You are on page 1of 179

2014

Apostila de Francs

Juliana Mendes Diniz


INSTITUTO FEDERAL DE
EDUCAO, CINCIA E
TECNOLOGIA DA BAHIA IFBA
Campus Porto Seguro

3/2/2014
1

Adjetivo Qualificado

O adjetivo qualificativo uma palavra que qualifica (precisa, caracteriza) um nome comum
e realiza concordncia com esse nome.
1. O gnero do adjetivo
Vrios casos se apresentam:
* Os adjetivos que terminam em E tm a mesma forma no masculino e no feminino.
Ex: Il est sympathique, elle est sympathique, il est jeune, elle est jeune (ele simptico, ela
simptica, ele jvem, ela jvem).
* Para os outros adjetivos, em geral, forma-se o adjetivo feminino juntando-se um E ao
adjetivo masculino.
Ex: Il est grand, elle est grande (ele grande, ela grande)
* Vrios femininos formam-se de outra maneira :
- masculino terminado em F feminino em VE: actif active (ativo ativa);
- masculino em C feminino em QUE: public publique (pblico pblica);
- masculino em G feminino em GUE: long longue (longo longa);
- masculino em ER feminino em RE: premier premire (primeiro primeira);
- masculino em EUR feminino em EUSE: travailleur travailleuse (trabalhador
trabalhadora);
- masculino em EUX, OUX feminino em EUSE, OUCE, OUSSE, OUSE: heureux
heureuse, doux douce, roux rousse, jaloux jalouse (feliz feliz, suave suave, ruivo
ruiva, ciumento ciumenta);
- masculino em TEUR feminino em TEUSE (se o verbo de origem termina em
TER): chanter: chanteur chanteuse (cantar: cantor cantora);
- masculino em TEUR feminino em TRICE (para os outros casos): conservateur
conservatrice (conservador conservadora).
* Os adjetivos seguintes tm trs formas (dois masculinos segundo a primeira letra da
palavra que segue e um feminino):

- fou (louco): masculino seguido de vogal: fol / feminino: folle;


- beau (bonito): masculino seguido de vogal: bel / feminino: belle;
- vieux (velho): masculino seguido de vogal: vieil / feminino: vieille;
- nouveau (novo): masculino seguido de vogal: nouvel / feminino: nouvelle.

2. O nmero do adjetivo
* Em geral, como para os nomes, o S a marca do plural.
Ex: Un grand homme, une grande femme (um grande homem, uma grande mulher).
* Porm, h alguns casos particulares:
- o masculino singular em S ou X o masculino plural idntico.
Ex: um homme heureux des hommes heureux (um homem feliz homens felizes).
- o masculino singular em AL o masculino plural em AUX.
Ex: Un cas general des cas gnraux (um caso geral casos gerais).

Adjetivos com valor de Adverbios


Alguns adjetivos curtos da lngua francesa, freqentemente monossilbicos, podem
acompanhar um verbo e tornar-se advrbios, sendo assim invariveis. Eles constituem com
este verbo que acompanham, tipos de locues: avoir froid, avoir chaud, avoir peur
(estar com frio, estar com calos, estar com medo) etc.
* Comparemos:
1. Les gteaux sont bons, ils sont dlicieux (Os bolos esto bons, eles esto deliciosos) ;
1A. Les gteaux sentent bon (Os bolos cheiram bem).
2. Cette jupe est trop chre (Esta saia muito cara);
2A. Cette jupe cote trop cher (Esta saia custa muito caro).
3. Leau est claire, on voit le fond (A gua clara, v-se o fundo);
3A. Je vois clair maintenant (Eu vejo claro agora).
A tais advrbios derivados de adjetivos correspondem advrbios em -ment mas que so
utilizados com um sentido diferente.
Ex: Il chante faux (ele canta falso = ele no canta a nota justa);
Il a t accus faussement (ele foi acusado falsamente).
3

Ex: Il a vu juste (ele tem razo);


Il chante juste (contrario de Il chante faux);
Paul? Justement le voil (Paul ? Precisamente ele aqui).
! No confunda vite e rapide . Vite (rapidamente) um advrbio, que corresponde a
rapidement, e no um adjetivo, como rapide (rpido/a).
Inversamente, alguns advrbios bastante freqentes so utilizados s vezes como adjetivo, e
mesmo assim continuam invariveis. Exemplos:
1. Les professeurs sont debout devant les lves (Os professores esto de p diante dos
alunos);
2. Les amis sont rests ensemble toute la semaine (Os amigos ficaram junto(s) a semana
inteira) ;
3. Ce nest pas la peine de crier, les voleurs sont loin maintenant (No vale a pena gritar, os
ladres esto longe agora) ;
4. Cest trs bien ( muito satisfatrio);
5. Cet homme est encore bien pour son ge (Este homem ainda est bem (bonito) para sua
idade);
6. Cette chanson nest pas mal (Esta cano no ruim).

Adjetivo Demonstrativo
O adjetivo demonstrativo designa uma pessoa, uma coisa, uma noo presentes,
anunciadas ou retomadas. Ele concorda, da mesma maneira que o artigo, em gnero e
nmero com o substantivo que o acompanha.

Singular
- Ce (este): Aparece diante de palavras masculinas que comeam com consoantes. Ex: Ce
portable (Este celular).
- Cet (este): Aparece diante de palavras masculinas que comeam com vogais ou H mudo.
Ex: Cet abme, cet homme (este abismo, este homem).
- Cette (esta): Aparece diante de palavras femininas, independentemente de vogal ou
consoante. Ex: Cette femme, cette amande (Esta mulher, esta amndoa).

Plural
4

- Ces (estes, estas): Aparece diante de palavras masculinas e femininas, independentemente


de vogal ou consoante. Ex: Ces emplois, ces ordinateurs, ces amandes, ces hommes (Estes
empregos, estes computadores, estas amndoas, estes homens).

Valores e empregos
- O adjetivo demonstrativo tem um valor determinativo, como o artigo definido. Como seu
prprio nome indica, ele mostra, demonstra. Algumas vezes, um gesto da mo ou da cabea
o acompanha.
- Ele indica uma coisa ou uma pessoa que acaba de ser nomeada ou mencionada ou da qual
se vai falar.
- Com o advrbio -ci (aqui) ele marca a proximidade no tempo (o presente) ou no espao.
Ex: Quel bon temps ces jours-ci! (Que tempo bom (faz) estes dias (que esto prximosontem, anteontem etc)).
- Mas o advrbio -ci no necessrio quando o contexto mostra bem esta proximidade.
Ex: Je vais voyager ce soir. (Eu vou viajar esta noite no pode ser outra noite que a noite
de hoje.).
- Com o advrbio -l, ele marca, pelo contrrio, o distanciamento no tempo (o passado) ou
no espao.
Ex: Ce jour-l il tait trs malade (Aquele dia (localizado em um passado mais ou menos
longnquo) ele estava muito doente).
- Como no caso do advrbio -ci, o -l tampouco necessrio quando o contexto mostra
bem este distanciamento.
- Os advrbios -ci e -l servem igualmente a opor, a dar preciso.
Ex: Tu veux cette chemise-ci ? Non, je veux cette chemise-l. (Voc quer esta camisa aqui?
No, eu quero aquela camisa l.).

Adjetivos e Pronomes Interrogativos e Exclamativos


Os adjetivos e pronomes interrogativos e exclamativos
Antes de tudo preciso dizer que os adjetivos e pronomes interrogativos e exclamativos tm
as mesmas formas.
5

Na lngua oral, eles se distinguem pela entonao e na lngua escrita pela pontuao.
1. Os adjetivos interrogativos e exclamativos:
* Formas:
- Quel (qual) masculino, singular;
- Quels (quais) masculino, plural;
- Quelle (qual) feminino, singular;
- Quelles (quais) feminino, plural.
* Valores e empregos:
Os interrogativos interrogam sobre a identidade ou a qualidade de uma pessoa ou de uma
coisa.
Os exclamativos tm sempre um valor afetivo e a entonao que exprime a simpatia, a
antipatia, admirao, o desdm, a satisfao, a clera etc.
Ex: Quel temps! (Que tempo!) pode significar: que tempo bom!, ou que tempo ruim!. O
que vai definir a inteno a entonao ou o contexto (na lngua escrita).
2. Os pronomes interrogativos e exclamativos:
* O pronome interrogativo utilizado quando se espera uma resposta que designa:
> uma ou vrias pessoas;
> uma ou vrias coisas;
> uma ou vrias pessoas ou coisas.
* Espera-se uma resposta que designa uma ou vrias pessoas:
- Qui? (Quem?) = lngua culta ;
- Qui est-ce qui? (Quem que?) = lngua corrente.
Todos esses pronomes tm todas as funes do nome. Eles podem ser um atributo, sujeito,
complemento de objeto direto e complemento de objeto indireto.
* Espera-se uma resposta que designa uma ou vrias coisas:
- Que? ((o) que?) = lngua culta;
- Quest-ce que? ((o) que que (COD)) = lngua corrente;
6

- Quest-ce qui? ((o) que que (sujeito));


- Quoi? ((o) que?).
Todos esses pronomes tm todas as funes do nome. Eles podem ser um atributo, sujeito,
complemento de objeto direto e complemento de objeto indireto.
! Ateno ao pronome interrogativo quoi:
Ele utilizado:
- Depois de uma preposio;
- Diante de um adjetivo precedido da preposio de;
- diante de um infinitivo.
Ele serve tambm de exclamao ou de interrogao de insistncia para fazer repetir a
pessoa que fala (na lngua familiar).
* Espera-se uma resposta que designa uma ou vrias pessoas ou coisas:
- Lequel (qual) masculino singular;
- Laquelle (qual) feminino singular;
- Lesquels (quais) masculino plural;
- Lesquelles (quais) feminino plural.
Esse pronome pode combinar-se com as preposies ou de.

Adjetivos Indefinidos
O adjetivo indefinido, como todos os determinantes, um companheiro do nome
(substantivo). Ele exprime nuances imprecisas ligadas quantidade: quantidade nula (= a
zero), parcial, global Ele pode remeter a algo animado, inanimado ou aos dois ao mesmo
tempo. Ele pode apresentar-se sob uma forma varivel ou invarivel.
adjetivos indefinidos variveis exprimindo uma
quantidade
- nul / nulle (nunhum / nenhuma);
- aucun / aucune (nenhum / nenhuma);
- certain / certaine, certains / certaines (certo / certa, certos / certas);
- quelque / quelques (algum / alguns);
7

- quelconque / quelconques (qualquer um(a) / quaisquer uns, umas);


- nimporte quel / nimporte quelle, nimporte quels / nimporte quelles (qualquer um /
qualquer uma, quaisquer uns / quaisquer umas) ;
- divers / diverses (diversos / diversas);
- diffrents / diffrentes (diferentes masculino e feminino)) ;
- tout / toute, tous / toutes (todo / toda, todos / todas valor distributivo = cada);
- tout / toute, tous / toutes (todo / toda, todos / todas valor global);
qualidade
- mme / mmes (mesmo, mesma / mesmos, mesmas);
- autre / autres (outro, outra / outros, outras);
- tel / telle, tels / telles (tal, tais masculino e feminino);
adjetivos indefinidos invariveis
- chaque (cada marca valor distributivo). Chaque sempre singular.
- plusieurs (vrios, vrias quantidade parcial). Plusieurs sempre plural.

Valores e empregos
Os adjetivos indefinidos que marcam uma quantidade zero
- Aucun(e), acompanhado pelos advrbios ne, neplus, nejamais (no, nomais,
nojamais) ou precedido da preposio sans (sem).
Ex: Il na aucune patience et elle na plus aucun espoir. (Ele no tem nenhuma pacincia e
ela no tem mais nenhuma esperana.).
- Nul(le) pertence lngua culta e empregado com ne e sans.
Ex: Ils nont nul besoin de ces manteaux, il fait trs chaud aujourdhui ! (Eles no tm
necessidade destes casacos, hoje est muito quente!).
Os adjetivos indefinidos que marcam uma quantidade parcial, positiva
- Certain(e). No singular, este adjetivo empregado acompanhado do artigo un(e) (um(a))
e pode adquirir diversos sentidos segundo o contexto.
Ex: Un certain nombre de; un certain courage ; dun certain ge. (um certo nmero de
nmero impreciso ; uma certa coragem uma quantidade de coragem ; de uma certa idade
um pouco idoso(a)).
No plural empregado sem artigo (alguns entre outros)
Ex: Certaines personnes (certas pessoas algumas pessoas entre outras).
8

- Quelque(s). No singular empregado s e tem o sentido de um ou de uma quantidade


indeterminada.
Ex: Elle a pass quelque temps dans sa chambre (ela passou um/algum tempo no seiu
quarto).
No plural pode ser empregado com um determinante e tem o sentido de um pequeno
nmero de, um certo nmero de. Ele tem frequentemente um valor restritivo.
Ex: Le restaurant tait presque vide, mais il y avait encore quelques clients (O restaurante
estava quase vazio, mas havia ainda alguns clientes).
- Plusieurs tem o sentido de mais de dois. Ele exprime um plural impreciso, mas ele no
tem o sentido restritivo de quelques
Ex: Jai invite plusieurs personnes. (Eu convidei vrias pessoas).
Lembre-se que plusieurs invarivel e que ele no utilizado nunca com artigo.
- Diffrents, divers. Diante de um substantivo no plural, eles tornam-se adjetivos indefinidos
e so empregados sem determinante. Estes dois adjetivos tm o sentido de plusieurs.
s vezes o substantivo associado a estes adjetivos definido. Nesse caso, nota-se a presena
de um determinante.
Ex: Jai reflechi aux diffrents avantages de partir en France. (Eu pensei nas
diferentes/diversas vantagens de partir para Frana).

Os adjetivos indefinidos que marcam a totalidade

- Chaque. Este adjetivo mostra que, em um todo, os elementos so tomados um a um.


Chaque empregado sempre sem determinante e sempre seguido de um substantivo no
singular. Ele tem a mesma forma para o masculino e para o feminino. Ele remete pessoas
ou coisas.
Ex: Chaque Franais peut voter, chaque jour je prend lautobus, chaque anne nous
allons la montagne (Cada francs pode votar, cada dia eu pego o nibus, cada ano ns
vamos montanha). Nesses casos chaque tem valor de todo .
- Tout(e) mostra que;
1. Em um todo, os elementos so tomados um por um. No singular e sem determinante ele
tem o mesmo sentido de chaque, mas menos usual.
No plural, com um determinante, diante de um nmero, ele tem o mesmo valor distributivo
(nesse caso no se deve utilizar o chaque).
Ex: Le tlphone sonne toutes les cinq minutes. (O telefone toca a cada cinco minutos).
9

! No podemos dizer chaque cinq minutes


2. Em um todo, os elementos so tomados globalmente. No singular eles designam uma
totalidade. Eles so seguidos de um determinante definido.
Ex: Tout le monde est l ? (Todo mundo est aqui ?)
No plural eles designam um todo. So seguidos de um determinante definido.
Obs: seguido de um nmero, geralmente deux (dois) ou trois (trs), o adjetivo tous e
toutes pode ser utilizado com ou sem determinante.
Ex: Jai deux fils: tous (les) deux sont avocats. (Eu tenho dois filhos: todos (os) dois so
advogados).

Os adjetivos indefinidos que marcam que uma pessoa ou coisa completamente


indeterminada
- nimporte quel / nimporte quelle, nimporte quels / nimporte quelles so utilizados
sem determinante ;
- Quelconque localiza-se de preferncia depois do substantivo com um determinante.

Os adjetivos indefinidos que marcam a identidade ou a diferena


- tel / telle, tels / telles precedidos ou no de um determinante indefinido, exprimem a
similitude, a comparao.
- Mme(s) acompanhado de um determinante definido e, colocado antes do nome
(substantivo), exprime a similitude.
Ex: Elles ont le mme ge. (Elas tm a mesma idade).
- Autre(s). Colocado entre o nome e seu determinante, ele distingue uma pessoa ou uma
coisa de outra pessoa, de outra coisa.
Ex: Jai une autre opinion. (Eu tenho (uma) outra opinio).
! Ateno: no plural un(e) autre torna-se dautres

Adjetivos Possessivos

10

Os adjetivos possessivos substituem o artigo diante de um substantivo. Eles acompanham


ento um substantivo (nome) e marcam uma relao de possuir (ton crayon teu lpis),
pertencer (notre pays nosso pas) ou uma relao de situar (mon voyage minha viagem).
O adjetivo possessivo, como o artigo ou o adjetivo demonstrativo, concorda em gnero e
nmero com o substantivo diante do qual colocado. Ele varia igualmente com a pessoa
que possui.
* Formas:
- Um possuidor:

Pessoa

singular

plural

masculino

feminino

masculino

feminino

je (eu)

mon (meu)

ma (minha)

mes (meus)

mes (minhas)

tu (tu)

ton (teu)

ta (tua)

tes (teus)

tes (tuas)

il/elle (ele/ela)

son (seu (3))

sa (sua (3))

ses (seus)

ses (suas)

> Obs: Para evitar o encontro de duas vogais, os adjetivos femininos ma, ta e sa
tornam-se mon, ton e son diante de uma palavra feminina comeada em vogal ou H
mudo. Ex: mon amie (minha amiga), ton histoire (tua histria).
> Percebe-se que no plural as formas so iguais tanto para o masculino quanto para o
feminino.
- Vrios possuidores:

Pessoa

singular

plural

masculino

feminino

masculino

feminino

nous (ns)

notre (nosso)

notre (nossa)

nos (nossos)

nos (nossas)

vous (vs)

votre (vosso)

votre (vossa)

vos (vossos)

vos (vossas)

ils/elles (eles/elas)

leur (seus)

leur (suas)

leurs (seus)

leurs (suas)

11

> Nos casos acima, as formas so invariveis tanto no singular quanto no plural, portanto,
quando h vrios possuidores, h modificao somente em nmero, pois os gneros so
idnticos.
! No confunda leur(s) adjetivo possessivo com leur pronome. O adjetivo possessivo
tem uma forma para o singular e outra para o plural enquanto que o pronome tem uma s
forma, invarivel. O adjetivo localiza-se sempre diante de um nome; o pronome sempre
diante de um verbo.
* Quando o adjetivo possessivo marca bem a possesso, ele tem valor de um complemento
do substantivo.
Ex: Paul a un chat. Cest le chat de Paul. Cest son chat. (Paul tem um gato. o gato
de Paul. seu gato.).
* O adjetivo pode tambm marcar uma relao mais vaga de situao, de hbito.
Ex: Il a pass son examen (Ele fez seu exame). Nesse caso no h relao de possesso, mas
uma relao de situao.
* Ele pode tambm marcar um valor afetivo e pode exprimir:
- o respeito, a afeio;
- a ironia e o desdm.

Advrbio
O que um advrbio?
uma palavra facultativa e invarivel que se localiza junto de um adjetivo, de um verbo ou
de outro advrbio e que, sem mudar o sentido destes, serve para modificar tais palavras
acrescentando uma preciso, uma nuance particular.
Ex: Il est gentil (Ele gentil) frase sem advrbio, porm perfeitamente compreensvel;
Il est trs gentil (Ele muito gentil) neste caso, o advrbio modifica o adjetivo gentil,
sem mudar seu sentido;
Ex: Il travaille (Ele trabalha) frase sem advrbio, porm perfeitamente compreensvel;
Il travaille beaucoup (Ele trabalha muito) neste caso, o advrbio modifica o verbo
travailler, sem mudar seu sentido;
Ex: Il mange trop (Ele come demasiadamente) frase com um advrbio, que modifica o
verbo manger;

12

Il mange beaucoup trop (Ele come muito demasiadamente = esta construo impossvel
no portugus, mas foi traduzida literalmente para facilitar a compreenso) neste caso, o
advrbio beaucoup modifica outro advrbio trop, sem mudar seu sentido.
* Compare:
- Elle chante (Ela canta); Elle chante bien (Ela canta bem) = 1 adv.; Elle chante
merveilleusement bien (Ela canta maravilhosamente bem) = 2 adv.
A ao de cantar sempre a mesma, mas o(s) advrbio(s) acrescentou(aram) uma
apreciao frase.
> O advrbio funciona freqentemente como complemento circunstancial de tempo, de
lugar ou de maneira / modo:
Ex: Je vois cet homme partout (Eu vejo este homem em toda parte) = lugar ;
Ex: Jai rpondu mchamment (Eu respondi maldosamente) = maneira / modo.
Ex: Elle partira tt (Ela partir cedo) = tempo.
> O advrbio pode tambm servir como palavra de ligao:
Ex: Nous nous lavons les mains et aprs, nous nous mettons table. (Ns lavamos nossas
mos e depois, ns nos sentamos mesa).
* Um advrbio pode ser formado de uma s palavra, como silencieusement =
silenciosamente, ou de um grupo de palavras; neste caso, ele ganha o nome de locuo
adverbial: en silence = em silncio.

Formao dos Advrbios


Os advrbios tm origens e formaes muito diversas. Assim, podemos encontrar:
> Formas simples:
Ex: bien, mal, hier, l, loin, mieux, moins, plus, puis, tant, tard, tt, trs (bem, mal, ontem,
l, longe, melhor, menos, mais, depois, tanto, tarde, cedo, muito).
> Formas soldadas ou no:
- Bientt (logo) = advrbio bien + advrbio tt;
- Au-dessus (acima) = preposio + advrbio;
- De bonne heure (em boa hora) = locuo adverbial.
> Formas derivadas:
O sufixo -ment unido ao adjetivo na forma feminina. a categoria mais numerosa.
13

Ex: gnral (M) gnrale(F) gnralement; (geralmente)


Ex: naturel(M) naturelle(F) naturellement ; (naturalmente)
Ex: vif(M) vive(F) vivement. (vivamente)
* Mas o sufixo -ment pode ser encontrado tambm a um adjetivo feminino sob a forma de
-ment:
Ex: profond(M) profonde(F) profondment. (profundamente)
* Mas o sufixo -ment une-se ao adjetivo masculino terminado por uma vogal acentuada:
Ex: poli poliment; (educadamente)
Ex: vrai vraiment (verdadeiramente)
* Mas (exceo da exceo) o advrbio formado sobre um adjetivo feminino terminado
por uma vogal e, contrariamente regra, ele mantm o e do feminino,
Ex: gai(M) gaie(F) gaiement. (alegremente)
ou lembra-se da presena do e final sob a forma de um acento circunflexo.
Ex: assidu(M) assidue(F) assidment (assiduamente).
! O adjetivo gentil gentille forma um advrbio irregular = gentiment.
8 Os adjetivos terminados em -ent ou -ant formam advrbios terminados em -emment
e -amment.
Ex: prudent prudemment (prudentemente);
Ex: constant constamment (constantemente).
Porm a pronncia nos dois casos a mesma (Am).
* Nem todos os adjetivos formam automaticamente um advrbio em -ment. Nestes casos,
so utilizadas expresses adverbiais formadas da preposio avec (com) + nome, en +
nome ou adjetivo; ou utiliza-se: dune faon (de um jeito) + adjetivo, dune manire (de
uma maneira) + adjetivo.
Ex: Dune faon optimiste, dune manire optimiste, avec optimisme (de um jeito
otimista, de uma maneira otimista, com otimismo)

Advrbios Tout e Plus


Vamos trabalhar esses dois advrbios separadamente, devido s suas particularidades em
relao ao outros advrbios.

1. ADVRBIO TOUT
14

TOUT, que tem o valor de um adjetivo ou de um pronome, pode tambm tomar o valor de
um advrbio. Ele tem ento o sentido de completamente, totalmente, inteiramente, ou
ento de muito.
Ele acompanha um advrbio ou um adjetivo. Se o adjetivo masculino singular ou plural, o
advrbio normalmente invarivel como todos os advrbios.
Ex: Les enfants taient tout heureux. (As crianas estavam muito felizes).
* Mas observe bem esta particularidade ortogrfica:
Contrariamente aos outros advrbios, o advrbio tout concorda com o adjetivo feminino
singular ou plural, que comea com uma consoante ou pela letra h aspirada. A razo pela
qual isto acontece puramente eufnica e visual. Para os franceses, pode parecer estranho
associar uma forma que eles sentem como masculina (tout) e uma palavra que est
visivelmente no feminino (por exemplo, petite pequena). ento pela audio e pela
viso que eles concordam assim a palavra tout advrbio. Eis ento a prova: diante de
uma palavra comeada com vogal, no se julga necessrio fazer a concordncia j que a
liaison (vide artigo) faz com que a vogal seja ouvida.
Ex: Elle est tout mue (Ela est muito emocionada).
* Mas diante de uma consoante, ter-se-:
Ex: Elle est toute petite. (Ela muito pequena).
Ex : Les plages taient toutes pollues. (As praias estavam muito poludas).
Obs : No feminino plural, difcil de distinguir entre o advrbio e o pronome. a entonao
que pode fazer a diferena.
Ex: Les filles taient toutes joyeuses. (As meninas estavam muito felizes / As meninas
estavam todas felizes).
Neste caso, se a nfase dada sobre a palavra toutes, com uma pequena pausa, ela
significar (todas pronome); porm, se ela for dita juntamente com a palavra joyeuses,
sem pausa, ela ter o valor de advrbio muito.
* Tout advrbio, serve para formar a conjuno de concesso, de oposio toutque +
verbo conjugado no indicativo.
Ex: Tout malade quil tait, il a voulu sortir. (Muito doente que ele estava, (mesmo assim)
ele quis sair).

2. ADVRBIO PLUS
Normalmente, a consoante final s do advrbio plus (mais) no pronunciada.
15

Mas ela pronunciada quando a palavra plus termina a frase ou quando h uma pausa
entre o advrbio plus e a palavra que se segue.

Advrbio de Interrogao, Exclamao, Afirmao e


Negao.

Advrbios de interrogao e de exclamao


> Os advrbios interrogativos introduzem alguns tipos de nuances, como:
- de modo / maneira: comment? (como?).
Ex: Comment vas-tu? Bien, et vous ? (Como vai voc? Bem, e o senhor?).
* O advrbio comment eminentemente interrogativo, diferentemente do comme, que
exclamativo e tambm utilizado para fazer comparaes. Os dois so traduzidos para o
portugus por como, j que na nossa lngua no h distino e utiliza-se o mesmo
advrbio tanto para frases interrogativas como para frases exclamativas, bem como para
comparaes.
- de lugar: o ? do ? par o ? (onde/aonde?, de onde?, por onde?).
Ex: O allez-vous ? / Do venez-vous ? / Par o passerez-vous ? (Aonde voc vai? / De
onde voc vem? / Por onde voc passar?).
- de tempo: quand ? (quando?)
Ex: Quand arrivera-t-il ? (Quando ele chegar?).
- de causa: pourquoi ? (por qu?).
Ex : Pourquoi pleurez-vous ? Parce que je suis triste (Por que voc chora? Porque eu
estou triste).
* Como podemos verificar, o advrbio pourquoi ? utilizado somente para interrogao,
e seu correspondente em frases afirmativas o parce que.
! Na norma culta da lngua, sempre que utilizarmos os advrbios interrogativos (no incio
da frase), devemos obrigatoriamente fazer a inverso do verbo com o pronome pessoal (ver
exemplos acima, em itlico).
> Os advrbios exclamativos so: que ! / comme! (como!)
Ex: Que je taime ! / Que tu es belle ! (Como eu te amo! / Como voc bonita!);
Ex: Comme il fait chaud ce matin ! (Como est quente esta manh!).

16

2. Advrbios de afirmao e de negao


> Os advrbios e locues adverbiais de afirmao so: oui, si, bien, certes, certainement,
assurment, videmment, en vrit, bien sr, parfaitement, effectivement. (sim, sim
[utilizado para discordar de uma negao vide exemplo abaixo], bem, certamente,
certamente, seguramente, evidentemente, em verdade/certamente, claro, perfeitamente,
efetivamente)
> Os advrbios de negao so: non, ne, pas (no). Os advrbios ne e pas servem,
juntos para formar a negao dentro de uma frase.
Ex: Tu nas pas encore djeun ? (Voc ainda no almoou?)
Si, jai dj djeun. (Sim, eu j almocei sim para discordar de uma negativa).
Tu as beaucoup mang ? (Voc comeu muito?)
Oui, jai trop mang, je vais reposer un peu. (Sim, eu comi demais, eu vou descanar um
pouco sim para concordar com afirmativa).
Tu ne vas pas sortir ? (Voc no vai sair?)
Non, je suis trs fatigu. (No, eu estou muito cansado).

Advrbios de Lugar
Os advrbios de lugar, bem como os advrbios de tempo, so equivalentes ao substantivo.

Ex: Je men vais ailleurs (Eu me vou para outro lugar).


Tais advrbios respondem ao advrbio interrogativo ONDE.
1. Eles servem para a localizao, em relao a um ponto no espao.
Ex: ici, l, l-bas, ailleurs, autre part, quelque part, nulle part, prs, loin, nimporte o
(aqui, l, l longe, alhures, (em) outra parte / outro lugar, (em) alguma parte / algum lugar,
(em) nenhuma parte / nenhum lugar, perto, longe, em qualquer lugar).
* Observao:
Tem-se o hbito de opor ici e l.
> Ici = o ponto onde o locutor se situa, um lugar prximo;
> L ou l-bas = um ponto mais ou menos distante.
Ex: Ici, cest une ville triste. Je rve daller l-bas, ailleurs, loin, bien loin. (Aqui, uma
cidade triste, eu sonho em ir l longe, alhures, longe, bem longe) ;
Ex: Viens ici ! Sors dici ! (Venha aqui! Saia daqui!).
17

Mas esta oposio no sempre respeitada e utiliza-se freqentemente o advrbio l no


lugar de ici.
Ex: Sors de l! (Saia daqui!) ;
Ex: Il y a quelquun ici ? Oui, je suis l. (Tem algum aqui? Sim, eu estou aqui.);
Ex : Qui est l ? (Quem est aqui?).
2. Os advrbios de lugar servem tambm para a localizao, em relao uma referncia.
Ex: autour, dedans, dehors, dessus, au-dessus, par-dessus, dessous, au-dessous, par-dessous,
devant, derrire, en haut, en bas (em torno, dentro, fora, em cima, acima, por cima, em
baixo, abaixo, por baixo, diante, atrs, no alto, no baixo).
* Observao:
Estes advrbios correspondem a preposies.
Ex: Marie est dans la chambre? Oui, elle est dedans (Marie est dentro do quarto? Sim,
ela est dentro (do quarto implcito).
Ex: Paul est hors de la maison? Oui, il est dehors (Paul est fora de casa ? Sim, ele est
fora (da casa).
Ex: Au-dessus des toits on voit des arbres, et au-dessus, il y a les toiles (Acima dos tetos
v-se rvores, e acima (das rvores), h as estrelas).

Advrbios de Modo
Os advrbios de modo, tambm chamados de advrbios de maneira, so os mais
numerosos. Entre estes advrbios, podemos elencar:
- a maior parte dos advrbios formados com o sufixo -ment;
- advrbios curtos: ainsi, bien, debout, ensemble, exprs, mal, mieux, plutt, vite (assim,
bem, em p, junto, de prpsito, mal, melhor, preferencialmente, rapidamente);
- locues adverbiais: au fur e a mesure, au hasard, en vain, nimporte comment (na
medida em que, ao azar, em vo, de qualquer jeito)
* Eles respondem ao advrbio interrogativo COMO?, e eles caracterizam:
- um estado, uma maneira de ser:
Ex: Elle parle vite (ela fala rapidamente);
- uma situao:
Ex: Il travaille debout (Ele trabalha em p);
18

- um modo de agir, uma maneira de fazer:


Ex: Elle a rpondu au hasard (Ela respondeu ao azar sem refletir).
* Eles podem freqentemente tomar sentidos variados segundo as palavras que eles
acompanham, segundo seu lugar dentro da frase e segundo sua intonao.
Tomemos como exemplo o advrbio bien (bem).
> Trata-se de um advrbio de modo que se ope a mal (mal)
> s vezes, este advrbio se comporta como o acompanhante obrigatrio de um verbo, nas
expresses fixas.
Ex: Je vais bien (Eu vou bem).
> Ele pode tomar o sentido de trs (muito advrbio que acompanha um adjetivo ou
outro advrbio); neste caso, ele no se caracteriza mais como advrbio de modo, mas sim
como advrbio de intensidade.
Ex: Le pacient est bien malade (O paciente est muito doente).
Ex : Mes enfants sont bien loin maintenant (Meus filhos esto muito longe agora).
> Ele pode tambm ter o sentido de beaucoup (muito advrbio que acompanha um
verbo ou um nome).
Ex: Jaime bien ce livre (Eu gosto muito deste livro).
> Ele tem igualmente o sentido de longtemps (muito tempo), com uma preposio ou uma
conjuno.
Ex: Il est arriv bien aprs nous. (Ele chegou muito tempo depois de ns).
> Ele pode marcar a insistncia.
Ex: Cest bien ce que je pense! ( Exatamente o que eu penso).
> E, como j foi visto, ele pode tomar a funo de um adjetivo.
Ex: Cest une femme trs bien ( uma mulher muito bonita ).

Advrbios de Probabilidade e Comparao

Os advrbios de probabilidade:
19

- Certos advrbios modificam o sentido de uma frase.


Entre tais advrbios de probabilidade, pode-se elencar: peut-tre, sans doute, sans aucun
doute, probablement, apparemment (talvez, provavelmente, sem nenhuma dvida,
provavelmente, aparentemente).
Colocados no comeo da frase, os advrbios peut-tre, sans doute, bien sr,
videmment, certainement, probablement (talvez, provavelmente, claro,
evidentemente, certamente, provavelmente) poder ser seguidos de QUE + verbo
conjugado no indicativo.
Ex: La maison est toujours ferme. Peut-tre quelle est vendre. (A casa ainda est
fechada. Talvez ela esteja venda).
! Em francs, tais advrbios (como no exemplo acima) so utilizados com verbos no
indicativo, diferentemente do portugus, que utiliza o subjuntivo (Talvez ela esteja).
* Ateno s diferentes construes:
- Il fera froid demain peut-tre (Far frio amanh talvez) ;
- Peut-tre quil fera froid demain (Talvez far frio amanh peut-tre + que ) ;
- Peut-tre fera-t-il froid demain (lnguagem culta. Peut-tre no comeo da frase pede a
inverso do verbo com o pronome).
! Observa-se que esta inverso do verbo e do pronome tambm possvel com outros
advrbios ou conectores lgicos: peine, au moins, du moins (apenas / mal, no mnimo,
ao menos).

2. Os advrbios de ligao:
> Certos gramticos classificam tais advrbios entre as conjunes de coordenao. Eles
servem para estabelecer uma ligao entre proposies.
Eles podem exprimir:
- a causa: en effet, tant, tellement (em efeito, tanto, to) ;
- a conseqncia: aussi, ainsi, par consquent (assim, assim, por consequncia) ;
- a oposio : au contraire, en revanche, pourtant, cependant (ao contrrio, em revanche,
entretanto, entretanto este ltimo mais neutro);
- a restrio: du moins.. (ao menos);
- a hiptese: sinon (seno).
> Esses advrbios que servem para unir duas frases so tambm conhecidos como palavras
de ligao.
20

Ex: Ma tante parle trs mal franais, pourtant elle a vcu vingt annes Paris. (Minha tia
fala muito mal frans, entretanto ela viveu vinte anos em Paris) Oposio.
* Obs: Alguns advrbios tm um sentido diferente quando modificam uma palavra ou
quando funcionam como advrbio de ligao: autrement, justement, seulement, etc (de
outra maneire, justamente, somente). Seu lugar na frase no o mesmo.
Ex: Tu penses que Marie est une femme intressante. Moi, je pense autrement. (Voc pensa
que Marie uma mulher interessante. Eu penso de outra maneira). Autrement = advrbio
de outro modo/maneira.
Ex: Je prends toujours des notes pendant le cours. Autrement, joublie ce que le professeur a
dit. (Eu sempre tomo nota durante a aula. Seno eu esqueo o que o professor disse.)
Autrement = sinon palavra de ligao.

