You are on page 1of 37

1

00:00:31,700 --> 00:00:37,700


TEMPORADA 3 - EPISODIO 8
SOUVENIR
2
00:00:46,946 --> 00:00:48,573
Prepar toda tu correspondencia...
3
00:00:48,681 --> 00:00:51,673
...y aqu estn los resmenes
para que los revises.
4
00:00:51,785 --> 00:00:53,616
Puedes dejarlos.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,351
Es que... Son las 5:00.
6
00:00:59,993 --> 00:01:03,190
Lo siento. Querrs irte.
7
00:01:04,964 --> 00:01:06,659
En qu andas?
8
00:01:07,434 --> 00:01:09,402
Algunas de las chicas de aqu...
9
00:01:09,502 --> 00:01:12,699
...y de la agencia de seguros
alquilaron una casa en Saltaire.
10
00:01:12,806 --> 00:01:14,774
- Mosquitos.
- No me molestan.
11
00:01:14,874 --> 00:01:16,865
A algunos les molestan, a otros no.
12
00:01:16,976 --> 00:01:19,968
- Soy una de esas personas.
- Algo as.
13
00:01:20,080 --> 00:01:22,514
Te hace trabajar
porque no tiene adnde ir?
14
00:01:22,615 --> 00:01:25,311

- No.
- Que tengas un fin de semana hermoso.
15
00:01:28,455 --> 00:01:30,787
Por qu un hombre solo da lstima...
16
00:01:30,890 --> 00:01:32,983
...cuando uno debera
lamentarlo por ella?
17
00:01:33,093 --> 00:01:36,460
No lo lamento por ella.
Esas chicas hacen lo que quieran.
18
00:01:36,563 --> 00:01:39,396
Sigues trabajando, Campbell?
No tienes por qu alardear.
19
00:01:39,499 --> 00:01:42,161
Cooper est en Montana,
Sterling en Jane...
20
00:01:42,469 --> 00:01:44,937
- ...y Draper de vacaciones.
- No est de vacaciones.
21
00:01:45,038 --> 00:01:49,998
Estuvo en Dallas, Denver o algo as.
Hilton lo envi a todos sus negocios.
22
00:01:50,176 --> 00:01:53,009
Me gustara salir de la ciudad
en agosto, aunque sea por trabajo.
23
00:01:53,113 --> 00:01:55,081
Me encanta este momento del ao.
24
00:01:55,348 --> 00:01:59,375
Es tranquilo.
Cuando era nio, era siempre as.
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,918
Por la noche me acostaba
y oa los caballos que pasaban.
26
00:02:03,022 --> 00:02:06,651
Nueva York en agosto? Es como
un gran museo de cera que se derrite.

27
00:02:06,759 --> 00:02:08,590
Slo esas chicas gordas
con las axilas peludas...
28
00:02:08,695 --> 00:02:09,923
...que meten los pies en la fuente.
29
00:02:10,029 --> 00:02:13,192
Sabes qu? Mi fin de semana
no parece tan malo ahora.
30
00:02:13,800 --> 00:02:16,234
Le invitar un trago a quien quiera.
31
00:02:16,336 --> 00:02:18,133
SALVEN EL EMBALSE!
32
00:02:20,507 --> 00:02:22,236
Te serv una cerveza.
33
00:02:25,612 --> 00:02:27,739
Si te extraa, es una camisa Hathaway.
34
00:02:27,847 --> 00:02:30,379
En el hotel me dieron la camisa de otro.
35
00:02:30,584 --> 00:02:32,084
Deberas quejarte con el Sr. Hilton.
36
00:02:32,185 --> 00:02:35,086
- Deberan pagarte por esto.
- Hay una audiencia...
37
00:02:35,188 --> 00:02:37,588
...y ya me pagan suficiente.
38
00:02:39,659 --> 00:02:43,220
- Qu hacen all afuera?
- Estn cazando lucirnagas.
39
00:02:45,298 --> 00:02:47,061
Deberas sumarte.
40
00:03:27,106 --> 00:03:31,167
S, habla Elizabeth Draper

de la Liga Junior de Tarrytown...


41
00:03:31,277 --> 00:03:33,677
...busco a la Sra. de Howard Englewood.
42
00:03:34,113 --> 00:03:37,480
Estamos tratando de salvar
el Embalse de Pleasantville Road.
43
00:03:37,584 --> 00:03:39,779
Para cundo los espera de vuelta?
44
00:03:41,754 --> 00:03:43,517
Eso no es bueno.
45
00:03:44,824 --> 00:03:46,792
S, buenas noches.
46
00:04:00,673 --> 00:04:02,300
Residencia Draper.
47
00:04:03,876 --> 00:04:07,243
Un momento. Don. Ven. Es para ti.
48
00:04:08,314 --> 00:04:10,305
De la oficina del Sr. Hilton.
49
00:04:18,992 --> 00:04:20,357
Habla Don.
50
00:04:21,928 --> 00:04:23,293
De acuerdo. Cundo?
51
00:04:25,632 --> 00:04:27,099
El martes por la noche.
52
00:04:31,437 --> 00:04:34,133
Pan Am? Claro, envelo a mi oficina.
53
00:04:37,076 --> 00:04:38,441
Igualmente.
54
00:04:42,248 --> 00:04:43,549
Adnde vas ahora?
55

00:04:43,656 --> 00:04:45,156


Quiere que vuele
el martes por la noche...
56
00:04:45,251 --> 00:04:47,651
- ...y me rena con l en Roma.
- En Roma?
57
00:04:48,621 --> 00:04:52,614
- Es mucho mejor que Dallas.
- No por dos das.
58
00:04:52,725 --> 00:04:55,353
Ver el Coliseo desde un taxi.
59
00:04:56,396 --> 00:04:58,227
Deberamos haber ido a la playa
por el verano.
60
00:04:58,331 --> 00:05:01,061
Estuviste ausente siempre,
de todos modos.
61
00:05:02,268 --> 00:05:04,361
Primero, no es verdad.
62
00:05:04,470 --> 00:05:07,997
Segundo, nada te impide
que vayas conmigo.
63
00:05:08,241 --> 00:05:12,177
- Tienes pasaporte.
- Un hijo de dos meses no es problema.
64
00:05:15,014 --> 00:05:17,812
Podemos quedarnos en el Waldorf
todo el tiempo que queramos.
65
00:05:18,985 --> 00:05:22,853
- Porque es como Roma.
- Lo siento, Birdie.
66
00:05:27,894 --> 00:05:30,055
Tengo que recuperar horas de sueo.
67
00:05:38,204 --> 00:05:42,163
- Bien, ests preparado. De pie.
- Ya estoy.

