Professional Documents
Culture Documents
28
00:01:59,879 --> 00:02:02,151
No ha necesitado puntos, no?
29
00:02:02,184 --> 00:02:04,786
Esta nia, esta Becky Pierson...
30
00:02:05,591 --> 00:02:09,141
- Sally me ha dicho que es una matona.
- Es fuerte.
31
00:02:10,265 --> 00:02:14,663
Los nios le tiran lapices a la espalda,
porque creen que no los siente,
32
00:02:14,734 --> 00:02:17,373
- Sally no lo hace, verdad?
- No.
33
00:02:18,531 --> 00:02:21,737
Pero... este brutal
comportamiento es nuevo.
34
00:02:22,278 --> 00:02:25,854
S que est esperando un bebe,
pero ella ya tiene un hermano.
35
00:02:26,134 --> 00:02:27,980
Dejenme preguntarles...
36
00:02:28,019 --> 00:02:30,515
Ha ocurrido algo en casa recientemente?
37
00:02:32,924 --> 00:02:34,014
Mi... emmm
38
00:02:35,965 --> 00:02:37,694
Mi padre falleci...
39
00:02:38,630 --> 00:02:40,230
La semana pasada...
40
00:02:43,187 --> 00:02:46,196
La semana anterior...
Ahora son dos semanas.
41
56
00:03:35,113 --> 00:03:38,371
-Podemos hablar de esto en otra ocasin.
-No, no estoy tan alterada como parece, yo...
57
00:03:38,403 --> 00:03:40,020
...puedo sobrellevarlo.
58
00:03:50,147 --> 00:03:51,557
Me siento avergonzada.
59
00:03:52,008 --> 00:03:53,490
No es un buen momento.
60
00:03:53,525 --> 00:03:54,545
No, y...
61
00:03:55,090 --> 00:03:57,279
No debera serlo, no es cierto?
62
00:03:57,842 --> 00:04:00,142
Sally necesita ms atencin...
63
00:04:00,777 --> 00:04:02,120
...est sufriendo.
64
00:04:03,180 --> 00:04:07,874
Es algo muy doloroso, perder
a un ser querido a su edad.
65
00:04:09,773 --> 00:04:11,936
No s si puede entenderlo.
66
00:04:15,010 --> 00:04:16,123
Lo entiendo.
67
00:04:23,544 --> 00:04:24,851
Sra. Draper...
68
00:04:24,884 --> 00:04:26,878
He estado hablando con su marido ...
69
00:04:26,912 --> 00:04:28,760
y en realidad esto puede esperar.
70
Lo he visto.
126
00:07:12,735 --> 00:07:14,282
As que qu vais a hacer esta noche?
127
00:07:14,317 --> 00:07:16,391
Nios, casado... Kinsey?
128
00:07:16,838 --> 00:07:19,351
Quieres venir al partido de
los Mets? Entradas...
129
00:07:19,385 --> 00:07:20,586
y un reloj.
130
00:07:20,987 --> 00:07:22,485
Por qu? Gracias, "Ojo de pjaro".
131
00:07:22,604 --> 00:07:25,153
En tu reloj pone "Ojo de pjaro"?
132
00:07:25,185 --> 00:07:27,602
No, pone "Hamilton Electric".
133
00:07:28,247 --> 00:07:29,426
Qu hora es?
134
00:07:29,876 --> 00:07:31,192
No es la hora.
135
00:07:33,199 --> 00:07:35,361
Admiral es feliz.
Nosotros somos felices.
136
00:07:35,401 --> 00:07:36,959
No son felices!
137
00:07:37,208 --> 00:07:38,725
"Morris", coma,
138
00:07:39,278 --> 00:07:41,441
en referencia a la reorganizacin
de la factora para
139
00:07:41,486 --> 00:07:44,103
la produccin de London Fog
165
00:09:24,240 --> 00:09:26,315
- Duck.
- Perdona por todo este secretismo,
166
00:09:26,345 --> 00:09:28,699
no quera disparar las alarmas.