Advrbios de Quantidade e Intensidade


Os advrbios de quantidade evocam uma quantidade indeterminada, uma quantidade
avaliada globalmente.
Os advrbios de intensidade evocam o grau mais ou menos alto de uma qualidade, de um
estado, de um sentimento.
Eles se apresentam sob a forma de:

advrbios simples:
Ex : assez, aussi, autant, autrement, beaucoup, bien, combien, davantage, environ, mme,
moins, pas mal, peu, plus, presque, que, quelque, tout, trs, trop (suficientemente, to, to,
de outra maneira, muito, bem, quanto, mais, cerca de, mesmo, menos, bem, pouco, mais,
quase, que, algum(a), tudo, muito, demais).

ou de locues adverbiais:
Ex: demi, peine, moiti, peu peu, peu prs, pas du tout, tout fait. (pelo meio,
apenas (mal), pela metade, pouco a pouco, mais ou menos, de jeito nenhum, certamente /
categoricamente).
Estes advrbios so equivalentes do nome ou do grupo do nome.
> Alguns advrbios modificam o verbo: beaucoup, autant, davantage
21

> Outros modificam o adjetivo, o particpio ou o advrbio: trs, tout


> Outros ainda modificam o adjetivo, o particpio, o verbo ou o advrbio: assez, moins,
plus
> Assez, autant, beaucoup, combien, moins, pas mal, peu, un peu (um pouco), plus, tant
(tanto), tellement (to), trop podem ser associados preposio DE e ser seguidos de
um substantivo indefinido, portanto dem artigo.
Ex: Jai achet beaucoup de cerises.
! A nica exceo : BIEN sem preposio + artigo.
Ex: Jai bien du mal te comprendre (Eu tenho muita dificuldade em te compreender)
> Observe e note a diferena entre peu, peu de e un peu, un peu de.
- un peu : implica uma pequena quantidade positiva;
- peu: implica uma pequena quantidade negativa.
> Alguns advrbios, associados a QUE servem para formar os comparativos e, associados,
ao artigo definido, servem para formar os superlativos.
- aussi, plus, moins + adjetivo + que;
- autant, plus, moins + verbo + que ;
- autant de, moins de, plus de + substantivo + que.
> Outros, associados a que , tm o valor de :
- conjuno de conseqncia: tant, tellement
- conjuno de oposio: si (com o sentido de muito).

Advrbios do Tempo
Os advrbios de tempo representam o papel de complementos circunstanciais; eles so o
equivalente de um substantivo ou de um grupo de substantivos.
Ex: Elle dmnagera bientt (Ela mudar logo) = em um futuro prximo.
Tais advrbios so mveis dentro da frase.
Ex: Bientt elle dmnagera.
Eles respondem pergunta introduzida pelo advrbio interrogativo QUANDO?, e podem
evocar:
- uma data: avant-hier, hier, aujourdhui, demain, aprs-demain, un jour (anteontem,
ontem, hoje, amanh, depois de amanh, um dia);
- um momento: actuellement, maintenant, tout lheure, en ce moment, en mme temps, au
mme moment, tout de suite, plus tard, ensuite, tt, tard, dornavant, nimporte quand
22

(atualmente, agora, agora a pouco/daqui a pouco, neste momento, ao mesmo tempo, no


mesmo instante, imediatamente, mais tarde, em seguida, cedo, tarde, doravante, em
qualquer momento);
- a durao ou a freqncia de uma ao: encore, longtemps, quelquefois, parfois, souvent,
de temps en temps, toujours, rarement, jamais (ainda, muito tempo, algumas vezes, s
vezes, freqentemente, de tempos em tempos, sempre, raramente, jamais).
* Obs:
Un jour e tout lheure marcam tanto o passado como o futuro e so mveis dentro da
frase. Ex:
- Elle partit un jour, mais un jour elle reviendra (Ela partiu um dia, mas um dia ela voltar);
- Elle est partie tout lheure, mais elle va revenir tout lheure (Ela partiu agora a pouco,
mas ele vai voltar daqui a pouco).
! En mme temps (e no AU mme temps) marca a simultaneidade.
Ex : Ils sont arrivs lglise les uns aprs les autres, mais ils sont partis en mme temps.
(Eles chegaram igreja uns depois dos outros, mas eles saram ao mesmo tempo);
Au mme moment, au mme instant quer dizer : neste instante preciso.
Ex : Elle a pouss la porte de lappartement pour entrer, au mme moment, il la tir pour
sortir et cest ainsi quils se sont rencontrs. (Ela empurrou a porta do apartamento para
entrar, no mesmo instante, ele a puxou para sair e foi assim que eles se encontraram).

Advrbios que confundem (PARTE 1)


Na lngua francesa, existem alguns advrbios que podem confundir, seja por sua semelhana com a
lngua portuguesa, seja pelos diferentes usos que podemos fazer deles. Um desses advrbios o
AUSSI que, dentre outras tradues, pode ser interpretado por igualmente, tambm; (sendo)
assim; to; tanto etc..

AUSSI e AUSSI
Ateno! Dois advrbios aussi coexistem com sentidos totalmente diferentes. * Um um
simples aditivo que se localiza sempre no interior da frase depois do verbo, do substantivo
ou do pronome.

23

Ex: Je mange du poisson, mais je mange aussi de la viande. (Eu como peixe, mas eu
tambm como carne).
Ex: Je suis vgtarien, e toi ? Moi aussi. ( Eu sou vegetariano, e voc? Eu tambm).
* O outro um advrbio que marca a conseqncia e se localiza preferencialmente no
comeo da frase. Em uma linguagem culta, ele exige a inverso do verbo e do pronome
sujeito.
Ex: Elle aime le chant; aussi passe-t-elle de nombreuses soires lOpra (Ela ama o canto,
sendo assim ela passa numerosas noites na pera).

AUSSI e MME
* Aussi = galement;
Ex : Jaime le thtre, mais jaime aussi le cinma (Eu gosto de teatro, mas eu tambm gosto
de cinema).
* Mme = acrescenta uma idia de reforo
Ex: Il parle langlais, lespagnol, le portugais, le franais, litalien et mme le chinois ! (Ele
fala ingls, espanhol, portugus, francs, italiano e mesmo chins). Quer dizer: ele fala
chins tambm + idia de insistncia sobre esta ltima lngua.
Ex: Tout le monde est parti, mme toi. (Todo mundo partiu, mesmo voc). Quer dizer:
ningum esperava que voc tambm fosse partir, mesmo assim voc partiu.

AUSSI e SI
* SI marca a intensidade, enquanto que AUSSI marca a igualdade. SI pode ser traduzido
freqentemente como muito, to.
Ex: Cest un homme si beau! ( um homem muito / to bonito!).
* SI pode ser utilizado no lugar de AUSSI nas frases interrogativas e negativas.
Ex: Ah non, il nest pas (aus)si beau que tu le crois! (Ah no, ele no to bonito quanto
voc o acha!).

AUSSI e AUTANT
Estes so advrbios de igualdade. Eles tm a mesma traduo (to, tanto) mas empregos
diferentes, dependendo de alguns fatores.
*AUSSI utilizado juntamente com um adjetivo ou um advrbio.

24

* AUTANT utilizado com um verbo ou com ou substantivo (quando utilizamos autant


de + substantivo.

Advrbios que confundem (PARTE 2)


Da mesma maneira que os advrbios anteriores (vide artigo advrbios que confundem 1) os
advrbios seguintes tambm do margem a certas confuses seja na hora da traduo para o
portugus, seja na hora do seu emprego dentro da frase.

PLUS TT e PLUTT
* O advrbio plus tt (mais cedo) o contrrio de plus tard (mais tarde).
Ex: On va dner 8 heures, mais tu dois arriver plus tt pour le prparer. (A gente vai jantar
s 8 horas, mas voc deve chegar mais cedo para prepar-lo).
* O advrbio plutt pode ser traduzido como: de preferncia, preferencialmente.
Ex: Je voyage peu en avion ; je voyage plutt en train. (Eu viajo pouco de avio ; eu viajo
preferencialmente de trem).

BIEN TT e BIENTT
* Assim como plus tt e o contrrio de plus tard , bien tt (bem/ muito cedo) o
contrrio de bien tard (bem / muito tarde).
Ex: Il nest que 5 heures du matin! Tu es arriv bien tt. (So somente 5 horas da manh!
Voc chegou bem (ou muito, dependendo do que se quer dizer) cedo).
* O advrbio bientt, entretanto, tem um sentido muito diferente do visto acima. Bientt
pode ser entendido como: dentro de algum tempo.
Ex: Ne tinquite pas, il arrivera bientt (No se preocupe, ele chegar a qualquer momento
/ dentro de algum tempo).

TRS e TROP
* O advrbio trs acompanha um adjetivo ou um advrbio. Ele implica a idia de uma
intensidade e pode ser traduzido por: muito.
Ex: Je suis trs heureux de vous connatre. (Eu estou muito feliz por conhec-lo).

25

Ex: Elle est trs fatigue ; elle devrait reposer um peu. (Ela est muito cansada; ela deveria
descansar um pouco).
* O advrbio trop acompanha um adjetivo, um advrbio ou um verbo. Ele implica a idia
de um excesso, de uma quantidade excessiva e pode ser traduzido por: demais, alm da
conta.
Ex: Ma mre est trop svre. Nous avons trop bu. Il est trop tard (Minha me severa
demais. ns bebemos alm da conta . tarde demais).
- Esse advrbio pode ainda ser reforado pelo advrbio beaucoup ou bien.
Ex: Elle est beaucoup (ou bien) trop svre (Neste caso, no haveria similar em
portugus, pois o beaucoup e o bien do uma intensidade ainda maior ao que j est em
um grau super elevado. Se fssemos traduzir ao p da letra, a frase ficaria assim: Ela
muito demais de severa = Impossvel no portugus).

Advrbios que confundem (PARTE 3)

Da mesma maneira que os advrbios anteriores (vide artigo advrbios que confundem 1 e 2)
os advrbios seguintes tambm do margem a certas confuses seja na hora da traduo
para o portugus, seja na hora do seu emprego dentro da frase.

PEU e UN PEU
Estes dois advrbios exprimem uma pequena quantidade, mas peu tem um sentido
negativo enquanto que un peu tem um sentido positivo.
- Com um verbo:
Ex: Madame Dupont, je la connais peu. (A Senhora Dupont, eu a conheo pouco.) = eu no
a vejo com freqncia; eu no a conheo bem.
Ex: Madame Dupont, je la connais un peu. (A Senhora Dupont, eu a conheo um pouco.) =
eu a vejo com uma certa freqncia.
- Com um substantivo:
Peu de empregado diante de um substantivo contvel ou no contvel, mas un peu de
empregado somente diante de um substantivo no contvel.
Ex: Il y a peu de voitures dans les rues. (H poucos carros nas ruas) = contvel
Ex: Rajoute un peu de sel dans la soupe. (Coloque um pouco de sal na sopa) = no contvel.
26

Ex: Elle a peu de patience (Ela tem pouca pacincia) = sentido negativo;
Ex: Aie un peu de patience! (Tenha um pouco de pacincia) = sentido positivo.

ALORS e ALORS
O advrbio alors pode ter dois significados:
- Alors: ento = em dado momento do passado ou do futuro.
Ex: Aline finira ses tudes dans deux ans. Elle aura alors 24 ans. (Aline terminar seus
estudos em dois anos, Ela ter nesse momento 24 anos).
- Alors: ento = logo (idia de lgica).
Ex: Il ny avait pas de taxi ; alors jai pris le mtro. (no havia txi, ento eu peguei o
metr).

AINSI e AINSI
O advrbio alors pode ter dois significados:
- Ainsi: desta maneira, assim, podendo ser substitudo por comme a/cela.
Ex: On ne sadresse pas ainsi une personne ge ! (No se fala assim, desta maneira com
uma pessoa de idade!).
- Ainsi: por conseqncia. Usado no comeo da frase, ele pede a inverso do sujeito na
linguagem culta.
Ex: Un contrle trs strict a t tabli lentre du stade. Ainsi espre-t-on que le match se
droulera sans incident. (Um controle bem estrito foi estabelecido na entrada do estdio. Por
conseqncia espera-se que o jogo acontea sem incidentes.).

PEUT-TRE e PEUT TRE


- Peut-tre, ligado por um hfen (trait dunion) um advrbio, e significa talvez.
Ex: Peut-tre quil arrivera demain. (talvez ele chege amanh).
Tal advrbio utilizado com o verbo conjugado no indicativo, diferentemente do portugus,
onde se utiliza o verbo no subjuntivo.
- Peut tre, sem hfen, pode ser traduzido literalmente por: pode ser / pode estar.
Ex: Pierre peut tre ocup maintenant. Ne le drange pas ! (Pierre pode estar ocupado agora.
No o incomode!).

27

Advrbios que confundem (PARTE 4)


Os advrbios seguintes do margem a certas confuses seja na hora da traduo para o portugus,
seja na hora do seu emprego dentro da frase.

EN FAIT e EN EFFET
- En fait quer dizer na realidade ou ento mas.
Ex: Je pensais que ctait de la confiture de fraises; en fait ctait de la confiture de raisins.
(Eu pensava que era gelia de morangos; na realidade / mas era gelia de uvas).
- En effet, apesar de ser muito parecido com en fait, quer dizer porque, ou seja, uma
explicao.
Ex: Elle a cess de jouer le piano ; en effet, elle est compltement absorbe par ses tudes.
(Ela parou de tocar piano; porque ela est completamente absorvida por seus estudos).
DAILLEURS e PAR AILLEURS
- Dailleurs significa alis, e no mais.
Ex: teins la tlvision ! Tu las assez regarde aujourdhui. Dailleurs, il est temps daller
se coucher. (Desligue a televiso! Voc j a assistiu suficientemente por hoje. Alis / no
mais, j hora de ir se deitar).
- Par ailleurs significa de outro ponto de vista, fora isso, por outro lado.
Ex: Cette femme est trs dsagrable ; mais, par ailleurs, elle est trs comptente dans son
travail. (Esta mulher muito desagradvel; mas, por outro lado, ela muito competente no
seu trabalho).

AU MOINS e DU MOINS
- Au moins quer dizer no mnimo.
Ex: Mme Dupont a lair jeune mais elle a au moins 60 ans. (A senhora Dupont tem
aparncia jovem, mas ela tem no mnimo 60 anos).
- Du moins quer dizer ao menos, e introduz uma reserva, uma restrio.
Ex: Il a travers lEurope pied, du moins cest ce quil raconte. (Ele atravessou a Europa a
p, ao menos o que ele conta).

28

POURTANT e DONC
- Pourtant um falso cognato que freqentemente confunde aqueles que no esto
habituados com ele. Trata-se de um advrbio que significa entretanto e indica uma
concesso, uma oposio.
Ex: Elle a perdu son mari hier, pourtant elle est trs heureuse. (Ela perdeu seu marido
ontem, entretanto ela est muito feliz).
Se nesta frase o advrbio pourtant fosse traduzido erroneamente, ela teria um significado
totalmente diferente, estando completamente errada a traduo. Portanto, ateno ao
pourtant
- Donc a conjuno utilizada para dizer portanto, logo, em francs, pois serve para
marcar a concluso tirada de um raciocnio.
Ex: Je pense, donc je suis. (Penso, logo existo) Descartes.
Ex: Le 14 juillet est un jour de cong, donc personne ne va travailler. (14 de julho feriado,
portanto ningum vai trabalhar).

Advrbios Rebuscados

QUELQUE
Quelque, que um adjetivo indefinido, pode ser tambm um advrbio. Ele torna-se ento
invarivel, sinnimo de environ (mais ou menos, aproximadamente). E se localiza diante
de um substantivo. O contrrio de quelque seria exactement (exatamente).
Quelque pertence linguagem culta.
Ex: Versailles est environ vingt kilomtres de Paris (environ localiza-se antes ou depois
do substantivo).
Ex : Il y a quelques vingt kilomtres entre Paris et Versailles (quelque localiza-se sempre
antes do substantivo).

VOIRE
29

Este advrbio geralmente confundido com o infinitivo VOIR (VER) e, portanto no


devidamente compreendido em seu contexto dentro da frase, ou ento deixado de lado,
como se no estivesse l, comprometendo assim o sentido da frase.
O advrbio voire pode ser traduzido como e mesmo, e marca um reforo sobre aquilo
que est sendo dito ou descrito na frase.
Ex: Je puis faire arriver en six jours, voire en six heures, ce qui sest pass en six ans
CORN. (Eu posso fazer acontecer em seis dias, mesmo em seis horas, o que aconteceu em
seis anos).
Ex: Tout le monde tait de cet avis, voire monsieur Dubosc, qui nest jamais de lavis de
personne. (Todo mundo tinha a mesma opinio, mesmo o senhor Dubosc, que no tem
nunca a mesma opinio de ningum).
Ex: Ce produit est dangereux, voire mortel ! (Este produto perigoso, mesmo mortal!).
Voire pode ser tambm interpretado como vraiment (verdadeiramente) com um tom
irnico e dubitativo, quando utilizado em resposta uma assero muito categrica.
Ex: Monsieur Haten est le plus grand couturier de cette poque. Uhh, voire (O senhor
Haten o maior costureiro desta poca. Uhh, certamente).

FORT
Este adjetivo, que tambm pode servir de advrbio, toma o sentido de beaucoup / trs
(muito) em certas expresses. Com tal emprego, ele prprio de um estilo refinado.
Ex: Nous tions fort (trs) impatients de revoir la maison de notre enfance (Ns estvamos
muito impacientes para rever a casa da nossa infncia).
Ex: Elle aura fort (beaucoup) faire pour me convaincre. (Ela ter muito o que fazer para
me convencer).

Artigos Contrados (articles contracts)


Os artigos contrados (articles contracts) so formados pela unio de uma preposio (de ou )
com um artigo definido. Eles formam-se da seguinte maneira:

No masculino singular:
Preposio de + le = du (do); ex: le chien du directeur (o cachorro do diretor)
+ le = au (ao); ex: je vais au cinma (eu vou ao cinema)
30

No plural:
J que no plural os artigos definidos possuem apenas uma forma (les) tanto para o
masculino quanto para o feminino, os artigos contrados seguem a mesma regra, pois eles se
formaro com a fuso das preposies e de com o artigo definido ambignero les.
de + les = des (dos, das); ex: les bougies des glises, les jardins des chateaux (as velas
das igrejas, os jardins dos castelos)
+ les = aux (aos, s); ex: je vais aux Jeux Olympiques (eu vou aos Jogos Olmpicos)
Portanto, incorreto dizer de le, le bem como de les e les pois a contrao
obrigatria, e no facultativa.
*Pelo contrrio, no feminino singular e para as palavras comeadas por vogal ou h mudo,
quando usado o artigo definido singular ambignero l, no h contrao, pois
impossvel a sua formao:
Preposio de + la = de la (da); ex: la couleur de la fleur (a cor da flor)
+ la = la (); ex: je vais la plage (eu vou praia)
de + l = de l; ex: la temperature de leau, la gnrosit de ltre humain (a temperatura
da gua, a generosidade do ser humano)
+ l = a l; ex: je vais lcole, je vais linstitut (eu vou escola, eu vou ao
instituto)

Artigos Definidos e Indefinidos


Os artigos indefinidos (articles indfinis) franceses, como em portugus, extraem um elemento de
um conjunto contvel. Eles do existncia a um ser, uma coisa ou uma noo.

Formas
un (um) masculino singular; ex: un chien, un gteau (um cachorro, um bolo)
une (uma) feminino singular; ex: une chemise, une bougie (uma camisa, uma vela)
des (uns, umas) masculino e feminino plural; ex: des chiens, des bougies (uns cachorros,
umas velas)

31

Como podemos constatar, no singular h duas formas distintas, uma para o masculino e
outra para o feminino, porm no plural as coisas so diferentes do portugus; existe apenas
um artigo tanto para o masculino quanto para o feminino.

Os artigos definidos (articles dfinis) por sua vez, focam a ateno sobre uma pessoa, um
objeto ou uma noo j conhecidos, seja porque esto presentes no corpo do texto, seja
porque esto presentes no pensamento.
- Formas:
le (o) masculino singular; ex: le jardin, le chateau (o jardim, o castelo)
la (a) feminino singular; ex: la fleur, la demoiselle (a flor, a senhorita)
l + vogal ou h mudo (o, a) masculino e feminino singular; ex: larbre, lhomme (a rvore,
o homem)
les (os, as) maculino e feminino plural; ex: les jardins, les fleurs, les arbres (os jardins, as
flores, as rvores)
V-se que as formas dos artigos definidos franceses tambm possuem algumas
particularidades. No singular existem duas formas distintas, uma para o masculino e outra
para o feminino, e uma terceira forma l que vem diante das palavras que comeam com
uma vogal ou com um h mudo, independentemente do gnero da palavra. As palavras
com h mudo s podem ser identificadas com a ajuda de um dicionrio e devem ser
aprendidas de cor (par coeur), pois nenhum h na lngua francesa pronunciado, nem o
mudo nem o aspirado.
A forma plural dos artigos definidos, bem como a dos artigos indefinidos, nica (les) e
serve tanto para o masculino quanto para o feminino.
*No se usa artigo (definido ou indefinido) antes de nomes prprios, e antes de madame
(senhora), mademoiselle (senhorita) e monsieur (senhor) salvo se este ltimo tenha valor de
homem, quando pode-se empregar le/un monsieur. Nos outros casos deve-se retirar o
prefixo das palavras. Ex: La/une dame (a/uma senhora), Les/des demoiselles (as/umas
senhoritas), pois o ma indica tratamento direto com a pessoa em questo.

Artigos Partitivos (Articles Partitifs)

32

Os artigos partitivos (articles partitifs) geralmente apresentam certa dificuldade na sua


assimilao visto que no h correspondente para eles no portugus.
Como outros determinantes indefinidos, os artigos partitivos retiram uma parte do todo, mas
no caso dos partitivos esse todo incontvel. Ele derivado de uma massa.
Formas:
du masculino; ex: je veux du pain (eu quero po)
de la feminino; ex: jai de la force (eu tenho fora)
de l masculino e feminino (antes de palavras comeadas por vogal e h mudo); ex: Je
bois de leau et non de lalcool (eu bebo gua e no lcool).
Os gramticos franceses no so unnimes quanto existncia de um partitivo plural, que
seria des. J que se trata de uma quantidade incontvel, a maioria dos gramticos aceitam a
forma singular (que generalizante) como nica, mas o emprego de des no pode ser
considerado errado.
Portanto, com o artigo partitivo, considerada uma parte indefinida retirada de um todo, de
uma massa. O artigo partitivo utilizado somente diante de substantivos concretos e de
substantivos abstratos que remetam a elementos que no podem ser mensurados, contados.
Substantivos concretos: du sucre, de la farine, de lalcool, de leau (acar, farinha, lcool,
gua)
Substantivos abstratos (no mensurveis): du courage (masc.), de la force, de lspoir
(masc.) de lnergie, de la musique (coragem, fora, esperana, energia, msica)
*Devemos ficar bem atentos para diferenciar os artigos partitivos du, de la e de l dos
artigos contrados du, de la e de l (vide artigo-artigos contrados).
Como foi possvel notar, no h possibilidade de traduzir uma frase que contenha um artigo
partitivo sem sacrificar a lngua portuguesa.
O que deve sempre estar em mente que quando retiramos a parte de um todo devemos
sempre utilizar os artigos partitivos. Ex:
Du pain, de leau, de la musique classique (significa que uma poro indefinida de po, de
gua e de msica clssica retirada da totalidade de pes, de gua e de msicas clssicas
existentes na face da Terra).
Existem duas situaes onde os artigos partitivos transformam-se em de.
1. Negao absoluta:
Ex: Tu manges de la pomme? (voc come ma?)
Non, je ne mange pas de pomme. (no, eu no como ma.)
Mas se a negao for relativa, mantm-se o partitivo.
33

Ex: Tu manges de la pomme?


Non, je ne mange pas de la pomme, je mange de la banane (no, eu no como ma, eu
como banana.)
Nesse caso a negao incide somente sobre uma parte da frase e no sobre a frase inteira,
por isso mantm-se o partitivo.
2. Diante um substantivo introduzido pela preposio de, para evitar a cacofonia.
Ex: Le sol est couvert de neige (o solo est coberto de neve)
A frase: Le sol est couvert de de la neige produziria uma cacofonia, portanto o partitvo de la
suprimido em favor da preposio de.
Ex2: La bouteille est pleine deau. (a garrafa est cheia de gua).
Nesse caso a preposio de transforma-se em d pois est diante de uma vogal (ou de um
h mudo)

Ausncia do Artigo (Artigo ZERO)

O artigo zero (ausncia de artigo) ocorre nos seguintes casos:


Depois da preposio de que marca:
- a quantidade: une tasse pleine de th, um verre deau, une bote dallumettes, un tablet de
chocolat (uma xcara cheia de ch, um copo de gua, uma caixa de fsforos, um tablete de
chocolate)
- as caractersticas: une table de jardin, une journe dt, une robe de soire (uma mesa de
jardim, um dia de vero, um vestido de noite)
- a matria (composio): des sandales de cuir, une chemise de soie, un chapeau de laine,
une coupe de cristal (umas sandlias de couro, uma camisa de seda, um chapu de l, uma
taa de cristal)
- a origem, com nomes de pases ou de regies femininos: Nous sommes de Pologne et elles
de Belgique (ns somos da Polnia e elas da Blgica)
Depois da preposio para marcar uma qualidade, uma caracterstica, um uso:
-un bteau voile (um barco vela); un verre eau et un verre bire (um copo para gua e
um copo para cerveja); um pantalon fleurs (uma cala florida, com flores); des chaussures
talon (sapatos com salto)
Depois de certas preposies para formar locues adverbiais:
34

- Il parle avec rapidit (ele fala com rapidez); Elle marche en silence (ela anda em silncio);
* Mas se houver um adjetivo, o artigo volta a ser necessrio, pois o adjetivo devolve
palavra seu valor total de substantivo.
Ex: Elle marche dans un(art.) silence total(adj.)
Depois de certas preposies para formar complementos de modo:
-Il va en avion (ele vai de avio); elle shabille en tenue de soire (ela se veste com roupa de
festa/de noite)
* Mas se houver um adjetivo ou um pronome relativo (que), o artigo volta a ser necessrio,
pois o adjetivo devolve palavra seu valor total de substantivo.
Ex: il est dans um avion qui va jusqu Paris (ele est em um avio que vai at Paris)
Com a preposio sans (sem) e avec (com):
- Elle sort sans gants, sans charpe et sans manteau. (ela sai sem luvas, sem cachecol e sem
casaco); il est un homme avec scrupules, avec courage (ele um homem com escrpulos,
com coragem)
* Mas se houver um adjetivo ou um pronome relativo, o artigo volta a ser necessrio, pois o
adjetivo devolve palavra seu valor total de substantivo.
Ex: il est un homme avec un courage sans gal (ele um homem com uma coragem sem
igual)
Com expresses coordenadas por et (e) ou por ou (ou)
-Le menu, cest fromage et dessert? (o menu queijo e sobremesa?)
-Non, cest fromage ou dessert. (no, queijo ou sobremesa)
Com a negao ne ni ni (no nem nem)
- Je ne bois ni vin, ni bire. (Eu no bebo nem vinho nem cerveja)
Nas locues verbais:
- Jai peur (eu tenho medo); jai froid (eu tenho frio); jai faim (eu tenho fome)
*Mas: Jai une faim de loup (tenho uma fome de lobo, quer dizer, estou realmente faminto)
Com substantivos atributivos (geralmente nomes de profisses):
- Il est professeur, elle est architecte, lls sont mdecins (ele professor, ela arquiteta, eles
so mdicos)
Nas enumeraes:
- Tables, chaises, canaps, tapis, tableaux, tout avait disparu. (mesas, cadeiras, sofs,
tapetes, quadros, tudo havia desaparecido)
Nos endereos:
- Elle habite rue de la Paix. (Ela mora na rua da Paz)
35

Na primeira pgina de um jornal, nas manchetes de jornal:


- Inondations catastrophiques en Inde (inundaes catastrficas na ndia); assassinat rue des
Frres (assassinato na rua dos Irmos).

Auxiliares tre e avoir

Para todas as formas verbais, sejam elas ativas (para todos os tempos compostos), passivas,
pronominais ou, em certos casos, impessoais, encontra-se o mesmo problema, o do auxiliar.
A dificuldade reside primeiramente no fato de que em francs h vrias formas compostas
que em portugus so simples e tambm que na lngua francesa h dois auxiliares possveis,
sendo que na maior parte das outras lnguas h somente um ou nenhum.
Estes dois auxiliares so tre (ser/estar) e avoir (ter). A maior parte dos verbos se
conjuga com o auxiliar avoir. Entretanto, outros verbos , pouco numerosos mas muito
utilizados, se conjugam com o auxiliar tre.
A primeira pergunta a fazer ento: com tal ou tal verbo que auxiliar escolher? avoir ou
tre?
1. Se conjugam com tre
> Todos os verbos pronominais (se)
Ex: Je me suis leve, elle sest habill, nous nous sommes aims (Eu levantei, ela se vestiu,
ns nos amamos).
> Os verbos intransitivos que indicam uma mudana de lugar, um deslocamento do corpo no
espao.
Ex: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, passer, tomber (ir, vir,
chegar, partir, entrar, sair, subir, descer, passar, cair).
- os verbos de estado.
Ex: rester, devenir, natre, mourir (ficar, tornar-se, nascer, morrer).
* Obs.: quando os verbos monter, descendre, sortir, (r)entrer, passer so seguidos de um
complemento de objeto direto, eles so empregados com o auxiliar avoir.
> Os verbos na forma passiva.
2. Se conjugam com avoir
> Todos os outros verbos.
3. Os particpios passados dos verbos mais freqentes
36

* Todos os verbos em -ER tm o particpio em -


Ex: aller all; arriver arriv; tomber tomb etc.
* Outros verbos:

Portugus

Francs

P. Passado

Portugus

Francs

P. Passado

admitir

admettre

admis

obedecer

obir

obi

perceber

apercevoir

aperu

obter

obtenir

obtenu

aprender

apprendre

appris

oferecer

offrir

offert

ter

avoir

eu

abrir

ouvrir

ouvert

entender

comprendre

compris

permitir

permettre

permis

conduzir

conduire

conduit

reclamar

plaindre

plaint

conhecer

connatre

connu

chover

pleuvoir

plu

temer

craindre

craint

poder

pouvoir

pu

crer

croire

cru

pegar/tomar

prendre

pris

descer

descendre

descendu

avisar

prvenir

prvenu

dever

devoir

prever

prvoir

prvu

dizer

dire

dit

prometer

promettre

promis

escrever

crire

crit

receber

recevoir

reu

ouvir

entendre

entendu

reconhecer

reconnatre

reconnu

ser/estar

tre

devolver

rendre

rendu

fazer

faire

fait

responder

rpondre

rpondu

terminar

finir

fini

resolver

rsoudre

resolu

colocar

mettre

mis

saberr

savoir

su

37

morrer

mourir

mort

sentir

sentir

senti

nascer

natre

seguir

suivre

suis

Auxiliares Modais
Os auxiliares modais devoir, pouvoir, savoir, vouloir (dever, poder, saber, querer) so verbos
que sempre so seguidos do infinitivo. Eles do ao verbo uma cor modal. Eles nos informam sobre
a atitude, o estado de esprito, a inteno de comunicao do locutor.

Ex: Il est minuit / il doit tre minuit ( meia noite / deve ser meia noite).
1. Devoir :
O auxiliar modal devoir pode exprimir:
- a obrigao: Elle doit travailler beaucoup pour payer le loyer (Ela deve trabalhar muito
para pagar o aluguel).
- uma forte probabilidade: Anne nest pas venue. Elle doit tre malade (Anne no veio. Ela
deve estar doente).
Esse sentido de devoir aceita to somente o passado ou o presente. Se se quer exprimir
uma probabilidade no futuro, utiliza-se o condicional.
Ex: Regardez le ciel! Il devrait neiger avant ce soir (Olhe o cu! Deve(r) nevar antes desta
noite).
2. Pouvoir :
O auxiliar modal pouvoir pode exprimir:
- a possibilidade: Vous pouvez venir le matin ou le soir (Vocs podem vir de manh ou de
noite).
- a capacidade fsica: Elle peut marcher pendant treize heures sans arrt (Ela pode andar
durante treze horas sem parar).
- a capacidade intelectual: Vous pouvez rsoudre le problme sans aide (Vocs podem
resolver o problema sem ajuda).
- a autorizao: Daccord, tu peux sortir ce soir (Tudo bem, voc pode sair esta noite).
- a concesso: Tu peux rpter cela mille fois, je ny comprends rien! (Voc pode repetir
isso mil vezes, um no entendo nada!).
3. Savoir:
38

O auxiliar modal savoir pode exprimir:


- a capacidade pessoal: Il sait tre aimable quand il le veut (Ele sabe ser amvel quando ele
quer).
- a competncia: Vous savez cuisiner? (Voc sabe cozinhar?).
4. Vouloir:
O auxiliar modal vouloir pode exprimir:
- a vontade (ou a recusa): Je veux manger. / Ils ne veulent pas manger (Eu quero comer. /
Eles no querem comer).
- uma idia de futuro: Avec ce temps, le linge ne veut pas scher (Com esse tempo, a roupa
no quer secar) mesmo que a roupa seja privada de vontade
* Pode-se igualmente mencionar outros auxiliares modais menos freqentes como: penser,
imaginer, croire, sembler, paratre (pensar, imaginar, crer, parecer, parecer) etc.

Complementos do Nome
Pode-se qualificar algum ou alguma coisa de diferentes maneiras. Uma delas atravs da utilizao
do complemento do nome.

O nome pode ser seguido de uma preposio (com mais freqncia a DE, mas tambm
, EN, POUR etc.).
+ um nome comum. Ex: un pantalon de cuir. (uma cala de couro);
+ um nome prprio. Ex: le pantalon de Milene. (, a cala de Milene);
+ um pronome. Ex: des amis eux (os amigos deles);
+ um advrbio. Ex: le journal dhier (o jornal de ontem);
+ um infinitivo. Ex: la joie de vivre (a alegria de viver).
* O complemento do nome pode ter sentidos muito diferentes. Ele pode exprimir:
- a matria: un sac de soie (uma bolsa de seda);
- a possesso: la maison de Marie (a casa de Marie);
- a origem: le caf du Brsil (o caf do Brasil) ;
- a direo: le train pour Paris (o trem para Paris);
- o uso, a destinao: une tasse th (uma xcara de ch);
- o contedo: une tasse de th (uma xcara de ch);
- a relao todo/parte: un litre de lait (um litro de leite);
39

- a causa: um geste de colre (um gesto de clera);


- as caractersticas: une femme daffaires (uma mulher de negcios);
- o tempo, a estao: les soldes dt (promoo de vero);
- a durao: une minute de silence (um minuto de silncio);
- o assunto, o autor: un tableau de Matisse, un roman de Balzac (um quadro de Matisse, um
romance de Balzac);
- o objeto de uma ao: la location dune voiture (o aluguel de um carro).
! Ateno diferena entre o uso, a destinao (une tasse th) e o contedo (une tasse de
th). No primeiro caso, quando se utiliza a preposio , a xcara foi feita para se colocar
ch, ela especfica para este fim. No segundo caso, quando se utiliza a preposio DE, a
xcara contm ch, mesmo sendo uma xcara pequena, de caf, por exemplo. No segundo
caso, o que importa o contedo e no a xcara, contrariamente ao primeiro caso, onde o
que importa a xcara.
! A preposio DE pode ter sentidos diferentes e fazer nascer a ambigidade. Por
exemplo:
Cest un train de Paris. ( um trem de Paris). O trem vem de Paris ou vai Paris?
Portanto deve-se prestar ateno ao contexto.

Concordncia do Particpio Passado


Este um ponto da ortografia to difcil para os brasileiros quanto para os prprios franceses.
Entretanto, no to arbitrrio quanto se pensa; h certas regras que devem ser conhecidas.

