You are on page 1of 12

INTRODUO AO TEXTO GREGO

Ese comentrio apresenta um profundo estudo dos manuscritos do Novo Testamento.


PRIMEIRO: Um artigo apresentado que fornece informao geral, bem como teoria
textual.
SEGUNDO: O livro Um Comentrio Textual Sobre o Novo Testamento Grego (Ediror:

Bruce Metzger, uma publicao das Sociedades Bblicas Unidas) e reproduzido


inteiramente dentro da seco tcnica do comentrio. A introduo a este comentrio
imprimido como um artigo introdutrio no primeiro volume deste comentrio.
A introduo ao Novo Testamento Grego das Sociedades Bblicas Unidas
tambm apresentada como um artigo introdutrio e este tratamento nos d uma fartura de
informao sobre oTexto Grego do Novo Testamento.
A nova edio do Novo Testamento Grego, usado neste comentrio, trata cerca de 1.500
variantes em profundidade e o Comentrio Textual comenta sobre estas variante?,
explicando porque cenas tm sido reconhecidas como representantes do texto oririnal e
tambm por que outtas tm sido recusadas. Alm destas 1.300 variantes, vrios miiares a
mais so tratadas de maneira mais abreviada na seco tcnica do comentrio versculo por
versculo.
O USO DO INGLS; Certas pores do artigo a seguir, como tambm palavras de
explicao usadas no
tm sido dekadas em ingls. Normalmente
empregam palavras e expresses latinas, mas o leitor notar que, no comentrio, na
seco tcnica, o ingls usado ao invs do latim. Tambm, a bibliografia apresentada ao
final do presente artigo possui ingls quando livros nesta lngua so mencionados e alemo,
quando livros nesta lngua so mencionados. Devido a este tipo de coisa, entende-se que o
leitor em geral deve ser capaz de entender o que est escrito, sem uma traduo cm
portugus. Em relao ao ingls neste
foi suposto que o leitor em geral melhor
entenderia esta lngua do que o latim . Para preservar a preciso de muitos anos de
pesquisa, ocupando o tempo de muitos pesquisadores, o
tem sido
reproduzido em
e deixado no vernculo original, sem sofrer a alterao de qualquer
traduo.

TERCEIRO:

criticas

aparato critico

aparatos

aparato,

aparato critico

offset,

. APRESENTAMOS ABAIXO uma pesquisa geral dostestemunhos ao texto do N.T,


As pginas que se seguem se derivam da introduo do Texto Grego do Novo
Testamento, provido pela United Bible Societies, que graciosamente me deram
permisso para usar seu N.T. grego, em suo 3 edio. A informao que se segue
0 completa explanao do testemunho por detrs do texto grego, adotado poro uso
neste comentrio.
Para melhor compreenso das caractersticas especiais desta edio, como o
arranjo do material, o alcance das evidncias e a maneira de citaes, as seces
seguintes descrevem o texto, o aparato e o sistema de referncias. Tambm se
prov uma lista, em ordem alfabtica, de smbolos e abreviaes, e uma bibliografia

OTEXTO
1. As divises em versculos se aliceram sobre a 2 5 edio ao texto grego
de Nestle-Alond; com poucas excees, essas so idnticas s divises em versculos
que foram in icialm e nte introduzidas por Stephanus, em sua edio do Novo
Testamento Grego, em 1551, sendo largamente odotodos petos edies modenws.Diferenas significativas so indicadas no aparato de pontuao.
2. Os ttulos das seces se baseiam naqueles publicados pela United Bible
Societies, para uso de tradutores.
3. Referncias cruzadas a possagens paralelas se achom imediatomente abaixo
dos ttulos dos seces.
4. Numerais subescritos no texto aludem ao aparato textual, onde, paro facilitar a
referenda do aparato ao texto, o nmero do versculo tambm foi incluso.
5. Letras itlicas sobrescritas aludem ao aparato de pontuao; ouso mltiplo de
uma mesma letra indica que o conjunto de variantes de pontuao envolve mais de
uma posio no texto.
6 . Palavras em negrito so usadas para identificar citaes diretas, extradas do
A.T. Com exceo de alguma adaptao feita pelo autor, as variaes secundrias
no so tipograficomente distinguidas.
7. Passagens poticas citadas e passagens que possuem uma estrutura formal
evidente so indentodas, com at trs graus de recuo.
8 . Nas questes que envolvem pontuao, o comisso deu ateno especial aos
problemas e necessidades dos tradutores. Dentro dos pargrafos, so usadas os
seguintes espcies de interrupes: a. sinais terminais de pontuao, isto , ponto
ou ponto de interrogao, seguidos por umo letra maiscula; b. sinais terminais
seguidos por uma letra minsculo; c. dois pontos (ponto suspenso), que sempre
seguido por uma le tra m inscula; d. vrg ula. Gitaes e discurso d ire to so
introduzidos por uma le tra m aisculo, atencedida por uma v rg u la . Divises
in te rp o ra g r fic a s , indicadas em algumas edies por meio de d ife re n te s
espacejomentos entre sinais terminais de pontuao e os palavras seguintes, no
foram usados.

9. 1 ] Colchetes foram usados paro incluir palavras que so consideradas como


de dbia validade textual.
10. [[ ]] Colchetes duplos so usados para e n volver passagens que so
consideradas como adies posteriores ao texto, mas que foram retidas devido suo
evidente antiguidade e suo importncia dentro do tradio textual.

0 APARATO UXTUAl
Conforme foi dito no prefcio, as variantes citados no aparato textual so,
primariamente, aquelas que se mostram significativas poro os tradutores ou que so
necessrias poro o estabelecimento firme do texto. Algumas poucas outras variantes
tm sido includas porque contm diferenas importantes quanto s W m as dos nomes
prprios, ou porque provm informao suplementar valiosa.
1. AVALIAO DA EVIDNCIA EM PROL 0 0 TEXTO
Por meio dos letras A,B,C e D, postas entre choves {
j , no comeo de cada
conjunto de variantes textuais, a comisso buscou indicar o grau relativo de certeza o
que se chegou, com base tanto nas consideraes internas como com base na evidn;
cio externa, para o forma adotada como texto. A letra A significa que o texto
virtuolmente certo, ao passo que B indica que h algum grau de dvida. A letra C
significa que h considervel grau de dvida se o texto ou o aparato contm o formo
superior, e, finalmente, o letra D mostra que h elevadssimo grau de dvida acerca
do forma selecionada poro o texto.
0 nmero aparentemente grande de decises tipo C se deve circunstncia que
muitas formas dos closses A e B no trazem variontes inclusas no aparato, por no
serem importantes para os propsitos desta edio. De longe, a maior proporo do
texto representa o que se poderia chomor de grau A de certeza.
2. EVIDNCIA DOS MANUSCRITOS GREGOS
A evidncia dos manuscritos gregos inclui papiros, uncials tradicionalmente
designados por le tra s maisculas (re fe rid a s como le tro s unciais), unciois
designados por nmeros orbicos com o inicial 0 (os unciais numerados),
minsculos (numerados sem o 0 inicial), e lecionrios (numerados com o inicial I).Todos os manuscritos so citados e identificados de acordo com a nomenclatura
Gregory-Alond, que se acho em Kurt Alond, Kungefnste Utte (ver a bibliografia).
Os papiros abaixo foram recentemente arronjodos e o evidncia fornecida pelos
mesmos citado sempre que provm informes para umo vorianie inclusa no oparoto.
J que 0 m aioria dos papiros fra g m e n ta r, suo citao com parativam ente
infreqliente.

NMERO

CONTEDO

LOCALIZAO

Philadelphia
Florence
114

DATA

III
VI

INTRODUO AO TEXTO GREGO


NMERO

CONTEDO^

pio

pl5
ple
pU
pl9
p22
p23
p26
P"
p30
p33
p36
p37
p38
p39
p40
p41

p46

p48
p

p50
p61
p58
p59
p60
p

p63
p64
p6
^68

-70
p7U
P

e
e
e
e
a
P
P
P
P
P
r
e
e
e
c
r
e
P
P
P
a
e
e
a
e
P
a
ea
P
r
a
P
a
P
a
e
e
P
e
e
P
e
e
p
e
e
c

LOCALIZAO

Vienna
Paris
London
Strassburg
Berlin
Cambridge, Mass.
Leningrad
London and Florence
Cairo
Cairo
London
Oxford
Allentown, Pa.
Glasgow
Urbana, 111.
Newton Center, Mass.
Berlin
Dallas
Cambridge
Ghent
Vienna
Florence
Ann Arbor, Mich.
Ann Arbor, Mich.
Chester, Pa.
Heidelberg
Vienna
Dublin: Chester Beatty,
and Vienna
Dublin; Chester Beatty,
Ann Arbor. Mich.
Dublin: Chest-er Beatty
Florence
New Haven, Conn.
New Haven, Conn.
P. O xy.2157
Vienna
New York: P, Colt 3
New York: P. Colt 4
New York: P. Colt 5
Berlin
Oxford and Barcelona
Florence
Geneva; P. Bodmer ii
Barcelona
Leningrad
P. Oxy. 2384
P, Oxy. 2385
Geneva: P. Bodmer

DATA

V I/V II
II I
III
IV
IV
IV
V II
IIl/ IV
II I
III/IV
III/IV
IV/V
IV/V
III
early I I I
IV
late IV
about 600
II I
II I
VI
VI
III/IV
about 300
III
III
V III
III
and
about 200
late I I I
late I I I
late I I I
IV V
about 400

V II, V III

ac
e

Geneva; P. Bodmer xvii


Geneva: P, Bodmer

Vienna

X IV , X V

MI
V II
about 700
about 500
about 200
III
about 200
about 200
V II?
Ill
IV

A
B
C
D

01
02

03
04
05

D
06
D*b.l
E
07
08
E
F
09
F 010
G 011
G 012
H 013
H 015
I
K
K
L
L
M
N

016
017
018
019
020
021
022

023
024
025
026
s
028
T 029
U 030
V 031
w 032
X 033
Y 034
r
036
037
e 038
A 039
M
040
041
n
042
s
<i> 043
044
0

P
P
Q

III/IV
V ll
early I I I
VI

r=Apocaiipse
pOP l e t r a s , s e le c io n a d o s d e v id o a s e u

valor na determinao do texto, foram citados de edies anteriores do N.T. grego.foram averiguados principalmente onde a evidncia impressa era contraditria ou
incompleta.

