You are on page 1of 100

ANTOLOGIA GREGA

EPIGRAMAS VRIOS
(LIVROS IV, XIII, XIV, XV)

introduo, traduo e notas


CARLOS A. MARTINS DE JESUS

Volume editado no mbito do Ps-doutoramento em Estudos Literrios financiado pela


Fundao para a Cincia e Tecnologia, IP e pelo POPH.

Sumrio

Sumrio

Introduo

1. A Antologia Grega

2. Promios dos antologistas (livro IV)

3. Um compndio de mtrica grega (livro XIII)

4. Jogos poticos do esprito (livro XIV)

5. Os Varia da Antologia Grega

10

Bibliografia

14

PROMIOS DE MELEAGRO, FILIPO E AGTIAS (Livro IV)

16

EPIGRAMAS DE METRO VARIADO (Livro XIII)

25

PROBLEMAS, [ORCULOS] E ENIGMAS (Livro XIV)

36

EPIGRAMAS DIVERSOS (Livro XV)

75

ndice de Epigramatistas

98

Introduo

1. A Antologia Grega
Parece remontar ao sculo IV a.C. o hbito de organizar antologias poticas de um s
autor de que so exemplo as diversas Simonidea de que h notcia, com um conjunto de
inscries atribudas ao poeta de Ceos, no necessariamente da sua lavra, muitas delas sequer
suas contemporneas. A prtica ganharia um desenvolvimento mais evidente durante o sculo
III a.C., quando os prprios poetas tero passado a organizar coletneas das suas
composies, que assim conseguiam maior divulgao nite, Asclepades, Calmaco ou
Posidipo so disso exemplos. A verdade que o epigrama deixara, h um sculo pelo menos,
de ter como funcionalidade exclusiva a sua inscrio na pedra. Chegados ao sculo III a.C., a
sua vertente ficcional, com os mais diversos temas e propsitos, tinha j ascendido categoria
de gnero literrio, cedo se transformando na forma potica de eleio para a maioria dos
autores. Tanto que a reunio antolgica de epigramas de diversos autores, como bem explica
Alan Cameron (1993: 4), mais do que uma opo, ter sido uma consequncia inevitvel.
A Antologia Grega, vulgarmente conhecida como Antologia Palatina devido ao
principal manuscrito que no-la transmitiu, consiste nas edies modernas num vasto conjunto
de epigramas em diversos metros, ainda que maioritariamente em dsticos elegacos,
organizado em dezasseis livros, e que perfaz a impressionante soma de mais de quatro mil
componentes poticos. Trata-se, inegavelmente, do maior florilgio potico em lngua grega
conservado, recolhendo poemas de um vastssimo lapso temporal, que na realidade cobre
todos os perodos tradicionais da cultura Grega (arcaico, clssico, helenstico e bizantino).
Transmitida essencialmente por dois cdices, o chamado Palatinus (Palatinus Graecus 23 +
Parisinus Graecus Suppl. 384 = P) de finais do sculo X e o autgrafo do sculo XIV de
Mximo Planudes (Marcianus Graecus 481 = Pl), depende maioritariamente de uma
antologia epigramtica que no conservamos, organizada por Constantino Cfalas nos incios
do sculo X, a qual ter reproduzido, sem muitas alteraes (tal qual uma edio revista e
aumentada), o annimo copista de P. Cfalas, que provavelmente foi protopapa de
Constantinopla, teria recuperado um conjunto de florilgios anteriores do epigrama grego,
recorrendo sobretudo aos que organizara Meleagro (incios do sculo I a.C.), Filipo (sculo I)
e Agtias (sculo VI), aos quais acrescentou epigramas de outras fontes 1 , organizados
temtica e alfabeticamente.

1

Alm dos trs florilgios principais, que desde logo nos permitem a transmisso de epigramas de um
vastssimo lapso temporal, tem-se como muito provvel o uso direto de antologias pessoais de poetas
com ampla presena na Antologia, como j referamos, como sejam Estrato (livro XII), Pladas,

Dizamos antes que no por acaso que mais comumente se conhece a Antologia
Grega como Antologia Palatina. Se certo que, desde o sculo XVIII, com as edies de
Reiske (1754), Brunck (1772-1776) e Jacobs (1794-1814), P a principal fonte de
organizao e edio da Antologia Grega, durante mais de trs sculos e desde a sua editio
princeps, pela mo de Lscaris (1484), foi a recenso de Planudes a nica conhecida e
divulgada. Apenas em 1606 Saumaise, que teria descoberto uma cpia do Palatinus num
cdice do sc. XI, comea a copiar os epigramas que faltavam j conhecida Antologia de
Planudes, no levando no entanto a bom porto o projeto da sua edio completa. A atual
organizao em dezasseis livros tematicamente organizados de epigramas depende da edio
de Dbner (1846-1877)2, que pela primeira vez inclua num 16 livro os componentes apenas
colacionados por Planudes, ausentes de toda a tradio manuscrita de P.
No que a tradues completas e sistemticas diz respeito, at data contamos com as
seguintes edies bilngues: a francesa da coleo Bud (Paris, Les Belles Lettres, 13 vols.,
1929-1980), a inglesa de R. Patton (1916-1918, 5 vols., London, William Heinemann Lda.), a
alem de H. Beckby (1957-1965, 4 vols., Mnchen) e as duas italianas de F. M. Pontani
(1978-1981, 4 vols., Torino, Einaudi) e M. Marzi (2005-2011, 3 vols., Torino, UTET). Na
medida em que o trabalho de edio textual da Antologia pode considerar-se satisfatoriamente
elaborado pelas edies da coleo Bud a mesma que que seguimos como base para a
nossa traduo e tem ainda em marcha um processo de atualizao de alguns livros pela
incluso sistemtica da lio de algumas syllogae minores , propsito da presente srie
lograr, a mdio-prazo, uma traduo completa em Portugus da Antologia, acompanhada das
explicaes mnimas necessrias a um leitor no familiarizado com a lngua grega, sob a
forma de introdues e notas de rodap.
Este volume rene quatro livros muito especiais da Antologia. De algum modo, so
aqueles que, como o atual livro XVI, o Apndice de Planudes3, no pertencem Antologia
propriamente dita, se pela ltima tomarmos a sua maior e mais importante fonte manuscrita, o
trabalho de Cfalas. Com efeito, s em relao aos Promios dos antologistas do livro IV se
discute a possibilidade de terem sido copiados pelo protopapa de Constantinopla4, enquanto,
para os livros XIII-XIV, h muito se concluiu que, no Palatinus, foram j copiados por outras
mos que no as do escriba A. Depois, neles que a mtrica mais variada, deixando de ter
sentido a preferncia epigramtica pela medida do dstico elegaco em especial no livro
XIII, propositadamente uma recolha de poemas em metros diferentes desse. Finalmente, os

Rufino ou Lenidas, alm de recolhas autorais como os Simonidea, os Anacreontea ou coletneas sobre
Homero, por exemplo.
2
segunda edio da Anthologia Graeca de Jacobs (21813-1817) se deve, na realidade, a primeira
numerao dos poemas exclusivos da tradio Planudea, editados em apndice referida edio, pelo
que sua, em rigor, a editio princeps desses textos enquanto livro autnomo.
3
Que recentemente publicmos nesta srie (Martins de Jesus 2016b).
4
Vd. a discusso do assunto em P. Waltz 1929, repr. 2002: 107-19.

temas tampouco seriam possveis de agregar, tal a sua diversidade, da mesma forma que a
qualidade potica dos componentes se apresenta extremamente varivel trata-se, numa
palavra, de textos que merecem ser recolhidos pelo seu valor formal ou temtico, no
necessariamente pelo engenho dos seus versos. As referencias cronolgicas, a menos que o
contrrio de indique, so posteriores a Jesus Cristo.
2. Promios dos antologistas (livro IV)
O copista de P reuniu j numa mesma seco qual no anteps, contudo, qualquer
epgrafe com o ttulo os textos poticos que teriam servido de promio aos florilgios
epigramticos elaborados por Meleagro, Filipo e Agtias, como acima se disse as principais
fontes para a constituio do que seria a Antologia Grega como a conhecemos. De forma que,
com o Livro IV, nos situamos inevitavelmente no mbito paratextual.
Meleagro (nm. 1) enumera poeticamente, numa ordem nem sempre clara, o nome de
47 poetas (48 com ele prprio), os quais associa a uma espcie de flor (e tambm de fruto)5,
desde Arquloco (vv. 37-38), do sc. VII a.C., aos mais recentes, como Fnias (v. 54) ou
Antpatro de Sdon (v. 42), ambos da segunda metade do sculo II a.C. Estes trs exemplos
bastariam para concluir que a listagem no cronolgica6, nem tampouco se conseguiu ainda
estabelecer um padro infalvel para a ordem em que so referidos. A outro nvel, algumas
incongruncias podem detetar-se. De quatro dos poetas mencionados no Promio no se
conserva qualquer epigrama na Antologia Grega (Eufemo, Prtenis, Melanpides e
Policleito), ao passo que outros 15, dos quais sabemos o nome e conservamos epigramas, os
mesmos que deveriam fazer parte da coletnea de Meleagro, no so a referidos, pelo que h
que inclu-los entre os rebentos jovens de muitas outras [flores] do verso 55. Por outro lado,
referem-se muitos lrios de Mero (vv. 5-6), quando dessa poetisa do sculo III a.C.,
conhecida como o Homero de Bizncio, conservamos apenas dois epigramas (AP 6.619,
689). Tudo isto se deve, claro est, ao caminho de transmisso da antologia original, desde a
organizao no sculo I a.C. at sua reorganizao por Cfalas, cerca de onze sculos
depois. O certo que, com o Promio que nos ocupa e esse sem sombra de dvida o seu
maior valor potico recuamos s prprias origens do termo anthologia, o correspondente
grego do termo latino florilegium, com o sentido de recolha de excertos literrios segundo um
critrio pr-estabelecido.

5

Publicmos recentemente uma primeira verso da traduo aqui reeditada (Martins de Jesus 2016a:
171-186), especialmente atenta identificao das espcies vegetais referidas pelo poeta.
6
P. Waltz 1929, repr. 2002: 104 e n. 1 reparou na proximidade entre alguns poetas: nite, Mero e Safo
(vv. 5-6), pouco depois seguidas de Nssis (vv. 9-10) e Erina (v. 12), como um possvel grupo de
poetisas; Melanpides e Simnides (vv. 7-8), do sculo V a.C.; Eufrion e Dioscrides (vv. 23-24), de
meados do sc. IV a.C.; Polstrato e Antpatro de Sdon (vv. 41-42) ou Teodridas e Fnias (vv. 53-54),
igualmente contemporneos. Cf. A. S. F. Gow, D. L. Page 1965.1: 594-595.

A fama da obra antolgica de Meleagro deve ter sido grande, tanto que inspirou, no
propsito e mais concretamente para a redao do seu prprio Promio, Filipo da Tessalnica
(sc. I)7, algo que confessa abertamente no nm. 4.2 (vv. 3-4: entrelacei grinaldas/ parecidas
s de Meleagro). Dedicado ao amigo Camilo, a quem oferece a sua antologia, este poema,
em no mais do que sete dsticos elegacos, refere um bem menor nmero de poetas,
naturalmente os datveis entre o tempo de Meleagro e o seu. No obstante, o modelo no
recebe homenagem honrosa. falta de originalidade haveria que acrescentar ainda a relao
totalmente arbitrria entre o poeta e a espcie vegetal, o que parece no ser o caso de
Meleagro ainda que, muitas vezes, seja difcil reconstruir o propsito das suas associaes.
Mais original o trabalho de Agtias, dito o Escolasta, homem do sculo VI. Sem
nomear diretamente os autores antologizados, cria no seu promio a cena de um banquete
durante o qual oferece a sua antologia aos convivas, servindo-se da metfora das iguarias
mais ou menos pesadas, mais ou menos valiosas (nm. 4.3). O promio, como toda a recolha,
vai dedicado ao decurio Teodoro, indivduo influente identificado com segurana com o
procnsul, filho de Cosmas, cujo retrato num templo de feso o mesmo Agtias descreve em
AP 1.36. A isto acrescentou no que devia ser j uma recolha materialmente cuidada e
dispendiosa um largo elogio do imperador Justiniano assente na descrio potica do
vastssimo imprio que governa (nm. 4.4 = 3B) e o que devia ser uma breve epgrafe sua
antologia (nm. 4.5 = 3C), na qual se exalta o valor do livro como vencedor da mortalidade
humana.
3. Um compndio de mtrica grega (livro XIII)
Integrando os ltimos flios da primeira metade do Palatinus, a que se conserva em
Heidelberg8, o livro XIII da Antologia Grega afigura-se como um dos mais breves (31
epigramas apenas) e estimulantes para estudiosos da literatura grega, em especial os
metricistas. opinio corrente, de resto, que estes poemas no ter sido copiados de Cfalas,
antes de um tratado de mtrica que, ao tempo algures no sculo I da nossa era9 era to ou
mais famoso do que o Encheiridion de Hefstion10.
A ideia de que os epigramas provenham de semelhante tratado de mtrica, onde
seriam citados como exemplos, colhe fora a partir da prpria estrutura do livro. Grande parte

7

Vd. L. Argentieri 2007.


Os epigramas, lemas e comentrios de P so da mo do escriba B. Alm do Palatinus, Planudes
acrescentou apenas dois epigramas ao conjunto (os nms. 3 e 29).
9
O poema mais recente da coleo (annimos parte) o nm. 1, de Filipo, o compilador de uma
Grinalda epigramtica no sc. I. Se o referido tratado o citava de facto, tem portanto que ser posterior,
mas no muito, ao texto que cita.
10
Tambm citados por Hefstion so apenas os fragmentos que correspondem aos nms. 7, 9 e 25. Mas
trata-se de uma coincidncia. Com efeito, deve ter razo M. Aubreton (cit. Buffire 1970, repr. 2002:
10), quando considera que a total ausncia a meno de Hefstion pelo escriba do Palatinus deve
revelar que, ao tempo, no mais era ele a mxima autoridade de mtrica grega.
8

dos seus componentes esto de facto incompletos, i.e., como comumente se citavam neste
tipo de tratados. Depois, uma primeira parte (nms. 1-10) so poemas com um s tipo de
verso, ao passo que a segunda parte do livro (nms. 11-31) apresenta componentes com dois
ou mais tipos de verso, o que faria sentido no contexto da organizao progressiva em
complexidade de um compndio mtrico. O escriba do Palatinus deve portanto ter copiado
os poemas de semelhante manual, seguindo uma ordem previamente dada por essa fonte, da
qual ter tambm copiado os lemas, classificaes mtricas mais vezes do que seria de
esperar erradas para as quais os componentes poticos serviriam de exemplo.
Tambm decorrente da sua origem, pode explicar-se a existncia, no livro XIII, de
um conjunto de verdadeiras prolas poticas, no que sua autoria pelo menos diz respeito. A
necessidade de ilustrar determinada explicao mtrica mais complexa ter a citar textos
como os nms. 14, 19, 20, 26 e 30 para os quais geralmente se aceita a autoria de Simnides
de Ceos os nms. 7, 9, 10, 24 de Calmaco ou o nm. 4 de Anacreonte. Em termos
cronolgicos, parte as referidas peas de Anacreonte e Simnides, junto com outras de
Timocreonte (nm. 31) e Falico (nms. 5, 6, 27), na realidade mais antigas (entre os sculos
VI-IV a.C.), a grande maioria dos poemas so datveis do sc. III a.C., o que pode sugerir que
esse foi um perodo frtil em termos de inovaes e estudos mtricos.
Na presente traduo, e tendo em conta a pouca clareza, e em alguns casos
inexatido, dos lemas manuscritos que identificam o metro dos epigramas, optmos por dar,
no espao que seria reservado traduo do lema grego, uma classificao mtrica corrigida e
conforme nomenclatura atualmente aceite.
4. Jogos poticos do esprito (livro XIV)
O livro XIV da Antologia reconhecidamente o mais estranho quanto ao seu
contedo. Se os demais, como modernamente editados, obedecem regra geral a um critrio
temtico e o caso do livro XIII a que antes nos referamos o nico caso em que tal critrio
exclusivamente formal , o XIV rene trs grupos distintos de componentes, a saber,
problemas matemticos, orculos e enigmas (ou adivinhas, se quisermos). Tal como se disse a
propsito do livro XIII e de novo se diria, no ficasse j esclarecido neste ponto, quanto ao
XV , tampouco para o livro XIV ter sido o florilgio de Cfalas a fonte dos escribas de P,
pelo que h que buscar outras fontes manuscritas provveis para a sua cpia.
As duas mos (B e B2) que o copiaram no Palatinus no qual ocupa os primeiros
flios (i.e. os fol. 615-621) da segunda parte do manuscrito11, a que se conserva em Paris

11

Talvez devido ao seu carter ldico e pedaggico, alguns dos componentes do livro XIV foram
copiados numa srie de manuscritos de distintos ramos da transmisso da Antologia, as chamadas
Syllogae minores que, posteriores ao Palatinus ou ao autgrafo de Planudes, copiam apenas partes
desse florilgio. Para uma viso esquemtica, vd. F. Buffire (1970, repr. 2002: 30-31).

(Parisinus suppl. gr. 384) no lhe acrescentaram cabea qualquer ttulo, sendo que apenas
o Index Vetus o menciona: Problemas e enigmas vrios. Parece, portanto, faltar a referncia
aos orculos, acrscimo atualmente aceite por todos os editores. No obstante, como bem
refere F. Buffire (1970, repr. 2002: 33), a palavra grega que acima traduzamos
arbitrariamente por enigmas (griphoi) poderia, na origem, supor a referncia aos orculos,
tambm eles jogos poticos que reclamam uma resposta no dada num primeiro nvel da
linguagem ainda que, na maioria dos casos, o seu carter enigmtico no seja muito
evidente. Embora organizados em blocos mais ou menos compactos, os trs grupos que acima
definimos no ocupam seces contnuas na ordenao do livro. Ainda assim, facilmente se
identificam os ncleos mais bem definidos para cada categoria, a saber: problemas
matemticos (nms. 116-146) 12 , enigmas (nms. 18-47 e 52-64) e orculos (65-100) 13 .
Quanto aos restantes, costumam receber a classificao de varia, embora praticamente todos,
como se disse, de alguma maneira assentem em alguma ambiguidade lingustica que os torna,
como tal, escolhas coerentes para incluso neste livro.
Das 150 peas que compem o livro, 45 (cerca de um tero, portanto) so problemas
aritmticos, textos que teriam por certo uma finalidade imediata pedaggica. A ltima srie
(nms. 116-146) atribuda, no lema ao seu primeiro componente, a Metrodoro, ao passo que
as restantes (nms. 1-4, 6-7, 11-13 e 48-51) no apresentam qualquer indicao autoral ou de
provenincia, exceo do nm. 1, atribudo a um Scrates sobre quem, numa palavra, nada
sabemos14. Se, por um lado, as proximidades temticas e formais em relao srie atribuda
a Metrodoro permitiriam supor que o escriba do Palatinus os tivesse copiado de uma mesma
fonte, uma recolha anterior de epigramas desse gnero da mo de vrios autores, o facto que
os componentes atribudos a Metrodoro vm acompanhados em P de um corpus extenso de
esclios, ao passo que os demais apenas apresentam margem e sequer para todos os casos
as cifras das solues. Como tal, devem ter sido pelo menos duas as fontes manuscritas
utilizadas um com a recolha de Scrates, outro com a de Metrodoro15.
Dissemos j nada saber a propsito de Scrates, e o panorama no muito mais
esclarecedor quanto a Metrodoro. Para a sua identificao, pensou-se no autor homnimo da
Msia, a quem se atribui o epigrama 9.360 da Antologia Grega, um contemporneo de
Miltriades que ter nascido por volta de 150 a.C., mas tambm no Metrodoro dito gramtico
bizantino a quem o Palatinus atribui outro epigrama (9.712). Em tempos considerado um
autor do tempo de Constantino I que compusera um conjunto de livros sobre geometria e

12

Na mesma categoria cabem os nms. 1-4 (ao que parece, e como adiante se explica, retirados da
recolha de um Scrates desconhecido), 6-7, 11-3 e 48-51.
13
Acrescentem-se-lhes os nms. 102, 112-115 e 148-150.
14
Apenas Digenes Larcio cita o nome de um autor de epigramas com esse nome, sem aduzir mais
informaes quanto sua provenincia ou data.
15
H. Beckby 1965 (172-173) faz remontar todos os epigramas a uma mesma coletnea de Metrodoro,
opinio que, por falta de sustentao paleogrfica, no colheu adeptos.

astronomia que no conservamos, aceita-se atualmente como mais provvel que tenha vivido
e exercido a sua atividade pelos incios do sc. VI da era crist, sob os governos dos
imperadores Anastcio I e Justino II16. Seja como for, opinio consensual que, mais do que
autor dos epigramas, h que olhar para Metrodoro que, no totalmente sem sentido, F.
Buffire (1970, repr. 2002: 37) aventou mesmo trata-se de um pseudnimo como o
indivduo que os recolheu da tradio e os copiou, acompanhados de copiosos esclios, numa
recolha depois utilizada pelo escriba de P. De resto, como notava H. Midonick (1965.2: 5152), muitos epigramas do conjunto parecem remontar a datas to recuadas quanto o sculo V
a.C. ou antes; e tambm P. Tannery (1895: xii) considerou que os esclios que abundam
margem dos poemas so, na sua esmagadora maioria, pr-bizantinos.
Independentemente da sua provenincia a coleo de Metrodoro, a de Scrates ou
outra , os 45 epigramas aritmticos reunidos no livro XIV recorrem a realidades quotidianas
e mitolgicas para a formulao dos problemas: a quantidade de gua vertida por uma fonte
num dado perodo de tempo (e.g. nms. 7, 132-133, 135), a partilha de nozes e mas por
uma figura mtica, Eros, as Musas ou as Graas (e.g. nms. 116-118), as etapas da vida
humana ou a contabilizao do tempo e do espao (e.g. nms. 121 e 129). Quanto sua
resoluo, a maior parte supe o domnio de equaes simples com uma s incgnita a achar
(23 componentes), ao passo que outros doze constituem equaes com duas incgnitas e
apenas um com trs. Nem sempre acertadas, as solues dadas pelo corpus de esclios que
acompanha os poemas no Palatinus foram sendo comentadas e corrigidas pelos editores,
tradutores e comentadores da Antologia, os quais, muitas vezes, chegaram a resultados
distintos. A esse respeito, merecem destaque as extensas notas da edio francesa de F.
Buffire (1970, repr. 2002), que repassa as explicaes dos esclios e explica a resoluo dos
problemas. Dela, para a qual remetemos o leitor mais interessado em questes de aritmtica,
muito beneficiou a nossa traduo, que regra geral se limita apresentao dos resultados em
nota, os mesmos que podem encontrar-se, com resolues mais simplificadas, nos dois artigos
de A. Requena Fraile (2006, 2007)17.
Outros 45 18 poemas oraculares integram o livro XIV, desde logo uma mdica
quantidade se levada em conta a imensido de textos desse gnero transmitidos pela literatura
grega, desde muito cedo. Destes, 26 so encontrados na Histria de Herdoto, em diferentes

16

Cf. T. L. Heath 1921: 4413. Se esta hiptese foi a mais aceite, P. Tannery (1895: xii) alertou ainda
para a possibilidade de se tratar de outro autor, entre os referidos, por exemplo, por Srvio, Plnio,
Ptolemeu e Fabrcio.
17
De referir tambm o trabalho de E. Caldern Dorda (1992), que traduz, comenta e apresenta os
clculos para no mais que cinco epigramas, a saber, os nms. 1, 11, 117, 121 e 140 do livro XIV.
18
A contabilidade inclui o nm. 34, considerado pelo escriba um enigma e, como tal, agrupado
juntamente com os componentes dessa categoria. No obstante, trata-se na realidade de um orculo,
gnero reconhecidamente dado a um estilo obscuro e que, tantas vezes, exige decifrao da parte de
quem o recebe.

livros, pelo que parece claro que provm de um ou vrios manuscritos dessa obra. Os
restantes devem ter sido copiados de outras obras poticas, como sejam os poemas ou as
Vidas de Homero (nms. 65, 66 e 102), os iambos de Arquloco (nm. 113) ou as tragdias de
Eurpides (nms. 67 e 150). Quanto sua provenincia tradicional, teria sido a Ptia de Delfos
a pronunciar a maior parte (nms. 69, 71, 73, 74, 76, 78-96, 100, 102, 112 e 113), a par de
trs componentes atribudos ao velho adivinho da Becia Bquis (nms. 97-99) e um s a
Serpis (nm. 70). Por fim, o nm. 75, uma ameaa ao prprio Poseidon, teria sido
pronunciado em Helipolis, e o orculo dado me de Alexandre (nm. 114) em Czico.
Numa palavra, versando sobre temas polticos, militares e literrios, o escasso nmero de
orculos copiados no Palatinus pretende ser uma amostra do gnero, no mais. Pese embora,
na sua grande maioria, os poemas no apresentem grande carga de mistrio, so ainda assim
uma presena coerente num livro que o seu organizador quis que inclusse diferentes
modalidades de jogos poticos, textos onde a linguagem reclama uma decifrao mais ou
menos profunda.
Restam os enigmas, a categoria com maior representao no livro (53 componentes).
Se a alguns poemas assenta bem a definio grega de enigma, outros recebem melhor
classificao se os designarmos de adivinhas ou charadas, em tudo semelhantes, no estilo, s
que ainda hoje conhecemos e reproduzimos. Na sua esmagadora maioria desprovidos de
atribuio autoral, os epigramas devem corresponder ao resultado de modelao potica do
patrimnio tradicional19. A grande maioria recorre a assuntos e objetos do quotidiano como
soluo (o fumo, o silncio, a lira, a oliveira, a lanterna, o dia e a noite, o sonho, entre tantos e
tantos outros), a par de um conjunto ainda significativo de epigramas de assunto mitolgico,
nos quais se espera que o desafiado adivinhe que figura mtica est em causa (a Esfinge,
Andrmaca, Nobe, Homero, etc.). A metonmia, a sindoque e o uso de palavras de duplo
sentido so os recursos lingusticos mais frequentes, os mesmos que atualmente ainda
usamos. Assim, como exemplos de metonmia, o estilete de ferro para escrever sobre a cera
designado de Ares (nm. 60) e o fogo de Hefesto (nms. 53 e 54); assim tambm a sindoque
pela qual o couro e o marfim, matrias-primas intervenientes num clister, so designados de
cabra e elefante (nm. 55); ou como o termo kor, em dois passos, designa
ambiguamente tanto a pupila do olho como uma donzela (nms. 5 e 109). Por fim, os nms.
16, 20, 21, 35, 46, 105 e 106 correspondem a charadas nas quais se acrescenta ou retira uma
letra (ou slaba) para chegar, sucessivamente, a outra palavra.
A resposta a estes enigmas e adivinhas, na maior parte das vezes dada em esclios e
outros comentrios marginais aos manuscritos, nem sempre foi considerada acertada. Da que

19

Apenas os nms. 63 e 101 so atribudos, respetivamente, a Mesomedes e Cleobulo. O nm. 54, de


resto, serve de exemplo ao processo de transformao potica do folclore tradicional que referimos, na
medida em que conhecemos a sua forma popular, muito mais simples.

