You are on page 1of 19

90 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

PARSHAT VAIESHEV
CAPITULO 37
1
ali

1 Iaacov

Iosef y sus hermanos


se asent en el rea donde vivi su padre en la tierra de Kenaan.

(O sea, se estableci en Jevrn.) (Despus de todas las vicisitudes que viviera, Iaacov quiso
establecerse en paz. Pero entonces comenzaron los sufrimientos por la venta de su hijo Iosef. Dijo
Hashem: A los justos no les alcanza con el bienestar del Mundo Venidero que tambin en este
mundo pretenden gozar de tranquilidad!?) 2Y sta es (la crnica de) la descendencia de

Iaacov. Iosef, a la edad de 17 aos, apacentaba el ganado con sus hermanos.


El muchacho estaba con los hijos de Bil y con los hijos de Zilp, mujeres
de su padre. Iosef llevaba a su padre malos informes de ellos (de los hijos de Le.)
3 Israel amaba a Iosef ms que a todos sus hijos, porque era hijo de su ancianidad; y le hizo una tnica de lana fina (segn ciertas opiniones era con franjas, y segn
otra era de varios colores.) 4Cuando sus hermanos asumieron que su padre lo
amaba ms que a todos ellos comenzaron a odiarlo, no podan hablarle
apaciblemente. (De la mismsima ignominia de los hermanos derivas su grandeza. La frase no
podan hablarle apaciblemente a Iosef indica que no eran hipcritas, expresaban lo que sentan.)

Los sueos de Iosef


tuvo un sueo y lo cont a sus hermanos. Entonces ellos lo odiaron
an ms. 6Les dijo: Escuchen esto que so: 7Estbamos atando gavillas en
medio del campo, mi gavilla se levant y qued erguida, mientras que las
gavillas de Uds. la rodeaban y se prosternaban ante mi gavilla. 8Sus hermanos le dijeron: Acaso reinars sobre nosotros!?, acaso nos dominars!?. Y lo odiaron ms an, a causa de sus sueos y sus palabras. 9Tuvo
otro sueo, que (tambin) cont a sus hermanos. Dijo: Miren, tuve otro sueo:
el sol, la luna y once estrellas se prosternaban ante m. 10Lo cont a su
padre y a sus hermanos, y su padre lo reprendi (no porque dudara de la veracidad
de sus sueos, sino porque al revelarlos despertaba el odio de sus hermanos.) Y le dijo: Qu
sueo es ste que tuviste?, cmo es que vendremos yo, tu madre y tus hermanos a prostrernarnos ante ti? (cmo habr de hacerse realidad el sueo si Rajel, madre

5 Iosef

de Iosef, ya ha fallecido!?, pens Iaacov. No saba que el sueo proftico aluda a Bil, madre
sustituta de Iosef a partir del fallecimiento de Rajel.) 11Sus

2
ali

hermanos le tenan envidia,


pero su padre se qued meditando el caso (aguardando el desenlace del sueo.)
12Luego, sus hermanos fueron a apacentar el ganado de su padre, en Shejem
(actual Nablus.) 13 Dijo Israel a Iosef: No estn apacentando tus hermanos en
Shejem? Ven, te enviar hacia ellos. Estoy dispuesto!, respondi. 14Le
dijo: Por favor, anda y fjate si tus hermanos y el ganado estn bien; treme
un informe. Lo envi desde el valle de Jevrn; y (Iosef) lleg a Shejem. 15Un
hombre lo descubri confundido en el campo y le pregunt: Qu ests
buscando?. (El hombre era el ngel Gabriel.) 16Estoy buscando a mis hermanos, respondi Iosef, dime por favor dnde estn apacentando. 17Le dijo

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 90

cahu ,arp
37 - zk erp
,Is k
T | vKt2 :igb F .r
tC uhct hrUdn .r
tC cegh cJ
Hu1
itMC uhj
t,t vgr vhv vb J vrG
ggc Ji
C ;x Ih cegh
;xIh tcH u uhct hJb vPk z hbC,
tu vvk c hbC,
t rgb tUv u
uhb C kF n ;x Ih,t cvt kt rG
hu 3 :ovh
c
tkt vgr o,CS,
t
I,
thF uhj
t Utr Hu4 :ohX P ,b,F Ik vG
gu Ik tUv ohbe zichF
:ok J k Ir C S Uk f h tku I,
t Ut bG
Hu uhj
tkF n ovh
c
t cvt
rnt
Hu6 :I, t tbG sIg UpxIHu uhjtk sDH u oIk
j ;x Ih okjH u5
Ubj
b t vBv u 7 :hT n k j rJt vZv oIkj v tb Ugn J ovhkt
vcMbodu h,N k
t vn
e vBv u vs v QI, C ohN k
t ohnK t n
Ik Urnt
Hu8 :h, N k
tk ihuj T J T u of h,
Nk
t vb hC x , vBv u
tb G sIg UpxIHu UbC kJ n T kIJ
no
t Ubhk g Qkn T Qkn
v uhj
t
rPx h u rj t oIkj sIg okjH u9 :uhr
cSk
gu uh,nk
jkg I, t
j r
Hv u Jn
Xv vBv u sIg oIkj hT n
kj vB v rnt
Hu uhjtk I, t
u hj
tktu uhc tk
t rPx h u10 :hk ohujT J n ohc fI
F rG
g sjt u
tIcv T n
kj rJt vZv oIkj v vn Ik rnt
Hu uhc t ICrgd Hu
uhjt IcUt
be h u11 :vm r t W k ,uj T J v k Whj t u W N t u hb t tIc
b
itm, t ,Igr k uhjt Uf k H u12 (hba) :rc Sv,
t rnJ uhct u
ohgr Whj t tIkv ;x Ihkt kt rG
h rnt
Hu13 :of J C ovhc
t
tb Qk Ik rnt
Hu14 :hbB v Ik rnt
Hu ovhkt W j k J
tu vfk of J C
Uvj
kJ
Hu rcS hbcJ
vu itMv oIkJ,
tu Whj t oIkJ,
t vt r
vg, vBv u Jht Uvtm n Hu15
:vn f J tcHu iIr c j en
gn
hjt,
t rnt
Hu16 :JE
cTv
n rntk Jhtv Uvkt J
Hu vs
C
rnt
Hu17 :ohg r ov vpht hk tBvsh
D v JEcn hfbt

Nota al vers. 2: Cuatro esposas tena Iaacov: las hermanas Rajel y Le y las sirvientas
de ellas, Bil y Zilp. Iosef sola estar con sus hermanos hijos de estas ltimas, como
una forma de acercarlos y ayudarles a superar cualquier sentimiento de inferioridad que
pudieran haber desarrollado a causa de su condicin. Iosef le informaba a su padre que
los hijos de Le se referan despectivamente a sus hermanos hijos de Bil y Zilp como
hijos de las sirvientas. Asimismo, Iosef le informaba a su padre que de acuerdo a
su parecer los hijos de Le coman carne arrancada de animales vivos.