167
00:09:28,731 --> 00:09:30,975
Mi nombre es Herman. Lo sabes, verdad?
168
00:09:31,587 --> 00:09:34,410
Realmente tengo un to que se
llama Herman y tiene 91 aos.
169
00:09:34,443 --> 00:09:37,046
Ha sido una broma de mal gusto.
Perdona.
170
00:09:37,082 --> 00:09:41,040
Ha pasado mucho tiempo. No s
si lo sabes pero ahora estoy en Grey.
171
00:09:41,104 --> 00:09:42,454
Cmo te va?
172
00:09:42,866 --> 00:09:47,166
La gente recorre los pasillos,
riendo como locos?
173
00:09:47,284 --> 00:09:50,651
- Comamos juntos, qu dices?
- No s, Duck.
174
00:09:50,709 --> 00:09:54,350
- No me parece una buena idea.
- Campbell, sin resentimiento.
175
00:09:54,418 --> 00:09:58,235
No te quiero hacer perder el tiempo.
No he estado siempre de tu parte?
176
00:10:00,836 --> 00:10:03,349
- Cundo?
-<I> Mi secretaria llamar a la tuya.</I>
177
00:10:03,396 --> 00:10:05,134
Dir que es de Clorox.
178
00:10:13,512 --> 00:10:14,762
Hola.
179
00:10:16,862 --> 00:10:18,466
Hay alguien en casa?
180
00:10:20,462 --> 00:10:21,755
Yo lo cojo.
181
00:10:22,127 --> 00:10:24,061
-Hola.
-Seor Draper?
182
00:10:24,375 --> 00:10:26,881
-Si.
-Soy Suzanne Farrell,
183
00:10:27,028 --> 00:10:28,807
la profesora de Sally.
184
00:10:29,260 --> 00:10:31,760
No habr interrumpido
mientras cenaban?
185
00:10:32,372 --> 00:10:35,032
- No.
- <i>Quera llamar para disculparme</i>
186
00:10:35,066 --> 00:10:37,721
por nuestro encuentro
de esta maana.
187
00:10:38,187 --> 00:10:39,190
Por qu?
188
00:10:43,254 --> 00:10:44,897
Bueno, yo...
189
00:10:47,386 --> 00:10:49,489
Lo que quiero decirle es...
190
00:10:49,708 --> 00:10:52,851
mi padre falleci cuando tena 8 aos y
191
00:10:53,708 --> 00:10:55,392
Si la lleva a Urgencias
la atendern ms rpido.
206
00:11:48,951 --> 00:11:51,236
Nos aseguraremos de que no se trata de una falsa alarma.
207
00:11:51,271 --> 00:11:53,633
- Es la tercera vez.
- Ya ha venido antes?
208
00:11:53,668 --> 00:11:56,239
No, es el tercer nio.
209
00:11:59,696 --> 00:12:03,155
Su trabajo aqu ha terminado. La sala
de espera est al fondo a la derecha.
210
00:12:03,243 --> 00:12:04,823
Se fuerte Betts.
211
00:12:18,776 --> 00:12:20,728
Vine temprano para sustituir
a una compaera, asi que
212
00:12:20,759 --> 00:12:23,779
es posible que le acompae
hasta el final.
213
00:12:26,712 --> 00:12:27,736
Pap!
214
00:12:27,925 --> 00:12:30,510
Puede gritar y quejarse cuanto quiera en este pasillo,
215
00:12:30,545 --> 00:12:34,376
- pero no puede ir ms alla del nido.
- Por supuesto.
216
00:12:41,130 --> 00:12:42,265
Disculpe.
217
00:12:42,773 --> 00:12:45,425
Se que es estpido, pero
tengo problemas con el boligrafo.
218
00:12:45,457 --> 00:12:48,360
- Creo que se ha acabado la tinta.
246
00:14:21,303 --> 00:14:22,860
Cuando quiera.
247
00:14:29,118 --> 00:14:31,077
He salido del trabajo esta maana.
