You are on page 1of 619

INFORMATION TO USERS

This manuscrpt has been reproduced from the microfilm master. UMI
films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some
thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may
be from any type of Computer printer.
The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the
copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality
illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins,
and improper alignment can adversely affect reproduction.
In the uniikely event that the author did not send UMI a complete
manuscrpt and there are missing pages, these will be noted. Also, if
unauthorized copyright material had to be removed, a note will indcate
the deletion.
Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by
sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and
continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each
original is also photographed in one exposure and is included in
reduced form at the back of the book.
Photographs included in the original manuscrpt have been reproduced
xerographcally in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white
photographic prints are available for any photographs or illustrations
appearing in this copy for an additiona! charge. Contact UMI directly
to order.

University Microfilms International


A Bell & Howell In fo r m a tio n Company
300 North Z eeb Road, Ann Arbor, MI 48106-1346 USA
313/761-4700 800/521-0600

Order Number 9306788

E studio y anlisis del discurso narrativo en la H istoria general


y n atu ra l de las Indias de Gonzalo Fernndez de Oviedo y
Valds
M ndez, Angel Luis, P h .D .
New York University, 1992

C opyright 1992 by M ndez, Angel Luis. A ll rightB reserved.

UMI

300 N. Zceb Rd.


Ann Albor, MI 48106

Estudio y anlisis del discurso narrativo en la


Historia general y natural de las Indias
de Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds

by

Angel Luis Mndez

A dissertation submitted in partial fulfillment


of the requirements for the degree of
Doctor of Philosophy
Departament of Spanish and Portuguese
New York University
October, 1992

Approved

Angel Luis Mndez

All Rights Reserved 1992

DEDICATORIA

a la Dra. Hayde Vitali


inspiradora de este ensayo
y a Nindiri y Alia mujeres
nuevas, aliento de este esfuerzo.

RECONOCIMIENTO

Agradecemos profundamente la cooperacin recibida de las


siguientes personas e instituciones:

a la Dra. Hayde Muoz

Sol directora del Sistema de Bibliotecas de la Universidad de


Puerto Rico;
Lzaro,

al personal de

la Biblioteca General

muy especialmente al Sr.

Jos M.

Ornar Orrust y a la Sra.

Gloria La Torre del Departamento de Circulacin,

a la Sra.

Mara Carrasco del Centro de Reproduccin de Materiales y muy


especialmente al profesor Jos Flores guien se desempeaba
como

diretor

de

la

Coleccin

Josefina

del

Toro

Fulladosa

mientras realizamos la mayor parte de esta investigacin y sin


cuya asistencia profesional este proyecto hubiese sido uno ms
arduo y pedregoso, a la actual directora de la Coleccin la
profesora Natividad Torres y a la secretaria de la Coleccin
la Sra. Ana Julia Guzmn.

Deseo expresar muy especialmente mi

agradecimiento a la Sra. Adelaida Rivera y don Carlos Tirado


de Word Processing Services sin cuyos servicios profesionales
este proyecto no hubiese podido cumplir con las exigencias
formales que requiere, mi aprecio extraordinario.
En rengln aparte, agradezco la paciente paciencia, tesn
y

la

inagotable

hispanoamericanos

energa

de

esa

querida maestra

en New York University

de

tantos

- la Dra.

Hayde

Vitali, inspiradora de esta expedicin al fondo literario de


las Indias.
Mi expresin de agradecimiento para los grandes maestros
antillanistas: el Dr. Ricardo Alegra quien siempre escuch y

comparti y al profesor Jos Juan Arrom cuyas

acertadas y

orientadoras referencias, lecturas y recomendaciones dieron en


los inicios de esta investigacin un derrotero preciso a los
sealamientos que hemos formulado.
Finalmente es preciso agradecer el apoyo inclaudicable de
doa Carmen Teresa Ramos Vda.
amigas

de Mndez

y a mis

que me han odo hablar por aos de

Indias:
Gonzlez,

Wilfredo
Luis

Adames

Torres

Rodrguez,

Tapia,

Flix

Flix

estos

amigos y
temas

Corts,

Melndez,

Carlos

de

Elena
Cruz

Betancourt, Rosalina Mediavilla, Jos Alberto Mndez, Carmen


Gloria Arndt, Dr. Luis Angel Ramos y Mara Socorro Pagn.

INDICE

PAGINA.

PRIMERA PARTE
I

Sinopsis ................................

El discurso histrico o historiogrfico


II

Sinopsis ................................

188

Estudio y anlisis del discurso


naturalista ............................
SEGUNDA PARTE
III

Lo raro, novedoso y la maravilla.......

229

IV

El relato o cuento elaborado............

280

Lo pattico y lo macabro................

373

VI

Lo hiperblico ..........................

389

VII

La reescritura...........................

408

VIII

Lo fantstico, milagroso y
sobrenatural ...........................

453

Hechos de armas y batallas ............

489

Conclusiones ...........................

574

Bibliografa

599

IX

..........................

vii

SINOPSIS - PRIMERA PARTE


El primer capitulo de este

ensayo titulado Estudio y

anlisis del estilo en el discurso narrativo, en la Historia


General y Natural de las Indias, islas y Tierra-Firme del mar
Ocano del
Valds,

cronista espaol Gonzalo Fernndez

de Oviedo y

desarrolla una valoracin esttico-literaria de

la

obra que tradicionalmente se ha estudiado y valorado desde el


lente

de

otras

disciplinas.

El

objetivo

final

de

este

captulo ser destacar la dimensin esteticista del discurso


ovetense en la monumental obra y para lograr este propsito se
ha hecho un minucioso estudio y anlisis de los siguientes
elementos:
1.

Una aclaracin bibliogrfica del texto en cuanto a


su origen y extensin, y una visin panormica del
momento histrico de su publicacin.

2.

La identificacin y clasificacin de los diferentes


discursos

presentes

utilitarios

en

la

obra:

los

discursos

(el histrico y el naturalista), y el

discurso artstico o esteticista.


3.

La perspectiva u ptica de los primeros escritores


sobre el llamado Nuevo Mundo:

Cristbal Coln y

Bartolom de las Casas como ejemplo de la vertiente


imaginativa que caracteriza el discurso de Indias.
4.

El

discurso

hipottico
imaginativo

histrico

se
y

torna

que
puede

esteticista:

por

su

carcter

considerarse
lo

histrico

como
y

la

ficcin.
La

funcin

autores

de

las

antiguos

mltiples

en

el

referencias

discurso

los

histrico:

del

discurso utilitario al discurso esteticista.


La funcin de las disgresiones en el manejo de los
diferentes discursos:

como mecanismo o mtodo para

la creacin de un espacio para la incorporacin del


elemento imaginativo.
La

historiografa

desarrollo y

su

espaola:

relacin

sus

con

orgenes

la emergente

prosa

castellana.
La

utilizacin

del

castellano

como

uno

de

los

pilares esteticistas de la nueva crnica espaola


en las Indias.
La

aplicacin

de

las

concepciones

estticas

del

pensamiento vivista al discurso ovetense.


Una

nueva esttica para una

nueva realidad:

el

parmetro esteticista de lo nuevo y lo maravilloso


de

las

Indias.

proyectan

sobre

Algunas
la

concepciones
nueva

que

se

novelstica

latinoamericana.
Los vocablos nuevos:

definirlos y asignarles una

fontica castellana como elemento fundamental de la


nueva esttica.
El elemento hiperblico como otro constituyente de
la esttica del discurso espaol en la crnica de

Indias.
13.

Los mecanismos y recursos


diferentes

discursos:

narrador,

la

objetividad,
repeticin,

para el manejo de

la

omnipresente

subjetividad,
la

funcin

el

de

los

la adjetivacin,

los

voz

del

reclamo

de

recuerdos,

los superlativos,

la
el

dilogo con el lector, los testigos, el alarde de


erudicin, el ingenio y la experiencia personal o
las vivencias del autor.
14.

La verdad y su funcin dual:

como ideal para la

validacin oficialista de la obra literaria y como


escudo

apariencia

para

la

inclusin

de

la

vertiente creativa-imaginativa.
15.

Las mltiples declaraciones del narrador sobre

sus

criterios esteticistas y los mecanismos manejados


en su discurso gue demuestran su "potica .
16.

El

empeo

formalista

de

Oviedo

reflejado

en

la

construccin de nuevas formas como se reflejan en


su obra Ouinguaqenas.
17.

El

discurso

naturalista:

descripcin

propiedades

alimenticias

de

copilacin

de
y

la
datos

observacin,
sobre

medicinales

de

las
las

especies a la narracin anecdtica e imaginativa.


18.

Los rasgos

renacentistas de la obra ovetense.

19.

El

de

cmulo

exigencias

extrnsecas

sobre y matizan los discursos:

que

operan

el contexto socio-

4
poltico
literaria:
20.

que

rodea

.la

labor

de

la

creacin

laIglesia , el Indice y la Inquisicin.

Las frases y expresiones utilizadas en el manejo de


los

diferentes

discursos

que

identifican el discurso ovetense.

caracterizan

CAPITULO I
La primera edicin del texto Historia General y Natural
de

las

Indias

del

sbdito

de

la

corona

espaola

Gongalo

Fernandez de Oviedo y Valds, circula en la ciudad de Sevilla


en el ao de 1535.1

El momento histrico en que aparece la

1,,Primera parte de la hiftoria natural y general de las


indias y fias y tierra firme del mar ocano" i efcripta por el
capitn Gonzalo Hernndez de Obiedo y Baldes... "Dado el
carcter antiguo de este texto y el complejsimo proceso de
sus diferentes ediciones, nos hemos visto en la obligacin de
incluir una extensa nota aclaratoria sobre estos datos. Para
este propsito, hemos recurrido a la Biblioteca Americana
Vetustissima* y esperamos que la misma sirva para clarificar
en algo o al menos poner en su justa perspectiva todo lo
concerniente al titulo, parte y libros que integran la
monumental obra.
"As we already stated (page 257) the present work is
entirely different from the Natural Hvstoria de las Indias,
published in 1526 (supra, No. 139).
This is the genuine
"General and Natural History of the Indies" of Oviedo, so
often quoted.
It was originally divided into three parts,
numbering in all fifty books.
The first part is the present
No. 207, which contains nineteen books, and, we think, a
portion of the fiftieth (on shipwrecks).
These nineteen and
a half books were republished at Salamanca, in 1547 (infra).
In 1557, the twentieth book which is the first of the second
part, was printed separately. No other portion of this work
appeared in print until 1851.
The traditions and stories concerning the subsequent fate
of the unpublished parts, still find credence even among
usually trusworthy bibliographers.
Some of the latter,
forgetting that in the edition of 1557, there is a notice
printed, announcing the fact the printing of the rest of the
work was interrupted by the death of the author, believe to
this day that a great conflagration destroyed the printing
establishment of Francisco Fernandez de Cordova, His Magesty's
printer, with all its contenta, including the printed parts
and manuscripts of Oviedo; while others assert that the
unpublished books have never been written at all, and exist
only in the imagination of booksellers. Even Brunet himself,
as late as the last edition of his valuable Manuel, asserts
that "on nesait ce que sont devenus les libres 21 28",
although he himself cites the work which contains these very
books in full.

6
monumental

obra

acontecimientos
diferentes

es
por

sociedades

nico
los

en

lo

cuales

europeas;

que

vienen

por un

respecta

los

atravesando

las

lado

los

descubri

mientos de nuevos territorios y los subsiguientes procesos de


conquistar colonizacin y evangelizacin de stos y por otro.

The facts are simply these:


After Oviedo's death, the manuscripts of the remaining
twenty-nine and a half books were scattered, but nearly all
collected again, since in 1775 a set was kept in the archives
of the Ministerio de Gracia y Justicia de Indias; and Jos
Alvarez Baena stated, when he was about to print his Historial
Dictionaryr that he had copied and collated the whole,
preparatory to publishing it:
"Todo se hallaba copiado,
comprobado y en disposicin de imprimirse."
At all events,
when the Royal Academy of History commenced collecting the
manucripts of Oviedo, for the purpose of publication, it
obtained possession of the original cdices, bequeathed at the
beginning of the seventeenth century by the Professor of
Divinity in the Cathedral of Seville (Maestre-escuela), Don
Andrs Gaseo, to the Casa de Contratacin, and which once
belonged to the Convent of Monserrate.
They lacked a few
pages, which, we believe, are still missing, and the XXXVIIIth
Book, which was afterwards found among some stray papers
collected from the scattered archives of the Jesuits, in the
library of the Count de Torre-Palma.
The whole work has been lately published by the Royal
Academy of History of Madrid, in a style and with a care which
confer the greatest credit on the editor, printers and
publishers.
As to the composition of the work,it seems, to date as
far back as 1526. Mr. Tickord infers from several passages in
Books XXXIII and XXXIV, that Oviedo kept each book or each
large divisin open for additions as long as he lived.
The
work, it is well known, was written from official documente,
sent to him expressly, as the authorized Chronicler of the
Indies; an office held probably before by Fray Bernardo
Gentil, and afterwards by Herrera and Solis.
*Harrise, Henry.
(1829-1910).
Biblioteca Americana
Vetustissimai
a description of works relatina to Amrica.
published between the vears 1492 and 1551. New Yor k : G E O . P .
Philes, 1866, pp. 338-340.

7
los acontecimientos propios o intrnsecos a las sociedades
europeas,

que

resultan

del

grado

econmico y poltico de stas.

de

desarrollo

social,

Es en este marco de explosin

social y econmica en el que circula la primera edicin de la


Historia

General

Natural

de

las

Indias

de

Oviedo.

La

ebulliciente ciudad de Sevilla resulta el escenario idneo


para presentar la contemporaneidad de aquel mundo europeo que
comenzaba a vivir una era de modernidad:

un incipiente pero

intenso mercantilismo capitalista y el impacto que implicaba


en todos los rdenes de la vida el surgimiento o aparicin de
aquellos territorios ms all del gran mar Ocano.
La ciudad de Sevilla es en este momento histrico un
ejemplar hecho de lo ms representativo y adelantado de aquel
mundo.
circula

La ciudad es una especie de microcosmos de todo lo que


en

el macrocosmos

desarrollo tecnolgico.

europeo:

poblacin,

comercio y

Ser el lugar ideal para editar y

circular una obra de la naturaleza de la Historia General y


Natural de las Indias.
Los diversos clculos en cuanto al nmero real de

la

poblacin sevillana de mediados del siglo XVI, fundamentados


en censos eclesisticos realizados posteriormente, demuestran
un incremento notable o explosivo de la poblacin, aunque no
se inclua en los mismos a extranjeros, marineros, mendigos y
moriscos.

Tampoco se inclua a la nobleza y el clero,

estaban exentos de pagar impuestos,

que

ni a ciertas entidades

colectivas como crceles y hospitales.

Y,

a pesar de

las

serias enfermedades epidmicas que en forma de plagas azotaron


la ciudad durante las dos primeras dcadas del siglo XVI, la
poblacin podia estimarse en unos 55,000 habitantes.2
El prrafo que abre la obra de Pike nos pinta el ambiente
de Sevilla, intercalando dos citas una de Fray Toms Mercado
y la otra de Cervantes.

"El descubrimiento de Amrica y el

establecimiento de la Casa de Contratacin de Sevilla en 1503


convirtieron a esta ciudad portuaria andaluza en una prspera
metrpoli internacional.

"Sevilla y toda la Andaluca era el

lugar ms remoto y el final de toda tierra,

y ahora es el

centro al que llega lo mejor y lo ms estimado del Viejo Mundo


[...]

para

alrededor

ser
de

conducido

cincuenta

al
aos,

Nuevo."
su

En

un

poblacin

periodo
se

de

duplic,

convirtindose asi en la ciudad ms grande de Espaa.

En

fecha tan temprana como la dcada de los 1550, el prominente


mdico sevillano doctor Franco describi a la ciudad como un
"mare magnunm".

A finales de siglo, Lope de Vega, y otros

escritores del Siglo de Oro se referan a la ciudad como una


"nueva Babilonia".

En realidad, este trmino de "Babilonia"

con el tiempo entrara

a formar parte de

la

jerga de
*

los

ladrones (germana) de la poca como sinnimo de Sevilla."


2Pike, Ruth.
Aristcratas y Comerciantes.
Ariel, Barcelona, 1978, pp. 15-16, p. 21.

Editorial

3Pike. Op cit., p. 13. Las dos citas brindadas por Pike


son: la primera, corresponde a Fray Toms de Mercado Summa de
tratos y tratados. Sevilla, 1587; la segunda que alude a la
concepcin de "mare magnum" es de Cervantes en Rinconete v
Cortadillo cuya primera edicin aparece en las Novelas
Ejemplares, publicadas por Juan de la Cuesta, Madrid, 1613.

La Historia General y Natural de las Indias, como una de


las

muchas

obras

espaolas

que

circulan

a mediados

de

la

tercera dcada del siglo XVI, goza de slida aceptacin y de


inmediato aparecen traducciones en lenguas alemana, toscana,
francesa, turca, griega, arbiga y latina.4 Pudiera alegarse
que es tal el desarrollo del arte de la impresin editorial y
grfica en

la ciudad en que ve

la luz

la monumental

obra

ovetense, que para el ao de 1547 est circulando en Salamanca


una edicin pirata de la Historia General y Natural de las Indias.5

4De los Rios, Amador.


"Vida y escritos de Gongalo
Fernndez de Oviedo y Valds. Introduccin a la edicin de
la "Historia General y Natural de las Indias y Tierra-Firme
del Mar Ocano." Imprenta de la Real Academia de la Historia,
Madrid, 1851.
5Para aclarar este dato nos hemos visto en la obligacin
de transcribir textualmente la nota 35 de la IV parte de la
introduccin de Amador de los Ros a la edicin de 1851.
"No podemos menos de llamar la atencin de los lectores sobre
un hecho que parece contradictorio de estos asertos y cuya
explicacin no es tan fcil como deseramos.
Hablamos de la
edicin de la
Ia Parte de la Historia general, hecha
en
Salamanca con estos ttulos:
Crnica de las Indias. -La
Historia general de las Indias, agora nuevamente impressa,
corregida y enmendada, 1547- y la conquista del Per.
Es
digno de notarse ciertamente que no haga Oviedo mencin alguna
de esta edicin en sus manuscritos, aumentados en 1548 (segn
v apuntado),
manifestando por el contrario en multitud de
pasages que se
preparaba en dicho ao hacer la segund y no
la tercera impresin de la referida Ia parte. -No deja sin
embargo de ser extrao el que se advierta al frente de esta
edicin que iba corregida y enmendada; porque si bien no se
expresa que lo fuese por el autor, la circunstancia de
hallarse este en Espaa, aunque no consta que pasase en 1548
Salamanca, d ocasin creer que no hubiera consentido
nadie poner la mano en una obra propia, traducida ya tantos
idiomas. Hay otra circunstancia en la impresin de Salamanca
que debe, en nuestro concepto, tenerse presente:
en la de
Sevilla de 1535 se decia, al final del libro de los
Naufragios: Lo qual todo fu visto y examinado en el Consejo
Real de Indias, y le fu dado ( Oviedo) previlegio para que

10
La Historia General y Natural de las Indias nos presenta
en

primera

instancia

una

dualidad

textual

claramente

delineada; primeramente, una "historia general" es decir, una


historiografa sobre hechos y actontecimientos de las Indias
y

la Tierra Firme recin descubiertas y la documentacin

naturalista de
entonces

la

la flora y la

Historia

primordialmente

una

General
obra

historiogrfico y naturalista.

fauna del Nueyo Orbe.


y
de

Natural

de

carcter

las

Ser
Indias

documental:

La intencin de Oviedo

es

clara, su objetivo como escritor est perfectamente delineado:


construir una historia general del quehacer espaol en las
Indias y Tierra Firme, y documentar la naturaleza.

Se ubica

entonces la Historia General y Natural de las Indias en un


marco de la escritura utilitaria, documental e informativa,
que la distancia de ese otro permetro lo puramente esttico

ninguna otra persona lo pueda imprimir, sino l QUIEN SU


PODER OVIERE, s graves penas.
En la de Salamanca se omite
esta clusula subrayada, expresndose solo que se acab de
imprimir en la muy noble cibdad de Salamanca, en casa de Juan
de Junta, dos dias del mes de mayo de mili y quinientos y
quarenta siete aos, tiempo en que Oviedo se hallaba en
Sevilla.
De todas estas observaciones, las cuales debe
aadirse la de haberse impreso juntamente la relacin de la
conquista del Per, escrita por Francisco de Xerez, lo cual no
hubiera hecho ni consentido Oviedo en manera alguna, pues que
la tenia l ya escrita, se deduce sin violencia que no hizo
por s la edicin referida de 1547, si bien pudo dar su
consentimiento, introduciendo al par algunas enmiendas y
correcciones. Pudiera tambin deducirse del silencio absoluto
de Oviedo y sus continuas referencias la segunda impresin
que preparaba en 1548, cuyas copiosas adiciones van incluidas
en la presente, que no la tuvo tampoco por tan autorizada como
la de 1535, lo cual aumenta notablemente la estimacin de esta
en el aprecio de los eruditos."
De los Ros, A., op. cit.
Nota al calce No. 35, p. LXXIV.

11
literario.

Pero

podramos

plantearnos

Historia General y Natural de

las

si

se

Indias por

define

la

la intencin

expresa de su autor o por lo que el texto nos brinde en su


lectura.

Si

entonces

en

un

calidoscpico
desde

optamos

por

esto

complejsimo

en

el

los ensayos

que

ltimo,

texto;

desfilan

una

nos

adentraremos

especie

de

texto

toda clase de discursos

retricos utilizado por casi

todos

los

escritores de Indias, hasta las complejas narraciones cortas


o extensas que van formando la monumental obra y aadindole
ese elemento artstico que coloca a la singular obra ovetense
entre los mejores ejemplos de la literatura espaola del siglo
XVI.

La Historia General y Natural de las Indias ser por

esto, un complejsimo texto donde lo formal y utilitario se


funden a lo puramente creativo, entremezclndose por momentos
con tal maestra y sutileza,

que hay que estar muy alerta

pues

retorna

Oviedo

objetivos,

se

deslinda

ya sean estos

sus

historiogrficos,

permetros
naturalistas

u
o

artsticos con una maestra asombrosa.


Un aspecto de cardinal importancia para dejar sentado el
carcter oficialista del discurso ovetense en su Historia, y
la labor que realiza ste como cronista oficial del emperador,
es

que

el

veedor

de

minas

recibe

el

apoyo

de

sus

ms

distinguidos convecinos de la Espaola y posteriormente se


gana al Consejo de Indias en sus aspiraciones de "...escribir
las cosas de las Indias".

Es el Consejo de Indias, el que le

propone al Monarca, en una consulta realizada el 7 de mayo de

12
1532, a Oviedo para que lleve a cabo esta tarea:
"Gonzalo Hernndez de Oviedo, vecino
de la Espaola, ha tenido cuidado e
inclinacin de escribir las cosas de las
Indias; ofrece llevar adelante su trabajo
si se le da algn salario para el gasto
de
recoger
material
y
mantener
un
oficial.
Parece conveniente para que se
ponga en la Crnica de Espaa.
El
muestra ms habilidad que ninguno de los
que all estn.
Serla bien mandarle
discurrir por todas las tierras do no ha
estado y enviar los memoriales a este
Consejo para que aqu se ordenase y
pusiese en la Crnica; y deberla drsele
ayuda de costa anual ."
El cargo de cronista oficial de Indias le es otorgado al
veedor de minas y confirmado en una comunicacin que cursa el
Monarca fechada el 18 de agosto de 1532:
"Bien
es
lo que decs
que
se
escriban las cosas de las Indias para que
haya memoria dellas, y pues os parece que
Gonzalo Hernndez de Oviedo lo har bien,
por haber estado tanto tiempo en aquellas
partes, por la experiencia y noticia que
tiene de las cosas dellas, dadle cargo
dello, con tanto que antes que se imprima
ni publique lo que escribiere, presente
ante Nos una copia dello para que lo
mandemos ver; y por su trabajo yo he por
bien que se le den 30,000 mili maraveds
en cada un ao de los que en ello
entendiere y ocupare, librados en las
rentas de aquellas partes; proveedlo as
y que pues se le ha de dar este salario,
escriba las cosas de las dichas Indias

sCol. Muoz, A-102, Fol. 78 Vto. citado por Prez de


Tudela en el ensayo introductorio titulado "Vida y escritos de
Gonzalo Fernndez de Oviedo". Historia General y Natural de
las Indias.
Editorial Atlas, Madrid, 1959.
p. CXVIII.

13
complidamente e por buen estilo.''7
Toda la gestin queda sellada cuando la Corona dicta una
solucin

que

Prez

de

Tudela

califica

de

"ms

cmoda

seorial"- fechada el 15 de octubre de 1532, otorgndole al


nuevo

cronista

oficial

la

potestad

para

que

"todas

las

autoridades indianas quedaran obligadas a enviar a Fernndez


de Oviedo, si l lo requera, toda suerte de relaciones sobre
la

geografa,

la

naturaleza

los

acontecimientos

de

los

respectivos territorios".8
Otro detalle importante para dejar sentado el carcter
oficialista del discurso y de la labor de cronista real es
otra misiva que enva el Soberano el 17 de mayo de 1535 en la
que le indica la forma en que deba remitir al consejo los
cuadernos de la Historia General y Natural de las Indias.9

7A. G. Simancas, Secretarla de Estado, Leg. 636.


por Prez de Tudela.
Op. cit.,
p. CXVIII.

Citado

8Ibid., p. CXIX. El documento citado por Prez de Tudela


es el siguiente: Coleccin de documentos inditos de Amrica
y Oceanla, 2" serie, T. XIV, p. 39.
9Amador de los Ros presenta como fuente de informacin
una cita proveniente de la Coleccin de Muoz, Tomo 91, A l 18.
Dicha nota bibliogrfica aparece en la nota 39 del ensayo
liminar a la Historia General y Natural de las Indias de 1851
(p. LIX). Reproducimos parcialmente la nota 39.
"El Emperador escriba:
Vi lo que me decs que se os
mand que cada ao envisedes al nuestro Consejo Real de las
Indias un traslado de todo lo que teneis escripto y de todo lo
que furedes acrescetando, y que mas creeis que se os mand
por daros entender que en lo que escribades no haya
dilacin, que no porque Nos ni nuestro Consejo queramos ver
cada ao una misma cosa, si con lo que se acresgentare aveis
de enviar tambin lo primero.
Y porque nuestra intengion es

14
Es

directamente

carcter de su obra:

que

el

cronista

manifiesta

el

doble

el primero, ligado a "hager memoria de

los secretos cosas que la natura produge en estas nuestras


Indias" (T. 1, p. 475), y el otro, relacionado con las hazaas
de los conquistadores y colonizadores, "recontar los mritos
de los conquistadores de estas partes".
ambos propsitos "hager
de

las

Indias

Claramente delineados

memoria" de las deslumbrantes cosas

"recontar

mritos"

de

aquellos

que

han

participado de la empresa y aventura de las Indias.


"Parsgeme muy digno de culpar el
esriptor que olvida dexa de degir
algunas cosas particulares de la calidad
de
las
que
en
este
capitulo
se
escrebirn; porque aunque el pringipal
intento de la historia sea enderegado
otro fin, en espegial en esta, que es
hager pringipal memoria de los secretos
cosas que la natura produge en estas
nuestras indias naturalmente,
tambin
consuena en el titulo de llamarla general
historia recontar los mritos de los
conquistadores destas partes, porque lo
menos, si quedaron sin galardn pago de
su trabaxos y mritos, no les falte por
culpa de mi pluma pigricia la memoria
de que fueron son muy dignos sus
hechos, porque en la verdad es mejor
satisfagin que otras; y en mas se debe
tener lo que se escribe, en loor de los
que bien vivieron acabaron como buenos
valerosos, que quantos bienes les pudo
dar quitar fortuna.
porque de mi
parte no quede en silengio algo desto,
digo que ovo muchos hidalgos valerosas
ver lo que hasta aqui ha passado, y que se contine lo
porvenir, me suplicis sea servido que quanto lo de hasta
aqui, lo enviis de una vez, y que se vaya acresgentando lo
que subgediere; y parsgeme bien que, como decis, lo vays
enviando como furedes escribiendo, sin tornar enviar lo que
una vez oviredes enviado.

15
personas gue se hallaron en la conquista
de la isla de Borinquen, gue agora se
llama Sanct Johan.
Y no digo muchos en
nmero, pues gue todos ellos eran poca
gente; pero porgue en essa poca cantidad
de hombres lo mas dellos fueron muy
varones
de
grandissimo
nimo
y
esfuergo."
El cronista da relacin extensa sobre los esfuerzos de
los

conquistadores,

imprimindole

un

intenso

mientras cuenta incidentes y peripecias.

dramatismo

Cabe sealar gue

esta secuencia en la gue se exalta la labor de estos hombres


ocurre a modo de disgresin procedimiento tan comn en el
discurso

ovetense

declarados

cumple

con

uno

de

los

de su Historia General y Natural de

exaltar la labor de esos esforzados hombres.

propsitos
las

Indias

El modo de

introducir el pasaje es sumamente caracterstico del discurso


ovetense:

haciendo uso de la palabra "maravilla", creando as

toda una atmsfera de grandeza y asombro.


"Esto maravillado muchas veges de la
tahurera tesn pertinagia, sea
constangia,
porgue
parezca
mejor
la
continuagion
destos
burlados
conquistadores, de un trabaxo en otro, y
de otro en otro mayor, y de un peligro en
otros y otros agui perdiendo un compaero
all tres, acull mas y de mal en
peor, sin escarmentar.
!0h maravilloso
Dios, y qu geguedad y embelesamiento
debaxo de una cobdigia tan ingierta y tan
vana predicagion, como la gue Hernando de

I0Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds. Historia General


y Natural de las Indias, Islas y Tierra-Firme del Mar Ocano.
Imprenta de la Real Adacemia de la Historia, Madrid, 1851. T.
I, Lib. XVI, Cap. VI, p. 475.

16
Soto les podia degir estos milites
engaados gue llev una tierra, donde
nunca estuvo ni puso los pies en ella,
donde
otros
tres
gobernadores
mas
expertos gue l se avian perdido, gue
eran Johan Fonge, Garay Pamphilo de
Narvaez, gue gualguiera dellos tenia mas
experiengia gue l en cosas de Indias,
eran personas de ms crdito que l en
esso; porgue l ni de las islas ni de la
tierra del Norte ninguna cosa sabia sino
de
la
gobernacin
de
Fedrarias,
en
Castilla del Oro Nicaragua, del Per,
gue era otra manera de abarraxar indios;
y penss gue aguello de acull le bastaba
saber para lo de ac en la costa del
Norte, y engase, como la historia lo
dirl"n
Adems del sealamiento estilstico, debemos aadir, gue
Oviedo aprovecha para comentar los conflictos gue han surgido
entre estos esforzados seores exploradores y conguistadores.
Sin duda alguna, su texto revela una critica a los intereses
de estos hombres, gue dejndose arrastrar por la codicia han
inducido a la muerte a muchos de su misma clase.

Este tipo de

comentario crtico no es raro en el cronista de Indias y a lo


largo de

su voluminosa Historia esgrime esta tnica en un

sinnmero de ocasiones.
El

discurso

en

la Historia

General

Indias se mueve entre dos grandes objetivos;


los hombres.

Natural

de

las

la naturaleza y

Es decir, gue uno de los primeros textos que se

producen sobre el mundo americano pretende "hager memoria" de


las

cosas

de

Oviedo.

la

naturaleza

"recontar

los

mritos"

de

Op. cit., T. 1., Lib. XVII, Cap. XXV, p. 558.

17
aquellos conquistadores;

la naturaleza y el hombre quedan as

en un binomio estrechamente ligados en la misma gnesis de las


letras y el pensamiento que sobre el Nuevo Mundo se establece
en el siglo XVX.
Son estos dos elementos sealados hombre y natura- los
que

darn

una

"perfecta

unidad

de

sentido"

la

extensa

Historia del Cronista de la Cesrea Magestad. Segn lo afirma


Prez

de

Gonzalo

Tudela

en

Fernndez

reforzada

por

su

ensayo

erudito

"Vida

de Oviedo"13, esta unidad

lo

que

el

erudito

llama

escrito

temtica,
"la

de

ser

actitud

de

contemplacin" que la fundamenta.


"La crnica, adems, en su total desarrollo alcanza una
perfecta

unidad

de

sentido

respecto

de

los

dos

motivos

fundamentales que la inspiran:

contemplacin del hombre y

contemplacin de la Naturaleza.

Una unidad que radica en la

integracin espiritual que logra Oviedo al ir expresando su


visin

ordenada,

arquitectnica,

de

los

hombres

de

las

cosas.

El comentario usual sobre nuestro cronista ha estimado

obligado subrayar las extraordinarias facultades de agudsimo


y metdico observador, que le confieren un puesto preeminente
en la historia de la ciencia.

La verdad es, sin embargo, que

tanto esos mritos como los defectos que se puedan imputar a


su

obra

en

cuanto

historiogrfica

monumento

dispersin,

12 Prez de Tudela, J.

de

ciencia

falta

de

Op. cit., p. CXLI.

biolgica
coherencia

o
y

18
organicidad- dependen en buena parte de algo que es anterior
y

primordial

en

su

labor,

saber,

la

actitud

de

contemplacin que la fundamenta".13


Oviedo es un cronista sumamente conciente de su labor y
le brinda mucha importancia a la organizacin interna de la
obra,

este

cuidado

se

manifiesta

especialmente en los proemios.


sobre

su

mismo

texto

en

varias

ocasiones,

Es un escritor que se vuelca

indica

al

interna de sus libros y captulos.

lector

la

organizacin

Seala expresamente que

"...en el proemio o pringipio de cada uno dellos entiendo dar


particular summaria relacin de las materias que se han de
tractar y

escrebir de

substangial" ,14
rigen

cada uno,

lo menos

de

los ms

De inmediato nos brindar los propsitos que

su discurso:

cumplir con

el

Rey;

imitar

a Plinio;

probar que ya se tena conocimiento de la existencia de las


Indias;

"... otras particularidades convenientes al discurso

de la historia".15

La meticulosa y esquemtica visin de su

propio texto nos resulta rigurosa y estrictamente delineada;


la frecuencia de esta consideracin y su clasificacin as lo
demuestran.
"... assi digo que en este segundo
se seguir la historia en continuacin
del
primero

pregedente
libro

prohemio; digiendo el motivo intencin


13Ibid., p. CXLI.
Oviedo.

Op. cit., T. I, Proemio, Lib. II, p. 9.

lsIbid. T.l, Proemio. Lib. II, p. 9.

19
con gue yo prosigo, cumpliendo lo que por
la Cesrea Magestad me est mandando.

junto con esto dir en que manera sigo,


mejor digiendo quiero desseo imitar al
Plinio, tocar brevemente las opiniones
que hay sobre quien l endereg su
Natural Historia. assi mismo dir la
opinin que yo tengo gerca de averse
sabido estas islas por los antiguos,
ser las Hesprides:
probrelo con
historiales
auctoridades
de
mucho
crdito.
dir
quien
fu
don
Chrip3tbal Colom, primero descubridor
almirante destas Indias, por qu via
forma se movi al descubrimiento dellas:
y en qu tiempo fueron halladas por l, y
lo que le acaesgi en el primero
segundo viajes gue hizo estas partes
lo que descubri en ellas de cada viaje,
de la donacin titulo apostlico quel
Sultimo Pontifige hizo destas Indias los
Reyes Cathlicos, don Fernando doa
Isabel sus subgessores en los reynos
de Castilla y Len (no obstante que
antiquissimamente fueron de Espaa segn
mi opinin). dir quin fueron algunos
caballeros

hidalgos
que
primero
hallaron en las conquistas pagificacion
desta Isla Espaola, de los trabajos
que los chripstianos passaron en ella, en
tanto que el almirante fu descobrir la
isla de Jamyca; y del origen de la
enfermedad de las bas, de quatro cosas
muy notables que acaesgieron el ao de
mili quatrogientos noventa dos aos
que estas Indias se descubrieron; su
fluxo refluxo, del nordesterar
noruestear de las agujas de navegar,
otras particularidades convenientes al
discurso
de
la
historia,
como
mas
largamente
consta
de
los
siguientes
captulos.
Y porque dixe en el primero
libro que he passado el mar Ocano ocho
veges, las siete fueron antes que esta
octava
viniesse,

presentar
este
tractado nuestro gran Csar, como lo he
hecho; plagiendo nuestro seor, la
novena ser volvindome Dios mi casa
servir Sus Magestades escrebir en
limpio la segunda tergera partes destas

20
historias."16
Es una nocin generalizada gue los primeros descubridores
y

exploradores

lugares

de

de

las

Asia.

Indias

Esta

creyeron

"creencia"

llegar

errnea

a distantes
llev

los

descubridores a mirar "...con pupila europea a la que creyeron


ser una

realidad

asitica.

confusa y extraa".

17

Esa

Entonces,

mirada

rindi

una

imagen

sin riesgo a equivocarnos,

diremos que el primer discurso que sobre las Indias se escribe


ir matizado y definido por esta percepcin de que se ha
encontrado el Asia navegando hacia el oeste.

Se producir

entonces un discurso que ajusta la realidad, la clasifica y la


define,

a base del

supuesto de que

revela es el mundo asitico.

todo lo que

la visin

No se ve la realidad "un acuerdo

de mente y realidad" -parafraseando la definicin de verdad de


Santo Toms- sino que se le impone una realidad preconcebida.
Segn el ensayista Arrom es el propio gran almirante Cristbal
Coln el que impone o instala en las letras americanas esa
forma

particular

de

"ver"

"definir"

el

mundo

indiano

sentando las pautas a escritores venideros.


"A

esa

luz

Coln

escribe

su

diario

sus

cartas,

esperando a cada instante hallar las riquezas que existan


nicamente en su imaginacin.

16Ibid.

El eufrico marino teje

el

T. I, Proemio, Lib. II, p. 9.

17Arrom, J. J.
Esquema generacional de las letras
hispanoamericanas, ensayo de un mtodo.
Segunda edicin,
publicada por el Instituto Caro y Cuervo, Bogot, 1977, p. 25.

21
relato de su viaje cruzando los hilos de la realidad con los
del ensueo.

En su prosa funde el pormenor comercial con el

rasgo potico.

Como buen observador ve y describe el paisaje

y ve y describe

al

hombre.

Pero tambin puebla

tierras de mitos e imgenes.


haber

podido

amazonas.

llegar

narra

su

la

aquellas

Cree ver sirenas y lamenta no

isla

hazaa

de

Matinin,

con

explicable

habitada

por

exageracin.

Instala asi en las letras americanas temas y actitudes que


luego se han hecho constantes:

el paisaje y el hombre,, el

mito y la hiprbole."18
Cabe

sealar

que,

independientemente

de

lo

errado

extraviado que se encontraba el gran almirante, ser l quien


d

la

tnica

para

el

subsiguiente

explorador y conquistador.

Ser,

discurso

descubridor,

sobre todo,

un discurso

indiano, que nace del encuentro con unas Indias imaginarias e


irreales.

La primera formulacin discursiva que sobre estos

territorios

se

escriba

ser,

por

lo

tanto,

irreal

imaginativa.

Se instala, adems de esta tnica o actitud, una

serie de temas como son el paisaje y la naturaleza.

Estos

temas, segn el insigne antillanista Arrom, se constituirn en


temas generacionales iniciados por el almirante y propios de
los

escritores

americana.
todos.

de

la

poca

que

comparten

la

experiencia

Estos temas se convertirn en norma y pauta para

Se mencionan tres acompaantes de Coln en su segundo

viaje Juan de la Cosa,


18Arrom.

Diego Alvarez Chanca y Fray Ramn

Op cit., p. 26.

22
Fan como continuadores de este tipo de discurso americanista
que implanta Coln.
y

donde

la

Una prosa que comunica asombro o euforia,

realidad

la

fantasa

se

confunden.

Prosa

recargada de exageracin o matices hiperblicos, engrandecida


por la incorporacin de lo mtico, en fin, hombre y naturaleza
fundidos en la percepcin nica de estos avesados cristianos
espaoles de fines del siglo XV y principios del XVI.19
Lo que para Arrom es una "mezcla" de la realidad y "el
ensueo" en el discurso colombino, Todorov lo lleva a un plano
ms categrico y exacto; para ste ltimo, las creencias del
intrpido

navegante

interpretaciones,
realidad.

sern

de

Todorov

las

la

forma

llama

de

este

responsables
percibir
esquema

y
de

de

sus

definir

la

pensamiento

colombino una "estrategia finalista" donde no hay espacio para


conjeturas ni nuevas interpretaciones, pues ya todo est dado.
Compara Todorov esta forma o esquema al que es utilizado por
los

Santos

Padres

interpretacin

de

de
la

la

Iglesia

Sagrada

Catlica

Escritura

como

Romana

en

la

algo

final

definitivo.
"Colon

practica

interpretacin,

al

modo

interpretaban la Biblia:

una
en

estrategia
que

los

finalista

Padres

de

la

de

la

iglesia

el sentido final est dado desde un

principio (es la doctrina cristiana); lo que se busca es el


camino que une el sentido inicial (la significacin aparente
de las palabras del texto bblico) con este sentido ltimo.
19Ibid., p. 26.

23
Coln no tiene nada de un empirista moderno:

el argumento

decisivo es un

experiencia.

Sabe

de

argumento de autoridad,

antemano

lo

gue

va

no de

encontrar;

la

experiencia

concreta est ah para ilustrar una verdad gue se posee, no


para ser interrogada, segn las reglas preestablecidas,

con

vistas a una bsgueda de la verdad."20


Todorov percibe y describe el mecanismo mental de Coln,
gue lo lleva a la formulacin de un discurso americano gue
prevalecer entre los cronistas de Indias en el siglo XVI y
como vehculo de expresin de la fuerza de la fe del gran
almirante.

Esa fe bblica gue "mueve montaas" es capaz de

transmutar y ver una realidad de forma muy distinta a la gue


tiene

frente

reflejar

lo

a sus
gue

ojos.

su

fe

El
le

discurso

revela;

lo

narrativo de
dems

huelga.

Coln
El

planteamiento de Todorov es prstimo cuando nos dice: "Cuando


se dice gue Coln es creyente, el objeto importa menos gue la
accin:

su fe es cristiana, pero uno tiene la impresin de

gue, aungue fuera musulmana, o juda, no hubiera actuado de


otra manera; lo gue importa es la fuerza de la creencia misma.
"San Pedro cuando salt en la mar andovo sobr'ella en cuanto
la fe fue firme.

Quien toviere tanta fe demande, gu todo se

le dar; pasad y abriros han", escribe en el prefacio de su


Libro de las profesas

(1501).

cree en el dogma cristiano:

Por lo dems, Coln no slo

tambin cree (y no es el nico en

20Todorov, Tzvetan. La conquista de Amrica:


del otro. Siglo XXI, Mxico, 1987, p. 26.

el problema

24
su poca) en los cclopes y en las sirenas, en las amazonas y
en los hombres con cola, y su creencia, que por tanto es tan
fuerte como la de San Pedro, le permite encontrarlos."21
Debemos sealar que, an a mediados del siglo XIX, se lee la
Historia General y Natural de las Indias desde una perspectiva
histrica y se considera que las primeras impresiones de la
conquista "abultan la imaginacin", provocando en quienes se
dedican a historiar una serie de hechos de dudosos portentos
y fingidos.22

Se llega a estas aseveraciones sin examinar el

legado de

aquellos

escritores

que

le precedieron en

tales

materias.

No obstante, el hecho de que abulte la imaginacin

sea por la razn que fuere a nuestro juicio, le confiere a


la obra uno de sus ms caractersticos rasgos estilsticos -la
riqueza

imaginativa,

que

coloca

la

obra

en

una

categora

artstico-literaria, es decir, en una obra de lo bello:

la

esttica de lo imaginativo.
Uno

de

los

temas

recurrentes

que

predomina

en

la

"intencin histrica" de la Historia General y Natural de las


Indias, siempre recargado con ese despliegue de erudicin tan
caracterstico de Oviedo como de otros cronistas de Indias, es
la

larga

predicado

argumentacin
"la

verdad

de

que

en

evanglica

las

Indias

desde

21Todorov. Op cit., p. 24.


23De los Ros Amador. Op cit., p. 6.

ya

tiempos

se
de

haba
los

25
apstoles".
antiguas:

23

Recurre nuestro cronista a dos de sus fuentes

San Gregorio y la Sagrada Escritura:


" ... si desde nuestra Castilla se
cultiv ac transfiri la notigia del
Sancto Evangelio en nuestros tiempos, no
gessa por esso gue desde el tiempo de los
apstoles
no
supiessen
estas
gentes
salvajes de la redempgin chripstiana
sangre
que
nuestro
Redemptor,
Jesu
Chripsto, verti por el humano linage:
antes
es
de
creer
gue
ya
estas
generagiones indios destas partes lo
tenian olvidado; pues gue In omnem terram
exivit sonus corum, et in fines orbis
terrae verba eorum.
Conforme lo que es
dicho del psalmista David, dige Sanct
Gregorio sobre el capitulo diez y seis de
Job estas palabras: la Sangta Iglesia h
ya predicado en todas las partes del
mundo el misterio de nuestra Redempgin.
Assi
que,
estos
indios ya
tuvieron
notigia de la verdad evanglica y no
pueden pretender ignorancia en este caso:
qudese esto los telogos, cuya es esta
materia.
Pero quiero degir, que puesto
que de nuestra sancta f cathlica ac
oviessen vido notigia los antegessores
destos indios, ya estaba fuera de la
memoria
destas
gentes;
y
asi
fu
grandissimo
servigio el que

Dios
hicieron los Reyes Cathlicos en el
descubrimiento destas Indias."

Hemos podido apreciar en los ejemplos brindados, que el

23Esta nocin de
que los indios tenan conocimiento de
la verdad evanglica, porque ya se les haba predicado, nos
parece una rica hiptesis histrico-imaginativa si la
juzgamos por lo ocurrente de la misma. Pero al erudito Prez
de Tudela le parece parte de una "cmoda y general respuesta
que a ciertas turbias cuestiones poda dar un cronista
asalariado y fiscalizado en su obra por el estado". Prez de
Tudela.
Op. cit. p. CXXIII.
240viedo, op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. VII, p. 29.

26
discurso histrico en la Historia General y Natural de las
Indias

conforma

ajusta

su

exposicin

la

luz

de

los

escritores antiguos, pero gue a su vez, se vale de ellos para


crear

pasajes

muchas

veces

extensas

disquisiciones

narrativas gue se tornan en cortos y novedosos cuentos como


quedar demostrado y analizado en este ensayo.
Oviedo

pasa

de

imaginativo

ese

discurso

elucubrativo,

histrico
alcanzando

Nos parece gue

uno

el

de

ndole

mbito

de

la

narracin o relato esteticista.25


El

tema

de

gue

el

evangelio de

Cristo

ya

se

haba

predicado en las Indias es recurrente y adquiere proporciones


inimaginables en el discurso ovetense, cuando en el proemio
del Libro V de la primera parte, el cronista realiza uno de
sus ms inslitos intentos en lo

que

al

la

de las

Indias

Historia

General

Natural

aspecto histrico de
se

refiere:

pretende calcular el nmero de aos gue los indios conocan la


verdad evanglica,

mucho antes de la llegada de Coln.

El

pasaje lleva tambin una tremenda carga ideolgica al asociar


la desaparicin de los indios a la concepcin cristiana de la
culpa

el

castigo,

debido

costumbres ritos desta gente".

los

"delitos

abominables

"Delitos" dice el cronista

y puede leerse en la entrelinea la nocin del "pecado".

Esta

25Dos pasajes resaltan esta forma de manejar el discurso,


entre otros, aquel que se refiere al modo en que se encuentra
el remedio a la llamada hierba venenosa (T.l, Lib. VI, Cap.
XLVIII, pp. 12-13.), y el que habla de cmo tuvo conocimiento
el gran almirante de la existencia de estas Indias, T.l, Lib.
II, Cap. 2, pp. 12-13.

27
nocin del "pecado" o falta contra Dios y sus mandatos puede
ser dual:

las faltas graves por sus "abominables costumbres"

y la falta ms grave an, la de haber olvidado las enseanzas


evanglicas.
El cronista reitera su filosofa cristiana en cuanto a la
creencia

de

la

"misericordia

divina",

los

aos

que

ha

esperado por que los indios retornen al redil del evangelio.


Veamos

el intento del cronista;

el pasaje es

sin duda,

un

'tour de forc' del genio imaginativo de Oviedo en este caso


del

historiador

que

es

arrastrado

por

la

imaginacin

terminar esgrimiendo un discurso muy, pero muy distante de lo


puramente histrico.
"Y porque mejor se entienda que esta
culpa
castigo
est
principalmente
fundado en los delitos abominables
costumbres ritos desta gente, se dirn
alguna parte dellos y de sus culpas en
aqueste libro quinto.
Por lo qual
fcilmente se puede colegir la retitud de
Dios, qun misericordioso ha seydo con
esta generacin, esperando tantos siglos
que se enmendassen.
Pues ninguna
criatura dexa de conosger que hay un Dios
todopoderoso,
y
por
tanto
dige
el
psalmista:
los gielos recuentan la
gloria de Dios, 6 las obras de sus manos
denungian el firmamento.26 Quanto mas
que, como en el segundo libro dixe, que

26Coeli enarrant gloriam Dei et opera manuum ejus


annuntiant firmamentum (Ps. XVIII). El texto en espaol: 4.
"No hay lenguaje, ni idioma, en los cuales no sean entendidas
estas sus voces."
5. "Su sonido se ha propagado por toda la
tierra, y hasta el cabo del mundo se han odo sus palabras".
Salmo XVIII, cap. 4, 5.
Sagrada Biblia.
Traducida de la
vulgata latina al espaol por Torres Amat, Flix, ilustrada
por Gustavo Dor, Montaner y Simn, Editores, Madrid, Espaa,
MDCCCLXXXIII.

28
la Sancta Iglesia ya tenia en todo el
mundo predicado en todos las partes dl
el misterio de su redempgin; pues estas
palabras
dixo
Sanct
Gregorio
Magno,
doctor de la Iglesia, el gual tom el
pontificado silla de Sanct Pedro, ao
del Seor de quinientos y noventa, la
tuvo

gobern
catorge
aos,
y
Frangisco Petrarcha en aquella Summa que
escribi de las vidas de los Summos
Pontifiges, dige que Gregorio tuvo la
silla apostlica trege aos y seis meses
diez dias.
Sguese que subi Sanct
Gregorio al gielo, ao de seysgientos
quatro; y aunque el postrero ao de su
vida se acabra de predicar en todas las
partes del mundo
(como l dixo)
el
misterio de la redempgin nuestra, han
passado despus hasta que Colom vino
estas partes (ao de mili quatrogientos
y noventa y dos aos)
ochogientos

27Morales, Lib. XIII,


Cap. X. El cronista se refiere,
sin duda, a los llamados Dilogos de San Gregorio Magno.
Dialogorum libri quattouor de vita et miraculis patrum
italicorum et de seternitate animorum. Cuatro libros escritos
entre los aos 593 y 594.
Lo histrico, la presentacin
realista y lo concerniente a visiones del ms all y hechos
milagrosos estn presentes en estos dilogos, y en algunos
casos fusionados.
Nuestra fuente alude directamente a la
forma de tratar estos elementos:
"La forma dialogada, usada
ya desde antiguo en obras de este gnero, por ejemplo por
Sulpicio Severo, constituye para el autor un simple medio para
dar vivacidad a la narracin y facilitar las transiciones..."
Los datos expuestos por Porto-Bompiani nos indican claramente
uno de los modelos o fuentes de Oviedo en cuanto binomio
historia-imaginacin.
"No obstante las cuarenta y cinco
referencias a Los morales... en la primera de las tres
Quinquagenas, La Fuente crey que nuestro alcaide conoca a
San Gregorio solamente por medio de alguna Flos Sanctorum.
Abundan tales citas en la Historia General... y consta que
pudo poseer una de las varias ediciones de esta obra en
castellano, v. g., Los Morales de San Greroqio. Papa...,
Toledo,
Juan
Varela
de
Salamanca,
1514
o
(con
ms
probabilidad) la de Sevilla, Jacobo Cromberger, 1527.
E. Daymond Turner.
"Los libros del alcaide:
La
biblioteca de Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds." Revista
de Indias, Nm. 125-126, Jul.-Dic. 1971, p. 165.
2BEusebio, De temporibus.

