Professional Documents
Culture Documents
Profe.
Autores:
Figuera Abimar
Figuera Abiezer
Blanco Antonio
Nieves Esteban
Martnez Ingrid
Abreu Karla
Escalonas Sara
Sosa Arelis
Maracay, 2016
INTRODUCCIN
ii
NDICE
Pg.
INTRODUCCIN ................................................................................................................ ii
iii
ANEXOS ........................................................................................................................... 58
CONCLUSIN .................................................................................................................. 69
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS ................................................................................... 70
iv
LA BIBLIA
La palabra "Biblia" (del latn bibla, y este del griego bibla, libros) se
deriva del vocablo griego B - bli - a, que es plural de la palabra Biblin, que significa
"Los libros" o "Los Libritos". La procedencia del vocablo griego Biblia se deriva
posiblemente de Biblos.
Fue escrita bajo la inspiracin del Espritu Santo por ms de 40 autores diferentes
de todos los quehaceres de la vida. Ha sido escrita originalmente en arameo, hebreo y
griego.
HISTORIA
La Biblia misma nos dice cmo fue escrita: "Toda la Escritura es inspirada por
Dios" (2Ti 3:16). Los autores "hablaron siendo inspirados por el Espritu Santo" (2P
1:21). La palabra griega para inspirado, theopneustos, quiera decir "exhalado por
Dios". El Espritu Santo impuls a los autores; inspirndolos y guindolos mientras
escriban en sus propias palabras lo que Dios quera que dijeran. As tenemos
la inspiracin verbal, porque las palabras del texto original las inspir Dios. Y como
toda la Escritura fue dada por inspiracin, tenemos inspiracin plenaria. Toda la
Biblia es inspirada. La Biblia no slo contiene las palabras de Dios, sino que en
realidad es la Palabra de Dios. As los escritos originales, llamados autgrafos, son
infalibles, es decir, no tienen error. A este concepto se le conoce como la inspiracin
verbal y plenaria de los autgrafos.
LOS AUTGRAFOS
En tiempos primitivos se escriba en piedra, en tablillas de arcilla, en cuero
(pieles de animales) y en rollos de papiro. Es probable que se escribieran los
autgrafos bblicos en papiro. Del papiro, hecho de la corteza interior de una especie
1
ESTRUCTURA
El primer libro de la Biblia, el Gnesis, fue escrito alrededor del 1445 a.C., y el
ltimo libro, el Apocalipsis, alrededor del 90-96 d.C. La Biblia ha sido escrita por
aproximadamente 40 hombres en un perodo de cerca de 1600 aos.
Consta de 66 libros divididos en dos grupos principales: el Antiguo y el
Nuevo Testamento. Testamento (berith en hebreo) significa alianza, pacto o contrato.
Testamento.
Se escribi en un perodo de unos 1,500 aos, de alrededor de 1450 a.C. (el
tiempo de Moiss) a aproximadamente 100 d.C. (a continuacin de la muerte y
resurreccin de Jesucristo).
Despus de unos 400 aos de silencio, empez a escribirse el Nuevo
Testamento. El Nuevo Testamento contiene los Evangelios, que presentan la historia
de Jesucristo, abarca los acontecimientos durante su vida, su mensaje, su muerte, su
resurreccin, y despus de su muerte, y las cartas apostlicas, que presentan la
historia de los primeros cristianos.
La Biblia fue impresa en 1454 d.C. por Johannes Gutenberg que invent los
tipos que luego se convirtieron en la imprenta. La Biblia fue el primer libro alguna
vez impreso.
TRADUCCIONES DE LA BIBLIA
Tres tipos de Traducciones
LITERAL
(Equivalencia formal)
IDIOMTICA
PARAFRASEADA
(Equivalencia dinmica
o funcional)
ES:LENGUAJE
ES: PALABRA POR ES: CONCEPTO POR
POPULAR
PALABRA
CONCEPTO
Reina-Valera
Biblia de las
Amricas
Biblia
Textual
(N.T)
Nueva
Versin
Internacional
Reina
Valera Actualizada
IDIOMTICA:
LITERAL:
PARAFRASEADA
Enfoque al lenguaje
Enfoque en el receptor
Enfoque en el
al que se traduce.
pero con un lenguaje
lenguaje
Receptor
sencillo.
original
Emisor
El equilibrio se hace necesario: Palabra por Palabra nos acerca a los originales
pero perdemos el conceptoConcepto por Concepto nos puede alejar del significado de las palabras.
La parafraseada nos ayuda a aclarar el concepto a que nos lleva las
Est escrita originalmente en arameo, hebreo y griego. A medida que la Biblia
se fue llevando a otros pases, eruditos que deseaban que otros conocieran la Palabra
Este texto circul ampliamente desde los primeros aos del cristianismo entre
las comunidades cristianas de Israel, Lbano, Siria, Babilonia, Persia, llegando para el
635 d. C. incluso hasta China e India, mientras en Europa circulaban solamente los
escritos griegos. Existen dos obras muy reconocidas escritas en arameo que dan
testimonio de que se hablaba y escriba en arameo en esa poca. Una es Las Guerras
de los Judos y otra Antigedades de los Judos, ambas del historiador judo Flavio
Josefo; otra obra menos conocida, pero de la mayor relevancia es el Diatessarn de
Taciano, que es una armona de los cuatro relatos del Evangelio escrita tambin en
arameo.
Para la poca de la Reforma Protestante, ya se conoca la existencia de este
Texto en Europa, a grado tal que Casiodoro de Reina, el traductor original en 1569 de
la popular versin actual Reina-Valera, se lamenta en la introduccin de su Biblia
del Oso de no haber tenido a tiempo esta obra para considerarla en su traduccin.