115
CONTEDO

eapr
eapr
eap
eapr
ea
P
P
e
a
e
P
e
P
e
P
P
e
ap
e
ap
e
e
e
e
apr
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
eap

DATA

LOCALIZAO

IV
London: Sinaiticus
V
London: Alexandrinus
IV
Rome: Vaticanus
V
Paris; Ephraemi Rescrptus
Cambridge:
VI
Bezae Cantabrigiensis
VI
Paris: Claromontanus
Abschrift (copy of Claromontanus) IX
V III
Basel
Oxford: Laudianus
VI
Utrecht
IX
Cambridge
IX
London and Cambridge
IX
Dresden: Boernerianus
IX
Hamburg and Cambridge
IX
Athos and elsewhere;
Euthalianus
VI
Washington
V
Paris
IX
Moscow
IX
Paris: Regius
V III
Rome
IX
Paris
IX
Leningrad and elsewhere
VI
Paris
VI
Wolfenbiittel
VI
Leningrad
IX
V
Wolfenbiittel
949
Rome
Rome
V
IX
Venice
Moscow
IX
V
Washington: Freer Gospels
Munich
X
IX
Cambridge
Leningrad and Oxford
X,
IX
St. Gall
Tiflis: Koridethi
IX
IX
Oxford
V I/V III?
London; Zacynthius
Leningrad
IX
VI
Rossano
VI
Athos?
V III/IX
Athos

Ot manuscritos undais numarwlos abaixo foram sistematicamente citados com


ba^e1em uma nova averiguao fe ita pelo In s titu t fOr neutestam entilche
Textforschung, Mnster/W estf. Em muitos casos, so fragmentares, pelo que so
citados de modo comparativamente infrequente:
NMERO

' e = Evangelhos; a = A to s e Epistolos Catlicos; p = Epstolas de Paulo;


Os seguintes manuscritos unicais a s s in a la d o s

MANUSCRITO

046
047
048
049
050
051
052
053
054
056

CONTEDO

r
e
ap
ap
e
r
r
e
e
ap

DATA

X
V III
V
IX
IX
X
X
IX
V III
X

NMERO

058
059
060
061
062
063
064
065
066
067

CONTEDO

e
e
e
p
p
e
e
e
a
e

DATA

.IV
, IV/V
VI
V
V
IX
' VL
VI
1rl

116

INTRODUO AO TEXTO GREGO

NMERO

CONTEDO

068
070
071
073
074
076 .
078
079
081
082
083
084

e
e
e
e
e
a
e
e

085
086
087
088
090
092b
093
095
096
097
099
0100

0102

0105
0106
0107
0108
0109
0110
0111
0112

0113
0116
0117
0119
0120
0121a
0121b
0122

0124
0125
0126
0128
0129
0130
0131
0132
0134
0136
0138
0141

DATA NUMERO
V

P
e
e
e
e
e
P
e
e
a
a
a
a
e
e
e
e
e
e
e
e
e
P
e
e

VI
V /VI
VI
VI
V/VI
VI
VI
VI
VI
V I/V II
VI
VI
VI
VI
V/VI
VI
VI
VI
V III
V II
V II
V II
V II
V II
X
V II
V II
V II
V II
VI
VII'
V I/V II
V!

e
e
e
a
P
P
P
e
e
e
e
P
e
e
e
e
e
e
e

V III
IX
V II
IX
X
X
IX
VI
V?
V III
IX
IX
IX
IX
IX
V III
IX
IX
X

0142
0143
0146
0148
0155
0156
0159
0162
0165
0170
0171
0172
0175
0176
0177
0179
0180
0181
0182
0186
0187
0189
0190
0191
0193
0196
0197
0201
0202

0206
0207
0208
0209
0210

0214
0216
0217
0220
0221

0223
0225
0226
0229
0230
0232
0234
0235
0236
0237
0238
0242
0243
0246
0250

CONTEDO

ap
e
e
e
e
a
P
e
a
e
e
P
a
P
e
e
e
e
e
P
e
a
e
e
e
e
e
P
e
a
r
P
ap
e
e
e
e
P
P
P
P
P
r
P
a
e
e
a
e
e
e
P
a
e

DATA

X
VI
V III
V III
IX
V III
VI
IV
V
V/VI
IV
V
V
IV
X
VI
VI
IV
V
V /VI
VI
IV
VI
VI
V II
IX
IX
V
VI
IV
IV
VI
V II
V II
IV
V
V
III
IV
VI
VI
V III
IV
I II
V III
VI, V II
V
VI
V III
IV
X
VI
V III

Os seguintes manuscritos gregos minsculos, selecionados aps um exame crtico


de mais de mil m anuscritos, foram sistem aticam e nte citados porque exibem
significativo grau de independncia da chamada tradio de manuscritos bizantinos.
Muitos deles no foram anteriormente citados em edies impressas. Forom coiiqidos
para esta edio pe(o fn s ttu t fuu r ne utesta m en tliche Textforschung em
Mnster/Westf.

NMERO

1
1

13
28
33
81
88

94
104
181
326
330
436
451
565
614
629
630
700
892
945
1006
1009
1010

1071
1079
1195
1216
1230
1241
1242

CONTEDO

eap
r
e
e
eap
ap
apr
r
apr
ap
ap
eap
ap
ap
6

ap
ap
ap
e
e
eap
er
e
e
e
e
e
e
e
eap
eap

DATA NMERO

X II 1253
X II 1344
X III 1365
X I 1505
IX 1546
1044 1611
X II 1646
X II 1739
1087 1828
X I 1854
X II 1859
X II 1877
X I 1881
X I 1962
IX 1984
X III 1985
X IV 2020
X IV 2042
X I 2053
IX 2065
X I 2073
X I 2081
X III 2127
X II 2138
X II 2148
X 2174
1123 2344
X I 2412
1124 2432
X II 2492
X III 2495

CONTEDO

e
e
e
eap
e
apr
eap
ap
apr
apr
ar
ap
ap
P
P
P
r
r
r
r
r
r
eap
apr
e
e
apr
ap
r
eap
eapr

DATA

XV
X II
X II
1084
1263?
X II
1172
X
X II
XI
X IV
X IV
X IV
XI
X IV
1561
X\'
X IV
X III
XV
XIV
XJ
X ll
1072
1337
Xl\
XI
X II
X IV
X III
X IV /X V

Os manuscritos minsculos abaixo foram citodos somente quando se revestem de


significao especial quanto a certas variantes. A evidncia desses manuscritos foi
extrado de edies impressas do N.T. grego, e no foi averiguado.
NMERO

4
4
5
i
17
18
22

31
35
36
37
38
42
53
56
57
58
61
63
69
71
73

CONTEDO

ap
e
ap
eap
P
e
eapr
e
e
eapr
a
e
eap
apr
e
6

eap
e
eapr
e
eapr
e
e

DATA

X II
X III
XV
X IV
XI
XV
1364
X II
X III
XI
X II
XI
X III
XI
X IV
XV
X II
XV
XVI
X
\rx7
XV
X II
X II

NMERO

76
80
94
97
102

103
108
110

113
118
119
122

124
127
130
131
137
138
142
157
162
174
179

CONTEDO

eap
e
ap
ap
ap
ap
e
apr
e
e
e
eap
e
e
e
eap
e
e
eap
e
e
e
e

DATA

X II
X II
X III
X II
1345
XI
XI
X II
XI
X III
X II
X II
XI
XI
X\'
XIV
XI
X II
XI
X II
1153
1052
X II

INTRODUO AO TEXTO GREGO

NMBtO

181
182
185
205
206
209
216
225
230
234
235
237
238
239
240
241
242
244
245
248
249
253
254
255
256
259
263
273
274
291
296
299
301
307
309
322
323
325
327
328
336
346
348
372
378
397
407
424
425
429
429
431
435
440
441
460
462
465
467

cwn, 'IK)
i

e
e
eapr
ap
eap
ap
e
e
eap
e
e
e
e
e

eapr
eapr
e
e
e
e
e
apr
ap
apr
e

eap
e
e
e
eapr
e
e
a
ap
ap
ap
apr.
ap
ap
apr
e
e
e
ap
e
e
apr
ap
ap
r
eap
e
eap
ap
ap
ap
ap
apr

SATA

NMERO

468
469
472
474
482
483
489
491
495
517
522
543
544
547
569
579
605
618
623
627
635
692
713
788
792
808
826
828
915
917
927
954
983
998

X III

1012

XV
X I

1047
1077
1093

X III

1110

X III
XV

1170
1175

X II

1210

XV
X IV
X IV
XV
X III
X IV

1358
1192
1013
1278
1314
X
XI
XI
X II
X I
X II
X II

1199
1275
X IV
XI
X IV
X II
XI
XI
X III
X III
X
X III
XVI
X
X I

X I

1022 1215
XVI

1217

X II

1221

1224
1293
X I 1311
1330 1319
X I V 1321
X V 1342
X I 1396
X 1424
X I I 1443
X I I I 1445
X I I I 1518
X I I I 1522
X I 1574
X V 1582

X /X I
X II

CONTEDO

apr
apr
e
e
e
eap
eap
eap
e
eapr
eapr
e
e
eap
e
e
ap
ap
ap
apr
ap
e
e
e
er
eapr
e
e
ap
ap
eap
e
e
e
e
e
e
e
e
e
ap
e
e
e
e
e
e
ap
eap
e
e
e
eap
e
e
ap
ap
e
e

DATA

X III
X III
X III
XI

1285
1295
1316
XI
X II
X I/X II

1515
X II
X III
X I

1161
X III
X
X II

1037
X

NMERO

1597
1626
1675
1689
1758
1778
1835
1836
1837
1838
1873
1898
1906
1908
1923
1925
2028
2029
2030
2033

117

CONTEDO

eapr
eapr
e
e
ap
r
a
ap
ap
ap
ap
ap
P
P
P
P

r
r
r
r

DATA NUMEEO

1289 2038
X V 2044
X I V 2048
1200 2049
X I I I 2050
X V 2054
X I 2058
X 2067
X I 2068
X I 2069
X I I 2071
X 2074
1056 2083
X I 2091
X I 2193
X I 2302
1422 2329
X V I 2351
X I I 2386
X V I 255

CONTEDO

r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
e
r
r
r
e
r

DATA

XVI

1560
XI
XVI

1107
XV
X IV
XV
XVI
XV

1622
.