29
ochenta y ocho. Y despus gue vino Colom

estas
Indias

pasearon
los
chripstianos ellas, corren hasta el
presente ao de mili quinientos y
quarenta ocho, otros cinqenta y seys
aos
mas,
que
serian novegientos

quarenta y quatro aos despus de Sanct


Gregorio.
Y por tanto estas gentes
debrian ya de aver entendido una cosa en
que tanto les va (como es salvar sus
nimas), pues no han faltado ni faltan
predicadores religiosos gelosos del
servigio de Dios, que se lo acuerden,
despus que las Banderas de Chripsto y
del Rey de Castilla passaron ac, puesto
que lo tuviessen olvidado, que de nuevo
se les tornasse ensear."29
Campechanamente, el gran cronista de Indias concluye que
han sido un total de 944 aos desde que los indios escucharon
la palabra del Santo Evangelio por primera vez.
clculos

a base

de

sus

fuentes

antiguas:

Logra sus

San Gregorio y

Eusebio.30
Queremos concluir el sealamiento de este eje temtico
que

venimos

humorstica.

discutiendo,

aadiendo

una

nota

un

tanto

En un intento aparente por conducir sus extensos

y complejos alegatos de que ya los indios conocan la verdad


evanglica haca muchos aos antes de la llegada del almirante
en

1492

al

terreno

firme de

la

fe cristiana,

comenta con

gracia el cronista, que le pareca que uno de los apstoles


haba estado por estas Indias.
2SOviedo, op cit. T. 1, Lib. V., Proemio, pp. 124-125.
30Vaya notndose la funcin de las mltiples referencias
a los escritores antiguos que hace Oviedo; en esta ocasin a
San Gregorio (540-604) y a Eusebio de Cesrea el padre de la
historia eclesistica (260-341).

30
"Y no me paresge gue es menos buen
titulo para el pressente libro el nmero
duodcimo, pues que en estas partes,
donde estos animales, de gue agui se
tracta, estn, los hombres gentes gue
de
la
caxa

arca
gue
he
dicho
subgedieron, les avernos los espaoles
(debaxo de la bandera de Jhesu Chripsto y
de la real de Castilla) dado notigia de
doge apstoles (aungue yo no dubdo aver
alguno algunos dellos passado estas
partes)..."3
En la organizacin de la Historia General y Natural de
las Indias observamos gue la misma sigue el patrn:
libro y capitulo.
proemio,

por

Cabe

considerar

destacar
gue

en

el uso

el

gue

mismo

se

se

proemio,
le da

al

establece

la

prctica de desglosar datos y sealamientos pertinentes al


libro y a los captulos.

El proemio vendr a constituirse en

una especie de guia, con la peculiaridad de gue en ste la voz


del cronista inclinar la balanza hacia agellas reas del
discurso

venidero.

No

slo

inclinar

la

balanza

aguellos temas gue considera de mayor relevancia,

hacia

sino gue

tambin rodear la presentacin de stos con toda clase de


sugerencias y adjetivacin, de forma tal gue el lector vaya
debidamente aderezado a las pginas siguientes.
En el ejemplo gue sealamos, podemos notar el uso de la
pregunta

retrica

utilidad

para

los

que,
fines

como
del

podr

verse,

proemio

como

resulta

de

instrumento

narrador para guiar al lector.

310viedo, op cit., T. 1, Lib. XII, Proemio, p. 387.

gran
del

31
"Pero porque este libro XVII y pressente
tractar principalmente desta isla de
Cuba, que por otro nombre se llama la
Fernandina (en memoria del Cathlico Rey
don Fernando, quinto de tal nombre en
Castilla), dir primero sus lmites
assiento,
y
despus
passar

la
particular
historia
della.
Podrn
algunos degir que cmo siendo esta isla
descubierta primero que la Espaola que
la de Sanct Johan, vengo hablar en ella
despus de lo que tengo escripto de
essotras, quando mas siendo tan grande
tan digna de no ser antepuesta ella la
de Sanct Johan?..."32
Es caracterstico de la escritura y del texto ovetense la
prctica de hacer un inventario sobre los asuntos a tratarse
y desglosar los mismos de una manera esquemtica.
utilizando
reflejar
estilo.

el

proemio33 de

toda clase

de

cada

libro

referencias

en

Logra esto
los

caractersticas

mismos
de

su

Concentremos en el desglose que hace al dar relacin

de los animales de estas Indias:


"Maravillosas son las obras de Dios,
muy diferentes en gneros las cosas
animadas en diversas provingias partes
del mundo, assi en sus espegies formas,
como en su grandega proporgion, y en
sus efectos particularidades; y en
tanta manera que ni de los animales de la
tierra, ni de los pescados por diligengia
humana, ni han bastado las vidas de los
hombres, que en esto se han ocupado,
degirlo todo, ni faltarn cosas que notar
todos los que son vivos o vernn
despus de nos. Y por tanto dir aqui en
este libro dgimo tergio de los animales
32Ibid. T. I, Proemio, Lib. XVII, p. 492.
33Proemio, el principio del razonamiento, Latin proemium
del griego proimion initium... (Covarruvias).

32
del agua gue hay en estas mares islas
destas Indias, y en espegial en esta de
que agui se tracta."34
Observamos en la cita anterior cmo el cronista establece
las

categoras

animadas
formas

las

de diferentes

que

har

referencia:

lugares;

las

"cosas"

habla de la diversidad

y especies; abunda sobre el aspecto

de

descriptivo de lo

observado "grandega proporgion"; se referir a los "efectos

particularidades".

Acucioso

observador

nos

resulta

el

cronista, a tal punto gue se nos asemeja a un cientfico gue


meticulosamente anota y clasifica.
Oviedo

ya

ha

ensayado

este

discurso

gue

refleja

su

aptitud cientfica, cuando a instancias del propio Carlos V


"de

ser

informado...

sobre

el

mundo

natural

del

Nuevo

Continente, respondi el veedor entregndole en breve tiempo


el manuscrito que titul Sumario de la natural historia de las
Indias, compuesto por su autor sin ms auxilio gue su feliz
memoria,
Santo

pues se hallaban fuera de su alcance, en la remota

Domingo,

redaccin
memoria

de

no

Sumario:

la
va

sealramos.

las

notas

gue

Historia".35
en

menoscabo

tena

preparadas

El

haber

de

la

para

la

sido redactadas

de

vala

cientfica

gue

A esto apunta Miranda en la introduccin al

"Desde que Menndez

Pelayo

lo sealara,

sguese

340viedo, op cit., T. I, Proemio, Lib. XIII, p. 423.


35Jos Miranda.
Introduccin:
"Gonzalo Fernndez de
Oviedo, alias Valds". Sumario de la natural historia de las
Indias. Fondo de Cultura Econmica, Mxico, 1950. p. 49.

33
repitiendo por los autores gue esa exactitud hace posible en
la actualidad la clasificacin cientfica de la mayora de las
plantas y animales descritos por Oviedo".36
Ahora

para

marcar

el

paso,

nos

ocupa

la

critica

que

formula Amador de los Ros sobre el tema historiogrfico del


discurso ovetense, considerando cmo ste degenera cuando el
autor entra en n i m i a s cu r i o s i d a d e s y stas, a su vez, le
sacan

"del terreno de la elevada consideracin histrica".

Por otro lado, hace la salvedad "mas esta es precisamente la


Indole especial de las obras de Oviedo:
hecho

jams

perdona

la

ocasin

de

apoderarse de un

rodearlo

de

circunstancias con gue ha llegado su noticia",


aadir

"con

oportunos".37

numerosos

elementos

que

no

todas

las

ilustrando

siempre

son

En otras palabras, Amador de los Ros nos ha

presentado dos grandes vertientes en la obra la histrica y


la de "nimias curiosidades", criticando duramente la parte no
histrica,
recreativa

digmoslo
y

as

esteticista.

la

parte

Deslinda

no
dos

"utilitaria"
de

los

discursos

principales del texto y entra en clara contradiccin:

por un

lado, concibe el discurso histrico como uno intrnsecamente


superior al discurso de "nimias curiosidades", mientras aade
gue es este ltimo, el gue imprime a la obra en su totalidad
una "ndole especial".

Es claro gue el discurso de la "nimia

curiosidad

el

alterara

carcter

del

texto

36Miranda. Op cit., p. 51.


37Amador de los Ros. Op cit., p. LXXXIII.

si

ste

es

34
considerado o concebido como un texto unidiscursivo, es decir,
como un texto histrico nicamente.
gue

en

el

texto

expresamente
artstico.

estn

discurso

histrico.

discurso

el

tres

discursos

histrico,

clara

naturalista

No vemos razn alguna para argir gue el llamado

de

creativo,

presentes

manifestados:

discurso

histrico,

Sin embargo, consideramos

la

"nimia curiosidad"

Oviedo

En
ha

genuino,
histrico

la

creativo-imaginativo,

en

manifestacin

desarrollado

autntico
y

vaya

un

detrimento
de

lindero

innovador;

al

naturalista

lo

puramente

su

esa

del

discurso

genialmente

ha

aadido

dimensin

esttico.

al

de

lo

agu

el

enfogue de nuestro trabajo, gue no ser por el tema o asunto


gue valoraremos la obra, sino por la forma de tratar sus tres
grandes vertientes discursivas:
y la artstica.

la histrica, la naturalista

Desde nuestro punto de vista,

esto es un

asunto gue Oviedo tena claro y resuelto el cmo referir las


cosas

gue

viene

ser

su

preocupacin

idea

dominante:

lograr y comunicar una clara intencin esteticista.


Nos inclinamos a pensar gue esa visin o perspectiva de
Amador de los Ros, en cuanto a concebir la superioridad del
discurso histrico por encima del de la "nimia curiosidad",
puede explicarse parcialmente si considersemos el pensamiento
positivista y su forma de concebir los "hechos" en el discurso
histrico.

Al

respecto

ilustra

Ferrater

Mora

"...el

positivismo es una teora del saber gue se niega a admitir


otra realidad gue no sean los hechos y a investigar otra cosa

35
gue no sean las relaciones entre los hechos.
por

lo

menos

la

explicacin,

el

En lo gue toca

positivismo

subraya

decididamente el cmo, y elude responder al gu, al por gu y


al

para

gu.

Se

une

a ello,

naturalmente,

una

decidida

aversin a la metafsica, y ello hasta tal punto, gue algunas


veces

se

ha

considerado

este

rasgo

caracteriza la tendencia positivista.

como

el

gue

mejor

Pero el positivismo no

slo rechaza el conocimiento metafsico y todo conocimiento a


priori,

sino

tambin

cualguier pretensin

directa de lo inteligible
inteligible

no

est

a una

(inclusive en el caso de gue

metafsicamente

fundado

simplemente uno de los reinos ontolgicos).


pretende atenerse,
dado.

pues,

intuicin

lo

designe

El positivismo

a lo dado y no salir jams de

lo

Emana de esta concepcin gue crece a lo largo del

siglo XIX una innegable ponderacin hasta el punto de


moral

del

hecho

histrico

por

encima

de

cualguier

lo

otra

consideracin o discurso, segn la forma de interpretar stos


gue

hace

Amador

de

los

Ros

en

plena

efervescencia

positivista.
Es Arrom guien nos brinda un acercamiento ms a tono con
la vasta heterogeneidad del discurso ovetense,

cuando toma

este tema del historiador y sus mltiples disgresiones.

No ve

Arrom este hecho en detrimento del discurso histrico sino ms


bien como otro discurso enteramente distinto y con un valor

38Jos
Ferrater
Mora.
Diccionario
Editorial Sudamericana, Buenos Aires, 1958.

de

Filosofa.

36
literario

propio.

caracterstica

en

"Todas
comn:

testigos presenciales.
hicieron.

estas

crnicas

son autnticas

tienen

una

declaraciones

de

Sus autores dicen lo que vieron e

Y a veces porque as es la naturaleza humana

tambin lo que quisieron que creysemos que vieron e hicieron.


Parte

hay de esa crnicas que resultan ms

histricas, y

autores

que

acaban

por

novelescas

hacer

de

que

mismos

personajes ms fingidos que reales".39


Otro tratadista que aborda profunda y exahustivamente
este tema lo es Enrique Pupo-Walker al examinar los orgenes
de la creacin literaria en el seno de la historiografa de
Indias

que

al

hablar

de

la

investigacin

formalista

semiolgica de estos textos seala "...tiende a considerar el


texto como un sistema autnomo que fundamenta su identidad en
las relaciones mutuas de sus componentes; visto de esa manera,
el discurso suele apreciarse como una entidad cifrada en las
particularidades

muy

concretas

del

enunciado."40

La

identidad de este texto ovetense depender entonces de esa


multiplicidad
discursos:

de

sus

componentes

como

son

los

histrico, naturalista y artstico.

ve y entiende

los nexos y as lo expresa al

diferentes
Pupo-Walker

hablar de la

vocacin histrica y creativa de los textos de Indias:

39Arrom, J. J.

"Es

Op cit., p. 31.

Enrique Pupo-Walker.
La vocacin
literaria del
pensamiento histrico en Amrica. Desarrollo de la prosa de
ficcin:
siglos XVI. XVII. XVIII v XIX. Editorial Gredos,
Madrid, 1982., p. 10.

37
indudablemente

que

la

crnica

de

Indias

responde,

primordialmente, a una vocacin histrica y a propsitos muy


concretos;
amplios

pero

no

sectores

podramos

negar,

de ese discurso

al

mismo

tiempo,

fueron motivados

por

que
una

pertinaz voluntad de creacin".41


Escudriar a fondo el surgimiento y desarrollo de esa
"voluntad de creacin" en el discurso histrico que identifica
el hispanista Pupo-Walker nos enfrenta, obligatoriamente, a la
llamada

"literatura

histrica"

espaola.

Pretendemos

esclarecer esa asociacin entre el discurso histrico y el


discurso artstico o creativo, para comprender y, sobre todo,
valorar su manifestacin dentro del discurso ovetense en la
regia

Historia General v Natural

de

las

Indias.

Esto

es

extensivo a la totalidad de la produccin literaria de

la

crnica de Indias.
Examinar la llamada literatura histrica espaola escrita
en castellano tiene
Sabio,
latn.

porque

su fuente en

anteriormente

las

la obra de Alfonso X

historias

se

escriban

el
en

Entre los ttulos y autores ms prominentes de estas

historias escritas en latn aparecen Liber Chronicorum del


Obispo Pelayo de Oviedo; la Chronica Adelohonsi Imperatoria,
considerada

como

una

posible

continuacin

de

la

obra

de

Pelayo; la Historia Roderici o de Rodrigo Daz de Vivar, el


Cid; y la Historia Comnostelana.

41Pupo-Walker.

Todas estas obras datan del

Op cit., p. 12.

38
siglo XII."
Con el infringimiento de la obra de Alfonso X el Sabio en
las letras occidentales "nace propiamente la historiografa
espaola."43

Se

suma

esto

el

hecho

importantsimo

de

utilizar la lengua castellana y constituye un cambio "en la


manera de escribir historia", como comenta Menndez Pidal.44
El erudito espaol va ms lejos,

al sugerir,

de manera muy

clara, gue con la utilizacin del castellano en la escritura


de estas historias

se le imprime una rbrica creativa,

al

desligarse de la mera enumeracin o el seco inventario.


"La Primera Crnica General, que tantas novedades internas nos
ofrece, trae consigo un cambio total en la manera de escribir
historia.

La sequedad de las crnicas latinas de los siglos

anteriores era extrema.


reminiscencias

Algn trozo retrico en San Isidoro;

fraseolgicas

de

Salustio,

en

la

Historia

Silense; una cierta elegancia y a veces austera elevacin en


el Toledano, es todo lo ms que podemos hallar, y es cosa muy
extraordinaria.

En general, todas las crnicas espaolas en

lengua latina se expresan en un estilo tan escueto, tan pobre,


que

en

su

rpido

relato

se

limitan

una

brevsima

desarticulada enumeracin de reyes sucesivos, a una muy seca

"Len, Pedro R.
Algunas observaciones sobre Pedro de
Cieza de Len v la crnica del Per. Biblioteca Romntica
Hispnica.
Editorial Gredos, S. A. Madrid, 1973, p. 26.
43Ibid., p. 27.
44Menndez Pidal, Ramn.
Primera
Espaa. Gredos, Madrid, 1955, p. XLI.

Crnica

General

de

39
enumeracin de victorias, desastres, rebeliones y calamidades
pblicas

ocurridas

inatencin

para

en

cada

todo

reinado,

lo

ntimo

con
y

la

ms

palpitante

absoluta
de

los

sucesos."
El

siglo

incremento

XIII

en

crnicas".46

dar

cuanto

a luz

la

otras

obras,

cantidad

Entre las ms mencionadas

notndose

calidad

de

"un
las

figuran Chronicorum

Mundi de Lucas de Tuy y De Lebus Hispanise del Arzobispo de


Teledo Rodrigo Jimnez de Rada.
Nos interesa destacar, por encima de una vlida mencin
o lista bibliogrfica de esta produccin, el hecho de gue el
ensayista

Len

en

su

citado

trabajo

declara

que

muchas

crnicas gue aparecieron posteriores a la de Alfonso X el


Sabio son "versiones" o "refundicin" de la primera versin de
la del

Sabio.47

Destacamos

este

hecho,

por

parecemos

de

suma importancia al momento de valorar la "originalidad" en


los

textos

de

Indias.

Tendremos

gue

ubicar

la

extensa

produccin de la crnica de Indias en este marco tradicional


de la "versin" o de la "refundicin" de textos anteriores
sin que

su validez

o importancia

literaria

desmerezca en

nada.
Otro

sealamiento del

ensayista Len,

crnicas posteriores conocidas,

a las

como Las tres crnicas, la

450p. cit., p. LXI.


4Len, Pedro R. Op. Cit., pp. 26-27.
47Ibid., p. 28.

en torno

40
Crnica de Alfonso X I . la Crnica de los veinte reves y la
Crnica de los Reyes de Castilla, es que adems de "presentar
la historia espaola como una relacin del "fecho de Espaa",
demuestran una "creciente inclinacin hacia una historia ms
personal ...que culmina en la literatura de retratos de Fernn
Prez

de

debemos

Guzmn
sacar

(1376-1460). "4B

en

claro

que

ese

Por

lo

antes

discurso

expuesto,

histrico

historiogrfico viene dando un viraje hacia un discurso ms


variado, ms personal, ms subjetivo, en otras palabras, ms
imaginativo y por ende, ms esteticista.
Ese viraje o "tendencia hacia la reduccin del mbito
temtico"

que

segn

Len

culminar

con

la

"literatura

de

retratos" que ejemplariza Generaciones v Semblanzas de Prez


de Guzmn y Claros Varones de Castilla de Hernando Pulgar,
presenta una especie de "potica" propia de la profesin de
historiar.
historia

En una enumeracin de los defectos de una mala


expuesta

en

el

proemio

Semblanzas. Prez de Guzmn

de

sus

Generaciones

fustiga a los que

"...ms

v
les

plaze relatar cosas extraas e maravillosas que verdaderas e

48Ibid., p. 29.
49Es necesario apuntar, que aunque se le atribuye a la
obra cumbre de Fernn Prez de Guzmn Generaciones v
Semblanzas un aire de imparcialidad al tratar ciertas figuras
de la historia espaola, su foco personal y directo sobre
estas constituye adems de un cambio radical en el estilo y
temtica de las historias tradicionales en latn, un salto
cualitativo en la prosa que consagran a su autor, como el
mejor prosista castellano de su poca.

41
giertas".30

Se infiere puesr que para el siglo XV todava se

entenda como una prctica indeseable el que un historiador


cayera

en

exposiciones

"sospechosas",

"ingiertas"

entretuviera en relatar "cosas estraas e maravillosas".

se
Ser

el inters del cronista de Indias Oviedo en lo "novedoso",


"extrao" y "maravilloso" que module su discurso histrico, y
ser

en

esto,

adquiera

su

esteticista.
esas

ataduras

precisamente,

que

brillante

rbrica

ms

su

formidable
o

vala

Historia

literaria

En la medida en que Oviedo logre desligarse de


formalistas

provenientes

de

las

historias

latinas y ya de paso, que el gran cronista de Indias ubica su


discurso

narrativo

muy

tono

con

la

ms

nueva

mejor

tendencia de la prosa castellana.


Prez

de

Guzmn

enuncia como segundo

historias de esta forma:

defecto

de

las

"...es porque los que las cornicas

escriven es por mandado de los reyes o principes.

Por los

complazer o lisonjar o por temor de los no enojar, escriven


ms lo que les mandan

o lo quecreen que les agradar que la

verdad del fecho como pas."31


Una

vez

que

Prez

de

Guzmn

ha

brindado

los

datos

negativos de las crnicas o historias entre los que destaca:


el placer de relatar cosas extraas y maravillosas, y el afn
por complacer y lisonjear a quienes se las han encomendado,

S0F. Prez de Guzmn.


Generaciones v semblanzas.
crtica por R. B. Tate. London, Tamesis, 1965.
51Len, op. cit., p. 30.

Ed.

42
proceder a presentarnos Xas nociones de lo que si considera
deseable en este tipo de escritura.

Se mencionan:

"...que el

estoriador sea discreto e sabio e aya buena retrica para


poner

la

estoria

en

fermoso

alto

estilo...'1;

que

el

historiador sea testigo de los hechos narrados "...que l sea


presente a los pringipales notables abtos de guerra e de
paz...";

y que,

"...sinon

de

presentes

cuando no haya estado presente

personas
los

dignas

fechos."

El

de

fe

tercer

que

se informe

oviesen

requisito

seido

a que

una

historia debe ajustarse se convierte en una recomendacin que


garantice la "verdad" de lo que producir; esto estriba en que
la obra producida

"...non

pringipe

tiempo

en

cuyo

sea publicada bibiendo


e

seorio

se

hordena,

el rey
por

quel

estoriador sea libre para escrivir la verdad sin temor."52


Se aade otro gnero a la literatura histrica:
presenta

una

relacin

de

sucesos

particulares.

la que
Los

ms

famosos de estas narraciones son el Libro del Paso Honroso de


Suero de Quiones

(pub. en 1588) y el Seguro de Tordesillas

(pub. en 1611).S3

Estos dos textos, segn el critico espaol

Angel del Ro,


En

el

"se inspiran en un espritu novelesco.1,54

magnfico

esquema

de

la

literatura

histrica

espaola que resea Len en el citado ensayo, nos informa que

52Ibid., p. 30.
53Angel del Ro. Hisotria de la Literatura Espaola (New
York), Holt, Rinehart 6 Winston, I., p. 147.
54Ibid, p. 39.

43
dentro de la variedad del gnero en el siglo XVI y antes de la
conquista

colonizacin

de

los

territorios

americanos,

"...la renovacin de las crnicas medievales; las historias y


crnicas

de

reinados;

las

relaciones

de

sucesos

particulares55 acusa la influencia del humanismo renacentista


y del erasmismo.
(1499-1588),

Se destacan los crnistas Florin de Ocampo

Ambrosio

de

Morales

(1513-1591),

Jernimo

de

Zurita (1512-1580), Pero Mexia (1497-1551), este ltimo citado


en mltiples ocasiones y exaltado como uno de sus modelos por
Oviedo,

Prudencio de Sandoval

(m.

1622)

y Diego Hurtado de

Mendoza (1503-1575).
Florin de Ocampo produce la Crnica de Espaa en cinco
libros.

Esta crnica de Ocampo ha sido descrita no como una

historia rigurosa "...sino un tejido admirablemente compuesto


de

fantasas

asentado

sobre

levsimas

bases".56

Los

doce

libros que forman la Crnica de Ambrosio de Morales parecen


continuar donde Ocampo termina y la misma se extiende hasta el
ao

de

10 3 7 .57

Esta

crnica

de

Morales

criticada

por

su

prosa "enredada la narracin" y a la cual se le achaca "un


exceso

de

pormenores"

conjunto",58 no

obstante.

carente

Morales

de

"una

visin

es "muy cuidadoso

en

verificacin de las fuentes" y "la obra se distingue por


55Ibid, p. 40.
ssLen.

Op. cit., p. 40.

57Snchez Alonso, Ibid., p. 28.


SflIbid., p. 30, (Len, p. 41).

(Len p. 41).

de
la
la

44
riqueza

de

datos

cronologa."59

incluidos

por

la

rigurosidad

de

su

La historiografa espaola tendr en Jernimo

Zurita el cronista oficial del reino de Aragn y "la fuente


ms

veraz

del

perido

hispano-arabe"

segn Snchez

Alonso

adems de estar basada "en un slido conocimiento de datos


documentales ".60
Amerita un rengln aparte Pero Mexia, tanto por el valor
intrnseco de su obra, como por la posicin distinguida que
ocupa entre los autores citados en numerosas ocasiones por
Fernndez de Oviedo en el desarrollo de su monumental Historia
y, muy especialmente,

su obra Silva de varia lecin.

Otras

obras de su autora son Coloquios y Dilogos y la Historia del


Emperador Carlos V .
a

la

labor

de

Un dato sobresaliente en lo que respecta

historiar

realizada

por

Mexia,

quien

es

considerado como uno de los humanistas ms destacados de su


poca,
Mexia,

es lo que afirma Mata Carriazo:


contemporneo

del

Emperador,

ni

"...nuestro Pero
ha

conocido

la

intimidad de su prncipe, ni ha seguido la corte, ni ha tomado


parte en las grandes
tiempo.

empresas polticas

o militares de

su

Hombre de estudio y de buen sentido, comprende con

nitidez la trascendencia de los cambios que se estn operando


en el mundo, de los sucesos que ocurren en lontananza.

Desde

su desvelada noche sevillana, sigue a lo lejos las andanzas

59Ibid., p. 30,
60Ibid., p. 42.

(Len, p. 41).

45
del Emperador,

las razones de su poltica, las maniobras de

sus ejrcitos, las maravillas de un mundo nuevo que se est


descubriendo y conquistando.

Casi todo lo sabe por relacin

ajena,

entenderlo y

pero

se

esfuerza

por

explicarlo.

La

escena histrica se ha dilatado y complicado prodigiosamente.


Pero

lo

que

se

pierde

de

testimonio

directo

se

gana

en

proporcin y justa perspectiva del con junto.1,81


El juicio critico que hace de su prosa Snchez Alonso es
favorable y lo expresa en estos trminos:

"Literariamente, su

estilo y lenguaje, de un cierto sabor arcaico, revelan desde


luego al hombre de letras, y aunque se nota la falta de lima,
que

reservarla

probablemente

para

la

terminacin

de

su

trabajo, le hacen grata su lectura."


En el magnifico inventario de los cronistas espaoles que
realiza

Len

en

el

citado

ensayo,

aparece

otro

de

los

cronistas de Carlos V, Fray Prudencio de Sandoval y su obra


Historia

hechos

del

Emperador

Carlos

"... ha

sido

considerada como un compendio de informacin adquirida en la


obra de

otros cronistas.1,63

El ensayista Len

nos

trae

colacin un detalle crtico de Fueter quien alega que la obra


de Pero Mexia Historia del Emperador Carlos V "pasa palabra

slPedro Mexia.
Historia del Emperador Carlos V . Ed. y
estudio por J. Mata Carriazo, Espasa-Calpe, Madrid, 1945, p.
XI.
62Snchez Alonso. Op. cit., pg. 51.
Len. Op. cit., p. 43.

46
por palabra la obra de Sandoval."64
Concluiremos con el esquema que Len nos brinda sobre la
literatura histrica y los primeros cronistas espaoles, y los
acertados juicios crticos que presenta su ilustrador ensayo,
con dos nombres:
sus

obras

el del humanista Fray Antonio de Guevara con

Epistolas

familiares,

Reloi

de

principes

Menosprecio de corte y alabanza de aldea y Diego Hurtado de


Mendoza con su obra Guerra de Granada.

Al primero le cupo la

distincin de ser nombrado cronista oficial de Carlos V, pero


no consta que produjese escrito alguno sobre el Emperador.
Seala Len que la crnica Guerra de Granada est escrita en
una

prosa

clsica.

elegante

culta,

influida

por

la

literatura

La obra est dividida en cuatro partes y narra los

sucesos desde el principio de la guerra hasta la muerte del


cabecilla moro".65
Nuevamente

el carcter heterogneo del texto ovetense

queda de manifiesto y el mismo se nos revela con una densidad


y una complejidad asombrosa, cuando leemos en un parntesis o
una

de

tantas

ovetense,

un

disgresiones
comentario

caractersticas

crtico

muy

bien

del

discurso

organizado

esquematizado, de la obra Silva de varia lecion de Pero Mexia.


La obra es elogiada desde diversos ngulos; llama a su autor
"docto"; califica la obra como "provechossa"; habla del estilo

64Eduard Fueter. Histoire de 1'Historioqraphie Moderne,


Tr. E. Jeanmaire, Alean, Paris, 1914, p. 282.
65Len.

Op. cit., p. 44.

calificndolo de no menos elegante que sabido en quilates de


mucho valor".

Conciente de su disgresin, vuelve la atencin

a su lector y le recuerda que tratar los tres depsitos que


prometi, pero aplicar su pluma e ingenio a los comentarios
crticos de la referida obra de Mexia diciendo:

"Mas dir dos

cosas aqui, antes que diga los tres depssitos que ofresgl de
suso."

(T.l, pp. 219-220).


"...La primera es quel nombre titulo
del libro me paresge nuy bien acomulado
puesto muy al proprio qual le debe
tener un volmen semejante; porque assi
como en l se tractan muchas diversas
cosas, en la silva bosques son
diferenciados los rboles plantas que
produgen, los animales aves que en
ellos habitan se crian, assi le di el
nombre, conforme la traga materias
que en su mente (del escriptor) estaban
ya elegidas y notadas y bien vistas por
l, para que desechando desviando la
proxilidad
de
los
originales
(como
prudente copilador), cogiendo la flor de
tantas tan suaves memorias de tan
notables legiones, vissemos en breves
renglones
lo
que
muchos

grandes
volmines contienen."

Un

segundo

referencias

comentario

a escritores

ir

antiguos

acompaado
que

de

desembocarn

varias
en una

explicacin sobre el libro de dpositos de la Historia General


y Natural de las Indias.

"La segunda cosa que me ocurre, en


que este nuevo tractado Silva de varia
legin me ha dado causa de hablar en su
loor y en el primor de su auctor,
es

Oviedo, op. cit., T.l, Lib. VI, Cap. XXXII, p. 220.

48
averie topado su industria un nombre que
paresge peregrino no visto antes y
solo,
y en la verdad es muy usado,
porque
como dige el sancto doctor
Isidoro en sus Ethimoloqias.67 quiero
degir que esa varia legin tiene otro
titulo

nombre
proprio,
y
es
Comentarios; y assi lo que escribi
Csar, dictador, se llama Comentarios de
Qesar, porque sumariamente escribi sus
proprios fechos."68
En la continuacin de su extenso comentario critico sobre
la obra de Mexia, pretende establecer cierta analoga entre el
Captulo VI de la 1" parte de su Historia General y Natural de
las Indias con la obra de este "caballero docto".

Entra el

cronista a exaltar las cualidades estticas intrnsecas a una


obra de valor, indicando el carcter de "recreagion" que debe
poseer sta para "...los hombres que dessean saber..."

(T.l,

p. 220), llamando al mismo tiempo a la lectura "...loable y


virtuoso

exergigio...",

"...sea

en

libros

panegyricos...".

siempre

provechosos

cuando
y

este

"exergigio"

verdaderos

no

De manera que Oviedo tiene criterios muy

claramente definidos en cuanto al valor de una obra literaria,

67Etymologa.
"Nadie que haya ledo la Primera Parte de
la Historia General... puede dudar que Oviedo poseyera las
Etimologas de San Isidoro, que son, despus de la Historia
Natural de Plinio, la fuente citada con ms frecuencia.
No
encuentro impresin alguna en la Pennsula Ibrica anterior a
1535, como tampoco hallo referencia a una versin en idioma
moderno. Haba multitud de ediciones en latn a partir de la
de Johannes Menthelin, Estrasburgo, 1470." E. Daymond Turner.
"Los libros del Alcaide:
la biblioteca de Gonzalo Fernandez
de Oviedo y Valds". Revista de Indias, Nms. 125-126, Jul.Dic. 1971, p. 167.
6B0viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXII, p. 220.

inclinando la balanza, al menos extrnsecamente, al exaltar el


carcter

moral

de

la

pieza.

El

comentario

crtico

est

hilvanado a unas consideraciones en torno al ttulo de su obra


y la de Mexia.
"Y esto que yo escribo en este libro
VI de la Natural Historia de Indias, el
mismo y proprio nombre que se le puede
dar, es Comentarios:
puesto que assi
como este caballero, Pedro Mexia, huyendo
del proprio nombre, di su obra otro
tan proprio como el mismo, la llam
Silva de varia legin, assi yo quando
intitul este sexto libro, por no le
llamar Comentarios. le nombre Libro de
los Depssitos. Y lo que tuve escripto
dl
se
imprimi
el ao de mili

quinientos treynta ginco aos, y


despus se ha acresgentado en l todo lo
que esta segunda impresin tiene mas que
la primera, que es mucho y cada dia puede
ser
mas;
porque
estos
tractados

comentarios son de calidad que nunca


faltar qu recoger para recreagion de
los hombres que dessean saber y no se
apartan
de
tan
loable
y
virtuoso
exergigio, como es leer, con tanto que
esa ocupagion sea en libros provechosos
y verdaderos y no panegyricos, in cujus
compositione homines multis mendaciis
adulantur, como el mismo Isidoro en el
lugar alegado lo dige."69
De la misma forma que hemos visto al cronista utilizar o
valerse de los autores antiguos para apoyar sus relaciones y
buscar ngulos de verosimilitud que puedan ser aplicables a
sus historias, Oviedo toma la obra de Mexia otra vez, y coloca
su referencia al comienzo del Captulo XXXVIII (l parte, Lib.

69Ibid.

T. 1, Lib. VI, Cap. XXXII, p. 220

50
V I ),

para

introducir

extraordinario.

hechos

inslitos

de

carcter

Constituye este detalle una variante en la

forma de manejar las referencias que validan sus relaciones.


Ha venido exaltando la obra de Mexia como til y provechosa;
no obstante, ahora ser l quien se vale de sta para poder
referirnos un suceso difcil de creer o de hechura dudosa.
Slo entonces narrar el caso de un extraordinario nadador,
vecino de la ciudad de Panam.

Nos circunscribimos a la forma

en que introduce la relacin y cmo se vale del texto de Nexia


para anteponerlo al sucinto relato.

Lo que ahora nos ocupa es

desentraar las formas y modos en que el gran cronista maneja


su discurso narrativo, porque el relato per se ser incluido
en el Capitulo 11 de este ensayo por el valor intrnsecamente
esttico-literario que posee.
"En el capitulo XXXIII hige memoria
de aquel nuevo tractado que un caballero
docto ha escripto, llamado Silfa de varia
legin, y en la verdad mi gusto es una
de las que mas contentamiento me han dado
de las que he visto en nuestra lengua
castellana. Y entre las otras gentilezas
y admirables casos que han passado hage
memoria del nadar de un hombre, de donde
le paresge que tuvo origen la fbula del
pexe Nicolao;
trae consegencia
algunas historias de grandes nadadores, y
en espegial de un hombre llamado el pege
Colan, natural de la cibdad de Cathania
en Segilia, de otros, como lo podres
ver letor en el tratado que he dicho.
Y
esto h seydo causa para acordarme de
poner aqui un depssito, en tanto que
llegremos al libro XIII desta parte
primera de la General historia de las
Indias, porque alli en el capitulo XII lo
entiendo escrebir mas largo. Supe, y fu

51
assi verdad, que un hombre de bien
llamado Andrea de la Roca, vegino de la
cibdad de Panam, le acaesqi un caso que
me hace pensar que en el exergigio del
nadar dex este hombre experimentado y
aprobado por el mayor nadador que hoy
vive, ni ha habido grandes tiempos ha."
Hay mucho de astucia en la composicin u organizacin
interna

de

ciertos

pasajes

que

rayan

extraordinario en el texto ovetense.

en

lo

inslito

En el desarrollo de este

pasaje vemos cmo Oviedo ha colocado su critica favorable, su


extenso y favorable comentario para luego utilizar todo este
cmulo de aseveraciones positivas en respaldo de su ejemplo -o
portento.

Sagacidad del cronista que maniqueamente se las

arregla para imprimirle mayor credibilidad a su texto aunque


ste provenga de su propia invencin.

Slo entonces reclamar

que

nadadores

lo

que

aqul

refiriera

sobre

es

poco

comparacin a lo que l presentar.


". . .A mi paresger todo lo que aquel
caballero Pedro Mexia escribe en su Silva
de varia legin de aquellos grandes
nadadores que alli pone, todo es poco en
comparagion de lo que agora dir; porque
de nadar un hombre por su plager por
nesgessidad,
hay mucha
diferencia

llevarlo atado arrastrando debaxo del


agua por la fuerga de un grandissimo
animal martimo, que los tales son de
tanta
velogidad,
que
ningn
ligero
caballo giervo en la tierra no es tan
suelto ni legero."71

70Ibid.

T. 1, Lib. VI, Cap. XXXVIII, p. 227.

71Ibid. T. 1, Lib. VI, Cap. XXXVIII, pp. 227-228.

en

52
Proceder entonces a narrar el hecho inslito del gran
nadador, pasaje que no citaremos por pertenecer a la serie de
portentos que presenta sobre la Tierra-Firme y no pertenecen
por definicin al mbito antillano.

Valga el haberlo sealado

como relevante, significativo y demostrativo de la utilizacin


de un "modelo" y la forma en que maneja su discurso narrativo
al introducir hechos inslitos.
Nos

parece

que

Oviedo

rebuscadamente

presenta

paralelismos y comparaciones a todo lo largo de su monumental


obra con un fin claramente establecido; en este caso, crear
sobre lo creado, es decir, valerse de un hecho singular para
aportar uno similar o elaborar sobre ste para que le brinde
mayor mrito a su obra.
"En algunas partes destas historias
he
dicho
qun
gratas
me
son
las
comparaciones que por buenos auctores yo
puedo aplicar son al propssito de lo
que escribo.1'72
La

citada

obra

de

Mexia

le

ha

resultado

altamente

provechosa, y ahora se vale de una referencia rebuscadsima


que hace Mexia sobre la hija de Druso Romano para presentarnos
una creacin suya sobre su fenecida esposa Margarita Vergara.
"Leyendo esta Silva de varia legin
que
escribi
el
noble

enseado
caballero Pedro Mexia, honroso varn su
nasgion ptria, de la muy noble cibdad
de Sevilla, de donde es natural, de
clara generosa sangre, pero despertador
72Ibid. T.l, Lib. VI, Cap. XLI, p. 231.

53
de trabaxos mios (que aunque algunos son
passados no pueden salir de mi memoria en
tanto que el nima estoviere en esta mi
flaca pecadora persona), y estos se
regentaron, quando le el captulo XXVIII
de
su tractado,
top
alli cmo
Antonia, hija de Druso Romano, que en
toda la vida nunca escupi.
Esto aunque
mucho tiempo h mas de quarenta y ginco
aos que lo le la primera vez, muchas
despus en Plinio, nunca lo tuve por tan
gierto como
despus que me cas con
Margarita Vergara, de la qual oso degir,
porque
hoy
viven muchos
que
la
conosgieron, que fu una de las mas
hermosas mugeres que en su tiempo ovo en
el reyno de Toledo y en nuestra Madrid:
la qual, demas de su buena dispusigion
corporal, fu tan acompaada de virtudes,
que el menor bien que tenia, fu la
hermosura exterior, en que todas sus
veginas hizo ventaja viviendo.
Y cmo
Dios la quisso doctar para la gloria, en
que por su missericorida confio que ella
est por sus
mritos, assi por falta de
los mios, la
llev la otra vida para
que yo quedasse en esta sin ella, por un
caso que adelante dir, que ni puedo
hablar en l sin lgrimas, ni dexar de
sospirar por ello en quanto yo viva.
La auctoridad que este caballero
Pedro Mexia dige en su tractado, tngola
yo por de Plinio,
y assi como Otavia
nunca escupi, asi mi Margarita lo mismo.
Y porque su padre otras personas me lo
dixeron, yo estuve todava dudoso sobre
aviso en tanto que Dios me la prest, que
fueron algo mas de tres aos, y nunca yo
ni otra persona de mi morada la vio
i
escupir."
Oviedo se ha valido hbilmente del texto de Mexia para

T3Silva de varia legin. 1* parte.


74Plinio, Lib. VII, Cap. 29.
750viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIX, p. 229.

54
brindarnos su ancdota o narragma anecdtico, y ahora declara
que utilizar un titulo similar para su libro de depsito,
para

concluir

que

objetivo de la obra

su

obra

estar

de aqul:

en

consonancia

con el

"memorar cosas notables".

"Como en otras partes deste libro VI


de los depssitos he dicho y fecho
mencin
de
un
tractado
nuevamente
copilado y escripto por el muy enseado y
docto caballero, Pedro Mexia, narual de
la poderosa insigne cibdad de Sevilla,
el titulo del qual es Silva de varia
legin;
yo
hallo
quel mismo
nombre
podemos dar este, en que yo tracto
destos depssitos historia de Indias.
Y porque entre las cosas que aquel
caballero memora de cosas notables, que
de una misma manera acaesgieron, mas en
unos lugares que en otros y unas
tierras y hombres, como mas largamente lo
expresa, toca giertos capitanes..."76
Del
estudio
espaola

cmulo
del
y

de

planteamientos

surgimiento y
la

prosa

que

desarrollo

escrita

en

se

de

la

castellano,

desprenden

del

historiografa
vemos

como

la

crnica que se har sobre los descubrimientos, exploraciones,


conquistas

la

colonizacin

de

esos

nuevos

territorios

surgidos a fines del siglo XV est enmarcada en el corazn


mismo de

la tradicin de

esta escritura.

cronista de Indias que nos

ocupa Fernndez

En el

caso del

de Oviedo el

nfasis que hace ste sobre la utilizacin del castellano en


contraposicin al latin se convierte en una critica constante
contra Pedro Mrtir y sus Dcadas.

76Ibid. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XLIV, p. 236.

55
La

utilizacin

del

castellano

en

la

escritura

de

la

crnica de Indias y de la Tierra-Firme trasciende la praxis


lingua franca en lo que respecta a la utilizacin de una
lengua

romance

en

evolucin.

La

libertad

que

ofrece

la

utilizacin de una lengua que se convertir en lengua nacional


se asocia ms bien a una desenvoltura que implica una mayor
creatividad

un

mayor

vuelo

creativo.

Vena

bien

el

castellano una nueva lengua a una nueva modalidad, una nueva


esttica para una nueva realidad.
Otro sealamiento significativo que se desprende de este
inventario sobre la historiografa espaola y la crtica a la
misma,

se refiere

al

hecho de que muchas

de

las

crnicas

posteriores a la de Alfonso X el Sabio resultan ser versiones


o refundiciones de las que vinieron antes.
Indias y muy especialmente

La crnica de

la de Fernndez de Oviedo

se

nutre de esta tradicin de incorporar o reescribir lo que la


tradicin ha legado.

Hemos venido insistiendo que la forma de

ver, entender, explicar y valorar la crnica de Indias y la


del veedor

de minas

en particular

es verla como

una

que

esencialmente est formada por muchas escrituras; no solamente


de la escritura de la crnica historiogrfica espaola, sino,
en un plano mucho ms amplio, de la europea, como sucede con
los libros de viajes de Marco Polo y Mandeville.
Ese

giro que,

segn Len,

lleva la crnica

historio-

grfica hacia una historia ms personal, se pone de manifiesto


una y otra vez en la Historia ovetense y entrar a formar

56
parte de los postulados esteticistas de su discurso narrativo,
cuando

llene

anecdotario,

infinidad
y

dedique

de

cuartillas

gran

parte

con

de

ejemplos

su

esfuerzo

de

su

la

exaltacin de las hazaas y proezas de los espaoles en el


Nuevo Mundo.
Al

rexaminar

los planteamientos

que

realiza

Prez

de

Guzmn expuestos en Generaciones y semblanzas, vemos ya de


manifiesto el conflicto entre lo que llama "placer de relatar
cosas extraas" y el escribir la verdad, planteados a un nivel
terico.

En el ejercicio de su escritura Fernndez de Oviedo,

como muchos de los cronistas espaoles del siglo XVI en el


Orbe Novo, se plantear y replantear este conflicto.
Resalta ante los ojos del investigador que, al examinar
con detenimiento lo que podra entenderse como una especie de
manifiesto del historiador, Prez de Guzmn insiste en tres
aspectos muy presentes en la Historia ovetense, como son:

el

exaltar el buen estilo, la fidelidad que hay en su escritura


por haber sido testigo de los hechos expuestos, y por ltimo,
su

frrea

fidelidad a la verdad.

Podria decirse

que,

al

hablar de modelos, Oviedo no slo sigue a los antiguos, sino


que

a muchos

que

le

precedieron

en

el

uso

de

la

lengua

castellana.
Es curioso que, al detenerse a examinar el paso de la
crnica

historiogrfica

de

Espaa

al

Nuevo

Mundo,

Len

comience comentando va Menndez Pidal la utilizacin de un


lenguaje como "...reflejo de la reaccin contra el fondo y la

57
forma de las novelas de caballera..."77
El juicio del erudito espaol Menndez Pidal est basado
en la concepcin de que en las Indias se da un florecimiento
de la prosa castellana fascinada con lo que el critico llama
"maravillas
"fantasas

reales"

del

Muevo

caballerescas."

Mundo

Nos

en

dice

oposicin

el

las

erudito:

"Una

reaccin contra el fondo y contra la forma de esos libros se


observa

en

el

florecer

que

ahora

inicia

la

prosa,

principalmente en manos de los historiadores de las cosas de


Indias

(maravillas

caballerescas)

reales

opuestas

las

fantasas

y en manos de ensayistas y didcticos:

el

Padre Las Casas, Fernndez de Oviedo, Cabeza de Vaca, Gomara,


Cieza de Len,
Cristbal

Fray Antonio de Guevara,

de Villaln.

En ellos puede

Alejo de Venegas,
observarse cmo el

neologismo latinizante desaparece, el vocabulario se depura;


no

hay

aqu

domadores

de

palabras;

se

propende

la

sencillez, al habla comn, la que todos participan78


El surgimiento y evolucin de la historiografa espaola
no

slo

girar

de

la

copilacin

informacin

hacia

imaginativo y creador utilizando la lengua castellana,

lo

sino

que desembocar en un florecimiento y en un afincamiento de la


prosa castellana en Amrica cuando se dedique a exponer de
manera singularsima las "maravillas" de una nueva realidad.

77Len. Op. cit., p. 44.


78Ramn Menndez Pidal. Mis pginas preferidas. Estudios
lingsticos e histricos. Gredos, Madrid, 1957, p. 25.

58
La primera parte de este ensayo contiene una explicacin
y anlisis de la composicin de la Historia General y Natural
de las Indias, donde sealamos dos temas:
naturalista.

Ambos

temas

irn

el histrico y el

cargados

de

mltiples

intenciones morales, didcticas, comunicativas, recreativas,


e t c .;

tambin

servirn

esteticista del texto.

de

contrapunto

lo

artstico

Nos inclinamos a pensar que el aspecto

histrico pretende o intenta ir ms ligado sui generis , a


las exigencias de verosimilitud y el tema naturalista, aunque
tambin encuadrada en este asunto de lo verosmil y el apego
a la verdad, provee al escritor de igual libertad artstica en
cuanto

la

comparacin,

la

relacin

abierta,

los

rebuscamientos de autores antiguos, que tantas veces resultan


en referencias inslitas y ficticias como ocurre con el tema
histrico.
Vives,

Es curioso que, en el pensamiento esteticista de

"la idea fundamental que lo rige "es que el nervio e

inspiracin
naturaleza

de

todo

arte

...slo asi,

ha

de

se podr,

hallarse

ante

todo

en

la

con ayuda de las reglas,

pasar a la forma sublimada de la creacin artstica".79

Si

lo bello emana de las cosas,

al

escritor

ser el poder referirlo y plasmarlo en

Claro que,
bello

lo nico que debe

ocupar

su obra.

detrs de este razonamiento de lo natural a lo

podemos

percibir

la

presencia

del

concepto

de

la

79Mart.
La preceptiva retrica espaola del siglo de
o r o . Editorial Gredos, Madrid, 1972. p. 34. Refiere a Vives,
J. L. De tradendis Disciplinis. Lib. I, Cap. II.

59
divinidad, Dios.

Marti nos lo expresa as:

"Vives cree que

todas las cosas contienen en su raz la capacidad de expresar


lo bello y esto es ms que una capacidad en potencia; es como
una fuerza activa dada por Dios:

"vis nsita unicuique rei a

Deo" (una fuerza sembrada por Dios en cada cosa).

Sobre esta

fuerza han de venir las reglas de cada arte particular para


80

llegar a la creacin de la obra bella".

Se puede afirmar que, una de las primeras manifestaciones


sobre la esttica de la "escritura" en Amrica la establece el
autor de la Historia General y Natural de las Indias, y hace
el

sealamiento cuando

se refiere a las diferencias

medio americano en contraste con el medio europeo.

en el
Oviedo

basa sus consideraciones en las grandes dificultades que se


padecen en estas tierras:

cansancio, guerra, hambre, la lucha

contra los elementos, necesidades y peligros.


quehacer

del

escritor

en

el

contraste queda establecido,

mundo

mbito

Al hablar del
europeo,

el

y se refiere a la comodidad y

armona de "estudios" y "estufas", en clara referencia a las


comodidades que se disfrutan en Europa y que estn ausentes en
Amrica.
"En los demas confiesso que otros lo
sabrian mejor hager, ocupando su tiempo
en estas materias; vindolas no desde
Gregia ni desde las estufas jardines
que, segund los tiempos algunos auctores
tuvieron para notar con reposo lo que
compusieron; porque en tales lugares usan

80Mart, op. cit., p. 35.

60
de la armona de sus estudios y de los
ingenios de que la natura les dio parte;
pero estas cosas de ac, con mucha sed,
con mucha hambre y cansangio, en la
guerra con los enemigos y en ella y en la
paz con los elementos, contrastando con
muchas nesgessidades y peligros, herido
sin girujano,
enfermo sin mdico ni
medeginas,
hambriento
sin
tener
que
comer, sediento sin hallar agua, cansado
sin poder alcangar reposo, nesgessitados,
para
salir
della
con
su
favor

misericordia, como podr verse por estas


historias. Pues crea el letor que muchos
de
los
que
por
ac
andan

han
experimentado todo esto, y lo que mas se
podria degir, sabran pelear con los
turcos y dangar con las damas, quando
conviniesse, y hager en la guerra y en la
paz lo que su honor fuesse honesto
convincente."
Los

sealamientos

de

Oviedo

van ms

lejos y

son

ms

abarcadores, al apuntar que el escritor de estas Indias conoce


ambos

mundos

escritura:

este

hecho

le

otorga

mayor

poder

su

"...sabran pelear con los turcos y dangar con las

damas, cuando conviniesse..."

Segn el cronista, el escritor

de las Indias es un conocedor de un mundo ms amplio y no vive


la verdadera

limitacin que emana de circunscribirse

a un

mundo que ya es limitado y estrecho.


"Porque aunque la nesgessidad los trae
por
estos
destierros
vivir
entre
salvajes, essa misma los hage mas dinos
que otros que nasgieron muy heredados
viven pierna tendida, no sabiendo mas
que sus veginos, y en mucho reposo se dan
entender que comprehenden desde sus
camas, lo que no se puede aprender sino
trabaxando, burlan de los que, como

B10viedo. Op. cit., T. I, Lib. XVIII, Proemio, p. 579.

61
valerosos y no dando logro ni salteando
en poblador passan sus vidas en esta
peregrinagiones.
Dexemos aquestos y
passernos la isla de Jamayca...8:1
El

cronista

ya

ha establecido

un

axioma

clave

en

la

"potica" de su escritura al sealarnos que es ms importante


el

haber visto que

el

haber odo.

Ahora circunscribe

su

fidelidad a lo que ha odo, descargando en segundas partes la


veracidad de lo relatado -en esta ocasin a la brindada por el
capitn Francisco de Orellana y la bsqueda de la canela en
una de las sagas ms extensas de la Tierra-Firme.
"... aunque
a este capitn
sus
consortes que lo padescieron lo oy lo
tengo por gierto, no me quiero ocupar en
degir aquello que no vi ni me cupo en
sola
parte
gue
en
lo
de
adelante
particip..."B
Descansa

el

valor

de

su

aportacin

no

en

su

propia

autoridad, porque su escudo de modestia no la reclama,


que

exalta

el

papel de

"testigo de vista"

o relatar

obtenido por el testimonio de personas "fidedignas".


de recopilador

de testimonios

le

llevar

sino

a un

lo

Su labor

reclamo

de

autoridad por el nmero o la variedad de stos y el carcter


de

las personas

de quienes

obtiene

las mismas.

Al

mismo

tiempo revela la metodologa utilizada en la formulacin de


sus mltiples y variadas relaciones.
"Y no tengo nesgessidad desso, pues
B3Ibid., T. I, Lib. XVIII, Proemio, pp. 579-580.
B3Ibid,, T. 3, Lib. L, Cap. XXIV, p. 541.