91 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

el hombre: Se fueron de aqu, pues les o decir: Vamos a Dotn. (el ngel
procur insinuarle: se apartaron de ti tus hermanos.) Iosef fue tras sus hermanos y los
encontr en Dotn (ciudad cercana a Shejem, Nablus, que posteriormente integrara el territorio de la tribu de Menashe, hijo de Iosef. Ver infografa 9). 18 Lo vieron a lo lejos, y antes
de que llegara tramaron asesinarlo. 19Uno le dijo al otro (Shimn a Lev): Ah
viene el soador! 20Ahora matmoslo y tirmoslo en una de las cisternas;
diremos que una bestia feroz lo devor. Veremos qu ser de sus sueos.
21Reuvn lo escuch y trat de salvar a Iosef: No lo matemos!, propuso.
22Adems les plante Reuvn: No derramen sangre. chenlo en esta cisterna en el desierto, pero no pongan la mano sobre l. (Dijo as) para salvarlo y
retornarlo a lo de su padre. (Reuvn pensaba volver luego a la cisterna y rescatarlo). (Por
ese entonces Iaacov tena 108 aos, e Isaac 168 y habra de vivir 12 aos ms).
3
ali

Iosef es arrojado a la cisterna


Iosef alcanz a sus hermanos, lo despojaron de su tnica, la
tnica de lana fina que vesta, 24lo tomaron y lo arrojaron a la cisterna. (Fue
23Cuando

Shimn quien lo arroj. O bien fue Reuvn quien lo deposit suavemente para luego poder salvarlo.)

La cisterna estaba vaca, no tena agua (agua no tena, pero s serpientes y escorpiones).
25Luego se sentaron a comer pan, levantaron la vista y vieron una caravana
de ishmaelitas que venan de Guilead cuyos camellos transportaban especias, blsamos y aristoloquia (hierba medicinal de races aromticas), que llevaban a
Egipto. (Guilead estaba ubicada al NE de la Tierra de Israel -ver infografa 9-, en la ruta comercial
que una Egipto con la Mesopotamia y pasaba por Dotn) 26 Entonces dijo Iehud a sus
hermanos. Qu beneficio tendremos de matar a nuestro hermano y encubrir su sangre? 27Vamos, vendmoslo a los ishmaelitas y no pongamos nuestra mano sobre l, porque es nuestro hermano, nuestra misma carne. Y sus
hermanos lo escucharon. 28Pasaron unos mercaderes midianitas. (Los hermanos) sacaron a Iosef alzndolo de la cisterna y vendieron a Iosef a los ishmaelitas
por 20 monedas de plata. stos llevaron a Iosef a Egipto. 29Cuando Reuvn
retorn a la cisterna, resulta que Iosef ya no estaba. Entonces rasg sus
vestimentas 30y tornndose hacia sus hermanos, les dijo: El muchacho no
est; y yo, adnde ir yo?! (adnde he de huir del dolor de pap?) (Reuvn no estaba
presente cuando los hermanos vendieron a Iosef, pues era su turno de atender al padre). 31Tomaron la tnica de Iosef, degollaron un macho cabro (cuya sangre es similar a la
humana) y remojaron la tnica en la sangre. 32 Luego enviaron la tnica de lana
fina y fue llevada ante su padre. Encontramos esto, dijeron. Reconoce,
por favor, si es o no la tnica de tu hijo. 33La reconoci y dijo: La tnica
de mi hijo!, alguna bestia feroz lo habr devorado. Seguro, Iosef fue despedazado. 34 Iaacov rasg sus vestimentas, se visti de luto e hizo duelo mucho tiempo por su hijo (estuvo de duelo los 22 aos que estuvieron separados). 35Todos sus hijos y todas sus hijas se levantaron para consolarlo, pero l se neg

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 91

rjt ;x Ih QkHu vbh,S vfk b ohr n


t hT g n J hF vZ n Ugx b Jht v
ovh
kt cre h ory cU
ejrn I, t Utr Hu18 :i,
sC otm n Hu uhj
t
kgC vB v uhjtk
t Jht Urnt
Hu19 :I,h
n
vk I, t UkF
b,
Hu
sjt C Uvf k J
bu Uvd r v b u Ufk | vTgu 20 :tC vzK v ,Inkjv
:uh, nk
j Uhv H vn vt r bu Uv,
kf
t vgr vHj Ubr n t u ,Ir Cv
rnt
Hu22 :Jpb UBFb tk rnt
Hu osHn UvkM
Hu ic Utr gnJ
Hu21
vZ v rIC vk
t I, t UfhkJ v o sUf
P J Tk
t ic Utr | ovkt
os
Hn I,t khMv ign k IcUjk J Tk
t shu rC s N
C rJt
t Ich
J
vk
uhjtkt ;xIh tCrJ
tF hv
hu23 (hahka) :uhc tk
:uhk g rJt ohXP v ,b,F,
t IT
bT F,
t ;x Ih,t UyhJp Hu
UcJ H u25 :ohn IC iht er rICv u vrCv I, t UfkJ
Hu Uvj
EH u24
vtC ohkt
gn J
h ,jr t vB v u Ut r Hu ovh
bhg Ut G
Hu o j
kkf
tk
shrIvk ohfkI
v yk u hr mU
,tfb oht G
b ovhKn dU
sgk D n
drv b hF gm C vn uhjtkt vsUvh rnt
Hu26 :vn
hrm n
Ubs
hu ohkt
gn J
Hk UBrF n
bu Ufk 27 :In S,
t UbhXf u Ubhj t,
t
Urc
gH u28 :uhj
t Ug n J
Hu tUv UbrG c Ubhjth
F Ich
v Tk
t
rIC vi
n ;x Ih,t Ukg H u UfJ n Hu ohr
jx ohb hs n ohJ
bt
;xIh,t UthcHu ;xF ohr G
gC ohktgn J
Hk ;xIh,t UrF n Hu
gre Hu rICC ;xIhiht vBv u rIC vk
t ic Utr cJ
Hu29 :vn
hrm n
vbt hbt u UBb ht skHv rntHu uhjtkt cJ
Hu30 :uhs
dC,
t
UkC y
Hu ohZ g rhgG UyjJ
Hu ;xIh ,b,F,
t Uj e Hu31 :tc hbt
Uthc
Hu ohX P v ,b,F,
t Uj K J
hu32 :oS
C ,bTF v,
t
tuv W b C ,b,F v tb rFv Ubtmn ,tz Urnt
Hu ovh
c
tkt
;ry Uv,
kf
t vgr vHj hb C ,b,F rnt
Hu VrhF Hu33 :tko
t
kCt ,
Hu uhb , n C eG oG
Hu uh,k
n G ceg h gre Hu34 :;x Ih ;ry
it n
hu In
jb k uh,
bCk
f u uhb C kf UneHu35 :ohC r ohnh IbCk
g
Nota al vers. 26: La palabra hebrea equivalente a "beneficio" es betza, que constituye
un acrstico de las palabras boker -maana, tzooraim -tarde, erev -anochecer, en alusin
a las tres plegarias diarias. De modo que el mensaje de Iehud puede cobrar el siguiente
significado: "De qu nos sirve orar tres veces por da, si entre plegaria y plegaria
somos capaces de matar a nuestro propio hermano!?.

92 VAIESHEV

BERESHIT 37 GNESIS

TOR

a consolarse. Dijo: Descender a la sepultura enlutado por mi hijo. Su


padre (Itzjak) llor por l. (Uno no acepta consuelo por alguien que considera muerto pero que
en verdad est en vida; y por eso Iaacov no pudo mitigar su dolor. Hashem dot al hombre de un
mecanismo de defensa por el cual -con el tiempo- la ausencia de un ser fallecido deja de ser
mortificante, pero no la ausencia de un ser vivo). (Itzjak llor por la penuria de su hijo Iaacov).