El ttulo de la obra publicada por Broadman & Holman es Biblia Peshitta en
Espaol. Traduccin de los Antiguos Escritos Arameos, y est siendo distribuida
mundialmente por esta misma Institucin de reconocido prestigio en traducciones
bblicas y literatura y herramientas cristianas. La obra contiene adems dos tablas
comparativas con los textos tradicionales de diferencias y de porciones relevantes del
Texto Peshitta, un amplio cuerpo de referencias, notas y mapas. En el texto bblico
del AT y NT utiliza el nombre de Dios Yahweh en lugar del tetragrmaton, Seor o
Jehov, que tradicionalmente se ha usado. Los textos mesinicos del AT y las
palabras del Padre, del Espritu Santo y de Jesucristo en el NT, aparecen en rojo. Esta
obra ha sido objeto de una gran aceptacin, principalmente en Centro y Sudamrica,
de modo tal que el primer y segundo tiraje, prcticamente se han agotado, y sobre
todo, ha resultado en una gran bendicin para el pueblo evanglico de habla hispana
que ahora podr acceder a una Biblia traducida al espaol directamente del idioma
original de Jesucristo.
La biblia en hebreo
El texto hebreo del Antiguo Testamento
Los libros del Antiguo Testamento (la Tenak, en la nomenclatura juda) fueron
escritos originalmente en la lengua del antiguo pueblo de Israel, el hebreo; algunos
captulos de Daniel (Dn 2,4b-7,28) y algunos documentos citados en Esdras (Esd 4,86,18; 7,12-26) estn en lengua aramea. Este idioma es una lengua hermana del hebreo
y era hablado por los neobabilonios, que dominaron en el Oriente Medio a comienzos
del siglo VI a.C. El arameo era la lengua administrativa durante el imperio persa
(siglos VI-IV) y sigui siendo utilizada como lengua comercial y coloquial en
Palestina hasta despus de Cristo. A comienzos de la Edad Media, el texto hebreoarameo fue cuidadosamente copiado y revisado por especialistas, llamados
masoretas (de massorah*, tradicin). Originalmente, la lengua hebrea se escriba
slo con consonantes. Debido al creciente desconocimiento de la lengua, el texto
masortico aadi las vocales, por el siglo V d.C.; es el texto que hoy se usa en la
sinagoga y en los estudios bblicos.
La biblia en griego
La Biblia griega, comnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los
Setenta, y generalmente abreviada simplemente LXX, fue traducida de textos hebreos
y arameos ms antiguos que las posteriores series de ediciones que siglos ms tarde
fueron asentadas en la forma actual del texto hebreo-arameo del Tanaj o Biblia
hebrea. Representa una sntesis en que se subraya el monotesmo judo e israelita, as
como el carcter universalista de su tica. La mayora de los escritos sagrados judos
debieron ser vertidos de sus originales hebreos y arameos al griego.
Su traduccin inici en el Siglo III a.C. (c. 280 a.C.), y concluy hacia finales
del Siglo II a.C. (c. 100 a.C.). Inicialmente fue traducido la Tor, 4 Libro de la Ley o
Pentateuco y el resto del trabajo se complet paulatinamente, en los dos o tres siglos
siguientes. El filsofo judo Aristbulo, quien vivi en Alejandra durante el reinado
de Ptolomeo VI Filometor (181-145 a.C.), confirma este dato al referirse a ella en una
carta al rey en los siguientes trminos:
[] la completa traduccin de todos los Libros de la Ley (el Pentateuco), en
los tiempos del rey Filadelfo, ancestro vuestro []
La Vulgata
En el siglo IV d.C., el emperador Constantino proclam el cristianismo como
religin oficial del imperio romano. As se convirti en la religin de las masas
populares, incluso en la Europa occidental (Italia, Espaa, Galia/Francia) y en el
frica septentrional, donde la lengua popular era el latn. Se impuso entonces la
necesidad de traducir la Biblia al latn. Despus de varias traducciones parciales,
hechas en Italia y en el norte de frica, la traduccin aceptada oficialmente fue la que
hizo el telogo romano san Jernimo, en el siglo IV. Por ser una traduccin en lengua
popular, se llama Vulgata (de vulgus, poblacin).
10
los
reformadores
-Lutero,
Calvino,
los
anglicanos
retomaron
11
La Biblia en alemn
Martn Lutero (1483-1546) es muy conocido por la parte que tuvo en la protesta
contra la corrupcin en la Iglesia. Incluso ms importante fue el trabajo de Martn
Lutero de traducir las Escrituras para los pueblos alemanes (1522-34), que haban
tenido una gran influencia en Europa. Lutero resolvi poner la Biblia en un alemn
natural y contundente de modo que hablara al corazn de todos.
Martn Lutero dio inicio el 4 de mayo de 1521 a la traduccin de la Biblia al
alemn. Al ao siguiente se publica el Nuevo Testamento, y en 1534 toda la Biblia.
En Alemania se estn llevando a cabo distintos actos para conmemorar el comienzo
de los trabajos traductores de Lutero, concluidos 13 aos despus, y que son el origen
de la lengua germana moderna.
Lejos estaba Lutero de imaginar las profundas repercusiones religiosas, y
socioculturales, que su solitaria labor tendra por toda Europa. Por primera vez en la
historia un movimiento disidente de la Iglesia catlica cont con un poderoso aliado:
la imprenta, que Lutero y los suyos supieron usar profusamente para diseminar sus
crticas y propuestas.
Incluso antes del inicio en mayo de 1521 de la traduccin del Nuevo
Testamento, entre 1517 (en octubre de 1517 cuando redacta las 95 tesis contra las
indulgencias) y 1520 (cuando pblica tres de sus principales escritos); se venden ms
de 300 mil ejemplares de 30 obras de Lutero.