68
00:06:09,869 --> 00:06:11,302
Ests bien?
69
00:06:13,373 --> 00:06:17,503
- Intentas meterlo o sacarlo?
- Est trabado.
70
00:06:20,113 --> 00:06:23,378
- Trabajas para los Lawrence, verdad?
- Lo siento mucho.
71
00:06:24,851 --> 00:06:28,981
- Eres su au pair, no?
- S, pero me mandarn a casa.
72
00:06:31,090 --> 00:06:33,718
Primero, ocupmonos de esto.
73
00:06:37,997 --> 00:06:40,329
- Qu sucedi?
- No puedo decirle...
74
00:06:40,433 --> 00:06:42,264
- S puedes.
- No puedo.
75
00:06:45,271 --> 00:06:46,898
Cmo te llamas?
76
00:06:47,874 --> 00:06:50,570
- Gudrun.
- Yo me llamo Peter.
77
00:06:51,144 --> 00:06:54,978
Vivo en el 14G.
Y no te meter en problemas.
78
00:07:02,021 --> 00:07:05,980
Tengo una fiesta, tom prestado
su vestido y sucedi esto.
79
00:07:06,359 --> 00:07:10,853
- No se puede limpiar y est por llegar.
- Entonces se te ocurri tirarlo?
80
00:07:10,963 --> 00:07:15,957

Pensarn que lo robaste. Espera.


81
00:07:17,136 --> 00:07:19,730
Creo que no ests pensando con claridad.
82
00:07:21,340 --> 00:07:23,535
Podras devolverlo al armario,
y cuando lo saque...
83
00:07:23,643 --> 00:07:26,476
...culpas a los nios.
Tienen una nia, verdad?
84
00:07:26,579 --> 00:07:28,444
Yo nunca hara eso.
85
00:07:30,183 --> 00:07:33,050
- Cundo llegan?
- El jueves.
86
00:07:36,055 --> 00:07:38,148
- Dmelo.
- Para qu?
87
00:07:38,458 --> 00:07:40,153
Dmelo.
88
00:07:50,236 --> 00:07:52,932
- Djame ver qu puedo hacer.
- Seguro?
89
00:07:53,239 --> 00:07:56,936
- Y dicen que Nueva York no es amistosa.
- Gracias.
90
00:07:57,477 --> 00:08:00,935
No prometo nada. Har lo que pueda.
91
00:08:07,820 --> 00:08:09,185
Buenas noches.
92
00:09:20,927 --> 00:09:24,727
Lemos su declaracin, Sra. Gumport,
y apreciamos su preocupacin.
93
00:09:24,830 --> 00:09:26,923
- Dnde est? Nos toca a nosotros.

- No lo s.
94
00:09:27,033 --> 00:09:30,560
- Dijo que vendra?
- No habl con l.
95
00:09:30,670 --> 00:09:33,230
Quiz envi una carta,
una proclamacin o algo.
96
00:09:33,339 --> 00:09:37,332
Creo que eso concluye nuestros
asuntos viejos. Pasemos a los nuevos.
97
00:09:37,443 --> 00:09:42,403
Comenzaremos tratando los carteles
de la gasolinera de South Water Street.
98
00:09:43,349 --> 00:09:46,216
Perdn. Creo que hubo
un pedido de discusin...
99
00:09:46,319 --> 00:09:49,811
...sobre el Embalse de
Pleasantville Road. Est en la agenda.
100
00:09:52,124 --> 00:09:54,922
Por alguna razn,
eso pas a los asuntos nuevos.
101
00:09:55,361 --> 00:09:57,591
Pero es viejo.
102
00:09:57,697 --> 00:09:59,356
Quin es usted?
103
00:09:59,515 --> 00:10:01,615
Est conmigo.
Soy la Sra. de Jack Farrelly...
104
00:10:01,767 --> 00:10:05,168
...y representamos
la Liga Junior de Tarrytown.
105
00:10:05,271 --> 00:10:09,970
- Los miembros podran localizar-- Debera haber dos peticiones.

106
00:10:14,580 --> 00:10:17,071
- Llego tarde?
- No, justo a tiempo.
107
00:10:18,150 --> 00:10:21,347
Tenemos a alguien
que quisiera hablar en nombre nuestro.
108
00:10:21,687 --> 00:10:22,711
S.
109
00:10:23,923 --> 00:10:26,517
S. Alcalde, miembros del consejo.
110
00:10:27,093 --> 00:10:29,093
Henry Francis,
jefe de relaciones pblicas...
111
00:10:29,194 --> 00:10:31,694
...e investigacin
del gobernador Rockefeller...
112
00:10:31,864 --> 00:10:37,461
...me enviaron para entregar este pedido
en nombre de la gobernacin.
113
00:10:38,037 --> 00:10:41,097
- En serio?
- Indica que hace falta otro estudio...
114
00:10:41,207 --> 00:10:43,573
...porque, como saben,
este proyecto comenz...
115
00:10:43,676 --> 00:10:47,339
...basado en la suposicin de que la
calidad del agua del embalse era escasa.
116
00:10:47,446 --> 00:10:49,914
No creo que haya sido una suposicin.
Se hizo un estudio.
117
00:10:50,016 --> 00:10:51,381
Con el debido respeto...
118
00:10:51,484 --> 00:10:54,146
...la gobernacin cree

que no fue concluyente.


