Professional Documents
Culture Documents
OJITO
BOOK OF DANIEL.
BT
MOSES _TU.ART,
U.T< l'JtOll'. Oll' l.t.OUI> LITWTUU
.t.T ilVJIL
ur TIU
TUOL. ISJlllfilT
BOSTON:
PUBLISHED BY CROCKER & BREWSTER.
1850.
JOHN WILSON, A. M.
OP
CA.MB :Il>G E.
Hetci .. ed 5 Oct. 186 .
PREFACE.
iv
PBU'A.CB.
PBU..t.OS.
M. STUART.
CONTENTS
01!' SUBJECTS SPECIALLY DISCUSSED.
Co1111uTA.BY.
Pap.
19
Chronological erron
Alleged error in respect to dates
82
The Chaldeea
8'
74
82
88
96
Nebuchadnezzar's proclamation
The Watchen and the Hol1 Ones
Great Bab1lon built b1 Nebuchadnezzar
11,
119
108
1'1
170
178
205
218
288
248
228
251
278
297
808
809
824
860
OONTENTI.
1.
2,
8.
4,
5.
6.
7.
8.
9.
10,
378
881
892
895
898
400
, 459
489
498
49,
COMMENTARY.
c,,
l"'::l?? ,
CHAP, L 2.
CHAP. L 2.
CHAP.I. 8.
As to the time of the imasion by Nebucbadnezzar, neither Kings, Cbron.,
or Jeremiah give any date; but the facts recorded by Berosus show, that it
could not be later than the time named in v. 1, for it was not possible to
subdue all those countries in less than two years. That the.fir.! year of Nebu
chadnezzar was the fourth year of Jehoiakim (Jer. 25: 1. 4G: 2), does not con
tradict this; for the Jews of Palestine (not Daniel) reckoned Nebuchadnez
zar's first year as beginning with his mission upon the western invasion,
and a small part of that year fell in with the closing part of Jehoiukim's third
year, while probably the greatest part of that first year corresponded to the
fourth year of Jeboiakim. For the full discussion of these disputed matters,
and justification of this statement, I mnst refer the reader to the Excursus
at" the close of Chap. L
(3) And th1, king comman<lccl Ashpenaz, the rhief of Jijij eunuchs, to bring some
of 1hc ons d l;rncl, both of the roal seed nnd of the nobles,
The phrase .,tt means to command; see in Esth. 1: 17. 4: 13. 9: 14.
1 Chron. 21: 17 ; mostly in the later Hebrew. Sometimes .,-;: has this
sense before a verb Imperf. with , conversive, and even before the Ace.
This meaning is the usual one in Arabic; and ,ery frequent in the Cbal
dee, see Dan. 2: 12, 46. 3: 13, 19, 20. 4: 23. 6: 24. -Asl1penaz bas been
the subject of many conjectural etymologies ; but none of them are satis
factory. - The cl1iif of the eunuchs. In the later Hebrew, ::i (originally
much or great) is equivalent to.,, pn'nce or praefect; in Cbaldee, this is
the usual sense of the word as a noun, e. g. in Rab-slmkeb, Rab-saris,
Rab-mag, etc. In the N.Test. ea{l{lf, ( our present Rabbi), seems specially
to designate a 'leader in teaching. As to ,,9,.,9 (with Qamets under tl,
sometimes treated as mutable and sometimes as immutable), there is ev
ery probability that the translation here given (eunucl1s) is the true one.
The obcoJJo o.; of an oriental king had charge of his bousehold, including
his Harem and all his house servants, the male part of which of course
were eunuchs. To such an one would belong the training up of ser,ants
who were to be the personal waiters of the king. That young persons of
royal descent and of noble families should be chosen for such a service,
is altogether in accordance with the pride and haughtiness of the Baby
lonian king, and the customs of the East. The proud title, 1..-ing of l..i11g1,
carries with it the implication that kings are servants of the great monarch.
That young lads should be chosen for such a service, was almost a matter
of course. They could easily become acquainted with the language and
the customs of the court, and were specially capable of great personal ac
tivity. In some passages (see Ges. Lex.) it is difficult to say, whether
"
C1u.P.
I.
4.
li
, ::: -;:,
(4) Young lads, in whom was no blemish, and of goodly appearnnre, and ;,killed
in every kind of wisdom, and acquainted with knowledge, and discerning in deme,
&Dd who were able to stand iu waiting at the palace of the king; nnd to tcuth them
lhe writing and the language of the Chaldees.
tr'"!?