Auxiliar avoir
Com o auxiliar avoir, a localizao do complemento de objeto direto (COD) que conta.
- se no h COD, no h concordncia.
Ex: Elle a beaucoup mang (Ela comeu muito);
- se o COD est localizado depois do verbo, no h concordncia.
Ex: Elle a rencontr son pre (Ela encontrou seu pai).
- se ele est localizado antes do verbo, faz-se a concordncia entre o COD e o particpio.
* Em que casos isso possvel?
- quando o COD um pronome pessoal;
- quando o COD um pronome relativo;
- nas frases interrogativas;
40

- nas frases exclamativas.


* Observaes:
> Existem alguns casos particulares onde o particpio fica invarivel.
- No caso dos verbos impessoais: il y a, il faut (h, deve-se) etc.
- No caso dos verbos seguidos do infinitivo (expresso ou subentendido);
- Quando o COD o pronome EN (vide artigo);
- Quando se trata de um falso COD que exprime uma idia de quantidade.
Auxiliar tre
Com o auxiliar etre, em geral faz-se a concordncia do particpio com o sujeito do verbo.
Ex: Elles sont sorties neuf heures.
* No caso dos verbos pronominais, fica um pouco mais complicado.
Todos os verbos pronominais se conjugam com o auxiliar tre. Ento, em princpio, ser
feita a concordncia do particpio com o sujeito.
- o caso dos verbos essencialmente pronominais.
Ex: Elle sest absente (Ela se ausentou).
- Ou dos pronominais com sentido passivo.
Ex: Le noir sest beaucoup port cet hiver (Usou-se muito o preto neste inverno).
! Mas existem duas grandes excees a esta regra geral:
> O particpio passado fica invarivel se o verbo pronominal seguido de um complemento
de objeto direto;
> O particpio fica invarivel se o verbo, quando ele est na forma no pronominal, se
constri com a preposio , como: tlphoner , plaire , parler , sourire (telefonar a,
agradar a, falar com, sorrir a) etc.

Concordncia dos tempos do indicativo


A concordncia dos tempos um acordo, uma harmonia entre os diferentes tempos
gramaticais dos verbos de uma frase. Essa concordncia dos tempos se estabelece
41

principalmente em frases complexas, ou seja, em frases que comportam vrias proposies:


ao menos uma proposio principal e uma proposio subordinada.
* Emprego dos tempos:
O emprego dos tempos depende:
- da cronologia dos fatos:
Ex: Je me demande si elle partira aujourdhui (Eu me pergunto se ela partir hoje)
Je me demande proposio principal no presente;
si elle partira aujourdhui proposio subordinada no futuro; a ao est situada no futuro,
em relao ao verbo principal.
- da relao entre o tempo da proposio principal e o tempo da proposio subordinada:
Ex: Il prend un parapluie parce quil pleut (ele pega um guarda-chuva porque chove)
Estamos no presente. H uma simultaneidade entre uma ao pontual no presente (il prend
un parapluie) e uma ao que est acontecendo no presente (il pleut).
Ex: Hier, il a pris son parapluie parce quil pleuvait (Ontem ele pegou seu guarda-chuva
porque chovia). Nesse caso, estamos no passado. H uma simultaneidade entre uma ao
pontual no pass compos (il a pris son parapluie) e uma ao que est acontecendo no
imperfeito (il pleuvait).
Portanto, deve-se ter em vista estes dois casos:
> o verbo principal est em um contexto de presente, ou seja, ele pode estar no presente,
futuro ou imperativo;
> o verbo principal est em um contexto de passado, ou seja, ele pode estar no imperfeito,
no passado composto, no passado simples ou no mais-que-perfeito.
1. No caso do verbo principal estar no presente, futuro ou imperativo, o verbo subordinado
pode estar: no presente, futuro prximo, futuro, futuro de probabilidade, futuro anterior,
passado recente ou passado composto;
2. No caso do verbo principal estar no imperfeito, no passado composto, no passado simples
ou mais-que-perfeito, o verbo subordinado pode estar no: imperfeito, futuro prximo no
passado, futuro no passado, futuro de probabilidade, futuro anterior no passado, passado
recente no passado ou mais-que-perfeito.
* Obs. Quando o presente utilizado no lugar do imperfeito, ele exprime uma verdade
geral.
Ex: Jai toujours su (passado composto) que la Terre nest (presente) pas tout fait ronde.
(Eu sempre soube que a Terra no totalmente redonda).
42

Entretanto, os franceses tm a tendncia de fazer, apesar de tudo, a concordncia dos


tempos.
Ex: Jai toujours su que la Terre ntait (imperfeito) pas tout fait ronde (Eu sempre soube
que a Terra no era totalmente redonda).

Concordncia dos tempos do subjuntivo


Da mesma maneira que ocorre com a concordncia dos tempos do indicativo, a concordncia dos
tempos do subjuntivo uma procura de acordo, de harmonia entre os diferentes tempos dos
verbos de uma frase.

Essa concordncia se estabelece na frase complexa, ou seja, em uma frase que comporta
vrias proposies, ao menos uma proposio principal e uma proposio subordinada.
O subjuntivo introduzido seja por uma conjuno de subordinao, seja por um verbo
principal (por exemplo, nas subordinadas completivas) que pedem o subjuntivo.
Ex: Je partirai avant quil ne soit trop tard (Eu partirei antes que seja tarde demais) ;
Jexige que tu sois ici demain (Eu exijo que voc esteja aqui amanh).
O tempo do verbo da proposio subordinada depende do tempo do verbo da proposio
principal.
Mas deve-se lembrar que o subjuntivo tem to somente quatro formas verbais para
explorar todas as nuances cronolgicas dos tempos do indicativo (no h nem futuro, nem
futuro prximo, nem passado recente).
- H ento um tempo simples: o presente;
e um tempo composto que corresponde a ele: o passado.
- Depois um outro tempo simples: o imperfeito;
e um tempo composto que corresponde a ele: o mais-que-perfeito, que so pouco utilizados
porque essas formas so julgadas excessivamente literrias.
* Observe e compare:
1. O verbo principal est em um contexto de presente:
subjuntivo
43

indicativo
fait (faz)

fasse (faa)

fera (far)

fasse (faa)

a fait (fez)

ait fait (tenha feito)

aura fait (ter feito)

ait fait (tenha feito)

Assim, nota-se que o subjuntivo presente corresponde a um presente ou a um futuro do


indicativo e que o subjuntivo passado corresponde a um passado composto ou a um futuro
anterior do indicativo.
2. O verbo principal est em um contexto de passado:
subjuntivo
indicativo
faisait (fisesse)

fit / fasse (faa)

ferait (faria)

fit / fasse (faa)

avait fait (tinha feito)

et / ait fait (tenha feito)

aurait fait (teria feito)

et / ait fait (tenha feito)

Nota-se que o subjuntivo imperfeito ou presente correspondem a um imperfeito ou a um


futuro do passado do indicativo, e que o subjuntivo passado ou mais-que-perfeito
correspondem a um mais-que-perfeito ou a um futuro anterior do passado do indicativo.
As primeiras formas do subjuntivo (fit / et fait) pertencem forma culta da lngua escrita e
utilizado to somente na literatura.

Concordncia entre o Nome e o Adjetivo


Em geral, o adjetivo concorda em gnero e em nmero com o nome que o qualifica.

Ex: un garon intelligent, des garons intelligents / une fille intelligente, des filles
intelligentes (um rapaz inteligente, rapazes inteligentes / uma garota inteligente, garotas
inteligentes).
44

Se o adjetivo qualifica nomes masculinos e femininos, ele fica no masculino plural (da
mesma forma que ocorre na lngua portuguesa, o masculino prevalece sobre o feminino).
Ex: Marie, Silvie et Paul sont beaux (Marie, Silvie et Paul so bonitos).
* Com os adjetivos de cor, o nome e o adjetivo concordam, em geral.
Ex: Ils ont les yeux noirs et les cheveux blonds (Eles tm os olhos negros e os cabelos
loiros).
Mas se se trata de um nome adjetivado , ele fica invarivel.
Ex: Jai achet trois jupes orange (Eu comprei trs saias alaranjadas).
Il a les yeux marron (Ele tem os olhos marrons)
No primeiro caso, orange (laranja) o nome de uma fruta que se transformou em adjetivo.
No segundo caso, marron (castanha portuguesa) o nome de uma castanha que tambm
se transformou em adjetivo.
Se o adjetivo composto, o adjetivo invarivel.
Ex: des yeux bleu clair, des canaps vert bouteille, des robes rouge cerise (olhos azul-claro,
sofs verde-garrafa, vestidos vermelho cereja).
* Se o adjetivo qualifica dois nomes ligados por OU ou por NI (nem), o plural
sempre possvel.
Ex: Je porte une chemise ou un t-shirt jaunes (eu uso uma camisa ou uma camiseta
amarelas).
* Como ocorre na lngua portuguesa, se existe uma enumerao de vrios nomes retomados
por uma expresso como tout, tout le monde, chacun (todo, todo mundo, cada um) etc., o
adjetivo fica no singular.
Ex: Mon pre, ma mre, mes frres, tout le monde est blond (Meu pai, minha me, meus
irmos, todo mundo loiro).
! O adjetivo pode ter o valor de um advrbio. Nesse caso, ele fica invarivel, como todos
os advrbios. Ex:
Elles parlent fort (elas falam forte);
Ils rient jaune (eles riem amarelo);
Elles voient rouge (elas vem vermelho), quer dizer, elas esto furiosas.

Datas e momentos do dia


45

A data = la date

Quelle est la date aujourdhui? Mardi 3 octobre 2010.


(Qual a data de hoje? Tera-feira, 3 de outubro de 2010).
Como podemos constatar atravs do exemplo, em francs a preposio de no utilizada,
nem entre o dia e o ms (3 octobre) nem entre o ms e o ano (octobre 2010). E mesmo ano,
se fssemos escrever, ficaria diferente: deux mille huit. Ou seja, no h o conector e (dois
mil e dez), pois ele utilizado somente para ligar um decimal ao nmero 1 nos seguintes
casos: vingt-et-un, trente-et-un, quarante-et-un, cinquante-et-un, soixante-et-un, soixante-etonze. (vinte e um, trinta e um, quarenta e um, cinqenta e um, sessenta e um, setenta e um).
A partir de oitenta e um o e desaparece.
* Observaes:
- Como em portugus, em francs tambm utilizamos um numeral ordinal (primeiro) para o
primeiro dia do ms e numerais cardinais para os seguintes.
Ex: Mon anniversaire a lieu le 1er octobre et celui de Zenita le 30 septembre. (Meu
aniversrio dia 1 de outubro e o da Zenita dia 30 de setembro).
- Os franceses dizem 8 jours (oito dias) para uma semana e 15 jours (quinze dias) para
duas semanas.

O dia = la journe
* O correr do dia a jornada:
- Le matin (a manh);
- Midi (meio-dia);
- Laprs-midi (o comeo da tarde);
- Le soir (o fim do dia claro e o comeo da noite);
- La nuit (a noite, do momento em que o sol se pe at ele reaparecer).
* Observao:
Algumas dessas expresses tm duas formas, dependendo do sentido que quer se dar.
Ex: le soir la soire, le matin la matine, le jour la journe.
Em portugus, cada grupo teria a mesma traduo (noite, manh, dia), mas em francs
diferente. Diferente tambm a sua utilizao; enquanto que os masculinos soir, matin,
jour querem dizer simplesmente um perodo do dia ou ento o dia propriamente dito, os
46

femininos soire, matine, journe so empregados para designar o tempo decorrido


durante esses perodos.
Ex: Marie passe toute la matine au lit. (Marie passa a manh inteira na cama). Aqui o que
se quer dar nfase ao decorrer do tempo, s horas que se seguem em que Marie passa na
cama durante o perodo da manh.
Ex: Le matin, Paul se lve trs tt. (De manh, Paul se levanta muito cedo). Neste segundo
caso, o que se quer privilegiar no o decurso do tempo e sim o perodo exato em que Paul
acorda. Paul no acorda tarde nem noite, ele acorda de manh, por isso a utilizao do
matin.
* Expresso bem francesa:
- Marie et Paul ont des vis trs diffrentes, cest le jour et la nuit ! (Marie e Paul tm
vidas muito diferentes, o dia e a noite .
Essa expresso ilustra uma diferena enorme, uma oposio, geralmente entre pessoas. Uma
expresso semelhante em portugus seria: como gua e vinho.
* Observao:
Midi pode significar ao mesmo tempo: 12 horas; a metade do dia; a hora de almoar

Durao aberta no tempo 1

Veremos os casos em que a durao aberta comeou, mas ainda no terminou.


Esta durao marcada pelos indicadores temporais que mostram um estado ou uma ao
contnua.
1. DEPUIS, IL Y A QUE, A FAIT QUE, VOIL QUE (Desde, h que, faz
que, eis que):
> Depuis + expresso de tempo (durao em nmeros, advrbios de tempo, datas,
acontecimentos):
Ex: Il habite Paris depuis six mois / depuis peu de temps / depuis le 3 avril / depuis la mort
de ses parents. (Ele mora em Paris h seis meses / h pouco tempo / desde 3 de abril / desde
a morte de seus pais).
Como podemos perceber, depuis pode ter algumas tradues, segundo a palavra que ela
acompanha, mas sempre com o mesmo sentido.

47

> A FAIT + expresso de tempo (durao em nmeros ou advrbios de tempo) + QUE


(mais familiar, coloquial)
Ex: a fait deux mois / peu de temps / quil habite Paris. (Faz dois meses / pouco tempo /
que ele mora em Paris).
> VOIL + expresso de tempo (durao em nmeros ou advrbios de tempo) + QUE:
Ex: Voil deux mois / peu de temps / quil habite Paris.(Eis dois meses / pouco tempo /
que ele mora em Paris).
Observe o lugar de cada uma dessas expresses na frase.
Que tempo deve-se utilizar com essas expresses?
Tudo depende do verbo. Em princpio, encontraremos o presente de indicativo se o contexto
est no presente e o imperfeito do indicativo se o contexto est no passado. Estes dois
tempos indicam um estado contnuo, uma ao contnua.
Ex: Elle vit dans cette ville depuis longtemps. (Ela vive nesta cidade h muito tempo). O
verbo vivre (viver) marca um estado contnuo no presente).
Ex: Ils taient maris depuis plusieurs annes lorsquils ont eu leur preimier enfant. (eles
estavam casados h muitos anos quando eles tiveram seu primeiro filho). O verbo tre (ser
/ estar) marca um estado contnuo no passado.
Mas quando o verbo est acompanhado da negao NE PAS, ele pode ser colocado no
pass compos com depuis e as expresses sinnimas: il y a que, a fait que.
Certos gramticos fazer reparar que o presente traz um valor contnuo, mais geral, enquanto
que o pass compos exprime um valor mais preciso, mais contextual.

Durao aberta no tempo 2

A durao aberta, mas marca-se unicamente o ponto de partida da ao, o momento


preciso em que ela comea.
Eis aqui os principais marcadores temporais:
DS (a partir de) e PARTIR DE (a partir de). Como se nota, os dois marcadores podem
ser traduzidos da mesma maneira em portugus, mas ts utilizaes diferentes, como iremos
ver logo abaixo.
> DS (a partir de):
48

Ds indica um ponto de partida imediato. O locutor quer dar a impresso de uma certa
urgncia. Ele pode ser seguido de uma data numerada, de um substantivo indicando um
acontecimento, um poca.
Ex: Ds demain, je me mets au rgime (A partir de amanh, eu comeo um regime).
Ex: Ds le 1er janvier 2009 je cesse de fumer (A partir de 1 de janeiro eu paro de fumar).
Ex: Ds son arriv dans ce quartier, il sest fait de nombreux ennemis. (A partir da / desde
sua chegada neste bairro ele fez numerosos inimigos).
> PARTIR DE (a partir de):
partir de mostra tambm um ponto de partida da ao. Mas esta expresso mais neutra
que ds. No h portanto o mesmo sentimento de urgncia.
Ela pode vir seguida, da mesma maneira que ds, de uma data numerada, de um
substantivo indicando um acontecimento, uma poca.
Ex: partir du 1er avril je cesse de fumer (A partir de 1 de abril eu paro de fumar).
Ex: partir des premiers froids, il ne quitte plus son vieux manteau. (A partir dos primeiros
frios, ele no larga mais seu velho casaco).
2. Marca-se o ponto de chegada da ao no tempo.
> AU BOUT DE (no fim de):
Au bout de seguido de uma expresso de durao geralmente numerada.
Ex: Au bout de trois heures, fatigue dattendre, elle est partie. (Ao fim de trs horas,
cansada de esperar, ela foi embora).

Durao do tempo palavras masculinas e femininas

Ns, falantes da lngua portuguesa, temos uma certa dificuldade em saber quando utilizar as
palavras: jour / journe (dia), matin / matine (manh), soir / soire (noite), an / anne (ano).
Como podemos ver, existem duas formas em francs a primeira masculina e a segunda
feminina para o que em portugus h somente uma forma, ou masculina ou feminina.
Observe as frases e compare as utilizaes:
1. SOIR / SOIRE
a) Jai rendez-vous ce soir avec mes amis. (Eu tenho um encontro esta noite com meus
amigos).
49

b) Nous nous voyons presque tous les soirs (Ns nos vemos quase todas as noites).
c) Nous passerons la soire ensemble. (Ns passaremos a noite juntos).
d) Nous avons discut toute la soire. (Ns discutimos a noite inteira).
e) Bonsoir! (Boa noite!).
f) Bonne soire! (Tenha uma boa noite!).

2. MATIN / MATINE

a) Il fait un beau matin. (Faz uma bela manh).


b) Quel beau matin dt! (Que bela manh de vero!).
c) Elle fait le mnage tous les matins (Ela faz a arrumao todas as manhs).
d) Cette matine restera dans mon souvenir. (Esta manh ficar na minha lembrana).
e) Quelle matine printanire! (Que manh primaveril!).
f) Il a travaill toute la matine. (Ele trabalhou a manh inteira).

3. JOUR / JOURNE

a) Chaque jour, je cours dans le parc. (Cada dia, eu corro no parque).


b) Ce jour est le plus beau jour de ma vie. (Este dia o mais belo dia da minha vida).
c) Elle ne court pas toute la journe. (Ela no corre a manh inteira).
d) Cest la journe la plus chaude de lt. ( a manh mais quente do vero).
e) Bonjour! (Bom dia!).
f) Bonne journe! (Tenha um bom dia!)

4. AN / ANNE

a) Lan dernier, jai tudi au Prou. (Ano passado eu estudei no Per).


b) Lan prochain je serai en quateur. (Ano que vem eu estarei no Equador).
c) Tous les ans, elle passe les ftes de Nol la mer. (Todo ano ela passa o Natal no mar).
d) Le nouvel an se fte dans le monde entier. (O ano novo se festeja no mundo inteiro).
e) Lanne dernire, jai tudi au Prou. (Ano passado eu estudei no Per).
f) Lanne prochaine je serai en quateur. (Ano que vem eu estarei no Equador).
g) Chaque anne, je vais la mer. (Cada ano eu vou ao mar).
50

h) La nouvelle anne se fte dans le monde entier. (O ano novo se festeja no mundo inteiro).
i) Bonne anne! (Bom ano).
* Notas:
> As palavras soir, matin, jour, an no masculino marcam um momento limitado. O plural,
tous les soirs etc., marca uma sucesso de momentos, como o distributivo chaque soir.
> As palavras soire, matine, journe, anne no feminino exprimem uma idia de
durao, uma continuidade. Isto significa : todas as horas do dia, da noite, da manh, do
ano. um tempo vivido.
> Para as palavras an, anne, deve-se observar algumas particularidades. Diz-se chaque
anne e no chaque an. E pode-se utilizar indiferentemente an ou anne
acompanhados dos adjetivos prochain, dernier, nouveau. Mas com todos os outros
adjetivos, h uma s possibilidade: anne.
4. Bonjour! Bonsoir! So saudaes. O locutor encontra-se na manh ou na noite e diz
bonjour ou bonsoir. Mas no momento de se despedir, diz-se bonne journe, bonne
soire, fazendo-se referncia a todo o dia, a toda a noite por vir.

Durao limitada no tempo

Como exprimir a idia de durao limitada?


Neste caso, ela tem um comeo e um fim. Ela indicada por um complemento precedido ou
no de uma preposio: pendant, pour, en, dans (durante, por, em, em).
PENDANT:
Pendant uma preposio que pode ser seguida de um substantivo, representando uma
durao.
Ex: Je voyagerai pendant les vacances (Eu viajarei nas frias) = entre o incio e o trmino
das frias.
! A preposio facultativa:
- se o complemento um nmero;
Ex: Hier, jai travaill (pendant) dix heures. (Ontem eu trabalhei dez horas);
- se o complemento uma expresso de tempo, o adjetivo tout(e) (todo/a) refora ento
seu valor de durao contnua;
51

Ex: Jai dans (pendant) toute la soire (Eu dansei a noite inteira).

POUR:
Pour uma preposio que projeta o locutor em direo a um momento por vir. Ela marca
o ponto de partida da ao e seu trmino.
Ex: Il part pour une semaine Paris (Ele parte por uma semana em Paris) = a partir do
momento em que ele estiver em Paris, ele l ficar por uma semana.

EN:
Esta preposio seguida de um complemento de tempo (sempre nmeros) que mostra o
tempo necessrio para realizar uma ao. O verbo que acompanha esta preposio exprime
sempre o cumprido.
Ex: Je me suis douch en cinq minutes (Eu tomei banho em cinco minutos) = eu precisei de
cinco minutos para cumprir esta tarefa.
Ex: Elle a crit ce livre en un mois (Ela escreveu este livro em um ms) = Ela levou um ms
para escrever o livro.

DANS:
Esta preposio pode exprimir:
- um momento preciso no futuro (dans + uma durao numerada);
- um momento mais vago no futuro (dans + advrbio de tempo);
- um momento indeterminado do futuro em uma durao tomada globalmente (dans + certas
expresses de tempo);
- um momento no passado; neste caso, ela tem o sentido de pendant.
Ex: Dans mon enfance, jai vcu la ferme (Na/Durante a minha infncia eu vivi na
fazenda). Neste caso: dans = pendant.

Estaes do ano, meses e dias da semana

As quatro estaes = les quatre saisons


- Le printemps = A primavera;
- Lt = O vero;
52

- Lautomne = O outono;
- Lhiver = O inverno.
As preposies utilizadas com cada estao so: AU (au printemps na primavera), EN (en
hiver, en automne, en t no inverno, no outono, no vero).
> Vocabulrio:
- Em zonas temperadas fala-se de estaes cheias (saisons pleines) e meia-estaes (misaisons). As saisons pleines so: lt, lhiver e as mi-saisons so le printemps,
lautomne, j que estas ltimas no tm suas caractersticas bem definidas nessas zonas.
- Uma expresso bem francesa a: marchande de 4 saisons, que pode ser traduzida por:
mercadora de quatro estaes, e qualifica uma pessoa que vende nas ruas sobre uma
carriola, frutas e legumes da estao e que por isso so bem mais baratos.

Os meses do ano = les mois de lanne


- Os meses do ano so:
Janvier (janeiro), fvrier (fevereiro), mars (maro), avril (abril), mai (maio), juin (junho),
juillet (julho), aot (agosto), septembre (setembro), octobre (outubro), novembre
(novembro), dcembre (dezembro).
A preposio utilizada com os meses do ano : EN.
Ex: En septembre je commence tudier. (Em setembro eu comeo a estudar).

Os dias da semana = les jours de la semaine


-Os dias da semana so:
Lundi (segunda-feira), mardi (tera-feira), mercredi (quarta-feira), jeudi (quinta-feira),
vendredi (sexta-feira), samedi (sbado), dimanche (domingo).
Quem sabe espanhol ver que os dias da semana nas duas lnguas so muito parecidos j
que eles tm a mesma raiz etimolgica.
No utilizado nenhum tipo de preposio com os dias da semana.
Ex: Je partirai en Chine mardi. (Eu partirei para a China na tera-feira).
Mas o artigo definido le (o) empregado quando se quer dizer que h uma repetio
semanal.
Ex: Jtudie le latin le lundi et le mercredi. (Eu estudo latim s segundas-feiras e s quartasfeiras) Ou seja, toda segunda-feira e quarta-feira da semana eu estudo latim.

53

Horas em Francs
A hora = lheure

- Dizer hora em francs:


Registro cotidiano: 12 horas

Registro administrativo: 24 horas

12 h 00

midi (meio-dia)

douze heures

12 h 05

midi cinq

douze heures cinq

12 h 10

midi dix

douze heures dix

12 h 15

midi et quart

douze heures quinze

12 h 20

midi vingt

douze heures vingt

12 h 25

midi vingt-cinq

douze heures vingt-cinq

12 h 30

midi et demie

douze heures trente

12 h 35

une heure moins vingt cinq

douze heures trente-cinq

12 h 40

une heure moins vingt

douze heures quarante

12 h 45

une heure moins le quart

douze heures quarante-cinq

12 h 50

une heure moins dix

douze heures cinquante

12 h 55

une heure moins cinq

douze heures cinquante-cinq

13 h 00

une heure

zro heure

0 h 00

minuit (meia-noite)

Como podemos observar pela tabela acima, no registro cotidiano as horas so ditas de
maneiras diferentes. Le quart ou quart so utilizados para determinar uma diferena de 15
minutos, ou seja, um quarto de hora. A partir de 35 minutos a diferena para a prxima hora
diminuda: 12 h 40 = une heure moins vingt = uma hora menos vinte, ou vinte pra uma,
como dizemos no Brasil.
* Observaes:
- Il est a expresso utilizada para dizer as horas, tanto no singular quanto no plural, tanto
para perguntar quanto para responder.
54

Ex: Il est quelle heure / Quelle heure est-il ? Il est 7 h 30 du soir (Que horas so? So 7:30 da
noite).
- Utilizamos a expresso pile depois das horas para informar a hora exata, precisa.
Ex: Il est 9 heures et demie pile. (So exatamente 9 horas e meia).
- Para expressar a parte do dia em que estamos, podem ser utilizados os termos do correr do
dia (vide artigo-data).
Ex: Il est trois heures du matin, de laprs-midi (So trs horas da manh, da tarde).
- Para saber um intervalo de horas perguntamos da seguinte forma:
Ex: Le restaurant est ouvert de quelle heure quelle heure ? De 11 h 15 h. (O restaurante
est aberto de que horas a que horas? De 11h a 15h).
> A durao:
- Un quart dheure = 15 minutos;
- Une demi-heure = 30 minutos;
- Trois quarts dheure = 45 minutos.
Estas so expresses que so utilizadas preferencialmente a 15 minutes, 30 minutes, 45
minutes .
Ex: Je suis rest trois quarts dheure chez le mdecin ! (Eu fiquei 45 minutos no mdico!).

Expresses no Futuro

Um verbo no futuro exprime um fato situado em um porvir mais ou menos prximo em


relao ao momento do enunciado. Este momento futuro no precisado, salvo por
advrbios como demain, bientt (amanh, logo) etc. ou por proposies circunstanciais de
tempo. Existem vrias formas verbais para exprimir esta idia de futuro, entre elas o futur
proche (futuro prximo) e o futur antrieur (futuro anterior).
1. O futur proche:
* Formao:
O futur proche forma-se com o verbo aller (ter) conjugado no presente + verbo
principal no infinitivo.
Ex: Je vais sortir, je vais aller la plage, je vais nager et aprs je vais visiter Irne (Eu vou
sair, eu vou ir praia, eu vou nadar e depois eu vou visitar Irene).
* Emprego:
- Ele situa o fato em um porvir muito prximo.
55

Ex: Le ciel est noir, il va pleuvoir (O cu est negro, vai chover).


- Ele apresenta tambm como certo um fato situado em um futuro longnquo.
Ex: Dans cinq ans, je vais finir mes tudes em droit (Em cinco anos, eu vou terminar meus
estudos em direito).
- Devoir (dever) e tre sur le point de (estar a ponto de) so semi-auxiliares modais que
tm um valor de futuro prximo. Ex:
> Je doit me faire oprer jeudi (eu devo operar quinta-feira): devoir apresenta o fato como
certo;
> Lavion est sur le point de dcoller (O avio est a ponto de decolar): tre sur le point de
apresenta o fato como muito prximo.
2. O futur antrieur:
Ele exprime um fato que ser concludo no futuro.
Ex: Demain, jaurai fini dtudier (amanh, eu terei terminado de estudar).
* Como o futuro simples, o futuro anterior pode ter:
> um valor temporal: ele exprime a anterioridade em relao ao futuro;
> um valor modal: como o futuro simples, o futuro anterior empregado s (sem advrbio de
tempo), exprime uma eventualidade, uma suposio, uma probabilidade. Nesse caso ele tem
valor de um pass compos (passado composto).
* Formao:
Auxiliar avoir (ter) ou tre (ser/estar) conjugado no futuro + particpio passado do verbo
principal.
Ex: Jaurai mang, je serai entr(e) (eu terei comido, eu terei entrado).
* Emprego:
O futuro anterior, como j foi dito, empregado para marcar uma anterioridade em relao
ao futuro ou a um imperativo e empregado s ele apresenta um fato como terminado e certo
em relao a um dado momento do futuro, geralmente precisado por uma indicao de
tempo. Ele tambm pode exprimir a probabilidade.

Expresses no Passado

* O passado recente:
> Formao:
56

Para formar o pass rcent, utiliza-se o verbo venir (vir) conjugado no presente do
indicativo ou no imperfeito + DE + o verbo principa no infinitivo.
Ex: Elle vient de sortir / il vient darriver (ela acaba de sair, ele acaba de chegar);
Elle venait de sortir / il venait darriver (ela acabava de sair, ele acabava de chegar).
> Utilizao :
O passado recente (pass rcent) empregado para exprimir um fato terminado h pouco
tempo.
Ex: Il est 18 heures. Lcole vient de fermer (So 18 horas. A escola acaba de fechar).
Em um contexto passado, o verbo venir conjugado no imperfeito do indicativo.
Ex: Lcole venait de fermer quand je suis arriv (A escola acabava de fechar quando eu
cheguei).
* O plus-que-parfait :
> Valores temporais :
O plus-que-parfait (mais que perfeito) o trmino do imperfeito, o passado do
passado.
Ele serve para exprimir um fato, um acontecimento, uma ao anterior a um outro j situado
no passado (cujo verbo est conjugado no pass compos, no pass simple ou no
imperfeito).
Ex: Elle ma rendu hier les cds que je lui avais prts avant-hier (Ela me devolveu ontem os
cds que eu lhe havia emprestado anteontem).
> Formao:
um tempo composto, portanto formado pelos auxiliares avoir (ter) ou tre (ser/estar)
conjugado no imperfeito + o particpio passado do verbo principal.
* O pass simple:
O pas simple (passado simples) um tempo verbal reservado somente escrita. Ele no
existe mais na lngua oral, salvo nos casos de escrita oralizada (contos de fadas, rdio etc).
Entretanto, ele no tende a desaparecer, como ouve-se s vezes; ele continua muito
freqente na escrita (na literatura, nos jornais etc.).
Da mesma maneira que o pass compos, o pass simple apresenta um fato, um
acontecimento ou uma ao como terminados no passado. Mas no caso do pass simple, o
fato totalmente cortado do momento do enunciado.
O locutor se apaga diante de sua narrativa e considera os fatos que ele conta como vistos de
fora.
57

ento normal que com o pass simple, so encontradas, sobretudo as terceiras pessoas
do singular e do plural.
Ele empregado, sobretudo para apresentar uma srie de aes que constituem uma
histria, portanto essencialmente nos casos das narrativas histricas ou contos, por
exemplo.
> Formao:
- As formas do pass simple so bastante complexas. Existem quatro tipos de
terminaes:
1. Todos os verbos do primeiro grupo: -ai, -as,-a,-mes, -tes,-rent;
2. Quase todos os verbos em -ir + outros verbos com o particpio passado em -i + alguns
outros verbos em -re: -is, -is,-it, -mes, -tes, -irent;
3. A maior parte dos verbos em -oir ou -oire + outors verbos com o particpio passado em u: -us, -us, -ut, -mes, -tes, -urent;
4. Dois verbos somente (+ seus compostos) entram nessa categoria, venir (vir) e tenir
(pegar, segurar): -ins, -ins, -int, -inmes, -intes, -inrent

Forma Impessoal
Nas formas impessoais, o IL (o) sujeito uma forma vazia. como se no houvesse um
agente responsvel pela ao, pelo acontecimento, como se ele fosse apagado, colocado de
lado.
Ex: Il est exig des conducteurs de ne pas boire avant de conduire. ( exigido dos motoristas
de no beber antes de dirigir).
Quem exige? No dito, mesmo que se saiba que a lei.
O verbo encontra-se sempre na terceira pessoa do singular, mesmo quando o sujeito real
est no plural. O particpio passado invarivel.
Ex: Il existe des gens qui aiment les serpents (Existem pessoas que amam cobras).
* As duas categorias de verbos impessoais:
1. A categoria onde os verbos existem somente na forma impessoal
- os verbos utilizados para falar do tempo;
Ex: il pleut, il neige, il vent, il fait beau, il fait chaud, il fait froid (chove, neva, venta, faz
tempo bom, faz calor, faz frio) etc.
58

- o verbo tre (ser/estar) + hora ;


Ex : Il est vingt-deux heures (so vinte e duas horas).
- a expresso il y a (h);
Ex: Il y a cent ans, lInternet nexistait pas (H cem anos, a Internet no existia).
- Il faut (deve-se, necessrio) +nome ou + infinitivo ou + QUE + subjuntivo;
Ex: Il faut boire deux litres deau par jour (Deve-se beber dois litros de gua por dia).
Il faut quelle parte ( necessrio que ela parta).
- Il vaut mieux que ( melhor que) + subjuntivo;
Ex: Si tu veux sortir, il vaut mieux que tu te depches (Se voc quer sair, melhor que voc
se apresse).
- Il sagit de (trata-se de);
Ex : Il sagit dune uvre dart trs importante (trata-se de uma obra de arte muito
importante).
- Il est () + adjetivo + de + infinitivo;
Ex: Il est important de terminer ses tudes ( importante terminar seus estudos).
- Il est + adjetivo + que + indicativo ou subjuntivo ;
Ex : Il est important quil finisse ses tudes ( importante que ele termine seus estudos).
! Nessas frases, o verbo da subordinada frequentemente no subjuntivo, mas se o adjetivo
exprime um fato certo, emprega-se ento o indicativo.
Ex: Il est vident quelle est sortie ( evidente que ela saiu ).
! Os verbos sembler e paratre (parecer) so sinnimos quando o sujeito pessoal,
mas tm sentidos diferentes quando o sujeito impessoal. Ex:
> Il semble que Luc soit amoureux (eu tenho a impresso que Luc est apaixonado).
> Il parat que Luc est amoureux (Me disseram / eu ouvi que Luc est apaixonado).
2. A categoria onde os verbos podem existir na forma pessoal ou impessoal.
- verbos utilizados para exprimir um acontecimento; Ex:
> Il se passe des choses bizarres ici (Acontecem coisas estranhas aqui).
> Il sest produit des faits trs graves la nuit dernire (Produziram-se fatos muito graves na
noite passada).
Todos esses verbos existem tambm na forma pessoal.
- il suffit que ( suficiente que) + subjuntivo;
Ex: Il suffit que tu dises oui. ( suficiente que voc diga sim).

59

Forma Passiva

* Observe este exemplo que vem sendo utilizado pelas gramticas francesas h muitos
sculos:
- Le chat a mang toutes les souris (O gato comeu todos os ratos);
- Toutes les souris ont t manges par le chat (Todos os ratos foram comidos pelo gato).
O sentido das duas frases o mesmo. Mas na primeira, na forma ativa, focaliza-se o
agente, aquele que realiza a ao; na segunda, forma passiva, focaliza-se aquele que
sofre tal ao (chamado s vezes de paciente).
A forma passiva permite apresentar um evento ou um fato, mudando o ponto de vista.