10

os editores e comentadores tenham, ao longo do tempo, tomado para si a tarefa de responder a


esses jogos poticos. Nesta edio, procurmos a soluo que nos pareceu mais acertada, das
diversas que foram avanadas para alguns epigramas, a qual tentamos explicar, em traos
gerais, em nota. Porque esta resposta, quase sempre, uma palavra grega, foi necessrio
recorrer com alguma frequncia transliterao20.
H que considerar ainda, chegados a este ponto, sete componentes que no parecem
acomodar-se em nenhuma das trs grandes categorias que at aqui apresentmos e debatemos:
os nms. 8 (as faces de um dado), 10 (a descrio de uns caldeires clebres pelo som que
emitiam quando batidos pelo vento), 15 (sobre o verso imbico), 17 (a caa, escola de
guerra), 104 (um pastor), 107 e 111 (o amor). Se os primeiros quatro no recebem, no lema,
qualquer identificao genrica, os trs ltimos so a considerados enigmas. De qualquer
forma, a todos assiste alguma incerteza, segundo a qual nada nomeado mesmo que no se
planteie uma pergunta de forma direta , pelo que poderiam tambm incluir a(s) fonte(s) de
que se servira o copista.
5. Os Varia da Antologia Grega
s 51 composies que integram o atual livro XV da Antologia Grega, j de si um
apndice ao Palatinus21 e assim se cr tambm recolha que Cfalas concluiu antes do
ano 90022, fica bem a designao de Varia, como traduo no comprometida do grego
Symmikta. Com efeito, os epigramas que inclui essencialmente das pocas alexandrina e
bizantina podem resumir-se s categorias de (1) epigramas cristos, (2) poemas figurados,
(3) inscries sobre os aurigas do hipdromo de Constantinopla e (4) peas diversas.
Em nmero de 12 so os componentes da categoria (1). Parecem todos, exceo do
nm. 40, corresponder a inscries reais gravadas em tmulos (nms. 3, 29-34), no pedestal
de uma cruz (nms. 15-16), debaixo de um cone (nm. 17) ou de uma cena da crucificao
(nm. 28). Entre os vrios exemplos de epigramas de autores importantes como Aretas ou
Constantino de Rodes, todos eles dos incios do sculo X, destaca a reescrita em hexmetros


20

Remetemos o leitor, quando julgue necessrio, para os extensos comentrios exaustivos ad loc. da
edio de F. Buffire (1970, repr. 2002), autor que apresenta e discute, regra geral, as respostas dos
escoliastas e editores anteriores a si.
21
A anlise paleogrfica de P demonstra que os quaternies 42-44, onde foram primeiro copiados os
epigramas que nos ocupam, foram escritos pelos assim classificados de copistas J e B2. Para a
explicao mais demorada destes dados, vd. F. Buffire 1970, repr. 2002: 103-108.
22
Nomes como os de Aretas, Cometas ou Leo o Filsofo, alguns dos autores representados no livro
XV, so, na realidade, contemporneos do protopapa de Constantinopla. Em concreto, sabemos por
exemplo a data precisa do nm. 15 (912/913), a dedicatria de Constantino de Rodes de uma cruz
nessa data erguida em Lindos. Assim, os editores e crticos tm preferido considerar que tambm a
recolha manuscrita de Cfalas recebeu acrscimos posteriores pela mo de outro copista.

11

do episdio bblico da ressurreio de Lzaro (Joo 11) por Cometas (nm. 40)23, gramtico
de Constantinopla da segunda metade do sc. IX que ter igualmente, segundo o prprio
(nms. 36-38), feito uma edio dos Poemas Homricos pontuados e rejuvenescidos24. No
desembocar de uma tradio antiga de homerocentones25, Cometas compe um verdadeiro
pastiche de frmulas e mesmo versos homricos completos para descrever esse ltimo
milagre de Cristo ao tempo celebrado como marco central no percurso rumo crucificao
e salvao.
As seis composies que constituem a segunda categoria dos componentes do livro
XV, pese embora a sua no iseno de falhas textuais e em alguns casos parco engenho
potico, so a nosso entender das mais puras prolas da Antologia. Designados pelos
escoliastas gregos de technopaignia e pelos latinos de carmina figurata26, estes poemas so o
que de mais antigo e prximo atual poesia concreta conhecemos, tendo como tal sido
copiados j pelo copista J do Palatinus (vd. Figura 1, a cpia manuscrita do nm. 26).
Acompanhados, regra geral, de uma quantidade considervel de esclios e comentrios
marginais, so tambm transmitidos por um conjunto de cdices de Tecrito e dos buclicos
gregos. Ao sc. III a.C. devem remontar os nms. 22, 24 e 27 (de Smias de Rodes), bem
como o nm. 26 (de Dosadas). Assentes sobre uma linguagem fortemente cifrada e por isso
mesmo tantas vezes artificial em demasia so os nms. 21, 25 e 26, facto que, neste volume,
redundou numa profuso das notas a p de pgina.
Como dignos representantes da poesia concreta helenstica que so, estes epigramas
fazem uso de um vasto conjunto de versos mtricos para conseguir, com a sua ordenao
determinada, representar o perfil da realidade material que d ttulo ao poema: uma flauta, um
altar, um machado, um ovo... ou as asas do deus Amor. Mais longe vo contudo os nms. 22
e 27, nos quais duas possveis ordenaes dos versos do mais largo para o mais curto, ou de
forma concntrica permitem duas leituras, tradues e entendimentos igualmente coerentes
(mas nada imediatos, diramos) do poema. Por fim, especial o caso do nm. 25 que, alm de
dispor os versos de forma a representar o perfil de um altar de pedra encimado de cruz, faz
com que as iniciais de cada verso formem um voto para o suposto autor da homenagem,
ambos efeitos que julgamos, com recurso a algumas concesses, ter mantido em traduo.


23

O texto foi alvo de vrios estudos que, maioritariamente, buscam as suas relaes com as fontes
clssicas, Homero e Hesodo sobretudo (E. D. Floyd 1998), ou com a antiga literatura indo-europeia
(idem 1999).
24
Para a reconstituio do que teria sido do trabalho de edio de Homero levado a cabo por Cometas
vd. B. Baldwin 1985 e G. Cortassa 1997.
25
Sobre o gnero, vd. O. Prieto Domnguez 2009 e A. Egea, J. L. Vidal 2014.
26
Sobre estes textos, e o gnero em que h que inclu-los, vd. A. Martnez Fernndez 1987-88 e L.
Arturo Guichard 2006.

12

Os epigramas para os aurigas do Hipdromo de Constantinopla27 so copiados, para


diz-lo de alguma maneira, em apndice ao apndice que j de si constitui o livro XV, num
quaternio posteriormente acrescentado ao cdice. Nele constam dez epigramas, parte de um
conjunto maior que, por recurso epigrafia e sobretudo recenso de Planudes que lhe
acrescentou um grande nmero de peas (Plan. 335-387), conseguimos reconstruir com
grande acuidade. So poemas que conheceram, na maior parte dos casos, a forma inscrita, e
que celebram as vitrias na corrida de carros de quatro cavalos de alguns dos mais ilustres
aurigas do seu tempo (sculos V e VI) no Hipdromo de Constantinopla Urnio, Faustino,
Constantino e Porfrio os seus nomes, dados por ordem cronolgica da sua carreira, no
necessariamente pela que ocupam na numerao tradicional dos epigramas. No global, os
temas so recorrentes: a juventude e velhice ambas triunfantes, a exaltao da arte do auriga,
tantas vezes demonstrada pela sua habilidade mesmo com os corcis da equipa adversria,
uma constante chuva de grinaldas para os vencedores, o ouro e o bronze (este ltimo mais
frequente) e as capacidades da arte escultrica para produzir vida, por fim as aclamaes de
uma, vrias ou todas as faes (a comunidade em geral) e do mesmssimo imperador.
Resta mencionar um conjunto de 23 epigramas realmente de assunto e forma diversa:
dedicatrias, epitfios, erotismo e moralidade, stira e pardia. Do, numa palavra, a sensao
de terem sido lanados para um saco que no era o seu lugar, como que para completar as
pginas de um quaternio que importava encher. Muitos deles caberiam perfeitamente noutros
livros da Antologia, outros talvez sequer merecessem estar presentes pela pobreza do engenho
que revelam.


27

Estudmos o seu contexto mais em detalhe na Introduo traduo do Apndice de Planudes para
esta mesma srie (Martins de Jesus 2016b), volume onde se traduz a totalidade dos componentes e para
o qual tambm remetemos a propsito dos principais ttulos bibliogrficos sobre o assunto.

13

Parisinus suppl. gr. 384, fol. 673r: O Altar de Dosadas (com esclios).

14

BIBLIOGRAFIA

Argentieri, L. (2007), Meleager and Philip as epigram collectors, in P. Bing, J. S. Bruss


(eds.), Brill's Companion to Hellenistic Epigram down to Philip. Leiden: Brill: 147-64.
Arturo Guichard, L. (2006), Simias Pattern Poems: the Margins of the Canon, in M. A.
Harder, R. F. Regtuit, G. C. Wakker (eds.), Beyond the Canon. Leuven-Paris-Dudley
(Mass.), Peeters (Hellenistica Groningana, 11): 83-103.
Baldwin, B. (1985), "The Homeric scholarship of Cometas", Hermes 113.1: 127-128.
Beckby, H. (1957-1965), Anthologia Graeca. Band 1, Buch I-VI, 1957; Band 2, Buch VIIVIII, 1957; Band 3, Buch IX-XI, 1958; Band 4, Buch XII-XVI. Mnchen.
Buffire, F. (1970, repr. 2002), Anthologie Grcque. Tome XII. Anthologie Palatine. Livres
XIII-XV. Paris.
Caldern Dorda, E. (1992), Cinco epigramas aritmticos griegos, Monteagudo 10: 16-19.
Cortassa, G. (1997), "Cometa e ledizione di Omero in minuscula", Prometheus 33: 49-50.
Dbner, F. (1846-1877), Epigrammatum Anthologia Palatina cum Planudeis et appendice
nova epigrammatum veterum ex libris et marmoribus ductorum. Paris.
Egea, A., Vidal, J. L. (2014), "De los virgiliocentones de Proba a los homerocentones de
Eudocia", in F. Mestre, P. Gmez (ed. 1997), Three Centuries of Greek Culture under the
Roman Empire: Homo Romanus Graeca Oratione. Barcelona: 391-408.
Floyd, E. D. (1998), "Homeric and Hesiodic allusions in Cometas On Lazarus (Anth. Pal.
15.40)". Conferncia indita [abstract: http://www.pitt.edu/~edfloyd/bsc98.html].
Floyd, E. D. (1999), "Cometas on Lazarus: a ressurrection of Indo-European poetics?", in
Proceedings of the tenth anual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles: 183-201.
Gow, A. S. F., Page, D. L. (1965), The Greek Anthology. Hellenistic Epigrams. Vol. I
Introduction, text, and indexes o sources and epigrammatists; Vol. II Commentary and
indexes. Cambridge.
Gow, A. S. F., Page, D. L. (1968): The Greek Anthology: the Garland of Philip. 2 vols.
Cambridge.
Heath, T. L. (1921), A History of Greek Mathematics. Volume 2, From Aristarchus to
Diophantus. Oxford.
Jacobs, Fr. (1794-1814), Anthologia graeca sive poetarum graecorum lusus ex recensione
Brunckii. 5 vols. (+ 7 comm.), Leipzig.
Jacobs, Fr. (21813-1817), Anthologia graeca ad fidem codicis olim Palatinui, nunc Parisini ex
apographo gothano edita. 3 vols., Leipzig.
Lscaris, J. (1494), Anthologia graeca Planudea. Florena.

15

Martnez-Fernndez, A. (1987-88), Consideraciones generales sobre la poesia visual en la


antigua Grecia, Revista de Filologa 6.7: 239-257.
Martins de Jesus, C. (2016a), Meleagro e a linguagem das flores. Traduo comentada de AP
4.1, Organon 60: 171-186.
Martins de Jesus, C. (2016b), Antologia Grega. Apndice de Planudes (Livro XVI). Coimbra,
Classica Digitalia Anablume.
Marzi, M., Conca, F., Zanetto, G. (2005-2011), Antologia Palatina. Vol. 1, libri I-VII, 2005;
vol. 2, libri VIII-IX, 2009; vol. 3, libri XII-XVI, 2011. Torino.
Midonick, H. (1965), The Treasury of Mathematics. Volume 2. London.
Pontani, F. M. (1978-1981), Antologia Palatina. Vol. 1, libri I-VI, 1978; vol. 2, libri VII-VIII,
1979; vol. 3, libri IX-XI, 1980; vol. 4, libri XII-XVI, 1981. Torino.
Prieto Domnguez, O. (2009), "Historia del centn griego", Cuadernos de Filologa Clsica.
Estudios Griegos y Indo-Europeos 19: 217-232.
Requena Fraile, A. (2006), Matemticas, mitologa y poesa. Aritmtica en la Antologa
Palatina (I), Suma 53: 19-26.
Requena Fraile, A. (2007), Matemticas, mitologa y poesa. Aritmtica en la Antologa
Palatina (II), Suma 54: 31-42.
Tannery, P. (1895), Diophanti Alexandrini Opera Omnia cum Graeci Commentariis. Vol. II.
Leipsig.
Waltz, P. (1929, repr. 2002), Anthologie Grcque. Tome I. Anthologie Palatine Livres I-IV.
Paris.

PROMIOS DE MELEAGRO, FILIPO E AGTIAS


ANTOLOGIA GREGA IV

17

1. GRINALDA DE MELEAGRO
Musa amada: a quem levas este canto vioso?
Que homem teceu semelhante grinalda de poetas?
Foi Meleagro quem a fez, e para o ilustre Diocles1
levou a bom porto esta oferenda da memria.
Entrelaou muitas aucenas de nite2, e de Mero3 muitos
lrios; de Safo4, um punhado apenas mas de rosas;
o narciso, fertilizado pelos hinos de Melanpides5,
e a videira fresca da vinha de Simnides6;
aqui e ali entrelaou a bela e perfumada ris7 de Nssis8,
para cujas tabuinhas derreteu cera o prprio Eros;
juntou-lhe o orgo de Riano9, poeta de voz adocicada,
o aafro doce de Erina10, da cor das virgens,
o jacinto de Alceu, que tem voz nas canes dos poetas11,
e os ramos de loureiro de escura folha de Smio12;
tambm as bagas frescas da hera de Lenidas13
e a cabeleira do pinho de aguadas agulhas de Mnasalcas14;
cortou umas folhas do pltano retorcido [do canto] de Pnfilo15
e misturou-as com os rebentos da avelaneira de Pancrates16,
com o choupo de bela folhagem de Timnes17, a verde hortel
de Ncias18 e o eufrbio19 de Eufemo20 que cresce na praia;
tambm juntou Damageto21, violeta negra, o doce mirto

10

15

20

Deve tratar-se de Diocles da Magnsia, autor de uma Histria Breve dos Filsofos, mais do que uma
vez citado por Digenes Larcio.
2
Poetisa de Tgea, sc. III a.C.
3
De Bizncio, poetisa do sc. III a.C.
4
A prpria, a de Lesbos (sc. VII-VI a.C.).
5
Poeta e citaredo do sc. V a.C.
6
O famoso autor de elegias de Ceos, a quem na Antologia se atribui um conjunto de composies
forjadas tardiamente entre outras possivelmente autnticas , os Simonidea.
7
Meleagro deve aludir a um perfume elaborado a partir das razes da planta, das quais a melhor a
variante da Ilria (cf. Teofrasto, Histria das Plantas [HP] 1.7.2, 9.7.3). Quanto flor, deve tratar-se da
Iris florentina, tambm ela uma espcie branca de lrio.
8
Poetisa helenstica de Locros, ativa no sc. III a.C., das melhor conservadas na Antologia. Escrevia,
ao jeito de Safo, sobretudo sobre mulheres e o amor.
9
Poeta e gramtico de Creta. Segunda metade do sc. III a.C.
10
Contempornea de Safo, nativa de Rodes.
11
Podendo estar implcita uma referncia aos epigramas polticos de Alceu (de Mitilene, sc. VI a.C.),
o passo deve aludir tradio de que as ptalas da flor continham inscrita a dor de Apolo pela perda do
amado, porquanto nelas se poderia ler "AI, AI".
12
Poeta Macednio, lrico e epigramtico, do sc. III a.C.
13
De Tarento, sc. III a.C. Conservam-se mais de cem epigramas seus ao longo da Antologia (epitfios
e dedicatrias, em especial).
14
Epigramatista de Scion, contemporneo de Alexandre Magno ou um sculo posterior.
15
Sc. II a.C.
16
Poeta helenstico (sc. III-II a.C.) que comps um poema didtico intitulado Trabalhos martimos.
17
Epigramatista, possivelmente da Cria, de quem a Antologia conserva sete poemas. Sc. III-I a.C.
18
De Mileto, sc. III a.C.
19
Tem-se admitido que se trata do eufrbio (Euphorbia paralias), espcie nativa do sul de Europa que
cresce sobretudo nas praias.
20
Desconhecido e sem epigramas conservados.
21
Poeta da Escola do Peleponeso (segunda metade do sc. III a.C.), com doze epigramas conservados,
quase todos relacionados com a guerra entre os Aqueus e a Liga Etlia.

de Calmaco22, sempre nutrido do seu severo mel,


as rosas-silvestres de Eufrion23 e a madressilva cara s Musas,
esse poeta que dos filhos de Zeus recebe o seu nome24.
Com estas entrelaou Hegesipo25, cacho de uvas frentico,
e um punhado do perfumado capim-limo de Perses26,
junto com uma ma-de-mel27 colhida dos ramos de Diotimo28,
as primeiras flores da romzeira de Mencrates29,
uns galhos da mirra de Nicneto30, o terebinto31 de Faeno32
e a pereira silvestre que roa os cus de Smias33;
tambm juntou aipo do prado irrepreensvel de Partnis34,
do qual previamente colheu um punhado de flores,
e relquias de bela safra das Musas que gotejam mel
as loiras espigas da haste de milho de Baqulides35;
tambm Anacreonte36 e o seu canto lrico da doura
do nctar, bouquet no semeado entre as elegias;
e, da colheita da flor do cardo de encaracolada cabeleira
de Arquloco37, umas gotas apenas do seu oceano;
a estas juntou rebentos frescos da oliveira de Alexandre38
e a flor da fava39 de tons de prpura de Policleito40.
Acrescentou manjerona, a flor dos versos de Polstrato41,
e a hena fencia bem recente de Antpatro42;
no deixou de lhe pr o nardo Srio coroado de espigas,

18

25

30

35

40


22

O mais reputado e conservado poeta helenstico (sc. III a.C.). Natural de Cirene, na Lbia, trabalhou
sob os auspcios de Ptolomeu II e Ptolomeu III na Biblioteca de Alexandria.
23
Poeta e gramtico de Clcis, na Eubeia (sc. III a.C.).
24
O poeta Dioscrides (Egito, segunda metade do sc. III a.C.), cujo nome deriva de Dioscuros (
letra, os filhos de Zeus). Cf. semelhante forma de nomear um poeta infra, v. 44.
25
Pode ou no tratar-se do comedigrafo ateniense com o mesmo nome, ativo em finais do sc. III a.C.
26
Helenstico. Desconhecido.
27
Pyrus praecox, tambm conhecida como ma-de-vero (cf. Dioscrides 1.115.3), era o resultado
do enxerto entre a macieira e o marmeleiro, constituindo assim mais uma espcie de fruto a formar
parte da grinalda.
28
Da primeira metade do sc. III a.C.
29
Poeta helenstico de tipo didtico (sc. III a.C.). Foi mestre de Arato.
30
De Samos. Poeta pico e epigramtico, sc. III a.C.
31
Pistacia terebinthus, como a anterior fonte de resina, que Teofrasto (HP 9.2.2) diz ser muito
perfumada e agradvel ao cheiro.
32
Sc. III a.C.
33
De Rodes, ativo c. 300 a.C.
34
No se conservam na Antologia Grega epigramas atribudos a tal autor, nem este referido por
qualquer outra fonte. No sequer claro que se trate de um nome feminino ou masculino.
35
Natural de Ilis, na ilha de Ceos (sc. V a.C.), dele conservamos sobretudo epincios e ditirambos,
alm de alguns epigramas que lhe so atribudos mas que no devem ser da sua lavra.
36
O poeta lrico de Teos (sc. VI a.C.), de quem um conjunto ainda vasto de epigramas, escritos como
exerccio potico sobre os seus temas, se conservam na Antologia os Anacreontea.
37
De Paros. Iambgrafo e elegaco do sc. VII a.C.
38
Alexandre da Etlia, ativo c. 280 sob o governo de Ptolemeu II e bastante ligado Biblioteca de
Alexandria.
39
Devem estar em causa as flores do arbusto que a produz, a Vicia faba, que podem ser brancas ou
rosadas.
40
Desconhecido.
41
Desconhecido.
42
A flor escolhida pela provenincia geogrfica de Antpatro, de Sdon (segunda metade do sc. II
a.C.). Trata-se da Lawsonia inermis, arbusto com florescncias brancas e de cujas folhas secas e tronco
se extrai um colorante ainda hoje em dia muito usado na cultura rabe.

esse poeta que celebramos como dom de Hermes43!


H ainda as flores silvestres de Posidipo44 e Hdilo45,
e essas do Siciliano46 que nascem dos sopros do vento47;
e (como no?), o galho sempre dourado do divino Plato48,
aquele cuja virtude resplandece por toda a parte!
Acrescentou ainda Arato49, sabedor dos astros, da palmeira
que se eleva aos cus colhendo os primeiros rebentos,
o nenfar de belas folhas de Quermon50 misturado com o aleli51
de Fdimo52, o olho-de-boi53 bem torneado de Antgoras54,
o recm-florido tomilho que bom companheiro de copos55
de Teodridas56, as flores dos lios57 de Fnias58
e os rebentos jovens de muitas outras. Com todas elas misturou,
por fim, as precoces violetas brancas59 da sua prpria Musa.
Aos meus amigos dedico esta oferenda; mas para os iniciados
vai tambm esta grinalda coletiva de doce canto das Musas.

19

45

50

55


43

Como a propsito de Dioscrides (supra, vv. 23-24), o nome do poeta, Hermodoro, surge desdobrado
numa perfrase. Apenas pela apresentao que dele faz Meleagro podemos deduzir que era da Sria, a
nica informao conhecida.
44
De Pela, c. 310-240 a.C. Aos 23 epigramas que lhe so atribudos na Antologia, em 2001 vieram
acrescentar-se outros 112 (alguns fragmentrios), recuperados do P.Mil.Vogl. VIII 309, que continha
dois dos textos j conhecidos pela recolha de Meleagro.
45
Nativo de Samos (ou Atenas), sabemos que foi contemporneo e mesmo rival de Calmaco e
Posidipo. A Antologia recolhe onze epigramas a ele atribudos.
46
Asclepades (Samos, sc. II a.C.), na medida em que Sikelidas possa ser um anagrama do nome do
poeta. Atribuem-se-lhe cerca de 40 epigramas, sobretudo erticos e de assunto simposaco.
47
Desta feita, a flor que v desdobrado o seu nome: a anmona.
48
Deve tratar-se do Sempervivum arboreum (saio, em Portugus), uma planta com flor que
Meleagro teria associado teoria da imortalidade da alma e, segundo o autor, seria igualmente uma
reminiscncia, repetida noutras fontes, do galho dourado do livro VI da Eneida.
49
Deste poeta (c. 315/310-240 a.C.), conhecido sobretudo pelos seus Fenmenos, Meleagro sugere que
recolheu composies de juventude, os epigramas.
50
No claro se este Quermon, de quem a Antologia recolhe trs epigramas, ou no o tragedigrafo
Ateniense homnimo da primeira metade do sc. IV a.C.
51
O Cheiranthus cheiri, cujo forte aroma destacado por Teofrasto (HP 6.6.2).
52
Bizncio, sc. II a.C.
53
Olho-de-boi, em Portugus, o nome popular dado flor do Leucanthemum (ou Chrysanthemum)
vulgare ou do Leucanthemum sylvaticum, mais conhecidas por malmequeres. Uma anedota antiga
(Max. Conf. 15.580; Apost. 5.13 = Arsen. 13.28; Gnom. Vat. 109) conta que Antgoras, estando em
Tebas para uma leitura da sua Tebaida, perante o pblico que se aborrecia e abandonava a sala, fechou
o livro e disse: com justia vos chamam Becios, pois tendes orelhas de boi.
54
Rodes, sc. III a.C.
55
No temos notcia de que o tomilho (Thymus sibthorpii ou Thymus aticus) fosse usado como tempero
do vinho, pelo que Meleagro deve referir-se ao seu uso nas grinaldas do simpsio.
56
Lrico e epigramtico de Siracusa, sc. III a.C.
57
Tem-se sugerido a Centaurea cyanus (em Portugus centurea ou lio), uma pequena planta de
flor azulada nativa da Europa e conhecida, em algumas lnguas, como mirtilo-dos-campos (embora
no produza qualquer fruto).
58
Dos mais recentes poetas coligidos por Meleagro (segunda metade do sc. II a.C).
59
A flor que simboliza a arte potica do autor-editor surge noutros epigramas seus (AP 5.144.1,
5.147.1). Pode tratar-se da Galanthus nivalis (em ingls snowdrop) ou da Matthiola incana (o
goivo). A primeira hiptese parece-nos prefervel, posto que se trata de uma planta de florescncia
precoce, como impltico na adjetivao de Meleagro e no testemunho de Teofrasto (HP 6.8.1). De
alguma maneira, poderia isto significar que Meleagro incluia composies suas de juventude ou, no
mnimo, prvias organizao da antologia.

