You are on page 1of 136

LATN I

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE REPASO

NDICE
Separacin de slabas y acentuacin (ejercicio 1)
Declinaciones de los sustantivos y su raz (ejercicio 2)
Conjugaciones de los verbos y sus tres races (ejercicio 3)
1 declinacin (ejercicios 4-5)
Presente, pret. imperf. y fut. imperfecto de indicativo en activa (ejercicios 6-10)
Frases de la 1 declinacin (ejercicio 11)
2 declinacin (ejercicios 12-13)
Sustantivos de la 1 y 2 declinacin y adjetivos de la 1 clase (ejercicio 14)
Frases de la 2 declinacin (ejercicio 15)
Pretrito perfecto, pluscuamperfecto y futuro perfecto de indicativo en activa (ejercicios 1617)
3 declinacin (ejercicios 18-20)
Adjetivos de la 2 clase (ejercicio 21)
Adjetivos de la 1 y 2 clase (ejercicio 22)
Concordancia de adjetivos con sustantivos (ejercicio 23)
Frases de la 3 declinacin (ejercicio 24)
4 y 5 declinacin (ejercicio 25)
Las cinco declinaciones (ejercicio 26)
Sustantivos de las cinco declinaciones y adjetivos de la 1 y 2 clase (ejercicio 27)
Pronombres (ejercicios 28-29)
Sustantivos de las cinco declinaciones y adjetivos (ejercicio 30)
Frases de la 4 y 5 declinacin (ejercicio 31)
Comparativos y superlativos (ejercicios 32-35)
Tiempos del modo subjuntivo (ejercicios 36-37)
Relativos (ejercicio 38)
Pasiva (ejercicios 39-42)
Participios (ejercicios 43-45)
Infinitivos (ejercicios 46-48)
Construcciones con SUM (ejercicio 49)
UT, NE, CUM (ejercicio 50)
Acusativo de extensin, de lugar, doble acusativo, de relacin (ejercicio 51)
QUOD (ejercicio 52)
Perifrsticas (ejercicio 53)
Gerundios y gerundivos (ejercicios 54-55)
Imperativo (ejercicio 56-57)
Oraciones circunstanciales (ejercicio 58)
Verbos irregulares (ejercicios 59-61)
Textos (1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12)

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE REPASO


1. Separa las slabas de las siguientes palabras y acentalas correctamente (en rojo y subrayada
la vocal que lleva el acento):
(NDICE)
Gla-di-os
Im-por-tant
Bel-li Proe-li-um
Sa-pi-en-ti-ae Au-di-unt
In-ci-pi-o
A-mi-ci-ti-ae De-bi-li-us
De-le-vis-se
Spe-xi
2. Indica la declinacin a la que petenecen los siguientes sustantivos y seala su raz:
Carthago Carthaginis: Carthag- 3 decl.
Urbs urbis: Urb- 3 decl.
Italia Italiae: Itali- 1 decl.
Templum templi: Templ- 2 decl.
Cornu cornus: Corn- 4 decl.
Manus manus: Man- 4 decl.
Materies materiei: Materi- 5 decl.
Mare maris: Mar- 3 decl.
Amicus amici: Amic- 2 decl.
Ager agri: Agr- 2 decl.

(NDICE)

3. Di a qu conjugacin pertenecen los siguientes verbos y seala sus tres races (la de presente,
la de perfecto y la de supino):
(NDICE)
conj.
raz pres.
r. perf. r. sup.
debeo debes debere debui debitum:
2 conj.
debedebu- debitpervenio pervenis pervenire perveni perventum: 4 conj.
perveniperven- perventrego regis regere rexi rectum:
3 conj.
regrexrectcapio capis capere cepi captum:
5 conj.
cap/capicepcaptdico dicis dicere dixi dictum:
3 conj.
dicdixdictfacio facis facere feci factum:
5 conj.
fac/facifecfactporto portas portare portavi portatum:
1 conj.
portaportav- portatincipio incipis incipere incepi inceptum:
5 conj.
incip/incipiincep- inceptgero geris gerere gessi gestum:
3 conj.
gergess- gestmunio munis munire munivi munitum:
4 conj.
munimuniv- munit4. Declina en sg. y pl. INCOLA INCOLAE, PUELLA PUELLAE, COPIA COPIAE:

(NDICE)

incola incolae

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
INCOL-A
INCOL-A
INCOL-AM
INCOL-AE
INCOL-AE
INCOL-A

plural
INCOL-AE
INCOL-AE
INCOL-AS
INCOL-ARUM
INCOL-IS
INCOL-IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
PUELL-A
PUELL-A
PUELL-AM
PUELL-AE
PUELL-AE
PUELL-A

plural
PUELL-AE
PUELL-AE
PUELL-AS
PUELL-ARUM
PUELL-IS
PUELL-IS

puella puellae

copia copiae

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
COPI-A
COPI-A
COPI-AM
COPI-AE
COPI-AE
COPI-A

plural
COPI-AE
COPI-AE
COPI-AS
COPI-ARUM
COPI-IS
COPI-IS

5. Sabiendo que las siguientes palabras son de la 1 declinacin, escribe los casos en los que
pueden estar:
terris: dat.-abl. pl.
morarum: gen. pl.
prudentiae: gen.-dat. sing., nom.voc. pl. vigilia: nom.-voc.-abl. sing.
clementiam: ac. sg.
indigenum: gen. pl.
6. Escribe de los siguientes verbos el presente de indicativo activo, el pret. imperf. de indicativo
activo y el fut. imperfecto de indicativo activo:
(NDICE)

duco ducis ducere duxi ductum = llevar


pres.ind.act.
DUCO
DUCIS
DUCIT
DUCIMUS
DUCITIS
DUCUNT

pret.imperf.ind.act.
DUCEBAM
DUCEBAS
DUCEBAT
DUCEBAMUS
DUCEBATIS
DUCEBANT

fut.imperf.ind.act.
DUCAM
DUCES
DUCET
DUCEMUS
DUCETIS
DUCENT

do das dare dedi datum = dar


pres.ind.act.
DO
DAS
DAT
DAMUS
DATIS
DANT

pret.imperf.ind.act.
DABAM
DABAS
DABAT
DABAMUS
DABATIS
DABANT

fut.imperf.ind.act.
DABO
DABIS
DABIT
DABIMUS
DABITIS
DABUNT

debeo debes debere debui debitum = deber

pres.ind.act.
DEBEO
DEBES
DEBET
DEBEMUS
DEBETIS
DEBENT

pret.imperf.ind.act.
DEBEBAM
DEBEBAS
DEBEBAT
DEBEBAMUS
DEBEBATIS
DEBEBANT

fut.imperf.ind.act.
DEBEBO
DEBEBIS
DEBEBIT
DEBEBIMUS
DEBEBITIS
DEBEBUNT

impono imponis imponere imposui impositum = imponer


pres.ind.act.
IMPONO
IMPONIS
IMPONIT
IMPONIMUS
IMPONITIS
IMPONUNT

pret.imperf.ind.act.
IMPONEBAM
IMPONEBAS
IMPONEBAT
IMPONEBAMUS
IMPONEBATIS
IMPONEBANT

fut.imperf.ind.act.
IMPONAM
IMPONES
IMPONET
IMPONEMUS
IMPONETIS
IMPONENT

servo servas servare servavi servatum = conservar, salvar


pres.ind.act.
SERVO
SERVAS
SERVAT
SERVAMUS
SERVATIS
SERVANT

pret.imperf.ind.act.
SERVABAM
SERVABAS
SERVABAT
SERVABAMUS
SERVABATIS
SERVABANT

fut.imperf.ind.act.
SEERVABO
SERVABIS
SERVABIT
SERVABIMUS
SERVABITIS
SERVABUNT

rego regis regere rexi rectum = gobernar

pres.ind.act.
REGO
REGIS
REGIT
REGIMUS
REGITIS
REGUNT

pret.imperf.ind.act.
REGEBAM
REGEBAS
REGEBAT
REGEBAMUS
REGEBATIS
REGEBANT

fut.imperf.ind.act.
REGAM
REGES
REGET
REGEMUS
REGETIS
REGENT

capio capis capere cepi captum = coger, tomar

pres.ind.act.
CAPIO
CAPIS
CAPIT
CAPIMUS
CAPITIS
CAPIUNT

pret.imperf.ind.act.
CAPIEBAM
CAPIEBAS
CAPIEBAT
CAPIEBAMUS
CAPIEBATIS
CAPIEBANT

fut.imperf.ind.act.
CAPIAM
CAPIES
CAPIET
CAPIEMUS
CAPIETIS
CAPIENT

deleo deles delere delevi deletum = destruir


pres.ind.act.
DELEO
DELES
DELET
DELEMUS
DELETIS
DELENT

pret.imperf.ind.act.
DELEBAM
DELEBAS
DELEBAT
DELEBAMUS
DELEBATIS
DELEBANT

fut.imperf.ind.act.
DELEBO
DELEBIS
DELEBIT
DELEBIMUS
DELEBITIS
DELEBUNT

dico dicis dicere dixi dictum = decir

pres.ind.act.
DICO
DICIS
DICIT
DICIMUS
DICITIS
DICUNT

pret.imperf.ind.act.
DICEBAM
DICEBAS
DICEBAT
DICEBAMUS
DICEBATIS
DICEBANT

fut.imperf.ind.act.
DICAM
DICES
DICET
DICEMUS
DICETIS
DICENT

scio scis scire scivi scitum = saber


pres.ind.act.
SCIO
SCIS
SCIT
SCIMUS
SCITIS
SCIUNT

pret.imperf.ind.act.
SCIEBAM
SCIEBAS
SCIEBAT
SCIEBAMUS
SCIEBATIS
SCIEBANT

fut.imperf.ind.act.
SCIAM
SCIES
SCIET
SCIEMUS
SCIETIS
SCIENT

relinquo relinquis relinquere reliqui relictum = dejar


pres.ind.act.
RELINQUO
RELINQUIS
RELINQUIT
RELINQUIMUS
RELINQUITIS
RELINQUUNT

pret.imperf.ind.act.
RELINQUEBAM
RELINQUEBAS
RELINQUEBAT
RELINQUEBAMUS
RELINQUEBATIS
RELINQUEBANT

fut.imperf.ind.act.
RELINQUAM
RELINQUES
RELINQUET
RELINQUEMUS
RELINQUETIS
RELINQUENT

facio facis facere feci factum = hacer

pres.ind.act.
FACIO
FACIS
FACIT
FACIMUS
FACITIS
FACIUNT

pret.imperf.ind.act.
FACIEBAM
FACIEBAS
FACIEBAT
FACIEBAMUS
FACIEBATIS
FACIEBANT

fut.imperf.ind.act.
FACIAM
FACIES
FACIET
FACIEMUS
FACIETIS
FACIENT

porto portas portare portavi portatum = llevar

pres.ind.act.
PORTO
PORTAS
PORTAT
PORTAMUS
PORTATIS
PORTANT

pret.imperf.ind.act.
PORTABAM
PORTABAS
PORTABAT
PORTABAMUS
PORTABATIS
PORTABANT

fut.imperf.ind.act.
PORTABO
PORTABIS
PORTABIT
PORTABIMUS
PORTABITIS
PORTABUNT

nosco noscis noscere novi notum = conocer


pres.ind.act.
NOSCO
NOSCIS
NOSCIT
NOSCIMUS
NOSCITIS
NOSCUNT

pret.imperf.ind.act.
NOSCEBAM
NOSCEBAS
NOSCEBAT
NOSCEBAMUS
NOSCEBATIS
NOSCEBANT

fut.imperf.ind.act.
NOSCAM
NOSCES
NOSCET
NOSCEMUS
NOSCETIS
NOSCENT

incipio incipis incipere incepi inceptum = comenzar

pres.ind.act.
INCIPIO
INCIPIS
INCIPIT
INCIPIMUS
INCIPITIS
INCIPIUNT

pret.imperf.ind.act.
INCIPIEBAM
INCIPIEBAS
INCIPIEBAT
INCIPIEBAMUS
INCIEBATIS
INCIPIEBANT

fut.imperf.ind.act.
INCIPIAM
INCIPIES
INCIPIET
INCIPIEMUS
INCIPIETIS
INCIPIENT

gero geris gerere gessi gestum = llevar, hacer

pres.ind.act.
GERO
GERIS
GERIT
GERIMUS
GERITIS
GERUNT

pret.imperf.ind.act.
GEREBAM
GEREBAS
GEREBAT
GEREBAMUS
GEREBATIS
GEREBANT

fut.imperf.ind.act.
GERAM
GERES
GERET
GEREMUS
GERETIS
GERENT

munio munis munire munivi munitum = fortificar

pres.ind.act.
MUNIO
MUNIS
MUNIT
MUNIMUS
MUNITIS
MUNIUNT

pret.imperf.ind.act.
MUNIEBAM
MUNIEBAS
MUNIEBAT
MUNIEBAMUS
MUNIEBATIS
MUNIEBANT

fut.imperf.ind.act.
MUNIAM
MUNIES
MUNIET
MUNIEMUS
MUNIETIS
MUNIENT

7. Analiza las siguientes formas verbales, indicando la persona, nmero, tiempo y modo:
laudabunt: 3 pl. fut.imperf. ind.act.
delebamus: 1 pl. pret. imperf. ind. act.
capient: 3 pl. fut.imperf. ind..act.
portant: 3 pl. pres. ind. act.
perveniunt: 3 pl. pres. ind. act.

pervenient: 3 pl. fut.imperf. ind. act.


gerunt: 3 pl. pres. ind.act.
dicunt: 3 pl. pres.ind.act.
dicebatis: 2 pl. pret. imperf. ind. act.
gerent: 3 pl. fut.imperf. ind.act.

8. Pon en latn las siguientes formas verbales:


impondrn: imponent cogen: capiunt conocamos: noscebamus comienzo: incipio
fortificar: muniam
hacen: faciunt
sabremos: noscemus destruye: delet
gobernbamos: regebamus
daris: dabitis
conservas: servas
debis: debetis
9. Pon en latn del verbo SUM ES ESSE FUI (ser, estar, existir, haber) las siguientes formas
verbales:
somos: sumus
existan: erant

eran: erant
seris: eritis

estarn: erunt
habr: erit / erunt

hay: est / sunt


haba: erat / erant

10. Pon del verbo SUM ES ESSE FUI (ser, estar, existir, haber) los siguientes tiempos: pres. de
ind., pret. imperf. de ind. y fut. imperf. de ind.

pres.ind.act.
SUM
ES
EST
SUMUS
ESTIS
SUNT

pret.imperf.ind.act.
ERAM
ERAS
ERAT
ERAMUS
ERATIS
ERANT

fut.imperf.ind.act.
ERO
ERIS
ERIT
ERIMUS
ERITIS
ERUNT

11. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (1 declinacin):

(NDICE)

a) Europa

habet.

nom.sg.suj.

magna

est

nom.sg. atrib.

pres.ind. conj.cop.

atque

multas insulas paeninsulasque


ac.pl. CD

pres.ind.

Europa es grande y tiene muchas islas y pennsulas.


b) Fabulae
nom.pl.suj

carae

sunt

nom.pl.atrib.

puellis, nam

pres.ind.

dat. CI

fabulae

conj.caus. nom.pl.suj

puellas

delectant.

ac.pl.CD

pres.ind.

Las fbulas son queridas para las nias, pues las fbulas deleitan a las nias.
c) Magnae divitiae
nom.pl. suj.

non

semper

adv.neg. adv. t.

magnam laetitiam

dant.

ac. CD

pres.ind.

Las grandes riquezas no siempre dan gran alegra.


d) Incolae
nom.pl. suj.

in silvis

insidias

parabunt.

abl.pl. CC

ac.pl. CD

fut.imperf.

Los habitantes prepararn emboscadas en los bosques.

e) Las tropas
suj.

luchaban

a las puertas

imperf.ind.

CC L

de Roma.
CN

Copiae apud Romae portas pugnabant.


f) Las tropas
suj.

de la reina
CN

estarn

en la isla.

fut.imperf.

CC L

Reginae copiae in insula erunt.


g) Las muchachas

cuidarn

suj.

fut.imperf.

las rosas
CD

con gran diligencia.


CCM

Puellae rosas magna diligentia curabunt.


12. Declina en sg. y pl.: agnus-i

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

(NDICE)

singular
AGN-US
AGN-E
AGN-UM
AGN-I
AGN-O
AGN-O

plural
AGN-I
AGN-I
AGN-OS
AGN-ORUM
AGN-IS
AGN-IS

singular

plural

puer-i

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

PUER
PUER
PUER-UM
PUER-I
PUER-O
PUER-O

PUER-I
PUER-I
PUER-OS
PUER-ORUM
PUER-IS
PUER-IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
VIR
VIR
VIR-UM
VIR-I
VIR-O
VIR-O

plural
VIR-I
VIR-I
VIR-OS
VIR-ORUM
VIR-IS
VIR-IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
TEMPL-UM
TEMPL-UM
TEMPL-UM
TEMPL-I
TEMPL-O
TEMPL-O

plural
TEMPL-A
TEMPL-A
TEMPL-A
TEMPL-ORUM
TEMPL-IS
TEMPL-IS

vir viri

templum-i

autumnus-i

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
AUTUMN-US
AUTUMN-E
AUTUMN-UM
AUTUMN-I
AUTUMN-O
AUTUMN-O

plural
AUTUMN-I
AUTUMN-I
AUTUMN-OS
AUTUMN-ORUM
AUTUMN-IS
AUTUMN-IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
OPPID-UM
OPPID-UM
OPPID-UM
OPPID-I
OPPID-O
OPPID-O

plural
OPPID-A
OPPID-A
OPPID-A
OPPID-ORUM
OPPID-IS
OPPID-IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
AGER
AGER
AGR-UM
AGR-I
AGR-O
AGR-O

plural
AGR-I
AGR-I
AGR-OS
AGR-ORUM
AGR-IS
AGR-IS

oppidum-i

ager agri

13. Sabiendo que las siguientes palabras son de la 2 declinacin, escribe en qu casos pueden
estar:
belli: gen.sg.
pino: dat.-abl. sg.
fili: voc. sg,
loca: nom.-voc.-ac. pl. n.

gladium: ac.sg.
agros: ac. pl.
filii: gen. sg., nom.-voc. pl.
pelago: dat.-abl. sg.

14. Declina concertando:

(NDICE)

nauta strenuus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

NAUT-A
NAUT-A
NAUT-AM
NAUT-AE
NAUT-AE
NAUT-A

singular
STRENU-US
STRENU-E
STRENU-UM
STRENU-I
STRENU-O
STRENU-O

plural
NAUT-AE
STRENU-I
NAUT-AE
STRENU-I
NAUT-AS
STRENU-OS
NAUT-ARUM
STRENU-ORUM
NAUT-IS
STRENU-IS
NAUT-IS
STRENU-IS

amicus fidus:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

AMIC-US
AMIC-E
AMIC-UM
AMIC-I
AMIC-O
AMIC-O

singular
FID-US
FID-E
FID-UM
FID-I
FID-O
FID-O

AMIC-I
AMIC-I
AMIC-OS
AMIC-ORUM
AMIC-IS
AMIC-IS

plural
FID-I
FID-I
FID-OS
FID-ORUM
FID-IS
FID-IS

PIN-US
PIN-E
PIN-UM
PIN-I
PIN-O
PIN-O

singular
ALT-A
ALT-A
ALT-AM
ALT-AE
ALT-AE
ALT-A

PIN-I
PIN-I
PIN-OS
PIN-ORUM
PIN-IS
PIN-IS

plural
ALT-AE
ALT-AE
ALT-AS
ALT-ARUM
ALT-IS
ALT-IS

singular
MAL-US
MAL-E
MAL-UM
MAL-I
MAL-O
MAL-O

SCRIB-A
SCRIB-A
SCRIB-AM
SCRIB-AE
SCRIB-AE
SCRIB-A

plural
MAL-I
MAL-I
MAL-OS
MAL-ORUM
MAL-IS
MAL-IS

singular
OPTIM-A
OPTIM -A
OPTIM -AM
OPTIM -AE
OPTIM -AE
OPTIM -A

FILI-AE
FILI-AE
FILI-AE
FILI-ARUM
FILI-ABUS
FILI-ABUS

plural
OPTIM -AE
OPTIM -AE
OPTIM -AS
OPTIM -ARUM
OPTIM -IS
OPTIM -IS

pinus alta

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

scriba malus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

SCRIB-A
SCRIB-A
SCRIB-AM
SCRIB-AE
SCRIB-AE
SCRIB-A

filia optima

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

FILI-A
FILI-A
FILI-AM
FILI-AE
FILI-AE
FILI-A

15. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (2 declinacin):


a) Servi

dominum

mane

salutabant.

nom. pl. suj.

ac. sg. CD

adv. t.

pret.imperf.ind.

(NDICE)

Los siervos saludaban al seor por la maana.


b) Fili,

multos libros

legere

debes.

voc.sg.

ac. pl. CD

inf.pres.CD

pres.ind.

Hijo, debes leer muchos libros.

10

c) Magnus adversariorum numerus


nom.sg.suj

gen.pl. CN

ad

oppidi

portas

pugnabat.

nom.sg.suj. prep.

gen.CN

ac.pl.CC L

imperf.ind.

Un gran nmero de adversarios luchaba a las puertas de la ciudad.


d) Incolae

magna cura

oppidi

muros

aedificabant.

nom. pl. suj.

abl. CCM

gen.sg. CN

ac.pl. CD

imperf.ind.

Los habitantes edificaban los muros de la ciudad con gran cuidado.


e) In castris
abl.pl. CCL

viri

magna diligentia

arma

parabant.

nom.pl.suj.

abl. sg. CCM

ac.pl. CD

imperf.ind.

In el campamento los hombres preparaban las armas con gran diligencia.


f) Romani,
voc. pl.

deorum

auxilio

victoria

nostra

est.

gen.pl. CN

abl. sg. CCM

nom. sg. suj.

nom.sg.atrib.

pres.ind.

Romanos, con la ayuda de los dioses la victoria es nuestra.


g) Veros amicos
ac.pl. CD

in adversa fortuna

videbimus.

abl. sg. CC

fut.imperf.ind.

Veremos a los verdaderos amigos en la fortuna adversa.


h) Vinum

est

donum

Bacchi, oleum

est

magnum donum

nom.sg.suj.

pres.

nom.atrib.

gen.CN nom.sg.suj.

pres.

nom.sg. atrib.

Minervae.
gen. CN

El vino es un regalo de Baco, el aceite es un gran regalo de Minerva.


i) Piger agricola

numquam

agrum frugiferum

colit.

nom.sg. suj.

adv. t.

ac. sg. CD

pre.ind.

El agricultor perezoso nunca cultiva un campo productivo.


j) Leis

con gran alegra

pres.ind.

CCM

las cartas

de los amigos.

CD

CN

Magna laetitia amicorum epistulas legitis.


k) El seor
suj.

las cartas
CD

da

al siervo

pres.ind.

las cartas

CI

CD

al amigo

del seor.

CC

CN

y
conj.cop.

el siervo
suj.

lleva
pres.ind.

Dominus servo epistulas dat et servus epistulas ad domini amicum portat.

16. Pon de los verbos del ejercicio 6 el pret. perf. de ind. activo, el pret. plusc. de ind.
activo y el fut. perf. de ind. activo:
(NDICE)

11

duco ducis ducere duxi ductum = llevar


pret.perf.ind.act.
DUXI
DUXISTI
DUXIT
DUXIMUS
DUXISTIS
DUXERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
DUXERAM
DUXERAS
DUXERAT
DUXERAMUS
DUXERATIS
DUXERANT

fut.perf.ind.act.
DUXERO
DUXERIS
DUXERIT
DUXERIMUS
DUXERITIS
DUXERINT

pret.plusc.ind.act.
DEDERAM
DEDERAS
DEDERAT
DEDERAMUS
DEDERATIS
DEDERANT

fut.perf.ind.act.
DEDERO
DEDERIS
DEDERIT
DEDERIMUS
DEDERITIS
DEDERINT

do das dare dedi datum = dar


pret.perf.ind.act.
DEDI
DEDISTI
DEDIT
DEDIMUS
DEDISTIS
DEDERUNT/-ERE

debeo debes debere debui debitum = deber

pret.perf.ind.act.
DEBUI
DEBUISTI
DEBUIT
DEBUIMUS
DEBUISTIS
DEBUERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
DEBUERAM
DEBUERAS
DEBUERAT
DEBUERAMUS
DEBUERATIS
DEBUERANT

fut.perf.ind.act.
DEBUERO
DEBUERIS
DEBUERIT
DEBUERIMUS
DEBUERITIS
DEBUERINT

impono imponis imponere imposui impositum = imponer


pret.perf.ind.act.
IMPOSUI
IMPOSUISTI
IMPOSUIT
IMPOSUIMUS
IMPOSUISTIS
IMPOSUERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
IMPOSUERAM
IMPOSUERAS
IMPOSUERAT
IMPOSUERAMUS
IMPOSUERATIS
IMPOSUERANT

fut.perf.ind.act.
IMPOSUERO
IMPOSUERIS
IMPOSUERIT
IMPOSUERIMUS
IMPOSUERITIS
IMPOSUERINT

12

servo servas servare servavi servatum = conservar, salvar


pret.perf.ind.act.
SERVAVI
SERVAVISTI
SERVAVIT
SERVAVIMUS
SERVAVISTIS
SERVAVERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
SERVAVERAM
SERVAVERAS
SERVAVERAT
SERVAVERAMUS
SERVAVERATIS
SERVAVERANT

fut.perf.ind.act.
SERVAVERO
SERVAVERIS
SERVAVERIT
SERVAVERIMUS
SERVAVERITIS
SERVAVERINT

rego regis regere rexi rectum = gobernar

pret.perf.ind.act.
REXI
REXISTI
REXIT
REXIMUS
REXISTIS
REXERUNT/ -ERE

pret.plusc.ind.act.
REXERAM
REXERAS
REXERAT
REXERAMUS
REXERATIS
REXERANT

fut.perf.ind.act.
REXERO
REXERIS
REXERIT
REXERIMUS
REXERITIS
REXERINT

capio capis capere cepi captum = coger, tomar

pret.perf.ind.act.
CEPI
CEPISTI
CEPIT
CEPIMUS
CEPISTIS
CEPERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
CEPERAM
CEPERAS
CEPERAT
CEPERAMUS
CEPERATIS
CEPERANT

fut.perf.ind.act.
CEPERO
CEPERIS
CEPERIT
CEPEIMUS
CEPERITIS
CEPERINT

deleo deles delere delevi deletum = destruir


pret.perf.ind.act.
DELEVI
DELEVISTI
DELEVIT
DELEVIMUS
DELEVISTIS
DELEVERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
DELEVERAM
DELEVERAS
DELEVERAT
DELEVERAMUS
DELEVERATIS
DELEVERANT

fut.perf.ind.act.
DELEVERO
DELEVERIS
DELEVERIT
DELEVERIMUS
DELEVERITIS
DELEVERINT

dico dicis dicere dixi dictum = decir

pret.perf.ind.act.
DIXI
DIXISTI
DIXIT
DIXIMUS
DIXISTIS
DIXERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
DIXERAM
DIXERAS
DIXERAT
DIXERAMUS
DIXERATIS
DIXERANT

fut.perf.ind.act.
DIXERO
DIXERIS
DIXERIT
DIXERIMUS
DIXERITIS
DIXERINT

13

scio scis scire scivi scitum = saber


pret.perf.ind.act.
SCIVI
SCIVISTI
SCIVIT
SCIVIMUS
SCIVISTIS
SCIVERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
SCIVERAM
SCIVERAS
SCIVERAT
SCIVERAMUS
SCIVERATIS
SCIVERANT

fut.perf.ind.act.
SCIVERO
SCIVERIS
SCIVERIT
SCIVERIMUS
SCIVERITIS
SCIVERINT

relinquo relinquis relinquere reliqui relictum = dejar


pret.perf.ind.act.
RELIQUI
RELIQUISTI
RELIQUIT
RELIQUIMUS
RELIQUISTIS
RELIQUERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
RELIQUERAM
RELIQUERAS
RELIQUERAT
RELIQUERAMUS
RELIQUERATIS
RELIQUERANT

fut.perf.ind.act.
RELIQUERO
RELIQUERIS
RELIQUERIT
RELIQUERIMUS
RELIQUERITIS
RELIQUERINT

facio facis facere feci factum = hacer

pret.perf.ind.act.
FECI
FECISTI
FECIT
FECIMUS
FECISTIS
FECERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
FECERAM
FECERAS
FECERAT
FECERAMUS
FECERATIS
FECERANT

fut.perf.ind.act.
FECERO
FECERIS
FECERIT
FECERIMUS
FECERITIS
FECERINT

porto portas portare portavi portatum = llevar

pret.perf.ind.act.
PORTAVI
PORTAVISTI
PORTAVIT
PORTAVIMUS
PORTAVISTIS
PORTAVERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
PORTAVERAM
PRTAVERAS
PORTAVERAT
PORTAVERAMUS
PORTAVERATIS
PORTAVERANT

fut.perf.ind.act.
PORTAVERO
PORTAVERIS
PORTAVERIT
PORTAVERIMUS
PORTAVERITIS
PORTAVERINT

nosco noscis noscere novi notum = conocer


pret.perf.ind.act.
NOVI
NOVISTI
NOVIT
NOVIMUS
NOVISTIS
NOVERUNT/-ERE

pret.plusc.ind.act.
NOVERAM
NOVERAS
NOVERAT
NOVERAMUS
NOVERATIS
NOVERANT

fut.perf.ind.act.
NOVERO
NOVERIS
NOVERIT
NOVERIMUS
NOVERITIS
NOVERINT

14

incipio incipis incipere incepi inceptum = comenzar

pret.perf.ind.act.
INCEPI
INCEPISTI
INCEPIT
INCEPIMUS
INCEPISTIS
INCEPERUNT/ -ERE

pret.plusc.ind.act.
INCEPERAM
INCEPERAS
INCEPERAT
INCEPERAMUS
INCEPERATIS
INCEPERANT

fut.perf.ind.act.
INCEPERO
INCEPERIS
INCEPERIT
INCEPERIMUS
INCEPERITIS
INCEPERINT

gero geris gerere gessi gestum = llevar, hacer

pret.perf.ind.act.
GESSI
GESSISTI
GESSIT
GESSIMUS
GESSISTIS
GESSERUNT/ -ERE

pret.plusc.ind.act.
GESSERAM
GESSERAS
GESSERAT
GESSERAMUS
GESSERATIS
GESSERANT

fut.perf.ind.act.
GESSERO
GESSERIS
GESSERIT
GESSERIMUS
GESSERITIS
GESSERINT

munio munis munire munivi munitum = fortificar

pret.perf.ind.act.
MUNIVI
MUNIVISTI
MUNIVIT
MUNIVIMUS
MUNIVISTIS
MUNIVERUNT/ -ERE

pret.plusc.ind.act.
MUNIVERAM
MUNIVERAS
MUNIVERAT
MUNIVERAMUS
MUNIVERATIS
MUNIVERANT

fut.perf.ind.act.
MUNIVERO
MUNIVEIS
MUNIVERIT
MUNIVERIMUS
MUNIVERITIS
MUNIVERINT

17. Analiza las siguientes formas verbales, indicando la persona, nmero, tiempo, modo y voz:
haban conservado: 3 pl. pret. plusc.ind.act.
dejaron: 3 pl. pret. perf. ind. act.
habas gobernado: 2 pl. pret. plusc. ind. act.
habrn destruido: 3 pl. fut. perf. ind.act.
he sabido: 1 sg. pret. perf. ind. act.
habrs conocido: 2 sg. fut. perf. ind. act.
fortificarn: 3 pl. fut. imperf. ind. act.
comenzabas: 2 sg. pret. imperf. ind. act.
llevar: 1 sg. fut. imperf. ind. act.
dejaremos: 1 pl. fut. imperf. ind. act.
dirn: 3 pl. fut. imperf. ind. act.
cogeremos: 1 pl. fut. imperf. ind. act.
salvis: 2 pl. pres. ind. act.
dars: 2 sg. fut. imperf. ind. act.
conocen: 3 pl. pres. ind. act.

habr impuesto: 1 sg. fut. perf. ind. act.


han llevado: 3 pl. pret. perf.. ind. act.
cogi: 3 sg. pret. perf. ind. act.
habamos dicho: 1 pl. pret. plusc. ind. act.
hicisteis: 2 pl. pret. perf. ind. act.
habamos comenzado: 1 pl. pret. plusc. ind. act.
llevas: 2 sg. pres. ind. act.
conocamos: 1 pl. pret. imperf. ind. act.
hacen: 3 pl. pres. ind. act.
sabamos: 1 pl. pret. imperf. ind. act.
destruyen: 3 pl. pres. ind. act.
gobernaba: 1/3 sg. pret. imperf. ind. act.
deban: 3 pl. pret. imperf. ind. act.
supe: 1 sg. pret. perf. ind. act.
impondremos: 1 pl. fut. imperf. ind. act.

18. Declina en sg. y pl. MILES MILITIS, ORATOR ORATORIS,

15

CONSUL CONSULIS, PATER PATRIS, PRINCEPS PRINCIPIS,


HOMO HOMINIS, OPUS OPERIS, RUS RURIS, TEMPUS TEMPORIS,
FLUMEN FLUMINIS, ARBOS ARBORIS, GENUS GENERIS

(NDICE)

miles militis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
MILES < milit-s
MILES < milit-s
MILIT-EM
MILIT-IS
MILIT-I
MILIT-E

plural
MILIT-ES
MILIT-ES
MILIT-ES
MILIT-UM
MILIT-IBUS
MILIT-IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
ORATOR
ORATOR
ORATOR-EM
ORATOR-IS
ORATOR -I
ORATOR -E

plural
ORATOR -ES
ORATOR -ES
ORATOR -ES
ORATOR -UM
ORATOR -IBUS
ORATOR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
CONSUL
CONSUL
CONSUL -EM
CONSUL -IS
CONSUL -I
CONSUL -E

plural
CONSUL -ES
CONSUL -ES
CONSUL -ES
CONSUL -UM
CONSUL -IBUS
CONSUL -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
PATER
PATER
PATR -EM
PATR -IS
PATR -I
PATR -E

plural
PATR -ES
PATR -ES
PATR -ES
PATR -UM
PATR -IBUS
PATR -IBUS

singular
PRINCEPS < princip-s
PRINCEPS < princip-s
PRINCIP -EM
PRINCIP -IS
PRINCIP -I
PRINCIP -E

plural
PRINCIP -ES
PRINCIP -ES
PRINCIP -ES
PRINCIP -UM
PRINCIP -IBUS
PRINCIP -IBUS

orator oratoris

consul consulis

pater patris

princeps principis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

16

homo hominis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
HOMO < homin
HOMO < homin
HOMIN -EM
HOMIN -IS
HOMIN -I
HOMIN -E

plural
HOMIN -ES
HOMIN -ES
HOMIN -ES
HOMIN -UM
HOMIN -IBUS
HOMIN -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
OPUS
OPUS
OPUS
OPER -IS
OPER -I
OPER -E

plural
OPER -A
OPER -A
OPER -A
OPER -UM
OPER -IBUS
OPER -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
RUS
RUS
RUS
RUR -IS
RUR -I
RUR -E

plural
RUR -A
RUR -A
RUR -A
RUR -UM
RUR -IBUS
RUR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
TEMPUS
TEMPUS
TEMPUS
TEMPOR -IS
TEMPOR -I
TEMPOR -E

plural
TEMPOR -A
TEMPOR -A
TEMPOR -A
TEMPOR -UM
TEMPOR -IBUS
TEMPOR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
FLUMEN
FLUMEN
FLUMEN
FLUMIN -IS
FLUMIN -I
FLUMIN -E

plural
FLUMIN -A
FLUMIN -A
FLUMIN -A
FLUMIN -UM
FLUMIN -IBUS
FLUMIN -IBUS

opus operis

rus ruris

tempus temporis

flumen fluminis

17

arbos arboris

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
ARBOS
ARBOS
ARBOR -EM
ARBOR -IS
ARBOR -I
ARBOR -E

plural
ARBOR -ES
ARBOR -ES
ARBOR -ES
ARBOR -UM
ARBOR -IBUS
ARBOR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
GENUS
GENUS
GENUS
GENER -IS
GENER -I
GENER -E

plural
GENER -A
GENER -A
GENER -A
GENER -UM
GENER -IBUS
GENER -IBUS

genus generis

19. Sabiendo que las siguientes palabras pertenecen a la 3 declinacin, escribe en qu casos
pueden estar:
societates: nom. - voc. - ac. pl.
legi: dat. sg.
duce: abl. sg.
plebem: ac. sg.
mulierum: gen. pl.

civitatum: gen. pl.


tempora: nom. - voc. - ac. pl. n.
pedum: gen. pl.
honoribus: dat. - abl. pl.
canis: nom. voc. sg., gen. sg.

