Professional Documents
Culture Documents
ELEMENTALES
ESPAOL - INGLS
1 EDICIN
DICIEMBRE 2007
GUA EXPRESIONES
ELEMENTALES
ESPAOL - INGLS
1 EDICIN
DICIEMBRE 2007
500 EXPRESIONES
ELEMENTALES
Nos vemos
Bye!
bi
Hasta maana
See you tomorrow
si i tumrrou
Que tal? Bien, gracias .- y usted?
How are you? I am well, thanks .- and you?
ju ar i? i am ul, zanks .- and i?
Tiene hora, por favor?
Could you tell me the time, please?
cud i tel mi de tim, plis?
Disculpe / lo siento
Excuse me / sorry
exkis mi / srri
No importa
It does not matter
it das not mter
6
Siento mucho
I am sorry for..
i am srri for
Puedo ayudarle?
Can I help you? May I help you?
can i jelp i? Mi i jelp i?
Por favor
Please
plis
Gracias / Muchas gracias
Thank you/ Thanks a lot
zank i? Zanks a lot
De nada, No hay de que
You are welcome
i ar ulcom
Le agradezco
I really appreciate
i rli aprcieit ...
7
Me ha gustado mucho
I liked it very much
i likt it vri mach
Enhorabuena
Congratulations
congratulishons
Me llamo
My name is
mi nim is
Encantado de conocerle
Pleased to meet you
plis tu mit i
Le presento a mi mujer / al Sr. Wilson
This is my wife / Mr. Wilson
dis is mi uif / mster ulson
Desea tomar algo?
Would you like a drink?
wud i lik a drink?
8
10
Tiene razn
you're right
i ar rit
No tiene razn
you're wrong
i ar rong
Estoy de acuerdo
I agree
i agr
Estoy de acuerdo con usted
I agree with you
i agr uz i
No estoy de acuerdo con eso
I dont agree with that
i dont agr uz i
Eso es un error
Thats a mistake
dats a mistik
11
Tengo un problema
I have a problem
i jav a prblem
Estoy a favor
I am in favour
i am in fivor
Estoy en contra
I am against
i am eginst
No quiero
I don't want
i dont unt
He acabado
I have finished
i jav fnisht
Puedo intentarlo
I can try
i can tri
12
14
03. NUMEROS
03. FIGURES
cero
cero
sro
cinco
five
fiv
uno
one
un
seis
six
six
dos
two
tuu
siete
seven
sven
tres
three
zrii
ocho
eight
it
cuatro
four
foor
nueve
nine
nin
15
diez
ten
ten
once
eleven
ilven
diecisis
sixteen
sixtn
diecisiete
seventeen
seventn
doce
twelve
tulv
dieciocho
eighteen
eitn
trece
thirteen
zertn
diecinueve
nineteen
naintn
catorce
fourteen
fortn
veinte
twenty
tunti
quince
fifteen
fiftn
treinta
thirty
zrti
16
cuarenta
forty
frti
cincuenta
fifty
ffti
cien, doscientos
one hundred, two hundred
un jndred, tuu jndred
mil, dos mil
one thousand, two thousand
un zusand, tuu zusand
sesenta
sixty
sxti
setenta
seventy
sventi
ochenta
eighty
iti
noventa
ninety
ninti
17
04. FECHAS
04. DATES
1804
Eighteen o (letter "o") - four
eitn u - for
1700
Seventeen hundred
seventn jndred
1962
Nineteen Sixto-two
ninti sxti-tuu
2007
Two thousand ("and" in GB) seven
tuu zusand (and) sven
Hora
hour
uar
18
Da
day
di
Semana
week
uk
Mes
month
mnz
Ao
year
yar
lunes
Monday
mndei
martes
Tuesday
tsdei
19
mircoles
Wednesday
unsdei
jueves
Thursday
zrdei
viernes
Friday
fridey
sbado
Saturday
Saturday
domingo
Sunday
sndei
hoy
today
tudi
20
maana
tomorrow
tumrou
ayer
yesterday
isterdei
pasado maana
the day after tomorrow
de di fter tumrou
anteayer
the day before yesterday
de di bifr isterdei
21
05. PREGUNTAS
05. QUESTIONS
Qu significa?
What?
ut?
Por qu?
Why?
ui...?
