You are on page 1of 11

Morgenlied

No. 1 from 3 Sacred Songs Op. 69


(composed 1858)

A.H. Hoffmann von Fallersleben

Josef Gabriel Rheinberger


1839-1901

Con moto q = 88
Soprano I

c
Die

Ster

ne sind erb

Soprano II

Die

Ster ne

sind erb

Ster ne

sind erb

f
Alto

c
Die

Tenor I

Die

Ster

ne sind erb

li

chen mit

gld nen

ih rem

gld nen

p
Tenor II

ih rem

c
Die

Ster

ne sind erb

li

chen mit

Bass

Die

Ster

ne sind erb

li

chen mit

ih

rem gld nen

S. I
li

chen mit

ih

rem gld nen Schein,

bald

ist

die Nacht ent

wi

chen, der

p
S. II
li

chen mit

ih

rem gld nen

Schein,

bald

ist

die Nacht ent

wi

chen, der

p
A.
li

chen mit

ih

rem

gld nen

Schein,

bald

ist

die Nacht ent

wi

chen, der

T. I
Schein,

mit

ih

rem

gld nen

Schein, bald ist die

Nacht

ent

wi

chen, der

f
T. II
Schein,

mit

ih

rem

gld nen Schein,

der

f
B.
Schein,

mit

ih

rem

gld nen

Schein,

Copyright 2014 by the Choral Public Domain Library (www.cpdl.org)


Edition may be freely distributed, duplicated, performed or recorded.

der

2
9

S. I
Mor gen

dringt

he

rein,

der

Mor gen dringt he

rein. Noch

wal

tet

p
S. II
Mor gen

dringt he

rein,

dringt

he

rein.

Noch

p
A.
Mor gen

dringt

he

rein,

der Mor gen

dringt he

rein.

Noch

p
T. I
Mor gen dringt

he rein,

der Mor gen

dringt he

rein. Noch

wal

tet

p
T. II
Mor gen dringt

he rein,

der Mor gen

dringt he

rein.

Noch

p
B.
Mor gen

dringt he

rein,

der

Mor gen

dringt he

rein.

Noch wal tet tie

fes

14

S. I
tie

fes

Schwei

gen

im

Tal,

im Tal und

ber

f
S. II
wal

tet tie fes Schwei gen

im

Tal

und

be rall,

im

Tal und

Tal und

be

f
A.
wal

tet tie fes Schwei gen

im

Tal

und

be rall,

im

be

f
T. I
tie

fes

Schwei

gen

im

Tal, im

Tal,

im

Tal

und

be

f
T. II
wal

tet

tie fes

Schwei

gen im

Tal

und be

rall,

im

Tal

und

Tal und

B.
Schwei gen,

noch

wal

tet tie

fes Schwei

gen im

be

be

3
19

S. I
all.

Auf

fri schbe

tau ten

Zwei gen

singt nur

die Nach ti

gall,

p
S. II
rall.

Auf

fri

schbe tau

ten

Zwei

gen singt nur die

Nach ti

gall,

fri

schbe tau

ten

Zwei

gen singt nur die

Nach ti

gall,

p
A.
rall.

Auf

p
T. I
rall.

Auf fri schbe

p
T. II
rall.

Auf fri schbe

p
B.
rall.

Auf fri schbe

24

S. I
singt nur die Nach

ti gall,

singt nur,

singt nur

f
S. II
singt nur die Nach

ti gall,

singt nur,

singt nur

die

f
A.
singt nur die Nach

ti gall,

singt nur,

singt nur

die

f
T. I
tau

ten

Zwei

gen

singt

nur die

Nach

ti

gall,

singt nur

die

f
T. II
tau

ten

Zwei

gen

singt

nur die Nach

ti

gall,

singt nur

die

f
B.
tau

ten

Zwei

gen

singt

nur die Nach

ti

gall,

singt nur

die

4
30

S. I
die Nach

ti

gall,

singt nur,

singt nur,

singt nur die

singt nur,

singt nur die

singt nur,

singt nur die

S. II
Nach

ti

Nach

ti

gall,

A.
gall,

singt nur,

T. I
Nach

ti

gall,

auf

fri schbe tau ten Zwei

gen singt nur,

singt nur

die

gall,

auf

fri schbe tau ten Zwei

gen singt nur,

singt

nur

die

gall,

auf

fri schbe tau ten Zwei

gen singt nur,

singt

nur

die

T. II
Nach

ti

B.
Nach

ti

36

S. I
Nach

ti

gall.

Sie sin

get

Lob und

Eh

f
S. II
Nach

ti

gall.

Sie sin

f
A.
Nach

ti

gall.

Sie sin

get

Lob und

Eh

und

Eh

re,

und

Eh

re,

Sie

get

Lob und

Eh

f
T. I
Nach

ti

gall.

