Professional Documents
Culture Documents
Delason
An Introduction to Delason
The Complete Guide to the Artificial Language
Second Edition
ii
For my siblings,
Ahmad, the leader of the rebel movement to overthrow me,
Princess Nowar of Salamon, and
Prince Kamal of Salamon.
te dako.
tetone, na to oben.
iii
Introduction
iv
who married them left, we conducted a second ceremony in
which Nowar and her husband Salah said their I dos in Delason.
Since then, about a dozen people received Delasoni wedding
certificates. All are still married, except for one couple who did
not sign the certificate (tsk tsk tsk). I like to imagine that signing
the Delasoni certificate has something to do (or it simply
correlates) with successful marriages.
Finally, about two years ago, I opened a Zazzle online store to
sell products with Delasoni symbols on them, among other
artistic creations. Visit us at http://www.zazzle.com/nizware.
For this edition, I updated some of the grammar discussions and
dictionary, and added a few texts including some new translated
songs, the Delasoni wedding certificate and the Old Dominion
University Honors College graduation diploma. I hope you enjoy
the book and I thank you for your interest.
v
Introduction to the First Edition
vi
On the other hand, Delasoni vocabulary is quite remarkable in
that its roots come from a set of about 20 languages with the
main contributors being from the Indo-European and the Semitic
families. Some of the roots are borrowed with no modifications
such as telefon (Latin telephone) or on (Turkish ten). I created other
roots by scrambling elements from different languages. For
example, olan (hello / peace) is constructed from hola (Spanish
hello) and ahlan (Arabic hello) with the semantic component peace
from shalom (Hebrew hello / peace). In addition, I used names of
famous real and fictitious characters associated with particular
meanings, e.g., makbeta (guilt) from Macbeth and hickoka (fear),
pronounced hish-ko-ka, from Hitchcock.
In addition to its syntax and vocabulary, Delason is special among
other constructed languages in that it is one of the few with their
own script. I designed it by integrating elements from different
scripts, with the main contributors being Japanese Kana and
Kanji. I have created several fonts for this script and have
experimented with calligraphy.
The goal of this book is to document my work on Delason and
share it with other conlangers (language constructors or as I
prefer to call us linguartists - pronounced ling-gwar-tists). The book
contains an introduction to the Delasoni writing system, a
complete grammar reference, a phrase book, selected texts, and
an English-Delason dictionary. I hope you enjoy this humble
work of linguart and thank you very much for your interest.
Nizar Habash
Ramallah, Palestine
Summer 1997
vii
Table of Contents
Chapter One The Delasoni Writing System 1
1.1 DELASONI SCRIPTS 1
1.2 THE DELASONI ALPHABET 1
1.3 DELASONI PRONUNCIATION 3
1.4 DIGITS AND PUNCTUATION 5
1.5 DELASONI IDEOGRAMS 6
Chapter Two Essentials of Delasoni Grammar 10
2.1 NOUNS 10
2.2 VERBS 12
2.3 ADJECTIVES 14
2.4 ADVERBS 15
2.5 QUALIFIERS 16
2.6 PRONOUNS 20
2.7 NUMBERS 24
2.8 PREPOSITIONS 25
2.9 RELATIVE CLAUSES 27
2.10 QUESTIONS 29
2.11 CONJUNCTIONS 32
2.12 SENTENTIAL WORD ORDER 33
Chapter Three A Phrasebook of Delason 36
3.1 BASIC EXPRESSIONS 36
3.2 HELLO EVERYBODY! 37
3.3 ONE, TWO, THREE, GO! 39
3.4 WHAT DAY IS IT? 44
3.5 WHAT, WHO, WHERE? 48
3.6 THIS IS IT! 50
3.7 I AM LOST. CAN YOU HELP ME? 51
3.8 THE GOOD, THE BAD, AND THE UGLY 54
3.9 FOOD 57
3.10 BODY PARTS 60
3.11 CLOTHING 62
3.12 THE WEATHER 65
3.13 USEFUL WORDS 66
3.14 VERBS, VERBS, VERBS! 70
Chapter Four Selected Texts 74
4.1 THE OLD TESTAMENT: FIRST LIGHT 74
4.2 THE OLD TESTAMENT: THE TOWER OF BABEL 75
4.3 THE NEW TESTAMENT: JOHN 3:16 77
4.4 THE QURAN: ALFATIHA 78
4.5 TAO TEH CHING: BOOK 1 79
4.6 THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS 80
4.7 OMAR KHAYYAM: RUBAIYA 24 81
4.8 LE NOZZE DI FIGARO: NO. 11 CANZONE 82
4.9 A HUNDRED VERSES FROM OLD JAPAN: UKON 83
4.10 A FAIRUZ SONG: KIFAK INTA 84
4.11 A KATY PERRY SONG: FIREWORK 85
4.12 AN EMILY DICKINSON POEM: A WORD 86
4.13 DELASONI NURSERY RHYMES 87
4.14 DELASONI LOVE POEMS 88
4.15 FROM THE DELASONI EPIC OF KIRMIZ-KAZU 89
4.16 DELASONI WEDDING CERTIFICATE 91
4.18 DELASONI GRADUATION DIPLOMA 95
4.19 DELASONI GREETING CARD CAPTIONS 97
Chapter Five An English-Delason Dictionary 100
Chapter Six A Delason-English Dictionary 128
Chapter One
B b b big
T t t ten
D d d door
C c c show
J j j measure
F f f foot
V v v very
K k k kiss
G g g gas
S s s so
Z z z zoo
H h h hello
X x x Scottish loch
M m m more
N n n no
L l l low
R r r root
W w w will
Y y y yes
2
y y, the cirita marks them as the glide forms of the related vowels
u u and i i, respectively.
B. Vowels
Delason Transliteration Pronunciation
A a a father
I i i feet
E e e fate
U u u root
O o o road
a b c d e f g h i j k l m
n o p r s t u v w x y z
abcdefghijklmnoprstuvwxyz
3
b. The symbol x (for x) stands for ch as in the Scottish
pronunciation of loch not ch as in check or ks as in
exercise.
2. Word stress in Delason falls on the last syllable of the word if
it ends with a consonant or with the vowels e e or o o.
Otherwise, the stress falls on the next to last syllable.
Hyphenated postpositions are optionally considered part of
the word, which may lead to two possible valid stress
pronunciations. Stress in Delason is not distinctive. As such,
poetic license may violate the abovemenioned rules.
4
incompleteness. A rising pitch is also used with exclamations
and yes/no questions.
et ceca-si ta aven?
et ceca-si ta aven (falling, wh-question)?
Which house is yours?
hu miru en!
hu miru en (rising, exclamation)!
She is Miru!
es ta kucu en?
es ta kucu en (rising, yes/no question)?
Are you Kushu?
1 1 6 6
2 2 7 7
3 3 8 8
4 4 9 9
Examples:
5
The following are some of the common punctuation marks used
in Delason. They look similar to those used in English.
, Comma ( , ) () Parentheses ( )
+=
Happiness Body Health
6
Ideogram Meaning Symbol
"Three Lucky
Happiness, Satisfaction
Feathers"
7
Beauty, Elegance,
"Bird of Paradise"
Refinement
Activity, Motion,
"Body in Motion"
Exercise, Sports
Physical Beauty + +
+
Prosperity,
Happy Money Jar
+
Peace of Mind,
Good Conscience
8
9
Chapter Two
2.1 Nouns
In Delason, nouns are the only part-of-speech without a unique
marked ending. While verbs, adjectives and other parts-of-speech
have specific endings, nouns can end with any vowel or
consonant that is not reserved for other parts-of-speech. Most
Delasoni nouns end with the vowel -a -a such as ceca ceca
house or ora ora happiness. Names of countries and
individuals usually end with the vowel -u -u such as
fransu fransu France or janu janu John. Other
endings have some semantic significance. For example, the suffix
-on -on refers to the doer of an action as in soton soton
singer from sota sota singing or fordon fordon driver
from forda forda car. Another example, the suffix -in -in,
refers to the object of an action as in sotin sotin song or
fordin fordin vehicle from the same roots in the last
example.
In addition to simple nouns, Delason has compound nouns that
are created by hyphenating two or more words. At least one of
these words must be a noun. Other words can be particles or
adverbs. In some cases, nouns drop their final vowel or their last
syllable.
For example,
Plurals are formed by dropping any final vowels and adding the
suffix -o -o. If the noun ends with two vowels, only the second
vowel is dropped.
For example,
11
Nouns ending with the vowel -a -a, have an alternate form that
is equivalent in meaning but drops the vocalic ending. For
example, torita torita bird and torit torit have the same
meaning.
2.2 Verbs
There are three forms of verbs in Delason: indicative verbs,
infinitive verbs, and imperative verbs. Indicative verbs end with
-en -en and by default refer to the present tense. The past tense
is obtained using the tense particle ha ha which precedes the
verb. Similarly, the future tense is obtained by using the tense
particle sa sa . Delasoni verbs do not change with number or
person.
For example,
na et kocu telefonen.
na et kocu telefonen.
I call Koshu by phone (often, everyday, ...)
na et kocu ha telefonen.
na et kocu ha telefonen.
I called Koshu by phone.
na et kocu sa telefonen.
na et kocu sa telefonen.
I will call Koshu by phone.
12
For example,
na le sa alen ev ta.
na le sa alen ev ta.
I will not go with you.
13
Delasoni verbs do not have a passive voice inflection. However,
the derivational prefix bi bi evokes a passive or unaccusative
reading of the base verb. Similarly, the derivational prefix gi gi
evokes an accusative reading of the base verb.
For example,
2.3 Adjectives
Delasoni adjectives end with the suffix -i -i. Adjectives follow
the nouns they modify. They have one form only that does not
change whether the nouns are plural or singular.
For example,
oma latfi
oma latfi
a handsome man
14
ima intelgi
ima intelgi
an intelligent woman
fordo navoni
fordo navoni
new cars
Two commonly used Delasoni adjectives correspond to the
English demonstrative articles this, these, that and those. The two
adjectives are di di this or these and zi zi that or those.
These demonstrative adjectives immediately follow the nouns and
precede other adjectives.
For example,
2.4 Adverbs
Delasoni adverbs end with the suffix -e -e. They come after the
verbs they modify. Note that not all Delasoni adverbs correspond
to adverbs in English.
For example,
hu honen latfe.
hu honen latfe.
He writes beautifully.
15
alay ope el itaha torini.
alay ope el itaha torini.
Go up to the third floor.