1560
XV
X
XV
X
X /X I
X II
XV

X I
X II
X II

Os smbolos e abreviaes abaixo so usados em conexo com a citao da


evidncia dos manuscritos gregos:

X I

/'
/i

X III
X II

Byz

X II

Byz'c'-

X II

*
c

X III

0.2.3

X II

1133

mg

XV

gr

X II

vid

X II
j>

XI
X III

1302
XI
XI

cj
' supp

sic
tit

XI
XI
X III

1186
XI
X II
X I

1090
X II
XI
X III/X IV

comm

Os seguintes leeionros gregos, a maioria dos quais no previamente usada em


edies do N.T. grego, foram sistematicamente citados no aparato textual. A citao
dos mesmos se baseio sobre averiguaes recentes, feitas para esto edio, na
Universidade de Chicago, ou ento se baseio no registros do projeto de Lecionrios
Gregos ali existente.
Deve-se observar que os lecionrios gregos no contm textos extrados do livro
de Apocalipse e de certas pores de Atos e das Epstolas, e que certo nmero deles
d apenas as lies de sbados e domingos, e no das lies dirias. Isso explica a
ausncia de citaes de evidncias de lecionrios em certas passagens. Outrossim,
lec. 309, lec. 490 e lec. 1610 so frogmentores.

NMERO

X IV

l 10

IX /X

l 12

1047 l 32
1323 l 59
X V l 60
X I V l 69
X IV

Famlia I: manuscritos 1, 118, 131 e 209.


Famlia 13; manuscritos 13, 69, 124, 174, 230 (174 e 230 no so usados
em Marcos), 346, 543, 788, 826, 828, 983 e 1689.
texto do maioria dos manuscritos bizantinos.
parte da tradio dos manuscritos bizantinos.
texto da mo original de um manuscrito,
corretor de um manuscrito.
co rre to re s sucessivos de um m anuscrito; no caso de N ,D (Bezoe
C antabrigiensis) e D (C lorom ontonus) os sucessivos c o rre to re s so
tradicionalmente designados como (o,b,c,d,e.)
evidncia textual contida na margem de um manuscrito,
texto grego de um manuscrito bilnge (e. g.. D, E e G), onde difere do
texto correspondente no idioma paralelo.
indico aparente opoio a umo dado formo em um manuscrito cujo estado de
preservao torna impossvel uma verificao completa.
indica que um testem unho provavelm ente opia dada fo rm a , embora
persista alguma dvida.
indica que um testemunho apia a forma em favor da qual citada, mas se
desvia da mesma quanto a detalhes secundrios.
conjectura.
uma poro de um manuscrito suprida por mo posterior, onde falto o
original.
indica uma anormalidade reproduzida exatamente com base no original,
0 texto de um manuscrito, quando difere de outro forma dodo no seco de
comentrio que acompanho o texto,
a seco de comentrio de um manuscrito onde o forma difere do texto
grego acompanhante.

170

949 l 76

CONTEDO

e
e
8

a
ea
e
e
e

DATA NUMERO

X III
X III
XI
X II

1021
X II
X II
X II

l 80
l 147
l 150
l 184
l 185
l 211
l 292
l 299

CONTEDO

DATA

e
a
e
e
e
e
e
e

X II
X II

995
1319
XI
X II
IX
X III

nt

INTRODUO AO TEXTO GREGO

NMERO

Z303
^ 3 0 9

l 313
Z333
l 374
l 381
M90
l 547
l 597
l 598
l 599
l 603
l 680
Z809
IS47
Z883

? 950
l 1021

CONTEDO

e
e
e
e
e
e
e
e
a
a
a
a
ea
a
e
a
e
a

DATA NMERO

X II
X
X IV
X III
1070
XI
IX
X III
X
XI
XI
XI
X III
X II
967
XI
1289/90
X II

I
l
l
l
l
l

l
l
l
l
l
l
l
l
l
I
l

1127
1153a
1231
1298
1356
1364
1365
1439
1441
1443
1579
1590
1599
1610
1627
1634
1642
1663

CONTEDO

DATANMERO

e
a
e
a
a
a
a
a
a
a
e
a
e
e
e
e
e
e

Os lecionrios gregos obaixo foram citados com base em edies onteriores do N.T.
grego, onde, em sua maior parte, foram esporodicomente usados.
excees, no foram averiguados quanto a esta edio.

NMERO
l 1

l5
l 6

l7
l 11

l
l
l
l
l
l

13
14
15
17
18
19
20

'1 21
l 24
12Q.
lU
Z33
l 34
Z36
l 37
l 38
l 44
l 47
l 48
M9
151
l 53
l 54
155
157
l 62
l 63
IQ
l 68
l 159
l 164

CONTEDO

e
e
e
ea
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
ea
a
ea
e
e
e
e
ea
ea
ea
ea
a
e
e
e
e
a

DATA NMERO

X
XI
X
X III
1204
X III
X II
XVI
X III
IX
X II
X III
1047
X II
X
X III
X II
XI
IX
V III/IX
X II
XV
X II
X
1055
X /X I
X IV
XV
1470
1602
XV
X II
IX
IX
X II
1061
1172

l 174
l 181
M83
l 187
l 191
l 210

219
l 223
l 224
l 225
l 226
l 227
l 230
/241
l 253
1260
l 276
Z302
l 305
l 331
/ 368
l 372
]l 574
l 611
l 805
823
IM 5
l 850
l 854
1855
l 861
l 871
il 952
l 956
l 961
l 983
l 997

Com algumas

CONTEDO

e
e
e
e
e
e
e
ea
e
e
e
e
e
ea
e
e
e
e
e
e
a
e
e
a
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e
e

DATA NMERO

CONTEDO

CONTEDO

DATA

X I I l 1014
X l 1350
e
e
IX
V l 1353
X IV ] 1043
e
e
V II
1292 l 1357
X l 1084
e
a
XV
1105 l 1440
X I l 1141
a
a
X II
X IV l 1504
X l 1291
a
a
X
X IV l 1564
X II l 1294
a
e
X II
X I l 1578
X II l 1300
a
e
XIV,
1116 l 1602
a
X II l 1311
e
V III
e
IX l 1613
X III l 1345
e
XV
X l 1632
1053 l 1346
e
e
X III
X IV l 1348
V II l 1635
e
e
X III
IX
X III l 1349
e
IX
XV As abrevioei $eguiirte< so usadas em conexo com a evidncia fornecida pelos
X I lecionrios:
X II
Lect form a da m aioria dos lecionrios no Sinaxario (o chamado ano
mvel, comeando pelo Pscoa) e no Menologio (o ano fixo,
X III
comeando a 1 de setembro), quando esses concordam entre si.
X IV
forma da maioria dos lecionrios no Menologio, quando difere do

DATA

X III
980
X
X III
X II
Y - jj

X II
y y

^ ^

X IV
, .0 7

X IV
Y jy

X III
1199
1020

Sinaxario ou ocorre somente no Menologio.


um lecion rio individual citad o por njm ero, seguindo a lis ta de
Gregory-Aland, quando difere da maioria de formas nas passagens do
Sinaxario.
^136,etc. um lecionrio individual em seu Menologio, que difere da maioria dos
outros lecionrios.
^763,m,etc. um lecionrio individual no qual tonto passagens no Sinaxario quanto
no Menologio concordam.
ji36Pt,etc. um lecionrio individual que contm uma passagem por duas ou mais
vezes, com formas que diferem entre si, pelo que alistado como apoio
parcial a uma formo.
i 2 ,etc.

3.Evidncia das Verses Antigas


A evidncia citada das verses antigos inclui o Latim (Itolo ou Latim Antigo, e
Vulgata), Siraco, Copta, Gtico, Armnio, Etope, Gergio e, raramente. rabe,
Nbio, Alto Alemo Antigo, Persa, Provenol e Eslavnico. A evidncia das verses
derivado, primariamente, de edies impressas {ver bibliografia). Ela
sempre deve ser usada com cautela, j que o prprio processo de traduo com
freqncia obscurece suo base textual, e as semelhanas podem ser meramente
ocidentais, sobretudo se uma traduo relativamente livre. Por causa do incerteza
de seu carter, no infreqOentemente citada essa evidncia com um ponto de
interrogao (para indicar que a estrutura gramatical do idioma dificulta uma citao
confiante naquele ponto), ou com um porntesis (para indicar que h similaridade,
mas no identidade de formas).

Itala ou Latim Antigo (Sculos II 0 IV D.C.)


