Professional Documents
Culture Documents
14
00:02:48,334 --> 00:02:50,802
- Don?
- Creo que est bien, Betts.
15
00:02:51,504 --> 00:02:53,972
Tu trabajo consiste en evaluar cosas.
16
00:02:54,073 --> 00:02:56,633
Quiero contar con tu opinin.
17
00:03:01,714 --> 00:03:05,514
Pongan la mesita y la lmpara
en el otro extremo del sof.
18
00:03:11,858 --> 00:03:13,553
Creo que tiene razn.
19
00:03:21,034 --> 00:03:23,434
- Ya hace un calor terrible.
- As es.
20
00:03:25,538 --> 00:03:27,802
Hoy vi el amanecer. No poda dormir.
21
00:03:27,907 --> 00:03:29,670
- Que tal estuvo?
- Nada del otro mundo.
22
00:03:30,710 --> 00:03:33,372
Ogilvy escribi un libro.
Me dieron las pruebas de galera.
23
00:03:35,048 --> 00:03:37,016
Quieren un comentario o algo as.
24
00:03:37,116 --> 00:03:39,607
La publicidad ya tiene
tan mala fama como la abogaca.
25
00:03:39,719 --> 00:03:41,710
Esto no ayudar mucho.
26
00:03:43,189 --> 00:03:44,679
Lo ayudar a l.
27
40
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
- Ahora?
- Acaba de entrar.
41
00:04:18,324 --> 00:04:21,657
- Estbamos esperando y l entr.
- Esperen.
42
00:04:22,228 --> 00:04:23,593
Regresen en 20 minutos.
43
00:04:23,696 --> 00:04:26,460
- Le ofreciste caf?
- S. Tiene todo.
44
00:04:26,566 --> 00:04:28,431
Se ve muy bien.
45
00:04:28,534 --> 00:04:30,399
- Veinte minutos.
- Puedes tomarte una hora.
46
00:04:30,503 --> 00:04:32,801
- Quiere parecer muy ocupado.
- Largo.
47
00:04:38,077 --> 00:04:40,136
Allison, no me pases llamadas.
48
00:04:41,447 --> 00:04:44,416
Connie. Qu buena manera
de empezar el da.
49
00:04:45,318 --> 00:04:49,846
- A las 9:30? Casi hora del almuerzo.
- Puedo ofrecerle algo?
50
00:04:51,157 --> 00:04:54,957
Tengo un problema personal. No es algo
que pueda hablar por telfono.
51
00:05:03,569 --> 00:05:05,594
Qu puedo hacer por usted?
52
00:05:05,705 --> 00:05:10,233
No s qu me perturba ms,
el hecho de que no tengas una Biblia...
53
00:05:10,343 --> 00:05:12,937
...o que no haya una sola foto
de tu familia.
54
00:05:13,046 --> 00:05:16,345
- Me distraigo con facilidad.
- Deberas tener esas cosas.
55
00:05:16,449 --> 00:05:19,543
Te haran sentirte mejor
con lo que haces.
56
00:05:19,652 --> 00:05:21,620
Empezaras a llegar con puntualidad.
57
00:05:21,721 --> 00:05:26,283
Quiz llegu tarde porque estaba
con mi familia leyendo la Biblia.
58
00:05:27,727 --> 00:05:31,128
Ests nervioso, Don? Me est
resultando difcil hablar contigo.
59
00:05:32,231 --> 00:05:36,099
Bueno, me tom por sorpresa, Connie.
Creo que lo sabe.
60
00:05:41,874 --> 00:05:46,208
Bien, eres un hombre casado, as que
tendrs que usar la imaginacin...
61
00:05:47,113 --> 00:05:48,239
...pero...
62
00:05:49,182 --> 00:05:52,413
...tengo una cierta relacin.
63
00:05:53,920 --> 00:05:57,253
No puedo decir que sea perfecta,
satisface mis necesidades...
64
00:05:57,557 --> 00:05:59,957
...pero tengo necesidades
muy especiales, Don.
65
00:06:01,761 --> 00:06:04,525
78
00:07:07,660 --> 00:07:08,760
No es mucho para empezar...
79
00:07:08,761 --> 00:07:11,423
...pero espero con agrado poder
compartir mis sueos contigo.
80
00:07:11,531 --> 00:07:13,158
Hablar con usted pronto.
81
00:07:25,178 --> 00:07:29,114
No puedo creer que hayas tenido un beb
y hayas redecorado tu casa.
82
00:07:29,215 --> 00:07:30,807
Acaso eres suicida?