2.5 Qualifiers
Qualifiers are words that precede nouns, adjectives, adverbs and
verbs. Qualifiers can be grouped into four types based on their
relative position to each other and to the word they modify. The
following is a list of the qualifiers and their relative positions.
le le no
The first five qualifiers, te te, me me, se se, pe pe and le le, are
degree qualifiers. The specific meaning of these qualifiers
depends on the part-of-speech of the word they qualify:
16
For example,
na te oben ta.
na te oben ta.
I love you so much.
hu se alen sinema-li.
hu se alen sinema-li.
They go to the movies from time to time.
no le boden alir.
no le boden alir.
We do not want to go.
17
For example,
na boden et de gdoli.
na boden et de gdoli.
I want the big one.
The qualifiers ine ine and ixe ixe correspond to the English
indefinite articles any and each or every respectively. They are only
used with nouns.
For example,
18
English than. If the definite qualifier de de is used with lece lece
or mere mere, they would correspond to the least and the most.
For example,
pe de dadino en dayna.
pe de dadino en dayna.
Only few of the guests are here.
19
2.6 Pronouns
The following is a list of most of pronouns in Delason.
a. Personal Pronouns
na na I
no no we
ta ta you (singular)
to to you (plural)
naci naci my
20
For example,
c. Impersonal Pronoun
o raccen.
o raccen.
Its raining.
o miru ha cofen.
o miru ha cofen.
Miru was seen [some subject saw Miru].
miru ha bicofen.
miru ha bicofen.
Miru was seen.
d. Relative Pronouns
e. Reflexive Pronoun
myself, yourself, herself, himself, itself,
so so
ourselves, themselves, ones self
For example,
hu so tasten.
hu so tasten.
He hates himself.
f. Indefinite Pronouns
For example,
22
g. Temporal Pronouns
For example,
h. Spatial Pronouns
For example,
bakakay dayna!
bakakay dayna!
Stay here!
i. Demonstrative Pronouns
For example,
na oben za.
na oben za.
I like that.
23
2.7 Numbers
There are three types of numbers in Delason: counting numbers,
cardinal numbers and ordinal numbers. Counting numbers are
used for counting only (one, two, three ...). They have no vocalic
endings and are the roots used to form the other two types of
numbers.
For example,
For example,
one house ase ceca ase ceca
24
ta komse ceca aven?
ta komse ceca aven?
How many houses do you have?
na aven pasu.
na aven pasu.
I have two.
As for ordinal numbers (first, second, third ... ), they are formed
by adding the suffix -ini -ini to the counting number. They can
only be used as adjectives.
For example,
first house ceca asini ceca asini
2.8 Prepositions
There are three types of prepositions in Delason: simple
prepositions, postpositions, and compound prepositions.
Preposition phrases can modify nouns or complement verbs just
as in English. There are only five simple prepositions, which have
pre-position and a post-position forms.
Preposition Postposition
em em -mi -mi from
el el -li -li to
ce ce -ci -ci of
25
The following are examples of prepositions:
hu ceca-bi en.
hu ceca-bi en.
They are in the house.
27
If the noun modified by the relative clause is the possessor of
another noun in that clause, then the possessed noun is followed
by ce o ce o or oci oci. This corresponds to the English
relative pronoun whose.
For example,
28
emki emki from whom
2.10 Questions
Most interrogative words in Delason are interrogative pronouns.
However, there are one interrogative particle, one interrogative
qualifier, one interrogative adjective, and one interrogative
postposition. Interrogative pronouns are usually placed at the
beginning of the sentence without changing its word order. For
more information on word order see Section 2.12. The following
is a list of Delasoni interrogative pronouns:
For example,
tonsi ta sa raten?
tonsi ta sa raten?
When will you come back?
ersi ta ha alen?
ersi ta ha alen?
Why did you go?
komsi ta en?
komsi ta en?
How are you?
30
For example,
ta boden et forda-si?
ta boden et forda-si?
Which car do you want?
31
2.11 Conjunctions
Delasoni conjunctions are used to combine different phrases or
clauses together. The following are some of these conjunctions:
ve ve and
u u or
ize ize if
For example,
32
na sa aten ere na boden
na sa aten ere na boden
cofir et ta.
cofir et ta.
I am coming because I want to see you.
33
na kocu oben.
na kocu oben.
na oben kocu.
na oben kocu.
oben na kocu.
oben na kocu.
et kocu na oben.
et kocu na oben.
et kocu oben na.
et kocu oben na.
oben et kocu na.
oben et kocu na.
na hu oben.
na hu oben.
I love him.
hu me intelgi en.
hu me intelgi en.
She is very intelligent.
35
Chapter Three
A Phrasebook of Delason
komsi ta
What is your name? komsi ta binamen?
binamen?
le, kocu le
No, I am not Koshu. le, kocu le en.
en.
37
How do you do? komsi ta en? komsi ta en?
na ta boden
I would like you to na ta boden goblir et
meet Miru goblir et miru.
miru.
son-in-law/daughter-
in-law pasan-sunu pasan-sunu
38
family msiva msiva
da vavu imi
This is my mother da vavu imi en,
en,
ve za vavu
and that is my father ve za vavu omi en.
omi en.
0 0 fec fec
1 1 as as
2 2 pas pas
3 3 tor tor
4 4 kat kat
5 5 faf faf
6 6 ses ses
7 7 sat sat
39
8 8 mon mon
9 9 nov nov
10 10 on on
11 11 as-v-on as-v-on
12 12 pas-v-on pas-v-on
13 13 tor-v-on tor-v-on
19 19 nov-v-on nov-v-on
20 20 pason pason
21 21 pason as pason as
pason pas
22 22
pason pas
30 30 toron toron
31 31 toron as toron as
40 40 katon katon
50 50 fafon fafon
90 90 novon novon
100 100 om om
101 101 om as om as
40
pase doza
2,000 2000
pase doza
pasone doza
20,000 20000
pasone doza
pasome doza
200,000 200000
pasome doza
1 million 1000000 milyon milyon
pase milyon
2 million 2000000
pase milyon
41
pez seson as
.61 .61
pez seson as
1% 1 % as emom as emom
novon emom
90% 90 %
novon emom
pason ve kat
20 + 4 = 24 pason kat galen.
pason ve kat pason kat galen.
42
last pahini pahini
as-v-one ceco
twelve houses
as-v-one ceco
ceco as-v-oni
twelve houses
ceco as-v-oni
de ceca asini
the first house
de ceca asini
de ceca onini
the tenth house
de ceca onini
de ceca pahini
the last house
de ceca pahini
How much does this cost? komse da koten?
komse da koten?
da toron fafe
It costs 35 dimas.
dima koten.
da toron fafe dima koten.
na boden dzu
I want number 65.
seson faf.
na boden dzu seson faf.
44
Tuesday mom-torin mom-torin
45
October lelon-onin lelon-onin
lelon-as-v-onin
November
lelon-as-v-onin
lelon-pas-v-onin
December
lelon-pas-v-onin
year cebcona cebcona
cebcona-si en?
What year is it?
cebcona-si en?
oga-si ta aven?
How old are you?
oga-si ta aven?
46
never letone, leton letone, leton
47
3.5 What, who, where?
Where? vasi? vasi?
es ta em dayna?
Are you from here?
es ta em dayna?
Yes, I am. vi, en. vi, en.
em vasi ta aten?
Where are you from?
em vasi ta aten?
I am from ... na em ... en. na em ... en.
48
Japan niponu niponu
el vasi ta alen?
Where are you going?
el vasi ta alen?
es ta pen darcir et
Can you speak
Delason? delason?
es ta pen darcir et delason?
osi da binamen eb
What is this called in
Delason? delason?
osi da binamen eb delason?
49
komsi ... bidarcen eb
How do you say ... in
Delason? delason?
komsi ... bidarcen eb delason?
etsi da vodiren?
What does this mean?
etsi da vodiren?
etsi ta vodiren?
What do you mean?
etsi ta vodiren?
Who am I??? na-si en??? na-si en???
50
Where is it? vasi hu en? vasi hu en?
es hu igeptu-bi en?
Are they in Egypt?
es hu igeptu-bi en?
52
komsi na pen veslir el
How can I get to
New York city? cta nyuyork?
komsi na pen veslir el cta nyuyork?
53
ta lezen alir eb otre
You need to go in a
different direction. derison.
ta lezen alir eb otre derison.
hu ori ha vonen.
He became happy.
hu ori ha vonen.
wide aridi aridi
55
beautiful latfi latfi
56
expensive ceri ceri
3.9 Food
bread zobxa zobxa
57
salt clet clet
kercifa tabyula-ci
table cloth
kercifa tabyula-ci
napkin kercifa kercifa
58
catina orenca-ci
orange juice
catina orenca-ci
catina tomata-ci
tomato juice
catina tomata-ci
a cup of tea susa ce tay susa ce tay
es no pen cofir et
Can we see the
menu? manyu?
es no pen cofir et manyu?
na boden se van.
I want some wine.
na boden se van.
59
I would like some na boden mere tay.
more tea. na boden mere tay.
I am hungry. na gohi en. na gohi en.
60
beard cra-fissa cra-fissa
61
while playing evtone cpilir evtone cpilir
jyara bixatsen.
I hurt my foot.
jyara bixatsen.
cofo bixatsen.
My eyes hurt.
cofo bixatsen.
te zika bixatsen.
I hurt all over.
te zika bixatsen.
da kuti bicimen.
This smells good.
da kuti bicimen.
da latfi bicofen.
This looks beautiful.
da latfi bicofen.
da lezzi biguten.
This tastes delicious.
da lezzi biguten.
3.11 Clothing
clothing klota klota
62
jacket jaketa jaketa
63
na oben et lavon.
I like the color white.
na oben et lavon.
64
3.12 The Weather
weather vetra vetra
65
snowy cni cni
de racca flegen.
The rain is falling.
de racca flegen.
na berri pilen.
I feel cold.
na berri pilen.
na herri pilen.
I feel hot.
na herri pilen.
na tasten et havo.
I hate the wind.
na tasten et havo.
66
also gamgam gamgam
67
a little pepu pepu
na eb gowa en.
I am inside.
na eb gowa en.
outside eb barra eb barra
69
before ware ware
If ize ize
na ha darcen delason.
I spoke Delason.
na ha darcen delason.
70
I want to speak na boden darcir delason.
Delason. na boden darcir delason.
darcay delason!
Speak Delason!
darcay delason!
na ha tren darcir
I tried to speak
French. fransia.
na ha tren darcir fransia.
na ha decen darcir
I decided to speak
Delason. delason.
na ha decen darcir delason.
I see. na cofen. na cofen.
