You are on page 1of 12

60 frases en lengua lenca de Honduras

Alan King, 2016


Introduccin
Felizmente hay una creciente demanda inmediata de herramientas que sirvan para
la recuperacin del lenca hondureo en los pueblos de la zona histrica de habla
lenca. Pero las prisas no son amigas de lo bien hecho, y esto va a llevar un tiempo.
Entre tanto, propongo este pequeo documento para suplir de modo provisional la
falta de un material ms completo para dar a conocer el lenca hondureo.
A partir de 2015, nos hemos comprometido con Jan Morrow a realizar los estudios
y dems trabajos tcnicos necesarios para reunir, a partir de una recopilacin
crtica de la documentacin, todos los datos sobre los dialectos o lenguas lenca de
Honduras y El Salvador. Datos que van a ser debidamente procesados y analizados
para generar y difundir el mejor conocimiento posible de estas hablas, tales como
se han conservado a travs de los apuntes de estudiosos que las pudieron conocer
de primera mano. Se va a hacer esto con el propsito de posibilitar una
reconstruccin prctica de una o ms variantes del lenca, que deseamos poner a
disposicin de las poblaciones lenca actuales para su uso como un medio de
recuperacin de modalidades lingsticas indgenas arraigadas en su propia
realidad histrica de una forma autntica, slida y cientfica.
Pese a algunos modestos intentos, que nosotros sepamos nunca se haba
conseguido cumplir estas metas de una forma vlida y fiable. En consecuencia, se
trata de un objetivo ambicioso para el cual tendremos que mobilizar todos
nuestros recursos y dedicarle a la tarea un tiempo adecuado, ya que no nos
conformamos con presentar un trabajo defectuoso o insuficientemente madurado.
Por eso, ofrezco estas 60 Frases en el da de hoy con ciertas reservas que pido que
se tengan en cuenta. El trabajo de reconstruir el lenca no est terminado; ms bien,
apenas est recien empezado. Consciente de esto y preocupado por no dar falsas
ilusiones o crear confusin innecessaria, he limitado deliberadamente el alcance de
este pequeo estudio, a la vez que insisto en su provisionalidad.
He tomado todas las precauciones posibles en este momento para garantizar un
buen principio del camino que aqu emprendemos. Toda la informacin en estas
pginas proviene de una lectura meticulosa de las fuentes ms importantes y
fidedignas. El 90% de las oraciones en la siguiente lista refleja directamente (y el
10% restante indirectamente) frases atestiguadas en algn que otro documentofuente del dialecto de lenca hablado hasta hace unos aos en el pueblo de
Guajiquiro, que es el mejor documentado de Honduras y el reducto donde se
conserv viva la lengua hasta las fechas ms recientes segn nuestras
informaciones. Las fuentes directas de estas frases que aqu reunimos han sido
Hernndez-Pinart, Membreo y Doblado-Girard (en este orden), adems de algn
dato adicional proporcionado por Herranz.1 En cuanto al anlisis lingstico
1

E. Hernndez y A.-L. Pinart, Pequeo vocabulario de la lengua lenca, Paris 1897; A. Membreo,
Hondureismos, Tegucigalpa 1897; L. Doblado y Rafael Girard, Vocabularios lencas en Honduras, San
Salvador, 1951; A. Herranz, El lenca de Honduras: una lengua moribunda, 1987. Para la descarga de

aplicado aqu, as como el resumen en las pginas 610, me baso en mis propias
investigaciones, que dependen del mismo conjunto de fuentes. 1
Niwamali!

