por en menguados
;

Algunos de sus onrras que son poco culpados.


20
;

114
Esta fazc ome^idos z los ornes matar,
^ Faz muchas cruezas z muchos de^epar ;

Pierden manos z narizes z son de apiadar,


Ca pierden lo que jamas nunca podran cobrar.
[lov-*^] 115
Esta faz sandios los ornes sin rrazon
Contra sus seruidores, con mucha ocasin,
Ca los fieren con saa, donde viene lision :

Despus que non an cobro, queran auer perdn.


116
Maguer so yo el menor del mundo en estado.
Muchas vezes peque en tal yerro, z he pecado
Con yra z con saa, z dixe mal de grado,
Enfamando a muchos por que agora so cuytado.
:

117
En ti espero. Seor, que auras mer<;ed de mi,
z me perdones yerros en que te yo fallesgi,
Que son tantos z tales, que yo bien meres^i
Auer muy grandes penas, si non acorres y.

PECADO DE AgiDIA
118
A(;idia es vn pecado en que viene tristura.

De bien fazer pereza, z vna grant floxura


Muy muelle z sin pro, que pierde oTie cura
Que fazer buenas obras : si las faz, poco dura.
119
Esta taz a los oTies biuir en niglgien<;ia ;

Nunca en bien trabajan, nin en ninguna s^ien^ia ; /

A si mesmos mal quieren z han poca pa<;ien(;ia


Sy algunt mal les contes<;e, sufre se sin con<;ien(;ia.
I20
Pecado es muy laydo z de poco plazer,
Mas tibio z muy fri para se perder :

El onbre que lo ha, syn ningunt bien fazer.


Por ende del diablo ligero es de vencer.

1 ro] 121

Los que los sus pecados non quieren confesar,.


z eras z eras diziendo, lo quieren alongar,
Con grant esperanza z poco a Dios amar :

Este grant pecado les faze asy ^egar.

122
Han poca deuogion a Dios z a sus santos,
Ca son tales sus yerros, z tan feos z tantos,

Que nonbrar los sola mente de si toman espantos


Mejor es con el alma fazer aquestos llantos.

123
Aqui pueden poner vn pesado dormir,
Que en algunos ornes que non pueden partir
Del lecho donze yazen, para poder oyr
Las misas z las oras do a Dios suelen seruir.

124
A onbres oc(;iosos muchos yerros contesten,
3 muchas buenas obras por tal yerro fallecen ;

Piensan en otros males, por que despus pades(;en


Las penas del infierrno, que nunca desfalles^en.
125'

Dla su vida mesma estn tan enojados.


Non saben que quieren, asy estn pesados,
z con rrazon lo fazen, que cargan sus pecados
Por les leuar a feria, do les sern pagados.
22
; ;

126
Seor mi, merced, non seas achacoso.
Contra mi pecador non seas querelloso,
Otorga me tu gracia, o Padre piadoso.
Guarda me de mal tan grande z espantoso.

[i I
yO] AQITI COMIKXgAN LAS SIETE OBRAS DE MISERICORDIA
127
Acusar me yo puedo otros de maldat,
d nunca yo conpli obras de piedat ;

Sy me non acorre la tu noble bondat,


En grant rruydo so, sy vale la verdat.

128
El dia del juyzio tomaras cuenta, Seor,
Cada vno como fizo, o qual es el pecador
z ; quien sera aquel dia sin miedo z syn pauor,
Si tu merced non vale contra su grant error ?

129
Mandaste tu. Seor, al pobre acorrer ;

Sy peres(;iere de fanbre, quel diesen a comer ;

El que sed pades^ia, quel diesen a beuer


Al desnudo z al lazrado, algunt bien le fazer.

130
Vesitar al enfermo, mucho le apiadar,
Qual onbre ensi quera a su cristiano dar,
Con poco de tu algo le podras pagar,
c podra el doliente de mucho mal sanar.

Otros vee oie catiuo, encar<;e]ado.


Su prximo cristiano, que esta aprisionado,
Deue con cardat fazer le bien de grado,
Ca mucho es menester a aquel que es lazrado.
23
;

[i2 r"] 132


Si vieres algunt cuerpo muerto, pobre, por aventura.
Que esta en grant pobreza, sin auer sepoltura.
Sotierra lo por Dios z toma dello cura,
z Dios te acorrer, quando sintieres tristura.

133
Leemos que Tobias estas obras cunplio ;

En captiuerio estando, nunca dello ^eso ;

A los pobres fartando, los muertos soterr,


z por ende de Dios muchas gracias tomo.

134
Con grant verguenca esto. Seor, ante ty :

De todas estas cosas ninguna non conpli


Nin vesite enfermos, nin al fanbriento di
Vna pobre limosna, en dar non comedi.

135
Sy yo vi pobre muerto, del muy poco cure
De le dar sepoltura, mas los ojos ^erre

Por non le veer de enojo ; muchas vezes dexe


De pasar por la carrera do muerto falle.

136
El cuytado enfermo, lazrado z doliente,
O de otra majadura que fuese paciente,
Aborresci lo de ver de todo buen tlente,
z gomito fazia, sy me venia emientc.

137
Non oue piedat del que vi en prisin,
Nin le di mi esfuer(;o, nin la pobre rra^ion ;

De le ver en cadena non oue conpasion.


Mas oluide lo sienpre con duro cora(;on.
24
;

(I2\'0] 138
Con mi palabra sola pudiera yo acorrer
Algunt cuytado preso, non lo quise fazer,

z dcxe lo asi en car(;el morir z podres(;er


De fanbre z de fri ; alia se fue a perder.

Tenia muchos paos de mi cuerpo pre^^iados,

z de todas colores, (;enzillos z doblados,


Los vnos z los otros rrica mente broslados,
z vi morir de fri pobres desanparados.

140
Con valor de mis paos a mili pobres vestiera,
z grant bien z grant pro de mi alma fiziera

En mis tribulaciones mejor cabdal touiera,


Ca Dios me ayudara por quien lo yo partiera.

141
Sintiera yo muy poca mengua en mi fazienda,
Sy a los pobres lazrados fiziera algn emienda,
z nunca se veria en tan mala contienda
Quien lo asi fiziere, que Dios non lo defienda.

142
Mas ; que cunple a los pobres aquesto yo dezir,
z tan mal z tan tarde dello me arrepentir ?
Por ende, mis seores, quien me quisier oyr,
Madruge de maana quien grant jornada a dir.

M3
Yerma Dios a juyzio aquel dia de espanto.
Tan grande z tan fuerte, z de tan grant quebranto,
Que tremira de miedo el orne que fuer santo ;

z i que sera mesquino de mi, que peque tanto ?

25 -
[13 ro] 144
Como justo juez alli Seor
sera el :

Dar a cada vno como fuer merescedor,


E de la su sentencia non aura rreclamor,
Non podra apellar para ante otro mayor.

145
En quanto sano biues z Dios nos da logar
De fazer buenas obras, nuestras almas saluar.
Pongamos grant acucia, non le demos vagar,
Que quando non cuydamos, nos verna a llamar.

146
Verrna muy sin sospecha, asi como ladrn.
Aquel dia espantable do no ha escusa^ion
De yr al otro mundo non se qual coraron
:

Esta sienpre seguro, si piensa en tal rrazon.

147
Si bien o mal fezimos, todo conusco yra ;

Si es prieta o blanca, alia pares^era ;

Non ha logar de emienda, ca cesado aura


El tienpo que tenemos, jamas non torrnara.

148
Non fallare alia ningunt encarcelado,
Nin quien pida del pan, desnudo nin lazrado,
Nin muerto sobre tierra, enfermo nin llagado i
Cada vno estara o bien o mal pagado.

149
En esta corta vida conuiene aper^ebir
De fazer algunt bien z limosnas partir :

Quando llegare el plazo que alia avenios dir.


Vamos aper^ebidos, non nos puedan nuzir.
26
[i3\-o] 150
E vamos sin vergucrn;a las nuestras cuentas dar

A aquel que sin engao las sabr bien tomar,


Ca delante del sera muy ^edo a declarar
Como fizo cada vno, non se podra encelar.

aqu comienzan los giNCO SENTIDOS


151
Non podra yo, Seor, tanto me acusar,
Que muchas mas non sean mis culpas de contar,
Ca los <;inco sentidos non deuo yo oluidar,
Los que por muchas vezes me fizieron pecar.

152
Cate con los mis ojos donde fize pecado,
Logar do non conplia, que me era deuedado ;

Desque visto lo auia, fincaua cobdi^iando


De mi, z por conplir lo era yo muy quexado.
153
Estos fueron comien(;o en que Adam peco :

Desque vio la mangana, fermosa le pares^io,


z luego por talante comer la cobdi^io :

Asaz fue virtuoso quien dello se guardo.


154
Si non viera Dauid a Bersabe baar,
Non muriera Vrias, nin fuera el pecar;
Sinon viera Amon a su hermana Tamar,
Nunca la cobdi(;iara, nin la fuera forjar.

155
Por esto el santo Job a Dios Seor dezia
Que con sus ojos mesmos enemistad ponia.
Por que de ver la virgen mejor se defendria,
Catoilo mal achaque de alli le des^endia.

27 --
[14 ro] 156
Muchas vezes, Seor, algunas cosas vi
QjLie despus con pecado en ellas comedy,
E por ende, Seor, merced te pido aqui.
Que mis yerros perdones, pues los confieso a ti.

157
Otrosi, Seor, en el oyr peque,
Ca muchas cosas vanas oyr las cobdigie,
Dende tome quexa, z mucho trabaje
De fazer algunt yerro a toda mala lee.
'
^

158
~~

Lo que el oie oye luego concebir


En su cora(;on rrencor, z luego pensara
Como cunpla su talante, z nunca catara
Que a ti, Seor, enoja, nin dello curara.

159
Por mis pecados me plogo alguna vez oyr
Cosas que me fizieron de tu gracia partir,
z luego esfor(;e mi voluntad conplir :

Que nunca lo dexara por yo saber morir.


160
Oy muchas mentiras con falsa opinin
De fama de mi hermano, z luego mi coraron
Crey lo z afirmo lo, z busque ocasin
De le traer en dao sin otra condicin.

161

Si Judas non oyera, non cayera en error,


Nin fiziera tal pleyto por vender al Seor.
Oy al falso pueblo, z luego el traydor
Cunplio lo por la obra como pudo peor.

-- 28
Plogo me otros oyr muchas vegadas
Libros de deuaneos z de mentiras prouadas,
Amadis z Lan<;alote, z burlas estancadas,
En que perdi mi tienpo a muy malas jornadas.

163
Sy fazian sermn, oyr non loquera,
Diziendo : Non lo entiendo, que fabla teologa ;

z luego yo catana alguna conpaa


Do fablase en burlas por pasar aquel dia.

164
Seor mo, acorre, que non puedo contar
A ti mas por menudo en lo que fuy pecar ;

Oy z escuche, z fue por ello obrar


Grant dao de mi alma, non lo puedo negar.
165
Gustar es vn sentido do puede, mal pecado.
Pecar asaz el onbre, si no es anisado ;

Con aqueste pecado Adam fue mal fadado.


Que lo que le non cunplia quiso auer prouado.
166
Gusto de la mangana del rbol defendido,
Gusto tragos de muerte por que fuera perdido,
z perdi a nos otros por ser mal comedido :

Mucho mal de tal gusto despus nos ha venido.

167
Muchos enxienplos destos podra aqu dezir,
Quantos mal se fallaron por mal gusto seguir.
Mas suso, en la gula, lo fuemos departir ;

Por ende non conuiene otra vez rrepetir.

2.9

[15 r] i68
Taiendo peca onbre, quando toma plazer
En cosas desonestas, que non deue taer ;

z Dios por la su gracia nos quiera acorrer,


Ca muchas ocasiones nos fazen yr perder.

169
En abriendo el ojo z luego lo ^errando,
Faze mortal pecado onbre non sospechando ;

Pero la entin^ion lo puede yr sainando,


z por la su sinpleza Dios le yra judgando.
170
Pero que la sinpleza non sea apartada
De todo bien saber, z que seria judgada
Por muy grant bestiedat z nes^edat pesada ;

Mas sea el onbre sinple con cordura acordada.

DEL SENTIDO DE OLER

Oler es vn sentido, si es desordenado.


Que se sigue del muchas vezes pecado,
Si lo faze el onbre por ser mas abiuado
A pecar en luxuria, que es grant mal vedado.
172
Achaques de pecar, por Dios, nunca busquemos,
Ca mal pecado asaz conusco nos traemos ;

z si con la su gracia dellos nos defendemos.


Non tengamos que poco en aquesto fazemos.
173
Por todo el mundo tienen pecados sus anzuelos,
Con que pesan las almas, sus llantos z sus duelos ;

Por do quier que pasamos llenos estn los suelos,


Que sicnbra el enemigo de padres z de agelos.

30
{l5V"] aqu COMII-XgAN' LAS SIETE OBRAS SPIRITUALES

Entre los mis pecados z mis grandes males,


Confesare, Seor, obras espirituales.
Que son siete por cuenta : aqui porrne yo quales
Que non las conplir orne son pecados mortales.

175
Ver oe a su prximo fallido z errado,

Deue lo, por Dios, del ser bien consejado,


Que non caya en lazo donde sea dapado,
z quien lo bien fizier, a Dios aura pagado?
176
Poner lo en camino do se pueda saluar
Su cuerpo z su alma, non le deuen dar vagar ;

z si le viere errado, deue le aconsejar,


Por que asy lo guarde de yr a mal logar.

177
Al que por su sinpleza mucho podria fallir,

Knsea lo de grado en fazer z en dezir ;

Sy Dios seso te dio, con el deues partir,


z nunca de tales obras te podras arrepentir.
178
Si tu vieres alguno que con tribulacin
Le falles(;e el esfuerzo z mengua el cora<;on.
Esfuerza lo, por Dios, non aya ocasin
Que por desesperan<;a vaya en perdi(;ion.
179
Si a ti alguno erro, por Dios, perdonaras ;

De como el lo fizo enxienplo tomaras,


Ca sy en el tu corat;on el rrencor guardaras,
Non te aprouechan bienes, por muchos que faras.

31
;

|"i6ro] ! i8o
Si vieres tus hermanos que son desacordados.
Faz tu la paz entrellos que sean egualados
En esto pon tu sfuerco z todos tus cuydados,
Ca tales obras como estas desatan los pecados.

i8i

De mas del perdn que deuieres fazer


Por lo que te mal fizo, deues a Dios tener
Oracin sealada quel quiera acorrer
Al cuerpo z alma, non le dexe perder.
182

De cada dia pides a Dios al tu rrogar


Que las tus grandes culpas te quiera perdonar.
Asi como tu perdonas a quien te fue errar ;

Esto en el pater noster lo puedes deuisar.

183
Por esto te apercibe non seas engaado
Por la tu peticin, ca seras condepnado,
Ca con juez lo as justo z muy guardado,
Ca como lo tu fizieres, asy seras judgado.

184
Pero non es tan cruel, nin tan fuerte el Seor,
Que si tu perdonares a quien te fizo error.
Non aya merced de ti z oya tu clamor,
Ca mucho es piadoso sienpre al pecador.
185

I
De la su piedat quien podra dezir
El que por nuestras menguas asi vino a morir ?

A el denota mente vayamos a pedir

Que deste mundo malo nos quiera rredemir.

32
;

[i6 \o'\ i86


Dize Sant Agustin, maestro z seor
Muy grande en la ley z grant predicador,
Qiie Dios Padre muy alto, del mundo formador^
Enbio morir su Fijo con derecho color.

187
El orne que a su ymajen a el plogo formar,
En spiritu rrazonable z de otras gracias dar.
Despus por su pecado le fue asy errar :

Por la su muerte propia se auia de emendar.

188
Puso nos en el mundo por los nuestros pecados.
Por pades^er en el como los desterrados,
z que en penitencia estemos apartados.
Por que, quando muriremos, partamos nos pagados.

189
E por nuestra ventura acaes^e toda via
Que por nuestra maldat auemos peoria,
Ca non nos emendamos, nin avenios mejora,
Mas doblamos querellas muy mas de cada dia.
190
Esta el mundo en quexa z en tribulacin :

Los nuestros rregidores son dello ocasin,


z asi cres^en los males mas muchos que son,
Ca cobdigia les ciega todo su coraron.

191
Los fsicos lo dizen, si bien me viene miente.
Si la cabera duele, todo el cuerpo es doliente
z agora,mal pecado, oy es este a<;idente,
Ca nuestro mayoral en todo mal se siente.

33 3
[17 r^] 192
El obispo de Rroma, que papa es llamado,
Qjae Dios por su vicario nos ouo ordenado,
El logar de Sant Pedro a el fue otorgado,
Esta qual lo vos vedes, malo nuestro pecado.

193
Leemos que despus que Sant Pedro muri.
El logar que tenia tomar nunca oso
El mrtir Sant Clemente, ca el non se sinti
Tan digno para ello, z por ende se aparto.

194
Otros dos primero ouieron el logar
De aquesta vicaria, quales podre nonbrar,
Lino c Cleto, que fueron bien vsar,
z:" en santo martirio ouieron de acabar.

195
Despus dellos Clemente tomo la vicaria.

Ordeno muchos bienes, que duran este dia,


z de morir mrtir coronado ouo postrimera :

Esta era entre ellos la su santa porfa.

196
Agora papadgo es puesto en rriqueza
el ;

De le tomar qual quier non toman pereza ;

^Maguer sean viejos, nunca sienten flaqueza,


Ca nunca vieron papa que muriese en pobreza.

197
En el tienpo muy santo non podian auer
Vno que este estado se atreuiese tener ;

Agora, mal pecado, ya lo podedes entender.


Do se dan a puadas quien podra papa ser.

34
[17 vo] 198
El vno, dizen, el de Rroma, do era ordenado,
De todos los cardenales por papa fue tomado ;

z despus solepne mente por ellos coronado,


Rres;ibieron de su mano el cuerpo de Dios sagrado.

199
Dizen los cardenales otrosy su entin<;ion :

<c Non fue, como deuia, fecha la eleccin,


<( Ca ouo en ella fuerza z publica ynprision,
due seo^unt
'O"
los derechos non vale con rrazon.

200
Rrepite el primero que fue puesto asy :

<(Despus desto en Rroma de todos vos oy


Llamar me padre santo, z de uos rres^ebi
(( Muchas suplica(;iones, que vos libre alli.

201
Si la elec(;ion era ninguna z contra derecho,
Seria rreteficada sola por este fecho,
Ca nunca vos di ningunt preslo nin pecho ;

Vos solos me nonbrastes por el vuestro prouecho.

202
Dizen que todo esto pasaua
los cardenales
El grant temor z miedo que en ello duraua ;

El capitulo si quys asy lo declaraua,


E in nomine domine muy mas lo afirmaua.

203
Con estas malas porfas anda mal perdimiento
En estado tan santo, que es todo fundamiento
De la nuestra fee catlica, z caua le el <;imiento
Soberuia z cobdi<;ia, que non han escarmiento.

35

[i 8 ro] 204
Los principes, que deurian tal caso adobar,
Con sus buenas maneras que pudieran tomar,.
Tomaron luego vandos z fueron se armar :

Vnos llaman Sansuea z otros Trasfalgar.


205
Ya fueron otros tienpos por los nuestros pecados;
Qsmas z grandes males mas fueron acordados
;

Por tener y los rreyes sus consejos loados,


z despus por concilio libraron los perlados.

206
Dios quiera por su gracia ^edo nos acorrer,
Ayamos vn perlado que quiera mantener
En justicia el mundo, z non se vaya a perder^
z en paz z en concordia podamos fenecer.

207
Aqui estoruaron mucho algunos sabidores,
Por se mostrar letrados z muy disputadores ;

Fizieron sus questiones como grandes dotores r

Por esto la eglesia de sangre faz sudores.

208
\'
Los moros z judios rrien desta contienda,
z dizen entre sy : Veredes que leyenda
Tienen estos cristianos, z como su fazienda
Traen bien ordenada : asi Dios los defienda.

209
E dizen de cada dia a nos que nos torrnemos
(( Aquella su ley santa, z que la adoremos ;

z como la ellos guardan cuydan que non lo vemos


Por ende nos cuydamos que lo mejor tenemos.

- 36 -
[l8vO] 2IO
E por nuestra ventura oy asi pasa esto ;

Contra nos son los paganos en fabla y en esto,


Por nuestras malas glosas ellos niegan el testo :

Asi se vierte el agua, tomando la en gesto.

21 I

La aue de Sant Pedro esta en grant perdicin


Por los nuestros pecados z la nuestra ocasin ;

Acorra Dios aqui con la su bendicin.


Que vengan estos fechos a mejor conclusin.
212
El que dixo a Sant Pedro tu fcjion fallecer ,
En el fio z espero que esto emendara,
z a los que lo fizieron su gualardon dar,
z a los pobres sin culpa non acaloara.

213
Ca muchos oes sinples por esto mal padecen ;

Cuydan que fazen bien, por ventura fallesgen ;

Otros con grant soberuia en perigro peres(;en,


Pero todos auran segunt que lo meresgen.

214
Yo so vn orne sinple z de poco saber ;

Con buena entin(;ion quiero me atreuer


A fablar en aquesto, z como podra ser
Que tal gisma pudiese algunt rremedio aver.

215
E segunt me paresge, maguer non so letrado.
Si Dios por bien touiese que fuese acordado,
Que se fiziese con(;ilio, segunt es ordenado,
VX tal caso como este alli fuese librado.

37

;

2l6
Mas los nuestros perlados, que lo tienen en cura,
Asaz han que fazer, por la nuestra ventura.
Cohechar sus subdictos sin ninguna mesura,
z oluidan conciencia z la santa scriptura.

217
Los vnos son muy flacos en lo que han de rregir,
Los otros rrigurosos, muy fuertes de sofrir
Non toman tenperamiento como deuen beuir,
Aman al mundo mucho, nunca cuydan morir.
218
Desque la dignidat vna vez han cobrado,
De ordenar la eglesia toman poco cuydado ;

En como sern rricos mas curan, mal pecado,


z non curan como esto les sera demandado.

219
El nonbre sacramento que Jesucristo ordeno,
duando con sus deciplos en la cena ^eno,
Quales menistros tiene el que por nos muri
Vergueni^a es de dezirlo, quien esta cosa vio.

220
Vnos prestes lo tractan que ver lo es pauor,

z toman lo en las manos syn ningn buen amor,


Syn estar confesados, z avn, ques lo peor.
Que tienen cada noche consigo otro dolor.

221

Segunt dize el apstol, ellos se an a perder.


Pues rresviben tal cosa sin ellos dignos ser ;

A toda quiera Dios por su merced valer.


Que en grant perigro somos por tan mal defender.
- 38 --
l9 V] 222

Quando van a ordenar se, tanto que lieuen plata ;

Luego pasan el examen sin ninguna barata,


Ca nunca el obispo por tales cosas cata ;

Luego les da sus letras con su seello z data.


223
Non saben las palabras de la consagracin,
Xin curan de saber, nin lo han a coracon ;

Si pueden auer tres perros, vn galgo z vn furon.


Clrigo del aldea tiene que es infancon.

224
Luejo los felio^reses le catan casamiento
Alguna su vezina mal pecado, non miento
; ;

z nunca por tal fecho rres^iben escarmiento,


Ca el su seor obispo ferido es de tal viento.

225
Palabras del bautismo z quales deuen ser,
Vno entre ciento non quieren saber;
Ponen asy en perigro z izen peres^er
A si 3 a otros muchos por su poco entender.
226
Si estos son menistros, son lo de Satans,
Ca nunca buenas obras tu fazcr les veras ;

Grant cabana de fijos sienpre les fallaras


Derredor de su fuego, que nunca y cabras.

227
En toda el non ha tan apostada
aldea
Como la su manceba, nin tan bien afeytada ;

Quando el canta misa, ella le da el oblada,


z anda, mal pecado, tal orden vel lacada.

39
;

[20 ro] 228


Non fablo en ximonia, nin en otros muchos males
Que andan por la corte entre los cardenales :

Qien les presenta capas de mas an sus seales,


Rrecabdaran obispados z otras cosas tales.

229
Como son por obispos eglesias rrequeridas
De los sus orrnamentos z como son seruidas !

Asi les Dios aluengue los dias de las Vidas,

z despus deste mundo las almas an perdidas.


230
Quien vee los corporales con que dcuen de cobrir
El cuerpo de nuestro Seor antes del consumir.
Miedo he de contar lo, z quales vy dezir :

Asaz tiene mal dia quien lo faz consentir.

231
Por estos tales yerros anda en la cristiandat

Poco amor, mal pecado, z poca caridat,


Ca Dios ya non quiere sofrir tanta maldat
Ya mucho ha que consiente por la su piedat.
232
Seor poderoso, tu que esta fe nos diste

z por tu sangre preciosa de muerte rredemiste,


Por que nuestras menguas z tales cosas viste,

Ayamos por ti emienda, segunt nos prometiste.

DEL GOUERNAMIENTO DE LA RREPUBLICA

233
Los rreyes z los principes, z los enperadores.

Los duques z los condes, z los otros seores


Gouierrnan las sus tierras con los sus moradores,.

Que ado morauan giento, fincan tres pobladores.

40
;

[20 X-o] 234


Qiiando en otro tienpo los judos pidieron
A nuestro Seor rrey, del enton(;es oyeron
Lo que despus por fecho z por los ojos vieron :

Si algo rrecabdaron en su pro, lo sintieron.

235
Este nonbre de rrey de buen rregir desciende ;

Quien ha buena ventura bien asi lo entiende :

El que bien a su pueblo gouierrna z defiende,


Este rrey verdadero ; tire se el otro dende.

236
De vn padre de vna madre con ellos defendemos
Vna naturaleza ellos z nos auemos ;

De biuir z morir vna ley tenemos,


Saluo obediencia que le leal deuemos.

237
Quiera por su merced Dios bien les ayudar,
Que puedan los sus pueblos rregir z gouernar
Con paz z con sosiego, que grant cuenta han de dar
A aquel rrey verdadero que la sabr tomar.

258
Dios les guarde de guerras z de todo bollicio,
Puedan bien rresponder a Dios de su oficio ;

Mas, mal pecado, andan fuera de su quicio :

Quien les dize el contrario non entienden ques serui(;io.

239
Dios les de buen consejo que lo quieran creer,
z puedan en sus tierras justicia mantener ;

Segunt que lo yo entiendo mucho es menester.


Que veo los sus pueblos sospirar z gemer.

41
; ;

[21 ro] 240


E Dios non menosprecia la pobre ora(;ion,
Mas ante la rres(;ibe z oye toda sazn ;

Quien humil mente le rruega z de buen cora(;on.


Si justa mente lo pide, oydo es su sermn.

241
Los hurfanos que Dios quiso guardar
z biudas,
En su grant encomienda, veo les bozes dar :

Acorre nos, Seor ; non podemos durar


Los pechos z tributos que nos fazen pagar.

242
De cada dia veo asacar nueuos pechos,
Que demandan los seores de mas de sus derechos
z a tal estado son llegados ya los fechos,
Que quien tenia trigo non le fallan afrechos.

243
Ayuntan se priuados con los procuradores
De ^ibdades z villas, z fazen rrepartidores
Sobre los ynocentes cuytados pecadores ;

Luego que han acordado, llaman arrendadores.


244
Alli vienen judios, que estn aparejados
Para beuer la sangre de los pobres cuytados
Presentan sus escriptos, que tienen concertados,
z prometen sus joyas z dones a priuados.

245
Perlados que sus eglesias deuian gouerrnar
Por cobdi<;ia del mundo alli quieren morar,
z ayudan rreboluer el rregno a mas andar,
Como rrebueluen tordos vn pobre palomar.

42
;

[2 1 V^'] 246
Alli tazen judos el su rrepartimiento

Sobre el pueblo que muere por mal defendimiento,


z ellos entre sy apartan luego medio cuento,
Que han de auer priuados, qual ochenta, qual ^iento.

247
Dizen los priuados : Seruimos de cada dia
V Al rrey; quando yantamos es mas de medio dia,
z velamos la noche, que es luenga z fria,

Por con<;ertar sus cuentas z la su atasmia.

248
E asi sin concien(;ia z syn ningunt otro mal,
Podemos nos sacar de aqui algunt cabdal,

Ca dize el Euangelio z nuestro decretal


Qiie digno es el obrero de leuar su orrnal.

249
Dizen luego al rrey : Por cierto vos tenedes
<( Judios seruidores z mer<;ed les faredes,

Ca vos pujan las rrentas por (;ima las paredes


Otorgad ge las. Seor, que buen rrecabdo avredes.

250
Seor, dizen judios, seruicio vos faremos :

Tres cuentos mas que antao por ellas vos daremos,


z buenos fiadores llanos vos prometemos,
' Con estas condi^iones que scriptas vos traemos.
2)1

Aquellas condiciones, Dios sabe quales son,


Para el pueblo mesquino negras como carbn.
Seor, dizen priuados, faredes grant rrazon
<c De les dar estas rrentas, en ^ima gualardon.

43

;

22 ro] 252
Dize lluego el rrey : A mi plaze de grado
De les fazer plazer, que mucho han pujado
<f Ogao en las rrentas , z non cata el cuytado
Qiie toda esta sangre sale del su costado.

253
Despus desto llegan don Abrahen z don Simuel,
Con sus dul<;es palabras, que vos pares<;en miel,
z fazen vna puja sobre los de Ysrrael,
Que monta en todo el rregno cuento z medio de fieL

254
Desta guisa que oydes pasa de cada dia
El pueblo muy lazrado, llamando pia-pia :

( Dios por su merced nos guarde z val Santa Maria,


Non ayamos las penas que diz la profecia.

255
Segunt que Dauid cuenta, dize nuestro Seor :

Por mesquindat del pobre z por el su clamor,


Auer me de leuantar e ser judgador ;

(( Non me lo lograra quien fuere rrobador.

Cuenta Ysayas, segunt que leeredes :

Si el hurfano guardardes z la biuda defendedes,

Venid, dize el Seor, pedid lo que queredes ;

Vuestros negros pecados blancos los tornaredes.

257
El que faze el contrario ya entendedes sera :

A Dios pone enojo z de su dao fara


z bien se pare mientes que quanto leuara
De auer asy ganado poco lo lograra.

44
;

[22 VO] 258


Escusan se los rreyes con su grant menester,
Ca dizen que han carga del rregno defender :

Fagan como quisieren, Dios les de a entender


Fazcr a su seruicio z a todo su plazer.

259
Pues
como los caualleros lo fazen ! mal pecado :

En villas z logares quel rrey les tiene dado,


Sobrel pecho que le deuen, otro piden doblado,
z con esto los tienen por mal cabo poblado.
260
Do morauan mili ornes, non moran ya trezientos,
Mas vienen que granizo sobre ellos ponimientos :

Puyen chicos z grandes con tales escarmientos,


Ca ya biuos los queman sin fuego z syn sarmientos.
261
Tienen para esto judios muy sabidos,
Para sacar los pechos z los nueuos pedidos ;

Non lo dexan por lagrimas que oyan, nin gemidos


De mas por las esperas aparte son seruidos.

262
Avn para esto peor lo fazer.
En las rrentas del rrey suelen parte tener.
Por que non se les pueda el pobre defender,
O de les dar lo que piden, o todo lo poder.

265
Maguera non tienen vias, sienpre suelen conprar
Muchos vinos de fuera z y los encubar.
Ciertos meses del ao los suelen apartar,
Que lo bcua el con(;cjo, a como lo suelen dar.

45

[2 3 ro] 264
Asi es ello ;
por cierto muchas vezes lo vi.
Que que non vale dinero, costar marauedy,
lo
El vino agro turbio, muy malo, valadi :

Qjaien pasa z lo beue, nunca mas torrna y.

265
Conuiene que lo gasten los pobres labradores,
Beuer lo o verter lo, non les valdrn clamores ;

z fagan luego pago a los judos traydores,


O lo sacan a logro de buenos mercadores.

266
Asi como es del vino, en carrne es otro tal :

Sy el seor tiene algunt buey viejo cutral,


Conuiene que lo coman con bien o con mal,
z luego en la mollera tienen prstala sal.

267
Fazen luego castillos al canto de la villa,

Grandes muros z fuertes, torres a marauilla,


Sy quier sean altos como los de Seuilla,

Por meter los mesquinos mas dentro en la capilla.

268
Mas antes que sea la tal obra acabada.
Viene luego la muerte z da le su macada ;

Parte de aqu el alma asaz envergonzada,


z sotierran el cuerpo en muy peor posada.

269
En el su Euangelio nos dize el Seor :

Non fagas ynjurias, nin seas caloador.


Por Dios paremos mientes de aquel fuerte temor
Del dia del juyzio, que espera el pecador.

-46 -
[2 5 V"] 270
Todas estas rriquczas son niebla z rro(;o,

Onrras z orgullos, z aqueste loco bro :

Hcha se orne sano z amanes(;e fri,

Ca nuestra vida corre, como agua de rrio.

271
Los priuados del rrey z los sus allegados
Asaz tienen de quexas z de grandes cuydados,
Ca, mal pecado, muchos consejos son errados,
Por querer tener ellos los rreyes lisonjados. --

272
Quando en el consejo la question es propuesta,
Luego cata el priuado a qual cabo se acuesta
La voluntad del rrey, z va por esa cuesta,
Cuydando a su casa leuar buena rrepuesta.

273
Do el cuyda que gana, cuvdo que pierde asaz,
Sy conseja la guerra z estoma la paz ;

El que por sus pecados en tales cosas jaz


Algunt tienpo aura la salsa del agraz.

274
El rrey dellos se fia, por ende quien lo daa
A muv mala ventura, quien con lisonja lo engaa.
Diga le su serui^io, ca sy vn ora se ensaa
YA rrey, non le echara por ende de su conpaa.

275

I
Sienpre deue el consejero dezir al rrey verdat,
z sienpre lo ynclinar a fazer piedat,
z todo tienpo lo guarde non faga crueldat,
Ca clemen(;ia es en los rreyes muy loada bondat.

47
[24 r] 276
Los rreyes poderosos, sy catan su alteza,
Natural mente se ynclina a fazer toda crueza ;

Por ende ha menester la virtud de fortaleza ;

Non los dexen ser caydos z guarden su nobleza.

277
Segunt dize Valerio en su libro mayor,
el

La virtud que en los rreyes es mas noble z mejor


Es perdonar al caydo toda culpa z error ;

Desto muchos enxienplos nos mostr nuestro Seor.

278
Amar a quien te ama non es de agrades^er ;

Mas sy te algo yerra z te fue fallest^er,

Tu lo deues perdonar, z a Dios en gracia auer


due te 03. tienpo z logar que asy lo puedas fer.
279
Mucho so marauillado qual mundo lo defiende

Quien a su seor conseja al de lo que se le entiende,

z si por la cobdi^ia en este mal se en(;iende.


Tal consejo el rrey al diablo lo encomiende.

280

/
Quien quisiere consejar muy bien a su seor
Conseje le que non sea mucho acaloador,
z que a todos sea muy dul^e amador :

Quien al le consejare sera lisonjador.

281
Por dos cosas puede todo consejo daar
se :

O por yra, o por quexa por ende es de guardar,


;

Ca muchos son los ornes que se an de gouernar


Por lo que cuatro o cinco ouieren de ordenar.

- 48 -
[ v^^] 282
Non me vala Dios, amigos, si grant plazcr non es
Que se afine consejo por vno, o dos, o tres,

Qiial quier que sea el fecho, si quiera sobre vn torrnes,


Ca podria muy ayna tomar vn grant rreues.

283
Do ha muchas cabecas, ha mas entendimiento ;

Los muchos porfiando toman mejor el tiento ;

A vezes falla vno lo que non fallan ciento,


Nin fagan del consejo ligero espedimiento.

284
Sobre los grandes fechos tener luengo consejo,
z sean los que y entraren tan claros como espejo,
z lisonja nin cobdi<;ia non traygan en pellejo,
z sean bien atantos, que parescan concejo.

285
Entre todas las cosas, sea sienpre guardada
La grant pro comunal de la tierra lazrada,

Ca en tanto fue Rroma de todos seoreada,


En quanto asi non fizo despus yase abaxada.
;

286
E sean con el rrey al consejo llegados
Prelados, caualleros, doctores z letrados,
Buenos ornes de villas, que ay muchos onrrados,
z pues a todos atae, todos sean llamados.

287
Quien del rrey o' del rregno entendiere ocasin,
Luego le aperjiba z muestre su rrazon ;

Segunt ley de Partida, caeria en tray(;ion


Hl que lo encubriese vn punto nin sazn.

49 4
; ;

288
Deuen ser los rreyes muy mucho avisados
De bien examinar entre los sus priuados
No amen lisonjeros nin mucho arrebatados
Sy asi se engaaren, ellos son los culpados.
289
Otrosi al consejo deuen sienpre llamar
A aquellos que sopieren en tal caso fablar,
Ca, segunt dizen en Fran(;ia, mucho es de rrebtar
Aquel que se entremete de nsares ferrar.

290
Quien non sabe la cosa, nin la ouo ensayado.
Non puede en el consejo ser mucho avisado,
E seria grant perigo z grant yerro prouado,
Sy tal al consejo ouiese a ser llamado.

291
Sneca diz las artes aurian buena ventura,
Si los que las bien saben las touiesen en cura,
Ca nunca bien disputan en la santa escriptura
Perrero, carpintero, alfayate de costura.

292
Segunt dize Sant Gregorio, deue se entremeter
Cada vno en su arte z en su menester,
Ca non puede vn filosofo, con todo su saber,
Gouerrnar vna nao, nin mastel le poner.

293
Si quisieres fazer nao, busca los carpinteros
Sy quisieres camarra, busca los pellejeros ;

Ofi(;ios son apartados caminos z senderos ;

Por vnos van a Burgos, por otros a Zebreros.


__ 50
[2 5 v^^] 294
Buen zelo me fazc en aquesto fablar ;

Non digo por ninguno en esto acusar,


Mas por aper^^ebir, z conuiene avisar
Al que ha por consejos sus fechos gouernar.
295
Ca de tal masa somos nacidos, mal pecado,
Que todos falles^emos, qual quier en su estado :

Por ende el poderoso Seor sea de nos rrogado


Que de nos emendar lo tenga en cuydado.
296
En todos los estados ay perigros asaz ;

Frin(;ipes z seores, en guerra z en paz.


Este mundo los turba z muy quexados faz ;

Quien cuyda que ha sosiego asaz tiene de agraz.

aqu COMIENgA DE LOS MERCADORES


---. 297
Pues ; que de los mercadores aqui podria dezir ?

Si tienen tal oficio para poder fallir.

Jurar z perjurar, z todo sienpre mentir :

Oluidan a Dios z alma, nunca cuydan morir.


298
^ En sus mercadurias han mucha confusin,
A mentira, z a engao, z a mala confesin ;

Dios les quiera valer z ayan su perdn,


Que quanto ellos non dexan dar quinta por bordn.
299
Vna vez pidran ^inquenta doblas por vn pao ;

Si vieren que estades duro z entendedes vuestro dao,


Diz : cf Por treynta vos lo do , mas nunca el cunpla el

[ao,
Sy non le costo quarenta ayer de vn orne estrao.

51
[26 ro] 300
Dis : Tengo escarlatas de Brujas z de Mellinas,
i( Veynte aos ha que nunca fueron en esta tierra tan
finas.
Diz : Tomad los vos, seor, antes que vnasmis sobrinas
Las lieuen de mi casa, que son por ellas caninas.
301
Si vos tenedes dineros,
si non, tomar vos he yo plata
Ca en mi tienda fallaredes toda buena barata.
El cuytado que lo cree z vna vez con el se ata,
A traues yaze caydo, sy delante non se cata.

302
Non se tienen por contentos por vna vez se doblar
Su dinero, mas tres tanto lo quieren amuchiguar ;

Diz : Somos en perigros por la tierra z por la mar,.


Ca nos faze agora el rrey otros diezmos pagar.

303
Nunca verdat confiesan, asi lo han acostunbrado ;

Sienpre paresge pequeo el pecado que es vsado ;

Mas otra guisa lo judga aquel Juez granado.


Que en ks entingiones non les cosa encelado.

Juran a Dios falsa mente, esto de cada dia.


Mal lo pasan alli los santos z santas z Santa Maria>
z con todos los diablos fecha tienen cofradia.
Tanto que ellos en el mundo trasdoblen la contia.

305
Las varas z las medidas, Dios sabe quales sern ;

Vna vos mostraran luenga z con otra medirn ;

Todo es mercaduria, non entienden que en esto han


Ellos pecado ninguno, pues que sienpre asi lo dan.

52
[26 \^] 306
Si son cosas que ha peso ellos ayau de vender,
Que pesen mas sus cosas sus artes van fazer ;

En otros pesos sus almas lo auran de pade(;er,


Si Dios por la su gracia non los quiere defender.

307
'
En la vieja ley defiende esto nuestro Seor :

Nunca termas dos pesos, vn pequeo, otro mayor ;

Si de otra guisa lo fazes, yo ser corregidor,


z con saa muy grande torrnare por tal error.

308
Si quisieres aucr plazo, el pres^io les doblaras :

Lo que dauan por ^inquenta, ciento les pagaras ;

Desto luego buen rrecabdo con ellos obligaras,


z si el dia pasare, yntereses les otorgaras.

309
Avn fazen otro engao al cuytado conprador :

Muestran le de vna cosa z dan le de otro peor,


E dizen en la primera : Desto vos mostr, seor ;

Si non, el nunca vaya velar a Rrocamador.

310
Fazen escuras sus tiendas z poca lunbre les dan ;

Por Brujas muestran z por Mellinas Rroan ;

Los paos violetes bermejos pares^eran ;

Al contar de los dineros las finiestras abrirn.

311
Segunt que en el Euangelio de nuestro Seor pares^e.
El que quiere fazer mal sienpre la luz aborres<;e,
z pues quien tiiebras ama ver las sienpre meres^e,
z con el cabdillo dellas el tal pecador peres(;e.

5?

[27 ro] 312
Por malos de nuestros pecados, la cobdi^ia es ya tanta
Que de fazer tales obras ninguno non se espanta,
Nin saben do mora Dios, nin avn santo nin santa.
Mas bien paga el escote quien en tales bodas canta.

