Professional Documents
Culture Documents
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
JAPN Y OCCIDENTE
EL PATRIMONIO CULTURAL
COMO PUNTO DE ENCUENTRO
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
JAPN Y OCCIDENTE
EL PATRIMONIO CULTURAL
COMO PUNTO DE ENCUENTRO
Sevilla, 2016
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
TEXTOS UNIVERSITARIOS, N 37
Los autores.
De la edicin y el prlogo, Anjhara Gmez Aragn.
Edita: Aconcagua Libros (Sevilla, 2016)
D.L.: SE 741-2016
ISBN: 978-84-943237-5-1
infoaconcagualibros@gmail.com
www.aconcagualibros.net
Diseo de cubierta y secciones: Jos Mara Martnez Romn
josemaria.martinez.roman@gmail.com
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ndice
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Desde aqu debo agradecer, en nombre de todos los autores, a la Japan Foundation, a la Universidad Internacional de Andaluca (UNIA), al Instituto de Idiomas de la
Universidad de Sevilla y a la Asociacin de Estudios Japoneses en Espaa (AEJE) la
colaboracin y las aportaciones realizadas para poner en marcha el presente volumen.
Adems, debo dar mi ms sincero agradecimiento a los compaeros de la Asociacin
para la Difusin y el Estudio de la Cultura Japonesa en Andaluca (ADEC JAP-AN),
sin cuya labor y esfuerzo no hubiramos hecho realidad este proyecto.
El Ao Dual ha pasado, pero con l no deben evaporarse las ilusiones, el inters
cientfico, ni la motivacin que nos ha hecho encontrarnos unos a otros durante todos
estos meses de celebracin.
Anjhara Gmez Aragn
Universidad de Sevilla
Presidenta ADEC JAP-AN
14
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Seccin 1:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Several years after Japans opening-up to the West by Meiji Emperor in 1868,
we can see with another perspective the mutual influence that, certainly, has occurred
between Japanese and Western art. Japans
opening-up to other cultures by Meiji Emperor had an incalculable value. The history
about the mutual influence of both art styles
started in the 16th century. These influences
were stopped by historical and political matters, however a group of Dutch people remained in Nagasaki.
But the definitive influence of the West in Japan started in the last part of the 19th century,
when some young Japanese artists came to
study in Europe. These artists were the pioneers of a Western style school which, years
after, had an important role in assimilating
the new Western aesthetic values. Also in
Europe, in the 19th century had taken place
the phenomenon called Japonism: Western
artists tried to assimilate the new style of art
which had arrived from Japan.
After that, a mutual influence between Oriental and Western art was reached, that could
be considered as one of the most interesting
phenomenon in the History of Universal Art.
1. Introduccin
Despus de muchos aos de la apertura de Japn a Occidente, llevada a cabo por
el Emperador Meiji en 1868, se puede ya mirar con cierta perspectiva a la influencia
mutua que ciertamente se ha dado entre el arte japons y el occidental. Es un hecho que
desde 1868 se han dado intercambios culturales entre estos dos extremos del mundo,
hasta hacernos la impresin de que ya no estn tan lejos el uno del otro. La obra del
Emperador Meiji al abrir su pas a otras formas de cultura tuvo un alcance incalculable.
* Este artculo se ha realizado en el marco del Proyecto de I+D: Japn y Espaa: relaciones a travs
del Arte (HAR2011-26140).
17
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La historia de la mutua influencia entre el arte de Japn y el de Occidente comienza en el siglo XVI; con la introduccin del cristianismo en aquel pas. Entonces se
conoci en Japn por primera vez el arte de Occidente, pero su influencia fue bastante
ligera y pasajera. No obstante, se form una escuela de arte que se conoce con el nombre de Namban Geijutsu, que produjo interesantes muestras de pintura, de cermica,
y otras expresiones artsticas. Antes de 1868 hubo tambin cierta influencia del arte
japons en Occidente, realizada sobre todo a travs de Holanda. Se conocieron en Europa los objetos de cermica y laca de Japn, y hubo algunos intentos de producir en
Europa obras parecidas a las importadas. John Stalker lleg a escribir un libtro sobre la
tcnica japonesa de decoracin de la laca, llamada maki-e (J. Stalker; 1688). Tambin
se imitaron en Europa, en los ltimos aos del Barroco y Rococ, las cermicas japonesas de las escuelas de Imari y Kakiemon.
La cualidad de la pintura occidental que ms llam la atencin a los japoneses
desde su introduccin en aquel pas fue el realismo. Era algo casi desconocido en las
muchas escuelas de pintura de Japn. Esta cualidad fue la que procuraron imitar los
artistas japoneses, incluso antes de la Restauracin de Meiji, durante la segunda parte
del Perodo de Edo (1615-1868)1 . Entre estos artistas destacan Hiraga Gennai y Shiba
Kokan (1738-1818). Estos pintores fueron los iniciadores de una escuela de estilo
occidental, que iba a alcanzar ms tarde valores muy altos en los das del Emperador
Meiji, cuando los artistas no se iban a limitar ya a copiar superficialmente el arte de
Occidente, sino que penetraran en los secretos de su esttica.
18
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
gls Charles Wirgman (1835-1891), que vivi en Yokohama desde los ltimos das del
Perodo de Edo hasta mediados del Perodo de Meiji. Entre los artistas japoneses que
estudiaron pintura occidental con Wirgman, sobresalen Kawakami Togai (1827-1881)
y Takahashi Yuichi (1828-1894). En cierto modo puede afirmarse que Takahashi marca
el trnsito entre el Perodo de Edo, bajo el rgimen de los Tokugawa, y el de Meiji.
Una de sus obras ms conocidas es el retrato del Emperador Meiji: de este modo dio
entrada oficial a la pintura de estilo occidental aun en los retratos de la Casa Imperial.
En 1876, al abrirse la Escuela de Arte de Kobu, la primera escuela oficial de arte
occidental, varios profesores italianos fueron invitados para ensear en ella: el pintor
Antonio Fontanesi, el escultor Vincenzo Ragusa y el arquitecto G. V. Cappelletti. La
intensidad del carcter de Fontanesi apareca en sus cuadros, llenos de efectos artsticos y de tonalidades resinosas, que fascinaban a sus alumnos. Discpulos suyos fueron
Asai Chu (1856-1907), Koyama Shotaro (1857-1916), Yamamoto Hosui (1850-1906),
y otros. Al mismo tiempo, Naganuma Moriyoshi (1857-1942), que haba estudiado en
Italia, volvi a Japn trayendo consigo una formacin acabada en escultura realstica.
En general, los artistas japoneses de este tiempo estaban convencidos de la superioridad de la pintura de Occidente, por su insistencia en reproducir las formas tal
como se daban en la realidad. Estos artistas hicieron todos los esfuerzos imaginables
por poner en prctica esas normas de un agudo realismo acadmico que admiraban en
Occidente, sin preocuparse de examinar el significado de este arte.
Por otra parte, pintores que seguan el estilo tradicional japons como Kano Hogai
(1828-1888) y Hashimoto Gaho (1835-1908) reaccionaron contra la popularidad alcanzada por la pintura realista occidental, e hicieron un esfuerzo notable por imprimir
nueva vida en la pintura tradicional (N. Asano; 1967:10). Pero incluso ellos se vieron
a veces influenciados por la pintura de Occidente, sobre todo en el empleo de las
sombras en sus cuadros. Lo mismo puede decirse del escultor Takamura Koun (18521934): aunque no adopt de un modo deliberado la tcnica escultrica de Occidente,
indica en sus obras un gran entusiasmo por el realismo occidental.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
20
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
cies cromticas con un sentido decorativo y simblico. Este era el mtodo seguido por
los artistas de los grabados japoneses y, an ms profundamente, por la escuela de la
pintura decorativa. De este empleo de superficies cromticas con un sentido simblico
y decorativo haba ejemplos en la escuela tradicional de pintura japonesa, llamada
Yamato-e. Esta tendencia apareci tambin en otros pases europeos al final del siglo
XIX y al comienzo del siglo XX, enlazndose con el movimiento Art Nouveau de las
artes decorativas. Se sabe que este nuevo movimiento esttico estuvo influenciado
por la pintura de Ukiyo-e y las diversas expresiones del arte decorativo japons. En la
Gran Exposicin de Londres de 1851 y 1862, el arquitecto ingls Godwin, junto con
su amigo Whistler, fueron los iniciadores de un nuevo estilo que mostraba una clara
influencia del arte japons. Godwin expuso unos diseos de decoracin interior basados en lneas rectas y superficies simples y extensas. Esta misma tendencia fue ms
tarde desarrollada por Mackintosh y Dresser. De este modo vemos que la primera gran
influencia del arte japons fue a travs de los diseos arquitectnicos de lneas rectas,
y ms tarde a travs de las flotantes lneas curvas de los dibujos del Ukiyo-e4.
El campo del arte europeo ms influenciado por el arte de Japn fue el de la cermica. Aunque en los siglos XVII y XVIII slo haban llamado la atencin las refinadas
porcelanas de Arita, desde 1870 las escuelas de cermicas ms rsticas y menos artificiales de Japn empezaron a apreciarse y a imitarse. As ejercieron una influencia positiva las sencillas cermicas de Karatsu, Seto y Satsuma, con sus esmaltes de colores
sobrios y ferruginosos, en Francia, Dinamarca, Escandinavia e Inglaterra.
A pesar de esta influencia cada vez ms positiva del arte de Japn en Europa,
puede decirse que antes del siglo XX esto siempre se hizo a travs del punto de vista
de la tradicin europea. Era difcil a los artistas occidentales penetrar profundamente
en los ltimos secretos del arte japons, que todava les resultaba tan lejano y extico5.
Quizs fuera despus de la Primera Guerra Mundial cuando Europa comenz a mirar
al arte de Japn como a una inagotable fuente de posibilidades, al sentirse un poco
defraudada ante su misma tradicin. Al menos s podemos afirmar con certeza que fue
entonces cuando ya se hizo mucho ms universal la amplitud de visin del Occidente,
y se abrieron los ojos a otras culturas y formas de expresin que hasta entonces no
haban sido apreciadas en todo su valor. En este tiempo fue precisamente cuando la
arquitectura japonesa hizo su gran contribucin a la de Occidente.
21
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Guerra Mundial (1890-1943). Es natural que la introduccin del arte de Occidente, con
sus diversas concepciones y normas estticas, produjera en el arte de Japn una fabulosa
conmocin. Mientras que la esttica de Occidente basa su concepcin en una antropocntrica visin del mundo, en la que la naturaleza es algo separado del hombre, en
Oriente se mira al hombre como una parte de la naturaleza, y sta es tratada no como
un objeto externo e independiente. Desde el renacimiento, al menos, en Occidente se
intentaba aprehender al mundo como algo distinto del sujeto; el resultado en arte fue el
retrato objetivo del mundo exterior a travs del empleo de la perspectiva, desde un solo
consistente punto de vista. La visin del mundo en Oriente es, por el contrario, intuitiva,
desde el interior. La expresin oriental de la naturaleza, aunque es subjetiva, es la real
desde este punto de vista. Como un resultado de esto, la expresin del espritu y ritmo
del objeto, que se consideraba en China la representacin ms viva y esencial del arte,
significa la expresin del espritu del artista mismo unido a la vida ntima de la naturaleza6. Esta fue la tradicin esttica existente en Japn hasta el Perodo de Meiji. Incluso
Maruyama Okyo y Hokusai, que estuvieron influenciados por el arte de Occidente, no
pudieron liberarse del todo de esta tradicin artstica en su expresin realista de las cosas.
Pero es indudable que la rapidez con que el realismo europeo penetr en el arte de
Meiji, se debi en gran parte al convencimiento que exista entonces en Japn de que la
manera de acercarse a las ciencias naturales en Europa era la nica correcta. Es natural
que muchas veces esta expresin realista en arte resultase algo impropio, sin asimilar
todava, en manos de los artistas japoneses. Se imitaba la pintura de Occidente nada
ms que por ser de all, y exista el mito de que todo lo que viniera de Occidente tena
que ser bueno. Poco a poco fueron estos artistas asimilando la tcnica y, sobre todo, el
espritu de aquel arte, y sus obras se hicieron mucho ms naturales.
Sin embargo, hubo al mismo tiempo un grupo reaccionario que quiso conservar
el arte tradicional de Japn. Esta reaccin lleg a ocasionar la clausura de la academia
oficial de arte occidental que ya estaba funcionando. La fuerza de este movimiento fue
cada vez mayor, hasta el punto de estar en peligro el arte de estilo occidental en Japn,
si no hubiera sido por los pintores japoneses que haban estudiado en el extranjero, que
empezaron a volver a Japn en este tiempo. Ellos traan consigo las nuevas tcnicas
de Occidente y un entusiasmo joven por el arte de all. Empezaron a formar a otros
artistas, que aprendan a pintar bajo la direccin de estos maestros en las escuelas
privadas que ellos establecan. Entre estos artistas se encontraban Kawamura Kiyoo,
que haba estudiado en Italia; Yamamoto Hosui, que haba sido dirigido en Pars por el
pintor Jerome; Kuroda Seiki y Kume Keiichi haban estudiado tambin en Pars bajo
la direccin de Rpale Colin7 .
El proceso de asimilacin del arte occidental en Japn puede seguirse de un modo
interesante en aquellos artistas de la escuela de pintura tradicional japonesa. Ellos
6. Una descripcin detallada del modo distinto de interpretar la naturaleza en el arte de Oriente y
Occidente puede verse en B. Rowland Jr. (1965). Para una explicacin ms concreta de la interpretacin del paisaje en la pintura china, vase H. Munsterberg; 1960.
7. Otros artistas que estudiaron en Europa en el Perodo de Meiji fueron: Kunisawa Shinkuro, en
Londres; Goseda Yoshimatsu, en Pars; Matsuoka Hisashi, en Roma; Harada Naojiro, en Munich, etc.
22
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
quisieron levantarse contra la invasin del arte occidental en Japn, pero al mismo
tiempo sintieron la necesidad de renovar el arte tradicional si queran salvarlo de este
naufragio. Para ello empezaron a estudiar la tcnica pictrica de Occidente y a introducir elementos nuevos en su misma escuela. Este grupo renovador estaba dirigido por
Okakura Tenshin, el gran tratadista de esttica que fue capaz de encabezar a artistas
de tanta personalidad como Yokohama Taikan (1868-1958), Hishida Shunso (18741911), Imamura Shiko (1880-1936), y otros. De todos ellos, quizs fuera Yokohama
Taikan el que adopt una postura ms decidida. Se decidi a introducir en el arte
tradicional japons la tcnica occidental: adems de abandonar las lneas que delimitaban los contornos y aplicar grandes masas de pigmentos al cuadro8, Taikan trata de
aplicar tambin los principios de la perspectiva de la pintura occidental. La reaccin
de la crtica fue poco favorable. En 1911 present su obra Camino en la montaa a la
quinta exposicin organizada por el Ministerio de Educacin: esta pintura presentaba
una concepcin completamente nueva de los colores en el arte japons, y dio origen a
un nuevo sistema de aplicacin del color que iba a ejercer una larga influencia en los
principios de la armona cromtica (F. Garca Gutirrez; 1990:217-224).
Los pintores que siguieron a la escuela de estilo occidental tambin tuvieron que
enfrentarse con serios problemas. El mayor de todos fue la enorme diferencia que
exista entre las obras de arte importadas desde Occidente y la tradicional manera de
expresin en Japn. Eran dos modos completamente opuestos de sensibilidad y acercamiento al arte. El realismo occidental contrastaba con el subjetivismo de Oriente. A
pesar de todo, un grupo de artistas japoneses fueron capaces de salvar estas diferencias
con una decisin asombrosa. Esto lleg hasta el punto de ser capaces de asimilar el
arte europeo y hacer de l una nueva forma de expresin propia. Entre estos artistas,
las figuras ms representativas fueron Kuroda Seiki (1866-1924), Fujishima Takeji
(1867-1943) y Aoki Shigeru (1882-1911), entre otros. Esta decisin de apertura a los
nuevos mtodos de Occidente est expresada por el escultor Takamura Kotarro en las
clebres palabras que escribi en 1910, en la revista Subaru:
Voy en busca de la absoluta libertad del mundo artstico. Por tanto, trato de
admitir el poder ilimitable de la individualidad del artista. En cualquier circunstancia, deseo considerar al arte como un ser humano. Quiero evaluar las obras
de arte usando como punto de partida de la individualidad del artista. Quiero
estudiar la individualidad como es, y no quiero ponerle cortapisas sin necesidad.
Aun en el caso en que dos o tres personas pintaran un sol verde, yo no dir que eso
est equivocado, porque es posible que el sol me pueda parecer a m tambin de
esa manera (M.Taro; 1967:29).
Durante el tiempo en que el arte realista de Europa fue introducido en Japn, las
diferencias fueron ms pronunciadas. Pero ms tarde, al conocerse los Fauces, fue
posible encontrar muchos puntos comunes que terminaron por acercar cada vez ms el
8. Esta omisin de las lneas circundantes de las figuras, se conoca en este tiempo como estilo morotai, y tiene sus precedentes en la tcnica llamada mokkotsu shikisai de la escuela decorativa de
Sotatsu-Korin en el Perodo de Edo.
23
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
24
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ya no existe un abismo diferencial entre las obras de estilo occidental y las japonesas. Es ms, en las exposiciones internacionales pueden verse obras de Pollock,
Mark Tobey, Mathieu, Soulage, Hartung, Fontana y Capogrossi, junto a otras de artistas japoneses como Yamaguchi Takeo, Saito Yoshishige, Yoshihara Jiro, Okada Kenzo,
Hasegawa Saburo, Sugai Kumi y Domoto Hisao. A veces es posible ver en las obras de
estos artistas reminiscencia de sus respectivas tradiciones estticas, pero, en general,
se puede advertir una decidida influencia mutua, que ha acercado considerablemente
el arte de Oriente y Occidente. Tampoco se puede ya decir que el arte japons de
tendencia occidental imita simplemente lo que ve o recibe de Occidente: siempre he
defendido que una de las caractersticas del arte japons de todos los tiempos es su
fuerte poder de asimilacin de formas o tendencias recibidas, hasta hacerlas propias
con un nuevo matiz caracterstico. Como escribi Pearl S. Buck (1968): Su cultura es
una mezcla admirable de lo mejor de las dems culturas y de la cultura indgena de su
propio pueblo Esto es su genio y as ha sido siempre.
Bibliografa
ASANO, Nagatake (1967), Genshoku Meiji Hyakunen Bijutsukan, Tokyo, Asahi
Shimbunsha, p. 10.
BUCK, Peral S. (1968), La gente del Japn. Barcelona, Ed. Plaza & Janes.
GARCA GUTIRREZ, Fernando, S. J.:
(1968). Artstico Trends in the Meiji Period. En: Japans Modern Century: publicacin conmemorativa del centenario de la Restauracin de Meiji, Tokyo, Sophia
University.
(1990). Un maestro genial de la pintura contempornea de Japn: Yokohama Taikan
(1868-1958). En: Japn y Occidente. Influencia recprocas en el arte, Sevilla,
Ediciones Guadalquivir, pp. 217-224.
KANDINSKY (1912), ber das Geistige in der Kunst. Munich.
MICHENER, James A. (1958), The Hokusai Sketch-books. Tokyo, Tuttle Publishing.
MUNSTERBERG, Hugo (1960), The Spirit of Chinese Landscape Painting. En:
The Landscape Painting of China and Japan, Tokyo, Tuttle Publishing.
ROWLAND, Benjamn Jr. (1965), Art in East and West. Cambridge, The Harvard
University Press.
STALKER, John (1688), Treatise of Japaning and Varnishing. London, Victoria and
Albert Museum (Library).
STREN, Arold P. y DORIVAL, Bernard (1968), Beauty of Japanese Art and Impact
On West. En: Invitation to Art in Japan, Tokyo, Ed. Asahi Evening News, p. 8.
TAMON, Miki (1964), The Influence of Western Culture on Japanese Art, Monumenta Nipponica, vol. XIX., nn. 3-4. Tokyo, Sophia University.
TAUT, Bruno (1958), Houses and People of Japan. Tokyo, Sanseido Co., Ltd.
TORAO, Miyagawa (1967), Modern Japanese Painting. Tokyo, Kodansha Internacional, Ltd, p. 29.
25
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: The Japanese ethnography has Yanagita Kunio (1875-1962) as its most outstanding figure. He is considered a pioneer scholar on the research of the ethnography and the
local myths of Japan, being the driving force
of data collection on the Japanese regional legends and traditional tales all over Japan. His
most famous work, both in Japan and outside,
is Tno Monogatari, (The legends of Tno),
written in the year 1910. This contribution is
mainly focused in the characteristics of that
book; how European local tales influenced
his work and the impact it had both in Japan
and outside.
1. A modo de introduccin
Escribo este artculo a raz de haber traducido la obra de Yanagita Kunio Tno
Monogatari, en cuya versin en espaol ya hice una resea sobre su figura y su trayectoria, por lo que aqu quisiera concretar algunos detalles y comentar otros aspectos
diferentes que no haba tratado an hasta ahora.
Cuando Yanagita Kunio public Tno Monogatari en el ao 19101, hacindose
cargo personalmente de los gastos de impresin de los nicos 350 ejemplares publicados, que reparti entre amigos y conocidos, se encontraba Japn en una encrucijada
desde el punto de vista interno y de cara al exterior. Tanto el gobierno como la lite
intelectual, entre la que haba conservadores y liberales, eran conscientes del conflicto
que la modernidad y las relaciones con Occidente estaban produciendo en la sociedad.
Por parte del gobierno, se haban adoptado medidas orientadas a potenciar el sentimiento de pertenencia y la toma de conciencia de la propia identidad como japoneses;
as se forj la ideologa del emperador, con el fin de que sirviese de base religiosa, tni1. Yanagita haba publicado ya, entre 1907 y 1909, varios trabajos de tipo etnogrfico-lingstico,
como Nochi no karikotoba no ki, sobre la terminologa utilizada por los cazadores de las montaas en
la isla de Kyshu, o Ishigami mondo, Dilogos de las deidades de piedra.
27
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ca y cultural para toda la poblacin, ya que sta era mucho menos uniforme y compacta
de lo que se crea necesario.
Por parte de la jerarqua poltica, la recopilacin y la investigacin sobre las antiguas costumbres se dirigan a que sirvieran de apoyo para demostrar el incomparable
pasado, puro y grandioso de la nacin japonesa, exento de mezclas forneas y cuya
representatividad ostentaba el emperador, figura prominente de la institucin ancestral
de carcter divino.
Los usos locales, previamente homologados, deban reforzar la ideologa estatal
y servir a la formacin de lo que en japons se llam kokutai (cuerpo de la nacin): un
estado nacionalista de corte militarista2 que, por otra parte, se incorporaba con retraso a
la expansin colonialista respecto a los pases europeos. Paralelamente y con variados
objetivos, a partir del ao 1884 se fueron creando asociaciones en el seno de las cuales
se investigaban las costumbres, las tradiciones y, especialmente, las fiestas locales3.
28
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
se sentan avergonzados de que los extranjeros conociesen ciertos aspectos del folklore
y de la tradicin popular de Japn.
Es por esa actitud que Yanagita Kunio, en la dedicatoria de su obra Tno Monogatari, se dirige a los japoneses que residen en el extranjero, con la aspiracin de que sus
compatriotas tomen conciencia de sus propios orgenes y, ms an, que intenten entre
todos conservar la memoria de su pasado. Porque para l, independientemente de que
las creencias sobre el mundo sobrenatural y ciertas costumbres resultasen chocantes
o pudieran ser muestra de atraso o de miseria, lo cierto es que formaban la base de la
civilizacin japonesa y, por tanto, deban contemplarse con respeto e intentar saber de
ellas para que su existencia no cayese en la ignorancia o en el olvido.
29
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
30
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
31
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Desde mediados del siglo XIX, varios especialistas europeos, como Ernst Jentsch
o Freud, se mostraron interesados por las experiencias extraordinarias y por el papel
de lo inslito. Jentsch public en 1906 un ensayo relacionado con el tema y, especialmente, se centr en los cuentos de Hoffman y en su utilizacin de lo asombroso como
recurso literario. Freud avanz en estas teoras y public en 1919 su ensayo sobre lo
ominoso, titulado en alemn Das Unheimliche, explorando su relacin con el inconsciente y el subconsciente; as como con los impulsos reprimidos. Aquello que resulta
extraordinariamente asombroso, sobrenatural y fuera de la experiencia normal puede
percibirse como una amenaza para el super-ego y, por tanto, como una fuente de temor
y ansiedad. No es extrao que esta inquietud investigadora de los expertos en psicologa tuviese lugar justo en un momento en el que las sociedades europeas se abran
tambin a la modernidad y al capitalismo.
Yanagita residi en Ginebra desde mayo a diciembre de 1921 y desde mayo de
1922 a noviembre de 1923. Durante su estancia en Europa realiz varios viajes, visitando Suiza, Inglaterra, Holanda, Austria, Francia, Italia y Alemania. Este fue el pas
que visit en ms ocasiones: la primera vez en agosto de 1921, luego en septiembre
de 1922, y de nuevo en abril y agosto de 1923. Aparte de dominar el holands y el
francs, conoca bien el ingls y el alemn y lea frecuentemente en esos idiomas, por
lo que tuvo acceso directo a la obra The Golden Bough, del experto ingls de folclore James G. Frazer, as como a las recopilaciones de los hermanos Grimm. En unos
momentos en los que el gobierno de Meiji pareca estar ms interesado en servirse de
ciertos aspectos concretos de la tradicin popular para que justificasen su proyecto de
Estado, esas lecturas hicieron que el escritor japons reflexionara sobre el acervo de las
pequeas comunidades de Japn.
32
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
propio, Kizen, por el de Kyseki, en homenaje a Kyka. Al parecer, uno de sus objetivos
en Tokio era conocer personalmente a ese novelista., quien se haba situado al margen de
la corriente del naturalismo que dominaba entonces la literatura japonesa, representada
por Natsume Sseki o Mori gai y estaba considerado por el resto de los escritores de
su poca como una especie de vestigio del pasado, con ideas antediluvianas, por su gusto
por lo sobrenatural.
Por su parte, Yanagita haba conocido a Kyka en 1896, catorce aos antes de que
este ltimo publicase los cuentos de Tno. Uno de los aspectos tratados por Kyka
con el que Yanagita se sinti identificado, desarrollndolo a su vez en su investigacin
sobre el lenguaje en el campo, fue un concepto que en japons se define como kawataredoki () y se refiere a las horas a partir del ocaso, cuando no pueden
distinguirse en la oscuridad los rasgos de una persona. Se consideraba que esa parte
del da era la preferida por los fantasmas para manifestarse. En el Japn de esa poca,
los campesinos se saludaban al divisarse mutuamente en la lejana, con voz potente
y clara, pronunciando siempre las mismas frases, como si fueran consignas. Segn
Yanagita, no se trataba de una simple cortesa; era una forma inmediata de comprobar
que el ser con quien se cruzaban no era un monstruo o un aparecido.
33
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Por su parte, en su rechazo hacia todo aquello en lo que su pas se haba convertido, Mishima deseaba en aquellos momentos un regreso a los orgenes milenarios de
su civilizacin (justamente cuando se haba superado el desastre de la guerra y Japn
haba conseguido afianzarse como potencia econmica y poltica); aorando lo que
consideraba la espiritualidad ancestral, lleno de nostalgia por un tiempo perdido.
Los cuentos de Tno son casi como una anti-narrativa, especialmente si los consideramos desde el punto de vista occidental. Ante todo, no existe un eje que agrupe el
conjunto de los relatos ni, por supuesto, se percibe ningn intento moralizante o tico
en su contenido; hay tambin una total falta de explicacin al final de cada episodio,
como si el escritor esperase que los hechos hablasen por s mismos.
Por una parte, Yanagita se refera con frecuencia a lo que se narra en ellos como
aspectos de una cultura fuera de la Historia, pero, al mismo tiempo, insista en que era
algo real en el presente (), y esto era lo que los distingua de otros relatos.
Aquella pequea sociedad rural de Tno, flanqueada por montes y cerca del mar,
no es que fuese impermeable a la modernidad, sino que representaba el lado oscuro
del Japn moderno. Se puede concluir que, en vez de representar un Japn fuera del
tiempo, conservado intacto en ese nuevo espacio de la nacin moderna, los relatos de
Tno, a travs de la escritura de Yanagita, se nos muestran como el lado oscuro, el
subconsciente inslito y asombroso de la modernidad japonesa.
En el libro figuran narraciones sobre las costumbres o la vida cotidiana de los
lugareos, junto con otras en las que domina la fantasa o lo extrasensorial, como si
todo formase parte del mismo discurso. Vivos y muertos; monstruos, aparecidos y
fantasmas, seres humanos, ogros, kappa, tengu; lobos cuyo comportamiento roza lo
sobrenatural y monos que consiguen burlar a las personas conviven en el mismo espacio y disponen de idntica consideracin.
Ya hace tiempo que en Tno la vida de sus habitantes no tiene nada que ver con
las de sus antepasados y ni all ni en el resto de Japn surgen los fantasmas, los espritus de los muertos, los ogros o los animales mticos, pero las imgenes de Mizuki
Shigeru15 o de Hara Keiichi16 nos llegan a todos en esta poca de racionalismo y alta
tecnologa y as nos apropiamos de esos personajes extraordinarios, cosificndolos y
asignndoles un papel nuevo en nuestro mundo global.
Bibliografa
DERUNG, Kurt (2010), Die rsprnglichen Mrchen der Brder Grimm. Grenchen,
Amalia Verlag. Derung, K.
15. Shigeru Mizuki, nacido en 1922, es un creador de manga cuyos personajes principales son fantasmas o seres sobrenaturales. Se ha inspirado en los estudios de Yanagita y es autor de un libro
conmemorativo de los cien aos de Tno Monogatari: Mizuki Shigeru no Tno Monogatari (2010).
16. Hara Keiichi, autor de una pelcula de dibujos animados (2007) titulada Vacaciones de verano con
el kappa Ku, en el que se hace referencia a la villa de Tno.
34
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
FICHTE, Johan Gottlieb (1977), Discursos a la nacin alemana. Madrid, Editora Nacional.
FIGAL, Gerald (1999). Civilization and Monsters: Spirits of Modernity in Meiji Japan. Durham: Duke University.
FREUD, Sigmund (1978). Lo ominoso. En: Obras Completas, Tomo XVII. Buenos
Aires. Amorrortu Editores.
FUKUDA, Ajio
1983.(Chronology of Japanese Folklore Studies). Chiba. National Museum of Japanese History. Bulletin of Japanese Folklore Studies, No. 2
2008. How the Task of Studying Yanagita Kunio has developed. Theories and Methods in Japanese Studies: Current State and Future Developments. Hans Dieter
lschleger, editor (63-73). Gttingen. Bonn University Press.
GLUCK, Carol (1985), Japans Modern Myths: Ideology in the Late Meiji Period.
Princeton, NJ Princeton University Press.
35
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
GRIMM, Wilhelm y Jacob (2006), Todos los cuentos de los hermanos Grimm. Madrid,
Ed. Rudolf Steiner/Mandala Ed. California Press.
HANE, Mikiso (1982), Peasants, Rebels and Outcasts. The Underside of Modern Japan, Nueva York, Pantheon.
INOYUE, Charles (1988), The Similitude of Blossoms, A Critical Biography of Izumi
Kyka (1877-1939), Japanese Novelist and Playwright. MA Harvard University
Press.
IVY, Marilyn (1996), Ghostlier Demarcations. Textual phantasm and the Origins of
Japanese Nativist Ethonology. En: Culture and Contexture. Valentine Daniel &
Jeffrey M. Peck ed. Univ. California Press.
IWAMOTO Yoshiteru (1983). Tsui Rekishi Zenshu, 15. Tokyo. Tsui Shob.
KARATANI, Kjin (1993). Origins of Modern Japanese Literature. London, Duke
Univ. Press.
KOMATSU, Kazuhito (1999), Supernatural Apparitions and Domestic Life. The Japan Foundation Bulletin. Vol. XXVII, N 1; Tokyo.
MORSE, Ronald (2011) Yanagita Kunios The Legends of Tono: Historical Relevance. International House of Japan Bulletin, 31 (2), pp. 47-55.
ODA, Tomihime (1982), Shokhon Tno Monogatari no mondai. En: Kokubungaku, 27. Kyoto: Kyoto University, pp- 72-78.
RLLEKE, H. (1975), Die lteste Mrchensammlung der Brder Grimm. Gnova,
Fund. Martin Bodmer.
SAFRANSKI, Rudiger (1999). Romanticismo. Una Odisea del espritu alemn. Barcelona. Tusquets.
YANAGITA, Kunio (2013), Mitos populares de Japn. Leyendas de Tno. Quaterni.
36
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Take Harmony to be the Highest value and take cooperation to be what is most
honored (Ames; 2011:36).
37
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Esta hegemona cultural es especialmente importante en la cultura popular, tal y como ilustra el
empleo del trmino adolescentes clnicos en Klein (2000), al referirse a adolescentes tan separados
como los estadounidenses y los chinos, pero que, sin embargo, por la cadena MTV y las marcas,
tienen los mismos gustos y visten de forma similar.
38
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El estudio del concepto iitokodori consta de tres apartados. En primer lugar, a modo
introductorio, se realiza una aproximacin a esta sea de identidad japonesa que se asienta
en las races del ethos japons. Con una idea clara de lo que implica este mote, se ofrece la
modernizacin japonesa como paradigma del proceso asociado a iitokodori, en el que se
considera la era Meiji como una primera fase de modernizacin exterior que desemboca en
la posguerra, siendo esta de interiorizacin y asimilacin. Finalmente, usando la posguerra
como nexo, se realiza una breve exposicin de como la cultura del manga es portadora de
esta prctica amalgamadora, en la que recae una parte importante de su rotundo xito.
2. Iitokodori
The very fact that Japanese Confucianism had a significant admixture of Shintoism, Buddhism, and other doctrines indicated the important strain of eclecticism that runs through Japanese cultural history
(Scalapino; 1964:95).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
por alto. En primer lugar, se la considera como la primera muestra de filosofa japonesa
(Heisig, Kasulis, Maraldo; 2011:5). Y dado que the model of philosophizing here is
that one can borrow ideas and values from outside, but the goal is to integrate them into
something new, a system more suitable to the Japanese cultural context (Ibd.; p. 7), la
conexin con el concepto de iitokodori es clara. Tres son los elementos que se asocian a
esta constitucin: la filosofa japonesa, iitokodori como algo asociado a su tradicin ms
antigua y finalmente el mantenimiento de la civilizacin japonesa como pre-axial.
Esta prctica amalgamadora supone un leitmotiv en la literatura sobre la civilizacin japonesa, siendo la modernizacin de la poca Meiji el paradigma de esta prctica. Sin embargo, tradicionalmente, el centro vaco al que hace referencia Kawai lo
ocupan elementos culturales procedentes del Pas del Centro (China), que durante la
regencia del prncipe Shtoku se incrementan de forma considerable.
Tanto el budismo como el confucianismo viajan de China a Japn. Y ambos son
sintetizados en esta constitucin siguiendo el modelo de iitokodori, es decir, tomando lo que ms conviene o se adapta a la civilizacin japonesa. Si el pensamiento budista supone un riesgo para la legitimidad del emperador, el confucianismo respalda
la lealtad y la obediencia como virtudes de los hombres de ms alta vala. De esta
forma, el centro combina una serie de elementos forneos que al huir a la periferia
se solidifican junto con el autctono sintosmo. Se crea entonces el pensamiento
japons que tiene como fuente esta trada. Segn el aforismo atribuido a Shtoku,
Shinto is the trunk, Buddhism is the branches, and Confucianism is the leaves
(Davis, Ikeno; 2002:128).
Por lo tanto, esta obra supone las races de la fusin presente en el ethos japons,
donde elementos diversos de diferentes pensamientos se han amalgamado y depurado
de la forma ms conveniente a los intereses de la lite. Adems, inaugura esta caracterstica consustancial al pueblo japons siendo protagonista durante la fulgurante modernizacin japonesa. Por lo tanto, la identidad cultural japonesa es imposible asociarla a un compartimento estanco, ms bien se trata de un sistema de vasos comunicantes
en el que el lquido que penetra acaba siendo teido del color autctono.
3. Iitokodori y modernizacin
Japan received its higher culture from China for most of the past two millennia: and from the West, only in the last two centuries. To embrace this new Western Culture as advanced, the Japanese first had to reject time-honored Eastern
learning as backward
(Tadashi Wakabashi; 1998: 2).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
41
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. En su interrelacin familiar interna permanece fiel a la estructura japonesa. Ver Pyle (1998: 104).
5. Es ahora cuando se produce su penetracin definitiva, en Scalapino (1964:105). Adems, como se ver
en el siguiente apartado, es la cultura popular una de las encargadas de difundirlos.
6. El rechazo de estos valores es especialmente aguerrido en la dcada de 1920 y 1930, siendo la obra
Kokutai no Hongi de obligatorio uso en el currculo escolar la mxima expresin de esto.
7. Se usar a partir de ahora el trmino cultura manga de modo genrico para englobar el fenmeno
que comienza ahora, aunque en la actualidad se asocia a la J-pop (con un gran nmero de productos
culturales asociados).
42
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Iitokodori y anime
Los entusiastas consumidores fascinados por las diferentes subculturas del
manga, [] fundamentan su inspiracin en la evolucin de la dicotoma entre
tradicin y posmodernidad que caracteriza la cultura pop japonesa y es la clave
de su fuerte aceptacin internacional
(Madrid, Martnez; 2010:51).
43
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALLISON, Anne (2006), Millennial Monsters. California, University of California
Press.
10. Hayao Miyazaki es un claro ejemplo de esta tendencia.
44
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
45
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Tno Monogatari ()
Recopilacin y difusin de la tradicin oral japonesa
Federico Francisco Prez Garrido
Universidad de Salamanca / Kyoto University of Foreign Studies
Palabras Clave: Japn, Folclore, Tno, Mi- Keywords: Japan, Folklore, Tno, Mytholotologa, Ykai.
gy, Ykai.
Resumen: Todas las sociedades modernas
se asientan sobre una base mitolgica que
acompaa su evolucin socio-cultural. Estos
mitos se revelan a da de hoy como claves
antropolgicas que nos permiten entender el
trasfondo que define los comportamientos de
sus individuos. Por ello, la tradicin oral y
los mitos que la conforman han de entenderse
como parte intrnseca de la idiosincrasia de
grupo.
Dentro de la sociedad japonesa actual subyace un imaginario que desde antiguo caracteriza la singularidad propia de este colectivo,
subyugado por un entorno hostil y condicionado por la naturaleza exuberante que la envuelve. Es dentro de este patrimonio cultural
intangible, donde se enmarcan leyendas que
permanecen ancladas en la cultura popular
japonesa. Como ejemplo significativo encontramos los Kappa (), Ykai(), etc.
Tno Monogatari se presenta como la primera recopilacin y acercamiento serio a estas
fbulas; en l se plasman los elementos que
conforman la realidad japonesa desde hace
siglos. A travs del estudio e interpretacin
del folclore y sus mltiples expresiones, se
consigue comprender el desarrollo y pervivencia actual del carcter tradicional en que
la sociedad se mueve y cmo mantiene claves
que la definen como nica en el mundo.
47
1. Introduccin
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dad que los necesita para contemplarse, y para reconocerse a pesar de los cambios.
(Sugimoto; 1999:254).
En la cultura tradicional japonesa, la realidad es siempre mutable, la naturaleza se
encuentra en constante evolucin; en ella todo es efmero y la permanencia no es ms
que una simple ilusin.
Durante la poca Heian, aparece el gusto por ciertos temas: la fugacidad de la vida
y la alegra, la tristeza placentera de la contemplacin, etc. dando origen a distintos
tipos de personajes y de situaciones extraordinarias que responden a diversas necesidades, como espantar espritus, ensear religin, entretener, cuestionar la realidad, etc.
A lo largo de la poca aparecen multitud de tipos de relatos como los cuentos
(mukashibanashi ), las historias de contenido religioso (setsuwa ), las historias
de luchas y guerreros (otogibanashi ), etc. (Prez Riob y Chida; 2012:28).
Sin embargo, no es hasta despus de la Restauracin Meiji que se crea la
llamada Escuela del ykai (ykaigaku ), pionera en el estudio de las criaturas
sobrenaturales y su clasificacin siguiendo un mtodo acadmico.
La figura ms destacada de este movimiento fue el filsofo Inoue Enry, el cual
desarroll un marco analtico especfico para clasificar los distintos tipos de ykai,
separando la dimensin folclrica del mito propiamente dicho.
El objetivo de esto era dotar de una explicacin racional a estos fenmenos y
creencias, contribuyendo a acelerar la modernizacin de Japn.
Los estudios sobre el folclore cobraron un nuevo impulso a partir del etnlogo Kunio
Yanagita, quien consider a los seres sobrenaturales no como meras supersticiones,
sino como parte imprescindible del pasado cultural de Japn. Desarrollando las ideas
del Ykaigaku, Yanagita clasifica por nombre, lugar de origen y caractersticas ms
representativas un gran nmero de ykai.
A pesar del trabajo de Yanagita, la existencia de los ykai fue arrinconndose en
el pasado de una nacin que empezaba a vivir sin ellos. Sin embargo, el trabajo de
Yanagita se ha ido revalorizando como uno de los testimonios ms importantes del
mundo fantstico japons y de sus criaturas.
3. Kunio Yanagita ( )
El artfice de Tno Monogatari es Kunio Yanagita (1875-1962), persona que al
igual que sus hermanos y su padre (un sacerdote sintosta) destac por su mente abierta
y su carcter conservador y patritico, lo cual queda plasmado en la temtica de su
obra. (Morse; 2008:iii).
Yanagita naci en Tokio en el seno de la casa Matsuoka y debido a la mediacin
familiar pudo asistir a numerosos centros educativos de lite en su poca; cultivando
con ello un gran nmero de influyentes contactos.
Sin embargo, el momento clave en su vida se produjo tras graduarse en la Universidad de Tokio en 1900. Es entonces cuando fue adoptado por la influyente casa
50
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Yanagita, casndose con una de las hijas de la familia y consiguiendo as instalarse sin
apuros econmicos.
Este cambio le proporcion una vida desahogada en la que pudo viajar y dar rienda suelta a sus intereses y aspiraciones literarias.
En la poca previa a escribir la obra que nos ocupa, Kunio Yanagita perteneci al
Ministerio de Agricultura y Comercio, lo que le permita desplazarse por todo el territorio japons; en estos viajes pudo relacionarse con gentes de las diferentes regiones
de Japn, adquiriendo as conocimiento de las distintas tradiciones existentes en su
propio pas.
A la vez, el joven Kunio se relacionaba con multitud de intelectuales y poco a poco
fue labrndose un cierto renombre en los crculos literarios del Tokio de principio de siglo.
En estos aos de la era Meiji surgen diversas tertulias abiertas donde escritores,
poetas, bibliotecarios y dems personajes conocedores de la literatura occidental ponan en comn los avances literarios de la poca. (Beasley; 2007:345).
Las obras extranjeras eran traducidas al japons desde las ms diversas lenguas,
y es as como Yanagita entra en contacto con un sinfn de nuevos ttulos; entre ellos,
cabe destacar el Knder Haus-Mrchen de los hermanos Grimm, que ejerci una gran
influencia en l y lo orient en su posterior trabajo etnogrfico.
En 1908 irrumpe en su vida un personaje clave en la elaboracin de Tno Monogatari, se trata del escritor Kizen Sasaki (Kyseki).
Kyseki, oriundo de Tno, fascin a Yanagita con las historias que contaba de su
tierra natal y tras su viaje por la zona le sirvi de hilo conductor en la narracin de las
mismas; podemos encontrar la figura de Kyseki en la introduccin original, as como
en varias de las leyendas que constituyen el libro.
Fascinado por todo lo que conoci por su amigo y con los conocimientos que
pudo adquirir a travs de los documentos a los que tena acceso por su situacin laboral, Yanagita resolvi visitar Tno en 1909. Durante esta primera estancia recorri a
caballo el rea, entablando conversacin con el historiador local y asistiendo al festival
del Templo Tenjin que ser lo que d pie a la introduccin del libro. Yanagita visitara
Tno de nuevo en 1920 y 1926. (Morse; 2008:40).
Pese a que la idea original de Yanagita era escribir una novela, finalmente se acab
convirtiendo en esta recopilacin de leyendas; esta obra es el punto de inflexin en la
trayectoria del autor, siendo sus posteriores trabajos de corte ms terico-acadmico.
A pesar del estilo literario que emana en comparacin con otras obras del autor,
en esta queda patente el mtodo de investigacin desarrollado y aplicado por Yanagita
para el estudio del folclore, el cual se convertir en la base de multitud de trabajos
posteriores.
Segn Morse (2008:66) dicho mtodo se puede estructurar en una serie de puntos
bsicos:
Recopilar de primera mano la tradicin oral.
Visitar las localizaciones (observacin cultural visual y tangible).
51
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Tno Monogatari ()
Cuando Kunio Yanagita escribi Tno Monogatari en 1910, no poda imaginar
que dcadas despus se convertira en un clsico del folclore y la literatura japonesa.
A diferencia de los estudios actuales, Yanagita entenda la transcripcin de las historias de una forma diferente; la tradicin oral era infravalorada al ser comparada con
las narraciones literarias de carcter ms formal y por ello en un intento de mejora se
destruan muchas caractersticas, peculiaridades y variaciones estresadas en la lengua
hablada, que son en realidad la base del trabajo etnogrfico.
En este contexto, la geografa e historia de Tno sirven de teln de fondo donde se
muestra la naturaleza de sus gentes; en Tno Monogatari quedan retratados dos mundos:
El fsico: sus montaas, ros, ciudades, etc.
El oculto: el habitado por espritus, dioses y dems seres fantsticos.
Estos dos mundos son conectados por la religiosidad propia de Japn, que mediante festivales, templos y los diferentes eventos relacionados con el culto a las deidades crean en Tno un entorno especialmente propicio para el estudio de las distintas
tradiciones.
Tno Monogatari es una recopilacin del folclore oral japons al estilo de Knder
Haus-Mrchen, coleccin de cuentos de la tradicin germana escrita por los hermanos
Grimm en 1812. Knder Haus-Mrchen es un hito en la historia de los estudios del
folclore, siendo pioneros en la difusin y desarrollo de esta rama.
Yanagita esboza el torrente de historias que abarca el folclore japons, siendo su
gnero ms representativo las historias de carcter local (densetsu - ). Este tipo
de narraciones, que constituyen el cuerpo de la obra, se convierten en la base mediante
la cual los cuentos mitolgicos generales (mukashibanashi- ) adquieren su significado completo.
Dichas leyendas locales siguen, debido a su naturaleza, un estilo ms conversacional y fragmentado que la estructura del cuento tradicional. (Morse; 2008:xxx).
En la obra quedan reflejados todos los elementos que de forma comn aparecen
en la mayora de dendetsu.
52
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Historias
En este libro se recoge un uso novedoso de las leyendas, en vez de como algo
ridculo o fruto de la ignorancia de los campesinos.
Se entienden las mismas como ejemplos de comportamientos negativos: arrogancia, recelos y engaos, que muestran una parte bsica del ser humano y al mismo
tiempo contienen elementos moralizantes.
En la cultura japonesa existe una larga tradicin que nace del imaginario shinto;
esta recoge las historias de animales que se transforman en humanos y poseen poderes
sobrenaturales (henge ).
Aunque el objetivo de estas transformaciones suele ser ldico o alimenticio, las
consecuencias pueden ser nefastas para los humanos que se ven afectados; por lo que
estos animales son tratados con respeto o veneracin, y tambin son objetos de ritos,
fiestas y cultos en la totalidad de la geografa japonesa. (Morse; 2008:xii).
Como ejemplo de esta corriente podemos encontrar en la obra varias historias
que recogen la importancia del ciervo en la cultura de Tno; figura esencial de las
principales celebraciones locales y elemento fundamental en el folclore local.
Dicha importancia viene dada por su capacidad para pasar entre los dos mundos,
comportndose en unos casos como una deidad y en otros como el animal que daa
los cultivos de arroz. Esta dualidad ilustra la tensin entre las fuerzas de la naturaleza
y los humanos.
El ciervo, presente en toda la tradicin folclrica japonesa se convierte as en
smbolo de las adversidades y las fuerzas de la naturaleza con las cuales los humanos
deben lidiar de forma constante su vida.
A continuacin se mostrarn diversas historias que ejemplifiquen la importancia
de los seres que pueblan el imaginario nipn desde Hokkaid hasta Kyushu, y que son
recogidas en esta obra. (Morse; 2008:11).
53
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Cerca del rea de aguas profundas del ro Kogarase en Obako hay una casa
llamada Casa Nueva.
Un da, un nio tom un caballo para refrescarse en las aguas profundas y luego se
fue a jugar. De repente, un kappa apareci y trat de atrapar al caballo en el agua,
sin embargo el kappa fue sacado del agua por el caballo y arrastrado hasta el
establo. Entonces el kappa se escondi debajo del cubo de la comida del caballo.
Alguien pens que era extrao que el cubo de comida estuviera al revs, y cuando
se inclin para darle la vuelta apareci la mano de un kappa.
Todos los habitantes del pueblo se reunieron para discutir la posibilidad de matar
al kappa o liberarlo. Finalmente, decidieron dejarlo ir bajo la firme promesa del
kappa de que en adelante no hara dao a los caballos de la aldea.
Este kappa ahora sali de la aldea y se dice que vive en las aguas profundas cercanas a las cataratas de Aizawa. (Morse; 2008:36).
1. Esta narracin se puede encontrar con diversas variaciones en toda la geografa de Japn.
2. Mito muy popular en todo Japn.
54
Se dice que ella viene trayendo nios. En el invierno, los nios del pueblo van a
las colinas vecinas y disfrutan tanto jugando con los trineos que se hace de noche
antes de que se den cuenta.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
6. Conclusin
En este trabajo, Yanagita intent explorar lo que posteriormente se definira como
la esencia de la personalidad nacional japonesa.
En Tno Monogatari se usan los elementos tangibles como la comida, objetos
religiosos y tradiciones anuales junto a los recursos verbales de las historias: dialectos,
canciones tradicionales y poemas, logrando como resultado una composicin mental y
emocional de los habitantes de Tno.
Tno Monogatari tiene un carcter propio y distintivo que oscila desde la aceptacin e identificacin con sus leyendas al sentimiento ntimo que pueden tener los
japoneses hacia sus deidades.
Al mismo tiempo, muestra a los lectores la separacin marcada entre lo propio
y lo ajeno; el rechazo japons hacia las influencias que puedan malograr su tradicin,
y que mediante la adaptacin de las mismas logra infundirles un carcter plenamente
japons, convirtiendo as lo ajeno en algo propio.
Estos relatos, encuentran su justificacin en la necesidad de plasmar la realidad de
una sociedad concreta y sus creencias; lo fantstico se halla as circunscrito al contexto
histrico-social en el que surge.
Sin embargo, se entronca con el carcter acumulativo de la cultura japonesa, que
conserva con suma delicadeza los aspectos ms representativos de su tradicin, a la
vez que incorpora elementos de modernizacin que provienen de otras culturas.
Es por ello que pese al paso del tiempo y la evolucin social innegable que desde
entonces se ha producido, an hoy se siguen manteniendo en el imaginario colectivo la
presencia de fantasmas y seres mitolgicos que atemorizan y acompaan la existencia
de los humanos.
En este contexto, tanto el kappa (presentado en esta obra) como la mujer con
la boca cortada (kuchisake-onna ) son los seres mitolgicos de los que
an hoy se tiene constancia de avistamientos (este ltimo apareci en 1978 y es una
leyenda que aparece en el s. XX).
As, es a partir de la difusin de esta obra cuando la ciudad de Tno adquiere
fama y es visitada comnmente por multitud de turistas, sobre todo nacionales.
Entre sus atractivos tursticos la regin posee un importante festival que conserva
la esencia del libro, y una biblioteca y museo dedicados al mismo. En estas instalaciones
55
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BEASLEY, William G. (2007), La Restauracin Meiji. Gijn, Satori Ediciones.
HEARN, Lafcadio (2008), El Japn Fantasmal. Gijn, Satori Ediciones.
MORSE, Ronald A. (2008), The Legends of Tno. Plymouth, Lexington Books.
ONO, Sokyo (2010), Sintosmo. La va de los kami. Gijn, Satori Ediciones.
PEREZ RIOB, Andrs, y CHIDA, Chiyo (2012), Yokai. Monstruos y fantasmas en
Japn. Gijn, Satori Ediciones.
SUGIMOTO, Yoshio (1999), An introduction to Japanese society. Cambridge, Cambridge University Press.
VIDAL GONZLEZ, Miguel, y LLOPIS GOIG, Ramn (2000), Sayonara Japn.
Adis al antiguo Japn. Madrid, Ediciones Hiperin.
56
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
El inters por la narrativa popular a un nivel acadmico puede remontarse hasta
los inicios del siglo XX. Si bien es cierto que en el siglo XIX los hermanos Jacob y
Wilhem Grimm en Europa concentraron sus esfuerzos en la recopilacin sistemtica
57
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de cuentos populares, no ser hasta el siglo siguiente cuando diferentes autores van
a llevar a cabo una serie de estudios sistemticos sobre la narrativa popular ms all
de los niveles inmediatos, el ocio o los mensajes morales y ticos de los cuentos. En
Japn, la riqueza de cuentos tradicionales es indudable, tanto por su cantidad como por
el inters de los mismos. La recopilacin de los llamados setsuwa bunkagu abarca colecciones de cuentos o ancdotas que fueron compiladas entre el ao 800 y el 1300. Se
diferencian del densetsu (leyenda) y del shinwa (mito), al enmarcarse en un contexto
verdico con episodios que pudieron producirse en la vida real, contando, a su vez, con
un fin didctico (C. Rubio; 2007:269).
Muchos siglos ms tarde, tras la apertura del pas a occidente en 1853 se volvi
a dar un significativo impulso a la recopilacin de narraciones tradicionales. Se trataba de un momento similar al que llev a los ya citados Grimm a fijar por escrito los
cuentos alemanes en plenas guerras napolenicas. Tanto Japn como los territorios
alemanes en el siglo XIX haban comenzado a ganar conciencia de los problemas relacionados con la autonoma nacional y cultural. As, los autores se dieron a un intenso
trabajo por salvar de la extincin algo que consideraban como la quintaesencia del espritu alemn o japons (H. Carsch; 1969:627). En el caso que nos ocupa, las llamadas
narraciones o cuentos de hace mucho tiempo, mukashi banashi (), fueron recogidos por folkloristas japoneses como Kunio Yanagita y Keigo Seki que, desde finales
del siglo XIX, comenzaron a recopilar, ordenar en series e interpretar los significados
de las narraciones tradicionales de Japn.
Entre los cuentos japoneses recogidos se descubrieron motivos y temticas que, al
menos en apariencia, resultan conocidos y aparecen de forma universal. Sin embargo,
la investigacin en profundidad de los cuentos ha dado interpretaciones y conclusiones
que los hacen diferir de las narraciones occidentales. A pesar de ello, debemos siempre tener en mente la gran cantidad de versiones que existen de una misma historia.
Las formas de contar los cuentos, y los propios contenidos, variaron segn el lugar y
el momento, encontrando as versiones significativamente diferentes segn dnde se
recogiese el cuento. Es interesante que en lugares no excesivamente separados (cronolgica y/o espacialmente) las narraciones tengan variaciones importantes que alteran
el mensaje y la naturaleza del cuento.
Fueron el psicoanalista C. G. Jung y sus seguidores quienes afirmaron que el folklore, los cuentos y los mitos son una forma de introducirse en lo ms profundo de la
mente humana. Igualmente, resultan una fuente inagotable de significacin no solo por
su contenido, sino por los contextos en que son representados, transmitidos y compartidos. Como L. Caeiro afirma (1993:9), una de las ms interesantes interpretaciones de
los cuentos tradicionales es la concepcin de stos como fruto y manifestacin de un
entorno cultural particular. La lectura de los cuentos resultara entonces esclarecedora al
mostrar la visin japonesa de temas variados e interesantes, sus prioridades en cuanto a
las narraciones tradicionales, sus usos, su situacin espiritual y las formas de entender y
dar significacin al mundo y a sus vidas. En esta lnea se sita la propuesta que va a ser
expuesta y, que si bien resultara til para los cuentos japoneses en general, va a ser aplicada especficamente al caso de Momotar () el nio melocotn. Esta narracin
58
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. El anlisis histrico
El cuento de Momotar aparece en la tradicin oral durante el final del periodo Muromachi (1333-1568), siendo plasmado en la escritura en el periodo Genroku
(1688-1704). En los textos acompaados de pinturas, conocidos como los kusazshi,
aparecen ms de ocho versiones del cuento, especialmente en la versin akabon, un
libro dirigido principalmente a los nios. Ya en el final del periodo Tokugawa (16151868) fue representado en el teatro kabuki (R. Tierney; 2010:117). La versin ms
antigua registrada de este cuento se encuentra en el Enseki zasshi de Takizawa Bakin (1767-1848) en 1811. En esa misma obra Bakin, quien estudi los orgenes y
principales motivos del cuento de Momotar, apunta un paralelismo histrico entre
Momotar y Minamoto no Tametomo, un hroe del periodo de las guerras de finales
del siglo XII. El cuento sera a partir de entonces plasmado en los libros de escuela
para los nios y jvenes japoneses a los cuales, diferentes autores y recopiladores, quisieron inculcar la idea de Momotar como el paradigma del joven nipn: valiente, leal,
sacrificado, conquistador y civilizador de las islas y tierras ms all de Japn.
El cuento fue adaptado segn las necesidades y objetivos de los autores los cuales
interpretaron la isla de los oni como China, Rusia o el sudeste Asitico segn la coyuntura blica y poltica de cada momento histrico. Otros, por su parte, ajustaron el
cuento a la ideologa socialista presentando a Momotar como un empresario que se
enfrentaba a sus trabajadores, los propios oni y a los que acababa prestando atencin,
mejorando sus condiciones de vida y trabajo a cambio de renunciar a la expansin
conquistadora (R. Tierney; 2010:119).
Por su parte, K. Antoni (1991:167) apunta a la existencia en Japn de una tradicin histrica sobre el arquetipo cultural de la Isla de los Demonios (onigashima) y
los hroes de frontera, Momotar es parte de este claro motivo histrico-legendario.
Segn el Hgen Monogatari, Minamoto Tametomo tuvo que huir tras ser derrotado y,
en su exilio, lleg a unas islas que conquist. La historia original fue popularizndose
y se le aadieron cada vez ms elementos extraordinarios segn la demanda de aquellos que escuchaban la historia. Es as que poco a poco Tametomo, en las narraciones,
llegara hasta las lejanas Ry-Ky (Okinawa) donde se encontrara con los demonios.
Pero las referencias a islas habitadas por demonios y a hroes que abandonan Japn
para conquistar y subyugar a los oni, parece haber sido un tema recurrente como aparece en el Heike Monogatari.
De este modo, la tradicin se convirti en uno de los temas favoritos de los japoneses hasta el punto de hundirse en el mundo de los cuentos fantsticos. Se podran
citar numerosos ejemplos de historias de fronteras y conquistas, de hroes y conquis59
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
(), los demonios u ogros. Por el camino encontr un perro, un mono y un faisn
que le acompaaron a cambio de un bollo que llevaba. Juntos vencieron a los oni
y llevaron sus tesoros a su aldea1.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Funcin
0. [] Situacin Inicial
1. [] Alejamiento
2. [] Prohibicin
3. [] Transgresin
4. [] Interrogatorio
5. [] Informacin
6. [] Engao
7. [] Complicidad
8. [A] Fechora
9. [B] Mediacin, momento de transicin
10. [C] Principio de la accin contraria
11. [] Partida, el hroe se va de casa
12. [D] Primera funcin del donante
13. [E] Reaccin del hroe
14. [F] Recepcin del objeto mgico
Aplicando la metodologa de Propp al cuento de Momotar, tendramos la siguiente estructura en base a las funciones establecidas por el autor ruso:
QBCDEFDEFDEFGHI
Situacin inicial: Reconocimiento del hroe: Periodo de transicin: Principio de la
accin contraria: Partida: Primera funcin del donante (repetida tres veces): Desplazamiento en el espacio entre dos reinos: Viaje con gua (a la isla de los oni): Enfrentamiento con el agresor: El agresor es vencido: Regreso a casa.
Sin embargo, existe un problema principal en la metodologa de Propp para el estudio de los cuentos japoneses. ste es la necesidad de comprobar que la metodologa
y el modelo funcionan con la narrativa nipona como hizo con los cuentos rusos. Esta
cuestin fue planteada por dos autores, Takenori Wama y Ryohei Nakatsu quienes
encontraron viabilidad en la aplicacin de las treinta funciones de Propp con algunas
variantes. La principal es la necesidad de emplear cuatro grupos a la hora de clasificar
los cuentos japoneses: Gran Final (castigo de los malvados o resolucin de un problema), Ancdotas de origen (para explicar el origen de algn nombre o tradicin),
Justicia Divina (con una moraleja que implica las consecuencias de las acciones
de uno) y Alejamiento (una escena final donde alguno de los personajes parten, se
alejan) (T. Wama y R. Nakatsu; 2008:135). En la misma lnea se han apuntado otros
1. La version original en L. Hearn; (1918:154-160).
61
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
subgneros para los cuentos populares japoneses como los que elabor Seki Keigo
en la mitad del siglo XX. Ms all de las conclusiones tipolgicas, resulta de mayor
inters la atencin que Seki centr en la condicin principal para el establecimiento y
reproduccin de los cuentos populares en las costumbres sociales que se repiten continuamente en la vida cotidiana (K. Seiki, 1981).
4. El anlisis de la estructura
Hallar la estructura es un paso fundamental para poder alcanzar el significado de
la narracin en su conjunto, pero igualmente para poder desentraar en un proceso de
deconstruccin los smbolos y la significacin de los numerosos elementos y episodios
de un cuento. Sin embargo, el nivel estructural no es el primero ni inmediato a la hora
de trabajar con una narracin ya que, primero de todo, y siguiendo la metodologa de
Fumihiko Kobayashi, encontramos el nivel correspondiente al propio contenido del
relato. Un anlisis del mismo nos permite reconocer la interconexin entre sus argumentos y tensiones, al que debe seguir un anlisis estructural con el fin de conocer los
patrones tipolgicos. Por ltimo se deber realizar un anlisis semntico para explicar
el clmax del relato. La importancia de este clmax es que contiene y representa lo que
el narrador intenta dramatizar y, ms all, lo que la audiencia busca en esos cuentos
(F. Kobayashi; 2007:146). Esta relacin depende de un consenso especfico de cada
tradicin cultural y muestra una especfica visin de la sociedad y un cdigo particular
de dicha comunidad. De esta forma el anlisis semitico del clmax de una narracin
permitira comprender el tema constituyente de la misma y posteriormente descubrir el
mecanismo por el cual las personas crean narraciones segn su particularidad cultural,
as como sus preferencias a la hora de escuchar esos relatos (F. Kobayashi; 2007:147).
Adems, existe en la narrativa japonesa una relacin entre este fenmeno de circularidad y una caracterstica en el nivel del contenido que es el vaco o la nada (H. Kawai;
1982). Se deriva esta filosofa de la combinacin taosta sobre la profundidad y la utilidad de un poder espiritual que Lao-Tzu denomin la nada y que se complementara con
la prctica de la idea creativa budista del vaco (llegada a Japn en el siglo VIII). Esta
se defini como la no sustancialidad, la ausencia del yo, interconexin, potencialidad
y la prctica del desapego. En el Japn contemporneo, esta visin de la Nada sigue
teniendo fuerza y es respetada y presentada secularmente por la escuela de Filosofa de
Kioto fundada por el Doctor Keitaro Nishida (G. Snyder; en H. Kawai; 1982:VI-IX).
Si consideramos el nivel estructural como un paso ms all de la mera lectura del
texto, comprendemos lo necesario del anlisis de la estructura para poder realizar una
interpretacin semntica. En 1996, se estableci una metodologa que se llam el GSP
o, traducido al espaol, el Potencial Genrico Estructural que fue aplicado a los cuentos
japoneses desde una perspectiva de metafuncin textual. Estos estudios contemplaban
la narracin en su configuracin textual empleando variables que se llamaron: campo,
tenor y modo. Ms all, el cuento infantil era entendido como un gnero que posea una
serie de elementos estructurales comunes y genricos; de stos, unos eran obligatorios
y otros opcionales y dentro de ellos se encontraban atributos semnticos. Los autores
62
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que adoptaron esta metodologa (Ruqaiya Hasan, Elizabeth Thomson, Sano Motoki)
afirman reconocer como selecciones particulares de patrones de progresin temtica
pueden contribuir al descubrimiento de elementos estructurales. Sano, por su parte, aade la necesidad de incorporar el estudio de la metafuncin interpersonal e ideal, es decir,
las correspondientes a las relaciones de los personajes y de las ideas del propio cuento.
La metodologa a emplear pasa primero por analizar el corpus para poder determinar el GSP; a continuacin los elementos estructurales deben ser analizados para
encontrar la actitud codificando los casos evaluativos tanto positivos como negativos,
tanto inscritos como invocados. De esta forma se podra finalmente comprender hasta
qu punto los significados interpersonales sirven para identificar los elementos estructurales del GSP (M. Sano y E.A. Thompson; 2008:7). Siguiendo con la metodologa de
Sano, el autor se centra en un anlisis evaluativo de las expresiones que se clasifican
e identifican por medio de la actitud que queda expresada por recursos graduables, los
cuales indican evaluaciones positivas o negativas y que quedan clasificadas por un
sistema que se presenta en la siguiente tabla diseada por James R. Martin y Peter R.
White sobre estrategias para expresar actitud (J.R. Martin y P.R. White; 2005).
El primero de estos valores, inscribir representa los medios que explcitamente
muestran como el narrador quiere que el pblico se sienta acerca de un elemento o
personaje a evaluar. Por otra parte, invocar sera similar al anterior valor pero de una
forma ms directa y se subdivide en provocar e invitar. La primera expresa la evaluacin del narrador de forma indirecta por el medio de metforas, conexin o comparaciones que generen impresiones negativas en el pblico. Invitar, por su parte sera
la estrategia del narrador sin emplear metforas. A su vez, se subdivide en sealar y
proporcionar. El primero funciona sealando a travs de medios lexo-gramaticales
como contra-expectativas e intensificaciones. Aqu las onomatopeyas juegan un
papel importante y ms an teniendo en cuenta como el japons es un idioma con un
uso muy considerable de este recurso (M. Sano y E.A. Thompson; 2008:7). Por ltimo,
proporcionar es la estrategia del narrador para invocar evaluaciones por medio de
una seleccin particular y deliberada de informacin de experiencia, una situacin
narrada de forma neutral puede expresar connotaciones negativas porque en la experiencia del receptor dicha accin tiene connotaciones especficas (ej. una promesa rota
narrada objetivamente implica una censura de tal accin por parte del receptor).
63
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Igualmente existen una serie de opciones lxicas (que sirven para comprender
los significados de la narracin) al igual que atributos semnticos de cada elemento
de la estructura. Entre estos ltimos se encuentra el emplazamiento, cuyos atributos
semnticos son: particularizacin personal, despersonalizacin y distancia temporal.
Los dos primeros presentan a los participantes de la trama (los personajes) mientras el
tercero establece las circunstancias espaciales y temporales del relato. En el trabajo de
Hasan, encontramos igualmente la atribucin interpersonal que asigna ciertas caractersticas a los personajes particulares (R. Hasan; 19962). Es as que la atribucin tendra
la funcin de caracterizar a los personajes principales desarrollando en el receptor la
perspectiva de un comportamiento tipo adscrito a un determinado personaje, es decir,
un rol que esperamos que sigan en el relato.
Otro atributo semntico es el acontecimiento inicial a partir del cual se desarrolla el resto de la trama y del cuento en general. Por este mismo se establece
una expectativa que, posteriormente, queda frustrada poniendo al cuento en marcha.
A continuacin tendramos el acontecimiento secuencial cuyo atributo semntico es
la presentacin de nuevos participantes, cambios de circunstancias o procesos. Estas
alteraciones pueden producirse entre los personajes del relato o con los receptores del
mismo (ej. cambiando la relacin entre un lector y un personaje que puede ser positiva
o negativa, o variar). Por ltimo, tendramos el acontecimiento final en que se produce una culminacin de las diferentes circunstancias y tramas expresadas por un estado
ltimo en las relaciones interpersonales en el cuento.
64
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Japanese psyche, Kawai (1982) afirma que psicolgicamente los ojos con los cuales
los japoneses miran al mundo estn localizados en el inconsciente en lugar del consciente, concluyendo que es la figura femenina la que mejor expresa el ego japons. La
imagen femenina es as una figura fuerte y diversa en las narraciones de Japn, la cual
muestra en sus cambiantes actitudes la naturaleza de la mente japonesa que se podra
representar por mltiples capas creando una totalidad hermosa.
6. Conclusin
A modo de conclusin, querra apuntar cmo este breve estado de la cuestin puede ser empleado para trabajar con narraciones. En futuras investigaciones procurar
seguir las diferentes aproximaciones presentadas con el fin de alcanzar una interpretacin completa y sugerente sobre el cuento de Momotar combinando las metodologas
aqu revisadas y comentadas para aportar ideas y conclusiones de valor para el estudio
de la narrativa japonesa.
Bibliografa
ANTONI, Klaus, (1991), Momotar (The Peach Boy) and the Spirit of Japan: Concerning the Function of a Fairy Tale in Japanese Nationalism of the Early Showa
Age, Asian Folklore Studies, n 50, pp. 155-188.
BETTELHEIM, Bruno (1994), Psicoanlisis de los cuentos de hadas. Barcelona, Crtica.
CAEIRO, Luis (1993), Cuentos y tradiciones japoneses. I El mundo sobrenatural.
Madrid, Hiperin.
CARSCH, Henry (1969), Witchcraft and Spirit Possession in Grimms Fairy Tales,
Journal of Popular Culture, 2:4, pp. 627-648.
HASAN, R. (1996) Ways of Saying: Ways of Meaning, Selected Papers of Ruqaiya
Hasan. Cloran, C., Butt, D and Williams, G. (eds.). London, Cassel.
HEARN, Lafcadio (1918), Japanese Fairy Tales. Nueva York, Boni and Liveright.
JUNG. Carl G. (1969), Los complejos y el inconsciente. Madrid, Alianza.
KOBAYASHI, Fumihiko (2007), The Forbidden Love in Nature. Analysis of the
Animal Wife Folktale in Terms of Content Level, Structural Level, and Semantic
Level, Electronic Journal of Folklore, n 36, pp. 141- 152.
KAWAI, Hayao (1982), Mukashibanashi to Nihonjin no Kokoro (Folk tales and the
Japanese psyche). Tokyo, Iwanami.
MARTIN, James R. y Peter R. WHITE (2005), The Language of Evaluation: Appraisal in English. New York, Palgrave Macmillan.
PROPP, Vladimir (1998), Morfologa del cuento. Madrid, Akal (1928).
RUBIO, Carlos (2007), Claves y textos de la literatura japonesa. Madrid, Ctedra.
65
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
SANO, Motoki y THOMPSON, Elizabeth A. (2008), Japanese Folk Tales: text structure and evaluative expressions, en: Bridging Discourses, South Australia, South
Australian of Systemic Functional Linguistics Association, pp. 1-17.
SEKI, Keigo (1981), Minwa II Seki Keigo chosaku shu 5 (Folk Stories II Seki Keigo
Collection no. 5). Kyoto: Dhsha Shuppan, [primera publicacin en 1959].
TIERNEY, Robert (2010), Tropics of Savagery. The Culture of Japanese Empire in
Comparative Frame, Berkeley and Los Angeles. University of California Press, pp.
110-147.
WAMA, Takenori y Ryohei NAKATSU, (2008), Analysis and Generation of Japanese Folktales Based on Vladimir Propps Methodology. En: New Frontiers for
Entertainment Computing, Miln, Springer, pp.129-137.
66
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Historia o mito
Hiroshima. La primera imagen que se reproduce en nuestra mente con mucha seguridad no es la de una ciudad moderna de poco ms de un milln de habitantes situada
al sur de la ms grande de las islas del archipilago nipn. Por el contrario surgirn
fotos en blanco y negro, imgenes desoladoras de otra poca, el hongo atmico, etc., y
si imaginamos la urbe actual probablemente lo hagamos a travs del Parque de la Paz
y los monumentos que conmemoran los ya casi 70 aos del primer y hasta ahora nico
bombardeo atmico de la historia.
67
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Museos vivos
A diferencia de otros museos, Hiroshima no es una mera coleccin de reliquias de
uno o diferentes periodos histricos; es la ciudad misma la que se ha transformado en
reliquia, expresin no solo de un hecho, tambin de una sensibilidad que se ha mantenido viva y que seguir reactualizndose en aos venideros, bien por conmemoraciones o por el propio activismo nipn.
Como hemos apuntado, Hiroshima se ha convertido en una meca de la paz mundial dentro del recorrido del turismo de la paz. Otro de los puntos de ese recorrido
y mito viviente ms representativo junto con Hiroshima, que comparte contexto histrico y esa sensibilidad por mantener vivo el horror en el recuerdo de un pueblo es el
antiguo campo de concentracin Auschwitz-Birkenau. Muchas de las caractersticas
que hemos ido abordando para el caso japons son tambin aplicables a este ejemplo: con el paso del tiempo ya no solo representan lugares donde ocurri un hecho
concreto; son iconos, smbolos llenos de significado. Ambos representan, por un lado
a japoneses y por el otro al pueblo judo como vctimas de occidente, surgiendo una
cierta aura sagrada sobre estos lugares y una clara sensacin de superioridad moral de
estos para juzgar a los dems.
Los hechos existen, han quedado grabados en la Historia irremediablemente, algo
que hace que nos preguntemos el sentido no solo de este tipo de museos sino tambin
de sus conmemoraciones desde el punto de vista didctico. Existe la idea un tanto
equivocada de que visitar este tipo de reliquias nos acerca al pasado. Como mucho nos
pueden ofrecer una aproximacin meramente visual de una parte del problema, pero
en el fondo se hace difcil, por no decir imposible, imaginar cmo ocurri un hecho a
travs de estos lugares, ya que generan infinidad de emociones y esa empata necesaria
con la vctima, pero en ningn caso ayudan a comprender cmo fue. Adems, concurren en el riesgo de la abstraccin. Los problemas que plantean pueden ser reducidos
a su mnimo comn: Auschwitz nos ofrece el nexo entre Holocausto y Nazismo, falla
en varias y muy importantes lecciones. Por un lado racismo y exterminio tnico son
etiquetados con fecha y autor, y por otro da lugar a la creencia errnea de que para
entender el Nazismo basta con visitar los horrores que provocaron.
Desde este punto de vista, tanto Hiroshima como Auschwitz se han convertido
ms en imgenes mitificadas que en historia viva, iconos, smbolos sagrados de una
69
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
identidad, en este caso japonesa y juda. En Auschwitz, si bien hubo una gran variedad
de vctimas (gitanos, homosexuales, prisioneros soviticos, etc.), el recuerdo del exterminio se encuentra prcticamente interiorizado por el pueblo judo, algo que cualquiera puede atestiguar atendiendo a la enorme cantidad de expresiones artsticas que han
abordado la cuestin desde esa perspectiva particularista. El cine, la literatura, el arte
en general, son fuentes muy importantes de las que bebe la memoria por su enorme
capacidad de sensibilizacin y alineacin con las vctimas.
La necesidad de dar sentido a tan tremendos episodios y a sus vctimas es una de
las razones de la creacin de estos lugares y su elevacin a la categora de santuarios.
Como hemos dicho, en Japn durante los aos cincuenta los movimientos pacifistas y
antinucleares confluirn para oponerse a la Guerra de Corea y los intentos norteamericanos por rearmar el archipilago japons despus del desarme sucedido durante
los inmediatos aos de la posguerra. Esto, junto a la posibilidad que se baraj para
la utilizacin de armamento nuclear en el conflicto coreano sirvi de catalizador para
reavivar el recuerdo de Hiroshima, comenzando entonces la marea de manifestaciones
populares y conmemoraciones. Por su parte Auschwitz no se convertira en museo
hasta julio de 1947 por decreto del gobierno polaco. La institucin encargada de mantenerlo se llamaba Consejo Para la Conservacin de los Monumentos a la Resistencia
y el Martirio (Buruma;2011:93). Este tipo de terminologa es comn a la hora de entender la creacin de estos mitos y su condicin religiosa: los edificios se convierten
en santuarios, las vctimas en mrtires.
Al lector quiz le haya podido sorprender el hecho de que al abordar la cuestin
del bombardeo atmico sobre Japn, no se haya mencionado hasta ahora Nagasaki, el
otro foco atacado tan solo tres das despus de Hiroshima. Desde el punto de vista histrico, ambos hechos tienen la misma relevancia, no cabe duda, pero en el caso que nos
ocupa, en el delicado terreno de la memoria, no todos los recuerdos tienen el mismo
valor. Si hemos dicho que la emotividad y la sensibilidad tienen un peso determinante
en lo analizado desde la memoria, Hiroshima ofrece un escenario ms importante.
Primero en lo cuantitativo, las vctimas del desastre en Hiroshima superan casi en el
doble las de la ciudad de Kyushu. En lo cualitativo tenemos varias diferencias muy
relevantes: Hiroshima fue arrasada completamente mientras que una gran parte de Nagasaki sobrevivi; Hiroshima era una ciudad de mayor importancia entonces, segundo
cuartel general en importancia de todo Japn, mientras que Nagasaki era conocida por
ser el punto de contacto con el extranjero, donde adems una importante parte de la poblacin se haba convertido al cristianismo. Este tipo de desastres hace muy difcil que
hablemos de victimas de menor valor que otras, pero es cierto que Hiroshima ofrece un
panorama mucho ms rico para la sensibilizacin y el fortalecimiento de la memoria
colectiva japonesa que Nagasaki a travs de dos supuestos bsicos: mayor impacto al
haber sido la primera en ser bombardeada y la ms castigada y segundo por el hecho
de que era una ciudad ms japonesa. De nuevo, si hacemos uso de la literatura o el
cine, la cantidad de obras referidas a una u otra ciudad da la razn a este supuesto de
manera indudable: buceando por la genbaku bungaku, tan slo descubrimos una obra
de relevancia que aborda el segundo bombardeo, Campanas de Nagasaki, escrita por
70
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. Hiroshima y el nacionalismo
Su mensaje, por otra parte, cuenta con un sesgo marcadamente nacional opuesto
a este universalismo. El recuerdo de Hiroshima ha operado sobre las mentes niponas
ocultando la parte negativa de su propio pasado, reforzando el victimismo y la identidad nacional a travs de su exclusividad y de la presuncin de inocencia del propio
pueblo, amnistiado en la inmediata posguerra por una administracin norteamericana
que durante su ocupacin decidi cargar toda la responsabilidad de la guerra sobre los
hombros de la casta militar.
Generalmente la historia de la agresin japonesa en Asia desde los aos 30 hasta
el fin de la Segunda Guerra Mundial es un tema tab. Aunque en el Museo de la Paz de
Hiroshima se ha incluido la historia del conflicto militar en Asia, realmente no se hace
referencia alguna a trminos como agresin o invasin, porque entre otras cosas
podra mitigar el impacto emocional atmico y las aspiraciones universalistas de la ciudad. Los nicos museos crticos con este papel agresor de Japn fueron abiertos en los
aos ochenta en Osaka y Kyoto, sin ninguna financiacin gubernamental. Encontramos
ms pruebas de esa tensin entre el supuesto universalismo y el carcter nacionalista si
adems atendemos al hecho de que aunque existe un cenotafio dedicado a las victimas
coreanas del desastre, ste se encuentra apartado del recinto sagrado principal, lo que
nos trae a la memoria lo aludido anteriormente con respecto del valor de las vctimas.
Por supuesto existen voces crticas dentro de la sociedad japonesa; en 1987 por ejemplo
un grupo de activistas pidieron al ayuntamiento de la ciudad que se incluyera al Museo
de la Paz la historia de la agresin japonesa, pero fue algo que se rechaz tajantemente.
En la mayora de los casos es la casta poltica la que debe actuar sobre estas cuestiones,
y el hecho es que los sucesivos gobiernos japoneses han hecho ms por el otro camino,
el de la identidad y el nacionalismo que por una revisin que cicatrice ciertas heridas
abiertas y que afectan a sus vecinos asiticos, China y Corea principalmente.
71
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Japn falla al entender que las presiones para que desde las instituciones se acepten los excesos del Ejrcito Imperial en el pasado son un intento de la comunidad internacional por debilitar la identidad japonesa, argumentando entre otras cosas que tales
crmenes son efectos colaterales de cualquier conflicto armado y que prcticamente
no hay nacin que se pueda librar de semejantes acusaciones. Por una parte es cierto
que existen ms voces acalladas que la japonesa frente a acusaciones por crmenes
contra la Humanidad, pero no deja de ser otra forma de expresin victimista el basar
una defensa as en un supuesto asedio por parte de potencias extranjeras, llegando al
punto de que las voces crticas que surgen en algunos momentos y que piden mayor
transparencia en el discurso oficial sobre el pasado japons reciben una dura respuesta
por parte de una opinin pblica que en su mayor parte est adoctrinada bajo el paraguas nacionalista. El ltimo de estos ejemplos lo pudimos constatar con la controversia
surgida a raz de unos comentarios del conocido director de cine animado Hayao Miyazaki, quien paralelamente al estreno de su ltima pelcula Kaze Tachinu, cinta que ha
sido considerada pro japonesa por el pblico nipn, desat crticas por todo el pas al
declarar que Japn deba ofrecer una disculpa oficial y una compensacin econmica
a las llamadas comfort women, aquellas mujeres chinas y coreanas fundamentalmente,
pero tambin filipinas y de otros lugares de las antiguas colonias asiticas del Imperio
Japons, utilizadas como esclavas sexuales por el Ejrcito Imperial desde finales de los
aos 30 hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. Miyazaki, un personaje abiertamente pacifista y considerado como uno de los personajes nipones ms relevantes en
la transmisin de valores japoneses y pacifistas no solo a nivel nacional sino internacionalmente, fue tildado de traidor y anti japons1.
Pacifismo s, pero con condiciones, es lo que parecen querer decirnos este tipo de
controversias. El significado de Hiroshima ha sido reconstruido dndole un aspecto
positivo, de capital mundial de la paz, mostrando por una parte el valor positivo y puramente japons del sacrificio de la ciudad y sus vctimas, mientras que el valor didctico, que podramos definir de advertencia por aquello que el ser humano es capaz
de cometer se convierte en el otro polo, en el valor negativo, en este caso de carcter
universal. Las memorias colectivas construyen este tipo de subjetividades con el fin de
reforzar su identidad a travs del uso de esta polaridad positivo-nacional y negativouniversal. Como espaoles tenemos un claro ejemplo en nuestra historia del siglo XX
y cmo las causas y consecuencias de hechos como la Guerra Civil y el Franquismo
pueden cambiar segn el color del interlocutor; del mismo modo, sin la necesidad de
cambiar de escenario, EEUU concurre en el mismo ejercicio al acentuar el discurso
positivo de una bomba que segn su propia lectura termin con un conflicto terrible y
que supuestamente evit ms muertes que las que finalmente provoc.
Junto a esta cuestin de la universalidad de la utilizacin de la memoria con fines
nacionalistas, hay que destacar la torpeza de Occidente a la hora de aproximarse a cultu-
1. www.japantimes.co.jp/culture/2013/10/08/general/backlash-against-miyazaki-is-generational/#.Uynoi1fwr9c.
72
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ras que no comparten su base cultural, religiosa y/o filosfica, y que suele desembocar en
la prctica errnea de colocar bases occidentales a una cuestin cultural japonesa.
El Occidente Cristiano es ms sensible a este tipo de cuestiones crticas ya que
tendemos a separarlo todo en dos polos bien diferenciados: el bien y el mal, cometer
pecados y repararlos. Muchas de las lecciones que se han extrado de conflictos pasados han sido influenciadas por esta idea: nazi, holocausto, todo lo percibido como una
exaltacin militar es negativo, malo, lo que se debe erradicar de la sociedad. Por supuesto sigue habiendo conflictos armados, pero lo militar es ms ampliamente criticado
e imposible de aclamar sin caer en extremismos. En Japn no ocurre esto. El sintosmo
nos muestra un rasgo fundamental a la hora de entender estas diferencias: la veneracin
hacia sus antepasados pone de relieve la importancia que para los japoneses tiene valorar a aquellos que dieron su vida por el Imperio de forma positiva, independientemente
de lo justificada que estuviera o no la guerra. Admitir abiertamente que muchos de ellos
fueron criminales o que el papel de Japn en Asia fue el de un agresor implacable supondra una crisis de identidad y una traicin a sus bases culturales e ideolgicas.
Japn adems es un pas que glorifica a sus figuras cuando se sacrifican por valores
puramente japoneses, independientemente del bando al que pertenezcan. La historia
japonesa nos ofrece muchos ejemplos al respecto, pero quiz el ms claro lo hayamos
en Takeda Shingen, principal enemigo de los Tokugawa durante la Sengoku Jidai, la
guerra civil anterior a la implantacin del shogunato, y que hoy da es recordado como
una de las figuras ms respetadas por su elevada concepcin de los valores samuri.
Por esta misma razn los kamikaze se han convertido en vehculos para transmitir valores como el sacrificio y la exaltacin patritica, algo que al espectador occidental le
puede llegar a costar entender cuando ve que la figura de los famosos pilotos suicidas
japoneses se vinculan con valores como el pacifismo.
Los museos, conmemoraciones y la restauracin de figuras controvertidas son
asuntos entendidos desde una perspectiva religiosa, de ah la necesidad de comprender
las diferencias entre formas occidentales, ms proclives a la moral, la expiacin de
la culpa y la autocrtica, y las japonesas, propias de una cultura de la vergenza que
orienta sus esfuerzos en salvaguardar la cara, evitar en todo lo posible cualquier tipo
de controversia y cuyo idioma adems carece de palabras que podramos relacionar
con cuestiones de moralidad.
Los mitos son otro de los factores de importancia relevante para entender estas diferencias. La cultura e historia de Japn est edificada sobre multitud de mitos: el Emperador, la fundacin de la nacin, etc. Hiroshima es otro de estos mitos en su historia
y por ello comparte una de las principales caractersticas con el resto: su sacralidad. Si
el Emperador es y ha sido una figura sagrada, cmo han podido aquellos que dieron
su vida por l en el pasado ser criminales? Y aunque la sacralidad del Emperador sea
ya una cuestin del ayer debido a la Constitucin de 1946, el hecho de que haya sido
una Carta patrocinada por manos extranjeras exacerba sentimientos nacionalistas y
posturas extremistas que desean que le sea devuelto su carcter sagrado. Con todo, an
sin esa condicin, la familia imperial sigue ligada al pasado mtico del pas, suponen
materias inseparables.
73
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusiones
Hiroshima se ha convertido en el foco del pacifismo japons con el paso de las dcadas, desde las primeras expresiones antinucleares que recuperaron el recuerdo silenciado
por las fuerzas norteamericanas de ocupacin que operaron en el archipilago hasta el
ao 1951. Como ese principio nacional singular, la ciudad liderar esa necesidad por
salvar el pasado para servir al presente como elemento integrador de la sociedad.
La emotividad en este tipo de conmemoraciones y museos es aplicada siempre a
favor de los discursos nacionalistas, tanto en Japn como en el resto de sociedades.
La memoria al servicio de fines subjetivos nacionalistas juega un papel mucho ms
relevante en los asuntos relacionados con conflictos armados, tanto entre naciones
como ocurre en el caso de EEUU y Japn, cuya visin de episodios como Hiroshima
o Pearl Harbor cambia radicalmente segn el lado que pisemos, como en conflictos de
ndole nacional como ha sucedido en Espaa. Autores como Cristian Meier comentan
al respecto que para que una nacin haga suya su historia tiene que mirarla a travs
de los ojos de la identidad (Buruma; 2011:85). Esta afirmacin admite matices, ya
que aunque el peligro no radica en la utilizacin del pasado con fines nacionalistas,
algo inherente a prcticamente todas las naciones del mundo, el problema es cuando
ese discurso no admite segundas lecturas y se filtra en terrenos como la educacin,
siendo el pacifismo y el movimiento antinuclear valores supeditados a la cuestin de
la identidad. Para que el movimiento pacifista sea completo Japn no solo debe reverenciar a sus propias vctimas, sino a todas aquellas cuya vida termin injustamente
por conflictos blicos, algo que coloca el hilo entre Hiroshima y el universalismo de su
mensaje en una situacin bastante frgil.
Bibliografa
BENEDICT, Ruth (2010), El crisantemo y la espada. Madrid, Alianza.
BURUMA, Ian (2011), El precio de la culpa. Cmo Alemania y Japn se han enfrentado a su pasado. Barcelona, Duomo.
CUESTA BUSTILLO, Josefina (2008), La odisea de la memoria: historia de la memoria en Espaa, siglo XX. Madrid, Alianza.
ORR, James J (2001), The victim as hero: ideologies of peace and national identity in
Postwar Japan. Hawai, University of HawaiI Press.
PEZ ROVIRA, Daro; BASABE BARAANO, Nekane (1993), Trauma colectivo
y memoria colectiva: Freud, Halbwachs y la Psicologa Poltica Contempornea,
Psicologa Poltica, n6, pp.7-34.
SEATON, Philip A (2007), Japans contested war memories: the memory rifts in
historical consciousness of World War II. London & New York, Routledge.
Recurso web: Backlash against Miyazaki is generational. www.japantimes.co.jp/
culture/2013/10/08/general/backlash-againstmiyazaki-is-generational/#.Uynoi1fwr9c. [Consulta: 7/03/2014].
74
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
China, donde haba vivido desde 1928, las consecuencias que la guerra haba trado al
pas, se atrevi a intentar una revolucin interior en las personas que sirviese de motor
para generar de nuevo una moral, unos principios slidos que ayudasen a reconstruir el
pas y a sus gentes a levantarse de nuevo. Sus conocimientos en distintos sistemas tcnicos de lucha, que aprendi durante su vida, le dieron la clave para conseguir su sueo.
Kaiso pensaba que la base de una sociedad prspera est en la calidad de las
personas, y que son las personas que ocupan los cargos ms influyentes e importantes
en la sociedad las que deben mostrar un comportamiento ejemplar, siendo referentes
para los dems; dicho de otro modo, el liderazgo deba ser ejercido por personas de
una calidad humana tal, que su estela quedara ah para servir de ejemplo. Esta idea, en
aquella poca, poda resultar irrisoria para una sociedad hundida, vencida por los tremendos acontecimientos que haban ocurrido poco tiempo antes. Sin embargo, Kaiso,
una persona de gran inteligencia y empeo en la consecucin de sus objetivos, entendi
que slo con ideas y buenas palabras no se puede llegar al corazn y a la mente de las
personas, y ms en esa situacin de deterioro fsico y moral; as que cre un sistema de
lucha, a partir de sus conocimientos, modificando y aadiendo nuevas tcnicas, y a este
sistema marcial le impregn de una filosofa que permitiese que las ideas claves para
reconstruir la sociedad japonesa llegaran al corazn de las personas. Este nuevo arte
marcial japons, creado en plena postguerra, en 1947, se denomina Shorinji Kempo.
Aunque pudiera resultar en principio contradictorio que un arte de lucha persiguiese justo el objetivo de levantar la moral del pueblo, restablecer una dinmica positiva en la sociedad, justo a travs de su prctica, Kaiso consigui que el Shorinji Kempo se convirtiese en todo un estandarte de la reconstruccin de Japn tras la segunda
guerra mundial, llegando a haber ms de milln y medio de kenshis (practicantes de
Shorinji Kempo) slo en Japn en la dcada de los 80 del siglo pasado. Desde que se
fund en Japn en 1947, se ha extendido hasta los 36 pases donde actualmente se desarrollan personas con el mtodo ideado por Kaiso. La organizacin que se encarga de
unificar esfuerzos para la expansin del Shorinji Kempo es la World Shorinji Kempo
Organization (WSKO), la cual tiene su sede en Tadotsu, prefectura de Kagawa, donde
Kaiso comenz la enseanza del Shorinji Kempo.
En la actualidad, la Presidenta del Grupo Shorinji Kempo, cuyo propsito es
que las enseanzas de Kaiso continen transmitindose de forma adecuada en el
siglo XXI, es su hija, Yuuki So (Shorinji kempo Shike, Doshin So II).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 2 y 3: Izquierda, sede central de la WSKO en Tadotsu (Kagawa); derecha, Yuuki So.
Doshin So II, Shorinji Kempo Shike.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
egostas. Este desequilibrio es el que hace que estemos viviendo en la actualidad una
crisis econmica y de valores, en definitiva, que se haya perdido el norte.
El Shorinji Kempo busca que la persona sufra una revolucin interior, que le
despierte de su letargo y le haga rebelarse contra su propia desidia, y as adquiera
consciencia de la importancia de que todos nos respetemos y aportemos nuestro granito de arena para que la sociedad mejore. Si alguien debe ser derrotado, es uno mismo
y por uno mismo, y eso es bsico: los puos del Shorinji kempo no son para vencer
o derrotar a los dems, sino para vencerse a uno mismo. El desarrollo de las propias
potencialidades a travs de un arte marcial que aporta tres pilares bsicos: defensa
personal, salud fsica y evolucin espiritual; no slo para el bien de uno mismo, sino
tambin para el del entorno que le rodea.
El Shorinji Kempo intenta algo que es muy complicado: hacer individuos ms
fuertes fsica y moralmente, capaces de aportar a su entorno la energa que necesita
para desarrollarse, sin egosmo, buscando el bien comn antes que el propio, colaborando, ayudando a los dems, respetando y valorando otras formas de pensamiento y,
sobre todo, ser feliz as. Estas personas seran lderes dentro de su propia sociedad,
referentes por su buen comportamiento, su forma correcta de actuar y su sentido del
respeto, la humildad, y la justicia. No me refiero a lderes polticos al estilo de lo que
estamos acostumbrados, o personas de influencia que basen su actividad en la consecucin de los objetivos personales, por encima del bien comn: el concepto de lder
va ms all de las connotaciones que tiene en nuestra sociedad, de marcado carcter
competitivo, y en la que, por desgracia, todo vale, con el objetivo de quedar por encima
de los dems. Los lderes del Shorinji Kempo son personas que no buscan su propio
beneficio, pues como se lee en Seigan (promesas): Practicamos este arte para ayudar
a los dems, nunca por puro prestigio o beneficio personal.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que hay personas, de escasa calidad moral, que han aprovechado sus posiciones de influencia y poder para su propia satisfaccin, perjudicando gravemente a la ciudadana
al quedarse con una gran cantidad de recursos econmicos del pas, que de otro modo
habran servido para dar a Espaa ms escuelas, hospitales, becas, en definitiva, el
dao que una persona puede hacer al pas, si encontrndose en una posicin de poder e
influencia, la utiliza para su propio lucro, dndole igual el resultado negativo que esto
puede tener en el desarrollo de la sociedad, es enorme. Creo que este ejemplo sirve
para confirmar la idea de Kaiso de que todo depende de la calidad de las personas, y
slo con personas de calidad, con un gran corazn y un fuerte sentido de la justicia, un
pas puede levantarse, crecer, y desarrollarse en buenas condiciones.
El problema de este tipo de comportamiento ambicioso y egosta est en que
hemos confundido la libertad con la falta de responsabilidad, cuando es bien sabido
que cuantas ms libertades se tienen, mayores son las responsabilidades, para con uno
mismo y para con los dems. Esto, a da de hoy, mucha gente no lo entiende, y creo
que es un error de base el no inculcar adecuadamente estos valores, o que se permita
que lleguen a posiciones de poder personas que no lo merecen, porque el poder debera
ser para alguien a quien le importasen los dems por encima de sus propias ambiciones
personales. Estoy convencido de que hay muchsima gente que, en estas posiciones,
hace una labor encomiable, y casi me atrevera a decir que son muchas ms las personas comprometidas con la sociedad que las personas vacas de ideales y carentes de
la ms mnima responsabilidad hacia los dems. El problema es que las acciones de
ciertos individuos afectan de tal forma a las estructuras e ideales de la sociedad, que
dejan tocado nuestro compromiso con los dems.
4. Agradecimientos
El autor de este artculo agradece a la World Shorinji Kempo Organization su apoyo y estmulo en la presentacin realizada en el congreso, as como su consentimiento
para poder exponer en este artculo estas ideas fundamentales sobre qu es el Shorinji
Kempo. Tambin agradece a la Federacin Espaola de Shorinji Kempo que, a travs
de su Presidente, Carlos V. Garca Cruz, ha apoyado desde el principio la iniciativa
de que la esencia del Shorinji Kempo pudiera exponerse ms all de los Dojos, en el
volumen Japn y Occidente: el patrimonio cultural como punto de encuentro.
Bibliografa
Shorinji Kempo Tokuhon, versin en espaol. Supervisado por la World Shorinji kempo Organization (WSKO). Publicado por: Federacin Espaola de Shorinji Kempo
(FESK), 2011.
Pgina Web de la World Shorinji Kempo Organization: www.shorinjikempo.or.jp/
wsko/ [10 de marzo de 2014].
79
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
risa espontnea e inocente, entretejida en las actividades cotidianas, hasta la risa autoconsciente de la comedia, las cuales se integran conformando una dimensin especfica
de la vida humana y una cosmovisin que nos revela el aspecto irrisorio del mundo.
Desde esta perspectiva la risa es un fenmeno histrico que vara segn las pocas y se
enriquece a lo largo del tiempo con numerosos estratos y matices. Su descubrimiento
lo debemos ante todo a Mijail Bajtn, quien en la primera mitad del siglo XX trabaj
con su crculo en la interpretacin socio-cultural de las teoras de Freud, en particular,
de su visin del chiste en relacin con el inconsciente, y vincul sus elaboraciones al
problema filosfico de la relacin dialgica del yo y el t (Ivnov; 2009).1
Sin embargo, la imagen del bushi ha sido presentada muchas veces con una seriedad tan extrema que, como por compensacin magntica, no ha podido dejar de generar su opuesto satrico-burlesco. Pero lo cierto es que hasta las opiniones de los bushi
acerca del lugar que corresponde en su cultura a la seriedad y el respeto son fuentes
indirectas para el estudio de su risa.2
Es acaso durante la poca Edo, con la unificacin del pas y la centralizacin
del poder, que pasa a un primer plano su imagen ms seria, y son, por lo visto, los
Tokugawa los que se encargan de conferir un tono de seriedad a toda la historia de su
estrato desde sus orgenes. No obstante, como es conocido, la unidad y la paz se sostienen en la poca sobre el balance de poder entre el bakufu y los dominios. De modo
que la risa no desaparece sino que mantiene su vitalidad nutrindose precisamente de
esta dualidad. El contraste entre la seriedad y la risa podemos encontrarlo incluso en
el contrapunteo entre confucianismo y zen, entre shid y bushid. Ahora bien, las peculiaridades que asume la cultura de la risa de los bushi durante la poca Tokugawa se
revelan de un modo muy especial en su ambigua relacin con la cultura carnavalesca
del barrio de Yoshiwara y, en particular, con el teatro kabuki. Un aspecto particular y
poco estudiado de la cultura de la risa es referente a la proliferacin durante esta poca de las artes marciales como una cultura de la confrontacin dual, que a su manera
estructura su propio espacio de nivelacin de las diferencias, y que como cultura de la
interaccin humana y modelacin de la lucha en medio de la paz, no puede dejar de
tener a su vez marcados matices ldicos y cmicos.
En el perodo bakumatsu, la risa del bushi desafa el orden establecido por el
bakufu y cuestiona la intromisin fornea. Al propio tiempo, al encarar la realidad de la
civilizacin, las costumbres y la risa occidentales, el bushi se mofa de s mismo como
nunca antes y hasta se esfuerza por aprender con humor del extranjero.
Con el advenimiento de la poca Meiji, la risa del bushi comienza a apagarse y
su imagen se aligera como un humo espectral que disipa el viento del presente. Sin
1. En esa misma direccin trabajaron tambin estudiosos como Johan Huizinga y Jacques Le Goff, y
en fecha ms reciente, los integrantes de la llamada escuela semitica de Tartu-Mosc, en particular,
Viacheslav Vsivolodovich Ivnov (Ivnov 2009).
2. Yagy Munenori demuestra su buen humor al criticar, por ejemplo, a las personas que leen libros
confucianos y adquieren fijacin con la palabra reverencia (). Cuando ponen ese concepto por encima
de los otros y viven segn l la vida entera, hacen que sus mentes se parezcan a gatos amarrados (
) (2007:61).
82
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
embargo, todava por buen tiempo entre la humareda se oye resonar la risa de hombres
como Yamaoka Tessh, Saig Takamori o Fukuzawa Yukichi. Es un vstago de los
escarnecidos bushi de Nambu, Nitobe Inaz, quien se encarga hacia las postrimeras
de la poca de resaltar y difundir los rasgos ms serios, ticamente sublimes del bushi,
y es acaso precisamente por eso que la risa no deja de aflorar en los labios del bushi ni
siquiera en las pginas de su clsico libro.3
La severidad tica de la imagen se atena posteriormente en la poca Taish en
obras como la de Akutagawa Rynosuke, pero no por mucho tiempo. En breve, la
imagen del bushi como samuri es usurpada por el fascismo japons, que militariza su
figura y reduce su riqueza de matices a la disciplina y abnegacin del soldado.
La bomba de Hiroshima y Nagasaki hace estallar la imagen del bushi con el fulminante efecto de una carcajada, pero ms tarde, llevada con la intervencin americana al
otro extremo, el de lo ridculo, acaba por volver a despertar primero inquietud y luego
aoranza. Puede decirse que en la poca Shwa, durante el perodo de la posguerra,
hay en este sentido un antes y un despus del espectacular seppuku de Mishima. Quizs
fue en l donde encontr la imagen del bushi su muerte trgica y acaso es slo ahora
que estamos en condiciones de despedirnos con alegra del pasado simbolizado en ella.
83
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
elevada o nfima capacidad para establecer un balance entre las funciones constructiva,
conciliadora, regeneradora y destructiva, humilladora y aniquiladora de la risa es que
se despliega toda la gama de sus manifestaciones desde la comedia a la stira, desde
la chanza al sarcasmo.
En resumen, puede decirse que la posibilidad de una cultura bushi de la risa dimana
en ltima instancia del peculiar modo de existencia y actividad de su principal agente,
que se desenvuelve siempre entre los extremos opuestos de la vida y la muerte, el centro
y la periferia, la paz y la guerra, el orden y el desorden, el pueblo y la aristocracia.
85
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Examinada desde la perspectiva funcional, la cultura bushi de la risa cumple histricamente con una gama considerablemente amplia de funciones. En primer lugar, la
risa poda definir el lugar del individuo en la jerarqua social. Segn el Gikeiki, cuando
en el ao 1187 Minamoto-no-Yoritomo convoc a Kamakura al monje budista Shk
para interrogarle por haber dado refugio a Minamoto-no-Yoshitsune, lo primero que
hizo antes de dirigirle la palabra fue rerse mientras abra desmesuradamente los ojos5.
En segundo lugar, la risa era un medio de ganar aliados. As, por ejemplo, entre los
preceptos que, en medio de las sinuosidades de mediados de la poca Muromachi,
Ise Sadachika (1417-1473) escribi para su hijo Sadamune, le aconsejaba a ste que
estimara las virtudes del vino como mediador en las relaciones humanas: Agasajar
a las personas con sake escriba nos acerca a ellas. Por detestable que te resulte
un individuo debes acceder a verlo, pero entonces que no adivine lo que sientes. Por
ambiciosa que sea una persona, si le tratas afablemente cambiar su opinin sobre ti
y se te someter (Sagara; 2004:29-30).
En tercer lugar, la risa ayudaba a consolidar los colectivos bushi6. A juzgar por los
testimonios recogidos en el Kygunkan, la risa no faltaba en las conversaciones que
Takeda Shingen (1521-1573) sola tener con sus vasallos en el templo de Sekisuiji. En
cuarto lugar, la risa es un medio de conocimiento y previsin del comportamiento de
los individuos. As, en ese mismo texto el generalsimo del clan Takeda explica cmo
actuar en la edad adulta un nio que re mientras escucha a tres avezados samuris
conversar sobre sus experiencias en las batallas. En quinto lugar, la risa es un medio
de enfrentar la muerte. Re calmadamente el bushi del dominio de Tosa, Nishimura
Saheiji (1845-1868), segundos antes de realizar el seppuku al que se le condena por
haber participado en el incidente de Sakai7. En sexto lugar, la risa funciona como una
manera de desafiar la autoridad y el orden social establecido, de lo cual podemos encontrar numerosos ejemplos en el Taiheiki. En sptimo lugar, la risa sirve como medio
de reconocimiento y estudio de los defectos propios, tal y como la vemos funcionar,
verbigracia, en la obra Daimy Katagi, de Matsudaira Sadanobu (1759-1829)8. En
octavo lugar, la risa permite al bushi despedirse alegremente del pasado y abrirse a lo
nuevo. Tal era, por ejemplo, la risa de Fukuzawa Yukichi (1835-1901), quien junto con
su hijo Ichitar public en 1892 una edicin anglo-japonesa de chistes con la intencin
de facilitar y amenizar a sus compatriotas el aprendizaje de la lengua inglesa. En noveno lugar, merced a la diversidad de sus lenguajes, la risa ayuda a compensar y suavizar
los rigores de una prctica austera. As, por ejemplo, incluso en el caso de un bushi
5. Segn el Azumakagami, la entrevista tuvo lugar el 8 de marzo del ao tercero de Bunji (1187).
6. A lo cual contribua asimismo la burla sobre las costumbres de seoros ajenos. El testimonio nmero
49 recogido en el tomo primero de Hagakure nos cuenta de un individuo que devino objeto de burlas
() cuando tras varios aos de servicio en saka regres a su seoro y se present hablando el
dialecto de Kamigata en la oficina del gobierno dominial (2004:43).
7. La burla alcanza literalmente el nivel de lo grotesco en el primero de estos suicidios rituales, cuando Minoura Inokichi (1844-1868) tras abrirse el vientre muestra sus entraas a los franceses.
8. En algn sentido, jocosa parece tambin la actitud que asume Tokugawa Ieyasu, cuando a sus
treinta y un aos manda que lo retraten con aspecto acongojado tras su aplastante derrota frente a
Takeda Shingen en la batalla de Mikatagahara (1573).
86
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
EBARA, Masaharu (ed.). (2003), Historia epocal de Japn 11. La poca de los ikkis.
Tokio, Ishikawa Kbunkan. [() (2003)11
].
9. As lo sugiere W. S. Wilson (2006).
87
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
88
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Izumi Kyka (1873-1936) fue un novelista y dramaturgo posteriormente aclamado como uno de los grandes autores de la literatura fantstica japonesa, pero que
fue bastante incomprendido en su poca debido a su tendencia a ir contracorriente. La
historia que nos centra hoy, Rytandan (sobre un dragn en las profundidades) narra
las experiencias del nio protagonista, Chisato, cuando se escapa de casa hacia la
89
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
montaa en una bsqueda de la madre perdida. El nio se pierde por culpa de un campo interminable de azaleas; de esta manera llega a un santuario en la montaa donde
conoce a unos nios descastados (eta o hinin). Debido a la oscuridad tiene miedo y
cree ver monstruos. All conoce a una misteriosa mujer pero la pierde de vista, al igual
que a su hermana cuando le va a buscar all. Al huir asustado de ese lugar se desmaya
y se encuentra al despertar en casa de la bella mujer misteriosa en el valle de los nueve
ecos y pasa una noche surreal all. A la maana siguiente vuelve al pueblo, donde es
castigado como si estuviera posedo por un zorro o un espritu maligno y es denostado
por el resto del pueblo. Tras una ceremonia de exorcismo Chisato se recupera pero
una terrible tormenta inunda el valle de los nueve ecos donde vive la bella mujer y no
puede volver a verla jams.
Rytandan se public por primera vez en la revista Bungei Kurabu en 1896 junto
a otras cinco historias seleccionadas por Ozaki Ky, el maestro de Kyka. El investigador Oka Yaosu nos indica que, de estas seis bellezas seleccionadas, cinco de ellas
estn escritas en un estilo coloquial, es decir, en el denominado genbun itchi (unin del
habla y la escritura) mientras que slo Kyka decidi ir a contra corriente y escribi
su obra en un pseudo-japons clsico (gikobun). Oka nos indica que gracias a ello esta
es la nica obra que nos recuerda totalmente al estilo del monogatari de por ejemplo,
el Genji Monogatari, y demuestra la intencin de Kyka de alinearse con la tradicin
literaria japonesa (Oka, 1989:2-3). Sin embargo no nos da un motivo de por qu quera
acercarse a la tradicin, ni tampoco de la significancia de que eligiera un estilo gikobun
sobre genbun itchi, sobre todo porque al ao siguiente escribi su famosa obra Kech
completamente en estilo coloquial. En este ejemplo podemos ver claramente las terminaciones verbales del japons clsico que aparecen en Rytandan:
(Kyoka; 1989:17)
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
do), wabun (el estilo de la poesa waka, etc) y wakankonkbun (mezcla de kambun y
wabun que se usaba en la literatura por ejemplo de Ky). Adems en el habla haba
tantas diferencias entre el lenguaje de las distintas clases que tan solo con or cmo
hablaba alguien era suficiente para saber a qu clase perteneca. Se hizo necesario crear
un lenguaje que pudiera ser hablado por un ciudadano annimo, de manera que se
favoreciese una igualdad entre los ciudadanos a travs del lenguaje. (Lee; 2010:39)
Este movimiento se encontr con diversos problemas, como por ejemplo la obstinacin
por parte de las clases dirigentes en el uso de kambun para edictos gubernamentales.
Pero sobre exista el problema de decidir cmo deba ser ese lenguaje escrito, ya que los
diferentes dialectos eran a veces incomprensibles entre s. Tras una primera fase hasta
1887 en la que eruditos hicieron propuestas y se intent introducir esta forma en los
libros de texto, varios literatos participaron activamente y esto favoreci la aceptacin
de este estilo entre el pblico. Especial mencin merecen Futabatei Shimei con su ukigumo, y sobre todo Yamada Bimy, que para 1888 ya haba publicado varias novelas en
el estilo genbun itchi y, que adems, contribuy con varios artculos en diversas revistas
en su defensa. El surgimiento del movimiento naturalista en el cambio de siglo termin
de afianzar este estilo como el preferido para la novela moderna. De hecho fue Yamada
Bimy el que propuso el dialecto de Tokio como el modelo para el japons genbun itchi,
ya que consideraba que era el ms extendido y elegante (Twine; 1978:346).
Sin embargo, el movimiento genbun itchi no slo tuvo este objetivo y funcin.
De acuerdo con el investigador Lee Yeounsuk el movimiento genbun itchi comenz a
formar parte de una ideologa mayor: la ideologa nacionalista que quera luchar por
la creacin del kokugo (lenguaje nacional) y kokka (nacin). La figura ms importante
en este movimiento es Ueda Kazutoshi, un lingista que fue a estudiar a Alemania y
volvi a Japn con todas las ideas de la lingstica moderna. Expuso sus ideas en una
serie de charlas en 1894 tituladas kokugo to kokka to (qu es el lenguaje nacional
y la nacin?) y kokugo kenky ni tsuite (acerca de la investigacin sobre el lenguaje
nacional). Se publicaron en 1895, un ao antes de la publicacin de Rytandan y se
convirtieron en objeto de debate en algunos peridicos nacionales. Se debe destacar
que Ueda uni la idea de lengua nacional con la sangre y con el concepto de nacin, de
manera que el lenguaje nacional se considerase como algo recibido de manera natural, uniendo a todos los ciudadanos bajo el cuerpo estatal (kokutai). Al mismo tiempo
Ueda consigui hacer de un concepto artificial de nacin fuera considerado como natural. La manera de lograrlo era a travs de crear una idea de la nacin como familia,
y el lenguaje nacional como madre. Para tal efecto import el concepto alemn de
Mutterspache, o lengua materna (Lee, 2010:91). Apel en sus escritos a los sentimientos de nostalgia de su audiencia y ofreci una imagen de la lengua nacional como
una madre bondadosa y benvola, mientras que el emperador era el padre de la nacin,
estricto y serio (Lee, 2010:92). De esta manera el nuevo ciudadano japons se vea
inmerso en un sistema familiar al que no poda negar su completa y absoluta sumisin,
debido tambin a la estricta moral confuciana. Toda esta idea est relacionada ntimamente con un concepto de hogar que se deba crear tambin: la nacin se convierte en
el nuevo hogar de los japoneses, substituyendo en autenticidad al hogar natural: el pueblo o mura al que pertenecan hasta ese momento. La idea de nacin deba adquirir
91
todos los sentimientos de nostalgia que se adheran al furusato. Estas ideas llevadas al
extremo derivaron en el nacionalismo fascista de los aos treinta.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Siempre que le intentaba palpar los pechos me regaaba. Ya haban pasado tres
aos desde que mi madre dej este mundo, pero no haba podido olvidar el sabor
de la leche materna. Pero cun diferente era esto a la leche de mi madre! Las perlas que goteaban en mi boca eran como una nieve ligera, enseguida que tocaban
mi lengua desaparecan sin llegar a tocarla, y solo mi saliva rebosaba dentro de
mi boca. (Kyka; 1989:20, traduccin propia).
Su imagen es la que realmente funciona durante el momento de su exorcismo budista. Mientras que los cantos de los monjes solo le producen dolor por su estruendo,
la imagen de Maya con el beb le ofrece la imagen eterna de la relacin madre/hijo,
una imagen religiosa real unida a lo que Mita Hideaki llama el principio cultural de lo
maternal (bosei genri) que precede y se opone a la invencin estatal moderna unida en
realidad al principio paternal, presente en Japn con el confucianismo y reforzado por
ideas de occidente y que tiene como smbolo absoluto la imagen del emperador. En
todo caso, esta imagen le devuelve la cordura y se une de nuevo a su hermana mayor,
sin embargo, en s misma no puede convertirse en su madre.
93
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusiones
Qu es lo que busca realmente Kyka entonces con este lenguaje arcaico y su bsqueda de una figura maternal tambin unida a principios primigenios y religiosos? Kyka
en esta historia se est revelando precisamente contra la comunidad moderna que se cre
en Meiji. En el captulo titulado El Hogar descubrimos que Chisato huye de su casa y
de su pueblo porque le falta una madre. Al contrario de lo que Ueda nos ofrece, el hogar
de Chisato no es un remanso de paz. En su lugar, tenemos un lugar en el que Yashir, el
to de Chisato, le maltrata y castiga acusndole de estar posedo por un zorro o un espritu diablico. Adems, todo el pueblo le vigila y le oprime, un hecho que Chisato repite
una y otra vez, criticando duramente las actitudes discriminatorias que tienen en contra
suya y en contra de los nios descastados que conoce al principio de su aventura. Es esta
opresin y no un espritu diablico de las montaas lo que finalmente vuelve loco al nio.
Sin embargo, Kyka est reproduciendo la misma actitud de Ueda, ya que est
buscando crear de manera artificial o literaria una figura materna ideal. La diferencia
radica en que Kyka es consciente de ello y precisamente por eso la historia finaliza
sin que Chisato pueda conservar ninguna de las dos figuras en las que podra haber
encontrado a su madre: esa imagen se colapsa y queda sumergida bajo las aguas de las
profundidades creadas por el desastre natural. La madre ideal es solo una memoria,
pero al contrario que la imagen de la madre que Ueda y el gobierno Meiji promovieron, esta imagen es de carcter individualista y adems anti-moderna.
Bibliografa
ICHIKAWA, Hiromi (2011), Hizai haha wo motomeru monogatari Izumi Kyka
Ryutandan ron, Tokyo Joshi Daigaku Kiy Ronsh, 61-2, pp. 1-24.
KOSHINO, Itaru (1987), Rytandan no shkai. En Ronsh Izumi Kyka, editado por
Izumi Kyka Kenkykai. Tokyo, Yseid.
KYKA, Izumi (1989), Rytandan in Izumi Kyka Zensh vol.3, 1-33. Tokyo: Iwanami Shten.
LEE, Sheounsuk (2010), The Ideology of Kokugo. Honolulu, University of Hawaii Press.
MITA, Hideaki (1999), Hankindai no bungaku: Izumi Kyka, Kawabata Yasunari.
Tokyo, Oufu.
NISHIMURA, Etsuko (2012), Izumi Kyka Rytandanron: Kydtai e no Kaigi.
Hanshin Kindai Bungaku Kenky, vol. 13, pp. 14-24.
OKA, Yasuo (1989), Rytandan ni tsuite. Bungaku Gogaku, vol. 122, pp. 1-10.
TWINE, Nanette (1978), The Genbunitchi Movement. Its origin, Development, and
Conclusion, Monumenta Nipponica, vol. 33, No. 3, pp. 333-356.
SUZUKI, Keiko (2012), Izumi Kyka no ksui gens: Rytandan, Kya hijiri nado.
Jsai Kokusai Daigaku Nihon Kenkyu senta Kiy, vol. 7, pp. 13-26.
TG, Katsumi (1994), ikai no h e Izumi Kyka no suimyaku. Tokyo: Yseid
Shuppan.
94
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
El anlisis de la subjetividad de ciertos personajes emblemticos en la obra de
Haruki Murakami (1949-) resulta revelador para entender un aspecto de su tremendo
xito comercial y, en parte, crtico, a pesar de las reticencias de un buen nmero de acadmicos a la hora de valorar favorablemente su trabajo. El sujeto murakamiano aporta
claves al nunca cerrado debate de la modernidad en Japn, pas excluido en ocasiones
de la nmina de naciones plenamente modernas debido a que no todos los estudiosos
encuentran en su cultura una subjetividad e individualismo plenamente desarrollados.
Sin embargo, la mayora de estas crticas pertenecen, como ya denunci Rebecca Suter (2008:18), a las estrategias geopolticas operantes en la aplicacin de la etiqueta
moderno a las naciones no occidentales. En este artculo nos proponemos partir de
esa discusin para analizar el sujeto construido en las novelas de Murakami desde la
epistemologa posmoderna, piedra angular en la prctica totalidad de la crtica que lo
aborda, para poder llegar a nuevas nociones de subjetividad entrecruzada propuestas
por varias interpretaciones de la fsica cuntica (Capra; 1975; Dalai Lama1; 2005).
1. En la bibliografa, citado por su nombre real, Tenzin Gyatso, y no por su cargo religioso.
95
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La actitud de Nakata vincula el sufrimiento a la dimensin temporal del ser humano (los ecos de religiones orientales son evidentes), y adems tiene la prodigiosa
2. Al no incluir la doble citacin del original en japons y la traduccin al castellano por motivos de
espacio, las obras de Murakami se citan en base a la fecha de la edicin traducida consultada.
96
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
97
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Las fronteras entre las dos hermanas se desdibujan, como si por un momento
pudieran acceder al nivel del universo en el que todo es unidad, un lugar semejante al
que puede acceder Nakata en Kafka. Por otro lado, una conexin casi mstica mantienen Saeki y su novio difunto, predestinados a encontrarse en el momento de nacer
(2008b:244). An ms fuerte es la conexin entre Tengo y Aomame en 1Q84, pues
desde el momento en que juntaron las manos en el aula del colegio, en un contexto de
dos infancias muy complicadas, presienten que estn destinados a amarse, configurando una trama novelesca que se acerca al delirio sentimental. En su caso, el enmaraamiento es tan intenso que como resultado de una relacin sexual ritualista de Tengo
con Fukaeri, una especie de chamana, Aomame queda embarazada. Como dos partculas entrelazadas, el cambio de estado de Tengo afecta instantneamente a Aomame,
consciente desde el primer momento de que Tengo es el padre del beb que alberga.
Estas interrelaciones permiten al sujeto salir del solipsismo murakamiano. Si los
personajes buscan, principalmente, su propia identidad, y sta a su vez se explica desde las relaciones con el Otro, Murakami amalgama lo personal, lo histrico, lo nacional y la alteridad en la bsqueda de la identidad individual. A travs de s mismo el
personaje puede entender el mundo, y por ello Tru desciende al pozo para encontrarse
con su identidad e interpretar la realidad. Como todo est contenido dentro de l, puede
acceder a los otros personajes desde la introspeccin interior. El crtico Onishi interpreta el smbolo del pozo como una dialctica en la cual yo soy l, l es yo, siendo
ejemplo de ello la fusin total que experimenta Tru con el teniente Mamiya durante
su estancia en el pozo (2007:53). Continuamos con el joven Kafka y el hallazgo de la
nia Saeki en el bosque, un lugar que en realidad se halla dentro de l mismo. En otras
ocasiones, los mismos personajes alcanzan a ser conscientes del principio interconectivo csmico. As reflexiona Tru una vez que conoce que la mancha aparecida en su
cara es la misma que tena el abuelo de Cinnamon, veterinario durante la guerra: El
hecho de que Nutmeg me descubriera en Shinjuku se deba, justamente, a la mancha
que yo tena en comn con su padre. Todo est interrelacionado, con la complejidad
de un rompecabezas tridimensional, en el que la verdad no siempre es real y la realidad no siempre es verdadera (2010:780). El mundo de las apariencias es irreal en la
medida en que oculta los nodos de interconexiones subyacentes en el cosmos.
Esta relacin interna entre los diferentes personajes de Murakami podra explicarse adems mediante los fenmenos transpersonales de la conciencia humana, que
suponen el efecto de la mente de un individuo sobre el cuerpo de otro (Lzslo,
2004:33). Desde una postura ms prudente, el fsico Squires recoge la hiptesis de
la interrelacin de las mentes conscientes del universo, conectadas a su vez con algo
intuido como una conciencia universal, cosmovisin que podra resolver muchos inte101
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
rrogantes planteados por la teora cuntica (1986:68). A partir de esta conciencia universal podra proceder el misterioso personaje del joven llamado Cuervo que acude
a Kafka para aconsejarle, e incluso hablar por l en ciertas circunstancias: Intento
traducir en palabras mis impresiones sobre la obra. Pero para ello necesito la ayuda
del joven llamado Cuervo. ste aparece salido de alguna parte, con sus grandes alas
desplegadas, y busca las palabras por m. Yo hablo (2008b:164). Otro momento
relevante es el encuentro de Nakata con Johnnie Walken y el extrao cruce de subjetividades: Abre la puerta de la izquierda, le dijo el perro con voz grave. Pero no era
el perro quien estaba hablando, eso lo comprendi incluso Nakata. En realidad era
Johnnie Walken quien hablaba. Era l quien, a travs del perro, se estaba dirigiendo
a Nakata. A travs de los ojos del perro, observaba a Nakata (2008b:217). La voz
del personaje es trasladada al perro y as se consolida un caso de intersubjetividad,
que demuestra la laxitud de las conciencias y superconciencias en la novela. Kafka
Tamura tambin experimenta un proceso de sustitucin cuando comparte lecho con
la seora Saeki en forma de espectro: ella se dirige a l como si fuera su novio, y le
pregunta: Por qu tuviste que morir?, a lo que Kafka contesta: No pude evitarlo
(2008b:455). El joven acta como un mdium entre la seora Saeki y su novio para
que pueda establecerse un intercambio de palabras entre ellos. Las fronteras personales
de Kafka y del chico fallecido se desdibujan para permitir la interaccin.
En otros ejemplos los personajes se hacen plenamente conscientes de los nudos interpersonales subyacen a la realidad, como es la siguiente reflexin de Tru en Crnica:
Estoy unido por la mancha al abuelo de Cinnamon (el padre de Nutmeg). Al
abuelo de Cinnamon y al teniente Mamiya les una la ciudad de Hsin-ching. Al
teniente Mamiya y al vidente Honda, una misin especial en la frontera entre Manchuria y Mongolia. Kumiko y yo fuimos presentados al seor Honda por la familia
de Noboru Wataya []. Lo que no comprendo es por qu Kumiko y yo hemos sido
involucrados en el destino de la historia. Todo esto ocurri mucho antes de que
ella y yo naciramos (2010:731).
El fragmento intuye una matriz subyacente que pone en relacin a todos los personajes y permite su enmaraamiento efectivo. Algo semejante descubrir Kafka al
leer la cancin compuesta por la seora Saeki (cuyo ttulo es homnimo de la novela)
y percatarse de que dicha composicin es una especie de profeca acerca de lo que va
aconteciendo en su vida:
Voy descubriendo otras coincidencias entre la situacin en la que yo me encuentro
y algunos de los versos de la cancin. [] El trozo que dice: La sombra se convierte en cuchillo y atraviesa tus sueos puede referirse al asesinato de mi padre a
cuchilladas. Anoto la letra de la cancin, [] subrayo con lpiz los trozos que me
llaman la atencin. Pero es demasiado crptica y acabo sintindome completamente
desconcertado (2008b:352-3).
mentos de este tipo para que el lector vaya descubriendo las conexiones tendidas entre
las tramas de sus aparentemente ilgicos argumentos, que adquieren verosimilitud a la
luz de principios epistemolgicos como la no-localidad o el entrelazamiento cuntico.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusiones
El personaje prototpico de Murakami hunde su subjetividad en una epistemologa paramoderna, poseedora de rasgos premodernos y posmodernos al mismo tiempo; es capaz de integrarse en el entorno en algunos ejemplos extremos (Nakata y su
penetrabilidad en el vaco es emblemtica) y de mantener relaciones transpersonales con el resto, en otros casos ms comunes. La escasa delimitacin de los sujetos
en Murakami adquiere sentido en una novelstica que entretiene al lector global al
tiempo que le advierte contra la infiltracin del poder en cada nodo de su identidad
individual. Los primeros personajes de Murakami poseen una vaga definicin frente
al entorno y frente al resto de personajes, indefinicin que heredarn los protagonistas de su madurez a pesar de exhibir una mayor solidez identitaria. Al tiempo que
luchan contra un poder homogeneizador cuyo objetivo es subsumir las identidades
de acuerdo con sus enigmticos intereses, los personajes mantienen toda una red de
interrelaciones, subyacente en una matriz inaprehensible (semejante al vaco cuntico) que sostiene el universo, con otros sujetos con los que han mantenido un intenso
encuentro (casi siempre amoroso) en alguna ocasin y, aunque medien inconmensurables distancias o incluso mundos diferentes (como ocurre entre Tengo y Aomame en
1Q84), dicha interconexin les salva parcialmente de la crnica soledad que atenaza
sus existencias. La vivencia de dicha soledad en un mundo contemporneo hipertecnologizado, capaz de comunicar instantneamente a sus habitantes pero que, al
mismo tiempo, dificulta la autntica comunicacin personal, es reconocida y reflejada
en el lector actual, consumidor masivo de las historias de Murakami y de unos argumentos cuyas tramas desarrollan la incomunicabilidad y la incapacidad de mantener
verdaderos encuentros en un mundo hostil para las autnticas relaciones humanas.
Los libros de Murakami rara vez culminan con un encuentro satisfactorio con el ser
perdido o anhelado, pero la intuicin del enmaraamiento con dichos seres les redime
de la desesperacin absoluta.
Bibliografa
CONNOR, Steven (2006), Postmodernism and Literature. En: The Cambridge Companion to Modernism, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 62-81.
GARCA VALERO, Benito Elas (2012), Realismo mgico, fsica cuntica y Japn,
Inter Asia Papers, n 26.
GYATSO, Tenzin, o Dalai Lama (2005), El universo en un solo tomo. Barcelona,
Debolsillo.
103
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
104
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: This paper is focused on the linguistic field of expression (as opposed to the
conceptual field) concerning Haiku, by means
analyzing some original poems. In our research we are considering items like expressive alliteration, onomatopoeias by a plain
repetition of lexical units, the same repetition
now extended to three units and lexical repeTales recursos representan otros tantos retos titions involved in syntactic functions.
para la traduccin de los haikus, si bien las All these rhetorical means of expression actraducciones inglesas que se aportan de R. tually bring about just as many challenges for
H. Blyth y las correspondientes espaolas the translator. Nevertheless the English transde Antonio Cabezas sin duda reflejan, con lations herewith quoted due to R. H. Blyth,
relativo acierto, la destreza de los respectivos as well as the Spanish ones due to Antonio
haikus originales.
Cabezas seem to be fairly successful in reflecting the high skill of the original poems.
El haiku japons, en la normal brevedad de su enunciado (5/7/5 slabas = 17 slabas), puede valerse de cualesquiera figuras retricas, ya sean estas de las que afectan
al plano del significante o bien de las que operan en el plano del significado. Entre las
segundas estn la metfora, el smbolo, la alegora, la hiprbole, etc. Entre las primeras
que ahora nos ocupan se encuentran las aliteraciones, onomatopeyas, reiteraciones
lxicas, etc. A estas figuras podemos llamarlas "fnicas", pues conciernen tanto a la
fonologa sistema abstracto de vocales, consonantes y tonos de una lengua como a
la fontica materializacin mediante sonidos del mencionado sistema en el hecho de
la comunicacin, es decir, todo lo concerniente a la pronunciacin.
Dicho de una manera elemental y comprensible, todos los hispanohablantes compartimos un mismo sistema fonolgico, pero las pronunciaciones que usamos son diferentes, por razones geogrficas, culturales, dialectales, expresivas, etc. Es este un
dominio apasionante, aunque en principio parece ms rido que el dominio de los
significados. Procuremos que no resulte rido en este trabajo, sino bien gratificante.
Es bastante bien conocido el verso de San Juan de la Cruz que reza as: "el silbo de
los aires amorosos". Aparece cerrando una estrofa en que el poeta carmelita describe
las cualidades de su "amado" voz que, en la terminologa del "Cantar de los Cantares"
bblico, se refiere a Dios:
105
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Centrndonos en el mencionado ltimo verso, vemos que su traduccin a cualquier lengua no presentara mayor problema, siempre que sus equivalentes lxicos y
conceptuales existan en esa lengua. Ms difcil sera traducir la sonoridad que tal verso
comporta por la aliteracin de la consonante "s" (sibilante alveolar, fricativa sorda),
que se puede apreciar mejor destacndola mediante maysculas: el Silbo de loS aireS
amoroSoS. Dicha aliteracin suena como si todo el verso fuese un largo susurro,
efecto que bien pudiera ser el provocado por esos aires mismos que ah se mencionan.
Con esto pretendo decir que es ms fcil traducir palabra por palabra el mensaje
conceptual de un verso como este que transmitir esa sensacin fnica trada por la aliteracin. Y no es que las figuras del significante sean las cenicientas de la retrica, pero
s ocurre que su tratamiento, su anlisis y su traduccin dado el caso presentan ms
dificultades que las figuras del significado o contenido.
A continuacin voy a examinar varios haikus japoneses que presentan recursos
fnicos como figuras poticas, con cierta variedad de medios y efectos. Veremos ejemplos de aliteracin voclica y consonntica, en conjunto, de onomatopeyas originadas por la reiteracin lxica, de otras onomatopeyas anlogas, donde el elemento
repetido aparece por triplicado, y por ltimo, de reiteraciones lxicas involucradas en
la trama sintctica.
Para la figura de la aliteracin, consideremos el siguiente haiku de Kyoshi (18741959):
saezuri no
takamari owari
shizumarinu
106
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
URI
ARI
ARI
ARI
Ese suave juego de vocales, en combinacin con una de las consonantes con ms
cualidades voclicas como es la r, confiere al conjunto un grato sonsonete que va
bien como eco del canto de los pjaros descrito.
La traduccin de Antonio Cabezas tal vez no haya atendido intencionadamente a
esa figura fnica para su reproduccin, pero s ha conseguido un efecto afn bastante
apreciable, como veremos. Aparte de que usa una palabra ya de por s onomatopyica
como es gorjeo, Cabezas traduce dignamente el haiku de Kyoshi, mediante tres verbos en presente de indicativo que se suman al del verso inicial, el reflexivo se oye.
Esos tres versos se eleva, acaba, se apacigua, en coordinacin asindtica, terminan
sonoramente en -a y en slabas abiertas (no trabadas por consonante final): -va, -ba,
-ua, que es una apreciable equivalencia. Est respetada la pauta mtrica del haiku 5/7/5.
La traduccin de Blyth recurre a dos construcciones copulativas de adjetivos
louder and louder, softer and softer, para darnos un remedo de la aliteracin fnica del original.
Pasemos al segundo haiku, de Izen (1646-1711), buen ejemplo en que se reiteran
onomatopyicamente voces vacas de contenido nocional, aunque muy sugeridoras:
mizutori ya
mukoo no kishi e
tsuui tsuui
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
hatsu semi no
uki wo min min
miin kana
tsuyu no yo no
tsuyu no naka nite
kenka kana
En el roco / de un mundo de roco / qu de querellas! (1983:98)
A world of short-lived dew, / and in that dewdrop, / what violent quarrels!
(1968,I:363)
108
La traduccin de Cabezas se inicia como parece lgico y aconsejable por el segundo verso del haiku original, para luego pasar al primero. Es una exigencia normal,
postulada por las distintas sintaxis. Una traduccin ms literal sera:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El texto original reitera, sin ms, el comienzo del verso inicial en el segundo
verso: tsuyu no. La palabra gramatical no equivalente aqu a nuestra preposicin de aparece triplicada para mostrar subordinaciones dentro de frases nominales. Mundo de roco implica que de roco est subordinado a mundo, como un
adjetivo al nombre, solo que la sintaxis japonesa, en contraste con la nuestra, antepone
el elemento determinante al determinado, diciendo algo as como de roco mundo.
