You are on page 1of 5

Segunda parte

A rua Direita. As bahianas [baianas]. A rua


do Ouvidor. O Corcovado. A rua do Rosrio.
A febre amarela. Minha primeira palavra de
portugus. Suplcios infligidos aos negros.
As procisses. Uma histria lgubre.

(')
uando entramos na cidade do Rio de Janeiro
"<-.Pelo
Largo do Pao, a primeira rua que se apresenta a ns a rua Direita, uma das mais belas da
cidade; bastante larga e orlada, de cada lado, de casas de um ou dois andares, pintadas de diversas cores,
tendo, na maioria, sacadas guarneci das de estores raiados de branco e vermelho. A maior parte das casas
de construo antiga; vrias conservaram a varanda em
redor da habitao.

Essa rua muito animada, porque l que se


localiza a Bolsa. Trs ou quatro belas igrejas, entre
outras Santa Cruz9 e as igrejas do Carmo10 (FOTO C),
ali se fazem notar. Ao longo de toda a rua, nos degraus das igrejas ou porta das lojas, esto acocoradas grandes negras Minas (os Minas so originrios da provncia de Mina, na frica ocdentaPl),
ornadas de seus mais belos enfeites; uma fina blusa,
guarnecida de renda, mal esconde seu colo, e uma
saia de musselina branca, com babados, posta sobre
uma outra de cor vistosa, formam todo seu traje;
elas tm os ps nus numa espcie de chinelas com
saltos altos, chamadas tamancas, onde deve entrar
apenas a ponta do p; seu pescoo e seus braos
esto carregados de colares de ouro, de fileiras de
coral e de todo tipo de fragmentos de marfim e de
dentes, uma espcie de manitus12 que, segundo elas,
devem conjurar a m sorte; uma grande pea de
musselina enrolada duas ou trs vezes em volta de
sua cabea em forma de turbante, e uma outra pea
de pano raiado lanada sobre seus ombros para as
cobrir quando sentem frio ou para cingir suas costas

Igrqa da Santa Cruz dos Militares.


10 Igrqas de Nossa Senhora do Carmo (antiga Catedral Metropolitana)
e da
Ordem Terceira de Nossa Senhora do Carmo, situadas lado a lado na atual Rua
Primeiro de Maro, no Centro do Rio de Janeiro.
11 Regio da Costa do Ouro, atual Gana.
12 Objeto comflra mgica.
9

quando carregam um filho (FOTO F). Muitos homens


acham belas essas negras; quanto a mim, confesso
que a l crespa que lhes serve de cabeleira, sua testa
baixa e cncava, seus olhos injetados de sangue, sua
enorme boca de lbios bestiais, de dentes separados
como os das feras, assim como seu nariz achatado,
nunca me pareceram constituir mais que um tipo
bastante feio.
que tm de pouco vulgar o anda~:
Elas caminham de cabea erguida, o busto muito
saliente, a cintura arqueada, os braos em equilbrio, sustentando sua carga de frutas, sempre colocada sobre a cabea. Seus ps e suas mos so pequenos, os pulsos e tornozelos so finos; tm a cintura bem-feita e muito arqueada e seu andar, de
passo desembaraado, sempre acompanhado de
um movimento de quadris bem provocante, embora marcado por certa altivez, como o da espanhola.
Seu peito mal velado por sua fina blusa e mesmo,
algumas vezes, tm um seio exposto; mas poucas
tm o colo bonito. Apenas nas mulatas muito jovens encontra-se por vezes essa beleza. Qyanto s
negras, no se exagerou nada ao dizer que amamentam facilmente o filho colocado s suas costas: vi
algumas de minhas criadas faz-Io; apenas, no
realmente no meio das costas, mas por baixo do brao que a criana mama. Nada mais devasso que essas negras Minas: so elas que depravam e envenenam a juventude do Rio de Janeiro; no raro ver

-9

estrangeiros, principalmente ingleses13, sustent-Ias


e fazer loucuras por elas.
Em uma obra sobre o BrasU, do Sr. Expilly\ li
estas palavras: "Aquele que respirou o perfume acre e
penetrante da catinga, achar inspido, da em diante,
o odor exalado pela pele das mulheres brancas". Meu
Deus, sim! absolutamente como os que adoram o
perfume do alho e o preferem ao das trufas ou ento,
ainda, como os que pem o lcool na frente dos vinhos finos.
Tambm no raro ouvir falar de facadas dadas nos
brancos pelos negros ciumentos.
Qyando essas criaturas so desejadas, no se precisa
mais que lhes fazer um sinal, e elas o seguem. Algumas
tive em minha casa que, terminado seu servio, desapareciam noite para entregar-se a esse belo comrcio e
achavam muito estranho que as repreendesse por isso.
Respondiam simplesmente: " preciso que eu v ganhar
com que comprar uma pea de renda! Nossas patroas
brasUeiras no so como a senhora, e nos deixam algumas horas para isso toda noite".f5

13 N
da traduo brasileira de 1883: Ligora so os ingleses: eles que agradeam.
Em todo caso, h muita exagerao nas palavras da autora, exagerao perdovel,
pois conhece-se que escreveu por itiformaes de pessoas pouco escrupulosas".
14 Charles Expilly,
escritor francs do sculo XIX, autor de vrios livros sobre
o Brasil, entre eles Mulheres e costumes do Brasil (So Paulo: Editora
Nacional, 1935).
15 N
da traduo brasileira de 1883: "Que injria s jmlias brasileiras faz
aqui a autora, por informaes ou desculpas de uma escrava devassa"!