20

2. GRINALDA DE FILIPO
Tendo colhido para ti as flores do Hlicon60, cortado os botes
recm-floridos da Piria61, famosa pela suas florestas,
e segado a espiga de colunas recentes, entrelacei tambm eu
uma grinalda, em tudo semelhante de Meleagro.
E tu que conheces, nobre Camilo62, a fama dos poetas antigos,
conhece agora a das poucas linhas dos mais recentes.
Antpatro63 ser na grinalda uma espiga; qual fruto da hera
Cringoras64, e qual cacho de uvas luzir Antfilo65,
Tlio66 como o feno-grego, como a manjerona Filodemo67;
o mirto Parmnio68, e semelhante rosa Antfanes69;
a hera Automedonte70, Zonas71 o lrio, o carvalho Bianor72,
Antgono73 ramalhete de oliveira e Diodoro74 a violeta;
para Eveno75, entrelaa ainda o loureiro. Quanto aos demais,
compara-os com as flores recm-brotadas que desejares.

10

3. DE AGTIAS O ESCOLASTA, DE ESMIRNA NA SIA


Recolha de epigramas recentes apresentada em Constantinopla a Teodoro, o
decurio filho de Cosmas76. Estes promios foram entoados depois das rcitas, ao
tempo to frequentes.
Julgo, meus senhores, que estareis to fartos
deste abundante banquete de iguarias literrias
que a comida s poderia causar-vos indigesto;
ainda assim, a vos sentais, fartos de tal repasto.
Muitos autores, servindo-nos um menu variado


60

Monte consagrado s Musas.


A morada mais comum das Musas pelo menos desde Hesodo, ditas por isso, em muitos passos,
Pirides.
62
O destinatrio do promio de Filipo tem sido identificado com L. Arrncio Camilo Escriboniano,
cnsul no ano 32 juntamente com o pai de Nero, o mesmo indivduo que promoveu uma revolta contra
o imperador Cludio no ano 42. Por esta data costuma datar-se a Grinalda de Filipo de c. 40,
considerando que jamais esta seria dedicada a Camilo aps o fracasso da sublevao que liderou.
63
A. de Tessalnica, poeta da poca de Augusto.
64
C. de Mitilene, da mesma poca.
65
A. de Bizncio, da dinastia Jlio-Claudiana.
66
Identificado com C. Terncio Tlio Gmino, foi cnsul suffectus em 46.
67
F. de Gdara, c. 110-1140/35 a.C.
68
P. da Macednia, poeta da poca de Augusto.
69
Tambm da Macednia, A. floresceu por volta do ano 30.
70
A. de Czico, ativo c. do ano 10.
71
Diodoro Zonas de Sardes, flor. c. do ano 20.
72
Bianor da Bitnia, contemporneo do anterior.
73
A. de Caristos, contemporneo.
74
Pode tratar-se de Diodoro de Sardes (tambm dito o Jovem e citado por Estrabo 13.4.9), ou de
Diodoro de Tarso, conhecido como o Gramtico. Os epigramas de um e de outros conservados na
Antologia so difceis de distinguir.
75
Eveno, o Gramtico. Contemporneo.
76
Vd. Introduo.
61

21

dos seus escritos, sumptuosos e diversos,


fizeram-nos desdenhar os pratos comuns.
Que devo ento fazer? Os que j tinha preparados,
devo por isso deixar de servi-los e deit-los fora,
ou antes exp-los no meio da praa pblica
para os vender a baixo preo aos retalhistas?
Nesse caso, quem provar os meus produtos?
Quem comprar estes escritos por tuta-e-meia,
a menos que tenha os tmpanos de todo furados?77
Assim, espero que a gosto estendais a mo
ao que preparei, e que no lhe sejais indiferentes.
que meu costume adaptar o menu ao gosto
particular dos que solicitaram os meus servios.
Alm disso, o que tenho para oferecer-vos
um banquete composto de novos sabores.
E j que no possvel que de mim apenas
recebais um repasto digno de vs, senhores,
convenci muitos a partilhar comigo esforo
e despesas, para vos resultar mais agradvel.
Com efeito, os ricos forneceram com abundncia
parte dos seus luxos, e eu, aceitando a oferta,
sinceramente me orgulho das suas iguarias.
Um deles, com toda a razo, apontando-me
h de dizer a outro: Acabo de amassar
uma massa de canes bem fresquinha,
e este tipo quem serve o que eu amassei.
Assim falar um dos cozinheiros, mas no
o mais sbio, aos quais pareo ser o nico
soberano de um to sumptuoso banquete.
Com eles, atrevi-me a pequena contribuio
pessoal, para que no parecesse de todo
ser eu o convidado daqueles que convidei.
De cada um introduzi uma pequena poro,
s para provar; o resto, algum que deseje
conhec-lo na totalidade e fartar-se dele,
saiba que deve procur-lo em praa pblica.
Agora, para adornar estes meus esforos,
farei primeiro os elogios ao Imperador78;
desse modo, tudo seguir sob bom auspcio.
E, para a tarefa de celebrar to grandes aes,
possa eu encontrar palavras igualmente elevadas.


77
78

Presuno de humildade potica.


Justiniano, imperador romano do oriente entre 527-565.

10

15

20

25

30

35

40

45

22

4 (3B). DO MESMO
Brbaro algum, liberto o pescoo dos grilhes do jugo,
dirija o olhar contra o Imperador, poderoso guerreiro;
que jamais a dbil Prsia, ousando levantar o vu,
o olhe nos olhos; antes, prostrada sobre a terra
e inclinado o arco orgulhoso do seu pescoo,
venha por si prestar contas ante a justia Ausnia79.
E tu Hespria80, a ama que est alm da margem do Gades,
para l do estreito da Ibria e de Tule81, filha do Oceano,
respira enfim em paz, e contando as cabeas dos tiranos
que se sucederam enterradas debaixo do teu p,
com braos amistosos abraa a tua amada Roma.
No cume do Cucaso e junto e aos desfiladeiros de Citas82,
onde, calcado pelo bronze sonoro da pata do touro,
outrora se fendeu o duro dorso de um solo de ferro83 ,
entrelaando uma dana com as hamadrades84 suas amigas,
possa uma ninfa do Fase85 rodopiar no baile que tanto ama
e celebrar os feitos do Imperador que porta vrios cetros,
renunciando ao labor funesto de dar luz gigantes.
No mais se vanglorie a proa da nau Argo de Iolcos,
pois a terra Clquida, outrora maravilhada ante os trabalhos
do heri Pagseo86, no mais alberga uma raa de Gigantes
nem abre o seu solo belicoso a uma colheita de guerreiros.
Essa histria, algum mito a forjou ou de arte mpia
resultado, segundo a qual, enfurecida pela paixo,
uma astuta donzela87 despoletou o poder da sua magia.
Porm, sem recurso a qualquer engano ou poo funesta,
o Gigante da Bctria88 sucumbiu ao peso das nossas lanas.
Terra alguma me est agora vedada, e tambm no mar,
desde o golfo da Hircnia ao fundo do mar da Etipia89,
as guas pacficas so atravessadas por naus Itlicas.
Avana pois, caminhando sem escolta por toda a terra,
Ausnio viajante, e rejubila: percorrendo o cabo
Massageta90 e o vale inspito das gentes de Susa,

(50)
5

(55)
10

(60)
15

(65)
20

(70)
25

(75)
30


79

i.e. Romana (do Oriente).


A Hespria designa todos os pases do Ocidente antes na posse dos brbaros, agora parte do imprio
romano.
81
Respetivamente, a atual Cdiz, o estreito de Gibraltar e o arquiplago das Shetland (a norte da
Esccia).
82
Cidade da Clquida, atualmente na Gergia.
83
Aluso ao episdio, contado nas Argonuticas de Apolnio de Rodes (3.401-471; 1278-1345), no
qual Teseu, por ordem de Aetes, atrelou dois bois de patas de bronze a um carro e semeou dentes de
serpente.
84
No global, ninfas das florestas.
85
Rio da Clquida.
86
Jaso.
87
Medeia.
88
Aluso s guerras promovidas por Justiniano pela possesso das passagens do Cucaso e do pas de
Lazes (a costa do Ponto Euxino, nas duas margens do rio Fase), especialmente entre 549-552.
89
O golfo de Hicrnia (o mar Cspio) e o mar da Etipia (a parte meridional do Mar Vermelho).
90
Na Ctia.
80

calca com os ps o solo frtil da ndia; e de caminho,


se tiveres sede, bebe gua do Hidaspes91, teu escravo.
Ou, caminhando sem medo sobre as terras de negra face,
chega aos pilares do Alcida92 e, cheio de confiana,
pe cobro caminhada sobre as areias dos Iberos93,
a, onde sobre o estreito de belas correntes do mar
as extremidades de dois continentes se juntam
e cumprem as esperanas mortais de seguir por terra.
Atravessando a fronteira da Lbia, terra dos Nasames94,
chega ento a Sirtes, onde, desviado pelas tempestades
do Noto95 em direo s encostas opostas do Breas96,
sob ventos de areias pela praia onde rebentam as ondas,
o mar revela um caminho terrestre para os homens.
Jamais te recebero regies de terra que seja estranha,
mas sempre estars nos limites do poder do Imperador,
l onde quer que vs, pois ele abarcou o mundo inteiro
sob o seu poder. Em vo o Tnais limita um continente97
quando corre atravs da Ctia at ao Lago Metida98.

23

(80)
35

(85)
40

(90)
45

(95)
50

Por isso, agora que tudo est repleto de paz amada,


agora que as esperanas de uma guerra, nacional
ou estrangeira, foram calcadas pelo nosso Imperador,
(100)
vamos, feliz Teodoro, estabeleamos sbia competio
55
musical e iniciemos os jogos da dana ao som dos poetas.
Por ti fiz este encargo; para ti preparei este trabalho
de ceifeiros, colhendo num s livro, indivisvel,
a matria-prima da abelha que visita muitas flores;
(105)
recolectando tal ramo de flores variadas da elegia,
60
99
enlacei para ti uma grinalda da eloquente Calope ,
qual carvalho para o Crnida100 ou navios para O que sacode a terra101,
um cinto de guerreiro para Ares ou uma aljava para Apolo,
uma lira para Hermes ou vinhedos para Dioniso.
(110)
Sei bem como ser eterna a fama que, sobre os suores
65
do meu trabalho, derramar a dedicatria a Teodoro.
Primeiro, colherei para ti, rivalizando com os antigos,
tudo quanto escreveram os pais da nova poesia,
oferenda aos velhos bem-aventurados, pois parecem
(115)
102
ter levado em conta o sbio modelo das letras antigas .
70
Depois destas, as do passado, um novo livro rene

91

Afluente sul do Indo (atual Djelam).


Os Pilares de Hracles, simbolicamente o limite do mundo conhecido.
93
Atual Pennsula Ibrica.
94
Tribo da Lbia que, segundo Herdoto 2.32, habita Sirtes e (...) o territrio a este de Sirtes.
95
O vento do Sul.
96
O vento do Norte.
97
A sia, semprada por este rio da Europa.
98
O atual Mar de Azov, a norte do mar Negro, ligado a ele pelo estreito de Kerch.
99
Musa da Poesia.
100
Zeus.
101
Poseidon.
102
O primeiro livro seria de epigramas votivos, imitao dos poetas antigos pagos.
92

tudo quanto gravmos nas pinturas de qualquer lugar,


numa esttua bem trabalhada ou ainda em incontveis
obras expressas noutra qualquer tcnica laboriosa103.
Ao terceiro nvel deste livro recente calhou recolher
o que costuma constar nas tumbas104 e permita Deus
tanto complet-lo na poesia como logr-lo na vida real.
Quanto escrevemos nos variegados trilhos da vida
e sob os pesos enganadores da inconstante fortuna,
encontr-lo-s no quarto patamar deste meu livro105.
Mais, talvez o charme de um quinto concurso te deleite,
onde, em tom insultuoso, registmos o ritmo grosseiro
da poesia106. Citereia107, roubando um sexto livro de versos,
talvez desvie o nosso rumo para o registo da elegia
e para as douras do amor. Num stimo favo de mel,
por fim, encontrars os prazeres de Baco108, danas brias,
a bebedeira, as taas e os banquetes sumptuosos.

24

(120)
75

(125)
80

(130)
85

5 (3C). DO MESMO
Colunas, retratos e tabuinhas inscritas so alegria
imensa para quantos logram possu-los,
mas s em vida semelhantes glrias vs pouco
beneficiam as almas dos homens j mortos.
A virtude e a graa da sabedoria acompanham-nos,
5
subsistindo aqui na terra atreladas memria.
Por isso nem Plato nem Homero se enobrecem
com pinturas ou colunas, s com a sabedoria.
Felizes aqueles cuja recordao vive nas pginas de livros
eruditos, e no em retratos de todo inteis.


103

Livro II: epigramas ecfrsticos e inscries.


O terceiro livro recolhia epitfios.
105
No claro o assunto do quarto livro, mas devia dizer respeito a acontecimentos memorveis.
106
Epigramas satricos.
107
Afrodite. O sexto livro reunia poesia de temtica amorosa.
108
Livro VII: epigramas de banquete.
104

EPIGRAMAS DE METRO VARIADO


ANTOLOGIA GREGA XIII

26

1. DE FILIPO
Pentmetros
Salve, Pfia deusa1! O teu poder,
beleza imortal e doce majestade,
todos os mortais efmeros os honram
em incontveis histrias e belas obras.
Em toda a parte a todos revelas honras.
2. DE FDIMO
Trmetros imbicos
Calstrato ergueu para ti, mensageiro de Zeus,
esta esttua de um jovem como tu, da tua idade.
de Cefsia2 o rapaz! Grato pela oferta, soberano,
protege agora o filho de Apolodoro3 e a sua terra.

3. DE TECRITO
Coliambos
O artfice das Musas Hipnax4 aqui repousa.
Se s malvado, no te acerques do tmulo;
se porm s honrado e de boa linhagem,
senta-te sem medo e se quiseres adormece.

4. DE ANACREONTE
Tetrmetros trocaicos catalticos
Choro-te, Aristoclides5, o melhor dos meus amigos valentes;
a ti, que perdeste a juventude para salvar a ptria da servido.

Afrodite.
Demo de Atenas.
3
Calstrato, o jovem retratado na esttua imagem de Hermes, filho de Apolodoro, no conseguiu
identificao.
4
Poeta imbico de feso do sc. VI a.C., que gozava de grande fama e admirao no sc. III da era
crist. O epigrama est composto no metro favorito do mesmo Hipnax.
5
Um jovem no identificado de Abdera, morto em combate. Os dois versos conservados tm sido
interpretados como parte de uma composio bastante mais extensa.
2

27

5. DE FALICO
Trmetros imbicos catalticos
No diaulo6 triunfo. E eu na luta.
E eu no pentatlo. E eu no pugilato.
E tu quem s?7 Timodemo. E eu Cres.
E eu Creteu. E eu Diocles.
E o teu pai quem ? Cleino8. Como o nosso.
E onde venceste? No Istmo. E tu, onde?
Nos prados de Nemeia e nos jogos de Hera9.

6. DO MESMO
Hendecasslabos falcios
Esta esttua to extraordinria
de um cmico, por um canto triunfal
coroado com marfim e grinaldas ergui,
para que servisse de memorial a Lico10.
A que nvel ascendeu este ilustre homem,
cujo memorial de charmoso conversador
e conviva se dedica tambm para bem
dos vindouros, cpia exata do seu aspeto.

7. DE CALMACO
Tetrmetros imbicos dicatalticos11
Menito, o de Licto12, estas armas consagrou
dizendo: Aqui te ofereo o arco e a aljava,
Serpis13! As flechas, tm-nas os da Hispria14.

6

Ou duplo estdio corrida de c. 360 metros.


Aqui e no verso 6, quem fala deve ser um transeunte, que interpela as esttuas de quatro atletas
irmos.
8
No tendo os atletas sido identificados, nomes como Timodemo (glria da terra), Diocles (glria
de Zeus) e Cleino (o ilustre) podem ser alegricos.
9
Aps a referencia aos Jogos stmicos (v. 6) e aos Nemeus (v. 7), referem-se os Heraia de Argos, que
seriam realizados no mesmo local que os Nemeus.
10
Lico de Escarfeia, na Lcrida, contemporneo de Alexandre Magno. Segundo Plutarco (Moralia
334E, Alexandre 29), um passo de uma comdia sua teria feito rir o imperador.
11
Apresentamos o epigrama como copiado no Palatinus, i.e., em trs versos (ditos pelo lematista
tetrmetros cmicos), contra a tendncia das edies de transform-lo em seis dmetros imbicos
catalticos.
12
Demo de Creta. Os Cretenses tinham fama de grandes arqueiros.
13
Divindade sincrtica helenstico-egpcia, reunindo as atribuies de Dioniso e Osris. O seu culto ter
sido introduzido em Alexandria ainda no sc. IV a.C.
14
Pode aludir, em geral, s regies do sol poente, ou Hespria, em concreto, uma cidade da Lbia.
7

28

8. DE TEODRIDAS
Grandes arquiloquianos15
[A Hera16], pela corrida larga que venceu com a sua velocidade,
o filho de Aristmaco dedicou esta lebes17 de bronze martelado.

9. DE CALMACO
Pentmetros trocaicos catalticos18
Fendendo o Egeu, mais do que uma nfora vem de Quios dos vinhedos,
e mais do que uma cheia com esse to puro nctar das vinhas de Lesbos...19

10. DO MESMO
Grandes asclepiadeus
Navio, que a nica luz doce da minha vida levaste,
vou no teu encalce, por Zeus que vigia o porto...20

11. [DE SIMNIDES]


Versos arquiloquianos21
Quem dedicou esta esttua? Dorieu de Tiro22.
No era Rdio de raa? Sim, antes de se exilar da ptria
e com o seu brao terrvel ter cometido muitos atos violentos.


15

Dois tetrmetros datlicos itiflicos.


Conjetura textual geralmente aceite.
17
Nome grego para uma espcie de caldeiro, normalmente em bronze, oferecido em agradecimento
sobre uma trpode.
18
Hefstion considera estes versos os exemplos mais antigos deste tipo de verso, por isso mesmo
designado pelos antigos de Calimaqueio.
19
Se os vinhos de Quios eram os mais famosos da Antiguidade, os de Lesbos eram tidos como os mais
puros. O lematista acrescenta margem a informao de que o epigrama no est completo.
20
Tambm incompleto, segundo o lema.
21
O lema menciona pentmetros hiporquemticos, mas a designao no cumpre. Trata-se na
realidade de trs versos arquiloquianos, a saber e por ordem, um assinarteto arquiloquiano
(prosodiacon + dmetro imbico), um arquiloquiano 3 (hemiepes + dmetro imbico) e um tetrmetro
imbico (dois tetrapodos catalticos).
22
Vencedor olmpico no pancrcio em 432, 428 e 424 a.C., o mesmo indivduo que, em 412 a.C.,
exilado em Tiro, tomou parte na guerra contra Atenas, na qual foi capturado e depois libertado por
considerao sua fama de atleta. A cronologia da sua vida torna o epigrama, naturalmente, impossvel
de atribuir a Simnides (morto em 468 a.C.).
16

29

12. DE HEGESIPO
hexmetro datlico + trmetro imbico
Maldito seja esse dia, essa noite nefasta privada de lua
e o terrvel marulhar do mar batido pelo vento
que aoitou o navio no qual uma to doce alma,
Abdrio23, em vo suplicava aos deuses!
Qual monte esparso de destroos, uma vaga o arrastava
para o escarpado Serifos24, de onde, recebendo o fogo
s mos de piedosos hspedes, regressou ptria
de Abdera envolto numa urna de bronze25.

13. ANNIMO
hexmetro datlico + pentmetro datlico + trmetro imbico
Esta a oferenda de Pires26, o filho querido de Polimnesto,
pela dzima devida a Palas Tritogeneia27.
Cresilau de Cidnia28 a realizou.

14. DE SIMNIDES
dstico elegaco + dois trmetros imbicos + hexmetro datlico
O Argivo Dndis29, corredor do estdio, aqui repousa,
cujas vitrias glorificaram a ptria criadora de cavalos,
duas vezes em Olmpia, em Pito30 outras trs,
mais duas no Istmo e quinze em Nemeia;
as suas outras vitrias, no tarefa fcil contabiliz-las.

15. ANNIMO
dois hexmetros + pentmetro
Eu sou Dcon, filho de Calmbroto31, o que venceu

23

Desconhecido, ou o poeta quer simplesmente dizer o homem de Abdera (na Trcia).


Nas ilhas Cclades.
25
O mesmo tema, o do cadver de um nufrago devolvido ptria, tratado em AP 7.276, do mesmo
poeta.
26
Ateneu (14.620e) menciona um poeta milsio com o mesmo nome, mas a identificao no segura.
27
Atena, cujo epteto tritogeneia a relaciona com o lago no qual ter nascido (Trton ou Tritono).
28
Escultor da regio de Creta, autor de uma esttua de Pricles da qual se recuperou a base em Atenas.
29
Diodoro (11.53.1) menciona um atleta com este nome, vencedor olmpico em 472 a.C. data
compatvel com uma atribuio a Simnides.
30
Delfos.
24

30

trs vezes em Nemeia, duas em Olmpia, cinco em Pito


e trs no Istmo e coroo a cidade de Siracusa.

16. ANNIMO
trs hexmetros + pentmetro
Os reis de Esparta foram meus pais e meus irmos.
Eu, Cinisca32, vencedora com o carro de cavalos velozes,
ergui esta esttua. Afirmo ser a nica, entre as mulheres
todas que h na Hlade, a granjear esta grinalda!

17. ANNIMO
hexmetro datlico + dmetro trocaico cataltico
fion33 me pintou com a sua mo, o prprio,
o que a gua de Pirene outrora nutriu.

18. DE PARMNON
hexmetro datlico + hendecasslabo falcio
Sers, brnzeo labor, dito o prmio dessa gua veloz
que, atiada pela espora, cuspiu fora o jquei
e correu livre de monta pela pista uniforme. E por isso
Parmnon conseguiu uma vitria dourada34.
Agora, Fcrito, ao teu filho os reis de Amiclas35
concederam ter parte nos triunfos paternos.

19. DE SIMNIDES
hexmetros + hiponacteus
Dedicou esta esttua o Corntio que triunfou
outrora em Delfos, Nicoladas36,

31

Pausnias (6.3.12 ss.) atribui a este Dcon cinco vitrias pticas, trs stmicas, quatro nemeias e duas
olmpicas.
32
Cinisca era filha de Arquidamo, irm de Agis e Agesilau. Xenofonte (Agesilau 9.6) e Plutarco
(Apothegma Laconica. Agesilau 49) contam que Agesilau obrigara a irm a criar cavalos para
demonstrar que a sua vitria tinha sido obra de feitiaria.
33
Pintor corntio desconhecido, tambm mencionado em AP 9.757.
34
No se conhece a identidade do atleta. No entanto, o poema testemunha que, em Olmpia, quem
vencia era na realidade o cavalo (i.e. o aristocrata seu dono ou patrocinador da equipa), no o jquei.
35
Ao sul de Esparta, a terra dos Dioscuros, que presidiam s corridas de cavalos em Olmpia.

31

e no pentatlo Panatenaico37 granjeou o prmio


de sessenta nforas de azeite;
[no sagrado Istmo, a praia do Senhor dos mares
trs vezes seguidas o viu levar o prmio38;]
venceu ainda em Nemeia por trs vezes, quatro
em Pelene39, outras duas no monte Liceu;
em Tgea e Egina, na escarpada Epidauro,
em Tebas e na terra de Mgara;
em Fliunte ganhou o estdio e o pentatlo,
cobrindo assim de glria a grande Corinto.

20. DE SIMNIDES
hexmetros datlicos + trmetros imbicos catalticos
pis, para glria da sua ptria, a sagrada cidade de Atena,
fabricando estas graciosas flautas, fruto da terra negra40,
com a ajuda de Hefesto a Afrodite as ofereceu em oblao,
tomado que estava de amores pelo belo Brson.

21. DE TEODRIDAS
trmetro imbicos + itiflicos
Memorial de Mnasalcas de Plateias41,
o autor de elegias.
A sua Musa, plido reflexo da rama
de Simnides;
vazio clamor de elevado estrpito,
torrente de ditirambos;
est morto, no o apedrejemos! Vivesse ele,
e ressoaria como um tambor.


