You are on page 1of 45

1

00:00:31,900 --> 00:00:37,900


TEMPORADA 3 - EPISODIO 7
23/7
2
00:02:06,059 --> 00:02:07,083
Don?
3
00:02:09,762 --> 00:02:11,389
Qu te parece?
4
00:02:11,764 --> 00:02:16,201
Necesitar tiempo para acostumbrarse.
A los hombres no les gustan los cambios.
5
00:02:16,302 --> 00:02:19,897
Es difcil emitir un juicio
sin ver antes el precio.
6
00:02:20,006 --> 00:02:22,474
Un moderno armario con vitrina
de estilo oriental...
7
00:02:22,575 --> 00:02:25,567
...un sof Dunbar
con influencia japonesa...
8
00:02:25,678 --> 00:02:29,079
...cortinas Dupioni de seda,
jarrones de Murano...
9
00:02:29,549 --> 00:02:31,813
...y una mesita clsica Drexel.
10
00:02:33,786 --> 00:02:36,220
- Y qu habr aqu?
- Dnde?
11
00:02:36,856 --> 00:02:38,915
Donde estamos paradas.
12
00:02:39,058 --> 00:02:42,994
Aqu es el centro del hogar, cario.
Es el alma de tu casa.
13
00:02:43,363 --> 00:02:46,628
La gente se rene junto al fuego
aunque no haya fuego.

14
00:02:48,334 --> 00:02:50,802
- Don?
- Creo que est bien, Betts.
15
00:02:51,504 --> 00:02:53,972
Tu trabajo consiste en evaluar cosas.
16
00:02:54,073 --> 00:02:56,633
Quiero contar con tu opinin.
17
00:03:01,714 --> 00:03:05,514
Pongan la mesita y la lmpara
en el otro extremo del sof.
18
00:03:11,858 --> 00:03:13,553
Creo que tiene razn.
19
00:03:21,034 --> 00:03:23,434
- Ya hace un calor terrible.
- As es.
20
00:03:25,538 --> 00:03:27,802
Hoy vi el amanecer. No poda dormir.
21
00:03:27,907 --> 00:03:29,670
- Que tal estuvo?
- Nada del otro mundo.
22
00:03:30,710 --> 00:03:33,372
Ogilvy escribi un libro.
Me dieron las pruebas de galera.
23
00:03:35,048 --> 00:03:37,016
Quieren un comentario o algo as.
24
00:03:37,116 --> 00:03:39,607
La publicidad ya tiene
tan mala fama como la abogaca.
25
00:03:39,719 --> 00:03:41,710
Esto no ayudar mucho.
26
00:03:43,189 --> 00:03:44,679
Lo ayudar a l.
27

00:03:45,325 --> 00:03:47,350


Se titula
Confesiones de un publicitario.
28
00:03:47,460 --> 00:03:49,360
- Me gusta el ttulo.
- Por favor.
29
00:03:49,462 --> 00:03:51,760
Cualquiera escribe ese libro,
a l se lo publican.
30
00:03:51,864 --> 00:03:54,094
Debera titularse:
1.000 pruebas de que soy un genio.
31
00:03:54,234 --> 00:03:56,668
- Lo publicar l mismo?
- No, Atheneum.
32
00:03:56,769 --> 00:03:59,237
Te lo mandar. No quiero que lo compres.
33
00:03:59,339 --> 00:04:03,036
No s dnde ponerlo,
y sabes que no podra decirte si...
34
00:04:03,142 --> 00:04:04,234
Ya vino.
35
00:04:04,344 --> 00:04:05,436
Cundo ser la reunin?
36
00:04:05,545 --> 00:04:08,343
- Sr. Draper?
- Cundo? Llegu 15 minutos tarde.
37
00:04:09,148 --> 00:04:10,342
Dije que no deben esperar aqu.
38
00:04:10,450 --> 00:04:12,247
Si estoy retrasado,
llmalos cuando llegue.
39
00:04:12,352 --> 00:04:15,253
Sr. Draper,
Conrad Hilton est en su oficina.

40
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
- Ahora?
- Acaba de entrar.
41
00:04:18,324 --> 00:04:21,657
- Estbamos esperando y l entr.
- Esperen.
42
00:04:22,228 --> 00:04:23,593
Regresen en 20 minutos.
43
00:04:23,696 --> 00:04:26,460
- Le ofreciste caf?
- S. Tiene todo.
44
00:04:26,566 --> 00:04:28,431
Se ve muy bien.
45
00:04:28,534 --> 00:04:30,399
- Veinte minutos.
- Puedes tomarte una hora.
46
00:04:30,503 --> 00:04:32,801
- Quiere parecer muy ocupado.
- Largo.
47
00:04:38,077 --> 00:04:40,136
Allison, no me pases llamadas.
48
00:04:41,447 --> 00:04:44,416
Connie. Qu buena manera
de empezar el da.
49
00:04:45,318 --> 00:04:49,846
- A las 9:30? Casi hora del almuerzo.
- Puedo ofrecerle algo?
50
00:04:51,157 --> 00:04:54,957
Tengo un problema personal. No es algo
que pueda hablar por telfono.
51
00:05:03,569 --> 00:05:05,594
Qu puedo hacer por usted?
52
00:05:05,705 --> 00:05:10,233
No s qu me perturba ms,
el hecho de que no tengas una Biblia...

53
00:05:10,343 --> 00:05:12,937
...o que no haya una sola foto
de tu familia.
54
00:05:13,046 --> 00:05:16,345
- Me distraigo con facilidad.
- Deberas tener esas cosas.
55
00:05:16,449 --> 00:05:19,543
Te haran sentirte mejor
con lo que haces.
56
00:05:19,652 --> 00:05:21,620
Empezaras a llegar con puntualidad.
57
00:05:21,721 --> 00:05:26,283
Quiz llegu tarde porque estaba
con mi familia leyendo la Biblia.
58
00:05:27,727 --> 00:05:31,128
Ests nervioso, Don? Me est
resultando difcil hablar contigo.
59
00:05:32,231 --> 00:05:36,099
Bueno, me tom por sorpresa, Connie.
Creo que lo sabe.
60
00:05:41,874 --> 00:05:46,208
Bien, eres un hombre casado, as que
tendrs que usar la imaginacin...
61
00:05:47,113 --> 00:05:48,239
...pero...
62
00:05:49,182 --> 00:05:52,413
...tengo una cierta relacin.
63
00:05:53,920 --> 00:05:57,253
No puedo decir que sea perfecta,
satisface mis necesidades...
64
00:05:57,557 --> 00:05:59,957
...pero tengo necesidades
muy especiales, Don.
65
00:06:01,761 --> 00:06:04,525

- Entiendes lo que digo?


- S.
66
00:06:06,232 --> 00:06:09,633
Qu hago cuando mi mirada
se posa en otras partes?
67
00:06:12,138 --> 00:06:17,542
No tiene una camarilla
de asesores, amigos, reyes...
68
00:06:17,643 --> 00:06:19,873
...que podran aconsejarlo mejor?
69
00:06:21,914 --> 00:06:26,442
Quiero que te ocupes del Waldorf-Astoria,
el New York Hilton y el Statler Hilton.
70
00:06:27,086 --> 00:06:31,113
Es slo Nueva York, pero mi mirada
se est posando en otras partes.
71
00:06:34,327 --> 00:06:36,420
Creo que es un buen comienzo.
72
00:06:37,830 --> 00:06:42,995
Los contratos son cosas de los abogados.
Todo lo dems ser as.
73
00:06:50,109 --> 00:06:52,600
Tenerme a m en tu vida
va a cambiar las cosas.
74
00:06:52,712 --> 00:06:55,613
- Lo espero con impaciencia.
- Siempre dicen eso.
75
00:06:59,685 --> 00:07:01,312
- Un grupo feliz.
- Si usted lo dice.
76
00:07:01,421 --> 00:07:04,288
La gente joven nos da energa.
No lo olvides.
77
00:07:04,390 --> 00:07:06,255
Seguir solo desde aqu.