36Entretanto, los medanitas lo vendieron en Egipto a Potifar, oficial de Par

(el faran), Maestro de Matarifes. (Con respecto a las hijas de Iaacov: Segn ciertas
opiniones, con los doce hijos nacieron mellizas. Otra fuente interpreta sus hijas en el sentido de sus
nueras). (Los medanitas y midianitas eran tribus diferentes. Ver Gn. 25:2)

CAPITULO 38
Iehud y Tamar - las races del Mashaj y de la monarqua de Israel
4
ali

1 Por

aquel tiempo Iehud se separ de sus hermanos; se apart (de ellos) y


se dirigi a lo de un hombre de Adulam (ciudad ubicada al NO de Jevrn. Ver infografa
9), cuyo nombre era Jir (y se asoci con l.) (Iehud se separ de sus hermanos porque ellos
lo depusieron de su condicin de lder: despus de haber sido testigos del dolor de su padre por la
desaparicin de Iosef, los hermanos se arrepintieron de haberlo vendido y le recriminaron a Iehud
que antes de haberles aconsejado vender a Iosef como esclavo en vez de asesinarlo, debi haberles
aconsejado reintegrarlo a su padre, y sin duda le hubieran obedecido porque Iehud era el lder
natural del grupo.) 2All, Iehud vio a la hija de un comerciante llamado Sha. Se

cas y cohabit con ella. 3Ella concibi y tuvo un hijo; y l lo llam Er.
4 Concibi otra vez y tuvo un hijo; y ella lo llam Onn. 5 Y volvi a concebir,
tuvo un hijo, y ella lo llam Shel. Fue en Keziv (ciudad al SO de Adulam) que lo
dio a luz. 6Iehud tom una esposa para Er, su primognito, cuyo nombre era
Tamar. 7Er, el primognito de Iehud, era malo a los ojos de Hashem, y
Hashem le caus la muerte. 8Entonces Iehud le dijo a Onn: Csate con la
mujer de tu hermano y cumple con ella el deber del levirato estableciendo
descendencia para tu hermano. 9Pero Onn saba que el linaje no habra de
ser suyo y siempre que cohabitaba con la mujer de su hermano, eyaculaba a
tierra para no darle descendencia a su hermano. 10Lo que haca le pareci
mal a Hashem, de modo que le caus la muerte tambin a l. 11Entonces
Iehud le dijo a Tamar, su nuera: Qudate viuda en casa de tu padre hasta que
crezca mi hijo Shel, porque pens: No sea que tambin l muera, como sus
hermanos (Iehud trataba de evadirla con meras excusas). Tamar se fue a vivir a la casa
de su padre. 12Pas mucho tiempo y la hija de Sha -esposa de Iehud- falleci. Iehud hall consuelo y ascendi a Timn (ciudad ubicada sobre la ladera de un
monte, al NE de Adulam,) junto con su socio Jir, a supervisar a los esquiladores
de su ganado. 13Y le avisaron a Tamar, diciendo: Tu suegro est ascendiendo a Timn a esquilar sus ovejas!. 14Entonces ella se quit las vestimentas de su viudez, se tap con el velo, se cubri (su cara, para que su suegro Iehud
no la reconociera) y se sent en la bifurcacin que est en el camino a Timn.
(Tamar actu as) porque not que Shel (el tercer hijo de Iehud) ya estaba maduro y,

vru,

37 - zk ,hatrc

cahu 92

:uhc t I, t L c
Hu vktJ kct hbCk
t srth
F rnt
Hu oj
b, v k
rG vgr P xhr x rph
yI
p k ohrm nk
t I, t Ur f n ohb sN v u 36
p :ohj
CY v
38 - jk erp
Jhtsg yHu uhjt ,tn vsUvh srHu tuv v ,gC hv
hu1 (hghcr)
In JU
hbg b F Jht,C vsUvh oJtr Hu2 :vrh
j InJU
hnKs
g
:rg In J,
t tre Hu iC skTu rv
Tu3 :vh
k t tcH u v
jEH u g UJ
skTu sIg ;xTu5 :ib It In J,
t tre T u iC skTu sIg rv
Tu4
jEHu6 :I, t VTs k C chzf c vhv u vkJ In J,
t tre T u iC
gr vsUv
h rIfC r
g hv
hu7 :rn T VnJU
IrIf
C rgk vXt vsUvh
,J
tkt tC ib Itk vsUv
h rnt
Hu8 :vIv
h Uv,n
hu vIvh hbhgC
vhv
h Ik tK hF ib It gs
Hu9 :Whj t k grz oev u V,t oCh u Whjt
hTk c k vm r t ,jJ u uhj t ,J
tkt tC ot vhv u grZv
:I, toD ,n
Hu vGg rJt vIvh hbhgC grHu10 :uhj t k grzi,
b
kS d hsg Qhc t,h
c vbn k t hcJ I,
KF rn , k vsUv
h rnt
Hu11
cJ
Tu rn T QkTu uhjtF tUvo
D ,UnhiP rn t hF hb c vkJ
oj
BH u vsUvh,J
t g UJ,
C ,n
Tu ohn
Hv UCr Hu12 :vh
c t ,hC
:v, b n T hnKs
gv Uvgr vrhj u tUv Ibtm hzz Dkg kgH u vsUv
h
:Ibtm zd k v,
bn , vkg Qhnj vBv rntk rn, k sDHu13
cJ
T u ;K g , T u ;hg M
C xfT u vh
k g n V,Ub
n k t hs d C rxTu14
vk J ksdhF v,
tr hF v,
bn T Qr
Skg rJt ohb hg j,
pC
Nota sobre la intencin de los hermanos de asesinar a Iosef: Iaacov envi a Iosef a observar la

conducta de los hermanos estaban apacentando el ganado en Shejem, Nablus y le informase al


respecto para ayudarles a superar cualquier falta que eventualmente pudieran haber cometido. Pero
los hermanos lo consideraron un rodef, un hostigador que pretenda quitarles la vida: Entendieron
que Iosef poda mal interpretar ciertas actitudes y que sobre esa base los acusara ante su padre de
ser merecedores de la pena capital; y adems, su padre los maldecira y perderan su vida en el
Mundo Venidero. En tal caso, la Tor establece que, en legtima defensa, uno puede anticiparse y
asesinar al rodef. Desde otra ptica, este episodio revela la voluntad de Hashem guiando el curso de
la historia, pues era necesario que los hermanos arrojaran a Iosef al pozo, para que finalmente
fuese trasladado a Egipto y posteriormente descendiera all su familia y se desencadenase la dura
esclavitud en aquella tierra. Y todo eso, para que Hashem se revelase en toda Su magnificencia
para conferirle a Su pueblo el mximo don al que se puede aspirar: la conciencia de saberse un
pueblo con identidad propia con eje en la Tor, la cual Hashem transmitiera a Israel como corolario
del xodo de Egipto, entendindose por Egipto el eptome de la decadencia moral y espiritual.
Porque slo desde la ms densa oscuridad es posible apreciar la luz en todo su esplendor.

Nota sobre el odio de los hermanos contra Iosef: Qu cuidadoso debe ser un padre con los

sentimientos de sus hijos, pues una mnima diferencia en el trato en favor de uno de ellos la
tnica especial que Iaacov regal a Iosef fue el desencadenante de todo el drama familiar!

