This article provides a scholarly overview of Jack Kerouac's status as a Franco-American writer using primarily his Lowell-based novels (The Town and the City, Doctor Sax, Visions of Gerard, etc.).
This article provides a scholarly overview of Jack Kerouac's status as a Franco-American writer using primarily his Lowell-based novels (The Town and the City, Doctor Sax, Visions of Gerard, etc.).
This article provides a scholarly overview of Jack Kerouac's status as a Franco-American writer using primarily his Lowell-based novels (The Town and the City, Doctor Sax, Visions of Gerard, etc.).
THE FRENCH-CANADIAN HERITAGE
OF JACK KEROUAC AS SEEN
IN HIS AUTOBIOGRAPHICAL WORKS
by Peter Woolfson
In his introduction to Lonesome Traveler, Jack Kerouac
specifically directs attention to his ethnic heritage: “Nationality
Franco-American.”" Apparently he was both very conscious and
self-conscious about his identity. As you read through the pages of
his books, you see him identifying himself as “the French boy from
Lowell”* as “one of Breton blood”? as “Canuck”! as one of the
“puddle-jumpers (frogs)”® and as a speaker of “semi-Iroquoian
French-Canadian.”* Like many Franco-Americans of the second
generation, not all of his attitudes to his ethnic heritage were
positive. He thought of the local “Canucks of Lowell” as a people
who displayed a “bleak grey jowled pale eyed sneaky fearful
French Canadian quality of man.”’ His attitude to the language of
his home was ambivalent as well. Sometimes it was
embarrassment: “I turn to the French book and read all those
funny French words we never speak in Canadian French, I have to
consult and look them up in the glossary in back, I think with
anticipation how Professor Carton will laugh at my accent this
morning as he asks me to get up and read.”* Sometimes it was
pride in his fluency and native speaker competency:
“You speak the good French, but you have an accent... ?
‘Oua, du Canada,’
‘Ah yes, because your passport is American,’
3536 Peter Woolfson
“But I haven't learned French in books but at home, I
didn't know how to speak English in America before I
was, oh, five six years old, my parents were born in
Canada in Quebee, the name of my mother is L'Evesque."?
‘The purpose of this paper is to examine the biographically oriented
works of Jean-Louis Lebris de Kérouac, particularly those
centered around his early years at home: Visions of Gerard,
Doctor Sax, The Town and the City, and Vanity of Duluoz. What is
of particular relevance is his world view: that is, his basic value
orientations towards time, the world, man, activity, and
interpersonal relations. And although Kérouae was influenced by
friends—Burroughs and Ginsberg, literary figures—Thomas Wolfe
and Herman Melville—and diverse philosophies such as Hinayana
Buddhism, nevertheless Kérouac’s Franco-American foundation is
deep and it remains a base to which he frequently retreats: “I'm
not a Buddhist, I'm a Catholic revisiting the ancestral land that
fought for Catholicism against impossible odds.” Let us begin
with his attitudes towards time. Historians, such as Mason Wade,
often talk about the French Canadian obsession with the past.
They cite the motto of Quebec,Je me souviens(“I remember”), as a
symbol of this preoccupation. Kérouac is typical of many Franco-
Americans in showing a deep concern bordering on obsession with
his ancestral past:
My people go back to Breton France, first North
American ancestor Baron Alexandre Louis Lebris de
Kérouae of Cornwall, Brittany, 1750 or so, was granted
land along the Riviére du Loup after vietory of Wolfe
over Montealm; his descendants married Indians
(Mohawk and Caughnawaga) and became potato
farmers; first United States descendant my grandfather
Jean-Baptiste Kérouac, carpenter, Nashua N.H.—My
father's. mother a Bernier, related to explorer
Bernier—all Bretons on father's side—My mother has a
Norman name, L'Evesque."
In addition, his attitudes towards time are heavily influenced
by French Canadian Catholicism. As Horace Miner describes this
orientation in his classic ethnographic study, St. Denis, it centers
on various rites de passage of the Church which lead the souls of
parishioners from the secular world to the sacred:The French-Canadian Heritage 37
From baptism through all . . . stages to death, the
individual has led both a sacred and secular life. He or
she has lived by physical toil, met very practical
everyday problems, and has felt very much a being of
flesh and natural appetites. At the same time there has
been continual participation in the sacred life through
prayers, Masses, confession, and penance. All these
activities have as their purpose the securing of reward
after the final rite de passage, the Requiem Mass, and
burial. At this time the individual enters the purely
saered existence. !?