71
try tren tren
go alen alen
be en en
72
hate tasten tasten
do fen fen
73
Chapter Four
Selected Texts
75
na folen olo-mi ve babelen lason hu-ci
done le fehmen otru ev otru. done, elua
metnacren et hu zayna-mi ope te erta, ve
hu sizen batir et cta. da en erki de
cta binamen babelu, ere elua babelen de
lason ce te arumo erta-ci. ve zayna-mi,
elua metnacren et hu ope te erta. (biblu
gadsi, asina, 11.1-11.9, tur babelu-ci)
ton-di, te arumo ce erta ha aven et lason asi ve darca asi. tonki hu alen uda-
li, fonten hu de blad ki binamen cinar, ve hu bakaken zayna-bi. ve hu
darcen otru ev otru, atay no baten batin-vi cucin. hu usen batin cucin eb va ce
saxor, ve marbora sake-et lazun. ve hu kolen, atay no baten, sake-et no, cta
ev tur toli ki veslen olo-li done baren no nama no-li ve le bimetnacren ope
erta. pas, elua folen olo-mi done cofir et cta ve et tur etki arumo baten. elua
kolen, ize mtile arumo asi ki darcen lason asi, hu asinen fir da, done yen lu
ki hu boden fir ki gamgame en le posibili ev hu. atay na folen olo-mi ve
babelen lason hu-ci done le fehmen otru ev otru. done, elua metnacren et hu
zayna-mi ope te erta, ve hu sizen batir et cta. da en erki de cta binamen
babelu, ere elua babelen de lason ce te arumo erta-ci. ve zayna-mi, elua
metnacren et hu ope te erta. (biblu gadsi, asina, 11.1-11.9, tur babelu-ci)
76
4.3 The New Testament: John 3:16
For God so loved the world that he gave his one and only Son,
that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
(NIV John 3:16)
ere elua te oben et olanta, hu ha donen
et sonu huci asi, done oki yamnen et hu
le sa saciken, eppase, hu sa aven et abita
atuli. (bibla gadsi - janu 3.16)
ere elua te oben et olanta, hu ha donen et sonu huci asi, done oki yamnen et
hu le sa saciken, eppase, hu sa aven et abita atuli. (bibla gadsi - janu 3.16)
77
4.4 The Quran: Alfatiha2
In the name of Allah, Most Gracious, Ever Merciful.
All types of perfect praise belong to Allah alone, the Lord of all
the worlds * Most Gracious, Ever Merciful * Master of the Day
of Judgement * Thee alone do we worship and thee alone do we
implore for help * Guide us along the straight path * The path
of those on whom Thou hast bestowed Thy favors, those who
have not incurred Thy displeasure, and those who have not gone
astray. (Holy Quran, Alfatiha)
2 The Quran. Trans. Muhammad Zafrulla Khan. Curzon Press: Sussex, 1981.
78
4.5 Tao Teh Ching: Book 13
Tao can be talked about, but not the Eternal Tao.
Names can be named, but not the Eternal Name.
As the origin of heaven-and-earth, it is nameless:
As "the Mother" of all things, it is nameable.
So, as ever hidden, we should look at its inner essence.
As always manifest, we should look at its outer aspects.
These two flow from the same source, though differently named;
And both are called mysteries.
The mystery of mysteries is the Door of all essence.
kolir ce taw pen, pas le ce taw atuli
namir et namo pen, pas le de nama atuli
mtile orga ce olo ve erto, hu le binamen.
mtile "vavu" tu-ci, namir et hu pen.
erge, mtile te edi, no lezen so gicofir
kohola huci gowi. mtile te cofini,
no lezen so gicofir
kullo huci bari.
pase do orga-mi mteli aten, olte hu otri
binamen
ve do pasi bazlo en.
bazla bazlo-ci delta ce te kohola en.
3 Tzu, Lao. Tao Teh Ching. Trans. John C.H. Wu. Shambhala: Boston, 1990.
79
4.6 The Universal Declaration of Human Rights
All human beings are born free and equal in dignity and rights.
They are endowed with reason and conscience and should act
towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1)
te arumo nuen grati ve gali eb karama ve
krato. hu en blisini ev use-kala ve latfe-
kala, ve hu lezen so-li fenfir ev havua
ahuha-ci. (yahona 1)
80
4.7 Omar Khayyam: Rubaiya 24
Ah, make the most of what we yet may spend,
Before we too into the Dust descend;
Dust into Dust, and under Dust, to lie,
Sans Wine, sans Song, sans Singer, and - sans End!
Omar Khayyam, Rubaiya 24
Translation by Edward Fitzgerald4
fay et tu ki no pen juir
ware no gamgam erta-li alen
erta-mi erta-li ve ote erta modir
evle van, evle sotin, evle soton, evle
pahir.
CHERUBINO CHERUBINO
Sento un affetto I feel a longing
Pien di desir I cant explain.
Chora diletto, Sometimes a pleasure,
Chora martir. Sometimes a pain.
Gelo, e poi sento One moment frozen,
Lalma avvampar, Then all aflame,
E in un momento Then sudden shivering
Torno a gelar. All through my frame.
Lorenzo da Ponte Translation by Edward Dent
cerubino cerubino
na pilen et pila na pilen et pila
fuli yaleza-vi fuli yaleza-vi
seton et na yoren
seton et na yoren
seton hu en pyani. seton hu en pyani.
bicnen ve ware bicnen ve ware
hava naci cucen hava naci cucen
ve eb kika ati ve eb kika ati
et cna na enaten. et cna na enaten
es kala-cofen ta es kala-cofen ta
de ton pahini na ha
de ton pahini na ha cofen ta?
cofen ta?
es kala-cofen ta es kala-cofen ta
etki na-li ha kolen ta? etki na-li ha kolen ta?
em ton-zi, na le ha
em ton-zi, na le ha cofen ta.
cofen ta.
ev ton-di, na cofen ta. ev ton-di, na cofen ta.
komsi ta en? ta komsi ta en? ta...
es kala-cofen ta es kala-cofen ta
vetona pahini no-vi ha
vetona pahini no-vi ha en ta
en ta
ha yen zayna ima ha yen zayna ima
etki le oben ta etki le oben ta
hu, vavu naci, hu, vavu naci,
ha hickoken na-li ha hickoken na-li
em ta. ta em ta. ta
84
4.11 A Katy Perry Song: Firework
You dont have to feel like a waste of space
Youre original, cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow
85
4.12 An Emily Dickinson Poem: A Word
A word is dead
When it is said,
Some say.
I say it just
Begins to live
That day.
Emily Dickinson
86
4.13 Delasoni Nursery Rhymes
A. fruga kocu fruga kocu Koshu the Frog
87
4.14 Delasoni Love Poems
A. aruma ki aruma ki The One I Love
88
4.15 From the Delasoni Epic of Kirmiz-Kazu
The epic of Kirmiz-Kazu tells the story of prince Kirmiz-Amu
(Lord Kirmiz), who falls in love with his mothers slave, Kazu.
When the Queen finds out, she decides to put an end to the
scandalous affair. She orders Kazu to be murdered. When Kirmiz
discovers what his mother has done, not believing that it
happened, he decides to abandon his future kingdom in search of
his love or whatever remains of her. He drops the royal affix in
his name and calls himself Kirmiz-Kazu (Kazus Kirmiz). And he
starts his unending journey looking for his loves ghost. The
following are three pieces from the libretto of this epic.
His eyelashes
Are a web of threads
That captures me.
From them I make
Dreams of love
That keeps me warm
In the cold darkness of reality.
89
B. Kirmiz Waiting for Kazu
(not knowing that she is dead)
90
4.16 Delasoni Wedding Certificate
PASODA GADSI CE
2
cebca ve lela
moma ve cena
yam ve cuca
ixe aruma
91
oba gien et tu asa
kife tu ha en ware bara
3
no doradoren so pasir done ir msiva asi el
abita ce oba, zmeloda ve diama.
4
no veden bakakir msiva asi eb sua ve eb le
sua, eb mitaktika ve eb murmura, eb kuta ve eb
raya.
5
na veden, ev oba no abiten.
na ta gien azira naci
ve na gien cec-azira taci.
Signature Signature
6
elua et hu proten
elua sizen et raya gowi
elua sizen et raya barri
havua elua-ci ope hu yatoren
elua blisen et te momo huci
elua bodir, ize ir.
92
[Health] [Love] [Prosperity] [Wisdom]
[Eternity]
PASODA GADSI CE
Holy Union of
2
cebca ve lela Sun and moon
moma ve cena Day and night
yam ve cuca Water and fire
ixe aruma Each human being
oba gien et tu asa Love makes all one
kife tu ha en ware bara As all was before creation
93
3
no doradoren so pasir done We agree to join in marriage
ir msiva asi el abita ce oba, to become one family for a life
zmeloda ve diama. of love, friendship and trust.
4
no veden bakakir msiva asi We vow to remain one family
eb sua ve eb le sua, eb mitaktika in health and in illness, in
ve eb murmura, eb kuta ve eb raya. sweetness and in bitterness,
in good and in bad.
5
na veden, ev oba no abiten. I promise, in love we live.
na ta gien azira naci I make you my king/queen
ve na gien cec-azira taci. and I become your kingdom.
Signature Signature
6
elua et hu proten May God protect them
elua sizen et raya gowi May God stop all inside evil
elua sizen et raya barri May God stop all outside evil
havua elua-ci ope hu yatoren May Gods spirit hover over them
elua blisen et te momo huci May God bless all their days
elua bodir, ize ir. If God wishes it, so it will be.
Signature
hona di doradorin lui protini ce pasoda en.
This is a legal protected contract of marriage.
94
4.18 Delasoni Graduation Diploma
The following is the text used in the Delasoni graduation
deploma that was given to the full graduating class of the Honors
College at Old Dominion University in April 1997.
DE KULYA CURA-CI
CE UNIVERSITA AZIRA OLTI
gicuren et
<Full Name>
S i g n a t u r e
________________________________
aziron ce kulya cura-ci
95
[Knoweledge]
DE KULYA CURA-CI
THE HONORS COLLEGE
gicuren et
praises
<Full Name>
S i g n a t u r e
________________________________
aziron ce kulya cura-ci
Dean of the Honors College
96
4.19 Delasoni Greeting Card Captions
A. Happy Birthday
mom-nu ori!
(Happiness)
mom-nu ori!
Happy Birthday!
ora ev olan
cebcona ori!
(Point One)
ora ev olan
cebcona ori!
Happiness and Peace
97
Happy New Year!
C. I Love You!
oben ta, oben ta, oben ta!
D. Congratulations!
te barko!
(Success)
te barko!
Congratulations!