83
00:07:31,551 --> 00:07:33,883
No se supona que fuera
al mismo tiempo...
84
00:07:33,986 --> 00:07:37,581
...fue el beb
el que se apart del programa.
85
00:07:37,757 --> 00:07:39,554
Esta reunin significa
que te interesa...
86
00:07:39,659 --> 00:07:42,025
...reemplazar a Francine
como secretaria?
87
00:07:42,128 --> 00:07:43,527
- As es.
- Bien.
88
00:07:43,629 --> 00:07:47,121
Porque te hemos esperado
para los temas ms urgentes.
89
00:07:47,233 --> 00:07:49,701
El tanque de agua
de 11.000 metros cbicos planificado...
90
00:07:49,802 --> 00:07:52,168
...no slo vaciar el embalse
143
00:10:55,221 --> 00:10:59,123
Es por un asunto cvico
relacionado con Ossining. Gracias.
144
00:10:59,959 --> 00:11:01,085
A almorzar!
145
00:11:05,498 --> 00:11:07,363
Lvate las manos, Bobby.
146
00:11:11,837 --> 00:11:12,963
Residencia Draper.
147
00:11:13,339 --> 00:11:15,637
Sra. Draper, habla Henry Francis.
148
00:11:16,542 --> 00:11:17,975
S, por supuesto.
149
00:11:18,077 --> 00:11:21,103
Agradezco que respondiera
mi llamada tan rpido.
150
00:11:21,280 --> 00:11:22,474
Ya basta.
151
00:11:23,816 --> 00:11:26,250
Podra darme un segundo?
Voy a cambiar de aparato.
152
00:11:26,352 --> 00:11:27,614
Desde luego.
153
00:11:27,720 --> 00:11:30,518
Estar en el estudio.
Cuelguen el telfono.
154
00:11:39,398 --> 00:11:40,592
Maldita sea!
155
00:11:41,967 --> 00:11:44,800
- Qu pasa con ustedes?
- Dijiste que colgramos el telfono.
156
00:11:44,904 --> 00:11:46,895
Despus de que yo levantara
208
00:14:54,560 --> 00:14:58,724
Me lo voy a quedar.
Duck dijo que no estamos vinculados.
209
00:14:59,231 --> 00:15:02,564
Mantendr la boca cerrada,
t haz lo que quieras.
210
00:15:03,802 --> 00:15:06,236
Sabes por qu Duck
no trabaja ms aqu?
211
00:15:06,338 --> 00:15:09,239
Porque Don se deshizo de l
cuando los ingleses se hicieron cargo.
212
00:15:09,341 --> 00:15:11,502
Qu ms da? A Don no le caa bien.
213
00:15:12,077 --> 00:15:15,137
Es el mundo contra Don,
y ahora es el turno de otro.
214
00:15:15,247 --> 00:15:19,149
Es cierto, pero a Duck le gustara mucho
golpear a Don donde ms le duele.
215
00:15:19,985 --> 00:15:23,045
Yo no me ir a ninguna parte,
y no le voy a contar a Don.
216
00:15:23,155 --> 00:15:26,318
No estoy preocupado por ti.
Me preocupa Duck.
217
00:15:26,558 --> 00:15:27,991
Devulvelo.
218
00:15:36,635 --> 00:15:39,433
Cundo nos ibas a contar sobre esto?
219
00:15:41,073 --> 00:15:43,633
Planeaba dejar
que recibieran una llamada...
220
00:15:43,742 --> 00:15:46,643
234
00:16:32,624 --> 00:16:34,819
Podr parecerte una formalidad...
235
00:16:34,927 --> 00:16:40,024
...pero el Sr. Hilton exige que nuestros
puestos principales estn asegurados.
236
00:16:40,899 --> 00:16:43,766
En realidad, no puedo culparlo.
237
00:16:45,838 --> 00:16:50,775
- Le di mi palabra.
- Y l la acept, pero sus abogados no.
238
00:17:00,552 --> 00:17:04,318
Obviamente, querrs
que tu abogado lo estudie.
239
00:17:04,423 --> 00:17:07,722
Es Ben Michelson. Es un contrato normal.
240
00:17:08,761 --> 00:17:12,162
Tres aos, clusula de no competencia,
un aumento considerable.
241
00:17:15,901 --> 00:17:18,665
Es una oferta generosa. Lo pensar.
242
00:17:20,339 --> 00:17:21,772
Estoy confundido.
243
00:17:22,641 --> 00:17:26,270
Si alguien me ofreciera ese contrato,
saltara de alegra.