313
Asaz veo de perigros en todos nuestros estados ;

De qual quier guysa que sean, asaz son ocasionados,


Prestos de mal fazer z del bien muy arredrados :

En que pecan los muy sinples z peresgen los letrados.

AQ.UI COMIENZA DE LOS LETRADOS

3H
Si quisieres parar mientes como pasan los dotores,
Maguer han mucha s^ien<;ia, mucho caen en errores,
Ca en el dinero tienen todos sus finos amores.
El alma han oluidado, della han pocos dolores.

315
Si quisieres sobre vn pleyto con ellos auer consejo.
Ponen se solepne mente z luego abaxan el ^ejo ;

Dizen : Grant quistion es esta z grant trabajo sobejo,


El pleyto sera luengo, ca atae a todo el concejo.

316
Yo pienso que podria aqui algo ayudar,
Tomando grant trabajo en mis libros estudiar,
Mas todos mis negocios me conuiene a dexar,
z sola mente en aqueste vuestro pleyto estudiar.

317
E delante el cuytado sus libros manda traer :

Veredes decretales, clementinas rreboluer,


z dize Veynte captulos fallo para vos enpe^er,
:

z non fallo mas de vno con que vos pueda acorrer.

54
[27 vo] 318
V Creed, dize, amigo, que vuestro pleyto es muy obscuro,
Ca es punto de derecho, si lo ha en el mundo, duro ;

Mas si tomo vuestra carga z yo vos aseguro,


Fazed cuenta que tenedes las espaldas en buen muro.

319
Pero non vos enojedes si el pleyto se alongare,
Ca non podran los trminos menos se abrcuiare ;

Veremos que vos piden, o que quieren demandare,


Ca como ellos tronparen, asi conuicne dancare.
320
Yo so vn bachiller en leyes z decrtales,
Pocos ha en este rregno tan buenos nin tales.

Esto aprend pasando yo muchos males^


z gastando en las escuelas muchas doblas z rrcales.

321
Heredat de mi padre toda la fiz vender,
Por continuar el estudio z algunt bien aprender ;

Finque ende muy pobre del mueble z del auer,


z con esta s^iengia me conuiene de mantener.

322
Yo non quiero conbusco algunt preslo tajado ;

Como yo rrazonare, asi me faredes pagado ;

Mas tengo vn buen libro en la villa enpeado :

Vos traed me vcynte doblas, o por ellas buen rrccabdo.

323
Seor, dize el cuytado, cometen me pleytcsia
Que me dexe deste pleyto z dar me han vna quantia,
z quanto mi muger en este consejo seria,
ja mi en confision, asy mandan cada dia.

55

; ;

[28 1-0]
324
Seria grant vergenza, le dize el bachiller,
due podiendo vos algunt tienpo lo vuestro defender,
Syn prouar vuestros derechos o lo que puede ser,

Asi baldia mente vos ayades a uencer.

325
Los pleytos en sus comiencos todos tales son :

ff Quien lo cuyda tener malo despus falla opinin


De algunt doctor famado que sosterrna su rrazon,
z pasando asi el tienpo, nas^e otra conclusin.

326
Sola mente por mi onrra, pues en esto me aves puesto,
(( Non querra que vos viesen los otros mudar el jesto.

Vos, amigo, esforcad uos, que con glosas z con testo


Y sera don Johan Andrs, z yo con el, mucho presto.

327
Con estas tales rrazones el pleyto se comienza
pone en su abogado su fe z su creencia,
z
Nin quiere pleytesia nin ninguna auenencia ;

z comien<;a el bachiller a mostrar la su s^ien(;ia.

328
Pero finca le que primero pidi,
pagado lo

z luego vn grant libello de rrepuesta formo ;

Poniendo las execu^iones, el pleyto se along,


z los primeros dias la su parte esforco.

329
Dura el pleyto vn ao, mas non pudo durar
El cabdal del cuytado ya se va rrematar :

Cada mes algo le pide a el conuiene dar.


Vende se de su casa los paos z el axuar.

- 56 -
[28 yo] 330
Pasado es ya el tienpo z el pleyto segudido,
z el cuytado finca dende condenado z ven<;ido.
Dize el abogado : Por ;ierto yo fuy fallido
Que en los primeros dias non lo oue concluydo.

331
Mas tomad vos buen esfuerco z non dedes por esto nada,
<c Que avn vos finca ante elrrey de tomar la vuestra aleada,
<c z dad me vuestra mua, que aqui tenedes folgada :

Ante de veynte dias la sentencia es rreuocada.

332
Pues lo al aventurastes, non vos deue de doler
Lo que aqui despendierdes de todo vuestro auer,
z veremos los letrados como fueron entender
Las leyes, que este pleyto asi lo ouieron a vencer.

335
No ha que diga el cuytado, ca non tiene cora;on ;

Prometi le de dar la mua por seguir la apelacin.


Despus dize el bachiller : Prestad me vuestro mantn,
Ca el tienpo es muy fri, non muera por ocasin.

334
De buscar me mili rreales vos deuedes acu(;iar,
(( Ca en esto vos va agora el caer z el leuantar ;

Sy Dios z los sus santos nos quieren ayudar,


V Non ha leyes que vos puedan nin sus glosas daar.

335
El cuytado finca pobre, mas el bachiller se va :

Si no es nes<;io o pataco, nunca mas le perder.


Asy pasa, mal pecado, z paso z pasara ;

Quien me creer quisiere de tal se guardara.


57

[29 ro] 336
Por tal auari^ia anda oy, mal pecado,
Con muy poca caridat todo el mundo daado.
Non es este mal solo en el tal mal abogado,
Que alli anda todo orne, z avn cauallero armado.

aqu fabla de la guerra

337
Cobdi^ian caualleros las guerras de cada dia.
Por leuar muy grandes sueldos z leuar la quantia ;

z fuelgan quando veen la tierra en rroberia


De ladrones z cortones que ellos llieuan en conpaia.
338
Oluidado han a los moros las sus guerras fazer,
Ca en otras tierras llanas asaz fallan que comer :

Vnos son ya capitanes, otros enbian a correr.


Sobre los pobres syn culpa se acostunbran mantener.

339
Los cristianos han las guerras, los moros estn folgados.
En todos los mas rregnos ya tienen rreyes doblados ;

E todo aquesto viene por los nuestros pecados,


Ca somos contra Dios en todas cosas errados.
340
Los que con sus bueyes solan las sus tierras labrar,

Todos toman ya armas z comiencan a rrobar ;

Rroban la pobre gente z asi la fazen hermar :

Dios solo es aquel que esto podra emendar.


341
Non pueden vsar justicia los rreyes en la su tierra,
Ca dzen que lo non sufre el tal tienpo de guerra :

Asaz es engaado z contra Dios mas yerra


Quien el camino llano desanpara por la syerra.
- 58-
;

[29 vo] aqu fabi.a de I-A^USTI^IA

542
La justivia, que es virtud atan noble z loada,
Que castigo los malos z la tierra tiene poblada,
Deuen la guardar rreyes z ya la tienen oluidada,
Seyendo piedra preciosa de la su corona onrrada.

343
Al rrev que justij;ia amare Dios sienpre le ayudara,
z la silla de su rregno con el firme sera ;

En el ^ielo comengo z por sienpre durara :

Desto el Seor cada dia muchos enxienplos nos da.

344
A esta traen la paz z verdat aconpaada,
Rrexplande^e como estrella en la tierra do es guardada ;

El rrey que la touiere ^eira muy noble espada.


Mas bien cate, si la ouiere, que la tenga bien tenperada.

345
Muchos ha que por su crueza cuydan ju3ti(;ia fazer,

Mas pecan en la manera, ca justicia deue ser


Con toda picdat z la verdat bien saber
Al fazer la execucion sienpre se deue doler.
346
Ca en todas virtudes los medios son loados,
z della los estreios sienpre sern tachados :

Asi lo ponen filsofos z todos los letrados,


z leemos dende (jiertos aspiramentos prouados.

347
Por el rrey matar ornes non llaman justi(;iero,
Ca seria nonbre falso, mas propio es carrni^ero ;

Ca la noble just(;ia su nonbre tiene verdadero,


El sol de medio dia z de la maana luzero.

59

; : :

[30 ro] 348 .^


El que en fazer justicia non tiene buen tenperamiento,
z por quexa o por saa faze sobrepujamiento,
O por que sea loado que es de buen rregimiento,
Este tal non faz justicia, mas faz destruymiento.

/349
Por los nuestros pects^ esto falles^emos :

Los can carga de iasti(;ia e algunt logar tenemos.


Si algunt tienpo acaesce que alguno enforquemos,
Esto es por que es pobre, o por que loados seremos.

350
Si touiere el malfechor algunas cosas que dar.
Luego fallo veynte leyes con que lo puedo ayudar ;

z digo luego : Amigos, aqui mucho es de cuydar


Sy deue morir este oie, o sy deue escapar.

351
Si va dando o prometiendo algo al adelantado,
Alongar se ha su pleyto fasta que sea esfriado ;

E despus en vna noche, por que non fue bien guardado,


Fuxo de la cadena : nunca rrastro le an fallado.

352
Si el cuytado es muy pobre z non tiene algn cabdal,
Non le valdr las partidas nin ningunt decretal
Crucifige, crucifige, todos dizen por^l tal,

c Ca es ladrn manifiesto z meresi;e mucho mal.

35 3

Da nos el rrey sus oficios por nos faz^ merced,


Sus villas z logares en justi(;ia m^iner
z como nos las rregimos. Dios nos quiera defender
z puedo fablar en esto, ca en ello toue que fazer.

60
; ;

^o v'J 354
Con mucres z con y nos ymos a morar,
fijos

z con perros z cabanas nuestras casas a sentar,


Las posadas de la villa las mejores sealar,
Ad moren nuestros oies, que sabrn bien furtar.

355
Sin el propio salario demandamos les ayuda ;

Dan nos lo de mala mente, avn que la fruente suda


El rrey, que buen juez en su villa tener cuyda.
Tiene vna mala yerua, que peor fiede que rruda.

356
E ponemos luego y al nuestro logar teniente,
QjLie pesquiera z escuche si fallare agidente,
Por que nos algo leemos z sera bien deligente,
Si algo estrope;o, faga cuenta que es doliente.

357
Luego es puesto en la prisin, cargado de cadenas.
Que non vea sol nin luna, menazandol dauer penas ;

Pero sy diese vn pao de Melinas con sus trenas,


Valer le ha piedat non le porrnian de las almenas.
:

358
Viene luego el con*;ejo ; diz, seor, esto :

Este es vn orne llano, sienpre le vimos de buen jesto


Dad lo sobre fiadores, qual quier de nos es presto
< De torrnar lo a la prisin . Digo yo : Otro es el testo.

359
Este es vn grant traydor, meres^e ser enforcado ;

Dias ha que lo conosco por orne mal cnfamado ;

< Si el rrey ora lo supiese, por ^ierto serie pagado,


Por quanto yo lo tomara z lo tengo rrecabdado.

61
; ;

[51 ro] 360


Viene despus a mi aparte, a fablar, vn mercader
Diz : Seor, dad me aqueste oe, pues so vuestro ser-
z tomad de mi en joyas, para en vuestro tajador, [uidor,
Estos seys marcos de plata, o en oro su valor.

3i
Digo le yo : Non faria por ^ierto tan mal fecho ;

Vos bien me conos^edes, non me pago de cohecho,


Pero por vuestra onrra, si entendedes yo prouecho,
Leuad lo a vuestra casa, non vos salga del techo.

362
Non lo sepa ninguno, nin lo tengades en juego,
Ca me perderan el miedo los malfechores luego ;

Dezid le que se castigue, de mi parte y vos rruego,


Ca yo en amar la justicia asi ardo como fuego.

aqu comienza de los arrendadores


363
Pues las rrentas de la villa, quando se an de arrendar,
Alli llegan los alcaldes, para en ellas encarnar
Fabin vnos con otros por las sienpre abaxar;
Pues y veen oficiales,
quien las osara pujar ?

364
Al traues viene vn judio z dize : Alcalde, seor,
Pues vos deuen el salario, a la villa es mejor
Que ayades vos las rrentas por algunt preslo menor,
,
<c Antes que otro ninguno, z ser yo el cogedor.

365
Ayades buena ventura, rresponde luego el alcalde,
Las rrentas deste concejo non las quiero yo de balde,
Mas vos dad les por mi tanto, por la villa z arrabalde ;

Si vieredes que fabla en ella alguno, iblad con el pe-


[chalde.
62
; ;: ; :

[31 y^] ^66


Ay algunos buenos ornes que les pesa mucho desto
Fabin entre s, llorando : Amigos,
que sera esto ?

;duien pujara tal rrenta ? ca bien vemos en su jesto


Quel alcalde se las toma : por ende anda tan presto.

aqu OOMIENgAN CASAMIENTOS


367
Si supiere en la villa algunt casamiento fino,
Luego pone sus corredores z andan por el camino,
z dizcn Dad me esta mo^a para vn mogo mi sobrino,
:

Ca sienpre sera buen oie yo lo veo en su signo. ;

368
Fijo es de vna mi prima, mi parienta caronal.

No ha con el mas debdo que en Rroma vn cardenal


Conuiene que ge la den, si quier con bien o con mal
Para costa de las bodas sienpre les paga la sal.

DE LOS RREGIDORES
369
Sy vienen los rregidores z ponen la fieldat.
Bien sabe quales el pone z toma les la verdat,
Que guarden sobre sus almas al rrey toda lealtad,
Mas aparte a cada vno dize les : Esto me dad.

370
Nin valen Euangellios, nin juras nin sacramento
Si el mes monta trezientos, nunca ellos dan los (jiento ;

Los otros lieua el alcalde, o los mas, si non vos miento


Con esto anda la justi(;ia con todo destruymiento.
JUSTICIA

371
A Dios tiene de su parte quien justi(;ia puede amar,
z la bien quisiere auer, deue della bien vsar,

-63 -
;

z sienpre con buen tienpo la deue en sy tenprar,


Ca justi(;ia z piedat bien se deuen egualar.

[32 ro] 372


En vsar de las virtudes podria ser oie engaado ;

Cuydando que faze bien, caera en grant pecado,


Asi como rrazonamos por vn oie descuydado,
Que dezimos que es manso z mucho asosegado.
PERDN
373
Perdonar algunt yerro que escarmiento meresce
Non es dicho piedat, ca la justicia peresce,
Mas pura nigligiencia, que todo bien fallesce ;

Esto a muchos ornes deste mundo contesce,

FRANQUEZA
374
Franqueza es virtud z libertad llamada.
De todos los filsofos virtud noble z muy loada
Mas quien diese quanto ha non la tiene alcancada.
El tal es gastador con vida mal ordenada.
DEL ESCASO
375
Otrosy non puede ser en ningunt caso llamado
Vn triste auariento quel diga que es tenprado,
Ca lo faz con cotdicia z coracon pesado,
E ningunt buen tenperamiento en el non es sosegado.

TENPRANgA
376
Tenpranca es virtud que sabe aquel que la ha,
due en sy deue tener otrosy lo que dar ;

En todo tiene manera, mas el esta soterrna


Lo vno z lo otro, z nada non partir.

-^64-
;

HUMILDAT

377
Humildat es otros virtud de gnint loor,
Pero sy la orne faze con rrecelo z pauor,
Esta non es loada, ca pares^e se el error,

Que el grant miedo la encubre z le pone aquel color.

[52 \'0] FORTITUDO


378
Mostrar se orne por justo en la virtud defender
Es virtud de fortaleza ; mas si orne por querer
Dar grandes bozes en pla^a e grant predicador ser.
Non diremos que lo faze por justicia mantener.

379
Ser oie aper(;ebido e en todo bien vsado
Es grant virtud z buena, que ha orne faz loado
Mas si lo faze con quexa z es mucho arrebatado,
Llaman le al tal como este quexoso, aheruentado.
380
Andan aquestas tachas las virtudes engaando,
Pegan se quedo con ellas z van se apoderando ;

Desque lo tiene preso, muestra qual es vando,


Como rroba al ladrn al orne sospechando.

Malicia
381
Vn ome va por el camino solo z sin conpaia ;

Llega se le vn ladrn, diziendo,': Seor, queria


Ser yo vuestro conpaero t muy bien vos seruiria.
Dize el sinple : A mi plaze, nunca vi tan buen dia.

382
Hi ticnpo fue ya pasado z muy bien le aseguro ;

El otro del se fia, nunca del rres^elo :

-65 - 5
: ; ^: ; : :

Con la mua z con los paos, desque dormido le vio,

El ladrn se va camino, el cuytado alli finco.

383
Asi fazen estas tachas, desque son apoderadas
Del orne, z el cuydando que son virtudes loadas
Dexan lo en los estreios mal fadado, bien a osadas
Por ende sienpre te vela, non te engaen tales fadas.

[33 rO] RROGARIA

384
Seor, tu nos defiende z nos guarda de ocasin
Asaz fazemos yerros, de que pedimos perdn
Si todo lo penases,
qual seria aquel varn
Que pueda sofrir las penas que meres(;e con rrazon ?

385
Especial mente te rruego, o Seor, vmil mente
Que en las mis tribulaciones me fagas ser paciente ;

Verdadera pa(;iencia, verdadera me venga miente,


Ca tus dul(;es castigos son enplastos al doliente.

386
Contra ti fuy fallido z en todo muy errado
Non ha punto en el que yo pase sin pecado,
dia
En fazer a ti enojo era todo mi cuydado ;

Mas la tu mano muy luenga ^edo me ovo alcancado.


387
Como muy justo juez, enbias el tu castigo
Sobre aquel que tu mas amas z lo tienes por amigo ;

Aquel que tu nunca vesitas cuento lo por enemigo :

Por ende yo. Seor, tengo que partiste bien comigo.


388
En muchas maneras penas los que quieres castigar
A los vnos atormentas que te sepan confesar,

66
; :

Como feziste al ^iego, que no fue por el pecar

Nin su padre nin su madre, mas tu gloria demostrar.


389
Por prouar su pa^ien^ia, al santo Job atormentaste,
Liv,-en;ia de le dar penas a Satans otorgaste,
z desque en el viste buena fe z le prouaste,
Sobre el tu misericordia muy ayna le tornaste.
vo]
133
Mostrar se orne por justo en la virtud defender
Es virtud de fortaleza ; mas si oie por querer
Dar grandes bozes en pla^a z grant predicador ser.
Non diremos que lo faze por justi(;ia mantener.

Ser oe aperijebido z en todo bien avisado


Es grant virtut z buena, que al oie faz loado ;

Mas si lo faze con quexa z es mucho arrebatado,


Llaman le al tal como este quexoso, aferuentado.

\Estas dos estrofas, tachadas en el manuscrito, reproducen


equivocadamente las ^j8 y ^79. Puede ser interesante
Jiotar una peculiaridad relativa a la palabra final ^ahe-

nientado', escrita Uiferuentad' cu el texto tachado.']

590
Por que non soberue^iese, Sant Pablo en las visiones
Rres^ibio muchos tormentos z muchas persecuciones,
z sufri en la su vida de la carme aguijones
Mas con la su fortaleza ven<;io las tribula<;iones.

391
A otro, Seor, persigues, por que lo vecs perdido
En vanidat del mundo z pecados muy metido,
z por que. Seor, non vaya al fuego encendido
Aquel que tu vcsitas non lo pones en oluido.
67
; ; : ; :

392
Otros tu castigas por sienpre su pecado,
Asi como en Egipto aquel pueblo porfiado
Desque lo acotaste z fue por ty llagado,
Aqui z en el otro mundo finco asy condenado.

393
Vna seal auemos que podamos entender
A quales tu acotas por les tu bien fazer.
Aquestos son, Seor, los que a tu plazer
Emiendan las sus vidas : non se quieren perder,

ro]
[34 394
Al que en este mundo el bien nunca le fal,

Nin pie le entropie^a, nin nunca siente mas mal.


Non es buena salut esta, es graue seal :

Seor, de tal ventura tu me guarda z tu me val.

395
Tu sieruo so, Seor, pobre criazn
Cunple la tu voluntad, asy como es rrazon,
z si por mis pecados yo he dauer tribulajion,

Sea en este mundo, z en el otro salua^ion.

396
Por sienpre te acuerda, non te oluides. Seor,
Que ayas piedat del flaco pecador
Que a ti. Seor, conos^e, que fueste el formador.
Que somos flaca masa, llena de mucho error.
397
Agradesco te, Seor, que quisyste castigar
Este sieruo tan malo z aqui lo vesytar
En ti es toda mi fiuzia syn otro ningn dudar
Acorre me. Seor, que pueda bien acabar.

68
; ;

398
Por la tu piedat grant tienpo me esperaste,
Pecando de cada dia los mis yerros non cataste,

Por la tu misericordia muy manso me acotaste ;

En ti espero merced, pues aqui non me oluidaste.

399
E qual quier cosa. Seor, que tu esperes de mi.
Lo tengo por mejor, z yo asi lo entend
Faz de mi lo que quisieres, todo tienpo z aqui
Si pase persecu<;iones, bien te lo meres(;i.

[34 ^] 400
E non se. Seor, otra arma que tome en tal sazn,
Con que yo me defienda de aquesta tribulacin.
Si non lagrimas de sangre de todo mi cora(;on,
c a ti denota mente fazer sienpre ora(;ion.

401
Pongo por abogada a tu madre Santa Maria,
Aquella que del mundo fue acorro z luz del dia,
A quien sienpre me encomiendo z llamo toda via,
Que por mi te ofresca aquesta peticin mia.

402
De te fazer oracin sienpre ser aper^ebido,
Con denoto cora(;on z con todo vmil gemido,
z tengo grant esperanza que ser yo oydo,
Pues lo pido a Seor sabidor z sofrido.

403
Quien oracin fiziere de si parta el rrencor
Que ha contra su hermano, z aya verdadero amor,
z si le erro, perdone, asy como nuestro Seor

Perdono a los judios la su muerte z su dolor.

- 69 -
;

404
Ca quien tiene en si saa sienpre sera conparado
AI ferido.que en si tiene el fierro enueninado :

En la llaga a podrido z nunca lo ha sacado,


Que de la tal dolen(;ia non puede ser bien curado.
405
Non ha poder ninguno a otro mal ferir,

Si non quando a Dios plaze de ge lo consentir;


Nin podria el diablo a nos mucho nuzir,
Si Dios non lo consiente z lo quiere sofrir.

[35 r^] 406


Non pudo Satans a Dios nunca enojar
Fasta que ouo de Dios li^en^ia z logar
En pero nunca le quiso atanto otorgar
Como el malo deseaua, por se querer vengar.

407
Nin los mrtires pudieran de penas sofrir tanto,
Si non ge las atenpera aquel Seor justo z santo ;

Non los dexaua vencer de aquel cruel spanto,


Quando quisiera estender el su manto.

408
Por ende quien nos faze grant enojo z tristura
Deuemos perdonar le z le non tener rrencura,.
Con buena pa^ien^ia, syn ninguna falsura,
Sofrir la pena, avn que sea muy dura.

409
E nuestra oracin sienpre la continuemos;
Avn que el acorro tarde, nunca desesperemos,
Ca Dios nos acorrer en lo que le rrogaremos,,
O nos dar mejor de lo que nos pediremos.
-^ 70
;

4IO
Los mo<;os del escuela, quando son espantados
z han miedo grande de bien ser a(;otados,
A Dios fizen sus rruegos que sean librados
Mas a el bien le plaze, por que sean emendados.

411
Los acotes que lieuan los fazen aprender;
Salen grandes letrados z aprenden buen saber,
z despus bien entienden que Dios les fue fazer

Mucho bien, z le aman por sienpre grades^er.

[35 vo] 412


Por ende non se quexe quien a Dios va rrogar
Alguna peticin, si la non va rrecabdar,
Ca el sabe mejor lo que le deue dar
A salud de su alma, que es bien que non ha par.

413
Si orne esta en quexa z en tribulacin,
A Dios faga sus rruegos z la su ora(;ion :

Muchas vezes rrecabda segunt su cora(;on,


z ha en las sus cuytas mucha consola(;ion.

414
Quando el tribulado es del Seor oydo
Por las ora<;iones z el su grant gemido,
Por bien es del que pena que sea comedido.
Que Dios tiene poder de acorrer al perdido.

415
Quando a los tres nios el rrey mando poner
Hn el formo ardiente por les fazer arder,

Alli Dios acorri z mostr su grant poder,


Por que Nabucodonosor lo ouiese a conos<;er.

71
4i6
Si los ynogentes sin culpa son penados,
Esto es por la grant culpa z los grandes pecados
De aquel que los persigue, z ellos van saluados
A otro lugar mas noble, do mas sern pre(;iados.

417
Los chiquillos infantes que Herodes mato
Poca culpa tenian por que los destruyo ;

Mas su mala ventura del esto aguyso :

Ellos fueron con bien, mas el con mal finco.

[36 ro] 418


Muchos penan grant tienpo en la tribulacin
Porque sea prouada su firme oracin,
z sufren peniten(;ia, mas y viene sazn,
c llega luego Dios con su consolacin.

419
Sienpre faz oracin en logar apartado,
Con muy pocas palabras z coraron llagado.
Con deuoto talante de ti sea rrogado
Aquel que nunca el pobre dexo desanparado.

420
Con lo que tu rrezares el coraron ternas;
Entiende lo que dizes z que demandaras,
Ca por cierto non cuydes que tu rrecabdaras.
Si non sabes que pides, por bozes que dars.
421
Mucha merged me fizo Dios en me dar logar
z tienpo de seruir le, z pedir le z rrogar
Que aya conpasion de me querer librar
De perigros del mundo, que me quieren matar.
72
:! ;

aqu COMIEKgA DE LOS FECHOS DEL PALAgiO


422
Grant tienpo de mi vida pase mal despendiendo,
A seores terrenales con grant cura seruiendo ;

Agora ya lo veo e lo vo entendiendo,


Que quien v mas trabaja mas yra perdiendo.

423
Las cortes de los rreyes,
quien las podria pensar ?


Quanto mal z trabajo el orne ha de pasar,
Perigros en el cuerpo z el alma condenar,
Los bienes z el algo sienpre lo aventurar

[56 vo] 424


Si mili aos los siruo z vn dia fallesco,

Dizen que muchos males z penas les meresco


Si por ellos en cuytas z cuydados padescp,
Dizen que como nestjio por mi culpa peresco.

425
Si por yr a mi casa licencia les demando,
Despus a la torrnada, nin se como nin quando,
Fallo mundo rrebuelto, trastorrnado mi vando,
z mas fri que nieue en su pala<;io ando.
426
Fallo porteros nueuos, que nunca conos(;i.
Que todo el palacio quieren tener por sy
Sy llego a la puerta, dizen : Quien esta y ?

< Seores, digo, yo, que en mal dia nas^y.

427
Grant tienpo ha que cuydaua esta corte saber ;

Agora me parestje que non se que fazcr ;

Querra, sy pudiese, al rrey fablar z veer.


Dizen : a Estad alia, ca ya non puede ser.

73

; ;

428
Esta el rrey en consejo sobre fechos granados,
z non estn con el si non dos o tres priuados,
3 a todos mando que non sean osados
De llegar a la puerta, avn que sean onrrados.

429
Seor, le al rrey non curo
digo yo, de ver ;

(( Mas acojed me alia, sy quiera en eso escuro,


z de mi vos prometo, z por mi fe vos juro,

De uos dar vn tabardo, desto vos aseguro.

ro] ^"" \^o


[37 ^

Dize el portero : Amigo, non podes entrar,


Ca el rrey mando agora a todos daqui echar ;

(( Esperad alia vn poco, podredes despus tornar ;

Alia estn otros muchos con quien podedes fablar.

431
Seor, le digo yo, alia estn mas de ^iento :

Desde aqui oy yo el su departimiento ;

Pues non so yo agora de tan astroso tiento


Que alia non este tan quedo que non me sienta el
[viento. y>

432
Tirad uos alia, dize el portero tal

Pares^e que auedes sabor de oyr mal :

Yo nunca vi tal oie z tan descomunal


O vos yo tirare dende, sy Dios me val.

433
Seor, le digo yo, sy quier esta vegada
Me acojed alia 3 yd a mi posada,
z dar vos he vna hopa que tengo enpeada.

Diz : Entrad agora muy quedo z non fabledes nada.

74

434
Entro dentro apretado z asiento me muy quedo ;

Qiic calle z non fable me faze con el dedo.


i duien sodes, diz otro, que entrastes y tan ^edo?

. Seor, le digo yo, vn oiTie que vengo de Toledo.

435
Salid luego, diz, fuera, aqui non estaredes.
Traue me luego del bra^o, yo apego me a las paredes ;,

\'iene luego el otro, dize : Vos fincaredes ;

Mas 1q que me maudastes luego eras lo dajredes. ^^^


[37 ^-^^l 436
Si seores, digo luego, yo lo dar de grado,
Todo lo que ouiere e mas de lo mandado.

Con esta pleytesia finco asosegado,


E esto entre los otros como orne asonbrado.
437
Leuanta se el consejo z veo al rrey estar;
Vo luego espantado por le querer fablar ;

El buelue las espaldas z manda luego llamar


Que vengan rreposteros, que quiere yr ^enar.

438
Yo esto en mi concomidiendo Mesquino, que : fare? )>

Muy grant vergenza tengo, non se si lo fablare,


O por ventura eras mejor ge lo dir :

Desputando comigo nunca buen tiento he.

439
Pero allego a el, asy como a morir.
Seor, digo yo, mer(;ed, quered me agora oyr:
Yo so vuestro vasallo z mandastes me venir
Aqui a vuestra guerra, z agora mandastes me yr.

75

440
De sueldo de tres meses non puedo ser pagado,
De la tierra de antao dos tercios no he cobrado ;

He perdido mis bestias, mis armas enpeado ;

A dos meses que yago doliente, muy lazrado.

441
Rresponde me vn priuado : Los contadores an carga
De nunca se enbarga.
librar los tales fechos, quel rrey

Desque veo mi fecho, que va asy a la larga,


Leuanto me muy triste, con boca muy amarga.
ro] 442
I38
Viene luego el portero, quexoso a mas andar,
Dize : Amigo, auedes librado, ca vos vi agora fablar
Con el rrey ;
por tanto vos vengo a acordar
Que me dedes lo mandado, dar lo hedes en buen logar.

443
Digo le : (( Seor, non se en que esta la mi fazienda ;

De todo quanto perdi non puedo auer emienda ;

Que aqui morare, esperando que entienda


Elcomo le serui, avn que non tengo que esplenda.

444
Dize el portero : Amigo, fulano es muy priuado ;

Esperaldo a la salida, de uos sea conpaado ;

(( Yd con el a su posada, z dezilde que de grado


Le daredes alguna cosa, que seades ayudado.

445
<( Non vos duela a osadas prometer a grant medida,
Ca del agua que se vierte la media non es cogida,
z si por el librardes, non fue en balde la venida.
Seor, digo, gracias muchas aconsejades me la vida.
; ;

-76-
:

446
Espero a don fulano, con el vo a su posada ;

Fasta que descaualga, yo nunca le digo nada.


Otro dia alli vengo con muy fria madrugada :

Sus mo^os me dizen luego : La mua tiene ensellada..

447
El rrey ha enbiado por el quatro mensajeros
Que se vaya a palacio, ca estn alia los caualleros.

Vo con el asaz cuytado, ca non tengo dos dineros


Que yo coma aquel dia, nin otros mis conpaeros.
[38 xo] 448
Atiendo le todo el dia, pintando por las paredes,
En mi cabo apartado, qual esto vos lo entendedes ;

Vienen a mi los porteros, dizen me Conuien que dedes. :

Lo que nos aues mandado, o aqui non estaredes,

449
Seores, digo, ^ierto, si Dios me ayuda a librar,

Non partir desta villa sin vos pagados dexar


Aguardo a don fulano, que me fuestes vos mostrar ;

a Mas avn con las sus priesas non me quiere escuchar.


450
Don fulano del consejo sale bien a medio dia ;

Yo luego so con el, aguardando le toda via,


z yendo por la carrera, digo le : Seor, querria
Que fuese vuestra merced de auer la carga mia.

451
Cata me muy espantoso z dize : Andar, andar,
a En la posada podredes comigo mejor fablar.
Dizen me sus escuderos : Non le fagades ensaar. )>

Yo finco muy espantado z comien(;o me a mesar.

77

;

452
Pero nunca lo desanparo, sienpre le vo aguardando ;

Desque so en su posada, digo le : Seor, yo quando


Vos mostrare mi fecho, que tomasedes mi vando,
z de lo que auer deuo fuesedes vos trabajando.

453
A mi deuen contadores de dineros grant quantia,
Non puedo cobrar dinero fasta oy en este dia :

Seor, cobrad los vos, z por vuestra cortesya


Dad me lo que quisierdes, por que me vaya mi via.

ro]
l39 454
Luego me faz buena cara z dize : Torrnad a mi
Quando non este aqui ninguno, que bien non vos en-
te z sed ^ierto que fare en todo yo por vos y [tendi,
Qiianto yo mas pudiere, sin perder marauedi.

45 5

Fabla con los contadores, z dize les : Non me vino miente,


Oy quando conbusco estaua, de fecho de vn mi pa-
[riente ;

Rruego vos que le libredes, ca esta muy mal doliente :

Morra aqui el cuytado, si le cres^e vn a^idente.


456
Llama los luego aparte, z dize les : El fablo
Comigo todo su fecho z algo me prometi
Librat le como quisierdes, que entre vos z yo,
Bien se que nos averrnemos ; z luego los enbio.

457
Llama me, Amigo, en vuestro fecho he fablado
dize :

Con aquestos contadores, z me han asegurado


De nos librar aqui luego, z que seades pagado
En buenos ponimientos lo que ouierdes alcan(;ado.
- 78-
;

458
<( \'s a ellos aguardar, yd vos a su posada,
<c z taran vuestra cuenta, que non vos finque nada ;

a Pero vn rruego vos fago que non vos cueste nada,


due vo quite vuestra mua, que aquitenedes enpeada.

459
La mi mua valia dos mili de buena moneda,
Kstaua por quatro;ientos ella z vn jaque de seda ;

Quita lo don fulano z la mua con el queda :

Asy fizo el mi jaque e comigo la maseda.

[59 ^-^J 460


Seor, dixe con gra(;ia, de uos me quiero despedir ;

Sienpre tengo de ser vuestro en quanto ouier de beuir


Si non fuera por vuestro acorro, aqui ouiera de morir ;

En los dias de mi vida a otro non cuydo seruir.

461
Rresponde me don fqlano : Amigo, gierto seredes
Que en todo lo que vos cunple en mi amigo terrnedes;
Por la prueua deste fecho, bien creo que ya lo vedes :

a Yd vos a vuestra tierra, que ya tienpo lo auedes.

462
De aquel dia adelante guardo los contadores ;

Mas avn non son partidos de mi los dolores ;

A menudo son comigo ^it^iones z tremores,


Ca me dizen que mi cuenta esta en otros libros mayores.
463
Dizen me En Valladolid creo que avenios dexado
:
Todos los nuestros ponymientos, non podedesaver rre-
< Fasta que alia cnbiemos. Vos estat sosegado [cabdo :

< Quanto lleguen nuestras cartas, luego seredes librado.

79

464
Seores, digo, non tengo ya que pueda spender ;

Dos dias z mas que mis ornes syncomer


Pasan las malas noches, z aqui non podemos aver
Sola mente vna ^ena, para nos poder mantener.

465
Por amor de Dios, seores, dat me lo que vos pagardes,
Enbiad me desta corte z mas non me detengades,
z tomad vos de lo mi el ter<;io, z non querades
Que asi muera por mal cabo, ca peresco, bien creades.

[40 ro] 466


Paremos, diz, cuenta, que soes buen escudero,
z librar vos hemos luego en Johan Nuez thesorero,
i( Ca sed 9erto que bien deue al rrey este dinero ;

Es onbre bueno z llano, non vos sera rrefertero.

467
O en Abenverga podedes, quisierdes, ser bien librado^
si

O en Abenca^i a osadas, arrendador del obispado,


O en diezmos de la mar, que es dinero bien contado ;.

Escojed do vos quisierdes, luego seredes librado.

468
E por (;ierto vos libramos muy bien z syn engao,
f z queremos vos librar bien asy de cada ao ;

Guardaremos vuestra cuenta que non rregibades dao ;

z agora de uos queremos de Ypre tomar vn pao.

469
Dan me los vo me a Estremadura
ponimientos z ;

Johan Nuez, presentel mi escriptura.


Alli falle a
Diz Amigo, que fue esto ? venides con grant locura
: ;,

Quien fue quien vos libro ? que dolor y que tristura



1

80
;

470
Yo alcaiK^o a contadores bien dozicntas z sesenta :

Si dizen que asi non es, posen se luego a cuenta.


Bien se que non falles^en destos que digo ^inquenta,
z andan en deuaneo por me poner en afruenta. n

471
Yo demando testimonio luego por vn escriuano ;

El dize que me lo den pie a pie, mano a mano,


Ca desta dubda tal el esta seguro z sano,
z quise trabajar z venir a el en vano.

[40 \'0] 472


Vo me para la posada, yo non se que me fazer :

Viene a mi vn judio z dize : Queres auer


t Rrecabdo destos dineros ? Vos avredes de poner
Ende algo de lo vuestro, non vos deue doler.

473
Veo me desanparado, que daria quanto he.
a Seor, digo, tomad , ca vos juro en buena fe.
Que si algo me diere, esta cuenta tal fare.
Que me lo da de lo suyo z asi ge lo grades^ere.
474
El que en la corte anda asi pasa mal pecado :

Sya vno va bien, vn millar pasa penado ;

Quien de alli lieua dinero, asaz lo ha lazrado


Esto digo, por que el mundo asi esta mal ordenado.

475
Suma de las rrazones, su pena tiene cres^ida
Quien en la corte del rrey ha de andar a buscar vida ;,

Non se en este mundo que cosa orne pida


En que non aya dolor z grant cuyta asaz conplida.

81 6
; ;

476
Los iTcycs c los principes, maguer sean seores,
Asaz pasan en el mundo de cuytas z dolores
Sufren de cada dia de todos sus seruidores,
Que les ponen en enojo, ista que vienen sudores.

477
En vn ora del dia nunca le dan vagar,
Por que cada vno tiene los sus fechos de librar
El vno lo ha dexado, el otro lo va tomar.
Como si algunt maleficio ouiese de confesar.

[41 r] 478
No ha rrencon en el palacio do no sea apartado ;

Maguer seor lo llaman, asaz esta quexado ;

Que tales cosas le piden, que conuiene for(;ado


Que les diga mentiras que nunca ouo pensado.

479
Con el son al comer todos al derredor ;

Pares(;e que alli tienen preso vn malfechor ;

Quien trae la vianda o el su tajador,


Por tal cabo alli llega que non puede peor.

480
Las gentes y son tantas que non puede allegar.
Maguer vn ballestero diz Fazed logar, :

Tirat uos z arredrad uos, z guardat vos del manjar

Mas que vna grant pea non se quieren mudar.

481
Fsicos z capellanes a la su mesa son ;

Alli fazen sus sermones z disputan su question :

Cada vno lo que sabe pone lo por inquisi(;ion ;

Maguer fazen argumentos, al tienen en cora(;on.

82
; ;

482
Hl principe, por (jierto, deue ser enojado
Que de tantos ojos asy es atormentado,
Que non puede a la boca leur solo vn bocado,
Que de trezientos oTies non le sea contado.
483
En muy muchas maneras anda asi perseguido ;

El estado es grande, mas sienpre con gemido,


Ca cuydado z enojo non le dexan en oluido.
; Que plazer es el tal, quando bien me lo comido ?

[41 vo] 484


Antes que aya comido, nin mesa leuantada.
Llega le vn mensajero, trae le vna carta perrada ;

El calla con cordura z non muestra su jesto nada ;

Pero nueuas le vinieron que vna villa le es aleada.

485
Despus que ha comido, viene el thesorero
Con el va a la cmara, entra luego primero.
Diz : Seor, ; que faremos ? que ya non ay dinero
Para pagar el sueldo de aqueste mes primero.

486
Ay entran caualleros con grande afincamiento ;

Seor, dizen, por ^ierto somos en perdimiento :

Non nos pagan el sueldo por XX nin por (;iento,


z estn todas las gentes con grant estruymiento.

487
Si luego non mandades del sueldo acorrer,
\'n ofe solo darmas non podemos tener
<(Que de aqui non se vaya a buscar de comer
A qual parte yran non lo podemos saber.

-83 -
488
Saliendo de la cmara, esta luego vn concejo,
Diziendo a grandes bozes : Seor, si non pones consejo,
Que nos rroban del todo z non nos dexan pellejo,
La tierra que guardada estaua como lunbre de espejo.

489
Rroban nos los ganados z los silos del pan,
mente que si el pueblo non les dan,
z dizen clara
Que biuos con los fijos asy uos comern,
z que quemaran las casas con fuego dalquitran.

[42 ro] 490


Anda el rrey en esto en derredor, callando ;

Pares^e que es vn toro que andan garrochando.


Amigos, dize a todos, yo le ver de grado ;

Dios sabe como non tiene su corajon folgado.

I
Qual estado puede en aqueste mundo ser.
Si non con grant perigro z con poco plazer ?

z por ende, amigos, torrnemos a querer


Aquel bien muy conplido que non ha de fallecer.

492
Aquel de quien los bienes z gracias de cada dia
Auemos z esperamos, loemos toda via ;

Quien asi lo fiziere muy grant su pro faria,


z dar le ha Dios, por ende, buena postrimeria.

493
Veo yo, mal pecado, los ornes trabajar

Por onrra deste mundo, si la pueden cobrar,


z despus que la cobran, suele poco durar,
z biuen muy trabajados con tal desear.

84 -
;

494
Los bienes deste mundo vienen con grant cuydado,
Si bienes pueden ser dichos, mal pecado ;

z en ellos non ha firmeza, mas asaz anda qucxado


El que los cobrar puede, z muy mucho penado.

495
Veo vn rrey muy grande o vn enperador.
Que es de muy grant tierra principe z seor,
z toda la su vida viue con grant dolor,
z despus quando a la muerte asaz va con pauor.

[42 vo] 496


Fincan muchas guerras despus de la su vida,
Nin le pagan testamento, nin su manda es conplida
Antes que del cuerpo el alma se[a] part[id]a.
Taen por su pala<;io ya todos dacogida.