Formao do passivo

A passagem da forma ativa forma passiva causa algumas modificaes. O objeto da frase
(tout les souris) torna-se o sujeito gramatical do verbo. O sujeito por sua vez, torna-se o
complemento de agente (par le chat).
O verbo passivo sempre conjugado com o auxiliar tre que se coloca no mesmo tempo
verbal e no mesmo modo que na forma ativa.
* Em quase todos os casos, os verbos transitivos diretos (verbos seguidos de um
complemento de objeto direto) podem ser colocados na forma passiva. Mas somente dois
verbos transitivos indiretos esto neste caso: pardonner quelquun (perdoar a algum) e
obir quelquun (obedecer a algum).
! Mas certos verbos transitivos no podem ser colocados na forma passiva:
- os verbos avoir, posseder (ter, possuir);
- os verbos que servem para exprimir a mensurao: faire + mesure, mesurer, coter,
valoir, peser, vivre, durer (fazer + mensurao, mensurar, custar, valer, pesar,
viver, durar) etc. e que so sempre seguidos de uma cifra ou de um numeral, quando
complementos de medida.
- os verbos prsenter (apresentar) quando utilizado no sentido de: apresentar uma
vantagem, um inconveniente, um interesse, uma dificuldade etc.; comporter (comportar) e
comprendre (compreender) quando utilizado no sentido de: ter, comportar.
60

- o verbo regarder (olhar), tomado no sentido figurado (sujeito no animado = concernir).


- algumas locues verbais como: prendre la fuite, perdre la tte, faire lidiot (fugir, perder a
cabea, fazer-se de bobo) etc.

Os empregos do passivo

Diz-se frequentemente que o passivo pesado, pouco elegante e que prefervel empregar a
forma ativa. Pode-se dizer que sim na lngua oral, mas na escrita o passivo continua muito
freqente. Ento, em que casos utilizar o passivo?
a) Quando no desejvel ou no possvel dar indicaes precisas sobre o responsvel por
uma ao, por um evento;
b) Quando prefervel insistir sobre o processo do que sobre o agente (por exemplo, nos
textos cientficos ou administrativos);
c) se o paciente humano, prefervel coloc-lo em evidncia.

Forma Pronominal

A forma pronominal uma forma que possui duas caractersticas bsicas:


- o verbo precedido de um pronome pessoal complemento que representa a mesma coisa
ou a mesma pessoa que o sujeito;
- nos tempos compostos, o auxiliar sempre tre.
* Distingue-se quatro categorias de verbos pronominais:

Os verbos realmente pronominais

* Certos verbos possuem uma s forma, a pronominal. Esses verbos so frequentemente


chamados essencialmente pronominais. o caso de: se souvenir, svader (lembrar-se,
evadir-se) etc.
* Certos verbos podem ter duas formas (pronominal e no pronominal), mas com uma
ligeira mudana de sentido. Nesses casos, freqente que a preposio mude.
61

Ex: dcider de (decidir de no dada nenhuma indicao sobre a maneira pela qual a
deciso foi tomada).
se dcider (decidir-se a subentendido: aps certa hesitao, aps ter pensado bem).
* Certos verbos podem ter duas formas (pronominal e no pronominal, mas com sentidos
totalmente diferentes).
Ex: apercevoir quelque chose / quelquun (ver de longe, dificilmente alguma coisa /
algum).
sapercevoir de quelque chose, sapercevoir que (perceber, constatar alguma coisa,
perceber, constatar que).

Os verbos pronominais reflexivos


Nesses casos, a ao reverte sobre o sujeito.
Ex: Il se lve huit heures (ele se levanta s oito horas).
* Quando o sujeito realiza a ao sobre uma parte do seu prprio corpo, no pode ser
empregado o possessivo.
Ex: Il se lave les mains (ele se lava as mos) e no: il se lave ses mains (ele se lava suas
mos).
! O particpio passado concorda com o complemento de objeto direto localizado antes do
verbo.

Os verbos pronominais recprocos


O sujeito sempre plural e h sempre uma idia de reciprocidade. A ama B e B ama A.
s vezes, um enunciado pode ser ambguo. No exemplo a seguir o verbo pronominal
reflexivo ou recproco?
Ex: Paul et Anne se regardent (Paul e Anne se olham).
Nesse caso, cada um pode estar olhando a si mesmo ou um ao outro. O que vai definir o
contexto em que a frase empregada.
! O particpio passado concorda com o complemento de objeto direto localizado antes do
verbo.

Os verbos pronominais com sentido passivo


Nesses casos, o agente considerado como pouco importante ou evidente, ento, muito
frequentemente ausente. O sujeito sempre inanimado.
62

Ex: Le vin sest bien vendu aujourdhui (O vinho se vendeu bem hoje)
claro que o vinho no se vendeu ele mesmo; ele foi vendido por algum, mas a construo
esta.
! O particpio passado concorda com o complemento de objeto direto localizado antes do
verbo.

Frase interrogativa (perguntas)


A frase interrogativa uma pergunta que normalmente chama uma resposta. Questiona-se
para saber, para conhecer, para se informar.
Ex: Est-ce que lunivers est fini ou infini? (O universo finito ou infinito).
Ex: Combien y a-t-il de maisons dans ton quartier? (Quantas casas h no seu bairro?).
Ex: quelle heure part le train? (A que horas parte o trem?).
> A este valor puramente informativo, outros sero acrescentados. Assim, interroga-se
tambm para:
- verificar uma informao:
Ex: Cest bien ce soir que nous avons rendez-vous? ( esta noite mesmo que ns temos um
encontro?).
- pedir um servio, uma explicao:
Ex: Pouvez-vous fermer la fentre, sil vous plat? (Voc pode fechar a janela, por favor?).
Ex: Savez-vous comment fonctionne un ordinateur? (Voc sabe como funciona um
computador?).
- atenuar uma ordem, uma crtica:
Ex: Est-ce que tu peux fermer la bouche pendant quelques secondes? (Voc pode fechar a
boca durante alguns segundos?).
Ex: Tu veux bien recommencer ce travail? (Voc quer mesmo recomear este trabalho?).
- atenuar uma opinio muito categrica:
Ex: Lhomme nest-il pas en train de dtruire la nature? (O homem no est destruindo a
natureza?).
Aqui, a atenuao se forma a partir da frmula interrogativo-negativa.
- simplesmente entrar em contato com o outro:
Ex: Ah! Tu tes fait couper les cheveux? (Ah! Voc cortou os cabelos?).
Aqui, uma evidncia utilizada em forma de pergunta para puxar um assunto.
63

* Este questionemento utiliza meios variados: a intonao, a formao interrogativa, a


inverso, palavras interrogativas, cujo elemento constante e comum o ponto de interrogao
e que depende do registro de lngua (lngua culta, standard, coloquial).

Frase negativa parcial ou relativa PERSONNE


A negao parcial ou relativa tambm pode ser formada pelo pronome de negao
PERSONNE (ningum). Visto que este pronome idntico ao substantivo PERSONNE
(pessoa) alguns alunos tem certa dificuldade em assimilar sua utilizao. Temos assim a
diferena:
1. Une personne est venue te voir (Uma pessoa veio te ver). Aqui temos uma afirmao com a
utilizao do substantivo PERSONNE (pessoa).
2. Personne nest venu te voir (Ningum veio te ver). Aqui, entretanto, temos uma negao
com a utilizao do pronome PERSONNE (ningum) que funciona como segundo termo de
negao mesmo que neste caso ele tenha vindo primeiramente juntamente com o NE.
PERSONNE remete sempre a uma pessoa.
* a negao dos pronomes indefinidos:
- quelquun (algum):
Ex: Y a-t-il quelquun hors de la salle? Non, il ny a personne. (Tem algum do lado de fora
da sala? No, no h ningum).
- tous (todos):
Ex: Sont-ils tous l? Non, personne nest l. (Eles esto todos a? No, ningum est aqui).
* a resposta da expresso indefinida:
- tout le monde (todo mundo):
Ex: Tout le monde a dormi? Non, personne na dormi. (Todo mundo dormiu? No,
ningum dormiu).
* a resposta negativa pergunta:
- qui? (quem?):
Ex: Qui vient avec toi? Personne ne vient. (Quem vem com voc? Ningum vem).
Observe a diferena:
1. Personne ne dort maintenant. (Ningum dorme agora);
2. Tout le monde ne dort maintenant. (Nem todo mundo dorme agora = alguns dormem, mas
nem todos).
64

* Bem como RIEN (vide artigo), PERSONNE tambm funciona como uma palavra-frase.
Ex: Qui vient avec toi? Personne. (Quem vem com voc? Ningum).
> Funo e localizao de PERSONNE:
* PERSONNE pode ser:
- sujeito: os dois termos negativos se localizam diante do verbo.
Ex: Qui est l? Personne (nest l). (Quem est a? Ningum [est a]).
- complemento de objeto direto: os dois termos negativos enquadram o verbo na forma
simples (sem auxiliar).
Ex: Je ne connais personne. (Eu no conheo ningum).
Obs: na forma composta do verbo, os dois termos negativos enquadram o verbo com o seu
auxiliar e no somente o auxiliar.
Ex: Je nai vu personne. (Eu no vi ningum).
- complemento de objeto indireto: /DE + PERSONNE se localizam depois do verbo na
forma simples ou composta.
Ex: Je ne parlerai personne. Je nai parl personne. (Eu no falarei com ningum. Eu no
falei com ningum).

Frase negativa parcial ou relativa RIEN


A negao parcial recai sobre somente um elemento da frase.
Ela implica ento um limite ou uma restrio.
Com todas as expresses da negao parcial (com exceo do ne pas encore ainda
no), o termo pas desaparece.
> NE RIEN ou RIEN NE:
NE RIEN (no nada) formado pelo adverbio negativo NE, associado a um pronome
negativo RIEN. RIEN remete sempre uma coisa.
* a negao dos pronomes indefinidos:
- quelque chose (alguma coisa):
Ex: Tu veux quelque chose? Non, je ne veux rien (Voc quer alguma coisa? No, eu no
quero nada).
- tout (tudo):
65

Ex: Elle sait tout, mais son frre, au contraire, ne sait rien. (Ela sabe tudo, mas seu irmo, ao
contrrio, no sabe nada).
* a resposta negativa para as perguntas:
- que? (o qu?):
Ex: Que dites-vous? Nous ne disons rien. (O que vocs dizem? Ns no dizemos nada).
- quoi? (qu?):
Ex: De quoi as-t besoin? Je nai besoin de rien. (Do que voc precisa? Eu no preciso de
nada).
* RIEN pode ser tambm o que se chama de palavra-frase:
Ex: Que fais-tu? Rien. (O que voc faz? Nada). Fica implcito na simples palavra RIEN
todo o resto da frase: Eu no fao.
> Funo e localizao do RIEN:
RIEN pode ser:
- sujeito: os dois termos negativos se localizam diante do verbo.
Ex: Rien na chang depuis sa mort. (Nada mudou desde sua morte).
- complemento de objeto direto: os dois termos negativos enquadram o verbo na forma
simples (sem a presena de um verbo auxiliar).
Ex: Marie ma dit quelle ne savait rien. (Marie me disse que ela no sabia nada).
Na forma composta do verbo, os dois termos negativos enquadram o auxiliar.
Ex: Marie ne ma rien dit et je nai rien entendu. (Marie no me disse nada e eu no ouvi
nada).
- complemento de objeto indireto: / DE + RIEN se localizam depois do verbo simples ou
composto.
Ex: Je ne pense rien. Je nai pens rien. (Eu no penso em nada. Eu no pensei em nada).
! Construo:
- quelque chose de + adjetivo invarivel forma nerien de + adjetivo invarivel ou rien de
+ adjetivo invarivel.
Ex: As-tu lu quelque chose dintressant? Non, je nai rien lu dintressant. Non, rien
dintressant. (Voc leu alguma coisa de interessante? No eu no li nada de interessante.
No, nada de interessante).
- quelque chose + infinitivo forma nerien + infinitivo.
Ex: As- tu quelque chose dire? Non, je nai rien dire. (Voc tem alguma coisa a dizer?
No, eu no tenho nada a dizer).
66

Frase negativa total


1. A negao e os pronomes pessoais:
No caso em que se utilizam os pronomes pessoais (me, te, le, lui, y, en) em uma frase
negativa, o termo NE se localiza sempre antes dos pronomes complementos.
Ex: Connais-tu Marcel? Non, je ne le connais pas. (Voc conhece o Marcel? No, eu no
o conheo).
Ex: Es-tu inscrit la facult ? Non, je ny suis pas inscrit. (Voc est inscrito na faculdade ?
No, eu no estou inscrito[na faculdade]).
2. A negao e os artigos indefinidos e partitivos (vide artigos):
- Artigos indefinidos: un, une, des (um, uma uns/umas) na forma negativa total eles se
transformam em pas de ou pas d.
Ex: Avez-vous des nouvelles de Pierre? Non, nous navons pas de nouvelles de Pierre.
(Vocs tm notcias de Pierre? No, ns no temos notcias de Pierre).
- Artigos partitivos: du, de la, de l (sem correspondente no portugus) na forma negativa
total eles tambm se transformam em pas de ou pas d.
Ex: Prenez-vous du jus de pamplemousse? Non, je ne prends pas de jus de pamplemousse,
cest trop acide. (O senhor toma suco de toranja? No, eu no bebo suco de toranja, cido
demais).
3. A negao seqencial ne ni ni:
A negao coordenada pela partcula ET (e) ou OU (ou) se transforma em ne ni ni
(no nem nem).
Vale ressaltar que nesses casos no se utiliza o segundo termo da negao (pas), pois o ni
toma o seu papel dentro da frase.
> Com adjetivos:
Ex: Est-ce que Jean-Paul est blond ou brun? (Jean-Pierre loiro ou moreno?).
Il nest ni blond ni brun, il est chtain. (Ele no nem loiro nem moreno, ele tem os cabelos
castanhos).
> Com advrbios:
Ex: Marie est arrive juste lheure, ni trop tt, ni trop tard. (Marie chegou bem na hora, nem
cedo demais, nem tarde demais).
Podemos tambm reconstruir a frase, utilizando o ne:

67

Ex: Marie nest arrive ni trop tt, ni trop tard ; elle est arriv juste lheure. (Marie no
chegou nem muito cedo).
> Com substantivos:
Com substantivos podemos ter trs variaes:
Ex: Ma mre est vgtarienne (minha me vegetariana)
a) elle ne mange pas de viande, pas de poulet (ela no come carne, frango).
b) elle ne mange pas de viande, ni de poulet (ela no come carne, nem frango)
c) elle ne mange ni viande, ni poulet (ela no come nem carne, nem frango).
> Com verbos:
Ex: Je ne bois pas et je ne fume pas. (Eu no bebo e eu no fumo).
Ex: Je ne bois ni ne fume. (Eu no bebo nem fumo) linguagem muito elevada.
* Obs: O artigo indefinido ou partitivo pode ser omitido com ni ni, mas o artigo definido
no desaparece.
Ex: Je naime ni la mer ni la montagne. (Eu no amo nem o mar nem a montanha).

Frase negativa total (ne pas)


O primeiro termo (NE) historicamente a marca primeira e essencial da negao, enquanto que PAS
o termo mais freqentemente associado ao primeiro termo NE.

Ex: Je parle franais mais je ne parle pas anglais. (Eu falo francs mas eu no falo ingls).
Ex: Silvie est l? Non, elle nest pas l. (Silvie est a? No, ela no est aqui).
Ex: Cest vrai ou ce nest pas vrai? ( verdade ou no verdade?).
* Podemos fazer duas observaes a partir dos exemplos acima:
1. O termo PAS no tem traduo em portugus; ele se junta ao NE para formarem uma s
traduo: no;
2. O primeiro termo NE perde o E e torna-se N diante de palavras comeadas por vogal.
> O lugar da negao nepas:
* Com todos os tempos verbais de formas simples (verbos conjugados sem a necessidade de
auxiliar) : o verbo fica entre os termos nepas :
- Presente: Je ne fume pas. (Eu no fumo) ;
- Futuro simples : Elle nira pas au cinma. (Ela no ir ao cinema);
- Particpio presente: Ne voulant pas manger, il a quitt le restaurant. (No querendo comer,
ele deixou o restaurante ;
- Imperativo : Noubliez pas de fermer la porte. (No esquea de fechar a porta).
68

* Com todos os tempos verbais de formas compostas (verbos conjugados com a presena de
um verbo auxiliar): o verbo auxiliar fica entre o nepas:
- Pass compos: Je nai pas repos cet aprs-midi (Eu no descansei esta tarde). Neste caso,
o verbo auxiliar AVOIR , que forma o pass compos o que recebe os termos da
negao, e no o verbo principal. O mesmo ocorre se o auxiliar para o pass compos fosse o
verbo TRE.
- Mais-que-perfeito: Il ntait pas sorti depuis quelques mois. (Ele no havia sado desde
alguns meses).
* Com os verbos no infinitivo presente ou passado, a nica maneira de se ter o NE unido
ao PAS diante do verbo:
- Infinitivo presente: Je vous demande de ne pas sortir ce soir. (Eu te peo para no sair esta
noite).
- Infinitivo passado : Je regrette de ne pas vous avoir connu plus tt. (Eu sinto por no t-lo
conhecido mais cedo).
No caso do infinitivo passado, podemos encontrar uma variante, o NEPAS segue a regra
dos tempos compostos e forma a negao com o auxiliar.
Ex: Je regrette de ne vous avoir pas connu plus tt.

Frase negativa total (NON)


A frase negativa o contrrio da frase afirmativa e serve para negar, refutar, se opor, marcar uma
dvida, uma incerteza, uma ignorncia.

A negao pode ser expressa por uma palavra-frase: non (no), ou por uma frase negativa que
contm dois termos: ne que localizado diante do verbo e s pode ser separado dele pelo
pronome, e um segundo termo: pas, plus, jamais

> A negao total:


Neste caso, a negao recai sobre toda a frase. Esta frase pode ser reduzida a uma s palavra:
NO.
- NON:
NON o contrrio de OUI e SI;
69

NON substitui toda uma preposio negativa;


NON a resposta negativa para uma pergunta total vide artigo interrogao total).
Ex: Viendrez-vous chez moi? Non. (Vocs viro na minha casa? No [ns no iremos]implcito).
Na frase interrogativo-negativa, a resposta negativa NON e a resposta positiva SI.
Ex: Tu nes pas fatigu? Mais si! Mais non! (Voc no est consado? Sim!, No!).
- NON ou PAS?:
Em uma oposio, pode-se utilizar NON ou PAS.
Utiliza-se preferencialmente PAS diante de um adjetivo, de um advrbio e de um pronome.
Ex: Prts ou pas prts, en forme ou non, vous devez prendre le dpart de la course! (Prontos
ou no, em forma ou no, vocs dever iniciar a corrida!)
Ex: Le mot avocat est un nom et pas un adjectif. / Le mot avocat est un nom et non un
adjectif. (A palavra advogado um substantivo e no um adjetivo).
Ex: Ma mre a beaucoup aim le film, mais moi, non. / Ma mre a beaucoup aim le film,
mais moi pas {ou pas moi}. (Minha mo gostou muito do filma, mas eu no).
Ex: Tu veux dormir? Non, pas maintenant. (Voc quer dormir? No, no agora).
* NON utilizado como prefixo serve tambm para transformar substantivos compostos.
Ex: Elle a t condamne pour non-assistance personne en danger. (Ela foi condenada por
no-assistncia pessoa em perigo).
* NON obrigatrio diante de um substantivo.
* NON pode ser reforado por pas du tout (de forma alguma) ou por vraiment pas
(verdadeiramente no).

70

Ex: est-ce que je te drange? Non, pas du tout / vraiment pas. (Eu te encomodo? No, de
forma alguma, verdadeiramente no).

- NON PLUS:
NON PLUS (tambm no / tampouco) a negao de AUSSI (tambm). NON PLUS retoma
uma negao e utilizado sempre em frases negativas.
Ex: Tu aimes cette chanson? Moi aussi. (Voc gosta desta msica? Eu tambm). Frase
afirmativa utilizao do aussi;
Ex: Tu naimes pas cette chanson? Moi non plus. (Voc no gosta desta msica? Eu tambm
no / tampouco).

Futuro Simples
1. Valores temporais:
* Ele exprime um fato ou uma ao posteriores em relao ao momento do enunciado.
Pode-se tratar:
- de um fato preciso, pontual;
- ou de um fato que supe uma certa durao;
- ou de uma ao futura que se repete.
Ele frequentemente reforado ou preciso com a ajuda de um advrbio ou de um
complemento circunstancial.
* Quando se trata de um acontecimento prximo e quase certo, o futuro simples concorre
frequentemente com o presente ou com o futur proche futuro prximo construo: verbo
aller (ir) no presente + infinitivo que, sobretudo na lngua oral, tende a substitu-lo.
71

! Mas as duas formas (futuro simples e futuro prximo) no so totalmente equivalentes.


Elas se diferem pelo:
- sentido: o futuro prximo fica ligado ao momento do enunciado imediato. Ele exprime um
fato que vai realizar-se; ele exprime freqentemente um resultado, uma conseqncia. Esta
noo e proximidade tem s vezes um valor mais imperativo.
- emprego: nem sempre possvel substituir um futuro prximo por um futuro simples.
2. Valores modais:
J que o futuro exprime alguma coisa que ainda no foi realizada, ele comporta
frequentemente uma parte de incerteza: segundo o contexto, a probabilidade que o fato se
realize maior ou menor.
* O futuro pode exprimir uma certeza:
- ele pode exprimir uma certeza suficientemente grande;
- ele pode exprimir uma ordem, uma obrigao, uma regra;
- futuro eterno: no se cr em uma mudana possvel.
* O futuro pode exprimir uma incerteza:
- ele pode exprimir a eventualidade, a probabilidade, (quase sempre com os auxiliares tre
(ser / estar) ou avoir (ter);
- ele pode antecipar um fato, uma reao (em uma argumentao);
- ele pode exprimir uma emoo (clera, por exemplo);
- ele pode tambm exprimir a boa educao (sobretudo oralmente).
3. Formao:
O futuro simples se forma a partir do infinitivo, salvo para certos verbos do terceiro grupo. As
terminaes so as mesmas para todos os verbos: -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
72

- Verbos do primeiro e do segundo grupo: infinitivo + terminaes;


- Verbos do terceiro grupo terminados em -re: infinitivo sem e + terminaes;
- Verbos do terceiro grupo terminados em -ir: infinitivo + terminaes;
- Verbos do terceiro grupo terminados em -oir: radical + -r + terminaes.
Entretanto, vrios verbos tm sua formao no futuro irregular.

Gnero dos Substantivos Inanimados


* Os nomes comuns:
O gnero indicado pelo determinante (um artigo, p. ex.). Ele arbitrrio, portanto
necessrio conhec-lo ou procur-lo em um dicionrio. Porm as terminaes das palavras
podem indicar seu gnero, mas as excees so numerosas. As terminaes mais corriqueiras
so:
Para o masculino:
-isme Le journalisme (o jornalismo);
-ment le mouvement (o movimento);
-age le voyage (a viagem). Excees: plage, image, rage, cage, nage, page (praia, imagem,
raiva, gaiola, nado, pgina);
-(e)au le bureau (o escritrio);
-phone le tlphone (o telefone);
-oir lespoir (a esperana);
-et le paquet (o pacote);
73

-al le journal (o jornal);


-ier le pommier, le poirier etc (a macieira, a pereira etc).
E os nomes dos dias da semana (le lundi-a segunda-feira), do ms (em juin dernier em junho
passado), das estaes ( lhiver-o inverno), das lnguas (le franais, lespagnol-o francs, o
espanhol), das rvores (le chne, le pin-o carvalho, o pinheiro).
Para o feminino:
-t la beaut (a beleza);
-ion la question (a questo/pergunta);
-eur la peur (o medo). Excees: le bonheur, le malheur etc. (a felicidade, a tristeza);
-ie la sociologie (a sociologia);
-ure la fermeture (o fechamento);
-esse la richesse (a riqueza);
-ette la raquette (a raquete);
-ence lexprience (a experincia);
-ance la balance (a balana);
e larrive (a chegada). Excees: le muse, le lyce (o museu, o colgio);
-ade la salade (a salada);
-ude la solitude (a solido);
-ise lentreprise (a empresa).
Como podemos observar, o gnero dos substantivos em francs no correspondem
obrigatriamente com o gnero dos substantivos em portugus, apesar das vrias semelhanas
entre as duas lnguas.
74

! Os substantivos de origem estrangeira so geralmente masculinos. Ex: le sandwich, le


week-end, le porto, lopra, le sushi, le t-shirt etc. (o sanduche, o fim de semana, o (vinho do)
porto, a pera, o sushi, a camiseta etc.).
Os nomes de cor, de lnguas e os infinitivos empregados como substantivos so masculinos.
Ex: le bleu, le franais, le devoir (o azul, o frans, o dever).
Os homnimos:
Os homnimos so palavras que se escrever e se pronunciam da mesma maneira. Certos
homnimos mudam de sentido conforme mudam de gnero. Ex:
Masculino Feminino
un livre (um livro)
un manche (um manche, um cabo)
le mode (o modo)
le tour (o tour)
le poste (o posto)
un mmoire (um memorando, uma tese)
une livre (uma libra)
une manche (uma manga (de roupa))
la mode (a moda)
la tour (a torre)
la poste (os correios)
la mmoire (a memria)
>> Os substantivos prprios:
-Pases e regies:
75

Os substantivos terminados em E so femininos. Ex: La France, LItalie, La Provence (A


Frana, a Itlia, a Provena); Excees: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge (o
Mxico, Moambique, O Cabodja);
-Cidades:
O gnero dos nomes de cidades no fixo. Quando o nome termina em E, h a tendncia de
consider-lo como feminino. Os outros substantivos so considerados masculinos.
-Montanhas e rios e riachos:
O gnero para estas palavras completamente arbitrrio.

Plural dos Substantivos


Regra geral:
Como em portugus, a regra geral acrescentar um S forma escrita do singular:
(Masculino) un livre des livres (um livro, uns livros)
(Feminino) une voiture des voitures (um carro, uns carros)
*Mas existem numerosos casos em que tal regra no se aplica:
1. Os substantivos terminados em S, X, Z:
Eles tm o plural igual ao singular. Ex: un/des pays, une/des voix (um pas, uns pases, uma
voz, umas vozes)
2. Os substantivos terminados em EAU, AU, EU:
Eles ganham um X no plural. Ex: un bateau des bateaux, un cheveu des cheveux (um
barco, uns barcos, um cabelo, uns cabelos). Excees: un pneu des pneus, un bleu des
bleus (um pneu, uns pneus, um azul, uns azuis)
3. Os substantivos terinados em OU:
Sete substantivos terminados em OU ganham um X no plural: bijou(x), caillou(x), chou(x),
genou(x), hibou(x), joujou(x), pou(x). (jia(s), pedregulho(s), repolho(s), joelho(s), coruja(s),
brinquedinho(s), pulga(s).)
4. Os substantivos terminados em AIL:

76

Aproximadamente dez substantivos terminados em AIL tm seu plural em AUX. Ex: travailtravaux, mail-maux, corail-coraux, vitrail-vitraux etc. (trabalho(s), esmalte(s), coral-corais,
vitral-vitrais etc)
Os outros seguem a regra geral. Ex: ventail(s) (leque(s))
5. Os substantivos terminados em AL:
Cerca de trinta substantivos terminados em AL tm seu plural em AUX. Ex: animal-animaux,
journal-journaux, cheval-chevaux etc. (animal-animais, jornal-jornais, cavalo-cavalos)
Os outros seguem a regra geral. Ex: bal(s), festival(s), carnaval(s) (baile(s), festival-festivais,
carnaval-carnavais)
6. Os plurais irregulares:
* il-yeux (olho-olhos);
* monsieur-messieurs (senhor-senhores);
* jeune homme-jeune gens (rapaz-rapazes);
* madame-mesdames (senhora-senhoras);
* mademoiselle-mesdemoiselles (senhorita-senhoritas);
* ciel-cieux (cu-cus) etc.
7. O plural dos nomes compostos:
O plural dos nomes compostos depende da sua formao:
* verbo + nome complemento verbo invarivel + nome varivel.
Ex: un ouvre-bote des ouvre-botes (um abridor de lata, uns abridores de lata)
Mas: un/des porte-monnaie (um/uns porta-moedas)
* substantivo + substantivo as duas formas so variveis.
Ex: un chou-fleur des choux-fleurs (uma couve-flor, umas couve-flores)
* substantivo + adjetivo, adjetivo + substantivo, adjetivo + adjetivo as duas formas so
variveis.
un coffre-fort des coffres-forts (um cofre-forte, uns cofres-fortes);
un grand-pre des grands-pres (um av uns avs);
un sourd-muet des sourds muets (um surdo-mudo, uns surdos-mudos).

Gerndio (grondif)

77

* Formao:
Para formar o gerndio (grondif) utilizamos a preposio EN + o particpio presente do
verbo que queremos colocar no grondif.
Ex: Il tudie en coutant de la musique. (Ele estuda escutando msica).
O grondif de certa maneira comparado a um advrbio. Observe:
Il tudie en coutant de la musique ;
beaucoup / silencieusement / tranquillement (muito / silenciosamente / tranquilamente)
O grondif tem sempre o mesmo sujeito que o verbo principal. Ele pode tambm ter um
complemento.
Ex: En lisant ce livre, jai eu envie daller au Canada (Lendo este livro, eu tive vontade de ir
ao Canad).
* Valores e empregos:
O grondif em francs apresenta algumas diferenas do portugus no seu emprego dentro da
frase, pois o gerndio da lngua portuguesa geralmente exprime uma ao que perdura no
tempo enquanto que o grondif pode exprimir diversas coisas, entre elas:
> em relao ao verbo principal, o grondif indica a simultaneidade :
Ex: Le matin, je chante en me rasant. (De manh, eu canto me barbeando) ;
Sophie mange en regardant la tl. (Sophie come vendo tv).
> a causa :
Ex: En rvisant bien mes cours, jai russi mon examen (Revisando bem minhas aulas, eu
passei no meu exame)
> o meio, a maneira :
Ex: Elle a trouv un boulot en regardant le journal (Ela encontrou um emprego olhando o
jornal) resposta pergunta como ? .
> a condio:
Ex: En lisant le journal, tu trouverais un travail (Lendo o jornal, voc encontraria um trabalho)
Se voc lesse
En suivant mes conseils, il aurait pu russir (Seguindo meus conselhos, ele teria podido
conseguir) Se ele tivesse seguido
Nestes casos, deve-se pensar na coerncia da frase. O sujeito deve permanecer o mestre, seno
a frase ser ambgua.
Ex: En sortant de chez lui, un motard la renvers. (Saindo da casa dele, um motoqueiro
derrubou-o).
78

Quem lui? O motoqueiro ou o acidentado? No se sabe. Segundo a sintaxe, o


motoqueiro que, saindo de sua casa, derrubou (quem?).
Mas isso lgico?
* Cuidado para no confundir estas duas estruturas:
1. Il a vu Marie sortant de lcole (ele viu Marie saindo da escola)
2. Il a vu Marie en sortant de lcole (ele viu Marie, saindo da escola)
No primeiro caso, quem saa da escola era Marie, enquanto que no segundo caso, quem saa
da escola era ele.

Presente do Indicativo
O modo indicativo o nico modo que d uma indicao como o prprio nome diz sobre
o momento em que se desenvolve a ao. Ele permite situar o processo no tempo.
* O presente:
O tempo presente, da mesma maneira que ocorre na lngua portuguesa, um tempo simples,
ou seja, formado de uma s palavra.
Como todos os tempos simples do sistema verbal, o valor principal do presente a ao em
desenvolvimento. Situa-se no corao da ao.
Estamos no que pode se chamar tambm de inacabado. O advrbio encore (ainda) d bem
esta idia de no acabamento.
Mas pode-se sair deste valor e situar a ao em um momento que ultrapassa o da fala.
H, ento, diversas nuances do presente, segundo o contexto.
> Valores temporais:
- O presente marca a ao em desenvolvimento;
- Ele serve para ambientar, para descrever e mostrar as caractersticas de uma pessoa e, de
uma certa maneira, tambm um estado contnuo;
- Ele mostra uma ao na sua continuidade;
- Ele coloca o acento sobre os hbitos de uma pessoa;
79

- O presente tambm o tempo das verdades gerais, das mximas;


- Enfim, ele pode mostrar a ao instantnea, pontual, que carrega ela mesma seus limites.
Nisto, ele diferente dos valores precedentes que remetem uma idia de continuidade;
- O presente pode exprimir outros tempos que o presente propriamente dito:
a) ele pode dar a idia de um futuro mais ou menos prximo, sobretudo na lngua falada e
frequentemente reforado por um advrbio de tempo. O presente no lugar do futuro d uma
maior realidade ao; o futuro no sempre certo, enquanto que o presente carrega algo de
certeza;
b) ele pode tomar tambm o valor de um passado recente, frequentemente reforado por um
advrbio de tempo;
c) quando transmitem-se fatos, acontecimentos histricos, o presente pode substituir o pass
simple (passado simples) e dar assim ao texto toda a fora da presena imediata da ao.
Para efeito de estilo, ele torna o leitor contemporneo de tais acontecimentos. Ele chamado
ento de presente histrico. Ele pode tambm ser chamado de presente de narrao quando se
trata de uma simples dramatizao reforada.
> Valores modais:
- No sistema condicional, hipottico, o presente tem em realidade o valor de um futuro. O
presente tem tambm o valor de um futuro, mais precisamente de um futuro eventual, de um
futuro hipottico em uma estrutura um pouco particular: trata-se de frases elpticas (onde
marca-se certas palavras), que do mais fora expresso;
- O presente pode ser empregado no lugar de um imperativo. Nesse caso, o presente d ao
uma certa intensidade, j que o imperativo nos coloca geralmente em um futuro mais ou
menos prximo e que o presente, por seu valor de atualidade, deixa a ao mais direta.
Verbos do 1

Verbos do 2 grupo Verbos do 3

grupo / verbos

/ verbos em IR (- grupo / verbos em grupo / verbos

em -ER

iss-)

radical +

e
es

radical +

IR (venir)

Verbos do 3

Verbos do 3

em -RE

grupo / verbos em
IR (offrir)

um radical

s/x um radical s

que pode

s/x que pode

radical +

e
es
80

ons

ssons

ez
ent

mudar +

mudar +

d/t/c

ons

ons

ons

ssez

ez

ez

ez

ssent

ent

ent

ent

Imperfeito do Indicativo (imparfait)


O imperfeito (imparfait), que corresponde ao pretrito imperfeito do indicativo na lngua
portuguesa, exprime um tempo contnuo, de durao indefinida, sem que sejam indicados,
salvo pelo contexto, um comeo ou um fim de maneira precisa.
* Existem quatro valores essenciais:
1. Ele serve para descrever o presente de uma poca anterior;
2. Ele serve para plantar o ambiente no qual as aes, os eventos vo se realizar (no passado
composto ou no passado simples), ou a coment-los (frequentemente com um valor causal);
3. Ele pode exprimir a repetio no passado, ou ento o hbito;
4. O imperfeito de ruptura, ou imperfeito pitoresco, ou imperfeito estilstico serve para
dramatizar um fato preciso, pontual, a coloc-lo em evidncia.
Obs.: Quando este imperfeito de ruptura encontrado, h sempre uma indicao temporal
precisa, o que mostra bem que ele utilizado no lugar de um passado composto ou de um
passado simples.
Ex: Le roi sadressa une dernire fois la foule qui tait l. Une minute plus tard, sa tte
tombait dans le panier (O rei endereou-se uma ultima vez multido que estava l. Um
minuto mais tarde sua cabea caa no cesto).
* Valores modais:
- A hiptese possvel;
81

Ex: Sil pleuvait demain (se chovesse amanh). possvel que chova.
- O irreal do presente;
Ex: Si jtait toi (se eu fosse voc). Nem agora nem nunca eu serei voc.
- O imperfeito modal pode igualmente traduzir a expresso:
> do desejo. Ex: si elle maimait (se ela me amasse);
> da falta. Ex : si jtais plus jeune (se eu fosse mais jovem);
> da sugesto. Ex: et si on partait tout de sute? (e se a gente partisse j?);
> da eventualidade. Ex: et si elle tait l ? (e se ela estivesse l?).
- O imperfeito da educao:
a maneira de fazer um pedido de maneira indireta, atenuada. Por discrio, a pessoa que faz
o pedido toma como que uma distncia com sua questo. Este imperfeito utilizado com
verbos de desejo ou com o verbo venir (vir). O locutor formula as frases no imperfeito,
em vez de formul-las no presente, o que pareceria muito brutal.
- O imperfeito dramtico:
evocado um fato que no foi produzido, mas que deveria ter sido. Este imperfeito dramtico
corresponde a um condicional passado. o irreal do passado.
Ex: Sans la rapidit des pompiers, la maison flambait compltement (sem a rapidez dos
bombeiros, a casa queimava completamente).
Em portugus diramos queimaria, teria queimado, porm em francs essa construo
utilizando o imperfeito totalmente possvel.
* Formao:
O imperfeito um verbo que tem uma forma muito regular. Pega-se o radical da primeira
pessoa do plural do presente do indicativo e junta-se a ele as seguintes terminaes: -ais, ais, -ait, -ions, -iez, -aient.
82

Um s verbo irregular: tre (ser / estar): jtais, tu tais, il tait, nous tions, vous tiez, ils
taient (eu era/estava, tu eras/estavas, ele era/estava etc.).