Cundo?
When?
un?
Desde cundo?
From when?
from un..?
Hasta cundo?
Up to when...?
ap tu whn...?
22
Dnde est ?
Where is?
uar is ..?
Quin?
Who?
ju..?
A Quin?
To whom?
tu jum..?
De quin?
Whose?
jus?
Quin est al mando?
Who is in charge?
ju is in chryy?
Qu edad...?
How old?
ju uld?
23
Qu?
What?
ut?
Pasa algo?
Whats up?
uts ap?
Qu quieres decir?
What do you mean?
ut du i min?
Cunto/a...?
How much.?
ju mach?
Cuntos ...?
How many.?
ju mni..?
Perdn, Cmo dice?
Pardon me?
prdon mi?
24
Qu suerte!...qu sorpresa!
What luck!...a surprise!
ut lak!...ut a sorpris!
Cal?
Which...?
uch?
A dnde?
Where..to?
uar..tu?
De dnde?
Where...from?
uar .from?
Qu pasa con...?
What about.?
ut abut?
En qu lugar?
Whereabouts?
uarabuts?
25
Con qu escribes?
What do you write with?
ut du i rit uz?
Para qu es esto?
What is this for?
Ut is dis for?
Sobre qu trata este libro?
What is this book about?
ut is dis buk abut?
26
06. DIRECCIONES
06. DIRECTIONS
Todo recto
Straight on
strit on
Gire a la izquierda
Turn left
tern left
Gire a la derecha
Turn right
tern rit
Por aqu
This way
dis ui
Entre
Come in
cam in
27
29
Muvase! Rpido!
move! / go! Hurry up!
muv! / gu jrri ap!
Dnde est la polica / est la comisara?
Where are the police /is the police station?
uar ar de pols / is de pols stishon?
Socorro! Ayuda!
help!
jelp!
Guarden silencio, por favor
quiet, please
cuiat, plis
No dispare!
don't shoot!
dont shut!
30
31
32
Cuntos nios?
How many children?
ju mni chldren?
33
10. PREFERENCIAS
10. LIKES AND DISLIKES
Le gusta?
Do you like?
du i lik...?
No me gusta
I dont like
i dont lik
No aguanto/ No soporto
I cant stand
i cant stand
34
35
12. PELIGRO
12. DANGER!
Esto es peligroso
This is dangerous
dis is dnyerous
Es esto peligroso?
Is this dangerous?
is dis dnyerous?
Est la carretera bloqueada?
Is the road blocked?
is de rud blokt?
Qu bloquea la carretera?
What is blocking the road?
ut is blkin de rud?
Baches/ rboles/ rocas/ minas/ obras
Holes /trees /rocks/ mines /Road repair works
juls / tris / roks / mins / rud ripar urks?
36
37
38
Azcar
Sugar
shgar
Leche
Milk
Milk
Vino
Wine
uin
Licor
Spirit
sprit
Cerveza
Beer
bar
Agua mineral
Spring water / Mineral-water
spring uter / mneral-uter
39
El desayuno
Breakfast
brkfast
La comida
Lunch
lanch
La cena
Dinner
dner
Me da un poco de?
Could you give me some..?
cud i giv mi sam.?
Me pone dos tazas de caf, por favor
Could we have two cups of coffee, please?
cuud u jav tu caps of cfi, plis?
Slo un poco, por favor
Just a little, please
jast a ltel, plis?
40
Tengo hambre
I am hungry
i am jngri
Tengo sed
I am thirsty
im am zrsti
41
42
Gente / Personas
people
ppol
Amigo
friend
frend
Familiar
relative
rlativ
Compaero - camarada
Mate - Buddy
mit - bdi
Refugiados
refugees
refiuyys
43
15. TELEFONO
15. TELEPHONE
Soy el Soldado Martnez
This is Private Martnez
dis is priveit Martnez
Podra hablar con el Sargento Lpez?
Could / May I speak to Sergeant Lpez?
cuud / mi i spik to sryent Lpez?
Espere un momento, no cuelgue, por favor!
Hold the line, do not hang up, please!
juld de lin, du not jang ap, plis?
Est comunicando
It is busy
it is bsi
Puede coger / colgar el telfono?
Could you pick up / put down the phone?
cud i pik ap / put dun de fun?