12
La Biblia en armenio
Resulta difcil disputar el hecho de que la Biblia es uno de los trabajos escritos
ms publicados, ms distribuidos y ms traducidos de toda la historia. Mientras el
Viejo Testamento fue originalmente escrito en hebreo, y ciertas partes en arameo, el
griego fue la lengua ms utilizada por el Cercano Oriente al momento en que el
Nuevo Testamento apareci. Mientras tanto, el Viejo Testamento tambin haba sido
traducido en griego alrededor del 132 a.C., una versin que desde entonces ha sido
conocida como Septuaginta (del latn setenta, refirindose al nmero de traductores
necesarios). Los judos de la dispora, durante su exilio en Babilonia siglos antes,
haban trado versiones de las escrituras en arameo, conocidas como Trgum siendo
esta palabra la raz de la palabra armenia para traducir (targmanelo tarkmanel).
Luego del hebreo, el arameo y el griego, el latn sera la mayor lengua en la
lista. De hecho, la Vulgata la traduccin latina hecha por Jernimo en el Siglo IV-V
d.C. domin la vida europea durante mil aos y ms. Mientras tanto, el siraco
(relacionado con el arameo) se convirti y contina siendo el idioma de trabajo de la
liturgia de muchos cristianos del Cercano Oriente. Existen registros de otras
13
traducciones anteriores tambin, tales como la Biblia Gtica hecha en lo que hoy es
Bulgaria, alrededor del ao 350 d.C.
Armenia adopt el cristianismo oficialmente en los inicios del Siglo IV, en el
301 d.C. pero tom otros cien aos antes de que el problema de la traduccin de la
Biblia fuera abordado. Los historiadores armenios sostienen que la falta de acceso a
las sagradas escrituras en la lengua local fue un obstculo al trabajo misionero. De
hecho, la gran motivacin tras la creacin del alfabeto armenio por Mesrop Mashtots
era tener una Biblia en armenio, denominada el Libro Sagrado en el idioma (Sourp
Kirk en armenio occidental o Sourp Girk en el oriental), pero es ms a menudo
llamado Astvatsashounch (oriental) o Asdvadzashounch (occidental)
Inspirado en Dios siendo una de las maneras de interpretarlo en ingls.
Existe evidencia de la influencia tanto siraca como griega en la traduccin de
la Biblia, que se complet hacia el ao 436 d.C., en lo que hoy se llama el armenio
clsico, Grabar (o Krapar). A menudo es sealada por los estudiosos como La Reina
de las Versiones por su estilo e interpretacin del original. La primera palabra escrita
en armenio, provino del Libro de Proverbios del Viejo Testamento: Para conocer la
sabidura y la instruccin; para entender las palabras profundas (como aparece en las
versin en ingls del Rey James). La eleccin no se pierde en la celebracin de los
Santos Traductores, cuya Iglesia Armenia festeja un da de Octubre para conmemorar
el aprendizaje y a veces para acompaar el comienzo del ao escolar, dependiendo
del lugar de cada comunidad de la Dispora. Los armenios deben ser el nico pueblo
en el mundo que venera a los traductores de ese modo.
A pesar de que existen otras versiones relativamente recientes de la Biblia
tales como aquellas entre los etopes, coptas y georgianos, o la traduccin de la Vieja
Iglesia Eslava- y pequeas partes que se tradujeron en idiomas locales en ciertas
ocasiones, transcurrieron otros mil aos aproximadamente, antes de que las lenguas
14
ms importantes en las que podamos pensar hoy en da, pudieran tener su propia
traduccin de la Biblia.
Las traducciones en versiones modernas del armenio tambin fueron hechas
entre los siglos XIX y XX, a pesar de que el armenio clsico an tiende a ser utilizado
durante los servicios religiosos.
15
Biblia a los idiomas en que sta se necesita; 4) plantar una iglesia lo ms pronto
posible; y 5) capacitar a cristianos del lugar para que sean lderes en el ministerio.
La Biblia en birmano
Traducen la Biblia por primera vez para pueblo asitico Cristianos perseguidos
por su fe, ya leen la Biblia por primera vez en su propio idioma, despus de esperar
182 aos para tenerla.Los cristianos de un poblado de Birmania (Myanmar), han
conseguido con xito la traduccin del Nuevo Testamento a su lengua materna, y
ahora estn muy felices de leer la Palabra de Dios.Los misioneros trajeron el
Evangelio por estos lugares en 1834, pero al tener la Biblia en idioma nativo de la
comunidad, la ensearon en idioma ingls.
La traduccin de la Biblia ha sido posible a un programa de ayuda para este
objetivo, del ministerio Wycliffe, con un mtodo que permite a traductores nativos,
traducir la Biblia en tiempo sin precedentes.
"Estas personas han sufrido persecucin y han luchado por aprender y ensear
las Escrituras a los ms jvenes. Les han dicho por generaciones que tienen que
esperar hasta que se pueda traducir una Biblia en su idioma", dijo Bruce Smith,
presidente del ministerio Wiclef.
El equipo para esta labor estuvo conformado por 14 personas que son miembros
de la iglesia. El grupo de creyentes locales redact una traduccin de 18 libros del
Nuevo Testamento, en tan slo dos semanas!. Ahora, esperan completar toda la Biblia
antes de finales de este ao.
Las personas de esta comunidad forman parte de los 17 millones de personas
que nunca han ledo la Biblia en su propio idioma.