Os seguintes manuscritos foram citados nesta edio;

? MANUSCRITO CONTEDO
3
e
X III a
e
XV a^ 16
ar
eapcr
61
X II
aur
15
e
1272
b
4
e
IX
0
26
e
lO
c
6
eapcr
1125
d
5
eac
X III
IX d
75
P
X dem 59
apcr
IX div '
per
X II
1167 e
2
e
1175 e 50
a
X II e 76
P
X II f
10
e
1148 f
78
P
XV ff 66
c
X II
X III f f i
9
eac
X II f f 2
8
e

NOME

DATA

EDITOR

IV Jlicher
Vercellensis
V Jlicher
Curiensis
IX Gwynn
Ardmachanus
V II Jlicher
Aureus
V Jlicher
Veronensis
V II Jlicher
Carinthianum
X II/ X III Jlicher
Colbertinus
V Jlicher
Bezae Cantabrigiensis
Claromontanus V/VI Tischendorf
Demidovianus
X III Matthaei
Divionensis
X III WordsworthWhite
Palatinus
V Jlicher
Laudianus
VI Tischendorf
IX Tischendorf
Sangermanensis
Brixianus
VI Jlicher
IX Scrivener
Augiensis
X/XI WordsworthCorbeiensis
White
X Jlicher
Corbeiensis I
V Jlicher
Corbeiensis II

INTRODUiO AO nXTO GREGO


N IA H U S C R IT O

g
gig
gue
h
h
haf

C O N T E D O

P
eapcr
eapcr

Boernerianus
Sangermanensis
Gigas

IX
IX
X III

79

P
e
acr .
r

Guelferbytanus
Claromontanus
Floriacensis
Hafnianus

VI
V
V
X

12

55
-

17
22
1
11

mon
n

86

67

16
16
20

P
P
ph

54
63
18
13
64
57
14
28
64
24

7T
q
q
r
ri
r2

J.3

21

53
56

t
t
w

19
25
81
83

65

V
V

V u lg o to

Vg
Vgc>
v g "

D A T A

77
7
51

j
k
1
1

N O M E

e
e
e
e
eapcr
^eapcr
P
6

e
8

eapcr
a
e
e
c
a
e
e
P
e
e
ac
eapcr
e
e
P
P
P
per

v
VindobtJnensis
Sarzanensis
VI
Bobiensis
IV/V
Rhedigeranus
V II/V III
Legionensis
VII
Speculum (or
Ps-Augustine)
IV-IX
Monza
X
Sangallensis
V
Sangallensis
VII
Sangallensis
V III
Perpinianensis
X III
Philadelphiensis
X II
Stuttgartensis
VII
Monacensis
VII
Monacensis
VII
Schlettstadtensis V II/V III
Usserianus I
VII
Usserianus II
V III/IX
Monacensis
VII
Ambrosianus
V II/V III
Ambrosianus
V
Bobiensis
VI
Liber Gomicus
Toletanus
XI
Bernensis
VI
Vindobonensis
VII
Parisiensis
about 800
Waldeccensis
XI
Bodleianus
IX
Harleianus
Londiniensis

Tischendorf
Gtico (sculo IV)
goth Gtico (Streltberg)
Jlicher
ArmSnk) (sculos IV ou V D.C.)
Buchanan
arm Armnio (Zohrob)
WordsworthE0| (sculo VI D.C.)
White
eth Etiope (Rome)
Jlicher
ethPP Etope (Pell, Platt, e Proetorius )
Jlicher
eth"=' Etiope (Paris Ms. Eth. n. 32, sculos XIII-XIV)
Jlicher
Gtirgfco (sculo V)
geo Gergico (Blke, Briere, Garitte)
Jlicher
ge ( 1, 2 ) mss que representam as duas principais trqdies gergicos
Fischer
ge (a,b) mss que foram a base do ge (2 )
Jlicher; Word
(sculo VI)
nub
worth-White
Frede
Outn ver>>
Jlicher
Citaes ocasionais das verses seguintes tm sido derivadas de edies impressas
do N.T. grego;
Jlicher
rabe
Jlicher
antigo Alto Alemo
Wordsworth- Persa
Provenol ou Francs Antigo
Sanders
Antigo Eslavnico Eclesistico
Jlicher
4.Evidincia dos Poi< do Igreja
Jlicher
A evidncia em prol de citaes extradas dos Pais da Igreja foi tirada quase
de Bruyne
totalmente de edies impressas do N.T. grego, e ainda foi averiguada. Esses
informes nem sempre so dignos de confiana, j que muitas dos edies patrsticas
Morin
empregadas por editores anteriores dps N.T. gregos so obsoletas. Outrossim, um
jlicher
pai da igreja no infreqOentement citou a mesma passagem de mais de uma
maneira, muitos vezes de memria, e no consultando um manuscrito, o que deu
Jlicher
origem a muitas variantes. .Alm disso, os manuscritos dos pais da igreja sofreram as
de Bruyne
usuais modificaes de transcrio, oo que todos os manuscritos antigos foram
Jlicher
sujeitados: isso foi especialmente verdadeiro no coso de trechos bblicos onde a
tendncia dos escribos era acomodar formas tradio textual bizantina.
Jlicher
Os seguintes pais da igreja so citados no aparato, m sua presumvel seqndo
White
cronolgica, e usualmente segundo a soletroo de Altaner (sem tr o d u ^ para o
Morin
Jlicher
Jlicher
Souter
Schultze
Wordswor
White

V III Buchanan

(sculo IV D.C.)

Vulgata, quando as edies Clementina e Wordsworth-White concordam


entre si.
quando a edio Ciem. difere do de Wordsworth-White.
quando a edio de Wordsworth-White difere da Ciem.

Sirioco (sculos 11 ou ill at VII D.C.)

syr
syr<=
syr

gyrpal
gyrph

syr''

Copto (sculos III a VI D.C.)


Matthaei
cop^, Sadico (Horner, Kasser, Thompson)
Jlicher '

Bofi^irioo (Horner, Kasser)


TI 1 u
nr
j
Cop* >' Faimico (Husselmon e outros)
Belsheim; Words- eop^^ Aquinimico(Lefort, Thompson)
worth-White (jopacm Suboquinmico (Thompson)
BITO*

1. SIRACO ANTIGO
Sinotico (Levis)
Curetoniono (Burl<itt)
2. Peihnto e Srlaco Pottuior
Peshitto (Psey e Gwilliam; edio da B.F.B.S.)
Palestino (Lewis e Gibson, e outros)
Philoxeniano (Gwynn)
Horcleano (White)
sir (hmg) uma formo marginal
sir (hgr) uma forma marginal grego
sir (h) com * uma forma do texto sirioco, assinolado com asteriscos, para
indicar a existncia de uma variante.

portugus). As dotos fornecidas geralmente,so os do falcimento de cada um,- mas


em muitos casos a dota apenas uma aproximao. Por causa das considerveis
dificuldades envolvidas na distino ,de abreviaes tradicionais, e quanto o
convenincia no uso, os nomes dos pais da igreja so dados por inteiro, juntamente
com alguns poucos outros autores^e escritos antigos dos qugis a autoria
desconhecida ou debatida.
W M K

B A T A

N O M E

Acacius
366 Apostolic Canons
Acts of Pilate
IV Apostolic Constitutions
Acts of Thomas
III Apringius
Adamantius
300 Archelaus
Addai (see Teaching
Arethas
of Addai)
Aristides
Africanus
240 Arius
Alexander, of Alexandria 328 Amobius
Ambrose'
397 Asterius
Ambrosiaster
IV Athenagoras
Ammonias
III Athanasius
Ammonius-Alexandria
V Augustine
Amphilochius
394 Basil, the Great
Anastasius-Abbot
VIII? Beatus
Anastasius, of Antioch
700 Bede
Andrew, of Caesarea
614 Caelestinus, of Rome
Andrew-Crete
740 Caesarius, of Arles
Ansbert
V III Caesarius-Nazianzus
Anthony
V III or X II Carpocrates
Antiochus, of St. Saba
614 Cassian
Aphraates
367 Cassiodorus
Apollinaris, the Younger 390 Chromatius

D H A

IV
380
551
278
914
II
336
460
341
II
373
430
379
786
735
IV
542
369
II
435
580
407

120
NOMi

INTRODUO AO TEXTO GREGO


data

NOME

DATA NOME

DATA NOME

DATA

420
338 Ps-Athanasius
VI Sulpicius
Chrysostom
407 Jacob-Nisibis
? Synesius
414
420 Ps-Augustine
Claudius, of Turin
I X Jerome
II
749 Ps-Chrysostom
VI Tatian (see Diatessaron)
Clement, of Alexandria
215 John-Damascus
454 Ps-Clement
400
Cosmos
550 Jidian-Eclanum
IV Teaching of Addai
220
352 Ps-Cyprian
Cyprian
258 Julius, I
? Tertullian
165 Ps-Dionysius
Cyril, of Alexandria
444 Justin
V Theodore, of Mopsuestia 428
358
330 Ps-Hippolytus
Cyril-Jerusalem
386 Juvencus
? Theodore-Heraclea
826
461 Ps-Ignatius
de Promissionibus
453 Leo
V Theodore-Studita
466
V I Ps-Jerome
Diadochus
468 Leontius
V Theodoret
566 Ps-Justin
Diatessaron, of Tatian
I I Liberatus
IV/V Theodotus, of Byzantium II
445
320 Ps-Oecumenius
Didache
I I Liber Graduum
X Theodotus-Ancyra
370 Ps-Theodulus
Didascalia
I I I Lucifer, of Cagliari
180
V I/V II? Theophilus, Antioch
400 Ps-Titus
Didymus, of Alexandria 398 Macarius, Magnes
1077
? Theophylact
Diodore
394 Macrobius
IV Ps-Vigilius
III
? Theotecnus
277 Ptolemy, a Gnostic
Diognetus
I I Manes
378
II Titus-Bostra
I I I Rebaptism
Manicheans
Dionysius, the Great;
Tyconius
380
I I (de Rebaptismate)
of Alexandria
265 Marcion
III? Valentinians
II
430 Rufinus
Docetists
I I Marcus, Eremita
160
410 Valentinus
V Rupertus
Druthmarus
840 Marius Mercator
460
1135 Valerian
348 Salvian
Ephraem
373 Maternus
380
480 Varimadum
428 Sedulius-Scotus
Epiphanius
403 Maximinus
IX Victor-Antioch
V
423 Serapion
Eugippius
533 Maximus, I I , of Turin
362 Victor-Tunis
566
662 Severian
489
Eulogius
607 Maximus-Confessor
408 Victor-Vita
381 Severus
Eusebian Canons
I V Melitius
304
538 Victorinus-Pettau
I I I Socrates,.
Eusebius, of Caesarea
339 Methodius
Victorinus-Rome, Marius 362
II/III
of Constantinople
Eustathius
337 Naassenes
484
439 Vigilius
451 Sozomen
372
450 Zeno
Euthalius
V Nestorius
414
Eutherius
434 Niceta
431 0 problema do Diotessarom de Taciano particularmente complexo, devido
Nonnus
Euthymius
X II
natureza indireta da evidncia, bem como diversidade resultante de teorias e
I I I opinies acerca dessa tradio. Quando o nome Diatessarom usado sem designao
Facundus
569 Novatian
y i sobrescrita (ver abaixo), usualmente se refere verso rabe, que foi extensamente
Fastidius
V Oecumenius
citada em prol do Diatessarom, a comisso a incluiu, embora com esto palavra de
Faustinus
380 Optatus
o o o cautela.
254
490 Origen
Faustus, of Riez
418 rin inr^inIV-V Orosius
Faustus-Milevis
380
IV Orsisius
Ferrandus
( ) desvie da mesma em detalhes nfimos.
392
533 Pacian
Fulgentius
tx t a lem, isto , a poro citado do texto do N.T., sobre a qual se baseia o
431
406 Palladius
Gaudentius
comentrio de um pai da igreja, onde a mesmo difere do formo do texto
310
475 Pamphilus
Gelasius-Cyzicus
citado no prprio comentrio.
comm 0 texto do N.T. citado no comentrio, onde a citao difere da lem.
II
Gehnadius, of Marseilles 505 Papias
ed edio(es) publicada de um pai do igreja.
PapjTus OxjThj-nchus 405 IV lll3 f Q3S8 manuscrito(s) de um pai da igreja, quando difere do texto editado.
Gennadius630
gr texto grego de um pai da igreja, em distino de uma verso em outro
471 Paschal Chronicle
Constantinople
idioma.
431
570 Paulinus-Xola
Gildas
lat a verso latina de um pai da igreja grego.
412
II Pelagius
Gospel of the Ebionites
arm 0 verso armnia de um pai da igreja,
Slav a verso eslovnica de um pai da igrpja.
III
II Perateni
Gospel of the Nazarenes
311 acc. to de conformidade com.
392 Peter-AIexandria
Gregory-Elvira
1/2, 2/3,
VI 6/7 etc.
390 Peter-Laodicea
Gregory-Nazianzus
0 nmero de vezes em que a passagem citada na forma particular da
V
394 Petilianus
Gregory-Nyssa
variante em que a frao colocada.
401
270 Philo-Carpasia
Gregory-Thaumaturgus
a,b ,c diferentes manuscritos dos escritos de Teofilacto. Os sobrescritos no
indicam corretores de manuscritos, como o caso com N e D.
392
841 Phoebadius
Haymo
, bav,c, p diferentes manuscritos de Andr de Cesaria, em seu Comentrio sobre o
895"
350 Photius
Hegemonius
Apocalipse.
Abreviaes especiais, usadas em conexo com o Diatessarom, incluem;
309
180 Pierius
Hegesippus
a robe
156
II Polycarp
Heracleon
e citao feita por Efroem
III
Hesychius, of Jerusalem 450 Porphyry
g a r m citao preservada na verso armnia do comentrio de Efraem
citao preservada no texto siraco do comentrio de Efraem
V
Hesychius-Salonitan
418 Possidius
{ Fuldo
552
302 Primasius
Hieracus
1 italiano (concordncia entre t e v)
385
1 Lige
Hilary
367 Priscillian
n Holands Antigo (concordncia entre I e s )
446
235 Proclus
Hippolytus
P Persa
538
110 Procopius
Ignatius
s Stuttgart
453
t Toscano
202 Promissionibus, de
Irenaeus
V Veneziano
VI
435 Ps-Ambrose
Isidore