36

Pausnias (6.11.5) menciona um atleta desse nome, vencedor do pentatlo em Olmpia.


As Grandes Panateneias realizavam-se, em Atenas, a cada quatro anos.
38
Os vv. 5-6 esto profundamente corruptos no Palatinus, pelo que se traduz uma hiptese de leitura.
39
Depois da meno dos jogos maiores (os Pticos, os stmicos e os Nemeus faltam os Olmpicos), o
poeta acrescenta ao curriculum do atleta os prmios em outras competies menores do mundo grego.
40
Ditas fruto da negra terra, as flautas referidas devem ser de prata, o que tambm justifica a meno
de Hefesto.
41
De Mnasalcas (sc. III a.C.), dito aqui de Plateias (um demos da Sicinia), conservamos cerca de
vinte epigramas na Antologia Grega, distribudos pelos livros 6, 7, 9 e 12. O tom azedo do poema de
Teodridas deve ser sintoma da rivalidade entre os poetas, j que, do que conhecemos, Mnasalcas
ressalta mesmo como um dos mais perfeitos poetas da Grinalda de Meleagro, e nada leva a supor que
as suas elegias fossem to piores do que os seus epigramas.
37

32

22. DE FDIMO
trmetros imbicos + decasslabos alcaicos
Do arco com que destruste a fora do Gigante42,
detm o poder, soberano que atiras de longe!
No se abra a tua aljava assassina de lobos;
aos mancebos melhor apontar a flecha
de Eros, para que possam defender o seu pas
movidos pela ternura entre rapazes.43
Do fogo a chama, ele o mais poderoso dos deuses
que sempre inflamar os combates.
E tu, objeto da venerao ancestral dos Esqueneus44,
aceita esta oblao de Melstion.

23. DE ASCLEPADES
tetrmetros imbicos catalticos + trmetros imbicos catalticos
Transeunte! Escuta um pouco, ainda que tenhas pressa,
as dores realmente extraordinrias de Btris,
o ancio agora octogenrio que sepultou um jovem
j sbio e com talento na maneira de falar.
Infeliz pai, e infeliz tambm tu, filho amado de Btris,
que ignorante ainda de tantos prazeres morreste.

24. DE CALMACO
dmetros imbicos catalticos + hendecasslabos falcios
Oferendas para Afrodite
de Simo45, a meretriz: um retrato seu
lhe dedicou, o corpete
que lhe beijava os seios, a tocha
e os tirsos [que agitava],
desgraada, correndo pelos montes.


42

Tcio, Tfon, Porfrio ou Efialtes, esses alguns dos Gigantes assassinados por Apolo que podem estar
implcitos.
43
Melstion (v. 9) deveria ser um dos 300 integrantes do famoso batalho sagrado constitudo por
amantes de Tebas, da o destaque dado ao poder da flecha de Eros.
44
Esqueno era uma cidade ao norte de Tebas, detentora de um templo de Apolo.
45
Nome pouco comum no feminino. Simo oferece a Afrodite um retrato de si prpria e outras insgnias
da beleza feminina e do seu ofcio. A tocha e os tirsos da segunda parte do poema associam ao culto de
Afrodite esse outro de Dioniso, dando o poeta a imagem da meretriz como uma bacante.

33

25. DO MESMO
dois dmetros imbicos catalticos + grande arquiloquiano
Demter de Pilas46,
a quem este templo
Acrsio dos Pelasgos47 erigiu, o Naucrtida,
a ela e filha subterrnea48
ofereceu estes dons Timodemo49,
a dzima dos seus lucros esse era o seu voto.

26. DE SIMNIDES
grandes arquiloquianos + trmetros imbicos catalticos
Record-la-ei, pois no lcito que, annima, aqui repouse,
depois de morta, a ilustre esposa de Arquenautas,
Xantipa, a neta de Periandro50, o que outrora foi comandante
de povos, segurando o timo de Corinto de altas torres.

27. DE FALICO
grande arquiloquiano + trmetro imbico + hexmetro datlico + trmetro imbico
Foco foi morrer em terra estranha. A sua negra embarcao
no resistiu vaga nem [conteve] os seus assaltos.
Afundou-se nas vastas funduras do Egeu, sob a fora
do Noto que sacudia bem fundo as ondas do mar.
Uma tumba vazia51 recebeu na terra de seus pais, e a a me,
Promtis, tal qual a sorte da ave plangente52,
ai!, a cada dia acorre a chorar o seu filho,
dizendo que antes de tempo a morte o levou.


46

Herdoto (7.200) informa da existncia de um santurio de Demter nas Termpilas.


Trata-se do Acrsio mitolgico, pai de Dnae.
48
Persfone.
49
Timodemo, dito de Nucratis (no Egito), deve ser um dos muitos comerciantes gregos que nessa
regio se haviam fixado. A forma do epigrama sugere que se trataria de uma oblao real, e que
Calmaco teria conhecido Timodemo no Egito.
50
Periandro (morto c. 583 a.C.), o av da defunta, foi o segundo tirano de Corinto, indivduo reputado
como um dos sete sbios da Grcia.
51
frequente a referncia a tumbas vazias, sobretudo, como aqui, no caso de morte em naufrgio.
52
O alcone.
47

34

28. [DE BAQULIDES OU SIMNIDES]53


grandes arquiloquianos + verso composto de uma trpode imbica e um hiponacteu
Amide, nos coros da tribo de Acamante54, as Horas
aplaudiram ditirambos coroados de hera,
elas, parceiras de Dioniso, e com bandas e botes de rosa
ensombraram a cabeleira brilhante de talentosos cantores,
os que dedicaram esta trpode, testemunho da competio
de Baco. Antgenes foi quem treinou bem esses homens,
e quem bem alimentou a sua voz foi Arston de Argos,
inflando o doce sopro nas flautas dricas sem mcula;
quem dirigiu o seu crculo de doce voz foi Hiponico55,
o filho de Estruto, montado na quadriga das Graas,
que lhe deram entre os homens nome afamado e brilhante vitria,
com auxlio dos deuses e das Musas coroadas de violetas.

29. DE NICNETO
hexmetro datlico + trmetro imbico
O vinho, para o poeta charmoso, como cavalo veloz;
beber gua, ao invs, talento algum traz consigo.
Isto dizia Cratino56, ele que no cheirava como um odre,
Dioniso, antes fedia mesmo ao tonel inteiro.
Por isso era grande e to premiado, e como tu, com a hera
tinha a fronte pintada tambm da cor do aafro57.

30. DE SIMNIDES
hexmetro [datlico] transformado em tetrmetro trocaico [cataltico] pela troca da
ordem das palavras58
Musa, canta-me o filho de Alcmena de belas pernas.
O filho de Alcmena, a de belas pernas, canta-me Musa.

53

Os editores e comentadores modernos apontaram o nome de Antgenes (sc. V a.C.), como possvel
autor do epigrama.
54
Foi esta tribo da tica quem dedicou um monumento coreogrfico que ficaria conhecido como
lanterna de Antgenes.
55
Antgenes o poeta (autor dos versos), Arston o auleta e Hiponico o treinador do coro, no que deve
ser a referncia a uma performance ditirmbica.
56
Representante maior da comdia grega antiga (c. 520-423 a.C.).
57
Plnio (16.34.62) refere que os poetas faziam grinaldas de hera entrelaada com flores jovens de
aafro. O amarelo (a cor do aafro) cedo se tornou a cor da comdia e dos efeminados em concreto.
58
Traduzimos, neste ponto apenas, todo o lema, por explicitar o jogo potico que assiste ao epigrama.

35

31. DE TIMOCREONTE DE RODES


o mesmo
Este disparate de Ceos59 me chegou contra-vontade.
Contra-vontade me chegou este disparate de Ceos.


59

Timocreonte deve aludir ao nm. 30, que teria sido composto a partir de um epigrama seu.

PROBLEMAS, [ORCULOS] E ENIGMAS


ANTOLOGIA GREGA XIV

37

1. DE SCRATES1
Bem-aventurado Pitgoras2, rebento Helicnio das Musas,
responde-me l quantos h, em tua casa, que ao concurso
da sabedoria se dedicam, competindo em excelncia?
Vou ento responder-te, Polcrates: metade deles,
pelas belas matemticas se interessa; uma quarta parte,
natureza do imortal se aplica; uma stima dedica-se
ao total silncio e aos discursos eternos do seu ntimo;
e h trs mulheres, das quais Teano3 a que mais destaca.
Tantos so os intrpretes das Pirides4 que eu dirijo.5

2. ANNIMO
Sobre uma esttua de Palas6
Uma Palas em ouro martelado eu sou! O ouro,
esse foi oferta de poetas talentosos.
Metade deste ouro ofereceu-o Carsio,
a oitava parte Tspis e a dcima Slon;
uma parte de vinte Tmison7; o resto dos nove
talentos, e o trabalho, ofertas de Aristodico.8

3. ANNIMO
Disse Cpris a Eros, uma vez que estava cabisbaixo:
Que dor te atingiu, meu filho? Ele lhe responde:
As Pirides, arrancando-mas do regao, dividiram
em partes distintas as mas que trazia do Hlicon.
Clio levou um quinto das mas, um doze avos delas
levou Euterpe; e Talia tomou para si a oitava parte;

1

O nm. 1 deve corresponder ao primeiro epigrama da coleo de Scrates. Vd. Introduo.


Pitgoras, referido inicialmente pelos atributos de um poeta (v. 1), o conhecido matemtico do sc.
VI a.C., aqui em dilogo ficcional com Polcrates de Samos com quem tradicionalmente se relaciona
sobre os recursos humanos da escola do primeiro na Magna Grcia.
3
Teano, esposa de Pitgoras durante a velhice deste, e de quem se conserva no mais que umas cartas
apcrifas, fazia parte do grupo das Pitagricas mencionadas por Filocoro (Suda) e ainda referidas por
So Jernimo como exemplo de mulheres innuptae, juntamente com nomes como os de Cleobina,
Timocleia, entre outras.
4
As Pirides (i.e. as Musas) eram as protetoras de todas as artes, no apenas da poesia.
5
Soluo: 28 elementos, dos quais 14 matemticos, sete fsicos, quatro msticos e 3 mulheres.
6
Atena.
7
Todos os poetas referidos so pr-clssicos. Mais conhecidos so Slon, o poeta e legislador do sc.
VII a.C., e Tspis, o tragedigrafo do sculo seguinte.
8
Soluo: 20 talentos; Tspis 5; Slon 4; Tmison 2; Aristodico 9. O peso total da esttua seria 40
talentos, i.e., cerca de 1,5 kg.
2

38

Melpomene uma parte de vinte levou, Terpscora


um quarto; um stimo delas se foi s mos de Erato;
Por sua vez, Polmnia guardou trinta mas,
e a Urnia tocaram cento e vinte; e ainda Calope,
que com uma carga de trezentas mas se foi.
Por isso venho a ti de mos leves, trazendo s
cinquenta mas que as deusas me deixaram.9

4. ANNIMO
Sobre o estbulo de Augeu
A Augeu10 interrogava o brao forte do Alcida11,
indagando o nmero dos seus bois; respondeu ele:
Junto s correntes do Alfeu12, meu caro, metade deles;
a oitava parte est agora a pastar na colina de Cronos;
um doze avos l longe, junto ao templo de Taraxipo13;
uma vigsima parte alimenta-se na divina lis,
e uma trigsima parte deixei ficar na Arcdia;
aqui vs as restantes cinquenta cabeas da manada.14

5. ANNIMO
O fumo
De um pai branco sou o negro filho, ave sem asas
que a voar atinge mesmo as nuvens do cu;
s pupilas que encontro gero lgrimas sem dor;
acabado de nascer, logo me dissolvo no ar.

6. ANNIMO
Melhor dos relgios, que parte do dia passou j?
restam duas vezes dois teros do que j passou.15

9

Soluo: O nmero total de mas seria de 3360.


Um dos trabalhos de Hracles consistia em limpar os at ento nunca limpos estbulos de Augeu, rei
de de lis conhecido por albergar o maior nmero de cabeas de gado na sua regio.
11
Hracles, cujo pai, em algumas tradies, recebia o nome de Alcides, no Anfitrio.
12
Rio do Peloponeso.
13
Todos na regio de ltis, perto de Olmpia. O Taraxipo (lit. Terror dos cavalos) era, segundo
Pausnias (6.20.15), um altar circular do Hipdromo perante o qual, quando passavam na pista, os
cavalos inexplicavelmente se detinham, causando acidentes.
14
Soluo: 240 cabeas.
15
Soluo: Passaram j 3/7 do dia. Trata-se de um problema algbrico com duas incgnitas, x (o tempo
que passou) e y (o tempo que resta). Note-se que, nestes problemas, o dia conta com 12 horas (dia de
trabalho), no 24.
10

39

7. ANNIMO
Um leo de bronze eu sou; por bicas tenho os dois olhos,
o focinho e tambm a planta do minha pata direita.
Enche o tanque em dois dias o meu olho direito,
o esquerdo em trs e em quatro a ponta da pata;
seis horas bastam para ench-lo o focinho; todos juntos,
focinho, olhos e pata, diz-me tu quanto tardariam.16

8. ANNIMO
Seis um, cinco dois, trs e quatro as faces do dado.

9. ANNIMO
O meu sogro matou o meu esposo, o meu esposo o meu sogro,
o meu cunhado o meu sogro e o meu sogro o meu pai17.

10. ANNIMO
Conheo os caldeires18 que no sabem calar-se
e fazem o bronze ressoar de forma articulada,
respondendo o primeiro ao som do segundo
e o terceiro despoletando o som do quarto.
Porm, se a fora motora est parada e no sopra,
mudo o caldeiro no loquaz por natureza.
Mas os teus caldeires so naturalmente de voz bela,
e o contacto contigo mais bela ainda a torna19,
calando se necessrio e falando quando cumpre.

11. ANNIMO
As mil moedas de ouro20 do meu patrimnio
aos meus dois filhos quero deixar em herana;
e que um quinto do quinho dado ao legtimo
seja dez vezes o quarto do que ao ilegtimo coube.21

16

Soluo: O tanque encheria em 12/61 do dia, aproximadamente quatro horas e 43 minutos.


Fala Andrmaca, cujo esposo primeiro Heitor e logo Pirro, os padrastos Pramo e depois Aquiles
(porque pai de Pirro) e o cunhado Pris.
18
Os caldeires de Dodona estavam pendurados e produziam msica sempre que o vento lhes batia.
Calmaco refere-os.
19
O epigrama, de versificao tardia e popular, deve aludir ao talento de um professor de retrica.
20
Esta moeda de ouro (statr) equivalia a 20 dracmas, i.e. cerca de oito gramas de ouro.
21
Soluo algbrica: a parte do filho legtimo de 577.7/9 moedas, e a do ilegtimo de 422.2/9
17

40

12. ANNIMO
O rei Creso22 dedicou seis pratos com um total de seis minas,
cada um deles uma dracma mais pesado que o seguinte.23

13. ANNIMO
Pesamos entre os dois vinte minas,
eu, Zeto24, e meu irmo; se me tiras
um tero, e um quarto aqui a Anfon,
seis no total eis o peso da nossa me.25

14. ANNIMO
Um vento s, dois barcos, dez marinheiros a remar;
e um s comandante a ambos h de dirigir.26

15. ANNIMO
Seis ps e igual nmero de posies tem o metro imbico27,
o espondeu, o trbaco, o dctilo e tambm o anapesto,
o prrico e o iambo. E cada um deles tem lugar prprio:
o prrico est ao final; p que comece por slaba longa,
na primeira, na terceira e na quinta posies aceitvel;
os demais, igualmente se distribuem por toda a parte;
apenas o iambo todo-poderoso tem lugar onde quiser.

16. ANNIMO
A soma28 uma ilha, as partes o mugir do boi e o dizer do credor.

17. ANNIMO
A caa uma escola para a guerra, a caa ensina
a capturar o oculto, resistir ao agressor e perseguir o fugitivo.

22

Vd. nm. 79 e nota ad loc.


Soluo: cada prato pesava, respetivamente, 97,50 98,50 99,50 100,50 101,50 e 102,50
dracmas (6 minas = 600 dracmas).
24
Zeto e Anfon eram os filhos gmeos que Antope gerara de Zeus. O autor imagina um grupo
escultrico com as trs esttuas (me e filhos).
25
Soluo: Anfon pesa oito minas, Zeto doze e Antope seis.
26
A flauta (de dois tubos). As naus so os dois tubos, os dez marinheiros os dedos de ambas as mos e
o comandante o auleta.
27
Mnemnica para as regras bsicas do trmetro imbico.
28
Rodes Ro + dos (imperativo do verbo dar).
23

41

18. ANNIMO
Heitor, o filho de Pramo, o varo de Diomede o matou,
quando contra a terra dos Troianos erguia a sua lana29.

19. ANNIMO
Vi um dia uma besta30 que por um bosque talhado pelo ferro
avanava, erecta mas de costas, sem que os ps tocassem a terra.

20. ANNIMO
Se ao centro de um fogo em chamas juntares cem,
achars o que foi filho e assassino de uma virgem31.

21. ANNIMO
Se ao centro de Hefesto juntares uma s centena,
achars o que foi filho e assassino de uma virgem.

22. ANNIMO
No fales, e falars o meu nome. Tens mesmo de falar?
Espantoso: que mesmo falando tu falars o meu nome32.

23. ANNIMO
Filho de Nereu que sou, um filho da terra me suporta,
eu, que num Estiges de doces correntes me banho33.

24. ANNIMO
Em mim vs [um novo] Dioniso; um duplo ventre
me gerou, e o meu pai governa sobre a memria.
A mim, porta-besta implacvel, primeiro gerou;

29

No original, o verso 1 parece referir o varo Diomedes, mas na realidade menciona o homem de
Diomede (concubina de Aquiles), quem realmente matou Heitor. Bem assim, no verso 2 parece-nos
que lemos o nome de jax, mas aias na realidade genitivo singular do termo que significa terra.
30
A besta o pnis ereto, erguendo-se direito quando o homem est deitado de costas, e avanando
sobre a zona ntima depilada da mulher.
31
Pirro, o filho de Aquiles, a resposta ao enigma dos nms. 20 e 21. Trata-se de acrescentar um r (r,
letra usada para simbolizar o nmero cem) ao genitivo pyros (de pyr, fogo).
32
O silncio.
33
Um prato (feito de barro, por isso filho da terra) suporta um peixe (filho de Nereu, senhor dos
mares); o Estiges de prazerosas correntes ser o molho.

42

depois que matei o filho amado de minha irm,


j no porto besta alguma, antes o cu, o mar, a terra
e o sagrado cortejo sempre imortal dos bem-aventurados.34

25. ANNIMO
Sinto a falta dos olhos de Cila35, os que o prprio sol
e a lua eclipsaram! Meu pai tem medo de mim, a sua filha;
banham-me agora, j morta, duas torrentes perenes
que a minha cabea expele sobre o monte escarpado.

26. ANNIMO
Sobre um guardanapo de linho
Amarelo era eu no passado, mas depois de cortado
me tornei mais plido que a neve branca;
deleito-me com um banho doce e cheio de peixes,
e sou o primeiro a chegar reunio dos convivas.

27. ANNIMO
Buscando no mar a donzela que foi outrora leo36,
achars a sogra da Hcuba37 que matou os filhos.

28. ANNIMO
Sou parente da raa dos peixes do mar; uma s prova
capaz de trazer-me aos jogos Dionisacos38;

34

Obscuro, sobretudo nos versos iniciais. O final, no entanto, parece referir-se palavra pantera (em
grego panther), termo cuja primeira parte (pan) corresponde ao adjetivo que em grego significa tudo;
ou seja, retirado ther (besta) da palavra, temos a totalidade do universo descrita nos vv. 5-6. Para
explicar o incio do enigma, Buffire (1970, repr. 2002: 171-172) viu a a aluso a duas tabuinhas
cobertas de cera para o autor a soluo do enigma sobre as quais se escreveram as duas partes de
pan-ther, tendo-se posteriormente apagado a que continha ther. Na sua leitura, o pai que governa
sobre a memria seria o estilete que conserva a memria por via da escrita
35
Enigma mitolgico, cuja resposta Nobe. Os olhos de Cila so os seus doze filhos, mortos pelo
sol (Apolo) e pela lua (rtemis). Cila era um monstro de seis cabeas.
36
Ttis, transformada em leo quando tentava fugir de Peleu.
37
Hcuba foi um nome tardio dado a Medeia, significando, letra, a que vem de longe (da Clquida
a Corinto, no seu caso). Como confirma um esclio s Argonuticas de Apolnio de Rodes (schol.
4.815), segundo algumas tradies Aquiles (filho de Ttis) teria desposado Medeia nos Campos
Elsios.
38
Os comentadores avanaram, sem grandes certezas, com vrias solues. Dentre elas, F. Buffire
(1970, repr. 2002: 174) prefere o termo grego onos, em simultneo o nome de um peixe (a merluza) e
de um vaso grego de grandes dimenses.

43

no estdio, uma vez ungido o corpo com azeite,


os filhos de Deo39 matei com as minhas mos;
em seguida, de um lado e do outro, outros Gigantes
fao brotar de mim, extirpados por muitas mos.

29. ANNIMO
Sou o nico que goza de intimar com mulheres
com o consentimento dos prprios maridos40.

30. ANNIMO
Um cordeiro tenho por pai, e para ele me gerou uma tartaruga41;
para nascer, a ambos os progenitores assassinei.

31. ANNIMO
Escreve a outra me do vinho a ao artigo acrescenta um artigo42,
e achars o que teve por ptria a esposa de seu pai43.

32. ANNIMO
J morto, matei o que me havia matado. Mesmo assim,
no foi ele para o Hades eu c, sim que morri44.

33. ANNIMO
Matei o que me dera a morte, mas disso no me alegro;
a morte fez imortal esse homem depois de morto.

34. ANNIMO
H uma cidade que ilha, cuja raa tem nome de planta45,

39

O mesmo termo, oinos, designa tambm o instrumento para moer cereais (os filhos de Deo, i.e.,
Demter), assim como azeitonas, cujos caroos, muito maiores que os gros de trigo, seriam os
gigantes do v. 5. Mas esta leitura no inequvoca.
40
Um clister. Cf. nm. 55.
41
A lira, feita com a carapaa de uma tartaruga e as tripas de um cordeiro.
42
A outra me de Dioniso, depois de Smele, foi a coxa (meros) de Zeus. Acrescentando a essa
palavra o artigo masculino ho, a resposta Homero.
43
Das vrias cidades que reclamavam ser o bero de Homero, o poeta assume aqui tratar-se de
Esmirna, homnima da figura mtica (tambm conhecida como Mirra, a me de Adnis) que se unira
incestuosamente a seu pai Teio (ou Cniras).
44
A resposta para os nms. 32 e 33 Nesso, o centauro, cujo sangue, embebido numa tnica, foi a
causa da morte de Hracles, entretanto elevado ao Olimpo.

44

que um istmo e um estreito juntos oferece ao continente;


nela se combinam o meu sangue e o sangue de Ccrops46;
nela Hefesto guarda, alegre, Atena de olhos de vaca47.
A te ordeno que ofereas um sacrifcio a Hracles48.

35. ANNIMO
Sou uma parte do homem, e o ferro me corta;
tira-me uma letra, e logo o sol se pe49.

36. ANNIMO
Amarga vida levo, morte doce ambas de gua
e morro perfurado por lanas sem sangue;
e se algum, morto eu, me esconde em viva tumba,
no sangue dos parentes primeiro mergulho50.

37. ANNIMO
Sou amiga de Palas51 e dou luz um sem fim de filhos
que os homens maceram com pedras; com a morte deles
h luz para a candeia52, remdio para os mortais, elixir para os concursos.

38. ANNIMO
Matei o meu irmo, e ele a mim; graas a nosso pai morremos.
E, depois de mortos, demos ainda morte nossa me53.
39. ANNIMO
Quem me chame ilha no se equivoca; em verdade,
a muitos barulhos o meu nome foi posto54.

45

Orculo, sob a forma de enigma. A cidade Tiro, cujos habitantes, os Fencios, partilham o nome
com a palmeira (phoinix).
46
I.e., a cidade tambm tinha Atenienses.
47
Referncia indstria (Hefesto) e agricultura (Atena, simbolizada pela oliveira).
48
Trata-se do Hracles Srio (Melkarth), a quem Alexandre quis sacrificar em 332 a.C. O epigrama,
com supresso do v. 3, transmitido e explicado por Aquiles Estcio (Leucipe e Clitofonte 2.14).
49
Retirando a primeira letra de onyx (unha), o resultado nyx (noite).
50
Um peixe (ou, mais especificamente, um atum). A gua doce na qual morre pode aludir a um rio
ou gua da panela qual lanado ainda vivo. A viva tumba deve ser o estmago dos convivas, ao
passo que o v. 4 alude a uma variedade do famoso garon, salsa feita com vsceras de atum e sangue.
51
A oliveira, smbolo de Palas Atena. Os filhos so as azeitonas, as quais, maceradas com pedras,
produzem o azeite, usado nas trs reas descritas.
52
No original, para o Pelida, a partir de pelos (argila).
53
Etocles e Polinices, mortos um pelo outro em combate individual, o que, segundo as Fencias de
Eurpides, motivou o suicdio de Joacasta.