16
La Biblia en chino
La Biblia es un libro extraordinario. Es el libro inspirado divinamente y registra
todas las actividades de Dios atreves de la historia. Pase mucho tiempo pensando
especialmente en esta pregunta sobre la exactitud de la palabra de Dios con respecto a
los primeros captulos de Gnesis. Esta era la historia de Adn y Eva en el paraso,
de la fruta prohibida, de la tentacin, seguido de la historia de No y como se salvo
del diluvio universal. Yo como la mayora de nosotros, pensamos que todo es una
metfora potica de otros tiempos.
Profundizo en el tema y me doy cuenta que no era tan sencillo como lo pens
en un principio. Aprend que los hechos de la naturaleza histrica no eran todos
estos, si no en interpretaciones basadas en polmicas. Entonces hice un
descubrimiento, de diferentes fuentes de informacin, afirmaban que toda esta
informacin del Gnesis de hecho, ha sucedido.
La Biblia en coreano
Anterior a cualquier esfuerzo Evangelstico serio, los misioneros trabajan en la
traduccin de la Biblia para el reino eremita (una auto-referencia debido a su
preferencia de estar aislados). El traductor de la Biblia John Ross, un hablante galico
escocs (1842-1915) toma la crtica decisin de usar el trmino coreano Hananim
para Dios (que significaba gobernador de los cielos). Ross quiere, donde sea
posible, usar los trminos coreanos antes que los prestados o los importados. Por
consiguiente, la Biblia en coreano es rpidamente aceptada y se convierte en una de
las contribuciones ms importantes del protestantismo coreano Personas detalla: los
cristianos coreanos nos dicen que muchos sienten que una razn para el xito de las
iglesias protestantes en Corea es que escogieron el nombre correcto para Dios
Ha habido numerosas teoras para explicar el origen de los caracteres coreanos,
pero a pesar del intento de relacionarlo con otras escrituras, la teora ms convincente
es la que dice que la forma bsica de las letras consonantes coreanas procede de la
representacin grfica del rgano empleado en la pronunciacin (figura inferior) de
la lengua coreana.
En cuanto a la forma de las vocales tienen un origen distinto. Cada vocal est
diseada por uno o ms de los tres elementos. El Asia oriental tiene sistemas de
18
La Biblia en espaol
A ms de 440 aos de haber visto la luz, la Biblia del Oso, primera versin
completa de las Sagradas Escrituras al castellano, traducida desde los idiomas
originales, es considerada una obra cumbre dentro de la literatura espaola.
19
20
21
Lugar de
publicacin
Amberes
1543
(Flandes)
Obra
1569 Basilea
1602 msterdam
1862
El Nuevo Testamento de
Nuestro Redemptor y Salvador
Iesu Christo
El Testamento Nuevo de
Nuestro Seor y Salvador Iesu
Christo nueva y fielmente
traducido del original Griego
en romance Castellano
Biblia del Oso
Biblia del Cntaro
Reina-Valera, revisin de 1862
1865
RV1865
1893
1909
Versin Moderna
Reina-Valera, revisin de 1909
1960
1963 Brooklyn
(Nueva York,
Estados
Unidos)
1979
1986
1556 Venecia
1990 Miami
(Estados
Unidos)
La Biblia al Da
La Biblia de las Amricas
(LBLA)
Nueva Reina-Valera 1990
1995
1999 Miami
(Estados
Unidos)
1999 Florida
(Estados
22
Autor
Francisco de Enzinas
Casiodoro de Reina
Cipriano de Valera
Sociedades Bblicas
Unidas
ngel Mora y H. B. Pratt
(Sociedad Bblica
Americana)
H. B. Pratt
Sociedades Bblicas
Unidas
Sociedades Bblicas
Unidas
Traduccin del ingls,
encargada por la Watch
Tower Bible and Tract
Society of Pennsylvania.
Lockman Foundation
Sociedad Bblica
Emanuel (Iglesia
Adventista del Sptimo
Da)
Sociedades Bblicas
Unidas
Equipo dirigido por
Luciano Jaramillo
Sociedad Bblica
Iberoamericana
Unidos)
2000 Miami
(Estados
Unidos)
2000 Bogot
(Colombia)
2004 Mxico
Sociedad Bblica
Emanuel
Rafael Serrano
2005
2007 Shelbyville
(Tennessee,
Estados
Unidos)
2008 Nashville
(Estados
Unidos)
2009 Estados Unidos
2009 Salt Lake City
(Utah, Estados
Unidos)
2011 Estados Unidos
Humberto Gmez
Caballero
Rafael Serrano
Rafael Serrano
La Iglesia de Jesucristo
de los Santos de los
ltimos Das
Sociedades Bblicas
Unidas
23
24
2.000 su descubrimiento
<Reina Valera
1569 Descubrimiento 1947>
25
Reina Valera
Actualizada
Un Imperativo:
no satisfagis
Un Imperativo:
no satisfagis
Una
consecuencia:
y as jams
satisfaris
Una
consecuencia:
y no cumpliris
Biblia de las
Americas
Nueva Versin
Internacional
Una
consecuencia:
y no seguirn
Un imperativo:
y no busque
satisfacer
26
La Biblia en estonio
Anton Thor Helle un origen alemn, espiritual . Lingstica y hombre de letras.
El pastor Anton Thor Helle completa la primera traduccin de toda la Biblia al
estonio en 1736. La publicacin se paraliza durante tres aos por falta de fondos.
La Biblia entera en estonio fue publicada por Anton Thor Helle (1683-1748),
pastor de Kadrina, en 1739.
Los estonios reclaman ser uno de los pueblos de mayor estada en Europa,
cuyos antepasados pueden haber correspondido a la cultura de la cermica del Peine,
que vivi en las orillas sudoccidentales del mar Bltico hace 5000 aos. Como otras
primeras sociedades agrcolas, los estonios eran econmicamente autosuficientes, y se
dividan en clanes dominados por hombres que mayores riquezas o poder social
pudiera alcanzar.