INTRODUO AO TEXTO GREGO


APARATO DE PONTUAO
Segundo notamos ocima, o aparato de pontuao inciui cerca de seiscentos
passagens onde a diferena de pontuao parece ser particularmente significotiva
para o interpretao do texto. Codo problema sucessivo de pontuao assinalado
por uma letra sobrescrita em itlico, no texto, o que repetido em cada ponto onde
um conjunto relacionado de alternativas de pontuao pode ser empregado.
Vrias dificuldades agudas esto envolvidas na comparao de pontuao em
diferentes edies gregas e em tradues em idiomas modernos: I. diferentes edies
do texto grego empregam smbolos de pontuao com valores diversos (um editor,
por exemplo, pode tender a usar dois pontos, onde outro geralmente usa vrgulas); 2 .
0 valor de um sinal de pontuao deve ser analisado no apenas em termos da prtica
usual de um editor, mas tambm em relao a outros sinais de pontuao dentro do
contexto; 3. sistemas de pontuao empregados nas edies do N.T. grego e nas
tradues em idiomas modernos no correspondem completamente entre si; e 4. os
tradutores em idiomas modernos diferem entre si ainda mais largamente do que os
editores do N.T. grego, na variedade de sinais de pontuao usados e na diversidade
de valores associados aos mesmos. Segundo isso, no foi possvel estabelecer um
sistema mediante o quol sinais especficos de pontuao possam ser comparados
segundo uma base puramente formal. Antes, tem sido mister avaliar os smbolos e
determinar suos funes, pesando coda conjunto de variantes significativas.
Sinais de pontuao, pois, tm sido analisados e avaliados em termos de duas
funes principais: a. indicao de interrupes significativas na estrutura, como, por
exemplo, entre pargrafos, entre sentenas completas, entre clusulas principais
dentro de sentenas, e entre frases relacionadas; e 2 . identificao da natureza de
uma construo gramatical, como, por exemplo, uma declarao, uma pergunta, ou
uma ordem.
Porm, j qge a funo primrio dos sinais de pontuao indicar interrupes ou
transies, os diferente sinais de pontuao foram classificados como segue:
pargrafo, interrupo maior, interrupo menor, e nenhum. Outros tipos de
interrupo so identificados por travesses, parntesis, ou pingos que mostram
elipses. Sinais de pontuao terminais, que normalmente indicam algum tipo de
interrupo principal, servem para indicar diferenas entre perguntas (indicadas por
um sinal de interrogao ou por exclamao), declaraes e ordens.
Problemas especiais, otinentes ao termo grego r i , que pode introduzir
discurso indireto, discurso direto, construo causai, pergunta, ou ento, que pode
servir a alguma outra funo na sentena. Nesta edio, quando tl introduz
discurso in d ire to , nenhuma vrgula 0 antecede, e nem t i e nem a palavra
seguinte escrita com inicial maiscular Quando t i
usado para introduzir
discurso direto, nenhum sinal de pontuao antecede ou segue ao mesmo, mas a
palavra seguinte comea com in ic ia l m aiscula. Quando t i introduz uma
construo causai, uma vrgula pode anteced-lo; e o prprio termo sempre com
inicial mailjscula quando causai no comeo de discurso direto.
0 conjunto das principais alternativas, dadas no aparato de pontuao, envolve os
seguintes casos:
pargrafo principal interrupo de um pargrafo, em contraste com uma total
interrupo em uma sentena.
maior, menor, nenhum umo interrupo maior (com freqncia equivalente o um
ponto, dois pontos ou ponto-e-virgula) em contraste com umo interrupo menor
(usualm ente indicada por uma v rg u la ) e tambm em c on traste com nenhuma
pontuao.
pergunta, declarao, ordem o con traste entre pergunta e no-pergunto
usualmente claramente distingijido nos textos gregos; mas, em certos contextos, o
controste adicionol entre declarao e ordem pode tornar-se explcito somente nas
tradues.
exclamao uma categoria no'assinalado em grego, mas com freqncia usado
nas tradues, a fim de indicar uma pergunta retrica (qua no grego pode aparecer
como uma pergunta) ou uma declarao enftico (que no grego assinalado somente
por um ponto).
travesso, parntesis ambos os casos indicam interrupes na estrutura. Um
travesso geralmente empregado para indicar a interrupo no sintaxe da sentena,
00 passo que os parntesis so usados para envolver material explanotrio ou
suplementar.
elipse - palavras em uma sentena incompleta, que precisam ser supridas, so
indicadas por trs pontos.
direto (ou recltativo), indireto, causai, interrogativo-diferentes empregos de Tt ,
embora em alguns casos seja difcil interpretar n funo de otl , j que um editor
pode ter preferido deix-lo ambguo.
texto diferente o texto subjacente to diferente que nenhuma correspondncia
pode ser indicada.
Via de regra, formas alternativos de pontuao so dados somente quando so
representadas por alguma edio grega ou traduo moderno; mas, em alguns
poucos casos, possibilidades adicionais foram anotadas, embora nenhuma autoridade
seja citada em seu favor.
Os segiriiTtes simbolos e abreviaes tambm tm sido usados com o aporoto de
pontuao;

? indica que a citao de umo edio ou traduo particular duvidosa, j que


Q evidncia no apia claramente nem uma e nem outro alternativa.
) parntesis mostra diferenas secundrias de detalhes na pontuao, ao
mesmo tempo que indica que a autoridade apia de modo geral a pontuao
em favor da quol citada.

121

ed uma edio diferente de um texto ou traduo grega que no concorda com


as outras edies em um determinado ponto,
mgi.mgs umo forma marginal em uma das tradues.
B alternativos sucessivas margem de uma traduo.
As seguIntM
do N.T. grego e tradues em Idiomas modernos forom
citadas no aparato de pontuao;

TR
WH
Bov
Nes
BF^

AV

R v:

ASV
RSV
NEB
-T T
Zr

Luth
Jer
Seg

Textus Receptus (Oxford, 1873). Em casos de diferenas de divises de


versculos, a edies de Stephanus,1559 e outras, foram consultadas.
Westcott e Hort (1881).
Bover (4 edio, 1959). Em alguns casos onde o tipo tornou-se ilegvel,
foi consultada a primeira edio (1943).
Nestie-Aland (25 edio, 1963).
British and Foreign Bible Society edio do texto grego de Nestle (2 edio,
1958).
Authorized ou King James Version. The New Testament Parallel Edition, AV
e RSV (Nelson, 1961) e o New Testament Octapla, editado por Luther A.
Weigle (Nelson, 1962) foram usados. A Octapla inclui a edio de 1873 da
AV, editado por F.H.A. Scrivener.
Revised or English Revised Version (1881).
American Standard Version (1901).
Revised Standard Version (1946, e edies subseqOentes).
The New English Bible, New Testament (1961).
The New Testament;A Translation for Translators (1966).
Die Heilige Schrift (ZOrique, 1942).
Dos Neue Testament, nach der Ubersetzung Martin Luthers, Revidierter
Text (1956).
Le Nouveau Testament...de I'Ecole Biblique de Jrusalem (1958).
Le Nouveau Testament, Traduction de Louis Segond (Nouvelle Revision,