Sie sin get Lob

f
T. II
Nach

ti

gall.

Sie sin get

Lob

B.
Nach

ti

gall.

Sie sin

get

5
41

S. I
re,

sie sin

get

Lob und Eh

re,

sie sin get

S. II
Lob und Eh

re,

sie sin

get

Lob und Eh

re,

sie sin get

get Lob, Eh

re,

sie sin get

A.
re, und Eh

re, und Eh

re, sie

sin

T. I
sie sin

get

Lob und Eh

re,

sie sin

get

Lob und

Eh

sin get Lob,

Eh

sie

re, sie

get Lob, Eh

T. II
sin get Lob,

Lob

und

Eh

re,

sie

re,

B.
re, und Eh

re, Sie

sin

get Lob, Eh

sin

46

S. I
Lob, dem ho hen

Herrn,

dem ho

hen

Herrn

der

Welt, dem ho

p
S. II
Lob

dem ho hen

Herrn,

dem

ho hen

Herrn der

Welt,

dem

p
A.
Lob

dem ho hen

Herrn,

dem

ho

re

dem ho hen

Herrn,

dem

ho

hen Herrn der

Welt,

dem
p

der Welt,

dem

T. I
hen

Herrn

p
T. II
singt dem ho hen

Herrn,

dem

ho

hen Herrn der

Welt,

dem

p
B.
re,

dem ho hen Herrn, dem ho hen Herrn,

dem Herrn

der

Welt,

dem

6
51

mf

S. I
hen

Herrn der

Welt,

der

ber'm Land,

der

ber'm

der

ber'm Mee

re,

mf
S. II
ho

hen

Herrn der

Welt, der ber'm Land,

mf
A.
ho

hen Herrn der

Welt,

der

ber'm

Land,

ber'm

Land,

ber'm

T. I
ho

hen

Herrn

der Welt,

mf
T. II
ho

hen Herrn der

Welt,

Herrn

der

Welt,

der

ber'm

Mee

B.
der

ber'm Land,

56

der

pp

S. I
Meer,

die

Hand des

Se

gens, die Hand

des

Se

gens hlt,

die

pp
S. II
die Hand des

Se

gens,

die Hand, die Hand

des

Se

gens hlt,

die

pp
A.
Mee

re,

die Hand

des

Se

gens hlt,

die
pp

die Hand

des

Se

gens hlt,

die

T. I
der ber'm Mee

re

pp
T. II
re,

die Hand, die Hand

des Se gens hlt,

die

pp
B.
ber'm Meer, der

ber'm Meer die Hand

des Se gens hlt,

die

7
pp

62

S. I
Hand des

Se

gens

hlt,

Hand des

Se

gens

hlt,

der

ber'm

Land und

Mee

re,

ber'm
Land und
pp

Mee

re

S. II
pp
A.
Hand des

Se

gens

hlt,

Hand des

Se

gens

hlt,

der

T. I
der

ber'm Land,

ber'm

die

pp
T. II
Hand des

Se

Hand des

Se

der

gens,

ber'm

Land und

Mee

B.
gens

hlt.

70

S. I
die
pp

Hand des

Se

gens

hlt.

die

Hand des

Se

gens

hlt.

die

Hand des

Se

gens

hlt.

mf

gens

hlt.

Er

Er

S. II
f

Er

A.

Er

T. I
Hand

des

Se

hat

die Nacht ver

trie

mf

ben, ihr

T. II
re

die

Hand des

Se

gens hlt.

Er

hat

die Nacht ver trie

mf

ben, ihr

B.
Er

hat

die Nacht ver

trie

ben, ihr

8
p

77

S. I
hat

die Nacht ver

trie

ben ihr

Kin

dlein frch tet

nichts;

stets

p
S. II
hat

die

Nacht ver

trie

ben ihr

Kin

dlein frch tet

nichts;

stets

p
A.
hat

die

Nacht ver

trie

ben ihr

Kin

dlein

frch tet

nichts;

stets

p
T. I
Kin dlein

frch tet

nichts,

ihr

Kin dlein

frch tet

nichts,

ihr

Kin

frch tet

nichts,

ihr

Kin

dlein

frch tet

nichts; stets kommt zu

Kin

dlein

frch tet

nichts;

Kin

dlein

frch tet

nichts;