62
no
escribo
de
auctoridad
de
algn
historiador poeta, sino como testigo de
vista en la mayor parte de guanto agui
tractar; y lo gue yo no oviere visto,
dirlo
por
relacin
de
personas
fidedignas,
no dando en cosa alguna
crdito un solo testigo, sino muchos,
en agellas cosas gue por mi persona no
oviere experimentado.
Y dirlas de la
manera gue las entend y de guien, porgue
tengo gedulas y mandamientos
de
la
Cesrea Magestad, para gue todos sus
gobernadores justigias, ofigiales de
todas las Indias me den aviso relacin
verdadera de todo lo gue fuere digno de
historia
por
testimonios
autnticos,
firmados de sus nombres signados de
escribanos pblicos, de manera gue hagan
f."84
Cuando
hechos

el

cronista

inslitos

o de

no

ha

sido testigo

agellas

"cosas

ocular

mucho

de

de

ver

los
de

maravillar", lo declara escuetamente; deber entonces cumplir


con

las

normas

estilo

credibilidad a su relacin.

gue

le

brinden

veracidad

Este es el esguema o metodologa

gue Oviedo utiliza cuando da relacin "del cao de agua dulce"


gue brota del mar.

Admite

no haberlo visto,

pero

provee

nombres y detalles sobre su informante; la admisin es clara


y directa y le basta con cumplir con los reguisitos formales
para dar paso a su cuestionable relacin.
"Yo no la he visto; mas guando esto
escrib,
estaba
en
esta
cibdad
un
cibdadano honrado, nuestro vegino, hombre
de crdito antiguo, gue se llamaba
Esteban de la Roca, gue testific averia
visto estado par della, bebido de
la mesma agua; y fu uno de los hombres
B4Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. 1, p. 10.

63
quien en estas partes se daba mucho
crdito, el qual pass desta vida despus
que la primera vez se imprimi esta
primera parte desta Natural Historia de
Indias. Y despus en el ao que pass de
mili quinientos quarenta y uno fui
informado de muchas fuentes semejantes (
quassi) esta de la Navaga, que se
levantan surgen estn dentro de la
mar, la horadan salen fuera sobre el
agua salada borbollones,
como mas
largamente podr el letor verlo en el
tractado particular que habla de las
cosas de la gobernagion provingias de
Yucatn, en el lib. XXXII, cap. II: que
son casas muy notables lo que dexo de
degir aqui, pues que destas fuentes de
las otras que de suso se apuntaron est
adelante mas particular relagion, en sus
proprios nasgimientos."
Este asunto de los testigos es uno de los pilares de todo
el discurso ovetense y en ste descansa el principio de la
credibilidad o verosimilitud.

Examinemos cmo se las arregla

el cronista para satisfacer este requisito indispensable para


el reconocimiento de su obra.
ha

de

hacer

"ni

quera

ni

Primero, nos presenta lo que no


acostumbrado

perder

tiempo

en

relatar cosas confusas no claras", para luego afirmar cmo


se han de hacer estas relaciones

sobre

"las cosas"

de

los

indios quienes, por no tener escritura, no la han podido legar


de esta forma, y ha tenido que recurrir a terceras partes para
su relacin.
"Y las cosas que han alcangado saber no
ha seydo por la voluntad de los indios,
sino por no lo poder escubrir; y aunque

e5Ibid., T. X, Lib. VI, Cap. XII, p. 198.

64
algunas cosas he oydo degir gue son para
diversos
remedios,
ni
guerria
ni
acotumbro perder tiempo en relatar cosas
confusas no claras, y por tanto no dir
sino lo gue fuere notorio y probado
visto por mis ojos de los de personas
gue merezcan crditto."8*
La novedad es una de las grandes preocupaciones y, a la
vez, uno de los grandes postulados esteticistas en el discurso
narrativo

de

"novedoso"

y el vehculo en gue presenta esta novedad,

decir,

lenguaje

su

novedoso.

Oviedo.

Lo

gue

por

ende

presenta

su

el

cronista

discurso

ha

de

es
es
ser

Por esto, Oviedo establece gue su lenguaje ser uno

de los elementos ms importantes de su esttica.

Insiste en

hacer la salvedad de gue su vocabulario est en buen romance,


no sea gue se le critigue injustamente por no manejar bien la
lengua castellana.

Sin embargo, los vocablos extraos gue su

Historia General y Natural de las Indias contiene,

por ser

stos los gue usan los indios para "significar", hacen la obra
sumamente novedosa.
aportacin,

siendo

Es indudable la rigueza de la obra y su


sta

de

carcter

dual:

una,

la

incorporacin a la lengua castellana de todo un caudal


vocablos
stos,

nuevos
y

la

definirlos,
segunda,

gue

establecer
utiliza

lingistica como un elemento esttico.

una
esta

fontica

de

para

incorporacin

Los vocablos nuevos o

raros gue aparecen en su escritura darn la tonalidad de esa


anhelada novedad,

de esa anhelada dimensin de lo esttico

86Ibid. T. 1, Lib. XI, Cap. V, p. 378.

65
creativo:

lo novedoso.
"Si algunos vocablos extraos brbaros
agui se hallren, la causa es la novedad,
de que se tracta; y no se pongan
la
cuenta de mi romange, que en Madrid nasgi
y en la casa real me cri y con gente
noble he conversado, algo he leydo,
para que se sospeche que avr entendido
mi lengua castellana, la
qual de las
vulgares, se tiene por la mejor de todas;
y lo que oviere en este volumen que por
ella no consuene, sern nombre palabras
por mi voluntad puestas, para dar
entender las cosas que por ellas quieren

87
80
los indios significar ."

El plano de lo "novedoso" debe ponderarse en el momento


de releer y revalorar la formidable Historia de Oviedo como
obra

de

altura

esttico-literaria.

Sumario, Miranda afirma de ste:

Si

al

referirse

al

"...obra nica en su tiempo;

pues ninguna otra nos dar en tan poco espacio y de manera tan
ponderada y armnica la descripcin de aquello que interesaba
ms

al

europeo del medio

fsico americano:

lo extrao y

diferente, lo que ms se alejaba o difera de lo propio, o con


ello coincida menos."

89

-no podr arqirse de la Historia,

pues sta supera en rebuscamientos, volumen y desarrollo a su


predescesor de 1526.

^Significar - dar a entender alguna cofa por fignos,


o feales, del verbo fignifico. as... de all fe dixo
fignificacion, y fignificado.
Covarrubias Orozco, Sebastian
de.
Tesoro de la lengua castellana; o espaola.
Melchor
Snchez, Madrid, 1674.
880viedo. Op. cit., T. I, Lib. 1, p. 5.
89

Miranda. Op. ext., p. 51.

66
No puede escaparse un comentario obligado, pues resalta
a las claras el hecho de gue este elemento esttico de lo
novedoso presupone un condicionamiento del discurso por parte
del autor,

al ste matizar o dirigirlo para gue atraiga o

interese a sus lectores por el carcter "raro" o "extrao" del


objeto, situacin, hecho o fenmeno gue considera.
palabras,

el

parmetro

de

lo

"novedoso"

En otras

responde

la

conciencia del lector gue posee Oviedo, creando as un factor


esteticista para el disfrute de ste.
Relacionado

con

lo

expuesto

considerando

la

nueva

novelstica latinoamericana, Lezama Lima afirma lo siguiente:


"En esta novela hay algo de deslumbramiento ante
paisaje

gue

caracteriz

aguellos

fueron los cronistas de Indias,

grandes

el

nuevo

escritores

gue nos regalaron,

gue

con las

nuevas fabulaciones, nuevos sentidos".90


Este

"nuevo sentido gue

segn Lezama nos

traen

"las

nuevas fabulaciones" se encuentra en infinidad de ocasiones en


todo

el

discurso

"maravilla".
"maravillas"
maravillas

narrativo

Indudablemente,

de

Oviedo

gue

muchas

unido
de

al
las

vocablo
alegadas

del Nuevo Orbe no sern otra cosa gue viejas


del

mundo

medieval

europeo,

gue

cebaba

su

imaginacin en extraas figuraciones mticas y caballerescas.


No obstante, el vocablo "maravilla" servir a Oviedo de apoyo
y punta de lanza para la introduccin de toda una serie de

90Recopjlacin de textos sobre Jos Lazama L i m a .


Pedro Simn, La Habana, 1970, p. 36.

Editor

67
incidentes

de

los

ms

complejos

relatos.

La

palabra

"maravilla" ser una especie de alerta al lector sobre lo gue


el texto brindar en sus prrafos siguientes.

Toque de estilo

caracterstico de un escritor que siempre quiere mantener la


atencin de sus lectores, y an en sus extensas y complejas
disgresionesr utiliza el vocablo "maravilla" para sealar o
alertar

sobre

otro

pasaje

novedoso

algn

relato

especiallsimo.
Uno de estos cortos segmentos donde se utiliza el vocablo
es el que se refiere al asombro de los indios al ver "cmo las
cartas

de

los

cristianos

se

entendan",

es

decirf

al

percatarse los indios de la maravilla de la escritura.


"No fu poca maravilla91 para los indios
ver cmo por las cartas los chripstianos
se entendian; y llevbanlas puestas los
mensajeros en un palillo, porque con
temor acatamiento las miraban, y crean
que
cierto
tenian
algn
espritu

hablaban, como otro hombre por alguna


deidad no arte humana."92
Es vital
funcional

en

el concepto de la
el

crnica

espaola

Pastor,

adems

discurso

de

del
los

"maravilla"

ovetense,

siglo

XVI,

"...tres

asi

pues,
impulsos

en

su aspecto

como

en

el

de

segn

la

ensayista

fundamentales

la

que

slMaravilla - cofa que caufa admiracin, del verbo latino,


miror.
aris por admirarfe, fignifica tambin cierta mara
villa, flor conocida.
Hazer o dezir maravillas, cofas que
caufan admiracin por fer extraordinarias.
Maravillarfe, es
admirarfe, viendo los efectos, ignorando las caufas.
Por
maravilla, id eft, raras vezes.
(Covarrubias).
920viedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. VI, p. 27.

68
impulsan

la conquista

espaola

oro,

gloria

evangelio,

haba un cuarto elemento" que actu como motor de la accin


con

una

importancia

cualquiera de

los

por

lo

menos

otros tres.

equivalente

Me refiero

la

de

a la constante

fascinacin por lo maravilloso, que se ira expresando a lo


largo

de

todo

el

proceso

de

conquista

en

las

continuas

metamorfosis y reelaboraciones de un pequeo repertorio de


mitos fundamentales.93

Al colocarse este nuevo elemento la

maravilla a la par de los tradicionalmente incluidos como los


motores de la conquista espaola de las nuevas tierras oro,
gloria

evangelio

concedemos

un

espacio

perfectamente

identificable a las expresiones ms genuinamente estticistas


presente en toda la extensa produccin espaola sobre el Nuevo
Orbe.

Sobre este nuevo elemento de "la maravilla" se eregir

y desarrollar toda una red de escritura que constituye uno de


los

focos

de

nuestra

constante esttica que

investigacin

se convierte

reviste de belleza

en

una

la gran crnica

espaola sobre las Indias, de la cual Oviedo es uno de sus ms


dignos representantes.
Estamos viendo y exponiendo analticamente las ideas que
conforman su

"potica" y en esta ocasin

"actos de natura" en estas Indias.

se adhiere a los

El mero hecho de ser su

relacin sobre algo enteramente nuevo compensar por su "falta


de estilo".

Su obra estar

libre de

"artificialidades"

93Beatriz Pastor.
Discurso narrativo de la conquista de
Amrica. Ediciones Casa de Las Amricas, Cuba, 1983, p. 238.

69
"prolixa oracin,
menos

apagible

natura."94

ornamento de palabras",

lexion

Otra vez,

oyr

entender

tantos

de una manera indirecta,

lo que entiende ser un principio esteticista:


novedoso.

pero

"es lo

secretos

de

nos presenta
lo secreto, lo

Antepone entonces lo novedoso a "los ornamentos" y

las "prolixas oraciones .

Los secretos llenarn la carencia

de la ornamentacin convirtindose de este modo en un recurso


poderoso de su discurso y escritura, hecho del que el cronista
est muy conciente que lo utilizar magistralmente a travs de
toda su monumental obra, logrando con ello objetivos formales
o utilitarios y logros esteticistas.
"...sea servido de aceptar mis libros;
porque aunque estos que aqui yo escribo,
no son de mucha industria artificio, ni
de calidad que requieran prolixa oracin,
ornamento de palabras, no han sido poco
laboriosos, ni con la facilidad que otras
materias se pueden allegar componer
escriptos:
pero es lo menos muy
apagible lecion oyr y entender tantos
secretos de natura. !S
Un pasaje o segmento donde se demuestra claramente el
desarrollo esttico literario de la Historia ovetense se ve en
el

carcter

hiperblico

resalta en la lectura,
cualidades

que

les

de

la

"descripcin

objetiva"

que

el que refiere las caractersticas o

imprimen

los

indios

en

sus

pinturas

esculturas a sus dolos llamados cemies y que Oviedo toma por

940viedo. Op. cit., T. I, Lib. I, p. 5.


95Ibid. T. I, Lib. I, p. 5.

70
el

demonio.

Es

una

creacin

magnifica

del

poder

de

la

escritura ovetense y que eleva al referido pasaje a una altura


de la mejor creacin literaria por lo repetitivo, imaginativo,
exagerado,
subyacente:

por

la de

qu

no?

por

lograr condena,

una

posible

aversin y

intencin

rechazo ante

estas representaciones plsticas que a Oviedo le parecen copia


de Satans.
"Y no he hallado en esta generacin
cosa estrellos mas antiguamente pintada
ni esculpida de relieve entallada, ni
tan principalmente acatada reverenciada
como la figura abominable descomulgada
del demonio, en muchas diveras maneras
pintado esculpido, de bulto con
muchas cabegas colas difformes y
espantables

caninas

feroges
dentaduras,
con grandes colmillos,

desmessuradas orejas, con engendidos ojos


de dragn feroz serpiente, de muy
diferengiadas suertes; y tales que la
menos espantable pone mucho temor y
admiragion.
Y sles tan sogiable
comn, que no solamente en una parte de
la casa le tienen figurado, mas aun en
los bancos, en que se assientan (que
ellos llaman duho), significar que no
est solo el que se sienta, sino l su
adverssario. Y en madera y de barro y de
oro, en otras cosas, guantas ellos
pueden, lo esculpen y entallan, pintan
regaando ferogissimo, como quien l
es. Al qual ellos llaman gem, y este
tienen por su Dios, y este piden el
agua, el sol, el pan, la victoria
contra todos sus enemigos y todo lo que
dessean, y piensan ellos que el gemi se
lo da, quando le plage, aparesgiales
fecho fantasma de noche.1'96
El referido pasaje donde se destaca "la figura abominable
9S0viedo. Op. cit., T. X, Lib. V. Cap. I, pp. 125-126.

71
descomulgada del demonio" nos parece que, adems de ser un
brillante
primera

ejemplo
muestra

americano.

del
de

discurso

un

hiperblico,

discurso

barroco

resulta

sobre

un

una
tema

Sealamos esto, pues pudiramos aplicar la idea

que sobre el barroco hispano manifiesta Picn Salas "...ya que


un intenso momento de la cultura espaola se asocia de modo
significativo a esa voluntad de enrevesamiento, de vitalismo
en

extrema

pensamiento,

tensin..."57

Siguiendo

esta

linea

de

se aplica muy bien la descripcin de Heinrich

Wolfflin citada por el gran humanista latinoamericano Picn


Salas

"...y que

ello

en

literatura

significa

oscuridad

primor difcil, frente a la diafanidad y sencillez del opuesto


clsico."58

La insistencia en recargar

la descripcin del

dolo y lo repetitivo o reiterativo crean una macrovisin,


provocando una reaccin de miedo,

aversin o rechazo.

El

discurso ovetense tendr su mejor ejemplo de lo hiperblico y


barroco en el extenso pasaje dedicado a la pia y que hemos
titulado "el pringipado de las fructas" y que se discute en el
tercer captulo de este ensayo.
Si

dijramos

que

hay

una

serie

de

observaciones

explicaciones realizadas por Oviedo que nos parecen un tanto

57Alexis Mrquez Rodrguez.


"El barroco literario
latinoamericano . Casa de Las Amricas, Ao XXX, No. 177,
Nov.-Dic., 1989.
p. 59.
Citado de Picn Salas.
De la
Conquista a la Independencia.
5BAlexis Mrquez Rodrguez.
Op. cit., p. 59. Se cita a
su vez de Heinrich Wolfflin: Renacimiento y barroco. Alberto
Corazn, Madrid, 1977.

72
exageradas

estaramos

conservador.

haciendo

un

comentario

comedido

Queremos referir el pasaje que sigue sobre el

"creger y menguar" del mar desde una perspectiva dual:

por su

naturaleza hiperblica y como pasaje per se.


La naturaleza hiperblica es clara y ya es una tnica
caracterstica del discurso ovetense, que se repite y utiliza
en

incontables

pasajes,

caracterstica literaria.

imprimindole

la

obra

una

En lo que respecta al pasaje per

se, su carcter evocador e imaginativo es estupendo.

Eso de

que el mar cuando se retrae "paresge que se pierde" combina


perfectamente

el pasaje

hiperblico

con

la corta

relacin

inslita e imaginativa.
"... las demas de aquella mar del Sur al
Poniente, en mas de tresgientas leguas
gue yo he navegado por aquellas costas,
cresge mengua tanto la mar, que quando
se retrae, paresge que se pierde de vista
en algunas partes. Pero sin duda son dos
leguas mas las que se aparta en lugares
algunos, desde la cibdad de Panam por
la costa occidental della.
Esto he yo
visto muchos millares de veges."
La exageracin o el recurso hiperblico enmarcado en una
de tantas notas curiosas, se ejemplariza al darnos relacin de
cunto tiempo despuB

de desollada permanece

temblando

carne de la iguana de estas Indias:


"... desollados estn gordos:
assi la
yuana que, estando viva, paresge flaca,
despus
de muerta
desollada
est
"Oviedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. X, p. 41.

la

73
gordissima con mucha manteca, despus
que la quartean parten, cada pedago
deste animal bulle est palpitando
quatro ginco horas mas, aun echada
coger hasta que la olla comienga
hervir, si la asan, hasta que en el
asador se comienga asar."100
La nota un tanto exagerada nos parece uno de los muchos
pasajes hiperblicos que dan tnica y rbrica estilsticas al
discurso de la Historia.
Una

lectura

de

la Historia General

Natural

de

las

Indias revelar otro de los parmetros esttico-literarios.


Nos referimos

a la omnipresencia de la voz del narrador a

travs del extenso discurso narrativo ovetense;


incansable

ambivalencias
conclusin

repetitivo.
de

Oviedo

Y
en

a la tarea que

nos

cuanto

daremos
a

cundo

en esto es

cuenta
y

se ha dispuesto.

de

cmo

El

las

darle

objeto o

sujeto de su escritura es tan y tan vasto, que le reclama que


escriba "copiosamente".
"Y pues lo que deste grandissimo nuevo
imperio se podria escrebir es tanto tan
admirable la lecion dello, ella misma me
desculpe con Vuestra Cesrea Magestad,
sin tan copiosamente como la materia lo
requiere no se dixere: baste que, como
hombre que ha los aos que he dicho que
miro estas cosas, ocupar lo que me queda
de vivir en dexar por memoria esta dulce
agradable, General natural historia de
Indias, en todo aquello que he visto, y
en lo que mi noticia ha venido
viniere,
desde
su
primero

100Ibid., T. I., Lib. XII, Cap. VII, p. 394.

74
descubrimiento... ',101
Llamamos

la

atencin

sobre

la

forma

en

gue

hace

su

declaracin en la cita anterior, la forma en q u e r an en una


declaracin sobre los principios o mviles de su escritura,
Oviedo matiza con
crear

un

trata.
Orbe,

nfasis

una adjetivacin
alrededor de

la

recargada,
grandeza

tendiente

del

sujeto

gue

No es cuestin de hablar o describir algo del Nuevo


sino ser su propia escritura la gue lo calificar de

manera especial.

El uso del superlativo

"grandissimo", el

doble nfasis "mucho" y "nuevo", lo "admirable" y el uso del


adverbio "copiosamente", nos dan una idea de esa perspectiva
de autor gue posee.
ese mundo nuevo:

Su escritura ser entonces un reflejo de

asi de admirable y grandsima ser entonces

su escritura; que a la luz de las concepciones de Picn Salas


y Wofflin podemos describirla como barroca.
En

el

proemio

del

libro

XVIII

de

la

parte

de

la

Historia General y Natural de las Indias nos manifiesta Oviedo


gue la labor que realiza un escritor de estas cosas naturales
es "escrebir y dar notigia a los ausentes".

Exalta la funcin

de los escritores de Indias gue fueron a buscar tales nuevas


aun por encima de tantos peligros.
hecho

de

gue

Oviedo

no

No pasemos por alto el

desperdicia

ni

un

momento

para

arremeter contra aquellos que han escrito sobre las Indias y


nunca han pisado

sus orillas.

1D1Ibid., T. 1, p. 3.

Se refiere,

sin duda,

a su

75
contemporneo Pedro Mrtir de Angleria.103

En esta ocasin

lo hace exaltando la labor de aquellos que fueron a "inquirir"


y "buscar" tales noticias.
"Los que se han ocupado (como agora yo
hago) en escrebir y dar notigia al mundo
diversas nasgiones dl, de
algunas
cosas naturales no comunicadas los
ausentes, sino con los que las fueron
inquiriendo y buscar, muchos peligros
hasta
verlas

considerarlas
se
ofresgieron,
por
los
guales
ha
de
discurrir en la mar y en la tierra quien
tal
empresa
toma,
assi
por
passar
diversas
regiones
y
calidades
tan
diferentes
como
los
elementos

composigion de la natura tienen para su


conformidad y artifigio natural con que
Dios la form, como
por los
incon
venientes que en las tales tierras y
provingias

mares
han de
hallar
f orgosamente:
assi como los manteni
mientos diferengiados, las aguas ayres
templanga de los montes y llanos por
donde
discurren,
no
sanos
ni
su
propssito;
las animalias de
tigres,
leones,
serpientes
y
otras
nogivas
ocasiones,

otras
innumerables
dififultades que no se podrian expressar
,
i
1C3
r
en breves renglones."
Una

de

las

funciones

que

Oviedo

asume

como

escritor

1C3Aprovechamos para realizar dos sealamientos: primero,


el dato que constituye, que el cronista de la Cesrea Magestad
hace mencin directa y severamente critica de Pedro Mrtir de
Angleria.
Una lectura de los siguientes pasajes revelar
alguna de sus razones.
El segundo sealamiento es concer
niente al mbito puramente literario y lo constituye el hecho
de las mltiples referencias que hacen unos de otros Las
Casas de Oviedo, y Oviedo a su vez de Las Casas y Angleria.
Consideremos este asunto de suma importancia a nuestra tesis,
pues este aspecto de la intertextualidad, adems de contribuir
al carcter esteticista, demuestra la difusin y vigencia que
tuvieron estos textos durante el siglo en que se produjeron.
103Oviedo. Op. cit., T. 1, Proemio, Lib. XVIII, p. 578.

76
oficial

ser

el

"inquerir104 sobre

las

cosas

de

Indias.

Tambin seala la importancia de haber recibido un mandato del


rey

para

llevar

a cabo

esta

labor.

No

olvidemos

que

el

cronista ha recibido una cdula real para obtener testimonios


de

aquellos

que

han

experimentado

las

novedades

de

estos

territorios.
Algo ms se desprende del enunciado que incluimos, y es
el hecho del "procedimiento por el cual debian de pasar todas
las

relaciones

obtenidas

por

el

gran

cronista

de

Indias.

Proceso que recibe, en ms de una ocasin, la dura crtica de


Oviedo.
"Pues
la
clemengia
de
Vuestra
Cesrea Magestad, como criado que en
estas partes le sirve persevera con
natural inclinacin de inquerir (como he
inquerido) parte destas cosas, ha seydo
servido mandarme que las escriba y envie
su real Consejo de Indias, para que
assi
como
se
fueren
aumentando

sabindose, assi se vayan poniendo en su


gloriosa Chrnica de Espaa."105
En lo que nos parece un enunciado humanista y altamente
altruista, Oviedo reclama como pago a sus trabajos y vigilias
en torno a los temas de la botnica americana, la satisfaccin
de haber contribuido al alivio de la humanidad.

El cronista

nos refiere en estos trminos cul es el pago de un cronista:

104Inquirir,
bufcar,
diligencia para saber la
inquiro... (Covarrubias).

pefquifar,
preguntar,
hazer
verdad de algn hecho, Latin,

105Oviedo. Op. cit., T. 1, p. 3.

77
"Paresgeme que cada una destas cosas es
tan grande y de tanta estimagionr que
aunque yo no oviesse trabaxado en estas
materias, inquiriendo sus efetos en lo
que he escripto dellas, sino por saber
esto, yo quedo muy bien pagado y contento
de mis vigilias, pues plasger Nuestro
Seor que por mi aviso puedan conseguir
saludable remedio los que tales passiones
tovieren. "10S
El cronista de Indias nos ha demostrado en un sinnmero
de ocasiones su tesn y apego por las labores de la escritura.
Toma sumo cuidado en brindarnos las mejores y ms autnticas
relaciones

y,

para

obtenerlas,

no

escatima

esfuerzos.

Interesado como estaba en la impresin de la segunda parte de


la Historia General y Natural de las

Indias,

solicita del

Emperador y del Consejo de Indias licencia para ir a Espaa y


publicar lo ya escrito.

Mientras tanto, lucha por obtener una

relacin del virrey de la Nueva Espaa don Antonio de Mendoza


"...a quien tenia pedida relaciones de lo ocurrido en aquellas
partes, rogndole que se sirviesse remitrselas antes de mayo,
a

fin

de

utilizarlas

preparaba.1,107

Planes

convenientemente
que

quedan

en

truncos,

la

edicin

pues

el

que

mismo

Emperador le pide, por medio de una carta, que permanezca al


mando del castillo que defiende la ciudad y el puerto de Santo
Domingo por encontrarse Espaa en guerra con la Francia del
Rey Francisco I .
Segn la filosofa cristiana la verdad es Dios, Cristo se

106Ibid., T. 1, Lib. XI, Cap. V, p. 380.


107De los Ros. Op. cit., p. LXIX.

78
defini a si mismo como "...yo soy el camino, la verdad y la
vida", y es de esperarse que Oviedo cumpla con el principio
evanglico aunque sea de una manera formal y extrnseca.

Este

esquema de pensamiento le permitir dar muestras de obediencia


y servicio al rey,

a la verdad y, claro est,

a Dios.

Al

mismo tiempo, este tipo de creencia al menos de enunciado lo


pone

como

escudo

ante

aquellos

detractores

suyos

que

lo

critican.
"Yo no escribo por passar estos hilos de
los murmuradores sin causa, sino porque
voy al pasto de la obediengia voluntad
que tengo de servir Dios en ello y mi
rey, por cuyo mandado me ocupo en esto;
y de aqui arbitro y entiendo que puedo
passar seguro sin
calumnia, quanto
la medula y
fructo de
escrebir
lo
cierto.1,100
En el desarrollo de su potica como escritor Oviedo hace
aqui

all

una

serie

de

sealamientos,

postulados de su quehacer y su arte.


que

claramente

expresan

esto

es

el

principios

Uno de los enunciados


alegato

de

que

los

renglones de sus relaciones "Yrn desnudos de abundancia de


palabras artificiales, para convidar los letores; pero sern
muy copiosos de verdad,
tern

contradicion

y conforme esta,

(qunto

ella)..."109

dir lo que no
De

la

cita

se

desprenden varias ideas:

la primera, un reclamo de llaneza al

ir

de

su

escritura

libre

"palabras

artificiales".

108Oviedo. Op. cit., Proemio, Lib. XVIII, p. 579.


109Ibid., T. I, Lib. I, Cap. I, p. 4.

Sin

79
indicarnos

directamente

artificiales",

lo

gue

significa

por

"palabras

seala la funcin que este tipo de palabras

ejerce en su discurso como modo de "convidar al letor".


sea,

que el cronista entiende que revestir el discurso de

artificialidades

es

un

medio

mtodo

para

interesar

mantener al lector, alegando que no utilizar tales formas.


Se

contradice

pretender

Oviedo

reclamar

de
su

plano,

porque

independencia

el

mero

del

hecho

cultivo

de
de

artificialidades para congraciarse con un lector, eleva este


mtodo a niveles esteticistas propios de cualquier potica.
Acepta y
"convida"

reconoce
al

esteticista.

indirectamente

lector

valor

la artificialidad

es

dual:

funcional

s
y

Adems, intenta negar con un enunciado lo que ha

postulado

y practica

escritura:

la

Antepondr

su

que

como uno

presencia

primero

"artificialidades",

su

de

los

ejes

consideracin

polos
del

"artificialidad-verdad".

entonces

el

binomio

su

lector.

gastado reclamo de veracidad

creando

de

a esas

opositor

En el pasaje queda explcito que se

est dirigiendo a la "Cesrea Magestad y le hace reclamos en


cuanto

su

obra

se

refiere,

encaminada a brindar la verdad.


que

niega

su

adhesin

los

por

haber

sido

una

obra

Fijmonos; ste es un Oviedo


postulados

"artificiales"

esteticistas por reclamos de verdad, porque stas sern sus


credenciales para pedir ante el rey el crdito que su obra
amerita.
La cita es rica y arroja luz en cuanto a los procesos a

80
gue una obra de este tipo deba someterse para su legalidad,
legitimidad y oficialidad.
"Quiero certificar Vuestra Cesrea
Magestad gue yrn desnudos mis renglones
de abundancia de palabras artificiales,
para convidar los lectores; pero sern
muy copiosos
de verdad, y conforme
esta, dir lo gue no tern contradicion
(guanto ella) para gue vuestra soberana
clemengia all lo mande polir limar.
Con tanto gue del tenor sentencia de lo
gue agui fuere
notificado vuestra
grandeza, no
se aparte la intencin y
obra del gue tomare cargo de enmendar la
mia,
diciendolo
por
mejor
estilo;
siguiera porgue no se ofenda mi buen
des seo, ni se me niegue el loor del
trabajo gue en tanto tiempo y con tantos
peligros yo he padesgido; allegando y
inguiriendo por todas las vias gue pude
saber lo cierto destas materias, despus
guel ao de mili guinientos y trege de
la Natividad del redemptor nuestro, JesuChripsto."no
Valindose de ese dilogo con su lector, el cronista de
Indias hace todo un despliegue de su estilo:

cae otra vez en

esos alardes de humildad y modestia al referirse a su estilo


en comparacin a sus modelos de la antigedad, y lo hace de
tal forma gue alega gue agullos le faltaba objeto, pero le
sobraba talento, y gue en su caso es lo opuesto:
objeto y le falta talento.

le sobra

Pero no es lo nico; se vertir en

una exaltacin sobre el objeto de su obra y la magnanimidad de


ste:

"...la abundantissima guassi infinita materia destas

maravillas

o riguezas..."

abstraerse y permanecer

(T.l,

p.

181).

inmutable ante un

110Ibid. , T. I, Lib. 1, p. 4.

Resulta difcil
anuncio

de

esta

81
forma.

Nos anuncia "maravillas y riquezas" de una manera tan

superlativa "...abundantissima quassi infinita..." que van


encaminados, sin que nos quede la menor duda, a predisponer,
influenciar y prejuiciar favorablemente al lector ante

los

portentos fenomenales sobre los que escribir.


"Slo una cosa quiero apuntar y no
la olvide el que lee; y es que assi como
todos quantos en el mundo han escripto
semejantes materias falt el objeto, y no
pudo ningn escritor hallar tanto que
degir,
como
l supiera
relatar

notificar en verdadera historia; assi por


el opssito es mi historia la falta que
tiene mi lengua y habilidad.
faltar
el tiempo, la pluma las manos la
eloqiiengia,
no
solamente mi;
mas
aquellos famosos poetas, Orpheo, Homero,
Hesiodo, Pindaro, no pudieran bastar
tan encumbrada labor.
Ni allende de los
poetas,
lo
mas eloqiientes
oradores
pudieran concluir una mar tan colmada de
historias,
aunque mili
Qigerones
se
ocupran en
esto, proporgion de la
abundantissima quassi infinita materia
destas maravillas riquezas que ac hay
tengo entre manos que escrebir.
Mas
espero, siendo Dios servido supliendo
l mis faltas, degir y expresar en la
segunda
y tergera
partes
destas
historias, todo lo que dellas se deba
referir, mucho contentamiento de los
hombres de doctrina, y buen gusto de
las otras gentes.
Y para entonges
quedarn estas cosas del Per, pues son
del
jaez
historia de la Tierran*

1H
Firme..."
En

uno

escritor,

de

Oviedo

sus

tantos

critica

enunciados
a

sus

sobre

criticos

la

labor

los

del

fustiga

refirindose a stos como ignorantes por no conocer la materia


niIbid., T. I, Lib. VI, Cap. VIII, p. 181.

82
de su escritura.

Declara gue escribir lo que ha "...visto y

entendido

maravillosas

destas

historias

dignas de ser oydas." (T. 1, p. 578).

tan

nuevas

tan

El detalle es singular,

pues se revierte sobre el principio de gue su rol de escritor


es "dar noticia" y al mismo tiempo seala gue escribir lo gue
ha visto, es decir, el aspecto histrico, real, fiel y hasta
periodstico,
autor.

ser el fundamento,

uno de sus reclamos como

El otro, lo que ha "entendido", ser que acaso Oviedo

nos advierte, clara y especficamente que su escritura tambin


contiene una interpretacin totalmente subjetiva y nica7
lo creemos.

Asi

Estableciendo l mismo los dos polos o ejes ms

importantes de su escritura:

la formal, til e histrica, y

la otra, la personal, testimonial, artstica y esteticista.


Sus historias sern pues,
Despus

de

examinar

"nuevas y dignas de ser oydas".


estos

pasajes

en

los

que

se

manifiesta su intencin de "escrebir y dar notigia" sobre las


Indias como testimonio de primera mano testigo presencial
examinemos
Arrom

un

describe

testimonial".
cada

anlisis

uno

nos

esta

sobre el particular.

produccin

como

El

"nuestra

ensayista

gran

prosa

"Ms fuera cual fuese la interpretacin que


da

de

autores la vivieron.

la Conquista,

lo cierto

es

que

estos

Y que la mayor parte de sus crnicas

tienen la elocuencia del habla directa, el calor, la vivacidad


y hasta el deleitoso desorden de las grandes improvisaciones.
Es nuestra gran prosa testimonial."112
112Arrom. Op. cit., pp. 31-32.

83
Quizs

debamos

antillanista

examinar

describe

"desorden".

la

la

prosa

forma

en

ovetense

que

el

docto

calificndola

de

Es posible que este "desorden" responda a unas

exigencias en la potica narrativa del autor.

Podria argirse

que ese ((desorden proviene de la insistencia de Oviedo por


imprimirle a su obra una riqueza histrica,

naturalista y

literaria que va ms all de una sola de sus expresiones o


discursos; la prosa testimonial.

Es decir, la multiplicidad

o heterogeneidad de discursos que se combinan en la Historia


producen

esa

impresin

de

"desorden"

que

el

antillanista

suaviza con el adjetivo "deleitoso".


El

mismo

cuestionamiento

puede

hacerse

en

torno

al

sealamiento de Arrom en cuanto al carcter "improvisado" de


esta primera crnica.
que

aparecen

el

Si tomramos en cuenta las fechas en

Sumario

(1526),

la primera

parte

de

la

Historia General y Natural de las Indias (1535), notaremos un


perodo

de

nueve

aos

de

redaccin

General y Natural de las Indias.

final

de

la

Historia

Podemos aadir a esto el

hecho de que en incontables ocasiones su autor seala cun


ardua le resulta la tarea de ampliar y completar la segunda
parte, pero que nunca lleg a ver publicada por su muerte en
1557.

Estos hechos nos parecen demostrar que ese "desorden"

y esa "improvisacin" de que habla Arrom no es otra cosa que


uno

de

los

toques

estilsticos

de

su

Historia

General

Natural de las Indias, donde todo parece copilado al momento


de ocurrido, aunque muchas veces entre el hecho y la escritura

84
medien largos aos de diferencia, copilacin y escritura.
En una de las obras de nuestro cronista Quincuagenas de
la nobleza de Espaa.113 aunque es una obra

sobre

nobleza,

mximas y costumbres de la Espaa del siglo XVI, podemos ver


una

intencin

un

esttica a la misma.

esfuerzo

por

imprimirle

una

riqueza

Oviedo incorpora en este texto una forma

potica de arte menor en forma de 50 "estanzas" de 50 versos


cada una y stos fluctan entre 7 y 8 silabas cada uno.
Es curioso cmo Oviedo explica

la

formacin de

estas

"estanzas" tan rigurosamente construidas:


"...progedi en lo comengado, mezcle
inger los famosos seores y varones
antiguos y modernos, y compuse en todo
siete mil quinientos versos en estilo
comn
y
nuevo,
distinto
en
tres
Quinquagenas de cinqenta estanzas,
cada estanza de cinqenta versos."114
Notamos de inmediato a un Oviedo constructor de una forma
potica y, en el empeo de alcanzar sta, nos representa un
rebuscamiento formalista, esto que ha llamado "quinquagena".
Ms adelante, en el mismo texto, reconocemos en l a un
autor no slo preocupado por el aspecto formal y estructural
de su obra,

sino que vemos a un autor plenamente embuido en

las corrientes, modalidades y formas literarias de la poca.

113Oviedo. Gonzalo Quinquagenas de la


Publicadas por la Real Academia de la
direccin de D. Vicente de la Fuente.
publicado), Manuel Tello, Madrid, 1880.

nobleza de Espaa.
Historia bajo la
Tomo I (nico

1I40viedo. Op. cit., Proemio a la 1" Quinquagena, p. 4.

85
La declaracin de Oviedo lo proyecta como un conocedor de las
nuevas tendencias, no slo espaolas, sino italianas.
"Assi como llaman tergia rima al estilo
en gue el Danthe escribi su Comedia e
Frangisco Petrarca sus triumphos de tres
en tres versos, puesto gue aguellos son
de arte mayor de XI e doze silabas, e
agestos mios son de arte comn e baxo,
de siete e de ocho slabas.
Pero el
nombre se aplica agu la respondencia,
segunda rima, como tengo dicho, e los
versos de los poetas alegados los de
aguellos gue aguel su estilo siguen, los
llaman "tercia rima", como es notorio
entre la nasgion italiana, e en espegial
en la toscana lengua, gue es de las
vulgares y italianas la mejor.115
En una de las muchas ocasiones gue el cronista teoriza y
se manifiesta sobre la esttica y la potica de su escritura,
tenemos una, en la gue se abanderiza con la nocin de gue la
obra literaria debe entretener.

Sencillamente declara

sin

ambajes gue aspira a no cansar con tanto memorar ni gue el


lector se aborrezca.

El ejemplo no puede ser ms claro y

directo. "Porgue ni yo canse, con memorar muchas veges lo gue


estoviese manifestado, ni el letor por esta causa aborrezca la
legin..."n6
En una aparente contradiccin o negacin de lo gue ha
sealado

anteriormente,

carcter

ideolgico

Oviedo retomar

para

anteponerlas

consideraciones
a

las

de

de

carcter

115Ibid., 1ra parte, Est. 4, p. 54.


1180viedo. Historia General
Proemio, Lib. VII, p. 263.

Natural

de

la

Indias,

86
esteticista:

bajo ningn concepto podr anteponer "el gusto

de leer" a una obligacin moral y poltica de alabar a Dios.


"...quiero yo ocuparme en la relagion
destos otros animales irragionales, para
que con lo uno y lo otro y quanto esta
General Historia contiene/ se puedan dar
muchas gragias Dios, si el letor no
fuere descuydado; pues que el leer no ha
de ser para el gusto de leer entender
cosas nuevas, sino para alabar y mejor
conoscer al Criador causa de todas
ellas."117
Es un hecho sorprendente que un escritor de los recursos
de Oviedo admita y reconozca que al tratar de describir una
especie

de

imposible,

rbol,

le resulte

"...que

tengo

por

al

extremo

trabajoso

dificultoso

poder

casi

darse

entender por escripto, seria negessario pintarle de mano de


tal pintor." (T. 1, p. 362).

Para poder captar lo que desea,

recurrir al dibujo.
"Hay en esta Isla Espaola unos
rboles que son comunes hay muchos
dellos en
estas
islas muchos en la
Tierra-Firme: los quales son espinosos
tales, que al paresger ningn rbol
planta se puede ver de mas salvajez,
segund la manera suya no me s determinar
si es rbol planta.
Hage unas ramas
llenas de unas pecas anchas diformes
feas de muy mal paresger talle, muy
gruesas y espinosas; las quales ramas
fueron primero hojas pencas cada una
dellas,
de
aquella
hoja
penca
nasgieron otras, de las otras, otras.
destas pencas enduresgidas, en tanto
que
se
enduresgen,
procrean
otras
alongndose, de las otras, otras, de

1170viedo.

Op. cit., Proemio, Lib. XII, p. 388.

87
penca en penca se convierte en rama.
Finalmente, es de tal manera este rbol,
que tengo por dificultoso poder darse
entender
por
escripto,

seria
nesgessario pintarle de mano de tal
pintor, de tan apropriadas colores, que
por la vista se comprehendiesse lo que
por las palabras no creo que es possible
entender ningn absent, tan al proprio
como de otros rboles se entiende, por
ser tan dessemejante de todos, que otro
nombre me paresge que no hay tan al
propssito de su salvajez y extremos
nunca oydos ni vistos (en otras partes),
sino
monstruo118 del
gnero
de
los
rboles.1,119
El

aspecto

"naturalista"

salida al escritor.

del

No obstante,

texto

le

sirve

aqui

de

nos brindar una palabra

sumamente abarcadora en la totalidad del texto:

"monstruo".

De esta forma, Oviedo nos revela una profunda percepcin de lo


que para l significa la palabra escrita y sus limitaciones y,
por otro

lado,

nos revela

la ambigedad,

la naturaleza un

tanto amorfa y amplia del trmino "monstruo" que lo utiliza

neMonstruo, es qualquier parto contra la regla, y orden


natural, como nacer el hombre con dos cabegas, cuatro bragos,
y quatro piernas, como aconteci en el Condado de Vigel, en un
lugar dicho Cerbera, el ao 1343 que naci vn nio con dos
cabegas, y quatro pies:
los padres, y los dems que estavan
prefentes
a
fu nacimiento,
penfando
superfticiofmente
pronofticar algn gran mal, y que con fu muerte fe cuitaria
le enterraron vivo.
Sus padres fueron caftigados como
parricidas, y los dems con ellos. He querido traer folo efte
exemplo por fer autentico, y efcrivirle nueftros coroniftas.
Dixo fe monsftro, Latin. moftum. Y Herodoto en el lib. 7 de
fus hiftorias cuenta, que quando el exercito de Xerxes pafso
Europa, pari vna yegua de los que en l iban, vna liebre;
y por fer la yegua animal belicofo, y la liebre timido, y
cobarde, fue pronoftico del vencimiento, y huyda de vn tan
gran exercito.
(Covarrubias).
1190viedo. Op. cit., T. 1, Lib. X, Cap. 1, p. 362.

88
cuando

ya

no

tiene

reservas

su

lenguaje

para

designar

describir algo novedoso o extrao.


En

lo

que

respecta

los

dibujos

que

nos

legara

el

cronista de Indias, encontramos que en el capitulo que dedica


al cacao (Cap. XXX, Lib. VIII) Oviedo se detiene a ofrecernos,
de forma muy clara y afinadamente conceptual,
cuanto a esta labor.

En primer trmino,

sus ideas en

dice utilizar los

"dibuxos" para "ser mejor entendido"; concibe el dibujo como


auxiliar

de

comunicar

la

la

escritura,

informacin

como

expuesta.

un

elemento
Como

vital

vemos,

para

Oviedo

conceptualiza muy atinadamente sobre este quehacer suyo de


dibujante, y reconoce sus limitaciones como tal.
"Mas porque yo desseo mucho la pintura en
las cosas de historia semejantes, que
en nuestra
Espaa no son tan usadas,
quiero aprovecharme della para ser mejor
entendido, porque sin dubda los ojos son
mucha parte de la informacin destas
cosas, ya que las mismas no se puedan
ver ni palpar, mucha ayuda es la pluma
la imgen
dellas.
Y assi
este
propssito,
quiero aqui debuxar
estos
rboles como yo supiere hagerlo
(Lm.
3., fig. 13." y 14. ), porque aunque no
vayan tan al propssito, como yo querria,
bastar la significacin del debuxo y mis
palabras para que otro los sepa poner mas
al natural."
La

historia

de

sus

cargos

responsabilidades

como

oficial del gobierno de la corona espaola reviste su escrito


de otros aspectos importantes que matizarn o modificarn su

130Oviedo. Ibid., T. I, Lib. VIII, Cap. XXX, p. 316.

discurso y, tal vez, ms all de modificarlo, podramos decir


que este hecho se constituir, por s mismo, en un eje rector
de la complejsima obra establecindola como documento oficial
de la corona.

Es desde el ao de 1514 que ha servido al rey

en un cargo de veedor de las fundiciones del oro en TierraFirme .


"Pero porque quiero satisfager, en lo
demas puedo yo ser creido testificar en
esta materia mas que otro; pues que desde
el ao de mili quinientos catorge
hasta el que pass de mili quinientos
treynta y dos serv al Rey Cathlico, don
Fernando, y la Cathlica serenssima
Reyna doa Johana, su hija, y la
esrea Magestad, nuestros seores, de su
veedor de las fundigiones del oro en la
Tierra-Firme.
Y Su Magestad, queriendo
que
mi
hijo,
Frangisco
Gonzlez
de
Valds, le sirva en el mismo ofigio, le
hizo merged dl por mi renungiagion
suplicagion; y mand que yo, como hombre
constituido
en
edad
para
repossar,
descansase ya en mi casa, recoligiendo y
escribiendo con mas reposso por su Real
mandado estas materias nuevas historias
de Indias."121
No pasemos por alto el fin de la cita anterior,
Oviedo seala que escribe estas cosas
mandado".
recibe

Indias

"por Real

Y es cierto que es por medio de su cargo que Oviedo

el

gobernadores
relaciones

de

donde

favor
y
de

de

una

cdula

adelantados
los

nuevos

el

real
deber

"...que
de

impona

comunicarle

descubrimientos,

con

lo

las

cual

ensanchaba insensiblemente el crculo de sus tareas, bien que

121Ibid., T. 1, Lib. IV, Cap. VIII, p. 182.

90
alejaba de esta forma el da de la terminacin de los mismos.
Consagrbase

tan

constancia, cuando

laudables

recibido

por

estudios
l

las

con

admirable

relaciones

de

los

descubrimientos y conquistas del mariscal Diego de Almagro,


hall

en

aquel

peregrino

documento

la

triste

nueva

de

la

desastrosa muerte de su hijo".122


El discurso ovetense nos revela una vez ms el carcter
"oficialista" de ste, elemento que indudablemente permear la
tnica ideolgica y estilstica del texto.

Otro de estos

ejemplos es la peticin que le hace el rey Fernando para que


"compilase" y "recogiese"

"...cuantas noticias concernan

los reyes de Espaa desde los tiempos ms remotos".

Ser una

tarea y funcin de oficio que realizar nuestro cronista con


diligencia y esmero.123
La utilizacin de la lengua castellana recibe de Oviedo
una abierta defensa, a la vez que la emprende contra aquellos
escritores que prefieren la utilizacin de la lengua latina.
"Antes

para

mi

algunos

latinos

vieron,

han

declara

tengo

extrangeros,

escripto destas

por

como

cosa

ridicula

auctores

nuestras

de

lo

Indias."124

lo
que

El

que
no

doble

calificativo "latino" y "extranjero" sin duda est dirigido a

122De los Ros, Amador. Op. cit., pp. LXIV-LXV.


123No s referimos a una carta escrita por el Rey Fernando
mientras se hacia corte en Toro en el ao de 1504 a raz de la
muerte de la reina Isabel.
Amador de los Ros. Op cit., p.
XXI.

1240viedo.

Op. cit., T. 4, Lib. L, Cap. XXX, p. 589.

91
su contemporneo Pedro Mrtir de Anglera, guien publica sus
Dcadas de Orbe Novo en lengua latina y comienzan a darse a la
luz en 1503.
Dos

consideraciones

lengua latina:
en

que mas

antepone

la

utilizacin

de

la

que un escritor escribe "...en aquella lengua

pensaron

ser entendidos... y

"...

en que

ms

aprovecharon sus proprios naturales."125


El

captulo

matizado

en

su

que

cierra

la

formidable

la

tnica

totalidad por

de

Historia

est

refutacin

que

esgrime el cronista ante "Algunos, que digen ser mis amigos,


han querido reprehenderme honestamente desalabar tachar lo
que

mi

honor

digen

ellos

ms

conveniente

de

mayor

auctoridad fuera, si como estas historias que en lengua mera


castellana

he

aprovecha

Oviedo

"consejeros",

escripto,
para

recurso

fueran

latinas."126

entablar

estilstico

un
algo

Argumento

dilogo

acostumbrado

manejo de su discurso:
"Pero dexando esto volviendo mi
propssito satisfagion de lo que m
toca, respondiendo los consejeros, mis
amigos, quando ove largamente considerado
muchas veges conmigo consultado

revisto
su
preado
comedimiento
amonestagion, aad mi descargo:
Amigos seores, ni quiero loar ni
desechar
lo
que
degis;
mas
si
mi
latinidad lengua fuera semejante la

12SIbid., T. 4, Lib. L, Cap. XXX,

con

p. 589.

126Ibid., T. 4, Lib. L, Cap. XXX, p. 589.

que
sus

en

el

92
del reverendssimo cardenal Pedro Bembo,
bien avedes dicho; y aun todavia me
paresge que fuera menester ms llanamente
satisfager al vulgo hombres de nuestro
tiempo en la lengua con que yo nasgi,
que me ensearon hablar desde las
faxas, que s hablar medianamente, que
no en la que degis con otro ms alto
estilo, de que yo carezco, aun porque
no quiero ser reprehendido, como lo fu
Postumio Severo...127
Oviedo, en la defensa que hace de la utilizacin de la
lengua

castellana,

opta,

entre

carcter poltico es decir,


lengua castellana en el reino.

otras

razones,

por

una

de

la oficialidad de que goza la


El elemento de oficialidad de

la lengua castellana se entremezcla con lo creble o verosmil


que debe ser una historia de la talla de la que nos brinda
como cronista del emperador y termina dndonos la visin y
conciencia que posee de su escritura y su funcin de cronista
de la Cesrea Majestad.
"Parsgeos, amigos mios (les dixe yo
mis consejeros) que no permitiendo por
decreto real de la patria soberanos
Reyes
de
Espaa
que
las
leyes

ordenangas fueros previlegios de sus


reynos estn en otra lengua escriptos
sino en nuestra castellana, para que
hagan fe, que fuera justo que una
historia tan alta nunca vista, tan
desseada gierta, autntica, como la
que tengo entre manos, por mandado del
Emperador
nuestro
seor,
como
su
chronista historigrapho destas partes
escribo, fuera justo relatarla en sermn
extrao?
No me paresge m que fuera
bien juzgada:
antes es muy loable la
clemengia de Su Magestad essrea en
127Ibid., T. 4, Lib. L, Cap. XXX, p. 590.

93
querer mandar gue se comunique todos
sus sbditos, para que generalmente todos
loen Dios en estas cosas, de que aqui
se les da notigia,
que haya ms
testigos
que
puedan

Su
Magestad
acusarle,
si el auctor se aparta
disimula en cosa alguna de lo substancial
y verdadero."11
Un anlisis del discurso ovetense cuando ste se concen
tra en algn punto polmico, como es el que lo ocupa en este
ltimo segmento del ltimo capitulo del Libro L, demostrar
que no mantiene una linea precisa y si que salta de un punto
a otro sin reparo.

La defensa del castellano por sobre la

utilizacin del latin cae en una apreciacin de su estilo e


ir a desembocar finalmente en el reconocimiento de su falta
de alto estilo.

Esto ltimo, tan caracterstico del discurso

ovetense y de la crnica espaola del siglo XVI en general.


Asi

declara:

"...pues

sin elegancia,

ni

gircunloguios

ni

afeytes ni ornamento de retrvica, sino llanamente, ha dexado


llegar tal estado esta General 6 Natural Historia de Indias,
conforme verdad..."
Se ha demostrado con varios ejemplos cmo el cronista
utiliza

los

escritores

antiguos

cuando

trata

los

temas

histricos; consideremos otro ejemplo, pero en este caso, uno


del elemento o componente naturalista de la Historia General
y

Natural

de

las

Indias.