497
Van luego cada vno a su tierra a rrobar,
Diziendo que quieren los sus castillos guardar ;

Baste(;en los rrobando z enbian pleytear


Con el nueuo heredero, como podran pasar.

498
Nin se les viene miente del padre nin de su buen fecho,
Nin que es aguisado lealtad nin derecho ;

Cada vno se cata z enpie(;a su prouecho,


z esperan do yran las cosas por su trecho.

499
Antes que a el vengan, fazen su plcytesia
Que les paguen las debdas z doblen la quantia,
z que sea perdonado lo que rrobado auia :

Los que fueron rrobados que finquen con mal da.

85 - 6*
;

500
Ciiuienc que lo faga, que quiera o que no,
Ca a muy poco tienpo que sobrellos rregno ;

Dize a sus priuados : Aqu conuiene que yo


Otorgue todo esto , z sus cartas les dio.

501
Mas a buena fe, maguer que man enojado,
z cuydan agora que han bien pleyteado,
Ellos lo pagaran con el. doblo logrado
Todo quanto han fecho, despus que yo he rregnado.

[43 r] 502
Faze el rrey sus cortes, vienen sus caualleros,
z vienen de (;ibdades z villas mensajeros ;

Todos dan grandes bozes, que quieren ser justi(;ieros,


Dizen : Seor, merinos nos dad luego primeros.

503
<( Mandat guardar justicia, vuestras leyes nos dat,
<( z que binamos todos en buena egualdat
Firmemos en el rregno todos la hermandat,
z desto nueuas leyes aqui nos otorgad.

504
Las cortes son ya fechas, las leyes ordenadas,
Los merinos son puestos, hermandades firmadas,
z fasta los tres meses sern muy bien guardadas,
z dende adelante rrobe quien mas pudier a osadas.

505
Antes que dende parta, el rrey ha mensajeros
Que vn rrey, su vezino, ha puesto ya fronteros,
z quiere fazer guerra z paga ya dineros ;

Torrnan luego alegres todos los caualleros.

86
5o6
Seor, dizcn, a osadas comencemos la guerra,
Ante de quatro meses tomar le hedes la tierra,

Que non finque castillo en llano nin en sierra,


Ca todos bien sabemos que a sinrrazon vos yerra.

507
Faze el rrey su consejo z manda llamar priuados,
z vienen caualleros, doctores z prelados ;

Sy faran esta guerra quieren ser auisados,


c han muchas porfas z avn non son acordados.

yo] 508
43
Los letrados dizen Libre se por derecho,
:

Ca segunt que nos fallamos, por nos es este fecho,

z sera por el rregno vn muy grant prouecho,

Antes que vos agora derramar nueuo pecho.

509
Dize el prelado : Non querria vn baldn
a Oue el rregno rres^ibiese por aquesta rrazon ;

a Cueste lo que costare y porrne mi rra(;ion,


Avn que venda el sonbrero que troxe dAuion.

510
Dize el cauallero : So orne de paraje
;

<< Nunca vos fizo mengua, <;ierto, el mi


linaje ;

De uos seruir agora vos fago omenaje,


Que vos non fallezca si quier con el mi paje.

511
Dizen los de la villa todos, como en con<;ejo :

Seor, esta el rregno guardado como espejo ;

Non le busquedes guerra, que sera mal sobejo,


z sobre esto, seor, aued otro consejo.

- 87-
:

512
El rrcy es muy man(;ebo z la guerra quera,
Cobdi^ia prouar armas z ver caualleria ;

Del sueldo non se acuerda, nin que le costara ;

El que le conseja guerra mejor le pares(;a.

513
A tanto que pudieron fazer los caualleros,
Ayudando prelados que partan fronteros,
Mandan conprar cauallos z dar a los guerreros.
Mandan que fagan armas a priesa los ferreros.
[44 r] 514
Mandan armar galeas z nonbrar los patrones,
Fazen el almazen dardos z viratones ;

Suma deste consejo z fin de las rrazones


Leuan muchos dineros arlotes z ladrones.

515
Derraman el alcauala que se llama dezena,
z al que la furtare ponen le muy grant pena r

Que la peche doblada z vaya a la cadena ;

Para destroyr el rregno adoba se la (;ena.

5i
Derraman galeotes, derraman ballesteros,
z bueyes z carretas, z otros oies lanceros,.

z para fazer piedras y vienen los pedreros,


z enbian a Burgos llamar los engeeros.

517
Enbian a la marisma las sus aues armar,
z oie que lo sepa fazer z acu<;iar
Lieue muchos dineros para la gente pagar ;

Perder se ha el armador, s Dios non le ayudar.

88
5i8
Todo esto la cobdi(;a lo trae asi daado ;

Destruye el rregno z finca muy rrobado ;

El rrey non faz thesoro z el cuerpo tien lazrado ;

El alma en aventura la tiene, mal pecado.

519
Quien bien le consejare, si lo puede fazer,
En consejar la paz faga a su poder,
Ca esta puebla tierras z las finche de aver,
z los pueblos muchigua con bien z con plazer.

[44 ^-^l 520


Quando su testamento fizo nuestro Seor,
A los sus disijipulos dixo con grant amor :

La paz mia vos dexo , ca non auia mejor


Joya que les dexe para guardar de error.

521

Quando Sant Pablo sus cartas enbiaua,


Las saludes de paz primero ementaua ;

Despus que la ouiesen, su consejo les daua.


Que quien la paz touiese con Dios mejor estaua.

522
Despus que Lu<;ifer del ^ielo cayo,
Entre los buenos angeles Dios su paz firmo ;

z por ende estables los fizo z guardo,


z sienpre la tal rriqueza nunca les falleci.

523
E quando el ngel malo aquella luz pecara.
Entre ornes z angeles muy grant guerra duraua ;

Despus que Jesucristo en el pesebre estaua,


Paz sea a los onbres m el buen ngel cantaua.
- 89 -
; ;

524
Los malos pensamientos del duro coracon,
Paz los derrama z trac la rrazon ;

La voluntad enbidiosa z mala entincion,


La paz la sosiega luego en la rrazon.

525
Por ende cristiano non deue ser llamado
El que la paz non quiere, z esta deseredado
Del noble testamento que asi fue ordenado
Del Saluador, que paz en nos ha dexado.

:[45 r] 526
El que esperanca en paz non quiere aucr
En la muy grant fortuna su aue quiere poner
En la arena quiere su symiente fazer
Quando cuyda que gana, ciento tanto va perder.
527
Esta faze al pobre venir a grant alteza ;

La paz faze al rrico beuir en su rriqueza ;

Esta castiga al malo sin ninguna pereza ;

Esta faze al bueno durar su fortaleza.

528
El rrey que paz amare su rregno poblaran ;

Los moradores del con esto enrriqueceran ;

A sus enemigos con paz espantaran ;

Thesoros bien ganados con esto allegaran.

529
Si quisiere el rrey ser de todos temido,
Aya paz en su rregno, non lo ponga en oluido,
Ca de los sus vasallos sienpre sera querido,
z sy la guerra sigue, todo esto es perdido.

90
530
Quando los sus vezinos al rrcy vieren estar
En paz, asosegado, luego le van dubdar,
Ca le veen de thesoro z de todo allegar
Con que el esta muy presto para los guerrear.
551
Tiene muy grant thesoro, mucha caualleria,
Mucho pueblo rrico, que cres^e cada dia,

z vuenas voluntades, z por ende seria


Muy loco quien la guerra boluiese nin porfa.
vo] 532
[45
Tiene muchos dineros, mucho oro z plata,
Todo muy bien ganado, sin ninguna barata
De las sus propias rrentas, ca de al non se cata ;

A quien lo guerreare ayna lo desata.

533
Rreparan se las villas z todas las ^ibdades

De muchos buenos muros z muchas libertades ;

Toman buenas costunbres los ornes z bondades,


Ca tienen buen espa(;io de castigar maldades.

534
Toman grant alegra los pueblos z plazer ;

Dizen : Seor, tu quieras mantener


Aqueste rrey muy noble, que nos faze tener
En paz z en sosiego ; non lo dexes caer.

CONSEJO PARA TODA PERSONA

535
Esomesmo te digo, por te bien consejar.
Que en ti mesmo fagas la paz sienpre morar ;

Dios te ayudara z te fara cobrar


Este mundo z el otro, z te puede saluar.

91
53
Por mucho que ayunes z fagas oracin,
z oygas muchas misas z muy kiengo sermn,
z des muchas limosnas z a pobres rracion,
Si paz en ti no ouieres, estaras en ocasin.

537
Ca si non perdonas al que te flleselo,

z te dura rrencor contra el que a ti erro,


La paz z caridat en ty ya flleselo,
z quien syn ella a3^una atanto se perdi.

[46 ro] 538


Dizes el pater noster e pides al Seor :

Seor, tu perdona a mi muy pecador,


Asi como yo perdono a quien me fizo errorj)

z por este dicho solo sera tu judgador.

539
Non matara Caym a Abel su hermano.
Si touiera con paz el su coracon sano,
Nin Absalon fiziera la guerra tan en vano,
z contra Dauid, su padre, non tendiera mano.
540
Si en si paz ouiera Judas, aquel traydor.
Nunca el pensara de vender al Seor :

Non puede el diablo ser nunca morador


En casa que ay paz, concordia z buen amor.

541
En grant pecado cae z con feo error
El que a su cristiano enuege^e rrencor :

Non puede con Dios auer ningunt amor


Quien caridat non muestra do vee algn dolor.
92
542
Scgunt dizc el apstol, Dios es la caridat,

z quien por el la faze z muestra piedat


Con los santos del (;ielo junta su hermandat,
z Dios y luego mora, esta es la verdat.

543
Aquel Seor simamos que nos puede saluar,
A el solo amemos queramos loar
z ;

Todo lo al que veemos puede poco durar ;

Non deuen tal consejo los ornes oluidar.


\-o]
[46 544
Todas estas rrazones son dulces de oyr,
Mas aprouecha poco, si non las van conplir
Por obra z por fecho, z sienpre rrequerir
En vuestros corazones lo que aqui vo escreuir.

545
Quien asi lo fiziere mucho bien ganara.
Los. dones prometidos de Dios rrecabdara.
De las penas muy grandes por ende escapara ;

Este es el camino do nunca errara.

546
Ca ^ierto non deuemos tener grant esperanza
En deleytcs del mundo, nin en la su buenandanza,
Ca dan grant ocasin z mucha tribuanla,
z ponen nuestras almas en muy fuerte balanza.

547
El que Dios amare deuc aborres^er
Este mundo engaoso, que ha de falle(;er,

z como vil cosa le deue pares(;cr.


Pues sabe que sin dubda toda ha de pcrcjer.

93

548
Lo que el mundo promete tengamos lo en nada,
Ca es venino malo z de llaga afistolada,
E mortal enemigo de la gente lazrada
Que lo sigue z lo cree, ista que es engaada.

549
Si tal venino tirares, tu alma folgara,
Por cobrar noble gloria, sienpre deseara
La que nunca alles(;io nin nunca falles(;era,
z por poco serui(;io mucho bien cobrara.

1-]
[47 550
Si tu piensas la vida deste mundo mortal,
! Quanto tienpo dura z quanto ha de mal,
z non sabe la ora quando sera nin qual,
Nin en que estado te falle, bueno o comunal,

551
Agora es el tienpo de llorar los pecados,
Pedir a Dios merced los que somos errados,
Que por su piedat seamos perdonados,
z podamos gozar con los sus apartados.

552
Quien este mundo ama z sigue su carrera
Acres^ienta por gierto lea en su foguera ;

Por poco plazer que ha mucho pesar espera,


z con mala vianda cobra mucha dentera.

553
Bien sabes tu, por ^ierto, z non deues dudar,
; Ca la muerte non sabe a ninguno perdonar,
A grandes z pequeos todos quiere matar,
E todos en comn por ella han de pasar.
94
554
Esta mata los nio(;os, los mancebos lozanos,
Los viejos z los fuertes nunca los dexa sanos,
Nin perdona los humildes, nin soberuios nin vanos,
Nin los pobres escapan, nin los rricos han manos.

555
Pues el que esto espera,
por que ensoberue^e ?

Aqui quiere rriquezas ? o por que orgullece ?

Que le cunplen las onrras a quien asi podres^e ?

Ca todo en vna ora espantosa falles(;e.

[47 vo] 556


Asicomo la sonbra nuestra vida se va.
Que nunca mas torrna, nin de uos curara :

Lo que aqui fazemos alia se pares(;era,

O bien o mal qual fuere, tal gualardon aura.

557
Cuydo estar seguro a beuir luenga mente.
Ordeno mi fazienda muy solepne mente,
Con mucha vana gloria, z non me viene miente
Que antes que amanesca so muerto o doliente.

558
Desta vana fazaa cuenta nuestro Seor
En el su Euangelio, por nos guardar de error.
De vn rrico que auia del mundo grant amor,
E non auia de muerte rres(;elo nin pauor.
559
Dezia el asy : Este ao que sera,
Yo aure mucho vino lo nueuo que verna,
;

z mucho trigo z (jeuada, z non me cabera


En estos mis (jilleros, sy otro cobro non ha.

95
560
Mis casas son pequeas z non podran caber
Estos vinos z panes que tengo de coger ;

Mas he pensado al, que quiero yo fazer


Otras casas mas grandes, para tan grant auer.

561
Pensando en tal gloria vana z perigrosa,
Oyera vna boz fuerte z muy espantosa :

Mesquino, sey cierto que non te valdr cosa


Que esta noche non mueras muerte muy rrebatosa.

[48 ro] 562


Non esta bien seguro el que asi ha de caer,
Nin deue ser alegre el que tanto ha de temer ;

z por tanto, amigos, queramos nos doler ;

Non ayamos grant mal por tan poco plazer.

563
Oluidemos rriquezas, non nos fagan ^egar,
Nin queramos thesoros tan fuertes allegar ;

Para bien las cobdi^ie quien'las quiere cobrar,


Para partir a pobres z la su alma sainar.

564
Leemos que vn orne sus tres fijas auia,
Fermosas, pero pobres, casar non las podia,
Nin el se mantener, por lo qual comedia
De fazer vna cosa muy fea z baldia.

565
Pcnsaua el buen onbre asi se mantener :

Poner aquellas fijas a sus cuerpos vender,


z de lo que asi ganasen, de aquel mal auer,
A sy mesmo z a ellas su vida conponer.

-96-
;

566
Estando en este malo z cruel pensamiento,
Acorri el Seor, que es rrayz z pimiento
De obras piadosas, z abaxa al auariento,
z leuanta los pobres de yuso de fundamiento.

567
Por la su ordenan<;a z grant dispusi^ion,
Sopo aquel fecho vn muy santo varn
Nicolao llamado, z tomo entinjion

De librar a las virgenes de mala perdicin.


[48 yo] 568
Tomo de oro vna pella asaz de grant contia,
z por vna finiestra do el pobre orne biuia.
Echo la dentro en casa, z del son que fazia
Despert el cuytado z fallo alegra.

569
Caso luego con ella la su fija mayor
Con vn onbre onrrado a mucho gran onor,
E pasaua su vida toda via mejor :

A Dios lo grades<;ia quel guardara de error.

570
A pocos de dias desto, otra noche llego
El Santo Nicolao, z otra pella le echo
De oro atan grande como la otra que le dio
Tomo la el buen onbre z muy alegre finco.

571
\j3. SU fija segunda con aquello casara:
Fizo le fricas bodas, pues Dios ge lo guisara,
Muchas gra(;ias le dando, con toda buena cara,
Q.ue acorri a sus cuytas, quando menos catara.

97

572
Leuando adelante el su grant bien fazer,
El santo confesor quiso mas aader :

La tercera manc^ana, que vaa grant auer,


En casa del pobre onbre alia la fue poner.
573
Con aquella rriqueza la su fija tercera
Casara buen onbre, grant boda le fiziera
la el :

De todos sus cuydados muy consolado era,


Ca Dios asi acorre a quien en el espera.

[49 r] 574
E si de las rriquezas pueden muy bien vsar,
Quien bien lo comidiere de su alma saluar,
Rredima sus pecados e faga pegujar
non pueden menguar.
Alia en parayso, do

575
Ca quien algo non tiene partir nunca podra
Con los pobres de Dios, nin otro bien fara :

El que touiere algo, este es el que dar ;

Tenga buena entincion, que Dios le ayudara.

576
Segunt dize Aristotiles, nunca dar gran don
El onbre que es pobre, z pares(;e rrazon,
Ca;el que non touiere para sy la rra(;ion

Non puede limosnar, nin dar consolacin.

577.
Pero mejor seria rriquezas non auer
Que auer las z nunca corr ellas bien fazer,
Ca el tal por su culpa en yerro va caer
Que le sera demandado, sin al que rresponder..

-98-
578
O mas seguro es fuyr de la serpiente
Que estar muy ^erca della al perigro del diente,
z asi quien con grant rriqueza de bien fazer no a miente,
\'enino de auari(;ia le fiere cruel mente.

CONSEJO PARA GOUERNAMIENTO DE LA RREPUBLICA

579
Como es de la rriqueza, asi es del gran poder,
Gi puede el poderoso muy mucho bien fazer
En guardar la justicia z al pobre defender,
z perseguir al malo, que se non pueda atrcuer.
vo] 580
I49
Si los que justi<;ia han en el rregno de vsar
Non fuesen poderosos, nin touiesen logar,
Non auria escarmiento, nin se querrian guardar
Los mas de los yerros en que quieren pecar.
581
Rriquezas, poderios, en sy muy buenos son ;

Mas vsar omedellos a otra entin^ion,


\'sanmuy mal del bien, pues non siguen rrazon :

Despus de aquestas cosas nas^e grant ocasin.


582
Nuestros padres antiguos del viejo testamento,
Abraham, Ysaac z Jacob, z otros mas de (;iento,
Rricos fueron asaz ; mas sienpre su pimiento
Fue vsar bien de rriquezas, con Dios z con buen tiento.
583
Del rrey Dauid sabemos que ouo grant poder,
z otros muy grandes prin(;pes que solemos leer ;

Pero en la justi(;ia sopieron conponer


De rrcgir bien sus rregnos z bien los defender.

99 ~
584
Rrico z poderoso asaz fue Salomn ;

Mas sienpre en sus juyzios ovo buena entin(;ion ;

Muchos dellos parescen que oy escriptos son,


Que poder nin rriqueza non trauo la rrazon.
585
Alcalde z juez e todo judgador,
Segunt manda la ley del grant enperador,
Non deue ser muy pobre, ca seria peor
Por aventura cobdi(;ia non le ponga en error.

[50 ro] 586


Los alcaldes muy pobres, que son muy lazrados.
Serian perigrosos a los pobres cu3^tados,
Ca por diez que sean entre ^iento guardados
Serian los nouenta de ligero daados.

587
Deuen ser los juezes en todo abonados,
Rricos de posesiones z de virtudes dotados,
De todas buenas maneras z bien asosegados.
Que non sean crueles a los pobres cuytados.

588
Deuen amar justi(;ia z della bien vsar ;

Pues quel rrey dellos fia, non deuen engaar,


Ca si ellos non lo fazen, podran trastornar
La justicia, que el rrey dellos quiso fyar.

589
El principe no ha culpa, sy dexa ordenados
Sus alcaldes muy buenos z de todo bien famados :

Ellos, si lo erraren, meres(;en ser penados


En cuerpos z en bienes, que paguen sus pecados.
100
590
Grant onrra es del rrey z su mucho grant prouecho
Que sus buenos alcaldes amen sienpre derecho,
Non se daen por rruegos, por pre;io nin pecho,
Ca si esto es guardado, muy bien va todo el fecho.

591
Por pecados del rrey es malo el udgador.
Asi como es del pueblo ser malo el rregidor ;

Mas quando el alcalde es guardado de error,


Enton;e tiene el rrey a Dios por guardador.
\-o]
[30 592
Non deue el juez a ninguno daar,
Antes deue en comn a todos aprouechar ;

A los vnos con miedo los puede espantar,


A los otros con onrra los deue sosegar.

593
Nin deue el juez en todo ser muy teso,
Nin deue ser muy blando, que asi le es defeso ;

Sy fuere sabidor z touiere buen seso,


En la su mano diestra sienpre terrnavn peso.
594
En vna balanza la justijia terrna.
la

Con la qual el condepne aquel que mal fara ;

En la otra balanza la piedat sera.


Que tienprc el castigo que al pecador dar.

595
Non deue ser cruel en la execu(;ion :

Con lagrimas z lloro, de puro cora(;on,


Bien la examine grant tienpo z sazn,

Ca matar asi vn oie non es juego dun pin.


lOI
596
Acuerde bien el fecho con los ornes letrados,
Vanderos nin auaros non sean y llamados ;

Caten leyes z fueros, non sean muy quexados,


Nin pasen por el libro en saltos muy contados..

597
Si fallaren vn punto por quel puedan dar vida,.

El buen alcalde luego en aquesto comida,


Entienda bien la ley z buen consejo pida,
Sy tiene el pecador la muerte meres^ida.
XSiro] 598
Si fuere manifiesto que deue ser penado.
De sentencia el juez, con jesto asosegado ;

Con coraron muy triste se faga tal mandado,


Ca sus fechos lo Ueuan a muerte, mal pecado.

599
Mande le apercebir, para se confesar.
Que pida a Dios merced, que le quiera perdonar^
E que la peniten<;ia que aqui ha de pasar
Quiera Dios de sus culpas alia la descontar.

600
Non puede escusar la tal execu^ion.
se
Por que ayan escarmiento el malo o el ladrn,,
Ca somos, mal pecado, con tanta ocasin.
Que conuiene castigo poner toda sazn.
601

Bien paresce en la forca, <;ierto, el malfechor,,


Ca es para los malos espanto z pauor,
Seal es de justi(;ia z de buen rregidor :

La tierra do falles^e non le mengua dolor.

102
&,.
602
Sy tu vieres el rregno estar muy bien poblado,
El chico con el grande en justi(;ia egualado.
Entiende que esta el rrey muy bien aconpaado
De muy nobles virtudes, en todo muy onrrado.

FABLA DE IX COSAS PARA CONOSgER EL PODER DEL RREY


603
Nueue cosas yo fallo con las quales tu veras
El grant poder del rrey, en que lo conos^eras :

Las tres de muy lonje tierra las entenders,


Las seys son en el rregno, quales aqui sabrs.

[51 \^] 604


Si sus enbaxadores enbia bien ordenados,
Caualleros buenos, doctores muy letrados.
Con buen apostamiento z bien aconpaados.
De los que a ellos veen luego sern notados.
605
Algunt principe muy grande ^ierto sera
El que tal enbaxada onrrada enbiara ;

El que nunca le vio luego le notara,


z su fama muy grande non la oluidara.
606
La segunda, si veen su carta mensajera
En nota bien fermosa, palabra verdadera,
En buena forma scripta, z con fermosa (jera
ferrada bien scellada, con dia, mes z era.

607
Si veen su moneda, que es bien fabricada.
De oro z de plata, rredonda bien cuada,
Rrica de buena ley, en todo bien guardada.
Esta es la ter<;era seal del muy granada.
103
o8
Otros en el su rregno tres otras deue auer,
Que todo rrey o prin(;ipe las deue escoger,
Para ser muy pres(;iado z muy famoso ser,

El que non le amase que le pueda temer.

609
Que sean las sus villas de muro bien firmadas,
Grandes torres z fuertes, altas z bien almenadas,
Las puertas muy fermosas z mucho bien guardadas,
Que digan quien las viere que estn muy bien ordenadas.

[52 ro]
610
Otrosi sus posadas que parescan rreales,
Alcacares muy nobles z otras cosas tales,
Vnas fuertes z rrezias, otras llanas, eguales.
Labradas mUy fermosas de buenos menestrales.

ii

Otrosy en su rregno tenga oficiales onrrados,

Juezes z merinos, buenos adelantados.


Todos de conciencia, rricos z abonados,

z en guardar la justicia sean bien avisados.

612
Otras tres cosas son quel rrey deue tener
En la su casa grande, por que pueda saber
Todos los que lo vieren, que lo deuen auer
Por principe onrrado e de buen parescer.
i3
Para seruir a Dios aya toda uegada
Su capilla muy noble, muy rrica, apostada
De nobles orrnamentos, fermosa, bien orrnada.
De buenos capellanes muy bien aconpaada.

104
6i4
Otros en su consejo aya onbres onrrados,
Ancianos, caualleros, notables prelados,
Buenos oTies maduros, dotores z letrados,
Estn cabe su estrado, todos bien asentados.

615
Los que vieren al rrey en tal consejo estar
Terrnan que los sus fechos non se pueden errar,

Ca por buenas cabe<;as ha todo a pasar.


Que antes que determinen lo auran de examinar.
\-o] i6
[52
Otrosi sea su casa en todo muy granada.
Su mesa bien seruida, solepne mente onrrada,
Su cmara guarnida, mucho bien apostada,
z de gente balda su puerta muy dubdada.

617
Aquestas nueue cosas que suso he contado
Faze a qual quier rrey cres<;er el su estado

En onrra z en prouecho, donde sera onrrado :

Quien las bien comidiere non lo terrna errado.


618
E deuen abdien^ia de si sienpre otorgar,
Ca muchos son los ornes que tienen de librar ;

Escuche con sosiego z luego quiera dar


A los ornes rrespuesta, non los faga tardar.

619
Si le pidieren cosa que el deua fazer.
Catado su serui(;io, deue lo prometer
z mandar lo librar, sin mas y detener,
Que lo que as se da grant pro suele tener.

105
20
Sy en lo que le demandan dubda si es derecho,
Mande que los letrados lo vean el tal fecho,
z lo libren por fuero, sin precio z sin
pecho,
Pues han buenas soldadas, non judgen por cohecho.

621
Si piden la rracion o tierra seruidores.
Mande que ge lo libren luego los contadores ;

Librando asi los fechos fol^aran los seores


z pasaran mejor los pobres pecadores.

[53 r] 622
Si fuere bien rregido el rrey o el seor,
A todo el su pueblo aura con grant amor :

Qual el en sy fuere, o bueno o mejor,


Tal querr parescer le luego el su seruidor.

623
Por enxienplo del rrey el rregno es gouernado :

Si el fuere muy justo z bien acostunbrado.


Tal sera el vasallo, por le fazer pagado ;

Sy de otra manera fuere, todo yra errado.

624
Betiza z Egica dos rreyes godos fueron
De muy mal rregimiento, z asi se mantouieron ;

Luego los sus priuados aquella ley seguieron ;

La coronica lo cuenta todos qual fin ouieron.

25
Qual rregimiento deuen los prin^ipes tener
Es escripto en los libros que solemos leer ;

Egidio el rromano, orne de grant saber,


In rregimine prin(;ipum lo fue bien conponer.

ic
626
Non curo de cscriuir lo, pues y lo fallaras,
Mejor que lo dira ally lo tu veras,

Nobles enseamientos que plazer tomaras :

Por ende de dezir lo escusado me averas.

27
E asi tu esperan<;a en Dios solo porrnas ;

Aquel es el que acorre, oy luego si non eras ;

Desto muchas ystorias, si quieres, leers,


Con que el tu coraron mucho esforzaras.

[5 5v] 628
En lago de leones estaua Daniel,
Por mandado z sentencia de vn principe cruel,
Fanbriento z sediento, z acorri le aquel
Que acorre en las cuytas a su sieruo fiel.

629
Abacuq el profecta estaua alongado ;

Fue le por Dios dicho Acorred al cuytado


: y

Leuo le el mantenimiento, z finco esforzado


El que yazie catiuo en cueua z lazrado.

630

I
Qjaien podria. Seor, tus acorros contar,
Quando a ti plaze tus syeruos ayudar ?

Por tu misericordia esto vas otorgar,


Sy aquel que a ti pide se quiere mejorar.

631
Para que las tus gracjias le puedan acorrer,
Conuiene vmil mente o^e se conponer ;

Entonje tu merced podra en el caber :

Todo esto a ty solo deuemos grades^er.


107
632
E veamos cada dia como es ordenado
Por ty, Seor, do quieres acorrer al cuytado,
Avn que en grant culpa yaga muy mal parado,
Segunt que fue Sant Pablo, aquel varn esmerado.

633
Quando peor estouo z mas endurescido
De perseguir los tussieruos, non lo puso en oluido :

De cartas que demando parti asaz guarnido,


Para yr en Damasco, do tu nonbre era oydo.

[H r] 634
Quisiera, si pudiera, los tus sieruos traer
Luego a Jerusalem, presos z mal traer ;

Acorriste, Seor, feziste le caer


En medio del camino, del todo ciego ser.

655
Preguntaste le. Seor, por que te persegua,
Diziendo que obra muy dura el traya ;

Mostraste le do fuese, z por quien preguntarla,


Quel conuenia fazer, como se gouernaria.

636
Por aquestas maneras lo troxiste, Seor,
Luego al tu seruicio, z fue predicador
De la tu santa fee, conos^io el error

En que punto estaua como perseguidor.

637
Asi, Seor, do quieres tu merced otorgar,
Avn syn la meres^er laTga mente nos dar.
Por quel tu grant poder se pudiese demostrar,

Que tu puedes sainar z puedes condepnar.

108
;

638
Enpcro la just;ia nunca fue falles^ida,
Avn que por nos otros non sea entendida,
Ca tu. Seor, judgas por muy justa medida
Al onbre gualardon de muerte o de vida.

639
Seor, en estas cosas non quiero mas fablar,
Ca son fechos secretos, que fueste tu guardar
En el tu santo seno por ende disputar
:

Ninguno non se atreua, nin mas de porfiar.


[54 v^] 640
En fechos tenporales que pasan cada dia
Deuemos trabajar nos, z poner mejoria
Con buena ordenan(;a todo lo ; al seria

Orgullo z soberuia, z fablar en thologia.

641
Asaz tenemos todos trabajos z cuydados,
Por pasar esta vida, do beuimos penados
Pero de algunas cosas deuemos avisar nos :

Es buena diligicn<;ia, por non ser mas errados.

642
Por los fechos del mundo mejor los entender,

Quiero yo vna figura de mi poco saber


Poner la por enxienplo, z aqui podran ver
Los que la bien sopieren como deucn fizer.

643
Por priuan(;a de rreyes z de otros seores
Lizramos cada dia con muy muchos sudores,
z si la alcan;amos, trabajos z dolores
Nasjen luego de aquella, z non pocos errores.

109
:

644
Por ende nos deuemos muy mucho nos guardar
Que luego al comien(;o comen(;emos de avisar
Los perigros que nascen de tan alto logar,

z los que adelante se podran leuantar.

645
Vna tal semejan(;a comente ymaginar,
Que vn principe- grande vna gibdat ^ercar
Fuera, do puso escalas, para la luego ganar.
Do los ornes armados se fueron allegar.

[55 ro] 646


La escala pegada al muro alto estaua ;

Vn rrezio orne darmas a ella se Uegaua


Si era de fuste rrezio mucho consideraua,
z si por sobir por ella alguna mengua daua.

647
Fallo la buena z firme, z mucho se alegro,

z luego otra cosa en sy consydero :

Sy alcancaua al muro por do sobir cuydo,


O si era mas alta de lo que el cobdicio.
648
Puesto que todo aquesto fallo bien concertado,
Pensaua luego en al, z ponia cuydado
De que gente seria en la escala aguardado,
Que con el y subiesen, de que fuese fiado.
649
Otrosy que otros ornes guardasen la sobida,
Que qual quier rrafez gente non fuese atreuida
De sobir en pos del, ca podria ser fallida
La su muy buena enpresa, z perigrosa vida.

no
6)0
Estas cosas que he dicho quiero apropiar
A la entrada perigrosa que oie va buscar
De priuan^as de rreyes ;
por mejor guardar,
Se avise cada vno, segunt que vi pasar.

6)1
Primera mente cate si es firme madera,
Rrezia z sana esta tal escalera
Por do pueda sobir, ca si muy tierrna era,
Muy ligera podra quebrantar en la carrera.

[55 v] 652
Si es en pequea hedat el principe o el seor
Cuya priuan<;a buscas z tomas su amor,
Sera muy grant perigro, ca non es durador
Hl tal amor como este, z pares<^e color.

653
Si tu vieres que vn nio esta ya afirmado
En la su ynfan(;ia, el qual non ha alcan(;ado
La su hcdat madura, para ser asentado
E;i conos(;er los fechos deste mundo turbado,

654
Si teamara muy mucho z eras te oluidara,
Firmeza de priuantja non te asegurara,
Ca rrazon natural fue sienpre z sera
Que el agua en la (;esta mucho non durara.

655
Por ende tu te deues en tal caso tenprar ;

Sy la tal priuan<;a ouieres de alcan<;ar,


Auisa te, on fagas cosa de que pesar

Enojo z mal a otros puedas acarrear.

III
656
Mas tienpra muy mucho z para sienpre mientes
De fazer buenas obras a las pequeas gentes,
A los grandes semidis, que quando tu non sientes.
Se muda la priuan^a de los aos rrezientes.

657
Cada dia el nio alcanca su hedat,
z cata quien le yerra o le dize verdat,
O le tomara dinero, o la su heredat,
z quien le sirue bien, o le fizo maldat.

[56 ro] 658


Pongamos que esta escala es de firme madera,
Rrezia z sazonada, z qual orne espera
Subir syn rrecelo, por fallar la carrera ;

Enpero otro punto finca de grant dentera.

659
Si alcanza fasta suso do tu quieres sobir
Aquesta tal escala, deues bien comedir,
Ca si fuere muy corta, podras tu fallir,
z podrian las gentes de ti todos rreyr.

660
Si tu quieres ser priuado luego de vn seor.
Cata sy tu querer alcanza lo mejor,
z si eres tan alto de ser meres(;edor ;

z sy todo lo piensas, nunca auras error.

661
Son muchos en el mundo despus que son priuados.
Que do mas tiento deuen tomar sern menguados ;

Cobdi^ia z soberuia los traen variados,


Que todo lo auenturan a dos o as en dados.

112
662
Por ende bien te cata, si suso has alcan(;ado
A muro, que seas auisado
sobir por el
Vsar bien de priuan^a non seas arrebatado
;

De querer en vn dia mandar todo el rregnado.


663
Serui^io del tu rrey sienpre adelantaras.
En sus grandes nego<;ios buen consejo dars,
De le ser lisonjero mucho te guardaras.
De tocar sus thesoros cobdi(;ia non auras.

56 v*>] 664
Muchos vi en el mundo quel contrario fizieron
En priuan<;a del rrey, mas, que tal fin ouieron

!

Dios nos guarde, amen ca todo lo perdieron,


!

Con cuerpos z con almas, quanto dende troxieron.


665
Otrosy, para esto, la buena conpaia
Cunple mucho catar para seguir la via,
Ca lo que sube en alto, sy el solo se guia,
En muy mucho perigro ayna se veria.
666
Cate buenos amigos, leales z verdaderos,
Honestos, sin barata, que le sean conpaeros,
Que enbidia, nin cobdi(;ia de plata, nin dineros
Non busquen, nin trayan a ser falles^ederos.
667
Estos tales la escala guardaran syn engao,
Que non suban otros de quien rres(;iba dao ;

Con buena pacjien^ia z sin ningunt sosao


Te guardaras con ellos, non les seas estrao.
113 8
668
Otros acaes^e que la tal escalada
A uezes es tan luenga que non aprouecha nada,
Que, desque oie sube en la mas alta grada.

Non puede descender syn fazer algarada.

669
Esto entiendo yo, si por mucho priuado
Cobre el tal orne logar desordenado.
Tiene mayor perigro, ca subi en alto grado
Que torrnar non puede do tiene deseado.
ro] 670
{57
Conuiene z es for<;ado que en algunt tienpo vaya
Buscar vida segura, non este por atalaya,
Do asi lo miren todos, z torrne a la rraya,
Do mas seguro sea z tal que nunca caya.
671
Buena es la mesura z el buen atenpramiento,
Ca si vno subi alto, cayeron mas de ciento :

Por ende en priuan<;a se guarde con buen tiento,


Ca el amor de seores mudable es como viento.
672
Muchos en mi tienpo conos(;i ser priuados
De rreyes z seores, z mucho ensalivados,
z paso otro dia, z vi les apartados
Dellos con grandes lloros, maldiziendo sus fados.

673
Tres cosas le consejo en tal cosa guardar,
Que sy les oluidare, algunt tienpo pesar
Aura, z por ende agora es de nenbrar.
Los quales aqui quiero presentes declarar.

114
674
Despus que muy priuado si viere este tal,
E puede su consejo- valer bien o mal,
Primera mente omarde non sea desio^ual
En consejar cruezas, pues que es ome mortal.

675
Conseje a su seor que sea piadoso,
Dul;e z de buen ayre, z a todos gracioso,
A buenos alegre z a los malos brioso,
los
En matar a los ornes nunca sea presuroso.
T57^] 676
E si alguno yerra, manda a sus juezes
Que lo vean z libren, pues ellos han las vezes :

Sean ornes derecheros, nin pobres nin rrafezes,


Que non vendan justicia como quien vende nuezes.
677
La muerte del pobre ome mucho es de avisar,
Ca fecho es a figura de aquel quel fue formar :

Por Dios bien se examine, non se vaya quexar


Aquel Juez^ derechero que lo ha de desaminar.

678
Caten leyes z fueros, z llamen y letrados,
Ornes de conjien^ia, non sean omiziados,
Nin por algunos corruptos, nin man(;ebos quexados,
z vengan los ancianos en tal caso prouados.

679
Otrosy le conseje el tal a su seor
Que en pedir non sea duro despechador.
Pida con buena gracia z con buen amor,
z de lo que le dieren sea grades<;edor.

115
68o
Sy oy si non eras el su grito terrna
Con que sirua al seor z nunca ca-nsara ;

Sy ge lo toman a fuerza, el tal se enojara,


z por mucho que de nunca aprouechara.

68i
Otrosi le consejo fazer buena moneda,
z la buena que tiene que sienpre este queda,
Non la turbe nin troque^ ca la terrna muy leda
Esta quando se veen que non mudan vereda.
[58 ro] 682
Seor, merced te pido, tu quieras ayudar
Al oie que se pueda destas cosas guardar,
E sy lo non guardare, non puede desuiar
Que non entropiece en caso de culpar.
683
Entre todos consejos, vno mas principal mente
Que a tu seor consejes sienpre te venga miente :

Que las cosas de eglesia nunca a su giente


Las quebrante nin fuerce, nin sola mente tiente.

684
Las personas de la eglesia sienpre las onrrara ;

Ministros son de Dios, a el obedesgera ;

Por les onrrar, sus bienes sienpre acrecentara^

z vida en este mundo muy mas le alongara.

685
Leemos que vn rrey godo a Rroma conquistase,
z non era cristiano mas en pregonar mandase
;

Que los tenplos de Cristo ninguno non osase


Rrobar, nin tal mandado non traspasase.
oTie

116
686
\'na virgen cristiana al rrey veno llorando :

Seor, merged te pido, le dixo sollozando ;

Las joyas de la eglesia de Sant Pedro guardando,


V'n cauallero tuyo me las lieua rrobando.

687
Luego en ese punto fizo el rrey llamar
Al cauallero suyo, z fizo le preguntar
Sy rrobara las joyas de aquel santo altar.
Sy seor, dixo el, la guerra da logar

[58 \o] 688


Que los bienes que son de nuestros enemigos
Rrobemos z tomemos, z los nuestros amigos
Guardemos z conseruemos, asaz hade testigos
Que este es tu mandamiento, para los nuestros abrigos.
689
a Este tal nos mantiene en guerras que fazemos,
Do quier que los enemigos, do quier que los fallemos,
El tu mandamiento sobre todo guardemos,
z asi lo guardando, todo lo conpliremos.

690
< Non asi, dixo el rrey, lo mande yo fazer ;

Este mi mandamiento non lo fuestes entender,


Ca las gentes de Rroma sicnpre fue mi querer
Que muertos z rrobados fuesen syn defender.

691
Con aquestos he guerra, mas non fue mi entincion
De guerrear los seores de aquel santo varn,
Sy puede ser dicho Jess, z con deuo<;ion
asi

I^s sus santas eglesias guarde toda sazn.

117
692
Mando torrnar las joyas luego a la donzella ;

Enbio la pagada, alegre z syn querella ;

como vna estrella,


Finco esta sentencia asy
Por que sienpre jamas nos acordemos della.

693
Non podra grant tienpo tales cosas contar,
Que cada dia pasan z veemos praticar,
Quales penas pades(;en los que non van onrrar
Eglesias z personas que siruen el altar.

[59 ro] 694


Yo vi en mi tienpo tal caso praticado :

Vn cauallero bueno, cuerdo z muy onrrado,


Que dio a vn rrey consejo que fuese enbargado
El seoro que auia vna eglesia cobrado.

695
La cibdat de Santiago, segunt oy contar,
Por muy luenga memoria era del santo altar
De aqueste grant apstol, z fuera dello vsar
El arcobispo dende, en esto non ha dubdar,
696
Por consejo de aquel fue luego enbargado
El seoro que auia primero el prelado ;

Mas el juyzio de Dios no fue muy alongado


Contra el consejero, segunt sera contado.

697
El fijo de aquel rrey le mato vn dia,

En vna ora, dos fijos que el cauallero tenia,


3 a el destruyo lo e tiro le la quantia
z mercedes z gra(;ias que de primo auia.

118
698
Yo oy muchas vczcs aquel onbrc contar,
Diziendo : Por mi culpa me quiso Dios penar ;

A el lo meres^i e aquel santo logar ;

Cuydando que seruia, tope en tal errar.

699
Muchos tales enxienplos en los libros ley,
z de fecho muchos por los mis ojos vi,

z por ende contar los toue, z comedy


Que era bien, por que se guarde qual quier desde aqui.

9 v<'] 700
Por ende se auise qual quier que consejero
Fuere de algunt principe, que sea verdadero.
Que noneca cruel, nin falso nin lisonjero,
z mienbre se sobre todo que Dios es justiciero.

701
Cuyda orne cobrar logar con el seor
Muy mas alto que otro, por ser lisonjador,
z sy lo cobra, luego lo pierde, ca el error
Non dura, nin mentira, z el finca pecador.

702
Quien mata o desereda a cristianos hermanos
Por su lengua muy mala z sus pensares vanos,
Ha rrezios paladares z muy floxas las manos :

Otra mente proezas ganaron los ancianos.

703
E despus que conosje el su seor su arte,
En la su grant priuanga le dar poca parte.
Que dubda con rrazon que a el mesmo cnarte
Aquel que de bondat z de vcrdat se parte.