78
00:07:07,660 --> 00:07:08,760
No es mucho para empezar...
79
00:07:08,761 --> 00:07:11,423
...pero espero con agrado poder
compartir mis sueos contigo.
80
00:07:11,531 --> 00:07:13,158
Hablar con usted pronto.
81
00:07:25,178 --> 00:07:29,114
No puedo creer que hayas tenido un beb
y hayas redecorado tu casa.
82
00:07:29,215 --> 00:07:30,807
Acaso eres suicida?
83
00:07:31,551 --> 00:07:33,883
No se supona que fuera
al mismo tiempo...
84
00:07:33,986 --> 00:07:37,581
...fue el beb
el que se apart del programa.
85
00:07:37,757 --> 00:07:39,554
Esta reunin significa
que te interesa...
86
00:07:39,659 --> 00:07:42,025
...reemplazar a Francine
como secretaria?
87
00:07:42,128 --> 00:07:43,527
- As es.
- Bien.
88
00:07:43,629 --> 00:07:47,121
Porque te hemos esperado
para los temas ms urgentes.
89
00:07:47,233 --> 00:07:49,701
El tanque de agua
de 11.000 metros cbicos planificado...
90
00:07:49,802 --> 00:07:52,168
...no slo vaciar el embalse

Pleasantville Road Reservoir...


91
00:07:52,271 --> 00:07:56,037
...sino que afectar la salud natural
y financiera de nuestra comunidad.
92
00:07:56,142 --> 00:07:57,666
Bien dicho.
93
00:07:57,777 --> 00:08:02,146
La Junior League necesita asumir
esta tarea y explicar las implicaciones.
94
00:08:02,882 --> 00:08:05,942
Primero, proteger el medio ambiente.
Recuerdan Primavera silenciosa?
95
00:08:07,220 --> 00:08:10,246
La majestuosa belleza
del valle del ro Hudson.
96
00:08:10,823 --> 00:08:14,486
Segundo, bienes races sin valor
a ambos lados del ro...
97
00:08:14,594 --> 00:08:18,325
...porque un parque industrial
en la Ruta 9 necesita nuestra agua.
98
00:08:18,998 --> 00:08:21,498
Tenemos que pasar sobre
la Junta Directiva y apelar...
99
00:08:21,600 --> 00:08:24,766
...al gobernador. Los Rockefeller son
dueos de la mitad de la tierra aqu.
100
00:08:24,871 --> 00:08:27,066
Bienes races, es atemorizador.
101
00:08:30,376 --> 00:08:33,243
Es posible que conozca a alguien
en la oficina del gobernador.
102
00:08:33,946 --> 00:08:34,970
A quin?
103

00:08:36,516 --> 00:08:38,313


Se llama Henry.
104
00:08:38,417 --> 00:08:40,942
Tendrs que darnos ms datos.
105
00:08:41,053 --> 00:08:42,520
Henry Francis.
106
00:08:42,989 --> 00:08:46,686
A veces sale en el diario,
siempre detrs de Rockefeller.
107
00:08:46,792 --> 00:08:50,091
- Qu hace?
- No estoy segura.
108
00:08:51,163 --> 00:08:54,621
- De dnde lo conoces?
- De una fiesta por el trabajo de Don.
109
00:08:55,201 --> 00:08:58,227
Aqu est. Vaya, slo dice "Asesor".
110
00:08:58,938 --> 00:09:02,066
S, ya s quin es.
111
00:09:02,909 --> 00:09:06,845
Era presidente del Partido Republicano
en el condado de Westchester.
112
00:09:07,547 --> 00:09:10,846
- Lo conozco.
- Llmalo, entonces.
113
00:09:11,717 --> 00:09:14,743
Creo que tendremos
ms suerte si Betty lo llama.
114
00:09:16,556 --> 00:09:19,957
No es adorable simular
que no eres adorable.
115
00:09:21,394 --> 00:09:24,386
Llmalo. l es importante.
116
00:09:27,600 --> 00:09:30,660

Deberamos comenzar en Miami,


y extendernos desde all.
117
00:09:30,770 --> 00:09:32,135
Ho-Ho lo quiere en todas partes.
118
00:09:32,238 --> 00:09:35,230
Acaba de comprar tierra en Seattle.
All debes vivir bajo techo.
119
00:09:35,374 --> 00:09:37,842
Mientras que siga firmando cheques.
120
00:09:38,277 --> 00:09:39,642
Escuchen, quieren matar la gallina...
121
00:09:39,745 --> 00:09:41,906
...o quieren recoger
los huevos de oro todos los aos?
122
00:09:42,014 --> 00:09:43,879
Lo que t quieras, Don.
123
00:09:46,786 --> 00:09:49,311
Dejaste claro que
no quieres hablar de ello...
124
00:09:49,422 --> 00:09:52,050
...pero al menos
dinos cmo lo conociste.
125
00:09:52,758 --> 00:09:55,158
Nos conocimos en una fiesta.
126
00:09:57,663 --> 00:09:59,153
Es todo.
127
00:10:06,105 --> 00:10:10,804
S que Roger ser el rostro de esto,
pero no me importara hacer el trabajo.
128
00:10:10,910 --> 00:10:12,673
Pete, se supone
que t debes traer la cuenta...
129
00:10:12,778 --> 00:10:15,269
...y yo debo rogar

para participar en ella.


130
00:10:16,015 --> 00:10:18,210
Qu pas con North American Aviation?
131
00:10:18,317 --> 00:10:19,443
Todo marcha bien.
132
00:10:19,552 --> 00:10:22,487
Mi amigo Russ trata
con la oficina de McNamara...
133
00:10:22,588 --> 00:10:23,953
...dice que se dispararon los pedidos...
134
00:10:24,056 --> 00:10:27,617
...de helicpteros, carabinas
y aviones para Vietnam.
135
00:10:27,727 --> 00:10:30,127
He convencido a North American
de que deben gastar ms...
136
00:10:30,229 --> 00:10:32,595
...si quieren salir de la NASA
y entrar en el Pentgono.
137
00:10:33,933 --> 00:10:36,629
Cuando lo hagan,
podemos hablar de Hilton.
138
00:10:38,270 --> 00:10:39,601
Entendido.
139
00:10:43,042 --> 00:10:45,340
No. S, por supuesto.
140
00:10:45,845 --> 00:10:47,335
Est ocupado.
141
00:10:47,446 --> 00:10:50,210
Mi nmero es Wilson 4-8038.
142
00:10:51,717 --> 00:10:54,413
Betty Draper.
Puede llamarme a cualquier hora.