Al

tratar

de

presentar

dos

relaciones sobre la flecha, el cronista entra a barajear toda

1ZBIbid., T. 4, Lib. L, Cap. XXX, p. 591.


129Ibid., p. 591.

94
una serie de autores antiguos y terminamos con una mezcla de
mitologa,

sagrada escritura y su gran modelo,

Plinio.

El

texto en cuestin termina con una nota tan caracterstica del


discurso ovetense, demostrando que ha entrado a brindarnos la
explicacin como parte de una disgresin ms.
"Mas yo tengo quasi por naturales armas,
por las mas antiguas las flechas.
Aunque dige Plinio130 que el arco y las
saetas hall
primero Seythe,
hijo de
Jpiter, otros digen que las saetas las
hall Perseo, hijo de Perseo;
pero yo
tengo que es muy mas antiguo que lo que
dige Plinio el arco y las flechas; pues
que
Lamech,
el
qual
fue padre
del
patriarcha No, en la primera edad mat
Caim con una flecha saeta que le tir.
Aver
muerto
Lamech
Caim
l
lo
confiesa131; pero no dige con qu arma.
Mas en aquel Suplemento de chrnicas
dige que engaado Lamech por un mochacho,
le tir con el arco: y aquella Chrnica
theutnica.133
que
tracta
desde
et
pringipio del mundo, dice assi:
Cumple
Caim confectus esset snior, et inter
130Plinio.

Lib. VII, Cap. LVI.

131Sagrada Biblia.

Gnesis, Cap. IV.

132Suplemento de chrnica.
"Supplementum cronicarum.
Forerti, Fr. Jacobus Philippus, Bergomensis.
Hubo al menos
nueve ediciones en latn entre la de Venecia, 1483, y la de
Pars, 1538, y un nmero de ediciones en toscano a partir de
la de Venecia, 1491; nuestro cronista habra preferido la
castellana. Valencia, G. Costilla, 1510. Esta llev el ttulo
de:
Suma de todas las Crnicas del Mundo.
Llamado en latn
Suplementa Cronicarum.11 Daymond Turner, E. Op. cit., p. 164.
133Chrnica theutnica.
"Chronicarum... abinitio mun d i .
Schedel, Hartman.
No hallo edicin con el subttulo ais
theutnica empleado por nuestro autor, pues consta que la
obra a que se refiere es la de Schedel, conocida en ingls
como The Nuremberg Chronicle, la primera edicin Nuremberg,
1493, Libri cronicarum... ab inicio mundi Anthonius Koburger.
Daymond Turner.
Ibid., p. 179.

95
fructfera aliguando sederet, pronepote
suo Lamech, qui senectutis vitio cecus
factus, dum venationi insisteret, pueri
ductoris suasu credens Caim feram, sagita
occisus
fuit.Por
las
cuales
auctoridades digo gue las flechas
saetas son las ms antiguas armas de
todas, guasi naturales, y como tales
naturalmente
pudieron
estas
gentes
salvages venir en conogimiento dellas.
Tornando nuestro propsito,
gue..."
Traemos
ovetense

un

ejemplo

sencillo

de

cmo

se mezclan con suma facilidad

Sagrada Escritura.

digo

en

el

discurso

lo mitolgico y

la

En este pasaje, su objeto ser "hagerse

memoria de las mas famosas naves gue en el mundo ha vido y de


que mas

memoria se hage..."

En un corto

pasaje Oviedo funde

estas dos fuentes.


"Esto que
agora
se dir,
tengo yo
reservado para
tractar dello
en
la
segunda parte desta general historia en
el libro XX en el capitulo III.
Pero
para continuagin deste libro de los
depssitos es apropriado y conveniente
notable
hagerse memoria
de
las mas
famosas naves que en el mundo ha vido y
de que mas memoria se hage; y hallo yo
que son ginco las pringipales que
todas las otras pregeden hasta nuestro
tiempo.
La primera es aquella arca que
mand Dios No que higiesse, donde con
su muger sus tres hijos tres nueras
escaparon
del
diluvio
universal
y
general, con las quales ocho personas fu
restaurado el linage humano.135
Desta
arca nao se nota su grandeza forma

1340viedo. Op. cit., T. 1, Lib. III, Cap. V., pp. 67-68


135Gnesis, Caps. VI-VII.

96
navegagion su artifigio divino, pues
que fu fecho por mandado de Dios, para
el efecto ques dicho, y por tanto es la
mas noble y la que pregede todas las
otras.
La segunda nao fu aquella de
Jason, en la qual fu la conquista del
vellogino del oro,
la qual
victoria
consigui
por medio de los amores de
Medea.136,1137
En muchas ocasiones en que Oviedo se dispone a discutir
el

origen

de

alguna

nueva

maravilla,

ya

sea

sta

animal,

vegetal, o algn fenmeno natural o alguna expresin cultural


asombrosa,

se volcar sobre los autores antiguos:

Plinio,

Aristteles, Horacio, la Sagrada Escritura, Ptolomeo, Isidoro


y Solino, entre otros.
Estas
relacin.

referencias

servirn de apoyo o prembulo

a su

Veamos el modus operandi de estas autoridades del

mundo antiguo en la formulacin del discurso ovetense.

Hay

dos teoras recurrentes en el discurso histrico de la obra:


una que postula que las Indias ya eran conocidas en Europa
antes del descubrimiento del intrpido marinero genovs, y la
otra,

que sostiene que los habitantes de las Indias haban

escuchado la verdad del


descubrimiento

evangelio de Cristo an antes del

colombino.

Ambas

teoras

se

discutirn

136Metham., Lib. VII.


"Metamorohoses.
Oviedo conoca
mejor los Metamorphoses que el De fastis. Se mencionan en la
primera parte de la Historia General..., siete aos antes de
la aparicin de la versin castellana de 1542.
Pudiera
disponer de una traduccin al toscano como Metamorphoseos
Vulgare. Venecia, Georgi Rusconi, 1522." Daymond Turner, E.
Op. cit., p. 174.
1370viedo, Op. cit., Vol. I, lib. VI, Cap. XL, p. 230

97
extensamente
pormenores,

lo

largo

Oviedo

del

texto,

recurrir

en

para

examinar

incontables

sus

ocasiones

al

tesoro de los autores antiguos.


La

hiptesis

queda

claramente

presentada

al

cronista

sealar en el proemio del Libro I, de la primera parte "...de


averse

sabido

Hesprides:

estas

por

los

antiguos,

ser

las

probrelo con historiales auctoridades

mucho crdito."138
de

islas

los hilos

La hiptesis de las Hesprides

de

ser uno

histricos que mayor atencin recibir en el

texto ovetense, y por su carcter de conjetura histrica se


prestar

para

la

utilizacin

de

un

sinnmero

de

recursos

estilsticos y, lo que es ms importante, para desarrollar una


larga argumentacin que infringe en la fantasa y la ficcin.
O sea, que el gran cronista de Indias nos presentar en ese
tema histrico de su Historia General y Natural de las Indias
una

serie

de

elucubraciones

que

escapan

histrico y entran en un plano ficcional.


frente

lo metahistrico,

ficciones.

sea,

monumental

obra,

brindarnos

una

que
Oviedo

relacin

an
no

frente
en

el

estrictamente

Estamos entonces

un Oviedo

orden

desperdiciar

imaginativa

lo

de

creador

histrico
un

pice

gran

esttico.
"... agora quiero yo degir lo que tengo
creydo desto,
cmo mi paresger
Chripstbal Colom se movi, como sabio

138Ibid., T. I, Proemio, p. 9.

de

de
su

para

atractivo

98
docto osado varn, emprender una cosa
como esta, de gue tanta memoria dex
los
presentes

venideros;
porgue
conosgi, y es verdad, gue estas tierras
estaban
olvidadas.
Pero
hall
las
escriptas, para mi no dudo averse
sabido posseydo antiguamente por los
reyes de Espaa."139
En su intento por probar, "se entiende pruebe", Oviedo
recurrir a autoridades antiguas,
vaga

nocin

referencias

bblica

en un

superficiales

pasaje
para

costumbres antiguas y una


recargado

ahondar

en

de
su

nociones

especulacin

histrica o por gu no? en su ficcin histrica.


"Esto gue es dicho no es tan antiguo como
lo gue agora dir; porgue segund la
cuenta de Eusebio, De los tiempos.1<0
tresgientos gincuenta un aos antes
del advenimiento de Crispto,
nuestro
redemptor,
fueron
Alexandre

Aristtiles.
Pero en la verdad, segund
las historias nos amonestan dan lugar
gue sospechemos otra mayor origen de
aguestas partes; yo tengo estas Indias
por aquellas famosas islas Hesprides
(assi llamadas del duodcimo rey de
Espaa, dicho Hspero).
Y para que
aquesto
se
entienda

pruebe
con
bastantes auctoridades, es de saber gue
la costumbre de los ttulos nombres que
los
antiguos
daban los
reynos

provingias, procedieron despus de la


divisin de las lenguas la fundacin de
la torre de Babilonia; porque entonges
todas las gentes vivian juntas, alli
fueron divididas se apartaron con
diferentes
lenguajes

capitanes,
presupuesto como es verdad, que todas las
139Ibid., T. I, Lib. II, Cap. III, p. 14.
140"Eusebius de Caesarea.
Oviedo conoca el De los
tiempos de Eusebio solamente por los comentarios de Alonso de
Madrigal, el Abulense."
Daymond Turner. Op. cit., p. 166.

99
gentes se despartieron sembraron sobre
la tierra como la Sacra Escriptura nos lo
acuerda..."
Oviedo

ha

venido

elaborando

una

serie

de

razones

conducentes a probar la hiptesis de que estas Indias ya eran


conocidas desde la antigedad.

Para apoyar su argumentacin

toma al filsofo griego Aristteles, quien, a su vez, no slo


da testimonio de la existencia de estas tierras "despus de
aver

salido

Atlntico"

por
(T.

1,

el
p.

estrecho
14),

sino

de

Gibraltar

que dice

hagia

cmo

eran

el

mar

dichas

tierras:
nE quiero degirlo que en este caso
escribi Aristtiles,142 el qual dige
que
despus
de
aver
salido por
el
estrecho
de Gibraltar
hgia
el
mar
Atlntico, se dige que se hall por los
cartaginenses,
mercaderes,
una grande
isla que nunca avia seydo descubierta ni
habitada de nadie, sino de fieras otras
bestias; por lo qual ella estaba toda
silvestre y llena de grandes rboles
rios maravillosos muy aparejados para
navegar por ellos, muy frtil abundosa

:Oviedo.

Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. III, p. 14-15.

142Aristtilis. Aristteles.
"En la primera parte de su
Historia General... Oviedo cita a Aristteles apud tales
autores como Plinio, Tefilo de Ferrara y Joannes Valensis.
Y en la segunda y en la tercera, no obstante, hace referen-cia
directa a las obras que incluimos aqu (Meteorlogicarum y
Ethicarum).
El Meteorlogicarum apareci en Paris, Thomas
Rees, 1514, y Jean Petit, 1532.
El alcaide podra escoger entre el crecido nmero de
ediciones peninsulares de la versin en latn (de Ethicarum)
de Leonardo Aretino.
La de Henrique Butel, Zaragoza, ca.
1473-75, puede ser la ms antigua."
Daymond Turner, E. Op.
cit., p. 148.
Parntesis nuestro.

100
en todas las cosas gue se pueden plantar
nasger, nasgidas, cresger en grande
ubertad; pero muy remota apartada de la
tierra firme de Africa y por muchos dias
de navegacin. A la qual, como llegassen
algunos mercaderes de Cartago, como por
ventura movidos de la fertilidad de la
tierra por la clemengia del ayre,
comengaron alli poblar assentar sus
sillas, pueblos lugares."14
Otros cronistas de Indias abordaron este tema y sostenan
esta misma hiptesis, de gue viajando al oeste del Estrecho de
Gibraltar,

se encontraba una isla o territorio.

El fraile

dominico Bartolom de las Casas (1474-1566) es uno de los que


aborda el tema con profusin y derroche de erudicin.

En uno

de esos pasajes gue ha obtenido del filsofo griego Platn,


nos relata lo siguiente:
"Refiere Platn de la fertilidad,
felicidad y abundancia desta isla, de los
ros, de las fuentes, de la llaneza,
campias, montes,
sierras,
florestas,
vergeles,
frutas,
rios,
ciudades,
edificios,
fortalezas,
templos,
casas
reales, poltica, orden y gobernacin,
ganados,
caballos,
elefantes, metales
riqusimos, excepto oro, del poder y
fuerzas y facultad potentsima por mar y
por
tierra,
[...]pero
despus
que
aquellos ejercicios y solicitud virtuosa,
con sus corruptas afecciones y costumbres
culpables dejaron y olvidaron, con un
diluvio y terrible terremoto de un da y
una
noche,
la isla tan
prspera y
felices, y de tan inmensa grandeza, con
todos sus reinos, ciudades y gentes, sin
quedar rastro de todos ellos ni vestigio,
sino todo el mar ciego y atollado que no
se pudo por muchos tiempos navegar, se

1430viedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. III, p. 14

101
hundieron. "144
Bartolom de las Casas, otro de los grandes cronistas de
Indias y cuyo nombre va ligado al surgimiento y desarrollo del
Nuevo

Mundo,

dedica

en

su

Historia

de

las

Indias

varios

captulos a la exposicin y discusin sobre la existencia de


otras gentes y tierras ms all de las fronteras conocidas en
su poca.

Es a partir del Cap. V de su Historia donde va

acumulando datos gue provean razones para entender el intento


colombino de descubrimiento.
As como Oviedo recurre a sus autoridades antiguas, Las
Casas har otro tanto, mostrando una de las caractersticas
ms claras de todo el discurso narrativo de Indias. Las Casas
recurre

otros

autores

como

Pitgoras,

Homero,

Ovidio,

Ptolomeo, Platn, Alberto Magno, Aristteles y su comentador


Averroes, el Tostado, San Agustn, Solino, Albumansar, Plinio
y Sneca, entre otros.
dado,

Estas citas y consultas, en un punto

le llevan a afirmar que

Imagine Mundi. Cap. 8 y Cap.


Maoae mundi. Cap.

"Esto dice Aliaco,

libro De

11 y 12 y 49, y en el tratado

De figura terrae y Cap.

De m a r i . y ansi

tiene por manifiesto su verdad de haber antpodas.

Concuerda

y confirma todo lo sosodicho la opinin tenida por comn de


otros muchos filsofos historiadores de cuasi irrefragable
auctoridad,

los cuales tuvieron por cierto haber antpodas,

que son las que andan con nosotros pis con pis, como arriba

l44Las Casas, "Historia de las Indias". Imprenta de Miguel


Ginesta, Madrid, 1875. Tomo 1, pp. 73-74.

102
hemos tocado; de los cuales fu uno Plinio, Lib. II, Cap. 67
y Machrobio, Lib. 1, Cap. 22.

De Sommo Scipionis. y Solino en

su Polistor. Cap. 56, donde dice de la isla de la Taprobana


otros tiempos fue creida por el otro orbe en que habitaban los
antpodas."145

Nociones

en

boga

que

indudablemente

estn

presentes e influyen, matizando con riqueza hoy imaginativatodo el discurso de Indias, sea ste histrico o cientfico.
Notamos que es obligatorio hacer nfasis en el carcter
funcional que desempean tambin en Las Casas- estos autores
clsicos o autoridades antiguas, pues a la vez que sirven para
que el cronista respalde con autoridades sus planteamientos o
razonamientos,

stas,

a su vez,

constituyen un elemento de

riqueza imaginativa, que aaden a lo expuesto un irrefutable


atributo
respecta.
Historia

esteticista

en

lo

que

lo

puramente

literario

Tomemos un sencillo ejemplo salido de la doctsima


lascasiana

en

la

cual

se

expone

sucintamente

el

concepto de Alberto Magno "... la causa de no poder pasar de


la cuarta aquilonar para la austral... .

El "razonamiento"

expuesto por el docto fraile adquiere un vuelo imaginativo de


extraordinaria calidad.
"Dice tambin Alberto (Magno) haber leido
en cierto filsofo, gue la causa de no
poder pasar de la cuarta aquilonar para
la austral, por la trrida, fu porque
hacia el Medioda estaban ciertos montes
de cierta especie de piedra imn, que era
de tal natura que atraia las carnes

145Las Casas.

Op. cit., T. 1, Cap. VI, pp. 65-66.

103
humanas si, de la manera gue nuestra
piedra imn trae si el acero, y gue por
esto no se podia pasar de una parte
otra porgue algunos se morian pasando; y
en otras partes habia virtud mineral gue
convertia los hombres gue pasaban en
piedra en metal..."146
Volviendo

nuestra

ptica

sobre

el

aspecto

terico

preceptista, es un hecho reconocido por todos los estudiosos


del pensamiento y del guehacer creativo espaol del siglo XVI
el carcter de reformador en estos menesteres del arte del
insigne

valenciano

Juan

Luis

Vives

(1492-1540) .147

Es

tambin un principio generalizado decir gue toda poca, de una


manera directa o indirecta, impone modelos o patrones a los
cultivadores del arte.

En muchas ocasiones, los creadores de

una poca definen su guehacer artstico, y son clasificados en


torno

patrones

su

afiliacin

imperantes.

o
El

desafiliacin
siglo

XVI

a
no

esos
escapa

modelos
a

estos

principios universales y vemos cmo durante esta poca figuran


los llamados "antiguos" como modelos
Plinio,

entre otros.148

Aristteles, Horacio y

Oviedo tambin girar en la rbita

146Ibid., T. 1, Cap. VI, p. 63.


147"El primero gue trat de sacar las Artes, y la retrica
en particular, del estado de postracin en gue se hallaban fue
Luis Vives." Mart, Antonio.
Op. cit., p. 21.
148"Los retricos hasta el tiempo de Vives, no haban
hecho otra cosa: repetir y admitir sin discusin las razones
de Aristteles y Quintiliano; as se guejaba Vives de este
hecho:
pero como la autoridad de las opiniones de los
antiguos era incontestable, cre necesario refutar los puntos
en gue crea gue estaban eguivocados, para gue tanto yo como
los estudiantes (gue suelen fiarse del profesor) pudiramos
proceder con entera libertad.
En esta tarea me vi forzado a

104
de los antiguos y postula su decisiva afiliacin a stos y, en
especial,
manera

a Plino.149

sigo,

Plinio,

o mejor

"...
digiendo

tocar brevemente

junto

con

quiero

esto

dir

desseo

en

qu

ymitar

las opiniones que hay

al

sobre

quien l aderego su Natural Historia."150


"Ymitar a Plinio" son las palabras de Oviedo en lo que
respecta a la ciencia naturalista;

clasificar,

describir y

catalogar la flora y la fauna del Nuevo Orbe pero haciendo la


salvedad
antigedad

que

no

repetir

ha dicho,

lo

sino que

que

el

naturalista

utilizar

la

forma

de
de

clasificar sus libros y hasta el titulo mismo de la obra.

la
ste
No

hurta ni plagia slo toma prestado y asi lo hace claro.


"Mas porque
entiendo
seguir,

en

alguna
ymitar

manera yo
al mismo

argir contra muchos de los autores antiguos.


No todos,
naturalmente, pues esto habra sido tarea incansable e intil,
sino solamente contra los ms conocidos y aceptados por la
tradicin."
Mart, A.
Op cit., p. 17.
La cita de Vives
viene de:
De Disciplinis. F. A. 3.
149"Gracias al Padre Las Casas sabemos que el bien gastado
ejemplar de la Historia Naturale... que manejaba nuestro
cronista estaba en toscano. Esta sera la misma edicin de
la cual era dueo el primer Almirante, Cristbal Coln.
Historia Naturale di C. Plinio tradota di linqua latina en
florentina por Christophoro Landino al Serenissimo Re di
Napoli, Venecia, Zani de Portesio, 1489.
Oviedo francamente
escogi a Plinio como modelo de la Primera Parte de su
Historia General... pero su renuencia por la autoridad clsica
se disminuy a medida que creca su experiencia personal con
lo desconocido, hecho que relejan los diecinueve libros de
esta parte.
La Fuente pas por alto la media docena de
referencias a Plinio en la Primera Quincuagena, donde se cita
en latn." E. Daymond Turner.
Op. cit., p. 177.
1S0Oviedo, Op. cit., T. 1, p. 9.

105
Plinio, no en degir lo gue l dixo
(puesto gue en algunos lugares sean
alegadas sus auctoridades, como cosa
des te
jaez151 universal
de
historia
natural); pero en el distinguir de mis
libros y gneros dellos, como l lo fizo,
confesar
lo gue
l aprueba
en
su
introducion, donde dige, gue es cosa de
nimo vigioso y de ingenio infelige,
guerer mas ayna ser tomado con el hurto
gue volver lo gue le fue prestado, mxime
avindose capital de la usura; pues por
no incurrir en tal crimen, ni desconocer
al Plinio lo gue es suyo (guanto la
invencin y titulo del libro) yo le sigo
en este caso."1
En lo gue respecta al otro tema o asunto principal de la
Historia General y Natural de las Indias el histrico- el
cronista lo seala como un elemento nuevo.

No todo ser pues

imitacin al "estilo" de Plinio; su obra se apartar de ste


para "...relatar alguna parte la conguista destas Indias...
El objeta de su labor como

historiador de las Indias ser el

aspecto verdaderamente nuevo:


"Una cosa tern mi obra apartada del
estilo de Plinio, y ser relatar alguna
parte de la conguista destas Indias,
dar razn de su descubrimiento primero,
de otras cosas, gue aungue sean fuera de
la
natural
historia,
sern
muy
nescessarias
ella,
para
saber
el
principio fundamento de todo, y aun
para gue mejor se entienda por donde los
Cathlicos Reyes, don Fernando y doa

Jaez, adorno y guarnicin del cauallo de Gineta.


Es
arbigo.
Enjaezar, adornar.
fata: Enjaczardo, adornado.
Cofas defte jaez, vale defte modo, y fuente, adornar.
(Covarrubias).
1S20viedo. Op. cit., T. 1, Lib. 1, p. 6.

106
Isabel,
abuelos
de
Vuestra
Cesrea
Magestad, se movieron mandar buscar
estas tierras ( mejor digiendo los movi
Dios) .1,153
Hay

momentos

en

gue

el

cronista

echa

un

modestia y reclama cierta superioridad sobre Plinio.


gue,

a diferencia de Plinio,

ley,

lo

gue

(T.

1,

su

Reclama

guien escribi sobre lo gue

escribe el cronista

flaca diligencia."

lado

p.

287).

"es de sola mi pluma y


Obviamente,

gue

este

sealamiento es un reclamo de originalidad y valla al mismo


tiempo.

Nos parece un juicio atinadsimo por parte de Oviedo

cuando al respecto declara:


"...porgue l (refirindose a Plinio)
escribe de todas las partes y auctores
del mundo gue su notigia llegaron, y de
lo gue ley de muchos: y assi como en su
historia guiso se esforgo comprehender
el universo, tuvo mas gue degir de lo gue
yo podr agui acomular, porgue lo gue yo
digo y escribo es de sola mi pluma y
flaca diligencia (y destas partes), y l
rescribe lo gue muchos escribieron y lo
gue l mas supo; y assi tuvo menos
trabaxo en tales acomulagiones."15
La afirmacin de Oviedo exige una aclaracin,
reclamo

pues

".. .porgue lo gue yo digo y escribo es de mi

pluma y flaca diligencia..."

su

sola

(T. I, p. 287) asi lo amerita.

No todo lo expuesto a lo largo de sus voluminosos cincuenta


libros es "...de mi sola pluma ..."

Este asunto gueda claro

l53Ibid., T. 1, Lib. 1, p. 6.
154Ibid., T. 1, Proemio, Lib. VIII, p. 287.

107
cuando consideramos gue muchas de las relaciones gue contiene
la Historia han sido obtenidas por escrito.
confiere

al

cronista de Indias

la

La cdula gue

autoridad para

reguerir

relacin a los descubridores, expedicionarios, conguistadores


y colonizadores brindar a ste mltiples y variadas versiones
escritas de las experiencias en estos nuevos territorios.

Uno

de los estudiosos de este aspecto, Alberto Mara Salas, en su


ensayo Tres cronistas de Indias.155 asegura gue Oviedo nombra
unas

135 personas como fuentes de informacin,

personales por definicin.

gue no

son

Reproducimos parcialmente la nota

nmero 7, gue aparece en el ensayo de E. Daymond Turner Jr.


titulado "Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds:

prosista"156

comentando las acotaciones de Salas al respecto:


"En las 151-158 encontramos un Indice y
fuentes de la Historia general de Oviedo
donde cita pormenorizadmente a unas 135
personas
nombradas
por
Oviedo
como
fuentes de varias partes de los 42
libros, gue no podemos atribuir a la
observacin personal.
Adems de stas,
Salas incorpora frases como "testimonio
de
diversas
personas"
y
"testigos
fidedignos" y "personas de crdito", gue
significan un nmero total mucho mayor.
Algunas de las personas mencionadas por
nombre hicieron sus contribuciones en
conversacin con el cronista o, como l
dice, viva voce.
Otras le entregaron
copias escritas de su relacin y, en unos
pocos casos, como Alvar Nez, Corts y

155Alberto Mara Salas.


Tres cronistas de Indias. Fondo
de Cultura Econmica, Mxico, 1959, pp. 151-158.
1SRevista de Indias.
1983, p. 327-334.

Vol. XLIII, Nm.

171. enero-junio

108
Xrez, en forma de libro impreso aunque
Oviedo reconoce haber visto versiones
manuscritas e impresas de Alvar Nez y
Xrez, y no est clara la forma en que
examin las "cartas misivas" a las cuales
le refiri el marqus del Valle .131
Otra

diferencia

entre

Oviedo

su

modelo

aparece

consignada por el cronista de Indias en el proemio del libro


dedicado a los insectos

(Ia parte,

Lib.

XV).

Plinio ser obra de la naturaleza o sea,

Lo que para

todo eso que ha

conocido y que le produce maravilla y le causa asombro para


Oviedo ser producto de la accin divina y, claro est, que
tal admiracin nos debe llevar a loar a Dios, darle gracias y
servirle mejor.
"Pero acordndonos de qunto poder es el
Maestro que essa potencia d la natura,
para lo que por su dispensacin dl ella
obra; y que el solo Omnipotente es, de
donde progede todo, que es Dios el que
d la vida y el ser todas las cosas
criadas, y el que infunde dispensa
todos estos efetas obras que Plinio
atribuye la natura; no hay de que nos
maravillemos en cosa que l haga ni el
hombre vea, acordndonos de su infinita
omnipotencia: ni nos avernos de ocupar en
tal
admiragion,
sin
darle
infinitas
gracias de todas sus obras, y de la
merced sealada que hage al que da
conocimiento para penssar en ellas para
este efeto, las considera con tal
aditamento, que de las criaturas vistas
por tales tractados autnticos auctores
escriptas, se levanten nuestros coragones
amar quien las cri, y es servido de
nos las comunicar, para que mejor le
sirvamos.
Pues no la natura (como
Plinio y los gentiles) quiera ningn

157E. Daymond Turner.

Op. cit., p. 328.

109
cathlico referir las gracias destas
maravillas; sino al Maestro de la natura,
al qual plega darme gragia, que en las
cosas que tengo escriptas las que en
este y en los libros siguientes desta
Natural y General Historia de Indias
...
15B
escribiere,...
Nos parece ms importante que la mera utilizacin del
formato, titulo y la divisin interna de la obra, el hecho de
cmo

Oviedo

utiliza

el

texto

de

Plinio

para

corroborar algn asunto que viene discutiendo.

comparar

El texto de

Plinio entra tambin a formar parte del heterogneo y complejo


texto ovetense.

Tenemos, entonces, que la incorporacin del

texto antiguo cumple una funcin mltiple:

seguir un modelo

antiguo por razn de autoridad dar mayor valia a su relacin


y a su texto y exigir de su lector la deseada credibilidad,
al anteponer las nociones del antiguo naturalista a las suyas.
Oviedo no escatima esfuerzo,

traer la Historia Natural de

Plinio como un espejo en el cual todos podrn leer

autoridad

y verosimilitud.
Independientemente de lo ya expuesto, nos parece que el
ingenioso empleo de vastos y variados pasajes de la obra de
Plinio

en el texto ovetense,

distintivo

rasgo

provee variedad e imprime un

estilstico.

Muchas

nociones

extraas

novedosas de Oviedo tendrn su contraparte en Plinio, y esto


contribuir,

sin

duda,

la

reconocimiento de su magna obra.

aceptacin,

credibilidad

Claramente se demuestra lo

expuesto cuando Oviedo hace referencia a los "canbales" de

1580viedo. Op. cit., T. I, Proemio, Lib. XV, p. 450.

110
las

Indias,

quienes

se

describen

como

flecheros

antropfagos, colocando a Plinio por delante, antes de brindar


la extraa relacin ovetense.
"Y aquesto mismo dige Plinio139 que
hagen los antropphagios en Seythia:
el
qual auctor dige assi mismo160 que demas
de comer carne humana, beben con las
cabegas calavernas de los hombres
muertos, y que los dientes con los
cabellos dellos traen por collares; y
destos tales collares he yo visto algunos
en la Tierra-Firme.
Tornemos

nuestra
historia

camino: que para lo que se toca de suso


de otras criminales costumbres de los
indios
en
su
lugar
se
dir
mas
largamente.
Entre

las

motivaciones

fundamentales

en

el

discurso

ovetense est la de copilar "hechos notables", que permitan a


generaciones futuras conocer lo acaecido.

Para expresar esta

motivacin, Oviedo presentar a uno de sus modelos en esta


ocasin, al historiador romano Tito Livio.162
"Referir solamente, quiero degir
que de los hechos notables de los Romanos
poco supiramos agora, si no oviera quien
159Plinio.

Lib. VI, Cap. XVII.

lfio0p. cit., Lib. VII, Cap. II.


1610viedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. VIII, p. 34.
162Tito Livio {n. 50. A.C.), historiador romano. "Livius,
Titus. Las muy nombradas Dcadas de Tito Livio se publicaron
varias veces en traduccin castellana, v. g.:
Salamanca,
1497; Burgos, 1505; Toledo, 1516 (la ms probable, imprenta de
Juan de Villagrn); Zaragoza, 1520."
E Daymond Turner Jr.
"Los libros del Alcaide...", p. 169.

111
los escribiesse, assi como Tito Livio en
sus Pecadas, otros auctores; aunque
essos mejor que yo lo supiessen hager,
nesqessidad tovieron de ser informados de
quien pudo testificar de vista lo quellos
con elegantes letras pulido estilo
sacaron luz, pusieron en perptuo
acuerdo para los venideros, c^ue agora
leemos leern sus tractados." 63
La critica docta de Prez de Tudela y Alvarez Lpez se
ocupa de proveernos un juicio comparativo entre el cronista de
Indias y su modelo Plinio,

el primero en su monumental ensayo

introductorio a la Historia Ovetense

de

1959164 nos

brinda

una extensa cita de Alvarez Lpez en el ensayo que el primero


escribiera como estudio preliminar a la edicin de 1942 a "De
la natural historia de Oviedo"165, donde clara y directamente
se postula la superioridad del antiguo veedor de minas sobre
su modelo antiguo:
"Concluyamos en el parangn con
Plinio, esta sumaria medicin del mulo
de Plinio:
"en la exactitud de las
descripciones, en lo correcto y exacto de
los datos,
en la veracidad de las
afirmaciones,
Oviedo
supera
a
su
modelo...:
la obra del naturalista
romano seala la asimilacin incompleta
de
una
enorme
cultura
anterior,
perdindose con frecuencia en el detalle,

1630viedo, Op. cit., T. III, Lib. L, Cap. XXIV, p. 541.


164Prez de Tudela, Juan.
"Vida y escritos de Gonzalo
Fernandez de Oviedo".
Historia General y Natural de las
Indias.
Ed. Atlas, Madrid, 1959, p. CXLIV.
lssAlvarez Lpez, Enrique.
Estudio preliminar a la
edicin De la natural historia de Oviedo. Madrid, 1942, pp.
31 y 32.

112
la erudicin y la ancdota; la de Oviedo
descubre un mundo nuevo sobre la base
fundamental de la observacin directa,
precisando las formas y describiendo
rasgos y estructuras con minuciosidad
frecuentemente admirable" nos dice A. L.
Y concluye luego:
'La historia natural
se enriquece [con la obra de Oviedo] y se
ensancha como no habla vuelto a hacerlo
desde
los
tiempos
de Aristteles
y
Teofrasto..."."lfi
Adems de presentarnos el modelo antiguo,
clara

referencia

escritura:

a dos

preocupaciones

Oviedo hace

fundamentales

de

su

el estilo y la forma en que un historiador es

informado u obtiene su relacin.

Caer el cronista en el

lugar comn epocal, "modestia", en el que indica que su estilo


no es tan "pulido" como el de sus modelos.
Oviedo

intercala

este

comentario

en

Una y otra vez,

su

texto,

matizar su discurso y caracteriza su texto.

algo

que

Comentarios como

ste a veces llevados al extremo en sus largas disgresiones


son los que restan fluidez a sus relaciones y marcarn el
estilo de su discurso.
Como historiador, Oviedo tomar entonces su modelo como
escudo, rbrica de credibilidad y erudicin, requisito de todo
buen texto de su poca.
Oviedo

desarrolla

toda

una

serie

de

argumentos

"pruebas" sobre las dos teoras histricas recurrentes en su


Historia General y Natural de las Indias:

que en las Indias

ya se haba predicado la verdad evanglica y que stas haban

166Prez de Tudela.

Op. cit., p. CXLIV.

113
pertenecido

al

rey

Hspero

que

las

Indias

eran

las

Hesprides.

Es Las Casas,

desarrolla y

siembra esa idea mesinica en torno a Coln,

en su Historia de Indias, quien

utilizando esos despliegues de erudicin tan caractersticos


en el discurso de la crnica de Indias.

"En su Historia de

Indias, las referencias eruditas se conjugan con las opiniones


personales

de

Las

Casas

para

intentar

demostrar

de

forma

irrefutable que Coln era, ni ms ni menos, el enviado de Dios


para el descubrimiento y cristianizacin del Nuevo Mundo.
el

celo

apasionado

Bartolom de

las

ms

Casas

que

objetivo

que

lo

Con

caracteriza,

se dedica a desenterrar profecas,

comentarios de la Sagrada Escritura o de los clsicos,

que

anuncian, segn l, de forma incuestionable, el descubrimiento


de Amrica por Cristbal Coln.157
Una de las preocupaciones fundamentales que est presente
a travs de la monumental Historia ovetense es el criterio de
autoridad

el

carcter

de

veracidad

de

la

misma.

La

autoridad emana cuando el cronista o escritor se considera un


testigo

ocular y

en

esto

cifra

su concepto

de

autoridad.

Claro est, esta autoridad es en funcin de la verdad porque,


al

haber

sido testigo presencial

y al dar relacin

de

lo

visto, supone que el cronista nos dir con imparcialidad, los


hechos acaecidos con autenticidad y veracidad.
"Con menos auctoridad ensea el que habla las cosas que

167Pastor, Beatriz. Op. cit.

114
oy,

quel que dige las que vio".

forma,

(T.l,

p.

28),

De esta

citando a JoblfiB comienza Oviedo el Capitulo VII del

Libro II de la primera parte de la Historia General y Natural


de

las

Indias.

Establece Oviedo de esta forma el binomio

verdad-autoridad.
an,

cuando sobre

aunque

escriba

Decir la verdad confiere autoridad ms


"aquestas cosas de Indias"

sobre

lo que

ocurri

se trata.

en Espaa,

desde

Y
las

Indias tambin presenci lo ocurrido all.


"Con menor auctoridad ensea el que
habla las cosas que oy, quel que dige
las que vi. Esto Sanct Gregorio lo dige
sobre los captulos catorge quinge de
Job;
mas
yo
no
lo
traygo
aqu

conseqengia
solamente
por
los
que
aquestas cosas de Indias las han escripto
desde Espaa por oydas,
sino dgolo
porque hablar aqu de las de Espaa
desde las Indias. Mas hay en ello lo uno
lo otro; porque aunque vivo ac, vi lo
que acaesgi acull; y porque no es fuera
de mi propsito, digo que fu muy notable
en Espaa el ao de mili quatrogientos
novento dos aos."169
Hace alarde el gran cronista de Indias de esa autoridad
que le brinda el haber presenciado y participado activamente
en ms de una ocasin memorable.

No olvidemos que leemos en

la entrelinea de su discurso un resentimiento contra aquellos


que sin haber visto ni participado escriben sobre "aquestas
cosas de las Indias", como es el caso de Pedro Mrtir en sus

lfi0"Todas estas cosas las han visto mis ojos y encuchado


mis oidos, y una por una las tengo comprendidas..." Job
XIII:1.
1B90viedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. VII, p. 28

115
Dcadas

del

Muevo

participativo"171

en

Mundo.170
momentos

Para
de

completar

su

trascendencia

"alarde

histrica,

pasa a referirnos una serie de sucesos acaecidos en el ao de


1492, de los cuales reclama haber sido "testigo de vista":

el

cerco de Granada, la fundacin de la villa de Sancta F, la


entrada de los Reyes Catlicos a Granada, la expulsin de los
judios

de

Castilla,

el

atentado

contra

la

vida

del

Rey

perpetrado por Juan de Caamares en Barcelona, y la llegada de


Coln con los primeros indios.

El cronista se reafirma en sus

palabras por ser "testigo de vista".


"Aquestos notables se han traydo
la memoria, para sealar el tiempo en que
Colom lleg la crte, en lo qual yo
hablo como testigo de vista, porque me
hall paje muchacho en el gerco de
Granada, vi fundar la villa de Sancta
F en aquel exrcito, despus vi entrar
en la cibdad de Granada al Rey Reyna
Cathlicos, quando se les entreg; vi
echar los judios de Castilla y estuve en
Bargelona, quando fu ferido el Rey, como
he dicho; vi alli venir al almirante,
don Chripstbal Colom, con los primeros
indios que destas partes all fueron en
el primero viaje descubrimiento.
Assi
que no hablo de oydas en ninguna destas
quatro cosas, sino de vista; aunque las
escriba desde aqui, mejor digiendo,
ocurriendo mis momoriales desde el
170Pedro Mrtir de Angleria.
Dcadas del Muevo Mun d o .
Editorial Bajel, Buenos Aires, MCMXLIV.
171E s el maestro Pedro Henriquez Urea quien resume la
participacin de Oviedo de esta forma: "...testigo presencial
de la toma de Granada, de la expulsin de los judios, de la
entrada triunfal de Coln en Barcelona, de la herida del Rey
Catlico, de las guerras de Italia, de las victorias del Gran
Capitn, de la cautividad de Francisco I..."
Plenitud de
Espaa. Buenos Aires, Editorial Lozada, 1940, p. 40.

116
mismo
tiempo
escriptas
en
Volvamos nuestra historia."173
Cabe

observar

consumados

que

es

consagrados

ellos.

muy distinto
en

la

afirmar hechos ya

historia

peninsular

testimoniar sobre acontecimientos en las Indias.

que

No es lo

mismo reafirmar lo ya consagrado como hecho histrico que dar


una relacin personalisima sobre los acontecimientos que dia
a da presencia el cronista en las Indias.
esta

impresin

personalisima

sobre

las

No hay duda que


cosas

nuevas

que

observa y sobre los acontencimientos que presencia y en los


que participa,
para

la

le concede a Oviedo una singular oportunidad

"recreacin"

literario.

de

carcter

imaginativo

por

ende

El comentario que formula Robert E. Lewis en torno

a "Los naufragios de Alvar Nez Cabeza de Vaca" es ilustrador


y

oportuno,

testimonio

pues,
personal

esencialmente
sinttica

en

segn

el

ensayista,

"...operan

sobre

hechos."

su

exposicin:

histrica de

los

"El

este

aspecto

modifican
17 3

punto

La

la

base

cita

de

del

es

vista

autobiogrfico, la funcin de los recuerdos y las impresiones


en la constitucin del relato, y el nfasis interpretativo,
explicativo:

son stos todos elementos que operan sobre y

modifican la base esensialmente histrica de los hechos, de


tal

forma que quedan transformados y estructurados

en una

1730viedo. Oop. cit., T. I, Lib. II, Cap. VII, pp. 28-29.


173Robert E. Lewis.
"Los naufragios de Alvar Nuez:
historia y ficcin". Revista Iberoamericana, 48, Nms. 120121. Jul.-Dic., 1982, p. 686.

117
confirmacin

ajena

la

que

presentaron

en

su

acontecer

original" .174
Alega el cronista que no se apartar de la verdad
no perder la "gragia"
ni la

ambicin de ser

para

de su soberano y, por ende, su honor;


gratificado le har

con "palabras ficiones".

llenar su obra

Se refugia en la verdad, y como

cristiano pone su fe en la recompensa que le brindar el bien,


tanto ante su Rey como ante Dios.
"... pues los letores me han de escuchar
desde tan lexos, no me juzguen sin ver
esta tierra, donde estoy y de quien
tracto; y que les baste que desde ella
escribo
en
tiempo
de
innumerables
testigos de vista, y que se dirigen mis
libros Vuestra Cesrea Magestad, cuyo
es aqueste imperio, y que se escriben por
su mandato, y que me d de comer por su
chronista destas materias, y que no he de
ser de tan poco entendimiento que ante
tan altissima y Cesrea Magestad ose
degir el contrario de la verdad, para que
pierda su gragia y mi honor; y que demB
desso, no son cosas las que aqui se
tractan
para
ambiciosos
honores
de
particulares personas, con palabras
ficiones aplicadas por esperanza de ser
gratificado de ninguno de los mortales;
...antes
conformndome
con
aquella
verdadera sentengia del sabio que dige:
que la boca que miente, mata el nima,
espero en Dios que guardar la mia de tal
peligro, que, como fiel escriptor, ser
dl
remunerado
por
la
amplissima
liberalidad de su clemengia real mando
de Vuestra Cesrea Magestad."
La utilizacin de testigos oculares puede servir para dar
174Lewis. Op. cit., p. 686.
1750viedo.

Op. cit., T. I, Lib. I, p. 7.

118
fe sobre el carcter real o verosmil de un acontecimiento
acaecido y especialmente de la forma en que ste se nos narra,
pero

tambin

cumple

una

funcin

estilstica

como

un

recurso que da paso y permite la entrada a un mundo inslito.


Utiliza el recurso como un resorte hacia lo poco usual,

en

otras palabras, un paso hacia lo que puede resultar difcil de


creer, no empece el nmero de testigos que ponga por delante
o la estatura moral de stos.

Resulta paradjico, irnico y

a la vez genial, que el cronista utilice la verdad como escudo


para presentarnos la ficcin, aquello que nos parece absurdo
e increble.
ro y

El caso de la nuez de la ballesta perdida en un

luego recuperada en el vientre de un pescado

es

un

ejemplo de lo que hemos sealado.


"All se sigui un caso que yo no lo
osara escrebir, si no toviera tantos
testigos como en ello ovo; fu que un
compaero que ya est nombrado, llamado
Mexia, con su ballesta tir una yvana
que estaba en un rbol, cerca del rio, e
saltle la nuez fuera de la caxa de la
ballesta cay en el rio tragsela un
pez;
y
estando
essa
mesma
tarde
descuydados de poder cobrar la nuez,
aun muy pessante toda la comaia porque
quedaba
una
ballesta
perdida,
un
compaero ech un anguelo al rio pesc
el mesmo pez, que tenia en el vientre la
mesma nuez ques dicho. Assi se repar la
ballesta, que fu bien menester adelante;
porque despus Dios, las ballestas nos
dieron las vidas."176
Hay un detalle en la cita anterior que no podemos pasar

176Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. XIV, p. 552.

119
por alto
cuando

la capacidad de concisin que posee el cronista

logra

con

una

frase

verdaderamente revelador.
como

dadores

de vida

extrapolacin

de

es

la

final

un

mensaje

ideolgico

La analoga Dios y la ballestacontundente

misma

alcanza

estremecedora.

niveles

La

inimaginales,

solamente comprensible si la ponemos a la luz de la historia


de todo el sangriento desarrollo de la empresa descubridora,
conquistadora, colonizadora y hasta la misma evangelizacin de
los pueblos sometidos.

El comentario en torno a la presencia

de la verdad y la maravilla en su discurso da por establecido


algo que sabemos a la saciedad: que su ideal primario como
escritor ser la verdad, y que en un plano sugerido expone "no
dexar de d e g i r lo cierto, porque se maraville dexe de se
maravillar", el que leyere.
el

cronista

de

Indias

(T. 1, p. 451).

sienta

la

Es posible que

ambivalencia

entre

el

historiador-naturalista y el escritor que busca seducir la


curiosidad de
maravillosas.

su lector con
Aqu

nuestro ensayo:

volvemos

hechos
a

uno

fabulosos
de

los

y relaciones
basamentos

de

lo utilitario y lo esttico en el discurso

ovetense; por un lado, su misin de historiador dar relacin


y, por ende, decir la verdad y por otro lado, cmo proveerle
al lector asuntos que le gusten y lo entretengan.

Oviedo se

ha planteado entonces la esencia misma del asunto, optar por


aadir que puede lograr esa seduccin de su lector porque la
materia con

la cual trabaja es lo suficientemente

nueva y

desconocida que por s sla produce "novedad" y "asombro".

120
"A este propssito digo que mi
intengion es degir lo que s y he visto
en aquestas cosas no dexar de degir lo
gierto, porque se
maraville dexe de
ser maravillar el que desde lexos me
escuchare leyere mis renglones:
ni
quiero tampoco ponerme conjecturar de
qu progeden los efetos de las novedades
que
recuento,
porque
ni
soy
tan
philsopho para comprehenderlos, ni me
quiero
detener
en
argumentos;
sino
conforme la vista, dir lo que he
podido comDrehender he sentido en estas
materias."
La
despus

afirmacin
de

haberse

del

cronista

asegurado

es
que

clara
en

su

categrica:

discurso

van

consignadas creencias y lealtades formales, abre el discurso


a lo subjetivo,

que obviamente emana de su "comprensin"

interpretacin de la realidad.
aclara

esa

otra

De esta forma, el cronista nos

gran vertiente

de

su

formidable

obra

la

imaginativa.
El asunto ha quedado expuesto ampliamente:

la verdad

como escudo y cmo ste llega a ser un "modus estilstico por


la forma en que opera en el discurso.
detiene

es el

El detalle que nos

argumento ovetense al declarar que

escribir

sobre la verdad no excluye aquellos temas maravillosos que


provocan asombro los hombres.
"... no de las fbulas que he visto
escriptas desde Espaa en estas cosas de
Indias; pues que sin desviarse mi pluma
de lo gierto,
nunca le faltar que
escriba de que se maravillen los hombres.
assi, efectuando la verdadera historia,
177Ibid., T. X, Lib. XV, Cap. I, p. 451.

121
dir
brevemente
qu
animales
destos
insectos geidos hay en esta isla,
semejantes los de nuestra Espaa,
qules no he visto en ella, los que hay
ac, de las propiedades que de los
tales ovieren venido mi notigia."178
Hay dos sealamientos importantes:

el primero es un tema

ya abordado por Oviedo y que clasifica como "fabulosas" las


cosas que se escriben de estas Indias.
sta,

porque

refirindose

sin duda

Critica con doble filo


a Pedro

Mrtir,

resta

veracidad a lo que sobre las Indias se escribe desde Espaa y,


por

ende,

su

discurso

si

que

tendr

crdito

por

haberse

escrito con la experiencia de primera mano desde las Indias.


Otro

aspecto,

demuestra que muchos

no

menos

importante,

escritores

es

que

gustan de brindarle

Oviedo
a sus

lectores materias "fabulosas" y de "maravilla" que obviamente


van en detrimento de la verdad.

No obstante, encara el asunto

directamente, sealando que, aunque su pluma no se desviar de


lo cierto, tampoco le faltar algo de que los hombres puedan
maravillarse.

Este

ltimo

enunciado

nos

demuestra

la

conciencia de un cronista que ha rebuscado tanto en sus temas


y en la teora de sus escritos, que nos plantea el binomio
verdad-maravilla

sorprendentemente

clara

escuetamente.

Aquellos los que escriben desde Espaa tendrn que fabular


para

maravillar;

bastar,

pues

producen

asombro

estas

en

cambio,

cosas

que

a cualquiera

con
ha

que

referir
vivido

las

la

le

experimentado

leyere.

17BIbid., T. I, Proemio, Lib. XV, p. 450.

verdad

Otra vez,

122
Oviedo demuestra la enjundia del creador que

produndiza y

teoriza sobre su escritura.


Como escritor, Oviedo cree que el estilo va supeditado a
la verdad y que hay un estilo que surge cuando un escritor
tiene como propsito cardinal de su escritura el referir la
verdad.
fbulas.

Decir la verdad queda equiparado a alejarse de las


Aprovecha entonces para enfatizar lo que repetir a

travs de toda su Historia General y Natural de las Indias


sobre aquellos
desde

Espaa...

allegadas

cuentan..."

que escriben de estas


porque

buen

las

estilo

Indias

historias de

que

la

"... sin verlo

estos

verdad

de

estarn ms
la

cosa

que

(T. 1, p. 4.).

"Materia es, muy poderoso seor, en


que mi edad diligencia, por la grandeza
del objecto sus circunstancias, no
podrn bastar su perfecta difinicion,
por mi insuficiente estilo brevedad de
mis dias. Pero ser lo menos lo que yo
escribiere historia verdadera desviada
de todas las fbulas que en este caso
otros
escriptores,
sin
verlo,
desde
Espaa
pi
enxuto,
han presumido
escrebir con elegantes no comunes
letras
latinas

vulgares,
por
informaciones de muchos de diferentes
juygios, formando historias mas allegadas
buen estilo que la verdad de la cosa
que cuentan; porque ni el ciego sabe
determinar colores, ni el ausente assi
testificar estas materias, como quien las

Vale sealar que se desprende de lo citado que Oviedo

179Ibid., T. 1, Lib. I, Cap. I, p. 4.

123
entiende que el fabular y el buen estilo van de la mano o, que
los que no han vivido ni experimentado estas cosas de Indias,
debern refugiarse en el estilo como modo de compensar

la

carencia de "verdad" que emana nicamente de haber visto y


vivido de primera mano estas novedades.
Siendo el Libro L de la Historia General y Natural de las
Indias de un alto contenido ficcional y novelesco,

pues,

nuestro juicio, el libro de los "infortunios y naufragios" es


el

que

ms

tnica.
hechos

directa

se

redacta

en

esta

En este libro el propsito explcito es sealar los


y

incluir

acontecimientos

su

preocupacin

proyecte un sentido
del

e intencionalmente

libro

donde

ms
por

de lo

mayor

inslitos,
la verdad,

vers.

relacin

pero

no

deja

de

que

su

discurso

Es notable que en medio


de

pasajes

"inslitos",

"sobrenaturales" y "maravillosos" se brinda, Oviedo pretenda


estos pasajes como verdicos.
porque

su

discurso

parezca

No hay duda que la preocupacin


verosmil

lo

conducir

presentarnos el mismo dentro del marco de "rectitud" religiosa


que debe guiar al que dice la verdad.
Por

ser

tan

importante

este

elemento

de

la

"verosimilitud" en el discurso ovetense, forma parte ntegra


del aspecto ideolgico y del aspecto esttico del mismo.

En

lo que respecta al aspecto ideolgico, vemos en la totalidad


de la obra una multiplicidad de referencias a su afn que por
su afn a la verdad moldean el discurso y lo hacen girar sobre
el tema mismo, obligando al cronista a entrar en una serie de

124
prembulos y disgresiones encaminadas a asegurar que el lector
entienda que todo lo referido es cierto.
objetivo incorporando toda una

El cronista logra su

serie de referencias

a los

clsicos escritores antiguos, la Sagrada Escritura, una serie


de autores contemporneos, mencionando testigos sean stos
oculares o por referencia- y dando fe personal de haber visto,
escuchado o experimentado tal o cual cosa.

Todo confinado en

sus mltiples prembulos y disgresiones para que no quepa la


menor duda que lo referido es cierto.
Si examinamos cmo se constituye este inters obsesivo
por

la verdad en un elemento esttico o ms

bien,

en un

elemento caracterstico del discurso ovetense- tendramos que


sealar

que

la

preocupacin

por

la verdad

cronista se ve precisado a mencionar,

es

tal

que

el

enfatizar y recalcar

hasta la saciedad que lo que nos presenta es cierto.

Es por

este afn que interrumpe su discurso, lo altera, lo anticipa,


lo matiza, supeditndolo en incontables ocasiones al susodicho
inters no es esto entonces una caracterstica intrnseca del
discurso

narrativo

ovetense?.