93 VAIESHEV

BERESHIT 38 GNESIS

TOR

sin embargo, no la haban presentado a l para matrimonio (Iehud tena tres


hijos; el primero de los cuales se cas con Tamar y muri sin dejar hijos. En tal caso, un hermano
del difunto debe casarse con la viuda -Deut. 25:5 y ss. Pero tambin el segundo hijo de Iehud
falleci sin darle descendencia a Tamar. Y por eso Iehud no quera que su tercer hijo se casara con
ella, para evitar que tambin aquel falleciera. Pero Tamar saba profticamente que de su unin con
el linaje de Iehud derivara la dinasta real de la Casa de David, a la cual pertenece el Mashaj. Y
fue ese el catalizador que la indujo a procurar una relacin con su suegro.) 15Al verla, Iehud
crey que era una prostituta porque tena la cara cubierta. (Segn Ramban, en
aquella poca las prostitutas acostumbraban cubrirse la cara, por lo que el vers. debe tomarse
literalmente. Segn Rashi, l consider que ella era una prostituta, pero no porque tena su rostro
cubierto, sino porque estaba ubicada en un cruce de caminos, tpica actitud de las prostitutas. Y
por qu entonces ella se cubri la cara? Para que no la reconociera, y as poder tener descendencia
de l.) 16Entonces se desvi hacia ella en el camino y le dijo: Por favor,
djame estar contigo!. l no saba que era su nuera. Qu me dars por
estar conmigo?, plante ella. 17Te enviar una cra de las cabras del rebao, respondi l. Slo (acepto) si me entregas algo en garanta hasta que me
la mandes, replic ella. 18Y l respondi: Qu garanta puedo darte? Y
ella dijo: Tu sello, tu manto y el bastn que tienes en tu mano. Se los dio,
cohabit con ella y la dej embarazada. 19Ella se levant, se fue, se quit el
velo y se visti las ropas de su viudez. 20Y Iehud envi la cra de cabra por
mano de su amigo, el adulamita, para recobrar la garanta que tena la mujer,
pero (el amigo) no la hall. 21Pregunt (el amigo) a los hombres del lugar: Dnde est aquella prostituta que estaba en la bifurcacin del camino? Y ellos
respondieron: Aqu no ha habido ninguna prostituta. 22As, volvi a lo de
Iehud y dijo: No la hall, y tambin los hombres del lugar dijeron que all
no ha estado ninguna prostituta. 23Dijo Iehud: Que se los quede (ella, y no
insistamos ms) para que no seamos humillados. Yo envi este cabrito y t no
la hallaste.
Iehud toma conocimiento del embarazo de su nuera Tamar
24 Unos

tres meses despus le fue dicho a Iehud lo siguiente: Mira, tu


nuera Tamar cometi adulterio, est embarazada a causa de su promiscuidad. Dijo Iehud: Squenla y que sea quemada! 25 Cuando estaba
siendo llevada, mand a decir a su suegro: Estoy embarazada del hombre a quien pertenecen estos elementos. Y agreg: Por favor, reconoce
de quin es este sello, este manto y el bastn. (Ella no quiso avergonzarlo, por

eso le pidi que reconociera los objetos que le dejara en garanta. Dijo ella: si lo reconoce,
bien. De lo contrario prefiero que me quemen antes de avergonzarlo pblicamente. Esta es la
fuente de la mxima de nuestros Sabios: Es preferible dejarse arrojar a un horno encendido
antes de avergonzar a un semejante en pblico. Por otra parte, el hecho de que ella le pidiera
que reconociera los objetos, tiene una connotacin adicional, como que le dijera: Reconoce a
tu Creador y evita destruir tres almas: la de ella y las de los mellizos que llevaba en su vientre.)

vru,

38 - jk ,hatrc

cahu 93

hF vbIzk v
cJ j
Hu vsUv
h v
tr Hu15 :vX t k Ik vbT
btk tuv u
Qhk t tIct tB vcv rnt
Hu QrS vk
t vh
k t yH u16 :vh
b P v,X f
:hk t tIc , hF hki
T Tv
n rnt
Tu tuv I,
Kf hF gs
h tk hF
iTTo
t rnt
Tu itMvi
n ohZgh
s D jKJ
t hfbt rnt
Hu17
rnt
Tu Q k iT
t rJt iIcrg v vn rnt
Hu18 :Wj k J sg iIc rg
:Ik rv
Tu vh
kt tcH u VkiT H u WshC rJt W Y nU
Wk h, pU
Wn ,
j
:V,Ub
n k t hsd C JCk T u vh
kg n Vphg m rxTu QkT u oeTu19
,j
ek hn
Ks
gv Uvgr sh C ohZ g v hs D,
t vsUv
h jk J
Hu20
Vn en hJbt,
t kt J
Hu21 :Vt m n tk u vXt v sHn iIc rg v
v,hvt
k Ur nt
Hu Qr
Svk
g ohbhgc tuv vJs E v vHt rntk
hJbt od u vh
,tm n tk rnt
Hu vsUv
hkt cJ
H u22 :vJ s e vzc
Vk jE T vsUv
h rnt
Hu23 :vJ s e vzc v,hvtk

Ur n t oIeN v
:V,t
m n tk vTt u vZ v hs D v hT j k J vBv zUck vhv b iP
W,
KF rnT v,
bz rntk vsUvhk sD Hu ohJ s
j JkJ n F | hvhu24
tuv25 :;r , u vU
th
mI
v vsUv
h rnt
Hu ohbUbzk vrv vBv odu
hfbt IK vKtrJ
t Jht k rntk vhn jk
t vjk J thv u ,tm Un
:vKt v vYN v u ohkh, P v u ,n
,jv hn k tb rFv rnt
Tu vrv
Nota al vers. 21: No ha habido ninguna prostituta: La frase bien podra interpretarse
en el sentido de: Ningn elemento impropio rodea el embarazo de Tamar, del cual
naceran Peretz y Zeraj. Todo el episodio fue parte del Divino Proyecto que llevara al
nacimiento del Mashaj, descendiente de Iehud. Y la razn de la extraa e indirecta
forma en que esto sucedi fue a los solos efectos de distraer la atencin del Satn.
Nota al vers. 24: Tamar era descendiente de Shem que era Cohen, Sacerdote y por
eso fue sentenciada a una pena tan severa, conforme a la norma establecida en Lev.
21:9. Y si bien dicha norma no rige para mujeres solteras, el Tribunal consider
apropiado aplicarla a Tamar a pesar de que era una mujer viuda y como tal libre para
erigirla como caso testigo a fin de desalentar la promiscuidad. Por otra parte, si
realmente era sa la sentencia que mereca conforme a la Tor, con qu fundamento y
con qu autoridad Iehud le perdon luego la vida, tal como surge de la continuacin de
los versculos? Por eso, en opinin del comentario Tur, la expresin que sea quemada
debe ser tomada en el sentido de estigmatizar y no como una pena de muerte literal.

94 VAIESHEV

BERESHIT

38 GNESIS

TOR

26Iehud

lo reconoci y dijo: Tiene razn, es mo, porque no le di a Shel


mi hijo. Y no continu intimando con ella. (Otros interpretan: No dej de intimar
con ella). 27Cuando lleg el momento de dar a luz, haba mellizos en su vientre.
28En el alumbramiento, uno sac la mano. La partera tom un hilo rojo y se lo
at diciendo: ste sali primero!. 29Pero luego retir su mano (hacia atrs) y
sali su hermano. Y ella dijo: Cunta fuerza hiciste para imponerte (paretz)!.
Y (por eso) lo llam Peretz. 30Y despus sali su hermano, el que tena en la
mano el hilo rojo, y lo llam Zeraj (que significa brillo, por el brillo del hilo rojo).

CAPITULO 39
Iosef en Egipto
5
ali

1Iosef fue llevado (lit.: descendido) a Egipto. Potifar oficial de Par Maestro

de Matarifes, hombre egipcio- lo compr a los ishmaelitas que lo haban


llevado all. (Par no es el nombre propio de faran alguno. Ms bien, es la expresin original
y legtima equivalente a faran, la denominacin genrica de los monarcas egipcios. En la lengua
egipcia, Par significaba Casa Grande. Asimismo, la denominacin Par refleja y constituye la
esencia de Egipto, pues se trata de una voz relacionada con pri, que significa crecimiento y
desarrollo, y simboliza el desarrollo de la materia que quiere huir de la contencin que el espritu
pudiera brindarle. Se trata de pequeas sutilezas que son slo perceptibles en la voz original.)