244
00:17:26,378 --> 00:17:30,508
Una garanta de tres aos, una
bonificacin de $5.000 al firmar. Yo...
245
00:17:31,450 --> 00:17:35,750
- Nunca haba visto algo as.
- Queremos ocuparnos de l.
246
00:17:38,724 --> 00:17:41,488
He llegado a conocer
un poco a Conrad Hilton.
247
00:17:41,593 --> 00:17:44,653
Creo que le gustar
que haya algo que no puede tener...
248
00:17:46,331 --> 00:17:48,731
...y deberan decirle
que es importante para m.
249
00:17:48,834 --> 00:17:50,461
Es importante para l.
250
00:17:51,170 --> 00:17:54,833
Aun as, no creo que alguien
le haya dicho que es importante para m.
251
00:17:57,776 --> 00:18:00,267
As tendr que ser.
252
00:18:00,379 --> 00:18:04,008
No slo para Conrad Hilton,
sino para Sterling Cooper.
253
00:18:05,117 --> 00:18:09,679
Me gustara que te lleves esos papeles
por el fin de semana y lo pienses.
254
00:18:18,030 --> 00:18:19,588
Lo har con gusto.
255
00:18:25,904 --> 00:18:29,237
Estuve con l una vez.
Es un poquito excntrico, no es as?
256
00:18:33,946 --> 00:18:34,970
S.
257
00:18:49,361 --> 00:18:50,658
Cielos.
258
00:19:14,286 --> 00:19:16,550
- Sra. Draper.
- Sr. Francis.
259
00:19:16,655 --> 00:19:18,953
Vine solo. Espero que no haya problema.
260
273
00:20:16,248 --> 00:20:20,082
Pens en darle los informes
y una copia de la peticin.
274
00:20:20,185 --> 00:20:22,915
No soy muy buena como portavoz.
275
00:20:23,021 --> 00:20:25,546
No hace falta que me diga
que el embalse es hermoso.
276
00:20:25,657 --> 00:20:29,093
- Sola zambullirme all.
- Bebemos esa agua.
277
00:20:31,330 --> 00:20:35,164
Estuve investigando esto,
temo que ya est en marcha.
278
00:20:36,501 --> 00:20:38,628
No. Es demasiado tarde.
279
00:20:39,838 --> 00:20:42,636
Quiz si conocieran
a alguien con influencia.
280
00:20:45,310 --> 00:20:47,505
Ni siquiera s qu es lo que usted hace.
281
00:20:47,879 --> 00:20:51,645
Estrategia, recaudacin de fondos,
quiz sea gerente de campaa.
282
00:20:51,783 --> 00:20:54,946
- Estoy esperando una confirmacin.
- Cmo lleg a eso?
283
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
- Don mucho dinero?
- No.
284
00:20:58,323 --> 00:21:01,087
No, soy abogado, aunque no ejerzo mucho.
285
00:21:02,060 --> 00:21:07,259
Todos tenemos habilidades
que no usamos. Yo estudi antropologa.
286
00:21:08,467 --> 00:21:11,664
- Dnde?
- En Bryn Mawr.
287
00:21:13,171 --> 00:21:16,299
Bueno, es posible que ahora
est salvando a su comunidad.
288
00:21:17,342 --> 00:21:19,276
Tengo hambre. Le importara?
289
00:21:20,212 --> 00:21:22,237
- No lo s.
- Bien.
290
00:21:22,347 --> 00:21:25,373
Puede leer su carpeta
y observarme comer.
291
00:21:26,218 --> 00:21:28,243
Quiero pastel de manzana y...
292
00:21:29,054 --> 00:21:31,147
Helado o queso cheddar?
293
00:21:32,224 --> 00:21:33,589
Uno de cada uno.
294
00:21:35,661 --> 00:21:38,425
Podemos sacar un tema del medio?
295
00:21:41,366 --> 00:21:44,426
No s qu podra hacer yo
acerca del tanque de agua.
296
00:21:50,142 --> 00:21:52,076
No se rinda tan fcil.
297
00:21:54,413 --> 00:21:57,746
Esto en realidad es una cmara oscura.
298
00:21:58,617 --> 00:22:00,744
Lo llamamos visor solar.
299
00:22:00,852 --> 00:22:04,948
352
00:25:55,720 --> 00:25:58,780
Ha estado aqu en agosto?
Es un pueblo fantasma.
353
00:25:59,190 --> 00:26:02,250
- Adnde irn?
- Nos quedaremos aqu.
354
00:26:04,729 --> 00:26:06,424
Ahora ya lo s.