98
99
Chapter Five
An English-Delason Dictionary
A
acting [theater] n attora
attora
actualize v giyen giyen
101
Asia n asyau asyau autumn n ton-ladon ton-
Asian adj asyai asyai ladon
awake adj sohi sohi
Asiatic adj asyai asyai
awakening n soha soha
ask v solen solen
award v donen donen
asleep adj nomsi nomsi
awe n wala wala
ass n anusa anusa
at prep -mi -mi, em em
attack n yesra yesra
attack v yesren yesren
B
attempt n tra tra Babel n babelu babelu
attempt v tren tren baby n bubula bubula
attention n noba noba bachelor n bakalor bakalor
attentive adj nobi nobi back n dara dara
attract v yazben yazben backward adv ware ware
attraction n yazba yazba bad adj rayi rayi
attractive adj yazbi yazbi badness n raya raya
August n lelon-monin Baghdad n bagdadu
lelon-monin bagdadu
aunt n antu imi antu imi Baha'i adj bahai bahai
aurora n orora orora Baha'i n bahaia bahaia
Austin n ostenu ostenu ballerina n balerina
Australia n ostralu balerina
ostralu ballet n bale bale
Australian adj ostrali banana n banana banana
ostrali
bank n banka banka
authoritative adj solti solti
bark v awen awen
authority n solta solta
base n asasa asasa
automate v otomaten
basic n asasi asasi
otomaten
automatic adj otomati be bored v biboren biboren
otomati be born v nuen nuen
automation n otomata be careful exp simay simay
otomata
102
be guilty v makbeten Bible n biblu biblu
makbeten big n gdoli gdoli
be pleased v oren oren
bird n torita torita
be truthful v troden troden
birth n nua nua
be used to v oden oden
birthday n mom-nu mom-nu
be v en en
bit n kika kika
bear n orsa orsa
black adj cadoni cadoni
beard n cra-fissa cra-
blackness n cadona cadona
fissa
blame n gimakbeta
beautiful adj latfi latfi
gimakbeta
beautifully adv latfe latfe
blame v gimakbeten
beautify v latfen latfen gimakbeten
beauty n latfa latfa bless v blisen blisen
because conj ere ere blessed adj blisini blisini
become v enaten enaten, blessing n blisa blisa
vonen vonen blue adj yamoni yamoni
bedouin adj badawi badawi body n zika zika
bedouin n badawa badawa bon appetit exp ev ceha ev
beetle n tazik tazik ceha
book n hona hona
before conj ware ware
bore v boren boren
befriend v zmelen zmelen
bored adj borini borini
begin v asinen asinen
boredom n bora bora
begining n asina asina
boring adj bori bori
behind n wara wara
bottom n ota ota
behind prep ware-et ware-et
bout n masuba masuba
Beirut n bayrutu bayrutu
bow n bova bova
belief n yamna yamna
bow v boven boven
believe v yamnen yamnen
boxing ring n dohya dohya
belt n mawac mawac
Brazil n brazilu brazilu
Bethlehem n betlahmu
betlahmu Brazilian adj brazili
between prep binune binune brazili
103
bread n zobxa zobxa car n forda forda
breakfast n arca arca careful adj simi simi
bright adj cebci cebci carrots n karota karota
brightness n cebcina cebcina cat n mia mia
Britain n britanu britanu catch n lota lota
British adj britani britani catch v loten loten
brother-in-law n pasan- cause n era era
ahu omi pasan-ahu omi cause v eren eren
brother n ahu omi ahu omi celebrate v ton-oren ton-
brotherhood n ahuha ahuha oren
certainly adv ev serta ev
brown adj arboni arboni
serta
Buddha n budau budau
certainty n serta serta
Buddhism n budia budia
chair n assa assa
Buddhist n budi budi
change n graya graya
build v baten baten
change v grayen grayen
building n bata bata, batin
Chanukah n hanukau
batin
hanukau
burn v cucen cucen
cheap adj bomarci bomarci
burst v yacucen yacucen
cheapness n bomarca
busy adj bizbi bizbi bomarca
but conj eppase eppase, pas cheese n gota gota
pas cherry n kiraz kiraz
button n zara zara
chest n sboba sboba
chick n peklik peklik
104
cokolada completeness n kompa kompa
Christ n msihu msihu
compose v honen honen
Christendom n cec-msiha
computer n kompyuter
cec-msiha
kompyuter
Christmas n noelu noelu
Confucian adj konfusi
cinema n sinema sinema konfusi
circle diacritic n cirita cirita Confucius n konfusu
circle n cira cira konfusu
confuse v babelen babelen
circular adj ciri ciri
confused adj babelini
city n cta cta
babelini
clean adj nakvi nakvi
confusing adj babeli babeli
cleanness n nakva nakva
confusion n babela babela
clothing n klot klot
congratulations exp te
clouds n inno inno
barko te barko
cloudy adj inni inni
conscience n latfe-kala
clown n klon klon latfe-kala
cock n ular ular control n solta solta
cockroach n kapkup kapkup control v solten solten
coffee n kafa kafa correct adj tami tami
cold adj berri berri correct v gitamen gitamen
college n kulya kulya cost n kota kota
color n sba sba cost v koten koten
come v atir atir cough n tcua tcua
comedian n kirkiron cough v tcuen tcuen
kirkiron couple n pasa pasa
comedy n kirkirona
craziness n nuta nuta
kirkirona
crazy adj nuti nuti
comparable adj pazi pazi
create v baren baren
compare v pazen pazen
creation n bara bara
comparison n paza paza
cross n krusa krusa
complete adj kompi kompi
cross v yaviyen yaviyen
complete v kompen kompen
105
crow n kagwa kagwa deep adj wamaki wamaki
cry v mernen mernen define v yanamen yanamen
cuckoo n kakuk kakuk definition n yanamita
cumin n kamun kamun yanamita
Delason n delason delason
cup n susa susa
delicious adj lezzi lezzi
curiosity n kurusa kurusa
delight n yora yora
curious adj kurusi kurusi
delight v yoren yoren
curse n momya momya
delightful adj yori yori
D
deliver v giyen giyen
demote v kaswajen
kaswajen
dance n desa desa demotion n kaswaja
kaswaja
dance v desen desen
depth n wamaka wamaka
dark adj leli leli
descend v folen folen
darkness n lelina lelina
desire n yaleza yaleza
Darwin n darwinu darwinu
desire v yalezen yalezen
dates n tamra tamra
despite conj olte olte
daughter-in-law n pasan-
destiny n kadera kadera
sunu imi pasan-sunu imi
destroy v sociken sociken
daughter n sunu imi sunu
imi destruction n socika socika
E
endowed adj blisini blisini
enflame v gicucen gicucen
engineer n jenyon jenyon
each adj ixe ixe engineering n jenya jenya
ear n coma coma England n inglu inglu
Earth n kokav ertu English adj ingli ingli
kokav ertu
English n inglia inglia
earth n erta erta
enjoy v bioren bioren,
earthworm n dundunerta
dundunerta juen juen
easiness n isa isa enjoyment n biora biora,
east n uda uda jua jua
107
enlighten v giduen giduen false adj letami letami
enough adj kefe kefe family n msiva msiva
equal adj gali gali far adj badi badi
equal v galen galen fat adj vesxi vesxi
even if conj ivnize ivnize fat n tseta tseta
even adv ivne ivne father n vavu omi vavu omi
evening n ton-lela ton-lela fatherhood n vavuha omi
everlasting adj atuli atuli vavuha omi
fear n hickoka hickoka
every adj te te
fear v hickoken hickoken
evil adj rayi rayi
February n lelon-pasin
evil n raya raya
lelon-pasin
excellence n karnega
feel v pilen pilen
karnega
feeling n pila pila
excellent adj karnegi
female n ima ima
karnegi, te kuti te kuti
feminine adj imi imi
except conj pasle-et pasle-et
festivity n ton-ora ton-ora
excuse me exp ize oren ize
oren few adj pe pe
exist v yen yen few n pu pu
existence n a a, ya ya fifty num fafon fafon
expensive adj ceri ceri fight v yecinen yecinen
explode v yacucen yacucen find v fonten fonten
extremely adv te te fine adj kuti kuti
eye lashes n cra-cofo cra- finger n towa towa
cofo fire n cuca cuca
eye n cofa cofa
firework n cpil-cuca cpil-
cuca
G
yerci heno yerci
forty num katon katon
forward adv adame adame
found adj fontini fontini gadfly n kokmuc kokmuc
111
invitation n dada dada July n lelon-satin lelon-
invite v daden daden satin
jump v naten naten
Iraq n iraku iraku
June n lelon-sesin lelon-
island n ertyama ertyama
sesin
Israel n israelu israelu
Israeli adj israeli israeli
it pro et
hu hu, o o
hu et hu, eto eto, K
its pro huci huci, oci oci kill v tiren tiren
kind adj mnixi mnixi
112
law n lua lua lip n bla bla
lawyer n luon luon Lisp n lispu lispu
learn v lehen lehen listen v gicomen gicomen
learning n leha leha little n pepu pepu
leave v yalen yalen live v abiten abiten
leech n zuluk zuluk lizard n abubres abubres
left of prep sare-et sare-et look v bicofen bicofen
left adj sari sari look v cofen cofen
left n sara sara lord n ama ama
legal adj lui lui Lord n amu amu
legalization n gilua gilua lots n memu memu
legalize v giluen giluen lottery n lotto lotto
lemon n limon limon love n oba oba
leopard n yalpuz yalpuz love v oben oben
less adj lece lece luck n yerca yerca
letter n honin honin lucky adj yerci yerci
liberally adv grate grate lunch n logma logma
lie n lixa lixa lust n yaleza yaleza
lie [deceive] v lixen lixen
lie [recline] v moden moden
life n abita abita M
light [color] adj cebci cebci
machine n makina makina
light [weight] adj xessi
xessi Macintosh n makentocu
makentocu
light n dua dua
magnification n gigdola
lightness n xissa xissa gigdola
like prep mtile mtile magnify v gigdolen
like v oben oben gigdolen
113
manage v galgolen milk n lixta lixta
galgolen million num milyon milyon
management n galgola
mind n kala kala
galgola
mine pro de naci de naci
manager n galgolon
galgolon mink n munuk munuk
manifest adj cofini cofini minus prep vile-et vile-et
March n lelon-torin minute n mima mima
Miss title am am
lelon-torin
mark v alumen alumen
Mohammed n mohamadu
masculine adj omi omi mohamadu
may be exp pen ir pen ir Monday n mom-pasin mom-
May n lelon-fafin lelon- pasin
fafin money n dinga dinga
me pro et na et na monkey n mamun mamun
meal n manja manja month n lelon lelon
mean v vodiren vodiren moon n lela lela
meat n bacra bacra more adv mere mere
meet v goblen goblen morning n ton-cebca ton-
meeting n gobla gobla cebca
Moroccan adj magrebi
melon n camam camam
magrebi
memory n kala-cofa kala-
Morocco n magrebu
cofa
magrebu
menu n manyu manyu
most adj me me
meow v mien mien
most n mu mu
merciful adj atufi atufi
mother n vavu imi vavu imi
mercy n atufa atufa
motherhood n vavuha
mess n tohivoha tohivoha
imi vavuha imi
messy adj tohivohi
mouse n mikya mikya
tohivohi
moustache n cra-motta
Middle East n uda
cra-motta
binuni uda binuni