248
00:14:31,112 --> 00:14:33,162
Y he pasado aqu todo el da.
249
00:14:33,563 --> 00:14:35,063
Estoy tan aburrido.
250
00:14:38,159 --> 00:14:39,791
Me han llamado.
251
00:14:40,824 --> 00:14:44,128
Como si la prisin no pudiese
funcionar sin m.
252
00:14:55,983 --> 00:14:57,842
Ha hecho esto antes?
253
00:14:58,649 --> 00:14:59,767
Dos veces.
254
00:15:01,522 --> 00:15:03,993
Pero nunca pens en
traer una botella.
255
00:15:04,028 --> 00:15:06,191
Y qu se supone que debemos hacer?
256
00:15:09,993 --> 00:15:12,299
Mi hija tard una eternidad.
257
00:15:12,340 --> 00:15:14,785
Recuerdo que estaba muy inquieto.
258
00:15:16,386 --> 00:15:18,465
La enfermera dij:
"No lo olvide,
259
00:15:18,542 --> 00:15:21,742
su mujer est en el barco,
273
00:16:40,634 --> 00:16:41,971
As que por qu no?
274
00:16:43,715 --> 00:16:45,594
Ests en inferioridad numrica,
275
00:16:45,624 --> 00:16:47,918
pero tienes el poder. Es como...
276
00:16:48,738 --> 00:16:50,081
ser un rey.
277
00:16:50,195 --> 00:16:53,519
- Slo que los sbditos quieren matarte.
- Tal vez,
278
00:16:53,553 --> 00:16:55,752
pero no lo hacen, porque saben que
279
00:16:55,795 --> 00:16:58,597
soy peligroso y tengo una placa
que ellos respetan.
280
00:16:58,625 --> 00:17:00,456
Cmo saben que eres peligroso?
281
00:17:02,414 --> 00:17:04,204
Pero, no todo es malo.
282
00:17:04,695 --> 00:17:06,044
Slo en casos extremos.
283
00:17:06,081 --> 00:17:09,949
Junto al ala de los condenados tenemos
el equipo de beisbol. En el 29
284
00:17:09,982 --> 00:17:11,959
jugaron contra los Yankees.
285
00:17:12,824 --> 00:17:14,093
Todos de rayas.
286
00:17:17,771 --> 00:17:19,211
Eres divertido.
287
302
00:18:08,496 --> 00:18:09,277
Ay!
303
00:18:09,857 --> 00:18:14,256
Tiene las venas pequeas. Respire
y piense en un saln de belleza.
304
00:18:16,344 --> 00:18:19,652
Ah! necesita que alguien le ayude?
305
00:18:19,686 --> 00:18:20,741
Ha entrado.
306
00:18:21,356 --> 00:18:25,704
La anestesia aliviar el dolor y la
mantendr en un estado de duermevela.
307
00:18:25,833 --> 00:18:29,098
-Dnde est el doctor Aldridge?
-Est en la ciudad.
308
00:18:29,129 --> 00:18:32,595
Ha ido al "Mamma Leone" por su
aniversario. No es adorable?
309
00:18:32,623 --> 00:18:34,090
Estar bebiendo?
310
00:18:34,434 --> 00:18:38,027
Porque a mi tia Emma, el doctor estaba
borracho y le destroz la vejiga.
311
00:18:38,058 --> 00:18:42,581
El doctor Mendelowitz es obstetra,
est de turno y le sustituir.
312
00:18:42,788 --> 00:18:44,681
No lo quiero a l. No lo conozco.
313
00:18:44,715 --> 00:18:47,494
-Es uno de los mejores.
-Quiero al doctor Aldridge.
314
00:18:47,522 --> 00:18:50,100
No debe preocuparse por nada.
315
330
00:20:40,571 --> 00:20:42,318
no s lo que hara.
331
00:20:43,012 --> 00:20:46,324
Y adems est el nio.
Cmo podra amar a ese nio?
332
00:20:55,976 --> 00:20:59,303
Nuestros peores temores
viven en nuestra imaginacin.