La historia del estonio meridional como lengua escrita comienza con la
traduccin del Nuevo testamento (Wastne Testament) en 1686, mucho antes de que
existiese una traduccin al estonio septentrional. El estonio meridional tuvo su poca
de auge entre los siglos XVII y XIX. La pronunciacin estndar se bas en el dialecto
que se hablaba en Tartu de la antigua Livonia y sus alrededores, por aquel tiempo un
importante centro cultural del bltico.
Recin en 1739, con las primeras traducciones de la Biblia al estonio del norte
comenz la paulatina decadencia del estonio meridional. Un golpe adicional fue el
previo incendio de Tartu y la deportacin completa de la poblacin nativa llevada a
efecto por tropas rusas en 1708.
27
La Biblia en etope
Twahedo es una palabra en la antigua lengua semtica ge'ez que significa
"unidad" o "llegar a ser uno"; est emparentada con el rabe tawhid. Se refiere a la
creencia en una sola naturaleza de Cristo, opuesta a la creencia en dos naturalezas,
humana y divina, propia de la Iglesia catlica y de la Iglesia ortodoxa. La Iglesia
etope es monofisita y rechaza las conclusiones del Concilio de Calcedonia, del siglo
V, como el resto de las iglesias ortodoxas orientales.
La tradicin religiosa etope atribuye la fundacin de su Iglesia a Felipe el
Evangelista (Hechos de los Apstoles, 8), quien habra logrado la conversin del
tesorero del rey de Etiopa, tras encontrarse con l cuando el etope regresaba de una
peregrinacin a Jerusaln. Aunque esto dista mucho de ser un hecho probado, s
existen datos de que el Reino de Aksum adopt el cristianismo en el siglo IV, bajo el
reinado de Ezana, gracias a los esfuerzos del monje Frumencio, que es llamado en
Etiopa Abune Selama, Kesat Birhan (Nuestro Padre de la Paz, Revelador de la
Luz). Frumencio, tras lograr la conversin de Ezana, fue enviado por el monarca a
Alejandra a solicitar del patriarca copto, San Atanasio el nombramiento de un obispo
para Etiopa. Atanasio eligi al propio Frumencio, quien se convirti as en el primer
abuna de Etiopa. En los siglos siguientes, el patriarca copto de Alejandra nombrara
siempre a un copto (egipcio) como abuna o arzobispo de Etiopa.
En el siglo siguiente, se produjo la llegada a Etiopa de los Nueve Santos,
monjes monofisitas que huan de las persecuciones que siguieron al Concilio de
Calcedonia, y que tienen un papel capital en la historia de la Iglesia etope. Fundaron
numerosos monasterios, y tradujeron al ge'ez la Biblia de los Setenta.
La Unin con la Iglesia copta continu despus de la conquista rabe de Egipto.
Expedientes de Abu Saleh fechados en el siglo XII muestran que el patriarca siempre
envi cartas dos veces al ao a los reyes de Abisinia y Nuba, hasta que Al Hakim
par la prctica. Cirilo, LXVII patriarca de Alejandra, envi a Severo como obispo,
28
29
30
En 1976, el patriarca Abuna Tewophilos fue ejecutado por orden del Derg, el
rgimen militar instaurado por los comunistas. Bajo presiones gubernamentales fue
elegido un nuevo patriarca llamado Abuna Tekle Haymanot, que no fue reconocido
por el papa de Alejandra ni por el resto de los coptos. En 1988 falleci Abuna Tekle
Haymanot y fue sucedido por Abuna Merkorios, diputado del Parlamento etope, que
fue obligado a abdicar por el FDRPE cuando cay el rgimen de Mengistu Haile
Mariam. El 11 de julio de 1992 fue elegido Abune Paulos, fallecido el 16 de agosto
de 2012. Sin embargo, Abuna Merkorios, desde el exilio, proclam que su abdicacin
haba sido forzada y que continuaba siendo el legtimo Patriarca de la Iglesia
ortodoxa etope, lo que provoc un cisma que fue secundado por algunas
comunidades ortodoxas de la dispora etope en Europa y Amrica. En 1993, con la
independencia de Eritrea, la Iglesia copta permiti tambin la creacin del
Patriarcado Copto de Eritrea creado por iniciativa y autoridad del entonces papa
copto.
31
32
Biblia en gales
Gales (en ingls, Wales; en gals, Cymru) es una nacin constitutiva del Reino
Unido. Se ubica en una pennsula al oeste de la isla de Gran Bretaa, donde limita al
oriente con Inglaterra y al occidente con los mares de Irlanda y Cltico del ocano
Atlntico. Tiene una poblacin total de tres millones de personas y es un pas
bilinge, cuyas lenguas oficiales son el gals y el ingls.
El gals es una lengua cltica, con estrechos vnculos al bretn y al crnico o
cornualls. El gals que se habla hoy en da desciende directamente de la lengua del
siglo VI y es uno de los idiomas ms antiguos de Europa. Una de las obras literarias
ms famosas en gals es sin duda el Mabinogi, una serie de cuentos que se
transcribieron entre los aos 1050 y 1170, pero que son en realidad mucho ms
antiguos.
A menudo se afirma que la razn principal de la supervivencia de la lengua fue la
traduccin de la Biblia al gals que realiz en 1588 el obispo William Morgan.