mouth n motta motta
middle adj binuni binuni
move v harken harken
114
movement n harka harka .. le
never adv leton leton,
Mr. title am am
letone letone
Mrs. title am am
New York n nyuyorku
Ms. title am am
nyuyorku
multicolored adj kor-ce-
new adj navoni navoni
raconi kor-ce-raconi
Newton n nyutonu nyutonu
multiplied by prep tote-et
next adj ati ati
tote-et
night n cena cena
mummy n mamia mamia
nine num nov nov
murder n tira tira
no exp le le
murder v tiren tiren
none n lu lu
museum n cec-antika cec-
antika north n nuda nuda
mushrooms n curum curum northern adj nudi nudi
musician n muzikon nose n cima cima
muzikon not adv le le
must aux heten heten, lezen
notice n aluma aluma
lezen
notice v noben noben
my pro naci naci
November n lelon-as-v-
mystery n bazla bazla
onin lelon-as-v-onin
116
perfect adj kamli kamli plum n kuruk kuruk
perfection n kamla kamla plus prep ve ve
perish v sociken sociken pocket n cec-yara cec-yara
person n aruma aruma poem n yasotin yasotin
phoenix n finik finik poet n yasoton yasoton
phone v telefonen telefonen poetry n yasota yasota
piece n pya pya politician n politikon
pig n haluf haluf politikon
pomegranate n rumman
pigeon n kepter kepter
rumman
pineapple n ananas ananas
pond n ponda ponda
pink adj rosoni rosoni
possible adj posibili posibili
place n va va
potato n potata potata
place v ven ven
practice n tadrib tadrib
plan v warehonen
praise [a person] n gicura
warehonen
gicura
planet n kokav kokav
praise [a person] v gicuren
plate n pla pla gicuren
Plato n eplatonu eplatonu praise [the Lord] n prua prua
Platonic adj eplatoni praise [the Lord] v pruen
eplatoni pruen
Platonism n eplatonia pray v salen salen
eplatonia prayer n sala sala
Platonist n eplatoni eplatoni
problem n tapca tapca
play football v fotbolen
professor n profesor
fotbolen
profesor
play tennis v tenisen tenisen
promise n veda veda
play n attorina attorina
promise v veden veden
play v cpilen cpilen
promote v kakwajen
please exp ize oren ize kakwajen
oren promotion n kakwaja
please v yoren yoren kakwaja
pleasure n yora yora Purim n purimu purimu
purple adj idoni idoni
117
put v vonen vonen rarely adv peton peton,
puzzle n bazla bazla petone petone
pyramid n maziga maziga rat n jardon jardon
ray n cea cea
118
right of prep mine-et mine-et satisfying adj giori giori
rise v sohen sohen Saturday n mom-satin
road n via via mom-satin
say v kolen kolen
roof n yakata yakata
sea n tyama tyama
room n cecita cecita
Rosh-Hashanah n search v cercen cercen
rochacanau rochacanau season n ton-cebon ton-
rule n azira azira cebon
second adj pasini pasini
rule v aziren aziren
second n kika kika
ruler n aziron aziron
see you later exp el cofir
run v gren gren
el cofir
Runner-up n junyuca
see v cofen cofen
junyuca
seem v zimen zimen
Russia n rucu rucu
separate adj fsili fsili
Russian adj ruci ruci
separate v fsilen fsilen
Russian n rucia rucia
separation n fsila fsila
S
September n lelon-novin
lelon-novin
Serb adj serbi serbi
119
show v gicofen gicofen sleep n nomsa nomsa
shut up v zgiten zgiten sleep v nomsen nomsen
shut v zagen zagen slow adj clobi clobi
sign n aluma aluma slowly adv clobe clobe
sign v alumen alumen slowness n cloba cloba
signal v alumen alumen small adj cmoli cmoli
signature n alumina alumina smallness n cmola cmola
silence n zgita zgita smell n cmila cmila
silence v zgiten zgiten smell v cimen cimen,
similar adj mteli mteli bicimen bicimen
similarly adv mtele mtele snake n hanac hanac
sin n dala dala snow flake n telgita telgita
sin v dalen dalen snow n cna cna
since conj emtone emtone snow v cnen cnen
sincere adj sisiri sisiri snowy adj cni cni
sincerity n sisira sisira so as to conj done done
sing v soten soten so conj dize dize
singer n soton soton socks n klot-jyaro klot-
sinner n dalon dalon jyaro
soil n erta erta
sister-in-law n pasan-ahu
soldier n yecon yecon
imi pasan-ahu imi
some adj se se
sister n ahu imi ahu imi
some pro su su
sisterhood n ahuha ahuha
sometime n seton seton
sit n assen assen
sometimes adv seton seton,
six num ses ses
setone setone
size n psa psa
son-in-law n pasan-sunu
sky n ola ola
omi pasan-sunu omi
skylark n torga torga
son n sunu omi sunu omi
Slav n slavi slavi
song n sotin sotin
slave n ovin ovin
sorry exp tsutsu tsutsu
Slavic n slavi slavi
120
soul n havua havua stop v sizen sizen
sound n sota sota stork n lelek lelek
source n orga orga straight adj komini komini
south n suda suda strawberry n kilek kilek
southern adj sudi sudi street n via via
space n vakoma vakoma strength n xazka xazka
Spain n espanu espanu strong adj xazki xazki
Spaniard n espani espani student n lehon lehon
Spanish adj espani espani study n leha leha
speak v darcen darcen study v lehen lehen
speaker n darcon darcon stuff n cuo cuo
speech n darca darca stupid adj tefci tefci
spend v serfen serfen stupidity n tefca tefca
spider n ankub ankub subject n azirin azirin
spirit n havua havua such adj ke ke
spoon n yarita yarita sugar n sokar sokar
spouse n pasan pasan suit n rsima rsima
spring n ton-icbon ton- summer n ton-heron ton-
icbon heron
squirrel n sankur sankur sumo n ozuma ozuma
stand up v komen komen sun n cebca cebca
star n serina serina Sunday n mom-asin mom-
star v seren seren asin
sunny adj cebci cebci
starhood n sera sera
swan n cvanna cvanna
start n asina asina
Syria n suriau suriau
start v asinen asinen
Syrian adj suri suri
state n dola dola
status n dola dola
stay v bakaken bakaken
stick v ctoken ctoken
T
sticky adj ctoki ctoki table n tabyula tabyula
121
take v latcen latcen the art de de
tall adj toli toli theater n sinema sinema
Talmud n talmudu talmudu their pro huci huci
tangarine n tangarin theirs pro de huci de huci
tangarin them pro et hu et hu
taste n guta guta
then adv ton-zi ton-zi
taste v biguten biguten
then conj adame adame,
tea n tay tay
dize dize
tear n yam-merna yam-
there adv zayna zayna
merna
therefore conj erge erge
Tehran n tehranu tehranu
these dem di di, do do
television n televiza televiza
they pro hu hu
tell v gikolen gikolen
Ten Thousand Day celebration thin adj xissi xissi
n onedoza onedoza thing n cua cua
Ten Thousand Day n mom think v ken ken
onedozi mom onedozi third adj torini torini
ten num on on thirteen num tor-v-on tor-
terrible adj ivani ivani v-on
thirty num toron toron
Texan adj taksasi taksasi
this dem da da, di di
Texas n taksasu taksasu
those dem zi zi, zo zo
Thai n taylanti taylanti
thought n kina kina
Thailand n taylantu
taylantu thousand num doza doza
thank you very much exp te thread n terda terda
dako te dako three num tor tor
thank you exp daka daka Thursday n mom-fafin
thank v daken daken mom-fafin
Tibet n tebatu tebatu
Thanksgiving n mom-dako-
Tibetan adj tebati tebati
ci mom-dako-ci
tie n karavatta karavatta
that dem za za, zi zi
tiger n golpar golpar
that rel etki etki, ki ki
122
Tigris n dijlau dijlau Trojan adj troadi troadi
time n ton ton Troy n troadu troadu
tiny adj kiki kiki true adj trodi trodi
title n dola dola truth n troda troda
to whom inter elsi elsi try n tra tra
to whom rel elki elki try v tren tren
to prep -li -li, el el Tuesday n mom-torin mom-
to rel elki elki torin
Turkey n turkiau turkiau
today n moma di moma di
turkey n kurka kurka
toe n towa towa
Turkish n turki turki
Tokyo n tokyu tokyu
turn off v zagen zagen
tomato juice n catina
turn on v gazen gazen
tomata-ci catina tomata-ci
turtle n tastud tastud
tomato n tomata tomata
twelve num pas-v-on pas-v-
tomorrow night n cena ati
on
cena ati
twenty num pason pason
tomorrow n moma ati moma
ati two num pas pas
tongue n lason lason
tonight n cena
too adv gamgam gamgam
di cena di
U
tooth n dan dan
ugliness n galfa galfa
top n opa opa
ugly adj galfi galfi
Torah n torau torau
uncle n antu omi antu omi
tournament n honbaca
under n ota ota
honbaca
tradition n tradisyona under prep ote-et ote-et
tradisyona underwear n ote-klota ote-
traffic n trafika trafika klota
V accompany
warron n companion
companion
vacuum n vakoma vakoma warwara n enchanting
124
week n satun satun wine n van van
well adv kute kute Winter n ton-berron ton-
west n vuda vuda berron
wish n yarita yarita
western adj vudi vudi
wish v yariten yariten
whale n dagyon dagyon
with whom inter evsi evsi
what inter -si -si, etsi etsi,
with whom rel evki evki
osi osi
with conj -vi -vi, ev ev
what rel etki etki, ki ki, oki
oki with rel evki evki
when inter tonsi tonsi without prep evle evle
when rel tonki tonki wolf n volva volva
where inter vasi vasi woman n ima ima
where rel vaki vaki word n darcita darcita
which rel etki etki, ki ki work n bizba bizba
while conj evtone evtone work v bizben bizben
white adj lavoni lavoni world n olanta olanta
who inter etsi etsi, osi osi worm n dundun dundun
who rel ki ki, oki oki worship n aboda aboda
whom inter etsi etsi worship v aboden aboden
whom rel etki etki wrestle n rikicen rikicen
whose inter cesi cesi wrestler n rikicon rikicon
why inter ersi ersi write v honen honen
wide adj aridi aridi writing n yahona yahona
width n arida arida
wife n pasan
wild n barri barri
imi pasan imi
X
will aux sa sa
X-mas n noelu noelu
win n koca koca
X-ray n cea gzi cea gzi
win v kocen kocen
wind n havo havo
windy adj havoi havoi
125
Y
to, ta ta, to to
young adj yani yani
your pro taci taci, toci toci
yak n gyaga gyaga yours pro de taci de taci,
year n cebcona cebcona de toci de toci
yellow adj limoni limoni youth n yana yana
Yemen n yamanu yamanu
yes exp vi vi
yesterday n moma
ali
ali moma Z
you are welcome exp ev zero num fec fec
ora ev ora zoo n cec-kreto cec-kreto
you pro et ta et ta, et to et
126
127
Chapter Six
A Delason-English Dictionary
A
sisterhood
alefbeta alefbeta n alphabet
alen alen v go
ali ali adj last
allahu allahu n Allah
a a n existence
aluma aluma n notice, sign
abita abita n life alumen alumen v mark, sign,
abiten abiten v live signal
aboda aboda n worship alumina alumina n signature
aboden aboden v worship am am title Miss, Mr., Mrs., Ms.