333
00:21:00,774 --> 00:21:02,772
Est seguro de eso?
334
00:21:05,705 --> 00:21:09,431
- Quiero irme a casa, zorra.
- Por favor, clmese.
335
00:21:09,463 --> 00:21:12,328
Djeme irme! Quteme
las manos de encima!
336
00:21:13,168 --> 00:21:15,581
- Dnde est Don?
- En la sala de espera.
337
00:21:15,614 --> 00:21:16,752
No puede oirla.
338
00:21:16,787 --> 00:21:18,614
Qu demonios s puede!
339
00:21:19,253 --> 00:21:20,154
Dnde?
340
00:21:20,793 --> 00:21:23,398
- Dnde est Don?
- En la sala de espera.
341
00:21:23,433 --> 00:21:24,592
Mierda.
342
00:21:24,877 --> 00:21:27,006
Nunca esta donde se supone.
343
372
00:23:10,510 --> 00:23:11,861
No nos lo merecemos.
373
00:23:15,507 --> 00:23:17,312
Esto es un nuevo comienzo.
374
00:23:18,412 --> 00:23:20,513
No s si hay algo arriba,
375
00:23:21,508 --> 00:23:23,421
asi que te lo digo a ti.
376
00:23:24,455 --> 00:23:25,666
Todo ir mejor.
377
00:23:27,262 --> 00:23:28,848
Sers un hombre mejor.
378
00:23:32,296 --> 00:23:33,905
Me has odo?
379
00:23:38,878 --> 00:23:40,013
Lo he odo.
380
00:23:53,938 --> 00:23:56,249
Tiene que empujar .
381
00:23:57,040 --> 00:23:58,490
No puedo hacerlo...
382
00:23:59,533 --> 00:24:01,393
No puedo...
383
00:24:02,095 --> 00:24:03,778
No puedo hacerlo...
384
00:24:03,966 --> 00:24:07,896
O lo hace usted, o lo hacemos nosotros,
pero hay que hacerlo.
385
00:24:45,861 --> 00:24:46,861
Pap?
386
00:24:48,387 --> 00:24:50,695
- Quin eres?
- Soy yo
387
00:24:53,218 --> 00:24:54,485
No s quien eres
388
00:24:55,838 --> 00:24:58,323
Soy yo! Elizabeth!
389
00:25:03,082 --> 00:25:04,360
Me conoces.
390
00:25:07,315 --> 00:25:08,910
Ok, estoy aqu, y ahora?
391
00:25:09,179 --> 00:25:10,628
Qu haces aqu?
392
00:25:11,091 --> 00:25:12,549
Tuve que escapar.
393
00:25:13,006 --> 00:25:14,184
No me echas de menos?
394
00:25:14,641 --> 00:25:16,431
Por supuesto.
395
00:25:17,219 --> 00:25:18,215
Escucha...
396
00:25:19,708 --> 00:25:21,694
nadie sabe que estoy
aqu, ok?
397
00:25:27,951 --> 00:25:29,372
Me estoy muriendo?
398
00:25:30,229 --> 00:25:31,715
Pregntaselo a tu madre.
399
00:25:32,457 --> 00:25:33,808
Dselo, Ruthie!
400
00:25:34,764 --> 00:25:35,926
Elizabeth,
401
00:25:36,121 --> 00:25:38,448
cierra la boca o te
entrarn moscas.
402
00:25:45,246 --> 00:25:47,449
Me he dejado la bolsa del
almuerzo en el autobs
403
00:25:47,484 --> 00:25:48,932
y estoy teniendo un bebe.
404
00:25:50,803 --> 00:25:53,853
Ves lo que les pasa a
la gente que se queja?
405
00:25:56,232 --> 00:25:58,200
Se feliz con lo que tienes.
406
00:25:59,279 --> 00:26:00,632
Todo ir bien.
407
00:26:01,137 --> 00:26:05,595
Ser una gata casera es mejor que
cualquier otra cosa que puedas hacer.