2 Hashem estuvo con Iosef, y fue un hombre exitoso; l serva en casa de su


patrn, el egipcio. 3Su patrn vio que Hashem estaba con l (con Iosef), y que

Hashem haca prosperar todo lo que l haca (el patrn not que constantemente Iosef
invocaba el Nombre sagrado. A eso alude la frase Hashem estaba con l, lase estaba en boca
de Iosef). 4Iosef agradaba (a su patrn) y lo atenda (personalmente); y (su patrn Potifar)

lo dej a cargo del manejo de su casa: todo (cuanto) tena lo puso en mano de
l. 5Y desde el momento en que lo puso a cargo de su casa y de toda su
hacienda, Hashem bendijo la casa del egipcio gracias a Iosef. Y la bendicin
de Hashem se cristalizaba en todo lo que l (el egipcio) tena, tanto en casa
como en el campo. 6(El egipcio) dej todos sus asuntos en manos de Iosef: (tanto
confiaba en Iosef, que) se desentendi por completo de todo, excepto del pan que
l mismo coma. (Potifar, el egipcio, dej en manos de Iosef todas las cuestiones suyas,
excepto el pan que coma, porque para los egipcios era abominable que un extranjero manipulara
sus alimentos. Otros explican el pan que coma como eufemismo de su esposa: Potifar deleg
6
ali

todos sus asuntos en Iosef, excepto lo relativo a su esposa: le prohibi intimar con ella).

Iosef

tena buena figura y hermosa cara.


su amo puso sus ojos en Iosef y le propuso: Acustate conmigo, por favor! 8Pero l se neg argumentando: Mi amo se desentendi por completo de mis actividades en la casa (por su gran confianza en m) y todos sus asuntos
7 Despus de estos eventos, la mujer de

vru,

38 - jk ,hatrc

cahu 94

vkJ k vh
T,
btk iFkghF hBN n ves m rnt
Hu vsUv
h rFH u26
ohnIt, vBv u VTs k ,gC hvhu27 :VT g s k sIg ;xhtk u hbc
Is hkg rJ e T u ,s K h n v jET u shiT
Hu VTs k c hvhu28 :Vb y c C
uhj t tmh vB v u Is
h chJn F | hvhu29 :vbJtr tmh vz rntk hb J
tmh rj t u 30 :.rP In J tre Hu .r
P Whkg T m
rPv
n rnt
Tu
J tre Hu hbX v Ishkg rJt uhj t
x :jr z In
39 - yk erp
rG vgr P xhr x rph
yI
P Uvb e Hu vn
hrm n srUv ;xIhu 1 (hahnj)
:vN
J UvsrI v rJt ohkt
gn J
Hv sH n hr m n Jht ohj
CY v
uhbst ,hcC hv
hu jh
km n Jht hvhu ;x Ih,t vIv
h hvhu2
vG
g tUvr
J
t kfu IT t vIvh hF uhbst tr Hu3
:hr m N v
I,
t ,r
Jhu uhbhgC ij ;xIh tm n Hu4 :Is hC jh
km n vIvh
she p v zt n hv
hu5 :Is hC i,b IkJ
hkf u I,h
Ckg Uvs e p Hu
hrm N v ,hC,t vIvh Qr
ch u IkJ
h rJtkF kgu I,h
cC I, t
:vs
cU ,hCC IkJ
h rJtkf C vIv
h ,Fr C hv
hu ;xIh kkd C
hF vnU
t n ITt gshtk u ; x IhshC IkrJ
tkF cz g H u6
:vt r n vphu rt
,vph ;x Ih hvhu kfIt tUvr
J
t oj
Kvo
t
vh
bhg,t uhbst ,J
t tT u vKt v ohr
cS v rj t hv
hu7 (haa)
,J
tkt rnt
Hu | it n
hu8
:hN g vcf J rnt
Tu ;xIhkt
IkJ
hrJ
t kfu ,hCC vn hTt gshtk hb st iv uhbst
Nota sobre la relacin de Iehud con su nuera Tamar: Como lo planteramos, Tamar se
vio en el deber moral de seducir a Iehud y tener un hijo de l, pues de esa unin
derivara el Mashaj. Por otro lado, es de destacar que el rey David desciende de la
moavita Rut, y el rey Salomn desciende de Bat Sheva -Betsav -2 Shemuel/Samuel
11:2-. Estos orgenes de la realeza de la Casa de David, con su carcter tan innoble a
simple vista - para quien no ha penetrado la esencia del texto bblico ni trascendido la
fra letra impresa - pero en verdad tan signados por la Divina Providencia, tienen una
profunda razn de ser: evitar cualquier desbordamiento de vanidad de los reyes de
Israel, actitud tan natural de todo lder; y en cambio, despierten en ellos un verdadero
espritu de humildad, alma matter para guiar al pueblo en base a los ms elevados
principios ticos y morales.

95 VAIESHEV

BERESHIT 39 GNESIS

TOR

los puso a mi cargo. 9En esta casa nadie tiene ms poder que yo. l no me ha
prohibido nada, excepto a ti, porque eres su esposa (su nombre era Zulajia). Cmo
he de hacer esta gran maldad y pecar contra Elokim!?
La esposa de Potifar acosa a Iosef
10A pesar de que ella le hablaba a Iosef diariamente (procurando seducirlo), l no

le prestaba atencin. l no se acost junto a ella, ni perdi su tiempo con ella


que aquel da (Iosef) entr en la casa
para hacer su trabajo (era el administrador general), y nadie del personal estaba all,
en la casa (aquel da era la fiesta nacional de Egipto, el da en que el Nilo rebalsaba y todos se
(un ao entero procur persuadirlo.) 11 Resulta

reunan a sus orillas para idolatrarlo. Todos, menos Iosef. Por eso estaba slo l en el palacio. Y
aprovechando esa circunstancia, sabiendo que Iosef no participara de los festejos idlatras, ella
se disculp de asistir alegando sentirse indispuesta, y de ese modo logr quedarse a solas con l).

12Ella lo agarr de su vestimenta. Acustate conmigo, le implor. Pero l


dej su ropa en mano de ella y huy hacia fuera. 13Cuando ella vio que le

haba dejado la ropa en su mano y haba escapado afuera, 14llam a los


sirvientes de su casa y les dijo: Vean, nos trajo un hebreo para que se
divierta con nosotros! Se acerc a m para acostarse conmigo y yo grit.
15Cuando me oy gritar y pedr socorro, dej su ropa a mi lado y sali
corriendo. 16Ella guard consigo la ropa de l hasta que volvi a casa el
patrn, 17y entonces le cont esa misma historia. Le dijo: El sirviente hebreo que nos trajiste se acerc a m para divertirse conmigo. 18Pero cuando
elev mi voz y grit, l abandon su ropa a mi lado y huy afuera. 19Cuando
el patrn escuch la descripcin del incidente de boca de su esposa, que le
dijo: as me hizo tu sirviente, se enfureci. (Este dilogo se produjo mientras
estaban intimando. Por eso cuando ella le dijo as me hizo tu sirviente l se enfureci tanto.)

Iosef en prisin
20Entonces el patrn tom a Iosef y lo puso en la prisin, el lugar donde se

confinaba a los presos del faran. Y all qued l, en prisin. 21Pero Hashem
estuvo con Iosef, lo dot de simpata e hizo que se congraciara con el alcaide
de la crcel. 22El alcaide de la crcel puso en manos de Iosef el control de
todos los presos que haba en la crcel, de modo que todo lo que haba que
hacer all, se haca conforme a la orden de l (es decir, era Iosef el director de la crcel,
quien imparta las rdenes.) 23 El alcaide de la crcel no tena necesidad de controlar nada de lo que estaba bajo dominio (de Iosef), porque Hashem estaba con
l (con Iosef): lo que l emprenda, Hashem lo haca prosperar.