20. Declina en sg. pl. NAVIS NAVIS, NUBES NUBIS, TURRIS TURRIS, ARX ARCIS,
DENS DENTIS, MARE MARIS, VECTIGAL VECTIGALIS
nubes nubis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
NUB -ES
NUB -ES
NUB -EM
NUB -IS
NUB -I
NUB -E

plural
NUB -ES
NUB -ES
NUB -ES
NUB -IUM
NUB -IBUS
NUB -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
TURR -IS
TURR -IS
TURR -EM
TURR -IS
TURR -I
TURR -E

plural
TURR -ES
TURR -ES
TURR -ES
TURR -IUM
TURR -IBUS
TURR -IBUS

turris turris

18

arx arcis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
ARX < arc -s
ARX < arc -s
ARC -EM
ARC -IS
ARC -I
ARC -E

plural
ARC -ES
ARC -ES
ARC -ES
ARC -IUM
ARC -IBUS
ARC -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
DENS < dent s
DENS < dent -s
DENT -EM
DENT -IS
DENT -I
DENT -E

plural
DENT -ES
DENT -ES
DENT -ES
DENT -IUM
DENT -IBUS
DENT -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
MAR -E
MAR -E
MAR -E
MAR -IS
MAR -I
MAR -I

plural
MAR -IA
MAR -IA
MAR -IA
MAR -IUM
MAR -IBUS
MAR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
VECTIGAL
VECTIGAL
VECTIGAL
VECTIGAL -IS
VECTIGAL -I
VECTIGAL -I

plural
VECTIGAL -IA
VECTIGAL -IA
VECTIGAL -IA
VECTIGAL -IUM
VECTIGAL -IBUS
VECTIGAL -IBUS

dens dentis

mare maris

vectigal vectigalis

21. Declina en sg. y pl. FACILIS E, VETUS VETERIS, ATROX ATROCIS,


CELER CELERIS CELERE, DISSIMILIS E

(NDICE)

19

facilis facile
singular
masc.-femneutro
FACIL -E
Nom. FACIL -IS
FACIL -E
Voc. FACIL -IS
FACIL -EM
FACIL -E
Ac.
FACIL -IS
Gen. FACIL -IS
FACIL -I
Dat. FACIL -I
FACIL -I
Abl. FACIL -I

plural
masc.-fem.
FACIL -ES
FACIL -ES
FACIL -ES
FACIL -IUM
FACIL -IBUS
FACIL -IBUS

neutro
FACIL -IA
FACIL -IA
FACIL -IA
FACIL -IUM
FACIL -IBUS
FACIL -IBUS

vetus veteris
singular
masc.-femNom. VETUS
Voc. VETUS
VETER -EM
Ac.
Gen. VETER -IS
Dat. VETER -I
Abl. VETER -E

neutro
VETUS
VETUS
VETUS
VETER -IS
VETER -I
VETER -E

plural
masc.-fem.
VETER -ES
VETER -ES
VETER -ES
VETER -UM
VETER -IBUS
VETER -IBUS

neutro
VETER -A
VETER -A
VETER -A
VETER -UM
VETER -IBUS
VETER -IBUS

atrox atrocis
singular
masc.-femneutro
ATROX
Nom. ATROX
ATROX
Voc. ATROX
ATROC -EM
ATROX
Ac.
ATROC -IS
Gen. ATROC -IS
ATROC -I
Dat. ATROC -I
ATROC -I
Abl. ATROC -I

plural
masc.-fem.
neutro
ATROC -ES
ATROC -IA
ATROC -ES
ATROC -IA
ATROC -ES
ATROC -IA
ATROC -IUM
ATROC -IUM
ATROC -IBUS
ATROC -IBUS
ATROC -IBUS
ATROC -IBUS

celer celeris celere

masc.
CELER
Nom.
Voc. CELER
CELER-EM
Ac.
Gen. CELER -IS
Dat. CELER -I
Abl. CELER -I

singular
fem.
CELER -IS
CELER -IS
CELER -EM
CELER -IS
CELER -I
CELER -I

neutro
CELER -E
CELER -E
CELER -E
CELER -IS
CELER -I
CELER -I

masc.
CELER -ES
CELER -ES
CELER -ES
CELER -IUM
CELER -IBUS
CELER -IBUS

plural
fem.
CELER -ES
CELER -ES
CELER -ES
CELER -IUM
CELER -IBUS
CELER IBUS

neutro
CELER -IA
CELER -IA
CELER -IA
CELER -IUM
CELER -IBUS
CELER -IBUS

20

dissimilis dissimile
singular
masc.-femneutro
DISSIMIL -E
Nom. DISSIMIL -IS
DISSIMIL -E
Voc. DISSIMIL -IS
DISSIMIL -EM DISSIMIL -E
Ac.
DISSIMIL -IS
Gen. DISSIMIL -IS
DISSIMIL -I
Dat. DISSIMIL -I
DISSIMIL -I
Abl. DISSIMIL -I

plural
masc.-fem.
neutro
DISSIMIL -ES
DISSIMIL -IA
DISSIMIL -ES
DISSIMIL -IA
DISSIMIL -ES
DISSIMIL -IA
DISSIMIL -IUM DISSIMIL -IUM
DISSIMIL -IBUS DISSIMIL -IBUS
DISSIMIL -IBUS DISSIMIL -IBUS

22. Declina en sg. y pl. los siguientes adjetivos:


OMNIS-E
PULCHER-CHRA-CHRUM
SIMPLEX SIMPLICIS PAUPER PAUPERIS
VELOX VELOCIS
INGENS INGENTIS

(NDICE)

HUMILIS-E
ACER ACRIS ACRE
MAXIMUS A UM

omnis omne
singular
masc.-femneutro
OMN -E
Nom. OMN -IS
OMN -E
Voc. OMN -IS
OMN -EM
OMN -E
Ac.
OMN -IS
Gen. OMN -IS
OMN -I
Dat. OMN -I
OMN -I
Abl. OMN -I

plural
masc.-fem.
OMN -ES
OMN -ES
OMN -ES
OMN -IUM
OMN -IBUS
OMN -IBUS

neutro
OMN IA
OMN IA
OMN IA
OMN -IUM
OMN IBUS
OMN IBUS

pulcher pulcra pulchrum


singular
fem.

masc.
Nom

Voc.
Ac.
Gen
Dat.
Abl.

PULCHER
PULCHER
PULCHR-UM
PULCHR I
PULCHR O
PULCHR -O

PULCHR A
PULCHR A
PULCHR -AM
PULCHR AE
PULCHR AE
PULCHR -A

neutro

masc.

PULCHR -UM
PULCHR UM
PULCHR -UM
PULCHR -I
PULCHR -O
PULCHR -O

PULCHR I
PULCHR I
PULCHR -OS
PULCHR ORUM
PULCHR -IS
PULCHR -IS

plural
fem.
PULCHR -AE
PULCHR -AE
PULCHR -AS
PULCHR -ARUM
PULCHR -IS
PULCHR IS

neutro
PULCHR -A
PULCHR -A
PULCHR -A
PULCHR-ORUM
PULCHR -IS
PULCHR -IS

humilis humile
singular
masc.-femneutro
HUMIL -E
Nom. HUMIL -IS
HUMIL -E
Voc. HUMIL -IS
HUMIL -EM
HUMIL -E
Ac.
HUMIL -IS
Gen. HUMIL -IS
HUMIL -I
Dat. HUMIL -I
HUMIL -I
Abl. HUMIL -I

plural
masc.-fem.
HUMIL -ES
HUMIL -ES
HUMIL -ES
HUMIL -IUM
HUMIL -IBUS
HUMIL -IBUS

neutro
HUMIL IA
HUMIL IA
HUMIL IA
HUMIL IUM
HUMIL IBUS
HUMIL -IBUS

21

simplex simplicis
singular
masc.-femneutro
SIMPLEX
Nom. SIMPLEX
SIMPLEX
Voc. SIMPLEX
SIMPLIC -EM
SIMPLEX
Ac.
SIMPLIC -IS
Gen. SIMPLIC -IS
SIMPLIC -I
Dat. SIMPLIC -I
SIMPLIC -I
Abl. SIMPLIC -I

plural
masc.-fem.
neutro
SIMPLIC -ES
SIMPLIC -IA
SIMPLIC -ES
SIMPLIC -IA
SIMPLIC -ES
SIMPLIC -IA
SIMPLIC -IUM SIMPLIC -IUM
SIMPLIC -IBUS SIMPLIC -IBUS
SIMPLIC -IBUS SIMPLIC -IBUS

pauper pauperis
singular
masc.-femneutro
PAUPER
Nom. PAUPER
PAUPER
Voc. PAUPER
PAUPER -EM
PAUPER
Ac.
PAUPER -IS
Gen. PAUPER -IS
PAUPER -I
Dat. PAUPER -I
PAUPER -E
Abl. PAUPER -E

plural
masc.-fem.
neutro
PAUPER -ES
PAUPER -A
PAUPER -ES
PAUPER -A
PAUPER -ES
PAUPER -A
PAUPER -UM
PAUPER -UM
PAUPER -IBUS PAUPER -IBUS
PAUPER -IBUS PAUPER -IBUS

acer acris acre

masc.
Nom. ACER
Voc. ACER
ACR-EM
Ac.
Gen. ACR -IS
Dat. ACR -I
Abl. ACR -I

singular
fem.
ACR -IS
ACR -IS
ACR -EM
ACR -IS
ACR -I
ACR -I

neutro
ACR -E
ACR -E
ACR -E
ACR -IS
ACR -I
ACR -I

masc.
ACR -ES
ACR -ES
ACR -ES
ACR -IUM
ACR -IBUS
ACR -IBUS

plural
fem.
ACR -ES
ACR -ES
ACR -ES
ACR -IUM
ACR -IBUS
ACR IBUS

neutro
ACR -IA
ACR -IA
ACR -IA
ACR -IUM
ACR -IBUS
ACR -IBUS

velox velocis
singular
masc.-femneutro
VELOX
VELOX
Nom.
VELOX
Voc. VELOX
VELOC -EM
VELOX
Ac.
VELOC -IS
Gen. VELOC -IS
VELOC -I
Dat. VELOC -I
VELOC -I
Abl. VELOC -I

plural
masc.-fem.
neutro
VELOC -ES
VELOC -IA
VELOC -ES
VELOC -IA
VELOC -ES
VELOC -IA
VELOC -IUM
VELOC -IUM
VELOC -IBUS
VELOC -IBUS
VELOC -IBUS
VELOC -IBUS

ingens ingentis
singular
masc.-femneutro
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

INGENS
INGENS
INGENT -EM
INGENT -IS
INGENT -I
INGENT I/E

INGENS
INGENS
INGENS
INGENT -IS
INGENT -I
INGENT I/E

plural
masc.-fem.
INGENT -ES
INGENT -ES
INGENT -ES
INGENT -UM/ UM
INGENT -IBUS
INGENT -IBUS

neutro
INGENT -IA
INGENT -IA
INGENT -IA
INGENT -IUM/ UM
INGENT -IBUS
INGENT -IBUS

22

maximus maxima maximum


singular
fem.

masc.
Nom

Voc.
Ac.
Gen
Dat.
Abl.

MAXIM-US
MAXIM-E
MAXIM -UM
MAXIM -I
MAXIM -O
MAXIM -O

MAXIM -A
MAXIM -A
MAXIM -AM
MAXIM -AE
MAXIM -AE
MAXIM -A

neutro
MAXIM -UM
MAXIM -UM
MAXIM -UM
MAXIM -I
MAXIM -O
MAXIM -O

plural
fem.

masc.
MAXIM -I
MAXIM -I
MAXIM -OS
MAXIM -ORUM
MAXIM -IS
MAXIM -IS

MAXIM -AE
MAXIM -AE
MAXIM -AS
MAXIM -ARUM
MAXIM -IS
MAXIM IS

23. Indica si la forma del adjetivo es la correcta; si no lo es, escrbela correctamente:

neutro
MAXIM -A
MAXIM -A
MAXIM -A
MAXIM -ORUM
MAXIM -IS
MAXIM -IS

(NDICE)

MAGNAE PONTES: magni pontes


PULCHRA TEMPLUM: pulchrum templum
PIGRAS NAUTAS: pigros nautas
ALTAE ARBORES: correcto
INGENTES MULTITUDINEM: ingentem multitudinem VETUS LOCUS: correcto
ACRI PROELIUM: acre proelium
PULCHRUM URBIUM: pulchrarum urbium
24. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (3 declinacin):
a) Fons

omnium fraudum

avaritia

est.

nom.sg.atrib.

gen. pl. CN

nom.sg. suj.

pres.ind.

(NDICE)

Fuente de todos los fraudes es la avaricia.


gen.CN

b) Caesar

omnes urbis pontes

nom.sg.suj.

ac.pl. CD

reficit.
pres.ind.act.

Csar rehace todos los puentes de la ciudad.


c) Milites

ducem

laudabant,

nam

dux

milites

nom.pl.suj.

ac.sg.CD

pret.imperf.ind.act.

conj.coord.

nom.sg.suj.

ac.pl.CD

ad victoriam

ducebat.

ac.sg.CC

pret.imperf.ind.act.

Los soldados elogiaban al jefe, pues el jefe conduca a los soldados a la victoria.
d) Reges antiqui
nom.pl. suj.

sacerdotes et iudices custodesque legum


nom. pl. atrib.

gen.pl.CN

saepe

erant.

adv.

pret.imperf.ind.

Los reyes antiguos eran a menudo sacerdotes, jueces y guardianes de las leyes.
e) Militum voces

oppidi custodes

gen.pl.CN nom.pl.suj. gen.sg.CN ac.pl. CD

oppidum

strenue

defendunt.

ac.sg. CD

adv. m.

pres.ind.act.

excitant
pres.ind.act.

atque

custodes

conj.cop. nom.pl.suj.

Las voces de los soldados excitan a los guardianes de la ciudad y los guardianes defienden
valientemente la ciudad.

23

f) Los jinetes romanos defendan


suj.

pret.imperf.

la ciudad

con gran valor.

CD

CCM

Romani equites oppidum magna virtute defendebant.


g) El general
suj.

exhorta

a sus soldados

pres.ind.

en la batalla.

CD

CC

Dux milites suos in proelio hortatur


gen.sg.CN

h) Magna saxa de alto monte

ad fluminis ripam

ruebant.

nom.pl.suj.

ac.sg. CCL a

pret.imperf.ind.

abl.sg.CCL de

Grandes piedras se precipitaban desde el alto monte (o desde lo alto del monte) hacia la orilla
del ro.
i) Romani milites

in proelium

arma

portabunt.

nom.pl. suj.

ac.sg. CC

ac.pl.CD

fut.imperf.ind.act.

Los soldados romanos llevarn las armas al combate.


j) Una multitud de hombres
suj.

CN

escuchaba
pret.imperf.

las palabras
CD

del orador
CN

en el foro.
CCL en

Hominum multitudo oratoris verba in foro audiebat.

25. Declina en sg. y pl. MANUS MANUS, SENATUS SENATUS, METUS METUS, PASSUS
PASSUS, DIES DIEI, CORNU CORNUS, RES REI
(INDICE)
manus manus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
MAN -US
MAN -US
MAN -UM
MAN -US
MAN -UI
MAN -U

plural
MAN -US
MAN -US
MAN -US
MAN -UUM
MAN -IBUS
MAN -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
SENAT -US
SENAT -US
SENAT -UM
SENAT -US
SENAT -UI
SENAT -U

plural
SENAT -US
SENAT -US
SENAT -US
SENAT -UUM
SENAT -IBUS
SENAT -IBUS

senatus senatus

24

metus metus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
MET -US
MET -US
MET -UM
MET -US
MET -UI
MET -U

plural
MET -US
MET -US
MET -US
MET -UUM
MET -IBUS
MET -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
PASS -US
PASS -US
PASS -UM
PASS -US
PASS -UI
PASS -U

plural
PASS -US
PASS -US
PASS -US
PASS -UUM
PASS -IBUS
PASS -IBUS

singular

plural

passus passus

dies diei

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

DI -ES
DI -ES
DI -EM
DI -EI
DI -EI
DI -E

DI -ES
DI -ES
DI -ES
DI -ERUM
DI -EBUS
DI -EBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
CORN -U
CORN -U
CORN -U
CORN -US
CORN -UI
CORN -U

plural
CORN -UA
CORN -UA
CORN -UA
CORN -UUM
CORN -IBUS
CORN -IBUS

singular
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

R -ES
R -ES
R -EM
R -EI
R -EI
R -E

plural
R -ES
R -ES
R -ES
R -ERUM
R -EBUS
R -EBUS

cornu cornus

res rei

25

26. Declina en sg. y pl.:

(NDICE)

AMICITIA AE
EQUITATUS US
HIEMS HIEMIS
MENS MENTIS
URBS URBIS

FLOS FLORIS
SOMNUS-I
DONUM-I
DUX DUCIS
PRUDENTIA-AE

CARMEN CARMINIS
USUS-US
FRATER FRATRIS
LOCUS-I
ANIMAL ANIMALIS

flos floris
singular
FLOS
FLOS
FLOR -EM
FLOR -IS
FLOR -I
FLOR -E

plural
FLOR -ES
FLOR -ES
FLOR -ES
FLOR -UM
FLOR -IBUS
FLOR -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
AMICITI -A
AMICITI -A
AMICITI -AM
AMICITI -AE
AMICITI -AE
AMICITI -A

plural
AMICITI -AE
AMICITI -AE
AMICITI -AS
AMICITI -ARUM
AMICITI -IS
AMICITI -IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
CARMEN
CARMEN
CARMEN
CARMIN -IS
CARMIN -I
CARMIN -E

plural
CARMIN -A
CARMIN -A
CARMIN -A
CARMIN -UM
CARMIN -IBUS
CARMIN -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
SOMN -US
SOMN -E
SOMN -UM
SOMN -I
SOMN -O
SOMN -O

plural
SOMN -I
SOMN -I
SOMN -OS
SOMN -ORUM
SOMN -IS
SOMN IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.
amicitia amicitiae

carmen carminis

somnus somni

26

equitatus equitatus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
EQUITAT -US
EQUITAT -US
EQUITAT -UM
EQUITAT -US
EQUITAT -UI
EQUITAT -U

plural
EQUITAT -US
EQUITAT -US
EQUITAT -US
EQUITAT -UUM
EQUITAT -IBUS
EQUITAT -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
US -US
US -US
US -UM
US -US
US -UI
US -U

plural
US -US
US -US
US -US
US -UUM
US -IBUS
US -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
DON -UM
DON -UM
DON -UM
DON -I
DON -O
DON -O

plural
DON -A
DON -A
DON -A
DON -ORUM
DON -IS
DON -IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
HIEM -S
HIEM -S
HIEM -EM
HIEM -IS
HIEM -I
HIEM -E

plural
HIEM -ES
HIEM -ES
HIEM -ES
HIEM -UM
HIEM -IBUS
HIEM -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
FRATER
FRATER
FRATR -EM
FRATR -IS
FRATR -I
FRATR -E

plural
FRATR -ES
FRATR -ES
FRATR -ES
FRATR -UM
FRATR -IBUS
FRATR -IBUS

usus usus

donum doni

hiems hiemis

frater fratris

27

dux ducis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
DUX
DUX
DUC -EM
DUC -IS
DUC -I
DUC -E

plural
DUC -ES
DUC -ES
DUC -ES
DUC -UM
DUC -IBUS
DUC -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
MENS < ment-s
MENS < ment-s
MENT -EM
MENT -IS
MENT -I
MENT -E

plural
MENT -ES
MENT -ES
MENT -ES
MENT -IUM
MENT -IBUS
MENT -IBUS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
LOC -US
LOC -E
LOC -UM
LOC -I
LOC -O
LOC -O

plural
LOC -I/ LOC -A
LOC -I/ LOC -A
LOC -OS/ LOC -A
LOC -ORUM
LOC -IS
LOC -IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
PRUDENTI-A
PRUDENTI -A
PRUDENTI -AM
PRUDENTI -AE
PRUDENTI -AE
PRUDENTI -A

plural
PRUDENTI -AE
PRUDENTI -AE
PRUDENTI -AS
PRUDENTI -ARUM
PRUDENTI -IS
PRUDENTI -IS

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
URBS
URBS
URB -EM
URB -IS
URB -I
URB -E

plural
URB -ES
URB -ES
URB -ES
URB -IUM
URB -IBUS
URB -IBUS

mens mentis

locus loci

prudentia prudentiae

urbs urbis

28

animal animalis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

27. Declina concertando:

singular
ANIMAL
ANIMAL
ANIMAL
ANIMAL -IS
ANIMAL -I
ANIMAL -I

plural
ANIMAL -IA
ANIMAL -IA
ANIMAL -IA
ANIMAL -IUM
ANIMAL -IBUS
ANIMAL -IBUS

PONS PONTIS (m.) y FIRMUS A UM


VESTIS VESTIS (f.) y HUMILIS E
EXERCITUS US (m.) y FEROX FEROCIS
LACUS US (m.) y PROXIMUS A UM
HOSTIS IS (m.) y POTENS POTENTIS
ACTIO ONIS (f.) y CELEBER BRIS BRE
ANIMAL ALIS (n.) y FERUS A UM
RES REI (f.) y PUBLICUS A UM
MANUS US (f.) y DEXTER TRA TRUM

(NDICE)

pons firmus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
PONS < pont-s
FIRM-US
PONS < pont-s
FIRM -E
PONT -EM
FIRM -UM
PONT -IS
FIRM -I
PONT -I
FIRM -O
PONT -E
FIRM -O

PONT -ES
PONT -ES
PONT -ES
PONT -IUM
PONT -IBUS
PONT -IBUS

plural
FIRM -I
FIRM -I
FIRM -OS
FIRM -ORUM
FIRM -IS
FIRM -IS

vestis humilis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

VEST -IS
VEST -IS
VEST -EM
VEST -IS
VEST -I
VEST -E

singular
HUMIL -IS
HUMIL -IS
HUMIL -EM
HUMIL -IS
HUMIL -I
HUMIL -I

plural
VEST -ES
HUMIL -ES
VEST -ES
HUMIL -ES
VEST -ES
HUMIL -ES
VEST -IUM
HUMIL -IUM
VEST -IBUS
HUMIL -IBUS
VEST -IBUS
HUMIL -IBUS

exercitus ferox

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
EXERCIT -US
FEROX<feroc-s
EXERCIT -US
FEROX<feroc-s
EXERCIT -UM
FEROC -EM
EXERCIT -US
FEROC -IS
EXERCIT -UI
FEROC -I
EXERCIT -U
FEROC -I

plural
EXERCIT -US
FEROC -ES
EXERCIT -US
FEROC -ES
EXERCIT -US
FEROC -ES
EXERCIT -UUM FEROC -IUM
EXERCIT -IBUS
FEROC -IBUS
EXERCIT -IBUS
FEROC -IBUS

29

lacus proximus

Nom. LAC -US


Voc. LAC -US
LAC -UM
Ac.
Gen. LAC -US
Dat. LAC -UI
Abl. LAC -U

singular
PROXIM -US
PROXIM -E
PROXIM -UM
PROXIM -I
PROXIM -O
PROXIM -O

LAC -US
LAC -US
LAC -US
LAC -UUM
LAC -UBUS
LAC -UBUS

plural
PROXIM -I
PROXIM -I
PROXIM -OS
PROXIM -ORUM
PROXIM -IS
PROXIM -IS

hostis potens

HOST -IS
HOST -IS
HOST -EM
HOST -IS
HOST -I
HOST -E

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
POTENS<potent-s
POTENS<potent-s
POTENT -EM
POTENT -IS
POTENT -I
POTENT -I

HOST -ES
HOST -ES
HOST -ES
HOST -IUM
HOST -IBUS
HOST -IBUS

plural
POTENT -ES
POTENT -ES
POTENT -ES
POTENT -IUM
POTENT -IBUS
POTENT -IBUS

actio celebris

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
ACTIO
CELEBR -IS
ACTIO
CELEBR -IS
ACTION -EM
CELEBR -EM
ACTION -IS
CELEBR -IS
ACTION -I
CELEBR -I
ACTION -E
CELEBR -I

plural
ACTION -ES
ACTION -ES
ACTION -ES
ACTION -UM
ACTION -IBUS
ACTION -IBUS

CELEBR -ES
CELEBR -ES
CELEBR -ES
CELEBR -IUM
CELEBR -IBUS
CELEBR -IBUS

animal ferum

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

ANIMAL
ANIMAL
ANIMAL
ANIMAL -IS
ANIMAL -I
ANIMAL -I

singular
FER -UM
FER -UM
FER -UM
FER -I
FER -O
FER -O

ANIMAL -IA
ANIMAL -IA
ANIMAL -IA
ANIMAL -IUM
ANIMAL -IBUS
ANIMAL -IBUS

plural

R -ES
R -ES
R -EM
R -EI
R -EI
R -E

singular
PUBLIC -A
PUBLIC -A
PUBLIC -AM
PUBLIC -AE
PUBLIC -AE
PUBLIC -A

R -ES
R -ES
R -ES
R -ERUM
R -EBUS
R -EBUS

FER -A
FER -A
FER -A
FER -ORUM
FER -IS
FER -IS

res publica

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

plural
PUBLIC -AE
PUBLIC -AE
PUBLIC -AS
PUBLIC -ARUM
PUBLIC -IS
PUBLIC -IS

30

manus dextra

Nom. MAN -US


Voc. MAN -US
MAN -UM
Ac.
Gen. MAN -US
Dat. MAN -UI
Abl. MAN -U

singular
DEXTR -A
DEXTR -A
DEXTR -AM
DEXTR -AE
DEXTR -AE
DEXTR -A

MAN -US
MAN -US
MAN -US
MAN -UUM
MAN -IBUS
MAN -IBUS

plural
DEXTR -AE
DEXTR -AE
DEXTR -AS
DEXTR -ARUM
DEXTR -IS
DEXTR -IS

28. Declina en sg. y pl.:

(NDICE)

ILLE A UD
IPSE A UM

IDEM EADEM IDEM


IS EA ID

HIC HAEC HOC


ISTE A -UD

ille illa illud

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

ILLE
ILLUM
ILLIUS
ILLI
ILLO

singular
fem.

ILLA
ILLAM
ILLIUS
ILLI
ILLA

neutro

ILLUD
ILLUD
ILLIUS
ILLI
ILLO

masc.

ILLI
ILLOS
ILLORUM
ILLIS
ILLIS

plural
fem.

neutro

ILLAE
ILLAS
ILLARUM
ILLIS
ILLIS

ILLA
ILLA
ILLORUM
ILLIS
ILLIS

idem eadem idem

Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

plural
fem.

neutro

IDEM
EUNDEM
EIUSDEM
EIDEM
EODEM

EADEM
EANDEM
EIUSDEM
EIDEM
EADEM

IDEM
IDEM
EIUSDEM
EIDEM
EODEM

EIDEM,IIDEM
EOSDEM
EORUNDEM
EISDEM,IISDEM
EISDEM,IISDEM

EAEDEM
EASDEM
EARUNDEM
EISDEM,IISDEM
EISDEM,IISDEM

EADEM
EADEM
EORUNDEM
EISDEM,IISDEM
EISDEM,IISDEM

hic haec hoc

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

HIC
HUNC
HUIUS
HUIC
HOC

singular
fem.

HAEC
HANC
HUIUS
HUIC
HAC

neutro

masc.

HOC
HOC
HUIUS
HUIC
HOC

HI
HOS
HORUM
HIS
HIS

plural
fem.

HAE
HAS
HARUM
HIS
HIS

neutro

HAEC
HAEC
HORUM
HIS
HIS

31

ipse ipsa ipsum


singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

IPSE
IPSUM
IPSIUS
IPSI
IPSO

neutro

IPSA
IPSAM
IPSIUS
IPSI
IPSA

IPSUM
IPSUM
IPSIUS
IPSI
IPSO

masc.

IPSI
IPSOS
IPSORUM
IPSIS
IPSIS

plural
fem.

neutro

IPSAE
IPSAS
IPSARUM
IPSIS
IPSIS

IPSA
IPSA
IPSORUM
IPSIS
IPSIS

is ea id
singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

IS
EUM
EIUS
EI
EO

EA
EAM
EIUS
EI
EA

neutro

ID
ID
EIUS
EI
EO

masc.

plural
fem.

neutro

EI, II
EOS
EORUM
EIS, IIS
EIS, IIS

EAE
EAS
EARUM
EIS, IIS
EIS, IIS

EA
EA
EORUM
EIS, IIS
EIS, IIS

iste ista istud


singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

ISTE
ISTUM
ISTIUS
ISTI
ISTO

ISTA
ISTAM
ISTIUS
ISTI
ISTA

neutro

ISTUD
ISTUD
ISTIUS
ISTI
ISTO

masc.

ISTI
ISTOS
ISTORUM
ISTIS
ISTIS

plural
fem.

neutro

ISTAE
ISTAS
ISTARUM
ISTIS
ISTIS

ISTA
ISTA
ISTORUM
ISTIS
ISTIS

29. Declina en sg. y pl.:


NULLUS A UM
QUIS QUAE QUID
TANTUS A UM

QUI QUAE QUOD


SOLUS A UM
QUICUMQUE QUAECUMQUE QUIDCUMQUE
TOTUS A UM
QUIVIS QUAEVIS QUODVIS

nullus nulla nullum

Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

plural
fem.

neutro

NULLUS
NULLUM
NULLIUS
NULLI
NULLO

NULLA
NULLAM
NULLIUS
NULLI
NULLA

NULLUM
NULLUM
NULLIUS
NULLI
NULLO

NULLI
NULLOS
NULLORUM
NULLIS
NULLIS

NULLAE
NULLAS
NULLARUM
NULLIS
NULLIS

NULLA
NULLA
NULLORUM
NULLIS
NULLIS

32

qui quae quod


singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

QUI
QUEM
CUIUS
CUI
QUO

QUAE
QUAM
CUIUS
CUI
QUA

neutro

QUOD
QUOD
CUIUS
CUI
QUO

plural
fem.

masc.

QUI
QUOS
QUORUM
QUIBUS
QUIBUS

neutro

QUAE
QUAS
QUARUM
QUIBUS
QUIBUS

QUAE
QUAE
QUORUM
QUIBUS
QUIBUS

solus sola solum

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

SOLUS
SOLUM
SOLIUS
SOLI
SOLO

singular
fem.

neutro

SOLA
SOLAM
SOLIUS
SOLI
SOLA

SOLUM
SOLUM
SOLIUS
SOLI
SOLO

plural
fem.

masc.

SOLI
SOLOS
SOLORUM
SOLIS
SOLIS

neutro

SOLAE
SOLAS
SOLARUM
SOLIS
SOLIS

SOLA
SOLA
SOLORUM
SOLIS
SOLIS

quis quae quid


singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

QUIS
QUEM
CUIUS
CUI
QUO

QUAE
QUAM
CUIUS
CUI
QUA

neutro

QUID
QUID
CUIUS
CUI
QUO

plural
fem.

masc.

QUI
QUOS
QUORUM
QUIBUS
QUIBUS

neutro

QUAE
QUAS
QUARUM
QUIBUS
QUIBUS

QUAE
QUAE
QUORUM
QUIBUS
QUIBUS

quicumque quaecumque quodcumque

Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

QUICUMQUE
QUEMCUMQUE
CUIUSCUMQUE
CUICUMQUE
QUOCUMQUE

QUAECUMQUE
QUAMCUMQUE
CUIUSCUMQUE
CUICUMQUE
QUACUMQUE

QUODCUMQUE
QUODCUMQUE
CUIUSCUMQUE
CUICUMQUE
QUOCUMQUE

masc.

plural
fem.

neutro

QUICUMQUE
QUOSCUMQUE
QUORUMCUMQUE
QUIBUSCUMQUE
QUIBUSCUMQUE

QUAECUMQUE
QUASCUMQUE
QUARUMCUMQUE
QUIBUSCUMQUE
QUIBUSCUMQUE

QUAECUMQUE
QUAECUMQUE
QUORUMCUMQUE
QUIBUSCUMQUE
QUIBUSCUMQUE

tantus tanta tantum (esta palabra, junto con quantus-a-um, no tiene ius ni i en gen. y dat.sg.)

Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

plural
fem.

neutro

TANTUS
TANTUM
TANTI
TANTO
TANTO

TANTA
TANTAM
TANTAE
TANTAE
TANTA

TANTUM
TANTUM
TANTI
TANTO
TANTO

TANTI
TANTOS
TANTORUM
TANTIS
TANTIS

TANTAE
TANTAS
TANTARUM
TANTIS
TANTIS

TANTA
TANTA
TANTORUM
TANTIS
TANTIS

33

totus tota totum


singular
fem.

masc.
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

TOTUS
TOTUM
TOTIUS
TOTI
TOTO

TOTA
TOTAM
TOTIUS
TOTI
TOTA

neutro

TOTUM
TOTUM
TOTIUS
TOTI
TOTO

masc.

TOTI
TOTOS
TOTORUM
TOTIS
TOTIS

plural
fem.