Hoy varios factores que contribuyeron a la preservacin de la lengua. En el ao
1588, el obispo William Morgan tradujo la Biblia al gals. Su trabajo es un ejemplo
de purismo y perfeccin brdica en cuanto al refinamiento del lenguaje. As, el
pueblo pudo practicar la religin en su propio idioma. Ms tarde, con el Avivamiento
33
Espiritual del siglo XVIII, que modific el carcter alegre y festivo de los galeses y
los transform en un pueblo devoto y temeroso de Dios, el idioma cobr nuevos
impulsos y se comenzaron a editar todo tipo de libros religiosos en gals. Adems, la
vida religiosa fue de la mano con la instruccin. Se crearon sistemas de escuelas
itinerantes compuestas por jvenes que iban de pueblo en pueblo enseando a leer y
escribir y formando nuevos maestros que multiplicasen este esquema. Gales
desarroll su sistema de educacin popular mucho antes que Inglaterra e incluso lleg
a atraer emisarios de la corte rusa, deseosos de desarrollar un plan parecido.
La Biblia en georgiano
El experto no puede creer lo que ven sus ojos. Examina detenidamente el antiguo
manuscrito una y otra vez. La caligrafa y la gramtica lo han convencido: delante de
s tiene fragmentos de la Biblia ms antigua que se conoce en georgiano.
Ese tesoro fue descubierto a finales de diciembre de 1922 por Ivan Javakhishvili
mientras estudiaba el desarrollo del alfabeto georgiano. El acadmico estaba
analizando un ejemplar del Talmud de Jerusaln y de pronto not que debajo del
texto hebreo haba un texto georgiano parcialmente borrado.
El escrito escondido debajo del Talmud era la copia de una porcin del libro de
Jeremas que databa del siglo V. Antes de este descubrimiento, el manuscrito bblico
en georgiano ms antiguo que se conoca era del siglo IX. Poco despus se
encontraron fragmentos de otros libros bblicos, tambin del siglo V, e incluso
anteriores. Imagnese descubrir informacin escrita apenas unos cientos de aos
despus del tiempo de Jess y sus apstoles!
En el siglo IV ya haba traducciones de la Biblia al georgiano, al menos
parciales, y que desde entonces el pueblo georgiano ha tenido la Palabra de Dios en
su lengua materna.
34
35
36
37
La Biblia en holands
La primera traduccin de la Biblia al holands fue publicada en el siglo XVI.
Desde el siglo XV hasta
Se hicieron muchas traducciones basadas en la biblia alemana de Lutero. La
traduccin Protestante holandesa mas importante fue la de Jaacob van liesveldt, que
fue publicada en 1526. La iglesia catlica romana produjo su propia versin
holandesa, traducida por Nicolaa van Winghe en 1548
38
La Biblia en japons
Los jesuitas empezaron a traducir las escrituras al japons ya en el siglo 16,
aunque Japn no tendra una Biblia completa sino hasta tres siglos despus. Con la
ayuda de un comit de traduccin, los neoyorkinos James Curtis Hepburn y Samuel
Robbins Brown terminaron el proyecto en 1887.
La Biblia en letn
Fue traducido en 1685 El telogo luterano Johann Ernst Glck (padre adoptivo
de Marta Helena Skowronska, la famosa Catalina I de Rusia) traduce la Biblia al
letn. Hacia 1644 Johann Rehenhausen escribi la primera gramtica letona y entre
1685 y 1689 Ernsts Gliks/Johann Ernst Glck imprimi la biblia en letn a Riga.
La literatura en letn es aquella desarrollada en idioma letn, tanto en el territorio
de la actual repblica de Letonia y como por algunos exiliados en Suecia, Canad,
EE. UU. y Europa.
39
La Biblia en portugus
El pastor reformado holands Joao Ferreira dAlmeida termina el primer Nuevo
Testamento portugus en 1676, aunque los desacuerdos con la Iglesia Reformada
Holandesa demoran la publicacin hasta 1681.
La Santa Biblia, que contiene el Antiguo y el Nuevo Testamento, traducida al
portugus por el Padre Joao Ferreira de Almeida, ministro del predicador del
Evangelio en Batavia.
La primera traduccin de la Biblia comenz en Brasil, fue tomada por el Obispo
de refugiados de Coimbra, D. Frei Joaquim de la Virgen de Nazaret, que acaba de
publicar el Nuevo Testamento en Sao Lus, Maranhao, en 1875, mientras que el
trabajo de impresin se realizado en Portugal.
Almeida naci en 1628 en Tavares torre, un pueblo en el norte de Portugal.
Hurfano desde nio, fue criado en la capital portuguesa, Lisboa, por un to que era
un miembro de una orden religiosa. Segn la tradicin, Almeida recibi una excelente
educacin en la preparacin para el sacerdocio. Se le ayud a desarrollar desde una
edad temprana una capacidad excepcional para los idiomas.
La segunda edicin del Nuevo Testamento, concluy poco antes de su muerte,
fue a la imprenta en 1693. Una vez ms, parece que su trabajo ha sido corrompido por
los colaboradores incompetentes Pero la Biblia entera en portugus no apareci hasta
1748-1773.
42
Traductores de la Biblia
Las personas que tradujeron la Biblia, o partes de la misma, a su lengua materna,
habitualmente son telogos y/o religiosos, con pocas excepciones. Existen tambin
algunos que han traducido hacia otras lenguas, habitualmente se trata de misioneros:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
(Reina-Valera).
16. Charles Thomson - protestante, tradujo al ingls.
17. Cirilo y Metodio - tradujeron a las antiguas lenguas eslavas.
18. Dimitrije Stefanovi - tradujo al serbio.
19. Dinis Sengulane - anglicano, tradujo al chope.
20. Dumitru Cornilescu - protestante, tradujo al romano.
21. Epifany Slavinetsky - ortodoxo, tradujo al ruso
22. Eugene H. Peterson - presbiteriano, tradujo al ingls.
43
islands.