Particpio
O particpio tem dois valores: um valor de verbo e um valor de adjetivo. Nesse ltimo caso,
ser chamado de adjetivo verbal. Porm trataremos to somente do valor de verbo do
particpio presente.
* O particpio presente:
uma forma verbal que encontrada sobretudo na lngua escrita. Contrariamente ao adjetivo
verbal, que tem todas as caractersticas de um adjetivo, o particpio presente tem todas as
caractersticas de um verbo; ele pode ter um sujeito (um nome ou um pronome), um
complemento (complemento de objeto circunstancial), ser colocado na forma negativa, etc.
Compare:
- Cest une pension trs accueillante ( uma penso muito acolhedora) ;
- Cest une pension accueillant les gens la semaine ou au mois ( uma penso acolhendo as
pessoas por semana ou por ms).
Na primeira frase, accueillant(e) um adjetivo, e por isso pde ser colocado no feminino e
tambm precedido do advrbio trs. Poderia tambm ser substitudo por outro adjetivo
como symapthique, confortable (simptica, confortvel) etc.
Na segunda, entretanto, trata-se de um particpio presente; ele aceita um complemento (les
gens). Tal complemento poderia ser substitudo por uma proposio relativa: une pension qui
accepte les gens (uma penso que aceita pessoas); poderia tambm ser colocado na forma
negativa:
naccueillant pas (no acolhendo).
> Formao:
Junta-se a terminao -ant ao radical da primeira pessoa do plural. Ex:
- nous voulons voulant (ns queremos querendo);
- nous partons partant (ns partimos partindo);
83

- nous coutons coutant (ns escutamos escutando);


- nous pouvons pouvant (ns podemos podendo);
- nous faisons faisant (ns fazemos fazendo);
- nous finissons finissant (ns terminamos terminando).
> Valores e empregos:
O particpio presente visa a ao (o processo) que est se desenvolvendo. Ele invarivel e
no tem temporalidade prpria: o verbo principal que indica seu valor temporal.
- Distinguem-se os particpios presentes conjuntos, fixados diretamente a um nome, e os
particpios presentes disjuntos, separados do nome por uma vrgula. Eles podem ser
encontrados antes ou depois do nome.
Quando ele disjunto, o particpio presente pode exprimir a causa, a simultaneidade, a
condio e a oposio.
! Existe uma forma composta do particpio utilizando o auxiliar tre (ser/estar) ou avoir
(ter) no particpio presente + o particpio passado do verbo.
Esse particpio composto exprime uma ao anterior ao expressa pelo verbo principal
ou uma ao terminada, concluda.

Particpio passado empregado s e a proposio particpe


1. A proposition participe
- O n da proposio participe pode ser:
> Um particpio presente.
Ex: Lorage se calmant peu peu, le bateau russit arriver au port (A chuvarada se
acalmando pouco a pouco, o barco consegue chegar no porto)
Ex: M. Dupont ayant d sabsenter la semaine prochaine, la runion na pu avoir lieu (M.
Dupont tendo devido ausentar-se na semana passado, a reunio no pde acontecer).

84

* Aqui, o verbo no particpio presente tem seu prprio sujeito: bem a chuvarada que se
acalma e M. Dupont que ausentou-se.
Encontra-se quase sempre a proposio participe antes da proposio principal. Os valores so
os mesmos que vistos anteriormente com o particpio (quais sejam: a simultaneidade, a
condio e sobretudo a causa).
> Um particpio passado.
Ex: Les accords de commerce conclus, chacun retourna chez soi (Os acordos de comrcio
concludos, cada um voltou pra sua casa) = Quando os acordos de comrcio forem
concludos
Ex: Ton travail termin, tu pourras aller jouer avec tes amis (Teu trabalho terminado, tu
poders ir brincar com teus amigos) = Desde que teu trabalho esteja terminado...
* Em geral, encontra-se esta proposio participe antes da proposio principal, da qual ela
sempre separada por uma vrgula. Ela marca freqentemente uma idia de anterioridade em
relao ao que expressa pelo verbo principal.
! No confunda o adjetivo verbal com o particpio passado.
Observe:
Ex: Il est fatigu (ele est cansado) no tem, de forma alguma, o mesmo sentido de Il est
fatigant (ele cansativo).
2. O particpio passado empregado s
O particpio passado pode tambm ser empregado s. Ele assume ento um valor
extremamente prximo daquele de um adjetivo. Pode-se dizer que, nesse caso, o auxiliar
tre (ser/estar) est implcito, subentendido.
Observe:
Ex: Moins fatigu, je vous aurais accompagn (Menos cansado eu teria te acompanhado) = Se
eu estivesse menos cansado
85

Ex: Partis ds laube, ils ont pu arriver Paris pour le dner (Partidos desde a aurora, eles
pude ram chegar em Paris para o jantar) = Como eles partiram

Passado Composto (pass compos)

O pass compos (passado composto) correspondente ao pretrito perfeito do indicativo


da lngua portuguesa. O problema que em portugus o tempo verbal simples, ou seja, no
utiliza um verbo auxiliar, que o que acontece com o pass compos do francs, como o
prprio nome indica. Portanto, a priori o aprendizado desse tempo verbal pode apresentar
certa resistncia, mas a posteriori verifica-se que no h mistrio e que seu aprendizado
totalmente possvel e nada difcil.
* Valores:
- Ele exprime uma ao acabada no momento em que se fala; um resultado.
Ex: Tu as mang? (Voc comeu);
Este resultado pode ser apresentado como j realizado mesmo que ainda no o tenha sido.
Ex: Atendez-moi, jai fini dans trois minutes! (Espere-me, eu terminei em trs minutos).
Esta construo, apesar de estranha em portugus totalmente correta no francs.
- Ele exprime tambm uma ao terminada no passado.
Ele pode exprimir:
> um fato, um acontecimento recente;
> um fato ou um acontecimento no qual as conseqncias fazem-se sentir no presente;
> um fato ou um acontecimento ainda presente psicologicamente ou afetivamente no esprito
daquele que fala;
86

> um fato ou um acontecimento cortado do presente. Nesse caso, ele tem o mesmo valor
que o pass simple (passado simples).
* Formao:
J que se trata de um tempo composto, ele formado por um verbo auxiliar no presente do
indicativo + o particpio passado do verbo principal.
H duas possibilidades:
- Auxiliar tre (ser / estar) nos casos de verbos de movimento, verbos pronominais etc.;
- Auxiliar avoir (ter) em todos os outros casos (que so a grande maioria).
* Emprego:
O pass compos empregado para exprimir um fato terminado em um dado momento do
passado, prximo ou longnquo. Pode se tratar de:
- um fato pontual;
- uma sucesso de acontecimentos;
- uma repetio;
- uma durao limitada;
- ele pode exprimir enfim a anterioridade de um fato que tem prolongamentos no presente.
Ex: Ils ont achet une vieille voiture. Ils doivent la faire rparer (Eles compraram um velho
carro. Eles devem consert-lo).
O pass compos o tempo da conversao, da correspondncia, ou seja, da comunicao
corrente, diferentemente do pass simple que prprio da lngua escrita. Porm, cada vez
mais o pass simple vem sendo substitudo pelo pass compos, mesmo nas obras
escritas.

87

Imperativo
O imperativo um modo, mas contrariamente aos outros modos pessoais como o indicativo
ou o subjuntivo, ele no completo.
Ele empregado sem pronome sujeito e comporta to somente trs pessoas:
- a segunda do singular toi (tu) quando se dirige a uma pessoa a quem se disse tu.
Ex: Prends un train, qui est plus sr. (Pegue (tu) um trem, que mais seguro).
- a segunda do plural vous (vs) quando se dirige a uma pessoa a quem se disse vs, ou a
vrias pessoas.
Ex: Prenez un train, qui est plus sr. (Pegue(m) (vs, vocs) um trem, que mais seguro).
- e mais raramente, a primeira do plural nous (ns), se que fala est incluso no grupo
concernente.
Ex: Prenons un train, qui est plus sr. (Peguemos um trem, que mais seguro).
Obs.: Como exprimir o imperativo quando se trata das outras pessoas:
> Para a primeira pessoa do singular (je eu) e as terceiras pessoas do singular (il/elle
ele/ela) e do plural (ils/elles eles/elas), o subjuntivo presente substitui o imperativo.
Ex: Que je sois chang em pierre, si je mens! (Que eu seja transformado em pedra, se eu
minto).
O modo imperativo comporta dois tempos: um presente (freqente) e um passado (menos
utilizado) formado do auxiliar tre (ser/estar) ou avoir (ter) no imperativo + particpio
passado do verbo.
1. O imperativo presente:
- o tempo em que se d uma ordem, em que se exprime um pedido ou em que se situa a
ao em um futuro imediato;

88

Ex: Sers-moi, sil te plat (Sirva-me, por favor)


Passez-moi le tlphone, sil vous plat (Passe-me o telefone, por favor)
- o tempo em que se situa a ao em um porvir mais ou menos longnquo, posterior ao
momento do enunciado.
Ex: Revenez demain (Volte amanh)
Noubliez pas daller au supermarch (No esquea de ir ao supermercado).
2. O imperativo passado:
- o tempo em que o processo deve estar acabado no futuro, em um momento
frequentemente exprimido por um complemento ou uma subordinada circunstancial de tempo.
Ex: Soyez rentrs avant 11 h (Tenham voltado antes das 11 h).

Imperativo 2

1. Valores e empregos:
O imperativo serve para exprimir uma injuno que pode ir da ordem mais ou menos brutal a
um pedido.
Ex: Fermez la bouche et coutez-moi! (Feche a boca e me escute!).
coutez-moi, sil vous plat. (Escute-me, por favor).
O sentido mais habitual o da ordem, ou seu contrrio, o da proibio. Mas ele pode exprimir
tambm:
- o conselho;
- o desejo;
89

- o pedido, a splica;
- a educao formal, sobretudo na escrita, utilizando veuillez (queira);
- a condio;
- a oposio, a concesso;
- uma verdade atemporal, frequentemente sob a forma de provrbios.
2. Formao:
O imperativo no tem sujeito expresso, ento a terminao do verbo ou do auxiliar que
indica a pessoa a quem se dirige o locutor;.
Ex: Regardez! (Olhe!) vous.
Reste tranquille! (Fique tranquilo !) toi.
Um grupo nominal, colocado em apstrofe, antes ou depois do verbo, d a preciso, s vezes,
de com quem se fala.
Ex: Pierre, allumez la tlvision, sil vous plat (Pierre, ligue a televiso, por favor).
As trs formas que existem no imperativo presente vm quase todas do presente do indicativo.
* Obs.:
1. tre (ser/estar) e avoir (ter) utilizam a forma do subjuntivo;
2. O verbo savoir tem um imperativo formado sobre o radical do subjuntivo. As
terminaes so: -e, -ons, -ez;
3. O verbo vouloir (querer) peculiar: a segunda pessoa do singular (veuille) formada
sobre o radical do subjuntivo (que je veuille).
Mas ateno! A primeira e a segunda pessoas do plural (veuillons, veuillez) so diferentes
daquelas do subjuntivo (que nous voulions, que vous vouliez).

90

= Veuille, veuillons, veuillez: dessas trs formas, somente a ltima utilizada. As outras so
extremamente raras.
2. Ortografia e construo do imperativo:
1. Verbos em -er + cinco verbos do terceiro grupo: couvrir, cueillir, offrir, ouvrir, souffrir
(cobrir, colher, oferecer, abrir, sofrer) a segunda pessoa do singular no ganha o S,
contrariamente forma do presente do indicativo.
Ex: Tu manges beaucoup / Mange la pomme! (Voc come muito / Coma a ma!).
Mas para facilitar a pronuncia, junta-se um S quando o imperativo seguido de Y ou de
EN ligado ao verbo por um trao de unio.
Ex: Tu veux sortir? Vas-y! (Voc quer sair? V!).
2. O verbo no imperativo pode ter complementos de objeto direto ou indireto. Quando esses
complementos OD ou OI so pronomes, eles so colocados sempre depois do verbo na forma
afirmativa. Mas na forma negativa, eles se localizam antes do verbo.

Infinitivo
O modo infinitivo um modo impessoal. O modo impessoal, como o prprio nome diz, no
carrega nenhuma marca de pessoa; ele no se conjuga. Ele no d nenhuma indicao sobre a
temporalidade. o verbo da proposio principal que indica em que momento se situa o
processo.
O infinitivo como a identidade do verbo; a forma sob a qual ele ser encontrado
classificado por ordem alfabtica em um dicionrio. Essa forma indica a qual grupo ele
pertence:
- o primeiro grupo; o dos verbos regulares que terminam em -er;
- o segundo grupo; o dos verbos regulares terminados em - ir;
- o terceiro grupo, que agrupa todos os verbos irregulares.

91

Existem dois tempos do infinitivo: um presente, de forma simples e um passado, formado


pelo auxiliar tre (ser/estar) ou avoir (ter) + o particpio passado do verbo principal.
Esses dois tempos se opem sobre o plano do aspecto:
- o infinitivo presente exprime uma ao no terminada, em curso de realizao. Ela pode ser
simultnea ou posterior ao da principal;
- o infinitivo passado exprime uma ao terminada, anterior quela da principal.
O infinitivo pode ser colocado no passivo, tanto presente quanto passado.
* Obs.:
- Depois de uma preposio, o verbo est sempre no infinitivo presente ou passado;
- Quando dois verbos se seguem, o segundo est sempre no infinitivo.
* O infinitivo pode ter o papel de um verbo ou de um nome.
1. Quando ele um verbo:
> Ou ele est no centro da frase independente e toma diferentes valores:
- em uma frase interrogativa, ele exprime a incerteza;
- em uma frase exclamativa, ele substitui o indicativo e exprime a surpresa, a clera, o desejo;
- ele pode tambm substituir um imperativo e exprime uma ordem ou uma proibio, um
conselho;
- ele forma uma perfrase verbal com certos verbosa semi-auxiliares.
> Ou ele introduzido por um verbo, frequentemente com o valor de uma proposio
subordinada.
A distino entre essas duas possibilidades uma questo de estilo. Considera-se geralmente
a subordinada como mais pesada que o infinitivo, porm mais precisa.
2. Quando um nome:
92

> Ele pode ser sujeito;


> Atributo;
> Complemento (de nome, de adjetivo);
> Complemento direto ou indireto do verbo;
> Complemento circunstancial de objetivo;
> Complemento circunstancial de modo;
> Complemento circunstancial de causa;
> Complemento circunstancial de tempo;
> Complemento circunstancial de oposio.
* O verbo no infinitivo freqentemente utilizado para exprimir mximas, verdades gerais e
encontrado em numerosos provrbios.
Ex: Vouloir, cest pouvoir. (Querer poder.).

Interrogao Parcial

A interrogao parcial recai no sobre a totalidade da frase, mas sobre um dos elementos da
frase.
Ela pede outra resposta que sim, no ou talvez. A resposta depende do termo sobre o
qual recai a interrogao. Este termo uma palavra interrogativa que est localizada no
comeo da frase e que acentuada, colocada em evidncia.
A entonao diferente daquela da interrogao total. A voz baixa no fim da frase.
1. A interrogao pode recair sobre:
> o sujeito:
Ex: Qui parle? Quel train a grande vitesse relie Londres Paris? (Quem fala? Qual trem de
grande velocidade liga Londres a Paris?).
> o atributo do sujeito:

93

Ex: Qui est-il? Quel est son nom? Quelle est sa profession? (Quem ele? Qual seu nome?
Qual sua profisso?).
> o complemento de objeto direto:
Ex: Qui cherche-t-il? (animado) Que cherche-t-il? (inanimado) (Quem ele procura? O que ele
procura?).
Ex: Lequel de ces deux crayons est le tien? (Qual destes dois lpis o seu?).
* Obs. QUI, pronime interrogativo, representa sempre algo animado e jamais se elide, ao
contrrio do QUE.
Ex: Qui est-ce que tu chreches? / Quest-ce que tu cherches? (Quem que voc procura? / O
que pe que voc procura?).
> o complemento introduzido por uma preposio:
Ex: De qui (animado) ou de quoi (inanimado) parles-tu? (De quem ou de qu voc fala?).
Ex: qui ou quoi pensez-vous? (Em quem ou em qu voc pensa?).
> o complementos circunstancial:
Ex: O alez-vous? (Onde vocs vo?).
Ex: Comment allez-vous? (Como vo vocs?).
2. As palavras que introduzem a interrogao parcial so:
> pronomes:
- QUI, QUE: estes dois termos interrogam sobre a identidade e sobre a qualidade;
- LEQUEL, LAQUELLE, LESQUELS, LESQUELLES: estes pronomes interrogam subre a
qualidade e implicam uma escolha entre vrios elementos.
> determinantes:

94

- QUEL, QUELS, QUELLE, QUELLES: estes adjetivos interrogam sobre a qualidade.


> advrbios:
- QUAND?, POURQUOI?, COMMENT?, O?, DO?, PAR O? (quando, por que,
como, onde, de onde, por onde).

Interrogao Parcial 2

A interrogao parcial da lngua culta lngua coloquial


Da mesma maneira que h mais de uma maneira de dizer a mesma frase interrogativa, sendo
ela simples ou composta, tambm h diversas maneiras de escrever uma frase baseando-se no
grau de coloquialismo desta. Portanto h, em geral, trs nveis de linguagem: o nvel culto, o
corrente e o coloquial.
Os exemplos a seguir viro na ordem acima separados por barras ().
Quando houver um X em alguma das lacunas significa que no h correspondente da frase
para o respectivo nvel.
> Qui est venu? Qui est-ce qui est venu? Qui cest venu? (Quem veio?)
> Qui est-ce? X Qui cest?; Cest qui? (Quem ?)
> Quest-ce (raramente ocorre) Quest-ce que cest? Cest quoi? (O que ?)
> X Quest-ce que cest que a? Cest quoi a? (O que isto?)
> Lequel est votre directeur? X Cest lequel votre directeur? (Qual seu diretor?)
> Qui attendez-vous? Qui est-ce que vous attendez? Qui vous attendez; Vous attendez qui?
(Quem voc espera?)
> Que veux-tu? Quest-ce que tu veux? Tu veux quoi? (O que voc quer?)
95

> qui penses-tu? qui est-ce que tu penses qui tu penses?; Tu penses qui? (Em quem
voc pensa?)
> Avec qui es-tu? Avec qui est-ce que tu es? Avec qui tu es?; Tu es avec qui? (Com quem
voc est?)
> De quoi sagit-il? De quoi est-ce quil sagit? De quoi il sagit; Il sagit de quoi? (Do que se
trata?)
> quoi sert cet outil? quoi est-ce que sert cet outil? Cet outil sert quoi? (Esta ferramenta
serve para qu?)
> quoi cela sert-il? quoi est-ce que cela sert? quoi a sert; a sert quoi? (Isto serve
para qu?). A palavra a reservada para a lngua oral, s devendo ser escrita em caso da
transcrio de falas.
> Quand reviendrez-vous? Quand est-ce que vous reviendrez? Quand vous reviendrez?
(Quando vocs voltaro?)]
> X X Vous reviendrez quand? (Vocs voltaro quando?)
> Comment vous appelez-vous? Comment est-ce que vous vous appelez? Comment vous
vous appelez? (Como vocs se chamam?)
> X X Vous vous appelez comment? (Vocs se chamam como?)
> O allez-vous? O est-ce que vous allez? O vous allez?; (Aonde vocs vo?)
> Vous allez o? (Vocs vo aonde?)

Interrogao Total
A interrogao total imputa sobre o conjunto da frase e ela chama uma resposta global
afirmativa: OUI-SIM, negativa: NON-NO, ou hesitante: PEUT-TRE, JE NE SAIS PASTALVEZ, NO SEI.
96

Ela pode ter trs formas:


1. A interrogao marcada somente pela intonao:
a mais simples. Ela mantm a ordem da frase afirmativa e o tom ascendente (a voz sobe
no fim da frase) que marca a interrogao. Na forma escrita, ela diferenciada da forma
afirmativa somente pelo ponto de interrogao. Ela muito frequente na lingua oral.
Ex: Vous venez? Tu habites toujous la mme adresse? (Voc vem? Voc ainda mora no
mesmo endereo?).
2. A frase interrogativa introduzida pelo termo EST-CE QUE?:
O termo est-ce que muito simples de ser utilizado. Ele se localiza no comeo da frase e
seguido da forma afirmativa da frase.
a) frase afirmativa: Marie a tlphon. (Marie telefonou).
b) frase interrogativa: Est-ce que Marie a tlphon? (Marie telefonou?).
Ex: Il pleuvra demain. / Est-ce quil pleuvra demain? (Chover amanh [?]).
Este termo no deve ser traduzido para o portugus. Deve-se traduzir a frase em que ele est
contido como se ele no existisse. Sua nica funo transformar a frase afirmativa em
interrogativa.
A utilizao deste termo muito frequente no francs moderno e ele empregado tanto na
oral quanto na escrita. Ele fcil de utilizar j que permete manter a ordem normal da frase.
3. A inverso:
O sujeito da frase colocado depois do verbo. uma formao bastante culta.
> A inverso simples:
A inverso dita simples quando o sujeito : um pronome pessoal, o pronome indefinido on
ou o pronome demonstrativo neutro ce.
Basta ento deslocar o pronome sujeito e coloc-lo atrs do verbo.
Ex: Aimez-vous la France ? (Voc ama a Frana, ou, seguindo a ordem em francs: Ama voc
a Frana?).
* Nas formas pronominais e no pronominais do verbo, o ou os pronomes complementos
ficam sempre no comeo da frase.
Ex: Tu mcriras (Voc me escrever) = frase afirmativa;
Mcriras-tu? (Voc me escrever, ou, seguindo a ordem em francs: Me escrever voc?) =
frase interrogativa.

Outras formas de interrogao total


97

Interrogao Total
1. A inverso complexa:
A inverso dita complexa quando o sujeito um grupo nominal ou um pronome outro que o
pronome pessoal, os pronomes on e ce.
Nestes casos, o substantivo ou o pronome ficam nos seus lugares, mas eles so retomados
depois do verbo por il(s) (ele(s)) ou elle(s) (ela(s)).
Ex: La fte de Marie vous a plu. (A festa de Maria te agradou) = afirmativa;
La fte de Marie vous a-t-elle plu?
* Obs : Na terceira pessoa do singular (il, elle), para evitar o encontro de duas vogais (a-elle),
acrescenta-se o que conhecido como o t eufnico (a-t-elle).
Ex: Paul et Marie sont mari et femme. (Paul e Marie so marido e mulher).
Ex: Paul et Marie sont-ils mari et femme? (Paul e Marie so marido e mulher?)
2. A forma interrogativo-negativa:
A interrogao tambm pode ser feita na forma negativa.
Esta forma de interrogao freqentemente uma maneira de chamar uma resposta
afirmativa, de pedir uma confirmao. Neste ltimo caso, a frase de resposta comea pelo
advrbio afirmativo si (sim) e no pelo tradicional oui.
A forma interrogativo-negativa pode ser utilizada independentemente das formas de
interrogao, ou seja, a interrogao marcada pela intonao, a frase interrogativa introduzida
pelo termo est-ce que, a inverso simples ou complexa.
Ex: Tu nas pas entendu sonner ? / Est-ce que tu nas pas entendu sonner ? / Nas-tu pas
entendu sonner ? (Voc no ouviu tocar ?)
Resposta : Si, jai entendu, jarrive. (Sim, eu ouvi, j estou chegando).
98

Resposta: Non, je nai pas entendu. (No, eu no ouvi).


Como foi dito anteriormente, nos casos das perguntas negativas, o sim francs ser sempre
o si e no o oui. Porm, se voc quiser concordar com a pergunta feita, colocando a
resposta na negativa, o advrbio o mesmo: non.
3. Uma forma insistente da interrogao:
Acrescentam-se frase afirmativa expresses como: nest-ce pas ?, dis / dites ? jespre
?, non ? (no , diz / diga, eu espero, no) para dar uma nfase, uma insistncia sobre a
pergunta.
Ex: Tu laimes, dis ? (Voc a ama, diz?)
Ex: Tu as compris, jespre? (Voc entendeu, eu espero ?)
4. A interrogao alternativa :
uma dupla interrogao ligada pela palavra ou.
Ela se assemelha a interrogao total porque ela se exprime com os mesmos meios: a
intonao, a expresso est-ce que e a inverso.
Mas ela no chama as mesmas respostas. No se pode responder a este tipo de pergunta
com um simples oui, non ou peut-tre (sim, no, talvez).
Ex: Est-ce que la tomate est un fruit ou un lgume ? (O tomate uma fruta ou um legume ?)
Ex: Cest vrai ou ce nest pas vrai? ( verdade ou no verdade?)
Ex: Cest vrai ou non ? / Cest vrai ou pas ? ( verdade ou no?).

Inverso na frase Interrogativa


A seguir veremos uma srie de exemplos de utilizao das frases interrogativas nas suas
formas simples e compostas com o termo est-ce que. A primeira frase sempre a escrita da
99

forma simples e a segunda, depois do trao () a composta. Quando aparecer um X porque


no h como converter a frase.
1. A interrogao recai sobre o sujeito:
> Qui parle? Qui est-ce qui parle? (Quem fala?)
> Qui est venu? Qui est-ce qui est venu? (Quem veio?)
> Laquelle dentre vous reste avec moi? X (Qual de vocs fica comigo?)
> Quel film passe la tl? Quest-ce qui passe la tl? (Que filme passa na tv o que
passa na tv?)
2. A interrogao recai sobre o atributo:
> Qui est-ce? X (Quem ?)
> Qui est le directeur? Qui est-ce qui est le directeur? (Quem o diretor?)
> Que devient Marie? Quest-ce que devient Marie/Quest-ce que Marie devient? (O que
Maria conta de novo?)
> Lequel de ces trois hommes est votre professeur? X (Qual desses dois homens o seu
professor?)
> Quelle est votre nationalit? X (Qual a sua nacionalidade?)
3. A interrogao recai sobre o complemento de objeto direto:
> Qui attendez-vous? Qui est-ce que vous attendez? (Quem vocs esperam?)
> Qui avez-vous vu? Qui est-ce que vous avez vu? (Quem vocs viram?)
> Que faites-vous? Quest-ce que vous faites? (O que vocs fazem?)
>Lequel de ces deux cds avez-vous choisi? Lequel de ces deux cds est-ce que vous avez
choisi? (Qual desses dois cds vocs escolheram?)

100

4. A interrogao recai sobre o complemento introduzido por uma preposio:


> qui penses-tu? qui est-ce que tu penses? (Em que voc pensa?)
> Avec qui parles-tu? Avec qui est-ce que tu parles? (Com quem voc fala?)
> De quoi parles-tu? De quoi est-ce que tu parles? (De que voc fala?)
> Pour quelle quipe es-tu? Pour quelle quipe est-ce que tu es? (Voc torce por qual time?)
> quelle heure part le train? quelle heure est-ce que part le train? (A que horas parte o
trem?)
5. A interrogao recai sobre o complemento circunstancial:
> Quand reviendrez-vous? Quand est-ce que vous reviendrez? (Quando vocs voltaro?)
> Combien cote la baguette? Combien est-ce que cote la baguette? (Quanto custa a
baguete?) esta segunda forma particularmente pesada, portanto deve ser evitada.
> Comment sappelle ta mre? Comment est-ce que sappelle ta mre? (Como sua me se
chama?)
> Pourquoi tes-vous sortis? Pourquoi est-ce que vous tes sortis? (Por que vocs saram?)
> O vas-tu? O est-ce que tu vas? (Aonde voc vai?)
> Do viens-tu? Do est-ce que tu viens? (De onde voc vm?)
> Par o es-tu pass? Par o est-ce que tu es pass? (Por onde voc passou?).

Ligaes (liaisons)
As liaisons so ligaes feitas na lngua oral entre o fim de uma palavra (geralmente
quando esta termina com uma consoante) e o incio de outra (geralmente quando esta comea

101

com uma vogal ou um h mudo). H trs possibilidades: elas podem ser obrigatrias,
proibidas ou facultativas.
Nos casos em que as liaisons so feitas tanto obrigatriamente quanto facultativamente as
duas palavras so unidas como se fossem uma s. Mas ateno! As liaisons so feitas to
somente na lngua oral. As palavras continuam sendo escritas separadamente.
Ela obrigatria
- entre o determinante (artigo definido, indefinido etc.) e o substantivo: les amoureux, mon
enfant, cet automne. (os apaixonados, meu filho, este outono);
- entre o adjetivo e o substantivo que se segue: les petits oiseaux, six hommes (h mudo), dans
une voiture. (os pequenos pssaros, seis homens, em um carro);
- entre o pronome pessoal e o verbo: elles ont peur, vous aimez voyager, il les a vus. (elas tm
medo, vocs amam viajar, ele os viu);
- entre o advrbio e o adjetivo: Il est trs impoli! (ele muito mal-educado);
- nas construes fixas: les tats-Unis, de temps en temps. (Os Estados Unidos, de tempos em
tempos).
Pode se tratar de liaisons no sentido estrito (como as dos exemplos anteriores) ou de
simples encadeamento entre consoantes e vogais.
Ex: Paul est arriv? Oui, il est arriv avec Anne et ils sont en avance.
! a) O som da liaison das palavras terminadas em S ou X Z.
Ex: Il a dix ans. Pronncia: /diz/. (ele tem dez anos).
b) O som da liaison das palavras terminadas em D T.
Ex: Quand elle partira. Pronncia: /kantl/. (quando ela chegar).
c) O nmero 9 (neuf) quando da liaison pronuncia-se V.
Ex: Elle a neuf ans. Pronncia: /nv/. (Ela tem nove anos).
102

Ela proibida
- aps a consoante que segue o R: le nord-ouest , il court assez vite. (o noroeste, ele corre
suficientemente rpido).
- diante do H aspirado (geralmente palavras de origem germnica, ao contrrio do H mudo,
geralmente de origem latina): les haricots, les hros. Pronncia: /le arric, le er/ (Os feijes,
os heris).
- diante das palavras: onze, oui, yaourt e yoga. (onze sim, iogurtes e ioga)
-aps a conjuno et (e).
Ela facultativa
- nos outros casos a liaison facultativa. Deve-se, entretanto notar que no francs culto elas
ocorrem com mais frequncia, portanto pode-se dizer: pas encore (ainda no) de duas
maneiras: /pa cr/ e /pazcr/.

Lugar do Adjetivo na Frase


O lugar do adjetivo na frase uma das grandes dificuldades da lngua francesa, pois o
adjetivo pode ser colocado antes, depois ou indiferentemente antes ou depois do nome, em
funo de um certo nmero de critrios como: o tamanho do adjetivo, o seu sentido abstrato
ou concreto etc. As regras so complexas, mas h que se tentar entend-las.
* Observao geral: O mais freqente o adjetivo localizar-se depois do nome. Se a evoluo
da lngua francesa for examinada atentamente, constata-se que isto cada vez mais verdade,
pois tal regra vem sendo aplicada mais constantemente conforme a evoluo do tempo. Mas
(e a que est a dificuldade) os adjetivos que se localizam antes do nome so os mais
utilizados
1. So geralmente colocados depois do nome

103

> Os adjetivos que tm o sentido pleno, literal, que tm relao com um domnio
especializado, por exemplo, tcnico ou cientfico. Eles caracterizam o nome de maneira
objetiva.
Ex: une lection presidentielle, un problme dmographique, une dcision conomique (uma
eleio presidencial, um problema demogrfico, uma deciso econmica) etc.
Pode-se dizer que o nome e o adjetivo formam um corpo , eles so um conjunto.
impossvel colocar entre o nome e o adjetivo um advrbio como trs (muito), por exemplo.
Seria absurdo dizer une lection TRS presidentielle, por exemplo. Esses adjetivos tm
geralmente mais de duas slabas.
> Os adjetivos de cor. Ex: um chien noir (um cachorro negro);
> Os adjetivos de forma. Ex: une table basse (uma mesa baixa);
> Os adjetivos de nacionalidade (ou derivados de um nome prprio). Ex: une rue irlandaise,
les guerres napoloniques (uma rua irlandesa, as guerras napolenicas);
> Os particpios presentes ou passados com valor de adjetivos. Ex: une histoire surprenante
(uma histria surpreendente);
> Os adjetivos seguidos de um complemento. Ex: un devoir difficile faire (um dever difcil
de fazer).
Obs.: O tamanho do adjetivo tambm influencia no seu posicionamento dentro da frase. Se ele
polissilbico e o nome monossilbico, aquele ser quase sempre colocado depois deste. Se o
nome e o adjetivo so monossilbicos, o adjetivo vem em geral depois do nome.
2. So geralmente colocados antes do nome
> Alguns adjetivos curtos, que podem ter vrios sentidos e so, ento, muito freqentes. Ex:
un beau garon, un beau discours (um belo rapaz, um belo discurso);
Nessa categoria, encontram-se adjetivos como: jeune, vieux, bon, petit, grand, gros (jovem,
velho, bom, pequeno, grande, gordo);
> Os adjetivos ordinais: premier, deuxime, troisime (primeiro, segundo, terceiro) etc.
104

3. Certos adjetivos podem localizar-se antes ou depois do nome


* Dois casos apresentam-se:
> Ou eles no mudam realmente o sentido (trata-se de adjetivos que exprimem um
julgamento, uma apreciao).
Ex: une superbe maison = une maison superbe (uma soberba casa = uma casa soberba).
> Ou eles mudam de sentido conforme o posicionamento.
Ex: un grand homme (um grande homem (clebre, conhecido)) / un homme grand (um
homem grande (estatura)).
Obs.: Nota-se que, em geral, os adjetivos so preferencialmente subjetivos se esto antes do
nome e preferencialmente objetivos (com um sentido literal) se esto depois do nome.