The word
is, in our English version, translated children. Of
itself it does not determine the age; and it may be rendered boys, youil,,
or yotntg /,ad.a, as above. The Persians began education, properly so
called, at the age of fourteen, (Plat. Alcib. I. 87); and the young man's
age of action waa seventeen, (Cyrop. I. 2). In all probability, the He
brew lads in qneetion were some twelve to fifteen years of age, when
eelect.ecl. The noun
is in the Acc., and depends on the Inf. tti,;;
=,?
CHAP. L 4.
which latter depends on .,';'. This shows that the &ph P<UtUJ (:)
does not always divide the verses according to the sense or grammatical
construction; comp. 2 Sam. 17: 27-29, where is a notable example of a
similar nature. No blemish, etc.; such a custom still pervades the East,
e. g. in the Turkish and Persian courts, as to the selection of personal
serrnnts. Everything is required to be beautiful or magnificent, which
surrounds the person of the king. c:it = Ctl =-= Greek oi o;, which
hns.the same sense. -M;' ";;, lit. goodl9 of appearance, Gramm.
110, 2.-t:l".,:;,. Part. Hiph., but divested of its romative sense, in
case we translate it sl.:illed, intelligent; but if we revert to the original
signification ef the root (to look), we may see that it is used elliptically
in Hiphil = causing [the mind] to look or attend to, and as a consequence
,l,;illed. - M';;r,, wisdom, is of widely extended meaning io Hebrew, im
porting (in its largest sense) a knowledge of all things, i. e. of what is
true rcsptcting them, and here employed as nearly equivalent to our
English word karning.- l"':!
Part. Const. pl. Gramm. 132, 1. b;
acquainted with knowkdge ip a repetition of the preceding idea in another
form, for the sake of intensity. So also is it with the clause, discerning
in science; ""'! importing properly the power of discriminating be
tween things, or of discerning their properties and relations. Construc
tion as before. This accumulation of different phrases nearly equivalent
in meaning, is after the common usage of the Hebrews, and plainly, as
has been remarked, is intended to designate intensity of expression, be
ing equivalent to the simple declaration, skilled in l,:nowkdge of every
kind. -IJ, lit. strength,force, here abilit9, power.- '1t;:?, standing was
the poition of waiters in readiness to do their master's will. Hence the
secondary sense of the verb '11:, viz. serve, minister to, Ges. Lex. s. v.
I. a. Usually it is followed, in such cases, by "!: before, joined with
the designation of the person served, as in " 5. -:,;;".!, pal,ace, i. e. a
"=Et';,
.,tt,
Clu.P. I. 6,
i>4.
Ca.u. I. 6,
114
Vcry different conclusions are drnwn from this passage, in respect to the alleged
demeanor of Daniel. Lengerke (Comm.) and others argue, that it was only during
the Maccabcuan times that such superstition about food existed among the Jews,
and therefore that the author of the book drew his views from that source, and most
have livd at that time; while Ha vcmick and others, urging the view of Lorsbach as
to etymology, strenuously vindicate the conduct of Daniel on the ground of avoiiling
participation in idolatrous feasts. Both parties Hcm to have mode too much of the
matter. Daniel needs no other ,indication than the perusal of Lev. 11: 4 seq. 20:
25, and th consideration, that oftenties the king's choice food would not only con
siat of animals forbidden to the Jews, but also that not nnfrcqnently what had been
presented before idols would be furnished for him. The Eame was the case with his
roine. Of course, as conscientious JO!ws, Daniel and his companions were bound to
avoid eating it indiscriminately, if it wns in their power to Ehun it. Snd1 de111eanor
was peculiar to no age, as it respected sincere disciples of Moses. To represent such
abstinence as a grave argument for the composition of the book so late as the time of
the Mnccabecs (soLengerke), is little short of trifling. Even if Daniel's conduct was
tinctured with superstition, was there no case of this nature before the time of the
Maccabees!
The ''I? before !lf'11! means (as often elsewhere) ,ome of, a portion of;
and so also before the following , . - ,"Z,1:?1? , lit. of hi, drinking, i. e.
what he drank. The noun is ling., although it appears to have a plur.
suffix:; for in nouns from roots ri;, the original third radical (") often
returns before a suffix, when the noun is in the Bingtdar, and gives it the
appearance of a plural; Gramm. 91, 9, in Note. - c1; , lit. to
grow tm, or to make them grow large; hence to educate or nurture tMm.
-Three year,, the Acc. of time, Gramm. 116, 2. For the plural C" with
a numeral, 118, 2. - cz:iP.1? , from or after the termination of them, viz.
the years; Dag. forte omitted in the I', 20, 3. b. - .,'r , as before,
,tand in waiting; for the form of the vowels, see 62. 3. This verb
also depends on i; at the beginning of the verse; so that we have here,
first an Acc. case, then an Inf., and lastly a verb in the Subj. ; all de
pendent on the same verb. Such changes in the construction of a sen-