408
00:26:47,896 --> 00:26:49,759
Es preciosa.
409
00:26:50,451 --> 00:26:51,701
Es un chico.
410
00:26:55,284 --> 00:26:57,584
Tienes un aspecto terrible.
411
00:27:04,756 --> 00:27:05,956
Cmo te sientes?
412
00:27:07,240 --> 00:27:09,154
Necesito arreglarme.
413
00:27:10,240 --> 00:27:11,914
Ests preciosa, Betts.
414
00:27:14,254 --> 00:27:15,430
Gene.
415
00:27:16,889 --> 00:27:18,186
Qe has dicho?
416
00:27:20,948 --> 00:27:22,490
Se llamar Eugene.
417
00:27:24,596 --> 00:27:26,283
No tienes que decidirlo ahora.
418
00:27:29,068 --> 00:27:30,068
Gene.
419
00:27:43,821 --> 00:27:45,679
Ha podido dormir?
420
00:27:45,711 --> 00:27:48,561
No y no creo que lo haga
en los prximos seis meses.
421
00:27:54,127 --> 00:27:56,561
No saba donde ponerlos.
422
00:28:00,588 --> 00:28:02,328
Despacho del Sr. Draper.
423
00:28:02,363 --> 00:28:03,713
Un momento.
424
00:28:03,863 --> 00:28:06,613
Es el Sr. Stergling, le pas?
425
00:28:12,525 --> 00:28:13,554
Roger!
426
00:28:14,288 --> 00:28:15,330
Pa-Pa.
427
00:28:16,525 --> 00:28:17,525
Dnde ests?
428
00:28:17,621 --> 00:28:18,753
Abajo, en el vestbulo.
429
00:28:19,635 --> 00:28:21,767
Cmo est Betty?
Se ha portado bien?
430
00:28:21,800 --> 00:28:22,740
Desde luego!
431
00:28:22,771 --> 00:28:24,254
<i>Necesito saber sus iniciales.</i>
432
00:28:24,334 --> 00:28:27,475
Jane quiere inscribirlas
en el yate en su honor.
433
00:28:27,556 --> 00:28:29,100
Todava no le hemos puesto nombre.
434
00:28:29,166 --> 00:28:32,069
En el departamento artstico
hay un montn de gente disgustada.
435
00:28:32,099 --> 00:28:33,486
Por qu has ido al
departamento artstico?
436
00:28:33,517 --> 00:28:34,821
Ha sido Lane.
437
00:28:35,342 --> 00:28:36,476
Al parecer, estamos parados.
438
00:28:36,530 --> 00:28:38,749
Sin tu aprobacin nadie
quiere hacer nada.
439
00:28:38,784 --> 00:28:42,000
- He faltado medio da!
- Betty ha tenido un nio, t no!
440
00:28:42,663 --> 00:28:44,627
- Har lo que pueda.
- Estupendo.
441
00:28:45,232 --> 00:28:47,012
Ese tipo es un grun.
442
00:28:47,075 --> 00:28:48,957
Nos vemos en la reunin.
443
00:28:53,927 --> 00:28:55,578
Por favor, un caf.
444
00:28:58,547 --> 00:29:02,289
Ya sabes como es la oficina.
Nadie me lleva a almorzar.
445
00:29:03,837 --> 00:29:05,465
Me gusta la chaqueta.
446
00:29:05,578 --> 00:29:06,480
De veras?
447
00:29:15,498 --> 00:29:16,973
Vamos, unete a nosotros.
448
00:29:17,048 --> 00:29:18,214
Qu hace ella aqu?
449
00:29:18,256 --> 00:29:20,023
No te preocupes, s lo que hago.
450
00:29:20,057 --> 00:29:21,054
Creo que no.
451
00:29:21,627 --> 00:29:23,063
Tomemos un aperitivo.
452
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
Dos meses en Grey y
tomas slo un aperitivo?
453
00:29:34,664 --> 00:29:37,241
No lo he sabido
hasta que he llegado.