119
00:10:54,253 --> 00:10:57,882
- Puedo ver la carta?
- Traje copias para todos.
120
00:11:13,105 --> 00:11:14,970
Muy bien, Sr. Francis.
121
00:11:15,307 --> 00:11:18,572
Apreciamos el inters del Gobernador
en nuestra aldea...
122
00:11:18,878 --> 00:11:20,278
...y por la presente ordeno...
123
00:11:20,379 --> 00:11:22,279
...que el desarrollo
del Embalse de Pleasantville Road...
124
00:11:22,415 --> 00:11:25,009
...quede suspendido hasta nuevo aviso.
125
00:11:27,553 --> 00:11:31,717
Calma, seoras. Creo que as terminan
nuestros asuntos viejos.
126
00:11:31,857 --> 00:11:33,586
Pasemos al nuevo asunto de la agenda.
127
00:11:33,693 --> 00:11:35,320
Estoy muy impresionada.
128
00:11:35,795 --> 00:11:38,491
- Cunto demorar ese informe?
- No tengo idea...
129
00:11:38,597 --> 00:11:42,624
...pero en la poltica se dice:
"Si no tienes poder, retrasa."
130
00:11:43,803 --> 00:11:47,603
- Betty dice que usted es de por aqu.
- S, a 5 kilmetros.
131
00:11:47,707 --> 00:11:50,141
Tengo que irme

antes de que Florence Esterhazi salga...


132
00:11:50,242 --> 00:11:54,542
- ...y reitere el informe financiero.
- Yo tambin tengo que volver.
133
00:11:54,647 --> 00:11:56,911
- Conducir hasta Albany?
- No.
134
00:11:58,017 --> 00:11:59,746
Bien, me voy para all.
135
00:12:02,254 --> 00:12:05,085
Dicen que la municipalidad
es invencible.
136
00:12:05,287 --> 00:12:06,787
Buenas noches, Francine.
137
00:12:12,198 --> 00:12:13,790
ste es el mo.
138
00:12:15,000 --> 00:12:17,400
Supongo que no le gustan
los coches familiares.
139
00:12:17,536 --> 00:12:22,200
Tengo uno. Pero ste era de mi padre.
Pens que traera suerte.
140
00:12:31,016 --> 00:12:32,305
Entonces...
141
00:12:33,919 --> 00:12:35,147
Entonces qu?
142
00:12:36,288 --> 00:12:37,414
Nada.
143
00:12:37,523 --> 00:12:41,983
Me encantara invitarle un caf,
pero no creo que haya nada abierto.
144
00:12:43,195 --> 00:12:46,528
Gracias por el ofrecimiento,
pero tengo que irme a casa.

145
00:12:57,676 --> 00:12:59,837
Quiero agradecerle.
146
00:13:01,080 --> 00:13:02,513
Realmente...
147
00:13:04,784 --> 00:13:08,914
...Hizo todo lo que queramos,
y s que debe estar muy ocupado.
148
00:13:09,021 --> 00:13:11,581
Creo que puede ver
que pongo el corazn...
149
00:13:11,690 --> 00:13:14,056
...cuando algo me parece importante.
150
00:13:17,029 --> 00:13:18,360
O alguien.
151
00:13:28,007 --> 00:13:29,975
Es un auto hermoso.
152
00:13:31,644 --> 00:13:33,009
Le encantaba.
153
00:13:36,482 --> 00:13:38,882
La vi muy feliz all adentro.
154
00:13:39,451 --> 00:13:44,218
- S.
- Y pens: "Dios."
155
00:13:46,025 --> 00:13:48,619
"Tuve algo que ver con eso?"
156
00:13:50,062 --> 00:13:52,428
Porque eso me hara feliz.
157
00:13:55,401 --> 00:13:56,595
S tuvo que ver.
158
00:14:23,629 --> 00:14:26,120
- Buenas noches.
- Conduzca con cuidado.

159
00:14:56,462 --> 00:14:58,953
Sabes qu sucedi
con los gemelos Hilton?
160
00:14:59,064 --> 00:15:00,725
Los Stetson pequeos,
de plata esterlina.
161
00:15:00,833 --> 00:15:04,963
Estn en mi primer cajn.
Bobby estuvo jugando. Estn bien.
162
00:15:05,738 --> 00:15:09,640
- Mira eso. Cmo les fue?
- Muy bien. Ganamos.
163
00:15:10,609 --> 00:15:12,474
Ganamos, ganamos!
164
00:15:17,316 --> 00:15:21,013
- A qu hora te vas?
- El auto llega a las 5:45.
165
00:15:21,720 --> 00:15:23,984
- Te vas desde el trabajo?
- S.
166
00:15:29,128 --> 00:15:32,325
- Suspendieron todo el desarrollo?
- No exactamente.
167
00:15:32,431 --> 00:15:33,921
Lo habamos olvidado por completo...
168
00:15:34,033 --> 00:15:36,968
...pero un hombre de la gobernacin...
169
00:15:37,236 --> 00:15:38,828
...mencion algo
que habamos olvidado...
170
00:15:38,938 --> 00:15:41,168
...que todo el proyecto estaba basado
en la idea...
171
00:15:41,273 --> 00:15:44,800

...de que el agua de ese lugar


ya no es buena, lo cual es mentira.
172
00:15:44,910 --> 00:15:48,607
No es verdad en absoluto. Lo inventaron.
173
00:15:48,714 --> 00:15:53,344
Entonces orden otro estudio,
un anlisis qumico del agua...
174
00:15:53,752 --> 00:15:57,313
...y eso podra llevar aos,
as que creo que renunciarn.
175
00:15:59,792 --> 00:16:03,660
Deberan hacerlo en Newburgh.
Ya es un asco.
176
00:16:03,896 --> 00:16:05,193
As es la poltica.
177
00:16:05,297 --> 00:16:09,666
Es que cuando no tienes poder,
tienes que retrasar las cosas.
178
00:16:26,785 --> 00:16:27,809
Don.
179
00:16:29,922 --> 00:16:30,946
Don.
180
00:16:32,291 --> 00:16:35,488
- Me levanto.
- No, no es la hora.
181
00:16:38,163 --> 00:16:40,859
Quiero ir contigo. Es tarde?
182
00:16:42,501 --> 00:16:43,729
Qu? No.
183
00:16:44,703 --> 00:16:49,333
- Comprar un billete en el aeropuerto.
- Carla puede cuidarlos unos das.
184
00:16:51,310 --> 00:16:52,777
Claro, por qu no?