Cmo pronunciar el lenca hondureo


Hay cinco vocales: /a e i o u/. Tambin hay diptongos como /ai au ei eu ui/. P.ej.
laina est, ailami dices, launa estoy, tau casa, teina hace, teuna hago, kui
lluvia.
Los fonemas consonnticos son: /p t k m n s sh l r w y/. No se agrupan consonantes
dentro de una slaba, pero dos consonantes pueden estar contiguas entre slabas,
como p.ej. ulta baila!, inkolkota abre!, kormali comamos!, koskin salir,
rakwaki gordo.
Dos consonantes, /p/ y /k/, se pronuncian generalmente sordas (como [p] y [k])
pero a veces son sonoras (como [b] y [g]). La sonorizacin, que no es distintiva,
ocurre en final de palabra y a veces entre otros sonidos sonoros. As, la letra que se
escribe siempre P suena como [b] en kap o kapa dnde, nap o napa aqu,
kin-ap en el camino, lapil estamos, upelauna ir, y la letra K suena como [g] en
murak ciruela, talkin beber, inkolkota abre!. La pronunciacin de palabras
que presentan estos cambios se anotan en la lista de frases que viene a
continuacin.
La /n/ suena velar en final de palabra, igual que en el espaol de la regin.
Muchas palabras y bases lxicas en lenca parecen a veces terminar en consonante
y otras veces en una vocal (a o i) aadida a esa consonante. O dicho de otra
manera, parece que existe cierta libertad para omitir una a o i final de palabras, y
que en la formacin de palabras igualmente hay vocales en final de morfema que
se omiten bajo ciertas condiciones. Sirva de ejemplo la palabra kapa dnde que se
puede reducir a kap. En este caso hemos optado por escribir la forma ms larga,
sin prejuicio para que se pueda omitir la a final en la pronunciacin. El tema
requiere ms estudio.
Parece ser que en las palabras del lenca hondureo ninguna slaba tiene una
acentuacin muy marcada, a diferencia del castellano o el lenca de Chilanga.
Alan R. King, agosto del 2016

estos documentos y una ms amplia informacin sobre las fuentes y la reconstruccin del lenca
hondureo, vase http://tushik.org/category/lenca/soror/.
1
Vase http://tushik.org/category/lenca/, y para informes tcnicos, el grupo de facebook Masapeashpi.

60 frases en lenca hondureo

1 A dnde vas?

Kapa(1) ulami?

2 Abre la puerta!

Tau inkolkota(2).

3 Bail!

Ulta!

4 Bailemos!

Ulmali!

5 Bebamos!

Talmali!

6 Cierra la puerta!

Tau inkopita.

7 Comamos!

Kormali!

8 Corre!

Ilta.

9 Cundo llegaremos al pueblo?

Kariman ushapepil(3) wiran?

10 Cundo quieres salir?

Kariman koskin(4) shailami?

11 Dme(lo).

U yarta.

12 De dnde vienes?

Kapa-nam(5) pulami?

13 Djame beber agua.

Wash talme.

14 El sol est para ponerse.

Kashi kopelaina(6).

15 Entra! Pase usted!

Kota!

16 Es hora de comer.

Korkin oraina.

17 Est bravo.

Wirilaina.

18 Est lejos.

Kasi laina.

19 Est lloviendo.

Kuiwalaina.

20 Est muy lejos.

Mawen kasi laina.

21 Estoy bravo.

Wirilauna.

22 Estoy cansado.

Paulauna.

[kab(a)]
[ingolgota]
3
[ushabebil]
4
[kosgin]
5
[kabnam]
6
[kobelaina]
2

23 Gracias. (Dios te pague.)

Yosh n am siayu.

24 Habla conmigo!

U-man molta!

25 Hace fro.

Mitilaina.

26 Hagamos un trato.

Tratu eta temali.

27 Lo/La mataron en el camino.

Kin-ap(1) i kashlana.

28 Lo siento mucho.

Mawen u tunilaina.

29 Lo/La tiene en la mano.

I wala-p(2) mulaina.

30 Maana ir.

Shawa ne upelauna(3).

31 Maana iremos al pueblo.

Shawa ne wiran upelapil(4).

32 Me acuerdo bien.

Shia lashayuna.

33 Me duele la cabeza.

U toro anan tunina.

34 Me voy.

Ulauna.

35 No he odo. No s.

En teuna.

36 Nosotros estamos aqu.

Apinan napa(5) lapil(6).

37 Por qu ests llorando?

Kariai wailami?

38 Qu dices?

Kari ailami?

39 Qu ves?

Kari ishtami?

40 Qu quieres comer?

Kari korkin shailami?

41 Quiero aprender.

Niwame.

42 Quiero bailar.

Ulme.

43 Quiero dormir.

Sarkin shayuna.

44 Quiero hablar contigo.

Am-man molkin(7) shayuna.