44
45
46
Gasolina
Petrol (GB) // gas (US) /gasoline (US)
ptrol / gas / gsolin
Diesel
Diesel
dsel
Gasolina normal / super / sin plomo
Three-star petrol / Four-star petrol / Unleaded petrol
zri star ptrol / for star ptrol/ anldid ptrol
Manguera
Hose
jus
Remolcar
To tow
tu tu
Gra (para remolcar)
Tow truck
tu trak
51
52
Espalda
Back
bak
Brazo
Arm
arm
Cuello
Neck
nek
Hombro, codo, mueca, mano, dedos de la mano
Shoulder, elbow, wrist, hand, fingers
shlder, lbou, rust, jand fnguers
Cadera, rodilla, tobillo, dedos del pie
Hip, knee, ankle, toes
jip, ni, nkl, tus
Me he torcido el tobillo en la escalera
I twisted my ankle on the stairs
i tustid mi ankl on de sters
53
Tengo fro
I am cold
i am culd
Sangre
blood
blad
Disparo
Gunshot
gnshot
Golpe de calor
Heatstroke
jitstrouk
Muerto/ fallecido
Dead
ded
Herido
wounded
undid
55
Ligeramente
Lightly
litli
Grave
Seriously
sriusli
Tengo dolor de muelas / odos
I have a toothache / earache
i jav e tuzeik /ereik
Magulladura
A bruise
a brus
Me ha picado una abeja en el brazo, me pica
A bee stung my arm, it stings
a bi stung mi arm, it stings
No te rasques en la picadura del mosquito
Dont scratch your mosquito bite
dont scratch ir mosqutou bit
56
63
18. OTROS
18. OTHERS
Enemigo
Enemy
nemi
Frontera
Border
brder
Espa
Spy
spi
Puente
Bridge
brdyy
Repelente de insectos
Insect repellent
nsect riplent
64
19. VIAJANDO
19. TRAVELLING
Viajo a con mi familia
I am travelling to with my family
i am trvelin tu uz mi fmili
Perdone, donde est la oficina de venta de billetes?
Excuse me, where is the ticket office?
exkis mi, ur is de tket fis?
Perdone, donde est el mostrador de embarque?
Excuse me, where is the check-in desk?
exkis mi, ur is de chek in desk?
Perdone, cual es mi puerta de embarque?
Excuse me, which gate do I board at?
exkis mi, uch guit du i board at?
Me puede dar dos billetes para?
I want two tickets to?
i unt tu tkets tu
65
Tengo un visado
I have a visa
i jav a vsa
Quiero prolongar mi visado
I want to have my visa extended
i unt tu jav mi vsa extndid
Quisiera hacer efectivo mis cheques de viaje
I want to have my travellers checks cashed
i unt tu jav mi trvelers cheks casht
Quisiera cambiar 50 dlares / euros
I want to get change for fifty dollars / euros
i unt tu guet chinyy for ffti dllars / irous
Me podra dar cambio?
Could you give me small change
cud i guiv mi smol cheinyy?
Aduana
Customs
cstoms
67
20. HOTEL
20. HOTEL
Quisiera hacer una reserva para los das
I want to make a reservation for days
i unt tu mik a reservishon for dis
Tenemos una reserva en este hotel
We have a reservation in this hotel
u jav a reservishn in dis joutl
Quisiera una habitacin individual / doble
I want a single / double room
i unt a snguel /dbel rum
Podra darme una habitacin ms grande / pequea?
Could I have a larger / smaller room, please?
cud i jav a laryyer/smler rum, plis?
Me podra llamar maana a las?
Could you give me a wake-up call at...?
cud i guiv mi a uik ap col at ?
69
71
21. MINAS
21. MINES
Dnde estn las minas?
Where are the mines?
ur ar de mins?
Qu tipo de minas?
What type of mines?
ut tip of mins?
De qu color? Tamao?
What colour? size?
ut clor / sis?
Qu seales/marcas tienen?
What markings do they have?
ut mrkins du di jav?
Hay minas trampa?
Are there booby-traps?
ar dear bubi-traps?
72
Dnde estn?
Where are they?
ur ar di?