185
00:16:53,312 --> 00:16:57,840
S que estars trabajando todo
el tiempo pero quiero subir a un avin.
186
00:17:11,296 --> 00:17:12,763
Perdn. Trabaja aqu?
187
00:17:12,865 --> 00:17:14,958
El bao de hombres est justo
en el piso de abajo.
188
00:17:15,067 --> 00:17:17,627
No, no necesito el bao.
189
00:17:25,277 --> 00:17:27,905
No puede devolver esto. Est manchado.
190
00:17:28,013 --> 00:17:30,948
Se me volc vino encima,
y mi esposa no me perdon...
191
00:17:31,050 --> 00:17:33,985
...as que le agradecera
si pudiera sacarme de este apuro.
192
00:17:34,086 --> 00:17:37,180
Lo siento, pero cualquiera podra
haberle cosido una etiqueta...
193
00:17:37,289 --> 00:17:40,224
Parezco alguien
que querra robar un vestido?
194
00:17:40,325 --> 00:17:43,488
- Lo pagar.
- E iba a decir que si aceptramos...
195
00:17:43,595 --> 00:17:47,326
...sera de la temporada pasada,
y no s si nos queda.
196
00:17:47,433 --> 00:17:50,960
- Djeme hablar con el encargado.
- De toda la tienda?
197
00:17:51,336 --> 00:17:53,201

De la Repblica de Vestidos.
198
00:17:53,305 --> 00:17:57,002
Con quien pueda ayudarme,
porque usted no me ayuda.
199
00:17:58,477 --> 00:17:59,944
Un momento.
200
00:18:14,493 --> 00:18:16,757
- Puedo ayudarle?
- S...
201
00:18:17,830 --> 00:18:20,162
Joan! Eres t?
202
00:18:21,366 --> 00:18:24,631
S. Qu tal?
203
00:18:25,838 --> 00:18:27,567
Bien. Gracias.
204
00:18:29,074 --> 00:18:31,941
Pregunt por el encargado.
No tena idea.
205
00:18:32,044 --> 00:18:35,480
Estoy colaborando.
Necesitaban ayuda extra.
206
00:18:35,981 --> 00:18:39,576
- Puedo elegir antes de las ventas.
- Qu lista.
207
00:18:39,918 --> 00:18:44,082
- En qu puedo ayudarte?
- No quisiera molestar...
208
00:18:44,423 --> 00:18:47,756
...pero esperaba que alguien pudiera
hacerlo. Se trata de este vestido.
209
00:18:49,027 --> 00:18:52,053
Trudy le volc vino encima.
Est muy disgustada.
210
00:18:52,865 --> 00:18:54,264

Quiz lo volqu yo...


211
00:18:54,366 --> 00:18:56,698
...y quera ver si poda cambiarlo
o reemplazarlo...
212
00:18:56,802 --> 00:18:59,396
...lo que me saque de la seccin
de vestidos femeninos.
213
00:18:59,505 --> 00:19:00,631
Puedo?
214
00:19:02,574 --> 00:19:04,405
Es un artculo nuestro.
215
00:19:04,710 --> 00:19:10,615
- Es pequeo. No la veo a Trudy.
- No le queda muy bien, pero le encanta.
216
00:19:11,083 --> 00:19:13,551
- Es muy...
- Muy de verano.
217
00:19:14,620 --> 00:19:16,212
Dame un momento.
218
00:19:25,030 --> 00:19:29,490
Llvalo a atencin al cliente.
Mandarn a alguien al depsito.
219
00:19:29,668 --> 00:19:32,967
- Estar en una caja, pero seguro est.
- Estoy dispuesto a pagar.
220
00:19:33,071 --> 00:19:36,905
- No hace falta.
- Qu generosidad.
221
00:19:38,010 --> 00:19:40,911
Gracias. Cmo ests?
222
00:19:41,880 --> 00:19:44,474
Nunca estuve mejor.
Cmo va en la oficina?
223
00:19:44,583 --> 00:19:46,210

Moneypenny no se autodestruy...
224
00:19:46,318 --> 00:19:49,378
...pero es cuestin de tiempo.
T cmo ests?
225
00:19:49,788 --> 00:19:54,555
Creo que ya te dije. Muy bien.
Greg est terminando la residencia.
226
00:19:54,660 --> 00:19:56,321
Est pensando en una nueva especialidad.
227
00:19:56,428 --> 00:19:59,397
Sabes cmo son los mdicos.
Siempre pensando en lo ltimo.
228
00:19:59,731 --> 00:20:01,596
Y qu sera?
229
00:20:02,768 --> 00:20:04,133
Psiquiatra.
230
00:20:06,205 --> 00:20:08,935
Yo llevar el vestido, toma esto.
231
00:20:09,341 --> 00:20:12,469
Muchas gracias
por sacarme de este apuro.
232
00:20:12,744 --> 00:20:14,177
Y te agradecera...
233
00:20:14,279 --> 00:20:17,715
...que fueras discreta
si te encontraras con Trudy.
234
00:20:17,816 --> 00:20:19,943
Esto fue un drama.
235
00:20:20,085 --> 00:20:22,747
Por supuesto. Esto nunca sucedi.
236
00:20:25,257 --> 00:20:27,088
Fue un gusto volver a verte.
237