119
704
Yo puedo alongar ya mas el mi sermn,
Ca esto tribulado en cuerpo z en coraron,
z muy mucho enojado con aquesta mi prisin,
E queria torrnar a Dios mi cora(;on.

705
Quando aqui escriuia, estoue muy quexado
De muchas grandes penas z de mucho cuydado,
Con muy grandes gimidos a Dios era torrnado,
Rrogar le que quisyese acorrer al cuytado.

[60 ro] 706


E fize estonce me mas consolar,
asi, p^or

Pidiendo a Dios mer(;ed, que me quisiese librar.


Que quisiese valer me, syn me mas oiuidar,
Diziendo asy aqueste mi cantar.

707
Seor, si tu has dado tu sentencia contra mi.
Por merced te pido aqui que me sea rreuocada.

708
Tu, Seor, tienes judgado por tu alta prouiden^ia,
Que emendando el pecado, se mude la tu sentencia :

Por ende con penitencia z con voluntad quebrantada


He mi vida ordenada, por conplir lo que falli.
709
^ Seor, si tu has dado tu senten(;ia contra mi.

Por merced te pido aqui que me sea rreuocada.

710
^^ Con tu ayuda. Seor, z de la Seora mia,
'
Podre yo, muy pecador, emendar me toda via,
, z tu serui^io sera en cobrar esta vegada
^ V^na oveja muy errada que en el yermo me perdi.

120
711
Seor, si tu has dado tu sentencia contra mi,
Por merced te pido aqui que me sea rreuocada.

Non yo desechado de la tu mer(;ed muy grande,


sea
con saa non le demande,
z a sieruo tan errado
'.
Con crueza non ande por juyzio la tu spada,
.' z sea me otorgada piedat, sy falles<;i.

[oN-o] 713
r^' Seor, si tu has dado tu senten(;ia contra mi,
> Por merced te pido aqui que me sea rreuocada.

714
Despus deste cantar finque mas spa(;ado,
Teniendo en Dios mi fiuza de ser por el librado ;

z por estar mas firme, fize^tro deytado,


A Dios me confesando, como sieruo culpado.

715
Non entres en juyzio con el tu sieruo, Seor,
Ca yo so tu venjido z conosco mi error ;

Muestra tu piedat z tu bendito amor.


Amansa la tu saa, z non parcsca aqui,
zpueda en mi vida a ty dar loor
De los bienes rgraijias que de ty rres^;ebi.
716
Mucho peque, Seor, z contra ty erre :

Los tus diez mandamientos muy poco los guarde,

Con los <;inco sentidos de todo mal obre,


Obras de piedat muchas vezes fally ;

Seor, mcr<;ed demando, pues creo 1 tu fee. 1

Que ni v'> p'-r.jon del mal que incrcs(;v.


121
; ;

717
Graue mente peque en otros muchos males :

En los siete pecados que se nonbran mortales ;

Que si tu piadoso agora non me uales,


Todos podran dezir que con rrazon cay
Que yo veo mis culpas z mis yerros tales,
Que de otro pecador atantos non ley.
[6i ro] 718
De todas mis maldades fago mi confision :

Tu, por la tu gracia, da me la contricin.


Que pueda en mis dias conplir satisfa(;ion

De las menguas z )^erros en que yo fallesgi,

z loare el tu nonbre sienpre toda sazn.


En cuya ley adoro, despus que yo nasci.

719
Sufro, Seor, tristura z penas cada dia ;

Pero, Seor, non sufro tanto como deuia


Mas he rres^elo, Seor, que por flaqueza mia
Non lo pueda sofrir ;
por eso entendy
Pedir a ti. Seor, sy tu merced seria.

Que non fuese la pena mas luenga que sofri.

720
De muchos enemigos. Seor, soy perseguido ;

Contra el cuerpo z el alma de todo es maltraydo ;

Biuo vida penada, triste, aborres^ido,


E si tu non me consuelas, z
que sera de mi ?

Acorre me. Seor, z sea defendido


Por la tu santa gracia, non me pierda asi.

721
De cada dia fago a ti los mis clamores,
Con lloros z gemidos, sospiros z tremores,
122
Gi tu solo Dios eres, salud de pecadores,
Cuyo acorro espero, z al non entendi.
Seor mi, amansa mis llagas z dolores,
z vean enemigos a que Seor serui.

[6 1 v<>] 722
Torrna, Seor, a mi tu faz, z toma miora(;ion,
Non dexes que fallesca en la tribula(;ion,

La boz z mi gemido oyas toda sazn.


Por que todos entiendan que tu gracia senti ;

Ca en la tu esperanza tengo mi coraron,


Sienpre, noches z dias, en al non comed.
723
A ti al^o mis manos z muestro mi cuydado;
Que me libres, Seor, non pase tan cuytado,
Ca si me tu non vales, ncare oluidado,

E a ti loor non es que digan que perdi ;

Pues a tan alto Seor yo so acomendado.


Con quien yo me fasta agora de todos defendi.
724
Los dias me se me acre(;ienta,
falles(;en, el mal
Non ha mal nin perigros quel mi cora<;on non sienta ;

Seor, tu me defiende, non muera en tormentos,


z me pueda loar que con tu poder ven^i
A los mis enemigos, z su pensar les mienta ;

Non digan que de acorro menguado pcre(;i.

725
Grant tenpo ha que como mi pan con amargura ;

Nunca de mi se parten enojos z tristura ;

Seor, tu me ayuda z tom;^de mi cura,


z sea en peniten<;ia el mal que padesqi,
z me libra de cuytas z car<;el z tristura,

z entienda que me vales, despus que a ti gemi.

123
; ;

[62 ro] 726


Seor, si biuiere, por sienpre contare
Tus grandes marauillas r a ti loare
z sy yo aqui muero, todo lo callare,
Nin podria dezir nada de lo que vi.
Por tu bondat lo faz, que yo sienpre erre :

De bienes que me diste poco te agrades^i.

727
Seora, tu me val, Virgen Santa Maria,
A quien sienpre me acomiendo' de noche z de dia,

z sey me ayudadora z abogada mia,


z al tu Fijo bendito por mi rruega z di :

Da me aqueste sieruo que me llama cada dia,


Ca las sus oraciones con lagrimas oy.

728
Acordando me sienpre de la Seora mia,
La su madre noble. Virgen Santa Maria,
Fize le otra cantiga, que quisiese mi via
Sienpre aderes^ar, segunt menester auia.

729
Asaz era quexado, quando fiz el cantar ;

Segunt son las palabras, lo podedes notar


Diziendo aue Maria, la quise saludar
En estos pocos versos que della fuy rrimar.

730
Dios te salue, presciosa rreyna de graa valia,
Esfuerco z conorte de quien en ti se fya ;

A ty viene tu sieruo ofrecer te este dia


Vna pequea prosa, e diz aue Maria.

124
Maria muy graciosa, tu nonbre es loado ;

Asi te llamo el ngel que a ti fue enbiado,


Quando te saludara z te traxo rrecabdo
Que fijo de Dios z ome en ti serie encarnado.

732
Gracia de Dios es contigo z fue aquella sazn ;

Maguer ouiste espanto en el tu coraron,


Con mucha humildan<;a z firme d^Ojion
Dexiste : Dios lo cunpla segunt el tu sermn.

735
Llena de Spiritu Santo fueste, Seora mia,
z fincaste preada del Saluador Mexia,
\'irgen sicnpre z donzella, que atal parto conplia
Al nisoimicnto santo de quien esto fazia.

734
El Seor Dios, que crio el gielo z la mar,
Te quiso de don z tal gracia doctar,
tal

Que tu fueses la madre del que venia saluar


El humanal linaje, que fizo Adam pecar.

735
Contigo Trinidat alli fue ayuntada.
La corte celestial en ty fizo morada.
Madre de Dios, sposa, fija fueste llamada :

Asi eras de los santos antes profectizada.

756
Bendicha tu la madre, que a Dios concebiste,
Bcndicha la muger que tal Fijo pariste,
Bendicha la donzella que nunca corronpistc,
Bcndicha z loada, que tal Fijo nos diste.

125
; ; ;

[63 r] 757 ..

Tu eres abogada de nos los pecadores

A ti llaman los tristes z los que sienten dolores ;

Tu amansas cuydados, enojos z tremores ;

Los que estn en perigro a ti fazen clamores.

758
En las mugeres todas tu fueste scogida
Sola, Seora mia, por quien ouieron vida
Los que yazian en pena z en cuyta dolorida.
En los baxos abismos por la culpa deuida.

739
Bendito es el que a}'udas z en ti tiene speranca ;

A los que asi se te acomiendan acorres syn dudan(;a


Por ti llegan al puerto de toda buenandanza :

Seora, tu me vale en esta grant tribulanca.

740
Fruto del tu vientre el mundo rredimio ;

Lo que el primero oie por su culpa perdi


Por el fue todo saluo que nos tal fruto dio ;

Sienpre sea bendicho z asi lo digo yo.

741
Jess, nonbre muy santo, deuemos adorar,
Fincando los ynojos lo deuemos nonbrar ;

Las virtudes del ^ielo a este suelen loar


Delante el deuemos la tierra nos besar.

742
Santa Maria, santa Virgen muy gloriosa.
De las flores tu flor, z de las rrosas rrosa,

Rres^ibe estos versos, Seora piadosa,


Del tu sieruo, que pades;e pena muy perigrosa.

126
;

[65 v] 743
Rrucga por mi, Seora, mucho lo he menester
Con la tu gra(;iosa ayuda, non me quieras fallecer;
Pues biuo muy penado, bien me puedes acorrer,
Gi toda mi fiuzia en ti la fuy poner.

744
Si de aqui tu me libras, sienpre te loare,
Las tus casas muy santas yo las vesitare,
Monserrad z Guadalupe, z alli te seruire.
Aleando a ti las manos muchas gracias te dar.

745
Despus que estas saludes aqui fuy escriuir,
z de la Virgen muy santa que sienpre ame seruir,
Tome en mi conorte, z fuy de mi partir
Grant parte del enojo que me fazia morir.

74
Puse mi esfuer<;o z todo mi cuydado
En Dios z en su mer(;ed, ca fuy luego acordado
Del verso del profecta, que dize al cuytado :

Dexa en Dios tus quexas, el te porrna rrecabdo.

747
trosy promet luego mi rromeria
A la ymajen blanca de la Virgen Maria
Que estaua en Toledo, z que alli me ofregia
Con mis joyas z donas, segunt que yo deuia.

748
^ze dcnde luego v n peque o cantar,
por non
z aqui lo escreui, lo oluidar ;

Quiera por su merjed ella me ayudar,


Ca todo mi esfuer(;o en ella fuy dexar.

127
[64 rO] CANTAR

749
Quando me veo quexado, a ti fago mis clamores.
Luego so conortado de todos grandes dolores ;

En ti son los mis amores z sern con speranca,


Que me tires tribulanca z te sirua muy mas ledo.
750
Sienpre oue deuo^ion en la tu noble figura,
A quien fago oracin quando, yo siento tristura ;

De mi quieras auer cura, pues spero perdonanca


Por ti, z en oluidau^a non me dexes yazer quedo.
751
Si tomaste contra mi por los mis pecados saa,
Seora, te pido aqui que non sea ya tamaa,
z; a la mi cuyta estraa acorre con alegranca.
Non muera en desesperanza z en tormento tan azedo.

752
Seora mia muy franca, por ti cuydo yr muy ^edo
Seruir tu ymajen blanca de la eglesia de Toledo.

753
_Esta cantiga me fizo mayor esfuerco tener
En esta Virgen muy santa que tiene
el poder

De valer a tal tormento qual yo yua padescer,


En la prisin tan dura que oTie non podra creer.

754
Yo estaua encerrado en vna casa escura,
Trauado de vna cadena asaz grande z dura ;

Mi conorte era todo adorar la su figura,


Ca nunca falle cristiano que de mi ouiese cura.
128
1

[64N-0] 75 5

Acordando me del mundo z de la su malandan<;a,


c como es mouedizo z anda sienpre en balan(;a.

Tenia que non era estrao pasar yo tribulan<;a,


z dexe pensar en ello z puse en Dios mi speran<;a.

756
Pero que non podia el mundo asi del todo oluidar.
Como yo yazia en tan estrecho logar,
si

Oluidado de plazer z cansado de pesar,


Fize luego deste fecho aqueste b reue cantar^

757
Tristura z grant cuydado son comigo toda via,

Pues plazer z alegria asi man desanparado.


758
Asi man desanparado, sin les nunca merecer,
Ca sienpre ame plazer, de alegria fuy pagado ;

z agora por mi pecado contra mi tomaron saa.


En esta tierra estraa me dcxaron oluidado.

759
Tristura z grant cuydado son comigo toda via.

Pues plazer z alegria asi man desanparado.

760
Dcxaron me oluidado en vna prisin escura,
De cuydado z tristura me fallaron muy penado.
Pues me vieron apartado, nunca se parten de mi :

Desde entonce fasta aqui, dellos ando aconpaado.


76
Tristura z grant cuydado son comigo toda via.

Pues plazer z alegria asy man desanparado.

129 9
[65 1-0] 762

Dellos ando aconpaado en mi triste coracon ;

Sienpre z en toda sazn, lo tienen muy bien guardado ;

z veo que a su grado de mi non se partirn,


z comigo moraran en quanto fuere cuytado.

76?

T'-istura z grant cuydado son comigo toda via,


Pues plazer z alegria asi man desanparado.
764
Despus desto acorde dexar asi de pensar
En el mundo, z torrne a otra rrazon cuydar.
De lo quel santo Job dezia por nos conortar.

Sus palabras virtuosas quales yo podre contar.

765

Si bienes rres(;ebimos muy grandes del Seor,


Rrazon es que soportemos al, si viniere peor,
Ca bienes tribulaciones sienpre son al pecador ;

Dios lo parte como el quiere, conuiene ser sofridor,

766

E tomar en pacien^ia las penas que nos dar,


z dar le por ello gracias ; z el por su merced querr
Acorrer a las cuytas con el grant poder que ha,
Ca sienpre asi lo faze z lo fizo z lo fara.

767
E torrne luego a fazer a Dios mi peticin,
z pedir le por merced desta tribulacin
Que me libre z me guarde, z me de consolacin,
z fize yo luego esta pobre oracin.

130
[o) \ -j 768
Seor, tu non me oluides, ca paso muy penado
Kn fierros z cadenas z car;el en<;errado.

769
Seor muy piadoso, con lagrimas te pido,
De aquesta tan grant cuyta que tanto he sofrido
Sea por ti librado, non me dexes en oluido,

Ca mucho yo fallesco z so atormentado,


E flaqueza me cre(;e z mengua me el sentido.
Sentido z cuerpo todo tengo llagado.

770
El humanal linaje. Seor, tu rredemiste ;

Do yazian en tiiebras, alli lunbre les diste ;

Seor, tu que tal gra(;ia z tal mer;ed feziste.


Libra este tu sieruo, que yaze oluidado.
Pasando penitencia qual tu, Seor, quisiste.
Maguer mas meres(;ia por mi graue pecado.
771
Seor, tu que sacaste al pueblo de Ysrrael
De tierra de Egipto, de poder muy cruel,

z muchas marauillas feziste tu por el,

Tu me saca de aqui, do yago muy lazrado,


Ca biuo vida escura, amarga como fiel,

z non puedo por otro yo ser aconsejado.

772
Seor, tu que a Noe del deluuio libraste.
En las muy graues ondas tu amor le mostraste,
Tu me libra, Seor, ca tal qual me formaste,
\(i(> fo] Tu sieruo pobre so, z me ouiste conprado
Por tu pre<;iosa sangre, que por mi derramaste
De manos z de pies z del tu santo ladi).

131
773
Seor, tu que a Ysaac non dexaste perder
En el tu sacrefi(;io, que quera fazer

Abraham, su padre, por te conplir plazer,


Tu me libra. Seor, de mal tan alongado,
z muestra tu grandeza z tu rreal poder,
Como sabes. Seor, acorrer al cuytado.

774
Seor, que a Josep de todos sus hermanos
Lo libraste de muerte z de sus pensamientos vanos.
Tu me libra. Seor, z acorre con tus manos
En la prisin do yago con tristura z cuydado ;

Muestra me salida z los caminos llanos,


Que pueda yo seruir te como tengo pensado.
775
Seor, tu que a Joas del vientre de la ballena
Libraste de perigro en que estaua en pena,
Tu me libra. Seor, desta dura cadena.
Por que sienpre. Seor, de mi seas loado,
Ca tantas son mis cuytas, sin cuenta como arena,
z mal de cada dia me viene muy doblado.

776
A Daniel tu libraste del lago de los leones
Por su grant abstinencia z muchas oraciones ;

Seor, tu me libra destas duras prisiones,

\6G v^'] Que ha muy grant tienpo que paso enojado.


Sufriendo los perigros z muchas ocasiones
Que sufre sienpre el triste que es aprisionado.

777
Seor, tu que a Sant Pedro libraste de prisin,
De las grandes cadenas z grant tribulacin,

132
: ,

Tu me libra, Seor, por tu santa pasin ;

Non finque yo asy de ty dcsanparado,


z sea la tu gra;ia que aya yo perdn
De los yerros que fize contra ti muy errado.

Seor, tu que a Sant Pablo andando sobre mar,


Libraste de tormenta do se yua anegar,
Tu me libra, Seor, pues non puedo durar
Este mal atan grande, que me tiene cansado,
z pueda mi vida en mejor ordenar,
la

Por que, Seor, de mi tu seas mas pagado.

779
Por estas marauillas que feziste, Seor,
z otras mucho grandes, vengo yo pecador
A ti pedir mereced : que deste grant dolor
Que sufro toda via sea por ty librado,
z por los mis pecados que so meres^cdor.
Por la tu misericordia non sea enbargado.

780
Madre gloriosa, X'irgen Santa Maria,
En todas las mis quexas. Seora dul;e mia,
En quien es mi esfuer(;o z toda mi alegria,
[67 r^'\ El tu fijo muy santo por ti sea rrogado
Que en aquestos tormentos que paso cada dia.
De la su santa gracia yo sea consolado.

El dia que acabe este cantar fazcr, . ,

Tome en mi esfuer<;o, conorte z plazer


Dios me acorrer al mi grant menester,
Pues toda tul rsnrrnntja en el yua poner.

135 ^ 9*
782
Non se puede sofrir el oe pecador,
Quaiido sufre la cuyta o pasa algunt dolor,
Que non muestre sus quexas ; mas nuestro Saluador
Sabe qual mas le cunple z qual sera mejor.

785
Dize el orne loco : ff Yo fago mi ora(;ion
A Dios por las mis quexas z mi tribulacin,
z non siento por ende otra consolacin,
(.( Asi que me pares^e que en vano es mi sermn.

784
Esta cuenta atal non la deues tener ;

Faz tu la oracin como la deues fazer,


Ca syn dubda tu cree que el te verrna acorrer,
Quando mas syn sospecha pensares tu de ser.
785
Por mas acresgentar en la oracin mia,
Promet de tener z yr mi rromeria
Por mi a Guadalupe a la Virgen Maria,
De que luego fiziera vn cantar que asy dezia.

[67 v] 786
Seora, por quanto supe tus acorros, en ti espero,
c a tu casa en Guadalupe prometo de ser rromero.
787
Tu muy dul^e melezina fueste sienpre a cuytados,
z acorriste muy ayna a los tus encomendados ;

Por ende en mis cuydados z mi prisin tan dura,


\' esitar la tu figura fue mi talante primero.

788
Seora, por quanto supe tus acorros, en ti spero,
r a tu casa en Guadalupe prometo de ser rromero.

134
;

lu mis cuyLis uka \ la sicnprc te llame, Seora,


Dul^e abogada mia, z por ende te adora
My cora<;on agora en esta muy grant tristura :

Por ti cuydo auer blgura z conorte verdadero.

790
Seora, por quanto supe tus acorros, en ti spero,
r a tu casa en Guadalupe prometo de ser rromero.

791
Tu que eres la estrella que guardas a los errados,
Amansa mi querella, z perdn de mis pecados
Tu me gana, z oluidados sean por la tu mesura,
z me lieua aquel altura do es el plazer entero.

792
Seora, por quanto supe tus acorros, en ti espero,
r a tu casa en Guadalupe prometo de ser rromero.

[68 ro]
795
A Dios do muchas gra(;ias que por su piedat
En estas mis grandes priesas muestre su caridat
Libro me de prisin e de la crueldat
Que pase mucho tienpo por mi mucha maldat.

794
Libro me de la car<;el e de dura prisin ;

Gradesco lo a Dios, que oy mi deuo(;ion,


E tormo me a el faziendo mi ora<;ion,
Que me quiso acorrer e dar me contri<;ion.

795
Pero como en este mundo tristura nunca falle<;e,

Falle otra presura, con que otra pades^e


Mi conqon manzilla por quanto asi pere<;e,

Que ;isma z deuision en la su eglesia crcs<;e.

135
79
Ya fize dello emiente, segunt que ya sabedes,
Al comiendo del libro, alli lo leeredes,
Como en Rroma contienda, qual agora tenedes.
Fue sobre la elec(;ion, que, mal pecado, uedes.

797
Maguer so el menor sieruo de Dios cristiano,
Dolie me asaz mucho aqueste grant desmano ;

Non lo puse en oluido, nin en cuydado vano ;

Doli me quanto pudo alcancar la mi mano.

798
Nuestro seor el rrey, queriendo proueer
Aqueste mal tan grande, acord de saber
Que era el rremedio que se podria poner,
z sobresto consejo muy grande fue tener.

[68 vo] 799


Dixieron le que, segunt podran acordar
Todos en este fecho, conuenia rrenungiar
Aquestos contendientes luego syn alongar,
z asi se podria tanto mal acabar.
800
Oy muchos seores, doctores z prelados.
En esta opinin todos bien afirmados,
Diziendo : Si non estoruan esto nuestros pecados,
La via verdadera acuerdan los letrados.

801
Non vi que este consejo a las partes plazia
De los dos contendientes, z qual quier su via
Queria defender, diziendo que seria
Perder el su derecho de lo que poseya.

- 136-
802
Con dolor que oue estouc asaz quexado,
Pero mi entin;ion, a Dios sea loado,
Era sinple z llana, z llegue me al letrado
Que esto conscjaua, z fiz este deitado.

803
La aue de Sant Pedro pasa grant tormenta,
Xon cura ninguno de lo yr a acorrer;
De mili z trezientos z ocho con setenta
Asy la veo fuerte pades^er ;

E quien lo puede non quiere valer,


en punto de ser anegada,
z asy esta
Sy Dios non acorre aquesta vegada
Por su misericordia, segunt suele fazer.

[69 ro] S04


Veo grandes ondas z ola espantosa,
El pilago grande, el mastel fendido ;

Seguro non falla el puerto do posa ;

El su gouerrnalle esta enflaque(;ido


. De los marineros z puesto en oluido ;

Las ancoras fuertes non le tienen prouccho.


Sus tablas por fuerza quebradas de fecho,
Acorre de cabres parcs(;e perdido.

805
La aue es la eglesia catlica santa,
z el su gouerrnalle es nuestro prelado ;

El mastel fendido, que a todos espanta,


Es el su colegio muy noble z onrrado
De los cardenales, que esta deuisado.
Por n[uestr]os pecados, en muchos desmanos ;

Las ancoras son los rreyes cristianos,


Que la sostenan z la han ya dexado.

IJ7
8o6
Las tablas rrezias es la vnidat,
Que todos juntos vn cuerpo es nonbrado ;

Los cabres fuertes, creo por verdat


Que son los prelados, que han poco cuydado
De aqueste fecho, que esta, mal pecado.
Tan luengo, tan malo, esquino, tan fuerte,
Do muchos cristianos perigran de muerte,
En mar deste mundo breue, ocasionado.
[69 vo] 807
Quando Sant Pedro apstol cuydo perecer
En la nauezilla, estando en la mar,
Por el grant viento que vio rrecrescer,
A grandes bozes a Dios fue llamar :

Seor, peres^emos, non quieras dexar


Estos pobres sieruos , z su peticin
Fue ayna oyda por su deuocion,
E la tormenta ouo de cesar.
808
^esen las sofismas z lgica vana,
z malas porfias que tienen letrados,
z sea y con^ien^ia z dotrina sana,
z non sean oydos muchos porfiados.
Prelados z clrigos z otros graduados,
z algunos legos que ynoran el testo,
Que por sus amigos porfian en esto,

z los contendientes sean ayuntados.

[70 r] 809
Soberuia z cobdivia entiendo las ondas,
Que aquesta aue fazen anegar,
z los filosilogismos z questiones fondas
Son otrosi olas para porfiar ;

- 138 -
; ;

c por Dios *;ese este disputar,


z igan cristianos segunt que solan
Los santos padres, do tal caso veyan,
z pongan rremedio syn mas alongar.
8io
Callen dialeticos z las donatistas,

Maestros formados en la theologia,


De juro veuil z las canonistas,
Platn, Aristotiles e filosofa,
Tolomeo z tablas de estrologia
z cada vno destos non fagan question,
Ca Dios proueera por su santa pasin,
z non contradiga ninguno esta via.

8ii

Junten se en vno estos contendientes.


En logar seguro, con sus cardenales
z sus argumentos, z ayan emientes,
z den nos vn papa en fin destos males
z por los prini^ipes, seores rreales,
Para esto fazer sean acuciados,
Ca veynte de ^isma son aos pasados, ^

Quales nunca fueron peores, nin tales. I

[70 vo] 812


Si quier sea franges, si quier de Vngria,
Sy quiera de Espaa, sy quier alemn,
Si quiera yngles o de Lonbardia,
Si quiera escote, si quier cataln,
Sea cristiano el que nos darn ;

En pocos dias sea delibrado,


z dende non salgan syn ser declarado :

A esto los rrcves rremedio porrnan.

139
\

8i3

En tanto silencio ayan las questiones,


z los disputadoresnon fablen mas al,
Ca Dios bien vee las sus entinciones,
Que cada vno busca prouecho tal qual :

Vno ser obispo, otro cardenal.


Otra dinidat auer gruesa espera ;

z sy quiera la aue este en la rribera.


Quebrada en desto no le yncal.

[Entre las palabras ^Qn y 'desto' hay mi blanco.

814

Dios lo demande por la su sentencia


A quien fuere de aquesto el destoruador,
z judgo a cada vno segunt su con^ien^ia,
z perdone a los sinples, si es por error;
z sin rre^elo z miedo e pauor
Sean en breue aquestos llegados,
z de toda fuerca muy bien aguardados.
Que de violencia non ayan temor.

[71ro] 815

E la parte que tiene el yntruso


Sea en esta via luego presentada,
z se ayunten, segunt dize suso,
z entre ellos sea la question declarada ;

z para esto tengan muy breue jorrnada,


Por que es perigro grande en la tardanza,
z Dios, en quien es la nuestra esperan(;a.
Delibre esta aue que esta tan jugada.

140
;

8i6
Con orant rreueren(;ia yo perdn pido
A todos los grandes letrados seores,
Por que yo fuy asy atreuido
De fablar do cansan iblar los doctores ;

Mas esto me faze dolor z gemido,


Que desta materia me ponen dolores ;

Dios por su gra(;ia oya este apellido,


Consuele z tire atantos dolores.

817
Quisiese Dios que por su mer(;ed santa
Aquesta question fuese fenes^ida
A la mejor partida, z mali^ia tanta
Non aya logar, nin fuese cabida
z qual quier letrado que disputando espanta
Dios le perdone, ca tiene fallida
La via derecha : en la buena planta
Al comiendo cunple ser bien rrequerida.

[71 %-] 818


E con grant amor desta conclusin
De buena concordia tome grant plazer,
z en grant seal desta debo<;ion
Q,uise por ende enxienplo poner,
E fize luego como oracin,
Rrogando a Dios que quisyese fazer
z conplir deseos del pobre uaron
Que aquestos rrimos quiso conponer.

819
Plaiendo plango, ca deuo plaer
Kl mal tan grande que cada dia veo

141
De la santa eglesia, que veo caer
Por nuestros pecados en pilago feo ;

z non veo ninguno que la quiera acorrer,


Como en otros tienpos acorrida veo,
z he grant miedo que querr fazer
Sobre esto al aquel en quien creo.

820

Oy son veynte z cinco aos conplidos.


Que, mal pecado, comenco la cisma,
z non veo los prin(;ipes por ende sentidos,
Asi como deuen maguer que bautisma
:

Rres^iben dende, nin vale la crisma


Nin otros bienes que auemos vidos ;

z asy se gasta la eglesia mesma,


Por nuestra culpa dando gemidos.

[72 ro] 821

Por que asi lo diga, dos papas tenemos.


Cada parte el suvo, asaz asaz antiguados,
z por cada vno rrazones fazemos,
Como sy fuesen nuestros afijados.
Sy son verdaderos, los dos bien tenemos,
Que non saluo vno, ca dos non son dados ;

z sy. al tenemos, en mal nos caemos ;

Fincamos por cierto falsos abogados.

822

Faga se con(;ilio z vengan y todos,


O por sus personas o procuradores,
z caten se ally maneras z modos
Por que ^esen tan grandes dolores,
z salgan cristianos de tan malos lodos,

142
Gi va cregias de grandes errores
Destruyeron por esta manera los godos,
Segunt que cuentan los estoriadores.

823

I'izo se con*;ilio en la cibdat famosa,


Toledo la grande, logar en Espaa,
z estudo vn tienpo, por librar tal cosa,
Prin;ipe rrey godo con mucha conpaa
De obispos z de otros non les vali glosa
;

Salua verdadera, con paz z syn saa ;

z fue la senten<;ia atal como rrosa,


Por tener buen tiento z muy buena maa.

[72 v^'] 824


Eite conv;ili que se luego faga
Todos los prinijipes lo deuen pedir
Con buena entin(;ion, por que esta tal llaga

Non venga por tienpo mas luengo a podrir,


Xin la eglesia asy flaca yaga,
Como fasta aqui, sin la rrequerir,

z las opiniones con que se asy estraga


N9n cure ninguno de las rrepetir.

825

Muchos ornes santos z buenos prelados


En lo atenprar terrnan buena cura,
z estn los prin(;ipes los ynojos fincados
z todos sus pueblos con deuo<;ion pura,
Rrogando a Dios que sean acordados,
z la eglesia de Cristo, que es su fegura.
Aya sosiego, e non daen letrados
Con sofistorias la santa escriptura.

143
826
Non curen los prin(;ipes de lo atenprar,
Quales maneras el concilio terrnia,
z dexen lo todos a los que ordenar
Aquesto deuieren, e a la clerezia ;

z esperen los rreyes sola mente escuchar


La difini^ion que Dios y dara,
Ca por se ellos en esto enpachar,
Dura atan luenga aquesta porfya.

[73 ro] 827


Si dizen ado z en qual gibdat
Se faria mejor tal ayuntamiento,
Paresce algunos, por (jierto verdat,
Que logar tan alto non lo ay, nin lo siento.
Como Vene^ia, do ha lealtad
De buen comn z ornes de buen tiento,
Que guardaran espe^ialidat
La santa eglesia de todo mal viento.

828
Asi pesara la mucha maldat
z se porrnia derecho escarmiento,
z fincarla en synple hunidat
La eglesia por aos z millares ^iento.

829
Muy alto principe, rrey expeliente,
Fiel catlico z vero cristiano.
Militante eglesia, que flaca se siente
Por la grant ^isma z debate muy vano.
Vos pide acorro, como a presidente
De la ley santa, que por vuestra mano
144
Se tire z se mate aqueste acdente,
z el su estado sea por vos sano.

830

Por nuestros pecados en la clerezia,

Con argumentos se fizo quistion


Quien seria papa e gouerrnaria
Aquel grant estado, e dize que non
[73 ^^^ Lo es el primero, ca dubda seria
Sy ouo y fuerza o grant ynpresion,
z por los decretos de otro deuia
En el tal caso ser fecha eleccin.

831

E dizen los otros que los cardenales


Non pudieron otro esleer,
Ca el primero las bozes eguales
Quiera de todo, segunt pares(;er,-

z fueron le fechas las (^iremoniales,


Cosas que suelen ally se tener.
Corona z sagra z cantos tales,
z sus rreueren^ias con obedes<;er.

852

Seor, los sofismas ornes sotiles


Eizieron grant dao, z la grant cobdi^ia.
z alegar derechos z casos ^euiles,
z vandos z saas con toda auari^ia ;

z si los principes, que son adalides


De guiar la eglesia, non tiran malicia,
Con argumentos muy flacos viles
La verdat pura ca rronpe z desquicia.

145
853
Andan enbaxadas de propus(;iones
Sin ningunt efecto z syn conclusin,
Con grandes espensas z alegaciones,
z cada dia vn nueuo sermn.
[74 ro] Seor, abreuiad las vanas rrazones,
z aya la eglesia de uos este don,
Que non la lastimen falsas ocasiones,
Nin pase su tienpo en tanto baldn.

834
Con grant piedat, sospiros z lloro,
z con coUo^os la eglesia vos pide
Que este estado, que es su thesoro.

Pe vnico papa, por vos non se oluide,


\ z non venga a tienpo que gentil o moro
Non fagan escarrnio, segunt que comiden,
Por quel Seor nos lieue a su coro
Que los gualardones por serui(;io mide.

835
Con buena entin^ion, segunt que Dios sabe.
Trabajo en fazer estas tales cosas.

Pues otra s^ien^ia ninguna non cabe


En mi cabe(;a conpongo mis prosas,
:

Loando aquella que es pura Uaue


Del parayso z flores z rrosas :

Esta es la Virgen, a quien dixo aue


Gabriel, con otras palabras fermosas.

836
Quando enojado z flaco me siento,
Tomo grant espacio mi tienpo pasar
En fazer rrimos, sy quier fasta ^iento,

146
Ca tiran de mi enojo z pesar,
yo] Pues pasa mi vida asi como viento
[74 ;

Ov si non eras, sin mas y tardar,


Por me consolar, este es fundamento,
Non espender tienpo en o<;io z vagar.

837
A mi Seora la Virgen Santa Maria
Salude sienpre con grant debo(;ion,
Ca esta me vale, vali z valdria,

z syyo le fuese deuoto uaron.


Que non me enboluiese en vida tan fria

Como fasta aqui por mi ocasin


Beui en este mundo, do mas peoria
Por ende senti con tribulacin.
838
Della fize algunos cantares
De grueso estilo, quales tu veras
Aqui luego, z sy bien le cantares,
La mi deuo^ion pequea entenders.
Que con versetes conpuestos a pares,
Materia rruda ; non lo tacharas.

Si por tu gra(;ia de mi te acordares,

Que biuo en montaas, segunt que sabrs.

839
Seora, estrella luziente que a todo el mundo guia,
Gia a este tu seruiente, que su alma en ti fia.

[75 r] 840
A canela bien oliente eres, Seora, conparada.
De la mirra de oriente as loor muy apartada ;

A ti faz clamor la gente en sus cuytas toda via,


Quien por pecador se siente llamando Santa Maria.

147 /
841

Seora, estrella luziente que a todo el mundo gii,

Gia a este tu seruiente, que su alma en ti fia.

842

Al ^edro en la altura te conpara Salomn,


Eguala tu fermosura al ^ipres del monte Sion ;

Palma fresca en verdura, fermosa z de grant valia,


Oliua la Escriptura te llama, Seora mia.

843

Seora, estrella luziente que todo el mundo gia,

Gia a este tu seruiente, que su alma en ti fia.

844
De la mar eres estrella, del cielo puerta lunbrosa.
Despus del parto donzella, de Dios Padre fija, sposa ;

Tu amansaste la querella que por Eua a nos venia,


z el mal que fizo ella por ti ouo mejora.

845

Seora, estrella luziente que a todo el mundo gia,

Gia a este tu seruiente, que su alma en ti fia.

846

Avn aquello que por profeccia


Algunos dixieron desta Virgen santa
Aqui escriui qual quier que sabria
;

Mejor lo contar mas debocion tanta


;

[75 vo] Me faze llamar a Santa Maria,


Ca de pecadores manto es z manta,
z en las cuytas z presura mia,
Mi coraron sienpre sus loores canta.

148
847
La mi alma cngrandesve al Seor de cada dia,

Quando nonbrar me acaes(;c tu nonbre, Seora mia.

848
Tu eres la puerta cerrada de quien dixo Ezechiel
Que non seria otorgada si non a Dios z al Fijo del :

En virginidat guardada en esto se entendia ;

Por ende por abogada te tomo, Seora mia.


849
La mi alma engrandes^e al Seor de cada dia,

Quando nonbrar me acaes(;e tu nonbre, Seora mia.

850
Tu eres el huerto ^errado de quien dixo Salomn,
En la fuente sealada syn ninguna confusin :

Santo parto fue anun<;iado en aquesta profe<;ia ;

Por ende tu encomendado me torrno. Seora mia.


85.
La mi alma engrandesce
Al Seor de cada dia,
Quando nonbrar me acaes^e
Tu nonbre, Seora mia.
[76 ro] 852
Sienpre fue mi deuo^ion las sus casas vesitar.

Por vn punto a trabajar


lo qual acorde
z yr en Catalua, a vn santo lugar
Que Monserrat es llamado, segunt podre contar.
853
En vna sierra alta la santa eglesia vy
Do muy muchos miraglos dizen fazer se alli ;

En mis priesas z prisiones alli me prometi,


las

Fazicndo este cantar que agora porrne aqui.

149
;

854
Seora, con humildat
z deboto coracon,
Prometo a Monserrat
Yr fazer mi oracin.
855
Si pluguiere a ti. Seora, de me tu librar de aqu.
Voto fago desde agora de te yr seruir alli
En la sierra, do ya vi tu ymajen z figura.
Por que sienpre oue cura de aver en ti debo^ion.

856
Seora, con humildat
z deuoto coraron.
Prometo a Monserrat
Yr fazer mi oragion.
857
A muchos, Seora mia, acorres en tribuanla ;

A quien te llama cada dia non es puesto en oluidan<;a


Pues en ti es mi speranga, libra me desta angostura,
Que tengo grant tristura en esta tribulacin.

[76 v-o] 858


Seora, con humildat
z deuoto coraron,
Prometo a Monserrat
Yr fazer mi oracin.
859
Conorte de los cuytados eres tu. Seora mia,
Estrella de los errados, z por ende cada dia
En ti espero syn porfa, atendiendo tu mesura,
Que de aquesta amargura yo aure por ti perdn.

150
1

8o
Seora, con humildat
z deuoto cora<;on,
Yo prometo a Monserrat
Yr fazer mi ora<;ion.

86
Despus de todo esto, non me fue oluidado
De vna ymajcn suya a quien fue acomendado,
A la qual muy deuoto conpuse este deytado ;

Perdone me su gracia, si non fue bien rrimado.


862
Alli esta vn cauallero de la virgen Maria
De su santa cabera, que qual quier lo ueria,
En quien tome z tengo deuocion grande mia,
Al qual siruen dueas de orden oy en dia.

863
Ymajen de la Virgen del cauallero muy santo,
Tu me ayuda z me libra en este muy grant spanto ;

Consuela me. Seora, z cubre me de tu manto,


Gi biuo mucho triste, non puedo dezir quanto.

[77 ro] 864


Tu, Seora, sienpre quisiste defender
Osa donde vengo z en onrra mantener ;

Tu me guarda. Seora, ca lo puedes bien fazer,

z me tira de aqui, do me fueron poner.

865
Yago, Seora, preso z muy desconsolado,
De muchas grandes cuytas z estraas qucxado ;

En ti tengo fiuzia de ser por ti librado ;

Pido te que non me oluides, pues so tu encomendado.


151
866
Non sea yo judgado por mi meres^imiento,
Aya misericordia en el mi escarmiento ;

Ya conosco mis lloros, que son millares ^iento ;

Sy bien en ello fize, agora lo siento.


867
Tu me libra, Seora, por la tu piedat,
Non me enbarguen pecados en la mi grant maldat,
Que son en mi cargados, mas venga tu bondat.
Que muchas tales obras feziste por verdat.
868
Seoras, vos las dueas, que por mi y tenedes
Oracin a la Virgen, z por mi la saludedes.

Que me libre z me tire de entre estas paredes.


Do biuo muy quexado, segunt que vos sabredes.

869
Dios por la su gracia me quiera otorgar
Que pueda con seruigio sienpre gualardonar
A uos z al monesterio, z muchas gra(;ias dar,

Lo que mi padre fizo muy mas acresgentar.

[77 vo] 870


Non non era rrazon.
quise oluidar, ca
La ymajen blanca con quien grant debocion
tu
Tengo z toue sienpre, por que consola(;ion
Me puso en mis quexas z en mi tribulacin.
871
Seora mia muy franca,
Por ti cuydo yr muy gedo
Seruir tu ymajen blanca
De la eglesia de Toledo.

152
872
Quando me veo quexado, a ti fago mis clamores,
z luego so conortado de todos grandes dolores ;

En ti son los mis amores z sern con esperan(;a


Que me tires tribulan(;a, z te serua muy mas ledo.
875
Seora mia muy franca,
Por cuydo yr muy ^edo
ti

Seruir tu ymajen blanca


De laeglesia de Toledo.

874
Si lomaste contra mi por los mis pecados saa,
Seora, te pido aqui que non sea ya tamaa,
3 a la mi cujta straa acorre con alegran^a.
Non muera con desesperanza en tormento tan azedo.

Seora mia muy franca,


Por cuydo yr muy ^edo
ti

Seruir tu ymajen blanca


De la eglesia de Toledo.

178 ro] 876


Tengo, seores mos, por gra(;ia spe<;ial
A Dios nuestro Seor, que este trabajo tal
Me puso por solaz, ca yo non fallo qual
Otro vi^io del mundo le sea tan egual

877
Que leer libros de santos, castigos z dotrina
Muy honesta z buena con poca dis(;iplina.

Nunca ser oc^ioso en esta vida mesquina,


Ca por mucho que se allegue derramase muy ayna.

153
878
Por ende sienpre plazer tome toda mi vida
Escreuir loores desta Seora conplida,
Virgen Santa Maria, si puede ser cabida
Atanto mi palabra por que sea oyda.

879
E fiz este cantar con muy grant debo^ion
Della, con esperanza que me gane perdn
De mis grandes pecados, z me de consolacin
A la mi alma pobre, que la puse en son.

