You are on page 1of 7

LOS ENFOQUES DE LA TRADUCCIN

Los enfoques textuales de la traduccin:


12345-

Lingsticos
Textuales
Cognitivos
Socioculturales y comunicativos
Filosficos y hermenuticos

Enfoque lingstico
Se basa en la lingstica y se caracteriza por describir y comparar lenguas sin
profundizar en el discurso. Existen varios modelos:

Lingstica comparada tradicional: hace un anlisis comparativo entre las


lenguas a travs de los elementos lexicales, morfolgicos y sintcticos.
Estilstica Comparada: su mayor aporte son los procedimientos de
traduccin (prstamo, calco, traduccin literal, transposicin, modulacin,
etc.).
Comparacin gramatical entre las lenguas
Anlisis lingstico aplicado al estudio de la traduccin
Los enfoques semnticos
Los enfoques semiticos

La lingstica y la traduccin van de la mano. Un traductor no puede desligarla de


la traduccin; entendindose esta, como el ejercicio traslaticio. La lingstica no
profundiza en los aspectos extralingsticos, pero si en los aspectos
intralingsticos como son la descripcin y la comparacin de las lenguas.
Viney & Dalbernet: Enfocan su estudio en la Estilstica Comparada (Anlisis
comparativo de lenguas) entre el ingls y el francs. Adems, estos autores
proponen procedimientos tcnicos de traduccin, como lo son:

Calco
Prstamo
Traduccin literal
Traduccin oblicua
Modulacin
Transposicin
Amplificacin

Enfoque textual
La caracterstica principal de esta perspectiva es que trata a la traduccin como
una operacin textual y no en el nivel de la lengua. Se incluyen definiciones
extradas de la textolingstica y del anlisis del discurso como superestructura,
macroestructura y microestructura, textualidad, coherencia y cohesin textual, etc.
En los aos 70, la traduccin empieza a concebirse como disciplina integrada por
aspectos textuales, comunicativos, socioculturales y psicolingsticos. Los
enfoques textuales de la traduccin se nutren de la lingstica del texto y el
anlisis del discurso.
En este enfoque se toma en cuenta:

La situacin comunicativa
Las relaciones entre los hablantes
Las estrategias cognitivas de construccin del mensaje
El conocimiento previo de las formas del lenguaje
Los conocimientos culturales compartidos por la sociedad

Los siguientes autores siguen el enfoque textual en lo que se refiere a la


traduccin:

Van Dijk: inspiracin generativista

Halliday: parte del estructuralismo y desarrolla el concepto de funcin


De Beaugrande, Dressler: aproximacin al texto desde la psicolingstica
Gregory and Carroll y Widdowson: la didctica de las lenguas
Austin, Grice: Estudio de la actuacin y de sus marcas en el lenguaje
Hatim & Mason: estudio de la traduccin como un acto comunicativo

Enfoque Cognitivo
Esta aproximacin de la teora traductolgica se refiere al anlisis de los procesos
mentales involucrados en el acto de traduccin.
Se centra en el anlisis de los procesos mentales que lleva a cabo el traductor.
Amparo Hurtado ve este enfoque bajo dos perspectivas: la teora del sentido o la
teora interpretativa (Seleskovitch, Delisle, Bell); y la teora de la relevancia de
Sperber Y Wilson que analiza los comportamientos mentales del traductor.
Hurtado menciona la tcnica denominada TAP (Thinking Aloud Protocol) o su
equivalente en espaol, protocolos a voz baja, la cual el traductor verbaliza lo que
sucede o pasa por su mente cuando est traduciendo.
Algunos ejemplos de este enfoque son:

Modelo interpretativo
Autores como Seleskovitch y Lederer parten del anlisis de la interpretacin
y se centran en el estudio del proceso. Mencionan aspectos como:
complementos
cognitivos,
bagaje
cognitivo,
desverbalizacin,
transcodificacin, memoria inmediata y memoria cognitiva.
Bell propone un anlisis del proceso traductor para la traduccin escrita
basado en tres aspectos: modelo, sentido y memoria
o Modelo: define la traduccin, la teora y el traductor
o Sentido: primero semntico y despus comunicativo
o Memoria: cmo el traductor almacena dicha informacin
Bell propone entonces un modelo descriptivista y no prescriptivista; de
manera, que Bell incluya tres fases: sintctica, semntica y pragmtica
Kiraly propone un anlisis de traduccin desde dos perspectivas: como
actividad comunicativa y social (basado en teoras lingsticas) y como
actividad cognitiva (basado en la psicolingstica). El modelo propuesto por
este autor utiliza informacin lingstica y Extralingstica.
Wills propone las siguientes fases en el proceso de toma de decisiones por
parte del traductor:
o Identificacin del problema
o Clarificacin del problema

o Bsqueda y recogida de informacin previa


o Deliberacin de cmo proceder
o Momento de eleccin
o Evaluacin de los resultados de la traduccin
Bill utiliza la simplificacin cognitiva, es decir, la posibilidad que tiene el
traductor para reducir un problema complejo a una forma ms sencilla de
acuerdo con sus capacidades de procesamiento.