Modo Condicional
O modo condicional frequentemente considerado como um tempo do indicativo, a
aproximar-se do futuro. De fato, na concordncia dos tempos, um futuro no passado.
Ex: Elle mavait dit quelle viendrait me voir, mais elle nest pas venue (Ela tinha me dito que
ela viria me ver, mas ela no veio).
Entretanto, o condicional tambm tradicionalmente considerado como um modo, pois
exprime frequentemente o irreal, o imaginrio, e encontrado, tambm frequentemente em
concorrncia com o subjuntivo.
* O condicional uma forma em R, como o futuro, mas tem as mesmas terminaes que o
imperfeito do indicativo.
Ex: Verbo avoir (ter): jaurais, tu aurais, il aurait, nous aurions, vous auriez, ils auraient).
* O condicional tem dois tempos:

105

- o condicional presente: jaimerais, je voudrais (eu amaria, eu gostaria);


- o condicional passado: jaurais voulu, je serais all (eu teria querido, eu teria ido).
* Valores modais:
O condicional permite exprimir:
> um fato visvel, realizvel no futuro;
Ex: Sil arrivait demain, on irait au cinma ensemble (Se ele chegasse amanh, a gente iria
junto ao cinema).
> um fato no realizado (e no realizvel) um irreal;
Ex: si jtais / avais t ta place, je ne sortirais pas / aurais pas sorti (se eu estivesse / tivesse
estado no seu lugar, eu no sairia / teria sado).
> uma notcia no confirmada (a informao dada com prudncia, com reservas);
Ex: Selon nos sources, le prince se trouverait / se serait trouv au Brsil (Segudo nossas
fontes, o princpe se encontraria / teria se encontrado no Brasil).
> um pedido educado;
Ex: Pourriez-vous maider? (O senhor poderia me ajudar?).
> um fato imaginrio (em um jogo, por exemplo);
Ex: Moi, je serais le bandit et toi, tu serais le voyageur (Eu seria o bandido e voc seria o
viajante).
Mas ele tambm permite exprimir:
> a surpresa (positiva ou negativa). um pouco como se se pedisse uma confirmao;
Ex: Il serait au Brsil et il ne maurait pas prvenu ?! (Ele estaria no Brasil e no teria me
avisado?!).

106

> o conselho, a sugesto;


Ex: Vous devriez sortir un peu (O senhor deveria sair um pouco)
> o arrependimento, a saudade, a nostalgia (sempre no condicional passado);
Ex: Jaurais aim vivre em Suisse (Eu teria amado viver na Sua).
> a eventualidade, a possibilidade.
Ex: On dirait quil va faire froid (Dir-se ia que vai fazer frio) contexto presente;
Ex: On aurait dit quelle tait dprime (Ter-se-ia dito que ela estava deprimida).

Modo subjuntivo
Quando se utiliza o modo subjuntivo, interpreta-se, aprecia-se a realidade. ento o modo da subjetividade. O locutor deixa
aos outros a possibilidade de pensar ou de no pensar como ele. por isso que o subjuntivo, modo da subjetividade, no
precisa de todos os tempos verbais encontrados no modo indicativo. Ele mostra uma aoque est acabando ou acabada e o
contexto que d seu valor temporal.
* Valores e empregos:
O subjuntivo utilizado essencialmente na proposio subordinada. Ele tambm encontrado, mas muito raramente, em
proposies independentes, frequentemente em frases exclamativas que exprimem um desejo, uma ordem, um desejo.
Em proposies subordinadas, ele encontrado:
> na proposio subordinada completiva:
- depois dos verbos pessoais ou impessoais que insistem sobre a idia da dvida, ou seja, depois de todos os verbos de
opinio, de crena, de declarao que, utilizados na forma negativa ou interrogativa, introduzem a idia de uma dvida.
- depois dos verbos pessoais ou impessoais que exprimem a vontade, o desejo, a ordem ou o sentimento.
> na proposio subordinada relativa:
- quando o antecedente indeterminado ou precedido de um indefinido;
- quando a proposio principal est na forma negativa, interrogativa ou hipottica;

107

- quando a proposio principal introduz a idia de uma restrio com expresses como: le seul, lunique, le premier, le
dernier (o nico, o nico, o primeiro, o ltimo) etc. ou superlativos relativos.
> nas proposies subordinadas circunstanciais:
- de tempo: depois das conjunes que mostram que a ao se situa em um futuro indeterminado e ento que h, talvez, uma
dvida sobre a realizao dessa ao;
- de causa: depois de conjunes que mostram que a causa negada, rejeitada ou que a causa suposta, ento incerta;
- de objetivo: depois de conjunes que mostram o objetivo a atingir (mas ser atingido?), ou depois de conjunes que
mostram o objetivo a evitar (mas ser evitado?);
- de oposio, de concesso: depois de conjunes que mostram que um fato causa uma conseqncia inesperada, ou depois
das conjunes que mostram que uma ao considerada na sua possibilidade indefinida;
- de condio, de hiptese: depois de conjunes que mostram que a realizao de um fato depende da realizao de um
outro, ou depois de conjunes que mostram que um fato visto como imaginrio, como hipottico, ento que ele eventual
e no real.

Modo subjuntivo 2
Como foi visto no artigo anterior, o subjuntivo no possui a riqueza temporal do indicativo.
No h nem futuro simples, nem futuro prximo, nem passado recente, nem futuro do passado
etc.
H somente quatro tempos verbais:
> o presente e o passado (uma forma simples e uma forma composta que pertencem esfera
do presente);
> o imperfeito e o mais-que-perfeito (uma forma simples e uma forma composta que
pertencem esfera do passado).
O imperfeito e o mais-que-perfeito esto completamente abandoados na lngua oral e
so empregados to somente na lngua escrita literria. Eles so substitudos pelo presente e
pelo passado.
108

* Formao:
> No presente:
Parte-se de um radical da terceira pessoa do plural do indicativo presente e junta-se a ele as
seguintes terminaes: -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.
Ex: verbo devoir (dever) 3 p. do plural: doivent radical : doiv-.
- Duas observaes:
a) As terceiras pessoas do plural do indicativo e do subjuntivo so idnticas;
b) A primeira e segunda pessoas do plural do subjuntivo presente so idnticas s do
imperfeito do indicativo.
O que d, para o verbo devoir, a seguinte conjugao: que je doive, tu doives, il doive, nous
devions, vous deviez, ils doivent.
! Entretanto, nove verbos tm um subjuntivo presente irregular:
1. aller (ir): que jaille, tu ailles, il aille, nous allions, vous alliez, ils aillent ;
2. tre (ser/estar): que je sois, tu sois, il soit, nous soyons, vous soyez, ils soient;
3. avoir (ter): que jaie, tu aies, il ait, nous ayons, vous ayez, ils aient ;
4. faire (fazer): que je fasse, tu fasses, il fasse, nous fassions, vous fassiez, ils fassent ;
5. savoir (saber): que je sache, tu saches, il sache, nous sachions, vous sachiez, ils sachent ;
6. pouvoir (poder): que je puisse, tu puisses, il puisse, nous puissions, vous puissiez, ils
puissent ;
7. vouloir (querer): que je veuille, tu veuilles, il veuille, nous voulions, vous vouliez, ils
veuillent ;
8. valoir (valer): que je vaille, tu vailles, il vaille, nous valions, vous valiez, ils vaillent ;

109

9. falloir (ser necessrio): quil faille (verbo impessoal, conjugado somente nessa pessoa).
> No passado:
Utiliza-se o auxiliar tre (ser/estar) ou avoir (ter) no subjuntivo presente + o particpio
passado do verbo.

Modo, Tempo e Aspecto Verbais


O verbo pode se caracterizar de trs maneiras, por seu modo, por seu tempo ou por seu
aspecto.
1. O modo
O modo uma das caractersticas do verbo. Ele permite exprimir a atitude da pessoa que fala
em relao ao que ela diz. Observe:
- Paul vient (Paul vem) modo indicativo: enunciado um fato, uma realidade;
- Je voudrais que Paul vienne (Eu gostaria que Paul viesse) modo subjuntivo: enunciado
um desejo.
* Mas uma mesma atitude, uma mesma inteno de comunicao pode ser expressa
deferentemente:
- Fermez la fentre! (Feche a janela) modo imperativo;
- Vous fermez la fentre, sil vous plat ? (Voc fecha a janela, por favor?) modo indicativo;
- Vous pourriez fermer la fentre? (Voc poderia fechar a janela ?) modo condicional ;
- Je veux que vous fermiez la fentre. (Eu quero que voc feche a janela.) modo subjuntivo;
- Fermer la fentre em sortant. (Fechar a janela ao sair) modo infinitivo;
- Ne pas laisser la fentre ouverte. (No deixar a janela aberta) modo infinitivo negativo

110

* Distingue-se dois tipos de modos:


- os modos pessoais, que tm sujeitos pessoais e que se conjugam: o indicativo, o subjuntivo e
o imperativo;
- os modos impessoais, que no tm sujeitos pessoais e so invariveis: o infinitivo, o
particpio e o gerndio.
2. O tempo
A palavra francesa temps (tempo), como em portugus, ambgua pois pode designar o
tempo vivido e o tempo gramatical.
* Pode-se definir o tempo em relao a dois pontos de vista:
- o momento em que se fala (o momento do enunciado);
- o momento em que se situa o acontecimento ou a ao da qual se fala.
Ora esses dois momentos se coincidem, ora no se coincidem, o acontecimento pode se situar
antes ou depois do momento em que se fala.
3. O aspecto
Deve-se ter em conta igualmente o aspecto do verbo, ou seja, da maneira pela qual se
desenvolve a ao, o acontecimento.
* Vrias caractersticas devem ser consideradas:
- Pode se tratar de uma ao que dura (vivre(viver) por exemplo), ou de uma ao pontual
(arriver(chegar));
- A ao pode igualmente estar sendo realizada ou j ter terminado de realizar-se;
- A ao pode se realizar em um futuro prximo;
- Ela pode estar em vias de se realizar;
- Ela pode ter acabado de acontecer (passado recente);
111

- Ela pode repetir-se.


*Obs.:
a) O aspecto e frequentemente indicado pelo sentido do verbo;
b) Os tempos verbais tambm servem para exprimir o aspecto. Por exemplo, pode-se
empregar o passado simples para significar que o processo j terminou na sua totalidade;
pode-se empregar o imperfeito para exprimir que o processo ainda no terminou.

Tipos de Verbos
Generalidades
Mesmo que exista em francs frases sem verbos, eles so como o piv, o corao da frase.
So eles que do verdadeiramente seu sentido e sua coerncia frase.
Os verbos permitem exprimir uma ao, um evento ou um estado (um processo).
O verbo varia segundo:
- a pessoa: seis pessoas no indicativo e seis no subjuntivo; trs pessoas somente no
imperativo;
- o tempo: o processo situado em relao ao tempo. Ele se inscreve no passado, no presente
ou no futuro;
- o aspecto: indica a maneira que o processo se desenvolve;
- o modo: indica como a pessoa que fala v o processo;
- a voz: o sujeito gramatical do verbo ativo ou passivo?
* Existem trs tipos de verbos: os verbos plenos, os verbos auxiliares e os verbos semiauxiliares.

112

1. Os verbos plenos
So os mais numerosos. Eles so constantemente seguidos de um advrbio ou de um ou mais
complementos.
Ex: Elle marche vite, ils se dpchent, nous tremblons de froid (Ela anda rapidamente, eles se
apressam, ns trememos de frio);
Il regarde la tlvision tous le jours en prparant le djeuner (Ele assiste televiso todos os
dias preparando o almoo).

2. Os verbos auxiliares TRE (ser/estar) e AVOIR (ter)


Tais verbos so utilizados (com um particpio passado) para formar os tempos compostos.
Ex: Quand il est(aux.) arriv(part. pass.), javais(aux.) dj fini(part. pass.) mon travail
(Quando ele chegou, eu j tinha terminado meu trabalho).

3. Os verbos semi-auxiliares
Como verbos semi-auxiliares, eles so sempre seguidos de um infinitivo e podem ter
diferentes valores.
> Um valor de tempo (passado ou futuro): venir de, aller (acabar de, ir)
Ex: Il vient darriver, mais il va sortir de nouveau (Ele acabou de chegar, mas ele vai sair de
novo);
> Um valor de aspecto (comeo, desenvolvimento ou fim de uma ao): commencer ,
continuer , finir de, sarrter de (comear a, continuar a, terminar de, parar de).
Ex: Je vais commencer tudier (Eu vou comear a estudar);
> Um valor de causa: laisser, faire (deixar, fazer).
113

Ex: Jai laiss tomber le plateau et jai fait rire tout mes amis (Eu deixei cair a bandeija e fiz
rir todos os meus amigos) ;
> Um valor passivo: se laisser, se faire, se voir, sentendre (deixar-se, fazer-se, ver-se, ouvirse).
Ex: Il sest fait attaquer par son adversaire (Ele fez-se atacar por seu adversrio);
> Um valor de modo:
- exprimindo a obrigao: devoir (dever)
Ex: Il doit venir avec toi (Ele deve vir contigo).
- exprimindo a possibilidade, a eventualidade: pouvoir, devoir (poder, dever)
Ex: Elle nest pas l. Elle doit tre malade (Ela no est aqui. Ela deve estar doente).

Sintaxe do Verbo
O verbo pode construir-se de diversas maneiras. Ele pode:
- ser empregado s (sem complemento de objeto);
- ter um complemento que o diretamente ligado (um complemento de objeto direto);
- ter um complemento precedido de uma preposio (um complemento de objeto indireto);
- ter dois complementos, um direto e um segundo;
- ter dois complementos, os dois indiretos;
- ser seguido de um atributo.
1. Verbos realmente intransitivos

114

H pouqussimos verbos totalmente intransitivos, ou seja, que no aceitam jamais um


complemento de objeto. Trata-se frequentemente de verbos de movimento (venir, aller,
arriver) (vir, ir, chegar), ou que exprimem uma mudana de estado (natre, mourir)
(nascer, morrer).
Acontece tambm que alguns verbos intransitivos, tomados no sentido figurado (metafrico),
aceitam um complemento de objeto direto.
Ex: aboyer (latir) aboyer um ordre (latir uma ordem).
2. Verbos transitivos diretos
Tais verbos so seguidos de um complemento de objeto direto (COD). Eles respondem a
questes como QUI (QUEM): pessoa, ou QUOI (QUE): coisa ou proposio.
* H vrias possibilidades:
- O complemento um nome (comum ou prprio);
- O complemento um pronome (direto);
- O complemento um infinitivo;
- O complemento uma proposio introduzida por QUE.
! Mas aps dos verbos demander e savoir (pedir/perguntar e saber), a proposio
subordinada pode tambm comear pelo SI (SE) da interrogao indireta.
3. Verbos transitivos indiretos
* O complemento introduzido pela preposio `A ou pela preposio DE:
- O complemento pode ser um nome (comum ou prprio);
- O complemento pode ser um pronome (pronomes indiretos conjuntos ou disjuntos).
- O complemento pode ser um infinitivo;
- O complemento pode ser uma proposio.
115

4. Verbos de dupla construo


Depois de verbos que exprimem a idia de dire (dizer) ou donner (dar), por exemplo,
pode-se ter dois complementos de objeto: o complemento de objeto direto (COD) e o
complemento de objeto segundo (COS) que chamado s vezes de dativo e que sempre
animado.
O COS, contrariamente ao COI que pode estar s depois de um verbo, sempre acompanhado
de um COD e exige que o verbo seja seguido da preposio .
5. Verbos seguidos de um atributo
Certos verbos podem ser seguidos de um atributo (nome ou adjetivo). O atributo indica
uma qualidade dada ou reconhecida ao sujeito ou ao complemento de objeto.
* Distingue-se:
- os verbos seguidos de um atributo do sujeito, onde o atributo do sujeito se encontra aps os
verbos: tre, paratre, sembler, tre consider comme, devenir, rester, vivre, tomber, se trouver
(ser/estar, parecer, parecer, ser considerado como, tornar-se, ficar, viver, cair, achar-se) etc.
- os verbos seguidos de um atributo do complemento do objeto, que se encontra aps os
verbos como: croire, estimer, juger, penser, nommer, voir, trouver (crer, estimar, julgar,
pensar, nomear, ver, achar) etc.

Relaes entre os diferentes tempos do passado: imparfait /


pass compos
* As relaes imparfait / pass compos (imperfeito / passado composto)
Ouve-se dizer frequentemente que o pass compos utilizado em uma ao pontual e que
o imperfeito utilizado em uma ao que dura bastante tempo. Mas no assim to simples.
- Observe:
116

Jai rencontr Marie le 15 septembre 2007 (Eu encontrei Marie em 15 de setembro de


2007);
Jai vcu en France pendant trente ans (Eu vivi na Frana durante trinta anos).
> Na primeira frase, o pass compos exprime uma ao pontual, datada, enquanto que na
segunda frase a ao desenvolve-se durante uma durao longa, mas precisa, cujo comeo e
fim so indicados, mesmo que implicitamente.
> O ponto comum entre os dois casos que a ao ou o acontecimento so vistos como
terminados no passado.
- Observe:
Avant, les femmes travaillaient aussi dur que les hommes (Antigamente, as mulheres
trabalhavam to duro quanto os homens) ;
Je fermais la porte quand il est arriv chez moi (Eu fechava a porta quando ele chegou na
minha casa).
> Na primeira frase, o imperfeito indica bem que a ao se situa em um passado
indeterminado, do qual no h como determinar as fronteiras, as margens, os limites.
> Na segunda frase, em revanche, o imperfeito indica um ponto de localizao no tempo. Ele
marca a quase simultaneidade entre duas aes (eu estava fechando a porta no exato momento
em que ele chegou minha casa). Mas, apesar de os dois fatos serem simultneos, o fato
descrito pelo verbo no imperfeito em curso de acabamento, enquanto que o segundo fato,
descrito pelo verbo no passado composto, terminou em um momento preciso do tempo.
- Em geral, quando h em uma mesma frase o imparfait e o pass compos, o imperfeito
serve de plano de fundo, ou seja, ele vai indicar quais so as circunstncias, qual o ambiente,
ou ento ele indicar um comentrio; o pass compos introduz o primeiro plano, quer
dizer, ele vai introduzir a ao propriamente dita, o acontecimento, o que sobrevm.
! Para ns, brasileiros, que temos na nossa gramtica o mesmo (ou quase o mesmo) tipo de
utilizao para esses dois tempos verbais, fica ainda mais fcil compreender a regra. Em um
caso concreto, em que surja a dvida: devo utilizar o pass compos ou o imparfait?, uma
117

ao que ajuda muito formular outra pergunta: se esta frase fosse em portugus, eu utilizaria
o pretrito perfeito ou o pretrito imperfeito do indicativo. Se voc conhece razoavelmente
bem, a lngua portuguesa, a probabilidade de errar (em francs) bem pequena.

Relaes entre os diferentes tempos do passado: outros


tempos verbais
As relaes entre os diferentes tempos do passado 2: outros tempos verbais
1. As relaes entre o imparfait e o pass simple:
As relaes entre pass simple (passado simples) e imparfait (imperfeito) so
aproximadamente as mesmas que aquelas que existem entre o pass compos (passado
composto) e o imparfait.
O pass simple, tempo da narrativa, serve para exprimir aes completamente terminadas
no passado, que se destacam no primeiro plano.
Os imperfeitos que o acompanham servem de plano de fundo, definem o ambiente, descrevem
as circunstncias, introduzem comentrios, detalhes, precises.
Um texto no passado pode ser perfeitamente compreensvel sem a necessria utilizao do
imparfait no seu corpo, mas seria muito mais seco que um texto que o utilizasse, j que
um texto sem o imparfait se contentaria em enunciar os fatos.
2. As relaes entre o pass compos e o pass simple:
* Uma primeira observao: os dois tempos verbais no so absolutamente intercambiveis.
Quando se escreve um texto no passado, sempre possvel utilizar um pass compos no
lugar de um pass simple. De fato, o pass compos tem numerosos empregos e
utilizado frequentemente para contar acontecimentos passados.

118

Ex: Napolon mourut (p. simple) Saint-Hlne = Napolon est mort (p. compos) Saint
Hlne. (Napoleo morreu em Saint-Hlne).
Mas, inversamente, no se pode em todos os casos substituir um pass compos por um
pass simple, pois este tem uma utilizao muito mais restrita ( unicamente o tempo da
narrativa) do que aquele.
Ex: a y est, elles ont fini dtudier (Pronto, elas terminaram de estudar).
Neste caso, seria impossvel dizer: elles finirent dtudier.
* Mesmo sendo raro encontrar em um mesmo texto no passado o pass compos e um
pass simple, no impossvel, sobretudo quando se quer produzir um efeito de estilo.
Nesse caso, os enunciados que esto no pass compos indicam a relao com o presente do
locutor, seus comentrios, por exemplo.
Termos derivados dos nmeros

Certos termos que servem para exprimir a quantificao so derivados dos nmeros.
1. As fraes e as porcentagens
* As fraes mais conhecidas so:
- un demi (1/2);
- un tiers (1/3);
- un quart (1/4);
- un dixime (1/10).
Elas so precedidas de um artigo definido ou indefinido (vide artigos)
Ex: Les deux tiers du temps, je vis en province (Dois teros do tempo eu vivo no interior).
DEMI um adjetivo que realiza a concordncia com o substantivo feminino singular
quando est localizado depois dele.
119

Ex: une demi-heure (uma meia hora). Antes no h concordncia;


une heure et demie (uma hora e meia). Depois h concordncia.
* As porcentagens exprimem igualmente uma parte de um todo. Da mesma maneira que as
fraes, as porcentagens podem ser seguidas de DE + substantivo.
Geralmente no h a presena de artigo diante das porcentagens.
Ex: La croissance de la population ser de 13 % (treize pour cent) environ. (O crescimento da
populao ser de 13 % aproximadamente.).
2. Os numerais coletivos
Eles so formados quando o prefixo -aine unido a certos numerais cardinais (vide artigo)
Ex: douze une douzaine (doze uma dzia).
! Ateno : nem todos os numerais podem ser utilizados para formar os numerais coletivos.
Eis a lista de numerais que podem ser transformados em numerais coletivos:
- huit une huitaine; (8) utilizado somente com a palavra jours (dias)
- dix une dizaine; (10)
- douze une douzaine ; (12)
- quinze une quinzaine ; (15)
- vingt une vingtaine ; (20)
- trente une trentaine ; (30)
- quarante une quarantaine ; (40)
- cinquante une cinquantaine ; (50)
- soixante une soixantaine ; (60)

120

- cent une centaine ; (100)


- mille un millier. (1000)
3. Os substantivos derivados dos numerais
* Million e milliard (milho e bilho) ganham um S quando so multiplicados. Eles
podem tambm ser seguidos de DE + substantivo.
Ex: Trente millions dhabitants, soixante milliards dhabitants. (trinta milhes de habitantes,
sessenta bilhes de habitantes.).
* Os substantivos terminados em -aire, como quadragnaire, quinquagnaire, sexagnaire,
septuagnaire, octognaire, nonagnaire, centenaire (quadragenrio, qinquagenrio,
sexagenrio, septuagenrio, octogenrio, nonagenrio, centenrio) so sempre relacionados
idade.
Ouve-se s vezes dizer trentenaire (trintenrio), mas muito raro.
4. Os nomes coletivos
- 2 elementos: un duo, un couple (um duo, um casal) para pessoas; un paire (um par)
sobretudo para objetos;
- 3 elementos: un trio (um trio);
- 4 elementos: un quatuor (um quarteto);
- 5 elementos: un quintette (um quinteto).
Estes dois ltimos termos pertencem ao domnio musical (quatro ou cinco instrumentos ou
vozes).
5. Os termos multiplicativos (double, triple, quadruple etc.) (dobro/duplo, triplo,
qudruplo etc)
Ex: Prenez une feuille double (Pegue uma folha dupla duas folhas);
Elle a pay le triple (Ela pagou o triplo trs vezes mais);
121

Mes forces seront dcuples (Minhas foras sero multiplicadas por dez);
Il te le rendra au centuple (Ele te devolver ao cntuplo cem vezes mais).

Nveis de intensidade e o lugar do advrbio na frase

1. Os nveis de intensidade do advrbio


Certos advrbios admitem, como os adjetivos, graus de intensidade.
> Os advrbios loin, longtemps, prs, souvent, tt, tard (longe, muito tempo, perto,
freqentemente, cedo, tarde).
Ex: Venez plus prs; nous sommes arrivs plus tt (Venha mais perto ; ns chegamos mais
cedo).
> Os adjetivos empregados adverbialmente.
Ex : Ta voiture a cot plus cher que la mienne. (Teu carro custou mais caro que o meu).
> A maior parte dos advrbios terminados em ment.
Ex : Elle a agi plus stupidement que je ne le pensais. (Ela agiu mais estupidamente que eu
pensava).
> Os advrbios beaucoup, bien, mal, peu (muito, bem, mal, pouco).
Ex : Cette Russe parle le portugais aussi bien quum brsilien ! (Aquela russa
fala portugus to bem quanto um brasileiro!).
2. O lugar do advrbio:
> Os advrbios que determinam o conjunto de uma frase localizam-se geralmente no comeo
ou no fim da frase.

122

Ex: Hier, je me suis lev trs tard. (Ontem, eu me levantei muito tarde).
Ex: Je me suis lev trs tard, hier. (Eu me levantei muito tarde, ontem).
> Os advrbios que determinam um verbo se localizam depois do verbo com forma simples.
Ex: Il parle lentement, je marche silencieusement. (Ela fala lentamente, eu ando
silenciosamente).
* Mas na forma composta do verbo, isto depende dos advrbios.
- Os advrbios de tempo e de lugar localizam-se geralmente depois do grupo auxiliar +
particpio passado.
Ex: Je lai rencontre hier. (Eu a encontrei ontem);
Ex: Il sera parti demain. (Ele ter partido amanh).
- Os advrbios de modo, de intensidade, de quantidade e alguns advrbios de tempo como
longtemps, souvent, toujours (muito tempo, freqentemente, sempre), localizam-se
preferencialmente entre o auxiliar e o particpio passado, mas pode-se igualmente encontrlos depois do particpio passado.
Ex: Jai longtemps habit cette ville / jai habit longtemps cette ville. (Eu morei por muito
tempo nesta cidade).
> Um advrbio que determina um adjetivo ou outro advrbio localiza-se diante do adjetivo ou
do advrbio.
Ex: Elle est trs polie. (Ela muito educada).
Ex : Il marche beaucoup plus vite que les autres. (Ele anda muito mais rapidamente que os
outros).

Numerais Cardinais (nombres cardinaux)


123

Os numerais cardinais nombres cardinaux (determinantes e pronomes) so compostos


de todos os algarismos e de todos os nmeros. Trata-se de palavras simples ou compostas.

un

26 vingt-six

78

soixante-dix-huit

deux

27 vingt-sept

79

soixante-dix-neuf

trois

28 vingt-huit

80

quatre-vingts

quatre

29 vingt-neuf

81

quatre-vingt-un

cinq

30 trente

82

quatre-vingt-deux

six

31 trente-et-un

89

quatre-vingt-neuf

sept

32 trente-deux

90

quatre-vingt-dix

huit

40 quarante

91

quatre-vingt-onze

neuf

41 quarante-et-un

92

quatre-vingt-douze

10 dix

42 quarante-deux

98

quatre-vingt-dix-huit

11 onze

50 cinquante

99

quatre-vingt-dix-neuf

12 douze

51 cinquante-et-un

100

cent

13 treize

52 cinquante-deux

101

cent-un

14 quatorze

60 soixante

102

cent-deux

15 quinze

61 soixante-et-un

110

cent-dix

16 seize

62 soixante-deux

131

cent-trente-et-un

124

17 dix-sept

69 soixante-neut

200

deux-cents

18 dix-huit

70 soixante-dix

300

trois-cents

19 dix-neuf

71 soixante-et-onze

1000

mille

20 vingt

72 soixante-douze

2000

deux-mille

21 vingt-et-un

73 soixante-treize

22 vingt-deux

74 soixante-quatorze

23 vingt-trois

75 soixante-quinze

24 vingt-quatre

76 soixante-seize

25 vingt-cinq

77 soixante-dix-sept

Como nota-se na tabela acima, todos os nmeros compostos so separados por um trao de
unio. Embora seja raro encontrar nas obras em francs tal ortografia, a correta, a aceita pela
Academia Francesa de Letras.
Os nmeros cardinais seguem uma ordem semelhante ao portugus na grafia dos nmeros at
o 69. A partir do 70 as coisas comeam a ficar um pouco diferentes.
- O nmero 70 seria traduzido (ao p da letra) como sessenta dez. Seria a soma de sessenta
mais dez. E assim se segue at 79.
- O nmero 80 seria traduzido (ao p da letra) como quatro vintes e o 90 como quatro vinte
dez, ou seja, quatro vezes vinte e quatro vezes vinte mais dez.
Portanto, os Franceses fazem uma certa aritmtica na hora de utilizar os nmeros, mas com
a prtica isso se torna automtico.
- O nmero 100 (cent) varia conforma o nmero, diferentemente do 1000 (mille) que
invarivel.
125

- Quando escreve-se os nmeros em algarismos, um espao marca os milhares, salvo para as


datas.
Ex: Je suis n en 1982, 2 455, rue de la Paix (Eu nasci em 1982 na rua da Paz nmero 2455)

Numerais Ordinais (nombres ordinaux)


Os numerais ordinais nombres ordinaux (adjetivos) so formados quando une-se o
sufixo ime ao algarismo ou ao nmero, salvo com premier/premire (primeiro/primeira),
mas para todos os outros a regra vlida.
Ex:
Deux deuxime (dois segundo(a))
Cent centime (cem centsimo(a))
Mille millime (mil milsimo(a))
= empregada a forma regular unime (primeiro(a)) em:
- Vingt-et-unime (vigsimo(a) primeiro(a))
- Trente-et-unime (trigsimo(a) primeiro(a)) etc
* Utilizao :
Como adjetivos, os numerais ordinais podem ser atributos ou eptetos. Ateno mudana de
sentido:
1. Lquipe portugaise est arrive premire (A equipe portuguesa chegou primeira) atributo.
2. La premire quipe tait portugaise (A primeira equipe era portuguesa) epteto.

126

>Eles podem vir precedidos de um determinante (artigo, adjetivo possessivo ou adjetivo


demonstrativo). Ex:
- Le th est dlicieux. Je vais prendre un deuxime! (O ch est delicioso. Eu vou tomar um
segundo!).
- Mon quatrime enfant sappelle Raoul. (Meu quarto filho se chama Raoul.).
! Quando premier (primeiro) e dernier (ltimo) acompanham um numeral cardinal, eles
localizam-se depois deste.
Ex: Il fera les deux premires leons et il lira les trois derniers chapitres du livre. (Ele far as
duas primeiras lies e ele ler os trs ltimos captulos do livro).
! s vezes feita a distino entre deuxime (quando trata-se de um nmero pertencente
uma srie de mais de dois elementos) e second (quando h somente dois elementos).
! Second se pronuncia: /segon/
* Concordncia:
- Os numerais ordinais concordam em nmero, ou seja, singular e plural, mas no em gnero,
ou seja, masculino e feminino (exceto as formaes irregulares: premier/premire,
second/seconde etc.)
Ex: Ce sont les deuximes jeux Olympiques auxquels elle participe. (So os segundos jogos
Olmpicos aos quais ela participa.
Obs: Os advrbios terminados em -ment (-mente) podem ser criados a partir dos numerais
ordimais.
Ex: premirement, deuximement, troisimement (primeiramente, em segundo lugar, em
terceiro lugar)

Preposio
127

A preposio serve para:

- Construir o complemento de objeto indireto do verbo.


Ex: Quand jtais petit, jai appris lire et crire. (Quando eu era pequeno, eu aprendi a ler e
a escrever).
- Construir o complemento de advrbio: advrbio + + verbo no infinitivo.
Ex: Le condamn na rien dire (O condenado no tem nada a dizer).
- Construir o complemento do adjetivo.
Ex: Le franais nest pas difficile apprendre. (O francs no dificil de aprender).
! Mas ateno: Il nest pas difficile dapprendre le franais (No difcil de aprender o
francs).
> Quando a preposio forma um complemento de nome, ela exprime:
- Uma idia de emprego, de utilizao, de destinao de um objeto.
Ex: un verre whisky, une tasse th, un assiette soupe (un copo de whisky, uma xcara de
ch, um prato de sopa). Nestes casos o que se quer dizer que o copo serve para beber
whisky, a xcara serve para beber ch e o prato serve para tomar sopa.
! Veja a diferena:
Ex: un verre de whisky, une tasse de th, un assiette de soupe. Aqui, o que a preposio
demonstra o contedo de cada recipiente, e no sua utilidade.
- Uma idia de caracterizao.
Ex: Le garon aux yeux noirs et la casquette. (O rapaz de olhos negros e de bon).
> Quando a preposio introduz um complemento circunstancial, ela exprime:
- Uma idia de distncia.

128

Ex: Cest cinq kilomtres ( a cinco quilmetros).


- Uma idia de tempo.
Ex: Nous nous verrons quatorze heures (Ns nos veremos s quatorze horas).
- Uma idia de distncia no espao/tempo.
Ex: Elle habite une heure de Lisbonne (Ela mora uma hora de Lisboa).
- Uma idia de medida.
Ex: Vous vendez les fruits au poids ou la pice ? (O senhor vende as frutas por peso ou por
pea?).
- Uma idia de maneira.
Ex: tre la mode (estar na moda).
- Uma idia de acompanhamento.
Ex : un gteau la crme, un canard lorange (um bolo ao creme, um pato na laranja).
- Uma idia de meio de funcionamento.
Ex: un moteur lalcool, un moulin vent (um motor a lcool, um moinho de vento).
- Uma idia de possesso (com o verbo tre-ser/estar)
Ex: Cest moi, ce cahier. ( meu, este caderno).

Preposio Dans
A preposio dans exprime antes de mais nada e de maneira muito concreta:
- uma relao de lugar, uma idia de interioridade.

129

Exs: Il est dans la cuisine. Les lves sont dans la classe. Jai oubli mon sac dos dans le
train. Le chat joue dans le jardin. (Ele est na cozinha. Os alunos esto na sala da aula. Eu
esqueci minha mochila no trem. O gato brinca no jardim).
> Mas essa relao pode ser tambm mais abstrata:
Ex: Elle est dans la misre. Dans ma jeunesse, jallais au cinma frquemment. Il travaille
dans la politique. (Ela est na misria. Na minha juventude, eu ia ao cinema freqentemente.
Ele trabalha na poltica).
Ex: Il prfre rester dans lombre; il dteste tre en public (Ele prefere ficar na sombra ; ele
detesta estar em pblico). Nesse caso, rester dans lombre abstrato, ou seja, significa
ficar escondido, no aparecer.
! Mas: Je prfre rester lombre; je naime pas le soleil (Eu prefiro ficar na sombra; eu no
gosto do sol). Neste caso, rester lombre tem um sentido concreto, literal e o seu contrrio
seria rester au soleil (ficar no sol), tambm com sentido literal, concreto.
> A preposio dans pode tambm exprimir uma idia de tempo (porvir):
Ex: Ils arriveront de France dans trois semaines. (Eles chegaro da Frana em (dentro de) trs
semanas).
> Dans pode tambm ter o sentido de cerca de, aproximadamente (sobretudo na lngua
oral):
Ex: Elle a dans les trente ans. (Ela tem cerca de trinta anos).
Ex: a cote dans les dix euros. (Isto custa aproximadamente dez euros).
! No confunda dans e en.
- Nas expresses de espacialidade:
Ex: Nous partons en avion, en TGV (Ns partimos de avio, de TGV). Nestes casos a
preposio en indica um meio de transporte fechado, opondo-se preposio que
indica um meio de transporte aberto: velo, cheval (de bicicleta, de cavalo).
130

Ex: Demain, cette heure-ci, je serai dans le train. (Amanh, esta hora, eu estarei no (dentro
do) trem. Neste caso, a preposio dans significa no interior de. Trata-se de um trem
concreto, real, e no de algo genrico ou abstrato.
* Na expresso da temporalidade:
- EN exprime a durao de uma ao.
Ex: Le train bleu fait le trajet Moscou-Kiev en trois heures. (O trem azul faz o trajeto
Moscou-Kiev em trs horas).
- DANS exprime uma durao no futuro.
Ex: Elles arriveront dans une heure, mais les magasins vont fermer dans quelques minutes.
(Elas chegaro em (dentro de) uma hora, mas as lojas vo fechar em alguns minutos).

Preposio De
> A preposio de serve para:

- Construir o complemento de objeto indireto do verbo.


Ex: La mre doit soccuper des enfants (a me deve se ocupar dos filhos).
- Construir o complemento de agente de um verbo na forma passiva.
Ex: Elle est trs apprcie de ses frres (Ela muito querida por seus irmos).
- Construir o complemento do advrbio: advrbio + de + nome.
Ex: Tu veux combien de pommes aujourdhui? (Voc quer quantas mas hoje?).
- Construir o complemento do adjetivo.
Ex: Il est triste de partir (Ele est triste de partir).