Sistema de Referfociai Crazadas


As referncias cruzadas, dadas no fim da pgina, com as principais palavras gregas
envolvidas, incluem os seguintes categorias: 1 . citaes extradas de livros bblicos e
no-bblicos; 2 . aluses definidas, onde se supe que o escritor sagrado tinha em
mente um trecho especfico dos Escrituras; e 3. paralelos literrios e outros. As
referncias s passagens paralelas so dadas imediatamente depois dos ttulos das
seces, e no nas referncios cruzadas. Quando os nmeros dos versculos das
edies em ingls diferem do A.T. hebroico, seguida a numerao empregada na
RSV.
'
As seguintes abreviaes so usadas no sistema de referncias:
Gn Gnesis
Ex xodo
Nu Nmeros
Dt Deuteronmio
Jos Josu
Jdg Juizes
Ru Rute
1.2 Sm I e II Samuel
1.2 Kgs I e II Reis
Ezr Esdros
Ne Neemios
Est Ester
Job J
Ps Salmos
Pr Provrbios
Ec Eclesiastes
Sol Cantores de Salomo
Is Isoas
Jr Jeremias
Lm Lamentaes de Jeremias
Eze Ezequiel
Dn Daniel
Ho Osios
Jl Joel
Am Ams
Ob Obadios
Jon Jonos
Mic Miquias
Na Noum
Hab Habacuque
Zph Sofonios
Hg Ageu
Zch Zacarias
Mal Maloquios
M t Maeus
Mk Marcos
Lk Lucos
Jn Joo
Ac Atos
Ro Romanos
1.2 Cor I e II Corntios
Go Glatas
Eph Efsios

T22

INTRODUO AO TEXTO GREGO

Ph Filipenses
Col Colossenses
1.2 Th I e II Tessalonicenses
1.2 Tm I e II Timteo
Tt TIto
Phm Fllemom
He Hebreus
Jas Tiogo
1.2 Pe I e II Pedro
1,2,3 Jn 1,11 e III Joao
Jd Judas
Re Apocalipse

cop*'cop
d a sh
d ifferen t te x t
d irec t
e

Bar Baruque
En Enoque
1.2 Esd, 1 e 2 Esdras
Jdth Judlte
1,2,3,4 Macc I, II, III E IV Macabeus
Ps Sol Salmos de Salomo
Sir Siraque
Sus S u sa n
Tob Tobias
Wsd Sabedoria

ellipsis
e th p p

eth^
ex clam atio n
A

Outros escritos citados:


Arotus
Ascenso de Isoos
Assuno de Moiss
Epimenides
Ps-Epimenides
Menandro

geo
1,2
geo
geoA,B
g o th

A t seguintes abreviaes tombm so usadas no sistem a de


referncias:
MT
0 Texto Massortico, onde o mesmo difere do grego.
LXX
a Septuaginto, onde difere do hebraico.
Teodotion Texto de Teodcio do A.T. grego.
LISTA PRINCIPAL DE SMBOLOS E ABREVIAES

in d ire c t
in te rro g a tiv e
it
Jer
lat

j enfeixa umo letro, A,B,C,D que indico o grau relativo de certezo da forma
adotada no texto
[
] lenfeixa palavras que so considerados dbias quanto validade textual.
[T T] enfeixa passagens consideradas como adies posteriores ao texto, mas
que so de evidente antiguidade e importncia.
^
indica que um testemunho ou edio apia o formo em favor do qual
citada, mas com diferenas secundrias.
* forma do mo original que copiou o manuscrito.
? 'indica que um testemunho provavelmente apia mo formo, mos que h
alguma dvida. 0 sinal de interrogao tambm usado quando uma
verso antiga, devido estrutura gramatical do idioma, cito i em apoio
a duos formas gregas diferentes ou mais. No aparato de pontuoo,
indica que o citoo de uma edio ou traduo particulor duvidosa, j
que a evidncia no opio claramente uma ou outra alternativa.
1/2, 2/3, 6/7 Bto.ja segunda fig u ra de cada fra o indica o nmero de vezes que uma
passagem particular citada por um pai da igreja, e o primeira figura
especifica o nmero de vezes que essa passagem citada na forma
particular do variante com que a frao posta.
{numerais sobrescritos, usados poro indicar os sucessivos corretores de
um manuscrito.
, b,o,d,e corretores sucessivos dos manuscritos N, D (Bezoe Contobrigiensis) e D
(Claromontonus).
a,b,o. Manuscritos dos escritos de Teofilacto.
,bav,o,p 'Manuscritos do comentrio de Andr de Cesorio sobre o Apocalipse,
indica que um manuscrito constante no lista de Gregory-Aland contm o
livro de Atos, e algumas vezes, as Epstolas Catlicas ou Gerais.
No caso de lecionrios, indica que o manuscrito contm lies extradas
de Atos e das Epstolas,
acc. to conforme.
, Verso rabe.

ara b
.arm
A SV
AV
B ov

Verso armnia
American Standard Version
Authorized ou King James Version
(B.F.B.S.
edio,
Bover, Nov Testamenti Biblia Graeca et Latina (4 edio,
Byz Forma da maioria dos manuscritos bizantinos,
parte da tradio dos manuscritos bizantinos,
indica que um'manuscrito contm todos ou porte dos Epstolas Catlicos
ou Gerais.
,c corretor.de^um m a nuscrijo .
_
indica a funo causai de O TL, em uma dada passagem.
Cj conjectura.
comm aseco de comentrio de um manuscrito, onde a forma difere do texto
grego ocomponhante. Tambm usada pora designar o texto do N.T.
citado no comentrio de um pai da igreja, quando a citao difere do
texto acompanhante do N.T.

cau sai

(1901).
(1961)

Led
Lect^

L u th
LXX
m
m a jo r
m ino r
mg

mgl.2

NEB
N es
non e
nub
O ld Geii
P
pi.eto.

p a ra g ra p h
1958).
1959).
p a re n s

pers
,
rro v e n a i
RSV
RV

Verso Copto, dialeto oquinmico.


Verso Copta, dialeto suboquinmico.
Verso Copto, dialeto foimico.
Verso Copto, boirico e sadico.
indico interrupo no sintaxe de uma sentena.
usodo no aparato de pontuao, quando o texto de uma edio ou verso
to diferente que no se pode indicor qualquer correspondncia com os
outras edies e verses citados.
indica que OTL introduz discurso direto.
indica que um manuscrito constante no listo de Gregory-Aland contm
todos ou parte dos Evangelhos.
edio(es) de um poi do igreja. No aparato de pontuoo indica que uma
edio no concorda com outras edies.
palavras em umo sentena incom pleta que precisam ser supridas,
indicados por trs pontos.
a edio de Pell Plott da verso Etope (B.F.B.S., 1826).
edio de Roma do verso Etope (1548 -1549).
no assinalado esse ponto nos textos gregos, mas com freqncia
usodo nos tradues paro .traduzir perguntas retricos (que no grego
podem ser assinalados como perguntas) ou declaraes enfticos (que no
grego so assinaladas somente por um ponto).
Fomlio 1, um grupo de manuscritos gregos que pelo primeira vez foi
descrito por Lake.
Famlia 13, um grupo de monuscritos gregos que pelo primeira vez foi
descrito por Farror.
Verso Gergico.
manuscritos que representam as duas principais tradies gergicas.
manuscritos que formam a base do geo 2 .
Verso Gtica.
0 texto grego de um manuscrito bilnge (0, E, G), onde difere do texto'
correspondente no idioma paralelo. Tambm usado no caso de pois da
igreja poro distingui-lo de uma verso em outro idioma.
indico que OTL
introduz um discurso indireto.
in dica que

O Tt

in tro d u z um a c o n s tru o in te rro g a tiv a .

com vrios letras sobrescritas, indico manuscritos do Itola ou Latim


Antigo
Le Nouveou Testament...de 1'Ecole Biblique de Jrusolem (1958).
verso latina de um poi grego do igrejo.
um lecionrio, identificado pelo nmero sobrescrito que o segue,
um lecionrio em seu Menologio
um lecionrio em seu Sihaxorio.
um lecionrio individual que contm umo passagem duos ou mais vezes
com formas diferentes uma dos outras, pelo que alistado em apoio
'parcial' o umo determinada forma.
forma da maioria dos lecionrios no Sinoxario e no Menologio, quando
esses concordam entre si.
formas do Menologio, quando estos diferem no Sinoxorio ou aparecem
somente no Menologio.
Das Neue Testament, noch der Ubersetzung Martin Luthers, Revidierter
Text (1956).
Septuaginto ou traduo grego do A.T.
um lecionrio em seu Menologio.
umo inte rrup o ou tra nsio principal no pontuao de umo dado
passagem.
umo interrupo ou transio secundria no pontuao de umo dado
passagem.
evidncia textual contida na margem de um manuscrito. No aparato de
pontuao, (mg) indica uma forma marginal de uma traduo moderna,
alternativas sucessivas no margem de umo traduo.
monuscrito(s) de uma verso antigo, ou dos escritos de um poi do igreja,
quando difere do texto editado .
The New English Bible, Nevi Testament (1961).
Nestie-Alond, Novum Testomentum Groece (25" edio, 1963).
nenhuma interrupo ou transio no pontuao de umo dada passogem.
Verso Nbia.
Verso Alto Alemo Antigo.
indica que um manuscrito constante no listo de GregOry-Aland contm
todas ou parte dos Epstolas de Paulo,
um papiro, identificado pela nmero sobrescrito que o segue,
interrupo ou transio de um porgrofo.em contraste com a completa
interrupo de umo sentena.
porntesis so usados poro en volver m a terial e xp lo n o t rio ou
suplementar no texto grego. So usados com manuscritos, verses
antigos ou tradues modernas, para indicar similaridade, mas no
identidade de formas.
Verso Persa.
Verso Provenol.
indica que um manuscrito constante do lista de;Gregory-Aland contm
todo ou porte do Apocalipse.
Revised Standard Version of the Nev Testament (1946).
Revised ou English Revised Version o f the New Testament (18811).
um lecionrio em seu Sinoxario-

123

imtroduAo ao tixto grgo

Seg
sic

slav
supp

syr=

syr'*
gyj.hr
s y r
gyi*h with *
syrP
gyrP^l

Theod

Segond, Le Nouveau Testament (962).