Va

ter

al

Va

ter

al

Va

ter

al

les

Va

ter

al

les Lichts,

der

Va

ter

al

les Lichts,

der

Va

ter

al

T. II

B.
dlein

81

S. I
kommt

zu sei

nen

Lie

ben

der

les

Lichts,

der

f
S. II
kommt

zu sei

nen

Lie

ben

der

les

Lichts,

f
A.
kommt

zu sei

nen

Lie

ben

der

Lichts,

der

f
T. I
sei

nen

Lie

ben

der

f
T. II
der

f
B.
der

les

Lichts,

der

9
85

S. I
Va

ter

al

les

Lichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

p
S. II
al

les

Lichts,

er

p
A.
Va

ter

al

les

Lichts,

er

p
T. I
Va

ter

al

les

Lichts,

er

p
T. II
Va

ter

al

les

Lichts,

er

p
B.
Va

ter

al

Kin

dlein frch

les

Lichts,

er

89

S. I
tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

S. II
Kin dlein

frch

tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

Kin dlein

frch

tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

Kin dlein

frch

tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

Kin dlein

frch

tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

Kin dlein

frch

tet

nichts,

er

hat

die Nacht ver

trie

ben,

ihr

A.

T. I

T. II

B.

10
93

ff

S. I
Kin

dlein frch tet nichts,

stets kommt zu sei nen

Lie

ben der

Va

ter,

ff

S. II
Kin

dlein frch tet nichts,

stets kommt zu sei

nen

Lie

ben

der

ff

A.
Kin

dlein frch tet nichts, stets

kommt

zu sei nen

Lie

ben

ff

der

T. I
Kin

dlein frch tet nichts,

stets kommt zu sei

nen

Lie

ben der

ff

Va

ter, der

Va

ter, der

Va

ter, der

T. II
Kin

dlein frch tet nichts, stets

kommt
ff

zu sei nen

Lie

ben der

B.
Kin

dlein frch tet nichts,

stets kommt zu sei nen

Lie

ben der

ff

98

S. I
der

Va

ter,

der

Va

ter

Va

ter

ff
S. II
Va

ter

al

les

Lichts,

der

ff
A.
Va

ter

al

les

Lichts,

der

Va

ter

al

les

Lichts,

der

ff
T. I
Va

ter

al

les

Lichts,

der

Va

ter

al

les

Lichts,

der

ff
T. II
Va

ter

al

les

Lichts,

der

Va

ter

al

les

Lichts,

al

ff
B.
Va

ter

al

les

Lichts,

der

Va

ter

al

les

Lichts,

al

rit.

102

11

S. I
al

les,

al

les

Lichts.
p

al

les,

al

les

Lichts.
p

Va

ter

al

les

Lichts.
p

Va

ter

al

les

Lichts.
p

les,

al

les

Lichts.
p

les,

al

les

Lichts.

S. II

A.

T. I

T. II

B.

Born in Vaduz, Lichtenstein in 1839, Josef Rheinberger was unusually gied as a child and achieved some fame when only 5 years old.
From the age of 7 he served as organist in his parish church and a year later composed a mass for three voices. He went on to a%end
the Munich Conservatory from 1851 to 1854.
In 1859, he was appointed professor of the theory of music and organ at the conservatory, a posi*on which he held un*l a few months
before his death in 1901. Besides his du*es as teacher he acted successively as organist at the court Church of St. Michael, conductor
of the Munich Oratorio Society, and instructor of the solo ar*sts at the Royal Opera. In 1867 he received the *tle of royal professor,
and became inspector of the newly established royal school for music, now called the Royal Academy of Music. In 1877 he was
promoted to the rank of royal court conductor, which posi*on carried with it the direc*on of the music in the royal chapel.
Very prolic, among his two hundred composi*ons are oratorios; two operas; cantatas for soli, chorus, and orchestra; symphonies,
overtures, and chamber music for various combina*ons of instruments; twelve masses, a requiem, part songs, and a large number of
motets. Best known of all his instrumental works are his twenty sonatas for organ, the most notable in this form since Mendelssohn.
The text is by August Heinrich Homan von Fallersleben (1798-1874) who is be%er known for having wri%en Deutschland,
Deutschland ber alles part of his Das Lied der Deutschen.
Die Sterne sind erblichen
mit ihrem gldnen Schein,
bald ist die Nacht entwichen,
der Morgen dringt herein.

The stars have faded


with their golden glow,
soon will the night be past,
and the morning will arrive.

Noch waltet *efes Schweigen


im Tal und ber all.
Auf frischbetauten Zweigen
singt nur die Nach*gall.

Now deep silence reigns


in the valley and over all.
On freshly-bedewed branches
sings only the nigh$ngale.

Sie singet Lob und Ehre


dem hohen Herrn die Welt,
der ber'm Land und Meere
die Hand des Segens hlt.

She sings praise and glory


to the exalted Lord of the world
who over land and sea
holds the hand of blessing.

Er hat die Nacht vertrieben,


ihr Kindlein frchtet nichts;
stets kommt zu seinen Lieben
der Vater alles Lichts.

He has banished the night,


fear nothing, you children;
always comes to those whom he loves
the Father of all lights.

You might also like