En el edificio
In the building
in de bldin
En la pista / carretera
On the track/road
on de trak/rud
En el puente
On the bridge
on de bridch
Campo de minas
Minefield
minfild
73
22. EQUIPO
22. EQUIPMENT
Uniforme de campaa
Fatigues / Combat uniform, B.D.U (Battle Dress Uniform) (US)
fatgs/cmbat iniform/ bi-di-i (btel dres iniform)
Uniforme de paseo
Dress uniform (US), Parade Dress (GB)
dres iniform, parid dres
Uniforme de trabajo
Service Dress (US), Barrack Dress (GB)
srvis dres / barrk dres
Uniforme de Gala
Best day uniform / Mess uniform (US)
best di iniform/ mes iniform
Chaquetilla / pantaln / zapatos
Jacket / trousers / shoes
yket / trusers / shus
74
de paseo
Dress
drees
Uniforme NBQ
MOPP suit (US), NBC Suit (GB)
em-u-pi-pi sut, en-bi-si sut
Gorra
Cap
cap
Gorra de instruccin
BDU Cap (US), Combat Cap (GB)
bi-di-i cap, cmbat cap
Gorra montaera
Garrison cap
grison cap
Gorra de plato
Service cap (US), Peak cap (GB)
srvis cap, pik cap
75
Boina
Beret
brei
Distintivo de boina
Flash (US), Cap Badge (GB)
flash, cap badyy
Condecoraciones
Service ribbons & decorations
srvis rbons an decorishons
Emblema de Arma.
Insignia of Branch
insgnia of branch
Divisa de empleo
Insignia of Grade (US), Rank Insignia (US), Badge of Rank (GB)
insgnia of grid, rank insgnia, badyy of rank
Galones
Stripes
strips
76
Emblema de brazo
Shoulder-strap
shulder strap
Hombreras
Shoulder loops (US), Epaulettes (GB)
shulder lups, epolts
Hombreras de gala
Shoulder knots
shulder nots
Manguitos
Rank slide (GB)
rank slid
Brazaletes
Brassards
brsards
Parches de brazo**
Tabs
tabs
77
Cantimplora
Canteen (US) / water bottle (GB)
Cantin / uter btel
Mochila de montaa
Rucksack
rksak
Mochila de combate
Daysack
disak
Pauelo de cuello
Face veil
fis vil
Mono
Overalls
ouverls
Chaquetn
Parka / Field Jacket / Gore Tex (US), Outer jacket (GB)
prka / fild yket / goretex, uter yaket
80
Poncho
Poncho
pnchou
Jersey
Jumper
ymper
Chaleco antifragmentos
Flak jacket / Combat Body Armour
flak yket / cmbat bdi rmor
Esterilla
Mat
mat
Prismticos
Binoculars
Binculars
Brjula
Compass
Cmpass
81
Cuchillo
Knife
nif
Tenedor
Fork
fork
Cuchara
Spoon
spun
Servilleta
Napkin
npkin
83
Plato
Plate
plit
Vaso
Glass
glas
BAO
BATHROOM
bzrum
Jabn
Soap
sup
Champ
Shampoo
shampu
Toalla
Towel
tuel
84
Gel
Shower gel
shuer yel
Chanclas
flip-flops
flip flops
No sale agua caliente
There is no hot water
der is nu jot guter
Maquinilla afeitar
Razor
risor
Espuma de afeitar
Shaving cream
shivin crim
CAMA
BED
bed
85
Almohada
Pillow
plou
Manta
Blanket
blnkit
Sbana
Sheet
shit
Mi colchn est mal
My mattress is very bad
mi mtres is vri bad
OTROS
OTHER
Linterna
Torch / Flashlight
torch/flash lit
86
Cerillas
Matches
mtchis
87
88
Devolver el saludo
To return salute
to ritrn salit
Diana
Reveille
rivil
Revista
Morning inspection
mrnin inspcshion
Instruccin
Drill
Drill
Instruccin en el campo
Field training
fild trinin
Bandera (sentido de izado o arriado)
Colours
clors
89
Izar Bandera
To hoist the colours
tu jist de clors
Arriar Bandera
To haul down the flag
tu jol dun de flag
Himno nacional
Nacional anthem
Nshional nzem
Presentarse al Coronel
To report to the Colonel
tu riprt tu de krnel
Voy a dar parte de eso al jefe de la unidad
I will report that to the commander
i ul riprt dat tu de komnder
Soy militar (en sentido general)
I am a soldier / Serviceman
i am a sldier / srvisman
90
Darme novedades
Report!