TOTAE
TOTAS
TOTARUM
TOTIS
TOTIS

neutro

TOTA
TOTA
TOTORUM
TOTIS
TOTIS

quivis quaevis quodvis

Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

QUIVIS
QUEMVIS
CUIUSVIS
CUIVIS
QUOVIS

QUAEVIS
QUAMVIS
CUIUSVIS
CUIVIS
QUAVIS

QUODVIS
QUODVIS
CUIUSVIS
CUIVIS
QUOVIS

masc.

plural
fem.

neutro

QUIVIS
QUOSVIS
QUORUMVIS
QUIBUSVIS
QUIBUSVIS

QUAEVIS
QUASVIS
QUARUMVIS
QUIBUSVIS
QUIBUSVIS

QUAEVIS
QUAEVIS
QUORUMVIS
QUIBUSVIS
QUIBUSVIS

30. Declina en sg. y pl. los siguientes sustantivos concertndolos con sus correspondientes
adjetivos:
(NDICE)
RES REI y DIFFICILIS-E
MOS MORIS (m.) y QUOTIDIANUS-A-UM
SCRIPTUM-I y NOBILIS-E
CIVIS-IS y ROMANUS-A-UM
EXERCITUS-US y STRENUUS-A-UM
COHORS COHORTIS e IS EA ID
GENUS GENERUS e ILLE-A-UD
AUDACIA-AE y PRISTINUS-A-UM
GRATULATIO-ONIS y MAGNUS-A-UM
VULNUS-ERIS y TRIPLEX TRIPLICIS
CASUS-US e IDEM EADEM IDEM
ITER ITINERIS y MAXIMUS-A-UM
LEGIO-ONIS y MAIOR MAIUS
ANNUS-I y HORRIBILIS-E
SOL SOLIS (m.) y MAGNUS A UM
NEMUS NEMORIS (n.) y VASTUS A UM
VIRTUS VIRTUTIS (f.) y ANTIQUUS A UM
MEL MELLIS (n) y DULCIS DULCE
res difficilis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

R -ES
R -ES
R -EM
R -EI
R -EI
R -E

singular
DIFFICIL -IS
DIFFICIL -IS
DIFFICIL -EM
DIFFICIL -IS
DIFFICIL -I
DIFFICIL -I

R -ES
R -ES
R -ES
R -ERUM
R -EBUS
R -EBUS

plural
DIFFICIL -ES
DIFFICIL -ES
DIFFICIL -ES
DIFFICIL -IUM
DIFFICIL -IBUS
DIFFICIL -IBUS

mos quotidianus

Nom. MOS
Voc. MOS
MOR -EM
Ac.
Gen. MOR -IS
Dat. MOR -I
Abl. MOR -E

singular
QUOTIDIAN -US
QUOTIDIAN -E
QUOTIDIAN -UM
QUOTIDIAN -I
QUOTIDIAN -O
QUOTIDIAN -O

MOR -ES
MOR -ES
MOR -ES
MOR -UM
MOR -IBUS
MOR -IBUS

plural
QUOTIDIAN -I
QUOTIDIAN -I
QUOTIDIAN -OS
QUOTIDIAN -ORUM
QUOTIDIAN -IS
QUOTIDIAN -IS

34

scriptum nobile
singular
SCRIPT
-UM
NOBIL -E
Nom.
Voc. SCRIPT -UM NOBIL -E
SCRIPT -UM NOBIL -E
Ac.
NOBIL -IS
Gen. SCRIPT -I
NOBIL -I
Dat. SCRIPT -O
NOBIL -I
Abl. SCRIPT -O

SCRIPT -A
SCRIPT -A
SCRIPT -A
SCRIPT -ORUM
SCRIPT -IS
SCRIPT -IS

plural
NOBIL -IA
NOBIL -IA
NOBIL -IA
NOBIL -IUM
NOBIL -IBUS
NOBIL -IBUS

civis romanus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

CIV -IS
CIV -IS
CIV -EM
CIV -IS
CIV -I
CIV -E

singular
ROMAN -US
ROMAN -E
ROMAN -UM
ROMAN -I
ROMAN -O
ROMAN -O

CIV -ES
CIV -ES
CIV -ES
CIV -IUM
CIV -IBUS
CIV -IBUS

plural
ROMAN -I
ROMAN -I
ROMAN -OS
ROMAN -ORUM
ROMAN -IS
ROMAN -IS

exercitus strenuus
singular
STRENU -US
Nom. EXERCIT -US
STRENU -E
Voc. EXERCIT -US
EXERCIT -UM
STRENU -UM
Ac.
STRENU -I
Gen. EXERCIT -US
STRENU -O
Dat. EXERCIT -UI
STRENU -O
Abl. EXERCIT -U

plural
EXERCIT -US
STRENU -I
EXERCIT -US
STRENU -I
EXERCIT -US
STRENU -OS
EXERCIT -UUM STRENU -ORUM
EXERCIT -IBUS STRENU -IS
EXERCIT -IBUS STRENU -IS

cohors ea

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
COHORS<cohort-s E -A
COHORS<cohort-s
COHORT -EM
E -AM
COHORT -IS
E -IUS
COHORT -I
E -I
COHORT -E
E -A

COHORT -ES
COHORT -ES
COHORT -ES
COHORT -IUM
COHORT -IBUS
COHORT -IBUS

plural
E -AE
E -AS
E -ARUM
E -IS / I -IS
E -IS / I -IS

genus illud

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

GENUS
GENUS
GENUS
GENER -IS
GENER -I
GENER -E

singular
ILL -UD
ILL -UD
ILL -IUS
ILL -I
ILL -O

GENER -A
GENER -A
GENER -A
GENER -UM
GENER -IBUS
GENER -IBUS

plural
ILL -A
ILL -A
ILL -RUM
ILL -IS
ILL -IS

35

audacia pristina
singular
AUDACI
-A
PRISTIN -A
Nom.
PRISTIN -A
Voc. AUDACI -A
AUDACI -AM
PRISTIN -AM
Ac.
PRISTIN -AE
Gen. AUDACI -AE
PRISTIN -AE
Dat. AUDACI -AE
PRISTIN -A
Abl. AUDACI -A

AUDACI -AE
AUDACI -AE
AUDACI -AS
AUDACI -ARUM
AUDACI -IS
AUDACI -IS

plural
PRISTIN -AE
PRISTIN -AE
PRISTIN -AS
PRISTIN -ARUM
PRISTIN -IS
PRISTIN -IS

gratulatio magna
singular
GRATULATIO
GRATULATIO
GRATULATION -EM
GRATULATION -IS
GRATULATION -I
GRATULATION -E

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

MAGN -A
MAGN -A
MAGN -AM
MAGN -AE
MAGN -AE
MAGN -A

plural
GRATULATION -ES
GRATULATION -ES
GRATULATION -ES
GRATULATION -UM
GRATULATION -IBUS
GRATULATION -IBUS

MAGN -AE
MAGN -AE
MAGN -AS
MAGN -ARUM
MAGN -IS
MAGN -IS

vulnus triplex

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
VULNUS
TRIPLEX
VULNUS
TRIPLEX
VULNUS
TRIPLEX
VULNER -IS
TRIPLIC -IS
VULNER -I
TRIPLIC -I
VULNER -E
TRIPLIC -I

VULNER -A
VULNER -A
VULNER -A
VULNER -UM
VULNER -IBUS
VULNER -IBUS

plural
TRIPLIC -IA
TRIPLIC -IA
TRIPLIC -IA
TRIPLIC -IUM
TRIPLIC -IBUS
TRIPLIC -IBUS

iter maximum

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

ITER
ITER
ITER
ITINER -IS
ITINER -I
ITINER -E

singular
MAXIM -UM
MAXIM -UM
MAXIM -UM
MAXIM -I
MAXIM -O
MAXIM -O

ITINER -A
ITINER -A
ITINER -A
ITINER -UM
ITINER -IBUS
ITINER -IBUS

plural
MAXIM -A
MAXIM -A
MAXIM -A
MAXIM -ORUM
MAXIM -IS
MAXIM -IS

singular
IMPROVIS -US
IMPROVIS -E
IMPROVIS -UM
IMPROVIS -I
IMPROVIS -O
IMPROVIS -O

CAS -US
CAS -US
CAS -US
CAS -UUM
CAS -IBUS
CAS -IBUS

plural
IMPROVIS -I
IMPROVIS -I
IMPROVIS -OS
IMPROVIS -ORUM
IMPROVIS -IS
IMPROVIS -IS

casus improvisus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

CAS -US
CAS -US
CAS -UM
CAS -US
CAS -UI
CAS -U

36

legio maior
singular
LEGIO
MAIOR
Nom.
MAIOR
Voc. LEGIO
LEGION -EM
MAIOR -EM
Ac.
MAIOR -IS
Gen. LEGION -IS
MAIOR -I
Dat. LEGION -I
MAIOR -E
Abl. LEGION -E

plural
LEGION -ES
MAIOR -ES
LEGION -ES
MAIOR -ES
LEGION -ES
MAIOR -ES
LEGION -UM
MAIOR -UM
LEGION -IBUS
MAIOR -IBUS
LEGION -IBUS
MAIOR -IBUS

annus horribilis

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

ANN -US
ANN -E
ANN -UM
ANN -I
ANN -O
ANN -O

singular
HORRIBIL -IS
HORRIBIL -IS
HORRIBIL -EM
HORRIBIL -IS
HORRIBIL -I
HORRIBIL -I

ANN -I
ANN -I
ANN -OS
ANN -ORUM
ANN -IS
ANN -IS

plural
HORRIBIL -ES
HORRIBIL -ES
HORRIBIL -ES
HORRIBIL -IUM
HORRIBIL -IBUS
HORRIBIL -IBUS

sol magnus

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

SOL
SOL
SOL -EM
SOL -IS
SOL -I
SOL -E

singular
MAGN -US
MAGN -E
MAGN -UM
MAGN -I
MAGN -O
MAGN -O

SOL -ES
SOL -ES
SOL -ES
SOL -UM
SOL -IBUS
SOL -IBUS

plural
MAGN -I
MAGN -I
MAGN -OS
MAGN -ORUM
MAGN -IS
MAGN -IS

NEMOR -A
NEMOR -A
NEMOR -A
NEMOR -UM
NEMOR -IBUS
NEMOR -IBUS

plural
VAST -A
VAST -A
VAST -A
VAST -ORUM
VAST -IS
VAST -IS

VIRTUT -ES
VIRTUT -ES
VIRTUT -ES
VIRTUT -UM
VIRTUT -IBUS
VIRTUT -IBUS

plural
ANTIQU -AE
ANTIQU -AE
ANTIQU -AS
ANTIQU -ARUM
ANTIQU -IS
ANTIQU -IS

nemus vastum

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

NEMUS
NEMUS
NEMUS
NEMOR -IS
NEMOR -I
NEMOR -E

singular
VAST -UM
VAST -UM
VAST -UM
VAST -I
VAST -O
VAST -O

virtus antiqua

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
VIRTUS < virtut-s
ANTIQU -A
VIRTUS < virtut-s
ANTIQU -A
VIRTUT -EM
ANTIQU -AM
VIRTUT -IS
ANTIQU -AE
VIRTUT -I
ANTIQU -AE
VIRTUT -E
ANTIQU -A

37

mel dulce

MEL
MEL
MEL
MELL -IS
MELL -I
MELL-E

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
DULC -E
DULC -E
DULC -E
DULC -IS
DULC -I
DULC -I

plural
DULC -IA
DULC -IA
DULC -IA
DULC -IUM
DULC -IBUS
DULC -IBUS

MELL -A
MELL -A
MELL -A
MELL -UM
MELL -IBUS
MELL -IBUS

31. Analiza morfosintcticamente y traduce (4 y 5 declinacin):

(NDICE)

a) Tum Marcellus

regem

Gallorum

copiis suis

vincit.

adv.t.

ac.sg.CD

gen.pl. CN

abl. pl. CC

pres.ind.act.

nom.sg.suj.

Entonces Marcelo vence al rey de los Galos con sus tropas.


b) P. Cornelius Scipio cum exercitu
nom.sg. suj.

abl.sg. CCC

in Hispaniam

venit.

ac.sg. CCL a

pret.perf.ind.

Publio Cornelio Escipin vino con su ejrcito a Hispania.


c) Caesar

equitatum omnem

in cornibus

nom. sg. suj.

ac. sg. CD

abl.pl. CCCLen pret.imperf.ind.act.

collocabat.

Csar colocaba a toda la caballera en los flancos.


d) Dextrum cornu
nom.sg. suj.

proelium equestre

committebat.

ac.sg. CD

pret.imperf. ind.act.

El flanco derecho entablaba un combate ecuestre.


e) Peditatus,

iussu

nom.sg.suj.

abl.sg.CC gen.sg.CN

consulis,

impetum

in hostes

fecit.

ac.sg. CD

ac.sg. CC

pret.perf.ind.act.

La infantera, por orden del cnsul, hizo un ataque contra los enemigos.
f) Ducis

equum

eques

hostium

vulnerat.

gen.sg. CN

ac.sg.CD

nom.sg. suj.

gen.pl. CN

pres.ind.act.

Un jinete de los enemigos hiere al caballo del general.


g) Senatus

magnos honores

exercitui

post reditum

in urbem

nom.sg. suj.

ac.pl. CD

dat. sg. CI

ac.pl. CCT

ac.sg.CCL a fut.imperf.

tribuet.

El senado tributar grandes honores al ejrcito tras el regreso a la ciudad.


h) Genua

flectamus.

ac.pl. CD

pres.subj.act.

Doblemos las rodillas.

38

i) Manus

manum

lavat.

nom.sg.suj.

ac.sg. CD

pres.ind.act.

Una mano lava a la (otra) mano.


j) Hostes

peditatu equitatuque suo

cum exercitu nostro

pugnabunt.

nom.pl. suj.

abl. sg. CC

abl. sg. CCC

fut.imperf.ind.act.

Los enemigos lucharn con su infantera y con su caballera contra nuestro ejrcito.
k) In lacubus

pisces

sunt;

abl.pl. CCLen

nom.pl.suj.

pres.ind. abl.pl. CCLen nom.pl.suj. abl.pl.CCLen pres.ind.

in saltibus

ferae

in specubus

vivunt.

En los lagos hay peces; en los bosques viven las fieras en cuevas.
l) Meridies

diei

media pars

est.

nom.sg.suj.

gen.sg.CN

nom.sg.atrib.

pres.ind.

El medioda es la parte central del da.


ll) Omnium rerum
gen.pl. CN

principia

parva

sunt.

nom.pl.suj.

nom.pl.atrib.

pres.ind.

Los principios de todas las cosas son pequeos.


m) Rem publicam
ac.sg. CD

defendamus,

milites.

pres.subj.act.

vocat.

Defendamos la Repblica, soldados.


n) Multas effigies
ac.pl. CD

clarorum hominum

domi meae

videbis.

gen.pl. CN

loc. CCL en

fut.imperf.ind.act.

Vers en mi casa muchas efigies de hombres ilustres.


o) Res humanae

fragiles atque caducae

nom.pl. suj.

nom.pl. atrib.

sunt.
pres.ind.

Las cosas humanas son frgiles y caducas.


p) Ille

de re militari

multa

scribebat.

nom.sg. suj.

abl. sg. CC

ac.pl. CD

pret.imperf.ind.act.

Aquel escriba muchas cosas sobre el asunto militar.


q) Incolae

flumen

Tiberim

appellabant.

nom. pl. suj.

ac. sg. CD

ac.sg. compl.predicat.

pret.imperf.ind.act.

Los habitantes llamaban Tber al ro.


r) Metellus

ingentibus proeliis

omnem provinciam

capit.

nom.pl. suj.

abl. pl. CC

ac.sg CD

pres.ind.act.

Metelo toma toda la provincia con grandes combates.

39

s) Hasdrubal,

Hannibalis

frater,

ad Italiam

cum omnibus copiis

nom.sg. suj.

gen.sg. CN

nom.sg.apos.

ac.sg. CCL a

abl. pl. CCC

venit.
pret.perf.

Asdrbal, hermano de Anbal, lleg a Italia con todas sus tropas.


t) Romani

in mari

multis navibus

pugnabant.

nom.pl. suj.

abl.sg. CCL en

abl.pl. CC

pret.imperf.ind.

Los romanos en el mar luchaban con muchas naves.


u) Los hombres

tendrn

suj.

una vida breve.

fut.imperf.

CD

Homines vitam brevem habebunt / hominibus vita brevis erit (SUM + dat.)
v) Los soldados

no

suj.

matarn

a los legados

adv.neg. fut.imperf.

CD

de Csar.
CN

Milites Caesaris legatos non interficient.


w) El imperio de Nern
suj.

CN

ser

breve.

fut.imperf.

atrib.

Neronis imperium breve erit.


x) Los romanos

hacan

suj.

pret.imperf.

muchas guerras

contra los pueblos vecinos.

CD

CC

Romani multa bella cum finitimis populis gerebant.


y) Los soldados

cogen

suj.

pres.ind.act.

todas las naves

de los enemigos.

CD

CN

Milites hostium omnes naves capiunt.


z) Habr
fut.imperf.

paz
CD (en lat. suj. con el SUM)

para todos los ciudadanos.


CI

Omnibus civibus pax erit.

40

32. Pon los comparativos de superioridad (forma sinttica) y los superlativos de los siguientes
adjetivos:
(NDICE)

ADJETIVO
facilis -e
dives divitis
atrox atrocis
bonus -a -um
celer celeris celere
dissimilis -e
pulcher-chra-chrum
humilis-e
simplex simplicis
vetus veteris
acer acris acre
velox velocis
ingens ingentis
magnus -a -um
benevolus -a -um
utilis -e

COMPAR.SUPER.SINTTICO
facilior facilius
ditior ditius
atrocior atrocius
melior melius
celerior celerius
dissimilior dissimilius
pulchrior pulchrius
humilior humilius
simplicior simplicius
vetustior vetustius
acrior acrius
velocior velocius
ingentior ingentius
maior maius
benevolentior benevolentius
utilior utilius

SUPERLATIVO
facillimus-a-um
ditissimus-a-um
atrocissimus-a-um
optimus-a-um
celerrimus-a-um
dissimillimus-a-um
pulcherrimus-a-um
humillimus-a-um
simplicissimus-a-um
veterrimus-a-um
acerrimus-a-um
velocissimus-a-um
ingentissimus-a-um
maximus-a-um
benevolentissimus-a-um
utilissimus-a-um

33. Analiza morfosintcticamente y traduce (superlativos):


a. Hieme

dies

brevissimi

sunt,

aestate

longissimi.

abl.sg. CCT

nom.pl.suj.

nom.pl.atrib.

pres.ind.

abl.sg. CCT

nom.pl. atrib.

En invieno los das son ms cortos, en verano ms largos.


b. Omnium Gallorum
gen.pl. compl. del superl.

fortissimi

sunt

Belgae.

nom.pl. atrib.

pres.ind.

nom.pl. suj.

De todos los galos los ms fuertes son los belgas.


c. Saturnus,

saevissimus

nom.sg. suj.

nom.sg. aposic. gen.pl./ abl.pl. / ac.pl. compl. del superl.

patrum (e patribus, inter patres),

filios suos vorabat.


ac. CD

pret.imperf.ind.

Saturno, el ms cruel de los padres, devoraba a sus hijos.


d. Ex omnibus floribus

pulcherrima

abl. pl. compl. del superl.

nom.sg.atrib.

rosa

est.

nom. sg. suj.

pres.ind.

De todas las flores la rosa es la ms bonita.


e. Romae

plurima aedificia pulcherrima

loc. CCL en

nom. pl. suj.

erant.
pret.imperf.ind.

En Roma haba muchsimos edificios muy bonitos.


f. Mens

hominis

nom.sg. suj.

gen.sg. CN

omnium rerum
gen.pl. compl. del superl.

celerrima

est.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

La mente del hombre es la ms rpida de todas las cosas.

41

g. Somnus

morti

nom.sg. suj.

dat.sg. rgimen nom.sg. atrib.

simillimus

est.
pres.ind.

El sueo es muy similar a la muerte.


h. Apud Helvetios

longe

ac.pl. compl. de superl.

adv. ref.del superl.

nobilissimus et ditissimus

Orgetorix

nom.sg. atrib.

fuit.

nom.sg.suj. pret.perf.ind.

Entre los Helvecios Orgetrige fue con mucho el ms noble y rico.


i. Difficillimum omnium
nom. sg. atrib.

fuit

id bellum

gen.pl.compl. del superl. pert.perf. nom. sg. suj.

contra Carthaginienses, acerrimos hostes,


ac.pl. CC

quod

populus Romanus

ac.sg.CD nom.sg. suj.

gessit.

ac.pl. aposicin

pret.perf. ind. act.

Esa guerra que el pueblo romano hizo contra los cartagineses, unos enemigos muy crueles, fue
la ms difcil de todas.

34. Analiza morfosintcticamente y traduce (comparativos):


a. Dolor

animi

gravior

nom.sg. suj.

gen.sg.CN

nom.sg. atrib. pres.ind.

est

quam

corporis

dolor.

adv.

gen. CN

nom.2 trm.cp.

El dolor del alma es ms grave que el dolor del cuerpo.


b. Nullum malum
nom. sg. suj.

gravius

est

nom. sg. atrib. pres.ind.

quam

bellum civile.

adv.

nom.sg. 2 trm. cp.

quam

loquax orator.

adv.

nom.sg. 2 trm. cp.

Ningn mal es ms grave que una guerra civil.


c. Saepe utilior

est

homo silens

adv. nom.sg.atrib. pres. ind. nom.sg. suj.

A menudo es ms til un hombre callado que un orador locuaz.


d. Saepe

remedium

adv.

nom.sg. suj.

malo

peius

abl.sg. 2 trm.cp.

est.

nom.sg.atrib. pres.ind.

A menudo el remedio es peor que el mal.


e. Vergilius poeta
nom.sg. suj.

tam

clarus

adv.

nom.sg.atrib.

est

quam

pres.ind.

adv.

nom.sg. 2 trm. cp.

Homerus.

luna,

sed

El poeta Virgilio es tan brillante como Homero.


f. Terra

maior

nom.sg. suj.

nom.sg.atrib.

quam

sol.

adv.

est

quam

pres.ind.

adv.

nom.sg. 2trm. cp

minor

conj.adv. nom.sg.atrib.

nom.sg. 2 trm. cp.

La Tierra es mayor que la Luna, pero es menor que el Sol.

42

g. Curatio

vulneris

gravior

vulnere

nom.sg. suj.

gen.sg. CN

nom.sg.atrib.

abl.sg. 2 trm.cp. adv. pres.ind.

saepe est.

A menudo la curacin de una herida es ms dura que la herida.


h. Nihil

est

nom.sg.suj.

pres.ind.

in homine

divinius

ratione.

abl. sg. CC

nom.sg.atrib.

abl.sg. 2trm.cp.

Nada es en el hombre ms divino que la razn.


i. Platonis

oratio

gen.sg. CN

nom.sg.suj.

melle

dulcior

est.

abl.sg. 2trm.cp. nom.sg.atrib.

pres.ind.

El discurso de Platn es ms dulce que la miel.


j. Meliores, prudentiores, constantiores nos
ac.pl. compl. predicat.

ac.pl. CD

tempus

faciet.

nom.sg. suj.

fut.imperf.ind.

El tiempo nos har mejores, ms prudentes, ms constantes.


k. Cato

severior

nom.sg. suj.

fuit.

nom.sg.atrib. comp.intensivo pret. perf. ind.

Catn fue bastante severo.


l. Melle dulci

dulcior

es.

abl.sg. 2 trm.cp.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

Eres ms dulce que la dulce miel.

35. Pon de otras maneras posibles los comparativos de superioridad de las frases a, b, c, g, i y l
del ejercicio anterior:
a. Dolor animi gravior est quam corporis dolor. (comp. de superioridad sinttico con quam)
- Dolor animi gravior est corporis dolore. (comp. de superioridad sinttico sin quam)
- Dolor animi magis/plus gravis est quam corporis dolor. (comp. de superioridad
analtico)
b. Nullum malum gravius est quam bellum civile. (comp. de superioridad sinttico con quam)
- Nullum malum gravius est bello civili. (comp. de superioridad sinttico sin quam)
- Nullum malum magis/ plus grave est quam bellum civile. (comp. de superioridad
analtico)
c. Saepe utilior est homo silens quam loquax orator. (comp. de superioridad sinttico con quam)
- Saepe utilior est homo silens loquaci oratore. (comp. de superioridad sinttico sin
quam)
- Saepe magis/ plus utilis est homo silens quam loquax orator. (comp. de superioridad
analtico)

43

g. Curatio vulneris gravior vulnere saepe est. (comp. de superioridad sinttico sin quam)
- Curatio vulneris gravior quam vulnus saepe est. (comp. de superioridad sinttico con
quam)
- Curatio vulneris magis/ plus gravis quam vulnus saepe est. (comp. de superioridad
analtico)
i. Platonis oratio melle dulcior est. (comp. de superioridad sinttico sin quam)
- Platonis oratio dulcior quam mel est. (comp. de superioridad sinttico con quam)
- Platonis oratio magis/ plus dulcis quam mel est. (comp. de superioridad analtico)
l. Melle dulci dulcior es. (comp. de superioridad sinttico sin quam)
- Dulcior quam mel dulce es. (comp. de superioridad sinttico con quam)
- Magis/ plus dulcis quam mel dulce es. (comp. de superioridad analtico)

36. Escribe todos los tiempos del modo subjuntivo, en activa, de los verbos del ejercicio 6
(presente, pret. imperf., pret. perf. y pret. plusc.):
(NDICE)

duco ducis ducere duxi ductum = llevar


pres.subj.act.
DUCAM
DUCAS
DUCAT
DUCAMUS
DUCATIS
DUCANT

pret.imperf.subj.act.
DUCEREM
DUCERES
DUCERET
DUCEREMUS
DUCERETIS
DUCERENT

pret.perf.subj.act.
DUXERIM
DUXERIS
DUXERIT
DUXERIMUS
DUXERITIS
DUXERINT

pret.plusc.subj.act.
DUXISSEM
DUXISSES
DUXISSET
DUXISSEMUS
DUXISSETIS
DUXISSENT

do das dare dedi datum = dar


pres.subj.act pret.imperf.subj.act. pret.perf.subj.act. pret.plusc.subj.act.
DEM <daem
DAREM
DEDERIM
DEDISSEM
DES
DARES
DEDERIS
DEDISSES
DET
DARET
DEDERIT
DEDISSET
DEMUS
DAREMUS
DEDERIMUS
DEDISSEMUS
DETIS
DARETIS
DEDERITIS
DEDISSETIS
DENT
DARENT
DEDERINT
DEDISSENT

44

debeo debes debere debui debitum = deber

pres.subj.act.
DEBEAM
DEBEAS
DEBEAT
DEBEAMUS
DEBEATIS
DEBEANT

pret.imperf.subj.act.
DEBEREM
DEBERES
DEBERET
DEBEREMUS
DEBERETIS
DEBERENT

pret.perf.subj.act.
DEBUERIM
DEBUERIS
DEBUERIT
DEBUERIMUS
DEBUERITIS
DEBUERINT

pret.plusc.subj.act.
DEBUISSEM
DEBUISSES
DEBUISSET
DEBUISSEMUS
DEBUISSETIS
DEBUISSENT

impono imponis imponere imposui impositum = imponer


pres.subj.act.
IMPONAM
IMPONAS
IMPONAT
IMPONAMUS
IMPONATIS
IMPONANT

pret.imperf.subj.act.
IMPONEREM
IMPONERES
IMPONERET
IMPONEREMUS
IMPONERETIS
IMPONERENT

pret.perf.subj.act.
IMPOSUERIM
IMPOSUERIS
IMPOSUERIT
IMPOSUERIMUS
IMPOSUERITIS
IMPOSUERINT

pret.plusc.subj.act.
IMPOSUISSEM
IMPOSUISSES
IMPOSUISSET
IMPOSUISSEMUS
IMPOSUISSETIS
IMPOSUISSENT

servo servas servare servavi servatum = conservar, salvar


pres.subj.act.
SERVEM<servaem
SERVES
SERVET
SERVEMUS
SERVETIS
SERVENT

pret.imperf.subj.act.
SERVAREM
SERVARES
SERVARET
SERVAREMUS
SERVARETIS
SERVARENT

pret.perf.subj.act.
SERVAVERIM
SERVAVERIS
SERVAVERIT
SERVAVERIMUS
SERVAVERITIS
SERVAVERINT

pret.plusc.subj.act.
SERVAVISSEM
SERVAVISSES
SERVAVISSET
SERVAVISSEMUS
SERVAVISSETIS
SERVAVISSENT

rego regis regere rexi rectum = gobernar

pres.subj.act.
REGAM
REGAS
REGAT
REGAMUS
REGATIS
REGANT

pret.imperf.subj.act.
REGEREM
REGERES
REGERET
REGEREMUS
REGERETIS
REGERENT

pret.perf.subj.act.
REXERIM
REXERIS
REXERIT
REXERIMUS
REXERITIS
REXERINT

pret.plusc.subj.act.
REXISSEM
REXISSES
REXISSET
REXISSEMUS
REXISSETIS
REXISSENT

capio capis capere cepi captum = coger, tomar

pres.subj.act.
CAPIAM
CAPIAS
CAPIAT
CAPIAMUS
CAPIATIS
CAPIANT

pret.imperf.subj.act.
CAPEREM
CAPERES
CAPERET
CAPEREMUS
CAPERETIS
CAPERENT

pret.perf.subj.act.
CEPERIM
CEPERIS
CEPERIT
CEPERIMUS
CEPERITIS
CEPERINT

pret.plusc.subj.act.
CEPISSEM
CEPISSES
CEPISSET
CEPISSEMUS
CEPISSETIS
CEPISSENT

45

deleo deles delere delevi deletum = destruir


pres.subj.act. pret.imperf.subj.act. pret.perf.subj.act. pret.plusc.subj.act.
DELEAM
DELEREM
DELEVERIM
DELEVISSEM
DELEAS
DELERES
DELEVERIS
DELEVISSES
DELEAT
DELERET
DELEVERIT
DELEVISSET
DELEAMUS
DELEREMUS
DELEVERIMUS
DELEVISSEMUS
DELEATIS
DELERETIS
DELEVERITIS
DELEVISSETIS
DELEANT
DELERENT
DELEVERINT
DELEVISSENT
dico dicis dicere dixi dictum = decir

pres.subj.act.
DICAM
DICAS
DICAT
DICAMUS
DICATIS
DICANT

pret.imperf.subj.act.
DICEREM
DICERES
DICERET
DICEREMUS
DICERETIS
DICERENT

pret.perf.subj.act.
DIXERIM
DIXERIS
DIXERIT
DIXERIMUS
DIXERITIS
DIXERINT

pret.plusc.subj.act.
DIXISSEM
DIXISSES
DIXISSET
DIXISSEMUS
DIXISSETIS
DIXISSENT

scio scis scire scivi scitum = saber


pres.subj.act. pret.imperf.subj.act. pret.perf.subj.act. pret.plusc.subj.act.
SCIAM
SCIREM
SCIVERIM
SCIVISSEM
SCIAS
SCIRES
SCIVERIS
SCIVISSES
SCIAT
SCIRET
SCIVERIT
SCIVISSET
SCIAMUS
SCIREMUS
SCIVERIMUS
SCIVISSEMUS
SCIATIS
SCIRETIS
SCIVERITIS
SCIVISSETIS
SCIANT
SCIRENT
SCIVERINT
SCIVISSENT
relinquo relinquis relinquere reliqui relictum = dejar
pres.subj.act.
RELINQUAM
RELINQUAS
RELINQUAT
RELINQUAMUS
RELINQUATIS
RELINQUANT

pret.imperf.subj.act.
RELINQUEREM
RELINQUERES
RELINQUERET
RELINQUEREMUS
RELINQUERETIS
RELINQUERENT

pret.perf.subj.act.
RELIQUERIM
RELIQUERIS
RELIQUERIT
RELIQUERIMUS
RELIQUERITIS
RELIQUERINT

pret.plusc.subj.act.
RELIQUISSEM
RELIQUISSES
RELIQUISSET
RELIQUISSEMUS
RELIQUISSETIS
RELIQUISSENT

facio facis facere feci factum = hacer

pres.subj.act.
FACIAM
FACIAS
FACIAT
FACIAMUS
FACIATIS
FACIANT

pret.imperf.subj.act.
FACEREM
FACERES
FACERET
FACEREMUS
FACERETIS
FACERENT

pret.perf.subj.act.
FECERIM
FECERIS
FECERIT
FECERIMUS
FECERITIS
FECERINT

pret.plusc.subj.act.
FECISSEM
FECISSES
FECISSET
FECISSEMUS
FECISSETIS
FECISSENT

46

porto portas portare portavi portatum = llevar

pres.subj.act.
PORTEM<portaem
PORTES
PORTET
PORTEMUS
PORTETIS
PORTENT

pret.imperf.subj.act.
PORTAREM
PORTARES
PORTARET
PORTAREMUS
PORTARETIS
PORTARENT

pret.perf.subj.act.
PORTAVERIM
PORTAVERIS
PORTAVERIT
PORTAVERIMUS
PORTAVERITIS
PORTAVERINT

pret.plusc.subj.act.
PORTAVISSEM
PORTAVISSES
PORTAVISSET
PORTAVISSEMUS
PORTAVISSETIS
PORTAVISSENT

nosco noscis noscere novi notum = conocer


pres.subj.act.
NOSCAM
NOSCAS
NOSCAT
NOSCAMUS
NOSCATIS
NOSCANT

pret.imperf.subj.act.
NOSCEREM
NOSCERES
NOSCERET
NOSCEREMUS
NOSCERETIS
NOSCERENT

pret.perf.subj.act.
NOVERIM
NOVERIS
NOVERIT
NOVERIMUS
NOVERITIS
NOVERINT

pret.plusc.subj.act.
NOVISSEM
NOVISSES
NOVISSET
NOVISSEMUS
NOVISSETIS
NOVISSENT

incipio incipis incipere incepi inceptum = comenzar

pres.subj.act.
INCIPIAM
INCIPIAS
INCIPIAT
INCIPIAMUS
INCIPIATIS
INCIPIANT

pret.imperf.subj.act.
INCIPEREM
INCIPERES
INCIPERET
INCIPEREMUS
INCIPERETIS
INCIPERENT

pret.perf.subj.act.
INCEPERIM
INCEPERIS
INCEPERIT
INCEPERIMUS
INCEPERITIS
INCEPERINT

pret.plusc.subj.act.
INCEPISSEM
INCEPISSES
INCEPISSET
INCEPISSEMUS
INCEPISSETIS
INCEPISSENT

gero geris gerere gessi gestum = llevar, hacer

pres.subj.act.
GERAM
GERAS
GERAT
GERAMUS
GERATIS
GERANT

pret.imperf.subj.act.
GEREREM
GERERES
GERERET
GEREREMUS
GERERETIS
GERERENT

pret.perf.subj.act.
GESSERIM
GESSERIS
GESSERIT
GESSERIMUS
GESSERITIS
GESSERINT

pret.plusc.subj.act.
GESSISSEM
GESSISSES
GESSISSET
GESSISSEMUS
GESSISSETIS
GESSISSENT

munio munis munire munivi munitum = fortificar

pres.subj.act.
MUNIAM
MUNIAS
MUNIAT
MUNIAMUS
MUNIATIS
MUNIANT

pret.imperf.subj.act.
MUNIREM
MUNIRES
MUNIRET
MUNIREMUS
MUNIRETIS
MUNIRENT

pret.perf.subj.act.
MUNIVERIM
MUNIVERIS
MUNIVERIT
MUNIVERIMUS
MUNIVERITIS
MUNIVERINT

pret.plusc.subj.act.
MUNIVISSEM
MUNIVISSES
MUNIVISSET
MUNIVISSEMUS
MUNIVISSETIS
MUNIVISSENT

47

37. Analiza las siguientes formas verbales, indicando la persona, nmero, tiempo y modo:
ducant: 3pl. pres.subj.
ducent: 3 pl. fut.imperf.ind.
ducunt: 3 pl. pres.ind.
dant: 3 pl. pres.ind.
dent: 3 pl. pres.subj.
dabunt: 3 pl. fut.imperf. ind.
delent: 3 pl. pres. ind.
portent: 3 pl. pres. subj.
regent: 3 pl. fut. imperf. ind.
sciant: 3 pl. pres. subj.
debeant: 3 pl. pres. subj.
portant: 3 pl. pres. ind.
fecerint: 3pl.perf.subj./fut.perf.ind. fecisset: 3 sg. pret.plusc. subj. fecit: 3 sg. pret. perf. ind.
relinquunt: 3 pl. pres. ind.
reliquerit: 3 sg.fut.perf.ind./perf.subj. reliquerant: 3pl. plusc.ind.
gessisset: 3 sg. plusc. subj.
gesserunt: 3 pl. pret.perf. ind. gesserit: 3sg.fut.perf/ perf.subj.
38. Analiza morfosintcticamente y traduce (relativos):
a. Hic puer

idem

nom.sg. suj.

nom.sg.atrib. pres.ind.

est,

de quo

(NDICE)

tibi

abl.sg. CC

dixi.

dat.sg.CI perf. ind.act.

El antecedente de de quo es hic puer


Este nio es el mismo del que te he hablado.
b. Navis,

quae

in flumine

magna

est,

nom.sg.suj.

nom.sg.suj.

abl. CCL en

nom.sg.atrib.

pres.ind. abl. sg, CCLen

in mari

parvula

est.

nom.sg.atrib.

pres.ind.

El antecedente de quae es navis


El barco que en el ro es grande, en el mar es pequeito.
c. Is,

qui

nom.sg.suj. nom.sg.suj.

iniuriam

non

ac.sg.CD

adv. neg.

propulsat,

improbe

facit.

pres.ind.act.

adv. m.

pres.ind.act.

El antecedente de qui es is.


Ese que no rechaza la injusticia, acta mal.
d. Hoc
ac.sg.CD

illis
dat.sg. CI

narro,

qui

pres.ind.act.

me

nom.pl. suj.

ac.sg. CD

non

intelligunt.

adv.neg. pres.ind.act.

El antecedente de qui es illis.


Cuento esto a aquellos que no me comprenden.
e. Caesar

tres cohortes

reliquit

nom.sg. suj.

ac.pl. CD

pret.perf.ind.act. ac.pl.CD abl.sg. CCLde

quas

ex Italia

traduxerat.
plusc.ind.act.

El antecedente de quas es tres cohortes.


Csar dej las tres cohortes que haba trasladado desde Italia.

48

f. Quis

est

nom.sg.atrib.

pres.ind. nom.sg.suj.

hic homo,

quem

video?

ac.sg. CD

pres.ind.act.

trucidare

oportebat,

El antecedente de quem es hic homo.


Quin es este hombre al que veo?
g. Eos,

quos

ac.pl. CD

ac.pl.CD abl.sg.CC

ferro

nondum

voce

vulnero.

adv.

abl.sg.CC

pres.ind.act.

inf.pres.act.suj. pret.imperf.ind.

El antecedente de quos es eos.


A esos, a los que convena matar con la espada, ni siquiera con la voz los hiero.
h. Clementes

simus

erga eos,

a quibus

iniurias

accepimus.

nom.pl.atrib.

pres.subj.

ac.pl. CC

abl.pl. CC

ac.pl. CD

pret.perf.ind.act.

El antecedente de a quibus es erga eos.


Seamos clementes para con aquellos de quienes hemos recibido las ofensas.
i. Cantium

habitant,

quae regio

maritima omnis

est.

ac.sg. CD

pres.ind.act.

nom.sg. suj.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

Quae regio va referido a Cantium.


Habitan Cancio, regin que es toda ella martima.
j. Diem

dicunt,

qua die

omnes

conveniant.

ac.sg. CD

prees.ind.act.

abl.sg. CCT

nom.pl.suj.

pres.subj.

qua die va referido a diem.


Fijan un da, fecha en la que todos deben acudir.
k. Quae (signa) mihi

antea

signa

misisti,

ea

ac.pl.CD

dat.sg.CI

adv.t.

ac.pl. CD

pret.perf.ind.act.

ac.pl.CD

nondum

vidi.

adv.t.

pret.perf.ind.act.

Quae signa va referido a ea.


Las seales que antes me has enviado, todava no las veo.
l. Urbs,
nom.sg. suj.

quam

videtis,

ac.sg.CD pres.ind.act.

pulcherrima

Italiae

nom.sg.atrib.

gen.sg. compl. del superl. pres.ind.act.

est.

El antecedente de quam es Urbs.


La ciudad que veis es la ms hermosa de Italia.

49

ll. Diligens agricola

arbores

serit,

quarum

fructus

nom.sg. suj.

ac.pl. CD

pres.ind.act.

gen.pl. CN

ac.pl. CD

numquam

videbit.

adv. t.

fut.imperf. ind. act.

ipse
nom.sg.suj.

El antecedente de quarum es arbores.


El agricultor diligente planta rboles de los que l mismo nunca ver los frutos (= cuyos
frutos...).
m. Is,

qui

verum

dicit,

nom.sg. suj. nom.sg. suj. ac.sg. CD

mihi

gratus

est.

pres.ind.act. dat.sg. CI nom.sg. atrib. pres.ind.

El antecedente de qui es is.


Ese que dice la verdad me es grato.
n. Ille,

cuius

verba

dulcia sed infida sunt, mihi

nom. sg. suj.

gen.sg. CN

nom.pl. suj.

nom. pl. atrib.

gratus

non

est.

nom.sg. atrib.

adv. neg.

pres.ind.

dat. sg. CI

El antecedente de cuius es ille.


Aquel, del cual las palabras son dulces pero desleales, no me es grato (= cuyas palabras...).
. Non
adv.neg.

qui
nom.sg.suj.

parum habet,

sed

qui

magis

adv.

conj.adv.

nom.sg.suj.

adv.

pres.ind.act.

cupit

quam

habet,

pres.ind.act.

adv.

pres.ind.act.

pauper

est.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

Ninguno de los dos qui tiene antecedente, por lo que son dos oraciones de relativo
sustantivadas, con la funcin de sujeto de est.
No es pobre el que tiene poco, sino el que desea ms de lo que tiene.
o. Levis

est

nom.sg. atrib. pres.ind.

Fortuna:

cito

nom.sg. suj.

adv. pres.ind. act.

reposcit

quod

dedit.

ac.sg.CD

pret.perf.ind.act.

El relativo quod no tiene antecedente, por lo que esa oracin de relativo est sustantivada,
haciendo la funcin de CD de reposcit.
Cambiadiza es Fortuna: rpidamente reclama lo que ha dado.
p. Bis vincit,

qui

se

vincit

adv. pres.ind.act. nom.sg. suj. ac.sg. CD pres.ind.act.

in victoria.
abl.sg. CC

El relativo qui no tiene antecedente, por lo que la oracin de relativo est sustantivada,
desempeando aqu la funcin de sujeto de bis vincit.
Dos veces vence el que se vence a s mismo en la victoria (= el que se contiene...).