abram abram n sheep ama ama n lord
abubres abubres n lizard ameriki ameriki adj American
accompany accompany v amerikia amerikia n
warren American
adama adama n front ameriku ameriku n America
adame-et adame-et prep in amu amu n Lord
front of ananas ananas n pineapple
adame adame adv forward anda anda n arm
adame adame conj after, then
ankub ankub n spider
adoni adoni adj red antiko antiko n antiques
agmigan agmigan n weasel antu imi antu imi n aunt
ahu imi ahu imi n sister
antu omi antu omi n uncle
ahu omi ahu omi n brother anusa anusa n ass
ahuha ahuha n brotherhood, arabi arabi adj Arabian,
Arabic atir atir v come
arabia arabia n Arab,
atona atona n wait
Arabic
atonen atonen v wait
arabu arabu n Arabia
attora attora n acting
arboni arboni adj brown
[theater]
arca arca n breakfast
attoren attoren v act
argun argun n ox [theater]
arida arida n width attorina attorina n act
aridi aridi adj wide [theater], play
atufa atufa n mercy
armut armut n pear
atufi atufi adj merciful
arsa arsa n art
atuli atuli adj everlasting
arselan arselan n lion
awa awa n dog
arsi arsi adj artistic
awen awen v bark
arson arson n artist
axilisu axilisu n Achilles
aruma aruma n person
aynctaynu aynctaynu n
as-v-on as-v-on num eleven
Einstein
as as num one
azira azira n dominion,
asasa asasa n base king, queen, rule
asasi asasi n basic aziren aziren v rule
ase ase adj only azirin azirin n subject
asi asi adj only aziron aziron n dean, ruler
B
asina asina n begining, start
asinen asinen v begin, start
asini asini adj first
assa assa n chair
assen assen n sit
-bi -bi prep in
asuna asuna n union
baba-noelu baba-noelu n
asunen asunen v unite Santa-Claus
asyai asyai adj Asian, Asiatic babela babela n confusion
asyau asyau n Asia babelen babelen v confuse
ati ati adj next babeli babeli adj confusing
129
babelini babelini adj baykuc baykuc n owl
confused bayrutu bayrutu n Beirut
babelu babelu n Babel
baytul baytul n horse
bacra bacra n meat
bazla bazla n mystery,
badam badam n almonds puzzle
badawa badawa n bedouin berri berri adj cold
badawi badawi adj bedouin betlahmu betlahmu n
badi badi adj far Bethlehem
biblu biblu n Bible
bagdadu bagdadu n
Baghdad biboren biboren v be bored
bahai bahai adj Baha'i bicimen bicimen v smell
bahaia bahaia n Baha'i bicnen bicnen v freeze
bakaken bakaken v stay bicofen bicofen v look
bakalor bakalor n bachelor biguten biguten v taste
balam balam n donkey binamen binamen v name
bale bale n ballet binune binune prep among,
balerina balerina n between
ballerina binuni binuni adj middle
banana banana n banana biora biora n enjoyment
banka banka n bank bioren bioren v enjoy
banton banton n painter bixatsen bixatsen v hurt
bara bara n creation, outside bixatsi bixatsi adj hurt
bare-et bare-et prep outside bizba bizba n work
baren baren v create bizben bizben v work
barri barri adj outer bizbi bizbi adj busy
barri barri n wild bla bla n lip
baski baski adj Basque blisa blisa n blessing
basku basku n Basque blisen blisen v bless
bata bata n building, shoe blisini blisini adj blessed,
baten baten v build endowed
boden boden v want
batin batin n building
bokan bokan n antelope
batix batix n watermelon
130
bomarca bomarca n cea gzi cea gzi n X-ray
cheapness cea cea n ray
bomarci bomarci adj cheap
cebca cebca n sun
bora bora n boredom
cebci cebci adj bright, light
boren boren v bore [color], sunny
bori bori adj boring cebcina cebcina n brightness
borini borini adj bored cebcona cebcona n year
bova bova n bow cec-antika cec-antika n
boven boven v bow museum
cec-arsa cec-arsa n gallery
brasilia brasilia n Brasilia
cec-kreto cec-kreto n zoo
brazili brazili adj Brazilian
cec-manja cec-manja n
brazilu brazilu n Brazil
restaurant
bricta bricta n head
cec-msiha cec-msiha n
britani britani adj British Christendom
britanu britanu n Britain cec-yara cec-yara n pocket
bubula bubula n baby ceca ceca n house
budau budau n Buddha cecita cecita n room
budi budi n Buddhist ceha ceha n appetite
budia budia n Buddhism cekspiru cekspiru n
C
Shakespeare
cena ati cena ati n
tomorrow night
cena di cena di n tonight
cena cena n night
131
cira cira n circle beard
cra-motta cra-motta n
cire cire prep around
moustache
ciri ciri adj circular
cro cro n hair
cirita cirita n circle diacritic
cta cta n city
citanu citanu n Satan
ctoka ctoka n addiction,
clet clet n salt adhesion
cloba cloba n slowness ctoken ctoken v stick
clobe clobe adv slowly ctoki ctoki adj addictive,
clobi clobi adj slow
sticky
ctokon ctokon n glue
cmila cmila n smell
cua cua n thing
cmola cmola n smallness
cuca cuca n fire
cmoli cmoli adj small
cucen cucen v burn
cna cna n ice, snow
cuci cuci adj aflame
cnen cnen v snow
cuo cuo n stuff
cni cni adj snowy
cura cura n honor
cofa cofa n eye
curum curum n mushrooms
cofen cofen v look, see, watch
cvanna cvanna n swan
cofini cofini adj manifest
D
cofito cofito n glasses
cokolada cokolada n
chocolate
coma coma n ear
comen comen v hear
da da dem this
companion companion n
dada dada n invitation
warron
daden daden v invite
company company n warra
dadin dadin n guest
cpil-cuca cpil-cuca n
firework daga daga n fish
cpilen cpilen v play dagyon dagyon n whale
cra-cofo cra-cofo n eye daka daka exp thank you
daken daken v thank
lashes
cra-fissa cra-fissa n
dakka dakka n narrowness
132
dakki dakki adj narrow dijlau dijlau n Tigris
dala dala n sin dilul dilul n fox
dalen dalen v sin dimacku dimacku n
dalon dalon n sinner Damascus
dinga dinga n money
dan dan n tooth
dinya dinya n religion
danita danita n knife
dinyi dinyi adj religious
dara dara n back
dize dize conj so, then
darca darca n speech
do do dem these
darcen darcen v speak
dohya dohya n boxing ring
darcita darcita n word
dok dok title Dr.
darcon darcon n speaker
doktor doktor n doctor
darwinu darwinu n Darwin
dola dola n state, status, title
dayna dayna adv here
dolar dolar n dollar
de huci imi de huci imi
pro hers donalda donalda n duck
de huci omi de huci omi done done conj in order to, so
pro his as to
de huci de huci pro theirs donen donen v award, give
de naci de naci pro mine donina donina n gift
de noci de noci pro ours doradora doradora n
de taci de taci pro yours agreement
doradoren doradoren v
de toci de toci pro yours
agree
de de art the
doradori doradori exp
deca deca n decision O.K.