143
00:10:55,221 --> 00:10:59,123
Es por un asunto cvico
relacionado con Ossining. Gracias.
144
00:10:59,959 --> 00:11:01,085
A almorzar!
145
00:11:05,498 --> 00:11:07,363
Lvate las manos, Bobby.
146
00:11:11,837 --> 00:11:12,963
Residencia Draper.
147
00:11:13,339 --> 00:11:15,637
Sra. Draper, habla Henry Francis.
148
00:11:16,542 --> 00:11:17,975
S, por supuesto.
149
00:11:18,077 --> 00:11:21,103
Agradezco que respondiera
mi llamada tan rpido.
150
00:11:21,280 --> 00:11:22,474
Ya basta.
151
00:11:23,816 --> 00:11:26,250
Podra darme un segundo?
Voy a cambiar de aparato.
152
00:11:26,352 --> 00:11:27,614
Desde luego.
153
00:11:27,720 --> 00:11:30,518
Estar en el estudio.
Cuelguen el telfono.
154
00:11:39,398 --> 00:11:40,592
Maldita sea!
155
00:11:41,967 --> 00:11:44,800
- Qu pasa con ustedes?
- Dijiste que colgramos el telfono.
156
00:11:44,904 --> 00:11:46,895
Despus de que yo levantara

del otro lado.


157
00:11:47,606 --> 00:11:48,766
Quieto.
158
00:11:53,179 --> 00:11:54,468
Residencia Draper.
159
00:11:54,747 --> 00:11:56,738
Soy Henry otra vez.
Se cort la comunicacin.
160
00:11:56,849 --> 00:11:59,010
Lo siento. Mi hijo.
161
00:12:00,553 --> 00:12:04,785
S como es eso. Cmo est usted?
Ya debe haber tenido el beb.
162
00:12:06,192 --> 00:12:08,422
S, as es. Lo record.
163
00:12:08,994 --> 00:12:11,360
- Qu tuvo?
- Un nio.
164
00:12:11,797 --> 00:12:14,459
Podr registrarlo antes de noviembre?
165
00:12:15,568 --> 00:12:18,366
Imagino que todos los que lo llaman
deben pedirle algo.
166
00:12:18,471 --> 00:12:20,701
Yo soy el que ha estado
llamando ltimamente.
167
00:12:20,806 --> 00:12:24,765
- Qu puedo hacer por usted?
- Tenamos la esperanza...
168
00:12:24,877 --> 00:12:28,005
...de que pudiera detener la destruccin
del Pleasantville Road Reservoir.
169
00:12:28,114 --> 00:12:31,049
- Quines tenan la esperanza?

- Represento a la Junior League...


170
00:12:31,150 --> 00:12:32,583
...de Tarrytown.
171
00:12:33,452 --> 00:12:37,582
Quieren construir un tanque de 11.000
mts. cbicos, y es una zona panormica.
172
00:12:37,690 --> 00:12:38,884
Conozco el lugar.
173
00:12:38,991 --> 00:12:41,687
Bueno, es prcticamente
el jardn trasero del gobernador.
174
00:12:41,794 --> 00:12:43,989
Es cierto, pero adems yo crec all.
175
00:12:44,096 --> 00:12:46,257
- De veras? Dnde?
- En Mount Salem.
176
00:12:47,933 --> 00:12:52,632
Maana debo ir al norte del estado.
Podra pasar a echar un vistazo.
177
00:12:53,372 --> 00:12:55,431
Maana es sbado.
178
00:12:55,708 --> 00:12:59,474
No, claro. Como trabajo todos los das
olvido que los dems no.
179
00:12:59,578 --> 00:13:00,867
No.
180
00:13:02,381 --> 00:13:06,078
Esto es muy importante para m.
Creo que encontrar el momento.
181
00:13:06,919 --> 00:13:11,288
- Todava existe Swenson's Bakery?
- S. Y tiene aire acondicionado.
182
00:13:11,791 --> 00:13:14,988
La invitar a tomar una taza de caf

y luego iremos a ver el embalse.


183
00:13:15,094 --> 00:13:19,030
- A las 3:00 es demasiado tarde?
- No, perfecto. Acomodar mis horarios.
184
00:13:19,565 --> 00:13:22,125
La ver entonces, Sra. Draper.
185
00:13:36,682 --> 00:13:40,448
Te ahorrar el trabajo.
Lo manda l y es algo costoso.
186
00:13:40,753 --> 00:13:42,448
La voy a despedir.
187
00:13:42,555 --> 00:13:44,819
- Qu le prometiste?
- A quin?
188
00:13:45,424 --> 00:13:48,985
A veces eres un poco tonta.
Ese regalo es de Duck.
189
00:13:49,094 --> 00:13:52,894
- Herms. Bonito.
- Espero que el tuyo sea de otro color.
190
00:13:53,966 --> 00:13:57,766
"Elegancia y xito. Duck."
Me pregunto quin se lo escribi.
191
00:13:58,237 --> 00:14:00,228
- No confo en l.
- Por qu?
192
00:14:01,106 --> 00:14:03,199
Porque quiere tenernos?
193
00:14:03,309 --> 00:14:05,777
- Somos muy importantes aqu.
- Quin lo es?
194
00:14:07,446 --> 00:14:10,973
- Te puso en la cuenta de Hilton?
- No s de qu ests hablando.
195

00:14:11,083 --> 00:14:14,575


Deja de venir aqu
a contagiarme tu ansiedad.
196
00:14:16,055 --> 00:14:17,784
Es muy bonito.
197
00:14:17,890 --> 00:14:20,654
A m me mand una caja de habanos.
198
00:14:20,759 --> 00:14:23,023
Empiezo a pensar que no son
tan difciles de conseguir.
199
00:14:23,128 --> 00:14:26,689
- Los hoteles Hilton? Los conseguimos?
- Acaso vives en una cueva?
200
00:14:27,600 --> 00:14:29,295
Conrad Hilton vino
a ver a Don esta maana.
201
00:14:29,401 --> 00:14:32,734
- Estuvo justo ah.
- De veras? Cmo es?
202
00:14:33,138 --> 00:14:36,938
Slo lo vi por un instante.
Delgado, como un vaquero.
203
00:14:37,276 --> 00:14:40,439
Mi madre me regal su libro.
Es catlico.
204
00:14:41,780 --> 00:14:45,238
- Ser una cuenta muy grande.
- No tan grande como Lucky Strike.
205
00:14:45,351 --> 00:14:47,410
Pero sera interesante
planear una campaa...
206
00:14:47,519 --> 00:14:50,079
...en lugar de ocultarnos de la FTC.
207
00:14:50,189 --> 00:14:52,657
- Escribi un libro?
- Me gusta mucho esto.

208
00:14:54,560 --> 00:14:58,724
Me lo voy a quedar.
Duck dijo que no estamos vinculados.
209
00:14:59,231 --> 00:15:02,564
Mantendr la boca cerrada,
t haz lo que quieras.
210
00:15:03,802 --> 00:15:06,236
Sabes por qu Duck
no trabaja ms aqu?
211
00:15:06,338 --> 00:15:09,239
Porque Don se deshizo de l
cuando los ingleses se hicieron cargo.
212
00:15:09,341 --> 00:15:11,502
Qu ms da? A Don no le caa bien.
213
00:15:12,077 --> 00:15:15,137
Es el mundo contra Don,
y ahora es el turno de otro.
214
00:15:15,247 --> 00:15:19,149
Es cierto, pero a Duck le gustara mucho
golpear a Don donde ms le duele.
215
00:15:19,985 --> 00:15:23,045
Yo no me ir a ninguna parte,
y no le voy a contar a Don.
216
00:15:23,155 --> 00:15:26,318
No estoy preocupado por ti.
Me preocupa Duck.
217
00:15:26,558 --> 00:15:27,991
Devulvelo.
218
00:15:36,635 --> 00:15:39,433
Cundo nos ibas a contar sobre esto?
219
00:15:41,073 --> 00:15:43,633
Planeaba dejar
que recibieran una llamada...
220
00:15:43,742 --> 00:15:46,643

...para ver quin se atribua el mrito.


