7
LA VIUDA POBRE Y SUS POBRES
LECTORES RICOS*
Elizabeth Struthers Malbor
Y sentadofenteal Tesoro, mieabo cena echaba Ia gente moneda en
Tsar. Y muchos rico echaban macho. eg ana vids poe y
ch cos eo ea fl valor de] un quan, Exton lanando @
‘is dicpulo, les dg: “Amén, yo c8 digo que eta vida pobre a
‘chad mas que tedos los que echan en el Tesoro. Pues todos han
fchado de Jo ue es sbraa el, en cambio, ha echado de Toque
necesita odo Toque tna, su vida enters” (Me 12 41-44)
[LAS REVISONS Y ADIOONES a as variadas interpretaiones de este
relato corto en el evangelio de Marcos oftecen una via para abrir un
aspecto metodologico importante en la narracin extensa del Nuevo
Testamento o, incluso mis ampliamente, en Ia interpretacisnbili=
‘a El estudio dels interpretaciones quae aparecen en tes coment
os representatives histrico-ceitico (Swe) cl dela critica de las
161162
formas (Taylor) y el de la critica dela redaccién (Ninchar) junto a
tun articulo interesante (el de Addison Wright sven de preludio
para mi lectura de la viuda pobre en seis contextosnarrativos mar
anos. Estas interpretaciones tan mltiples ponen bases para refle:
ionar sobre el aspecto metodoldgico en relacin con as diferencias
de intepretaciin. Hay una riqueza de lecturas dela historia de la
vila pobre, pero, a veces, una ha de preguntare sila perplejidad
fen que nos deja nuestra riqueza come lecores noes similar a una
pobre lectur, las eos cosas paralizan.
I. Tres comentarios
El comentario a Marcos de Henry Barclay Swete fue publicado por
primera vez en Londres en 1898" Sweteesté especialmente intere-
sado, gut y en otros lugares, en los comentarios que teatan de a>
rficarasuntos relacionados con el texto griego y los antecedentes
histéricos antiguos. El Tesoro al que se refine en este pase, nos
dice, habria sido la columnatastuada en el patio de las mujeres del
‘Templo, bajo la cual estaban dispuestas tree arcas con forma de
trompeta, Ilamadas shopharth (tzompetas) Las dos monedas que
‘se mencionan eran monedas griegas Hamadas AE¥7S, que, como.
“Marcos explica a sus letores romans, vain cada uno por medio
‘quadras romano, lo que, come Swete explica para sus supuestos
Tetons ingleses, era In octava parte de tun a8 o tna centoveinto