45

40. ANNIMO
H duas irms que partilham a gerao55; uma d luz
a outra, e esta gerada por aquela que a gerou,
tanto que, irms que so e do mesmo sangue,
tm em comum serem irm e me uma da outra.
41. ANNIMO
A minha me dou luz e ela a mim; umas vezes
sou maior, outras vezes menor do que ela.
42. ANNIMO
Sou mulher virgem e filha de uma mulher virgem,
mas a cada ano dou luz, virgem que sou56.
43. ANNIMO
Sou feito imagem do cu; duas bestas me puxam,
pela frente a de Ergone, por trs a de Pasfae;
a esposa de Hracles me guarda, e a noiva amada
de Febo, encendida, muitas vezes me molesta57.
44. ANNIMO
Numa s noite ataquei os Troianos e, dividindo as tribos
dos Pelasgos, destru-as sem recurso lana;
nem o filho de Tideu nem Ulisses destruidor de cidades
puderam afastar a minha audcia de junto das naus;
antes, acrescentando-lhes fora e coragem no peito,
destru as armadas dos Argivos e dos Frgios58.
45. ANNIMO
Sou negra, branca, amarela, seca e tambm hmida;
quando me espalhas sobre prados de madeira,
pela fora de Ares e da mo eu falo, sem nada dizer59.

54

Obscuro. Pensou-se em Rodes (rhodos, em grego, significa tambm bruto, rude), ou, segundo
Buffire (1970, repr. 2002: 176), ilha (nesos ou perinisesos), nomes dados a um tipo de manto bordado
a prpura cujo toque, por isso, faria lembrar as ondas contra as falsias.
55
O dia e a noite, ambos termos femininos em grego, so a resposta para os nms. 40 e 41.
56
Pode tratar-se da palmeira de fruto (ou da tamareira), que apenas tem florescncia feminina.
57
Descrio astronmica da zona ntima masculina. A besta de Ergone o co, que a ajudou a
encontrar o pai Icrio e, no epigrama, simboliza o pnis; a de Pasfae o touro (tauros), palavra que em
grego designa tambm a zona entre o nus e os genitais; Hebe, esposa de Hracles que servia de beber
aos deuses, empresta o nome aos testculos; e a noiva de Apolo, Dafne, o loureiro, usado para a
depilao.
58
O sonho enviado por Zeus a Agammnon, conforme a Ilada.

46

46. ANNIMO
Acrescenta-lhe uma letra, e uma ferida no p o meu nome
produz; ele, que sempre guarda os ps dos mortais de cair60.
47. ANNIMO
Graas luz a minha luz perdi; um homem se aproximou,
e deu-me uma luz querida, agraciando os meus ps61.
48. ANNIMO62
As Graas levavam cestos de mas, em cada um deles
a mesma quantidade. As nove Musas, encontrando-as,
pediram-lhes as mas; elas ento a cada uma deram
igual nmero, com o mesmo ficando as nove e as trs.
Diz-me quantas deram, e como todas ficaram na mesma.63
49. ANNIMO
Faz-me uma grinalda, misturando ouro, bronze
e estanho, e com eles o ferro muito resistente,
que pese sessenta minas; o ouro e o bronze juntos
perfaam dois teros; o ouro junto com o estanho
trs quartos; e o ouro e o ferro formem um total
de trs quintos. Quanto de ouro h que lhe pr,
diz-me tu, e quanto de bronze, diz ainda quanto
de estanho e por fim qual a quantidade de ferro,
para que a grinalda pese ao todo sessenta minas.64

50. ANNIMO
Acrescenta, ourives, um tero, logo um quarto
do peso desta taa e por fim um doze avos dela;
leva ao forno e d-lhes fogo; tudo misturado,
saca de l o lingote deve pesar uma mina.65


59

A cera, derramada sobre tabuinhas de madeira para sobre ela escrever. A fora de Ares refere-se ao
estilete, de ferro.
60
Em grego, sandalon (sandlia), acrescentado de uma letra, skandalon, significa obstculo.
61
A lanterna. Esta graa aos ps a reposio do azeite.
62
Os nms. 48-51 constituem um pequeno conjunto de epigramas aritmticos, deslocados dos dois
maiores grupos do incio e do fim do Livro XIV, provavelmente da coleo de Scrates. Vd.
Introduo.
63
Soluo: qualquer nmero que, multiplicado por trs, seja divisvel por doze (3 Graas + 9 Musas),
aceitvel. Trata-se do que atualmente se designa de equao diofntica.
64
Soluo: 61/2 minas de ouro, 19/2 de bronze, 29/2 de estanho e 11/2 de ferro.
65
Soluo: Trata-se de saber o peso da taa a derreter 3/2 minas.

47

51. ANNIMO
Sobre trs esttuas
Peso o que pesa a segunda e um tero da terceira.
Eu, o que pesa a segunda e um tero da primeira.
E eu, dez minas e um tero do que pesa a segunda.66
52. ANNIMO
Sobre o vinho
Tempos houve em que, como os Lpitas e o valente Hracles,
destrua na luta os Centauros de dupla natureza67;
tempos houve em que o de uma s pupila68 morria com trs golpes
meus, e o Crnida que habita os mares eu afligia;
agora, a terceira Musa69 misturado com afogueadas Ninfas70
me contempla, repousando nesta cama de vidro71.
53. ANNIMO
Sobre uma lanterna
Vencida por seus braos, Palas72 certa vez se deitou
com Hefesto nos aposentos de Peleu.
Ento, uma vez cobertos por lenis brilhantes,
de imediato nasceu um Faetonte noturno.
54. ANNIMO
Sobre uma ventosa73
Tambm a mim a hbil arte do Pan74 fez aprisionar
um fogo vivo sob lbios talhados em bronze;
e, extraindo o negro sangue dos desgraados mortais,
mato esse Hefesto75 conservo em meu ventre.

66

Soluo: A primeira esttua pesa 45 minas, a segunda 37,5 e a terceira 22,5.


Segundo a Odisseia 21.295, o vinho turvara o esprito do centauro Eurtion.
68
Polifemo, embriagado por Ulisses e os companheiros, antes de ser morto.
69
Talia, musa dos banquetes.
70
O vinho era misturado com gua.
71
A taa por onde se bebia.
72
Enigma de tom mitolgico: Palas (Atena), por via da oliveira, o azeite derramado sobre Peleu
(lamparina de argila, a partir de pelos vd. nm. 37 e nota ad loc.), fazendo nascer Faetonte (o sol, a
chama).
73
Trata-se de um instrumento de suco frequente na medicina antiga para os sangramentos. O enigma,
noutros termos, referido por Aristteles em mais do que uma ocasio (Potica 1.458a; Retrica
3.1405a 37).
74
Em Homero, o Pan o mdico dos deuses, tendo passado a designar Apolo, deus curador.
75
O fogo vital, sopro de vida. O verso significa que a ventosa, para curar, morre.
67

55. ANNIMO
Sobre um clister76
Sou o nico que goza de intimar com mulheres
s claras, a pedido dos prprios maridos;
apenas eu monto rapazes, homens maduros, velhos
e donzelas, ante a aflio dos seus parentes.
Odeio a lascvia! Mas a mo curadora bem me quer
por realizar a tarefa do filho de Anfitrio77.
Pelos meus amantes, contra Pluto78 em pessoa lutaria
sempre pela vida daqueles com que me uno.
Sou o filho de belo nariz e brancos dentes, o resultado
da cincia dos mortais ao misturar o elefante e a cabra79.

56. ANNIMO
Sobre um espelho
Olha para mim, e para ti eu olho. Porque me vs com olhos,
e eu sem olhos te vejo? que eu no tenho olhos.
Se quiseres, posso falar sem voz pois s tu quem tem voz,
e eu apenas uns lbios que inutilmente se abrem.

57. ANNIMO
Sobre o fruto da tamareira
Tenho o nome de minha me, sou mais doce do que a que me gerou;
mas ela alta, e eu calhei ser baixote;
ela no se pode comer, exceto a cabea80; de mim,
todo comestvel, s as tripas81 se no comem.

58. ANNIMO
Sobre uma alcachofra
Suporto um crebro sem cabea; sou verde,
e com pescoo alongado broto da terra;

76

O mesmo do nm. 29, mais desenvolvido.


Hracles. Refere-se provavelmente limpeza dos estbulos de Augeu. Cf. nm. 4 e n. ad loc.
78
I.e. contra a morte.
79
O clister seria feito de pele de cabra envolvendo uma cnula de marfim.
80
A seiva dos galhos mais jovens da rvore comestvel.
81
i.e. os caroos.
77

48

49

uma esfera sobre uma flauta pareo; se buscares


dentro dos meus flancos, a tenho o pai de minha me82.

59. ANNIMO
Sobre a nau Argo
Eu, que cinquenta filhos num s ventre carreguei,
a golpes matei o que a todos comandava.
Mas ele morreu duas vezes, j que dois ventres
o geraram um de bronze, e antes um humano83.

60. ANNIMO
Uma tabuinha
A floresta me gerou e o ferro me transformou;
sou o albergue secreto das Musas84;
fechada, nada digo; mas falo se me abres,
e a Ares85 apenas confio as minhas palavras.

61. ANNIMO
Nasci nas montanhas, uma rvore foi minha me
e o fogo meu pai, e formo um bloco enegrecido.
Se meu pai me dissolve no interior da argila, protejo
das chagas profundas o veculo dos mares86.

62. ANNIMO
Sobre uma bola [de brincar]
Estou coberta de cabelo, mas as folhas escondem-me
a cabeleira; em nenhuma parte se v um buraco;
com sem fim de crianas me divirto; um s que seja torpe
no lanamento, quieto se queda tal qual um burro87.

82

O miolo da alcachofra, onde est a sua semente.


Jaso, morto por um escolho da nau Argo, teria sido devolvido vida por Medeia, num caldeiro o
ventre de bronze a que alude o enigma.
84
I.e., do conhecimento, no apenas da poesia.
85
O estilete, como no nm. 45.
86
Fala o pez (resina), utilizado para calafetar os navios.
87
Alm da adivinha do objeto em questo, o epigrama descreve um jogo infantil no qual o castigo do
perdedor seria fazer de burro (onos), ao passo que o vencedor recebia o ttulo de rei (basileus).
83

50

63. DE MESOMEDES
Uma virgem que rasteja, voa e caminha,
leoa que ao correr deixa pegada estranha,
era ela mulher dotada de asas na frente,
no meio uma besta leonina que rugia
e por trs uma serpente enroscada.
Ao andar no deixa marca de mulher,
ave ou qualquer besta de corpo inteiro;
a uma rapariga sem ps se assemelha,
e essa fera rugidora sequer tem cabea.
de natureza estranhamente hbrida,
mistura perfeita de seres imperfeitos88.

64. ANNIMO
Enigma da Esfinge
H sobre a terra um ser com dois, quatro e logo trs ps,
mas um s nome; s ele muda de forma, de quantos seres
rastejam sobre a terra, voam no ar ou nadam no oceano.
Quando se move apoiado em maior nmero de ps,
ento que a agilidade das suas pernas mais fraca.

65. ANNIMO
Orculo dado a Homero
H uma ilha, Ios, ptria de tua me, que te receber
ao morrer: mas tem cuidado com os enigmas dos rapazes89.

66. ANNIMO
Outro para o mesmo
Bem-aventurado e infeliz (para ambas as coisas nasceste!),
buscas uma ptria90; mas a terra de tua me, no a de teu pai,
est numa ilha, ao cabo da extensa Creta,
a terra de Minos, nem perto nem longe da.

88

A Esfinge.
O orculo, amplamente desenvolvido no epigrama seguinte, alude ao enigma de AP 9.448.
90
A busca da terra-natal de Homero ocupou muito tempo dos antigos, e foi matria de poesia. Sete
ilhas disputavam essa glria: Cime, Esmirna, Quios, Clofon, Pilos, Argos e Atenas (APl. 294, 297),
noutros casos tambm taca (APl. 298) ou Salamina (APl. 296.3, 299.3). Segundo Aulo Glio (3.11),
Ios era a opo de Aristteles.
89

51

Nela dita a sorte que termines os teus dias,


quando da lngua dos rapazes, sem o entenderes,
escutes um canto obscuro, de palavras ambguas.
Uma vida dupla te calhou em sorte: uma sombria,
sem ambos sis91, e a outra da estirpe dos imortais,
em vida e j morto. Mesmo morto, por largo tempo resistirs velhice.

67. ANNIMO
Orculo dado a Laio de Tebas
Tu Laio, filho de Lbdaco, pedes descendncia feliz.
Dar-te-ei um filho amado! Mas est fixado no destino
que s mos desse filho deixes a luz. Assim o decretei!
[Zeus Crnida, pelas terrveis imprecaes de Plops,
cujo filho raptaste foi ele quem determinou tudo isso!]92

68. ANNIMO
Orculo dado a Caristo
Caristo93, filho amado do ilustre Quron,
deixa o Plion e vai para o cabo da Eubeia!
A, ditam os deuses que fundes uma terra sagrada.

69. [DA PTIA]94


Orculo dado a Licurgo
Chegas, Licurgo, junto do meu templo opulente,
querido a Zeus e a quantos moram no Olimpo!
No sei se deus ou homem te devo proclamar;
acho que me inclino para o deus, Licurgo!


91

I.e. cego.
Os ltimos dois versos, no copiados nos manuscritos da Antologia, so acrescentados pelo annimo
autor do Argumento das Fencias de Eurpides. Do conhecimento geral a histria de vida de dipo,
assassino do pai Laio e esposo da prpria me Jocasta.
93
Fundador lendrio da cidade homnima, situada ao sul da Eubeia. Era filho de Quron, o tambm
lendrio centauro que teria sido preceptor de Aquiles, Jaso e mesmo de Apolo.
94
Tem aqui incio a srie, que se estender at ao nm. 100 e ser depois retomada pelos nms. 112 e
113, de orculos maioritariamente retirados de Herdoto. O copista do Palatinus colocou, no espao
reservado atribuio autoral, a provenincia do orculo, no caso, pronunciado pela Ptia em Delfos.
Todos estes epigramas, evidentemente, so annimos. O nm. 69 foi tambm transmitido por Herdoto
1.65, Diodoro 7.12.1, Temstocles (Or. 19) e Eusbio (Preceitos Evanglicos 5.27).
92

52

70. ANNIMO
Orculo dado por Serpis a algum cujo grande nmero de desgraas levou a
consultar e a acusar a divindade
No culpes a sorte nem os deuses de nada, estrangeiro!
Culpa antes o momento em que te concebeu teu pai95.

71. DA PTIA
Orculo da Ptia
Ao templo do deus sem mcula, estrangeiro, chega puro
de esprito, uma vez lavadas as mos na gua das Ninfas!
Para os justos, uma gota suficiente; homem perverso,
nem sequer o oceano inteiro seria capaz de purific-lo.

72. ANNIMO
Orculo dado a Rufino96 sobre que juramento levar ao capito do seu prprio navio
Quando, pela alvorada, o Tit inicie seu trilho sobre a terra,
dissipando com os seus raios as injrias da noite sombria,
quando a Aurora faa brilhar o seu mais recente facho,
levando-o pela costa do mar, na praia que o mar banha
se posicione ele, erguido de frente e olhando o brilho da luz
do sol, o p direito mergulhando dentro de gua
e sob a vaga, mantendo o esquerdo apoiado na areia;
as mos deve ele estender de um lado ao outro,
tocando uma o mar, a outra terra firme, e selar o voto
invocando o cu, a terra infinita, os refgios marinhos
e o soberano do fogo etreo que dispensa a vida.
Tal juramento, sado das duas bocas, sequer os deuses
ousam menosprezar, os soberanos filhos de rano.

73. [DA PTIA]


[Os Megarenses], atingidos por uma srie de calamidades, perguntaram ao deus
qual seria o seu destino; ao que ele respondeu

95

Serpis (vd. supra, AP. 13.7 e nota ad loc.) oferece esta resposta a algum no identificado. Eles
lembram, contudo, as palavras do J bblico (3.3).
96
No claro se se trata do senador romano cuja filha desposou Alexandre de Abontico (c. 105-170),
tambm chamado de Alexandre, o Paflagnio, o mstico e orculo grego que rapidamente alcanou
grande popularidade no mundo romano e que Luciano retrata como fraude absoluta.

53

De toda a terra, a Argos dos Pelasgos a melhor,


os cavalos da Tesslia, as mulheres Lacedemnias
e os homens que bebem a gua da amvel Aretusa97.
Melhores ainda que estes so os que habitam
entre Tirinte e a Arcdia rica em rebanhos,
os Argivos de couraa de linho98, lanas de guerra.
Vs, Megarenses, no estais em terceiro, em quarto
em dcimo-segundo ou qualquer outro lugar da lista.

74. DA PTIA
Orculo da Ptia
Os altares dos deuses abrem-se aos justos, sem necessidade
sequer de purificar-se mcula alguma tocou j a virtude!
Tu, de mau corao, vai-te daqui! No vai a tua alma
ser purificada por um corpo que fez libaes.

75. ANNIMO
Orculo dado em Helipolis, quando naufragou o navio que levava as colunas do
templo de Zeus, as que agora esto em Beirute99
Diz a Poseidon: Deves dar ouvidos aos teus irmos
mais velhos! No est bem divertires-te com as colunas
do meu glorioso palcio! Di-lo, trs vezes agitando
o mar reluzente, e ele obedecer. Caso no obedea,
aprender a lio ao ver como abrasarei o mar inteiro;
pois ningum, sequer o mar, pode apagar o raio de Zeus.

76. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Pedes a Arcdia? Muito pedes tu no ta darei!100
Na Arcdia h muitos homens comedores de bolotas
que se te interporo. Por mim, no te ponho objees;
dar-te-ei o terreno de dana de Tgea101 para danares

97

Os Siracusanos.
Esta segunda Argos a do Peloponeso.
99
Em Helipolis, antiga Baalbek, encontram-se ainda seis das 54 colunas gigantescas de granito do
Templo de Jpiter, iniciado no tempo de Antonino (138-161) e continuada por Caracala (211-217).
100
Herdoto (1.66), que transmite o orculo, diz que ele foi dado pela Ptia aos Espartanos.
101
Ao sul da Arcdia, fazia fronteira com os domnios Lacnios.
98

54

e o seu amvel prado para medires com uma corda102.

77. ANNIMO
Orculo citado nas vidas de Teseu103
Afortunado o homem que agora, junto ao limiar
marmreo de Febo Apolo, entra no orculo.
Veio em busca de uma lei justa; e eu lha darei,
uma como jamais alguma cidade dos mortais ter.

78. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
H no planalto da Arcdia uma terra, Tgea,
onde dois ventos sopram necessidade extrema,
rajada contra rajada, e a misria jaz sobre a misria.
A, a terra que d a vida guarda o filho de Agammnon104.
Leva-o para casa contigo, e ento sers senhor de Tgea.

79. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Homem da Ldia, rei de muitos, Creso, grande nscio:
no queiras em tua casa escutar o grito muito desejado
de teu filho a falar; muito mais te convm que isso
no acontea o primeiro dia em que ele fale ser fatal!105

80. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Ao destino traado, impossvel fugir, mesmo para um deus106.

102

Orculo enganoso, pelo menos mal interpretado. Herdoto diz que os Espartanos decidiram atacar
Tgea, tendo sido vencidos.
103
O orculo, parcialmente transmitido por Diodoro (7.12.1), no consta da Vida de Teseu de Plutarco.
104
Herdoto 1.67. O orculo informa onde encontrar o cadver de Orestes, necessrio para que os
Espartanos vencessem Tgea.
105
Creso (c. 560546 a.C.), o ltimo rei Ldio da dinastia Mermnada, anterior tomada da cidade pelos
Persas tinha um filho mudo. Herdoto, que transmite o orculo (1.85), conta que, na sequncia da
tomada de Sardes por Ciro, o filho de Creso pela primeira vez falou para implorar que no matassem o
seu pai.

55

81. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
O Istmo, no o fortifiqueis ou escaveis!
Zeus o teria feito uma ilha se quisesse.107

82. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Quando em Sifnos o Pritaneu se torne branco,
e branca a torre da gora, deve o homem prudente
temer a emboscada de madeira e o arauto vermelho.108

83. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Vieste, Bato, em busca de voz, mas o soberano Febo Apolo
Lbia criadora de rebanhos te envia como fundador109.

84. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Se conheces, sem l ter estado, a Lbia criadora de rebanhos
melhor que eu, que l estive, muito admiro a tua sabedoria110.

85. [DA] PTIA


Orculo da Ptia
Quem quer que, tarde demais, venha adorvel Lbia,
partilhada que esteja essa terra, digo que se arrepender111.

106

O incio da resposta da Ptia a Creso, que lhe perguntara pela piedade divina quando, preso por Ciro,
estava para ser morto (Herdoto 1.91).
107
Herdoto 1.174. Resposta excecionalmente em trmetros imbicos da Ptia aos Cndios, que
queriam escavar um canal para isolar o Quersoneso de Tripio, na Cria.
108
Herdoto 3.57. A emboscada de madeira e o arauto vermelho so um navio Smio enviado aos
Sfnios para reclamar o pagamento de um emprstimo anterior, o que estes recusaram, tendo no final,
derrotados, que pagar dez vezes a soma devida.
109
Herdoto 4.155. Bato (rei na lngua Lbia) era filho de Polimnesto de Tera. Como era mudo, veio
a delfos em busca da soluo para esse problema, mas a Ptia ordenou-lhe fundar uma colnia Cirene.
110
Herdoto 4.157. Quando o mesmo Bato se queixou de no ser feliz na Lbia, o deus assim lhe
respondeu. Apolo conhece bem a Lbia por a ter levado a filha de um rei Lpita (cf. Pndaro, Ptica 5).

56

86. [DA] PTIA112


Orculo da Ptia
Ningum te honra, Ecio, tu que muitas honras mereces.
Labda est grvida, e dar luz grande rocha; uma que cair
sobre os seus governantes e desse modo destruir Corinto.

87. [DA PTIA]


Orculo
H uma guia113 prenhe nos rochedos114 que dar luz um leo,
poderoso e selvagem; os joelhos de muitos ele romper!

88. [DA PTIA]


Orculo
Afortunado o homem que entra no meu templo,
Cpselo, filho de Ecio, o rei da ilustre Corinto,
ele e os filhos, mas no os filhos dos seus filhos.

89. [DA PTIA]


Orculo
Nesse dia, Mileto, artfice de prfidas obras,
sers tu o repasto e o rico esplio de muitos!
Tuas esposas lavaro os ps a muitos homens de longa cabeleira
e sero outros a encarregar-se do meu templo em Ddimis115.

90. [DA PTIA]


Orculo
Quando a fmea tenha vena e por fim expulse

111

Orculo propagandstico, a propsito do convite de Bato para que novos colonos se fixassem em
Cirene (Herdoto 4.159).
112
Os nms. 86-88 (cit. Herdoto 5.92) dizem respeito ao nascimento e vida de Cpselo de Corinto,
filho de Ecio e Labda.
113
Em grego, aietos, que recorda Ecio, o nome do pai de Cpselo.
114
Em grego, en petresi, recordando Petra, a cidade do pai do menino cujo nascimento se anuncia.
115
Herdoto 6.19. Consultada a Ptia pelos Argivos, com este orculo e o seguinte lhes anunciava a
tomada de Mileto pelos Persas em 494 a.C.

57

o macho, e entre os Argivos tenha obtido glria,


a muitas Argivas far virar o rosto de pranto.
Ento, entre a gerao dos vindouros se dir:
A terrvel serpente enroscada morreu, vencida pela lana!116

91. [DA PTIA]


Orculo
Glauco, filho de Epicides, por agora mais te convm
sair vitorioso por meio de perjrio e espoliar riquezas.
Jura, j que a morte tambm leva o homem de palavra.
Mas o Juramento tem um filho sem nome, sem mos
e sem ps; persegue no entanto veloz, at apanhar
e por completo destruir a sua raa e toda a sua casa117.
Do homem de palavra, porm, prspera ser a raa118.

92. [DA PTIA]


Orculo
Nscios!119 Porque vos sentais aqui? Fugi para os confins da terra,
deixando as vossas casas e as altas torres da cidade circular.
Pois sequer a sua cabea permanecer de p, o seu corpo,
os ps nas extremidades ou as mos, nem nada no meio dela
restar, antes tudo se volver em caos. J a revolve no p
o fogo e o feroz Ares que chega a conduzir o carro Srio.
Muitas outras fortificaes ele destruir, no apenas a tua;
muitos templos dos imortais entregar ao terrvel fogo,
os que agora ainda se perfilam em p a transpirar suor
e tremendo de medo; do ponto mais alto dos seus tetos
escorre um negro sangue, pressgio de sorte desgraada.
Tu, sai deste santurio e planta cara s adversidades!


116

Herdoto 6.77. Em concreto, a fmea deve querer significar as tropas Persas comandadas por
Clemenes e vencendo o macho, os Argivos (a tradicional conotao do Oriente com o feminino). A
serpente enroscada deve ser Argos.
117
Herdoto 6.86. Glauco, o Espartano, hesita se deve devolver uma quantia emprestada por um
Milsio aos filhos deste, ao que a Ptia responde com este orculo prtico mas que deixa um aviso para
o futuro.
118
O ltimo verso emprestado de Hesodo, Trabalhos e Dias 285.
119
Este e o seguinte foram dados aos Atenienses antes da Batalha de Salamina (Herdoto 7.140, 141).

58

93. [DA PTIA]


Orculo
Palas no consegue tornar propcio Zeus Olmpico
com splicas de muitas palavras e firme argumento.
O orculo que de novo te darei, firme como o ao120.
Enquanto caem vencidas todas as terras que cabem
entre os montes de Ccrops e o vale do divino Citron,
Zeus que tudo v dar uma muralha de madeira121 Tritogeneia,
a nica que se manter inviolvel e te ajudar a ti e a teus filhos.
E tu, no fiques quieto ante o hoplita ou a grande armada
de infantaria que chega do continente, antes vira costas
e vai embora tempo vir em que ters que enfrent-los.
divina Salamina! Dars morte aos filhos das mulheres,
quando toque semear Demter, como quando toque colh-la.