N da traduo brasileira de 1883: "Os ociosos, os palpveis, sem dvida"!


Na Paris do sculo XIX, ponto de encontro de dndis e bomios.

No sendo minha inteno fazer aqui a nomenclatura das ruas do Rio de Janeiro e de seus monumentos,
abandonarei esse assunto depois de ter dito uma palavra, porm, sobre a rua do Ouvidor, ma essencialmente
francesa, onde os eStoeIecmeiitosde nossas modistas,
-de nossos cabeleireiros, de nossos floristas e de nossos
confeiteiros exibem-se em todo seu esplendor. o ponto de encontro habitual dos jovens da cidade que, a
pretexto de comprar charutos ou gravatas, ali vo fazer
a corte s francesas, que eles adoram.16 Essa rua, embora estreita e feia, de alguma maneira o Boulevard des
Italiensl7 da capital do Brasil; l s se ouve falar francs, e que francs, meu Deus! l que a vaidade de
nossos compatriotas, que partiram trabalhadores e tornaram-se chefes de casa, risvel de se ver! Todos orgulhosos de ter dinheiro e escravos. a custo que se dignam honr-Io com um pequeno cumprimento protetor com a ponta dos dedos.
Fui recebida, minha chegada, na casa de um exlatoeiro e sua mulher, parvenus em toda a fora do termo, que eram bem divertidos! O marido, um homem
corpulento, usando brincos, no podia dizer uma palavra sem acompanh-Ia de um erro de pronncia, e s
abria a boca para falar de sua riqueza e de seus escravos.
Qyanto sua mulher, muito robusta tambm, como

16
17

Catete onde, toda semana, dava uma pequena reunio.


Ali, com exceo do almirante, de alguns oficiais da
marinha e de uma francesa (outrora cortes), casada
com um rico negociante portugus, to devasso quanto
ela, eram recebidos apenas brasileiros, o que no contribua pouco para desacreditar a sociedade francesa aos
olhos da gente do pas. Mas que importava ao nosso
ministro, que de francs quase j no tinha mais que o
nome?
No se podia dizer que o Sr. de'St. enaltecesse a
bandeira da Frana; mas como o governo do Brasil
no tinha a menor veleidade de nos declarar uma guerra qualquer, acontecia que a atitude de nosso ministro no ~inha, felizmente, nenhuma espcie de importncia.
Graas, sem dvida, excluso dos franceses do
salo de seu ministro, nossos compatriotas eram bem
pouco considerados no Rio de Janeiro naquela poca.
preciso dizer que a colnia francesa compunha-se
em grande parte de operrios-, de cabeleir~iro& e de
modistas, sados pobres de seu pas pa,;~ ii tentar fortuna na Amrica, e que toda essa gente no brilhava muito pelas maneiras e pela educao. No entanto, havia
tambm no Rio um pequeno ncleo de pessoas bemeducadas, artistas, jornalistas, comerciantes, que se teriam reunido com prazer na casa do representante de
seu pas e ali teriam podido dar aos habitantes do Rio
uma melhor idia da nao francesa do que a que lhes
vinha, na rua do Ouvidor, dos alfaiates ou dos floristas.

Como as brasileiras jamais saam sozinhas s ruas


naquela poca, na cidade eram encontradas apenas francesas ou inglesas que, por esse nico fato de sarem ss,
viam-se expostas a muitas aventuras: " uma Madame",
diziam sorrindo os brasileiros, o que significava uma ,
francesa e subentendia uma cortes; pois a exportao
de nossas cortess para o estrangeiro no uma das partes menos importantes de nosso comrcio.
Conheci no Rio de Janeiro um negociante que fizera a encomenda de um pacote desse gnero a seu correspondente de Paris. Dissera de que cor desejava os
cabelos e os olhos da dama, que idade devia ter e que
vencimentos receberia, acrescentando mesmo que, ao
fim de dez anos de leais e fiis servios, uma penso lhe
seria destinada. O correspondente ps-se imediatamente
em busca da mercadoria pedida. Entretanto, o negociante do Rio esperava havia vrios meses e no via nada
chegar.
Tomadas todas as informaes, descobriu-se que
seu escrupuloso correspondente, no lhe querendo
enviar nada que no pudesse garantir, contratara a
dama em carter experimental durante um ou dois
meses, depois do que a despachou a seu destino, onde
foi recebida de braos abertos e chegou a ganhar a
prometida penso. O que prova uma vez mais que,
em todos os pases do mundo, a virtude sempre recompensada!

You might also like