221
00:15:48,080 --> 00:15:49,945
Esto es muy emocionante.
222
00:15:51,150 --> 00:15:53,743
A pesar de que su facturacin
es modesta, Londres...
223
00:15:53,919 --> 00:15:57,549
...est entusiasmado por el potencial
que tiene Hilton a escala internacional.
224
00:15:59,058 --> 00:16:00,252
Finalmente.
225
00:16:01,160 --> 00:16:02,427
Felicitaciones!
226
00:16:03,862 --> 00:16:07,389
Puedo preguntarte cmo lo lograste?
227
00:16:07,499 --> 00:16:09,694
Nos movemos en los mismos crculos.
228
00:16:09,802 --> 00:16:13,101
No s si todava podemos celebrar.
229
00:16:13,839 --> 00:16:17,605
Sus abogados llamaron,
hay un pequeo asunto con el contrato.
230
00:16:17,710 --> 00:16:21,544
No temas cuestionar su postura.
Acept los hoteles de Nueva York...
231
00:16:21,647 --> 00:16:24,639
...pero todo lo dems debera ser
segn nuestros trminos.
232
00:16:25,284 --> 00:16:29,311
Creo que no entiendes.
Esto se relaciona con tu contrato.
233
00:16:29,621 --> 00:16:31,179
O la ausencia del mismo.

234
00:16:32,624 --> 00:16:34,819
Podr parecerte una formalidad...
235
00:16:34,927 --> 00:16:40,024
...pero el Sr. Hilton exige que nuestros
puestos principales estn asegurados.
236
00:16:40,899 --> 00:16:43,766
En realidad, no puedo culparlo.
237
00:16:45,838 --> 00:16:50,775
- Le di mi palabra.
- Y l la acept, pero sus abogados no.
238
00:17:00,552 --> 00:17:04,318
Obviamente, querrs
que tu abogado lo estudie.
239
00:17:04,423 --> 00:17:07,722
Es Ben Michelson. Es un contrato normal.
240
00:17:08,761 --> 00:17:12,162
Tres aos, clusula de no competencia,
un aumento considerable.
241
00:17:15,901 --> 00:17:18,665
Es una oferta generosa. Lo pensar.
242
00:17:20,339 --> 00:17:21,772
Estoy confundido.
243
00:17:22,641 --> 00:17:26,270
Si alguien me ofreciera ese contrato,
saltara de alegra.
244
00:17:26,378 --> 00:17:30,508
Una garanta de tres aos, una
bonificacin de $5.000 al firmar. Yo...
245
00:17:31,450 --> 00:17:35,750
- Nunca haba visto algo as.
- Queremos ocuparnos de l.
246
00:17:38,724 --> 00:17:41,488
He llegado a conocer
un poco a Conrad Hilton.

247
00:17:41,593 --> 00:17:44,653
Creo que le gustar
que haya algo que no puede tener...
248
00:17:46,331 --> 00:17:48,731
...y deberan decirle
que es importante para m.
249
00:17:48,834 --> 00:17:50,461
Es importante para l.
250
00:17:51,170 --> 00:17:54,833
Aun as, no creo que alguien
le haya dicho que es importante para m.
251
00:17:57,776 --> 00:18:00,267
As tendr que ser.
252
00:18:00,379 --> 00:18:04,008
No slo para Conrad Hilton,
sino para Sterling Cooper.
253
00:18:05,117 --> 00:18:09,679
Me gustara que te lleves esos papeles
por el fin de semana y lo pienses.
254
00:18:18,030 --> 00:18:19,588
Lo har con gusto.
255
00:18:25,904 --> 00:18:29,237
Estuve con l una vez.
Es un poquito excntrico, no es as?
256
00:18:33,946 --> 00:18:34,970
S.
257
00:18:49,361 --> 00:18:50,658
Cielos.
258
00:19:14,286 --> 00:19:16,550
- Sra. Draper.
- Sr. Francis.
259
00:19:16,655 --> 00:19:18,953
Vine solo. Espero que no haya problema.
260

00:19:19,057 --> 00:19:22,458


Bueno, mi amiga tampoco pudo venir.
261
00:19:25,831 --> 00:19:29,198
- Agradezco que viniera.
- Por favor, me encanta volver aqu.
262
00:19:29,301 --> 00:19:33,761
- Mucho ha cambiado, mucho no.
- Como qu? Me interesa.
263
00:19:34,373 --> 00:19:36,068
Puedo ofrecerles algo?
264
00:19:36,175 --> 00:19:39,201
- T helado, por favor.
- Es todo por ahora.
265
00:19:46,251 --> 00:19:50,017
- Qu estaba diciendo?
- Hablaba de volver a este lugar.
266
00:19:50,756 --> 00:19:53,725
Ossining siempre ha sido
una mezcla de gente.
267
00:19:54,059 --> 00:19:56,289
Tras vivir en Manhattan,
no fue mi primera eleccin...
268
00:19:56,395 --> 00:19:58,158
...pero me gusta cada vez ms.
269
00:19:59,431 --> 00:20:01,456
Yo viv en Manhattan
cuando estaba casado.
270
00:20:01,567 --> 00:20:05,697
Est bien para el trabajo, pero no puedo
dormir con toda esa gente arriba mo.
271
00:20:05,804 --> 00:20:09,706
Como en un rascacielos.
Puede traerme una pajilla?
272
00:20:12,945 --> 00:20:14,879
Tiene su carpeta.

273
00:20:16,248 --> 00:20:20,082
Pens en darle los informes
y una copia de la peticin.
274
00:20:20,185 --> 00:20:22,915
No soy muy buena como portavoz.
275
00:20:23,021 --> 00:20:25,546
No hace falta que me diga
que el embalse es hermoso.
276
00:20:25,657 --> 00:20:29,093
- Sola zambullirme all.
- Bebemos esa agua.
277
00:20:31,330 --> 00:20:35,164
Estuve investigando esto,
temo que ya est en marcha.
278
00:20:36,501 --> 00:20:38,628
No. Es demasiado tarde.
279
00:20:39,838 --> 00:20:42,636
Quiz si conocieran
a alguien con influencia.
280
00:20:45,310 --> 00:20:47,505
Ni siquiera s qu es lo que usted hace.
281
00:20:47,879 --> 00:20:51,645
Estrategia, recaudacin de fondos,
quiz sea gerente de campaa.
282
00:20:51,783 --> 00:20:54,946
- Estoy esperando una confirmacin.
- Cmo lleg a eso?
283
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
- Don mucho dinero?
- No.
284
00:20:58,323 --> 00:21:01,087
No, soy abogado, aunque no ejerzo mucho.
285
00:21:02,060 --> 00:21:07,259
Todos tenemos habilidades
que no usamos. Yo estudi antropologa.

