Professional Documents
Culture Documents
ET
DOCUMENTS
386
chos d'orient
(1) La pice tant trs courte a immanquablement d chapper l'attentiQn des com
pilateurs
d'Inventaires sommaires qui en ont laiss passer tant d'autres. L'examen des
anciens psautiers byzantins, la fin desquels la pice a certainement figur (voir
ci-dessous le document . ), s'impose au premier chef.
(2) Ce travail n'ayant pas pour but de rechercher l'tat exact de la tradition tche
actuellement illusoire, je me suis born l'exploration des principaux fonds occi
dentaux.
387
388
chos d'orient
(1) Voir ci-dessous ce qui est dit des Franciscains envoys de Grgoire IX.
(2) Cf. Palmieri, op. cit., 372, 373; voir aussi A. Malvy-M. Viller, loc. cit., 140, 141,
(3) Cf. supra, p. 385.
(4) Cf. J. Aymon, Monuments authentiques de la religion des Grecs et de la fausset
de plusieurs confessions de foi des chrtiens orientaux, La Haye, 1708, 142. Cette
manire de voir et de procder n'tait d'ailleurs pas isole, car elle se retrouve peu
aprs dans la clbre Confession orthodoxe de Pierre Moghila (d. A. Malvy et
M. Viller, op. cit., 42, n. 71), dans celle de Mtrophane Critopaulos, et autres graves
autorits (rfrences,. Ibid., 139).
(5) Cf. L. Petit, X. A. Sidrids, M. Jugie, uvres cornpltes de Gennade Scholarios,
II, 1929, XXI et 32930-33 : ' * '
) /j ; ..., etc. Opinion approchante de
Cyparissiots, ci-dessous, p. 401.
3o
chos d'orient
3)
3g 2
chos d'orient
33
394
chos d'orient
WWF,
396
CHOS D'ORIENT
398
CHOS D'ORIENT
la
controverse du Filioque de
Jean
Beccos
au concile de Florence.
En compilant ses Epigrapkai ou recueil de citations pour la dfense
du Filioque, le patriarche Jean XI Beccos (1 275-1 282) ne pouvait
ngliger un tmoignage aussi explicite. Le texte s'y trouve de fait (2)
en fort bonne place. C'est sur la foi de cette citation que l'on reculait
jusqu'aux abords du xive sicle la date de la traduction grecque.
Mais on et pu la rigueur se demander si le passage en question
ne fut pas emprunt, par le polmiste, aux ouvrages du cardinal
Humbert ou de Hugues Ethrien ou de tout autre latin (3). En ce
cas, sa valeur d'indication serait minime.
En ralit, il n'en est rien. D'une part, en effet, Beccos, aux prises
dans sa prison avec le doute, mena personnellement son enqute
travers la littrature patristique et l'largit encore, lorsque, mis la tte de l'glise, il eut plus de livres sa discrtion. L'chelle
mme sur laquelle il put se documenter et sa probit intellectuelle
teneur exacte des manuscrits de son couvent portant copie de l'Athanasianum. Preuve
vidente que l'on avait procd l-bas aussi quelque recherche sur ce point.
(1) Cf. Manuelis Calecae, loc. cit. 106 D. Cf. ci-dessous, 400 n. 3.
(2) Cf. P. G., CXLI, 621 C.
(3) Beccos ne sut jamais le latin, en dpit de la mission qu'il eut remplir en Occident; aussi ne s'agit-il pas d'emprunt des ouvrages en cette langue, mais de leur
traduction. Petit (article du DTC, loc. cit., 309) affirme, sans toutefois donner de
preuve, que Beccos dut en partie sa conversion aux ouvrages de Hugues Ethrien.
C'est naturellement en pareil cas que la pricope athanasienne aurait d tomber sousses yeux et qu'il et pu la reproduire, sans avoir pour cela connu le texte intgral du.
symbole.
|
|
|
I
':
j
:
f
j
j
399
400
CHOS D'ORIENT
4OI
lit et vaut certainement autant sinon plus que cette autre, tire
de l'accueil unanime rserv ab antiquo par l'glise latine dans sa
liturgie, et la croyance universelle qui l'attribuait saint Athanase.
Cette attribution et l'tat du texte avec inclusion du Fiiioque taient
d'ailleurs garantis par les anciens polmistes (i) qui, dissertant
contre ies Latins, au lieu de nier ce double fait, recouraient pour
l'expliquer des subterfuges. Dans la suite, des polmistes enrags
ont trouv plus simple d'en supprimer le texte dans ses copies
anciennes.
.
La thse ngative de Moschampar ne semble pas avoir t reprise
telle quelle. Le symbole fut bel et bien tenu pour une u-vre d'Athanase; bien mieux, d'Athanase exposant la foi dans le premier
des conciles cumniques (Nice 325) ; d'aprs le sentiment exprs
de trs grands thologiens comme Georges Scholarios signal
ci-dessus et Jean Cyparissiots (2). La conscience orthodoxe, rfractaire au Fiiioque, se tira d'affaire en dclarant interpole la fo
rmule
y relative, position que le suffrage de Nil Cabasilas (3) et de
ses pareils ne tarda pas rendre traditionnelle. Ainsi, aprs avoir,
vers 1275, nourri la polmique, le Quicutnque finit, au xive sicle,,
par s'imposer partout dans sa recension expurge. L'orthodoxie
grecque tint ds lors le symbole comme un tmoin remarquable
de la doctrine primitive, jusqu'au jour, encore rcent, o la
preuve ayant t faite de son origine occidentale, on le chassa des
livres officiels en le couvrant d'pithtes infamantes (4).