45 Quiero trabajar.

Teitiwame.

[kinab]
[iwalab]
3
[ubelauna]
4
[ubelabil]
5
[nab(a)]
6
[labil]
7
[molgin]
2

1
2

46 Te creo.

Creer am teuna.

47 Te (lo) dar.

Am yarme.

48 Te pagar.

Am siame.

49 Tengo dinero.

Tumin mulauna.

50 Tengo dos cerdos gordos.

Napir rakwaki petia mulauna.

51 Tengo hambre. (Quiero comer


tortillas.)

Ei korkin shayuna.

52 Tengo sed. (Quiero beber agua.)

Wash talkin(1) shayuna.

53 Tienes hijos?

Wewe mulami?

54 Vmonos!

Umali!

55 Vamos a casa!

Umali tau!

56 Vamos a ver!

Ishmali!

57 Vamos al pueblo!

Umali wiran!

58 Vengo de la montaa.

Kotan-nam pulaina.

59 Voy a arar.

Kulshipelauna(2).

60 Voy al pueblo.

Wiran ulauna.

[talgin]
[kulshibelauna]

Anlisis lingstico
No podemos dar una gramtica general del lenca hondureo aqu, pero es
importante saber que la lengua (como todas) tiene una gramtica con reglas
exactas. Aqu siguen unas notas para ayudar a entender la construccin de las
frases. No conviene tratar de construir frases nuevas siguiendo estas notas ya que la
informacin que dan puede ser insuficiente.
En gramtica lenca hay procesos morfolgicos, es decir, la formacin de unas
palabras juntando o cambiando sus partes. Esto ocurre bsicamente en los verbos
y en la derivacin de palabras. Por ejemplo: korkin comer, kormali comamos;
kui lluvia, kuiwa- llover, etc.
Los verbos tienen una base (por ejemplo kor- comer) a la que se aaden
diferentes sufijos (como -kin o -mali). En el glosario que sigue, las bases verbales
terminan con un guin y los sufijos empiezan con guin, como en estos ejemplos.
Hay sufijos detrs de los cuales se ponen otros sufijos, como en pu-la-ina viene y
usha-pe-pil llegaremos. Pero en lenca escribiremos korkin, kormali, pulaina,
ushapepil etc., sin separar los sufijos con guiones.
Tambin hay partculas, que son palabras pequeas que indican funciones
gramticales, como son los pronombres clticos (p.ej. u me, mi) que se ponen
delante de otra palabra: u toro mi cabeza, u yarta dame, u-man conmigo. Son:
u
am
i

me, m, mi
te, ti, tu
lo/la, l/ella, su

api
aki
al

nos, nosotros, nuestro


os, vosotros, vuestro
los/las, ellos/ellas, su

Hay tambin posposiciones, que van detrs de una palabra con el efecto de una
preposicin espaola, como por ejemplo =ap en, a, =nam desde, de y =man
con. En el glosario se pone el smbolo = para identificarlas. En la escritura normal,
usaremos un guin entre palabra y posposicin, as: kin-ap en el camino, kapanam de dnde, u-man conmigo.
-ap, -p en, a
-nam desde, de
-man con

Notemos que -ap se vuelve -p tras una vocal, p.ej. kin-ap pero i wala-p en su
mano.
Los sustantivos son invariables en lenca. No cambian como en castellano para
mostrar singular y plural, masculino y femenino. As pues, ei quiere decir tortilla o
tortillas, kin camino(s), napir cerdo(s), tau casa(s), etc.
Palabras que se refieren al sustantivo, como son el determinante anan el, la, los
nmeros (eta uno, petia dos...) y los adjetivos, van despus de l: u toro anan
mi cabeza la (mi cabeza), tratu eta trato uno (un trato), napir rakwaki petia
cerdo gordo dos (dos cerdos gordos).
Las funciones de las palabras en la frase son indicadas por el orden de palabras. La
regla general es que el verbo va al final, despus del sujeto y el objeto, p.ej.

Kashi kopelaina.

sol entrar

El sol se va a poner.

Tau inkolkota.

casa abre

Abre la puerta.

Wash talme.

agua quiero-beber

Quiero beber agua.

Mawen kasi laina.

muy lejos est

Est muy lejos.