286
00:21:08,467 --> 00:21:11,664
- Dnde?
- En Bryn Mawr.
287
00:21:13,171 --> 00:21:16,299
Bueno, es posible que ahora
est salvando a su comunidad.
288
00:21:17,342 --> 00:21:19,276
Tengo hambre. Le importara?
289
00:21:20,212 --> 00:21:22,237
- No lo s.
- Bien.
290
00:21:22,347 --> 00:21:25,373
Puede leer su carpeta
y observarme comer.
291
00:21:26,218 --> 00:21:28,243
Quiero pastel de manzana y...
292
00:21:29,054 --> 00:21:31,147
Helado o queso cheddar?
293
00:21:32,224 --> 00:21:33,589
Uno de cada uno.
294
00:21:35,661 --> 00:21:38,425
Podemos sacar un tema del medio?
295
00:21:41,366 --> 00:21:44,426
No s qu podra hacer yo
acerca del tanque de agua.
296
00:21:50,142 --> 00:21:52,076
No se rinda tan fcil.
297
00:21:54,413 --> 00:21:57,746
Esto en realidad es una cmara oscura.
298
00:21:58,617 --> 00:22:00,744
Lo llamamos visor solar.
299
00:22:00,852 --> 00:22:04,948

Nos permite observar el eclipse


sin daarnos los ojos.
300
00:22:05,657 --> 00:22:08,455
- No trajimos una tijera.
- Yo tengo una.
301
00:22:08,560 --> 00:22:12,189
Y cuadrados de cartn
que ya tienen agujeros en ellos.
302
00:22:12,297 --> 00:22:16,256
Y si realmente necesitan ayuda,
pdansela a sus paps.
303
00:22:16,968 --> 00:22:21,428
Faltan 22 minutos para el eclipse.
Caballeros, enciendan los motores.
304
00:22:23,175 --> 00:22:26,542
Podra haber ido a jugar al golf.
No saba que haramos esto.
305
00:22:26,645 --> 00:22:28,909
Vete. Yo llevar a Ernie a casa.
306
00:22:30,015 --> 00:22:33,473
Francine era maestra
cuando recin nos casamos.
307
00:22:33,585 --> 00:22:37,021
Me gustaba mucho verla parada
en medio de los nios...
308
00:22:37,122 --> 00:22:40,250
...como un poste telefnico. Hola.
309
00:22:42,327 --> 00:22:43,760
Eso es.
310
00:22:45,364 --> 00:22:47,332
Sally est encantada con ella.
311
00:22:49,401 --> 00:22:51,835
Por qu no podemos observar el eclipse?
312
00:22:51,937 --> 00:22:55,566

Qu nos puede hacer?


Contemplo el sol todos los das.
313
00:22:55,674 --> 00:22:59,440
- Contemplas el sol todos los das?
- Bueno, ya sabes, lo miro.
314
00:23:01,446 --> 00:23:05,109
A veces la veo a ella
cuando salgo a correr a la maana.
315
00:23:05,217 --> 00:23:08,243
- Sales a correr?
- S, por la pista de la secundaria.
316
00:23:08,920 --> 00:23:11,650
- Hablas con ella?
- No. Hay ciertos modales al correr.
317
00:23:11,757 --> 00:23:12,857
No hablas con nadie.
318
00:23:12,858 --> 00:23:17,386
Sinceramente, es una de las cosas
que me gustan de ello, estar solo.
319
00:23:17,729 --> 00:23:20,095
Es algo difcil de conseguir.
320
00:23:25,437 --> 00:23:29,703
Detesto decepcionarla,
pero debo ponerme en camino.
321
00:23:31,877 --> 00:23:35,108
- Qu pena.
- Debo estar en Albany para la cena.
322
00:23:35,213 --> 00:23:36,373
La voz del amo.
323
00:23:37,449 --> 00:23:38,716
El gobernador.
324
00:23:40,886 --> 00:23:44,253
"La voz del amo."
Es un viejo comercial.
325

00:23:46,324 --> 00:23:47,951


Lo s.
326
00:23:58,503 --> 00:24:00,368
- Qu hacen?
- Es el eclipse.
327
00:24:00,472 --> 00:24:02,303
Fabric un artefacto.
328
00:24:04,943 --> 00:24:06,535
No lo mire.
329
00:24:13,251 --> 00:24:14,684
Est bien?
330
00:24:15,720 --> 00:24:18,086
Eso creo. Estoy un poco mareada.
331
00:24:19,157 --> 00:24:20,852
Respire profundo.
332
00:24:24,663 --> 00:24:26,153
Se siente mejor?
333
00:24:30,402 --> 00:24:33,030
Entonces no tena tiempo
para ir hasta el embalse.
334
00:24:33,138 --> 00:24:36,005
Slo tena una hora, pero pens...
335
00:24:36,107 --> 00:24:38,701
Eso es lo que usted necesita.
Un sof de desmayo.
336
00:24:39,644 --> 00:24:41,009
Qu es eso?
337
00:24:41,780 --> 00:24:45,648
Las damas victorianas caan agobiadas
por los corss y cosas por el estilo.
338
00:24:46,251 --> 00:24:48,549
Necesitaban un lugar para recostarse.
339

00:24:48,787 --> 00:24:51,950


- Cmo lo sabe?
- Trabaj trasladando muebles.
340
00:24:54,526 --> 00:24:56,585
Puedo acompaarla hasta su auto?
341
00:24:58,196 --> 00:25:02,758
- No s. Sigue siendo un pueblo chico.
- No, por supuesto.
342
00:25:04,135 --> 00:25:05,898
- Sra. Draper.
- Betty.
343
00:25:06,004 --> 00:25:07,130
Henry.
344
00:25:07,906 --> 00:25:12,741
Dejaremos el paseo para otro da.
La llamar en cuanto sepa algo.
345
00:25:22,153 --> 00:25:23,643
Lo ests haciendo bien?
346
00:25:31,029 --> 00:25:35,261
- No quiere observarlo?
- Lo har cuando haya avanzado un poco.
347
00:25:35,367 --> 00:25:39,827
No s si me oy antes,
pero slo ocurre una vez cada 10 aos.
348
00:25:39,938 --> 00:25:41,929
No querr perdrselo.
349
00:25:43,241 --> 00:25:46,005
- Qu tal su verano?
- Bien.
350
00:25:46,111 --> 00:25:50,571
- Se tomar vacaciones?
- No lo creo. Me tomar agosto...
351
00:25:50,682 --> 00:25:54,277
...en septiembre estar de vuelta.
Ya est todo decidido.

352
00:25:55,720 --> 00:25:58,780
Ha estado aqu en agosto?
Es un pueblo fantasma.
353
00:25:59,190 --> 00:26:02,250
- Adnde irn?
- Nos quedaremos aqu.
354
00:26:04,729 --> 00:26:06,424
Ahora ya lo s.
355
00:26:06,998 --> 00:26:10,661
La mayora viene directamente
y me pregunta si estar por aqu.
356
00:26:12,170 --> 00:26:15,606
Slo estaba dndole conversacin.
Puede cambiar de tema si lo desea.
357
00:26:15,707 --> 00:26:18,972
Todos son iguales.
Con la bebida, con las polleras.
358
00:26:27,252 --> 00:26:29,220
Ellos no saben de qu estoy hablando.
359
00:26:30,121 --> 00:26:33,147
Quiere que la deje sola? Slo dgalo.
360
00:26:34,426 --> 00:26:39,830
- Es difcil porque esto pasa a menudo.
- No est pasando nada. Slo hablamos.
361
00:26:42,634 --> 00:26:43,692
Est bien.
362
00:26:45,403 --> 00:26:47,735
Si mal no recuerdo,
mis maestras solan decir...
363
00:26:47,839 --> 00:26:50,330
...que no se debe juzgar
un libro por su tapa.
364
00:26:50,442 --> 00:26:53,934
- Usted es diferente, no?
- Acaso es imposible?