131

> Quando a preposio forma um complemento de nome, ela indica ento:


- O que contm um objeto.
Ex: Un verre de vin, une tasse de caf (um copo com vinho, uma xcara com caf)
- A possesso.
Ex: La voiture de Sophie (O carro de Sophie).
- Uma quantidade, uma medida.
Ex: Achte un kilo de poires et une bouteille de vin (Compre um quilo de peras e uma garrafa
de vinho).
- Um preo, um peso, um valor.
Ex: Un billet de cinq euros, une aubergine de cent grammes (uma nota de cinco euros, uma
berinjela de cem gramas).
- Uma caracterstica abstrata.
Ex: Cest une femme de talent ( uma mulher de talento)
- Uma matria.
Ex : Une mdaille dargent (Uma medalha de prata)
> Quando ela introduz um complemento circunstancial, a preposio de exprime:
- A origem, o ponto de partida, o distanciamento no tempo ou no espao.
Ex: Elle est de Paris, mais elle arrive du Brsil. (Ela de Paris, mas ela chega do Brasil).
- A causa.
Ex: Il est mort de froid (Ele morreu de frio)
- O instrumento, o meio.
132

Ex: Montrer du doigt, vivre de ses rentes (mostrar o dedo, viver de suas rendas).
- A maneira.
Ex: Il sexprime dune voix claire (Ele se exprime com uma voz clara = distintamente).
- A medida (marcando uma diferena).
Ex: Elle a grossi de quelques kilos en deux mois. (Ela engordou alguns quilos em dois meses).
- A quantidade, com advrbios ou expresses de quantidade.
Ex: Jai beaucoup de souvenirs de France (Eu tenho muitas lembranas da Frana).

Preposio Par
A preposio PAR pode ser traduzida de diferentes maneiras para o portugus, porm ela mais
freqentemente traduzida como por.

> Na forma passiva, ela introduz o complemento de agente.


Ex: Le cdre a t frapp par la foudre (O cedro foi atingido pelo raio).
Ex: Carla Bruni tait habill par Valentino, lors de son mariage (Carla Bruni estava vestida
por Valentino, no seu casamento).
> Tal preposio exprime igualmente:
- uma idia de espao, o lugar pelo qual se passa:
Ex: Les gamins sont entrs par la porte ou par la fentre ? (Os meninos entraram pela porta ou
pela janela?);
Ex: Elle passera par la gare avant darriver ici. (Ela passar pela estao de trem antes de
chegar aqui);
133

Ex: Pour aller de Paris Londres on passe par Calais. (Para ir de Paris a Londres passa-se por
Calais).
* Pode tratar-se de uma passagem figurada:
Ex: Ma tante est passe par des moments trs difficiles. (Minha tia passou por momentos
muito difceis).
- mais raramente, uma idia de tempo:
Ex: En 1915, par une belle matine dt (Em 1915, por (em) uma bela manh de vero).
- uma idia de maneira, de meio:
Ex: Ils sont venus par le train. (Eles vieram pelo trem);
Ex : Jai expdi votre carte par la poste. (Eu expedi seu carto pelos correios);
Ex: La matresse appelle toujours ses lves par leur prnom. (A professora chama sempre
seus alunos pelo primeiro nome).
Ex: Lors de la tempte de 1950, les arbres ont t arrachs par millions. (Na tempestade de
1950, as rvores foram arrancadas aos milhes).
- ou ainda uma idia de distribuio:
Ex: Les frres de Sophie gagnent plus de 10 000 euros par mois ! (Os irmos de Sophie
ganham mais de 10.000 euros por ms!);
Ex: Vous devez prendre ce mdicament deux fois par jour. (O senhor deve tomar este remdio
duas vezes por dia);
Ex: Entrez trois par trois (Entrem de trs em trs).
- a causa (ateno: neste caso no h a utilizao de artigo):
Ex: Ta sur fait a par amour ou par intrt ? Ni lun ni lautre, elle fait a par simple
curiosit (Tua irm faz isso por amor ou por interesse? Nem um nem outro, ela faz isso
por simples curiosidade).
134

! Maneiras de dizer:
- Tomber par terre (cair ao cho);
- Rencontrer par hasard (encontrar por acaso);
- Savoir par cur (saber de cor), etc.

Preposio Pour
A preposio pour freqentemente traduzida para o portugus como para, apesar de poder ser
traduzida de outras maneiras, dependendo do contexto no qual ela est inserida, sendo que ela tem
numerosos empregos.

> Ela pode exprimir:


- o lugar de destinao (freqentemente utilizada com os verbos partir, sen aller partir, ir
embora).
Ex: Ma mre est partie pour Montral ce matin. (minha me partiu para Montreal esta manh).
Ex: Je men vais pour Paris. (eu vou embora para Paris).
- a durao, depois de verbos como partir, sen aller, venir (partir, ir embora, vir).
Ex: Ils sont venus seulement pour la journe (Eles vieram somente para (durante) a manh).
Ex : Elle est partie pour de bon (Ela partiu para sempre).
- o objetivo.
Ex : Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger. ( preciso comer para viver e
no viver para comer). Molire.
- a causa.

135

Ex : Tout le monde apprcie Yves par sa gentillesse (Todo mundo aprecia Yves por sua
gentileza).
- o sentimento (pour = a respeito de, para com)
Ex: Il a beaucoup daffection pour moi. (Ele tem muito afeto por mim / para comigo).
Ex: Le maire est trs bon pour notre ville. (O prefeito muito bom para a nossa cidade).
- a destinao (pour = em favor de, em benefcio de).
Ex: Lassociation va organiser une fte pour les enfants pauvres. (A associao vai organizar
uma festa para (em favor de) as crianas pobres).
- a maneira, o modo (freqentemente o artigo omitido).
Ex: Vous pouvez acheter cette voiture pour la modique somme de 10 000 euros. (O senhor
pode comprar este carro pela mdica soma de 10.000 euros).
Ex: Pour tout bagage, elle navait quune petite valise (Por (como) toda bagagem, ela s tinha
uma pequena mala).
! Maneiras de dizer:
- il pour il, dent pour dent (olho por olho, dente por dente);
- je ny suis pour rien (no minha culpa) ;
- se plaindre pour un oui, pour un non (reclamar pour coisas pequenas) ;
- prendre quelquun pour (confundir algum com).

Preposio Sur
A preposio SUR (sobre) tem mltiplos empregos, sobretudo quando ela introduz complementos
circunstanciais:
136

- mais freqentemente, complemento de lugar (supe-se que haja um contato):


Ex: Le livre est sur la table. Elle habite sur la montagne. (O livro est sobre a mesa. Ela mora
sobre a colina).
! Observe a diferena entre um espao aberto e um espao limitado (por prdios,
construes, muros etc.):
Espao aberto

Espao limitado

Sur la route (na rota)

Dans la rue (na rua)

Sur la place (na praa)

Dans limpasse (na ruela)

Sur le chemin (no caminho)

Dans lalle (na alameda)

Sur lautoroute (na rodovia)

Dans la cour (no ptio)

Sur le quai (no cais)

Dans lescalier (na escadaria)

O uso de um ou de outro hesitante para: dans/sur lavenue; dans/sur le boulevard (na


avenida; no bulevar). Isto se deve sem dvida origem destes lugares, que antigamente eram
espaos abertos, no limitados por construes.
- pode tambm se tratar de complemento de causa:
Ex: Il a quitt son emploi, sur mon conseil. (Ele deixou seu emprego, sobre meu conselho).
- a relao de um nmero com outro:
Ex: Sur 12 candidats, 10 ont chou (Sobre/de 12 candidatos, 10 no conseguiram).
- SUR pode ter o sentido de a propsito de, concernente a:
Ex: Je vais te dire tout ce que je sais sur cette femme (Eu vou te dizer tudo o que eu sei sobre
esta mulher).

137

! Ateno para a diferena entre:


1. Elle est sur la plage (Ela est na praia) = contato ;
2. Loiseau est au-dessus de la plage (o pssaro est acima da praia) = posio superior, sem
contato;
3. Le ballon est pass par-dessus la maison. (O balo passou por cima da casa) = implica a
passagem de um lugar a outro.
! Uma preposio torna-se um advrbio quando ela tem um sentido completo por ela mesma
e no tem necessidade de ser complementada por outra palavra ou grupo de palavras.
Ex: Ce livre est sur la table. Il est dessus depuis quelques mois. (Este livro est sobre a mesa.
Ele est encima (da mesa) h alguns meses. impossvel dizer dessus la table pois dessus
j carrega consigo a idia de table.

Preposies Avec, Sans e Contre


1. A preposio avec (com) exprime:

- o acompanhamento:
Ex : Marie est sortie avec des amis. (Marie saiu com amigos).
Ex : Paul vient au cinema avec nous? (Paul vem ao cinema conosco?).
- o meio:
Ex : Jai ouvert la fentre avec un pied de biche. (Eu abri a janela com um p de cabra).
- a maneira / o modo:
Ex : Sandrine conduit avec prudence. (Sandrine dirige com prudncia).
- a condio / a hiptese:

138

Ex: Avec une broche, cette blouse serait plus jolie. (Com um broche esta blusa seria mais
linda).
2. A preposio sans (sem):
A preposio sans a negao de avec e, em geral, o artigo indefinido ou partitivo
desaparece depois dela.
Ex: Il sort avec un parapluie / Il sort sans parapluie (Ele sai com um guarda-chuva / Ele sai
sem guarda-chuva).
> Ela exprime:
- a privao / a falta:
Ex: Elle est partie sans argent et sans papiers didentit ! (Ela saiu sem dinheiro e sem
ducumentos de identitade).
- a maneira:
Ex: Lacrobate a russi un saut sans filet (O acrobata conseguiu um salto sem rede de
segurana).
- a caracterstica:
Ex: Martin est un chevalier sans peur. (Martin um cavaleiro sem medo).
- a condio / a hiptese:
* Se o nome que segue abstrato ou no preciso, no h determinante (artigo, adjetivo
possessivo ou demonstrativo).
Ex: Sans aide, il naurait pas russi (sem ajuda, ele no teria conseguido).
* Se o nome preciso (aqui, no se trata de uma ajuda geral, mas de uma ajuda particular), ele
precedido de um determinante.
Ex: Sans ton aide, il naurait pas russi (Sem tua ajuda, ele no teria conseguido).
139

3. A preposio contre exprime:


- a oposio:
Ex: On doit protester contre cette nouvelle loi (A gente deve protestar contra esta nova lei).
- a concesso:
Ex: Nous avons voyag contre lavis de nos parents (Ns viajamos contra a opinio de nossos
pais).
- o contato, a proximidade:
Ex: La moto a t crase contre le poteau lctrique. (A moto foi esmagada contra o poste
eltrico).
- a troca:
Ex: Quest-ce que tu me donnes contre mon sandwich? (O que voc me d contra (em troca
de) meu sanduche?).

Preposies (prposition)
As preposies
A) O que uma preposio?
uma palavra (, de, dans, avec , de, em, com) ou um grupo de palavras ( la fin de, grce
, au lieu de a fim de, graas , no lugar de) invarivel.
A preposio no possui existncia independente, mas ela estabelece ao mesmo tempo uma
relao sintxica (ela liga dois elementos na frase) e uma relao semntica (ela introduz um
sentido) entre duas palavras.
Ela pode ser seguida somente por:

140

1. um nome (substantivo)
Ex: Cest un cadeau pour Pierre ( um presente para Pierre) ;
2. um pronome
Ex : Ce cadeau, cest pour lui ou pour elle ? (Este presente, para ele ou para ela?) ;
3. um verbo infinitivo (presente ou passado)
Je suis heureux de recevoir ce cadeau / davoir reu ce cadeau (Eu estou feliz em receber este
presente / por ter recebido este presente).
B) Para que serve a preposio?
Ela pode exprimir diferentes relaes. Por exemplo:
1. relao de possesso
Ex: La poupe de la petite fille (a boneca da menininha, que pertence ela);
2. relao de utilizao, de emprego
Ex: un verre vodka (um copo para vodka, que serve para colocar vodka);
3. relao de tempo
Ex: Je serai en vacances la fin du mois de dcembre (Eu estarei em frias no fim do ms de
dezembro).
C) Formas:
As preposies podem ser:
1. palavras simples: de, , sur, dans, chez, par, pour (de, , sobre, em, na casa de, por,
para);
Ex: Je travaille Berlin mais jhabite en banlieue. Je vais au bureau moto. (Eu trabalho em
Berlim mas eu moro no subrbio. Eu vou ao escritrio de moto)
141

2. palavras compostas: cause de, afin de, travers, jusqu, auprs de, au-dessus de, loin
de (por causa de, a fim de, atravs, at, junto de, acima de, longe de);
Ex: cause de la tempte, les rues sont trs sales. (Por causa da tempestade, as ruas esto
muito sujas)
3. antigos particpios presentes como: suivant, durant (seguinte, durante);
Ex: Elle peut parler durant des heures sans arrt (Ela pode falar durante horas sem parar)
4. antigos particpios passados como: vu, except, pass (visto, exceto, passado);
Ex: Tous mes amis sont Franais, except Paloma (todos meus amigos so franceses, exceto
Paloma)
5. certos adjetivos como: sauf, plein (salvo, pleno).
Ex: La fte aura lieu le 1er octobre, sauf contrordre (A festa ser em 1 de outubro, salvo
contraordem)

Preposies e nomes de lugares


As preposies variam muito de acordo com o tipo de lugar com o qual ela ser utilizada (pas,
cidade, regio etc.). Por isso eis um pequeno artigo que visa a esclarecer essa inconstncia.

> Os nomes de cidade:


Os nomes de cidade no tm artigo (Paris, Rome, Berlin, New York etc.)
- O lugar onde se est ou o lugar para onde se vai. A preposio utilizada: .
Ex: Je vais Paris, Roma, Rio de Janeiro. Jhabite Marseille, Toulouse, Athnes (Eu
vou Paris, Roma ao Rio de Janeiro. Eu moro em Marselha, em Toulouse, em Atenas).
* Percebe-se que mesmo diante de nomes de cidades que comeam por vogal (Athnes)
utilizado o pronome .
142

! Entretanto, se o nome da cidade j comporta um artigo, este mantido.


Ex: Je suis n La Havane, au ( + le) Havre, La Rochelle (Eu nasci em Havana, no
Havre, em La Rochelle).
! Ateno: o endereo de uma pessoa, de uma empresa etc. escrito sem artigo e sem
preposio.
Ex: Jhabite 33, rue de ltoile. (Eu moro na rua de ltoile n 33).
> Os nomes de pas:
Os nomes de pas so quase sempre precedidos de um artigo.
Ex: La France, le Brsil, les tats-Unis
* So excees alguns nomes de ilhas que so tambm pases.
Ex: Cuba, Chypre, Taiwan, Singapour, Madagascar
> Qual preposio utilizar com os nomes de pas?
* Nomes de pas masculinos e que comeam por uma consoante (le Canada, le Brsil etc.):
- Lugar onde se est ou lugar para onde se vai: preposio au.
Ex: Je vais / je suis au Brsil. (Eu vou / eu estou no Brasil).
- Lugar de onde se vem: preposio du.
Ex: Jos vient du Paraguay et Makelele du Cameroun. (Jos vem do Brasil e Makelele do
Camerun).
* Nomes de pas femininos ou que comeam por uma vogal (la Bolivie, la Chine, lItalie).
Excepo: Le Ymen.
- Lugar onde se est ou lugar para onde se vai: preposio en.

143

Ex: Cette anne je suis all en Espagne, en Grce et en cosse. (Este ano eu fui Espanha,
Grcia e Esccia).
- Lugar de onde se vem: preposio d / de.
Ex: Il est arriv de France et elle, dItalie. (Ele chegou da Frana e ela, da Itlia).
* Nomes de pas no plural (les tats-Unis, les Pays-Bas) :
- Lugar onde se est ou lugar para onde se vai: preposio aux.
Ex: Je vais aux Pays-Bas (Eu vou aos Pases Baixos).
- Lugar de onde se vem: preposio des
Ex: Je rentre des tats-Unis (Eu volto dos Estados Unidos).
* Nomes de ilhas, sem artigo (Cuba, Chypre, Taiwan, Madagascar, Madre, Porto-Rico)
- Lugar onde se est ou lugar para onde se vai: preposio .
Ex: Je voyagerai Cuba (Eu viajarei Cuba).
- Lugar de onde se vem: preposio de.
Ex: Elle est de Porto-Rico (Ela de Porto Rico).

Preposies que confundem


1. VERS e ENVERS

> A preposio vers (em direo a, rumo a / cerca de) indica a direo fsica:
Ex: Ils se dirigent vers Paris (Eles se dirigem rumo a Paris).
Mas tal preposio pode tambm exprimir um momento aproximado:

144

Ex: Le laitier est pass vers six heures aujourdhui (O leiteiro passou cerca de seis horas hoje).
> A preposio envers (para com) serve para exprimir uma atitude, um sentimento:
Ex: Elle est toujours trs gentille envers nous (Ela sempre muito gentil para conosco).
2. AVANT e DEVANT
> A preposio avant (antes contrrio de aprs) utilizada sobretudo para exprimir a
temporalidade:
Ex: Il tait l avant nous (Ele estava l antes de ns) ;
Ex : Ne tinquite pas, elle va revenir avant la fin du mois. (No te preocupes, ela vai voltar
antes do fim do ms).
> A preposio devant (em frente contrrio de derrire) utilizada para a expresso de
espao, de lugar:
Ex: Nous sommes passs devant lglise (Ns passamos em frente da igreja) ;
Ex: Ne restez pas au fond de la salle ! Mettez-vous devant ! (No fique no fundo da sala,
coloque-se na frente).
! Com DERRIRE e DEVANT, no se utiliza de. Observe:
Ex: La petite fille est place entre ses parents ; derrire son pre et devant sa mre. (A
menininha est colocada entre seus pais; atrs de seu pai e na frente de sua me).
3. CAUSE DE e GRCE
Estes dois termos exprimem uma idia de causa, mas grce exprime uma idia positiva,
enquanto que cause de exprime uma idia negativa.
Ex: Il est arriv tout seul la maison de Pauline grce son excellente mmoire. (Ele chegou
sozinho casa de Pauline graas sua excelente memria);
Ex: Je nai pas pu voyager ce week-end cause de la tempte. (Eu no pude viajar este fim de
semana por causa da tempestade).
145

* Para exprimir uma idia neutra, emprega-se, sobretudo em um contexto administrativo, a


expresso en raison de.
Ex: En raison dun arrt de travail, le trafic est interrompu sur certaines lignes de mtro (Em
razo de uma parada de trabalho, o trfego est interrompido em certas linhas de metr).
* Mas tambm pode-se utilizar outra expresso neutra: d (devido ).
Ex: D un arrt de travail (Devido uma parada de trabalho).

Preposies que confundem 2

1. ENTRE e PARMI

Em portugus, essas duas preposies tm o mesmo sentido (entre), mas em francs elas tm
empregos diferentes, dependendo da situao.
> Emprega-se PARMI diante de um substantivo plural que designa mais de dois elementos
(pessoas ou objetos), ou diante de um substantivo coletivo.
Ex: Cette femme pouvait facilement passer inaperue parmi les invits (Aquela mulher podia
facilmente passar inapercebida entre os convidados);
Ex : Parmi les meubles de la salle, il y a une statue en marbre (entre os mveis da sala, h uma
esttua de mrmore);
Ex: Il la reconnu parmi la foule (Ele o reconheceu entre a multido).
> Emprega-se ENTRE em geral quando h somente dois elementos (pessoas ou objetos) ou
dois grupos de elementos.
Ex: Le parapluie est tomb entre la chaise et le canap (O guarda-chuva caiu entre a cadeira e
o sof);
Ex: Marc est assis entre son pre et sa mre (Marc est sentado entre seu pai e sua me).
146

! Mas note que se pode dizer igualmente, j que se trata de duas partes:
- Entre voisins (Entre vizinhos) = de vizinho a vizinho;
- Entre nous (Entre ns) = entre voc(s)/ele(s) e mim.
* ENTRE pode igualmente exprimir uma durao compreendida entre duas indicaes de
tempo:
- Entre midi et trois heures (entre meio dia e trs horas);
- Entre jeudi et samedi (entre quinta-feira e sbado).
* ENTRE utilizado tambm com um pronome disjunto.
Ex: Tous les enfants ne sont pas rentrs la maison ; quatre dentre eux sont rests lcole.
(Nem todas as crianas voltaram para casa; quatro dentre elas ficaram na escola).
2. DS e DEPUIS
> Ambas as preposies marcam o ponto de partida no tempo, mas DS supe que a ao ou
o acontecimento foi produzido imediatamente.
Ex: Ds cinq heures du matin, il est debout ! (Desde as cinco horas da manh ele est de p);
Ex: Je te prviendrai ds rception du colis (Eu te avisarei desde a recepo do pacote) =
imediatamente aps a recepo
> DEPUIS marca tambm o comeo, mas insiste, no mais, sobre a idia de durao de uma
ao ou de um acontecimento que continua.
Ex: Elle habite en France depuis sept ans (ela mora na Frana h sete anos) = ela ainda mora
na Frana.
! DEPUIS pode marcar igualmente o lugar a partir do qual situa-se algo ou algum.
Ex: Depuis la tour Eiffel, on voit trs bien la Conciergerie (Desde/A partir da torre Eiffel, vse muito bem a Conciergerie).
147

! DEPUIS, utilizado como ponto de partida, freqentemente associado jusqu (at),


utilizado como ponto de chegada.
Ex: Depuis Paris jusqu Versailles, nous avons eu des embouteillages (Desde Paris at
Versailles, ns tivemos engarrafamentos).

Proposio subordinada infinitiva


Os verbos de percepo como couter, entendre, regarder, voir, sentir (escutar, ouvir, olhar, ver,
sentir) bem como os verbos laisser, envoyer, emmener (deixar, enviar, levar) so construdos com
um infinitivo que tem seu prprio sujeito. o que chamamos de proposio subordinada infinitiva.

Ex: Il regarde la voiture sloigner dans la nuit (Ele olha o carro distanciar-se na noite)
proposio infinitiva: la voiture o sujeito de sloigner;
Ex: Jai emmen mes amis dner dans un restaurant mxicain (Eu levei meus amigos para
comer em um restaurante mexicano) mes amis o sujeito de dner.
Observa-se bem que a proposio infinitiva no introduzida por uma conjuno; ela depende
de um verbo de percepo (nesses dois casos: regarder e emmener).
Obs.:
Se o infinitivo no possui complemento de objeto direto, seu sujeito pode localizar-se antes ou
depois.
Ex: Nous regardons la neige tomber / Nous regardons tomber la neige (Ns olhamos a neve
cair / Ns olhamos cair a neve).
! Mas ateno: esta inverso impossvel com o verbo faire (fazer), que no aceita sujeito
entre ele e seu infinitivo complemento. Faire tomber, por exemplo, considerado como um
s verbo.
Ex: Le chien a fait tomber le vase (O co fez cair o vaso).
Seria impossvel dizer le chien a fait le vase tomber

148

* Quando o infinitivo seguido de um complemento de objeto direto, ele se localiza depois


do sujeito.
Ex: Elle a laiss le chat manger tout le poisson (Ela deixou o gato comer todo o peixe).
* Outros empregos:
O infinitivo pode ser empregado em certas subordinadas interrogativas indiretas e em certas
subordinadas relativas, quando o sujeito do infinitivo o mesmo que o da principal.
* Algumas particularidades de construo e de acordo:
- Se o sujeito do infinitivo um pronome, ele coloca-se sempre antes do verbo principal;
- Se o infinitivo tem um complemento de objeto direto pronome, este se localiza diante do
infinitivo e no diante do verbo conjugado. o caso do verbo envoyer (enviar).
Ex: Jai envoy ma femme chercher le boulanger. Je lai envoy le chercher (Eu enviei minha
mulher procurar o padeiro. Eu enviei-a procur-lo) l=ma femme; le=le boulanger

Repetio ou supresso da preposio


> Em geral, as preposies , DE e EN so repetidas diante de cada complemento.

Ex: Jai voyag en Orient et en Occident. (Eu viajei ao Oriente e ao Ocidente);


Ex: Ma mre ira Paris, Lyon, Marseille, Toulouse et Bordeaux (Minha me ir a
Paris, a Lyon, a Marseille, a Toulouse e a Bordeaux).
* Porm existem algumas excees a esta regra, como:
- nas expresses fixas:
Ex: Tu jugeras en ton me et conscience. (Voc julgara na (com a) sua alma e conscincia).
- em uma enumerao que forma um total, um tudo:

149

Ex: Limmeuble est compos de deux lofts, dix appartementes et vingt studios (O imvel
composto de dois lofts, dez apartamentos e vinte estdios).
- quando os adjetivos numerais so coordenados por OU:
Ex: La tour Eiffel slve 300 ou 350 mtres, je ne sais plus. (A torre Eiffel se eleva a 300
ou 350 metros, eu no sei mais).
> A repetio das preposies no obrigatria quando os complementos so idnticos.
* Pode-se dizer tanto de uma forma quanto de outra:
Ex: Elle est connue pour son humour et sa politesse / Elle est connue pour son humour et pour
sa politesse. (Ela conhecida pelo seu humor e sua educao / ela conhecida pelo seu humor
e pela sua educao);
Ex: Je me suis arret la boucherie, la boulangerie, la librairie et la pharmacie avant de
rentrer chez moi / Je me suis arret la boucherie, la boulangerie, la librairie et la
pharmacie avant de rentrer chez moi. (Eu parei no aougue, padaria, livraria e farmcia antes
de voltar para casa / eu parei no aougue, na padaria, na livraria e na farmcia antes de voltar
para casa).
* Mas deve-se repetir obrigatoriamente a preposio quando ela introduz complementos tendo
gneros diferentes.
Ex: Je me suis arret la boucherie, la boulangerie et au bureau avant de rentrer chez moi.
(Eu parei no aougue, padaria e no escritrio antes de voltar pra casa).
> A repetio da preposio s vezes uma forma de insistncia que permite colocar em
evidncia cada complemento.
Ex: M. Dubosc a tlphon toute sa famille : sa mre, sa femme, son pre, ses
enfants. Il a vraiment tlphon tout le monde. (M. Dubosc telefonou para toda sua famlia:
para sua me, para sua esposa, para seu pai, para seus filhos. Ele realmente telefonou para
todo mundo).

150

! Na lngua oral, a supresso da preposio cada vez mais freqente, bem como a criao
de expresses fixas como:
- Parler politique (falar de poltica) em vez de Parler de politique.

Pronome En
O pronome EN um pronome pessoal COD (vide artigo-pronome pessoal complemento de objeto
direto COD) porm, devido a suas particularidades, ser tratado separadamente.

Ele sempre invarivel, ao contrrio dos outros pronomes COD, mas, como os outros,
sempre localizado diante do verbo (salvo no imperativo afirmativo).
*Ele pode substituir:
- um substantivo precedido de um artigo indefinido.
Ex: Tu as des livres danglais? Oui, jen ai trois/ Non, je nen ai pas (Tu tens livros de
ingls? Sim eu tenho (livros de ingls)/No, eu no tenho (livros de ingls)).
- um substantivo precedido de um artigo partitivo.
Ex: Vous voulez du lait dans votre th? Oui, jen veux. (O senhor quer leite no seu ch?
Sim, eu quero (leite)).
- um substantivo precedido de um termo de quantidade. Nesse caso, na forma afirmativa,
deve-se retomar o segundo elemento. Mas isso nunca feito na forma negativa.
Ex: Tu as un manteau? Oui, jen ai dix. (Tu tens um casaco? Sim, eu tenho dez)
Tu as quelques pommes? Non, je nen ai aucune (Tu tens algumas mas? No, eu no
tenho nenhuma)
! Com as palavras voici e voil, o pronome pessoal COD EN sempre localizado antes
delas.
Ex: Il y a du caf? En voici! (H caf? Eis aqui (o caf))
151

Il y a du pain? En voil, dans le panier! (H po? Eis l (o po) dentro do cesto)


! Repare na diferena de concordncia:
* Utilizando o pronome EN no h concordncia.
Ex: Tu as achet une robe? (fem.) (Tu compraste um vestido?)
Oui, jen ai achet une. (Sim, eu compei um (vestido))
* Utilizando os artigos definidos le, la, les h concordncia.
Ex: Tu as achet la robe noire que tu voudrais? (Tu compraste o vestido preto que tu
querias?)
Oui, je lai achete. (Sim, eu o comprei)

Pronome pessoal complemento de objeto direto (COD)


Ex: Vous connaissez Anne Dupont? Non, je ne la connais pas. Et Paul Dumont? Oui, je le
connais. (Voc conhece Anne Dupont? No, eu no a conheo. E Paul Dumont. Sim, eu o conheo)

SINGULAR

PLURAL

1 pessoa

me, m

nous

2 pessoa

te, t

vous

3 pessoa feminino

la, l

les

3 pessoa masculino

le, l

les

O pronome COD inseparvel do verbo e sempre localizado antes deste.


152

! No imperativo afirmativo, o pronome colocado aps o verbo, mas no imperativo


negativo ele continua antes do verbo, como dita a regra geral.
Ex: Maman, je peux acheter un chocolat ? (Mame, posso comprar um chocolate?)
Non, ne lachte pas! Prends-le dans larmoire! (No, no o compre, pegue-o no armrio)
*Me, te, nous, vous representam pessoas enquanto que le, la, les representam tanto pessoas
quanto coisas.
*Le, la, les podem substituir:
- substantivos comuns definidos, quer dizer, precedidos de um artigo definido, de um adjetivo
possessivo ou de um adjetivo demonstrativo.
Ex: Tu as vu le dernier film de Alain Delon? Non, je ne lai pas encore vu. (Tu viste o
ltimo filme de Alain Delon? No, eu ainda no o vi)
Vous allez acheter cette chemise? Non, je la dteste! (Voc vai comprar esta camisa? No,
eu a detesto!)
-ou ainda substantivos comuns definidos pelo contexto, pela situao.
Ex: Elle a une carte de crdit? Oui, mais elle la oublie chez elle. (Ela tem um carto de
crdito? Sim, mas ele o esqueceu na casa dela)
- nomes prprios:
Ex: Ils connaissent Marie? Non, ils ne la connaissent pas. (Eles conhecem Marie? No,
eles no a conhecem)
! Quando utilizamos as palavras voici (eis aqui) e voil (eis l), devemos empregar sempre
os pronomes pessoais COD.
Ex: O est Silvie? La voici! (Onde est Silvie? Ei-la aqui)
Tu as les cls? Les voil, sur la table. (Voc est com as chaves? Ei-las l, sobre a mesa)

153

! Ortografia: antes de uma vogal ou h, me, te, le e la transformam-se em m, t, l, l,


respectivamente.
Ex: Tu maimes? Oui, je taime, je tadore! (Tu me amas? Sim, eu te amo, eu te adoro!)

Pronome pessoal complemento de objeto indireto (COI)


Pronome pessoal complemento de objeto indireto

* Existem dois tipos de pronomes COI:


- O COI conjunto: me, te, lui, nous, vous, leur;
- O COI disjunto: moi, toi, lui/ elle, nous, vous, eux/ elles, de moi, de toi, de
lui/delle, de nous, de vous, deux/delles.
1. O pronome COI conjunto:

SINGULAR

PLURAL

1 pessoa

me

nous

2 pessoa

te

vous

3 pessoa masculino

lui

leur

3 pessoa feminino

lui

leur

O pronome COI representa sempre pessoas. Ele inseparvel do verbo e quase sempre
localiza-se antes dele.
Ex: Je lui tlphone, elle lui parle, nous lui crivons. (Eu lhe telefono, ela fala com ele/ela,
ns lhe escrevemos)
! No imperativo afirmativo, o pronome COI localiza-se depois do verbo, mas no imperativo
negativo, antes.
154

Ex: Je lui tlphone? Oui, tlphone-lui! (Eu lhe telefono? Sim telefone a ele/a ela)
*Como podemos observar, os pronomes lui e leur so indiferentemente masculinos e
femininos.
Ex: Elle parle Maurice Elle lui parle (Ela fala com Maurice Ela fala com ele)
Elle parle Christine Elle lui parle (Ela fala com Christine Ela fala com ela)
2. O pronome COI disjunto:
*Esse pronome substitui o substantivo introduzido pelas preposies ou de. Ele se localiza
depois da preposio, logo, depois do verbo.
H duas formas diferentes, uma para os seres animados ( moi, toi) e outra para os
inanimados (en, y) que localizam-se sempre antes do verbo e so portanto conjuntos.

CHOSES PERSONNES

de
CHOSES PERSONNES

moi

De moi

toi

De toi

lui/ elle

De lui/delle

nous
vous

EN

De nous
De vous

eux/ elles

Deux/delles

soi (sujeito

De soi (sujeito

indeterminado)

indeterminado)

* Ateno, observe a diferena entre estas duas construes:


Je parle Marie Je lui parle (Eu falo com Maria Eu falo com ela)
Je pense Marie Je pense elle (Eu penso em Marie Eu penso nela)

155

* Isso pode parecer confuso, j que os verbos utilizados constroem-se com a mesma
preposio (), mas:
- no primeiro caso , h uma idia de interao, de reciprocidade. Se eu falo com Marie ou se
eu telefono para ela, ela me escuta. Se eu escrevo para ela, ela l minha carta, pelo menos o
que supe-se;
- no segundo caso, no existe esta idia de interao. Eu posso pensar nela, sonhar com ela
(rver ), mesmo que ela no saiba disso.
Ex: Ma mre adore lcrivain Victor Hugo. Elle pense lui tout le temps! (Minha me adora o
escritos Victor Hugo. Ela pensa nele o tempo todo!)
Mas Victor Hugo nunca saber disso, mesmo porque ele est morto.
! Ateno aos pronomes COI EN e Y. Eles representam sempre alguma coisa inanimada
(precedida da preposio de ou ). Compare:
Jai besoin de mes parents = Jai besoin deux (Eu preciso dos meus pais = Eu preciso deles)
Jai besoin de mes jouets = Jen ai besoin (Eu preciso dos meus brinquedos = Eu preciso
deles)
Je pense mes parents = Je pense eux (Eu penso em meus pais = Eu penso neles)
Je pense mes jouets = Jy pense (Eu penso nos meus brinquedos = Eu penso neles)

Pronomes Demonstrativos
Os pronomes demonstrativos retomam um nome de coisa, de pessoa ou de noo j evocado, ou
anuncia um nome que vai seguir. Ele adquire o gnero e o nmero deste nome.

SINGULAR
Masculino

Feminino

Celui

Celle

Celui-ci

Celle-ci

156

Celui-l

Celle-l

PLURAL
Masculino

Feminino

Ceux

Celles

Ceux-ci

Celles-ci

Ceux-l

Celles-l

NEUTRO
Ce, c + vogal, ceci, cela/a (colloquial)

Valores e empregos
1. As formas simples so acompanhadas:
> da preposio de:
de + nome (estas formas exprimem ento a possesso).
Ex: Il y avait deux livres sur la table, celui dAnne et celui dAmlie (Havia dois livros sobre
a mesa, este (livro) da Anne e este (livro) da Amlie.)
> de + advrbio:
Ex: Cette tarte est dlicieuse, mais celle dhier tait meilleure (Esta torta est deliciosa, mas
aquela (torta) de ontem estava melhor).
> de + infinitivo:
Ex: Parmi ses habitudes, il y a celle de faire les courses trois fois par jour. (Entre seus hbitos,
h aquele de fazer compras trs vezes por dia)
> de um pronome relativo:
Ex: Jai regard le film, tu sais, celui que tu mas prt. (Eu vi o filme, voc sabe, aquele
(filme) que voc me emprestou.)
2. As formas compostas so empregadas sozinhas e elas substituem:

157

- um nome determinado por um contexto;


- um nome acompanhado do adjetivo demonstrativo.
Estas formas compostas podem ser utilizadas para opor ou distinguir algum ou alguma coisa
de prximo (celui-ci), algum ou alguma coisa de longnquo (celui-l) ou para remeter ao
primeiro nomeado (celui-l) e ao ltimo nomeado (celui-ci).
Elas tambm so utilizadas com valor de um e outro.
As formas neutras
Elas no substituem nunca um nome, elas substituem uma proposio. Ento, elas no
remetem a algo animado.
Em princpio, ceci anuncia aquilo que se vai dizer, o que presente; cela remete a aquilo
que foi dito.
Os pronomes ceci e cela pertencem lngua escrita e uma lngua oral muito culta.
Na lngua oral coloquial e mesmo standand, ceci e cela so substitudos por a, que
a forma coloquial, oral.
Normalmente o pronome a remete a algo inanimado, mas se ele remete a uma pessoa, ele
passa a ter valor pejorativo. Ex: Cest toi a? ( voc, isso?).
O pronome ce introduz uma proposio relativa neutra.
Ex: Voil ce que je te propose. (Eis o que (a coisa, a idia) te proponho).
Como sujeito dos verbos tre, pouvoir tre, devoir tre (ser, poder ser, dever ser) ele serve a
apresentar ou a colocar em evidncia.
Ex: Qui est? Cest moi. (Quem ? Sou eu.).