94. [DA PTIA]


Orculo da Ptia
Odiada pelas vizinhas, ma querida aos deuses imortais,
mantm-te defesa, com a lana dentro das portas,
e protege a tua cabea a cabea salvar o corpo.122

95. [DA PTIA]


Orculo
Nscios! Queixais-vos de quantas lgrimas vos causou Minos, na sua clera por
vingar Menelau, pois que eles no se juntaram para vingar a sua morte em Cmico, ao
passo que vs os ajudastes a vingar essa mulher que foi raptada de Esparta por um
brbaro123.


120

No original, adamante, considerado pelos Gregos o mais duro metal.


Os navios.
122
Herdoto 7.148. Resposta da Ptia aos Argivos, que queriam saber se deviam juntar-se s restantes
foras gregas contra os Persas.
123
Em prosa potica, este orculo transmitido por Herdoto (7.169) teria sido dado aos Cretenses
quando fizeram a mesma pergunta que os Atenienses no nm. anterior. Recorda-lhes que, depois de se
juntarem uma primeira vez aos Gregos para vingar o rapto de Helena, estes no lhes retriburam auxlio
para se livrarem da tirania de Minos.
121

59

96. [DA PTIA]


Orculo de Her[doto]
Quanto a vs, habitantes de Esparta124 de vastos terrenos,
talvez a vossa grande e reputada cidade pelas gentes Persas
seja saqueada, ou talvez no. Seja como for, o Lacedemnio
monte chorar a morte de um rei da linhagem de Hracles.
Nem a fora dos touros nem a resistncia dos lees conter
a fora inimiga! Ela tem a fora de Zeus. Digo-te que nada
a conter, antes que um ou outro seja completamente destrudo.

97. [DE BQUIS]125


Orculo da Ptia
Recorda, quando o de lngua brbara lanar sobre o mar um jugo
feito de papiro, de afastar de Eubeia as cabras de forte balido.126

98. [DE BQUIS]


Orculo acerca da vitria dos Gregos [em Salamina]127
Quando uma ponte de navios eles erguerem entre o promontrio
sagrado de rtemis128 de espada de ouro e a marinha Cinosura129,
depois de, com confiana louca, terem destrudo a ilustre Atenas,
a divina Justia sufocar o poderoso Excesso, filho da Insolncia130,
o terrvel desmesurado que pensa tudo submeter sua vontade.
O bronze com bronze se entrelaar, e com sangue h de Ares
ruborescer o mar. Nesse dia, chegar a libertao para a Hlade
s mos do Crnida que tudo v e da soberana Vitria.


124

Herdoto 7.220. Orculo, possivelmente criado em Esparta a posteriori, para justificar a derrota de
Lenidas na Batalha das Termpilas (480 a.C.).
125
Contrariamente ao que informa o lema, orculo atribui o orculo a Bquis.
126
Herdoto 8.20. Para os de Eubeia, ordem de evacuao para se protegerem do ataque Persa.
127
Herdoto (8.77) transcreve este orculo antes da descrio da Batalha de Salamina, como forma de
demonstrar a veracidade dos orculos na sua obra.
128
Perto do Pireu, onde a deusa tinha um templo.
129
Na baa de Maratona.
130
A mesma genealogia em Pndaro (Olmpica 13.10) e squilo (Agammnon, 763 sqq.). O orculo
insiste no mesmo crime de insolncia dos Persas que vemos ser central na tragdia de squilo o jugo
sobre o mar.

60

99. [DE BQUIS]


Orculo
...
a reunio dos Helenos nas margens do Termodonte
e do Asopo verdejante e o grito de acento brbaro,
onde muitos Medos porta-arcos cairo antes da hora
e do seu destino, quando o dia derradeiro lhes chegar131.

100. ANNIMO
Orculo dado a Menelau e Pris132
Por que razo vs, dois reis, Troiano outro Aqueu,
com cuidados que no so os mesmos a minha casa chegais,
querendo um encontrar descendncia para uma potra,
o outro levar essa potra? Tu que aconselhas, grande Zeus?

101. [DE CLEOBULO]133


Enigma
Um s pai, doze filhos; cada um destes
tem duas vezes trinta filhos de distinto aspeto:
uns vemos que so brancos, os outros negros;
imortais que so, todos acabam por morrer.134

102. [DA PTIA]


Da Ptia para o imperador Adriano
Perguntas-me o que ignoras, a raa e a terra ptria
da Sirene imortal. Certa taca foi a ptria de Homero;
Telmaco o seu pai e Policasta, a filha de Nestor135,

131

Deste orculo, que Herdoto (9.43) transcreve antes de contar a Batalha de Plateias, falta o incio.
De notar que o Termodonte referido no o das Amazonas (na sia Menor), antes o que corre entre
Tanagra e Glisas.
132
Um esclio Ilada 5.64 conta que, antes da Guerra de Troia, Menelau e Pris foram ambos a
Delfos consultar a Ptia um sobre a sua descendncia, o outro sobre a sua unio com uma mulher. A
resposta, a ambos, obviamente Helena (a potra).
133
Atribudo pela Suda a Cleobulo de Lindos (sc. VI a.C.), um dos sete sbios.
134
O pai o ano, os doze filhos os meses, e os duas vezes trinta filhos so os dias e as noites de cada
ms; todos morrem e so imortais, porque a um dia, um ms e um ano sempre sucede outro.
135
Genealogia no encontrada em nenhum outro ponto, nem tampouco plausvel. Sobre a fama do
motivo da busca de uma ptria para Homero vd. nm. 66 e nota ad loc.

61

sua me, quem gerou o mais sbio de todos os mortais.

103. ANNIMO
Sobre a uva-passa
De colher-me jovem, terias bebido o sangue que derramo.
Agora que o tempo me envelheceu por completo,
come-me assim enrugada, sem gota de lquido em mim,
mastigando os meus ossos junto com a minha carne.

104. ANNIMO
Outro136
De algibeira s costas, cesto na mo e cabra aos ombros,
pastor, os smbolos todos das tuas terras ostentas.

105. ANNIMO
Outro [enigma]
Dos animais sou o membro que toca o cho. Tira-me
uma s letra, e em parte da cabea me volvo.
Tira outra, e de novo sou um animal. E se outra me tiras,
no achars um s, mas na verdade duzentos.137

106. ANNIMO
Outro
Com quatro letras, sigo caminho; mas se a primeira letra
me tiras, ento escuto; tira-me a que vem depois,
e descobrir-me-s amigo do esterco; e se a ltima depois
me tirares, achars ento um advrbio de lugar.138


136

No deve na realidade tratar-se de um enigma, mas da descrio de uma esttua.


Em grego, e respetivamente: pous (p), ous (orelha), us (porco) e s (sinal numrico de 200).
138
Variante do anterior, sendo que apenas a ltima palavra varia: pous s = pou (onde).
137

62

107. ANNIMO
Outro
Eros deitou fora a sua tocha, o arco e as flechas,
e agora lana o p dos Etopes139 em vez de setas.

108. ANNIMO
Outro
Nada tenho dentro, mas tudo est dentro de mim,
e sem custos dou a todos a graa da minha virtude.140

109. ANNIMO
Outro
Pelo fogo morreu a pupila adormecida141 o vinho
a traiu, a arma do crime foi um tronco de Palas
e um nufrago o seu assassino. Em tumba com vida142
repousa agora, censurando os dons de Brmio.
Palas, Brmio e o ilustre deus de ambos ps tortos143,
os trs aniquilaram uma nica donzela.

110. ANNIMO
Outro
Ningum me v quando v, mas sem ver sim me contempla.
Fala o que no est a falar, e corre o que no est a correr;
passo por mentiroso, mas digo sempre toda a verdade.144


139

O ouro.
O espelho.
141
Em grego, kore significa tanto rapariga como pupila. O enigma refere-se ao olho do Ciclope,
morto por Atena (o tronco de oliveira), Baco (o vinho) e Hefesto (o fogo), s ordens de Ulisses (o
nufrago).
142
A cavidade do olho do Ciclope.
143
Hefesto, assim dito na Ilada (1.607).
144
O sonho, que o ltimo verso considera, como era comum, proftico.
140

63

111. ANNIMO
Outro
Filho estril de pais estreis, armado de setas, um menino, um voo.145

112. [DA PTIA]


Orculo dado a Creso da Ldia
Quando uma mula146 calhar ser rei dos Medos,
Ldio de ps delicados, foge para o Hermo pedregoso
e no resistas, sem vergonha de ser um covarde.

113. ANNIMO
Orculo acerca de Arquloco, pronunciado pelo orculo da Ptia
Imortal e tema de canes, Telsicles, ser teu filho147
entre os homens, o primeiro que a ti se dirija
quando desembarcares do navio na tua amada terra.

114. ANNIMO
Orculo dado me de Alexandre da Macednia, Olmpia, em Csico, quando
perguntou como o seu filho podia conquistar o pas dos Persas
Os Persas com brao violento mataram o meu escravo
mensageiro, e o p da sua terra cobre agora o cadver.
O que seus brancos ossos se apresse a mostrar a Faetonte,
esse h de aniquilar por dentro o imenso poder dos Persas.
Esconde-se no interior da sia, numa ilha circundada
pelo loureiro e pelas correntes do ancestral Plio148.
Procura um adivinho que sirva de guia para o caminho,
homem Fecio que habite as praias da costa de Aprnis.149

145

Eros, o Amor.
Herdoto (1.55) explica como Creso, ao receber este orculo, no interpretou que essa mula havia
de ser Ciro, o rei dos Persas assim dito por ser filho de me nobre e pai plebeu, o mesmo que tomaria a
Ldia em 547 a.C.
147
Este orculo, conservado tambm numa inscrio epigrfica de Paros, teria sido dado ao pai de
Arquloco, o famoso poeta imbito da segunda metade do sc. VII a.C.
148
Rio no identificado, mas que no deve tratar-se do que, com o mesmo nome, corria pela Tesslia.
149
Orculo no transmitido por nenhuma outra fonte e obscuro. Aconselha recuperao dos restos
mortais de um arauto ou sacerdote de Apolo, no identificado, como no identificada a ilha referida.
Aprnis (ou Abrnis) fica perto de Lmpsaco, no Helesponto.
146

64

115. ANNIMO
Constantino, tendo chegado perto de Troia, quis fundar uma cidade imperial e,
recebendo este orculo, partiu e fundou Constantinopla
No convm, sobre as fundaes h muito devastadas de Troia,
ergueres o novo nome de Roma. Vai antes, com alegria,
cidade de Mgara do Proponto150 que est junto ao mar,
onde o peixe e o cervo se alimentam de um mesmo pasto151.

116. DE METRODORO
Epigramas aritmticos152
Porque me fazes guerra, me, por estas nozes?
Dividiram-nas todas entre si umas moas
bonitas: Melssio levou-me dois stimos delas,
Titana um doze avos; um sexto e um tero,
tm-nas Astoque e Filina, dadas brincadeira;
Ttis roubou e levou vinte, outras doze Tisbe;
e Glauce, ria da sua fora e segurava nas mos
outras onze. Eis aqui a nica noz que me resta153.

117. DO MESMO
Outro
Para onde foram as tuas mas, meu filho?
Ino tem dois sextos, Smele a oitava parte;
Autnoe levou-me um quarto, e Agave roubou-me
do regao um quinto e levou-o consigo.
Para ti, consegui guardar dez mas. Mas juro,
por Cpris154 amada, que s esta aqui me restou155.


150

Zzimo (2.30) confirma que Constantino tinha inicialmente a inteno de fundar a nova capital do
Imprio no local onde fora Troia, at que o deus (Apolo) lhe apareceu em sonhos e lhe ordenou um
novo local para o efeito. Bizncio havia sido fundada pelos Megarenses por volta de 650 a.C.
151
Referncia s guas do Corno de Ouro que forma uma pennsula com um profundo porto natural
com o Mar de Mrmara (Popontis em grego), esturio famoso pela quantidade de peixes que alberga.
152
Regressa, no Palatinus, uma longa srie (nms. 116-146) de epigramas aritmticos, desta feita
extrados da coleo de Metrodoro, da qual o primeiro corresponde ao nm. 2 deste livro. Vd.
Introduo.
153
Soluo: um total de 336 nozes.
154
Cpris (Afrodite) a av das quatro figuras antes referidas, todas elas filhas de Cadmo e Harmonia.
155
Soluo: ao todo, eram 120 mas.

118. DO MESMO
Outro
Mirto, um dia que foi colher mas, dividiu-as pelas amigas.
A Crisis deu a quinta parte das mas, a quarta a Hero,
a dcima nona a Psamate e a dcima a Clepatra;
deu ainda a vigsima parte a Partenopeia,
e apenas doze a Evadne. Para si, restaram
no mais que cento e vinte mas do total156.

119. DO MESMO
Outro
Entre doze raparigas suas amigas que lho pediam,
certa vez Ino e Smele dividiram umas mas.
Smele deu-lhes a umas um nmero par, e nmero mpar
deu a outras a sua irm, tendo esta mais mas.
A primeira deu a trs das suas amigas trs stimos,
e a outras duas um quinto do nmero total;
Astnome levou consigo onze, deixando-lhe assim
apenas duas mas para levar s irms.
A outra, a outras quatro deu dois quartos das mas,
e uma sexta parte conseguiu a quinta moa;
a Eurcora deu quatro de presente. Com as quatro mas
que lhe sobraram, Smele ficou toda contente157.

120. DO MESMO
Outro
A nogueira estava carregada de muitas nozes,
mas agora, de repente, algum as cortou. Ela que diz?
Das minhas nozes Partenopeia levou um quinto;
um oitavo, por sua vez, levou Filina, e Aganipe
um quarto; com um stimo se regala Ortia;
Eurnome arrancou a sexta parte das nozes;
as trs Graas dividiram entre si cento e seis,
e as Musas levaram nove vezes nove. Restam sete,
que encontras ainda presas aos ramos mais altos158.

156

Soluo: um total de 380 mas.


Soluo: Ino tinha 35 mas e Smele apenas 24.
158
Soluo: 1680 nozes.
157

65

66

121. DO MESMO
Outro
Da Gdira cidade das sete colinas, um sexto do caminho
leva s margens do Btis159 de forte rugido;
daqui, outro quinto conduz ao Fcido pas de Plades:
a terra Taura160 abundncia de bois deve o nome;
da at Pirene de elevados cumes dista um oitavo
mais um doze avos de um dcimo do caminho.
Entre Pirene e o Alpe161 de altiva fronte, um quarto;
logo comea a Ausnia162 e, um doze avos
do caminho depois, eis que surge o mbar do Erdano163.
Afortunado de mim, que completei dois milhares
e desde l percorri ainda mais cinco centenas [de estdios]!
E tudo para a rgia Tarpeia164 poder contemplar165.

122. DO MESMO
Manchei os vus da Justia de belas plpebras
por ver-te crescer, ouro que tudo subjugas,
e agora nada tenho! Quatro dezenas dos meus talentos
sob maus auspcios dei em vo aos meus amigos;
a metade, um tero e um oitavo variegadas maldades
dos homens! vejo agora nas mos de um inimigo166.

123. DO MESMO
Outro
Toma um quinto da minha herana, meu filho; e um doze avos
recebe-o tu, mulher! E vs, os quatro filhos do meu filho
desaparecido, os meus dois irmos e a minha plangente me,
recebei cada um uma undcima parte da herana.

159

Atual rio Guadalquivir.


O autor parece confundir a Turida (na Crimeia) onde Plades havia acompanhado a Orestes em
busca de Ifignia com a Taura (atual Palntia), de qualquer forma um desvio no caminho para Roma.
161
Os Pirinus e os Alpes, respetivamente.
162
I.e. a Itlia.
163
O atual rio P, no norte da Itlia.
164
O epigrama versa sobre a distncia entre a Gdira (atual Cdiz) e Roma (dita Ausnia, a cidade das
sete colinas ou pelo smbolo da rocha Tarpeia, erguida no Capitlio).
165
Soluo: distncia total at Roma 15.000 estdios. Etapas da viagem: Cdiz-Btis (2.500), BtisPalntia (3.000), Palntia-Pirenus (2.000), Pirenus-Alpes (3.750), Alpes-Erdano (1.250) e ErdanoRoma (2.500). Um estdio equivale a cerca de 170-190 metros.
166
Soluo: o capital inicial era de 960 talentos, e o inimigo ficou com 920.
160

Depois vs, os meus primos, recebei doze talentos,


e que o meu amigo Eubulo receba cinco talentos.
Aos meus criados mais fieis, pelos seus servios,
outorgo a liberdade e a seguinte recompensa;
recebam pois o seguinte: Onsimo, vinte e cinco
minas, Dao outras vinte minas receba,
Siro cinquenta, Sinete dez e Tbio outras oito;
sete minas dou ainda a Sineto, o filho de Siro.
Com trinta talentos adornai o meu tmulo
e fazei um sacrifcio a Zeus Infernal!
Com dois talentos pagai a pira, a comida e as roupas,
e com outros dois fazei oferenda v ao meu cadver167.

124. DO MESMO
Outro
O sol, a lua e os caprichosos astros do Zodaco
determinaram para ti semelhante destino:
uma sexta parte do teu tempo viver junto de tua me,
mas rfo; uma oitava parte, servir em casa dos inimigos
fora; no regresso a casa, uma esposa e dela um filho
querido os deuses te daro, ao cumprires um tero da vida.
Depois, sob as flechas dos Citas, o teu filho e a tua esposa
ho de morrer. Tu, uma vez chorada a desgraa de ambos,
ao cabo de vinte e sete anos achars o termo da tua vida168.

125. DO MESMO
Outro
Sou o tmulo que esconde os filhos to chorados de Filina,
fruto das suas entranhas infelizes, como se segue:
uma quinta parte de rapazes, uma tera parte de donzelas,
e trs outras jovens recm-casadas Filina me confiou;
os quatro restantes, sem experimentar a luz do sol ou a fala,
das suas entranhas desceram diretamente ao Aqueronte169.


167

Soluo: a herana de 660 talentos.


Soluo: viver 72 anos.
169
Soluo: o tmulo alberga quinze filhos.
168

67

68

126. DO MESMO
Outro
Este tmulo guarda Diofanto170. maravilha imensa!
O tmulo com astcia conta a durao da sua vida.
A sexta parte da sua vida, o deus permitiu-lhe ser criana;
um doze avos da vida depois, a primeira barba cresceu;
uma stima parte depois, acendeu nele o fogo do himeneu,
que ao quinto ano de casado lhe concedeu um filho.
Ah, infeliz filho to amado! Ao atingir metade da idade
com que morreria seu pai, queimou-se o seu corpo frio.
Ao cabo de quatro anos a enganar a sua dor com o estudo
dos nmeros, encontrou enfim o cabo dos seus dias171.

127. DO MESMO
Outro
Do total da sua vida, por um quarto foi criana
Demcares, por um quinto foi jovem adulto
e por um tero homem feito; ao chegar dos cabelos brancos,
restavam-lhe ainda treze anos at ao cabo velhice172.

128. DO MESMO
Outro
Que ultraje me foi fazer meu irmo, ao dividir
injustamente os cinco talentos de nosso pai!
Desgraado! Um quinto de sete vezes onze avos da parte
de meu irmo me calhou. Zeus, como dormes tu!173

129. DO MESMO
Outro
Na travessia de barco do vasto golfo Adritico,
perguntou ao piloto: Que mar nos falta cruzar?

170

Problema para averiguar a idade com que morreu Diofanto (sc. III), matemtico alexandrino
considerado o pai da lgebra.
171
Soluo: segundo este epigrama, Diofanto viveu 84 anos.
172
Soluo: Demcares viveu 60 anos.
173
Soluo: O irmo herdou 55/62 dos cinco talentos e ele apenas 7/62.

69

Respondeu ele: Nauta! Entre o cabo Crio, em Creta,


e Peloron174, na Siclia, so seis mil estdios;
duas vezes os dois quintos do caminho j feito
h ainda que fazer at desembarcar na Siclia175.

130. DO MESMO
H quatro fontes; uma enche o tanque num dia,
a outra em dois dias, a terceira em trs dias
e a quarta em quatro. Quanto tempo para ench-lo juntas?176

131. DO MESMO
Outro
Abre-me, e em quatro horas encherei o tanque,
eu, uma fonte de abundante caudal.
A que tenho direita outras tantas horas necessita
para o encher, e o dobro disso a terceira.
Mas se com o meu juntas os caudais de ambas,
numa pequena parte do dia o encheremos177.

132. DO MESMO
Outro
Eis aqui um ciclope, Polifemo, em bronze178; que bem
se lhe ajustaram o olho, a boca e a mo,
unidos por tubos. Parece que todo ele verte gua,
e d a sensao de jorr-la tambm da boca.
Nenhuma das bicas irregular: a que tem na mo,
correndo encher o tanque em apenas trs dias,
num dia a do olho, e a da boca em dois quintos de um dia.
Quem me o tempo que tardariam as trs juntas?179


174

Ambos reais. O cabo Peloro chama-se, atualmente, Faro.


Soluo: falta percorrer 2.400 estdios, i.e. cerca de 4.320 km.
176
Soluo: 12/25 de um dia.
177
Soluo: 2/11 de um dia.
178
Como noutros epigramas deste gnero, a base uma esttua de uma figura mitolgica que jorra
gua. No caso, trata-se de Polifemo, o ciclope morto por Ulisses, conforme a conhecidssima passagem
da Odisseia.
179
Soluo: 6/23 de um dia.
175

70

133. DO MESMO
Outro
Que belo caudal derramam no na vasilha os deuses,
estes dois rios180 e a graa de Brmio181!
No igual o fluxo do caudal de todos; sozinho,
o Nilo enche-o correndo por um s dia,
tanta a gua que brota da suas entranhas; o tirso
de Baco, em trs dias, destilando vinho;
e o teu corno, Aqueloo, em dois dias. Uni-vos todos,
correi juntos, e em poucas horas o enchereis182.

134. DO MESMO
Outro
mulher, esquecida da misria! Mas ela sempre te oprime,
trazendo por necessidade as agruras do trabalho.
Uma mina de l costumavas fiar ao dia; a mais velha
das tuas filhas, uma mina mais um tero retirava da roca;
a mais nova, aportava metade de uma mina. Eis-te agora
preparando o jantar, tendo pesado entre todas s uma mina183.

135. DO MESMO
Ns, trs Amores que destilam gua, aqui estamos,
jorrando a gua dos banhos no tanque de belas correntes.
Eu, o da direita, com a ponta das minhas longas asas
na sexta parte de um dia o encho por completo;
o da esquerda, com a sua nfora, em quatro horas;
e o do meio, com o seu arco, em meio dia apenas.
Diz-me pois em quo pouco tempo o encheramos,
jorrando em simultneo das asas, do arco e da nfora184.


180

O Nilo e o Aqueloo eram rios que correspondiam tambm a figuras mitolgicas. Contra Aqueloo
(filho de Oceano e Ttis, situado na fronteira entre a Acarnnia e a Etlia), diz o mito que tinha lutado
Hracles pela posse de Dejanira.
181
Epteto de Dioniso, no epigrama dito Baco. O epigrama descreve um grupo escultrico com trs
divindades.
182
Soluo: a vasilha seria enchida em 6/11 de um dia.
183
Soluo: as trs juntas, trabalharam apenas 2/5 do dia.
184
Soluo: tardariam 2/19 de um dia.

71

136. DO MESMO
Tijoleiros! Tenho pressa de construir esta casa;
hoje o cu no tem nuvens, e j no preciso
de muitos; com mais trezentos, j terei os tijolos
suficientes. Tu, sozinho, num dia farias esse nmero;
o teu filho saiu do trabalho com duzentos feitos;
e o teu genro com o mesmo nmero, mais cinquenta.
Se aos trs fizer o pedido, quantas horas tardareis?185

137. DO MESMO
Outro
Uma lgrima deixai cair ao passar: ns somos esses,
os convidados de Antoco que a sua casa matou
ao cair, e o deus transformou a sala dos banquetes
no nosso tmulo186; aqui jazemos quatro de Tgea,
doze oriundos de Messene, cinco vindos de Argos,
de Esparta a metade dos convivas,
alm de Antoco; um quinto da quinta parte dos mortos
eram Cecrpidas187; tu, Corinto, chora apenas Hilas.188

138. DO MESMO
Outro
Nicarete, brincando com cinco amigas da sua idade,
deu um tero das nozes que tinha a Cleis,
uma quarta parte a Safo, uma quinta a Aristodice,
uma parte de vinte e outra de doze a Teano,
e por fim uma de vinte e quatro a Filine. Cinquenta nozes,
e no mais, sobraram para a prpria Nicarete.189

139. DO MESMO
Diodoro, glria maior dos relojoeiros190, diz-me tu a que horas,

185

Soluo: 2/5 de dum dia seriam necessrios para fabricar os tijolos necessrios.
Nenhuma outra fonte transmite o episdio, que pode de resto ter-se inspirado na morte de Simnides
em circunstncias semelhantes no seu caso na Farslia, em casa de Escopas , como transmitem
Calmaco (fr. 64 Pfeiffer) ou Fedro (fbula 4).
187
I.e. Atenienses. Ccrops fora o primeiro rei lendrio de Atenas.
188
Soluo: foram sepultados pela derrocada, ao todo, 50 indivduos.
189
Soluo: a jovem tinha um total de 1.200 nozes.
190
No original, a arte gnomnica, i.e., de construir relgios solares.
186

72

vindos do oriente, atingiram o polo as rodas douradas do sol.