Y toda la frase en bloque, mundo de roco, est subordinada al roco del segundo
verso, y ms concretamente al interior naka de dicho roco. Como vamos viendo, aqu la reiteracin lxica va de la mano de la sintaxis, siguiendo sus pautas.
Volvamos a leer la traduccin de Cabezas y percibiremos su fluidez. La exclamacin de su tercer verso cierra brillantemente el poema, como en el texto de Issa. La
palabra kenka puede significar ria, pendencia, querella, rivalidad de hecho, etc..
Por seguir el juego de palabras, diremos que kenka entra en el poema tambin violentamente, frente al concepto de limpidez y transparencia que transmite tsuyu (el
roco). Es una contraposicin pretendida.
Blyth, en su traduccin, aporta ms informacin explcita, que podramos leer como
implcita en el original: short-lived dew (roco perecedero, efmero). La palabra violent, aparte de ser algo redundante sobre quarrels, tambin alarga en exceso la diccin. Y, dicho sea de paso, aqu se nos ofrece tambin una muestra de que el haiku japons sugiere ms de lo que explcitamente dice, siendo sta una de sus grandes virtudes.
En resumen, y para terminar, consideremos cmo los poetas japoneses consiguen,
con la ayuda del ritmo y de la concisin silbica y verbal, transmitir unos mensajes dotados de gran expresividad. Tratar de explicar dicha expresividad y hacerla comprender a fondo ha costado un buen trabajo a los traductores, con desigual xito en ocasiones, y asimismo obviamente ha supuesto muchas ms palabras en estos comentarios
que mal que bien realizados sometemos a la consideracin de nuestros lectores.
Bibliografa
BLYTH, R.H. (1968), A History of Haiku. I, II vols. Tokio, Hokuseido.
CABEZAS, Antonio (1983), Jaikus inmortales. Madrid, Hiperin.
109
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: In recent years, Pragmatic studies have increased in number due to the
need to overcome the challenges of intercultural communication as a way to avoid
misunderstandings in practice, especially
among cultures whose values show greater
differences. In the communication process,
both speaking styles and expressions used
change their role from one language to
another, and not in all cases do they coincide with the signs that a simple philological analysis shows. The aim of this essay
is to perform a comparative study of the
mechanisms used in Japanese and Spanish
languages when making requests: first of
all, analyzing the linguistic techniques on
structural, lexical and grammatical levels;
finally, trying to explain the cultural and
ideological aspects that lay behind politeness strategies selected by the speakers of
this two very different languages.
1. Introduccin
Nuestro objetivo es mostrar las diferencias lingsticas que, en el habla actual,
existen en las tendencias y expresiones propias del uso de las formas de peticin en
espaol de Espaa y japons. No obstante, consideramos que el estudio comparativo
de dos lenguas pertenecientes a culturas tan distintas no debera llevarse a cabo sin tener
en cuenta el desarrollo de la Pragmtica en lo que concierne al estudio intercultural. Por
ello, dedicaremos la primera parte de la investigacin a destacar la influencia que el
trasfondo cultural tiene en las estrategias de cortesa de cada uno de los dos idiomas.
111
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
aiga sakamoto
1. ichir tsu considera que, para los japoneses, la existencia del individuo tiene forma cambiante
segn la posicin del otro. Cfr. tsu (1993:12).
113
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
114
aiga sakamoto
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ejemplo 1
Japons:
Espaol:
EIGA
MIMASEN
KA
CD
Partcula de CD
Verbo (formal-negativo)
Partcula
interrogativa
Pelcula
no ver
Sin embargo, cuando est acompaada de los verbos auxiliares kureru (darme) y
morau (recibir), cada expresin interrogativa tiene sus correspondientes formas afirmativas y negativas en la peticin. Parece que en la lengua japonesa, la estructura
interrogativa negativa es muy comn, puesto que este tipo de oraciones sirven para
sealar la confirmacin del acuerdo con el oyente, evitando correr el riesgo de obligar al otro a hacer algo. Esta tendencia no cambia dependiendo del nivel de cortesa
de la variedad empleada, formalidad e informalidad. Asimismo vale la pena destacar
otra expresin: deshou, utilizada en japons para construir el futuro en su variedad
formal. Aadiendo la partcula interrogativa ka, se puede hacer una pregunta usando
esta forma de probabilidad futura en una peticin. Es la manera indirecta de aumentar
el grado de cortesa, porque el hablante consigue expresar duda por la posibilidad de
realizacin por parte del oyente de la accin pedida.
115
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ejemplo 2
Japons:
Espaol:
DENKI
TSUKERU
KOTO
GA
DEKIMASU
KA
CD
Partcula
de CD
Verbo
nominalizado
Partcula
Verbo (formal)
Partcula
interrogativa
La
lmpara
encender
Por su parte, la utilizacin del verbo querer, como en quieres abrir la puerta?
indica en espaol la voluntad del oyente, su disponibilidad, y presenta una actitud autoritaria por parte del solicitante (Haverkate; 1979:137). No obstante, tampoco es posible
traducirla literalmente. En japons, el verbo espaol querer se construye con un adjetivo
auxiliar (tai), que sirve tanto para la afirmacin como para la interrogacin, pero solamente existe el uso para expresar deseo. Por esta razn, quieres tomar caf? en esta
lengua no podr obtener una interpretacin como invitacin, a menos que se est delante de la cafetera o se tenga una taza de caf en la mano. En tal caso, y slo tal vez, el
interlocutor lo interpretar como un ofrecimiento implcito. Por tanto, los estudiantes de
los dos idiomas tienen que saber las diferencias de uso, porque ante la pregunta quieres venir a la fiesta?, aunque un japons conteste afirmativamente, la respuesta no se
corresponder con la realizacin de la accin venir a la fiesta. Se debera comprender
que, generalmente, con esa expresin se puede conseguir saber el deseo del interlocutor,
es decir, si le apetece o no le apetece realizar la accin propuesta.
116
aiga sakamoto
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
para expresar el dar y recibir objetos sino tambin para acciones, para expresar quin
es el beneficiado de la accin de una persona o la direccin a la que se dirige esa accin as como favor, agradecimiento, etc.6. Ishihara, por su parte, aade que este uso
es una muestra de elegancia por parte del hablante, traducindola por hacer el favor
de, tener la generosidad de o simplemente por el verbo principal (1985:207).
Japons:
KOKO
NI
KAI
TEMORAEMASU
KA
CI
Partcula de CI
Verbo (formal)
Aqu
recibir escrito
117
Partcula
interrogativa
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ejemplo 4
Japons:
Espaol:
Ejemplo 5
Japons:
Espaol:
KOKO
NI
KAI
TEMOIIDESU
KA
CI
Partcula de
CI
Verbo
(formal)
C. regulativa
Partcula
interrogativa
Aqu
escribir
KOKO
NI
KAKA
CI
Partcula
de CI
Aqu
SETE
MORATTEMO
IIDESU
KA
Verbo (formal)
C.
regulativa
Partcula
interrogativa
escribir
118
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
aiga sakamoto
morau, que indica que el sujeto recibe la accin del oyente. Por lo tanto, en comparacin con el ejemplo 4, en lugar de ser la forma bsica de peticin de permiso
en que el actor-sujeto es el hablante, el nmero 5 necesita contar con dos pasos de
transferencia: el acto (dejar escribir) es del oyente, pero dicho acto es recibido por
el hablante por te morau (Kabaya; 2007:44-45). El primer paso consiste en que, por
el verbo causativo, el actor es el oyente. Despus ese acto lo recibe el hablante (el
actor es el hablante). Obviamente, la razn de ese proceso tan largo es aclarar que la
posicin del beneficiario est en el oyente y, as, conseguir una forma ms corts que
en el ejemplo 4. Como siempre, el sentido lxico de te morau requiere algn acto del
oyente (u otro) y lgicamente era necesario que el acto escribir del hablante tuviera
que adscribirse primero al oyente (mediante el causativo) para luego poderlo recibir
el hablante mismo. Es una expresin compleja en la que el oyente (u otro) realiza
una accin (dejar escribir al hablante), y en la que dicho hablante la expresa como
beneficio recibido de aquel.
En el ao 2007 el problema del lmite del uso de la forma representada por el
ejemplo 5 fue finalmente incluido en las Directrices sobre Cortesa de la Seccin de
Lengua Japonesa de la Comisin Cultural perteneciente al Ministerio de Ciencia.
Segn esta institucin, la distincin entre el uso adecuado y no adecuado tiene que
ver con el cumplimiento de dos condiciones: que la accin sea realizada por el hablante con permiso de otra persona (el oyente o una tercera persona) y que la accin
reporte agradecimiento del hablante. Cuanto ms se cumplan estas dos condiciones, ms correcto ser el uso9. Con este mtodo aplicado al ejemplo 5, podemos
decir que estaremos ante un uso correcto cuando el hablante necesite un permiso y
adems reciba algn beneficio de ello por el que est agradecido. Por ejemplo, una
persona A est pidiendo informacin a otra B y, para tomar nota, A pide permiso a
B para escribir en un papel que le pertenece. En esta circunstancia A dice a B: Koko
ni kakasete morattemo iidesuka (me deja usted escribir aqu?). No obstante,
confirmamos que a veces el hablante usa esta expresin a pesar de que no se cumpla
la condicin de agradecimiento. Esto es porque el hablante prefiere extender el uso
al considerar que suena ms corts fingiendo que resulta beneficiado e implcitamente y, por tanto, reconociendo tal beneficio. Kurotaki (2001:129) seala que, en
japons, en las situaciones en que se producen peticiones, la cortesa especialmente
adopta la estrategia de evitar construcciones que expresen que el emisor da algn
beneficio al receptor. Por consiguiente, un carcter notable de la peticin del japons es que da mucha importancia a expresar la consciencia del hablante de ser el
beneficiario de la relacin y, por tanto, a quedar en deuda con el destinatario. Las
construcciones gramaticales japonesas con verbos que siempre explicitan quin da
y quin recibe beneficio son la forma de expresar una sensibilidad especfica del
concepto de cortesa.
119
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
120
aiga sakamoto
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALBA DE DIEGO, Vidal (1995), La cortesa en la peticin de permiso, DICENDA,
n 13, pp. 13-24.
BORETTI, Susana (2001), Aspectos de la cortesa lingstica en el espaol coloquial
de Argentina, ORALIA, n 4, pp. 9-45.
BRAVO, Diana (1996), La risa en el regateo: estudio sobre el estilo comunicativo de
negociadores espaoles y suecos. Edsbruk, Akademi Tryck AB, Universidad de
Estocolmo.
CURC, Carmen (1994), No me haras un favorcito? Reflexiones en torno a la expresin de la cortesa verbal en el espaol de Mxico y el espaol peninsular. En:
La pragmtica lingstica del espaol. Recientes desarrollos, Amsterdam, Rodopi,
pp. 128-171.
ESCANDELL, Mara Victoria (1999), Los enunciados interrogativos. Aspectos semnticos y pragmticos. En: Gramtica descriptiva de la lengua espaola, volumen III, Madrid, Espasa-Calpe, pp. 3929-3991.
HAMAGUCHI, Eshun (1988), Nihon rashisa no hakken. Tokyo, Kodansha.
HAVERKATE, Henk (1979), Impositive sentences in Spanish. Amsterdam, John Benjamins.
HERNNDEZ-FLORES, Nieves (2002), La cortesa en la conversacin espaola de
familiares y amigos: la bsqueda del equilibrio entre la imagen del hablante y la
imagen del destinatario. Aalborg, Institut for Sprog Internationale Kurturstudier,
Aalborg Universitet.
IDE, Sachiko (1992), On the Notion of Wakimae: Toward an Integrated Framework
of Linguistic Politeness. En: Mosaic of Language: Essays in Honour of Professor
Natsuko Okuda, Mejiro Linguistic Society, Tokyo, pp. 298-305.
ISHIHARA, Tadayoshi (1985), Gramtica Moderna de la Lengua Japonesa. Madrid,
Edelsa.
KABAYA, Hiroshi (2007), Teineisa no genri ni motozuku kyokamotome hygen ni
kansuru ksatsu, KOKUGAKU KENKY TO SHIRY, n 30, pp. 37-46.
KUROTAKI, Mariko (2001), Irai hygen ni mirareru bogo kara eigo eno goyronteki
tenigensh, GENGOBUNKA TO NIHONGO NEKY, n 21, pp. 128-133.
NAKAI, Junko (et al.) (2005), Kaiwa ni chsen! Chkyzenki kara no nihongo
rrupurei. Tokyo, 3A Corporation.
TSU, ichir (1993), Eigo no kankaku (jyou). Tokyo, Iwanami shinsho.
THE ASSOCIATION FOR OVERSEAS TECHNICAL SCHOLARSHIP (1992), Shin
Nihongo no Kiso I: Manual de gramtica en espaol. Tokyo, 3A Corporation.
121
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
costumbres. Cada pueblo distinto construye su identidad sobre una lengua con rasgos
especficos en los que se establece el sistema de smbolos que constituye su cdigo
(Grve y Van Passel, 1971). Cada lengua, por tanto, guarda las claves culturales del
pueblo que la utiliza, de su origen y su historia.
Casi todas las lenguas de nuestro planeta tienen un origen ms o menos determinado para el cdigo de smbolos que emplea en su escritura. Sin embargo, la lengua
japonesa puede considerarse una excepcin ya que, en su evolucin, adquiri no solo
un sistema de smbolos sino que maneja, con fluidez, tres tipos de cdigos diferentes.
Histricamente, el pueblo japons adopt vocabularios y lecturas chinas de los kanji
dndoles sus propios significados1 , de este modo el idioma japons se enriqueci
conceptualmente gracias a estos ideogramas como forma de escritura. La originalidad
de la evolucin lingstica japonesa es que, de hecho, no slo se adoptaron los ideogramas para expresar conceptos, sino que se gener una fontica especial (basada en
los sonidos iniciales de los ideogramas chinos) para expresar sonidos en japons y se
tomaron caracteres (utilizando slo su fontica) para representar determinadas slabas.
Esto origin una escritura que evolucion para convertirse en los sistemas silbicos
actuales que se conocen con el nombre de hiragana y katakana.2
Para el manejo mental de la simbologa, un ideograma es una unidad conceptual
que tiene significado por s mismo, como un nmero, frente a los alfabetos fonticos,
que se basan en la unin de sonidos para construir palabras3. Esta doble caracterstica
de la escritura japonesa implica, a su vez, un doble reto para los mecanismos neurales
que controlan comprensin, produccin y adquisicin de lenguas. Estudiar el cerebro
que lee en japons representa un gran desafo, ya que permite comparar los patrones
generados conceptualmente al leer o escribir un kanji frente al procesamiento cerebral
del componente fontico de las palabras kanas4. Intuitivamente, parece inmediata la
asociacin imagen-concepto para el tipo de escritura ideogrfica kanji mediante una
conexin directa entre ambos. En cambio, para un smbolo que representa slo una
slaba (o sea un sonido) como los kanas, una palabra se construye por un conjunto de
grficos, sin un significado intrnseco y slo se descifra como suma de una sucesin
de smbolos en un orden dado. Su decodificacin requerira, al menos, dos niveles de
interpretacin: uno para cada signo y otro para la asociacin y orden de los mismos5.
1. Vanse: Frellesvig (2010); Kindaichi e Hirano (1978); Kuno (1973); Paradis y col. (1985); Tsujimura (1996 y 1999).
2. Vanse: Frellesvig (2010); Kindaichi e Hirano (1978); Kuno (1973); Paradis y col. (1985); Tsujimura (1996 y 1999).
3. Vanse: Carlson (2010); Cornelissen y col. (2009); Hashimoto y Sakai (2004); Sakai y col. (2003).
4. Vanse: Feldman y Turvey (1980); Hayashi y col. (1998); Koyama y col. (1998); Paradis y col.
(1985); Tamaoka y Makioka (2009); Thuy y col. (2004); Usui y col. (2009,2005 y 2003); Wydell y col.
(1993); Yamada (1992 y 2003).
5. Vanse: Feldman y Turvey (1980); Hayashi y col. (1998); Koyama y col. (1998); Paradis y col.
(1985); Tamaoka y Makioka (2009); Thuy y col. (2004); Usui y col. (2009, 2005 y 2003); Wydell y col.
(1993); Yamada (1992 y 2003).
124
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Resulta fascinante que el acto de leerun texto (una abstraccin cultural muy alejada de cualquier necesidad biolgica) se traduzca en modificaciones observables en
la estructura cerebral (Cornelissen y col., 2009). Ante una lectura, se emplee el idioma
(y el cdigo) que se emplee, se han observado cambios funcionales en el hemisferio
izquierdo de cerebro6. De hecho, se pueden delimitar neuronas que traducen los signos
en ideas: neuronas que leen.
La magia de la lectura se inicia en el movimiento coordinado de los ojos (o los
dedos, si se emplea el cdigo Braille) y resulta en una experiencia ntima e individual
que se materializa, en silencio, mientras mentalmente las palabras son, a menudo,
analizadas nicamente por sus significados. Puede tratarse tambin de una experiencia
sonora, que implica modulacin de las cuerdas vocales del lector y la traduccin a sonidos de los signos codificados. En fin, una actividad compleja con numerosos niveles
de integracin sensorial, motora, conductual y hasta emocional. En un prrafo escrito,
la visin de los smbolos aislados estimular numerosas zonas cerebrales y al tratar de
comprenderlo, se reclutarn muchas otras regiones del cerebro hasta generar la asociacin mental de imagen, sonido y concepto.
125
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
126
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
127
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
puesto de manifiesto una mayor activacin del giro fusiforme durante el procesamiento de textos kanji, lo que indica el papel de esta rea en el procesamiento ortogrfico
y lxico-semntico de las imgenes o en la conversin de la informacin ortogrfica
especficamente kanji a sus valores fonticos. Adems, en esta estructura, es posible
identificar divisiones topogrficas de funciones especficas del lenguaje mediante
disfunciones lectoras de los smbolos kanji16. Por ltimo, diversos experimentos
muestran que se activa la parte posterior de la corteza temporal inferior cuando se
realiza la traduccin mental de palabras kanji17 o durante la tarea de escritura kanji,
as como la identificacin de los smbolos y pautas kanji y kana correspondientes a
palabras odas18. Es probable que esta rea del hemisferio izquierdo funcione como
una corteza de asociacin para la convergencia de la informacin perceptual tanto de
los ideogramas kanji como de las secuencias de smbolos silbicos kana. En esta fase
se realizara el reconocimiento y la diferenciacin de sus constituyentes caractersticos lxicos, preparndose para el procesamiento verbal de orden superior. Dado que
en las oraciones en japons, por lo general, coexisten tanto palabras kanji como kana
esto implicara un proceso neurofisiolgico, a veces secuencial, a veces en paralelo
pero no equivalente, como evidencian las diferencias encontradas en la ejecucin del
proceso lector dependiendo del texto escogido19. El acceso semntico se producira
antes del acceso fonolgico en palabras kanji; mientras que este efecto no sera necesario para usar palabras en kana. No obstante, que se produzca una mayor activacin
del rea de Broca y la corteza prefrontal dorsal, reflejara mayores requerimientos
fonolgicos en el ensamblaje articulador de palabras escritas con kana20.
5. Conclusiones
El leguaje ya sea oral o escrito es el vehculo mediante el cual dos seres humanos
se comunican. La comunicacin grfica existe desde los primeros intentos de la Humanidad de guardar informacin, pero la evolucin clave se produce con el desarrollo de
cdigos que iniciarn la era de la escritura. La investigacin en Neurolingstica ha
permitido empezar a comprender como este fenmeno cultural se traduce en acciones
concretas en el cerebro.
La lectura de palabras impresas sigue tanto un acceso fonolgico, como un acceso semntico. Esto supone que la informacin ortogrfica se recodifica primero en su
representacin fonolgica correspondiente para el acceso al significado; mientras que
tambin se produce el acceso directo al significado de una representacin grfica dada.
16. Vanse: Blomert (2011); Hillis y Caramazza (1991); Ichikawa y col. (2008); Sakurai y col. (1994).
17. Vanse: Thuy y col. (2004); Nakamura y col. (2002 y 2005).
18. Vanse: Thuy y col. (2004); Nakamura y col. (2002 y 2005).
19. Vanse: Feldman y Turvey (1980); Thuy y col. (2004); Nakamura y col. (2002 y 2005).
20. Vanse: Feldman y Turvey (1980); Hayashi y col. (1998); Koyama y col. (1998); Paradis y col.
(1985); Tamaoka y Makioka (2009); Thuy y col. (2004); Usui y col. (2009, 2005 y 2003); Wydell y col.
(1993); Yamada (1992 y 2003).
128
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
6. Agradecimientos
La autora agradece a Leila Pontiga el diseo de la figura que ilustra el presente
trabajo.
Bibliografa
Blomert L. (2011), The neural signature of orthographic-phonological binding in
successful and failing reading development, Neuroimage, n 57(3), pp. 695-703.
BOOKHEIMER S. (2002), Functional MRI of language: new approaches to understanding the cortical organization of semantic processing, Annu. Rev. Neurosci., n
25, pp. 151-88.
Carlson, N.R. (2010), Fundamentos de fisiologa de la conducta, Madrid, Pearson
Educacin S.A.
Cornelissen, P.L., Kringelbach, M.L., Ellis, A.W., Whitney C., Holliday, I.E. y Hansen P.C. (2009), Activation of the left inferior frontal gyrus in
the first 200 ms of reading: evidence from magnetoencephalography (MEG), PloS
One, n 4(4), pp. 5359-5359.
Feldman, L.B. y Turvey, M.T., (1980), Words written in kana are named faster
than the same words written in kanji, Language and Speech, n 23, pp. 141147.
Frellesvig, B. (2010), A history of the Japanese language. Cambridge: Cambridge
University Press.
GRVE, M. y VAN PASSEL, F. (1971), Lingstica y enseanza de lenguas extranjeras,
Madrid: Fragua.
Hashimoto, R. y Sakai, K.L. (2004), Learning letters in adulthood: direct visualization of cortical plasticity for forming a new link between orthography and phonology, Neuron, n 42(2), pp. 311-22.
Hayashi, M, Kayamoto, Y, Tanaka, H y Yamada, J. (1998), Semantic activation by Japanese kanji: evidence from event-related potentials, Percept. Mot .
Skills, n 86(2), pp. 375-82.
129
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Hillis, A. y Caramazza, A., (1991), Mechanisms for accessing lexical representations for output: Evidence from a category-specific semantic deficit, Brain Lang.,
n40, pp. 106144.
Ichikawa, H., Koyama, S., Ohno, H., Ishihara, K., Nagumo, K. y Kawamura, M. (2008), Writing errors and anosognosia in amyotrophic lateral sclerosis
with dementia, Behav. Neurol., n 19(3), pp. 107-16.
Kindaichi, H. Hirano, U. (1978), The Japanese Language. Rutland-Tokyo,Tuttle
Publishing.
Koyama S., Kakigi R,. Hoshiyama M., y Kitamura Y. (1998), Reading of
Japanese kanji (morphograms) and kana (syllabograms): a magnetoencephalographic study, Neuropsychologia, n 36(1), pp. 83-98.
Kuno, S. (1973), The structure of the Japanese language. Cambridge, MA: MIT Press.
Leong, C.K., Cheng, P.W. y Mulcahy, R. (1987), Automatic processing of
morphemic orthography by mature readers, Language and Speech, n 30, pp. 81
197.
NAKAMURA K., DEHAENE S., JOBERT A., LE BIHAN D. y KOUIDER S. (2005),
Subliminal convergence of kanji and kana words: further evidence for functional
parcellation of the posterior temporal cortex in visual word perception, J. Cogn.
Neurosci., n 17(6), pp. 954-68.
NAKAMURA K., HONDA M., HIRANO S., OGA T., SAWAMOTO N., HANAKAWA
T., INOUE H., ITO J., MATSUDA T., FUKUYAMA H. y SHIBASAKI H. (2002),
Modulation of the visual word retrieval system in writing: a functional MRI study
on the Japanese orthographies, J. Cogn. Neurosci., n 14(1), pp.104-15.
Paradis, M., Hagiwara, H. y Hildebrandt, N. (1985), Neurolinguistic aspects of the Japanese writing system. Tokyo: Academic Press.
Perfetti, C.A., Zhang, S. y Berent, I. (1992),Reading in English and Chinese: Evidence for universal phonological principle. En: Orthography, phonology,
morphology, and meaning R. Frost & L. Katz (eds.), Amsterdam: North-Holland, pp.
227248.
Potter, M.C., So, K., von Eckart, B. y Feldman, L.B. (1984), Lexical and
conceptual representation in beginning and proficient bilinguals, Journal of Verbal
Learning and Verbal Behavior, n 23, pp. 2338.
Sakai, K.L., Homae, F. y Hashimoto, R. (2003), Sentence processing is uniquely human, Neurosci Res., n 46(3), pp. 273-9.
Sakurai Y., Sakai K., Sakuta M. y Iwata M. (1994), Naming difficulties in
alexia with agraphia for kanji after a left posterior inferior temporal lesion. Neurol
Neurosurg Psychiatry, n 57(5), pp. 609-13.
Tamaoka K y Makioka S. (2009), Japanese mental syllabary and effects of mora,
syllable, bi-mora and word frequencies on Japanese speech production Lang Speech
n52 (Pt 1), pp. 79-112.
Taylor, I. y Taylor, M.M. (1983), The psychology of reading. New York: Academic Press.
130
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Thuy D.H., Matsuo K., Nakamura K., Toma K., Oga T., Nakai T., Shibasaki H., Fukuyama H., (2004),Implicit and explicit processing of kanji and
kana words and non-words studied with fMRI, Neuroimage n 23(3), pp.878-89.
Tsujimura, N. (1996), An introduction to Japanese linguistics. Cambridge, MA:
Blackwell Publishers.
Tsujimura, N. (1999), The handbook of Japanese linguistics. Malden, MA: Blackwell Publishers.
Usui K., Ikeda A., Nagamine T., Matsuhashi M., Kinoshita M., Mikuni
N., Miyamoto S., Hashimoto N., Fukuyama H. y Shibasaki H.(2009),
Temporal dynamics of Japanese morphogram and syllabogram processing in the
left Basal temporal area studied by event-related potentials, J. Clin. Neurophysiol.
n 26(3), pp. 160-6.
Usui K., Ikeda A., Takayama M., Matsuhashi M., Satow T., Begum T.,
Kinoshita M., Miyamoto S., Hashimoto N., Nagamine T., Fukuyama H., y Shibasaki H.,(2005) Processing of Japanese morphogram and syllabogram in the left basal temporal area: electrical cortical stimulation studies, Brain
Res Cogn Brain Res. n 24(2), pp. 274-83.
Usui K., Ikeda A., Takayama M., Matsuhashi M., Yamamoto J., Satoh
T., Begum T., Mikuni N., Takahashi J.B., Miyamoto S., Hashimoto
N., Shibasaki H. (2003), Conversion of semantic information into phonological
representation: a function in left posterior basal temporal area, Brain, n 126(Pt 3)
pp. 632-41.
Wydell, T.N., Patterson, K.E. y Humphreys, G.W. (1993), Phonologically
mediated access to meaning for kanji: Is a rows still a rose in Japanese kanji? , Journal
of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, n 19, pp. 491514.
YAMADA, J.
(1992), Why are kana words named faster than kanji words?, Brain and Language n
43, pp. 682693.
(2003), Articulatory planning in naming single word-kanji characters Percept Mot
Skills, n 97(3 Pt 2) pp. 1332-4.
131
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Culturally, during the 20th century, public space was understood as a place
for social interaction, coexistence and amusement. In occidental society we can often find
squares and streets that are related to markets, churches or other social milestones. We
can also find parks, gardens, or playgrounds
usually crowded. In comparison, we normally find public spaces in Japanese culture to
be supported by religious and commercial
uses, more than a use for a proper urban space. Traditionally the integration spaces in
Japanese social life have been temples and
sanctuaries that, because of their religious
La evolucin social, el desarrollo econmico mood, have an obviously different build from
y la aparicin de las grandes urbes conllevan those of Christianity. Japanese spaces tend to
nuevas necesidades, provocando una ruptura have bigger areas and more greenery.
fsica y social en el espacio pblico. Actual- Social evolution, economic development and
mente la arquitecturaoccidental est centrada the appearance of Metropolis brought new
en la regeneracin y reordenacin de nue- needs that are making a physical and social
voslugaresen zonas degradadas o de nuevo break up on public space. Currently, occidencrecimiento generando tejido urbano. Por otro tal architecture is focused on regeneration
lado, la cultura japonesa ha abandonado sus and rezoning of new spaces in downfallen
races del jardn y las zonas religiosas, convir- areas or areas of recent development in cities.
tindose en una arquitectura catica y tecno- Japanese culture has abandoned its roots of
lgica relacionada con los nodos de la metr- gardens and religious spaces making these
polis japonesa. Hoy en da la arquitectura de spaces more chaotic and technological malos nuevos espacios pblicos est primando la king them into nodes of the Japanese Metrofuncionalidad antes que la forma, construyen- polis. Nowadays the architecture of new pudo paisajes artificiales y deshumanizados.
blic spaces is coming first function then form.
This is causing the building of artificial and
dehumanized urban landscapes.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
135
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Un ejemplo de este modelo es la ciudad de Xian que, con algunas particularidades, comparte las caractersticas fundamentales ya citadas. Lo que lo diferencia es el
hecho de que el palacio imperial sale de las murallas en la zona norte para crear unos
jardines amurallados. Este modelo es el que se transmitir a algunas ciudades japonesas, entre ellas y siendo quizs la ms destacable Kioto. El modelo de ciudad china se
lleva a Japn, pero como la cultura japonesa est acostumbrada a hacer, adaptndolo
a sus propias necesidades y estrategias culturales. La cultura japonesa aumentara su
relacin con la naturaleza y la adaptacin al medio que lo rodea, as como tambin
buscara una mayor organizacin en sus formas y una ruptura con la simetra.
Hay que destacar que, en estos modelos, el espacio pblico que se crea en las ciudades est reducido a las calles. Tradicionalmente no se crean plazas o elementos centrales
pblicos en las ciudades chinas o japonesas, sino que el espacio pblico tiene un carcter lineal. En las calles se desarrollaban todas las actividades de la vida urbana, desde
eventos religiosos o militares (desfiles) hasta las zonas comerciales (calles comerciales).
136
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dando lugar a la aparicin de nuevos espacios pblicos, no presentes en la cultura occidental tradicional, que analizaremos ms adelante.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nesa y la occidental hacen que esto sea posible. Mientras en el Cristianismo el recinto
del templo est limitado prcticamente a la celebracin de los oficios religiosos, en el
Budismo o el Sintosmo tiene un carcter ms abierto, lo que permite la convivencia
del uso religioso con otros usos, por ejemplo comercial, dentro del propio recinto del
templo; as como las celebraciones vinculadas con el templo no suelen tener un horario
determinado ni requieren la presencia en un punto concreto sino que suelen desarrollarse en todo el recinto del templo y libremente.
Otro punto clave sera las necesidades actuales de la poblacin, sobre todo en las
grandes ciudades, ya que los cambios en la vida urbana, los largos horarios de trabajo,
las largas distancias que han de recorrer diariamente para volver a casa, el auge de la
sociedad de consumo y otros factores hacen que la sociedad requiera lugares para comer, para pasar su tiempo de ocio, incluso para dormir, dada la gran cantidad de tiempo
que pasan fuera de casa. Todas estas necesidades y nuevos lugares que se generan se
acoplan con el soporte ya existente y generan nuevos espacios pblicos.
3.1. Calle
Siendo el principal espacio pblico en la sociedad japonesa, encontramos, tanto
en los modelos tradicionales como en los actuales, una segregacin en los tipos de
calles, mucho ms marcada que la presente en las ciudades occidentales. Segn su
importancia en la ciudad se distingue el nivel ciudad: calles usualmente grandes con
gran trfico, tanto rodado como peatonal, con abundancia de zonas comerciales; nivel
de distrito o intermedio: calles que dan acceso a las diferentes zonas de viviendas y
que adems son parte fundamental para el funcionamiento de las mismas, suelen tener
acceso rodado con una afluencia media y zonas comerciales, pero de menor importancia que las anteriores; y un ltimo nivel o nivel domstico: calles que dan acceso a las
viviendas, no tiene por qu tener acceso rodado ni zonas comerciales, ya que solo son
pequeas calles que dan acceso a las viviendas, alcanzando un carcter casi privado.
3.2. Plaza
Las plazas son un fenmeno ms reciente en las ciudades japonesas y por norma
general no tienen el acogimiento social con el que cuentan en occidente. Usualmente
138
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
suficiente como para conglomerar las diferentes dimensiones de los espacios pblicos.
En la dimensin fsica encontramos su centralidad y accesibilidad, as como el ser
soporte para los usos urbanos. En la dimensin cultural apreciamos la arquitectura que
los compone o la vinculacin para determinados usos que se realizan en su interior,
como podra ser el uso religioso u otros relacionados con la cultura y el arte. La dimensin econmica se contempla en la cantidad de usos comerciales y terciarios que
son capaces de aglomerar en su propio recinto o en los alrededores. Por ltimo, pero
no menos importante, la dimensin social otorgada solo por la apropiacin ciudadana
de los espacios.
Uno de los espacios que renen dichas caractersticas seran los templos y santuarios, la integracin en la vida social japonesa de estos espacios es muy elevada,
llevndose a cabo en ellos actividades de todo tipo.
Como ya se anot anteriormente, los nuevos usos urbanos y la gran cantidad de
tiempo que los japoneses pasan tanto en medios de transporte como en estaciones y en
otros usos para cubrir el resto de necesidades, ha generado un espacio que ya ha sido
denominado como Dividual Space, un espacio dividido, compartido, en comn con
otros (J. Almazn, Y. Tsukamoto; 2006:302). Tanto estaciones como centros comerciales, as como el resto de nuevos usos y sus respectivos soportes, suelen aparecer com140
binados dentro de las grandes ciudades japonesas, por lo que se convierten en grandes
nodos sociales, los autnticos nuevos espacios pblicos.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusiones
Se podran diferenciar dos grandes aspectos en cuanto a lo analizado aqu. En
primer lugar, las diferencias entre los espacios pblicos tradicionales occidentales y
sus homlogos orientales, calles y plazas, viendo cmo la cultura japonesa tiene un
mayor arraigo en las calles y su linealidad. Destacar cmo este soporte arquitectnico
ha influido en el desarrollo social y en las costumbres de su cultura, influencias mutuas
entre sociedad, cultura y arquitectura que enriquecen a todos los citados.
En segundo lugar, la aparicin de espacios pblicos no presentes en la cultura
occidental tradicional. Dados los factores de cambio en la sociedad y la cultura actual,
la arquitectura se adapta generando (o implementando los ya existentes) soportes para
el desarrollo de la actividad urbana.
Bibliografa
ALMAZN CABALLERO, Jorge, TSUKAMOTO, Yoshiharu (2006), Tokyo Public
Space Networks at the Intersection of the Commercial and the Domestic Realms.
Study on Dividual Space, JOURNAL OF ASIAN ARCHITECTURE AND BUILDING ENGINEERING, n 308, pp. 301-308.
BOGNAR, Botond (1997), World Cities. Tokyo. Londres, Academy Editions.
DREXLER, Arthur (1955), The architecture of Japan. Nueva York, The museum of
modern art.
FRAMPTON, Kenneth (1987), Historia crtica de la arquitectura moderna. Barcelona, Gustavo Gili.
HABERMAS, Jrgen (2005), Historia y crtica de la opinin pblica. La transformacin estructural de la vida pblica. Barcelona, Gustavo Gili.
KULTERMANN, Udo (1960), Nueva arquitectura japonesa. Barcelona, Gustavo Gili.
GARCA GUTIERREZ, Fernando (2001), La arquitectura japonesa vista desde occidente. Sevilla, Ediciones Guadalquivir.
GARCA VZQUEZ, Carlos (2004), Ciudad hojaldre. Visiones urbanas del siglo
XXI. Barcelona, Gustavo Gili.
LANZACO SALAFRANCA, Federico (2010), Religin y Espiritualidad en la sociedad japonesa contempornea. Zaragoza, Publicaciones de la Universidad de Zaragoza.
MAKI, Fumihiko (1979), The city and the Inner space, JAPAN ECHO, vol. 6, n1,
pp. 91-103.
MOLESKINE (2007), http://moleskinearquitectonico.blogspot.dk/2007/03/el-fengshui-en-el-urbanismo-asitico-i.html [01/02/2014].
141
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
SOWA, Axel (2002), Toyo Ito: looking for a second nature, LARCHITECTURE
DAUJOURDHUI, n 338, pp. 38-45.
TELLA, Guillermo (2013), Ciudades comparadas: anlisis de los efectos de la expansin urbana y la densificacin intensiva. Chile, Famen & Cia S.A.
URBAN NETWORKS (2013), http://urban-networks.blogspot.dk/2013/04/made-injapan-una-aproximacion-las.html [01/02/2014].
142
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: The sense of the house as a residential territory is the patrimony of Japanese architecture. For Shintoism, a man is not
complete without nature, and, since nature
protects man through the house, this cannot
be conceived without a garden to form that
territory. Thus was in the traditional architecture from Shinden to Sukiya style. That
sense has persisted, and today it has to live
with the harsh context of the Japanese metropolis. The urban houses built by young architects show a concern to restore the importance of the garden, and despite the small size of
the plots, its space is larger than that occupied
by housing. If this is not possible, the garden
becomes a space within the dwelling as a
threshold between the exterior and interior.
Sometimes, the organization of the spaces of
the house is treated as if all of it were a garden.
Traditional gardening techniques are used for
this purpose, such as do-ishi that compels us
to look at various scenarios, and shakkei or
borrowed scenery, which allows visual appropriation of the adjoining space to incorporate
environmental elements in the house.
1. Casa y Naturaleza
Para el Shintosmo, el Confucionismo y el Zen el hombre no est completo sin la
naturaleza, ya que es ella quien protege al hombre a travs de la casa; por ello, no puede comprenderse la casa sin el jardn (niwa) y los elementos que definen un territorio
residencial. La pieza principal es el jardn, y construir una casa es construir un jardn
que la contenga. Ejemplificado en el tipo shinden y en la residencia sukiya, ese territorio contiene un ro, estanque, islas, puentes, caminos, encajndose el edificio como
un elemento ms. La naturaleza se percibe en todas las actividades de la casa, de modo
que los elementos de separacin, los finos paneles de shouji y fusuma trasladan el
143
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ambiente de un espacio a otro segn el concepto de suke o ver a travs (F. Pedragosa;
1997:16-21). Pensada para combatir las fuertes lluvias y el intenso calor hmedo del
verano, la casa se hace un objeto permeable al aire en el interior. Su disposicin nace
de construir sobre un entramado de pilares y vigas de madera una cubierta de grandes
aleros; as, el espacio queda emplazado horizontalmente entre dos planos: el piso, levemente elevado sobre el terreno, y la cubierta.
Esta relacin entre la casa y el jardn, genera una serie de espacios intermedios
entre el interior y el exterior y trnsitos perimetrales a travs del engawa, un pasillo
entre las habitaciones y el jardn protegido por los vuelos de la cubierta y elevado sobre
el nivel del suelo, en el que se realizan mltiples actividades ldicas. Un espacio que
no est ni dentro ni fuera y que representa un concepto clave del sentido espacial de la
cultura japonesa: el MA1. El concepto de MA es muy abstracto y sugiere un vnculo
mental que establece una relacin entre las cosas que gradualmente separa. Slo cuando la unidad espacial vaca est ocupada por algo, se transforma en un espacio2, y
tanto la actividad del usuario como los cambios debidos al viento, la luz y las sombras,
juegan en ello un papel. En cualquier caso, el espacio es percibido intensamente a travs de la mediacin de un sentido del tiempo.
2. La casa y el jardn
Importado el jardn de China, su elemento ms importante era un lago con una isla
que representaba el ocano. Uno de los textos ms antiguos sobre el diseo del jardn
japons, el Sakuteiki escrito en el s. XI, durante el perodo Heian (794-1192), muestra
como la arquitectura ha estado muy ligada al diseo de jardines, siendo en esa vinculacin como el jardn japons adquiere un carcter independiente (J. Takei y M. Keane;
1. A. Isozaki, T. And, T. Fujimori y T. Ito (2006). El signo MA significa entre y puede interpretarse como un intervalo de tiempo y/o espacio, una idea opuesta a la visin occidental que diferencia esos dos conceptos. Aunque en origen fue una unidad de medida, el MA remite a la accin
del tiempo sobre el espacio a travs de la idea de intervalo. Segn Arata Isozaki, los espacios no se
determinan por sus dimensiones y lmites, sino que surgen en medio y en armona con el tiempo,
mediante acciones y estados de nimo transitorios.
2. K. Nishida (2001:60-62): Mientras que un interior occidental est determinado por las dimensiones
de las paredes que definen la funcin de cada uno de los espacios, los interiores japoneses se componen
de unidades superficiales o espaciales determinadas por la escala del tatami o por la suma de reas definidas por cuatro soportes, de modo que en la cultura japonesa no exista originariamente el concepto de
habitacin. La casa se pensaba para estar compuesta por capas de MA que iban encadenndose desde
el exterior hasta lo ms profundo divididas por pantallas suke. Estas capas forman una graduacin
del exterior al interior, de la luz a la oscuridad o de lo pblico a lo privado, de modo que al hacer una
casa lo importante no era hacer habitaciones con funciones sino disponer los MA en los que estar. Los
nombres que reciban los espacios eran, do-ma: MA de la tierra, itano-ma: MA de entrada, i-ma: MA
de estar, ne-ma: MA de dormir, Kuaku-ma: MA de invitados y Engawa. Las zonas hmedas, aseo,
bao y cocina, se diferenciaban de las dems estancias, separndolas del resto de la casa y unindolas
al terreno; de este modo, la circulacin por la casa impona rituales como el cambio de calzado en el
genkan, espacio de trnsito a nivel del suelo desde el do-ma al itano-ma, y por tanto entre las partes
de la casa elevadas sobre el terreno o ligadas a este.
144
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
145
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 3 y 4: Superior, vista de la Villa Imperial Katsura. Kioto, 1662. Periodo Edo (16001867). Derecha, chasitsu de la Villa Imperial
Katsura, Kioto. Periodo Edo (1600-1867).
4. B. Taut (1937). El Palacio Katsura terminado en 1662 por el Prncipe Toshitada fue mandado
construir por su padre el Prncipe Toshihito como lugar de retiro donde pudiera contemplar la luna.
Fue objeto de admiracin de todos los arquitectos modernos que visitaron Japn como Walter
Gropius y Bruno Taut, que vean representados en el edificio muchos valores a los que aspiraba la
Arquitectura Moderna, como la asimetra, la ligereza, la relacin con la naturaleza, la modulacin y
la prefabricacin en madera.
146
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
147
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
148
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
149
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 7 y 8: Izquierda, Sou Fujimoto. Casa N, vista del espacio intermedio. Oita, 2008.
Derecha, Makoto Tanijiri. Casa Moriyama, vista interior. Nagoya, 2009.
Figuras 9 y 10: Izquierda, Jun Igarashi. House of trough, interior. Hokkaido, 2008.
Derecha, Studio Green Blue. The shape of breeze, interior, Isesaki, 2010.
150
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que vuelcan sobre los vacos asumen la condicin de engawas. El recorrido es un ceremonial: se ascienden unos peldaos que luego descienden para llegar a la cocina desde
la que se percibe el jardn a travs del cierre de vidrio, iluminado por losclucernarios y
los vacos de los engawa. El jardn de grava desciende en rampa para recuperar el nivel
del do-ma que ancla los aseos y el bao al nivel de la tierra.
La House of trough (2008) de Jun Igarashi (figura 9) se sita en Hokkaido, en
un solar cuyo entorno no invita a abrirse l. La casa, construida para una pareja, es de
geometra cuadrada y se vuelca al interior, reservndose el espacio central para ubicar
el saln con cocina y comedor; en dos de sus lados aparecen zonas de amortiguacin:
al norte, en tres niveles, estn el cuarto de bao y aseo, almacn y zona de trabajo, y al
sur, en cuatro niveles, la entrada, el dormitorio y una habitacin (C. Hildner; 2011:114118). El saln recibe toda la altura de la casa concibindose como un honbutai o escenario del teatro Noh, con un pilar central que evoca el Kagami-ita o representacin del
rbol sagrado en el escenario. Los laterales aparecen en los niveles a modo de engawas
sobre el honbutai como para contemplar los ritos familiares. El saln recibe luz natural
desde el fondo, por pequeas ventanas al este y al oeste, que se refleja en los techos y
suelos brillantes del interior.
The shape of breeze (2010) del Studio Green Blue (figura 10) es una casa situada
en la prefectura de Gunma en Isesaki, una zona de gran calor y humedad en la poca
de esto8. Diseada en forma de Ojigi (gran reverencia), con su eje principal en la
direccin sur-norte, est concebida para favorecer la circulacin interior del aire: sus
ventanales y la inclinacin de los aleros impiden en verano la entrada de luz en las
habitaciones. Los laterales, casi ciegos, ocultan un interior concebido como un jardn:
el saln, una prolongacin del do-ma exterior, es como una cascada, mientras que las
habitaciones de la planta superior son las islas unidas por un puente situado sobre un
vaco central: una alegora al Daisen-in de Kioto y del arroyo surgiendo de las montaas. El vaco permite la circulacin de la brisa, y la forma de la cubierta potencia
la vista del cielo a travs de las perforaciones de la casa. Tcnicas como el sakkei y
elementos como el engawa de la primera planta o el nico pilar que se segrega de la
estructura para convertirse en el daikokuhasira, muestran la idea de la casa como jardn con todos sus elementos simblicos.
La Casa I de Yoshichika Takagi (figuras 11 y 12) construida en el 2010 en Akita en
un solar comercial rodeado de aparcamientos y oficinas, constituye una de las propuestas ms sugerentes9. La casa no renuncia a proyectarse al exterior pese a su contexto,
utilizando un ingenioso sistema para mantener la privacidad a base de descomponer el
volumen en un conjunto de cajas cerradas y autnomas, que se sitan creando umbrales
de privacidad a travs de planos paralelos. As, se aumenta la superficie de fachada y se
controlan las vistas y aperturas de huecos, pasando los espacios intermedios a desvelar
el mundo ms privado desde el exterior al interior. Tcnicas de la jardinera tradicional
como el suke y el sakkei son utilizadas en el juego de relaciones visuales con el lugar.
8. http://www.metalocus.es/content/es/blog/shape-breeze.
9. http://yoshichikatakagi.com/works/2010/house_i/
151
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 11 y 12: Izquierda, Yoshichika Takagi. Casa I, vista exterior. Akita, 2010.
Derecha, Yoshichika Takagi. Casa I, vista interior. Akita, 2010.
La composicin asimtrica nace de un cubo central del que se escapan una serie
de cajas hacia el exterior dejando el cubo vaco. Estas cajas, apiladas como las rocas
de un jardn en el equilibrio entre volmenes horizontales y verticales, recuerda la
casa Moriyama de Nishizawa pero asumiendo una complejidad mayor por la relacin
que se establece entre ellas, ubicadas entre el interior y el exterior como si estuvieran
temporalmente congeladas. El recorrido es un camino de revelacin hacia el universo
interior de la casa, como el ro del jardn del t. El acceso se produce lateralmente en el
cubo principal, oculto entre los umbrales. El vaco del cubo alberga la cocina, el comedor y la estancia, alinendose los baos y el ofuro con el vestbulo de entrada. Las dos
cajas superiores que vuelcan a lados opuestos, contienen la habitacin principal y la
de invitados a la que se llega por un puente sobre el vaco del cubo. La nocin de MA
queda expuesta en el conjunto de capas superpuestas en forma de cajas. La metfora
del jardn y del pabelln del t aparece en elementos como el puente que une las islas
o el daikobashira o pilar sagrado que sostiene el pabelln de invitados, en una visin
mimtica al chasitsu de la Villa Imperial Katsura.
6. Eplogo
En una cultura cuyo concepto de belleza surge de la condicin efmera de la
naturaleza implcita en la nocin de mono no aware, la idea de patrimonio no est
como en Occidente ligado a la antigedad de los objetos, sino a temas ms intangibles que anclan el presente al pasado a travs del sentimiento de las cosas (Hildner;
2011:126). En este trabajo se intentado sondear en cmo, a travs de una construccin
metafrica, se mantiene viva en el presente, la ancestral interaccin entre la arquitectura y el jardn.
152
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALMAZN, Jorge; TSUKAMOTO, Yoshiharu (2008), Micrometabolismo y rascacielos. En Ruiz Cabrero (Ed), Casas en Japn, Madrid, Mairea, pp. 79-86.
BADALA, Laura; TOSCANO, Roberto (2009), Mito y simbolismo en el jardn japons. Rosario, Hiplita ediciones.
FUJIMOTO, Sou:
(2008). Primitive Future. Tokyo, Inax.
(2010). Casa N en Oita. El Croquis, n 151, pp. 68-83.
HIDA, Norio (1993), Historia de los jardines japoneses. Composicin Arquitectnica, n 10, pp.129-156.
HILDNER, Claudia (2011): Small Houses, Basel, Birkhuuser.
ISOZAKI, Arata; AND, Tadao; FUJIMORI, Terunobu; ITO, Toyo (2006), Juutaku
no shatei. Tokyo.
MEYER, Ulf (2011), The roots of contemporary japanese residencial architecture.
En Small Houses, Basel, Birkhuuser, 2011. pp. 10-27.
NISHIDA, Kazuyo (2001), El concepto japons del espacio domstico. Pasajes de
arquitectura y crtica, n 29, pp. 60-62.
NITSCHKE, Gnter (1993), El jardn japons. El ngulo recto y la forma natural.
Colonia, Taschen.
PEDRAGOSA, Francesc (1997), Interior/exterior en el espacio arquitectnico japons. En DPA, n 13, pp. 16-21.
TAKEI, Jiro; KEANE, Marc (2001), Sakuteiki. Visions of the japanese garden. Boston, Tuttle Publishing.
TANIZAKI, Junichir (1994), El elogio de la sombra. Madrid, Siruela.
TAUT, Bruno, (1937), Houses and People of Japan. Tokyo.
VARELA, lvaro (2008), La casa Moriyama SANNA (Ryue Nishizawa). Aldea
arquitectnica. En: Casas en Japn, Madrid: Mairea, pp. 113-116.
http://www.metalocus.es/content/es/blog/shape-breeze [27 de Febrero de 2014].
http://yoshichikatakagi.com/works/2010/house_i/ [27 de febrero de 2014].
153
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: A brief history of the habit of burning aromatic woods as incense in Japan is exposed with the propose of explaining the development in the high cultural environment of the
Japanese society of a game called kd, objet
of which is to guess the wood by sniffing. The
game promoted to create several necessary
utensils, made delicately of urushi lacquer.
When the Japanisme arose as fashion in Europe, these exquisite artistic objects became
to be gathered by European Japanese art collectors; in Spain several pieces of good quality are found, concretely in the Federico Torralba Collection and Jos Palacio Collection.
155
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de unas maderas olorosas que llegaron flotando hasta la isla de Awaji (en medio del
mar interior Seto) por el mar. Existen varias evidencias escritas en los siglos VII y VIII
que nos revelan la prctica de quemar un pequeo trozo de madera para perfumar los
espacios sagrados budistas. El conocido tesoro del templo Shsin (Nara), donde se
guardan los objetos ms apreciados del emperador Kanmu y de la emperatriz Kmei,
cuenta con varias piezas de maderas olorosas, testigo del alto aprecio que estas maderas procedentes de otros pases se tenan en aquella sociedad. Distintos estudios nos
sealan que en el periodo Nara (710-784) por lo menos se conocan una veintena de
maderas olorosas en Japn (Arakawa; 2005:178-191).
Se conservan, por otro lado, algunas imgenes del siglo VII que nos muestran
el uso del incienso, ese humo purificador, en los espacios religiosos, como la escena
pintada en la parte frontal del altar Tamamushi-no-zushi (templo de Hryji, Nara).
Durante el periodo Heian (794-1183), el incienso en forma de quemar un trozo de
madera oloroso se difunde fuera del mbito budista. De esta poca datan varios textos
literarios que relatan el disfrute de la fragancia de estos inciensos y el ambiente potico que se creaba en el mbito de la nobleza. En la clebre novela Genji Monogatari
(Historia de Genji) podemos leer prrafos que lo recrean (captulo 32: Umegae). En
este texto, lo que realmente estn haciendo los protagonistas es competir en preparar
el mejor aroma a base de mezclar distintas maderas olorosas.
De esta manera, se reconoce el uso del incienso para perfumar salas en la corte
de Heian. Ese tipo de uso se hace an ms arraigado en la sociedad japonesa despus
de la codificacin de la ceremonia del t de la mano de Sen no Riky en la segunda
mitad del siglo XVI. En este acto, el incienso es algo imprescindible. La pequea sala
del t, antes de iniciarse la celebracin, debe estar preparada con el hornillo de carbn
vegetal a punto, haciendo hervir el agua. En ese hornillo se introduce un pequeo trozo
de madera olorosa para perfumar la sala. El mismo incienso se guarda a su vez en una
pequea caja kg, que ser colocada en el tokonoma, ese hueco reservado de la sala
acentuado con unos mnimos adornos (Koike; 2005:200-205).
De este ambiente cortesano tambin parte la costumbre de perfumar la ropa. El
kimono se coloca sobre una estructura de madera, fusego, debajo de la cual se encuentra un pequeo hornillo, kro, preparado con carbn vegetal, una plaquita de mica y un
trozo de madera olorosa escogido al capricho de quien se lo va a vestir.
Por esta evolucin del uso del incienso en Japn, no es nada extrao que ya en los
siglos XIII y XIV se registrara un verdadero coleccionismo de maderas olorosas. Se
conoce el caso de Sasaki Dyo (1296-1373), que posea hasta 177 tipos distintos de
maderas olorosas (Arakawa; 2005). Naturalmente surga el deseo de exhibirlas en ese
ambiente selecto y refinado. El modo de exhibir estos inciensos se une con el carcter
ldico de la alta sociedad, y as nace el juego de acertar los aromas inhalndolos, kd.
2. Juego de kd
En Japn existen varias artes que tienen el sufijo d. En el caso de las artes marciales, son bien conocidos jd, karated, kend, aikid, etc. Asimismo, la ceremonia
156
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
yayoi kawamura
del t se llama sad, y el arreglo floral ikebana se denomina kad. Es bien sabido que
el sufijo d significa camino. Se interpreta muchas veces como el camino de la perfeccin a travs de algo, bien celebrando el acto amistoso de tomar el t juntos, bien
componiendo adornos florales, por ejemplo. Asimismo, es harto conocido que el sad
ha creado un refinado mundo a su alrededor.
En el caso del kd, quiz tiene menor contenido metafsico, pero, igual que el
sad, cre una cultura artstica a su alrededor. El juego de acertar las fragancias tiene
un alto componente ldico, es un divertimento muy sofisticado entre los hombres de
alta cultura. Igual que todos los juegos, se trata de abandonar la rutina durante un determinado tiempo para dedicarse a un acto, regulado por unas determinadas reglas, que
resulta sumamente divertido y atractivo, donde la competitividad est muy presente1.
El juego de kd es una competicin de acertar aromas para la que se han creado complicadas y sofisticadas reglas y maneras de jugar, las cuales suscitan un divertimiento
para la inteligencia. Adems, el kd no es un simple juego de acertar aromas, sino que
est rodeado de numerosos artculos primorosamente elaborados de madera lacada, de
plata, de marfil, etc. cuyo uso y manejo produce a los participantes un grado de satisfaccin importante por lo exclusivo que supone todo ello.
El hornillo es un recipiente ms o menos ovoide, de un tamao que cabe entre
las dos manos, normalmente de madera lacada y forrado interiormente con estao.
En l, un pequeo trozo de madera olorosa es calentado encima del carbn vegetal
medio hundido dentro de la ceniza. Una fina placa de mica se inserta entre el carbn y
la madera. El hornillo va circulando entre los participantes, quienes lo olfatean cuidadosamente para saber de qu madera se trata. Se ofrecen varios hornillos con distintos
aromas para ir catndolos uno tras otro.
El modo de expresar las respuestas vara segn distintas reglas. Pueden ir opinando uno a uno, anotando los nombres de los inciensos en una hoja preparada al efecto.
Para ello, a cada participante se le distribuye un suzuribako, una caja de caligrafa
hecha de madera lacada que contiene una piedra con una zona hundida para preparar
la tinta sumi, una barra de tinta y un pincel. Es exigido el buen nivel de caligrafa tradicional. Despus de catar el ltimo incienso se entregan las anotaciones y el secretario
valora los resultados. Pueden realizarse varias rondas para seguir compitiendo.
Otra manera de expresar las respuestas es a base de fichas. Previamente, a los
participantes se les provee de varias fichas, pequeos trozos de madera lacada o de
marfil con distintos nombres en forma de cdigos ya escritos. En este caso, el juego
se desarrolla ms gilmente, y el perder o ganar puntos se conoce de inmediato, creciendo rpidamente el ambiente competitivo. En una de las imgenes del lbum de
dibujos elaborados por los pintores Katsukawa Shunsh y Kitao Shigemasa, titulado
Monk-bijinzu (1776, Hosa Library, Nagoya) podemos apreciar el momento ms lgido
del juego. Se representan cuatro cortesanas del barrio de Yoshiwara divirtindose con
1. El pensador holands Johan Huisinga, en 1938, public Homo ludens, (recientemente publicada
la versin espaola de Alianza, 2012), en el que ofrece un anlisis de la esencia de diversin, juego,
competicin, etc.
157
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
el juego de kd. El ambiente competitivo est captado con todo lujo de detalles: una
de ellas ya coloc su ficha delante, otra, que ya no est sentada correctamente al estilo
japons en el suelo sino que levanta una de las rodillas por la agitacin emocional, est a
punto de lanzar una de las fichas, otra est catando el hornillo exhibiendo otras fichas de
contestacin preparadas. Aunque la escena se representa en un ambiente popular, lejos
del mundo de la lite donde naci este juego, no deja de tener inters (Koike; 2005).
Otro modo diferente de jugar consiste, en lugar de acertar uno a uno los aromas,
en acertar despus de catar cinco aromas la combinacin de estos cinco: si todos los
cinco son distintos (caso A), o el primero, el segundo y el tercero son distintos entre
ellos y el cuarto y el quinto difieren de los anteriores pero son iguales entre ellos
(caso B), o el primero y el quinto son los mismos, y el tercero y el cuarto tambin son
iguales, siendo el segundo otro aroma diferente (caso C), etc., as la posibilidad de
combinaciones es muy amplia, hasta 52. Las combinaciones se expresan grficamente
con distintas uniones o separaciones de cinco barras (figura 1). Cada una de estas combinaciones se denomina de una manera. La sofisticacin del mbito culto llega a tal
nivel que cada una de las 52 combinaciones tiene asignado el nombre de uno de los 54
captulos (excepto el primero y el ltimo) de la archiconocida novela Genji monogatari. La novela de Murasaki era tan conocida en el mbito cortesano que el nmero 52
(casi 54) estaba asociado irremediablemente con la novela. Esta manera de jugar kd
recibe el nombre de genjik. Como es de suponer, se requiere una formacin sobre la
cultura clsica de Japn para moverse con soltura en este mundo de kd.
Despus de un largo rato olfateando las exquisitas fragancias de distintos inciensos, es comprensible que los participantes, personas refinadas de la lite social, entrasen en el momento de inspiracin potica y comenzaran a componer poemas renka
o poemas waka encadenados. Inicia uno con unas frases, las contina otro y as sucesivamente, compartiendo esa embriaguez aromtica. Desde luego tienen que ser
personas iniciadas en este arte literario para participar en el juego de kd.
El juego de catar los inciensos puede estar vinculado con otro juego de tablero de
carcter ldico y competitivo. Los participantes se dividen en dos grupos, y segn las
puntuaciones que va sacando cada grupo, las fichas colocadas en el tablero avanzan o se
retrasan; dicho de otra manera, es como si se jugase al parchs simultneamente. Ese juego paralelo puede ser una carrera de caballos con los muecos de caballos y jinetes que se
mueven hacia delante o hacia atrs, otras veces una cuerda tirada por ambos lados por dos
grupos de muecos, un tablero con dos tipos de estandartes en miniatura que avanzan, etc.
158
yayoi kawamura
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Son precisas otras pequeas cajas para guardar finas placas de mica, nuevas y usadas, que se colocan encima del carbn vegetal. En las cajitas destinadas para recoger
las placas ya usadas quemadas el interior est forrado de plata o estao.
Los hornillos pueden ser de cermica, pero son menos frecuentes. El agradable
tacto que ofrece la madera lacada es preferido a pesar de la aparente incompatibilidad
entre la madera y el fuego. Son pequeos recipientes alargados forrados de estao
interiormente y acompaados de una tapa.
Las pequeas fichas que se usan para responder a las adivinanzas de los aromas
son tambin de madera lacada delicadamente decorada. Para que puedan jugar hasta
diez personas a la vez, se preparan un centenar de fichas de este tipo. A veces estn
elaboradas de marfil tallado y decorado.
Aparte deben estar previstas pequeas tablas encima de las cuales se cortan las
maderas olorosas, cajas de escritura con tinta sumi y pincel para anotar los resultados,
una bandeja o urna para ir depositando all las respuestas de los participantes, bandejas individuales para repartir las fichas, etc. Les acompaan tiles metlicos como
cuchillos para cortar las maderas, palillos y cucharitas para manejar el carbn vegetal
y cenizas, y plumas de aves para recoger las cenizas.
Todas las piezas necesarias para el juego de kd se guardan bien ordenadas en una
caja de tamao considerable, pero el justo y necesario, que normalmente est provista de
una bandeja interior, aprovechando todo el espacio y huecos admirablemente. Las piezas
esenciales del juego pueden estar reunidas y guardadas en una caja porttil con un asa en
la parte superior. Dispone de una puerta en un lateral y el interior muestra una divisin
en varios huecos o cajones para que se guarden los distintos objetos bien encajados. Es
reseable aqu que colocar distintas piezas dentro de una caja aprovechando hasta el
ltimo hueco de modo totalmente ordenado es un arte propio de la cultura japonesa.
En torno a los inciensos, como ya se ha comentado anteriormente, no solo existe el
juego de kd, sino el propio hecho de perfumar el ambiente o ropa, que requieren distintas piezas, todas elaboradas de madera lacada. El incensario utilizado para perfumar,
kro, es un recipiente normalmente circular, de base ancha, del tamao que cabe entre las
dos manos. Es de madera lacada y el interior est forrado de estao. Este recipiente tiene
una tapa que es una malla metlica. Este incensario puede ser colocado dentro de una
caja alargada de poca altura con algunas aperturas, que sirve para apoyar la cabeza mientras se duerme una especie de caja-almohada con el fin de perfumar el cabello. Todas
estas piezas estn hechas de laca urushi y decoradas con distintas tcnicas de makie.
Un estuche para guardar incienso, como se ha sealado, no puede faltar en la sala
de la ceremonia del t, sad. De ah la costumbre de exponer el estuche del incienso,
kg, en las salas ms importantes de una casa donde se recibe a los invitados. Hubo
una verdadera invencin para crear formas de estas cajas. Con una libertad e imaginacin desbordantes, los artistas de laca crearon cajas de muy diversas formas, todas
pequeas, con la aplicacin de tcnicas muy sofisticadas de makie. Desde las formas
que imitan a las figuras humanas o animales hasta las de frutas o instrumentos musicales. Indudablemente, estas caprichosas y sorprendentes formas fueron muy apreciadas
por los hombres del mundo del t.
160
yayoi kawamura
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
161
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
162
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
yayoi kawamura
Dentro de las diez cajitas kg, cuatro (n. inventario6 215, 485, 491 y 496) son
cajas circulares de escasa altura y dos son rectangulares (488 y 489), siendo destacable
una circular con un retrato de Bodhidharma (496, figura 2). Otros seis son de formas
muy libres e imaginativas. Una (222) muestra la mscara de una mujer, otra (486) en
forma de pera, otra (494) imita una almeja (figura 3) y la otra (490) en forma de abanico. Crean realmente una coleccin de kg muy divertida e interesante.
Un conjunto jinbako (493) elaborado con suma delicadeza consta de tres diminutas cajas apiladas (falta la cuarta). Una de ellas contiene, a su vez, otras dos an ms
pequeas que encajan a la perfeccin en su interior. Estas cajas apiladas estn acompaadas de una tapa que cubre todas ellas y las oculta. Otro conjunto jkg (483) consta
de tres diminutas cajas apiladas sin tapa. Otro conjunto jinbako (221) consta de cuatro
cajas en forma de abanico abierto y otra circular, presentadas sobre una bandeja circular
(figura 4). Otro jinbako (221) es una preciosa caja con una tapa que cubre los dos tercios
del cuerpo, el cual dispone de dos cordones de seda para atar el conjunto. Otro jinbako
(637) consta de cuatro diminutas y delicadas cajas insertadas en otra caja alargada de
modo ajustadsimo.
El pequeo recipiente ovoide (487) debi de tener un forro metlico en su interior,
que no se conserva, y serva para catar la madera olorosa colocada sobre un pequeo
tizn en su interior. Es el hornillo kro (figura 5).
En cuanto al nmero de piezas, la coleccin de arte japons de Jos Palacio es
menor que la de Torralba, pero posee piezas sumamente interesantes. All encontramos
varias piezas del mundo del incienso; todas son pequeas cajas para guardar incienso.
Son catorce las cajas individuales de incienso, kg, siendo cada una de ellas una
verdadera miniatura y suma de variadas tcnicas e invenciones. De ellas seis son cajas
cuadradas o rectangulares: una de ellas (n. inventario 82/1015) lleva precisamente
las fichas de respuesta del juego de kd como motivos decorativos; otra (82/976)
decorada con flores de lirios, motivo derivado de la clebre obra de Ogata Orin; otra
(82/1034), con plantas de pinos y camelias de carcter tradicional; otra (82/966), decorada con flores de crisantemos; y la otra (82/974) muestra una escena inspirada en
la literatura clsica. En todas estas piezas, la tapa y el cuerpo se juntan mediante un
asiento preparado en la boca, dejando la juntura en un plano, que es lo habitual para la
caja de incienso. Otra caja cuadrada (82/1048) que lleva una tapa decorada con motivos florales es una excepcin, puesto que la tapa cubre el cuerpo hasta media altura.
Otras cajitas son de diversas formas. Tres de ellas son piezas decoradas profusamente con polvos de oro, mostrando el virtuosismo del trabajo. Una de ellas (82/1040)
muestra mltiples ngulos, una forma muy sorprendente que representa dos instrumentos musicales de viento tradicionales ligeramente solapados (figura 6); otra (82/1095)
es una verdadera miniatura de un lad; la tercera (82/968) tiene forma de dos abanicos
militares solapados (figura 7). Otra cajita (82/1009), en la que predomina el tono oscuro aunque aplican tambin el oro, imita la forma de dos guardamanos de sable japons
ligeramente solapados (figura 8). La gracia que se produce en la repeticin de dos
6. Los nmeros de inventario completos tienen como prefijo 2002.5., por ejemplo, 2002.5.215.
163
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
formas iguales es muy apreciada en los diseos de estas pequeas cajas de incienso. El
mundo vegetal tambin est presente, como en algunas piezas de la coleccin Torralba.
Una caja (82/978) presenta la forma del fruto del caqui imitando hasta su textura; otra
(82/1014) un conjunto de un pepino y una berenjena; y otra (82/1090) ms sencilla
muestra el perfil de un melocotn. En otra diminuta y sencilla caja de madera (82/1142)
se representa, encima de su tapa, una imagen de un monje budista sentado. La coleccin tambin ofrece un conjunto de cajas diminutas apiladas (82/1043), que consta de
tres pequeas cajas y una tapa, todas atadas por dos cordones de seda (figura 9). Estn
confeccionadas con concha de tortuga y decoradas con laca urushi.
El anlisis de estas obras vinculadas con el mundo del incienso y conservadas
en Espaa nos revela la vigencia de esta larga tradicin japonesa en la segunda mitad
del siglo XIX, puesto que son piezas que fueron exportadas a Occidente al abrir sus
fronteras Japn en el periodo Meiji. A su vez, tambin nos revela la alta apreciacin que
otorgaron los europeos a estas pequeas piezas, sin saber para qu se usaban. La cultura
164
yayoi kawamura
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
del juego de kd, que hunde sus races en la vida cortesana del periodo Heian de la
Edad Media, supo crear en la Edad Moderna objetos de alto grado de refinamiento con
agudo sentido del diseo, de tal manera que, independientemente del uso al que estaban
destinadas, esas obras de arte tuvieron cabida en las colecciones de los europeos en los
siglos XIX y XX.
Bibliografa
ARAKAWA, Hirokazu (dir.) (2005), Kdgu. Yga to seichi. Kyoto, Tanksha.
BINCSIK, Monika (2009), Japanese Incense, En: Heilbrunn Timeline of Art History,
Nueva York, The Metropolitan Museum of Art. http://www.metmuseum.org/toah/
hd/jinc/hd_jinc.htm [Marzo 2009].
HAINO, Akio (1989), Konreidgu. En: Nihon no Bijutsu, n 277. Tokyo, Shibund.
KAWAMURA, Yayoi (2014), Lo cotidiano. El arte de la laca urushi. En: Arte japons y Japonismo, Bilbao, Museo de Bellas Artes de Bilbao, bbk, pp. 341-501.
KOIKE, Tomio (1985), Tokugawa bijutsukan zhinsh 3. Nagoya, The Tokugawa Art
Museum.
KOPPOLIN, Monika (2002), Les laques du Japon. Collections de Marie-Antoinette.
Paris, Runion des muses nationaux.
MORITA, Kiyoko (1992), The Book of Incense. Tokyo, Kodansha International.
NAGASHIMA, Meiko (1999), Edojidai chki no yushutsu shikki. Marie Antoinette
no korekushon o chsin ni, SHIKKSHI, n 22, pp. 25-66, Atami.
165
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
168
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
169
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En su afn por aprender, por lo general, sintetizaban la figura recortando el contorno respecto al fondo, teniendo as un dibujo claramente definido. La pintura se
aplicaba con posterioridad, otorgndole el modelado de la volumetra y el color. Se denota, en este punto, la dificultad aadida de la tarea. Por lo general, la pintura oriental
tiene una tradicin muy arraigada del uso de colores planos y en gama corta (Tomoko;
2009:8-13).
Al introducir la tcnica del leo, se aprende a modelar la luz por medio de degradados. Dominaron este proceso con gran maestra a nivel general, observando el
contraste entre luces y sombras, dentro del retrato. No obstante, para la ejecucin del
mismo, se tenda a una simplificacin y sintetizacin, lo que le da un aspecto ms etreo e idealizado al rostro. Esto lo podemos ver, por ejemplo, en diversas pinturas sobre
San Francisco Javier4.
Con el tiempo, fueron intercalando las nuevas tcnicas y materiales con los propios de la tradicin pictrica japonesa. Esto haca an ms nico, si cabe, el estilo
Namban. Los procedimientos tradicionales por lo general, realizados con soporte de
papel, solan contar con tcnicas magras y una corta gama cromtica. En estos casos
el modelado se volva una ardua tarea, dado que la aplicacin no permita degradados.
Por ello recurrieron finalmente a la incursin de tcnicas mixtas, que permitieron leves
veladuras de sombreados, bajo tintas planas. Esto fue influencia de la etapa transitoria
entre la tcnica del temple y el leo en Occidente.
Se ven claros ejemplos en piezas donde a priori parecen planas, pero que al fijarse
describen leves degradados en rostros y ropajes, sintetizando an ms la sombra y
variando el tono con leves veladuras.
Respecto al movimiento de las figuras, destacan elegantes movimientos naturalistas, en los que la figura parece realizar diversas acciones, expresando desde el sufrimiento de los mrtires, hasta la felicidad del nacimiento de Cristo. No obstante, el
marcado dibujo queda contrastado al aplicar colores muy variados de tono, y por regiones claramente diferenciadas (Edwards; 1979:177-189). Esto hace ms llamativas
y atrayentes las piezas.
Destacamos tambin la gran cantidad de detalle que tiene en puntos concretos, y
por contrapartida, la ausencia de gran cantidad de ornamento que recargue la composicin. sta tena un encuadre europeo claramente diferenciado, centrando la figura en
el formato.
Entrando ya en temas compositivos, stos venan marcados por los originales
cristianos. La jerarqua primaba creando escenas donde las figuras principales eran de
mayor tamao que las secundarias, influencia clara del gtico. Adems, muchas de las
representaciones carecan de fondos, siendo meros degradados de color. En los escasos
ejemplos que cuentan con ellos, suelen ser por lo general fondos nublados. Se ve una
clara abstraccin de los mismos, influencia de la tradicin oriental, donde la ambige4. Ejemplo de pieza: Annimo japons, San Francisco Javier, s. XVII. Kobe Shiritsu HakubutsukanKobo City Museum.
170
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dad entre la cercana y lejana de los objetos solo queda levemente aclarada por los
planos superpuestos (Edwards; 1979:177-189).
Con el tiempo, los conocimientos adquiridos a travs de la copia de originales occidentales se fue asimilando y con ello, mezclando con la tradicin pictrica preexistente. Esto dio como resultado la realizacin de un sinfn de piezas, ya con temtica
laica, donde predominaba la impronta japonesa pero marcada claramente por pautas
renacentistas. Gracias a ello, nacieron los famosos biombos Namban, tambin llamados Namban byobu5. Las principales fuentes referenciales de este tipo de obras son
el encuentro entre los comerciantes europeos y japoneses, en su llegada a Nagasaki.
Vemos el inters predominante por crear composiciones mltiples con infinidad de
figuras de todo tipo, creando gran variedad de escenas de interrelacin entre ambas
culturas, por ejemplo, en el transporte de mercancas, el comercio de las mismas, la
sorpresa de los nativos a la llegada de los portugueses, etc.
En ellas, y comenzando por un anlisis procedimental, observamos la utilizacin
de tcnicas propias de la tradicin china, heredadas y evolucionadas ya en Japn. Destacamos el uso de lacados y pinturas tradicionales sobre papel.
Ya dentro del estudio formal de las piezas, y empezando por la composicin general de las mismas, destacamos que por lo general carecen de fondo o est compuesto
de forma muy abstracta, con una lnea de horizonte muy alta, y en la que se confunde
el cielo y la tierra. Se utiliza como recurso un dibujo cortante de nubes bajas, a modo
de niebla, que cortan el mar en la entrada de las naves. En las regiones de tierra firme,
innumerables casas aparecen y desaparecen entre la niebla. Como influencia extranjera
destaca el encuadre compositivo, que al contrario que en muchos casos a lo largo de la
tradicin de extremo oriente, s aparece.
Las figuras parecen flotar en un espacio al carecer de peso especfico, perdindose
en un intento de perspectiva muy similar al empleado por los europeos en el gtico,
gracias a la colocacin de lneas inclinadas, como si fuera una perspectiva caballera, de
manera intuitiva. Sin embargo no tena esa jerarqua en la escala, (Edwards; 1979:177189), siendo todas del mismo tamao, a pesar de la cercana o lejana en el espacio. S
hay que resaltar que dicha escala era algo mayor de la natural si la comparamos con el
tamao de los barcos, casas etc.
En cuanto a las sombras y modelado de la luz, sta es muy leve debido a la tcnica
empleada, una especie de temple para evitar daar el soporte celulsico con el aporte
de aceites. No obstante, leves degradados y sombreados se insinan en algunas zonas,
sobretodo en las regiones de mayor tamao, por ejemplo en el dibujo de bestias, o en
los edificios, a travs de planos.
Estudiando la construccin de la figura humana en general, vemos que sta se
forma a travs de trazos negros muy marcados, delimitando contornos muy detallados,
propios de la tradicin japonesa de dibujo y grabado, y carecen de exagerada ductilidad de la lnea, pero tiene gran elegancia en el trazo.
5. Byobu proviene del japons ( - byoubu) y significa biombo.
171
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Las regiones delimitadas se pintaban alternando una paleta reducida, pero vibrante, en la que primaban colores puros, pocas mezclas y el uso de primarios. Por lo
general empleaban el mismo tono en todas las regiones de un mismo color, apenas
distinguindose matices entre los mismos, por lo que era muy frecuente jugar con la
alternancia de los mismos en distintas zonas.
Las poses, carentes de movilidad debido a la plenitud de sus colores y la carencia de ductilidad de la lnea, presentan movimientos espontneos, ms naturalistas,
intentando plasmar a viajeros sentados, conversando o incluso de espaldas, sin fijar la
atencin en un foco concreto.
Podemos clasificar los dibujos subyacentes de las obras de este periodo en tres grandes grupos diferenciados que se representan, dentro de este grupo temtico, segn la
raza a la que pertenezcan: los orientales, los europeos y los africanos.
Por un lado, los japoneses quedan recogidos en sus casas, mirando a travs de
ventajas o conversando entre ellos al tiempo que dirigan la mirada a los extranjeros.
Su piel es blanca, lo que asemeja pureza, y nobleza. De los rasgos dibujados destacan
sus ojos rasgados y nariz pequea6. La forma ovalada de su rostro destaca respecto a la
de los extranjeros llegados desde el oeste. Tienen la tez plida y seriedad en el rostro.
La mayora de las representaciones carecen de personas de edad avanzada, no teniendo
arrugas, lo que lleva a una idealizacin en el retrato. Los ropajes son significativos,
destacando los kimonos.
Por otro lado, presentamos las personas de raza negra. Es curioso que no se emplee la jerarqua reduciendo el tamao de estas figuras, dndole la debida importancia
que tienen, desde una mirada, cuanto menos, curiosa. El color empleado en su piel
resulta ser un gris en lugar de un tono terroso, lo que le da frialdad a la persona. Esto
es fruto de la distincin del negro empleado en muchos de los ropajes, y como sinterizacin de lo que se entenda como el color de esa raza. Casi la totalidad de las figuras
pertenecientes a este grupo presentan una tipologa muy concreta de ropaje, descalzos,
sin medias, con unos pantalones anchos y abombados. En la parte superior presentaban
una camisa abotonada. Apenas existen estampados en las telas, aportndoles sencillez.
En cuanto al rostro que encarnaban estas figuras, destacamos la seriedad de su semblante. Los rasgos distintivos de este grupo han sido potenciados, destacando un cuero
cabelludo negro y con un peinado corto. Se les perfilan con narices algo ms anchas y
prominentes que en el caso anterior. Respecto a la mirada, hay que mencionar que los
ojos siguen siendo rasgados, aunque, y dado el grado de detalle que ya tenan en aquella
poca, consiguieron dibujar considerablemente bien la cuenca del ojo, diferenciando el
perfil del rostro nipn y africano, gracias al estudio de puntos clave, de manera intuitiva.
Esto se ve ms exagerado en el perfil.
Finalmente tratamos el tercer grupo, los hombres blancos. De ellos destacamos
por un lado las vestimentas, de mayor calidad y variedad, vislumbrndose exquisitos
estampados y encajes. Existen diferencias como el calzado o detalles como la tnica y
6. Ejemplo de pieza: Escuela Kano, Biombo Namban, finales XVI-principios XVII. Namban
Bunkakan, Osaka.
172
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
las capas que denotan el aumento de poder adquisitivo que tena este grupo. Detalles
como colgantes, sombreros y espadas llaman la atencin en algunos personajes, significndose como la nobleza7. Refirindonos al retrato, stos guardan muchas similitudes
entre miembros del mismo grupo. Se exageran rasgos faciales distintivos, en especial
la nariz y la barbilla. La forma de la cara es rectangular, y su tez muy blanquecina son
otras caractersticas principales.
Tras analizar el dibujo de estas piezas, podemos sacar varias conclusiones. Para
empezar, sabemos que en las pinturas con temtica religiosa tienen una mayor influencia occidental, resultando ser el fruto de una condensacin de lo aprendido en
las academias y seminarios donde trabajaban. De ellas extraemos como resultado la
evolucin tcnica que adquirieron, aprendiendo nuevos mtodos de grabado o procedimientos pictricos como el leo, as como un estudio de los rasgos y la expresin facial
que denotaran ms naturalismo.
Por otro lado, en las piezas ms costumbristas descubrimos que la impronta nipona convive en armona con la europea, viendo rasgos distintivos de ambas vertientes.
Gracias a ello, se sabe que se adquiri cierto conocimiento de anatoma, al menos de
manera intuitiva, lo que denot singularidad al retrato al compararlo entre los grupos
descritos con anterioridad, aunque no se aprecia tanto esta diferencia entre individuos
dentro del mismo grupo. Detalles como la diferenciacin entre la nariz, la exageracin
de las tuberosidades frontales, (Moreaux; 2005:99-121) o la construccin de la forma de
la mandbula confirman este hecho.
Podemos afirmar que todas se basaban en pequeos esquemas que se modificaban
levemente, no aportando algo de identidad al retrato, sino siendo ms bien el resultado
de un anlisis colectivo de mltiples, dando lugar a retratos annimos, casi idealizados,
de lo que sera, segn su percepcin, el hombre blanco, negro y amarillo por ejemplo.
Cabe sealar la ausencia de personajes femeninos casi por completo. Es usual que
la mujer no viajara en travesas tan largas, pero tampoco aparecen nativas de esas lejanas tierras. A pesar de ello, existen representaciones de fminas, sobretodo plasmando
a la Virgen Mara.
Terminaremos esta reflexin mencionando el avance tan grande que hubo en tan
breve periodo de tiempo, llegando a generar un estilo nico en muy pocas dcadas.
Namban, por tanto, es una forma nica de confluencias entre Oriente y Occidente, que
nunca sabremos en qu hubiera desembocado de haber seguido evolucionando.
Bibliografa
APEZTEGUA BRAVO, Miguel ngel (2003), Juegos en torno a la identidad en ocho
artistas contemporneos. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, Facultad
de Bellas Artes.
7. Ejemplo de pieza: Escuela Kano, Biombo Namban, finales XVI-principios XVII. Namban
Bunkakan, Osaka.
173
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BANDO, S. y KAWANARI, Y. (2010), Nihon Spain krysi (Historia de las relaciones entre Japn y Espaa), Tokyo, Renga Shob.
DEUSCHE WELLE (2012), El arte de la Copia. En: Deusche welle, http://www.
dw.de/el-arte-de-la-copia/a-15907594 [Consultado 15-01-14].
DWARDS, Betty (1979), Aprender a Dibujar con el lado izquierdo del cerebro. LAVEL, Polgono Los Llanos (Humanes).
GALVAO, A. (1563), Tratado dos descobrimentos. Web de la Biblioteca Nacional de
Portugal: http://purl.pt/15321 [16/01/14].
GARCA GUTIRREZ, Fernando:
(2011); Giovanni Cola (Joao Nicolao). Un hombre del Renacimiento italiano trasplantado a Japn, Temas de Esttica y Arte, no XXV, Sevilla.
(2013a); La pintura de la escuela Namban en Japn. En: Lacas namban: Huellas
de Japn en Espaa, IV Centenario de la embajada Keich.
(2013b); Presentacin. En: Lacas namban: Huellas de Japn en Espaa, IV Centenario de la embajada Keich.
LEN GUERRERO, Montserrat, (2000), El segundo viaje colombino. Universidad de
Valladolid (tesis doctoral).
NUSSBAUM, Louis Frdric (2005). Nihon en Japan encyclopedia. Pars: Ed Robert Laffont S.A.
MIKI, T., The Influence of Western Culture on Japanese Art, Monumenta Nipponica,
vol. XIX, n 3-4, Tokyo.
MOREAUX, Arnold (2005), Anatoma Artstica del Hombre. Barcelona: Ediciones
Norma.
TOMOKO SATO (2009), Arte Japons. Madrid: Ed Lisma.
TORRALBA, Federico (2008), Estudios sobre Asia Oriental. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza.
174
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Escultores como Sano Akira rompieron con los lmites de las tradiciones e iniciaron nuevos caminos regidos por los principios realistas occidentales. Al mismo tiempo,
los pintores impresionistas y postimpresionistas franceses aprovecharon numerosos
recursos orientales en sus representaciones. La asimilacin de los artistas vanguardistas europeos distingui a los dos procesos, simultneos, de ningn modo equivalentes.
Las influencias y los prstamos fueron frecuentes desde entonces; aunque la fuerza rectora de los distintos movimientos de vanguardia decant el protagonismo durante dcadas hacia Occidente y, en concreto, hacia los distintos contextos del arte francs
o hecho en Francia, Alemania, Italia y, despus, los Estados Unidos de Norte Amrica.
En ese tiempo, ms de medio siglo, los jvenes artistas japoneses asumieron los principios y las libertades del Arte Contemporneo, y los hicieron propios con tal naturalidad
que no tardaron en manifestar una consecuencia lgica: la inevitable reverberacin de
los conceptos tradicionales japons como mximas categricas para el fundamento
conceptual de las nuevas tendencias.
La escultura informalista europea renunci a las referencias de la escala real y
plante las posibilidades de las formas en funcin de las cualidades originales de los
materiales, de tal manera que si el bronce es, en s mismo, contundente y pesado, dctil y verstil, la configuracin presenta volmenes monumentales, con tendencia a la
voluptuosidad de las formas redondeadas, con frecuencia animadas por los contrastes
proporcionados por los distintos niveles de acabado (H. Read; 1994:163)1. La relacin
establecida entre la materia y el procedimiento aport a los escultores informalistas
europeos y los equivalentes abstractos norteamericanos los elementos tericos para
la concepcin de su arte (O. Zaya; 1991:21). En el caso del hierro forjado, duro y
flexible a la vez, las disposiciones lineales asumieron el protagonismo de la relacin
materia-procedimiento con movimientos curvilneos apropiados (H. Read; 1994:163).
Lo mismo se podra decir de cualquier otro material, la madera, por ejemplo, tratada
con atencin a las cualidades de la fibra, las disposiciones y presencias de los nudos,
y la doble opcin de la naturaleza de los cortes, visibles, contundentes y, en cierto
sentido, monumentales; o el lijado preciso, refinado, tendente a los acabados pulidos,
casi siempre en contraste con partes concretas o amplias zonas con distinto acabado,
en las que tambin se manifiestan, como condiciones irrenunciables, las cualidades de
la materia (E. Lucie-Smith; 1991:198).
Crearon formas en apariencias arbitrarias, justificadas por el equilibrio establecido entre la materia y las cualidades innatas en un proceso determinado. La ausencia de
escala, visual y de medida, proporcion distintos formatos, lo que unido a la independencia de las formas, propici una relacin bastante especial con el medio. Escultores
y promotores vieron la posibilidad de instalarlas en espacios abiertos, por lo que buscaron la integracin en la naturaleza (D. Mitchinson; 1991:82). Podra mencionarse
Arco o Forma cuadrada con corte, de Henri Moore, en las afueras de Florencia (D.
176
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ses. Las identificaciones son complejas, pues las formas responden a criterios occidentales supeditados a iniciativas de distinta ndole; y los conceptos a principios orientales
que se manifiestan en las nuevas formas procedentes de una tradicin cultural distinta.
La dualidad de Nobuo Sekine asume una gran parte del atractivo de su escultura.
El novedoso caudal creativo aport una variante que revitaliz los principios del movimiento informalista y abri nuevos horizontes, en concordancia con las reducciones
de los movimientos minimalista norteamericano, difundido a partir de 1965; y povera
italiano, proyectado desde la Documenta V de Kassell, en 1967; mas con la notable
diferencia de la participacin activa de los elementos naturales como parte de la obra
y, por ese motivo, con sta como parte real de la naturaleza, en cuyo medio adquiere
sentido y es del todo comprensible.
Una de las obras en las que se aprecia con mayor claridad es Fase Madre Tierra,
en el Parque Sumarikyu, en Kobe, en 1968. Como ocurri con tantas obras importantes
contemporneas, no se conserva el original, valorado como merece con el tiempo y,
por ello, reconstruido cuarenta aos despus por el mismo escultor, gracias a nuevas
iniciativas, esta vez en el parque de Chofu Seseragi, junto a la estacin de Tamagawa,
en la lnea de Tokio Toyoko.
La escultura sorprende en varios sentidos. Desde el punto de vista formal, por la
simplicidad de los dos elementos, un cilindro de tierra prensada y un hueco cilndrico
abierto en el nivel de la lnea de tierra alineado delante. Slo dos formas, simples,
geomtricas, reducidas a la mnima expresin, que, relacionadas entre s, en una clara
confrontacin, que no oposicin, del volumen y el vaco, evitan la ingenua simplicidad
e incluso la degradacin minimalista. La dualidad que evita la radicalizacin formal,
muy acusada en cada elemento, deriva de la aplicacin del principio de la equivalencia
de los contrarios de tradicin oriental, y la eleva a una dimensin intelectual superior,
a la que el minimalismo renunci con su programa de limitacin con la mnima manipulacin y sentido de la comunicacin.
Mayor an es la singularidad proporcionada por el procedimiento. La retirada de
un volumen determinado de tierra, suficiente para el relleno de un encofrado de dos
metros con veinte centmetros de dimetro por dos con setenta de altura, convenientemente aglutinada y prensada para que adquiriese la consistencia necesaria; y para la
aplicacin invertida que propici el preparado equivalente de las paredes del hueco
cilndrico, supuso, como indica el propio ttulo, la elaboracin con la tierra natural y,
valga la aparente redundancia, que no es tal, en la misma tierra, in situ. El hueco, que
permanece como consecuencia evidente de la accin, y el cilindro obtenido con el encofrado elaborado con el vaciado de la misma, son la consecuencia de la manipulacin,
creativa, intelectiva tambin, y la nueva configuracin, que mantiene el carcter de los
elementos naturales, sigue siendo naturaleza en s pese a la modificacin.
Nobuo Sekine cumpli, en los dos casos, tratamiento de los materiales segn sus
cualidades naturales y desarrollo formal consecuente, con los principios informalistas,
superados con sutilidad por el afn reduccionista que lo acerc al minimalismo, cuyos
principios rechaz, o sustituy por la profunda y rica ascendencia conceptual oriental.
178
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 3 y 4: Izquierda, Nobuo Sekine, Fase de la Madre Tierra, 1968. El grupo escultrico
original se encontraba en el Parque Sumarikyu, en Kobe. Preparativos de la reconstruccin de
2008. Derecha, Nobuo Sekine en un momento de la ejecucin de los trabajos de extraccin
del cilindro de tierra prensada con el que configur el elemento exterior de Fase de la Madre
Tierra en la reconstruccin de 2008.
179
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
sta fue comn a los artistas del grupo Mono-Ha; la eleccin de procedimientos y la
elaboracin estilstica que determin la adecuacin a los modelos geomtricos y
la simplificacin formal derivada, fueron consecuencia de la personalidad artstica
propia, precisa, sutil, refinada, acusada, brillante.
El planteamiento terico propici tantas posibilidades de ejecucin, y esto de
desarrollos formales, como fue habitual en la escultura informalista. Se aprecia, de
un modo muy claro, en Las fases de la nada2, en 1970. La imponente composicin
presenta el ensamblaje de una roca sin desbastar de ms de seis metros de longitud
en perfecto equilibrio sobre un pedestal de acero inoxidable.
Manfred Schneckenburger dijo que Nobuo Sekine acentu en esta composicin
determinados aspectos de la obra del escultor japons Jiri Takamatsu, cofundador del
grupo Anti Arte Japons, en 1962, en concreto, la estaticidad masiva de bloques de
hierro con placas inclinadas, vigas suspendidas y barras colocadas con ligereza
(M. Schneckenburger; 1999:539).
La relacin propuesta, muy acertada, refiere a los aspectos compositivos que
relacionan a los dos elementos, el superior muy pesado y masivo, aunque aliviado
por el movimiento proporcionado por su perfil, longitudinal, afilado. Coinciden en el
respeto por los elementos naturales y en la esfera intelectiva desde la que se proyectaron en distintos sentidos y con propsitos distantes.
Esto se puede aplicar a la siguiente afirmacin de Manfred Schneckenburger:
El reflejo disuelve el entorno y la roca parece flotar ingrvida en el aire, en un
`estado de nada incondicional. El juego creativo con la percepcin se convierte en
la metfora de la mxima filosfica slo la nada es eterna, extrada por Sekine del
chino Tao-teching y modificada por la herencia japonesa (M. Schneckenburger;
1999:540).
Los dos elementos del singular ensamblaje de Nobuo Sekine son distintos y
estn relacionados por un mismo respeto por las cualidades originales, con lo que
asumen, de distinto modo, las condiciones de los cuerpos naturales. Uno, la roca,
es parte de la naturaleza, intacta, libre de manipulaciones en cuanto a su presencia
fsica, a las caractersticas de los cortes y el volumen general, debido al deterioro
natural, en lo que refiere al proceso creativo, al azar; el otro, el acero, elaborado e
industrial, exhibe las cualidades innatas de sus superficies brillantes y pulidas, y stas, presentadas como tales, reflejan la vegetacin que lo rodea, con lo que la asume
y adquiere los tonos verdes del medio natural, del que as forma parte con la misma
intensidad que la roca superior. sta parece que flota sobre un inmenso bosque verde
y la escultura en realidad no se confunde con ste porque es parte del mismo.
La eternidad de la nada, comn a los dos escultores, est representada mediante
un particular juego entre lo pesado y lo liviano, en el que lo informal, propio de la
naturaleza, y no de la manipulacin humana, se manifiesta sobre el pedestal que
refleja la vegetacin y, aunque elaborado, propicia la asuncin de su imagen como
2. Humbleback, Dinamarca, Lousiana Museum of Modern Art, The Japan Foundation. Roca sin
desbastar sobre pedestal de acero inoxidable, 625 x 216 x 435 cm.
180
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
181
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALMAZN TOMS, Vicente David (2000). La occidentalizacin de la escultura
japonesa desde el perodo Meiji (1868-1912): Difusin y crtica en Espaa. Artigrama n 15, Zaragoza, pp. 495-516.
CALVO SERRALLER, Francisco. (1991). Dinmica en espiral. Martn Chirino,
Madrid, Ministerio de Cultura.
GARCA GUTIRREZ, Fernando (1967). Arte de Japn. Summa Artis Vol. XXI. Madrid, Espasa Calpe.
GUASCH, Ana (2000). Escultura. Arte del siglo XX. De la Segunda Guerra Mundial hasta nuestros das, Historia Universal del Arte, Vol. 11.Madrid, Espasa Calpe.
LUCIE-SMITH, Edward; (1969). Movimientos artsticos desde 1945. Londres, Thames and Hudson. Barcelona, Ediciones Destino.
MITCHINSON, David; y STALLABRASS, Julian. (1991). Henry Moore. Barcelona,
Polgrafa.
READ, Herbert; (1964). La escultura moderna. Londres, Thames and Hudson, Londres. Barcelona, Ediciones Destino.
SCHNECKENBURGER, Manfred. (1999 y 2005). Escultura. Posminimalismo: intensidad sensorial y expansin del arte. Arte del siglo XX. Colonia, Benedikt Taschen.
ZAYA, Octavio. (1991). Entre materia e idea. Martn Chirino, Madrid, Ministerio
de Cultura.
182
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Each day more people get interested in Japanese culture, thanks to the power
of anime. The value of anime has enhanced
through the promotion and measures introduced by the Japanese government.
Anime productions have always been used
as cultural links and ways to transmit values. Today it has gained its own space,
obtaining a unique and totally recognizable style in the world of animation. Since
the first transmission ofAstroboy, anime has
made its mark in the collective mind and has
given it an added value. This way begins a
career that has gone through the collaboration
of international products, post-apocalyptic
pieces and the development of a recognizable
style. The presence of anime is not limited
only to Japan. Directors like Tarantino or the
Wachowski brothers have shown great references of these productions in their creations.
1. Introduccin
El anime se ha ido ganando un espacio dentro del imaginario colectivo que ha contribuido a que este producto de animacin sea reconocible de manera individual, y al
mismo tiempo, llegue a ms hogares a lo largo y ancho del planeta.
Con el pasar de los aos el anime se ha transformado en un vehculo importante
de la cultura y costumbres japonesas, pero al mismo tiempo es motor indiscutible de
183
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
una industria que supera el mundo audiovisual, centrndose en la industria del entretenimiento.
Esta pequea aproximacin al amplio mundo del anime intentar mostrar el valor
que poseen estas producciones a partir de 3 puntos fundamentes:
a) El anime como motor de una industria.
b) La popularidad del anime.
c) La transmisin de la cultura japonesa mediante los productos de animacin.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
cont con una serie de adaptaciones nuevas basadas en la visin (o en ciertas circunstancias) de personajes diferentes del protagonista y que generaban una historia nueva,
pero vinculada a la original.
Otro caso sera el de producciones como Naruto, que no slo se han adaptado en
una serie de anime, sino que adems han ido creando productos de animacin originales
(basados en la historia/personajes del manga) como son las OVAs, especiales o pelculas,
algunas de las cuales posteriormente han dado el salto al mundo editorial al ser adaptadas
en mangas, novelas ligeras o incluso novelas.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tran este opening o ending. Estas obras especiales no se basan en la banda sonora de
la produccin, sino en esta cancin y en imgenes de la produccin de anime. Se trata,
por lo tanto, de productos de mercado sustentados en la obra de animacin (ms que
en el grupo musical).
En los ltimos aos hemos asistido a un aumento de la popularidad de ciertos
grupos musicales (no slo japoneses) que han visto como su historia se trasladaba
a una produccin de anime. Grupos como las coreanas Kara o las japonesas AKB48,
poseen obras de anime que se basan en sus integrantes.
Si bien ciertas producciones, como es el caso de la centrada en el grupo idol
AKB48, presentan situaciones fantsticas, de ciencia ficcin, y una historia totalmente
inventada, en el fondo se pretende resaltar una serie de valores atribuibles al grupo.
Por ltimo, aunque no menos importante, muchos msicos prestan su voz para las
producciones de anime, llegando incluso algunos a especializarse como seiyus. Esta
vinculacin se basa en el trabajo y popularidad que puedan tener ambos medios.
Si es cierto que la industria musical no posee una vinculacin entre distintos medios como las anteriormente expuestas, poco a poco esta realidad se est modificando,
y podemos ver como muchos de estos grupos se vinculan con el mundo editorial o el
de los videojuegos, destacando en este ltimo caso ejemplos como Vocaloid.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Realizada durante el desarrollo de la investigacin (enero 2014), a fin de poder analizar la popularidad del anime en diversos sectores de la sociedad.
188
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ante todo, tenemos que entender que el anime supone un gran escaparate de
ciertos aspectos. En palabras de Kenny Ruiz (2014): El shnen japons [] utiliza
aspectos de su folclore y los exalta y, resumiendo las palabras del mangaka, a los
occidentales les llama la atencin por lo extico, y a los japoneses por la exaltacin.
Sin duda mostrar estos elementos del folclore ante un pblico objetivo tan amplio, lo
que genera es un inters hacia esa cultura (ya sea por lo extico o lo exagerado que se
exponga en la obra).
5. Conclusiones
En la actualidad las industrias del entretenimiento estn altamente relacionadas
las unas con las otras, siendo el anime uno de sus pilares ya que, gracias a su popularidad, sirve de catalizador para otros sectores industriales para mejorar sus objetivos
de mercado. Esta popularidad se ha generado gracias a la especializacin de las producciones en un pblico concreto, lo que al mismo tiempo aumenta las posibilidades
comerciales y publicitarias. Adems estas producciones han generado un nuevo tipo
de consumo, que hemos denominado fan, lo que ha propiciado la apertura de nuevas
oportunidades de mercado.
Estas caractersticas, unidas a un menor coste de produccin, han favorecido que
empresas americanas trasladen parte de su produccin a Japn, generando obras de
corte anime. De la misma forma, la produccin japonesa se ha trasladado a determinados pases del entorno (con costes de produccin menores), lo que ha servido que estos comiencen a producir obras de este estilo fuera de las fronteras japonesas. Mencin
aparte merecen los autores occidentales, que seducidos por el anime han comenzado a
producir obras de anime en industrias audiovisuales occidentales.
El anime no se limita a contar una historia, sino que es capaz de transmitir valores
y principios, as como de servir de altavoz de elementos culturales, sociales, etc. de la
sociedad, cultura, historia, etc. japonesa.
Bibliografa
BARICORDI, Andrea; DE GIOVANNI, Massimiliano; PIETRONI, Andrea; ROSSI,
Barbara; TUNESI, Sabrina (1991), Anime: Guida al cinema danimazione giapponese, Garbada Press.
Bendazzi, Giannalberto:
(1988) Cartoons. Il cinema danimazione 1888 1988, Marsilio Editori.
(2001) I continenti del cinema danimazione, Storia del cinema mondiale IV; Americhe, Africa, Asia, Oceania. En: La cinematografia nazionali de Mario Spina
(Redactor), Einaudi.
190
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BERNDT, Jaqueline (2012), Facing the Nuclear Issue in a Mangaesque Way: The
Barefoot Gen Anime, Cinergie: il cinema e le altri arti, n 2, n.s. noviembre 2012,
pp.148-159.
BROWN, Steven T. (2006), Cinema Anime, Palgrave MacMillan.
CLEMENTS, Jonaphan; McCARTHY, Helen (2006), The anime encyclopedia, revised and exponded edicion. A guide to Japane animation since 1917, Stone Bridge
Press.
GNIN, Bernard (2005), Il cinema danimazione: Dai disegni animati alle immagini
di sintesi, dalla matita al computer, pro e contro Disney, Europa Giappone: il
carton animato oggi, Lindau s.r.l..
KERN, Adam L. (2006), Manga, from the Floating world, Comicbook Culture and
the kibyshi of Edo Japan, Harvard University Asia Center.
LEDOUX, Trish; RANNEY, Doug (1997), The COMPLETE anime GUIDE. Japanese
Animation, Film Directory and resource guide, Tiger Mountain Press.
MACWILLIAMS, Mark W. (2008), Japanese visual cultura: Explorations in the
world of manga and anime, M.E: Sharpe, Inc.
McCARTHY, Helen:
(1997) The anime! Movie guide. Movie by movie guide to Japanese Animation, The
Overlook Press, Peter Mayer Publisher Inc.
(1999) Hayao Miyazaki. Master of Japanese Animation, Stone Bridge Press, Film
Theme Artistry.
MIYAKE, Toshio (2012), Da Hiroshima/Nagasaki a Fukushima: cinema, manga e
anime nell Giaponne postbelico, Cinergie: il cinema e le altri arti, n 2, n.s. noviembre 2012, pp. 118-123.
MURASE, Hiromi (2005), Warrior Princesses, How Far will You Go?: Transitions
in the Characterization of Female in Japanese Anime. En: Field Report of the
Center for Gender Studies (CGS), pp.77-88.
Nakagawa, Hasayasu (2006), Introduzione alla cultura giapponese. Saggio di antropologia reciproca, Bruno Mandadori.
ORTIZ SOBRINO, Miguel ngel; RODRGUEZ FERNNDEZ, Ivn (2012), Los
productos de animacin japoneses como expresin de un modelo de negocio: el
caso de la produccin anime, Comunicacin y hombre: revista interdisciplicnar
de ciencias de la comunicacin y humanidades, N 8, 2012, pp.141-158
PATTEN, Fred; MACEK, Carl (2004), Watching Anime, Reading Manga. 25 Years of
essays and reviews, Stone Bridge Press.
POITRAS, Gilles (2005), The anime companion. Whats Japanese in Japanese animation?2, Stone Bridge Press.
RAFFAELLI, Luca (2005), Le anime disegnati: Il pensiero nei cartoon da Disney ai
giapponesi e oltre, Edizioni Minimun Fax.
RIERA, Jorge (1996), Videogua Manga. La gua ms completa para descubrir a fondo el mundo de la animacin japonesa, Midons Editorial S.L.
191
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
192
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
te fantsticos) que escapan a la identificacin con el mundo real, pudiendo ser considerados representaciones imaginarias desligadas cualquier localizacin real concreta
y, ms concretamente, de las especificidades de la nacin japonesa1 (Napier, 2005).
Laura Montero (2013) critica este tipo de anlisis aptrida del anime, considerando que en esta interpretacin se corre el riesgo de olvidar las caractersticas especficas
de la produccin cultural japonesa. En cambio, Montero apoya la crtica, ms matizada,
que Thomas Lamarre (2009:89) hace del japonesismo en los estudios del anime:
A common way of looking at the relation between Miyazaki and his animation, for
instance, is to situate both within Japan and to stress the cultural or sociohistorical
determination of animation. Miyazaki then appears as a product of his culture, and
his animated films, too, are seen largely as a product of Japanese culture, as an
expression of Japaneseness. Such an approach easily slides into cultural determinism or culturalism, inviting a view in which animation produced in Japan directly
and inevitably reproduces Japanese values.
A su vez, Lamarre, de acuerdo con su lnea general de crtica con las lecturas textualistas de la animacin japonesa, seala que incluso un tipo de estrategia como la de
Susan Napier -que interpreta la obra de Miyazaki, La princesa Mononoke, como una
crtica al nacionalismo japons- puede caer en una especie de determinismo cultural
inverso, al leer las obras de un modo no suficientemente contextualizado.
195
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
apunta, a la vez, a una suerte de continuum de lo real ha sido trabajada con cierto detalle en la filosofa contempornea: las mquinas abstractas de Deleuze, por ejemplo,
se caracterizan precisamente por conformar un sistema de flujos y cortes en un plano
de inmanencia (Deleuze; 1985). Sin embargo, este carcter doble no es en absoluto
evidente para el espectador ingenuo, que tiende, generalmente, a percibir de modo ms
claro el aspecto disruptor de la tecnologa. Hace falta, pues, responder a la pregunta:
en qu sentido subraya lo tecnolgico el devenir continuo de lo real, dando soporte
a una ontologa relacional?
Cabe notar que todos los objetos que he incluido en la categora de elementos
tecnolgicos tienen una caracterstica comn: extienden, de una forma o de otra, la
corporalidad de los seres humanos, proporcionndoles capacidades y alcances que no
les pertenecen por nacimiento. Los objetos tecnolgicos ponen en duda, por esa
misma razn, la idea de que la identidad de un ser humano encuentre lmites en su
piel o en los contornos de su cuerpo, y dificultan cualquier concepcin de la identidad
como algo cerrado y completo. En este sentido, la identidad del ser humano se abre
mediante el uso del objeto tecnolgico, y en este abrirse mismo, que necesariamente se
da como un proceso en el tiempo, se pone de manifiesto que aquello que se identifica
como humano est siempre sujeto al devenir y al cambio. Si la tecnologa es parte de
lo humano, no puede haber una esencia del ser humano, sino solo un acontecer del
mismo. El individuo humano no coincide con s mismo, en la medida en la que puede
extender su identidad corprea mediante el uso de las prtesis, de las armas o incluso
(a un nivel ms bsico) de la ropa.
En cualquier caso, y pesar de esta continuidad, existe una tensin inherente a la
posibilidad de la extensin del cuerpo mediante la tecnologa. Aunque es evidente que
en el caso de los robots pilotados y las armaduras hay una extensin material del cuerpo
(es decir, el lmite material de nuestro cuerpo se ampla y, por lo tanto, la frontera entre lo que es el propio cuerpo y lo que no es el propio cuerpo se extiende, incluso a nivel
fsico), podra parecer que en otros casos, como el de las redes de comunicacin, existe
la posibilidad de que esta extensin se convierta en una aniquilacin de la corporalidad,
al abandonarse la extensin material en favor del acceso de un espacio tecnolgico
virtual. Esta tensin se retrata con detalle en el mundo del anime ciberpunk, aunque
es importante recordar que, tanto en el mundo real como en la mayora de animes, el
espacio virtual no es ms que el resultado de la operacin de objetos tecnolgicos
materiales situados en el mundo fsico, y por ello mismo, no deja de constituir una
extensin de la corporalidad equiparable a la de la armadura o el vehculo.
Sin embargo, es necesario reconocer que aunque la tecnologa tiene el potencial
de extender o amplificar los cuerpos, tambin tiene el poder de aniquilarlos: de hecho,
en ocasiones, aquello que se extiende es la capacidad (por otro lado ya implcita en la
corporalidad) de un cuerpo para destruir otros. El caso ms obvio es el de las armas,
que se definen por la capacidad de extender la capacidad de un cuerpo para cortar,
romper o quemar otro cuerpo. Sin que haya contradiccin en ello, lo tecnolgico puede producir lo inverso de la extensin corporal: la tecnologa puede ser utilizada para
robar potencia al cuerpo, e incluso para deteriorarlo o arrebatarle partes, haciendo que
sus fronteras se retraigan.
197
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
198
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nan y administran los dispositivos tecnolgicos y sus usos, y los poderes de Akira y
otros personajes son, pese a escapar del control de los militares, resultado directo de
su experimentacin
En ciertos animes, este elemento se acenta hasta el punto en el que lo militar en
s mismo (y no la aniquilacin mediante las armas) se convierte en el riesgo principal.
En estos casos, lo militar se identifica con un tipo de tecnologa que disciplina los
cuerpos hasta el lmite, forzando su conversin en cuerpos militares. Nuevamente, el
gnero mecha es un buen ejemplo. En estos animes la tecnologa se ve representada de
un modo sealado por la figura de los robots gigantes, que son controlados para funcionar como vehculos o armas; sin embargo, su uso suele implicar, en ltima instancia,
que el ser humano sufra y se transforme para adaptarse a la tecnologa militar. As,
por ejemplo, tanto en Gundam como en Evangelion o Gurren Lagann (2007), el robot
principal slo puede ser pilotado adecuadamente por un determinado adolescente, que
se ve forzado por ello mismo a aceptar su condicin de instrumento. Es el humano
quin se adecua al robot, y nunca lo contrario, ya que lo humano en general aparece
como subordinado a lo tecnolgico, y esta subordinacin depende de fines militares.
Para ilustrar ms en profundidad este sometimiento a lo tecnolgico, en muchos
casos fsica o psquicamente doloroso, podemos poner como ejemplo los casos de
Evangelion, Saint Seiya (1986-1989) o Kill la Kill (2013-en curso). En Evangelion,
los robots (las unidades EVA) solo pueden ser pilotados por un grupo de jvenes escogidos, cada uno de los cuales tiene asignado un robot particular. Aunque, dada la
complejidad de la obra, no puedo abordar aqu en detalle las relaciones entre pilotos y
EVAs, es importante subrayar el papel del proceso de sincronizacin del piloto con el
robot, mediante el cual el piloto debe cambiar aspectos de su psicologa, a veces a un
nivel profundo, para adaptarse a su funcionamiento. Kill la Kill es otro anime especialmente interesante a este respecto, ya que la armadura o el dispositivo tecnolgico
de la protagonista es nada ms y nada menos que un conjunto de lencera, que adems
se alimenta de la sangre de quien la lleva, dndole poder a cambio. Aunque el setting
de Kill la Kill (un instituto/socidedad gobernado por un temido consejo estudiantil) no
sea estrictamente militar, presenta todas las caractersticas de un rgimen dictatorial
militarizado, cuyas estructuras verticales de poder controlan al detalle la vida cotidiana
de los estudiantes. Aunque la ofrenda de sangre juega un papel significativo, podra
decirse que el sacrificio al que se somete Ryuko en Kill la Kill es, en primer lugar,
tener que exponer su cuerpo pblicamente: este es el requerimiento implcito para que
la lencera/armadura que es su godrobe le conceda poder. A un nivel ms obvio, en
animes de corte fantstico como Saint Seiya podemos observar tambin esta estructura
de la ofrenda y la disciplina: los Caballeros de Atenea acceden al uso de las armaduras mgicas mediante el uso de la violencia, adquiriendo junto con ellas un puesto en
un orden militar sujeto a una disciplina extrema, y en diferentes puntos deben hacer
ofrendas (incluso de su propia sangre) a las armaduras con las que se identifican para
recibir su poder.
La prdida de humanidad es el tercer gran riesgo que aparece representado en
estos animes con contenido tecnolgico. Si observamos obras como Ghost in the Shell
199
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
(1995) o Serial Experiments Lain (1998), vemos como lo virtual se presenta como
relacionado con la prdida de las emociones y del contacto con la corporalidad, cualidades tradicionalmente vinculadas a la identidad propia del gnero humano. As, en
Ghost in the Shell vemos cmo, a travs de la unin con el maestro titiritero, la teniente
Kusanagi acepta el riesgo de perder su humanidad. Aunque en este caso todo se resuelve positivamente, existe una tensin evidente cuando la teniente abandona su cuerpo y
su individualidad para fusionarse con el maestro titiritero, un virus informtico que
resulta ser un organismo vivo nacido de la red; esta tensin tiene un papel fundamental
en la lgica del argumento, que combina momentos de terror con momentos de fascinacin. Serial Experiments Lain es ms compleja que Ghost in the Shell en este sentido, ya que la insercin de Lain en el mundo virtual implica una multiplicacin de sus
cuerpos efectivos, y, por ende, de sus identidades. En esta multiplicacin Lain corre el
riesgo de ir perdiendo, poco a poco, su identidad, en el sentido de que esta quede reemplazada por la de las Otras Lain, las personalidades originadas en su trato con la red.
Hemos visto en este apartado las tres formas de darse la tecnologa como riesgo
en el anime. Las dos primeras vinculan la tecnologa con el armamento, la destruccin
y la aniquilacin. En la ltima, centrada el riesgo de perder la humanidad en el contacto con lo tecnolgico, el peligro no se vehicula a travs de armas y objetos destructivos, sino a travs de ciertas herramientas en principio constructivas, como la red y
los mundos virtuales.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Por otro lado, el proceso de extensin de la corporalidad a travs de la tecnologa saca a relucir, en algunos casos, la tensin entre el cuerpo vivido como propio y
la alteridad del cuerpo. Aunque los robots (e. g., en Evangelion) u otras extensiones
tecnolgicas (e. g., en Kill la Kill) lleguen a formar parte de la persona que los utiliza, contribuyendo por tanto a su identidad, tambin presentan, en ciertos casos, una
voluntad ajena a la del sujeto que los est utilizando. Las unidades EVA, por ejemplo,
contienen el alma de las madres de los nios que los pilotan, y en ocasiones se rebelan,
escapando al control de los pilotos. Esto mismo ocurre con los godrobes en Kill la Kill
Senketsu dialoga y discute continuamente con Ryuko, y es, en este sentido, un ser otro,
distinto a ella. Es posible leer esta conflictividad en la ficcin como una metfora de la
que el cuerpo humano presenta en la realidad: el cuerpo es siempre vivido doblemente
como un cuerpo propio, que responde a la voluntad del sujeto y le permite situarse en
el mundo, y como cuerpo objetivo sujeto a la mirada del otro. El sujeto no tiene una
relacin directa con su cuerpo en tanto que cuerpo dotado de exterior, sino solamente
en tanto que cuerpo habitado, y por eso mismo el cuerpo externo entendido como imagen completa, totalizada del cuerpo, pertenece fundamentalmente al dominio del Otro.
Finalmente, quiero resaltar en este apartado los importantes elementos transhumanistas (en un sentido positivo) que aparecen en muchos de estos animes. En obras
como Lain, Evangelion, Akira y Ghost in the Shell la tecnologa implica no solo una
extensin del individuo y de su cuerpo, sino tambin, en cierto sentido, un salto cualitativo: la tecnologa es presentada, en la mayora de casos, como el elemento decisivo
que permite trascender definitivamente el marco de lo humano. Ya sea a travs del Plan
de Complementacin Humano, mediante la conexin a la red o por medio de modificaciones genticas, los protagonistas de estas obras experimentan una nueva forma de
individuacin, que conduce a algo que est ms all de lo humano y que, en la mayora de casos, conlleva a la vez la superacin de los lmites del concepto estrictamente
psicolgico de individuo. En Akira, por ejemplo, la extensin y superacin de lo humano a partir de lo tecnolgico se nos muestra como algo potencialmente monstruoso
(solo hay que recordar la escena final, en la que vemos a Tetsuo transformndose en
algo monstruoso, grotesco y brutal), pero tambin como algo potencialmente divino
o sobrehumano. En Evangelion, a su vez, la finalidad del Plan de Complementacin
Humano es destruir las barreras que separan los individuos unos de otros para conseguir un nuevo estadio en la evolucin de la humanidad, en el que desaparezcan el dolor
y la angustia. En Lain, en cambio, la red aparece como el medio para llegar a devenir
lo que se describe directamente como un Dios. Finalmente, en Ghost in the Shell, el
maestro titiritero, representante l mismo de un nuevo tipo de vida, nos habla de la
posibilidad de un nuevo paso evolutivo en el que el ser humano como tal, sea superado, e invita a Kusanagi a trascender su individualidad completamente, unindose a l.
Bibliografa
DELEUZE, Gilles (1985), El Anti-Edipo: capitalismo y esquizofrenia, Barcelona,
Paids.
201
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
HARAWAY, Donna (1991), Simian, Cyborgs and Women: The Reinvention of Nature,
New York, Routledge.
LAMARRE, Thomas (2009), The Anime Machine. A Media Theory of Animation,
Minneapolis-London, University of Minnesota Press.
MONTERO PLATA, Laura (2012), El mundo invisible de Hayao Miyazaki, Palma de
Mallorca, Dolmen Editorial.
MORLEY, David y ROBINS, Kevin (1992), Techno-Orientalism: Futures, Foreigners and Phobias, New Formations, n 16, primavera 1992, pp. 136-156.
NAPIER, Susan J. (2005), Anime from Akira to Howls Moving Castle. New York:
Palgrave Macmillan.
SAID, Edward W. (1990), Orientalismo, Madrid, Libertarias-Prodhufi.
SIMONDON, Gilbert (2008), El modo de existencia de los objetos tcnicos, Buenos
Aires, Prometeo Libros.
UENO, Toshiya. (2001). Japanimation and Techno-Orientalism: Japan as the SubEmpire of Signs. En: The Uncanny: Experiments in Cyborg Culture. Canada:
Vancouver Art Gallery, Arsenal Pulp Press. http://www.t0.or.at/ueno/japan.htm
[11/03/2014]
202
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Las pelculas de Studio Ghibli son todo un referente de animacin en la cultura japonesa y tambin occidental como demuestran sus xitos en taquilla y los aplausos
de la crtica. Y, dentro del mismo, destacan especialmente las pelculas de su cofundador Hayao Miyazaki. Su filmografa se compone de historias de marginados que han
sido excluidos tradicionalmente de las representaciones idealizadas del cine, pero que
reflejan el compromiso del autor con valores del ecofeminismo y el pacifismo. Y es
que las protagonistas que crea el director japons son mujeres activas, independientes,
decididas y valientes; comprometidas con su entorno y con el mantenimiento de la
203
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
incluso recibi un Oscar por El viaje de Chihiro en 2002. Pero, cmo son sus protagonistas femeninas? Reproducen las formas de dominacin sexual implcitas en la
animacin? Son una opcin para una construccin diferente del gnero?
Los valores feministas, ecologistas y pacifistas constituyen principios de las creaciones del director e ilustrador japons, que tambin es influido por un contexto marcado por la bomba atmica y las enfermedades de la actual sociedad nipona industrializacin, urbanizacin, choques generacionales, etc., comn a buena parte del anime
(Montero; 2012, Napier; 2000). En este sentido, sus protagonistas encierran la crtica
hacia una desigualdad sistmica, removiendo las estructuras de sociedades discriminatorias. Al margen de sus edades, son personajes valientes y curiosos, con un crucial
potential for change, growth, and compassionate empowerment (Napier; 2000:124).
As, constituye una caracterizacin diferenciada del shojo prototipos de adolescentes
femeninas tradicional, alejada del tpico de la ultrafeminidad pasiva o soadora. Sus
personajes son notably independent and active, courageously confronting the variety
of obstacles before them in a manner thath might well be described as stereotypically
masculine (Napier; 2000:124). De manera que sus heronas superan la divisin generizada de la sociedad, rompiendo la jerarquizacin de roles y estereotipos asociados a los
sexos y quebrando las caractersticas tradicionalmente adscritas a los mismos. Pueden
ser estas jvenes prototipos de una esperanza hacia una sociedad inclusiva e igualitaria?
2. Metodologa
Con todo lo anteriormente citado, el objetivo del presente texto se centra en el
anlisis de la representacin de los personajes femeninos en la filmografa de Hayao Miyazaki a travs de sus nueve pelculas distribuidas en Espaa hasta la fecha:
Nausica del Valle del Viento (1984); El castillo en el cielo (1986); Mi vecino Totoro
(1988): Nicky, la aprendiz de bruja (1989); Porco Rosso (1992); La Princesa Mononoke (1997); El viaje de Chihiro (2001); El castillo ambulante (2004); Ponyo en el
acantilado (2008). Con ello se busca dar respuesta a una serie de preguntas de investigacin, como son: Con qu roles y estereotipos son representadas en estas pelculas?,
Qu elementos simblicos tienen adheridos?, Cmo participan en la accin?, Qu
relacin tienen con su entorno?, Y con el amor? De estas preguntas se desprende la
hiptesis central que gua este anlisis: en el mundo imaginado por Miyazaki, las mujeres tienen un papel activo e independiente, sobrepasando los lmites impuestos por
las caracterizaciones de gnero.
Para constatar los objetivos anteriormente mencionados, se han usado las posibilidades ofrecidas por el Anlisis Crtico del Discurso con Perspectiva Feminista. Se
parte de que las expresiones culturales en este caso audiovisuales emiten mensajes
que pueden ser reforzadores o combativos con la desigualdad particularmente, la de
gnero. As, se toman como unidad de anlisis las protagonistas de las mismas, as
como su relacin con otros personajes secundarios. Estas son: Nausica (Nausica del
Valle del Viento), Sheeta (El castillo en el cielo), Satsuki y Mei (Mi vecino Totoro),
205
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Nicky (Nicky, la aprendiz de bruja), Fio Piccolo (Porco Rosso), San (La princesa Mononoke) Chihiro (El viaje de Chihiro), Sophie (El castillo ambulante) y Ponyo (Ponyo
en el acantilado). Para ello, se tienen en cuenta una serie de categoras que recogen
sus caractersticas fsicas y psicolgicas, los roles que desempean, as como sus relaciones sociales y ambientales. Datos que se recogen en una serie de fichas de anlisis
divididas en las siguientes categoras y subcategoras:
Descripcin fsica: apariencia (rostro, complexin, cabello) y vestimenta (ropa y
complementos)
Descripcin psicolgica: principales rasgos de la personalidad y sueos e inquietudes.
Roles: actitud ante la accin, el amor, la familia, el poder, el conflicto y s misma.
Relaciones: personales (amigos, antagonistas, familia, lugar de origen, pareja) y
entorno (naturaleza y magia).
Adems, se presta especial atencin a su relacin con otros personajes femeninos
secundarios. Como son: Lady Kushana y Obaba (Nausica del Valle del Viento); Dora
(El castillo en el cielo); Nanny (Mi vecino Totoro); Osono, rsula, Madame Dora y
Barsa (Nicky, la aprendiza de bruja), Madame Gina (Porco Rosso), Lady Eboshi (La
princesa Mononoke), Lin, Zeniba y Yubaba (El viaje de Chihiro); Madame Sulimann,
la Bruja del Pramo y Sophie (El castillo ambulante); Lisa y las ancianas del Girasol
(Ponyo en el acantilado). Todo ello con el fin de determinar los patrones de conducta
relacionales entre los personajes femeninos y observar si encajan en el modelo androcntrico generalizado.
3. Anlisis
3.1. Ellas en el centro de la trama: El ciclo de la vida de las mujeres
El mundo femenino tiene una especial fuerza en la filmografa de Miyazaki. De
hecho, en cinco de las ocho pelculas analizadas el papel central recae en una o varias
mujeres (Nausica del valle del viento; Mi vecino Totoro; Nicky la aprendiza de bruja;
El viaje de Chihiro; Ponyo en el acantilado), en tres de ellas es compartido con un varn (Laputa: Un castillo en el cielo; La princesa Mononoke; El Castillo Ambulante);
y slo una es protagonizada por un hombre (Porco Rosso). Todas ellas, desempean
un rol totalmente activo en la trama. Una tendencia que se complementa con la tambin alta presencia en los personajes secundarios destacados. A partir de aqu, vamos a
pasar a analizar el perfil fsico y psicolgico de los papeles femeninos ms relevantes
agrupados en torno a una categora que define gran parte de su ser: la edad.
As, dentro de la infancia se estudia a Satsuki y Mei, Chihiro y Ponyo. En la
adolescencia a Nausica, Sheeta, Nicky, Fio, San y Sophie. Cabe destacar que en estas dos categoras se agrupan todos los papeles principales, en las dos siguientes slo
se encuentran secundarios. As, en la madurez analizamos a Lady Kushana, Osono y
rsula, Madame Gina, Lady Eboshi, Lin y Lisa. Y, por ltimo, en la vejez a Obaba,
206
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Dora, Nanny, Madame Dora y Barsa, Zeniba y Yubaba, Madame Sulimann, la Bruja
del Pramo y Sophie y las ancianas del Girasol. Adems, cabe sealar que a lo largo de
la pelcula hay otros personajes femeninos con menos importancia en la historia pero
que tambin muestran el cambio de roles: ex prostitutas trabajando en la industria del
hierro (La princesa Mononoke) o las mujeres de la familia de Piccolo construyendo y
reparando hidroaviones porque los hombres cayeron en la Primera Gran Guerra (Porco
Rosso) muestran la apuesta por las mujeres de Miyazaki.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
siendo ellas las encargadas de velar por el respeto a la madre naturaleza y a la paz, a
travs de su capacidad innata para entender el entorno y ver el lado bueno de las personas incluso los que parecen ser sus enemigos. Slo San apostara claramente por
la guerra en una clave mucho ms de venganza algo que los lleva a la destruccin.
Esta representacin va a tener como consecuencia la ausencia del maniquesmo y es
que, como se ha dicho, las supuestas villanas terminan siempre reconociendo su error y
mostrando su lado ms humano.
En relacin a este aspecto, cabe sealar como en todas las pelculas analizadas se
crean alianzas intergeneracionales femeninas basadas en la horizontalidad y la amistad.
As, desde su propia condicin y diferencia, cada mujer aporta algo que hace que la
trama avance hacia un final feliz inocencia, fuerza, pasin, sabidura, templanza.
A este respecto, destacar el caso de Fio y Madame Gina que el amor hacia un mismo
hombre, lejos de ser causa de rivalidad, lo es de amistad.
4. Conclusiones
Desde las inocentes y traviesas nias hasta las sabias y solemnes ancianas, la
palabra que aglutina a los personajes femeninos de Miyazaki es el empoderamiento.
Mujeres que controlan sus vidas, toman decisiones y participan de forma activa en la
consecucin de sus deseos. Mujeres fuertes, independientes, inteligentes, habilidosas,
pero tambin empticas y cuidadoras, dominan la narrativa de estas ficciones, repar209
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
AGUADO, Delicia; MARTNEZ, Patricia (2013), Del esencialismo al dominio racionalista. La progresiva masculinizacin de las princesas Disney en su vnculo
con la naturaleza. En: Gnero y cultura de la sostenibilidad (I Congreso Internacional). XXII Jornadas de Filosofa, Valladolid, 6-8 de noviembre de 2013 [pendiente publicacin].
BORDIEU, Pierre (2000), La dominacin masculina. Madrid, Analgrama.
CANTILLO, Carmen (2011), Anlisis de la representacin femenina en los Medios.
El caso de las princesas Disney, MAKING OF: CUADERNOS DE CINE Y EDUCACIN, n 78, pp. 51-61.
FRASER, Nancy (coord.) (2011), Dilemas de la Justicia en el Siglo XXI. Gnero y
globalizacin de Nancy Fraser. Palma de Mallorca, Universitat de les Illes Balears.
MONTERO, Laura (2012), El mundo invisible de Hayao Miyazaki. Palma de Mallorca, Dolmen Editorial.
NAPIER, Susan J. (2000), Anime from Akira to Princess Mononoke. Experiencing
Contemporary Japanese Animation. New York, Palgrave.
PATEMAN, Carole (1996), Crticas feministas a la dicotoma pblico / privado. En:
Perspectivas feministas en teora poltica, Barcelona, Editorial Paids, pp. 31-52.
PREZ OROZCO, Amaia (2001), Crisis multidimensional y sostenibilidad de la
vida, INVESTIGACIONES FEMINISTAS, n 2, pp. 29-53.
PULEO, Alicia:
(2011). Ecofeminismo: Para otro mundo posible. Madrid, Ctedra.
(2000). Filosofa, gnero y pensamiento crtico. Valladolid, Universidad de Valladolid.
211
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ROBLES, Manuel:
(2013). Antologa del Studio Ghibli. Volumen 2. De los Yamada a Kokuriko (19992011). Palma de Mallorca, Dolmen Editorial.
(2010). Antologa del Studio Ghibli. Volumen 1. De Nausicaa a Mononoke (19841997). Palma de Mallorca, Dolmen Editorial.
VELAYOS, Carmen; BARRIOS, Olga; FIGUERUELO, ngela (coord.) (2007), Feminismo ecolgico. Estudios multidisciplinares de gnero. Salamanca, Ediciones
Universidad de Salamanca.
YOUNG, Iris Marion (2000), La justicia y la poltica de la diferencia. Madrid, Ediciones Ctedra.
212
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Hiroshima and Nahasaki disasters meant a structural change for Japanese
society, not only related to ways of thinking
but also respecting cultural manifestations.
Historical fear towards Western society along
with military defeats, massive technification,
and, last but not least, a hypothetical nuclear
catastrophe were basic factors to understand
the rise of new narrative themes in the japanese territory. Cinematographic genres such
as kaiju, the rebirth of kaidan or the proliferation of ecology-based stories are a solid testimony of this New Japan, necessarily different
to the one of the previous era, Showa.
The objectives of this communication are to
explain and reason what was the Third Impact and use this knowledge to dissection
Princess Mononoke. We will come across
new concepts, as magic environmentalism and
analyze the role of the hero, the animals and
women. Besides, we will make connections
with japanese mindset and relate it to other
Master Hayao Miyazaki hits. In doing so, we
will take over some essential traits of modern
Japan through this film, which may have been
outshined by the multi-awarded Spirited
Away, but still is the key sample of a very
peculiar way to understand cinema.
1. Introduccin
Con el anuncio de retirada del maestro Hayao Miyazaki tras Kaze Tachinu (2013)
muchos han sido los foros que han intentado establecer balance de su exitosa y prolija
carrera. Desde principios de 70s su caracterstica forma de concebir las narraciones
cinematogrficas lo llevaron a crear en 1985 el Estudio Ghibli, ms dependiente econmicamente de Isao Takahata, tambin director y socio fundador, pero sencillamente
213
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
condicionado por el estilo artstico unique de Miyazaki. Con el andar de los aos y el
xito de pelculas como El castillo en el cielo (1986) y Porco Rosso (1992) el estudio de animacin tokiota prcticamente compartira monopolio con la todopoderosa
Disney en cuando a animacin se refiere. Sin embargo la aparicin de Toy Story en
1995 comenzara a enfocar los intereses de la productora norteamericana hacia el CGI,
observando un decaimiento del estilo tradicional en un goteo de ttulos menores como
Hrcules (1997) y Muln (1998) hasta su total suplantacin actual.
As pues nuestro objeto de estudio es ya un espcimen en extincin, no ya por el
formato en s, que tambin, sino por las caractersticas propias que ungen cada composicin esttica, cada fotograma. Pelculas como Mi vecino Totoro (1988), de narrativa
pausada y sugerente, con historias donde parece no suceder nada, estn bendecidas sin
embargo por un encanto difcil de explicar. Pienso en la composicin artstica como
secreto del xito; y es que un dibujo de diseo seductor y trazo escogido, acompaado
de las excelsas melodas de Joe Hishaishi, no puede sino crear escenas mgicas como
en la que Totoro alienta al rbol gigante a que siga creciendo, o en la que los dos protagonistas realizan un imaginativo baile volador en El castillo ambulante (2004). Pero
lo sugestivo de Ghibli es su compromiso con la cultura japonesa; por ejemplo en sus
pelculas el mono no aware1 casi siempre se halla presente, y no hay nada ms que
observar algunos planos de La princesa Mononoke (1997) para percatarse de ello. Es
aqu, precisamente, donde nos gustara detenernos.
El cine de Ghibli es en su forma y fondo indefectiblemente japons, ya que es una
reaccin flagrante a muchos de los hitos antropolgicos que han transfigurado la sociedad de aquel pas tras la derrota en la II Guerra Mundial. De cualquier forma Miyazaki
no es el nico que proyecta -consciente o inconscientemente- estas pulsiones nativas,
formando ms bien parte de un fenmeno a escala nacional que repercute, en mayor
o menor trmino, en ms del 85% de las pelculas japonesas rodadas a partir de 50s.
A este fenmeno, del que el ecologismo tan slo es una de las ramificaciones, hemos
convenido llamarlo El Tercer Impacto.
2. Los impactos
De forma ms o menos expresa, Japn ha sufrido cuatro grandes influencias externas a lo largo de su historia. No obstante la primera de ellas no constara como
impacto, pues fue del todo consentida y la ejerci la China de la dinasta Tang sobre el
Japn de Nara y Heian-kyo. Los japoneses asumieron la mayor eficacia de los sistemas
de administracin chinos unas dcadas despus de la entrada del confucionismo y el
budismo durante Asuka2.