50

q. Peccatum

extenuat,

ac. sg. CD pres. ind. act.

qui
nom.sg. suj.

celeriter

corrigit.

adv.

pres.ind. act.

El relativo qui no tiene antecedente, por lo que esa oracin de relativo est sustantivada, con la
funcin de sujeto de extenuat.
Atena su falta el que la corrige rpidamente.
r. Ille
nom.sg.suj.

dolet
pres.ind.

vere,
adv.

qui
nom.sg. suj.

sine teste

dolet.

abl.sg. CC

pres. ind.

El antecedente de qui es ille.


Se duele verdaderamente aquel que se duele sin testigos.
s. Nullus dolor est,

quem

non

nom. sg. suj.

ac.sg.CD

adv.neg. nom.sg. suj.

pres.ind.

longinquitas

temporis
gen. sg. CN

minuat ac molliat.
pres. ind. act.

El antecedente de quem es nullus dolor.


No existe ningn dolor al que no disminuya y ablande el paso del tiempo.
t. Homo,

cuius

filius

nom.sg.suj.

gen. sg. CN

nom.sg.atrib. pres.ind.

sum,

meus pater

est.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

El antecedente de cuius es homo.


El hombre, del cual soy hijo, es mi padre (= cuyo hijo...).
u. Phidias

Minervae

simulacrum

nom. suj.

gen. CN

ac. CD

fecit,
pret. perf. ind.act.

quo
abl. CC

templum

quod Athenienses

illi deae

sacraverant.

ac. CD

ac. CD nom.sg. suj.

dat. sg. CI

pret.plusc. ind.act.

ornavit
pret.perf.ind.act.

El antecedente de quo es simulacrum, y el de quod es templum.


Fidias hizo una estatua de Minerva, con la que adorn el templo que los atenienses haban
consagrado a aquella diosa.

39. Pon en pasiva todos los tiempos de los verbos NOSCO, DELEO, MUNIO y PORTO (los
enunciados estn en el ejercicio 6):
(NDICE)

Pres. ind.
pasivo

gero
GEROR
GERERIS
GERITUR
GERIMUR
GERIMINI
GERUNTUR

deleo
DELEOR
DELERIS
DELETUR
DELEMUR
DELEMINI
DELENTUR

munio
MUNIOR
MUNIRIS
MUNITUR
MUNIMUR
MUNIMINI
MUNIUNTUR

porto
PORTOR
PORTARIS
PORTATUR
PRTAMUR
PORTAMINI
PORTANTUR

51

Pret. imperf.
ind. pasivo

Fut. imperf.
ind. pasivo

Pres. subj.
pasivo

Pret. imperf.
subj. pasivo

Pret. perf.
ind. pasivo

gero
GEREBAR
GEREBARIS
GEREBATUR
GEREBAMUR
GEREBAMINI
GEREBANTUR

deleo
DELEBAR
DELEBARIS
DELEBATUR
DELEBAMUR
DELEBAMINI
DELEBANTUR

munio
MUNIEBAR
MUNIEBARIS
MUNIEBATUR
MUNIEBAMUR
MUNIEBAMINI
MUNIEBANTUR

porto
PORTABAR
PORTABARIS
PORTABATUR
PORTABAMUR
PORTABAMINI
PORTABANTUR

gero
GERAR
GERERIS
GERETUR
GEREMUR
GEREMINI
GERENTUR

deleo
DELEBOR
DELEBERIS
DELEBITUR
DELEBIMUR
DELEBIMINI
DELEBUNTUR

munio
MUNIAR
MUNIERIS
MUNIETUR
MUNIEMUR
MUNIEMINI
MUNIENTUR

porto
PORTABOR
PORTABERIS
PORTABITUR
PORTABIMUR
PORTABIMINI
PORTABUNTUR

gero
GERAR
GERARIS
GERATUR
GERAMUR
GERAMINI
GERANTUR

deleo
DELEAR
DELEARIS
DELEATUR
DELEAMUR
DELEAMINI
DELEANTUR

munio
MUNIAR
MUNIARIS
MUNIATUR
MUNIAMUR
MUNIAMINI
MUNIANTUR

porto
PORTER
PORTERIS
PORTETUR
PORTEMUR
PORTEMINI
PORTENTUR

gero
GERERER
GERERERIS
GERERETUR
GEREREMUR
GEREREMINI
GERERENTUR

deleo
DELERER
DELERERIS
DELERETUR
DELEREMUR
DELEREMINI
DELERENTUR

munio
MUNIRER
MUNIRERIS
MUNIRETUR
MUNIREMUR
MUNIREMINI
MUNIRENTUR

porto
PORTARER
PORTARERIS
PORTARETUR
PORTAREMUR
PORTAREMINI
PORTARENTUR

gero

deleo

munio

porto

GESTUS-A-UM SUM
GESTUS-A-UM ES
GESTUS-A-UM EST
GESTI-AE-A SUMUS
GESTI-AE-A ESTIS
GESTI-AE-A SUNT

DELETUS-A-UM SUM
DELETUS-A-UM ES
DELETUS-A-UM EST
DELETI-AE-A SUMUS
DELETI-AE-A ESTIS
DELETI-AE-A SUNT

MUNITUS-A-UM SUM
MUNITUS-A-UM ES
MUNITUS-A-UM EST
MUNITI-AE-A SUMUS
MUNITI-AE-A ESTIS
MUNITI-AE-A SUNT

PORTATUS-A-UM SUM
PORTATUS-A-UM ES
PORTATUS-A-UM EST
PORTATI-AE-A SUMUS
PORTATI-AE-A ESTIS
PORTATI-AE-A SUNT

gero
Pret.
plusc.
ind.
pasivo

GESTUS-A-UM ERAM
GESTUS-A-UM ERAS
GESTUS-A-UM ERAT
GESTI-AE-A ERAMUS
GESTI-AE-A ERATIS
GESTI-AE-A ERANT

Fut.
perf.
ind.
pasivo

GESTUS-A-UM ERO
GESTUS-A-UM ERIS
GESTUS-A-UM ERIT
GESTI-AE-A ERIMUS
GESTI-AE-A ERITIS
GESTI-AE-A ERUNT

gero

deleo
DELETUS-A-UM ERAM
DELETUS-A-UM ERAS
DELETUS-A-UM ERAT
DELETI-AE-A ERAMUS
DELETI-AE-A ERATIS
DELETI-AE-A ERANT

deleo
DELETUS-A-UM ERO
DELETUS-A-UM ERIS
DELETUS-A-UM ERIT
DELETI-A-A ERIMUS
DELETI-AE-A ERITIS
DELETI-AE-A ERUNT

munio

porto

MUNITUS-A-UM ERAM
MUNITUS-A-UM ERAS
MUNITUS-A-UM ERAT
MUNITI-AE-A ERAMUS
MUNITI-AE-A ERATIS
MUNITI-AE-A ERANT

PORTATUS-A-UM ERAM
PORTATUS-A-UM ERAS
PORTATUS-A-UM ERAT
PORTATI-AE-A ERAMUS
PORTATI-AE-A ERATIS
PORTATI-AE-A ERANT

munio
MUNITUS-A-UM ERO
MUNITUS-A-UM ERIS
MUNITUS-A-UM ERIT
MUNITI-AE-A ERIMUS
MUNITI-AE-A ERITIS
MUNITI-AE-A ERUNT

porto
PORTATUS-A-UM ERO
PORTATUS-A-UM ERIS
PORTATUS-A-UM ERIT
PORTATI-AE-A ERIMUS
PORTATI-AE-A ERITIS
PORTATI-AE-A ERUNT

52

gero
Pret.
perf.
subj.
pasivo

Pret.
plusc.
subj.
pasivo

GESTUS-A-UM SIM
GESTUS-A-UM SIS
GESTUS-A-UM SIT
GESTI-AE-A SIMUS
GESTI-AE-A SITIS
GESTI-AE-A SINT

deleo
DELETUS-A-UM SIM
DELETUS-A-UM SIS
DELETUS-A-UM SIT
DELETI-AE-A SIMUS
DELETI-AE-A SITIS
DELETI-AE-A SINT

munio
MUNITUS-A-UM SIM
MUNITUS-A-UM SIS
MUNITUS-A-UM SIT
MUNITI-AE-A SIMUS
MUNITI-AE-A SITIS
MUNITI-AE-A SINT

porto
PORTATUS-A-UM SIM
PORTATUS-A-UM SIS
PORTATUS-A-UM SIT
PORTATI-AE-A SIMUS
PORTATI-AE-A SITIS
PORTATI-AE-A SINT

gero

deleo

munio

porto

GESTUS-A-UM ESSEM
GESTUS-A-UM ESSES
GESTUS-A-UM ESSET
GESTI-AE-A ESSEMUS
GESTI-AE-A ESSETIS
GESTI-AE-A ESSENT

DELETUS-A-UM ESSEM
DELETUS-A-UM ESSES
DELETUS-A-UM ESSET
DELETI-AE-A ESSEMUS
DELETI-AE-A ESSETIS
DELETI-AE-A ESSENT

MUNITUS-A-UM ESSEM
MUNITUS-A-UM ESSES
MUNITUS-A-UM ESSET
MUNITI-AE-A ESSEMUS
MUNITI-AE-A ESSETIS
MUNITI-AE-A ESSENT

PORTATUS-A-UM ESSEM
PORTATUS-A-UM ESSES
PORTATUS-A-UM ESSET
PORTATI-AE-A ESSEMUS
PORTATI-AE-A ESSETIS
PORTATI-AE-A ESSENT

40. Pon en pasiva todas las formas verbales del ejercicio 37:
ducant: ducantur
dant: dantur
delent: delentur
sciant: sciantur
fecerint:facti-ae-a erunt/sint
relinquunt: relinquuntur
gessisset: gestus-a-um esset

ducent: ducentur
dent: dentur
portent: portentur
debeant: debeantur
fecisset: factus-a-um esset

ducunt: ducuntur
dabunt: dabuntur
regent: regentur
portant: portantur
fecit: factus-a-um est

reliquerit: relictus-a-um erit/sit

reliquerant: relicti-ae-a erant

gesserunt: gesti-ae-a sunt

gesserit: gestus-a-um erit/sit

41. Pon en latn:


haba sido dado: datus erat
era dejado: relinquebatur
fue dejado: relictus est
somos dejados: relicti sumus

sern dados: dati erunt


habra sido dado: relictus esset
sean dejados: relinquantur
fueran dejados: relinquerentur
hayan sido dejados: relicti sint seras dejado: relinquereris
habrn sido dejados: relicti erunt hemos sido dejados: relicti sumus

42. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (adems, cmbialas a pasiva o
a activa, segn corresponda):
a. Imperator

equitatum omnem

in cornibus

collocabat.

nom.sg. suj.

ac.sg CD

abl.pl. CCL en

pret.imperf. ind. act.

El general colocaba a toda la caballera en los flancos.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Suj. agente ----------------------- Compl. agente
CD -------------------------------- Suj. paciente.
Verbo activo ---------------------- Mantiene el tiempo y el modo, pero pasa a pasiva y CONCIERTA
CON EL NUEVO SUJETO
Resto de complementos ---------- Se quedan igual que estaban en la activa.

Imperator equitatum omnem in cornibus collocabat = equitatus omnis ab imperatore in cornibus


collocabatur.

53

b. Media nocte a captivis


abl.sg. CCT

fuga

temptabatur.

abl.pl. compl.agente nom.sg. suj. pret.imperf. ind.pas.

A medianoche la huida era intentada por los cautivos.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:
Suj. paciente ----------------------- CD
Compl. agente --------------------- Suj.
Verbo pasivo ---------------------- Mantiene el tiempo y el modo, pero pasa a activa y CONCIERTA
CON EL NUEVO SUJETO
Resto de complementos ---------- Se quedan igual que estaban en la pasiva.

Media nocte a captivis fuga temptabatur = Media nocte captivi fugam temptabant.
c. Hostes

pacem

petiverunt.

nom.pl. suj.

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

Los enemigos pidieron la paz.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:

Hostes pacem petiverunt = pax ab hostibus petita est.


d. Cras
adv. t.

libri

a me

lecti erunt.

nom.pl. suj. abl.sg. compl.agente

fut.perf. ind. pas.

Maana los libros habrn sido ledos por m.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:

Cras libri a me lecti erunt = cras ego libros legero.


e. Atrox bellum

omnia

in agris urbibusque

nom.sg. suj.

ac.pl. CD

abl. pl. CCL en

vastabat.
pret.imperf. ind. act.

Una atroz guerra devastaba todas las cosas en los campos y en las ciudades.
PASO DE ACTIVA A PASIVA:

Atrox bellum omnia in agris urbibusque vastabat = omnia in agris urbibusque atroci bello
vastabantur.
f. Agri

ab agricolis

nom.pl. suj.

abl.pl. compl.ag.

magna laetitia
abl.sg. CC

ararentur.
pret.imperf. subj.pas.

Los campos seran arados por los agricultores con gran alegra.
PASO DE PASIVA A ACTIVA:

Agri ab agricolis magna laetitia ararentur = agricolae agros magna laetitia ararent.

54

g. Legiones

magna audacia

locum

defenderunt.

nom.pl. suj.

abl. sg. CC

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

Las legiones defendieron el lugar con gran audacia.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:

Legiones magna audacia locum defenderunt = locus a legionibus magna audacia defensus est.
h. Equestre proelium

a nostris

commissum est.

nom. sg. suj.

abl.pl. compl. ag.

pret.perf.ind.pas.

Un combate ecuestre fue entablado por los nuestros.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:

Equestre proelium a nostris commissum est = nostri equestre proelium commiserunt.


i. Hostium

copiae

magna vi

oppidum

oppugnabunt.

gen.pl. CN

nom.pl. suj.

abl.sg. CC

ac.pl.CD

fut.imperf.ind.act.

Las tropas de los enemigos atacarn la ciudad con gran violencia.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:

Hostium copiae magna vi oppidum oppugnabunt = oppidum ab hostium copiis magna vi


oppugnabitur.
gen.pl. CN

j. Haec Romanorum victoria


nom.sg. suj.

a legatis

consuli

nuntiabitur.

abl.pl. compl.ag. dat.sg. CI

fut.imperf.ind.pas.

Esta victoria de los romanos ser anunciada por los embajadores al cnsul.
PASO DE PASIVA A ACTIVA:
Haec Romanorum victoria a legatis consuli nuntiabitur = legati hanc Romanorum victoriam
consuli nuntiabunt.
k. Imperator

in castra

omnes copias

reduxerat.

nom.sg. suj.

ac.pl. CCL a

ac.pl. CD

pret.plusc. ind. act.

El general haba llevado de nuevo a todas las tropas al campamento.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Imperator in castra omnes copias reduxerat = omnes copiae ab imperatore in castra reductae
erant.
l. Tibi

bona consilia

dat.sg.CI nom.pl. suj.

a me
abl.sg. compl. ag.

data sunt.
pret.perf.ind.act.

Te han sido dados buenos consejos por m.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:

55

Tibi bona consilia a me data sunt = ego tibi bona consilia dedi.
ll. Utinam

uxorem liberosque

adv.desiderat.

ac. CD

videres.
pret.imperf.subj.act.

Ojal vieras a tu esposa e hijos.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Utinam uxorem liberosque videres = Utinam uxor liberique a te viderentur.
m. Hostium
gen.pl.CN

dux

telo

vulneratur.

nom.sg.suj. abl.sg. compl.ag.

pres.ind.pasivo

El jefe de los enemigos es herido por un dardo.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:
Hostium dux telo vulneratur = telum hostium ducem vulnerat.
n. Illa

mihi

nom.pl.suj. dat.sg.CI

a patre

narrabantur.

abl.sg. compl. ag. pret.imperf.ind.pas.

Aquellas cosas me eran contadas por mi padre.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:
Illa mihi a patre narrabantur = pater illa mihi narrabat.
. A barbaris

Caesaris

adventus

notus erat.

abl.pl. compl. ag.

gen.sg. CN

nom.sg. suj.

pret.plusc.ind.pas.

La llegada de Csar haba sido conocida por los brbaros.


PASO DE PASIVA A ACTIVA:
A barbaris Caesaris adventus notus erat = Barbari Caesaris adventum noverant.
o. Los cartagineses haban enviado dos naves a Hispania.
suj.

plusc. ind. act.

CD

CCLa

Carthaginienses naves duas in Hispaniam miserant.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Carthaginienses naves duas in Hispaniam miserant = naves duae in Hispaniam a
Carthaginiensibus missae erant.
p. Los mensajeros anunciaron
suj.

pret.perf.ind.act

al pueblo romano la llegada del general.


CI

CD

CN

Nuntii ducis adventum populo Romano nuntiaverunt.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:

56

Nuntii ducis adventum populo Romano nuntiaverunt = ducis adventus populo Romano a nuntiis
nuntiatus est.
q. Los soldados romanos asaltarn
suj.

la plaza con gran valenta.

fut.imperf.ind.act.

CD

CC

Romani milites oppidum magna virtute oppugnabunt.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Romani milites oppidum magna virtute oppugnabunt = oppidum magna virtute a Romanis
militibus oppugnabitur.
r. El cnsul preparaba
suj.

las naves en Sicilia.

preet.imperf.ind.act.

CD

CCL

Consul naves in Sicilia parabat.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Consul naves in Sicilia parabat => naves in Sicilia a consule parabantur.
s. Las voces de todos los ciudadanos alabaran al cnsul.
suj.

CN

condic. CD

Omnium civium voces consulem laudarent.


PASO DE ACTIVA A PASIVA:
Omnium civium voces consulem laudarent = consul omnium civium vocibus laudaretur.

43. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (participios):


a. Caesar,

videns

nom.sg. suj.

part.pres.concert. ac.pl. CD ac.sg. CC

milites

ad pugnam

paratos,

(NDICE)

signum dedit.

part.perf. concert ac.sg.CD perf.ind.

Csar, viendo a los soldados preparados para la lucha, dio la seal.


b. Hostes, brevi tempore
nom.pl. suj. abl.sg CCT

a nostris
abl.pl. compl.ag.

superati,
part.perf. concert.

sese

fugae

dederunt.

ac.pl. CD dat.sg.CI perf.ind.

Los enemigos, superados en corto tiempo por los nuestros, se dieron a la fuga.
c. Galli

fugerunt

corpora

suorum

in campo

relinquentes.

nom.pl. suj.

perf.ind.

ac.pl. CD

gen.pl. CN

abl.sg. CCL en

part.pres.concert.

Los galos huyeron dejando los cuerpos de los suyos en el campo.


d. Milites

vulnerati

nom.pl. suj.

part.perf.concert. ac.sg. CD

auxilium

petebant.
pret.imperf.

Ls soldados heridos peda auxilio.

57

e. Etrusci

Romanis

subactis

nom.pl. suj.

dat.pl. CI

part.perf.concert. ac.sg. CD

regem

imposuerunt.
perf.ind.

Los etruscos impusieron un rey a los romanos sometidos.


f. Pedites

in prima acie

pugnantes

nom.pl. suj.

abl.sg. CCL en

part.pres.concert. gen.pl. CN

hostium

impetus

magna virtute

ac.pl. CD

abl. sg. CC

sustinuerunt.
perf.ind.

Los infantes que luchaban en primera fila contuvieron con gran valor los ataques de los
enemigos.
g. Hostes

in silvam

fugientes

videbamus.

ac.pl. CD

ac.sg. CCL a

part.pres. concert.

pret.imperf.ind.

Veamos a los enemigos huyendo al bosque.


h. Clamor

hostium

appropinquantium

audiebatur.

nom.sg. suj.

gen.pl. CN

part.pres. concert.

pret.imperf. ind.pas.

Se oa el clamor de los enemigos que se acercaban.


i. Duci

morienti

dat.sg. CI

part.pres.concert. nom.sg.suj.

victoria

nuntiata est.
pret.perf.ind.pas.

La victoria fue anunciada al jefe murindose ( = moribundo).


j. Interdiu stellas
adv. t.

ac.pl.CD

non
adv.neg.

conspicimus,

solis

pres.ind.act.

gn.sg.CN

luce

obscuratas.

abl.sg. compl.ag.

part.perf. concert.

Durante el da no vemos las estrellas oscurecidas por la luz del sol.


k. Regibus

expulsis,

abl.pl. suj.

part.perf. absol. loc. CCL en

Romae

consules

creati sunt.

nom.pl. suj.

pret.perf.ind.pas.

Expulsados los reyes, en Roma fueron instituidos los cnsules.


l. His rebus

constitutis,

Caesar

ad portum Itium

cum legionibus

abl.pl. suj.

part.perf. absol.

nom.sg. suj.

ac.sg. CCL a

abl. pl. CCC

pervenit.
pret.perf. ind.

Establecidas estas cosas, Csar lleg al pueto Icio con sus legiones.
abl. absol. nominal

ll. Hannibal, L Cornelio Q. Minucio consulibus, cum V navibus Africam

accessit.

nom.sg.suj.

pret.perf.ind.

abl.sg. suj.

abl.sg. pred.

abl.pl. CCC

ac.sg.CCLa

Anbal, siendo cnsules L. Cornelio y Q. Minucio, lleg a frica con cinco naves.
m. Acceptis

mandatis,

part.perf. absol. abl.pl. suj.

Roscius

cum L. Caesare Capuam

pervenit.

nom.sg.suj.

abl.sg. CCC

pret.perf.ind.

ac.sg.CCLa

58

Recibidos los encargos, Roscio lleg a Capua con L. Csar.


n. Los romanos
suj.

no

entregaron a los enemigos capturados en el combate.

adv. pret.perf.

CD

part.perf.conc. CC

Romani hostes in proelio captos non dediderunt.


. Lo encontr escribiendo
CD

perf.

una carta.

predic.

CD

Eum litteras scribentem inveni.


o. Encontraron el puente
pret.perf.

CD

roto

por la tempestad.

part.perf. predic.

compl.agente

Pontem tempestate ruptum invenerunt.


p. Los legados
suj.

enviados

por el senado

llegaron

a Cartago.

part.perf.

compl.agente

pret.perf.ind.

CCL a

Legati a senatu missi Carthaginem pervenerunt.


q. El cnsul,
suj.

levantando
ger =part.pres.

el campamento, condujo sus tropas


CD

perf.

a los montes.

CD

CCL a

Consul, castra movens, copias suas in montes duxit.


r. El cnsul,
suj.

levantado
part.perf.absol

el campamento, condujo sus tropas


suj

perf.

a los montes.

CD

CCL a

Consul, castris motis, copias suas in montes duxit.


s. Odas
part.perf.absol.

estas palabras, los habitantes entregaron


suj.

suj.

perf.

las armas.
CD

His verbis auditis, incolae arma dediderunt.


t. Oyendo
ger.=part.pres.

estas palabras, los habitantes entregaron


CD.

suj.

perf.

las armas.
CD

Incolae, haec verba audientes, arma dediderunt.

59

44. Completa la siguiente tabla con los participios (los enunciados estn en el ejercicio 6):

duco
do
dico
impono
servo
rego
capio
deleo

formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin
formacin
traduccin

pres. act.
ducens ducentis
llevando
dans dantis
dando
dicens dicentis
diciendo
imponens imponentis
imponiendo
servans servantis
conservando
regens regentis
gobernando
capiens capientis
cogiendo
delens delentis
destruyendo

perf. pas.
ductus-a-um
llevado
datus-a-um
dado
dictus-a-um
dicho
impositus-a-um
impuesto
servatus-a-um
conservado
rectus-a-um
gobernado
captus-a-um
cogido
deletus-a-um
destruido

fut. act.
ducturus-a-um
que va a llevar
daturus-a-um
que va a dar
dicturus-a-um
que va a decir
impositurus-a-um
que va a imponer
servaturus-a-um
que a conservar
recturus-a-um
que va a gobernar...
capturus-a-um
que va a coger
deleturus-a-um
que va a destruir

fut. pas.
ducendus-a-um
que debe ser llevado
dandus-a-um
que debe ser dado
dicendus-a-um
que debe ser dicho
imponendus-a-um
que debe ser impuesto
servandus-a-um
que debe ser conservado
regendus-a-um
que debe ser gobernado
capiendus-a-um
que debe ser cogido
delendus-a-um
que debe ser destruido

45. Declina en sg. y pl. los siguientes participios:


NOSCENS NOSCENTIS
NOTURUS-A-UM
SCITURUS-A-UM
SCITUS-A-UM
FACTUS-A-UM
FACTURUS-A-UM

NOSCENDUS-A-UM
NOTUS-A-UM
SCIENDUS-A-UM
SCIENS SCIENTIS
FACIENDUS-A-UM
FACIENS FACIENTIS

noscens noscentis:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
masc.-fem.
neutro
NOSCENS<noscent-s
NOSCENS<noscent- s
NOSCENS<noscent-s
NOSCENS<noscent- s
NOSCENT -EM
NOSCENS<noscent- s
NOSCENT -IS
NOSCENT -IS
NOSCENT -I
NOSCENT -I
NOSCENT -I/-E
NOSCENT -I/-E

plural
masc.-fem.
neutro
NOSCENT -ES
NOSCENT -IA
NOSCENT -ES
NOSCENT -IA
NOSCENT -ES
NOSCENT -IA
NOSCENT -IUM/ -UM NOSCENT -IUM/-UM
NOSCENT -IBUS
NOSCENT -IBUS
NOSCENT -IBUS
NOSCENT -IBUS

noscendus noscenda noscendum:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

NOSCEND -US
NOSCEND -E
NOSCEND -UM
NOSCEND -I
NOSCEND -O
NOSCEND -O

NOSCEND -A
NOSCEND -A
NOSCENDAM
NOSCENDAE
NOSCENDAE
NOSCEND -A

NOSCEND -UM
NOSCEND -UM
NOSCEND -UM
NOSCEND -I
NOSCEND -O
NOSCEND -O

NOSCEND -I
NOSCEND -I
NOSCEND -OS
NOSCENDORUM
NOSCEND -IS
NOSCEND -IS

plural
fem.
NOSCEND -AE
NOSCEND -AE
NOSCEND -AS
NOSCEND -ARUM
NOSCEND -IS
NOSCEND -IS

neutro
NOSCEND -A
NOSCEND -A
NOSCEND -A
NOSCEND -ORUM
NOSCEND -IS
NOSCEND -IS

60

noturus notura noturum:

masc.
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

NOTUR -US
NOTUR -E
NOTUR -UM
NOTUR -I
NOTUR -O
NOTUR -O

singular
fem.
NOTUR -A
NOTUR -A
NOTUR -AM
NOTUR -AE
NOTUR -AE
NOTUR -A

neutro
NOTUR -UM
NOTUR -UM
NOTUR -UM
NOTUR -I
NOTUR -O
NOTUR -O

masc.
NOTUR -I
NOTUR -I
NOTUR -OS
NOTUR -ORUM
NOTUR -IS
NOTUR -IS

plural
fem.
NOTUR -AE
NOTUR -AE
NOTUR -AS
NOTUR -ARUM
NOTUR -IS
NOTUR -IS

neutro
NOTUR -A
NOTUR -A
NOTUR -A
NOTUR -ORUM
NOTUR -IS
NOTUR -IS

notus nota notum:

masc.
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

NOT -US
NOT -E
NOT -UM
NOT -I
NOT -O
NOT -O

singular
fem.
NOT -A
NOT -A
NOT -AM
NOT -AE
NOT -AE
NOT -A

neutro
NOT -UM
NOT -UM
NOT -UM
NOT -I
NOT -O
NOT -O

masc.
NOT -I
NOT -I
NOT -OS
NOT -ORUM
NOT -IS
NOT -IS

plural
fem.
NOT -AE
NOT -AE
NOT -AS
NOT -ARUM
NOT -IS
NOT -IS

neutro
NOT -A
NOT -A
NOT -A
NOT -ORUM
NOT -IS
NOT -IS

sciturus scitura sciturum:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

plural
fem.

neutro

SCITUR -US
SCITUR -E
SCITUR -UM
SCITUR -I
SCITUR -O
SCITUR -O

SCITUR -A
SCITUR -A
SCITUR -AM
SCITUR -AE
SCITUR -AE
SCITUR -A

SCITUR -UM
SCITUR -UM
SCITUR -UM
SCITUR -I
SCITUR -O
SCITUR -O

SCITUR -I
SCITUR -I
SCITUR -OS
SCITUR -ORUM
SCITUR -IS
SCITUR -IS

SCITUR -AE
SCITUR -AE
SCITUR -AS
SCITUR -ARUM
SCITUR -IS
SCITUR -IS

SCITUR -A
SCITUR -A
SCITUR -A
SCITUR -ORUM
SCITUR -IS
SCITUR -IS

sciendus scienda sciendum:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

masc.

plural
fem.

neutro

SCIEND -US
SCIEND -E
SCIEND -UM
SCIEND -I
SCIEND -O
SCIEND -O

SCIEND -A
SCIEND -A
SCIEND -AM
SCIEND -AE
SCIEND -AE
SCIEND -A

SCIEND -UM
SCIEND -UM
SCIEND -UM
SCIEND -I
SCIEND -O
SCIEND -O

SCIEND -I
SCIEND -I
SCIEND -OS
SCIEND -ORUM
SCIEND -IS
SCIEND -IS

SCIEND -AE
SCIEND -AE
SCIEND -AS
SCIEND -ARUM
SCIEND -IS
SCIEND -IS

SCIEND -A
SCIEND -A
SCIEND -A
SCIEND -ORUM
SCIEND -IS
SCIEND -IS

61

scitus scita scitum:


singular
fem.

masc.
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

SCIT -US
SCIT -E
SCIT -UM
SCIT -I
SCIT -O
SCIT -O

SCIT -A
SCIT -A
SCIT -AM
SCIT -AE
SCIT -AE
SCIT -A

neutro
SCIT -UM
SCIT -UM
SCIT -UM
SCIT -I
SCIT -O
SCIT -O

masc.
SCIT -I
SCIT -I
SCIT -OS
SCIT -ORUM
SCIT -IS
SCIT -IS

plural
fem.
SCIT -AE
SCIT -AE
SCIT -AS
SCIT -ARUM
SCIT -IS
SCIT -IS

neutro
SCIT -A
SCIT -A
SCIT -A
SCIT -ORUM
SCIT -IS
SCIT -IS

sciens scientis:
singular
masc.-fem.
neutro
SCIENS<scient-s
Nom. SCIENS<scient-s
SCIENS<scient-s
Voc. SCIENS<scient-s
SCIENT -EM
SCIENS<scient-s
Ac.
SCIENT -IS
Gen. SCIENT -IS
SCIENT -I
Dat. SCIENT -I
SCIENT -I/-E
Abl. SCIENT -I/-E

plural
masc.-fem.
neutro
SCIENT -ES
SCIENT -IA
SCIENT -ES
SCIENT -IA
SCIENT -ES
SCIENT -IA
SCIENT -IUM/ -UM SCIENT -IUM/-UM
SCIENT -IBUS
SCIENT -IBUS
SCIENT -IBUS
SCIENT -IBUS

factus facta factum:

masc.
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

FACT -US
FACT -E
FACT -UM
FACT -I
FACT -O
FACT -O

singular
fem.
FACT -A
FACT -A
FACT -AM
FACT -AE
FACT -AE
FACT -A

neutro
FACT -UM
FACT -UM
FACT -UM
FACT -I
FACT -O
FACT -O

masc.
FACT -I
FACT -I
FACT -OS
FACT -ORUM
FACT -IS
FACT -IS

plural
fem.
FACT -AE
FACT -AE
FACT -AS
FACT -ARUM
FACT -IS
FACT -IS

neutro
FACT -A
FACT -A
FACT -A
FACT -ORUM
FACT -IS
FACT -IS

faciendus facienda faciendum:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

masc.

singular
fem.

neutro

FACIEND -US
FACIEND -E
FACIEND -UM
FACIEND -I
FACIEND -O
FACIEND -O

FACIEND -A
FACIEND -A
FACIEND -AM
FACIEND -AE
FACIEND -AE
FACIEND -A

FACIEND -UM
FACIEND -UM
FACIEND -UM
FACIEND -I
FACIEND -O
FACIEND -O

masc.
FACIEND -I
FACIEND -I
FACIEND -OS
FACIEND -ORUM
FACIEND -IS
FACIEND -IS

plural
fem.
FACIEND -AE
FACIEND -AE
FACIEND -AS
FACIEND -ARUM
FACIEND -IS
FACIEND -IS

neutro
FACIEND -A
FACIEND -A
FACIEND -A
FACIEND -ORUM
FACIEND -IS
FACIEND -IS

62

facturus factura facturum:

masc.
Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

FACTUR -US
FACTUR -E
FACTUR -UM
FACTUR -I
FACTUR -O
FACTUR -O

singular
fem.
FACTUR -A
FACTUR -A
FACTUR -AM
FACTUR -AE
FACTUR -AE
FACTUR -A

neutro

plural
fem.

masc.

FACTUR -UM
FACTUR -UM
FACTUR -UM
FACTUR -I
FACTUR -O
FACTUR -O

FACTUR -I
FACTUR -I
FACTUR -OS
FACTUR -ORUM
FACTUR -IS
FACTUR -IS

FACTUR -AE
FACTUR -AE
FACTUR -AS
FACTUR -ARUM
FACTUR -IS
FACTUR -IS

neutro
FACTUR -A
FACTUR -A
FACTUR -A
FACTUR -ORUM
FACTUR -IS
FACTUR -IS

faciens facientis:
singular
masc.-fem.
neutro
FACIENT<facient-s
FACIENT<facient-s
FACIENT<facient-s
FACIENT<facient-s
FACIENT -EM
FACIENT<facient-s
FACIENT -IS
FACIENT -IS
FACIENT -I
FACIENT -I
FACIENT -I/-E
FACIENT -I/-E

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

plural
masc.-fem.
neutro
FACIENT -ES
FACIENT -IA
FACIENT -ES
FACIENT -IA
FACIENT -ES
FACIENT -IA
FACIENT -IUM/ -UM FACIENT -IUM/-UM
FACIENT -IBUS
FACIENT -IBUS
FACIENT -IBUS
FACIENT -IBUS

46. Completa la siguiente tabla con los infinitivos (los enunciados estn en el ejercicio 6):
(NDICE)

inf. pres.
act.
inf. pres.
pas.
inf. perf.
act.
inf. perf.
pas.
inf. fut.
act.
inf. fut.
pas. con
valor de
obligacin
inf. fut.
pas. sin
valor de
obligacin

formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.

duco
ducere
conducir
duci
ser conducido
duxisse
haber conducido
ductum-a-um esse
haber sido conducido
ducturum-am-um esse
estar a punto de conducir

do
dare
dar
dari
sere dado
dedisse
haber dado
datum-a-um esse
haber sido dado
daturum-am-um esse
estar a punto de dar

deleo
delere
destruir
deleri
ser destruido
delevisse
haber destruido
deletum-am-um esse
haber sido destruido
deletum-am-um esse
estar a punto de destruir
delendum-am
-um esse

formac.

ducendum-am-um esse

dandum-am-um esse

traduc.

deber ser conducido

deber ser dado

deber ser destruido

formac.

ductum iri

datum iri

deletum iri

traduc.

ir a ser conducido

ir a ser dado

ir a ser destruido

63

inf. pres.
act.
inf. pres.
pas.
inf. perf.
act.
inf. perf.
pas.
inf. fut.
act.
inf. fut.
pas. con
valor de
obligacin
inf. fut.
pas. sin
valor de
obligacin

formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.
formac.
traduc.

audio
audire
or
audiri
ser odo
audivisse
haber odo
auditum-a-um esse
haber sido odo
auditurum-am-um esse
estar a punto de or

rego
regere
gobernar
regi
sere gobernado
rexisse
haber gobernado
rectum-a-um esse
haber sido gobernado
recturum-am-um esse
estar a punto de gobernar

capio
capere
coger
capi
ser cogido
cepisse
haber cogido
captum-am-um esse
haber sido cogido
capturum-am-um esse
estar a punto de coger

formac.

audiendum-am-um esse

regendum-am-um esse

capiendum-am-um esse

traduc.

deber ser odo

deber ser gobernado

deber ser cogido

formac.

auditum iri

rectum iri

captum iri

traduc.

ir a ser odo

ir a ser gobernado

ir a ser cogido

47. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (infinitivos I):


a. Helvetii

cupiebant

iter

nom.pl.suj.

pret.imperf.

ac.sg.CD

per provinciam

facere.

ac.sg CCL por

inf.pres. CD concert.

Los helvecios deseaban hacer el viaje por la provincia.


b. Agri

vastari,

nom.pl. suj.

non

oppida

inf.pres.pas.CD concert.

expugnari

nom.pl. suj.

a vobis

inf.pres.pas. CD concert. abl.pl. compl.ag.

debuerunt.

adv.neg. pret.perf.ind.act.

Los campos no debieron ser destruidos por vosotros, las ciudades (no debieron) ser atacadas.
c. Veteres Graeci et Romani
nom.pl. suj.

multos deos
ac.pl. suj.

esse

putabant.

inf.pres. CD no-concert. pret.imperf.ind.act.

Los antiguos griegos y romanos pensaban que haba muchos dioses.


d. Scio

te

pugnare;

sciebam

pres.ind.act. ac.sg.suj inf.pres.act.CD no-concert. pret.imperf.

scio
pres.ind.act.

scio
pres.ind.act.

te

pugnavisse;

sciebam

ac.sg.suj inf.perf.act.CD no-concert. pret.imperf.

te

pugnaturum esse;

sciebam

ac.sg.suj inf.fut.act.CD no-concert. pret.imperf.

te

pugnare;

ac. sg. suj. inf.pres.act.CD no-concert.

te

pugnavisse;

ac. sg. suj. inf.perf.act.CD no-concert.

te

pugnaturum esse.

ac. sg. suj. inf.fut.act.CD no-concert.