355
00:26:06,998 --> 00:26:10,661
La mayora viene directamente
y me pregunta si estar por aqu.
356
00:26:12,170 --> 00:26:15,606
Slo estaba dndole conversacin.
Puede cambiar de tema si lo desea.
357
00:26:15,707 --> 00:26:18,972
Todos son iguales.
Con la bebida, con las polleras.
358
00:26:27,252 --> 00:26:29,220
Ellos no saben de qu estoy hablando.
359
00:26:30,121 --> 00:26:33,147
Quiere que la deje sola? Slo dgalo.
360
00:26:34,426 --> 00:26:39,830
- Es difcil porque esto pasa a menudo.
- No est pasando nada. Slo hablamos.
361
00:26:42,634 --> 00:26:43,692
Est bien.
362
00:26:45,403 --> 00:26:47,735
Si mal no recuerdo,
mis maestras solan decir...
363
00:26:47,839 --> 00:26:50,330
...que no se debe juzgar
un libro por su tapa.
364
00:26:50,442 --> 00:26:53,934
- Usted es diferente, no?
- Acaso es imposible?
365
00:26:55,380 --> 00:26:57,780
Todos llevan la misma camisa.
366
00:27:05,156 --> 00:27:07,454
Cmo vive la gente en otros lugares?
367
00:27:09,427 --> 00:27:12,624
No tienen tanto.
No se aburren tanto.
368
00:27:15,667 --> 00:27:17,134
Yo no me aburro.
369
00:27:19,838 --> 00:27:23,330
Srta. Farrell. Puedo verlo. Mire!
370
00:27:28,413 --> 00:27:30,711
Djame verlo contigo. Mustrame.
371
00:27:58,743 --> 00:28:00,506
S, l est?
372
00:28:02,681 --> 00:28:05,548
Dgale que lo llama Peggy Olson,
por el asunto de Clorox.
373
00:28:06,751 --> 00:28:08,048
Desde luego.
374
00:28:14,092 --> 00:28:15,684
Hola.
375
00:28:15,794 --> 00:28:18,388
Srta. Olson, qu agradable sorpresa.
376
00:28:18,496 --> 00:28:22,694
No he cambiado de idea,
y agradecera que no me enves cosas.
377
00:28:23,034 --> 00:28:26,060
- Cosas que quieres conservar?
- Lo mandar de vuelta.
378
00:28:26,438 --> 00:28:28,770
Y espero que tomes eso
404
00:30:19,484 --> 00:30:22,920
Es slo un minuto. Debo mandar
lo de Martinson a la imprenta.
405
00:30:23,021 --> 00:30:24,352
Entra.
406
00:30:32,864 --> 00:30:36,027
Ya sabes a quin le dars lo de Hilton?
407
00:30:37,702 --> 00:30:38,802
No.
408
00:30:38,803 --> 00:30:40,600
No s si querrn
la opinin de una mujer...
409
00:30:40,705 --> 00:30:42,798
- ...pero le su libro y...
- Quin te dijo...
410
00:30:42,907 --> 00:30:45,569
...que tendramos la cuenta de Hilton?
No es cierto.
411
00:30:45,677 --> 00:30:48,373
Y me molesta que inventes
excusas para entrar aqu.
412
00:30:48,479 --> 00:30:51,448
- No lo hice.
- No haca falta que yo firmara esto.
413
00:30:51,916 --> 00:30:55,113
Lo siento si-Estaba entusiasmada.
414
00:30:55,920 --> 00:30:57,581
O que habra un trabajo estupendo.
415
00:30:57,689 --> 00:31:01,318
Y se te ocurri venir a pedrmelo
porque yo nunca digo que no.
416
00:31:01,426 --> 00:31:03,257
Dices que no todo el tiempo.
417
00:31:03,361 --> 00:31:06,262
Qu ms tengo que hacer por ti?
Peggy, dmelo.
418
00:31:07,799 --> 00:31:09,892
Eras mi secretaria...
419
00:31:10,001 --> 00:31:14,836
Y ahora tienes una oficina y un empleo
por los que muchos hombres mataran.
420
00:31:15,573 --> 00:31:17,973
Cada vez que miro,
tienes la mano metida en mi bolsillo.
421
00:31:18,076 --> 00:31:20,601
Quieres un aumento.
Quieres esta cuenta.
422
00:31:20,712 --> 00:31:23,078
Baja la cabeza
y presta atencin a tu trabajo...
423
00:31:23,181 --> 00:31:25,206
...porque no hay nada
de lo que hayas hecho aqu...
424
00:31:25,316 --> 00:31:27,477
...que sea imprescindible para m.