00:20:42,207 --> 00:20:43,265


Vaya.
238
00:20:44,576 --> 00:20:46,066
Es hermoso.
239
00:20:50,582 --> 00:20:53,415
- Qu es ese olor?
- Cul?
240
00:20:55,487 --> 00:20:57,546
Parece goma o gasoil.
241
00:20:59,024 --> 00:21:02,221
Apenas me mantengo en pie.
Djame ver qu sucede.
242
00:21:34,259 --> 00:21:36,420
Espero que le agrade todo, seora.
243
00:21:37,262 --> 00:21:38,490
Su italiano es muy bueno.
244
00:21:38,964 --> 00:21:40,231
Muchas gracias.
245
00:21:40,432 --> 00:21:41,490
Es una habitacin hermosa.
246
00:21:44,536 --> 00:21:46,094
Lo siento. No cambi dinero todava.
247
00:21:46,204 --> 00:21:49,571
No, signore. Gracias.
Los dlares estadounidenses estn bien.
248
00:21:50,008 --> 00:21:51,305
Gracias.
249
00:21:55,347 --> 00:21:58,316
$2, Don? Lo que gana en una semana.
250
00:22:03,322 --> 00:22:05,051
Don, mira.
251
00:22:17,269 --> 00:22:20,761

<i>- Perdn. Es la habitacin de los Draper?


- S, soy la Sra. Draper.</i>
252
00:22:21,239 --> 00:22:24,606
S? Ya era hora
de que nos conociramos.
253
00:22:25,777 --> 00:22:27,711
Debe ser el Sr. Hilton.
254
00:22:29,314 --> 00:22:30,581
Connie. Por favor.
255
00:22:31,450 --> 00:22:34,544
- Bienvenida a Roma.
- Gracias. Me alegra estar aqu.
256
00:22:35,087 --> 00:22:37,817
Quiero que hagan trabajar a mi personal.
257
00:22:38,090 --> 00:22:41,116
Dganme cualquier queja que tengan.
Los pasara a una suite...
258
00:22:41,226 --> 00:22:43,751
...pero quiero que Don vea
cmo funciona esto para la mayora.
259
00:22:44,730 --> 00:22:46,823
- Es hermoso.
- Cuando nos veamos esta noche...
260
00:22:47,299 --> 00:22:49,426
...quiero que me cuenten.
261
00:23:31,309 --> 00:23:32,576
Buenos das.
262
00:23:33,378 --> 00:23:34,640
No, por supuesto. Buenas tardes.
263
00:23:35,914 --> 00:23:39,350
Quisiera pedir cita con el peluquero.
264
00:23:42,421 --> 00:23:45,788
Le agradezco mucho.
Ser una hora o dos como mucho.

265
00:23:45,891 --> 00:23:48,018
Nos convocaron a una reunin.
266
00:23:48,126 --> 00:23:49,889
Ernie, me voy!
267
00:24:10,582 --> 00:24:12,345
Un asti espumante, por favor.
268
00:24:15,086 --> 00:24:18,852
Bebe sola. En Roma no es legal.
269
00:24:21,860 --> 00:24:24,420
Y es legal molestar a una mujer?
270
00:24:26,198 --> 00:24:27,597
Habla muy bien el italiano.
271
00:24:27,899 --> 00:24:29,188
Gracias.
272
00:24:29,935 --> 00:24:31,202
Qu hace esta noche?
273
00:24:31,236 --> 00:24:32,294
Le muestro la ciudad.
274
00:24:32,771 --> 00:24:33,863
Le muestra la ciudad.
275
00:24:35,273 --> 00:24:36,865
No es romano. Es un pueblerino.
276
00:24:37,943 --> 00:24:39,210
De dnde eres?
277
00:24:39,211 --> 00:24:40,478
De Npoles.
278
00:24:40,545 --> 00:24:42,604
Es hermosa. Como t.
279
00:24:51,022 --> 00:24:52,089
Gracias.

280
00:24:52,090 --> 00:24:53,853
Si yo fuera ese cigarrillo en su boca...
281
00:24:55,293 --> 00:24:57,056
...morira de placer.
282
00:24:59,064 --> 00:25:00,463
No es un caballero.
283
00:25:15,146 --> 00:25:16,613
Whisky, solo.
284
00:25:20,986 --> 00:25:24,444
- Puedo acompaarla?
- Yanqui. Vete.
285
00:25:25,323 --> 00:25:27,484
Es un millonario estadounidense.
286
00:25:29,160 --> 00:25:30,427
Es viejo.
287
00:25:30,862 --> 00:25:31,920
Y feo.
288
00:25:32,397 --> 00:25:35,389
- Se burlan de m?
- Un poco.
289
00:25:37,869 --> 00:25:41,669
Estoy pasando slo una noche en Roma.
No me rompern el corazn.
290
00:25:59,090 --> 00:26:02,321
- Habitacin 763.
- Cerca de la ma.
291
00:26:06,031 --> 00:26:07,862
Buenas noches, signorina.
292
00:26:13,405 --> 00:26:17,239
- Por lo que hayan dicho.
- Dijeron que usted era feo.
293
00:26:19,778 --> 00:26:21,541

Le molesta?
294
00:26:22,647 --> 00:26:26,174
Cree que soy superficial
por como estoy vestida?
295
00:26:26,284 --> 00:26:28,616
Esperaba que fuera fcil.
296
00:26:29,955 --> 00:26:33,391
- Dijeron eso tambin.
- Qu la trae a Roma?
297
00:26:36,795 --> 00:26:38,786
Vio algo interesante?
298
00:26:43,101 --> 00:26:48,129
- Puedo tomarlo o dejarlo.
- Miren a los trtolos.
299
00:26:50,041 --> 00:26:52,305
Connie, es mi esposa, Betty.
300
00:26:57,515 --> 00:27:00,416
Vaya, eres un hombre
de una suerte indecente.
301
00:27:07,325 --> 00:27:09,088
Vaya, es un loco.
302
00:27:11,896 --> 00:27:13,420
Es especial.
303
00:27:15,400 --> 00:27:16,867
Te adora.
304
00:27:20,905 --> 00:27:22,270
Eres pequea.
305
00:27:23,708 --> 00:27:24,902
S te adora.
306
00:27:25,543 --> 00:27:28,103
Ahora veo por qu tanto lo.
307
00:27:28,213 --> 00:27:30,340

Ve cosas muy buenas en ti.