Vemos

cmo

este

inters

desmedido se constituye en un impedimento para el disfrute de


ciertos

pasajes que

porque Oviedo
todo

es

se ven interrumpidos,

una y otra vez,

siente la premura de advertirle al lector que

vers,

que

Entonces,

el

afn

configura

el

tejido

su

por

relacin

la

del

verdad

discurso

es
y
lo

de

la

entero

forma

en

crdito.
que

caracterizar

de

sta
dos

modos: por un lado ser ideolgico, con su secuela de razones,

125
motivaciones y explicaciones, y por otro, esttico, es decir,
la forma en que dispone o arregla su discurso para intercalar
las referidas salvedades en torno a la verdad.
Cautelosamente

el

cronista de

Indias

va

soltando

sus

amarras imaginativas y comienza a barajear, a combinar, las


exigencias literarias de la poca con una serie de relaciones
que nos parecen increbles, absurdas o fantsticas.

En ningn

otro pasaje de su discurso es tan explcito en cuanto a la


forma utilitaria en que su discurso "usa" los autores antiguos
como el que citamos adelante.

De una manera tajante declarar

que "soy amigo de no perder mi crdito" y para conservarlo


"busco testigos algunas veces en los auctores antiguos, para
que me crean como auctor moderno" (T. 1, p. 432).

Ms directo

y explcito no puede ser; esa obsesin de Oviedo por buscar el


respaldo que le confiera crdito, credibilidad y autoridad a
su relacin est perfectamente establecida.
Plinio

por

si

alguien

dudase

lo

que

Entonces, cita a

referir

sobre

las

tortugas gigantes de la mar o careyes, como hoy se los llama


en la regin caribea.

Una vez hecha esta "sagrada" salvedad,

el cronista proceder a decirnos lo que dice Plinio de tales


tortugas.

Todo parece fundirse en un mismo estilo y una misma

retrica:

lo novedodo y lo asombroso unidos en este singular

pasaje a ese afn porque sus lectores crean y entiendan que


todo es verosmil.
"Los que no las han visto no han
leydo, penssarn que en estas y otras
cosas yo me alargo; y en la verdad antes

126
me tengo atrs, porgue soy amigo de no
perder mi crdito y de conservarle en
todo quanto pudiere.
Y para este efecto
busco testigos algunas veges en los
auctores antiguos, para que me crean como
auctor moderno que hablo de vista,
contando estas cosas los que estn
apartados destas nuestras Indias, porque
ac quantos no fueren giegos, las veen.
Y para este efeto quien dubdare lo que he
dicho
destos
animales,
infrmese
de
Plinio,180 y degir le ha que en el mar de
India son tamaas las tortugas, que el
huesso cobertura de una basta para
cobrir una habitable casa.
dige ms:
que entre las islas del mar Roxo navegan
con tales conchas, en lugar de barcas. Y
el que fuere informado deste y otros
autores, ver que yo no digo aqui tanto
como
ellos
escriben;
mas
pudolo
testificar mejor que Plinio, pues que l
no dige averias visto, yo digo que
estas otras las he comido muchas veges, y
es cosa tan comn notoria que no hay
ac
cosa
mas
experimentada
ni
mas
continuamente vista.
El reclamo de verosimilitud es uno de los pilares del
discurso
reclamo

ovetense,
tiene

en

hemos

la obra,

naturalista y artstico.

examinado
tanto

en

la

funcin

su aspecto

que

histrico,

En esta ocasin, Oviedo cambia su

estrategia para garantizar la deseada credibilidad.


Capitulo

VIII

del

libro

este

dedicado

la

Es en el

narracin

de

los

infortunios y naufragios (Lib. L) que Oviedo se percata de que


ya ha utilizado bastante el recurso de los testigos, y declara
que no insistir ms

en

ello por

ser el

suceso un

asunto

10OPlinio, Lib. IX, Cap. 10.


1810viedo. Op. cit., T. 1, Lib. XIII, Cap. VIII, pp. 432433.

127
pblico; nos parece hasta humorstico este alegato.
" por tanto no pongo ms testigos
ni auctores en este caso, porgue es muy
pblico, assi los que lo vieron como
los veginos desta cibdad particulares,
cuyas eran aquellas caxas de agcar
mercaderas,
que
yban
en
estas
dos
naos."
a 1 8 2

La postura vivista en torno al tema de lo moral y lo


esttico

nos

parece

moderna.

Vives

desmiente

las

aseveraciones de los antiguos -especialmente a Quintiliano


que asocian la una con la otra.

El supuesto de que el aspecto

moral y edificante le aade valoracin esttica a cualquier


discurso es claramente descartado por el pensador valenciano.
Es el ensayista Mart quien nos aclara que Vives

se re de ver

cmo Quintiliano "suda y se esfuerza" por defender laopinin


tradicional de que el orador tiene que ser un varn bueno.
Evidentemente,

se

puede

precisamente bueno.
Hemos

ser

un

excelente

orador

sin

ser

183

recurrido

al

pesnador

valenciano

Luis

Vives

buscando directrices en torno a ese planteamiento recurrente


y obsesivo en el discurso ovetense -la finalidad moral de su
texto expresado en un apego a la

"verdad".

No es que el

cronista crea que este aspecto es esencial para la realizacin


de su discurso, o sencillamente lo incorpore nicamente de una
manera formal y extrnsica, o que considere que ese elemento
182Ibid., T.
183Mart, A.

3, Lib. L, Cap. VIII, p. 480.


Op. cit., p. 23.

128
aade o eleva artsticamente su discurso.

Esto conforma con

unos requisitos de la escritura de la poca;


gajes

obligados

del

oficio,

parte

de

vienen a ser

esa

modalidad

prevaleciente para poder granjearse la aprobacin inequvoca


de

la censura y

la aceptacin de

los contemporneos.

Es

posible que, una vez cumplidos estos requisitos, el discurso


ovetense pueda abrirse y ser menos formal, menos restrictivo,
y logre brindarnos una verdadera y autntica creacin a la
altura esteticista de los nuevos tiempos.

0, por otro lado,

que Oviedo est conciente que debe barajar este "requisito"


verdad

moral

con

su

voz

propia

en

pos

de

un

logro

esteticista.
Es

posible

verdadero"

sea

que
un

ese

cuidado

cuidado

obsesivo

formal

postular el cronista de Indias.

por

referir

extrnseco

que

"lo
deba

Tambin es posible, que el

cronista no aspire a otra cosa que no sea conformar su texto


a la preceptiva ms popular y aceptable de la poca.

"Los

tratadistas de retrica del siglo XV producan obras al estilo


de Eiximenis

(1349-1409) 184, que

se limita a hacer

grandes

esfuerzos para encajar la retrica dentro de las cuatro causas


184Eiximenis, Francesc "...es esencialmente moralista:
consagra todos sus esfuerzos a combatir las desviaciones de la
conducta privada y pblica. No es todava un humanista, sino
uno de los ltimos representantes del espritu enciclopdico
medieval.
Dirige sus enseanzas a las clases humildes, al
pueblo, en un lenguaje llano y transparente.
Anima la
exposicin necesariamente metdica de los temas escolsticos
con ejemplos sacados del patrimonio popular:
consejos,
fbulas y aun coplas aducidas en el momento oportuno. Su obra
magna es el ya citado tratado enciclopdico El Crestia.
Porto-Bompiani.

129
filosficas:

final,

eficiente,

formal

material.

Pero

Eiximinis al menos insiste con gran decisin en la necesidad


de preparacin moral que tenan los predicadores y en otros
puntos

de

sentido comn,

que parte

del

como

talento creador

la brevedad".105
en esta

poca

Obviamente

ser

no

slo

producir un texto, sino que este texto debe llevar incorporado


estos

"requisitos"

filosficos

y morales,

donde

la verdad

puede ser un fin ltimo.


Hay

que

tener

en

cuenta

que

"...retricos,

tiempo de Vives, no haban hecho otra cosa:

hasta

el

repetir y admitir

sin discusin las razones de Aristteles y Quintiliano."108


Si

tomamos

quehacer

lo

antes

literario

expuesto
de

la

como

un

poca,

cuadro

genuino

sumndosele

del

otras

consideraciones, como son las polticas y religiosas, tenemos


un cuadro verdaderamente pattico en cuanto a la libertad de
creacin

se

refiere.

Tendremos,

pues,

un

autor

unos

autores atados por la preceptiva retrica imperante y por una


sociedad represiva y limitante, donde cada escrito deba ser
celosamente escudriado para poder recibir aprobacin oficial
de parte de las autoridades.
Debemos formularnos una pregunta: existe en la Espaa de
las primeras dcadas del siglo XVI un ambiente intelectual y
poltico
modelos

que

le

permitiese,

establecidos

185Mart, A.

como

por

son

un

los

lado

preceptistas

Op. cit., pp. 17-18.

1B6Ibid., p. 17.

alejarse

de

los

latinos

130
griegos y, por otro, incorporar libremente innovaciones a la
formulacin

de

sus

respectivos

intelectual

poltico

discursos?

existente

no

lo

No,

el

clima

permite.

No

pretendemos decir, con esto, que no se dieran cambios, puesto


que

el

desarrollo

de

las

letras

espaolas

dar

un

salto

cualitativo incorporando formas y patrones italianos durante


estos aos.

No obstante,

la gran mayora de los escritores

conforman sus escritos a las exigencias y postulados de los


antiguos y a la realidad limitante de una institucin espaola
como la mal llamada Santa Inquisicin.

El discurso ovetense

gira en torno a estos polos extrnsecos,


formalidades:

cumple con estas

los parmetros o directices de los antiguos,

que ha utilizado como modelos y la onerosa carga restrictiva


que

impone

la

realidad

del

Indice187

la

Santa

107Indice.
"A decree issued by Gelasius in A. D. 496 and
published at a council in Rome has been described as the first
"Romn Index of Forbidden Books." It is much more than this.
Whereas a Romn Index is a list of banned books, the Gelasian
Decree is a catalogue of recommended work as well. The Decree
is primarily concerned with public reading, yet it explicitly
states that the condemned works are not to be used even for
private study[...]
In 1467 Innocent VIII decreed that all
books must be submitted to the local church authorities for
examination and permission before being issued for general
reading.
The purpose of this decree was to prevent publication of any works presenting an erroneous interpretation of
Catholic doctrine.
The license to publish was to be printed
in each book.
(This practice contines to the present time
with the use of the Imprimatur i. c., "It may be printed,"
followed by the ame of the local Ordinary granting the
permission) . A similar decree was issued by Len at the Fifth
Lateran Council on May 4, 1515, and addressed to the entire
world.
It is the first general decree of supervisory
censorship that was universally accepted." Redmond A. Burke.
What is the Index? The Bruce Fublishing Company, Milwaukee,
U. S. A., 1952, pp. 5-7.

131
T

Inquisicin.

108

Cabe sealar que en la discusin en torno al pensamiento


de Vives que desarrolla Marti en el ensayo que hemos citado,
se pregunta retricamente el por qu de la poca influencia y
popularidad de Vives en lo posterior:

"Sin duda -dice Mart-

la razn principal hay que buscarla en la poca fortuna que


tuvo con los padres de los "Indices de libros prohibidos.1,189
Este apego incuestionable de los modelos antiguos es uno
de los escollos para unas nuevas letras y una nueva esttica:
"...los pensadores de todos los tiempos tienden a repetir lo
que

se

ha

dicho,

sin

preocuparse

personal y seleccionadora.

de

hacer

una

prctica

Pero, tratando de la retrica en

100Inquisicin.
I. "In 1229, Pope Gregory IX was still
worried by the Albigenses and drew up plans for certain
religious orders particularly the Dominicans and Franciscana,
to be the special guardians against heresy.
Thus, the first
Inquisition, usually known as the Medieval Inquisition, was
set up, and by 1233 the Albigenses had been conquered.
II.
In Spain the church did not have to contend with
breakaway sects or Protestant heretics. The problem there was
the backsliding of converts to Christianity.
The Catholic monarchs, Ferdinand of Aragn and Isabella
of Castile, opposed the establishment of a Papal Inquisition
in Spain, but later themselves requested a licence to
establish a tribunal which would be entirely under their own
control.
In 1471 Pope Sixtus IV eventually agreed, and
authorized the Spanish crown to appoint inquisitors with
jurisdiction over heretics, but it was some time before the
Spanish Inquisition began to oprate. On September 27 , 1480,
Ferdinand and Isabella appointed two Dominicans as Inquisitors
in Seville. Unfortunately some conversos murdered them, thus
providing an excuse for violent measures.
The first auto de
fe was held on February 6th, 1481, and the plotters were burned
alive..." John Langdon-Davies.
The Spanish Inquisition.
Grossman Publishers, New York City, 1969.
m Marti, Op. cit., p. 33.

132
particular, por qu ha venido a decaer tan lamentablemente?
Porque,

en verdad,

los antiguos no llegaron a formular las

verdaderas leyes del arte,

sino que dieron unos principios

prcticos que se acomodaban a su tiempo, pero que al no estar


cimentados

sobre

los

eternos

principios

del

perdieron fuerza a travs de los siglos."190


principios

cimentaron

los

escritores

de

puro

arte

Sobre cules

la

poca

-y

en

particular los cronistas de Indias sus respectivos discursos


creativos?

Tendramos

respectivos discursos

que

contestar

que

erigen

sus

sobre esta amalgama de exigencias en

detrimento de su propio objetivo, de su propia invencin.

Por

eso, es que el discurso ovetense parece ms un laberinto o


collage de ideas y exigencias que una unidad creativa propia,
donde se pueda leer con claridad la excelencia imaginativa de
su capacidad creadora.
Sin embargo, el pensamiento de Vives es claro y directo
en cuanto a la critica formulada en contra de los preceptistas
latinos y griegos y "...el montn de cosas que proponen..." en
cuanto

lo

que

hay

que

decir

funcionalidad y objetivo de stos:

en

ciertos

textos

la

"Y as, poco caso hay que

hacer de aquel montn de cosas que proponen los preceptistas


latinos y griegos con tanta ansiedad:

lo que hay que decir en

el proemio, en la narracin, en la argumentacin, al exaltar


o calmar los nimos, en los eplogos, al tratar de infundir,
aumentar o quitar sospechas... todo esto no pertenece a este

190Ibid, p. 23.

133
arte

no

es

tampoco

de

utilidad

alguna."191

Un

ligero

examen de la Historia General y Natural de las Indias a la luz


de esta crtica vivista, nos revelar a un Oviedo cultivador
de una gran cantidad de estos recursos o resortes retricos;
no slo los maneja el cronista de Indias, sino que los hace
con destreza y maestra.
La crtica vivista en contra de este amontonamiento de
preceptos

leyes

del

arte

del

bien

decir

extendido

en

nuestro anlisis al bien escribir- va ms all y alega que


disimularon el hecho; afirma "...lo que yo esperaba de ti y te
demandaba eran las reglas y preceptos universales del arte
sacados y deducidos de la misma realidad y adaptados
oratoria:
Vives,

ah

adems

est
de

la

raz

formular

establecida, traza una nueva.

del
la

arte

del

crtica

bien
la

a la

decir."

192

preceptiva

Al leer el discurso ovetense a

la luz de los sealamientos de Vives nos sorprendemos porque


vemos que en ese discurso una "perfecta" mezcla de los vicios
que

el

pensador

critica

el

seguimiento

de

modelos,

el

amontonamiento de preceptos, la preponderancia de la verdad,


etc. y al mismo tiempo, los nuevos elementos planteados por
Vives cuando establece que "las reglas y preceptos universales
del arte" deben ser sacados y deducidos de la misma realidad.

191Ibid, pp. 24-25.


Discjplinis. P. 50.
192Ibid, p. 26.
Discjplinis. F. 50.

La cita de Vives
La

cita

de

Vives

proviene
proviene

de
de

De
De

134
Esto ltimo es uno de los grandes aciertos tericos de Oviedo
y que lo pone en posicin de ser uno de los primeros tericos
de

unas

nuevas

letras,

que

por

producirse

realidad, reclamarn una nueva esttica.


decir

que,

con

los

desechos

de

una

en

una

nueva

Nos arriesgamos a
preceptiva

retrica

decadente, Oviedo logra, al incorporar las exigencias de una


nueva

realidad,

sealamientos

presentar

de

una

nueva

elaborar

esttica

los

como

primeros

parte

de

las

nacientes letras hispanoamericanas.


Nos detuvimos en el inciso anterior a sealar que Oviedo
es un escritor nuevo que, aunque no escapa de la esfera de la
imperante retrica decadente,

es capaz de percatarse de la

importancia e impostergable presencia de la nueva realidad que


su

experiencia

narrativo.

le

ha

permitido

incorporar

en

su

discurso

En esta ocasin, deseamos llamar la atencin sobre

otro de los sealamientos de Vives comentado por Mart en el


que

el

pensador

valenciano

establece

que

la

culpa

de

decadencia de la oratoria es compartida por los oyentes:

la
"Y

esta es la primera vez que nos encontramos con la afirmacin


de que tambin los oyentes tienen parte de la culpa de la
decadencia de la oratoria en los oradores.

Sin duda Vives

piensa que lo que es aplaudido por el gusto popular no es


precisamente lo ms artstico y eso es una causa de decadencia
de la oratoria en general y particularmente sacra."193

193Ibid, pp. 26-27.

Si

135
existe en toda la Historia General y Natural de las Indias un
corolario

del

discurso

ovetense

que

se

preocupacin del cronista por su "letor".

destaque,

es

la

Esta preocupacin

"populista" -preocupacin por agradar y entretener- en otras


palabras, esa presencia y preocupacin por sus lectores, hacen
del texto y el discurso ovetense uno muy a la par con el de
sus contemporneos:
oratoria.

comparten ese decadentismo del arte de la

Pero le aade,

a nuestro juicio,

un carcter de

modernidad; Oviedo no slo se preocupa por el pblico,

sino

que lo increpa, dialoga con ste, lo busca y lo halaga, y lo


tiene por uno de sus ms importantes parmetros literarios.
Algo que podemos apreciar en el discurso ovetense es la
ostentacin de erudicin y la ostentacin de ingenio:

cun

capaz se cree Oviedo para mantener la atencin de sus lectores


y cmo utiliza todo un arsenal retrico para entretenerlo.
muchas ocasiones,
menos

opacar

esta ostentacin de ingenio


la

relacin

verdaderamente

novedosa, llegando en otros a suplantarla.

En

superar al
ingeniosa

"Ya Vives senta

que los oradores y predicadores de su tiempo se preocupaban


ms de hacer ostentacin de su ingenio que de alcanzar la
verdadera fuerza oratoria.
en

los

predicadores,

Este mal parece que era endmico


abogados

forenses:

As

hemos

convertido la oratoria en una ostentacin de nuestro ingenio,


fecundia y artifico."m

en:

19Ibid, p. 30. La cita intercalada por Mart es de Vives


De Ratione. p. 57.

136
Es posible que el pensador valenciano haya caldo en una
gran contradiccin al insistir que "...lo que ha de preocupar
ms al orador es saber escoger palabras y metforas acomodadas
al auditorio que tiene ante si, no los fuegos artificiales del
ingenio."195

Hemos dicho "aparente contradiccin" porque en

el desarrollo de nuestros comentarios

sobre el pensamiento

vivista, ya habamos visto cmo declara que la culpa de la


decadencia del arte de la retrica debe ser compartida por el
pblico.

La

utilitario

salida
no

vivista

est

esteticista:

en

puesta
la

en

un

parmetro

persuasin.

"Si

la

palabra y su mensaje han de persuadir, tiene que ser entendida


claramente por el auditorio y los jueces:

de qu sirven las

palabras poticas usadas en un sermn predicado a los vecinos


de una aldehuela de la montaa?
y

si para

conseguirla

es

Lo esencial es la persuasin,

necesario

sacrificar

algo

pureza del lenguaje, no hay que dudar en hacerlo.


que

sufra

en

algo

la

forma

que

la

fuerza

de

la

Es mejor
oratoria,

consiguiendo as ocultar el excesivo rebuscamiento de la forma


exterior.

Vives aconseja como uno de los mejores modos para

llegar a captar el auditorio el que se hable en las palabras


que

los

oyentes

usan y de

las cosas

que

le

interesan."

196

Sacrificar la forma es el planteamiento, sacrificarla en pro


de la persuasin; lo utilitario de la finalidad en detrimento
de la belleza formal.
1S5Ibid, p. 30.
19Ibid, p. 30.

Es precisamente lo que reclama Oviedo

137
como uno de los postulados que redimen su discurso que, segn
l, est tan carente del buen estilo.
La

teora

de Oviedo:

"degir

la verdad pero

saberla

referir", es una de las notas ms reveladoras y que ms apoya


nuestra exaltacin esteticista del discurso narrativa ovetense
y aparece en el proemio al Libro VI de
Historia General y Natural de las Indias.

la

1* parte de la

Oviedo establece

los dos ejes sobre los que girar su magistral y monumental


Historia:

"degir la verdad" y, hace la salvedad sobre sto;

"...pero saberla referir, como mejor parezca suene los que


la oyen".197

El cronista est muy conciente y su intencin

no puede ser ms clara: decir la verdad y decirla bien.


elemento

"histrico"

El

es un reclamo de aparente objetividad

descriptiva que a su vez cumple con ciertos modelos antiguos


y en parte con las ideas morales, religiosas y esteticistas
predominantes

en

la

poca,

conformando

su

discurso

muy

hbilmente a las exigencias del mundo intelectual espaol de


principias del siglo XVI.

Pero Oviedo demuestra algo ms, y

esto es una conciencia esteticista, de que no basta para un


escritor decir la verdad sino que es preciso referirla con
elegancia.

Esa "gragia espegial" de que habla Oviedo y que

debe ir de la mano de "el arte" o "...hermosa forma de narrar


las cosas...",
quiere

sern el complemento perfecto de

comunicar

o informar,

pero

estos

ltimos

lo que

se

elementos

1970viedo. Op. cit., T. 1, Proemio, Lib. VI, p. 161.

138
sern lo que produzcan "delectacin" al que escuchare.

El

aspecto esttico tambin llevar un propsito utilitario, esta


vez,

supeditado a la intencin primaria -la histrica- y en

funcin de sta es que quiere el autor que se conciba y opere.


El elemento esttico facilitar la recepcin de la verdad que
se cuente.
"Poco tiene que hager en degir la
verdad el hombre libre que dessea usar
della; pero saberla referir, como mejor
parezca suene los que la oyen, ha de
ser por gragia espegial, junto con el
arte hermosa forma de narrar las cosas,
en que el orador escriptor quiere dar
entender
lo
que
ha
de
resgitar

escribir, para 19^ue con mas delectagion


sea escuchado."
No bastar la verdad, hay que acompaarla de otras sales
para que sta sea escuchada con gusto.

Nos parece ver aqu

una mezcla del aspecto utilitario y formal de la obra y el


aspecto esteticista, que tan bien caracteriza Oviedo al hablar
de "deleite".199
Reitera, nuevamente, nuestro cronista en su ltimo libro
(Lib. L) un principio peremne en su discurso, y es aquello de
que la experiencia le provee autoridad a su texto.

En esta

198Ibid., T. I, Lib. VI, Proemio, p. 161.


199Lpez Estrada presenta la imitacin literaria como una
de las garantas que tenan los autores para darse crdito
esteticista... cuando la imitacin era considerada como la
salvaguarda
del
quehacer
intelectual.
Lpez
Estrada,
Francisco, "Potica medieval: Los problemas de la agrupacin
de las obras literarias".
En El comentario de textos. 4 la
poesa medieval. Editorial Castalia, Madrid, 1983, p. 19.

139
ocasin, Oviedo hablar sobre los sucesos de la mar, y exigir
para su texto una mayor credibilidad y autoridad sobre los de
aquellos "que no navegan". Indudablemente, que en la mente de
nuestro cronista se encuentra muy clara la obra de Anglera.
"Y de aquesta manera he yo aprendido
escrebir notar estas cosas que no se
pueden assi explicar por los chronistas
que no navegaban.1,200
En incontables ocasiones nuestro cronista se manifiesta
en torno a su filosofa de escritor, declara su pobre estilo
o la falta de ste.
aquellos

El cronista toma o entiende por estilo

refinamientos

literarios

utilizados

en

su

poca.

Esta "modestia" de parte de Oviedo, lo llevar arefugiarse


el reclamo redentor de la verdad.

Para Oviedo,

en

no empece su

falta o carencia de estilo; su texto se salva por su intencin


de buscar la verdad.
compara

el

Oviedo utiliza una buena analoga cuando

propsito

de

su

escritura

con

la

sagacidad

astucia de la zorra cuando sta camina sobre el hielo.

y
La

verdad ser el "puente" que sostendr su texto, segn Oviedo.


Ser

esta

verdad

la

que

"sostendr"

"perpeturar"

tratado.
"...dando gierta relagion de lo que tengo
dicho en los libros pregedentes:
y con
su
favor
espero
continuarlo
en
el
pressente y
en los por venir, no en
fingia
de la eloqengia y ornamento de
mi estilo (que todo le falta), pero
arrimado
al
bordon
de
la
misma y
20Oviedo. Op. cit., T. 4, Lib. L, Proemio, p. 465.

su

140
esclaresgida verdad, poco poco, nunca
me
desacordando
de
la
propiedad
y
costumbre que tiene la gorra para passar
el hielo:
la qual en la provingia de
Tragia, regin muy fria, quando quiere
passar los rios lagunas heladas, jams
lo hage sino quando va viene el pasto;
porque es animal de muy sotil oyr,
antes que passe pone la oreja sobre el
hielo, y de aquella manera arbitra qu
tan gordo est, y si es sufigiente para
sostenerla

cuestas
y
passar
sin
peligro. Pues desta manera, s que no se
hundirn mis tractados porque passan por
la puente de la verdad, que es tan regia
y poderosa que sostern y perpetuar mis
vigilias,
pues
son
en
alabanga
del
Hagedor Seor de todo lo hecho
criado, y de lo que es puede ser;
quien ninguna cosa es imposible, antes
faltan faltarn lenguas que regiten sus
maravillas, que materias y ocasiones para
darle gracias."201
Como ya hemos

sealado,

en Oviedo

la preocupacin

en

torno al estilo empleado lo lleva a teorizar y a clasificarse


como un escritor burdo y carente de las finezas estilsticas.
No obstante, se refugiar en "la verdad" como compensadora de
esta falta.

Decir y escribir lo que est conforme a la verdad

y en un extrao silogismo,

como la ltima verdad es Dios

pues queda su texto perfectamente justificado por tener a Dios


como su fin ltimo; al menos asi pretende expresarlo.
"Libreme Dios de tamao delicto y
encamine mi pluma que con verdad (ya
quel buen estilo me falte), siempre diga
y escriba lo que sea conforme ella y al
servigio y alabanga de la misma verdad
que es Dios, en cuya esperanga yo he

201Ibid., T. I, Lib. XVIII, Proemio, p. 579.

141
llegado hasta este libro XVIII. "202
El
ocasin,

cronista

recalca

falta de

su

estilo

ornamento de palabras" que

falta

de

estilo

y,

en

esta

significa la carencia de "gragia


"no acompaan mi pluma".

De

la misma forma en consideraciones anteriores reclama para su


texto a Dios como "gua", de modo que pueda "dar a entender"
esas verdades que quiere comunicar.

Notemos que no le basta

con decirlas; su intencin va ms all, es decir, comunicar


las,

hacerlas comprensibles.

No ser,

entonces,

la satis

faccin del escritor que se conforma con la felicidad de la


expresin; Oviedo quiere comprensin y entendimiento para las
verdades que manifiesta.

Reviste de esta forma a su obra de

una intencin comunicativa, y, en trminos modernos, podemos


decir propagandstico.
"Y cmo essa gragia ornamento de
palabras no acompaan mi pluma, doyle
por guia mi Dios, quien suplico con
mis indignas oragiones que la favorezca,
para que loando su ominipotengia pueda
proseguir concluir estas materias que
aqui se tractan, de tal manera, que yo
las sepa dar entender como ellas son.
Y la sombra de la divina misericordia,
nunca pienso desacordarme que el sancto
Job dice:
Mientras dura mi aliento en
m, y el espritu de Dios en mis nariges,
no hablarn mis labios maldad, ni mi
lengua pensar la mentira.203"2M

202Ibid., T. I, Proemio, Lib. XVIII, p. 579.


203Job. Cap. 27.
20Oviedo.

Op. cit., T. 1, Proemio, Lib. VI, p. 165.

142
Es un hecho que
a

travs

de

la Historia ovetense ha sido utilizada

los siglos

como

una

fuente

de

informacin

"confiable" sobre el naciente mundo americano, salvo ciertos


aspectos,

muy bien

inexactitudes

sealados por Arrom:


prejuicios

de

"No obstante

Oviedo,

su

las

Historia

...constituye un ingente esfuerzo de tesn y perseverancia


que,

usada con la debida cautela sirve de vasta

fuente de

informacin y consulta".205
Hemos
reiterar
Ahora,

apuntado,

en

incontables

elevar

discurso

adems,

el

ocasiones

a la categora

binomio

sealamiento,

cmo

de

verdadDios.

al cumplir

con

la

el cronista
ese

apego

postulado
Nos

se
a

ocupa de

la

verdad.

regente

parece

exigencias

de

que

su

este

formales

extrnsecas propias de cualquier texto de la poca, separa al


cronista de una tendencia renacentista y lo mantiene en una
rbita relegada ms a lo pasado o caduco que a lo porvenir en
lo

que

lo

literario

respecta.

Es

Pupo-Walker

quien,

comentando la interpretacin de la verdad en el Renacimiento,


seala:

"Existe

en

la

poca

del

Renacimiento

una

interpretacin de la verdad histrica, segn la cual sta se


refiere a una realidad espiritual oculta a los ojos de los
hombres

vulgares

carnales,

accesible

solamente

los

hombres dotados de una visin potica, a saber, la realidad de

205J.J. Arrom.
"Gonzalo Fernndez de Oviedo, relator de
episodios y narrador de naufragios".
Casa de Las Amricas,
Ao XXIV, h. 141, Nov.-Dic. 1983, p. 117.

143
los

valores

ideales

que

apareciendo

en

verdad;

historiador-poeta. "0S

el

esta

orientan

concepcin,

las
como

acciones

del

descubridor

Ante

lo

hroe,
de

esta

expuesto

por

Pupo-Walker, tenemos que aceptar que en el cronista de Indias


no se manifiesta este aire de modernidad que representaba el
Renacimiento;

Oviedo

sigue

apegado

la

formalidad

la

oficialidad de que le reviste su cargo de cronista oficial de


la Corona.
Otro
Historia

ensayista
ovetense

que

es

aborda

el

la

erudito

tpica
Prez

de

sostiene que este apego a la verdad puede


momentos

"...cuando

aureola

particular"

se
207

trata

de

Pero,

hechos

aun

"verdad"
Tudela,

en

la

quien

ser soslayado a

que

pesar

afectan
de

esto,

su
el

insigne hispanista cataloga la obra cumbre del cronista de


Indias

como

exactas:

una

de

"excepcional

fidelidad".

En

palabras

"Hemos podido comprobar pginas atrs, en qu medida

procura el cronista soslayar aquella exigencia de veracidad


cuando se trata de hechos que afectan a su aureola particular.
Reconozcamos ahora que, en general, salvo esos pasajes en los
que recurre al silencio oportuno y al comentario moralizante
y desorientador, pero no a la mentira positiva su Historia ha
resultado un monumento de excepcional fidelidad a los hechos
directamente observados por el cronista; de atinado celo por

206Pupo-Walker, Enrique.
207J. Prez de Tudela.

Op. cit., p. 40.


Op. cit., p. CXLVI.

144
documentar desde diversos puntos de vista los acontecimientos
de que no fu testigo"200
Como dato curioso y relevante al estudio del estilo de
del discurso ovetense, es el comentario de Prez de Tudela que
sugiere que no es la prctica de lo que el crtico llama la
"memoria positiva", sino cmo maneja el cronista su discurso
para

recurrir,

en

su momento,

al

"silencio

oportuno

al

comentario moralizante y desorientador" que le permite evadir


sagazmente la mentira o la falsedad.
No

empece

ideologa

todo

religiosa,

lo expuesto,
pretende

la superestructura

superar,

al ms

de

rebuscado

la
y

minucioso anlisis, al consignar a "un testigo supremo", como


afirma Prez de Tudela,

"...a cuya gloria se dice consagrada

primordialmente la Historia Oviedense" .2t>9

El texto mismo es

brillante y claro en su exposicin de este aspecto:


ser

Dios,

primero

segundo el Rey y tercero el contentamiento que

produce oir cosas nuevas y verdaderas.


"Porque
los
captulos
prolixos
cansan

los
letores
que
son
de
arremetida, dir en el siguiente otras
particularidades de otras cosas notables
de aquesta gobernagion de Castilla del
Oro.
Y dixe letores de arremetida,
porque son como unos caballos que para
ruar remeterlos en una calle corta
carrera paresgen bien pasean; pero para
pelear seguir el campo la guerra no
valen ni son sufigientes.
El que ha de

20aIbid., p. CXLVI.
209Ibid., p. CXLIX.

145
leer no
se ha de cansar
ni dexar
imperfeta la materia, ni puede entender
cumplidamente el intento del auctor, ni
la traga orden del libro, ni ver cmo
guadra con el ttulo que tiene, si lee un
captulo falta adelante otros muchos;
ni
puede
juzgar
de
alguna
causa
derechamente el que algunos artculos
partes dexasse de examinar en el volumen
del progesso.
Y los que
leen de
arremetida, como digo, no son los que
saber dessean, ni quien aprovecha el
estudio, sino los que estn embaragados
con otros cuydados, para olvidar aquel,
para
volver al mesmo, toman un libro
en
la mano,
con que
se duerman

arrullen, buscando su sueo; los


tales tambin se les passa la vida
soando. Y dessos querria yo que, quando
topassen con estas historias, trocassen
sus costumbres me diessen un poco de
atengion,
si presumieren hagerse jueges
reprehensores dellas, para considerar
questos
tractados
se
fundan
pringipalmente en loor de Dios, que de
tantas
novedades diversidad de cosas
es el
Hagedor, que se digen para que
le demos de todo gragias mejor le
conozcamos;
y lo segundo,
porque la
clemengia de Qssar quiere que por su
mandado se sepan comuniquen al mundo
todo; y lo tergero, porque es un grand
contentamiento

los
hombres,
de
qualquier estado que sean, oyr cosas
nuevas,
seyendo,
como
son
estas,
verdaderas
y escriptas
y
publicadas
en
tiempo
de
muchos
millares
de
testigos."210
A pesar de las afirmaciones categricas del cronista y su
frrea

preceptiva

como

historiador y cronista

oficial,

la

credibilidad de su obra cumbre ha mermado en los ltimos aos


y as lo afirma el antillanista Arrom:

2I0Oviedo.
141.

Op. cit., T.

3, Lib.

"...al comprobarse

XXIX,

Cap.

XXVIII,

p.

146
cun inconfiables

suelen

ser sus testimonios.

oculta tanto como lo que expone:


Caonabo,

por ejemplo

(Lib.

Unas veces

la captura y muerte

III, Cap.

1),

de

...otras veces se

cubre de una falsa autoridad para opinar sobre cuestiones que


desconoce:

tal

es

la explicacin

manat (Lib. XIII, Cap. IX)."

del

origen del

vocablo

Es innegable la observacin

de Arrom de cmo el cronista maneja su discurso.

Aadiremos

gue es en esos momentos que el discurso histrico se bifurca


y adquiere una particularsima forma narrativa e imaginativa.
Es precisamente en estos segmentos que el discurso ovetense
adquiere la ptima riqueza literaria y esteticista.
Se ha hecho una prctica en la crnica ovetense,
puede tomarse como una caracterstica de estilo,

que

el que el

autor se revierta sobre su texto y haga referencia a asuntos


y

posiciones

ya

expresadas

en

captulos

anteriores.

Procedimiento que repite en el Captulo VIII del Libro XIX


cuando discute y pone en duda la concepcin de los antiguos
sobre el origen o formacin de las perlas.
" assi quanto mas diferentes y enfermas
en la vista para menos estimar estn,
tanto mas y de mayor estimagion son las
perfectas.
muy raras veges se hallan
las que son dinas de se poner en estima
regla de quilates para la vengion dellas.
Pero en quanto la forma de su creagion,
acurdese quien esto lee de lo que se
dixo en el cap. II deste lib. XIX,
aquello puede tener por muy gierto.
Y
tambin podria ser que en estas partes se
formassen criasen de una manera, y en
211

J. J. Arrom.

Esquema... Op. cit. p. 116.

147
el Oriente donde digen Plinio otros
auctores que las hay se engendrassen de
otra forma, por el rogio que ellos
digen; porque natura en algunas partes
hage en diferentes modos sus operaciones
en un mismo gnero de criaturas.1,31
La combinacin de varios recursos estilsticos
misma

relacin

es

comn

ejemplo que proveemos,


caractersticos
Historia

en

General

en

el

discurso

ovetense.

en una
En

el

quedan fundidos tres aspectos harto

estilo

del

Natural

de

discurso
las

manifiesto

Indias

discurrir sobre el tema de las perlas.

al

en

la

discutir

Primero, la presencia

del lector -y ese dilogo constante que Oviedo sostiene con


l;

segundo,

revertirse
autores

refirese el autor

sobre

su texto,

antiguos.

a su texto,

y tercero,

Tenemos,

una

entonces,

ese constante

adhesin

que

el

los

discurso

narrativo ovetense combina en mltiples ocasiones una variada


utilizacin
constituirse

de
en

esos

recursos

tnica

estilsticos

caracterstica

de

que
su

van

discurso

narrativo.
"Contntese, pues el letor con lo
dicho, y passemos otra manera de perlas
que se hagen y nasgen en los nacarones,
de quien hige mengion en el prohemio,
porque de aquestos nunca lo ley ni lo he
visto por algund auctor escripto, yo
los he llevado Espaa, hay muchos
dellos en la costa austral de la TierraFirme, en la provingia que llaman de
Nicaragua, y en las islas de Chara
Chira Pocosi, otras islas del golpho

2120viedo. Op. cit., T. I, Lib. XIX, Cap. VIII, p. 606.

148
de Orotia."213
El esquema ovetense est bien trazado y esto nos permite
leer con mayor claridad los recursos estilsticos que emplea.
En esta ocasin, advierte sobre lo que discurrir solamente,
como

si

su

estilo

recargado

fuese

a circunscribirse

la

en

su

parquedad tantas veces anunciada.


"Aqui solamente discurrir por ellas
para memoria particular general dellas:
particular, para las nombrar, y general,
para que se diga donde estn."
Los

principios

que

rigen

el

discurso

ovetense

Historia, saltan de inmediato ante una primera lectura; luego


que nos adentremos ms en sta,
otros,

se pueden segregar unos de

y nos resultan familiares y fciles de distinguir y

clasificar.

El proemio del Libro VI es rico en el uso que

Oviedo da a las referencias de los autores antiguos,


autoridades

histricas

literaturas antiguas.

las

obras

cumbres

de

a las
las

Podemos tomarlo como los alardes de

erudicin o sencillamente como reflejo de esa necesidad de


referirse a modelos que le cobijen bajo el manto sagrado de lo
aceptable en la poca.

Vemos en el pasaje que citaremos esa

amalgama del texto ovetense donde, dentro de la cita de sus


modelos, Oviedo funde lo histrico y lo mtico, como si todo

l3Ibid., T. I, Lib. XIX, Cap. VIII, p. 606.


2UIbid., T. I, Lib. XIX, p 613.

149
fuese parte de una misma realidad.
"...cuyo es aqueste grandlssimo imperio:
dndome mi por exergigio en esto que
escribo una materia tan famosa alta
copiosa, que la vida del antiguo Nstor,
que tanto supo tanto vivi, como dice
Prangisco Petrarca315, con la de aquel
rey gaditano, llamado Argantonio216, no
fueran tan largas juntadas con la mia,
acresgentdose las dos en el nmero de
mis aos, que pueda yo llegar al cabo lo
que se puede escrebir en este caso.
Homero217 afirma de Nstor que vivi
longuissimo, en las armas exgelente:
el qual vengi los de Thesalia fue con
Thesseo Perithoo contra los gentauros,
se hall en la una en la otra guerra
troyana, en ambas pele en favor de los
griegos.
Ovidio
dige
que
vivi
dosgientos
aos.210
Arejantonio,
rey
gaditano,
dige
Plinio2
que
reyn
ochenta aos, y que comenz reynar,
seyendo de edad de quarenta.
Assi que,
segund estos auctores,
tresgientos y
veynte aos vivieron estos dos que he
dicho.
Pero en la brevedad de mi vida,
dir lo que fuere Dios servido que por mi

215Triumpho de la Fama, cap. II. "Dada su admiracin por


la musa petrarquiana, nuestro cronista habra comprado una de
las tres ediciones de los triunfos en castellano:
Logroo,
Arnao Guilln de Brocar, 1512; Sevilla, Juan Varela, 1526 y
1532."
Daymond Turner, E.
"Los libros del alcaide..." Op.
cit., p. 175.
216Plinio. Lib. VII, Cap. 48.
217Homero, La Iliada.
"La Iliada de Homero en romance
traducida por Juan de Mena... fue impresa en Valladolid por
Arnao Guilln de Brocar, 1519". Daymond Turner, E. Op. cit.,
167.
2 lfi

<

Metham. lib. 12.


Ovidus Nado, Publius.
"La primera
edicin ibrica parece ser la de 1577.
Sin embargo, hubo
varias en el exterior como la de Lyon, ca. 1500, y otra en
Florencia, 1525."
Ibid., p. 174.
219Plinio. Lib. VII, Cap. 48.

150
se continen estas materias."220
Otro

ejemplo

referiremos
discurso

de

lo

antes

sealado

en

el

es un ejemplo prstino del modus

ovetense.

Vemos

un

cronista

pasaje

que

operandi del

esforzndose

en

brindar a sus lectores un trasfondo detallado y meticuloso del


momento histrico en que se da el

suceso que nos refiere.

Todo el cuadro histrico ir encaminado a hablarnos sobre el


oro y en particular un collar hallado en Almagan "de una piega
todo; trechos quadrado trechos torgido y los extremos
dl vueltas para se asir el uno con el otro, tan gordo como el
dedo menor de
detalle

la mano"

(T.

1, p.

pasaran desapercibidos

17).

a no

El

hallazgo y

ser por

el

el

trasfondo

histrico que brinda el cronista, como testifica al respecto:


"Yo

tuve

este

collar

en

mi

poder...",

proveyendo

sendas

referencias de los autores antiguos, que hacen de un pasaje


aparentemente insignificante un ejemplo claro de cmo este
cronista manejaba su discurso, de manera tal, que cualquier
pasaje queda revestido de un tono especial y extraordinario.
El desfile de las autoridades antiguas no se har esperar:
Plinio,
hasta

Valerio Mximo y
una

cita

de

la Sagrada

Petrarca.

Escritura,

Nos

parece

incluyendo
un

detalle

singularsimo que el cronista se las arregle para brindar unos


vivos y curiosos detalles que dan mayor carcter estticoliterario

al

referido

pasaje

hacen

de

ste

uno

220Oviedo. Op. cit., Proemio, T. I, Lib. VI, p. 162.

ms

151
entretenido.

La relacin

se ofrece desde

una perspectiva

personal y anecdtica.
"Dir yo aqui un indigio de
la
riqueza abundangia del oro de Asturias
(en algn tiempo) que vino manifestarse
en
Almagan,
el ao
de
mili

quatrogientos noventa seys aos,


estando
los
Reyes
Cathlicos
y
el
serenissimo reyna doa Johana, nuestra
seora (madre de la esrea Magestad),
que entonges era Archiduquesa, y todas
sus
hermanas; pocos dias antes que de
aquella
villa
se partiesse
el
Rey
Cathlico para la frontera de Franga
(por la guerra de los frangeses), y la
Reyna y el prngipe y sus hermanas para
Laredo embarcar el Archiduquesa, para
la llevar en Flandes, donde fue aquel
mismo ao, acaesgio en Asturias de Oviedo
que
un pastor
que
guardaba
ganado,
andando en el campo, se hall en un monte
spero lexos de poblado un collar de
oro gerco de una piega todo, trechos
quadrado trechos torgido y los
extremos dl vueltos para se asir el uno
con el otro (Lm. 2. fig. 3.), tan gordo
como el dedo menor de la mano. Y era tan
grande,
que tenia palmo medio de
travs: pessaba algo menos de quinientos
castellanos,
diez marcos
de
otro
finlssimo de ducados.
Este collar envi
el corregidor de Oviedo la Reyma
Cathlica, la qual le di el principe,
porque se avia hallado en su pringxpado
de Asturias.
Yo tuve este collar en mi
poder, porque tuve las llaves de la
cmara del pringipe; y vi que se platic
en esa sagon que se debian de buscar
labrar las minas de Asturias.
Y sus
padres le exhortaron al Pringipe que lo
mandasse..."
Y dentro del desfile de nombres de los antiguos, cortos
relatos que hacen el detalle histrico ms entretenido, como
2210viedo.
178.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, pp. 177-

es este donde se cita a Petrarca y se comenta una accin del


Csar:
"...Para hombre el collar era grosero:
antes se pensaba que fue fecho para algn
animal, lo qual algn tiempo usaron
grandes varones.
A lo menos de sar,
dictador, se escribe que muchos giervos
hagia poner un collar de oro, en que avia
escripto:
Noli
me
tangere,
quia
Coesaris sum323
andaban libres, que
no los ossaba ninguno tocar.
Esto quiso
aplicar Petrarca en aquel soneto que
comienza333:
Una candida cerva sopra
1'herba verde ma parve...."
prosiguiendo dice:
"Nessun mi tocchi, al bel eolio dintorno
Scripto havea... " 24
Ms adelante, el detalle "histrico" ir revestido de un
asunto novedoso donde se funde el nombre de Alejandro Magno y
el suceso curioso.
"Plinio335 dige que se hallaron giervos
de Alexandre Magno con sus collares cient
aos despus, que habindoles cresgido
ia carne engima,
estaba cubierto el
collar."
Se

intercala

humorstica,

lo

que

nos

ha

parecido

una

secuencia

la breve referencia a Sertorio de Espaa y su

333Frangisco Philadelpho.
333Frangisco Petrarca.
2240viedo.

Comentador de Petrarca.

Soneto CLVII.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.

235Plinio. Lib. VIII, Cap. 32.


22SOviedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.

153
blanca cierva consejera,

No olvidemos la intencin original

de todo el pasaje.
"Leido
he
gue
Sertorio
en
Espaa227
traia
una gierva
blanca,
daba

entender la gente gue le degia lo gue


avie de hager, adivinaba.1,228
Ms

sobre

la

"blanca cierva consejera",

pero en esta

ocasin se refiere a Valerio Mximo en otros trminos.


"Valerio
Mximo229
escribe
gue
Quinto Sertorio traia por las speras
montaas de Lusitania en Espaa una
gierva blanca, degia daba entender
agellas gentes idiotas simples gue
227Quinto Sertorio.
Poltico y general romano, n. en
Nursia, pueblo de la Sabina por los aos de 121 a. de J. C. y
m. en Osea (Huesca) el ao 72 a. de J. C.
Su valor, afabi
lidad y espritu de justicia le atraan de continuo nuevos
partidarios? los sencillos iberos hasta le creyeron en directa
comunicacin con los dioses por el conocido ardid de la gierva
consagrada a Diana, gue comunicaba a Sertorio los proyectos
del enemigo" Se le reconoce como el gran conguistador romano
de la Pennsula Ibrica. Espasa Calpe.
22aOviedo.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.

229Valerio Mximo.
Historiador latino del siglo 1 de
nuestra era, gue floreci en el reinado de Pompeyo. El fruto
de sus trabajos lo recogi en la obra titulada De dictis
factisque memorabilibus,
libri IX ad Tiberium Caesurem
Augustum. coleccin de ancdotas y hechos histricos notables,
sacados de fuentes antiguas, a menudo sin crtica alguna y en
estilo amanerado y ampuloso, gue se destin para uso de las
escuelas de retrica y los oradores. Es til como enumeracin
de hechos callados algunas veces por otros autores... La
primera edicin de su obra no tiene fecha, y se cree publicada
en 1461, con caracteres de Mentel, en Estrasburgo... De las
traducciones espaolas citaremos:
Valerio Mximo.
Dichos y
hechos notables de los romanos v griegos. Traducido por Mosen
Ugo de Urries (Alcal, 1529) y Los nueve libros de los
exemplos v virtudes morales de Valerio Mximo, traducido y
comentado en lengua castellana por Diego Lpez (Madrid, 1647
y 1654).
Espasa-Calpe.

154
la cierva le amonestaba
hager obrar, etc.230"231
La

forma

del

discurso

se

lo

ha

que

debia

completado

su

modus

operandi se ha cerrado en un circulo perfecto, ahora declara


que "dexadas las congeturas aparte" podremos "tornar nuestra
materia".
"Pero dexadas las congeturas aparte,
el efeto es que el collar yo le vi, que
se hall en Asturias de Oviedo, donde
Plinio dige
de
las
ricas minas
de
Lusitania de Asturias232, como mas
largo adelante se dir; y tornemos
nuestra materia."233
Otra
ovetense

de
es

las
la

caractersticas

constante

esenciales

presencia

travs

del
de

discurso
toda

la

Historia General y Natural de las Indias del lector como una


preocupacin que moldea el fluir de lo narrado.

Esa presencia

lleva a Oviedo a hacer referencias constantes y repetitivas,


dialogar con ste y avisarle o llamarle la atencin

sobre

asuntos que considera importantes.


"Avisaos, letor, que en lo que est
por degir siempre hallareis cosas nuevas
en este libro del depsito, y en los que
adelante entiendo escrebir; y llmole del
depsito depositario, porque todo lo

230Valerio. Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.


2310viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.
232Plinio. Lib. XXXIII, Cap. 4.
233T. I, Lib. VI, Cap. VIII, p. 178.

155
gue aqui se dir
particularmente
partes,
donde
puntualmente tales

en suma compete mas


diversas provincias
en
efeto
guadran
historias.1,234

Si existe una preocupacin primordial en todo el discurso


ovetense es aquella constante presencia del lector.
forma,

De tal

que el cronista se esmera y cuida de que su lector

comprenda

cada

paso

lo

significado

por

sus

palabras

trminos que, en ocasiones, le ayuda con una definicin como


es el caso del trmino "aperrear".
"... Ha de entender el letor que aperrear
es hager que perros le comiessen
matassen, despedazando el indio, porque
los conquistadores en Indias siempre han
usado en la guerra traer lebreles
perros bravos denodados; por tanto se
dixo de suso monteria de indios.
Assi
que, dessa forma fu muerta aquella guia,
porque mentia guiaba mal."2 5
El
presente

cronista
tiene

no escatima ocasin para mostrarnos


al

lector,

que

lo

interpela,

alude,

cun
lo

conversa, lo elogia, lo cuestiona sobre infinidad de asuntos,


y muy especialmente en aquellos temas que parecen dudosos o
pueden ser cuestionables.

Uno de estos momentos es cuando

aborda el tema histrico de a quin verdaderamente se debe el


descubrimiento de estas nuevas tierras:
los hermanos

Pinzn.

si al Almirante o a

El cronista mantendr

una distancia

saludable en el asunto, aunque su exaltacin del Almirante ha


234Ibid., T. I, Proemio, Lib. VI, p. 162.
235Ibid., T. I, Lib. XVII, Cap. XXIII, p. 547.

156
quedado plasmada en incontables ocasiones a lo largo de su
Historia.
"Esto ser mejor remitirlo un largo
progesso que hay entre el almirante y el
fiscal real, donde pro contra hay
muchas cosas alegadas, en lo qual yo no
me entremeto; porque como sean cosas de
justigia y por ella se han de decidir,
qudense para el fin que tuvieren.
Pero
yo he dicho en lo uno y en lo otro ambas
las opiniones:
el letor tome la que mas
le ditare su buen juygio."236
El cronista
ahora

contina ese dilogo con

incorpora

otra

caracterstica,

su

clave

lector,

para

la

pero
plena

comprensin y disfrute de su discurso, y es la forma peculiar


en que describe
referencia

la informacin que brinda.

lo

que

va

decir,

sin

Primero,
decirlo

hace

an,

advirtindole al lector que lo que oir ser "...causa y razn


para dar gracias

Nuestro Seor..."

(T.

1, p.

162). . Es

indispensable esa salvedad;

una vez este requisito se haya

cumplido,

que

Grandeza

la

formalidad

Divina,

de

impregnar

su

todo

va

en

funcin

discurso

de

otro

de

la

elemento

caracterstico: inducir al lector en cuanto a cmo debe mirar


o percibir
lector,

lo que

sino

que

leer.
no

Oviedo

desperdicia

no

slo

dialoga

oportunidad

alguna

influenciarlo e indicarle cmo ser lo que va a leer.


