You are on page 1of 2

ANALISANDO 1-Corintios 14:2.

O que significa, "ningum o entende", parte contida no texto de 1-Corintios 14:2 - (Porque o que
fala em lngua desconhecida no fala aos homens, seno a Deus; porque ningum o entende, e
em esprito fala mistrios - acf) outras verses dizem (Pois quem fala em outra lngua no fala a
homens, seno a Deus, visto que ningum o entende, e em esprito fala mistrios - ARA);
(Porquanto quem se expressa em uma lngua "estranha", no fala aos homens, mas a Deus. De
fato, ningum o compreende, pois em esprito fala mistrios, - KJA - King James Atualizada )
Convm observar que a palavra grega eteros significaoutro,semelhante, diferente, e no
estranha, pois o termo "estranha" (a qual querem fazer ter o significado de uma linguagem
ininteligvel e por isso desconhecida, o que da qual justificaria o fato de ningum a entender),
mas diversas verses do texto grego, no consta o termo "estranha", vejamos algumas verses
do grego:

Nestle GNT 1904


,

Westcott and Hort 1881


, ,

RP Byzantine Majority Text 2005


, ,
.

Tischendorf 8th Edition


, ,

H, assim, nas edies mais confiveis uma unanimidade em reconhecer que a palavra
estranha, quando aparece, significa outro idioma, e que no original grego no existe a palavra
estranha.
Repetindo: no texto original em grego, em At.2.4 etrais glssais traduzido correta e
literalmente por outras lnguas, e em 1Co 14.2, ho laln glsse que significa o que fala
lngua, em ambos no existe a palavra que se traduziria por estranha ou estrangeira, nem
outra. A palavra estranha foi acrescentada inicialmente na edio revista e corrigida de
Almeida, e depois outras edies fizeram o mesmo, ou acrescentaram outra ou estrangeira
ou desconhecida, com o mesmo objetivo de esclarecer o texto que literalmente seria apenas
falar lngua.
A palavra estranha, acrescentada, deu margem para que alguns leitores tivessem o
entendimento que os pentecostais e carismticos tm at hoje: lnguas incompreensveis dadas
pelo Esprito Santo!
Veremos o que exps Grant C. Richison - Verse by Verse through the Book of 1 Corinthians -
(Verso por verso atravs do Livro de 1 Corntios)
_________________________________________________
For no one understands him;
No one understands is literally, no one hears, and the metaphorical idea is that no one (who
does not speak that language) understands with comprehension. This does not imply that no man
living could understand, but that no one present in the assembly could understand. The context of
this verse is a diverse assembly of people from different backgrounds in the congregation at
Corinth. People came from Europe, Asia, and Africa to trade in Corinth, and they spoke in many
languages. These people needed translation of their languages to understand what was being
said (interpretation 14:13). If there was no native speaker of a given language in the
congregation, then the language should not be spoken (4:1011). All languages convey meaning
(14:1011). If no one was there to translate, there was no point in using the gift.
__________________________________________________
Traduo:
Para que ningum o entenda;
"Ningum entende" , literalmente, ningum ouve, e a ideia metafrica que ningum (quem
no fala essa lngua) compreende com compreenso. Isso no implica que nenhum homem vivo
pode entender, mas que ningum presente na Assembleia poderia entender. O contexto deste
versculo um conjunto diversificado de pessoas de diferentes origens na congregao em
Corinto. As pessoas vieram de Europa, sia e frica, o comrcio de Corinto, e eles falavam em
muitas lnguas/"idiomas". Essas pessoas precisavam de traduo das suas lnguas para
entender o que estava sendo dito (interpretao 14:13). Se no houvesse nenhum falante
nativo de um determinado idioma na Congregao, a linguagem no deveria ser falado (14:10-
11). Todas as lnguas transmitem significado (14:10 11). Se no havia ningum para traduzir,
no havia nenhum "sentido/razo/objetivo" em usar o dom.
___________________________________________________
E o falar em "mistrios" ? - seria possvel que este termo denote uma fala ininteligvel e
misteriosa? - novamente e de forma simples, Grant C. Richison demonstra que no:
______________________
however, in the spirit he speaks mysteries.
A tongues speaker spoke in the spirit as opposed to understanding the language (14:14); that is
part of the supernatural element of speaking in a foreign language without studying for it. If a
speaker cannot understand the language he is speaking, the ideas in the language are not
meaningful to him. Since this is so, only the speaker derives benefit from intention of what he
said.
The Greek idea of mystery is a truth not previously disclosed. The word mystery does not carry
the English concept of something mysterious but of something that God has not disclosed yet.
Meaning of mystery lies outside the understanding until it is communicated within ones known
language.
__________________________________________________
Traduo:
No entanto, em esprito fala mistrios.
Um falante de lnguas falou "no esprito" em oposio compreenso da linguagem (14:14);
Essa a parte do elemento sobrenatural de falar em uma lngua estrangeira sem estudar para
isso. Se, quem fala no consegue entender a lngua que ele fala, as ideias na lngua no so
significativas para ele. Desde que isto assim, s o falante deriva benefcio de inteno do que
ele disse.
A ideia grega de mistrio uma verdade que no "foi" anteriormente divulgada. A palavra "o
mistrio" no carrega o conceito ingls de algo misterioso, mas de algo que Deus no revelou
ainda. "(Ou seja: a mensagem completa das boas novas, que aos poucos estava sendo
divulgada)" Significado de mistrio encontra-se fora da compreenso at que seja comunicada
dentro de uma lngua conhecida.
__________________________________________________
Finalizando: (Ivete Crist)
Os "mistrios" de que falam os adeptos do falar em lnguas no so segredos ou "verdades
secretas." A expresso "mistrios," nos escritos de Paulo, possui um sentido muito significativo.
Isto tambm verdade com relao ao Novo Testamento como um
todo . Paulo aquele que mais extensivamente expe o sentido de "mistrio.", mas nunca como
algo secreto, que pode (neste caso acerca do dom de lnguas) sugerir alguma ininteligibilidade
lingustica, que da qual era o meio que os mistrios de Deus eram revelados, e que outrora
estavam ocultos, ou seja: a mensagem de Cristo e de seu evangelho.

You might also like