Pero una palabra menos importante puede ponerse tras el verbo tambin, p.ej.
Kariman ushapepil
wiran?

cundo llegaremos
pueblo

Cundo llegaremos al
pueblo?

Umali tau!

vayamos casa

Vamos a casa!

Un tpico es seguido por ne, como en:


Shawa ne wiran upelapil.

maana... pueblo iremos

Maana iremos al pueblo.

Cuando hay dos verbos, se pone el verbo principal (subordinado) primero y el


auxiliar despus, p.ej.
Kariman koskin shailami?

cundo salir quieres

Cundo quieres salir?

Sarkin shayuna

dormir quiero

Quiero dormir.

El verbo
Cada verbo lenca empieza con una base que no cambia y que lleva su significado; a
esta base se aadirn diferentes sufijos, como ya vimos.
aienilinkolkoinkopiishkashkokorkoskulshilalashai-

decir
oir
correr
abrir
cerrar
ver
matar
entrar
comer
salir
arar
estar
acordarse

molmupaulapusarshaitaltetuniulushawaiyar-

hablar
tomar, llevar, tener
cansarse
venir
dormir
querer
beber
hacer
doler
bailar
llegar
llorar
dar

Adems de los verbos de origen lenca, a veces se puede usar un verbo de origen
castellano como creer. En este caso el verbo que se conjuga es el verbo lenca tehacer; delante se pone el infinitivo (sin conjugar) del verbo prestado, p.ej. creer
teuna creer hago creo.
El aprendizaje de los verbos lenca, pues, tiene dos partes: aprender las bases, y
aprender el uso de los sufijos de conjugacin, que ahora veremos.
En el indicativo, se usan sufijos que concuerdan en persona y nmero con el sujeto,
cuyas formas ms comunes son:
-una
-mi
-ina

(1 persona singular)
(2 persona singuluar)
(3 persona singular)

-pil
-kil
-lana

(1 persona plural, pron. [bil])


(2 persona plural, pron. [gil])
(3 persona plural)

Ejemplos: teuna (yo) hago, shayuna (yo) quiero, paulauna (yo) me canso,
lashayuna (yo) me acuerdo, laina (l/ella) est, tunina (l/ella) duele, lapil
(nosotros/-as) estamos, kashlana (ellos/-as) matan.
Estas formas se pueden entender como expresando una accin o estado presente o
pasado, segn el contexto. Por ejemplo, paulauna es me canso o me cans;
kashlana es matan o mataron.
Tambin se puede especificar si es presente o pasado. Cuando es presente, se
puede intercalar -la- entre la base y el sufijo. As tendremos estos sufijos de
presente:
-launa
-lami
-laina

-lapil
-lakil
-lalana

As por ejemplo: ulauna (yo) voy, mulauna (yo) tengo, ulami (t) vas, mulami
(t) tienes, pulami (t) vienes, ailami (t) dices, shailami (t) quieres,
mulaina tiene, pulaina viene, etc.
Tambin a veces se usa -ta- en vez de -la-, p.ej. ishtami (t) ves.
Tambin hay una marca especial para tiempo pasado, que es -n-, pero no hay
ningn ejemplo en nuestras frases: tenuna (yo) hice, ununa (yo) fui, eninuna