365
00:26:55,380 --> 00:26:57,780
Todos llevan la misma camisa.
366
00:27:05,156 --> 00:27:07,454
Cmo vive la gente en otros lugares?
367
00:27:09,427 --> 00:27:12,624
No tienen tanto.
No se aburren tanto.
368
00:27:15,667 --> 00:27:17,134
Yo no me aburro.
369
00:27:19,838 --> 00:27:23,330
Srta. Farrell. Puedo verlo. Mire!
370
00:27:28,413 --> 00:27:30,711
Djame verlo contigo. Mustrame.
371
00:27:58,743 --> 00:28:00,506
S, l est?
372
00:28:02,681 --> 00:28:05,548
Dgale que lo llama Peggy Olson,
por el asunto de Clorox.
373
00:28:06,751 --> 00:28:08,048
Desde luego.
374
00:28:14,092 --> 00:28:15,684
Hola.
375
00:28:15,794 --> 00:28:18,388
Srta. Olson, qu agradable sorpresa.
376
00:28:18,496 --> 00:28:22,694
No he cambiado de idea,
y agradecera que no me enves cosas.
377
00:28:23,034 --> 00:28:26,060
- Cosas que quieres conservar?
- Lo mandar de vuelta.
378
00:28:26,438 --> 00:28:28,770
Y espero que tomes eso

como una respuesta definitiva.


379
00:28:28,873 --> 00:28:30,898
Lo hara si ya lo hubieras mandado.
380
00:28:31,009 --> 00:28:34,877
Escucha. He tenido reuniones
en el The Pierre todo el da, suite 600.
381
00:28:34,979 --> 00:28:38,107
A las 4:30 vendr la gente de Herms.
Devulvelo personalmente.
382
00:28:38,750 --> 00:28:41,617
- Por qu se renen en el The Pierre?
- Haz estado en Grey?
383
00:28:41,720 --> 00:28:44,780
Es un bao de estacin de trenes
con persianas venecianas.
384
00:28:46,458 --> 00:28:47,558
No puedo.
385
00:28:47,559 --> 00:28:50,187
Puedes y lo hars,
luego te dejar en paz.
386
00:28:50,295 --> 00:28:53,196
Suite 600 a las 4:30, no al revs.
387
00:28:54,666 --> 00:28:56,861
Por favor, no vuelvas a llamarme.
388
00:29:06,177 --> 00:29:09,112
- Qu tal estuvo tu fin de semana?
- Corto.
389
00:29:11,416 --> 00:29:15,853
- Qu dijo Michelson del contrato?
- Todava no me dio una respuesta.
390
00:29:16,554 --> 00:29:20,650
Eso es porque no se lo mandaste.
Lo llam.
391
00:29:21,459 --> 00:29:25,725

Tienes miedo de tener un jefe?


Lo tendrs, el cliente.
392
00:29:27,065 --> 00:29:29,556
- No es eso.
- Cul es el problema?
393
00:29:30,201 --> 00:29:31,828
Crees que eres
ms peligroso sin contrato?
394
00:29:31,936 --> 00:29:34,769
Lo eres y est afectando
nuestro trabajo.
395
00:29:34,873 --> 00:29:35,999
Eres nuestro David Ogilvy...
396
00:29:36,107 --> 00:29:39,838
...y si dejas que la gente de Putnam,
Powell & Lowe se relaje por tres aos...
397
00:29:39,944 --> 00:29:41,944
...quiz podamos poner tu nombre
en la puerta.
398
00:29:42,045 --> 00:29:45,045
Detrs del mo y del de Cooper,
probablemente.
399
00:29:48,853 --> 00:29:53,449
Te dejar seguir trabajando.
Slo necesito una carta de intencin.
400
00:29:55,493 --> 00:30:00,430
Ben Michelson podr estafarnos despus.
Grue una vez para confirmarlo.
401
00:30:08,106 --> 00:30:10,370
El problema es que no s
si no quieres hacer esto aqu...
402
00:30:10,475 --> 00:30:12,943
...o no quieres hacerlo en ningn lado.
403
00:30:15,547 --> 00:30:17,708
No te dimos una oficina?

404
00:30:19,484 --> 00:30:22,920
Es slo un minuto. Debo mandar
lo de Martinson a la imprenta.
405
00:30:23,021 --> 00:30:24,352
Entra.
406
00:30:32,864 --> 00:30:36,027
Ya sabes a quin le dars lo de Hilton?
407
00:30:37,702 --> 00:30:38,802
No.
408
00:30:38,803 --> 00:30:40,600
No s si querrn
la opinin de una mujer...
409
00:30:40,705 --> 00:30:42,798
- ...pero le su libro y...
- Quin te dijo...
410
00:30:42,907 --> 00:30:45,569
...que tendramos la cuenta de Hilton?
No es cierto.
411
00:30:45,677 --> 00:30:48,373
Y me molesta que inventes
excusas para entrar aqu.
412
00:30:48,479 --> 00:30:51,448
- No lo hice.
- No haca falta que yo firmara esto.
413
00:30:51,916 --> 00:30:55,113
Lo siento si-Estaba entusiasmada.
414
00:30:55,920 --> 00:30:57,581
O que habra un trabajo estupendo.
415
00:30:57,689 --> 00:31:01,318
Y se te ocurri venir a pedrmelo
porque yo nunca digo que no.
416
00:31:01,426 --> 00:31:03,257
Dices que no todo el tiempo.

417
00:31:03,361 --> 00:31:06,262
Qu ms tengo que hacer por ti?
Peggy, dmelo.
418
00:31:07,799 --> 00:31:09,892
Eras mi secretaria...
419
00:31:10,001 --> 00:31:14,836
Y ahora tienes una oficina y un empleo
por los que muchos hombres mataran.
420
00:31:15,573 --> 00:31:17,973
Cada vez que miro,
tienes la mano metida en mi bolsillo.
421
00:31:18,076 --> 00:31:20,601
Quieres un aumento.
Quieres esta cuenta.
422
00:31:20,712 --> 00:31:23,078
Baja la cabeza
y presta atencin a tu trabajo...
423
00:31:23,181 --> 00:31:25,206
...porque no hay nada
de lo que hayas hecho aqu...
424
00:31:25,316 --> 00:31:27,477
...que sea imprescindible para m.
425
00:31:31,623 --> 00:31:33,488
Lo siento, Don.
426
00:31:34,292 --> 00:31:38,422
Eres buena en lo tuyo. Mejora.
Deja de pedirme cosas.
427
00:31:43,034 --> 00:31:44,524
Cierra la puerta.
428
00:31:49,974 --> 00:31:51,464
Residencia Draper.
429
00:31:51,576 --> 00:31:54,044
Betty. Soy Roger Sterling. Cmo ests?
430

00:31:54,879 --> 00:31:57,347


- Estoy bien, gracias.
- Est Don?
431
00:31:58,116 --> 00:32:00,277
No, todava no lleg.
Quieres que le diga algo?
432
00:32:00,385 --> 00:32:03,718
De hecho, Betty, si puedo ser
franco contigo, es algo importante.
433
00:32:04,355 --> 00:32:06,846
- Qu ocurre?
- Es algo delicado.
434
00:32:06,958 --> 00:32:09,927
No quiero ponerte
en una posicin incmoda.
435
00:32:12,997 --> 00:32:16,330
- Qu ocurre, Roger?
- Es acerca de su contrato.
436
00:32:17,035 --> 00:32:18,696
Qu pasa con el contrato?
437
00:32:18,803 --> 00:32:20,600
S que tienes que apoyarlo en todo...
438
00:32:20,705 --> 00:32:24,266
...l es tu marido.
Pero es mucho dinero, Betty.
439
00:32:27,879 --> 00:32:32,612
- Tres aos no es tanto tiempo.
- Lo siento. Qu quieres?
440
00:32:33,551 --> 00:32:36,748
Quiero que veas qu puedes hacer
para que l lo firme.
441
00:32:36,854 --> 00:32:39,015
S que tienes influencia sobre l.
442
00:32:39,123 --> 00:32:41,819
Don har lo que l decida.