S que t luchas; saba que t luchabas; s que t has luchado; saba que t habas luchado; s
que t vas a luchar; saba que t ibas a luchar.

64

e. Thales

dixit

aquam

esse

initium

omnium rerum.

nom.sg. suj. pret.perf.ind. ac.sg. suj. inf.pres.CD no-concert. ac.sg. atrib.

gen.pl. CN

Tales dijo que el agua era el principio de todas las cosas.

f. Constat
pres.ind.

ad salutem
ac.sg. CC

civium
inventas esse
leges.
gen.pl. CN inf.perf.pas. suj. no-concert. ac.pl. suj.

Consta que las leyes han sido inventadas para la salvacin de los ciudadanos.
g. Nefas

est

atrib.

pres. ind.

clientem

deserere

patronum.

ac.sg. suj. inf.pres.act. suj. no-concert.

ac.sg. CD

Es un crimen que un cliente abandone a su patrono.


h. Omnes

sciebant

nom.pl. suj.

pret.imperf.ind. ac.pl. suj.

Romanos

Carthaginem, Hannibalis

urbem,

ac.sg. CD

ac.sg. aposic.

gen.sg. CN

delevisse.
inf.perf.act. CD no-concert.

Todos saban que los romanos haban atacado Cartago, la ciudad de Anbal.
i. Incipere

non

inf.pres. suj. no-conc.

licet

id

quod

adv. neg. pres. ind. ac.sg.CD

perfici

non

potest.

nom.sg.suj. inf.pres.pas.CD conc. adv. pres.ind.

No est permitido comenzar eso que no puede ser terminado.


j. Dulce et decorum
nom. sg. atrib.

est

pro patria

mori.

pres.ind.

abl. sg. CC

inf.pres. suj. no-concert.

Es dulce y honroso morir por la patria.


k. Frumentum

comparare

ac. sg. CD

inf.pres. act. CD concert.

constituerunt.
pret.perf.ind. act.

Decidieron preparar el trigo.


l. Exploratores

Caesari

nuntiaverunt

hostes

castra

nom. pl. suj.

dat.sg. CI

pret.perf.ind.act.

ac.pl. suj.

ac.pl. CD

movisse/

movere/

inf.perf.act. CD no-concert.

inf.pres.act. CD no-concert.

moturos esse.
inf.fut.act. CD no-concert.

Los exploradores anunciaron a Csar que los enemigos haban movido / estaban moviendo /
iban a mover el campamento.
ll. Caesar
nom.sg. suj.

cognoverat

a Gallis

copias

cogi/

pret.plusc. ind.act. abl.pl. compl.ag. ac.pl. suj. inf.pres. pas. CD no-concert.

coactas esse/
inf.perf. pas. CD no-concert.

coactum iri.
inf.fut. pas. CD no-concert.

Csar haba conocido que las tropas estaban siendo reunidas / haban sido reunidas / iban a ser
reunidas por los galos.

65

m. Socrates

leges

nom. sg. suj.

ac.pl. suj.

sacras

esse

ac.pl. atrib.

credebat.

inf.pres. CD no-concert. pret.imperf.ind.act.

Scrates crea que las leyes eran sagradas.


n. Magno gaudio

novi

abl.sg. CC

pret.perf.ind.

te

venturum esse.

ac.sg. suj.

inf.fut. CD no-concert.

Con gran alegra he conocido que t vas a venir.

o. Errare

humanum

est.

inf.pres. suj. no-concert. nom.sg. atrib.

pres.ind.

Errar es humano.
p. Difficile

est

amicitiam

nom.sg. atrib. pres. ind. ac.sg. suj.

usque ad mortem

permanere.

adv.

inf.pres. suj. no-concert.

ac.sg. CC

Es difcil que la amistad permanezca (sin interrupcin) hasta la muerte.


q. Spero
pres.ind.act.

te

iam

ac.sg. suj. adv. t.

valere.
inf.pres. CD no-concert.

Espero que t ya ests bien.


r. Caesar

castra

nom. sg. suj.

ac.pl. suj. inf.pres.pas. CD no-concert. pret.perf.ind.act.

muniri

iussit.

Csar orden que los campamentos fueran fortificados.


s. Caesar

castra

nom. sg. suj.

ac.pl. CD. inf.pres.act. CD no-concert. pret.perf.ind.act.

munire

iussit.

Csar orden fortificar los campamentos.


t. Consul

intellexit

nom.sg. suj. pret.perf.ind.act.

exercitum

in Hispaniam

ac.sg.suj.

ac.sg. CCL a

ducendum esse.
inf.fut.pas. CD no-concert.

El cnsul comprendi que el ejrcito deba ser conducido a Hispania.

66

u. Consul

nuntiavit

nom. sg. suj.

pret.perf.ind.act. ac.pl. suj.

Romanos

eosque

Romam

ac.pl.suj.

ac.sg. CCL a

ab hostibus

victos esse,

abl. pl. compl.ag. inf.perf.pas. CD no-concert.

contendere

atque

arcem

inf.pres. CD no-concert. conj.cop.

ac.sg. CD

obsessuros esse.

Itaque

iussit

omnes iuvenes

inf.fut.act. CD no-concert.

conj.conclus.

perf.ind.

ac.pl. suj.

cum armis

in Capitolium

abl.pl. CC

ac.sg. CCL a

ascendere.
inf.pres. CD no-concert.

El cnsul anunci que los romanos haban sido vencidos por los enemigos y que ellos se
dirigan a Roma y que iban a atacar la ciudadela. As pues orden que todos los jvenes
subieran al Capitolio con sus armas.
v. Censeo

mundum

deorum

providentia

pres. ind.

ac.sg. suj.

gen.pl. CN

abl.sg. compl.ag.

administrari.
inf.pres.pas. CD no-concert.

Pienso que el mundo est gobernado por la providencia de los dioses.


w. Los romanos

saben que

vencen/

son vencidos/

pres.ind. compl.

suj.

pres.act.

pres.pas.

han vencido/

han sido vencidos/

vencern/

sern vencidos/

perf.act.

perf. pas.

fut.act.

fut.pas.

suj.

los enemigos

han de ser vencidos.


fut.pas. valor de obligacin

Romani sciunt hostes vincere / vinci / vicisse / victos esse / victuros esse / victum iri /
vincendos esse.
x. Veo

que

has llegado

a Roma.

pres.ind.

compl.

perf. act.

CCL a

Video te Romam pervenisse.


y. El general vio
suj.

perf.

que

todas las naves haban sido reparadas por los soldados.

compl.

suj.

plusc.ind.pas.

compl. ag.

Dux vidit omnes naves a militibus refectas esse.


z. Los ciudadanos decan
suj.

pret.imperf.

que
compl.

los campos
suj.

deban ser cultivados.


imperf. perifr. pas./fut.pas. con obligacin

Cives dicebant agros colendos esse.

67

48. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (infinitivos II):


a. Atlas

dicebatur

caelum

humeris

nom.sg.suj.

imperf.ind.pas.

ac.sg. CD

abl.pl. CC

sustinere.
inf.pres.act. predicat. const.pers.

Atlas era dicho sostener el cielo con sus hombros ( = se deca que Atlas sostena el cielo con sus
hombros).
b. Decemviri

libros Sibyllinos

nom.pl. suj.

ac. pl. CD

inspicere

iussi sunt.

inf.pres.act. const.pers.

perf. ind. pas.

Los decenviros fueron ordenados inspeccionar los libros sibilinos ( = se orden que los
decenviros inspeccionaran los libros sibilinos).
c. Druidum

disciplina

in Britannia

gen.pl. CN

nom.sg.suj.

abl.sg. CCL en

in Galliam

translata esse

ac.pl. CCL a

inf.perf.pas. predicat. const.pers.

reperta esse
inf.perf.pas. predicat. const.pers.

atque inde
conj.cop. adv. l.

existimabatur.
pret.imperf. ind.pas.

La disciplina de los druidas era considerada haber sido descubierta en Britania y desde all haber
sido traslada a la Galia ( = se consideraba que la disciplina de los druidas haba sido descubieta
en la Galia y que desde all haba sido trasladada a la Galia).
d. Caesar
nom.sg. suj.

discessisse

audiebatur.

inf.perf. predicat. const.pers.

pret.imperf.ind.pas.

Csar era odo haberse alejado ( = se oa que Csar se haba alejado).


e. Traditum est

Homerum

caecum

pret.perf.ind.pas.

ac.sg. suj.

ac.sg. atrib.

fuisse.
inf.perf. suj. const. no-pers.

Ha sido transmitido que Homero fue ciego.

f. Homerus

caecus

nom.sg. suj.

nom.sg. atrib.

fuisse

traditus est.

inf.perf. predicat. const.pers.

pret.perf.ind.pas.

Homero ha sido transmitido haber sido ciego ( = se ha transmitido que Homero fue
ciego).
g. Lycurgi

temporibus

Homerus

gen.sg. CN

abl.pl. CCT

nom.sg.suj.

fuisse

traditur.

inf.perf. predicat. const.pers.

pres.pas.

Es transmitido que Homero estuvo (vivi) en tiempos de Licurgo ( = se cuenta que


Homero vivi en tiempos de Licurgo).
h. Sperabatur opus

paucis mensibus

pret.imperf.pas. ac.sg. suj.

abl.pl. CCT

perfectum iri.
inf.fut.pas. suj. const. no-pers.

Era esperado ( = se esperaba) que la obra iba a estar acabada en pocos meses.

68

49. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (construcciones con SUM):
(NDICE)

a. Vestra verba
nom.pl. suj.

magno solatio

nobis

fuerunt.

dat.sg. CC finalid.

dat.inters CI

pret.perf.ind.

Vuestras palabras fueron para nosotros para gran consuelo ( = vuestras palabras nos sirvieron de
gran consuelo).
b. Germanis

hi mores

dat.pl. poses.CI nom.pl. suj.

erant.
pret.imperf.ind.

Para los germanos existan estas costumbres ( = los germanos tenan estas costumbres).
c. Beluarum

est

gen.pl. compl. verbo sum pres.

voluptates

virtuti

praeponere.

ac.pl. CD dat.sg.regido por el preverbio inf.pres.act. suj. no-concert.

Es (propio) de la bestias anteponer los placeres a la virtud.


d. Caesari

multae naves

erant.

dat.sg.poses. CI nom.pl. suj.

pret.imperf.ind.

Para Csar existan muchas naves ( = Csar tena muchas naves).


e. Etiam
adv.

Pompeio

erat

dat.sg.poses. CI pret.imperf.ind.

magna classis.
nom. sg. suj.

Tambin para Pompeyo exista una gran flota ( = tambin Pompeyo tena una gran flota).
f. Haec omnia quae

accident

acri dolori

nom. pl. suj.

fut.imperf.

dat.sg. CC finalid.

nom.pl. suj.

tibi

erunt.

dat.inters CI fut.imperf.

Todas estas cosas que sucedern sern para ti para cruel dolor (= te causarn un cruel dolor).
g. Silvae

equitibus

nom. pl. suj.

dat.inters CI

impedimento

erant.

dat.sg. CC finalid.

pret.imperf.ind.

Los bosques eran para los jinetes para obstculo ( = los bosques servan a los jinetes de
obstculo).
h. Mihi

amicitia

dat.sg.poses. CI nom.sg. suj.

cum domino
abl.sg. CCC

erat.
pret.imperf. ind.

Para m exista amistad con el seor ( = yo tena amistad con el seor).


i. Paupertas

nemini

est

dedecori.

nom.sg. suj.

dat.inters CI

pres.ind.

dat.sg. CC finalid.

La pobreza para nadie es para vergenza ( = la pobreza no es motivo de vergenza para nadie).
j. Crudelitas

tyrannorum

omnibus hominibus

nom.sg. suj.

gen.pl. CN

dat.inters CI

odio
dat.sg. CC finalid.

est.
pres.ind.

La crueldad de los tiranos es para todos los hombres para odio ( = la crueldad de los tiranos
provoca odio en todos los hombres).

69

k. Timidae columbae
nom.pl. suj.

aquilarum

praeda

fuerunt.

gen.pl. CN

nom.sg. atrib.

pret.perf.ind.

Las asustadas palomas fueron presa de las guilas.


l. Discipularum negligentia

molesta

magistris

est.

gen.pl. CN

nom.sg.atrib.

dat.pl. rg. de molesta

pres.ind.

nom.sg. suj.

La despreocupacin de los alumnos es molesta para los maestros.

50. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (UT-NE):

(NDICE)

a. Ut

Hostius

cecidit,

confestim

Romana acies inclinatur.

conj.temp

nom.sg.suj.

pret.perf.ind.

adv. t.

nom.sg. suj.

pres.ind.pas.

Cuando Hostio cay, inmediatamente la columna romana es doblegada.


b. Pompeius

suis

nom.sg. suj.

dat.pl. CI plusc.ind.

praedixerat

ut

Caesaris

conj.compl. gen.pl. CN

impetum

exciperent.

ac.sg. CD

pret.imperf.subj.

La oracin completiva (ut exciperent) es CD de praedixerat.


Pompeyo haba ordenado a los suyos que sostuvieran el ataque de los enemigos.
c. Sol

efficit

ut

nom.sg. suj. pres.ind.act.

conj. compl.

omnia

floreant.

nom.pl. suj.

pres.subj.

La oracin completiva (ut... floreant) es el CD de efficit.


El sol hace que todas las cosas florezcan.
d. Vereor
pres.ind.

ut

satis

conj.compl. adv.

diligenter

actum sit.

adv.

pret.perf.subj.pas.

La oracin completiva (ut... actum sit) es el CD de vereor.


Temo que no se haya actuado con bastane diligencia.
e. Milites

pugnant

nom.pl. suj.

pres.ind.

ut
conj. final

suam patriam

defendant.

ac.sg CD

pres. subj. act.

Los soldados luchan para defender su patria.


f. Ut

rationem nullam

Plato

afferrret,

conj.conc.

ac.sg. CD

nom.sg. suj.

pret.imperf.subj.

tamen

ipsa auctoritate

correlac.

abl.sg.CC

me
ac.sg. CD

frangeret.
pret.imperf.subj.

Aunque Platn no presentara ninguna razn, sin embargo me derrotara con su propia autoridad.

70

g. Tanta vis

probitas

nom.sg. atrib.

nom.sg. suj.

est,

ut

eam

pres. ind. conj.consec.

etiam

ac.sg.CD adv.

in hoste
abl. CC

diligamus.
pres.subj.act.
Es una fuerza tan grande la honradez que incluso en un enemigo la apreciamos.
h. Galli,

memoravimus,

equitatum,

nom.pl. suj. conj.modal-comparat. adv.

ut

supra

pret.perf.ind.

ac.sg. CD

qui

nondum

redierat,

exspectabant.

nom.sg.suj.

adv.

pret.plusc.ind.

pret.imperf.ind.

Los galos, segn hemos mencionado antes, esperaban la caballera que todava no haba
regresado.
i. Consul

timebat

nom.sg.suj.

pret.imperf.ind. conj.compl.

ne

Galli,

priusquam

auxilia

nom.pl.suj.

conj.temp.

nom.pl. suj.

venirent,

impetum

facerent.

pret.imperf.subj.

ac.sg.CD

pret.imperf.subj.

La oracin completiva (ne... facerent) es el CD de timebat.


El cnsul tema que los galos hicieran un ataque antes de que llegaran los refuerzos.
j. Accidit

ut

hostes

pret.perf.ind. conj.compl. nom.pl.suj.

iam

maiores copias

haberent.

adv.t.

ac.pl. CD

pret.imperf.subj.

La oracin completiva (ut... haberent) es el suj. de accidit.


Sucedi que los enemigos ya tena tropas ms numerosas.
k. Caesar

statuit

nom.sg.suj.

pret.perf.ind.act. conj.compl.

ut

equites

proficiscerentur.

nom.pl. suj.

pret.imperf.subj.

La oracin completiva (ut... proficiscerentur) es el CD de statuit.


Csar decidi que los jinetes se marcharan.
l. Helvetii

a Caesare

postulaverunt

nom.pl. suj.

abl.sg. CC

pret.perf.ind.act.

per provinciam

daret.

ac.sg. CCL por

pret.imperf.subj.act.

ut
conj. compl.

sibi

iter

dat.sg.CI

ac.sg.CD

La oracin completiva (ut... daret) es el CD de postulaverunt.


Los helvecios pidieron de Csar ( = a Csar) que les diera paso por la provincia.

71

ll. Caesar

equitatum

proficisci

nom.sg. suj.

ac.sg.suj.

inf.pres. CD no-concert. pret.perf.ind.act. conj.final

iussit

ut

part.pres.concert.

hostes fugientes

persequeretur.

ac.pl. CD

pret.imperf.subj.

Csar orden que la caballera partiera para que persiguiera a los enemigos que huan.
m. Caesar

milites

intra munitiones

continuit,

nom.sg. suj.

ac.pl.CD

ac.pl. CCL en

pret.perf.ind.act.

ne

ab hostibus

caperentur.

conj.final.

abl.sg. compl. ag.

pret.imperf.subj.pas.

Csar mantuvo a sus soldados dentro de las fortificaciones para que no fueran tomadas por los
enemigos.
n. Ne

milites

exirent

iussit.

conj.compl.

nom.pl. suj.

pret.imperf.subj

pret.perf.ind.act.

La oracin completiva (ne... exirent) es el CD de iussit.


Orden que no salieran los soldados.
o. Ne

hostes

irrumpere

possent,

munitiones

conj.final nom.pl.suj. inf.pres.CD concert. pret.imperf.subj ac.pl. CD

firmavit.
pret.perf.ind.act.

Asegur las fortificaciones para que los enemigos no puedieran entrar.


p. Vereor
pres.ind.

ne

molestus

conj. compl.

vobis

sim.

nom.sg. atrib. dat.pl. rg. de molestus

pres.subj.

La oracin completiva (ne... sim) es el CD de vereor.


Temo que sea molesto para vosotros (= temo ser molesto para vosotros).
q. Caveant

consules

pres.subj.

nom.pl. suj. conj.compl. ac.sg.CD gen.sg. CN

ne

quid

detrimenti

res publica

capiat.

nom. sg. suj.

pres.subj.act.

La oracin completiva (ne... capiat) es el CD de caveant.


Procuren los cnsules que nada de dao reciba la repblica (= que la repblica no reciba ningn
dao).
r. El jefe areng a los soldados para que
suj.

perf.ind.

CD

conj.final

no

temieran

adv.

pret.imperf.subj.

a los enemigos.
CD

Dux milites contionatus est ne hostes timerent.


s. Cum

consul

conj.temp.

nom.sg.suj. pret.perf.ind. adv.t. nom.pl. suj.

adfuit,

tum

incolae

clamare

coeperunt.

inf.pres.CD concert. pret.perf.ind.

Cuando el cnsul se present, entonces los habitantes empezaron a aclamarlo.

72

t. Cum

pater tuus

advenit,

puer

conj.temp. nom. sg. suj. pret.perf.

nom.sg. suj.

cum eo

loqui

coepit.

abl.sg. CCC inf.pres.CD concert. pret.perf.ind.

Cuando tu padre lleg, el nio comenz a hablar con l.


u. Cum

hostes imparatos

conj. histrico

ac.pl.CD ac.pl. predicat. pret.imperf.subj. ac.pl. CC ac.sg. CD pret.perf.ind.act.

videret,

in eos impetum

fecit.

Habiendo visto desprevenidos a los enemigos, hizo un ataque contra ellos.


v. Cum

omnia

eis

deessent,

obsidionem

conj.conces. nom.pl. suj. dat.pl.CI pret.imperf.subj. ac. sg. CD

tamen fortiter tulerunt.


correl. adv.

pret.perf.ind.act.

Aunque les faltaban todas las cosas, sin embargo soportaron con valenta el asedio.
w. Consul,

cum

nom.sg.suj. conj.hist.

oppidum

oppugnaret,

ac.sg. CD

pret.imperf.subj. abl.sg.compl.ag. pret.perf.ind.pas.

telo

vulneratus est.

El cnsul, atacando la ciudad, fue herido por una flecha.


x. Cum
conj. hist.

haec

Caesari

nom.pl.suj. dat.sg.CI

educendas esse

nuntiarentur,

copias e castris

sibi

pret.imperf.subj.pas. ac.pl.suj. abl.pl. CCL de dat.sg.compl.ag.

putavit.

inf.fut.pas.CD no-concert. pret.perf.ind.act.

Siendo anunciadas estas cosas a Csar, pens que las tropas deban ser sacadas del campamento
por l.
y. Cum

vita

sine amicis

conj.causal nom.sg. suj. abl.pl. CC

quaerere

debemus.

inf.pres.act.CD concert.

pres.ind.

metus

plena

sit,

amicitias

gen.sg.rg. de plena nom.sg.atrib. pres.subj. ac.pl. CD

Puesto que la vida sin amigos est llena de temor, debemos buscar las amistades.
z. Cum

quod

acciderat

nescirent,

nihil

dicere

potuerunt.

conj.causal nom.sg. suj. pret.plusc.ind. pret.imperf.subj. ac.sg. CD inf.pres.act.CD conc. pret.perf.ind.

Puesto que no saban lo que haba sucedido, nada pudieron decir.

51. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (acusativo de extensin, de


lugar, doble acusativo, de relacin):
(NDICE)
a. Nostrae copiae

tria milia

passuum

a castris

distabant.

nom.pl. suj.

ac.ext.espac.

gen.pl. CN

abl.pl. CCLde

pret.imperf.ind.

Nuestras tropas distaban del campamento tres millares de pasos (= tres mil pasos).

73

b. Milites

fossa

nom.pl. suj. abl.pl. CC

sedecim pedes
ac.ext.espac.

locum

munierunt.

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

lata,
abl. sg. CC

centum passus

longa

ac.ext.espac.

abl. sg. CC

Los soldados fortificaron el lugar con un foso ancho 16 pies, largo 100 pasos (= con un foso de
16 pies de ancho y de 100 pies de largo).
c. Fossa

octo pedes

lata,

nom.sg.suj.

ac.ext.espac.

nom.sg.atrib.

longa
nom.sg.atrib.

ducentos

erat.

ac.ext.espac.

pret.imperf.ind.

El foso era ancho ocho pies, largo doscientos (= haba un foso de ocho pies de ancho y
doscientos de largo).
d. Provinciae

fines

trecenta milia

passuum

in longitudinem,

gen.sg. CN

nom.pl. suj.

ac.ext.espac.

gen.pl. CN

ac.sg. CC

ducenta viginti milia


ac.ext.espac.

in latitudinem patebant.
ac.sg. CC

pret.imperf.ind.

Los territorios de la provincia se extendan trescientos millares de pasos en longitud, doscientos


veinte millares en anchura (= los territorios de la provincia tena una extensin de 300 000 pasos
de largo y 220 000 de ancho).
gen.pl. CN

e. Caesar
nom. sg. suj.

noctu

milia passuum circiter XII

abl.sg.CCT ac.ext.espac.

procedit.
pres.ind.

Csar avanza por la noche unos doce millares de pasos.


f. Dux

totam hiemem

ad exercitum

manere

nom.sg. suj.

ac.ext.temp. CCT

ac.sg. CC

inf.pres.CD concert. pret.perf.ind.act.

decrevit.

El general decidi permanecer junto a su ejrcito (durante) todo el invierno.


g. Ulixes

multos annos

per maria

erravit.

nom.sg. suj.

ac.ext.temp. CCT

ac.pl. CCL por

pret.perf.ind.

Ulises anduvo errante por los mares (durante) muchos aos.


h. Bellum

in Sicilia

iam

tertium annum

gerimus.

ac.sg. CD

abl.sg. CCL en

adv.t.

ac.ext.temp. CCT

pres.ind.act.

Una guerra en Sicilia ya (durante) el tercer ao hacemos (= ya es el tercer ao que estamos de


guerra en Sicilia).
i. Quaestor

fuisti

abhinc annos quattuordecim.

nom.sg. atrib.

pret.perf.ind.

adv. t.

ac.ext.temp. CCT

Fuiste custor hace catorce aos.


j.Hostes

crebras legationes

nom.pl. suj.

ac.pl. CD

Romam
ac.sg. CCL a

ad senatum

miserunt.

ac. sg. CCL a

pret.perf.ind.act.

Los enemigos enviaron numerosas embajadas a Roma, al senado.

74

k. Romae

tum

eram;

loc. CCL en

adv.t.

pret.imperf.ind. adv.t.

postea Neapolim

veni.

ac.sg. CCL a

pret.perf.ind.

Entonces yo estaba en Roma; luego llegu a Npoles.


l. Galli victores

Romam

contenderunt. Mox

in urbem

pervenerunt

nom.pl. suj.

ac.sg.CCL a

pret.perf.ind.

ac.sg. CCL a

pret.perf.ind.

ibique

manebant.

adv.l.

pret.imperf.ind.

domi

manserunt.

loc. CCL en

pret.perf.ind.

adv.t.

Iuventus Romana in arcem


nom.sg. suj.

confugit,

at

senes

ac.sg.CCLa pret.perf.ind conj.adv.

nom.pl.suj.

Los galos vencedores se dirigieron a Roma. Luego llegaron a la ciudad y all permanecan. La
juventud romana huy a la ciudadela, pero los ancianos permanecieron en su casa.
ll. Profugit

in provinciam atque

inde

Romam

contendit.

pret.perf.ind.

ac.sg. CCL a

adv.l.

ac.sg. CCL a

pret.perf.ind.

conj.cop.

Huy a la provincia y desde all se dirigi a Roma.


m. Avaros homines
ac.pl. CD

non solum
correlac.

malos, sed etiam


ac.pl.predicat. correlac.

miseros

iudicamus.

ac.pl. predicat.

pres.ind.act.

Cosideramos a los hombres avaros no solo malos sino tambin desgraciados.


n. Epaminondas

omnem civilem victoriam

nom. sg. suj.

ac.sg. CD

funestam

putabat.

ac.sg. predicat. pret.imperf.ind.act.

Epaminondas consideraba funesta toda victoria civil (= consideraba funesta cualquier victoria
en una guerra civil).
. Fortuna

artem

belli

nom.sg. suj. ac.sg.CD cosa

victos

gen.sg. CN

ac.pl. CD persona

quoque

docet.

adv.

pres.ind.act.

La fortuna ensea tambin a los vencidos el arte de la guerra.


o. Catilina

iuventutem

mala facinora edocebat.

nom.sg. suj.

ac.sg. CD persona

ac.pl.CD cosa

pret.imperf.ind.act.

Catilina enseaba a la juventud malas acciones.


p. Tua consilia
ac.pl.CD cosa

me

celavisti.

ac.sg. CD persona

pret.perf.ind.act.

Me has ocultado tus planes.


q. Medicus

mortem

nom.sg. suj.

ac.sg.CD cosa gen.sg. CN

regis

omnes

celavit.

ac.pl. CD persona

pret.perf.ind.act.

El mdico ocult a todos la muerte del rey.

75

r. Pueri

te

munus

nom.pl. suj. ac.sg. CD persona

flagitant.

ac.sg.CD cosa

pres.ind.act.

Los nios te reclaman un regalo.


s. Patres

sententiam

consul

rogavit.

ac.pl. CD persona

ac.sg.CD cosa

nom.sg. suj.

pret.perf.ind.act.

El cnsul pregunt a los senadores su opinin.


t. Numquam
adv. t.

divitias

deos

ac.pl.CD cosa ac.pl. CD persona

rogavit.
pret.perf.ind.act.

Nunca pidi a los dioses riquezas.


u. Legatus

copias suas

Rhenum

traduxit.

nom. sg. suj.

ac.pl. CD

ac.sg. CCL

pret.perf.ind.act.

El legado llev sus tropas al otro lado del Rin.


v. Laocoon,

perfusus

nom.sg. suj.

part.perf.concert. abl.sg. CC

atro veneno

vittas,

clamores horrendos ad sidera

ac.relacin

ac.pl. CD

ac.CCL a

tollit.
pres.ind.

Laocoonte, empapado en cuanto a sus cintas con negro veneno (= con sus cintas empapadas de
negro veneno), levanta hasta los astros clamores horrendos.
w. Dracones,

sanguine

oculos

nom. pl. suj.

abl.sg. CC

ac. de relacin part.perf. concert. adv.t.

suffecti,

iam

arva

tenebant.

ac.pl.CD pret.imperf.ind

Las serpientes, inyectadas en cuanto a sus ojos con sangre (= con los ojos inyectados en sangre),
ya tenan (= ocupaban) los campos.
x. Lacerti

terga

virides

erant.

nom. pl. suj.

ac. de relacin

nom.pl. atrib.

pret.imperf.ind.

Los lagartos eran verdes en cuanto a sus lomos (= eran unos lagartos de verdes lomos).

52. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (QUOD):


a. Signum,

quod

omnes

in caelo

nom.sg. suj. ac.sg. CD nom.pl.suj abl.sg.CCLen

viderant,

malum omen

(NDICE)

erat.

pret.plusc.ind.act. nom.sg.atrib. pret.imperf.ind.

El antecedente de quod es signum.


La seal que todos haban visto en el cielo era un mal presagio.
b. Aristides
nom.sg. suj.

patria

expulsus est, quod

praeter modum iustus

abl.sg.CCLde pret.perf.pas. conj.caus ac.sg. CC

nom.sg. atrib.

fuit.
pret.perf.ind.

Arstides fue expulsado de su patria porque fue justo ms all de (toda) medida.

76

c. Non tibi

obicio,

adv.neg. dat.CI pres.ind.act.

quod

hunc virum

spoliasti.

conj.compl.

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

La oracin completiva (quod spoliasti) es CD de obicio.


No te reprocho el hecho de que has despojado a este hombre.
d. Quod

haruspex

conj.compl.

nom.sg. suj.

mirabile

est.

nom.sg. atrib.

pres.ind.

non

ridet,

cum

haruspicem

adv.neg. pres.ind. conj.temp. ac.sg. CD

videt,
pres.ind.act.

La oracin completiva (quod ridet) es suj de est.


Es admirable el hecho de que un arspice no se ra cuando ve a (otro) arspice.
e. Inimicos

habeo

ac.pl. predicat. pres.ind.act.

cives Romanos, quod

sociorum

iura

ac.pl. CD

gen.pl. CN

c.pl. CD

conj.causal

defendi.
pret.perf.ind.act.

Tengo como enemigos a los ciudadanos romanos porque he defendido los derechos de los
aliados.
f. Noctu

in publico

ambulabat

abl.sg. CCT

abl.sg. CC

pret.imperf.ind. nom.sg. suj.

Themistocles, quod

capere

non

posset.

inf.pres.CD concert.

adv.neg.

pret.imperf.ind.

somnium

conj.causal

ac.sg. CD

Por la noche Temstocles paseaba en un lugar pblico (= fuera de casa), porque (segn deca) no
poda conciliar el sueo.
g. Minervae

simulacrum,

quod

Phidias

gen.sg. CN

nom.sg. suj.

ac.sg.CD

nom.sg. suj.

Athenis

aureum

erat.

nom.sg. atrib.

pret.imperf.ind.

fecit,

abl. pl. CCL en

pret.perf.ind.act.

El antecedente de quod es simulacrum.


La estatua de Minerva, que Fidias hizo en Atenas, era de oro.
h. Orabant

ut

pret.imperf.ind.act.

a Suebis

auxilium

conj.compl. ac.sg. CD

sibi

ferrent,

quod

dat.sg. CI pret.imperf.subj. conj.causal

graviter
adv.

premerentur.

abl.pl. compl.ag. pret.imperf.subj.pas.

La oracin completiva (ut... ferent) es CD de orabant.


Pedan que les llevaran ayuda porque estaban siendo totalmente acosados por los suevos.

77

53. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (perifrsticas):


a. Sullam

non

imitaturus sum.

ac.sg. CD

adv. neg.

pres.ind.perifr.act.

(NDICE)

No voy a imitar a Sila.


b. Bellum

quod

populus Romanus

contra Iugurtha

ac.sg. CD

ac.sg.CD

nom.sg. suj

ac.sg. CC

gessit

scriturus sum.

pret.perf.ind.act. pres.ind.perifr.act.

Voy a escribir la guerra que el pueblo romano hizo contra Jugurta.


c. Hos omnes deos publicos privatosque, Quirites, deserturi estis?
ac.pl. CD

vocat.sg. pres.ind.perifr.act.

Vais a abandonar a todos estos dioses pblicos y privados, Quirites?


d. Linquenda est

tellus et domus et placens uxor.

pres.ind.perifr.pas.

nom.sg. suj.

Ha de ser dejada la tierra y la casa y la esposa que agrada.


e. Omnia

armis

nobis

agenda sunt.

nom.pl. suj.

abl.pl. CC

dat.pl. compl.agente

pres.ind.perifr.pas.

Todas las cosas han de ser hechas por nosotros con las armas.
f. Aut

pugnandum (est)

aut

moriendum est.

conj.disy.

pres.ind.perifr.pas.

conj.disy.

pres.ind.perifr.pas.

O se ha de luchar o se ha de morir.
g. Helvetii

frumentum omne,

praeter quod

secum

portaturi erant,

nom.pl. suj.

ac.sg CD

ac.sg. CC

abl.pl.CCC

pret.imperf.ind.perifr.act.

comburunt.
pres.ind.act.

Los helvecios queman todo el trigo excepto el que iban a llevar consigo.
h. Ave,

Caesar,

imperat.

vocat.sg.

qui
nom.sg.suj.

morituri sunt
pres.ind.perifr.act.

te
ac.sg.CD

salutant!
pres.ind.act.

Salve, Csar, los que van a morir te saludan!


i. Delenda est

Carthago.

pres.ind.perifr.pas.

nom.sg. suj.

Cartago debe ser destruida.

78

j. Multae res

discipulis

discendae sunt.

nom.pl. suj.

dat.pl. compl.agente

pres.ind.perifr.pas.

Muchas cosas han de ser aprendidas por los discpulos.


k. Nemo

est

nom.sg. suj.

pres.ind. abl.CC nom.sg.atrib.

casu

bonus:

discenda est

virtus.

pres.ind.perifr.pas.

nom.sg. suj.

Nadie es bueno por azar: la virtud debe ser aprendida.


l. Id

quod

iuratum est,

vobis

servandum est.

nom.sg.suj. nom.sg.suj. pret.perf.ind.pas. dat.pl. compl.agente

pres.ind.perifr.pas.

Lo que se ha jurado debe ser mantenido por vosotros.

54. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (gerundios y gerundivos):


(NDICE)

a. Naves

ad navigandum

paratae erant.

nom.pl. suj.

ac.sg. gdio. CCF

pret.plusc.ind.pas.

Las naves haban sido preparadas (= estaban preparadas) para navegar.


suj. del gdivo.

b. Milites

ad omnia pericula subeunda

parati erant.

nom.pl. suj.

ac.pl. gdivo. CCF

pret.plusc.ind.pas.

Los soldados haban sido preparados ( = estaban preparados) para afrontar todos los peligros.
suj.

c. Rex

legatos

Carthaginem

misit

ad foedus faciendum

nom.sg. suj.

ac.pl.CD

ac.sg. CCL a

pret.perf.ind.act.

ac.sg. gdivo. CCF

cum Hannibale.
abl.sg. CCC

El rey envi legados a Cartago para hacer un pacto con Anbal.


d. Caesar

loquendi

finem

fecit.

nom.sg. suj.

gen.sg. gdio.CN

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

Csar hizo el final de hablar (= Csar termin de hablar).


suj.

e. Germani

in castra

purgandi sui causa

venerunt.

nom.pl. suj.

ac.pl.CCL a

gen.sg. gdivo. CCF

pret.perf.ind.

Los germanos vinieron al campamento para excusarse.


suj.gdivo.

f. Dux

proelii committendi

signum

dedit.

nom.sg. suj.

gen.sg. gdivo. CN

ac.sg. CD

pret.perf.ind.act.

El general dio la seal de entablar el combate.

79

gen.sg.CN

g. Quaedam

anni

suj. gdivo.

tempora

nom.pl. suj.

fructibus demetendis

accomodata

sunt.

dat.pl. gdivo. CCF

nom.pl. atrib.

pres.ind.

Algunas pocas del ao son adecuadas para recolectar los frutos.


suj. del gdivo.

gen. CN

h. Omnibus hibernis Caesaris oppugnandis


dat.pl. gdivo. CCF

dies

constituta erat.

nom.sg.suj. pret.plusc.ind.pas.

Haba sido fijado un da para atacar todos los cuarteles de invierno de Csar.
i. Scribere

scribendo,

inf.pres.CD concert.

abl.sg.gdio. CC

dicendo

dicere

disces.

abl.sg. gdio. CC inf.pres. CD concert. fut.imperf.

Aprenders a escribir escribiendo, a hablar hablando.


gdio. CN

abl.pl.suj.del gdivo.

j. Omnis loquendi elegantia


nom.sg. suj.

augetur

legendis oratoribus et poetis.

pres.ind.pas.

abl.pl. gdivo. CC

Toda la elegancia del hablar se aumenta leyendo a los oradores y poetas.


k. Amicitiam
ac.sg. CD

colere

debemus

magis

dandis

inf.pres.CD concert.

pres.ind.act.

adv.comp.

abl.pl. gdivo CC

suj.del gdivo.

quam

accipiendis beneficiis.

adv.comp.

abl.pl. gdivo. CC

Debemos cultivar la amistad ms dando que recibiendo beneficios.


l. Multos libros

legendo

ac.pl. CD

abl.sg. gdio. CC

multa

didici.

ac.pl. CD

pret.perf.ind.