35. Guillermo Cameron Townsend - protestante, tradujo al cakchiquel.
36. Gustavo I de Suecia - protestante, tradujo al sueco.
37. Gyrgy Kldi - catlico, tradujo al hngaro.
38. Helge kessons - luterano, tradujo al sueco.
39. Henry Hare Dugmore - metodista, tradujo al xhosa.
40. Henry Martin - protestante, tradujo al rabe.
41. Henry Nott - protestante, tradujo al tahitiano
42. Hiram Bingham II - congregacionalista, tradujo al gilberts.
43. Huberto Rohden - ex-padre y espiritualista, tradujo el Nuevo Testamento al
portugus.
44. Istvn Kzmics y Mikls Kzmics - protestante y catlico, tradujeron al
prekmuro.
45. Jacques Lefvre d'taples - catlico, tradujo al francs.
46. Jakub Wujek - catlico, tradujo al polaco.
47. Jan Sieklucki - calvinista, tradujo al polaco.
48. Jnos Sylvester - protestante, tradujo al hngaro.
44
Jacobo.
60. Jozef Rohek - protestante, tradujo al eslovaco.
61. Juan Prez de Pineda - protestante, tradujo al castellano.
62. Julia E. Smith - protestante, tradujo al ingls.
63. Kenneth L. Pike - protestante, tradujo al mixteca.
64. Kenneth Taylor - protestante, tradujo al ingls (La Biblia Viva).
65. Kenneth Wuest - protestante, tradujo al ingls.
66. L. L. Zamenhof - judo, tradujo al esperanto.
67. Louis Segond - calvinista, tradujo al francs.
68. Louis-Isaac Le Matre de Sacy - jansenista, tradujo al francs.
69. Lujo Bakoti - tradujo al serbio.
70. Martin Buber - judo, tradujo al alemn.
71. Martin Henry - protestante, tradujo al rabe y al persa.
72. Martn Lutero - reformador, tradujo al alemn (Biblia de Lutero).
73. Mary Sidney - anglicana, tradujo al ingls.
74. Matos Soares - catlico, tradujo al portugus (Versin Matos Soares).
75. Matthew Parker - anglicano, tradujo al ingls.
76. Maximus de Gallipoli - tradujo al griego.
45
Haftarot).
78. Mesrob Mashtots - tradujo al armenio.
79. Mikael Agricola - luterano, tradujo al fins.
80. Myles Coverdale - protestante, tradujo al ingls.
81. Nathan Brown - batista, tradujo al asams.
82. Pandita Ramabai - pentecostal, tradujo al marathi.
83. Pat e Claude Sharpe e David e Lynn Frank - protestantes, tradujeron al gullah.
84. Pedro Valdo - valdense, tradujo al provenzal.
85. Pierre Robert Olivtan - protestante, tradujo al francs.
86. Primo Trubar y Jurij Dalmatin - luteranos, tradujeron al esloveno.
87. Radu y erban Greceanu - tradujeron al rumano.
88. Richard Taverner - anglicano, tradujo al ingls.
89. Robert Moffat - congregacionalista, tradujo al sechwana.
90. Robert Morrison e William Milne - protestantes, tradujeron al wenli.
91. Robert Young - protestante, tradujo al ingls.
92. Saadia Gaon - judo, tradujo al rabe antiguo.
93. Santi Marmochini - catlico, tradujo al italiano.
94. Sco de San Miguel - catlico, tradujo al castellano
95. Solanus Lee, Antonius Lee, Bernardinus Lee y Ludovicus Liu - catlicos,
tradujeron al chino.
96. Teodoro de Beza - calvinista, tradujo al latn.
97. Thomas S. Williamson, Gideon H. Pond e Stephen R. Riggs - protestantes,
tradujeron al dakota.
98. Ulfilas - arriano, tradujo al gtico.
99. Vuk Stefanovi Karadi y uro Danii - ortodoxos, tradujeron al serbio.
100. William Cabell Brown - protestante, tradujo al portugus.
101. William Carey - bautista, tradujo al bengal y al snscrito.
102. William Morgan - anglicano, tradujo al gals.
46
47
GLOSARIO DE TRMINOS
ALFABETO: Sistema ordenado de signos grficos que se emplea en la escritura de
algunas lenguas y que se basa en la correspondencia ms o menos aproximada entre
estos signos y los fonemas que representan.
ANTIGUO TESTAMENTO: a primera parte de la Biblia. Contiene el Pentateuco, y
otras series de libros histricos, poticos y profticos, que contienen 39 libros.
AO: Perodo de 365 das (366 das, los aos bisiestos), dividido en doce meses, que
empieza el da 1 de enero y termina el 31 de diciembre.
APCRIFO: Es un libro de materia sagrada, que no es considerado por la Iglesia
como de inspiracin divina.
AUTGRAFO: Un escrito original de un documento bblico. El manuscrito original
escrito.
CALIGRAFA: es el arte de escribir con letra bella, artstica y correctamente
formada, siguiendo diferentes estilos; pero tambin puede entenderse como el
conjunto de rasgos que caracterizan la escritura de una persona o de un documento.
CANON: La coleccin de libros que son considerados inspirados por Dios y con
autoridad en todas las reas a las que se dirigen.
CARACTERSTICAS: es una cualidad que permite identificar a algo o alguien,
distinguindolo de sus semejantes. Puede tratarse de cuestiones vinculadas al
temperamento, la personalidad o lo simblico, pero tambin al aspecto fsico.
48
50
51
52
escrito.