Quatro vezes trs quintos do trajeto j percorrido
lhe falta, antes que se v banhar no mar do ocidente.191

140. DO MESMO
Outro
Afortunado Zeus! Agradam-te estes jogos com que as mulheres
da Tesslia se entretm? Apagar-se o olho da Lua por ao
de mortais eu mesmo o vi. Faltava ainda noite, at aurora,
duas vezes dois sextos e duas vezes um stimo do tempo passado.192

141. DO MESMO
Outro
O trnsito das estrelas fixas, e com elas o dos planetas,
diz-me qual era, quando ontem a minha mulher deu luz193.
Era dia e, para o mar da Hespria194, faltava ainda seis vezes
dois stimos do tempo passado desde que se levantara195.

142. DO MESMO
Outro
Toca a levantar, criada! J saiu a Aurora! Um quinto
de trs oitavos do dia que ainda resta j se foi.196

143. DO MESMO
Outro
Nos pntanos de Sirtes morreu o meu pai. E o marinheiro
regressou dessa viagem trazendo cinco talentos,
ele, o mais velho dos meus irmos. A mim, ofereceu-me
o dobro de dois teros da parte que lhe tocara,

191

Soluo: j passaram 3 horas 9/17 e faltam 8 horas 8/17.


Soluo: tinham passado 6 horas 6/41 e faltavam passar 5 horas 35/41.
193
O sujeito potico procura informar, em jeito de problema matemtico, a hora em que nasceu o seu
filho, de forma a traar o mapa astrolgico deste.
194
I.e., para o pr do sol.
195
Soluo: tinham passado 4 horas 8/19 do dia e faltavam 7 horas 11/19.
196
Soluo: passou j 3/43 do dia ou 36/43 de uma hora (aprox. 50 minutos).
192

73

e nossa me concedeu dois oitavos da minha197 parte,


sem com isso transgredir a justia dos imortais.

144. DO MESMO
Outro
O pedestal onde estou, comigo, tem peso considervel.
A base em que repouso e eu pesamos os mesmos talentos.
J eu, sozinho, peso o dobro da tua base.
E eu, sem mais, o triplo do teu pedestal.198

145. DO MESMO
Outro
D-me trs minas, e terei trs vezes o teu peso.
D-me o mesmo, e pesarei cinco vezes o teu peso.199

146. DO MESMO
Outro
D-me duas minas, e terei o dobro do teu peso.
D-me o mesmo, e pesarei quatro vezes o teu peso.200

147. [DE HOMERO]


Resposta de Homero a Hesodo, que lhe perguntava o nmero de Gregos que lutaram
contra Troia
Sete fogueiras ardiam, e diante de cada uma
cinquenta espetos com cinquenta peas cada;
junto a cada pea havia novecentos Aqueus201.


197

Ou nossa, o que implica diferentes resultados.


Soluo: As esttuas pesam 4 e 3 talentos, e os seus respetivos pedestais 1 e 2. Qualquer mltiplo
destes nmeros pode ser soluo.
199
Soluo: um pesa 110/7 minas e o outro 130/7 minas.
200
Variante do anterior. Soluo: um pesa 26/7 minas e o outro 34/7 minas.
201
Soluo: 315.000 Aqueus.
198

74

148. ANNIMO
Orculo dado a Juliano, o Apstata202, quando, celebrando o seu aniversrio em
Ctesifonte, organizou umas corridas de cavalos.
Outrora, Zeus destruiu a raa dos Gigantes, to odiada
pelos Bem-aventurados que tm morada no Olimpo.
O rei dos Romanos, Juliano semelhante a um deus,
na luta destruiu as cidades e altas torres dos Persas203
hbeis no corpo a corpo com o poderoso fogo e o bronze
e, imparvel, subjugou tambm muitos outros povos;
ele, que conquistou a terra Alem204 das tribos do poente
depois de frequentes batalhas e arrasou os seus campos.

149. ANNIMO
Orculo dado a Timcrates, o Ateniense, que perguntava sobre epilepsia.
Retira o maior verme da cabea de um animal sangrado
e estende no solo o corpo de um carneiro de pasto campestre;
esse bicho que rasteja vagabundo pela cabea cheia de l...205

150. ANNIMO
Orculo dado a Egeu, que perguntava como ter filhos.
No ds um pontap no odre206, melhor dos mortais,
no sem antes teres chegado ao solo dos Atenienses.


202

ltimo imperador pago do mundo romano por isso ficou conhecido na histria como o
Apstata , reinou desde 361 at a sua morte, dois anos depois.
203
Juliano cercou Ctesifonte ao cabo da guerra contra os Persas, em maio de 363. Como sabemos que
morreria dias depois, a 26 de junho, o orculo pode datar-se de maio desse mesmo ano.
204
Quando ainda no era imperador, em Estrasburgo, em 357.
205
O escoliasta explica o orculo, copiado parcialmente. Trata-se de um rito para curar a epilepsia.
206
letra, no lances o p que est atrs ao odre, i.e., no tenhas relaes sexuais com mulheres,
como j interpretava o escoliasta. O termo askos, em grego, designa qualquer recipiente feito de pele
animal e, por extenso, o ventre.

EPIGRAMAS DIVERSOS
ANTOLOGIA GREGA XV

76

1. ANNIMO
Sobre o poemrio de Joo, o Gramtico1
Atreveu-se o artista a pintar no retrato o que no lcito,
e a poesia completou uma natureza falsa do mundo,
porm prxima do real. Em tudo a pintura mentiu.
2. ANNIMO
Epigrama para a cidade dos Miros na Lcia
A muralha desta cidade de belos coros alargou-a
o imperador Marciano, sob as indicaes do prefeito
Paldio2 e os planos do engenhoso Artemon3.
E a cidade, com o tempo, recuperou o antigo tamanho.

3. ANNIMO
Para o tmulo de So Nicandro
Um jovem de dezassete anos, puro e imaculado,
Nicandro4, deus me fez o seu fiel mrtir.

4. ANNIMO
Epitfio em Niceia, perto do lago, no Obelisco5
Proclama, Niceia, o tmulo que se eleva aos cus
e esta pirmide que vizinha do sol,
ela que o hierofanta, clebre entre os vivos,
esconde dentro de imenso monumento.
de Sacerdote tamanha tumba, e de Severa
o memorial, vizinho do cu6, no do rebo.

Espcie de prefcio descrio ecfrstica de Joo de Gaza (dito o Gramtico sc. VI) das pinturas
das tabula mundi nas paredes dos Banhos de Inverno de Gaza. Trata-se de um longo epigrama em 703
hexmetros, ao estilo de Nono de Panpolis, que no Palatinus vem copiado aps este livro XV.
2
Paldio fora prefeito de Oriente no governo de Marciano (450-457).
3
Arquiteto desconhecido.
4
Sofreu, em Mitilene, a perseguio de Diocleciano, imperador de 284 a 305.
5
Os nms. 4-8 so cinco epitfios que estariam inscritos nos lados de um mesmo mausolu em Niceia,
local de sepultura de Sacerdote e a esposa Severa.
6
A repetio de sol (aelios) sugere que Sacredote fosse ministro do templo de Hlios, o que faz
sentido se recordarmos que os obeliscos costumavam construir-se em homenagem a esse deus e que
Niceia era territrio romano desde 74 a.C.

77

5. ANNIMO
Outro
Este o memorial celeste, com a ponta em ouro batido,
de um homem que recebeu tmulo semelhante vida,
vizinho das estrelas. Guarda esta tumba um homem
como nenhum outro, ministro dos ritos celestes,
ele que reergueu a sua cidade quando estava em ruinas7
e recebeu o prmio mximo do esprito e da palavra;
por ele se bateram a que ps o seu corpo na pira,
a tica8, e a que no seu seio lhe recolheu os ossos.

6. ANNIMO
Outro
Para o grande Sacerdote se construiu este tmulo
brilhante, astro terrestre da terra Ascnia9,
espelho dos raios do sol; tranquilo, dentro dele repousa
o esprito que estendeu a mo direita sua ptria
destruda e sua frente ajustou a grinalda sagrada
de seu pai, que de novo brilhou para o filho10;
ele, cujo corpo amvel a ptria recebeu, a tica purificou
pelo fogo e qualquer cidade da Hlade agora venera.

7. ANNIMO
Outro
A minha ptria Niceia, o meu pai o hierofanta
do cu, e eu, o herdeiro do rito sagrado;
sou quem resgatou do Hades a minha cidade sacudida
pelo terramoto, graas aos dons do Zeus Ausnio11;
Morri longe da Ascnia, e a, na terra da tica,
ptria ancestral, me fizeram subir a uma pira.
O meu memorial o meu filho o ergueu, o que do av
leva o nome; a Virtude, essa, olha por ambos.

7

Pode haver aluso ao sismo de 111 que destruiu Niceia, depois reconstruda por Hadriano no ano 120,
e com isso se supor uma datao para Sacerdote.
8
Como se percebe tambm do epigrama seguinte, Sacerdote ter morrido na tica e a sido cremado,
antes de as suas cinzas serem enviadas para Niceia.
9
A Ascnia uma regio da Bitnia onde fica Niceia e o lago Ascnio.
10
I.e., ter herdado o posto de sacerdote do pai.
11
Forma comum de se referir ao Imperador.

78

8. ANNIMO
Um casamento a dois, uma vida em comum, e nem mortos,
zelosos sempre um no outro, eles se separaram.
A ti, Sacerdote, os ritos sagrados e as obras varonis
te proclamaro pelos dias que dure a vida humana;
a mim, Severa, o esposo, o filho, a virtude e a beleza
me faro mais famosa que a Penlope12 de outrora.

9. DO POETA CIRO13
Elogio do imperador Teodsio
Todas as proezas memorveis de Aquiles tu emulas,
menos o seu amor oculto14; com o arco s Teucro,
sem ser bastardo15; possuis a muito aclamada beleza
de Agammnon, mas o vinho no te turva o esprito;
em prudncia em tudo te comparo ao hbil Ulisses,
mas sem prfidos enganos; como o velho de Pilos16,
rei, tambm tu destilas uma voz doce como o mel,
quando sequer viste o tempo tocar a terceira gerao.

10. [DO MESMO]


Onde encontrar os mrtires em mar-alto? Dizei-me, rochas,
dizei-me, vagas imensas, com quantas tormentas se bateram.
O navio partiu, o mastro caiu, a quilha afundou, a carga morreu17.

11. ANNIMO
No palcio da [acrpole] de Lindos
Imensa a glria da antiga Lindos, que recebeu Atrtone18
nas montanhas da sua cidadela que tocam os cus!
E mais se acrescenta na terra a fama dessa amvel cidade,
cheia com os dons verde-escuros da deusa virgem;

12

A esposa de Ulisses, sempre o modelo da mulher casada fiel e devota.


Ciro de Panpolis, prefeito de Constantinopla em 439 e cnsul em 441, indivduo muito prximo a
Teodsio, imperador entre 379 e 395.
14
Em Siros, no palcio de Licomedes, diz o mito que Aquiles se disfarou de mulher e para unir-se a
Deidamia, da nascendo Neoptlemo.
15
Modelo homrico do arqueiro, Teucro era filho bastardo de Tlamon com Hesone.
16
Nestor, modelo de eloquncia a mesma que Teodsio atinge, apesar de muito mais jovem.
17
Fragmento dedicado a um naufrgio no identificado. Copiado juntamente com o nm. anterior no
Palatinus, cedo foi editado como autnomo. A autoria de Ciro no segura.
18
Atena.
13

79

Agora, a terra autoproclama-se a morada florescente


de Atena, ao ver os seus rochedos dar frutos.
Esta agradvel oblao, a Atena a ofertou o sacerdote
Aglocarto, prescindindo dos prprios bens,
ele que foi mais forte que Celeu19 e caro20 ao difundir
sobre a terra inteira a oliveira sagrada.21

12. DE LEO, O FILSOFO22


Sobre si mesmo, a quem chamamos o Grego
Fazes-me bem, Fortuna, adornando-me com os mais doces
prazeres de Epicuro23 e com a tranquilidade para os gozar.
Que falta me faz a rotina cheia de cuidados dos homens?
No busco riqueza, companheira sem vista e inconstante,
nem honras as honras dos mortais so um sonho fugaz.
Longe de mim, sombrio antro de Circe! Tenho vergonha,
filho do cu que sou, de comer bolotas tal qual uma besta;
odeio a doce comida dos Come-Ltus que afasta da ptria,
e o canto sedutor das Sirenes repudio como meu inimigo24.
Ao invs, rezo para obter de deus a flor que salva a alma,
a moli25 que protege das doutrinas do mal; tapando bem
com cera os ouvidos26, logro escapar ao impulso da carne.
Assim falando e escrevendo, atinja eu o fim dos meus dias!

13. DO BEM-AVENTURADO CONSTANTINO DA SICLIA27


Sobre a sua cadeira de professor
Se s homem sbio, senta-te; mas se a Musa
tocaste s com a ponta do dedo, mantem-te

19

Rei de Elusis, teria com o filho Triptlemo dado guarida a Demter e por tal recebido a primeira
semente. tomado como o criador da agricultura.
20
Oferecendo hospitalidade a Dioniso, com isso trouxe o vinho para a terra.
21
A inscrio, que ainda se conserva (IG 12.1.783), celebra o ofcio de Aglocarto, sacerdote de Atena
que ter plantado uma grande quantidade de oliveiras na acrpole de Lindos, uma das cidades mais
antigas da ilha de Rodes.
22
Prximo do imperador Tefilo (que reinou entre 829-842), este Leo foi durante trs anos arcebispo
de Tessalnica e depois diretor da escola da Magnaura de Constantinopla. Ter morrido depois de 869.
23
Epicurista de convico, Leo diz que vivia margem dos prazeres e dos negcios do mundo.
24
Recorrendo a episdios da Odisseia, Leo diz ser indiferente aos pecados da gula e da luxria.
25
Planta fabular que surge j na Odisseia 10.305, impossvel de verter para Portugus.
26
Como Ulisses e os companheiros, uma vez mais, para escapar ao canto das sereias (as tentaes).
27
Parece haver um erro no ttulo manuscrito do epigrama. Constantino da Siclia, autor de poemas
anacrenticos e dois poemas panfletrios que acusam de paganismo Leo o Filsofo (autor do nm.
12), no chegou a ser canonizado. Pode haver confuso com outro Constantino, que quando foi
nomeado bispo recebeu o nome de Cirilo (827-869), mas dessa forma o autor deste epigrama seria mais
jovem do que o do seguinte, sua rplica, Tefanes. Vd. nota ao nm. 14.

80

longe de mim e busca assento noutra parte:


sou cadeira s de homens dados sabedoria.

14. DO BEM-AVENTURADO TEFANES28


Resposta ao anterior
E que marca te distingue a ti, sua orgulhosa,
para amar os sbios e recusar os ignorantes?
No levas ouro, nem prata, marfim sequer,
antes uns mestres de carpintaria te fizeram,
estranhos a Calope29 e ignorantes de Hefesto30,
para todos, sbios e incultos, uma cadeira de madeira.

15. DE CONSTANTINO DE RODES31


Sobre a cruz que erigiu em Lindos
Constantino, o filho ilustre de Joo e Eudcia
me forjou, o que Lindos, cidade muito ilustre,
gerou, varo superior gerao de seus pais
e fiel servidor de Leo, que outrora portou o cetro,
de quem o irmo Alexandre e o filho Constantino
receberam os cetros que Deus sustenta do Imprio32.

16. DO MESMO
Sobre a mesma cruz. Iambos. Para a Me de Deus33
Qualquer obra de arte indigna de ti,
muito admirvel soberana do mundo!
Alm das obras e da corrupo est a tua glria!
Mas esta obra, a que te dedicou Constantino,

28

No claro se se trata do historiador bizantino (758-818) ou do autor de hinos com o mesmo nome
(m. 845), ambos inscritos nas Acta Sanctorum, ou de qualquer outro indivduo dos muitos que, no sc.
IX, ostentavam esse nome.
29
Calope, musa da poesia, simboliza aqui as Humanidades, de todo desconhecidas pelos carpinteiros
que executaram a cadeira.
30
I.e., no de metal.
31
Secretrio de Constantino VII Porfirogeneta (imperador entre 913-959), ter por esse imperador sido
enviado a Lindos, onde dedicou a cruz de que falam os nms. 15, 16 e 17. Escreveu tambm uma
Descrio da Igreja dos Santos Apstolos de Constantinopla, poema em 981 trmetros imbicos.
32
Alexandre apenas reinou por treze meses com o sobrinho Constantino, que logo assumiu o imprio
sozinho. O epigrama pode portanto datar-se entre a morte de Leo VI (maro de 912) e a do seu irmo
Alexandre (junho do ano seguinte).
33
Se o lema correto, h que considerar a existncia de um retrato de Maria aos ps do referido
crucifixo, motivo dos nms. 16 e 17.

81

de ti digna, Virgem, se com efeito


representa bem o cetro do teu Filho
e a trs vezes bendita paixo da sua carne.

17. DO MESMO
Sobre o retrato da Me de Deus
Algum que queira pintar-te, Virgem,
necessitaria de estrelas e no de cores,
para te pintar com as luzes do cu, qual porta de luz.
Mas elas no obedecem voz dos mortais.
Por isso, com o que d a natureza e as leis da pintura,
permite que contemos a tua histria e te pintemos.

18. ANNIMO
Sobre um tabuleiro de jogo
Os teus ossos, Palamedes, deviam ter sido esculpidos
para servir de peas a um jogo nascido da guerra34.
Pois tu, entre guerras, outra guerra inventaste,
guerra de amigos num tabuleiro de madeira.

19. ANNIMO
Sobre um mdico chamado Asclepades
Asclepades35, o mdico, raptou uma moa;
passado o ultraje da boda com a raptada
chamou boda verdadeira uma multido
de danarinos e mulheres de m-vida.
Quando, nessa noite, a casa toda veio abaixo,
todos se foram para as manses do Hades,
corpos jazendo amontoados sobre corpos.
A augusta cmara nupcial, coroada de rosas,
graas matana gotejava de rubro sangue.


34

Palamedes teria inventado, enquanto os Gregos esperavam em ulide pelos ventos que lhes
permitiriam rumar a Troia, um jogo parecido s damas (ou ao xadrez).
35
O poema uma anedota sobre a punio de um rapto, cujo autor, a existir, no foi identificado.

82

20. [DE PLADAS DE ALEXANDRIA]


Outro parecido
Em silncio transcorre esta vida miservel,
em silncio imitando o mesmssimo tempo:
vive sem ser notado, ou isso sers ao morrer36.


36

O pessimismo caraterstico dos epigramas conservados de Pladas.

83

21. A FLAUTA DE TECRITO37


A esposa do Ningum e a me daquele que combate ao longe38
gerou o veloz guardio da ama do substitudo por uma pedra39,
no Cerastas40, o que a filha do touro41 no passado criara,
mas o que o corao inflamou por esse escudo sem pi42,
dito Todo43, ser hbrido que desejou essa donzela
merpida44, a filha da voz e tambm do vento;
o que Musa coroada de violetas provocara
dura ferida, smbolo de uma paixo ardente45,
que eliminou a fora que lembrava o nome
do que lhe matou av46 e [libertou] a Tria47;
10
48
ele, a quem o belo dom dos porta-alforjes
oferecera outrora o Pris Simiqudes49;
Dele disfrutando, pisa-mortais50,
tormento da mulher da Scia51,
filho sem pai de um ladro52,
15
53
o de ps fendidos ao meio ,
alegre possas cantar
muda donzela54,
essa Calope55
invisvel.
20


37

Os nms. 21, 22, 24-27 so os famosos technopaignia (ou carmina figurata), conservados juntos
apenas no Palatinus, mas transmitidos por outros manuscritos de Tecrito e dos buclicos gregos. A
nossa traduo, em verso branco, tentou manter a forma grfica do original associada ao ttulo dado a
cada composio, para tal fazendo uso de algumas liberdades.
38
Penlope, esposa de Ulisses (que disse ser Ningum ao ciclope em Odisseia 9.366) e me de
Telmaco ( letra, o que combate ao longe).
39
P, segundo algumas verses tardias filho de Penlope com todos os pretendentes. Ele dito
guardio de Amalteia, a cabra que alimentou Zeus (o substitudo por uma pedra, que o pai Cronos
pensava engolir quando engolia um calhau).
40
letra, o Cornudo.
41
A abelha, que se acreditava nascer das entranhas dos animais mortos.
42
P apaixonou-se por Ptis (em grego Pitys, que sem o p- fica itys, escudo).
43
Olon e Pan, enquanto adjetivos, so sinnimos.
44
A ninfa Eco; merops significa em parte voz, e Eco, de facto, apenas repetia o final das palavras.
45
Fala da flauta, em grego syrinx, tambm o nome de uma ninfa amada por P e em cuja homenagem
nomeou o instrumento musical. O jogo de palavras do original difcil de manter.
46
P teria ajudado os Gregos a derrotar os Persas, povo cujo nome evoca o do assassino de seu av
Acrsio Perseu.
47
I.e. a Europa, etiologicamente filha de Cadmo, de Tiro.
48
letra, dos porta-cegos. Refere-se aos homens do campo. O dom referido continua a ser a flauta.
49
Tecrito. Simiqudes significa, como a primeira designao, juiz dos deuses e por isso tambm
se lhe chama Pris, o filho de Pramo que arbitrou o concurso de beleza entre as trs deusas.
50
P normalmente dito pisa-pedras, e o poeta substitui petros pelo sinnimo laas (ou laos), usando
depois um homnimo do ltimo, las, que substituiu por brotos (mortal).
51
nfale, outra amada de P. A Scia fica na Ldia.
52
Hermes.
53
No original, o de ps de cofre, a partir do jogo semntico entre chelos (cofre) e chel (ps
fendidos).
54
De novo Eco, que no tem voz prpria.
55
Mesmo sem voz, inspira Eco a musa do canto.

84

22. O MACHADO DE SMIAS56


[A]
deusa varonil, Atena, Epeio57 da Fcida, grato pela sua potente ajuda58,
ofereceu este machado que fez cair altos muros erguidos por deuses,
quando reduziu a cinzas com morte de fogo a cidade sagrada
dos Dardnidas59 e expulsou os ureos prncipes dos tronos,
ele que no era tido entre os melhores guerreiros Aqueus
mas transportava gua das puras fontes, sem honra.
E agora forma parte dos trilhos de Homero,
graas a ti, Palas de muitos conselhos.
Trs vivas ao homem que com corao
propcio tu proteges!
Para sempre vive
esta fortuna!

[B]
Ofereceu este machado que fez cair os altos muros erguidos por deuses
dos Dardnidas e expulsou os ureos prncipes de seus tronos,
enquanto, sem honra, transportava gua das puras fontes,
graas a ti, Palas de muitos conselhos,
que propcia o proteges!
No fenece
esta graa!
Trs vivas ao homem que de corao
agora forma parte dos caminhos de Homero,
ele que no era tido entre os melhores guerreiros Aqueus
quando reduziu a cinzas com morte de fogo a cidade sagrada.
viril deusa, Atena, Epeio da Fcida, grato pela sua potente ajuda!


56

Apresentamos, para os nms. 22 e 27, duas tradues (A e B), quando o manuscrito apenas copia a
primeira ordenao dos versos de ambos os poemas. Como informa o escoliasta, os Antigos deviam
tambm l-los pela ordem que apresentamos em B, e esse seria o efeito pretendido pelo autor uma
leitura distinta consoante igualmente diferente disposio dos versos maiores e menores, ambas
colhendo sentido, que graficamente representasse o objeto que d ttulo a cada um dos poemas.
57
Conotado de guerreiro covarde na Ilada, Epeio participou nos jogos dos funerais de Ptroco e
ganhou a Euralo no pugilato. Foi quem construiu o cavalo de madeira a mando de Ulisses, e quem
melhor conhecia os seus segredos.
58
Refere-se ao estratagema do cavalo de madeira, na realidade inspirado por Atena a Ulisses.
59
Os Troianos.

85

23. ANNIMO
Sobre o livro de Marco60
Se vencer a tristeza o que buscas,
desenrola este livro afortunado
e percorre-o com todo o cuidado;
dele retirars, com facilidade,
a mxima to feliz de que o passado,
o presente e o que futuro trar,
os prazeres e os sofrimentos,
mais no valem do que fumaa.

24. AS ASAS DO AMOR [DE SMIAS]


V-me bem, o senhor da terra de profundo seio que destronou o Acmnida61!
E no receies, sendo como sou, que o queixo me pese de espessa barba.
Nasci num tempo em que reinava a Necessidade,
quando todos os seres aos seus tristes caprichos
se dobravam, todos quantos se movem
pelos cus
e abismos.
E h mais: sou filho de Cpris,
e Eros de doce voo costumam chamar-me,
pois triunfei no pela fora, antes pela gentil persuaso.
Sob o meu poder tenho a Terra, as funduras do Mar e o Cu de bronze;
do ancestral cetro de todos me apoderei, e agora sou eu quem d leis aos deuses.


60

Estes versos devem ter servido de epgrafe aos Pensamentos de Marco Aurlio, de ndole
marcadamente estoica.
61
Cronos, tambm ele vencido por Eros, o Amor.

86

25. O ALTAR [DE VESTINO]62


O negro e escuro licor das vtimas,
Lapa como com as suas gotculas
Instadas de prpura, no me tinge;
Mas as adagas, as que eram afiadas na pedra de Naxos63,
Poupam as posses de P64; com as suas espirais de fumo
Impossvel sujar-me o suco olente de rvores Nsias65;
O altar que aqui agora vs no foi construdo
Sobre ureos blocos ou de barro de libe66;
Ao outro que os gmeos de Cinto edificaram
Com os chifres dessas cabras
Ruminantes pelas imediaes
Idas l nas encostas do Cinto67
Faz sentido algum comparar;
Ideia a das filhas de Urano68
Com as nove filhas da terra69,
A cuja tcnica70 imortalidade
Mandou dar o rei dos imortais;
Urge pois, por beber desta fonte
Irrigada pelo filho da Grgona71,
Tender-me um sacrifcio, aqui,
Onde vertas libao que a das irms do Hmeto72
Supere em doura. Com corao disposto chega,
Aproxima-te! Estou j bem purificado, e de todo,
Nem c tenho monstros lana-veneno73, como esses que oculta
O outro altar que l em Nea, em Mirina74, na Trcia, dedicar-te
Soube o ladro do carneiro de prpura75, filha de trs pais76!