He aprendido muchas cosas leyendo muchos libros.


ll. Omnes

haec

nom.pl. suj.

ac.pl.CD ac.sg. gdio.CCF

ad audiendum

concurrerunt.
pret.perf.ind.

Todos acudieron para or estas cosas.


suj.

m. Caesari

magna spes

erat

oppidi capiendi.

dat. poses. CI

nom.sg. suj

pret.imperf.ind. gen.sg. gdivo. CN

Para Csar exista la gran esperanza de conquistar la ciudad (= Csar tena una gran eperanza de
conquistar la ciudad).
n. Milites
nom.pl. suj.

hostes ad repellendum
ac.pl. CD

ac.sg. gdio.CCF

saxa

conicere

coeperunt.

ac.pl. CD inf.pres. CD concert.

pret.perf.ind.

Los soldados empezaron a arrojar piedras para rechazar a los enemigos.

80

55. Cambia de gerundivo a gerundio y viceversa las frases que se puedan cambiar.
PASO DE GERUNDIO A GERUNDIVO

Condicin: que el gerundio lleve CD


- Conserva el caso en que est
Gerundio
- Toma el gnero y el nmero de su CD
- Conserva su propio gnero y nmero
CD
- Toma el caso del gerundio
El resto de palabras de la frase no cambia

PASO DE GERUNDIVO A GERUNDIO

Gerundivo

- Conserva el caso en que est


- Pasa a neutro singular

Palabra
- Conserva su propio gnero y nmero
con la que
- Pasa a acusativo
concuerda
El resto de palabras de la frase no cambia
a. Naves ad navigandum paratae erant.
No se puede cambiar por no llevar CD
b. Milites ad omnia pericula subeunda parati erant.
Paso a gerundio: Milites omnia pericula ad subeundum parati erant.
c. Rex legatos Carthaginem misit ad foedus faciendum cum Hannibale.
Paso a gerundio: Rex legatos Carthaginem misit foedus ad faciendum cum Hannibale.
d. Caesar loquendi finem fecit.
No se puede cambiar por no llevar CD
e. Germani in castra purgandi sui causa venerunt.
Paso a gerundio: Germani in castra se purgandi causa venerunt.
f. Dux proelii committendi signum dedit.
Paso a gerundio: Dux proelium committendi signum dedit.
g. Quaedam anni tempora fructibus demetendis accomodata sunt.
Paso a gerundio: Quaedam anni tempora fructus demetendo accomodata sunt
h. Omnibus hibernis Caesaris oppugnandis dies constituta erat.
Paso a gerundio: Omnia hiberna Caesaris oppugnando dies constituta erat.

81

i. Scribere scribendo, dicendo dicere disces.


No se puede cambiar por no llevar CD
j. Omnis loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poetis.
El gerundio loquendi no puede pasar a gerundivo por no llevar CD.
Paso del gerundivo (legendis oratoribus et poetis) a gerundio: Omnis loquendi elegantia
augetur legendo oratores et poetas.
k. Amicitiam colere debemus magis dandis quam accipiendis beneficiis.
Paso a gerundio: Amicitiam colere debemus magis dando quam accipiendo beneficia.
l. Multos libros legendo multa didici.
Paso a gerundivo: Multis libris legendis multa didici.
ll. Omnes haec ad audiendum concurrerunt.
Paso a gerundivo: Omnes ad haec audienda concurrerunt.
m. Caesari magna spes erat oppidi capiendi.
Paso a gerundio: Caesari magna spes erat oppidum capiendi.
n. Milites hostes ad repellendum saxa conicere coeperunt.
Paso a gerundivo: Milites ad hostes repellendos saxa conicere coeperunt.

56. Escribe el presente y el futuro de imperativo, en activa y pasiva, del GERO,


MUNIO, SERVO y DELEO (los enunciados estn el el ejercicio 6):

gero
2 sg.
pres. de
imperativo 2 pl.
2 sg.
3 sg.
fut. de
imperativo 2 pl.
3 pl.

activa
gere
gerite
gerito
gerito
geritote
gerunto

pasiva
gerere
gerimini
geritor
geritor
--geruntor

(NDICE)

munio
activa
pasiva
muni
munire
munite
munimini
munito
munitor
munito
munitor
munitote --muniunto muniuntor

82

servo
activa
pasiva
serva
servare
servate
servamini
servato
servator
servato
servator
servatote --servanto servantor

2 sg.
pres. de
imperativo 2 pl.
2 sg.
3 sg.
fut. de
imperativo 2 pl.
3 pl.

deleo
activa
pasiva
dele
delere
delete
delemini
deleto
deletor
deleto
deletor
deletote
--delento
delentor

57. analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (imperativos):


a. Timorem
ac.sg. CD

mittite,

milites,

pres.imperat.

vocat.pl.

bonamque spem
ac.sg. CD

habete.
pres.imperat.

Alejad el temor, soldados, y tened buena esperanza.


b. Fili mi,

in rebus secundis adversisque

vocat.sg.

abl.pl. CC

omnia tua
ac.pl. CD

mihi

dic.

dat.sg,CI pres.imperat.

Hijo mo, dime todas tus cosas en los asuntos favorables y adversos.
c. Mea verba audi.
ac.pl. CD

pres.imperat.

Escucha mis palabras.


d. Dame la mano.
imperat. CI

CD

Da mihi manum.
e. Sed
imperat.

ms diligentes

en el trabajo.

atrib.

CC

In labore diligentiores estote.


f. Postea
adv.t.

ad amicos

scribitote.

ac.pl. CC

fut. imperat.

Escribid despus a los amigos.

83

58. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (Oraciones


circunstanciales):
a. Hannibal
nom.sg. suj.

in prima acie

elephantos collocat, ut

Romani

abl. sg. CCLen

ac.pl. CD

nom.pl. suj.

ab illis

terreantur.

abl. pl. compl.ag.

pres.subj.pas.

pres.ind. conj. fin.

(NDICE)

Anbal en la primera fila coloca elefantes para que los romanos sean asustados por ellos.
b. Legem

oportet

ac.sg. suj.

pres.ind. inf.pres.suj. no concert. ac.sg. atrib.

esse

ab imperitis

teneatur.

abl. pl. compl. ag.

pres.subj.pas.

brevem,

quo

facilius

conj. final

adv. comp.

Coviene que la ley sea breve para que ms fcilmente sea comprendida por los
inexpertos.
c. Ea celeritate atque eo impetu
abl. sg. CC

legionum

impetum

gen.pl. CN

ac.sg. CD

milites

venerunt,

nom.pl. suj.

pret.perf.ind. conj.consec. nom.pl. suj.

sustinere

non

inf.pres. CD concert. adv.

ut

hostes

possent.
pret.imper.subj.

Con tal celeridad y con tal mpetu llegaron los soldados, que los enemigos no podan
sostener el ataque de las legiones.
d. Nulla bestia sic

immanis

nom.sg. suj.

nom.sg. atrib. pres. ind. conj.consec. ac.pl. CD

adv.

est,

ut

catulos suos

non

amet.

adv.

pres.subj.

ita

disseruit,

Ninguna bestia es tan cruel que no ame a sus cachorros.


gen.sg.CN

e. Socrates

supremo vitae die

de immortalitate

nom. sg. suj.

abl. sg. CCT

abl. sg. CC

ut

non

ad mortem

conj.consec.

adv.

ac. sg. CC

animi

gen.sg. CN adv.

tradi,
inf.pres.pas.predicat. constr.pers.

ascendere

videretur.

inf.pres.act.predicat. constr.pers.

pret.imperf.subj.

sed

pret.perf.ind.

in caelum

conj.adv. ac.sg. CCLa

Scrates en el ltimo da de su vida disert acerca de la inmortalidad del alma, de modo


que pareca no a la muerte ser entregado, sino subir al cielo (= no que era entregado a la
muerte, sino que suba al cielo).

84

f. Nemo
nom.sg. suj.

sua

patriam,
ac.sg. CD

quia
conj.causal

magna

est,

amat, sed

quia

nom.sg.atrib. pres.ind. pres.ind. conj.adv. conj.causal

(est).

nom.sg.atrib.

Nadie ama a su patria porque es grande, sino porque es suya.


g. Quia

dives est,

non

conj.causal nom.sg. atrib. pres.ind. adv.

pauper,
nom.sg. atrib.

non
adv.

idcirco

es

adv.

pres.ind. nom.sg. atrib. conj. causal

beatus;

quia

idcirco miser.
adv.

nom.sg. atrib.

Por el hecho de que sea rico, no por eso es feliz; por el hecho de que (sea) pobre, no por
eso (es) desgraciado.
h. Lucharon
pret.perf.ind.

valerosamente

para defender su patria.

adv. m.

final

CD

Pugnaverunt strenue ut patriam suam defenderent.


i. Vencieron a los emigos porque
pret.perf.ind.

CD

lucharon

con valor.

conj.causal pret.perf.ind.

CCM

Hostes vicerunt, quia virtute pugnaverunt.


j. Absentis

Ariovisti

crudelitatem,

velut si

ac.sg. CD

conj.comp. adv.

part.pres.concert. gen.sg. CN

coram

adesset,

timebant.

pret.imperf.subj. pret.imperf.ind.

Teman la crueldad de Ariovisto ausente, como si estuviera presente a la vista de todos.


k. Oppidani

simul atque

signa nostra

viderunt,

portas

aperuerunt.

gen.sg. CN

conj. tempor.

ac.pl. CD

pret.perf.ind.

ac.pl. CD

pret.perf.ind.

Los ciudadanos, al mismo tiempo que vieron nuestras enseas, abrieron las puertas.
l. Hostes

terga verterunt

neque prius (+quam) fugere

nom.pl. suj.

ac.pl.CD pret.perf.ind.

conj.cop. conj.temp. inf.pres. rg. concert. pret.perf.ind.

(prius) quam ad flumen Rhenum


conj. tempor.

ac. sg. CCL a

destiterunt,

pervenerunt.
pret.perf.ind.

Los enemigos volvieron las espaldas y no dejaron de huir antes de que llegaran al ro
Rin.
ll. Vulgus

trucidatum est,

donec

nom.sg. suj.

pret.perf.ind.pas.

conj.tempor.

ira

militum

nom.sg.suj. gen.pl. CN

permansit.
pret.perf.ind.

El vulgo fue masacrado mientras dur la ira de los soldados.

85

m. Dum

ea

conj.tempor.

Romani

ac.pl. CD nom.pl. suj.

parant,

iam

Saguntum

summa vi

pres.ind.

adv. t.

nom.sg. suj.

abl.sg. CCM

expugnabatur.
pret.imperf.ind.pas.

Mientras los romanos preparan estas cosas, ya era asaltada Sagunto con gran violencia.
n. Horatius Cocles
nom.sg. suj.

impetum

hostium

sustinuit,

quoad

ac.sg. CD

gen.pl. CN

pret.perf. ind.

conj.tempor. nom.pl. suj.

pontem

interrumperent.

ac.sg. CD

pret.imperf.subj.

ceteri

Horacio Cocles contuvo el ataque de los enemigos hasta que los dems cortaron el
puente.
. Antes de que vinieran
conj. tempor.

los enemigos,

los nuestros

pret.imperf.subj. suj.

suj.

ocuparon
pret.perf.ind.

los desfiladeros.
CD

Priusquam hostes venirent, nostri angustias occupaverunt.


o. Si

vis,

potes.

conj. cond.

pres.ind.

pres.ind.

Si quieres, puedes.
p. Si

patria

conj.cond. nom.sg.suj.

a te

auxilium

ab.sg.CC ac.sg. CD

petat, nonne

impetrare

pres.subj. part.interrog. inf.pres. CD concert.

debeat?
pres.subj.

En el caso de que la patria pida de ti (= a ti) auxilio, no debe obtenerlo?


q. Si

homines

natura

boni

conj.cond. nom.pl. suj. abl. sg. CC

essent,

quot mala

nom. pl. atrib. pret.imperf.subj. ac. pl. CD

vitarent!
pret.imperf.subj.

Si los hombres fueran buenos por naturaleza, cuntos males evitaran!


r. Si

Regulus

Romae

remansisset, vixisset

quidem,

conj.cond.

nom.sg. suj.

loc. CCLen

pret.plusc.subj.

adv.

sed

iusiurandum neglexisset.

adv.

ac. sg. CD

pret.plusc.subj.

pret.plusc.subj.

Si Rgulo se hubiera quedado en Roma, ciertamente habra vivido, pero habra


menospreciado el juramento.

86

s. Homo,

quamvis

nom.sg. suj.

conj.conces. pres. subj. nom.sg. atrib.

sit

doctus,

vir doctus,

tametsi

multa scit,

nom.sg. suj.

conj. conces.

ac.pl. CD pres.ind.

se

nescire

sentit.

ac.sg. suj.

inf.pres.CD no concert.

pres.ind.

multa ignorat;
ac.pl.CD pres.ind.

multa

tamen

ac.pl. CD

conj.adv.

El hombre, aunque sea docto, ignora muchas cosas; el hombre docto, aunque sabe
muchas cosas, sin embargo siente que l desconoce muchas cosas.
t. Si

hubieras luchado

conj.cond. pret.plusc.subj.

con valor, habras vencido


CCM

a los enemigos.

condicional compuesto

CD

Si virtute pugnavisses, hostes vicisses.


u. Si

hubiera venido,

conj.cond. pret.plusc.subj.

habra visto

a su hermano.

condicional compuesto

CD

Si venisset, fratrem suum vidisset.


v. Aunque

vengan

los enemigos, no

conj. conces.

pres. subj.

suj.

adv.

abandonaremos
fut.imperf. ind.

la ciudad.
CD

Cum hostes veniant, (tamen) oppidum non relinquemus.

59. Conjuga el presente de indicativo de los siguientes verbos: POSSUM, PROSUM,


EO, FERO y VOLO.
(NDICE)

Pres.
indic.

possum
POSSUM
POTES
POTEST
POSSUMUS
POTESTIS
POSSUNT

prosum
PROSUM
PRODES
PRODEST
PROSUMUS
PRODESTIS
PROSUNT

eo
EO
IS
IT
IMUS
ITIS
EUNT

fero
FERO
FERS
FERT
FERIMUS
FERTIS
FERUNT

volo
VOLO
VIS
VULT
VOLUMUS
VULTIS
VOLUNT

60. Analiza morfolgicamente las siguientes formas verbales (indica la persona,


nmero, tiempo y modo):
ferrent: 3 pl. pret.imperf.subj.
irent: 3 pl. pret.imperf. subj.
poterant: 3 pl. pret.imperf.ind.
nolebat: 3 sg. pret.imperf. ind.
feras: 2 sg. pres.subj.
potuero : 1 sg. fut.perf. ind.

vis: 2 sg. pres.ind.


i : 2 sg. pres.imperat.
potuerant: 3 pl. pret.plusc. ind.
fiet: 3 sg. fut. imperf.ind.
malint: 3 pl. pres.subj.
potero : 1 sg. fut.imperf. ind.

87

61. Analiza morfosintcticamente y traduce las siguientes frases (verbos irregulares):


a. Proteus

fiet

nom.sg. suj.

aper, avis, saxum, arbor.

fut.imperf.ind.

nom.sg. predicat.

Proteo se har (= se convertir en) jabal, ave, piedra, rbol.


b. Est

dulce

pres.ind.

esse et bibere.

nom.sg. atrib.

inf.pres. suj. no concert.

Es dulce come y beber.


c. Potui

me

pret.perf.ind.

ac.sg.CD inf.pres.CD concert.

defendere,

sed

nolui.

conj.adv.

pret.perf.ind.

Pude defendeme, pero no quise.


d. Barcinae factionis omnes
gen.sg. CN

nom.pl. suj.

bellum

malebant.

ac.sg. CD

pret.imperf.ind.

Todos los de la faccin Barca (= todos los partidarios de los Barca) preferan la guerra.
e. Nolim
pres.subj.

videri

nimis timidus.

inf.pres.pas.CD concert.

adv.

nom.sg. predicat.

No querra parecer demasiado tmido.


f. Aut

bibat

aut

abeat!

correl.disy.

pres.subj.

correl.disy.

pres. subj.

O que beba o que se marche!


g. Non
adv.

potueras

hoc

pret.plusc.ind.

ac.sg.CD abl.sg. CC

a principio

dicere?
inf.pres.act. CD concert.

No habas podido decir esto desde el principio.


h. Multi

dolorem

ferre

non

possunt.

nom.pl. suj.

ac.sg. CD

inf.pres.CD concert.

adv.

pres.ind.

Muchos non pueden soportar el dolor.

88

1. Sucesin de Procas. Rmulo y Remo son amamantados por una


loba
Procas, rex Albanorum, duos filios, Numitorem et Amulium, habuit. Numitori,
qui natu maior erat, regnum reliquit; sed Amulius, pulso inique fratre, regnavit,
et, ut eum subole privaret, Rheam Sylviam, eius filiam, Vestae sacerdotem fecit.
Haec tamen Romulum et Remum simul edidit. Quo cognito, Amulius ipsam in
vincula coniecit, parvulos alveo impositos abiecit in Tiberim, qui tunc forte
super ripas effusus erat. Mox, relabente flumine, Sylviae natos aqua in sicco
reliquit. Lupa, ut veterum fabulis traditum est, ad vagitum accurrit, infantes
lingua lambit, ubera eorum ori admovit, matremque se gessit (Lhomond, De
Romanorum historia et moribus).

CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
Procas,
nom.sg. suj.

rex
nom.sg. aposic.

Albanorum,

duos filios, Numitorem

gen.pl. CN

ac.pl. CD

ac.sg. aposic.

Procas,

rey

de los albanos,

Amulium,

habuit.

Numitori,

qui

natu

maior

ac.g. aposic.

pret.perf.ind.

dat.sg. CI

nom.sg. suj.

abl.sg. CC

nom.sg. atrib.

Amulio,

tuvo.

A Numtor,

que

erat,

regnum

reliquit;

sed

Amulius,

pret.imperf. ind.

ac.sg. CD

conj. adv.

nom. sg. suj.

era,

el reino

dej;

pero

Amulio,

pulso

inique

fratre,

regnavit,

et,

part.perf. absol.

adv.

abl.sg. suj. part.

pret.perf. ind.

conj. cop. conj. final

ac.sg. CD

rein,

y,

a l

expulsado

pret. perf. ind.

injustamente

su hermano,

dos hijos,

et
conj. cop.

Numtor

por nacimiento

el mayor,

ut

eum

para que

subole

privaret,

Rheam Sylviam, eius

filiam,

Vestae

abl.sg. CC

pret.imperf.subj.

ac. sg. CD

gen.sg. CN

ac.sg. aposic.

gen. sg. CN

de descendencia lo privara,

a Rea Silvia,

de l

hija,

sacerdotem

fecit.

Haec tamen

ac.sg. CD

pret.perf. ind. nom.sg. suj. conj. adv.

de Vesta

Romulum et Remum simul


ac. sg. CD

adv. t.

edidit.
pret. perf. ind.

sacerdotisa

hizo.

Quo

cognito,

Amulius

ipsam

in vincula

coniecit,

abl.sg. suj.part.

part.perf. absol.

nom. sg. suj.

ac. sg. CD

ac. pl. CC

pret.perf. ind.

Amulio

a ella misma

a la crcel

arroj,

Lo cual

conocido,

Esta sin embargo a Rmulo y a Remo al mismo tiempo dio a luz.

89

parvulos

alveo

impositos

abiecit

in Tiberim,

qui

ac.pl. CD

abl.sg. CC

part.perf. concert.

pret. perf. ind.

ac.sg. CCL a

nom.sg. suj.

colocados

ech

al Tber,

el cual

a los pequeitos en un cesto

tunc

forte

super ripas effusus erat.

Mox, relabente

adv. t.

adv. m.

ac. pl. CCL

adv. t.

pret.plusc. ind. pas.

part.pres. absol.

entonces por casualidad sobre las orillas se haba desbordado. En seguida, volviendo a su cauce

flumine,

Sylviae natos

aqua

in sicco

abl.sg suj. part.

gen.sg. CN ac.pl. CD

nom.sg. suj.

abl.sg. CCL en

pret.perf.ind.

el ro,

de Silvia a los hijos

el agua

en seco

dej.

ut

veterum

conj.mod.-comp.

gen.pl. CN

reliquit.

fabulis

traditum est, ad vagitum

abl. pl. compl.ag.

pret.perf. ind.pas.

ac. sg. CC

Lupa,
nom.sg. suj.

Una loba,

accurrit,
pret.perf.ind.

segn

de los viejos por los relatos ha sido transmitido, al llanto acudi corriendo,

infantes

lingua

lambit,

ubera

eorum

ac.pl. CD

abl.sg. CC

pret.perf. ind.

ac. pl. CD

gen.pl. CN

a los nios

con su lengua

lami,

admovit,

matremque

sus ubres

de ellos

se

gessit.

pret.perf. ind.

ac.sg. compl. predicat.

ac.sg. CD

pret.perf. ind.

acerc

y como una madre

se

comport.

ori
dat.sg. CCLa

a la boca

Traduccin libre:
Procas, rey de los albanos, tuvo dos hijos, Numtor y Amulio. A numtor, que era el mayor, le
dej el reino; pero Amulio rein, tras haber echado injustamente a su hermano, y, para dejarlo
sin descendencia, hizo sacerdotisa de Vesta a su hija Rea Silvia. Sin embargo esta dio a luz en un
mismo parto a Rmulo y a Remo. Una vez conocido esto, Amulio la encarcel y arroj al Tber,
que en ese momento se haba desbordado, a los pequeos metidos en una cesta. Pronto el ro
volvi a su cauce y el agua dej a los hijos de Silvia en un lugar seco. Una loba, segn cuentan
los antiguos, acudi al llanto de los nios, los lami con su lengua, acerc a sus bocas sus ubres
y se comport como una madre.

2. Declina en sg. y pl. FLUMEN FLUMINIS con RELABENS RELABENTIS,


concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
FLUMEN
RELABENS
FLUMEN
RELABENS
FLUMEN
RELABENS
FLUMIN -IS RELABENT -IS
FLUMIN -I
RELABENT -I
FLUMIN -E RELABENT -E

FLUMIN -A
FLUMIN -A
FLUMIN -A
FLUMIN -UM
FLUMIN -IBUS
FLUMIN -IBUS

plural
RELABENT -IA
RELABENT -IA
RELABENT -IA
RELABENT -IUM
RELABENT -IBUS
RELABENT -IBUS

90

3. Del verbo RELINQUO-IS-ERE RELIQUI RELICTUM, conjuga el pres. de ind. y el


pret. perf. de ind., ambos en activa y pasiva.

pres. ind.

pret. perf. ind.


activo
pasivo
activo
pasivo
RELINQUO
RELINQUOR
RELIQUI
RELICTUS-A-UM SUM
RELINQUIS
RELINQUERIS
RELIQUISTI
RELICTUS-A-UM ES
RELINQUIT
RELINQUITUR
RELIQUIT
RELICTUS -A-UM EST
RELINQUIMUS RELINQUIMUR
RELIQUIMUS
RELICTI-AE-A SUMUS
RELINQUITIS
RELINQUIMINI
RELIQUISTIS
RELICTI -AE-A ESTIS
RELINQUUNT RELINQUUNTUR RELIQUERUNT
RELICTI -AE-A SUNT

4. En el texto hay tres relativos: seala los antecedentes de cada uno. En qu


concuerda relativo con antecedente?
qui (lnea 2): su antecedente es Numitori.
quo: se refiere al hecho indicado por la oracin anterior; se trata de un falso relativo.
qui (lnea 5): su antecedente es in Tiberim.
Un relativo concuerda con su antecedente en gnero y nmero.
5. En el texto hay cuatro participios: analzalos morfolgicamente y di si son
concertados o absolutos, explicando la razn.
pulso:

part. perf. abl. sg.


absoluto porque va en abl. y la palabra con la que concuerda (fratre) est
dentro de su oracin.

cognito:

part. perf. abl. sg.


absoluto porque va en abl. y la palabra con la que concuerda (Quo) est
dentro de su oracin.

impositos:

part. perf. ac. pl.


concertado porque va en ac. pl. y la palabra con la que concuerda
(parvulos) es el CD de abiecit.

relabente:

part. perf. abl. sg.


absoluto porque va en abl. y la palabra con la que concuerda (flumine)
est dentro de su oracin.

6. Pon en pasiva la frase Amulius parvulos alveo impositos abiecit in Tiberim :


Parvuli alveo impositi ab Amulio in Tiberim abiecti sunt.

91

7. Seala los valores de los dos UT que aparecen en el texto. Qu otros valores conoces
de esta conjuncin con el verbo en indicativo?
Ut privaret: va con el verbo en subjuntivo y tiene valor final.
Ut traditum est: va con el verbo en indicativo y tiene valor modal-comparativo.
Con indicativo esta conjuncin tiene tambin valor temporal (cuando) y causal
(puesto que, ya que, como).
8. En el texto aparece un dativo que no tiene la funcin habitual de CI: cul es? qu
funcin tiene? En qu caso es ms habitual encontrar esta funcin?
El dativo que no tiene la funcin habitual de CI es ori, un dativo de direccin (CCL a);
esta funcin es mucho ms habitual con el caso acusativo (sin preposicin para los
nombres propios de lugar menor, y con ella para el resto de nombres).
(NDICE)

92

2. El rapto de las sabinas


Cum Romulus et populus uxores non haberent, legatos ad vicinas gentes misit,
qui societatem connubiumque peterent. Nusquam benigne legatio audita est.
Romulus, aegritudinem animi dissimulans, ludos parat: indici deinde finitimis
spectaculum iubet. Multi convenerunt studio etiam videndae novae urbis,
maxime Sabini cum liberis et coniugibus. Ubi spectaculi tempus venit, et ad
ludos attentae mentes cum oculis erant, tum, dato signo, virgines raptae sunt.
Hoc impium facinus fuit statim causa bellorum. (Lhomond, De Romanorum
historia et moribus)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
Cum

Romulus et populus

uxores

non

haberent,

conj. causal

nom. sg. suj.

ac. pl. CD

adv. neg.

pret.imperf.subj.

Como

Rmulo y el pueblo

esposas

no

legatos

ad vicinas gentes

misit,

ac.pl. CD

ac. pl. CCLa

pret.perf. ind.

embajadores

a las vecinas gentes

envi,

peterent.

Nusquam

benigne

pret.imperf. subj.

adv. l.

adv. m.

pidieran.

En ninguna parte afablemente la delegacin

qui

tuvieran,

societatem connubiumque

nom. pl. suj.

ac. sg. CD

los cuales la alianza y el matrimonio

legatio
nom. sg. suj.

audita est.

Romulus,

pret.perf.ind.pas.

nom.sg. suj.

fue oda.

Rmulo,

aegritudinem animi

dissimulans,

ludos

ac. sg. CD

gen.sg. CN

part.pres. concert.

ac. pl. CD pres. ind. inf.pres. pas. CD no concert.

parat:

indici

la tristeza

de su nimo

disimulando,

unos juegos prepara:

ser notificado
que sea notificado

deinde finitimis

spectaculum

iubet.

Multi

convenerunt

adv. t.

ac.sg. suj. inf.

pres. ind.

nom. pl. suj.

pret. perf. ind.

Muchos

acudieron

dat. pl. CI

despus a los vecinos

el espectculo ordena.
gen.sg.suj. gdivo.

studio

etiam videndae

abl.sg. CC

adv.

por el deseo

novae urbis, maxime

gen.sg. gdivo. CN

tambin de ver

cum liberis et coniugibus.


abl. pl. CCC

con sus hijos y esposas.

Sabini

adv.

nom. pl. suj.

la nueva ciudad, especialmente los sabinos

Ubi

spectaculi

conj.temp. gen.sg. CN

tempus
nom.sg. suj.

venit,

et

pret.perf.ind. conj. cop.

Cuando del espectculo el momento lleg

mentes

ad ludos

attentae

ac.pl. CC

nom.pl. atrib.

nom. pl. suj.

a los juegos

atentas

las mentes

cum oculis

erant,

tum,

abl. pl. CC

pret.imperf.ind.

adv. t.

estaban,

entonces,

con los ojos

93

dato

signo,

virgines

part.perf.absol.

abl.sg. suj.part.

nom.pl. suj. pret.perf.ind.pas.

raptae sunt. Hoc impium facinus

dada

la seal,

las doncellas fueron raptadas. Esta impa fechora fue

statim

causa

bellorum.

adv. t.

nom. sg. atrib.

gen.sg. CN

en seguida

causa

de guerras.

nom. sg. suj.

fuit
pret.perf.ind.

Traduccin libre:
Como Rmulo y su pueblo no tenan esposas, envi embajadores a los pueblos vecinos para
concertar alianzas y matrimonios. A la embajada no se le prest odos en ningn sitio. Rmulo,
disimulando sus tristeza, organiza unos juegos: luego ordena que se les notifique el evento a los
vecinos. Muchos acudieron por el deseo de ver la nueva ciudad, especialmente los sabinos,
quienes vinieron con sus hijos y esposas. Cuando lleg la hora del espectculo y todos tenan
sus mentes y ojos atentos a los juegos, entonces, dada la seal, fueron raptadas las doncellas.
Esta impa fechora se convirti inmediatamente en motivo de guerras.

2. Declina en sg. y pl. FACINUS FACINORIS con el adj. IMPIUS-A-UM,


concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
FACINUS
IMPI -UM
FACINUS
IMPI -UM
FACINUS
IMPI -UM
FACINOR -IS IMPI -I
FACINOR I
IMPI -O
FACINOR E IMPI -O

plural
FACINOR -A
IMPI -A
FACINOR -A
IMPI -A
FACINOR -A
IMPI -A
FACINOR -UM
IMPI -ORUM
FACINOR -IBUS
IMPI -IS
FACINOR -IBUS
IMPI -IS

3. Del verbo RAPIO-IS-ERE RAPUI RAPTUM, conjuga el fut. imperf. de ind. y el fut.
perf. de ind., ambos en activa y pasiva:
fut. imperf. ind.
activo
pasivo
RAPIAM
RAPIAR
RAPIES
RAPIERIS
RAPIET
RAPIETUR
RAPEMUS
RAPIEMUR
RAPIETIS
RAPIEMINI
RAPIENT
RAPIENTUR

fut. perf. ind.


activo
RAPUERO
RAPUERIS
RAPUERIT
RAPUERIMUS
RAPUERITIS
RAPUERINT

pasivo
RAPTUS-A-UM ERO
RAPTUS -A-UM ERIS
RAPTUS -A-UM ERIT
RAPTI-AE-A ERIMUS
RAPTI -AE-A ERITIS
RAPTI -AE-A ERUNT

4. En el texto hay una oracin de relativo: seala su antecedente y explica por qu lleva
su verbo en subjuntivo:
La oracin de relativo es qui peterent.
El antecedente de qui es legatos, con quien concuerda en gnero y nmero (ambos son
masculinos y plurales). Lleva su verbo en subjuntivo porque tiene matiz circunstancial,

94

en este caso es equivalente a una oracin final: envi embajadores los cuales pidieran
= envi embajadores para que pidieran
5. En el texto hay dos participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados
o absolutos, explicando la razn:
dissimulans: part. perf. nom. sg.
concertado porque va en nom. sg. y la palabra con la que concuerda
(Romulus) est fuera de su oracin: es el suj. de parat.
dato:

part. perf. abl. sg.


absoluto porque va en abl. y la palabra con la que concuerda (signo) est
dentro de su oracin.

6. En el texto hay un infinitivo: analzalo morfolgicamente y di si es concertado, no


concertado, construccin personal o construccin no personal, explicando la razn;
indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que depende:

indici:

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es activo (iubet): el sujeto de iubet es l (= Romulus) y el de indici
es spectaculum.
Es CD de iubet.

7. Pon en pasiva la frase Romulus legatos ad vicinas gentes misit:


Legati ad vicinas gentes a Romulo missi sunt.
8. En el texto hay un gerundio o gerundivo: di exactamente lo que es, explicando la
razn; y si es gerundio psalo a gerundivo y viceversa:
videndae novae urbis: es gerundivo porque es un adjetivo verbal (concuerda con novae
urbis); adems, va en gnero femenino y el gerundio solo puede tener gnero neutro. Si
lo pasamos a gerundio queda: videndi novam urbem.
9. Indica los valores de los tres CUM que aparecen en el texto. Qu otros valores
conoces de la conjuncin con el verbo en subjuntivo?
Cum haberent: cum con el verbo en subj. tiene valor causal.
Cum liberis: preposicin de ablativo.
Cum oculis: preposicin de ablativo.
Con subjuntivo puede ser adems:

- histrico o temporal-causal: se traduce por como (+ imperf. de subj.),


al + inf. de presente o gerundio simple (si su verbo va en pret. imperf. de subj.)

95

o por como (+ plusc. de subj.), al + inf. de perfecto o gerundio compuesto (si


lleva el verbo en pret. plusc. de subj.); tiene valor temporal y causal a la vez.
- concesivo: se traduce aunque y puede llevar en la principal la correlacin
tamen (sin embargo).
(NDICE)

96

3. Csar muere apualado en el Senado romano


Inde Caesar, bellis civilibus toto orbe confectis, Romam rediit et agere
insolentius coepit: cum ergo et honores ex sua voluntate praestaret qui a populo
ante deferebantur, nec senatui ad eum venienti assurgeret, aliaque regia ac pene
tyrannica faceret, coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus
equitibusque Romanis. Praecipui fuerunt inter coniuratos duo Bruti, ex eo
genere Bruti qui primus Romae consul factus est et reges expulerat, C. Casius et
Servilius Casca. Ergo Caesar, cum senatus die quadam inter caeteros venisset
ad curiam, tribus et viginti vulneribus confossus est. (Eutropio)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
Inde Caesar,

bellis civilibus toto orbe

confectis,

Romam

adv. t. nom.sg. suj.

abl. pl. sj. part.

part.perf. absol.

ac. sg. CCL a

abl.sg. CC

Despus Csar,

las guerras civiles por todo el orbe terminadas, a Roma

et

insolentius

agere

conj. cop. inf.pres. CD concert. adv. comp.

coepit:

cum

pret.perf.ind.

conj. causal

ergo

et

conj. concl. adv.

rediit
pret.perf. ind.

regres

honores
ac. pl. CD

a obrar de modo bastante insolente comenz: como, por tanto, tambin honores

ex sua voluntate praestaret qui


abl. sg. CC

pret.imperf. subj. nom. pl. suj.

a populo

ante deferebantur,

abl. sg. compl.ag.

adv. t.

pret.imperf. ind.pas.

a partir de su propia voluntad otorgara, los cuales por el pueblo antes eran concedidos,

nec

senatui

ad eum

conj. cop. dat. sg. rg.

venienti

ac.sg CC

y no ante el senado

hasta l

viniendo

ac

pene

assurgeret, aliaque regia

part. pres. concert.

pret.imperf.subj.

ac.pl. CD

se levantara, y otras cosas propias de reyes

tyrannica

faceret,

coniuratum est

in eum

conj. cop. adv.

ac. pl. CD

pret.imperf.subj.

pret.perf.ind.pas.

ac.sg. CC

propias de tiranos hiciera,

casi

se conjur

contra l

adv

a sexaginta vel amplius senatoribus equitibusque Romanis.


abl. pl. compl. agente

ac. pl. CC

entre los conjurados

ex eo genere Bruti

nom.pl. suj.

abl. sg. CC

gen.sg. CN

dos Brutos,

de ese linaje

de Bruto

que

reges

expulerat,

ac.pl. CD

pret.plusc.ind.

consul

factus est

gen.sg. CN

nom.sg. predicat.

pret.perf.ind.pas. conj.cop.

cnsul

Destacados

duo Bruti,

Romae
de Roma

fuerunt

nom.pl. atrib. pret.perf.ind.

por parte de sesenta o ms senadores y caballeros romanos.

inter coniuratos

Praecipui

fue hecho

et
y

a los reyes

qui

fueron

primus

nom. sg. suj. nom.sg. predicat.

el primer

haba expulsado,

97

C. Casius et Servilius Casca. Ergo


nom.sg. suj.

Caesar,

conj.concl. nom.sg. suj.

C. Casio y Servilio Casca.

Por tanto Csar,

cum

senatus

histrico

gen.sg. CN

como

die quadam

inter caeteros

venisset

abl.sg. CC

ac.pl. CC

pret.plusc.ind.

en un da determinado entre otros

tribus et viginti vulneribus

de senado

ad curiam,
ac.sg. CCL a

hubiera llegado a la curia,

confossus est.

ac.pl. CC

pret.perf. ind.pas.

con tres y veinte heridas

fue atravesado.

Traduccin libre:
Luego Csar, despus de terminar con todas las guerras civiles por todo el mundo, regres a
Roma y comenz a obrar de un modo baste insolente: por tanto, como otorgaba segn su
voluntad los honores que antes conceda el pueblo, y no se levantaba cuando los senadores
acudan hasta l y tena actuaciones propias de un rey y casi de un tirano, fue objeto de un
complot por parte de sesenta o ms senadores y caballeros romanos. Entre los conjurados los
cabecillas fueron dos Brutos, pertenecientes a la familia de aquel Bruto que se convirti en el
primer rey de Roma y que haba expulsado a los reyes, C. Casio y Servilio Casca. Por tanto
Csar, habiendo llegado a la curia un da en que se reuna el Senado, recibi ms de veintrs
heridas.