(yo) o, munlana (ellos/-as) llevaron. El -n- pasado se puede combinar con


-pela- del futuro en pupelanuna (yo) iba a venir, y el pasado de la- estar se
puede usar como verbo auxiliar para expresar el imperfecto: irak lanuna (yo)
sembraba (sembrando estaba).
Para el futuro, existe la marca -pe- (que la mayora de las veces se pronuncia [be])
o -pela- [bela]. Aqu hay unos ejemplos: ushapepil [ushabebil] (nosotros/-as)
llegaremos, upelauna [ubelauna] (yo) ir, kopelaina (l/ella) entrar
[kobelaina], upelapil [ubelabil] (nosotros/-as) iremos.
Para la negacin, el lenca tiene un verbo auxiliar negativo que es te- (suena igual
que el verbo hacer, cuidado!). Como cualquier auxiliar se pone despus del verbo
principal. Este ltimo va sin sufijos. P.ej. ish teuna no veo, no vi, en teuna no
oigo, no o (o no s). En el pasado se usa tewan- (no hay ejemplos en las frases),
p.ej. ish tewanpil no vimos.
Para el imperativo y optativo se usan otros sufijos: 1s -me, 2s -ta, 3s -iu, 1p -mali.
El sufijo -ta da imperativos de segunda persona singular como p.ej. kota entra,
molta habla, ilta corre, ulta baila, yarta da, inkolkota abre, inkopita cierra.
Para expresar un deseo de la persona que habla (optativo) de una accin de tercera
persona singular, el sufijo -iu (-yu) se usa: moliu (que) hable!, yariu (que) d!,
siayu (que) pague!.
El sufijo -mali expresa un deseo o propuesta en primera persona plural: umali
vayamos!, ishmali veamos!, temali hagamos!, ulmali bailemos!, kormali
comamos!, talmali bebamos!.
Finalmente, el sufijo singular -me expresa un deseo de la propia persona que habla
de hacer algo, y por lo tanto equivale aproximadamente a decir -kin shayuna
quiero... (o quizs djame...): talme quiero beber, ulme quiero bailar, yarme
quiero dar, niwame quiero aprender, teitiwame quiero trabajar.
Tambien hay formas impersonales (no finitas) del verbo lenca. La nica que se
encuentra en estas frases es el infinitivo, que termina en -kin, p.ej. korkin comer,
talkin beber, molkin hablar, koskin salir, sarkin dormir. El infinitivo se usa
en complementos del verbo shai- querer, como por ejemplo Sarkin shayuna
Quiero dormir. Otra forma importante de los verbos, sin ejemplos en nuestras
frases, es el gerundio que termina en -ak [ag] o -k [g]; habr que estudiarlo en otro
lugar.

Glosario
Estas son todas las palabras y sufijos que aparecen en las frases:
aiam
anan
=ap/=p
apinan
creer teei
eneta
i
il-ina

decir
te, ti, tu
el, la (determinante definido)
en, a
nosotros
creer (espaol)
tortilla
oir
un, una
lo/la, l/ella, su
correr
sufijo de tercera persona
singular
inkolko- abrir
inkopicerrar
-iu
sufijo optativo de tercera
persona singular
ishver
kapa
dnde
kariai
por qu (= KARI + AI)
kariman cundo
kashmatar
kashi
sol
kasi
largo, lejos
kin
camino
-kin
sufijo de infinitivo
koentrar
korcomer
kossalir
kotan
monte (del nhuat)
kui
lluvia
kulshiarar
laestar
-la-/-ta- tiempo presente
-lana
sufijo de tercera persona
plural
lashaiacordarse
-mali
sufijo optativo de primera
persona plural
=man
con
mawen
mucho, muy
-me
sufijo optativo de primera
persona singular
-mi
sufijo de segunda persona
singular
mitihacer fro
molhablar

mu=nam
napir
ne
niwaora
=p
paulape, petia
-pe(la)-pil
purakwaki
sarshaishawa
shia
sia-ta
taltau
teteitiwa
toro
tratu
tuniu
uul-una
usha-wawaiwala
wash
wewe
wiran
wiriyarYosh

tomar, llevar, tener


desde
cerdo (tambin kushe, prob.
del espaol)
partcula encltica de tpico
aprender
hora (del espaol)
vase -AP
cansarse
dos
tiempo futuro
sufijo de primera persona
plural
venir
gordo
dormir
querer
maana
bien
pagar
(1) sufijo imperativo de
segunda persona singular.
(2) vase -LAbeber
casa
(1) hacer. (2) verbo negativo
trabajar (del nhuat)
cabeza
trato (espaol)
doler
me, m, mi
ir
bailar
sufijo de primera persona
singular
llegar
sufijo de derivacin, forma
verbos
llorar
mano
agua
hijo
pueblo
enojarse
dar
Dios (del espaol)

Notas sobre las frases


Abreviaturas usadas en las notas
1p
1s
2s
3p
3s
der.
fut.

primera persona plural


primera persona singular
segunda persona singular
tercera persona plural
tercera persona singular
sufijo de derivacin
futuro

imper.
inf.
opt.
pres.
suj.
tp.
v. neg.

imperativo
infinitivo
optativo
presente
sujeto
tpico
verbo negativo

Anlisis de cada frase


1

kapa dnde, u- ir, -la- pres., -mi 2s.

tau casa, inkolko- abrir, -ta 2s imper.

ul- bailar, -ta 2s imper.

ul- bailar, -mali 1p opt.

tal- beber, -mali 1p opt.

tau cassa, inkopi- cerrar, -ta 2s imper.

kor- comer, -mali 1p opt.

il- correr, -ta 2s imper.

kariman cundo, usha- llegar, -pe- fut., -pil 1p., wiran pueblo.