***
Les rsultats de notre enqute, arrte la fin du xve sicle,
peuvent donc se rsumer ainsi :
1. Le Quicumque tait certainement traduit en grec ds 1252.
2. En cette mme anne 1252, les copistes disposaient en outre
d'exemplaires du mme texte qualifis de vetustissimi; ce qui,
corrobor par d'autres tmoignages, permet de reporter au moins
(1) Ibid., 106 D : Testantur autem hanc ipsam fidei confessionem sancti viri esse
atque id dictum ita se habere qui contra Latinos multo ante scripserunt; quam sibi ut
adversam frustra labefactare nituntun Atque ut intelligi datur tune quidem adhuc servabatur, posmodum vero, pertinaciores ad contradicendum facti; omnino illam auferre
voluerunt. Ces derniers mots supposent que Calcas avait connaissance de faits sem
blables
celui que nous relate le rubriateur du Vatican, latin. 4066.
(2) JoHANNis Ctparissiotae, De inflnitate in Deo, IX 3; d. P. G., CLII, 927 : Magnus
Athanasius in xpositione fidei in primz synodo ait
(3) Texte indit; cit par M. Jugie, op. cit., II, 1933, 388.
(4) Cf. Palmieri, op. cit., 38i.
402
CHOS D'ORIENT
404
CHOS D'ORIENT
moliebatur, quibusdam verbis et nutibus redii (?) inportunitatem et instanciam nostri monachi repellendo.
Erant autem ibidem non solum Uli duo monachi de quibus dictum est
sed alii trs sive quatuor seculares Latini graves moribus et fide digni qui
simul cum dictis monachis iverant in Niceam. Cum vidisst autem monachus nostr versuciam Grecorum accepit ipsemet exemplar illud vetustissimum et dirigente se gratia Spiritus Sancti invenitilico quod querebat
et pro quo hesitabat, i. [e.] (?) Quicumque vult. Quod cum coram omnibus
qui aderant clara voce legisset invenit verbo ad verbum sicut legitur in
ecclesia Latina sine omni mutatione. Ait enim : Spiritus Sanctus a Ptre
et Filio nonfactus nee creatus nee genitus sed procedens. Quod ut facturn
est confusionem suam iam ferre non Valens Grecus ad consuetum et fami
lire fugit patrocinium, hoc est ad fictum et affeetatum mendacium, dicens
quod ille liber antiquus non a catholico sed a nescio quo heretico fuisset
conscriptus, impossibile esse eriim inquiens quod sanctus Athanasius tale
'quid dixerit vel scripserit contra omnes. contra noster dicebat : Immo
tu es hereticus et falsarius librorum qui veritatem de libris auetenticis
removens novum errorem in tuo libro ad libitum inseruisti. Cum igitur
hec magnis clamoribus et inportunis insultibus agerentur cueurrit ad eos
omnis multitudo congregationis. Sed cum audissent causam huius altercationis et propriis oculis scripturatn quam minime ignorabantaspexissent,
nimium confusi diu lqui de illa materia tanquam rei non valuerunt, sed
unus dictum librum per quem offensi sunt sicut egri oculi leduntur a luce
de medio subito auferens, quo ilium asportaverit vel quid de ipso fecerit
nullus seivit, nisi ipsi soli qui multos codices et multociens et pro causa
simili tali modo destruxerunt.
Negotio itaque pro quo vnrant ad Vatachium expleto, reversi sunt
monachi Latini ad propria, narrantes nobis que viderant et audierant apud
falsarios scripturarum simul cum ceteris laicis de quibus prefati sumus.
Quidam insuper monachus Syrus de monasterio Grecorum quod est in
monte Synai veniens Constantinopolim asseruit nobis quod in eodem loco
habetur similiter Quicumque vult verbo ad verbum sicut in Romana ecclesia
legitur et cantatur. Hec autem ideirco a nobis scripta sunt ut minor fides
Grecorum libris in hiis que contra Latinos facere videntur adhibeatur,
quoniam nullam habent conscientiam modrai Greci si que sunt contra se
destruere falsaque apponere ad libitum suum. Scribunt etiam et rnovant
libros inserendo de processione Spiritus Sancti quod nullus unquam
sanctus dixit et ut videantur antiqui simul et auetentici quadam arte et
ingenio faciunt apparere vetustiores (1). Secure hoc dico quia experientia
me doeuit iam in pluribus libris.
(1) On trouvera en appendice notre futur ouvrage : Le deuxime concile de Lyon
(1274) et la politique religieuse de Michel VIII Palplogue, une seconde anecdote o
la prsente assertion trouve confirmation galement savoureuse.