2. Declina en sg. y pl. BELLUM BELLI con el adj. CIVILIS CIVILE, concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

BELL -UM
BELL -UM
BELL -UM
BELL -I
BELL -O
BELL -O

singular
CIVIL -E
CIVIL -E
CIVIL -E
CIVIL -IS
CIVIL -I
CIVIL -I

BELL -A
BELL -A
BELL -A
BELL -ORUM
BELL -IS
BELL -IS

plural
CIVIL -IA
CIVIL -IA
CIVIL -IA
CIVIL -IUM
CIVIL -IBUS
CIVIL -IBUS

3. Del verbo CONFODIO-IS-ERE -FODI -FOSSUM, conjuga el pres. de ind. y el pret.


perf. de subj., ambos en activa y pasiva:
pres. ind.

pret. perf. subj


activo
pasivo
activo
pasivo
CONFODIO
CONFODIOR
CONFODERIM
CONFOSSUS-A-UM SIM
CONFODIS
CONFODERIS
CONFODERIS
CONFOSSUS -A-UM SIS
CONFODIT
CONFODITUR
CONFODERIT
CONFOSSUS -A-UM SIT
CONFODIMUS CONFODIMUR
CONFODERIMUS CONFOSSI -AE-A SIMUS
COFODITIS
CONFODIMINI
CONFODERITIS
CONFOSSI -AE-A SITIS
CONFODIUNT CONFODIUNTUR CONFODERINT
CONFOSSI -AE-A SINT

98

4. En el texto hay dos oraciones de relativo: seala el antecedente de cada relativo. En


qu concuerdan relativo y antecedente?
qui deferebantur: su antecedente es honores.
qui factus est: su antecedente es (ex eo genere) Bruti.
Un relativo concuerda con su antecedente en gnero y nmero.
5. En el texto hay dos participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados
o absolutos, explicando la razn.
confectis:

part. perf. abl. pl.


absoluto porque va en abl. y la palabra con la que concuerda (bellis
civilibus) est dentro de su oracin.

venienti:

part. pres. dat. sg.


concertado porque va en dat. sg. y la palabra con la que concuerda
(senatui) est fuera de su oracin: es el rgimen de assurgeret.

6. En el texto hay un infinitivo: analzalo morfolgicamente y di si es concertado, no


concertado, construccin personal o construccin no personal, explicando la razn;
indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que depende:
agere:

inf. pres. act.


concertado ya que comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (coepit): el sujeto de coepit es Caesar y el que realiza la accin de
agere es tambin Caesar.
La funcin de agere es la de CD de coepit.

7. Pon en activa la frase coniuratum est in eum a sexaginta vel amplius senatoribus
equitibusque Romanis:
sexaginta vel amplius senatores equitesque Romani in eum coniuraverunt.
8. Indica los valores de los dos CUM que aparecen en el texto. Qu otro valor conoces
de esta conjuncin con el verbo en el subjuntivo?
cum praestaret: es un cum causal y se traduce por como, puesto que, ya que.
cum venisset: es un cum histrico, con valor temporal y causal a la vez; su traduccin
es como (+ plusc. de subj.), por un gerundio compuesto o por al + infinitivo de
perfecto.
Otro valor con el verbo en subjuntivo es el concesivo, que se traduce aunque,
pudiendo llevar en la principal tamen sin embargo.

99

9. Por qu razn aparece en neutro la forma coniuratum est? Por qu aparecen en


masculino las formas factus est y confossus est?

coniuratum est: tres son las razones que pueden explicar el que coniuratum aparezca
en gnero neutro:
a) que su sujeto sea un nominativo neutro singular
b) que su sujeto sea una oracin completiva o sustantiva
c) que se trate de una pasiva impersonal
La razn c) es la que explica aqu la aparicin del neutro coniuratum.
factus est:

aparece en masculino singular porque su sujeto es qui, un masculino


singular.

confossus est: aparece en masculino singular porque su sujeto es Caesar, un masculino


singular.
(NDICE)

100

4. El lobo y el cordero
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant
Siti compulsi; superior stabat lupus
Longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
Latro incitatus iurgii causam intulit.
Cur inquit turbulentam fecisti mihi
Aquam bibenti? Laniger contra timens:
Qui possum, quaeso, facere, quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor.
Repulsus ille veritatis viribus:
Ante hos sex menses male ait dixisti mihi.
Respondit agnus: Equidem natus non eram.
Pater hercle tuus ille inquit male dixit mihi.
Atque ita correptum lacerat iniusta nece.
Haec propter illos scripta est homines fabula,
Qui fictis causis innocentes opprimunt.
(Fedro, I 1)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
Ad rivum eundem

lupus et agnus

venerant

ac. sg. CCL a

nom. sg. suj.

pret.plusc. ind.

A un arroyo mismo

un lobo y un cordero

haban llegado

Siti

compulsi;

superior

abl.sg. agente

part.perf. concert.

nom.sg. predicat.

por la sed

empujados;

ms arriba

estaba

Longeque

inferior

adv.

y de largo

Latro

stabat

lupus

pret.imperf.ind.

nom. sg. suj.

el lobo

agnus.

Tunc

fauce improba

nom.sg. predicat.

nom.sg. suj.

adv. t.

abl.sg. agente

ms abajo

el cordero.

Entonces por su fauce malvada

incitatus

iurgii causam

intulit.

nom.sg. suj.

part.perf.concert. gen.sg. CN ac.sg. CD

pret.perf.ind.

el ladrn

incitado

de pelea un motivo

introdujo.

Cur

inquit

turbulentam

fecisti

adv. interrog.

pret.perf.ind.

ac.sg. predicat.

mihi

pret.perf.ind.

turbia

Por qu

dijo-

Aquam

bibenti?

ac. sg. CD

part.pres. concert. nom.sg. suj.

adv.

part.pres. concert.

que el agua

bebo ?

a su vez

temiendo :

Laniger
El langero

has puesto

dat.sg. CI

contra

para m

timens:

101

Qui

possum,

adv. interrog.

quaeso,

pres. ind.

pres.ind.

facere,

quod quereris,

inf.pres. CD concert.

hacer

voc.sg.

lo que

lobo?

Cmo

puedo, te lo pido,

A te

decurrit

ad meos haustus

abl.sg.CCL de

pres.ind.

ac.pl. CCL a

Desde ti

baja corriendo

Repulsus

ille

part.perf. concert.

nom.sg. suj.

gen.sg. CN

abl.pl. compl. ag.

Rebatido

aquel

de la verdad

por las fuerzas :

hasta mis sorbos

liquor.
el lquido .

viribus:

male

ac.pl. CCT

lamentas,

nom. sg. suj.

veritatis

Ante hos sex menses

ait

adv. m.

dixisti

mihi.

pres.ind. pret.perf.ind.

antes de estos seis meses

mal

dice- dijiste

Respondit

agnus:

Equidem

natus non eram.

pret.perf.ind.

nom.sg.suj.

Respondi

el cordero:

Pater

hercle

tuus

nom.sg. suj. exclamac. nom.sg. suj

adv.

sin duda

ille

inquit male dixit

nom.sg. suj.

pret.perf. ind. adv.

Atque ita

correptum

lacerat

iniusta nece.

conj. cop. adv.

part.perf. concert.

pres.ind.

abl. sg. CC

cogido

lo despedaza

mal

scripta est

nom.sg. suj.

pret.perf.ind.pas.

Esta fbula

pret.perf.ind.

dijo

mihi.
dat.sg. CI

para m .

con injusta muerte.

Haec (fabula) propter illos (homines)


ac.pl. CC

para m .

no haba nacido .

dijo

as

dat.sg. CI

pret. plusc. ind.

El padre, por Hrcules, tuyo aquel

lupe?

ac.sg. CD pres.ind.

homines

fabula,

por causa de aquellos hombres ha sido escrita,


part.perf.concert.

Qui
nom.pl.suj.

los cuales

fictis
abl.pl. CC

causis innocentes
ac.pl. CD

opprimunt.
pres.ind.

con inventadas causas a los inocentes oprimen.

Traduccin libre :
Un lobo y un cordero, empujados por la sed, haban llegado a un mismo arroyo; el lobo estaba
ms arriba y el cordero mucho ms abajo. Entonces el bandido, excitado por su insaciable
voracidad, provoc un motivo de pelea. Por qu dijo- me has enturbiado el agua am que
estoy bebiendo ? El ordero a su vez atemorizado : Cmo puedo, te lo ruego, lobo, hacer eso
de lo que te quejas ? El agua viene corriendo desde donde t ests hasta mi boca . Aquel
rebatido por la fuerza de la verdad: hablaste mal de m dice- hace seis meses . El cordero
respondi: ciertamente no haba nacido an . Tu padre dijo aquel- habl mal de m . Y as
habindolo cogido lo despedaza con muerte injusta.
Esta fbula se ha escrito por causa de aquellas personas que oprimen a los inocentes con causas
inventados.

102

2. Declina en sg. y pl. AGNUS AGNI con el adj. SUPERIOR SUPERIUS,


concertndolos:
singular
SUPERIOR
Nom. AGN -US
SUPERIOR
Voc. AGN -E
AGN -UM
SUPERIOR -EM
Ac.
SUPERIOR -IS
Gen. AGN -I
SUPERIOR -I
Dat. AGN -O
SUPERIOR -E
Abl. AGN -O

AGN -I
AGN -I
AGN -OS
AGN -ORUM
AGN -IS
AGN -IS

plural
SUPERIOR -ES
SUPERIOR -ES
SUPERIOR -ES
SUPERIOR -UM
SUPERIOR -IBUS
SUPERIOR -IBUS

3. Del verbo REPELLO-IS-ERE-PULI-PULSUM, conjuga el pret. imperf. de ind. y el fut.


perf. de ind., ambos en activa y pasiva:
pret. imperf. ind.
activo
pasivo
REPELLEBAM
REPELLEBAR
REPELLEBAS
REPELLEBARIS
REPELLEBAT
REPELLEBATUR
REPELLEBAMUS REPELLEBAMUR
REPELLEBATIS
REPELLEBAMINI
REPELLEBANT
REPELLEBANTUR

fut. perf. ind.


activo
pasivo
REPULERO
REPULSUS-A-UM ERO
REPULERIS
REPULSUS -A-UM ERIS
REPULERIT
REPULSUS -A-UM ERIT
REPULERIMUS
REPULSI -AE-A ERIMUS
REPULERITIS
REPULSI -AE-A ERITIS
REPULERINT
REPULSI -AE-A ERUNT

4. En el texto hay dos oraciones de relativo, una con antecedente y otra sin l: seala la
que no lleva antecedente y di qu funcin tiene.

La oracin de relativo que no lleva antecedente es quod quereris: al no llevar


antecedente est sustantivada, con la funcin de CD de facere.
5. En el texto hay siete participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados
o absolutos, explicando la razn.
compulsi:

incitatus:

bibenti:

timens:

part. perf. nom.pl.


concertado porque va en nom.pl. y las palabras con las que concuerda
(lupus et agnus) estn fuera de su oracin: son el sujeto de venerant.
part. perf. nom.sg.
concertado porque va en nom.sg. y la palabra con la que concuerda
(latro) est fuera de su oracin: es el sujeto de intulit.
part. pres. dat. sg.
concertado porque va en dat. sg. y la palabra con la que concuerda (mihi)
est fuera de su oracin: es el CI de fecisti.
part. pres. nom. sg.
concertado porque va en nom. sg. y la palabra con la que concuerda
(Laniger) est fuera de su oracin: es el sujeto de un verbo sobrentendido
(inquit).

103

repulsus:

correptum:

fictis:

part. perf. nom. sg.


concertado porque va en nom. sg. y la palabra con la que concuerda (ille)
est fuera de su oracin: es el sujeto de ait.
part. perf. ac. sg.
concertado porque va en ac. sg. y la palabra con la que concuerda (illum
sobrentendido) est fuera de su oracin: es el CD de lacerat. tambin
puede entenderse como participio sustantivado.
part. perf. abl. pl.
concertado porque, aunque va en en abl., concuerda con causis, que es
CC de opprimunt.

6. En el texto hay un infinitivo: analzalo morfolgicamente y di si es concertado, no


concertado, construccin personal o construccin no personal, explicando la razn;
indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que depende.

facere:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es activo (possum): el sujeto de ambos es ego
sobrentendido.
Es el CD de possum.

7. Pon en pasiva la frase Cur turbulentam fecisti mihi aquam bibenti?

Cur aqua turbulenta mihi bibenti facta est?

(NDICE)

104

5. El perro codicioso
Amittit merito proprium qui alienum appetit.
Canis per flumen carnem dum ferret natans,
Lympharum in speculo vidit simulacrum suum,
Aliamque praedam ab altero ferri putans
Eripere voluit: verum decepta (est) aviditas
Et quem tenebat ore dimisit cibum,
Nec quem petebat potuit adeo attingere.
(Fedro, I 4)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
Amittit

merito

pres.ind.

proprium

adv.

qui

ac.sg. CD

alienum

appetit.

nom.sg. suj.

ac.sg. CD

pres.ind.

el que

lo ajeno

apetece.

Pierde

merecidamente lo proprio

Canis

per flumen

carnem

nom.sg. suj.

ac. sg. CCL por

ac.sg. CD

Un perro

por un ro

un trozo de carne mientras llevaba

Lympharum in speculo

vidit

gen. pl. CN

pret.perf.ind.

abl.sg.CCL en

de las aguas

en el espejo

Aliamque praedam
ac.sg. suj. inf.

dum

natans,
part.pres. concert.

nadando,

simulacrum suum,

vio

ab altero

ferret

conj. tempor. pret.imperf.subj.

ac. sg. CD

su imagen,

ferri

putans

abl. sg. compl. ag. inf.pres.pas. CD no concert.

part.pres. concert.

y otra presa
y que otra presa

por otro
por otro

ser llevada
era llevada

pensando,

Eripere

voluit:

verum

decepta (est) aviditas

inf.pres. CD concert.

pret.perf.ind.

conj. adv.

pret.perf.ind.pas.

quitrsela

quiso:

pero

engaada (fue) su codicia

Et

quem

dimisit

nom.sg. suj.

tenebat

ore

conj. cop. ac.sg. CD

pret.imperf.ind.

abl.sg.CC pret.perf.ind.

cibum,
ac.sg. CD

la que

tena

en la boca solt

la comida

Nec

quem

petebat

potuit

adeo

attingere.

conj. cop. ac. sg. CD

pret.imperf.ind.

pret.perf.ind.

adv.

inf.pres. CD concert.

y no

apetecia

pudo

por eso alcanzar.

la que

Traduccin libre:
Quien pretende conseguir lo ajeno, pierde con merecimiento lo propio.

105

Un perro mientras llevaba nadando por un ro un trozo de carne, vio su imagen reflejada en las
aguas y creyendo que otro perro llevaba otra presa quiso arrebatrsela; pero su codicia fue
engaada y solt la comida que tena en su boca, no pudiendo a pesar de ello conseguir la que
deseaba.

2. Declina en sg. y pl. PRAEDA-AE con el adj. ALIUS ALIA ALIUD, concertndolos:

singular
ALI -A
Nom. PRAED -A
ALI -A
Voc. PRAED -A
PRAED -AM ALI -AM
Ac.
ALTER -IUS
Gen. PRAED -AE
ALI -I
Dat. PRAED -AE
ALI -A
Abl. PRAED -A

plural
PRAED -AE
ALI -AE
PRAED -AE
ALI -AE
PRAED -AS
ALI -AS
PRAED -ARUM ALI -ARUM
PRAED -IS
ALI -IS
PRAED -IS
ALI -IS

3. Del verbo ATTINGO-IS-ERE ATTIGI ATTACTUM, conjuga el pret.imperf. de subj. y


el pret. perf. de ind., ambos en activa y pasiva:
pret. imperf. subj.
activo
pasivo
ATTINGEREM
ATTINGERER
ATTINGERES
ATTINGERERIS
ATTINGERET
ATTINGERETUR
ATTINGEREMUS ATTINGEREMUR
ATTINGERETIS
ATTINGEREMINI
ATTINGERENT
ATTINGERENTUR

pret. perf. ind.


activo
pasivo
ATTIGI
ATTACTUS-A-UM SUM
ATTIGISTI
ATTACTUS -A-UM ES
ATTIGIT
ATTACTUS -A-UM EST
ATTIGIMUS
ATTACTI -AE-A SUMUS
ATTIGISTIS
ATTACTI -AE-A ESTIS
ATTIGERUNT
ATTACTI -AE-A SUNT

4. En el texto hay dos oraciones de relativo que no llevan antecedente: indica la funcin
de cada una de ellas.
Amittit proprium qui alienum appetit

Esta oracin de relativo sin antecedente es el sujeto de amittit.


Nec quem petebat potuit adeo attingere
Esta oracin de relativo sin antecedente es el CD de attingere.
5. En el texto hay dos participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados
o absolutos, explicando la razn.
natans:

part. pres. nom. sg.


concertado porque va en nom. sg. y la palabra con la que concuerda
(canis) est fuera de su oracin: es el sujeto de ferret.

106

putans:

part. pres. nom. sg.


concertado porque va en nom. sg. y la palabra con la que concuerda
(canis) est fuera de su oracin: es el sujeto de voluit.

6. En el texto hay tres infinitivo: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concertados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando
la razn; indica tambin la funcin sintctica con respecto a los verbos de los que
dependen.

ferri:

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es activo (putans): el sujeto de putans es canis y el de ferri es aliam
praedam.
Es CD de putans.

Eripere:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (voluit): el sujeto de ambos es canis.
Es CD de voluit.

attingere:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es pasivo (potuit): el sujeto de ambos es canis.
Es CD de potuit.

7. Pon en pasiva la frase Canis lympharum in speculo vidit simulacrum suum.

simulacrum suum lympharum in speculo a cane visum est.

(NDICE)

107

6. Huida desordenada de los germanos


(1) Ita proelium restitutum est, atque omnes hostes terga verterunt neque prius
fugere destiterunt, quam ad flumen Rhenum milia passuum ex eo loco circiter
quinque pervenerunt. (2) Ibi perpauci aut viribus confisi tranare contenderunt
aut lintribus inventis sibi salutem reppererunt. (3) In his fuit Ariovistus qui
naviculam deligatam ad ripam nactus ea profugit. (Csar, Guerra de las Galias I
53).
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
(1) Ita

proelium

restitutum est,

atque

omnes hostes

nom.sg.suj.

pret.perf.ind.pas.

conj. cop.

nom.pl. suj.

As

el combate

fue reanudado

todos los enemigos

terga

verterunt

neque

prius (+quam)

ac.pl. CD

pret.perf.ind.act.

conj. cop.

conj.tempor.

las espaldas

volvieron

y no

destiterunt,

(prius) quam

ad flumen Rhenum

adv.

pret.perf.ind.

conj.tempor.

dejaron

antes de que

milia

passuum

fugere
inf.pres. rgimen, concert.

de huir

ac.sg. CCL a

al ro Rin

ex eo loco

circiter

quinque

ac.pl. extensin espac. gen.pl. CN

abl.sg. CCL de

adv.

adj.num. extensin pret.perf.ind.

millares

de pasos

de ese lugar

aproximadamente cinco

(2) Ibi

perpauci

aut

viribus

confisi

adv. l.

nom.pl. suj.

correl.

dat.pl. rgimen

part.perf. concert. inf.pres. CD concert.

unos pocos

en sus fuerzas confiados

cruzar a nado

All

pervenerunt.
llegaron

tranare

contenderunt

aut

lintribus

inventis

sibi

pret.perf. ind.

correl.

abl.pl. CC

part.perf. concert.

dat.pl. CI ac.sg. CD

intentaron

en barcas

halladas

para ellos la salvacin

reppererunt.

(3) In his

fuit

Ariovistus

qui

pret.perf. ind.

abl. pl. CC

pret.perf.ind.

nom. sg. suj.

nom.suj. ac.sg. CD

encontraron

Entre estos

estuvo

Ariovisto

quien

deligatam

ad ripam

nactus

part.perf.concert.

ac.sg. CCL

part.perf. concert. abl.sg. CC

ea

amarrada

a la orilla habiendo encontrado con ella

salutem

naviculam
una barquita

profugit.
pret.perf. ind.

huy

Traduccin libre:
De este modo se reanud el combate y los enemigos volvieron la espalda y no dejaron de huir
hasta que llegaron al ro Rin, a unos cinco mil pasos de ese lugar. All unos pocos o bien
intentaron cruzarlo a nado, confiados en sus fuerzas, o bien encontraron su salvacin en unas

108

barcas halladas. Entre estos se encontraba Ariovisto, quien, habiendo encontrado una pequea
embarcacin atada a la orilla, huy en ella.

2. Declina en sg. y pl. HOSTIS IS con el adj. OMNIS E, concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

HOST -IS
HOST -IS
HOST -EM
HOST -IS
HOST -I
HOST -E

singular
OMN IS
OMN IS
OMN EM
OMN IS
OMN I
OMN I

HOST -ES
HOST -ES
HOST -ES
HOST -IUM
HOST -IBUS
HOST -IBUS

plural
OMN -ES
OMN -ES
OMN -ES
OMN -IUM
OMN -IBUS
OMN -IBUS

3. Del verbo INVENIO-IS-IRE INVENI INVENTUM, conjuga el fut. imperf. de ind. y el


pret.perf. de subj., ambos en activa y pasiva:
fut. imperf. ind.
activo
pasivo
INVENIAM
INVENIAR
INVENIES
INVENIERIS
INVENIET
INVENIETUR
INVENIEMUS INVENIEMUR
INVENIETIS
INVENIEMINI
INVENIENT
INVENIENTUR

pret. perf. subj


activo
pasivo
INVENERIM
INVENTUS-A-UM SIM
INVENERIS
INVENTUS-A-UM SIS
INVENERIT
INVENTUS-A-UM SIT
INVENERIMUS
INVENTI-AE-A SIMUS
INVENERITIS
INVENTI-AE-A SITIS
INVENERINT
INVENTI-AE-A SINT

4. En el texto hay cuatro participios: analzalos morfolgicamente y di si son


concertados o absolutos, explicando la razn:
confisi:

part. perf. nom. pl.


concertado porque va en nom. y la palabra con la que concuerda
(perpauci) est fuera de su oracin: es el sujeto de contenderunt.

inventis:

part. perf. abl. pl.


concertado porque la palabra con la que concuerda (lintribus) es el CC de
reppererunt. Tambin podra entenderse como absoluto, si consideramos
que lintribus no es CC de reppererunt, sino suj. de inventis; en este caso la
traduccin es: encontradas unas barcas.

deligatam:

part.perf. ac. sg.


concertado porque va en acusativo y la palabra con la que concuerda
(naviculam) es el CD de nactus.

nactus:

part. perf. nom. sg.


concertado porque va en nominativo y la palabra con la que concuerda
(Ariovistus) es el suj. de profugit.

109

5. En el texto hay dos infinitivos: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concetados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando la
razn; indica tambin las funciones sintcticas con respecto a los verbos de los que
dependen:
fugere:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (destiterunt).
Es complemento rgimen de destiterunt.

tranare:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo contenderunt).
Es CD de contenderunt.

6. Por qu en la forma verbal restitutum est aparece el participio en neutro? Porque


tiene que concordar con su sujeto que es proelium, un neutro.
7. Pon en pasiva omnes hostes terga verterunt:
terga ab omnibus hostibus versa sunt
8. Seala el antecedente del relativo qui; en qu concuerda obligatoriamente un
relativo con su antecedente?
El antecedente de qui es Ariovistus. Un relativo concuerda obligatoriamente con
su antecedente en gnero y nmero.
(NDICE)

110

7. Belgas y galos, sometidos por Csar, hacen desercin de sus filas


(1) His rebus cognitis exploratores centurionesque praemittit, qui locum castris
idoneum deligant. (2) Cum ex dediticiis Belgis reliquisque Gallis complures
Caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum
est, eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta nocte ad
Nervios pervenerunt. (Csar, Guerra de las Galias II 17)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
(1) His rebus
abl.pl. suj. partic.

cognitis

exploratores centurionesque

part.perf.pas. abl.pl. absoluto

estas cosas

conocidas

praemittit,

ac. pl. CD

pres.ind. act.

a unos exploradores y centuriones enva por delante

dat.pl.rg.

qui

locum castris idoneum

nom.pl. suj.

los cuales

ac.sg. CD

deligant. (2) Cum

ex dediticiis Belgis

pres.subj.act.

abl. pl. CC

conj. histr.

un lugar para el campamento idneo elijan.

reliquisque Gallis
abl. pl. CC

Como de los belgas sometidos

complures

Caesarem

secuti

una

nom.pl. suj.

ac. sg. CD

part.perf. concert.

adv.

iter facerent,
ac.CD pret.imperf.subj

y de los restantes galos un buen nmero a Csar habiendo seguido a la vez el camino hicieran,

quidam

ex his,

nom.pl. suj.

abl.pl. CC

conj.modal-comp. adv. t.

algunos

de estos

segn despus

eorum dierum
gen.pl. CN

de esos das

ut

postea

consuetudine itineris
abl.sg. suj. del partic.

gen.sg.CN

la costumbre de marcha

ex captivis

cognitum est,

abl. pl. CC

pret.perf.ind. pas.

a partir de los cautivos fue conocido,

nostri exercitus
gen.sg. CN

perspecta
part.perf.pas. abl.sg. absol.

de nuestro ejrcito

observada

nocte

ad Nervios

pervenerunt. (Csar, Guerra de las Galias II 17)

abl. sg. CCT

ac.pl. CCL a

pret.perf.ind.

por la noche

hasta los nervios

llegaron.

Traduccin libre:
Conocidos estos hechos, enva por delante a unos exploradores y centuriones para que elijan un
lugar idneo para el campamento. Dado que un buen nmero de belgas sometidos y de los
retantes galos seguan a Csar y hacan el viaje en su compaa, algunos de estos, segn se
conoci despus por los prisioneros, observada la costumbre de marcha de nuestro ejrcito
durante esos das, por la noche llegaron hasta los nervios.

111

2. Declina en sg. y pl. RES REI con el adj. HIC HAEC HOC, concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

R -ES
R -ES
R -EM
R -EI
R -EI
R -E

singular
HAEC
HAEC
HANC
HUIUS
HUIC
HAC

R -ES
R -ES
R -ES
R -ERUM
R -EBUS
R -EBUS

plural
HAE
HAE
HAS
HARUM
HIS
HIS

3. Del COGNOSCO-IS-ERE COGNOVI COGNITUM, pon el pret. imperf. de subj. y el


pret. plusc. de ind., ambos en activa y pasiva.
pret. imperf. subj.
activo
pasivo
COGNOSCEREM
COGNOSCERES
COGNOSCERET
COGNOSCEREMUS
COGNOSCERETIS
COGNOSCERENT

COGNOSCERER
COGNOSCERERIS
COGNOSCERETUR
COGNOSCEREMUR
COGNOSCEREMINI
COGNOSCERENTUR

activo

pret. plusc. ind.


pasivo

COGNOVERAM
COGNOVERAS
COGNOVERAT
COGNOVERAMUS
COGNOVERATIS
COGNOVERANT

COGNITUS-A-UM ERAM
COGNITUS-A-UM ERAS
COGNITUS-A-UM ERAT
COGNITI-AE-A ERAMUS
COGNITI-AE-A ERATIS
COGNITI-AE-A ERANT

4. En el texto hay tres participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados


o absolutos, explicando la razn.
cognitis:

part. perf. pas. abl. pl.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (his rebus) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

secuti:

part. perf. de un verbo deponente, nom. pl.


concertado porque va en nom. y la palabra con la que concuerda
(complures) est fuera de su oracin (es el sujeto de facerent).

perspecta:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (consuetudine) y que tiene
la funcin de sujeto de ese participio.

5. Indica el valor del UT del texto. Qu otros valores conoces con el verbo en el mismo
modo?
El ut del texto, que lleva su verbo en indicativo, tiene valor modal-comparativo,
pudiendo ser traducido por como o segn.
Otros valores de esta conjuncin con el verbo tambin en indicativo son:

112

- temporal: se traduce cuando, a no ser que vaya acompaada de primum, en


cuyo caso todo el bloque que forman ut primum se traduce por tan pronto como.
- causal: se traduce por puesto que, ya que, como.
6. Indica el valor del CUM que aparece en el texto. Qu otros valores tiene con el
verbo en el mismo modo?
El cum del texto, que lleva su verbo en pret. imperf. de subj., tiene valor
histrico o temporal-causal: indica tiempo y causa a la vez. Se puede traducir por
como + pret. imperf. de subj. (como hicieran), o por gerundio simple (haciendo)
o al + inf. de presente (al hacer).
Otros vaores de esta conjuncin con el verbo tambin en subjuntivo son el
causal (puesto que, ya que) y el concesivo (aunque), valor que puede llevar la
correlacin tamen (sin embargo) en la oracin principal.
7. Pon en pasiva la frase qui locum castris idoneum deligant.

a quibus locus castris idoneus deligatur.


8. Indica el antecedente de QUI y explica por qu aparece su verbo en
subjuntivo?
El antecedente de qui es exploratores centurionesque, con el que concuerda en
gnero y nmero. Esta oracin de relativo lleva su verbo en subjuntivo porque tiene un
valor circunstancial final: los cuales elijan un lugar idneo... = para que elijan un lugar
idneo...
(NDICE)

113

8. Embajadores germanos piden a Csar que no adelante el


campamento; este se niega
(1) Legati haec se ad suos relaturos (esse) dixerunt et, re deliberata, post diem
tertium ad Caesarem reversuros (esse). (2) Interea ne propius se castra moveret
petiverunt. (2) Ne id quidem Caesar ab se impetrari posse dixit. (3) Cognoverat
enim magnam partem equitatus ab iis aliquot diebus ante praedandi
frumentandique causa ad Ambivaritos trans Mosam missam (esse); hos
exspectari equites atque eius rei causa moram interponi arbitrabatur. (Csar,
Guerra de las Galias IV 9)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto:
(1) Legati

haec

nom.pl. suj.

ac.pl. CD

se

Los embajadores estas cosas


ellos
Los embajadores dijeron que ellos

et,

re

ad suos

ac.pl. suj. infinit. ac. pl. CCL

relaturos (esse)

dixerunt

inf.fut.act. CD no concert.

pret.perf.ind.act.

hasta los suyos ir a contar


dijeron
hasta los suyos iban a contar estas cosas

deliberata,

post diem tertium

ad Caesarem

conj.cop. abl.sg. suj. part.

part.perf.absol.

ac. sg. CCT

ac. sg. CC

y,
el asunto
y que, el asunto

deliberado,
deliberado,

tras el tercer da
tras el tercer da

hasta Csar
hasta Csar

reversuros (esse).

(2) Interea

inf.fut.act. CD no concert.

ir a regresar.
iban a regresar.

adv. t.

Entretanto

ne

propius se

castra

conj.compl.

ac. pl. CC

ac.pl. CD

que no

ms cerca de ellos

el campamento

moveret

petiverunt.

pret.imperf. subj.

pret.perf. ind.

moviera

pidieron.

ab se

impetrari

abl. sg. CC

inf.pres.pas. CD concert. inf.pres. CD no concert. pret.perf.ind.

de l
de l

ser obtenido
ser obtenido

poder
poda

dijo.

Haba conocido

enim

magnam partem

equitatus

ab iis

aliquot diebus

conj. explic.

ac.sg. suj. inf.

gen. sg. CN

abl.pl. compl. ag.

abl.pl. CCT

en efecto

gran parte
que gran parte

de la caballera por ellos


de la caballera...

ante

praedandi frumentandique causa

adv. t.

antes

(2) Ne (+ quidem)

id

adv.

ac.sg. suj. inf.

quidem

Caesar
nom.sg. suj.

Ni siquiera
eso
Csar dijo que ni siquiera eso

posse

gen.sg. gdio. CCF

para saquear y recoger trigo

dixit.

Csar

(3) Cognoverat
pret.plusc. ind.

unos cuantos das

ad Ambivaritos
ac.pl. CCL

hasta los ambivaritos

114

trans Mosam

missam (esse);

hos (equites)

ac. sg. CCL

inf.perf.pas. CD no concert.

ac.pl. suj. inf.

al otro lado del Mosa


al otro lado del Mosa

haber sido enviada;


haba sido enviada;

estos jinetes
que estos jinetes

ser esperados
eran esperados

interponi

equites

atque

eius rei causa

moram

conj. cop.

gen.sg. CC

ac.sg. suj. inf.

por ese motivo


que por ese motivo

la demora
la demora

y
y

exspectari
inf.pres.pas.CD no concert.

inf.pres. pas. CD no concert.

ser interpuesta
era interpuesta

arbitrabatur. (Csar, Guerra de las Galias IV 9)


pret.imperf. ind.

pensaba.
Traduccin libre:
Los embajadores dijeron que ellos iban a llevar esta respuesta a los suyos y que, una vez
deliberada la cuestin, volveran hasta Csar transcurridos tres das. Le pidieron que entretanto
no adelantara ms el campamento. Csar dijo que ni siquiera eso poda concedrselo. Saba, en
efecto, que gran parte de la caballera unos cuantos das antes haba sido enviada al territorio de
los ambivaritos al otro lado del Mosa para saquear y recoger trigo: pensaba que ellos esperaban
a estos jinetes y que por esa razn se pretenda una tregua.

2. Declina en sg. y pl. EQUES EQUITIS con el adj. IS EA ID, concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
EQUES<equit -s
IS
EQUES<equit -s
IS
EQUIT -EM
E -UM
EQUIT -IS
E -IUS
EQUIT -I
E -I
EQUIT -E
E -O

EQUIT -ES
EQUIT -ES
EQUIT -ES
EQUIT -UM
EQUIT -IBUS
EQUIT -IBUS

plural
E I
E I
E -OS
E -ORUM
E IS
E IS

3. Del verbo EXSPECTO-AS-ARE-AVI-ATUM, conjuga el pres. de subj. y el pret.perf.


de ind., ambos en activa y pasiva:

pres. subj.
activo
EXSPECTEM
EXSPECTES
EXSPECTET
EXSPECTEMUS
EXSPECTETIS
EXSPECTENT

pret. perf. ind.


pasivo

EXSPECTER
EXSPECTERIS
EXSPECTETUR
EXSPECTEMUR
EXSPECTEMINI
EXSPECTENTUR

activo
EXSPECTAVI
EXSPECTAVISTI
EXSPECTAVIT
EXSPECTAVIMUS
EXSPECTAVISTIS
EXSPECTAVERUNT

pasivo
EXSPECTATUS-A-UM SUM
EXSPECTATUS-A-UM ES
EXSPECTATUS-A-UM EST
EXSPECTATI-AE-A SUMUS
EXSPECTATI-AE-A ESTIS
EXSPECTATI-AE-A SUNT

115

4. En el texto hay un participio: analzalo morfolgicamente y di si es concertado o


absoluto, explicando la razn:
deliberata:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (re) y que tiene la funcin
de sujeto de ese participio.

5. En el texto hay siete infinitivos: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concertados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando
la razn; indica tambin las funciones sintcticas con respecto a los verbos de los que
dependen:

relaturos (esse):

inf. fut. act.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal,
que adems es activo (dixerunt): el sujeto de dixerunt es legati y el
de relaturos (esse) es se.
Es CD de dixerunt.

reversuros (esse):

inf. fut. act.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal,
que adems es activo (dixerunt): el sujeto de dixerunt es legati y el
de reversuros (esse) es se.
Es CD de dixerunt.

impetrari:

inf. pres. pas.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal (posse), que
adems es activo: el sujeto de posse es id y el de impetrari es tambin id.
Es CD de posse.

posse:

inf. pres.
no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es activo (dixit): el sujeto de dixit es Caesar y el de posse es id.
Es CD de dixit.

missam (esse):

exspectari:

inf. perf. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal,
que adems es activo (cognoverat): el sujeto de cognoverat es l (=
Caesar) y el de missam (esse) es magnam partem equitatus.
Es CD de cognoverat.

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es deponente (arbitrabatur): el sujeto de arbitrabatur es l (=
Caesar) y el de exspectari es hos equites.
Es CD de arbitrabatur.

116

interponi:

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es deponente (arbitrabatur): el sujeto de arbitrabatur es l (=
Caesar) y el de interponi es moram.
Es CD de arbitrabatur.

6. En el texto hay dos gerundios o gerundivos: di exactamente lo que son, explicando la


razn; y si son gerundios psalos a gerundivos y viceversa:
praedandi frumentandique causa: son gerundios porque son sustantivos verbales (no
concuerdan con ninguna palabra); los dos van en genitivo sg. neutro, pero no pueden
traducirse con la preposicin de + infinitivo porque van seguidos de causa, por lo que
tienen un valor final (para saquear y recoger trigo). Estos gerundios no pueden ser
pasados a gerundivos porque no tienen CD, que es la condicin indispensable para que
se pueda efectuar el cambio.
7. Indica los valores de los dos NE que aparecen en el texto:
El primer ne es una conjuncin completiva con el verbo en subjuntivo (moveret); la
funcin de ne moveret con respecto a petiverunt es la de CD.
El segundo ne forma con quidem un adverbio y se traduce por ni siquiera.
(NDICE)

117

9. rdenes de Csar a C. Fabio


Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus III,
quas Narbone circumque ea loca hiemandi causa disposuerat, in Hispaniam
praemittit celeriterque saltus Pyrenaeos occupari iubet, qui eo tempore ab L.
Afranio legato praesidiis tenebantur. (2) Reliquas legiones, quae longius
hiemabant, subsequi iubet. (3) Fabius, ut erat imperatum, adhibita celeritate
praesidium ex saltu deiecit magnisque itineribus ad exercitum Afrani contendit.
(Csar, Guerra civil I 37)
(1)

CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto.
(1) Dum

haec

conj. temp.

ac.pl.CD

Mientras

estas cosas prepara y dispone, a C. Fabio, un legado,

quas

Narbone

parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus III,


pres.ind.

circumque ea loca

ac.pl. CD abl. sg. CCL

que

en Narbona

ac. sg. CD

ac. pl. CCL

hiemandi causa
gen.sg. gdio. CCF

con las tres legiones,

disposuerat,
pret.plusc. ind.

y en torno a esos lugares de invernar por causa haba colocado,

in Hispaniam praemittit celeriterque saltus Pyrenaeos


ac. sg. CCL a

abl.pl. CCC

pres. ind.

adv.

ac.pl. suj.inf.

occupari

iubet,

inf.pres.pas. CD no concert.

pres. ind.

a Hispania enva por delante y rpidamente los puertos pirenaicos ser ocupados
ordena,
y que rpidamente los puertos pirenaicos sean ocupados ordena,

qui

eo tempore

ab L. Afranio legato praesidiis

tenebantur.

nom. pl. suj.

abl. sg. CCT

abl. sg. compl. ag.

pret. imperf. ind. pas.

abl. pl. CC

cuales en ese momento por L. Afranio, un legado, con destacamentos eran dominados.