CAPITULO 40
Iosef, en prisin, interpreta los sueos del copero y del panadero
7
ali

1 Luego, el maestro copero y el maestro de panaderos del faran de Egipto

vru,

39 - yk ,hatrc

cahu 95

vnU
t n hB N n QGjt
k u h B N n v Z v ,hCC kIs
d UBb ht 9 :hs
hC i,b
vk sD v vgrv vG
gt Qht u IT J t
T t rJtC Q,Itot hF
oIh | oIh ;xIhkt VrC s F hv
hu10 :ohvkt
k h,t
yj u ,tZv
vZ v oIHv F hv
hu11 :VN g ,Ihv k Vkm
t cFJ k vh
kt gnJt
k u
oJ ,hCv hJbt n Jht iht u IT ft
kn ,IG
gk v,
hCv tcH u
Vs
hC Isd C czg H u hNg vcf J rntk Is d c C UvGP , T u12 :,hC C
xbHu VshC Isd C czg hF V,It
r F hv
hu13 :vmU
j v tmH u xbHu
thc
v Ut r rntk ov
k rnt
Tu V,h
c hJbt k tre T u14 :vmU
j v
kIeC tre
tu hN g cFJ k hk t tC UbC ej
mk hrc g Jht Ubk
Isd C czg H u tre
tu hkIe h,
nhr
vhF Ig n J f hvhu15 :kIs D
uhbst tICsg Vkm
t Isd C jBT u16 :vmU
j v tmH u xbHu hk m
t
scgv hk t tC rntk vKtv ohrcS F uhk t rCs T u17 :I,h
Ckt
tre
tu hkIe hnhr
vF hv
hu18 :hC ej
mk UbK ,t
cvr
J
t hrc g v
hrc S,
t uhbst g nJ f hv
hu19 :vmU
j v xbHu hkm
t Is d C czg H u
WSc
g hk vG
g vKt v ohr
cS F rntk uhkt vrC S rJ
t IT J t
:IP t rj
Hu
oIe n rv
Xv ,hCkt Uvb T
Hu I, t ;x Ih hbst jEH u20
hvhu21 :rv
Xv ,hcC oJhv
hu ohrUxt QkNv (hrhx t) hrux
trJ
t
:rv
Xv,h
C rG hbhgC IBj iTHu sxj uhkt yHu ;x Ih,t vIv
h
,hcC rJt orh
x
tvkF ,
t ;x IhshC rv
Xv,h
C rG iT
Hu22
rG | iht23 :vG
g vhv tUv oJ ohG
g rJtkF ,t u rv
Xv
IT t vIvh rJtC Is
hC vnU
t nk
F,
t vtr rv
Xv,h
C
p :jh
k m n vIvh vGg tUvrJ
tu
40 - n erp
ohrm nQ
kn veJ n Ut y j vKt v ohr
cS v rj t hv
hu1 (hghca)
Nota al vers. 20: La acusacin que pesaba contra Iosef se castigaba con la pena capital,
por qu, entonces, Potifar se apiad de l y le aplic una mera pena de reclusin?
Porque Asenat, una chica adoptada por el matrimonio de Potifar, le cont a su padrastro
la verdad y que Iosef era inocente, y por eso Potifar le conmut la pena. Y en mrito a
haberle salvado la vida a Iosef, Asenat tuvo el privilegio de contraer matrimonio con l.
Ver Gn. 41:45. Asenat sera producto de la violacin que sufriera Din -hija de Iaacova manos de Shejem. Ver Gn. 34:2.

96 VAIESHEV

BERESHIT 40 GNESIS

TOR

transgredieron contra su amo, el faran de Egipto (en la copa servida por el copero
hallaron una mosca y en el pan hallaron una piedrita.) 2Par (el faran) se enoj contra sus dos

oficiales, el Maestro de Coperos y el Maestro de Panaderos, 3y los recluy en


la guardia de la casa del Maestro de Matarifes, en la prisin, donde estaba
confinado Iosef. 4El Maestro de Matarifes encarg a Iosef que estuviese con
ellos, y l los atenda. Estuvieron un ao en prisin.5Ambos tuvieron un sueo. Ambos, el copero y el panadero del faran de Egipto, que estaban confinados en la crcel, tuvieron su sueo en la misma noche, cada cual, (cada sueo),
era un simbolismo a descifrar (ellos soaron slo el simbolismo, no el suceso mismo que les
acontecera; y Iosef se los decodific.) 6Por la maana, Iosef se acerc a ellos, los
observ y not que estaban turbados. 7Les pregunt a los oficiales de Par,
que estaban con l en la prisin de la casa de su amo: Por qu se ven tan
turbados hoy?. 8Y le respondieron: Tuvimos un sueo y no hay quien lo
interprete. Slo de Elokim son las interpretaciones!, les respondi Iosef,
por favor, cuntenmelo.
El copero revela su sueo a Iosef
9 Entonces,

el Maestro de Coperos le cont su sueo a Iosef . Le dijo: Estando yo en mi sueo, vi una vid delante de m. 10En la vid haba tres
sarmientos, y ella... como que floreci, surgieron sus agracejos (primeras uvas,
en estado embrionario, que no llegan a madurar) y sus racimos produjeron uvas maduras. 11Y yo tena la copa de Par en mi mano, tom las uvas y las exprim en
la copa de Par y puse la copa en la mano de Par. 12Entonces Iosef le dijo:
sta es su interpretacin: los tres sarmientos equivalen a tres das. 13Dentro de tres das Par te tendr en cuenta y te restituir en tu puesto; y pondrs
la copa de Par en su mano, como solas hacer antes, cuando eras su copero.
14Cuando las cosas te vayan bien, recuerda por favor mencionarme ante
Par, (quizs) puedas sacarme de este lugar. 15Porque fui raptado de la tierra de
los hebreos y al llegar aqu no hice nada para que me confinaran en este pozo.
El panadero revela su sueo a Iosef
Cada uno haba soado su propio simbolismo y la solucin del sueo de su compaero. Por eso
el vers. 16 manifiesta que el panadero supo que Iosef le haba interpretado bien al copero

16Cuando

el Maestro de Panaderos not que (Iosef) era capaz de interpretar


bien, le dijo a Iosef: Tambin yo so! Mira, haba tres canastos de mimbre trenzado sobre mi cabeza. 17En el canasto superior haba toda especie de
manjares para Par, productos artesanales de panadera. Y las aves los coman del canasto que estaba en mi cabeza. 18Y Iosef respondi as: sta es

vru,

40 - n ,hatrc

cahu 96

uhxhr x hbJ kg vgr P ;me Hu2 :ohrm n Qknk ovhbs


tk vptv u
rG ,hC rn J n C o,
t iT
Hu3 :ohpIt
v rG kgu ohe J N v rG k
g
sep Hu4 :oJ rUxt ;xIh rJt oIe n rv
Xv ,hCkt ohjCY v
:rn J n C ohnh Uhv H u o,t ,r
Jhu oTt ;xIh,t ohjCY v rG
iIr , p F Jht sj
t vkhkC Inkj Jht ovh
bJ oIk
j Unk j H u5
,hcC ohrUxt rJt ohrm n Qknk rJ
t vp tv u veJ N v Ink
j
:ohp
gz oBv u o,
t tr Hu reCC ;xIh ovhkt tcHu6 :rv
Xv
rntk uhbst ,hC rnJ n c IT t rJ
t vgr p hxhr x,
t kt J
Hu7
iht r,pU Ubn k j oIkj uhk t Ur nt
Hu8 :oIHv ohgr ofhbP g US n
:hk tbUrP
x ohb r, P ohvkt
k tIkv ;x Ih ov
kt rnt
Hu I,
t
hnIk
jC Ik rnt
Hu ;xIhk Ink
j,t oheJ N vr
G rPx h u9
v,k g ,j rpf tuvu odhr G vJkJ ipDc U10 :hb p k ipdvBv u
jEtu hshC vgr P xIfu 11 :ohc
bg vh
,kF J t UkhJc v VM
b
xIF v,
t iTtu vgr P xIFkt o,
t yjG
tu ohc
bg v,
t
ohd r
v ,J
k J Ibr, P vz ;x Ih Ik rnt
Hu12 :vgr P ;Fkg
WJt
r,t vgr p th ohn
h ,J
kJ | sIgC 13 :ov ohnh ,J
kJ
rJt iIJt
r v yP J N F Is
hC vgr PxIf