308
00:28:52,897 --> 00:28:55,627
- Adnde vamos?
- A tomar un helado.
309
00:28:55,734 --> 00:28:57,463
Es una gran idea.
310
00:28:57,602 --> 00:29:00,503
Cierra la ventana. Me despeino.
311
00:29:01,439 --> 00:29:03,373
- Cmo te fue hoy?
- Bien.
312
00:29:04,175 --> 00:29:06,575
- Estoy bonita?
- Creo que s.
313
00:29:09,514 --> 00:29:11,141
Qu haces?
314
00:29:11,249 --> 00:29:14,309
Sally y Ernie sentados en un rbol.
315
00:29:17,188 --> 00:29:19,281
B-E-S--N-316
00:29:19,390 --> 00:29:20,584
Cllate! En serio!
317
00:29:20,692 --> 00:29:21,784
Primero llega el amor...
318
00:29:21,893 --> 00:29:23,326
- Cllate!
- Luego llega...
319
00:29:23,428 --> 00:29:24,622
Basta!
320
00:29:25,730 --> 00:29:29,598
- Que te calles!
- Oye! Suficiente!
321

00:29:31,669 --> 00:29:34,433


- Me lastim.
- l me peg primero.
322
00:29:34,839 --> 00:29:37,239
- Estaba besando a Ernie.
- No!
323
00:29:37,342 --> 00:29:40,175
Bueno! Cada uno a un cuarto.
324
00:29:40,979 --> 00:29:44,142
No dejar que Ernie y Jessica
vengan ms de visita.
325
00:29:56,394 --> 00:30:01,161
Eres una chica afortunada.
brela. Fjate si est bien.
326
00:30:11,075 --> 00:30:12,303
Est como nuevo!
327
00:30:12,410 --> 00:30:15,311
Me lo cambiaron. Sin preguntas.
328
00:30:15,947 --> 00:30:19,075
Gracias, Sr. Peter, de todo corazn.
329
00:30:20,018 --> 00:30:24,216
- Prometo que no lo har ms.
- Est bien. Nunca sucedi.
330
00:30:24,556 --> 00:30:26,285
Tenemos que celebrarlo.
331
00:30:27,458 --> 00:30:29,858
- No lo s.
- Qu te gusta beber?
332
00:30:29,961 --> 00:30:34,193
Eres alemana, verdad?
Puedo conseguir cerveza o un Riesling.
333
00:30:34,999 --> 00:30:36,227
Schnapps?
334
00:30:38,236 --> 00:30:39,794

Es muy amable...
335
00:30:41,172 --> 00:30:43,106
...pero tengo novio.
336
00:30:46,077 --> 00:30:48,568
Muchas gracias por hacer esto por m.
337
00:30:50,481 --> 00:30:52,108
Me alegra haberte ayudado.
338
00:30:55,753 --> 00:30:57,084
Buenas noches.
339
00:31:33,191 --> 00:31:35,386
- Te despert.
- Qu quiere?
340
00:31:36,661 --> 00:31:39,152
Me result muy problemtico
resolver lo de tu vestido...
341
00:31:39,264 --> 00:31:42,324
...y creo que al menos merezco
vrtelo puesto.
342
00:31:44,969 --> 00:31:47,460
Est bien, pero tiene que hacer
mucho silencio.
343
00:32:00,418 --> 00:32:02,978
- Qu lugar acogedor.
- Voy a buscar el vestido.
344
00:32:13,097 --> 00:32:14,860
Me gustara besarte.
345
00:32:42,093 --> 00:32:44,687
- Hola?
- Te despert?
346
00:32:46,464 --> 00:32:50,230
<i>- No. Estaba levantado.
- Puedo invitarlos a desayunar?</i>
347
00:32:52,570 --> 00:32:54,868
A desayunar? Seguro, djame...

348
00:32:55,673 --> 00:32:56,731
Qudate.
349
00:32:56,975 --> 00:33:01,912
Connie, dice Betty que ya pidi
el desayuno a la habitacin.
350
00:33:02,180 --> 00:33:04,512
<i>- Podemos vernos luego?
- Por supuesto.</i>
351
00:33:04,983 --> 00:33:07,178
Luego dganme
qu les parece el servicio.
352
00:33:12,223 --> 00:33:15,124
- Oste las campanas esta maana?
- S.
353
00:33:17,128 --> 00:33:19,824
Me gusta dormir de este lado de la cama.
354
00:33:35,480 --> 00:33:37,072
Tengo que levantarme.
355
00:33:43,988 --> 00:33:46,923
Pide algo. Quiere un informe completo.
356
00:34:19,157 --> 00:34:21,148
Hola.
357
00:34:21,993 --> 00:34:23,426
Bienvenidos a casa.
358
00:34:24,662 --> 00:34:28,098
- Cmo estn todos?
- Bien. Cmo estuvo el viaje?
359
00:34:28,366 --> 00:34:30,391
Corto pero bonito.
360
00:34:31,235 --> 00:34:33,897
Bien. Voy a buscar mis cosas.
361
00:34:35,339 --> 00:34:37,637

Una cosa ms.