T R TextusReeptus (Oxford, 1873).
uma anormalidade reproduzida exatamente do original.
T T The New Testament: A Tronslaton for Translators (1966).
Verso Eslavnico
t i t texto de um manuscrito do N.T. ou de um pai do igreja, quando difere de
poro de um manuscrito suprida por uma mo posterior, onde o original
outro formo dado na seco de comentrio que acompanho o texto.
est em falto.
V g Verso Vulgoto.
Verso Siraca Curetoniana.
Vgc> edio Clementina da Vulgata, quando difere da edio de
Verso Siraca Harcieana.
Wordsworth-White.
Vg" edio de Wordsworth-White do Vulgata, quando difere da edio
uma forma grega marginal na Verso Siraca Harcieana.
Clementina.
uma forma marginal no Verso Siraca Harcieana.
asteriscos, no texto Siriaco Horcleano, indica uma forma diferente, vg
[ ] edio de Wordsworth-White imprime a palavra(s) em colchetes para
indicar dbia validade textual.
Verso Siraca Peshitto.
nd indica aparente apoio em prol de dada formo em um manuscrito, cujo
Verso Siraca Palestina,
estado de conservao torno impossvel uma completa averiguao.
Verso Siraca Sinatica.
W H Westcott e Hort, The New Testament in the Original Greek (1881).
Texto de Teodcio dp A.T. grego.
Zr Die Heilige Schrift (Zurique, 1942).

BIBLIOGRAFIA

of the Catholic Epistles, of the Acts and of the Apocalypse from the
Fleury Palimpsest. (Old Latin Biblical Texts, 5.) Oxford, 1907. [it''']
Burkitt, Francis C., Evangdion da-Mep)iarresh. The Curetonian Version
1963.
of the Four Gospels, with the Readings of the Sinai Palimpsest and the
Altaner, Berthold, Patrology. Translated from the 5th German edition by
early Syriac Patristic Evidence. 2 volumes. Cambridge, 1904. [syr]
Hilda C. Graef. Freiburg; Herder; London and Edinburgh: Nelson,
Cureton, William, Remains of a Very Antient Recension of the Four Gospels
1960.
in Syriac. London, 1858. [syr]
Bauer, Walter, Griechisch-Deutsches Wxterbuch zu den Schrijlen des Neuen
The
Ethiopic New Testament, edited by Petrus Ethyops et al. Rome,
Testdments und der iihrigen urckristlichen Literatur. 5th edition. Berlin;
Kurzgefasste Liste der Griechischen Handschriften des Neuen
Testaments: I. Gesamtubersicht. Berlin: Walter de Gruyter und Co.,

Aland, Kurt,

Verlag Alfred Tpelmann, 1958. Translated and adapted into EngUsh


from the 4th German edition by William F. Arndt and F. W. Gingrich.
Cambridge University Press and University of Chicago Press, 1957.

Die Apostelgescjiichie und die Offenbarung Johannis


in einer cdten lateinischen bersetzung aus dem Gigas librorum auf
der koniglichen Bibliothek zu Stockholm. Christiania, 1879. [it***]
^-- , Epistulae Paulinae ante Hieronymum Latine translatae ex Codice
Sangermanensi: ChriatiaDia,, 1885-1887. [E, it]
-----, Fragmenia Novi Testanwnti in translaiione Latina antehi&T(yn.ymiana
ex libro qui vocatur Specidum emit et ordine librorum Novi Testamenti
expoiuit. (Skriften udg. af Videnskabsselskabet i Christiania, Hist.-

Belsheim, Johannes,

OS. Kl., 1899, nr. ii.) Christiania, 1899. [it ]


Bensly, R. L.,
Cambridge, 1889. [syr>>]

The HarUean Version of the Epistle to the Hebrews, Chap.


XI:S8 X n i:2 S .
The New Testament in Syria/:.
A Christian Palestinian Syriac Horologion

Pierce Casey,

Frede, H. J.,
.[if"")

Biblical and Patristic Studies in Memory of Robert

AUlateinische Paulus-Handschriften.

Freiburg: Herder, 1964.

L ancienne version ^gorgienne des Actes des Aptres;


dapres deux manusmts de Sinai. (Bibl. du Muson, 38.) Louvain, 1955.
Gregory, C. R., Prolegomena. See Tischendorf.
Griffith, Francis L., The Nubian Texts of the Christian Period. (AbhandGaritte, Gerard,

lungen der konigl. preuss. Akademie der Wissenschaften, phil.-hist.


Claase, 1913, Nr. 8.) BerUn, 1913.
Gwilliam, G. H.,

Fragments.

The Palestinian Version of the Holy Scriptures, Five More

(Anecdota Oxoniensia.) Oxford: The Bodleian Library,


1893. [syT-i]

Beuron, see Vetus Latina.

B.F.B.S., see
Black, Matthew ed.,
Ms. Or. Oct. 1019). Cambridge, 1954. [syr>>*]
Blake, Robert P.,

1548-1549. [eth]

Fischer, Bonifatius, Ein neuer Zeuge zum westlichen Text der Apostelgeschichte, in
edited by J. N. Birdsall and R. W. Thomson (pp. 33-63).
Freiburg; Herder, 1963. [it'l

The Apocalypse of St. John in a Syriac Version Hitherto


Vnknomn. Dublin and London, 1897. [syr**]
The Old Georgian Version of the Gospel of Mark from the Gwynn, John, Liber Ardmachanus: The Book of Armagh. Dublin, 1913. [it"]
Adysh Gospels with the variants of the Opiza and Tbet Gospels, edited ---- , Remnants of the^ Later Syriac Versions of the Bible. The Four Minor
vnth a Latin translation. (Patrologia Orientalis, Vol. 20, fasc. 3.)
Catholic Epistles in the Original PkHoxeraan Version. London and
Paris, 1929.
,

(Berlin

Gwynn, Johh,

Oxford, 1909. [sjti-]

The Old Georgian Version of the Gospel of Matthew from the Adysh Harris, J. Rendel, Biblical Fragmenta from Mount Sinoi.-London, 1890.
[syr]
Gospels with the variants of the Opiza and the Tbet Gospels, edited
with a Latin translation. (Patrologia Orientalis, Vol. 24, fasc. 1.) Die Heilige Schrift des Alten und des Neuen Testaments. Zrich: Verlag der

Paris, 1933.
----- , and Brire, Maurice,

Zwingli-Bibel, 1942.

The Old Georgian Version of the Gospel of The Holy Bible, Revised Version. Oxford University Press and Cambridge
John and the Adysh Gospels vnth the variants of the Opiza and TbeV
University Press, 1885.
Gospels, edited with a Latin translation. (Patrologia Orientalis, Vol. 26, The Holy Bible, American Standard Version. New York: Thomas Nelson
fasc. 4.) Paris, 1950.
and Sons, 1901.
Bover, Jos M., Novi Testamenti Bihlia Graeca et Latina. 4th edition. (Horner, George,] The Coptic Version of the New Testament in the Northern
Madrid, 1959.
Dialect otherwise called Memphitic and Bohairic. 4 volumes. Oxford;
Brire, Maurice, La version gorgienne ancienne de Vvangile de Luc,
The Clarendon Press, 1898-1905. [cop']
dapris les vangiles dAdich, avec les variantes des vangiles dOpiza et ----- , The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect
de Tbet; dite avec une traduction latine. (Patrologia Orientalis,
otherwise called Sahidic and Thebaic. 7 volumes. Oxford: The Clarendon
Vol. 27, fasc. 3.) Paris, 1955.
Press, 1911-1922. [cop==>J
de Bruyne, Donatien, Les Fragments de Freising pttres de S. Paul et Hoskier, H. C., Concerning the Text of the Apocalypse. 2 volumes. London;
pttres catholiques. (Collectanea Biblica Latina, 5.) Rome, 1921. [if^]
Bernard Quaritch, 1929.
Buchanan, Edgar S., The Epistles and Apocalypse from the Codex Harleianus. Husselman, Elinor M., The Gospel of John in Fayumic Coptic. (The Uni
(Sacred Latin Texts, 1.) London, 1912. [it]
versity of Michigan, Kelsey Museum of Archaeology, Studies 2.)
----- , The Four Gospels from the Codex Corbeiensis, together with fragments
Ann Arbor; Kelsey Museum of Archaeology, 1962. [cop'*'']

124

INTRODUO AO TEXTO 6REG0

ItaU: Das Neue Testament

Novum Testamentum

Jlicher, Adolf; Matzkow, Walter; Aland, Kurt,


Nestle, Eberhard; Nestle, Erwin; Aland, Kurt,
4 volumes [MatthewJohn]. Berlin:
25th edition. Stuttgart: Wrttembergische Bibelanstalt; New
Walter de Gruyter und Co., 1938-1963.
York: American Bible Society, 1963.
H KAIN H AIA6HKH. 2nd edition with revised critical apparatus.
nach der
London: British and Foreign Bible Society, 1958.
Deutschen Dbersetzung D. Martin Luthers. Revidierter Text. Stutt
gart: Wrttembergische Bibelanstalt, 1956.
Kasser, Rodolphe,
(Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, Vols.
Oxford University Press and Cam
177, 178. Scriptores Coptici, Tomi 25, 26.) Louvain: Secrtariat du
bridge University Press, 1961.
Corpus SCO, 1960. [cop*]
Revised Standard Version and King James Version

in altlateinischer berlieferung.

Graece.

Das Neue Testament unseres Herm und Heilandes Jesus Christ,

Papyrus Bodmer III: vange de Jean el Gense I-IV,2

en bohairigue.

The New English Bible New Testament.

The New Testament.