454
00:29:38,591 --> 00:29:39,694
Mirad,
455
00:29:40,135 --> 00:29:43,052
una maana me despert y
me di cuenta de una cosa.
456
00:29:43,082 --> 00:29:45,214
Mantenis una relacin en secreto.
457
00:29:46,505 --> 00:29:47,312
Cmo?
458
00:29:47,411 --> 00:29:49,175
- Es ridculo.
- Vamos.
459
00:29:49,351 --> 00:29:52,656
El modo en que manejaste el asunto
de Freddy Rumsen para que ella ascendiese?
460
00:29:52,732 --> 00:29:55,585
Hace mucho que trabajo en sto.
Estoy seguro de lo que he visto.
461
00:29:56,526 --> 00:29:57,783
Eso no es lo que pas.
462
00:29:57,842 --> 00:29:59,389
No seis modestos,
463
00:29:59,448 --> 00:30:02,415
esa actitud es rara en publicidad.
464
00:30:03,275 --> 00:30:04,143
Gracias.
465
00:30:06,068 --> 00:30:08,630
Me gustara llevaros conmigo
a la tierra prometida.
466
00:30:08,970 --> 00:30:12,197
En Grey esperamos que la gente
de cuentas tenga las ideas,
467
00:30:12,291 --> 00:30:14,385
y que los creativos las desarrollen.
468
00:30:14,518 --> 00:30:18,227
Os sentareis en cojines de terciopelo,
rodeados de riqueza y reconocimiento.
469
00:30:18,797 --> 00:30:20,759
No nos iremos a ninguna parte. Bueno...
470
00:30:21,002 --> 00:30:22,069
ella puede.
471
00:30:22,293 --> 00:30:23,897
Tendramos que ir juntos?
472
00:30:27,247 --> 00:30:27,999
Pete,
473
00:30:28,440 --> 00:30:30,734
s que tienes ideas y
que eres intrpido.
474
00:30:30,769 --> 00:30:34,519
Sterling Cooper nunca recompensar eso.
475
00:30:35,412 --> 00:30:36,780
Gracias.
476
00:30:38,147 --> 00:30:39,998
- Algo ms?
- No seas cro.
477
00:30:40,164 --> 00:30:42,212
Deberas estar teniendo reuniones como esta un par de veces a la semana.
478
00:30:42,328 --> 00:30:45,363
Si me quieres cortejar, debes invitarme a mi propio almuerzo.
479
00:30:49,391 --> 00:30:51,294
Quizs deba irme yo tambin.
480
00:30:51,385 --> 00:30:52,514
Dime por qu.
481
00:30:53,748 --> 00:30:55,082
Tienes mucho talento.
482
00:30:55,185 --> 00:30:57,599
Deberas golpear cuando el hierro est caliente.
483
00:30:57,858 --> 00:31:00,621
- Qu quieres decir?
- Que slo el cielo es el lmite.
484
00:31:00,714 --> 00:31:02,450
Ni hipoteca, ni familia.
485
00:31:02,584 --> 00:31:05,139
Eres una chica libre con grandes ideas.
486
00:31:05,504 --> 00:31:06,517
Me equivoco?
487
00:31:08,311 --> 00:31:09,242
No lo s.
488
00:31:10,614 --> 00:31:12,201
Es tu momento, Peggy.
489
00:31:33,663 --> 00:31:36,876
Permteme una pregunta, Hollis.
Qu tipo de televisor tienes?
490
00:31:38,067 --> 00:31:39,014
Una RCA.
491
00:31:39,301 --> 00:31:40,193
En serio?
492
00:31:41,083 --> 00:31:42,005
En color?
493
00:31:43,614 --> 00:31:45,079
Por qu la compraste?
494
00:31:45,128 --> 00:31:46,463
Para ver la televisin.
495
00:31:46,767 --> 00:31:48,921
Pero porqu una RCA?
496
00:31:50,367 --> 00:31:52,478
No crea que hubiera ninguna diferencia.
497
00:31:54,106 --> 00:31:55,024
Dieciseis.