In one sense, the religious life of the French Canadian is directed
towards death: that is, a parishioner must follow several patterns
which would ensure the best possible reward in heaven. Kérouac
strongly suggests this orientation in Visions of Gerard, a book
understandably preoccupied with death. For example, he reports
his father as saying: “Don’t ery and don't bother your sweet lil
head over these things—All right, we're all born to die, it’s the
same story for everybody, see?” Even more telling is his
description of his father's baptism “that 1889 day, Sunday most
likely, when Emil Aleide was annointed for his grave, for the
earth’s an intrinsic grave (just dig a hole and see),”"*
Another important dimension of the French Canadian attitude
towards time is a preoccupation with prophesy: “predicting in
advance the course of natural events.”"* Both interpretation of
omens and reading of cards are common French Canadian methods
of prophesy. Kérouac characterizes his mother-figures with the
gift of prophesy. In The Town and the City he writes:
When she sits down to relax, there she is with her deck
of cards, shuffling, peering over the rim of her spectacles
and foresecing tidings of good fortune, forebodings of
doom, omens of all sorts and sizes. She sits at the kitchen
table with her eldest daughter and discerns the news in
the bottom of her teacup. She reads signs everywhere,
follows the weather closely, reads the obituaries and
notices of marriages and birth, keeps track of all illness
and illfortune, of all bustling health and good luck, she
traces the growth of children and the decline of old ‘men
all over the town, the omen-tidings of other women and38 Peter Woolfson
the approach of new seasons. Nothing escapes the vast
motherly wisdom of this woman: she has foreseen it all,
sensed everything."”
Particular omens which Kérouac mentions in Dr. Sax are “la face
de skalette dans la lune” and “the smell of flowers the day before
someone dies.”
Kérouae’s attitudes towards the world of nature reflect the
traditional duality of the French Canadian farmer. The French
Canadian farmer was intimately involved with the seasons of the
year which formed the organizing thread of the economic, social,
and religious life of the parish. Miner writes: “The variety of farm
activity throughout the year is so intimately related not only to
household tasks but also to the religious and social life as to be
inseparable. The natural starting point of the rural yearly round is
not the calendrical one but the beginning of Spring.” This is the
positive aspect of nature for the farmer—it reflects a harmony
based on rythmic intimacy. Kérouac frequently describes his
reaction to this intimacy with nature:
Spring that makes us feel so sad and fair. It is the dizzy
lyrical time, airy, ethereal, mists are bright, the sun is
never exactly golden, exactly silver, never exactly
bright, never exactly dark—the pierce of the arrow of
April in your flesh, the promise accounted for in the
Tables of Hardworking Man's Beardy Serious
Propets{sic];namely ecstasy of living and dying. . . You'll
have your cold wars, and warm peaces, the fretting and
rubbings of all things on all sides, the ecstasy, general
orgasms, screams of passion, rites of Spring, May, June,
July and the Bees—”
However, although the French Canadian farmer lived in
harmonious relationship with nature, as Miner puts it: “Her
forces are often unkind. Sickness and death, fire and storm,
drought and earthquake, constantly strike terror into the heart of
man.”® In Dr. Sax, Kérouac reminds us that in springtime the
rivers also flood: “The clock drowned I began to dislike the flood,
began to see it as an evil monster bent on devouring everyone—for
no special reason.””! Yet the trials of nature serve a purpose. In
The Town and the City, the father puts a positive light even on
these more negative aspects of nature:39
The French-Canadian Heritage
‘In those days’ thundered the father, ‘there was honesty
and good living. Things were hard, the poor devils
sometimes got snowed right under by tough breaks and
big blizzards and Indians, anything at all, but by God it
made better men."?
Here the father displays a typical Canadian attitude both French
and English: “The true North” which makes one “strong and free.”
The dual aspect of nature, however, is well expressed by
Kérouac in Vanity of Duluoz: “Life is a brute creation; beautiful
and eruel. —Ha ha ha ha she's laughing as she dances on the dead
she gives birth to, Mother Nature giving you birth and eating you
back."
His orientation towards human nature appears to have been
heavily influence by a Jansenist French Canadian Catholicism.
In this particular orientation, man himself has very little
importance or significance unless he is in a state of grace. Not
everyone possesses this state of grace—only those who have been
chosen by God. How is the grace of God manifested? Ronald
Sutherland suggests the following: “The desire, abundantly
demonstrated, to attend church regularly and do one’s assigned
task, on earth diligently and without complaint—'La résignation
chrétienne’—can be indicative of the prepossession of God's grace.