Papyrw Bodmer X IX : vange de Matthieu X IV ,^8XXVIII,SO,
in Parallel Columns. New York: Thomas Nelson and Sons, [19617].
ptre aux Remains 1,1 II,S en sahidique. (Bibliotheca Bodmeriana.) The New Testament: A Translation for Translators. London: British and
Cologny-Genve, 1962. [cop ]
Foreign Bible Society, 1966.
Lake, Kirsopp, Codex 1 of the Gospels and Its Allies. (Texts and Studies, The New Testament in Syriac. London: British and Foreign Bible Society,

---- ,

Vol. V II, No. 3.) Cambridge, 1902. [/*]


1905-1920, [syrP]
----- ; Lake, Silva; Geerlings, Jacob,
traduit en franais sous la direction de Tcole
volumes [MatthewJohn]. (Studies and Documents, X I, X IX ,
Biblique de Jnisalem Paris: les ditions du Cerf, 1958.
X X , X X I.) [Mark = ] London: Christophers, and University of
Perrot, Ch., Un fragmnt christo^alestinien dcouvert Khirbet Mird,
Pennsylvania Press, 1941. [Matthew, Luke, and John = ] Salt Lake
Actes des Aptres x:28-29; 32-41,
70 (1963), pp.
City, Utah: University of Utah Press, 1961-1962. [/]
506-555. [syr>']
Land, J. P. N.,
(Lugduni Batavorum, Tomus IV.) Platt, T. Pell,
London, 1826. Revised by
Leiden: E. J. Brill, 1875. [syrP]
F. Praetorius. Leipzig, 1899. [eth"]
Lefort, L. Th., Fragments bibliques en dialecte akhmimique,
Pusey, Philip E., and Gwilliam, G. H.,
Vol. 66 (1953), pp. 1-30.
---- , Fragments de S. Luc en akhmimique,
Vol. 62
Oxford: The Clarendon Press, 1901. [syr]
(1949), pp. 199-205.
Rome, see
Legg, S. C. E.,
Sanders, H. Al,
Oxford: The Clarendon
(Proceedings of the American PhilosopMcal Society, 77, 1.) Phila
Press, 1935.
delphia, 1937. [it]
---- ,
Schmid, Josef,
Oxford: The Clarendon Press, 1940.
3 volumes. (Miinchener Theologische Studien.) Mnchen: Karl Zink
Lewis, Agnes Smith,
Verlag, 1955-1956.
(Studia Sinaitiea, I.) London, 1894. [syr*"']
Schulthess,
Fridericus,
Berlin, 1903. Lists
---- ,
fragments of sixth century Palestinian
Palestinian Syriac manuscripts and fragments.
Syriac texts of the Gospels, of the Ac.ts of the Apostles and of St.
Mnchen, 1904. [if]
Pauls Epistles. Also fragments of an eariy Palestinian lectionary of Schultze, V.,
the Old Testament. (Horae Semiticae, 8.) Cambridge, 1909. [syr>')
Scrivener, F. H. [A.],
Cam
bridge and London, 1859. [it']
---- ,
being
the text of the Sinai or Syro-Antiochene Palimpsest, including the Segond, Louis,
Nouvelle Revision. Paris; Soct
latest additions and emendations, with the variants of the Curetonian
Biblique Franaise, 1962.
text, corroborations from many other MSS., and a list of quotations Soden, Hermann von,
from ancient authors. London, 1910. [syr*]
4 volumes. Teil 1, Abteilung 1-3, Berlin:
---- , and Gibson, Margaret Dunlop,
Verlag von Alexander Duncker, 1902-1910; Teil 2,
London,
Gottingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1913.
1900. [syr'l
Souter, A.,
137.) Rome, 1924. [it'']
---- , and Gibson, Margaret Dunlop,
---- ,
editio altera penitus reformata.
London, 1899. [syr>']
Oxonii: E Typographeo Clarendoniano, 1947.
Nestle, Eberhard; Gibson, Margaret Dunlop,
Streitberg, William,
2nd edition, 2 volumes. (Germanische
Bibliothek, II, 3.) Heidelberg, 1919; reprinted, 1950.
London, 1897. [s3T> ]
Thompson, Herbert,
Luther, Martin,
Cambridge, 1932. [cop ]
Revidierter Text. Stuttgart: Wrttembergische Bibelanstalt,
---- ,
1956.
London: British School of Archaeology, 1924 [cop"'" " *]
Margoliouth, G.,
Reprinted from the
Till, W. C., in
42 (1959), pp. 220-240.
1896, pp. 677-727. London, 1896. [syr*']
List of cop'*!" manuscripts and fragments.
Matthaei, C. F.,
Tischendorf, Constantinus,
Editio repetita,
Textum denuo recensuit, varias lectiones nunquam antea
emendata, aucta. Lipsiae, 1861. [it^']
vulgatas ex centum codicibus MSS. . . . 12 volumes. Rigae, 1782-1788.
---- ,
Lipsiae, 1852. [it"*]
[it-]
Matthaei, C. F.,
---- ,
(Monumenta sacra inedita, nova collectio, vol. 9.) Lipsiae, 1870. [itt]
Lipsiae, 1791. [it']
-,
Editio octava critica maibr, 2 volumes.
Merk, Augustinus,
9th edition.
Leipzig, 1869-1872. Volume 3,
edited by C. R. Gregory.
Leipzig, 1894.
Rome: Pontifical Biblical Institute, 1964.

Family IS {The Ferrar Group). Le Nouveau Testament,

Bevue bibligue,

Anecdota syriaca.

The Ethiopic New Testament.

Le Muson,

Le Muson,

Novum Testamentum Graece secundum Texlum WestcottoHortianum. Evangelium secundum Marcum.

Novum Testamentum Graece secundum Textum Westcotto-Hortianum,


Evangelium secundum Matthaeum.
Catalogue of the Syriac MSS in the Convent of St.
Catharine on Mount Sinai.
Codex Climaci rescriptus:
The Old Syriac Gospels, or, Evangelion da-Mepharresh-,

Palestinian Syriac Texts. From


Palimpsest Fragments in the Taylor-Schechter CoUedion.
of the Gospels.

The Palestiman Syriac Lectionary

A Palestinian Syriac
Lectionary, containing lessons from the Pentateuch, Job, Proverbs,
Prophets, Acts and Epistles.
Das Neue Testament unseres Herm und HeUandes Jesus
Christ.

The Liturgy of the Nile.


Journal of
the Royal Asiatic Society,
Novum Testamentum, X II, tomis distinctum Graece et
Latine.'

X III. Epistolarum Pauli Codex Graecus cum versione


Latina veteri vxdgo ArUehieronymiana olim Boemerianus nunc Bibliothecae Eledoralis Dresdensis. . .
Novum Testamentum Graece et Latine.
tudes, teoctes, dcouvertes.

Tetraevangelium Sanctum juxta


simplicem Syrorum versionem ad fidem codicum, Massorae, editionum
denue recognitum.
The Ethiopic New Testament.
The Text of Acts in Ms. 1/fi of the University of MichiganStudien zur Geschichte des griechischen Apolealypae-Texles.
Lexicon Syropalaestinum.

Codex Waldeccensis.
An Exact Transcript of the Codex Augiensis.
Le Nouveau Testament.

Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer aliesten


erreichiaren Textgestalt.
Text mil AppariU,
Miscellanea Ehrle 1. {Studi e Testi
Nouum Testamentum Graece,
Die gotische Bibel.

The Coptic Version of the Acts of the Apostles and the


Pauline Epistles in the Sahidic Dialect.
The Gospel of St. John According to the Earliest Coptic Manuscript.
Bulletin of the John Rylands Library,

Anecdota Sacra et Pf^arta.

Codex Claromontanus^
Codex Laudianus^sSte Actus apostohrum Graece et Latine.

Novum Testarhentum Graece.

Prolegomena,

Revue biblique,
Le Muson,

N.S., 16 (1919), pp. 220-43, 513-31; 29


Morin, Germain,
Contributions la littrature Vaschalde, A., in
(1920), pp. 91-106, 241-58; 30 (1921), pp. 237-46; 31 (1922), pp. 81-88,
et Ihistoire des douze premiers siclea. Volume 1. (Anecdota
234-58; in
43 (1930), pp. 409-31; 45 (1932), pp. 117-56;
Maredsolana, 2* Srie.) Paris: Abbaye de Maredsous, 1913. [it']
46 (1933), pp. 299-313. Lists of cpp**^ manuscripts and fragments.
---- ,
nach Petrus Sabatier neu
(Anecdota Maredsolana, 1.) Maredsoli, Feias
gesammelt und herausgegeben von,der Erzabtei Beuron. 1,
1893. [it]

Liber Comicus sive Lectionarius missae quo Toletana Ecdesia ante


annas miUe et ducentos utebatur.

Latina: Die Reste der AUlateinischfh ibel,

Verzeichnis

WnMDUAO AO TEXTO CREGO

der SigdJT Handschriften und KiTchenschriftsteer, Freiburg: Herder,


1949; Verzeichn der Sigd fr Kirchenschriftstdler, 2te Aufl., 1963.
24/1, EpUtula ad Epheaios, 1962-1964. 26, Epistulae Catholicae,
Apocaly-psis; 1-3 Lieferung, Jac2 Pt., 1956-1960.
Vogela, Henr. J., Novum Testamenium Graece et Latine. 4th edition. Freiburg
im Breisgau and Barcelona: Herder, 1955.
Westcott, Brooke Fosa, and Hort, Fenton John Anthony,
Volume 1,
volume 2,
Cambridge and-London: Macmillan and Company,
1881; 2nd edition of volume 2, 1896.
White, Henry J.,

The New Testa


IrUrodudion

125

(Old Latin Biblical Texts, 4.) Oxford: The Clarendon Press, 1897. [it*]
White, Joseph,
2 volumes. Oxford,
1799-1803. [syr";]
---- ,
2 volumes.
Oxford, 1778. [syrt]
Wordsworth, John, and White, Henry J.,

Aduum Apostolcrum el Epistolarum lam calholicarum


guam PavXinarum versio Syriaca Philoxeniarui.
Sacrorum Emngeliorum versio Syriaca Philoxeniana.

et al., Nomim Testamentum


Domini Nostri lesu Christi Latine Secundum Editionem Sancti
Hieronymi. 3 volumes. Oxford; The Clarendon Press, 1889-1954.
Zohrab, J., The Holy Bible (Armenian). Venice: Convent of San Lazzaro,
Portions of the Acts of the Aposties, of the Epistles of St.
1805.
James, and of the First Epistle of St. Peter from the Bobbio Palimpsest. Zrich, see Die Heilige Schrift.

ment in the Original Greek.


[and] Appendix.

Text;

You might also like