"Assi
mismo
hallareis,
letor,
grandes ocasiones y muchas causas y razn
para dar gracias Nuestro Seor, y para

*3SIbid., T. I, Lib. II, Cap. V, p. 24.

con

su

para

157
quedar admirado qualquiera discreto varn
con tanta variedad de secretos, no usados
ni oydos hasta nuestros tiempos tan
particularmente ( nunca sabidos muchos
dellos), hasta que la experiengia la
miligia armas de nuestros espaoles los
han
con
su
virtud
y
trabajos
personalmente visto experimentado y
notificado, aumentando la repblica de
JesuChripsto, ...1,237
La cita est cargada de matices
estilo

ovetense.

admirados";
"secretos"

que

Dir
estarn

jams odos.

los

expuestos

esenciales

lectores
a una

Al parecer,

que

gran

del

sagaz

"quedarn

variedad

de

el cronista de Indias

pretende, nada ms ni nada menos, que asegurarse que el lector


se acerque al texto como l lo desea; que vaya prejuiciado,
predispuesto e indoctrinado; que su lectura revelar lo que l
ya le ha sealado.

Oviedo nos dice cmo debe leerse su texto.

Ser pues, un lector que ya va "admirado" a la lectura de esos


secretos,

preparado,

predispuesto y prejuiciado para ver y

entender lo que el autor desea.


Por otra parte, debemos apuntar al comentario que seala
el aspecto de la credibilidad.
han

Oviedo no slo indicar que

sido los espaoles los que han visto,

notificado
"virtud".

los

secretos,

pero que

todo

experimentado y

ser

referido

con

No le basta presentar sus fuentes, sino que stas

sern caracterizadas por

su virtud.

Aadir

este

elemento

"moral" provee al escritor con otra salvaguarda propia de un


escritor oficialista.
237Ibid., T. I, Proemio, Lib. VI, p. 162.

158
El

cronista

estilsticos
lectores.

de

para
Uno de

Indias

posee

un

caudal

interesar y mantener
esos

recursos

es

de

recursos

la atencin de

el

hacer

sus

referencia

sealar brevemente ya sea en disgresiones o al final de un


pasaje

posible

captulo
trama,

de

algn

detalle,

manera

tal,

sobreaviso y deseoso por conocer


sagazmente se ha sugerido.

fenmeno
que

el

extrao

lector

una

est

de

los pormenores de

lo que

Uno de estos momentos en que se ve

claramente lo antes expuesto es en el Capitulo I del Libro


XVIII de la primera parte de la Historia General y Natural de
las Indias, cuando apenas ha introducido temas sobre Jamayca
y de inmediato siembra el enigma en torno a "la perdigion de
Frangisco de Garay" y lo califica como un hecho "notable".
inmediato indica directamente

sus

lectores

que

de este

asunto se tratar en su debido lugar "...porque aqu se


al propssito desta isla ms de lo que se ha dicho..."
p.

583).

La

disgresin

se

tornar

en

un

hbil

De

hage

(T. 1,
recurso

estilstico de gran utilidad en el discurso ovetense y no en


impedimento u obstculo

en el desarrollo de

la monumental

obra.
"Y porque la perdigion de Frangisco de
Garay fu muy notable, y es uno de los
adelantados que en estas partes debaxo
deste ttulo han acabado infeligemente,
quando se trete de las cosas de la Nueva
Espaa, se dir lo demas (porque aqui no
hage al propssito desta isla mas de lo
que se ha dicho) y que alli dex mucha
hagienda sus herederos y un muy buen

159
ingenio de agcar y otras hagiendas." B
En esta ocasin, el discurso ovetense muestra dos rasgos
harto caractersticos de su estilo: el primero, la presencia
y el dilogo gue a travs de la obra sostiene Oviedo con su
lector; el segundo, que le recuerda a ste que debe revertirse
a la obra misma al texto ya recorrido para que mantenga
claro las relaciones gue se brindan o se brindarn.
"Dbese acordar el letor que tengo
dicho en otra parte que, quando el
almirante don Chripstbal vino el segundo
viaje que hizo desde Espaa estas
partes, ao de mili quatrogientos
noventa y tres aos, reconosgi las islas
Desseada, Margarilante Guadalupe, las
que estn en aquel paraje..."239
Para abundar en otra caracterstica en el estilo ovetense
que pueda resaltarse por sobre las dems, ser las mltiples
consideraciones que sobre su propio texto hace el cronista
constantemente.

No hay libro ni capitulo en que el cronista

se vuelque sobre su texto para brindar al lector considera


ciones, indicaciones y juicios sobre el tema que ha tratado,
trata

tratar.

En

esa

ocasin

anuncia

el

tema

que

desarrollar al concluir su captulo, utilizando expresiones


que le permiten formular un bosquejo o esquema de los temas,
expresiones tales como:
adelante

se

continen

"tiempo es que se diga";


las

otras

cosas

que

238Ibid., T. I, Lib. XVIII, Cap. I, p. 583.


23SIbid., T. I, Lib. XIX, Cap. XV, p. 613.

"hasta que

la

historia

160
convienen,

para que

despus..."

Al

parecer,

su capacidad

repetitiva, como la de brindar esquemas de sus temas, parece


ilimitada.
"Tornando la historia, tiempo es
que se diga por qu causa los indios
gente del rey Goacanagari mataron en esta
Isla Espaola los crhipstianos, que el
primero viaje dex en ella al almirante,
don Chripstbal Colom; qu gentes fall
en esta tierra, hasta que adelante se
continen las otras cosas que la
historia convienen, para que despus con
mas atengion se escriban los animales
aves rboles fructas mantenimientos
que
losindios
tenian
para su
sustentagion,
las otras
cosas que
higieron al caso de la historia."240
Para evitar la repeticin, recurrir en su discurso a una
serie de frases que van a convertirse en rasgos indiscutibles
de la forma en que maneja su discurso; una de stas es "segund
se

ha

dicho...".

funcionalidad

si

La
la

frase

adquiere

examinamos

la

mayor
luz

de

definicin
la

cita

que

brindamos como ejemplo y notamos que la misma se refiere al


propio texto en "libros pregedentes".
"En la
isla de Cuba hay muchas
culebras

de muchas
maneras

diferengias lagartijas alacranes


y
escolopendras
abispas, todas
estas sus semejantes, segund se ha
dicho de la Isla Espaola, en los libros
pregedentes."
Hemos venido sealando una serie de pasajes en los que
24Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. XI, p. 46.
241Ibid., T. I, Lib. XVII, Cap. V, p. 500.

161
Oviedo

se

vuelca

sobre

su

texto

para

indicar

al

lector

consideraciones sobre lo escrito, temas que abordar llana y


sencillamente
lector.

repeticiones

para

mantener

en

tensin

su

Mencionemos algunas de esas frases o expresiones que

se repiten a travs de todo el texto:

"No es razn de dexar

en silencio, lo que el Almirante intervino..." (T. 1, p. 79).


En otra anuncia dnde colocar asuntos o temas pertinentes a
la segunda parte de su monumental obra:
"...pero porque todo es del jaez de la
segunda parte de la Natural general
Historia destas Indias, degirlo he donde
mejor quadre sea mas conviniente la
relagion dello."242
0 aquella frase que unas veces utiliza para concluir,
pero como a veces se le hace tan difcil terminar, tambin la
utiliza para abundar otro poco.
"...No me quiero detener
presente en aquesto.1,243

mas

por

el

Estas frases, y muchas ms, nos demuestran que Oviedo es


un autor hiperconciente de su escritura y que constantemente
se vuelve sobre su mismo texto para considerarlo, aludirlo y
escudriar

su

desarrollo.

Esto

llevar

al

cronista

presentar ante el lector una serie de expresiones y frases


alusivas al discurso mismo,

haciendo de Oviedo un acucioso

242T. 1, Lib. III, Cap. X, p. 81.


243T. 1, Lib. IV, Cap. 1, p. 101.

162
auscultador de su misma obra, de su propio discurso.
La organizacin interna de la Historia General y Natural
de

las

Indias va tambin

dividida

segn

la

geografa,

es

decir, segn el tema geogrfico del que se brinde relacin:


las Indias o la Tierra-Firme.
frontera,

que obviamente

varias razones,
entre

muchos

divisin

de

expresa

le

Oviedo declara cierto tipo de


ser muy difcil

entre ellas,
los
la

la similaridad que se observa

territorios
consigna

mantener por

el

gente

encontrados.

cronista

de

esta

La

forma:

primera parte a las Indias y la segunda parte a la TierraFirme .


"...de la manera que mas particularmente
se dir en la segunda parte destas
historias; porque destos decubrimientos
de la Tierra-Firme hay muchas historias y
cosas que notar, las quales se reservan
para en su lugar, y quando lleguemos
ellas se dir de cada una en particular
lo que convenga en sus lugares proprios,
porque son cosas que tocan la segunda
parte desta General y natural Historia de
Indias. "244

Las frases que hemos venido sealando como mecanismos


estilsticos que operan en el discurso cumplen una funcin
prctica dentro del texto en lo que respecta a la organizacin
interna del mismo y a la organizacin de sus temas.

Adems le

permitir al cronista espacio para ese juego con la atencin


de sus lectores tan caracterstico de Oviedo.

244Ibid., T. 1, Lib. IV, Cap. V, p. 112.

El ejemplo es

163
prstino

ilustra

perfectamente

lo

gue

hemos

venido

sealando.
"Mas porgue es tiempo de passar
otras materias de dulge legin de
muchos secretos de naturaleza, acbesse
lo gue gueda por degir de aguesta isla,
gue son cosas notables no dignas de
preterir ni dexar en olvido.
para dar
mas particular razn de lo gue atras se
toc del agucar, guiero degir como ovo
origen en esta isla, antes gue passemos
otras particularidades, pues gue aguesta
es una de las muy importantes ricas
grangerias destas partes, y agui mayor
gue en ninguna provingia de todas las
Indias.,,24S
No debe sorprender a ningn lector la capacidad reflexiva
gue en torno a su obra realiza el gran cronista.
ejemplo

el

comentario

sobre

Capitulo VIII del Libro VI,


dada la naturaleza del tema.

la

extensin

1 parte,

gue

ha

Sirva de
dado

al

la gue justifica por

No hay ngulo de su escritura

gue Oviedo no escudrie y sobre el cual no se manifieste o


establezca una teora.
"Pues
he
seydo
largo
en
este
captulo porgue la materia lo sufre, y
era nesgessario hagerse assi,
guiero
acordar al gue me oye gue, como prudente
letor, guiera colegir deste captulo y lo
gue contiene, gu grandssimo tesoro avr
ydo Espaa desta isla y de las otras
gue estn pobladas de chripstianos y de
la
Tierra-Firme
(despus
gue
estas
tierras se descubrieron) en oro puro
virgen, sin aver en otra nasgion alguna

245Ibid., T. 1, Lib. IV, Cap. VII, p. 117.

164
(primero gue en espaoles) entrado.1,248
Otra muestra de su conciencia de escritor nos la brinda
Oviedo al establecer otro de los principios de su "potica"
como

escritor

repeticin

de

estas

porgue

Indias.

sta

causa

Alega

gue

pesadumbre

huye
al

de

la

lector,

estableciendo, obviamente, gue la variedad producir un mayor


disfrute de la lectura.
"...y por no dar pesadumbre los letores
con la petigion de una mesma cosa,
bastar
gue
en aguello
gue
oviere,
semejante lo gue est dicho, me refiera
la Isla Espaola, porgue en muchas
cosas tienen semejanga assi en las aves
como en los animales y en las pesguerias
y otras particularidades."247
Otra constante en el estilo ovetense

lo constituye su

preocupacin por no darle pesadumbre al lector por oposicindarle

agrado

gusto

al

gue

leyere

estas

relaciones.

Constituye de esta forma el aspecto del "entretenimiento" en


uno de carcter
evitar

las

esttico de

repeticiones

indiscutible
se

limita

acierto.

Quiere

sealar

ciertas

semejanzas gue existen en las Indias.


"En los ritos gerimonias de la gente de
la isla de Sanctiago no hablo, porgue
como he dicho en todo tenia esta gente la
costumbre manera gue los indios de la
isla de Hay ti y de Cuba; assi eran
ydlatras culpados en los otros sus
vigios gue he dicho; y en los animales y
246Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 191.
247Ibid., T. 1, Proemio, Lib. XVI, p. 462.

165
aves
y
pescados

agricoltura

mantenimientos, y en todo lo demas, y por


esto no me detern, por no dar pesadumbre
al letor, con degirle lo mismo que en los
libros precedentes podr aver visto."2*8
Tras habernos narrado esa primera gran victoria de los
cristianos sobre los indios (T. 1, Lib. III, Cap. I), Oviedo
cierra su capitulo haciendo referencia a la mujer de Caonabo,
el valiente cacique de la Espaola, creando en el lector un
deseo por conocer los detalles que de ella nos referir.

Este

proceder es acostumbrado a travs de todo el discurso ovetense


y sirve para mantener en tensin y expectativa a su lector,
mecanismo al que recurre Oviedo constantemente y que maneja
con destreza.
"...De esta Anacaona se dir adelante,
porque fu grande persona y en mucho
tenida en estas partes, por ser muy
valerosa y de grande nimo ingenio:

sus cosas desta muger fueron notables en


bien y en mal, como se dir en su
'

Mltiples sern las formas y recursos de que se vale el


cronista para captar la atencin de ese lector que siempre
tiene

presente,

y de

dar

"misterio" a su relacin.

un

toque

de

inters

hasta

Ahora lo vemos abordar una singular

conjetura sobre el crecer y "menguar" de la mar Ocana.


"Pues

de

se ha movido la pltica del

24SIbid., T. 1, Lib. XVIII, Cap. II, p. 583.


Z49Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. I, p. 60.

166
exergigio de la navegacin destas mares
de ac, no es cosa para dexar en olvido,
ni de pequea admiracin, lo que agora
dir, que he visto de la mar Ocana en el
fluxo^ refluxo de su cresger menguar;

Imprime un doble nfasis al insistir que su "letor" se


fije

con

detenimiento

en

lo

que

va

sealar.

No

slo

brindar una relacin que le parece especial o novedosa, sino


que establece como si fuese un prembulo todo un anuncio sobre
la importancia que tiene lo que referir.
"Noten bien los letores todo lo que
est dicho, para que se comprehenda mejor
lo que agora se dir. No obstante lo que
de suso es apuntado, digo que este mismo
mar Ocano... "2S1
Valindose de una corta introduccin, Oviedo cierra una
serie de referencias a los autores antiguos sobre geografa e
introduce su prximo tema de corte imaginativo, por no decir
ficticio.

Nos interesa enfatizar la forma en que introduce el

tema

llamado

del

Hierro".

"Ombrio",

el

"miraglo

de

la

Isla

de

La utilizacin del trmino "miraglo", y las frases

"es cosa de mucho saber" y "porque es notoria cosa", ponen al


lector

en

la

expectativa

de

lo

que

nos

presentar

en

el

desarrollo de una narracin que obviamente va ms all de lo


ordinario.

35Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. X, p. 40.


251Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. X, p. 41.

167
" desde all siguen su viaje para
las
Islas
de
Canaria,
que
los
cosmgraphos llaman Fortunadas, que son
estas:
Langarote, Fuerte Ventura, Gran
Canaria, Tenerife, La Palma, la Gomera,
el Hierro; de las quales hage relacin
Solino
en
aquel
su
tractado
de
Mirabilibus Mundi, mas copiosamente
Plini o ,
aunque
no
pone
ta n
particularmente, como hoy sabemos, aquel
miraglo de la Isla del Hierro, la qual l
llamo Ombrio.
Y porque es cosa mucho de
saber, dir lo que en esto he entendido
de algunas personas fidedignas, aun
porque es notoria cosa."252
Hemos sealado cmo el gran cronista de Indias brinda
ejemplos que lo llevan a largas y extensas listas de nombres,
sucesos y referencias, y cmo este detalle se convierte en un
rasgo de su discurso.

Nos parece que, al encontrarse en medio

de estas largas disquisiciones, ser el narrador mismo el que


se pone coto a si mismo, utilizando frases que de una manera
tajante
estilo

detienen
y

la

la

susodicha disgresin y que

forma en

que

escritura.

Frases como:

(T.

541),

1,

p.

sern

Oviedo maneja

su

aclaran

discurso

el
su

"...que dexo por evitar prolixidad"


instrumentales

en

el

manejo

de

su

discurso y las mismas le permitirn recobrar el hilo narrativo


que interrumpi o iniciar uno nuevo.
Hay en el estilo ovetense un rasgo muy caracterstico que
consiste en "volver" a la historia, es decir, retomar el hilo
de una relacin ya iniciada.

Esta manera de proceder en el

discurso ovetense responde a unas necesidades

internas del

mismo recurso estilstico de gran utilidad, pues le permite


252Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. IX, p. 36.

168
retomar

su

tema

disgresin.

El

an

despus

cronista

de

lograr

una

larga

impartir

tortuosa

claridad

du

discurso aclarando el camino ya andado o sea, indicndole a


sus lectores de una manera precisa de qu estaba hablando.

No

espera

le

indica.

que

el

lector

busque;

Oviedo

toma

al

lector

De esta forma, el cronista se asegura de dos cosas:

de no perder a su lector (sabemos cun conciente el cronista


est de la presencia de ste) y, al mismo tiempo, de ayudar a
la claridad del texto al detener sbitamente la espiral de
disgresiones

con

un

alto

textual

encontraba antes de apartarse del tema.

indicar

dnde

se

Nos parece digno de

un estilo que pretende mantener la continuidad y la cohesin


textual adems de la claridad necesaria para la comprensin y
disfrute del texto.
"Tornando la gobernagion de Diego
Velazquez otras cosas de Cuba, poco hay
que degir demas de los descubrimientos
armadas que el gobernador Diego Velazquez
hizo, que me paresge que perdi el
tiempo la hagienda que avia allegado,
para hager rico de buena ventura al
marqus del Valle, don Fernando Corts,
como se ver adelante en el discurso de
la historia.
Mas porque no tengamos
qu volver las otras cosas particulares
de aquella isla de su fertilidad,
brevemente se relatarn en el capitulo
siguiente, pues las mas dellas estn
entendidas por lo que queda dicho y
escripto de aquesta Isla Espaola de la
de Sanct Johan."253
Ha sido sealado como otro rasgo caracterstico en el
253Ibid., T. 1, Lib. XVII, Cap. III, p. 498.

169
discurso

narrativo

ovetense,

proceder en el texto.

cmo

ste

anuncia

lo

que

Pero lo curioso es que tambin dice y

comenta en torno a lo que no quiere abundar o a lo que no


quiere

referirse.

Hecho

que

nos

interesa

recalcar,

por

p a r e c e m o s el colmo de su afn de referir y anunciar a medida


que va formando su discurso constituyndose as en un fino
rasgo de su estilo.

La cita procede del Captulo XII del

Libro XIX, donde viene discutiendo el cambio de mando, como l


lo llama "... como fue removida la tenengia del Castillo de
Cuman".
"... no me paresge que S. M. fue de lo
gierto
informado,
como
tampoco
le
informan, segund seria menester, en otras
muchas cosas destas partes por ser el
camino tan largo, aun porque aunque se
le diga verdad, quando llega la relagion
su real acatamiento, es mudado el
tiempo y es menester proveerse de otra
manera.
Y esta es una de las causas por
donde se yerran algunas cosas por culpa
del tiempo de la maligia de los
diversos informadores que anda en medio.
no quiero hablar mas en esto, porque no
seria ni es al propssito de la Natural
historia, aunque lo seria para el natural
remedio
que
las
Indias
avrian
menester."ss
Nos

parece,

que

Oviedo

aprovecha

el

comentario

hecho

sobre la dilacin que incurre el Consejo de Indias en atender


los

asuntos de estos territorios

para incluir a los malos

informadores como una de las causas de que en estas Indias las

254Ibid., T. I, Lib. XIX, Cap. XII, p. 611.

170
cosas anden muy erradas.

Comenta que este tipo de tema o

asunto -la critica- no es el propsito de la Historia General


y Natural de las Indias.
porque

diciendo

critica

que

la

no

Es genial y astuto el gran cronista


va

decir

administracin

administradores,

las

leyes

que

algo,

asesta

las

Indias,

de
las

rigen

una

dura

sus

aquellas

que

informan sobre stas.


La exageracin ha venido a constituirse en otro de los
rasgos caractersticos en el estilo del discurso narrativo
ovetense.

Oviedo

formas bsicas:

utiliza este recurso estilstico de

dos

lo constituye en la esencia y centro de su

relacin como es, a nuestro juicio la exaltacin hiperblica


de la fruta conocida como la "pia , que describe como

"el

pringipado de las fructas" y que resulta el mejor ejemplo del


empleo

de

este

recurso

en

toda

su

voluminosa

obra.255

Podemos afirmar, adems, que lo utiliza como un detalle de una


relacin

historia,

aadindole

sta

enriquecedor desde una perspectiva esteticista.


este

un

aspecto

Un ejemplo de

sealamiento es el comentario que hace en torno a la

capacidad de los indios para estar debajo del agua por mucho
tiempo.

Al referirse a los pescadores de perlas comenta de

manera exagerada la capacidad de stos.


" tienen tanta habilidad algunos de los
indios que andan en este offigio en su
nadar, que se estn debaxo del agua un

255Ibid., T. I, Lib. VII, Cap. XIV, pp. 280-283

171
quarto de hora de relox, algunos hay
que mas tiempo y menos, segund que cada
uno es apto y sufigiente en el arte que
traen en esta hagienda."
Entre

los

sealamientos

crticos

que

Historia General y Natural de las Indias

en

torno

la

hace Amador de los

Ros, podemos leer uno de carcter favorable en cuanto a la


diversidad de temas expuestos en el texto.

Pero, al mismo

tiempo, critica negativamente la falta de cohesin, armona y


hasta

una

carencia

observaciones

del

de

cronologa.

ensayista

Ciertamente,

apuntan

ciertos

las

rasgos

estilsticos del texto y cmo stos hacen que el texto d la


impresin de una secuencia quebrada en cuanto al desarrollo de
sus

temas,

algo

que

acercamiento al texto.

sobresale

de

inmediato

al

primer

"Mas ya fuera porque procurase dar

su lectura aquella diversidad, tantas veces por l apetecida,


ya porque la misma fatiga irregularidad con que recibia los
datos, le impidiese someterlos un plan maduro inalterable;
es

lo cierto que

la critica de nuestros dias,

al par que

aprecia y agradece tan interesantes inquisiciones,


menos

cierta

costumbres
narracin

de
de

cohesin
los
los

armonia

indios,

en

la

exposicin

no hallando mayor

descubrimientos

echa de
de

enlace

conquistas,

que

las

en

la

ni

se

refieren siempre en orden cronolgico, ni guardan entre si la


conveniente

relacin

para

que

pueda

comprenderse

5SIbid., T. I., Lib. XIX, Cap. X, p. 608.

sin

172
dificultad su influencia recproca."257
Un aspecto que ayudar a revelar y aclarar la verdadera
naturaleza de las relaciones de Gonzalo Fernandez de Oviedo en
la Historia General y Natural de las Indias aparece en el
proemio

del

historiador

Lib.
y

VI

de

la

1 parte,

copilador

de

relaciones

donde
sobre

vemos
las

un

Indias

destacando el hecho de la abundancia de materias que pueden


ser

objeto

confusin.

de

su

escritura

que

pueden

provocar

cierta

Se enfrentar el cronista a la gran dificultad de

separar lo que considere pertinente y recordar aquellos que


"conciernen" y son "apropiadas" a su historia.
"Y con esta determinacin, digo que
es tanta la abundangia de las materias
que me ocurren la memoria, que con
mucha dificultad las puedo acabar de
escrebir distinguir, no con poco
trabajo ni con pocas minutas, continuar
conformar aquellas cosas que conciernen,
son en algo semejantes mas apropiadas
la historia que se sigue..."
Lucha el cronista con

la ordenacin de

reconoce que ha mezclado muchas materias.

su Historia y

Mezcla de materias

tal, que ha nublado el reconocimiento de aquellos elementos


que hemos llamado "lo esttico-literario",

o sea,

aquellos

pasajes que adquieren un alto grado de refinamiento creativo


o elaboracin narrativa.

Esta abundancia y mezcla de materias

2S7Amador de los Ros.

Op. cit., T. 1, p. C.

580viedo. Op. cit., T. 1, Proemio, Lib. VI, p. 161.

173
es lo que hace en la Historia General y Natural de las Indias
un lugar de encuentros temticos y de asuntos tan dismiles
como son la "aparicin" de la santsima Virgen Mara y las
costumbres sexuales de los indios habitantes de La Espaola,
"...y
otras,

assi

progediendo

como

en

depositario,

secresto

sexto;

en

cosas

diferenciadas

armario,

se

colmar

de

unas

este

en

libro

porque despus mas fcilmente en los

libros siguientes destintos pueda escrebir acomular las


otras

materias

que

fueren

muchas

de

una

espegie

de

natura...1,259
De forma directa y escueta declara ms adelante:
"...y podr yo llevar la orden que he
desseado tener en esta Historia Natural y
General de las Indias; porque en los
libros pregedentes, de que he tractado
hasta aqui, fue nescessario yr mezcladas
muchas materias..." 0

Oviedo

no

deja

nunca

un

lado

su

lector,

en

ocasiones nos remite a la organizacin interna de su Historia


General y Natural de las Indias en comparacin al Sumario que
le

adelantara

la

Cesrea

Magestad

en

1526.

Aclara

clasifica lo que aparece en el sumario y lo que no aparece en


la

Historia;

informando

as

su

lector

realizados y el porqu de stos.

259Ibid., T. 1, Proemio, Lib. VI, p. 162.


260Ibid., T. 1, Proemio, Lib. VI, p. 162.

de

los

cambios

174
"En el prohemio introdugion deste
libro XII dixe que despus que oviesse
dicho de los animales que los espaoles
hallaron en esta isla, y de los que se
truxeron ella desde Espaa, oviesse
dicho otras cosas, diria de los animales,
de quien no se habl en la primera
impression que tuvo esta primera parte de
la General Historia de Indias, y que se
hallan hay en ella.
Y para cumplirlo
assi,
escribir,
primero
aquellos
animales de que yo di notigia particular
en aquel breve tractado que la Cesrea
Magestad dirigi y escrebi en Toledo el
ao de mili quinientos veynte y seys;
y tras aquellos dir de los que mas
ovieren despus venido mi memoria
261
vista hasta el tiempo pressente."
Fernndez de Oviedo recaptura su intencin de historiador
y copilador sobre los asuntos de Indias al apartarse de las
ricas narraciones como las presentadas en el Capitulo II de
este ensayo para volcar su atencin sobre un curioso inven
tario de novedades que, como hemos indicado, no alcanzan la
estatura esttico-literaria de las primeras y se quedan como
meras

relaciones de curiosidades notables que es necesario

sealar y valorar a la hora de proyectar literariamente los


variados discursos de manifiesto en la Historia.

Esto ocurre

con lo que Oviedo vino a llamar libro "depossitario archivo


de depossitos" clasificando asi su Libro VI de la 1 parte.
Establece lo ya expuesto refirindose al lector en otro de
esos dilogos de los que nos tiene acostumbrados, exponiendo
con

un

gran

poder

de

sntesis

la

esencia

2lIbid., T. 1, Lib. XII, Cap. X, p. 401.

de

este

nuevo

175
discurso y que no se le tilde de desorganizado.
"Mas
si el
letor
se
le acuerda de lo que
dixe en el prohemio introdugion deste libro,
paresgerle ha quel descongierto es congierto
buena rden,
para que ninguna cosa se olvide de
aquellas
que
se
deben
escrebir;
y por tanto
llamo yo este libro el depossitario 6 archivo de
depssitos .1,262
La analoga aclaratoria es soberbia:
la

perspectiva

del

cronista,

debe

la leccin, segn

contener

variedad

de

discursos y novedades para cautivar al lector, de la misma


forma que la variedad de manjares en la oppara mesa de un
principe estimulan el apetito y el gusto por la variedad de
sabores.

Esto mismo es lo que hemos venido sealando:

diversidad

de

discursos,

el

carcter

la

ambiciosamente

heterogneo de la Historia General y Natural de las Indias y,


dentro de lo histrico y lo naturalista, la compleja maraa
textual
principe.

que

se

equipara

los

manjares

la

mesa

del

Sern estos manjares de discursos la recreacin que

producirn el cautiverio del lector.


esttica

en

del

discurso

ovetense

El principio motor de la

ser

ganarse

el

lector a base de "adornamento" y "auctoridad".


"Passemos otras materias, puesto
que en estas que aqui he escripto muchas
cosas se podrian aadir, que se dexan por
evitar prolixidad, porque el pasto de la
legin, assi como en la mesa del prngipe
es adornamento y auctoridad la diversidad
de los manjares, y gran ocasin para

262Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XVI, p. 203.

gusto

del

176
despertar el apetito del paladar las
diferencias dulges agras mezclados
sabores, assi al que lee acresqientan la
perseverancia de la legin los diversos
discursos novedades que la historia
trae consigo.
Y esto es una de las
causas que hagen pecar los oydos y
entendimientos
que
se acostumbran

escuchar leer fabulosas vanidades, del


qual delicto van desviados los que en
historias
veras

honestas
son
exercitados."263
La critica a las "fabulosas vanidades" tiene un carcter
de Indole didctico-moral, pues van asociadas a las ideas de
pecado y delito de lo que todo buen cristiano debe apartarse,
pues

atenta

Soberano.

contra

las

ms

altas

lealtades:

Dios

el

La critica es atinadamente contempornea pues las

ideas en boga hablan expresado su repulsa a los libros de


caballera que an se lean y gozaban de gran aceptacin y
popularidad a principios del siglo XVI.
En la bsqueda de los ideales literarios de la poca en
que

florece

la

crnica

de

Indias

escrita

por

sbitos

espaoles, encontramos que un tratadista sobre la retrica del


siglo de oro como lo es Antonio Mart hace un sealamiento en
cuanto al estado de la retrica sacra,
estado en que sta se encontraba.
detalle,

pues

nos

parece

clave

comentando el pobre

Hacemos hincapi en este


para

poder

establecer

esclarecer, en parte, la "potica" del discurso ovetense en la


magna

Historia

General

Natural

de

las

Indias

263Ibid., T. I, Lib. VI, Cap. XLIX, pp. 253-254.

y,

por

177
extensin, a la crnica espaola que se escribe en torno al
descubrimiento,

exploracin,

conquista,

evangelizacin de los nuevos territorios.

colonizacin

Marti, al hacer el

comentario, cita a Pedro Antonio Snchez quien, a su vez, nos


ofrece

una

descripcin

del

estado

especficamente, de la oratoria.

de

la

retrica

y,

"En el siglo XV se afe el

pulpito con muchos y notables defectos.

No slo en Espaa

sino generalmente en todas partes los ministros del Evangelio


predicaban slo por la vanidad, por divertir y por entretenr
a los oyentes.
augusto

IQu de chistes 1

sagrado

puesto1

IQu de sales ajenas a tan

Apenas

se

hallaba

en

los

sermonarios de aquel tiempo mas que una cadena de gracejos y


sutilezas pueriles con que se pensaba ganar servilmente el
gusto del auditorio."364
Si este es el caso de la oratoria sacra, en la que sus
exponentes sienten la urgencia de incorporar "sales ajenas" a
una rigurosa expresin como es sta,
querer divertir,
ganar

el

gusto

recrearse
elaborando,
cronistas,

por querer entretener


del

sobre
qu
ya

conquistadores

por el mero hecho de

el

mismo

no

podremos

sean
en

auditorio,

discurso

pura

entonces

que

oyentes,

texto

laicos,

Indias,

hablan del quehacer literario?

la
o

decir

religiosos,

suelo de

por

a los

vanidad

de

que

va

de

se

aquellos

descubridores

tan

por

explcitamente

Ese quehacer literario podra

entonces dividirse en dos grandes preocupaciones:

2S4Mart, Antonio. Op. cit., p. 17.

una moral

178
y la otra artstica.
Si

aplicsemos

esta

perspectiva

preceptiva

al

discurso ovetense, como a otros pertenecientes a la crnica


espaola

Pan,

Las

Casas,

Daz

del

Castillo,

Sahagn

Anglera por mencionar algunos, reconocemos de inmediato una


clara y tajante diferencia entre todos los discursos de este
texto:

la expresin artstica o recreativa de mayor contenido

imaginativo queda pues supeditada a unas exigencias formales


del

"oficio",

que

quiere

cumplir,

aspirar

poder

representar -o imitar- la preceptiva retrica de la poca, la


ms estricta y formal como la que est en boga.

Nos parece,

que Oviedo acomoda su discurso narrativo a estas exigencias de


la

retrica

formal

que

est

en

boga.

Por

esto,

cuando

buscamos desentraar lo verdaderamente artstico, nos topamos


con

ese

discurso

exigencias

torcido

retoricistas,

que
y que

pretende

dar

cabida

unas

han contribuido a la pobre

valoracin esttica de la crnica espaola del siglo XVI hasta


hace muy poco tiempo.

No en balde es que Antonio Mart, en el

citado ensayo sobre la retrica espaola del Siglo de Oro,


declara la necesidad de continuar el proceso de investigacin
en torno a la retrica: sea sta sacra como forense, "...para
llegar a desenterrar toda la riqueza de produccin literaria
que

aqu

se esconde."365

otras palabras,

Separar

el grano de

la paja,

en

la tarea consiste entonces en segregar los

mltiples discursos y proponer, como haremos en el Captulo

26SIbid., p. 88.

179
Segundo de este ensayo, aquellos textos en que pueda leerse
transparentemente el aspecto literario o esteticista en el
discurso narrativo.
Por qu entonces buscamos orientacin en la preceptiva
retrica

espaola,

esttica

en

el

directices

discurso

que

nos

ovetense?

permitan
Hay

aclarar

razones

de

la

peso

histrico que son ineludibles, primero; " ...la teora sobre la


retrica se desarroll antes que la potica, sin duda debido
al hecho que la retrica se enseaba en las escuelas y el ser
orador era oficio de muchos,

pero no el

ser poeta. "26S

grado de desarrollo y de popularidad de la retrica

El

entre

aquellos que estudiaban la hace un "producto" de un manejo ms


amplio

diversificado

entre

los

creadores

de

la

poca.

Segundo, la preceptiva de la retrica para el esclarecimiento


del discurso ovetense, se debe al hecho de que el desarrollo
de los tratados de teora literaria son o se dan ms tardos
en Espaa que en Italia .261

Claro est que hemos extendido

los razonamientos de la preceptiva retrica espaola al texto


ovetense.

"Ninguna obra de importancia se haba publicado en

Espaa sobre potica antes de la muerte de Vives ocurrida en


1540.

El

primer

esfuerzo

en

este

sentido

digno

de

consideracin se remontaba a Juan de Encina en su cancionero.


Esta obra de Encina representa un conjunto sincretista de las
teoras literarias del siglo XV, especialmente las referentes
266Ibid, p. 10.
267Ibid, p. 10.

180
a

la

potica,

tuvo

una

gran

resonancia

en

su

tiempo,

atestiguado por el abundante nmero de ediciones."268


Cuando el tratadista Mart intenta explicarnos el por qu
se

encontraba

la

disciplina

de

la

retrica,

segn

los

rigurosos preceptos de sta, en "tal descuido", nos refiere a


los

conceptos

esteticistas

concepcin esteticista
un

aprecio de

piezas

de

de

entonces

la belleza

oratoria

"...creemos

un

que

que

la

haba evolucionado desde

intrnseca

hasta

extrnseco."268 Es decir,

diciendo

y estructural

cuidado
lo que

puramente

importaba

de

las

formal

era

cumplir

con lo estrictamente propio de la disciplina, aunque pareciera


vaco y repetitivo.

Esta ptica

sirve para escudriar el

discurso ovetense, que parece un laberinto o collage de textos


cortados a la medida de las mltiples exigencias que actan
sobre

l:

lo

formalidades

verdadero

esteticistas

lo

de

moral.

la

poca,

Entre
y

stas,

una

las

verdadera

incorporacin propia de Oviedo en cuanto al tipo y forma de


presentar sus ancdotas, relatos, cuentos y una novela en la
magistral Historia General y Natural de las Indias.

Aspectos

cruciales para entender y justamente valorar el discurso del


gran cronista de Indias.
Extrapolemos un poco y tengamos en mente los enunciados
de

Vives

Mart,

en

268Ibid, pp. 36-37.


268Ibid, p. 19.

los

que

nos

presenta

la

deplorable

181
situacin de la retrica espaola del siglo XVI y ventos cmo
Oviedo se esfuerza y repite hasta la saciedad algunos de esos
resortes:

"mana de

cuajadas

de

lenguaje

exactitud",

esplendor

sucio

"fantsticas

aparatosos

lleno

de

descripciones

fulgores"

impropiedades"270.

"un

Podemos

decir, sin temor a equivocarnos, que s vemos en el discurso


ovetense un cuidado de lo puramente extrnseco y formal, que
lo incluye entre los ms conservadores en cuanto a ese deseo
y a esa urgencia que siente porque su texto cumpla con esas
exigencias exteriores.

Por otro lado, vemos un discurso que

se recrea y ceba en expandir esos "vicios" a que apuntan tanto


Mart como Vives.

Si este es el caso, entonces Oviedo estar

ms cerca del barroquismo que de la mera imitacin de una


preceptiva que por gozar de vasta popularidad y difusin se ha
hecho decadente y trillada.

La degeneracin de unos viejos

postulados esteticistas darn surgimiento a una nueva forma y


belleza.
El

quehacer

artstico

el

comportamiento

humano

ineludiblemente reflejarn aspectos del palpitar de la poca


en que se desenvuelvan.

Hemos sealado cmo el cronista de

Indias

ejemplo

es

aceptarse

un

magnfico

como una verdad:

su

de

esto

formacin

que
en

ha

venido

la corte ms

poderosa de su poca, su servicio en la cmara del Prncipe


Juan,

sus experiencias en las armas, su oficio y sus varios

270Ibid., p. 26.
La cita recoge enunciados de Vives
puestos de manifiesto en De Disciplinis. F. 119.

182
cargos en la empresa de Indias lo hacen un hombre de su poca.
Pero,

cmo podemos

Oviedo?

definir

ideolgica

y artsticamente

Uno de los ensayistas que enfrenta este asunto de una

manera directa, precisa y brindando ejemplos es Arrom; para l


hay

una

especie

renacentistas
Oviedo.

en

de

mezcla

esta

de

elementos

generacin

en

la

que

medievales

se

incluye

"Ideolgica y artsticamente la generacin de los

conquistadores viven en un extrao mbito donde la corriente


del

Renacimiento

no

desplazan,

sino

mezclan con las de la Edad Media.

que

se

entreveran

Porque tan incierto es

afirmar que en Espaa no hubo Renacimiento lo hace cierto


erudito alemn como creer que ste sustituy en un momento
dado todos los ideales medievales."

211

Arrom presenta el ejemplo arquitectnico de la Catedral


de Santo Domingo construida en 1512, la Atarazana y el Palacio
de Diego Coln como muestras fehacientes de la mezcla o fusin
de estilos.

"La coexistencia y entreveramiento de elementos

medievales y renacentistas puede observarse a simple vista en


las

primeras

edificaciones

importantes

capital de la isla Espaola.

construidas

en

la

La Atarazana y el Palacio de

Diego Coln son todava gticos.

Pero la catedral comenzada

en 1512, es fusin de ambos estilos.

El plano y el interior

del templo son tpicos del gtico tardo espaol; la fachada


es

ya

temprano

cronistas,

ejemplo

aunque

271Arrom, J. J.

menos

del

plateresco.

visible,

El

tambin

caso
lo

Esquemas... Op. cit., p. 33.

de

los

demuestra

183
cabalmente.

Las Casas y Oviedo, aunque escriben a la luz de

las ideas renacentistas,

todava andan mentalmente por los

trillados caminos del Medioevo.

En cambio los cronistas que

escriben en Espaa Fernando Coln y Hernando Prez de Oliva ,


aunque viven en una sociedad de organizacin profundamente

medieval, escriben como declarados renacentistas."

272

Entre los muchos temas recurrentes en la Historia General


y

Natural

italiano
Mrtir

de

las

Indias

advenedizo

de

Anglera.

est

la

la corte
Hecho

que

constante

de

la reina

nos

referencia
Isabel,

demuestra

que

al

Pedro
Oviedo

conoca la obra del italiano "De Orbe Novo", aparecida por


primera vez en su totalidad en abril del ao de 1511 en lengua
latina. 273

Oviedo

citar,

debatir,

burlar del erudito italiano,


argumento:

corregir

hasta

se

esgrimiendo siempre el mismo

que tiene mayor autoridad y credibilidad un texto

que se escriba de "vista" que uno que se escriba de "oydas".


Esa ser la piedra de toque de la incansable crtica de Oviedo
a su contemporneo; incansable e implacable.
Otra
como

un

forma de mirar esta crtica sera considerndola


elemento

enriquecedor

del

texto

ovetense

porque

presupone un conocimiento de la literatura sobre Indias que


circulaba en la poca:

la riqueza de la intertextualidad,

colocando as a nuestro cronista entre los que manejan dichos

272Arrom.

Op. cit., p. 33.

273Harisse, Henry. Op. cit,, T. 1, p. 125.

184
textos y tienen familiaridad con ellos.
En una referencia que hace Oviedo en su Historia General
y

Natural

de

las

Indias

la utilidad

que

tiene

para

la

localizacin geogrfica de estas Indias para la navegacin que


viene desde Espaa, el cronista comenta con cierta irona el
nombre

que

Alega,

irnicamente,

Indias

"...no

Assia..."

Anglera

es

Esta

da
que

mas
idea

estas

tierras:

"esto de

nuevo

ni

o concepto

"Nuevo

Mundo".

ac refirindose

mas
de

viejo
"nuevo

de

lo

mundo"

a las

que

son

an

se

comenta y hasta se debate acaloradamente en nuestros das.


"...no se perdiera la navegagin ni
vinieran agora tenerlas por Nuevo
Mundo, como intitula Pedro Mrtir sus
decadas De orbe novo. y lo escribi
destas nuestras Indias.
Porque ni esto
de ac es mas nuevo ni mas viejo de lo
que son Assia, Africa y Europa.
Pero
porque en ninguna destas tres partes, en
que los antiguos cosmgraphos dividen el
mundo, no pussieron esta tierra grandes
provingias reynos de nuestras Indias,
paresgile
al
dicho
auctor
que
sus
decadas
y
l
tractaban
de
mundo
nuevo."274
En esta ocasin el gran cronista de Indias la emprende
contra su contemporneo por considerar que los nombres que da
a las islas son incorrectos

"...pero tales nombres no hay en

estas islas..." declara:


"...pero primero que el almirante la
descubriesse, fu la Isla de Cuba,

2740viedo. Op. cit., T. I, Proemio, Lib. XVI, pp. 462-463.

185
vido sus costas mas particularmente que
quando la avia descubierto en el primero
viaje:
la qual agora se llama Isla
Fernandina en memoria del Serenssimo
Cathlico Rey, don Fernando, de gloriosa
memoria. Esta isla creo yo que es la que
el
chronista
Pedro
Mrtir
quiso
intitutlar Alpha. a; otras veges la
llama Juana; pero de tales nombres no hay
en estas partes Indias isla alguna.
Y
no s que le pudo mover la nombrar
assi; pero pues destas islas adelante se
ha de tractar mas especficamente, basta
lo que en esto est ya dicho."2
La

crtica

cronista

directa

aprovechar

no
para

puede

ser

abrogarse

ms
la

clara,
tan

nuestro
deseada

credibilidad, cuando arremete contra los que escriben de estas


cosas de Indias de "oydas" y no de la experiencia vivida como
es su caso.

Ahora, nos presenta la garrafal equivocacin que

comete el cronista Anglera al confundir la dcil, torpe y fea


iguana con el temible cocodrilo del Nilo.
"El chronista Pedro Mrtir276 dige que
estas
yuanas
son
semejantes

los
cocodrilos del Hilo, en lo qual l se
enga mucho, y semejantes y notorios
errores estn obligados los que en estas
cosas escriben por oydas; porque estas
yuanas no son mayores animales de lo que
tengo dicho:
los quales he yo visto
(innumerables) desde menores que un dedo
hasta ser tan grandes como de suso se
declar, y de las pequeas he visto
muchas passar por engima de los arroyos
rios, seyendo chiquitas, tambin por
debaxo del agua seyendo mayores,
en
algunos arroyos; y como he dicho, las he
comido muchas veges.
Y los cocodrilos
275Ibid., T. I, Lib. II, Cap. XII, p. 49.
276

Anglera. Op. cit., Dcada 1.

186
son muy grandes animales de
muy
diferenciada forma manera color/
en otras muchas particularidades . "2 7
Oviedo

se

ceba

ante

los

puntos

dbiles

de

Angleria

porgue, para el primero, lo ms importante ser esa relacin


verdica que emana de la experiencia de aquellos que como l
han

experimentado

vivencias

en

los

nuevos

territorios.

Recomienda entonces el autor de la Historia General y Natural


de las Indias una mejor comparacin a su contemporneo.
"Mejor agertar Pedro Mrtir digiendo que
son cocodrilos, espegie dellos, los
grandes lagartos de Tierra Firme, con los
quales tienen mas semejanga, como se dir
en su lugar; pues que no tienen lengua
los
unos

los
otros, como
el
cocodrilo, mandan la mandbula alta,
son grandes animales.1,278
Ahora,

el

cronista

de

Indias

recurre

ese

dilogo

constante que ha mantenido a travs de su magna obra con sus


lectores

pretende

"desengaar"

expresada por Pedro Mrtir.

stos

de

la

opinin

Se apoya, una vez ms en el ms

vehemente de los reclamos de veracidad y autenticidad,

que

slo pueden lograr los que hayan experimentado y vivido la


gran experiencia de estas Indias.
"Si aqui me he alargado tanto, ha seydo
para desengaar los letores de la
opinin de Pedro Mrtir. Pero no es esto
solo en lo que sus decadas se apartan de

770viedo.

Op. cit., T. I, Lib. XII, Cap. VII, pp. 394-

395.
27BIbid., p. 395.

187
lo gierto en estas cosas de Indias,
porgue Pedro Mrtir no pudo desde tan
lexos escrebir estas cosas tan al propio
como son la materia lo requiere; los
que le informaron, no se lo subieron
deqir, l no lo supo entender."

27Ibid., p. 395.

188
CAPITULO II
La otra gran vertiente tpica de la Historia ovetense:
la "natural" o aquella que trata sobre la naturaleza en las
Indias

Tierra-Firme.

"naturaleza"

Dentro

del

amplio

concepto

se copilar un cmulo de informacin sobre la

flora y fauna de las nuevas tierras.


naturalista nos enfrenta a dos

El examen de Oviedo como

asuntos

fundamentales:

el

primero, referente al carcter cientfico de esta tarea que


asume nuestro cronista,
idea

fundamental

de

y el segundo, tiene que ver con la

este

ensayo

es

el

estudio

de

ese

discurso naturalista y cmo el mismo es manejado de tal forma


por Fernndez de Oviedo, que se convierte en otra gran veta de
lo

creativo

imaginativo es

decir,

que

alcanza

niveles

artsticos de inegable vala y belleza.


Ocupmonos primeramente del carcter cientfico de la
Historia ovetense, recordando que mucha de la informacin que
sta contiene ya habla sido expuesta con la aparicin del
Sumario de la Natural Historia de las Indias o Sumario en
1526.280

Si,

de un lado,

esta aseveracin es correcta,

el

280Esta obra lleva dos ttulos a la vez:


uno, De la
Hatural Historia de las Indias, en la portada; y otro, en el
interior de sta, Sumario de la Natural v General Istoria de
las Indias.
Pero se conoce ms frecuentemente con el de
Sumario de la Hatural Historia de las Indias, ttulo que se
ajusta mejor al contenido de la obra. Con l la han publicado
Gonzlez Barcia y la Biblioteca de Autores Espaoles.
El
colofn con que apareci en su primera edicin nos proporciona
los principales datos sobre su publicacin:
"El presente
tratado... se imprimi a costas del autor... Por industria del
maestro Ramn de Petras: y se acab en la ciudad de Toledo a

189
Sumario no es un resumen o compendio de la Historia General v
Natural,

sino una obra con personalidad propia,

en la que

Fernndez de Oviedo ofrece una visin rpida y sustancial de


la naturaleza y el hombre americano, restringida, claro est,
a las partes por l conocidas.

De modo que el Sumario,

antecesor de la Historia, concentra su atencin en lo que a la


naturaleza respecta y surge como respuesta. "A los explcitos
deseos del monarca por conocer su contenido, sobre todo el de
la parte relativa a la historia natural..."382
Volviendo

enfrentar

el

carcter

cientfico

de

la

Historia ovetense, es menester recordar que el oficio o cargo


de

Oviedo

mdico

no

es

precisamente

boticario,

sealamiento,

sino

queremos

un

el

de

un

veedor

de

dejar

botnico,

zologo,

minas.

Con

cun

lleno

claro

este
de

imperfecciones estarn sus datos referentes a las disciplinas


de la botnica y la zoologa.

A pesar de este hecho, el saldo

final de esta iniciativa es positivo, y es considerada como


una verdadera contribucin a estas ciencias.
asi lo afirma:

Julio Rey Pastor

"Imperfectas son sin duda las descripciones de

las plantas descubiertas en las expediciones militares, cuyo


objeto no era precisamente herborizar;
plantas

exticas

introducidas

en

Europa

15 das del mes de febrero de 1526".


281Ibid., pp. 50-51.
282Ibid., p. 47.

pero la cantidad de
es

innumerable;

Ibid., pp. 49-50.

aunque no siempre fueran acompaadas de sus nombres latinos...


conocieron

suficientemente

sus

propiedades

alimenticias

medicinales, enriqueciendo considerablemente los conocimientos


botnicos de Europa e imprimiendo avance incalculable a la
agricultura y a la farmacopea.
puesto

despus

instalados

eruditos

que

los

Los nombres latinos se los han

especialistas,

ms

descubridores. "aB3

cmodamente

Esta

valoracin

general, aplicable a tantos cronistas espaoles de la poca,


puede particularizarse en el caso de Oviedo, pero segn Rey
Pastor, a ste le corresponde un sitial ms destacado, dada la
ardua

fructfera

labor

realizada

en

la

arriesgndonos a opinar por propia cuenta,

Historia.

"No

transcribiremos

tambin el autorizado juicio de Parodi, mucho ms ecunime y


comprensivo que alguno ya citado:

Es justicia sealar que

dichos cronistas, sin haber sido botnicos ni agrnomos, nos


hayan

dejado

obras

tan

notables

sobre

tales

elaboradas con criterio y llenas de documentos

materias

originales.

Sin ningn reparo puede afirmarse que Fernndez de Oviedo ha


sido

el

primer

naturalista

que

rese

metdicamente,

hacindoles conocer en Europa, las plantas ms tiles de la


flora americana.

Los Libros VII, VIII, IX y X, que tratan de

la agricultura y de las plantas tiles, publicado en 1535,


aunque tengan algunos errores, inevitables en aquella poca,

2e3Rey Pastor, Julio.


La ciencia v la Tcnica en el
Descubrimiento de Amrica.
Segunda Edicin.
Coleccin
Austral, Espasa-Calpe, Buenos Aires-Mxico, 1948, p. 125.

191
son reliquias

etnobotnicas de los que an hoy,

se

siguen

extrayendo datos de singular valor cientfico.204


Amador

De

los

Ros

hace

un

sealamiento

que

intenta

explicar la forma en que Oviedo presenta lo que observa

al

apuntar

los

que

al cronista

no

le era posible

entrar

en

principios o las ralees de las cosas o fenmenos que contempla


por las limitaciones inherentes al desarrollo de las ciencias
naturales en las primeras dcadas del siglo XVI.

No quiere

decir que el cronista no intente y trate de explicarlas; ser


pues

en

esos

intentos

explicativos

que

recargar

sus

observaciones con un sin fin de conjeturas y especulaciones


que las colocan en un plano rico en imgenes y referencias muy
lejanas de la ciencia, ubicndolas sin lugar a dudas en la
ficcin literaria.

Amador de los Ros expone lo mencionado en

estos trminos:
"El Alcaide de Santo Domingo, que no
podia someter sus especulaciones los
principios de las ciencias naturales,
porque aun en el estado en que estas se
encontraban en el siglo XVI, no le era
dado alcanzar sus misterios, si no logra
establecer una clasificacin severa de
los rboles y plantas, de las aves y
animales, asi terrestres como marinos, de
los metales y piedras preciosas que
atesoraba el suelo de Amrica, atiende
sin embargo su individual descripcin,
sealando
menudamente
sus
formas
y
perfiles, y apuntando al mismo tiempo las
virtudes medicinales de cada planta
insecto, sin omitir tampoco en esta til
y nueva tarea las calidades nocivas de

204Op cit., pp. 127-128.

192
cuantos objetos menciona. "aes
El

proemio

que

inicia

la

serie

de

libros

sobre

la

agricultura (Lib. VII) incluye un principio cardinal en cuanto


al carcter esttico-literario, alegando que "...no dexar en
olvido las otras cosas que hagen al caso de la propiedad y
novedades destas tierras..." (T. I, p. 264), concluyendo dicho
proemio "...porque lo que de aqui adelante se ha de seguir, es
lo que ms

hage al caso de la admiragion de

peregrina historia."