1. Sentimiento de melancola ante el paso del tiempo y la inflexibilidad del destino. El mono no aware
se halla muy presente en todo el arte japons, pero necesita de una gran sensibilidad por parte del
que observa para ser identificado. Salvando las casi insalvables distancias, recuerda al Sndrome de
Ozymandias, popularizado a raz del clebre poema de Percy Bysshe Shelley.
2. Periodo de la historia japonesa que transcurre entre los aos 552 y 710 D.C.
214
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La sombra de Clo habra de sobrevolar hasta mediados del siglo XVI para el
segundo gran contacto. En este caso seran los ibricos los que ejerceran un influjo
dividido en tres vertientes: la religiosa por la imparticin del catolicismo a travs de
las distintas rdenes; la blica con la introduccin del arcabuz por los mercaderes portugueses; y por ltimo la tcnico/cientfica, procedente del desfase en este mbito entre
dos culturas que mantuvieron relaciones ms o menos directas casi durante cien aos.
El Segundo impacto llegara forzado por el Comodoro Perry y un tratado de Kanagawa (31/03/1854) que pondra fin a la poltica Sakoku3; tal medida permitira recuperar
en apenas unos aos los siglos de globalizacin que los japoneses haban perdido por el
camino. As, las islas del Sol naciente se insertaban de lleno en la Economa Mundo por
medio de convenios de comercio y colaboracin firmados con las principales potencias
extranjeras. Pero esto slo fue el principio; las contradicciones que ostentaba un sistema totalmente nuevo hicieron replantearse a muchos intelectuales qu era ser japons
en medio de una contextura de occidentalizacin masiva. Al igual que la tendencia
poltico/filosfica del sonno joi4 unos siglos antes, la solucin fue la de radicalizar el
amor hacia la patria y el emperador hasta el nacionalismo extremo del periodo Showa,
intensificado, adems, por el colapso del capitalismo y el ascenso del comunismo chino.
Todo este periodo de ofuscacin nacional acabara con la anteriormente citada
derrota militar y el desastre de las bombas nucleares. Es aqu donde debemos contextualizar El Tercer Impacto, que lo fue militar, cultural, social, antropolgico, filosfico,
o todos a la vez, y que servir, al trmino de la comunicacin, para explicar algunos
de los signos esenciales de Mononoke no Hime de la misma forma que pudiera haberlo
hecho con casi cualquier otra pelcula japonesa. He ah su colosal relevancia.
215
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tntese poner en el lugar de uno de los japoneses que vivieron el terror, y digo vivieron,
pues no es lo mismo morir en el acto que hallarse con la deformacin y la enfermedad,
con la ausencia de familiares y bienes muebles, traumatizado enteramente por haber conocido el infierno en la tierra. An hoy, tantos aos despus, quien camine por Hiroshima podr observar cmo muchos de sus habitantes estn marcados fsicamente, y esto
no lo cambiarn las ceremonias anuales para recordar a los muertos, de igual forma que
Japn ya no pudo contemplar su realidad como lo haca antes de La solucin Truman.
3.3. Ecologismo
Desde los albores de su civilizacin el respeto hacia lo natural ha sido inherente a
la nacin japonesa. Su religin nacional, el shintosmo, de marcado carcter animista,
defiende que cualquier objeto puede tener espritu. Este politesmo radical no slo confera divinidad a los animales o los rboles, al punto seres vivos, sino tambin a hitos
geogrficos como rocas, montaas, lagos o ros. Dicha deificacin del medio inculc
un respeto connatural hacia la naturaleza, recordmoslo, en un imperio donde el Dairi5
es el mximo sacerdote shintoista. El budismo por su parte tambin contribuy al fenmeno; para esta religin el objetivo era comprender la Verdad mediante el equilibrio
entre el cuerpo y la mente, el hombre y su entorno. Por supuesto, cualquier vida era
sagrada para la doctrina budista, y son muchos los cuentos ejemplarizantes donde se
narra que la compasin hacia los animales, por abyectos que stos fueren, poda garantizar una reencarnacin mejorada dentro del ciclo Samsara.6
216
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Como el lector se podr imaginar, los otros cuatro sentimientos nacionales influyeron hondamente en el cine que estaba por venir, y es precisamente aqu donde
podramos ubicar la obra del estudio Ghibli en general, perfectamente definida en el
trabajo de Hayao Miyazaki, Mononoke no Hime.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nos sociales tratados anteriormente, aunque es obvio que aqu se incide especialmente
sobre dos de ellos. No obstante, sera positivo esclarecer algo desde el principio: hoy
da es muy complicado encontrarse con una cinta de corte ecologista donde se soslaye
el binomio naturaleza/progreso, y puede que el asunto incluso pueda parecer sobreexplotado. Esto, sin embargo, es simplemente un problema de percepcin; durante siglos
han existido en Japn temticas ecolgicas donde no aparece la cuestin tcnica simplemente por no haber existido la problemtica. Las historias de entonces seran ms
bien cuentos ejemplarizantes de propensiones religiosas, donde se intentaban inculcar
valores de buen comportamiento y respeto hacia el entorno. Ahora, la necesidad de
hallar un escenario vital donde el desarrollo sostenido predomine exige otro perfil.
Uno nuevo en trminos absolutos, de apenas sesenta aos, y en el cual lo ecolgico y
lo tcnico conforman las dos caras de una misma moneda.
La princesa Mononoke es especial en este sentido, pues aporta un matiz trascendental al gnero: aqu, el marco natural bruto conlleva la incorporacin del elemento
fantstico. Dicho de otro modo, la naturaleza descontaminada de elementos artificiales,
tan slo invadida residualmente por los humanos, es germen de criaturas mgicas, seres
fabulosos o espritus benefactores del bosque. Hayao Miyazaki deja clara esta tendencia
desde el primer fotograma del film, un paisaje montaoso, insignia de lo agreste en la
cultura japonesa y, por ende, lugar donde habitan los kamis.8 Sin embargo, esta impregnacin animista de la historia se rompe con la utilizacin del hierro por parte de los
hombres, smbolo del avance tecnolgico, y motivo de que un Gran Espritu protector
como Nago se convirtiera en un demonio. Tambin Okoto afirm que la cantidad de
humanos redundaba en que los jabales parecieran, cada vez ms, simples animales.
As, la intromisin de la tecnologa metalrgica, la deforestacin, y la presencia de lo
urbano en el hbitat natural, hace decrecer el componente mgico o bien lo pervierte.
La alegora en este sentido est muy clara. El shintosmo es una religin eminentemente vital, encargada de solucionar los problemas surgidos en sociedades primarias
o poco desarrolladas. Si no llueve, pidamos al dios del agua que llueva; si no hay caza,
roguemos a la montaa que nos la provea; si se es impotente, reza al kami de la fertilidad
para no serlo. Pasado el tiempo, con la evolucin de las sociedades y la aparicin de la
tcnica, estos problemas ya no seran resueltos por deidades, sino mediante las diferentes
formas de ciencia. Nos enfrentamos, por qu no decirlo, ante objetos en desuso que ya no
resultaban tiles, y por lo tanto el hombre dej de creer en ellos realmente. Este proceso
se desarrollara durante siglos en la mayora de los casos, pero como vimos la occidentalizacin acelerada en el caso de Japn hizo de este episodio algo mucho ms traumtico.
Actualmente el shinto, la religin nacional, no es ms que un retazo identitario mantenido por la inercia de la tradicin, pero en pocas ocasiones una creencia real o efectiva.
En suma, Miyazaki coloca en su historia animales gigantes como Moron o Nago,
vestigios de una poca en donde se adoraban este tipo de divinidades. La paulatina
modernizacin repercute en la descreencia religiosa, y, metafricamente, en las caractersticas de estas bestias, cada vez menos mgicas, ms pequeas y sin tan siquiera la
8. En el shintoismo existe la dualidad entre lo urbano y lo rstico. Los kamis no habitaban normalmente en la ciudad, sino en el campo.
218
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
capacidad de hablar. Los animales que nos rodean en la actualidad seran el resultado
final de ese proceso de desacralizacin, simples piezas criadas para consumo humano, siendo tratadas ms como una cosa que como los seres vivos que son. Pero en
realidad dicho comportamiento tambin se podra aplicar a los rboles, ocanos, montaas y a todo componente natural del que se pueda extraer beneficio. Se dira que el
abandono religioso implica tambin la ausencia de toda moral inherente. Por todo esto,
y por la vinculacin que el creador japons establece entre lo natural y el componente
fantstico, pienso que La princesa Mononoke inaugura un nuevo subgnero ecolgico
que bien se podra adjetivar mgico, y del que tan slo formara parte, adems, la
oscarizada El viaje de Chihiro.9
5. Los animales
En la mayora de los casos, el tratamiento de los animales en Mononoke no hime
obedece a un simbolismo plenamente oriental. Por ejemplo, la aparicin de bestias parlantes estara relacionada con la empata que Miyazaki siente hacia todos los seres vivos.
Si segn el shinto los animales tienen alma al igual que nosotros, y segn el budismo
toda vida merece ser venerada por formar parte del ciclo Samsara, por qu un lobo
no sera capaz de manifestarse al igual que el resto de seres sensibles? Por ello es muy
comn en el ukiyo-e representar a animales vestidos como hombres y ejerciendo actividades impropias de ellos. Ntese aqu la diferencia con el uso de animalillos humanizados en las tiras cmicas americanas, meros recursos hilarantes, amagos de dadasmo
burlesco que logran xito al ver a un ratn asumir caractersticas tpicas de los humanos.
Lo anterior incluso cobra ms valor en el caso de las grandes bestias como Moron, la loba gigante. En este sentido cualquiera con unos conceptos bsicos del idioma
podra relacionar las palabras japonesas lobo y Gran Dios, ya que se pronuncian igual
aunque sus pictogramas sean distintos: kami () significa lobo y kami ()
quiere decir Gran Dios o Dios de Dioses. La explicacin es ms o menos simple;
anteriormente hemos apreciado cmo la palabra kami poda significar dios o espritu.
Pues bien, en japons existen diversas frmulas de respeto cuando alguien desea enfatizar la honorabilidad de un concepto. Entendiendo que existen muchsimos kamis,
un japons no se referira de la misma forma a un dios menor que a un dios importante. En este ltimo caso el procedimiento de sumisin se ejecutara colocando una
- justo antes de la palabra que se desea exaltar kami, luego el vocablo resultante
adecuado para tratar a un Gran Dios sera kami. Segn la religin shintosta, la gran
diosa por excelencia es Amaterasu, por lo que no es descabellado pensar que Miyazaki
est estableciendo una relacin entre Moron, una loba, con la diosa ms importante
del panten japons. Todo lo que hemos explicado cobra relevancia al recordar que
el animal gigante muere por una herida de proyectil. Figuradamente, se nos querra
explicar que los nuevos usos de vida japoneses estn acabando con las seas de identidad tradicionales. La metfora es tan potente que utiliza un arma de fuego, el primer
9. Recordemos cmo Haku, el dios ro, olvida su nombre al haber sido dragado para construir un edificio.
219
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
6. El Hroe
Desde el surgimiento mismo de los mitos las sociedades intentaron crear referentes
de idealidad que el tiempo y la perspectiva se encargaran de llamar hroes. Ahora bien,
segn el estadio evolutivo del pueblo en cuestin los cnones a seguir seran de una u
otra tipologa. Por ejemplo, cuando Heracles se erigi como mito lo hizo en un mundo mediterrneo casi protohistrico, donde los valores a seguir eran, principalmente, la
fuerza y las aptitudes guerreras. Con el transcurso de los siglos y ya cuando los griegos se
empezaron a organizar por Ciudades-Estado otras caractersticas se hicieron necesarias
para quien viva de forma ms avanzada; la oratoria, la demagogia, o la elocuencia, todos
ellos rasgos muy valorados entre las clases dominantes, seran reconocidos en Odiseo,
un hroe que dejaba atrs la fuerza fsica y abrazaba el intelecto como baza primordial.
La figura del hroe es esencial en cualquier relato pico, y est muy claro que La
Princesa Mononoke lo es. Sin embargo, su protagonista no es un superhombre al uso,
pues si bien es fuerte, tenaz y valiente, no son estas caractersticas las que lo elevan por
encima del resto, sino ms bien otras de ndole moral. En una contextura de confrontacin entre dos extremos Ashitaka acta como mediador, el nico personaje que cree en
una posible coexistencia entre el hombre y el Medio. Por una parte l es humano, y entiende la necesidad de las personas por mejorar su nivel de vida, pero por la otra defiende
que ello no se puede conseguir a costa de romper el equilibrio natural. Dicha posicin,
hasta cierto punto imparcial, adquiere an ms valor al recordar que Ashitaka cay bajo
la maldicin de Nago, un hecho derivado directamente de la desmesura humana. As, si
la sociedad que cre el Hrcules de los doce trabajos buscaba un ejemplo de fuerza y
determinacin, si Homero elev a Ulises como smbolo de a lo que un ciudadano debera
aspirar, Miyazaki crea un hroe a la medida del Japn actual, uno capaz de respetar la tradicin y la naturaleza al tiempo que tolera el desarrollo inherente a toda cultura elevada.
220
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
del samurai conceptual. En este sentido es paradigmtico el caso de Los siete samuris
(1954, Akira Kurosawa), donde siete guerreros ayudan altruistamente a una aldea extorsionada por bandidos. Dnde se han quedado la honorabilidad y los preceptos del
Bushido11 en el caso de Hayao Miyazaki?
Lo cierto es que histricamente los samuris fueron personajes crueles. No podra
haber sido de otra forma al surgir directamente de una sociedad conflictiva y peligrosa,
donde en cualquier momento el guerrero poda morir. La grandeza del samuri fue otra,
aquella que mediante el entrenamiento y la meditacin los converta en el resultado de
una complejsima amalgama filosfica y religiosa. Dicho de otro modo, los bushis son
nicos en el panorama histrico porque ningn guerrero de otra sociedad carg con tal
metafsica existencial sobre los hombros. Pero como decamos, esto no implicaba que
fuesen modelos de comportamiento; maltratos sistemticos a la mujer, purgas masivas en
castillos ya rendidos, crueles torturas a los cristianos, o asesinatos por razones tan ftiles
como probar la hoja de una espada, fueron prcticas casi cotidianas en los periodos Muromachi y Tokugawa. Miyazaki en ningn momento esconde este cariz perverso, lo cual
recalca an ms si cabe el sentido crtico de la cinta. Ya no es slo la proyeccin social de
la mujer, o la concienciacin ecolgica rezumada en cada plano, sino la revisin realista
de uno de los smbolos por excelencia de Japn, lo que hace de este director un crtico
que va ms all del patriotismo para hurgar en aspectos cuando menos escabrosos.
Volviendo a la mujer japonesa, no siempre se le ha reservado un papel residual a
lo largo de su historia. De hecho, se tiene constancia de tendencias matriarcales en la
primigenia sociedad islea, e incluso documentacin china recoge la existencia de una
princesa pseudomtica llamada Himeko. La sofisticacin y la esttica cortesana de los
periodos Nara y Heain situaron a la mujer en una situacin activa, al menos ms que
en las etapas ulteriores, cuando el militarismo lastr a la feminidad con un estigma que
perdurara por ocho siglos.
Hayao Miyazaki creci abrindose paso entre un Japn hecho a medida del liberalismo americano, y fue muy sensible ante este maltrato histrico que hemos comentado. Quiz por ello el director les ha procurado un trato especial a ellas dentro de su
cine. Por ejemplo, Nausicaa, Nicky o Chihiro, son heronas fuertes e independientes,
vitales y resueltas, sin olvidar sus capacidades emocionales y su buen corazn. Creo
que de alguna forma el director de Ghibli pretende hacer ver al resto de la sociedad
japonesa las verdaderas posibilidades de la mujer, as como la relevancia que ha tenido
en la evolucin de su pueblo.
En el film que nos ocupa, el verdadero protagonista de la historia es un muchacho.
Sin embargo, eso no implica que mujeres dejen de alcanzar preponderancia a lo largo
de la narracin, incluso, se dira, de una manera claramente desproporcionada. Ah
tenemos a San, presente en el mismo ttulo de la pelcula, o a la anciana de la aldea
Emishi, lder de un pueblo tradicionalmente muy patriarcalizado. Lejos de caer en la
negligencia histrica, el director es consciente de que esto no fue real, pero persevera
en la idea de mostrar mujeres preeminentes con el fin de expresar algo. Con Lady Eboshi al mando de la ciudad del Hierro tambin existe la avaricia, la envidia, el egosmo,
11. Literalmente camino do del guerrero bushi.
221
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
y sobre todo, la capacidad de rectificar, valores que, por encima del gnero, son comunes a todas las personas. As Miyazaki no plantea una hipottica sociedad matriarcal
que mejora la existente, sino que evidencia las igualdades presentadas por un sistema
y otro. El hombre y la mujer son iguales, criaturas falibles e imperfectas, lo cual no
justifica la gigantesca supremaca que unos han guardado sobre otras.
8. Conclusiones
Se dice del Arte que es hijo de su tiempo, pues se constituye en un reflejo de las
inquietudes de un pueblo en un momento concreto, as como una forma de expresin
que puede cobrar cada vez ms valor e incluso llegar a ser eterna. De esta forma, pienso
verdaderamente que una pelcula es un elemento artstico en s mismo, pero tambin un
documento histrico, social y filosfico a desentraar. La ventaja que el Cine alberga respecto a otros elementos de estudio histrico es su accesibilidad y popularidad, por lo que
hablamos de un objeto susceptible a ser analizado por quienquiera que disponga de los
conocimientos necesarios. Por otra parte, el cine japons cada vez est hallando mayor
aceptacin entre el espectador medio. Grandes directores clsicos como Ozu, Mizoguchi
o Kurosawa, o movimientos de carcter global tan potentes como el Manga y el Anime
son populares en cualquier pas, y, por ende, no son elementos de estudio nuevos para el
mundo acadmico. La idea principal de este trabajo consiste en demostrar cmo un suceso histrico puede influenciar indeleblemente al Cine, y, adems, cmo se puede usar
el mismo Sptimo Arte como objeto de estudio antropolgico. El elemento en comn,
la derrota militar en la Segunda Gran Guerra, cuyas derivaciones sociales acabaran impregnando de una forma u otra casi la totalidad de las pelculas japonesas a partir 1950.
Bibliografa
BENCIVENI, Alessandro (2003). Miyazaki: Ill dio del Anim. La Mani. Genoa.
DONALD, James (1989). Fantasy and the Cinema. British Film Institute. Londres.
FRITZ, Steve (1999). Miyazaki came to America to talk. Animation Cafe.
GALBRAITH IV, Stuart (2009). Cine Japons. Ms all de Kurosawa. Londres. Taschen.
MGUEZ SANTA CRUZ, Antonio (2013). De Santos, Kamis y Hotokes. En: De la
Tierra al cielo. Zaragoza. FEHM.
MIYAZAKI, Hayao:
(1987). Interwiew with Hayao Miyazaki. A-Club. .
(2000). A modest proposal. Manga Max.15.
MONTERO, Laura (2012). El mundo invisible de Hayao Miyazaki. Palma de Mallorca. T. Dolmen Editorial.
REQUENA, Cora (2009). El mundo fantstico en la literatura japonesa. Gijn. Satori Ed.
ROBLES, Sara (2010). Cine fantstico 100% Asia. Mlaga. Universidad de Mlaga/
Fancine: Festival de cine fantstico de Mlaga.
222
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
It sounds so simple, like childs play. But maybe we are like children. Yes, we make
movies but were not authentic filmmakers. We are artisans and amateurs rather than
professionals. We are agitators fiddling around with something that give us enjoyment
(Mes; 2003:330). As se describe a s mismo Miike durante el rodaje de uno de los films
ms controvertidos del realizador nipn, Ichi The Killer (Koroshiya 1, 2001). La revista
japonesa CUT pidi al realizador que escribiera una columna semanal durante el rodaje.
Si as describe el propio Miike su labor como director de cine, su propia descripcin
resulta an ms sorprendente. No se considera a s mismo un autor, simplemente un
arreglista (Costa; 2003). Difcilmente puede enmarcarse a Takashi Miike algn gnero
o corriente cinematogrfica. Habiendo dirigido ms de 90 ttulos1 desde que iniciara su
1. Exactamente 92 pelculas desde su debut en 1991 hasta enero de 2014 (incluyo las pelculas completas sin estrenar y aquellas en preproduccin). Datos extrados de: http://www.imdb.com/name/
nm0586281/?ref_=fn_al_nm_1#director [14/01/2014].
223
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
carrera en 1991 con Eyecat Junction (Topp! Minipato Tai - Eyecatch Junction), Miike
parece ser una fuerza de la naturaleza imposible de doblegar.
The genre elements are the result, not the premise (Mes; 2003). Miike pas
los primeros seis aos de su carrera trabajando para el mercado del V-cinema, que
est profundamente basado en el cine de gnero. Trabaja casi siempre con proyectos
estancos que en ocasiones cuentan con un guin cerrado y casting completo a la
hora de aceptar la obra. Muchos de estos trabajos estn construidos con elementos
caractersticos propios de algn gnero. Sin embargo, Takashi Miike no toma dichos
elementos como punto de partida, no se siente constreido por el lenguaje genrico
por lo que no duda en incorporar elementos de otros gneros. Algunos crticos han
visto en esa actitud un deseo de romper el lenguaje genrico, ms bien todo lo contrario, es la forma de crear de alguien completamente ajeno al gnero. Porque como
seala Tom Mes: whichever genre his film ultimately belongs to is for others to
decide (2003:21).
El presente artculo realiza un anlisis cualitativo y comparativo entre tres textos
muy conocidos del realizador nipn: Ichi the Killer (Koroshiya 1, 2001), La felicidad
de los Katakuri (Katakuri-ke no kfuku, 2001) y La gran guerra Yokai (Ykai daisens, 2005). Mediante su estudio se pretende encontrar puntos de conexin entre el
tratamiento (en ocasiones extremo) de la violencia por parte del autor y la imagen que
ofrece de la infancia, mostrando as la dualidad violencia / infantilismo presente en la
obra de Miike.
2. Marco terico
2.1. Temas recurrentes en el cine de Miike
Tom Mes2 ser el primero en sentar unas profundas bases en el cine de Miike, con la
siguiente frase: Although these writers all touched upon elements of the thematic structure of Takashi Miikes cinema, the overlooked how deeply interconnected the themes in
the directors work are and how those theme work as a process (Mes; 2003). Desarrolla
el autor seis puntos que considera clave en el cine de Miike y los organiza desde aquellos situados en la infraestructura del discurso hasta llegar a lo ms superficial. Son los
siguientes: The rootless individual, The outcast, The search for happiness, Nostalgia, The family unit y por ultimo, The violence (Mes; 2003:23-33). Para este
trabajo nos centraremos en el ltimo de las marcas propias del realizador: la violencia. Y
ms en concreto en la violencia y su relacin con la nostalgia.
2. Es importante conocer la figura de Mes (Rotterdam, 1974). Crtico de cine en numerosas publicaciones entre las cuales podemos encontrar Sight and Sound o Kateigaho. Es, junto con Jasper Sharp,
editor de la web Midnight Eye (http://www.midnighteye.com/), web cargada de contenido sobre
cine asitico. Es escritor de los dos libros ms completos sobre Miike hasta la fecha en lengua inglesa:
Agitator: The cinema of Takashi Miike y Re-Agitator: A decade of writing on Takashi Miike.
224
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. Objetivos y metodologa
Los objetivos de esta investigacin son los siguientes:
a) Hacer una reflexin sobre la violencia que Takashi Miike muestra en sus pelculas. Para ello nos centraremos principalmente en la pelcula Ichi the Killer. La
pelcula, estrenada en el ao 2001, was widely reported to be the most cut film in
Britain in almost a decade (Dew; 2007).
b) If one thing stands out about Ichi the Killer, its the films extremely violent content and the strong reactions this provoked from audiences and critics alike [...]
to see how far one film (and one filmmaker) can go in the depiction of violence
(Mes; 2003:228). Observaremos en profundidad el tratamiento de la violencia que
Miike realiza en su pelcula Ichi the Killer en relacin a la infancia. Tomaremos
el personaje de Takeshi (Hiroyuki Kobayashi) como centro del estudio y analizaremos su relacin con la violencia.
c) Identificaremos la relacin que mantiene la infancia con la violencia en el cine
del realizador nipn. La obra de Beatriz Martnez anteriormente citada ser pilar
225
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Anlisis
4.1. Ichi the killer
De ah que la obra de Takashi Miike sea tan extreme, cuya mxima expresin
quizs sean Audition e Ichi the Killer (Navarro; 2006). Esta frase del crtico Antonio
Jos Navarro sigue patente hoy en da. Para muchos, Ichi the Killer es el culmen de la
violencia en el cine de Miike. Ms de diez aos despus del estreno de la pelcula est
considerada como el mejor estudio sobre la violencia creado por el autor.
Podemos encontrar rasgos de todos los temas comunes en el cine de Miike mencionados anteriormente. Sin embargo, la violencia es el tema estrella de la cinta estrenada en el ao 2001 y que cuenta con Tadobu Asano en el papel de protagonista y con
actores como Nao mori en el papel de Ichi y con el realizador Shinya Tsukamoto3 en
el papel de Jijii. En la cinta Miike construye todo su discurso alrededor de la violencia
3. Nacido en Shibuya, Tokyo en 1960. Tsukamoto es quizs uno de los nombres ms reconocidos
del panorama underground japons. Su film Tetsuo, el hombre de hierro (Tetsuo, 1989). Un delirio
paranoico que destruye los supuestos fundamentos de nuestra relacin de poder con la tecnologa (Juristo, 2013). Obra de innegable valor dentro del cine cyberpunk japons donde Tsukamoto (con sus
secuelas de Tetsuo) es uno de los principales exponentes.
226
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
y de cmo sta es mostrada al espectador; Miike goes a step further in addressing the
audience, provoking reflection on the viewers consumption of moving images, particularly images of violence (Mes; 2003:228).
La violencia en su forma ms explcita toma protagonismo en Ichi. Ya desde su
cinta Audition (1999), Miike haba desafiado al pblico a sostener la mirada ante las
imgenes que les mostraba. Huir o intentar destruir el efecto del clmax expuesto
con doloroso detalle grfico y delectacin visual en Audition no te librarn de su
impacto (Palacios; 2013:33). Desde ese film y pasando por Huella (Imprint, 2006),
que las cadenas estadounidenses se negaron a emitir (Palacios; 2013:35), hasta
nuestros das, Miike ha creado de la violencia uno de sus elementos ms reconocibles
y principales reclamos para un cierto sector de la audiencia. En palabras de Palacios,
devolvi [Miike] al cinematgrafo la capacidad de convertirse en experiencia lmite, desafiando a quienes crean haberlo visto todo para mostrarles que no era as en
absoluto (2013:36).
Miike construye una historia que podra considerarse un yakuza eiga debido a que
sus personajes y ambientes giran alrededor del mundo del hampa nipn. Sin embargo,
la pelcula resulta ser un profundo estudio sobre la violencia. Es en ese aspecto del film
en el que nos centraremos, ms especficamente en su unin con la visin de la infancia
truncada que hemos citado anteriormente.
Miike does not moralise or chastise, but provokes the audience into questioning
their own attitudes towards viewing images of violence. He steers them into a direction but leaves it up to them to draw their own conclusion (Mes; 2003:228). Miike
estructura su relato a travs de escenas de violencia que Mes divide en aquellas que son
painful, como la paliza inicial a la prostituta, y aquellas playful como el momento
posterior en el que Ichi corta al maltratador por la mitad. Normalmente esta diferenciacin es marcada desde la propia realizacin. Las escenas playful son muy exageradas, their explicitness, exaggeration, and the use of CGI and special effects renders the
violence in these scenes harmless (Mes; 2003:235). Esta violencia no daina e incluso
graciosa en algunos momentos hace de contrapunto a la violencia ms dura y, valga la
redundancia, violenta para el espectador. Instead of explicitness he opts for suggestion
and instead of special effects he employs montage and sound to achieve the desired
effect (Mes; 2003:236). En la escena anteriormente mencionada de la paliza a la prostituta Miike construye la violencia sin mostrar el impacto fsico de los golpes, mantiene
la accin siempre fuera de cmara sugiriendo los impactos con el sonido y el montaje.
Takeshi (Hiroyuki Kobayashi) es hijo de uno de los yakuza que trabaja para Kakihara (Tadanobu Asano). La inmersin de su padre, Kaneko (Sabu) en la bsqueda de Ichi
(Nao mori) para vengar al jefe Anjo hace que el joven se encuentre inmerso de lleno
en la violencia. Takeshi es un cro a quien sus compaeros de clase (hemos de suponer)
le maltratan al salir. En uno de esos momentos en los que el nio sufre de abusos, se
encuentra con Ichi (quien tambin ha sufrido abusos en su infancia). Ichi, sintindose
atacado por uno de los jvenes, lo derriba de una patada ante el anonadado Takeshi, que
observa cmo se ha deshecho de sus maltratadores. Ese instante en que el joven Takeshi
observa esa violencia hacia sus compaeros cambia su forma de ver el mundo. La vio227
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
lencia pasa a mover en ese momento todos sus actos, y unos minutos despus Takeshi
aparecer dando patadas a unos arbustos bajo la mirada de su padre; el nio le contar
a ste cmo fue salvado por Ichi y le pedir que le ensee krate para poder ser fuerte
y vengarse. El joven, de padres separados, ve en la violencia una salida y una solucin
a todos sus problemas. El encuentro con Ichi cambia su vida y segn la divisin de
roles en los personajes que hace Mes, he changes from masochist to sadist during the
course of the film (2003:233).
La vida del pequeo cambia a travs de la violencia. Esta pulsin no acta como
simple vehculo de emociones en las cintas de Miike, en ocasiones esta fuerza interna
crea fuertes cambios en los personajes que la ven o que la viven en sus carnes. La
prdida de la inocencia es uno de los temas fundamentales del cine de Takashi Miike
(Martnez; 2013:109). Podramos decir que junto a esa prdida de la inocencia tenemos
un desarrollo paralelo de un futuro adulto permanentemente influenciado por lo vivido.
El joven Takeshi no solo tiene ese contacto con la violencia, al final del film ver cmo
Ichi acaba con la vida de su padre, Kaneko, en lo alto del edificio antes de enfrentare a
Kakihara. Takeshi se acercar entonces al herido Ichi (por la bala de su propio padre) y
comenzar a patearle en el suelo. La violencia del nio hacia el asesino de su padre se
deber a dicho acto o a la prdida del status heroico que haba otorgado a su salvador?
La relacin padre-hijo de ambos personajes no es precisamente idlica, hijo de padres
separados Takeshi convive con su padre (por decisin propia, como le hace saber en
la escena del bar), un antiguo polica expulsado del cuerpo por perder la pistola, que
ahora comienza su carrera como yakuza sin pena ni gloria. Los pocos momentos en los
que Takeshi aparece en el film emocionado por algo es cuando hace referencia a cmo
Ichi le salv, es ms, la nica vez que parece dirigirse a su padre con cierto aprecio o
admiracin es cuando le pide que le ensee krate para crecer y vengarse.
La paliza pertrechada por Takeshi al lloroso Ichi puede interpretarse tanto como la
violencia desatada del hijo que ha perdido al padre, como la violencia desatada hacia
aqul dolo que result tener los pies de barro.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
229
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
largo de toda la pelcula uso de la violencia contra sus enemigos. En el primer enfrentamiento contra Agi (Chiaki Kuriyama) nuestro hroe duda a la hora de combatir y se
muestra asustado, hacia el final de la pelcula cuando ya es Jinete Kirin le vemos
pelear contra las criaturas y sonrer. El temor deja paso a la felicidad. La violencia de
sus actos, contra un enemigo jurado, le hace sentirse seguro y sonrer ante su superioridad y maduracin.
ms dramtico, la supuesta muerte de Masayuki, la pequea es apartada por el bisabuelo y mantenida en un segundo plano. No participa, por lo tanto, de los llantos y la
tristeza ante la muerte.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Conclusiones
De los anlisis realizados a las tres obras audiovisuales objeto de nuestro estudio
se extrae:
a) La violencia se confirma como algo inseparable del cine de Takashi Miike. Incluso sus pelculas dirigidas a un pblico infantil contienen escenas y referencias
violentas.
b) La infancia se muestra ligada a la violencia. Bien como elemento negativo y
catalizador de la venganza y el odio, como vemos en Ichi creando un Takeshi
adulto arisco y tosco. Poseedor de una mirada al final de la cinta impenetrable,
no sabemos si ser un buen hombre o no, pero marcado de por vida est. O bien
como herramienta suavizada de madurez, camino aniado de aprendizaje en el
cine de aventuras. Tadashi aprende el valor de ser adulto y de comportarse, debido
al hecho de mentir (como l mismo marcha al final de la pelcula). El camino de
violencia queda obviado, velado, oculto tras la catalogacin de cine infantil
pero estar, est.
c) Vemos que Miike es capaz de separar violencia de infancia tanto espacial como
temporalmente en The Happines of the Katakuri. Yurie crece ajena a las atrocidades que suceden y cuando las ve quedan ocultas por su familia y tras un velo
de humor absurdo. Crece y se convierte en toda una mujer pero sin rastro de
violencia.
d) La infancia, o ms bien el crecimiento y la maduracin, son el broche elegido
por Miike para las tres pelculas. Cierra as con la maduracin de sus personajes,
ajenos o no a la violencia.
Bibliografa
CARO OCA, Ana M, LPEZ RODRGUEZ, Francisco J. (2012), Un acercamiento
al cine musical japons contemporneo. Particularidades estticas y narrativas de
La felicidad de los Katakuri, Princess Raccoon y Memories of Matsuko, REA
ABIERTA, n 31.
COSTA, Jordi et al. (2003), El principio del fin: Tendencias y efectivos del novsimo cine
japons. Sitges 2003-Festival Internacional de Cinema de Catalunya.
DEW, Oliver (2007), Asia Extreme: Japanese cinema and British hype, NEW CINEMAS: JOURNAL OF CONTEMPORARY FILMS, n 1, volumen 5, pp. 53-73.
DURAND, Gilbert (2004), Las estructuras antropolgicas de lo imaginario: introduccin a la arquetipologa general. Mxico D.F, FCE.
231
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
JURISTO, Miguel (2013), Cyberpunk I: Kamikazes del deseo. En: HARLAN MAGAZINE, abril, http://harlanmagazine.com/2013/04/29/cyberpunk-i-cyberpunkjapones-kamikazes-del-deseo/ [5 de marzo de 2014].
LOMILLOS, M. ngel (2011), La mirada visceral e hiperblica de Takashi Miike
sobre la familia: Visitor Q y La felicidad de los Katakuris, TRAMA & FONDO,
n31, pp.107-123.
LPEZ RODRIGUEZ, Francisco J. (2013), La familia japonesa y su representacin
en el cine de Hirokazu Koreeda, KOKORO: REVISTA PARA LA DIFUSIN DE
LA CULTURA JAPONESA, n Extra 1.
MARTNEZ, Beatriz (2013), Los ojos de la inocencia: la infancia en el cine de Takashi Miike. En: Takashi Miike: La provocacin que lleg de oriente, Madrid, Calamar Ediciones.
MES, Tom:
(2003). Agitator. The cinema of Takashi Miike. Surrey, FAB Press.
(2013). Re-Agitator. A Decade of Writting on Takashi Miike. Surrey, FAB Press.
NAVARRO, Antonio Jos (2007), Takashi Miike: el extreme viene de Oriente,
DIRIGIDO POR, n 358, pp. 44-46.
SHAAMOON, Deborah (2013), The Yokai in the database: supernatural creatures
and folklore in manga and anime, MARVELS & TRAVELS, vol. 27, pp. 276-291.
WEINRICHTER, Antonio (2002), Pantalla amarilla: el cine japons. Madrid, Madrid
T&B Editores.
WILSON, Michael (2013), Pandemonium and Parade: Japanese monsters and the
culture of Yokai, MARVELS & TALES, vol. 27, pp 333-337.
232
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Seccin 2:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ture take part of perceptions which have characterized Japanese culture and other Oriental cultures. We will refer to new patrimonial
speeches in Occident, specifically in Spain,
which are related to cultural landscapes and
expressions of intangible heritage. However, in Western cultures much remains to say
about the perception and meaning given to
knowledge and practises related to traditional
culture. In this area, Japan has been (and is
still being) a pioneer country, manifested in
the singularity of the called living national
treasures (people who carry important intangible cultural heritage).
So heritage is defined by the intangibles values that characterize it. It doesnt matter if
Por lo tanto, todo patrimonio se define por los its expressions are permanent (monuments,
valores inmateriales que lo caracterizan, no artifacts,) or they are specifically activated
importa que su manifestacin sea permanen- in some contexts.
te (monumento, artefacto,) o que se active Anyway, a large proportion of the heritage
slo en determinados contextos.
values that are emphasized in occidental cul-
* Este artculo ha sido realizado en el marco del Proyecto de Investigacin de Excelencia: La gestin
pblica del Patrimonio Etnolgico (HUM-7377), financiado por la Consejera de Innovacin, Ciencia y Empresa de la Junta de Andaluca.
235
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Establecer una imagen unvoca de los contenidos y significados del patrimonio
cultural es tarea imposible. Siempre ser un discurso cambiante en el tiempo y en el
espacio. Si tomamos como ejemplo Espaa, donde existe una ley estatal y 17 autonmicas sobre patrimonio histrico-cultural, no deja de sorprendernos la maraa de sus
contenidos y prioridades. No slo las figuras de proteccin varan de una comunidad
autnoma a otra, sino tambin qu referentes se priorizan a la hora de protegerlos y
researlos.1 Situacin que, por lo que conozco, no es ajena a la cultura japonesa.
Pero s parece existir consenso entre quienes se han acercado al estudio e interpretacin del patrimonio cultural en que su razn de ser radica en el mensaje, generalmente en trminos positivos, que nos transmiten los testimonios seleccionados. Unos
significados que siempre estarn relacionados con la conjugacin de dos conceptos:
identidad y evocacin. Aunque, como conceptos que son, siempre van a ser paradjicamente difciles de sustantivar, de acotar, en unos discursos e imaginarios colectivos
de significados unvocos.
El concepto de patrimonio cultural (antes tesoros nacionales) tiene en origen unas
connotaciones fundamentalmente polticas, vinculadas al desarrollo de los Estadosnaciones desde el siglo XIX. Los referentes seleccionados de nuestro entorno cultural
como bienes patrimonializados no tienen sino la funcin de mostrar (a los dems y a
las propias comunidades), de forma sincrtica y simblica, a un nosotros concreto.
Con la expansin y consolidacin de los Estados-naciones, las nuevas identidades colectivas que han de justificar su existencia se desplazan desde el automatismo con el
que los sbditos deban aceptar los patrones identitarios a compartir en los antiguos
reinos (religiones, valores sociales, sistemas de representacin de estos valores, etc.)
unas nuevas identidades mucho ms voltiles y permanentemente negociadas.
Ahora los fundamentos de estas identidades nacionales van a recaer en los ciudadanos, es decir, en un pueblo al que se ha cambiado radicalmente su valoracin de colectivo
negativo; deja de ser el villano habitante de las villas o la persona vulgar habitante de
los vulgos para pasar a ser el depositario de una personalidad cultural significativa. Los
referentes que se seleccionen como patrimonio tendrn una doble funcin: reflejar este
proceso de construccin como pueblo y poner de manifiesto la idiosincrasia del mismo, expresada en sus creaciones culturales ms relevantes y modos de vida.
1. Como ejemplo, limitndonos a la arquitectura tradicional, los chozos que fueron las humildes
viviendas de los pastores diseminadas por los campos, se han convertido en edificaciones emblemticas y especialmente protegidas en Extremadura, mientras que exactamente las mismas tipologas
constructivas son ignoradas en las comunidades vecinas (Andaluca, Castilla la Mancha); y otro tanto podemos decir de la obsesin por los molinos de viento en Castilla la Mancha o las bodegas en La
Rioja. Y, por supuesto, hay referentes de nuestro pasado que por muy espaoles e histricos que sean
formarn parte de esta historia pero no de la imagen de nuestro patrimonio: vase todo lo relacionado con la institucin de la Inquisicin vigente durante ms de 300 aos de nuestra historia, o los
hitos relacionados con la dictadura franquista.
236
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Para entender en el presente este juego de recreacin de identidades (de patrimonializaciones) es igualmente preciso tener en cuenta otras cuestiones. Una de ellas va
a ser la revisin de los contenidos y representaciones de estas identidades con la denominada eclosin de identidades que se produce a partir de los aos 70 del siglo XX. Se
cuestionan los modelos de patrones culturales unvocos (homogneos) de los Estadosnaciones; magnficamente expresado en los selectivos discursos de los contenidos y
simbologa del denominado gran patrimonio histrico-artstico, profundamente elitista y lleno de hroes/instituciones fundadores de estas identidades nacionales. Ahora
se va a desarrollar la imagen ms democrtica de un patrimonio extraordinariamente
abierto, donde han de estar representados los diferentes grupos sociales que conforman nuestras sociedades y culturas: colectividades tnicas (minoritarias o no) antes
silenciadas cuando no marginadas, hombres pero tambin mujeres, sectores sociales
de muy diversa adscripcin (oficios artesanales), etc.
Y tambin aparecer, hasta convertirse en muchos aspectos en un factor determinante, una nueva interpretacin de este patrimonio desde una mirada mercantilista. La
expansin del turismo de masas a partir de los aos sesenta afectar paulatinamente
a una nueva concepcin del patrimonio cultural como recurso econmico (turstico).
El nosotros que recrear a partir de ahora no solo har referencia a unas determinadas
imgenes de identidad, sino tambin a un patrimonio que consumir y que adaptar a las
necesidades y prioridades del mercado.
Para ello, ha hecho falta aadir al viejo concepto de los valores histricos que
justificaran la preservacin de lo que va quedando de nuestro pasado otros nuevos
que nos permitan unir pasado y presente (tradicin, autenticidad), y que justifiquen la
existencia de un patrimonio no necesariamente vinculado a tiempos concluidos.
La historia viene a ser una memoria construida (selectiva) que permite reinterpretar en clave patrimonialista (descartando los elementos negativos de la misma) una
parte de nuestro pasado para explicar cmo hemos llegado a ser lo que somos. Por
su parte, la tradicin es una memoria viva (tambin permanentemente revisable y no
menos cargada de ideologa que la interpretacin de la historia) que permite articular, dotndolo de continuidad, el presente con el pasado; y que va a ser determinante
en el discurso patrimonial relacionado con la cultura inmaterial y, en general, con el
denominado patrimonio etnolgico vinculado con los modos de vida en uso de determinadas colectividades. Ello nos permite acotar en tiempos de modernidad islas
de tradicin en las que recreamos imaginarios ficticios con frecuencia ajenos a esta
modernidad: rituales, artesanas, msica folk, etc.
Por ltimo, la capacidad de evocacin sera el otro factor que explica la razn de
ser de este patrimonio. Todo referente patrimonializado, para que sea tal, ha de tener
esta capacidad de transmitir a quien los contempla, vive o recrea, la imagen de otro
tiempo y/o de un determinado modo de vida. Puede ser el testimonio de un tiempo concluido (histrico) pero tambin el de tiempos presentes en los que, al reproducir este
patrimonio (rituales, habla, gastronoma, msica, paisaje, etc.), tomemos conciencia
de la continuidad, real o imaginada, entre pasado y presente, valorndolo como instrumento para reafirmar una determinada identidad compartida. Todo ello ha supuesto
237
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
238
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
criterios de seleccin: edificios religiosos, construcciones palaciegas, grande fortalezas) como las razones que los motivan: razones explcitas que nos hablan de la
necesidad de proteger unos determinados testimonios frente a la agresiva desconsideracin que se tiene de los mismos ante el avance imparable de las nuevas modernidades, que encubren las otras razones (implcitas) de ir redefiniendo las nuevas
identidades nacionales expresadas en su magnificencias por estos hitos que jalonan
el tiempo.
Japn
Espaa
239
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El trmino tradicin/tradicional se aplica profusamente en relacin con la proteccin de la arquitectura tradicional, pero tambin de las tcnicas artesanales (Captulo
X), imprescindibles para preservacin y reproduccin de estos bienes.
Si tomamos como referencia los documentos programticos de la UNESCO en el
proceso de definicin y contenidos del patrimonio cultural, hasta 1968 (Recomendacin sobre la conservacin de los bienes culturales que la ejecucin de obras pblicas
o privadas pueda poner en peligro) no aparecer el primer documento significativo en
el que se resea el valor de la cultura tradicional y se da la voz de alarma ante el riesgo
de su desaparicin ante el avance de una modernidad mal entendida. En estas dcadas
centrales del siglo XX, al contrario que en Japn (al menos en teora), las imgenes que
4. Las 17 comunidades promulgaran, a su vez, sus propias leyes sobre patrimonio histrico-cultural
entre los aos 1990 y 2007.
5. Adems de la proteccin de los testimonios materiales de la cultura tradicional (arquitectura, artefactos, etc.) tambin plantea la posibilidad de proteger los conocimientos o actividades (art.47.2).
Ello supone aplicar este reconocimiento y proteccin a prcticas (saberes, expresiones) que siguen en
uso. Sin embargo, en el desarrollo de la ley (al igual que ocurrir con las legislaciones autonmicas
hasta entrado el siglo XXI), no se explicita el modo de hacerlo; y en todo caso son planteamientos
que quedan muy alejados, en su formulacin y valoraciones, de los que actualmente entendemos por
puesta en valor y proteccin de la cultura/patrimonio inmaterial.
240
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
241
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
242
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
por estos artesanos. Un reconocimiento que se fundamenta y justifica en su condicin de ser portadores de una tradicin compartida, habilidad en el desarrollo de estos
conocimiento, predominancia del sentido de colectividad sobre el de la individualidad coyuntural de quien la realiza (transmisin/aceptacin del nombre del maestro al
discpulo),11 y que expresara en su mxima acepcin el sentido que da la UNESCO
a la cultura inmaterial. As, en la recomendacin sobre la salvaguardia de la cultura
tradicional y popular (1989), se nos dice que esta parte de nuestra cultura ha de emanar
de de una comunidad cultural fundada en la tradicin y que puede ser expresada bien
por un grupo (pensemos en rituales) o por individuos (no todas las personas controlan las habilidades para el desarrollo de estas prcticas: artesanas, msica), siempre y
cuando esta labor reconocidamente responda a las expectativas de la comunidad en
cuanto expresin de su identidad cultural y social. Mientras que en la Convencin
para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial (2003) se vuelve a resear que,
sean cuales sea los referentes seleccionados, estos han de ser reconocidos como parte
integrante de su patrimonio cultural, han de ser transmitidos de generacin en generacin, y, sobre todo, han de infundir a estas comunidades un sentimiento de identidad
y continuidad.
Y sin embargo, pese a todo lo dicho, habr que esperar casi medio siglo para
que la UNESCO (1993) haga extensible a nivel mundial su propuesta de creacin de
Sistemas Nacionales de tesoros humanos vivos.12 La pregunta que tendramos que
hacernos es por qu ha tardado tanto en extenderse esta valoracin? Y por qu sigue
siendo una figura tan reacia de implantar en el mundo occidental? Se sigue considerando en el mundo occidental un tipo de expresin propio de una cultura tradicional
siempre menospreciada frente a los logros de la cultura dominante?
5. Autenticidad/originalidad
El segundo aspecto en el que nos vamos a centrar, no menos original respecto a
la filosofa patrimonialista occidental, va a ser la valoracin y aplicacin del concepto
11. Hecho que se aplica incluso a personas relacionadas con actividades (teatro, msica) que en el
mundo occidental son considerados artistas y no artesanos. Sea como fuere, va a ser una percepcin
muy diferente a las de las culturas occidentales donde, incluso en el mundo de la artesana, prima un
fuerte sentido individualista en todo aquello relacionado con la produccin artstica: predomino de
valor de la autora, uso comedido del trmino habilidad o maestra reservado para los maestros artesanos y como sinnimo de control del proceso de creacin artesanal, mientras que para referirnos a
la labor de los artistas se emplear la palabra originalidad.
12. Con anterioridad ya se haba establecido en algunos pases (Corea, Tailandia, Filipinas), pero va
a ser a partir del impulso dado por la UNESCO al reconocimiento de la cultura inmaterial a raz de
la Recomendacin sobre la salvaguardia de la cultura tradicional y popular (1989) y, sobre todo, de
la Convencin para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial (2003), cuando se plantea formalmente su implantacin a nivel internacional. Actualmente est implantado al menos en 11 pases.
En Europa el primer pas que lo desarrolla es Rumana (1990), con posterioridad lo har Francia
(1994) y la Repblica Checa (2001).
243
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
244
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
bien que conservar no est slo en el testimonio que nos ha llegado en s mismo, sino
tambin de todo el proceso de su creacin.
Esto nos llevara a otras de las cuestiones no zanjadas en la teora patrimonial: la
relacin entre autenticidad y originalidad. La originalidad generara un vnculo automtico entre el objeto producido y el momento en que se produce (en el caso de ser
un artista, tambin con el autor que lo produce). Pero el concepto de autenticidad es
mucho ms voltil y casi imposible de determinar. Autntico con respecto a qu? La
Carta de Nara (1994) sobre autenticidad as como otros documentos (OMPI) ponen de
manifiesto:
no es posible basar juicios sobre el valor y la autenticidad con criterios inamovibles y que, dependiendo de la naturaleza del patrimonio cultural, de su contexto
cultural y de su evolucin a travs del tiempo, los juicios de autenticidad pueden
vincularse al valor de una gran variedad de fuentes de informacin. Algunos de los
aspectos de las fuentes pueden ser la forma y el diseo, los materiales y la sustancia, el uso y la funcin, la tradicin y las tcnicas, la ubicacin y el escenario, as
como el espritu y el sentimiento y otros factores internos y externos.
6. Paisajes culturales
El ltimo de los tres aspectos a los que nos venimos refiriendo va ser el no menos
temprano reconocimiento del paisaje como bien patrimonial. Mientras que en Asia
la valoracin del paisaje con fines contemplativos, filosficos o artsticos (literatura,
dibujo, pintura) forma parte de sus experiencias culturales ms ancestrales (J. Manderuelo; 2005), en Europa habra que esperar hasta el siglo XVI para que comience a
tenerse en cuenta como una nueva categora pictrica, con unas connotaciones en las
que ms que por su belleza se valoraba por los vnculos identitarios que se estableca
entre el territorio (pas-paisaje) y sus habitantes. Cuando llegue el momento de su
valoracin e inclusin como una categora ms de nuestro patrimonio cultural, de
nuevo podemos apreciar una sustancial diferencia en fechas y criterios valorativos
respecto a Japn.
En la ley japonesa de 1950, el paisaje cultural es definido como Landscape that
has been created by peoples lives or occupations in their community as well as by the
climate prevailing in such community, and which are indispensable to the understanding of the mode of life or occupation of Japan (hereinafter referred to as Cultural
Landscape (Chapter I General Rules. Article 2: Definition of Cultural Property, 5).
Recordemos que hasta 1992 la Unesco no formula la definicin y categoras de
paisajes que actualmente se aplica en el reconocimiento de los bienes a incluir en la
245
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
lista del Patrimonio Mundial. Y que en Europa habr que esperar al ao 2000 para la
aprobacin del Convenio Europeo del Paisaje. Desde entonces, al igual que ocurre con
el patrimonio inmaterial, el inters por los paisajes culturales ha pasado prcticamente
desde la nada a ocupar un lugar predominante en la puesta en valor del patrimonio
europeo, incluido el caso espaol14.
Otra cosa hubiera sido habernos detenido en el anlisis de los significados y contenidos que se haba dado a estos paisajes con anterioridad. Pensemos que hasta bien
entrado el siglo XX los paisajes/lugares slo eran tenidos en cuenta por su valor pintoresco, es decir por su valor escnico: bien fuera como expresiones de paisajes rurales/
populares, o como entornos que sirvieran de contraste, y as realzarlos, de conjuntos o
destacados monumentos (Carta de Atenas de 1931).
Bibliografa
AGUDO TORRICO, Juan:
(2012). El tiempo de las identidades hbridas. Sevilla, Instituto Andaluz del Patrimonio Histrico.
(2013). Paisajes culturales y paisajes etnolgicos. En: Hernndez-Ramrez, Javier
y Garca Vargas, E. (coords.) Compartiendo el patrimonio. Paisajes culturales
y modelos de gestin en Andaluca y Piura. Sevilla: Universidad de Sevilla,
pp. 19-38.
CHOAY, Franois (2007), Alegora del patrimonio. Barcelona, Gustavo Gili.
FERNNDEZ DE PAZ, Esther (2006), De tesoro ilustrado a recurso turstico: el
cambiante significado del patrimonio cultural, Pasos, n4, pp.1-12.
MADERUELO, Javier (2005), El paisaje. Gnesis de un concepto. Madrid. Ediciones
Abada.
Pgina web Oficial de la UNESCO: http://www.unesco.org/culture/natlaws/media/
pdf/japan/japan_law_protectionproperty_entno.pdf [01/10/2014].
14. En Espaa, en la ley del Patrimonio Histrico vigente (1985) no hay ninguna referencia a los paisajes culturales, sin que las ambiguas definiciones de lugares o parajes naturales puedan considerarse
como tales. Y en el resto de legislaciones autonmicas, aunque aparece como categora especfica
tempranamente, en la Ley de Patrimonio Cultural de Cantabria de 1998, no se volver a reconocer
en las siguientes, hasta la Ley del Patrimonio Cultural, Histrico y Artstico de la Rioja en 2004. A
partir de esta fecha s se generaliza su consideracin, tanto en las ltimas legislaciones autonmicas
que faltaban (Navarra, Murcia), como en la revisin que se van haciendo de las anteriores.
246
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
A comienzos del siglo XXI, la UNESCO adopt uno de los cuerpos normativos
ms amplios desde su creacin. La Convencin para la Salvaguarda del Patrimonio
Cultural Inmaterial (en adelante, Convencin de 2003) fue, hasta cierto punto, la respuesta que la UNESCO dio a las crecientes crticas a la definicin y designacin de
patrimonio de la Convencin del Patrimonio Mundial de 1972, as como el reconocimiento del debate acadmico sobre la cultura. Pero como en cualquier esfuerzo
legislativo, la Convencin de 2003 no es sino una iniciativa ms destinada a tratar
247
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En un esfuerzo por reevaluar la desigualdad producida por la tendencia dominante occidental descrita, a la hora de conceptualizar el patrimonio, el primer paso
que dar la Convencin de 2003 es el de asumir el cuestionamiento del concepto de
cultura, entendido como producto de la dialctica de las diversas agencias dentro
de cada comunidad, y slo posibilitado por la existencia de aquellas condiciones
que permiten su produccin y reproduccin. La enorme importancia que tendr la
aceptacin de la conceptualizacin antropolgica al respecto, se hace evidente en
el nfasis que da al papel de las comunidades en las acciones de salvaguarda. Este
cambio no slo es relevante en materia de implementacin logstica: es el reconocimiento definitivo de los pueblos como dueos del fenmeno cultural, ms all
de la tradicional concepcin de los mismos como titulares estticos y secundarios
de dichos fenmenos. Las prcticas culturales a designar sern importantes no por
una suerte de caractersticas intrnsecas, sino por su significacin simblica para los
practicantes y sus sociedades. As que esta mudanza del objeto al sujeto no es una
manifestacin aislada ligada a las tendencias acadmicas de moda sino que es, en
primer lugar, el reconocimiento de la cultura como un derecho humano y, en segundo
lugar, un empoderamiento de aquellas sociedades que una vez ocuparon la periferia
en el contexto global.
Esta consideracin del patrimonio como una prctica viva contrasta con la anterior definicin que subrayaba la permanencia y la fidelidad material como ejes fundamentales para la comprensin y la gestin del fenmeno. En este escenario, el
compromiso de estas sociedades es de suma importancia (Dub; 2004). Este complejo
terico-normativo puso en liza el PCI a travs de una serie de definiciones que, naturalmente, suponan una limitacin con respecto a los debates acadmicos sobre el
tema. Este es el caso de las restricciones al rango de PCI en funcin de principios
aceptados de derechos humanos, sostenibilidad de la igualdad, y respeto mutuo de
diferentes comunidades culturales. El otro concepto central, la salvaguarda, es
representado de una forma an ms difusa, debido especialmente a las preocupaciones originadas por el impacto que pudiera tener una designacin. Preservacin,
conservacin o proteccin son trminos que implican cierta fijacin, un espritu
claramente distinto de la consideracin del patrimonio intangible como prctica viva
(van Zanten; 2004:37-41). Esto es significativo por cuanto el objetivo de la Convencin de 2003 ser la diversidad cultural, entendida sta como la capacidad de
las sociedades para producir diferencias culturales, no como fenmenos reificados
y aislados, sino como procesos continuos donde el cambio no slo es tolerado sino,
adems, fomentado (Arizpe; 2004:133-134).
Como puede inferir el lector, la necesidad de establecer lmites, el simple acto de
definir los objetivos y aspiraciones, la gestin y los posibles resultados de las acciones
de salvaguarda, hacen de la Convencin de 2003 una construccin normativa compleja
que es, a la vez, fuente de reconocimiento y campo de batalla de intereses contrapuestos. Precisamente por esta naturaleza aparentemente contradictoria, la Convencin de
2003 representa una herramienta til en los procesos de creacin de identidad y en las
luchas de poder.
249
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
6. Conclusiones
Como hemos visto en los prrafos previos, la concepcin del PCI, globalmente
establecido y promocionado por UNESCO mediante la Convencin de 2003, est claramente en deuda con la experiencia patrimonial japonesa. Dada su larga trayectoria,
el estudio del desarrollo de la ley de 1950 y sus impactos a lo largo del tiempo y el
espacio sobre los elementos patrimoniales japoneses, resulta extremadamente necesario a la hora de valorar el resultado global de la Convencin de 2003. El programa de
los tesoros vivos, en particular, es extremadamente til a la hora de identificar las
dinmica que no slo explicaran su xito y expansin, sino tambin los propsitos que
subyacen en su implementacin. Tal sera el caso de la promocin de determinados
aspectos de la cultura japonesa mediante este sistema patrimonial.
Lo deseable de tal situacin es algo que pertenece a un debate que se escapa del
objeto de este artculo, sin embargo este programa debera ser evaluado en correspondencia con las metas objetivas de sostenibilidad, en sus medios de produccin y
supervivencia, y empoderamiento de los titulares de las prcticas designadas. En ese
sentido, el resultado del programa de los tesoros vivos no puede considerarse, ni mucho menos, un fracaso.
Bibliografa
AIKAWA, N. (2004), An Historical Overview of the Preparation of the UNESCO
International Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage.
En: Museum International, n56, pp. 137-149.
ARIZPE, L. (2004), Intangible Cultural Heritage, Diversity and Coherence. En:
MUSEUM International, n56, pp. 130-136.
BECK, U. (1998), La sociedad del riesgo. Barcelona, Paids.
BORTOLOTTO, C. (2010), Globalising Intangible Cultural Heritage? Between International Arenas and Local Appropriations. En: Heritage and Globalisation,
New York, Routledge, pp. 97-114.
CASTELLS, M. (1996), The information age: Economy, society and culture. Oxford,
Blackwell.
DUB, P. (2004), The Beauty of the Living. En: Museum International, n56, pp.
122-129.
GMEZ PRADAS, M. (2003), Mingei o el arte del pueblo. Las colecciones japonesas del Museu Etnolgic de Barcelona. En: Artigrama, n18, pp. 199-210.
HASHIMOTO, H. (2003), Between Preservation and Tourism: Folk Performing Arts
in Contemporary Japan. En: Asian Folklore Studies, VOL. 62, n2, pp. 225-236.
LARSEN, K.E. (ed.) (1995), Nara Conference on Authenticity. Paris and Tokyo,
UNESCO WHC and Agency for Cultural Affairs.
LEACH, B. (1976), Hamada, Potter. Tokyo, Koudansha.
254
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
MATANLE, P. (2006), Organic Sources for the Revitalization of Rural Japan. Craft
Potters of Sado. En: Japanstudien 18, Arbeitswelten in Japan, Munich, Verlag,
pp. 149-180.
MIYATA, S. (2005), Mechanism for Safeguarding and Inventory-Making of Intangible Cultural Heritage in Japan. En: Sub-regional meeting of intangible cultural
heritage experts for Asia: Safeguarding methodologies and inventory (Bangkok,
Thailand, from 13th to 26th December, 2005), ACCU.
MOERAN, B. D. (1981), Yanagi Muneyoshi and the Japanese Folk Craft Movement. En: Asian Folklore Studies, VOL. 40, n1, pp. 87-99.
MUNJERI, D. (2004), Patrimonio Material e Inmaterial: de la Diferencia a la Convergencia. En: Museum International, n221/222, pp. 13-21.
NAS, P.J.M. (2002), Masterpieces of Oral and Intangible Culture. Reflections on the
UNESCO World Heritage List. En: Current Anthropology, VOL. 43, n 1, pp.
139-148.
PRATS, LL. (1997), Antropologa y patrimonio. Ariel.
RUGGLES, D.F; SILVERMAN, H. (eds.), (2009), Intangible Heritage Embodied.
Springer Science.
SUZUKI, D. T. (1959), El Zen y la cultura japonesa. Barcelona, Paids.
TURTINEN, J. (2000), Globalising Heritage - On UNESCO and the Transnational
Construction of a World Heritage. En: SCORE Rapportserie, (12), Stockholm
Centre for Organizational Research.
VAN ZANTEN, W. (2004), Constructing New Terminology for Intangible Cultural
Heritage. En: Museum International, n56, pp. 36-44.
YANAGI, S. (1972), The Unknown Craftsman. Kodansha International.
Intangible Cultural Heritage. Protection system for Intangible Cultural Heritage in
Japan, a leaflet: http://www.bunka.go.jp/bunkazai/pamphlet/pamphlet_en.html
[19/03/2014].
(2003) Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage:
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?lg=es&pg=00006 [19/03/2014].
(1950) Law for the Protection of Cultural Properties:
http://www.unesco.org/culture/natlaws/media/pdf/japan/japan_lawprotectionculturalproperty_engtof.pdf [19/03/14].
255
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Primeras normativas
Las primeras leyes destinadas a la proteccin de bienes culturales en Japn se
anuncian en la dcada de 1870, poco despus de que el pas hubiese iniciado un profundo proceso de modernizacin y asimilacin de la cultura occidental tras la Res257
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tauracin Meiji de 1868. As, en mayo de 1871 (Meiji 4), el Gran Consejo de Estado
(daijkan)1 promulgaba el edicto de conservacin de antigedades (koki kybutsu
hozon kata), que ordenaba a las diversas autoridades administrativas la creacin de
un inventario de bienes culturales, con el objetivo de registrar la localizacin de estas
piezas as como el nombre de sus propietarios (Daijkan 1871). Basndose en esta ley,
en 1872 el gobierno hizo presentar a los templos de la regin de Kinki (actuales prefecturas de saka, Kyto y Nara) y sus alrededores un directorio en donde figurasen todos
los objetos almacenados en estas instituciones, realizndose entre mayo y octubre del
mismo ao la primera inspeccin de bienes culturales, que fue dirigida por Machida
Hisanari (1838-1897), Ninagawa Noritane (1835-1882) y Uchida Masao (1839-1876).
Es necesario resear que el edicto de 1871, ms all de un mero espritu conservacionista, reconoca a estos objetos como documentos histricos de primer orden que
permitan conocer la evolucin cultural del pas (Tanaka; 2002a:774).
Tres aos despus, en 1874 (Meiji 7), el Gran Consejo promulgaba un nuevo
decreto (kofun hakken no setsu todoke dekata) que estableca la obligacin de notificar a las autoridades el hallazgo de kofun -enterramientos tumulares construidos
entre los siglos III y VII d.C.- desconocidos hasta entonces, al tiempo que prohiba
cualquier excavacin no autorizada de stos (Daijkan 1874). Algunos kofun haban
sido vinculados en pocas anteriores a emperadores y miembros de la familia imperial,
y precisamente durante esta dcada se estaban llevando a cabo trabajos cuyo objetivo
era verificar la identidad de los sujetos sepultados en estas tumbas. De este modo, la
que es considerada la primera ley de proteccin de patrimonio arqueolgico en Japn
responda a una evidente intencionalidad poltica y debe ser comprendida dentro del
nuevo contexto ideolgico surgido con la Restauracin Meiji.
A esta legislacin bsica se incorporaran gradualmente en los siguientes aos
nuevos planteamientos y proyectos, como la propuesta de conservacin de objetos valiosos de templos y santuarios (shaji jh eisei hozon no gi ni tsuki hotsugi) (1879;
Meiji 12), que, adems de la creacin de registros y la prctica de inspecciones peridicas, demandaba el establecimiento de una clasificacin de bienes culturales en
tres categoras y un sistema de gestin propio, planteando adems la adquisicin y
la resturacin de estos bienes, en el caso de que estuviesen daados, por organismos
estatales. En la actualidad se considera que esta proposicin sent los grandes principios del actual sistema japons de conservacin del patrimonio cultural (Tanaka;
2002a:774).
Esta filosofa se materializara parcialmente en la creacin provisional en 1888
(Meiji 21) de la Oficina Nacional de Tesoros (zenkoku takaramono torishirabe kyoku),
dentro del Ministerio de la Casa Imperial, cuyo mximo responsable sera Kuki Ryichi
(1850-1931), y en donde tambin desempearon un papel destacado personajes como
Okakura Tenshin (1863-1913) y Ernest Fenollosa (1853-1908). Hasta su disolucin,
1. El mximo rgano de gobierno en Japn durante las primeras dcadas del perodo Meji. Constituido en 1868 y vigente hasta la reforma de 1885, este rgano, que tomaba su nombre del Consejo
de Estado del perodo Nara estaba dividido en siete departamentos, que gozaban de plenos poderes
administrativos (Hall; 1973: 252).
258
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Una confluencia de diversos factores en las primeras dcadas del siglo XX producira un cambio sustancial a este respecto. En primer lugar, las victorias de Japn
en conflictos internacionales como la guerra con la Rusia zarista (1904-1905) proporcionaran un nuevo impulso al proceso de modernizacin e industrializacin, estimulando la construccin de carreteras y vas frreas as como la realizacin de obras
pblicas y privadas por todo el pas, lo que ocasionara el descubrimiento de restos
arqueolgicos desconocidos hasta entonces. Al mismo tiempo, el desarrollo de la arqueologa, ya consolidada como una disciplina ms en el contexto acadmico japons,
estaba alumbrando una nueva percepcin sobre las culturas prehistricas existentes
en el archipilago antes de la ereccin de los kofun. As, a mediados de la dcada de
1910, el antroplogo y arquelogo Torii Ryz (1870-1953) planteaba que el ncleo
primigenio de los antepasados de los japoneses haba penetrado en el archipilago en
un remoto pasado portando una primitiva cultura caracterizada por tiles de piedra,
esto es, la cultura Yayoi (Abad; 2010:443-445). De este modo, los vestigios de la Edad
de Piedra empezaron a ser apreciados como el legado cultural de los primeros japoneses. Y en paralelo a esta nueva visin de la Prehistoria, algunas voces comenzaron a
plantear una reforma de la legislacin con el objetivo de presevar a los restos arqueolgicos ante el nuevo desarrollo urbanstico y viario. Por ejemplo, en 1912 el profesor
de la Universidad de Tky e historiador Kuroita Katsumi (1874-1946) criticaba la
distincin entre bienes histricos y prehistricos, clamando que todas las propiedades
culturales, en tanto no perteneciesen a la poca actual, deban ser objeto de proteccin
y conservacin (Kuroita; 1912).
Como resultado de esta convergencia de factores, en el ao 1919 (Taish 8) era
promulgada la ley de conservacin de restos histricos, localizaciones paisajsticas y
monumentos naturales (shiseki meish tennen kinenbutsu hozon h), que decretaba la
obligatoriedad de notificar a las autoridades pblicas el hallazgo de todo tipo de elementos y estructuras que pudiesen ser reconocidos como restos histricos (shiseki),
incluyendo por primera vez a los yacimientos y reas que contuviesen bienes muebles
o inmuebles de carcter arqueolgico (Naikaku; 1919). Ms all, con esta normativa
entr en funcionamiento el sistema de designacin de lugares de inters histrico,
cuya consecuencia ms importante desde el punto de vista legal era la restriccin sobre
cambios y alteraciones en el statu quo de las zonas designadas como tal. Por ejemplo,
al amparo de esta ley, a principios de la dcada de 1930 la construccin de la lnea ferroviaria de Hachik, que une Tky con la prefectura de Gunma, fue temporalmente
suspendida, y ms tarde modificada, para evitar la destruccin de los restos del castillo
de Hachigata2 en Saitama (Miwa; 1976:369).
Es interesante notar que la ley de 1919 unificaba bajo una misma normativa la
conservacin de construcciones y estructuras de origen artificial junto a las denominadas localizaciones paisajsticas y monumentos de carcter natural. El concepto de
localizacin paisajstica (meish) engloba a un mismo tiempo a espacios resultado
de la actividad humana, como los jardines, junto a reas naturales que haban sido
2. Construido durante la dcada de 1470 por el seor feudal Nagao Kageharu.
260
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
apreciadas desde la Antigedad por su belleza y otras caractersticas, como los bancos
de arena de Amano Hashidate en Kyto o el propio monte Fuji. Mientras, el concepto
de monumento natural (tennen kinenbutsu) haca referencia no slo a accidentes y
fenmenos de valor paisajstico o geolgico, sino tambin a plantas y animales, como
la cigea, que ocupaban una posicin especial en el imaginario colectivo japons. En
este sentido, puede decirse que la normativa de 1919, que integraba la preservacin de
lo humano y lo natural dentro del mismo cuerpo legal, refleja una cosmovisin particular y especfica de la mentalidad japonesa.
Por otra parte, tampoco puede olvidarse que en 1910 Japn extendi oficialmente
su dominio sobre la pennsula de Corea, afianzando su posicin como nueva potencia en
la escena internacional, y este hecho tendra consecuencias no slo en el mbito poltico,
econmico o social, sino tambin en el plano de la proteccin de bienes culturales.
As, en 1916 (Taish 5) la Gobernacin General de Corea (chsen stokufu) el mximo
organismo adminsitrativo de la pennsula, dependiente de forma directa del gobierno
japons, decretaba la ley de conservacin de yacimientos y artefactos (koseki oyobi
ibutsu hozon kisoku), que prohiba cualquier excavacin sin el permiso expreso de la
administracin japonesa. Ms all, este organismo se convertira en las siguientes dcadas en el principal promotor de los estudios arqueolgicos en Corea (Tamura; 1974:56).
261
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
riment una sbita aceleracin al dar comienzo las hostilidades en Corea entre el sur,
pro-occidental, y la faccin norte, comunista. Convertido en una de bases logsticas
del ejrcito aliado, Japn conoci una inmediata reactivacin de la industria constructora e inmobiliaria, que se tradujo de forma paralela en la destruccin de numerosos
yacimientos arqueolgicos. As, en 1949 el tmulo del kofun de Mozu tsukayama en
saka, con una longitud de 168 m., fue completamente demolido y el foso que delimitaba su rea fue rellenado, destinndose el terreno a la construccin de viviendas.
Durante el desmantelamiento del tmulo, un equipo de arquelogos consigui realizar
una excavacin de emergencia, pero las obras no se paralizaron finalmente. Sin embargo, en ese momento los arquelogos supieron que un kofun cercano, el de Itasuke,
iba a correr el mismo destino, y se decidi emprender una campaa de movilizacin
social que, con el apoyo de ciudadanos comunes y las principales sociedades de estudios arqueolgicos del pas, logr la nacionalizacin del terreno sobre el que se eriga
el kofun y su designacin como bien de inters histrico (Teshigawara; 1994:220-221).
Lejos de constituir un caso aislado, la conservacin del kofun de Itasuke sent
un importante precedente, demostrando que la coordinacin entre la arqueologa profesional y los movimientos sociales poda aportar resultados concretos en la defensa
del patrimonio arqueolgico. Por ejemplo, en 1961 una empresa ferroviaria anunci
la construccin de una lnea que cruzaba el rea de la antigua capital de Nara (Heijky), lo cual provoc la formacin de un movimiento de protesta a escala nacional,
que, siguiendo el ejemplo de Itasuke, lograra la cancelacin del proyecto tras presentar una peticin en el parlamento (Wakasa; 2011:140).
Por otra parte, la existencia de estos movimientos no puede ocultar que, durante
este perodo, numerosos yacimientos arqueolgicos y restos histricos fueron destruidos, total o parcialmente, en ocasiones con la connivencia de las autoridades locales y
regionales. As, en 1973 el Consejo de Educacin de la prefectura de Shizuoka decida
suprimir la designacin como bien de inters histrico del yacimiento de Iba, que haba recibido esta categora en 1954, para facilitar la reconstruccin de la estacin de
Hamamatsu. Otro caso especialmente famoso fue el protagonizado por el yacimiento
de Ayaragig (Yamaguchi) una aldea del perodo Yayoi, que fue parcialmente devastado por la maquinaria pesada de una empresa minera das antes de su registro
como patrimonio histrico, en marzo de 1969 (Wakasa; 2011:140).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de la realizacin de obras pblicas, la prohibicin de alterar el estatus de los nuevos yacimientos descubiertos, y el establecimiento de mecanismos concretos para
difundir la existencia de zonas en donde hubiesen sido hallados restos arqueolgicos,
como mapas de distribucin y listas de yacimientos. Adems, se sentaban las bases
jurdicas para solicitar la colaboracin de las empresas privadas, por ejemplo, en la
financiacin de excavaciones que precediesen a los trabajos de construccin (Tanaka;
2002a:776).
Por otra parte, durante la segunda mitad de la dcada de 1970 se plante un
nuevo debate en torno al uso de los yacimientos conservados, que han impulsado
la transformacin de muchos de estos espacios en zonas de inters educativo y, ms
all, turstico. En los parques histricos (shiseki ken) resultantes de este planteamiento, se ha llevado a cabo la reconstruccin de edificaciones y estructuras, en
ocasiones a travs de un ejercicio imaginativo que rebasa claramente los lmites del
conocimiento cientfico, pero que ha logrado su objetivo al atraer a miles de visitantes a estas reas, contribuyendo al llamado boom de la arqueologa experimentado
en las ltimas dcadas en Japn. Entre estos parques, son especialmente famosos
los de Sannai Maruyama (Aomori) y Yoshinogari (Saga), cuyos yacimientos fueron
descubiertos a raz de la realizacin de varias obras, que fueron suspendidas una vez
se comprendi la trascendencia de los restos y las posibilidades que ofrecan como
reclamo turstico.
Desde la dcada de 1980, la realizacin de exploraciones previas a las actividades
de fomento, as como las evaluaciones de impacto ambiental (kanky asesumento)
incluyendo el posible dao a restos de inters histrico se han convertido en prcticas habituales, asumidas tanto por la administracin pblica como por entidades de
carcter privado. Sin embargo, ello no significa que el sistema legal haya alcanzado tal
punto de madurez que no se considere la posibilidad o la necesidad de reformarlo
en la actualidad. Por ejemplo, desde la dcada de 1990 se ha producido una relativa
relajacin en la aplicacin de la normativa que, unido a un trasvase de poderes desde la
autoridad central hacia organismos regionales y la privatizacin de algunas instituciones, hace necesario que los arquelogos japoneses deban seguir alerta ante la posible
destruccin de la herencia material legada por los antiguos pobladores del archipilago
(Wakasa; 2011:142-143).
Bibliografa
ABAD, Rafael (2010), Notas para una historia de la arqueologa en Japn de las
tradciones premodernas a la dcada de 1940. En: Coleccin Espaola de Investigacin sobre Asia Pacfico Cruce de Miradas, Relaciones e Intercambios, vol.
3, pp. 437-453.
DAIJKAN (ed.):
(1871). Koki kybutsu hozon kata. En: Daijkan Fukoku n 49.
(1874). Kofun hakken no setsu todoke dekata. En: Daijkan Fukoku n 59.
263
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
HALL, John Whitney (1973), El Imperio japons. Madrid, Editorial Siglo XXI.
KUCHITSU, Nobuaki (2012), Nihon no iseki hozon no rekishi to hozon kagaku no
yakuwari, En: Hozon Kagaku, n 52, pp. 261-273.
KUROITA, Katsumi (1912), Shizeki ibutsu hozon ni kan suru ikensho. En: Shigaku
Zasshi, vol. 23, n 5.
MIWA, Karoku (1976), Iseki hozon no jissai. En: Kkogaku zeminaaru. Tokyo, Yamakawa shuppansha, pp. 368-373.
NAIKAKU (ed.):
(1897). Ko shaji hozonh. En: Meiji 30 Nen Hritsu Dai 49 G, pp. 1-7.
(1919). Shiseki meish tennen kinenbutsu hozon h. En: Taish 8 Nen Hritsu Dai
44 G, pp. 1-4
(1950). Bunkazai hogoh. En: Kbun Ruij Dai 75 Hen Shwa 25 Nen Dai 73
Kan, pp. 1-31.
TAMURA, Kichi, Chsen. En: Kkogaku zeminaaru. Tokyo, Yamakawa shuppansha, pp. 56-59.
TANAKA, Migaku:
(2002a). Bunkazai hogo. En: Nihon kkogaku jiten, Tokyo, Sanshd, pp. 774-778.
(2002b). Maiz bunkazai. En: Nihon kkogaku jiten, Tokyo, Sanshd, pp. 824825.
TESHIGAWARA, Akira (1995), Nihon kkogaku no ayumi. Tokyo, Meicho Shuppan.
TOKIEDA, Tsutomu (2003), Kindai no bunkazai hogo to kkogaku. En: Meiji Seitoku Kinen Gakkai Kiy, n 43, pp. 131-147.
YOSHII, Hideo (2013), Chsen koseki chsa jigy to nihon kkogaku. En:
Kkogaku Kenky, vol. 60, n 3 (239), pp. 17-27.
WAKASA, Tooru (2011), Dare no tame no kkogaku ka. En: Hajimete manabu
kkogaku, Tokyo, Yhikaku Aruma, pp. 127-151.
264
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: This paper is an introductory abstract about Japanese megaliths, also known
as kofun, a nearly unknown issue in Spanish
archaeology. Knowing Japanese megaliths is
one of the points of it, but the main goal is
to be a union between Japanese and Spanish
cultures. With the study and comprehension
of other cultures identitary component parts
we get closer and feel similar so, the more
similarities we see in each other and the more
we understand others culture, the closer we
feel with people of this civilization, and this
is one of the main objectives of Spain-Japan
Dual Year (2013-2014).
1. Objetivos e introduccin
La intencin principal del presente trabajo es dar a conocer dentro de la arqueologa espaola el fenmeno megaltico japons, el cual es casi un completo desconocido dentro del mundo arqueolgico. As pues, en el presente escrito se presentar una
sucinta introduccin sobre el tema, el cual posee un especial inters dentro del mundo
megaltico, dadas las fechas y condiciones especiales bajo las que se dio este fenmeno. El megalitismo japons, conocido genricamente tambin como kofun y que tuvo
lugar en el periodo al que dan nombre estas tumbas (250/300-710), adquiere un matiz
ms interesante an a la luz de este ao conmemorativo de las relaciones entre Espaa
y Japn, pues gracias a la comprensin y conocimiento de procesos histricos y elementos arqueolgicos que guardan cierta similitud con los tenidos como propios, los
lazos entre pases se estrechan, comprendiendo, entonces, que son ms las cosas que
nos unen que las que nos separan, siendo ste uno de los objetivos de este Ao Dual.
La principal caracterstica de estas tumbas es el tmulo de tierra que recubre a
la cmara y corredor de que constan unas, o que alberga la fosa de enterramiento en
otras, elemento que aporta una especial simbologa y elemento que, tambin, guarda
265
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Marco histrico
En este apartado se explicar brevemente el contexto histrico en el que se desarrollaron los kofun, dndose, adems, unas breves pinceladas sobre los procesos histricos que condujeron a la construccin de estas tumbas, as como a su decadencia.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tierra y el cielo, y esto se ve acentuado por el hecho de que muchas de estas montaas
son en realidad volcanes. Un ejemplo al respecto se puede extraer de unas crnicas
escritas en 865, en las cuales se narra cmo una noche entr en erupcin el Fujiyama,
describindose el momento como un acto de creacin de un palacio celestial, obra de
los kami. Otras creencias relacionan las montaas tambin con las fuentes de agua
y las cosechas, habiendo rituales especiales de bienvenida y despedida de los dioses
que venan de las montaas a cuidar las cosechas en primavera, marchndose despus
en otoo.
Un tercer corpus mitolgico vincula a las montaas con las almas de los difuntos, habiendo dos vertientes diferentes. La primera postula que las montaas seran la
morada de los fallecidos, pudiendo relacionar esto muy estrechamente con la forma
tumular que adoptan las tumbas del periodo Kofun (Hori; 1966:7-8). La segunda postula que estas formaciones naturales son el punto de encuentro entre el mundo de los
vivos y el de los muertos.
De este modo, la creacin de un tmulo podra ser el acto simblico de la construccin de un espacio sagrado dedicado al alma del difunto. Este simbolismo podra
haberse perpetuado dcadas despus de la desaparicin de la costumbre de construir
tmulos, pues en la era Heian (794-1180) el mausoleo del emperador segua llamndose yama (montaa), y el oficial encargado de su construccin era el yama-tsukurino-tsukasa (el oficial que erige la montaa) (Hori; 1966:9).
Al margen de esta simbologa, la construccin de estos tmulos y el rito que los
rodeaba tambin posean otros elementos simblicos, pues son vistos como la materializacin de la transmisin del poder del linaje, as como elementos de cohesin, sobre
todo a inicios del periodo Kofun, en el cual an no haba un poder definitivo asentado
(Imamura; 2003:192).
Pero a partir del ao 500 el poder comenz a centralizarse en la regin de Asuka,
lugar donde se originaron las artes budistas de Japn. Con esta nueva religin las
costumbres funerarias fueron cambiando, y ya alrededor del siglo VII los hombres
prominentes de los clanes fueron dedicando cada vez ms sus recursos y su tiempo a la
construccin de templos en lugar de tumbas, por lo que la costumbre de enterrarse en
kofun fue decayendo paulatinamente.
3. Arqueologa
Antes de entrar en el estudio de los kofun en s, es necesario hacer algunas aclaraciones sobre la terminologa empleada.
Cuando en Occidente estaba comenzando la investigacin sobre las tumbas
megalticas japonesas, la palabra ms utilizada fue dolmen (Gowland; 1907), en
contraposicin a los enterramientos tumulares. La principal diferencia entre los elementos definidos por estos trminos radica en que los primeros contienen una cmara sepulcral y un corredor realizados en piedra, siendo posteriormente cubiertos
268
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
por un aporte tumular, y los segundos son tmulos de tierra que, o bien contienen al
difunto y su ajuar dentro de una fosa realizada en el centro del mismo, o bien el tmulo
cubre la fosa realizada en la tierra.
El popular trmino tmulo en forma de ojo de cerradura se desarrolla a partir
de la traduccin al ingls de Kidder de zenp-ken-fun, en japons tmulo de frente
cuadrado parte trasera redonda, o keyhole tomb. Pero este trmino no serva para
otra tipologa tumular, como el zenp-kh-fun o tmulo de frente cuadrado parte
trasera cuadrada. Por consiguiente, en el mbito terminolgico hay deficiencias idiomticas que no han sido superadas an, habiendo algunas propuestas, como la de Barnes (2009:111), de extender el ttulo de ojo de cerradura y aadirle adjetivos que se
adecen a la forma del tmulo, como tmulo en forma de ojo de cerradura redondo
para los convencionales, o tmulo en forma de ojo de cerradura cuadrado para los
que tienen la parte trasera del tmulo cuadrada.
El siguiente problema viene al diferenciar entre enterramientos tumulares y tumbas tumulares. Algunos arquelogos proponen denominar tumbas a todas las sepulturas realizadas en el periodo Kofun, ya sean en cmara, ya sean en la tierra, en
contraposicin a los que se daran en el periodo Yayoi, que seran enterramientos
todos; as, en este caso la diferenciacin es estrictamente temporal. Pero en el presente
artculo utilizaremos otra terminologa, en la cual los enterramientos sern todos
aquellos realizados sin cmara, en la tierra, mientras que la palabra tumba denominar a las que contengan cmara, cmara y pasillo o a las fosas realizadas en el interior
del tmulo, no en el suelo.
A continuacin se muestra una tabla con una sntesis de los trminos utilizados
en este trabajo:
Trminos
Definicin
Enterramiento tumular
Tumbar tumular
Funkyubo
Kofun
Enterramiento tumular en
forma de ojo de cerradura
Tumba tumular en forma de Tumbas con tmulos de forma redonda con protuberancia de forma
ojo de cerradura
trapezoidal en uno de sus extremos.
269
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
teriza por la construccin de grandes kofun del tipo ojo de cerradura. El ajuar cambiar
sensiblemente, aumentando la presencia de hierro a costa de la reduccin del bronce. Los
elementos seguirn siendo armas y herramientas de trabajo, incorporndose las armaduras y los arreos de caballo, siendo otro elemento de nueva aparicin la joyera en oro. Los
sarcfagos ahora imitarn casas, elaborados en madera an. En lo que a la sepultura en s
respecta, sta no variar, teniendo todos los tmulos las fosas de las cmaras sepulcrales
excavadas en ellos. Cilindros y esculturas varias de arcilla llamadas haniwa se dispondrn tanto en la superficie del tmulo como alrededor de la fosa en el primer modelo
(y circundando el montculo o las terrazas, si es que las tena, en el posterior ejemplo).
Una nueva estructura dentro de los tmulos nos marca el inicio del siguiente periodo, el
Kofun Final, con la tumba de corredor y cmara cubierta por aporte tumular como caracterstica principal, as como la aparicin de los sarcfagos de piedra.
Uno de los primeros kofun de los que se tiene constancia es el conocido como kofun
de Hashihaka, construido a mediados del siglo III en las llanuras de Nara. Tiene 280 m de
largo y 30 m de altura, siendo as, su escala, francamente superior a la de los precedentes
funkyubo. Estos grandes kofun suelen encontrarse formando grupos, desde unos pocos
ejemplares a un centenar de ellos. El tmulo de Fujinoki, ubicado en la Prefectura de
Nara, ser a partir de ahora el ejemplo de tumba que tomaremos para analizar algo ms
en profundidad los kofun, dado el nivel de detalle de las publicaciones sobre l.
Excavado en 1985, se adscribe al periodo Kofun Final, a las ltimas dcadas del
siglo VI, constando de un largo pasillo de acceso que da a la cmara sepulcral. Tiene
un dimetro de 40 m y una altura de 8 m, con orientacin sudeste-noroeste. El sarcfago yace de forma paralela al fondo de la cmara, con la cabecera orientada hacia
el noroeste. Tanto el pasillo como la cmara estn realizados en piedra, poseyendo
los bloques ms grandes hasta 2 m de longitud, midiendo el conjunto de la estructura funeraria un total de 14.5 m de longitud. La planta va ensanchndose estando el
pasillo sellado mediante un muro de piedra a la profundidad de 3.5 m, conduciendo
a la cmara sepulcral de 6.31 m de longitud y 2.63 m de anchura. La altura oscila
entre los 2.34 m del pasillo y los 4.14 m de la cmara. El interior del sarcfago se
encontraba completamente cubierto de pigmento rojo elaborado a partir de cinabrio,
y ste se encuentra elaborado en toba, una piedra volcnica, tallado en forma de casa,
una tipologa comn denominada iegata. Consta de dos partes, sabindose que el
peso de la tapa ronda los 500 kg. Su exterior tambin estuvo pintado con cinabrio,
permaneciendo an parte de esta acabado. En su interior haba dos individuos, uno
de los cuales es masculino con seguridad, de entre 17 y 25 aos de edad, dado que
la unin epifisiara de las clavculas an no se haba realizado; el otro individuo es
alofiso, sin poder determinar tampoco su edad. Los restos del individuo masculino
fueron resultado de una deposicin secundaria, habiendo sido lavados los huesos y
pigmentados despus, mientras que el alofiso fue una deposicin primaria, por la forma en que yacen pies y piernas y por carecer, adems, de pigmento sus restos seos.
Hay algunas pistas que sugieren que esta tumba pudo haber sido perturbada, si bien
no saqueada, ya que hay algunas muescas en el sarcfago fruto del intento de apertura
de la tapa. Adems, el ajuar cermico que se encontraba en la cmara fue completa271
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mente retirado a una esquina, haciendo pensar que pudo haber sido movido, dado el
gran espacio abierto que queda en la estancia. A esta teora se suma el hecho de que,
de las 59 piezas conservadas, hay 16 tapaderas que no corresponden con ninguna de
las formas conservadas (Kidder; 1987:64-65). En lo que a ajuar respecta, el sarcfago
contena 4 espejos de bronce, una daga del mismo material, otras de plata, espadas de
hierro, cinturones, pendientes, colgantes, abalorios de plata y cristal y dos pares de
zapatos de bronce. Uno de los elementos que ms llam la atencin fue una corona
de bronce dorado compuesta por una banda de la que surgen dos rboles, elemento
que slo encuentra un paralelo estilstico en Corea. A pesar de la exclusividad de este
elemento, dado su posible origen, durante los siglos V y VI es muy comn encontrar
coronas formando parte de ricos ajuares, por lo que se asume que las coronas no eran
elementos distintivos de la lite dominante, siendo su factura y tipologa lo que marcara la diferencia entre estatus.
4. A modo de conclusin
El presente trabajo no puede poseer conclusiones, dado que no se ha trabajado con
ninguna hiptesis de partida, puesto que su intencin es la de dar a conocer un tema,
la de analizarlo y explicarlo. Sin embargo, su principal utilidad es la de ampliar el
conocimiento sobre una materia que dentro de la arqueologa espaola posee un gran
inters: el megalitismo. Parte del inters que surge alrededor de este aspecto cultural de
la prehistoria puede deberse precisamente a eso, a que se trata de un periodo prehistrico. Sin embargo, en Japn el megalitismo surge en un momento prehistrico a escala
micro, pero tambin protohistrico a escala macro, siendo tambin una poca bisagra,
un momento en el que multitud de cambios van sucedindose en un periodo de tiempo
bastante corto, en relacin con las fechas que se manejan a nivel peninsular.
Las culturas megalticas del resto de Europa se encuentran en constante estudio
por parte de la arqueologa espaola, as como otras algo ms alejadas, pero no as
la japonesa, por lo que es mucho lo que puede aportar el conocimiento de sta al
estudio de la propia prehistoria, pues determinados procesos sociales se repiten, las
pautas conductuales son similares y, teniendo siempre en cuenta que ante condiciones
diferentes se experimentarn respuestas diferentes, el margen de maniobra puede no
ser tan amplio como parece, pues los procesos mentales y sociales experimentan un
patrn que suele repetirse. De este modo, nuevas hiptesis pueden ser planteadas a raz
del conocimiento de cmo otros megalitismos se dieron, por lo que la investigacin
se ve enriquecida, abrindose nuevas lneas de investigacin e hiptesis sobre temas
harto debatidos dentro de la prehistoria nacional, como la sociedad del momento, las
motivaciones para la elaboracin de estas tumbas-monumento, su simbologa, su ritualidad, etc.
Otro punto de especial inters es la aproximacin entre Espaa y Japn conmemorada durante el Ao Dual Espaa-Japn (2013-2014), dado que las comunidades se
sienten ms prximas unas a otras cuantos ms elementos encuentran en comn, y en
272
el megalitismo es mucho lo que se comparte: hay multitud de aspectos ante los cuales
uno se ve reflejado, desde la estructura de las tumbas de cmara y pasillo, hasta la pigmentacin de los restos seos y ajuares, pasando por la cubricin con aporte tumular.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BARNES, Gina Lee:
(1993). China, Korea and Japan. The Rise of Civilizations in East Asia. Londres,
Thames and Hudson.
(2009). State formation in Japan. Emergence of a 4th-century ruling elite. Nueva
York, Routledge.
EBREY, Patricia, WALTHALL, Anne, PALAIS, James (2009), East Asia: A cultural,
social and political History. Belmont, Wadsworth.
GOWLAND, William (1907), The Burial Mounds and Dolmens of the Early Emperors of Japan, The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain
and Ireland, n37, pp.10-46.
HANE, Mikiso (2006), Breve historia de Japn. Madrid, Alianza.
HORI, Ichiro (1966), Mountains and their importance for the idea of the Other World
in Japanese Folk Religion, History of Religions, Vol. 6, n1, pp.1-23.
HUDSON, Mark, BARNES, Gina Lee (1991), Yoshinogari. A Yayoi settlement in
Northern Kysh, Monumenta Nipponica, Vol. 46, n2, pp.211-235.
IKAWA-SMITH, Fumiko (1980), Current Issues in Japanese Archaeology, AMERICAN SCIENTIST, Vol. 68, n 2, pp.134-145.
IMAMURA, Keiji (2003), Prehistoric Japan. New perspectives on Insular East Asia.
Londres, Routledge.
KIDDER, J. Edward:
(1987). The Fujinoki Tomb and its grave-goods, Monumenta Nipponica, Vol.42,
n1, pp.57-87.
(1989). The Fujinoki Sarcophagus, Monumenta Nipponica, Vol.44, n4, pp.415460.
KONDO, Agustn Yoshiyuki (1999), Japn. Evolucin histrica de un pueblo (hasta
1650). Guipzcoa, Nerea.
MIZOGUCHI, Koji (2009), Nodes and edges: A network approach to hierarchisation
and state formation in Japan, The Journal of the Royal Anthropological Institute
of Great Britain and Ireland, n28, pp.14-26.
NISHIDA, Masaki (1983), The emergent of food production in Neolithic Japan, The
Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, n2,
pp.305-322.
SCHIROKAUER, Conrad (1989), A brief history of Chinese and Japanese Civilizations. Orlando, HBJ.
273
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Nagasaki es una ciudad orgullosa de su pasado. Al menos sa es la sensacin que
le queda al forastero que visita esta acogedora poblacin situada en la costa sur del pas.
No obviamos que es una caracterstica que comparte con otras muchas ciudades de
Japn, pero en su caso est condicionada por las circunstancias en que se desarroll su
evolucin histrica. La ciudad ha sabido respetar y honrar la singularidad de su pretri275
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
to, sin dejar de lado ningn suceso histrico acontecido en sus lmites, por lejano o doloroso que ste haya sido. Los aos posteriores a la Segunda Guerra Mundial han sido
particularmente prolficos en la campaa desarrollada tanto a nivel institucional como
particular por recuperar el pasado de Nagasaki. Un pasado que, no debemos olvidarlo,
se encuentra especialmente unido con Occidente y el Cristianismo, quiz ms que en
cualquier otra ciudad del pas. Fundada como concesin particular del daimy local a
la Compaa de Jess, tras la definitiva prohibicin del Catolicismo en tierras niponas
qued como nico nexo de unin con Europa mediante el empleo del puesto comercial
de Dejima a travs de los Pases Bajos, en una poca de aislamiento nacional conocida
como sakoku que se prolong durante un periodo de ms de doscientos aos.
A travs del presente artculo podremos ponderar, mediante la referencia a algunos casos particulares, el esfuerzo realizado tanto por el gobierno de la ciudad de
Nagasaki como por otras instituciones generalmente de carcter religioso para la recuperacin de ese patrimonio material que se ha plasmado en fundaciones, reconstrucciones o excavaciones arqueolgicas, y que han supuesto un esfuerzo ingente cuyos
frutos pueden ser hoy en da visitados en diferentes puntos de la ciudad.
276
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
277
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El San Felipe, que haba partido de Manila hacia la Nueva Espaa, perdi el
rumbo tras su paso por el embocadero de San Bernardino y acab naufragando en las
costas de Tosa, en Shikoku. Los religiosos que formaban parte del pasaje fueron trasladados a Kioto donde, junto a otros misioneros que se encontraban en la capital en
total veintisis personas fueron sentenciados a muerte y conducidos a uno de los promontorios de Nagasaki, la colina de Nishizaka, donde el da 5 de febrero de 1597 fueron crucificados y lanceados, previo corte de su oreja izquierda, en el que constituye el
primer martirio cristiano de la Historia ocurrido en tierras japonesas.4 Este conturbador
suceso gener una conmocin en la Cristiandad como no se haba visto hasta entonces,
y que se manifest de diversas formas. Fueron numerosas las publicaciones literarias y
las representaciones artsticas que lo tomaron como motivo central, tratando de ensalzar el ejemplo dado por estos hombres as como la serenidad que mostraron a la hora
de afrontar la muerte.5 Tal fue el impacto, que incluso tuvo influencia en la creacin
de numerosas vocaciones y en la forma en que muchos misioneros comenzaron a entender su propia religiosidad: los veintisis mrtires fueron vistos como un ejemplo a
seguir, y el hecho martirial se convirti en una forma ms directa de acercarse a Dios.
Un buen ejemplo lo constituye el jesuita Diego Luis de San Vtores, quien bastante
tiempo despus de ocurrido el suceso expresaba en una carta al padre general de su
Orden, el 2 de julio de 1659, su deseo de la conversin de las almas, especialmente
infieles, y del martirio6. Fue habitual a lo largo del siglo XVII que muchos jvenes
jesuitas pidiesen a Roma ser enviados a lugares lejanos donde tratar de imitar la suerte
de los mrtires del Japn. Y muchos lo consiguieron (Coello; 2011:709).
La vida de los cristianos en Nagasaki desde el ao 1597 no fue sencilla, a pesar
de que, en septiembre de 1598, taicosama falleca preparando la invasin de Corea. La
llegada al poder pocos aos despus de Tokugawa Ieyasu fue vista por los religiosos
como una seal de cambio de coyuntura. La ayuda prestada por algunos daimy catlicos a las aspiraciones de poder de Ieyasu fueron recompensadas en un comienzo,
pero a medida que pasaron los aos creci entre los inmediatos sucesores del shogun
un sentimiento antioccidental avivado por el miedo a que las enseanzas cristianas
socavasen los pilares de la sociedad que haban creado. Sucesivamente en 1612 y 1614
4. El mal tiempo comenz el da 28 de septiembre, convirtindose rpidamente en un huracn que
hizo trizas el timn de la nave capitana. Qued sta vendida y, merced a las olas, acab naufragando.
La relacin completa del suceso, basada en el testimonio del capitn de la embarcacin Matas de
Landecho, en: Archivo General de Indias (Sevilla). Relacin de la arribada al Japn del galen San
Felipe y martirio de los franciscanos. Filipinas, legajo 79, n. 28, folios 1-18.
5. De entre todas ellas deseamos destacar, por su singularidad, los frescos que an hoy en da pueden
visitarse en la catedral de Cuernavaca, en Mxico, donde se quiso rendir homenaje a los veintisis
mrtires y, especialmente, a Felipe de Jess, santo y protomrtir mexicano, quien regresaba de Manila
hacia su tierra natal para ser ordenado sacerdote. Las paredes de la citada catedral conservan hoy en
da los restos de unos frescos en los que podemos seguir, en varias etapas, la vida de los mrtires de
Nishizaka hasta el momento de su crucifixin.
6. San Vtores acab siendo martirizado en 1672, en las islas Marianas, al igual que el padre Luis de
Medina. No hay que ver este deseo de martirio, no obstante, como la bsqueda de la muerte a cualquier precio. Es la consecuencia aceptable a tratar de llevar la palabra de Dios a grupos de poblacin
particularmente belicosos. Citado en Bar (2010:18).
278
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
279
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
los kakure kirishitan en el que los practicantes de esta religin hubieron de, como dijo
el padre Diego Pacheco, atenerse al silencio de las catacumbas (Pacheco; 1977:70).
Esta poca dur ms all de la restauracin Meiji, durante la que, an al comienzo, siguieron producindose persecuciones a pesar de que ya haban empezado a llegar grupos
de misioneros y clrigos desde diversos pases occidentales con el objeto de reiniciar
labores de proselitismo, espoleados por la recientemente estrenada reapertura del pas
nipn. Particular importancia en esta labor tuvo la Socit des Missions Etrangres francesa, quienes fueron capaces de obtener permiso oficial para introducir predicadores en
el pas con la condicin impuesta por el gobierno japons y que no fue cumplida de
que permaneciesen en zonas costeras y no penetrasen en el interior del pas (Lehmann;
1979:381-382). Entre otros, los sacerdotes Prudence Sheraphin-Barthelemy Girard y Eugne-Emmanuel Mermet-Cachon se establecieron en Yokohama y Hakodate respectivamente, mientras que el padre Bernard Petitjean eligi como destino, en 1862, el puerto de
Nagasaki. Su labor pastoral, sus esfuerzos por la restitucin de las prcticas cristianas y
el apoyo prestado a los fieles ocultos de la ciudad desde su llegada y hasta 1873 fecha en
que el Cristianismo volvi a ser permitido en tierras japonesas resultaron encomiables.9
De esta poca datan los principales edificios religiosos que hoy en da se conservan
dentro de lo que consideramos los lmites de la ciudad de Nagasaki.10 De entre todos
ellos sin contar la iglesia de San Felipe de Jess, que ser tratada ms adelante destacan tres por la importancia que han tenido para la localidad. La iglesia de ura, junto con
el antiguo seminario catlico y la residencia del arzobispo forman un complejo religioso
que, construido a fines del siglo XIX excepto la mencionada residencia, que lo fue en
1914, tuvo una importancia cardinal en el resurgir del Cristianismo en la ciudad. Construida entre los aos 1853 y 1864 por Koyama Hidenoshin, el mismo artista responsable
del cercano Parque Glover, la iglesia fue consagrada a los veintisis mrtires de Nishizaka y, durante varios aos, fue la nica edificacin occidental declarada tesoro nacional
japons. En el mes de marzo de 1865, un grupo de catlicos japoneses se acerc a ura
para hablar con el padre Bernard Petitjean, quien haba llegado a Nagasaki tres aos
antes, y le cuestionaron sobre la naturaleza de su misin en Japn (Lehmann; 1979:383384). El sacerdote francs procedi durante aquellos turbulentos aos no slo a satisfacer
sus anhelos pastorales prcticamente insatisfechos durante ms de doscientos cincuenta
aos sino a protegerlos y esconderlos de los procesos interrogatorios fumie que el gobierno segua ejerciendo contra ciertas comunidades.11 El edificio del antiguo seminario,
construido en 1875 y situado en los aledaos de la iglesia, sirvi para esconder a algunos
de estos proscritos, y hoy en da alberga un pequeo museo sobre este Cristianismo de
de la ciudad por evitar que permanezcan en el olvido (Tanaka, 2004); sobre las primeras iglesias de
Nagasaki, vase: Pacheco (1977).
9. Este Cristianismo oculto conserv una serie de caractersticas sincretismo, politesmo, cierta
peculiaridad y originalidad en sus prcticas, etc.que apenas cambiaron a lo largo de los siglos, y
que dieron lugar a una forma de religiosidad que podemos considerar nica en su especie. Sobre este
fenmeno, vase: Thurnbull (1998).
10. Dejamos fuera de nuestro discurso, por tanto, las iglesias de Shitsu, no y Kurosaki.
11. Estos interrogatorios consistan en obligar a los habitantes de ciertos barrios, sospechosos de
albergar poblacin cristiana, a pisar imgenes de Cristo o de la Virgen. Su negativa a hacerlo delataba
sus verdaderas prcticas religiosas.
280
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. La colina de Nishizaka
En la colina de Nishizaka, como hemos visto anteriormente, se produjo el martirio
que, en 1597, cost la vida a veintisis mrtires canonizados en 1862 por el papa Po
IX. La prohibicin y la persecucin del Cristianismo hasta fines del siglo XIX hizo
12. Urakami fue una localidad particularmente castigada por las autoridades shogunales que, entre
otras medidas, dispersaron a parte de su poblacin por el resto del pas, tratando de desligarles de su
comunidad de origen (Schwantes, 1953:123).
281
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que no hubiese reconocimiento alguno, pero la celebracin del primer centenario del
proceso de canonizacin de los mrtires llev a la ciudad de Nagasaki y a la Compaa
de Jess a preparar un homenaje que cambi por completo la estructura y disposicin
de la colina. El lugar fue transformado en parque y se construyeron los tres hitos que
actualmente lo forman: el Monumento a los Veintisis Mrtires, el Museo y la Iglesia
de San Felipe de Jess. El parque fue inaugurado oficialmente el da 10 de junio de
1962, cuando el alcalde de Nagasaki descubri ante un gran nmero de asistentes el
monumento, diseado por el arquitecto Kenji Imai y con relieves de cada uno de los
mrtires obra de Anglico Yasutake Funakoshi.
La iglesia, tambin obra de Imai y claramente inspirada en el estilo de Antoni
Gaud, fue consagrada a la memoria del santo mexicano Felipe de Jess debido a que,
lo hemos mencionado antes, la iglesia de ura ya haba sido dedicada a los Veintisis
Mrtires de Nagasaki. Sus dos altas torres apuntan hacia el cielo como smbolo de la
comunicacin del hombre con Dios, y en su interior se conservan restos de tres de los
santos, los jesuitas Pablo Miki, Jacobo Kisai y Juan Goto, reliquias que haban sido
llevadas a Filipinas poco despus del martirio y conservadas all por ms de trescientos
cincuenta aos hasta que se levant el templo. Muy cerca fue construido el monumento, que se encuentra flanqueado por dos piedras labradas que recuerdan la importancia
para la historia de la ciudad del padre Luis Frois. Compuesto por un bloque de piedra
grantica de 17 metros de largo por 6 metros de alto, en l se hallan insertadas las figuras
orantes de los veintisis santos realizadas en bronce, individualizadas y con sus nombres inscritos. Bajo la efigie de los santos, siete cruces smbolo del martirio y una frase,
en idioma japons, extrada del captulo 8, versculo 34 del Evangelio segn San Marcos: si alguno quiere venir en pos de m, niguese a s mismo, tome su cruz y sgame.
No obstante, el elemento que consideramos ms destacado, debido a los tesoros que
alberga en su interior y a los esfuerzos que fueron necesarios para su fundacin es el Museo de los Veintisis Mrtires.13 Entre las piezas que forman su coleccin, que a simple
vista puede parecer heterognea, hay algunas de gran antigedad. Es el caso de dos cartas:
la primera de San Francisco Javier, el apstol de las Indias, fechada en Amboina en 1546 y
que, aunque no est directamente referida a Japn, constituye un documento inestimable;
la segunda, obra de Julin Nakaura Jingoro, jesuita japons fallecido en un nuevo martirio
en Nishizaka, el 21 de octubre de 1633, junto con otros compaeros. Igualmente valioso
resulta un edicto original de 1682, realizado en madera, que establece la prohibicin del
Cristianismo y ofrece recompensas a aquellos que den informacin sobre sacerdotes o fieles. Podramos ofrecer muchos ms ejemplos, pero nicamente mencionaremos un bello
antifonario en pergamino del siglo XV, una piedad en madera del siglo XVI, atribuida a
Juan de Juni, o una escultura de la Virgen del Pilar tallada en alabastro en Espaa, en el
siglo XVII (Nihon; 1992:11, 15, 28, 36, 43), algunas de las razones que podemos ofrecer
para que, aquellos que visiten la ciudad, decidan acudir al parque de Nishizaka y descu13. La direccin original del Museo de los Veintisis Mrtires fue encargada al jesuita sevillano Diego
Pacheco (1922-2008), autor de un sinnmero de publicaciones que giran en torno a la ciudad de
Nagasaki y el martirio, tanto en castellano como en japons. En 2004 fue sustituido al frente de la
direccin por el tambin jesuita Renzo de Luca, quien actualmente sigue dirigiendo el museo y que
igualmente es autor de numerosas obras sobre el Cristianismo japons.
282
brir el valioso trabajo de recuperacin del pasado histrico de Nagasaki realizado tanto
por la ciudad como, en este caso particularmente, los miembros de la Compaa de Jess
que desde hace varios aos realizan su labor pastoral en Japn.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
283
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Conclusiones
Hemos tratado, a travs de este breve trabajo, ofrecer un panorama general de la
relacin que la ciudad de Nagasaki tuvo a lo largo de su historia con el Cristianismo,
as como dar algunos ejemplos vivos de los restos que de ese pasado pueden ser rastreados hoy en da en las calles de la ciudad. Primero a travs de sus iglesias, y segundo
destacando dos hitos que consideramos especialmente significativos: el parque de Nishizaka y la iglesia de Santo Domingo. El primero, por constituir un lugar nico en su
especie en un pas donde el Cristianismo es una religin minoritaria, y el segundo por
ser el nico resto arqueolgico cristiano de poca Edo que hoy en da se conserva en
el pas nipn. Esperamos que, de esta manera, hayamos logrado dar una pequea idea
de la importancia que las autoridades civiles y religiosas de la ciudad de Nagasaki han
dado a la recuperacin de un pasado que, aunque corto en el tiempo, tuvo una gran importancia para el nacimiento y desarrollo de la ciudad, y esperamos igualmente haber
contribuido a rendir homenaje a una labor que, sin duda, ha sido posible slo gracias a
los esfuerzos de dichas autoridades y de numerosos particulares.
Bibliografa
BAR, Xavier (2010), Redescubriendo a Diego Luis de San Vtores (1627-1672):
su actitud ante los nativos de Las Marianas y su obra sobre San Francisco Javier
(1661), Revista Espaola del Pacfico, n 23, pp. 13-29.
COELLO, Alexandre (2011), Colonialismo y santidad en las islas Marianas: la sangre
de los mrtires (1668-1676), Hispania Sacra, n LXIII, pp. 707-745.
HALL, John W. (2002), El Imperio Japons, Madrid, Siglo XXI.
LEHMANN, Jean-Pierre (1979), French Catholic Missionaries in Japan in the Bakumatsu and Early Meiji Periods, Modern Asian Studies, n 13, pp. 377-400.
Nihon Nijroku Seijin Kinenkan (1992), Twenty Six Matyrs Museum Catalogue, Nagasaki, Nihon Nijroku Seijin Kinenkan.
PACHECO, Diego (1973), El Hombre que Forj a Nagasaki. Vida del P. Cosme de
Torres, S. J., Madrid, Apostolado de la Prensa.
PACHECO, Diego (1975), Daimyos y Cristianos: Notas a un encuentro, Boletn de la
Asociacin Espaola de Orientalistas, n 11, pp. 7-39.
PACHECO, Diego (1977), Iglesias de Nagasaki durante el Siglo Cristiano, 15681620, Boletn de la Asociacin Espaola de Orientalistas, n 13, pp. 49-70.
RIBEIRO, Madalena (2007), Gaspar Vilela. Between Kysh and the Kinai, Bulletin of Portuguese-Japanese Studies, n 15, pp. 9-27.
SCHWANTES, Robert (1953), Christianity versus Science. A Conflict of Ideas in
Meiji Japan, The Journal of Asian Studies, n 12, pp. 123-132.
TANAKA, Manabu (2004), Iseki kara mita Edo Jidai no Nagasaki to kykai, Nagasaki, Nagasaki Shi Kyiku nkai.
THURNBULL, Stephen (1998), The Kakure Kirishitan of Japan: A Study of Their
Development, Beliefs and Rituals to the Present Day, Richmond, Japan Library.
284
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
como de los influyentes medios de comunicacin que se crean en Meiji, la historiografa artstica ha comenzado a revalorar el papel de muchos de los burcratas que gracias
a sus gestiones y presiones consiguieron que se asegurasen desde el gobierno la financiacin y compromisos para sustentar las diferentes empresas culturales de la poca.
Una de las figuras que ha visto su importancia reevaluada ha sido Machida Hisanari
( 1838-1897; figura 1)1. Poltico con una biografa de gran atractivo ya que
desde muy joven tuvo la oportunidad de viajar al extranjero en una poca en que todava
estaba castigado con la pena capital. De hecho, sera de forma furtiva que saldra del
pas en compaa de otros diecinueve compaeros para visitar Europa bajo el patrocinio
del clan Satsuma, enemigos a ultranza de la familia Tokugawa en el poder en aquel momento, y que aprovecharan para entender la posicin de ventaja militar e industrial de
las potencias occidentales del siglo XIX sobre Japn en caso de un hipottico conflicto
blico2. Lo ms interesante de este periplo sin embargo no seran las visitas guiadas a los
smbolos de la industrializacin que se podan ver en Inglaterra, Francia o Prusia sino su
contacto con dos de los lugares culturales ms caractersticos del siglo XIX: las exposiciones universales y los museos que encuentra en cada una de las capitales.
En Londres, su lugar de residencia, sera
el Museo Britnico la institucin que ms impresionara a Machida. Recordemos que en el
momento en que cruz el umbral del edificio
que lo albergaba en el barrio de Bloomsbury,
la institucin ya contaba casi con cien aos
de historia, habiendo sido el primer museo
nacional pblico del mundo3. De relevancia
para las posteriores experiencias culturales de
Machida a su regreso a Japn sera la del carcter global de lo que se exhiba en el museo.
Monumentos egipcios, romanos, mesopotmicos se mostraban dentro de sus galeras
junto con artefactos trados de las islas del Pacfico. En aquellos aos todava gran parte de
la coleccin de objetos relacionados con las
Figura 1. Machida Hisanari.
ciencias naturalesse mostraban en el mismo
1. Escasea su presencia en fuentes inglesas siendo la referencia ms extensa las notas finales del libro
de D. Sat (2011:62-63). Sin embargo, en las fuentes japonesas es una figura muy estudiada. Vanse:
Ch. Yoshida (2011) o la monografa sobre su figura de H. Seki (2005).
2. El plan original habia dispuesto que se realizasen informes sobre la marina britanica, su maquinaria naval, las ciencias militares, literatura y medicina. Sin embargo, y debido a la ignorancia del
idioma ingls solo seran aceptados como oyentes de las clases de derecho en el London University
College (H. Seki; 2005:7-8).
3. El Museo Britnico se abri al pblico el 15 de enero de 1759; tena exactamente 96 aos para la
fecha en que lleg Machida (D. Cash; 2002). Tambin tendra oportunidad de conocer el Louvre en
su visita a Pars.
287
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
288
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
290
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
291
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
292
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
293
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BEFU, Harumi (2001), Hegemony of Homogeneity. An Anthopological Analysis of
Nihonjinron. Melbourne, Trans Pacific Press.
BLEED, Peter (1989), Almost Archaeology: Early Archaeological Interest in Japan.
En: PEARSON, Richard. Windows on the Japanese Past. Michigan, University of
Michigan, Center for Japanese Studies.
CASH, Derek (2002), Access to Museum Culture. The British Museum from 17531836. Londres, The Trustees of the British Museum.
JANSEN, Marius B. (2002), The Making of Modern Japan. Harvard, Belknap Press of
Harvard University Press.
KITAZAWA, Noriaki (1989), El Templo de la Mirada. Apuntes sobre la recepcin del
arte (). Tokio, Bijutsu Shuppansha.
KUNI, Takeyuki (2004), La Apertura de la Era de las Exposiciones (
). En: MATSUO, Masahito; La Restauracin Meiji y la era de Apertura y
Civilizacin (). Tokio, Yoshikawa Kbunkan.
NARA, Hiroshi (2007), Inexorable Modernity. Japans Grappling with Modernity in
the Arts. Maryland, Lexington Books.
SAT, Dshin (2011), Modern Japanese Art and the Meiji State: The Politics of Beauty. Los Angeles, Getty Research Institute.
SEKI, Hideo (2005), El nacimiento del museo. Machida Hisanari y el Museo Imperial
de Tokio (-). Tokio, Iwanami Shinsho.
TSENG, Alice Y. (2008), The Imperial Museums of Meiji Japan. Architecture and the
Art of the Natio. Seattle & Londres, University of Washington Press.
YOSHIDA, Chizuko (2011), El descubrimiento del Arte Japons. La meta de
Okakura Tenshin (). Tokio,
Biblioteca de Historia Cultural.
Pgina web del Museo Nacional de Tokio. www.emuseum.jp [27/04/2014].
294
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Two pioneering museums of modern art were opened in Japan between 1951
and 1952: the Kanagawa Prefectural Museum
of Modern Art and the National Museum of
Modern Art. These were the very first Japanese cases where modernist and self-managed
exhibition programs were consistently held,
along with the formation of collections intended to historicize modern Japanese art.
This paper presents historical and political
contexts to this creation and focuses on the
founding principles of the first heads of these
two museums, respectively Hijikata Teiichi
and Imaizumi Atsuo.
1. Acerca de los museos nacionales de la poca Meiji, es imprescindible la obra de Tseng (2008).
295
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
No obstante, otro sector del mundo artstico, compuesto por artistas y crticos
independientes, defenda una concepcin histrica y dialctica del arte moderno japons (Hirayama; 2012:267). Para este sector, la posibilidad de contar con un museo
era fundamental en la construccin de la historia de la modernidad artstica japonesa,
y es aqu donde jugarn su papel los crticos Hijikata Teiichi (1906-1981) e Imaizumi
Atsuo (1902-1984).
296
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
genes se deben a una coyuntura generada por la exposicin anual de bellas artes de
la prefectura de Kanagawa, carente de un espacio expositivo adecuado. Cuando las
autoridades culturales prefecturales indagaron la opinin de crticos y artistas acerca
de la seleccin de tal espacio, surgi la propuesta de crear, en su lugar, un museo de
arte moderno. Entre los crticos consultados se encontraba, precisamente, Hijikata
Teiichi. El gobernador de la prefectura, Uchiyama Iwatar, se mostr entusiasmado
con la idea, que encajaba muy bien con el nuevo discurso oficial de proteccin de la
cultura (Lucken; 2001:160-161) y el generalizado deseo de modernizacin a la occidental (Gluck; 1993:86). Los presupuestos destinados al funcionamiento del museo
no fueron muy generosos, a juzgar por algunas crticas (Yagyu; 1991:26), lo cual ha
de entenderse dentro de la precaria situacin econmica de postguerra. S habr una
positiva estabilidad institucional, gracias a la prolongada direccin de Hijikata (19511981).
El MNAM, por su parte, no podr contar tan siquiera con un edificio construido
ad hoc, sino que tendr que aprovechar la antigua sede de una productora cinematogrfica. Tambin aqu los presupuestos sern escasos, pero el slo hecho de la creacin de este museo marc una nueva poca en la poltica artstica estatal japonesa.
Al igual que sucedi en Kanagawa, las autoridades culturales responden aqu a una
peticin formulada por la sociedad civil, en este caso por la Nihon Bijutsuka Renmei
(Federacin de Artistas Japoneses). Este grupo de artistas se haba formado en 1949
y entre sus objetivos, dentro del espritu democrtico de la postguerra, estaba el de
una mayor difusin social del arte. En 1950 dirigieron una carta abierta a diversas
autoridades polticas en la que exigan la creacin de un museo nacional de arte moderno tanto para el desarrollo cultural nacional como para atraer a los visitantes
extranjeros. La Comisin de Educacin de la Dieta hizo suya esta propuesta y el
Ministerio de Educacin emprendi la creacin del museo, que se inaugurara en
diciembre de 19523.
El carcter de estos dos museos ser definido pblicamente por sus respectivos
subdirectores, Hijikata e Imaizumi los directores tenan un papel meramente honorario, en un proceso de comunicacin con el pblico muy caracterstico del espritu
democrtico de la postguerra. Con una notable sintona entre ambos, que revela su
pertenencia a los mismos crculos intelectuales (Lucken; 2001:164), presentarn un
modelo explcitamente inspirado en ejemplos occidentales, con interesantes matices
propios a los que luego aludiremos. Lo novedoso del modelo en el mbito japons
supona, en esencia, la realizacin de exposiciones programticas comisariadas por
los propios conservadores del museo (figura profesional que no exista hasta el momento) y la construccin de una coleccin musestica de carcter histrico. Si a esto
aadimos la explcita intencin de influir y educar a la sociedad en la esttica moderna, comprenderemos que el ejemplo del Museum of Modern Art (MOMA) de Nueva
York fue fundamental en los planes museolgicos de Hijikata e Imaizumi.
3. Hemos seguido aqu la crnica de la creacin del MNAM desarrollada en Kumamoto (2014: 55-57).
297
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
298
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
299
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
300
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
GLUCK, Carol (1993), The Past in the Present. En: Postwar Japan as History,
Berkeley/Los ngeles/Londres, University of California Press, pp. 64-95.
HARY, Ichir (1986), Ralisme et mouvements politiques. En: Japon des avantgardes. 1910-1970, Pars, Centre Georges Pompidou, pp. 239-242.
HEIN, Laura (2013), Reckoning with War in the Museum: Hijikata Teiichi and the
Kamakura Museum of Modern Art. En: Art and War in Japan and Its Empire.
1931-1960, Leiden/Boston, Brill.
HIJIKATA, Teiichi:
(1941). Kindai Nihon yga-shi [Historia de la pintura moderna de estilo occidental en
Japn], Tokio, Akimori-sha.
(1951). Kindaibijutsukan ssei-ki [Gnesis de los museos de arte moderno], Geijutsu Shinch, n 7. Reproducido en ed. Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan
(2001), Chiisana hako. Kamakura Kindai Bijtsukan no 50-nen, Kamakura,
Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan, pp. 42-47.
(1952). Nihon no bijutsukan II. Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan [Los museos de Japn II. El Museo Arte Moderno de la Prefectura de Kanagawa],
ATORIE, n 303. Reproducido en ed. Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan
(2001), Chiisana hako. Kamakura Kindai Bijtsukan no 50-nen, Kamakura,
Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan, pp. 36-40.
(1953). Yroppa no kindaibijutsu [Arte moderno europeo], Tokio, Mainichi
Shinbun-sha.
(1955). Sekai bijutsukan meguri [Visitando los museos del mundo], Tokio,
Shinch-sha.
301
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
(1977). Hijikata Teiichi chosaku-sh. Bijutsukan, toshi to kyosh [Antologa de Hijikata Teiichi. Museos, ciudades y grandes maestros]. Tokio, Heibon-sha.
HIRAYAMA, Mikiko (2012), Japanese Art Criticism. The First Fifty Years. En:
Since Meiji. Perspectives on the Japanese Visual Arts. 1868-2000, ed. RIMER, J.
Thomas, Honolul, University of Hawaii Press.
IMAIZUMI, Atsuo y HIJIKATA, Teiichi (1955), Taidan: kindaibijutsukan [Conversacin: los museos de arte moderno], Geijutsu Shinch, Vol. 6, n. 9 (septiembre), pp. 113-124.
KOSCHMANN, J. Victor, (1993), Intellectuals and Politics. En: Postwar Japan as
History, ed. Gordon, Andrew, Berkeley/Los ngeles/Londres, University of California Press, pp. 395-423.
KUMAMOTO, Kenjir, Nihon ni okeru kindaibijutsukan setsuritsu katsud shi
[Historia del movimiento en pro del establecimiento de un museo de arte moderno en Japn], Reedicin de una serie de artculos publicados entre 1956 y 1962 en
GENDAI NO ME, la revista del Museo Nacional de Arte Moderno de Tokio. http://
www.momat.go.jp/art-library/cc/6_kumamoto_rensai.pdf. [14 de febrero de 2014].
LORENTE, J. Pedro (2008), Los museos de arte contemporneo. Gijn, Trea.
LUCKEN, Michael (2001), Lart du Japon au vingtime sicle. Pars, Hermann.
MORISHITA, Masaaki (2010), The Empty Museum. Western Cultures and the Artistic
Field in Modern Japan. Farnham, Ashgate.
SASAKI, Seiichi (1991), Kamakura Kindaibijutsukan no shuppatsu [El nacimiento del Museo de Arte Moderno de Kamakura], Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan. 40-nen no ayumi ten. 1951-1991, Kamakura, Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan, pp. 19-24.
STARRS, Roy (2011), Modernism and Japanese Culture. Hampshire/Nueva York,
Palgrave Macmillan.
TSENG, Alice Y. (2008), The Imperial Museums of Meiji Japan. Architecture and the
Art of the Nation. Seattle/Londres, University of Washington Press.
UEMURA, Takachiyo e IMAIZUMI, Atsuo (1953), Kindaibijutsukan e no gimon
ni kotaeru [Respuestas a las cuestiones sobre el museo de arte moderno], Bijutsu
Hihy, n14, pp. 11-21.
YAGYU, Fujio (1991), 1950-nendai no omoide [Recuerdos de los aos 50]. En:
Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan. 40-nen no ayumi ten. 1951-1991, Kamakura, Kanagawa Kenritsu Kindaibijutsukan, pp. 25-28.
Tky Kokuritsu Kindaibijutsukan (ed.) (2012), Tky Kokuritsu Kindaibijutsukan
60-nen shi [Historia de los sesenta aos del Museo Nacional de Arte Moderno de
Tokio], Tokio, Tky Kokuritsu Kindaibijutsukan.
302
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En 2002, Douglas McGray (2002:44-54) acu el trmino Cool Japan para referirse a la creciente atraccin de lo japons en el extranjero. Los productos y,
ms an, los valores nipones se haban extendido, ganando popularidad y reconocimiento. Ante esto, el gobierno japons hizo uso del nombre para orquestar una
estrategia de tono publicitario y promocionar la imagen del pas, estrategia conocida
como Nation Branding. Todo esto tena fines econmicos y de soft power (influencia
internacional mediante atraccin). Al filtrar cultura e identidades, la imagen del pas
es construida y comercializada. A continuacin definiremos unos conceptos bsicos,
para luego mostrar cmo el Cool Japan ejemplifica el uso de estas estrategias polticas de bases publicitarias.
303
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Qu es el soft power?
En Relaciones Internacionales, soft power (poder blando) es la influencia de un
actor (como un pas) sobre otros, mediante atraccin y no mediante coaccin. Es una
influencia voluntaria, participativa y a veces sutil, que se da en un contexto de democracia y globalizacin (Gallarotti; 2011:25-47). Segn Joseph Nye (2004), consiste en
la habilidad de atraer, dando forma a las preferencias ajenas, mediante recursos como
la cultura, valores o instituciones, transmitidos mediante el ejemplo o la generacin de
normativas. En oposicin, el hard power (poder duro) es influir mediante coaccin y
sanciones, ya sean militares o econmicas: el llamado mtodo carrots and sticks (R.
Keohane y J. Nye; 1977). Los pases ms influyentes son los que combinan hard y
soft power, dando lugar al llamado smart power (J. Nye; 2011:23-24). El peso del soft
power suele recaer en actores privados e incluso individuos, pero al promocionarse un
pas, el propio Estado toma partido. Su actuacin se basa en tres premisas (M. Kroenig,
M. McAdam y S. Weber; 2010:412-431):
a) Influye en un contexto de recepcin plagado de mltiples ideas, para establecerse
dentro de las preferencias del pblico.
b) Busca persuadir y generar un cambio de actitud en un pblico influido tambin
por diversos factores psicolgicos.
c) La nueva actitud debe tener impacto poltico. Igual que la publicidad, el soft
power incide en la diferenciacin del producto para establecerse en la mente del
consumidor. Japn usar ese poder para destacar como atractivo cultural entre el
conjunto de pases.
304
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
305
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
cmo es visto un pas, pero tambin a cmo se ve a s mismo (identidades nacionales). Al tratar un mbito tan difuso, es difcil medir quin produce soft power o cmo
contribuye a la imagen del pas. Pero en el caso de Nation Branding, aunque en la
formacin de la imagen de un pas pueden contribuir diversos actores privados (empresas, ONGs, individuos...), e incluso ser involuntario; la iniciativa y gestin de las
actuaciones parten del Gobierno.3 ste aporta organizacin, presupuesto y legitimidad
al proyecto, aunque necesita la colaboracin del sector privado para unos buenos resultados (K. Dinnie; 2008). El objetivo del Estado es conseguir una parcela de poder
internacional, a travs de sus recursos (cultura, valores, normas) y de los sectores en
los que destaquen sobre otros pases. As, el Nation Branding favorece la creacin o
refuerzo del poder blando.
306
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ministro, Shinzo Abe, tambin se refiri al tomar su cargo al papel de las industrias
culturales como carta de presentacin de la cultura japonesa (Asia New Zeland Foundation; 2011). Durante su cargo, cre el International Manga Award para dibujantes
extranjeros influidos por el cmic japons (P. Lam; 2007:349-363) y otros concursos
de cultura pop (A. Christensen; 2011). Abe quera contrarrestar la mala imagen del
pas en Asia, acentuada por algunas polmicas declaraciones (A. Nakamura; 2005).
El siguiente en el cargo, Taro Aso, tambin se mostr favorable al Cool Japan varias
veces (T. Aso; 2006). Con la llegada al poder del Partido Democrtico, la tendencia fue
similar. Algunas estrategias fueron la creacin de la figura de las Cute Ambassadors
(Asia New Zeland Foundation; 2011), la inclusin del Cool Japan en las estrategias
de crecimiento de 2010, los trece proyectos internacionales desarrollados en 2011 (K.
Nagata; 2012) o la apertura de la web informativa Cool Japan Daily en 2012 (P. Seaton; 2012). Podemos concluir que, en general, el Cool Japan fue tratado por los diferentes partidos en el poder de un modo ms o menos uniforme. Sin embargo, s hubo
una importante modificacin en 2011, aunque no de corte poltico. Con el terremoto
de marzo, la daada imagen del pas necesitaba reforzarse para reactivar la economa
y revitalizar el turismo. As lo muestra el informe Creating a New Japan del Consejo
Asesor del Cool Japan6, entre cuyos puntos incluye el branding de los productos de la
zona. Pero, sobre todo, se quera insistir en la fuerza del pueblo japons como parte
de esa esencia japonesa a exportar.
Con este propsito, tras ocho reuniones entre actores pblicos y privados, se elabor la Proposal of the Public-Private Expert Panel on Creative Industries, que trataba las nuevas bases de actuacin para volver a promocionar Japn7. Se establecieron
dos objetivos principales: el apoyo a los modos de vida e industria domstica japonesa,
y a nuevos creadores y PYMEs. Esto se manifiesta a travs de cuatro lneas de actuacin: publicitar marcas japonesas, contribuir a la recuperacin tras el terremoto, establecer la base para las actividades creativas y expandir en el extranjero las industrias
creativas. A travs de sus actuaciones, el METI espera generar entre 8 y 11 trillones de
yenes de beneficios8.
El Consejo Asesor del Cool Japan sugiere que los productos muestren atributos
japoneses como la sensibilidad, la esttica, la visin de la naturaleza o la creatividad.
Se busca exportar los valores japoneses de espiritualidad y empata que, segn el Consejo, definen Japn. Todo esto debe usarse para revitalizar la economa, siguiendo
cuatro pasos: redescubrir los tesoros del pas, convertirlos en productos exportables,
crear un ecosistema industrial para lucrarse a nivel global y finalmente alcanzar
resultados tursticos (Cool Japan Advisory Council, 2011). El proyecto se realiza en
tres fases9: expandir el inters internacional por Japn, crear una base mundial para
la apertura de negocios y, por ltimo, generar inters de visitar Japn a consumir all.
6. Cool Japan Advisory Council (2011).
7. METY (2011) Proposal of the Public-Private Expert Panel on Creative Industries (Summary).
8. METY (2012, Enero) Cool Japan.
9. METY (2013, Noviembre) Cool Japan.
307
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
AKUTSU, Satoshi (2008), Country Case Insight Japan, The directions and the key
elements of branding Japan. En: Dinnie, K. Nation Branding: Concepts, Issues,
Practice, Oxford, Butterworth Heinemann, pp. 211-236.
ASO, Taro (2006), A New Look at Cultural Diplomacy: A Call to Japans Cultural
Practitioners. Pgina web del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japn. Ministry of Foreigns Affairs of Japan. http://www.mofa.go.jp/announce/fm/aso/
speech0604-2.html [Consultado en: 1-9-2012].
ASIA NEW ZELAND FOUNDATION (2011), Cool Japan-culture as a global export. Pgina web de la institucin Asia New Zeland Foundation. 15 de septiembre. http://www.asianz.org.nz/newsroom/regional-matters/cool-japan [Consultado
en: 20-8-2012].
BOSOVSKY, Guillermo; FONTVILA, Ignasi; RABADN, Alberto; CULLER, Albert (2013), Los 5 pilares del branding, anatoma de la marca. Barcelona, Costa
Punto Com Editor.
CLARN (2005), Cool Japan, la nueva arma diplomtica de Tokio. Pgina web del
peridico Clarn. Clarn, 2 de marzo. http://edant.clarin.com/diario/2005/03/02/
conexiones/t-930958.htm [Consultado en: 25-8-2012].
CLIFTON, Rita; SIMMONS, John (2003), Brands and Branding. London, The Economist Association and Profile Books LTD.
CHRISTENSEN, Asger Rojle (2011), Cool Japan, soft power. Pgina web de la
organizacin Global Asia. Global Asia, Marzo. http://www.globalasia.org/V6N1_
Spring_2011/Asger_Rojle_Christensen.html [Consultado en: 15-8-2012].
COOL JAPAN ADVISORY COUNCIL (2011), Creating a New Japan. Tying together
culture and industry and Japan and the world. Web del Ministerio de Economa, Comercio e Industria del Gobierno de Japn. http://www.meti.go.jp/english/
press/2011/pdf/0512_02b.pdf [Consultado en: 19-1-2014].