Contrary inclinations, especially idleness and the wish to pursue
personal comfort and pleasure, are clear indications of predestined
damnation."* At the same time, because man is human, made of
flesh and blood, he is expected to err in the ways of the flesh—but
he must recognize that he has sinned. Sutherland goes on to say:
“To succumb to the fires of passion is understandable and possibly
even excusable, but to enjoy it is the sure sign of different and
everlasting fires to come.”® Life on this earth is supposed to be
hard—one must “suffer his purgatoire sur terre” before he can
receive his “pre-issued church-stamped passport to heaven.”
Kérouac's view of human nature seems to share several of these
assumptions, In the first place, man is of very little significance or
importance. He writes: “God doesn't look like he made the world
for people. No thought, no hope of the mind can dispel nay no
millions in the bank can break, the truth of the winter night and
that we are not made for this world.”” Secondly, Kérouac has a
sense of his own prepossession of God’s grace:40 Peter Woolfson
From the very beginning I, whoever ‘I’ or whatever ‘T
was destined, destined indeed, to meet, learn,
understand Gerard . . . and the Blessed Lord Buddha
(and my sweet Christ too through all his Paulian tangles
and bloody crosses of heathen violence). To awaken to
h in the bright truth. All is well, praetice
Heaven is nigh.”
On the other hand, he sees most men without grace:
Its men, with their awful minds
Their ignorance, grossness, mean petty thwartings,
schemes hypocrite
Tendencies, repenting over losses, gloating over gains—
Pot-boys, bone carriers, funeral directors, glove-
wearers, fog-breathers, shit-betiders, pissers, befoulers,
stenchers, fat calf converters, utter blots & scabs on the
face of it; the earth.
Furthermore, he sees all men subject to the temptations of the
flesh: “No man is exempt from sin anymore than he can avoid a
trip to the toilet.” Yet the effects of indulgence are not satisfying,
instead they produce misery. In The Town and the City, he divides
himself among several characters—one of them is Joe Martin:
Joe was indefatigable in his pleasures, wonderfully liked
by everyone, coveted by women of all kinds, strong and
responsible at work, spendthrift with his time and money
and laughter. Yet in his inmost soul, like every other
man, he brooded and was restless and dissatisfied and
always looked to the future as a challenge and a sad
enigma."
‘Thus, Kérouae views man as being of little significance or
importance—that is why nature makes him suffer his “purgatoire
sur terre.” Yet he has a sense of his own predestination and state
of grace while most other men are mean-spirited in their pursuit of
material eomfort. However, he is not free of sin, but this pursuit of
carthly pleasures leaves him restless and dissatisfied.
‘To a large extent the Franco-Americans of New England carried
with them the pragmatic, practical orientation towards work41
The French-Canadian Heritage
characteristic of their French Canadian ancestors. Bruce
Hutchinson in The Unknown Country describes this orientation:
These are the things that distinguish the French
Canadian from the rest of America—his grip on things,
on the earth, on reality, where we have come to accept
shadow for substance, radio jokes for the simple
profound humors of the day's work, dessicated breakfast,
powders for bread, and the synthetic celluloid
fornications of the screen for life.”
There is a special pride for the Franco-American in being a
workingman—living a simple, industrious real life. The father in
The Town and the City says: “Your mother and I, your whole
family, her people, dumb as they are, and my people have always
been working people, we believed in working for a living and living
real lives." ® But Jack Kérouac chose another way of life—that of
the artist. Neither he nor his father was ever totally satisfied with
his choice: “Arguments that raged later between my father and
myself, about my refusal to go to work—I wanta write—I'm an
artist’—‘Artist, shmartist, ya can’t be supported all ya life.""™
Jack, himself, longed to have some workingman skills—especially
in periods of artistic aridity: “At the age of twenty-one, I could
have gained a lot of loyal membership to that outfit (the U. S.
Navy), learned a trade maybe, gotten myself out of that stupid
literary deadend I find myself trapped in now. . .."°"
If there is one characteristic of the French Canadian when it
comes to interpersonal relations it is his fierce sense of
independence. This sense of independence became a battle cry of
“la révolution tranquille” in the 1960s: “maitre chez nous”: master
in our own house. In a telling recollection, the mother in The Town
and the City talks about her relatives: “My uncles are still living
like that on the farms in New Hampshire and others in Canada and
that’s the best life there is. They work hard all right but they get
rewarded for their work, they live, and they’re happy and healthy,
and they're independent, no one can tell them what to do... give
me a good old church-going farmer for a man, a real man—. . .
living the way people were intended to live."