880
La tu noble esperanza,
Rreyna noble de valor,
Virgen digna de onor,
Me mantiene en alegranca.
881
A .ti amo tu seruir agora z cada dia,
Del tu seruicio partir mi coraron non queria,
Ca toda mi buenandanza es cuydar en tu loor,
z de mi tira dolor, si tengo, o tribulanca.

[78 vo] 882


De ti quiero scriuir loores de grant valia,
Ca tu me fazes beuir esforzado toda via ;

En ti tengo grant fianza que, por ser tu seruidor,


Maguer so muy pecador, au[r]e de Dios perdonanca.

883
ngel te vino dezir muy alta mensajeria,

Que a Dios concebir otorgado te seria :

Seora, con humildanza rrespondiste z con pauor :

Cunpla lo el Saluador lo que dizes syn tardanza.

154
884
Diu^ 4>^ii>o luego conplir su palabra syn porfa,
z a el fucste parir que a nos saluar venia ;

Con nos fizo amistanza por tu rruego el Seor,


z del nuestro grant error non quiso tomar venganca.
88)
La tu noble esperanza,
Rreyna noble de valor.
Virgen digna de onor,
Me mantiene en speran^a.
886
E por esta rremcnbran^a oyras el mi clamor,
z mi vida en mejor ordena sin oluidanga.

[Aqiii hay un blanco bastante grande.]

887
Quando yo algunt tienpo me falle mas spa^iado.
Busco por que _lea algunt libro notado.
Por fallar buen~enxienplo z ser mas consolado,
z Dios me prouee, segunt lo deseado.

[79 r] 888
Non podria yo atanto a Dios grades^er
Quantos bienes rresjibo sin yo lo meres^er ;

Falle libros morales que fuera conponer


Sant Gregorio papa, el qual yo fuy leer. ''*^ J*'l
889^ '^/^v'x^..-

Ya oystes como Job, aquel santo varn.


Muy amigo de Dios, sufri tribulacin.
Non por que el pecara, mas por que el pregn
De la su pajien^ia le fuese gualardon.

155 "
;

890
Entre muchas virtudes quel santo Job auia,
La su grant pa^ien^ia delantera tenia
Mas esta non se muestra saluo quando la via

Del oTie es menguada z viene en peora.

891
Fuera este santo oie de muchos bienes dotado,
De fijos z de fijas muy bien aconpaado,
Rrico de aueres e de mucho ganado,
Entre los orientales muy grande z onrrado.

892
Sathanas, antiguo z cruel enemigo,
Buscaua, sy pudiese, alli fallar abrigo
Por le fazer pecar ; mas Dios era testigo
Que lo non meresi;ia, ca era su amigo.

893
La voluntad del diablo es mala z con venganza,
Enpero la su obra es justa sin dubdanga,
Ca toma el poderlo de aquel que gouerrnan(;a
Tiene sobre nos todos con muy justa balanza.

[79 v] 894
Pero Nuestro Seor, veyendo la muy grant perfeccin
De la vida de Job z que era grant rrazon
Que fuese publicada su santa ordenacin,
Fue que padesciese esta tribulacin.

895
Ca segunt que ya dixe, non se puede mostrar
La grant paciencia saluo en su logar,
Quando quexas z males a oie van tomar,
Ca en la buena andanza non se sabe el pesar.

- 156 -
8^6
Este santo varn a Dios sienpre amando,
Temiendo de sus fijos que non fuesen pecando,
Muy grandes sacrefi^ios de cada dia orando,
A Dios con grant amor le yua presentando.

897
a No se, Seor, dezia, si por la mi ventura
Mis fijos en pecados caen z en tristura,

Faziendo sus conbites z pasando mesura


z todo atenpramiento : por ende es mi cura.

898
A ty, Seor, rrogare, faziendo mi oracin,
Que los quieras aguardar de toda ocasin,
z artes por tu gra(;ia mi pura entin(;ion,
Que fago con clamores z con grant deuocion.

899
Al malo Sathanas pregunto el Seor :

Di me, donde vienes? Dixo


tu, u En derredor :

Andude por la tierra. Viste mi seruidor,


Le dixo el estonce, asi atal o mejor,

[80 r^] 900


Como mi sieruo Job, sienpre derechero,
Temiente a mi mucho, de mal non particionero ?

Rrespondio el malo : << Non es grades^edero,


Ca tu lo defendiste z defiendes entero. >>

901
Rrespondio a Sathanas nuestro Seor asy :

Los sus bienes de Job yo los dexo a ty ;

a Enpero te defiendo z te mando aqui


Que en el non pongas mano, ca non plaze a mi.

157
902
Parti se el diablo alegre z pagado ;

Mato luego los fijos a Job z el ganado,


Dexo lo con grant lloro, rroto z tresquilado,
Enpero obediente a Dios 3 a su mandado.

903
Bendicho, dixo, sea el tu nonbre, Seor ;

Tu me lo diste todo, sin ser merescedor,


t( z pues a ty plaze, seria grant error
De ser yo querelloso, maguer sufro dolor.

904
Fincando los ynojos en tierra, adoro
Al nonbre de Dios santo, z sienpre conos^io
Que sy bienes ouiera, el solo ge los dio,
z los pudo tyrar quando a el plazio.

905
Segunt dizen z afirman nuestros santos dotores,
Los que en la tribulacin se muestran sofridores,
Aquellos verdaderos son ciertos z loadores,
Quando la buena andanza les otorga fauores.

[80 vo] 906


Por mas avn mostrar sus virtudes deste santo,
Sieruo leal de Dios, rrescibio otro espanto
De mas de aquestos daos que ouo z quebranto :

La lepra el su cuerpo le cubri como manto.


907
Con mucha paciencia sufri atal majamiento,
Sienpre loando a Dios, nunca sali de tiento,
Maguera que fablaua palabras mas de ^iento.
Que paresgen a muchos tan vanas como viento.
- 158 -
9o8
Mas, segunt que lo cuenta en sus grandes morales
El papa Sant Gregorio, Job non dixo tales

Palabras tan baldas quel mostrasen los males


Que asi rres(;ebian le fuesen desyguales.

909
Ca non saber el secrecto por que era a(;otado
Le ponia temor quel era muy culpado :

Nuestro Seor tenia su consejo cerrado,


Que por le dar corona esto auia ordenado.

910
Era de muchas virtudes Job guarnido,
Mas la su pa<;ien(;ia leuaua el apellido,
Ca nunca fuera en orne, mas era escondido :

Por ende Dios quera de todos ser sabido.

911
E como ya dixe, en la tribula<;ion
Alli toma corona z en otrotienpo non
Virtud de pa^ien(;ia : por ende este varn
Asi fuera ferido con tanta perdicin.

[81 r] 912
Yazia Job llagado en vn estercolero,
De la planta del pie todo su cuerpo entero ;

Profa<;aua le su muger, diziendo : Rrefertero,

Porfa en tu sinpleza, otro bien non espero.

913
Rrespondiera Job en palabras muy pocas,
Diziendo : Tu fablaste como vna de las locas
Mugeres que non saben atenprar en sus bocas
Los juyzios de Dios mas altos que las rrocas.

159
914
Sy bienes rres^ebimos nos muchos del Seor^
Eso mesmo suframos los males z dolor :

Bendicho sea el nonbre del alto Criador,


Que el da las rriquezas z el es tyrador.

915
Non dixo aqui Job : Los bienes que aqui dio
Tiro los el diablo , mas bien lo comidi,
Diziendo del Seor que a todos nos crio :

El da los sus bienes z el solo los tiro.

916
En todas sus palabras Job nunca pecana ;

En el grant poder de Dios mucho consideraua


Que sienpre cosas justas fazia z obraua ;

Enpero vna dubda mucho le atormentaua.

917
Tenia cierto Job que el era acotado
Por sus granes pecados, z estaua dudando
Quales fueron z quantos, z non avia alcanzado
Que por auer corona a esto era llegado,

[81 vo] 918


Tres amigos de Job, quando esto sopieron,
Morauan arredrados, pero todos vinieron
Juntos a consolar lo, z luego que lo vieron.
Con grant lloro sus rrostros z vestidos rronpieron.

919
E sobre sus caberas el poluo an derramado,
z: con el siete dias z noches an estado
Sin le fablar palabra, ca dolor afincado
Los tenia tollidos, veyendo lo llagado.

160
:

920
Primera mente Job fablo con gran gemido.
Diz : Maldicho fue el dia quel orne es concebido
Torrnado sea en tiniebras do non sea rrequerido
Del Seor de los altos, nin sea esclare(;ido.

921
Por que, Seor, dezia, luego non peres^i ?

f Por que fuy mamantado luego que yo nas(;i ?

Muriera alli luego, z non fuera asy


Agora tan penado como yago aquy.
922
Seor, por que almesquino aquesta luz dada,
A aquel que esta en amargura, por que le es otorgada
Vida nin otros bienes? pues asi es apartada
<f De lunbre, z en tiniebras es sienpre su morada.

923
Antes que nunca comida, el sospiro me viene ;

El miedo que tenia agora ya me tiene ;

Asaz callaua yo, enpero ya conuiene


De se desymular, sy Dios non me sotiene.

[82 ro] 924


Vn grant amigo suyo, Elifaz es nnbrado,
1-ablo luego a Job z dixo : He acordado
De non puedo, lo que tengo pensado,
callar, z
V z por ende yo te rruego que sea bien escuchado.

925
Tueste sienpre de muchos dul(;e consolador,
Esforzando, conortando a qual quier que con dolor
Estaua, z agora do perdiste el temor,
<f Pa^ien^ia z sinpleza que auias del Criador?

161 II
:

926
Esfor(;auas los mesquinos, tristes z llagados,
<( Los enojos que tenan por ti eran arredrados
<c Acuerda te, yo te rruego, si nunca desechados
Viste de Dios a los buenos, nin del desanparados. .

927
^ierto yo vi los malos z de poca bondat
Peres^eren vn soplo, aquesta es la verdat,

z la saa de Dios, catada su maldat,


Fzer cruel venganca dellos syn piedat.

928
Dezir te lo que vi de que esto espauorido :

Vna visin de noche me vino en ascondido,


Fablaua a mi oreja do estaua adormido,
Espeluzo mis huesos z perdi el sentido.

929
Pablo me luego aquel que yo non conoscy
Con vna boz muy mansa, diziendo :
'
Escucha a mi.
'
I Cuydas que orne puede ser justo bien asy
' Como el su Criador ? esto nunca crey.
[82 vo] 930
' Cata que los que le siruen, maguera celestiales,
'
Pecaron z erraron, queriendo ser eguales,
'
z de los sus altos ^ielos en penas inferrnales
'
Cayeron, ado yazen sufriendo muchos males.

931
''
Pues el que los sus angeles fallo desconocidos,
' Errados z soberuios, z en grant maldat caydos,
^
I
Que cuydas que faran los pobres doloridos
'
* Que moran en las casas de lodo aborridos ?

162
;

932
<t Todas las cosas Dios puso en ordenan(;a ;

Maguera el mundo es malo, sienprc tovo balanza


Do'se pasen los bienes z avn la malandanca,
z lieue cada vno gualardon z venganza.

933
Ca non pasan soberuios por ende delanteros,
Non los sinples lazran por que fincan ^ageros ;

Los uyzios de Dios sienpre son verdaderos,


Que los malos parescan buenos z finquen enteros.

934
Dios es el que los baxos pone en grant altura,
a Abaxa los soberuios z les pone tristura
Asaz le desconos(;e por su mala ventura
Quien en esto non comida z dello poco cura.

935
Eamuchas grandes cuytas el te acorrer,
En tu postrimera nunca te oluidara,
De muy fuertes espantos sienpre te librara,
Sv tu bien conos(;es quien es el que lo da.
183 ro] 936
Quien aqui fuere bueno buena postrimera
(( Aura desto, non dubde, atal qual el quera ;

z del que fuere malo, yo nunca dubdaria


<( Que peresca con el lo suyo en vn dia.
937
Rrespondio luego Job z diz Ya fuese : asi
Pesasen las culpas todas que meres(;i,
<< z los tormentos que sufro z Dios judgase all,

<c z como le a el pluguier consiento desde aqui.

- 163 -
;

938
<c Todas las mis palabras son llenas de dolor^
Ca siento las saetas saudas del Seor,
z sy la su piedat non oluida el error,
Non podria yo sofrir el su grant temor.
939
Al mesquino cuytado lo amargo le es sabroso,
Lo que aborres^ia despus le es deseoso,
z por ende se torrna, rrogando al poderoso
Que piadando cate al flaco z medroso.

940
i
Que fortaleza tengo, Seor, para sofrir ?

Ca yo enfermo z flaco en fazer z dezir,


z sy tu misericordia non lo quiere conplir,
En el mundo non es oie que pudiese beuir.

941
Todos los mis amigos. Seor, me an dexado
Asi como el aguaducho que va por el vallado
Pasaron sobre mi, z muy desconortado
Finque, lazrado, triste, pobre, desconsolado

[83 vo] 942


Amigos, dixo Job, agora que vos vedes
La mi tribulacin z plaga que vos temedes,
Non pido vuestros algos, nin bienes que tenedes,
Contento so con tanto que vos me enseedes.

943
Pablad buena doctrina, luego yo callare ;

Dezid lo que quisierdes, non vos porfiare ;

Vna cosa vos digo que yo non sofrire :

(( Palabras sin prouecho antes las rreprehendere.

164
; ;

944
Nunca vos esfor^edes manzillar al pupillo,
Non es barragania derribar al chiquillo ;

Judgad sienpre derecho z finque amarillo


Quien finca torticero o guarda mal portillo.

945
Sienpre obedesgere a lo que bien judgaredes,
Non fablara mi lengua contra lo que fablardes ;

Todos bien ordenat, ca lo que vos fallardes


Todo lo conplire, asi como mandardes.
946
La via del oTie, dixo, es caualleria,
Como el alquilado yr desea su via
En este mundo pobre, z como merchandia,
< z acabar su obra asaz poca z valdia.

947
Los mis das pasaron z pasan ya, Seor,
a Asi como la tela que texe el texedor;
Tajada es z gastada, z finca el pecador
Considerando como podra aver mejor.

[84 ro] 948


<i Acuerda te. Seor, ca viento es la vida ;

Como pasa la consumida


nuue, asi es

En buscar otros bienes yo non fallo medida


Q.uien al infierrno fuere non fallara salida.

949
Por ende yo non puedo, Seor, estar callado ;

Que fable z me querelle conuiene me forjado,


Ca mi tribula<;ion me tiene tan penado
<i Que con amargura aquesto he fablado.
- 165 -
: ;

950
E como la ballena cercada en derredor
<( De la mar, asy yo esto deste dolor
Si me quiero espaciar, non fallo acorredor,
(( Si tu, Seor, falles^es a mi muy pecador.

951
Los sueos z visiones de noche spantables
Me turban a menudo, z otros muchos males ;

Perdona me, Seor, ca son muy desiguales


Los tormentos que sufro, si tu a mi non vales.

952
Perdona me. Seor, ca mis dias son nada ;

Pones me en grant valor por cosa preciada,


z despus a desora mi vida esta cauada,
due non puedo sofrir, si tu mano es aleada.

953
Tragar la mi saliua espacio non me das,
z dexas a quien acuse mis culpas ademas
Acorre me. Seor, ca oy si non eras
Las mis fuer(;as fallescen, segunt que tu veras.

[84 vo] 954


Por que. Seor, quisiste que fuese yo contra ty r

Ca en esto tal yo so el que perdy ;

z la mi grant flaqueza con la qual yo nas^i,


Sy la tu acusas, z que sera de mi ?

955
Si duermo en poluo, eras non me fallaras ;

Si me llamas maana, poco rrecabdo auras ;

Orne pobre z menguado so, qual tu veras,

Que en ^eniza z en poluo luego me tornaras.

166
956
Despus que estas palabras ouiera Job fablndo,
Comentare Baldach, otro su mucho amado,
Dezir su entin^ion de lo que auia pensado,
c que de oyr a Job estaua enojado.

957
Dixo : a Amigo Job, mucho saber querra
Por que tantas palabras espiendes este dia.
Si acusas a Dios que la derecha via
Trastorrna,
quien tu cuydas que a esto te ayudara ?

958
Non es dubda que es graue a los malos oyr
Las palabras de los justos, ca mas queran seguir
Sus duras fantasas, del bien senpre fuyr,

c sus flacos corazones del mal nunca partir.

959
El que a otro rreprehende que en fablar es amuchiguado.
Non dubda que acusa su seso ser menguado
es ;

Enpero con verdat non era asy judgado :

Asi fazia este amigo, que a Job tena apretado.

[85 ro] 960


Segunt que fallo z veo, quatro son en el fablar
Maneras especiales, que les quiero contar :

A vnos su dezir los faze alargar,

z con buen entender lo puede declarar.

961
Dcsto auemos enxienplo asaz <;ierto spe(;ial :

Que de agua de vna fuente sale rro cabdal.


Asi el bien fablando consejo natural,
Si todo es ayuntado, es gracia diuinal.
- 167-
962
Otros, segunt dixe, su dezir z entender
En ellos son estrechos esto por non poder
:

Auer gracia conplida de lengua z de saber,


Ca do fuente non ha, rrio non puede correr.

963
Otros son mucho prestos por lo bien rretener.
Mas non alcanzan para lo entender
gracia :

Asi,quando el agua de la fuente quiere correr,


Non falla logar aprieto do pueda curso fazer.
964
Otros asaz agudos son en el entendimiento,
Enpero yerran mucho en non tener buen tiento :

Asi contes(;e a muchos millares mas de ^iento.


El su saber sotil, que lo rrebata el viento.

965
El su amigo a Job esto le aponia.
Que fablara muy mucho mas de lo que deuia,

z asi rreprehendiendo el ge lo rrepetya,

z que el non cuydase que Dios non lo veya.

[85 VO] 966


Costunbre es de los malos z sienpre les paresge,
Quando va bien a ellos z al justo mal rrecre(;e.
Que todo es con derecho, ca Dios nunca falle(;e

Con justicia, z quel justo por su culpa peres^e.

967
E asi quando los malos veen en tribulacin
Pades^er a los justos, toman consolacin,
z con soberuia oluidan derecho z rrazon ;

Fnpero a la fin otro es el gualardon.

- 168
;

9o8
Dczia esto a Job en su departimiento :

(I Sy tus fijos pecaron, auran su escarmiento :

<c Tu torrna te a Dios, do es todo el comien(;o,


Sera apaziguada tu casa de fundimiento.

969
Esta es vna sotileza de muy falsos colores :

Quando los malos veen lazrar los pecadores,


Dizen : Apervebid uos, plaed vuestros errores,
Ca, por que vos pecastes, pades^edes dolores.

970
Tal manera los erejes de aver acostunbraron :

Quando veen a los buenos pades^er, sienpre cuydaron


Que por su culpa pere<;en, z nunca en si cataron
Si erraron en tal caso, desto poco se auisaron.

971
Mas si a ellos contagie tal dolor z tristura.
Luego a Dios acusan que de justicia non cura,
z de sus justos juyzios disputan, z su scriptura,
z palabras z querellas aade sin mesura.

[86 ro]
972
Por esto Dauid dizie en contra el pecador.
Que enton(;e confiese a Dios quando le va mejor
Mas quando le rrecres^e tribulacin o dolor,
Dize que Dios enton(;e non es justo judgador.

973
Segunt dize Sant Gregorio, aquella ora es loada
Quando el dolor que rrecres<;e non la faze apartada
De la carrera estrecha de justicia firmada :

Fincan sienpre ante Dios z del luego scuchada.

169
;

974
E por ende Baldach a Job, su graiit amigo,
Dezia aquesta palabra, ante el era testigo
Que era justa z con rrazon, pues que non tenia consigo
Paciencia nin sosiego, nin conorte nin abrigo.

975
Muchos castigos Baldach z muy grant enseamiento
Aqui consejaua a Job, enpero con poco tiento ;

iMas quien quiere corregir a otro de sofrimiento


Primero en si mesmo deue poner escarmiento.

976
Asaz de poco rrecabdo es el orne z baldi
Que, estando sus huertos secos, echan el agua al rrio ;

; z por ende de Baldach su consejo fue muy fri,


':
Ca de buen atenpramiento el estaua asaz vazio.

977
\
^or ypocrita tenia el a Job en su fablar,
Gonparando lo al junco que, si el agua le menguar,
Lifego es seco z non puede verde mucho durar
z qut desta manera a Job el podia acusar.
[86 vo] \ 978
^ierto e\que quien demanda de los ornes gualardon
Por serui^o que a Dios faze, tiene mala entin^ion,
z tal es como el que vende grant joya por vn pin,
Ca por vil preslo que toma confonde su deuocion.

979
Los ypocritas trabajan por fauores mundanales,
Que falles^en a desora z en durar sern eguales
Al junco z al carrizo que en los grandes tremadales
Que estn verdes con las aguas, z sin ellas non fincan tales.

170
98o
El vpocrita desea fazer cosas deque espanto
Tomen non cura mas quel aya algunt tanto
todos, z
De fauores de los ornes z le digan que es vn santo ;

Mas el dia del juyzio non se cubra de tal manto.


981
El que con soberuia quiere de los ornes ser loado
De los bienes que rres^ibe de Dios, sera conparado
Al ome que grant thesoro de oro tiene allegado,
z llama a los ladrones que ge lo lieuen furtado.

982
Tiene el ypocrita que el oTie por sinple ser
Es grant ne<;edat pesada, ca non viene al saber ;

z a los que veen a ellos sus maneras parecer,


Aquellos quieren z aman z loan su entender.

983
Enpero a los benignos Dios non los perder.
Antes del grant juyzio a ellos esperara ;

A ypocritas z a malos luego el aqui dir


Contra ellos su senten(;ia, a que los condenara.

[87 ro] 984


Los malos en este mundo cobdi^ian amuchiguar
Rriquezas, z poderlos luego en vn punto amontonar,
Nunca aver ne(;esidades, nunca pobreza nonbrar,
z de todos ser loados, de otra cosa non curar.

985
v^.n.iiu es morada de aquellos que mal obraron
que la

Non se sostuuo en el mundo, si ellos non se emendaron


Desto dezia Baldach a Job, quando fablaron
Con el sus tres amigos z por ypocrita le contaron.
171
; :

986
Rrespondio luego Job, diz Quien puede entender
:

Con Dios, z quien le puede fablar nin rresponder ?

Entre mili ornes vno esto non podra fazer


Por ende non ha rremedio saluo a el obedecer.

987
Otras palabras buenas z todas justas son,
Si las Baldach dixiera con buena entin<;ion ;

Mas rreprehendiendo a Job mudaua les el son.


Por le non dar logar de firmar su rrazon.

988
Fuerte, deziajob, es Dios poderoso,
Muy firme z estable, justo z piadoso ;

Quien a el fue contrario fincara muy perdidoso :

Por ende lo mejor es tener lo mas amoroso.

989
Este mouio la tierra ^ierto de su logar,
z las colupnas della el fizo trastorrnar
En figura del pueblo lo queria mostrar.
Como los de Ysrrael a el fueron pecar.

[87 vo] 990


Este es el que saco al pueblo de captiuo
Que yazia en Egipto, muy mas muerto que biuo.
Labrando los adobes con trabajo esquino.
Triste z: desmayado, flaco z algariuo.

991
Con muy muchos spantos venci a Faron,
Vn principe cruel e de poca rrazon,
Enbiando a el aquel santo uaron
Muysen, su sieruo, al qual el dixo : cv Non
172
; ;

992
Dexare mis catiuos partir deste logar ;

Aqui lazraron sienpre z aqui deuen estar


Maguer falsos seales por tu me espantar,
De todo ello poco yo pienso de curar.

993
Enpero final mente el pueblo fue acorrido,
De todo el captiuerio librado z salido,
z luego a pocos dias fue muy desconocido
A Dios, que los librara de aquel cruel gemido.

994
Este es, dezia Job, el que tenia poder
Mandar al sol estar quedo z non nas^er,
Las estrellas del ^ielo non poder paresger ;

; Quien seria el que con este podria contender ?

995
Aqueste es el que anda sobre ondas de mar,
El que estiende los <;ielos z faze rremudar
La estrella de enorte, el carro de su logar,
A estrellas de ynuierrno las faze aguardar.

[88 ro]
996
El faze marauillas de que nos espantamos,
z cosas muy secretas de que nos marauillamos
Ninguna cosa destas nunca escudriamos,
Ca sabemos quel solo vee z que non le veamos.

997
E si el se arredrare, nos nunca lo sabemos ;

z si el se apartare, nos nunca le entendemos ;

z si nos preguntare,
que le rresponderemos,
Nin dezir sola mente por que mal pade<;cmos ?

173
: :

998
A la su yra grande z a la dura saa
Non es quien le contraste ninguno en la conpaa ;

Conuiene obedescer z tener buena maa,


z con sinpleza pura fuyr como el araa.

999
Avn que tenga buen pleyto, conuiene me callar ;

El faga lo que le plaze, non le puedo enbargar,


t< Ca se que justo es, nin le deuo acusar
Faga como Seor, pues me quiso formar.

1000
Si fortaleza pido, con muy fuerte lo he ;

Si pido egualdat, fablar non osare ;

Si yo sin pulpa fuere, ; como lo mostrare ?

Non tengo otro cobro si non que callare.

lOOI
Seor, si a ty plaze auer me piedat,
Arriedra tu acote z venca tu bondat
Seor, non pares mientes a la mi pobredat,
<t Ca del todo so lleno de muv mucha maldat.

[88 yo] 1002


c( Si tu demi tirares este tu grant espanto,
a Quica que fallarla mas non puedo en tanto
;

u duel miedo en mi dubda rrazonar me por santo ;

Enpero fablaria, si me cubre tu manto.

1003
Seor, ya la mi vida enoja cada dia
A mi alma pobre, que sofrir non poda
esta
<( Atanta amargura; enpero a ty diria :

Non me quieras perder, ca so cosa balda.

174
I004
(i Sacaste me del vientre, Seor, ado yazia,
Bien pobre a esta luz que veo cada dia ;

Ya fuera que non fuese fecha mi tal gia, a

< Del vientre a la fuesa fuera toda mi via.

1005
Los mis diasmuy breues ayna acabados
Sern, z non me fincan si non los mis pecados;
Dexar me has, Seor, los ante bien llorados
Pudiera, por que fuera con los tus apartados.

1006
Yre aquella tierra triste z tenebrosa,

Cubierta de la muerte cruel z muy llorosa,


Ado non ha ordenanza, saluo muy perigrosa,
Ado moran los malos, conpaa spantosa.
1007
Despus fablo Sofar, llamado Namiamo,
Otro amigo de Job, z dixo Muy en vano :

Pablare yo contigo, si non tiendas la mano,

< z quieras escuchar el mi consejo sano.


9 ro] 1008
Si lo rrazonares, a otros non oyras ;

Avn que ellos bien dixieron, tu los scarneceras ;

Nin auras verguen(;a, quando lo asy faras ;

Pues ; quien sera quien fable, si tu logar non das ?

1009
Job, amigo, tu dexiste :
'
Puro es el mi sermn ;

* Linpio so delante aquel que judga con rrazon


* Kgualdat z derecho '
; z quera que non
Dixicses tal palabra agora, en tal sazn.

175
: :

lOIO
Dize aqui Sant Gregorio : Esto fue falsedat
Nunca pares(;e en libro que Job tal vanidat
Dixiese ; mas malicia z con grant maldat
Es querer daar al justo z a toda su bondat.

ion
Dexiste tu, Sofar, con tu amigo fablando,
Que los secretos de Dios el ge los fue mostrando ;

Esto es grant marauilla, ca non vimos nin quando


Dios los sus uyzios asi vaya rrefezando.

IOI2
(^ierto los sus juyzios pocos pueden saber,
z avn que los menos los entender
fallen,

Somos ornes mortales z non podemos ver


Las escondidas sentencias del su muy gran poder.

1013
Enpero que de tanto somos apercebidos,
Quando menos alcancamos juyzios escondidos
De Dios, que tanto sean de nos muy mas temidos,
z si los non entendemos, obedesger con gemidos.
[89 vo] 10 14

Como dezia Sant Pablo,


quien podria escudriar
Altezas de juyzios que Dios quiere ordenar,
Nin fallan sus carreras, nin las poder pensar ?

Ca nunca fijo de oiTie esto pudo alcanzar.


1015
Leemos que Abel justa mente ofres^ia
A Dios todos sus dones, santa voluntad tenia,
z despus los cuchillos de vn hermano que auia
Sintiera en su cuerpo ; esto
quien judgaria ?

- 176-
ioi6
Leemos que Enoc spiritual mente biuio,
z entre los mortales atal vida deseo ;

z Dios a el solo despus lo aparto :

Ado es el su cuerpo ninguno non alcanzo.

1017
Desechados los ornes, Noe fue escogido
Solo como muy manso, z de Dios bien querido.
El qual labro el arca del deluuio temido,
Do el con los sus fijos alli fuera acogido.

1018
E de todo este mundo Noe solo finco
Vniuersal heredero, en lo qual Dios mostr
El amor que le auia, ca en el escapo
El humanal linaje, donde el se encarrno.
1019
Leemos que vergenzas de tal padre encubrieron
Sem, Jafcd, sus fijos, por lo qual merescieron
Auer gracia de Dios, z a Cam rreprehendieron
Que se rriyera dello, segunt que lo escriuieron.

[90 r] 1020
Otros bien sabemos que Abrahan tendi
Mano a sacreficar su fijo, z obedes(;io
Mandamiento de Dios z nin punto dubdo :

Por ende de muchas gentes padre lo ordeno.


1021
Ysac fue muy linpio z de linpio querer,
z asi, maguera viejo, que non podia veer,
Dio le Dios la gracia que pudo entender
I^s cosas por venir, e viejo fenes^er.

177 12
; ;

1022
De Jacob patriarca leemos que gemiera
Por su amado fijo Josep, quando lo perdiera,
z maguera sabia quel non matara bestia fiera,
Sabiendo lo sofria, z callando estouiera.

1023
Josep por sus hermanos en Egipto fue vendido,
En cuya seruidunbre vn poco pades(;ido
Estouo ; mas despus, con cora(;on gemido
Torrno sobre ellos todos, con piedat mouido.
1024
Muysen, el amigo de Dios, quando cato
Quel pueblo de Ysrrael tan mal asi peco.
Por el los sus rruegos muy piadosos dio.
Que fuesen perdonados : a Dios ge lo pidi.

1025
Caridat estas obras las faze syn dubdar,
z otras infinitas que se non pueden nonbrar
Enpero por enxienplo estas que se contar
Quise escriuir, z por (^iertas las podras fallar.

[90 yo] 1026


Despus avn torrnaua Sofar a contender,
Diziendo a Job : (.( Tu cuydas a Dios alcanzar nin ver,
En sus justos juyzios mucho cuydas fazer
Contra lo que el ordena, ca non podras rreprehender.

1027
Pero sepas bien ^ierto quel malo desfalle(;e,

z elbueno muchas vezes por juyzio perece


Como es z por que, aquesto non pares^e,
Saluo que Dios lo faze, segn que orie merece.

- 178-
.

1028

Despus abldra Job, diziendo le : Amigo,


Paresve quel saber en ty solo abrigo
Fallo pero menor non fallo, syn enemigo
;

De aquel Dios que todo lo vee z dello es testigo.


1029
Dize aqui Sant Gregorio : El a^ote es atenprado
Quando la culpa conos^e el oie que es llagado.
Asi como nos veemos quel doliente es pagado
Que corten lo podrido z escape lo sano.
1030
Non pudo sin malicia ser tal predicacin
Que fiziera Sotar en su amonestacin,
Ca justo z derecho fuera este uaron,
z la su grant paciencia a todos fue pregn.

1031
Hnpero rrazon derecha es que sea perdonado
Quien con buen zelo rreprehende, avn caya traspasado
Modo de correcion, z aya de mas fablado.
Pues lo faze con quexa, estando manzellado.

91 r] 1032
Estas palabras duras Sofar asi dezia,
Mas non con malquerencia que a este santo auia;
Enpero \io lo penado, z non se le entendia
Que fuese acotado, si lo non meres^ia.

1033
listos sus tres amigos Job sienpre amaron,
a

Pablaron entre si, dezian z pensaron


Que malo encubierto, z asi lo cuydaron
era
Por ende era ferido, z al non alcanzaron

179 -^
1034
Los juyzios, segunt dixe, de Dios oscuros son ;

Non pueden judgar por ningn mortal varn,


se

z por esto engaados estos fueron, z non


Podran ser culpados en todo su sermn.

1035
Dezia Sofar a Job : Que piensas que faras ?

Ca Dios, que es muy


non lo alcanzarasalto, ;

z si estouiere baxo, alli non defenders,


En largo z en ancho nunca lo medirs.
1036
Ca el orne mortal non alcanza el altura
Daquel su grant poder, saluo por aventura :

Por la su gracia santa contenpla su figura,


i< z rresiste a los malos, quando pasa tristura.

1037 ,

Dezia avn Sofar : Queria yo saber


De ti, amigo Job,
que piensas de fazer ?

Non puedes preguntar a Dios el su querer,


Por que te asy majo, nin querr rresponder.

[91 vo] 1038


El su alto juyzio por ti menguado
non es ;

Por mucho que pesquieras, non sera alcancado ;

(( Todo el bien que da ayna es doblado,


3 a otro consiente ser triste z penado.

1039
(c Enpero asi es que este grant Seor
Dexa en tribulacin llorar al pecador,
Por que se mas conosca z llore su error,
(( z asy de la su gloria sera meres^edor.

180
1 ;

1040
Amigo, dixo a Job, sy quieres emendar
Tus yerros, nos creemos que querr perdonar
A ti, z sin manzilla te podras leuantar,
z tus culpas mejorando, poder te as mejorar.

1 04
Gi non seria rrazon tu non obedest^er
Aquel que te crio z del perdn auer,
Ca esto asi seyendo, luego podra ser
Que orne mal agrades(;ido lo pudiese ven(;er.

1042
Tenemos tus amigos que a ti sera pesado
Poner te en ora(;ion ; sienpre fueste ocupado
En bienes tenporales, z dello muy abondado,
z por el su perdimiento estas asy enojado.

1043
Non se acord Sofar, quando asy rrazono.
Que la piedat de Dios, quando mas tormento.
Acorre z avuda al oTie que peco,
z al su amor muy grande muy mas lo en<;endio.

[92 r] 1044
Por verdat, muchas vezes la dura tentacin
Trae al ome mesquino a grant desespera(;ion ;

Mas lloros z tristura z firme contri(;ion


Acorre al cuytado z dal consolacin.

1045
Seguridat desta vida trabajo es z dolor
A los malos, que ponen aqui el su amor
z las aducrsidadcs traen al pecador
F.ir.i ;ilr:inr;ir los bienes del alto Criador.

181 12^
1046
En esta vida mesquina, si menos alcancares,
Tu menos terneras, si lo tu pensares,
Ca la muy grant cobdicia, quando menos catares,
Faze lo perder todo con muy muchos pesares.

1047
Por vn muy breue tienpo que aqui nos duramos.
Con blanduras de carmes nuestras almas cargamos
De yerros z de males despus sienpre lazramos :

Dios quiera acorrer, mas nos mal lo pensamos.

1048
Veemos a vn nescio scien<;ia alcanzar,

z veemos las rriquezas vn loco amuchiguar ;

z asi todo esto tu puedes bien pensar


Por que por tales bienes tu quieres trabajar.

1049
El coracon del justo, quando es mas afligido

En las tribulaciones, su rruego es ante oydo,

Ca en quanto mas esta de cuydados partido.


Tanto mas sosegado esta el su gemido.

[92 vo] 1050


Si por tu culpa fuere alguno profacado,
Non ha muerto ninguno por ser asi blasfamado,
Ca su meres^imiento lo traxo a tal estado,

Qiie del rrien los ornes, z anda asy cuytado.

1051

Mas si el oe j^usto, benigno z pa(;iente.

Fuese escarnesgido de alguna mala gente,


La su buena sinpleza lo guarda yno^ente,
Que non sea ensuziado, nin mal ninguno siente.

182
:

10)2
Falsa sabidura deste mundo captiuo
Abre el cora(;on con pensamiento esquiuo
A maginar en males en quanto fuere biuo,
Menosprecia los buenos, z precia al algariuo.

1053
La buena sapien^ia z del justo saber
Es, por bienes que orne tenga, nunca ensoberue^er,
Las cosas ;elestiales amar las z querer,
c por la verdat martirio pades^er.

1054
Mas el orne que biue solo z apartado.
Los otros muy carrnales por muerto lo han contado ;

Mas quien esto tal touiere bien pensado,


Aquel puede escapar de muy mucho pecado.

1055
Avn dezia Sofar : Yo veo aqui al

Que la casa de aquel que sienpre vsa mal


(( Ahondada de rriquezas z con soberuia tal,

a Que contra Dios se al^a z se faze egual.

[95 r^] 1056


En quanto en este mundo el malo es enrrique<;ido,
Tanto es mas soberuio z mas desagradecido ;

Mas quando esto fuere todo bien comedido,


Al tienpo del perigro non le valdr gemido.

1057
Muchas vezes Dios consiente al rrobador
Que cunpla el su deseo, por que el su dolor
Sea mas acres<;entado, z quiere que peor
Pase el ynocente, por purgar su error.

- 185 -
;

1058
<c
Quien es el que non sabe, este santo dezia^
Que Dios todas las cosas faze de cada dia,
z fizo z fara, esto qual quier sabria,
z todas las ordenancas aguardar la su via ?

1059
Si Dios quiere z manda alguno encerrar,
Quien cuydas, dize Job, que lo puede librar ?
(( z si el derribare,
quien puede hedeficar ?

z si alguno fiere,
quien lo puede sanar ?

1060
Acerca del es cierto toda sabidura.
Fortaleza z consejo, desto non dubdaria
Ninguno que lo vee pasar de cada dia :

El mata, el sana, z da bien z peoria.

1061
Maguer que primo genito fue Esau nacido,
Plogo a Dios z quiso de non ser rrecebido,.
z Ysaac su padre perdi el su sentido
En lo non conosger, z fue Jacob oydo.
yo] 1062
[93
Si las aguas detiene, todo se secara ;

Sy las el alarga, todo trastornara


El su grant poderlo i
quien lo comedir ?

Asi es z fue sienpre, nunca fene(;era.

1063
Este los poderes abaxa fasta tierra,

Este faz las pazes z amansa la guerra,


Este faz los llanos z los montes z la sierra^
Este es el que perdona al pecador, sy yerra.

184
;

1064
Oyd me, dixo Job, vnpoco z fablare :

Palabras de mi boca verdaderas dir,


z a los vuestros engaos yo luego rrespondere ;

Non cunple la mentira creer la, nin da fee.

1065
Dios vos rreprehendera por quanto en escondido
Tomades sus palabras, z avedes perseguido
Vn oTie tan llagado, lazrado z ferido,
Como a mi, que yago en estircol podrido.

lo
Desque Dios se mouiere, el vos spantara ;

Con el su grant poder ayna turbara


Vuestras vanas rrazones, z vos conparara
Al poluo z ^eniza, z vos alcanzara.

1067
Despeda(;o mis carmes, z traxo en las mis manos
La mi alma penada, oyendo estos vanos
Vuestros luengos sermones, z bien se que en los canos
Non es todo el seso, nin los saberes sanos.

[94 ro] 1068


Quiero yo con Dios el mi seso fablar,
z quiero le agora otrosy preguntar,
Diziendo le : Seor, por que fueste ferrar
En saco mis pecados z me fazen penar?

1069
Tu, Seor, sabes si ha en mi maldat
Sy yo fuere justo, yo se que en verdat
a Ser de ti saluado, ca por tu bondat
Auras misericordia de mi z piedat.
- 185 -
:

I OJO
Dos cosas tu me faz que te pedir aqu :

Arriedra tu espanto z tu mano de mi,


z llama me enton;es, z pregunta z dy,
z tu mesmo rresponde a lo que dir ally.
1071
Ca non estouiere lexos del tu amor,
si

Non podria ser dicho que es verdadero amor,


Nin seria perfecto nunca el seruidor
Que a ti non amando te sirue con pauor.
1072
(( Seor, non la escondas de mi,
la tu faz

Nin por enemigo me judgues contra ty,


Ca non so si non como foja que ayna me perd
Por vn ligero viento, z ^edo fallescy.

1073
Los yerros z pecados de la mi mocedat,
Seor, non me consuman, vala me tu piedat
Flaca materia so, sy la tu bondat
Aqui non me acorre, pujara tu maldat.

[94 vo] 1074


Seor, las mis pisadas de longe las cataste,

Con tu grant pa^ien^ia sienpre esaminaste


Todos mis pensamientos, z bien consideraste,
z el mal fazer z el bien tu lo gualardonaste.

1075
Quando nos mal fazemos, a otros enxienpro damos
De luego mal obrar, z como que desuiamos
El pie de la carrera z el sendero tomamos
Torcido, z escndalo a otro y dexamos.

186
;

1076
Como la vestidura de pulula es comida,
Seor, si me non guardas, asi es la mi vida,
Ca si la tu gra(;a por ventura me oluida,
La mi grant desauentura ayna es venida.

1077
Fuycn como la sonbra, z nunca en vn estado
Anda mi vida breue, z sienpre mi pecado
Por sienpre lo rrenueua :

quien podria tal deytado
Amansar z callar lo, si asy fuere judgado ?

1078
<( Tu ordenaste trminos que non pueden pasar
Al orne en este mundo cres(;er nin menguar:
(( Todo esto tu solo quisyste ordenar ;

Desde sienpre aqui non se puede mudar.

1079
Vn rbol verde veemos que si fuere cortado,
Otra vez rreuerde(;e de rramos muchiguado
Avn que en el poluo sea todo mortificado,
Al vit;io de las aguas rreuerdece priuado.

[95 r^] 1080


Mas veo yo al orne muerto z consumido,
V Non lo veo despus, nin el a mi nunca vido
En aquel primero estado : por ende yo te pido
Que me digas do esta asi con tal oluido.

1081
Despus que yo fuere muerto, i quien me defender ?

Sy yoguiere durmiendo, quien me despertara ?


Fasta pasar tu saa,
quien me esconder ?

<' Tu solo, Seor, eres el que me acorrer.