(T. I,

esa rica informacin

p. 264).

botnica y

tan nueva

Oviedo, al brindarnos

zoolgica

enmarcar

la

misma con esos matices de lo "novedoso" y "admirable" de modo


que el dato quedar revestido de un rbrica estilstica que lo
sustrae

de

la

mera

informtica

lo

ubica

en

linderos

esteticistas.
Ponderar
Fernndez

de

valorizar
Oviedo

justamente

como

la

naturalista,

tarea
exige

de

Gonzalo
que

nos

cuestionemos cul era el estado de desarrollo de las ciencias


naturales y de la botnica en especifico y si el audaz veedor
cumpli con su cometido, al menos a la altura de los tiempos
en que emprende su trabajo botnico.
nos ilustra al respecto:

"Oviedo,

Es Alvarez Lpez quien


naturalista,

es como se

podia ser cuando la naturaleza no era an conocidad en la


dimensin paleontolgica anterior a la actualidad, ni apenas
en la estructura de sus formas, sino en su variedad, y en su

zasDe los Ros.

Op. cit., p. IC.

193
localizacin, descriptor y gegrafo.286
Ms adelante en su ensayo, Alvarez Lpez incluye que la
vasta

empresa que

"insuperable".

se

haba

impuesto

resulta

prcticamente

"La botnica presentaba mayores dificultades,

los ha presentado para la humanidad de un modo general en su


ordenacin y sistematizacin, ya que no en la percepcin e
intuicin
Compare

de
el

las
que

categoras
lo

dude

la

menores,
madurez

especies
de

la

gneros.

zoologa

de

Aristteles con la botnica de Teofrasto y Discrides y el


imperio de aqulla como arquetipo insuperado hasta tiempos muy
modernos con el lento progreso de la ciencia de las plantas...
La falta de una morfologa analtica, de un mtodo descriptivo
sobre los caracteres elementales abstrados, hacan la vasta
empresa insuperable."
El espritu
es

inmensa

limitado
sobre

y tesn del veedor sobran, pero la empresa


demasiado

arsenal de

todo,

2B7

donde

ardua

para

la observacin

brillaba

por

su

emprenderla

con

el

y la comparacin y,
ausencia

una

clara

delineada sistematizacin, sumndole a todo esto una tcnica


descriptiva

rudimentaria;

todo

lleva

Alvarez

Lpez

remachar, que considerando sto "...en este mundo nuevo era


una hazaa, ms que herclea, imposible; a pesar de todo, este
fondo completa de algn modo la imagen de aquella naturaleza
2SSEnrique Alvarez Lpez.
"La Historia Natural
Fernndez de Oviedo".
Revista de Indias.
Nms. 69-70,
555.
2B7Alvarez Lpez.

Op. cit., p. 569.

en
p.

194
desconocida. "288
Para

el

ensayista

Alvarez

Lpez

la

dificultad

la

admiracin se conjugan en un "afn de dar noticia" del cuadro


natural en su conjunto, que finalmente conducirn al veedor,
capitn y alcaide convertido en cientfico a reconocer que se
ha dispuesto a dar noticia de muchas cosas
indios naturales las conogen..."
Alvarez Lpez es precisa:
la

lenta y minuciosa

(T. 1, p. 329).

que

consigue

La cita de

"Hay en varios lugares de Oviedo no

enumeracin del

catalogando aquellas especies o grupos


seres

"...que ni los

separar

del

que

se

resigna

a ir

supraespecificos de

ocano

viviente

de

una

naturaleza desconocida, sino el afn de dar noticia del cuadro


en su conjunto, o aunque no sea ms que en la silueta negativa
de la dificultad de su pintura.
se dibujan,

como una portada,

Tal dificultad y admiracin


al abrirse el Lib.

Historia ante los rboles salvajes.

IX de la

Poco podr decir ante su

multitud y diferencias assi en la grandega como en el tronco


las sumas cortegas, y en las hojas y aspectos, y en la
fructa y en la flor, que ni los indios naturales las conogen,
ni saben dar nombres a la mayor parte dellos" (Historia, T. I,
p. 3 2 9).389
Hay que, por obligacin y justicia, traer a colacin la
vigencia de la obra pliniana en la Historia ovetense y muy

2B8Ibid., p. 566.
2B9Ibid., p. 575.

195
particularmente en lo que respecta a la tpica naturalista.
El hecho de que Oviedo se cia por la obra de Plinio, segn
Alvarez Lpez, no desmerece la ovetense porque la primera, en
su mayora, procede de Aristteles y de la ciencia botnica
griega,

y la misma se mantuvo vigente hasta el siglo XVII,

sirviendo

de modelo

en

obras

de

trascendencia

como

la

de

Gesner .29
Muy bien podra sealarse como un segmento narrativo o
un narragma intercalado el que aparece en la presentacin que
hace el cronista del rbol del "xocot"
X X I ).

(T.I, Lib. VIII, Cap.

El referido captulo comienza con los acostumbrados

sealamientos

de

carcter

botnico

hablando

sobre

la

utilidad de la especie.

De seguido, el cronista nos declara:

"...qudame

un

de

degir

notable

grande

deste

rbol".

Mecanismo estilstico en el manejo de su discurso que anuncia


dar

paso

discurso

a un

segmento de claros matices

expositivo

se

altera

cambia

narrativos.
por

un

El

discurso

narrativo donde se expone de manera clara y rpida lo ocurrido


a un cacique de Ayatega y cmo ste logra sobrevivir de unas
heridas mortales que le han infligido unos enemigos suyos, y
las cuales son sanadas por medio de las cualidades curativas
de este rbol del xocot.

Veamos el referido pasaje donde el

tempo narrativo o lo que White llam "fictive impulse" supera


cualquier sealamiento de botnica.

290Ibid., p. 587.

"...7 pues he dicho que son hobos estos


giruelos xocotes, qudame de degir un
notable grande deste rbol.
Estando yo
en la provingia de Nicaragua el ao de
mili quinientos veynte y nueve aos,
se sigui que un martes, dos dias de
hebrero
de
aquel
ao,
dia
de
la
Purfificagion de Nuestra Seora la Virgen
Sancta Mara, un religioso de la Orden de
Sancto Domingo, llamado frey Diego de
Loaysa, baptig un cagique seor de la
plaga
gente de Ayatega, que estaba
encomendado

servia
un
hidalgo,
llamado Gongalo de los Rios,
fu
padrino
en este
baptismo del
dicho
cagique el capitn Gongalo de Badajoz:
pusironle nombre este cagique don
Crlos; assi mismo se baptigaron muchos
nios algunos viejos de aquella plaga
de Ayatega, que son de la lengua de
Nicaragua.
Este cagique algund tiempo
antes tuvo guerra con otros indios de la
lengua de los chondales, en gierta
batalla recuentro le desbarataron sus
enemigos le degollaron dexaron por
muerto: lo qual se le paresgia bien en la
garganta rompida, paresgia que estaba
con muchas costuras seales de la
degolladura, por la qual l degia que se
le salia lo que comia.
paresge ser
que, aunque le cortaron la orgnica
otras interiores partes de la garganta
le dexaron sus enemigos por muerto, sus
indios recobraron su cuerpo por fuerga
darmas, lo llevaron herido como es
dicho, sin le coser cosa alguna, le
llevaron quassi muerto la dicha su
plaga: quitada la cortega en un pie
tronco de un giruelo destos, rascaron
aquello que entre la flor tez de la
cortega el rbol hay, no tocando en la
madera sino en la yema de la dicha
cortega hasta la madera regia, aquellas
raspaduras le echaron en la herida, con
aquello sold san; degia l que avie
algo mas de tres aos que avia passado lo
ques dicho. Yo le vi habl, estuve
su baptismo com aquel dia en aquella
plaga, con aquel reverendo padre con el
Gongalo de los Rios el contador, Andrs
de Ceregeda el capitn, Gongalo de
Badajoz.
el cagique que he dicho se

197
baptig de su grado hagia baptigar los
que he dicho de su gente, all se cont
tracto lo que tengo dicho, assi lo
decia el mismo cagique otros de sus
indios que lo vieron.
degian mas por
cosa muy gierta:
que la misma propiedad
questos giruelos tienen para el mismo
caso, tiene el rbol dicho mamey, si de
la misma manera que es dicho se rae,
que obrar lo mismo.
Por gierto oydo el
caso, era cosa para espantar verle al
cacique
la garganta
los
hoyos

burujones que tenia, por donde le avien


degollado, como l otros de sus indios
pringipales lo contaban."391
Otro relato, narragma o segmento narrativo de singular
valor literario, que aparece incluido en las exposiciones de
carcter botnico del Libro VIII y que trata de los "cardos de
las tunas su fructa"
humorismo.
produce

(Cap.

XXVIII)

por un toque de fino

El cronista ha probado el fruto de la tuna, ste

un cambio

en el

color de

la orina,

tornando

sta

rojiza, lo que le parece sangre, y al ver esto siente que su


vida toca

su

fin.

El narragma es excelente y ocupa gran

espacio en el referido capitulo.

Nuevamente, Oviedo demuestra

su maestra como excelente narrador al superar cualquier dato


botnico; el narragma es sencillamente excelente.
"Llame donosa esta fructa,
porque
comiendo ginco seys higos destos, es
tal burla para quien nunca los ha comido,
para le poner en mucho cuydado temor de
la muerte, sin aver en ello peligro
alguno; y como hombre que lo he probado,
dir lo que me acaesci la primera vez
que com estas tunas:
que en verdad yo
2910viedo. Op. cit., T. I, Lib. VIII, Cap. XXI, pp. 307308.

198
diera quanto tenia por hallarme donde me
pudiera consejar confesar mis culpas,
comunicar espiritual temporalmente lo
que convenia la salud de mi nima de
mi persona inquerir el remedio para la
vida, y fu desta manera. El ao de mili
quinientos quinge, viniendo yo de la
Tierra-Firme esta gibdad de Sancto
Domingo, despus que me desembarqu en el
fin desta Isla Espaola, viniendo por la
provingia de
Xaragua,
venian
en
mi
compaia el piloto Andrs Nio otros
compaeros; y cmo algunos dellos eran
mas plticos en la tierra que yo,
conosgian esta fructa, comanla de buena
gana, porque en el campo hallbamos mucha
della. yo comeng les hager compaia
en el manjar, comi algunas dellas,
supironme bien; y quando fu hora de
parar comer, apemonos de los caballos
par de un rio, en el campo, yo
apartme verter aguas, orin una gran
cantidad de verdadera sangre ( lo que
mi me paresgia), y aun no os verter
tanta quanta pudiera me pedia la
nesgessidad, pensando que se me podria
acabar la vida de aquella manera; porque
sin dubda cre que tenia todas las venas
del cuerpo rompidas, que se me avia ydo
la sangre toda la bexiga, como hombre
sin experiengia de la fructa, que tan
poco alcangaba entender la compusigion
orden de las venas, ni la propriedad de
las tunas que avia comido.
cmo qued
espantado se me mud la color por mi
miedo, llegsse m el Andrs Nio (el
qual fu aquel piloto que se perdi
despus
en
la
mar
del
Sur
en
el
descubrimiento del capitn Gil Gongalez
de Avila, como se dir en su lugar), el
qual era hombre de bien mi amigo,
queriendo
burlar conmigo,
dxome:
Seor, parsgeme que teneis mala color.
Qu tal os sentis? Duleos algo?
Y
esto
decalo
l
tan
sereno

sin
alteragion,
que
yo
cre
que,
condolindosse de mi mal, degia verdad.
Respondile assi: A m no me duele nada;
mas daria yo mi caballo otros quatro
por estar en Sancto Domingo gerca del
licengiado Barreda, que es gran mdico;
porque sin dubda yo debo de tener rotas

199
guantas venas tengo en el cuerpo.

dicho esto, l no pudo encubrir mas la


risa, y porque me vido en congoxa (y la
verdad no era poca), replic riyndosse:
(tSeor, no temis:
que las tunas hagen
que pensseis esso, y quando tornis
orinar, ser menos turbia la orina con
mucha parte, y la segunda tergera vez
no avr nada desso, ni avreis menester al
ligengiado Barreda que decis, ni avr
causa que deys los caballos que agora
prometiades.
Yo qued consolado y en
parte curado, aunque no del todo, hasta
que entre los de la compaia vi que avia
mas novigios espantados de la misma
manera,
y que estaban en el mismo
trabaxo.
Y desde poco vimos por la
experiengia que Andrs Nio degia la
verdad; yo me hall tan ufano como si
oviera salido del mayor peligro deste
mundo, porque nunca desse morir con
nombre de gula, ni como vigioso:
antes
muchas veges dex de comer, teniendo
grande nesgessidad, por no comer algunas
cosas que he visto en estas partes que
comian otros hombres."2
El cronista de Indias ha logrado una narracin clara y
directa, creando cierto suspenso al comunicarnos la agonfa que
sintiera ante el desconocimiento de los efectos producidos por
la fruta que ha ingerido.

Utiliza el dilogo, y el sentido

humorstico que comunica, realza literariamente el captulo


todo,

cuando

los

acompaantes

del

cronista,

que muy

bien

conocen los efectos que produce la ingestin de tal fruta, le


ocultan la explicacin verdadera a sus sntomas "mortales".
Una narracin de carcter anecdtico aparece en medio de
la amplia presentacin del rbol llamado cacao
Cap.

XXX) .

{Lib. VIII,

Por la importancia que daban los indios de la

2S2Ibid., T. I, Lib. VIII, Cap. XXVIII, pp. 313-314.

200
Tierra-Firme a Xas nueces del fruto del cacao, pues la semilla
se

utilizaba

extensin

de

como

moneda,

el

capitulo

adquiere

una

mayor

las que ha expuesto en este Libro VIII.

El

narragma o segmento narrativo de carcter anecdtico al que


nos referimos

(Cap. XXX)

ha sido muy hbilmente trado por

Oviedo al sealar las propiedades curativas de esta nuez del


cacao.

El mismo aade amenidad y engalana artsticamente un

capitulo

de

econmico.

mucho
Oviedo

valor
no

slo

antropolgico,
nos

refiere

sociolgico
las

propiedades

medicinales o curativas del fruto de cacao, sino que lo hace


valindose

de

su

habilidad

de

excelente

narrador.

Hemos

segregado el narragma para una mejor apreciacin de lo que


hemos apuntado.
"Este olio es sancta cosa para
muchos males dolengias llagas.
La
experiencia que desto tengo es que, yendo
yo por tierra, desde Len de Nicaragua
la provingia de Nicoya, en una jornada de
aquellas par dormir junto la costa
de la mar, un dia puesta de sol; cmo
pens madrugar
el dia siguiente, quise ver antes que
anochesgiese el dia que alli llegu, un
paso estrecho por donde avia de pasar
caballo,
porque
aunque
madrugasse

proseguir mi camino, lo oviese visto:

estndolo mirando sobre una pea, en que


batia la mar, vino una ola que me
paresgio que me podria embestir, salt
presto un cabo por me apartar, la
pea era brescada tenia puntas, yo
estaba descaigo; saliseme el zapato
del pie di en una punta de la pea
abrime el pie quassi desde los dedos al
calcaar por medio de la planta, y qued
muy mal herido y mas de sesenta leguas,
por andar del camino despoblado hasta
Nicoya, sin cirujano ni otro remedio

sino el de Dios, salime mucha sangre,


vime tal, que yo cre que de muerto
perder el pie y quedar muy coxo no podia
escapar.
Estando
en este
trabaxo,
acordme que un criado mi dos negros
giertos indios mios llevaban un togino
dos salados para el camino, en el
cobertor de una olla de cobre hige echar
un poco de aquel togino del lardo
freyrlo bien, con aquello hgeme quemar
bien la llaga, que tenia en partes un
dedo mas de hondo; aunque se resta
algo la sangre (despus de me aver salido
mucha), no fu de todo punto.
Entonges
una negra mia dixo que, pues los indios
degian que aquel ageyte del cacao era
bueno para llagas yo lo llevaba, que me
pusiesse dello, y assi lo hige: ni tenia
otra cosa con que curarme, derretido un
poco, maxaba unas hilas, de cabo cabo
llena la llaga dellas, ponia engima otros
paos mojados en lo mismo.
Siguiendo mi
camino llevando la pierna colgada,
anduve desta manera mas de sesenta leguas
hasta Nicoya, donde descans diez doge
dias; cabo de veynte ginco estaba
gerrada sana la llaga, yo sin aver
tenido agidente alguno.
Mas quedme en
medio de la planta una durega bulto
levantado, tan grueso como una avellana,
no podia andar sin bordon, en tocando
con aquello en tierra sentia mucha pena
dolor, andaba, poniendo de aquel pie
solamente la punta coxqueando.
El
paresger de mis amigos
era que
me
pusiesse
discregion de mdicos

girujanos, los quales no perderan nada


conmigo ni yo ganra nada con ellos:
acord de no lo hager ni dexar de traer
alli puestos continuamente paos untados
en aquel ageyte; y plugo la Madre de
Dios que cabo de sesenta dias pocos
mas que fuy herido, estaba desfecha
resolvida aquella carne que alli se avie
audado, ninguna seal me qued en el
pie mas que si nunca alli oviera vido
mal alguno. Por gierto yo diera de buena
gana quinientos castellanos, por verme
assi sano
como me
dex este olio; y
assi doy infinitas gragias Nuestro

202
Seor: "2S3
Al desarrollar

su exposicin en torno a

los rboles,

Oviedo aborda en el Lib. IX, Cap. X datos respecto al llamado


"therebinthos" que, segn algunos afirman, "... deste rbol se
hage

la

trementina..."

(T.

1,

p.

341).

Al

presentar

la

descripcin y detalles sobre las variedades, dice que ste es


oriundo de Damasco "... que produge giertas pelotas, de las
quales salen animales, como los mosquitos que cantan..."
1, p. 341).

(T.

Aade ms adelante en el mismo Capitulo X sobre

este particular "...pero yo he visto questos mosquitos otros


los produgen salen ac de algunos rboles, de otros salen
mariposas, de otros cocos gorgojos otros animalejos de
diversas maneras en si:

y tambin diversos rboles crian los

mesmos animales..." (T. 1, p. 341).

El apunte ovetense puede

asombrarnos, y raya en una concepcin fantstica:

un rbol

que produce seres vivos.


Indudablemente, que un comentario como el que acabamos de
hacer sobre el hecho de que salgan insectos de rboles, puede
muy

bien

estimular

la

imaginacin

nos

revierte

una

concepcin fantstica.

Basta recordar que uno de los textos

ms

la Edad

populares

crnica

al

durante
discurso

Media

formulado

en

que

torno

alimenta
a

las

especialmente

lo que respecta al plano imaginativo,

Libro

Maravillas

de

las

del

Mundo

de

John

de

la

Indias,
es

el

Mandeville.

293Ibid., T. 1, Lib. VIII, Cap. XXX, pp. 319-320.

203
Observamos que en el texto de Mandeville se introduce algo ms
inslito, pero en la misma linea de lo fantstico; el fruto de
un rbol que tiene dentro un animal de sangre.

Veamos el

segmento de Mandeville:
"Sabed que en el dicho reino cresce
una manera de fruto; cuando es maduro
hindenlo por medio y fallan dentro un
animal en carne y hueso y en sangre, asi
como un cordero pequeo sin lana, de
manera que el hombre come el fruto y el
animal; y por cierto es gran maravilla
deste fruto, y tambin gran obra de
natura... "294
Lo verdaderamente asombroso -adems de lo expuesto- lo
constituye

el

comentario

del

propio

Mandeville

sobre

lo

"maravilloso" del asunto, pues al echarle lea al fuego del


aspecto maravilloso, aade:
"... aunque yo le dixe que yo no lo tenia
a gran maravilla, porque tambin habla
rboles en nuestra tierra, es a saber en
Inglaterra, que las flores que caen en la
tierra se tornan pxaros volantes y son
buenas para comer, y no viven ms; los
que caen en el agua viven; de lo cual
ellos se maravillaron mucho."295
Nos reafirmamos en la presencia del texto de Mandeville
y su impacto e influencia en el discurso indiano, de lo cual
Oviedo es uno de sus ms insignes representantes.

294Mandeville, John de.


mundo. Talleres Tipogrficos
Cap. LXI, p. 87.
295Mandeville.

Libro de las maravillas del


de Toledo, Espaa, 1958. T. II,

Op. cit., T. II, Cap. LXI. p. 87.

204
El discurso naturalista en la Historia ovetense mantiene
los

parmetros

acostumbrados

colacin

nombres,

carcter

de

fechas

verdad

de

verosimilitud,

lugares

realidad

que
lo

trayendo

contribuyan

que

expone.

a
En

dar
la

presentacin del formidable rbol conocido con el nombre de


geyba

(T. 1, Lib. IX, Cap. XI) y los usos dados al mismo,

observamos una exposicin informativa sobre esta especie, que


va a tornarse anecdtica.
"...Digo, pues, que una legua de la
cibdad
del
Darien,
por
otro
nombre
llamada Santa Maria del Antigua, pasea un
rio harto ancho muy hondo, que se llama
el Cut:
los indios antes que aquella
tierra
ganassen
chripstianos,
tenian
echado por puente un rbol grueso que
atravesaba aquel rio de parte parte,
que tomaba toda la latitud desde la una
barranca la otra, y estaba en parte que
continuamente le passbamos para yr las
minas nuestras hagiendas, y era muy
luengo gruesso aquel rbol; mas avia
tiempo que estaba alli, ybase abaxando
en la mitad dl; aunque passbamos por
engima, era en un trecho dl, dando el
agua gerca de la rodilla, y siempre cada
ao se baxaba poco poco mas, causa
que el rio robaba la tierra de las
barrancas, en que el palo estribaba. Por
lo qual el ao de mili quinientos
veynte y dos,
seyendo yo justigia
y
capitn en aquella cibdad, hige echar
otro rbol pocos paseos mas abaxo del
susodicho,
que la natura provey
de
criarle junto la una barranca costa
del rio; cortado quassi todo, fu
derribado,
quedando
alguna
cosa
por
cortar
al
pi (porquepor
alli
le
alimentasse
la tierra
en su propio
nagimiento, se conservasse mas tiempo
mejor):
caydo, atravess todo el rio,
sobr de la otra parte mas de ginqenta
pies; el rio tenia de anchura mas de

205
giento.
Este rbol tenia, donde mas
grueso era, diez y seys palmos mas, y
qued engima del agua mas de dos cobdos
sin tocar en ella,
fecho muy buena
puente:
al qual hige echar barrotes
trechos, sobre aquellos un passamano:
assi que por la una parte tenia una
baranda era gentil puente.
al caer,
que cay la cabega del rbol, di la
otra parte del rio, derrib desgaj
otros rboles ramas de los otros que
estaban en la otra costa del rio,
descubri giertas parras de uvas (de las
que se hizo mengion en el capitulo I del
libro pregedente), y eran de las negras y
muy buenas para ser salvajes; de las
quales comimos muchas, mas de ginqiienta
hombres que alli estbamos.
Este rbol
que he dicho, respeto de otros muchos
que en aquella tierra hay y en otras
partes de la Tierra-Firme, era delgado,
non obstante que assi caydo como estaba,
no dexaba de cresger, porque como le
qued parte de la rayz, por alli se
alimentaba,
cada ao era menester
limpiar cortar los pimpollos y ramas
que echaba en el trecho que tomaba la
puente el rio; la gima copa que
estaba en tierra, estuvo siempre fresca
verde.1,296
El referido narragma ovetense repercute en la literatura
posterior

de

naturaleza

histriogrfica

en

cuanto

la

elaboracin del tema que aqui se ha aludido: el rbol de la


ceiba.

No solo su tema, sino esa tendencia a engrandecer o

exagerar el objeto descrito, comn a la literatura de Indias.


La conocida Memoria de Me loare-jo (1582) que se debe a autores
de

cuna

criolla:

(1525-1590)

el

presbtero

Juan

Ponce

de

Len

Troche

nieto del conquistador del Boriqun (hoy Puerto

29SOviedo.

Op. cit., T. 1, Lib. IX, Cap. XI, p. 343.

206

Rico), y

el

bachiller

Antonio

de

Santa

Clara.

297

En

la

referida Memoria " .. .aparte de ofrecer la descripcin material


del pas y de la sociedad que en l se desarrollaba (ajustn
dose,

para informar al Rey,

a un cuestionario de cincuenta

captulos sobre los varios puntos que interesaba el monarca


conocer en los rdenes de lo geogrfico, histrico, tnico,
social,
militares,

econmico,

religioso,

instituciones

civiles,

etc.) 390, notamos cmo ambos autores criollos del

siglo XVI enfocan este aspecto en sus dos vertientes:


(la ceiba como objeto)

el tema

y el gigantismo o exageracin esa

tendencia a deslumbrar al lector con la grandeza o tamao de


lo que se describe.

Al hablar del llamado ro Toa en la isla

de Puerto Rico narran:


"...cuya boca sale a la mar legua y media
de la cibdad de San Juan, tiene frtil
rivera en la cual hay tres ingenios, uno
de agua y otros dos de caballos, de hacer
azcar, y se siembra jengibre que se da
en ella muy bien; su nacimiento de este
rio viene de muy lejos, mas de catorce
leguas de esta cibdad, de una sierra que
llaman Gauvate, y en su ribera est un
rbol que llaman ceiba en lengua de
indios, el cual es tan grande que la
sombra que hace al medioda no hay ningn
hombre que con una bola como una naranja
poco ms pueda pasarla de una parte a
otra, y un brazo de l atraviesa todo el
ro, de la otra parte que ser el ro tan
ancho por all con lo que est al pie del
rbol apartado del ro como ciento y
297

Josefina Rivera de Alvarez y Manuel Alvarez N a z a n o .


Antologa General de la Literatura Puertorriquea. Ediciones
Partenn, Espaa, 1982. T. 1, p. 13.
398Rivera de Alvarez.

Op. cit., p. 13.

207
veinte pasos, y hubo un carpintero
llamado Pantalen que hizo hacer y lo
empez en el geco del rbol socavndole,
una capilla y poner altar en que dijese
misa; tendr de ancho por el pie abajo
tanto
en contorno que
entre quince
hombres no lo alcanzaban a abarcar y hay
hombre de fe y crdito que dijo con
juramento que hizo, que le habla medido
en compaa de otro y que hall tener de
siete brazas el contorno; no da fruto;
fue en tiempo antiguo habitacin de
indios y ansi se halla alrededor de ellos
algunos cemies pintados en piedra alli
cercanas, que son Idolos de los indios
que entonces adoraban en este ro."299
Podemos observar en el narragma citado que adems de la
similaridad de los elementos sealados, todava se mantiene
firme el esfuerzo de sus autores por presentar una narracin
verosmil al hacer hincapi en que hubo "... hombre de fe y
crdito

que

dijo

con

juramentos

que

hizo,

que

lo

habla

medido..." (p. 15).

Claro est, para dar plena fe, la medida

del

rbol

extraordinario

no

la

ha

realizado

solo,

sino

acompaado, de modo que no quepa duda alguna de lo vers de lo


expuesto en el narragma.
La relacin que ofrece el cronista en la continuacin de
su

discurso

naturalista

"manganilla", con cuya

en

fruta

torno
los

al

indios

rbol
caribes

que

llama

flecheros

"...acostumbran con otras mixtiones pongonosas hager aquella


diablica hierva,

con que tiran sus flechas."

(T.

1, p.

346), presenta un esquema informativo del que se ha valido


299Juan Ponce de Len Troche y Antonio de Santa Clara.
Memoria de Melgare-jo. Tomado de Rivera de Alvarez y Alvarez
Hazario. Op. cit., p. 15.

208
para

presentarnos

identificacin,
dicho

rbol

otras

especies:

la

por nombre y regin,


fruto,

frutos, y finalmente,

descripcin

localizacin

dnde se encuentra el

del

rbol,

sus

hojas

la mencin de cualquier propiedad del

dicho rbol, su fruta o simiente.

El cronista complementa lo

antes sealado con una que otra referencia relevante a b u s


modelos antiguos,

en este caso, Plinio.

discurso

hacia

girar

anecdtica,

nos

una

brindar

exposicin
una

Slo entonces,
ms

narracin

personal
o

su
o

segmento

narrativo.
La grandeza, exuberancia y majestuosidad de la naturaleza
ser en el discurso ovetense siempre mayor y ms sorprendente.
En la continuacin de su relacin sobre el rbol de la "ceyba"
y tras una breve disgresin referente a su modelo naturalista
Plinio- el cronista retoma el curso de su discurso sobre lo
gigantesto y mayesttico del inmenso rbol.
y

En este pasaje,

asegurndose de proveer un contexto verosmil en

respecta a tiempo y localizacin,

lo que

proceder a presentarnos

otro de estos rboles, pero de un tamao extraordinario.


"...En aquel reportorio que yo escrib
se imprimi en Toledo el ao de mili
quinientos veynte y seys, dixe que el
mayor rbol que yo avia visto en la
Tierra-Firme ni en las Indias hasta
entonges, fu en la provingia de Guaturo,
yendo yo buscar el cagique de aquella
tierra que se avia rebelado del servigio
de Sus Magestades, al qual yo prend:

pasando con lagente que conmigo yba por


una sierra muy alta y muy llena de
rboles, en lo alto della topamos un
rbol, entre los otros, que tenia tres

209
pies rayges partes dl en tringulo,
manera de trvedes, dexaba entre cada
uno destos tres pis abierto mas espagio
de veynte pies, tan ancha alta cada
lumbre destas, que una muy ancha carreta
y envarada (de las maneras que las usan
en el reyno de Toledo, al tiempo que
cojen el pan) cupiera muy holgadamente
por qualquiera de todas tres lumbre
espagio que quedaba de pie pie.
Y en
lo alto de tierra, mas espagio que la
altura de una langa de armas, se juntaban
todos tres palos 6 pies, de alli arriba
eran uno solo un rbol tronco sin
divisin alguna:
el qual subia muy mas
alto
en una
piega
sola
(antes
que
despargiesse ramas), que no es la torre
de Sanct Romn de Toledo.
Y de aquella
altura
arriba
echaba
muchas
ramas
grandes.
Algunos despus subieron por
aquel rbol, yo fuy uno de ellos: y
desde adonde llegu por l, que fue hasta
gerca de donde comengaba echar bragos
las ramas, era cosa de maravilla ver la
mucha tierra que desde alli se paresgia
hgia
la parte de
la provingia
de
Abrayme.
Tenia muy buen subidero este
rbol, porque estaban muchos bexucos
rodeados l, que hagian muy seguros
escalones. Era cada uno de los tres pies
sobre que estaba fundado nasgia el
rbol, mas gruesos de cada veynte palmos;
despus que todos tres pies en lo alto
se juntaban en uno, aquel pringipal era
de mas de quarenta ginco palmos en
redondo.
Yo le puse nombre aquella
montaa la Sierra del rbol de las
trvedes.300
La exageracin del tamao no se detiene y el cronista
aade al anecdotario que sobre el inmenso rbol ha copilado en
las Indias.
palo gordo

Ocupar la atencin de su exposicin el llamado


y,

cmo en un intento por medirlo,

hombres pudieron lograrlo.

Claro est,

ni quince

este reclamo no se

3C0Oviedo. Op. cit., Lib. IX, Cap. XI, p. 344

210
hace sin antes referirnos el nombre del almirante Don Diego
Colom como seal inconfundible de que lo que nos presenta es
enteramente cierto.
"Despus que yo escrebi lo que he dicho
deste grande rbol, he visto otros muchos
y muy mayores.
Y mi paresger las
geybas son los mayores rboles por la
mayor parte que todos los destas Indias;
y este rbol es de dos gneros, uno que
pierde la hoja, otro que nunca la dexa
siempre est verde.
En esta Isla
Espaola ovo una geyba, ocho leguas desta
cibdad, donde ha quedado el nombre de
rbol gordo, del qual yo oy hablar muchas
veges al almirante, don Diego Colom, le
oy degir
que
l con
otros
catorge
hombres, tomados de las manos, aun no
acababan de abragar aquella geyba que
llamaban
rbol
gordo.
Este
rbol
peresgi se pudri, muchos viven hoy
que le vieron digen lo mismo de su
grandega. "3D1
Se extender el discurso naturalista repetitivamente al
volver con ejemplos sobre una misma especie en este caso el
rbol de la ceyba y, en cada relacin adicional la grandeza
acrecentada.
"...los

que

En el prximo ejemplo que nos brinda el cronista


he

mismas geybas"

visto mayores,

en

la

Tierra-Firme,

(T. I, p. 344).

"Para
m
no
es
mucha
admiragion,
acordndome de los que he visto mayores,
en la Tierra-Firme, destas mismas geybas
ovo en la villa de Sanctiago, en esta
Isla Espaola; pero el uno el otro son
muchos menores que los que se hallan en
la Tierra-Firme de aquestas geybas.

301Ibid., T. I, Lib. IX, Cap. XI, p. 344.

destas

211
Y
porque
en
la
provincia
de
Nicaragua son los mayores arboles que yo
he visto hasta agora, y que exgeden mucho
todos los que hedicho, dir solamente
de una geyba que
vi muchas veges en
aquella provingia, no media legua de la
casa

assiento
del
cagique
de
Checoatega, par de un rio del assiento
del
cagique de
Guagama,
que
estaba
encomendado un hombre de bien, llamado
Miguel
Leas,

de sus
compaeros
Frangisco Nuez Luis Farfan.
El qual
rbol yo le med por mis manos con un
hilo de cabuya, tenia de gircuyto en el
pie treynta tres varas de medir, que
son giento treynta dos palmos:

porque estaba orilla de un rio, no se


podia medir por lo mas baxo agerca de las
rayges, seria sin dubda mas de otras
tres varas mas gorda: que los unos los
otros palmos, bien medido, tengo que en
todo serian treynta seys varas, que
tienen giento quarenta quatro palmos
de vara.
Lo qual es la mas gruesa cosa
de
rbol
de
todos
los
que
yo
he
visto. "30!
Una ltima ilustracin hiperblica en carcter del tamao
de

estas

inmensas

ceybas,

es

expuesta

al

final

de

este

Capitulo XI, cuando nos refiere que los indios de la provincia


de Nicaragua prefieren cobijarse bajo su amplia sombra para
realizar el tinguez o mercado, pues " ...dos tres ceybas
quatro bastan para dar sombra mili dos mili personas..
(T. 1, p. 345).
"...Acostumbran los indios en Nicaragua
tener lugares diputados para el tinguez,
que quiere degir mercado, donde se juntan
sus contractagiones ferias truecos,
alli tienen dos, tres quatro rboles
destas geybas para hager sombra; y en
muchas plagas tiangez dos tres
303Ibid., T. I, Lib. IX, Cap. XI, pp. 344-345.

212
geybas quatro bastan para dar sombra
mili dos mili personas , assi ponen
las geybas, segund es mucho poco el
concurso de la plaga tiangez. Aqueste
rbol assi grande que en esta isla llaman
geyba, como he dicho, se llama en la
provingia de Nicaragua poxotj v en otras
partes tiene otros nombres."
El segmento narrativo que ofrece el discurso naturalista
ovetense

al

enfrascarse

en

la

presentacin

del

llamado

manganillo de donde los caribes flecheros obtienen la yerba


pongooga est prescedido de la descripcin de los efectos
nocivos que produce la ingestin del fruto, los efectos del
uso de su lea como combustible, e inclusive de los efectos
dainos que produce cobijarse bajo su fronda no slo dainos
sino mortales.
el

caso

El pasaje anecdtico y corroborable presenta

excepcional

de

alguien

que

come

de

esta

sobrevive.
"...Mas con todas sus malas propriedades,
dir
lo que contesgi un
caballero de mi tierra, deudo mi,
mangebo
natural
de
Madrid,
llamado
Gongalo
Fernandez
del
Lago,
que
al
presente vive, el qual pass estas
partes; el ao de mili quinientos
quinge fue desde aquesta cibdad de Sancto
Domingo con gierta armada hager la
guerra los indios caribes de la isla
Cibuqueyra, que agora se llama Sancta
Cruz:
continundose la guerra, con
harta nesgessidad de bastimento, vengido
de su gula, comi ginco seys destas
manganillas, ningn mal le higieron;
comiera
muchas
mas,
si
no
se
lo
estorbran
los
otros
chripstianos,
digindole quin es aquella fructa, lo

303Ibid., T. I, Lib. IX, Cap. IX, p. 345.

fruta

213
gual l no creia, la loaba dixo assi:
Yo no s lo que os decis; pero mi muy
bien me han sabido estas manganillas,
si no me dixrades que eran malas, no
dexra
de
comerlas
hasta
hartarme
dellas.
En fin, que dao ni ningn
movimiento higieron en su persona ni
estonges ni despus, y hoy es vivo."304
En el desarrollo de su discurso naturalista Oviedo

se

revierte sobre su propio discurso para hacer sealamientos en


cuanto al

carcter y

forma de manejar

acostumbrado cuando aborda

el

mismo;

otros temas que

proceder

aparecen

en la

Historia.

"Antes que mas se progeda, pues


que la materia deste libro y rboles
salvajes
de
nesgessidad
ha
de
yr
aumentndosse, assi como con el tiempo se
fueren experimentando las cosas deste
jaez, quiero degir dos cosas notables,
pues no impidirn al progeso orden que
llevo en la narragion de la historia.
Y
pues lo que dir es general toca
estas nuestras islas la Tierra-Firme;
la una es que muy pocos son los rboles
que
en
estas
partes
pierden
las
hojas. "303
La expresin humorstica no est ausente en la detallada
informacin del tema naturalista de la Historia ovetense.

El

carcter intrnsecamente esteticista del humor da realce al


pasaje

en

lectura.

cuestin

brillo

de

amenidad

frescura

la

Aparece en el Lib. IX, Cap. XXXIV la presentacin

304Ibid., T. I, Lib. IX, Cap. XII, p. 346.


305Ibid., T. I, Lib. IX, Cap. XX, p. 351.

214
del rbol llamado "guao" y, al entrar en las cualidades de su
fruto y hojas, el cronista trae a relucir el triste caso de
"...un

compaero

venidos..."

destos

chapetones3*1*

nuevamente

(T. 1, p. 359), utiliza la hoja del referido

rbol para limpiarse el trasero luego de "...hager lo que no


pudo

excusar...".

irritantes

Como

corrosivos

desconoca
de

la

los

hoja,

efectos

los

altamente

resultados

son

desastrozos; el pasaje resulta comiqusimo.


"... Y dir lo que vi un compaero
destos chapetones nuevamente venidos,
que no conosgiendo este rbol, estando
que estbamos en el campo, l se apart
hager lo que no pudo excusar para hager
cmara, cmo se quiso limpiar, deparle
su suerte giertas ramas, alli par,
deste quao tom algunas hojas con
ellas limpise de tal manera y qued tal
que en toda essa noche no pudo dormir ni
aun otros dex reposar, ni en el dia
siguiente des de padesger tanto ardor en
aquella parte que no se podia valer.
Y
en fin es tal que en lugar de solimn,
sirve para comer la carne podrida de las
llagas, es mas incomportable.
Con todo esto es bueno para lo que
agora di r ..."307
En la continuacin de su exposicin sobre la btanica de
las Indias y Tierra-Firme, el cronista se ocupa de dar realce
a

las

propiedades

medicinales

de

las

nuevas

especies

306Chapetn.
f.m.
El Europeo, el Caftellano recien
llegado y pobre, quien en el Reino de Mxico dan efte
nombre. Lat. Ex Hifpania in Peruanis aut Mexicanis regionibus
advena pauperculus.
Acost. Hift. Ind. Lib. 4.
Cap. 23.
Diccionario de la Lengua Castellana. Real Acadmia Efpaola.
Ao de 1729.
307Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. IX, Cap. XXXIV, p. 359.

215
encontradas.

Hace nfasis en la forma o manera de obtener su

informacin, resaltando "...en eBpegial de lo que mi notigia


vista oviere ocurrido, de lo que bastantemente me fuere
con verdad informado; porque en lo que algn mnimo escrpulo
yo tuviere, no lo dar en presgio que se deba creer de lo tal,
sino lo que se debe afirmar de las cosas dubdosas.
que yo no apuntre diere seal de dubda,
puede creer aver por gertssimo;
fbulas,

ni yo

semejantes

las

materias

sabr degir,
se

debe

Y en lo

fielmente se me

porque sar no quiere

sino

lo que

pronungiar

ante

en
Su

efeto

de

Majestad"

(Prohemio, Lib. X, T. 1, p. 361).


Tras haber hecho la salvedad indicada, donde se

atribuye

confiabilidad por el reclamo de expresar la verdad, nos llama


la atencin el planteamiento ovetense sobre la novedad y lo
fabuloso.

Sealamiento que apunta sin lugar a dudas a uno

de los postulados de toda la filosofa, o potica, eBteticista


en el discurso de Indias.

Agrega lo siguiente:

"Quanto mas

que son en si estas cosas tan apartadas nuevas, que no hay


nesgessidad de figiones para dar admiragion las gentes...
(T. 1, p. 360).
a
no

equipararlo

carcter de

a lo ficticio,

lo novedoso y llega

pero el discurso

habr necesidad de recurrir a esto ltimo.

y vigencia
lo

Exalta el

largo

es claro y
La presencia

de esta frmula en el discurso ovetense estar a


de

todo

el

discurso

en

la

Historia,

unas

veces

inclinando ms la balanza hacia lo puramente nuevo o novedoso,


otras,

apoyndose en puras fabulaciones;

seala inequvoca

216
mente al excelente rengln literario de la magnnima obra.
La formidable presentacin que hace el cronista del rbol
o

planta que

(Lib.

4 X,

puede soldar las quebraduras de los huesos

Cap.

I),

toma dos vertientes la primera, una

genial descripcin -genial

por lo repetitiva,

vaga y poco

precisa, pero reiterativa en su poquedad- y, la segunda, donde


nos

sorprende

asombra

al

exponernos

las

propiedades

curativas que posee el dicho rbol o planta.


"Hay en esta Isla Espaola unos
rboles que son comunes hay muchos
dellos en estas isla muchos en la
Tierra-Firme: los quales son espinosos
tales, que al paresqer ningn rbol
planta se puede ver de mas salvajez,
segund la manera suya no me s determinar
si es rbol planta.
Hage unas ramas
llenas de unas pecas anchas disformes
feas de muy mal paresger talle, muy
gruesas y espinosas; las quales ramas
fueron primero hojas pencas cada una
dellas,
de aquella hoja
penca
nasgieron otras, de las otras, otras.
destas pencas enduresgidas, en tanto
que
se
enduresgen,
procrean
otras
alongndose, de las otras, otra, de
penca en penca se convierte en rama.
Finalmente, es de tal manera este rbol,
que tengo por dificultoso poder darse
entender
por
escripto,

seria
nesgessario pintarle de mano de tal
pintor, de tan apropriadas colores, que
por la vista se comprehendiesse lo que
por las palabras no creo que es possible
entender ningn absent, tan al proprio
como de otros rboles se entiende, por
ser tan dessemejante de todos, que otro
nombre me paresge que no hay tan al
propssito de su salvajez y extremos
nunca oydos ni vistos (en otras partes),
sino
monstruo
del
gnero
de
los

217
rboles. "300
La presentacin
son

expuestas

exaltando

las

de las cualidades curativas del rbol

con una minuciosa


cualidades

descripcin y

curativas

que

llegan

detallismo,
a

ser

casi

milagrosas.
"Machacadas las pencas deste rbol,
quitadas las espinas primero, tendido
lo que assi se machacre en un pao de
liengo, manera de emplasto, ligada
con ella una pierna brago quebrado,
despus que primero se hayan congertado
los huessos rompidos, lo suelda junta
afixa tan perfetamente, como si nunca se
quebraran, si bien se congiertan primero
los huessos de las tales quebraduras.

hasta que ha hecho su operagion est tan


asido el emplasto medegina ya dicha con
la carne, que es muy dificultoso penoso
despegarlo; pero assi como ha curado
fecho su buena operagion, luego por si
mismo se aparta desecha el emplasto de
aquel lugar, donde lo avian puesto."309
La bsqueda de remedios para los males que aquejan el
cuerpo de los
la historia de

seres humanos ha sido una tarea permanente en


la

especie.

Tal vez sea por esta razn que

el discurso naturalista -botnico- en la Historia de Oviedo


insiste y

se

curativas

de rboles

Cap.

se nos

III,

blsamo,

sobrecarga

el

en

aspecto de

y plantas.

presenta un

Cuando,

rbol del

las

propiedades

en

el Lib. X,

que

se

extrae

un

la exposicin se concentrar en los remedios, o la

30BIbid., T. I, Lib. X, Cap. I, p. 362.


309Ibid., T. 1, Lib. X, Cap. I, p. 362.

218
utilidad

del

mismo:

es

capaz

de

curar

sanar

heridas

rpidamente.
Un dato que

no se

puede pasar por alto es la mencin

que se hace en el referido capitulo de "... un mdico, gran


philsopho italiano, que pass estas partes el ao de mili
quinientos quinge.
llamado
letras,

Codro.

"...

hombre

en

la

verdad

de

grandes

de humanidad muy sabio y experimentado en cosas

naturales..."
En

310

Yo le conog vi en esta cibdad,

(T.l, p. 366).

lo que

311

respecta a las propiedades

medicinales

del

referido blsamo, el texto dice lo siguiente:


"Tornando, pues, lo que hage al caso,
digo que hay ya muchos hombres en esta
isla que saben hager este blsamo, el
qual segund algunos afirman se hage de
trogos pequeos destos tales rboles, que
cogidas en agua, sale dellos un licor
como ageyte mas espesso, de color de
arrope claro:
usan dl para las
heridas frescas cuchilladas langada,
qualquier otra herida regiente, porque
inmediato restaa la sangre, y no se ha
visto, ni se sabe otra cosa mediginal que
tan presto suelde gierre la llaga.
Y
hnse visto muy grandes experiengias
deste blsamo en heridas muy grandes y
mortales, y hlas sanado curado muy
bien brevemente, mitiga el dolor de
las tales heridas.
afirman muchos que
aprovecha
otras
grandes
graves
enfermedades, de las que se suelen tener
por
incurables.
Pero en esto yo me
remito los que lo han experimentado,

310Codro.
Es mencionado por Alvarez Lpez en el ensayo
que hemos citado. Alvarez Lpez, E. Op. cit., p. 579.
m 0viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. X, Cap. III, p. 366.

219
porgue yo no lo he visto usar ni exerger;
mas muchos que lo han probado he oydo
grandes loores deste blsamo de sus
operaciones."

i* 3 1 2

La nocin y conciencia de lo "ameno" cobra cuerpo en el


desarrollo de este Capitulo III, Libro X cuando el ingenioso
relator que ha resultado ser Oviedo admite que es menester
conocer el uso adecuado del remedio, no sea que se incurra en
grave

error

en

detrimento

del

herido.

Esta

salvedad

la

realiza nuestro cronista en un tono aleccionador, pero que a


la vez le imprime variedad y amenidad a lo que expone.
"Tambin he oydo otros blasfemarlo
degir que es peligroso donde no se sabe
aplicar, en espegial en aquello que tiene
mas exgelengia, que es lo de las heridas
frescas, porque suelda muy presto, y en
el gerrar de la llaga herida quiere
mucho tiento, no me maravillo que esto
sea assi.
Porque tanto pan puede comer
uno que le haga mal provecho:
tanto
vino puede beber
un hombre que
se
embriague

adolezca;
mas
tomando
templadamente estas cosas, sustentan la
vida.
De manera que los extremos todos
son daosos no caresgen de vigi todo
lo que
es mediginal
requiere mucha
experiengia, en espegial en cosas que
nuevamente
vienen
notigia de
los
hombres que son poco usadas:
quanto
mas que las complisiones no son unas para
probar los remedios que h poco tiempo
que
se usan,
ni
todos
los mdicos
entienden de una forma las dolengias, ni
quieren sanar tan presto, como podrian
algunas veges, quando querran, no son
tiempo sus consejos que aprovechan.
Harto es que se tiene por gierto en la
comn opinin del vulgo que es
muy
provechoso licor este blsamo, si dl
31!Ibid., T. I, Lib. X, Cap. III, pp. 366-367.

220
saben usar."

313

Libro tras libro, vemos cmo Oviedo se vale del elemento


anecdtico
naturalista.

para
El

dar

amenidad

Capitulo

IV

su

del

labor
Libro

de
X

botnico

presenta

dos

segmentos anecdticos al exponernos las cualidades medicinales


purgativas, en este caso, de lo que l llama "manganillas".
El primer segmento narrativo de carcter anecdtico con
tonos dramticos y trgicos nos cuenta cmo un sobrino de uno
de los primeros pobladores de la Espaola llamado Johan de la
Vega fallece tras purgarse con una porcin mnima del referido
fruto.
"...Digo ms, que vi en Valladolid, ao
de mili quinientos y trege, que avia
ydo negogiar con el Rey Cathlico, un
Johan de la Vega, veedor que fue en esta
isla de Cuba, el qual vino estas partes
con el almirante primero, ao de mili
quatrogientos noventa y tres; cmo
era de los primeros pobladores; tenia
bien experimentada esta fructa en si y en
otros, avia llevado destas avellanas,
porque degia que se hallaba l muy bien
con ellas, quando tenia nesgessidad de se
purgar:
quien l daba alguna dellas
era como si le pressentra una cosa muy
presgiosa. Ofresgise que adolesgi alli
un mangebo, su sobrino pariente, que l
queria traer ac, para le purgar, le
di la mitad de una destas avellanas,
vagile de tal manera que no le quedaron
las tripas en el vientre, dentro de
veynte horas menos, se muri.
Al qual
Johan de la Vega yo vi llorar el sobrino
lo que avia aprendido experimentado

3nIbid., T. I, Lib. X, Cap. III, p. 367.

221
destas avellanas.314
El otro segmento narrativo de carcter anecdtico toca
ms

directamente

experiencia
pequeos

la

traumtica

cuando

comen

vida
por
de

del
la
estas

cronista,
que

pues

expone

atravesaron

"manganillas"

sus
y

mueren.
"... En fin esta purga forma de se
purgar los hombres se aprendi de los
indios, para este efeto ponen en sus
huertos y heredades estas plantas, aun
hoy en esta cibdad las hay en muchas
casas de chripstianos. Pero en la mia en
mis dias no la avr, porque el ao de
mili quinientos veynte, llevando mi
muger hijos Tierra-Firme (desde donde
avia ydo por ellos}, pass por esta
cibdad, y en una possada, donde estuve
avia en un corral
unos manganillos
destos:
cmo los nios son golosos
comen todo lo que hallan, y el mayor
dellos
no avia
ocho aos,
comieron
quantas ellos pudieron alcangar destas
avellanas

hallaron
caydas
(porque
despus que estn maduras, fgilment se
rompen aquellos palillos pegones de que
estn asidas caen en tierra, puesto que
las avellanas se sostienen dos tres
aos sin se romper).
E desde poco
comengaron los muchachos purgar tanto
que gayeron en tierra desmayados como
muertos, aun assi crey yo que me avia
quedado sin hijos que no vivieran:

fueron socorridos de Dios, diseles


ageyte, para vomitar, otros remedios
con que presto fueron ayudados, quiso
nuestro Seor que escparon, no poco
fatigados y flacos para algunos dias.
Dando
conclusin

esta
materia,
j digo..."i. 3 1 5
314Ibid. , T. 1, Lib. X, Cap. IV, p. 369.
315Ibid., T. 1, Lib. X, Cap. IV, p. 369.

por

la

hijos
poco

222
En su afn por ilustrar las cualidades curativas de las
plantas y sus propiedades medicinales,

el cronista no slo

describe complejos procesos de preparacin, sino que agrega su


toque personal y anecdtico donde ilustra de forma amena lo
expuesto.

Este proceder de su discurso queda de manifiesto

nuevamente en el Libro XI, Capitulo IV, donde nos cuenta cmo


un negro logr salvar una de sus piernas al aplicrsele paos
con un tipo de "blsamo" obtenido de un rbol o planta que los
indios llaman goaconay.
"...Acaesgi poco tiempo h que una rueda
de una carreta tom un negro la pierna
por la pantorrilla al luengo no de
travs, porque no le rompi hueso alguno;
mas desgarrle mucha parte de la carne,
machucada rota de tal manera, que se
penssaba que perdiera la pierna la vida
quedara en mucha manquedad: en menos
de veynte dias estuvo bueno trabaxaba,
como si no oviera tenido mal alguno,
solamente ponindole con este licor paos
de liengo limpios untados en l,

renovndolos, curndole una dos veges


al da. "316
La tan nombrada hierba perebegenuc
llagas

hierva

de

los

remedios,

o hierva de las

por

sus

propiedades

curativas ocupa el Captulo V del Libro XI y es presentada


como un remedio casi milagroso contra las llagas.
pormenores

de

cmo

utilizarla

son

expuestos,

Una vez los


el

cronista

ofrece su anecdotorio, aadiendo amenidad a lo estrictamente


tcnico de su exposicin.