decen decen v decide doza doza num thousand
delason delason n Delason druga druga n dress
delta delta n door, dua dua n light
introduction duda duda adj dear
derison derison n direction
dundun dundun n worm
desa desa n dance
dundunerta dundunerta n
desen desen v dance earthworm
di di dem these, this dzua dzua n number
133
E
era era n cause, reason [cause]
ere ere conj because
eren eren v cause
erge erge conj therefore
ersi ersi inter why
eb eb prep in
erta erta n earth, soil
eden eden v hide
erton erton n dust
edi edi adj hidden
ertyama ertyama n island
el cofir el cofir exp see
you later espani espani adj Spanish
el el prep to espani espani n Spaniard
elektra elektra n electricity espanu espanu n Spain
elki elki rel to, to whom esusu esusu n Jesus
elsi elsi inter to whom et hu imi et hu imi pro her
eltone eltone conj until et hu omi et hu omi pro
elua elua n god
him
et hu et hu pro it, them
eluau eluau n God
et na et na pro me
em em prep at, from
et no et no pro us
emki emki rel from, from whom
et ta et ta pro you
emom emom n percent
et to et to pro you
emsi emsi inter from whom
etki etki rel that, what, which,
emtone emtone conj since
whom
en en v be eto eto pro it
enaten enaten v become etsi etsi inter what, who,
enchanting song whom
enchanting song n warwara ev ceha ev ceha exp bon
eplatoni eplatoni adj Platonic appetit
eplatoni eplatoni n Platonist ev oba ev oba adv
eplatonia eplatonia n
passionately
Platonism ev olan ev olan exp
goodbye
eplatonu eplatonu n Plato
ev ora ev ora exp you are
eppase eppase conj but
welcome
134
ev serta ev serta adv fiten fiten v adjust
certainly folen folen v descend, fall
ev ev conj and, with
fonten fonten v find
evki evki rel with, with whom
fontini fontini adj found
evle evle prep without
forda forda n car
evli evli adj free [no price]
forden forden v drive
evsi evsi inter with whom
fordon fordon n driver
evtone evtone conj as long as,
fotbolen fotbolen v play
while
football
evva evva n addition
fransi fransi adj French
evven evven v add
fransia fransia n French
F
fransu fransu n France
froydu froydu n Freud
fruga fruga n frog
fsila fsila n separation
faf faf num five fsilen fsilen v separate
fafon fafon num fifty fsili fsili adj separate
falestini falestini adj fuli fuli adj full
Palestinian fusuhu fusuhu n Easter
falestinia falestinia n
G
Palestinian
falestinu falestinu n
Palestine
fec fec num zero
fen fen v do
gadsa gadsa n holiness
fenfen fenfen v act [do]
gadsi gadsi adj holy
filfil filfil n elephant
galen galen v equal
finik finik n phoenix
galeria galeria n gallery
fissa fissa n face
galfa galfa n ugliness
fita fita n adjustment
galfi galfi adj ugly
fitagorosi fitagorosi adj
galgola galgola n
Pythagorean
management
135
galgolen galgolen v manage gicucen gicucen v enflame
galgolina galgolina n gicura gicura n praise [a
account person]
galgolon galgolon n gicuren gicuren v praise [a
accountant, manager person]
gali gali adj equal giduen giduen v enlighten
game-et game-et prep gien gien v make
including gigdola gigdola n
gamgam gamgam adv also, too magnification
gamgam gamgam conj in gigdolen gigdolen v
addition magnify
gamgama gamgama n gigraten gigraten v absolve
inclusion giken giken v acknowledge
gamgame-et gamgame-et
gikolen gikolen v tell
prep in addition to
gilua gilua n legalization
gamgame gamgame adv
additionally giluen giluen v legalize
gamgamen gamgamen v gimakbeta gimakbeta n
include blame
gata gata n cake gimakbeten gimakbeten v
gazal gazal n gazelle blame
giora giora n satisfaction
gazen gazen v turn on
gioren gioren v satisfy
gdola gdola n largeness
giori giori adj satisfying
gdolen gdolen v grow
gitamen gitamen v correct
gdoli gdoli adj large
giyen giyen v actualize, deliver
gdoli gdoli n big
gobla gobla n meeting
gegrayen gegrayen v
replace goblen goblen v meet
gerden gerden v rent gohi gohi adj hungry
giabiten giabiten v resurrect golpar golpar n tiger
gicnen gicnen v freeze gora gora n heart
gicofen gicofen v guide, gota gota n cheese
gova gova n government
show
gicomen gicomen v listen
goven goven v govern
136
gowa gowa n inside hargen hargen v graduate
gowe-et gowe-et prep inside harka harka n movement
gowi gowi adj inner harken harken v move
grata grata n freedom harmageddu harmageddu
grate grate adv liberally n Armageddon
hava hava n air
graten graten v free
[liberated] havani havani adj dry
grati grati adj free [liberated] havo havo n wind
graya graya n change havoi havoi adj windy
grayen grayen v change havoni havoni adj
gren gren v run transparent
havua havua n soul, spirit
guta guta n taste
heartfelt laugh
guz guz n goose
heartfelt laugh n wawa
gyaga gyaga n yak
heno yerci heno yerci n
gyoja gyoja n referee fortune scrolls
herri herri adj hot
H
heta heta n importance
heten heten aux must
heti heti adj important
hickoka hickoka n fear
ha yen tonki ha
hickoken hickoken v fear
yen ha yen tonki ha yen exp
once upon a time hickoki hickoki adj afraid
habaci habaci adj hona hona n book
Abyssinian honbaca honbaca n
habacu habacu n Abyssinia tournament
halowinu halowinu n honen honen v compose,
Halloween write
haluf haluf n pig honin honin n letter
hanac hanac n snake hu imi asi hu imi asi pro
she
hanukau hanukau n
Chanukah, Hanukkah hu omi hu omi pro he
harga harga n graduation hu hu pro it, they
137
huci imi huci imi pro her isi isi adj easy
huci huci pro its, their israeli israeli adj Israeli
I
israelu israelu n Israel
itaha itaha n floor
ivani ivani adj terrible
ivne ivne adv even
ivnize ivnize conj even if
icbo icbo n vegetables
ixe ixe adj each
icboni icboni adj green
iyaga iyaga n jealousy
ida ida n help
iyagi iyagi adj jealous
iden iden v help
ize ir ize ir adv hopefully
idoni idoni adj purple
ize oren ize oren exp
igeptu igeptu n Egypt
excuse me, please
ilan ilan n advertisement ize ize conj if
ilanen ilanen v advertise
J
ima ima n female, woman
imaksu imaksu n Emacs
imel imel n email
imelen imelen v email
jaketa jaketa n jacket
imi imi adj feminine
jamal jamal n camel
ine ine adj any
jardon jardon n rat
ingli ingli adj English
javau javau n Java
inglia inglia n English
jenya jenya n engineering
inglu inglu n England
jenyon jenyon n engineer
inni inni adj cloudy
joz joz n shark
inno inno n clouds
jua jua n enjoyment, joy
intelga intelga n intelligence
juen juen v enjoy
intelgi intelgi adj intelligent
jui jui adj joyful
internet internet n internet
junyuca junyuca n Runner-
iraku iraku n Iraq
up
isa isa n easiness
jyara jyara n foot
138
K
excellent
karota karota n carrots
kasa kasa n shortness
kasi kasi adj short
kaswaja kaswaja n
kadera kadera n destiny demotion
kafa kafa n coffee kaswajen kaswajen v
demote
kagwa kagwa n crow
kat kat num four
kahola kahola n alcohol
katca katca n majority
kakuk kakuk n cuckoo
katod katod n quarter
kakwaja kakwaja n
promotion katod katod num one-fourth
kakwajen kakwajen v katon katon num forty
promote katrina katrina n hurricane
kala-cofa kala-cofa n kayka kayka n gull
memory
ke ke adj such
kala-cofen kala-cofen v
remember kefe kefe adj enough
kala kala n knowledge, mind keklik keklik n chicken
kalen kalen v know kemket kemket n otter
kalini kalini adj known ken ken v think
kamisata kamisata n shirt kepter kepter n pigeon
kamla kamla n perfection kercifa kercifa n
kamli kamli adj perfect
handkerchief, napkin
ki ki rel that, what, which, who
kamun kamun n cumin
kicmic kicmic n raison
kanarka kanarka n canary
kika kika n bit, second
kapkup kapkup n cockroach
kiki kiki adj tiny
karama karama n dignity
kikik kikik n grasshopper
karavatta karavatta n tie
kilek kilek n strawberry
karen karen v read
kina kina n thought
karnega karnega n
excellence kiraz kiraz n cherry
karnegi karnegi adj kirkira kirkira n laugh
139
kirkiren kirkiren v laugh computer
komsa komsa n amount
kirkirita kirkirita n joke
komse komse inter how many,
kirkiron kirkiron n
how much
comedian
komsi komsi inter how
kirkirona kirkirona n
comedy konfusi konfusi adj
kirpa kirpa n hedgehog Confucian
konfusu konfusu n
kla kla n amusement
Confucius
klen klen v amuse
kopa kopa n hat
klon klon n clown
kor-ce-rac kor-ce-rac n
klot-jyaro klot-jyaro n rainbow
socks kor-ce-raconi kor-ce-
klot klot n clothing raconi adj multicolored
koca koca n win koranu koranu n Koran,
kocen kocen v win
Qur'An
kota kota n cost, quota
kocra kocra n approval
koten koten v cost
kocren kocren v approve
krata krata n right
kocri kocri adj approved
[entitelement]
koda koda n judgement kreta kreta n animal
koden koden v judge kricnau kricnau n Krishna
kodon kodon n judge krista krista n revenge
kokav ertu kokav ertu n krusa krusa n cross
Earth
kulla kulla n quality
kokav kokav n planet
kulya kulya n college
kokmuc kokmuc n gadfly
kurka kurka n turkey
kolen kolen v say
kuruk kuruk n plum
komen komen v stand up
kurusa kurusa n curiosity
komini komini adj straight
kurusi kurusi adj curious
kompa kompa n completeness
kuta kuta n goodness
kompen kompen v complete
kute kute adv well
kompi kompi adj complete
kuti kuti adj fine, good
kompyuter kompyuter n
140
L
leli leli adj dark
lelina lelina n darkness
lelon-as-v-onin lelon-
as-v-onin n November
lelon-asin lelon-asin n
-li -li prep to January
ladoni ladoni adj gray lelon-fafin lelon-fafin n
May
lason-leha lason-leha n
linguistics lelon-katin lelon-katin n
lason lason n language,
April
tongue lelon-monin lelon-monin n
August
lasvegasu lasvegasu n
Las-Vegas lelon-novin lelon-novin n
September
latcen latcen v take
lelon-onin lelon-onin n
latfa latfa n beauty
October
latfe-kala latfe-kala n lelon-pas-v-onin lelon-
conscience pas-v-onin n December
latfe latfe adv beautifully lelon-pasin lelon-pasin n
latfen latfen v beautify February
latfi latfi adj beautiful lelon-satin lelon-satin n
July
lavoni lavoni adj white
lelon-sesin lelon-sesin n
le .. le le .. le conj neither .. June
nor
lelon-torin lelon-torin n
le le adv not March
le le exp no lelon lelon n month
lece lece adj less letami letami adj false,
lega lega n egg incorrect
M
mca mca n walk
mcen mcen v walk
me me adj most
me me adv very
-mi -mi prep at, from memu memu n lots
mafta mafta n death
mere mere adv more
maften maften v die merna merna n grief