62

O poema, imitao do seguinte o Altar de Dosades, da poca de Tecrito deve ter sido composto
no tempo de Adriano (imperador entre 117-138). As iniciais de cada verso formam voto Olympie
pollois etesi thyseias, cuja traduo (Olmpio, sacrifica muitos anos) logrmos manter com o incio de
cada um dos nossos versos brancos. Igualmente mantida foi a forma grfica de um altar de pedra
encimado com uma cruz. Fala o prprio altar.
63
Naxos era conhecida por fornecer boas pedras de afiar.
64
I.e., no degolam os rebanhos.
65
O incenso, da resina odorfera das rvores de Nisa.
66
libe, segundo o escoliasta, era o pas da riqueza para Homero.
67
Um altar que a lenda diz ter sido erguido por rtemis e Apolo em Delos, usando apenas os cornos
direitos dos animais.
68
As Graas.
69
As Musas.
70
O altar, a obra de arte.
71
A fonte Hipocrene, que passou a jorrar gua de uma fenda aberta por uma patada de Pgaso, filho da
Grgona.
72
Uma libao de poemas, que supera a doura do mel das abelhas (as irms do Hmeto).
73
Serpentes.
74
O altar junto ao qual foi picado Filoctetes, na ilha de Lemnos.
75
Jaso.

87

26. O ALTAR DE DOSADAS77

O esposo da mulher travestida78,


esse que foi duas vezes jovem79
me fabricou, no o filho de Empusa que repousa sobre a cinza80,
cuja morte ao teucro boieiro se deveu, descendente de um co81,
mas o querido a Crisa82, quando a Cozinheira de homens
aniquilou o vigilante que tinha os membros em bronze83,
feito por um sem pai e dupla
cama, dejeto de sua me84.
Quando a forma esta me viu
o matador do Julga-deuses85
que queimou O-do-trs-noites86
grande gritaria fez ele ouvir:
o veneno da arrastra-ventre
e da larga-velhice87 o atingira.
Entre gemidos estava na ilha que dois rios banham,
e o esposo da me de P, ladro com vida dupla88,
com o filho do Come-homens89, porque queriam essas setas que lion
deviam destruir, o levaram para a Tucria90 por trs vezes saqueada91.

76

Atena, normalmente dita Tritogeneia (a de trs nascimentos).


Segundo proposta tentadora de Wilamowitz, este Dosadas seria um amigo de Tecrito, a quem o
ltima chamara de Lcidas nas Talsias.
78
I.e., com carter varonil. Refere-se a Medeia.
79
Depois de morto, Jaso ter sido ressuscitado pelas artes mgicas de Medeia. Vd. supra, 13.59 e nota
ad loc.
80
Advertncia para no confundir com Aquiles, filho de Ttis. Como Empusa, a noite, gostava de se
metamorfosear, tambm Ttis mudou a sua forma para a de distintos animais para escapar a Peleu.
81
Pris, filho de Hcuba, cuja mudana na forma de uma cadela sugerida pelo final da pea de
Eurpides a que d ttulo.
82
De novo Jaso, que a Atena deusa tardiamente confundida com frequncia com Crisa dedicou um
altar em Lemnos.
83
A Cozinheira de homens volta a ser Medeia, que matou Talos, guardio de Creta.
84
Talos, uma espcie de robot, era obra de Hefesto, dito sem pai (nascera apenas de Hera), de dupla
cama (duas esposas, Afrodite e Aglaia, a ltima uma das Graas) e dejeto de sua me (Hera lanarao do Olimpo para cair em Lemnos).
85
O mesmo dizer o assassino do Tecrito, i.e. de Pris. Quem o matou foi Filoctetes. Vd. nm. 21
(v. 12 e nota ad loc.).
86
Hracles, assim parodicamente chamado pelas trs noites durante quais Zeus fizera parar o tempo
para melhor disfrutar da sua me Alcmena, foi cremado por Filoctetes, que jurou nunca revelar o
paradeiro das suas cinzas.
87
Aluso mordida de Filoctetes por uma serpente junto deste altar, em Lemnos. A serpente dita
pelas aes de rastejar no cho e com isso ir mudando de pele.
88
Penlope igualmente dita me de P na Flauta de Tecrito (nm. 21).
89
Diomedes. Seu pai, Tideu, tinha devorado a cabea do irmo Melanipo.
90
Troia.
91
Por Hracles, pelas Amazonas e, por ltimo, pelos Aqueus.
77

88

27. O OVO DE SMIAS


(A)
Eis da tagarela
o mais recente fruto92;
colhe-o, alma propcia: fora o puro
arauto dos deuses, Hermes de voz poderosa, o levou,
e de um p de um s verso foi aumentado mais e mais
e, em nada, fez o desenho que desce oblquo dos distintos ps,
movendo os seus ps como velozes coras ou crias de cordeiros de p gentil
todas elas, de p ligeiro, saltam at aos picos elevados em busca de calma ama,
quando uma fera selvagem, ao escutar a voz que retumba no profundo do seu antro,
em nada, guiada pelo som da voz sai furiosa a caar pelo vale coberto de neve das montanhas
assim agitado, ps igualmente velozes, o glorioso deus marcava os complexos metros da dana.
Salta veloz da cama do rochoso covil buscando caar o rebento de uma me que antes marcara;
o balir das cabras no pasto dos montes frteis chega s covas de Ninfas de belas ancas,
essas que se enlaam de um salto me to querida em seu anseio pela teta
e batem o p [[a imitar]] a voz unssona e mltipla das musas da Piria,
at um mximo de dez ps, sempre mantendo a ordem rtmica,
deu aos humanos, recolhendo-o da asas de sua me,
o rebento barulhento de uma me,
o drio rouxinol
de sua me.
(B)
De tagarela
me filho,
do rouxinol drio,
eis o mais recente fruto:
colhe-o, alma propcia. fora o parto
barulhento de uma me pura o deu ao mundo;
o arauto dos deuses, Hermes de voz poderosa o levou
para os humanos, recolhendo-o das asas da me querida,
e de um p de um nico verso foi aumentando mais e mais,
at um mximo de dez ps, sempre mantendo a ordem rtmica.
E por si, gil, marca o desenho que desce oblquo dos distintos ps,
batendo o p [[a imitar]] a voz unssona e mltipla das musas da Piria.
Movendo os ps como velozes coras ou crias de cordeiros de p gentil,
das que se enlaam de um salto me to querida em seu anseio pela teta,
todas, p ligeiro, saltando at aos mais altos picos em busca de ama confivel;
o balir das cabras no pasto dos montes frteis chega s covas de Ninfas de belas ancas
e, de repente, uma fera selvagem que escutou a voz que retumba no profundo do seu antro
salta veloz da cama do rochoso covil buscando caar o rebento de uma me que antes marcara;
logo, guiado pelo som da voz, num pice sai a caar pelo vale coberto de neve das montanhas
assim agitado, de ps igual de velozes, o glorioso deus marcava os complexos metros da dana.

92

O poeta, que se compara a uma me rouxinol e no por acaso que o Palatinus ostenta o ttulo O
ovo da andorinha lamenta ter perdido o seu mais recente filho, um poema com a forma de ovo. Este
foi recolhido por Hermes, deus da Palavra, o mesmo deus que depois dito ter ditado a criao do
poema, que vai crescendo de um s p at dez. Esta constante mudana de ritmo comparada corrida
das coras pelos montes.

89

28. DE ANASTSIO O GAGO93


Sobre o Crucificado
Cristo estava outrora pendurado numa cruz, nu,
ao centro, com ladres de um lado e do outro;
devastada, lamentava-o aos prantos a sua me,
em soluos, postada junto ao discpulo virgem94;
as gentes, ao passar, insultavam esse homem
desgraado, chamando-lhe mesmo intil e fraco;
quando tinha sede, bebida odiosa lhe acercava
o povo infiel e amante de sangue dos Judeus,
mistura de vinagre, amargo clice, mortal poo.
Em silncio, colgado e sem defesa estava Cristo,
Cristo, o que era filho de Maria e de pai imortal.
Um homem adulto em criana se volver se isto
guarda no corao ou o contempla em pinturas;
Deus supera o homem, mas o mortal a Deus no.

29. DE INCIO95
Sobre o mesmo
Eu, Incio, o que viveu entre muitos pecados,
deixei o brilho do sol de doce resplandecer
e eis-me escondido aqui, em sombrio tmulo,
ai de mim, com a alma muito castigada.
Julga-me pois! Sou mortal, tu eterno e piedoso;
piedade, piedade comigo, com esse olhar dcil!

30. DO MESMO
Sobre o monge Paulo
O corpo, no a virtude do venervel Paulo96
esta tumba oculta: como a luz do sol,
os seus famosos escritos resplandecem de luz
e os esforos da sua virtude se volvem gloriosos.
por vinte anos mais trs permaneceu nesta terra,
submisso ao Verbo viveu e teve glorioso fim.

93

Tambm dito o Questor, cargo que ocupou em 907 em Constantinopla, dele s resta este epigrama.
Joo.
95
Guardio dos vasos sagrados de Santa Sofia de Constantinopla entre 784-85. Trata-se do seu
epitfio, onde assume todos os seus pecados.
96
Um monge desconhecido, que seria tambm autor ou comentador de textos religiosos.
94

90

31. DO MESMO
Sobre Samuel, dicono da Grande Igreja97
O santo Samuel repousa nas entranhas da terra,
ele que deixou para Deus quanto possua.
Corre j para a brilhante corte dos bem-aventurados,
a cobrar o prmio por suas grandes obras.

32. DO DICONO ARETAS98


Sobre a sua prpria irm
Se de facto o veloz destino me eclipsou vida,
extinguindo a chama da minha lucerna,
ainda assim, com a sua clera terrvel, o demnio
mau veio assombrou os meus dias at ao fim;
fez-me viva justo quando se inflava o meu seio,
sequer vi um filho querido a brincar,
doce tesouro nos braos dos pais. Por isso a insuportvel
dor da desgraa me venceu numa febre
violenta; com vinte e trs anos apenas me recebeu
este tmulo, o repouso dos da minha raa.
A os meus velhos pais, aos olhos de todos,
arrancando cabelo grisalho entoaram o lamento,
e o coro dos nobre irmos de Ana, entre gemidos,
recordava com prazer a sua beleza radiante.

33. DO MESMO
Sobre a mesma
O seu corao bom, a sua graa amistosa,
o seu esprito de obedincia aos pais
(a modstia, qual grande mestre, sempre
a guiava), os mritos brilhantes da sua raa
as recusas de outros homens contra a natureza
que testava a sua fidelidade solitria pela fora,
sempre vencida pela sua nsia pelas Alturas
(onde brilhantes grinaldas resplandecem pelo valor
da fidelidade conjugal), por fim a lealdade

97
98

No sabemos quem foi este Samuel, mas a Grande Igreja sem dvida, e de novo, Santa Sofia.
Arcebispo de Cesareia, na Capadcia, a partir de 907. Natural de Patras, foi discpulo de Fcio.

91

de Ana, no poder apag-las esta tumba.


A boca de todos no poder jamais esquecer
algum que deu bom testemunho com a vida.
Se no, mais do que todos falar esta inscrio
que junto ao seu tmulo est agora colocada.

34. DO MESMO
Sobre a monja Febrnia99
Mesmo entre as almas defuntas dos homens
Febrnia deu mostras da sua bondade,
se tambm a os pobres necessitam dos ricos;
sequer nesse lugar as almas dos generosos
esquecem por completo a sua benevolncia.
Seja como for, o tempo que nos dado viver
bastaria para destin-la ao tlamo divino de Cristo,
que tomou por nobre esposo da sua castidade,
de lamparina acesa com o azeite da caridade.
Eis aqui o monumento do seu eterno sono.

35. DE TEFANES
Um ertico de Tefanes100
Pudesse eu ser a branca aucena que seguras nas mos,
para assim mais saciar esta sede do teu corpo.

36. DE COMETAS101
Cometas, ao ver que ambos os teus poemas envelheciam,
cantor de muitos mitos, de novo os fez florescer.


99

Desconhecida.
O lema do Palatinus parece estranhar a atribuio deste dstico ertico a um indivduo elevado ao
estatuto de santo. Vd. nm. 14 e nota ad loc.
101
Professor de Gramtica na escola de Magnaura, fundada por Leo o Filsofo. H que situ-lo na
segunda metade do sc. IX. Ter editado os poemas de Homero, os quais se gaba de ter alterado para
supostamente os corrigir e modernizar (nms. 36-38). Talvez por isso, a sua obra recebeu pouca
aceitao e muitas crticas.
100

92

37. DO MESMO
Todos este versos insuportveis so de Cometas
Aos teus poemas, Homero, achando-os envelhecidos,
Cometas lhes devolveu o vio da juventude;
despojando-os das marcas da idade, com novo brilho
os mostrou aos mortais eruditos que so sensatos.

38. DO MESMO
Eu, Cometas, achando os poemas de Homero
corrompidos e sem pontuao alguma,
pontuei-os e limei-os com o meu engenho,
deitando fora o lixo, por ser desnecessrio,
e por minha mo rejuvenesci o que era til.
Por isso, os copistas desejam aprend-los
no com erros, mas como convm.

39. DE INCIO102
Sobre si mesmo
Incio o autor desta obra, experto em arte potica;
Incio o autor desta obra, ele que trouxe luz a arte
da gramtica, oculta no mar do esquecimento.

39B. DE INCIO
Quem explore as profundezas das discusses
de Plato, h de livrar-se dos sofrimentos.

40. DE COMETAS
Quando o bom filho do Todo-Poderoso, pastor de homens,
o que sobre quantos mortais e imortais h exerce poder,
disse aos pescadores, os seus muito sbios discpulos
Lzaro103, o nosso amigo, a luz do sol no o abandonou

102

Ser este Incio o mesmo autor dos nms. 29-31, de temtica crist? Vd. nm. 29 e nota ad loc.
Trata-se de uma ainda longa parfrase potica do episdio da ressurreio de Lzaro, apenas
narrado por Joo (11.1-44). H que inscrever este texto na tradio dos Homerocentones bizantinos,
103

ainda, mas h j quatro dias que o cobre a terra imensa,


estava ele ainda jazente, de lbios cerrados pelo silncio,
o corpo, os ossos e a sua bela pele em decomposio,
e a alma, esvoaando dos membros, atingira j o Hades,
causando dor impronuncivel e pranto aos que o amavam,
em especial a Marta e Maria, suas irms de sangue:
com a alma amavam este irmo que agora se encontrava
entre os mortos, como eles livre de sofrimento e sem vida.
Entre prantos e gemidos lamentavam o seu destino,
permanecendo fora da gruta, sentadas junto ao tmulo.
Pela hora em que o sol inicia a terceira viagem pela terra,
j Lzaro, sem vida, se decompunha entre os mortos.
Porm, ao romper da quarta aurora de rseo aspeto,
o Filho do magnnimo Deus ento se dirigiu
aos seus muito nobres amigos de origem divina,
superiores a todos os mortais pela sua vontade,
que ele tanto amava como filhos de Deus que eram,
de cuja lngua flua uma voz mais doce do que o mel104
e cujas palavras pareciam flocos de neve invernais105:
Amigos de nobre corao! Posto que Deus est entre ns,
escutai-me todos, vs que levais a Deus na alma,
para que diga o que no fundo do peito me ordena o corao106.
Para a Betnia, onde o esprito abandonou Lzaro,
vamos quanto antes, e que eu consiga glria imortal!
Estou a ponto de levantar do prprio rebo107 o meu amigo.
Isto responderam esses homens valentes e de nobre corao:
Vamos pois, como tu ordenas, semelhante a teu Pai!
Assim falaram. E ele ps-se a caminho, guiando os discpulos.
A toda a pressa seguiram no encalce do Todo-Poderoso,
feito os enxames compactos de abelhas que se lanam
de uma cncava rocha, saindo sempre uma aps a outra108,
assim os discpulos seguiam os passos do supremo Deus.
Quando chegaram ao tmulo, local de tanto pranto,

93

10+11

15

20

25

30

35


com frequncia de acento pago, que reescreviam outros textos (bblicos em muitos casos) com o
vocabulrio, as frmulas e, claro, a mtrica dos Poemas Homricos. Para uma viso do gnero literrio
em causa, e a sua evoluo, vd. Prieto Domnguez 2009: 217-232. O texto de Cometas foi ao mal
considerado ao longo dos tempos, e j o escoliasta do Palatinus acrescentava, em jeito de comentrio
potico, os seguintes trmetros imbicos: Sem sentido (gr. akosma) so todos estes versos de Cometas./
Cometas, eras um Tersites! Ento porque foste tu/ dar-te ares de Aquiles, miservel?/ Afasta estas
coisas do teu esprito sem Musas/ e manda aos corvos ou para trs das tuas costas/ corcundas estes
versos cheios de esterco.
104
v. 23 = Ilada 1.249.
105
v. 24 = Ilada 3.222.
106
v. 27 = Ilada 7.349.
107
Filho do Caos, rebo era para os Gregos a personificao das trevas.
108
vv. 35-36 = Ilada 2.87-88.

94

a seus ps vieram prostrar-se as irms e os familiares


do morto, que suplicavam a Cristo Todo-Poderoso:
Abraamos-te os joelhos, Senhor que habitas as manses celestes!
Lzaro, o que tu tanto amas, partiu nos braos do Hades.
De c teres estado tu, o soberano dos mortos, Aidoneu109,
no teria ousado enfrentar-te, pois s de longe o mais poderoso;
por isso, se assim o quiseres, sers capaz de o ressuscitar.
Isto lhes respondeu o Senhor das alturas: Onde jaz ele?
Ento elas, num pice, dirigiram-se ao alto do sepulcro;
quando mostraram ao Senhor esse tmulo to infeliz,
disse-lhes ele: Rpido, levantai a pedra do tmulo!
Quando por fim o infeliz tmulo do defunto foi aberto,
num grito disse esse grande deus que se fez homem:
Lzaro, vem c! Escuta a minha voz e sai c para fora!
O morto, ao escutar o que dissera o deus da Palavra,
saiu meio decomposto, atordoado, vivo mas fedorento.
Ao v-lo, os presentes maravilhavam-se em seus coraes,
dando graas ao piedoso deus que governa as alturas,
e o Pai supremo desse bom filho recebeu glria imortal.

40

45

50

55

EPIGRAMAS DO HIPDROMO DE CONSTANTINOPLA110


41.
... para as esttuas do auriga Constantino
Em vida no te ergueste em bronze, Constantino,
pois a inveja eclipsou a tua boa-reputao!
Agora que morreste, em unssono te honra toda a cidade
como pode. Que honra digna de tal auriga?


109

Nome tardio dado a Hades.


Os nms. 41-50 fazem parte de um conjunto bastante mais extenso de epigramas, a maior parte dos
quais apenas foram copiados pela recenso de Planudes e, atualmente, so editados no final do Livro
XVI da Antologia (nms. 385-386), espao no qual tambm estes exemplares do Livro XV costumam
ter lugar. Trata-se, originalmente, de inscries que celebravam as vitrias na corrida de carros de
quatro cavalos de alguns dos mais ilustres aurigas do seu tempo (sculos V e VI) no Hipdromo de
Constantinopla Urnio, Faustino, Constantino e Porfrio os seus nomes. Assim, as tradues que aqui
apresentamos so repetidas da nossa traduo da Antologia de Planudes, editada nesta mesma coleo.
Remetemos, por isso, para a introduo e as notas traduo desse volume para o entendimento do
contexto destas composies em particular.
110

42.
Sobre o mesmo
Desde que Constantino entrou na manso do Hades,
com ele desapareceu toda a glria dos aurigas!

43.
Sobre o mesmo
Constantino mereceu a recompensa do ouro pelo seu talento,
pois nenhum outro como ele produziu a sua arte.
Jovem ainda, triunfou sobre os mais celebrados condutores,
e j velho mostrou a inferioridade dos mais jovens.
Celebrando-o aps a morte, o povo e o Imperador esta esttua
lhe ergueram, por decreto que sempre ser lembrado.

44.
Sobre o auriga Porfrio
Porfrio, j retirado de competio e deposta a bandolete,
ele que por mrito prprio j se erguia em bronze,
neste lugar de novo o representaram em bronze e prata.
meu velho! Estranhas recompensas tu recebeste,
e repuxas ainda o chicote ante os clamores do pblico;
como quem volta a ser jovem te enfureces no estdio.

45.
Sobre o auriga Juliano
Este Juliano, descendente de uma me de Tiro,
um auriga que tantas grinaldas recebeu,
o prprio Imperador, o povo e o Senado soberano
o ergueram, decretando unnimes em seu favor.
Abandonara, na velhice, os estdios; mas enfeitiara j
os que antes nutriam afeto pelos seus adversrios.

95

46.
Sobre Porfrio
Este Porfrio, o Lbio! Ele apenas, sobre os carros triunfantes,
enfeitou a cabea com todo o tipo de grinaldas.
A soberana Vitria, dividida entre as faes do povo,
mudou as sortes de acordo com as cores das casacas;
mas fez com que desse mais aos Azuis, e por isso se lhe ergueu
dourado pela sua virtude, mas em bronze pelas suas penas.

47.
A Lbia gerou este Porfrio, mas foi Roma quem o criou,
e a Vitria quem o coroou, quando, mudando entre uma cor
e outra, na cabea ostentava os smbolos mximos da vitria.
Muitas vezes mudou de fao, outras tantas de corcis;
Estivesse em posio interior, exterior ou bem ao centro,
a todos vencia de igual modo, adversrios e companheiros.

48.
Sobre o auriga Urnio
Junto desses famosos, o filho de Faustino e Faustino
ele prprio, o Imperador ergueu, junto a ambos,
Urnio, a quem o povo, pelas suas incontveis vitrias,
passou a designar pelo nome divino de Plops.
Sempre o deus aproxima o semelhante do seu semelhante,
isso dir, por certo, quem no futuro os contemplar.

49.
Apenas a ti, quando ainda competias e aps abandonar as corridas,
por duas vezes a Vitria te concedeu este prmio, Urnio,
de uma como da outra fao; tu que antes, entre os Azuis,
por vinte anos de glrias ostentaste a grinalda.
Renunciaste ento corrida, e a fao dos Verdes te chamou;
foi quando lhes deste a vitria, e eles a ti esta honra.

96

97

50.
Mais te convinha levar armas, e no ostentar esse manto,
sendo tu auriga e vencedor na guerra como s.
Pois em face da espada do prncipe, fatal ao Imperador,
tambm tu, lutando ao seu lado, integraste a batalha naval;
e uma dupla vitria, homem de mil talentos, habilmente lograste,
a da corrida de cavalos e a outra, contra o tiranicdio.

51. DE RQUIAS
Sobre o javali da Calidnia
de bronze, mas vede quanta fria conseguiu exprimir
o escultor deste javali, moldando uma fera com vida,
com os pelos do pescoo eriados e os dentes afiados
rangendo, lanando dos olhos um brilho medonho
e com a boca inundada de espuma. J no de estranhar
que tenha destrudo a hoste eleita dos heris111.


111

A caada do Javali que assolava Clidon faz parte do mito de Meleagro e Atalanta. Cf. com AP
16.350.

98

ndice de epigramatistas
Um ponto de interrogao assinala as atribuies duvidosas ou dplices nos cdices, bem
como aqueles epigramatistas desconhecidos. Esta lista no contempla a maior parte das
discusses de autoria dos epigramas, antes, preferencialmente, a sua atribuio manuscrita.

Agtias, o Escolasta (c. 536-582)

4.3-5

Anacreonte de Teos (sc. VI a.C.)

13.4

Anastsio, o Gago (sc. X)

15.28

Aretas de Cesareia (sc. X)

15.32-34

rquias (sc. I a.C.)

15.51

Asclepades de Samos (sc. III a.C.)

13.23

Bsquis (mit.)

14.97-99

Cleobulo de Lindos (c. IV a.C.)

14.101

Cometas (sc. IX)

15.36-38, 40

Constantino de Rodes (sc. X)

15.15-17

Constantino de Siclia (sc. IX?)

15.13

Ciro de Panpolis (sc. V)

15.9

Dosiadas (sc. III a.C.?)

15.26

Falico da Fcida (IV-III a.C.)

13.5-6, 27

Fdimo de Bizncio (III a.C.)

13.2, 22

Filipe de Tessalnica (sc. I)

4.2, 13.1

Hegesipo (sc. III a.C.?)

13.12

Incio (sc. VIII-IX)

15.29-31, 39

Leo, o Filsofo (sc. IX)

15.12

Meleagro de Gdara (c. 140-120-60 a.C.)

4.1

Mesomedes de Creta (sc. II)

14.63

Metrodoro (III-IV)

14.116-146

Nicneto de Samos (sc. II a.C.)

13.29

Pladas de Alexandria (sc. IV)

15.20

Ptia de Delfos (mit.)

14.69, 71, 73, 74, 76, 78-96, 100, 102, 112,


113

Smias de Rodes (IV-III a.C.)

15.22, 24, 27

Simnides de Ceos (sc. VI-V a.C.)

13.11?, 14, 19, 20, 26, 30

Scrates, o Matemtico (?)

14.1

99

Tecrito, de Siracusa (III a.C.)

13.3, 15.21

Teodridas de Siracusa (sc. III a.C.)

13.8, 21

Tefanes, o Santo (VIII-IX)

15.14, 35

Timocreonte de Rodes (VI-V a.C.)

13.31

Vestino (sc. II)

15.25

You might also like