498
00:31:56,239 --> 00:31:57,400
Buen da, John.
499
00:32:01,387 --> 00:32:03,475
514
00:32:47,639 --> 00:32:49,317
Ni siquiera miro a esa cosa.
515
00:32:49,436 --> 00:32:50,975
De verdad? Por qu no?
516
00:32:51,176 --> 00:32:52,346
Por qu debera?
517
00:32:53,202 --> 00:32:56,518
Tenemos problemas de los que preocuparnos
ms grandes que "la gran TV", ok?
518
00:32:57,264 --> 00:32:59,577
Tienes una visin de
las cosas realmente limitada.
519
00:32:59,913 --> 00:33:03,278
La idea es que todos tengamos una casa,
un coche, una televisin...
520
00:33:03,415 --> 00:33:04,824
El sueo americano.
521
00:33:15,249 --> 00:33:16,489
Es mi trabajo.
522
00:33:17,036 --> 00:33:18,953
Todo trabajo tiene sus momentos altos y bajos.
523
00:33:22,165 --> 00:33:24,810
No ves el beisbol? No te creo.
524
00:34:01,037 --> 00:34:02,491
Qu haces levantada?
525
00:34:02,572 --> 00:34:03,902
Ola algo...
526
00:34:05,138 --> 00:34:07,247
- Qu es lo que haces?
- Un tentempi.
527
00:34:07,779 --> 00:34:08,932
Quieres un poco?
528
00:34:10,116 --> 00:34:12,273
No saba que cocinaras.
529
00:34:12,843 --> 00:34:14,489
Mam lo hace mucho mejor.
530
00:34:18,305 --> 00:34:19,849
Ests buscando un pollito?
531
00:34:20,028 --> 00:34:21,073
S.
532
00:34:23,889 --> 00:34:27,491
La Sta. Farrell lo explic
cuando fuimos a la granja.
533
00:34:28,746 --> 00:34:31,764
y dijo que de estos huevos
nunca saldr una gallina,
534
00:34:31,940 --> 00:34:33,826
incluso si salen de una gallina.
535
00:34:35,083 --> 00:34:35,986
Por qu es eso?
536
00:34:36,176 --> 00:34:37,951
Porque son de la tienda.
537
00:34:39,589 --> 00:34:40,790
y sabes una cosa?
538
00:34:41,167 --> 00:34:45,226
Si coges un huevo y tiene venas dentro
puedes agitarlo y comerlo.
539
00:34:45,765 --> 00:34:46,791
De verdad?
540
00:34:47,510 --> 00:34:49,001
Se llama aturullar.
541
00:34:54,259 --> 00:34:57,135
El nio dormir en la habitacin del abuelo Gene?
542
00:35:02,397 --> 00:35:04,305
No es la habitacin del abuelo Gene.
543
00:35:04,560 --> 00:35:06,235
Es la habitacin del nio.
544
00:35:11,285 --> 00:35:13,437
Pensaba que sera una nia.
545
00:35:14,502 --> 00:35:16,737
Yo pensaba que t seras un nio.
546
00:35:19,491 --> 00:35:21,509
No todas las sorpresas son malas.
547
00:35:29,419 --> 00:35:32,932
- Todo ir bien.
- Es lo que ha dicho la Sta. Farrell.
548
00:35:33,866 --> 00:35:35,549
Bueno, entonces debe ser verdad.
549
00:36:00,242 --> 00:36:03,232
El despido de Burt Peterson fue humillante.
550
00:36:03,410 --> 00:36:06,064
Tuvo que intervenir seguridad.
Con eso lo digo todo.
551
00:36:06,491 --> 00:36:08,269
Confrmame un par de rumores...
552
00:36:08,596 --> 00:36:10,604
Es cierto que lanz una silla contra la ventana
553
00:36:10,645 --> 00:36:13,066
y que rebot y le cayo encima?
554
00:36:13,398 --> 00:36:14,493
Eso no lo saba.