T, b u WBFk
g W ch
J
vu
Qk cyh
h rJ
tF W T t hbTr f
zot hF14 :Uve J n ,h
hv
,hCvi
n hb,tmIv u vgr Pk
t hb T r F
zv u sxj hsN g tB,h
G
gu
h,h
Ggtk vPodu ohrc g v .r
tn hT c
B D cB d hF 15 :vZ v
:rIC
C h,t UnGh
F vnU
t n
hb t ;t ;x Ihkt rnt
Hu r,P cIy hF ohptvr
G tr Hu16
kXc U17
:hJt
rkg hrj hKx vJkJ vB v u hnIk
jC
kXvi
n o,t kft ;Ig v u vpt vGgn vgr P kftn kFn iIhk
gv
vz rnt
Hu ;x Ih igHu18
:hJt
r kgn
Nota al vers. 18: Al Maestro de Coperos, Iosef le interpret el sueo favorablemente, y
no as al Maestro de Panaderos, hasta el punto de que finalmente fue colgado. Cul fue
el indicio de Iosef para derivar interpretaciones tan antagnicas? Pues mientras el Jefe
de Copas so con uvas, que son obra directa de la Mano de Hashem, el Maestro de
Panaderos so con productos horneados, manufacturados por el hombre, y que como
tales son expresin del ego y la arrogancia. Semejante sueo, comprendi Iosef, no
poda ser portador de un mensaje venturoso.

97 VAIESHEV

BERESHIT

40 GNESIS TOR - HAFTAR

Maftir

su interpretacin: los tres canastos equivalen a tres das. 19Dentro de tres


das levantar Par tu cabeza de sobre ti y te colgar en un rbol. Y las aves
comern tu carne. Maftir 20Y resulta que al tercer da, que era el cumpleaos
de Par, hizo (Par) una fiesta para todos sus sirvientes y cont al maestro de
coperos y al maestro de panaderos entre sus sirvientes. 21Restituy al Maestro de Coperos a su oficio de copero, y l sirvi la copa en mano de Par.
22En cambio al Maestro de Panaderos lo colg tal como les haba interpretado Iosef. 23Pero el Maestro de Coperos no se acord de Iosef, sino se
olvid de l.

Haftarat Vaieshev: Ams 2:6 - 3:8


Si es (el primer) Shabat de Januc, en lugar del maftir y la haftar respectivos,
se lee los correspondientes al (primer) Shabat de Januc (pg. 598)

Ams 2
Las transgresiones de Israel
6 As

dice Hashem: Por tres transgresiones (perdon a) Israel. Pero por la


cuarta no les perdonar (O sea, aunque hayan cometido las tres transgresiones ms severas de la Tor: idolatra, asesinato e inmoralidad sexual, no fueron castigados hasta que comenzaron a robarse unos a otros).

Pues venden al justo por plata y al necesitado por un

par de zapatos; 7que anhelan que el polvo de la tierra est sobre la cabeza de
los necesitados y pervierten el camino de los humildes (tomando coimas). Un
hombre y su padre van juntos a la misma mujer para profanar Mi santo
Nombre. 8Tambin, se recuestan sobre prendas tomadas en garanta al lado
de cualquier altar (de idolatra), y en la casa de sus dioses beben el vino (producto
de sus abusos). 9Y fui Yo Quien destruy ante ellos al emorita, que eran altos
como cedros y fuertes como robles. Yo destru su fruto por lo alto y sus races
por lo bajo. (Y no obstante, ellos abandonaron a Hashem y se subyugaron nuevamente a los
dolos emoritas. El fruto por lo alto alude al ngel guardin de los emoritas. Las races por lo bajo
alude a sus lderes. A todos ellos los destruy Hashem). 10Fui Yo

Quien los hizo ascender a Uds. desde Egipto y los gui 40 aos por el desierto para que tomen la
tierra del emorita. 11E hice surgir profetas de entre vuestros hijos y hombres
consagrados de entre vuestros jvenes. Acaso no es esto as, hijos de
Israel?, dice Hashem. 12Pero Uds. dieron de beber vino a los nezirim (nazarenos)

vrypv - vru,

40 - n ,hatrc

cahu 97

ohn
h ,J
kJ | sIgC 19 :ov ohnh ,J
kJ ohK
Xv ,J
k J Ibr, P
;Igv kft u .gkg W ,I
t vk, u Whk g n WJt
r,
t vgr p t
h
,s
Kv oIh hJh
k X v oIHC | hvhu20 (rhypn) :Whk g n W r G C,
t
rG | Jtr,
t t
Hu uhscg kf k vTJ n GgHu vgr P,
t
rG,t cJ
Hu21 :uhs
cg QI,C ohptv rG Jtr,
tu ohe J N v
rG ,tu 22 :vgr P ;Fkg xIF v iTHu UveJ nk
g oheJ N v
oheJ N vr
G rfztk u 23 :;x Ih ovk r,P rJtF vkT ohptv
p p p :Uvj
F J
Hu ;xIh,t

cahu ,rypv
2 - c xung
tk vgC r tk
gu kt rG
h hgJ P vJk
Jk
g vuvh rnt vF6
:ohk g b rUcg C iIhc
tu ehS m ;x F C orf nk
g UBchJ
t
Jhtu UY
h ohubg Qr
su ohK S Jtr C .rt rp
gkg ohptX v 7
:hJ
s e oJ,t kKj ignk vr
gB vk
t Ufk h uhc t u
,hC UT J
h ohJUb
g ihhu j
Cz nk
F kmt UY
h ohk c
j ohsdCk
gu 8
VcdF rJ
t ovh
bP n hr nt v,
t hT s
nJ v hf bt u 9 :ovh
v k
t
uhJrJ u kgN n Ihr P shnJ t u ohbIKt F tUv ixj u Iv c
D ohzr
t
Qk Itu ohrm n .r
tn of,
t h,h
kg v hfbt u 10
:,j T n
:hr nt v .r
t,t ,J
rk vb J ohgCr t rC s N
C of,
t
,tziht ;tv ohrzb k ofhrU
j
CnU
ohth
c
bk of hbC n ohet u 11
ohrzB v,
t UeJ T u12
:vuvh ot
b ktrG
h hbC
Nota al vers. 23: El maestro de coperos no se acord de Iosef: Iosef haba pedido al
maestro de coperos que al salir de la prisin lo recordase ante el faran para que lo
liberase tambin a l. Explican los Sabios que por haber depositado Iosef su fe en el
maestro de coperos y no en Hashem, l provoc que quedara en prisin dos aos ms.
Alternativamente: Cmo es que el maestro de coperos pudo haberse olvidado del
pedido de Iosef, a quien tanto apreciaba por haberle augurado un final feliz? La prctica
de atarse nudos para recordar algo es antiqusima, y cabe suponer que tambin era
conocida en el antiguo Egipto, y que el copero se habr atado nudos y ms nudos para
recordar el pedido de su consejero y compaero de prisin! Ms bien, inmediatamente
de haberle pedido al copero que lo recordase ante el faran, Iosef se arrepinti de haber
confiado en un ser humano antes que en el Supremo, y en un intento por corregir su
error decidi prescindir de sus servicios elevando una plegaria a Hashem para que aquel
olvidase su pedido de recordarlo. Y en efecto, l se lo concedi. Slo Hahem tiene el
poder de liberar al hombre de sus aflicciones. Por ende, slo en l debes confiar.