DINNIE, Keith (2008), Nation Branding: Concepts, Issues, Practice. Oxford, Butterworth Heinemann.
DOUGLAS, Torin (1993), Gua completa de la publicidad. Madrid, Hermann Blume
Ediciones.
ESPINOSA MNDEZ, Andrs Marcel (2012), La proyeccin de imagen a partir de
soft power, mediante Nation Branding y diplomacia pblica en el caso de japn,
durante el periodo 2002 2010. Bogot, Facultad de Relaciones Internacionales.
GALLAROTTI, Giulio (2011), Soft power: what it is, why its important, and the
conditions for its effective use, Journal of Political Power, n 4:1, pp. 25-47.
GUTHRIE, Johnatan (2010), Flex those soft power muscles. Pgina web del
peridico Japan Times. Japan Times, 17 Enero. http://www.japantimes.co.jp/text/
rc20100117a1.html#.UAhEmPVzItE [25/7/2012].
KEOHANE, Robert; NYE, Joseph (1977), Power and Interdependence: World Politics in Transition. Boston, Little, Brown.
310
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
312
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En el contexto de la celebracin de los 400 aos de relaciones entre Espaa y Japn,
se plantea un estudio de las relaciones entre Oriente y Occidente a travs de los objetos y
las disciplinas que permiten dar forma a dichos objetos: la artesana y el diseo.
Como indica Robert Moes los japoneses nunca haban reconocido esta bsica distincin entre arte, o bellas artes (pintura, escultura, arquitectura) por un
lado, y artesana o artes aplicadas (cermica, textiles, trabajo con la madera,
laca, cestera, papel) por el otro, como s hacemos en Occidente (1998:17-22). No
ser hasta el siglo XIX, perodo de la Restauracin Meiji (1868-1912), cuando se introduzcan estos trminos en la lengua japonesa influenciados por Occidente como es pro313
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Mingei Undo
Como sugiere Gmez Pradas, el Mingei Undo surgi a imagen del Arts and Crafts
Movement ingls de William Morris en el siglo XIX como un proceso de revitalizacin
del arte popular de Japn y como reaccin al proceso de industrializacin del pas
(2011:89-90). El nombre es creado por Yanagi Soetsu en 1925 junto a dos ceramistas,
Hamada Shoji y Kawai Kanjiro, con una clara intencin de diferenciar entre las obras
de arte y el trabajo de los artesanos. El trmino mingei es la abreviacin de la palabra
compuesta minshuteki-kogei, que significa objetos comunes hechos por la gente y
para la gente. Es una filosofa que combina espiritualidad, esttica y utilitarismo,
conceptos cercanos al shintosmo y budismo aunque contradictorios para la visin
occidental. Adems de idealizar la produccin artesanal, es un medio para preservar el
patrimonio que se est perdiendo a travs de la creacin de museos que conservan y
exhiben objetos considerados mingei.
Para clasificar los objetos mingei se establecen una serie de caractersticas:
a) La funcionalidad. Los objetos deben ser tiles y tener una funcin. En esa funcionalidad reside su belleza.
b) Objetos comunes, cotidianos, utilizados por la gente diariamente.
c) Objetos hechos a mano. En un alegato contra la industrializacin, Yanagi considera que los objetos hechos por mquinas no hacen feliz al trabajador y son de
peor calidad.
d) Objetos annimos, sin un autor reconocido.
e) Objetos que reflejen las caractersticas de la zona donde se han realizado. El entorno que rodea al artesano influye en su trabajo y se defiende la utilizacin de
materiales naturales obtenidos localmente.
La doctora Brandt (2007:52) aade otras caractersticas a las anteriormente expuestas:
a) Productos realizados en grandes cantidades.
b) Baratos.
314
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
315
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Es en esa convergencia de las disciplinas creativas donde est el secreto de la artesana contempornea. Si bien artesana y diseo son dos disciplinas en principio muy
distintas, la unin de la tecnologa y produccin del diseo con valores artesanales ha
demostrado ser en muchos pases una estrategia exitosa en la conservacin de su cultura, adems de un activador de la economa. Diseo y artesana se fusionan para nutrirse
mutuamente desarrollando proyectos sostenibles que tienen en cuenta las necesidades
estticas y productivas de los usuarios contemporneos.
La capacidad de hacer objetos est ligada al concepto de creatividad que est
presente en artesana y diseo: lo que en el artesano es un ejercicio procedimental, en
el diseador es un ejercicio proyectual. Cayetano Cruz hace una investigacin de estas
dos disciplinas argumentando que lo que las diferencia puede servir de complemento a
ambas partes (2011:30). Si bien la artesana se puede valer del diseo para adaptarse a
las necesidades actuales de materiales, comunicacin y promocin, interlocucin con
otras disciplinas y cercana a las nuevas tecnologas, el diseador por su parte puede
aprender mucho de arraigo cultural, espiritualidad y sabidura popular a travs del artesano, ya que a veces pierde estos valores por un exceso de atencin a las tendencias, las
nuevas industrias y la velocidad. Los diseadores cada vez ms se consideran responsables de la creacin de un diseo consciente. Como afirman Braungart y McDonough
(2002:119-154) es necesario respetar la diversidad incluyendo la cultura, el lugar, el
paisaje y las necesidades; se debe volver al uso de materiales locales y es responsabilidad de los diseadores crear un diseo eficiente haciendo una re-evolucin que no solo
tome de la naturaleza sino que tambin devuelva.
4. Neoartesana en Espaa
La comunidad de neoartesanos est creciendo cada vez ms y es un fenmeno
presente en muchos pases, en concreto en los dos que interesan a este estudio: Japn
y Espaa. Se centra el estudio en el caso espaol con varios ejemplos de empresas
surgidas a raz de este movimiento.
Balikypopoy y Trendza Design, ubicados ambos en la Comunidad Valenciana,
son dos proyectos diferentes que comparten un mismo material: el esparto. El esparto
es una planta que solo se encuentra en la Pennsula Ibrica, de gran resistencia y primera calidad adems de ser ecolgico y biodegradable. Las diseadoras se encargan
de recoger el esparto crudo en la montaa y realizar el trenzado a mano para generar
piezas nicas para su posterior venta a travs de sus respectivas pginas webs. En
este caso diseador y artesano es la misma persona, pero tambin existen casos de
diseadores que cuentan con la ayuda de artesanos para crear sus productos. Tarxia es
un proyecto granadino que crea productos de diseo como la carcasa de un telfono o
316
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
unas gafas realizadas con la ayuda de los artesanos de la Taracea, una tcnica rabe de
gran arraigo en Granada, consiguiendo acercar al consumidor a un producto contemporneo realizado de manera tradicional. Cul de Sac y Muka Design Lab han recurrido
a la cermica tradicional revisando el estndar del botijo o de la taza dndoles un giro
y uniendo tradicin y modernidad tanto en esttica como en materiales. La Tetaza es
producida manualmente y de manera artesanal por ceramistas del Pas vasco. Noviembre Estudio hace una revisin de un elemento tradicional como la bota de vino de Jess
Blasco, dndole nuevos usos ms acordes al estilo de vida actual, como botella de agua
para la bicicleta por ejemplo.
Obrador Xisqueta es un colectivo que basa su actividad en la conservacin de la
especie de oveja de raza Xisqueta del Pirineo y del oficio del pastor, pagando un precio
por la lana que permita a los ganaderos un precio justo por la esquilada y el aprovechamiento de la lana para generar productos y su venta. Tambin promueve actividades
de formacin y talleres para la permanencia de esta tradicin y oficios ligados a una
especie que ha estado en peligro de extincin.
Otro colectivo, Canya Viva, realiza construcciones con caa y bamb optimizando el uso del material y sus cualidades flexibles y orgnicas pero tambin fuertes
y estables. Es un modelo de construccin que respeta la naturaleza fomentado el uso
de materiales naturales, abundantes y renovables. La limpieza de caaverales y bambudales ayuda a prevenir incendios y riadas y estimula el crecimiento de la planta
mejorando la calidad del material.
Domanises es el proyecto de un artesano ceramista valenciano, Juan Carlos Iesta, que ofrece sus servicios a diseadores dando forma en el torno a sus ideas. Una
tradicin como la cermica de Manises que estaba a punto de perderse ha resurgido
gracias a la iniciativa de un artesano que ha pasado del obrador a las nuevas tecnologas para darse a conocer.
La reciente aparicin de Cuaderno Brillante, una plataforma web que hace las veces de gua online de produccin local, es un ejemplo del inters creciente que despierta la produccin artesana en Espaa. Su objetivo es servir de puente entre diseadores
y fabricantes, abierta a empresas, artesanos, talleres y diseadores interesados en una
produccin de proximidad y calidad. Tambin promueve la estimulacin de una forma
de consumo y produccin ms consciente que invierta en el entorno.
Otra web a destacar es Foolk, dedicada por completo a la Neoartesana y la cultura
contempornea. Su manifiesto est basado en la necesidad que experimenta la sociedad actual de revisar el pasado, recuperar el conocimiento y revitalizar la economa
local es una puesta en valor de lo autntico, de lo rural, un cruce de caminos entre los
oficios artesanales y el diseo contemporneo ms actual.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
les Stones Designs. Los diseadores seleccionan las piezas para que luego se pongan
en venta en las tiendas Found Muji de Japn. Con estos productos se apuesta por mostrar la tradicin hispano-lusa mediante la produccin con materiales de proximidad
y generados con procesos sostenibles. Los materiales utilizados son terracota, vidrio
reciclado, acero inoxidable, madera de olivo y esparto de Espaa, as como aluminio
portugus. Como afirma desde su web, Muji ha querido trasladar el concepto que aplica a su diseo actual a un proyecto de difusin cultural para hacer reflexionar sobre
la importancia de la funcionalidad de los objetos que nos rodean y nos acompaan en
nuestro da a da. Se constata una vuelta a los preceptos del mingei (funcionalidad y
belleza de los objetos cotidianos) adaptados al momento actual a travs del diseo y de
los nuevos medios de difusin contemporneos.
Para finalizar, artesana y diseo tambin pueden servir como instrumentos de
denuncia social. El proyecto Pas de pandereta disea y crea una pandereta con la
forma de Espaa, convirtindola en nuevo smbolo e icono del pas de pandereta descrito por Antonio Machado. El estudio de diseo castellonense AA Studio plantea la
creacin de una serie limitada de panderetas creadas de forma artesanal con materiales
y proveedores nacionales. Sirvindose de una plataforma online de micromecenazgo
solidario han conseguido el dinero necesario para producirlo con mayor xito del esperado. Aunque parece que la globalizacin e Internet diluye las fronteras regionales,
en manos de los neoartesanos tal vez puede generar productos actuales que mantengan
una identidad cultural y ayuden a preservar la tradicin.
Bibliografa
BRANDT, L. K. (2007), Kingdom of Beauty: Mingei and the politics of folk art in
Imperial Japan. Asia-Pacific, Durham, Duke University Press.
BRAUNGART, M. & McDONOUGH, W. (2002) Cradle to Cradle: Remaking the
Way We Make Things. North Point Press, New York, p. 119-154
CRUZ, C. (2011), Creacin e intencin. Hacia una confluencia de intereses del Diseo y la Artesana. En: Diseando con las manos. Proyecto y proceso en la artesana del s. XXI. Fundacin Espaola para la Innovacin de la Artesana, p. 30.
http://issuu.com/fundesarte/docs/disenando_con_las_manos [20/08/2014].
GMEZ PRADAS, M. (2011), El movimiento Mingei en las colecciones del Museu
Etnolgic de Barcelona. El caso de los kydo-gangu o juguetes populares y tradicionales japoneses. Repositorio de la Universidad de Zaragoza, http://zaguan.
unizar.es
MOES, R. (1998), The Appreciation of Folk Art in Japan. En: DD.AA. The Beauty
of Use. Mingei, Japanese Folk Craft. Tokyo: CWAJ Lectures Series, pp. 17-22.
NOYA, J. (2004) La imagen de Espaa en Japn. Real Instituto el Cano. P. 339-348.
http://www.realinstitutoelcano.org/publicaciones/libros/librojapon.pdf
[20/08/2014].
RODRGUEZ, I., http://coolhuntermx.com/neocrxft-neoartesania/ [27/02/2014].
319
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Los salones manga en Andaluca son uno de los eventos culturales que han ido creciendo a lo largo de estos aos. La crisis ha afectado a estos encuentros de la cultura
otaku, pero a pesar de ello siguen contando con un gran apoyo. El ao 2008 fue el punto
lgido de los salones manga en Andaluca, principales expositores de productos para fans.
Los autodenominados otakus son en su mayora fans del manga y el anime. En
nuestro pas aparecieron en la dcada de los setenta con series como Heidi. La oferta
aument en los ochenta con Dr. Slump, pero fue en 1990 cuando lleg Dragon Ball
a Espaa y revolucion el consumo de series de animacin japonesas. Marc a una
generacin que comenz a interesarse por los productos nipones.
2. El manga en Japn
En Japn los antecedentes del manga, segn el autor Frederick Schodt, se encuentran
en la tradicin del dibujo monocromo. El ejemplo ms claro son los Choju Giga, un rollo
de ilustraciones satricas. La cronologa del manga, sin embargo, se inicia segn Jaqueline
Berndt en 1814. Hokusai Katsushika fue maestro del llamado Ukiyo-e, tambin conocido
321
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
como estampas realizadas por xilografa. Public el Hokusai Manga, una serie de caricaturas de carcter grotesco, el precedente principal del manga que conocemos actualmente.
El manga fue el resultado de la tradicin japonesa mezclada con la norteamericana. Durante el siglo XIX Charles Wirgman fund The Japan Punch imitando a los
diarios y revistas de su pas de origen. Fue en esta poca cuando el dibujante Rakuten
Kitazawa introdujo el trmino manga para denominar sus caricaturas satricas, pues
man significa involuntario y ga dibujo o pintura.
La revolucin del manga en Japn surgi sin embargo tras la Segunda Guerra
Mundial. A partir de 1949 los autores empezaron a dar nuevas formas al manga, produciendo as el que conocemos en la actualidad. En esta poca destaca Osamu Tezuka,
quien inspirado por Disney innov en el terreno del cmic.
Pero no fue hasta los aos setenta cuando se lleg a la madurez del manga. En este
periodo empiezan aparecer los cmics que han marcado un hito en Japn: un temprano
Doraemon en 1970, dibujado por Motoo Abiko y Hiroshi Fujimoto, reunidos bajo los
seudnimos Fujiko F. Fujio; Mazinger Z, realizado por Go Nagai en 1972, y Akira, de
Katsuhiro Otomo en 1982. Entre otros ttulos que llegan, aparece la gran revolucin
del manga por antonomasia: Dragon Ball, de Akira Toriyama.
Japn se considera el mayor mercado mundial de historietas. Segn el autor Scolari, es el medio de comunicacin ms importante. Se llegan a publicar ms de trescientas revistas semanales, superando as a la televisin. El manga ocupa en torno al
25% del mercado editorial. Se estima adems que hay en torno a dos mil quinientos
dibujantes de manga. Las editoriales captan a nuevos autores cada ao en las convenciones de aficionados, sobre todo aquellos que trabajan en fanzines. Los fanzines son
conocidos sobre todo por su contenido ertico. Son revistas hechas por fans y para
fans que suelen estar constituidas por los llamados djinshis, historietas de artistas
amateurs realizadas a partir de algn manga o anime. Por lo general suelen tratar temas
sexuales o romnticos entre personajes.
Los salones manga aparecen a raz de las convenciones de fans que intercambiaban
djinshis. Estos cmics se venden anualmente en la convencin Super Cmic City, que
rene cada ao a ms de veinte mil aficionados. Este evento est adems patrocinado por grandes empresas y editoriales. Naci en los aos ochenta como consecuencia
de otro evento sin fines comerciales organizado por los aficionados en 1975 llamado
Komiketto. Aqu vemos la primera muestra de capitalizacin de los salones manga o
convenciones en su pas de origen. Treinta aos despus, en Espaa estamos viviendo
muestras de este intento por comercializar lo que aqu es considerado una subcultura.
En nuestro pas, actualmente el mayor saln manga se encuentra en Barcelona,
donde en 2012 se reunieron ciento doce mil asistentes, convirtindolo as en una de las
grandes convenciones de este gnero en el mundo.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tiendas y asociaciones no slo deben contar con el precio del stand. El desplazamiento
y el alojamiento no suelen ir incluidos en el precio. En otra tienda sevillana, Cmic
Sensei, Alberto Calixto nos lo explic as: Una empresa de un saln manga nos ofrecan lo que es el espacio por quinientos euros tres das, luego aparte de eso, smale lo
que conlleva: logstica, preparacin, material, etc. Alberto Calixto de Cmic Sensei
adems asegur:
Lo que he visto es que en la aficin al tema del manga la gente sigue siendo la
misma. No por la crisis a la gente ha dejado de gustarle el tema del manga y dems,
pero s que se piensa mucho en lo que se gasta el dinero y las cantidades. El que antes se gastaba veinte ahora se gasta siete o cinco y ah est la diferencia realmente.
Para estos eventos es necesario bastante dinero, por lo que las asociaciones deben
ponerse en contacto con el Ministerio de Cultura y Deportes para optar a una subvencin. Por ellos mismos, debido a su actividad no lucrativa, son incapaces de hacer
frente a este gasto.
324
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Marc Bernab, sobre 2007, tambin seala qu editoriales fueron las que ms
contribuyeron al manga al ofertar ttulos nuevos. En otro grfico vemos cmo en 2007
las grandes editoriales fueron Glnat, Ivrea y Norma Editorial, seguidas por Planeta y
MangaLine.
En 2012, Marc Bernab sigui publicando este estudio estadstico. En 2010 hubo
una clara cada en la compra de ttulos nuevos por parte de las editoriales. La crisis lleg con fuerza. A esto no se le sum una cada en la asistencia a los salones como Jerez,
que ya hemos visto que cada ao aumenta su pblico. Tiendas como Cmic Sensei o
Mikami Cmics sealan que, si bien los aficionados ya no se gastan tanto dinero como
antes, siguen acudiendo y comprando aunque en menor cantidad.
Sin embargo observamos que las editoriales no han recuperado el nmero de novedades que llegaron a ofertar en 2007. Dejaron de comprar ms de doscientos ttulos
nuevos por efecto de la crisis. En 2011 volvieron a bajar en cien, pero en 2012 se nota
una ligera recuperacin, si bien apenas se han licenciado veinte novedades.
Hasta la crisis, pareca que las editoriales apostaban cada vez ms por ofertar
manga nuevo. En 2008 la crisis se empez a notar y comenz la cada no slo de novedades sino tambin en la propia compra de los aficionados.
El mundo de los editores de cmics tambin cambi. MangaLine desapareci
para volver a aparecer con una tienda online. Su catlogo previo se lo repartieron Glnat y Norma Editorial. Pero incluso la gran editorial Glnat sufri cambios cuando se
separ de la empresa principal, Glnat Francia. De la separacin de la editorial gala,
Joan Navarro cre el sello Editores de Tebeos (EDT).
La situacin entre las editoriales se mantiene en un equilibrio entre las cuatro ms
poderosas. De 2007 a 2012 observamos que la mayora de las pequeas editoriales han
desaparecido. Actualmente el mercado lo controlan Ivrea, Norma Editorial, Planeta y
Editores de Tebeos. La situacin parece estable desde la constitucin de esta ltima
editorial, si bien ltimamente EDT vuelve a pasar por problemas.
Joan Navarro, director de EDT, public en su blog Vietas diversos datos de ventas
de su compaa. Este acto de transparencia sorprendi a muchos, puesto que conseguir
datos objetivos de venta de cmics y sobre todo de manga es prcticamente imposible.
Marc Bernab en su artculo sobre el mercado de novedades de 2012 explic la
situacin de EDT:
El verano pasado, la editorial Sheisha decidi no renovar el master agreement que tena con Glnat/EDT, lo que a la prctica implicaba que EDT perda
todas sus licencias con esta editorial: y estas incluyen estrellas rutilantes como
Bleach, Naruto y Death Note. Las licencias ms jugosas se repartieron entre las
otras cuatro grandes, mientras que las que no daban beneficios o directamente
arrojaban prdidas van a ser descatalogadas y destruidas en mayo de 2013 a
ms tardar.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
las ventas de manga superaron claramente a las de cmic occidental. La venta acumulada de manga lleg a ms de cinco millones, lo que supone un 88% del total.
Las ventas de Glnat Espaa, dirigida por Joan Navarro, fueron publicadas tambin. Las ventas de manga de ese ao llegaron a alcanzar el 81,5% de las ventas de la
editorial. Los cmics americanos llegaron a alcanzar poco ms del 3%.
Es difcil calcular o hacer un balance de la situacin editorial en Espaa debido a
la falta de datos. El ejercicio de transparencia de Joan Navarro no ha animado a otras
editoriales a hacer lo mismo. Sin embargo el mercado parece ir estabilizndose tras la
cada en 2010.
Bibliografa
FERNNDEZ Gmez, jorge David; JIMNEZ VAREA, Jess y PINEDA CACHERO, Antonio (2003): El terror en el cmic. Comunicacin social, Sevilla.
Garca, Santiago (2010), La novela grfica. Astiberri Ediciones, Bilbao.
Montero Plata, Laura; Una conquista inversa: la importancia del anime en el mercado del manga espaol http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4026600
Dialnet. [30/05/2013]
Papalini, A. Vanina (1999), Anime: mundos tecnolgicos, animacin japonesa e
imaginario social. La Cruja, Buenos Aires.
327
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Parada Morales, David, Manga anime Una expresin artstica que subjetiva al Otaku, http://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4112180 Dialnet
[30/05/2013].
Perper, Timothy, Cornog Martha (2011), Mangatopia: essays on manga and anime in the modern world. Libraries Unlimited, EEUU.
Santiago, Jos Andrs, Generacin manga. Auge global del imaginario
manga-anime y su repercusin en Espaa, http://dialnet.unirioja.es/servlet/
articulo?codigo=4026509 Dialnet [30/05/2013].
Sinovas Gmez, Ral J. (2010), 1001 ancdotas del mundo del cmic. Medea
Ediciones, Madrid.
La Vanguardia Ediciones SL, Grupo God: http://www.lavanguardia.com/mon-barcelona/20121104/54354171309/salon-manga-barcelona-asistencia-record.html
[30/05/2013]
El Correo de Andaluca SL: http://elcorreoweb.es/2013/05/20/fibes-repite-el-mangafest-en-noviembre/ [30/05/2013]
Andaluca Informacin, Grupo Publicaciones del Sur S. A.: http://andaluciainformacion.es/portada/?a=45890&i=34&f=0 [30/05/2013]
La Voz Digital, Grupo Vocento: http://www.lavozdigital.es/jerez/20090326/sociedad/
ifeca-acogera-edicion-salon-20090326.html [30/05/2013]
Secretara de Gobierno de Culura, Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte: http://
www.mcu.es/ayudasSubvenciones/Cooperacion/CorporacionesLocales2013.html
[30/05/2013]
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Seccin 3:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Hoy da el manga se ha establecido como lenguaje universal. Junto con el anime, los videojuegos y el J-pop, se convierte en el abanderado de la cultura japonesa
(juvenil). Sin embargo la parte de manga que se exporta parece muy limitada (robots,
331
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
futuristas, gticos, transgnero, porno, etc.), sin apenas nada que hable de historia.
El objetivo de este artculo es presentar una obra basada en el clsico de la literatura
Genji Monogatari (La novela de Genji) y hablar sobre su tcnica narrativa, la de los
cmics escritos especialmente para chicas jvenes (shjo manga). Los shjo manga se
vienen estudiando en el mbito acadmico como parte de la cultura juvenil de Japn o
como un tipo de manga, pero se suelen centrar en el anlisis de los roles de gnero, el
feminismo, el juego transgenrico, la subcultura y otros aspectos contemporneos, en
escenarios de hoy y del maana. El trabajo que nos ocupa, Asakiyumemishi de Waki
Yamato, puede verse desde el punto de vista de su xito comercial. Sin embargo su
tcnica narrativa es tan sofisticada que merece nuestra atencin.
shuhei hosokawa
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
333
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
334
shuhei hosokawa
ver clara la distincin tcnica. Yamato se basa claramente en las obras de arte antiguas,
pero el manga es bsicamente en blanco y negro, de modo que para expresar la confusin de la calle usa planos cortos, diferentes ngulos y onomatopeyas.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Simplificacin y dramatizacin
La simplificacin y la dramatizacin son los principios bsicos de la confeccin
de Asakiyumemishi. El orden de los captulos y episodios estn alterados con respecto
al texto original para hacer la narracin ms comprensible. En algunos casos, varios
prrafos del original se convierten en una sola vieta, mientras que en otros casos un
prrafo se alarga varias pginas. Las escenas romnticas tienden a ser ms dramticas
que en el original. Nos importa especialmente la forma en que Yamato edita y visualiza
la descripcin literaria.
Por ejemplo, Asakiyumemishi dedica ms de cuatro pginas a la primera historia
amorosa de Genji con una chica llamada Murasaki, su futura esposa. Ella, que creci a
su amparo, confa plenamente en l. Ms tarde, l invade la habitacin de ella y abraza
a la inocente nia. A pesar de su desconcierto, ella lo comprende y accede a sus deseos.
Esta escena es crucial para su relacin, pero el original simplemente la menciona sin
ninguna referencia explcita al sexo: No se hubiese sentido libre de inhibiciones con
una hija, porque la intimidad entre un padre y una hija no deja de tener sus lmites
(pg. 210). Yamato revela el contacto sexual a pesar de la referencia indirecta en el
original. Sin esta dramatizacin, el manga no podra haber sido aceptado como tal. La
dramatizacin es fundamental para la adaptacin al manga de la literatura clsica y la
romantizacin (en algunos casos, erotizacin) es un punto clave en este caso.
La simplificacin es tambin evidente en la fisionoma de los personajes. Asakiyumemishi adopta el estilo de un shjo manga tpico haciendo los personajes buenos
con grandes ojos y los personajes malos con ojos rasgados. Las favoritas de Genji,
(Murasaki, la princesa Akashi, Tamakazura, Oborozukiyo, etc.) tienen rasgos similares. Genji tiende a buscar la imagen de su difunta madre Kiritsubo, por lo que las
mujeres a las que ama sern parecidas. Pero su similitud tambin sugiere la limitada
capacidad en la caracterizacin facial del subgnero romntico del shjo manga, cuya
esttica femenina, adems, es totalmente incompatible con la del periodo Heian (ver
las cortesanas del emaki).
Entre los personajes malos, Rokuj Miyasundokoro es la ms peculiar. Debido
a su edad (ocho aos mayor que l) primero vacila a la hora de aceptar la seduccin
de Genji, pero finalmente sucumbe ante l. Sin embargo, al ser humillada por Aoi, la
primera mujer de Genji, en la escena del choque de carros, se pone tan celosa y furiosa que su espritu la horroriza y acaba por matarla, poseyendo tambin a algunas de
las amantes de Genji. Su descripcin facial es tan noble como neurtica, y su espritu
es una versin exagerada de su cara real. En una escena, el fondo es una tela de araa,
como si ella fuese una mujer araa o viuda negra, aunque la araa no contiene connotaciones malvadas en el periodo Heian como en Occidente.
335
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Todas estas mujeres son recordadas en el lecho de muerte. l las saluda diciendo Adis, todas las mujeres esplndidas que am. Esta lnea insustancial sale por
supuesto de la imaginacin de Yamato. Al girar la pgina vemos montaas cubiertas
de nubes. Acompandolas hay un conocido poema annimo sobre la fugacidad de la
vida: la vida es como un sueo leve. Este final tiene correspondencia con el captulo
de Kumogakure (literalmente, escondido entre las nubes), que coloquialmente significa desaparicin. En la obra original este captulo no tiene texto: slo sobrevive
el ttulo. La interpretacin ms comn es que Murasaki trat de aludir a la muerte de
Genji slo con el ttulo. Yamato aade el poema para hacer ms clara la intencin. El
ttulo Asakiyumemishi (que significa literalmente tener un sueo leve) viene de ese
poema. Los captulos que siguen narran una historia aparte sobre dos jvenes cortesanos: el hijo y el nieto de Genji. Esta parte se conoce como Uji Jj (los diez
captulos de Uji).
shuhei hosokawa
se sienta tras el panel traslcido (kich), casi se miran el uno al otro. Aqu Yamato usa
el marco de puntos que expresa con acierto ese estado intermedio entre la visibilidad y
la invisibilidad, como si el lector los espiara desde ambos lados.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
shuhei hosokawa
la historia, nos indica que toda la saga est tintada con la bsqueda y la aoranza de su
madre. Aunque el impacto de su muerte es un factor determinante para l, esa estructura romantizada es invencin por completo de Yamato, encajando perfectamente en
las convenciones del shjo. El original no hace referencias claras al sentimiento maternal de Genji, excepto por algunas lneas que lo sugieren. Hasta qu punto su madre
es influyente depende de la interpretacin del lector. Al igual que muchas pelculas
comerciales basadas en clsicos literarios, Yamato desecha las ramas interpretativas
para hacer la obra comprensible a primera vista para el pblico general.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
shuhei hosokawa
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ginarse lo que pasar con la pareja en la noche. El texto original no hace referencias al
cuerpo, sino que discurre as:
De haber notado en la dama el menor atisbo de vulgaridad, el prncipe no se habra sentido tan ligado a ella. A pesar de sus esfuerzos para impedirlo, su corazn
se llen de pensamientos y emociones que hubiese preferido consignar al Pas de
la Oscuridad Eterna. Quizs hubiera sido mejor renunciar a aquella ltima visita Qu corta le pareci la noche! (pgs. 191-192).
Estas imgenes conjuran el sentido del tacto del cuerpo, las manos y la seda.
Entonces, las palabras de Genji que aparecen en bocadillos son respondidas por las
palabras mudas de Fujitsubo, sin bocadillos. En la seccin siguiente se comentar los
tipos de dilogo.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
13. Conclusin
Como consecuencia de cien aos de creacin incesante, el manga japons ha estado
explorando una gran variedad de formatos y gneros narrativos y estilsticos. Asakiyu342
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
shuhei hosokawa
memishi pertenece al shjo manga y al gnero de adaptaciones de clsicos literarios. Yamato adapta una de las obras ms respetadas de la literatura japonesa al gnero del shjo
manga romntico. El proceso de adaptacin incluye asimilacin e invencin. A la vez
que interpreta el original, Yamato se centra en la relacin romntica, adems de ofrecer
el trasfondo poltico que Murasaki sugiere. Esta metfora de muchas capas tambin est
fuera de las capacidades del lenguaje manga. Por otro lado, idea una serie de episodios
que consiguen la simplificacin de la narracin. Se han mostrado ejemplos de algunos casos bastante claros de adaptacin, pero leyendo en su totalidad tanto la obra original como
Asakiyumemishi se dar uno cuenta de cmo la adaptacin se realiza audaz y sabiamente.
Iconogrficamente Yamato se refiere a veces a las obras de artes plsticas basadas en Genji Monogatari, pero su estilo pertenece sin duda alguna al de los cmics
romnticos para chicas, como queda evidenciado en la fisionoma de los personajes, la
tcnica de contar la historia y el predominio de la autoreflexin (discurso interno). En
concreto, la distincin entre el modo realidad y el modo fantasa a travs de las representaciones del cabello ayuda a la fluidez de la narrativa. Es incuestionable la destreza
con que Yamato ha extendido las posibilidades narrativas del shjo manga.
Bibliografa
BESSATU HEIBON, (1991), Shjo Manga no Sekai (El mundo de los cmics para
chicas), 2 vols., Heibonsha, Tokyo; supervisado por Y. Yonezawa.
DANZIGER-RUSSELL, Jacqueline (2013), Girls and Their Comics. Scarecrow Press,
Lanham.
OTSUKA, Eishi (1994), Sengo Manga no Hygen Kkan (El espacio de expresin en
el manga de la posguerra). Hzkan, Tokyo.
PROUGH, Jennifer S. (2011), Straight from the Heart: Gender, Intimacy, and the Cultural Production of Shjo Manga. University of Hawaii Press, Honolulu.
ROCA-FERRER, Xavier (2005), La Novela de Genji. Primera poca. Esplendor.
Destino, Barcelona.
YAMATO, Waki (1980-1993), Asakiyumemishi. Monthly mimi, Kdansha Comic
(13 volmenes).
YONEZAWA, Yoshihiro (1980), Sengo Shjo Mangashi (Historia del cmic para chicas de la posguerra). Chikuma Shob, Tokyo.
343
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Sin embargo, cuatro siglos despus, surgen nuevos motivos para explicar la misin
Keich: el Gran Terremoto de KeichSanriku, que ocurri en 1611, dos aos antes
de la salida de la embajada y 400 aos antes
del Gran Terremoto del Este de Japn (GTEJ)
en 2011. Este terremoto caus un enorme
tsunami que ocasion graves prdidas humanas y materiales. Curiosamente el explorador
espaol Sebastin Vizcano se convirti en
testigo histrico del desastre, unindose ms
tarde a la propia misin.
Por qu Date envi esta misin? Recientemente algunos autores indican que con
ello esperaba acelerar la reconstruccin de
la zona a travs de este proyecto. Mi intervencin recoge esta nueva interpretacin,
analizando cmo el terremoto influy en la
misin Keich. Adems, en el texto examino
cmo la mente japonesa se ha visto afectada
por los desastres naturales, desarrollando una
respuesta propia y particular que tambin se
ha expresado a travs del arte.
345
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
keiko chino
de Hasekura Tsunenaga por llevar su misin a buen puerto haciendo frente a todo tipo
de dificultades. Como persona originaria de Thoku puedo decir que, precisamente por
haber sufrido el Gran Terremoto del Japn Oriental, percib a estos personajes como
seres mucho ms cercanos, que me proporcionaron valor y coraje. Y por ello, la embajada Keich dej de ser un lejano episodio histrico de hace 400 aos para convertirse
en un acontecimiento con un significado presente y real.
Cmo fue el Gran Tsunami de Keich-Sanriku? Desgraciadamente no hay muchos documentos que aporten un testimonio directo. Sin embargo entre los testigos
del terremoto se encontraba Sebastin Vizcano (1547 1548 - 1627), explorador y el
primer embajador espaol en Japn, quien formara parte de la misin Keich durante
la primera parte del trayecto, y cuyo valioso testimonio se encuentra en la Biblioteca
Nacional de Espaa.
Vizcano, tras recibir rdenes de Felipe III y el Virrey de Mxico, habiendo partido el da 22 de marzo de 1611 del puerto de Acapulco a bordo del San Francisco,
lleg a Uraga el 10 de junio. Su objetivo era investigar los puertos y cartografiar la
costa japonesa del Pacfico entre Nagasaki (Kysh) y Akita (Thoku). Entre las mediciones, era especialmente importante el rea de Sendai, feudo de Date Masamune.
Adems se sabe que Vizcano, tras visitar Sendai, Shiogama y Matsushima, se dirigi
a la pennsula de Oshika, alcanzando luego Odake y Tsukinoura, lugar desde donde
partira la misin Keich.
Y de este modo, el da 2 de diciembre, llegando Vizcano a la localidad de Okirai
(la actual Sanriku-ch), presenci el Gran Tsunami. Su descripcin del momento ha
quedado recogida del siguiente modo en la obra Relacin del viaje hecho para el descubrimiento de las islas llamadas Ricas de oro y plata:
Viernes, llegamos al lugar de Oquinay () y antes de llegar, vimos cmo la gente,
as hombres como mujeres, los desempararon y se fueron huyendo los cerros, que
nos caus novedad, porque en los dems, hasta aqu, salia la gente la playa
vernos; y entendiendo que huian de nosotros, se les dieron voces que aguardasen,
pero luego se ech de ver la causa, que fue el haber salido la mar de su curso ms
de una pica en alto1, causado de un gran temblor que hubo en la tierra, que dur
una hora, y sali con tanta pujanza anegando el pueblo, casas y almivares de
arroz, que andaban sobre el agua y caus confusin. Hizo la mar tres corrientes y
menguantes en este tiempo, sin que los naturales pudiesen reparar sus haciendas
y muchos sus vidas; porque con este naufragio en esta costa, se ha anegado gran
suma de gente y perdido haciendas (Francisco Pacheco; 1867:168-169).
Segn Hamada Naotsugu, el terremoto se produjo entre las diez y las once de
la maana, embistiendo luego el tsunami hacia las dos de la tarde (2012:47). En ese
momento, Vizcano, que estaba a bordo del San Juan Bautista, sinti un temblor tan
fuerte que pens que el navo sera tragado por las aguas, y, de hecho, dos pequeas
embarcaciones que le haban acompaado fueron engullidas por las olas. Sin embar1. Aproximadamente 4 metros (n. del t.).
347
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
go, segn el relato, Vizcano y los otros miembros de la misin seran salvados por la
Divina Magestad, y tras calmarse las aguas, pudieron llegar sanos y salvos a puerto.
En el texto de Vizcano recogido en su Relacin del viaje resulta de especial inters
la descripcin de las costumbres y los sentimientos de los lugareos, quienes dieron una
clida bienvenida a los visitantes a pesar de estar haciendo frente a un duro desastre.
As, Vizcano seala expresando su gratitud, que aunque la mayor parte de las viviendas
haban sido destruidas por la accin de la naturaleza y las prdidas humanas y materiales eran inmensurables, aquellas familias cuyas casas se haban salvado del desastre
alojaron a los miembros de la misin tratndolos con hospitalidad hasta el final.
Este episodio me hizo recordar la palabra japonesa motenashi, hospitalidad, que
se ha hecho famosa como invitacin a los Juegos Olmpicos de Tokio del ao 2020.
Un corazn hospitalario que recibe al invitado tratndolo con cortesa, ese es uno de
los elementos fundamentales de la cultura tradicional de Japn, que los japoneses no
olvidarn bajo ninguna circunstancia. El conmovedor testimonio de Vizcano nos demuestra que esta cultura ya estaba enraizada en la regin de Thoku en el siglo XVII.
keiko chino
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El proyecto de recuperacin ante los daos causados por el gran tsunami, que
planteaba una apertura al mundo exterior, estaba vinculado con el carcter emprendedor y la cultura espiritual de la gente de Date, y se crea que el intercambio con el extranjero, que estaba separado por el Pacfico, originara grandes
beneficios, tanto en un sentido material como espiritual (2012:51-52).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
keiko chino
denomin a este fenmeno transitoriedad espontnea (tennen no muj), equiparndolo al concepto budista de transitoriedad. A travs del padecimiento de innumerables
desastres naturales, entre los japoneses naci el sentimiento de que deban adaptarse, y
no oponerse, a la naturaleza y al paisaje, es decir, la transitoriedad espontnea.
Es difcil explicar en una palabra lo que significa la transitoriedad, pero tal
vez ayude a ello recordar a aquellas personas que sufrieron el Gran Terremoto del
Japn Oriental. De ningn modo los que perdieron a sus familias, sus casas y sus
propiedades de toda una vida no albergaron sentimientos de tristeza, enfado o sufrimiento. Sin embargo la gente de Thoku no mostr su desesperacin llorando y
gritando, ni tampoco provocaron saqueos en busca de comida. El mundo qued sorprendido no slo por las imgenes del gran tsunami, sino tambin por esta respuesta
de las vctimas.
El otoo pasado, cuando visit Ishinomaki, escuch la siguiente historia. Tras
el sesmo, las personas que escaparon de sus casas con lo puesto no tenan dinero en
efectivo. Dado que sus libretas de ahorro y tarjetas tambin haban sido tragadas por
las aguas, no podan sacar dinero de los bancos. Entonces las sucursales de la zona
decidieron prestar una cantidad de 100.000 yenes (700 euros) por persona a cambio
de su nombre y direccin. Y una vez que la situacin se calm, ms del 80% de las
personas devolvieron el dinero a los bancos. Cuando supe que durante la campaa
de presentacin de los juegos olmpicos de Tokio se haba afirmado que en la capital
uno recupera siempre el dinero perdido, me pregunt llena de dudas si aquello sera
realmente verdad. Pero parece que esta publicidad no se refera solo a Tokio.
Por supuesto, dentro de este espritu japons de aceptacin del desastre, tambin
se incluye un sentimiento de resignacin, simbolizado por la expresin shikata ga
nai (no hay remedio). Sin embargo no se trata solo de esto. Segn el antes citado
Yamaori, en lo ms profundo de esta condicin, yace la manifestacin de un espritu,
que se form a lo largo de varios miles de aos dentro de la severidad del archipilago
japons. Y tal vez sea este espritu lo que Terada Torahiko denomin la transitoriedad
espontnea. No puede decirse que este fenmeno carezca de relacin con lo sucedido
en el feudo de Sendai hace 400 aos.
Los terremotos tambin han influido sobre la cultura y el arte japons. Entre las
obras literarias representativas en ese sentido se encuentra el Hjki. Su autor, Kamo
no Chmei, despus de criarse en una familia de sacerdotes shint de Kioto, abandon
su pas natal. Tras ser testigo de los terremotos que afectaron al rea de Kioto (mi,
Yamashiro, Yamato), especialmente en 1185, y presenciar tambin el desgarramiento
causado por la guerra, perdi la esperanza en el mundo, alumbrando esta obra, uno de
los clsicos de la literatura japonesa.
Las primeras lneas del texto, clebres en Japn, condensan el concepto de transitoriedad de este modo:
El ro fluye incesante y su agua nunca es la misma. Las burbujas que flotan en
el remanso, ya se desvanezcan, ya se unan entre s, nunca permanecen igual por
mucho tiempo. Y as sucede tambin con las personas y sus viviendas.
351
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Por ltimo, tambin puede decirse que, como hizo la embajada Keich, aprender
del extranjero, introducir activamente los elementos positivos del exterior y, ms all,
japonizarlos, constituye tambin una tradicin japonesa.
Poco antes de la misin Keich, varios seores feudales de Kysh, en el sur de
Japn, enviaron a Roma la llamada misin Tensh. Y en 1871, tres aos despus de la
Restauracin Meiji, fue enviada a Occidente la famosa misin Iwakura, dirigida por
Iwakura Tomomi (1825-1883). A travs de esta misin se difundieron diferentes aspectos de la ciencia y la tecnologa del extranjero, contribuyendo al establecimiento de
las bases que permitiran la modernizacin de Japn. En este sentido el gobierno Meiji
fue especialmente ambicioso, y este espritu tambin quedara reflejado en la popular
expresin wakon ysai, espritu japons y conocimiento occidental.
Entre aquellos que buscaron un camino en el extranjero tambin hay grupos que
no regresaron. Por ejemplo, podemos aludir a los miembros de la Wakamatsu Tea and
Silk Colony, que cruzaron a los Estados Unidos de Amrica desde la regin de Aizu
Wakamatsu (Fukushima) de Thoku, al igual que la misin Keich. Pertenecan al
clan de Aizu, que fue derrotado en la guerra de Boshin durante la restauracin Meiji,
y que buscaron un nuevo lugar fuera de su pas. Desgraciadamente la colonia fracas,
pero sus componentes no cruzaran nunca ms el Pacfico. En 1969, cien aos despus
de su llegada, el gobierno de California los reconoci oficialmente como los primeros
inmigrantes y trabajadores agrcolas de origen japons.
En el aniversario de los 400 aos del establecimiento de las relaciones entre Espaa y Japn, espero sinceramente que la misin Keich vuelva a ocupar de nuevo el
lugar que merece en la historia.
Bibliografa
FRANCISCO PACHECO, J. (ed.) (1867), Coleccin de documentos inditos relativos
al descubrimiento, conquista y organizacin de las antiguas posesiones espaolas
de Amrica y Oceana. Vol. VIII, Madrid.
NAOTSUGU, H. (2012), Masamune no yume Hasekura no utsushi (El sueo de Date,
la realidad de Hasekura). Sendai.
YAMAORI, T. (2012), Nippon no makeji tamashi - pakusu yaponika to jiku no
jidai no shis (El indomable espritu japons - la Pax Japonica y la poca
del eje). Tokio.
352
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Esta investigacin trata sobre esta Guerra Civil, pero se enfoca principalmente en la vida
de Jack Shirai, un soldado japons que luch
con la Repblica. ste se present como voluntario extranjero de las Brigadas Internacionales en enero de 1937; despus de seis meses
en combate pereci en el campo de batalla.
1. Introduccin
Transcurridos setenta y cinco aos tras su fin, el tema de la Guerra Civil espaola
(1936-1939) ha sido estudiado intensamente en el campo de investigaciones histricas.
Pero en materia de los voluntarios extranjeros que lucharon con la Repblica espaola,
sobre todo, los soldados del batalln Abraham Lincoln, se puede decir que no existen
muchos estudios en Espaa. A este respecto, se ha referido Juan Mara Gmez Ortiz,
el traductor del libro Camaradas Relatos de un brigadista en la Guerra Civil espaola, escrito por Harry Fisher (2001:10), ex combatiente neoyorquino del batalln
353
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
keishi yasuda
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Hacia Espaa
La leva de voluntarios, comenzada bajo la iniciativa del Partido Comunista de
cada pas en septiembre de 1936, se desenvolvi en Estados Unidos en la misma poca. Igualmente, en el mes de septiembre se inici la ayuda humanitaria a la Repblica
espaola: American Friends of Spanish Democracy (AFSD) se constituy en Nueva York. Esta organizacin suministr a los republicanos ambulancias, instrumental
mdico y vveres. Tambin produjo panfletos, comunicados de prensa, el boletn The
Spanish News Digest, programas radiofnicos sobre la guerra, e intervino en mtines
prorrepublicanos con representantes del Partido Comunista estadounidense1.
En torno a estas actividades de ayuda a los republicanos, a Jack Shirai le pidieron
su incorporacin al voluntariado en una reunin regional del Partido Comunista. Toyosaburo Sekii, compaero comunista y su mejor amigo en Nueva York, fue uno de los
que desearon su participacin. Shirai dud si ir a Espaa o no, porque participar como
voluntario en la Guerra Civil espaola significara vulnerar la legislacin de Estados
Unidos que ya haba declarado su neutralidad. Si la polica descubra la intencin de
Shirai antes de partir rumbo a Espaa, poda ser acusado no slo de traicin al Estado,
sino de entrada y estancia ilegal en Estados Unidos (Ishigaki; 1989:162). Result lgico
que el nipn dudara qu hacer quedarse en Nueva York o ir a la Espaa beligerante.
Shirai, pese a su indecisin, se present como candidato para voluntario en septiembre. You Kawanari tuvo una entrevista con Al Tanz, superior de Shirai en el batalln Abraham Lincoln, en Los ngeles en febrero de 1985. Tanz le cont que ya le
haba conocido en septiembre de 1936 a travs del centro reclutador del voluntariado
en Nueva York. Al principio, Kawanari dud de una decisin tan rpida de Shirai en
septiembre por su ilegalidad en Estados Unidos. Pero Kawanari tom en cuenta las
actividades para la ayuda a la Repblica espaola, ya puestas en marcha en derredor
del partido comunista estadounidense el caso de la colaboracin del partido con los
AFSD, para concluir que Shirai haba podido sentir la necesidad de solicitar su alistamiento como voluntario (Kawanari; 1989:55-57, 61). Asimismo, se supone que la
peticin realizada por su mejor amigo en Nueva York aceler su determinacin.
Por otra parte, Sekii, que tena muchas ganas de luchar con los republicanos,
tambin obtuvo el permiso de incorporacin al voluntariado. Con todo, posteriormente el Partido Comunista estadounidense le oblig a quedarse en Nueva York y anul
su aquiescencia para el viaje. En aquellos tiempos, Sekii se encargaba de la campaa
contra el militarismo japons en el partido.2 Los directivos comunistas no le permitie1. Vase: Rey Garca (1997:89); Kawanari (1989:50). El libro de Kawanari fue reimpreso en 2013 por
la editorial Chuoukouronshinsha en Tokio con un interesante artculo del crtico Shuji Sawamura y
con unos comentarios del propio autor. Tambin sera pertinente saber que a la investigacin sobre
Jack Shirai tanto de Kawanari como de Ishigaki, se referieron los historiadores taiwaneses Hwei-Ru
Tsou y Len Tsou en su libro (2013:35).
2. Lgicamente esta invasin japonesa comport la antipata de China. El antagonismo entre los dos
pases provoc la guerra chino-japonesa en julio de 1937.
355
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ron dejar cumplir esta misin, de gran trascendencia, lo cual decepcion a Shirai, que
quera ir a Espaa con l (Ishigaki; 1989:163).
Unos cien voluntarios seleccionados por el partido, entre ellos Jack Shirai, empezaron a recibir lecciones de instruccin militar en un auditorio neoyorquino. Dichas
lecciones se prolongaron hasta la fecha de salida, que finalmente sera fijada el 26 de
diciembre (Kawanari; 1989:62). Como estaba vedada la entrada de cualquier barco
norteamericano en Espaa a causa de la Ley de Neutralidad, se vieron obligados a trasladarse a Le Havre, en Francia, en un barco de nacionalidad francesa, el Normanda,
y luego partir para Espaa por tierra.
A las tres de la tarde del 26 de diciembre de 1936, este japons iba a partir para
Le Havre en el barco Normanda con sus 95 compaeros ante la presencia de Earl
Browder, Secretario General del Partido Comunista estadounidense.3 Al Tanz narr a
Kawanari la escena as: Jack Shirai nunca llor ni se conmovi. Estuvo muy entusiasmado con el viaje y lo que le esperaba en Espaa. [] Desde que tom la salida
hasta la llegada jams estuvo abatido (1989:68). Antes de la salida de Nueva York,
senta una intranquilidad tremenda. Pero la calma en el momento de la partida indicaba
su fuerte paciencia, que haba sido plasmada a lo largo de una vida llena de penas. Al
final acept ponerse en peligro en Espaa y transform su preocupacin en esperanza.
356
keishi yasuda
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Mientras que los brigadistas iban siendo acogidos con entusiasmo durante el recorrido, podan observar que mucha gente pasaba hambre. Transcurridos ms de seis
meses desde el inicio de la conflagracin, la multitud se haba visto obligada a afrontar
los rigores de la guerra. La realidad de la guerra era no slo trabar batalla, sino tambin
padecer hambre. Tanto Shirai como Fisher lo aprenderan por experiencia en el frente.
4. Nelson fue retenido en Cotlliure, cerca de la frontera espaola de Portbou.
5. Harry Fisher (1911-2003) fue militante de la Young Communist League (Liga de los Jvenes Comunistas, YCL) en los aos 30. Luch con los republicanos casi veinte meses entre 1937 y 1938 y
conoci a Shirai en el batalln Abraham Lincoln. Fue miembro de los Veterans of the Abraham Lincoln Brigade (Veteranos de la Brigada Abraham Lincoln, VALB), formados a finales de 1939 por los
soldados que sobrevivieron a la guerra. Public el libro de sus memorias durante su poca brigadista
en 1997, y asisti, con sus 17 camaradas octogenarios a la reunin de antiguos brigadistas, celebrada
por los VALB en Nueva York el 28 de abril de 2002. Falleci en marzo de 2003.
357
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Shirai y sus compaeros arribaron a la base albacetea a las diez de la maana del
da 8. All fueron recibidos con un discurso de Andr Marty, el mximo dirigente poltico
de las Brigadas Internacionales. Les dijo que tuvieran cuidado con los traidores polticos
que pudiera haber entre ellos, pero no entendieron bien el contenido ya que su alocucin
se desarroll en francs (Kawanari; 1989:94). Marty era tan inflexible que coaccion a
los voluntarios recin llegados y agotados tras el largo viaje a escuchar su disertacin.
Adems, ulteriormente desdeara a los brigadistas norteamericanos, cuya mayora no tena experiencia de guerra, y criticara duramente a los dirigentes del Partido Comunista estadounidense, pidindoles responsabilidades por su fallido proceso
reclutador. En efecto, entre los 1.745 voluntarios estadounidenses que lucharon con
la Repblica espaola hasta el mes de julio de 1937, el 34 % de ellos haba tenido
experiencia militar y solamente el 23 % haba manejado la escopeta. El 42 % restante
no haba tenido ninguna experiencia militar (Carroll; 1994:65).
No obstante, en Albacete no se verific el entrenamiento recibido por los soldados. A pesar de que durante los dos das siguientes a la llegada del grupo de Shirai
recibieron la debida instruccin de las tropas, slo pudieron practicar la marcha en
fila y el orden de formacin, lo cual no tena mucho que ver con la accin de guerra.
Para colmo, el comandante de la instruccin era francs y dio rdenes en francs, de
manera que no las lograron comprender bien (Kawanari; 1989:96). La culpa de la falta
de experiencia de los soldados norteamericanos tambin la tena Marty. ste excus su
responsabilidad como jefe de la base brigadista y la achac a los dirigentes comunistas
de Estados Unidos.
En la segunda semana de enero, los voluntarios norteamericanos se trasladaron
a Villanueva de la Jara, a unos 66 kilmetros al noroeste de Albacete. Al llegar a este
pueblo conquense tenan la intencin de concentrarse ms en la instruccin militar.
Debido a que numerosos soldados haban llegado a la base albacetea da tras da, y la
muchedumbre haba invadido la ciudad, los brigadistas estadounidenses no haban podido ejercitarse all suficientemente. Conforme al plan, se llev a cabo el entrenamiento
en Villanueva de la Jara, pero no se ensay ningn disparo (Kawanari; 1989:98, 101).
Durante la estancia en esta localidad, los voluntarios estadounidenses formaron
un batalln que consista en tres compaas: dos de carabineros (primera y segunda)
y una de ametralladoras (tercera). ste, ulteriormente sera el XVII Batalln de la XV
Brigada, conocido como el Abraham Lincoln.6 En el grupo, al que perteneceran unos
450 500 soldados, se encontraban no slo estadounidenses blancos, sino tambin
judos7, negros, hispanos y asiticos como Shirai (Rubio; 1987:10). Experimentaron
en Espaa la coexistencia de distintas razas, algo totalmente diferente de la sociedad norteamericana en la que haba una fuerte discriminacin racial. Harry Fisher
(2001:73) describi el batalln como sigue: El Batalln Lincoln fue la primera unidad militar americana donde se produjo la integracin racial. Para nosotros no haba
nada raro en ello, pues como gentes de izquierdas la mayor parte de nuestros clubes
6. Vase al respecto: Kawanari (1989:100); Landis (1968:33); Eby (1973:70-71).
7. Un 30 35 % de los voluntarios norteamericanos eran judos o de familias de races judas.
358
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
keishi yasuda
359
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El arte culinario de Shirai era fuera de lo comn, de tal manera que sus compaeros le pidieron insistentemente que siguiera cocinando para ellos. Harry Fisher
(2001:83-84) acreditara como sigue la calidad de la comida hecha por este nipn:
Jack Shirai era el cocinero de los Lincoln en aquella poca. [] y vaya si era
bueno! Haca maravillas con los garbanzos y consegua darles un sabor mejor que
cualquier plato de garbanzos que nunca hubiese probado antes. De la explicacin
de Fisher se entiende que era de esperar que Shirai se encargara inevitablemente de la
cocina en el batalln.
El Dr. William Pike, mdico norteamericano del servicio sanitario del batalln y
voluntario del Medical Bureau to Aid Spanish Refugees11, le persuadi personalmente
para que no dejara la cocina durante la batalla del Jarama al igual que hizo el grupo de
Nelson. El Dr. Pike reproducira as lo que le dijo en la entrevista, llevada a cabo por
el centro reclutador, perteneciente al Partido Comunista estadounidense, eligiera para dicho puesto
a Shirai, que trabajaba de cocinero y panadero en Nueva York.
10. Se cita la traduccin de dicho extracto en japons en la obra de Ishigaki (1989:226-228) y la de
Kawanari (1989:158-160).
11. Esta organizacin comenz a ejercer su funcin en noviembre de 1936, como seccin de los
American Friends of Spanish Democracy (AFSD). Su objetivo era mandar ambulancias, y abastecimientos y personal mdicos a la Espaa republicana.
360
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
keishi yasuda
4. Conclusin
Una vez estallada la guerra de Espaa, se iniciaron las actividades de apoyo a
los republicanos espaoles dentro del Partido Comunista estadounidense. American
Friends of Spanish Democracy (AFSD), cuya sede estaba en Nueva York, puso en
marcha una ayuda humanitaria en colaboracin con el partido comunista en septiembre de 1936. En este ambiente, Shirai sinti la necesidad apremiante de intervenir de
manera activa en esta causa.
En el batalln Abraham Lincoln Shirai debi de sentirse cmodo, porque en este
batalln convivan soldados de distintas razas y nacionalidades, y para stos el hecho
de que Shirai hubiera sido un hurfano en Japn y un inmigrante ilcito en Estados
Unidos tena poca importancia.
Por su destreza como cocinero y por su simpata, Shirai se gan la confianza de
sus compaeros. El reconocimiento de su actividad en Espaa por parte de sus compaeros signific una compensacin por las dificultades de su vida en Hakodate y
en Nueva York. En sus apenas treinta y siete aos de vida, Shirai recorri tres pases
diferentes, Japn, Estados Unidos y Espaa, con mucho mpetu y con su caracterstica
alma aventurera.
Bibliografa
Carroll, Peter N. (1994), The odyssey of the Abraham Lincoln Brigade: Americans
in the Spanish Civil War, California, Stanford University Press.
Castells, Andreu (1974), Las Brigadas Internacionales de la guerra de Espaa,
Barcelona, Ariel.
Cruz, Dolores y Utrera, Carmen (1999), Cronologa de la Historia de Espaa
(IV) Siglo XX, Madrid, Acento.
Eby, Cecil (1973), Voluntarios norteamericanos en la Guerra Civil espaola, Barcelona, Acervo.
Fisher, Harry (2001), Camaradas Relatos de un brigadista en la Guerra Civil espaola, Madrid, Laberinto.
HurtadO, Vctor (2013), Las Brigadas Internacionales, Barcelona, Dau.
361
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
362
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Marcel Duchamp
Bajo el ttulo de Japn y Duchamp: un encuentro? se ofrecern una serie de
reflexiones a travs de las cuales se procurar establecer un paralelismo entre la sensibilidad esttica japonesa y la obra de Marcel Duchamp. Se tratar, pues, de un intento
por acercar la cultura japonesa, y especialmente las formas de sentir y expresar del
pueblo japons, por medio de un tipo de propuesta creativa que paradjicamente, aqu
en Occidente, ha actuado con frecuencia como detonante de multitud de polmicas en
torno a lo que es o no es arte y, por ende, en torno a los lmites de la creatividad.
Al hablar de Marcel Duchamp1, si bien muchas personas no tienen por qu conocer en profundidad el trabajo de este, resulta muy curiosa la forma en que su clebre
urinario ha calado en nuestro imaginario colectivo. Al enfrentarnos a este icono, todos
advertimos con una sonrisa los tpicos desmanes con los que alegremente identifica1. Si bien en nuestro caso nos apoyaremos fundamentalmente en trabajos realizados desde los aos
noventa hasta hoy Tomkins; Ramrez; Jimnez (ed.), debemos constatar la existencia de una amplsima bibliografa sobre Marcel Duchamp y su obra en la que destacan ttulos como: Sur Marcel
Duchamp (1959) de Robert Lebel; Marchand du sel: crits de Marcel Duchamp (1959) editado por
Michel Sanouillet; Entretiens avec Marcel Duchamp (1967) de Pierre Cabanne; o The Complete Works
of Marcel Duchamp (1969) de Arturo Schwarz.
363
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mos el arte contemporneo. Esto, claro est, sin caer en la cuenta de que la obra de arte
no es sino un reflejo de la sociedad en que se inscribe y que justamente la motivacin
que encontr Duchamp para poner en juego su urinario no fue otra que la de sealar
algunas incongruencias de su tiempo. Se trata de un objeto que curiosamente, segn
recoga Louise Norton, colega del autor, lleg a ser calificado por uno de sus muchos
espectadores desorientados como un encantador Buda por su forma voluminosa y
brillante (1917:6). En cualquier caso, la Fuente de Duchamp no ser el tema central de
esta breve propuesta, al menos no directamente.
Marcel Duchamp naci en 1887 en Blainville, un pequeo pueblo de la Alta Normanda, y la invitacin para ir a Japn le llegara tarde, cuando, segn l, estaba ya
demasiado cansado para viajar2. No obstante, aunque nunca llegase a ir, creemos que
es posible encontrar la conexin conceptual que buscamos atendiendo a otra serie de
circunstancias. Ante todo, Duchamp era un creador que destacaba por no participar
del perfil convencional de artista de vanguardia; era en realidad un a-artista como
Octavio Paz propusiera (2003:31). La ambigedad e indiferencia de sus acciones solo
podan salir de un personaje nico por su gran sencillez. El normando, de hecho, viaj
siempre con lo puesto, como suele decirse, argumentando que para l, consumir y
producir lo mnimo posible era la manera ms elegante de conservar su libertad. Una
postura ante la vida, la de situarse ms all del dinero, del sistema del arte, etc. , que
es sintetizada muy bien en una de sus frases ms clebres y, dicho sea de paso, de mayor impronta zen: No hay solucin porque no hay problema (Tomkins; 1999:448).
Por otro lado, debemos constatar que, como dice Juan Antonio Ramrez, el trabajo de
Duchamp se presta como ningn otro a la aplicacin de una iconologa de las connotaciones (2000:15), es decir, a un conjunto de significados adicionales al propuesto
por el autor3. Justamente por ello creemos que su obra resulta idnea para dar con unos
planteamientos ante la vida y el arte muy semejantes a los del pueblo japons.
2. Japonismo en Pars
Sabemos que los clebres grabados de Hokusai, as como los de Hiroshige, llegaron a ser vistos en algunas galeras parisinas de finales del XIX causando verdadera fascinacin4. De hecho, las escenas de ukiyo-e, esos famosos mundos flotantes,
2. Ya no hay pas del arte, ni capital, ni aqu ni all. Sin embargo los norteamericanos se ensaan
intentando destruir la hegemona de Pars. Son unos idiotas porque esa hegemona no existe, ni en
Pars ni en Nueva York. Si hay una estar en Tokio, puesto que Tokio es an ms rpido. Recibo muy a
menudo cartas del Japn; les gustara que fuera. No ir. No tengo ganas de ir al Japn, no tengo ganas
de ir a la India, ni tampoco a China. Ya tengo bastante con Europa y Amrica Cabanne (1984:156).
3. Una idea que concuerda con ese carcter integrativo, siguiendo la expresin de Federico Lanzaco
(2003:78), tan propio de la cultura japonesa: Lo antiguo no desaparece, sino que es absorbido por lo
nuevo en maravillosa sntesis simbitica (2003:18).
4. Se recomienda ver el catlogo de la fantstica exposicin titulada Japonismo. Fascinacin por el arte
japons (2013), que tuvo lugar en la sede de CaixaForum en Madrid entre el 17 de octubre de 2013 y
el 16 de febrero de 2014.
364
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
365
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
lier (Desnudo bajando una escalera) (1912). Aqu se encuentra el grado ms alto de
experimentacin que Duchamp desarrollara sobre los estrictos postulados del cubismo
que lleg a profesar9. Inspirado en las cronofotografas de Muybridge10, el Desnudo
simboliza la ruptura definitiva con una visin seria y formalista del arte por una serie
de razones que, segn todo parece indicar, giran en torno a su ttulo: el desnudo no est
por ninguna parte11. Humor desconcertante, al estilo ilgico de los koan japoneses,
para luchar por primera vez de forma abierta contra el arte retiniano, aquel que, olvidando el intelecto, se diriga solo y exclusivamente al sentido visual. Pero adems de
ello, en esta pieza observamos ya la importancia que la idea de movimiento llegara
a adquirir para el autor: la energa interior que se quera expresar en obras como la
Corriente de aire y sus coetneas, comienza a exteriorizarse haciendo visible la idea
de cambio12. En este sentido, conceptos como la mutabilidad de la vida, la intuicin,
el impulso vital, etc., propios del filsofo Henri Bergson13, evidencian la conexin
existente entre estas teoras y la tradicin budista y su nocin central de la impermanencia de las cosas14, concepto que en la dimensin esttica japonesa se corresponde
con el valor de mujkan (Lanzaco; 2003:63). A este respecto no debemos olvidar que
posiblemente ningn pueblo sobre el planeta haya desarrollado una conciencia tan delicada y lcida acerca de la transitoriedad de la existencia como lo ha hecho el pueblo
japons15.
9. El llamado cubismo, denominado as por Matisse con una intencin despectiva, fue propuesto en
un primer momento por Picasso y Braque, parece ser que como puro experimento formal. A partir
de este, sera en el llamado Grupo de Puteaux, cuyos anfitriones eran los hermanos mayores de Duchamp, donde este estilo terminara adquiriendo una fuerte carga terica propia y profunda. Fue en
dicho crculo, gracias a las explicaciones de Jean Metzinger, como Duchamp asimil el estilo cubista:
Metzinger explicaba el cubismo, mientras que Picasso nunca ha explicado nada Cabanne (1984:33).
10. Justamente el libro de Muybridge The Human Figure in Motion (1885) inclua una secuencia de
24 imgenes de una mujer desnuda que desciende un tramo de escaleras arrastrando tras de s un
fular de gasa blanco.
11. El hecho de que este no aparezca por ninguna parte atenta contra toda la Historia del Arte tanto
desde su forma como desde su contenido: se trata, por un lado, de un desnudo que no es ni heroico
ni alegrico, y por otro, de un desnudo en movimiento en lugar de quieto (algo impensable).
12. El propio Duchamp, en una entrevista tarda, admiti abiertamente que en la medida en que
reconocen la primaca del cambio en la vida, me siento influido por Bergson y Nietzsche. Cambio y vida
son sinnimos El cambio es lo que hace la vida interesante Tomkins (1999:79).
13. Pocos pensadores han sido tan celebrados en su tiempo como Henri Bergson, cuya enorme influencia sobre el pensamiento y la cultura del siglo XX apenas se reconoce actualmente. Sus conferencias en el Collge de France durante los primeros aos del siglo atraan a verdaderas multitudes
y su libro La evolucin creadora, publicado en 1912 y traducido a un sinfn de idiomas, obtuvo un
reconocimiento prcticamente universal.
14. En efecto, segn el principio bsico de causalidad en el budismo, todo lo que existe est sujeto
a cambios. Nada existe por s solo, ni mucho menos permanece eternamente. Se trata en definitiva
de la idea de impermanencia, uno de los tres sellos distintivos de toda enseanza budista (shogymuj) (Lanzaco; 2011:216).
15. La idea de impermanencia resulta ser un rasgo tpico de la sensibilidad particular de Japn
fcilmente observable en su poesa, en su teatro, sus novelas o en la arquitectura. En el caso de esta
ltima, por ejemplo, nos puede chocar el hecho de que las viviendas se hayan construido tradicional-
366
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. El Gran Vidrio
Poco a poco Duchamp ira conformando un lenguaje propio, muy sinttico, casi al
modo de los ideogramas kanji, en el que confluiran varios elementos: el azar, tan presente, por cierto, en corrientes como el taosmo; la energa interior del s mismo vista
en las primeras pinturas del autor; as como el movimiento cambiante de su peculiar
cubismo bergsoniano. Todo ello, junto a algunos factores ms, se pondran en juego
en la ejecucin de La marie mise nu par ses clibataires, mme (La novia puesta
al desnudo por sus solteros, incluso), conocida como El Gran Vidrio, resultado de
veintids aos de indagaciones y de trabajo intermitente. Una obra basada en el deseo
ertico mecanizado de unos entes imaginarios y abstractos que pululan entre varias
dimensiones. Concretamente, la escena quiere reflejar el momento inmediatamente
anterior a la prdida de virginidad por parte de una joven16.
Teniendo en cuenta este tema central, son muchas las correspondencias que se
podran establecer fcilmente entre el Gran Vidrio y los grabados erticos japoneses,
los denominados shunga (imgenes de primavera): desde el hecho de que se trate de
una caricatura del acto sexual, por ejemplo, representando los miembros exagerados,
hasta que la figura de la mujer suela aparecer como dominante y no sumisa, o que las
escenas se articulen en varios niveles. No obstante, parece ser an mayor la relacin
existente entre el tema de la obra y la posicin moral del pueblo japons respecto a
la sexualidad: un tema tab segn parecen insinuar algunos titulares periodsticos de
los ltimos aos, por ejemplo: Por qu los japoneses no quieren practicar sexo?
(2013) o Japoneses, los que peor vida sexual tienen (2013). La Novia se identifica,
precisamente, con una intencin profundamente cnica y pesimista de la unin sexual,
relegada a un mero mecanismo onanista. A este respecto sera interesante recordar la
aversin clsica japonesa hacia el cuerpo desnudo humano, ajeno por completo a
todo placer esttico (Lanzaco; 2003:57).
Esta no-consumacin del acto sexual se ve respaldada por el hecho de que la obra
conste de dos piezas dispuestas en gozne, dejando completamente abierta la posibilidad de unirlas: la de arriba dedicada a la novia y la de abajo a los solteros que la
pretenden. Aqu encontramos justamente el punto de partida para una nueva lectura
del Gran Vidrio: la dinmica de yuxtaposicin de varios sentidos o ideas, una de las
claves para comprender el legado duchampiano en su totalidad. Una coexistencia de
sentidos incluso de naturalezas opuestas que tambin podra sealarse como uno
de los principios elementales de la cultura japonesa en su totalidad, por ejemplo en el
plano religioso, a propsito de la coexistencia del sintosmo y el budismo17. La idea de
mente con materiales frgiles como el bamb, mientras que en Occidente, como sabemos, lo que ha
primado desde un principio haya sido la piedra como smbolo y pretensin de eternidad.
16. Se recomienda ver el detallado y esplndido estudio que formula Octavio Paz sobre esta obra
(2003:39).
17. Segn Hitoshi Oshima, la yuxtaposicin de las dos religiones es la verdadera tradicin de los
japoneses (2006:11).
367
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
368
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
podemos observar la idea de cambio inevitable). A partir de aqu, sera sencillo establecer una asociacin entre la Novia y ese tipo de belleza austera, sombra, apagada,
griscea, que pasa desapercibida por muchos, que en la cultura japonesa se corresponde con el trmino ygen-no-bi, la belleza profunda y misteriosa que personifica y lleva
a la prctica el monje zen (Lanzaco; 2003:139).
Todas las ideas planteadas en el Gran Vidrio nos empujaran a abordar la conocida
como Bote Verte (Caja Verde), una recopilacin de apuntes absurdos y enigmticos, la
mayora inconexos, que en gran medida tambin forman parte del Gran Vidrio, y que
funcionan como un estmulo esttico ms de la obra, caracterizado por una liberacin
de la sintaxis gramatical tradicional20. En una de estas notas aparece la famosa pregunta Se pueden hacer obras que no sean obras de arte?, que nos dara pie a abordar
el lugar que ocupa el clebre ready-made dentro de la filosofa creativa duchampiana y
continuar con sus similitudes respecto a los principios estticos japoneses.
Como conclusin provisional, debemos constatar que resulta curioso el hecho de
que lo que muchos an hoy se resisten a calificar como arte en Occidente, guarde en
su esencia multitud de semejanzas con la esttica milenaria de un pueblo cuya sensibilidad, profunda y refinada, constituye su mejor carta de presentacin.
Bibliografa
BERGSON, Henri (1912), La evolucin creadora. Madrid, Renacimiento.
CABANNE, Pierre (1984), Conversaciones con Marcel Duchamp. Barcelona, Anagrama.
CID, Fernando (Ed.) (2009), Qu es Japn?: Introduccin a la cultura japonesa.Cceres, Universidad de Extremadura.
DUCHAMP, Marcel (2010), Cartas sobre el arte (1916-1956). Barcelona, Elba.
GARCA, Fernando (1990), Japn y occidente: influencias recprocas en el arte. Sevilla, Guadalquivir.
GROSBOIS, Charles (1964), Shunga: Images of Spring. Essay on erotic elements in
Japanese art. Ginebra, Nagel Publishers.
JIMNEZ, Jos (ed.) (2012), Escritos: Duchamp del signo, seguido de notas. Barcelona, Galaxia Gutenberg.
JONES, J. J. (trad.) (1952),The Mahvastu(II vol.). En:Sacred Books of the Buddhists, London, Luzac & Co.
LANZACO, Federico:
(2003). Los valores estticos en la cultura clsica japonesa. Madrid, Verbum.
20. As lo explicaba el propio Duchamp en relacin al Gran Vidrio: No est hecho para que lo miren
(con ojos estticos); tena que ir acompaado de un texto literario lo ms amorfo posible, que jams
cobr forma; y ambos elementos, vidrio para la vista y texto para el odo y el entendimiento, estaban
para complementarse y, sobre todo, para impedirse mutuamente la posibilidad de cobrar una forma
esttico-plstica o literaria (2010:35).
369
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
370
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: It has always been specially important the role of France, like many others
western countries, in the diffusion of the
cultural heritage of Japan, whether through
the media or through old manuscripts. This
important activity developed by France in favour of Japan, mostly since the last century,
is applied to many cultural fields. For example, in matters of Japanese literature we can
find the first translations of the well-known
haiku in Molires language. In addition we
can see how Japan influenced the sphere of
the French novel, using the Japanese subject
matter. There were also mutual influences
on the artistic field. The West was entering
Japan, beginning a new period of changes,
which were captured in painting and its different schools. We must not forget that the
French country was usually the leading force in politics or social aspects among others.
So its unquestionable the important link
between Japan and France as of today.
1. Introduccin
Para los occidentales, y ms concretamente para los europeos, Japn siempre ha
sido un paraje extico situado en el otro extremo del mundo, y as lo ha sido desde los
ltimos siglos, es decir, desde que tenemos constancia de su descubrimiento y existencia. Ya sea tal vez por su lejana o por su cultura tan diferente de la europea, esta
tierra no ha dejado de ser sujeto de admiracin, ms concretamente de admiracin por
lo desconocido. Este rasgo es muy caracterstico del movimiento cultural llamado Romanticismo, que se origin en Europa a finales del siglo XVIII hasta principios del siglo
XIX y que tuvo una importante repercusin en Francia. La evasin a un lugar recndito,
371
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
lejano, extico era lo que buscaban muchos autores romnticos. Estos lugares a los que
intentaban escapar eran diversos, desde Espaa e Italia, con una cultura diferente de la
francesa incluso siendo pases vecinos, a los lejanos China y Japn, siendo idealizados
posiblemente debido al desconocimiento de todo lo relacionado con ambos territorios.
El contacto entre Europa y Japn tuvo lugar de forma tarda, si bien hubo algunos
acercamientos por parte de la comunidad cristiana europea en Japn, comerciantes europeos que arribaban a las costas japonesas, e incluso la ya clebre Embajada Keich,
que lleg a tierras espaolas hace cuatro siglos. Pero, a pesar de todo, Japn segua
inmerso en una poltica de aislamiento con respecto al mundo exterior. Dicha poltica
de aislamiento lleg a su fin con la implantacin del rgimen Meiji en 1868, lo cual
supuso la apertura de Japn al resto del mundo.
Uno de los pases europeos que goz de una relacin con Japn desde los primeros aos de su apertura al mundo fue Francia. En Europa, Francia ya era por aquel
entonces un modelo de inspiracin en diferentes artes, como la literatura y la pintura.
Sus grandes artistas eran reconocidos en toda Europa, as como sus costumbres y otros
aspectos relacionados con la sociedad francesa. Por tanto es de esperar que Japn, en
su bsqueda de la ciencia y tecnologa europeas, es decir, del progreso, pusiera sus ojos
en el pas galo y se interesara adems en sus artes.
Como fruto de esta relacin, surgi en algunos autores japoneses el inters de
estudiar la cultura francesa y algunos de sus movimientos artsticos. Es por ello que
nos centraremos concretamente en dos campos en los que se produjo una influencia
entre ambas naciones: la literatura y la pintura. Por tanto haremos un breve recorrido
entre los diferentes autores nipones y franceses en los que hubo una clara inclinacin
hacia el pas del otro.
2. Literatura
2.1. El haiku y su influencia sobre Francia
Podemos afirmar que el haiku es la forma potica por excelencia de la literatura
japonesa. Es muy caracterstica y fcilmente reconocible. Sin embargo dicha forma
potica difiere, en muchos aspectos, del tipo de poesa visto hasta entonces en Europa.
El haiku consta de tres versos, de cinco, siete y cinco slabas respectivamente. Solo
con esta caracterstica tan particular podemos observar la enorme diferencia que hay
entre el haiku y las formas poticas europeas, donde predominaban formas de varios
versos, de siete e incluso doce slabas, entre otras formas. Debido a la brevedad del
haiku, el autor deba expresar un sentimiento en pocas palabras, es decir, que fuera
breve e intenso. Fernando Rodrguez-Izquierdo, pionero en el estudio del haiku en Espaa, afirma que el haiku en su brevedad expresiva es enteramente imagen, impacto
de un momento sentido en profundidad. [] Se concreta en una imagen hondamente
sentida en un momento de iluminacin (1994:22). Por lo tanto, el autor se converta
en un artista al tener que buscar las palabras adecuadas para expresar dicha imagen,
una labor que no era nada fcil.
372
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Cuando Japn por fin se abri al mundo con el comienzo de la era Meiji, fueron
muchos los que llevaron a cabo la tarea de dar a conocer un poco todo lo relacionado
con Japn. Muchos autores occidentales escribieron sobre el tema y se aventuraron a
realizar las primeras traducciones. Entre ellos podemos citar a W. G. Aston, Basil Hall
Chamberlain o Lafcadio Hearn, entre muchos otros. Pronto empez a florecer el inters
por el pas nipn en Occidente. Como consecuencia, entre los crculos literarios muchos
eruditos se interesaron por la poesa japonesa y, ms concretamente, por el haiku.
En Francia autores como Jules Renard, Julien Vocance e incluso Verlaine, este ltimo de forma ms alejada del haiku tradicional, cosecharon este gnero, a pesar de las
diferencias que existan respecto al haiku japons y al haiku de elaboracin francesa.
El francs Paul-Louis Couchoud fue un pionero en el tema, publicando a principios del
siglo XX varias obras donde recoge los haikus de los ms clebres autores japoneses.
Su amigo y autor Julien Vocance, durante la primera Guerra Mundial, expone su visin
de la guerra en forma de haikus que, segn Couchoud, mritent dtre placs ct
des modles japonais comme une estampe de chez nous est mise parfois en pendant
dune estampe de l-bas (1910?:133).
Dans un trou du sol, la nuit,
en face dune arme immense,
deux hommes (1906:134).
Como podemos apreciar, este ejemplo de haiku a la francesa tiene algunos rasgos que lo hacen distinto del haiku japons. El ms llamativo de todos es la distribucin
de las slabas en los tres versos. En el haiku japons, como ya se ha mencionado, nos
encontramos ante tres versos de cinco, siete y cinco slabas, mientras que en este haiku
francs en concreto los versos se componen de siete, siete y dos slabas. Por supuesto
este tipo de distribucin no es una regla general, ya que encontraremos haikus escritos
en francs con una distribucin silbica de diversa ndole. Esto se debe a los problemas
fonticos, morfolgicos, sintcticos y semnticos propios de la lengua francesa a los
que debe enfrentarse un autor francs a la hora de componer haikus en dicha lengua.
Pero la creacin de un haiku no solo supone un problema en lengua francesa. Los
occidentales tendemos a pensar en un conjunto, en el todo, tenemos una mentalidad
ms constructiva, mientras que los japoneses se limitan al detalle, a lo minimalista, a las
pequeas diferencias. Es algo que hemos heredado debido a ambas culturas, diferentes
en muchos aspectos. Y a causa de esta herencia que nos caracteriza a los occidentales, es
ms difcil para nosotros componer un haiku en nuestra lengua materna, ya que tenemos
que hacer el esfuerzo de pensar en un solo sentimiento, un solo momento instantneo,
y no caer en la descripcin conjunta del todo, algo que siempre se ha hecho en poesa.
Sin embargo la traduccin de haikus desde la lengua japonesa tambin supone un
reto para el propio traductor. Siempre se dice que para poder disfrutar una obra en todo
su esplendor hay que leerla (en el caso de la literatura) en su versin original. Pero
para aquellos que no puedan, existen las traducciones. A pesar de ello, el mundo que
rodea a las traducciones siempre ha sido muy polmico, debido a las posibles prdidas
que puede sufrir un texto desde la lengua original hasta la lengua de destino. Adems,
373
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
teniendo en cuenta que la poesa japonesa va al mnimo detalle y que, en el caso del
haiku, tiene que sugerir todo un sentimiento en diecisiete slabas, todo esto hace que
sea inevitable la prdida de parte del contenido al traducir un haiku en otra lengua, lo
cual hace que algunos autores lleguen a pensar que la poesa japonesa no se puede
comunicar adecuadamente en ningn idioma occidental (D. Keene; 1969:43).
Son diversos los problemas que se encuentra un traductor a la hora de traducir un
haiku, como puede ser el hecho de que no siempre hay correspondencia potica entre
el vocabulario japons y el de la lengua de destino. Podemos encontrar palabras en japons que no tengan una traduccin, por ejemplo, en francs al tratarse de una palabra
muy concreta que slo exista en la lengua japonesa, ya sea debido a su cultura como a
cuestiones propias de la lengua.
Otra dificultad sera el efecto que producen los sonidos armnicos en las dos lenguas, ya que al tener diferentes timbres armnicos, el efecto que produce en japons
a veces no es el mismo que en la lengua de destino, por lo tanto se pierde ese efecto
sonoro caracterstico del japons.
Igualmente, otro de los problemas a los que debe enfrentarse el traductor es al
hecho de que, al tratarse de dos lenguas diferentes, son tambin dos culturas diferentes,
y ms an cuando la lengua de destino es una lengua occidental. En ambos pases hay
distintas tradiciones poticas. Por ejemplo, podemos encontrar en un haiku japons
la palabra hana (flor) y casi de forma instantnea un japons pensar en la flor de
cerezo, tan caracterstica de Japn. Sin embargo, si un occidental lee la palabra flor
a travs de una traduccin del texto original, no se le ocurrira pensar en una flor en
concreto, mucho menos en la flor de cerezo. Como vemos, en japons muchas palabras
tienen una gran carga semntica.
Finalmente uno de los mayores problemas en la labor de un traductor tiene que
ver con cuestiones fonticas, morfolgicas, sintcticas y semnticas. El japons es una
lengua muy distinta de cualquier lengua occidental, ya que no tiene los mismos orgenes
europeos que el ingls, el francs o el espaol, entre otros. Por tanto sigue unas reglas
gramaticales diferentes, al igual que tambin tiene un sistema fontico diferente. Igualmente no tiene un abecedario como al que estamos acostumbrados en Occidente, sino
ms bien un silabario, una especie de abecedario compuesto de slabas, como su nombre
indica. Tiene cinco vocales, al igual que el espaol. Sin embargo esta cifra queda muy
por debajo del francs, cuyo sistema fontico se compone de diecisis vocales. Podemos
apreciar que hay un sinfn de diferencias en torno a la lengua a la hora de traducir un
haiku. Con todo, muchos autores occidentales elaboran traducciones de calidad donde,
de una forma u otra, logran superar estas barreras (F. Rodrguez-Izquierdo, 1994).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
brir el nuevo mundo que se les ofreca. Algunos viajaban hasta all con intenciones
comerciales, otros por el placer de conocer estos parajes envueltos en un halo de misterio, y otros para aprender de sus tcnicas y su progreso llevado a cabo hasta entonces,
entre muchos otros.
Un buen nmero de artistas europeos y americanos viajaron hasta las costas japonesas en busca de conocimiento. Entre ellos se encontraban pintores, escritores,
msicos, en resumen, autores de diversas artes. Uno de ellos fue el francs Pierre Loti,
escritor del siglo XIX y XX y marinero, lo que le permiti viajar a diversos pases asiticos, entre ellos Japn. Su obra se compone de tres novelas, donde el tema central era
la vida en Japn, siendo la ms clebre Madame Crysanthme, escrita en 1887. Dicha
obra, lejos de tener un valor literario propiamente dicho, debe considerarse como una
serie de observaciones, su propia visin del pas y el cambio que este sufri entre el
siglo XIX y el XX, su proceso de occidentalizacin.
Loti fue en general muy crtico con la sociedad japonesa. Cabe mencionar que,
antes de arribar a Japn, tena ya un ideal establecido sobre el pas nipn. Por tanto el
choque con la sociedad japonesa le produjo un sentimiento de decepcin, lo que dio
origen a una fuerte crtica respecto a ella. Critic muy duramente a la mujer japonesa,
tachndola de dcil, sin carcter, casi sin alma, una persona que re por amabilidad o por
costumbre, incluso en las peores situaciones. Su visin de Japn roza incluso el racismo, dando a entender la superioridad de Occidente sobre Oriente. Sin embargo no deja
de aparecer la imagen del mstico Japn, debido al ideal que tena previo a su llegada.
En general su visin expresada en las descripciones es bastante realista. A pesar
de que su punto de vista es muy crtico y negativo podra ser a que no termin de
entender muy bien todo lo que Japn le ofreca , su testimonio supone otro punto de
vista en contraste con las obras que critican y alaban a Japn, podra decirse que Loti
expone en su obra la cara oculta de Japn.
Tambin dentro del marco literario y, ms concretamente, de la novela, encontramos ciertas similitudes entre obras cuya fecha de creacin distan siglos la una de la otra.
Es el caso de Genji monogatari (La historia de Genji) y A la recherche du temps perdu
(En busca del tiempo perdido), de Murasaki Shikibu y Marcel Proust respectivamente.
La primera data alrededor del ao 1000 y la segunda del 1913-1927. Es sorprendente ver
como estas dos obras, que pueden parecer tan dispares a simple vista, se asemejan tanto.
Ambas obras comparten ciertas similitudes, como por ejemplo en la tcnica. Pero sobre
todo lo que ms llama la atencin dentro de este sorprendente caso son las semejanzas
entre los temas tratados. Sin duda el gran tema que abordan es el esplendor y decadencia de una sociedad aristocrtica (D. Keene; 1969:96). En ambas es el protagonista
quien habla de la sociedad que le ha tocado vivir, su hipocresa, y por ello la critica como
un mero espectador. Paralelo a esta dura crtica encontramos tambin cierto inters en
el paso del tiempo, reflejado a lo largo de toda la obra, y sus efectos en la sociedad. A
travs de los ojos del protagonista vemos cmo van evolucionado los personajes con el
paso del tiempo, como acaban siendo unos personajes en los que predominan la falsedad
y la astucia, que estn dispuestos a hacer cualquier cosa para poder abrirse paso entre
la sociedad aristocrtica. Este tema en concreto estaba por entonces muy de moda en
375
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. Pintura
3.1. La influencia del ukiyo-e en artistas franceses
Para poder hablar de la influencia que el arte nipn tuvo en Francia, as como en
Europa, primero tenemos que volver a hacer referencia al ao 1868. Este ao supuso
un cambio, una nueva era en Japn: el comienzo de la era Meiji. Pero no solo conllev
un cambio de gobierno, sino que tambin signific que Japn abriera sus puertas a la
cultura occidental, lo que supuso el fin de varios siglos de aislamiento. Por fin Japn se
dara a conocer al resto del mundo, por fin el mundo conocera las maravillas que este
pas encerraba con tanto recelo. Es por esto que la aparicin de Japn en las exposiciones universales tuvo tanto xito.
Hasta 1868 se haban hecho pinturas con tintes occidentales, pero solo abordaban
temas religiosos, ms concretamente temas cristianos. Esto se debe a la importante
influencia que hubo por parte de los misioneros cristianos llegados a Japn en el siglo
XVI. Sin embargo, aos ms tarde, los mismos cristianos sufriran una persecucin y
acoso por parte de los japoneses y de su gobierno, que promovieron un rechazo absoluto hacia la religin cristiana. Fue entonces cuando Japn se aisl por completo hasta
la llegada de la era Meiji.
Pero antes de 1868, con la llegada al poder de Tokugawa Ieyasu a finales del
siglo XVI, varios artistas de la clase media empezaron a pintar escenas del da a da,
la vida de la gente comn. Este fue el origen de la pintura ukiyo-e. Se trataba de unas
pinturas en forma de grabados en madera que representaban escenas cotidianas del
pueblo, de la vida real. Lneas agudas, como alambres, y delicadas tonalidades de
color impresas profundamente en el papel (F. Garca; 1990:183-185) son dos de las
caractersticas que definen este arte. Dentro de este estilo y su temtica aparentemente
cotidiana, predominan casi siempre las figuras de bellas mujeres, actores de teatro kabuki y escenas de paisajes, que estn relacionados igualmente con la vida del pueblo.
Ms tarde, ya floreciendo el Impresionismo en Francia, en la exposicin universal
de Pars en 1867 Japn tuvo un lugar entre los numerosos pases que participaron. A
pesar de que los grabados japoneses no eran el producto que exponan, pronto se hicieron famosos y suscitaron el inters de varios artistas impresionistas. Estos mismos
aceptaron este estilo, ya que supona por entonces un nuevo campo de visin.
En Europa se utilizaba la tcnica de la perspectiva, es decir, se establece un punto de vista fijo desde el que se examina una parte concreta del espacio de tres dimensiones (F. Garca; 1990:187). De igual forma se recurre al juego de luces y sombras
para crear estas tres dimensiones. Sin embargo, con la llegada del ukiyo-e, surge una
376
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nueva forma de observar el objeto: Esta escuela sugiri el modo de mirar al objeto
desde arriba para dar la impresin del espacio; indic cmo representar el espacio
en una direccin diagonal para pintar la profundidad, sin necesidad de recurrir a la
tcnica de la perspectiva (F. Garca; 1990:187). Otra de las caractersticas de esta
escuela de las que los impresionistas bebieron fue el hecho de que se poda centrar la
atencin en el objeto principal y que el resto es prescindible.
Fueron muchos artistas franceses, como Edouard Manet, Edgar Dgas o Paul Czanne, entre otros, quienes intentaron poner en prctica esta tcnica tan caracterstica
de Japn. Para muchos de entre ellos fue Katsushika Hokusai quien les influenci en
mayor medida. Hokusai fue uno de los grandes artistas que cosecharon su xito gracias
al ukiyo-e. Fue conocido a nivel internacional por obras como 36 vistas del Monte Fuji
(fig. 1). Representaba a la perfeccin el espacio y el movimiento. Por eso no es de
extraar que fuera una figura de influencia en Europa.
Otra de las caractersticas que influy en artistas europeos fue el uso de colores fros
para planos en perspectivas y gradacin del color segn la primaca, as como ciertos
efectos de transparencia. Artistas como Claude Monet y Renoir, entre otros, plasmaron
esta tcnica en algunas de sus obras (fig. 2). Monet, probablemente inspirado y fascinado
por la visin del monte Fuji en diferentes condiciones medioambientales y diferentes
momentos del da, trabajo llevado a cabo por Hokusai, cre una serie de obras en las
que queda reflejada dicha influencia. El ejemplo ms claro es la fachada de la Catedral
de Rouen, la cual la pint el artista francs en diferentes momentos del da, por lo tanto
con diferentes tonos de luz. Otro ejemplo es su serie de pinturas inspiradas en almiares,
que pinta tanto en diferentes momentos del da como en diferentes pocas del ao. Esta
serie en concreto tiene una profunda relacin con las 36 vistas del Monte Fuji, ya que
podemos ver el claro parecido entre algunas pinturas de Hokusai y Monet. En resumen,
todas estas tcnicas de la perspectiva, el uso de colores segn el plano, as como el uso
del espacio, influyeron en la obra de muchos artistas europeos, no solo franceses.
Figuras 1 y 2: Izquierda, Katsushika Hokusai: El Monte Fuji visto a travs de las olas, Museo
Nacional de Tokio (imagen extrada de F. Garca; 1990:186). Derecha, Claude Monet: La
seora Monet en traje japons, Museum of Fine Arts, Boston, 1876 (imagen extrada de F.
Garca; 1990:187).
377
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
A su vez hubo tambin pintores japoneses que viajaron a Alemania, Reino Unido
y Holanda, entre otros pases. Pero sin duda el autor ms importante de esta escuela fue
Kuroda Seiki. Al igual que Tadashi, viaj a Pars. All permaneci durante 10 aos estudiando la pintura occidental impresionista, ya que por entonces era el Impresionismo el
movimiento artstico que ms destacaba no solo en Francia, sino en varios pases europeos. Al ver algunas de sus obras como Muchacha leyendo un libro, Maiko o A orillas
del lago podemos apreciar claramente el rumbo impresionista que tom su pincelada.
Supo muy bien plasmar el juego de luces y sombras, as como usar acertadamente los
colores de cada plano, usando tonos fros y clidos. Otro de los colores que ms usaba
era el morado. Usaba todo tipo de tonalidades de este color para crear diferentes efectos,
como las sombras. Pero esta tcnica no es nueva. No es pura casualidad que Monet,
uno de los grandes impresionistas de Francia, tambin haya usado este color con la
misma intencin. Si nos fijamos en la serie de la Catedral de Rouen que pint el artista
francs, en ella tambin usa diferentes tonalidades de morado para crear las sombras,
que variaban segn el momento del da y la inclinacin del sol. Como podemos ver,
Kuroda Seiki consigui una lograda fusin entre el arte occidental ms concretamente
el Impresionismo y el arte japons, hasta tal punto que, si contemplamos algunas de
sus obras, no podramos saber con exactitud si se trata de una obra de autor occidental u
oriental. Fue uno de los artistas japoneses que tuvo una mayor influencia occidental en
su pintura, y a su vez, uno de los grandes impulsores de la pintura occidental en Japn,
trayendo el Impresionismo hasta los crculos artsticos nipones.
Pero al hablar de pintura yo-ga no podemos dejar a un lado a otro de los pesos
pesados de esta escuela pictrica. Entre los artistas pertenecientes al grupo Hakubakai, grupo caracterizado por el realismo de sus figuras haciendo uso de una tcnica
impresionista y del que Kuroda Seiki fue uno de los fundadores, sobresali la figura
de Fujishima Takeji. Su grado de fusin del arte occidental y japons es tan alto que
se le ha llegado a comparar con artistas de la talla de Joaqun Sorolla1. Igual que los
artistas anteriormente mencionados, tambin viaj a Europa, donde pas unos aos
entre Pars y Roma aprendiendo la tcnica y el estilo occidental. Su pintura tambin
lleg a ser impresionista, adems en ella se aprecia un deseo de expresar su contacto
inmediato y vivo con la realidad (F. Garca; 1990:206). A su regreso a Japn continu
sirvindose de esta tcnica, llegando a ser uno de los mayores representantes del estilo
occidental en la pintura yo-ga.
Hacia el final del periodo Meiji hubo varios intentos por parte del gobierno de
unificar ambas tendencias (pintura tradicional japonesa y pintura occidental japonesa)
en diversas exposiciones, pero no dio sus frutos esta iniciativa. Sin embargo poco a
poco fueron cada vez ms los que empezaron a expresarse a s mismos en sus obras,
rompiendo con las reglas que hasta entonces haban marcado una poca, ansiaban la
libertad en sus obras. Esto dio paso al final de la era Meiji a que muchos artistas se
decidieran a seguir este camino.
1. Fernando Garca Gutirrez expone que ambos artistas estudiaron pintura en Pars y Roma, lo que
pudo dar lugar a las asombrosas coincidencias en el estilo de ambos pintores, siendo la ms sorprendente el uso de la luz, siempre presente en sus obras (1990:206).
379
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
COUCHOUD, Paul-Louis (1910?), Sages et potes dAsie. Pars, Calmann-Lvy.
GARCA GUTIRREZ, Fernando (1990), Japn y Occidente. Influencias recprocas
en el arte. Sevilla, Ediciones Guadalquivir.
HANE, Mikiso (2007), Breve historia de Japn. Madrid, Alianza Editorial.
KEENE, Donald (1969), La literatura japonesa. Mxico, Fondo de Cultura Econmica.
LAMBOURNE, Lionel (2007), Japonisme. Cultural Crossings between Japan and the
West. Londres, Phaidon.
RODRGUEZ-IZQUIERDO Y GAVALA, Fernando (1994), El haiku japons. Historia y traduccin. Madrid, Poesa Hiperin.
TERRN BARBOSA, Lourdes (2011), Itinerarios e imgenes del viaje a Japn de
Pierre Loti. En: Qu es Japn? Introduccin a la cultura japonesa, Cceres,
Universidad de Extremadura, pp. 479-490.
380
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Los comportamientos relativos a la comida pueden ser los ms flexibles y, al mismo tiempo, arraigados de todos los hbitos. As el ser humano, dispone de un territorio
de pertenencia en el que se da una gastronoma determinada, lo cual es un marcador
muy importante de su identidad. Pero, por otro lado, el ser humano tambin tiene la
381
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
capacidad de comer alimentos de otras regiones del mundo, lo cual se practica muy
a menudo en la actual sociedad globalizada. Ir a otra ciudad y probar su gastronoma
o ir a restaurantes chinos, italianos, japoneses, americanos o griegos es algo cada vez
ms cotidiano y llega a formar parte del individuo actuando como marcadores de su
identidad.
Lo que llama especialmente nuestra atencin es que determinadas gastronomas
se han expandido por el mundo, mientras que otras gastronomas no caminan ms all
de sus fronteras. Nuestro tema de investigacin se centra en la expansin de la gastronoma japonesa en Sevilla. Quisimos abordar este tema desde el planteamiento de
la hibridacin gastronmica, es decir, de la fusin entre platos sevillanos y japoneses
desde dos perspectivas diferentes: cmo utiliza la comida fusin de restaurantes sevillanos a la gastronoma japonesa y cmo utiliza la comida japonesa implantada en la
ciudad de Sevilla elementos propios de la gastronoma mediterrnea, adaptndose a
los gustos locales.
Una forma de importar la gastronoma japonesa en Sevilla ha sido la presentacin de sta a travs de las conocidas tapas andaluzas. Tambin contemplamos
cmo en la carta de los restaurantes etiquetados como japoneses, no encontramos
gastronoma japonesa autntica, sino una adaptacin, como podra ser el sushi de
jamn ibrico, que cada vez es ms popular. En este sentido, cabe destacar que la
comida japonesa que se consume en Occidente se basa en una combinacin de estereotipos, dando como resultado el sushi como plato totmico1. Probablemente, el
plato totmico en Japn no ser el sushi, pero por su fcil adaptacin y/o vistosidad,
en Occidente, es de los platos japoneses ms apreciados. Aqu hay que distinguir
entre sushi y gastronoma japonesa, que se separan en el imaginario mundial. Segn
reflejan las encuestas y entrevistas llevadas a cabo en nuestra investigacin, hay una
separacin de ambas y una evolucin y expansin por separado influenciada por
mltiples condicionantes.
382
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
hogares y cocinas de todo el mundo. De esta manera podramos afirmar que la comida
sana est de moda, lo cual es un reclamo para el cliente.
Tambin encontramos que la gastronoma muchas veces no va acompaada de la
calidad ni de la autenticidad con la que se vende. Ocurre por ejemplo con el foie de pato
o con el tataki de atn. De ello podemos discernir que el individuo globalizado busca en
el plato la tendencia, lo que a travs de los medios de comunicacin ha aprendido como
algo francs o japons, sin plantearse si lo es realmente. Ello va ligado a la sociedad del
consumo. Consumimos muchas veces por comentarlo entre nuestro crculo social, ya
que la comida ha estado desde hace mucho tiempo relacionada con el estatus. Por ello,
puede que uno de los motivos en los que resida el xito de la expansin de la gastronoma
japonesa, sea que es un producto de consumo que obedece totalmente a la lgica capitalista globalizada. Acta como una marca. Ello ms an lo podemos constatar en el sushi.
Es una imagen a la que todo el mundo quiere acceder para estar a la ltima.
Lo que puede explorarse a travs de la lgica comercial es el hecho de que los
restaurantes se plantean como lugares de sueo, o por lo menos idealizados, que permiten el conocimiento de la cultura del otro por medio de su gastronoma y ser parte
de un proceso en el que la diversidad se ha vuelto un valor positivo y un marcador de
estatus. La cultura es inmovilizada y puesta en escena como algo natural de una comunidad, grupo, territorio o pas, algo que Hannerz (1992), haba sugerido abandonar ya
que lo que existe es un flujo cultural constante manipulado por el tiempo y el espacio.
Esta evolucin es un proceso complejo de hibridacin que podramos tratar de resumir
como la adaptacin de un proceso productivo local, en base a un imaginario global y
adaptado en un entorno caracterstico con un objetivo productivo basado en el beneficio econmico como gua del proceso.
Otro aspecto que puede contribuir a la expansin de esta gastronoma, de manera ms funcional que ideal, sera la versatilidad que posee la gastronoma japonesa
para adaptarse a multitud de factores determinantes en la expansin de dicha cultura
alimentaria como son: sabores, tcnicas, utensilios, ingredientes y principalmente el
fcil sincretismo con los productos autctonos. Esto no le hace perder unos rasgos
identitarios muy marcados por aquellos forneos que la degustan, es decir, que si rebozramos un rollo de sushi lo seguiramos llamando comida japonesa, y que en ningn
caso seran aceptados como tales por cualquier japons que se precie o si hablramos
con un americano del denominado California Roll (rollo de sushi relleno de aguacate)
este lo identificar como comida japonesa, pero si hablramos con un japons la cosa
cambiara bastante2, de hecho como su propio nombre lo identifica es una variante
del sushi que se empez a elaborar en California para tratar de sortear el rechazo que
produca el consumo de pescado crudo.
2. Este aspecto merecera otro campo de estudio, que ya est siendo valorado por investigaciones
orientalistas del Mediterrneo, cmo la cultura retorna y llega de nuevo a ser interpretada como
propia, incluso puede ser ms valorada en algunos aspectos que la autctona, debido a la visin
etnocntrica de lo occidental.
385
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La mayora de cocineros japoneses instalados en Sevilla nos habla sobre la facilidad a la hora de encontrar ingredientes para cocinar comida japonesa, sobre todo, por
la cercana del mar. Estos ingredientes no son los mismos que en Japn y son de menor
calidad, pero permiten hacer comida japonesa.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Arjun Appadurai (1996), establece una relacin directa con las culturas hbridas.
El auge de la globalizacin ha hecho que exista una conexin intercultural entre los
pases, no existen barreras para conocer la cultura del otro e incluso llegar a implantar
ciertas costumbres a nuestra forma de vivir. La modernidad desbordada, cuyos dos
principales ejes son los medios de comunicacin y los movimientos migratorios, transforma la visin que tenemos del otro y de nosotros mismos, donde la imaginacin se
ha tornado en un hecho social y colectivo, es decir, que pasa de ser una caracterstica
del individuo al colectivo, ya que se nos dirige de alguna manera a generar un imaginario especfico, el cual nos condiciona y nos agrupa. Esto no quiere decir que nos
anule totalmente como individuos, los grupos adaptan y alteran las percepciones a sus
intereses, es decir, lo interiorizamos.
La fcil adaptacin de los marcadores identitarios, la versatilidad de la gastronoma japonesa, su sencillez, su riqueza en ingredientes, su rapidez y su adaptabilidad, la
convierten en maleable facilitando su insercin.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Conclusiones
Estamos asistiendo a un fenmeno gastronmico como es el de la expansin de
la gastronoma japonesa en Sevilla. Un fenmeno dinmico, en proceso, por lo que
nuestra investigacin est incompleta, ya que se estn dando cambios muy importantes
en el sector hostelero de la ciudad, debido, en gran parte, a la comida japonesa, otras
comidas orientales y al auge de la cocina fusin en Espaa, que acta en numerosas
ocasiones, como reclamo de ocio en la ciudad y como marcador identitario propio de
la modernidad.
Cuando comenzamos con nuestra investigacin hace dos aos, haba muy pocos
restaurantes japoneses en Sevilla. Los que existan eran de corte elitista y de coste medio-alto. Hoy encontramos cmo la oferta se ha abierto, el sushi se puede consumir ya
en varios locales como comida para llevar, por lo que su coste ha descendido bastante
y el pblico al que llega es cada vez ms diverso. Incluso podemos ver restaurantes
japoneses a modo de tasca, en Triana, comer sushi en un mercado de abastos o comprarlo en el sector de congelados.
Casi siempre, cuando la comida se exporta y se saca de su contexto habitual, asiste a transformaciones, a hibridaciones y sobre ello hay diferentes opiniones. Hay quien
dice que simplemente se enriquece de otros elementos y otros observan este proceso
cmo una prdida de ese vnculo entre identidad cultural y gastronoma.
Bibliografa
APPADURAI, Arjun (1996), La modernidad desbordada. Dimensiones culturales de
la globalizacin. Buenos Aires, Fondo de Cultura Econmica.
BHABHA, Homi (1994), The Location of Culture. Londres y Nueva York, Routledge.
BECK, Ulrich (1999), La sociedad del riesgo global. Madrid: Siglo veintiuno de Espaa Editores.
CALVO, Manuel (1982), Migration et alimentation, Information sur les Sciences
Sociales, Vol. 21, pp.383- 446.
FERREIRA DE ALMEIDA, M. C. (2003), Las Comidas Tradicionales en Tiempos
de Globalizacin: la arepa se (trans)viste en hamburguesa. Coleccin Papeles
de Trabajo, N 6. Programa Globalizacin, Cultura y Transformaciones Sociales.
Universidad Central de Venezuela.
FISCHLER, Claude (2010), Gastro-noma y gastro-anoma. Sabidura del cuerpo y
crisis biocultural de la alimentacin moderna, Gazeta de Antropologa, 2010, 26
(1). Artculo 09. www.gazeta-antropologia.es/
GARCA CANCLINI, Nstor (1997), Culturas hbridas y estrategias comunicacionales. Estudios sobre las Culturas Contemporneas, junio, ao/vol. III, nmero 005.
Universidad de Colima, Mxico.
HANNERZ, Ulf (1992), Cultural complexity. New York-Columbia, University Press.
389
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
390
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En 2013 se colabor en 25 iniciativas con un This target was reflected in 2013 on 25 actitotal de 90 actuaciones organizadas en pases vities. It was a total of 90 performances orde todo el globo. Y, por supuesto, en Japn.
ganised around the world And, of course, in
Los datos exponen la oportunidad (artstica y Japan.
econmica) que supone la difusin del flamenco en Japn, tanto por su potencial de pblico aficin, como porque este es joven, lo que
conlleva una garanta de futuro (actualmente
unos 100.000 aficionados repartidos entre las
academias de danza existentes en Japn). La
Consejera de Educacin, Cultura y Deporte
no dud en llevar la campaa Flamenco Soy
al Festival de Verano de Tokio. El objetivo
de esta campaa fue felizmente logrado: el
flamenco fue incluido por la UNESCO en la
Lista Representativa del patrimonio Cultural
Inmaterial de la Humanidad.
1. Introduccin
Nada parece a priori tan lejano como Japn y Andaluca. Sevilla y Tokyo estn
separados por 13.023 kilmetros, 18 horas y media de avin. Pero hay algo que no
sabe de fronteras, de distancias o de idiomas: la cultura. Nadie se podr asombrar si se
afirma que el emblema de la cultura andaluza es el flamenco, y que este nos identifica
como andaluces dentro y fuera de nuestra tierra. Algo tiene el agua cuando la bendicen,
391
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
afirma el refrn. Y algo tiene el flamenco cuando alguien como Shoji Kojima afirma
que la fuerza interior del flamenco atrae a todo el mundo, llega a todos. Es como el
espritu, no tiene fronteras.
Japn y Espaa mantienen desde antao un vnculo cultural y emocional que se
materializa en no pocas iniciativas y hechos. Por ejemplo, hace justo 400 aos, en
1614, una delegacin del emperador japons lleg desde Sanlcar de Barrameda a
Coria del Ro, donde muchos de ellos hicieron de esa tierra su hogar. Otro ejemplo:
la Escuela de Idiomas de Tokio imparte cursos de lengua espaola desde hace 117
aos; y hace 17 eran 18 las universidades con departamento de espaol y entre 115
y 140 centros de enseanzas superiores impartan nuestro idioma como segunda
lengua. Y viceversa: centros como la Universidad de Salamanca crearon el Centro
Cultural Hispano-Japons. Y la Asociacin de Estudios Japoneses en Espaa (AEJE)
realiza una intensa labor de encuentro con Japn. Todo ello, sin duda, ha hecho
posible que el vnculo entre ambas naciones, entre ambas culturas, se incremente
ao tras ao en una progresin geomtrica. El inters, se puede decir sin temor a
equivocarnos, es mutuo.
Tampoco nos equivocaremos si afirmamos que el flamenco es la sea de identidad
cultural espaola con mayor presencia en Japn, pas que lo atisb cuando recin naca
el siglo XX y que sigui su evolucin en vivo y en directo (gracias a artistas como La
Argentina, Antonio Gades, etc.) y a las grabaciones que comenzaron a comercializarse cuando la msica an se inmortalizaba en discos de pizarra. De todo ello es muy
consciente la Consejera de Educacin, Cultura y Deporte y, dentro de ella, el Instituto
Andaluz del Flamenco, organismo creado en 2005 para unificar todas las polticas desarrolladas por el gobierno andaluz en torno a ese arte. Cmo dedicarse a la difusin,
promocin, fomento y conservacin de nuestro arte ms universal sin mirar con especial inters a Japn, considerado uno de los mercados internacionales ms importantes
del flamenco y uno de los lugares donde es ms patente la admiracin y la consideracin que este puede suscitar. Porque culturalmente hablando, y ms concretamente del
flamenco, Japn es considerada hoy la segunda patria de esta manifestacin artstica.
Esta afirmacin se sustenta en datos: el informe titulado Nota sectorial del flamenco en
Japn, realizado por La Agencia Andaluza de Promocin Exterior, EXTENDA, afirma
que la mayora de aficionados japoneses son a su vez practicantes. Podemos hablar de
unos 100.000 aficionados repartidos entre las 500 academias de danza existentes en el
pas nipn, cifra que algunas publicaciones elevan a 650. El flamenco se aprende tanto
en academias como en pequeos estudios a lo largo del pas, aunque predominen en
Tokio, Osaka y Nagoya. La mayora de los alumnos son mujeres de entre 25 y 35 aos
(un 95%) y dedican una media de dos horas semanales. Principalmente se inscriben
por hobby, y posteriormente muchos se convierten en profesionales, en varios casos
tras una formacin en Espaa, y acaban abriendo sus propias academias y/o talleres.
Estos datos exponen igualmente la oportunidad (tanto artstica como econmica)
que supone la expansin y difusin del flamenco en este pas, no solo por su potencial
de pblico aficin, sino tambin porque este es joven, lo que conlleva una garanta de
futuro.
392
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Teniendo en cuenta todo ello y los datos anteriormente expuestos, dentro de las
lneas de trabajo del IAF se tiene muy en cuenta, cmo no hacerlo, a Japn, pas con
el que se han mantenido y se mantienen constantes colaboraciones mutuas. Esta colaboracin ha sido activa y permanente, destacando la aportacin de artistas de primer
nivel andaluces a espectculos realizados en Japn. En este aspecto es fundamental la
colaboracin mantenida con la compaa de Yoko Komatsubara, una de las principales
embajadoras del flamenco en su pas.
En segundo lugar cabe destacar la participacin del Instituto Andaluz del Flamenco en eventos como la Primavera Flamenca de Tokio, un festival que tiene como
objetivo mostrar al pblico japons una amplia panormica de las diferentes corrientes
estticas presentes en las nuevas generaciones del flamenco y consolidar el prestigio
artstico de la mayor cantidad posible de artistas flamencos ante el pblico japons.
Farruquito, Fuensanta La Moneta, Karime Amaya o Jess Carmona, Enrique El Extremeo, Antonio Santiago y Antonio Moya son algunos de los artistas que han actuado en esta Primavera Flamenca.
Y en tercer lugar, nuestra colaboracin tambin se ha materializado a travs de
Flamenco Festival, una marca de prestigio para el flamenco en todo el mundo que,
tras convertirse en una cita ineludible en ciudades como Nueva York o Londres, lleg
a Asia (en concreto a Tokio y Singapur) por primera vez, llevando a Israel Galvn,
Antonio Canales, Jess Carmona, Carlos Rodrguez y las compaas de Roco Molina,
Olga Pericet o Rafaela Carrasco.
En esta labor no estamos solos. El Instituto Andaluz del Flamenco no es la nica
institucin que trabaja para que el flamenco est en Japn. Son muchas las instituciones que apoyan este arte y cuya colaboracin resulta esencial. En este punto no
quisiera dejar de destacar a la Fundacin Min-On, la Fundacin Maruwa y a la bailaora
Yoko Komatsubara y ofrecer unas breves notas sobre ellas, para as plasmar la importancia de su labor.
La gran importancia que tena la cultura musical para Ikeda Daisaku le llev a
fundar en el ao 1963 la Asociacin de Conciertos Min-On, que dos aos despus se
convertira en Fundacin. Desde entonces no ha parado de crecer, hasta convertirse en
una de las organizaciones musicales ms representativas de Japn. Su labor no solo
incluye la organizacin de espectculos, sino tambin la realizacin de actividades
de intercambio cultural con grupos de todo el mundo y la realizacin de concursos y
conciertos en escuelas, fomentando, de esta forma, la cultura musical entre los jvenes.
El propsito de esta entidad es compartir la alegra y la emocin por medio de la
msica, promover la cultura musical de cada regin, enriquecer la educacin de los
jvenes y fomentar el arte y, por ltimo pero no menos importante, traspasar las fronteras culturales de las naciones, las razas y los idiomas. Su programa de intercambio
cultural lleva ya 45 aos y se propaga en la actualidad por ms de 100 pases de todo
el mundo, construyendo un puente de amistad internacional.
El presidente de la Fundacin Min-On, Hiroyasu Kobayashi, afirma que la Msica tiene una inmensa fuerza con la que une y ampla el crculo de la gente, atravesan394
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
do las fronteras de los pueblos y las culturas. Por medio del intercambio constante de
la cultura musical, nace armona entre la gente. Estos pequeos cristales, ms tarde,
harn nacer la paz en el mundo. Este es nuestro gran deseo. Deseo que, sin duda,
compartimos.
La presencia del flamenco en la actividad de la Fundacin Min-On se inici en
1965 con la gira que la Compaa de Rafael de Crdoba realiz por todo el pas. Desde
entonces han participado en sus actividades bailaores como Manolo Marn, Joaqun
Corts, Antonio Canales, Antonio Mrquez, Joaqun Grilo o Marco Vargas; bailaoras
como Carmen Ledesma, ngeles Gabaldn, Pilar Astola, Lola Greco, La Toromba o
La Debla; cantaores como Chano Lobato, Esperanza Fernndez, Curro Fernndez,
Mariana Cornejo o La Susi, y guitarristas como Tomatito, Morato, Nio de Pura, Manuel Santiago o Juan Carlos Berlanga.
La Fundacin Maruwa Fomento de Baile Espaol tambin destaca por su apoyo
y fomento del flamenco. Desde su puesta en marcha en 2001, esta institucin, fundada
por Kanbe Sei, su presidente, junto a la colaboracin artstica de Yoko Komatsubara
(su actual directora general) ha realizado una significativa labor en la difusin de esta
manifestacin cultural entre la poblacin japonesa.
Entre sus iniciativas destacan la organizacin, desde 2002, del Concurso de Arte
Flamenco para menores de 35 aos, con el objetivo de educar a jvenes artistas y ofrecerles la oportunidad de formarse profesionalmente en Espaa, favoreciendo un intercambio cultural de primera magnitud. Ms de veinte jvenes japoneses han recibido
las becas de este concurso y han tenido la oportunidad de estudiar en Espaa, especialmente en Andaluca. Adems, este certamen ha hecho posible que sus finalistas acten
en grandes teatros junto a artistas de nuestro pas, para lo cual reciben clases de coreografa gratuitas. En suma, este festival hace realidad el intercambio cultural y artstico
entre jvenes artistas de ambos pases y favorece el desarrollo del flamenco en Japn.
Igualmente destacable es su fomento de producciones escnicas de flamenco, a
los que dedican 4 millones de yenes al ao, y la organizacin de cursos desde el ao
2004. En ellos han participado, entre otros, Isabel Bayn, Carmen Ledesma, El Junco,
Trinidad Artguez, Mara del Mar Berlanga, Cristina Hoyos o Juan Ogalla.
Pero cmo hablar de flamenco en Japn sin hablar de Yoko Komatsubara. Formada desde nia como actriz y bailarina clsica, su carrera dio un giro cuando presenci,
en 1960, una actuacin de la compaa de Pilar Lpez. Decidi entonces dedicarse al
flamenco, y viaj a Espaa para estudiar con Victoria Eugenia, Paco Fernndez, Enrique el Cojo, Matilde Coral o Manolo Marn.
Por su compaa y por el tablao que gestion durante 25 aos en la capital japonesa fueron pasando los principales nombres del flamenco. Por su labor de difusin del
arte flamenco fue condecorada en 1977 con el Lazo de la Orden de Isabel La Catlica.
En reconocimiento a la labor de las Fundaciones Min-On y Maruwa y a Yoko
Komatsubara, y a su dedicacin, esfuerzo, promocin y difusin del arte jondo, el
Instituto Andaluz del Flamenco les rindi homenaje el pasado mes de agosto en un
emocionante acto.
395
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En 1966 Shoji Kojima, bartono y estudiante de pera, llega a Espaa deslumbrado por el flamenco. Tras aprender baile espaol, formara parte del Ballet Nacional y
de la Compaa de Maria Rosa. Mientras, en Japn, abra el tablao El Flamenco, en el
que han actuado artistas como Cristina Hoyos, Jos Merc, Sara Baras, Eva Yerbabuena, Javier Barn o Milagros Mengbar.
En los aos 70, Paco de Luca deslumbrara a los japoneses con su maestra,
Kojima abrira su estudio y comenzara a montar espectculos, como ya haca Yoko
Komatsubara incluyendo desde entonces y hasta la actualidad a artistas como Merche
Esmeralda, Chaquetn, Carmen Linares, Paco Antequera, Luis Habichuela o El Junco,
entre otros.
En 1984 empieza a publicarse Paseo flamenco, una revista dedicada al flamenco
que hoy en da sigue siendo una referencia del arte jondo en Japn.
Pero el boom del flamenco en Japn estaba an por producirse. Sucedi en 1986,
cuando lleg la compaa de Antonio Gades con Carmen. La aficin ya exista antes y
sigui existiendo luego. Pero Gades volvi a ser un revulsivo. Y su memoria lo sigue
siendo, al igual que la de Paco de Luca, cuyo concierto en el Budokan supuso un hito.
De esa historia, nacen nombres como los de Eiko Takahashi, por ejemplo, que
gan el premio por sevillanas en la Vel de Triana en 1983; o Atsuko Kamata, que gan
el Premio Nacional en el Concurso de Crdoba en 1995 bailando por guajiras. Ambas imparten clases en la capital japonesa, si bien Eiko mantiene su casa de Granada,
donde ha dado clases de sevillanas en la academia de Mariquilla. Keiko Suzuki, quien
bail junto a Eiko y Ami en la Bienal de Sevilla de 1988, ha bailado de pareja con
Antonio Canales y con Javier Barn en Tokio. Mayumi Kagita Mami estudi Danza
Espaola en la universidad y en 2004 fue al Festival de Jerez con su obra Sonezaki,
una tragedia japonesa, habitual en los espectculos de Kabuki o de Bunraku, pero contada a travs de la tcnica del baile flamenco.
Y no slo baile. Toshi es un cantaor japons, casado con una espaola, que ha
trabajado hasta en un tablao de Barcelona. Tambin ha actuado con la cantaora japonesa Keiko Kawashima; ambos se encuentran en Sevilla actualmente. Hay que citar a
Jin, el guitarrista que grab con Toshi y que ya tiene su disco solitario. Y es que, como
vaticina el guitarrista y empresario Teuro Kabaya (a quien el cineasta Paco Milln retrat en el documental Around flamenco), en diez aos tambin tendremos dominado
el cante. De momento, la apuesta del flamenco japons se centra en el baile. Nada
menos que siete bailaoras niponas han participado en el Concurso de Arte Flamenco de
Crdoba 2004, dispuestas a demostrar que quince mil kilmetros no son nada.
El documental Por oriente sale el sol, de Fernando Gonzlez Caballos, versa sobre el primer y nico viaje a Japn de La Paquera de Jerez.
Los nombres de Yoko y Shoji estn grabados en la historia del flamenco andaluz.
Pero no son los nicos: tambin sera justo mencionar a Teuro Kabaya, apasionado
guitarrista, uno de los primeros impulsores del flamenco en su pas y principal empresario de este arte en Japn; Maroto Mitani, tambin guitarrista; Ayako Endo, quiz
la primera cantaora japonesa reconocida por la aficin espaola. Keiko Suzuki, Pepe
397
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Shimada, Eiko Rakahashi, Enrique Sakai, La Gitana Japonesa, Ami, Ayako Endo,
Shun Ogura, Chiaki Horikoshi, Mika Kato...Y todo ello, por qu? Qu hace que el
flamenco guste al pueblo japons? Para Yoko Komatsubara a los japoneses, si una
cosa nos gusta, nos gusta mucho. Somos fros y tmidos, remos poco...Si vemos drama
y alegra, pasin y ganas, nos entregamos. Tenemos normas muy estrictas y muchas
cosas guardadas. Y podemos canalizarlas en el flamenco.
El guitarrista Juan Tashiro aade: Haba quien llegaba pensando que el flamenco significaba alegra y a las pocas lecciones lo abandonaba. Pero otros, al descubrir
que el flamenco es un arte profundo, que llega hasta el corazn, se dieron cuenta de
que bailando, cantando, zapateando, podan expresar muchos sentimientos que llevaban encerrados.
Shoji Kojima afirma que las voces rozadas del flamenco se parecen a las de las
canciones tradicionales japonesas. Y la bailaora Yuki Onuma explica que cuando
suba al tablao y oigo el sonido de la guitarra, me olvido de todo, se me mueven las
manos, la cara, los pies... soy otra persona.
Y sobre su prctica, Atsuko Fukuda afirm a Alma 100 que lo nico que hace
falta en el flamenco es tener corazn y nada ms.
Y qu opinan los flamencos espaoles? Miguel Marn, productor y promotor de
Flamenco Festival Tokyo, indica que es alucinante la reaccin del pblico, su conocimiento, su sensibilidad para captar la emocin, sus silencios. Ver esas lgrimas, esa
conmocin durante las actuaciones de Sara Baras, Eva Yerbabuena o Mayte Martn,
en un pblico que jams aplaude en medio de una funcin, vale por todo el lo que
supone desplazar hasta aqu a 120 artistas.
Todo ello deja bien claro que Espaa y Japn tienen en el flamenco un territorio
comn.
398
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
400
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
masako kubo
muestra respeto y humildad con los extraos (forastero o out-group). Por ejemplo, en
el karaoke, se evidencia esto con claridad en las salitas individuales y nunca en un saln pblico si no se trata de un concurso. Puedes cantar con los miembros de tu grupo,
pero no con los de fuera. Por otra parte, sera de mala educacin entrometerse en los
sentimientos del otro, ponindole en una situacin incmoda al preguntarle algo que
no puede contestar, o a lo que tendra que decir que no. As mismo, hay que expresar
los propios sentimientos con cuidado () para no afectar al interlocutor, evitando
as romper la armona. La cortesa consiste en pensar en el otro, imaginando lo que est
sintiendo. En este sentido, se podra decir que los japoneses intentan ser ms sensibles.
Al funcionar as, nos entendemos entre nosotros sin necesidad de muchas palabras.
Esto forma parte de la esttica japonesa, que produce una sociedad donde hay entendimiento sin necesidad de insistir (auto asertividad, ).
Este modo de comunicacin, tambin afecta al gusto musical japons, que permite entender mejor la msica melanclica o triste. Este sentimiento de tristeza es
valorado en la sociedad japonesa, a la que importa ms la armona, mostrando compasin por los otros, evitando romper la armona y neutralizando los sentimientos de
envidia o celos. En consecuencia, la expresin abierta de las emociones en Japn,
constituye una friccin con los dems. Como los japoneses piensan que no es correcto expresar las emociones abiertamente, se enfadan intentando pasivamente ocultar
la impresin de enfado. As en psicologa se distingue el enfado pasivo, precisamente el tipo de enfado japons, del agresivo. En este sentido, el hikikomori, se puede
entender como un sndrome cultural (CBS, Kleinman, 1988) que constituye un grave
problema social en Japn y que se podra entender como una expresin pasiva del
enfado, que se vuelve contra uno mismo. Los japoneses parecen necesitar una forma
mejor de expresar su intimidad. Segn Hunter y Whitten (1976), un sistema de
expresin funciona en cierto modo como medio de comunicacin. Lo importante es
que ese sistema permita liberar tensiones emocionales, proporcionando alivio al
individuo. Por esta razn, cuando los japoneses descubrieron el flamenco, encontraron en l un mtodo magnfico para conseguir expresar sus emociones de forma
artstica. Esta forma de liberar emociones a travs del flamenco, se puede confirmar
a travs del bailaor Greco: El espaol [...] En lo que canta expone todo el abismo
o la exaltacin de su alma. Todas las emociones y conflictos de su vida cotidiana
quedan expresados. [...] de sentir todo lo que es la vida en sus sentimientos [...] se
demuestra abiertamente. (Greco, 1985:373).
La msica puede generar alteraciones psicofisiolgicas en nuestro organismo: alteraciones del pulso, ritmo cardaco, respiracin, presin sangunea, etc. Adems de
los cambios que son automticamente producidos en nuestro Sistema Nervioso Autnomo (SNA), algunos experimentos han mostrado que la msica genera cambios en
el estado de nimo, en la cognicin y en la conducta (Kenealy, 1988; Martin, 1990).
Blues y boleros mezclan contenido depresivo con una representacin formal rtmica,
pudindose decir algo parecido del flamenco (Adrin, Pez y lvarez, 1996). Nakamura (2010) propone una teora referente a los sobretonos enteros y parciales, segn
la cual los japoneses percibiran algo sobrenatural en los sobretonos enteros, y ms
emocin, simpata e intimidad en los sobretonos parciales.
401
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Segn Krumhansl (2002), la msica tiene un vnculo entre la cognicin y emocin, es decir que la emocin musical se relaciona con el conocimiento de la estructura
musical. Los japoneses encontramos en el flamenco las caractersticas que a continuacin vamos a considerar.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
masako kubo
tas alteraciones tales como son el kobushi japons o el quejo flamenco. Se transmite
en ambos casos con facilidad a travs de la intensidad (nfasis) en la vocal donde se
producen (incluye) las alteraciones (quejo o kobushi).
Noya (2004) ha sealado que el tono melanclico del cante jondo y las figuras de
la coreografa flamenca presentan semejanzas con algunas muestras del arte folklrico o tradicional japons. En el caso del N, los zapateados se producen con firmeza,
manteniendo la cadera esttica y con movimientos claros que alternan momentos estticos con otros dinmicos. Los movimientos de flamenco al buscar un contacto con
la tierra tratan de alcanzar una bsqueda interior hacia uno mismo, como una forma
de expresar la intimidad ms profunda hacia el interior en vez de expresarla hacia
fuera, interiorizando todos los sentimientos hacia dentro aunque el pblico se percate
de ello. En realidad se trata de llegar a sentir uno mismo en conexin a travs de un
dilogo que conecta con el universo. Los artistas japoneses tienen una disciplina en sus
actuaciones, que se observa incluso en las clases. Se percibe seriedad y serenidad en
las actuaciones, tanto mayor cuanto ms tradicional es el arte. Aparentemente parecen
no expresar nada pero en realidad, se tratara de enfrentar contra uno mismo los sentimientos personales en el universo. Conecta esta caracterstica artstica con el budismo
y la filosofa zen de bsqueda de uno mismo.
En la cultura japonesa se escucha atentamente todo. Asimismo, la cultura japonesa est impregnada de un cierto animismo, es decir, la concepcin de que en todo
lo natural hay un espritu y los humanos formamos parte de esa naturaleza espiritual.
Escuchamos los sonidos de los insectos y percibimos la naturaleza, y as se entiende
por qu la lengua japonesa dispone de una gran variedad de sonidos onomatopyicos
y mimticos. Por esta razn, llegamos a expresar el sonido musical al tararear, lo que
nos conduce a la interesante teora que explica el diferente uso del hemisferio cerebral
en los japoneses.
Segn los experimentos de Tsunoda (1978), los japoneses procesan en el hemisferio izquierdo los sonidos de la msica japonesa en vez de hacerlo en el hemisferio derecho, que es el cerebro musical, como el resto de personas. En consecuencia, al procesar la msica japonesa como un idioma, los japoneses tambin expresan la msica con
vocales y letras. Tsunoda tambin afirma que los cerebros de los que hablan japons
403
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
como lengua materna son ms emocionales. Por otra parte, segn Reuter-Lorenz y Davidson (1981) el hemisferio cerebral izquierdo es el soporte del optimismo, mientras
que el derecho es el de la preocupacin. En conclusin, segn estas investigaciones,
podramos plantear que los japoneses utilizan ms el cerebro izquierdo necesitando
de alguna forma la intervencin de la msica clsica que proporcionara equilibrio y
facilitara el sentimiento melanclico, la tristeza y la preocupacin.
Esto se confirma en Mitchell (1994), quien considera al flamenco como una especie de teatro de culpa y victimizacin, y no como un espectculo de pasin liberadora,
dado que el flamenco est impregnado de ideas victimizadoras y emociones inmovilizadoras, que expresan preocupacin y un cierto carcter depresivo. Kawakami (2013)
confirma que la msica triste induce una emocin positiva, ya que la emocin que nos
surge al escuchar la msica es un sentimiento vicario.
Ya hemos visto el caso de los hikikomori, sndrome cultural de aislamiento social,
en la sociedad japonesa. Noriuchi y Kikuchi (2013) descubrieron que los cerebros de
los escolares en poca de exmenes muestran un predominio de actividad en el hemisferio izquierdo. Cuando terminan el perodo de estudio, se recuperan el equilibrio entre
ambos lados. En conclusin, los nios que siempre estudian para superar sus exmenes
forzando la memorizacin, sufren un cierto desequilibrio de los hemisferios cerebrales
con consecuencias patolgicas. Esto explicara el aumento epidemiolgico de los casos de hikikomori, autoagresin, y otras patologas asociadas.
Bibliografa
ADRIN, Jos A., PEZ, Daro y Javier LVAREZ (1996), Art, emotion and cognition: Vygotskian and current approaches to musical induction and changes in
mood, and cognitive complexization, Psicothema, Vol. 8, n 1, pp. 107-118.
CHURCH, A., KATIGBAK, M. S., REYES, J. A. S., & JENSEN, S. M. (1998), Language and organisation of Filipino emotion concepts: Comparing emotion concepts
and dimensions across cultures, Cognition and Emotion, 12(1), pp. 63-92.
EMBER, Carol R., EMBER, Melvin y Peter N. PEREGRINE (2004), Antropologa
10 Edicin. Madrid, Pearson Educacin, S.A.
404
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
masako kubo
405
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. El profesor
Empezaremos con una semblanza que de l hizo Kasai Shizuo en su libro de 1929
Supeingo Shogakuki (Crnica de un pionero del hispanismo):
El profesor Espada era licenciado por la Universidad de Madrid. Y era de la
misma generacin que las ms destacadas figuras de las letras espaolas de
entonces: el filsofo Miguel de Unamuno; el dramaturgo Jacinto Benavente; el
novelista Po Baroja; el ensayista Azorn y otros. Yo no s con exactitud si el
profesor Espada tena contactos directos personales con estos literatos, pero
lo cierto es que cada vez que se publicaba un nuevo libro de estos escritores,
haca que se lo mandasen desde Espaa para que lo leyese. El profesor Nagata,
que haba recibido sus lecciones siendo alumno suyo en las aulas, al terminar
la carrera se hizo profesor de nuestra facultad y empez a dedicarse en seguida
a los estudios de la literatura espaola. Contaba por supuesto con un excelente
talento literario, pero creo que el motivo inmediato para dedicarse a la literatura deba ser que haba odo directamente por la boca del profesor Espada las
nuevas tendencias de las letras espaolas.
407
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Pero, yo, recin ingresado en la facultad, no pude recibir del profesor Espada ms
que las primersimas lecciones de la lengua espaola, muy lejos todava de familiarizarme con las letras espaolas.1 (1962:47).
408
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. El traductor
Adems de esta actividad como profesor de espaol, Jimnez de la Espada, o Esupada (), como sola firmar en Japn, llev a cabo otra labor como traductor.
Su primer trabajo fue Bushido. El alma de Japn, publicado por el editor madrileo
Daniel Jorro en 1909. El mismo editor haba publicado en 1907 Kokoro de Lafcadio
Hearn traducido por su compaero de clase en la Institucin Libre de Enseanza, Julin Besteiro. El Bushido traducido por Espada inclua Unas palabras del traductor
firmadas en Misaki en agosto de 1908, por lo que es previsible pensar que tradujera
el libro al poco de llegar a Japn. El libro, escrito originalmente por Nitobe Inazo (
) (1862-1933) en ingls mientras viva en los EE.UU. alcanz una rpida
popularidad en el mundo occidental y en Japn. Nitobe era un japons residente en
Philadelphia, convertido en cuquero y casado con una bostoniana.