10

kariman cundo, kos- salir, -kin inf., shai- querer, -la- pres., -mi 2s.

11

u me, yar- dar, -ta 2s imper.

12

kapa dnde, =nam desde, pu- venir, -la- pres., -mi 2s.

13

wash agua, tal- beber, -me 1s opt.

14

kashi sol, ko- entrar, -pela- fut., -ina 3s.

15

ko- entrar, -ta 2s imper.

16

kor- comer, -kin inf., ora hora, -ina 3s.

17

wiri- enojarse, -la- pres., -ina 3s.

18

kasi lejos, largo, la- estar, -ina 3s.

19

kui lluvia, -wa- der., la- estar, -ina 3s.

20

mawen muy, mucho, kasi lejos, largo, la- estar, -ina 3s.

21

wiri- enojarse, -la- pres., -una 1s.

22

paula- cansarse, -una 1s.

23

Yosh Dios, anan el, la, am te, sia- pagar, -iu 3s opt.

24

u m, =man con, mol- hablar, -ta 2s imper.

25

miti- hacer fro, la- estar, -ina 3s.

26

tratu (espaol), eta uno, te- hacer, -mali 1p opt.

27

kin camino, =ap en, a, i lo, la, kash- matar, -lana 3p.

28

mawen mucho, u me, tuni- doler, -la- pres., -ina 3s.

29

i su, wala mano, =ap en, mu- tener, -la- pres., -ina 3s.

30

shawa maana, ne tp., u- ir, -pela- fut., -una 1s.

31

shawa maana, ne tp., wiran pueblo, u- ir, -pela- fut., -pil 1p.

32

shia bien, lashai- acordarse, -una 1s.

33

u mi, toro cabeza, anan el, la, tun- doler, -ina 3s.

34

u- ir, -la- pres., -una 1s.

35

en- oir, te- v. neg., -una 1s.

36

apinan nosotros, napa aqu, la- estar, -pil 1p.

37

kariai por qu, wai- llorar, -la- pres., -mi 2s.

38

kari qu, ai- decir, -la- pres., -mi 2s.

39

kari qu, ish- ver, -ta- pres., -mi 2s.

40

kari qu, kor- comer, -kin inf., shai- querer, -la- pres., -mi 2s.

41

niwa- aprender, -me 1s opt.

42

ul- bailar, -me 1s opt.

43

sar dormir, -kin inf., shai- querer, -una 1s.

44

am ti, =man con, mol- hablar, -kin inf., shai- querer, -una 1s.

45

teitiwa trabajar, -me 1s opt.

46

creer (espaol), am te, te- hacer, -una 1s.

47

am te, yar- dar, -me 1s opt.

48

am te, sia- pagar, -me 1s opt.

49

tumin dinero, mu- tener, -la- pres., -una 1s.

50

napir cerdo, rakwaki gordo, petia dos, mu- tener, -la- pres., -una 1s.

51

ei tortilla, kor- comer, -kin inf., shai- querer, -una 1s.

52

wash agua, tal- beber, -kin inf., shai- querer, -una 1s.

53

wewe hijo, mu- tener, -la- pres., -mi 2s.

54

u- ir, -mali 1p opt.

55

u- ir, -mali 1p opt., tau casa.

56

ish- ver, -mali 1p opt.

57

u- ir, -mali 1p opt., wiran pueblo.

58

kotan monte, =nam desde, pu- venir, -la- pres., -ina 3s.

59

kulshi- arar, -pe fut., -la- pres., -una 1s.

60

wiran pueblo, u- ir, -la- pres., -una 1s.

You might also like