98 VAIESHEV

AMS 2

HAFTAR

y a los profetas les ordenaron diciendo: No profeticen!. (O sea, Uds. forzaron


a los hombres consagrados a que tomaran vino para que no pudieran ensear la Ley a la gente).

13Miren, (si castigo a los paganos -a quienes no les he brindado los favores que les brind a
Uds.-, en efecto) los oprimir a Uds. all donde estn, como la carga de gavillas
oprime al carro (que las transporta). 14El gil no hallar refugio, al fuerte le
faltar vigor y el guerrero no podr salvar su vida. 15No podr resistir el que
manipula el arco, el gil no escapar ni tampoco el jinete podr salvar su vida.
16Adems, el ms valiente entre los guerreros huir desnudo en aquel da,
declara Hashem. (Incluso el ms valiente abandonar sus armas para huir ms fcilmente).

Ams 3
1 Escuchen

esta palabra que Hashem ha pronunciado respecto de Uds., israelitas, respecto de toda la nacin que traje de la tierra de Egipto, diciendo:
2 Slo a Uds. he amado de entre todas las familias de la tierra. Por eso, los
castigar por todas sus transgresiones. (Hashem castiga a Israel por sus pecados en
este mundo para dejarlos libres de culpa y puedan gozar del esplendor en el Mundo Venidero. De
modo que el concepto castigo debera tomarse ms bien en el sentido de purificacin).

Fe en las profecas
3 Acaso

pueden dos (hombres) ir juntos sin haberse puesto previamente de


acuerdo? (O sea, si los profetas profetizaron contra Uds. no fue por casualidad, sino porque Yo
les he mostrado el futuro). 4Acaso ruge el len en el bosque si no tiene presa?
Acaso da rugidos el leoncillo desde su refugio sin haber capturado algo?
5 Acaso cae un pjaro a la trampera en el suelo sin habrsele preparado
ninguna trampa, o acaso salta la trampa desde el suelo sin haber atrapado
nada? (Lgicamente, no. Del mismo modo, Uds. no escaparn del castigo). 6Acaso suena
la alarma en la ciudad (anunciando el avance del enemigo) sin que se atemorice el
pueblo, o acaso puede haber desgracia en alguna ciudad que no fuera provocada por Hashem? (Las profecas son una seal del peligro que se avecina. Las profecas
deberan alarmar a la gente, despertarla de su letargo espiritual). 7 Seguramente, Hashem,
Elokim, no har nada sin revelar Su secreto a Sus servidores, los profetas.
8 Cuando el len ruge, quin no teme? Cuando Hashem, Elokim, ordena
(profetizar), qu (profeta) no ha de profetizar? (Los judos solicitaron al profeta que no
revelara las profecas negativas. Pero siendo que es Hashem Quien ha ordenado profetizar, ningn
profeta puede negarse a hacerlo).

vrypv

2 - c xung

cahu 98

ehgn hfbt vBv 13 :Ut c B T tk rntk o,hU m ohth


c
Bvk
gu ihh
xIbn sct u 14 :rhn
g Vk vtkn v vk d g v ehg T rJtF ofhT j T
Gp,u 15 :IJ p
b yKn
htk rIC d u Ij F .Nt
htk ezj u kE n
yKn
h tk xUX v cfru yKn
h tk uhkd rC keu sngh tk ,J
E v
tUv voI
HC xUbh oIrg ohrICD
C IC k .hNt u 16

:IJ p
b
:vuvh ot
b

3 - d xung
k
g ktrG
h hbC ofhkg vuvh rCS rJ
t vZ v rcSv,
t Ug n J 1
of,
t er2 :rntk ohrm n .r
tn h,h
kg v rJt vj P J N vk
F
,t of hkg sep
t iF kg vns
tv ,Ij P J n kFn hT g s
h
:of h,
bug kF
rgH C vh r t dtJ
hv 4 :Usg Ibot hTk C uSj
h ohbJ Ufk h v 3
kP,
v5 :sf
kot hTk C I,
bgN n IkIe rhpF iT
hv Ik iht ;r
yu
vn s
tvi
n jPv
kg h v Vk iht JeInU .rt v jPkg rIPm
Usrjh tk ogu rhg C rpIJ

geT
hot 6 :sIF k
h tk sIf
ku
vuvh hbst vGgh tk hF7 :vG
g tk vuvhu rhg C vg r vhv To
t
tk hn dtJ vhr t 8 :ohth
c
Bv uhscg kt IsIx
vkD ot hF rcS
:tc B h tk hn rC S vu vh hbst trhh

99 MIKETZ

BERESHIT

41 GNESIS

TOR

PARSHAT MIKETZ
CAPITULO 41
Los sueos de Par
1
ali

1 Al cabo de dos aos cumplidos (o sea, dos aos despus de que Iosef interpretara los
sueos del panadero y el copero en la prisin),

Par (el Faran) so que estaba parado a


la vera del ro (Nilo); 2y del ro emergieron siete vacas de buen aspecto y
robustas de carne, que pastaban en la ribera. 3Y tras ellas emergieron del ro
otras siete vacas feas y flacuchas, que se ubicaron junto a las (primeras) vacas
a la orilla del ro. 4Y las vacas de mal aspecto y flacuchas devoraron a las
siete vacas de buen aspecto y saludables. Entonces Par despert. 5Volvi a
dormirse y so por segunda vez: Siete espigas brotaron en una misma caa
saludables y buenas. 6Y de repente, siete espigas delgadas y marchitas
por el viento (clido) del este brotaron despus de ellas. 7Las espigas delgadas
se tragaron a las siete espigas saludables y llenas. Despert Par, y asumi
que fue un sueo. 8Por la maana su espritu estaba perturbado y envi a
llamar a todos los nigromantes de Egipto y a todos sus sabios. Par les cont
su sueo pero no hubo quin se lo interpretara a Par. 9Entonces el Maestro
de Coperos le habl a Par diciendo: Hago recordar hoy mis transgresiones: 10Par se enfureci contra sus sirvientes y me puso en prisin en la
casa del maestro de matarifes (me puso en prisin) a m y al maestro de
panaderos. 11Y tuvimos un sueo en una misma noche, l y yo. Soamos
cada uno un sueo que tena su propio significado. (O sea, ellos soaron un simbolismo,
no la interpretacin del mismo). 12 Y all, con nosotros, haba un joven, un hebreo,
un sirviente del maestro de matarifes, a quien se lo contamos; y l nos
interpret nuestros sueos; interpret a cada uno conforme a su sueo. 13Y
tal como nos interpret, (efectivamente) as ocurri: a m me restituy (Ud.) a mi
puesto, e hizo colgar al otro. 14Entonces Par mand llamar a Iosef y prontamente lo hicieron salir de la fosa. Se rasur su cabello, se cambi de ropa
y se present ante Par. (Iosef pas doce aos en la prisin egipcia.)
Par cuenta sus sueos a Iosef

2
ali

15Par le dijo a Iosef: Tuve un sueo y no hay quien lo interprete, pero he

odo decir de ti que escuchas un sueo y lo interpretas. 16Iosef respondi a


Par diciendo: Eso est ms all de m. Elokim le dar a Par (por mi intermedio) una respuesta favorable. 17Entonces Par le dijo a Iosef: En mi sueo
estaba de pie, a la orilla del ro. 18Del ro emergieron siete vacas saludables

You might also like