La segunda traduccin de Espada es una serie de relatos fantsticos encargados por
el editor (Kobunsha) de Tokio Hasegawa Takejiro (). Hasegawa equera
dar a conocer el folklore nipn en el mundo. Este plan encajaba en otro mayor de recogida de folklore del pionero Yanagita Kunio(Nihon mukashi banashi meii) y luego de
Keigo Seki (Nihon mukashi banashi shusei). Hasegawa reuni una serie de cuentos tradicionales ( mukashi banashi) y encarg la traduccin a diversos intelectuales
extranjeros que vivan en Tokio a finales del XIX y principios del XX. De la versin inglesa se encargaron B. H. Chamberlain, T.H. James y Lafcadio Hearn. Salieron tambin
versiones francesas, alemanas, portuguesas, holandesas, rusas y espaolas. La traduccin espaola la encarg Hasegawa a Gonzalo Jimnez de la Espada quien aparece a veces como Espada, otras en katakana y otras como Gonzalo J. de la Espada.
Los libros de la versin espaola estn impresos en papel chirimen y se conocen
en Japn como chirimenbon (). El papel chirimen es un papel crespn,
arrugado, lo que se lograba con varios prensados en distintas direcciones tras el graba410
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
do. Su textura es casi de tejido, lo que los haca particularmente resistentes al uso. De
hecho, se anunciaban como libros indestructibles. La tcnica de grabado usada fue
la fukurotoji (), en la que cada hoja se graba por un solo lado y luego se dobla
por la mitad. En el lomo se cosen los bordes libres, no el canto doblado, mediante la
tcnica yamatotoji () que consiste en coser unos hilos de seda en dos o cuatro
agujeros. El tamao es 15 por 10 centmetros. Espada y Hasegawa reunieron los cuentos en dos series: Cuentos del Japn viejo y Leyendas y narraciones japonesas.
De la primera serie, Cuentos del Japn viejo, existe una edicin cuasi-facsmil del
ao 2009, que mantiene los colores pero aumenta el tamao, hecha por Baquero y Paz
(2008) y publicada por la editorial Langre. Las Leyendas y narraciones japonesas han
aparecido en diciembre de 2013, siguiendo los mismos criterios, editadas esta vez por
Paz, Baquero y Almazn (en los dos casos, orden de aparicin en los ttulos de crdito
de las ediciones de Langre). Los cuentos incluyen un eplogo (firmado por Baquero y
Paz) con datos sobre los libros y sobre Gonzalo Jimnez de la Espada; las leyendas
incluyen dos prlogos (uno firmado por Paz y Baquero y el otro por Almazn). Sobre
las ediciones de estos libros conservadas en Espaa, as como de las apariciones del
cuento japons en la literatura espaola, Almazn (2009) ofrece informacin abundante. Sobre las ediciones del editor Hasegawa y sus tcnicas de edicin hay tambin
informacin interesante en la pgina web de Baxley Stamps. Los libros estn ilustrados sobre todo por Eitaku Sensai () (1843-1890), de la escuela Kano, cuyo
nombre real era Shutaro Kobayashi, quiz el mejor ilustrador de la era Meiji. Otros
ilustradores son Suzuki Kason () (1860-1919) y Kawabata Gyokusho (
) (1842-1914).
La finalidad de los libros de Hasegawa era doble: por un lado, promover el conocimiento de Japn y lo japons entre los extranjeros; por otro, permitir a los japoneses
el estudio de lenguas extranjeras a travs de temas conocidos por ellos. Sin embargo,
ninguno de estos dos objetivos se cumpli. A pesar de que se promocionaron en ferias
internacionales, sus ventas fueron bastante reducidas. Las versiones espaolas no se
distribuyeron nunca en ningn pas de habla hispana. En cuanto al mercado interno,
el propio sistema de manufactura de los libros haca que las tiradas fueran reducidas.
Un aspecto importante es que los libros de cuentos de Hasegawa, aunque basados
originalmente en textos japoneses, nunca se publicaron en japons. Este hecho tiene
varias implicaciones serias para el cotejo de las distintas traducciones con respecto a su
texto fuente. La primera versin en aparecer fue la inglesa, a partir de 1895, y lo hizo
poco a poco. La espaola, sin embargo, apareci en 1914 y con todos los cuentos a la
vez. Nos podemos preguntar: se tradujeron las distintas versiones de un texto fuente
original en japons o se tradujeron desde la versin inglesa, la primera que vio la luz?
En definitiva, cules son las filiaciones entre las distintas versiones de las distintas
lenguas? De la observacin de los textos espaol e ingls de Momotaro, los indicios
que proporcionan el estudio de la sintaxis y la ordenacin de las ideas en los prrafos,
nos lleva a la idea de que la versin espaola toma como referencia la versin inglesa.
Sin embargo, los trminos japoneses que aparecen en las dos versiones difieren, por lo
que cabra la posibilidad de que existiera un texto original en japons.
411
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. Conclusin
La situacin de los estudios japoneses en Espaa en los comienzos del siglo XX
era prcticamente inexistente. Espada, como le gustaba firmar en Japn, fue una anomala europea y japonesa en una Espaa todava centrada en s misma. Vindolo con la
perspectiva del tiempo, es seguramente el primer estudioso de lo japons en la Espaa
moderna. Destacan sus trabajos como docente y pedagogo, y su labor como traductor y
japonlogo. Decimos japonlogo porque sus traducciones muestran un plan: la divulgacin de lo japons entre los hablantes de espaol. Adems, su condicin de profesor
413
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
extranjero contratado por el gobierno japons, lo convierte en un pionero de la enseanza del espaol en el Japn Meiji, y quiz en uno de los pocos, no religiosos ni enviado oficialmente por el gobierno espaol, que tuvo relacin continuada con el pas.
Gonzalo una su formacin en Madrid, centrada en la lengua, la literatura y la
pedagoga, con su dominio de lenguas extranjeras, el ingls y el francs, lenguas de
las que ya haba hecho traducciones antes de ir a Japn. Cuando va a Tokio tiene
conocimientos sobre Japn, como sabemos por la biblioteca existente en la Institucin Libre de Enseanza y, como su colega Besteiro, valora las reformas niponas de
forma positiva. Vive de primera mano los cambios de Japn en el final de la poca
Meiji.
Como hispanista, Gonzalo form a los integrantes del incipiente hispanismo japons. Adems, la Escuela de Lenguas Extranjeras de Tokio, se convirti en la primera
universidad japonesa de lenguas extranjeras. De su docencia, brotar la primera traduccin japonesa del Quijote y los primeros diccionarios y libros de texto de espaol
como segunda lengua.
Como japonlogo, Espada tradujo cinco obras japonesas que pertenecen a las dos
corrientes principales de la japonologa y de la ideologa que subyace a la creacin del
Japn moderno durante el siglo XX: el Bushido, los cuentos tradicionales (Cuentos
del Japn viejo y Leyendas y narraciones japonesas), Things Japanese de Basil H.
Chamberlain, The Soul of the Far East de Percival Lowell, y Short History of Japan
de Ernest W. Clement.
Los cuentos y narraciones, adems, constituyen una joya bibliogrfica en cuya
traduccin participan algunos de los japonlogos europeos ms importantes de la era
Meiji, entre ellos Karl Florenz (al alemn), Lafcadio Hearn o Basil H. Chamberlain
(al ingls). Los cuentos y narraciones tienen un valor aadido por el tipo de libro y
lo especial de su edicin, ilustrada con los ltimos coletazos del grabado japons en
madera.
Sin buscar el protagonismo y con un final oscuro que seguramente fue devastador para la conservacin de sus escritos, el conjunto de su vida y su obra nos ofrece
la visin de un hombre adelantado a su tiempo en muchos aspectos y merecedor de
una atencin y un reconocimiento que todava no ha recibido. Gonzalo Jimnez de la
Espada fue el primer puente cultural estable en el tiempo entre Espaa y Japn tras el
sakoku decretado en el siglo XVII. Sus traducciones inditas o poco conocidas sirven
para marcar desde la distancia temporal lo que podran haber sido las relaciones culturales hispano-japonesas.
Bibliografa
ALMAZN TOMS, David (2009) Una joya bibliogrfica hispano-japonesa: Los
cuentos y leyendas del Japn de Gonzalo Jimnez de la Espada editados como
chirimen-bon por T. Hasegawa (Tokio, 1914), Artigrama: Revista del Departamento
de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, N 23, 2008, pp. 781-801.
414
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BAXLEY, George C. (1999-2014) Takejiro Hasegawa/Kobunsha Publications. Chirimen-bon (Crepe Paper Books) and Plain Paper Books, en http://www.baxleystamps.com/litho/ hasegawa.shtml [Consultado el 11/12/2013].
CLEMENT, E. Willson (1915) A Short History of Japan, Chicago: University of Chicago Press.
(2009). Cuentos del Japn Viejo. Madrid, edit. Langre.
(2013). Leyendas y narraciones japonesas. Madrid, edit. Langre.
FERNNDEZ PEA, Roberto (2003) Gredos. Diario de una excursin, cien aos
despus. Revista Ilustrada de Alpinismo Pealara. n 504, II trimestre, 2003, pp.
80-85.
JIMNEZ DE LA ESPADA, Gonzalo (1903) Gredos. Diario de una excursin, La
Lectura, julio 1903, pp. 356-363.
KASAI, Shizuo (1962), Supeingo shogakuki - Gogaku kyooshi no jinsei kiroku, Editorial Shooshinsha, primera edicin. [ (1962)
, . .]
MERRITT, Helen and Nanako YAMADA (1992) Guide to modern woodblock prints:
1900-1975. University of Hawaii Press, Hawaii.
KREINER, Josef (1998) Japanese Studies in Europe, Minpaku Anthropology Newsletter, Number 6, Jun.1998, http://www.minpaku.ac.jp/publication/newsletter/6_01.
html [Consultado el 12/04/2012].
LOWELL, Percival (1888), The Soul of the Far East, Boston-New York: Houghton
Mifflin & Company.
MORI, Koichi (1980), Yanagita Kunio: an Interpretive Study, Japanese Journal of
Religious Studies, 7 2-3 June-September, 1980.
RODAO, Florentino y David ALMAZN TOMS (2006) Japonizar Espaa: La imagen espaola de la modernizacin del Japn Meiji en Guadalupe Gmez-Ferrer
Morant (ed.) Modernizar Espaa 1898-1914. Congreso Internacional: Comunicaciones, Formato CD, Dpto. Historia Contempornea, (UCM), 2006.
SAD, Edward (1978) Orientalism. New York: Georges Borchardt Inc.
SHIMIZU, Norio (2005) Andanzas y peripecias de don Quijote en Japn, Conferencia inaugural del Ciclo El Quijote en Asia, Barcelona: Casa Asia, Artculos, pdf (14
pgs.) en http://www.casaasia.es/pdf/750584152AM1120545712575.pdf y audio en
http://www.casaasia.es/actividad/detalle?id=2850. [Consultado el 31/12/2013].
415
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mos comentando. Del mismo modo, durante el periodo de paz Tokugawa, los samuris
dejaron de cumplir su funcin guerrera, lo que llev a muchos de ellos a dedicarse a otros
oficios, como la agricultura o a las artes. Ambos personajes quisieron alejarse del tedio
cotidiano, poniendo en peligro real sus vidas. Don Quijote sufri en sus carnes palizas,
burlas y apedreamientos. Matsuo Basho soport los azares y las extremas condiciones
fsicas que suponan un viaje a pie o a caballo por el Japn de medidos del siglo XVII.
Y por ltimo, en cierto sentido, tanto el poeta como el caballero estaban fingiendo.
Matsuo Basho no era un monje zen mendicante, pero iba vestido como tal. Al llegar
al santuario de Ise nos cuenta que no pudo entrar porque iba vestido de monje budista,
aunque no lo era. Sobre los ridculos ropajes de Alonso Quijano no hace falta insistir
mucho. Baste con decir que luca sobre la cabeza una escupidera o bacn de barbero
para hacernos una idea del carcter teatral o carnavalesco de su aspecto.
Pero si la similitud es evidente, no lo es menos la diferencia: la actitud antittica que
adoptan los dos personajes. Basho siente lstima del nio, le deja un poco de comida,
reflexiona sobre el azar de los designios divinos y sigue su camino. Don Quijote, sin
embargo, acta, interviene y cree liberar al nio pastor de los azotes y castigos de su amo.
Llevados por esa costumbre de generalizar y simplificar, tan enraizada en las relaciones interculturales, podramos llegar a una conclusin fcil y cmoda: la sabidura
oriental es adaptativa y, en cierto sentido, relativista. El zen relativiza los conceptos de
bien y mal, tan arraigados en la conciencia y la historia judeocristianas.
Ya en el siglo VIII Yoka Daishi escribi en El Canto del Despertar Inmediato:
Qu es el Bien, qu es el Mal?/ Los seres humanos no podemos saberlo./ Quin va en
el buen camino y quin a contracorriente?/ Ni siquiera el cielo puede determinarlo1.
Y el monje japons Menzan Zuiho, contemporneo casi de Matsuo Basho, escribi:
El Bien no es un valor absoluto ni universal. Sin embargo, nos aferramos tercamente a lo que nosotros consideramos como bueno creyendo que es realmente
el Bien. El Mal tampoco es un valor absoluto. An as nos apegamos a nuestros
propios juicios y no actuamos espontneamente. Lo que nosotros consideramos
firmemente como bueno, otros pueden considerarlo como malo, y viceversa.2
Por el contrario, el hombre occidental que representa el hidalgo castellano es dogmtico, racional, imperativo, poco flexible intelectualmente. Esto lo lleva a intentar
controlar la naturaleza y las relaciones sociales, haciendo valer la fuerza para doblegar
la realidad ante sus ideas preconcebidas de justicia, honor, progreso, libertad, etc.
No obstante, la verdad es que esta dicotoma se desmonta sbitamente si tenemos
en cuenta un tercer factor, que no podemos pasar por alto, la figura del autor del Quijote, Miguel de Cervantes, quien, al contrario de lo que pasa en la obra de Basho, no
podemos identificar con el personaje.
1. http://www.simple-zen.org/uploads/9/0/8/2/908295/canto_del_despertar_subito.pdf
2. http://www.tendencias21.net/La-via-Zen-como-camino-para-la-etica-universal-es-posible_
a24470.html.
419
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BASHO, Matsuo (2011), De camino de Oku y otros diarios de viaje, Aguado, J. (ed.)
Barcelona, DVD.
CERVANTES, Miguel de (1978), Novelas Ejemplares. Barcelona, Bruguera.
CERVANTES, Miguel de (2004), Don Quijote de la Mancha. Barcelona, Crculo de
Lectores.
DAISHI, Yoka, El canto del despertar inmediato, http://www.simple-zen.org/
uploads/9/0/8/2/908295/canto_del_despertar_subito.pdf [21-1-2014]
ZUIHO, Menzan (2013). Tendencias 21. http://www.tendencias21.net/La-via-Zencomo-camino-para-la-etica-universal-es-posible_a24470.html. [20-1-2014]
420
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Kayoko Takagi
Universidad Autnoma de Madrid
Palabras clave: Genji monogatari, traduc- Keywords: Genji monogatari, translation,
comparison, assimilation, reception.
cin, comparacin, asimilacin, recepcin.
Resumen: Existen cuatro versiones de Genji
monogatari en espaol hasta la fecha. Con la
reciente aparicin en Per de la traduccin
directa del japons al espaol El relato de
Genji se abren nuevas consideraciones sobre el modo de traduccin y la posibilidad de
transmitir los conceptos clave de la literatura
japonesa al espaol. Este artculo, en primer
lugar, intentar evaluar la nueva traduccin
directa del japons comparndola con otras
anteriores que fueron realizadas a travs del
ingls o del francs y, en segundo lugar, examinar en cada traduccin el grado de asimilacin de la obra, tanto desde el punto de vista
del texto original clsico como de la versin
actualizada en japons. El anlisis de los problemas lingsticos y culturales en este proceso servir para hacer patente las similitudes
y diferencias de las dos literaturas. Por ltimo, cabe una discusin sobre cmo ha sido
la recepcin de la obra cumbre de la literatura
japonesa Genji monogatari en Espaa.
421
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kayoko takagi
b) La novela de Genji. Es la versin ms controvertida de entre las cuatro. El traductor se tom la libertad de colocar una parte del segundo captulo, conocida como
amayo no shinasadame (valoracin de las mujeres en una noche de lluvia), como
prlogo al archiconocido comienzo de la historia. Este hecho explica bastante.
Como se ha publicado en algunas crticas, se ha privilegiado la fluidez y teatralidad por encima de todo y se ha aadido el tono enftico a los trminos para la
mejor comprensin, pero se ha quitado la calidad y elegancia sugestiva del estilo
original. En cuanto a su vocabulario, nada nos hace pensar que la autora fuera de la
alta sociedad japonesa del siglo XI, sino ms bien de un barrio de Chamber del
siglo XXI1. En cuanto a su introduccin y notas culturales, debo lamentar un gran
nmero de datos errneos o tergiversados que me impiden recomendar su lectura.
c) La historia de Genji. Como se ha dicho de su versin base (The Tale of Genji de
Royall Tyler), es la ms leal al texto original ingls en el sentido de que Tyler
examina cada vocablo que elegir para trasmitir el ambiente cortesano japons y
explica cada expresin y hecho con la gran minuciosidad de un estudioso. Sus
notas, en ocasiones, van ms all de las que se leen en la edicin japonesa para
facilitar la compresin de los lectores occidentales. Por otra parte, hay unanimidad en que el estilo narrativo es suficientemente claro para que el lector pueda
disfrutar de una historia con ms de 100 personajes y de tres generaciones. Tal
vez, como veremos ms adelante, la traduccin de los poemas intercalados en la
narrativa presente algo ms de disidencia. Tyler intent trazar la prosodia de waka
en ingls y lo consigue, pero cuando esto se traduce al espaol sin mtrica parece
que no estamos ante el mismo poema original.
d) El relato de Genji. La primera impresin que produce el texto es su esfuerzo por
lograr el estilo antiguo y elegante para acercarse al estilo original. Se ha procurado elegir el vocabulario ms preciso para la obra, aun no sin excepciones2.
Aunque el texto puede provocar alguna extraeza al principio para aquellos que
no estn acostumbrados al estilo clsico espaol, no hay problema en cuanto a su
fluidez. Se utiliza el voseo para resolver uno de los problemas principales de la
traduccin del clsico japons al idioma extranjero, que es el uso de pronombres,
y el traductor lo consigue con bastante fortuna. Adems las frases largas, que no
se cortan hasta llegar a formar cuatro o cinco lneas a la semejanza del original, se
leen sin demasiado tropiezo. Se detecta un cotejo detallado con la versin anotada
de la obra sobre algunas expresiones especiales que requieren una solucin con
notas a pie de pgina a pesar de su incomodidad habitual. La razn es comprensible ya que, de otra manera, un cambio de trminos que faciliten la lectura no
siempre resultara en el sentido correcto.
1. Las expresiones que se pueden or en las Ramblas de Barcelona o en el barrio de Chamber abundan en este relato de la corte imperial del lejano Oriente de hace diez siglos (J. Malpartida; 2005).
2. Por ejemplo, se usa la expresin ...a tener por crueldad... para referirse a la irremediable queja de
la madre de la difunta, Dama Kiritsubo, al apego amoroso del Emperador por su hija. El texto original japons no enfatiza tanto el sentido como puede sugerir el trmino crueldad (H. I. Shimono, I.
Pinto Romn; 2013:42).
423
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
424
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kayoko takagi
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Si afanarme yo debiera,
Igual que el grillo-campana,
Con mi ms fuerte quejido,
Noche otoal no bastara
Para terminar mi lloro.
426
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kayoko takagi
donde cantan los insectos (lo cual le avergenza para recibir a una mensajera del cielo,
la corte)6 y que el roco que deja caer encima de ella el Morador del Cielo aumenta an
ms la tristeza. La expresin el Morador del Cielo que se menciona aqu se refiere
a la persona que pertenece a la aristocracia cortesana, es decir, la mensajera imperial.
Aqu, de nuevo b), diciendo el roco que cae de las nubes, interpreta errneamente
el sentido de la persona que habita encima de las nubes. Por su parte, a), aunque incorpora la expresin del cielo sin explicar de quin se trata, suprime lo que sigue en
el texto original, que es el reproche que no puede remediar la anciana madre. En c)
se antepone la frase No tardara en culparte, pero la palabra culpar es tosca en
exceso; al mismo tiempo, diciendo t que moras por encima de las nubes traeras un
roco an ms denso no se comprende bien que las lgrimas de la mensajera entristecen ulteriormente a la madre. En d), El relato de Genji, con su estilo clsico y elegante,
est en su sentido correcto en cuanto a los poemas, pero el vocablo chillar no suena
adecuado, aunque es seguido por angustiado para precisar el sentido. La palabra
itodoshiku que describe cmo cantan los grillos funciona aqu como aumentativo. Si el
grillo-campana canta con su ms fuerte quejido en el poema de la mensajera, en el poema de la madre ella admite que ese cantar es an ms fuerte para ella que habita entre
los matorrales para sugerir el llanto de su corazn entristecido. En este sentido, hubiera
sido mejor elegir una palabra ms emptica con su estado de nimo y no solamente con
la actividad del insecto. Aparte, la frase que aade a su poema la madre, No os hara
yo reproches, tiene el sentido contrario del original. La madre no puede remediar su
queja de que, al ver las lgrimas de Mybu, se entristezca an ms. De esta manera, ha
desaparecido un juego sutil del dilogo entre las dos mujeres.
Aqu no entramos en el tema de la prosodia original de 5, 7, 5 / 7, 7 del gnero
waka, ya que sera un tema mucho ms extenso para esta presentacin. No obstante
considero que, como ha intentado Tyler, sera interesante si se pudiera respetarla de
alguna manera al verterse en otros idiomas. Al menos soy de la opinin de que, si, adems de transmitir el sentido correcto de los poemas, se pudiera mantener cierto ritmo
y aire potico a travs de una seleccin cuidadosa de las palabras, sera lo adecuado.
427
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
428
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kayoko takagi
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
, vol. I-VI en (Nihon Koten Bungaku Zensh) (trad.)
(1994-1998), Tokio, Shogakukan.
BLOOM, Harold (2005), Prlogo a La novela de Genji. Barcelona, Destino, pp.12-13.
de Villena, Luis Antonio (23 de noviembre de 2005), Traducciones exticas,
EL MUNDO.
FIBLA, Jordi (trad.) (2007), La historia de Genji. Gerona, Atalanta.
Ghilardi, Marcello, Pasqualotto, Giangiorgio (16 de noviembre de 2005),
Genji: Japn ao mil, LA VANGUARDIA.
GUTIRREZ, Fernando (trad.) (1992), El romance de Genji. Barcelona: Ed. Juventud.
Jans, Clara (24 de noviembre 2005), La historia de Genji, EL MUNDO.
Maillard, Chantal (26 de noviembre de 2005), Crtica: Obra cumbre de la literatura nipona. Genji en deshabill, EL PAS.
Malpartida, Juan (3 de diciembre de 2005), La gran novela de Murasaki Shikibu, ABC.
Morris, Ivan (2007), El mundo del prncipe resplandeciente. Gerona, Atalanta.
ROCA FERRER, Javier (trad.) (2005-2006), La novela de Genji. Barcelona, Destino.
Rodrguez, Emma (10 de enero de 2005), Dos editoriales lanzan a la vez al gran
clsico de las letras japonesas, EL MUNDO.
Rubio, Carlos (26 de noviembre de 2005), El yin y yang de las letras japonesa,
EL PAS.
Ruiz-Domnec, Jos Enrique (23 de noviembre de 2005), Mono no aware, un
viaje al corazn de la sensibilidad Heian, LA VANGUARDIA.
SHIMONO, Hiroko Izumi, PINTO ROMN, Ivn (trad.) (2013), El relato de Genji.
Lima, Fondo Editorial de la Asociacin Peruano Japonesa.
SUGAWARA Takasue no musume (s. XI), Dama Sarashina. Sueos y ensoaciones
de una dama de Heian. Gerona, Atalanta [2007].
Takagi, Kayoko:
(2004). Annimo, El cuento del cortador de bamb. Madrid, Ctedra.
(2008). Genji monogatari en espaol, STUDI ISPANICI, XXXIII, Roma, pp. 268-269.
TYLER, Royall (trad.) (2002), The Tale of Genji. Nueva York, Penguin Classics.
WALEY, Arthur (trad.) (1925-1933), The Tale of Genji. Londres, George Allen
430
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Como en casi cualquier aproximacin a la cultura japonesa, la produccin bibliogrfica de Occidente en torno a la arquitectura del pas asitico se centra en dos
grandes apartados que se describen de manera habitual como dos caras de una misma
* Las imgenes de este artculo han sido obtenidas de K. T. Oshima; International Architecture in
Interwar Japan: Constructing Kokusai Kenchiku. 2009. Reproducido con permiso de la University
of Washington Press.
431
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
anteriores escuelas o corrientes ya nombradas, aunque tambin podra considerarse a todas como precursoras de lo que vino a denominarse el Estilo Internacional
tras la publicacin en 1932 del libro de Henry-Russell Hitchcock y Philip Johnson, El
Estilo Internacional: arquitectura desde 1922.
Si trazamos los puntos de conexin entre estas dos circunstancias, es decir, el
desarrollo de la primera arquitectura moderna en Japn, en una muestra de simbiosis
nica entre elementos internacionales y conceptos estticos y creativos autctonos, en
el intervalo entre las dos guerras mundiales y el establecimiento de un cierto canon
o conjunto de tcnicas constructivas y tendencias estilsticas bajo la denominacin
genrica de Estilo Internacional en el mundo occidental entre los aos 20 y 30 del
pasado siglo, podremos llegar al objetivo principal que nos ocupa: el estudio de la arquitectura japonesa de entreguerras, siguiendo a algunos de los principales arquitectos
del pas asitico de la poca que, al igual que sus colegas europeos o estadounidenses,
intentaron superar los lmites geogrficos, histricos y culturales que los ataban a la
tradicin, o a la imitacin de lo extrao en el caso japons, para abrazar en su lugar un
estilo unificador con aspiraciones internacionalistas tanto en los aspectos formales y
estilsticos, como en los sociales e ideolgicos.
Los comienzos de lo que Ken Tadashi Oshima, profesor de Arquitectura de la Universidad de Washington, denomina Kokusai Kenchiku (K. Oshima; 2010), literalmente
arquitectura internacional, se encontraran ligados a las polticas reformistas iniciadas por el gobierno Meiji (1868-1912) cuyo fin ltimo era lograr la modernizacin de
la nacin nipona segn los estndares occidentales. Concretamente en el mbito de la
arquitectura y su enseanza, el Ministerio de Obras Pblicas fund la primera Escuela
de Arquitectura en 1871. En una primera etapa, seala Oshima, la educacin en este
campo puso el nfasis en la estructura y en los materiales ms que en el diseo artstico. Asimismo, la formacin que reciban las primeras promociones de la Universidad
Imperial de Tokio, donde finalmente se integr la Escuela de Arquitectura, persegua
habilitarles para la construccin de prominentes edificios de estilo occidental como el
neoclsico edificio del Banco de Japn (figura 1).
Resulta interesante, seala el profesor Oshima, cmo en esta etapa embrionaria de
la arquitectura moderna en Japn, a menudo eran los arquitectos extranjeros afincados
en Japn los que abrazaban de manera ms efusiva los elementos de la arquitectura
pre-moderna japonesa ms cercanos a la tradicin. Un ejemplo de esta cierta paradoja
podra encontrarse en lo ocurrido en la competicin para la construccin del edificio
para el Palacio Imperial de la Dieta (figura 2), donde tiene su sede el gobierno nipn,
que vio cmo tanto la firma alemana Ende y Bckmann, como Ralph Adams Cram,
presentaban diseos inspirados en templos japoneses en claro contraste con el muy
occidental edificio en estilo neoclsico que finalmente gan el concurso y que fue presentado y construido por arquitectos japoneses.
Afirma el profesor Oshima que por primera vez, a raz del debate surgido en torno
al estilo del Palacio de la Dieta, los arquitectos japoneses se atreven a criticar, aunque
slo sea de una manera implcita, la utilizacin de los estilos historicistas occidentales
en el contexto japons.
433
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Tras la Primera Guerra Mundial, en el periodo que transcurre antes del segundo
gran enfrentamiento mundial, la arquitectura japonesa se convierte en independiente
de manera consciente en palabras del profesor Oshima, nunca ms ser una
modernidad derivada o alternativa que simplemente siga los movimientos europeos o
norteamericanos1. Este momento de madurez de la arquitectura japonesa puede verse
reflejado en ejemplos como la creacin del movimiento Bunriha (figura 3) en 1920,
cuyo objetivo consista en crear un dominio creativo en el mbito de la arquitectura
moderna independiente y que no se limitase a copiar los modelos occidentales. El
grupo Bunriha fue creado por antiguos estudiantes de arquitectura de la Universidad
Imperial de Tokio y podra compararse con iniciativas semejantes en Europa como el
Gruppo 7 en Italia o Der Ring en Alemania.
La aparicin de numerosas publicaciones artsticas tambin coincide, desde un
punto de vista temporal, en Europa y Japn: De Stijl en Holanda (1917), lEsprit
Nouveau en Francia (1920) o la publicacin de la Bauhaus Internationale Architektur (1925), mientras que en Japn citaremos la revista especializada en arquitectura
1 Bunriha Kenchiku Kai (Grupo de Arquitectura Secesionista). Considerado como el ala japonesa del
expresionismo surgido en los pases germano-parlantes, que tuvo un papel principal en la fundacin
de la arquitectura moderna en Japn.
434
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
moderna Kokusai Kenchiku aparecida en 1925 (figura 4). Como curiosidad, sealar
que a partir de 1932 esta revista se public en texto horizontal, en lugar del texto
vertical propio de la lengua japonesa. Quiz una consecuencia ms de la intencin
de contribuir a la creacin de un mbito de mutuo entendimiento e intercambio de
conocimiento artstico por parte de los arquitectos japoneses del periodo crucial que
estamos analizando.
Otro factor decisivo en esa influencia de ida y vuelta entre arquitectos occidentales y japoneses tiene tambin que ver con la apertura que progresivamente fue experimentando toda la sociedad japonesa en general, y el mundo del arte y la arquitectura
en particular, y que se tradujo en un creciente inters de los japoneses por los viajes
transocenicos. Centrndonos en dos de los arquitectos que el profesor Ken Tadashi
Oshima selecciona para su anlisis de la arquitectura japonesa de entreguerras, Sutemi
Horiguchi y Mamoru Yamada, podemos establecer la importancia que esos viajes a
Occidente tuvieron tanto en el intercambio de experiencias, tcnicas y teoras, como
en la toma de consciencia de los arquitectos japoneses de su propia particularidad y
originalidad esttica que pudieron observar reflejada en el trabajo de algunos de sus
colegas occidentales.
Centrndonos en la arquitectura de los aos 20 y 30 en el mbito domstico en
Japn, un modelo muy extendido result ser el de las casas de tipo way, o casas hbridas, en las que la entrada y las zonas comunes abiertas a los visitantes seguan el
estilo occidental, empleando hormign armado, mientras que las habitaciones donde
se desarrollaba la vida privada conservaban las caractersticas propias de la casa tradicional japonesa compuesta de habitaciones tipo tatami. La casa de madera moderna
presentaba una serie de complejos retos que los arquitectos de la poca intentaron
abordar de diversas maneras. En el mbito de la vida diaria sin ir ms lejos, la yuxtaposicin de elementos occidentales y japoneses planteaba problemas de tipo puramente
prctico, como por ejemplo los daos producidos por el mobiliario occidental, como
435
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mesas y sillas de largas y finas patas, sobre las esteras tatami japonesas. Evidentemente, el dilema era ms complejo y haca que se planteara la posibilidad real de combinar,
ya no los tipos de viviendas, sino lo que es ms importante, las dos formas de vida.
Ken Tadashi Oshima seala que para crear una estructura de vivienda internacional, una alternativa a la separacin de los estilos japons y occidental era la integracin
de los mismos (K. Oshima; 2010:80). La Casa Kikkawa (figura 5), de Sutemi Horiguchi,
construida para su compaero de instituto Motoaki Kikkawa tras la destruccin de su vivienda en el terremoto de Tokio de 1923, fue la primera y ms ambiciosa construccin en
hormign armado del arquitecto. En respuesta a las necesidades del cliente y amigo que
haba seguido estudios en un pas occidental, concretamente en Estados Unidos, Horiguchi construy una de esas casas de tipologa hbrida ya mencionadas, en este caso en
hormign armado ntegramente, pero con un grado mayor de evolucin tcnica y estilstica. La casa contaba con numerosas salas de estar de estilo occidental, dormitorios
al uso japons y amplias zonas de servicio. Horiguchi domestica las piezas occidentales para que stas se adecen al contexto japons, como por ejemplo, bajar la altura
de las patas de las sillas y mesas (figura 6). La revista LArchitecture dAujourdhui
public en 1935 un comentario sobre Horiguchi en este sentido Horiguchi es uno de
esos arquitectos que busca la sntesis entre arquitectura contempornea y tradicin,
en un tratamiento de las formas exquisito (cit. en K. Oshima; 2010:103).
Figuras 5 y 6: Izquierda, Sutemi Horiguchi, Casa Kikkawa (exterior), Tokio, 1930 (K. T.
Oshima, 2010:97). Derecha, Sutemi Horiguchi, Casa Kikkawa (interior), Tokio, 1930 (K. T.
Oshima, 2010:101).
Aunque quiz la cumbre del estilo de casa de estilo way lo constituyese el ejercicio dialctico entre Japn y Occidente, madera y hormign armado, que supuso la
Casa Okada, del propio Horiguchi. En este diseo no slo quedan plasmados y sintetizados los ideales de la arquitectura residencial de Horiguchi sino que, segn palabras
del historiador del arte Terunobu Fujimori, la Casa Okada fue el punto inicial de la
arquitectura moderna en Japn (K. Oshima; 2010:139). El hbrido diseo de la Casa
Okada estaba compuesto por una tpica casa de madera japonesa modernizada (figura
436
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 7 y 8: Izquierda, Sutemi Horiguchi, Casa Okada (ala de madera desde el jardn), Tokio,
1933 (K. T. Oshima, 2010:140). Derecha, Sutemi Horiguchi, Casa Kikkawa (ala de hormign
armado), Tokio, 1933 K. T. Oshima, 2010:140)
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de Tokio con vistas al Monte Fuji. Desde un punto de vista esttico Yamada sigui un
modelo racionalista cercano a los planteamientos formales de los hospitales que haba
visitado en Europa en su viaje de 1929. Para el Hospital Teishin elige una estructura
de bloques que admiten el mximo de luz y ventilacin hacia las habitaciones interiores alineadas a lo largo de pasillos centrales. El material bsico utilizado tanto en los
recubrimientos exteriores como en la mayora de los muros interiores fue la baldosa
de cermica brillante que por un lado reflectaba la luz y facilitaba la limpieza y por
otro, desde el punto de vista de los costes, resultaba econmica y eficiente. La sensibilidad hacia las necesidades de los habitantes de sus construcciones demostrada
por Yamada se observa en la estandarizacin de las ventanas de guillotina que podan
abrirse completamente para permitir que las camas pudieran salir a los balcones o en
las suaves rampas exteriores que facilitaban la posibilidad de que los pacientes en silla
de ruedas pudieran salir y disfrutar del sol y el aire fresco. Sus deseos de concebir
una arquitectura al servicio de la sociedad en su conjunto tienen un fiel reflejo en el
Hospital Teishin. Este proyecto de Yamada se convertira en un smbolo del moderno
hospital blanco en Japn, adaptndose adems a las formas de vida del pas a travs
de la observacin de costumbres locales como la de descalzarse en los interiores, gesto
que por otro lado, en ningn sitio puede resultar ms apropiado desde el punto de vista
de la higiene que en un hospital.
Como indicbamos al comienzo, la esttica y la cultura japonesa en general, y
la arquitectura en particular, triunfan en Occidente desde hace dcadas. Sin embargo, la base en la que se hunden y sobre la que se sustentan los pilares del origen del
florecimiento de la arquitectura japonesa posterior a la Segunda Guerra Mundial, es-
438
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
pecialmente a partir de la dcada de los 60, que debemos buscar en el trabajo de unos
pocos arquitectos que comenzaron su obra en el periodo de entreguerras, no ha sido
reconocido en toda su dimensin. El arte, y con l la arquitectura, son un fiel reflejo
del espritu del ser humano y ese espritu depende en gran medida de la poca en la que
se desarrolla, as como del contexto geogrfico y cultural en el que habita. Muchas
de las cualidades de la tradicin japonesa igualan emocionalmente el aspecto ms
avanzado de la arquitectura internacional seala Robin Boyd (1969:9) en su obra
Nuevos caminos de la Arquitectura Japonesa. Entre esas cualidades destacan el amor
por los materiales desnudos, el gusto por mostrar los medios estructurales, la admiracin por la naturaleza que se integra en viviendas y edificios religiosos y civiles, as
como el placer por los espacios abiertos y la divisin modular de stos. Todas estas
caractersticas hacen que la arquitectura japonesa casi debera considerarse como precursora ms que seguidora de la arquitectura moderna ya que como bien indica Robin Boyd, la civilizacin occidental tuvo necesidad de experimentar una revolucin
intelectual, unos tres mil aos despus de haber empezado la creacin arquitectnica,
para llegar apenas a la misma aproximacin elemental con el arte de construir que el
Japn posey como por instinto desde el principio (1969:9).
Desde la segunda mitad de los aos 40, figuras como Horiguchi y Yamada emergieron para convertirse en los padres de una nueva generacin de arquitectos postSegunda Guerra Mundial entre los que destacaron figuras como Kunio Maekawa y
Kenz Tange. Estos arquitectos junto con los visionarios miembros del movimiento
metabolista, como Kiyonori Kikutake, o posteriormente los fundadores de lo que
vino en llamarse Nueva Ola japonesa, a partir de los aos 70, con figuras como
Arata Isozaki y Kazuo Shinohara, lideraron una nueva era de la arquitectura nipona
en la que persistieron los dilemas entre internacionalizacin y regionalismo, especialmente en las dcadas ms cercanas a la contienda mundial, pero que con el tiempo ha
conseguido el reconocimiento final para la arquitectura japonesa por sus altas cotas
de realizacin tecnolgica y su esttica unas veces agresiva y exuberante y otras refinada y leve, pero siempre sofisticada y expresiva. Todo esto ha contribuido a hacer
que la arquitectura japonesa haya dejado de tener un papel perifrico para situarse en
un espacio central del escenario mundial y que cualquier estudio sobre la arquitectura
del siglo XX deba incluir amplios captulos de la produccin del pas asitico. En esta
breve aportacin lo que hemos intentado es adelantar en unas dcadas el momento de
comienzo de esa centralidad de la arquitectura japonesa en la historia de la Arquitectura Moderna.
Bibliografa
ALEX, William (1965), Larchitettura. Miln, Rizzoli Editore.
BENTON, Tim (1981), El Estilo Internacional 1. Madrid, Adir Editores.
BENTON, Tim y BENTON, Charlotte (1981), El Estilo Internacional 2. Madrid, Adir
Editores.
439
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BOYD, Robin (1969), Nuevos caminos de la Arquitectura Japonesa. Barcelona, Editorial Blume.
COLLCUTT, Martin; JANSEN, Marius y KUMAKURA, Isao (1990), Japn: el imperio del sol naciente. Barcelona, Crculo de Lectores.
CURTIS, William J. R. (2007), La arquitectura moderna desde 1900. Londres, Phaidon.
FRAMPTON, Kenneth (1987), Historia crtica de la arquitectura moderna. Barcelona, Editorial Gustavo Gili.
HITCHCOCK, Henry-Russell (1981), Arquitectura: Siglos XIX y XX. Madrid, Ediciones Ctedra.
HITCHCOCK, Henry-Russell y JOHNSON, Phillips (1984), El Estilo Internacional.
Murcia, Consejera de Cultura y Educacin de la Comunidad Autnoma de Murcia.
MANTERO, Enrico (ed.) (1984), Il razionalismo italiano. Bolonia, Zanichelli Editore.
MARTN GUTIRREZ, Emilio (1990), El Movimiento Metabolista: Kisho Kurokawa
y la arquitectura de cpsulas. En: ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/5206/1/
ETSA_12-3.pdf [01/11/2012].
OSHIMA, Ken Tadashi, (2010), International Architecture in Interwar Japan: constructing Kokusai Kenchiku. Seattle, University of Washington Press.
PEVSNER, Nikolaus (1992), Los orgenes de la arquitectura y el diseo modernos.
Barcelona, Ediciones Destino.
REISCHAUER, Edwin O. (1973), Histoire du Japon et des Japonais: des origines
1945. Pars, dition du Seuil. & Unwin.
440
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: The Spanish and Japanese architectures did not keep any relationship well
into the twentieth century. This paper will
show that in 1930 there were correlations,
perhaps fortuitous, that foresaw a series of resemblances between the works of architects
from both countries. The period analyzed
here spans fifty years of the architectural history of Japan and Spain.
1. Introduccin
El motivo de este trabajo es presentar una serie de sincronas o paralelismos que
se produjeron entre arquitectos espaoles y japoneses desde los aos treinta a los
ochenta de la pasada centuria. Fueron dcadas en las que ambos pases crearon su propio repertorio moderno y construyeron los cimientos sobre los cuales las generaciones
de arquitectos nacidos despus de 1945 levantaron su obra.
A lo largo de estas lneas presentar realizaciones de creadores espaoles y
japoneses que en un determinado momento, a lo largo de ese medio siglo, o bien
coincidieron en algunos de sus planteamientos proyectuales o resultados formales,
o bien marcaron una determinada tendencia en sus respectivos pases. De entre los
once arquitectos elegidos, cinco japoneses y seis espaoles, destacan dos: Tange
Kenz y Jos Antonio Coderch. Ambos nacieron el mismo ao, ambos iniciaron
su carrera despus de un largo periodo blico y ambos son reconocidos como indiscutibles maestros por los que hoy tambin son as considerados. Por descontado
que han quedado muchos sin mencionar, pero este trabajo ni pretende ni puede ser
exhaustivo.
Los primeros contactos directos de la arquitectura espaola con la japonesa no se
produjeron hasta los aos cincuenta del siglo XX. Uno de ellos lo protagoniz Miguel
Fisac, quien en 1953 visit el Pas del Sol Naciente del 31 de enero al 8 de marzo
(Lorente Alcoya; 2013:561). Sin embargo, s existieron otro tipo de relaciones con
anterioridad.
441
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Los antecedentes
En el ao 1932 se inaugur, en el Museo de Arte Moderno de Nueva York, la exposicin El estilo internacional. Arquitectura desde 1922, organizada por el arquitecto
Philip Johnson, el historiador Henry-Russell Hitchcock y el director del museo Alfred
H. Barr.
Para la muestra se seleccionaron cuarenta arquitectos de quince pases. Al lado de
edificios de Walter Gropius, Le Corbusier y Mies van der Rohe, se encontraban sendas
obras de un espaol y un japons: Jos Manuel Aizpura con su Club Nutico de San
Sebastin y Yamada Mamoru con su Laboratorio Elctrico en Tokio.
Jos Manuel Aizpura (1902-1936) finaliz sus estudios en Madrid en 1927, y en
1929 viaj a Frankfurt para asistir al CIAM.1 Al ao siguiente fue uno de los miembros
fundadores del GATEPAC,2 asociacin creada en 1930 en Zaragoza a partir de los presupuestos del CIAM y de la cual tambin form parte Sert, de quien hablar enseguida.
En el proyecto del Real Club Nutico de San Sebastin, Aizpura colabor con
Joaqun Labayen (1900-1995),3 con quien comparta estudio desde 1927. Las obras de
construccin se iniciaron y concluyeron en el ao 1929.
Yamada Mamoru (1894-1966) finaliz su carrera en 1920 en Tokio y ese mismo
ao, junto con cinco compaeros de universidad, fund la Sociedad de Arquitectura
Secesionista.4 Si bien su credo, a pesar del nombre, se inspiraba en los expresionistas
alemanes, tanto Yamada como sus otros colegas se decantaron muy pronto por el racionalismo (K. T. Oshima, 2009:39-50).
El Laboratorio Elctrico, finalizado en 1930, era una pequea construccin encargada por el Ministerio de Correos y Telecomunicaciones, para el que Yamada ya haba
realizado cinco aos antes la Oficina Central de Telgrafos en Tokio.
Los edificios de Aizpura y Yamada eran los nicos de sus respectivos pases que
aparecan en la exposicin del Museo de Arte Moderno de Nueva York, la primera
dedicada a la arquitectura que realizaba la pinacoteca neoyorquina, nacida apenas tres
aos antes.
En el catlogo editado con motivo de la muestra neoyorkina se incluan fotografas
y planos de todas las obras expuestas. Como complemento de la exhibicin, Hitchcock
y Johnson publicaron The International Style: Architecture Since 1922, que se convirti
en un verdadero manifiesto de los planteamientos de la arquitectura moderna.
En los pies de fotos de ese libro se incluan unos escuetos comentarios de cada
edificio. El dedicado a la obra de Yamada deca: Un sencillo edificio sin mucho refina1. El primer CIAM o Congrs International dArchitecture Moderne, se haba celebrado en 1928 en
La Sarraz, Suiza. El ltimo tuvo lugar en 1959 en Otterlo, Holanda.
2. GATEPAC era el acrnimo de Grupo de Artistas y Tcnicos Espaoles para el Progreso de la Arquitectura Contempornea
3. Sobre Joaqun Labayen puede consultarse E. Beraza Sorarrain (2012).
4. La Bunriha kenchiku kai, muchas veces mencionada simplemente como Bunriha.
442
miento. Las esquinas redondeadas difuminan el efecto del volumen. Y el del edificio
de Aizpura: la proyeccin del techo de la terraza aade una complicacin innecesaria (H.R. Hitchcock y Ph. Johnson; 1966:169, 228).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Se volvieron a producir otras coincidencias entre ambos pases cuando en la oficina de Sert en
Estados Unidos (Sert, Jackson and Associates) trabaj a mediados de los cincuenta Maki Fumihiko
(1928-), uno de los componentes del grupo metabolista, y ms tarde, a principios de los sesenta,
Minori Takeyama (1934-), autor de algunos de los edificios pop ms conocidos de los aos setenta
en Japn.
6. En realidad, Tange ya haba iniciado su carrera profesional antes de la guerra, en 1938, aunque sus
trabajos nunca superaron la fase de proyecto.
443
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
444
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
445
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
446
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
447
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
12. La villa Imperial de Katsura en Kioto es uno de los referentes de la arquitectura tradicional japonesa que provoc la admiracin de Bruno Taut cuando la descubri en 1933. Su planta es una muestra de la utilizacin del retranqueo. Tange escribi en los aos sesenta un libro dedicado a Katsura
que hoy es un clsico.
449
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
AGENCIA DE RENOVACIN URBANA, (s.f.), 30
, (Edificio de viviendas de gran altura de 1955.
Los apartamentos de gran altura Harumi), http://www.ur-net.go.jp/rd/history/
index.html. [03-03-2014].
BERAZA SORARRAIN, Elixabete (2012), Auamendi Eusko Entziklopedia, http://
www.euskomedia.org/aunamendi/83894, [03-03-2014].
BOGNAR, Botond (1985), Contemporary Japanese Architecture, Nueva York, Van
Nostrand.
FRAMPTON, Kenneth (1985), Martorell, Bohigas, Mackay, 30 aos de arquitectura
1954-1984, Barcelona, Xarait.
HITCHCOCK, Henry-Russell y Philip JOHNSON (1966), The International Style:
Architecture Since 1922, Nueva York, Norton.
LORENTE ALCOYA, scar (2013), Miguel Fisac, un arquitecto espaol en Japn,
en Itinerarios, Viajes y contactos Japn-Europa, Garcs Garca, Pilar y Terrn Barbosa, (eds), Berna, Peter Lang.
MACKAY David (1972), Contradicciones en el entorno habitado, anlisis de 22 casas espaolas, Barcelona, Gustavo Gili.
OSHIMA, Ken Tadashi (2009), International Architecture in Interwar Japan. Constructing Kokusai Kenchiku, Washington, University of Washington Press.
PEDRET, Annie (s.f.), Otterlo (the Netherlands) 7-15 September 1959. CIAM59: the
end of CIAM, http://www.team10online.org/team10/meetings/1959-otterlo.htm,
[03-03-2014].
REYNOLDS, Jonathan. M. (2001), Maekawa Kunio and the Emergence of Japanese
Modernist Architecture, Berkeley, University of California Press.
STEWART, David. B. (2002), The Making of a Modern Japanese Architecture. From
the Founders to Shinohara and Isozaki, Tokio, Kodansha International.
450
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Los casos que aqu presentamos son principalmente baos a cielo abierto, o rotenburo.
Utilizamos elementos primarios en su construccin, agua termal, madera, pizarras, rocas
y piedras, y los complementamos con una
cuidada jardinera que nos acerca a la sofisticada esttica japonesa.
The relation of the body with the nature, receiving the energy of its elements, is a tremendously beneficial act for the mental and
physical health of the individuals. The preparation of the mind from the daily activity
to the immersion into hot waters, that nature
offers us, has been taken care of with the learned gentleness of the Japanese wisdom.
451
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Nos ubicamos en los espacios naturales donde es el agua la protagonista y el objetivo del trabajo. Empezamos en la ciudad de Ourense, Galicia, Espaa, donde hemos
llevado a cabo distintas intervenciones en las riberas del ro Mio a su paso por la ciudad.
La primera de ellas es el quinto puente de la ciudad, hoy llamado el Puente del
Milenio (figura1) inaugurado en el ao 2001.
Sin duda salvar el cauce del ro es un ejercicio extraordinario que nos ha permitido elaborar una estructura cuyo objetivo no slo sea el de pasar sino que permita el
estar. De esta manera hemos conseguido una relacin poco habitual en un puente cual
es la de posicionarnos a distintas alturas con respecto al plano del agua, acercndonos
o alejndonos del mismo. Es el sentido de lo ligero, karui1, del propio conjunto del
puente como una investigacin intrnseca que hemos llevado a cabo de la propia esencia de la arquitectura japonesa que expresa ingravidez.
Avanzamos por el ro aguas abajo unos 400m y nos encontramos con nuestra
primera intervencin en el rea del termalismo, inaugurado en el ao 2001, los baos
termales de las Las Caldas del Obispo (figura 2), hoy llamado Termas A Chavasqueira,
que pretende ser un onsen2 japons.
452
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El lugar donde trabajamos es un lugar ancestral, con un templete construido de sillares de granito, localizado donde emergen las aguas termales a 64C y que recuperamos para el ciudadano realizando una pequea intervencin arquitectnica (figura 3).
El espacio del que disponemos es reducido, y se encuentra sujeto al derecho del
ro a encontrar su acomodo estacional, por lo que debemos situarnos a la cota que nos
indica la construccin del templete existente y protegernos con una barrera resistente
del empuje del ro en las crecidas extraordinarias.
Utilizamos los mecanismos aprendidos en nuestra estancia en Japn y construimos
con el menor impacto posible. Planteamos los mnimos cimientos para anclar las estructuras de madera que dan cobijo a las funciones bsicas que nos van a permitir iniciar
el bao en las aguas termales. Para ello trabajamos con nuestro amigo y mutuo colaborador, el arquitecto japons ShinIchi Chino y solicitamos la maestra del carpintero
miyadaiku3, Kyoji Kikuchi, que hizo posible nuestro templo del agua (figura 4).
La sabidura ancestral del oficio de este experto carpintero, la delicadeza en el
manejo de la madera, la precisin del tallado de las piezas para su posterior ensamblaje, siendo todo ello mostrado en una semana a los carpinteros ourensanos que fueron
capaces de terminar el edificio de forma magistral. Como resultado de este trabajo
conseguimos un espacio sereno, donde el usuario se sumerge en un entorno natural
consiguiendo la relajacin de la mente y el beneficio de las aguas termales.
La adecuacin de los nuevos elementos al lugar original se hace con la misma
delicadeza, intentando en este caso que lo existente y lo nuevo queden en armona,
como si siempre hubieran convivido juntos. Le volvemos a dar vida a lo que se qued
en desuso, incorporndolo a un nuevo discurso en el que no pierde su identidad.
Sin duda la articulacin espacial que se lleva a cabo desde el exterior de la instalacin termal, al interior del edificio y de nuevo al exterior en el espacio de las propias
termas donde uno se sumerge en esas aguas naturales calientes, es realmente una transposicin en el tiempo y el espacio.
Generamos una naturaleza autntica pues todos los elementos lo son aunque hayan sido convenientemente colocados, como si se tratara de un jardn japons o niwa4
(figura 5), siendo realmente lo importante, la inmersin en la naturaleza, al aire libre,
en un rotenburo5.
Nos posicionamos ahora un poco ms aguas abajo y nos acercamos al Molino As
Veigas (figura 6), donde realizamos otra instalacin al aire libre, en el ao 2004. Las
aguas termales, posiblemente las ms calientes del territorio nacional, por encima de
los 70C, se encuentran en el cauce del ro detrs de un antiguo molino en desuso. Generamos una gran piscina aislada del agua del ro, agua que permitimos que entre controladamente para atemperar nuestra agua termal. Este gran rotenburo no est exento
de las crecidas ordinarias del ro, aguantando estoicamente.
3. Miyadaiku carpintero especializado en templos y santuarios.
4. Niwa jardn.
5. Rotenburo bao termal al aire libre.
453
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Nos desplazamos otros 400 metros aguas abajo y nos encontramos con nuestra ltima intervencin termal en la ciudad de Ourense, denominada Termas Outariz (figura
7), inaugurada en el ao 2008. Es una instalacin de mayor tamao pues lo permite el
mayor caudal de agua termal del que se dispone y de nuevo a altas temperaturas, 63C.
Nace esta instalacin dentro de un proyecto ms amplio de recuperacin de las
mrgenes del ro donde realizamos unas edificaciones de carcter desmontable reali454
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
zadas con estructura de madera laminada con un leitmotiv que recuerdan armazones
nuticos varados en las mrgenes del ro. Les unifica adems de la temtica nutica, los
materiales y la metodologa constructiva, y los diferencia su expresin formal.
As realizamos una serie de mdulos de aseos pblicos y casetas de mantenimiento (figura 8) que se repiten a lo largo de las dos mrgenes del ro, e identificados por
distintos colores de sus paramentos interiores.
Tambin un aula de la naturaleza (figura 9) para la enseanza del entorno natural
del ro. Estructura ms compleja y de mayor tamao que mediante un sistema de portones frontales permite observar el ro.
En la instalacin termal utilizamos la misma estrategia programtica que en la
terma anteriormente citada, pero esta vez, por su mayor tamao, se debe posicionar a
una altura topogrfica superior para no alterar las mximas avenidas del ro, lo que nos
ha permitido generar una instalacin en dos niveles (figura 10).
Aqu tambin tuvimos que adaptarnos a una franja estrecha entre la carretera y
el ro, si bien, en este caso, el camino de ribera lo tenemos por detrs, lo que nos ha
permitido una mejor relacin paisajstica con el ro.
En su construccin nos adaptamos a la topografa existente y posicionamos una
escollera de proteccin que protege a la instalacin de las avenidas ordinarias del ro.
Construimos los cimientos que en este caso suponen una planta entera completamente abierta que posibilitara el fluir del agua sin mayor interrupcin por las posibles
avenidas extraordinarias del ro. Los vestimos de forma mimtica con el entorno, planteando el espacio como un continuo dentro fuera (figura 11).
Sobre esta planta posicionamos una plataforma que es nuestro plano elevado de
trabajo y que se encuentra prcticamente al mismo nivel del terreno en su parte trasera.
Resolviendo estas pequeas diferencias topogrficas, en la formacin de los accesos,
con el uso de rampas y pequeos puentes.
Hemos llevado a cabo un proceso de montaje similar de la estructura de madera,
a la anterior terma, si bien en este caso al ser madera mecanizada las uniones estn
estandarizadas. Se ha llevado a cabo un revestimiento de pizarra verde para la cubierta.
La forma convexa que adopta la edificacin de este lado, minimiza su impacto visual desde el vial de acceso a la ciudad y al mismo tiempo protege bien a la instalacin
del ruido y de la cintica de dicho vial. Quedando todo el lugar del bao abrazado por
el edificio y abierto hacia el ro. Intentando mimetizarse con su entorno natural.
El movimiento del usuario desde el exterior de la instalacin al interior de la
misma est pensado como un sistema de cambios de direccin que permiten encuadres
del paisaje y provocan descubrimientos parciales a medida que uno va recorriendo
las distintas partes de la instalacin hacia su interior ms profundo, oku6, donde nos
preparamos para el bao.
La salida hacia el bao termal se realiza en una secuencia dentro-fuera-dentrofuera, descendiendo por unas escaleras que nos mantienen a cubierto y donde podemos
6. Oku fondo, interior.
455
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
sumergirnos en los ofuro7 (figura 11), o dirigirnos a las zonas de tratamientos individualizados. De aqu nos deslizamos hacia el exterior, a la zona de los baos rotenburo
(fig. 12) a diferentes alturas topogrficas que ofrecen al usuario una variedad de espacios y rincones, sumi8.
Este sistema permite el grado de intimidad o de relacin que desee el usuario,
encontrndose siempre inmerso en la naturaleza que generamos y que se funde en el
entorno natural existente. Sin duda es el caer de la tarde cuando la verdadera magia de
estas instalaciones es ms intensa.
Salimos ahora de la ciudad de Ourense y nos dirigimos a Prexigueiro, Ribadavia, dentro todava de la provincia de Ourense, donde volvemos a realizar otra
instalacin similar, Termas Prexigueiro (figura 13), que la hacen posible las, probablemente, mejores aguas termales de Galicia, por su composicin fsico qumica, y a
la temperatura de 55C. Utilizamos de nuevo el concepto de rotenburo para el bao
en estas aguas.
En este caso nos encontramos dentro de un bosque de pinos sin ningn condicionante urbano que dificulte la comunin con la naturaleza y directamente trabajamos
insertndonos en el paisaje.
Esta terma se ha construido utilizando unas instalaciones existentes adecundolas
al nuevo concepto de bao, ponindose en marcha en el ao 2010.
Nos desplazamos hacia el oeste y entrando en la provincia de Pontevedra donde
hemos realizado una intervencin en el Hotel Balneario Mondariz (figura 14), que
consiste en una pequea instalacin, con parte interior y parte exterior. La zona exterior es un rotenburo con un pequeo y delicado ajardinamiento que lo tamiza del
entorno.
Con una estrategia similar, dentro de la Casa del Agua de La Corua, hemos
llevado a cabo el proyecto de un Centro integrado por piscinas, gimnasio y centro de
talasoterapia. En este caso estamos utilizando agua de mar calentada. Como en Mondariz hemos realizado una pequea parte de la instalacin en el exterior al aire libre
y realizado un ajardinamiento en la esttica japonesa que lo envuelve (figura 15).
Finalmente nos desplazamos a la Comunidad de la Rioja donde hemos llevado a
cabo un diseo para unas termas en la ribera del ro Cidacos en su margen izquierda
(figura 16). Es un proyecto que se desarrolla en dos fases. La primera ha consistido
en el saneamiento y canalizacin de los afloramientos de agua termal localizados en
el cauce del ro, y el encauzamiento del mismo realizando una escollera y un paseo de
ribera para proteger las huertas colindantes, as como la consolidacin y estructuracin
del espacio del bao localizado en el cauce y que viene usndose desde tiempos inmemorables. La segunda fase construir la propia terma que se nutrir del excedente del
agua termal que hoy se va con el ro sin uso alguno.
456
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
457
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
458
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
A todo esto, hay que sumar un hecho muy pocas veces contemplado, y es que el
denominado arte namban no slo hace referencia a influencias europeas directas sino
tambin a otras directrices, como influencias de otros brbaros del Sur como China,
Filipinas, India, etc (J. Lissenden; 2006:3).
El termino namban era utilizado en China para referirse a las zonas del Imperio
que se situaban al Sur (J. Lissenden; 2006:4), y siguieron utilizando esa denominacin
para aquellos pases que se sitan al Sur/Sureste, como India o Indonesia. Los japoneses
adoptaron el trmino namban en el Periodo Heian (794-1185) y lo empleaban casi para
cualquier extranjero con un cierto tono despectivo. Espaoles y portugueses llegaron a
tierras japonesas en el siglo XVI, sin embargo los japoneses ya llamaban brbaros del
Sur a muchos extranjeros que se aproximaban a sus dominios, especialmente aquellos
que venan de Malasia, Filipinas o las Indias. Es significativo que en muchas ocasiones,
en vez de namban preferan usar el trmino Kanton haciendo referencia a influencias
chinas y viajeros de esas tierras, utilizando tambin esta denominacin una vez ms,
460
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
como un apelativo algo despectivo para aquellos que se aproximaban a sus costas y
cuyo origen no quedaba especialmente claro. En relacin con la metalistera, el trmino
namban tambin era utilizado para designar aquel hierro que no era originario de Japn
(namban tetsu).
La tsuba ()vendra a ser la guarda de las espadas occidentales y su funcin ms
inmediata es la de proteger las manos que empuan el arma. Sin embargo, a diferencia
de la evolucin que sufri el arriaz medieval, por ejemplo, hasta llegar a la cazoleta posterior, la tsuba no vari demasiado. Esto en primera instancia se debe a que, si bien cada
poca y cada circunstancia y/o batalla aboga por un tipo determinado de lucha, en Japn
en comparacin con Occidente, no vari mucho la forma de combatir desde casi sus inicios de tradicin militar. El arriaz de la espada occidental fue primero muy simple por ser
ms funcional que decorativo, y poco a poco se fue complicando, alcanzando el carcter
esttico una posicin importante en el arma. Sin embargo, la tsuba no vari en mucho su
forma y tamao, al menos hasta llegar al siglo XIX. Lo que si fue ganando es en profusin decorativa, pero siempre cindose a su particular ley del marco que le otorga la
forma tradicional. Las tsuba es de todas las partes de la nihont (sable japons), la ms
susceptible de ser objeto de decoracin. En sus formas, en sus materiales y por ende en
sus motivos decorativos de diversa ndole radican los datos que nos ayudan a clasificarlas por pocas y lo que es ms importante, por escuelas. Desde los tipos funcionales y
austeros kenj tsuba hasta aquellas tipologas para espadas votivas o de ornamentacin
de finales del siglo XIX, donde la tsuba pasa a ser un lienzo donde se da rienda suelta a
la imaginacin artstica. En el caso concreto de las guardas de sables japoneses, durante
mucho tiempo se ha catalogado muchos tipos de Namban tsuba como Kanton tsuba.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
462
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
463
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
el comercio con la Compaa Holandesa de las Indias Orientales se interrumpi, aunque aquellos holandeses asentados en Japn permanecieron all, en el rea de Dejima
hasta la llegada de la Restauracin Meiji (J. Lissenden; 2006:7).
Gata (forma): El grupo namban se circunscribe al comn de las formas de tsuba:
Maru gata (circular), tatemaru gata (oval), kaku gata (cuadrangular), nadekaku gata
(rectangular), mokk gata (gallonada)existe una forma particular en las namban tsuba que Lissenden ha querido llamar tsuba auricular. Este nombre lo recibe debido a
la forma que adoptan los laterales como dos aurculos enfrentados, aunque en realidad
es un diseo irregular de la mokko gata. Este tipo de tsuba presenta unas caractersticas particulares que no se suelen ver en otras del mismo grupo namban. Por ejemplo,
encontraremos varias piezas donde la superficie de la guarda adquiere caracteres antropomorfos, proyectando rostros de semblante monstruoso y colrico con gran boca
repleta de afilados dientes. Este rostro se realizar por duplicado en la parte superior e
inferior de la guarda, o cuadruplicado, rodeando toda la superficie de la tsuba. Lissenden, apoyndose en trabajos de Wilkinson (1960) ha querido ver en este tipo de tsuba
una directa influencia de armamento europeo. Por un lado se habla de aquellas espadas
roperas que llevaron los espaoles y portugueses a Japn, en relacin con sus arriaces
y cazoletas de lazo, o de las dagas con decoraciones de roleos y de conchas marinas en
el arriaz, pudiendo ser patrones en los que se basaron los tsubak (artistas-fabricantes
de guardas) para realizar las tsuba auriculares. Es cierto que las armas, ms all de su
funcin blica eran el perfecto espejo de las modas y las tendencias de una poca, pero
yo veo el modelo auricular como algo comn a diseos en toda Asia, por lo que no contemplo la necesidad de precisar una bsqueda de influencia en el armamento europeo.
Mimi (borde de la tsuba): Los bordes de las namban tsuba pueden variar desde el
comn maru mimi (borde circular sin relieve respecto al cuerpo de la tsuba), pasando
por otros menos comunes en este grupo, como wa mimi (circular con relieve) o kaku
mimi (cuadrangular sin relieve), pudindose ver especialmente en el grupo de tsuba
auriculadas la mezcla de los tipos mencionados con otros como el dote mimi-maru/
kakumimikoniku (circular o cuadrangular con relieve respecto a la superficie de la tsuba). Pero si hay un tipo de borde peculiar y muy utilizado en estas tsuba, esos son el
kiku mimi (borde de crisantemo) y el juzu mimi (borde de rosario).
Dimensiones: En las tsuba circulares el dimetro suele rondar entre los 7,5cm y
los 8,5cm, en las ovales entre los 7,4cm por 7cm de ancho hasta los 7,6cm por 7cm de
ancho, y en las tsuba gallonadas entre los 7,3cm por 6,8-9 cm de ancho (incluyendo
aqu un subtipo de guarda auricular).
Mei (firma): A da de hoy todas las piezas del grupo namban tsuba son mumei
tsuba o guardas sin firma.
Seppa dai (nombre de la zona central de la tsuba): El seppa dai est ubicado en
el centro de la tsuba, por encima y por debajo. Recibe este nombre debido a que sobre
esta rea las piezas llamadas seppa cumplirn su funcin protectora y separadora. Esta
superficie suele tener la forma ovalada del seppa, de hecho, cuando se despieza un
sable japons que ha estado montado durante mucho tiempo, o que ha sido fruto de
un uso continuado, se puede observar la forma del seppa inscrita en el seppa dai de la
464
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tsuba, bien sea por presin, bien sea por decoloracin en la superficie debido a la yuxtaposicin de diferentes metales. Este hecho hace adems que esta rea est exenta de
decoracin, salvo las firmas de autor y escuela, que solan estar ubicadas en esta zona.
Sin embargo en las namban tsuba el seppa dai no puede tener formas ms diversas,
ocupando todos los posibles tipos de valos, rectngulos, trapecios, formas gallonadas,
conopiales, onduladas, estrelladas Llegando hasta bordes en cenefas de cuadrados.
En las namban tsuba, ante la ausencia de firma, esta zona suele estar profusamente
decorada con los mismos motivos karakusa que ocupan la superficie o con otro tipo de
motivos geomtricos o patrones decorativos de tipo seigaiha (representacin de olas).
Decoracin: La decoracin siempre ser horadando la guarda en un mtodo denominado generalmente como ji sukashi, bien sea en negativo, es decir cuando la
superficie es completamente vaciada quedando el dibujo de la silueta, denominado
indistintamente in sukashi-kage sukashi, o positivo, yo sukashi. En los motivos utilizados no podrn faltar dragones, vegetacin, flora o pequeas criaturas. La forma preferida de presentar al dragn era como una criatura serpentiforme a lo largo del lateral
de la tsuba enfrentado a otro dragn idntico en el lateral opuesto. Entre alguna de sus
garras (comnmente en las inferiores, correspondiendo con el cuerpo bajo de la tsuba)
apareca la perla o joya de la sabidura, muchas veces con forma oval (Hoju tama).
En ocasiones vemos otras figuras representadas como motivo central de la tsuba o
bien acompaando a los dragones, como son: shishi (leones representados a la forma
china), el h- (fnix), diversos tipos de peces nadando o bien avecillas posndose y
volando entre motivos vegetales entrelazados. Estos reciben el nombre de karakusa
o sarmiento, unas ramas que bien en su estado verde, bien en su estado seco, se suelen retorcer y entrelazar de manera caprichosa al igual que en las vides, ocupando el
cuerpo de las tsuba. En la decoracin se utilizaban metales preciosos haciendo uso de
la tcnica llamada nunome zgan o incorporacin de metales martillendolos sobre la
superficie de la tsuba. Sola ser ms comn la utilizacin de oro (kin nunome) siendo
menos habitual la incorporacin de plata (gin nunome). Existe otro tipo de dorado,
el hira zgan, mucho ms exquisito, visible en tsuba de calidad, as como en ciertos
motivos de especial importancia. Se le llama tambin dorado verdadero puesto que la
pieza se dora sin apreciarse ningn relieve extra por el nuevo metal aadido. Dentro de
las Namban tsuba podemos encontrar un tercer mtodo de dorado denominado kangaki donde el polvo de oro se mezcla con laca urushi para dotar a la pieza de un lacado
en oro que aporta un brillo extra, aunque peque de frgil ante los impactos.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nombre u otro desaparece cuando la pieza est firmada, aunque se complica cuando no
disponemos de ningn nombre, por lo que hay que pasar a buscar caractersticas peculiares de cada estilo-autor-zona para poder determinar hipotticamente de que tsuba
se trata. Entre las muchas escuelas de tsubak varios autores optaron por representar
elementos decorativos namban, entendiendo esto como motivos europeos o relacionados con Europa ya sean cristianos o seculares. Por ejemplo, una zona muy rica tanto en
namban tsuba como en nihon tsuba con decoracin namban es la que aporta el nombre
de catalogacin: Shkoku Kysh Hizen tsuba, aludiendo a la zona del norte de la isla de
Kysh, donde estaba el feudo de Hizen. Hirado Kunishige era uno de los tsubak de la
zona, trabajando especialmente en el puerto de Hirado en la Era Kyh (1616-1636). Sus
tsuba, forjadas en hierro o latn destacaban por su gusto por los motivos decorativos de
olas embravecidas (tatsunami) y la incorporacin de letras namban en el borde (mimi).
2. Conclusiones
Son piezas Namban (Namban tsuba, Namban fuchi, Namban kozuka, etc.) aquellas que presentan unas formas concretas de gata (forma), mimi (borde) y seppa dai as
como un tipo de decoracin chinesca-barroca de entramados vegetales o karakusa
namban, independientemente si han sido fabricadas en el extranjero o en Japn.
Son piezas con decoracin namban, aquellas fabricadas en Japn, procedentes de
una escuela-taller de renombre o no, que adoptan motivos decorativos europeos o de
influencia europea.
Bibliografa
CIVITA, Francesco (2011), Museo Stibbert Firenze. Tsuba. Firenze: Edicioni Polistampa.
HAYNES, Robert E. (2001), The Index of Japanese Sword Fittings and Associated
Artists. U.S.A.: Nihon Art Publishers.
HECKMANN, Gnther (1995), Tsuba. Nihon Art Publishers. Germany: Nrtingen.
LISSENDEN, John (2006), The Namban Group of Japanesse Sword Guards: A Reppraisal. Canad, Durham-Ontario: Double Dragon Publishing.
TORIGOYE, Kazutaro (1960), Tsuba Geijutsu K. Kyt. De: HAYNES, Robert
(1994-1997). Tsuba Geijutsu K. Tsuba, an aesthetic study. California: Edited &
Published by Alan Harvie for the Northern California Japanese Sword Club.
TSUNASHIRO, Wada y HARVIE, Alan (2009), Homp Sken Kink Ryakushi. A
Brief History of Japanese Sword Fittings Artisans. California: NGDGU .
WAKAYAMA, Hmatsu e IIDA, Kazuo (2009), Tsuba, Kodgu Kantei Jiten. Tky:
Kgei Shuppan.
WELLS, Jorge (2008), Despois dos Barbaros II. Londres: Jorge Welsh Books.
VV.AA. (2009), Art of the samurai. Japanese arms and armor 1156-1868. New York:
Metropolitan Museum of Art.
466
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
467
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
468
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
469
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
470
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
471
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Ribadeneira recoge correctamente de qu manera se construan los edificios japoneses y las principales caractersticas que tienen, aunque no da ninguna explicacin
que ayude a entender la prctica japonesa. Es decir, edificaban sobre cuatro o cinco
palmos del suelo para favorecer la ventilacin del edificio y mantener las estancias
aisladas de la humedad. En el mismo orden de cosas, el franciscano tampoco hace referencia a otros aspectos que habran sido interesantes de consignar, tales como la orientacin con la que se edificaban los edificios de vital importancia tanto para mostrar la
jerarqua de las construcciones como tambin para garantizar una buena climatizacin
tanto en verano como en invierno, o los materiales que comnmente se usaban para la
construccin. En el pas nipn el material ms apreciado y usado era la madera. Por un
lado, por un aspecto conceptual dado que este material, de procedencia vegetal, conectaba mejor los edificios con el entorno natural en el que se inseran, siendo una muestra
clara de la importancia que se otorga a la naturaleza en el arte japons16; por el otro, por
una cuestin prctica debido a su flexibilidad puesto que es un material idneo frente
a los terremotos que de manera recurrente asolan el pas. Sin embargo, y a pesar de
que explcitamente no hace referencia al uso de la madera en la construccin, Ribadeneira seala que los edificios de Japn son muy fciles de hacer, y poco costosos
(1601:355), por lo que es posible que asociara el bajo precio y la facilidad constructiva
con el uso de este material sobre todo si se compara con el uso de materiales ms
pesados como pueden ser la piedra o el ladrillo y que eran los habituales en Occidente.
La estructura de los edificios japoneses contrasta, en cambio, con las edificaciones
religiosas que los franciscanos llevaron a cabo en aquel pas. En la construccin de los
conventos, los franciscanos siguieron los modelos que ellos mismos usaban en occidente
y por ello existan espacios claramente identificables tales como el claustro, las oficinas
y las celdas de los religiosos, la iglesia y el coro hasta el punto de que Ribadeneira
afirma que se hacan a modo de los conventos de los Descalzos de Sevilla (1601:342).
El resultado eran edificios altos que, evidentemente, sobresalan con respecto al resto de
las edificaciones japonesas. Esta diferenciacin, seala el franciscano, era muy alabada
por los japoneses que la vean, por la traza nunca all vista, antes que los religiosos se
pasasen a ella vena todo gnero de gente a verla (Ribadeneira; 1601:342). Sin embargo, tambin es cierto que en ocasiones les comport ms de un problema hasta el punto
que, como seala Ribadeneira, vinieron unos gentiles a repreender el haber hecho el
altar mayor en el lugar eminente con seis gradas y haber puesto reja en la capilla mayor,
diciendo que aquella autoridad solamente se deba a su rey (1601:347).
Esta era la manera habitual de proceder que tenan los religiosos con respecto a la
construccin de conventos e iglesias en el territorio nipn, seguramente porque estos
edificios cumplan con una funcin representativa en el mbito religioso y, precisamente por ello, merecan estar a la vista de todos y ser referentes en cualquier asentamiento. En cambio, es curioso que en otro tipo de edificios, como por ejemplo podan
16. En el caso de la arquitectura japonesa se ve un claro gusto por lo efmero, es decir, por mostrar
la evolucin de las cosas. En este sentido, un material perecedero como puede ser la madera ayudaba
a conseguir la plasmacin de esta idea, en contraposicin con el uso de materiales ms duraderos y
contundentes como pueden ser la piedra o el ladrillo, usados en Occidente.
472
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
De nuevo aqu la idea de la completa conexin entre el medio natural y los edificios arquitectnicos, para conseguir as una integracin completa de forma que los
17. Muy en breve se levant un hospital a modo de Japn Ribadeneira (1601:342).
18. Y como tengan los japoneses por majestad que su rey no sea visto ni tratado comnmente, est
siempre encerrado en sus palacios, adonde tiene todos los regalos posibles Ribadeneira (1601:322).
473
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
474
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
la cha, que es una hierba molida, y toda su fiesta es beber esto con agua caliente,
con particulares y prolijas ceremonias, por ser bueno para la cabeza y el estmago (Ribadeneira; 1601:373).
El jardn con algunos pinos y rboles tristes referidos por Ribadeneira seguramente era el roji o jardn de t, es decir, el jardn que preceda el espacio especfico en
el que se iba a desarrollar la ceremonia del t. Como seala Gmez, este jardn estaba
concebido como un espacio de transicin entre el mundo exterior y el mundo de
calma y reflexin del t (2004:27). Era el trnsito que preparaba al individuo para la
ceremonia que se desarrollaba en un aposento especfico. Como seala Garca Gutirrez, las casas de t son un producto del concepto fundamental de la esttica japonesa
llamado wabi, que incluye el sentido de la sencillez extrema, la soledad, paz y tranquilidad (1997:199). Para ello, se evitaba cualquier ornamento o elemento superficial
que privara de conseguir esta sencillez, y esto es seguramente lo que Ribadeneira vio
y por ello describi el aposento como toscamente labrado.
3. Consideraciones finales
Tal como se ha visto, las referencias al arte y a las diferentes manifestaciones
artsticas de Japn son realmente escasas en la Historia de Ribadeneira y giran en
torno a las construcciones arquitectnicas y a la ceremonia del t. En este captulo
nicamente se ha hecho referencia a estas cuestiones, dejando para futuros estudios las
breves referencias a diferentes imgenes religiosas y espritus, que aparecen referidos
en el texto como fotoques21.
Si se comparan estas referencias con las contenidas en otras obras contemporneas de su poca, como por ejemplo pueden ser la de Joao Rodrigues o Luis de Fis,
todava se hace ms evidente la poca atencin que Ribadeneira prest a este aspecto.
De acuerdo con Arimura (2011:56), las crnicas redactadas por los miembros de la
Compaa de Jess sobre Japn son, prcticamente todas, de carcter geoantropolgico, es decir, en todas ellas se ofrecen abundantes y detallados datos acerca de la organizacin del reino, el clima, su origen, los principales productos, la historia, las costumbres y formas de vida, su lengua y escritura, as como tambin los ritos, sus leyes y las
principales manifestaciones artsticas. En la misma lnea, los trabajos publicados por
la Dra. Barls acerca de la produccin de los dos jesuitas citados y sobre la imagen de
Japn a travs de los textos en la edad moderna, ponen de manifiesto el hecho de que
algunos de los miembros de la Compaa de Jess fueron capaces de elaborar textos
sobre el arte nipn que fueron fruto de un notable esfuerzo de observacin directa y
rigurosa documentacin (Barls; 2014 en prensa).
Este no es el caso del texto que nos ha ocupado en este artculo. A pesar de que en
Ribadeneira existe un esfuerzo por incluir detalles sobre el pueblo japons, el objetivo
de su obra, que es presentar el estado de evangelizacin de Japn, est muy presente
21. Sobre el uso de este trmino en los textos de los siglos XVI y XVII vase Cid Lucas (2013).
475
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
a lo largo de toda su Historia y por ello, las referencias que escapaban a este objetivo
son escuetas y de poca profundidad. En este sentido, coincidimos con Arimura y Barls al sealar que las crnicas mendicantes ofrecen mucha menos informacin acerca
de las caractersticas sociales, polticas o culturales de Japn. Y esto se constata en
la obra de Marcelo de Ribadeneira, en la que las noticias etnogrficas sobre Japn se
encuentran inseridas en unos pocos captulos del global de la obra, en concreto, los
captulos I, XV, XVI, XVII y XVIII del libro cuarto. Con todo, y tal como seala Lach
(1970:1834), la importancia de esta publicacin radica en el hecho de que se trata del
primer relato extenso dedicado a Japn escrito por un misionero que no era Jesuita.
Bibliografa
AKIZAWA, Osami (2010), El conocimiento que sobre el Japn tenan los europeos en los
siglos XVI y XVII (I): Japn lugar de evangelizacin, Cauriensia, Vol. V, pp. 23-44.
BARLS BGUENA, Elena:
(2003). Luces y sombras en la historiografa del arte japons en Espaa, Artigrama, n 18, pp. 23-82.
(2014). El arte japons desde la mirada de los misioneros de la Compaa de Jess
durante el Siglo Ibrico en Japn (1543-1640). En ZAMORA, Mara Jess
(ed.), Japn y Espaa: acercamientos y desencuentros (Siglos XVI y XVII),
Gijn, Editorial Satori, pp. 47-63 y 324-327.
(2014b). La imagen de Japn a travs de los textos y grabados occidentales en la Edad
Moderna. En VVAA, Oriente y Occidente. La primera globalizacin en tiempos
del Barroco, Sevilla, Fundacin Focus-Abengoa, Escuela de Barroco, (en prensa).
BORAO MATEO, Jos Eugenio (2005), La colonia de japoneses en Manila, en el
marco de las relaciones de Filipinas y Japn en los siglos XVI y XVII, Cuadernos
Canela, n 17, pp.25-53.
CID LUCAS, Fernando (2013), Sobre el trmino Fotoque en la documentacin ibrica de los siglos XVI y XVII, Kokoro: Revista para la difusin de la cultura japonesa, n 12.
GARCA GUTIRREZ, Fernando (1997), El arte del t en Japn, Laboratorio de
Arte: Revista del Departamento de Historia del Arte, n10, pp. 195-210.
GMEZ PRADAS, Muriel (2004), El sentido ritual de lo cotidiano. En CERVERA,
Isabel (coord.). El arte de Asia Oriental, Barcelona, FUOC.
LACH, Donald (1970), Asia in the making of Europe. Volume III: Century of Advance,
Book Four, Chicago and London, The University of Chicago Press.
RIBADENEIRA, Marcelo de (1601), Historia de las islas del archipilago, y reinos
de la gran China, Malaca, Siam, Camboya y Japn. (ed. Juan R. de Legsima),
Madrid, editorial catlica 1947 (primera edicin Barcelona, 1601).
RUBIS MIRABET, Joan-Pau (2003), The Spanish contribution to the ethnology of
Asia in the sixteenth and seventeenth centuries, Renaissance Studies, n17 (1), pp.
418-448.
476
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Vittorio Sallier de La Tour (18271894), an Italian diplomat, was the founder of
an art collection in Rome. We aim to present
his art gallery composed of lacquers, furniture, potteries, arms, bronzes, arms, curiosities
and books.
1. Introduccin
Proponemos un anlisis y valoracin general de los objetos de Asia oriental de
Vittorio Sallier, conde de La Tour (1827-1894), formada a partir de las colecciones
personales que haba reunido en Roma. Ms conocido por su labor como diplomtico
su personalidad como amante del arte ha permanecido en las sombras. Como podr
comprobarse, en esta tarea partimos de una fuente que, aunque ha sido mencionada
en algunos estudios, ha pasado desapercibida y nunca ha sido transcrita ni analizada
en lo que respecta a la Historia del Arte. Se trata del CATALOGO DI UNA RICCA
COLLEZIONE DI OGGETTI DARTE GIAPPONESI DEL SIGNOR CONTE V. DE
LA TOUR LACCHE ANTICHE E MODERNE; BRONZI; PORCELLANE; STOFFE; ARMI; BRONZI; CLOISONNS; DIPINTI SU CARTA E SETA; LIBRI; CARTE
GEOGRAFICHE; MINIATURE ED OGGETTI DIVERSI DI CURIOSIT di la cui la
vendita al pubblico incanto avr luogo nella SEDE DELLIMPRESA in ROMA, via
Condotti 44. Lunedi 5 marzo 1888 e giorni seguenti, ad ore 1 pom. precise. ESPOSIZIONE: Sabato 3 e Domenica 4 marzo 1888 dalle 11 antim. alle 3 pom.
477
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
para proteger los intereses de los comerciantes italianos ya que por aquellas fechas el
gusano de seda mora sin producir el hilo de seda. No debemos olvidar que en 1866
Italia y Japn firmaron el Tratado de Amistad y Comercio y que entr en vigor en
1867. Asimismo Sallier de La Tour estuvo destinado en la China y Mxico. En 1870
fue sustituido en su cargo por el conde Alessandro F dOstiani (1823-1905).2
Desde aproximadamente mediados del siglo XIX Japn comenz a vivir una serie
de acontecimientos que van a imponer un giro decisivo en su historia. Coaccionado
por las potencias extranjeras, este pas se vio obligado a abandonar su tradicional poltica de aislamiento y abrir sus fronteras, a establecer, mediante tratados de comercio
y navegacin, intercambios con distintas naciones europeas y americanas. Estos hechos tuvieron trascendentales consecuencias en la vida de Japn. El llamado impacto
occidental constituy una de las principales causas de la abolicin del shogunato y la
restauracin Meiji del ao 1868, que llev a la restauracin de la autoridad imperial y
fue el factor decisivo que impuls a los japoneses a iniciar un proceso de modernizacin y de apertura de sus fronteras.
Mathilde Sallier de La Tour (1838-1910)3, de la familia Ruinart de Brimont fue
la esposa de Vittorio Sallier de La Tour. Sus diarios dejan entender que fue una mujer
verdaderamente excepcional (T. Ciapparoni La Rocca; 2002:191-202). Era parisina,
como escribe en su diario as que la bota italiana para ella tambin era territorio de
viaje. Madame Sallier, adems, no slo era una atenta observadora y una desenvuelta
escritora, sino que tambin era una hbil pintora4.
A su regreso en Europa, habindose enfriado la relacin con su marido tras la
prdida de su hija, mantendr una larga amistad con el escritor francs Joseph Arthur
de Gobineau (1816-1882),5 es decir fue una mujer poco alineada con los cnones de
la poca. As en el fondo Gobineau de la Biblioteca Nacional y Universitaria de Estasburgo encontramos siete estampas ukiyo-e. Estos objetos se clasificaron como origen
desconocido pero bien pudieron pertenecer a la coleccin de arte oriental Sallier de
La Tour.
La coleccin Sallier de La Tour, conservada en una pequea parte en Pars por una
de las herederas, en cambio, se dispers tras una subasta celebrada en Roma en 1888
(G. Sambon; 1888), un ao despus de la muerte de la nica hija de la pareja: irona de
la suerte, la joven Giovanna Maria Francesca Mathilde de La Tour (16-06-1868-1103-1887) muere de clera en Roma, una ciudad del mundo avanzado.
2. Vase M. P. Aragus (2012:559-572).
3. La hermana de Mathilde Sallier de La Tour se cas con el hermano de Vittorio Sallier de La Tour
en julio de 1856, un doble matrimonio dentro de la familia. (T. Ciapparoni La Rocca; 2011:124-136),
especialmente pg. 131, nota a pie de pgina n 23.
4. La imagen de la sala japonesa de la casa de Roma del matrimonio Sallier de La Tour que podemos
ver en este artculo fue realizada por la propia M. me Sallier de La Tour.
5. Vase http://www.bnu.fr/en/collections/heritage/arthur-de-gobineau-collection. Agradezco al Dr.
Daniel Bornemann y Brigitte Wengler el haberme proporcionado datos importantes para la realizacin de este artculo as como su amable ayuda.
478
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figura 1: Acuarela realizada por Madame Sallier de La Tour en la que podemos ver la coleccin de arte oriental en su apartamento de via Palestro, 25 en Roma6.
Esta coleccin la tenemos que poner en relacin con un momento histrico importante dentro de las fluidas relaciones polticas y diplomticas entre Italia y Japn: el
llamado Periodo de Oro (1873-1896) por la investigadora Marisa di Russo. (M. Di
Russo; 2002:157) y (R. Ugolini; 1987:131-173).
Para ello, se emprendi la redaccin de un catlogo completo de su coleccin, que
public en Roma en 1888 bajo el ttulo CATALOGO di una ricca collezione
di oggetti darte giapponesi del signor conte V. De La Tour
479
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
aquellos que no podan asistir directamente enviando las propuestas a la sede de Miln.8 Los catlogos eran redactados por l mismo junto con otra persona experta para
atestiguar la autenticidad del mismo y garantizar la legalidad de los precios (segn
nuestros clculos podan ser incrementados hasta en un 33 %). Algunos de ellos cuentan con fotografas de los objetos que se subastan, aunque no es el caso del catlogo
que nos ocupa.
480
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
con la tcnica del makie, espolvoreado de partculas de oro sobre los dibujos hechos
con laca fresca. Su altura era de 1,21 por 1,03 metros de largo.
Asimismo se recoge en lote 2 un ricco y grazioso mobile di forma a cabinet, in
lacca scura, con paesaggi e piante e placcature in oro metallico dello spessore di circa
3 millimetri; ornamenti in argento brunito e cesellato agli angoli ed in altre parti del
mobile (G. Sambon; 1888:9). Se indica asimismo que este mueble perteneci al Rey
Carlos XV de Suecia (1826-1872),13 coleccionista de arte, quien lo recibi del Taicun
del Giappone. (G. Sambon; 1888:9). Todo nos hace pensar que se refiere a un mueble
decorado con laca japonesa urushi de color negro con incrustaciones de placas de plata, heidatsu con decoraciones en plata bruida y cincelada en sus ngulos y en otras
partes del mueble. Sus medidas eran de 0,82 de alto por 0,92 metros.
Los lotes 5 y 6 los podemos relacionar con dos arcones hitsu, ya que se tratan de
dos cajas rectangulares de considerable tamao (0,43 x 0,63 x 0,42 metros y 0,39 x 0,71
x 0,43 metros respectivamente). La forma y las dimensiones que muestran estas piezas
corresponden a las de arcones de viaje para guardar y trasladar distintos enseres. Se
decorara con laca japonesa urushi. La superficie negra, de brillo profundo, estara decorada con la tcnica del makie. (Y. Kawamura en E. Barls y D. Almazn; 2008:112).
La coleccin cuenta con diversos tipos de objetos lacados, generalmente hechos
en madera, como mesas auxiliares de escritura o bundai (lotes, 3, 9, 10, 23, 27, 50,
51, 52 y 56. B. Sierra de la Calle; 2004:94), de las que hay una nutrida representacin,
bandejas para dulces (lotes 17, 28 y 48, Ibdem, pg. 102), cofres (lote 8), cuencos wan
(lote 33. Y. Kawamura en E. Barles y D. Almazn; 2008:156), tazas para beber sake
(sakazuki) (lote 18, 29 y 30. B. Sierra de la Calle; 2004:116). Mencin aparte merecen
las cajas de diferentes usos14 y formas (lotes 10, 12, 13, 16, 21, 22, 25, 31, 34, 35, 37,
38 y 57). Son de destacar los kogo o cajas para incienso (lote 8. Ibdem, pg. 103), los
bentobako o cestas para la merienda (lote 7. Ibdem, pg. 96), los tabakobon, o neceser
de fumador (lote 19), los chaire o botes para el t en polvo (lote 60), utilizados en la
ceremonia del t, los suzuribako o cajas para guardar el material de escritorio (lote
9. Ibdem, pg. 92-93. e Y. Kawamura en E. Barles y D. Almazan; 2008:124) una de
ellas decorada con laca avventurinata un trmino acuado en la poca para aludir a la
tcnica decorativa denominada nashiji, o piel de pera15 (lotes 9 y 10). Destacaremos
tambin un pequeo bal de aseo personal o tebako de laca negra y oro que contena
a su vez doce cajas, dos de ellas contenan espejos de metal con la firma del artista en
relieve y que segn se indica en el Catalogo era de una princesa japonesa (lote 20). En
13. Asimismo agradezco enormemente a Lars Ljungstrm, conservador de las Colecciones Reales
de Suecia y Micael Ernstell, conservador del Museo Nacional de Suecia, el haberme facilitado datos
importantes para la realizacin de este artculo. El rey Carlos XV de Suecia fue un gran coleccionista
de obras de arte. Segn Yayoi Kawamura las mejores colecciones de este tipo de muebles lacados se
conservan en las colecciones reales de Inglaterra, Holanda y Suecia, en Y. Kawamura (2003:211-230).
14. El lote 63 hace referencia a una jaula lacada.
15. La denominacin nashiji se aplica al procedimiento de lacado por el cual se esparce polvo de oro
en una de las capas de fondo, creando un efecto resplandeciente similar al de la piedra semipreciosa
llamada venturina. http://www.mnad.org/index.php?subP=cajaparaespejos&header=header_blue
481
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
otro lote se describe una guarnicin de chimenea lacada (lote 47). Sorprendentemente,
no encontramos inro, cajitas con varios compartimentos perfectamente encajados que
en su origen se destinaban a almacenar y proteger los sellos, objetos muy preciados
por los coleccionistas. Dentro del los objetos chinos encontramos lo que pudiera ser un
rbol del dinero (yaoqianshu), objeto de buen augurio as como smbolo y promesa de
riqueza y de felicidad eterna (lote 59).
Las tcnicas decorativas empleadas en estas piezas son muy variadas (en la mayora se utilizan varias tcnicas conjuntamente), pero las ms frecuentes son la incrustacin de ncar (raden), lminas de metal (hyomon) y la tcnica maki-e, en sus mltiples
variantes (hiramaki-e, togidashimaki-e, takamaki-e, etc.) generalmente sobre fondos
con polvo de oro, existiendo ejemplos de todos ellos en la coleccin. El repertorio
ornamental de las mismas, que bebe de las ms dispares fuentes, es muy diverso: motivos herldicos (mon), temas figurativos procedentes de la pica, de la leyenda y de
la fbula, o simplemente de la vida cotidiana (ruedas, abanicos), motivos de carcter
religioso, motivos geomtricos, abstractos, estilizados y decorativistas, y sobre todo
temas extrados de la naturaleza como flores, frutos, plantas, rboles, animales (especialmente aves y pjaros), debido a la simbologa que en el arte oriental tienen, e
impresiones paisajsticas, captadas en todas sus estaciones.
Recordaremos que la coleccin tambin cuenta con lacas chinas, de las cuales
destacaremos dos sillones en madera lacada roja y decoracin en oro y cuyos brazos
terminan en cabezas de dragones (lotes 43 y 44) y algunos pequeos objetos de laca
roja-cinabrio, con decoracin ricamente tallada (lotes 45 y 46).
4.2. Bronces
El profundo valor simblico que el chamanismo adjudicaba al bronce, hizo que
desde muy temprano la civilizacin china asociara este material a lo supraterreno.
En el Catalogo figuran un conjunto formado por un ramo con hojas y cinco frutos y
un pebetero para quemar perfumes (lote 79). Destacaremos un conjunto formado por
diecisis guardamanos de la espada japonesa o tsuba finamente cincelados y con decoraciones en relieve. Adems, se cita un pote para el t o kama de tres pies con asa y
pico con decoracin de animales en relieve (lote 67. Ibdem, pg. 66).
4.3. Porcelanas
Prestaremos una especial atencin a las piezas cermicas y porcelanas de origen
chino y japons incluidas en el Catalogo, dadas su cantidad y su especial importancia
con respecto a las claves de ese coleccionismo de objetos asiticos analizadas ya este
estudio. Las cermicas de este origen suman un total de 73 referencias. Hemos de advertir que es muy posible que algunas de las piezas que el coleccionista consideraba
chinas o japonesas no fueran sino hbiles imitaciones europeas. Es probable incluso
que confundiera las piezas asiticas de diferente origen unas con otra (F. Reichel;
1980:54). La coleccin Sallier de La Tour comprende un muy completo muestrario
de distintas piezas de cermica y porcelana China de distintos usos, formas, tcnicas
482
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
y cronologas. Tambin destacan las piezas de la familia verde (lotes 89, 90 y 143)
as como varias piezas de gran calidad y diversidad de Satsuma, producidas en buena
medida para su exportacin al extranjero, as como una pieza de Imari, una bombonera
con tapa decorada con medallones, flores y pjaros (lote 140). Igualmente encontramos
varias porcelanas blancas y azules, algunas de ellas decoradas con peces, posiblemente
carpas, smbolo de abundancia en la cultura china (lotes 83, 84, 87 y 111). Singular es
una pieza de la familia de los llamados celadones o qingzhi, caractersticos del periodo
Song (960-1279) (lote 91). Asimismo en la coleccin Sallier de La Tour encontramos
cuatro referencias de la porcelana Kutani (lotes 85, 95, 99 y 148) decoradas con esmalte policromo sobre cubierta y realizadas en un atractivo y extico estilo para su
exportacin a Occidente. Asimismo figuran platos de Nagasaki, por cuya cantidad y
denominacin podra tratarse de la habitual vajilla para exportacin realizada segn
modelos de la Compaa de Indias (lotes 120 al 139). Otras piezas muy interesantes
son las denominadas gros bleu (lotes 114 y 116). Esta coloracin especfica azul e
intensa, corresponde al fondo azul de porcelana inventado por Jean Hellot y aplicado
en la fbrica de Svres16 desde 1749. (R. Gallego y J.Sanz; 2001:436). Entre estas porcelanas encontramos tambin una tetera decorada con medallones con flores su fondo
bleu de roi (lote 93). Bleu de roi hace referencia al llamado azul de Francia, color
que representa a Francia en diversos mbitos culturales y homnimo al lapislzuli. Es
propio de los fondos de diversas porcelanas fabricadas en los talleres de Svres hacia
1755 (Ibdem, pg. 133).
4.4. Tejidos
Este grupo se compone de 25 referencias. Entre los tejidos encontramos una gran
cubierta de raso amarillo bouton dor decorada con flores y orla de seda perteneciente
a la Reina Josefina de Leuchtenberg, Reina de Suecia y Noruega (1807-1876) (lote
155). Asimismo encontramos otra cubierta de rosa carmes decorada con flores y pjaros. En ella se aprecia ese marcado gusto chino siendo adornos muy similares a los de
las porcelanas Ming de ese periodo y a las pinturas de paisajes con jinetes (lote 156,
M. Arias; 2003a:144). Igualmente destacamos cinco kimonos ricamente decorados de
fbrica imperial, siendo uno de ellos de una emperatriz japonesa (lote 168), un obi de
raso negro (lote 162), un mantn de Manila denominado de la China (lote 156), sedas
de diversas medidas y colores (lotes 158, 161, 163 y 177), rollos de tela (lotes 159,
160, 170, 171, 172, 173, 174 y 175) y un traje tradicional mexicano de mujer compuesto por ocho piezas (lote 169).
483
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dos puales lacados y forrados de piel de cocodrilo y pesce-cane (lotes 180 y 181),
una armadura japonesa (lote 182), armas de guerra Botocuto de Brasil (lote 188), una
figura anatmica en madera en la que se explican las diferentes funciones de las vsceras del cuerpo en caracteres hirakana (lote 217), una mscara de teatro Noh (lote 240),
un pual ritual denominado krich procedente del antiguo reino de Siam (lote 184), una
flauta de diecisiete tubos de bamb montados en laca y plata (lote 201), cuatro escudos
de bamb lacados y con incrustaciones de madreperla (lotes 235 y 236), un porta-taza
mexicano realizado en forma de concha con pie de plata gallonada (lote 202) y doce
billetes del Banco japons (lote 212). El lote 230 se compona de quince pares de
conchas con miniaturas en su interior, un tipo de curiosit muy apreciado en la poca.
El ltimo lote se compone de una caja lacada dorada mate (kinfundame), seis cajas
decoradas con paja, dos pequeos colmillos de elefante, una gran cantidad de quemadores de perfume, varios capullos de seda, rollos de seda y seis lmparas de papel
pintadas probablemente chinas (lote 245). Se completa el conjunto de objetos curiosos
con obras de otras tcnicas decorativas, como el llamado cloisonn, esmalte sobre
metal, del cual destacaremos una pareja de grullas. Encontramos una serie de kakemonos (lotes 218 al 225). En otro lote se describen dos pequeos biombos decorativos
realizados en seda y papel y barras de tinta, con decoracin figurada, pieza claramente
concebida para la exportacin (lote 206, (B. Sierra de la Calle; 2000), (F. Santos; 2003)
y (M. Arias; 2003b:149-152)). Adems encontramos varias cajas decoradas con piedras duras, probamente piedras preciosas (diamantes, rubes, esmeraldas o zafiros), e
incrustaciones de marfil y madreperla (lotes 198, 199 y 203). Junto con estos objetos
de orfebrera destaca un objeto de mbar tallado muy del gusto chino17 (lote 242). Los
lotes 232 al 234 reunan varios objetos (una pantalla,18 un pisapapeles y un objeto sin
determinar) en jade, de origen no determinado en dos de ellos, todos ellos montados en
metales preciosos. Todos estos objetos no incluyen una identificacin de su procedencia, pero es muy plausible pensar que la materia prima se tallara en su tierra de origen,
posiblemente Asia, para luego ser engastadas en Europa con las molduras, acabados
y aplicaciones propias del gusto europeo. Junto a ellos y elaboradas en un material
menos valorado, se encuentran varias tallas de esteatita.
Igualmente, descubrimos una pantalla con placas de cobre esmaltada a ambos
lados decorado con un hombre vestido a la moda de Luis XV de Francia (1710-1774),
una dama china y un delfn. La cara posterior se ornamentaba con flores y pjaros. La
decoracin de esta pantalla se relaciona directamente con los retratos de la familia real
francesa en la porcelana china de exportacin del siglo XVIII19 (A. Lebel; 2007:2226). Muy similar en cuanto a su tipologa, encontramos en una segunda entrada, otra
pantalla realizada con esmalte cloissonn que al exterior desplegaba una decoracin
de flores y animales (lote 239).
Se habla de seis cartas con fondo metlico (lotes 226, 227, 228 y 229). As creemos que hace referencia a seis cartas del juego uta-karuta. El uta-karuta es un jue17. Probablemente se trate de gata o carey.
18. En este caso se especifica que es jade amarillo.
19. Vase tambin sobre la porcelana de exportacin www.antoinelebel.com
484
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALMAZN TOMS, David (2008), Alexandre Cirici Pellicer (1914-1983) en la
historiografa del arte japons en Espaa: su contribucin en La Estampa japonesa
(1949), FEIAP, Universidad de Granada, pp. 77- 96.
ARAGUS BIESCAS, Mara Pilar (2012), Las colecciones japonesas de la Pinacoteca Tosio Martinengo de Brescia: Las relaciones italo-japonesas en el Periodo de
Oro (1873-1896) y Benito Mussolini (1922-1943), Artigrama, Revista del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, n 27, pp. 559-572.
ARIAS, Matilde:
(2003a). Oriente en Palacio. Tesoros asiticos en las colecciones reales espaolas.
Marzo-Mayo 2003. Palacio Real de Madrid. Madrid, Patrimonio Nacional.
(2003b). Representaciones pictricas de la ltima dinasta china en un biombo del
Palacio Real de Madrid. En: MOLA, Alfonso Mara y MARTNEZ SHAW,
Carlos, Oriente en palacio, Madrid, Ministerio de Cultura; pp.149-152.
BARLS, Elena y ALMAZN, David, (comp.) (2008), Cerezos, lirios, crisantemos
y pinos. La belleza de las estaciones en el arte japons. Coleccin de arte oriental
Federico Torralba. Zaragoza, Fundacin CAI-ASC, Fundacin Torralba Fortn.
BERTELLI, Giulio Antonio (2008), Lattivit dei primi rappresentanti diplomatici italiani in Giappone ricostruita sulla base di alcune testimonanze inedite (1867-1870),
Studi Italici, 57; Associazione di Studi Italiani in Giappone, Tokio, pp. 124-164.
CIAPPARONI LA ROCCA, Teresa:
(2002). I diari giapponesi di M.me Sallier de La Tour, Atti del XXV convegno di
Studi Giapponesi, AISTUGIA, Venecia, pp. 191-202.
485
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
(2011). Ilustres desconocidos: italianos y espaoles en Yokohama. En: CID LUCAS, Fernando; Japn y la Pennsula Ibrica, cinco siglos de encuentros.
Satori, Gijn, pp. 124-136.
DI RUSSO, Marisa, (2002), Un principe di casa Savoia e un diplomatico del Regno dItalia conquistano la corte Meiji, Atti XXVI, Turn, Convegno Aistugia, pp.
157-176.
JACOBSON, Dawn (2007), Chinoiseries, Londres, Phaidon.
KAWAMURA, Yayoi (2003), Coleccionismo y colecciones de la laca Extremo Oriental en Espaa desde la poca del arte Namban hasta el siglo XX, Artigrama,
Revista del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Zaragoza, n
18, pp. 211-230.
LEBEL, Antoin (2007), Retratos de la familia real francesa en la porcelana china de
exportacin del siglo XVIII, Butllet informatiu de cermica, Barcelona, n 94-95,
pp. 22-26.
MONACO, Laura (1965), Relazioni di Sallier de La Tour, primo invitato italiano in
Giappone. Il Giapone, Roma, vol. 5, pp. 33-45.
Reichel, Friederich (1980), Porcelaines Japonaises Anciennes, Paris, ditions Pygmalion.
SAMBON, Giulio (1888), CATALOGO di una ricca collezione di oggetti
darte giapponesi del signor conte V. De La Tour lacche antiche e moderne, bronzi, porcellane, stoffe, di la cui la vendita
al pubblico incanto avra luogo in Roma lunedi 5 marzo 1888 e giorni seguenti,
Roma, Tipografia Eredi Botta.
SANTOS, Francisco (2003), La vida en papel de arroz. Pintura china de exportacin.
Madrid, Ministerio de Cultura.
SIERRA DE LA CALLE, Blas:
(2000). Pintura china de exportacin. Valladolid, Caja Espaa, Museo Oriental de
Valladolid.
(2004). Japn. Obras selectas del Museo Oriental. Valladolid, Museo Oriental.
Ugolini, Romano (1987), I rapporti tra Italia e Giappone nellera Meiji, Atti del I
Convegno Italo-Gaipponese di studi storici, Roma, Edizioni dellAteneo, pp. 131-173.
VV. AA. (2002), Diccionario lo Zingarelli, Bolonia, Zanichelli.
Pgina web oficial de la Biblioteca Nacional y Universitaria de Estrasburgo. www.
bnu.fr/en/collections/heritage/arthur-de-gobineau-collection [16/07/2012].
Pgina web de patrimonio cultural de Lombarda.www.lombardiabeniculturali.it/
pereco/schede/430/ [16/07/2012].
Pgina web oficial del Museo Nacional de Arte Decorativo de Buenos Aires. www.
mnad.org/index.php?subP=cajaparaespejos&header=header_blue [16/07/2012]
Pgina web oficial del investigador y galerista Antoine Lebel. www.antoinelebel.com
[16/07/2012].
486
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: This paper aims to analyse the Japanese artworks housed in the Helga de Alvear Foundation (Cceres), one of the most
important contemporary art collections in
Spain. Helga de Alvear (Kirn / Nahe, Germany, 1936) began collecting in the sixties
with the help of Juana Mord. Afterwards,
she became a prominent gallerist herself,
which had a significant impact on her activity
as a collector.
Nowadays, her collection is made up of
more than two thousand five hundred pieces.
Among them, we should highlight the collection of contemporary Japanese art both from
a quantitative and a qualitative perspective.
This is evidenced by the fact that we can find
seventy four artworks made by artists as important as Nobuyoshi Araki, Hiroshi Sugimoto, Kazuo Katase, Yasumasa Morimura, Yayoi Kusama, Mariko Mori or Mitsuo Miura,
among others.
487
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
la primera feria de arte contemporneo en Espaa, ARCO, junto a Helga de Alvear, Elvira Gonzlez, Soledad Lorenzo, etc. (R. Cremades; 2011:15), una apuesta arriesgada
puesto que el pas todava se encontraba anclado en el arte del pasado. En la actualidad
ya se han organizado treinta y tres ediciones. Debemos resaltar la importancia de esta
feria en el coleccionismo de arte contemporneo en Espaa, ya que este gran evento
cultural ha supuesto la creacin de las pocas, en comparacin con otros pases, colecciones que hay en Espaa (V. Loria; 2006:64).
sarrolla lenguajes que pueden explicarnos, de manera nueva el mundo que nos toca vivir
y del que a menudo slo rozamos la superficie (J.R. Danvila y H. de Alvear; 1997:11).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1.3. La Fundacin2
La Fundacin Helga de Alvear se proyect con la idea de contar con un espacio
para poder exponer las obras de su coleccin, y sobre todo para que sta se moviera y
no solo decorara su domicilio o estuviera almacenada (P. Blasco; 2008), para asimismo, dar a conocer sus bienes, compartir la coleccin con la sociedad y ayudar as a la
mejora del acervo cultural de hoy. As, a comienzos del siglo XXI inici la bsqueda
de un emplazamiento que albergara su coleccin. Fueron muchas ciudades las que se
propusieron como receptoras, pero ninguna cumpla uno de los requisitos fundamentales de la coleccionista: que se le aportara un edificio apto para la conservacin de
las obras. Finalmente, tras varias propuestas fallidas, Juan Carlos Rodrguez Ibarra3 le
ofreci la ciudad de Cceres (J. Cremades; 2011:18).
As, en 2006 cre la Fundacin Helga de Alvear. El estudio Mansilla+Tun Arquitectos (J.M Faerna; 2010:18) fue el responsable de rehabilitar el edificio modernista La Casa Grande4 (el cual se encargara de acoger las tareas de gestin y servicio
educativo), y a su vez, de realizar una ampliacin anexa (destinada a ser espacio expositivo). La iniciativa de que una institucin se hiciera con la coleccin donada por Helga de Alvear, evitara que sta se perdiera en un futuro (V. Loria; 2006:59). Asimismo
se fijaron unos objetivos en sus estatutos; difundir sus fondos, fomentar la investigacin, gestionar el Centro, programar actividades, conservar la coleccin e incrementar
los fondos de sta. Finalmente, en 2010 abri sus puertas al pblico5.
Por su faceta filntropa Helga de Alvear ha sido galardonada con: la Medalla de
Extremadura en 2007, la Medalla de Oro al Mrito en las Bellas Artes concedida por
el Ministerio de Cultura en 2008, la Medalla de Cceres en 2011 y el Premio de la
FundacinArte y Mecenazgo en la categora Coleccionista en 20126.
490
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
491
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tambin cuenta con dos importantes fotografas de Hiroshi Sugimoto (Tokio, 1948).
La primera de ellas, North Atlantic, Cliffs of Moher I (1989), pertenece a su famosa
serie de marinas, mientras que la segunda, South Bay Drive-in, San Diego (1993), es
una de las piezas ms emblemticas de su serie Teatros. Otros artistas de esta misma
generacin son Ryuji Miyamoto (Setagaya, 1947) y Kazuo Katase (Shizuoka, 1947).
En el caso del primero encontramos cinco fotografas en blanco y negro en las que
como es habitual en la produccin ms aclamada del artista se nos presentan distintas
escenas de Kobe tras el terremoto que asol la ciudad en 199512. Por su parte, Kazuo
Katase, quien reside en Kassel (Alemania) un hecho este nada balad dados los orgenes de la propia Helga y con quien la coleccionista ha mantenido una activa relacin
profesional, es el autor de nueve piezas. Siete de ellas son fotografas y abarcan las
series ms destacadas del artista. Entre las otras dos piezas no fotogrficas sobresale el
cuadro Portrait Frau Helga Mller de Alvear (1986)13.
Por otro lado, una reciente e interesante incorporacin a la coleccin es la constituida por la pieza de Yasumasa Morimura (Osaka, 1951) titulada A Requiem: Dream of
Universe / Albert (2007) en la que el autor se autorretrata reinterpretando la emblemtica figura de Albert Einstein (M. Villa; 2007:390). Asimismo, de Shizuka Yokomizo
(Tokio, 1966) se conserva una obra (Sin ttulo) de 1995 que es sumamente representativa del trabajo que el artista realiz en la dcada de los noventa y ms concretamente
de su serie Light (T. Elfving; 2004).
Adems de la fotografa, tienen un relativamente importante papel en la coleccin manifestaciones como el video o la escultura. Por ejemplo, en ella se encuentra
The Ground, The Root, And The Air: The Passing Of The Bodhi Tree (2004-2007),
una significativa pieza audiovisual de Jun Nguyen-Hatsushiba (Tokio, 1968) en la
que el autor examina las distintas formas en que los jvenes vietnamitas intentan
compaginar globalizacin y tradicin (B. Lemieux-Ruibal; 2007:85). Otra interesante
artista presente en la coleccin es Kaoru Katayama (Himeji, 1966), quien reside en
Espaa desde 1992 y quien en su trabajo siempre logra establecer interesantes dilogos culturales, tal y como demuestra en Technocharro (2004) (K. Ichihara; 2004 y
M. Villa; 2006)14.
Asimismo, la coleccin cuenta con cuatro piezas de la artista multimedia Mariko
Mori (Tokio, 1967)15. Algunas de las ms interesantes son, sin duda, Enlightenment
12. El ttulo genrico de estas piezas es Kobe 1995 After the Earthquake y sus subttulos son: Kobe Ekimae
Building; San-No-Miya; Meil Seimei Bulding, San-No-Miya; Edomachi Bulding, San-No-Miya; y Nagata-Ku.
Vase: www.michaelhoppengallery.com/artist,show,3,103,0,0,0,0,0,0,ryuji_miyamoto.html [02/03/2014].
13. Es interesante subrayar que varias de estas piezas se expusieron en la Galera Juana Mord en
1986 en la muestra titulada Smbolos Luna negra + Toro blanco (H. Friedel; 1986).
14. Adems de por su inters, la importancia de esta pieza radica en ser la obra que le dio a conocer de
una forma ms amplia en el panorama espaol al lograr el premio ARCO de la Comunidad de Madrid
para Jvenes Artistas en 2006. Vase: Apoyo a jvenes creadores, ABCDE ARCO, 12/02/2006, p. 10.
15. Las dos ms tempranas son Perfume II y Prelude to a Kiss II (ambas de 1993), las cuales -cuando
se instalan conjuntamente- transforman el espacio expositivo en una suerte de perfumera (K.K.
Hallmark; 2007; L. Pacati; 2003: 28).
492
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Capsule (1996-98) (L. Pacati; 2003:28-29) y Kumano (1998-1999), siendo esta ltima
una de las obras ms representativas del trabajo de Mori y una de las principales joyas
de toda la coleccin. Por su parte, Shiro Matsui, (Nara, 1960) est tambin representado con P Circuit (1996), una escultura de gran formato que se expuso en una muestra
homnima celebrada en la Galera Helga de Alvear en 1997 (A. Murra; 1997)16.
En lo que respecta a la pintura japonesa contempornea, hemos de sealar que, si
obviamos las obras de Mitsuo Miura de las que hablaremos posteriormente, esta manifestacin ha sido incorporada a la coleccin muy recientemente17. Fue tan solo en 2013
cuando se adquirieron dos acrlicos sobre lienzo: Work (1982) de Hideko Fukushima
(Tokio, 1927-1992) y Cosmic Space (2008) de Yayoi Kusama (Matsumoto, 1929). En
ambos casos se ha apostado por figuras de primera magnitud en el escenario internacional as como en la historia del arte contemporneo nipn (M. Yoshimoto; 2006).
Ahora bien, aun siendo interesantes, las obras escogidas no ocupan puestos de primera
fila en la trayectoria de sus autoras.
Por otro lado, una atencin especial merece el caso del artista japons -residente
en Espaa desde 1966- Mitsuo Miura (Kamaishi, 1946), ya que en la fundacin se
albergan cuarenta y cinco piezas suyas. El motivo que explica esta elevada cuanta es
que Miura estuvo representado por la galerista desde 1993 hasta 2004 primero desde
la Galera Juana Mord y posteriormente desde su propia sala, es decir durante ms de
diez aos (L. Clavera; 2013)18. Durante este tiempo, Helga adquiri de manera sistemtica e incluso retrospectiva las obras de Miura e incluso le subvencion los costes
de produccin de algunas piezas que luego pasaron a formar parte de su coleccin19.
Todo ello hace que la Fundacin Helga de Alvear sea la institucin que posee la mejor
coleccin de obras de Mitsuo Miura del pas, tanto por el elevado nmero de piezas
como el gran nmero de series y de etapas que cubre.
Entre las obras ms importantes que posee debemos destacar, por ejemplo, dos
leos sobre lienzo sin ttulo fechados en 1977 y seis esculturas de madera realizadas
entre 1979 y 1986, con las cuales Miura logr un gran reconocimiento al principio de
su carrera (L. Clavera; 2013). Su actividad pictrica de la dcada de los ochenta est
presente gracias a dos piezas sin ttulo fechadas en 1983 y 1984 respectivamente que
corresponden a la serie La Experiencia del Paisaje. En lo que se refiere a la serie
La Playa de los Genoveses podemos decir que es posiblemente la mejor representa-
493
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figura 1: Mitsuo Miura, Show window 3.16, Cceres, Coleccin Fundacin Helga de Alvear,
2005. Cortesa de la Fundacin Helga de Alvear. Mitsuo Miura, VEGAP, Zaragoza, 2014.
3. Conclusiones
Tal y como este trabajo se ha encargado de demostrar, los fondos de arte japons
contemporneo que estn presentes en la Fundacin Helga de Alvear destacan tanto
por el elevado nmero de piezas que los integran como por la calidad de las obras y
de los artistas incluidos. No en vano, encontramos a figuras de gran prestigio internacional que estn habitualmente representadas por piezas absolutamente emblemticas,
aunque es cierto que tambin aparecen creadores menos conocidos que aportan una
mayor personalidad a la coleccin, enriquecindola. Ahora bien, lo cierto es que estas
obras han sido adquiridas -habitualmente en el mercado primario- sin tener en cuenta
la nacionalidad de sus creadores.
Por otro lado, tambin es importante subrayar la constante apuesta que Helga
ha hecho por artistas jvenes y por los nuevos lenguajes, especialmente fotografa y
video. Una circunstancia esta que, unida al hecho de que est en constante ampliacin,
asegura su vitalidad y su actualizacin.
20. Entre ellas se incluyen obras tan importantes como las instalaciones Qu vida tan maravillosa
II y Brisa de verano (ambas de 1990), o los polpticos Sin ttulo (1991) y 8:00 de la tarde (1992). El
resto de piezas que posee la fundacin de esta serie son: un leo sobre lienzo sin ttulo (1989), Cruz,
azul (1990), Playa de los Genoveses (1991) y diez acuarelas sin ttulo fechadas en 1991 (L. Clavera;
2013:531-589).
21. Adems de los mencionados, dentro de esta serie tambin se encuentran Show window y Show
window 02.10, dos lienzos fechados en 2002 y 2004 respectivamente.
494
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Finalmente, no podemos olvidar el carcter filantrpico de la fundacin y su admirable esfuerzo por hacer el arte contemporneo, en este caso el japons, ms accesible al pblico en general. Cuestiones todas ellas que nos permiten considerar la
Fundacin Helga de Alvear como una de las colecciones ms importantes de arte nipn
contemporneo de nuestro pas.
Bibliografa
LVAREZ ENJUTO, Jos Manuel (2000), Arquitectura de Coleccin. Madrid, Ministerio de Fomento.
ALVEAR, Helga de y NAVARRO, Mariano (1998), Luz y fotografa en la Coleccin
Helga de Alvear. Vitoria, Fundacin Caja Vital.
BLASCO, Patricia (2008), ARCO 08 - Interview with Helga de Alvear, Artfacts,
London, n marzo, www.artfacts.net/index.php/pageType/newsInfo/newsID/3982/
lang/1 [27/02/13].
Clavera Garca, Laura:
(2010). La ciudad y su trasiego: La produccin de Mitsuo Miura desde 1994 hasta la
actualidad. En: Cruce de miradas, relaciones e intercambios III FEIAP Zaragoza 2010, Zaragoza, del 27 al 29 de octubre de 2010, Zaragoza, pp.157-174.
(2013). Artistas japoneses contemporneos en Espaa: la produccin artstica de
Mitsuo Miura. Zaragoza, Universidad de Zaragoza (tesis doctoral).
CREMADES, Jacinta (2011), Helga de Alvear, Tendencias del Mercado de Arte,
Coleccionistas, n noviembre, pp. 14-19.
DANVILA, Jos Ramn y DE ALVEAR, Helga (1997), Creer en el arte: coleccin
Helga de Alvear: una seleccin. Burgos, Caja de Burgos.
ELFVING, Taru, et al. (2004), Contemporary Visions. Photographs and Videos from
the Collection of Helga de Alvear. Keuruu, Otavan Kirjapaino Oy.
FAERNA, Jos Mara (2010), Arte vibrante, arquitectura silenciosa, Diseo Interior, n 217, pp. 18-21.
FERNNDEZ CID, Miguel (2013), Helga de Alvear. El arte no necesita ser agresivo
para ser directo, El Cultural, Madrid, 17 de mayo, www.elcultural.es/version_papel/ARTE/32833/Helga_de_Alvear [30/06/13].
-Friedel, Helmut (1986), Kazuo Katase: Smbolos Luna negra + Toro blanco.
Madrid, Galera Juana Mord.
Hallmark, Kara Kelley (2007), Mariko Mori. En: Encyclopedia of Asian American Artists. Westport, Greenwood, p. 129.
ICHIHARA, Kenichiro, et al. (2004), Kaoru Katayama. Salamanca, Fundacin Salamanca Ciudad de Cultura.
KRGER, Werner (2005), Fragmentos de una conversacin. En: Miradas y conceptos en la coleccin Helga de Alvear. Extremadura, Junta de Extremadura del
MEIAC, pp. 43-44.
495
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
496
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
497
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Era mi ilusin llevar mis geishas a Oriente, pero Fernando Castro (el comisario de la muestra) dijo
que no -bromea-, que las geishas son para Occidente, N. Pulido (2003).
498
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Adems no hay que perder de vista que este tipo de grabado se conoce como
ukiyo-e, imgenes del mundo flotante3. Son las imgenes que recrean todo un mundo
de placer y constituyen una invitacin a disfrutar del momento presente, al tiempo que
presentan todo un catlogo de entretenimientos, siendo su misma contemplacin una
manera de recrearse en el humor, el dramatismo y la belleza4. Sabemos que rculo
sintonizaba en sus bsquedas con la obra de Matisse y su idea del arte. Un arte pues,
que deba ser atractivo, sugerente, confortable5, y el mundo que l contempla en los
grabados japoneses lo es.
En los aos noventa del siglo XX alguien le regala un kimono, prenda sobre la
que los artistas y artesanos japoneses descargaban su imaginacin con osadas combinaciones de formas y colores, que a nosotros occidentales, acostumbrados al ritmo
simtrico, cerrado y geomtrico de los diseos textiles siempre nos sorprende. Dicho
kimono lo utiliz de un modo muy prctico en sus obras como una gran tela con el que
acompaa y arropa a otros objetos.
Y la presencia de esta tela es precisamente la que nos remite a aquellas otras
obras de los aos setenta, de sus aos psicodlicos, de su pintura ertica. Mujeres que
ocultan sus rostros y exhiben sus cuerpos, pero que hallamos rodeadas de una gran variedad de paos, a los que se abrazan, en los que descansan. Podemos recordar a uno de
sus maestros de referencia en aquellos momentos, Franois Boucher (1703-1770), y su
Nacimiento de Venus, Diana despus del bao o Muchacha tumbada. En cualquiera de
ellos el desnudo de sus mujeres est enmarcado por riqusimos paos de seda, raso o
terciopelo. Sin embargo, a mi juicio, estas obras estn tambin muy prximas a las creaciones de Kitagawa Utamaro (1753-1806) o Katsukawa Shunch (activo 1783 y 1795).
Cualquiera de ellos, e incluso otros artistas japoneses que podramos citar, estn a travs
de su obra ertica, shunga, en consonancia con las formas y el contenido de los cuadros.
Si tomamos como referencia Cancin de almohada (Uta makura), de hacia 1788, una
de las obras ms conocidas y divulgadas de Utamaro dentro de este gnero, podremos
observar una gran sintona con la obra de rculo. Probablemente sta fue una imagen
relativamente fcil de conocer en medio de la revolucin sexual que viva Pars en los
aos sesenta y el movimiento hippie afincado en Ibiza con el que rculo se relaciona
una dcada despus. De hecho tenemos el caso de un artista como Picasso cuya radicalizacin del tratamiento sexual coincide con la publicacin en Pars de varias mono3. En 1999 se inaugura en Madrid, en el Museo Nacional de Artes Decorativas la exposicin de
grabado japons titulada Hanga. Imgenes del mundo flotante, siendo una de sus comisarias Pilar
Cabaas Moreno. En un documento audiovisual presentado en la publicacin El Cultural de El
Mundo, Eduardo rculo aparece con el catlogo entre sus manos, http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/30/cultura/1364670867.html
4. Segn F. Castro (2003:21), con frecuencia las frutas de sus bodegones ocupan el lugar del cuerpo,
teniendo mucho que ver con el motivo clsico del carpe diem, gozar antes de que el tiempo lo arruine todo. Desde mi planteamiento puede apreciarse su paralelismo con la idea que subyace en el
planteamiento del ukiyo-e.
5. En su obra titulada Figura, 1970, acrlico/lienzo, 130 x 120 cm., en el diseo de los cojines encontramos referencia a los diseos vegetales utilizados por Matisse en sus collages.
499
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
grafas dedicadas a las estampas erticas japonesas, sin duda conocidas ya por artistas
y amateurs, pero ahora tambin al alcance del gran pblico (M. Gual; 2009:92)6.
rculo siempre se haba sentido atrado por la ornamentacin, por su juego de estilizaciones y geometra, y estos grabados japoneses constituyen un verdadero muestrario
de temas decorativos en las vestimentas de los amantes. No hay que olvidar que en Japn
el buen gusto de alguien, incluso su belleza, se pona de manifiesto en el acertado juego
de las combinaciones textiles de su atuendo (F. Lanzaco; 2009). Con ms motivo los artistas japoneses deban mostrar su grandeza en la sabia y osada combinacin de colores
y diseos. De modo que cuando Utamaro representa en esta obra a los distintos amantes,
estos estn comprimidos por el marco, permitiendo descubrir en la parte superior de la
composicin, entre los huecos que dejan las figuras, unas flores, la rama de un rbol, o
algn objeto accesorio que ayuda a situar la escena. Pero a mi juicio una parte importantsima de la belleza de la obra reside en los plegados de las ropas, en sus colores, en sus
diseos y en la combinacin entre ellos, en cmo se entreabren para sugerir y ocultar.
Ante las obras de Eduardo rculo de mediados de los setenta7, donde las piernas
cruzadas de la mujer nos sugieren todo un mundo de placer, muy al hilo del contexto
de liberacin sexual y reivindicacin feminista que se vive en aquellos aos, nos sentimos igualmente cautivados por las telas que rodean al tema central, al que intentan
arrebatarle su protagonismo.
El otro da compr unos lbumes japoneses obscenos. Me parecen encantadores
y divertidos, y contemplarlos es un placer. Son imgenes que trascienden lo obsceno, que est presente y al mismo tiempo no parece estarlo, o en todo caso yo
no advierto, ya que se confunde por completo con la fantasa. La violencia de las
lneas, lo sorprendente de las composiciones y la disposicin de los accesorios, las
posturas y objetos caprichosos, lo pintoresco y, por as decirlo, el paisaje de las
partes genitales (G. Becker, E. Philips; 1971:84).
500
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
501
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
502
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
503
Ante estas obras cabe recordar las palabras del cubano Adolfo Wilson que describe cmo rculo:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
se abandona cada vez ms a la ldica y festiva construccin de espacios animados por formas, lneas y colores, que aluden slo de manera metafrica o tangencial al mundo objetual, en procura de estimular la experiencia esttica de la
inmediatez visual (A. Wilson; 2003:105).
Y de nuevo aparecen las maletas en El polvo de los imperios (2000)25, y sobre ellas
el mismo kimono. Habr dado rculo por terminado su aventurado viaje a Japn?
En 2002 los kimonos vuelven a cobrar protagonismo, pero esta vez no vistiendo
a una mujer o acompaando a una naturaleza muerta. En esta ocasin se exhiben a s
mismos: Kimono26 y Geisha y samuri27, mostrndose extendidos sobre un ikou o colgador de kimonos. Si bien estas prendas suelen guardarse plegadas en cajas, es necesario ventilarlas bien antes de guardarlas. Es entonces cuando puede contemplarse su belleza sobre el ikou. Solo ante tal despliegue, nuestros ojos occidentales son capaces de
entender que durante siglos el kimono ha sido un verdadero soporte de la creatividad
artstica. Muchos artistas realizaron sus diseos utilizndolos como hubiramos hecho
nosotros con lienzo, distribuyendo fluidamente los temas y teniendo en consideracin
en su esquema compositivo, como un todo, tanto la parte delantera como la espalda.
En 1990 pudo verse en Madrid en el antiguo Museo de Arte Contemporneo una
fantstica exposicin28 de la obra del creador de kimonos Itchiku Kubota (1917-2003),
centrada en el tema de la grandeza del universo (I. Kubota; 1990). Esta misma concepcin
del traje como soporte de la creatividad fue lo que llev al diseador Manuel Fernndez
a buscar la colaboracin de muy distintos artistas plsticos en sus trabajos. Este proyecto
de creacin conjunta lo inici en 199829. A lo largo de estos aos Manuel Fernndez ha
propuesto su idea a grandes maestros como Antonio de Felipe, Rafael Canogar, Luis Gordillo, Jos Manuel Ciria, Jos San Len Manolo Valds, Ricardo Crdenas, Guillermo
Paneque, Eduardo Chillida, Ouka Lele y Pedro Sandoval, entre muchos otros30. Junto a
sus creaciones tambin puede contemplarse la colaboracin de Eduardo rculo.
Manuel Fernndez trabaja siempre entregando al artista un vestido en lienzo de
algodn blanco. Dicho vestido lo realiza inspirndose en la obra del artista en cuestin.
Fue en 2003 cuando cont con la participacin de Eduardo rculo, y dado el contexto
de aquellos aos, Manuel le ofreci un kimono. El Semanal de El Pas dedic a esta
25. Acrlico/lienzo, 110 x 110 cm. Col. del artista.
26. Acrlico/lienzo, 200 x 250 cm.
27. Acrlico/lienzo, 200 x 250 cm.
28. Esta exposicin tambin pudo verse en el Museu Etnolgic de Barcelona.
29. Dio a este proyecto, que contina en pleno desarrollo, el nombre de Fashion Art, que define con
la mxima: la esencia del arte en un trozo de tela. Tard cinco aos en crear los primeros cincuenta
trajes, y la primera exposicin tuvo lugar en 2003 en el Museo Nacional de Bellas Artes de Buenos
Aires. Reportaje Fashion Art by Manuel Fernndez, TVE, por Mara Jos Garca y Jess M Montes,
programa: La Aventura del Saber. http://www.youtube.com/watch?v=0dKwKw6nWUo [26/3/2014].
30. http://casadecor.es/galeria/ana-luz-zurron-navas-y-cathaysa-grillo-ruiz/#!prettyPhoto [26/1/2014].
504
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
colaboracin todo un reportaje, y en una de las ilustraciones apareca rculo fotografiado con kimono y katana31.
El pintor, que en obras recientes se haba enfrentado al lienzo para pintar un kimono, se encontr cara a cara con un kimono que deba tratar como un lienzo. La
inversin debi de resultar sugerente, al tiempo que le permiti hacer realidad aquella
vestimenta que cuadro tras cuadro haba creado en sus lienzos. Aquellos temas decorativos inventados para la ficcin del lienzo eran trasladados a un kimono real. Azul,
negro, rojo y dorado fueron los colores elegidos, siendo curiosa o significativamente el
tema principal la paleta del pintor.
En el ao 2000 La Fundacin MAXAM encarga a Eduardo rculo el calendario
de la Unin de Explosivos de Espaa. l, de familia minera, haba tenido muy presentes estos calendarios desde nio32. Con tal motivo pinta La espaola33, y lo hace a la
vez que sus japonesas. Quiz por eso ella viste un kimono con un estampado un tanto
chino, pero en lugar de cerrar bien la prenda, dejando sutilmente al descubierto la nuca,
afloja el kimono liberando su hombro de un modo mucho ms sugerente y provocador
para la mirada occidental, pero algo que tambin ha hecho su admirado Utamaro34. En
el cabello las largas horquillas de las japonesas han sido sustituidas por la peineta, y en
su mano sostiene el mismo abanico, un accesorio llegado de Japn, pero que ha sido
hispanizado hasta convertirse en una sea de identidad. Ante ella cabe imaginar si en
esta obra, cuya protagonista nos recuerda las gitanas de Julio Romero de Torres, tal y
como sugiere con el abanico, lo puramente espaol queda fundido con lo puramente
japons. rculo nos muestra de un modo muy plstico que nunca ha habido ni habr
ninguna cultura totalmente pura, mientras sta siga viva, pues el intercambio y el enri31. El diario El Mundo colg en su pgina, con ocasin del dcimo aniversario de su fallecimiento,
una grabacin que contiene la sesin fotogrfica, en la que el artista es vestido con el kimono y posa
para la ocasin. http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/30/cultura/1364670867.html
32. Eduardo rculo, 2000: Conservo grabados en mi retina infantil los calendarios de Unin Espaola
de Explosivos ocupando el lugar ms visible de la casa. Cada invierno, el nuevo calendario sustitua al
del ao anterior dando sentido a travs de la imagen al inevitable transcurrir del tiempo. Mi misteriosa
aficin a la pintura en aquellos oscuros aos de posguerra en la cuenca minera de Langreo se renovaba
contemplando los cuadros reproducidos en los calendarios. Unos me gustaban ms y otros menos. Recuerdo uno de los aos cincuenta que copie en casa de mis tos de Len. Era un viejo alquimista, de larga
barba y lentes redondos con una enorme garrafa, que observaba con atencin un tubo que sostena entre
los dedos [se refiere a la obra El brujo (1952) de Fernando Briones Carmona]. Mi to Julin, que era
qumico, lo conservaba enmarcado y yo lo pint al leo con la misma pasin que los copistas en el Museo
del prado. Para m fue un buen ejercicio en mis incipientes comienzos como pintor. Me ilusiona ilustrar
el calendario que da comienzo al nuevo milenio y forma parte de esta coleccin tan heterognea, con
sus aciertos y desaciertos, que refleja fielmente el discurrir del convulso siglo XX. http://fuenterrebollo.
com/recuerdos/calendario.html [27/1/2014].