- 187 -
: ;

I082
Ordena, Seor, tienpo que te acuerdes de mi ;

Non finque oluidado ; toda mi fiuzia en ti

<c Tengo solo, Seor, despus que yo nas^i


Por ende de ti acorro pido. Seor, aqui.

1083
Cada dia entiendo. Seor, mi mudamiento,
Ca veo que mi vida, que se pasa como viento ;

Obra so de tus manos, z tu defendimiento


Espero yo, Seor; este es mi fundamiento.

1084
Respondi le a Job otro su grant amigo,
Elifaz Temanites, z dezia : Testigo
De todo esto es Dios quel malo non a abrigo
En sus muchas palabras prouare lo que digo :

1085
Los cielos non son linpios delante tal Seor
El que es aborres^ido en el non falla amor :

(.(. Si quisieres oyr me, ser rrazonador


De todo lo que vi ; de aqui auras pauor.

[95 vo] 1086


a El cuento de los aos de la su tirana
Del malo non es ^ierto, ca peres^e en vn dia :

Por mucho que en soberuia tome grant osadia^


Cuchillo de venganza luego se sumeria.

T087
Sentir tribula(;ion z quexas z angostura,
)) Pues que el contra Dios erro por su ventura ;

El cuello leuantado, con mucha desmesura,


Se al^o con soberuia, por que siente tristura.

188
1 ; :

io88
Scgunt que todos veemos, muchas vezes contece,
Por uyzio de Dios, que tal se enfortale(;e,
Conplidos sus deseos, z asi ensoberue^e ;

c r a la fin con todo syn ventura peres^e.

1089
u A Dios nunca temiendo, quieren ser ocupados
a Algunos en ofi<;ios deste mundo onrrados
ff Tales gouerrnamientos con perigro son dados,
Si lo asi pensasen z fuesen avisados.

1090
Xon es loado el rbol por luego flore<;er,

a Mas que llegue dar fruto qual oTie pueda ver :

ff Asi si tu fallas alguno bueno ser,


a Si lo es al comien(;o z contiene su fazer.

109
El que en este mundo con fuego de avariento
Arde, despus en el otro sentir su perdimiento
En fuego perdurable con su mal pensamiento
Peres^era el mesquino con todo desatiento.
[96 r*'] 1092
Por esto he temor que tu non as pensado
Como van estas cosas, z estas mucho achacado
Que sin rrazon pades(;es, z andas tribulado :

Por ende apercebir te queria yo de grado.

1093
Aqui rrespondio Job, dixo con grant tristura :

Todas las tus palabras oy con amargura,

a z muchas cosas vi pasar de tal figura,

z tengo que padesco asy por mi ventura.

- 189 -
;;

I094
Enpero vna cosa te quiero preguntar :

Sy el que va a otro por le bien consolar,


Si deue asy dura rrazon con el fablar

Como tu aqui fazes, ca me quieres matar.

1095
Non deue enojoso ser el consolador,
Mas con mansas palabras dulce rrazonador,
Por que la tristura del que tiene dolor
Amanse z ablande con verdadero amor.

1096
El que se sinti o siente ser mucho tribulado,
Aquel con el que sabe apiadar al cuytado
Ca quien nunca se vio ferido nin llagado
Non sabe como duele la pena al penado.

1097
Veo a Dios saudo muy mucho contra mi,
r si el a mi mal quiso, espantoso yo lo vy
Con ojos vengadores al diablo senty :

Por que asy padesco nunca lo entendy.

[96 voj 1098


Los que mal me querian asaz me denostaron,
Abriendo las sus bocas saudos me fablaron,
Diziendo que consejan, asaz me manzillaron,
Firiendo mis mexillas, mis carmes despeda(;aron.

1099
El enemigo mi mi seruiz quebranto,
Asy como a fito o a seal alerto ;

Con sus duras saetas el mi cuerpo rronpio :

Pues tales son las llagas, de mi que fare yo ?

190
; ;

IIOO
Conllagaron mis lomos, rronpicron mis entraas
e De cada parte siento muchas crueles saas,
z llagas sobre llagas, todas sus duras maas ;

Aaden sobre mi palabras muy estraas.

IIOI
Dexa me ya vn poco sy quiera descansar,
Que estas cosas non piense, z pueda oluidar
Tales llagas tan cruas que Dios me quiso dar,
O por que me las dio le pueda preguntar.
I 102
Sienpre fize a Dios mi linpia ora<;ion ;

Maguer padesco agora esta tribula(;ion,


(( El sabe lo que faze,
quien le dir de non ?

Todo lo que el ordena tengo que es rrazon.

1103
En el gielo esta z el es mi testigo,
El sabe la verdat de todo lo que digo :

Por ende palabrero non me seas, amigo,


Ca Dios me acorrer z me porrna abrigo.
ro] 104
[97 1

Sy ouiese pleyto con otro mi egual,


a Rrazonaria mi fecho, por que padesco mal
Mas a Dios; quien puede preguntar le tal ?
Ca el mata en vn punto, z luego en otro val.
1105
(' \'crdat es que el ferido mucho queria saber
( La causa por que mal ouo a padesjer ;

Mas auiendo lo con Dios, quien puede cabe(;er


< De escudriar juyzios que! quiere esconder ?
191
Iio
Yo veo los mis dias enconar cada dia,
z vo por vn sendero z vna escura via,
z so ^ierto z se que ya non torrnaria
A esta tierra escura, donde asy partia.

1 107
A mi cuytado finca la sola sepoltura :

Non peque z mora mi ojo en amargura,


z qual quier me guerrea z me faze tristura :

A Dios solo me torrno, que de mi tome cura.


1 108
Enpero de vna cosa me quiero consolar :

Ca veo el yno^ente sienpre poco curar


De los bienes quel malo aqui quiere cobrar,
Ca conosce z sabe que non puede durar,
1 109
Nunca deue el justo los bienes tenporales
Que vienen a los malos desear los, ca tales

Son que, avn que se amuchiguen, mucho peor que


z despus los juyzios non les sern eguales. [males,

[97 v^] I lio


Aqui luego Baldach comento a rresponder ;

Dixo Quien cuydades, Job, que pueda padeger


:

De oyr tantas palabras como tu conponer


Estas ? mas tu escucha, si quieres entender.

III I

Como si yo fuese mi
bestia rrazonas contra ;

La grant saa tu alma, segunl que agora vi,


Confonde, z non quieres que al fable a ty
Saluo lo que te plaze mas non sera asy.
;

192
I 112

La luz que tiene malo ayna peres<;era


el :

Non cuydas que le dure, que ayna sera


De todo amatada, z poco durara ;

El consejo que el toma el lo destruyra.

1113
El malo en la rred los sus pies va poniendo ;

Cuyda que tiene consejo, z por ende perdiendo


rt Se va de cada dia, nunca lo entendiendo ;

Cayendo en el lazo, el mal se va cresciendo.

1114
La su fuerza con fanbre sera adelgazada,
Con mengua z pobreza su vida amanzellada,
Toda su fermosura en vn punto desatada,
w La fiuza de su casa del todo arrincada.

1115
La muerte sobre el tal como rrey pasara,
< La su casa con sufre rro(;iada sera,
z la su mies poca toda se torrnara,
z la su grant memoria del todo perescera.

9 ro] 1 1 16
En las placas su nonbre nunca sera nonbrado,
De la luz a tiiebras luego sera mudado ;

Non fincara linaje del tal desauenturado ;

dual quiere que le viere sera marauillado.

1117
Todas estas rrazones contra Job se dezian
Por estos sus amigos, que lo consolar venian,
Ca sienpre lo cuydaron z cuydauan z tenian
Por ypocrita z malo, por ende se atreuian.

191 - 13
;

iii8
Luego rrespondio Job, diziendo a Fasta quando :

Con tan cmas palabras me ydes manzellando ?


Q.ue ya otras vezes muchas dixe asi consolando : .

Queredes me fablar, non tomades mi vando.

1 1
19
.Querellaua se Job que quando el fablaua,

Qual quier de sus amigos muy poco le scucbaua,


Pues asy en vano el solo trabajaua ;

Mejor le era callar, z el silencio loaua.

1 120
! < Amigos, dixo Job, deuiades auer
i <c Verguent;a de penar me z tanto escarnecer,
Ca sy yo non alcanzo por que fuy padescer,
z esta tal ynorancia comigo ha de ser.

1121
Mas, segunt me pares^e, otra es vuestra entint;ion,
Pues que tan orgullosa sale vuestra rrazon
Que Dios a mi fizo por mi justa ocasyon
i( z syello asy es, a el pido perdn.

[98 vo] 1 122

El por non aura saa de mi,


la su gra(;ia

Si yo aqui he dicho que yo non meresgy


Este quebranto grande, z asy pades^y,
Ca non fue con soberuia lo que dixe aqui.
1123
Ca nunca deue el oie partir se de verdat
Nin de pura justicia, ca la grant piedat
<c De Dios sienpre acorre z ven^e su bondat,
<( z pena cruel mente al que obra maldat,

194
112^
c H las palabras justas muy poco son validas,
Si del que las oye non son bien entendidas :

Por ende yo te rruego que pienses z comidas


Como las yo dixe, con justo peso medidas.
1125
V Veo me muy aquexado, dezia Job, en tanto,
a Que vos ouiendo fuerzas z males z quebranto,
r Non me oye ninguno, z por ende me espanto :

Quien sera quien me judge en este gran quebranto ?

1 126
Pero tanto me esfuer;o, que non puede tardar
El su justo juyzio de aquel ca de judgar
Todas aquestas cosas, z por tanto clamar
Non es a mi trabajo, pues que se han de afinar.
1 1
27
(Jierto es que quando el justo de Dios es a(;otado,
tt Bien sabe que por Dios es esto ordenado
Por que de sus pecados finque mejor purgado,
'
r a Dios, que le ordena, que lo tenga en grado.

r)9 ro] 1 1 28
Pero la voluntad del mal perseguidor
a Non es por que el orne purgue su error,
<f Mas para le matar aade el dolor ;

a En pero all acorre mejor nuestro Seor.

1 129
Rrespondia Sofar e dezia asy :

Todos los mis pensamientos que ove fasta aqu


#r En sy son variados, segunt que entendi
En las acusaciones que fazes contra mi.
195
1 130
(( Pero tanto entendiendo, z nunca vi yo al,
ff Que el malo z el ypocrita non escapara de mal>
z sy en este mundo ha bien o otro tal,

Poco tienpo les dura z luego todo fal.

1131
En muy breue tienpo su gloria pasara ;

Si fuere muy soberuio, ayna caer ;

Sy su cabera al ^ielo tan alto aleara,


Espera le vn poco, veras a do yra.

1132
(( Como sueo que pasa su vida a pocamiento,
Sentir el su bien en todo perdimiento
Sera luego a desora, ca non touo pimiento
Que pudiese durar, nin otro fundamiento.

1133
(f Los fijos suyos del verrnan a gran pobreza,.
z el lleno de pecados con mucha aspereza,.
z en tierra abaxada toda la su alteza
Sera, todo su estado, z toda su pereza.

[99 vo] I 1 34
Sofar esto dezia a Job, por lo acusar
Que era ypocrita lo que el fuera mostrar.
Mostrando se por justo, z por le profacar,
Ypocrita z malo lo quiso aqui nonbrar,

1135
(^ierto non es asy, segunt que pares^io
Despus en el juyzio que Dios sobresto dio ;.

amigo tan mal non lo erro.


z asi este su
Pues que non entendia lo que Dios ordeno

196
II56
'iorrno Job a hiblar, diziendo le asy :

<( mi buen amigo, yo te rruego aqui


Soiir,

Que vn poco me escuches, pues que yo oy a ti :

Dezir te he lo que entiendo, otrosi lo que vi.

1137
Dexa me por que fable z vos pueda dezir
Lo que a mi paresce ; z podredes rreyr
Despus, si vos pluguiere, yo lo quiero sofrir,

a Quanto que vos quisierdes fablar z departir.

1138
Por qual rrazon los malos pueden acre(;entar
* En este mundo bienes vos quiero preguntar,
O por que su linaje tanto puede durar,
z parientes z nietos le son amuchiguar.

1139
<r E sobre ello a^ote de Dios non es llagado ;

Todo lo que ellos quieren z tienen deseado,


Como ellos lo piden, les viene ayuntado,
V z la su vaca pare z cresi;e su ganado.

[100 r] 1140
u Plazeres destc mundo a ellos non falle(;en,

Los sus fijos chiquillos con grant plazer les crecen,


a El tinfano z el rgano alli luego pareven ;

Mas despus en vn punto muy ayna fenecen .

1141
Dize aqui Sant Gregorio, que en esto non lia dudanvja
Al que en este mucho cre<;e mucho la buenandanza,
Que los oTis sospechen que muy ayna alcanja
Enojos z pesares, tristura z tribulan*;a.

- 197
II42
Ca bienes z rriquezas deste mundo presente
^ierto non son testigos qual orne es ynocente :

Que el enojo nin quexa aqui nunca lo siente,


De conuertir se a Dios nunca le viene emiente.

1143
Si ver quisiese el orne su culpa en esta vida,
z los sus yerros grandes pensando bien comida.
Despus en el otro mundo lo que quisiere piday
Ca la gracia de Dios le verrna mas conplida.
1 144
Enpero son algunos asy endurecidos,
Que nunca ellos mesmos se temen ser feridos ;

Tanto que ellos ayan sus deseos conplidos,


Poco les viene mientes si les rrecre^en gemidos.

1145
Mas segunt es ya dicho, dexemos escudriar
Los juyzios de Dios, nin los preguntar ;

Ca el faze sus obras por que marauillar


Dende todos se pueden, z muy mas spantar.

{100 vo] 1 146


^ierto los sus juyzios a nos escuros son,
Enpero que son justos z todos con rrazon ;

Pues non nos querellemos, ca sabemos que non


Faze cosa que sea con puro gualardon.

1 147
E veemos que a vn orne el bien nunca fallege,
Rrico z bien andante z toda via cres^e ;

Otro con amargura en vn punto peresge :

Quien judgara esto, por que asy acaes^e ?

198
1 148
A buenos z malos la vida es desigual :

El vno enrrique;e, al otro va muy mal ;

Despus viene la muerte, que a todos es egual,


c los cubren gusanos, z cosa non les ual.

1
149
Que bienes pueden ser nin quanta bienandanza.
Los que asy peres^en con mucha tribulan(;a,
Saluo que son figura, enxienplo, semejan<;a
De vna sonbra que pasa en tal desigualan<;a ?

1
1
50

Quanto aqui ganare aqui lo ha dexado ;

Mas en el otro mundo non le sera oluidado


Auer su gualardon de como ouo obrado :

Alli darn sentencia do nunca es rreuocado.

1151
KI malo es condepnado para auer perd<;ion ;

El bueno es guardado z cobra bendicin


De los bienes que fizo : justi(;ia es z rrazon
Que cada vno aya egual su gualardon.

[loi r] 1152
A los malos pere(;idos que son a condenar,
Muchas vezes Dios sufre el su malobrar,
z les dexa sus bienes cres^er z amuchiguar
En la vida presente : desto non quiere curar.

Esto es por que Dios sabe a qual condi<;ion


Yran aquestos malos z a qual perdijion :

Por ende dcstos bienes que les agora son


Asi amuchiguados nunca faze mcn<ion.

199
II54
Ca todo es pasadero z todo torrna nada,
Aquesta bienandan(;a que asi tiene cobrada ;

Mas al estrecho juyzio senten(;ia sera dada,


Do se toma la cuenta con muy cruel espada.

1155
Dezia aqui Job : ; Quien es el que podra
Rresistir al diablo, z quien se egualara
Con vn poder tan grande, o quien se atreuera
c( Contra tal enemigo, o quien lo osara ?

1156
Verdat es que ninguno non podra egualar
f Contra tan grant poder, si otro non le ayudar ;

Mas estonce alli llega aquel que non ha par,


Que faze sus miraglos sienpre en tal logar.

1157
Despus desto Elifaz contra Job es rrazonado,

Diziendo : Non puede oe a Dios ser conparado,


Avn que aya sciencia z seso acabado :

Por ende te dir lo que tengo pensado.


[loi yo] 1
1
58

i
Que aprouecha a Dios, si tu muv justo fueres ?

O
que le enpescera, si tu mal te rrigieres ?

ff Piensa bien todo esto, ca si lo bien comidieres,


El su poder es grande, quando lo bien entendieres.

1159
Por ende tu le teme, z bien te guarda del,
Non por que sea injusto, nin duro nin cruel ;

>Jvlas conos^e lo por tal que sienpre sera el :

Al malo espantoso, z al bueno fiel.

200
;

1 1 6o
<v Tli, Job, bien te acuerdas que eras muy poderoso,
A los buenos soberuio, z a los malos piadoso,
Al cansado non diste agua, nin al medroso
Esfuerco, z por esto eres tan perdidoso.

I i6i

Todas estas rrazones este orne dezia


Contra el santo Job, asi como en porfa
Por que era majado el non lo entenda ;

En fablar asy duro por ende se atreuia.

1162
Quien castiga al justo que nunca falles*;io.
En guardar lo que deue sus palabras perdi :

Asi fizo este amigo que a Job rreprehendio,


Ca bien sabian todos que nunca el erro.
1163
Rrespondio luego Job z dixo En amargura :

Son todas mis palabras z con mucha tristura,


Que pasa la mi vida z me cubre, ca es dura,
z mi gemido triste sienpre, por mi ventura.
102 r^] 1 164
f
Quien es el que dar li;env;ia z logar
a A mi por que yo pueda rresponder z fablar,
V z non me apremiase aquel de alto logar,
Por que yo ya supiese como deuo pasar ?
1165
a Dios (jierto es muy fuerte para con el contender,
Nin podra egual mente nin del me defender ;

Entiendo bien z veo qual es el su poder,


z bien tengo que en esto alcanzo granl saber.

201
ii66
Si yo YO a Oriente, el luego me uera ;

Si torrno a Ocidente, luego me entender ;

Si al siniestro fuere, alli me alcancara ;

Si bueluo a la diestra,
quien del escapara ?

1 167
Yo guardo sus pisadas, mandamientos ; rrastros z
Del non me desuiar es mi comedimiento el ;

Las sus grandes palabras tomo por escarmiento,.


z temo sus juyzios el sabe que non miento.
:

1168
El solo es poderoso ; otro non ha egual
A el en poderlo ; el es que syenpre ual ;

Todos le obedescen non es quien diga ; al ;

Sy yo al dixiese, cierto diria mal.


1169
Bien veo que Dios cunple en mi su voluntad
due pase tal tormento, z creo por verdat
Que mas feridas destas meresge mi maldat,
Sy el non acorre con su grant piedat.

[102 vo] 1
1
70
Despus que Job fablo, a Baldach quiso fablar,

z dixo : Non es dubda, non se puede encelar


Que Dios es poderoso, z el puede obrar
Concordia en los altos, los baxos ordenar.

1171
A el non se conpara ningn oTie na(;ido,

Por mucho que sea de los bienes conplido ;

Nin luna nin estrellas delante el que las vido


Nin alunbraran nin esclarecern, todo finca en oluido.
202
11/2
Amigo, dixo Job, mucho querra saber
A quien ayudas tu z quieres defender :

El que al flaco avuda, caridat quiere fazer ;

Mas a3'udar al fuerte soberuia quiere ser.

1173
Tu quieres aconsejar al que es aconsejado,
z quieres te mostrar por sabidor letrado :

Bien sabes que el nos fizo z nos ovo formado,


Pues que orgullo es esto que has ymaginado ?

1
174
Vn concejo muy sano te quiero aqui dar :

Quien las cosas secretas de Dios quier fablar,


Con buen tiento las diga, z podra aprouechar
Su fabla a los sinples en los amonestar.
I75
Deue considerar el buen predicador
Qual es la qualidat del su escuchador,
z segunt aquella forma sea rrazoiiador :

A rrezios como a rrezios, z a flacos con amor.

[103 ro] 1 176


Grande es su poderio, el santo Job dezia ;

; Que numero porrnemos a su caualleria ?


I Qual es aquel o quien que a el se egualariar ?

Con la su boz z su lunbre esclareci el dia.

1177
La luna z las estrellas al su acatamiento
Non son linpios pues el orne, (jeniza z podrimiento,
;

Que fara el mesquino que a tal fundamiento ?

Si lo tu bien pensares, veras que non te miento.

203
iiyB
Dixe vna palabra, e quiero aader :

En Dios solo es ^ierto todo el saber :

Por ende yo quiero a todo mi poder


Sofrir con pa^ien^ia a quanto quiere fazer.

1179
E nunca los mis labros dirn si non verdat,
nunca 3-0 pensare contra el maldat ;

En quanto rrefolgare z pueda rrespirat,


Esperare la su gracia z la su piedat.

1 180
Es verdat que a la mi alma el le dio amargura ;

El sabe lo que faze, z toda mi tristura


V El puede consolar, z mi vida escura
Alunbrar piadoso : en el es la mesura.

1181
Seor, peque, a ty el santo Job dezia ;

Tu guarda de toma otro dia


los oiries z ;

En querer justificar me yo me condenarla,


?:

qual es aquel orne que esto non entendia ?

[103 vo] 1 1 82
f Por ende todo tienpo quiero yo sienpre llamar
Aquel que es poderoso de ferir z de matar,
ff z publicar sus loores z sus obras rrecontar,
Por que dende se puedan todos marauillar.
1183
f Quien quisiere poner de verdat fundamiento,
u Derraygue el error en que tomo el cimiento,
c z conosca se el culpado ^eniza z podrimiento ;

z sy asi lo fiziere, aura meres;imiento.

204
ii84
M Si el malo flore;ere, sus fijos florecern ;

Nietos z su linaje de fanbre pades(;eran,


Del pan nunca tartos nin ahondados sern ;

Las viudas a su muerte lo lloraran.

1185
Quando el malo durmiere z fuer despertado,
Non fallo cosa alguna de lo que ouo condesado ;

Su nido en el agua sera del tal cuytado ;

Biura pocos dias, sienpre mucho lazrado.

1 186
La culpa lieua consigo que ouo en lo cobrar ;

Aquel algo el mesquino aqui lo ouo a dexar ;

Otro hien el non lieua, nin lo puede leuar ;

Alli sera judgado do non puede apellar.

1187
Seor, pues la pa^ien^ia ado sera fallada ?

O a quales rriquezas podra ser conparada ?

Quel abismo dize 'En mi non tiene su morada'


:
;

La mar dize otrosy 'Della non sepe nada'.


:

[104 r] 1 188
^ierto es que non podria ninguno rres<;ebir
Nin alcanzar s^ien^ia, si se non fuere partir
la

Con todas las sus fuerzas de en este mundo biuir,


z fechos mundanales todos los aborrir.

1189
Sobresto vna question se podria aqui fazer,
Ca de muchos ya leemos z podemos saber
Que cobraron sapiencjia, z vimos les tener
Solcpnes dignidades, onrras z grant poder.

2oq -
1 190
Leemos que Josep de sapiencia ahondado
Fue ;
pero sabemos que touo el cuydado
De gouerrnar a Egipto en tienpo muy lazrado,
z a todo puso cobro con su saber z rrecabdo.

1191
El profecta Daniel de saber fuera conplido ;

Enpero por cabdillo de Dario fue rre(;ebido.


Por estos enxienplos tales puede ser bien entendido
Quel sabio en tal caso bien puede ser cabido.
1192
Enpero estos tales la tal administracin
Non toman con soberuia, mas con buena entin(;ion,

Con amor ordenado, con tal dispusi^ion


De Dios es de obedes^er, z conuiene con rrazon.

1193
Aqui rrecuenta Job el su muy grant estado
De onrras^ que touiera en el tienpo pasado ;

Dezia En las placas a mi ponan estrado


:
;

De todos era temido z bien aconpaado.

[104 v] 1 194
A la mayor salia yo por ver
puerta ;

Los mancebos que y eran se yuan a esconder,


z los ancianos venan a mi onrra fazer :

Delante mi callauan, syn mas me rresponder.

1195
Sobre sus bocas ponan cada vno su dedo ;

<( z quando yo fablaua, el otro estaua quedo ;

Non se arrebataua, por me fablar mas ^edo ;

z cada vno en esto estaua asaz ledo.

206
1

1 196
Mancebos son llamados en la santa escriptura,
Los que non estn syn premia, nin toman otra cura
De gouerrnar a otros, z andan en soltura
Soberuios, orgullosos, z con poca mesura.

1197
Otros deuemos entender por an;ianos
Non los viejos de dias, mas los que consejos sanos
Dan quando cunple, z guardan las sus manos
De malicia, z sus dichos en fablar non son vanos.
1198
Dezia Salomn : La vejedat onrrada
Non es de muchos aos, mas aquella es loada
Do el seso es maduro, z la obra atentada :

La vida de los tales de muchos sera notada.

1
199
dstigar con mansedunbre syn ninguna crueldat
Esta es virtud perfecta, conplida de bondat ;

Kl que ensear quisiere, avn que ensee verdat,


Sy lo faze con soberuia, orgullo es z maldat.

(105 r^] 1200


Padre de los pobres Job aqu se dezia.
Consolador de las biudas, z que a Dios sienpre temia,

zque la su grant verguen(;a en grant pre(;io la ponia ;

Enpero de tenpta^ion segurar non le poda.


1 20
Mucho es de guardar que franqueza de natura
Non demande las cosas que sean syn mesura,
Nin por ne;esidat nunca tome en cura
De fazcr malas obras, por que le venga tristura.

207
I202
C la ayuda de Dios de nos es absent,
Quando a su prouidencia el sienpre esta presente ;

Enpero el que pades^e, alguna quexa siente,


Paresce le alongado, z que del non le viene miente.

1203
El justo z bueno sienpre conosce que ha
el

Los bienes que a el vienen, que gracia de'Dios los da^


z es por permisin del que fazer le podra,
z los males que pasa z sufre z sufrir.

1204
E si el justo padesce por justicia guardar.
Luego los malos quieren a lo tal luego rrazonar
Por orne desauenturado, z non van a considerar
Como Dios es el que esto tal ha de judgar.

1205
De limosnas que fizieres sienpre te aprouecharas,.

La conpasion del pobre con ella ayuntaras,


Ca dar muchos dineros, si crueza en ti has,
Non es obra piadosa, z de aquesto te auisaras.
'

105 vo] 1206


Mucho otrosi guarda "con tus ojos nunca ver
Las cosas que non cunplen el tu coracon poner ;

La comienco para
vista es oTie perder :

Por ende bien te cata, non te dexes vencer.

1207
Si Eua nuestra madre aquel fruto non viera,
Nunca la cobdi(;iara, nin della comiera ;

Del estado de 3"no^engia non cayera,


asi

Nin tanto mal al mundo nunca dende viniera.


208
21

I208
Por ende d'wo Job que quera amistad
Poner con los sus ojos, que non pensasen maldat
De pecar con la virgen, z guardase castidat ;

z Dios le guardara con la su piedat.

1209
H para ser tu casto, sienpre allegaras
A ti la humildanza, z asi la guardaras ;

Ca por ser tu muy linpio, si tu soberuia as,


Mucho peor en todo ^ierto lo erraras.

1210
Poco vale o nada el casto orgulloso,
O el humil que es suzio delante el poderoso ;

z por ende qual quier que quiere ser virtuoso.

Guarde se de tal caso, z sienpre sea medroso.


121

ll nuestro cuerpo flaco (;ierto non ha poder


Que non sea tenptado ;
pero bien puede ser
Que non rregne el pecado, nin se va}'^ encender.
Si Dios por la su gracia le quiere acorrer.

[106 ro] 12 1

Xon dixo el apstol : Pecado non sera


El nuestro cuerpo hermanos mas diz Xon rregnara ; :
;

Ca la carme mesquina tenpta<;ion sentir ;

Mas faga por que mucho en tal non durara.


1213
A los buenos z justos es grant consolacin,
Quando consideraren aquella perdicin
Que han de auer los malos z su condenacin :

Quien en esto bien pensare aura salua^ion.

209 II
I2I4
Dezir muchas palabras en el nuestro tablar,
Nos mcsmos con grant tiento deuemos avisar
Que, avn que sean liuianos, aquel que ha de judgar,
Sabr determinar las, z dello nos culpar.

121)
\'na cosa guardemos en nuestro coracon :

Quando en el rrecres(;e la mala tentacin,


z luego en aquel punto se contradiga, z non
Dexemos con maldat nudrir su maldicin.

1216
Conosca se el oTie que de Dios es criado,

z sobre las animalias tener el prin(;ipado,


Mas non sobre los oms, ca non fue asi ordenado
De Dios luego al comienco, quando lo ouo formado.
1217
Dixo Dios a Noe : creced z amuchiguad ;

Sobre las animalias vuestro temor tornad ;

Que non fuese soberuia con mayor dignidad


Le fuera asy dicho, esta fue la verdat.

[106 v] 1 218
E por ende, amigos, deuemos aprender
Qiie el bien z la limosna que queremos fazer,

Con mucha caridat deuemos conponer,


z en nuestro fablar humildes mucho ser.

1219
Por mucho que tu dieres limosnas, guardaras
Que non cresca soberuia, nin orgullo dems ;

Por alcanzar la gloria, sienpre trabajaras,


Ado el gualardon perpetuo lo auras.

210

M.
I220
Otros son algunos que non saben azer
Limosnas a cuytados, para los acorrer,
Saluo a los que conos^en ; los otros a perder

Los dexan, z non curan su cuyta defender.


I22I
Aquel es justo z bueno que cata piedat
z considera natura antes que vezindat,
Nin cura de noticia, saluo mostrar bondat ;

Si el contrario fiziese, seria grant maldat.

1222
Aqui dezia Job cosa muy sealada :

c Yo sienpre temia a Dios como a onda dudada,


z non pude sofrir su carga tan pesada :

z deue ser tal palabra aqui mucho notada.

1223
Quando las ondas son medrosas en la mar,
Alli los mareantes non curan desear
Los bienes tenporales, z dexan oluidar,
H tan sola mente piensan si pueden escapar.

107 r] 1224
E asi quien bien pensare que ha juez derechero,
Aquellas ondas z olas del dia postrimero
Sienpre deuen temer, ca uyzio verdadero
Sera fecho aquel dia con gualardon entero.

1225
De pensar estas cosas non deuedes cansar,
Ca esta vida corta auemos a dexar,
z si lo oluidamos, z asi ymos obrar,
A ticnpo falles(;emos que queremos emendar.
211
1226
Sy alguno es de virtudes conplido,
Sera tan virtuoso, de todo bien guarnido ;

Yerro nin pecado non sera en el sabido,


z sera mucho firme, z de bien non fallecido

1227
Como dixe, pequea es virtud de castidat
De la soberuia cres^e, toma grant dignidat ^

Otrosy por ser justo, sin auer piedat,


Aprouechara muy poco, esta es la verdad.

1228
Ser orne piadoso z que justicia fallesca,
O que sea muy justo z la piedat peresca,
Non seria virtuoso ; e que esto asi paresca.
Notorio es que virtud vna contra otra cresca.

1229
Aqueste santo Job de virtudes doctado,
Fue, segunt paresce en lo que ovo fablado.
Muy casto z humilde, z piadoso nonbrado,
z justo en sus fechos, segunt que es declarado.

[107 v] 1230
Dis Por muger non fuy yo nunca engaado,
:

Con mi sieruo yo quise por sienpre ser judgado^


Nunca dexe al pobre triste, desconsolado,
Nin fuxe con vanidat de non ser justificado.
1231
Si bien considerares, quatro virtudes son
Las que logar tenian en este santo varn :

Castidat z humildat, justi(;ia z conpasion ;

Destas muy conplido fue el su coraron.

^- 212
1232
K nos sienpre deuemos mucho considerar
Quantos fueron los bienes que dexamos de obrar,
Qiie non los que fazemos esto faze oluidar :

Nuestra flaca natura, que nos viene enbargar,

1233
Saluo lo que a nos plaze, z non queremos al ver :

Por tanto oluidamos de bien nunca fazer ;

Lo deseado preciamos, z por tal malentender


Rrecrescen muchos yerros, que nos fazen perder.

1234
E deuemos guardar el bien que fazemos ;

Que a Dios demos las gracias por poder que avenios


De lo asy fazer, z nunca lisonjemos,
Diziendo : Nos lo fezimos , ca en esto fallecemos.

1235
Non lo faziendo asi, z a Dios seria negar ;

Aquel esto conosce, z aquel en su grsnt dar


Q.uiere, z tales obras deuemos acabar :

Lo al seria soberuia, muy mucha de culpar.

[108 r] 1236
Non tomar presun(;ion jamas de tal pecado,
Ca seria desesperar z ser muy mas culpado,
z sienpre perdonar pide el que es errado,
Pues flaqueza natural lo tiene asi obligado.

1237
A Dios sienpre catar, en el dar, la entin^ion
De aquel que lo ofres<;e, si es con contri(;ion,
Ca el non para mientes que grande sea el don,
Mas cata z judga deuoto cora<;on.
213
1238
E por ende se cscriue, que Dios cato a Abel
c catara sus dones, mas non se de aquel ^
Catase a Caym, ca ya por muy cruel
Dios ya lo conoscio : por ende non curo del.

1239
Abel bien plogo a Dios, mas los dones que diera ;
Mucho mas le plogo con la entin^ion que viera
En el ser mucho firme, z por tanto meresciera
De Dios ser escogido, z Caym se perdiera.
1240
Por ende buen consejo orne se conos^er
es
Por muy humilde a Dios, z nunca soberuecer,
Nin cure sus pecados vn punto defender ;

Mas confiese los z diga el su mal meresger.

1241
Preguntado fue Adam de Dios, quando peco ;.

Otrosi nuestra madre, que ge lo consejo.


Por que se conosgiese aquello en que erro,
z ouiese perdn, sin ser nunca negado.

[108 yo] 1242


Enpero la serpiente non fuera preguntada,
Por que nunca jamas auia de ser perdonada \

z por ende la culpa sea bien confesada


Con humilde coraron, syn ser nunca negada.
1243
E mucho nos deuemos sienpre avisar
Que el yerro z el pecado que fuemos en obrar
Que lo nos confesemos, syn nos dello scusar,
z syn ninguna encubierta, como fuemos errar

214
1244
Ca seria grant soberuia, orgullo z pecado,
Quel yerro que fazemos fincase en<;elado,
Ca a Dios non puede lo tal ser le negado :

Por ende con dolor sea bien confesado.

1245
Mal pecado, conteste a nos de cada dia,
Por la nuestra aqueza, qucl orne antes faria
Qual quier graue pecado que non lo conos<;cria ;

Lo qual para saluar nos non lieua justa via.

1246
Por esto Job dezia Non encobri mi maldat
:

Yo nunca en el mi seno por ende su bondat ;

De Dios fuera loada, que sabia la verdat,


z le tormo sus bienes en doble cantidat.

1247
Otros avn dezia que algunas vezes callo,
Por dar que silen<;io guardo
a nos enxienplo :

Asi Seor quando le pregunto


le fizo el

Erodes, que a el nunca le rrespondio.

[109 r] 1248
Kl buen predicador, si puede aprouechar,
Deue sienpre dezir z non deue qesar ;

Mas si vce que de balde espiende su fablar,


Tenga entonce silen;io z non cure sermonar.
1249
E non aprouechando, predicar nos curamos,
si

Otro bien y non veo, saluo que nos buscamos


Fauores z loores por lo que alli fablamos,
O que de los oiTies alabados seamos.

^ 215
1250
Dezia Job : El mi deseo el poderoso oy.

Kn aquesta palabra z asaz nos demostr


Qiie la non es del que sienpre fablo,
peticin
Mas del que con silencio sus rrogatiuas pidi.

12)1
E dando bozes calla, el que su peticin
Por boca la demanda z en al tiene el coracon :

Sy lo pedimos callando z con buena deuocion.


Luego fagamos cuenta que es oydo el sermn.
1252
El pueblo de Ysrrael en el desierto estando
Daua muy grandes bozes ; mas Muysen callando,
Rrecabdo z fue oydo, z silentjio guardando,
Denoto coracon a Dios fue presentando.

1253
E lee se que Anna en el tenplo estaua.
Con su coraron pedia z con la boca iblaua ;

Enpero su coraron callando presentaua,


z parti dende alegre, ca Dios la consolaua.

f 109 vo] 1254


E del santo Euangelio avenios otra licin :

Diz : Entra en tu casa secrecta z con debocion,


Presenta a Dios Padre tu justa peticin ;

El te la otorgara, si has buena deuocion.

1255
Los frutos de su Job, que non tomo.
tierra, diz

Sin dineros nin sus subditos nunca mal los trato.


Con estas tales palabras a nos enxienplo dio,
z como fazer deuemos asaz nos declaro.

216
12)6
Los frutos de mi tierra, dizc Job, nunca lloraron.
Entiendan tal palabra los que atormentaron
Sus subditos sin culpa, z mal los cohecharon,
C\ cierto estos tales a Dios se querellaron.

1257
Por el administrador de eglesia o perlado
Se entiende lo que dixo en el verso pasado,
Que non coma de balde el pan que a el es dado,
Svn conplir su ofi^^io, como le es ordenado.

1258
Kl perlado que todas rrentas z gualardon
Non da los ministerios que deue con rrazon.
El pan de balde come ; z mas y verna sazn
Que dende se arrepienta con mucha afliccin.

1259
Despus desto Heliu comen<;o a tablar,

z dixo Job Yo te quiero mostrar


le a :

Que estas con grant verguen(;a en tu non escuchar,


Pues los viejos an<;ianos tanto quieren tardar.

iior"] 1260
Pensaua que ancianos sabian la sapien<;ia,

z por ende sofria con mucha pa^;ien(;ia ;

Agora a mi es fort^ado mostrar la mi s^ien^^ia,

Ca non podria sofrir tal abstinenv;ia.

1261

Aqueste su tablar que Heliu ha mostrado


Fue con orgullo z soberuia todo ymaginado ;

Por ende Sant Gregorio, aquesto rrazonado,


Dizc que non deue nin punto ser loado.
1262
Las rrazoncs baldas non cunplen declarar,
Nin con grant sotileza en ellas trabajar ;

Mas vale buen consejo que tal mucho parlar,


Nin otras alegaciones sobre esto glosar.
1263
Elihu en su dezir a ancianos acuso,
z por ^ierto en esto el mucho lo erro,

Ca si en muchos aos el seso non se dio,


Enpero las esperiencias mucho aprouecho.
1264
Fuera sienpre este santo a Dios muy conos(;ido,
Otrosi en si mesmo de virtudes guarnido,
z por que de todos bienes el fuese mas conplido,
Sufri tribulaciones z dolores z gemido.

1265
Ca la su virtud mayor que en el era encelada.
Es a saber, la paciencia, eonuiene ser publicada ;

z toda la su rriqueza, que en el era amuchiguada,


Menospreciando la del todo, la torno fasta en nada.

[iiovo] 1266
Asi como las especias nunca dan el su olor
Saluo quando molidas, asi Dios nuestro Seor
Dixo a Sathanas que tenptase a Job con dolor.
Por que en el se publicase la virtud mejor.

1267
Sathanas a este justo muy mucho lo turbo :

Quemo le los ganados, los fijos le mato,


z salut de su cuerpo con dura lepra llago.
Con lengua de su muger fuerte lo amanzello.

218
1268
Htiporo con quantas llagas Satans le manzillara,
Con otras tantas coronas de vitoria coronara ;

c asi por ventura Sathan su entin^ion acabara :

Todo esto era asi, por que Dios lo ordenara.

1269
Este sieruo de Dios, maguer fue asi plagado,
El dolor de la sucarme con pa^ien^ia atenprado,
z a su muger medrosa con seso a castigado,
En lo qual bien parescia que era de virtudes dotado.
1270
E Sathan, enemigo, por esto fue buscar
Otros sus tres amigos para lo aconpaar.
Non por que era su entin^ion de lo bien consolar :

z con duras palabras le fueron todos fablar.

1271
Quando estos amigos a Job ouieron fablado,
z entendiera Sathan que non lo auia rrecbdado,

Busco otro tert;ero, que Heliu es nonbrado.


Mancebo de hcdat, en fablar bien rrazonado.
[11 1 ro] 1272
Sabia que la hedat muy tierna de los ofs
Muchas vezcs conturba, z trae muchos daos
A los viejos muy cuerdos, z con muchos sosaos
Los mucue z desatienta, faziendo sus engaos.

1273
Pero con todo esto la firmeza conplida
De aqueste santo Job non pudo ser ven(;ida :

A Dios sienpre loando en toda la su vida,


Asy la pcrscuero, c la ouo fcncs(;ida.

219
:

1274
Dezia Elihu con sabor de fablar,
z por la su pagien^ia querer la publicar,
Por que todos oyesen el su sotil pensar,
Mas que querer corregir a Job nin conortar.
1275
Escucha, dixo, Job, lo que agora dir
Con sinple coracon verdat te fablare,
z sentencias muy ciertas sobre todo dar,
Ca rresoUo de Dios es todo quanto se.

1276
Asi como mi ouo formado
a ty, a
Aquel Dios poderoso del lodo amasado :

c( Por ende non te espantes de lo mi rrazonado,


Nin por el mi fablar non seas enojado.
1277
ce Amigo Job, dexiste que nunca tu erraste,
Nin fue fallada en ti culpa por que penaste,
z el mal que asi sufres sin causa lo tomaste,
c asi mucho males yno(;ente pasaste.

{i 1 1
yo] 1278
Asaz claro paresce, en este tu fablar,
Que pecaste, ca nunca oTie pudo escapar
De pecar, z por ende te deues emendar,
z estas tus palabras cures justificar.

1279
Pero en este punto bien puede ser mostrado
Que en dezir tales obras, Job non fuera errado,
Ca asi lo testigo el que lo ouo formado,
Quando, a el loando, a Sathan a fablado.

220
I 28o
A Sdthan sobre aquesto dixo nuestro Seor :

Mouiste me n ferir al que non fizo error

De balde. Enpero que este tal dolor


Dios lo consintiera, por crescer su loor.

1281
Entre muchas virtudes que este justo auia,
La que era mayor z non se pares<;ia,
Era la pa;ien^ia, que encelada yazia,
z por la publicar Dios esto consentia.

1282
Ca en las tribula;iones se muestra el sofrido,
z la su pa(;ien^ia, que esta en escondido,
Gi en la buenandanza non ha logar gemido,
Ca todo viene alegre, segunt que es pedido.
1283
Aquel Juez muy justo, por que mejor sepamos
Conos;er nuestro estado, fazer como suframos
Estas cosas contrarias, z que bien conoscamos
La nuestra grant flaqueza, z le perdn pidamos.
2 r<>] 'i 284
Oue cosa es el orne, si es puesto en oluido
De aquel Seor muy alto z non es defendido ?