425
00:31:31,623 --> 00:31:33,488
Lo siento, Don.
426
00:31:34,292 --> 00:31:38,422
Eres buena en lo tuyo. Mejora.
Deja de pedirme cosas.
427
00:31:43,034 --> 00:31:44,524
Cierra la puerta.
428
00:31:49,974 --> 00:31:51,464
Residencia Draper.
429
00:31:51,576 --> 00:31:54,044
Betty. Soy Roger Sterling. Cmo ests?
430
443
00:32:41,926 --> 00:32:46,090
Me parece una falta de respeto
que hagas esto a sus espaldas.
444
00:32:46,197 --> 00:32:48,961
- Tranquila, Betty, eso no es lo-- Tengo que colgar.
445
00:32:52,236 --> 00:32:55,899
Te perdiste a la gente de Herms.
Yo te iba a dar 10 minutos ms.
446
00:32:59,877 --> 00:33:02,368
Ya que viniste hasta aqu,
tmate un trago.
447
00:33:08,786 --> 00:33:12,017
- Qu quieres tomar?
- Lo que t ests tomando.
448
00:33:12,757 --> 00:33:15,248
- No estoy tomando nada.
- Whisky.
449
00:33:17,362 --> 00:33:20,957
- Se nota que trabajas con Don.
- En mi familia se tomaba whisky.
450
00:33:23,301 --> 00:33:24,632
Sintate.
451
00:33:24,736 --> 00:33:28,263
Hablaremos unos minutos como adultos
y luego cada uno se ir a su casa.
452
00:33:34,779 --> 00:33:37,475
Grey tiene como clientes
a Herms, Macy's...
453
00:33:37,582 --> 00:33:39,880
...comida para bebs H.J. Heinz
y Revlon.
454
00:33:40,518 --> 00:33:43,487
- Necesitan a una mujer.
- Todos necesitan una.
455
520
00:39:26,997 --> 00:39:28,760
Escucha, Cadillac...
521
00:39:31,035 --> 00:39:33,299
...no tenemos dinero
para el combustible, pero...
522
00:39:35,873 --> 00:39:37,101
S.
523
00:39:37,208 --> 00:39:40,439
- Son pldoras rojas. Las has probado?
- Qu tienen?
524
00:39:41,712 --> 00:39:43,976
Fenobarbital. Son de mi pap.
525
00:39:46,217 --> 00:39:48,981
Dame una. Que sean dos.
526
00:40:16,547 --> 00:40:19,880
- Sabe bailar?
- A quin le importa?
527
00:40:26,690 --> 00:40:29,090
- Qu edad tienes?
- Diecinueve.
528
00:40:30,127 --> 00:40:31,685
Qu edad tienes t?
529
00:40:37,968 --> 00:40:39,800
Por qu no puedes ir a la universidad?
530
00:40:39,901 --> 00:40:41,917
Porque es una prdida de tiempo, hombre.
531
00:40:43,207 --> 00:40:46,734
- Te gusta vernos bailar?
- S, quieres observarnos?
532
00:41:00,991 --> 00:41:04,358
Un campesino llama a la puerta
de la casa de su nuevo vecino.
533
00:41:04,462 --> 00:41:06,623
547
00:42:06,490 --> 00:42:08,651
Son tan suaves como las de una mujer.
548
00:42:10,327 --> 00:42:12,818
Qu haces? Qu fabricas?
549
00:42:15,065 --> 00:42:16,692
Fabricas basura.
550
00:42:36,587 --> 00:42:39,784
- Le di dos.
- Cmo rayos sigue despierto?
551
00:42:52,403 --> 00:42:55,463
<i>Seor, gracias por la ayuda.</i>
552
00:42:55,573 --> 00:42:58,804
<i>Le dejamos su auto. De nada.</i>
553
00:43:19,063 --> 00:43:20,758
Est todo bien?
554
00:43:20,864 --> 00:43:23,458
Me preocupa que puedan entrar
los de la limpieza.
555
00:43:23,567 --> 00:43:26,900
Puse el cartel en el picaporte.
Los llamar cuando nos vayamos.
556
00:43:28,939 --> 00:43:33,137
- No lo s.
- Vamos. Me gustan las maanas.
557
00:43:41,485 --> 00:43:43,885
En qu estabas pensando?
Es horrible.
558
00:43:45,222 --> 00:43:47,486
- Es una antigedad.
- Hemos hablado de esto por meses...
559
00:43:47,591 --> 00:43:50,185
...y decidimos que las antigedades
son un lugar comn.
560