555
00:36:14,556 --> 00:36:17,154
y lo de evacuar el vientre en un archivador?
556
00:36:18,631 --> 00:36:21,751
571
00:36:57,158 --> 00:36:58,144
es "Ebony".
572
00:36:59,665 --> 00:37:01,985
Por negros y para negros.
573
00:37:02,783 --> 00:37:03,850
"Jet".
574
00:37:05,195 --> 00:37:09,004
El espacio en estas revistas cuesta
mucho menos de lo que ahora gastan.
575
00:37:10,897 --> 00:37:15,026
Diarios, adaptados a estos
mercados, por poco dinero.
576
00:37:15,660 --> 00:37:16,570
Y...?
577
00:37:23,666 --> 00:37:27,322
Si se desplaza una parte del presupuesto
de zonas de blancos con bajas ventas
578
00:37:27,396 --> 00:37:29,169
a este mercado funcionara mucho mejor.
579
00:37:29,254 --> 00:37:32,501
Ya lo hemos constatado y podemos hacer
que compren ms aumentando la exposicin.
580
00:37:32,596 --> 00:37:34,901
Un 5 por ciento ms de
ventas solo en Detroit,
581
00:37:35,021 --> 00:37:38,328
les har obtener un beneficio equivalente
a un 2 por ciento a nivel nacional.
582
00:37:39,007 --> 00:37:42,026
Y la publicidad en televisin, destinada
al mercado negro y al blanco
583
00:37:42,096 --> 00:37:43,479
redoblara el efecto.
584
00:37:43,533 --> 00:37:45,893
Una publicidad negra y una blanca?
585
00:37:46,284 --> 00:37:49,991
As que Campbell, ahora
seran dos publicidades.
586
00:37:50,151 --> 00:37:50,783
No.
587
00:37:51,150 --> 00:37:52,420
Lo haremos a la vez.
588
00:37:52,711 --> 00:37:53,750
Integradas.
589
00:37:53,827 --> 00:37:55,529
No creo que sea legal.
590
00:37:56,447 --> 00:37:57,849
Por supuesto que es legal.
591
00:37:58,579 --> 00:38:01,035
Escucha, no vale la pena discutir.
592
00:38:02,257 --> 00:38:05,398
Hay quin dice que los negros
no compran las televisines Admiral
593
00:38:05,435 --> 00:38:07,813
porque piensan que
los blancos las quieren.
594
00:38:14,094 --> 00:38:16,497
La seorita Olson est aqu pare verle.
595
00:38:17,260 --> 00:38:18,393
Hazla entrar.
596
00:38:21,471 --> 00:38:23,528
Oh, perdona.
597
00:38:26,518 --> 00:38:29,516
S que no necesitas ropa,
pero no lo devuelvas.
598
00:38:29,905 --> 00:38:32,768
Soy la hermana menor y
nunca he tenido nada nuevo.
599
00:38:33,026 --> 00:38:34,499
No era necesario.
600
00:38:34,722 --> 00:38:38,933
S lo era. Nadie me dijo que
haban hecho un regalo conjunto.
601
00:38:41,814 --> 00:38:45,048
He oido que has vuelto al trabajo,
pero no s si es verdad.
602
00:38:45,256 --> 00:38:47,018
Te he hecho pasar.
603
00:38:48,438 --> 00:38:50,470
No s si es el mejor momento...
604
00:38:51,295 --> 00:38:53,652
no s... es bastante
importante.
605
00:39:01,444 --> 00:39:04,139
He pensado en mi situacin aqu.
606
00:39:04,452 --> 00:39:07,621
Y estoy muy agradecida por
todo lo que has hecho por m.
607
00:39:08,727 --> 00:39:10,307
Solo que...
608
00:39:11,616 --> 00:39:12,870
Bueno, ya sabes...
609
00:39:13,494 --> 00:39:15,424
me pagan muy poco.
610
00:39:16,176 --> 00:39:17,548
Mi secretaria no me respeta
611
00:39:17,598 --> 00:39:20,372
porque gano 71 dlares