Enfoque sociocultural y comunicativo


Se denominan aquellos enfoques que enfatizan en la funcin comunicativa de la
traduccin, teniendo en cuenta los factores del contexto que rodean la traduccin y
destacando la importancia de los aspectos culturales y de la recepcin de la
traduccin.
En este enfoque se hace nfasis en la funcin comunicativa de la traduccin y en
los aspectos culturales que inciden en ella, ya que la lengua es un instrumento de
interaccin social. Segn Castell, la funcin primaria de una lengua es la
comunicacin y la base psicolgica es la competencia comunicativa

Desde la perspectiva comunicativa:


o La teora del Skopos ( Reiss y Vermeer)
o La teora de la accin traductora (Holz- Manttari)

o El Funcionalismo y la lealtad (Nord)


o La Escuela de la manipulacin (Toury)
o Hatim & Mason
Desde la perspectiva sociocultural:
o Nida y Taber
o Homby
o Honig y Kussmaul
o Hewson y Martin

Enfoque filosfico y hermenutico


En estos enfoques se aborda la dimensin hermenutica de la traduccin, los
aspectos filosficos relacionados y las reflexiones post-estructuralistas de la
traduccin.

En el siguiente cuadro, podemos observar los autores ms representativos de


cada enfoque:
ENFOQUES LINGSTICOS Lingstica comparada tradicional
Estilsticas comparadas (Vinay y Darbelnet,

Malblanc, Intravaia y Scave, Vazquez Ayora, etc)


Niveles de traduccin (Catford)
Modelo Transformacional (Vazquez Ayora, etc)
Sistemtica comparada (Garnier)
Comparaciones gramaticales (Guillemin-Flescher,
Chuquet y Paillard, etc.)
Enfoques semnticos (Larson, etc.)
Enfoques semiticos (Lujdskanov, Arcaini, etc.)
Primeras reivindicaciones (Seleskovitch, Coseriu,
Meschonnic, Ladmiral, etc.)
Enfoque tipologico (Reiss)
Aplicaciones de la lingstica del texto y del
anlisis del discurso (Hartmann, House, Neubert,
Papegaaij-Schubert, Larose, Hatim y Mason,
Baker, Trics, Garca Izquierdo, etc.)
ENFOQUES TEXTUALES

Aplicaciones didcticas (Delisle, Grellet)


Modelo interpretativo de la ESIT (Seleskovitch,
Lederer, Delisle)
Psicolingstica e inteligencia artificial (Bell)
Aplicacin de la teora de la pertinencia (Gutt)
Modelo psicolingstico (Kiraly)
Modelo de Esfuerzos (Gile)
Aplicacin de la psicologa cognitiva (Wills)

ENFOQUES COGNITIVOS
ENFOQUES
COMUNICATIVOS
Y SOCIOCULTURALES

Estudios empricos (Kussmaul, Lorscher, Kiraly,


Tirkonen-Condit, Dancette, Seguinot, etc.)
Incidencia en los aspectos socioculturales:
Traductlogos bblicos (Nida y Taber, Margot)
Aplicacin de la sociolingstica (Pergnier), la
sociocrtica (Brisset)
La escuela de la manipulacin (Toury, Hermans,
Rabadn, Vidal Claramonte, etc.)
Enfoque variacional de Hewson y Martin

Teoras funcionalistas: teora del escopo (Reiss y


Vermeer), teora de la accin
traductora (Mnttri), funcionalismo y lealtad
(Nord)
Incidencia en los aspectos comunicativos:
Los parmetros situacionales de House
Las dimensiones del contexto de Hatim y Mason
El modelo comunicativo-funcional de Lvvskaya
Estudios poscoloniales y
traduccin (Niranjana, Robinson, Carbonell, etc.)
Estudios de gnero y traduccin (DazDiocaretz, Lotbinire-Harwood, Simon, von
Flotow, Godayol, etc.)
Hermenutica bblica (Schkel)
Filosofia y traduccin (Ladmiral)
Enfoques de cariz especulativo (Paz, Venuti,
Robinson, Berman, Rose, etc.)
Enfoques hermenuticos (Steiner, Gadamer,
Ortega Arjonilla, etc.)
La descontruccin (Derrida, Arrojo, Vidal
Claramonte,
ENFOQUES FILOSOFICOS
Y HERMENEUTICOS

Las teoras canibalistas (De Campos, Gavronsky,


Pires, etc.)

You might also like