362
00:34:38,543 --> 00:34:41,137
- Deberan hablar con Sally.
- Por qu?
363
00:34:41,379 --> 00:34:44,280
- Ella les dir.
- Carla, t sacaste el tema.
364
00:34:45,783 --> 00:34:48,479
Sigo hablndole sobre su carcter.
365
00:34:49,220 --> 00:34:52,417
Voy a ver el correo. Quieres algo?
366
00:34:54,459 --> 00:34:59,260
Bes a Ernie Hanson. Bobby estaba
burlndose y ella se le fue encima.
367
00:35:01,099 --> 00:35:02,657
Est bien.
368
00:35:03,801 --> 00:35:07,328
- Gracias por decrmelo.
- Creo que los extraaron.
369
00:35:07,572 --> 00:35:09,403
No es lindo eso?
370
00:35:12,543 --> 00:35:14,977
Yo te extra. Sabes?
371
00:35:27,859 --> 00:35:30,293
Sr. Campbell. Soy Ed Lawrence, del 14C.
372
00:35:31,863 --> 00:35:34,161
S, claro. Qu tal, Ed?
373
00:35:35,333 --> 00:35:38,200
- Est su esposa?
- No.
374
00:35:39,871 --> 00:35:42,772
- Puedo pasar un momento?
- Claro.

375
00:35:48,613 --> 00:35:52,549
- Qu bebes, Ed?
- Me espera un Martini al lado.
376
00:35:52,717 --> 00:35:53,979
Djeme hacer esto rpido.
377
00:35:54,085 --> 00:35:56,883
Sabe que tenemos una au pair alemana
trabajando con nosotros?
378
00:35:56,988 --> 00:35:59,513
- No, no lo saba.
- S lo sabe.
379
00:36:01,792 --> 00:36:05,023
- No s qu dijo...
- Por favor, tranquilo.
380
00:36:06,030 --> 00:36:08,999
S que es agosto y est solo...
381
00:36:09,100 --> 00:36:13,264
...pero pas un da de mis vacaciones
llenando la caja de pauelitos.
382
00:36:13,371 --> 00:36:16,033
- No entiendo.
- Puede terminar con eso?
383
00:36:16,807 --> 00:36:21,210
Tuve cuatro meses sin lgrimas,
Sr. Campbell. Cuatro meses tranquilos.
384
00:36:21,379 --> 00:36:25,281
Sabe lo difcil que es encontrar a
alguien que se lleve bien con mi esposa?
385
00:36:25,383 --> 00:36:26,816
Y ahora esto.
386
00:36:31,189 --> 00:36:35,250
Mire, hay muchas nieras en este barrio.
387
00:36:35,493 --> 00:36:39,725
Aljese de ella. De hecho,
sea inteligente. Aljese del edifico.

388
00:36:41,732 --> 00:36:44,098
- Lo siento mucho.
- Est bien.
389
00:36:46,003 --> 00:36:48,233
Que disfrute el resto del verano.
390
00:36:57,248 --> 00:36:59,614
- Bobby, sintate.
- Socorro! Socorro!
391
00:37:06,924 --> 00:37:08,516
Pap no lo sabe...
392
00:37:08,626 --> 00:37:12,062
...pero Carla me dijo que se pelearon
cuando no estuvimos.
393
00:37:13,965 --> 00:37:15,091
Sally.
394
00:37:16,000 --> 00:37:19,492
- Carla estaba muy disgustada.
- No es justo. Yo no hice nada.
395
00:37:19,604 --> 00:37:23,199
Basta. Pdele disculpas a Bobby
y aprende a controlar tu carcter...
396
00:37:23,307 --> 00:37:26,470
...o tendr que empezar
a quitarte cosas.
397
00:37:28,412 --> 00:37:31,313
- Lamento haberte pegado.
- Est bien.
398
00:37:36,621 --> 00:37:40,614
Llam a la oficina. Hilton envi
un paquete antes de que nos furamos.
399
00:37:40,725 --> 00:37:42,022
Lo siento.
400
00:37:42,727 --> 00:37:45,127
- Vamos a nadar?

- Vamos?
401
00:37:46,764 --> 00:37:47,788
S.
402
00:37:57,375 --> 00:37:58,933
Nos vemos esta noche.
403
00:38:10,087 --> 00:38:11,748
S, pero lo que ms
habras disfrutado...
404
00:38:11,856 --> 00:38:15,019
...habra sido ver a mi padre
luchar con el velero.
405
00:38:17,261 --> 00:38:18,626
Hola.
406
00:38:19,930 --> 00:38:21,090
Hola.
407
00:38:22,833 --> 00:38:26,735
- Estn pasando un buen verano?
- Muy lindo. Mucho calor.
408
00:38:36,981 --> 00:38:40,917
Veo que vino Marta.
O t arreglaste as?
409
00:38:46,857 --> 00:38:50,987
- Hice lo mejor que pude.
- Mi solterito. Ven aqu.
410
00:39:07,078 --> 00:39:08,511
Te extra.
411
00:39:09,847 --> 00:39:12,941
Extra cada parte tuya.
412
00:39:14,318 --> 00:39:17,219
- Trudy, tengo que trabajar.
- No me importa.
413
00:39:23,461 --> 00:39:24,587
Peter.

414
00:39:26,397 --> 00:39:30,800
Siempre tienes esa mirada culpable
cuando vemos nios pequeos.
415
00:39:31,268 --> 00:39:32,633
Te lo dije.
416
00:39:33,637 --> 00:39:35,070
No me importa.
417
00:39:36,374 --> 00:39:39,639
Eres mi marido.
Quiero lo que t quieras.
418
00:39:44,982 --> 00:39:47,007
Me extraaste? Un poco?
419
00:39:53,491 --> 00:39:54,924
Qu sucede?
420
00:40:00,030 --> 00:40:03,488
Peter. Mrame. Sucedi algo?
421
00:40:27,992 --> 00:40:31,257
- Sally, baja.
- Ya voy.
422
00:40:47,411 --> 00:40:51,711
Quiero que sepas que Ernie Hanson
me parece muy buen nio...
423
00:40:52,583 --> 00:40:55,984
...pero no quiero
que andes besando chicos.
424
00:40:57,321 --> 00:41:00,848
- No lo hice.
- Y t no besas. Ellos te besan.
425
00:41:03,594 --> 00:41:06,495
El primer beso es muy especial.
426
00:41:07,465 --> 00:41:10,127
Pero ya lo hice. Ya est.
427
00:41:14,405 --> 00:41:17,272

Tendrs muchos primeros besos.