But the independence is not necessarily the independence that
we think of as “rugged individualism.” Although the French
Canadians are strongly independent they are what Everett
Hughes calls practitioners of “an individualism of the family.”42 Peter Woolfson
Kérouac presents the Martin clan in The Town and the City with
just this type of individualism:
Each member of the family living in this house is
wrapped in his own vision of life, and is brooding within
the intelligence of his own particular soul. With the
family stamp somehow imprinted upon each of their
lives, they come unfolded and furious into the world as
Martins, a clan of energetic, vigorous, grave and
absorbed people.”
‘The curious mix of individualism and collectivism represented by
the French Canadian family is perceptively presented in the
following example from The Town and the City:
In a large family like the Martins, when one member
keeps aloof from the others, he is always regarded with
suspicion, but at the same time curiously respected. ‘You
can't rush Francis’ says the mother. ‘He's his own boss
and he'll do what he likes when time comes."
In sum, the autobiographically oriented works of Jack
Kérouac indicate many value orientations that appear to be French
Canadian in origin, In his concerns about his French Canadian
ancestry, his preoccupation with death, his interest in omens and
prophesy, he reflects a French Canadian orientation towards time.
In his intimate feeling for the rhythms of the seasons, with his
concern for the uncontrollable harshness of nature, yet his
recognition of a duality of nature, he presents a French Canadian
attitude towards the physical world; in his attitudes towards the
insignificance of man, his sense of predestination, his concept of
and his distrust of material pleasures, he suggests a French
Canadian Jansenist orientation; in his admiration for the
pragmatic realities of workingmen and his distrust of literary
dilettantism, he reflects a French Canadian attitude towards work;
and in his fierce sense of independence within the context of family
solidarity he shows a typical French Canadian orientation to
interpersonal relations.
These value orientations may be found in other cultural and
literary traditions, but put together with the weight and emphasis
with which Kérouac infuses them, they are characteristic of theThe French-Canadian Heritage 43
French Canadian living in the United States because he is one of
them:
The poor Canucks my people of my God-gave-me-life
were burning dull electric lights in a brown doom gloom
of the kitchen with Catholic calendar in the toilet door
(Ah me) a sight of sorrow and labor—the scenes of my
childhood. . .
University of Vermont
NOTES
4. Jack Kérouae, Lonesome Traveler (New York, 1960, pe
2. Jack Kérouuc, Vonity of Duluge (New York, 1967} p72,
3. Ibid p20
4 bid, p 207,
8. Ibid p19,
8 Jack Kérounc, Doctor Sax (Now York. 1999), p. 16.
7. Jack Kérounc, Visions of Gerard and Tristssa (London, 1964), pp. 1-12
8. Kérounc, Vanity of Duluos, p28
98, Jack Kérouae, Stor in Paris (New York, 1900), pt
10. Ibid. p60,
11 Kéroune, Lonesome Traveler, p, vi
12 toraco Miner, St. Denis A Preneh: Canadian Porish (Chiengo, 1990) . 93,
12. Kérouse, Visions of Gerard. p. 15
18 Ibid p74
15. Mince, St. Donis, p. 120,
16:Jack Kérouac, The Town and the City (New York, 1950), pp. 89
17, Kéroun, Doctor Som. p. 13
1a. Minor, St. Denis p44.
19. Dérouc, Visions of Gerard, p. 64
20. Miner. St. Danis, pe 117
21, Kérouae, Doctor Sox.
22, Kérouae, The Town and the
23. Kérouue, Vanity of Duluo
28. Ronald Suthosland, "The CalviaistJansonist Pantomine: An Essay in Comparative Canadian Literatur,
Hovuo d'ftudes Canadionnes, (May 1970) 11
25. Ibid
26, tht
27, Kerouac, Visions of Gorard, pe 40
24. id. p10
20. bid. p12,
50. Ibid ps,
51, Kéroune, The Town and the City. p67.
432. Druce Mitchinson, Tho Unknown Country (Toronto, 1940) B38.
533. Kerouac, Tho Town and the Cty p22,
54. Kérouue, Visions of Gorard, pps 45-40,
35. Kéroue, Vanity of Duthor, pr 72
36. Késoune, The Town an
37. bid. 7.
38. bie p. 12
539, Kércuhe, Doctor Sax, p. 6.