443
00:32:41,926 --> 00:32:46,090
Me parece una falta de respeto
que hagas esto a sus espaldas.
444
00:32:46,197 --> 00:32:48,961
- Tranquila, Betty, eso no es lo-- Tengo que colgar.
445
00:32:52,236 --> 00:32:55,899
Te perdiste a la gente de Herms.
Yo te iba a dar 10 minutos ms.
446
00:32:59,877 --> 00:33:02,368
Ya que viniste hasta aqu,
tmate un trago.
447
00:33:08,786 --> 00:33:12,017
- Qu quieres tomar?
- Lo que t ests tomando.
448
00:33:12,757 --> 00:33:15,248
- No estoy tomando nada.
- Whisky.
449
00:33:17,362 --> 00:33:20,957
- Se nota que trabajas con Don.
- En mi familia se tomaba whisky.
450
00:33:23,301 --> 00:33:24,632
Sintate.
451
00:33:24,736 --> 00:33:28,263
Hablaremos unos minutos como adultos
y luego cada uno se ir a su casa.
452
00:33:34,779 --> 00:33:37,475
Grey tiene como clientes
a Herms, Macy's...
453
00:33:37,582 --> 00:33:39,880
...comida para bebs H.J. Heinz
y Revlon.
454
00:33:40,518 --> 00:33:43,487
- Necesitan a una mujer.
- Todos necesitan una.
455

00:33:44,889 --> 00:33:46,220


Jefa de redaccin?
456
00:33:47,025 --> 00:33:50,688
Quiz cuando se hayan acostumbrado a ti,
pero sin duda ganars ms dinero.
457
00:33:50,962 --> 00:33:54,693
- Podr viajar a Pars por Herms?
- Ellos vienen aqu...
458
00:33:55,900 --> 00:33:58,767
...pero no viajars a ninguna parte
con tu trabajo actual.
459
00:34:02,940 --> 00:34:05,568
- No puedo.
- Est bien.
460
00:34:06,711 --> 00:34:10,044
Pero debes saber que esto es
una verdadera oportunidad.
461
00:34:15,186 --> 00:34:18,212
Lamentar no poder verte todos los das.
462
00:34:20,925 --> 00:34:22,620
Qu ests haciendo?
463
00:34:23,394 --> 00:34:28,127
Estaba pensando en todas las veces
que pas cerca de ti y t no lo notaste.
464
00:34:31,502 --> 00:34:33,265
Cmo es posible?
465
00:34:44,549 --> 00:34:46,517
Qu quieres de m?
466
00:34:48,052 --> 00:34:51,215
Quiero llevarte a esa habitacin,
cerrar la puerta...
467
00:34:51,422 --> 00:34:54,949
...sacarte la ropa con los dientes,
arrojarte sobre la cama...
468

00:34:55,059 --> 00:34:58,085


...y hacer el amor contigo
como nunca antes lo hiciste.
469
00:35:16,647 --> 00:35:19,616
Bobby, Sally, apaguen la televisin
y vyanse arriba.
470
00:35:24,589 --> 00:35:28,218
- Qu sucede?
- Llam Roger Sterling.
471
00:35:29,627 --> 00:35:34,064
Fingi que te llamaba a ti
y luego me habl de tu contrato.
472
00:35:34,165 --> 00:35:37,100
- Qu?
- Tu contrato, Don.
473
00:35:38,436 --> 00:35:40,427
Fue muy incmodo.
474
00:35:44,442 --> 00:35:46,637
- Qu vas a hacer?
- T qu crees?
475
00:35:46,744 --> 00:35:48,644
- Lo voy a llamar.
- No lo hagas.
476
00:35:48,746 --> 00:35:51,044
Betts, no te preocupes por mi trabajo.
477
00:35:51,282 --> 00:35:54,149
Por qu me preocupara?
No s nada sobre tu trabajo.
478
00:35:54,452 --> 00:35:57,546
Te ofrecieron un contrato
y no me dijiste nada.
479
00:35:57,655 --> 00:36:01,785
Tuve que enterarme porque l me lo dijo.
Por qu rayos no lo firmas?
480
00:36:04,562 --> 00:36:07,793
No es asunto tuyo.

Tienes todo lo necesario.


481
00:36:07,899 --> 00:36:09,730
Por qu no lo firmas?
482
00:36:10,067 --> 00:36:11,830
Djame explicarte algo
sobre los negocios...
483
00:36:11,936 --> 00:36:15,565
...ya que, como siempre,
piensas que esto se relaciona contigo.
484
00:36:15,673 --> 00:36:18,373
Estar sin contrato significa
que tengo todo el poder.
485
00:36:18,474 --> 00:36:20,474
Quieren tenerme pero no pueden.
486
00:36:21,579 --> 00:36:23,171
Tienes razn.
487
00:36:23,281 --> 00:36:26,444
De dnde saqu que eso
pudiera relacionarse conmigo?
488
00:36:28,619 --> 00:36:30,450
Son tres aos, Don.
489
00:36:31,322 --> 00:36:35,782
Qu sucede? Acaso no sabes
dnde estars dentro de tres aos?
490
00:36:40,665 --> 00:36:41,996
Buenas noches.
491
00:37:05,156 --> 00:37:07,954
Me encanta el aroma
de la bebida en tu aliento.
492
00:37:23,074 --> 00:37:25,099
- Adnde se dirigen?
- A las cataratas del Nigara.
493
00:37:25,209 --> 00:37:27,871
Pero nos conformamos

con llegar al motel ms cercano.


494
00:37:28,312 --> 00:37:29,472
Suban.
495
00:37:39,957 --> 00:37:41,254
Gracias.
496
00:37:43,961 --> 00:37:46,930
- Soy Doug. Ella es Sandy.
- Gusto en conocerlos.
497
00:37:48,499 --> 00:37:50,967
- Qu tan lejos estamos?
- Un par de kilmetros.
498
00:37:53,437 --> 00:37:56,497
Quiere saber por qu vamos
a las cataratas del Nigara?
499
00:37:57,041 --> 00:38:00,772
- Nos vamos a casar.
- En las cataratas del Nigara. Vaya.
500
00:38:02,179 --> 00:38:05,580
- Todos tratan de disuadirnos.
- Por qu?
501
00:38:06,484 --> 00:38:09,351
En realidad no nos conocemos tanto.
502
00:38:09,453 --> 00:38:12,081
Nos conocimos en la secundaria...
503
00:38:12,189 --> 00:38:14,953
...pero no estamos enamorados
o algo as.
504
00:38:15,359 --> 00:38:18,988
Deben tener un buen motivo,
aunque no es asunto mo.
505
00:38:19,096 --> 00:38:20,495
No estoy embarazada.
506
00:38:20,598 --> 00:38:24,694
Saldr una ley que dice que si ests

casado no pueden mandarte a Vietnam.