mafti mafti adj dead mernen mernen v cry, grieve
magrebi magrebi adj
meryama meryama n grace
Moroccan
meryami meryami adj
magrebu magrebu n
gracious
Morocco
meton meton adv often
142
metone metone adv often Tuesday
moma ali moma ali n
meza meza n dirtiness
yesterday
mezi mezi adj dirty
moma ati moma ati n
mia mia n cat tomorrow
mien mien v meow moma di moma di n today
mikya mikya n mouse moma moma n day
mila mila n dinner momya momya n curse
milyon milyon num million motta motta n mouth
mima mima n minute msihi msihi adj Chirstian
mimic mimic n kitten msihu msihu n Christ
mina mina n right [direction] msiva msiva n family
mine-et mine-et prep right of mtele mtele adv similarly
mnixi mnixi adj kind mteli mteli adj similar
moden moden v lie [recline] mtile mtile prep as, like
mohamadu mohamadu n mu mu n most
Mohammed muc muc n fly
mom onedozi mom
munuk munuk n mink
onedozi n Ten Thousand Day
muzikon muzikon n musician
mom-asin mom-asin n
N
Sunday
mom-cecin mom-cecin n
Friday
mom-dako-ci mom-dako-ci
n Thanksgiving
mom-fafin mom-fafin n na na pro I
naci naci pro my
Thursday
mom-katin mom-katin n
nakca nakca n incompleteness
Wednesday
mom-nu mom-nu n birthday nakci nakci adj incomplete
143
O
nasra nasra n victory
naten naten v jump
natzi natzi n Nazi
natzia natzia n Nazism
navoni navoni adj new
o o pro it
nila nila n knee
oba oba n love
niponi niponi adj Japanese
oben oben v like, love
niponia niponia n Japanese
oci oci pro its
niponu niponu n Japan
oden oden v be used to
nizar nizar n elixir
oga oga n age
no no pro we
oki oki rel what, who
noba noba n attention
okt okt num eight
noben noben v notice
ola ola n sky
nobi nobi adj attentive
olan olan exp hello
noci noci pro our
olan olan n peace
noelu noelu n Christmas, X-
olanta olanta n world
mas
nomsa nomsa n sleep olo olo n Heavens
olte olte conj although, despite
nomsen nomsen v sleep
nomsi nomsi adj asleep olti olti adj old
145
pasoda pasoda n wedding pruen pruen v praise [the
pason pason num twenty Lord]
psa psa n size
paza paza n comparison
pu pu n few
pazen pazen v compare
purimu purimu n Purim
pazi pazi adj comparable
pya pya n piece
pe pe adj few
pyana pyana n pain
peklik peklik n chick
pyani pyani adj painful
pen ir pen ir exp may be
R
pen pen aux can
pepu pepu n little
pesaxu pesaxu n Passover
peton peton adv rarely
petone petone adv rarely racca racca n rain
pez pez n decimal point raccen raccen v rain
pi pi adj able racci racci adj rainy
pila pila n feeling ramadanu ramadanu n
pilen pilen v feel Ramadan
rata rata n return
pla pla n plate
raten raten v return
plena plena n airplane
raya raya n badness, evil
politikon politikon n
politician rayi rayi adj bad, evil
ponda ponda n pond reren reren v repeat
ponta ponta n font reten reten v respect
pope-et pope-et prep divided ria ria n reality
rie rie adv really
by
popen popen v divide
rigade rigade prep as for
posibili posibili adj possible
rii rii adj real
potata potata n potato
rikicen rikicen n wrestle
pret pret n pepper
rikicon rikicon n wrestler
profesor profesor n
riponta riponta n answer
professor
riponten riponten v answer
prua prua n praise [the Lord]
146
rochacanau rochacanau sayona sayona n watch
n Rosh-Hashanah sba sba n color
rosoni rosoni adj pink
sboba sboba n chest
rsima rsima n suit
se se adj some
ruci ruci adj Russian
sera sera n starhood
rucia rucia n Russian
serbi serbi adj Serb
rucu rucu n Russia
serbia serbia n Serbia
rumman rumman n
seren seren v star
pomegranate
serfen serfen v spend
S
serfi serfi n wasteful
serina serina n star
serta serta n certainty
ses ses num six
-si -si inter what
seton seton adv sometimes
sa sa aux will
seton seton n sometime
saftu imi saftu imi n
setone setone adv sometimes
grandmother
simay simay exp be careful
saftu omi saftu omi n
grandfather simi simi adj careful
sake-et sake-et prep for sinema sinema n cinema,
sala sala n prayer theater
sisira sisira n sincerity
salami salami n Salamite
sisiri sisiri adj sincere
salen salen v pray
sizen sizen v stop
sankur sankur n squirrel
slavi slavi n Slav, Slavic
sara sara n left
soba soba n hardness
sare-et sare-et prep left of
sobi sobi adj hard
sari sari adj left
socika socika n destruction
sat sat num seven
sociken sociken v destroy,
satulen satulen v intoxicate
perish
satulini satulini adj drunk
soha soha n awakening
satun satun n week
sohen sohen v rise, wake
saya saya n hour
147
sohi sohi adj awake tadrib tadrib n practice
sokar sokar n sugar taksasi taksasi adj Texan
sola sola n question taksasu taksasu n Texas
solen solen v ask, question talmudu talmudu n Talmud
soliden soliden v implore tami tami adj correct
solta solta n authority, tamra tamra n dates
control tangarin tangarin n
solten solten v control tangarine
solti solti adj authoritative tapca tapca n problem
sota sota n sound, voice tapwa tapwa n apple
soten soten v sing tasten tasten v hate
sotin sotin n song tasti tasti adj hateful
soton soton n singer tastini tastini adj hated
su su pro some tastud tastud n turtle
sua sua n health tata tata n chief
suda suda n south tavtuz tavtuz n peacock
sudi sudi adj southern tay tay n tea
sui sui adj healthy taylanti taylanti n Thai
sunu imi sunu imi n taylantu taylantu n
daughter Thailand
sunu omi sunu omi n son tazik tazik n beetle
suri suri adj Syrian tcua tcua n cough
suriau suriau n Syria tcuen tcuen v cough
susa susa n cup, glass te barko te barko exp
T
congratulations
te dako te dako exp thank
you very much
te kuti te kuti adj excellent
te te adj all, every
ta ta pro you te te adv extremely
tabyula tabyula n table tebati tebati adj Tibetan
taci taci pro your tebatu tebatu n Tibet
148
tefca tefca n stupidity ton-ladon ton-ladon n
tefci tefci adj stupid autumn
ton-lela ton-lela n evening
tehranu tehranu n Tehran
ton-ora ton-ora n festivity,
telefonen telefonen v phone
party
televiza televiza n television
ton-oren ton-oren v
telgita telgita n snow flake celebrate
tenisen tenisen v play tennis ton-via ton-via n trip
terda terda n thread ton-zi ton-zi adv then
teton teton adv always ton ton n time
tetone tetone adv always tonki tonki rel when
timsax timsax n alligator tonsi tonsi inter when
tira tira n murder tor-v-on tor-v-on num
tiren tiren v kill, murder
thirteen
tor tor num three
to to pro you
tora tora n flight
toci toci pro your
torau torau n Torah
tohivoha tohivoha n mess
toren toren v fly
tohivohi tohivohi adj
formless, messy torga torga n skylark
tokyu tokyu n Tokyo torini torini adj third
tola tola n height torita torita n bird
toli toli adj tall torod torod num one-third
tomata tomata n tomato toron toron num thirty
ton-berron ton-berron n tote-et tote-et prep multiplied
Winter by
ton-cebca ton-cebca n towa towa n finger, toe
morning towita towita n fork
ton-cebon ton-cebon n
tra tra n attempt, try
season
tradisyona tradisyona n
ton-di ton-di adv now
tradition
ton-heron ton-heron n
trafika trafika n traffic
summer
tren tren v attempt, try
ton-icbon ton-icbon n
spring troadi troadi adj Trojan
149
troadu troadu n Troy usen usen v use, utilize
troda troda n truth uzum uzum n grapes
V
troden troden v be truthful
trodi trodi adj true
tseta tseta n fat
tsutsu tsutsu exp sorry
tu tu n all
-vi -vi conj with
tunisu tunisu n Tunis,
va va n place
Tunisia
vaki vaki rel where
turki turki n Turkish
turkiau turkiau n Turkey vakoma vakoma n space,
vacuum
tyama tyama n sea
van van n wine
U
vasi vasi inter where
vatikanu vatikanu n Vatican
vavu imi vavu imi n mother
vavu omi vavu omi n father
u .. u u .. u conj either .. or vavu vavu n parent
u u conj or vavuha imi vavuha imi n
uda binuni uda binuni n motherhood
Middle East vavuha omi vavuha omi n
uda uda n east fatherhood
vavuha vavuha n parenthood
udi udi adj eastern
ve ve conj and
ular ular n cock
ve ve prep plus
uniksu uniksu n Unix
veda veda n promise
universita universita n
university veden veden v promise
upen upen v open vehen vehen v happen
upi upi adj open ven ven v place
uruk uruk n apricot venicu venicu n Venice
usa usa n use, utility verri verri adj warm
use-kala use-kala n reason veslen veslen v arrive
[logic]
150
vesxa vesxa n heaviness wara wara n behind
vesxi vesxi adj fat, heavy ware-et ware-et prep behind
vetona vetona n visit ware ware adv backward
vetonen vetonen v visit ware ware conj before
vetra vetra n weather warehonen warehonen v
vi vi exp yes plan
wil wil n oil
via via n road, street, way
X
vien vien v pass
vika vika n weakness
viki viki adj weak
vile-et vile-et prep minus
virjini virjini adj Virginian xaptul xaptul n peach
virjinu virjinu n Virginia xaritaz xaritaz n vulture
visla visla n arrival xatsa xatsa n accident,
vita vita n quickness injury
xatsen xatsen v hurt, injure
vite vite adv quickly
xazka xazka n strength
viti viti adj quick
xazki xazki adj strong
vodiren vodiren v mean
xessi xessi adj light [weight]
volva volva n wolf
xissa xissa n lightness
vonen vonen v become, put
xissi xissi adj thin
vuda vuda n west
Y
vudi vudi adj western
W ya ya n existence
yacira yacira n arch
wacingtonu wacingtonu n
Washington yacucen yacucen v burst,
wala wala n awe explode
yahona yahona n article,
wamaka wamaka n depth
document, writing
wamaki wamaki adj deep
151
yahwehu yahwehu n yazben yazben v attract
Jehovah yazbi yazbi adj attractive
yakata yakata n roof
yeca yeca n army
yalen yalen v leave
yecina yecina n war
yaleza yaleza n desire, lust
yecinen yecinen v fight
yalezen yalezen v desire
yecon yecon n soldier
yalpuz yalpuz n leopard
yen yen v exist
yam-merna yam-merna n
yerca yerca n luck
tear
yerci yerci adj lucky
yam yam n water
yesra yesra n attack
yamani yamani adj humid
yesren yesren v attack
yamanu yamanu n Yemen
yora yora n delight, pleasure,
yamna yamna n belief
satisfaction
yamnen yamnen v believe
yoren yoren v delight, please,
yamoni yamoni adj blue satisfy
yana yana n youth yori yori adj delightful
Z
yanamen yanamen v define
yanamita yanamita n
definition
yangak yangak n walnut
yani yani adj young
za za dem that
yara yara n hand
yarita yarita n spoon, wish zagen zagen v shut, turn off
153
DE PAHA
DE PAHA
THE END
154
1990-2012 Nizar Habash. All Rights Reserved.
155