PAPEL VITELA: Un material similar al papel y usado para escribir. Era hecho de
pieles de animales, generalmente de gato, oveja, cabras y antlopes. El pelo era
removido de las pieles, lavado posteriormente, suavizado y cubierto con yeso o tiza.
ste fue usado hasta la Edad Media cuando el papel fue introducido a Europa desde
China por mercaderes va Arabia. Este papiro duraba ms que el papiro hecho de la
planta y era ms fuerte, pero los bordes se rompan y rasgaban. Los manuscritos ms
viejos de vitela son el Cdice Vaticano (de Egipto) y el Cdice Sinatico.
53
PAPIRO: Una planta que crece a lo largo del Ro Nilo en Egipto durante tiempos
bblicos. Fue usado como material para escritura. Los rollos de papiro eran hechos
cortando y presionando secciones de la planta del papiro en ngulos rectos. La
longitud tpica mxima de un rollo era de aproximadamente 10 metros. El escriba,
cuando usaba el papiro, con frecuencia usaba las fibras naturales horizontales como
lneas guas. l tomaba un instrumento romo y rayaba lneas horizontales y
posteriormente rayaba dos o ms lneas verticales como mrgenes para el borde de la
hoja o para definir columnas en el papiro. La palabra papel viene de esta palabra.
Muchos
de
los
manuscritos
bblicos
fueron
escritos
en
papiros.
PARBOLA: Una corta historia de ficcin contada para ilustrar uno o ms puntos
morales.
PENTATEUCO: Los primeros cinco (penta) libros de la Biblia: Gnesis, xodo,
Levtico, Nmeros, y Deuteronomio. Se le atribuye a Moiss la autora de estos
libros.
PERICOPE: Una seleccin de un libro. Un pequeo grupo de versculos ledos de la
Biblia.
PROTESTANTES: es utilizado para referirse tanto a los grupos cristianos, que se
separaron de la Iglesia catlica romana con la Reforma Protestante del siglo XVI,
como a los desarrollos teolgicos particulares de los reformadores y las iglesias
resultantes de dicha Reforma (dentro de la cristiandad).
PUBLICACIN: Obra impresa que se pone a la venta, especialmente un libro,
peridico o revista.
54
PURITANO: Que una faccin radical del protestantismo que tuvo su origen en el
periodo reformista ingls que se desarroll durante el reinado de Isabel I.
RAPTO: La enseanza de que aquellos Cristianos que estn vivos en el principio, en
la mitad o al final del perodo de la tribulacin sern transformados (resucitados) y
arrebatados para encontrar al Seor Jess en las nubes. (1 Tes 4:16-5:2; 2 Tes 2).
REGENERACIN: Un cambio espiritual o fsico. Bblicamente, es el salvar a una
persona de sus pecados. Es el nacer de nuevo (Juan 3). Es un cambio espiritual en una
persona donde es habitado por el Espritu Santo.
ROLLO: Objeto que, por su forma de cilindro, puede rodar. Tambin se trata de
aquello que se encuentra enrollado alrededor de un cilindro y que, a partir de las
vueltas de ste, se puede desplegar.
SEMTICA: Que pertenece al grupo de lenguas camito semticas que se hablan
principalmente en el sudoeste de Asia y en el norte de frica.
SIGLO: Es un concepto que se refiere a un periodo de cien aos.
SOTERIOLOGA: El estudio de la doctrina de la salvacin.
TANAJ: El Tanaj es el conjunto de los 24 libros de la Biblia hebrea. Constituye,
junto a otros libros, el llamado por los cristianos Antiguo Testamento.
TEOLOGA: El estudio de las cosas de Dios.
TELOGO: Persona que se dedica a la teologa.
55
unas
creencias
que
obedecen
un
mismo
jefe.
TRINIDAD: La Doctrina de que hay un solo Dios en tres personas. No tres dioses,
sino un solo Dios.
UNCIAL: Los caracteres Griegos en mayscula. Copias de diferentes manuscritos en
griego se encuentran en forma Uncial. Ver Minscula.
VALORES FONETICOS: es un sistema de notacin fontica creado por lingistas.
Su propsito es otorgar, de forma regularizada, precisa y nica, la representacin de
los sonidos de cualquier lenguaje oral
VERSIN: Modo particular de entender o relatar un hecho
56
57
ANEXOS
BIBLIA
PAPIRO
58
PERGAMINO
PLANTA DE PAPIRO
ROLLO
59
ALFABETO ARAMEO
60
ALFABETO HEBREO
ALFABETO GRIEGO
61
LA BIBLIA EN HEBREO
IDIOMAS
62
63
64
Biblia de Lutero,
Biblia Tyndalle,
66
Cipriano de Valera
Cosiodoro de Reina
67
68
CONCLUSIN
69
REFERENCIAS BIBLIOGRFICAS
http://definicion.de/?s=definicion+de+siglo#ixzz4EpYymGXd
http://definicion.de/rollo/#ixzz4EpYjLOE8
http://es.slideshare.net/millyjose/historia-de-la-biblia
http://www.miapic.com/bibliografia-biblica-miapic
http://www.misionestransculturales.org/la-historia-de-la-traduccion-de-la-biblia/
http://www.misionestransculturales.org/la-historia-de-la-traduccion-de-la-biblia/
http://www.proel.org/index.php?pagina=alfabetos/coreano
http://www.significados.com/biblia/
http://www.wycliffe.net/BTT-ES.html
https://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Traductores_de_la_Biblia
https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia
http://www.taringa.net/comunidades/alianza-cristiana/5207058/La-Biblia-sulengua-original-y-sus-traducciones.html
http://www.indubiblia.org/traducciones
http://fredy91306.tripod.com/id78.html
http://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/102006009#h=26
http://www.indubiblia.org/la-biblia
http://www.sbch.cl/sitio/2010/%c2%bfcomo-llego-la-biblia-a-america/
https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia_protestante
https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia_de_Lutero
70