33. leo/lienzo, 102 x 71 cm., Col. Fundacin MAXAM. Desde 1900, la compaa encarga a un
pintor de reconocido prestigio una obra con la que ilustrar el tradicional calendario de explosivos,
del que anualmente se imprimen miles de ejemplares. Estos calendarios representan un gran acontecimiento para la compaa. Por tradicin, se suelen presentar en la festividad de Santa Brbara,
patrona de la empresa.
34. Kitagawa Utamaro, Empolvndose el cuello, ca.1790.
505
quecimiento que l hallaba en el viaje es lo que hace que el arte crezca y se desarrolle,
y nuestras culturas tambin.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BARN, Javier (2001), rculo: obra grfica (1957-2000). Madrid, Junta Municipal
de Retiro.
BECKER, George J., PHILIPS, Edith (ed.) (1971), Paris and the Arts, 1851-1896.
From the Goncourt Journal. Nueva York, Cornell University Press.
CASTRO FLREZ, Fernando:
(2002). Eduardo rculo. Madrid, Galera Metta.
(2003). El nomadismo ntimo de Eduardo rculo. El bodegn como autorretrato
cifrado. En: Eduardo rculo. Madrid, Ministerio de Asuntos Exteriores, Sociedad Estatal para la Accin Cultural Exterior (SEACEX), pp. 28-39.
GROSBOIS, Charles (1964), Shunga. Images du printemps. Essai sur les reprsentations rotiques dans lart japonais. Ginebra, Pars y Munich.
GUAL, Maln (2009), Dialogando con el arte japons. En: Imgenes secretas. Picasso y la estampa ertica japonesa, Barcelona, Museu Picasso e Institut de Cultura de Barcelona; pp. 82-93.
KUBOTA, Itchiku (1990), Arte Japons en Seda. Madrid, Ministerio de Cultura.
LANZACO, Federico (2009), Valores estticos en la cultura clsica japonesa. Madrid, Verbum.
LESOUALCH, Tho (1967), rotique du Japon. Ginebra, Editions Famot.
PULIDO, Natividad (2003), El arte espaol desembarca en Asia, Pgina web de
ABC, http://www.abc.es/hemeroteca/historico-01-03-2003/abc/Cultura/el-arteespa%C3%B1ol-desembarca-en-asia_165080.html [26/01/2014].
RAWSON, Philip (1968), Erotic Art of the East. Nueva York, Putnam y Londres, Weidenfeld and Nicolson.
RUIZ ECHAURI, Ana (2013), documental emitido por TVE en Canal 24 horas el 31/03/2013. Web oficial de RTVE. htpp://www.rtve.es/alacarta/videos/
noticias-24-horas/diez-anos-muerte-eduardo-urculo-exponente-del-pop-art-espana/1740572/ [26/01/2014].
SOLANA, Guillermo (2001), El largo viaje de Eduardo rculo, Cultural de El Mundo, Madrid. En: http://www.elcultural.es/revista/arte/El-largo-viaje-de-EduardoUrculo/843 [12/01/2014]
WILSON, Adolfo (2003), Eduardo rculo, o la silenciosa elocuencia de los objetos.
En: Eduardo rculo. Madrid, Ministerio de Asuntos Exteriores, Sociedad Estatal
para la Accin Cultural Exterior (SEACEX), pp. 104-109.
Pgina web de El Pas, noticias: htpp://elpais.com/diario/2003/04/01/cultura/1049148001_850215.html [19/01/2014].
Pgina web de El Mundo, noticias: http://www.elmundo.es/elmundo/2013/03/30/cultura/1364670867.html [23/02/2014]
506
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
507
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Coria del Ro en junio de 2013. En Coria del Ro se instal la primera colonia japonesa
no slo de Espaa, sino de Europa, pues un pequeo grupo de samuris se qued en esta
localidad en lugar de regresar con la embajada Keich, una misin emprendida hace 400
aos y encabezada por Hasekura Tsunenaga por mandato de su seor Date Masamune.
Andaluca tiene un protagonismo destacado en la imagen de Espaa que hoy existe
en Japn. Esto es as por la riqueza de la cultura andaluza (Moreno; 2002) y tambin por
su singularidad respecto a la de regiones ms septentrionales de Espaa que presentan
un menor contraste respecto a la Europa no mediterrnea. La potente industria turstica
de Andaluca tiene en Japn a un sector cualitativamente muy importante, seducido por
la imagen de lo typical Spanish, pero interesado en la riqueza de su patrimonio cultural.
Un interesante estudio del Real Instituto Elcano para estudiar la percepcin que los japoneses tienen de nuestro pas refleja datos muy relevantes que confirman las impresiones que cualquiera puede tener cuando habla con los japoneses. Segn este estudio, la
primera asociacin que se produce en la mente de un japons en relacin a Espaa son
los toros en ms de la cuarta parte de la poblacin, concretamente en un 28%, seguido
del flamenco con un 19,5% (Noya; 2004:96). Este estudio perfila tambin la percepcin
del pas como una cultura tradicional y de una notable riqueza patrimonial1. En cierto
modo, la imagen que los japoneses tienen de nuestro pas se parece mucho a la imagen
que los viajeros romnticos europeos difundieron de nuestro pas desde el siglo XIX.
Esta afirmacin tiene su fundamento en que, ms que una imagen directa creada por la
experiencia, tanto espaoles como japoneses hemos definido y recreado los parmetros
de nuestras percepciones por medio de fuentes grficas indirectas desde la segunda
mitad del siglo XIX, bsicamente desde la era Meiji (1868-1912). Las circunstancias
de esa poca histrica favorecieron que lo espaol fuera presentado en Japn no por
los espaoles, sino por franceses, ingleses y otros europeos, lo mismo que la imagen
del japons aqu estuvo tambin afectada por estos mediadores. Es cierto que luego, al
intensificarse las relaciones culturales, nuestras miradas han afinado en el conocimiento
del otro, pero esto ya sucede en los cimientos de las primeras imgenes construidas.
Las relaciones entre la Pennsula Ibrica y Japn comenzaron aproximadamente a
mediados del XVI, cuando portugueses y espaoles arribaron a las costas del archipilago nipn. La repercusin artstica de aquel episodio histrico (Almazn; 2012), a veces
denominado como El Siglo Ibrico (1543-1639), no ha tenido una importante significacin en las relaciones hispano-japonesas de la Edad Contempornea, pues el gobierno
de los Tokugawa durante el periodo Edo (1615-1868) releg al olvido este encuentro
cultural tan importante. Muchos fueron los protagonistas, misioneros y comerciantes,
de origen andaluz. Para el tema que nos ocupa, no obstante, es interesante sealar que,
igual que Portugal concentr en el puerto de Lisboa su actividad comercial, para el caso
espaol la puerta hacia Japn era Sevilla, lo mismo que para Amrica. La mencionada
embajada Keich, recibida por Felipe III en 1615, estaba guiada por el franciscano sevillano Luis Sotelo y tuvo en la capital hispalense un excepcional recibimiento. Pero
1. En el panorama nacional, esta orientacin se complementa con la gran visibilidad que tiene la ciudad de Barcelona gracias a Antonio Gaud y la Sagrada Familia, que es el monumento ms conocido
y visitado por los nipones, seguido de la Alhambra.
508
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
recordemos que el fracaso de esta misin por la prohibicin del cristianismo en Japn
supuso que los testimonios de estos viajes no tuvieran difusin alguna. Diferente fue el
caso de otra embajada, anterior a la mencionada: la llamada Tensh. Patrocinada por los
jesuitas, trajeron noticias a su regreso a Japn en 1590, pero sobre todo grabados, que s
tuvieron gran repercusin en la cultura de su tiempo. Esta embajada, recibida por Felipe
II en El Escorial, no visit Andaluca, pues sigui la ruta portuguesa y desembarc en
Lisboa. Sin embargo fue obsequiada con varios atlas con los mejores grabados de su
tiempo, los cuales llevaron consigo y sirvieron de modelo a artistas japoneses. Entre
estas obras estaban Theatrum Orbis Terrarum, de Abrahan Ortelius, y Civitates Orbis
Terrarum, de Georges Braun y Joris Hoefnagel. Ambas obras nos remiten la calidad
de las artes del grabado en Amberes, Colonia y, en general, del norte de Europa en una
poca en que se comenzaba a valorar la gran importancia de la informacin grfica para
el desarrollo cultural. El jesuita jerezano Fernando Garca Gutirrez, gran especialista
en el arte japons y en la pintura namban, ha dedicado importantes estudios a analizar
la imagen de Espaa en la pintura japonesa, siendo Sevilla la nica ciudad espaola representada en los biombos japoneses que describan el mundo (Garca Gutirrez; 2008).
El estudio de Garca Gutirrez permite identificar el grabado de Sevilla de Civitates
Orbis Terrarum como fuente grfica de las pinturas niponas, enriquecidas con algunas
aportaciones de misioneros u otros informantes. La eleccin de Sevilla posiblemente
se debiera a su importancia como puerta al comercio martimo. Los biombos namban
conservados en la Coleccin Imperial de Tokio, en el Museo Bunkakan de Osaka y en
el Museo Municipal de Kobe muestran una vista muy homognea de Sevilla, en la que
los elementos ms caractersticos son su muralla, el ro Guadalquivir y una gran torre,
la Giralda, dominando la arquitectura de la urbe2. Los turistas que visitan hoy Sevilla
y fotografan la Giralda posiblemente desconocen en su gran mayora la existencia de
estos biombos comentados. La imagen de lo andaluz en Japn comenz a gestarse como
representativa de lo espaol en la segunda mitad del siglo XIX, si bien el desarrollo del
turismo se ha intensificado desde las ltimas dcadas del siglo XX.
509
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Occidente (Beasley; 2007). En este periodo, los pases occidentales con ms contactos
con Japn fueron Estados Unidos, Reino Unido, Francia, Alemania, Italia, Rusia y
Holanda. Espaa, que a finales de la centuria pierde Cuba, Puerto Rico, Filipinas y el
resto de sus ltimas colonias de ultramar, no fue percibido como un pas modelo de
modernidad y, de hecho, las relaciones diplomticas fueron muy dbiles. Los importantes contactos de la poca de los namban estaban muy atrs en el tiempo. La imagen
que los japoneses tuvieron de Espaa en el siglo XIX y comienzos del XX fue la imagen romntica de Espaa que se transmiti desde la cultura inglesa y francesa. En ese
sentido, era una imagen muy condicionada por la literatura de viajes, las imgenes de
Andaluca y la seduccin de la extica arquitectura andalus. Tambin lo andaluz predominaba en la descripcin de tipos y costumbres: con corridas de toros, bandoleros
y un tipo de mujer pasional andaluza, del tipo de Carmen, de Bizet (Calvo Serraller;
1995). As aparece la imagen de Espaa en los primeros libros y libros ilustrados sobre
nuestro pas en el Japn de la era Meiji.
La ausencia de Espaa en la ruta de los primeros viajeros contemporneos nipones hizo que apenas aparecieran informaciones sobre nuestro pas. En algunas obras de
Fukuzawa Yukichi (1835-1901), que tuvieron una extraordinaria difusin en la apertura internacional de Japn, como por ejemplo Seiy Jij (1866-1870), Espaa apenas
apareci (Bru; 2011). Por otra parte, en su didctica y popular obra ilustrada Sekai Kunizukushi (1869), la nica imagen de nuestro pas, presentado como empobrecido y en
crisis, fue una imprecisa vista general de Madrid (vol. III, p. 30). El pequeo grabado
xilogrfico muestra el Palacio Real, tambin conocido como Palacio de Oriente, y una
panormica vista de la ciudad hasta la Real Baslica de San Francisco el Grande, sin
que aparezca el ro Manzanares, como sola ser habitual desde esa perspectiva, la cual
aparece en La pradera de San Isidro, de Goya. Esta conocida pintura no fue el modelo
del grabado japons, sino alguna de las muchas panormicas de Madrid aparecidas en
diversos grabados desde finales del siglo XVIII3.
En otra temprana obra de comienzos de la era Meiji, titulada Chigaku Kotohajime
(1870) y escrita por Matsuyama Tan (1839-1919) a modo de introduccin a la geografa mundial, tambin hubo alguna referencia a Espaa, concretamente en el segundo
de sus tres tomos. Se reprodujo en color la bandera nacional rojigualda (p. 24 verso),
sin escudo. Curiosamente, en el tercer tomo, dedicado al Nuevo Mundo, apareci una
ilustracin en la que Cristbal Coln presenta su empresa de cruzar el Atlntico hacia
las Indias ante la presencia de Fernando de Aragn y sin Isabel de Castilla (p. 40 verso).
Mucho ms relevantes para nuestro estudio son las ilustraciones que aparecen en
la obra de otro importante autor del momento, Uchida Masao (1838-1876), el cual es3. Vue gnrale de Madrid Ville Capitale du Royaume dEspagne, A General View of the City Madrid
the Capital of the Kingdom of Spain, Published according to Act of Parliament April 1760. La imagen
japonesa recuerda mucho a la vista desde la Puerta de Fuencarral realizada por el escocs David
Roberts (1896-1864) para ilustrar el libro The Tourist in Spain: Biscay and the Castiles (1837) de Thomas Roscoe, publicado por R. Jennings and Co. en Londres. Las representaciones de monumentos
andaluces de David Roberts fueron frecuentes como modelo de las primeras imgenes sobre Espaa
difundidas por Japn en la era Meiji.
510
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
la corriente occidental en la pintura japonesa o yga, quien aprendi de manera autodidacta los recursos formales de la pintura occidental mediante grabados y mediante el
contacto con el ilustrador britnico Charles Wirgman, destacado como corresponsal en
Japn por The Illustrated London News. En la mayor parte de las ocasiones se adaptaron casi sin variaciones los diseos europeos elegidos para ilustrar cada apartado,
siendo labor de Kawakami redisear los dibujos para la elaboracin de los dibujos que
se grabaron en planchas de madera para su estampacin mediante xilografa, que era
el procedimiento editorial ms extendido en el momento y asentado en una larga tradicin, si bien en los ltimos volmenes de la obra ya comienzan a aparecer otros sistemas de reproduccin de imgenes. En el caso de la Maestranza, la ilustracin japonesa
es una simplificacin, sin apenas modificacin significativa, de la litografa titulada
The Bull Ring Seville, n XXVI, que publicara Robert David en 1837 en su clebre
obra Picturesque sketches in Spain, editada en Londres por Hodgson & Graves a partir
de los dibujos realizados en su viaje por Andaluca cuatro aos antes. Esta imagen fue
ampliamente divulgada en muchas versiones posteriores.
Figura 1: Corrida de toros en la Maestranza en un grabado del libro Yochi Shiryaku de Uchida Masao, 1871, realizado a partir de un grabado de David Roberts.
Coleccin particular de Zaragoza.
La Alhambra de Granada, icono de lo hispnico para los viajeros romnticos (Galera; 1992), es el monumento espaol ms importante de Yochi Shiryaku por el inslito
hecho de contar con dos ilustraciones, algo que no ocurri con ningn otro monumento del mundo. Para la Alhambra Kawakami dispuso de varias fuentes grficas.
El francs Gustave Dor (1832-1883) fue uno de los grandes artistas que difundi
por el mundo la imagen de toreros, bandoleros y las joyas del arte hispanomusulmn,
propagando una extica imagen de Espaa cargada de misterio, aventura y pasin.
512
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
513
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Finalmente, en Yochi Shiryaku tambin aparece un grabado del Pen de Gibraltar (p.73 recto) con su vertical perfil rocoso y veleros en la costa, cuyo dominio britnico era explicado en el texto. La fuente original volvi a ser una litografa, The Rock of
Gibraltar facing the Neutral Ground, n XXV, de la comentada serie Picturesque sketches in Spain de David Roberts. Esta primera imagen llena de tpicos sobre Espaa
tardara en ser matizada por diversos viajeros que visitaron nuestro pas directamente
ya entrado el siglo XX.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALMAZN, V. David:
(2011). Arte japons y japonismo en Espaa. En: Japn y la Pennsula Ibrica:
cinco siglos de encuentros, Gijn, Satori, pp. 247- 270.
(2012). Relaciones artsticas hispano-japonesas en el Siglo de Oro. En: Japn y
Espaa: acercamientos y desencuentros, Gijn, Satori, pp. 29- 46.
(2014). Bijin. El japonismo de Julio Romero de Torres. Crdoba, Museo de Bellas
Artes de Crdoba, Diputacin de Crdoba.
BEASLEY, William Gerald (2007), La Restauracin Meiji. Gijn, Satori.
BRU, Ricard:
(2011). Els orgens del Japonisme a Barcelona. Barcelona, Institut dEstudis Mn
Jic, esp.
(2013) (Coord.). Japonismo. La fascinacin por el arte japons. Barcelona, Obra
Social La Caixa.
CALVO SERRALLER, Francisco (1995), La imagen romntica de Espaa. Madrid,
Alianza Editorial.
DAVILLIER, Charles (1984), Viaje por Espaa. Madrid, Adalia.
Fukuzawa, Yukichi:
(1866-1870). Seiy Jij. Tokio, Shkod.
(1869). Sekai Kunizukushi. Tokio, KeiGijuku.
GALERA, Pedro (1992), La imagen romntica de la Alhambra. Madrid, El Viso.
GARCA DE LA TORRE, Fuensanta (1992), Los carteles de ferias y fiestas de Julio
Romero de Torres, LABORATORIO DE ARTE, n 5, pp. 219-243.
GARCA GUTIRREZ, F. (2008), Relaciones culturales entre Sevilla y Japn y su
manifestacin en el arte. En: El arte de Japn: lo sagrado, lo caballeresco y otros
temas, Sevilla, Guadalquivir, pp. 157-175.
LAGARDE, Annie (2007), Les emprunts du Yoshi Shiryaku la revue Le Tour
du Monde, comentario de la traduccin del resumen de MASUMO, Keiko
(2006), Le regard sur le Monde du Yoshi Shiryaku, SYMPOSIUM REPORT
n 1, pp. 49-59. Recuperado de: https://sites.google.com/site/edouardcharton/
Home/04bletourdumondeaujapon [1/1/2014].
Moreno, Isidoro (2002), La globalizacin y Andaluca. Entre el mercado y la identidad. Sevilla, Mergablum.
MATSUYAMA, Tan (1870), Chigaku Kotohajime. Tokio, Kei Gijuku.
NOYA, Javier (2004), La imagen de Espaa en Japn. Madrid, Real Instituto Elcano.
VEGA, Jesusa (2004), Viajar a Espaa en la primera mitad del siglo XIX: una aventura lejos de la civilizacin, REVISTA DE DIALECTOLOGA Y TRADICIONES
POPULARES, tomo 59, n2, pp. 93-125.
UCHIDA, Masao (1871-1877), Yochi Shiryaku. Tokio, Yamanashiken.
516
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
* Este artculo se ha realizado en el marco del Proyecto de I+D: Japn y Espaa: relaciones a travs
del Arte (HAR2011-26140).
517
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
518
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Una idea muy ligada a la nocin de tradicin (dent, ) o, mejor dicho, al concepto
de qu se considera tradicin y qu no, una idea no siempre objetiva y en ocasiones
manipulada o manipulable. Y la idea de esta creacin de una imagen de lo japons
ha ido histricamente muy ligada a la esttica de la cermica japonesa, precisamente
como una manera de diferenciarse de Occidente, donde histricamente la cermica no
ha sido considerada como un arte (B. Moeran; 1990:213).
Otra de las cuestiones a plantear es si, con la distincin como Propiedad Cultural
Importante e Intangible, se designa a las personas propiamente dichas o a determinadas
personas en tanto que titulares, poseedores, protectores o depositarios de
una larga tradicin artstica. Este aspecto, que puede parecer banal, es realmente
importante, ya que mientras la ley protega el patrimonio en peligro, los parmetros
para identificarlos podan ser relativamente fciles de objetivizar, pero cuando entran
en juego aspectos como valor histrico y/o artstico, su categorizacin es mucho ms
problemtica, ya que quin determina el valor artstico?, cmo se determina si el
valor histrico y artstico es elevado o no?, y en base a qu parmetros?
Tomemos como ejemplo la cermica de Bizen: cinco destacados ceramistas han
sido designados como Tesoros Nacionales Vivientes, siendo as una de las ms reconocidas a lo largo de los aos de vigencia de dicha ley: Kaneshige Ty (1956), Fujiwara Kei (1970), Yamamoto Tsh (1987), Fujiwara Yu (1996) e Isezaki Jun (2006).
Significa esto que la cermica de Bizen est en peligro de desaparecer? Sin pecar
de optimistas podemos decir que nada ms lejos de la realidad. Entonces hemos de
valorar o enfatizar la tradicin a la que pertenece (Bizen) o hemos de pensar que se
valora ms el valor histrico o artstico individual?
Son cuestiones complejas de responder, pero que en realidad podemos dilucidar
a partir de lo que consideremos o definamos como tradicin5. Kaneshige Michiaki
(1934-1995), hijo del premiado Kaneshige Ty, uno de los ms celebres ceramistas
de Bizen, explicaba:
La tradicin a veces se confunde con la transmisin. Copiar piezas Momoyama
es transmisin. La produccin de piezas contemporneas incorporando tcnicas
de la poca Momoyama es tradicin. La tradicin consiste en retener las formas
y tcnicas transmitidas en nuestra mente cuando estamos elaborando una pieza contempornea. La tradicin siempre est cambiando. Una simple copia de
una antigua pieza no ha cambiado, sino que es casi lo mismo que su prototipo de
hace cuatrocientos aos. La tradicin consiste en crear algo nuevo con la propia
herencia.6
519
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
520
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
521
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
522
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
523
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
para Serra, la visita realizada al taller de Fujiwara Key y su hijo el 30 de mayo de 1961
fue un acontecimiento relevante y destacado, tal y como se desprende de las detalladas
anotaciones en su diario. As, la primera vez que intent visitar a Fujiwara fue el da 29
de mayo, saliendo del taller de Kaneshige Tyo, pero tal y como l mismo explica, fue
una visita totalmente infructuosa, ya que [] Visito luego a Fujiwara, buenas piezas
pero no he podido concretar nada, estaba un poco bebido y no hay otra solucin que ir
maana de nuevo. Est a ms de 45 minutos de Imbei, cerca del mar, estupendo sitio35.
As que al da siguiente, tras la visita a algunos talleres y tiendas, regresa al taller
de los Fujiwara, siendo, esta vez s, una visita fructfera al poder comprar dos obras de
Fujiwara Kei y una de su hijo para la coleccin de cermica del MEB. Serra era consciente, tal y como refleja en su diario, que [] Tanto Kaneshige como Fujiwara son
ceramistas de renombre y se cotizan sus piezas36. Sobre esta visita escriba en su diario:
30-5-61: martes. [] Visito luego al ceramista Fujiwara (a una hora de Imbei).
Le encuentro con su hijo. Me ofrecen de comer y empezamos a ver piezas. Son de
una gran amabilidad y sencillez. El padre muy generosamente ha ofrecido como
obsequio dos magnficas piezas para el Museo37. He comprado dos piezas ms, una
pequea al padre38 y otra al hijo39. En vista de mi inters por la cermica de Bizen,
nos vamos juntos con el hijo a Okayama, visitamos algunos anticuarios. Pocas piezas, buenas y caras. Me invita a cenar y a tomar unas cervezas. Regresamos con el
padre, me ofrece una magnfica botella Abura bin ko-bizen del 1600, magnfica.
El hijo me ha ofrecido una de sus piezas, muy buena, y el padre otra botella para
que tenga un recuerdo suyo40. Me avergenza tanta amabilidad. He dormido en
una pieza de recibir rodeado de magnficas piezas del padre y del hijo y otras de
antiguas, es un lugar tranquilo cerca del mar.
Kaneshige Tyo, tal y como ya se ha dicho, fue quien propici la recuperacin de la
antigua tradicin cermica de Bizen, as como el maestro de Fujiwara Kei. Y si a Kaneshige Tyo debemos la recuperacin de la cermica de Bizen, de Fujiwara Kei podemos decir
que contribuy a su expansin. El caso de Fujiwara Kei es curioso, ya que en un principio
sus intereses no estaban en la cermica, sino que se focalizaban en la literatura. As, estudi literatura en la universidad de Waseda (Tokio) y trabaj como editor de diversas revistas literarias, llegando a publicar alguna novela y poesa. Pero en 1937 deja totalmente la
vida relacionada con la literatura y regresa a su ciudad natal, Bizen, donde se consagrar
al estudio de tradicin cermica a pesar de que no proceda de una familia de ceramistas.
Entre los numerosos galardones que recibi destacan el Okayama Prefectural Intangible
Cultural Property (1954) y su designacin como Tesoro Nacional Viviente en 1970.
Su hijo, Fujiwara Yu (1932-2001), empez trabajando como ayudante de su padre, de quien hered el estilo de simplicidad que caracterizaba sus obras. Y se convirti
35. Anotacin del lunes, 29 de mayo de 1961.
36. Anotacin del martes, 30 de mayo de 1961.
37. MEB 121-208 (bol con plato) y MEB 121-210 (gran plato) Idem (1961:27).
38. MEB 121-209 (botella de sake). Ibdem.
39. MEB 121-211 (florero o botella). Ibdem.
40. Estas piezas debieron pasar a la coleccin particular del propio Serra, ya que no estn en los
fondos del MEB.
524
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3. Consideraciones finales
En este artculo hemos visto qu supuso, especialmente en el caso de los ceramistas,
la ley de proteccin de las Propiedades Culturales (con sus correspondientes reformas), y
hemos tomado como caso de estudio a dos de los cinco ceramistas de Bizen-yaki reconocidos como Tesoros Nacionales Vivientes de Japn, Fujiwara Kei y Fujiwara Yu44, ambos
representados en las colecciones del MEB y a quienes Eudald Serra dedic, como hemos
visto, interesantes entradas en su diario de viaje de 1961. Y nos hemos centrado en Bizen-yaki para mostrar la complejidad implcita en la distincin como Propiedad Cultural
Importante e Intangible (se designa a las personas propiamente dichas o a determinadas
personas en tanto que titulares, poseedores, protectores o depositarios de una larga tradicin artstica?), as como del propio concepto sobre la nocin de tradicin y sobre
una determinada idea o imagen de lo japons, que histricamente ha ido muy ligada a la
esttica de la cermica japonesa. Hemos examinado cmo preservar la tradicin y potenciar y valorar la creatividad individual, que en teora tendran que ser las dos caras de una
misma moneda, aunque desgraciadamente no siempre ocurre, y la defensa, conservacin
y transmisin de la tradicin puede acabar generando meras copias.
En relacin al hecho sobre por qu podemos encontramos ceramistas distinguidos
con el ttulo de Propiedad Cultural Importante e Intangible (Jyo Mukei Bunkazai Hojisha) en las colecciones del estado, nos hemos centrado en las expediciones que el escultor
Eudald Serra realiz a Japn en la dcada de 1960 y en cmo seleccion las obras de dichos artistas para formar parte de la coleccin de un museo que en ese momento se estaba
formando. Una seleccin realizada en base al gusto y sensibilidad y percepcin personal
de Serra en relacin a la obra de dos de los ms destacados ceramistas de Bizen-yaki.
41. MEB 152-760, 152-761, 152-762, 152-763, 152-764, 152-765, 152-766. Expediente 152 (1964:96).
42. MEB 152-760. dem (1964:95).
43. Sede del actual The Kei Fujiwara Art Museum, 3868 Honami, Bizen-cho, Okayama-ken, 705-0033.
44. Una saga familiar que continua, ya que actualmente su nieto, Fujiwara Kazu (nacido en 1958)
contina trabajando en el mismo horno y estudio, adems de hacer de embajador por el mundo de
la obra de su padre y abuelo. Vase el artculo de Torikai (2005).
525
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
DD.AA. (1990), A Dictionary of Japanese Art Terms (bilingual Japanese&English).
Tokyo, Tokyo Bijutsu Co.
DD.AA. (1996), Form, Function, Fire. A Guide to Appreciating Japanese Ceramics.
Hiroshima, College Womens Association of Japan (CWAJ).
EARLE, Joe (2005), Contemporary Clay. Japanese Ceramics for the New Century.
Boston, Museum of Fine Arts, Expert Meeting on Community Involvement in
Safeguarding Intangible Cultural Heritage: Towards the Implementation of the
2003 Convention. Tokio, 13 al 15 de marzo de 2006, http://eunesdoc.unesco.org/
images/0014/001459/145919e.pdf [28/02/2014].
GARCES CANG, Voltaire (2007), Defining Intangible Cultural Heritage and its
Stakeholders: the Case of Japan, INTERNATIONAL JOURNAL OF INTANGIBLE HERITAGE, vol. 2, pp. 46-55.
GEISINGER, Bill (2010), Potters of Japan: Another Look at the Timeless Art of Nine
Families. California, Bill Geisinger y Wordsworth Publishing.
GMEZ PRADAS, Muriel:
(2011). El movimiento mingei en las colecciones del Museu Etnolgic de Barcelona:
el caso de los kydo-gangu o juguetes populares y tradicionales japoneses.
Zaragoza, publicacin en lnea: http://zaguan.unizar.es/record/6541.
(2013). La mirada de Eudald Serra. El artista a travs de las colecciones de cermica japonesa del Museo Etnolgico de Barcelona, ARCHIVO ESPAOL DE
ARTE, LXXXVI, 343, julio-septiembre 2013, pp. 221-236. Artculo en lnea:
http://archivoespaoldearte.revistas.csic.es/index.php/aea/article/view/548/545.
HATORI, Makoto (1997), A potters Look at Tradition, CERAMIC MONTHLY,
vol. 45, pp. 56-59.
HYOKI Satoru (s/f), Safeguarding Intangible Cultural Heritage in Japan: Systems,
Schemes and Activities, Department of Intangible Cultural Heritage, National Research Institute for Cultural Properties, Tokyo. En lnea: http://www.unesco.org/
culture/ich/doc/src/00177-EN.pdf [28/02/2014].
KIRSHENBLATT-GIMBLETT, Barbara (2004), Intangible Heritage as Metacultural
Production, MUSEUM INTERNATIONAL, vol. 56, n 1-2, pp. 52-64.
Living National Treasures (as of August 2005), http://www.e-yakimono.net/html/living-natl-treasures.htm [11/02/2014].
MOERAN, Brian (1990), Japanese Ceramics and the Discourse of Tradition,
JOURNAL OF DESING HISTORY, vol. 3, n 4, pp. 213-224.
ROUSMANIERE, Nicole (ed.) (2007), Crafting Beauty in Modern Japan. London,
The British Museum Press.
TORIKAI, Shin-ichi (2005), Pottery as Natures Own Art, NIPPONIA, n 32, marzo,
http://web-japan.org/nipponia/nipponia32/en/feature/feature07.html [02/01/2014].
WAHEI, Aoyama (2004), A Critique of Japans Living National Treasure, http://
www.e-yakimono.net/html/lnt-critique-aoyama.html [11/02/2014].
WILSON, Richard L. (2011), Inside Japanese Ceramics. A Primer of Materials, Techniques and Traditions. New York & Tokyo, Weatherhill.
526
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En el campo de estudio del coleccionismo de arte japons en Espaa se han producido considerables avances desde la dcada de los noventa. En estas ltimas dcadas,
se han realizado diversas tesis doctorales y valiosos estudios encaminados a catalogar
527
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Estado de la cuestin
Aunque existe una carencia importante de estudios sobre fotografa japonesa y su
presencia en Espaa, tampoco puede decirse que este campo de estudio constituya exactamente un erial, ya que existen algunos trabajos puntuales que estudian algunos aspectos
concretos de la fotografa japonesa. De todos ellos, queremos citar particularmente a tres
autores, por hacer referencia directa a la presencia de la fotografa japonesa en Espaa.
La primera mencin debe ir para Japn. Fotografa s. XIX, de Blas Sierra (2001).
Esta obra supone la catalogacin de las 670 fotografas que se encontraban en la coleccin del Museo de Arte Oriental de Valladolid en 2001. Pese a su magnfica introduccin,
que constituye un autntico manual para aproximarse a la fotografa japonesa del periodo
Meiji (1868-1912) en espaol, no abordaba la problemtica del coleccionismo de fotografas japonesas, sino que catalogaba una importante parcela de los fondos del museo.
En segundo lugar, se deben considerar los excepcionales estudios que R. Vega
(2011 y 2013) ha realizado de las fotografas de la familia Gal. En este caso s trata el
1. En el contexto de una serie de Proyectos I+D de investigacin, iniciados con el titulado Inventario
y catalogacin de arte japons en museos e instituciones pblicos y museos privados en Espaa (20052008), en el que participaron los miembros del grupo de investigacin Japn y Espaa: Relaciones a
travs del Arte. Este Proyecto I+D vio su continuacin en otro Proyecto I+D, titulado Catalogacin
y estudio de las colecciones de arte japons tradicional y contemporneo en Espaa (museos pblicos y
privados), que se desarroll entre 2009 y 2011, y en la actualidad prosigue su labor con la concesin
de un tercer Proyecto I+D, Coleccionismo y coleccionistas de arte japons en Espaa, en vigor hasta
2014. Todos estos proyectos son desarrollados por investigadores y profesores de las Universidades
de Zaragoza, Oviedo, Sevilla, de la Complutense y la Autnoma de Madrid, Oberta de Catalunya,
Universidad de Kanda y Museo Nacional de Kioto (Japn), bajo la coordinacin de la Universidad de
Zaragoza, y han dado lugar a artculos especializados y a varias exposiciones.
528
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tema del coleccionismo de fotografa japonesa, tambin en la poca Meiji, sin embargo
lo hace desde una perspectiva muy concreta: como una faceta ms de la relacin entre
la familia Gal y Oriente.
Finalmente, queremos destacar el artculo de prxima publicacin en el que L.
Clavera (2014) traza un panorama del estado del coleccionismo de arte japons contemporneo en Espaa, dedicando un apartado al coleccionismo de fotografa, en este
caso, contempornea, y estudiado no como fenmeno independiente sino como una
parcela ms del fenmeno global del coleccionismo de arte japons contemporneo.
Adems del trabajo de estos tres autores, debe destacarse tambin que existe una
serie de estudios que manifiestan un cierto inters por la fotografa japonesa (VV.
AA.; 2004), aunque en estos casos, bien trabajan aspectos generales de la realizacin
o recepcin de la fotografa japonesa o bien constituyen catlogos de exposiciones de
colecciones particulares, que quedan fuera del lmite de este trabajo centrado en museos y otras instituciones.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
viaje a Japn hacia 19082), la Fototeca de la Universidad de Sevilla (cuya base de datos
virtual3 arroja 58 resultados de fotografas y postales japonesas, de fecha todava por
determinar), el Archivo de los Barones de Valdeolivos en Fonz (10 fotografas de poca Meiji), el Fondo Fotogrfico de la Universidad de Navarra4 (lbum de 24 fotografas
y 16 tarjetas estereoscpicas, todo ello de poca Meiji), la Biblioteca de Catalua (con
143 fotografas de procedencias diversas, as como 110 fotograbados, aparentemente
todo de poca Meiji), el Centro Excursionista de Catalua (138 fotografas de poca
Meiji), el Museo del Cine de Gerona (lbum de 100 fotografas), el Archivo General de Catalua (13 fotografas de poca Meiji, as como otros fondos documentando
contactos entre Japn y Espaa, todava por determinar), la Biblioteca Nacional (4
fotografas, posiblemente de poca Meiji, y otros posibles lotes de inters todava sin
precisar), la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid (2
fotografas japonesas de poca indeterminada), la Coleccin Cal Cego en Barcelona (3
fotografas contemporneas), la Fundacin La Caixa (4 fotografas contemporneas),
el Museo de Arte Contemporneo de Barcelona (1 fotografa contempornea), el Instituto Valenciano de Arte Moderno (4 fotografas contemporneas), el Museo Nacional
Centro de Arte Reina Sofa (6 fotografas de autores contemporneos), el Centro de
Artes Visuales Fundacin Helga de Alvear (obras de 8 fotgrafos contemporneos),
el Centro Atlntico de Arte Moderno de Las Palmas de Gran Canaria (2 fotografas
contemporneas), el Tenerife Espacio de las Artes (1 fotografa contempornea), el
Centro Andaluz de Arte Contemporneo (4 fotografas), el Centro de Arte 2 de Mayo
de Madrid (1 fotografa) y la Fundaci Vila-Casas de Torroella de Montgr, en Gerona
(2 fotografas contemporneas).
2. Dato obtenido a travs de entrevista a Nria Peiris, una de las responsables del Instituto Amatller
de Arte Hispnico.
3. Ver: www.fototeca.us.es
4. Estudiado en C. Plou (2013a).
530
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
531
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
los repertorios que los estudios fotogrficos locales ponan cmodamente a su disposicin. Si no se deseaba viajar, tambin era posible conseguir vistas estereoscpicas
que trasladaban al espectador al escenario deseado sin moverse del saln de su casa.
Esta dimensin cercana de la fotografa (una vertiente que ha pervivido, con la evolucin lgica, hasta el momento presente) explica que en la mayora de los casos se
hayan localizado lotes relativamente voluminosos de fotografas: en centros como el
Fondo Fotogrfico de Navarra o el Museo del Cine de Gerona se han podido encontrar
lbumes completos (de 24 y pequeo tamao en el primer caso, ms humilde, y de
gran formato, 100 lminas y mayor opulencia en el segundo), y en otras ocasiones se
han hallado lotes que, pese a carecer de encuadernacin, evidencian la pertenencia a
un mismo conjunto (a modo de ejemplo, las 138 fotografas encontradas en el Centro
Excursionista de Catalua, pese a que mayoritariamente se presentan sueltas o con
encuadernaciones caseras, mantienen un formato unitario que no deja lugar a dudas de
que se trata de una coleccin unitaria).
Antes de finalizar este apartado, es necesario incluir una elogiosa mencin al
Museo de Arte Oriental de Valladolid. Desde temprana fecha, este museo valor la
fotografa antigua japonesa como produccin artstica, siendo pionero en Espaa en
mostrar esta concepcin. Como consecuencia, dentro de la poltica de adquisiciones
del Museo se ha tenido siempre muy presente la fotografa Meiji, buscando ampliar su
coleccin. Esta labor ha sido notable, ya que desde la fecha de publicacin del catlogo en 2001 hasta el momento presente, es decir, en poco ms de una dcada, ha casi
duplicado sus fondos: de las 670 obras que se estudiaron y reprodujeron en el catlogo
se ha pasado a 1081 fotografas.
533
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Puede apreciarse, a tenor de la relacin de centros y obras, que desde los circuitos
del arte contemporneo existe un inters y una conciencia de buscar la representacin
de los ms prestigiosos fotgrafos, pudiendo decirse que, al menos en su gran mayora,
las 36 fotografas pertenecen a nombres de primera fila de la fotografa contempornea
de origen nipn.
El artista ms representado en las colecciones espaolas es Hiroshi Sugimoto
(1948-). Tras l, pueden encontrarse en menor medida fotografas de otros prestigiosos
fotgrafos: Nobuyoshi Araki, Yasumasa Morimura, Miwa Yanagi, Daido Moriyama,
Ryuji Miyamoto o Senji Taniuchi estn representados con al menos una fotografa
en varios de los centros listados, mientras que otros artistas como Masao Yamamoto,
Eikoh Hosoe, Shoji Ueda, Katase Kazuo, Kaoru Katayama, Mariko Mori, Shizuka
Yokomizu o Mitsuo Miura tienen representacin con al menos una obra en uno de los
centros mencionados.7
5. Conclusiones
La presencia de la fotografa japonesa en Espaa es un mundo que todava arroja
ms luces que sombras. Se ha querido hacer aqu una breve sntesis del estado del
conocimiento de esta parcela del coleccionismo de arte japons, estableciendo una
relacin de museos, centros y otras instituciones que poseen fotografa japonesa, sirviendo como ndice aproximativo al panorama existente, panorama que resulta muy
disperso y poco centralizado, y en el que la fotografa japonesa, independientemente
de su cronologa, adopta un rol muy secundario dentro de las colecciones de cada
centro. Excepcin a esta regla supone el Museo de Arte Oriental de Valladolid, en el
que la fotografa supone una parte importante a nivel cuantitativo y cualitativo, causa
y consecuencia de la particular atencin que ha recibido por parte del propio Museo.
Se ha valorado, adems, el estado de la cuestin existente en el momento sobre
estudios de fotografa japonesa, discriminando aquellos trabajos referentes a colecciones espaolas y obteniendo un corpus reducido de importancia capital a la hora de
abordar el estudio.
Atendiendo a los centros localizados, se ha percibido una disyuntiva entre dos
casusticas bien diferenciadas: por un lado, la fotografa antigua, concebida como objeto cotidiano, que ha llegado a museos, archivos y otros centros de una manera casual
tras haber tenido una trayectoria vital ms o menos azarosa, que en su momento no fue
considerada objeto artstico y que en la actualidad empieza a valorarse y reivindicarse
como tal; y por otra parte, la fotografa contempornea, obra de autores en muchos casos de primera fila, adquirida y buscada por el prestigio internacional de sus creadores
ms que por su identidad japonesa.
7. Laura Clavera (2014) precisa que hay 11 fotografas de Hiroshi Sugimoto, 6 de Nobuyoshi Araki
y 5 de Yasumasa Morimura.
534
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La fotografa antigua presenta una gran variedad de formatos y tipologas, convirtiendo al coleccionismo de fotografa antigua japonesa un fenmeno extremadamente
complejo en el que intervienen numerosos factores. Pese a esta complejidad, pueden
encontrarse lugares comunes en tan heterogneo campo, siendo uno de los ms importantes el contexto social de los coleccionistas primigenios.
La fotografa contempornea ha sido adquirida principalmente desde centros especializados en arte contemporneo, buscando una proyeccin internacional. A nivel
nacional, constituye una escasa pero acertada representacin de algunos de los grandes
fotgrafos japoneses contemporneos.
Finalmente, este trabajo sienta las bases para proceder al estudio pormenorizado,
anlisis y catalogacin de cada una de las colecciones mencionadas, al tiempo que deja
la puerta abierta a la posibilidad de engrosar el listado de centros a travs de nuevos
descubrimientos.
Bibliografa
ALMAZN TOMS, David (2011), Geishas, pagodas y jardines: los lbumes de
estampas y albminas como souvenirs para los viajeros en Japn del siglo XIX.
En: El arte y el viaje. Madrid, CSIC, pp. 643-658.
ARAGUS BIESCAS, Pilar (2006), La aventura japonesa de Adolfo Farsari en
LIllustrazione Italiana. En: La investigacin sobre Asia Pacfico en Espaa: I
Foro Espaol de Investigacin sobre Asia Pacfico. Granada, Universidad de Granada, pp. 489-496.
BETANCOR MARTEL, Orlando (2011), Los pioneros de la fotografa en Japn. El
arte de Uchida Kuichi. Destiempos, Revista de curiosidad cultural, n 29, pp. 76-90.
CABREJAS ALMENA, M. Carmen (2009), Fotografa de ficcin en Japn en el siglo
XIX. Recreaciones de escenas para el mercado Occidental. Anales de Historia del
Arte, n 19, pp. 257-270.
CARRERA CONDE, ngel (2008), La mujer en la fotografa antigua japonesa. En:
La mujer japonesa: realidad y mito. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza,
Asociacin de Estudios Japoneses en Espaa, pp. 185-198.
CLAVERA GARCA, Laura (2014), Las colecciones de arte contemporneo japons
en Espaa. En: Coleccionismo y coleccionistas de arte japons en Espaa. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, Fundacin Torralba-Fortn, Fundacin
Japn (en prensa).
DAZ FRANCS, Maite (2013), El arquetipo femenino en la Escuela de Yokohama.
En: Itinerarios, viajes y contactos Japn-Europa. Bern (Suiza), Peter Lang Publishing Group, pp. 301-314.
LZARO SEBASTIN, Francisco Javier (2012), Directorio electrnico de instituciones con fondos fotogrficos digitalizados. Artigrama, n 27, pp. 333-357.
OGAWA, Kazumasa (1895), Some Japanese Flowers. Tokio, Kelly and Walsh.
535
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
536
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Seccin 4:
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Todos los estudiosos se muestran de acuerdo en que la principal y ms necesaria
herramienta para la difusin de la cultura de un pas es, obviamente, el conocimiento
de su lengua. Sin la cual corremos el riesgo de movernos en una serie de estereotipos
y tpicos, o bien de pretender entender toda una cultura a travs de la visin de los
medios de comunicacin o la traduccin de terceras personas.
Por supuesto estamos de acuerdo con esa idea, pero en el proceso de adquisicin
de ambas competencias, y debido a la propia finalidad de nuestro trabajo, los profesores de idiomas nos movemos en la direccin contraria, es decir, nuestro objetivo no
es ensear una lengua como medio para la difusin cultural, sino que el patrimonio
539
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
limitar la entrada a los propios alumnos del centro sino que se dio toda la publicidad
posible a los eventos organizados de forma que cualquier persona que tuviera algn
inters en la cultura japonesa pudiera participar, lo que a su vez llev a un incremento
del nmero de estudiantes del idioma.
A lo largo de estos aos tambin se han hecho varias encuestas entre los participantes a las actividades para mejorar y actualizar el enfoque a los intereses del pblico,
algo que consideramos fundamental para el xito de las mismas.
Un paso fundamental tambin para el xito de esta difusin de la cultura japonesa
ha sido la firma del convenio de intercambio con la Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio (UEET) que nos ha permitido incluir en las actividades realizadas a estudiantes japoneses. Como no todos los alumnos podan disfrutar del privilegio de viajar
hasta un pas tan lejano debido a su situacin familiar, acadmica o laboral surgi la
idea de realizar clases en tiempo real conectando a travs de internet a los estudiantes
de espaol de Japn y los de nuestro centro. Aunque la conexin fue complicada a
causa de la diferencia horaria, la participacin fue numerosa.
Fruto asimismo de este esfuerzo del rea de Japons ha sido la concesin de
prestigiosas becas a sus alumnos, entre ellas, la beca del Ministerio de Educacin y
Ciencia (Japn), Beca para Investigadores o el Programa para estudiantes notables de
la Japan Foundation (Japn), Beca de Bancaja, de la Editorial Kodansha (Japn) o de
la Fundacin CANON.
Pero uno de los mayores orgullos para nuestro centro, es la creacin por parte
de los alumnos de Japons del propio Instituto de Idiomas de la Asociacin para la
Difusin y el Estudio de la Cultura Japonesa en Andaluca (ADEC JAP-AN) que hoy
da mantiene una ardua labor de difusin cultural, en la mayora de los casos en colaboracin con el centro.
542
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: From the Renaissance, the nobility, anxious to emulate the kings, gathered
goods, artistic objects, beautiful things, odd
and exotic objects. This taste for the unknown attracted Ms Guadalupe de Lancaster
(1630-1715), duchess of Aveiro, women of
the baroque, trained in a Renaissance culture,
passionately fond of fine arts and expert in several languages, owning a library with more
than four thousands volumes collecting most
of the knowledge of her time.
After following different missionary campaigns from Jesuits and Franciscans in America and Asia and being especially interested
in what happened in Japan, she was able to
hoard lost of relics and religious books about
the cult of the martyrs from Japan, thanks to
her contacts and influential friends. Most of
them were donated to the Jesuitical school of
the Incarnation in Marchena (Seville), as well
as to the convent of the Virgin Conception in
Los avatares histricos permitieron que esas the same town.
reliquias de los mrtires del Japn volvieran The historical changes allowed those relics
de nuevo al pas del martirio para exponerse a from the martyrs from Japan to come back to
mediados del siglo XX en el Museo de los 26 the country of the martyrdom to become shown
mrtires en la ciudad de Nagasaki.
in the middle of the XX century in the Museum
Se trata, por tanto, de un estudio donde se re- of the 26 martyrs in the city of Nagasaki.
fleja una muestra de ese patrimonio de ida y Thus, this study shows a sample of that round
vuelta que traspas fronteras uniendo Oriente trip heritage that transcended frontiers liny Occidente.
king the East and the West.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
poder de los monjes budistas e iniciar las relaciones comerciales con Espaa y Portugal. Sin embargo, tras lo ocurrido en Filipinas, el catolicismo empez a considerarse
una amenaza y se comenz a perseguir a los cristianos hasta martirizarlos. En el ao
1587 se decret un edicto por el emperador Hideyoshi, aunque no se cumpli estrictamente. Con motivo de la llegada de un galen espaol se desencadenaron los acontecimientos que provocaron el suplicio y el martirio de un buen nmero de misioneros. As
el 5 de febrero de 1597, Taycosama mand crucificar a seis religiosos franciscanos,
tres jesuitas y a otros cristianos japoneses en Nagasaki (cfr. Rongier, Abelardo Daz;
1862:9 y ss.). En el ao 1627 los mrtires del Japn fueron beatificados y elevados a
los altares por el papa Urbano VIII. Al martirio de esos primeros religiosos sucedieron
otros martirios tambin en Japn durante las primeras dcadas del siglo XVII.
En todos los colegios de la Compaa de Jess se celebraron con toda solemnidad
la beatificacin de los mrtires del Japn. As sucedi en ciudades como Mlaga1 o en
localidades de menor poblacin, caso de Carmona2. Para el caso de la villa de Marchena, cabeza de los estados ducales de Arcos, segn se recoge en la crnica del colegio
jesutico de la Encarnacin, fundado por los duques de Arcos, la celebracin se hizo
en el ao 1628. Para ello
aderezse el altar mayor, adonde se pusieron los cuadros de los santos con majestad. Hubo tres das de celebridad con sus vsperas y sermn continuado. Las
noches hubo variedad de fuegos en la torre. La primera fiesta corri por cuenta del
colegio. Predic el padre Francisco de Silva. La segunda por el clero, predic el
padre Jos Vallejo; la tercera, por la villa, predic el padre Luis de Tero.
Hubo un paseo de estudiantes de nuestras escuelas. Llevaba el estandarte guin don
Diego de Crdoba Ponce de Len, a quien preceda la Fama con una trompeta de
tres caones, en un caballo bien aderezado con gualdrapa, vestida de blanco, con las
insignias de su velocidad. Seguan despus buen nmero de estudiantes, unos en hbito clerical, otros, galanes en buenos y ricamente enjaezados caballos. Caminaban
despus de los estudiantes dos carros triunfales: en el uno iba la Compaa, Nuestro
Padre san Ignacio, San Javier y los tres santos mrtires con palmas en las manos en
seal de su victoria; en el otro aderezado a las mil maravillas quien que remataba
la fiesta, iba la Iglesia Catlica, el Sumo Pontfice con su tiara// aderezada de oro,
riqusima. Acompabanle cardenales adornados y vestidos con propiedad.
El da siguiente se hizo un paseo ridculo, a manera de mojiganga, sacando cada
uno su disfraz capaz de divertir la gente, que atropas corra por el lugar. El ltimo
da en nuestra calle la villa hizo demostracin de su afecto y piedad en una carrera
pblica y toros con cuerda y otros entretenimientos (Lozano Navarro; 2002:251).
544
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
libros donde se recoga la imagen de los santos o sus martirios y que con posterioridad
servan para hacer pinturas o esculturas que se colocaran en los altares de los templos
para veneracin de los fieles. De esa forma se dot al templo jesutico de Marchena de
una pintura donde se representaba a los nuevos mrtires jesuitas de Japn. La pintura
de gran formato (3,50 x 2,50 mts.) estuvo situada en la primera capilla del lado del
evangelio. Representa a Cristo crucificado con la forma serpentinatta propia del manierismo. Bajo sus brazos aparece san Francisco Javier con un lbaro en la mano con el
escudo de la Compaa de Jess y san Pablo Miki, ambos de medio cuerpo. En la misma posicin y en la parte baja del lienzo aparecen san Juan de Goto y san Diego Quisai
atravesados por unas lanzas, los dos con los brazos abiertos dirigen su mirada a Cristo.
De ese modo se crea una composicin simtrica que tiene como eje la cruz de Cristo y
se colocan los santos a ambos lados con las filacterias de sus nombres. El lienzo ha sido
atribuido a Juan de Roelas (vid. Garca Gutirrez; 1998:49), si bien su beatificacin
se celebr dos aos despus del fallecimiento del pintor. La pintura se encuentra muy
deteriorada y necesita una pronta restauracin (cfr. Ramos Surez; 2008 I:61).
Una de las mujeres que ms se preocup por la propagacin del cristianismo en
esas islas, as como en China, Filipinas o Iberoamrica fue Mara Guadalupe de Lancaster y Crdenas. Hija de Jorge de Lancaster, duque de Aveiro y de Ana Mara de
Crdenas, duquesa de Maqueda, nacida en Azeitao (Portugal) en enero de 1630. Su
hermano, el IV duque de Aveiro, haba tomado partido por el rey espaol Felipe IV tras
la sublevacin del ao 1640, pas a Espaa y su casa y bienes fueron confiscados por la
corona portuguesa en el ao 1663. Eso hizo que su to don Pedro de Lancaster adquiriese el ttulo de V duque de Aveiro. A su fallecimiento en el ao 1673, Mara Guadalupe
comenz a reclamar el ttulo de duquesa de Aveiro que le fue concedido en el ao 1679.
Ella se haba establecido en la corte espaola acompaada de su madre en el ao
1660. Aos ms tarde, concretamente en el ao 1665 se cas con Manuel Ponce de
Len, VI duque de Arcos. De su matrimonio nacieron tres hijos, Joaqun (ao 1666),
Gabriel (ao 1667) e Isabel. Todos los hijos del enlace tuvieron ttulos nobiliarios, el
primero obtuvo el ttulo de VII duque de Arcos, el segundo adquiri el titulo de duque
de Baos y Aveiro y la tercera se cas con el duque de Alba.
La duquesa falleci en olor de santidad, en su casa de la calle del Arenal en Madrid,
el da 9 de febrero de 1715 a los 85 aos de edad. Fue sepultada en el monasterio de
Guadalupe en una cripta situada bajo la virgen titular del mismo. Posteriormente los religiosos jernimos reconstruyeron un tmulo con mrmoles embutidos, que existe an3.
Se conservan abundantes testimonios de sus contemporneos que acreditan el
gran nivel cultural que tuvo la duquesa (vid. Barbeito Carneiro; 2003:222). Parte de
esa cultura la fue conociendo gracias a la extensa biblioteca que posey conformada
con ms de 4.300 libros que reuna lo ms granado del saber de la poca4. A ello hay
3. Para conocer ms aspectos de su vida puede consultarse Velo Nieto (1953).
4. Vase Moura Sobral (2009:67-68). Algunos aspectos relacionados con la biblioteca de la duquesa
han sido estudiados de forma general por Maillard lvarez (2011). Sobre su prdida y dispersin
vase Ramos Surez (1999:111-113), (2008 II:77,216,293), y sobre los libros ilustrados cfr. Moura
Sobral (2011), (2012).
545
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que unir su amor por las bellas artes que tambin practic, concretamente la pintura o
su labor como coleccionista y mecenas de las artes.
Cuando a Espaa y a Portugal les fue ms dificultoso financiar las numerosas misiones para llevar la fe a estos territorios5, los misioneros acudieron a la duquesa para
obtener recursos econmicos. Sus aportaciones permitieron el envo de religiosos, la
edificacin y mantenimiento de seminarios y templos, y el patrocinio y publicacin de
obras eruditas de distinta temtica. Tanta fue la implicacin de la duquesa que lleg a
ser conocida como la Madre de las Misiones6. Era asidua la correspondencia entre la
duquesa y numerosos frailes de las distintas rdenes religiosas que iban de misioneros
a los distintos lugares del mundo y ms concretamente a Amrica y a Oriente, sobre
todo en aquellos lugares donde era ms dificultoso cuando no imposible evangelizar,
caso de Japn. Entre los muchos misioneros estaban el padre Juan Costa S.J, el padre
Eusebio Francisco Kino S.J., lvaro de Benavente OESA, Daniel DArello OFM.,
entre otros, o el padre Antonio Toms, jesuita belga enviado a Portugal y que desde el
ao 1678 solicitaba la aprobacin del Vaticano para intentar llegar a Japn y restaurar
all las misiones (vid. Burrus; 1964:33-41).
De esa tarea tambin se hicieron eco numerosos escritores tras su fallecimiento.
Es el caso de Antonio de Zamora, gentilhombre de la casa real y oficial de la secretara
de Indias, quien poticamente dijo: Hidropica de dar almas al Cielo/ Embi la Fee
a las Islas ms remotas;/ Y aun con beber la conversin de tantas,/Ardi en la sed de
que se salven todas (1715?:6).
O el Padre Jos Butrn de la Compaa de Jess, quien en un romance heroico
dedicado a la duquesa tras su fallecimiento deca:
Llorale el Peregrino, que a sus Aras,/ Lleg desde el Japn, desde la China,/ Desde donde aun no supo desde donde,/ Al irle a hazer informe de su Clima.// Despus la llorar yerto el Oriente,/ A quien con Misioneros asista,/ Haciendo que en
la cuna de la Aurora/ Amaneciese claridad distinta./ Que har la Asia quando oyga
por sus Golfos/ Sonar la Trompa, que el fracaso intima/ De que la que ilustr all
el Evangelio/ Queda a la sombra de Atropos rendida? (1715?:7-8).
Incluso en Mxico, la poetisa sor Juana Ins de la Cruz haba escuchado el inters
de la duquesa por evangelizar y expandir la fe catlica a todo Oriente y el Nuevo mundo diciendo: los Padres/ Misioneros que pregonan/ vuestras cristianas piedades,/
publicando como sois/ quien con celo infatigable/ solicita que los triunfos/ de nuestra
fe se dilaten (1994:147).
Esta devocin vital a los mrtires del Japn se acentu ms en los ltimos das de su
muerte, tal como se recoge en la crnica escrita con motivo de la enfermedad, muerte y
entierro de la duquesa. Conversando con algunos padres jesuitas das antes de su muerte
y ms concretamente el da 4 de febrero, la duquesa recordaba la fiesta de los mrtires y
5. Para conocer la historiografa y fuentes sobre las misiones catlicas en Japn, vase Arimura (2011).
6. Vid. Burrus (1964:21-22). Sobre la curiosidad despertada en la duquesa por lo relacionado con el
descubrimiento de China, cfr. Daz Esteban (2007).
546
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
peda al jesuita su intercesin, refirindose a ellos de esta forma: mis Santos Martyres
de el Japn, mis especiales Abogados, se ha declarado el peligro. Pdale V.P. a Dios
me de entera conformidad con sus determinaciones y veneremos su providencia7. La
duquesa tambin pidi a los padres Alonso Portillo y Alonso de Muiz que la encomendara a Dios y que fuese a la capilla de mis Santos Martyres del Japn para hacerles
por mi una visita, que he deseado toda mi vida serles muy devota (Ibd. 1715:7-8).
As mismo, en su testamento cerrado tras un largo listado de santos y devociones
particulares, concluye encomendndose a todos los Mrtires del Japn, pidiendo y
deseando me sean abogados para la gracia final y hora de la muerte en qualquier hora
del dia que fallezca, entregndoles mi alma para que la presenten a Dios su criador y
redemptor y para honra y gloria suya ordeno esta mi voluntad8.
A lo largo de sus das alimentaba esa devocin leyendo algunos libros que narraban la vida y martirio de los religiosos, hasta el punto de ser el nico objeto que
transportase en sus viajes. As se dice:
De este cordial afecto y especial devocin con que su Exc. Venerava a tan esclarecidos Martyres, pudieran referirse muchas y especiales expresiones, pero baste decir
que el libro de su admirable vida y penoso martyrio apenas le dexava de las manos,
siendo tan especial la estimacin en que le tena, que aun quando resolvi su Exc.
hazer viage el ao de mil setecientos y seis por unos pocos das a su Villa de Torrijos,
solo esta alhaja, para su Exc. la ms apreciable, la llev en sus manos sin querer
fiarla a otras, y lo mismo hizo quando se restituy a su casa de esta Corte, no queriendo aun por tan pocos das, privarse de su frequente leccin, por hallar en ella su
fervoroso espritu especiales motivos con que adelantar sus ansias de ver promulgada nuestra Santa Fe en las tierras del Japn, regadas con tan preciosa Sangre, y cultivadas con tan penosos afanes (cfr. Breve noticia de la enfermedad []; 1715:5).
Debe tratarse del libro escrito en portugus por Antonio Francisco de Cardim
S.J., titulado Elogios e ramalhete de flores borrifado com o sangue dos religiosos da
Companhia de Jes [] y editado en la capital portuguesa en el ao 1650 (figura 1).
El libro es un homenaje a los mrtires del Japn, describe el martirio de cada uno de
los religiosos y recoge un grabado con el momento mencionado (figura 2, 3). El libro
contiene un plano de Japn donde se seala con una cruz cada uno de los lugares
donde se produjo un martirio (figura 4). Este libro se conserva entre los que existen en
el convento de clarisas de la Pursima Concepcin de la localidad de Marchena y que
debi pasar a l desde el convento franciscano de santa Eulalia (vid. Ramos Surez;
1999:111-113). Lo ms significativo es que est glosado por numerosos escritos o
apuntes que la propia duquesa escribi de su puo y letra. De igual forma, se conserva
el libro Relacin verdadera y breve de la persecucin y martirios que padecieron por
7. Cfr. Breve noticia de la enfermedad, muerte y entierro de la Excelentsima Seora Duquesa de Aveyro, y Maqueda, mi seora Doa Mara de Guadalupe, Lancaster, y Crdenas, [] (1715:6). En adelante se citar como: Breve noticia de la enfermedad [].
8. Vase Archivo de protocolos notariales de Madrid. Protoc. 11574. f. 381r. Testamento fechado el
25 de octubre de 1714 ante Juan Mazn de Benavides.
547
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 3 y 4: Izquierda, grabado del martirio de san Pablo Miki, libro cit. Arriba,
grabado del plano de Japn, libro cit.
9. Los libros que se refieren se encuentran en el inventario de la biblioteca de la duquesa, vid. Archivo
histrico nacional. Secc. Nobleza. Osuna. Leg. 173, doc. 23.
548
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 5 y 6: Izquierda, Diego de san Francisco: Frontis del libro Relacin verdadera y breve [], Marchena (Sevilla), Convento de la Pursima Concepcin,
1625. Derecha, Juan de santa Mara: Frontis del libro Martyrio de los santos protomartyres [], Marchena (Sevilla), Convento de la Pursima Concepcin, 1628.
549
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figuras 7 y 8: Izquierda, bonete de san Francisco Javier, Nagasaki, Museo de los 26 mrtires.
Derecha, sombrero del padre Antonio Toms, Nagasaki, Museo de los 26 mrtires.
En el museo tambin se conserva una camisa manchada de sangre del padre Raimundo Arj, misionero de China, que estaba guardada en un cofre o arqueta nambam
con embutidos de ncar que se qued en el colegio de Marchena. La arqueta lacada
de forma rectangular y tapa curva posee decoracin naturalista a base de ramas de
pequeas hojas de color marrn y flores blancas. Es semejante a otra arqueta, aunque
con motivos florales ms grandes, existente en el monasterio de santa Mara de Jess
de Sevilla. Otra de las reliquias donadas al colegio es una escribana del padre Arj con
cuatro pinceles o plumas, con cartas de donacin del duque de Arcos y documentos
11. Algunas monjas del colegio recuerdan que estas reliquias fueron entregadas a los jesuitas a cambio de adecentar la solera del templo. Agradecemos al padre Renzo di Luca, jesuita director del
museo, su estimable colaboracin.
12. Vid. Ramos Surez (2008 I:70-71, 74-75). Algunas de estas piezas aparecen fotografiadas en este
libro.
550
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
con caracteres chinos que los religiosos entregaron a la duquesa de Aveiro, quien los
hizo llegar al colegio jesutico.
Tambin se conserva en el museo japons una arquita de madera pintada de color
azul con una lmina de metal dorado donde est pintada la santsima Trinidad, san
Miguel y otros ngeles. En otro de sus frentes y en campo azul se representan los martirios y tormentos que sufrieron los mrtires y el texto Totus cadet hostia Japn. La
caja se form con unas tablas recogidas de un barco que lleg a Macao en septiembre
de 1685.
En el mencionado museo de Nagasaki y provenientes de Marchena tambin se
exponen un relicario de plata en forma octogonal con una reliquia de san Francisco de
Borja (figura 9), un listado de santos en kanji y latn, as como una maqueta o modelo
de iglesia indo-portuguesa (figura 10).
Figuras 9 y 10: Izquierda, relicario de san Francisco de Borja, Nagasaki, Museo de los 26 mrtires. Derecha, maqueta de iglesia indo-portuguesa, Nagasaki, Museo de los 26 mrtires.
Otra de las reliquias conservadas era un cajn cuadrado de cedro con una copia en
chino del edicto dado por el emperador para la predicacin del evangelio en ese pas,
junto a una certificacin del padre Mateo de Couros provincial de la Compaa en
Japn y China certificando el nmero de cristianos perseguidos junto a una carta de la
duquesa Mara Guadalupe. Haba otro documento donde estaba dibujada la crcel de
Omura en Nagasaki pegado a un tafetn carmes con la firma de la duquesa de Aveiro
y que no han llegado hasta nosotros.
Libros hagiogrficos, objetos exticos o arquetas con sello oriental y reliquias de
los religiosos mrtires del Japn, recogidos, estudiados, coleccionados y venerados
por Guadalupe de Lancaster, duquesa de Aveiro y Arcos, mujer, noble, culta y madre
de las misiones que tras su muerte pasaron a decorar y formar parte del vasto patrimonio de sus fundaciones, patrimonio de ida y vuelta que traspas fronteras uniendo
a Oriente y Occidente.
551
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ARIMURA, Rie (2011), Las misiones catlicas en Japn (1549-1639): anlisis de las
fuentes y tendencias historiogrficas. En: Anales del Instituto de Investigaciones
Estticas, Mxico, n 98, pp. 55-106.
BARBEITO CARNEIRO, Mara Isabel (2003), Mujeres peninsulares entre Portugal
y Espaa, PENNSULA. REVISTA DE ESTUDOS IBRICOS, Universidade do
Porto, n 0, pp. 209-224.
Breve noticia de la enfermedad, muerte y entierro de la Excelentsima Seora Duquesa de Aveyro, y Maqueda, mi seora Doa Mara de Guadalupe, Lancaster, y
Crdenas, [] (1715) Madrid.
BURRUS, Ernest J. (1964), Kino escribe a la Duquesa. Correspondencia del P. Eusebio Francisco Kino con la Duquesa de Aveiro y otros documentos. Madrid, Ediciones Jos Porra Turanzas.
BUTRN Y MXICA, Joseph (1715?), A la muerte de la excma. Seora doa Mara
de Lancaster y Cardenas que por su devocin quiso llamarse de Guadalupe, Duquesa de Aveyro y Maqueda. s.l.
CRUZ, Sor Juana Ins de la (1994), Obras Selectas. Caracas, Biblioteca Ayacucho.
DAZ ESTEBAN, Fernando (2007), Una mujer orientalista del siglo XVII: la duquesa de Aveiro, BOLETN DE LA REAL ACADEMIA DE LA HISTORIA, Madrid,
tomo 204, n 2, pp. 199-220.
GARCA GUTIRREZ, Fernando (1998), San Francisco Javier en el Arte de Espaa
y Japn. Sevilla, Guadalquivir.
LOZANO NAVARRO, Julin Jos (2002), La Compaa de Jess en el estado de los
duques de Arcos. El Colegio de Marchena (siglos XVI-XVIII). Granada, Universidad.
MNDEZ RODRGUEZ, Luis R. (2006), Festejos por la canonizacin de los Mrtires del Japn: Carmona, escena de los jesuitas, LABORATORIO DE ARTE:
REVISTA DEL DEPARTAMENTO DE HISTORIA DEL ARTE, n 19, pp. 483494.
MAILLARD LVAREZ, Natalia (2011), Mara Guadalupe de Lencastre, duquesa de
Arcos y Aveiro, y su biblioteca. En: Actas de las XIV Jornadas sobre Historia de
Marchena. Iglesias y conventos, Marchena, Ayuntamiento, pp. 139-157.
MOURA SOBRAL, Luis de:
(2009). Mara Guadalupe de Lencastre (1630-1715). Cuadros, libros y aficiones
artsticas de una duquesa ibrica, QUINTANA, Universidade de Santiago de
Compostela, n.8, pp. 61-73.
(2011). D. Mara Guadalupe de Lencastre (1650-1715) a cultura literaria e artstica
de uma duquesa luso-espanhola da poca da restaurao, COLQUIO. LETRAS, n 178. Suplemento, Fundacin Gulbenkian, pp. 139 a 149.
(2012). De la librera, contemplando al Cielo. Imagens e cultura visual em libros de
ciencias e tcnicas da Biblioteca de D. Mara Guadalupe de Lencastre (1630552
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1715), Duquesa de Aveiro, GORA. ESTUDOS CLSSICOS EM DEBATE, Universidade de Aveiro, n. 14.1, pp. 169-201.
RAMOS SUREZ, Manuel Antonio:
(1999). El patrimonio cultural de Marchena y la ocupacin napolenica. Marchena,
Ayuntamiento.
(2008 I). El Colegio de la Encarnacin de Marchena. De la Compaa de Jess al
Colegio de Santa Isabel. Sevilla, Codexsa.
(2008 II). Patrimonio cultural y desamortizacin. Marchena, 1798-1901. Sevilla,
Diputacin.
RONGIER, Silvestre, ABELARDO DIAZ, Filiberto (1862), Historia de la canonizacin de los mrtires japoneses y del Beato Miguel de los Santos. Valencia, Imprenta
de El Valenciano.
SOTO ARTUEDO, Wenceslao (2003), Celebraciones por las canonizaciones de jesuitas en el Colegio de Mlaga en la Edad Moderna, REVISTA DE HISTORIA
MODERNA. ANALES DE LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE, n 21, pp. 141164.
VELO NIETO, Gervasio (1953), Mara Guadalupe de Alencastre (duquesa de Arcos,
Aveiro y Maqueda), REVISTA EL MONASTERIO DE GUADALUPE, n 452,
454, 455, 458, 459, 460.
ZAMORA, Antonio de (1715?), Metrico y conciso manifiesto, en que con doloridas
reverentes clausulas, grita al mundo su fama posthuma, las nunca bien aplaudidas
virtudes de la excelentissima seora doa Mara de Lencastre y Crdenas, duquesa de Abeyro y Maqueda. S.l.
553
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
556
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
del Opus Dei al gobierno de Franco, la dictadura tom un nuevo rumbo. Adems, en
diciembre de 1963 se llev a cabo el Plan de Desarrollo Econmico y Social, lo que
conllev un crecimiento econmico entre 1963 y 1973 sin precedentes (milagro espaol) (Comellas; 1989:323-324).
Las consecuencias sociales y culturales de los planes de desarrollo fueron probablemente tan importantes como las econmicas. Surgi ya no solo una clase de nuevos ricos, sino lo que es ms importante, una nueva clase media, hasta el momento
inexistente. El establecimiento de sta vino ocasionado sobre todo por el fenmeno del
consumismo y la transformacin de las costumbres (Snchez Jimnez; 1991:345). De
forma paralela se experiment un evidente desarrollo cultural. La sociedad paulatinamente fue adoptando una nueva mentalidad. La televisin fue, como ya haba ocurrido
en otros lugares, un formidable instrumento socializador de efectos determinantes para
la homogeneizacin social y para la creacin de lazos comunitarios.
No obstante, y a pesar de los cambios econmicos y sociales, el inmovilismo y las
manifestaciones siguieron caracterizando la poltica de este periodo (Soto Carmona;
2006:14-44).
Por su parte, en los aos 60 Japn experimenta un desarrollo econmico similar
a Espaa, llevando a muchos a hablar de nuevo de un milagro, esta vez un milagro
japons.
Los inicios de esta pujanza econmica derivaron de la situacin internacional que
emergi de la Guerra de Corea. A pesar de que la guerra haba dejado a Japn con graves
problemas econmicos, no todas las consecuencias fueron adversas. Adems de hacer
uso de las ventajas de las que disponan, Japn cont con la ayuda de los Estados Unidos.
En Japn la economa estaba dominada por un pequeo nmero de fabricantes a
gran escala (Mitsubishi, Fuji). Adems haba empresas que ofrecan productos relativamente nuevos, relacionados con la electrnica o los automviles, como Toyota o
Nissan (Seco Serra; 2010:197-198).
El desarrollo a su vez tanto de los medios de transporte como del telfono o el
correo hizo que el nivel de vida fuera ms homogneo entre todos los ciudadanos.
En el mbito poltico, en 1965 se restablecieron relaciones diplomticas con Corea,
aunque solo con Corea del Sur. Respecto a China, los primeros acuerdos no llegarn
hasta 1972, culminando en agosto de 1978 con la firma de un Tratado de Paz y amistad.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
artistas jvenes con una actitud pesimista ante la vida (Manuel Summers, Jos Luis
Borau o Mario Camus) (Aragez Rubio; 2006:77-92).
Por otro lado, vemos la Escuela de Barcelona (1965-1970), formada por un grupo muy contestatario de artistas (Joaquim Jord, Carlos Durn o Pere Portabella), la
mayora militantes de la disidencia antifranquista. Llevan a cabo una renovacin tanto
temtica como esttica. El fenmeno tuvo una vida efmera (Zunzunegui; 2005:113).
Hay, a su vez, un auge de las coproducciones, entre ellas El cartero de Alpartir,
as como un desarrollo del cine de subgnero.
Aun con todo, las pelculas espaolas tienen una presencia muy escasa en nuestros
cines. sta es sin duda una de las razones por las que, a principios de los aos 70, el cine
espaol atraviesa la mayor crisis de su historia, llegando prcticamente a desaparecer.
En los aos 60 se produce un retroceso del consumo de cine japons. ste se debi
principalmente a la llegada de la televisin, tal y como sucedi en el resto de pases
(entre ellos como ya se ha sealado, Espaa).
Proliferan en estos instantes los denominados Yakuza-eiga o pelculas de gngsters, los Pinku-eiga o pelculas erticas y las pelculas de efectos especiales, herederas
de Godzilla. Se desarrolla a su vez una corriente cinematogrfica denominada Nberu
Bag o Nueva Ola Japonesa. sta guarda semejanza con otros movimientos desarrollados en este mismo periodo, como la Nouvelle Vague francesa o incluso el Nuevo Cine
Espaol. Los cineastas de la Nueva Ola Japonesa lanzaron publicaciones y promovieron un circuito de cinfilos, adoptando estilos muy personales y alejndose del modelo
cinematogrfico tradicional.
Se puede observar cmo tanto en Espaa como en Japn emergen dos corrientes
de similares caractersticas. De nuevo encontramos un cine de contenido crtico, casi
deprimente. Estticamente estos directores van a ser muy distintos. Dentro de los mismos encontramos nombres como Nagisa Oshima (mximo exponente), Kaneto Shindo
o Susumu Hani.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
El locutor Alberto Oliveras lanz la idea de que se mandase ayuda para poder
seguir adelante con la iniciativa, y de inmediato comenzaron a llegar fondos de todos
los lugares de Espaa para poder hacer realidad el viaje de Masako Kimura. Como no
fueron suficientes, en el mismo programa se subast un Fiat 500 (Topolino) propiedad del prroco de Alpartir.
Con todo el dinero ya recaudado, Masako Kimura sali de Tokio el 7 de mayo de
1963, llegando al aeropuerto de Madrid el da 8 de mayo. Cuando finalmente lleg al
pequeo pueblo zaragozano de Alpartir, se la recibi con una gran alegra y alboroto.
La comunidad religiosa deseaba que permaneciese en algn convento de Zaragoza con el objetivo de dar clases o ingresar en una orden religiosa para cuidar enfermos.
Sin embargo, el misionero Zendquiz mand una carta al arzobispado de Zaragoza
pidiendo que la joven japonesa ingresara en el Convento de clausura de las Clarisas de
Arnedo, puesto que era lo que se le haba explicado cuando sali de Japn. Inmediatamente se cumpli su peticin.
Posteriormente, en otro programa de Alberto Oliveras, ste explic el xito del
viaje, as como la preocupacin de los padres de Masako por el viaje emprendido por
su hija. Por ello anim a sus oyentes a que enviasen cartas que indicasen que Masako
Kimura ser feliz en Espaa, para poder llevrselas a los padres de la joven. stas
fueron llevadas en mano a Japn por Rafael Barranco, el cartero de la localidad de
Alpartir. De nuevo la respuesta de los oyentes fue masiva. Una vez asentado en Japn,
Rafael Barranco acudi a entregar las postales a la prefectura de Saitama, a unos 50
kilmetros de Tokio. All fue amablemente recibido, y finalmente entreg las misivas
al padre de Masako, el sacerdote sintosta Kaizen Kimura, quien las recibi con una
gran alegra.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
indican a Carlos es que las campanas son la despedida del monje bonzo, quien hace
que suenen para darle su particular adis al cartero espaol.
Los crditos finales son similares a los del principio, aportndonos cierta informacin de la que carecamos hasta el momento, como el nombre del director de la versin
espaola de la pelcula, Carlos Estelar.
6. Conclusin
Tras el anlisis efectuado tanto a la pelcula El cartero de Alpartir como al contexto que rode a la misma, se puede afirmar que se trata de un mediometraje que
puede servirnos, ms que como documento del cine desarrollado en esos momentos,
como testigo del modo de vida de la poca. Est claro que, al tratarse de una cinta
biogrfica, cercana al documental, no refleja las tendencias que en esos momentos
se estaban desarrollando en el terreno cinematogrfico tanto en Espaa como en Japn (Nuevo Cine Espaol, Nberu Bag). Bien es cierto que podramos enmarcarla
dentro de las coproducciones desarrolladas en Espaa en los aos 60, las cuales ya
mencionamos anteriormente, pero no en el cine espaol renovador de esa misma
poca. En ambos pases se trata de un cine ms bien urbano, puesto que las nuevas
corrientes se generan principalmente en las capitales, algo que tambin difiere del
carcter rural de esta produccin.
Sin embargo, si no podemos ligarlo con el cine de la poca, s con el contexto
social de esos momentos. Est claro que el desarrollo econmico tanto de Espaa
como de Japn elev en cierta medida el nivel de vida de la poblacin. Gran parte de la
misma emigr a las ciudades ante el desplazamiento de los principales motores de desarrollo econmico. Se pas del sector agrcola al industrial, del trabajo en el campo al
trabajo en la fbrica. No obstante, hubo personas que permanecieron en los pueblos, y
una visin de la vida en stos nos la da perfectamente la pelcula El cartero de Alpartir.
En la misma se han podido apreciar elementos propios de estas pequeas localidades,
los cuales se reflejan muy bien en el modo de celebrar la llegada de la joven japonesa. Las fiestas en Alpartir, igual que en otros pueblos espaoles, estaban amenizadas
siempre con la banda de msica del pueblo, las bailadoras de jota, la rondalla y las
carrozas. Es por ello por lo que, ante la llegada de Masako Kimura, Alpartir sac sus
mejores galas, se revisti de fiesta del mismo modo que haca en sus mejores festejos.
Todo ello demuestra la importancia del evento, y ms para este pequeo pueblo zaragozano, que quiz jams haba visto un acontecimiento de semejantes caractersticas
(ni probablemente volvi a ver).
La investigacin realizada en relacin con esta pelcula nos ha permitido conocer
la mirada amable de un hecho acaecido en un momento convulso de nuestra historia.
Desde un punto de vista quiz ms antropolgico podramos decir que, si ahora el
entretenimiento de la sociedad lo copan los programas de la prensa rosa o el ftbol,
en esos instantes eran historias como stas las que hacan olvidar en cierto modo a la
poblacin la situacin del pas, tal y como ocurre ahora. Quiz resulte demasiado ex562
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tremista usar para esta situacin la expresin latina Panem et circenses (pan y circo),
pero en el fondo la idea que desprende esta locucin es la misma que hemos comentado: tener entretenido al pueblo para que no piense en los problemas del pas.
Para finalizar, simplemente hacer propias unas palabras de Marta Gimeno Hernndez, alcaldesa de Alpartir, que reflejan muy bien el final feliz de la historia de la
joven japonesa y del pueblo de Alpartir: Masako Kimura es feliz en Espaa.
Bibliografa
ARAGEZ RUBIO, Carlos (2006), La poltica cinematogrfica espaola en los aos
sesenta: la propaganda del rgimen a travs del Nuevo Cine Espaol (1962-1967),
Sociedad y utopa: Revista de ciencias sociales, n27, pp. 77-92.
ARENALES RUIZ, Flix (coord.) (2005), Kimura y el cartero de Alpartir. Zaragoza,
Diputacin Provincial de Zaragoza.
BARLS, Elena y ALMAZN, David (coord.) (2010), Japn y el mundo actual. Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza.
BEASLEY, William G. (1995), Historia contempornea de Japn. Madrid, Alianza
editorial.
CARR, Raymond (1 edicin 1969), Espaa 1808-2008 (edicin revisada y actualizada por Juan Pablo Fusi). Barcelona, Editorial Ariel.
COMELLAS, Jos Luis (1989), Historia breve de Espaa contempornea. Madrid,
Ediciones Rialp.
DE LA TORRE, Rosario (1985), Japn: de los Meiji a hoy. Madrid, Cuadernos Historia 16.
GALBRAITH, Stuart (2009), Cine japons. Hong Kong, Taschen.
GARCA FERNNDEZ, Emilio C. (director de la edicin espaola) (1982), Historia
Universal del Cine (Volumen X). Madrid, Planeta.
GUBERN, Romn et al (2000), Historia del cine espaol. Madrid, Ediciones Ctedra.
HERNNDEZ, Marta (1976), El aparato cinematogrfico espaol. Madrid, Editorial
Akal.
MARTNEZ TORRES, Augusto (1973), Cine espaol, aos sesenta. Barcelona, Editorial Anagrama.
MONTERDE, Jos Enrique (1993), Veinte aos de cine espaol (1973-1992) Un cine
bajo la paradoja. Barcelona, Editorial Paids.
MONTERDE, Jos Enrique y RIAMBAU, Esteve (coord.) (1995), Historia General
del Cine (Volumen XI, Nuevos Cines. Aos 60). Madrid, Ctedra.
PAREDES, Javier (2010), Historia de Espaa contempornea. Barcelona, Editorial
Ariel.
RICHIE, Donald (1990), Japanese Cinema. An Introduction. Hong Kong, Oxford University Press.
563
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
564
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
565
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En los ltimos aos, el inters en la cultura japonesa ha experimentado un gran
auge. Segn datos de una encuesta realizada en marzo de 2012, justo un ao despus
del Gran Terremoto en el Este de Japn, por el Real Instituto Elcano para el Ministerio
de Asuntos Exteriores del Japn, un 68% de las 1000 personas encuestadas mostr inters por Japn y un 35% afirm que quera aprender japons. Estos datos nos parecen
reveladores en cuanto al creciente inters experimentado por Japn en los ltimos aos.
A esto se une la informacin recogida en el informe trienal de la Fundacin Japn,
Survey Report on Japanese-Language Education, sobre la enseanza del japons en el
extranjero en los aos 20061, 20092 y 20123, donde se observa una tendencia al alza.
En el ao 2006 en Espaa, en el informe participaron un total de 43 instituciones, con
un total de 93 profesores y 2802 alumnos de japons. Si se compara con los datos del
ao 2009, el incremento es notable: hay un total de 56 instituciones que ofertan la enseanza del japons como lengua extranjera y 131 profesores; segn sus estimaciones,
habra unos 4045 alumnos de japons. Por ltimo, en los datos de 2012 fueron 58 las
instituciones educativas participantes, con un total de 4844 alumnos y 144 profesores
contabilizados.
Asimismo, la globalizacin y el uso de Internet han facilitado el acceso a contenidos
relacionados con la cultura japonesa que antes eran difciles (o incluso imposibles) de
encontrar, lo que ha ayudado a fomentar el inters en este campo. Adems Internet ha influido en la creacin de comunidades de aficionados que se encargan de promocionar esta
cultura en sus diferentes manifestaciones artsticas, tcnicas, comerciales o culturales.
Sin embargo este aumento del inters en la materia no se ha visto reflejado en la
cantidad de obras audiovisuales que se importan de Japn. Si hablamos de animacin
japonesa, muy pocas obras llegan a Espaa por medios legales, esto es, en forma de
series de animacin licenciadas.
Por otro lado, en la actualidad, de las obras audiovisuales japonesas que llegan a
nuestro pas, la gran mayora no explica la mayor parte de los contenidos culturales,
que el pblico receptor espaol no tiene por qu conocer, presuponindose as que los
posibles espectadores no tendrn problemas de comprensin.
Esta prctica de incluir explicaciones culturales se contrapone a las estrategias de
traduccin que se puede encontrar en las obras audiovisuales subtituladas por grupos
de fans, conocidos como fansub. Dichas estrategias de traduccin incluyen la insercin
de explicaciones por medio de notas. De este modo los fansub no solo traducen, sino
que adems explicitan los contenidos culturales que, de otra manera, podran no llegar
a entenderse y dificultar el visionado y comprensin de la obra.
1. El informe completo puede consultarse en: http://www.jpf.go.jp/e/japanese/survey/result/survey06.html
2. El informe completo puede consultarse en: http://www.jpf.go.jp/e/japanese/survey/result/survey09.html
3. Los datos preliminares pueden consultarse en: https://jpsurvey.net/jfsearch/
566
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La prctica del fansub es una prctica polmica, pero el presente trabajo se centrar en la labor culturizadora que llevan a cabo. Esta labor de difusin de la cultura
podra compararse con la que realizan las ediciones anotadas o comentadas en la literatura. Las ediciones anotadas o comentadas contienen una serie de notas explicativas
que complementan la comprensin de los contenidos de la obra en cuestin. Sin la
presencia de estas notas, la comprensin es perfectamente posible en la mayora de los
casos, pero podra quedar limitada.
As, nuestro objetivo, siempre centrndonos en la accesibilidad a la cultura japonesa, es analizar la similitud que existe entre el fansub, una prctica denostada, y las
ediciones anotadas, una prctica completamente aceptada en el sector editorial, dndole importancia a las notas explicativas.
4. Ver ms informacin en Ferrer Sim (2005), Daz-Cintas, Muoz (2006) y Daz, Prez (2012).
567
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
As, como dice Ferrer Sim, la prctica del fansub de series de animacin japonesa no sera ms que el equivalente audiovisual de las ediciones comentadas que, como
ya se ha mencionado, es una prctica asentada y aceptada desde hace mucho tiempo en
el mundo de la traduccin y edicin literaria. Por lo tanto, la prctica de los fansubs,
que tan criticada ha sido por parte de algunos sectores, adquiere un valor especial que
rara vez se tiene en cuenta. Y esto en parte es gracias a la inclusin de las notas explicativas. No obstante, la tipologa y forma de estas difieren considerablemente, no ya
con respecto a las notas en las ediciones comentadas, sino con el hecho que contradice
muchas de las prcticas y convenciones seguidas por los traductores audiovisuales
profesionales. Por ello, a continuacin se proceder a describir cmo y de qu forma
aparecen en la obra audiovisual traducida por fans dichas notas.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
participan normalmente las siguientes personas por el siguiente orden: traductor, corrector, sincronizador (temporiza los subttulos en sincrona con la imagen y el audio), editor
(aplica el tipo de fuente y coloca los posibles carteles que puedan aparecer), karaokes y
compresor (prepara el archivo final en el formato adecuado para que se pueda visualizar).
Las notas explicativas se introducen en el comienzo de la cadena, esto es, en
el proceso de traduccin. Puede deberse a que dichas notas estn presentes ya en la
versin del anime desde la que se traduce5 o bien es el propio traductor al espaol el
que considera que es necesario aadirla. El corrector verificar que no haya errores en
la redaccin y el contenido, mientras que el sincronizador y editor los temporizarn y
darn formato respectivamente junto con el resto de subttulos. Asimismo si cualquiera
de estas otras personas considera pertinente aadir alguna otra nota, lo propondr al
resto del equipo y esta podr llegar a incluirse.
La razn detrs de estas inclusiones suele ser la necesidad de explicar en espaol
algn trmino que en el subttulo se ha preferido dejar en japons, ya que las estrategias de traduccin tienden a preservar el carcter exotizante en el resultado final. Sin
embargo esta misma adicin rompe las reglas de la subtitulacin profesional.
Karamitroglou (1998) seala que los subttulos deben aparecer en la parte inferior
de la pantalla y no deben ocupar nunca ms de dos lneas. Cada una de dichas lneas
debe oscilar entre los 35 y 39 caracteres, contando espacios, para facilitar la lectura de
los mismos. Un subttulo con 40 o ms caracteres por lnea reduce la legibilidad porque
el tamao de la fuente se ve consecuentemente disminuido. Adems Mart Ferriol (2012)
aade que la velocidad de lectura de subttulos actual es de entre 10 y 14 cps (caracteres
por segundo) o de entre 120 y 170 wpm (palabras por minuto). Esto significara que la
aparicin de ms caracteres en pantalla que los establecidos retrasara la lectura de los
subttulos y podra perjudicar al espectador, ya que existira la posibilidad de que perdiera informacin. Sin embargo estas consideraciones tcnicas no se mantienen de forma
estricta en el fansub, algo a lo que los espectadores de este tipo de productos parecen no
dar importancia. El espectador del fansub, al visionar la serie de animacin traducida por
fans en el ordenador, tiene la opcin de parar fcilmente la reproduccin para detenerse a
leer la nota explicativa, por lo que el factor de legibilidad podra no ser determinante. El
fansub es una prctica concebida para verse principalmente en ordenadores, dado que los
formatos en los que se lanzan los vdeos van, casi siempre, por delante de los formatos
que pueden soportar las televisiones y reproductores de sobremesa. Por eso es probable
que los vdeos, notas explicativas, karaokes o cualquier otro aspecto no se puedan visualizar correctamente al intentar reproducir ciertos archivos en otros dispositivos.
Una vez conocidas las caractersticas generales que rodean a las notas explicativas en un fansub, a continuacin se ofrece una clasificacin del tipo de notas explicativas que se encuentran, atendiendo al lugar en el que aparecen.
5. Daz-Cintas, Muoz (2006) o Daz, Prez (2012), entre otros, sealan que en muchos casos la traduccin del fansub espaol no se realiza desde el japons, debido a la escasez de traductores con un nivel
alto de japons. Por ello se acude a traducir a partir de fansubs ingleses, incluyendo muchas veces sus
notas explicativas. Ntese que esto ocurre tambin muchas veces en el caso de la literatura japonesa,
que a veces ha llegado a nuestro pas a travs de su traduccin inglesa y no directamente del japons.
569
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3.1. Sobrettulos
Se consideran sobrettulos aquellos mensajes que aparecen en la parte superior de
la pantalla, sean carteles o notas explicativas. En los ejemplos siguientes puede apreciarse que los fansubs utilizan esta modalidad a modo de notas aclaratorias sobre algn
concepto del que los personajes o la narracin hablan en ese momento. Por esa razn
estas notas pueden variar en contenido (referencia histrica, cultura popular, lingstica, etc.), ya que es el dilogo y la estrategia de traduccin que en el fansub estimen
oportuna aplicar los que marcarn que existan conceptos que deban explicarse.
En los ejemplos siguientes puede apreciarse esto con mayor claridad. La primera
serie es Ayakashi Japanese Classical Horror, en concreto su primer arco argumental
Yotsuya Kaidan , basada en la obra de kabuki homnima escrita en 1825 y
traducida por Nanikano Fansub6 (figura 1). La segunda, por otro lado, pertenece a la
serie traducida por Octava no Fansub Hakuki Shinsengumi Kitan
, que gira en torno a la figura de los Shinsengumi, fuerza del orden creada en
1864 (figura 2). El tercer ejemplo es de la serie de Nanikano Fansub Lucky Star
, que trata sobre la vida cotidiana de un grupo de estudiantes y est salpicada
de referencias a la cultura popular del Japn actual (figura 3). En los tres casos la
nota contribuye a mejorar la comprensin de lo que aparece en pantalla, ya sea en la
narracin o en el dilogo.
570
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3.2. Apostillas
De acuerdo al DRAE, una apostilla es una acotacin que comenta, interpreta o
completa un texto. Se diferencia de la nota porque no se incluye en el cuerpo de la
obra, en este caso de la serie de animacin, sino que va aparte, apareciendo como una
compilacin de todos los comentarios y referencias culturales que se quieran explicar.
A priori, estas explicaciones podran estar diseminadas por todo el vdeo, pero en este
caso, queda de nuevo a juicio del fansub su inclusin, teniendo en cuenta su lnea
editorial. Tambin, si se encuentra ante un elevado nmero de notas que aadir, es el
grupo el que optar por esta opcin, dejando as el vdeo del captulo ms ligero en
cuanto a legibilidad de los subttulos. En el caso del fansub, puede subdividirse a su
vez en los dos siguientes tipos.
3.2.1. Prefacio
Nace de la necesidad de los fansubs de explicar algunas cuestiones que el espectador puede necesitar conocer antes de visionarlas. Estos prefacios suelen incluirse en
series que cuentan con un contenido cultural extenso. En el ejemplo, extrado de la
serie Hijikata Toshizou shiro no kiseki y traducida por Tanoshii
Fansub, se aprecia que en el prefacio se explican algunas cuestiones relativas a una
serie de carcter histrico centrada en los Shinsengumi (figura 4). Dado que para esta
serie se opta por no explicar ninguna de las referencias culturales que aparecern
en los subttulos, con esta modalidad se podra decir que el fansub procura acercar
de antemano los contenidos culturales al espectador para que la legibilidad de los
subttulos se acerque algo ms a la realidad de la traduccin audiovisual profesional
sin perder comprensin por falta de conocimiento del trasfondo histrico. Es decir,
con esta informacin el fansub pretende que el espectador occidental cuente con los
mismos conocimientos culturales que el espectador japons original en lugar de irle
dosificando los contenidos culturales a travs del vdeo.
3.2.2. Apostilla
Con el propio nombre de apostilla se conoce esta ltima modalidad de transferencia cultural, probablemente la menos utilizada debido, sobre todo, a las pocas series
que se prestan a ello. La inclusin de apostillas implica, por parte de los fansubs, la
571
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusin
Aunque se trata de una prctica polmica, podemos destacar una faceta positiva del fansub. Para ello, es conveniente tener en mente el concepto de accesibilidad
descrito por Orero (2005). As, adems de las similitudes con la subtitulacin para
sordos debido al uso de diferentes colores para diferenciar las intervenciones de los
personajes, se aade la vertiente de la accesibilidad cultural por medio de la inclusin
de las notas explicativas, promoviendo as que la obra audiovisual llegue a un mayor
572
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
DAZ LLAMAS, Alma, PREZ CUESTA, Jos Mara (2012), Cmo se traduce
en un fansub? Estudio desde una doble perspectiva. En: I Congreso Sociedad
Espaola de Lenguas Modernas. Sevilla, 29 al 30 de septiembre de 2011, Sevilla,
Editorial Bienza, pp. 105-119.
DAZ-CINTAS, Jorge, MUOZ, Pablo (2006), Fansubs: audiovisual translation in
an amateur enviroment, THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION,
n 6, pp. 37-52. Recuperado de: www.jostrans.org/issue06/art_diaz_munoz.pdf [18
de marzo de 2014].
7. As ocurre en la novela La melancola de Haruhi Suzumiya, editada por Ivrea (2010) en Espaa y
donde se explican los saltos temporales existentes, relacionando as la estructura de la novela con sus
versiones manga y anime.
573
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
FERRER SIM, Mara Rosario (2005), Fansubs y scanlations: la influencia del aficionado en los criterios profesionales, PUENTES, n 6, pp. 27-43.
FUNDACIN JAPN:
(2008). Present condition of overseas Japanese-language education: survey report
on Japanese-language education abroad 2006: summary. Tokyo, The Japan
Foundation. www.jpf.go.jp/e/japanese/survey/result/survey06.html [18 de
marzo de 2014].
(2011). Present condition of overseas Japanese-language education: survey report
on Japanese-language education abroad 2009: summary. Tokyo, The Japan
Foundation. www.jpf.go.jp/e/japanese/survey/result/survey09.html [18 de
marzo de 2014].
(2012). Survey report on Japanese-language education abroad 2012: preliminary
results. jpsurvey.net/jfsearch/ [18 de marzo de 2014].
KARAMITROGLOU, Fotios (1998), A Proposed Set of Subtitling Standards in Europe, Translation Journal, n2, www.sub2learn.ie/downloads/karamitroglou_fotiosa_proposed_set_of_subtitling_standards_in_europe.pdf [18 de marzo 2014].
MART FERRIOL, Jos Luis (2012), Nueva aproximacin al clculo de velocidades de
lectura de subttulos, TRANS. REVISTA DE TRADUCTOLOGA, n16, pp. 39-48.
MOFA (2012), Supein ni okeru tainichi seron chsa: kekka gaiy
(), www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/24/8/0801_03.
html [18 de marzo de 2014].
ORERO, Pilar (2005), La inclusin de la accesibilidad en comunicacin audiovisual
dentro de los estudios de traduccin audiovisual,QUADERNS DE TRADUCCI,
n12, pp. 173-185.
TANIGAWA, Nagaru (2010), La melancola de Haruhi Suzumiya. Barcelona, Ivrea.
574
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Based on the book, halfway between diary and log work of Marine Colonel
Don Melchor Ortega y Ordez, we propose
an analysis of his vision about Meiji Japan.
With the nineteenth and descriptive title of
Una misin diplomtica en la Indochina.
Descripcin del viaje de la legacin especial
de Espaa al Imperio de Annam y Reino de
Siam, dando en dos aos la vuelta al mundo (1882) this work gives us an outstanding
example of the earliest descriptions of Japan
attested by Spanish travelers. Even more exceptional is the authors multidisciplinary
training which involved the archipelago.
Their customs, art, monuments and nature are analyzed from a peaceful and critical
perspective, by paraphrase and explanation
of topics that have not sensed in Spain yet.
In a second part we focus the artistic objects,
we will establish a study of the engravings on
Japan that illustrate the work performed according to albumins and the collection of the
author. In short, a vision of the first examples
of Japanese heritage that we have in Spain.
1. La obra
Con un estilo fluido y ameno, pero sin perderse en ancdotas o menudencias,
Melchor Ortega y Ordez nos narra sus experiencias como emisario de la corona
espaola en el libro Una misin diplomtica en la Indochina. Puede considerrsele
* Este artculo se ha realizado en el marco del Proyecto de I+D: Japn y Espaa: relaciones a travs
del Arte (HAR2011-26140).
575
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1.1. El viaje
Establecer lazos entre Annam3, Siam4 y Espaa conllevaba asimismo un arduo
itinerario en el que haba que ir realizando toda clase de eventos del cargo, a la par
que ratificando acuerdos anteriores desde su posicin de ministro plenipotenciario. La
embajada parte de Madrid directa a San Sebastin. Tras una estancia en Francia preparando acuerdos y contactos (Francia tena la exclusividad de contacto con Siam) pasan
al Mediterrneo. All visitarn Mnaco, Italia, Grecia, Turqua, Egipto, Aden (por entonces Arabia Independiente), Indostn y de ah a la Indochina. En realidad era el recorrido ms habitual de legaciones, viajeros y comerciantes del perodo, aprovechando
1. Para este mbito recomendamos la obra de D. Almazn y F. Florentino (2002). Para consultar el
documento que ilustra esta obra en la Ilustracin espaola y americana, buscar la publicacin del 8
de Julio de 1880.
2. Novo y Colson (1882), Historia de la guerra de Espaa en el Pacfico. Madrid, Imprenta Fortanet.
3. Algo mayor a la actual extensin de Vietnam por la antigua Conchinchina (al sur de Camboya).
4. En la actualidad Tailandia, Laos y Camboya.
576
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
577
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
578
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
579
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Los objetos
2.1. Grabados
Ya en la portada, de manera destacada, se hace saber que se trata de una Publicacin ilustrada por artistas espaoles, con gran nmero de retratos, vistas y planos,
en total 24 grabados de la mano de una multiplicidad de grabadores y dibujantes22. Las
temticas son enormemente variadas, y en muy pocas ocasiones el texto concuerda con
la imagen23. Encontramos una primaca de conjuntos templarios (10), quizs por per19. (La pronunciacin de esta palabra equivale a los consecutivos estornudos). As se transcribieron
las jinrickshaws o espaolizadas jinrickishas. Ordez y Ortega (1882:519-520).
20. Hallamos albergue en una fonda japonesa; aun cuando es indudable que el papel abriga ms de lo
que primera vista parece, [] nos cost trabajo habituarnos los rigores de una temperatura sumemente baja, de las que nos resguardaban los dbiles bastidores de madera forrados de papel. Ordez
y Ortega (1882:520).
21. Sito en Yokohama. Ordez y Ortega (1882:531).
22. Caben destacar H. Esteban, E. Yanguas y Teresa Madas, la mayora de ellos vinculados a la imprenta de Enrique Rubios, como queda constancia en las lminas.
23.Con la salvedad del Gran Buda de Kamakura y de los retratos imperiales (indicados como reyes).
580
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figura 3: Templo de Shiba, Tokio. Izquierda, grabado de la obra de Ordez, Museo Naval de
Ferrol. Derecha, albmina procedente del Museo del Pueblo de Asturias (recortada).
581
y la Pagoda de Lluba29. Tal es el caso que nos permite datar con claridad la llegada
de albminas japonesas a Espaa poco tiempo despus de ser realizadas.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2.2. Su coleccin
El viaje es ms fructfero para el estudio del arte japons en Espaa de lo que
pueda suponerse por lo expuesto, ya que Ordez adquiri un buen nmero de objetos
durante su estancia en Japn. Cuatro meses dan para mucho. Por sus descripciones podemos ver que no se trata de un comprador compulsivo, sino que conoce el desarrollo
de las diferentes artes dentro del pas y catalogaba las obras en consecuencia. Si bien
su coleccin era amplia por sus innumerables viajes30, Pedro de Novo destaca, por
encima del resto de obras, la parte japonesa de la misma:
Recuerdo entre aquellos; tapices japoneses de remota edad y otros de moderna
fabricacin, Saxumas (porcelanas) antiqusimas, de mrito extraordinario. []
Un fusil japons del siglo XVIII, con incrustaciones de oro y plata31. [] La vajilla
que sirvi al Ministro alemn32 en el primer banquete ofrecido por el Micao del
Japn al Cuerpo Diplomtico. Y no menciono ms, porque el catlogo sera demasiado extenso (Ordez y Ortega, 1882:13).
Hasta en cinco ocasiones se refiere a las compras de objetos, narrando las diferentes localizaciones donde adquiere las piezas. En ocasiones llega a ver los procesos
de elaboracin:
Tanto en Kioto como en las poblaciones japonesas y las lindas casitas de los labradores, que sucesivamente recorrimos, pude formar un pequeo museo, gracias
a la adquisicin de preciosos [cloisonns], satsumas, apreciadas por su antigedad, verdaderos motivos del arte primitivo, y cuadros, de esos de lneas extraas,
de colores vivos, en los cuales la verdad y el naturalismo han sido sacrificados por
la fantasa del artista (Ordez y Ortega; 1882:525-526).
582
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
parte de occidentales le mueve incluso a advertir sobre los peligros de este comercio
masivo: La exportacin y la venta crecen de da a da, y ser muy probable que llegue
una poca en que no quede en Japn ni un modesto producto de su arte (Ordez y
Ortega; 1882:531).
3. Conclusiones
El conocimiento sobre Japn que se extrae de la obra de Ordez deja entrever la
cantidad de materiales que ha consultado para su travesa, estando muy al corriente de
la situacin y contexto del pas. Por otro lado, los grabados nos sirven como evidencia
de la temprana difusin de albminas y fotografas de Japn en Espaa, filtradas en
este caso por el ojo de los grabadores espaoles. Finalmente, la faceta de coleccionista
del autor termina por confirmar su gusto y conocimiento sobre las artes del archipilago nipn, al margen de resultar un temprano foco para las colecciones espaolas. En
conclusin, Melchor Ordez y Ortega, adems de un consumado viajero y marino,
resulta tambin un pionero coleccionista y difusor del arte y la cultura japonesas.
Bibliografa
ALMAZN TOMS, David, RODAO, Florentino (2002), Tras las huellas del Elefante Blanco: la imagen de Siam en Espaa durante el reinado de Chulalongkorn
(1868-1910), ARTIGRAMA, n 17, pp. 473-491.
GARCA RUZ-CASTILLO, Carlos (2009), Los fondos de las representaciones diplomticas y consulares de Espaa en China conservados en el Archivo General de
la Administracin: su contexto, CUADERNOS DE LA HISTORIA CONTEMPORNEA, vol. 31, pp. 223-241.
ORDEZ Y ORTEGA, Melchor (1882), Una misin diplomtica en la Indo-china.
Descripcin del viaje de la legacin especial de Espaa al Imperio de Annam y
Reino de Siam, dando en dos aos la vuelta al Mundo. Madrid.
RODAO, Florentino (1997), Espaoles en Siam (1540-1939): una aportacin al estudio de la presencia hispana en Asia Oriental. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas.
SIERRA DE LA CALLE, Blas (2001), Japn. Fotografa s. XIX. Vol. IV, Valladolid,
Museo Oriental.
VEGA PINIELLA, Ramn (2014), Asturianos en el Imperio del Sol Naciente. Japn
a travs de las fotografas de Jess y Juan Gal (1880-1927). Gijn, Museo del
Pueblo de Asturias.
583
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Dos pocas histrico-cronolgicas son las que aparecen mencionadas en el ttulo,
ya que se trata de dos perodos que impregnaron carcter a los dos pases a los que
nos referimos. Por una parte la poca victoriana, que no se circunscribe nicamente al
reinado de la reina Victoria (1837-1901), sino que describe toda una serie de valores
caractersticos que definieron una sociedad regulada por estrictas normas en las que
la mujer tena un papel determinado. Por otra parte, el perodo Meiji japons, (
meiji jidai; 1868-1912) referido a los 45 aos de reinado del Emperador en el
585
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que Japn no slo se abre al exterior y comienza a tener relaciones con Occidente,
sino que tambin impone una serie de regulaciones muy estrictas en su sociedad para
pasar rpidamente de un pas feudal a uno moderno. Sin embargo esta impronta de
inmovilidad, de sociedades que se desarrollan dentro de unos rgidos esquemas que
imponen al individuo un determinado papel dentro de la sociedad, donde es imposible
ignorar las normas sin ser marginado y rechazado por la comunidad, es desafiada por el
deseo de libertad y las posibilidades de viajar que se le ofrecen a todos aquellos que se
sienten incmodos con su comunidad, pero que no se atreven a rebelarse abiertamente
por temor a ser desterrados de una sociedad que funciona como colectivo.
Los viajes sern una de las principales armas de los inconformistas para desafiar un mundo que quiere ofrecer seguridad a cambio de libertad. Entre este grupo
de insatisfechos se encuentran algunas mujeres victorianas, que comprendern que la
libertad y el conocimiento se adquieren en los trayectos mediante los cuales las pueden
transportar a mundos nuevos y desconocidos que les van a ofrecer esa autonoma. Las
mujeres viajeras britnicas se nutren de la experiencia de viajes de sus predecesoras,
como son las mujeres que podan costearse el Grand Tour, el viaje que emprenda la
aristocracia britnica para cultivarse en las artes, las letras y las lenguas. Generalmente
el periplo tena un itinerario fijo que les llevaba desde Dover a Ostende o Calais y desde all a viajaban a Pars, Ginebra, Turn, Florencia, Roma, Venecia, Innsbruck, Viena
y Berln para aprender y desarrollar sus destrezas lingsticas y artsticas, as como
para relajarse y recuperar su salud fsica y mental en balnearios y espacios reservados
para este turismo de lite. Este tipo de viajes se desarrolla sobre todo a partir de 16601
y contina hasta aproximadamente 1840, con el advenimiento del ferrocarril y de los
barcos a vapor que ofrecen revolucionarios medios de transportes cmodos y seguros.
Tenemos testimonios de estos viajes del Grand Tour en la pluma de viajeras como
Lady Elizabeth Craven (1750-1828), muy conocida como autora de teatro y de varios
travelogues (libros de viajes) y otras muchas mujeres que desafiaron a la sociedad
que quera mantenerlas encerradas en casa, perpetuando su ignorancia al impedir que
fueran expuestas a los estmulos exteriores. Muchas de estas mujeres expresaron abiertamente que se sentan oprimidas, ignoradas y encerradas en su pas sin posibilidad de
ver el mundo exterior. Mary Berry acu una contundente frase que afirmaba que slo
viajando y conociendo otros pases podan deshacerse de sus English prejudices (B.
Dolan; 2001:3). Otra viajera muy conocida por la defensa de los derechos de las mujeres a ser instruidas igual que los hombres, Mary Wollstonecraft, public en 1792 su
obra, A Vindication of the Right of Woman, en la que, extasiada ante lo que ocurra en la
Revolucin Francesa, exiga para las mujeres inglesas lo mismo que los revolucionarios franceses: libertad, igualdad y fraternidad. Lo que une a todas estas predecesoras
con Isabella Bird es sus ansias de libertad, su curiosidad por la vida y sus inquietudes
intelectuales que les hacen desafiar las costumbres y las normas de una encorsetada sociedad que reduce su libertad al mbito domstico. Sin embargo, lo que diferencia a las
1. La obra de John Locke, Essays Concerning Human Understanding (1690) subraya la importancia
de viajar, ya que el conocimiento humano slo puede desarrollarse a travs de estmulos externos y
estos slo pueden avivarse gracias a la experiencia emprica del viaje.
586
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mujeres de la ilustracin de la mujer victoriana, es que las anteriores viajaban con todos sus enseres, con un squito de sirvientes y rodeadas del mismo lujo y comodidades
que las que tenan en sus casas inglesas, y sus destinos eran pases europeos en los que
podan moverse con toda comodidad y seguridad en viajes perfectamente organizados
y planificados. A las mujeres victorianas se les abren las puertas de nuevos destinos
mucho ms lejanos, ms peligrosos y menos planificados que hacen del trayecto una
experiencia nica de aventura y libertad.
Isabella Bird es una de las privilegiadas victorianas que emprende el viaje amparndose en su fragilidad. Al igual que muchas otras mujeres de esta poca, las enfermedades que las aquejan tienen que ver con la claustrofobia que sufren porque su
campo de accin se limita al mbito domstico, por ello la mayora necesita cambiar
de aires para recuperar la salud que otorga la sensacin de libertad e independencia
que ofrecen los viajes. Isabella cae irremediablemente enferma cuando regresa a su
casa en Inglaterra y se recupera milagrosamente en el mismo momento en el que se
aleja de su pas. Japn no es su primer destino, sino que nuestra autora ya haba recorrido Australia, las Montaas Rocosas de Estados Unidos, parte de Canad, las Islas
Sandwich (archipilago de Hawaii) y despus de Japn se marchar a China, el Tbet,
Corea, Persia, Marruecos, dejndonos los relatos de sus experiencias como testimonio de su espritu intrpido e inquieto. En 1879 public el libro de viajes que la iba a
catapultar a la fama, A Ladys Life in the Rocky Mountains en el que narra su amistad
y aventuras con Jim Nugent, el hombre solitario de las montaas Rocosas. Isabella se
rebela contra las normas que le impone la sociedad victoriana y relata sus aventuras a
caballo montando a horcajadas, vestida con indumentaria hawaiana, y cabalgando y
conviviendo con el aventurero de las montaas. La narracin de sus aventuras es fresca
al tiempo que provocativa, ya que es consciente de las crticas que va a recibir de su
entorno, y sin embargo, llega a conjugar con maestra el relato implcito de su relacin
con Jim. Su perspicaz forma de narrar le otorg fama y xito en la publicacin de su
libro, tanto entre sus contemporneos como entre la crtica feminista, que ve en esta
forma de narrar a una autora subversiva que transgrede las normas.
Otras mujeres victorianas tambin viajan a Japn y publican sus experiencias en el
nuevo destino que ofrecen las agencias de viajes, como la Thomas Cook, pionera en la
oferta de este tipo de destinos, pero algunas de estas otras mujeres como Mrs. Christopher Pemberton Hodgson, Mrs Hugh Fraser o la Baronesa Albert dAnethan2 viajan a
Japn acompaando a sus maridos, y por lo tanto, solan viajar con un squito de sirvientes y una gran cantidad de enseres que hacen que su vida sea la misma all donde
van. Tan solo se trasladan fsicamente de lugar, pero no experimentan las dificultades ni
afrontan los retos de las mujeres que viajan solas buscando en Japn un destino turstico
2. Mrs Christopher Pemberton Hodgson es la esposa del primer cnsul britnico y viv en Japn de
1859-60 y sus cartas son las primeras que publica una mujer sobre el Japn Meiji. Mary Fraser es la
esposa del Ministro Britnico en Japn y describe en sus cartas sus experiencias entre 1889-1894. La
Baronesa dAnethan es la esposa inglesa del Ministro belga y describe su vida en Japn entre 18931906.
587
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
diferente, como Anna DA, Alice Frere o Annie Brassey3. Sin embargo, la peculiaridad
que hace especial el periplo y el relato de Isabella Bird es precisamente que emprende
su viaje para descubrir los lugares ms recnditos e inexplorados de Japn, no los tursticos y acotados lugares a los que acceden el resto de los turistas europeos.
588
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kened teeth and the white lead-powdered faces (E. Satow; 1968,1921:95), visin que
complementa la que nos da von Siebold en 1829 cuando describe a las geishas como
perfectly free from the licentious movements of the professional dancing girl of the
East (V. Siebold; 1829:135).
Japn, por lo tanto, no tiene tanto exotismo que ofrecer al nuevo turista que busca aventura, peligro, experiencias extremas y ciertas dotes de erotismo, sobre todo
para el turista masculino. Por lo tanto, cabe preguntarse qu es lo que atrae de Japn
a Isabella Bird, una mujer que pas una temporada conviviendo con los pescadores
escoceses soportando sus duras condiciones de vida, que viv aventuras a caballo en
las inhspitas montaas Rocosas, que se enamor de un hombre que viva al margen
de la civilizacin, que cruz el ocano para llegar a una Australia de la que volvi muy
decepcionada, y que supo sortear las rgidas normas victorianas convirtiendo su vida
domstica en una vida de continuas aventuras.
La respuesta est en el ttulo del libro que escribe sobre Japn, Unbeaten Tracks
of Japan, es decir, que su viaje no se limita a visitar los lugares tursticos que todo
el mundo espera ver, y sobre los que se haba escrito profusamente desde que Japn
comenzara su proceso de modernizacin en 1868, sino que Isabella busca ser exploradora, no se conforma con ser viajera, su espritu indmito le lleva a buscar el lado
ignoto de Japn. As pues, vamos a ver que las cartas que dirige a su hermana, que son
la excusa para despus compilarlas todas y publicar su libro sobre Japn, tienen un
doble valor: por una parte nos descubre un Japn desconocido de la poca Meiji, y por
otro nos presenta un manuscrito bien documentado sobre Japn que revolucion a la
Royal Geographical Society de Londres, que no quera admitir que una mujer tuviera
la capacidad de escribir con rigor y amplios conocimientos sobre temas, hasta entonces, propiedad exclusiva de los hombres.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
las misiones de Niigata, la comida y la cocina japonesa, apuntes sobre Tokio y Yezo,
comentarios sobre el santuario de Ise, asuntos japoneses de inters pblico, apuntes
sobre sintosmo y unos apndices muy interesantes con glosarios de palabras japonesas
y palabras Ainu, que no eran meras pinceladas de Japn, sino comentarios analticos y
bien informados que rebelaban que Isabella Bird haba ledo y asimilado sobre el pas
que iba a conocer. Esta era una actitud imperdonable en la poca victoriana, que una
mujer pudiera disertar o se atreviera a utilizar un discurso pedaggico para informar
a un lector culto. Por este motivo, los libros de viaje que escriben las mujeres son en
forma de epstolas, diarios o memorias, ya que servan de estrategia para conseguir
que sus escritos fueran publicados, puesto que como pertenecan al mbito privado,
domstico, propio de la mujer, estaban bien vistos por la sociedad. El objetivo ltimo
de sus escritos no poda ser explcitamente el ser publicados para un pblico-lector
cultivado, ya que esto perteneca al mbito de lo pblico e intelectual del que las
mujeres estaban excluidas, por eso se vean en la necesidad de disfrazar el propsito
de sus escritos con justificaciones socialmente aceptadas como eran los diarios, las
memorias de los viajes, o las cartas a familiares y amigos. Encabezando todos sus
escritos tampoco poda faltar una justificacin que explicase que el motivo por el que
publicaban sus escritos era para entretener a sus amigos y familiares con superficiales
impresiones de sus viajes. Isabella no puede escapar de estas convenciones que dictan
las mores del momento y comienza su libro tomando como excusa su delicada salud,
enmascarando de esta forma su verdadera inquietud cientfica:
Having been recommended to leave home, in April 1878, in order to recruit my
health by means which had proved serviceable before, I decided to visit Japan,
attracted less by the reputed excellence of its climate than by the certainty that it
possessed, in a especial degree, those sources of novel and sustained interest which
conduce so essentially to the enjoyment and restoration of a solitary health-seeker
(I.Bird; 2006: Prlogo).
Sin embargo, lo que viene a continuacin de este prlogo no son simples cartas a
su hermana pequea, son anotaciones minuciosas de la vida, la gente, y sobre todo de
la naturaleza, habilidad que adquiri de pequea gracias a su padre, que era abogado y
haba trabajado durante un tiempo en la India, aunque a su regreso se dedic a la labor
pastoral. Era una persona de principios slidos, pero que cre una familia unida por la
devocin que sentan los unos por los otros y por todo el entorno que les rodeaba (A.M.
Sttodart; 2011,1906).
Antes de emprender su viaje a Japn, Isabella haba alcanzado fama por su libro
sobre Amrica, A Ladys Life in the Rocky Mountains, publicado en 1879 y Six Months
in the Sandwich Islands, en 1875, y dos aos antes haba dirigido su discurso de aceptacin en la Royal Geographical Society de Londres en 1892 a un pblico masculino,
siendo la primera mujer que fuera admitida en la institucin gracias a los conocimientos que mostr tener de todos los lugares que recorri. Tambin fue nombrada
miembro de la Scottish Geographical Society y unos aos despus de su retorno de
Japn ingres en Royal Photographic Society en 1897 por la calidad de sus fotografas.
590
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Tokio. Lo mismo ocurre con la zona norte de Japn, que en 1869 pasa a ser Hokkaido
(- la regin del mar del norte), pero Isabella no renuncia a su nombre clsico,
Yezo. Su viaje, si bien es excepcional, es bien visto por el gobierno ingls, que le da
cartas de presentacin necesarias para facilitar la obtencin de permisos para viajar por
zonas inexploradas y no ser molestada por la polica, aun as, no escapa al frreo control
de los japoneses que vigilan todos sus movimientos. Isabella soporta con estoicismo y
un gran sentido del humor ser el centro de atencin de los campesinos japoneses que
ven por primera vez a un occidental en sus territorios, y lo ms significativo de estos
encuentros es que la escritora nos relata tambin la opinin que tienen los japoneses
de los occidentales, como cuando describe el terror que desata su llegada entre las
muchachas de Takahara, que la confunden con un hombre con sombrero y huyen
despavoridas. El sirviente de Isabella, Ito, le informa de que han huido porque se dice
que los hombres extranjeros suelen portarse muy mal con las chicas japonesas: Ito in
explanation said: They havent seen any, but everybody brings them tales of how rude
foreigners are to girls, and they are awfully scared (I. Bird: 102).
En su camino hacia Hokkaido, Isabella sufre incomodidades y todo tipo de
injerencias en su privacidad, pero ella es consciente de que es una rareza en esos parajes
prcticamente desconocidos para los occidentales4. Su misin como exploradora no es
nicamente pasar de largo por esos caminos difciles, sino que quiere convivir con la
poblacin, quiere conocer de primera mano la vida rural de un Japn que no aparece
en los relatos de viajes que nos dan otros viajeros occidentales, que generalmente nos
ofrecen una imagen estticamente delicada y pulcra de Japn. De su estancia en Fujihara, sin embargo, nos deja la siguiente impresin:
A road, at this time a quagmire, intersected by a rapid stream, crossed in many
places by planks, runs through the village. This stream is at once lavatory and
drinking fountain. People come back from their work, sit on planks, take off their
muddy clothes and wring them out, and bathe their feet in the current. On either
side are the dwellings, in front of which are much-decayed manure heaps, and the
women are engaged in breaking them up and treading them into a pulp with their
bare feet.[]. The persons, clothing, and houses are alive with vermin, and if the
word squalor can be applied to independent and industrious people, they were
squalid. Beetles, spiders, and wood-lice held a carnival in my room after dark
(I.Bird; 99-100).
Podra parecer que a la vista de este Japn desconocido, Isabella decidiera darse
la vuelta y volver al mundo ms civilizado y acorde con su condicin de mujer desamparada y enfermiza, sin embargo, aunque en determinadas ocasiones juega el papel
4. Antes de Isabella Bird ya haba alguna descripcin de los Ainu. La ms antigua es del jesuita siciliano Jeronimo de Angelis de 1618, tal como recoge Michael Cooper S.J. (1965) en su obra They
Came to Japan, una antologa de los primeros documentos sobre Japn escritos entre 1543-1640. En
lengua inglesa hay alguna referencia a los Ainu como la de William Broughton (1804), A Voyage of
Discovery to the North Pacific Ocean, que describe sus viajes entre 1795-1798, J.M. Tronson (1859)
A Voyage to Japan, Henry Tilley (1861), Japan, the Amoor and the Pacific, y una conferencia que el
Capitn T.Blakiston dio en la Royal Geographical Society en 1872. (Sterry, 2009:256)
592
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de mujer frgil que est a punto de rendirse por las duras condiciones del camino,
probablemente para continuar con el discurso victoriano que permite a las mujeres
ser autoras de viajes que relatan situaciones domsticas y triviales, con una voluntad
inquebrantable contina su camino para llegar al destino que se haba marcado al comenzar este viaje: conocer y convivir con los Ainu, esa poblacin semidesconocida
que el propio gobierno japons haba arrinconado en un inhspito territorio al norte
del pas con el fin de controlarlos y colonizarlos. El gobierno central de Tokio, una
vez se instal en Hokkaido, present su estrategia como un acto humanitario en el que
salvaba a los Ainu de la miseria y la barbarie, llevndoles la civilizacin. Esto hace que
los propios japoneses demuestren una actitud muy despectiva de los Ainu, a los que
considera inferiores. Esta percepcin aparece en la obra de Bird, cuando su particular
lazarillo, Ito, le dice en varias ocasiones a Bird que no se mezcle con los Ainu, que son
perros mugrientos. La propia Isabella sale en defensa de los Ainu en varias ocasiones
amonestado a Ito por su falta de consideracin y respeto ante cualquier ser humano.
La visin que prevalece en el relato de la escritora britnica es la de la superioridad
de la civilizacin europea, sobre todo la visin del imperio britnico sobre el resto de
civilizaciones tal como apunta Sterry en su explicacin sobre el concepto de raza que
prevalece en el relato de Isabella Bird, ya que esta se apoya en tres de las teoras ms
influyentes de la poca como la del buen salvaje (T. Ellingson; 2001), la teora darwiniana de la supervivencia del ms fuerte, y la idea del eslabn perdido entre el hombre
y el mono. Incluso la metodologa que sigue recogiendo datos sobre tribus desconocidas, es la que imperaba en el momento, midiendo la altura y la circunferencia de
la cabeza para determinar la capacidad mental de las personas, es decir, utilizaba la
frenologa para categorizar las diferentes razas y poblaciones. Estas mismas teoras las
podemos ver reflejadas unos aos ms tarde en la obra de A.H. Savage Landon cuando
en 1893 publica su obra Alone with the Hairy Ainu, en la que observamos una bsqueda parecida del buen salvaje que no est contaminado por la civilizacin.
Sin embargo, lo que diferencia el retrato que hace Bird sobre los Ainu del resto de
narrativas es que fue capaz de introducirse en la vida cotidiana e ntima de las mujeres
Ainu. Su condicin femenina le permiti tener acceso a la vida domstica Ainu y le
permiti observar de primera mano que las mujeres disfrutaban de cierta independencia y se situaban en un plano de igualdad con respecto a los hombres. Los comentarios
y retratos de su experiencia conviviendo con una tribu poco conocida sigue las teoras
convencionales del siglo diecinueve, pero convierten el relato de una viajera victoriana
en un libro de viajes documentado y un estudio cientfico vlido y digno de ser presentado ante las ms prestigiosas sociedades cientficas del momento, desafiando de
esta forma las convenciones sociales victorianas sobre el papel de la mujeres autoras
de relatos de viajes.
Bibliografa
BIRD, Isabella (1911) (2006), Unbeaten Tracks in Japan, Japan & Stuff Press: Japan.
DOLAN, Brian (2001), Ladies of the Grand Tour, London: Harper Collins.
593
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
COOPER, Michael S.J. (1965), They Came to Japan, Berkeley: University of California Press.
DEMAREST BUTTON, Marilyn, REED, Tony (eds.) (1999), The Foreign Woman in
British Literature: Exotics, Aliens, and Outsiders, London: Greenwood Press.
ELLINGSON, Ter (2001), The Myth of the Noble Savage, University of California
Press: London.
LOCKE, John (1690-2013), An Essay Concerning Human Understanding, The Electronic Classics Series, Jim Manis, Editor, PSU-Hazleton: Hazleton.
SATOW, Sir Ernest (1968) (1921), A Diplomat in Japan, Tokyo: Oxford. OUP.
SAVAGE LANDON, Arnold Henry (1893), Alone with the Hairy Ainu. Londres: The
Project Gutenberg eBook.
STERRY, Lorraine, (2009), Victorian Women Travellers in Meiji Japan, Kent: Global
Oriental.
STTODART, Anna Mary (2011) (1906), The Life of Isabella Bird, Mrs. Bishop New
York: Cambridge University Press.
TORRES-POU, Joan (2013), Asia en la Espaa del siglo XIX, literatos, viajeros, intelectuales, y diplomticos ante Oriente, New York: Rodopi.
VON SIEBOLD, Franz (1829), Manners and Customs of the Japanese in the Nineteenth Century, London: Kegan Paul.
WOLLSTONECRAFT, Mary (1792) (2012), A Vindication of the Right of Woman,
Gradesaver: USA.
594
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Mario G. Losano
Universit degli Studi di Torino
Palabras clave: literatura exotista, Japn Keywords: exoticism in literature, Meiji JaMeiji, Blasco Ibez, Luis de Oteyza, Wen- pan, Blasco Ibez, Luis de Oteyza, Wencceslau de Moraes.
eslau de Moraes.
Resumen: Espaa y Portugal los Estados
europeos que primero tuvieron contacto con
Japn fueron sobre todo espectadores de la
modernizacin del Japn Meiji. El imaginario colectivo ibrico conoci la transformacin del Japn Meiji sobre todo a travs de
los escritos literarios de algunos viajeros.
Este trabajo se detiene en las imgenes de
Japn transmitidas por escritores como los
espaoles Blasco Ibez y Luis de Oteyza y
el portugus Wenceslau de Moraes. El autor
comenta los principales fragmentos de algunas de sus obras, que transmitieron a los lectores ibricos la imagen del viejo Japn y de
la transformacin que ste estaba experimentando en los aos de la modernizacin Meiji.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mario g. losano
del XIX que marc el comienzo de los Estados nacionales, el incipiente nacionalismo
estadounidense, las continuas crisis internas y el consiguiente debilitamiento econmico
explican la ausencia de Espaa y Portugal de la modernizacin japonesa.
En un primer momento, la opinin pblica ibrica recibe informaciones sobre la
transformacin de Japn tan solo por medio de los dos nicos tipos de personas que
podan emprender un viaje de tales dimensiones: los diplomticos y los oficiales de la
marina militar. El diplomtico valenciano Enrique Dupuy de Lme (1851-1904) dej
un testimonio directo de aquellos aos (M. G. Losano; 2012b). En cambio, eran oficiales de la marina tanto el francs Pierre Loti el escritor de japoneseras ms famoso
como el portugus Wenceslau de Moraes (H. Feldmann; 1987, M. G. Losano; 2013), a
quien va dedicado el 3. Una vez abiertas las rutas del Pacfico y con la llegada de la
navegacin a vapor, se puso de moda viajar alrededor del mundo siguiendo el modelo
de la novela de Julio Verne de 1873. De ese modo, tambin los escritores llegaron al
remoto Cipango de Marco Polo, y la narracin de sus impresiones contribuy a crear
el imaginario social ibrico acerca del Japn de aquellos aos. En el siguiente epgrafe
evocaremos al novelista Blasco Ibez y al periodista Luis de Oteyza, que a principios
del siglo XX arribaron a las costas de Japn durante una vuelta al mundo, y nos fijaremos en los aspectos socio-polticos reflejados en la obra de los tres escritores ibricos.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tre estas japonesas y las musm de hace pocos aos existe una diferencia de siglos.
Son jornaleras como las de Europa y las imitan en el adorno de su persona. [...] El
deseo de todas las obreras es ir al cinematgrafo y vestir como las mujeres de Europa
(V. Blasco Ibez; 1976:266).
El contacto de Blasco Ibez con Japn est filtrado por su condicin de novelista de fama internacional. El Japn de aquella poca est deseando conocer cada
aspecto de Occidente, pero al mismo tiempo Blasco Ibez registra los sntomas de un
nacionalismo creciente. El deseo de encuentro con Occidente se manifiesta en la gran
cantidad de estudiantes de espaol que abarrotan la sala de la Universidad Imperial:
El 24 de Diciembre, da de Nochebuena, dio el insigne novelista D. Vicente Blasco Ibez una conferencia en la Escuela de Lenguas de la Universidad Imperial
de Tokyo. La conferencia vers sobre La novela y su influencia social, y el conferencista habl largamente de Cervantes, Don Quijote y la novela moderna
espaola. Asistieron centenares de estudiantes japoneses que vitorearon al final a
Espaa y a Blasco Ibez. Los contados espaoles que viven en Tokyo lloraban de
emocin al or que por primera vez se hablaba de Espaa y de su literatura en un
pas tan lejano (AA. VV.; 2011:253).
En cambio, durante sus paseos como un turista ms, Blasco Ibez registra incluso entre los nios talantes preocupantes: Hay no s qu en la sonrisa de los pequeos
que hace sospechar la oculta y secreta conviccin, adquirida en la escuela desde las
primeras lecciones, de que el Imperio japons es el pueblo ms superior de la tierra y
algn da obtendr la hegemona que le pertenece por su origen divino (1976:167).
La percepcin de atencin y, al mismo tiempo, de rechazo por parte de los japoneses lo
acompaa tambin por el Kioto tradicional. All, el europeo se siente abandonado
porque esta gente en kimono le sonren por cortesa, pero indudablemente se creen
superiores (1976:241). Los hostiles sacerdotes (1976:227) de un rito shintosta en
Nikko se le aparecen con perfil agudo de fantico (1976:225). Por fin, el sentimiento
de extranjera llega al mximo en Kioto, donde un perro lo ataca, pero algunos transentes se interponen cortsmente y lo alejan. Luego sonren, explicando su clera.
No est acostumbrado a los occidentales, y su presencia le inspira una xenofobia
acometedora (1976:241). A partir de estas experiencias, Blasco Ibez saca la conclusin que Japn, vencedor en las guerras contra China y Rusia, est acariciando
silenciosamente su ensueo de dominacin sobre la mayor parte de Asia (1976:273).
Este sueo se cumplir durante la Segunda Guerra Mundial, cuando invadir el continente asitico, desarrollando el diseo de los Grandes Espacios, propuesto por el
geopoltico alemn Karl Haushofer, y creando la Esfera de Co-prosperidad de la Gran
Asia que lleg a su fin tras la derrota de 1945 (M. G. Losano; 2005, 2008).
En el viaje de 1923, a Blasco Ibez no se le escapa el afn habilidoso por apropiarse e imitar lo que ha producido y puede producir en el futuro ese mismo extranjero
tan despreciado, afn que est transformando la sociedad japonesa (1976:149). Su inters poltico lo lleva a darse cuenta no solo de la transformacin del mundo femenino,
sino tambin el manifestarse de la cuestin social. Nota por doquier la contradiccin
en que vive la sociedad japonesa: Hay dos japoneses: uno que ha entrado a todo va598
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mario g. losano
por en la evolucin universal del progreso, y otro que, por razones polticas interiores,
quiere permanecer unido a la primitiva tradicin. Este espectculo contradictorio y
paradojal no puede durar (1976:261).
Con la consolidacin de la industria, las masas obreras copian las organizaciones y las reivindicaciones de los trabajadores de otros pases. El socialismo tiene cada
vez ms adeptos en los centros industriales del Japn (V. Blasco Ibez; 1976:262).
A menudo la represin usa procedimientos indignos de un pas salido de la barbarie (Ibid.), como el asesinato no solo de militantes socialistas, sino tambin de sus
familiares. En los momentos de inestabilidad, los conflictos de valores se radicalizan:
cuando un capitn de la polica mat en la crcel a un lder socialista, el tribunal lo
conden a varios aos de prisin, puntualizando que, pese a todo, lo haba matado
por desorientacin moral, creyendo hacer un bien a su pas (Ibid.).