El qual defendimiento, si sienpre es auido,


Por menos nes^esario de nos sera tenido.

1285

Qual ofe en este mundo puede considerar


Quantos granes pecados que non son de nonbrar
I'azcmos con grant yerro, queriendo escusar
1-a nuestra grant culpa en que fuemos pecar?
1286
Es verdat que podemos allegar escusacion
En fazer aquestos males mas el nuestro coraron
;

Non se puede encobrir en ninguna sazn


Que al su mal pensamiento non le busca rrazon.

1287
Otrosi es nes^esario al que ha de gouernar,
Que sepa bien primero a sy mesmo emendar :

,E1 que esto non fiziere, nunca tome logar


De correrir a otros nin los amonestar.

12I

E non ponga su dubda que al Juez estrecho


Tomara la tal cuenta, segn fuere derecho,
z al mal gouerrnador non le valdr cohecho
Que non de cuenta cierta de lo que ouiere fecho.

1289
Por esto tal dezia aquel rrey Salomn :

Juyzio espantable sera aquella sazn


En los que toman mejora, z son en opinin
Que son sobre los otros de mas libre condicin.
[112 yo] 1290
Non es dubda que aquel que quiere ser mayor
Juez para juzgar, tienpo verrna que pauor
Aura de ver a otro mayor Juez z Seor,
Que a el deue judgar, del qual terrna temor.

1291
E por ende ^ierta mente el poder es bien tenido,
Quando es el poderoso mas amado que temido,
z quel tal poderlo nes<;esidat lo ha traydo,
Antes que lo cobdi(;ia nin orgullo comedido.

222
;

1292

H por esta rrazoii los malos niucren muerte rrebatosa,


Por que ellos nunca piensan que y puede venir cosa
Que los lieue deste mundo, desta vida perigrosa ;

Hnpero quando non catan, la ora llega espantosa.

1293
Ca de cada da andamos deste mundo vna jornada.
Por nos llegar a la muerte que a nos esta ordenada ;

c sv por dias z aos algunt poco es alongada,


Esto es por que nuestra vida deltienpo se faze menguada.

1294
E las cuydamos que non pensaua
obras del malo
"Nuestro Seor, pues los aos del tal malo alongaua ;

Enpero la pa^ien(;ia del que ge los asi alargaua.


Como se yua a la muerte, del muy bien se acordaua.

1295
E despus spita mente el tal malb es judgado.
El que por luengo tienpo de Dios fuera esperado ;

z asi qual quier bien piense que Dios non es oluidado


Al que mal faze z mal obra, mas ayunta su pecado.

[113 r] 1296
Por esto, dize Sant Pablo, nos non seriamos udgados
Despus de otro ninguno, si fusemos avisados
En judgar a nos mesmos, conos^iendo nos culpados
z quien esto bien fiziere, delgazara sus pecados.

1297
Verdadera mente espera a Dios a la su venida
Quien por el su temor emienda la su vida,
z con justi(;ia egual esamina con medida,
z al que lo asi fiziere, nuestro Seor non lo oluida.

223 -
1298
Oiiien bien considerare que Dios nos ha de judgar,
Maguer que por luengo tienpo qui nos quiere esperar
Aquel justa mente teme, z va consyderar
Bien sus pecados, z tal gracia Dios solo le puede dar.

1299
Grant miedo z grant espanto en si tomaua toda via
Daquel juyzio estrecho que se fara aquel dia,

Ca bien veen, maguer tarde, que Dios non lo oluidaria,


Qiie la su egual justi(;ia non la cunpla como deuia.

1300
Muchos malos son cristianos z encubiertos en pecados,
Qiie ellos se descubriran, sy fuesen tribulados ;

Pero biuiendo en sosiego de Dios, estn pagados :

Si tribulacin cresce, querellosos son torrnados.

1301
Asi conuiene creer, z en ello non dubdar.
Que sera ju3'zio para todos nos judgar ;

c el que esto non cree non dexa de pecar,


z

Non es fiel cristiano, nin se puede sainar.

[113 yo] 1302


En vna de tres maneras se comete el pecado :

O ser orne ynorante, de saber non alcanzado,


O flaqueza o enfermedat que lo tiene abaxado,
O por lo querer izer a sabiendas por su grado.

1303
Esta tercera manera es mas graue z mas pesada
Ca es de grant malicia z vida mal ordenada :

Qual quier de las otras, sy fuere continuada.


Asaz tiene rruydo, si non fuere emendada.
224
;

1304
,\ Algunas vczes peor es amar fazcr pecado
^
Que fazer lo z por obra auer lo ya acabado ;

z asi mucho peor es aborres^er loado


De justicia que non orne de aver justificado.

1305
K si algunos son que non tan sola mente
Dexan de fazer el bien, mas avn a su agiente
Quieren mal a los que bien obran de buena mente,
En guardar esto tal sienpre seras diligente.

1306
Mal pecado es alguno quel pecado quel se ize

Tiene que non ha rremedio de perdn ;


por ende dize
Muy grant desesperan<;a, de lo qual a Dios non plaze,
Ca bien sabe perdonar, avn que mucho amenaze.
1307
Esto es muy grant soberuia, orne non entender
Como Dios es piadoso en todo su grant poder,
z a los que a el se torrnan como los suele valer ;

z por ende non desespere el que ouo a fallecer.

[114 r] 1308
La virtud de la humildat el entender esclarece,
z lo arriedra de maldat z soberuia lo fortalece
z quien por su culpa grande contra este soberuece.
Non es dubda que por sienpre en los infiernos perece.

1309
Dezir te vna cosa de que tengo grant espanto :

Los juyzios de Dios alto,


quien podra saber quanto
Son escuros de pensallos, nin saber dellos vn tanto ?

"Qiiien cuvdamos que va mal, despus nos parece santo.

225 15
I3IO

I
Por que el asi su amigo fuera ?
pueblo de Juda
Porque el pueblo degentiles portan granttienpo estouicra
Del asi arredrado, que se algar non pudiera,
z despus de todo esto el contrario se fiziera ?

1311
Otrosi avn yo pregunto por que quieren desechar
Vn orne a otro que mal vsa leuantar.
No es aqui otra rrespuesta saluo la que Heliu quiso dar :

Que Dios su rrostro esconde, ninguno non l puede catar.


1312
E por ende el consejo desta tal ordenacin
Es que la su voluntad sea a nos satisfacion
De quanto el ordenare, syn auer apellacion,
Ca su fechura somos sin ninguna escusa^ion.

1313
En todo lo que el ordena z en todo lo quel fara,
Non demos otia rrespuesta saluo lo que a el plazera
due aquello sea fecho, z el nunca dapara
A ninguno su justicia, nin al malo sainara.

[114 V"] 1 3 14
Vn punto aqui tenemos ^ierto z non dudado,
Q.ue qual quier que por juyzio de Dios fuere condenado,
Que por pura justicia fue asy examinado,
z el que fuere escogido, que va bien justificado.

1315
E nos sienpre temamos, en lo que Dios quiere fazer,
Como en las grandes cosas que suele bien prouecr
Con su justo juyzio, asi bien puede querer
Fazer lo en cada vno, segunt nuestro merecer.

226
I3I6
E asi lo que Dios dispone z a toda su ordenanza
Cada vno obedesca, ca por justa balanza

Afinada z muy
<;ierta, z syn ninguna dubdan^a,

Alcanza cada vno o saa o perdonanca.

1317
Otrosi por muchas vezes por los oTis errar,

Faze Dios al malo rregir z gouerrnar,


z so tal rregimiento a los justos lazrar :

A esto nuestros pecados nos fizieron allegar.

1318
E Dios contra nos, por que nos lo merecemos,
Da vn mal gouerrnador z esto, por que quisimos
;

Caer en la su saa, z nunca comedimos


Partir nos detazer mal, nin perdn a el pedimos.

1319
Enpero que deuiemos sienpre considerar
Que a nuestros rregidores los queremos mucho onrrar,*^'
Encubriendo sus yerros, mucho disimular.
Como que los non veemos, nin los queremos catar.
[i 15 ro] 1320
Desto pone enxienpro asaz nos es demostrado :

Quando los dos sus fijos a Noe ocupado


De vino lo tallaron, e el rrostro torrnado,
Con vna luenga sauana lo ouieron cobijado.
1321
Por que era su padre, z ellos cubrir quisieron
Sus cosas vergon(;osas, en lo qual muy bien fizieron ;

z por nuestro enxienplo algunos lo escriuieron.


Por que se encubran muchos de los que mal rrigieroii.

- 227
1322
Hnpcro que non dezimos que por esta rrazon
El mal gouerrnador finque sin gualardon,
Ca Dios, que esto fizo por su dispusicion,
Prouce a los subditos en la tribulacin.

1323
E por acres(;entar su dao del tal mal gouernador.
Le consiente alcan(;ar poder nuestro Seor,
z torrna endures<;ido su coraron con rrencor,
Por que muy mas culpado finque en su error.

1324
Leemos que aquel rrey de Egypto, Faron,
Contra el pueblo de Ysrrael estouo muy syn rrazon^
Cada dia porfiando, z el su cora(;on
Mucho endurescido con pura perdicin.

1325
La humildat del oie muy mucho alongada
Le paresce que esta z non es del alcanzada ;

z la vida para ella falla muy trabajada


De espinas z de aspereza mucho agrauiada.

[115 vo] .1326


Despus quel oie malo toma deleitacin
En pecar, se escures(;e todo su cora(;on,
Pierde miedo z vergenza, z a todo dize non,
z el bien celestial a el es desesperacin.

1327
El contrario es a los buenos, ca todo su pensamiento
Es en bienes perdurables poner el su pimiento ;

Quando mas tribulaciones les cres^e tormento.


Tanto mayor esperanca toma del su saluamiento.
228
1328
Quando mas en Egipto Ysrrael fuera penado,
Entonce acorri Dios, z enbio el su mandado
Por su sieruo Muysen, por el qual fuera librado,
c fue el rrey Faron con su hueste anegado.

1329
Por ordenanca de Dios son los buenos tribulados
Muchas vezes por los malos, z dellos
atormentados :

z por ende sus deseos en ser gualardonados


Cres;en mas, segunt avenios enxienplo plantados.

1330
Quando al oie sobreviene
la dura tribula(;ion,

z elcon buen deseo guarda buena entincion.


Dios le acorre z prouee con la su grant bendi(;ion :

Al tienpo que menos piensa, oye su oracin.

1331
Cata Dios nunca consiente, nin jamas consentir,
Qiie el orne que el crio de nada que pades^era
Sin justicia algunt mal, nin condenado sera :

La beninidat en esto lo amostrara.

[116 ro] 1332


E si nuestra quexa grande, otrosi nuestro gemido,
Non es asi tan ayna del nuestro Seor oydo.
Por ende, si justossomos, muy mejor sera conpHdo,
Ca el por la su gracia non nos dexa en oluido.

1333
E si los justos deseos son puestos en tardanza.
Nunca desesperemos, ca en mejor ordenan^^a
Los cunplira el Seor, z nuestra boz alcanca

Del entonce ser oyda, sin ninguna oluidan(;a.

229 15*
; ; ; ;

1334
Non irriedra del justo nuestro Seor sus ojos,
Nin desecha los grandes por pequeos antojos :

Si bien vsar, ellos guardan que non padesca enojos


Si mal los gouerrnaren, otros han los despojos.

1335
Si vee el nuestro Seor que non es la voluntad

Justa del que persigue, z acorre su bondat


Que tal nunca puede conplir la su maldat
E en esto se demuestra que Dios quiere la verdat.

1336
La natura a todos eguales nos engendro.
Mas nuestro fallimiento asy nos aparto
Que vno fuese seor z otro menor finco
z tal desigualdat despus asy duro.

1337
Enpcro entonce bien rrigen los nuestros rregidores,
Sy se bien conoscieren, que por ser gouernadores
De los otros han seoro, por castigar errores,
z con toda humildat tracten a sus menores.

[ii6vo] 1338
E con todos sienpre caten tener buen atenperamiento,
Por que en el tal corregir non pase su pensamiento
Soberuia nin crueza, nin con otro desatiento ;

z quien asi lo fiziere, escapara de fallimiento.

1339
Con vigor z disciplina castigue los pecados,
z con coraron callado los yerros sean estreiados
Como non queramos de otros nos ser afrontados,
Asi los mas pequeos sean por nos examinados.

230
I340
Non es dubda, cnpero, que quando penitencia
Non han por sus pecados z fallencia,
Fincan a Dios obligados mucho mas en concencia;
Dellos purgan con grant carga, syn ninguna obeden^ia.

1341
E los que la disciplina aqui faze ser punidos,
Tanto mas libres a Dios los presenta ofrecidos :

Por ende qual quier oie aqui faga sus gemidos


Por sus yerros z daos, z auran logar sus pedidos.

1342
E el buen gouerrnador en si tenga humildat, H^
c non se ensoberues^a por defender la verdat ;

Nin otrosi se abaxe, por que la abtoridat


ouernamiento non rrefaze la maldat.
Del su '^ /

j
1343
Quien bien quisiere rregir, faga en si buena vida,
Por que dende el su subdito tome enxienpro, z comida
Qual es el su rregidor, z por tal balan(;a mida,
Como lo deuan rregir, z al desto nunca comida,

17 r] 1344
que tiene poderlo, otrosy deue guardar
}{1

Mucho buen atenpramiento en todo su castigar,


z que cobdi^ia nin yra non se pueda enseorear
En el su coraron, nin rrencor tome logar.

1345
Asi es sin dubdanca, quel orne que ha poder
La soberuia lo aconpaa z lo faz orgullet^er,

z non cata nin comide que es lo que deue fazer ;

La grant onrra le acarrea en todo mas duro ser.

2; I -
;;;

1346
Aquel paresce a Dios que, quando es mayoral,
Vsa bien z syn soberuia z non cata mal por mal
Por ser en este mundo grant cabdillo tenporal,
l:n el su rregimicnto non se torrne desvgual.

E los buenos humilles llama la santa scriptura


Oms pobres ynclinados, por que catan la mesura ;

z por ende el Euangelio dixo que buena ventura


Ouieron los pobres de Dios z quien dellos toma cura.

1348
Maguer que las rriquezas muestre ser muy poderoso
Al que las cobra z tiene, z se muestra ser orgulloso,
Enpero sobre todo esto aquel Juez espantoso
Declara qual es el pobre z el rrico sobcruioso.

1349
Los soberuios destruye z los torrna abaxados,
A mas preciados
los vmilles ensalca z los tiene

Sy algunt tienpo orgullosos se muestran ensalcados,


A poco tienpo que esperes los veras desatados.
[117 vo] 1350
Por ende nos deuemos mucho considerar
Qiie los bienes tenporales non nos fagan cegar
c si los celestiales amamos desear,
Seal es que el mundo queremos desechar.
1351
Otrosi muy mucho en la esecucion
De conplir la justicia se guarde la yntincion,
Ca el buen atenperamiento traer el gualardon,

z sy soberuia fuere, sera grant perdicin.

232
15)2
Mucho es ncs(;esario al que quiere emendar
A otros, que en si mesmo non de ningn logar
Para que le rreprehendan, z deue avisar
Que como luz muy clara pueda el rrelunbrar.

1353
Si con saa z furor furemos arrebatados
Oy castigar a otros, seremos muy culpados,
Ca porrniamos espanto en ser desanparados
Los que por nos cuydan mejor ser consejados.

1354
Juvzios grandes de Dios son muy much escuros,
Enpero sienpre muy justos, maguer parescan duros,
Ca con toda egualdat en justi(;ia son puros :

En vn logar hedefican z en otro derriban muros.


1355
Asi como non puede oie nascido alcan<;ar
Si fijo macho o fenbra muger tiene aguardar

Fasta llegar al parto, asi non puede avisar


Ninguno los juyzios, nin parte dellos udgar.

[iiSro] 1356
La nuestra grant flaqueza de la vmanidat
Nos cierra z estoma, que de aquella claridat
De Dios, nuestro Seor, z como son en verdat,
Alcanzar non podemos espe^ialidat.

1357
Maguer que algunas vezes queremos conos(;er
Que muestren sus juyzios, non podemos saber
Saluo que cosa alguna en nuestro entender
Non quiere su grandeza, nin cosa y poner.
1358
E para todo esto, lo mas
z lo mejor
Consejo que aqui veo es que el seruidor
Sea a Dios obediente z non presumidor :

Que su obediencia venca todo error.

1539
I Quien podria dezir que mas obediente vio
Que aquel padre Abraham, quando la boz oy

De aquel alto Seor, z su fijo luego cato.


Para lo sacreficar, z dello non dubdo ?

1360
Otrosi de pa(;ien^ia non podria egualar
Con aquel seor Ysaac, que le fueron cargar
Sobre el su cuello propio lea para ymolar.
El mesmo su padre lo sacreficar.

1361
Maguer que pregunto al padre ado estaua
Por fazer sacrefi^io lo que abastaua,
Non le rrespondiendo, luego a el ataua,
z plugo le palabra non torrno nin porfiaua.

[118 vo] 1362


Trabajo se Jacob es visto z fallado,
Que con Laban maguera bien amado.
su suegro,
Luengos tienpos seruiendo, nunca fue enojado,
Por lo qual heredero entero fue tomado.

1363

I Quien fue mas conplido en pura castidat


Que aquel linpio Josep, que touo la lealtat

A Faron, su seor, maguera que libertat


Auer del non podia ? pero guardo verdat.

234
1364

Quien otros mas manso entre


todos fallado
Fuera aquel Muysen, sicruo de Dios amado,
due tan grandes contiendas del pueblo porfiado
Sofra z callana, sin ser les demandado ?

1365
Josu muy firme z constante sabemos ;

En todas sus batallas delantero lo vemos ;

En el pauor nn espanto nunca saber podemos ;

Mas firmeza z esfuerzo grande en el leemos.


1366
Benino z gracioso mucho fuera tenido
Santo Samuel, profecto vngido
El rrey Sal, el qual despus fuera aborrido,
c por el a Dios rrogaua senpre con grant gemido.

1367
Verdat es que aquel justo nuestro gouerrnador
Non desanpara al orne por ser muy pecador,
Sy ante de la muerte fuere merecedor
De llorar sus pecados con amargo dolor.

[119 r] 1368
Enpero asi contesce z vcemos cada da
Quel pecador sus yerros cobrir sienpre querra,
c non pensar en ellos mas esto non seria;

Saluo desesperar e tomar osada.

1369
Que avn quel pecado orne faga z maldat
Como que con temor, enpero la verdat
A la con(;iencia acusa, grant net^esidat
Pone al pecador en perder su bondat.

235
I370
Por mucho ascondido que fagas tu pecado,
Delante aquel Juez non puede ser celado ;

Avn que de los oes se faga apartado,


Tu eres el testigo para ser condenado.

1371
Tu tienes testimonio en la tu concen<;ia.
La rrazon z el uyzio contra ti dan sentencia ;

Delante aquel ^uez non valdr avenencia,


Sy antes que alia vayas non fizes penitencia.

1372
Ciencia es perfecta todo este saber
En alguna manera el orne conoscer ;

Que lo non sabe del todo prouecho suele ser,

Por que Dios lo al culpa, que se non puede entender.

1373
Quien pudo mas vmildc que Dauid conoijer,

El qual muchas injurias ouo a padecer


De aquel su rrey, Sal ? syenpre obedes^er
Le quiso, z grandes lides fazer.

119 vo] 1374


Dauid libro al pueblo de Ysrrael lidiando
De poder de enemigos enpero apartado ;

Fue sienpre de Sal, z non lo enojando,


Maguer sea que rrey auia de ser ya quando.
1375
Sabia z entenda que lo quera matar
A el el rrey Sal ; mas non queria catar
A el saluo obedecer, lo qual sienpre guardar
Quiso, fasta la fin que Dios a el fue ordenar.

- 256-
;

1576
Todas aquestas cosas cada dia pasando
Farian grant prouecho a nuestras almas, quando
Aquel Juez derechero viniere, amenazando
De condenar a los malos, a los buenos gualardonando.
1377
Aquella grant sentencia dura z pauorosa
Saldr aquel dia con boz muy espantosa
Contra los condenados ; non les valdra cosa
Que puedan alegar, por testo nin por glosa.

1378
Por Dios, los mis amigos, agora auisemos
Como de tan estrecho juyzio nos guardemos.
Juez auemos justo : por ende non tomemos
En pecar soltura, como fazer solemos.

1379
Vn orne sienpre anda por todos enojar,
z faze muchas veo lo durar
discordias, z
Por luenga vida mucha, z otro veo estar
z

Vsando sienpre bien non se poder lograr.


[120 r] 1380
Vn malo sienpre quiere fazer toda maldat,
Deseredar su prximo, traer lo a pobredat
H alcanza poder con muy grant dinidat,
Hn que sea mas fuerte por fazer crueldat.
1381
Otro sienpre quera los pobres defender,
A los agrauiados dul^e mente acorrer ;

z veo lo enpachado, que non puede poner


Rremedio a los malos que le non puedan cre;er.
: ;

1382
Vecinos a vii orne que ser sienpre ocupado
Quera en buenos fechos, z anda arredrado
Donde oc^ioso anda mucho penado :

.Todo esto por orne non puede ser judgado.

1383
Vccmos que vn orne, despus que entendi,
Sienpre vsara mal, z asi lo continuo
Fasta acabar su vida, otro bien non obro ;

En todos los sus dias dello non ^eso.

1384
Veemos que vn orne comen(;o a vsar mal
Grant tienpo en su vida, z fazer su obra tal ;

A la fin Dios le ayuda, z acorre z le val,


Que la su alma va salua ;
quien judgara tal ?

1385
Los diez mandamientos que Dios nos dio sabemos
Enpero su senten(;ia que suena bien pensemos ;
Q.uando mata z pasa, bien lo consideremos,
Ca son de estrecho esamen, si lo non entendemos.
[120 vo] 1386
La carga que traemos de la mortalidat
Nos apremia z abaxa de alcancar la verdat
Niebla es mucho escura con muy grant ^eguedat.
Pensar que en ello sabemos non ha dificultat.

1387
Seor, la tu gra(;ia muy mucho es menster
Para que nos podamos estos bienes auer,
z en ti contenplar, z al nunca querer,
z grant humildat dexar de contender.

-- 238-
1388
De tus grandes juyzios deuemos spantar :

Quanto son mas escuros, tanto mas los dudar,


z con grant humildat sienpre considerar
Que por algunt misterio los quieres demostrar.

1389
En tus escondidos juyzios que fazes cada dia
Considerar podemos, mas non saber la via
Por que los asy faga, z vanidat seria

Cuydar los alcanzar nuestra sabidura.

1390
Veemos al justo al juyzio llamado,
z que dende se parte del todo condenado ;

z veemos a vn malo el fauor otorgado :

De aqueste tal orne es marauillado.

1391
\'eemos que vn oe, luego como na^io,
Fuera fiel cristiano z despus mal erro ;

Kn la ynfidclidat el mesmo cayo :

Kste atal juyzio


quien lo escudriio ?

[121 roj 1392


\'eemos otrosy otro onbre nas(;er
Pagano z infiel, z despus meres(;er
Ser fiel catlico z buena fyn auer :

Este tal secrecto


quien lo puede saber ?

1393
X'imos otrosy el ladrn condepnado,
Luego en aquel punto que fue cru(;ificado,
Alcan(;ar tal gracjia que pudo ser saluado,

z vimos al apstol Judas ser senten(;iado.

239
394
Del otro ladrn sabemos las penas alcancar
De los baxos abismos, z ^ierto syn dudar
Que los otros apostlos meres^ieron ganar
Aquella gloria santa del cielo que non ha par.

1395
El rremedio para esto, segunt dizc vn dotor
De santa madre eglesia, por nos tirar de error,.
Es oie conos(;er de non ser sabidor
De los juyzios que Dios faze como Seor.

1396
Asi, enpero, que orne mucho espantado
Se faze destas cosas, ca vee alunbrado
A vno con justicia : ante que acabado
El termino del sea, esta trastorrnado.

1397
El pueblo de judios, por quien nuestro Seor
Tales miraglos fizo, z despus en grant error
Cayera para sienpre ; z es gentil mejor
Donde cobro estado a Dios en su fauor.

[121 yo] 1398


E por ende Job nuestro Seor dezia
a :

Quien puede alcanzar esta escura via ?


Por aquel apstol que a el perseguia,
Pablo, despus cobro de todos mejoria.

1399
Vaso de eleccin despus fuera nonbrado
El pero el sienpre, con temor ordenado,
;

Dubdando se estaua de non auer alcanzado


Aquella alta gracia do fuera llamado.

240
I400
Pues i
que faremos nos cuytados ademas,
Que lo tal non pensamos, nin deuiamos amas
De Dios ser desechados, s}' oy si non eras ?

Por ende tal cnxienplo por castigo termas.

1 401

El consejo del profecta es aqui lo mejor :

Que ayan buen esperan<;a los que temen al Seor,


En el tengan fiuzia que los guarde de error,
z non sea de sus juyzios ninguno pesqueridor.

1402
Ninguno saber non puede, en vn punto alcancar,
Lo que Dios de cada dia le pluguiese ordenar ;

z pues quien esto entiende deuc bien considerar


De temer z amar a Dios, z dello nunca (;esar.

1403
Por mucho que tu piensas que es de todos loada
La vida de alguno, z bien la tiene ordenada,
Xon se sabe por cierto si es de Dios amada :

Por ende syn piedat sienpre sera demandada.

[122 ro] 1404


E por esto el profecta dizc a nuestro Seor :

i< Por merced, Seor, te pido que comigo pecador


o Non entres en juyzio, pues so tu seruidor :

i' Que andar contigo en pleito podria yo caer peor.

1405
; Como podria yo el termino de mis fechos alcancar ?

Ca avn nunca el comien(;o pude fasta aqui fablar :

Por ende en estos fechos lo mejor sera callar,


i' En tales pesquisas sienpre silencio guardar.

- 241 16
1

i^o6
Los uyzios de Dios son de onrrar z temer,
Con atreuida osada nunca los rreboluer ;

z sy es oe a(;otado, tenga quel merecer


Suyo asy lo traxo en el asy padescer.

1407
La sentencia que de Dios diere como de juez derecho
Tengamos que es dada, z que nos por nuestro fecho
Mal o bien pades;emos cada vno por su trecho,
Que con juez lo auemos que le non corronpe pecho.

1408
E cierto en la ferida es muy grant satisfa^ion
Conos^er que la culpa es nuestra z de otro non,
z conosccr que el Juez que da la pena o gualardon
El justo fue sienpre, non pena syn rrazon.

1409
E avn que la sentencia sea de Dios encelada,
Sienpre la nos judguemos justa mente dada
De aquel que nunca fizo cosa desordenada :

De tener es firme mente que non faze ley errada.

[122 yo] 1410


Los que en la culpa de Dios desconcordamos
Si quiera en la pena con el nos sostengamos :

Esto sera grant justicia, z por ende amansamos


Al Juez, quando viniere, si bien consideramos.

141

Pero el temer de Dios sea bien ordenado


Que mas sea el amor, por que bien afiuzado
Este el pecador, que de lo malobrado
Aura de Dios perdn, syn ser mas caloado.
242
:

I4I2

E sea paciencia contigo toda via :

Aquesta es la verdat que al ome mejor gia :

Auer perdn de Dios esta Dauid tenia,


Quando dura mente Semi lo maldezia.
1413
Yua Dauid en hueste por quanto Absalon
Su fijo se le alt;ara por rrey en Ebron ;

Sobre vna montaa vn pequeo varn


Que auia noble Semi le daua maldicin.
1414
Conpaas de Dauid quisieron lo matar,
Por que ante el rrey asy yua fablar,
z mando les el luego que lo fuesen dexar :

Por aventura sus yerros asi podria purgar.

1415
Con buena pagien^ia los males que fezimos
Sofriremos, quando en el secreto de nos mesmos dezimos
Esto es bien enpleado, quel mal que comedimos
Sea en nos torrnado, segunt que en el cavmos.
]i25ro] 1416
Los males z ynjurias de que somos llagados
Mejores pares<;erian, si fuesen bien pensados,
Como peores son los de antes por nos dados,
z lo que merescemos por los nuestros pecados.

1417
A todo esto acorre la piedat del Seor,
Que en las nuestras menguas non es caloador,
Mas justo z piadoso, z muy perdonador,
Ca la condi(;ion conos^e del orne pecador.
243
I4i8

duanlo somos tenidos, quien lo puede scriuir,


A aquel que por su sangre nos quiso rredemir ?

z avn despus, sy vee que le ymos fallir.

En todo pone rremedio : qual non se puede dezir.

1419
Del enemigo antiguo el nos veno a librar,

z de sus artes malas non quiso espantar,


z sy por nuestra malicia podemos perigrar,
Destorua al diablo non nos pueda tragar.

1420
Dios non tyra esperanca al oe pecador ;

Mas con su misericordia lo guarda de error,


c pone su melezina en el cruo dolor
Qiiel diablo le faze, sy es conoscedor.

1421
Quien los tales bienes rrescibe cada dia
De Dios, z la vida pone en mejora,
Llorando sus pecados asy escapara
Que lo leue el diablo, que lo a rrobar venia.

[125 vo] 1422


Diera Dios mandamientos que orne non pecase ;

Enpero, sy el peca, que non desesperase :

Rremedio le dio luego por que se mejorase,


z asy que lo fizo de nada se torrnase.

1423
Asi deste enemigo muy mucho es de guardar
Que lo non trague en su boca al que fuere pecar ;

Mas sy se arrepintiere, y fallara logar


Forado en la mi silla, donde puede scapar.

244
1424
Enpcro, con todo esto, non sea tan osado
Ninguno de pecar, diziendo Perdonado :

De Dios ser yo luego, ca escogi el forado ;

Que, para sallir del mal, lo fallara gerrado.


1425
Maguera de Dios muy mucha es su bondat,
Ninguno non se atrcua durar en la maldat ;

Nin por ser justijiero z amar la verdat


Otrosi non desespere, pues vale piedat.

1426
Sin dubda Dios perdona el pecado llorado ;

Enpero qual quier se tema, si puede aver ganado


Tal gracia que lo llore como deue cuytado,
;

Dello se arrepintiendo, que es don apartado.

1427
Enpero qual quier oe en si aya temor,
Mas que en culpa caya de aquel grant Judgador ;

Enpero, sy pecase, fiuzia en tal Seor


Verdadera mente tenga, que es perdonador.

[124 ro] 1428


Nin asi teme justicia por que consolacin
Del todo de si parta, desespere perdn ;

Nin en piedat se atreua, diziendo que Dios non


Desanpara al que fizo, pues es su criazn.

1429
Sera bien comedido quien fuere avisado
Que pueda con piedat ser orie perdonado,
Otrosi con justicia cruel mente judgado :

z asi destas dos vias sienpre tenga cuydado.

245
I430
^icrto la piedat de Dios nuestro Seor,
Quando mas encubierto conos<;e el error
Con que es engaiado el oirie pecador,
Tanto su misericordia acorre a tal dolor.

1431
El falso enemigo con muchas arterias
Tienta al mortal orne, z por diuersas vias :

A los que son deuotos, mostrando ypocresiasy


z a los malos soberuios, las sus plazenterias.

1432
Vna cosa erramos, ca el nuestro pecado,
Do deuia por nos ser luego confesado.
Queremos esconder lo, z que sea escusado,
z con tal escusar torrnamos lo doblado.

1433
E si lo nos fiziesemos, luego nuestro Seor
Auria de nos piedat, perdonaria el error
Que contra el asi fazemos, si el nuestro dolor
Viese que era cierto, sin poner y color,

[124 vo] 1434


E dexasemos escusas, z con grant contricin
Llorsemos los yerros con pura deuo^ion :

Desto muchos enxienplos avemos toda sazn,


Para nos apercebir : que a nos sea licin.

1435
Quando nuestro Seor a Adam de su pecado
Rreprehendio, el luego dixo : Comi el bocado ;

Mas la muger que me diste me ovo engaado ;,

z asi el traspasamiento torrnara lo doblado.

246
1436
Oiro>i nuestra madre Eua fue preguntada
De Dios por que pecara ; diz ella : Escusada
So, que la serpiente, que aqui mas dexada,
Me amonesto, z comi, z asi fue engaada.

1437
H por esto el pecado se agrauia toda via.

En quanto escusar lo el mesquino oie queria,


Ca muy mucho mejor z mas sano seria
Conos<;er lo z llorar lo orne, como deuia.

1438
Mucho seria prouechoso si nos bien conoscer
Supisemos, z del todo asi lo entender
Como por nuestro padre ou irnos a perder
La santa vnocencia en que fuemos nas^er.

1439
Mas lo peor que yo veo que muy poco curamos
De lo asi entender, nin lo consyderamos,
c por ende muy ciegos del todo nos fincamos,
Como sin ningunt mal por ende alcancamos.

[125 r] 1440
De aquella sinpleza z santa yno(;en(;ia
Como caymos nos ? Por muy cruel senten^^ia,
Que fue dicha : Morredes syn otra pa(;ien^ia
De muerte doblada , do non valia avenencia.

1441
En los otros pecados, despus que son gemidos,
Alcan<;an los errados perdones z pedidos :

Non fincan adelante z son apcrcebidos


Por se guardar : non sean del todo destroydos.

247
1442
Desta cruel sentencia non ouo apellacion,
Nin otra escusa alguna, nin la escusa^ion
Q.ue nuestro padre puso ;mas ya la maldicin
Luego le fuera dada al mesquino varn.

H43
c Maldicha, diz, la tierra en tu obra sera ;

z con muy muchos trabajos tu mano labrara ;

z de espinas z cardos ella te engendrara,


z de yeruas del campo tu vida fartara.

1444
(( E con sudor de tu carrne el tu pan conbras,
z quanto en. esta vida mesquina duraras,
z despus a la salida en poluo torrnaras,
c desta tal maldicin jamas non guarecers .

1445
Tus fijos con dolor z con concebimiento
Parras, dixo a Eua, z so el mandamiento
( Del tu varn seras : esto por escarmiento
Fincara para sienpre, syn otro mudamiento .

[125 vo] 1446


Maguer que la serpiente non fuera perdonada,
Enpero alli de Dios asaz fuera acusada,
Diziendo le : Maldicha sera tu engendrada
Entre todas las bestias de la tierra lazrada.

1447
E sobre los tus pechos rrastrando andaras,
Por mantenimiento la tierra comers ;

(( Entre ty z el orne enemistad auras,


z tal que para sienpre nunca fenecers .

248
;

1448
Este fuera el comiendo de la nuestra cayda :

Por vn traspasamiento poner la nuestra vida


En tan grant estrechura, maguer om oluida
Aqueste tan grant mal, nin en ello non comida.

1449
Despus que lazramos en este mundo mortal,
Qual veemos, mal pecado, lleno de mucho mal ;

c si Dios por su merced non acorre o ual,

; Quien podria sostener tanto mal desigual ?

1450
\'na cosa muy fuerte engaa cada dia
Al orne pecador, ca tiene que non podria
Durar tanto el tormento, por males que faria,

c quel uyzio de Dios ya quando fin porrnia,

1451
Este sera muv graue z svn rrazon creer
Quel malo non padesca segunt su meres<;er,
Ca sy el tormento suyo la fin deue auer,
La gloria del buen justo aura de fenei;er.

[126 ro] 1452


Otra rrazon escura queria preguntar :

; Por que el Juez tan justo que a todos a de judgar,


Por que, por vn pecado que aqui se va a finar.

Por que da para sienpre pena que non ha par ?

1453
La culpa que ha fin non deue ser punida
Con culpa que sin fin, por sienpre, es auida
Mas aquesta question avna es rrespondida,
Si se bien comidiese entrada z salida.

__ 249 --
1454
El oTie pecador quisiera en su maldat
Durar jamas por sienpre, syn otra variedat ;

z por ende sentencia de Dios con grant verdat


Le ponia para sienpre, z syn valer piedat.

1455
Por que de su talante quisvera porfiar,
z sienpre del pecado jamas non afinar,
Asi es la pena que orne deue cobrar
Por sienpre, ynfinita, sin al rrcmediar.

1456
E avn de otra question yo preguntar queria :

duel malo sienpre anda, esto aqui fyn seria?


Pues Dios es piadoso ; ; por que non cesarla
De lo atormentar syenpre toda via ?

1457
Avn si, por asi penar, de alli fuesen purgados
Los malos de sus yerros z grandes pecados,
Qerto por lo tal fuesen atormentados,-
Seria grant rremedio a los tales cuytados.

J126VO] 1458
Mas Dios poderoso, z con toda verdat.
De las penas al malo guarda egualdat,
Ca quiere que vea el justo como por su bondat
Escapo del tormento do es la crueldat.

1459
Otrosi muchas vezes ley, z es verdat

Que lo dize el Euangelio, amigos, vos rrogad


Por vuestros enemigos, ca es grant caridat
Que les sea en perdn, si fizieron maldat.

250
;

1460
Pues si por los enemigos de rrogar somos encargados^
Mucho mas por los amigos z nuestros allegados,

Pregunto, que por todos seamos avisados.


Si sern despus penas por nos aprouechados.

1461
A esto se rresponde que esta tal rrogatiua
Se entiende por aquellos que erraron por la via

De bien biuir, z en estado de aver mejoria


Son avn en esta vida que dura oy en dia.
1462
Segunt que dixo el apstol, por los que estn perdidos
Por sus grandes pecados damos nuestros gemidos.
Que Dios los acorra, z sean conuertidos.
Por que saluen sus almas, z non finquen fallidos.

1465
Mas, despus que desta vida son ya traspasados,
Mal pecado, non pueden llorar los sus pecados ;

Que si males fizieron, alia son condenados


Ado lloros nin llantos non aprouechan doblados.
[127 ro] 1464
Leemos que aquel rrico, quando se vio arder
En llamas del infierrno, quisiera acorrer
A otros sus amigos que veya perder
Mas ya poco valia este su buen querer.

1465
E por ende en tienpo por Dios nos acordemos
Plaer nuestros pecados, z nunca alonguemos.
Esperando eras, eras, que nos arrepentiremos,
Pues muerte sin sospecha entre manos traemos.

251 --
1466
Sienpre en buenas obras z la nuestra oracin
Sea continuada, z con buena deuocion,
Por quel fruto que venga de la tal entin<;ion

A nos sea prouechoso, z con buena contricin.

1467
E si la carga es mas quel fruto que traemos,
Por Dios del tal trabajo luego nos arredremos,
z en otras buenas obras a comedir torrnemos,
Ca esto sin pecado muy bien fazer podemos.

1468
Quando viera Sant Pablo quel su buen predicar
Las gentes de Damasco non queran escuchar.
Luego de alli fuxera, z se fuera alongar
Do el serui(;io de Dios podria aprouechar.

1469
Ca por la su merced luego nuestro Seor
Ordena z por medida al su buen seruidor,
z consejando amansa, si tiene algn dolor,
Que sea consolado z se sienta mejor.

1:127 vo] 1470


Por la tal manera Dauid fue consolado,
Segunt que de primero fue muy atribulado :

Asy lo el testigua que mucho alegrado


Era su coracon, donde era atormentado.

1471
Humil mente Dauid dezia : Mi dolor,
Seor, era muy grande z muy tormentador ;

Mas tu alli veniste, Seor, consolador,


Alegrando z consolando tu pobre seruidor .
1472
Sant Pablo tribulado, qiiando se vio estar
Entre gentes que non podia vn punto aproucchar,
Con tal dolor se quiso el luego consejar
Con Dios, z dende fuyo para otro logar.

1473
Ca <;ierto grant trabajo es al predicador
Pablar con orie duro z muy porfiador,
Que nin se allega a la verdat, nin es escuchador,
Ca por el tal sermonar mas cre^e su error.

1474
Al contrario de aquesto, es grant consolacin
De oyr buenas palabras z el su coraron
Se amansa z aprouecha con tal rreuela^ion,
Quando oie predica al que ha debocion.

1475
E sobre todo esto y sea pa^iengia.
Que es la virtud mayor z de mayor firmeza
Sobre todas las otras, z si con diligien(;ia

Asy se afirmase, mudada es la sentencia.

[128 ro] 1476


E por ende dezia vn solepne doctor :

Sabe la su sentencia mudar nuestro Seor,


Si supieres tus pecados mudar z tu error ;

z asi de dura llaga nas^e salud mejor.

1477
E asi la obeden^ia por ende es mas loada,
Mas que otro sacrefi^io, ca la carrne es penada
Del orne propia mente, z non es conparada
A la de las carmes que es sacreficada.

253
1478
E tanto mas a Dios amansa el pecador
Quando su aluedrio conos(;e su error :

Ofre(;iendo se a el con este grant dolor,


De la su obediencia se muestra muy mejor.

1479
La sola paciencia es muy grant menester
De la fe posee, z para esto ualer,
Dezia Salomn, el que la puede auer,
Aquel fabla Vitorias z puede enrriquecer.
1480
Ca en quanto humil mente a otros sujudgantes
Somos con paciencia, los malos profiados
A^encemos, z por ende dende mas arredrados
Seremos, z de gracia de Dios mas alunbrados.

1481
Por esto en su Euangelio nuestro Seor dezia :

Del (;ielo descend, non por que yo la mia

<cFaga la voluntad, mas daquel que me enbia :

Esto nos amonesta a nos de cada dia.

[128 vo] 1482


Por quanto nuestro padre Adam su voluntad
Quiso luego conplir, de aquella heredat
Fuera luego echado en esta mesquindat ;

Finco con todos nos, muy grant pobredat.

1483
Mas el segundo orne, que fue nuestro Seor,
Por rredemir el oe, que fue pecador.
Forjando la voluntad, fue obede(;edor
Al padre, z la muerte sufri con grant dolor.

254
1484
Pues non es marnuilla que sea obediente
Hl oiTic, pues que Dios fue asy pai;iente :

(^ierto, quien lo asi fuere en este mundo presente


De los gozos perpetuos nunca sera absent.