Pronomes Indefinidos
158

O pronome indefinido substitui um nome (substantivo) e um adjetivo indefinido. Da mesma forma


que o adjetivo indefinido, ele pode marcar uma quantidade nula, parcial ou vaga, uma quantidade total
ou uma qualidade.

Pronomes que exprimem a quantidade nula

- aucun / aucune (nenhum (a)) empregado com um verbo na forma negativa e , ento,
associado a ne (primeira expresso de negao).
- pas un / pas une (nenhum (a)) empregado com um verbo na forma negativa e , ento,
associado a ne.
- personne / nul = lngua culta (ningum). Personne remete unicamente a uma pessoa. Nul
de rara utilizao e invarivel quando substitui personne na lngua culta.
- rien (nada) invarivel e remete a uma coisa.

Pronomes que exprimem a singularidade

- un / une (um (a))


- un(e) autre (um(a) outro(a))
- quelquun (algum) designa uma pessoa homem ou mulher de identidade indeterminada.
- quelque chose (alguma coisa) designa uma coisa de identidade desconhecida.
- nimporte qui (qualquer um(a) (pessoa)) designa uma pessoa indefinida.
- nimporte quoi (qualquer coisa) designa uma coisa indefinida.
- nimporte lequel (qualquer um) remete uma pessoa ou uma coisa indefinida (masculino)
- nimporte laquelle (qualquer uma) remete uma pessoa ou uma coisa indefinida
(feminino).

Pronomes que exprimem a pluralidade


- dautres (outros(as))
- quelques-un(e)s (alguns / algumas) utilizado para pessoas ou coisas cuja quantidade
indeterminada, mas restrita, limitada.
- quelques autres (alguns outros (as))

159

- plusieurs (vrios (as)) sempre invarivel, utilizado sempre sem determinante e, como o
adjetivo, indica uma quantidade indeterminada, mas superior a dois.
- certain(e)s (certo(a)s) utilizado sempre no plural e sem nenhum determinante. utilizado
para pessoas e coisas e indica uma quantidade ou uma qualidade indeterminada
- nimporte lesquels (quaisquer uns) remete pessoas ou coisas indeterminadas (masc.)
- nimporte lesquelles (quaisquer umas) remete a pessoas ou a coisas indeterminadas (fem.)

Pronomes que exprimem a totalidade plural ou singular

- tout (tudo). No singular empregado somente com valor neutro. Ele se aplica a um
conjunto, a uma totalidade e tem todas as funes do nome (substantivo).
- tous (todos) remete a pessoas ou a coisas (masc.)
- toutes (todas) remete a pessoas ou a coisas (fem.)
- chacun(e) (cada um(a)) est sempre no singular e remete a pessoas ou a coisas e pode ser
utilizado s ou seguido das preposies de ou dentre + pronome que remete ao sujeito.

Pronomes que exprimem a identidade ou a diferena

- le mme (o mesmo) remete a pessoas ou a coisas (masc. sing.)


- la mme (a mesma) remete a pessoas ou a coisas (fem. sing.)
- les mmes (os/as mesmos/mesmas) remete a pessoas ou a coisas (masc.e fem. plural)
- lun(e), lautre (o/a um(a), o/a outro(a)) marca um paralelismo ou uma oposio (sing.)
- les un(e)s, les autres (os/as uns/umas, os/as outros/outras) marca um paralelismo ou uma
oposio (plural).
- dautres (outro(a)s). No confundir dautres (outros) com des autres (dos outros)
- autrui (outrem) empregado para pessoas e unicamente como complemento e sem
determinante e sempre singular.
- autre chose (outra coisa).

Pronomes pessoais do caso reto (pronoms sujets atones)


160

Os pronomes pessoais do caso reto (pronoms sujets atones) esto sempre ligados ao verbo. Nada
pode ser colocado entre eles e o verbo, salvo outro pronome pessoal ou a negao ne.

Ex: Les Dupont? Nous leur tlphonerons demain (Os Dupont? Ns lhes telefonaremos
amanh); Tu ne veux pas nager? (Voc no quer nadar?)

SINGULAR PLURAL
1 pessoa

Je/j(eu)

Nous (ns)

2 pessoa

Tu (tu)

Vous (vs)

3 pessoa masculino Il (ele)

Ils (eles)

3 pessoa feminino

Elles (elas)

Elle (ela)

3 pessoa indefinido On (todo mundo/a gente)

*O pronome je o nico pronome pessoal reto que se elide (torna-se j) diante de uma
vogal ou de um h. ex: Jarrive (estou chegando); jhabite (eu moro)
*O pronom sujet obrigatorio, porm possvel suprim-lo se, em uma frase, vrios verbos
tm o mesmo sujeito.Ex: Ils se reveillent, se lavent, shabillent et partent (eles acordam, se
lavam, se vestem e partem).
*s vezes o pronome reto invertido:
-Na forma negativa: O allez-vous ? (onde vs ides?)
- Aps uma citao (na forma escrita) : ex: Je vais lopra, dit-il (eu vou pera, disse
ele)
- Aps peut-tre, aussi, ainsi, sans doute (talvez, assim, desse modo, sem dvida) na forma
escrita: ex: peut-tre avons-nous raison (talvez ns tenhamos razo)
! Sempre que houver a inverso, deve-se unir o pronome com o verbo atravs de um hfen.
! O pronome vous ambguo, j que pode representar diversas pessoas; ex: Les enfants,
vous tes prts? (Crianas, vocs esto prontas) bem como uma s ( o pronome de educao)
ex: Vous tes trs lgant, monsieur (Vs estis muito elegante, senhor).
! O pronome on extremamente prtico, pois pode substituir: ns, a gente, algum e mais
raramente tu, vs e eu. Ele conjugado como il/elle e devido sua capacidade de substituir
outros pronomes que o torna cada vez mais usado no lugar de nous.

Pronomes pessoais Reflexivos e Recprocos


161

* O pronome pessoal reflexivo representa a mesma pessoa que o sujeito. Ele :

- complemento de objeto direto.


Ex: Il sest lev trs tard. (Ele levantou-se muito tarde)
- complemento de objeto indireto.
Ex: Il se parle tout seul (Ele fala consigo mesmo sozinho), j que, de acordo com o exemplo
acima, o verbo parler (falar) pede o uso da preposio .
* O pronome pessoal recproco, por sua vez, como seu prprio nome indica, exprime uma
idia de reciprocidade. Ele remete sempre a um plural e pode ser:
- complemento de objeto direto.
Ex: Paul et Sophie saiment (Paul e Sophie se amam). Nesse caso, cada um ama o outro, ou
pelo menos o que supe-se.
- complemento de objeto indireto.
Ex: Pourquoi vous disputez-vous? (Por que vocs brigam (entre si?)). Nesse caso, cada um
briga com o outro, e no consigo mesmo.
* Mas, apesar das diferenas de uso e de conceito entre os pronomes reflexivos e os
recprocos, usamos a mesma tabela de pronome para os dois. A ortografia dos pronomes a
mesma, o que mudar somente a sua classificao.

SINGULAR

PLURAL

1 pessoa

me, m

nous

2 pessoa

te, t

vous

3 pessoa masculino

se, s

se, s

3 pessoa feminino

se, s

se, s

* Como podemos observar na tabela acima, existem duas formas distintas para o mesmo
pronome (exceto para nous e vous). A primeira forma (me, te, se) a regular e a segunda
(m, t, s) usada antes de palavras comeadas com vogal ou h.
* Observamos tambm que o pronome invarivel para as quatro conjugaes da 3 pessoa
(masculino/feminino, singular/plural) qual seja: se(s).
Ex: Il/elle se regarde sur le miroir (Ele/ela se olha no espelho)
Ils/elles se regardent passionnment (Eles/elas se olham apaixonadamente)
! Ateno: freqentemente as frases construdas com tais pronomes so ambguas. Somente
o contexto pode ajudar a suprimir a ambiguidade. Utilizemos o segundo exemplo acima.
162

Se eu digo: Ils se regardent (eles se olham) eu posso estar querendo dizer que cada um se olha
a si mesmo (em um espelho, em uma foto etc). Nesse caso tratar-se-ia do pronome reflexivo.
Mas a mesma frase pode querer dizer que cada um olha o outro (eu olho voc e voc me olha
ao mesmo tempo) o que caracterizaria o pronome recproco.
Em uma frase solta como essa no h como definir qual opo a correta. Portanto ateno s
contrues com tais pronomes e ao contexto de cada frase.

Pronomes Possessivos
Os pronomes possessivos substituem um substantivo (nome) acompanhado do adjetivo possessivo
(vide artigo) e, como este, marca a possesso, a apropriao.

Ex: As-tu fini ton devoir, parce que moi, jai dj fini le mien. (Tu j terminaste teu dever,
porque eu, eu j terminei o meu.).
* Formas:

Relao com

Nome represent.

Nome represent. Nome represent.

Nome represent.

a pessoa

masc. e sing.

fem. e sing.

masc. e plural

fem. e plural

moi

le mien

la mienne

les miens

les miennes

toi

le tien

la tienne

les tiens

les tiennes

lui/elle

le sien

la sienne

les siens

les siennes

nous

le ntre

la ntre

les ntres

les ntres

vous

le vtre

la vtre

les vtres

les vtres

eux/elles

le leur

la leur

les leurs

les leurs

O pronome possessivo formado do artigo definido seguido de mien, tien, sien etc
Ele varia em gnero, em nmero e em pessoa.
! Note bem a diferena de pronncia entre os adjetivos possessivos notre e votre, que
so pronunciados com o O aberto, e os pronomes possessivos le, la ntre, vtre, les
ntres, vtres) com acento, que so pronunciados com o O fechado.
* Valores, empregos e funes:
- O pronome possessivo substitui ento um nome precedido do adjetivo possessivo para evitar
a repetio.
163

Ex: Jenverrai tes lettres avec les miennes. (Eu enviarei tuas cartas com as minhas).
- O pronome possessivo tem todas as funes do substantivo (nome). Ex:
De quand date ta moto? La mienne semble plus rcente. (sujeito) (De quando data tua moto?
A minha parece mais nova.)
Jai achet la mienne la semaine passe! (complemento de objeto direto (ver artigo)) (Eu
comprei a minha semana passada)
- O pronome possessivo pode ter o valor de um substantivo
Ex: Elle sinquite toujours pour les siens. (Ela se inquieta sempre pelos seus = sua famlia).
! Ateno contrao de le, la, les:
> com de
Ex: Lisa va arroser ses fleurs et elle va soccuper des (de + les) ntres aussi. (Lisa vai regar
suas flores e ela vai se ocupar das nossas tambm).
> com :
Ex: Je vais crire mes parents et aux ( + les) tiens. (Eu vou escrever aos meus pais e aos
teus)

Pronomes Relativos Formas Simples


O pronome relativo uma palavra que substitui um nome (substantivo), outro pronome ou uma
preposio inteira. Ele serve para ligar duas proposies: a proposio principal e a proposio
subordinada relativa.

Geralmente, o pronome relativo deve seguir imediatamente seu antecedente, mas quando o
antecedente faz parte de um complemento do nome, o relativo separado de seu antecedente
pelo verbo ou pelo complemento do nome.
O antecedente geralmente:
- um nome ou um grupo de nome;
- um pronome pessoal ou demonstrativo;
- um advrbio de lugar;
- uma preposio inteira.
O pronome relativo toma o gnero e o nmero de seu antecedente. Ele toma formas diferentes
segundo suas funes.
* Formas:
164

> QUI (que):


um pronome relativo sujeito do verbo da proposio que segue. O antecedente pode ser algo
animado ou inanimado. Ele pode ser masculino, feminino ou sem gnero determinado
(neutro). Ele pode ser singular ou plural.
Ex: Jai un ami; il vient de France. Jai un ami qui vient de France. (Eu tenho um amigo; ele
vem da Frana. Eu tenho um amigo que vem da Frana).
> QUE (QU + vogal) (que):
um pronome relativo complemento de objeto direto do verbo que segue. O antecedente
pode ser algo animado ou inanimado. Ele pode ser masculino, feminino ou neutro. Ele pode
ser singular ou plural. O pronome relativo QUE se elide (QU) diante de uma vogal.
Ex: Jai un ami; je ne vois pas mon ami depuis longtemps. Jai un ami que je ne vois pas
depuis longtemps. (Eu tenho um amigo; eu no vejo meu amigo h muito tempo. Eu tenho um
amigo que eu no vejo h muito tempo).
! Ateno: como se percebe, na lngua francesa existem duas formas correspondentes ao
QUE portugus, por isso deve-se prestar ateno se ele sujeito (quando utilizaremos o
QUI) ou complemento de objeto direto (quando utilizaremos o QUE/QU).
! Ateno: somente o QUE se torna QU diante de uma vogal, nunca o QUI.

> O (onde):
o pronome relativo complemento de lugar ou complemento de tempo. O antecedente
sempre inanimado. Ele pode ser masculino ou feminino, singular ou plural. Ele pode estar
presente sob a forma de um nome (substantivo), de um advrbio. Ele pode at mesmo estar
implcito depois de certas preposies.
Ex: Ma fille part pour le Brsil ; elle passera plusieurs anns au Brsil. Ma fille part pour le
Brsil o elle passera plusieurs annes. (Minha filha parte para o Brasil; ela passar vrios
anos no Brasil. Minha filha parte para o Brasil onde ela passar vrios anos.).

> DONT (do/da qual; cujo/a):


Esse pronome substitui um nome ou um pronome introduzidos pela preposio simples DE.
O antecedente pode ser algo animado ou inanimado; masculino, feminino ou neutro; singular
ou plural.
O pronome DONT substitui:
165

- um nome ou um pronome complemento indireto de um verbo;


- um nome complemento de outro nome;
- um nome complemento de um adjetivo;
- um nome complemento de um substantivo de nmero;
- um nome subentendido.
Ex: Voici le garon dont mon amie est amoureuse. (Eis aqui o rapaz do qual minha amiga est
apaixonada).

Pronomes Relativos Formas Compostas


O pronome relativo uma palavra que substitui um nome (substantivo), outro pronome ou uma
preposio inteira. Ele serve para ligar duas proposies: a proposio principal e a proposio
subordinada relativa.

Geralmente, o pronome relativo deve seguir imediatamente seu antecedente, mas quando o
antecedente faz parte de um complemento do nome, o relativo separado de seu antecedente
pelo verbo ou pelo complemento do nome.
O antecedente geralmente:
- um nome ou um grupo de nome;
- um pronome pessoal ou demonstrativo;
- um advrbio de lugar;
- uma preposio inteira.
O pronome relativo toma o gnero e o nmero de seu antecedente. Ele toma formas diferentes
segundo suas funes.
* Formas:

> Preposio + QUI ou LEQUEL, LESQUELS, LAQUELLE, LESQUELLES (que, o qual, os


quais, a qual, as quais) para os animados;
Preposio + LEQUEL, LESQUELS, LAQUELLE, LESQUELLES (que, o qual, os quais, a
qual, as quais) para os inanimados;
Os pronomes lequel, lesquels, laquelle, lesquelles so formados pelos artigos definidos le, la,
les (vide artigo) + quel(le)s.
+ lequel = auquel ; (ao qual)
+ laquelle = laquelle ; ( qual)
166

+ lesquels = auxquels ; (aos quais)


+ lesquelles = auxquelles ; (s quais)
de + lequel = duquel ; (do qual)
de + lesquels = desquels ; (dos quais)
de + lesquelles = desquelles. (das quais)

> Preposio + QUOI


O antecedente sempre um pronome neutro ou uma proposio.
- um pronome neutro: ce, quelque chose, autre chose, rien. (este, alguma coisa, outra coisa,
nada.).

Ex: Voil ce pour quoi je suis arriv plus tt. (Eis o porqu eu cheguei mais cedo.).
- uma proposio:

Ex: Habillez-vous, aprs quoi nous pouvons sortir. (Vista-se, depois do que poderemos sair.).
* A presena ou ausncia do pronome CE antes do grupo preposio + pronome relativo
QUOI poderia ser explicada desta maneira:

- O pronome CE pode estar presente quando a preposio simples, monosilbica. Ex: ce


pour quoi (este porqu)

- Ele ausente quando a preposio comporta mais de uma slaba ou quando ela composta
ou quando elle possa parecer cacofnica com tal pronome.

Ex: aprs quoi, grace quoi. (depois do que, graas que)


! No confunda os pronomes relativos com os pronomes interrogativos (vide artigo)

Ex:
1. Pronome interrogativo: qui est venu hier? (quem veio ontem?)
2. Pronome relativo : Je suis la personne qui est venu hier. (eu sou a pessoa que veio ontem)
1. Pronome interrogativo: que veut-elle? (o que ela quer?)
2. Pronome relativo: il devine ce que nous voulons (ele adivinha o que ns queremos).

167

Pronomes Tnicos (pronom personnel tonique)


O pronome tnico (pronom personnel tonique) utilizado sobretudo para referir-se a pessoas. Ele
autonomo em relao ao verbo (desligado do verbo).

SINGULAR

PLURAL

1 pessoa

moi

nous

2 pessoa

toi

vous

3 pessoa masculino

lui

eux

3 pessoa feminino

elle

elles

*Os pronomes tnicos tm a funo de:

- colocar em evidncia outro pronome.


Ex: Moi, je tadore, Et toi, tu maimes? (Eu, eu te adoro. E tu, tu me amas?)

-responder utilizando uma palavra-frase:


Ex: Alors, qui veut rpondre? (Ento, quem quer responder?)
Moi, monsieur. (Eu [quero responder], senhor)

* Eles podem ser utilizados tambm:


- com palavras de coordenao:
Ex: Qui fait les courses, toi ou moi? (Quem faz as compras, tu ou eu?)

- Depois de uma preposio:


Ex: Il mange chez lui mais il dort chez nous (Ele dorme na casa dele mas ele dorme na nossa
casa)
- Depois do presentativo cest (ou ce sont):
Ex: Cest lui le garon tranger ( ele o rapaz extrangeiro)
Ce sont eux les responsables. (So eles os responsveis)

- Depois dos comparativos:


168

Ex: Elle est plus belle que toi. (Ela mais bonita que tu)
Ils sont plus intelligents quelles (Eles so mais inteligentes que elas)
! Os pronomes tnicos so frequentemente reforados pelo adjetivo mme (mesmo)
Ex: Il a tout fait lui-mme? (Ele fez tudo sozinho? /Foi ele mesmo que fez tudo?)
! Se se trata de um ser indeterminado, deve-se utilizar o pronome soi.
Ex: Chacun pour soi et Dieu pour tous (Cada um por si e Deus por todos)
! Moi e toi no podem ser sujeitos de um verbo. Eles devem sempre estar acompanhados de
je ou tu, respectivamente. Portanto:
Lui est amricain, elle est brsilienne. (Ele americano, ela brasileira) CORRETO
Lui, il est amricain, elle, elle est brsilienne. (Ele, ele americano, ela, ela brasileira)

CORRETO
Moi, je suis portugais, toi, tu es anglais (Eu, eu sou portugus, tu, tu es ingls) CORRETO
Moi suis portugais, toi es anglais (Eu sou portugus, tu es ingls) INCORRETO, pois os
pronomes tnicos no esto acompanhados por seus respectivos pronomes tonos (je, tu).
! O verbo faz acordo com o pronome tnico.
Ex: Cest vous qui voyagerez en France. ( vs que viajareis para Frana)
! Entre um nmero ou uma expresso de quantidade e um pronome tnico, deve-se
acrescentar dentre.
Ex: Beaucoup dentre eux arriveront demain (Muitos deles chegaro amanh)
Trois dentre elles ne viendront plus (Trs delas no viro mais).

Situar-se no espao
Quando se quer situar algo no espao, pode-se faz-lo em relao a si mesmo.
Ex: Vous avez vu cette femme en noir, l-bas ? (Voc viu aquela mulher de preto, l longe?).
Quando eu digo l longe, o ponto de referncia sou eu, ou seja, minha posio no espao.
169

> Porm, pode-se tambm faz-lo escolhendo outro ponto de referncia, do qual j se falou.
Ex: Il voudrait vivre au Brsil, mais sa mre na pas envie de vivre l-bas. Elle prfre rester
Paris. (Ele gostaria de viver no Brasil, mas sua me no tem muita vontade de viver l
[longe]. Ela prefere ficar em Paris).
Neste caso, l-bas no est mais situado em relao minha posio no espao, mas em
relao ao que precede na frase (Brsil).
Para exprimir uma idia de lugar, pode-se utilizar:
1. Advrbios: ici, l, l-bas, droite, gauche, en face, ct, tout droit, en haut, en bas, audessus, au-dessous, au fond (aqui, l, l longe, direita, esquerda, em frente, ao lado,
sempre em frente, em cima, em baixo, acima, abaixo, aos fundos).
Ex: Voil le plan de lappartement : ici, vous avez lentre et le couloir. L, gauche, la
cuisine et, ct, une chambre. Au fond, un bureau. droite, une salle de sjour et une autre
chambre. Lappartement est tranquille : au-dessus, il y a un couple sans enfant et, au-dessous,
une vieille dame. (Eis o mapa do apartamento: aqui, voc tem a entrada e o corredor. L,
esquerda, a cozinha e, ao lado, um quarto. Nos fundos, um escritrio. direita, uma sala de
estar e outro quarto. O apartamento tranqilo: acima h um casal sem filho e, abaixo, uma
velha senhora.).
- outros advrbios como: au millieu, au centre, par terre, dedans, dehors, derrire, devant
(no meio, no centro, no cho, do lado de dentro, do lado de fora).
Ex: Ma chambre est assez petite mais je laime bien. Au fond droite, il y a un grand lit avec
une table de nuit ct. Au centre, une petite table basse et, devant, un petit fauteuil. Dans le
coin, gauche, un bureau et, au-dessus, une bibliothque avec, dedans, tous les livres dont jai
besoin. Par terre, jai mis une moquette bleue. (Meu quarto bastante pequeno mais eu gosto
muito dele. No fundo direita, h uma grande cama com uma mesa de cabaceira ao lado. No
centro, uma pequena mesa baixa e, em frente, uma pequena poltrona. No canto, esquerda,
uma escrivaninha e, acima, uma estante com, do lado de dentro, todos os livros dos quais eu
necessito. No cho, eu coloquei um carpete azul.

170

2. Substantivos precedidos de uma preposio: , chez, en, dans, sur, sous, devant, derrire,
par, pour, entre ; jusqu, vers, prs de, loin de, ct de, en face de, au-dessus de, audessous de, au millieu de, parmi, au pied de, hors de, en dehors de, le long de (, na casa de,
em, em, sobre, sob, diante, atrs, por, para, entre ; at, em direo, perto de, longe de, ao
lado de, em frente , acima de, abaixo de, no meio de, entre, no p de, fora de, do lado de fora
de, ao longo de).
Ex: Tu vas te promener le long de la Seine, sur la rive droite? (Voc vai passear ao londo do
Sena, sobre a margem direita?).

Situar-se no espao 2

1. Alguns pontos de referncia:


> Os pontos cardinais: le nord, le sud, lest, louest (o norte, o sul, o leste o oeste).
Ex: Toulouse est une ville trs bien situe : au nord, les vergers du Lot-et-Garonne ; au sud,
les Pyrnes ; louest, locan Atlantique ; lest, la valle de la Garonne (Toulouse
uma cidade muito bem situada: ao norte, os pomares do Lot-et-Garonne; ao sul, os Pireneus; a
oeste, o oceano Atlntico; a leste, o vale do Garonne).
- Porm, quando falamos da regio, coloca-se uma maiscula.
Ex: Elle vit dans le Nord (Ela vive no Norte na regio Norte).
> Preposies e nomes de lugares:
- dans les Alpes, dans le Pyrnes (nos Alpes, nos Pireneus) = nomes de montanhas dans
;
Ex : Je vais camper dans les Alpes ou dans les Pyrns cette anne. (Eu vou acampar nos
Altes ou nos Pireneus este ano).
- en Suisse, en Provence, en Bourgogne, en quateur (na Suia, na Provena, na Borgonha, no
Equador) = nomes de pases, de provncias, femininos ou masculinos, comeando por uma
vogal en ;
171

Ex: Elle est ne en Suisse, mais elle vit actuellement en quateur (ela nasceu na Sua, mas
ela vive atualmente no Equador).
- dans le Cantal, dans le Berry (no Cantal, no Berry) = nomes de provncias ou de
departamentos masculinos dans ;
Ex: Jhabite dans le Cantal (Eu moro no Cantal).
- au Portugal, au Maroc, au Nigria, au Brsil (em Portugal, no Marrocos, na Nigria,
no Brasil) = nomes de pases masculinos au ;
Ex: Je vais partir au Portugal le mois prochain (Eu vou viajar para Portugal ms que vem).
- chez ma tante, chez la sur de mon copain, chez soi (na casa da minha tia, na casa da irm
do meu namorado, na sua (prpria) casa) = nomes de pessoas chez ;
Ex: Je crois que chacun doit rester chez soi (Eu creio que cada um deve ficar na sua casa).
Ex: Je vais chez le dentiste (eu vou ao (consultrio do) dentista). Neste caso, podemos utilizar
o chez no sentido de casa comercial, como por exemplo: Chez le Mcdonalds (no
McDonalds).
e na volta
- du Maroc, du Payz basque (do Marrocos, do Pas Basco) = nomes de pases, provncias
masculinos du;
Ex: Je suis rentr du Maroc hier (Eu voltei do Marrocos ontem).
- de Provence, de Grce (Da Provena, da Grcia) = nomes de pases, de provncias ou
departamentos femininos ou masculinos comeando por uma vogal de ou d .
Ex: Elle arrive de Provence (Ela chega da Provena).

Situar-se no espao 3
172

Alguns verbos que frequentemente confundem.


1. Aller e venir (Ir e vir):
O verbo venir supe que se fale do espao do locutor (na minha casa, conosco).
Ex: Elle ma demand: quelle heure tu viendras (venir) chez moi? (Ela me perguntou:
que horas voc vir na minha casa?). o ponto de vista da pessoa que fala do seu espao
venir.
Ex: Elle ma demande quelle heures jirais (aller) chez elle. (Ela me perguntou que horas
eu iria na casa dela). o ponto de vista da pessoa que fala do espao do outro.
2. Arriver e venir (chegar e vir):
O verbo arriver exprime um resultado, o trmino de um deslocamento. Este verbo funciona
com um complemento de tempo ou de lugar.
Ex: Jarriverai demain Paris. (Eu chegarei amanh em Paris). O resultado do deslocamento
= eu serei l.
Ex: Ta mre est l, elle est arrive depuis dix minutes. (Tua me est a, ela chegou h dez
minutos). O resultado do deslocamento = ela est a.
O verbo venir, entretanto, no exprime uma idia de resultado. simplesmente um verbo de
deslocamento como aller, courir (ir, correr).
Ex: Elle est venue te chercher mais tu ntais pas l. (Ela veio te procurar mas voc no estava
a). Idia de deslocamento, mas no de resultado.
Ex: Je suis venu chez toi hier (Eu vim na sua casa ontem).
3. Revenir, rentrer e retourner (voltar, voltar e retornar / voltar):
Os trs verbos podem ser traduzidos por voltar em portugus, mas suas utilizaes
so diferentes na lngua francesa:

173

O verbo revenir, como venir, supe que se fale do lugar onde o locutor se encontre
atualmente.
Ex: Tu dois revenir me voir tous les 10 jours. (Voc deve voltar a me ver de 10 em 10 dias).
O verbo retourner supe que se fale de um outro lugar, de um lugar diferente deste onde o
locutor se encontra atualmente.
Ex: Marie retournera chez elle Nol (Marie voltar para a casa dela no Natal).
Ou seja, para o pas dela, para sua regio etc.
O verbo rentrer supe um retorno em direo ao lugar de origem, um lugar que pertence
pessoa de quem se fala (na casa, no pas). O sentido de rentrer prximo ao de
retourner, mas ele sugere que se trata de alguma coisa de mais definitivo.
Ex: Il est rentr chez lui 11 heures. (Ele voltou pra casa a 11 horas). Tem-se como
subentendido que ele no saiu mais.

Situar-se no tempo
Falar, exprimir-se, situar-se em relao a si mesmo, em relao aos outros, em relao a um
lugar, em relao ao tempo.
E o que significa situar-se em relao ao tempo? Isto quer dizer que se entra na cronologia, na
temporalidade, que se entra, em suma, no corrente da vida.
E esta temporalidade marcada, precisa, reforada por numerosos advrbios, preposies,
expresses de tempo.
> Como exprimir a idia de momento.
O momento depende da situao do locutor em relao a seu enunciado.
- Os indicadores de tempo no presente do locutor:
174

Expresso no presente

Expresso do passado em

Espresso do futuro em

relao a este presente

relao a este presente

* Maintenant (agora)
* Dans un moment, dans un
* En ce moment, em cet

* ce moment-l, cet

instant (neste momento, neste instant-l (Naquele momento,


instante)
naquele instante)

instant (Em um momento, em


um instante)
* Bientt, lavenir (logo, no

* notre poque,

* Autrefois, cette poque

actuellement (Na nossa

(Outrora, naquela poca)

porvir)
* Demain (amanh)

poca, atualmente)
* Hier (Ontem)
* De nos jours, lheure

* Aprs-demain (depois de

actuelle (Nos nossos dias, na * Avant-hier (anteontem)

amanh)

hora atual)
* Aujourdhui (hoje)
* Ce jour-ci (este dia)
* Cette semaine (esta
semana)
* Ce mois-ci (Este ms)

* Il y a (h)

* Dans (em)

* La s. dernire (a s. passada)

* La s. prochaine (a prxima
semana)

* Le m. dernier (O ms
passado)

* Le m. prochain (O prximo
ms)

* Lanne dernire (o ano


passado)

* Lanne prochaine (o
prximo ano)

* Cette anne-ci (Este ano)

Situar-se no tempo 2
> Como exprimir a idia de momento.
O momento depende da situao do locutor em relao a seu enunciado.
- Os indicadores de tempo no passado do locutor:

175

Um momento no

Um momento anterior a este

Um momento posterior a este

passado

passado

passado

* La veille (a vspera)
* Lavant-veille (a antevspera)
* Le jour prcdent (o dia
precedente)

* Le lendemain (o dia seguinte)


* Le surlendemain (um dia
depois do dia seguinte)
* Le jour suivant (o dia

* Ce jour-l, ce matin-

* Deux jours auparavant, avant, plus seguinte)

l (aquele dia, aquela

tt (dois dias antes, antes, mais

manh)

cedo)

* Cet aprs-midi-l

* La semaine prcdente (A semana

(aquela tarde)

precedente)

* Deux jours plus tard, aprs


(dois dias mais tarde, depois)
* La semaine suivante (a
semana seguinte)

* Ce soir-l, cette nuit- * Deux semaines auparavant, avant,


* Deux semaines plus tard,
l (aquela noite)
plus tt (duas demanas antes, antes,
aprs (duas semanas mais
mais cedo)
* Cette semaine-l
tarde, depois)
(aquela semana)
* Ce mois-l (aquele
ms)
* Cette anne-l
(aquele ano)

* Le mois prcdent (o ms
precedente)
* Deux mois auparavant, avant, plus
tt (Dois meses antes, antes, mais
cedo)
* Lanne prcdente (O ano
precedente)
* Deux ans auparavant, avant, plus
tt (Dois anos antes, antes, mais
cedo)

* Le mois suivant (O ms
seguinte)
* Deux mois plus tard, aprs
(Dois meses mais tarde,
depois)
* Lanne suivante (O ano
seguinte)
* Deux ans plus tard, aprs
(Dois anos mais tarde, depois)

Nota-se que, quando a palavra anos vem acompanhada de auparavant, avant, plus tt, ela
masculina: ans.
176

Ex: Deux ans auparavant Lanne prcdente (Dois anos atrs o ano precedente).

E tambm algo que bastante freqente: falar pis no lugar de et(e). Por
Pis

exemplo, Moi et toi. (eu e voc). Na linguagem do quebequense seria:


Moi pis toi.
Ao invs de falar Pas du tout, que quer dizer : de forma alguma, de

Pantoute

jeito nenhum o quebequense diz: Pantoute! que tem o mesmo


significado.

-tu

Ts

Djeuner, dner,
souper

Tiguidou

Plate

Capote pas!

Quebequense coloca tu depois das perguntas, por exemplo: Voc


me ama? : Tu maimes-tu? Ele seu irmo?: Il est-tu ton frre?
O nosso velho: Sabe? , quebequense fala : Ts? Que a reduo
de Tu sais?

Caf da manh no Qubec chamado de djeuner, almoo de dner e


jantar de souper.
E quando o quebequense concorda com algo ele diz: Tiguidou!, o
que seria na Frana: Daccord!
E se algo chato, ao invs de falar Cest ennuyant! ele diz: : C'est
plate!.

E se tem algum nervoso por perto, o quebequense no vai dizer: Reste


calme!....ele poder dizer algo do tipo: Capote pas
O pronome il( ele, em portugus) se torna na fala y, por exemplo:
Il va manger, o quebequense pronuncia: Y va manger.
O pronome elle (ela, em portugus) se torna na fala a, por exemplo:

elle parle au telephone (ela fala ao telefone) na maneira de falar do


quebequense seria: a parle au telephone.
J "elle a" ( ela tem) se torna algo do tipo : "aa" ou seja, um a mais

alongado. Por exemplo: Elle a mal au genou. (Ela sente dor no


joelho), na fala, o quebequense diz : aa mal au genou.
no Qubec que Je suis( Eu sou/estou) se torna: Chu. Por exemplo,

Chu

(na escrita): je suis malade( eu estou doente) , na fala se torna: Chu


malade.

Liqueur

-di /-ti;

E se quiser pedir um refrigerante, pea de la liqueur (boisson


gazeuse na Frana).
No Qubec, as consoantes t e d antes das vogais u e i se

177

du/tu

tornam na pronncia ts e dz. Um Quebequense jamais falaria : tu


veux manger, tu es parti, en direct. Lembre que ele coloca um s
entre a consoante e vogal ento ficaria assim : tsu veux manger,
tsu es partsi en dzirect.

Blonde

No Qubec, um rapaz chama a sua namorada de: Ma blonde, (mon


amoureuse na Frana).

Chum

E a garota chama o seu namorado de : Mon chum.

Char

Um carro se torna: un char, (une voiture na Frana).

Minou

Dpanneur

Piastre

Um gatinho pode ser chamado de: un minou, (un chat na Frana).

Um pequeno mercado conhecido por: dpanneur, (petit magasin


gnral na Frana).

E no Qubec tambm que dlar se torna: piastre ou piasse. Exemplo:


5 dollars chamado de : 5 piastre.

178

Fonte de Refrencia

Gramtica Francesa. Disponvel em: <http://www.infoescola.com/frances/> Acessado em


25/01/2013
Franais Facile: as diferenas entre o Francs europeu e canadense. Disponvel em
<http://blogs.odiario.com/cafecomjornalista/2013/07/25/francais-facile-as-diferencas-entre-ofrances-europeu-e-canadense/> Acessado em 26/01/2013

179

You might also like