Otros descubrimientos de Blasco Ibez resultaron en cambio amenos. En Kioto un cartel publicitario monumental llam su atencin: Veo pintados en l unos
hombres-liblulas, de cintura sutil. Saltan como insectos, con un trapo en la mano,
perseguidos por una bestia cornuda (1976:243). Los grandes ideogramas del ttulo le
resultan incomprensibles, pero debajo, entre parntesis, se lea en ingls: Blood and
Sand. Blasco Ibez se encontraba enfrente del cine donde se proyectaba el film de
mi novela Sangre y arena hecho por los Estados Unidos (1976:243). Es la primera
versin cinematogrfica de su novela, rodada en 1922 con Rodolfo Valentino, al que,
no obstante, tambin han japonizado: le han cortado la nariz y subido las cejas con un
pincel irreverente, para disimular su fealdad de blanco y que se aproxime a la belleza
de un buen mozo japons (1976:244). Cambios anlogos han sufrido los otros actores
e incluso el mismo Blasco Ibez, que apenas consigue reconocerse en una foto con
la nariz recta y corta, las cejas oblicuas y un aire feroz, semejante al de los hrcules
japoneses que viven de luchar en pblico (1976:244). El exotizador ha sido exotizado.
Con Luis de Oteyza (1883-1961) pasamos a una figura hoy en da menos relevante que Blasco Ibez, pero a principios del siglo XX muy conocida en Espaa, sobre
todo como periodista. l tambin emprendi la vuelta al mundo en 1926 y, durante el
viaje, escribi dos volmenes publicados al ao siguiente: uno sobre su viaje hacia
Japn (L. Oteyza; 1927a) y el otro ntegramente dedicado a Japn (L. Oteyza; 1927b).
Hombre de izquierdas se posicion a favor de la Repblica, lo que lo llev a Caracas
en calidad de embajador, inicia su vuelta al mundo como una huida de una realidad
que no acepta. Mientras Blasco Ibez viajaba para ver, Oteyza lo hace para dejar de
ver: ms exactamente para dejar de ver Espaa bajo la dictadura de Miguel Primo
de Rivera, iniciada en 1923 (1927a:8). La comparacin con las pginas de Blasco
Ibez es constante.
La estandarizacin de las vueltas al mundo lo obliga a seguir un itinerario casi
igual al de Blasco Ibez, cuyos libros acaban siendo para l una especie de gua ex
negativo: Yo iba haciendo reportajes, y llevaba su libro para no coincidir. Nota que
l haba recogido, dejaba de recogerla yo. Cuando en Shanghi se dej a bordo el
libro de Blasco Ibez, no me preocup. Pens tomar cuantas notas pudiera, y luego,
antes de escribir sobre ellas, mirar al libro de Blasco, por no tratar los mismos temas.
599
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Tom notas, muchas notas, hasta cuarenta y seis nada menos. En Kobe empec a
escribir ya con el libro de Blasco a la vista. Y result que cuantas notas haba yo
tomado en Shanghi las cuarenta y seis! resultaban intiles. Todo lo que vi,
todo lo que viv, todo lo que investigu, lo haba tocado Blasco con su incomparable estilo... Blasco Ibez, el soberbio reportero, haba agotado el tema! (L.
Oteyza; 1929:125).
Oteyza observa con aprehensin la grandeza del nuevo Japn: Un pas grande y
progresivo que con su progreso y grandeza se prepara a desatar el azote de la futura
guerra intercontinental, si, por ejemplo la escuadra japonesa acometiera a la norteamericana en el mar que dejara de ser Pacfico (1927a:9). Esta ttrica profeca se
cumpli en 1941 con el ataque japons a Pearl Harbor.
En Osaka, Oteyza evoca el fin del shogunato. El recuerdo de aquel sistema de
gobierno en el absolutismo creado y por la arbitrariedad mantenido lo retrotrae a
Europa, donde en 1922 el fascismo haba subido al poder en Italia y en 1923 Hitler
intentaba su primer golpe de estado. Oteyza habla al viejo castillo shogunal transformado en cuartel y le predice una nueva vida.
Acaso entre los militares que alberga est el germen que haya de volverte a dar
vida. Y si, por la honradez de jefes y oficiales que han jurado una Constitucin, no
tienes dentro ese germen, de fuera te vendr. [...] No copia el Japn los progresos
de Europa? Pues por eso me temo que de nuevo se doblegue al podero shogunal.
Las naciones europeas progresan ahora hacia el shogunato. Qu son los modernos dictadores de all, sino lo que eran los antiguos shogunes de aqu? Acaso seas
otra vez lo que fuiste, Siro [castillo] de Osaka (L. Oteyza; 1927b:82).
Una vez ms, Oteyza se anticipa a un acontecimiento de 1940: la firma del Pacto
Tripartito que llev a Tokio a aliarse con el Eje Berln-Roma. Oteyza asociaba esta
clara percepcin poltica del peligroso rumbo emprendido por Japn con un deseo postizo de japonizarse: La de Oteyza es una japonizacin epidrmica. No viaja para descubrirse a s mismo, como Loti, ni para vivir en el pas de sus sueos, como Moraes,
sino de turista, siguiendo ms un modelo literario que un modelo de vida (M. G.
Losano; 2012b:164). Se propone hacer vida japonesa, absolutamente japonesa (L.
Oteyza 1927b:267), pero esta aspiracin lo lleva no a transformarse, sino a travestirse.
En Kobe vive en una casa tradicional japonesa: He tenido que contraer un matrimonio
provisional, para el tiempo que aqu [en Kobe] permanezca. [...] Pierre Loti se cas
de la misma manera con Madama Crisantemo y dedic todo un libro [...] a relatar las
incidencias de semejante enlace (1927b:275). Lo rodea un niponismo fingido, como
una puesta en escena teatral. La esposa provisional no es japonesa. La cocina nipona no
resulta comestible: si Blasco renuncia a la mentira enorme de que me parece agradable la cocina japonesa y se limita a comer arroz slido y a beber arroz fermentado
(1976:182), Oteyza espera que la cocinera aprenda a frer los bists (1927b:274). En
ambos casos, bromas con la alimentacin, nunca (L. Oteyza; 1927b:94).
Para Oteyza, el momento de la verdad llega cuando tiene ocasin de japonizarse en serio, como Wenceslau de Moraes o Lafcadio Hearn. Lo cierto es que Miguel
600
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mario g. losano
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En cuanto a las causas de esta clamorosa ruptura con la patria tan solo hay conjeturas, que van desde la desilusin por la falta de reconocimiento en el pas de origen
a las explicaciones romnticas vinculadas a su vida sentimental. Lo cierto es que,
desde entonces, Moraes se retir a Tokushima, donde estaba sepultada O-Yon y vivi
aislado y pobre hasta su muerte en 1929.
La pasin por Japn se manifest en Moraes ya en Macao, donde public en
1895 Traos do Extremo Oriente, donde se comparaba China, para l siempre un
escenario de agona, con el radiante Japn, un pas vibrante por todos los encantos (1895:66). Como cnsul portugus intent darle vida al comercio entre los dos
Estados, para lo cual public a menudo artculos en la prensa portuguesa, despus
recopilados en tres volmenes con el ttulo Cartas de Japn, llenas de consideraciones
econmicas y sociales vinculadas al desarrollo japons de aquellos aos. Finalmente,
durante sus aos de eremita en Tokushima, dedic su escritura ms intimista al culto
de la nostalgia, de la saudade, por la esposa muerta.
En Tokushima se celebraba cada ao el da de los difuntos con una fiesta que da
ttulo a un cuaderno de notas ntimas sobre los lugares donde flotaban sus recuerdos
(W. Moraes; 1929). Pero la obra ms relevante de este filn saudosista es la que
lleva por ttulo el nombre de las dos esposas difuntas: O-Yon y Ko-Haru (W. Moraes;
1923). Es la religin de la nostalgia que Moraes celebra en aquellas pginas.
Hay dos aspectos no intimistas de la obra de Moraes que hacen referencia al valor
ejemplar de la experiencia del Japn Meiji. Moraes seala a Portugal el renacimiento y el
ascenso de Japn a la categora de gran potencia, pues siguiendo el ejemplo japons, tambin Portugal podr recuperar su antiguo esplendor. Pero tras su victoria sobre Rusia en
1905, el ejemplo japons se dirige sobre todo a los pueblos colonizados. En la introduccin de 1907 a las Cartas do Japo, Moraes recuerda un fenmeno moral de la mxima
importancia, que supone sin duda la mayor consecuencia de la guerra recin acabada:
La victoria de los amarillos y la derrota de los blancos dio lugar a una idea
que se extendi infiltrndose por los entresijos recnditos de las regiones exticas por Asia, frica, Amrica, Oceana y la propia Europa, en fin, dondequiera
que hubiera pueblos oprimidos por el yugo de los blancos, en virtud de las ideas
preconcebidas de la raza y del color de la piel. Todos estos hombres recorridos
602
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
mario g. losano
por el soplo vivificante de esperanza fueron sacudidos por vagos (oh, muy vagos!)
anhelos de independencia y renacimiento social, a partir de sus creencias, sus
tradiciones y sus religiones, bajo el inmenso prestigio de la tierra natal! Ya hoy en
da hablamos del despertar de China y tal vez se podra aadir el despertar
de la India, el despertar de Egipto, y an de otros pases, aun tratndose del
despertar de seres frgiles, entumecidos por la larga opresin de la conquista y
la ofensa del vasallaje. Resulta an ms curioso que una cierta simpata, aunque
envuelta en brumas, surja en el mismo mundo occidental, en defensa de los pueblos
exticos y esclavizados (1985:10).
El propio Moraes expresa esta simpata, sin duda envuelta en brumas, hacia las
mismas colonias de Portugal:
En cuanto a m, desde mi oscuro rinconcito de observacin, me hubiera gustado
que los portugueses se regenerasen, y con ellos su vasto imperio colonial. Pero, si
por un destino fatal, este dominio pasara a manos extranjeras, que vuelva Macao a
manos de sus propietarios originales, los chinos, y vuelva nuestra India a manos de
los indios, y vuelva nuestra frica a manos de los africanos. Pero que no caigan nunca en las garras ganchudas de nuestros vecinos occidentales, evitando as una injusticia flagrante con la armona natural y una humillacin para nosotros (1928:261).
Bibliografa
AA. VV. (2011), Blasco Ibaez: 1867-1928. Vol. 2, Valencia, Diputaci de Valncia.
BLASCO IBEZ, Vicente (1976), La vuelta al mundo de un novelista. Libro primero. Estados Unidos Cuba Panam Hawai Japn Corea Manchuria.
Barcelona, Plaza & Jans.
FELDMANN, Helmut (1987), Wenceslau de Moraes und Japan. Eine Untersuchung
zur Selbstdarstellung in der exotistischen Literatur des Fin de Sicle in Portugal.
Mnster, Aschendorffsche Verlagsbuchhandlung.
JANEIRA, Armando Martins (1955), Portugal e o Japo. Subsidios para a histria
diplomtica. Lisboa, Agncia Geral do Ultramar.
KYPLING, Rudyard (2011), Viaje al Japn. Barcelona, Laertes.
LOSANO, Mario G.:
(1973). Tre consiglieri giuridici europei e la nascita del Giappone moderno, Materiali per una Storia della Cultura Giuridica, n 1, pp. 517-667.
(2005). La geopolitica nazionalsocialista e il diritto internazionale dei Grandi Spazi, Materiali per una Storia della Cultura Giuridica, n 1, pp. 5-63.
(2007). Os direitos da sia oriental. En: Os grandes sistemas jurdicos. Introduo
aos sistemas jurdicos europeus e extra-europeus, So Paulo, Martins Fontes,
pp. 497-542.
603
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Stefano Romagnoli
Sapienza, Universidad de Roma
Palabras claves: literatura de viajes, alteri- Keywords: travel literature, otherness, popudad, cultura popular.
lar culture.
Resumen: Los viajes de los italianos a Japn
comenzaron a intensificarse en la posguerra,
dando lugar a una tendencia creciente en el
nmero de visitantes anuales y de inmigrantes italianos en Japn, que pas de centenares
en los aos cincuenta a 64 mil personas en
2010. Uno de los resultados de dicha tendencia es el gran nmero de relatos de viajes,
que se pueden dividir en dos grupos. Por una
parte, los trabajos anteriores de los periodistas y escritores italianos ms conocidos y
estimados. Por otra parte, relatos de viajes
producidos en la dcada de 2000 que son menos elitistas tanto por los autores como por
el pblico, y que tienen en cuenta constantemente la cultura popular y de masas.
1. Introduccin
Segn los datos estadsticos del Ministerio de la Justicia japonesa, desde la Posguerra hasta hoy el nmero anual de visitantes e inmigrantes italianos ha ido aumentando, dando lugar a una tendencia casi siempre creciente por lo que se ha pasado
desde pocos centenares en la dcada de 1950 a ms de sesenta y cuatro mil entradas
en 2010 (Ministerio de Justicia de Japn). Uno de los resultados de esta tendencia ha
sido justamente la produccin de los diarios de viaje, que ha experimentado un fuerte
crecimiento en los ltimos veinte aos: empezando por los relatos de algunos entre
los ms conocidos escritores y periodistas italianos, cuyo papel ha sido fundamental
para difundir y consolidar una visin cannica de Japn, hasta aquellos de los aos
605
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
606
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
stefano romagnoli
intenciones, las llaves interpretativas de la realidad japonesa. Los artculos de Montanelli aparecen mesurados, hasta cuando se trata de expresar un juicio y las frecuentes
comparaciones con Italia a menudo se solucionan en favor de Japn, presentado como
ejemplo de civilizacin e iniciativa. Al contrario, las observaciones de Moravia, a pesar de su intencin didctica, reflejan el escaso conocimiento de la realidad japonesa,
y a menudo muestran un orientalismo que traiciona un indisimulado sentido de superioridad: En general los japoneses son pequeos y delgados (Moravia; 1994:826),
escribe Moravia, y ms:
Se debe probablemente a este rgimen de pescado y arroz que a Japn no falte
para nada la sangunea sensualidad propia de los Pases donde se come mucha
carne y muchos farinceos. [] Japn no es un Pas de hombres sanguneos y sensuales (como por ejemplo los Pases latinos); sino un Pas refinado, melanclico,
sensible y nervioso (Ibdem, p. 854).
No slo el escritor generaliza sobre las caractersticas fsicas, sino malentiende completamente tambin las peculiaridades culturales: El aburrimiento japons
es agravado adems por la falta de humor de esta poblacin que, a diferencia de la
britnica, no quiere rerse ni de s misma ni de las dems, se lo toma todo en serio y
tiene reservas de candor casi imaginables (Ibdem, p. 829). Est claro que Moravia
describe e interpreta lo que ve sin plantearse duda alguna si eso sea o no una visin
parcial. Y por otro lado, el mundo de la comicidad japonesa le est completamente
ocluido por el hecho de no comprender la lengua local. Su incomprensin se pone
de manifiesto especialmente en la representacin de la mujer; en su descripcin de la
capital japonesa, Moravia expresa inconscientemente su idea generalizada de mujer y
del papel reservado para ella: Pero el alma verdadera de Tokio se revela al atardecer,
cuando la horrenda metrpoli se convierte de repente en maravillosa, como una mujer
que despus de haber trabajado todo el da, despeinada y mal vestida, al llegar la
noche, se pone su mejor vestido y sus mejores joyas (Ibdem, p. 801). Es inevitable
por lo tanto que su visin de la mujer japonesa padezca de una forma de sexismo, evidenciando as una representacin ms estereotipada que nunca: la mujer japonesa, al
da de hoy, no sabe convertirse en un instrumento impersonal y mecnico de trabajo
como, por ejemplo, la mujer americana; sus cualidades siguen siendo las familiares,
de dulzura, educacin, cario, gracia, paciencia, indulgencia (Ibdem, p. 841).
La fase informativa se agota hacia el principio de los aos 70; ya el segundo
ciclo de correspondencias de Moravia desde Japn (junio-noviembre de 1967) resulta
ms mesurado, concentrndose en aspectos especficos de la cultura japonesa como el
arte, la literatura y la religin.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
608
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
stefano romagnoli
Justo en los informes de esta segunda fase emerge la idea que tras la fachada que
el pas muestra al viajero se esconde en cambio una esencia escondida, un rostro oculto
que debe ser desvelado para poder comprender completamente la realidad japonesa.
Es el nacimiento del leitmotiv del misterio Japn, destinado a volver a proponerse
en los informes de viaje de los aos siguientes4. Calvino no lo especifica, pero este
paradigma trasluce en algunos pasajes de sus descripciones; el vaco, por ejemplo, parece sugerir la existencia de una realidad inmanente pero no directamente perceptible:
El templo de madera alcanza su perfeccin cuanto ms despojado y sin adornos es
el espacio en que te acoge, porque bastan la materia de que est construido y la facilidad con que se lo puede deshacer y rehacer tal como fue antes, para demostrar que
todos los pedazos del universo pueden caer uno por uno pero que hay algo que queda
(Ibdem, p. 180). Calvino parece identificar este lado escondido con las pocas pasadas, ahora ya inaccesibles si no a travs de las antiguas ruinas y la memoria colectiva
qu sobrevive en los habitantes del lugar; esta ltima se presenta inesperadamente a
l en la persona de un taxista: l es quien lo sabe todo de la historia de esta antigua
capital, de las cortes que aqu y en la vecina Nara se establecieron durante doce
siglos; es l la enciclopedia de la erudicin local, pero tambin el aedo, el rapsoda
de un mundo desaparecido, sepultado bajo la espesa capa del presente (Ibdem, p.
195). La inaccesibilidad fsica se acompaa a una dificultad interpretativa: los sentidos
parecen transparentes bajo la superficie de las cosas, pero resultan incomprensibles.
Son cosas que cuando se las quiere explicar demasiado se malogran (Ibdem, p.
185), el autor escribe, obligado a rendirse frente a la intraducibilidad de la sugestin y
el carcter elusivo del sentido: Pero qu significados? [] Cualquier interpretacin
es insatisfactoria; si hay un mensaje, es el que se recoge en las sensaciones y en las
cosas, sin traducirlo en palabras (Ibdem, p. 181).
Incluso transmitiendo perfectamente un sentido de asombro y fascinacin y una
especie de respeto contemplativo, las descripciones propuestas por Calvino raramente
conducen a un juicio neto o a una comparacin con el propio pas de procedencia. El
escritor logra moverse sobre el hilo de la sugestin, manteniendo cierta sobriedad,
gracias tambin a la concisin de sus pinturas en palabras. Distinto es el caso de Goffredo Parise (1929-1986), cuyas correspondencias desde Japn fueron publicadas en el
Corriere della Sera entre 1981 y 1982, y sucesivamente coleccionadas en el volumen
4. Es indicativo que la revista italiana de geopoltica Limes haya elegido de titular el segundo nmero
especial de 2007 Misterio Japn; eso es ndice que, despus de treinta aos de los informes de Calvino, esta connotacin resulta todava muy arraigada.
609
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La elegancia es frgida en 1982. El autor elige aqu una forma indita para su obra:
la narracin en tercera persona. El protagonista del diario de viaje es en efecto Marco
(una explcita referencia a la figura de Marco Polo), un viajero en fuga del pas de la
Poltica. Y, efectivamente, el tono del informe emerge desde las primeras lneas, en
la narracin de la primera noche en Japn: La noche pareci extremadamente silenciosa a Marco, que durmi de un sueo al mismo tiempo helecho y lejano, parecido a
aquellos de las convalecencias o de la salvacin. sta era en efecto la esperanza de
Marco [] (Parise; 2008:11).
Tambin en Parise la idea de una realidad ms autntica, escondida detrs de una
fachada, se convierte en el tema portante del informe de viaje, y el autor se empea en
un aparente esfuerzo interpretativo para intentar sonsacar esta ltima verdad:
Todo tena el aspecto occidental [] pero los ojos largos y misteriosos de los
presentes y de toda la muchedumbre le ensearon una vez ms a Marco que esa
fachada esconda a malas penas la gran fuerza de esa educacin y ese clasicismo
celular del que estaba invadido el aire. Los vestidos de las seoras, los de los hombres, los edificios y los automviles [] eran una mscara sutil como una hoja de
papel detrs de la cual se perciba algo ms que Marco no supo bien definir, que
senta profundo y diferente de todo el Occidente. (Ibidem, p. 24).
stefano romagnoli
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
611
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
612
stefano romagnoli
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
fenmenos sociales menos conocidos, y tambin recurriendo a la retrica de la sugestin, estas obras seran inconcebibles sin la presencia del imaginario compartido
arriba citado.
Considerados en sentido diacrnico, estos numerosos diarios de viaje producidos
en los ltimos sesenta aos permiten evidenciar la evolucin del imaginario asociado
a Japn.
5. Conclusiones
En la primera fase de este recorrido, como se ha visto, Japn y sus caractersticas
histricas, polticas y culturales han sido introducidas al pblico italiano y el empeo
de los autores en explicar en detalle cada elemento demuestra cmo fueran limitados
al imaginario italiano sobre Japn hacia la mitad del siglo XX. Una vez adquiridas las
informaciones de base, Japn ha asumido en el imaginario comn un aura de misterio
y carcter sagrado, a menudo caracterizado en los informes de viaje por la inefabilidad
y dificultad de descubrir el verdadero rostro del pas. Al final de los aos 90 el imaginario se ha enriquecido de nuevos elementos, en particular de aportaciones del mbito
de la cultura pop y la frrea difusin de elementos de este ltimo. Junto a la mayor
accesibilidad fsica de Japn, ha dado lugar a un sentido de mayor familiaridad psicolgica con el Pas del Sol Naciente. Respecto a la produccin literaria de esta ltima
fase, se puede decir que ha habido una recproca influencia entre escritores y lectores:
los primeros han seguido enriqueciendo el imaginario comn, a menudo reduciendo
ulteriormente la distancia psicolgica con Japn. Y, por otro lado, la conciencia de una
expectativa por parte de los lectores ha empujado a los autores a enfatizar los aspectos
ms conocidos y familiares, produciendo as un tipo de mecanismo circular. El efecto
ltimo de este mecanismo ha sido originar obras de ficcin que, incluso siendo escritas
por italianos para un pblico italiano, usan Japn como ambientacin y presentan elementos culturales japoneses ms o menos conocidos. Se puede por tanto decir que para
el pblico italiano Japn est ms cerca que hace sesenta aos, y esto es reconocible
tambin en la gran difusin de la gastronoma japonesa en la ltima dcada. Por otra
parte, el acercamiento psicolgico no es necesariamente sinnimo de conocimiento y
el riesgo es que la inevitable limitacin del imaginario comn constituya un obstculo
para una autntica comprensin de la cultura japonesa.
Bibliografa
ARBASINO, Alberto (1981), Trans-pacific express. Milano, Garzanti.
BARTOLI, Fabio (2011), Vado, Tokyo e torno. Latina, Tunu.
CALVINO, Italo (1984), Collezione di sabbia. Milano, Garzanti
CROCE, Marcella (2009), LAnima nascosta del Giappone. Torino, Marietti.
GIUNTA, Claudio (2010), Il paese pi stupido del mondo. Bologna, Il Mulino.
613
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
614
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: In the Meiji period (1868-1912) Japan opened their doors to the western powers
and came in the modernization path. At that
time, many European and American travelers
visited the islands, resided in them and began
to describe, through books and articles, the
facts of a refined culture, the beautiful monuments and landscapes, and the excellent
arts and crafts. It was then that the exuberant
mausoleums of Tokugawa Ieyasu (Tshg)
and Tokugawa Iemitsu(Taiyin-by), built in
the XVIIth Century in Nikk (on the mountains of Tochigi Prefecture, Kant), were the
most impressive monuments for the travelers.
The most important texts about this item and
about why it caused so special fascination
will be commented in this paper.
615
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Inmerso tambin en un denso bosque, el mausoleo Taiyin, situado cerca del Tshg,
es semejante al mismo, aunque es ms reducido en dimensiones. Como el mausoleo
de Ieyasu, el trnsito hacia las principales edificaciones est marcado por una serie
de puertas monumentales y presenta edificaciones complementarias como almacenes,
biblioteca, torre de la campana y del tambor. Las principales edificaciones, el Honden
y Haiden unidos por el ai-no-ma, tambin estn en un recinto, delimitado por corredores, al que se accede por un edificio-puerta de entrada. Con mayor moderacin que en
el caso anterior, las construcciones estn cubiertas por fuera y por dentro con lminas
de oro y laca negra y roja y estn decoradas tambin con tallas o relieves pintados con
diferentes motivos. Junto a estos mausoleos, en Nikk se encuentran otros templos,
santuarios y diversas entidades arquitectnicas. No podemos dejar de mencionar el
Shinky (puente sagrado), levantado en el periodo Muromachi y renovado en1636,
que cruza elro Daiya, que da acceso a la totalidad del conjunto. Parte fundamental es
el Futarasan-jinja, dedicado a las tres divinidades del monte Nantai.Aunque su origen
se remonta al siglo VIII, la mayora de sus edificios fueron restaurados o construidos
en el siglo XVII. Otro mbito es el Rinno-ji, (de administracin budista y que cuida del
mausoleo Taiyin), hoy compuesto por diversos templos. Su origen es el anteriormente
citado Shihonryu-ji, aunque muchas de las edificaciones actuales son de pocas muy
posteriores a ste, en especial del periodo Edo. Nikk, con sus actuales 103 construcciones, fue declarado por la Unesco Patrimonio de la Humanidad en 19992.
Desde que se levantaron los principales monumentos de Nikk este conjunto no
ha dejado de sorprender y ser admirado por propios y extraos. No en vano se acu
el dicho japons: Nikkwo minai uchi wa kekoto iu na (No puede decir magnfico
el que nunca ha visto Nikk). Es cierto que por la poltica de aislamiento (sakoku)
mantenida por los shgun Tokugawa durante el periodo Edo fueron muy pocos los forneos que por entonces pudieron contemplarlo. Como bien se sabe, en esta etapa estaba prohibida la entrada de extranjeros en el pas y solo podan realizarse transacciones
comerciales con chinos y holandeses (a travs de la Compaa Holandesa de las Indias
Orientales) que, eso s, permanecan acantonados en la isla artificial de Deshima, sita
en el puerto de Nagasaki3. Pero esta situacin vio su fin a mediados del siglo XIX. Por
aquel entonces las potencias occidentales, en plena expansin colonialista, obligaron
2. Las razones de la seleccin de Nikk como Patrimonio de la Humanidad fueron su enorme inters
artstico, perfecto paradigma de la arquitectura de su poca, el importante papel poltico y religioso
que el conjunto desempe en la historia japonesa, as como su autenticidad, ya que la mayora de
los edificios y otros elementos de la propiedad permanecen en sus ubicaciones originales y han sido
conservados y restaurados con criterios sumamente respetuosos, mantenindose igualmente el entorno natural en el que se integran las construcciones. Vase pgina oficial de la UNESCO, apartado
Shrines and Temples of Nikk, http://whc.unesco.org/pg.cfm?cid=31&id_site=913 [15/02/2014].
3. No obstante, sabemos que algunos occidentales tuvieron conocimiento de estos monumentos, bien
de manera indirecta o bien de forma directa con ocasin de la preceptiva visita de homenaje que la
delegacin holandesa tributaba al shgun de forma anual entre 1660 y 1790, y una vez cada cuatro aos
a partir de la ltima fecha. Este es el caso de Arnoldus Montanus (1625-1683), profesor, misionero, telogo e historiador holands quien, en su obra Gedenkwaerdige gesantschappen der Oost-Indische Maatschappy int Vereenigde Nederland, aen de Kaisaren van Japan (msterdam, Jacob Meurs, 1669), tradu-
617
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
cida al ingls (Londres, Tho. Johnson, 1670) y al francs (msterdam, Jacob de Meurs, 1680), introdujo
incluso un grabado que recoge una imagen de los monumentos en s un tanto alejada de la realidad.
4. Gran parte de estos visitantes fueron fundamentalmente diplomticos y comerciantes, as como expertos en distintos campos de la ciencia y tecnologa, la cultura y el arte, la poltica y el derecho, que
fueron invitados por el nuevo gobierno nipn para ilustrar, con su saber y experiencia, el camino de
la modernizacin japonesa. Sin embargo, no menos importantes fueron aquellos viajeros, periodistas,
escritores y eruditos, religiosos y educadores, militares, exploradores y gegrafos, artistas o amantes del
arte, etc., que realizaron un largo periplo hasta llegar a las islas por muy diversas motivaciones, entre las
que, sin duda, se encontraba la enorme curiosidad que suscitaba aquella nacin. Fueron ms numerosos aquellos viajeros que procedan de los pases que haban entablado con Japn intensas relaciones diplomticas y comerciales o que, por poseer una manifiesta fortaleza bien econmica, poltica o cultural,
fueron los referentes o modelos de Japn en su senda hacia la modernidad. Este es el caso, por ejemplo,
de Estados Unidos, Gran Bretaa, Francia, Alemania, Italia, entre otros, frente a Espaa y Portugal.
5. Sobre este monumento y su impacto en Occidente en el periodo Meiji, vase D. Almazn (2013).
618
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
no fue recogido en los libros ms tempranos6. Recordemos que en los primeros aos del
periodo Meiji la libre circulacin de los extranjeros por el pas estaba restringida a una
zona limitada, por lo que muchos importantes monumentos del archipilago quedaron
fuera del alcance de los viajeros; no as la imagen de bronce del Buda de Kamakura, que se
encontraba a relativa poca distancia del puerto de Yokohama. De hecho, segn seala Roger March (2007), el acceso de europeos hasta Nikk no fue permitido hasta que en 1870
el diplomtico ingls Sir Harry Parkes(1828-1885), Ministro PlenipotenciarioyCnsul
General britnico en Japn entre los aos 1865 y 1883, visit el conjunto. Sin embargo ya
desde finales de los aos setenta del siglo XIX encontramos en este tipo de libros continuas menciones e incluso captulos completos dedicados a Nikk que a menudo incluan
ilustraciones de sus edificios7. Con el paso del tiempo la publicacin de estos libros se multiplic, teniendo una poca muy floreciente en la ltima dcada del siglo XIX y primera
del XX, tras las victorias de Japn en las citadas guerras chino-japonesa (1894-1895) y sobre todo ruso-japonesa (1904-1905) que tanto sorprendieron a Occidente y que llev a que
se produjera una gran demanda de noticias sobre el archipilago en Europa y Amrica8.
Puesto que no podremos exponer la completa nmina ni realizar el anlisis pormenorizado de todos los libros generales sobre Japn en los que Nikk fue reseado9,
6. Este es el caso, por ejemplo, de las conocidas obras de Andrew Steinmetz (1816-1877), Japan and
her people (Londres, Wilmington, Scholarly Resources, 1859), Richard Hildreth (1807-1865), Japan
and the Japanese(Boston, Bradley, Dayton, 1860), de Charles-Louis-Dsir Du Pin (1814-1868), Le
Japon: moeurs, coutumes, description, gographie, rapports avec les Europens (Pars, A. Bertrand,
1868), de Aim Humbert (1819-1900), Le Japon illustr (Pars, Hachette, 1870) o de Alexander von
Hbner (1811-1892), Promenade autor du monde (Pars, Hachette, 1871).
7. Estas ilustraciones eran reproducidas o bien en xilografa o por distintos procedimientos fotomecnicos que aceleradamente se fueron incorporando al mundo de la imprenta justo por aquella poca.
8. Curiosamente y a medida que pasaba el tiempo, los autores, adems de describir el monumento,
pudieron introducir noticias ms enjundiosas (datos concretos sobre su historia constructiva, autora
e interpretacin iconogrficas de sus ornamentaciones) ya que podan nutrirse de la lectura de otros
estudios, en especial de aquellos redactados por expertos que daban una versin ms autntica y rica
de la historia, la cultura y arte del pas. No obstante, tambin en casos tardos, se siguieron reiterando
meras descripciones estereotipadas.
9. Entre los autores que mencionan en sus libros a Nikk (aunque sin dedicarle un captulo especfico) y que incluso incorporaron ilustraciones de sus monumentos, resaltaremos: EdmondVilletard
(1828-1889), hombre de letras francs y director de diarios oficiales (Le Japon, Pars, Hachette, 1879);
Johann Justus Rein (1835-1918), viajero y gegrafo alemn (Japan nach Reisen und Studien. Bd. 1.,
Leipzig, 1881); Isidore Jacques Eggermont(1844-1923), diplomtico, escritor y fotgrafo belga (LeJapon: histoire et religion, Pars, C. Delagrave, 1885); Edmund Stirling (1815-1897), editor y periodista
ingls (A descriptive reading on Japan, Philadelphia, W. H. Rau, 1890); Basil Hall Chamberlain (18501935), profesor britnico de la Universidad Imperial de Tokio y uno de los ms destacados japonlogos de la poca (Things Japanese, being notes on various subjects connected with Japan, Londres, K.
Paul, Trench, Trubner, 1891); Jules Layrle (1834-.), vicealmirante francs(La Restauration impriale
au Japon, Pars, Layrle A. Colin, 1892); el viajero Charles Loonen (Le Japon moderne, Pars, E. Plon,
Nourrit et Cie, 1894 incluye imgenes de Nikk, y Yokohama et Tokio, Pars, E. Plon, 1898); el profesor de matemticas, filosofa natural y astronoma y asesor estadounidense del gobierno japons
David Murray (1830-1905) y Joseph Henry Longford(1849-1925), funcionario consular britnico
en Japn (Japan, Nueva York, G.P. Putnams, Sons, 1894); Guillaume Depping (1829-1901), escritor
619
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
nos limitaremos a citar los ms relevantes10, en especial aquellos que dedicaron captulos completos a su comentario. Siguiendo un orden cronolgico, hemos de mencionar
en los ltimos aos de la dcada de 1870 la obra de Pietro Savio di Alessandria (18381904), viajero y miembro de la Sociedad Geogrfica italiana, titulada Il Giappone al
giorno doggi (Miln, Fratelli Treves, 1876), quien dedica su captulo IX a Nikk, la
cit santa. Georges Bousquet (1846-1937), abogado francs invitado en 1872 por
el gobierno japons para realizar labores de asesoramiento legal, public la obra Le
Japon de nos jours et les chelles de lExtrme-Orient (Pars, Hachette, 1877), en la
que en su captulo VII ofrece un buen retrato de los monumentos, que fue ampliamente
citado en ttulos posteriores. tienne Guimet(1836-1918), industrial francs, viajero,
coleccionista de obras de arte y creador del Museo Guimet, en Promenades japonaises: Tokyo-Nikko (Pars, G. Charpentier, 1878) destina a Nikk sus captulos XXXV y
XXXVI, que son ilustrados por bellos dibujos realizados por el artista parisino Flix
Regamey,quien acompa a Guimet en su viaje. Finalmente Marcel Marie Maurice
Dubard(1873-1914), profesorybotnicofrancs, en Le Japon pittoresque (Pars, E.
Plon, 1879) se deleit en su captulo XI en el comentario del conjunto, del cual incluye
un correcto dibujo de la planta del Honden y Haiden del Tshg.
Ya de la dcada de los ochenta deben de mencionarse los textos que fueron ms
difundidos. Entre ellos se encuentra el de Isabella L. Bird (1831-1904), impenitente
viajera inglesa y primera mujer que fue elegida como miembro de la Real Sociedad
Geogrfica, titulado Unbeaten tracks in Japan: an account of travels in the interior
including visits to the aborigines of Yezo and the shrines of Nikko and Ise (Londres, J.
Murray, 1880), en el que dedica un interesante captulo al conjunto (pp. 111-121). Tambin fueron intrpidos viajeros los franceses Edmond Cotteau (1833-1896), periodista
que redact Un touriste dans lExtrme-Orient: Japon, Chine, Indo-Chine et Tonkin (4
aot 1881-24 janvier 1882) (Pars, Hachette et Cie., 1884), en el que resea los bellos
y bibliotecario francs (Le Japon, Pars, Combet & Cie, 1895); el ingls Alfred Parsons (1847-1920),
pintor, ilustrador y diseador de jardines (Notes in Japan, Nueva York, Harper & brothers, 1896, con
reproduccin de las imgenes de Nikk que l realiz durante su estancia en Japn); John Lawson Stoddard (1850-1931), escritor estadounidense, viajero y conferenciante, (Japan,Chicago, Belford, Middlebrook & company, 1897, ilustrado con imgenes); Vilhelm Rasmussen (1869-1939), escrito nrdico
(Japan, Kjbenhavn?, Frem, det nordiske forlag, E. Bojesen, 1903, amenizado con ilustraciones); James
Augustin Brown Scherer (1870-1944), pastor luterano (Japan today, Londres, J. B. Lippincott Company,
1904); Otis Cary (1851-1932), misionero americano (Japan and its regeneration, Nueva York, Student
volunteer movement for foreign missions, 1904); George William Knox (1853-1912), telogo norteamericano, escritor presbiteriano y profesor en laUniversidad Imperial de Tokio (Imperial Japan; the
country & its people, Londres, G. Newnes, 1905); EdmondPapinot, arquitecto,historiador y misionero
catlico (Dictionnaire dhistoire et de gographie du Japon, Hong Kong,1899); el escritor y periodista
Charles J. Hakinson (1866-1959), que utilizaba el seudnimo de Clive Holland (Old and new Japan,
Londres, J.M. Dent & co, 1907); Arthur Lloyd (1852-1911), misionero protestante (Every-day Japan,
Londres, Cassell and company, limited, 1909), y el viajero Henri Myls (1883-1952) (Paysages japonais:
instantans dExtrme-Asie, Pars, Bibliothque de la Socit franco-japonaise, 1912).
10. La autora de estas lneas se encuentra en proceso de elaboracin de un libro titulado El arte japons bajo la mirada de los viajeros hispnicos durante la segunda mitad de siglo XIX y primeras dcadas
del XX, en el que se aborda con mayor profundidad y extensin este tema.
620
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
621
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Pero Nikk no solo apareci en libros que esbozaban una visin general de Japn
y su gente, sino, como es lgico, tambin lo hizo en guas tursticas que proporcionaban, adems de la descripcin de los itinerarios ms importantes, mapas y jugosos
datos sobre sistemas de transporte y alojamiento12. Incluso llegaron a redactarse guas
especficas o monografas sobre el espectacular conjunto, de la que researemos las
ms conocidas. Por una parte, la obra de Joseph Dautremer (1860-?), erudito francs especializado en lenguas asiticas y prolfico escritor que fue primer Secretario e
intrprete de la Legacin de la Repblica Francesa en Japn, titulada Nikko, Pass et
Prsent. Guide Historique (Tokio, Tsukiji Type Foundry, 1894), que incluye un mapa y
unas curiosas ilustraciones. Por otra, la obra de Robert Charles Hope (1855-1926), anticuario y erudito ingls, titulada The temple and shrines of Nikko, Japan (Yokohama,
Kelly &Walsh, 1896), obra ilustrada en la que se analizan y describen con minuciosidad cada una de las dependencias que conforman todo el conjunto.
Durante el periodo Meiji, diversos autores occidentales tambin analizaron de
forma especfica el arte y la arquitectura de Japn. No obstante la mayora de las obras
se dedicaron a las manifestaciones artsticas que se coleccionaban en la poca, como la
pintura, el grabado ukiyo-e y distintas artes decorativas y artesanas (cermica, lacas,
marfiles, armas y armaduras)13, siendo muy pocas, comparativamente, las que aborlos espaoles que viajaron a las islas y menos los que escribieron libros sobre ellas; vase E. Barls
(2003). No obstante podemos resear el caso del diplomtico espaol Francisco de Reynoso (18471934) que fue Tercer Secretario de la Legacin en Yokohama (Japn) entre 1882-1884 y que describi
sus experiencias en el pas en su libro En la corte del Mikado: bocetos japoneses (Madrid, Imp. de
Bailly-Bailliere e hijos, 1904); aunque sobre Nikk solo hace una simple mencin. Por fortuna otra
serie de libros de autores iberoamericanos que viajaron a las islas llegaron hasta Espaa. Entre los
que realizan referencias a Nikk destacaremos Por mares y por tierras (Buenos Aires, Imp. Jacobo
Peuser, 1899) del poltico y escritor boliviano-argentino Eduardo Wilde (1844-1913) y sobre todo
la obra del viajero guatemalteco Enrique Gmez Carrillo (1873-1927), prolfico escritor modernista,
titulada De Marsella a Tokio. Sensaciones de Egipto, la India, la China y el Japn (Pars, Garnier Hermanos, 1905-1906?), cuyos contenidos fueron recogidos en otro libro suyo posterior: Ciudades de
ensueo:Constantinopla, Jerusaln, Atenas, Damasco, Nikko (Madrid, Espasa Calpe, 1920). En este
contexto incluiremos la obra de Efrn Rebolledo (1877-1929), ilustre escritor mexicano que, como
diplomtico, residi en Japn durante siete aos y que escribi la novela titulada Nikko (Mxico, Tip.
de la Vda. de F. Daz de Len, 1910). En pocas inmediatamente posteriores, otros viajeros espaoles
s que comentarn los monumentos. Es el caso del valenciano Vicente Blasco Ibez (1867-1928),
famoso novelista y gran viajero, en su La vuelta al mundo de un novelista (Valencia, Prometeo, 19221925 tomo I) y del periodista, novelista y diplomtico espaol Luis de Oteyza (1883 1961), quien
public En el remoto Cipango: jornadas japonesas (Madrid, editorial Pueyo, 1927).
12. Es el caso de la obra de W. E. L. Keeling Tourists guide to Yokohama, Tokio, Hakone, Fujiyama,
Kamakura, Yokoska, Kanozan, Narita, Nikko, Kioto, Osaka, etc., etc. (Tokio, Sargente, Farsari and Co.,
1880, Nikk en pp. 65-67) que tuvo numerosas ediciones sucesivamente ampliadas y que al menos en
su edicin de 1890 (Yokohama, A. Farsari, 1890, pp. 113-121) incluy dos planos a pgina completa
de los mausoleos de Iyeyasu y de Iemitsu, as como la obra de John Murray, Basil Hall Chamberlain,
y W. B. Mason A handbook for travellers in Japan (Londres, J. Murray; Yokohama, Kelly & Walsh,
1894, Nikk en pp. 152-166).
13. La mayora de estas obras se vinculaban al creciente fenmeno del coleccionismo de piezas japonesas que tuvo un desarrollo espectacular en la poca gracias a la general fascinacin por Japn, a la
622
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
623
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
gusto por lo extico que primaba en la poca, un gusto por lo lejano, inaccesible, misterioso, y, en especial, por aquel Oriente, espacio por excelencia de la imaginacin y de
la ilusin, descrito desde poca medieval como tierra de lujo y riqueza, extraas costumbres y religiones, y singulares paisajes y monumentos. Una imagen de lo extico
que se vinculaba por entonces con aquellas manifestaciones artsticas donde primaba
la suntuosidad y el esplendor, la opulencia y la sensualidad, el nfasis de lo decorativo
u ornamental, el exuberante colorido y brillantez del oro, as como la presencia de
extraas iconografas. De hecho fue este gusto el que gui el coleccionismo en esta
poca14 y el causante del decidido triunfo de Nikk, que encarnaba todos los rasgos
citados. Por ello es entendible que los autores occidentales identificaran el conjunto
con otros paradigmas de lo extico, como la Alhambra de Granada, tan venerada por
otros viajeros decimonnicos, como es el caso del citado Christopher Dresser, o que se
relacionara con diversas imgenes del exotismo islmico, como la Meca o los cuentos
de las Mil y una noches.
Ahora bien, a pesar del generalizado aplauso que se dio a Nikk, hubo sus matices
en su apreciacin como arquitectura. En este sentido es significativo el comentario del
gran japonlogo Basil Hall Chamberlain, quien en su citada obra Things Japanese seala que es cierto que Nikk es glorioso como monumento por la belleza, exuberancia y calidad de sus ornamentaciones, pero no como la arquitectura en el sentido en el
que nosotros, los europeos, los herederos del Partenn, del Palacio Ducal y de la Catedral de Salisbury, entendemos la palabra arquitectura (1891:34-35). En la misma
lnea se alz la voz de Ralph Adams Cram, quien en su citado libro afirm que los mausoleos Nikk de constituan un arte exquisito, que su ornamentacin era magistral, que
sus efectos dramticos eran espectaculares, pero que su triunfo se apoyaba en su prdiga decoracin y no en sus valores propiamente constructivos o arquitectnicos. Poco
tiempo despus, ya en la dcada de 1930 otros viajeros occidentales con una mirada
distinta, como el arquitecto alemn Bruno Taut (1880-1938) en su obra Fundamentals
of Japanese architecture (Tokio, Kokusai Bunka Shinkokai, 1936), desarrollarn este
argumento y sustituirn el mito del Nikk por el de Katsura o el del santuario de Ise,
reivindicando los valores de otra realidad de la arquitectura tradicional japonesa: la
simplicidad, claridad y pureza de sus lneas, la ausencia de todo elemento superfluo, la
fidelidad a los materiales y la bella proporcin de formas y estructuras; unos valores de
los que pronto beber la arquitectura contempornea de Occidente y que todava hoy
siguen siendo nuestros referentes (A. Veal; 2007).
14. Recordemos que en esta poca, en Occidente se coleccionaron preferentemente coloristas estampas y libros ilustrados ukiyo-e, pinturas de la escuelas ms decorativistas (caso del escuela Rimpa),
rutilantes objetos lacados con ricas ornamentaciones, suntuosas cermicas y porcelanas (sobre todo
Satsuma y Kutani), decoraciones de oro y vivos colores, preciosistas marfiles (netsuke, okimono y
otros objetos utilitarios), esplndidos kimonos y abanicos, y antiguas espadas (con sus ornadas tsuba), entre otros tipos de armas. Solo muy pocos coleccionistas de aquel tiempo, los ms formados,
valoraron la esttica sabi-wabi, la simplicidad, naturalidad y aparente imperfeccin de la cermica
vinculada al chanoyu o de la pintura sumi-e. Solo aos despus los occidentales comenzamos a ensalzar estos valores del arte japons.
624
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ALMAZN, David (2013), La construccin visual de Japn desde Occidente: el
Gran Buda de Kamakura como monumento turstico. En: Itinerarios, viajes y
contactos Japn-Europa, Berna, Peter Lang, pp. 49-64.
BARLS, Elena:
(2003). Luces y sombras en la historiografa del arte japons en Espaa, ARTIGRAMA, n 18, pp. 23-82.
(2012). El descubrimiento del arte japons en Occidente durante la era Meiji. En:
La fascinacin por el arte del Pas del Sol Naciente. El encuentro entre Japn
y Occidente en la Era Meiji (1868-1912), Zaragoza, Fundacin Torralba-Fortn, Fundacin Japn, pp. 99-161.
COALDRAKE, William H. (1996), Architecture and authority in Japan. Londres,
Nissan Institute/Routlege Japanese Studies Series.
MARCH, Roger (2007), How Japan solicited the West: the first hundred years of
modern Japanese tourism. En: Tourism- Past Achievements, Future Challenges.
Proceedings Of The 17th Annual CAUTHE Conference, Sydney, University of Technology, http://www.inboundtourism.com.au [20/02/2014].
OKAWA, Naomi (1975), Edo architecture, Katsura, and Nikk.Nueva York, Weatherhill.
VEAL, Alexander (2007), Influence and Architecture. A Study of Japanese and Oriental Influence in European Modernism, with Particular Reference to the Work of
Ludwig Mies van der Rohe and Alvar Aalto. Ann Arbor, UMI, ProQuest.
YOUNG, David, YOUNG, Michiko (2007), The art of Japanese architecture. TokyoTutland, Vermont, Tuttle Publishing.
625
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Las Exposiciones Universales son eventos en los que diferentes pases, reunidos
en un mismo recinto, exhiben y presentan al resto del mundo sus ltimos avances en
materia de industria y comercio, a la vez que buscan representar la esencia de su patria.
En un principio, este tipo de acontecimientos naci con un carcter nacional, pero,
en 1851, Londres decidi convocar una participacin internacional, naciendo as la
primera Exposicin Universal. En este momento, Japn se encontraba inmerso en un
aislamiento de contactos con el exterior; perodo en el que, sin embargo, floreci su
cultura, consiguiendo un gran desarrollo. De este modo, Japn comenz su apertura
pocos aos despus de la celebracin de esta primera Exposicin, en 1853, ante la
demanda de los Estados Unidos.
A este respecto, es preciso sealar que Japn ha participado de forma activa en
este tipo de exhibiciones desde 1862 hasta la actualidad, mostrando una evolucin en
la imagen que el pas del sol naciente proyectaba al exterior. En una primera etapa,
Japn mostr al mundo su imagen ms tradicional, como analizaremos a continuacin,
realizando un acercamiento a la participacin de Japn en las Exposiciones Universales e Internacionales celebradas entre 1862 y 1936. As, Japn, al igual que el resto
627
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de los pases participantes, no slo mostraba sus logros tcnicos y culturales, sino que
tambin adquira conocimientos para desarrollar su industria y su tecnologa, entre
otras cuestiones.
De este modo, en la Exposicin Universal que tuvo lugar en Londres en 1862, Japn
apareci ya como pas invitado, siendo la primera a la que asisti, tras haber sido convidado por sus organizadores en 1859. No obstante, pese a aceptar la invitacin, deleg
en el ministro britnico en Japn, Rutherford Alcok, la seleccin del material. As, Japn
expuso al pblico 623 objetos principalmente bronces, porcelanas y grabados-, que
haban sido recopilados por el citado ministro (R. Alcok; 1862). La Exposicin abri
sus puertas el 30 de octubre de 1862, y unas horas antes lleg a Londres una embajada
japonesa con Takenouchi Yasunori al frente-, confirindole oficialidad a esta presencia
japonesa que, en realidad, haba sido organizada por un britnico. Con esta Exposicin,
los propios japoneses pudieron comprobar la importancia que este tipo de eventos tenan
a nivel social, por lo que, a partir de ese momento, Japn estar presente en numerosas
Exposiciones. Adems, esta muestra despert entre el pblico y, especialmente, a personas relevantes, un enorme entusiasmo por la cultura japonesa, como fue el caso del comerciante Arthur Laseny Liberty, cuya empresa, Liberty & Co, situada en Regents Street
(Londres), importara desde entonces textiles y otros productos japoneses, liderando el
movimiento Art Nouveau de finales del siglo XIX (J. Allwood, 1977: 40).
Cinco aos ms tarde, en 1867, tuvo lugar la celebracin de la Exposicin Universal de Pars, que marc un hito en la historia de las Exposiciones, dado que, en ella, se
invit por primera vez a los pases participantes a que construyesen su propio pabelln,
algo que fue fundamental para el desarrollo futuro de este tipo de muestras (J. Blanco;
2007:52). En este caso, y tras la participacin no oficial en la Expo de 1862, el gobierno japons, que se encontraba en los ltimos aos del shogunato, decidi participar oficialmente en esta Exposicin, lo que supuso el afianzamiento del inters europeo por el
arte y la cultura japonesa, especialmente de sus artes decorativas (D. Bromfield; 1984).
En este caso se cont tambin con la presencia de una embajada japonesa, encabezada
por el hermano menor del Shogun, Tokugawa Akitake (1867:36-38).
Para esta muestra de 1867, el espacio expositivo dedicado a los pases asiticos en
la galera de productos industriales fue diseado por el arquitecto francs Alfred Chapon (1834-1893), basndose en unas descripciones verbales (bastante inexactas) sobre
la arquitectura japonesa. Este autor proyect adems un kiosco japons, en el que se
exhibieron las porcelanas que haban sido enviadas por el Shogun.
Pero, sin duda, lo ms importante de esta Exposicin se encontraba en el parque
del Campo de Marte, donde cada pas construy su propio espacio expositivo. Para
esta ocasin, el gobierno japons, con una gran colaboracin del gobernador de Satsuma, envi unas casas de t, deudoras de una esttica tradicional que se mantuvo como
imagen constante de Japn durante el siglo XIX y los primeros aos del XX. La casa,
que reflejaba la vida cotidiana japonesa, se divida en tres espacios: en uno de ellos, un
japons representaba la ceremonia del t; en otro, tres geishas de Edo (posterior Tokio) mostraban sus costumbres al pblico, y, en el tercero, se vendan lacas, bronces y
cermicas. Al espectador occidental le sorprendi, entre otras cuestiones, la asimetra
628
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
629
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Exposicin una casa de t, una granja y un jardn, que result de mucho inters para el
visitante, ya que, a travs de varios japoneses ataviados con la vestimenta tradicional,
se mostr la ceremonia del t, la vida en el campo, y las tcnicas del jardn japons.
En 1879, tuvo lugar la Exposicin Internacional de Sdney, en la que Japn present muchos objetos tradicionales, como cermica, porcelana y otras obras artsticas.
Asimismo, en su pabelln se pudo degustar t japons. Seguidamente, en la Exposicin
Internacional de Melbourne (1880-1881), dedicada al arte, la agricultura y los productos
industriales, la exhibicin japonesa se centr en mostrar la fabricacin de tejidos de seda y
algodn, estampados, e, incluso, fotografas de las diferentes mquinas de coser japonesas.
Por otro lado, se pudo contemplar parte de la historia natural y de la botnica nipona, as
como una muestra de su educacin y su sistema de enseanza (VV.AA., 1882:121-122).
En el ao 1888, Espaa celebr su primera Exposicin Internacional, con sede en
Barcelona (M. Shiraishi; 1999). Fue un xito rotundo en muchos aspectos, y, respecto
a la aportacin japonesa, es preciso destacar la llegada del fenmeno del japonismo
a nuestro pas (D. Almazn; 2006), lo que supuso un hito en las relaciones culturales
entre Japn y Espaa. La exposicin japonesa, instalada en un espacio reducido, fue
una de las que ms xitos y visitas recibi: Todo atrae all, todo seduce. Qu lindo,
qu exquisito es cuanto figura en aquellos estantes, tagres y escaparates! (C. Mendoza; 1888). En ella se expona una gran cantidad de grabados Ukiyo-e, porcelanas,
papel japons, tejidos, etc., destacando por su espectacularidad una escultura budista
que representaba un guardin celestial y un gran pebetero de bronce. Adems, Japn
estuvo presente en la Gran Cabalgata Conmemorativa del Descubrimiento de Amrica,
diseada por Lluis Pellicer, y que se plante como un desfile que representara a todos
los pases que formaban parte de esta Exposicin3. As, Japn estaba significado por
unos palanquines, creados por el escengrafo Maurici Vilumara i Virgili reproduciendo modelos tradicionales, y acompaados por personajes vestidos con indumentaria
original o realizada con telas provenientes del pas (1888)4.
Seguidamente, en la Exposicin Universal de Pars de 1889, Japn volvi a exponer sus productos tradicionales, con los que Pars ya estaba familiarizado desde la
anterior Exposicin, por lo que no aportaron nada nuevo a este respecto, tal y como
sealaba la prensa de la poca. S tuvo un mayor impacto el jardn japons, en el que
por primera vez se pudieron contemplar bonsis (E. Monod; 1890:58-62).
En 1893 tuvo lugar la Exposicin Universal de Chicago tambin llamada Colombina. Junto al Lago de Olmsted se ubic una pequea isla, donde los trabajadores japoneses construyeron unos pequeos edificios denominados Ho-o-den, cuyo diseo arquitectnico fue obra de Masamichi Kuru, mientras que la isla fue encargada al arquitecto
paisajista Frederick Law Olmsted. El edificio, reproduccin del templo de Byodo-in
(Ho-o-den), era una muestra que quera representar tres perodos de la arquitectura japonesa: la sala principal el estilo de la poca Tokugawa, el ala sur el perodo de Ashikaga, y
3. Esta misma idea de la cabalgata conmemorativa se repetir en la Exposicin Universal de Sevilla 1992.
4. Cabalgata en honor a Coln, con motivo de la Exposicin Universal de Barcelona, La Ilustracin
Artstica, n364, pp. 413-415.
630
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
el ala norte la Tukiwara. Es importante sealar la importancia que tuvo este pabelln para
los arquitectos que visitaron la exposicin, como los hermanos Charles y Henry Greene,
Adolf Loos y Samuel Bing, subrayando el caso de Frank Lloyd Wright, que adaptara a
su obra posterior muchos elementos de la esttica japonesa (K. Frampton; 2009:57-64).
Tambin se exhibieron objetos japoneses en el Palacio de Bellas Artes, entre los que
destac una maqueta de la pagoda del santuario de Yasaka (W. Walton; 1893:87-92).
Unos aos despus, en 1894, se celebr la Exposicin Universal de San Francisco, en la que Japn present un jardn de t (Chaniwa), en el Golden Gate Park,
diseado y costeado por el aristcrata japons Makoto Hagiwara, y que hoy en da
sigue siendo una de las atracciones ms populares de la ciudad. En l no faltan los
elementos propios del jardn japons, como puede ser el puente, los estanques y la casa
de t. Adems, en el recinto, unos hombres ataviados con trajes orientales arrastraban
carritos para transportar a los visitantes (L. Calvo; 1992:84).
El siglo XIX se cierra con la Exposicin Universal de Pars de 1900. Para esta
ocasin, el pabelln japons estaba inspirado en el Kondo del templo Horyu-ji (Nara).
En su interior se expusieron esculturas, caligrafa y pinturas realizadas con la tcnica
sumi-e, alcanzando un gran xito. Asimismo, en la Exposicin se instal una atraccin
denominada Le Panorama du Tour du Monde, proyectada por Louis Dumoulin, que
desplazaba al espectador ante un teln oval con reproducciones de escenarios captados
por este autor en sus viajes a pases como Espaa, Egipto, Grecia, China y Japn.
La siguiente Exposicin tuvo su sede en Glasgow en 1901, y en ella Japn no
construy un pabelln de nueva planta sino que readapt un edificio existente. Algunos
autores han visto en este edificio referencias a los castillos del perodo Momoyama,
como los de Osaka o Himeji (O. Checkland; 2003:22-23). En su interior se mostraron
porcelanas, pequeas japoneras, cermicas, marfiles, tallas de madera, trabajos en
metal, tejidos en seda, papel y muebles, entre otras piezas.
Mencin especial merece la Exposicin Mundial de San Luis de 1904, donde el
pueblo japons estuvo ampliamente representado. Esta muestra se concentr en un jardn
japons, diseado por Yuchio Itchikawa con el fin de recrear los jardines de los palacios
de Tokio. Dentro del mismo se encontraban diferentes construcciones, como el propio
pabelln de Japn, una casa de t, una casita de campo y un bazar. Todo fue construido
con materiales trados de Japn y a la manera tradicional con artesanos japoneses. De este
modo, el pabelln recordaba al Shishiden o saln de recepciones del palacio de Tokio; y
la casa de t al Kinkaku-ji o Pabelln de Oro, que se convirti en el edificio ms popular
de la Exposicin (H. Tse; 2011). Adems, Japn estuvo presente en la atraccin denominada Pike, con su Fair Japan, con acceso a travs de una rplica de la entrada del Templo
de Nikko, y donde el visitante poda encontrar diferentes aspectos de la cultura japonesa,
destacando como ms atractivo el grupo de Ainus, una tribu de primitivos pobladores de
Japn que fueron llevados a la Exposicin por el antroplogo Frederick Starr.
Seguidamente, en 1905 tuvo lugar la Exposicin Universal de Lieja (Blgica), en
la que el pabelln japons reproduca, dentro de un jardn, una vivienda tradicional de
la localidad de Kakunodate (Akita); un pequeo pueblo de samuris donde se considera que se conserva la mejor arquitectura samuri de Japn. Adems, este lugar es
631
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
famoso por la gran cantidad de cerezos que posee, siendo una de sus fiestas tradicionales
la denominada Sakura Matsuri, el festival de la flor del cerezo, algo que tambin estuvo
presente en esta muestra (C. Renardy; 2005:134). Tambin Japn particip en la Exposicin Internacional de Miln de 1906, aunque en este caso no estuvo representado por
un pabelln sino a travs de la muestra de Transporte terrestre, Artes Decorativas, Pesca
y Agricultura. Poco despus, y slo con expositores, estuvo presente en la Exposicin
Universal e Internacional de Bruselas de 1910 y en la de Exposicin Universal e Internacional de Gante de 19135.
En 1915 se celebr la Exposicin Internacional Panam-Pacfico en San Francisco,
en la que Japn particip con varios edificios diseados por el arquitecto Goichi Takeda,
entre los que cabe destacar el edificio de recepcin (una rplica del Kinkaku-ji o Pabelln
de oro), unas casitas de t y un jardn, proyectado por Izawa Hanosuke. En la zona dedicada a las atracciones se encontraba la denominada Japan Beautiful, cuya entrada era
una rplica de la gran escultura del Buda de Kamakura (R. Reid; 1915:37,48).
En 1929, tuvo lugar la Exposicin Universal de Barcelona, lo que supuso un nuevo acercamiento cultural entre Espaa y Japn, y se produjo un encuentro entre el
japonismo con el Art Dec (D. Almazn; 2006). La Seccin japonesa, situada en el hall
del Palacio de Alfonso XII, fue considerada como una de las ms interesantes. En ella
se presentaron numerosos productos japoneses como kimonos, bronces, porcelanas y
lacas, destacando en la sala central una reproduccin del Buda de Kamakura.
En la siguiente Exposicin Internacional de Chicago de 1933, Japn se hall representado por un edificio que reinterpretaba de nuevo elementos de su arquitectura
tradicional, con materiales y mano de obra trados desde Japn. Esta exhibicin se
complet con un jardn japons, que cont con la presencia de geishas y en el que se
mostr al pblico la ceremonia del t.
Fue en la Exposicin Internacional de 1937 cuando Japn se desmarc de esta
imagen tradicional, debido a las exigencias del gobierno francs. En un primer momento, se eligi para el pabelln un diseo de Kunio Maekawa, que fue desestimado
por considerarse demasiado moderno, eligiendo el proyecto ms tradicional de Maeda
Kenjiro. Pero el gobierno francs insisti en que los materiales y la mano de obra a
usar en la construccin deban ser franceses, por lo que se encarg el proyecto del pabelln a Junzo Sakakura, discpulo de Le Corbusier que acababa de regresar a Japn.
De este modo, el edificio era una delicada estructura de acero, vidrio y hormign, integrada en un espacio boscoso y con cierta pendiente, incorporando un estilo con cierta
reminiscencia de elementos tradicionales japoneses, aunque con una clara impronta
moderna deudora del racionalismo (F. Ching; 2010:742).
Pero en la Exposicin de 1939 de Nueva York, con la que cerramos nuestro estudio,
Japn volvi a mostrar su imagen ms tradicional. A pesar de que la temtica de la Exposicin estaba orientada hacia el futuro, el pabelln japons no se sali de su tradicional
representacin. Este pabelln, diseado en estilo Shinmei por el arquitecto Yasuo Matsui,
fue uno de los pocos pabellones de estilo tradicional de la muestra. Adems, se rode por
5. Informacin facilitada por el Bureau International des Expositions (B.I.E.).
632
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
un jardn japons, proyectado por Tamura y Takashi Nagao Sakurai, este ltimo famoso
arquitecto paisajista de la casa imperial. Hay que destacar por ltimo el diseo interior
de la seccin japonesa en el Saln de las Naciones, llevado a cabo por Iwao Yamawaki,
arquitecto y miembro de la Bauhaus desde 1930 hasta 1931 (A. Takenaka; 1997).
En conclusin, tras este recorrido por las Exposiciones en las que particip Japn
entre 1862 y 1939, podemos comprobar en primer lugar la amplia participacin que ha
tenido a lo largo de la historia en este tipo de eventos. Adems, la imagen que ha mostrado en este perodo, a excepcin de la Exposicin de Pars de 1937, ha sido la imagen
del Japn tradicional, a travs de la unin de elementos del Japn histrico ms riguroso
junto con otros diseos asociados a la cultura tradicional japonesa. Lo mismo sucede
con los objetos mostrados en las exhibiciones, que ayudaron a la difusin del arte japons a lo largo del mundo, en la mayora de las ocasiones con objetos creados ex-profeso
para ser enviados a las Exposiciones, siendo posteriormente vendidos. En definitiva, las
Exposiciones Universales contribuyeron al mayor conocimiento de la cultura japonesa
en Occidente, cosechando un gran xito y fascinacin en la mayora de los casos.
Bibliografa
ALCOK, Rutherford (1862), London International Exhibition 1862: Catalogue of
Works of Industry and Art, Sent from Japan. Londres, W. Clowes and Sons.
ALMAZN TOMS, V. David (2006), Las Exposiciones Universales y la fascinacin por el Arte del Extremo Oriente en Espaa: Japn y China, Artigrama,
n21, pp. 85-104.
ALLWOOD, John (1977), The Great Exhibitions. Londres, Cassell & Collier Macmillan Publishers.
BARLS BGUENA, Elena
(2011). El arte del jardn japons y su introduccin en Occidente durante el perodo Meiji (1868-1912), En: CID LUCAS, Fernando (ed.) Qu es Japn?
Introduccin a la cultura japonesa. Cceres, Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Extremadura, pp. 579-603.
(2012). El descubrimiento del arte japons en Occidente durante la era Meiji, En:
BARLS BGUENA, Elena y ALMAZN TOMS, David (eds.) La fascinacin por el arte del Pas del Sol naciente, El encuentro de Japn y Occidente en la Era Meiji (1868-1912). Zaragoza, Fundacin Torralba, Fundacin
Japn, Museo de Zaragoza, pp. 99-165.
BLANCO GARCA, Julio (2007), Historia de las Exposiciones Universales (Londres
1851-Zaragoza 1908). Zaragoza, Delsan.
BROMFIELD, David (1984), Japanese representation at the 1867 Paris International
Exhibition and the European response to it, Japans Impact on the World, Australia, Japanese Studies Association of Australia, pp. 133-150.
CALVO TEIXEIRA, Luis (1992), Exposiciones Universales. El mundo en Sevilla.
Barcelona, Labor.
633
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
CHECKLAND, Olive (2003), Japan and Britain after 1859. Creating cultural bridges. Londres, RoutlegeCurzon.
CHING, Francis D.K., JARZOMBEK, Mark, y PRAKASH, Vikramaditya (2010), A
global history of architecture. Canada, John Wiley & Sons.
CONANT, Ellen P. (1991), Refractions of the Rising Sun. Japans participation in
International Exhibitions 1862-1910, Japan and Britain: An Aesthetic Dialogue
1850-1930, Londres, Lund Humphries in association with Barbican Art Gallery
and the Setagaya Art Museum, pp. 79-92.
FINDLING, John E., y PELLE, Kimberly D. (2008), Encyclopedia of Worlds Fairs
and Expositions. Jeffesron, McFarland & Company.
FRAMPTON, Kenneth (2009), Historia crtica de la arquitectura moderna. Barcelona, Gustavo Gili.
HOSHI, Hajime (1904), Handbook of Japan and Japanese Exhibits at Worlds Fair.
St. Louis.
HOWE BANCROFT, Hubert (1893), The book of the fair. Chicago, San Francisco,
The Bancroft Company.
LEVITT-PASTUREL, Deborah (1992), Critical Response to Japan at the Paris 1878
Exposition Universelle, Gazette des Beaux-Arts, pp. 68-80.
MENDOZA, Carlos (1888), Impresiones de la Exposicin Universal de Barcelona: la
instalacin japonesa, La Ilustracin Ibrica, n284, pp. 354-355.
MONOD, E. (1890), L Exposition Universelle de 1889. Paris, Comissaire Gnral de
L Exposition.
MONTANI, P. (1867), Exposition Universelle: Les habitations japonaises, Le Monde Illustr, n546, pp. 196-198.
REID, Robert A. (1915), The Panama-Pacific International Exposition. San Francisco, Official Exposition View Book Publisher.
RENARDY, Christine, ed. (2005), Lige et L Exposition Universelle de 1905. Bruselas, Le Renaissance du Livre.
SDILLE, Paul (1878), Larchitecture dans le Parc du Trocadro, Gazette des
Beaux-Arts, pp. 912-930.
SHIRAISHI, Minoru (1999), Exposicin Universal de Barcelona, 1888. Seccin de
Japn. En: Japn hacia el siglo XXI: un enfoque pluridisciplinario y multicultural en el avance del conocimiento. Madrid, Asociacin de Estudios Japoneses en
Espaa; pp. 93-102.
TAKENAKA, Akiko (1997), The construction of a war-time national identity: the
Japanese pavilion at the New York Worlds Fair 1939/40. Massachusetts, Massachusetts Institute of Technology.
TSE, Hsuan (2011), Spectacles of authenticity: The emergence of transnational entertainments in Japan and America, 1880-1905. Standford: Stanford University.
VV.AA. (1882), Melbourne International Exhibition, Official Record, Melbourne,
Mason, Firth & Mcutcheon.
WALTON, William (1893), Worlds Columbian Exposition 1893: Art & Architecture.
Philadelphia, G, Barrie.
634
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En Castilla y Len existe una importante muestra de obras de arte de japons, en
parte tradas por misioneros que ejercieron all su labor apostlica y en parte por las
donaciones efectuadas por diferentes coleccionistas que tomaron contacto con el mundo oriental y cuyo nombre a veces es desconocido para nosotros hoy da. Son obras
que abarcan un periodo comprendido entre la segunda mitad del siglo XVI, coincidiendo con la llegada de San Francisco Javier y los jesuitas a Japn, y la primera mitad del
siglo XX, fecha en la que hay que tener en cuenta las especiales circunstancias en que
en esos momentos se desenvolva la situacin poltica tanto en Japn como en Espaa:
Las persecuciones a los cristianos y el cierre de fronteras en Japn desde el siglo XVII
hasta la subida al poder del Emperador Meiji a mediados del siglo XIX. Y por otro lado
la llegada del pensamiento liberal a la Espaa del siglo XIX que produjo una apertura
en el pensamiento de la sociedad y facilit el intercambio cultural con otros pases.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Sus obras abarcan los periodos Edo, Meiji y alguna pieza del periodo Taisho. En
este museo estn reunidas unas cien piezas que tratan tanto temas religiosos como
profanos. As mismo tenemos cien piezas de cermica de diferentes hornos: Imari,
Nabeshima, Satsuma, destacando dos platos de cermica azul y blanco del siglo XVII.
Hay varias esculturas de cermica de pequeo tamao, representando personajes de la
vida cotidiana y sobre todo de la mitologa japonesa. Por ejemplo representaciones de
Hotey, Kannon o los siete dioses de la buena fortuna, estos ltimos ya de la primera
mitad del siglo XX. En porcelana Satsuma del siglo XIX hay varios jarrones de diferentes tamaos y tambin un juego de t del periodo Taisho. De entre las veintiocho
obras de metal resaltan varios bronces, unos de tema religioso como son un Buda en
637
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
bronce dorado del siglo XVII y una representacin de Fudo-Myo, y otros de tema
profano como es el conjunto de espejos decorados con el smbolo de la longevidad, del
siglo XIX. En cuanto a las armas destacamos un conjunto de katana y wakizashi (daisho) y varias tsubas del siglo XVIII, unas en bronce dorado y otras en hierro fundido.
En laca, hay un total de seis obras, la pieza de ms relieve es un Butsudan del siglo XVIII
realizado en madera lacada y dorada, adems hay dos bandejas decoradas con motivos
vegetales y dos conchas rituales, estas ltimas decoradas sobre fondo negro. Se muestran
tambin unos esmaltes realizados sobre cobre y sobre bronce, entre ellos algunos jarrones del siglo XIX. Hay una representacin del dinero a travs de unos billetes en papel
del periodo Edo y algunas monedas en metal de diferentes pocas. Tambin se conservan
alguna pintura como la que data del siglo XVII y representa al Buda Amida y algunas
caligrafas como la copia del Decreto de Reforma de la Enseanza del siglo XIX. Como
representacin del vestido estn expuestos en el museo dos kimonos bordados.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
639
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Real Cedula de Su Majestad para la unin de las parroquias de San Miguel y San Julin e inventario
de las alhajas que existan en la Iglesia que fue de los Regulares de la Compaa con el ttulo de San Ignacio y la unin hecha por el Ilustrsimo Seor D. Antonio Joaqun de Soria obispo actual de esta ciudad
de Valladolid, del curato de San Julin al de San Miguel. Ao 1775, (manuscrito).
640
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En cuanto a las arquetas namban son todas de forma similar, lacadas y con incrustacin de madreperla, decoracin generalmente vegetal y geomtrica. La ms pequea
se encuentra en la Colegiata de Toro, procedente de la Iglesia de Santiago de Morales
de Toro (Zamora). En la Iglesia de San Miguel y San Julin de Valladolid hay una
arqueta de mayor tamao, lacada al interior y con decoracin geomtrica al exterior.
Adems hay una arqueta en el Museo de las Ferias de Medina del Campo, procedente
de la Colegiata de San Antoln de dicha villa y otra en la parroquia de Santa Eulalia en
Segovia. Tambin de estilo namban es una cruz que est en el convento dominico de
San Esteban en Salamanca y que sirve de soporte a un Cristo de marfil hispano-filipino.
Solo sealar que la caracterstica fundamental de las piezas de arte japons en
Castilla y Len es la falta de documentacin de la mayora de ellas, debido en gran
parte al desinters habido por este tipo de colecciones en Espaa hasta el siglo XIX.
Bibliografa
ALISTAR SETON (2004), Collecting japanese antiques. Masachusets, Tuttle Publishing.
BERNARD, Fran (1991), Le pantheon budhique au Japon Collection Emile Guimet.
Musee Natinal des Arts Antiques Guimet. Paris, Editions de la Reunion des Musees
Natinaux.
BAID MERRILY (2001), Symbolod of Japan. New York, Rizzoly International Publication INC.
ECHEVERRIA BARRIERA, Jose Miguel (1980), Coleccionismo de marfiles. Len,
Editorial Everest SA.
JOLY L., Henry (1967), Legends in japanes art. Routland and Tokyo, Charles E. Tuttle
Company.
KLEIN, Adalbert (1984), La ceramique japonaise. Paris Suisse, Editions Vilo.
PIGGOT, Juliel (1997), Japanese Mytology. London.
SAKAKIBARA, Kozan (1963), The Munufacture of Armour and Helmets in 16th century in Japan. London, Edited by Russell Robinson.
SANDERS, Herber (1968), Connaitre et realiser la ceramique japonaise. Tokyo, Editorial Kodansha International.
SIERRA de la CALLE, Blas:
(2002). Japn Arte Edo y Meiji. Valladolid, Editorial Caja Espaa Obra Social.
(2006). Museo de Arte Oriental Real Monasterio de Santo Tomas de vila. vila,
Editorial Museo de Arte Oriental.
TORRALBA SORIANO, Federico (1972), Museo de Bjar, Catalogo. Salamanca,
Centro de Estudios Salmantinos. Patronato Jos M. Cuadrado. Consejo Superior
de Investigaciones Cientficas.
YUMOTO M., John (1958), The Samurai Sword. Rutland and Tokio, Charles E. Tuttle
Company.
641
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
VV AA (2008). Arte namban para los mercados japons, portugus y holands. Depois dos Barbaros II. London, Jorge and Lisa Welsh ed.
VV AA (1988) Early Masters: Japanese woodblok prints from 1680 to 1750. German.
642
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
El siglo XX arranca en Espaa con el malestar propio de un pas que acarrea
una grave crisis marcando el final de una poca tras el desastre del 98. Esta situacin
frenar el desarrollo de una poltica exterior determinante que permita establecer un
contacto fluido con Japn y su rica cultura despus de su apertura tras la Restauracin
Meiji1. A diferencia de otros pases, la relacin bilateral Espaa-Japn no es significativa y slo afectar a grupos muy determinados de personas2. Sin embargo, frente al
1. El Tratado de Lmites de 1895, por el cual Japn reconoca la soberana espaola en las Filipinas,
puso fin al malestar que reinaba en Espaa ante un pas cada vez adquira mayor relevancia y extenda sus fronteras. Sin embargo, los intereses de ambos pases nunca coincidieron, menos todava
desde 1898.
2. La presencia espaola en Japn se limit a la legacin diplomtica, a los escasos viajeros que llegaron, ms en calidad de curiosos que cientficos, y a un pequeo grupo de religiosos que acudieron al
amparo del principio de libertad religiosa. Por otra parte, Espaa ni siquiera fue considerada por la
misin Iwakura (1871-1873). El diplomtico espaol Francisco de Reynoso muestra su desconcierto por el desinters espaol y critica [] esa clsica apata que nos distingue de todos los dems
pueblos occidentales, donde la frase Cosas de Espaa ha adquirido cara de naturaleza para explicar
lo inexplicable[] (F. Reynoso; 1904, En la Corte del Mikado, Bocetos japoneses, Madrid, Imprenta
de Bailly-Bailliere e hijos)
643
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
644
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
645
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ponismo musical11 no sera nicamente producto de una moda sino el resultado de una
evolucin y de la conjuncin de dos factores: la herencia orientalista del siglo XIX, y
el propio fenmeno del Japonismo.
La moda orientalista12, sugerente y evocadora, y las circunstancias musicales del
momento con movimientos independientes y sin unos patrones que unifiquen y delimiten unas caractersticas comunes, permitiran que poco a poco la msica oriental se
creara su propio espacio, utilizndose como un recurso musical novedoso y de efecto.
Bizet, Verdi, Massenet, Delibes o Messager, seran el germen para las obras de la corriente del japonismo de Mascagni, Debussy, Puccini o Stravinsky.
Importantsimo sera el papel librado por las Exposiciones Universales en la mediacin entre las culturas musicales de Oriente y Occidente. En ellas, los msicos occidentales escucharon una msica nueva en cuanto a armonas y ritmos; un baln de oxgeno que,
en su opinin, necesitaba la msica occidental, todava anclada en una tradicin de rgidas
formas13. Sin embargo, lejos de afirmar una msica rica y diferente, tanto a su concepcin
como a su contenido14, esta renovacin casi siempre buscara un resultado impactante.
As pues, las escalas pentatnicas, las recreaciones meldicas de complejo desarrollo y
los distintos juegos rtmicos, permitirn inventar magnficas partituras al estilo oriental15.
Dentro del gnero lrico, el exotismo japons no slo afectara a los diferentes
componentes musicales sino que regalara la posibilidad del disfrute visual. En la l11. La bibliografa sobre japonismo musical es muy escasa; la mayora publicaciones generales. Actualmente, realizo en la Universidad de Zaragoza una tesis doctoral sobre japonismo musical que
contempla exhaustivos anlisis de la pera de Puccini Madama Butterfly y del caso espaol.
12. En Marcha a la turca o el Rapto del Serrallo, ya Mozart se inspirara en la cultura turca, pero apenas encontramos un esbozo musical de la tierra, sino una libre recreacin del ambiente. Sera en el s.
XIX cuando Felicien David (1810-1876), motivado por sus experiencias en Oriente, introducira en
Francia la moda orientalista convirtindose en punto de referencia de los compositores de pera.
13. En el Pars de 1889 y 1900, en pleno auge del Japonismo, las interpretaciones de los msicos del
Lejano Oriente se presentaban como un reducto idlico y pastoral frente al progreso industrial y cientfico. El exotismo musical de las bailarinas y el gameln de Java o los msicos, actores y bailarines
japoneses permiti a los msicos occidentales encontrar el espritu renovador que buscaban.
14. La msica oriental es rica y variada en gneros. Su interpretacin, bajo las estrictas normas de un
ritual, mostraba un curioso elenco de instrumentos de originales y novedosos timbres.
15. Debussy, en Peces de oro, de la serie Imgenes (1907-1908), consigue en el efecto orientalizante gracias a las breves frmulas y motivos que despus desarrolla y ensambla con tal maestra que
imaginamos a las carpas luchando contra la corriente, a travs del ritmo fluido, pero impreciso, irregular y variado de la msica. Los arpegios encadenados permiten escuchar el fluir del agua, mientras
que los tempos ms rtmicos y pausados, con una meloda que ahora no se oculta, muestran la poesa
del instante y recrean un paisaje buclico, relajante, tranquilo, llegando a un clmax de satisfaccin y
placidez. Stravinsky compondra Tres poesas japonesas (1913), deudoras de la msica de Schnberg
y basadas en poemas de los clsicos Akahito, Mazatsumi y Tsurayuki, y Ketlbey, Carnaval japons
(1927), una atractiva pieza donde los juegos tonales, la disposicin de las voces, los aires y matices y
el desarrollo de la meloda dentro de los cnones de la msica oriental tradicional (la meloda, que
se repite con diferente ejecucin, se acompaa de sucesiones de acordes que se alternan en las diferentes voces con idntico desarrollo), reflejan la imagen colorista del bullicio de la gente en las calles
celebrando una fiesta.
646
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tima dcada del XIX surgirn una serie de operetas, de gran xito, relacionadas con
Japn16. Saint-Sans, con Princesa amarilla (1872) intent crear una pera de sabor
oriental valindose de escalas pentatnicas. Pero sera Pietro Mascagni, con Iris, quien
en 1898, marcara el camino de la que se convertira en el pilar fundamental del japonismo musical, Madama Butterfly (1904) de Giacomo Puccini; una pera novedosa
y diferente que recoge todos los elementos que caracterizaran la imagen japonesa
de finales del XIX y comienzos del XX en Occidente. La temtica escabrosa de base
verista junto a una mezcla de elementos de diferentes movimientos artsticos17; el carcter de modernidad que el compositor imprimi a la obra y la sabia combinacin
de las estructuras orientales con las occidentales18, o el laborioso trabajo de documentacin y comprensin de una msica extraa y de unos personajes muy diferentes a los
occidentales, para presentarlos dentro de un ambiente extico y a la vez veraz19, hara
de Madama Butterfly una obra maestra.
En Espaa, la perspectiva operstica durante el siglo XIX es ms bien pesimista y
las temporadas de pera se van a programar con repertorio extranjero (sobre todo italiano, tambin francs y ya, a finales de siglo y, en menor grado, wagneriano) La produccin lrica espaola del momento sera la zarzuela, similar en algunos aspectos a la
opereta que triunfaba en Europa y que, como sta, combinaba los nmeros musicales
con los dilogos hablados. El ambiente costumbrista de la segunda mitad del siglo XIX
en detrimento de la asfixiante influencia italiana, potenciara la difusin de este gnero
que retrataba la vida cotidiana de las gentes. Marina (Arrieta) o El barberillo de Lavapis (Barbieri) son algunos ttulos zarzueleros. Sin embargo, la crisis econmica que
soportaba Espaa, y el mayor protagonismo que adquiere lo nacional y lo castizo
impulsaran un tipo de composiciones que se agruparn dentro del llamado Gnero
chico, menos ambicioso que la zarzuela grande, ms corto, menos rimbombante, ms
sincero, de races ms populares, lleno de garbo, gracia y donaire20.
16. The Mikado (1885) de Gilbert y Sullivan; Madame Chrysanthme (1893) de Messager, inspirada
en la novela de Pierre Loti; The Geisha (1896) de Jones, muy popular entre el pblico espaol.
17. Movimiento literario surgido en Italia en el ltimo cuarto del siglo XIX que, bajo los principios
de la novela realista, expone los aspectos ms crueles y descarnados de la vida.
18. Destquese la utilizacin tanto de determinados grupos de instrumentos para crear situaciones
o para representar personajes, como de diseos meldicos que se valen de la escala pentatnica para
describir los temas japoneses. Cuando Puccini combina estructuras orientales y occidentales utiliza
autnticas melodas japonesas (Mascagni utilizaba escalas hexatnicas) que despus inserta en una
frase de carcter impresionista. Otras veces, simplemente inventa una meloda a lo japons.
19. Seran fundamentales las fuentes literarias, directas e indirectas, encontrndose las ltimas en
la literatura de viajes. Butterfly, con una personalidad mucho ms representativa, es un compendio
de las mujeres de todas las fuentes: delicada, con finura de tacto, observadora y detallista, abnegada
esposa y madre, con un desarrollado culto al deber. Una mujer conservadora y deudora de su honor
que, al considerar perdido, pondr fin a su vida convirtiendo el cruento sacrificio en un acto sagrado.
Siguiendo a Hearn en Kokoro, Puccini dejar patente el gran contraste emocional e intelectual que
existe entre Oriente y Occidente; o bien recoger lo tpico japons que Kipling muestra en Viaje al
Japn.
20. El escaso desarrollo de la pera espaola se debe fundamentalmente a la deficiente educacin
musical de la sociedad espaola que, por principio, rechaza aquello que desconoce; la fuerte influen-
647
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
En medio de este panorama, y pese a que algunos crticos defendieron lo nacional (zarzuela y gnero chico), sobre lo extico (peras y operetas forneas con tema
oriental), todava hubo msicos que se atrevieron con el reto y compusieron una serie
de obras que, de manera ms o menos acertada, impulsaran el japonismo musical espaol. No olvidemos que algunas de las composiciones ms famosas del gnero chico,
como La verbena de la Paloma (1894), incluan, de pronto, alguna alusin a aquellas
remotas tierras de Oriente en seal de pompa y refinamiento21. Recurdese la pegadiza
Habanera, Dnde vas con mantn de Manila?, casi un himno castizo: Dnde vas
con mantn de Manila? Dnde vas con vestido chin? A lucirme y a ver la verbena y
a los toros de Carabanchel22. O el nmero musical Por ser la Virgen de la Paloma
del Coro y Seguidillas: Por ser la Virgen de la Paloma, un mantn de la Chi-na-na,
Chi-na-na, Chi-na-na, un mantn de la Chi-na-na te voy a regalar.
El caso es que en los ltimos aos del siglo XIX y comienzos del XX se estrenaron diversas zarzuelas de inspiracin oriental: Flor de t (1897) de Lecocq; Nsperos
del Japn (1897) de Cabas Galbn y Lpez del Toro; La taza de t (1906) de Vicente
Lle; Khi-ta y Phon (1908) de Cereceda y Calleja; Abanicos japoneses (1909) y La
loca fortuna (1911), tambin de Rafael Calleja; La Rosa de Kyoto (1918) de Rafael
Milln; El capricho de una reina (1919) de Soutullo y Vert, y El jardn de crisantemos
(1927) del presbtero Juan Jos Prez Ormazbal.
Los compositores conocan bien los grandes xitos extranjeros, an cuando algunos de ellos todava no se hubieran representado en Espaa, como el caso de Madama
Butterfly23 que no lleg a nuestro pas hasta 1907, si bien, siete aos antes, un 29 de
diciembre, el Liceo estrenaba Iris, la historia japonesa de Mascagni. Tambin estos
maestros saban de la moda por lo japons y del xito de estas obras que procuraban un inestimable placer sensorial tanto a melmanos, como a asiduos de estos
eventos que proporcionaban status, amistades y otro tipo de relaciones. Las damas
cia de la msica italiana, potenciada por el Estado, y la preferencia de la zarzuela por la burguesa.
An con todo, encontramos los exitosos ttulos de Bretn, Los amantes de Teruel o la novedosa pera La Dolores, que rompera con los modelos anteriores incluyendo connotaciones populares y un
argumento que entroncaba con el Verismo. Por otra parte, la crisis econmica afectar al teatro. El
madrileo Teatro Variedades renovar el concepto de espectculo reduciendo el precio y la duracin
de la obra que ahora quedaba en una hora y un acto, que oblig a los compositores de zarzuela a acomodarse a este nuevo modelo que constituy un subgnero independiente, con temas costumbristas,
populares y cmicos que pueden incluir bailes espaoles.
21. La verbena de la Paloma o El boticario y las chulapas y celos mal reprimidos, es una zarzuela de
Toms Bretn que pertenece al gnero chico. Se estren en el Teatro Apolo de Madrid en 1984.
22. El mantn de Manila, realmente proviene de China. Adopta su nombre por llegar a Espaa, como
tantos otros productos de Oriente, a travs del puerto filipino de Manila, entonces todava colonia
espaola. Por su parte, el trmino chin se aplica a un tipo de tela rameada o en la que aparecen diferentes colores combinados, recordando los bordados chinos.
23. Tras el estreno en el barcelons Teatro del Boch, la 58 temporada de pera del Real se inaugura
con Madame Butterfly, constituyendo el mayor xito de la misma, en parte gracias a la inteligente
direccin escenogrfica de Luis Pars y la colaboracin de Joaqun Xaudar y Luis Muriel que procuraron a la obra el carcter japons.
648
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de la sociedad solan acudir a las veladas con la intencin de dejarse ver, charlar y
lucir sus nuevos trajes con diseos de ltima moda. Sin embargo, para unos y otros, la
presencia en los escenarios de los elementos japoneses (templos, cerezos, casitas con
su jardn, puentes, kimonos, palanquines, sombrillas, budas, katanas) supondra una
magnfica referencia visual del lejano, extico y elegante Japn.
Atendiendo a estos presupuestos, el msico valenciano Vicente Lle24 compondra La Taza de T25, una zarzuela cmica desarrollada en un acto y tres cuadros, con
texto en prosa de Antonio Paso, Joaqun Abati y Maximiliano Thous26. La obra se
estren el 23 de marzo de 1906 en el popular Teatro Cmico de Madrid27. La historia
no tiene desperdicio. Una pareja espaola de recin casados, Azucena y Narciso, viaja
hasta Tokyo con Da. Hortensia, madre de la joven esposa y viuda de un clebre tratante de arte a quien el Emperador de Japn, en premio a sus servicios, regal un juego
de t de gran valor. El da de la boda, con los nervios, Narciso rompi una taza; la suegra, como castigo, le prohibi disfrutar de su hija hasta reponer la taza igual y amenaz
con desheredar a la pareja, que perdera una sustanciosa fortuna. Enterados de que el
24. Vicente Lle Balbastre (1870-1922), compositor espaol de origen valenciano (Torrent) conocido especialmente por su trayectoria dentro del gnero lrico. Estudia msica en el Conservatorio
de Valencia con el clebre compositor Salvador Giner, y sus primeras obras datan de poca muy
temprana. Tras una estancia en Barcelona, en 1896 se establecera definitivamente en Madrid. Adems de componer, Lle se dedic a la poltica, fund un diario y fue empresario teatral de zarzuela.
Junto a su amplia produccin zarzuelera, realiz adaptaciones de operetas italianas y austriacas de
xito, destacndose la de El Conde de Luxemburgo de Lehr. En la obra de Lle est muy presente
la influencia de este gnero lrico, as como el folclore valenciano, que aporta la espontaneidad y
frescura que poseen este tipo de partituras. Vicente Lle ser recordado por su zarzuela La Corte del
Faran (1910), prohibida en la etapa franquista y que 1985 se llevara con una versin muy libre a la
pantalla. La Taza de T result ser una zarzuela bastante exitosa y la obra volvera a representarse en
los escenarios madrileos en varias ocasiones ms: Teatro Fuencarral (1918), Teatro La Latina (1921
y 1923), Teatro Price (1923) y Teatro Pardias (1924)
25. La Taza de T. Caricatura japonesa en un acto y tres cuadros, en prosa. Texto original de Paso,
Abati y Thous. Msica del Maestro Lle. Segunda edicin (1908), Madrid, Imprenta Velasco.
26. Famosos dramaturgos y libretistas de zarzuela de finales del XIX y comienzos del siglo XX.
27. El Teatro Cmico de Madrid, llamado inicialmente Teatro de Capellanes, fue inaugurado en
1850. Se construy sobre el solar del desaparecido Hospital de la Misericordia que doa Juana de
Austria creara en 1559 como casa de misericordia, en el casco antiguo de Madrid, cerca de la Puerta del Sol. El Teatro Cmico, muy popular entre el pblico madrileo, fue un teatro de reducidas
dimensiones, con un aforo de cuatrocientas personas y capacidad extensible para trescientas ms.
Su espacio acogi conciertos de msica y otra clase de espectculos musicales. Antes de ser Teatro
Cmico fue primeramente un saln de baile, llamado de Capellanes por el popular nombre de la
calle. Fueron famosos los bailes de mascaradas que se celebraron en el mismo. Haba un pequeo
escenario que despus se aprovech para instalar un teatro-baile, combinado con caf, muy del gusto
de la poca. El Teatro Cmico pas de teatro de variets a ser un verdadero teatro, cuando tuvo
como empresarios a la pareja de actores Loreto Prado y Enrique Chicote quienes lo convertiran en
el escenario de lo castizo, acogiendo grandes xitos del gnero chico y de los Quintero, Arniches y
otros artistas. El Teatro Cmico se derrib en 1969 y su solar fue destinado a fines comerciales. El
Diccionario Akal de Teatro lo clasifica como caf-teatro, que ofreca la posibilidad de ver la funcin
por la noche o bien el ensayo por la tarde.
649
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
prncipe japons Te-to-ko posee los dos nicos juegos de t iguales al que ha quedado
cojo, deciden acudir a l, citndose en una casa de t que suele frecuentar el dignatario.
Y aqu comienza a complicarse la historia. Crisantema, una de las geishas, se enamora
de Narciso y decide conquistarlo ofrecindole a cambio la deseada taza. Cuando se
dispone a servir el t, Narciso que ve la taza, jubiloso, continuamente repite ma!
ma!, obviamente refirindose a la taza y no a Crisantema que, presa de la emocin,
deja caer el juego de t, rompindose las tazas. Ante la dramtica situacin, Azucena
se propone conseguir la ltima taza y, aprovechando que Te-to-ko se ha prendado de
ella, decide conquistarlo sin imaginar que su madre suspira por el prncipe. Mientras,
Crisantema que ha robado la taza, se la ofrece a Narciso a cambio de su amor y ste
accede, deseoso de poner fin a su terrible situacin. En posesin de la taza, acude a la
residencia de Te-to-ko, pero al verle abrazando a su esposa, rabioso le lanza la taza a la
cabeza, hacindose aicos. En estas, el prncipe recibe del Emperador un sable y la invitacin a utilizarlo por haber desatendido sus obligaciones de Estado. Da. Hortensia,
aprovechando la situacin, le invita a huir con ella, alegando que es rica. El prncipe
acepta, la viuda, feliz, perdona a su yerno, y todos contentos regresan a casa.
La taza de t presenta un argumento de trama sencilla desarrollado con un lenguaje fluido, desenfadado, sincero y de corte popular, dentro de la lnea del sainete,
tan utilizado en la zarzuela en el inicio del siglo XX, con ese tinte humorstico fino y
delicado que desencadena las tpicas situaciones de enredo que arranca en ocasiones
la carcajada por su carcter chistoso y ocurrente, sin llegar al absurdo o lo grotesco.
Como suele ser habitual en todas estas piezas, la historia se resuelve con final feliz. En
todo momento, la obra muestra una expresividad ligera que se acomoda perfectamente
a la frescura de los diferentes personajes que se descubren tal y como son. Precisamente esa naturalidad va a provocar las situaciones jocosas que, sin embargo, no dejan de
ser crebles. Toda la historia acontece en Tokyo. El primer cuadro se desarrolla en una
casa de t. Las indicaciones escenogrficas ofrecen una imagen confusa sobre estos
establecimientos, destacndose el uso indiscriminado de elementos orientales y occidentales (veladores, sillas, balcones o lo que quiera el pintor) Los cuadros segundo y
tercero se desarrollan, respectivamente, en un jardn de lotos y en la galera de crisantemos del palacio japons. Aunque sin indicaciones, obviamente, para la galera se ha
elegido la flor del crisantemo, emblema de la familia imperial, que no slo recalca la
importancia del personaje, sino que otorga mayor presencia al final de la obra.
Costumbres, tradiciones y modos de Espaa y Japn; mujeres del arsa y ol o
personajes casi etreos de tacitas de porcelana; galanes de sangre caliente o varones
encorsetados compondrn las diferentes escenas hasta hacer coincidir a todos los protagonistas sobre el escenario para el nmero final.
Conceptualmente correcta, lo chino y lo japons respetan sus espacios. La
excepcin, como el Quinteto de las hamacas donde las geishas aparecen fumando
opio en una prctica que se presenta como habitual en la sociedad japonesa, no es sino
la consecuencia de una idea preconcebida que arrastra, ante la falta de un conocimiento
profundo de la tradicin nipona, al recuerdo de los fumaderos de opio chinos y por
tanto, a la asociacin errnea de ambas culturas.
650
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
28. El trmino couplet proviene de los nmeros musicales que en la opereta aparecen intercalados
entre el dilogo hablado.
651
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
una habanera, muy caracterstica del folclore valenciano29. La estructura rtmica con
cambios tonales en cada comps, que retratan el ambiente, irn poco a poco retomando
el tema inicial, invitando a unirse a las diferentes voces. Con marcado tono descriptivo,
las series de arpegios ascendentes simulan el efecto del humo de la pipa que, de forma
distendida, se eleva en el aire.
La zarzuela acaba con un final de orquesta que, entre el Re menor que se remarca
con duplicacin del Re en el pedal, y el Mi menor con el que termina, presenta un
desarrollo recopilatorio de los nmeros ms destacables, dejando constancia de la calidad musical de una obra donde los farolillos rojos de la casa de t o los crisantemos
del palacio imperial permitirn a los espectadores sentir la magia y fascinacin que
provoca el Pas del Sol Naciente.
Bibliografa
ALMAZN TOMS, David (2000) Japn y el Japonismo en las revistas ilustradas
espaolas (1870-1935) ARTIGRAMA, n15. Zaragoza, Universidad de Zaragoza.
ARIAS ANGLS, Enrique (1993) Orientalismo en el arte espaol del siglo XIX.
En: Actas de las conferencias Encuentro Cultural Espaa-Japn. Tokio, Sociedad
Hispnica del Japn, Casa de Espaa.
BARLS BGUENA, Elena (2003), Luces y sombras en la historiografa del arte japons en Espaa, ARTIGRAMA, n 18. Zaragoza, Universidad de Zaragoza, pp. 23-82.
BEASLEY, William (1995), Historia contempornea de Japn. Madrid, Alianza
GARCIA GUTIERREZ, Fernando (1990) Japn y Occidente. Influencias recprocas
en el Arte. Sevilla, Ediciones Guadalquivir.
GUTIRREZ MACH, Luisa Mara:
(2006). Madama Butterfly: Espejo de Oriente. Una Puesta en Escena Japonesa. En:
I Foro Espaol de Investigacin sobre Asia Pacfico (Granada 2006), CEIAP,
n 1, pp 503-526.
(2008). Madama Butterfly: Fuentes. La creacin de un mito. En: BARLS BGUENA, Elena; ALMAZN TOMS, David (eds.). La Mujer Japonesa:
Realidad y Mito. Zaragoza: Prensas Universitarias, pp. 879-912.
(2010). Madama Butterfly, una aproximacin a la pera a travs de las fuentes epistolares. En: III Foro Espaol de Investigacin sobre Asia Pacfico. Zaragoza,
CEIAP, n 3, pp 321-247.
(2011a). Puccini. La creacin del personaje y la atmsfera: Madama Butterfly,
ITAMAR, n 3, pp 121-137.
29. La habanera, aunque original de Cuba, se hizo muy popular en Espaa, siendo muy frecuente
encontrarla en el folclore valenciano al ser un gnero adaptado y utilizado por diferentes formaciones
musicales, destacndose los coros y la bandas de msica.
652
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
(2011b). Las ltimas versiones del mito Madama Butterfly. En: BARLS BGUENA, Elena; ALMAZN TOMS, David (eds.). Japn y el mundo actual,
Zaragoza, Prensas universitarias, pp 913-935.
(2011c). El viaje de un mito: Madama Butterfly. En: GARCS GARCA, Pilar
y TERRN BARBOSA, Lourdes (editoras); Itinerarios, viajes y contactos
Japn-Europa. Peter Langs, Bern, 2013.
(2012). Giacomo Puccini y Japn. Un estudio de las interrelaciones culturales y
musicales a travs de Madama Butterfly, ITAMAR, n 4.
JULIAN, Philippe (1977), Les Orientalistes: La vision de LOrient par les peintures
europennes au XIXe sicle. Fribourg, Office au Livre.
KIM LEE, Suc-Hee (1988), La presencia del Arte de Extremo-Oriente en Espaa a fines
del siglo XIX y principios del siglo XX. Madrid, Universidad Complutense.
KISHIBE, Shigeo (1980), Japan en The New Grove Dictionary of Music and Musicians (vol. G), London, Macmillan.
REYNOSO, Francisco (1904), En la Corte del Mikado, Bocetos japoneses. Madrid,
Imprenta de Bailly-Bailliere e hijos.
TOGORES SNCHEZ, Luis Eugenio (1997), Extremo Oriente en la poltica exterior
de Espaa (1830-1885). Madrid, Prensa y Ediciones Iberoamericanas.
VV. AA. (2008) Mirada a Oriente, Madrid, OCNE.
653
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
La obra El elogio de la sombra se publica por primera vez en Japn en 1933.
poca en la que su prestigioso autor, Junichiro Tanizaki, ya haba fusionado un modelo
occidental de narracin, la novela, con una temtica estrictamente japonesa1. Tanizaki
medita en este transcendente ensayo sobre la esencia de la esttica tradicional japonesa, estableciendo rasgos identitarios muy diferentes a los occidentales. Con frecuencia
las razones de la divergencia estriban en formas de vida y pensamiento diferenciadas.
Sin embargo, observa casi con nostalgia cmo la acelerada modernizacin (occiden* Proyecto Investigacin I+D Los lugares del Arte. HAR2010-19406.
1. Por ello y segn el profesor y narrador especialista en narrativa japonesa contempornea E. Quintero (2006): es probablemente el escritor japons ms representativo del siglo XX.
655
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
657
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Lo traslcido y el tiempo
Y desde el purismo fotogrfico enlazamos con otros autores que exploran el mundo de lo traslucido, ese mundo intermedio entre la transparencia y el brillo. la vista
de un objeto brillante nos produce cierto malestar (J. Tanizaki; 2012:28), no es
que tengamos ninguna prevencin a priori contra todo lo que reluce, pero siempre
hemos preferido los reflejos profundos, algo velados, al brillo superficial y glido
(J. Tanizaki; 2012:30). En el proyecto fotogrfico La potica del Plstico (autora propia), se escribi este texto en las paredes de las salas donde se expuso junto al diaporama que lo acompaaba como una obra ms (figura 1):
658
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
La luz que atraviesa los gastados plsticos, se altera se enturbia, se vuelve lechosa, modifica los tonos, los colores, los objetos eventualmente abandonados y las
texturas. Se invierten los valores, cuando ms envejecidos ms bellos el brillo
ligeramente alterado evoca irresistiblemente el paso del tiempo, la ptina del
tiempo, suciedad convertida en un ingrediente de lo bello (J. Tanizaki; 2012:14,
30-31). Esa luz indirecta y difusa genera misterio, poetiza la realidad, la armoniza, nos
armoniza e incita a la ensoacin.
Ese encuentro con las huellas de la luz, que evita esa luz concreta y poderosa que
define con dureza y claridad... se repite en otros trabajos en los que se interponen obstculos naturales como el viento, el agua, la niebla, y no artificiales como el plstico,
en cualquier caso, barreras casi invisibles que marcan una distancia fsica con la realidad y que liman los aspectos ms crudos de lo que hay fuera. Es mi caso y tambin el
de F. Manso. Paisajes vacos o con figuras, ante los que hay que pararse y mirar, porque
se necesita tiempo para poder ver entre la niebla luz mitigada, irrealidad, bruma que
embota nuestras facultades visuales-, porque se necesita silencio para poder escuchar,
vaciarnos para poder imaginar. El ritmo habitual cambia y nosotros nos calmamos,
quiz as se pueda armonizar la emocin, la imaginacin, la reflexin, el placer, y
mezclarse nuestros sentidos.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
sujeto, no es solo por las ideas que se transmiten, sino porque en cierto modo se apropian de l. como parece haber ocurrido entre una gran mayora de los lectores que se
han asomado al ensayo de Tanizaki. En cualquier caso, El elogio de la sombra comienza marcndose el objetivo de conciliar los avances tecnolgicos con la tradicin. En
las primeras dcadas del siglo veinte, una buena parte de dicha tecnologa proceda de
Europa y de Amrica del norte, lo que favoreca la occidentalizacin de Japn.
En la actualidad, la digitalizacin es responsable en gran medida de la crisis actual
de la visibilidad. Todas las crisis conducen a las transformaciones y nuestra metamorfosis actual presenta algunos sntomas de japonizacin como demuestran la aceptacin de la obra de Tanizaki y el creciente inters tanto por los valores tradicionales
japoneses como por sus valores ms tecnificados. Valores, los primeros, que parecen
ser capaces de responder a los anhelos romnticos del mundo contemporneo: ayudar a superar una realidad que no nos satisface, frenar el proceso acelerado en que
transcurre la vida, encontrar espacio y tiempo para la contemplacin y para la calma,
para el vaco, para la exploracin de lo misterioso, para desarrollar y disfrutar de nuestros sentidos y emociones, asumir el pasado y no temer al futuro, dejar de repudiar las
sombras y ser capaces de encontrar belleza en ellas.
Sin embargo, la admiracin y el inters por la sombra ha estado presente en otras
etapas de nuestra cultura, aunque lo habamos dejado de lado y casi olvidado. La lucidez y la elocuencia del discurso de Tanizaki y la delicadeza demostrada en las obras de
arte orientales, confirman y demuestran que es posible reencontrarse con el pasado y
recuperar el mundo de la sombra para el presente. Puede que, al explorar sus misterios
podamos superar la crisis de la visibilidad y construirnos un futuro diferente.
Los trabajos de O. Alegra y R. Ikeda son pruebas que evidencian esa transcendencia y esa la sintona, como ha expresado P. Cabaas (2001), entre la cultura espaola y la japonesa y su proyeccin sobre la fotografa contempornea.
O. Alegra en su proyecto fotogrfico Las ciudades visibles (2007) elige Tokio, y
decide fotografiar las sombras para rescatar el escaso Japn que queda en aquella
megalpolis (2014), en la presentacin junto con sus imgenes de dicha ciudad aparece una cita del ensayo de Tanizaki. La casa de Emak bakia (2012) es su primer largometraje, y el resultado de una inmersin en el misterio de la bsqueda, en la costa
vasco francesa, de la casa llamada Emak bakia, donde Man Ray rod una pelcula
cuasi desaparecida con el mismo nombre. O. Alegra, sumido en el espritu de Man
Ray, se dejar llevar por el azar y nos trasladar el pasado al presente de una manera
libre, ldica y experimental.
En 2013, R. Ikeda, present en Madrid la instalacin data.path, formada por un
largo tnel situado entre dos pantallas de vdeo, sobre las que se proyectaban a toda
velocidad secuencias de imgenes abstractas con datos de todo tipo, siguiendo el ritmo
de una pieza musical compuesta por el propio artista (figura 4). Se trata de un experimento sensorial en el que el espacio se fusiona con la luz y con el sonido, con el que
se explora el efecto de las nuevas tecnologas sobre la percepcin. Curiosamente el
pblico, al margen de la edad, la condicin, o el lugar de donde proceda, participaba
libremente en la obra, exploraban lo desconocido y se diverta.
662
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Inscritos, ambos autores en el proceso de generacin de la cultura-mundo, trmino utilizado por Lipovesky y Serroy (2010:79), contribuyen a generar un mbito cultural comn cuyos rasgos caractersticos proceden de todos los territorios de la Tierra.
Una cultura accesible para todos y no solo para las lites, sin caer en la superficialidad
o la falta de creatividad que en muchos casos impone la industria cultural, los medios
de comunicacin de masas y la civilizacin del espectculo.
Figuras 3 y 4: Izquierda, Dionisio Gonzlez: Le Corbusier: The Last Project, ARCO, Madrid
(2013). Derecha, Instalacin interactiva titulada Datapath, de de Ryoji Ikeda en Fundacin
Telefnica, Madrid (2013).
8. Conclusin
Como conclusin me gustara sugerir despus de haber realizado este recorrido por la
fotografa espaola siguiendo las palabras y los conceptos de Tanizaki, que las ideas no son
de nadie, que en el arte no existe ni el tiempo ni el lugar, slo el momento y la geografa
de un punto en el que de manera casual nos encontramos. El patrimonio de cada uno es
patrimonio de todos, y compartindolo, difundindolo, cada uno de nosotros se completa.
Cabra relacionarlo con la influencia del budismo en la fotografa como apunta el
artista S. Bachelor (2004:141), con una redefinicin de la espiritualidad en el arte contemporneo; que para J. Yoon5 vendra provocada por las nuevas tecnologas y por la
fascinacin hacia lo misterioso, donde encontrara su principal fuente de inspiracin.
Bibliografa
ALEGRA, Oskar (2014), http://www.oskaralegria.com/entrada.php [23/02/2014].
LVAREZ, Sergio (2014), El elogio de la sombra abrazando la Escuela de los Estticos. http://www.mentenebre.com/articulosesp.php?op=verarticle&artid=806Y
[03/01/2014].
5. J. Yoon, donde aborda la idea de bsqueda de la espiritualidad de las nuevas tecnologas, aunque el
concepto de lo espiritual haya variado. In sum, contemporary artist understand and express the concept of
spirituality in far broader and more personal terms than has previously been the case (2010:130).
663
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
El concepto de patrimonio ha estado asociado hasta hace pocos aos a ideas tales
como la historicidad, el valor artstico o la monumentalidad. No ha sido hasta bien
entrado el siglo XX cuando empieza relacionarse los bienes culturales con referentes
identitarios ms amplios (J. Agudo; 2006:61-65), empleando el apelativo de cultural. Desde esta otra forma de concebir el patrimonio se presta atencin a aspectos relacionados con las formas o modos de vida usados por una colectividad para responder
a necesidades bio-sociales muy similares, y que conforman el conjunto de contenidos
especficos que el individuo interioriza en su socializacin: actividades tecnoeconmicas, formas de manejo de los recursos, construccin y transmisin de smbolos, rituales, normas sociales, etctera; en conclusin, su cultura. Estos contenidos o modos de
* Este artculo se ha realizado en el marco del Proyecto de Investigacin de Excelencia: La gestin
pblica del Patrimonio Etnolgico (HUM-7377), financiado por la Consejera de Innovacin, Ciencia y Empresa de la Junta de Andaluca.
665
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
666
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
2. Aspectos tcnicos
Como punto de partida, hay una serie de aspectos tcnicos que deben tenerse en
cuenta al acometer el diseo de cualquier producto. En este caso, se elaboraran productos muy heterogneos para actos de diversa ndole encuadradas bajo una misma
temtica e insertas en el Ao Dual Espaa-Japn, siendo necesario crear una imagen
corporativa adaptable a las necesidades de la totalidad de eventos a realizar. Los aspectos tcnicos bsicos se describen brevemente a continuacin.
a) Formatos necesarios y diversidad de productos. Ms all de la esttica de la imagen, sta debe ser adaptable a diferentes formatos y elementos. En esta ocasin se
requera gran flexibilidad por el gran nmero de productos que utilizaran el mismo
diseo: carteles de diferentes formatos, dpticos, trpticos, enaras, logotipos para
documentos e incluso material promocional como pegatinas o bonos de transporte3. Los tamaos y formatos determinan en gran medida el diseo de la imagen.
b) Identidad visual. Se debe procurar un control de los colores, tipografas y de todos
los elementos grficos para que se adecuen a las caractersticas del evento y a la
identidad corporativa que se quiere conseguir.
c) Distribucin y encuadre de los elementos. Es preciso conocer toda la informacin
que se va a utilizar en cada uno de los formatos, considerando que la composicin
en el espacio debe favorecer la expresividad de cada elemento grfico.
d) Estudio artstico de la imagen. No slo hay que tener en cuenta qu se va a dibujar,
sino tambin cmo va a realizarse; esto incluye aspectos relacionados con la tcnica y el estilo artstico, conocer las vanguardias, qu tipo de trazos son ms adecuados para la representacin que se pretende, qu paletas van a usarse, etctera.
e) Textos y tipografa. Aunque no forma parte propiamente de la imagen, es muy
importante tener en cuenta la cantidad de informacin que hay que introducir
en formato texto, consiguiendo un espacio adecuado para la lectura clara de la
misma. Adems, la tipografa debe ser acorde con el diseo general de la imagen.
3. Los diseos realizados han ilustrado tambin el presente volumen.
667
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
f) Logotipos. Cuando los eventos cuentan con un alto nmero de organizadores, colaboradores y patrocinadores, como era el caso, ser preciso disponer de un espacio adecuado que permita cuadrar la colocacin de los mismos, con la complicacin aadida de que suelen ser elementos que no se confirman hasta ltima hora.
3.1. Cometas
Las cometas resultaban un tema interesante encuadrado dentro del patrimonio
inmaterial, relacionado con el juego, la creatividad, el ocio, las actividades al aire
libre, la infancia... Ofrecan, adems, la oportunidad de crear un contraste de colorido y formas bastante atractivo. Se emplearon las koinobori o cometas carpa para
representar Japn, y se tuvo en cuenta la existencia de festivales, generalmente para
celebrar el Da del Nio (), en los que stas tienen un papel fundamental (J.
M. Suay; 2013).
A pesar de las opciones estticas que permitan, el principal problema fue la baja
capacidad para representar a Occidente. El contraste resultaba muy forzado, puesto
que las koinobori ofrecan una relacin con la infancia ms que asegurada, mientras
que en el caso de la cometa occidental no ocurra lo mismo. Adems, la asociacin
tan directa con la infancia podra provocar que el tema central que deba transmitirse
(patrimonio cultural) resultase confuso para el pblico japons.
668
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
669
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
sivamente tpica que era, justamente, lo que queramos evitar, muy a pesar de que se
procuraba un enfoque lo ms neutral posible.
En los imaginarios colectivos sobre Japn y Espaa, la figura de la geisha5 y de
la mujer vestida de flamenca componen un icono que, aunque responden a singularidades culturales de cada pas, suelen estar banalizadas en determinados contextos. La
geisha encarna la imagen femenina de Japn (D. Almazn; 2008:913), pero desde
una mirada superficial, idealizada y extica. En el caso del flamenco, las continuas
deformaciones e interpretaciones errneas que han tenido lugar a lo largo de la historia
(incluso en nuestra propia tierra; C. Cruces; 2012:221) han ocasionado que, hoy da,
an se siga asociando internacionalmente a una serie de valores negativos como son
el carcter despreocupado y el inters preponderante por la fiesta y el ocio. Debido a
estos condicionantes, se opt por abandonar esta temtica.
3.3. Tatuaje
La temtica del tatuaje no fue desarrollada plenamente, siendo descartada sin apenas profundizar en ella como puede observarse por el escaso trabajo de diseo realizado en el boceto (figura 3). El tatuaje permita el uso de una iconografa muy caracterstica y repleta de formas y significado, que a priori gener un gran entusiasmo por el
colorido y la expresividad que otorgaban. Sin embargo, y aunque hoy da cada vez se
est liberalizando ms, tanto en Japn como en muchos pases occidentales esta expresin artstica tiene aspectos muy controvertidos. La prohibicin del tatuaje tradicional
japons (irezumi) durante el perodo Meiji provoc que ste tomase connotaciones de
criminalidad (Ch. Boone; 2008) de las que hoy da no ha terminado de zafarse.
670
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
3.4. Caligrafa
La caligrafa fue una de las propuestas ms acertadas que planteamos. Ofreca un
fantstico contraste visual tanto en lo que refiere a sus elementos (plumas y pinceles)
como a su prctica, con procesos muy caractersticos y bien diferenciados entre Japn
y Occidente. El arte japons de la caligrafa (el Shodo) est inserto en el imaginario
visual japons y, cada vez ms, de Occidente (A. Merino; 2011:306). Adems, entendiendo la escritura como una forma de representacin grfica de la cultura, consideramos que no slo se deba hacer hincapi en los elementos de escritura, sino en los
caracteres escritos en s mismos, en la letra escrita: el kanji frente a la letra gtica,
por ejemplo.
No obstante, en el momento de volcar todos estos contenidos sobre un diseo,
compositivamente no resultaba el efecto esperado. Dibujar la escritura no fue un proceso fructfero para componer formatos con las caractersticas tcnico-artsticas que
buscbamos, ya que la mayora de los elementos tenan una forma parecida (alargada)
que desajustaba el resultado final.
3.5. El t
La ceremonia del t japonesa frente al t occidental (por ejemplo, el t ingls
como ejemplo paradigmtico) supuso la otra gran propuesta junto a la caligrafa, y
finalmente la opcin que se consider ms acertada. A nivel compositivo, se abran
ms posibilidades gracias al volumen y las formas de los instrumentos, con bastante
variedad. Adems, se cont con la ventaja de disponer de los materiales fsicamente,
por lo que la posibilidad de hacer composiciones de diferentes bodegones antes de
realizar un boceto particular ofreci grandes posibilidades compositivas que, en abstracto, hubieran resultado mucho ms costosas.
A nivel simblico, la cultura del t ofrece un buen contraste en sus formas y
en sus significados, relacionados tanto con la manera de preparase y consumirse, los
tipos de t, los instrumentos para su preparacin, as como con los usos, costumbres
y contextos sociales en los que ste consume (A. Gmez; 2011b).
En el diseo final, el tema elegido, adems, permita integrar el bodegn compuesto en un contexto determinado: Sevilla, observable por la azulejera, el naranjo y
las flores de azahar. Por ltimo, las posibilidades cromticas eran muy amplias, pero
se opt por realizar la imagen en tonos grises y resaltar con colores los elementos
caractersticos que sirvieran para representar a Japn (el t verde matcha) y a Sevilla (las naranjas). De aqu extraemos, adems, los colores bsicos para la imagen
corporativa.
Encontramos la ventaja aadida de que los elementos propios de las prcticas
relacionadas con el t pertenecen al patrimonio cultural de Japn y de Occidente sin
que sean exponentes de estereotipos arriesgados, abriendo la posibilidad de obtener
un resultado no estereotipado del contraste que se pretenda transmitir.
671
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figura 5: Imgenes inferiores. Bocetos para la temtica t (Jos Mara Martnez Romn).
Bibliografa
AGUDO TORRICO, Juan; (2006), Patrimonio cultural y discursos de identidad.
En: FERNNDEZ DE LARRINOA, Kepa (ed.); Intervencin y vnculo. Reconstruccin social y peritaje antropolgico en la administracin pblica e industria
cultural del ocio. Pamplona, Universidad del Pas Vasco, pp. 61-85.
ALMAZN TOMS, David (2008), Las japonesas que no lo parecen: estudio de
la imagen de la mujer ainu en la poca del japonismo En: BARLS, Elena, y
ALMAZN, David (coordinadores); La mujer japonesa. Realidad y mito (actas
del VIII Congreso de la Asociacin de Estudios Japoneses en Espaa). Zaragoza,
Prensas Universitarias de Zaragoza, pp. 913-932.
BARTH, Fredrik (1976), Los grupos tnicos y sus fronteras. Mxico D. F., Fondo de
Cultura Econmica.
672
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BERGER, Peter y LUCKMANN, Thomas (2006), La construccin social de la realidad. Buenos Aires, Amorrortu.
BOONE, Christopher (2008), Irezumi, el tatuaje tradicional japons (I y II). En: El
ltimo que cierre la puerta, recurso web: https://elultimoquecierrelapuerta.wordpress.com/2008/01/18/irezumi-el-tatuaje-tradicional-japones-i/ [18/02/2014].
CRUCES ROLDN, Cristina (2012), El flamenco. En: AGUDO TORRICO, Juan y
MORENO NAVARRO, Isidoro (coord.); Expresiones culturales andaluzas. Sevilla, Aconcagua, pp. 221-281.
GMEZ ARAGN, Anjhara;
(2011). Interpretaciones mutuas entre Japn y Espaa: imgenes construidas. En:
CID LUCAS, Fernando (coordinador); Japn y la Pennsula Ibrica. Cinco
siglos de historia. Gijn, Satori Ediciones, pp. 55-72.
(2011b). Chanoyu con los cinco sentidos: aspectos simblicos de la ceremonia del
t japonesa. En: CID LUCAS, Fernando (ed.), Qu es Japn? Introduccin
a la cultura japonesa. 2 edicin. Cceres, Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Extremadura, pp. 161-173.
MERINO ESTEBARANZ, Aitana (2011), Algo ms que letras: una aproximacin
a la cultura de la caligrafa japonesa. En: CID LUCAS, Fernando (ed.), Qu es
Japn? Introduccin a la cultura japonesa. 2 edicin. Cceres, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Extremadura, pp. 303-313.
PRATS, Lloren y SANTANA, Agustn (2005), Reflexiones librrimas sobre patrimonio,
turismo y sus confusas relaciones. En: SANTANA TALAVERA, Agustn, y PRATS
CANALS, Lloren; El encuentro del turismo con el patrimonio cultural: concepciones
tericas y modelos de aplicacin. Sevilla, Fundacin El Monte, FAAEE, ASANA.
RODAO, Florentino (2002), Franco y el imperio japons. Imgenes y propagandas en
tiempos de guerra. Barcelona, Plaza Jans.
SAID, Edward (2003), Orientalismo. Barcelona, Nuevas ediciones de Bolsillo.
SUAY BELENGUER, Juan Miguel (2013), Cometas Tradicionales Japonesas. En:
Al final del Hilo. Especial 2. Publicacin de la asociacin Al Final del Hilo. Recurso electrnico: http://www.batoco.org/bibliotoco/files/Especial02.pdf [20/02/2014]
673
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Abstract: Since the early commercial exchanges between Europe and the East, the imagery
of the oriental, configured under an ethnocentric perspective has been very present in
Western culture. Trends such as japanism, of
great influence in painting movements, have
nourished a cultural tradition that has been
crystallizing in a series of clichs that participate in a vision based on stereotypical constructions. Advertising, as a discourse rooted in
a particular cultural context, uses these constructs and manifests, with the aim of designing
messages that are easily understood by the
target audience, an idea of the Japanese culture rooted in the exotic, the mystical and the
traditional. On the one hand, this paper focuses on the study of the advertisements which,
from the West, are designed dealing with the
Japanese; thus, we will analyze the advertising
of products aimed at Western audiences, using
typical Japanese elements to associate their
values to the product or brand, as well as the
advertisements of those global brands which,
in order to reach the Japanese target, develop
an adaptation strategy, using the cultural patterns of the target market. On the other hand,
the evolution of the self-representation built
by those Japanese brands that commercialize
internationally is also discussed.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
tomate; claim de las campaas de tomate frito Orlando), el propio nombre del producto (Yatekomo; fideos orientales de Gallina Blanca), la msica elegida para el spot
(tema musical del anuncio de Coca Cola inspirado en Bollywood: Del pita pita del)
u otros elementos caractersticos y reconocibles (mobiliario urbano londinense en la
campaa Londonzate, de Beefeater). As, parece que se pudiera realizar una suerte
de viaje intercultural a travs del anlisis de determinadas campaas, que nos sitan en
diversos escenarios a lo largo y ancho del globo.
Una de las regiones que suelen poblar esta amplia galera de muestras interculturales en la publicidad occidental es, desde dicha perspectiva, el extremo oriente.
Concretamente, el presente artculo se centra en el pas nipn como foco del anlisis
propuesto. Tanto en marcas que tienen origen japons (Shiseido, SK-II, Kenzo) y que
por tanto refuerzan los rasgos ms reconocibles de su identidad cultural, como en marcas de procedencia occidental que se apropian de dichos elementos (Maggi, Elizabeth
Arden, AT&T), es posible encontrar numerosos casos en los que se apela a lo oriental
como recurso de venta. Cada una de estas estrategias se concibe con objetivos concretos, como se comentar en el prximo epgrafe.
En todo caso, el hecho de que encontremos ejemplos de marcas que utilizan elementos procedentes del imaginario oriental en general, y japons concretamente, como
recurso creativo y persuasivo, no responde a una tcnica actual, sino que se remonta a
finales del siglo XIX, donde ya se encuentran los primeros casos de anuncios que hacen
uso de dicho reclamo. La aparicin de tales anuncios (principalmente sobre productos
de belleza o cigarrillos), a su vez, no supuso un fenmeno aislado, sino que particip de
una tendencia presente en la sociedad europea del momento, a la que se conoce con el
trmino japonismo. A mediados del siglo XIX, una vez iniciada la Era Meiji, y con ella
un creciente proceso de aperturismo, tuvo lugar una serie de intercambios de carcter
social, cultural y artstico entre Japn y Europa que favorecieron la comunicacin entre
ambas regiones. Fue tal el impacto que produjo dicho intercambio, que la idiosincrasia
de la sociedad europea del momento reflej dicha influencia, sobre todo en determinados mbitos como el artstico. David Almazn define japonismo como un fenmeno
que se extendi por todo Occidente desde mediados del siglo XIX hasta el periodo de
Entreguerras, si bien en algunos aspectos, todava podramos utilizar este trmino en la
actualidad para algunas manifestaciones artsticas y culturales (2003:89).
Con las primeras exportaciones llegadas desde Japn, los objetos artsticos y de
decoracin, como la cermica, bronces, tejidos, y especialmente las estampas (ukiyoe), ganaron una rpida popularidad entre el pblico europeo, que sinti atraccin e
inters ante el carcter extico y nico de tales objetos. Las ukiyo-e, cuya traduccin
sera pintura del mundo que pasa o del mundo flotante, surgen en el periodo Edo, asociadas a la cultura popular propia de la burguesa comerciante (D. Almazn, E. Barls;
2005:539). La popularidad de estas estampas se debi en parte a la reproduccin seriada
de las lminas y a su temtica, centrada en el teatro y sus actores, las cortesanas y su
ambiente, la vida cotidiana y, ms tarde, la flora y fauna y los paisajes (F. Torralba;
2009:146). El hecho de que fuera un gnero opuesto al arte tradicional (centrado en la
temtica mitolgica, histrica y potica), en el que se representaban temas muy triviales,
676
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
como la vida de las clases inferiores y escenas de un mundo inmoral (T. Tsudzumi;
1932:254), explica que este gnero sufriera cierto descrdito entre la crtica japonesa.
Un desprestigio que dio paso a la admiracin en Europa, sobre todo por parte de pintores impresionistas, post-impresionistas, simbolistas y modernistas, como Monet, Degas
y Van Gogh, quienes las concibieron como expresiones artsticas de gran valor. Una
muestra del entusiasmo con que los artistas europeos recibieron las obras japonesas
fue el hecho de que incorporaran tanto los temas de inspiracin oriental (lo que permite
hablar del japonismo como gnero en s mismo), como el propio estilo pictrico de las
ukiyo-e, que se manifestaba en el uso de trazos gruesos, colores brillantes y ruptura de
los principios de la perspectiva clsica, entre otros. Como sostiene Almazn, influy
en la renovacin del arte acadmico occidental y aport elementos de vanguardia,
frente al academicismo propio del arte europeo (2003:95). No solamente la pintura se
vio afectada por la corriente del japonismo, sino que los ilustradores grficos tambin
sintieron atraccin por la temtica y esttica, de modo que las revistas ilustradas se poblaron de portadas e imgenes en las que en la imagen de la mujer moderna el Extremo
Oriente forma parte del elegante cosmopolitismo (D. Almazn; 2003:100).
Pronto, este inters entre artistas, viajeros y coleccionistas se expandi al resto de
la poblacin, de modo que la burguesa se convierte en la principal consumidora de
este tipo de objetos, y ya fuese a travs de las publicaciones peridicas, la publicidad,
el teatro, el circo, las fiestas de disfraces o los escaparates de los comercios, la
presencia extica y colorista de Japn en la vida diaria de las ciudades europeas y
norteamericanas se hizo constante, aunque fuera de forma superficial, como expone
C. Gutirrez (2006:117). Es decir, dicha construccin no responda a una representacin objetiva de Japn, sino a una mirada potica que naca en los crculos artsticos
parisinos para luego difundirse social y geogrficamente (2006:116). De ah que el
imaginario de lo japons en Occidente se haya ido alimentando desde entonces con
imgenes cargadas de exotismo, tradicin y misticismo, como puede observarse en
distintos discursos mediticos, como el publicitario, heredero de esta visin.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
un tipo de publicidad que retrata al otro desde una perspectiva propia. Para ello, se
utilizan los elementos ms caractersticos que pueblan el imaginario occidental sobre
Japn y que es heredero de la tradicin cultural.
As, elementos como la vestimenta y complementos tradicionales japoneses (kimonos, abanicos, paraguas o wagasa), elementos culinarios (sushi, palillos, t verde),
flor del cerezo, msica tradicional, paisajes icnicos, o personajes como la geisha,
aparecen de forma recurrente en anuncios de diversa ndole. A este respecto, la geisha
destaca como uno de los arquetipos ms recurrentes:
Se corresponde con la protagonista de las apreciadas estampas japonesas ukiyo-e,
cuyo elegante trazado y vistosidad cromtica fueron objeto de admiracin en los
crculos artsticos europeos y americanos. Para los artistas, la geisha fue, adems
de la figura portadora del colorista y decorado kimono, un smbolo del encanto del
Japn tradicional (D. Almazn; 2003:91).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
680
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
aumentar la competitividad industrial del pas nipn, explotando la creatividad e innovacin de sus productos culturales ms mediticos: el anime, el manga y los videojuegos. Independientemente de las reformas econmicas y legislativas que implicaba este
programa, lo interesante fue su incidencia en la construccin de la nueva marca Japn,
tomando como base la cultura popular del pas (Daliot-Bul; 2009:248-249). De forma
paralela, ese mismo ao, el periodista estadounidense Douglas McGray publica su
artculo Japans Gross National Cool, sealando el reposicionamiento que estaba
viviendo el pas, al estilo de lo que hiciera el gobierno de Tony Blair en la dcada de
los noventa del siglo XX con su campaa Cool Britannia. As, al igual que el New
Labour pretenda crear una nueva imagen de Reino Unido tomando como base la msica, el cine, la moda y el diseo, Japn se distanciaba de la imagen de superpotencia
econmica y blica que haba heredado de la II Guerra Mundial y la Guerra Fra, e
intentaba erigirse como referente cultural internacional:
Yet Japan is reinventing superpower again. Instead of collapsing beneath its political and economic misfortunes, Japans global cultural influence has only grown.
In fact, from pop music to consumer electronics, architecture to fashion, and food
to art, Japan has far greater cultural influence now than it did in the 1980s, when
it was an economic superpower. (McGray; 2002:47)
Como indica el propio McGray, esta idea de lo cool respondera a lo que Joseph S. Nye Jr. bautiz como soft power, que tendra lugar when one country gets
other countries to want what it wants por contraposicin al hard or comand power
of ordering others to do what it wants (J. S. Nye; 1990:166); mientras que el smart
power sera fruto de la combinacin de ambas estrategias. As, el soft power surge
del atractivo que provoca la cultura de un pas, sus valores y sus polticas (J. S. Nye;
2009). La idea es, por tanto, conseguir que la ideologa de un pas sea aceptada y
tomada como referente a travs de la gestin de los intangibles del mismo, para lo
cual ser importante la labor de comunicacin que se haga tanto a nivel nacional como
internacional. En la lnea de esta reconfiguracin de la marca Japn desde la cultura
popular, en marzo de 2008, el entonces Ministro de Relaciones Exteriores, Komura
Masahiko, nombr a Doraemon primer embajador anime del pas, otorgndole una
misin esperanzadora: Doraemon, I hope you will travel around the world as an anime ambassador and deepen peoples understainding of Japan so they will become our
friends (D. McCurry, 2008).
Otro caso ilustrativo del cambio experimentado por la imagen del pas puede observarse en el video musical de Turning Japanese, cancin lanzada originariamente
por la banda britnica The Vapors en 1980, y que en 2009 fue utilizada para un nuevo
videoclip protagonizado por la actriz y cantante Kirsten Dunst. En la cancin se utiliza
la supuesta dificultad que tienen los occidentales para comprender la cultura japonesa
como metfora para explicar la angustia que siente un joven tras acabar su relacin
amorosa. Sin embargo, a pesar de lo estereotipado de la expresin turning japanese,
lo ms relevante para el presente estudio son las imgenes que aparecen en los respectivos videoclips. As, frente a la versin de The Vapors, que refleja una visin ms tradicionalista de Japn (geishas, samuris, kimonos, katanas, etc.), el vdeo de 2009 tras681
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
682
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
paada de un tutorial para aprender los diferentes movimientos7, la empresa estadounidense pretenda mejorar la imagen de la marca en Japn, incidiendo en el buen servicio
de sus empleados y posicionndose como una interesante opcin para aquellos jvenes
que buscaran un empleo.
4. A modo de conclusin
Teniendo en cuenta los ejemplos expuestos hasta el momento, queda claro el uso
que las marcas, tanto japonesas como occidentales, hacen de la cultura popular para
publicitarse dentro del pas nipn. Sin embargo, qu hay de aquellas marcas japonesas que pretenden promocionarse fuera de su pas de origen? En estos casos, sin
embargo, el uso de los recursos del denominado Cool Japan no est tan extendido. As,
si bien muchas marcas japonesas optan por no hacer referencia a sus races cuando se
anuncian en territorio extranjero como una estrategia para penetrar mejor en el mercado internacional, altamente occidentalizado en ciertos sectores comerciales; aquellas
otras que s desean posicionar sus productos como japoneses, optan por elementos de
la cultura tradicional como recursos de venta, precisamente porque se ven como ms
exticos y orientales que algunos de los que conforman el escenario de lo cool. De hecho, hay empresas occidentales que ya utilizan personajes de videojuegos o del manga
y el anime para promocionar sus productos, como hace la sopa Campbells con Super
Mario Bros.8 o la italiana La Gazetta dello Sport con Captain Tsubasa9. No obstante,
tambin es posible que esta escasa referencia al Cool Japan en la publicidad se deba
solo a una cuestin de tiempo, pues es lgico que la tendencia se desarrolle primero en
el mbito nacional y que solo una vez instaurada en ste se exporte al resto de pases.