1483
Enpero, asi digo que nunca mas faras
Contra obediencia la cosa que veras
Que non es buena nin onesta, z mucho guardaras
En te bien avisar, z asy non pecaras.
1486
Hl rbol de que Adam nuestro padre peco
Non era en si malo, nin Dios non lo condeno,
Ca sano era z bueno ; mas Dios en el prouo
La nuestra obediencia, si era qual mando.

1487
Por que el ofe Adam, que alli fuera criado.
Se viese como era a Dios todo mandado,
Prouo desobeden(;ia, z finco, mal pecado.
Despus, con grandes lloros, de virtudes menguado.

129 r^^] 1488


K deuemos notar, z aqui bien entender
Como Dios non quiso del todo defender
Que de los otros frutos que oie podia auer
Dexasc de gustar, vsar z de comer.

1489
i)c \ n solo rbol comer le defendi :

Los otros a su gusto z a su comer dexo ;

Por que la voluntad del que obedcs<;io


Non finque tan estrecha, esta soltura le dio.

255
I490
Todas aquestas cosas nuestro Seor ordeno,
Con muy grant egualdat el las estableci,

Por que el pobre oie que el formara z crio

Allende non pasase de lo que el mando.


1491
Por ende obedientes en todo a el seamos,
Sus escuros juyzios non los desenboluamos,
z si algunos viremos de que nos marauillamos,
Todos por muy justos curremos z temamos.

1492
Ca de aquel que begnina mente a todos nos crio
z deninguna cosa todo el mundo formo,
De creer es firme mente que al non ordeno
Saluo con grant justicia, z mal non sentencio.

1493
E sy el pobre oie se viere a(;otado.

Luego torrne en sy z sea anisado


Esaminar que fizo, por que es asi plagado,
z si lo non fallare, del sea Dios loado.

[129 vo] 1494


Ca es alto Seor, qual non se puede dezir,
A la yra del qual ninguno rres5'Stir

Non puede,- nin a el en al contradezir :

Por ende lo mejor es callar z seruir.

1495
Enpero, aqui quiero fazer breue question :

Como, me dizes tu, que non puede uaron

A la saa de Dios nin a la su yi*idina;ion


Rresistir, pues que oy del contrario men;ion ?

- 256-
1496
A Dios Muyscn, quaiulo
clixo el pueblo poco,
z vio grant mortandat que en ellos enbio :

Seor, tu le perdona el yerro en que cayo,


O a mi tu desata el <;eso en que esto yo.

U97
Dizes : Non rregistio Dios, quando el viera
A Harn el sacerdote la su saa tan fiera,

Hnire muertos z biuos en(;ie(;o ofre^^iera,

c la vndigna^ion de Dios mansa la fiziera ?

1498
Dauid otros aquella yra estraa
De Dios el rregistio, quando de la cabana
Al ngel que feria aquella grant conpaa
\'iera, z ofre<;iendo se amansara su saa.

1499
Klias, el profecta, con Dios fue a porfiar,
Quando viera la tierra por luengo tienpo estar
Muy seca z syn aguas, z syn los frutos dar :

z por su sola palabra lo fue Dios rreuocar.

[130 ro] 1500


Pues como, non puede rresistir
dizes tu,
A saa de Dios, ninguno non le contradezir ?

Pues veo el contrario, qual fueron escriuir


Nuestros padres antiguos, como puedes oyr.

1501
Aqui es buena rrespuesta : qual que contrariar
A la voluntad de Dios quiere z dello ha logar.
De aquel Seor lo toma que lo pueda otorgar,
z del alcan;a gra;ia para el amansar.

- 257 17
I )02
Con el mesmo se leuanta con tal atreuiniiento
De le pedir merced, otra rrazon non siento,
Ca tal seria la saa, yra z enconamiento,
Que non podria nunguno fazer paziguamiento.

1503
E la su saa grande en ellos Dios enbia
Por que a el rrueguen, z les muestre la via

Como deue pedir : al desto non podria


Por ninguna guisa ser, que grant error seria.

1504
duando de Muysen se lee que rrogase
A Dios por el pueblo que asy non penase,
Del entonces oy que dixo quel dexase.
Por que la su saa grande en ellos se vengase.

1505
En esto nos podemos todos bien entender
Que quien a otro dize quel dexe, da poder
De le pedir mer(;ed, z de la cabecer
Sus rruegos omil mente a el querer fazer.

[130 yo] 1506


Si la saa de Dios se asi puede dezir
Del todo se leuantar, ninguno rresistir

Non puede nin ordenanza suya contradezir,


Nin como se atreua en esto comedir.
1 507
Maguera que por Muysen la saa amanso
De Dios contra el pueblo, quando por el rrogo,
Enpero, quando del agua que Dios daua dudo.
Por sienpre la entrada de la tierra perdi.

- 258 -^
2 .

1)08
Otros Dauid de Dios gano perdn
Que aquel pueblo non fuese en tanta perdi*;ioii ;

Enpero, despus fuyo de su fijo Absalon,


Fasta que Dios mostr su grant yndinagion.

1509
Maguera qucl Uoraua el su fijo amado,
c non quisiera que el fuera justiciado,
Enpero, el juyzio de Dios fuera llegado
Que, a el non le plaziendo, muriera entercado

1510
E Elias, el profeca, el que los cielos abriera
Para que diesen aguas z tal miraglo fiziera,

Por temor de Jesabel la rreyna el fuyera,


z por grandes desiertos medroso andouiera.

1511
Asi, segunt aquesto, se puede concluyr
Que ninguno rresystir
a la yra de Dios
Non puede, si el mesmo non lo quiere conplir
De su entera gracia, z se pueda apercebir.
[ 1 3 1 r^*] 1 5 1

Pero, con todo esto, nunca desesperar


De Dios el orne deue, ca puede alcan(;ar
Juntera mente grat;ia del que la puede dar,
z si quiera la su fee z su coracon firmar.

1513
Otros vna palabra que dixo este varn
Job, este pa;iente, quando dixo : Via non
Libre yo jamas, ca so en desespera(;ion :

Quicr( C'->'iin se entienda poner declara(;ion.

25i^
I5I4
Al justo z al santo oie desesperar
Es la vida deste mundo mucho considerar,
Que al rrexpecto de la vida que sienpre a de durar
Desta non auer fiuzia, nin por ella curar.

1515
Este tal desesperar de bienes tenporales,
Ca los vee perigrosos, llenos de muchos males,
z deseando aquellos perpetuos, gelestriales.
Del todo desesperar destos flacos cabdales.

1516
E non quisiera Dios que vn santo varn,
Atal como era Job, en desesperacin
Cayese, ca esperaua sienpre en aquel don
De la franqueza de Dios, afirmaua entin^ion.

1517
E asi este santo oTie bien quiso declarar
Las palabras que dixo del tal desesperar,
Ca luego aadi z pidi perdonar
A el que Dios quisiese las sus menguas menguar.
[131 vo] 1 518
Perdona, diz. Seor, el mi meres^imiento,
Ca mis dias son nada z posan como viento :

Pues en estas palabras podemos tomar tiento


Qiie [Falta el resto del verso.]

1519
Ca en quanto desanpara desta vida presente
Los bienes tenporales, muy mas rrezio se siente
Para cobrar los bienes de los quales absent
Estaua, non alcanzando como era meres^iente.

260
:

1520
Despus que orne se mira z va considerando
Sus menguas z pecado, toda via alcanzando
\'a, por la grant gracia que Dios le va alunbrando,

Conos^er como non es nada, z asi va emendando.


1521
Conos(;c como Dios de muchos bienes [e dotara
Al orne de rriqueza, z de rrazon apostara,
Con ynfusion de gracia avn mas lo ahondara,
De onrras z virtudes mucho lo ensalmara.
1522
I: como maguer el orne sea poluo z non al,

Hnpero, Dios le fiziera en rrazon su egual,


A el partijipante ; e el, maguera tal,

1-uc le desconos^ido, z dende le vino mal.

1523
Pero despus de aquesto que asi fuera dotado.
El juyzio lo traer, ali sera examinado,
De todos los sus fechos sotil mente purgado :

Si buenas obras fizo, ser le ha gualardonado.

[132 ro] 1524


mas estrecho el juyzio sentir
Mil tanto

Q-Uando de mas virtudes el dotado sera :

Rrazon es z derecho que el bien so seguir


Al que obrare bien, z al malo dexara.
1525
1> como par(;ioneros con la diuinidat,
Y.w ser rrazonables, conos*;emos verda:
Hsto de Dios lo auemos por la su piedat ;

Mas enbarga alcan(;ar lo nuestra enfermedat.

261
;

1)26
Esto non falles^e, maguer que la rrazon
En nos es asentada mas la condenacin
;

D aquel antiguo padre nos puso en ocasin


De errar tan a menudo, con tanta perdicin.
1527
Vna seal avenios de ver si nos sainamos :

Quando perfecta mente de contemplar amamos


A Dios que nos crio, ca entonce tomamos
Grant parte de su gracia, en que nos sostengamos.

1528
Pero las nuestras culpas atan grandes lauar
Muy flacos somos nos, non podamos bastar
Mas la misericordia de Dios ymos buscar,
La qual acorre a todos, si la sabemos guardar.

1529
E que la su justicia non sea premiosa,
Segunt los nuestros j^erros non mucho rrigurosa^
Asi lo suplicamos, aquel que nuestra cosa
Como syn dubda es flaca z del todo achacosa.

[132 vo] 1530


E por esto el profecta rrey Dauid dezia :

Seor, si tu non guardas la cibdat, que seria,

Non saluo perder se ? que


quien abastaria
(( Velar la, nin guardar la, de otra tirania ?

1531
Las nuestras mesquindades, i
quien las podria contar r

Que en el mundo sofrimos,


quien lo podria callar ?

Por ende muy mejor es de lo declarar,


Por que nos de los yerros podamos avisar.

^ 262
Si estamos viciosos, luego enflaque;cms ;

Otrosi cansamos, si a obrar nos ponemos ;

t si aliemos fanbre, del todo enflaquecemos,


z si tomamos artura, luego adolecemos.

1)33
Todos estos trabajos a nos son naturales :

Q.ue, desque peco Adam, todos aquestos males


Sofrimos z pasamos, z otros desiguales
Que se nonbra? non pueden, si tu. Seor, non vales.

1534
H nuestra voluntad muchas penas pades(;e
Quando es arredrada de ti ; luego falles^e
De auer seguro gozo, z asi despus non merece
Aver aquella gra<;ia por do el su bien cresce.

1535
Por esta rrazon el orne asi es promutado,
Sin ningunt afloxamiento por vn curso rrobado :

Con grant angostura asi biue trabajado.


Buscando lo que non tiene por su pecado.

[135 ro] 1556


Muchas vezes el oe, por flaqueza natural,
Despus que algunt bien cobra, non lo presla por tal,
Nin se conosce quien es, nin qual bien nin qual mal,
Xin qual sera mejor, nin que es cosa mortal.

1537
Asi desta manera nos conuiene pasar
Deste desterramiento ; non nos podramos librar

De las muy grandes culpas, en quanto a durar


Avenios en la carrne, que nos faze pecar.

- 263 -
1538
E por aquesto aquel sabio rrey, Salomn, dezia :

O
quan grande juego veo estar cada dia
Sobre fijos de Adam, despus que aquel dia
Saliera del vientre de la que los paria !

1)59
K asy aqueste santo Job, en su fablar
Consyderando, non podia callar,

Pero que humil mente quera preguntar.


Diz : Seor,
por que non tiras al orne de pecar ?

1540
E dezia : Seor,
por que la mi maldat
Non la arriedras de mi z ven^a tu bondat ?

Ca duermo en el poluo por la mi enfermedat,


c si eras me llamares, todo so vanidat.

1541
Yo veo que la muerte de presente padesco,
c avn del tu juyzio mucho mas me terezco :

Si tu, Seor, me judgas, segunt que yo meresco,


Por (;ierto, Seor, tengo que del todo peresco.

[133 vo] 1542


Ca nin al justo creo, Seor, que abastarla
Su sinple yno^encia, si en aquel duro dia
Del tu grant juyzio acusado seria :

Por Qwc tu. Seor, tienpla la culpa mia.

1543
A mi ora(;ion z mis rruegos fare,
ti

Va\ ti mi esperanza, Seor, toda porrne ;

Seor, tu non me dexes, pues creo la tu fe,

Ca si tu me consuelas, ayna cobrare.


264 - -
1544
H luego apazigiiada sera la mi morada,
Si en aquesta vida por ty es segurada :

La memoria de Adam, Seor, sea oluidada,


Quanto atae la culpa que avernos heredada.

1545
Avn cerca la carrne los justos yeruas son,
Ca segunt dize el profeca, feno en conpara(;ion
Sera en este mundo, z sy en alguna se pon,
El tal mesmo aynayraen perdi^ion.

1546
Pues
que del ypocrita z de su santidat
En esta vida pobre ? ca non es de verdat
Lo que muestran sus obras por ende la maldat :

Le aconpaa sienpre, perdida la bondat.

1547
Al junco z al carrizo el tal es conparado.
Que pares(;e ser verde z todo es desecado :

Fuera tiene frescura, con que ha engaado


La vista de los oTies que lo han prouado.

134 ro] 1548


Muchas marauillas z signos estos tales
Eazen, enpero sus obras desiguales
Son de la mesma verdat, z algunos espe(;iales
Bien paresce que an, los quales son males.

1549
Ca el justo z el bueno que a Dios quiere seruir
Non deue de los oTies gualardon rre^ebir :

De aquel solo espere que lo puede conplir,


Lo qual seria grant joya por muy vil prcsjio yr.

- 265
I3 50

Como tela de araas la vida dcstos tales


Seria conparada, pues de bienes mortales
duiere sus gualardones, z aquellos celestriales
Oluida de cobrar, que son los perdurables.

Segunt que ya deximos, con trabajos asaz


La tela de araas se texe, z despus jaz

Con vn soplo de viento en tierra, do non plaz


A ninguno que pase, nin en sy tiene paz.

1552
Si bien pensamos, fiuzia de santidat
En esta vida presente todos en vanidat,
Puesta en bocas de ornes que non quieren bondat ;

Mas en el duro juyzio perescera la verdat.

1553
Non podran las cosas ser tan bien ordenadas :

Las que son atenpramiento de la ordenanca, tomadas


De Dios, las quiere el orne, ca aquel todas juntadas
Las pone syn error z guarda asosegadas.
[134VO] 1554
E nos si deuemos seguir la voluntad
De aquel Juez soberano z syn contrariedat
Obedes^e su talante, ca sabemos syn dubdar
due es justo juez z syn otra variedat.

1555
Qierto contrariamos a Dios z a la su ordenacin,.
Quando nos esforcamos yr contra la dispusicion
De aquello quel ordena con la tal opinin :

A nos mesmos llagamos, poniendo contradi^ion.


26
15)6
Vcrdat es que non podemos a Dios contrariar,
Nin la nuestra flaqueza esto podria acabar ;

Knpero con grant malii^ia lo queremos prouar,


Sabiendo que su rmeza queremos ensayar.

1)57
La santa voluntad de qual quier fiel cristiano,
Por ninguna nigligen^ia non se ponga en desmayo ;

Otros en buenos deseos con grant saber sobejano


Mucho mas de loque cunple non se encienda tan en vano.

1558
Pero que so semejanza de muy pura discrecin
A si mesmo enflaque;e, z tome opinin
Que es puesta en santidat z alcan(;a perfeccin,
Ca podria tal como este caer en grant perdicin.

1559
Por ende vmil mente a Dios sera nuestra oracin,
Quel por la su gracia nos guarde de ocasin ;

z tengamos firme, que sy alguna sazn


Del Seor somos majados, que es buena tal tenta,-in.

[135 ro] 1560


Quando Dios a nos mas fiere, luego su piedat
Acorre en la tal llama z con muy grant caridat ;

Como padre nos emienda a conos(;er la verdat :

Esto a el lo gradescamos, que purga nuestra maldat.

1561
Las muchas tenta(;iones traen desesperacin ;

Mas tristura z grandes llagas acarrean contricin ;

z alli Dios luego acorre con la su bendicin,


Si falla bien deuoto el flaco coraron.

267
1562
E al grant gozo celestial el coraron leuantado

Es luego ; el primero yaze mucho trauado,


z cobra el gualardon del ; muy desesperado
Antes era, z por ende Dios sea muy loado.
1563
La muy grant seguridat de aquesta vida presente
En grant vi^io a los grandes males traen veynte,
Ca non es si non alcancar los bienes conplida mente,
De los quales al fin quien mas cobra es mas doliente.

1564
E a los que en esta vida con lloros z con tnbula(;ion
Pasan los grandes gemidos z con dura tentacin
Dios alunbra z acorre con su grant consolacin :

Toda la desesperanza les torrna en gualardon.

1565
Non es dubda que la carrne en el mundo muy folgada
Es con asaz deleytes, z el alma enpeada
Con speras z amargas, mas despus llega ordenada
Aquella justa sentencia, la qual non es apellada.

[135 vo] 1566

Que faremos, quando veemos en este mundo alcan^^ar


Yndiscretos la s^ien^ia, z los locos allegar
Thesoros z rriquezas ? aqui non podemos judgar,
Saluo que todo esto Dios lo quiere poco durar.

1567
Segunt que muchas vezes dixe, los juyzios escondidos
De aquel Juez poderoso de nos deuen ser tenidos
Por muy justos z derechos, z que vnos escogidos
Non pueden ser sin justicia, nin los otros ser perdidos.

268
1568
E por ende con cordura auisados nos seamos
Que las cosas que Dios faze por muy grandes las tengamos,
c que las puede fazer en cada vno temamos :

Por ende su justicia del qual nunca dubdamos.

1569
Ca aquel que administra a todos non fallece
Despus en particular, segunt que qual quier mere<;c :

z al bueno con grant gloria el su gualardon le crece,

z el malo por su culpa con justi(;ia peresce.

1570
Segunt que Heliu en este caso dezia,
Sy Dios otorga paz,
quien es el que condenaria ?

z si el esconde su cara,
quien es el que lo vcria ?

E por ende tal ordenanza a nos escuro seria.

1571
Por los grandes pecados esto ordena el Seor,
z en esta tal ordenanza non tengamos que ay error :

Por ende dize Heliu : Si so mal rrazonador,


Quien mas sabe me emiende, yo ser cscuchador,

[136 ro] 1572


Este malo ypocrita que Dios fara rreynar
Se entiende el Antecristo, el qual para engaar
Ha de venir en el mundo, z fara su semejar
Todo de santidat, por que mas pueda daar.
1573
E so tal poderlo aquellos son ordenados :

Los de primero comien<;o son prejitos condenados ;

z por los sus yerros grandes que ouicron amuchiguados


l!sT()s tales se perdieron, rrecre^iendo sus pecados.

269
1574
E esto que aqu dizc, que seria rreynador
Sobre los malos el ypocrita Antecristo engaador,
Esto non es injusticia de aquel justo rregidor,
Mas sigue se por los pecados del que cayo en error.

1575
Por nuestros meres;imientos son malos los rregidores.
Por que nos somos tan malos que tales gouernadores
Meres^emos de auer, z asi nuestros errores
Acarrean z allegan z acrescientan nuestros dolores.

1576
Enpcro que muchas vezes vimos los buenos yazer
So seorio de los malos, dellos non se defender ;

Mas sy bien lo desaminamos, despus puede parecer


Si estos buenos en pecado alguno fueron caer.

1577
Leeemos que Dauid era muy verdadero,
z so el poderio de Sal, que era cruel torticero,
Yazia sojudgado ; enpero, merescedero
Leemos que Dauid fuera de vn pecado entero.

[136 vo] 1578


A vn sieruo que tenia muy leal z bien mandado
Tomo le la muger, el estando en el fonsado,
z le fiziera matar : esto fue cruel pecado,
z el vasallo fue Vrias, aquel sieruo muy cuytado.

1579
Tomo le muger,
a Bersabe, su ligitima
Teniendo otras muchas con que pudiera veix^er
Pecado de adulterio, z dexara de fazer
Matar asy a vn ynocente, syn ge lo merecer.

270
1)80
Asi los mcrcsciniicntos del subdito z del rrcgidor
Entre sy pueden ser juntos, z que vn pu[e]blo pecador
Meres^e auer vn rrey cruo con todo dolor,
z si vn prin;ipe mal yerra, el pueblo sera lazrador.

1581
Enpero, de aquestos fechos mucho nos deuemos guardar,
Que por nos non sean tales juyzios de examinar :

A Dios solo lo dexemos, ca lo puede ordenar,


Ca podriamos por aventura en tal caso much errar.

1582
Ca seria grant soberuia querer nos rreprehender
A otros, z a nos mesmos en vn punto rrecono^er
Sisomos asi culpados que merescamos auer
Quien nos pene z atormente lo que fuemos merecer.
1583
E por Q:\\^Q nos deuemos a nuestro gouernador,
Avn que non sea tan justo, tener lo en grant honor,
z onrrar lo z sofrir lo, pues que Dios es el mayor :

Los yerros quel tal fiziere emendara muy mejor.

[137 ro] 1584


De vna cosa nos guardemos
non queramos semejar
:

Al nuestro mayor, maguera le demos logar


si peca,
De fazer lo que el quisiere, z lo deuamos onrrar ;

Nin al bueno, sy bien vsa, non queramos despre(;iar.

1585
E la carrera derecha destos sienpre tomemos ;

A Dios solo, como dexemos


dixe, esta carga nos ;

Si lo bien consideramos, de cada dia veremos


Que el pone grant escarmiento muy mejor que nos pa-

271
[nemes.
1586
Dczir te lo que acaes^e a tales acusadores,
Quando mucho pesquieren sobrests rregidorcs :

Torrnan poner la culpa, diziendo questos errores


De Dios les vienen todos, z asi mueren pecadores.
1587 ^
E por ende grant silencio todos en esta rrazon
Tengamos, obedes^iendo aquel que toda sazn
Con su grant atenpramiento el mundo en ordenacin
Muy justa pone sienpre, sin ninguna confusin.

1588
E por ver non nos marauillemos,
el contrario
Nin sentencia arrebatada en tales fechos demos,
Ca de nuestro Seor enxienplo desto avemos.
Que cosas que oyremos tales consideremos.
1589
Maguer todas las cosas a el desnudas son,
A viertas z muy claras, sin poner opinin,
Enpero, por dar enxienplo, quiso en tal question
Poner el fecho claro en su deliberacin.

[137 vo] 1390


Aquel mal de Sodoma, maguer que era amuchiguado
Delante todo el mundo, publico, agrauiado,
Dixo el : Descender z ver este pecado,
Sy es asi por obra, segunt que es enfamado.

1591
Maguer poderoso Dios es z sabidor,
Enpero dubdo en ser corregidor.
Fasta que supiese sy este mal error
Era ya tan notorio con publico dolor.

272
;

1)92
1:1 esto bien sabia, pero, por enxienplo dar,
Antes que asy fagamos, lo quiso figurar
Que pensemos z igamos lo (;ierto z syn dudar,
H sobrello judguemos, que non podamos etrar.

1)93
Enpero, maguer manso el qual la escriptura
Lo llama pa(;iente, sofrido con mesura,
De que sopo el mal tanta desauentura,
Non along el juyzio, mas dio sentencia dura.
1594
Luego alli con fuego los fue sentenciar
Non quiso de su senteu^ia mas deso alongar :

Aqui veet como aquel que en esto cree tardar


Quiso, luego al comienco c despus se fue quexar.

1595
Rrigor z mansedunbrc sienpre deuen seguir
Al derecho juez, del nunca partir,
Gi buen gouerrnador, sy bien quiere
el rregir,
Manso z rriguroso se deue conpartir.
ro]
[138 U96
E que en la disi;iplna este benignidat
Sienpre de mansedunbre, otrosy la verdat
Segurada de justi<;ia, z se escarmiente maldat :

\ln Dios solo fallamos aquesta tal bondat.

1597
H todo buen juez z buen gouerrnador,
De que mucho yra en ser calopador ?

Por esto es escripto de aquel grant sabidor,


Salomn, quando dixo : Con paz judgas. Seor .

275 iK
1 ;

i59<S

Mi'tuJes de manscdunbre nos esfort^amos de nvcr,


Quando nos rrescreuimos aquel turbado moucr
Del nuestro coracon, z queriendo tener
De Dios su semejanca, non podemos torcer.

1599
Pues asi es, bien pensemos quantos males la saa
z la yra nos faze, quandoconpaa la tal

De Diosa nos arriedra, z quanto a nos daa


Perder la semejanza z ymajen tan estraa.

1600
Quando la voluntad con yra es turbada,
Fuera de la rrazon del todo es arredrada
z lo que le amonesta, la saa arrebatada
Tiene que es grande justicia, del todo ordenada.

1 60
Por aquesto dezia aquel grant rrey, Salomn :

Nunca te aconpaes, en ninguna sazn,

Con oie muy saudo, non sea ocasin


c< Qiie del aprendas asaz que te trayan confusin .

[138 yo] 1602


Quando la voluntad del oie es turbada
z fuera de rrazon la saa amuchiguada.
La justi(;ia se pierde z non es examinada,
Segunt que alli deuia con rrazon ser ministrada.
1603
Ca segunt es escripto, la yra del varn
Nunca obra justicia en ninguna sazn :

z por ende el tal tienpo do illesce rrazon,

Sienpre aya buen tiento en si tu cora(;on.

274
i6o4
Cacl que se non tienpra con rmzon vmanal
Nesi^esario es que biua asi como bestial :

Escripto es : el que pase rrenzillas z mal,

Esto es por sus pecados a todos desigual.

1605
El varn saudo a los que traer
A males z discordias, peores los fara :

Por ende de tal obra qual quierse guardara.


En la paz z concordia mejor te abrigara.

io6
Quando mas la rrazon del orne es arredrada,
Tanto la osadia es mas desatentada ;

z entonce se abiua z non comide nada


De los yerros que cres^en en la vida lazrada.

1607
E maguera que en mano non obrara,
la saa
Enpero el maldezir la lengua afrontara ;

Tiene que por sus rruegos ayna acabara


La muerte de su prximo, que asy deseara.

{139 ro] 1608


E maguera que non cobre con vn silen<;io tal,

Turbado el coraron, comide mucho mal,


z mucho peor se en(;ende, en todo desigual :

De su prximo se torrna, que poca mesura val.

1609
E muestra algunas vczcs qu<^ esto faze castigando
Con amor dis(;iplinar : por ende se fue ensaando ;

Enpero, la discre(;ion mucho se fue aqui menguando,


-Que estas cosas dcuia con rrazon moucr tenprano.

275
i6io
Knpero, si el saudo el tal silencio terna
Con buena discr<;ion, esto grant virtud sera,
z a muchos grant prouecho en tal caso el fara
;

z quando fablar conpliere, Dios administrara.

i6i I

Como quier que de vna cosa nos deuemos avisar,


Que muchas vezcs silen<;io, si lo queremos guardar.
La voluntad mas en(;iende, z la faz amuchiguar
Va\ yras encubiertas muy peores de sanar.

1612
Por dos maneras la yra de la nuestra voluntad
Podremos arredrar la, por ninguna maldat
Lugar en nos non posea, nin conturbe hermandat,
z a nuestros prximos deuemos guardar toda voluntad.

1615
La primera es que antes que otra cosa comencemos,
Delante nos las injurias que del prximo tenemos
Las tengamos, comidiendo si por lo que nos fazemos,.
El podra tanto fazer que nos non sobrepujemos,
[139 vo] 1 6 14

Ca i
quien seria aquel que podria tan grant tienpo
Tener en la su lengua que, segunt meres^imiento.
Sea tanta nuestra saa z non seamos que ciento ?

Por vn agrauio que nos fazen,


quien terrna atenpera-
[miento ?

1615
Otrosy que nos pensemos que, si agrauios pasamos.
Si nos fezimos a otros otro tal, comidamos ;

z si por la vmanidat en tal caso cayamos,


Ayamos y pa(;ien(;ia, sy lo bien consideramos.

-- 276 -
i6i6
Aqui con grant diferencia en el tal ensear :

La vna es ynpacien^ia, que a orne faz desesperar


Syn manera z sin tiento esta es de acusar
:

z con toda disciplina espera de rrefrenar.

1617
La otra es con buen zelo que a tu prximo ternas
Ensaar te de sus yerros, quando los fazer veras :

Tal saa entre virtudes por grande la contaras ;

Quien es aquel que esta tiene, o do lo fallaras ?

1618
En la saa que es honesta z con discrecin
Sienpre ofe tenga miente z guarde su coracon ;

Que se mueua con buen non le mueua turbacin


zelo,
Que le ensae mas allende que deue buena rrazon.

1619
A en el grant osadia z grant animosidat,
Que la baxe z la tiende z guarde lo que es bondat :

Vmil mente los castigue a quien deue hermandat,


z sy destopasa allende, corrige con grant maldat.

[140 ro] 1620


La yra, segunt leemos, a grandes sabios turbo ;

La }Ta con pecados los locos despedazo ;

La yra que es con zelo la rrazon la costrinio ;

z la yra con mal tiento del orne se enseoreo.

1621

La yra, segunt leemos, de la enbidia comentara :

En esta peco Caym, quando a su hermano matara.


Por que del su sacrefi^io con enbidia murmurara.
Teniendo que era mejor, z por ende asi errara.
277 18*
l622
La enbidia su comien(;o es, tener que es mejor
De ti el tu pariente : aqu nasce grant error,
Ca cont;ibes en ti luego grant manzilla z tal liuor,

Teniendo que eres tan malo r.el tu prximo mejor.,


1623
Tu mesmo eres testigo deste fecho, quando as
Del prximo enbidia, que tan bueno non seras :

Por tan malo pecado asy te atormentaras,


Que conuiene que de yra luego contra el vsaras.

1624
Por este pecado tal, Sal se encendi
En perseguir a su hermano Jacob, quando perdi
Por vil manjar bendi(;ion de aquel padre que le dio :

Por esta tal enbidia mucho mal despus paso.

1625
Por enbia a Josep los sus hermanos vendieron
A ornes camineros que por ally andudieron :

Que seria mejor que ellos, por tanto lo fizieron,


Como quier que deste fecho despus mucho bien ouieron
[140 vo] 1626
Non por quel su pensamiento fuera bueno con rrazon
Asi vender a su hermano, mas la grant ordenacin
Que de Dios era ordenada los traxo a tal sazn,
Que por el les viniese acorro de Faron.

1627
Por enbidia el rrev Sal a Dauid matar quisiera.
Por quanto en las sus obras virtuoso lo sintiera,
Teniendo que mucho mejor que el seria z temiera :

Hnpcro,.con tal temor sus fechos peor fiziera.


- 278 -
1 68 vo]
Dezir que fizo el muy noble z muy sabio z onrrado caba-
llero don Pero Lpez de Ayala/ seor de Ayala z de Salua
Tierra, chan^eller mayor del rrey don Enrrique en rrazon/
de la vnion de la yo^lesia.
j&'

[69 ro] I

La nao de Sant Pedro pasa grant tormenta,


Ninguno non cura de la yr acorrer ;

De mili e trezientos ocho con setenta


Fasta aqui la beo fuerte pades<;er ;

z quien puede non le quiere valer.


le

Asi esta en punto de ser anegada,


Si Dios non rremedia aquesta vegada

Segunt su costunbre, sin nos mercs<;er.

Veo grandes olas z ola espantosa,


El pilago grande, el mastc fendido ;

Seguro non falla el puerto do possa ;

El su gobernalle esta enflaques<;ido


De los marineros ya puesta en oluido ;

Las ancoras rrezias non le tienen prouecho.


Sus tablas por utrqti quebradas de fecho,
Acorro de cables pares(;e perdido.

281
5

La nao es la yglesia catholica santa ;

El su gobernalle es nuestro perlado ;

El maste fendido, que a todos espanta,


Es el colegio muy grande z onrrado
De los cardenales, que esta dibisado,
Por nuestro pecado, en muchos desmanos ;

Las ancoras demuestran los rreys cristianos


Que la sostenian z la an ya dexado.

4
Las tablas rrezias es la vnidat,
Qiie todas juntas vn cuerpo es nonbrado ;

Los cables fuertes, creo por verdat,


Que son los perlados, que an poco cuydado
[69 yo] De aqueste fecho, que esta, mal pecado,
Tan malo, tan luengo, esquino, tan fuerte,
Do muchos cristianos peligran de muerte,
En mardestc mundo breue, ocasionado.

Soberuia z cudi^ia entiendo las ondas,


Que aquesta nao fazen anegar,
z los silogismos z questiones fondas
Son otrosi olas para porfiar ;

z por Dios cesse este desputar,


z fagan cristianos segunt que solian
Los santos padres, do tal caso veyan,
z pongan rremedio sin mas alongar.

Ayunten se en vno estos contendientes,


En lujar seguro, con sus cardenales
cari

282
z sus argumentos, y ayan cmientes,
z (Jen nos vn papa z fin destos males ;

z por los prinvipcs, seores rreales,


A esto fazer sean apremiados,
Ca veynte de ^isma son aos pasados,
Quales nunca fueron peores, nin tales.

7
Si quier sea frant^es, si quiera de Vngria,
Si quiera de Espaa, si quiera alemn,
Si quier sea yngles o de Lonbardia,
Si quier sea escote, si quier cataln,
El sea cristiano el que nos darn,
z en pocos dias sea delibrado,
z dende non salgan sin ser declarado :

A esto los rreys rremedio pornan.

[70 ro] 8

Q.uando Pedro apstol cuydo peres*;er

En la nabezilla, estando en la mar.


Por el grant viento que vido cres(;er,
A grandes bozes a Dios fue llamar :

Seor, peres^emos, non quieras dexar


Estos pobres sierbos , z la peticin
Fue ayna oyda por su debocion,
z la tormenta ouo de (;esar.

9
En tanto silen<;io ayan los cristianos,
z los disputadores non digan mas al,

Ca Dios bien be las sus entent^iones,

Que cada vno busco prouecho tal qual :

\*no ser obispo, otro cardenal,


Otro dignidat auer gruesa espera ;

~ 285 -
z si quier la nabc este en la rribcra,

Quebrada enpescio : desto non le vncaL

^esen las sofismas, la lgica vana,


z malas porfas que tienen letrados,
z sea y concen^ia z dotrina sana,
z non sean oydos muchos porfiados,
Perlados z clrigos, otros graduados,
z algunos legos que ynorica el testo ;

Por sus amigos porfan en esto,


z los contendientes sean ayuntados.

Callen dialeticos z los canonistas,


Maestros formados en la estrologia.

De jure ^euil z los donatistas.


Plantn z Aristotiles z philosofia,
[70 yo] Tholomeo z tablas de la estrologia ;

Cada vno destos non faga question,


Ca Dios probeera por la su pasin,
z non contradiga ninguno esta via.

12

Dios lo demande por la su setenla

Quien fuere de aquesto el destorbador,


z juzgue a cada vno segunt su ^ien^ia,

z pordone a los otros, si es por error ;

z sin rrecelo z miedo e pabor


Sean en breue aquestos llegados,
E de toda fuerga muy bien aguardados.
Que de biolen^ia non ayan pabor.

284
13

3 a la parte que tiene el intruso


Sea esta via luego presentada,
z que se a}'unten, segunt dize suso,
'

z entre ellos sea qucstion declarada ;

z para esto tengan muy brcue jornada,


Por que es grant peligro en la tardanza,

c Dios, en quien es la nuestra esperan^a,


Delibre esta nao que esta tan peciada.

A la nao la yglesia, que anda turbada,


Seores, pares(;e que ha conparada
Vn seor noble, cauallero letrado.
Que es en el consejo del rrey grant nonbrada,

z muy propia ment nos ha figurada
Por fermosos rrimos, segunt su entencion ;

Mas, avn que yo non sea de su perfeccin,


Dir como puede ser rrestiturada.

[71 ro] 15

Ya son tres aos z mas que pades^e


Nuestro gobernalle injurias z dapos,
Menazas de rreys z grandes sosanos
Del maste fendido mas nunca fales^e
;

Fe z esperanza, maguer que rrecres(;e


A la parte contraria esfuer<;o e creencia.
Por que ya la via de la conbenen^ia
Es dubda sy es tal qual nos pertenes(;e.

16

La santa carrera ya la ouo ofres^ido


Nuestro gobernalle con grant omildanga,
- 285 -
Abiendo en las ancoras firme fian(;a ;

Mas, avn que esto fizo en tienpo deiiido,


De su santo maste nunca fue creydo :

Por ende las ondas ovieron poder


De algunas tablas quebrar z fender,
Segunt que, seores, auedes oydo.

Rrebueluen los olas los cables tort^idos,

Por que el alto maste a las ondas trae,

z faz la grant ancora ^egar, que non ve


Los males z dapos que son rrecres^idos
A los marineros, que andan perdidos,
c ya abran puerto seguro, si diera
A su gobernalle lugar que siguiera
Aquellos caminos que auian ofrescidos.

18

Olas z ondas ovieron emiente


Que si el grant maste podiesen vencer.
Que el gobernalle farian peres^er
Sin otra tardanca, con toda su gente ;

[71 vo] Mas mal lo pensaron, que era cres^ientc


La luna en virtudes de tal santidat,
Que non consinti perecer la verdat,
E venci la soberuia con ser paciente.

19

Justicia es el cargo mayor que fue dado


Aqueste grand maste con todos sus cables,
E agora veo que por nuestros males
Han la justicia de si apartada,
E avn que paresce ser mas desaguisado
A su gobernalle que pide justicia,

286
Deniegan uvzio con pura mali<;ia,

Maguer se somete ser dellos judgado.

20

E agora, seores, pues ha declarado


Este cauallero derecha carrera
Para que apuerte hi nao entera
A puerto seguro, sea acordado
En vuestro consejo que nuestro perlado
Rrepare su nao por aquesta via,
O por la que a el plcga, sin otra porfa.
Nos de vnidat, sin ser apremiado.

21

E sea aquesto con grand deuocion


Por nuestro seor, su fijo omildoso,
Al muy alto principe, rrey poderoso,
Luego enbiada la suplicacin,
E fagan cristianos deuota oracin
A Dios, cuyo es esto de librar.
Que la su yglesia non quiera dexar
En mas luenga *;isma, con tanta aflicion.

22

Quien el lime gouierna desea su vida


Fazer segura e guara de pena ;

Sienpre ha emiente z longa de arena


Lieua su nao por medio la rria,

[72 r*^] i con ningunt non toman porfa ;

Antes se auisa non llegue arrqdos,


Guaytando rrclojcs por autos z dedos,
E en mies peligros de todos se fia.
- 287 -
23

/ todos alean;;! del peligro parte :

Por end consejo y todos se allegan,


al

E los mas expiertos entre ellos alegan


Lo que les pares^e, mostrando por arte,
E cada vno muy sano departe
La su sciencia, e todos le creen,
E luego a ojo en vn punto ven
Saluar se el nauio, el miedo se parte.

24
Mas, si en la gouerninca de la salua^ion
Se fazen questiones, el peligro crece,
E el nauio ayna pares^e,
z son marineros en grand perdicin :

Por end paresce que la vnion


Sea muy loada con obendencia,
E que anden y todos con buena cren<;ia,
z non den lugar a la confusin.

25

E si la via primero ofrecida


Por alguna manera non fue acetada,
La sola oueja que esta deserrada
En el grand yermo non sea perdida ;

Mas del buen pastor luego rresceuida


En los sus onbros, e traydo a poblado,
E asi se salua el pobre ganado,
E faz misericordia su obra cunplida.

288
c

19
[ijo r^\ col. i] Respuesta prima de Pero Lpez de Ayaia.

Amigo seor, muy grant piedat


Tengo de vos, con mucha femen(;ia,
Que de los secretos de la Deydat
Qucredes auer plena conos(;en^ia,
Los quales el Fijo so la gran poten(;ia
Del Padre dixera. Rreseruados son ;

Tienpos z momentos z ningunt varn


Alcan(;ar non puede la tal sapien(;ia.

Este es vn punto escuro, dubdoso,


Quel juyzio de Dios z el su secreto
Escodrue el orne mortal z medroso,
z quiera saber el su grant efecto ;

z poner en dubda sy lo tal es rrebto


Seria a todos grant yerro de plan,
Que nunca fueron nin son nin sern
Que aquesto puedan saber en perfecto.

E asy non deuemos poner en balan^a


F" ^^^^v de Dios quando es amansado

291
lO

[170 VO, col. l] FINIDA

E asy, seor, qual quicr ofie biuo


Que sea cristiano z non algariuo
El tal pensamiento tome por esquiuo ;

z tenga de fe ssy quier doss pessantes.

II

Estos versetes conpuso Santo Anbrosyo


Dezir te vna cosa de que tengo grande espanto :

Los juyzios de Dios alto, quien podra saber quanto


Son escuros de pensar, nin saber dellos vn tanto ?
Quien cuydamos que ua mal, despus nos pares(;e santo.

12

Por que el pueblo de Judea, si su amigo fuera,


z el pueblo de gentiles por tan grant tienpo estuuicra
Del asy arredrado, que se al(;ar non pediera,
E despus de todo aquestq el contrario se fiziera ?

Otrosy yo pregunte por que quiere desechar


Dios a vno z a otro que mal vssa leuantar.
Aqui ay justa rrespuesta, la que Elia quiso dar :

Qiie sy Dios su rrostro esconde, non lo puede oie catar.

14
E por ende el consejo desa tal hordenagion
Es que la su uoluntat sea a nos satisfa^ion
De quanto el ordenare, syn aver apellacion.
Que la su fechura somos syn ninguna cscusa^ion.
15

En todo lo quel ordena z en todo lo quel fara.


Non demos otra rrespuesta saluo lo quel plazera

294 i
Que aquelo sea fecho, ca cl nunca dapara
A ninguno syn justicia, nin al malo saluara.

i6

Vn punto aqui tememos muy t^ierto non dubdado.


Que quier que por juyzio de Dios fuer condenado.
Que por muy pura justicia fue asy esaminado,
c el que fuese escogido, que ua bien justificado.

Asy lo que Dios dispone z toda su ordenanza


Cada vno lo obedesca, ca por muy justa balan(;a
Afyrmada z muy ^ierta, z sy ninguna dudan^a.
Alcanza cada vno la saa o perdonan(;a.

295
^^'
PQ Lpez de Ayala, Pedro
6412 Poesas
L2
1920
t.l

PLEASE DO NOT REMOVE


CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

;
1^/ v"^

">^v>^

^M.#:
K.wr^;.

.^>l
>^ ;*#v
>^:*^

v**<

V-;,

: v^>

You might also like