Riprt!
A sus rdenes
Yes, sir
is ser
Sin Novedad, mi...
Nothing to report, Sir
nzin tu riprt, ser
(ante una revista)
Sir, First Company present and ready for your inspection, Sir
A sus rdenes mi , la primera Compaa est dispuesta
para la revista
ser, ferst cmpani prsent and rdi for ir inspcshion
(despus de un servicio)
Sir, Captain Smith reporting for duty
A sus rdenes mi , se presenta el Capitn Smith
ser, cptan smiz riprtin for diti
91
92
25. PELUQUERA
25. HAIRDRESSERS
Quisiera cortarme el pelo. No muy corto
I want to have a haircut. Not too short
i unt tu jav a jarcat. Not tu short
Corte las puntas. Deje el mismo peinado
Could you just trim it, please?. Dont change the shape
cud i jast trim it, plis?. Dont chinyy de ship
93
26. ZAPATERIA
26. SHOE REPAIR
Puede arreglarme mis zapatos / botas?
Could I have my shoes / boots repaired?
cud i jav mi shus / buuts ripard?
Me puede cambiar la cremallera?
Could you put in a new zip?
cud i put in a ni sip?
Para cuando estar?
When will it be ready?
un ul it be rdi?
94
27. RELOJERIA
27. WATCH REPAIR
Me puede arreglar el reloj?
Could I have my watch mended?
cud i jav mi uch mndid
Se me ha cado
I have dropped it
i jav dropt it
Me puede cambiar la pila?
Could you replace the battery?
cud i riplis de bteri?
Reloj de pulsera
Watch
uch
95
28. LAVANDERIA
28. LAUNDRY
Me gustara lavar / planchar estas cosas
I want to have these things washed / ironed
i unt to jav dis zins ushd / irond
Me pueden coser un botn?
Could you sew a button on?
cud i su a bton on?
Podra estar para maana por la maana?
Can I have it back tomorrow morning?
can i jav it bak tumrou mrnin?
Es una mancha de caf / t / tinta
This is a coffee / tea / ink stain
dis is a cfi / tii/ ink stin
96
29. CORREOS
29. POST OFFICE
Telegramas / paquetes (certificado)
Telegrams / parcels ( insured)
tlegrams / prsels (nsured)
Cartas certificadas / giros postales
Registered letters / Postal money orders
reyystered lters / pstal mni rders
Sellos
Stamps
stamps
Un sobre con sello
A stamped envelope
a stmpd nveloup
Correo contra reembolso
C.O.D ( Cash On Delivery)
si-u-di (kash on delveri)
97
98
30. DE SERVICIO
30. ON DUTY
Cuerpo de guardia
Guard room / house
gard ruum / jus
Oficial de servicio
Duty officer / Orderly Officer
diti fiser / derli fiser
Estar de servicio / estar de Oficial de servicio
To be on duty / to be the officer of the day
tu be on diti / tu bi de fiser of de di
Listado donde se nombran los servicios
Roster
rster
Relevar
To relieve
to riliv
99
101
102
General de Divisin
Major General
miyor yneral
Teniente General
Lieutenant General
liutnant yneral
Capitn General
General
yneral
104
Soldado de infantera
Infantryman
nfrantriman
Paracaidista
Parachutist
parchutist
Soy el artillero Lpez
I am Gunner Lpez
i am gner Lpez
Soy el soldado de transmisiones Snchez
I am signalman Snchez
i am sgnalman Snchez
105
Andar a gatas
To crawl
tu crool
Nido de ametralladoras
Pillbox
plbox
Marcha de endurecimiento
Endurance march
endirans march
Plano
Map
map
Mapa de carreteras
Road map
rud map
Francotirador
Sniper
sniper
107
Tropas
troops
truups
ARTILLERIA
ARTILLERY
Obs / can
Howitzer / cannon
juitser / kenn
Cohete
rocket
rket
Proyectil Artillera / Misil
Shell / Missile
shel / msail
Cabeza de guerra (de un proyectil con carga explosiva)
Warhead
urjed
109
Espoleta de proyectil
Fuze
fis
Carga de proyeccin
Propelling charge
prpelin charyy
Carga explosiva
Explosive charge
explosiv charyy
Proyectil no explosionado
Dud
dad
Apunta a ese objetivo!