En cualquier caso, lo que s parece claro es que la imagen de Japn est cambiando
en los ltimos aos, algo que propone la ltima campaa de la aerolnea All Nippon
Airways10, que ha sido objeto de duras crticas por un supuesto mensaje racista contra
los occidentales, representados como rubios de nariz grande, ante lo que la compaa
ha declarado que solo pretendan comunicar con un tono humorstico la ampliacin de
los servicios internacionales del aeropuerto de Haneda.
Biblioteca
ALMAZN TOMS, David, BARLS BGUENA, Elena (2005), Arte japons en
Espaa: colecciones, exposiciones y estudios sobre la escuela ukiyo-e, la imagen
del mundo flotante. En: El arte forneo en Espaa: presencia e influencia. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, pp. 539-560.
7. DeY: http://www.youtube.com/watch?v=X1vIP8vnv1Y
8. DeY: http://www.youtube.com/watch?v=jAyW6Yc6rIs
9. DeY: http://www.youtube.com/watch?v=lYcI-svWKt8
10. DeY: http://www.youtube.com/watch?v=DCjxzpSrFP4
683
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
684
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin1
En el presente trabajo intentamos acercar al pblico el arte efmero de raz comercial realizado para la promocin turstica de Japn durante las primeras dcadas
del siglo XX. El objeto de nuestro estudio, compuesto por postales, carteles, folletos,
guas de viaje y etiquetas para equipaje no se ocupa tanto de la naturaleza del soporte
1. Debido al carcter heterodoxo de nuestras fuentes materiales y a la ausencia de una bibliografa
especfica, debemos advertir que al margen de manuales sobre el Arte y la Historia (de Japn y del
Mundo), resultan particularmente importantes los estudios sobre turismo japons y sobre la retrica
del cartel, necesariamente comparados con el estudio de la imagen japonesa en otros mbitos artsticos de la era de la reproduccin mecnica, como la fotografa o el grabado. En el caso del turismo
japons durante el ltimo siglo, utilizamos como base uno de los escasos textos en ingls (R. March;
2007), del que extraemos la mayor parte de datos y cifras concretas sobre esta temtica; en el caso de
la cartelstica, nos centramos en los reputados estudios de Enel y Barnicoat, de cuyas consideraciones
partimos y que citamos en sus traducciones al espaol (F. Enel; 1974; J. Barnicoat; 2000).
685
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
686
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
A partir del periodo Meiji se abrieron las fronteras a extranjeros y japoneses (al
menos de una manera moderada), lo que facilit la visita, mientras que las restricciones
al turismo interior disminuyeron enormemente para los nipones, que dejaron de necesitar
pasaporte para sus desplazamientos nacionales en 1870. La apertura a los extranjeros
fue algo ms gradual: por ejemplo, aunque a partir de 1870 se permiti a los extranjeros
visitar Nikko; stos deban moverse por el pas contando con pasaportes autorizados,
que en teora solo se concedan por razones de negocios, salud o investigacin. Por otro
lado, la reforma Meiji supuso tambin la llegada de toda una serie de medios tcnicos
y logsticos estrechamente ligados al mundo del turismo. En primer lugar, vendra la
progresiva implantacin del ferrocarril, muy rpida en Japn gracias tanto al esfuerzo
estatal como al de numerosas compaas privadas, que uni las principales ciudades
en fechas bastante tempranas.6 En los lugares donde el tren no llegaba eran algo ms
tradicionales (se utilizaba, an, el transporte en cesta o palanqun), mientras que para
el desplazamiento por las ciudades se utilizaban medios como el tranva o el rickshaw.
Aunque el ferrocarril permita el rpido desplazamiento entre los principales
destinos tursticos, los turistas extranjeros llegaban al pas a travs de una serie de
importantes puertos, entre los que destacaron Yokohama y Kobe, donde ya en 1870
recalaban las principales compaas de vapores del mundo; en 1875 se estableci entre
Yokohama y Shanghi la primera lnea regular de pasajeros de Japn. La Nippon Yusen Kabishiki Kaisha (Compaa Postal Japonesa), fundada en 1885, controlara en los
aos venideros no solo buena parte del comercio mundial, sino la mayor parte del flujo
turstico del pas, conectando las principales ciudades (tanto del archipilago japons
como de sus eventuales dominios en el resto de Asia) y realizando tambin viajes
alrededor del mundo. Ser precisamente la N.Y.K., una de las primeras creadoras de
importantes imgenes publicitarias, entre las que destacan una serie de carteles de carcter eminentemente descriptivo y naturalista (aunque algunas adelantan ya algunos
elementos de la esttica del shin-hanga),7 a la manera del poster ingls de la poca (J.
Barnicoat; 2000:150), protagonizados por mujeres en kimono y hishashigami, el peinado ms popular de aquel tiempo, a bordo del barco, habitualmente dejando ver un
paisaje costero; en otras ocasiones, aparecen acompaadas por hombres (vestidos a la
manera occidental) y/o nios, o bien en el interior de los camarotes.
Una vez en el pas, aunque es bien conocido cmo artistas y literatos admiraban
muchas de las costumbres y educacin de los japoneses, llegaba una de las partes que
ms desagradable resultaba a los occidentales: el alojamiento. La construccin de hoteles a la occidental fue bastante tarda en Japn, especialmente si tenemos en cuenta
6. La primera lnea, entre la estacin de Shimbashi en Tokio con Yokohama, se inaugur en 1872 y,
en 1889, se completara la lnea principal del antiguo Tokaido; adems, durante la dcada de los 1880,
el ferrocarril llegara tambin a las principales islas japonesas: Hokkaido (1882), Shikoku (1888) y
Kyushu (1889).
7. El shin-hanga fue un movimiento artstico japons, sucedido durante la primera dcada del siglo
XX, que actualiz el mundo de la estampa tradicional con algunos elementos plsticos aprendidos
del arte occidental aunque, a diferencia del ssaku-hanga, mantuvo el sistema tradicional de colaboracin del ukiyo-e.
687
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
688
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
689
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
aludiendo a lugares concretos, y aqullos que nos introducen de manera evocadora los
estilemas culturales sobre Japn previamente mencionados.
Dentro del primer grupo, destacarn con fuerza sobre los dems las referencias al
transporte martimo, entroncando as con la potente iconografa maquinista habitual en
el art dco europeo, especialmente en el francs. Destaca sobre la ocasional iconografa de compaas extranjeras (R. Hollis; 2000:86), casi siempre aludiendo a elementos
previsibles (que, por otra parte, tambin aparecen en compaas japonesas como la
O.S.K. Line), la realizada por la japonesa N.Y.K., que verti al mercado profusa informacin y merchandising de sus numerosos servicios. Adems de los oportunos psteres y folletos informativos, son tambin muy coleccionados sus calendarios, etiquetas
para el equipaje y postales promocionales, que nos hablan del lujo de sus enormes
vapores en toda una profusa variedad de lenguajes artsticos: desde los ms tradicionales, como se aprecia en el caso de las postales, hasta los ms vanguardistas, caso de las
atrevidas colaboraciones de Munetsugu Satomi,13 en un lenguaje muy cercano al del
francs Cassandre, eliminando lo superfluo y basando su diseo en la forma (geomtrica) y el color (plano). Satomi, de gran prestigio tanto en Japn como en Francia,
realiz algunos de los ms innovadores elementos publicitarios para la N.Y.K., entre
los que destacan una serie de carteles con imgenes de los vapores y un calendario
donde aparecen unas esquemticas y casi infantiles figuras humanas.
Igualmente potentes sern las referencias al tren, ejemplificadas especialmente en
torno a la promocin de la Red Nacional de Ferrocarriles. La imagen de la locomotora,
aunque igualmente impactante, no aparece con tanta frecuencia, posiblemente por su
violenta oposicin a la apacible naturaleza a menudo representada. A tal efecto, debemos detenernos en el comentario de dos autores sumamente opuestos en la realizacin
de sus campaas. Al primero, Munetsugu Satomi, lo hemos mencionado en lneas
anteriores, y lo encontramos en esta ocasin como autor de un clebre y coleccionado
pster de 1937,14 realizado para la Red Nacional de Ferrocarriles. Satomi, impactado
por un cartel de Cassandre para el Nord Express, pudo en esta ocasin aplicar al habitual recurso maquinista de la modernidad su mejor geometrismo. En el cartel, la visin
atropellada, producida por la dinmica velocidad del tren, del difuso cerezo y el poste
con la bandera de Japn son la nica referencia a un paisaje nacional, modernizando
13. Munetsugu Satomi (1904-1995), nacido en Osaka, fue pintor, cartelista y artista comercial. A
los diecisiete aos march a Pars como muchos otros pintores japoneses, estudiando primero en
la Academie Julian, siendo ms tarde el nico artista japons en conseguir entrar en la Academia
de Bellas Artes. Amigo y vecino de Tsuguharu Foujita, algunas fuentes le sitan trabajando junto a
Cassandre (por cuyo estilo se ve notablemente influido), recibir numerosos premios y distinciones,
decantndose por el arte comercial a partir de 1927. Volver brevemente a Japn en 1936, donde
realizar campaas para las perlas Mikimoto, la NYK, o para la Red Nacional de Ferrocarriles. En
1938, de vuelta en Pars, ser nombrado secretario de la Asociacin de Artistas Japoneses en Pars.
Satomi pasar el periodo de la Segunda Guerra Mundial en Bangkok (donde tambin trabajar como
profesor), volviendo a Francia en 1952, donde continu trabajando como artista comercial.
14. Diferentes impresiones de este pster son habitualmente vendidas y subastadas en importantes
casas de subastas; como ejemplo de la imagen y la ficha catalogrfica pueden visitarse los registros
de los ejemplares conservados en el Victoria & Albert Museum de Londres o en la Biblioteca del
Congreso de los Estados Unidos.
690
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
691
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
692
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
estos elementos eran fruto de una autoconsciente puesta en escena de raigambre costumbrista-nostlgica y marcadamente comercial que tuvo especial vigencia durante poca
Meiji, aunque tambin se utilizaban elementos clsicos de la plstica japonesa como el
monte Fuji, el Sol Naciente o ciertas referencias florales (especialmente, crisantemos y
flores de cerezo). Durante la poca que nos concierne, a los tradicionales samuris y elementos ya mencionados se unirn tambin abanicos, katanas, sombrillas, farolillos de
papel, grullas, nios y barcos (juncos), casi siempre en evocadores paisajes. El aspecto de tipificacin y simplificacin es lgicamente uno de los ms denostados aunque,
como ya seal Boorstin, suele obedecer claramente a un caso de oferta-demanda.21
3. Eplogo y conclusiones
No podemos concluir nuestro estudio sino mencionando esa gran cesura que
constituy para el turismo japons, por motivos ms que obvios, la Segunda Guerra
Mundial. Dicha cesura fue radical aunque no demasiado prolongada en el tiempo,
pues ya durante la ocupacin americana, todava en 1947, se levant parcialmente la
prohibicin de la visita turstica, y se permiti entrar en el pas a hombres de negocios
y a algunos turistas extranjeros; ese mismo ao comenzaran los vuelos internacionales a Tokio de mano de compaas como las Northwest Airlines y las Pan American
Airlines. Japan Airlines comenzara sus primeros vuelos internacionales en 1954, dos
aos ms tarde de que, con el fin de la ocupacin, se permitiese a los japoneses viajar
(una nica vez) al extranjero. Las barreras definitivas despareceran en 1964 cuando,
coincidiendo oportunamente con la celebracin de los Juegos Olmpicos de Tokio, se
levantara el lmite numrico de viajes realizables, siendo ambos hechos los impulsores definitivos de un nuevo turismo para un nuevo Japn, envidiado en el mundo entero
por su rpida recuperacin y por su potencial industrial y tecnolgico.
Pero, se trataba, tursticamente hablando, de un nuevo Japn? Los carteles emitidos por el gobierno japons modernizaban hasta cierto punto los lenguajes utilizados,
pero reiteraban los motivos de pagodas y kimonos. Por otra parte, los carteles de las
muy diversas aerolneas que realizaban vuelos a Japn, extranjeras o nacionales,22 modernizaban y adaptaban con mayor presteza y claridad su lenguaje grfico, si bien continuaron, por lo general, repitiendo en el mbito iconogrfico el repertorio simblico
de Japn tradicional (utilizando, incluso, la imagen fotogrfica de grabados ukiyo-e),
21. El turista busca la caricatura: las agencias de viaje locales y los ministerios de turismo extranjeros
estn prestos a obligarle ello. Al turista rara vez le gusta el autntico producto (que para l es a menudo
inteligible) de la cultura extranjera; prefiere sus propias expectativas provincianas. () El turista americano en Japn busca menos lo que es japons que lo que es ajaponesado. Quiere creer que las geishas son
solo pintorescas prostitutas orientales () El Noh o el Kabuki o el Bunraku () le aburren, pero puede
entender el show femenino Takarazuka, una extravagancia musical ajaponesada del modelo ZiegfielfBilly Rose (D. Boorstin; 2012).
22. Para el siguiente anlisis hemos tenido en cuenta carteles emitidos por compaas como Pan
American Airlines, Northwest Airlines, Air France, Swiss Air, B.O.A.C, K.L.M. Royal Dutch Airlines,
Scandinavian Airlines, Air India y Quantas Airlines, adems de la evidente Japan Airlines.
693
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ampliado ocasionalmente con ms imgenes de nios, cometas, actores del teatro kabuki o luchadores de sumo que, junto a las geishas, pagodas, jardines y los perpetuos
monte Fuji y Sol Naciente configuran los elementos ms conocidos de ese Japn que
en Occidente quisimos y todava queremos conocer.
Biblioteca
ALMAZN TOMS, Vicente David:
(2011). Geishas, pagodas y jardines: los lbumes de estampas y albminas como
souvenirs para los viajeros en Japn del siglo XIX. En: El arte y el viaje.
Madrid. CSIC, pp. 643-658.
(2013). La construccin visual de Japn desde Occidente: el Gran Buda de Kamakura como monumento turstico. En: Itinerarios, viajes y contactos JapnEuropa, 49-64. Berna. Peter Lang Publishing Group, pp. 49-64.
BARNICOAT, John (2000), Los carteles. Su historia y su lenguaje. Barcelona, Gustavo Gili.
BOORSTIN, Daniel J. (2012), The Image: A Guide to Pseudo-Events in America.
Nueva York, Random House LLC.
CABREJAS ALMENA, M. Carmen (2009), Fotografa de ficcin en Japn en el siglo
XIX. Recreaciones de escenas para el mercado Occidental, ANALES DE HISTORIA DEL ARTE, n 19, pp. 257-270.
DUNCAN, Alastair (1994), El art dco. Barcelona, Ediciones Destino.
ENEL, Franois. (1974), El cartel. Lenguaje funciones retrica. Valencia, Fernando
Torres Editor.
LEVINE, David. Graphic Design from the 1920s and 1930s in Travel Ephemera.
www.travelbrochuregraphics.com [18/03/2014].
MARCH, Roger (2007), How Japan Solicited the West: The First Hundred Years
of Modern Japanese Tourism CAUTHE 2007: Tourism-Past Achievements, Future Challenges, recurso online: http://www.inboundtourism.com.au/pdf/westerntravel-in-japan-1868-1964.pdf [consultado el 18 de marzo de 2014].
MILLER, Judith (2007), Art Deco. Londres, Dorling Kindersley Ltd.
MINICHIELLO, Sharon (1998), Japans Competing Modernities: Issues in Culture
and Democracy, 1900-1930. Honolulu, University of Hawaii Press.
TAKAHASHI, Rita. Consumption Culture in the Taisho Japan (1912-1926).
www.japanese-edu.org.hk/sympo/upload/manuscript/20121018090057.pdf.
[11/03/2014].
WEISENFELD, Gennifer (2000). Japanese Modernism and Consumerism. Forging
the New Artistic Field of <<Shgyo Bijutsu>> (Commercial Art). En: Being Modern in Japan. Culture and Society from the 1910s to the 1930s. Honolulu, University of Hawaii Press, pp. 75-98.
Hanga gallery. www.hanga.com/ [18/03/2014].
Century of flight. www.century-of-flight.net/new%20site/commercial/Japanese%20
civil%20aviation.htm [18/03/ 2014].
694
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
En la era de la globalizacin que vivimos, el turismo se ha convertido en una actividad de primer orden en lo que refiere a muchos aspectos: indicador de prestigio social
y econmico, ocio indispensable en la agenda personal/familiar,... pero tambin se ha
llegado a entender (y as se justifica) como una manera lcita de relacionarnos y conocer
otras culturas. Esta afirmacin, que genera numerosas controversias en las que ahora no
vamos a detenernos, no debe esconder el hecho de que el turismo conforma, sin lugar
* Este artculo se ha realizado en el marco del Proyecto de Investigacin de Excelencia: La gestin
pblica del Patrimonio Etnolgico (HUM-7377), financiado por la Consejera de Innovacin, Ciencia y Empresa de la Junta de Andaluca.
695
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
696
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
697
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ne dada por el hecho de ser una potencia emisora, por lo que el viaje-tipo8 se encuentra
muy bien estudiado y perfilado, sobre todo por las empresas de los pases receptores.
No es esta ocasin para definir con detalle las caractersticas generales del viaje turstico japons9, pero esbozaremos algunas cuestiones significativas para el anlisis que
realizaremos en los prximos epgrafes.
a) El viaje se organiza mayoritariamente mediante touroperadores. El sentido grupal
impera en la vida social japonesa, por lo que es lgico que el viaje en grupo resulte una forma deseable, aunque tambin existen motivos ms funcionales para su
eleccin: abaratamiento de los costes, aumento de la seguridad, comodidad en la
gestin de servicios,... (A. Gmez; 2013:4).
b) La concepcin de las vacaciones no est ligada a un descanso intenso en el perodo estival, sino a numerosos descansos de corta duracin repartidos en toda
la anualidad. Por este motivo, lo ms demandado por los japoneses es el turismo
cultural10, donde se busca una diferencia altamente contrastable con la cultura
propia, por lo que podramos afirmar que el objetivo primordial de estos viajes es
el consumo de exotismo.
c) Escaso nmero de das totales del viaje: considerando los das perdidos en el
trayecto, la duracin media de este tipo de viajes se encuentra entre 6 y 10 das.
d) Durante el viaje, es habitual que el turista japons visite un alto nmero de ciudades, incluso ms de una al da11. A su vez, esto provoca que en cada ciudad la
atencin se concentre en los hitos ms emblemticos, con muy poco tiempo para
cada visita o contemplacin.
e) Los itinerarios se encuentran muy bien prefijados, sin opcin a cambios o alteraciones sobre la marcha. El paquete comprado debe cumplirse al detalle, as como
las imgenes mostradas en el folleto deben ser contempladas in situ. La potente
ley de proteccin al consumidor japons ampara al turista que realice cualquier
tipo de reclamacin al respecto.
f) Los criterios de seguridad imponen una serie de prcticas especficas. Los altos
ndices de ataques y robos a turistas japoneses en Espaa en las dcadas pasadas determinaron unos discursos de advertencia muy fuertes, que han influido irremediablemente en la imagen construida sobre la realidad espaola, pero tambin sobre la
manera en que el grupo debe ser manejado y controlado en los recorridos por ciudad.
8. Nos referiremos en todo caso a los viajes de larga distancia, y no al turismo domstico o a pases
vecinos.
9. Vanse al respecto: G. de vila (2003); T. Imanishi (2007), C. Funck y M. Cooper (2013); A. Gmez
(2013).
10. Una de las primeras categorizaciones del turismo en la que se diferencia el turismo cultural por
su inters en el patrimonio histrico-artstico es la de V. Smith (1989:20-23), aunque hoy da se han
elaborado otras clasificaciones ms especficas, llegndose incluso a denominar turismo a otras
actividades que impliquen la realizacin de un viaje (turismo acadmico, turismo idiomtico,...).
11. Esta cuestin, que no desarrollaremos aqu, se relaciona con pautas consumistas propias de la cultura japonesa (mucho en poco), que podemos ver aplicada a prcticas socioculturales muy diversas.
Un ejemplo sera la gastronoma basada en numerosos platos de pequea cantidad, y que explica
tambin el inters por las tapas espaolas.
698
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Aunque las caractersticas enunciadas son propias del turismo japons, otros pases asiticos que en los ltimos aos estn entrando con fuerza en el mercado turstico
global como emisores (China, Corea del Sur), estn tendiendo a organizar la actividad turstica segn el modelo japons, por cercana funcional. No obstante, aunque la
organizacin empresarial responde a criterios similares, el contenido cultural de las
prcticas tursticas distan de la de sus vecinos nipones, as como tambin el tipo de
relacin establecida entre anfitrin e invitado.
699
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
700
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Figura 1: Superior, imagen previa (publicidad turstica; fuente: Espaa. Portugal. Febrero a
septiembre 2009. Hankyu, pp. 9-10); Izquierda, imagen in situ (fotografa propia); Derecha,
imagen a posteriori (fotografa cedida por M. Hiraiwa).
permisin est implcito un cierto discurso de obligatoriedad y una potente direccin de la mirada, resaltndose una oportunidad fotogrfica que no debe ser pasada por
alto (A. Gmez; 2014:46-48). El discurso de los guas suele incluir comentarios como
ste es el mejor sitio para fotografiar la Giralda. As, un acto que por lo general es
personal y subjetivo se encuentra fuertemente mediatizado y convertido en colectivo
y objetivo15. Definiremos estas zonas del itinerario como lugares foto: puntos concretos de las diferentes ciudades prefijados de antemano, donde los grupos de turistas
japoneses son detenidos por sus guas y desde donde se obtienen instantneas de los
referentes patrimoniales (generalmente monumentos) muy similares a las que ofrece
la publicidad y las guas tursticas.
Es muy importante tener en cuenta que las estrategias de control y manejo de
grupos resultan clave para la definicin de los lugares foto. No slo se pretende una
coincidencia de la imagen publicitaria con la realidad visitada sino que, en gran me15. Con objetivo hacemos referencia al hecho de que el mejor sitio para sacar la fotografa est
definido por la industria turstica, viene dado y no es elegido por los turistas.
701
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dida, los sitios prefijados para la toma fotogrfica responden a criterios de seguridad
y de movilidad grupal en los espacios pblicos. El grupo es detenido para este acto
en un punto concreto y planificado de antemano, mientras que en otros lugares del
itinerario la detencin puede resultar imposible. Podemos encontrar estos lugares fotos en puntos pertenecientes a los itinerarios prefijados en los que, adems de obtener
una buena imagen de un determinado referente patrimonial, la detencin del grupo no
implica riesgos para la seguridad vial, colapso de la va pblica o interferencias con
actividades locales (figura 2).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
703
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Conclusiones
Segn hemos analizado, la variable tnica no slo es influyente en lo que refiere a los
aspectos cognitivos y conductuales de la organizacin turstica, sino que tambin impregna otra serie de prcticas que, lejos de ser exclusivas del mbito turstico, poseen cierta
especificidad dentro de l. El acto fotogrfico, que en la sociedad actual compone una actividad cotidiana, determina en el turismo una forma especfica de relacin entre el turista
y el destino visitado, que en el caso japons est mediado por aspectos como las normas
de cortesa, las pautas de comportamiento cultural o la preponderancia de lo visual.
En lo que a la construccin de imgenes tursticas se refiere, nos encontramos con
un caso paradigmtico de coincidencia entre imgenes previas (mediadas por la publicidad turstica), imgenes in situ e imgenes a posteriori debido a las caractersticas
propias del colectivo. El turista japons, ms que ningn otro, finaliza la experiencia
turstica exactamente con la misma imagen con la que empez, siendo la fotografa
una constatacin de haber visto el destino ms que de haber estado en l.
704
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BARTH, Fredrik (1976), Los grupos tnicos y sus fronteras. Mxico D. F.: Fondo de
Cultura Econmica.
BERGER, Peter; LUCKMANN, Thomas (2006), La construccin social de la realidad.
Buenos Aires: Amorrortu.
CREIGHTON, Millie R. (1996), Imaging the Other in Japanese advertising campaings. En: G. CARRIER (Ed.) Occidentalism. Images of the West. New York:
Oxford University Press.
DE VILA DUEAS, Guillermo (2003), Serie Estudios de Mercados Tursticos Emisores. N 26, Japn. ; Madrid: Oficina Espaola de Turismo en Tokyo.
FUNCK, Carolin y COOPER, Malcolm (2013), Japanese tourism. Spaces, places and
structures. Oxford: Berghahn.
GMEZ ARAGN, Anjhara;
(2011). Interpretaciones mutuas entre Japn y Espaa: imgenes construidas. En:
CID LUCAS, Fernando (coordinador); Japn y la Pennsula Ibrica. Cinco
siglos de historia. Gijn: Satori Ediciones, pp. 55-72.
(2013). Burbujas culturales para conocer el mundo. La identidad japonesa a travs
del turismo. En: CID LUCAS, Fernando y GMEZ ARAGN, Anjhara (editores); Japn: Identidad, identidades, Kokoro.
(2014). El turismo en las relaciones entre Japn y Occidente. En: GMEZ ARAGN, Anjhara (ed.); Japn y su relacin con Occidente. Conmemoracin de
los 400 aos de relaciones Espaa-Japn. Sevilla: Universidad Internacional
de Andaluca, pp. 19-54.
GUARN, Blai (2005), La mirada escrita. Imgenes de la alteridad en la representacin japonesa. En: ARDVOL, Elisenda y GRAU, Jorge (coord.); Antropologa
de los media. X Congreso de la Federacin de Asociaciones de Antropologa del
Estado Espaol (FAAEE). Sevilla: Fundacin el Monte; FAAEE; Asociacin Andaluza de Antropologa.
HERNNDEZ RAMREZ, Javier
(2008). La imagen de Andaluca en el turismo. Sevilla: Fundacin Centro de Estudios
Andaluces.
(2009). Etnicidad y prcticas tursticas. Nipones y germanos en Andaluca. En:
JIMNEZ CABALLERRO, J. L.; FUENTES RUIZ, P. (coord.); II Jornadas
de Investigacin en Turismo. La adaptacin del turismo a los cambios globales; Sevilla: Escuela Universitaria de Estudios Empresariales, Universidad de
Sevilla; pp. 417-435.
HOFSTEDE, Geert (1987), Cultures Consequences: International Differences in
Work-Related Values. Beverly Hills: Sage.
IMANISHI, Tamami (2007), An ethnic model of japanese overseas tourism companies. En: Annals of Tourism Research, Vol. 34, n 2, pp. 517-536. Gran Bretaa.
705
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
KIM, Chulwon (1999), Perspectivas culturales cruzadas sobre motivacin. En: Annals of tourism research en espaol, vol. 1, nm. 1; pp. 172-175. Gran Bretaa.
SMITH, Valene L. (1989), Anfitriones e invitados. Antropologa del turismo. Madrid:
Endymion.
TANIZAKI, Junichir (2007), El elogio de la sombra. Madrid: Siruela.
URRY, John (2002), The tourist gaze. Londres: SAGE Publications.
706
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
707
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
De este modo, conviene aclarar dos concepciones en las que se basa este estudio.
En un primer momento, el director occidental es atrado por Japn realizando una
proyeccin sucesiva de imgenes en las que se advierten de forma subyacente unos
tpicos comunes. En este momento, la cultura japonesa se impregna de unos estereotipos que condicionan o restringen el patrimonio japons a una serie de ideales creados
gracias a la cultura de masas. De ah que nos refiramos a la proyeccin condicionada.
Por otro lado, estas imgenes del patrimonio japons son captadas por un espectador
occidental, generalmente ajeno a la cultura nipona, que interpreta de forma variable e
insegura unos cdigos insertos en de las imgenes proyectadas. Es aqu cuando sugerimos una variable receptividad.
Asimismo, este dficit del cine occidental se desarrolla entre una proyeccin
condicionada por el ejecutor, en este caso el director, y es recibida de forma variable
por el espectador lo que ha dado lugar a una difusin y prosecucin de una cultura
estereotipada. Los directores occidentales2, primordialmente los americanos, redescubrieron esta cultura a la gran pantalla tras la Segunda Guerra Mundial, atendiendo a
excepciones. Dentro de la concepcin de la cultura japonesa occidentalizada no solo
van a interesar sus tradiciones ms comunes, sino que tambin van a representar el
desarrollo que acontece al Japn tras la Segunda Guerra Mundial explotando campos
como los transportes y la tecnologa.
708
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
que las geishas japonesas se dejaban sin pintar de blanco algunas partes como la nuca,
en forma v o w, o la cara presentndola en esta comedia con toda la superficie visible
cubierta de maquillaje. El otro ejemplo seleccionado, Memorias de una geisha, basada
en la novela con el mismo nombre de Arthur Golden, narra la trayectoria que seguan
para llegar a convertirse en una de ellas.
Otra figura totalmente emblemtica ser el samuri, cuyo canon ha sido tratado
desde diversas perspectivas por el occidental. Este tipo de hroe ha sufrido diversas
adaptaciones que han querido transmitir la importancia de sus cdigos de honor. El
norteamericano John Sturges, se basa en la pelcula Los siete samuris (Akira Kurosawa, 1954), para argumentar Los siete magnficos (1960), un claro remake que idealiza la valenta y lealtad de este personaje del antiguo Japn trasladando los mismos
valores al western americano (figura 2). Con las mismas claves se representan en El
ltimo samuri (Edward Zwick, 2003), pelcula ms reciente que antepone la concepcin de lucha y honor que tena el guerrero samuri del antiguo Japn a la del soldado
moderno y occidentalizado.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
De forma igualmente evidenciada plasma estos planteamientos de Japn Isabel Coixet desde Espaa en Mapa de los sonidos de Tokio (2009). Fuera de la historia de amor, se
muestra a la protagonista, Ryu, como una persona solitaria y reservada que se asla de la
sociedad que le rodea. Incluso al comienzo de la pelcula se presenta a s misma como un
personaje que teme a la gente reflejando una sensacin de soledad e incomunicacin
con diversas escenas donde la protagonista realizada una serie de acciones sin relacin con
su entorno. La ausencia de todo tipo de comunicacin humana, tanto fsica como visual,
713
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
entre los habitantes de Tokio se expresa en una serie de escenas que filman desde la mirada
al infinito al cruzar un paso de cebra como la mirada baja en los viajes en metro (figura 7).
Figura 8: The fast and the furius: Tokyo drift (Justin Lin, 2006).
714
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
BARRENETXEA MARAN, Igor (2008), La posmodernidad y la sociedad japonesa en Lost in translation. En: La historia a travs del cine: China y Japn en el
siglo XX. Bilbao, Universidad del Pas Vasco.
CASTRO CARPIO, Augusto (2002), El buen halcn oculta la garra: una reflexin
sobre la modernidad del Japn. Lima, Fondo Editorial de la Pontificia Universidad.
FOLLARI, Roberto A. (2006), Revisando el concepto de posmodernidad, Qurum
Acadmico, vol. 3, n 1, pp.37- 50.
GONZLEZ DURN, Francisco de Borja, (2013), La experiencia patrimonial japonesa: los ``Tesoros Vivos y su transversalidad discursiva, KOKORO: Revista
para la difusin de la cultura japonesa, n 1.
GORDILLO LVAREZ, Inmaculada (2008), La coherencia de la disgregacin en el
cine posmoderno: un viaje intercontinental a travs de universos flmicos fragmentados, FRAME: revista de cine de la Biblioteca de la Facultad de Comunicacin,
n 3, pp.142- 153.
HERRERO, Fernando (1978), Cine japons actual. Valladolid, Semana Internacional
de Cine de Valladolid.
JUNQUERAS I VIES, Oriol, MADRID I MORALES, Dani, et al. (2012), Historia de
Japn. Economa, poltica y sociedad, Barcelona, Editorial UOC.
LPEZ RODRGUEZ, Francisco Javier (2010), Entre geishas y samuris. La imagen
del japons en el cine occidental. En: Alfabetizacin meditica y culturas digitales. Sevilla, 13 al 14 de Mayo de 2010, Sevilla, Universidad.
MLLER, Jrgen (2011), Cine de los 2000, Kln, Madrid, Taschen.
SEDEO VALDELLS, Ana Mara (2002), Cine japons: tradicin y condicionantes creativos actuales. Una revisin histrica, Historia y comunicacin social, n
7, pp.253-266.
TPIZ, Jos Mara (2008), La historia a travs del cine: China y Japn en el siglo XX,
Bilbao, Universidad del Pas Vasco.
Filmografa
Cuentos de Tokio (Yasujiro Ozu, 1953).
Los siete samuris (Akira Kurosawa, 1954).
La casa de t de la luna de agosto (Daniel Mann, 1956).
El Puente sobre el ro Kwai (David Lean, 1957).
Sayonara (Joshua Logan, 1957).
Hiroshima, mon amour (Alain Resnais, 1959).
Los siete magnficos (John Sturges, 1960).
Yakuza (Sydney Pollack, 1974).
715
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
716
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Cuando a finales del siglo XIX Japn se vi forzado a abrir sus puertos a la influencia occidental, el kimono comenz a vivir un lento pero irremediable declive. Los
primeros en descartar el kimono fueron los varones japoneses de las clases pudientes
(polticos, altos burcratas) y poco a poco se fue extendiendo a los hombres de todas
las capas sociales que se pasaron a la ropa occidental de forma bastante rpida y completa, relegndolo a su tiempo de ocio.
Las mujeres siguieron llevando mayoritariamente kimono de forma habitual hasta
principios del siglo XX, donde se inici un cambio de tendencia que se produjo de
forma ms evidente alrededor de los aos 20, por varios motivos. Por un lado la pros717
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
peridad econmica del pas tras la I Guerra Mundial y la necesidad de que la mujer se
incorporase a trabajos modernos que requeran una ropa ms racional, y por otro la
moda de la poca, (recordemos la silueta longilnea, de hombros cados y sin busto de
las flappers) ms parecida al estilizado canon esttico tradicional femenino, facilitaron
la incorporacin de la ropa occidental al vestuario de las japonesas.
El ambiente militarista y ultranacionalista que se vivi en Japn durante la guerra
Asia-Pacfico y la II Guerra Mundial, se empe en recuperar las esencias de la cultura tradicional japonesa, pero paradjicamente, el kimono no entraba dentro de esa
categora. Japn atravesaba una poca de gran caresta, y se necesita mucha tela para
hacer un kimono; as pues el kimono se consideraba antipatritico, y aunque no lleg a
prohibirse, el gobierno llev a cabo campaas regulando su uso.
Tras la Segunda Guerra Mundial y con la recuperacin econmica de los aos
60, el kimono experimenta un renacimiento1, pero ya nunca ms como una prenda de
uso cotidiano, sino como la vestimenta de ocasiones especiales y ceremoniales, siendo
adems entronizado como el traje nacional de Japn. Esto supone, por un lado, que el
kimono ha quedado fosilizado en una forma definitiva e inmutable (los cambios slo
se dan en aspectos menores como color y estampado y ya no afectan a su estructura) y
por otro, que ha quedado revestido de una carga simblica e ideolgica que anteriormente no tena, puesto que para muchos ha pasado a representar lo ms profundo del
alma japonesa2.
En este proceso adems, ha sido sometido a un proceso de normativizacin y
codificacin extremas que prescriben no slo que persona puede vestir qu tipo de kimono y en qu ocasin, sino tambin cmo debe ponrselo. As, un kimono bien puesto
se convierte en una especie de texto, que puede leerse. Esto es especialmente obvio en
el kimono femenino, que nos da informacin no slo sobre a qu lugar va su portadora,
con qu finalidad y en que estacin del ao, sino tambin sobre su edad, estado civil y,
en algunos casos, su profesin. A parte, claro est, de caractersticas individuales como
su estilo y su gusto.
718
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
kimono como cuello, mangas y obi, estn saturadas de significado que remiten a valores
estticos generados a lo largo de los siglos (L. Dalby; 2001). Los kimonos se pueden
clasificar de acuerdo a varios criterios, en esta ocasin usaremos slo dos: el grado de
formalidad y los marcadores de edad/estado civil. Empezaremos la clasificacin por los
de mayor formalidad y nos ceiremos exclusivamente a los tipos ms bsicos y claros:
a) Furisode: es el kimono ceremonial exclusivo de las mujeres jvenes y solteras.
Se caracteriza por la longitud de sus mangas (que funcionan como un marcador
de soltera) y la regla bsica es a mayor longitud de la manga, mayor formalidad.
Actualmente, alrededor de los 25 aos, se deja de llevar furisode, independientemente del estado civil.
b) Kurotomesode: totalmente negro, con el estampado circunscrito a la falda, lleva
necesariamente tres o cinco escudos familiares (mon). Es el kimono ceremonial
para las mujeres casadas y por definicin, el que llevan las familiares de los novios en una boda. Existe una versin en color llamada irotomesode que se considera menos formal.
c) Iromujii: este kimono carece por completo de estampado y puede ser de cualquier
color, excepto negro (pues en este caso sera un kimono de luto). Se le considera
el uniforme de los practicantes de la ceremonia del t. El nivel de formalidad depender del nmero de mon que tenga (entre uno y cinco).
Los siguientes kimonos puede llevarlos cualquier mujer indistintamente:
a) Hmongi: kimono formal de visita. Se caracteriza por la disposicin asimtrica
del estampado, que aparece en la trasera de la manga derecha, la delantera de la
manga izquierda y en la falda.
b) Tsukesage: aunque se parece bastante al hmongi, se considera menos formal. La
diferencia estriba en la disposicin del estampado, que no forma un dibujo continuo como en el caso anterior.
c) Komon: el estampado se distribuye uniformemente por todo el kimono y existe en
una gran variedad de acabados y tejidos, tanto para invierno como para verano. Se
le considera un kimono exclusivamente de diario.
El kimono de las geishas se ajusta en trminos generales a esta clasificacin, aunque se diferencia de los kimonos ordinarios por su mayor longitud, puesto que est
diseado para llevarse sin plegarlo en la cintura (ohashori) para que la falda arrastre
por el suelo, formando una cola al estilo del perodo Edo (de ah su nombre, susohiki).
En los kimonos que pueden ser llevados por mujeres de cualquier edad y estado
civil, la interpretacin se basa exclusivamente en la manera de llevarlo. Las mujeres
casadas cruzan el cuello formando una V profunda, dejando a la vista ms kimono interior, que tambin va cruzado ms bajo y deja ms cuello visible. El obi (fajn) se coloca
bajo el pecho, el obijime (cordn de seda que ayuda a mantener el obi en su sitio) se
lleva centrado en el obi, o ligeramente ms bajo y el obiage (pieza de seda que asoma
por la parte superior del obi) queda semioculta. Las mujeres solteras llevan el kimono
cruzado formando una V achatada, muy pegada al cuello. El obi se viste muy alto, casi
719
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Fig. 1: Aramaki, May y Ye, Ru: de izquierda a derecha, furisode, kurotomesode e iromujii.
Fig. 2: Aramaki, May y Ye, Ru: de izquierda a derecha, hmongi, tsukesage y komon.
720
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
bajo las axilas, el obijime se ata en la mitad superior del obi, y el obiage queda casi por
completo a la vista.
El kimono de las geishas se ajusta tambin a estas normas, aunque las llevan a su
expresin ms extrema. Otro aspecto a tener en cuenta es el denominado emon-nuki, el
escote, que en los kimonos se lleva en la nuca, una parte de la anatoma femenina que
se considera especialmente ertica.
Llevar el kimono ms prximo a la nuca (imagen de la izquierda) es signo de
modestia, aunque tambin es un marcador de edad (propio de las muy jvenes y las
mujeres maduras) y a medida en que el kimono se despega de la nuca de su portadora,
se va volviendo ms atrevido hasta llegar al escote profundo, que muestra hasta el inicio
de los omplatos y que est reservado nicamente a las geishas (imagen de la derecha).
Aunque se afirma que en la actualidad el kimono slo transmite un decoro rgido
y estirado y ya no es capaz de expresar otros matices, no podemos estar de acuerdo
puesto que muchos valores estticos de siglos pasados, como el concepto de iki, siguen
vigentes en el Japn actual y las mujeres que visten kimono los conocen y los usan.
Las tendencias estticas que ms suelen verse en los kimonos, son kawaii, shibui e
iki, y las definicines que aportaremos son ms intuitivas que tericas, ya que las occidentales que aprenden a vestir kimono lo asimilan por observacin. Podemos decir
que estos tres conceptos se distribuyen a lo largo de un continuo en el que kawaii nos
remite al polo de lo dulce, suave e ingenuo y en cambio shibui e iki se encontraran en
el polo de lo astringente, spero, seco y experto. En contraposicin a los colores vivos
y brillantes del kawaii, los otros dos optan por colores ms discretos y apagados. Pero
aunque usan una gama de colores y unas texturas muy parecidos, shibui e iki no son
equivalentes. Shibui remite a una elegancia sutil y contenida, a una severidad exquisita
que requiere de una educacin del gusto para ser apreciada. En cambio iki tienen un
matiz despreocupado, rebelde y retador; es una sofisticacin plebeya, propia de las
clases populares, que fue donde se origin este valor esttico (Y. Yamamoto; 1999).
En el kimono, iki se expresa en las ropas menos formales, y no slo con la astringencia y la sobriedad en el color. Una mujer iki lleva su kimono con el cuello cruzado
muy bajo, la nuca escotada y el obi atado bajo, casi en la cadera. El paradigma de este
estilo son las geishas y como consecuencia se desalienta a las mujeres corrientes a
vestir de esta manera, que se considera demasiado audaz y propia del sector del entretenimiento nocturno (mizu-shbai).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
724
El resultado final son prendas que parecen kimonos, pero que no lo son, y por
tanto no resultan inteligibles. Si se permite la analoga, exactamente el mismo tipo de
resultado que se obtendra al pasar un texto por un traductor automtico.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
DALBY, Liza:
(2004). Geisha. Barcelona, Debolsillo.
(2001). Kimono. Fashioning culture. London, Vintage.
ESCOBAR LPEZ, Almudena, (2008), El Cabello femenino en Japn. En: La mujer Japonesa, realidad y mito, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, pp.129-153.
KOMOMO (2008), A Geishas Journey. My life as a Kyoto apprentice. Tokyo, Kodansha International Ltd.
OKAZAKI, Manami y JOHNSON, Jeoff (2013), Kawaii! Japans culture of cute. Munich, Prestel.
RICHIE, Donald (2007), A tractate on Japanese Aesthetics. Berkeley, Stone Bridge Press.
YAMAMOTO, Yuji (1999), An Aesthetics of Everyday Life. -Modernism and Japanese aesthetic ideal, Iki. http://yuji.cosmoshouse.com/works/papers/aes-everye.pdf [octubre de 2013]
YAMANAKA, Norio. (1986), The Book of Kimono. Tokyo, Kodansha International Ltd.
The costumers guide to movie custom (website). Extractos de entrevistas a Collen Atwood, diseadora de vestuario de Memoirs of a Geisha en The Costumers Guide for
Movie Costumes. http://www.costumersguide.com/cr_geisha.shtml [01/03/2014].
725
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
728
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
miento que tiene hoy en da. En estas obras se apreciara no slo un cierto vnculo con
formas pictricas anteriores, como el ukiy-e, sino tambin una cierta ternura hacia los
ykai como criaturas marginadas y un claro antibelicismo (S. Suzuki; 2011:230-233).
De esta manera, vemos como los ykai se ven abiertos a numerosos tratamientos, muchas veces ideolgicos y propagandsticos. As, un captulo de Gegege no Kitar servira para crear la pelcula Ykai Daisens (Yoshiaki Kuroda, 1968) en la que se puede
entrever claras crticas al imperialismo norteamericano. Dcadas ms tarde, Takashi
Miike retomar el mismo tema (La gran guerra Ykai, 2005), criticando la guerra
de Irak y el despilfarro del hombre moderno (Z. Papp; 2009:234). Para explicar estas
curiosas relecturas, Deborah Shamoon se remite al concepto de database de Hiroki
Azuma. Segn Azuma, los fans del manga no se siente tan atrados por las tramas o
grandes narraciones sino por una serie de detalles en la creacin de los personajes,
reconocidos de manera casi enciclopdica y que se reproduciran intertextualmente.
En opinin de Deborah Shamoon (2013:281), este tipo de relacin enciclopdica sera
propia de catlogos como el de Seiken, por lo que la incorporacin del ykai al manga
moderno no sera extraa.
Si examinamos los mangas donde aparecen los ykai nos damos cuenta de que
se repite una serie de personajes que compartiran una misma representacin iconogrfica, si bien el tratamiento que finalmente reciban depender de la funcin que
tenga la obra en s. En xxxHolic (CLAMP, 2003-2011), en el que Watanuki Kimihiro
hace de recadero de la bruja Yuko, bajo la promesa de que sta le libre del acoso de
los espritus; el encuentro con lo paranormal se encuentra condicionado por un retrato indirecto de la rareza humana (CLAMP; 2004, Vol.1:5). En Inuyasha (Rumiko
Takahashi, 1996), una escptica adolescente moderna cae por un pozo hasta la poca
feudal, donde ella y un medio demonio, Inuyasha, debern recopilar los fragmentos
de una gema sagrada. En este manga, Kagome es capaz de volver a su poca a travs
del mismo pozo, por lo que se establece un vnculo entre el Japn contemporneo de
la protagonista y un Japn ancestral, mtico y salvaje (R. Takahashi; 1996, Vol.1:18).
Sin embargo, en muchos mangas, los ykai son slo un motivo ms, condicionados
por las convenciones del manga en que estn insertos. Tendramos as, Shnen Manga
de accin como Shaman King (Hiroyuki Takei, 1998-2004) o Blue Exorcist (Kazue
Kato, 2009) donde los monstruos slo sirven para sustentar el mundo fantstico en el
que transcurre la historia. Un ejemplo claro de ello, sera Nura, el seor de los yokai
(Nurarihyon no Mago, Hiroshi Shiibashi, 2006). En este manga, se reinterpreta la
clsica procesin de los cien demonios, como si de un clan o ie, se tratara. El objetivo
del protagonista ser aprender a liderar a los ykai, a pesar de su sangre humana, insistiendo en los valores de lealtad y compaerismo tan habituales en el Shnen. De esta
manera, las criaturas se dividirn en aliados y enemigos, adquiriendo nuevos poderes
alejados de su iconografa habitual2. Por el contrario, en el Shjo, donde lo que importa
es el desarrollo psicolgico de los personajes (K. Allen e J. E. Ingulsrud; 2009:11), se
subraya la otredad del ykai para enarbolar las dificultades de los protagonistas para
relacionarse. Esto es lo que ocurrira en Inu x Boku SS (Kokoa Fujiwara, 2011), donde
2. Como un kappa lanzando ataques de agua en vez de usar el sumo, Ibdem, Vol.5:160-161.
729
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
los personajes medio ykai y descendientes por ello de familias de alta alcurnia viven
en un edificio de lujo exclusivo, protegidos por un particular servicio secreto. El manga versara sobre la convivencia de estos personajes y sus problemas emocionales (K.
Fujiwara; 2011, Vol.1, Cap.1:5 y Cap.3:3-4).
As mismo, tambin nos encontraremos con mangas que no hagan referencia directa a los ykai pero que remitan a ellos de manera indirecta. De esta forma, en Mushishi (Yuki Urushibara, 2000), se nombra a los mushi, unas criaturas que conviven
con los seres humanos causndoles enfermedades que el experto personaje principal
curar, otorgando as una explicacin pseudo cientfica a lo que antes era incomprensible (Y. Urushibara; 2007, Vol.1:62-72). Finalmente, una nueva reinterpretacin sera
la de los extraterrestres, como vemos en Lamu (Urusei Yatsura, Rumiko Takahashi,
1978-1987).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de sta, ya se ha reencarnado en Kagome. En el cuerpo falso de la Kiky resucitada slo quedarn la ira y el ansa de venganzas, es decir, el onry3 que corrompe el
alma en la tradicin japonesa (R. Takahashi; 1996, Vol.3:6). A partir de este momento,
Kiky suplir su vaco existencial devorando las almas de otras personas fallecidas,
en un acto connotadamente vamprico.4 De esta forma, se cumple el crculo de vida
y muerte: la madre ofrece a su hijo a la muerte dndole la vida, la amante lleva al
amante a renunciar a la vida y a abandonarse al sueo supremo. Este es el vnculo que
une Amor y Muerte (S. de Beauvoir; 1991:273-274).
4. La mujer monstruo
Vistos como embajadores de mortalidad, los ykai femeninos se caracterizan por
ser criaturas vampricas e hper sexuadas que usan sus encantos para atraer a sus vctimas y succionarles la energa: como la mujer gato, la mujer de las nieves, la mujer
araa. Podemos entrever un ejemplo de ello en xxxHolic, cuando Watanuki se enfrenta
al Espritu de las Araas. Nada ms aparecer esta villana muestra una iconografa sexual bastante obvia: se trata de una mujer curvilnea, de abundante cabellera que viste
un camisn de lencera ertica y medias de rejilla. Durante este encuentro, la actitud
de esta araa alternar entre lo sensual y lo sdico. Desgraciadamente, termina devorando con alevosa un ojo de Watanuki con poderes espirituales, una metfora del
vampirismo psquico (CLAMP; 2004, Vol.8:91-92). Un caso similar sera el de Yura
(Inuyasha) una oni que usa el cabello de los muertos para atrapar a sus vctimas y
exhibe la misma mezcla de hper sexualidad y sadismo (R. Takahashi, 1996 Vol.2:18).
Estas figuras se corresponderan a un miedo atvico a la madre y la sexualidad femenina (B. Creed; 1999:261 y 263).
Estas figuras femeninas monstruosas representaran los lmites de lo humano y
estaran limitadas por una serie de oposiciones que identifican lo humano con lo masculino y lo femenino con la otredad (H. Kawao; 1990), como ocurre con Lamu. En
este personaje se da una clara iconografa de oni pero mezclada hbilmente con la de
aliengena, de manera que ambos conceptos se diluyen y pensada para aumentar su
atractivo. As mismo, muchos de los ykai femeninos que aparecen en la serie son
igualmente explicados por esa lgica del Otro que difumina los conceptos de ykai y
alien. Vemos como la mujer de las nieves es en realidad otra aliengena solitaria que
vive en el helado Neptuno (R. Takahashi; 2005, Vol.1:140-141).
Estas figuras femeninas, sern, al igual que sus homlogos masculinos, susceptibles a una nuevas relecturas, cuando no a una domesticacin en aras de las convenciones del manga moderno. Un caso interesante sera La dama de las nieves (Shirahime-syo, 1992) de CLAMP, donde el otrora cruel y despiadado espritu femenino que
3. Vase: C. Requena; 2009:47. A este respecto, N. Reider (2010:56 y 60) seala la relacin entre la oni
femenina y el mbito privado de la sociedad, mbito que suele estar protagonizado por las mujeres.
4. Tambin varios monstruos occidentales como la empedusa o la lamia muestran una conducta
vamprica por carecer de alma (P. Pedraza; 2004:191).
731
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
helaba a sus vctimas hasta la muerte, se convierte en un personaje trgico e incomprendido, a penas un figurante en las historias cortas relatadas. La moraleja final de
este manga (CLAMP; 2005:126-127), es que las desgracias de las que los humanos
culpan a lo sobrenatural no son ms que responsabilidad propia: La nieve no es mi
llanto () Es el desconsuelo de los hombres lo que invoca a la nieve. Otra Yukionna destacable sera la que aparece en Nura: El seor de los Yokai, puesto que nos
toparamos con un personaje todava ms influido por los estereotipos del Shnen
Manga. Estaramos, entonces, frente a una clara subordinada del protagonista, por
el que muestra lealtad y reverencia. Si bien Yukionna, intentar salvar a su lder
varias veces, terminar siendo ella la rescatada, a menos que, como buen personaje
femenino redimido, se sacrifique por su seor (H. Shiibashi; 2011, Vol.6:20-22).
Finalmente, la yukionna de Inu x Boku SS, vuelve a mostrar la iconografa tpica del
personaje, pero su carcter se adapta esta vez al Shjo Manga, mostrando, en vez de
la hipersexualizacin, ciertas tendencias lsbicas que resultan ms risibles que temibles (K. Fujiwara; 2011, Vol.1:27 y 49).
Una vez ms, esto no quiere decir que los rasgos asociados a la ykai femenina
se pierdan, sino que son adoptados por personajes femeninos en principio ajenos a
este folklore. As ocurre con Yuko en xxxHolic, pues desde su primera aparicin este
personaje se ve configurada por la mencionada combinacin de atraccin y repulsin
propia de los ykai. De esta forma, Yuko se muestra hipersexualizada ya sea por su
sugerente forma de tumbarse en su asiento mientras fuma opio o por coquetear en
broma con Himawari, una amiga del protagonista, si bien en seguida tambin alcanza
un matiz aterrador sobre todo por la naturalidad con la que afronta lo paranormal. Conforme avance la historia, Yuko se ir postulando como gua y maestra de Watanuki en
el mundo espiritual, hasta el mismo momento de su desaparicin. Es entonces cuando
sabemos que Yuko debera haber muerto pero que un fuerte deseo la mantuvo con vida,
con un encantamiento que se ha deshecho en el presente (CLAMP, 2004, Vol.15:147
y 153). Despus de su desaparicin, Watanuki decide aguardar el regreso de su jefa,
sustituyndola e imitndola, de tal manera que quede l mismo feminizado (CLAMP;
2004, Vol.16:45-47). Esto constatara hasta qu punto todas estas caractersticas se
relacionan con el carcter femenino.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
cos (C. M. Snchez; 2013:62). En estos poderes intangibles entrara el carcter mstico
y arcaico de la reproduccin femenina.
Igualmente, persistira el miedo atvico a las mujeres en la construccin de las
villanas que seguirn siendo tan aterradoras como seductoras. Esta visin aterradora
de una sexualidad ms all de los lmites de la heterosexualidad normativa dara
lugar a todo un entramado de monstruos femeninos. Otro de estos monstruos femeninos modernos sera la Cyborg en la que la construccin arbitraria de un cuerpo,
que a pesar de su supuesta asexualidad vuelve a ser femenino, pone de relieve que
La mujer es el otro, subjetivado o negado, encarnado en un cuerpo femenino y
limitado al deseo (M. C. Rubio; 2003:178). Teniendo todo esto en cuenta, podemos
percatarnos que todas estas readaptaciones de la mujer monstruo son posibles en la
medida en que se mantiene viva la esencia de estos personajes, es decir, la idea primigenia de que la mujer es ante todo cuerpo y naturaleza indomable (S. de Beauvoir;
1991:246).
6. Conclusiones
Actualmente, no resulta pretencioso anunciar que el manga o cmic japons
ha terminado siendo una de las exportaciones japonesas de cultura popular ms expandidas por el globo. Este hecho no es tan incipiente como pudiera creerse, puesto
que a partir de los aos noventa el cmic ya se empez a postular como una forma
ms vital y contempornea de dar a conocer Japn en el extranjero. Este xito internacional, parece originarse, entre otros aspectos, en la dualidad del mensaje del
manga, que insiste en elementos universales como la emocin humana, aunque sea,
en ocasiones, bajo la forma de los mitos y leyendas japoneses. Con esto en mente,
podramos entender que aquello que posibilita la difusin y el conocimiento de los
ykai a travs del manga es la conexin de estos mitos con un cierto sentir universal,
es decir, la arcaica explicacin de la naturaleza que nos rodea a travs de lo sobrenatural, as como la identificacin de la mujer con la naturaleza en tanto que cuerpo
finito y otro opuesto al yo humano y masculino. De esta forma, esta representacin
de la mujer nos habla de un hecho comn a todo los patriarcados, sin distinciones
geogrficas: el miedo a la castracin por parte de una madre que se reverencia pero
tambin se teme.
Bibliografa
ALLEN, Kate e INGULSRUD, John E. (2009), Reading Japan Cool. Lanhman, Lexington Books.
BEAUVOIR, Simone de (1991), Le dexime sexe, Vol.1, Les faits et les Mythes. Pars,
Gallimard.
bermdez, Trajano (1995), Mangavisin. Barcelona, Glnat.
733
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Mangas estudiados:
CLAMP:
(2004). xxxHolic, Barcelona, Norma Editorial.
(2005). La dama de las nieves, Barcelona, Norma Editorial.
FUJIWARA, Kokoa, (2011) Inu x Boku SS, submanga.com/Inu_x_Boku_SS [4/01/2014]
KATO, KAZUE (2010), Blue Exorcist, submanga.com/r/62803 [5/01/2014]
MATSUSHITA, Yoko (2003), Yami no Matsuei: Hijos de la Oscuridad, Barcelona, Glnat.
MIZUKI, Shigeru (2010), Nononba, Bilbao, Astiberri.
SHIIBASHI, Hiroshi (2011), Nura: El seor de los Yokai, Barcelona, Norma Editorial.
TAKAHASHI, Rumiko:
(1996). Inuyasha, www.animextremist.com/inuyasha-manga.htm, [2/01/2014]
(2005). Lamu: Urusei Yatsura, Barcelona, Glnat.
TAKEI, Hiroyuki (2005), Shaman King, Barcelona, Glnat.
URUSHIBARA, Yuki (2007), Mushishi, Barcelona, Norma Editorial.
735
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Desde que obtuviera el Len de Oro en la Mostra de Venecia de 1997, Takeshi Kitano se ha convertido en uno de los directores de referencia de la cinematografa japonesa.
Sus obras se estrenan y se editan en mltiples formatos, por lo que su discurso flmico se
ha convertido en una importante fuente de informacin sobre la sociedad nipona.
De ah que un anlisis de sus personajes femeninos y de la imagen que de la mujer
se formula en sus obras, sea pertinente para estudiar la representacin de gnero en un
medio como el cine japons y sus estereotipos. Asimismo, la importancia de Kitano
tambin radica en haber trabajado diferentes gneros, desde el jidaigeki (cine histrico) hasta el contemporneo, pasando por el de yakuza (mafia).
Para llevar a cabo el anlisis propuesto en esta comunicacin se han escogido dos
pelculas de Takeshi Kitano: Hanabi y Zatoichi. El criterio de seleccin de las mismas
ha sido el gnero de las obras, de forma que representen gneros distintos. Aunque no
hay que perder de vista la arbitrariedad de las clasificaciones y que en el caso de las
obras de Kitano no siempre estn claramente definidas, Hanabi estara dentro del cine
negro o de la yakuza y Zatoichi del clsico jidai geki ambientado en el Japn feudal.
Para sistematizar la recogida de datos sobre los personajes femeninos y con la propuesta de llevar a cabo un anlisis objetivo, se han seguido dos fichas de elaboracin pro737
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
pia1, de tal forma que sirvieran como gua objetiva durante el visionado y minutado de la
presencia femenina por escenas. En el anlisis se han observado los planos, la composicin en definitiva, los recursos visuales adems del texto de los personajes, aspecto,
simbolismo y comunicacin no verbal con la intencin de alcanzar los siguientes objetivos:
Poner de manifiesto los estereotipos de gnero que Takeshi Kitano proyecta en
sus obras y constatar si desde una perspectiva de gnero la imagen de la mujer que este
director construye puede contribuir a la desigualdad de gnero.
En Hanabi, la mujer de Nishi, como personaje femenino ms importante, aparece
en prcticamente el 24% de las escenas. Sumando su presencia en todas, el tiempo real
en pantalla de esta mujer no llega a 16 minutos de los 103 que dura la obra completa.
Adems, hay que tener en cuenta que el tiempo contabilizado no est dedicado de forma exclusiva a ella, puesto que son muchas las escenas y planos que comparte con el
verdadero protagonista de la pelcula, su marido Nishi. Exactamente en dos momentos,
en planos de 20 y 4 segundos respectivamente de duracin, la mujer aparece sola en su
casa, sin la compaa de su marido, guardando ropa en una bolsa de viaje y esperando
pacientemente una vez terminada esta tarea.
El resto de personajes femeninos tienen una presencia mucho menor que la mujer
enferma de Nishi. Concretamente la viuda de Tanaka aparece nicamente en dos escenas, con un total de 50 segundos de tiempo real en pantalla. A la joven chatarrera la
vemos escasos 10 segundos en un par de escenas sin importancia ninguna para la trama
principal del filme. Las oficinistas que trabajan en el banco que atraca Nishi tampoco
merecen especial mencin, puesto que no son ms que figurantes para dar credibilidad
al escenario. Por ltimo, la nia que juega con la cometa en la playa, y que vemos en
escasos planos en la escena final de la pelcula, tampoco cuenta con una funcin en la
historia, aunque s remite a la nia que la pareja protagonista perdi. Tras la prdida, la
mujer cay enferma mientras que Nishi, por el contrario, continu trabajando duramente.
Los tiempos anteriores muestran, por tanto, el carcter secundario y de reparto de
estos personajes femeninos.
Centrndonos en la mujer de Nishi, este personaje se nos presenta por vez primera en la cama de un hospital, de espaldas y cabizbaja sin mirar a su marido. Antes ya
habamos odo hablar de ella a los compaeros policas del protagonista, haciendo referencia a los dos aos que la mujer llevaba enferma y a la prdida de la nia de ambos.
A medida que avanza la cinta, la caracterizacin de la mujer se lleva a cabo a travs de escenas que destacan su carcter infantil y frgil, quizs con la cabeza un tanto
perdida, y la ternura con la que la trata su marido, quien la hace sonrer a menudo.
La dependencia hacia l es evidente. No hay textos para este personaje. nicamente
1. Para la elaboracin de nuestras fichas se han consultado modelos referidos al anlisis de contenido de personajes femeninos, como las fichas de anlisis de Humanes y de Gifreu que ofrecen Beln
Moncls Blanco y Miguel Vicente Mario (2008) y la ficha usada en el estudio Cmo se ven las
mujeres en televisin? (Gonzlez, G; Nez, T., 2000), as como las tablas aportadas por el Informe
sobre la distribucin por sexo de los tiempos de palabras en los informativos de las televisiones pblicas
andaluzas elaborado por el Consejo Audiovisual de Andaluca (2013).
738
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
escuchamos palabras de su boca en la escena final del filme y son para dar las gracias
a Nishi y para pedirle perdn.
La culpa, por tanto, es un sentimiento que ronda a este personaje femenino. De
hecho, podemos decir que las motivaciones de Nishi vienen provocadas por su mujer,
ya que la enfermedad de ella es la que obliga a Nishi a cuidarla, a solicitar un prstamo
a la yakuza, a robar dinero de un banco y tambin a emprender el ltimo viaje juntos.
La trama principal de la pelcula se desarrolla a partir de que la enfermedad de la mujer
se hace terminal. Y el desenlace se origina, en cierto modo, tambin por ella. La salida
para una vida rota, como lo est simblicamente la cometa con la que juega la nia de
la playa, llega con la muerte. A la mujer no le queda mucho tiempo de vida y Nishi se
encarga de cuidar de ella hasta el final, un final que l mismo precipita.
En Zatoichi encontramos la presencia de algn personaje femenino en aproximadamente el 58% de las escenas, aunque el tiempo que se le dedica en pantalla es de
unos 20 minutos de los 115 del total de la cinta.
De los personajes femeninos, las geisha tienen consideracin de protagonista y
sus motivaciones desencadenan la lnea argumental de la que parte la pelcula. No slo
est representado el rol de geisha en este jidai geki, sino que tambin aparecen mujeres
como personajes secundarios de la trama en papeles de campesina y esposa.
Las dos geisha, Okinu y Osei (aunque esta ltima naci nio), son bellas y educadas en las artes, como cabe de esperar de estas mujeres, aunque tambin son hbiles
con las armas y buscan vengar el asesinato de su familia.
La campesina es una mujer activa, trabajadora, de pocos recursos econmicos y
que, como el resto del pueblo, sufre la extorsin de los seores. Es una mujer a la que
vemos dedicada a las tareas domsticas (sirve t, prepara la cena, calienta el agua del
bao, cose) pero que tambin sale a trabajar al campo. Adems, se trata de una mujer
inteligente. Ella es quien relaciona el nombre de referencia del asesino de la familia de
las geisha con el del jefe del clan.
La mujer del ronin, por el contrario, nicamente acompaa a su esposo. Est
enferma y necesita el cuidado de su marido. Se siente culpable y la vemos en pantalla
expresndole al ronin que no acepte un trabajo como asesino por ella. Los sentimientos
de culpa y dependencia la llevan al suicidio.
La similitud de este ltimo personaje con la mujer del protagonista de Hanabi viene dada por su condicin de enfermas, de esposas y de mujeres dbiles que necesitan
los cuidados de los hombres. Las dos son sufridoras y con gran sentimiento de culpa,
porque son las causantes de que los protagonistas masculinos se autosacrifiquen.
En ellas encontramos algunas de las caractersticas que la historia del cine japons
ha reproducido en sus heronas del josei eiga o gnero femenino y en el haha mono
o pelculas que versan sobre madres. Gregory Barret (1989) explica cmo el estereotipo de mujeres sufridoras est en conexin con las creencias socioculturales que, en
el caso de Japn, transforman el sufrimiento en virtud y que est presente de forma
primigenia en la diosa Izanami, que precisamente muri dando a luz. Adems hay que
tener en cuenta que el sufrimiento es una de las Santas Verdades del Budismo.
739
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Desde que el confucianismo se afianzara en Japn en el perodo Tokugawa (16001867), este sistema de creencias ha influido en numerosos aspectos de la cultura que
pueden detectarse en la formacin de los arquetipos caractersticos del cine japons.
Tambin el budismo ha dejado trazas en las construcciones y representaciones de los
personajes femeninos.
Un primer aspecto que resulta relevante es el hecho de que las mujeres hayan
sido tradicionalmente excluidas en el confucianismo (Yan, 1997). El neoconfucianista
Mencio confiri a la mujer un papel inferior y obediente frente al papel activo del hombre. Como aclara Jinfen Yan, las mujeres no representaban un ejemplo moral en este
sistema de pensamiento basado en dicotomas del tipo junzi (hombre superior) frente
a xiaoren (hombre inferior); racional/emocional; pblico/privado; divino/profano; espiritual/material u honradez/lucro. El neoconfucionista Zhou Dunyi, como tambin
resume Jinfen Yan, vincula la figura paterna con el cielo, con el yang, con el sabio y
con el dirigente; mientras que la madre, que es la gobernada, queda unida al yin, a la
tierra y a la gente comn.
Contrarios que encontramos en las geisha de Zatoichi. Ellas, elegantemente vestidas de forma tradicional, remiten a la imagen que Pierre Loti desde sus libros Madame
Chrysanthme y Japoneries dautomne extendi por Occidente. Sin embargo, Kitano
representa unas geisha que, ms all de las jvenes bellas y educadas, se guan por su
aspecto ms malvado.
Ya el Genji monogatari proporcionaba ejemplos de mujeres que tornan su natural
puro en su contrario: el propio prncipe Genji sufre la venganza del fantasma de su
exmujer o las leyendas sobre la vieja Yamauba que habita las montaas y devora a los
viajeros que se pierden en los bosques.
Para Ian Buruma, este perfil demonaco de la mujer es el reverso de la eterna
madre y Gregory Barret lo interpreta a travs del concepto de nima de Carl Gustav
Jung: imgenes arquetpicas de lo femenino en la psique de un hombre.
De esta forma, las mujeres que Kitano construye en Hanabi y Zatoichi responden
a estereotipos que no son nuevos en el cine japons sino que, por el contrario, se vienen
repitiendo desde los comienzos de la artes narrativas japonesas y que han configurado
el prototipo de la herona japonesa: sufridoras, dependientes de los hombres, autosacrificadas y mujeres con el reverso negativo de su condicin amable.
Adems, estos personajes femeninos estn en desventaja con respecto a los masculinos, puesto que existe perjuicio segn el nmero de personajes femeninos, su presencia por escenas, importancia con respecto al argumento y planos que muestran a
estas fminas en pantalla.
Bibliografa
BARLS BGUENA, Elena; ALMAZN TOMS, David (2008), La mujer japonesa, realidad y mito. Zaragoza, Prensa Universitarias de Zaragoza.
740
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
BARRET, Gregory. (1989), Archetypes in Japanese Film. USA, Susquehanna, University Press.
BENEDICT, Ruth (1974), El crisantemo y la espada. Patrones de la cultura japonesa.
Madrid, Alianza Editorial.
BINGHAM, Adam (2009), Kitano Takeshi: Authorship, Genre & Stardom in Japanese Cinema. U.K., University of Sheffield.
BOISSELIER, Jean (1998), La sabidura de Buda. Italia, Ediciones B.
BROWN, Blain (2012), Cinematography, Theory and Practice. USA, Focal Press.
BURUMA, Ian (2012), A Japanese Mirror. Gran Bretaa, Atlantic Books.
CEULEMANS, Mieke; FAUCONNIER, Guido (1979), Mass Media: The Image,
Role, and Social Conditions of Women. A collection and analysis of research materials. Unesco.
DAVIES, Roger; IKENO, Osamu (2002), The Japanese Mind. EE.UU, Tuttle.
DURANTI, Alessandro (2000), Antropologa lingstica. Madrid, AKAL.
GALBRAITH, Patrick (2009), The otaku enciclopedia. An insiders guide to the subculture of Cool Japan. Japn, Kodansha International Ltd.
GONZLEZ GALIANA, Rafael; NEZ DOMNGUEZ, Trinidad (2000), Cmo
se ven las mujeres en televisin? Anlisis de los estereotipos que distorsionan su
imagen social en los informativos no diarios de televisin, y propuestas de accin
positiva para su eliminacin. Sevilla, Padilla Libros Editores & Libreros (Serie
Comunicacin).
GOODRIDGE, Michael (2002), Directores. Cine. Barcelona, Oceno.
JACOBS, Brian (Ed.) (1999),Beat Takeshi Kitano. U.K., Tadao Press.
KITANO, Takeshi (2010), Kitano par Kitano. Con Michel Temman. Pars, Grasset.
LARDIN CARMONA, Rubn; SNCHEZ-NAVARRO, Jordi (2003), El principio del
fin. Tendencias y efectivos del novsimo cine japons. Espaa, Paids Comunicacin.
MIRANDA LUIS, ngel (2006), Takeshi Kitano. Madrid, Ediciones Ctedra.
MONCLS BLANCO, Beln; VICENTE MARIO, Miguel (2008), Analizando
noticiarios televisivos: revisin y propuesta metodolgica. En Actas y Memoria
Final. Congreso Internacional Fundacin -AEIC, Santiago de Compostela, Asociacin Espaola de la Investigacin de la Comunicacin.
RICHIE, Donald (2004), Cien aos de cine japons. Madrid, Ediciones Jaguar.
SAEKI, Junko (2008), Beyond the geisha stereotype images of new women in japanese popular culture. En SEGERS, Ryan; A. New Japan for the Twenty-first Century, Routledge, U.K.
SAID, Edward (2002), Orientalismo. Sptima edicin. Barcelona, Debolsillo.
TADA, Michitaro (2010), Gestualidad Japonesa. Barcelona, Adriana Hidalgo Editora.
TESSIER, Max (1999), El Cine Japons. Madrid, Acento Editorial.
VILA MUSTIELES, Santiago (2010), Takeshi Kitano, nio ante el mar. Madrid, Akal.
VILLAPLANA RUIZ, Virginia (2008), Identidades feministas, cultura visual y narrativas. Asparkia, 19, pp. 73-88.
741
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
742
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
El xito del reciente cine de terror nipn y la consecuente ola de remakes producidos en los Estados Unidos convierten al movimiento en un interesante objeto de
estudio acadmico. El trmino J-Horror, empleado originalmente para definir la pro743
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
duccin de terror japonesa que empieza a desarrollarse a finales de los 90, engloba
actualmente productos del gnero del resto de Asia y de los Estados Unidos, siendo
hoy da una distincin ms temtica que geogrfica (Shen, 2009). Precisamente, lo
importante de estos filmes es que su xito y su originalidad han supuesto una reinvencin del gnero que ha influido en la produccin de terror internacional, desde Japn a
los Estados Unidos, pasando por Corea y China. Las pelculas inscritas en el J-Horror
son consecuencia de un determinado contexto de produccin, ya que el movement is
essentially tied to the evolution of new media on the global market (Shen, 2009) y,
en ese sentido, the genre represents [] the dual potentialities of new media; on one
hand, a greater access and multiplicity of texts, and, on the other, the power of digitalization to erase historical context (M. Wada Marciano; 2007:41).
La presente comunicacin realiza un anlisis comparativo entre dos textos muy
populares inscritos en el J-Horror y realizados en el primer lustro del nuevo milenio:
la produccin japonesa La maldicin (Ju-On, Shimizu, 2002) y su remake norteamericano El grito (The grudge, Shimizu, 2004). Mediante su estudio se pretenden encontrar las diferencias derivadas de sus distintas nacionalidades de produccin, teniendo
presente la peculiaridad de este caso concreto, pues ambas se desarrollan en Tokio, por
lo que no son borradas las huellas del contexto histrico y, en segundo lugar, las dos
son dirigidas por Takashi Shimizu.
2. Marco terico
2.1. Auge del J-Horror en el cine internacional
Una de las ventajas principales de las producciones del J-Horror japons es que
no estn basadas en efectos especiales, sino que el miedo deriva ms bien de factores
psicolgicos (E. Ozawa; 2006:2) y, por tanto, son relativamente baratas de producir.
Adems, los directores del J-Horror nipn utilizan los nuevos medios (tales como el
video digital y la edicin de ordenador) para abaratar presupuestos, por lo que han
conseguido crear un nuevo gnero asequible, exportable y rentable. Desde el punto
de vista de la empresa audiovisual, estas pelculas se desarrollan dentro del llamado
periodo post-estudio, en el que la dicotoma major versus produccin independiente se ha reconfigurado, producindose una relacin simbitica entre ambos sistemas,
incrementndose la afiliacin entre los grandes estudios y los llamados productores
independientes (M. Wada-Marciano; 2007:24-25). No obstante, una vez descubierto
el potencial econmico de estas producciones que renuevan el concepto de terror, los
Estados Unidos han planteado los remakes como grandes producciones dirigidas a
una audiencia internacional. Lo curioso del J-Horror es que these films have evolved
from independent B-movies in the East to major blockbusters in the West and are now
established as a genre within Hollywood cinema (P. Shen; 2009).
The Ring: El crculo (Ringu, Nakata, 1998) es la pelcula que impulsa el xito
mundial del J-Horror, adaptndose apenas cuatro aos despus en Estados Unidos
bajo el ttulo The Ring (Verbinski, 2002) con un nivel de beneficios que prcticamente
744
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
triplic su presupuesto1. Tras el gran xito, Nakata realizar secuelas2 tanto en Japn
Ringu 2: El crculo 2 (Ringu 2, 1999)- como en los Estados Unidos (The Ring Two,
2005). En 2002 trata de emular su primer xito con otra produccin diferente y estrena
Dark Water (Honogurai mizu no soko kara, Nakata), que sera versionada en 2005 de
nuevo en el mercado estadounidense bajo el ttulo Dark Water. La huella (Dark Water,
Salles). La frmula se repite y otros directores realizan otros remakes de producciones
de J-Horror que, no obstante, no consiguen obtener la misma repercusin, augurando
el agotamiento de la frmula: en Pulse (Conexin) (Pulse, Sonzero, 2006) participa como guionista el especialista en cine de terror norteamericano Wes Craven, que
adapta la versin original de 2001 Pulse (Kairo, Kurosawa); no obstante, ni la pelcula
japonesa ni la versin norteamericana consiguen gran repercusin internacional. Llamada perdida (Chakushin ari, Miike, 2003) se adaptar cinco aos despus Llamada
perdida (One Missed Call, Valette, 2008)- sin llegar a cubrir sus gastos de produccin3.
Nuestro objeto de estudio, El grito, que se realiz tan solo dos aos despus de La maldicin, es especialmente reseable por dos razones: en primer lugar, porque atrajo a
una gran audiencia recaudando diez veces su presupuesto de produccin4. En segundo
lugar, es un caso de remake destacable porque el mismo director japons se encarga de
la direccin en la versin americana, co-escribiendo el guin junto a Sthepen Susco.
745
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Por ello, de acuerdo con E. Ozawa, the success of the Hollywood remake of Ringu
comes from the way in which it succeeded in making it totally adapted to an American
cultural background (2006:7) a travs de la erosin de las marcas de japonesidad de la
historia original. Esta autora considera que la obra de Nakata, en la que el fantasma es
de origen estadounidense, no contribuye a generar xenofobia (en el sentido ms literal
del trmino, pues se refiere al miedo hacia los extranjeros y no al rechazo o desprecio).
En contraste, el hecho de que en The Grudge los fantasmas sean japoneses que acechan
o atacan a estadounidenses vendra a reforzar la idea de que los espacios y las personas
de culturas diferentes son potencialmente peligrosos para los occidentales. C. Balmain
desarrolla an ms esta idea y argumenta que Kayako, el espectro de The Grudge,
puede ser interpretada como una plasmacin del estereotipo de la mujer fatal (que
no deja de ser una prolongacin/personificacin del misterioso Oriente). As, en el remake, el fantasma is a threat to white masculinity and therefore the very foundations of
American society (C. Balmain; 2008:188). Wee (2011) tambin aplic una perspectiva
de gnero en su anlisis de la versin estadounidense de The Ring. Esta autora concluye que, si bien ambas versiones ofrecen una perspectiva misgina al representar a las
mujeres como seres violentos y malvados, la versin estadounidense resulta ms conservadora. Esto se debe no solo a ciertas diferencias culturales, sino al modo en que el
film estadounidense conecta de forma intrnseca y simplista la maternidad, la feminidad
y la monstruosidad. Dicha autora ha explorado ms ampliamente cuestiones de gnero,
abordando por ejemplo la figura paterna en The Grudge (V. Wee; 2013).
Dado que gran parte de la bibliografa disponible se centra en el remake del film
Ringu (Hideo Nakata, 1998), consideramos necesario prestar atencin a The Grudge
por el hecho de que en este largometraje no se borra el origen japons, sino que son los
propios personajes estadounidenses quienes se trasladan a Japn. Esta decisin creativa conlleva importantes implicaciones en el modo en que Japn y Estados Unidos
(Occidente, por extensin) se perciben e interactan mutuamente a nivel simblico.
Tal y como ha sugerido K. Wetmore, Shimizus film, by keeping the story in Japan
shifts the horror from a Japanese fear of the irrational and the dissolution of the family
to an American fear of Japan (2009). En nuestro anlisis del original japons y el
remake estadounidense sealaremos otros cambios importantes que, en ltima instancia, desvelan el poder de las obras audiovisuales para transmitir ideologas y afectar a
nuestras relaciones interculturales.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Son varias las obras audiovisuales que narran eventos relacionados con los films que componen
La maldicin. En primer lugar, las bases creativas del proyecto se encuentran en dos cortometrajes
(Katasumi y 4444444444 ) que Shimizu crea en 1998 mientras asiste a las clases del famoso director
Kiyoshi Kurosawa. A continuacin, en el ao 2000, aparecen como producto para video dos cintas (Juon y Ju-on 2) dirigidas por Shimizu. Se trata de las primeras versiones del relato, las cuales seran reelaboradas por el propio director en los aos 2002 y 2003 para su estreno cinematogrfico y, ms tarde,
en remakes estadounidenses. Tambin existen otros productos relacionados con la saga pero que no
han sido concebidos directamente por Shimizu: los mediometrajes Shiroi Rjo y Kuroi Shjo, dirigidos
por Ryuta Miyake y Mari Asato en 2009; una tercera parte de la versin estadounidense estrenada en
2009, varios cmics y novelas, as como un videojuego lanzado para la consola Nintendo Wii en 2009.
747
4. Anlisis
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
748
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
hizo que las audiencias occidentales entraran en contacto por primera vez con elementos comunes y muy asentados en los lugares de origen de los films, como la existencia
de fantasmas, maldiciones, o premoniciones. Del mismo modo, el ritmo narrativo y la
puesta en imagen de los relatos de terror asiticos tambin se consideraron caractersticos, dando como resultado una nueva tendencia o tipo de cine de terror cuya novedad
se encuentra nicamente en los ojos de los espectadores occidentales. Y es que, como
veremos, el J-Horror se sustenta en arquetipos propios de la tradicin cultural nipona
que el pblico occidental mayoritario desconoce.
Nos centraremos, en concreto, en los dos espectros principales de The Grudge,
puesto que cada uno de ellos remite a narrativas y personajes con amplia presencia en
el imaginario japons. Por un lado, Kayoko es un ejemplo evidente de onry, el espritu de una mujer atormentada en vida que regresa para cobrar su venganza. Esta figura
sobrenatural, muy presente en la tradicin cultural japonesa, aparece en prcticamente
todas las pelculas de terror japons que han obtenido xito en Occidente, de modo que
se ha convertido en el smbolo del J-Horror. Su caracterizacin, que procede de prcticas y creencias funerarias japonesas mezcladas con influencias teatrales y literarias,
se basa en la larga cabellera negra (generalmente ocultando el rostro), ropajes blancos,
piel plida o blanquecina, y movimientos antinaturales y bruscos (S. Sumpter; 2006).
La simbologa que rodea a este tipo de espectro es ciertamente compleja, puesto que
generalmente presentan dos facetas ambivalentes: el deseo de justicia/venganza (que
puede ser visto como legtimo en ciertos casos) y su ira descontrolada que termina
afectando a personas inocentes. G. Barrett ha analizado y discutido este arquetipo en
el cine japons y seala que en estos fantasmas es posible apreciar un cierto deseo
feminista de liberacin de una sociedad patriarcal (1989:97-117).
Por el otro lado, Toshio, el nio espectral que aparece en el pster del film, puede
ser considerado como una evolucin del gato fantasma (en japons conocido como bakeneko o kaiby). As, Toshio viene a ser un hbrido entre nio y gato, tal y como podemos
comprobar al escuchar sus bufidos, sus ojos extraamente negros y su alternancia entre
la forma humana y animal. Narrativamente, el personaje es as porque el pequeo fue
ahogado en una baera junto con su gato negro, de modo que los espritus de ambos
quedaron unidos o fusionados. En ltima instancia, Toshio remite a multitud de historias,
relatos y films de terror en los que el causante de las desgracias y las muertes son gatos
fantasmas. Este tipo de obras fue muy popular durante los aos 50 y 60 en Japn (A.
Richards; 2010), aunque sus inicios pueden trazarse prcticamente hasta la dcada de
19108. El fantasma era interpretado comnmente por actrices, por lo que dicho arquetipo
se constitua a partir de la belleza, el engao, y la malicia, combinando as caractersticas tradicionalmente atribuidas tanto a los felinos como a las mujeres. Por ltimo, sim8. Para una concisa pero interesante aproximacin a la historia del film de terror de gatos fantasmas, consulte J. Sharp (2011:86-87). Entre los ttulos ms conocidos podemos citar Ghost-Cat of
Arima Palace (Kaiby Arima goten, Ryohei Arai, 1953), Ghost-Cat of Gojusan-Tsugi (Kaiby Gojsan
tsugi, Bin Kato, 1956), Ghost-Cat Wall of Hatred (Kaiby noroi no kabe, Kenji Misumi, 1958), Black
Cat Mansion (Brei kaiby yashiki, Nobuo Nakagawa, 1958), The Ghost Cat of Otama Pond (Kaiby
Otama-ga-ike,Yoshihir Ishikawa, 1960), Kuroneko (Kaneto Shindo, 1968), y The Haunted Castle
(Hiroku kaiby-den, Tokuz Tanaka, 1969).
750
plemente apuntaremos que incluso la propia perspectiva y actitud hacia los elementos
sobrenaturales es diferente en Occidente y en Japn, donde muchas personas mantienen
supersticiones y creencias relacionadas con el mundo espiritual (R. Anderson; 1995).
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Conclusiones
Del anlisis realizado se extraen las siguientes conclusiones:
a) Diferencias narrativas: la estructura del remake se organiza en torno a la figura de
un personaje protagonista con cualidades de hroe, perdindose la organizacin
por episodios independientes presente en el original. Este cambio de la estructura
se debe principalmente a la diferencia de mercados a los que se dirigan ambos
filmes, pero tambin determina la forma de consumo y el texto final. En ese sentido, es ms importante en la versin americana la resolucin de los conflictos de
los personajes que el propio terror.
b) El encuentro intercultural: la fusin de culturas que se produce en El grito es
un factor ms en la creacin del ambiente de terror, pudindose afirmar que la
xenofobia, en su sentido ms literal y no estrictamente peyorativo, es parte de la
construccin del relato. La indefensin de los occidentales es superior, aunque la
maldicin pueda afectar a cualquiera, porque no comprenden del todo el entrono
en el que se desenvuelven. A diferencia de las otras producciones norteamericanas
de J-Horror, la localizacin y la tradicin cultural nipona tienen un rol en esta
pelcula como agentes exticos asociados al terror.
c) Elementos propios del folklore japons: en ambas producciones se mantiene la
figura de la mujer vengadora (Kayoko) y el gato sobrenatural (Toshio), con la
diferencia de que, en la versin original, Kayoko es una vctima inocente y, en el
remake, tiene un comportamiento ms patolgico, lo que en cierta medida viene
a impulsar su carcter vengativo despus de morir. De esta forma, en el remake
existe la necesidad moral de justificar su vileza, mientras que no existe justificacin para su comportamiento en La maldicin.
En definitiva, a pesar de las grandes similitudes existentes entre ambos filmes,
encontramos diferencias significativas tanto a nivel narrativo, como en el enfoque intercultural y en la introduccin de elementos propios del folklore japons.
Bibliografa
AGUILAR, Carlos, AGUILAR, Daniel, SHIGETA, Toshiyuki (2001), Cine fantstico
y de terror japons (1899-2001). San Sebastian, Semana de Cine Fantstico y de
Terror de San Sebastian.
ANDERSON, Richard (1995), Vengeful Ancestors and Animal Spirits: Personal Narratives of the Supernatural in a Japanese New Religion, Western Folklore, Vol. 54,
No. 2, pp. 113-140.
751
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
los temas que menos han sido tratados dentro del rea de videojuegos se refiere al rea
de estudios culturales, y en concreto, el rea de estudios japoneses.
La razn por la que este tipo de estudios deberan aplicarse a los videojuegos est
intrnsecamente relacionada con la historia del medio. Si bien el videojuego, en tanto
que artefacto cultural definido y aceptado como bien de consumo, asienta sus races en
la industria informtica de los aos cincuenta y sesenta (S. Kent; 2001), su rango de
aplicaciones e influencia se ha extendido a multitud de espacios culturales y entornos
sociales. Al igual que otras formas de expresin artstica, como el cine o la msica,
los videojuegos son objetos susceptibles de convertirse en poderosos transmisores de
valores e ideologas, al tiempo que sirven como objetos de entretenimiento. Como
Bogost (2007) y Frasca (2009) estipulan, el rango de aplicaciones del videojuego es
especialmente elevado. Segn la concepcin de Aarseth, los videojuegos son fbricas
de signos que permiten al usuario un margen de interaccin imposible de encontrar
en otros medios (1997). Estas observaciones se centran especialmente en el aspecto
no-lineal de un modelo especfico de videojuego (las aventuras grficas y la ficcin
interactiva), pero pueden aplicarse a multitud de aspectos del diseo de juegos. Los
videojuegos tambin deben considerarse como una evolucin, o continuacin, de juegos tradicionales y del acto del juego (play), tal y como entenda Huizinga (1953) en
su seminal obra. El resultado de ambas afirmaciones muestra un importante problema:
Cmo podran aunarse ambas propuestas en una sola?
Una forma de hacerlo es teniendo en cuenta el hecho de que, en un juego, los
descriptores que se emplean para definir los elementos textuales de un artefacto cultural deben ser reinterpretados y adaptados a las cualidades del medio. En cualquier
juego, sea ste interactivo o no, los principales elementos que lo definen se basan en
dos caractersticas fundamentales: el conjunto de reglas que estructuran y establecen
las condiciones de la partida (ludus) y la interaccin entre uno o ms jugadores dentro
del mbito de las reglas juego (paideia) (R. Caillois; 1961). Estos elementos son revisados por Juul para referirse al caso especfico de los videojuegos, que distingue en los
videojuegos una tensin y compenetracin entre las reglas y los mundos ficticios
que genera la computadora para contextualizar dichas reglas (2005). Tambin recalca
que, al contrario que el resto de frmulas ldicas, las reglas permanecen invisibles al
jugador, lo que otorga una ambigedad al acto de juego que no se traduce del mismo
modo en juegos de mesa y cartas (J. Newman; 2004). La ocultacin de las reglas del
juego ofrece varias ventajas para el jugador: en primer lugar, permite el establecimiento de unas normas extraordinariamente complejas que, a pesar de todo, son fciles
de asimilar por el usuario; en segundo lugar, convierte a los videojuegos en sistemas
cerrados, susceptibles de ser dotados de autora e intencionalidad artstica, algo que es
mucho ms difcil de hacer en un sistema de reglas abierto.
As pues, existe un espacio de discusin en el que pueden considerarse a los videojuegos como legtimos textos culturales, capaces de ser interpretados y analizados
con las herramientas adecuadas. Este factor no debe negar el resto de las cualidades
del medio (J. Juul; 2005), pero permite complementarlas considerablemente. Al mismo tiempo, debemos considerar que cualquier anlisis textual que se deba elaborar
754
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
en torno a los videojuegos debe tener en cuenta que cualquiera de ellos, por su propia
naturaleza, se asienta en el componente interactivo entre el jugador y las reglas, lo
que obliga a un enfoque analtico diferente que el que se emplea en otros medios. La
forma en que dicha interaccin se concibe pasa a travs de dos filtros: las decisiones
de los programadores sobre cmo debe estructurarse el juego y el contexto negociado
entre el jugador y las normas de la partida. Segn el modelo clasificatorio de Gonzalo
Frasca (2009), el primer factor agrupara tanto el playworld (el espacio narrativo sobre
el que se contextualizan las reglas del juego) y las mecnicas, mientras que el segundo
agrupara nicamente a la playformance (el modo en que el jugador opta por jugar al
juego, teniendo en cuenta factores tales como el formato, el entorno u otros factores
extradiegticos). La suma de estos factores deber contar como una aproximacin suficiente para desarrollar una ontologa del videojuego lo bastante apropiada y sistemtica para su estudio.
El presente artculo pretende ser una presentacin esquemtica de cmo, teniendo
en cuenta estos elementos, podran estudiarse al videojuego dentro de la ptica de los
estudios culturales. En los ltimos 20 aos, un nmero cada vez mayor de acadmicos
ha indagado en la relacin entre videojuego y cultura, con diversas aproximaciones al
contenido textual de estos artefactos. Por otra parte, el nmero de estudios centrados
en ellos que tienen en cuenta los factores indicados es escaso, o centrados en apartados
especficos del acto de juego en vez de una visin holstica. Las lecturas de estos trabajos revelan una cierta dificultad por parte de los expertos para comparar los juegos
desde mltiples perspectivas en vez de una (por ejemplo, entre la disciplina especfica
de diseo de juegos y el rea de estudios culturales), y parte de esta tensin se explica
porque el objeto de estudio es demasiado amplio como para poder abarcarse mediante
las metodologas actuales. En resumidas cuentas, es imposible abarcar la totalidad de
las interacciones del jugador con el juego, especialmente cuando estos productos se
distribuyen a nivel internacional (J. Newman; 2004).
Debido a esta dificultad, se han propuesto otras formas con las que relacionar
cultura y videojuegos. Una de las ms interesantes trata de centrarse en las convenciones de diseo que se han generado en torno a los distintos tipos de productos que se
han hecho con el tiempo, y cmo dichas convenciones han sido capaces de transmitir
signos especficos en funcin de la forma en que se puede interactuar con ellos. Este
modelo fue descrito y definido por Ian Bogost como el modelo procesal o de procedimientos (2007, 2011) y ha sido de inmensa ayuda para trabajos de investigacin
posteriores. Esto no significa que no haya encontrado importantes detractores (M. Sicart; 2013), pero es una base lo bastante slida como para iniciar estudios culturales
con cierta precisin y fundamento. Tal y como Bogost lo define, el modelo de procedimientos parte del estudio de la transmisin de valores y signos semiticos a travs
del proceso de juego. Este modelo implica necesariamente que cualquier juego deba
analizarse observndolo en movimiento e interactuando con l, y no nicamente a travs de la representacin visual o del contenido textual. Al mismo tiempo, es un modelo
que sita como factor de primer orden al diseo de las reglas como el componente
fundamental para la comprensin y anlisis terico. Estas cualidades hacen del modelo
755
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
de Ian Bogost un sistema til para rastrear las intenciones del autor en un juego, y con
ello, permite identificar y analizar el discurso cultural que pueda estar presente en esas
intenciones.
En ltima instancia, cualquier cuestin planteada en torno a la manera de definir
apropiadamente al videojuego se encontrar con una problemtica importante. Hablar
de diseo de juegos, en definitiva, implica un campo de estudio demasiado extenso, en
parte porque las formas de juego han variado tanto como sociedades han existido a lo
largo de la historia humana (J. Huizinga; 1950). Por esa razn, debemos considerar la
posibilidad de que, a la hora de hablar de la influencia de la industria del videojuego
japonesa en el resto de industrias occidentales, no estamos hablando exclusivamente
de influencia econmica o industrial, sino tambin de influencia artstica, cultural y
social. Es una ventana a la que podemos asomarnos los que deseamos saber ms sobre
el papel de Japn en el mundo actual.
As pues, las cuestiones tratadas en este campo tienen que ver directamente con
Japn y la cultura japonesa, pero ms especficamente, tienen que ver con la bsqueda e identificacin de signos culturales en un producto tan complejo como es el videojuego. No se trata de un caso de estudio banal: el conocimiento ms rudimentario
de la industria del videojuego revela una presencia indiscutible de firmas japonesas
en el sector, hasta tal punto que durante ms de dos dcadas la produccin mundial
de estos productos se encontraba dominada por ellas (C. Kohler; 2004). Ms an, un
nmero considerable de las reglas y convenciones que existen en torno a la manera de disear videojuegos proceden directamente de esta etapa de influencia. Estos
datos otorgan, a nivel histrico y artstico, un papel protagonista a las empresas japonesas, papel que fue analizado por Chris Kohler en detalle. Si bien su libro ofrece
bastante informacin sobre la presencia de determinados videojuegos japoneses en
el mercado estadounidense, no realiza una investigacin exhaustiva de las caractersticas que lo definen. En vez de ello, afirma que estos artefactos fueron notorios por
ser uno de los primeros en introducir la idea de narrativa en un producto interactivo.
Una afirmacin as resulta cuanto menos dudosa, en especial cuando se tiene en
cuenta el esfuerzo de programadores americanos por implantar conceptos y caractersticas narrativas que asemejaran sus productos a producciones hollywoodienses (J.
Russell; 2012). Adems, la afirmacin de Kohler implicara necesariamente la posibilidad de que los videojuegos son incapaces de transmitir valores culturales si no
es de forma intencionada, lo cual resulta contrario a las tesis de Ian Bogost (2007).
A pesar de esto, debemos tener en cuenta que su insistencia sobre la importancia de
los juegos japoneses est basada en hechos comprobables, especialmente si tenemos
en cuenta que no ha sido un aspecto muy tratado en torno a los estudios acadmicos
de los videojuegos.
As pues, a travs del vocabulario ofrecido por Ian Bogost (2011) y una aproximacin histrica de la industria (J. Russell, 2012; T. Donovan, 2010), resultar posible
trazar y comprobar el peso que el dominio industrial y creativo de Japn en la industria
del videojuego ha supuesto para la percepcin cultural de este pas, y al mismo tiempo,
para el desarrollo de los estudios orientales en su conjunto.
756
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
dera la base sobre la que descansa buena parte de la industria actual. Otro aspecto que
recalcan estos historiadores es que, para poder garantizar su xito, Nintendo recurri
a medidas de marketing muy agresivas, que abarcaban desde una masiva produccin
de merchandising (incluyendo series de televisin, pelculas y documentales), hasta
el apoyo a seguidores devotos para garantizar unas ventas elevadas (D. Sheff; 1999),
todas estrategias imitadas y continuadas en la actualidad.
Sin embargo, es innegable que uno de los mayores factores de xito de Nintendo
fue su oferta en videojuegos, que han pasado a la historia como algunos de los ms
importantes e influyentes jams hechos. Un aspecto especialmente interesante de esto
juegos es que se disearon basndose tanto en convenciones de trabajo occidentales
como orientales. Debido a las limitaciones inherentes a la plataforma de Nintendo, los
programadores y diseadores decidieron experimentar con multitud de convenciones
y gneros pre-establecidos, lo que dio lugar a una taxonoma completamente nueva de
productos que ha mantenido su influencia hasta la actualidad.
Para poder penetrar en el mercado occidental, las empresas japonesas recurrieron
a un intenso proceso de desculturalizacin de sus productos que les permiti colocar sus productos con velocidad y eficacia (K. Iwabuchi; 2002). Desde un principio,
Nintendo se asegur de filtrar el nmero de juegos que podan distribuirse mediante
la implantacin de un chip de seguridad que evitaba la reproduccin de software no
aprobado por Nintendo (C. ODonnell; 2010). A travs de este chip, Nintendo poda
negociar en posicin de ventaja el contenido de cualquier software con las empresas
que quisieran publicar en su hardware, e incluso prohibir la introduccin de algunos
elementos que se considerasen ofensivos. Si bien esta medida se justific como una
estrategia con la que evitar la repeticin del exceso de oferta de 1983, es interesante
comprobar que dicho chip no se implant jams en las consolas destinadas al mercado
japons (D. Sheff; 1999). Debido a que Nintendo demostr ser notoriamente estricto
con su poltica de contenidos (C. ODonnell; 2010) numerosas empresas (especialmente las americanas) empezaron a ver a esta entidad con malos ojos y llegaron a
acusarla de incurrir en monopolio y competencia desleal (D. Sheff; 1999). Esta situacin tambin provoc la fuga de estudios pequeos a hardware y mercados menos
exigentes (Y. Aoyama y H. Izushi; 2002; D. Sloan; 2011). Desde el punto de vista del
consumidor americano y europeo, la retirada de las empresas americanas supuso que el
tipo de juegos que experimentaron durante este perodo acab siendo producido mayoritariamente por empresas japonesas, que haban establecido licencias ventajosas con
Nintendo antes de que sta entrase en el mercado occidental (D. Sheff; 1999). Muchas
de estas compaas haban adquirido prosperidad diseando juegos durante los inicios
de la industria japonesa (M. Picard; 2013), y cuando tuvieron la oportunidad de acceder a Estados Unidos, lo hicieron con una seleccin de productos considerablemente
pulidos y atractivos para los jugadores occidentales.
Adems de someterse a la desculturalizacin de Nintendo, las empresas desarrolladoras japonesas se esforzaron por crear juegos que parecieran extrados de la
misma cultura a la que pensaban dirigirse, en un claro proceso por crear productos que
Iwabuchi calificara sin aroma cultural (2002). Juegos como Contra, Final Fight,
758
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Golden Axe y Bad Dudes seguan un modelo de diseo que enfatizaba el combate y
los reflejos, los cuales se contextualizaban en narrativas occidentales. En concreto, los
productos Contra y Bad Dudes son una muestra clara del deseo de las empresas japonesas por capturar el clima poltico del momento, si bien a travs de una exageracin
desmesurada de las polticas de Ronald Reagan y el enaltecimiento del hroe masculino de los 80. Del mismo modo, juegos centrados en el combate y avance horizontal,
como el mencionado Final Fight o la saga Streets of Rage, basaban sus mecnicas y
diseo en numerosas pelculas americanas centradas en la violencia juvenil y las bandas callejeras, como The Warriors, Rebelde o Karate Kid. El juego Golden Axe, por
otra parte, alteraba ligeramente estas mecnicas para introducir elementos propios de
las convenciones narrativas presentes en la fantasa heroica y juegos de rol.
Sin embargo, aunque estas prcticas de localizacin fueron exitosas, la mayora
de las veces los juegos resultantes adquiran rasgos de ambas culturas, lo que los convirti en productos hbridos sin un punto de origen claro. La saga de juegos Megaman,
por ejemplo, deba buena parte de su inspiracin al manga Astro Boy, concebido por
el escritor Osamu Tezuka en los aos cincuenta, pero tambin de obras occidentales
como el cuento Pinocho o la obra literaria de Isaac Asimov. Dentro del mismo gnero,
Metroid basaba su mecnica en la exploracin y la sensacin de claustrofobia, elementos inspirados por la pelcula de Ridley Scott Alien (C. Kohler; 2004), as como
otros rasgos ms propios de la ciencia ficcin heroica japonesa, como Kamen Rider.
Por ltimo, juegos como Super Mario Brothers, Final Fantasy y The Legend of Zelda
mostraban esta disposicin a la hibridacin tanto en su contenido como en su filosofa
de diseo. Por ejemplo, Zelda y Final Fantasy se basaron en las mecnicas de juegos
de ordenador americanos, como Rogue y Wizardry, y en las de las novelas visuales ms
propias de Japn, al tiempo que mezclaban su carga narrativas con convenciones clsicas de la historia literaria. Desde el punto de vista ldico, estos hbridos tambin dieron
lugar a gneros de juego totalmente nuevos: por ejemplo, Super Mario Bros dio lugar
al gnero plataformas, mientras que Dragon Quest dio lugar a los llamados JRPG
(Japanese role playing games) y el ya mencionado Streets of Rage a los beatem up.
Todos estos casos muestran que los videojuegos japoneses de los aos 80, aquellos
que fueron traducidos y localizados en Estados Unidos, muestran un carcter hbrido
que puede atestiguarse a varios niveles: a un nivel puramente esttico o narrativo, se
encuentran de signos y elementos propios tanto del discurso cultural occidental como
oriental; a un nivel ldico, estn basados en tradiciones de diseo que son una mezcla de
las tradiciones americanas y japonesas, lo que en cierto modo dio lugar a nuevas formas
de entender el videojuego. Esta situacin, en ltima instancia, que entre las empresas
niponas y el mercado occidental existi un dilogo cultural que afect a la percepcin
de los consumidores americanos, y en cierta medida, los diferenci considerablemente
de los consumidores japoneses, que eran tratados ms como un mercado de pruebas
donde el control estaba garantizado y haba espacio para la experimentacin.
Sin embargo, esta situacin ha empezado a sufrir cambios notables en los ltimos
aos, especialmente a partir del resurgimiento de la industria americana en los aos
2000 (D. Sloan; 2011), que vino acompaada de una recesin del mercado japons en
759
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ponerse en contacto con la cultura japonesa a travs de ellos, y al tiempo que han
absorbido imgenes y signos culturales de esa regin, han sido capaces de influir en
ellos, tanto como consumidores activos de videojuegos como del discurso orientalista.
Las imgenes hbridas resultantes son un reflejo mismo de la tensin actual de Japn
por intentar ser un puente entre Occidente y Oriente, pero tratando de mantenerse al
mismo tiempo como bloque cultural unificado. Ahora ms que nunca, es imperativo
comprobar qu implicaciones tendr esta tensin para el futuro papel de esta regin en
el mundo. El videojuego, al igual que muchos otros artefactos culturales, es reflejo de
esta evolucin y servir de punto de partida con el que seguir de cerca la evolucin y
desarrollo que tendr el dilogo cultural entre Occidente y Oriente.
Bibliografa
AARSETH, Espen (1997), Cybertext: Perspectives on Ergodic Literature. Baltimore,
Johns Hopkins University Press.
AOYAMA, Yuko & IZUSHI, Hiro (2003), Hardware gimmick or cultural innovation? Technological, cultural, and social foundations of the Japanese video game
industry. Research Policy, n32, pp. 423-444.
BOGOST, Ian:
(2007), Persuasive Games: The Expressive Power of Videogames. Cambridge, MIT
Press.
(2011), How to do Things with Videogames. Minneapolis: University of Minnesota
Press.
CAILLOIS, Roger (1961), Man, Play and Games. Urbana, University of Illionis Press
CONDRY, Ian (2009), Anime Creativity: Characters and Premises in the Quest for
Cool Japan. Theory, Culture & Society, n26 (2-3), pp. 139-163.
CONSALVO, Mia (2006), Console video games and global corporations: creating a
hybrid culture. New Media Society, 2006 8:117.
DONOVAN, Tristan (2010), Replay. The History of Video Games. Sussex Oriental,
Yellow Ant.
ERNKVIST, Mirko (2008), Down Many Times, but Still Playing the Game: Creative
Destruction and Industry Crashes in the Early Video Game Industry 1971-1986.
En: History of Insolvency and Bankruptcy from an International Perspective. Estocolmo, Sdertrn Academic Studies, pp. 141-178.
FRASCA, Gonzalo
(2007). Play the Message: Play, Game and Videogame Rhetoric, Dinamarca, Universidad de Dinamarca.
(2009). Juego, videojuego y creacin de sentido: una introduccin. Comunicacin
N 7, Vol. 1.
GUTIRREZ, Jaume Esteve (2012), Ocho quilates, una historia de la Edad de Oro
del Software espaol (I). Espaa, Start-T Magazine Books.
761
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
HUIZINGA, Johann (1953), Homo Ludens: a Study of the Play Element in Culture.
Boston: Beacon Press.
IWABUCHI, Koichi (2002), Recentering globalization: popular culture and Japanese
transnationalism. Durham, Duke University Press.
JENKINS, Henry (2006), Convergence Culture: Where New and Old Media Collide.
Nueva York, New York University Press.
JETRO (2007), Japanese Video Game Industry. En: http://www.jetro.go.jp/en/reports/
market/pdf/2007_02_r.pdf. [01/02/2014].
JUUL, Jesper (2005), Half-Real: Video Games between Real Rules and Fictional
Worlds Cambridge, MIT Press.
KENT. Steven L. (2001), The Ultimate History of Video Games. New York, Three
Rivers Press.
KOHLER, Chris (2004), Power-Up: How Japanese Video Games Gave the World an
Extra Life. Indiana, BradyGames.
MURRAY, J. (1997), Hamlet on the Holodeck: The Future of Narrative in Cyberspace, Cambridge, MIT Press.
NEWMAN, James (2004), Videogames. Londres, Routledge.
ODONNELL, Casey (2011), The Nintendo Entertainment System and the 10NES
Chip: Carving the Video Game Industry in Silicon. Games and Culture, n6 (1),
pp. 83-100.
PICARD, Martin (2013), The Foundation of Geemu: A Brief History of Early Japanese video games, Game Studies, Volume 13, Issue 2.
RUSSELL, Jamie (2012), Generation Xbox: How Videogames invaded Hollywood.
Sussex Oriental, Yellow Ant.
SAID, Edward W. (1995), Orientalism. Londres, Penguin Books.
SHEFF, David (1999), Game Over: How Nintendo conquered the World. Wilton: Cyberactive Media Group.
SICART, Miguel (2013), Agaisnt Procedurality. Game Studies, Volume 11, Issue 3.
SLOAN, Daniel (2011), Playing to Wiin: Nintendo and the Video Game Industrys
Greatest Comeback. Nueva York, Wiley.
WILLIAMS, Dmitri (2002), Structure and Competition in the U.S. Home Video
Game Industry. The International Journal of Media Managements, n4 (1), pp.
41-54.
Web oficial de la BBC http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/click_online/9159905.
stm [02/02/2014].
762
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Uno de los creadores reconocidos como clave en la historia del videojuego es,
sin duda, el japons Shigeru Miyamoto. Inici su carrera tras la primera crisis del
videojuego a finales de los 70 (J. Raessens y J. Goldstein; 2005:27), el diseador
utilizara la esttica kawaii que se estaba iniciando en estos momentos (S. Kinsella;
1995:220) para desarrollar visualmente su obra, suponiendo una gran influencia en los
diseadores posteriores.
Debido a la juventud del videojuego el trabajo de este creador sigue estando vigente en la actualidad. Con uno de los puestos de ms influencia y poder1 dentro de la
1. En la actualidad es Director General de EAD de Nintendo. Datos extrados de http://www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,36620/
763
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
compaa que lo vio nacer, Nintendo, el artista nipn sigue fiel a la a la visin artstica
que revolucion la forma de entender el videojuego con su pera prima Donkey Kong
(Donkey Kong, Miyamoto, 1981).
Gracias a la apariencia dulce y amigable de lo kawaii (S. Kinsella; 1995:220) este
estilo visual ha sabido imponerse como el principal referente en juegos de smartphone. As, se observa como el estilo artstico que introdujo con su obra en los inicios del
videojuego ha conseguido encontrar un hueco en la industria del software para mviles
como principal apartado visual para estas nuevas APP.
La presente comunicacin realiza un anlisis cualitativo y comparativo de algunos
de los principales hroes y personajes creados por el creador japons, comenzando con la
gran importancia de Mario desde su primer juego Donkey Kong (Donk Kongu, Miyamoto, 1981), hasta la forma de plasmar a la mujer en ttulos como Sper Mario Bros. (Sp
Mario Burazzu, Miyamoto, 1985) o en The Legend of Zelda (Zeruda no Densetsu, Miyamoto, 1986). Adems, analizaremos la influencia del estilo artstico utilizado por el autor hasta la actualidad dentro de la gran expansin del videojuego en dispositivos mviles.
2. Marco terico
2.1. Primera crisis del videojuego
Antes de lograr un tejido industrial fuerte y cohesionado el videojuego sufri una
crisis que debilit la confianza del futuro en este mercado. Con los primeros intentos
de comercializacin de consolas domsticas, siendo la primera de ellas Magnavox
Odyssey (J. Raessens y J. Goldstein; 2005:24), inversores y pequeos empresarios
descartaron en un primer momento tomar las riendas de este negocio.
Durante esta primera crisis que comenzara en el ao 1978 (J. Raessens y J. Goldstein; 2005:27) diferentes pioneros en este sector comenzaron a darle la vuelta al mercado del videojuego. Nombres propios como Nolan Bushnell2 o Toshihiro Nishikado3
fueron algunos de esos visionarios que consiguieron asentar las bases de esta industria,
siendo Miyamoto uno de los responsables ms importantes en la concepcin del videojuego durante este perodo para acabar convirtindose en figura capital tras la segunda
crisis del videojuego (J. Raessens y J. Goldstein; 2005:34).
Gracias a la aparicin de Donkey Kong (Donk Kongu, Miyamoto, 1981) y de
su siguiente ttulo para mquinas arcades, Mario Bros4 (Mario Burazzu, Miyamoto,
2. Nolan Bushnell fund en 1972 la empresa de videojuegos Atari, considerada la fundadora de la
industria del videojuego. Datos extrados de http://www.atari.com/corporate/about-atari-sa
3. Toshihiro Nishikado es el creador de uno de los juegos ms importantes de la historia de los arcades: Space Invaders (Supsu Inbd, Nishikado, 1978). Datos extrados de http://www.imdb.com/
name/nm1046295/?ref_=nmbio_emt_1
4. Aunque Mario ya haba hecho su aparicin en Donkey Kong (Donk Kongu, Miyamoto, 1981), no
sera hasta este juego cuando tomara definitivamente el nombre. Datos extrados de http://www.ign.
com/articles/2010/09/14/ign-presents-the-history-of-super-mario-bros
764
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
encarnan el mayor mal posible dentro de estos mundos se siguen representando dulces
y estticamente atractivos, muy alejados de la concepcin occidental de cmo debe
ser la encarnacin del mal. Es en estos momento en los que la influencia de lo kawaii
por parte del creador se deja ver de una manera notable, ya que en este estilo artstico
los villanos ms malos por alguna razn no alcanzan a verse tan malvados y donde
la infancia, eternizada, logra ser transportada a la vida real (M. Bogarn; 2011:74).
Otro elemento diferenciador de lo kawaii que se adapta dentro de su narratologa es la forma de representar a la mujer. Dentro de la obra del diseador es raro
encontrar momentos en los que lo femenino no est relacionado con los valores de
esta esttica, transcendiendo lo kawaii a lo meramente visual. Este enfoque esttico
de la mujer en su obra hacia algo delicado y bello se vincula inevitablemente con la
delicadeza de los rasgos de la Lolita adaptada a un proceso de infantilizacin (M.
Bogarn; 2011:69). Peach,5 en la saga Super Mario Bros. o Zelda6 en los juegos de
The Legend of Zelda, ayuda a comprender la importancia de la eleccin artstica de
este estilo en su carrera, transmitiendo mucho ms que una representacin visual de
estas princesas.
Es importante analizar la gran relevancia que ha tenido este estilo dentro del mundo del videojuego fuera de Japn. Ms all de ser lo kawaii una buena forma de atraer
a toda la familia alrededor de las diferentes consolas,
El atractivo mencionado se ceba en un impulso esttico que el fantico de Occidente [] genera a partir de la relacin del uso de colores (pastel y chillantes,
calientes y saturados) y tcnicas (animacin no discontinua de bocas y movimientos de las extremidades y ojos grandes como escaparate a la disposicin de un
abanico de sentimientos) con una nica matriz, que debe ser la productora de un
estilo que emerge del manga/anime para ajustarse a la vida cotidiana. (M. Bogarn; 2011:65).
766
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
4. Anlisis
4.1. El hroe de Miyamoto
Dentro de este apartado se van a analizar tres hroes muy diferenciados dentro
del universo del autor, los cuales destacan en su carrera profesional y que reflejan muy
bien la importancia de su estilo artstico en las historias que trata. Los tres hroes escogidos son Mario, de la saga Super Mario Bros., Link, de The Legend of Zelda, y el
Capitn Olimar, de Pikmin.
Mario representa gran parte de los valores que el autor repetir en cada uno de sus
ttulos, tanto estticos como narratolgicos. Desde la primera representacin de Mario
en el videojuego en Donkey Kong (Donkey Kong, Miyamoto, 1981) la matriz visual
del protagonista quedo fijada: forma antropomrfica, fcilmente reconocible a pesar
del limitado nmero de pxeles para ser representado y cute, lindo. Todos los ele767
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
768
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
rrestre, as como sus ayudantes y elementos de su entorno, encarna todos los elementos
de este estilo sin mayores problemas.
La clave del kawaii como animalizador de cosas y humanos consiste en la condicin del animal de ser susceptible de una sobredeterminacin de caracteres particulares que no tienen un vnculo directo con la animalidad (M. Bogarn; 2011:67). Este
concepto de lo kawaii extrado de Bogarn es la clave para entender el mundo de Olimar debido a su propia naturaleza y a la de sus distintos apoyos en el juego. Olimar es
un ser de otro planeta que encarna todos los miedos y debilidades del otaku. Un hroe
dbil de manera innata al entorno, que le es imposible combatir contra las amenazas de
su universo y que necesita ser ayudado en todo momento para poder sobrevivir. El capitn Olimar ser uno de los ltimos escalones en la visin de lo kawaii del diseador,
utilizando todos los arquetipos de este estilo y exagerndolo hasta su mayor extremo.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
parte del creador japons. Zelda ya no es meramente el trofeo del final del juego como
ocurra con Peach, sino que tenemos un personaje ms complejo. Esta complejizacin
la podemos ver en su valor como ayudante para el hroe ya que ha sido raptada para
poder dar a Link ms tiempo para salvar al mundo del mal.
En estos primeros momentos de la saga The Legend of Zelda se sigue al pie de la
letra las caractersticas propias de la esttica kawaii en la actitud del personaje femenino9, lo cual cambiar a lo largo de la saga. La evolucin ms acusada en Zelda se
encuentra por primera vez en el ttulo The Legend of Zelda: Ocarina of Time (Zeruda
no Densetsu: Toki no Okarina, Miyamoto, 1998) observando a una princesa Zelda
que no duda en tomar las armas o en dirigir su reino con mano de hierro, rasgos que
se volvern a repetir en ttulos posteriores como The Legend of Zelda: Wind Waker10
(Zeruda no Densetsu Kaze no Takuto, Aonuma, 2002).
Es importante destacar que a pesar de que Zelda va evolucionando en su forma
de actuar y pensar, su apartado visual mantendr los elementos clsicos de lo kawaii.
Esto supone un gran paso en la concepcin de la princesa por parte de Miyamoto en
la saga, dejando de ser el estereotipo de mujer del gnero del manga y del anime de la
Magic Woman a ser alguien complejo y sin grandes diferencias con el hroe en muchos
de los aspectos principales.
9. Estos valores de la princesa Zelda los podemos identificar con los del gnero dentro del anime o
del manga denominado Magic Woman definido como: las heronas luchan contra el mal con el poder
del amor (M. Bogarn; 2011:71).
10. Aun no estando el juego dirigido por Shigeru Miyamoto, la gran influencia de este como productor en la obra es de vital importancia para el tratamiento de personajes y argumentos, considerndose en esta comunicacin este juego como parte de su obra.
11. Este concepto se refiere al perodo iniciado a principios del S.XXI con el auge de las aplicaciones
y juegos descargables para plataformas mviles como smartphones o tablets.
770
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
5. Conclusiones
De este anlisis realizado se pueden extraer las siguientes conclusiones:
a) La importancia de lo kawaii en la narrativa de Miyamoto: El apartado visual escogido a la hora de realizar su obra no es fruto del azar o de una eleccin caprichosa.
Las historias tratadas por el autor japons y su puesta en escena hacen necesaria
la eleccin de este tipo de opcin artstica por los valores que esta conlleva. La
esttica de lo lindo o cute en la obra del japons nos muestra un universo infantilizado y de cuento de hadas que se transmite de manera inocente exagerando
algunos de sus elementos principales.
b) El cuidado en el tratamiento de la mujer: El autor nipn nos ensea a travs de
sus dos grandes personajes femeninos, Peach y Zelda, que con una esttica visual
que tiende al estereotipo machista de mujer indefensa pueden llegarse a articular
historias muy diferentes a lo que se cabra esperarse, siendo esto dependiente de
lo que se quiera expresar en la obra. Mientras que Peach representa a la princesa
de los cuentos de hadas tradicionales, Zelda nos pone en la piel de una princesa
con valor y coraje desde el primer captulo de la saga, elementos nada comunes
en los personajes femeninos del manga o el anime.
c) La gran influencia en Occidente: Lo kawaii ha tenido un gran impacto en occidente dentro del mundo del videojuego. Miyamoto, ayudado de la gran popularidad
del manga y del anime, ha conseguido implantar un imaginario esttico incomparable, siendo el caldo de cultivo para muchos desarrolladores en la era de las APP.
Bibliografa
BOGARN QUINTANA, Mario Javier (2011), Kawaii. Apropiacin de objetos en el
fantico de manga y anime, CULTURALES, n13, pp.63-84.
FERRARI, Debora (2011), Larte e in gioco. Contemporanei anacronismo neoludici.
En: Arte e Videogames. Neoludica, Miln, Skira, pp.42-47.
KINDER, Marsha (1991), The Nintendo Entertainment System: Game Boys, Super
Brothers, and Wizards. En: Playing with Power in Movies, Television, and Video
Games, California, University of California Press, pp.87-120.
771
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
KINSELLA, Sharon (1995), Cuties in Japan. En: Women, Media, and Consumption
in Japan, Surrey, Curzon Press, pp.220-254.
NEWMAN, James (2006), What is a videogame? rules, puzzles and simularions:
defining the object of study. En: Videogames, Londres, RIMC, pp.9-28.
PROOP, Vladimir Iakovlevich (1980), Morfologa del cuento seguida de las transformaciones de los cuentos maravillosos y de E. Meletinski: el estudio estructural y
tipolgico del cuento. Madrid, Fundamento.
RAESSENS, Joost y GOLDSTEIN, Jeffrey (2005), Handbook of Computer Game
Studies. Cambridge, The MIT Press.
REHAK, Bob (2003), Playing at Beign: Psychoanalysis and the Avatar. En: The
Videogame Theory Reader, Londres, Routledge, pp.103-128.
RODRGUEZ CUNCHILLOS, Alejandra (2011), El fenmeno kawaii y su influencia
en las artes contemporneas espaolas, AACA DIGITAL, n17.
772
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
1. Introduccin
Pocket Monster por su nombre en japons, ms conocido en Occidente por su
acrnimo Pokmon, es la serie de videojuegos con el rcord mundial en ventas, creada
por el japons Satoshi Tajiri. Pokmon no es slo un entretenimiento sino que ha despertado todo un universo paralelo que incluye desde muy variado merchandising, su
propio manga y anime y tiendas oficiales en Japn que imitan la esttica de los centros
pokmon en las creaciones de Satoshi Tajiri. Asimismo tiene un gran nmero de jugadores en el mundo competitivo de los videojuegos y en su divisin de cartas.
773
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Esta serie de videojuegos creado por y para japoneses, tiene muchas veces en
cuenta el imaginario japons para crear guios que aluden a la realidad japonesa. En
este punto tan conocido por sus jugadores es en el que se ha intentado ahondar. Para lo
cual se dividir el estudio en cuatro partes:
a) Similitudes en el territorio Pokmon con el archipilago japons.
b) Pokmon que aluden a seres del imaginario japons o a seres vivos autctonos
de Japn.
c) Leyendas e historias que transcurren en el juego propias de Japn.
d) Banda sonora, esttica, objetos y filosofa japonesa que engloba este videojuego.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
ciudad portuaria que tiene bases del ejrcito norteamericano y que conecta en ferry con
la ciudad de Kobe (en el videojuego Ciudad Olivo). Pueblo Lavanda, tendra que ser
por localizacin, la capital de la prefectura de Ibaraki, la ciudad de Mito. Basndonos
principalmente en la zona montaosa presente en el videojuego y la presencia de una
central de produccin elctrica como es la central nuclear de Tokai que fue la primera
construida en Japn comenzando su construccin en 1961. Por ltimo nos resta Ciudad
Fucsia, que tiene su base en la ciudad de Chiba, y es la nica que nos queda por localizacin dentro del mapa de la regin de Kanto. Esta correspondencia la podemos verificar
por su conexin al sur con la Isla Canela y la presencia de una gran baha hacia el oeste.
Igualmente, en las posteriores generaciones los creadores de la serie y su equipo
elegiran diferentes situaciones del archipilago japons. Para la serie Pokmon Oro y
Pokmon Plata, adoptaran la regin de Kansai como referente geogrfico, que en el
juego se denomina Johto. Pudiendose verificar esto no slo por los hechos presentes
en el juego sino adems por las palabras de Junichi Masuda en una entrevista. En sta,
antes del lanzamiento de la serie Oro y Plata, dira lo siguiente: Ya que los usuarios
desean nuevas aventuras en un nuevo mapa, si antes usamos una regin denominada
Kanto ahora usaremos una llamada Johto cuya base est en la regin de Kansai.
Comenzamos el estudio comparativo de ficcin y realidad por la conexin con la
regin anteriormente tratada, el Monte Plateado que no es otro que el caracterstico
monte Fuji en cuya falda se encuentra la Liga Pokmon.
A continuacin, tenemos Pueblo Primavera el pueblo inicial donde los jugadores
comienzan la aventura de la segunda saga, que se corresponde por localizacin con la
ciudad de Shizuoka. Ciudad Cerezo, debera corresponderse con la capital de Aichi,
Nagoya, que aunque siendo la tercera ciudad ms poblada en Japn, en el videojuego
no posee una representacin acorde a su nivel. Ciudad Violeta, es con certeza la ciudad
de Nara, que fue la capital durante el periodo de la historia homnimo. Histricamente
es una ciudad tradicional, con multitud de templos y santuarios. En la representacin
del juego destacamos la presencia de la Torre Belsprout, que se corresponde con la
pagoda del templo budista de Hry-ji que posee la edificacin de madera ms antigua
del mundo.
Al norte de Ciudad Violeta, se encuentra Ciudad Iris, que es claramente la ciudad
de Kioto, capital de Japn hasta la restauracin Meiji. Hay dos referencias muy significativas. Las casas tradicionales del barrio de Gion, en el juego se representan las
chicas kimono que residen en una vivienda de esta ciudad, y que representa una casa
de geishas. Por otro lado, tenemos la referencia arquitectnica del Kinkakuji, el templo
budista recubierto de oro que se sita al norte de Kioto y que posee una clara referencia
en el videojuego al hecho acaecido en 1950 en este templo cuando un monje demente
incendi el templo, estando en el juego presente como la Torre Quemada. Y tambin
hace referencia al Ginkakuji como la Torre Hojalata. Al sur de Ciudad Violeta, tenemos las Ruinas Alfa, que hacen referencia directa a las tumbas megalticas, kofun,
nombre dado por la era homnima. Destacaramos dos que se localizan al sur de Nara,
Ishibutai Kofun, que es la construccin megaltica ms grande del archipilago japons
y la tumba Takamatsuzuka. Tambin hay que destacar, la zona del Encinar, que hace
775
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
referencia al templo de Ise, en esta zona se encuentra un pequeo templo donde reside
un kodama, el pokmon Celebi.
Ya al suroeste de Ise, tenemos la ciudad de Wakayama, que en el juego es Pueblo
Azalea, que se caracteriza por su produccin agrcola y por sus bosques que quedan
representados con la produccin de bonguris, un fruto autctono del mundo Pokmon.
Tambin encontramos una clara referencia a Osaka en Ciudad Trigal, una ciudad que
se representa con un desarrollo econmico y tecnolgico superior al resto de ciudades
de Johto. Posee una clara referencia a Osaka en el puerto que se aprecia en la ciudad,
en los rascacielos con oficinas y tiendas comerciales y en la torre de Radio que ocupa una torre muy similar al Tsutenkaku situado en Shinsekai. Tambin conecta va
Shinkansen con Ciudad Azafrn, al igual que conecta la estacin de Shin-osaka, con la
estacin de Tokio. Al norte, hay un parque con multitud de flores, denominado Parque
Nacional y que podemos intuir que se trata del recinto de la Expo de Osaka que se
conserva en la actualidad con la Torre del Sol.
En esta segunda saga apreciamos en Ciudad Olivo, que posee la granja Mu Mu
una granja donde se cran Miltank (pokmon inspirado en la vaca) la referencia a la
mundialmente conocida ternera de Kobe. Igualmente Ciudad Olivo posee un puerto,
que conecta con Ciudad Carmn (Yokohama), hay que tener en cuenta que este juego
estaba en desarrollo antes del terremoto de Kobe de 1998 y que por aquel entonces el
puerto de Kobe era el ms importante de Japn. Entre Kobe y la isla de Shikoku est
el estrecho de Akashi, caracterizado por sus remolinos y que en el juego se representa como las Islas Remolino. En Shikoku, la nica regin presente en el videojuego
es Tokushima que se representa como una ciudad costera, Ciudad Orqudea. En ella
se puede adquirir una bebida curativa, el zumo de baya que se adquiere a travs del
pokmon Shuckle, que coincide con la localizacin donde la compaa farmacutica
Otsuka, en la ciudad de Naruto, comenz su actividad. Hoy esta empresa es famosa por
la venta de la bebida Pocari Sweet.
Siguiendo con el anlisis de la segunda saga de Pokmon, encontramos que al
otro lado de Ciudad Iris est Pueblo Caoba, que representa la ciudad de Kga-ry,
Shiga. Verificable por la presencia al norte del Lago Furia en el juego, que corresponde
claramente con el lago Biwa, el ms grande del archipilago japons. Hay que sealar
que la la localizacin de Pueblo Caoba se define como ciudad de ninjas, lo que nos refiere a Kga-ry, donde se encontraba la escuela ninja de Kga. Por ltimo nos queda
Ciudad Endrino, que se encontrara en la regin de Gifu. Nos confirma esta relacin en
las localizaciones ficticia y real el nombre de la lder del gimnasio en japons, Ibuki,
que corresponde al monte Ibuki que se encuentra en Gifu.
Continuando la tradicin los creadores eligieron para la serie de videojuegos Rub
y Zafiro, la regin de Kysh, que en el juego se denomina Hoenn. En este caso se
intenta ocultar las similitudes a primera vista con Kysh volteando 180 el mapa del
juego. Finalmente casi habiendo agotado el archipilago japons se recurre a la regin
de Hokkaido, para la ltima serie basada en Japn, denominada Sinnoh en el videojuego. Y como podemos observar, en la serie principal, casi se agota el archipilago japons a excepcin de la regin de Thoku y Shikoku.
776
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
i) Gyarados: otra de las teoras sobre gyarados es que estuviese basado en Ryjin, la
divinidad del mar en la mitologa japonesa. Esta teora tiene su base en su aspecto
de dragn, aunque a diferencia de ryjin, gyarados no se convierte en una figura
humana.
j) Moltres: es un pjaro de fuego, que alude al ave fnix, es el nico de los pjaros
legendarios basado en el imaginario japons. Probablemente est basado en Suzaku, el Fnix Bermelln que designa la mitologa china para representar el Sur
y el verano.
k) Dragonite: en japons kairy, dragn del mar. Estara basado en un dragn marino japons, guarda similitudes al representado por Utagawa Kuniyoshi.
l) Sudowoodo: en japons usokkie, rbol falso. Es un rbol con vida, siendo un Pokmon de creacin propia de los creadores del juego.
m) Aipom: est basado en un mono con cola prensil. Su forma de mono con dos
manos y una cola prensil que posee cinco dedos humanos, es similar a la criatura
de la mitologa azteca, ahuizotl.
n) Murkrow: en japons yamikarasu, cuervo oscuro. Est basado en el cuervo autctono de Japn.
) Misdreavus: en japons muma, pesadilla. Los hbitos nocturnos que describen
en el juego a este pokmon son lamentar a las personas asustadas. Acompaado
a su similitud a una cabeza desmembrada, nos hace pensar que est basado en el
nukekubi, el cual comparte los puntos de lamentar a personas asustadas y levitar
como cabeza decapitada.
o) Dunsparce: en japons nokocchi. Est basado en un ser denominado tsuchinoko.
Casualmente si reordenamos los caracteres de tsuchinoko, obtenemos nokocchi.
El tsuchinoko es un ser que muchos habitantes en Japn dicen haber avistado de
forma salvaje, es un ser alargado manchado con barro con una longitud de treinta
a ochenta centmetros. Las alas seran un guio a un ser mitolgico, de origen
americano, la serpiente alada.
p) Scizor: es un pokmon de creacin propia, cuyo nombre en japons es hassamu.
Haciendo referencia al significado del verbo hasamu, cortar. Scizor es un pokmon de metal, cuyas dos extremidades superiores son dos grandes cuchillas.
q) Claydol: en japons nendoll. Est basado en una dgu, figura de terracota de la era
jmon, exactamente en un shakkidog.
r) Chimecho: en japons chiriin. Est basado en un furin japons, una campanilla
de viento. El nombre hace referencia a la onomatopeya chirinchirin la cual hace
referencia al sonido de la campanilla de viento.
s) Zoroark: como Ninetales, hace referencia al kitsune caracterstico del folclore
japons, aunque posea caractersticas propias de un licntropo. Sus marcas faciales hacen referencia al maquillaje del teatro Noh y el teatro Kabuki. El nombre
de zoroark en japons es zoroakku, del que podemos intuir que hace referencia a
ser un zorro malvado (respectivamente en japons, zoro, para zorro y malvado,
de mal aku)
778
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Tambin en Nikk, se encuentran representados tres monos, que han sido la base
para tres pokmon de la quinta generacin con aspecto de simio y que representan al
dicho budista No ver, no or, no decir (mizaru, kikazaru, iwazaru), y que exactamente estn localizados en una escultura de madera de Hidari Jingor en el santuario
de Toshogu, construido en honor de Tokugawa Ieyasu. En el videojuego cada mono
Pansear, Pansage y Panpour, representan respectivamente a un mono que se tapa los
odos, uno que se tapa la boca y otro que cierra los ojos en semejanza a la representacin de Hidari Jingor. Con todo esto nos reafirmamos en la idea de la gran riqueza
cultural que hay de fondo en la la saga Pokmon.
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Bibliografa
ADISS, Stephen (1985), Japanese Ghosts & Demons: Art of the Supernatural, New
York, Editorial G. Braziller.
GOT Takeshi (2008), Yomu dake de sukkiri wakaru nihonshi, Tokio, Editorial Takarajima.
GOT Takeshi (2008), Yomu dake de sukkiri wakaru nihonchiri, Tokio, Editorial
Takarajima.
MISHIMA Yukio (1956), Kinkakuji, Tokio, Editorial Shin Asa.
MURAKAMI Kenji (2013), Youkai Kenji, Editorial Mainichi Shinbun.
NHK (2013), Professional Shigoto no kygi Producer Ishihara Tsunekazu (Entrevista emitida 28 de octubre de 2013).
SHOTARO, Miya, TAJIRI, Satoshi (2004), Satoshi Tajiri Pokemon wo Tsukutta Otoko,
Tokio, Editorial Tada.
TYLER, Royal (1987), Japanese Tales, New York, Editorial Pantheon Books.
http://www.nintendo.co.jp/nom/0007/gfreak/ Pokemon Kaihatsu Staff Interview (Entrevista al equipo de desarrollo de Pokmon) [ltima vez consultada 25/03/2014].
Videojuegos analizados
GAME FREAK (1996), Pokmon Azul, Rojo y Amarillo.
GAME FREAK (1999), Pokmon Oro, Plata y Cristal.
GAME FREAK (2002), Pokmon Rub, Zafiro y Esmeralda.
GAME FREAK (2004), Pokmon Leaf Green y Fire Red.
GAME FREAK (2006), Pokmon Diamante, Perla y Platino.
GAME FREAK (2009), Pokmon Heart Gold y Soul Silver.
GAME FREAK (2010), Pokmon Black y White.
782
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1
Anjhara Gmez Aragn [editora]: Japn y Occidente. El Patrimonio Cultural como punto de encuentro.
Sevilla: Aconcagua Libros, 2016. ISBN: 978-84-943237-5-1