(2) Reliquas legiones, quae


ac. pl. suj. inf.

longius hiemabant,

subsequi

iubet.

inf.pres. CD no concert.

pres.ind.

A las restantes legiones, que


ms lejos invernaban,
Que las restantes legiones, que ms lejos invernaban,

seguirle
le sigan

ordena.
ordena.

(3) Fabius,

celeritate

praesidium

abl. sg. suj. part.

ac. sg. CD

nom. sg. suj.

ut

nom.pl. suj. adv. comp. pret.imperf. ind.

erat imperatum,

conj. mod.-comp. pret.plusc.ind.pas.

adhibita
part. perf. absol.

Fabio,

segn haba sido ordenado,

ex saltu

deiecit magnisque itineribus ad exercitum Afrani

abl. sg. CCLde pret.perf.ind.

abl.pl. CC

aplicada

ac. sg. CCL a

la celeridad, el destacamento

gen.sg. CN

contendit.
pret.perf.ind.

del puerto ech y a marchas forzadas hacia el ejrcito de Afranio se dirigi.


Traduccin libre:
Mientras realiza estos preparativos y disposiciones, enva por delante a Hispania al legado C.
Fabio con las tres legiones que haba acantonado en Narbonay sus alrededores para invernar, y
ordena que rpidamente sean ocupados los puertos pirenaicos, que en ese momento estaban
bajo el dominio del legado L. Afranio con unos destacamentos. Ordena que le sigan las

118

restantes legiones, que estaban en los cuarteles de invierno ms lejos. Fabio, tal como se le haba
ordenado, a toda prisa ech del puerto al destacamento y a marchas forzadas se dirigi al
ejrcito de Afranio.

2. Declina en sg. y pl. TEMPUS TEMPORIS con el adj. IDEM EADEM IDEM,
concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

TEMPUS
TEMPUS
TEMPUS
TEMPOR -IS
TEMPOR -I
TEMPOR -E

singular
IDEM
IDEM
EUMDEM/ EUNDEM
EIUSDEM
EIDEM
EODEM

TEMPOR -A
TEMPOR -A
TEMPOR -A
TEMPOR -UM
TEMPOR -IBUS
TEMPOR -IBUS

plural
EIDEM/ IIDEM
EIDEM/ IIDEM
EOSDEM
EORUMDEM/ EORUNDEM
EISDEM/ IISDEM
EISDEM/ IISDEM

3. Del verbo IUBEO-ES-ERE IUSSI IUSSUM, conjuga el pret. plusc. de subj. y el pret.
imperf. de ind., ambos en activa y pasiva:

pret. plusc. subj.


activo
pasivo
IUSSISSEM
IUSSUS-A-UM SUM
IUSSISSES
IUSSUS -A-UM ES
IUSSISSET
IUSSUS -A-UM EST
IUSSISSEMUS
IUSSI -AE-A SUMUS
IUSSISSETIS
IUSSI -AE-A ESTIS
IUSSISSENT
IUSSI -AE-A SUNT

pret. imperf. ind.


activo
pasivo
IUBEBAM
IUBEBAR
IUBEBAS
IUBEBARIS
IUBEBAT
IUBEBATUR
IUBEBAMUS
IUBEBAMUR
IUBEBATIS
IUBEBAMINI
IUBEBANT
IUBEBANTUR

4. En el texto hay tres oraciones de relativo: indica el antecedente de cada uno de los
relativos. En qu concuerda el relativo con su antecedente?

quas... disposuerat: su antecedente es cum legionibus III.


qui... tenebantur: su antecedentes es saltus Pyrenaeos.
quae... hiemabant: su antecedente es reliquas legiones.
El relativo concuerda con su antecedetne en gnero y nmero.
5. En el texto hay un participio: analzalo morfolgicamente y di si es concertado o
absoluto, explicando la razn:
adhibita:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (celeritate) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

119

6. En el texto hay dos infinitivos: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concertados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando
la razn; indica tambin las funciones sintcticas con respecto a los verbos de los que
dependen:

occupari:

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal (iubet):
el sujeto de iubet es l (= Caesar sobrentendido) y el de occupari es saltus
Pyrenaeos.
Es CD de iubet.

subsequi:

inf. pres. de un verbo deponente.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal (iubet):
el sujeto de iubet es l (= Caesar sobrentendido) y el de subsequi es reliquas
legiones.
Es CD de iubet.

7. En el texto hay un gerundio o gerundivo: di exactamente lo que es, explicando la


razn; y si es gerundio psalo a gerundivo y viceversa:
hiemandi causa:

se trata de un gerundio en gen. sg. neutro, ya que, al no


concordar con ninguna palabra, es un sustantivo verbal.
No se puede pasar a gerundivo porque no lleva CD.

8. Indica el valor del UT que aparece en el texto. Qu otros valores conoces de esta
conjuncin con el verbo en modo distinto?
El ut del texto tiene un valor modal-comparativo, con su verbo en indicativo.
Otros valores de esta conjuncin con el verbo en subjuntivo son:
- completivo: se traduce que, salvo cuando el verbo principal indica temor, en
cuyo caso se traduce que no.
- consecutivo: lleva en la oracin principal una correlacin y su traduccin est
en funcin de la correlacin; as, por ejemplo:
sic/ ita ut: de manera que
tam ut: tan que
talis-e ut: tal que
is ea id ut: tal que
adeo ut: hasta el punto de que, etc.
- concesivo: se traduce aunque y puede llevar en la principal la correlacin
tamen (sin embargo).
- final: se traduce para que.
9. Pon en activa la frase qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis tenebantur.

quos eo tempore L. Afranius legatus praesidiis tenebat.


(NDICE)

120

10. Csar coloca su campamento cerca de Lrida


(1) Eo biduo Caesar cum equitibus DCCCC, quos sibi praesidio reliquerat, in
castra pervenit. Pons, qui fuerat tempestate interruptus, paene erat refectus;
hunc noctu perfici iussit. (2) Ipse, cognita locorum natura, ponti castrisque
praesidio sex cohortes relinquit atque omnia impedimenta et postero die
omnibus copiis, triplici instructa acie, ad Ilerdam proficiscitur et sub castris
Afrani consistit et ibi paulisper sub armis moratus facit aequo loco pugnandi
potestatem. Potestate facta, Afranius copias educit et in medio colle sub castris
constituit. (Csar, Guerra civil I 41)

CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto.
(1) Eo biduo

Caesar

abl. sg. CCT

nom.sg. suj.

cum equitibus DCCCC,

quos

sibi

ac.pl.CD

dat.sg. CI

En ese espacio de dos das Csar con novecientos jinetes,

que

para s mismo

praesidio

abl. pl. CCC

reliquerat,

dat. sg. CC finalid. pret.plusc.ind.

in castra

pervenit.

Pons,

qui

ac. pl. CCL a

pret.perf. ind.

nom. sg. suj.

nom. sg. suj.

lleg.

El puente,

que

paene

erat refectus;

para proteccin haba dejado, al campamento

fuerat tempestate
abl.sg. compl..ag.

interruptus (fuerat),
pret. plusc. ind. pas.

haba sido por la tempestad cortado,

noctu

perfici

iussit.

pret.plusc. ind. pas.

ac.sg. suj. inf.

casi

estaba rehecho;

este
que este

(2) Ipse,

abl.sg.CCT inf.pres.pas. CD no concert pret.perf.ind.

nom. sg. suj.

por la noche ser terminado


por la noche fuera terminado

l mismo,

natura,

orden.
orden.

ponti castrisque

abl.sg. suj. part.

dat. CI

hunc

adv.

cognita

locorum

part. perf. absol. gen.pl. CN

conocida de los lugares

praesidio

sex cohortes

relinquit

dat.sg. CCfinalid.

ac.pl. CD

pres.ind.

la naturaleza, para el puente y para el campamento para proteccin seis cohortes deja

atque

omnia impedimenta

et

ac.pl. CD

conj. cop.

conj. cop.

toda la impedimenta

triplici (acie) instructa


abl. sg. suj. part.

acie,

part.perf. absol.

consistit

gen.sg. CN

pres.ind.

de Afranio

hace un alto

ad Ilerdam

abl.sg. CCT

hacia Lrida

et
conj. cop.

omnibus copiis,
abl. pl. CC

al da siguiente con todas las tropas,

proficiscitur et

ac. sg. CCL a

una triple fila formada,

Afrani

postero die

pres.ind.

sale

conj.cop.

sub castris
abl,pl. CC

al pie del campamento

ibi

paulisper

sub armis

adv. l.

adv. t.

abl.pl. CC

all

durante un poco tiempo con sus armas

121

moratus

facit

aequo loco

pugnandi

potestatem.

part.perf. concert.

pret.perf.ind.

abl. sg. CCL

gen.sg. gdio. CN

ac.pl. CD

habindose detenido

hace

en un lugar llano

de luchar

la posibilidad.

Potestate

facta,

Afranius

copias

educit

et

abl. sg. suj.part.

part.perf.absol.

nom.sg. suj.

ac.pl. CD

pres.ind.

conj.cop.

saca

La posibilidad hecha,

Afranio

sus tropas

in medio colle

sub castris

abl. sg. CCL en

abl.pl. CCL en

constituit.

en medio de la colina

al pie del campamento las coloca.

pres.ind. act.

Traduccin libre:
En ese espacio de dos das Csar lleg al campamento con novecientos jinetes que haba dejado
para su propia proteccin. El puente que la tempestad se haba llevado ya estaba casi
reconstruido; orden terminarlo por la noche. l mismo, conocida la naturaleza del lugar, deja
seis cohortes para la proteccin del puente y del campamento, y toda la impedimenta; y
formada una triple fila, se dirige a Lrida, hace un alto al pie del campamento de Afranio y,
habindose detenido all un poco de tiempo con sus armas, ofrece la psibilidad de luchar en
terreno llano. Ante este ofrecimiento, Afranio saca sus tropas y las coloca en medio de la colina
al pie del campamento.

2. Declina en sg. y pl. COLLIS COLLIS con el adj. MEDIUS-A-UM, concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

COLL -IS
COLL -IS
COLL -EM
COLL -IS
COLL -I
COLL -E

singular
MEDI -US
MEDI -E
MEDI -UM
MEDI -I
MEDI -O
MEDI -O

plural
COLL -ES
MEDI -I
COLL -ES
MEDI -I
COLL -ES
MEDI -OS
COLL -IUM
MEDI -ORUM
COLL -IBUS
MEDI -IS
COLL -IBUS
MEDI -IS

3. Del verbo INTERRUMPO-IS-ERE-RUPI-RUPTUM, conjuga el pres. de subj. y el pret.


perf. de ind., ambos en activa y pasiva:

pres. subj.
activo
pasivo
INTERRUMPAM
INTERRUMPAR
INTERRUMPAS
INTERRUMPARIS
INTERRUMPAT
INTERRUMPATUR
INTERRUMPAMUS INTERRUMPAMUR
INTERRUMPATIS
INTERRUMPAMINI
INTERRUMPANT
INTERRUMPANTUR

pret. perf. ind.


activo
pasivo
INTERRUPI
INTERRUPTUS-A-UM SUM
INTERRUPISTI
INTERRUPTUS -A-UM ES
INTERRUPIT
INTERRUPTUS -A-UM EST
INTERRUPIMUS
INTERRUPTI -AE-A SUMUS
INTERRUPISTIS
INTERRUPTI -AE-A ESTIS
INTERRUPERUNT
INTERRUPTI -AE-A SUNT

122

4. En el texto hay dos oraciones de relativo: indica el antecedente de cada uno de los
relativos. En qu concuerda el relativo con su antecedente?

quos reliquerat: su antecedente es cum equitibus DCCCC.


qui fueratinterruptus: su antecedent es pons.
El relativo y su antecedente concuerdan en gnero y nmero.
5. En el texto hay cuatro participios: analzalos morfolgicamente y di si son
concertados o absolutos, explicando la razn:
cognita:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (natura) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

instructa:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (triplici acie) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

moratus:

part. perf . de un verbo deponente, nom. sg.


concertado porque va en nom. y la palabra con la que concuerda (ipse)
est fuera de su oracin (es el sujeto de facit).

facta: part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (potestate) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.
6. En el texto hay un infinitivo: analzalo morfolgicamente y di si es concertado, no
concertado, construccin personal o construccin no personal, explicando la razn;
indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que depende:

perfici:

inf. pres. pas.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems est en activa (iussit): el sujeto de iussit es l (= Caesar
sobrentendido) y el de perfici es hunc.
Es CD de iussit.

7. En el texto hay un gerundio o gerundivo: di exactamente lo que es, explicando la


razn; y si es gerundio psalo a gerundivo y viceversa:
pugnandi:

se trata de un gerundio en gen. sg. neutro, ya que, al no


concordar con ninguna palabra, es un sustantivo verbal.
No se puede pasar a gerundivo porque no lleva CD (potestatem es
CD de facit, no de pugnandi).

123

8. En el texto se repite dos veces la construcin con doble dativo: seala en cada caso
cul es el dativo de inters y cul el de finalidad. Qu otros verbos conoces que se
puedan construir con el doble dativo?
quos sibi praesidio reliquerat: el dativo de inters es la persona, en este caso sibi,
mientras que el finalidad es la cosa, praesidio.
ponti castrisque praesidio sex cohortes relinquit: el dativo de inters es la persona, en
este caso ponti castrisque, que aunque no son personas son los beneficiados de la
defensa (estn como personificados); el de finalidad es la cosa, praesidio.
Adems del verbo relinquo, hay otros verbos que tambin pueden construirse con el
doble dativo, como el mitto, el venio y el sum (este es quizs el ms conocido: sum con
doble dativo, que se traduce de modo libre por servir de, causar, proporcionar).
9. Pon en pasiva la frase Ipse ponti castrisque praesidio sex cohortes relinquit.

sex cohortes ponti castrisque praesidio ab ipso relinquuntur.


(NDICE)

124

11. Una lluvia torrencial y la consiguiente destruccin de los


puentes ponen en grave aprieto a las tropas de Csar
(1) Accidit etiam repentinum incommodum biduo, quo haec gesta sunt. Tanta
enim tempestas cooritur, ut numquam illis locis maiores aquas fuisse constaret.
(2) Tum autem ex omnibus montibus nives proluit ac summas ripas fluminis
superavit pontesque ambos, quos C. Fabius fecerat, uno die interrupit. (3) Quae
res magnas difficultates exercitui Caesaris attulit. Castra enim, ut supra
demonstratum est, cum essent inter flumina duo, Sicorim et Cingam, spatio
milium XXX, neutrum horum transiri poterat, necessarioque omnes his
angustiis continebantur. (4) Neque civitates, quae ad Caesaris amicitiam
accesserant, frumentum supportare neque ii, qui pabulatum longius progressi
erant, interclusi fluminibus reverti neque maximi commeatus, qui ex Italia
Galliaque veniebant, in castra pervenire poterant. (Csar, Guerra civil I 48)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto.
(1) Accidit

etiam

pret. perf. ind.

adv.

repentinum incommodum

biduo,

Ocurri

tambin

un repentino contratiempo en ese periodo de dos das en el que

haec

gesta sunt.

Tanta

nom.pl. suj.

pret.perf. ind. pas. nom.sg. suj.

nom. sg. suj.

quo

abl.sg.CCT

enim tempestas

cooritur,

conj.explic. nom.sg. suj.

pres.ind.

abl.sg. CCT

estas cosas haban sido hechas. Tan gran,

en efecto, tormenta

se origina,

ut

numquam

illis locis

maiores aquas

fuisse

conj. consec.

adv. t.

abl. pl. CCL

ac.pl. suj. inf.

inf. perf. suj. no concert.

que
nunca
en aquellos lugares ms copiosas aguas haber habido
que constaba que nunca en aquellos lugares haba habido aguas ms copiosas

constaret.

(2) Tum

pret.imperf. subj.

constaba.

ac

autem

ex omnibus montibus nives proluit

conj. advers.

Entonces

summas ripas

conj.cop.

adv. t.

ac.pl. CD

las altsimas orillas

abl.pl. CCL de

ac.pl. CD pret.perf.ind.

adems

de todos los montes

las nieves fundi

fluminis

superavit

pontesque ambos,

gen.sg. CN

pret.perf.ind.

ac. pl. CD

del ro

super

y los puentes ambos,

quos

C. Fabius

fecerat,

uno die

interrupit.

ac. pl. CD

nom.sg. suj.

pret.plusc.ind.

abl. sg. CCT

pret.perf.ind.act.

que

C. Fabio

magnas difficultates exercitui


ac.pl. CD

dat.sg. CI

grandes dificultades al ejrcito

haba hecho,

en un solo da se llev.

(3) Quae res


nom. sg. suj.

El cual hecho

Caesaris

attulit.

Castra

gen.sg. CN

pret.perf.ind.

nom.pl. suj.

de Csar

acarre.

enim,
conj.explic.

El campamento, en efecto,

125

ut

supra

demonstratum est,

cum

essent

conj. mod.-comp.

adv.

pret. perf. ind. pas.

conj.causal

pret.imperf.subj.

segn

arriba

se ha indicado,

como

estuviese

inter flumina duo, Sicorim et Cingam,

spatio

milium XXX,

ac. pl. CCL en

ac.sg. aposic.

abl. sg. CC

gen. pl. CN

entre dos ros,

el Segre y el Cinca,

con una separacin de treinta millas,

neutrum

horum

nom.sg. suj.

gen.pl. CN

inf.pres.pas. CD concert.

ninguno

de estos dos

ser atravesado

omnes

his angustiis

continebantur.

nom.pl. suj.

abl. pl. CC

pret.imperf. ind. pas.

todos

transiri

en estas estrecheces

poterat,

necessarioque

pret.imperf.ind.

poda

adv.

y por necesidad

(4) Neque

civitates,

conj. cop.

nom.pl. suj.

estaban confinados.

Y ni

las ciudades,

gen.sg.CN

quae

ad Caesaris amicitiam

nom.pl. suj.

que

accesserant,

ac. sg. CC

pret.plusc.ind.

a la de Csar amistad

frumentum
ac.sg. CD

se haban acercado, el trigo

supportare

neque

inf.pres. CD concert.

conj. cop.

llevar

ni

esos

progressi erant,

interclusi

fluminibus

reverti

pret. plusc. ind.

part.perf. concert.

abl. pl. CC

inf.pres. CD concert. conj.cop. nom.pl. suj.

haban avanzado,

cortados

por los ros,

commeatus,

ex Italia Galliaque

qui

ii,
nom.pl. suj.

qui

pabulatum

nom. pl. suj.

supino CCF

adv. comp.

que

para forrajear

ms lejos

regresar

longius

neque maximi
ni importantsimos

veniebant,

in castra

nom.pl. suj.

nom.pl.suj. abl. sg. CCL de

pret. imperf. ind.

ac.pl. CCL a

convoyes,

que

venan,

al campamento

de Italia y la Galia

pervenire

poterant.

inf.pres. CD concert.

pret.imperf. ind.

llegar

podan.

Traducin libre:
Ocurri tambin un repentino contratiempo a los dos das de esos sucesos. Se origin una
tormenta tan grande que no haba constancia de que alguna vez en aquellos lugares hubiera
habido crecidas mayores. Entonces adems fundi las nieves de todas las montaas y desbord
la parte ms alta de las orillas del ro y destruy en un solo da los dos puentes que C. Fabio
haba construido. Este suceso acarre grandes dificultades al ejrcito de Csar. En efecto,
encontrndose el campamento, segn se ha indicado ms arriba, entre dos ros, el Segre y el
Cinca, separados por treinta millas, ninguno de los dos poda atravesarse, y todos estaban
irremediablemente confinados en este espacio tan exiguo. Y ni las ciudades que haban entrado
en amistad con Csar podan hacer llegar el trigo, ni regresar, por haberles cortado el paso los
ros, aquellos que haban ido ms lejos para recoger forraje, ni llegar al campamento los
importantsimos convoyes que venan de Italia y de la Galia.

126

2. Declina en sg. y pl. DIFFICULTAS DIFFICULTATIS con el adj. MAGNUS-A-UM,


concertndolos:

Nom.
Voc.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.

singular
DIFFICULTAS < DIFFICULTAT -S
DIFFICULTAS < DIFFICULTAT -S
DIFFICULTAT -EM
DIFFICULTAT -IS
DIFFICULTAT -I
DIFFICULTAT -E

MAGN -A
MAGN -A
MAGN -AM
MAGN -AE
MAGN -AE
MAGN -A

plural
DIFFICULTAT -ES
DIFFICULTAT -ES
DIFFICULTAT -ES
DIFFICULTAT -UM
DIFFICULTAT -IBUS
DIFFICULTAT -IBUS

MAGN -AE
MAGN -AE
MAGN -AS
MAGN -ARUM
MAGN -IS
MAGN -IS

3. Del verbo SUPERO-AS-ARE-AVI-ATUM, conjuga el pret. imperf. de ind. y el pret.


perf. de subj., ambos en activa y pasiva:

pret. imperf. ind.


activo
pasivo
SUPERABAM
SUPERABAR
SUPERABAS
SUPERABARIS
SUPERABAT
SUPERABATUR
SUPERABAMUS
SUPERABAMUR
SUPERABATIS
SUPERABAMINI
SUPERABANT
SUPERABANTUR

pret. perf. subj.


activo
pasivo
SUPERAVERIM
SUPERATUS-A-UM SIM
SUPERAVERIS
SUPERATUS -A-UM SIS
SUPERAVERIT
SUPERATUS -A-UM SIT
SUPERAVERIMUS SUPERATI -AE-A SIMUS
SUPERAVERITIS
SUPERATI -AE-A SITIS
SUPERAVERINT
SUPERATI -AE-A SINT

4. En el texto hay seis relativos, pero uno de ellos es un falso relativo: indica cul es y
por qu. Seala los antecedentes de los otros cinco relativos:
El falso relativo es el que aparece en la frase Quae res... attulit. Es falso relativo porque:
- Va detrs de pausa fuerte.
- No forma oracin subordinada de relativo, sino una oracin principal, ya que
solo hay una oracin entre dos pausas fuertes.
Se trata de un adjetivo porque concuerda con res en gnero, nmero y caso, como
cualquier adjetivo, y se traduce por un demostrativo: este asunto.
Los otros cinco relativos son los que aparecen en las oraciones siguientes:
quo... gesta sunt: su antecedente es biduo,
quos... fecerat: su antecedente es pontesque ambos,
quae... accesserant: su antecedente es civitates,
qui... progressi erant: su antecedente es ii,
qui... veniebant: su antecedente es maximi commeatus.

127

5. En el texto hay un participio: analzalo morfolgicamente y di si es concertado o


absoluto, explicando la razn:
interclusi:

part. perf . en nom. pl.


concertado porque va en nom. y la palabra con la que concuerda (ii) est
fuera de su oracin (es el sujeto de poterant).

6. En el texto hay cinco infinitivos: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concertados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando
la razn; indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que cada uno
depende:

fuisse:

inf. perf.
no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal, que
adems es activo (constaret): el sujeto de constaret es el propio infinitivo y
el de fuisse es maiores aquas.
Es sujeto de constaret.

transiri:

inf. pres. pas.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (poterat): el sujeto de ambos es neutrum.
Es CD de poterat.

supportare:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (poterant): el sujeto de ambos es civitates.
Es CD de poterant.

reverti:

inf. pres. de un verbo deponente.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (poterant): el sujeto de ambos es ii.
Es CD de poterant.

pervenire:

inf. pres. act.


concertado porque comparte sujeto con su verbo principal, que adems
es activo (poterant): el sujeto de ambos es maximi commeatus.
Es CD de poterant.

7. En el texto hay supino: selalo e indica cmo se traduce:


El supino es pabulatum, un supino que depende de un verbo de movimiento (progressi
sunt) y se traduce con valor final: para recoger forraje.

128

8. Indica los valores de los dos UT que aparecen en el texto. Qu otros valores conoces
de esta conjuncin con el verbo en subjuntivo?
ut... constaret: este ut tiene valor consecutivo, ya que adems de llevar su verbo en
subjuntivo (constaret) tiene una correlacin en la oracin principal (tanta); la traduccin
es se origina una tormenta tan grande que...
ut supra demonstratum est: este ut con el verbo en indicativo tiene valor modalcomparativo; se traduce segn.
Con el verbo en subjuntivo la conjuncin ut tiene los siguientes valores:
- completivo: se traduce que, salvo cuando el verbo principal indica temor, en
cuyo caso se traduce que no.
- consecutivo: lleva en la oracin principal una correlacin y su traduccin est
en funcin de la correlacin; as, por ejemplo:
sic/ ita ut: de manera que
tam ut: tan que
talis-e ut: tal que
is ea id ut: tal que
adeo ut: hasta el punto de que, etc.
- concesivo: se traduce aunque y puede llevar en la principal la correlacin
tamen (sin embargo).
- final: se traduce para que.
9. Indica el valor del CUM del texto. Qu otros valores conoces de esta conjuncin

con el verbo en el mismo modo?


El cum del texto, con el verbo en subjuntivo (essent), tiene valor causal. Otros
valores de esta conjuncin con el vebo tambin en subjuntivo son:
- histrico o temporal-causal: se traduce por como (+ imperf. de subj.),
al + inf. de presente o gerundio simple (si su verbo va en pret. imperf. de subj.)
o por como (+ plusc. de subj.), al + inf. de perfecto o gerundio compuesto (si
lleva el verbo en pret. plusc. de subj.); tiene valor temporal y causal a la vez.
- concesivo: se traduce aunque y puede llevar en la principal la correlacin
tamen (sin embargo).

10. En el texto hay dos comparativos: pon sus superlativos. En qu se


diferencia un adjetivo comparativo terminado en ius de un adverbio
comparativo que tambin termina en ius?
Los comparativos del texto son:
maiores:

un comparativo irregular de magnus-a-um, en ac. pl. f.,

longius:

un adverbio en grado comparativo de superioridad.

129

Sus superlativos son maximus-a-um (maximas en ac. pl. f.) y longissime,


respectivamente.
La diferencia entre un adjetivo comparativo terminado en ius y un
adverbio comparativo terminado tambin en ius es que si es un adjetivo
concuerda con un sustantivo en gnero, nmero y caso, mientras que si es un
adverbio va solo. En este caso sabemos que longius es un adverbio en grado
comparativo porque en su frase no hay ninguna palabra con la que pueda
concordar.
(NDICE)

130

12. Varias ciudades hispanas envan legados y ayuda a Csar


(1) Interim Oscenses et Calagurritani, qui erant cum Oscensibus contributi,
mittunt ad eum legatos seseque imperata facturos (esse) pollicentur. (2) Hos
Tarraconenses et Iacetani et Ausetani et paucis post diebus Illurgavonenses,
qui flumen Hiberum attingunt, insequuntur. (3) Petit ab his omnibus, ut se
frumento iuvent. Pollicentur atque, omnibus undique conquisitis iumentis,
in castra deportant. (4) Transit etiam cohors Illurgavonensis ad eum, cognito
civitatis consilio, et signa ex statione transfert. (5) Magna celeriter
commutatio rerum. Perfecto ponte, magnis quinque civitatibus ad amicitiam
adiunctis, expedita re frumentaria, exstinctis rumoribus de auxiliis
legionum, quae cum Pompeio per Mauretaniam venire dicebantur, multae
longinquiores civitates ab Afranio desciscunt et Caesaris amicitiam
sequuntur. (Csar, Guerra civil I 60)
CUESTIONES:
1. Anlisis morfosintctico y traduccin del texto.
(1) Interim

Oscenses et Calagurritani,

adv, t.

nom.pl. suj.

Entre tanto

qui

erant cum Oscensibus

nom.pl. suj.

los oscenses y los calagurritanos, que

contributi (erant),

mittunt

abl. pl. CCC

se haban con los oscenses

seseque

imperata

pret. plusc. ind. pas.

pres. ind.

ac.sg. CC

ad eum legatos
ac. pl. CD

ac. pl. suj. inf.

ac. pl. CD

unido,

envan

hasta l

legados

y ellos
y que ellos

las rdenes
las rdenes

facturos (esse)

pollicentur.

(2) Hos

Tarraconenses et

inf. fut. act. CD no concert.

pres. ind.

ac. pl. CD

nom. pl. suj.

estar dispuestos a cumplir


estn dispuestos a cumplir

prometen.
prometen.

A estos

los tarraconenses y

adv. t.

Iacetani et Ausetani et
nom. pl. suj.

paucis post diebus


abl. pl. CCT

Illurgavonenses, qui
nom. pl. suj.

nom.pl. suj.

los jacetanos y los ausetanos y pocos das despus

los ilurgavonenses, que

flumen Hiberum attingunt,

(3) Petit ab his omnibus,

ac. sg. CD

el ro Ebro

insequuntur.

pres. ind.

pres. ind.

pres. ind.

abl. pl. CC

tocan,

siguen.

Pide

de todos

ut

se

frumento

iuvent.

Pollicentur atque,

conj. complet.

ac.sg. CD

abl. sg. CC

pres. subj.

pres. ind.

que

a l

con trigo

ayuden.

Lo prometen

conj. cop.

131

omnibus

undique

conquisitis

iumentis,

in castra

deportant.

abl. pl. suj.part.

adv. l.

part.perf. absol.

abl. pl. suj.part.

ac. pl. CCL a

pres.ind. act.

todas

de todas partes requisadas

(4) Transit

etiam

pres. ind.

adv.

Pasa

tambin

una cohorte ilurgavonense

civitatis

consilio,

et

signa ex statione

transfert.

gen. sg. CN

abl. sg. suj. part.

conj. cop.

ac.pl. CD abl.sg. CCL de

pres. ind. act.

de la ciudad

el acuerdo,

las enseas desde su posicin traslada.

(5) Magna

celeriter

commutatio

rerum.

nom.sg. suj.

adv.

nom.sg. suj.

gen.pl. CN

Gran

rpidamente

las acmilas, al campamento

cohors Illurgavonensis
nom. sg. suj.

cambio

abl. pl. suj. part.

ac. sg. CCL.

importantes cinco ciudades

ad eum,

cognito

ac. CCL

part.perf. absol.

hasta l,

a su amistad

part.perf. absol.

unidas,

conocido

Perfecto

ponte,

part.perf.absol.

de cosas.

magnis quinque civitatibus ad amicitiam adiunctis,

lo transportan.

abl.sg.suj.part.

Terminado el puente,

expedita
part.perf. absol.

resuelta

re frumentaria,

exstinctis

rumoribus

de auxiliis

legionum,

abl. sg. suj.part.

part.perf. absol.

abl.pl. suj.part.

abl.pl. CC

gen.pl. CN

los rumores

de unos refuerzos de legiones, que

la cuestin relativa al trigo, extintos

cum Pompeio per Mauretaniam


abl. sg. CCC

ac. sg. CCL por

venire

dicebantur,

inf.pres. predicat. const. personal

con Pompeyo a travs de Mauritania venir


se deca que con Pompeyo a travs de Mauritania venan,

multae longinquiores civitates


nom.pl. suj

muchas ms lejanas ciudades

quae
nom.pl.suj.

pret.imperf.ind.pas.

eran dichas,

ab Afranio

desciscunt

et

abl.sg. compl. ag.

pres.ind.

conj.cop.

de Afranio

se apartan

Caesaris
gen.sg. CN

de Csar

amicitiam sequuntur.
ac.sg. CD

pres.ind.

su amistad siguen.
Traduccin libre:
Entre tanto los oscenses y los calagurritanos, que se haban unido con los oscenses, envan hasta
l a unos embajadores y le hacen la promesa de que ellos estn dispuestos a seguir sus rdenes.
A estos los siguen los tarraconenses, jacetanos y ausetanos, y, pocos das ms tarde, los
ilurgavonenses, que limitan con el ro Ebro. A todos les pide que le ayuden con el trigo. Se lo
prometen y, habiendo requisado todas las acmilas de todas partes, lo transportan al
campamento. Se pasa tambin hasta l una cohorte ilurgavonense, una vez conocido el acuerdo
de su ciudad, y traslada las enseas desde su posicin. Rpidamente se produce un cambio
radical de la situacin. Terminado el puente y ganadas a su alianza cinco importantes ciudades,
resuelta la cuestin relativa al trigo, desaparecidos los rumores que circulaban sobre unas
legiones de refuerzo, que se deca que venan con Pompeyo a travs de Mauritania, muchas
ciudades ms lejanas retiran su apoyo a Afranio y se alan con Csar.

132

2. Declina en sg. y pl. PONS PONTIS con PERFECTUS-A-UM, concertndolos:

singular
PERFECT -US
Nom. PONS < PONT -S
PERFECT E
Voc. PONS < PONT -S
PONT -EM
PERFECT -UM
Ac.
PERFECT I
Gen. PONT -IS
PERFECT O
Dat. PONT -I
PERFECT O
Abl. PONT -E

PONT -ES
PONT -ES
PONT -ES
PONT -IUM
PONT -IBUS
PONT -IBUS

plural
PERFECT -I
PERFECT -I
PERFECT -OS
PERFECT -ORUM
PERFECT -IS
PERFECT -IS

3. Del verbo PETO-IS-ERE PETIVI PETITUM, conjuga el pret. imperf. de subj. y el pret.
plusc. de subj., ambos en activa y pasiva:

pret. imperf. subj.


activo
pasivo
PETEREM
PETERER
PETERES
PETERERIS
PETERET
PETERETUR
PETEREMUS
PETEREMUR
PETERETIS
PETEREMINI
PETERENT
PETERENTUR

pret. plusc. subj.


activo
pasivo
PETIVISSEM
PETITUS-A-UM ESSEM
PETIVISSES
PETITUS -A-UM ESSES
PETIVISSET
PETITUS -A-UM ESSET
PETIVISSEMUS
PETITI -AE-A ESSEMUS
PETIVISSETIS
PETITI -AE-A ESSETIS
PETIVISSENT
PETITI -AE-A ESSENT

4. En el texto hay tres relativos: seala los antecedentes de cada uno. En qu


concuerda relativo con antecedente?
Los relativos son los que aparecen en las oraciones:
qui erant... contributi: su antecedente es Calagurritani,
qui... attingunt: su antecedente es Illurgavonenses,
quae... venire dicebantur: su antecedente es legiones.
El relativo concuerda con su antecedente en gnero y nmero.
5. En el texto hay seis participios: analzalos morfolgicamente y di si son concertados
o absolutos, explicando la razn:
conquisitis:

part. perf. pas. abl. pl.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (omnibus iumentis) y que
tiene la funcin de sujeto de ese participio.

133

cognito:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (consilio) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

perfecto:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (ponte) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

adiunctis:

part. perf. pas. abl. pl.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (magnis quinque
civitatibus) y que tiene la funcin de sujeto de ese participio.

expedita:

part. perf. pas. abl. sg.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (re frumentaria) y que
tiene la funcin de sujeto de ese participio.

exstinctis:

part. perf. pas. abl. pl.


part. absoluto porque est en ablativo concertando con una palabra que
se encuentra dentro de la oracin de participio (rumoribus) y que tiene la
funcin de sujeto de ese participio.

6. En el texto hay dos infinitivos: analzalos morfolgicamente y di si son concertados,


no concertados, construcciones personales o construcciones no personales, explicando
la razn; indica tambin la funcin sintctica con respecto al verbo del que cada uno
depende:

facturos (esse):

venire:

inf. fut. act.


no concertado porque no comparte sujeto con su verbo principal,
que adems es deponente (pollicentur): el sujeto de pollicentur es
Oscenses et Calagurritani y el de facturos (esse) es sese, en acusativo,
aunque lgicamente sese por ser un reflexivo se refiere tambin a
los Oscenses et Calagurritani.
Es CD de pollicentur.

inf. pres. act.


construccin personal porque depende de un verbo que est en 3 pers.
pl. y pasiva.
Es complemento predicativo de dicebantur.

134

7. Indica el valor del UT que aparece en el texto. Qu otros valores conoces de esta
conjuncin con el verbo en el mismo modo?
El ut del texto tiene un valor completivo porque lleva su verbo en subjuntivo y
depende de petit (es su CD).
Otros valores de ut con el verbo en modo subjuntivo son:
- consecutivo: lleva en la oracin principal una correlacin y su traduccin est
en funcin de la correlacin; as, por ejemplo:
sic/ ita ut: de manera que
tam ut: tan que
talis-e ut: tal que
is ea id ut: tal que
adeo ut: hasta el punto de que, etc.
- concesivo: se traduce aunque y puede llevar en la principal la correlacin
tamen (sin embargo).
- final: se traduce para que.
(NDICE)

135

You might also like