428
00:41:17,775 --> 00:41:21,211
Querrs que sea especial,
as que recurdalo.
429
00:41:25,149 --> 00:41:28,812
As pasa un extrao
a ser alguien que conoces...
430
00:41:29,787 --> 00:41:33,746
...y cada beso posterior es
una sombra del primero.
431
00:41:39,296 --> 00:41:40,923
Entiendes?
432
00:41:43,567 --> 00:41:44,898
Creo que s.
433
00:41:48,005 --> 00:41:49,199
Ve a jugar.
434
00:42:13,664 --> 00:42:15,825
- Hola.
- Hola.
435
00:42:16,867 --> 00:42:20,462
Hice ensaladas fras,
palmitos, tomates, aceitunas.
436
00:42:21,171 --> 00:42:22,468
Maravilloso.
437
00:42:22,873 --> 00:42:24,841
- Quieres beber algo?
- No.
438
00:42:28,512 --> 00:42:32,175
Camin por Lexington,
abrieron una nueva frutera...
439
00:42:32,383 --> 00:42:34,578
...pero salvo los melones,
no era nada especial...
440
00:42:34,685 --> 00:42:37,119

...as que par


en el mercado de Butterfield...
441
00:42:37,321 --> 00:42:41,018
...y haba muchas frutas con carozo,
una cerezas hermosas, y se me ocurri...
442
00:42:41,125 --> 00:42:44,458
- Trudy.
- ...hacer ensalada de frutas de postre.
443
00:42:48,365 --> 00:42:49,423
Qu?
444
00:42:51,535 --> 00:42:54,561
No quiero que te vayas ms sin m.
445
00:43:07,217 --> 00:43:09,583
Bien. No lo har.
446
00:43:23,400 --> 00:43:25,960
Dime, qu sucedi hoy en el trabajo?
447
00:43:28,105 --> 00:43:31,131
Kinsey invent un artilugio...
448
00:43:31,241 --> 00:43:33,732
...que dispara un globo de agua
al otro lado de la oficina.
449
00:43:33,844 --> 00:43:36,745
- Lo llenamos de ketchup.
- S?
450
00:43:39,183 --> 00:43:42,710
Tengo $5 para Carla.
Me cuid los nios.
451
00:43:42,987 --> 00:43:45,979
El consejo convoc a una reunin secreta
por el embalse.
452
00:43:46,090 --> 00:43:48,524
- Creo que nos revocaron.
- En serio?
453
00:43:49,326 --> 00:43:50,623

Veremos.
454
00:43:51,695 --> 00:43:56,496
- Fuiste a las catacumbas?
- No.
455
00:43:58,002 --> 00:44:00,163
Tiraste una moneda en la fuente?
456
00:44:01,739 --> 00:44:05,766
- Te divertiste, no?
- Quieres?
457
00:44:06,310 --> 00:44:09,438
Los nios no lo comieron.
Los mand a dormir.
458
00:44:11,248 --> 00:44:15,207
Carlton y yo fuimos al lago George
una semana, cuando naci Jess.
459
00:44:16,587 --> 00:44:18,350
Sin problemas, sin nios.
460
00:44:20,457 --> 00:44:21,947
Fue mgico.
461
00:44:24,361 --> 00:44:26,329
Tenemos que hacer eso otra vez.
462
00:44:28,499 --> 00:44:32,094
Temo que tendremos que estar alerta
con lo del embalse.
463
00:44:32,603 --> 00:44:37,472
Pero ser una excusa para que consigas
ms ayuda de gente importante.
464
00:44:39,243 --> 00:44:42,041
Eso termin. Resistimos.
465
00:44:43,614 --> 00:44:47,345
La soleada Madrid. No funcionara eso?
466
00:44:48,819 --> 00:44:50,377
Nunca estuve.

467
00:44:56,393 --> 00:44:58,953
- Bienvenido a casa.
- Hola, Francine.
468
00:45:01,699 --> 00:45:03,394
Tengo que irme.
469
00:45:03,500 --> 00:45:06,401
Por lo que o, deben estar muy cansados.
470
00:45:08,238 --> 00:45:10,001
Buenas noches, Francine.
471
00:45:26,457 --> 00:45:28,425
- Oye.
- No.
472
00:45:31,161 --> 00:45:33,254
- Qu sucede?
- Qu sucede?
473
00:45:33,797 --> 00:45:36,391
Odio esta casa. Odio a nuestros amigos.
474
00:45:36,800 --> 00:45:38,825
- Odio esta ciudad.
- Betts.
475
00:45:41,105 --> 00:45:43,699
Nos iremos otra vez. Lo sabes.
476
00:45:46,910 --> 00:45:49,504
Hazme un favor. Mira tu almohada.
477
00:45:57,688 --> 00:45:58,882
brelo.
478
00:46:02,960 --> 00:46:04,587
Lo vi en la tienda de regalos...
479
00:46:04,695 --> 00:46:07,596
...pero nos bamos,
as que le ped a Connie que lo enviara.
480
00:46:09,933 --> 00:46:11,298
Es hermoso.

481
00:46:13,003 --> 00:46:15,403
Lo har poner en tu brazalete.
482
00:46:20,177 --> 00:46:21,906
As tendr algo que mirar...
483
00:46:22,012 --> 00:46:25,345
...cuando cuente la historia
de la vez que fuimos a Roma.

You might also like