aim at that objective!
im at dat obyctiv
Fogueo, municin de fogueo
Blank
blank
110
Patrulla
Patrol
ptrol
INGENIEROS
ENGENIEERS
Fortificaciones
Entrenchments
intrchment
Trampa explosiva
Booby-trap
Bbi-trap
Volar con carga explosiva
To blast
tu blast
Batea, vagn-plataforma
Flat wagon
flat vgon
111
Movilidad
Mobility
mobliti
Carretera embarrada
Muddy road
mdi rud
Camino de tierra
Dirt Road
dert rud
Estela
Trail
tril
Tarmac (pista asfaltada)
Tarmac
trmac
Cemento
Concrete
concrt
112
Unidad de asfaltado
Road Construction Unit
rud constrcshon init
Mquina de hacer hoyos
Earth Auger
erz yyer
Contramovilidad
Counter mobility
cauntermobliti
Obstculo
Obstacle
bstacol
Obstculo de carretera
Roadblock
rudblok
Obstculo contracarro
Hedgehog
jyyjog
114
Claro, vacio
Gap
gap
TRANSMISIONES
SIGNALS
Interferencia
Jamming
jmin
Salto de frecuencia
Frequency hopping
frcuenci jpin
Interferencia para navegacin area y naval
Meaconing
miacunin
Baliza / Radio baliza
Beacon / Radio Beacon
bcon / ridio bcon
116
Descifrar un mensaje
To decode a message
tu dicud a msiyy
Material de cifra
Keying material
king matrial
Mensajes telefnicos secretos
Secure voice
sekir vis
Transmisin de un mensaje
Message handling
msayy jndlin
Acuse de recibo
Acknowledgement
aknliyyment
Antena de varilla
Whip Antenna
up antna
117
Emisora porttil
Manpack Terminal
mnpak trminal
Red (Malla) radio de combate
Combat Radio Network
cbat redio ntuerk
Red (Malla) tctica principal
Main Tactical Network
min ttical ntuerk
Red de transmisiones
Communications network
comiunikeshons ntuerk
Enlace satlite
Satellite link
stelait link
Radio enlace
Radio link
ridio link
118
Repetidor
Radio Relay
ridio rili
Centro transmisor
Transmitter site
transmter sit
Servicio de mensajeros
Messenger service
msenyyer srvis
Instruccin con fuego real
Live training
lif trinin
Seguridad inmediata
Local security
lucal sekiriti
119
33. ABREVIATURAS
33 .ABBREVIATIONS
IVO-In the vicinity of
in de visniti of
En las inmediaciones de
IOT-In order to
in rder tu
Para / con el objetivo de
IAW-In Accordance With
in acrdans uz
Segn
BPT-Be Prepared To
bi prpear tu
Estar preparado para
TBC / TBD-To Be Confirmed / Determined
tu be confrmd / dItrmind
Se confirmar / diterminar
120
NDICE
01. FORMULAS DE CORTESIA
02. ENTENDERSE CON OTRO
03. NUMEROS
04. FECHAS
05. PREGUNTAS
06. DIRECCIONES
07. AVISOS ORDENES-EMERGENCIAS
08. PETICIONES CONSEJOS PROPUESTAS
09. DETALLES PERSONALES
10. PREFERENCIAS
11. PEDIR PERMISO
12. PELIGRO
13. COMIDA Y BEBIDA
14. LAS PERSONAS
15. TELEFONO
16. VEHICULO - CONDUCCION
17. TRATAMIENTO MEDICO
18. OTROS
19. VIAJANDO
20. HOTEL
21. MINAS
22. EQUIPO
23. OBJETOS DE USO DIARIO
24. VIDA EN LA BASE
5
10
15
18
22
27
29
31
32
34
35
36
38
42
44
46
52
64
65
69
72
74
83
88
121
25. PELUQUERA
26. ZAPATERIA
27. RELOJERIA
28. LAVANDERIA
29. CORREOS
30. DE SERVICIO
31. EMPLEOS MILITARES
32. VOCABULARIO MILITAR
33. ABREVIATURAS
122
93
94
95
96
97
99
102
105
120