507
00:38:24,802 --> 00:38:28,829
No s si usted estuvo en el ejrcito.
No es mi intencin ofenderlo.
508
00:38:29,507 --> 00:38:31,634
Como dije antes, no es asunto mo.
509
00:38:31,742 --> 00:38:35,940
Estoy clasificado como 1-A. Tengo
22 aos. No puedo ir a la universidad.
510
00:38:36,547 --> 00:38:39,675
Es como si tuviera un blanco
en la espalda, y todo para qu?
511
00:38:40,117 --> 00:38:43,280
Creo que van a empezar
a mandar mucha gente.
512
00:38:43,654 --> 00:38:46,680
S de buena fuente que as ser.
513
00:38:46,891 --> 00:38:49,951
De buena fuente? Es de la CIA?
514
00:38:54,365 --> 00:38:57,129
No. Me dedico a la publicidad.
515
00:38:59,537 --> 00:39:02,165
Increble. Eso es genial.
516
00:39:02,973 --> 00:39:06,204
- Pero pareces una buena persona.
- Gracias.
517
00:39:09,513 --> 00:39:13,540
Es una noche hermosa. Huele bien.
518
00:39:15,353 --> 00:39:18,220
Pero todo huele bien
cuando ests drogado.
519
00:39:22,927 --> 00:39:24,292
Es cierto.

520
00:39:26,997 --> 00:39:28,760
Escucha, Cadillac...
521
00:39:31,035 --> 00:39:33,299
...no tenemos dinero
para el combustible, pero...
522
00:39:35,873 --> 00:39:37,101
S.
523
00:39:37,208 --> 00:39:40,439
- Son pldoras rojas. Las has probado?
- Qu tienen?
524
00:39:41,712 --> 00:39:43,976
Fenobarbital. Son de mi pap.
525
00:39:46,217 --> 00:39:48,981
Dame una. Que sean dos.
526
00:40:16,547 --> 00:40:19,880
- Sabe bailar?
- A quin le importa?
527
00:40:26,690 --> 00:40:29,090
- Qu edad tienes?
- Diecinueve.
528
00:40:30,127 --> 00:40:31,685
Qu edad tienes t?
529
00:40:37,968 --> 00:40:39,800
Por qu no puedes ir a la universidad?
530
00:40:39,901 --> 00:40:41,917
Porque es una prdida de tiempo, hombre.
531
00:40:43,207 --> 00:40:46,734
- Te gusta vernos bailar?
- S, quieres observarnos?
532
00:41:00,991 --> 00:41:04,358
Un campesino llama a la puerta
de la casa de su nuevo vecino.
533
00:41:04,462 --> 00:41:06,623

"Hola, vecino", le dice.


534
00:41:06,730 --> 00:41:10,461
"Para festejar tu mudanza aqu,
voy a organizar una fiesta."
535
00:41:10,568 --> 00:41:12,502
"Habr mucha bebida...
536
00:41:12,603 --> 00:41:15,936
...mucho baile y mucho sexo."
537
00:41:17,575 --> 00:41:21,102
"Suena divertido", dice el vecino.
"Qu quieres que lleve?"
538
00:41:21,745 --> 00:41:25,374
Y el campesino responde:
"Puedes traer lo que quieras."
539
00:41:25,483 --> 00:41:27,781
"Slo seremos t y yo."
540
00:41:34,158 --> 00:41:36,626
De qu te res, Cadillac?
541
00:41:45,169 --> 00:41:48,502
Mrate. Has vuelto a las andadas.
542
00:41:49,707 --> 00:41:51,834
Eres un bueno para nada, sabes.
543
00:41:52,710 --> 00:41:55,679
- No lo soy.
- Conrad Hilton?
544
00:41:56,881 --> 00:41:59,372
No esperabas conseguirlo tan fcilmente.
545
00:41:59,483 --> 00:42:02,714
- Cllate.
- No pueden atarte.
546
00:42:03,420 --> 00:42:05,820
- Es cierto.
- Mira tus manos.

547
00:42:06,490 --> 00:42:08,651
Son tan suaves como las de una mujer.
548
00:42:10,327 --> 00:42:12,818
Qu haces? Qu fabricas?
549
00:42:15,065 --> 00:42:16,692
Fabricas basura.
550
00:42:36,587 --> 00:42:39,784
- Le di dos.
- Cmo rayos sigue despierto?
551
00:42:52,403 --> 00:42:55,463
<i>Seor, gracias por la ayuda.</i>
552
00:42:55,573 --> 00:42:58,804
<i>Le dejamos su auto. De nada.</i>
553
00:43:19,063 --> 00:43:20,758
Est todo bien?
554
00:43:20,864 --> 00:43:23,458
Me preocupa que puedan entrar
los de la limpieza.
555
00:43:23,567 --> 00:43:26,900
Puse el cartel en el picaporte.
Los llamar cuando nos vayamos.
556
00:43:28,939 --> 00:43:33,137
- No lo s.
- Vamos. Me gustan las maanas.
557
00:43:41,485 --> 00:43:43,885
En qu estabas pensando?
Es horrible.
558
00:43:45,222 --> 00:43:47,486
- Es una antigedad.
- Hemos hablado de esto por meses...
559
00:43:47,591 --> 00:43:50,185
...y decidimos que las antigedades
son un lugar comn.
560

00:43:50,861 --> 00:43:53,728


Mira a tu alrededor!
Has arruinado todo el ambiente.
561
00:43:55,399 --> 00:43:59,392
Si quieres conservarlo, no le digas
a la gente que esto lo hice yo.
562
00:44:07,745 --> 00:44:09,906
- Buen da.
- Un pequeo choque.
563
00:44:12,383 --> 00:44:14,544
Voy a buscar caf. Quieres un poco?
564
00:44:14,652 --> 00:44:16,119
No, gracias.
565
00:44:20,758 --> 00:44:22,783
Buen da, Sr. Draper.
566
00:44:22,893 --> 00:44:26,420
- Un pequeo choque.
- Lo siento. El Sr. Cooper lo espera.
567
00:44:27,231 --> 00:44:28,528
Gracias.
568
00:44:31,135 --> 00:44:34,434
- Buen da.
- Sintate.
569
00:44:38,375 --> 00:44:39,967
Qu quieres?
570
00:44:40,577 --> 00:44:45,173
Sacajawea carg a un beb
todo el camino hasta el Ocano Pacfico.
571
00:44:46,850 --> 00:44:50,479
En algn momento, ese beb crey
que haba descubierto Amrica.
572
00:44:52,589 --> 00:44:55,854
T, Don, has estado parado
sobre los hombros de alguien.
573

00:44:56,193 --> 00:44:59,219


Nosotros te trajimos aqu,
te alimentamos como a un hijo...
574
00:44:59,863 --> 00:45:02,263
...es hora de que pagues tu deuda.
575
00:45:04,501 --> 00:45:07,299
No puedes seguir por tu cuenta, Don.
576
00:45:15,979 --> 00:45:18,948
T diras que s algo sobre ti, Don?
577
00:45:23,320 --> 00:45:24,514
Lo dira.
578
00:45:32,362 --> 00:45:33,659
Entonces firma.
579
00:45:38,235 --> 00:45:43,036
Al fin y al cabo, slo se trata de eso:
quin est firmando este contrato?
580
00:46:01,892 --> 00:46:05,055
No quiero ms contacto
con Roger Sterling.
581
00:46:18,208 --> 00:46:19,232
Don?
582
00:46:23,347 --> 00:46:24,712
Lo firm.
583
00:46:39,135 --> 00:46:45,135
Subttulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net

You might also like