En esta ocasin,

316Ibid., T. I, Lib. XI, Cap. IV, p. 377.

sern dos cosas

223
las que nos refiera el cronista: la primera tiene que ver con
la aplicacin de este remedio cuando los indios se provocan
heridas o laceraciones con tal de evitar los trabajos forzados
que eran obligados a realizar.
mtodos

utilizados

rehusaban

realizar

para

dar

trabajos

Podemos observar tambin los


escarmiento
o

faenas

los

indios

valindose

de

que
"su

malicia".
... Porque estos negros indios, como
andan al campo trabaxando y la tierra es
mala de piernas (por ser humedssima), de
un rascuo de poca cosa se hagen llagas
muy malas; y cmo al principio es la
llaga herida pequea no se curan
hagen poco caso della, encnase hcense
muchas veges llagas malas; pero todas se
curan de la manera que he dicho.
Yo he
tenido indios que por su maligia propria
por no trabaxar, ellos mismos se
hieren, se ponen algunas hojas de
hiervas que conosgen que en breves horas
se hagen una dos llagas las que les
plage en un pie pierna, adonde quieren,
vinense de la hagienda ac ( la
cibdad) coxqueando, por bellaquear no
hager nada ni trabaxar:
socorremos
la maligia suya con esta hierva, sanan
contra su voluntad antes de lo que
queran,
para que
se vuelvan
la
hagienda.
Y aun desque est bueno,
solemos
ayudarle
con
una
dogena
de
agotes, porque escarmiente; y es tan
buena medegina para algunos, como la
hierva, no lo torna hager." 317
La segunda experiencia nos narra cmo un vecino de la
ciudad de Santo Domingo san de una profunda llaga producida
por un

encordio.

Queremos

llamar

la

atencin

317Ibid., T. I, Lib. XI, Cap. V, p. 379.

hacia

el

224
prrafo

que

antecede,

donde

nos

inconfundible uno de los rasgos

muestra

de

una

manera

fundamentales del discurso

narrativo ovetense, pues acta como una especie de prembulo


que anuncia y predispone al lector para lo que se expondr a
continuacin.

Vemos

el

referido

prrafo

que

anuncia

sealado:
"Despus de la primera impression,
supe de dos principales personas desta
cibdad
de
Sancto
Domingo,
veginos
fidedignos, dos secretos desta hierva,
que cada uno por si ambos la ensalgan
subliman decoran por una de las mas
exgelentes cosas questan ac sabidas y
experimentadas en lo que agora se dir; y
en la verdad, tanto mas es ragon de
estimarse,
quanto
cada
una
de
las
enfermedades es mas odiosa
aborresgida.
Y dir cada una por si,
de la manera que he entendido el remedio

310
de ambas dolengras.
El narragma anecdtico es sucinto y claro, y el
cronista expone la curacin en estos trminos haciendo
galas de su poder de contar o narrar.
"Estando un hombre pringipal desta
cibdad, que hoy vive ( testifica de si),
enfermo de un encordio quassi tres aos
avia, con una profunda llaga mala en
una ingre con mucha passion, aviendo
gastado mucho de su hagienda con mdicos
girujanos pendiente mucha costa;
aun avindole cortado muchos pedagos de
carne daada sin le aprovechar, antes se
sospechaba que tal llaga era incurable:
aviendo este nuestro vegino oydo algunas
curas questa hierva hagia, acord de la
probar desamparar los girujanos, tom
318Ibid., T. 1, Lib. XI, Cap. V, p. 379.

lo

225
por estilo de se lavar la llaga dos veges
al dia con el agua desta hierva, cogida
en la manera que est dicha, ponerse
unas hilas blancas algunas veges un
poco de la misma hierva; luego desde
dos dias 3nti menos enconcada la llaga,
los nueve dias estaba colorada
comida toda la carne mala, los quinge
dias fue sano de todo punto, con tanta
fagilidad que qued espantado el enfermo,
otros, viendo esto, muy maravillados,
dando gragias Dios, como mdico
verdadero salud de nuestras vidas
nimas. "319
Fernndez de Oviedo pone cuidado y esmero cuando le toca
hacer referencia a algn vocablo en la lengua de los indios.
Vemos

este

proceder

en

el

Libro

XI

Capitulo

VI,

cuando

introduce la relacin que ofrecer sobre la planta conocida


como

curia,

enfatizando

el

modo

forma

correcta

de

pronunciar su nombre segn lo ha entendido de los indios.


El cronista de Indias se nos revela como muy cuidadoso de
la correccin al pronunciar ciertos nombres en este caso, el
de la hierba conocida como curi. La correccin proviene de
ser fiel a la pronunciacin que los indios le daban al nombre
de la hierba.
adems

de

terminologa
mbito

El cronista demuestra con este proceder que,

ser

meticuloso

en

la

presentacin

de

una

novedosa y hasta entonces desconocida en el

europeo,

admite

reconoce

la

legitimidad

lenguas de los indios.


"Una exgelente hierva hay en esta Isla
Espaola y en muchas casas desta cibdad
319Ibid., T. 1, Lib. XI, Cap. V, pp. 379-380.

de

las

226
de Sancto Domingo la crian algunos para
adornar sus jardines:
llmanla curi.
Assi que, la se ha de degir poquito
despus que se dige curi, para agentuarla
como el indio la nombra." 0
Nos parece acertado decir que son tantas las veces que de
forma directa o en una de sus tantas disgresiones

en que

Oviedo se plantea y discute la filosofa de su escritura, que


no

forzaramos

nada al postular que la Historia General y

Natural de las Indias es tambin un tratado sobre las razones


o la potica de un discurso.

3Z0Ibid., T. 1, Lib. XI, Cap. VI, p. 380.

SEGUNDA PARTE
INTRODUCCIN - SINFSIS
En la tarea de proveer una valoracin esttico-literaria
de

los discursos

monumental

histrico,

naturalista y narrativo

obra Historia General y Natural de

las

en

la

Indias,

Islas y Tierra Firme del Mar Ocano del sbdito de la corona


espaola Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds, nos hemos visto
obligados a separar los discursos histrico y naturalista del
discurso narrativo.

Los dos primeros quedan expuestos en el

primer capitulo de este ensayo, tanto en su vertiente formal


y utilitaria como en sus giros artsticos.

Es decir, cmo en

el manejo de esas dos grandes vertientes de la monumental obra


-lo histrico y lo naturalista - cumplen una funcin dual: lo
estrictamente relativo a su tpico, y a la vez, cmo en muchas
ocasiones se deslinda de lo puramente formal y entra en el
mbito creativo de la invencin artstica y esteticista.
En esta segunda parte intentamos presentar, comentar y
analizar

aquellos

intrnsecas

se

pasajes

han

discurso narrativo.

que

incluido

como

por

sus

caractersticas

muestras

ejemplos

del

Hemos logrado presentar e identificar

estos pasajes tras un proceso de estudio y anlisis que nos ha


permitido segregar estos segmentos o narragmas del contexto en
que

se

encontraban,

desligndolos

histricos o naturalistas.

as

de

otros

temas:

Una vez realizado este trabajo y

teniendo el narragma en limpio, hemos procedido a comentarlo


y analizarlo literariamente.

228
Estos pasajes o narragmas van del dato raro y curioso
como la presentacin del tiburn como un animal de doble verga
generativa

la

impresionante

descripcin

de

un

insecto

llamado "nigua"; el pasaje anecdtico, pattico, hiperblico,


jocoso y caballeresco,

pues todos van formando la mdula ms

propiamente artstica de este complejsimo texto y constituyen


la mdula del valor literario de la formidable obra.
Por ltimo, consideramos un grupo de pasajes o narragmas
que a nuestro juicio conforman el mayor logro en lo que a lo
esttico-literario se refiere, pues logran encuadrarse por su
decidido impulso ficcional en una tipologa literaria, desde
el cuento de corte realista hasta los de corte

fantstico,

extraordinario sobrenatural y maravilloso que aparecen en el


Libro

L o el libro de los

infortunios y naufragios.

El

ltimo pasaje o narragma que aparece en este Libro L, el que


narra los infortunios y naufragios del licenciado Alongo (Juago
no

se

analizar

por

su

extensin

p a r e c e m o s una formidable novela.

complejidad,

por

Este trabajo podra servir

para investigacin y estudio futuro que selle, de una vez y


por

todas,

la

riqueza

esttico-literaria

de

la

crnica

espaola del siglo XVI sobre las Indias.


Hay que recalcar que los pasajes o narragmas incluidos
son textos pertinentes a las Indias: Cuba, La Espaola, San
Juan y Jamaica.

229
CAPITULO III
LAS RAREZAS, LO NOVEDOSO Y LAS MARAVILLAS
El cronista oficial de la Cesrea Magestad est muy
claro

en

cuanto

los

recursos

que

pueden

dar

realce

literario a su discurso.

Este hecho lo lleva a afirmar que

en

tantas

las

Indias

se

ven

cosas

"novedosas",

"tan

apartadas nuevas" que no hay necesidad de ficciones para


dar

admiracin

a los

que

leen.

En

este

punto podemos

sealar que Oviedo exalta el carcter de

lo novedoso y

llega a equipararlo a lo ficticio.

La presencia de esta

frmula en el discurso narrativo ovetense estar presente


a

lo

largo

naturalista
balanza

de
en

hacia

novedoso,

sus
la

la

exposiciones

Historia,
curiosidad

unas
de

historiogrficas
veces

lo

inclinando

puramente

nuevo

otras, apoyndose en puras tabulaciones.

o
la
o

Esto

sin duda, seala inequvocamente al rengln esteticista de


la magnnima obra ovetense.
En este segmento de lo "raro" el cronista de Indias
expone sin ambajes de Indole alguna que tiene dificultad en
dar a entender o explicar el asunto del "cresger menguar"
del mar, an cuando se lo ha referido a gente docta.
cambio de

"razonamiento"

En un

o de estrategia expositiva,

el

cronista seala que ni an siendo "testigo de vista" -le ha


servido para hacerse entender.

Este aspecto el de los

testigos oculares que ha sido tan importante en su obra

230
para darle a sta credibilidad es echado a un lado para
argir,

que

"espegial

para

entender estas maravillas

gragia321" .

Traspone

de

se

este

necesita

modo

los

razonamientos y coloca el planteamiento en el territorio de


la fe y lo sobrenatural.
esta

"gragia"

se

podr

Da por sentado que slo mediante


entender

quedando excluida la razn.


clave

para

comprender,

portentos

y milagros

Historia,

especialmente

que

el

asunto maravilloso,

El corto pasaje nos dar la


al

se
en

menos,

poder

sucedern
el

Libro

en
L

explicar

los

la monumental

dedicado

los

infortunios y naufragios.
"Con algunas personas de grandes letras he
todo aquesto platicado: no me han satisfecho,
porque no lo alcangan, porque no se lo he
sabido dar entender no lo han ellos como yo
visto.
Pero
para
mi,
yo
me
satisfago,
acordndome que el que estas cosas de admiragion
permite,
sabe
obrar
estas
y
otras
incomprensibles maravillas que al entendimiento
humano no se congeden sin espegial gragia.
Yo
he puesto aqui esta quistion, como testigo de
vista: de la absolugion della no he sido digno
hasta agora; mas en la verdad mucho holgaria de
verla decisa.
Visto he en Plinio lo que dige322
afirmando que en muchas maneras cresge mengua
la mar; mas que la causa del sol de la luna
procede.
E da para ello giertas ragones de los
cursos destos dos planetas: tambin dige que
los cresgimientos del mar Ocano son mayores que
aquellos del Mediterrneo..."323

32 Gracia - (Del Lat. gratia) f . don gratuito de Dios que


lleva sobrenaturalmente la criatura racional en orden a la
bienaventuranza eterna.
Diccionario de la Lengua Espaola.
Real Academia Espaola, Vigsima Edicin, 1984.
322Plinio.

XI, Cap. XLIX y Cap. C.

3230viedo. Op. cit., T. I., Lib. II, Cap. X, pp. 41-42.

231
Ms

adelante

se

reafirma

en

o divino,

alumbrado de

arriba el que esse secreto alcangare..." (T.


Estamos

"eB

planteamiento

sobrenatural

I., p. 42).

diciendo que

el

nesgesario

ser

pues, aceptando la incapacidad de la

razn y dando por sentado que estas fuerzas sobrenaturales


operan y su existencia es cierta y real.
En

tantas

ocasiones

la

forma

de

presentar

sus

lectores la descripcin de un ave la sustraen de su marco


zoolgica y

la coloca

en un mundo

literario,

donde

la

rareza y el asombro son parmetros que aaden a la relacin


calidad esttico-literaria.

Alega el cronista de Indias,

que ningn ave que haya visto o ledo sobre ella "me ha
dado tanta admiragion".

Se reafirma en su asombro y en la

novedad del objeto presentado:

"Ni he visto ni oydo ni

leydo otra su semejante ni tan notable entre todas las de


rapia..."

(T. 1, p. 226).

El pasaje, perteneciente al

llamado libro de los depsitos es corto, pero insistimos


que por resaltarse el asombro,

la rareza y lo novedoso,

ameritan su inclusin en esta valoracin esttico-literaria


del discurso narrativo de la monumental obra ovetense.
"De todas las aves que yo he visto leydo
que son de rapia, ninguna me ha dado tanta
admiragion como una que se porn aqui en ese
depssito, y de quien mas largamente estar
escripto en el libro XVI, captulo VIII. En las
islas deste nuestro golpho hay ciertas aves que
los espaoles las llaman agores de agua.
y yo
324Agor - es ave de bolateria conocida, Latin accipiter,
de donde pudo tomar nombre; aunque con mucha corrupcin;
llamafe humipeta, por quanto buela por baxo, y fu prifion

232
llamo tal ave mnstruo entre las aves.
Ni he
visto ni oydo ni leydo otra su semejante ni tan
notable entre todas las de rapia, y muchas
veges se ha visto y es notoria en esta nuestra
Isla Espaola y en la Sanct Johan otras islas.
Yo no la he visto; pero supe lo que agora dir
de Pedro Lpez de Angulo del capitn Johan de
Len del adelantado Johan Ponge de Len
otros que la han visto cagar en la tierra
pescar en la mar, la han tenido en sus manos:
los quales contestes me gertificaron ques del
tamao de una gavina, el plumaje quassi de
aquella manera, como blanco mezclado de pardo, y
el pico como de gavina mas agudo. Mantinsese
de cagar en la tierra y de pescar en el agua.
Tiene el pie izquierdo como de nade pato,
con aquel se sienta en el aguaa quando quiere,
la mano derecha es como de un gran agor de un
sacre; quando los pescados salen cerca de la
superfigie del agua, dxase caer de alto donde
anda volando, con aquella mano de presa apaa
algn pez, veges se va con l la comer
sobre un rbol, otras veges se est assentada
en el agua con el pie que tiene como pato,
come su pescado, se lo va comiendo en el ayre,
volando.
En la tierra se geba de algunas aves
pequeas, quando esas el pescado no pueden
aver, toma lagartijas, con que satisfage su
ordinaria es la perdiz.
Dixofe agor, fegun algunos, quafi
aftor; porque los agores fe crian en Afturias. Iuan Lpez de
Velafco es de parecer, averfe dicho del verbo accio, accis.
pro eo. quod eft long voco.
Porque en llamndole el
cagador, aunque fe aya remontado acude luego al feuelo.
Diego de Vrrea dize fer Arbigo, y en fu terminacin feurum,
y corruptamente feur, y con el articulo a-feur y de alli afor,
y finalmente agor. El padre Guadix dize, que viene del verbo
Arbigo abgor, que vale mirar; por la vifta aguda que tiene.
Efte ave tambin podia fer de raiz Hebrea, del nombre Tfur
faxum, petra.
Por criarfe entre rifcos, y altos peafcos, o
del verbo gur alienare, por fer esfta ave para nofotros
peregrina,
trada
a
los
principios
de
eftas
partes
Septentrionales; y defpues criaron en Efpaa. En cierto libro
manufcripto que trata de cetreria, halle efcrito aver tomado
efte nombre de vna tierra dicha gur, donde fe crian los muy
buenos halcones. Diego de Vrrea dize fer Arbigo, dicho en fu
terminacin ferun, y en mayor corrupcin agor. Agorarfe, vale
alborotarfe de alguna cofa fubita y agorado, el alborofado.
Como la perdiz, quando ha vifto el agor, perdiz agorada, medio
afada; porque eft muy tierna, a caufa de la c o n g o x a q u e tomo
de verfe en fus vas, y afsi eft tierna. (Covarrubias).

233
hambre.325
En otra parte vuelven a llamar la atencin al cronista
de Indias este insecto y este pez y de inmediato dice de
ellos

que

entonces
estriba

son

"cosa maravillosa

proceder
la

describirlos

maravilla

lo

estrana",

extrao

para

explicarnos
de

sus

solo

en

qu

respectivas

naturas.
La forma en que Oviedo describe los efectos dainos de
la picada de esta pequea araa, "no tiene otra comparacin
igual...",

coloca

hiperblico,

al

mismo

especialmente

en

cuando

una

categora

leemos

los

de

lo

detalles,

logrando grficamente un texto con fuerza impactante en la


mentalidad

del

lector

un

dramatismo

que

ya

hemos

experimentado en otros pasajes.


"Entre las otras cosas que he notado desta
isla dir aqui de dos animales en alguna manera
y aun mucho semejantes en su pongoa: el uno es
de tierra y es otro de la mar, cosa maravillosa
y estraa, y son aquestos.
Hay unas araas muy
chiquitas en su tamao, pero el dolor es tan
grande que no tiene otra comparagion igual sino
la que se dir aqui de otro animal del agua, y
si turase la passion que causan estas araas al
que pican, no seria mucho quel que est picado
della desesperasse muriesse cruda muerte; pero
no hay en este peligro mayor consuelo que la
esperanga y experiengia que ya se tiene de
llegar al trmino en que gessa su fatiga para
ser libre el que assi est lastimado.
Resulta
de tal picadura quel ofendido hage muchas bascas
sufre gran trabaxo, sin aflojrsele ni ser
mitigado por cosa alguna, sin dexar comer ni
beber ni reposar al pagiente hasta el dia
siguiente la propria hora que fu picado; y

3250viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXVI, p. 226.

234
quando ha cessado el dolor queda tal el que ha
padesgido, que en dos ni tres dias no puede
volver en si ni su primero estado, puesto que
deste mal ninguno muere."326
El discurso ovetense recurrir en mltiples ocasiones
a la exageracin sin medida para comunicarnos las rarezas
por

observadas

en

la naturaleza de

las

Indias.

Es

claro, curioso y hasta humorstico el sealamiento de que


la persona afectada por la picada de tan sealado bicho no
mejore "hasta el dia siguiente la propria hora que fue
picado..."

La prxima curiosidad en este caso un pez-

ver su discurso rodeado de cierta similaridad en cuanto a


cundo ser el deseado alivio de aquellos que padecen su
"picada"; lo nico que en esta ocasin no ser a la misma
hora sino "hasta otro dia

siguiente quel agua de la mar

est en el mismo ser menguante cresgiente que estaba al


tiempo que pic este animal."
"Hay un pescado animal en la mar, que no es
mayor que un dedo pulgar, y al que pica en el
agua, como acaesge algunas veges picar algn
indio, el que est herido hage las mismas bascas
siente tamaos incomportables dolores, como
lo que se ha dicho que sienten los picados del
araa que se dixo de suso, sin gessar tal
passion hasta otro dia siguiente quel agua de la
mar est en el mismo ser menguante cresgiente
que estaba al tiempo que pic este animal.
De
forma que tura aquella passion dolor del un
animal

del
otro veynte
quatro horas
naturales, y el pescado ques dicho se llama
tatara, y es pintadillo de rayas pecas blancas
amarillas, cada una de su color destintas."

326Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. II, p. 592.


327Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. II, p. 592.

235
Si las curiosidades que llegan a ocupar un espacio en
la monumental obra ovetense son incluidas como uno de los
elementos

enriquecedores

estrictamente
asombro que
momentos

del

texto

esttico-literario

producen

rayan en

en el

en

lo

respecta,

lector,

lo genuinamente

a tal

que

lo

debe

al

punto que

en

se

humorstico.

Uno de

estos pasajes seala la diferencia en el comportamiento que


manifiestan en estas Indias los gallos y los gatos.
primeros,

seala el cronista,

"En estas nuestras

Los

Indias

hagen su ofigio cantar de otra manera..." (T. 1, p. 194),


y de los segundos dice, "En estas Indias guardan los gatos
otras costumbres..." (T. 1, p. 195).

El texto es sencillo

y deleita por el tema de tanta "rareza" que produce humor.


Primeramente, veamos al cronista en su comentario sobre el
oficio de gallos en estas Indias, no sin antes presentar el
comportamiento de stos en Espaa.
"Los gallos en Espaa otras partes muchas de
los chripstianos ( aun assi pienso yo que en
Europa toda y en la mayor parte de lo que se
sabe) cantan media noche y quando quiere
amanesger, aun algunos los mejores cantan
tres veges en tres partes de la noche;
conviene saber:
la primera despus que es de
noche
dos

tres
horas,

la
segunda
puntualmente media noche, y la tercera
ltima vez cantan un quarto de hora antes de la
aurora, que quiera amanescer.
Esto es muy
comn quantos quisieren mirar en ello.
En
estas nuestras Indias hagen su ofigio cantar
de otra manera; porque algunos dellos cantan
prima noche, dos horas despus de anochegido,
y otra hora antes que amanezca, sea de dia;
pero nunca media noche.
Otros cantan la
primera guarda vigilia, no cantan mas en
algn otro tiempo de la noche, hasta que otro
dia se pasa, tornan cantar aquella misma

236
hora que suelen.
Por manera que, como tengo
dicho, unos cantan la primera ltima vez una
dellas, nunca jams media noche, los mas,
por la mayor parte, ac cantan
hora media
dos antes que el sol salga parezca en el
horigonte; otros, los mas, algo mas gerca
del dia, no lo dexan ni gessan de cantar de
rato en rato, hasta que el sol es salido
levantado sobre el horigonte mas de una langa,

328
al paresger.
La nota curiosa y jocosa da una rica variedad al texto
ovetense y lo agiliza y lo encumbra estticamente por el
valor intrnsecamente esttico del humor.

No conforme con

este dato curiossimo, aade el de los capones y gallinas.


"Los capones ac tienen la misma orden que los
gallos en el cantar; aunque los capen, no
dexan la mayor parte dellos de cantar, como si
no los caponran, aunque su canto no es tan
regio ni claro como el del gallo.
E demas
desto, no dexan, porque les falten los granos,
de tomar las gallinas, como el gallo; y sin aver
gallo visto las gallinas, ponen huevos, de la
conversagion compaa de los capones. Esto se
ve en esta tierra, y yo lo quise experimentar en
esta fortaleza: pollas que se crian sin que
vean los gallos, tenindolas aparte crindose
con los capones, han fecho lo mismo, de la
manera que lo tengo dicho.
Mas dgenme estas
mugeres de mi casa otras, quien lo he
preguntado, que los tales huevos no valen nada
para echar las gallinas, ni sacan pollos con
El detallismo exagerado ha venido a convertirse en una
de las mayores caractersticas del texto ovetense y muy
especial en este libro de "depsitos", cuando mediante este
hecho crea asombro y humor.
El tema de los gatos y cmo en estas Indias obversan
32BIbid.

T. 1, Lib. VI, Cap. X, p. 194.

339Ibid. T. 1, Lib. VI, Cap. X, p. 194.

237
un comportamiento diferente al que acostumbran en Espaa y
otros pases de Europa, especialmente en la poca en que
estn

en

celo

es

cmico

imprime

variedad

da

entretenimiento al lector.
"Quando los gatos, digo que en Espaa
Francia, Italia, Segilia, todo lo que yo
he visto de Europa de Africa, quando ellos
andan en gelo los llama la natural inclinagion
para sus ayuntamientos, es en el mes de hebrero
por la mayor parte, quince dias
antes
despus del tal mes; y en todo el otro tiempo
del ao estn apartados del luxuria,
y no
se
toman, ni por pensamiento, muy rarsimas veges
se podria ver otra cosa.
En estas Indias
guardan los gatos otra costumbre: la qual es
obrar en todos los meses y tiempos del ao, y es
con menos voges gritos que en Europa: antes
por la mayor parte callando, y no enojando los
oydos de los veginos, han sus ayuntamientos.
Por gierto
(para m
lo menos),
quando
estudiaba de noche, por mi recreagion leia en
Espaa, mucho aborrescimiento y enojo me daban
los gatos, al tiempo de sus pendengias amores;
pero ac, como he dicho, ordinarios les son
todos los meses y tiempos para sus ayunta
mientos, sin gritos ni voces".330
Jzguense

los

referidos

pasajes

la

criterios estelicistos propios del humor,

luz

de

los

pero aade al

tema central de este ensayo que las "rarezas" sealadas por


Oviedo se dan en las Indias porque en stas suceden cosas
que no ocurren en ningn otro lugar.

Es decir,

Indias lo inslito se da en todos los rdenes;

en las

el reino

animal, vegetal y mineral.


Al brindarnos la relacin sobre el manat, el cronista
de Indias entra a presentarnos otra relacin verdaderamente

330Ibid. T. 1, Lib. VI, Cap. X, p. 195.

238
inslita
llega

sobre un pez

a describir

entendimiento".

que llama

como

un pez

"pexe reverso"
de

"grandissimo

al cual
nimo

La relacin inslita del pexe reverso va

precedida por la consabida introduccin, tan caracterstica


del

discurso

ovetense,

en

una

especie

de

advertencia

aclaratoria a sus lectores, de que el texto que se expondr


es algo verdaderamente sorprendente y notable, que si no lo
hubiese oido de personas de entero crdito no lo referira.
A modo de introduccin de la relacin sobre el pexe
reverso nos relata:
"Una pesquera hay destos manats de las
tortugas en la isla de Jamyca y en la de Cuba,
que si esto que agora dir no fuesse tan pblico
notorio, no lo oviesse oydo personas de
mucho crdito, no lo osarla escrebir. Y tambin
se cree que en esta isla Espaola, quando ovo
muchos indios de los naturales della, tambin se
tomaban estos animales con el pexe reverso.
Y
pues ha traydo el discurso de la historia
hablar en este animal manat, mejor es gue en
este captulo se diga que en otra parte." 31
La

relacin

extraordinarios
cronista

de

contina

con

sta

se

de

Indias

no

provee

rapidez
hacen

detalles

los

aspectos

esperar

cuando

el

inslitos

sobre

la

domesticacin del pexe reverso.


"Para lo qual es de saber que hay unos pescados
tan grandes mayores como un palmo, que llaman
pexe
reverso.
feo
al
paresger,
pero
de
grandissimo nimo y entendimiento:
el qual
acaesge que algunas veces es preso entre las
redes, vuelta de otros pescados.
Este es un
buen pescado de los mejores de la mar para
comer, porque es enxuto tiesso sin flema,
lo menos tiene poca: muchas veges los he yo
331Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 435.

239
comido para lo poder testificar."3
El

cronista

de

Indias

nos

dar

con

un

detallismo

esmerado todo el proceso de la pesca cuando se utiliza ese


singular pez,

incluyendo el hecho de que

los indios

lo

exhortan a que sea esforzado y diligente en su oficio de


pegarse o asirse a otro pez, como si el reverso tuviera
entendimiento.
"Quando los indios quieren guardar criar
algunos destos reversos para su pesquera,
tmanlo pequeo e tinenlo siempre en agua
salada de la mar,
alli le dan comer;
lo crian domstico
hasta que es del tamao
grandeza que he dicho poco mas, y apto para su
pesueria.
Entonges llvanle la mar en la
canoa barca tinenle alli en agua salada
tanle una cuerda delgada (pero regia): quando
veen algn pescado grande, assi como tortuga
svalo, que los hay muy grandes en estos mares,
alguno destos manats otro qualquier que sea
que acaesge andar sabreaguados, de manera que se
pueden ver; toma el indio en la mano este
pescado reverso halgalo con la otra dgele
en su lengua que sea manicato, que quiere degir
esforgado

de
buen
coragon,

que
sea
diligente, otras palabras exhortatorias
esfuergo, que mire que ose aferrarse con el
pescado mayor mejor que alli viere.
Y quando
vee que es tiempo y le paresge, le suelta
langa hgia donde los pescados grandes andan; y
el reverso va, como un saeta, afirrase en un
costado con una torguga en el vientre donde
puede, pgase con ella con otro gran
pescado: el qual, cmo se siente estar asido de
aquel pequeo reverso, huye por la mar una
parte otra; y en tanto el indio pescador
alarga la cuerda traylla de todo unto, que es
de muchas bragas, y en fin della est atado un
palo corcho por seal boya, que est sobre
el agua.
en poco progesso de tiempo el
pescado manat tortuga, con quien el reverso
se aferr, cansado, se viene la vuelta de tierra
la costa: y entonges el indio pescador
3 lbid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 435.

240
comienga coger su cordel en la canoa barca;
guando tiene pocas bragas por coger, comienga
tirar con tiento poco poco, guiando el
reverso prisionero con guien est asido, hasta
gue se llega la tierra, las mismas ondas de
la mar le echan fuera. los indios gue en esta
pesgueria andan, saltan en tierra, si es
tortuga la trastornan aungue no haya tocado en
tierra la tortuga, porgue son grandes nadadores,
la ponen en seco; si es manat, le harponan
hieren acaban de matar."333
Insiste el cronista en sealar gue el referido pez
reverso reacciona a las palabras de los indios, enfatiza
despus de la relacin de la pesca, gue los indios vuelven
a hablarle "con dulges palabras" y "dndole gragias" por su
ejecutoria.
"Y
sacado
el
tal
pescado
en
tierra,
es
nesgessario con mucho tiento poco poco
despegar el reverso: lo gual los indios hagen
con dulges palabras dndole muchas gragias de
lo gue ha hecho trabaxado, assi le despegan
del otro pescado grande gue tom. viene tan
apretado fixo con l gue si con fuerga lo
despegassen, lo romperian despedagarian el
reverso."334
Retoma

la

descripcin

gue

ha

interrumpido

con

el

pasaje inslito gue hemos referido, de modo gue cumpla con


uno de los objetivos cardinales de su historia natural.
" assi desta forma gue he dicho se toman estos
tan grandes pescados, de los guales paresge gue
la natura ha hecho alguagil verdugo hurn
para los tomar cagar este reverso: el gual
tiene unas escamas manera de gradas, como el
paladar mandbula alta de la boca de un
hombre, de un caballo, por alli unas espinas
delgadissimas speras regias con gue se
afierra con los pescados gul guiere.
Y estas
333Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, pp. 435-436.
334lbid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 436.

241
gradas escamas llenas destas puntas tiene el
reverso en la mayor parte del cuerpo por de
fuera, y en espegial desde la cabega la mitad
del cuerpo por el lomo no en la parte del
vientre, sino de medio lomo arriba; por esso
le llaman reverso, porque con las espaldas se
ase afierra con los pescados."335
No concluir su relacin, sin antes "aclarar" que lo
que sta recoge respecto al entendimiento del inslito pexe
se debe a la ignorancia de los indios por no entender "la
natura" del dicho animal.
"Es tan liviana esta generagion de aquestos
indios, que tienen ellos creydo por muy cierto
que el pexe reverso entiende muy bien el sermn
humano todas aquellas palabras quel indio le
dixo animndole, antes que lo soltasse, para que
se aferrasse con la tortuga manat, otro
pescado, que tambin entiende las gragias que
despus le da por lo que ha hecho.
Y esta
ynorangia viene de no entender ellos que aquello
es propriedad de la natura, pues que sin les
degir nada desso, acaesge muchas veges en esse
grande mar Ogeano, yo lo he visto asaz veges,
tomarse
tiburones
tortugas

salir
los
reversos pegados con los tales pescados; por
despegarlos dellos hagerlos pedagos. De lo qual
podemos colegir que no es en su mano despegarse,
despus que estn pegados por si mismos, sin
algn intervalo de tiempo, por otra causa que
yo no alcango; pues que es de creer que quando
el tiburn tortuga es tomado, debrian huyr los
tales reversos que estn pegados, si pudiessen.
El caso es que, como dixe de suso, para cada
animal hay su alguacil.1,336
Ms

adelante

en

su magnnima obra,

el cronista de

Indias vuelve sobre el llamado pexe reverso, pero esta vez


enfatizando las similaridades que ha observado en estas
Indias.

Ntese

que

Oviedo

vuelve

sobre

estos

335Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 436.


33SIbid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 436.

temas

242
"extraos"
mismo

en

o "inslitos" una y otra vez, reforzndose as


lo

verosimilitud

que

respecta,

los

asuntos

como

de

credibilidad

si repitiendo

un

fenmeno

extrao, y en muchas ocasiones absurdo, cobrara carcter


real.
" assi tenian tienen las mismas casas de
morada, todos aquellos rboles y fructas que
he dicho.
Pero porque donde tract en el libro
XIII de la manera que los indios tenian en tomar
los manats las tortugas con el pexe reverso,
dixe todo lo que aqui se podria degir, no lo
torno repetir; mas soy informado que Jamayca
es la isla, donde mas se continu aquella forma
de nueva pesquera, jams visto ni oydo tal arte
sino estas Indias islas."337
No
aparece

podemos
en el

pasar

por

alto

el

texto de Manderville

curioso
llamado

animal

que

"la pequea

bestia pescadora" por cierta semejanza con el llamado "pexe


reverso" del texto ovetense.
Equiparar

el

mal

de

339

las

niguas335 es un tanto exagerado,

bas

con

el

mal

de

las

pero hecha la analoga,

337Ibid., T. 1, Lib. XVIII, Cap. II, p. 583.


Mandevxlle. Op. cit., T. 2, Cap. LIV, p. 43.
339Nigua.
f.f. Efpecie de pulga pequeita Indiana, que
como
ladilla
fe
pega,
efpecialmente

los
pies,

introducindote entre cuero y carne, pica, deffazona y molefta


fuertemente, y alli hace fu nido y produce fu crefa en una
como bolfilla, por lo qual es neceffario sacarla con gran
futileza y tiento, porque fi fe revienta y dexa fus crefas, fe
multiplica increblemente,
y hace cafi irremediable fu
curacin.
Suelen valerfe para remedio defto de la ceniza de
la hoja del tabaco, aplicada caliente quanto fe pueda fufrir.
Lat. Pulex Indicus. Herr. Hift. Ind. Decad. 1. lib. 5. cap.
II. Se hallaron en la Efpaola ciertas fabandijas como una
pequea pulga, faltaderas y amigas de polvo, que no pican fino

243
el cronista de Indias se dispone a pintarnos con lujo de
detalles

los

daos

estragos

que

ocasiona,

no

enfermedad, sino una especie de pulga muy diminuta.

una
Nos

parece la relacin una

secuencia digna de resaltar por lo

claro y decidido de su

comparacin con el terrible mal de

las bas que era mortal,


niguas

"peste"

de

a tal extremo,

estas

"Indias

que llama a las


islas"

por

las

calamidades que padecen los afectados y las desvastadoras


consecuencias
tratan

en el cuerpo de

tiempo.

Pero

los humanos cuando no se

nadie

se

llame

engao,

la

exageracin con que se ha pintado a este insecto sirve para


dar pie a un comentario muy atinado de Oviedo en cuanto a
los

males

bgales340,

que

ocasionan

apuntando

estas

sin

niguas

duda

entre
las

los

negros

consecuencias

adversas a la produccin en el mbito de la economa.


"Hay en esta isla y en todas estas Indias,
en los pies, que llaman Niguas, y fe meten entre cuero y carne
por las uas, hacen fus liendres, y multiplicaban tanto que no
fe podian agotar, fino con fuego o con hierro. Diccionario de
la lengua castellana. En la Imprenta de la Real Academia
Efpaola: Por los Herederos de Francisco de Hierro.
Ao de
1734.
340bogal, el adorno que fuelen poner a los cavallos fobre
el bogo con campanillas de plata, de otro metal. Tambin es
bogal cierto genero de frenillo que ponen a los perros, y a
los dems animales, para que no puedan morder, y a los
terneros de leche para que no pazcan. El negro que no fabe
otra lengua que la fuya, y la lengua, lenguaje fe llama
labio, y los labios bezos, de boca, boza, y de alli bogal.
Se aplica a los negros recin sacados de su pas.
Diccionario de uso del Espaol.
Mara Moliner, Editorial
Gredos, Madrid, 1986.

244
islas Tierre-Firrae el mal que he dicho de las
bas, y otro que llaman de las niguas.
Esto de
las niguas no es enfermedad, pero es un mal
acaso; porque la nigua es una cosa viva
pequesima, mucho menor que la menor pulga que
se puede ver.
Pero en fin es gnero de pulga,
porque assi como ella salta, salvo que es mas
pequea. Este animal anda por el polvo, donde
quiera que quisieren que no le haya, hse de
barrer menudo la casa. ntrase en los pies y
en otras partes de la persona, y en espegial las
mas veges en las cabegas de los dedos, sin que
se sienta hasta que est aposentada entre el
cuero la carne, comienga comer de la forma
que un arador harto mas; y depues, quanto mas
alli est, mas come. De manera que como acuden
las manos rascando, este animal se da tanta
priessa multiplicar all otros sus semejantes,
que en breve tiempo hage muchos; porque luego
que entra el primero, se anida hage una
bolsilla entre cuero carne tamaa como una
lenteja, algunas como garbango, llena de
liendres, las quales todas se tornan niguas.

si con tiempo no se sacan con un alfiler


aguja, de la forma que se sacan los aradores ,
son malas; y en espegial que despus que estn
criadas (que es cuando comiengan mucho comer),
de rascarlas se rompe la carne y desprgense de
manera que si no las saben agotar, siempre hay
en qu entender.
En fin, como en esto tampoco
eran diestros los chripstianos, como en el
curarse de las bas, muchos perdian los pies por
causa de estas niguas, lo menos algunos
dedos dellos, porque despus se enconaban
hagian materia, y era nesgesario curarse con
hierro con fuego. Pero aquesto es fcil de se
remediar presto, sacndolas al principio; pero
en algunos negros bgales son peligrosas, porque
por su mala carnadura, o ser bestiales no se
saber limpiar, ni degirlo con tiempo, vienen
341Arador - el que
labra la tierra con el arado: y
tambin llamamos arador
vn cierto
humorcillo que fe cria
entre cuero y carne, que va difcurriedo, y dexa vna fenal y
raftro que compara el fulco, y por ello le llamamos arador,
Lat.
dicifur,
Acarus,
nombre
Griego,
acaros,
paucus,
indiuif ibilis, porq es como vn punto, y femejante a vn
gufanito que nace en la cera llamado defte nombre acarus,
dicho en vulgar, arador, piojuelo.
Defte aradorcito haze
mencin vn romance viejo: Con la punta del venablo, facarn un
arador: para encarecer quan aguda era. (Covarrubias).

245
se mancar de los pies, assi otros muchos que
se quexan.
yo las he tenido en mis pies en
stas islas y en la Tierra-Firme, y no me
paresge que en hombre de ragon es cosa para se
temer, aunque es enojo en tanto que cura, est
la nigua dentro; mas fcil cosa es sacarla al
principio. Yo tengo averiguado, assi lo dirn
las personas que tienen experiengia en sacar
estas niguas, que es menester tener aviso,
quando las sacan, para las matar; porque alguna
vez, assi como el alfiler aguja la descubren;
rompiendo el cuero del pie, assi salta y se va
la nigua como una pulga.
Esto acaesge si ha
poco que all entr; y por esto se cree que la
que entra en el pie, despus que ha hecho su
mala simiente, se va assi como vino otra parte
hacer mas mal, por ventura por s se despide
del pie, despus de haber dexado en l una mala
exambre de innumerable simiente y generagion.
Hemos
utiliza

la

sealado

en

exageracin

repetidas
para

ocasiones

destacar

que

ciertos

Oviedo

hechos

cosas, sean stos animales, insectos o plantas que, incluye


en

su

relacin

maravilloso.

con

carcter

notable,

raro,

extrao

En esta ocasin, har lo mismo en el libro

de los insectos cuando describe a las lucirnagas o cocuyos


como cosa de "notar".

El hecho extrao o singular ocurre

al referir los detalles de la naturaleza de la luminosidad


de stos y lo que se puede hacer con ellos.

Alega Oviedo

que, es tal la luz que emiten de noche, que se puede leer


y

escribir

una

carta

valindose

de

la

luminosidad

que

irradian.
No pasemos por alto el hecho de que el cronista de
Indias cumple su cometido de naturalista y ofrece una clara
y precisa descripcin del insecto antes de brindarnos el
20viedo. Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. XIV, pp. 56-57.

246
segmento

-un

tanto

inslito

hiperblico-

sobre

la

utilidad de stos.
"Assi que destas lucirnagas ac hay muchas de
diversas maneras; pero pequeas. Mas hay una en
espegial que se llama cocuyo, que es cosa mucho
de notar.
Este es un animal muy noto en esta
Isla Espaola y en todas las otras gercanas
ella: el qual es de espegie de escarabajo, tan
grande como la cabega del dedo pulgar algo
menor.
Tiene dos alas duras, debaxo de las
quales estn otras dos mas delgadas, que guardan
y encubre con las de engima, quando dexa de
volar: tiene los ojos resplandecientes, como
candelas, en tal manera que por donde passa
volando, torna el ayre vegino tan claro, como lo
suele hagcer la lumbre; si prima noche
hagiendo escuro, traen un cocuyo en la mano,
todos los que desde lexos le vieren tuvieren
nesgessidad de engender alguna candela, vernn
pensando que es otra engendida, tomar alli la
lumbre.
En tal guisa que engerrado en una
cmara escura, resplandege tanto que se vee muy
bien leer y escrebir una carta; si juntan
quatro ginco destos cocuyos los atan
ensartan,
sirven
tanto
como
una
bastante
lenterna en el campo, por los montes, do
quiera, siendo noche bien escura."343
En

la

cronista de
estos

continuacin

de

Indias abunda

insectos

para

los

su

"inslita"

relacin,

sobre la utilidad

hombres

de

guerra,

que
y

el

tenian

al mismo

tiempo, aprovechar para hacer un poco de historia natural.


"Quando la guerra se hagia en esta Isla Espaola
y en las otras islas, se servian destas lumbres
los chripstianos los indios, para no se perder
los unos de los otros. Y en espegial los indios,
como
eran
mas
diestros
para
tomar
estos
animales, hagian collares dellos, quando querian
ser vistos desde una legua mas desviados.

assi en el campo y en la caga de noche, con


estos cocuyos hagen los hombres lo que les
conviene, sin que ayre viento regio agua
alguna les quite la lumbre ni dexen de ver por
343Ibid., T. 1, Lib. XV, Cap. VIII, p. 460.

247
donde van.
Quando yban de noche saltear los
hombres de guerra en esta isla, ponase el
adalid la guia gue yba delante, en seyendo
noche escura, un cocuyo en la cabega servia de
pharol toda la otra gente gue le seguia. Esta
claridad gue tiene en los ojos este animal, la
tiene assi mismo en el lomo, guando abre las
alas para volar va volando, muestra mas
claridad por lo gue descubre gue est debaxo
dellas, con aguello d la mesma luz gue los
ojos; junta la una con la otra, es mayor
claridad, guando vuela."3 4
Vuelve el cronista a comentar sobre la utilidad de los
cocuyos o lucirnagas, pero ahora en el mbito domstico,
cuando plantea el ahorro gue resultarla si se utilizaran
estos insectos para alumbrar las viviendas, puesto gue no
habra gastos en aceite para los candiles.
"Acostumbran tener presos retenidos estos
cocuyos,
para el servigio de las casas genar
de noche su resplandor, sin aver nesgessidad
de otra lumbre. E assi lo hagian tambin en el
tiempo passado algunos chripstianos, por no
gastar sus dineros en ageyte para los candiles
gue era en agella sagon muy caro, porgue
no
lo
avia.
Y
guando
veian
gue
por
enflaguesgerse
el
cocuyo, por
la congoxa
de
su
prisin,
se
amortiguaba

yba
desfallegiendo agella virtud resplandesgiente,
soltbanlos tomaban otros para otros dias
siguientes. "345
Las rarezas o los hallazgos catalogados como extraos
y

sorprendentes

forman parte o son detalles

en el gran

mosaico de novedades gue es la Historia General y Natural


de Oviedo.
estas

Nos parece gue el hecho de gue se destaguen

rarezas

dan

una

variedad

al

texto,

haciendo

344Ibid. T. 1, Lib. XV, Cap. VIII, pp. 460-461.


345Ibid., T. 1, Lib. XV, Cap. VIII, p. 461.

su

248
lectura ms amena y entretenida, y adems, porgue muchas
veces,

estos detalles

se instalan en ese mundo

irreal,

inslito y mgico del cual Oviedo nos ha dado relacin tras


relacin.

Sin lugar a dudas gue, estas razones apuntan a

la exaltacin o a la elevacin literaria de la singular


Historia.

Uno de estos hallazgos catalogados como raros y

novedosos es el "minero de pez"346 o brea gue se encuentra


al norte de la isla Fernandina.
"Trctese en el libro XVII, cap. VII, de
una fuente minero de betura gue hay en la isla
de Cuba, alias Fernandina, gue es cosa muy
notable; pero no nueva en el mundo, porgue como
al lector constar por lo gue alli puede leer,
otras fuentes tales escriben auctores graves
de crdito gue hay en otras partes.
Pero cmo
este libro es de depssitos, paresge gue
conviene gue haya en l una relagion de la
generalidad particularidades novedades de las
cosas
gue
en
estas
Indias
se
descubren,
paresgeme
gue
aguesa
de
los
veneros

manantiales fuentes de betum no se debe


preterir ni dexar de referirse agui por cosa muy
notable.
digo assi gue hasta el presente
tiempo del ao de mili guinientos guarenta y
dos sabemos gue hay tales betumes licores,
sealadamente en aguestas partes gue agora dir.
En la isla de Cubagua, gue tambin se llama de
las
Perlas;
en
la
isla
de
Cuba,
alias
Fernandina,
est otra
fuente
venero
de
betum.. .347
Ms adelante (T. 1, Lib. XVII, Cap. VII) el cronista
vuelve sobre el tema novedoso del "betum",
gue

tanto

le ha

llamado

la atencin,

"pez" o "brea"

slo gue

en esta

346Pez - puede fignificar la refina gue fe faca de los


pinos negra. (Covarrubias).
3470viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XXVIII, p. 214.

249
ocasin dedica su atencin a exaltar la forma de utilizarlo
y lo valioso y til que resulta para preparar adecuadamente
los navios.
"En
la
costa
del
Norte
de
la
isla
Fernandina del Puerto del Principe est un
minero de pez, la qual se saca en
lajas
pedaqos de muy buena pez o brea; pero hse de
mezclar con mucho sebo ageyte, y hecho aquesto
es qual conviene,
para empegar brear los
navios.1,348
Aunque el cronista de Indias admite no haber visto "la
fuente o minero de pez", se ocupa de proveer unos nombres
claves que atestigen sobre la veracidad de su novedosa y
rara relacin.

Inclusive, refiere que fue el mismo Diego

Velzquez que le ense y dio un pedazo de este material,


cumpliendo asi con las exigencias de verosimilitud.
"Yo no he visto esta fuente minero, aunque he
estado en
aquella isla; pero es muy
notoria
cosa, spelo del adelantado Diego Velzquez,
que tuvo mucho tiempo cargo de la gobernagion de
aquella isla, spelo del capitn Pamphilo de
Narvaez, el qual acab de conquistar la isla;
spelo de los pilotos Johan Bono de Quexo
Antn de Alaminos, de otros caballeros
hidalgos, dignos de crdito, que vieron muchas
veges la misma pez brea que he dicho donde
ella nasge: todos la aprobaban por buena
suficiene para brear los navios.
La pez della
he yo visto y me la ense di un pedago della
Diego Velzquez, que yo llev a Espaa ao de
mili quinientos veynte y tres, para la
ensear all."
Se

ha

ocupado

identificables

de
las

proveer

nombres

posiciones

en

histricamente
que

34BIbid,, T. 1, Lib. XVII, Cap. VII, p. 501.


345Ibid., T. 1, Lib. XVII, Cap. VII, p. 501.

stos

se

250
desempearon , para luego remitirnos a los antiguos como son
sus modelos Plinio y Quinto Curgio.
"Esto no es coas nueva segund Plinio, pues
gue escribe gue Asphltide, lago de Judea,
produge betn.
Y en un pueblo 6 provingia gue
llama Corambi Plinio350, dige gue alli gerca hay
una fuente de betume.
Y no es solo Plinio el
gue tiene por possible aver fuentes de betume,
las gue tengo con l alegadas, pues Quinto
Curgio351 dige gue en la cibdad de Mem hay una
grande caverna cueva donde est una fuente, la
gual mirablemente esparge copia grande betn; de
manera gue es fgil cosa creer gue los muros de
Babilonia pudiessen ser murados de betume,
segund el dicho auctor dige.
Parsgeme gue por
estos dos autnticos historiales tenemos notigia
del lago Asphltide de las fuentes de Corambi
de Mem, gue son tres partes donde se halla
este betn.
Mas en estas nuestras Indias dir
yo de otras seys fuentes mineros que hagen lo
mismo:...352
Debemos sealar que el conocido texto de Marco Polo
hace mencin de este material o sustancia, al hablar de los
campos de petrleo al norte de Georgiana.
El clsico de Marco Polo toca el tema de la existencia
de esta "rara o "estraa" sustancia.
dejar

Con detallismo y sin

fuera consideraciones medicinales;

Polo expone

lo

relativo a este asunto en los trminos siguientes:


"Bordering upon Armenia, to the Southwest, are
the districts of Mosul and Maredin, which shall
be described hereafter, and many others too
numerous to particularize.
To the north lies
Georgiana, near the confines of which there is a
fountain of oil which discharges so great a
3S0Plinio.

Lib. II, Cap. 106 Lib VI, Cap. 29.

351Quinto Curgio, Lib. V.


35ZOviedo. Op. cit., T. 1, Lib XVII, Cap. VII, pp.
502.

501-

251
quantity as to furnish loading for many camis.
The use made of it is not for the purpose of
food, but as unguent for the cure of cutaneous
distempera in men and cattle, as well as others
complaints; and it is also good for burning. Xn
the neighbouring country no other is used in
their lamps, and people come from distant parts
to procure it.353
En ocasiones

el cronista de Indias declara gue

no

repetir lo que ya ha relatado o dado relacin de ello,


otras, se detiene y amplia la informacin brindada, como es
el caso de las fuentes de brea, asfalto, aceite o petrleo
de los que hizo relacin en el Lib. XVII, Cap. VII de la
isla Fernandina.
similar
detalles

en

En esta ocasin hablar de un fenmeno

Cubagua

pero

ampliando

el

tema

cuando

da

sobre las virtudes o propiedades curativas del

referido aceite; cumpliendo de esta forma aspectos de otra


de sus intenciones: la naturalista.
"Tiene en la punta del Oeste una fuente O
manadero de un licor, como ageite, junto la
mar, en tanta manera abundante que corre aquel
betn licor por engima del agua de la mar,
hagiendo seal mas de dos y de tres leguas de la
isla, aun d olor de si este ageyte. Algunos
de los que lo han visto digen ser llamado por
los naturales stercus demonis, otros le llaman
petrolio,
otros
asphalto: y los queste
postrero dictado le dan, es queriendo degir ques
este licor del gnero de aquel lago Asphltide,
de
quien
en
conformidad
muchos
auctores
escriben.354
Aqueste licor de Cubagua hallan
353Marco Polo. The travels of Marco Polo. fThe Venetian).
Revised from Marsdens translation and edited with an
introduction by Manuel Komroff. Boni & Liveright, New York,
1926, p. 26.
354Plinio. Lib. V, Cap.
Cap. 19.

17, Isidor., Ethim., Lib.

XIII,

252
que es utilssimo en muchas cosas para
diversas enfermedades, de Espaa lo envian
pedir con mucha instangia por la experiengia que
desto se tiene por los mdicos personas que lo
han experimentado, cuya relagion me remito.
Verdad es que he oydo degir otras enfermedades
que progeden de fri, porque este olio lo que
es, todos digen que es calidissimo.
Yo no lo
s, ni lo contradigo ni apruebo en mas de
aquello
que
fuere
visto
que
aprovecha
y
testificaren los que lo supieren, que ser en
breve, segund la diligengia con que es buscado
este petrolio. Passemos las otras cosas desta
isla de Cubagua."355
La curiosidad que provoca en los cronistas de Indias
el pez conocido como manat es fascinante.
Cristbal

diario. 356

Pedro Mrtir le dedica uno de los segmentos de

imaginacin y

habla

belleza

relato del manat Matum. 357

de

literaria al

stos

gran

almirante

mayor

Coln

El mismo
en

referirnos

su

el

Oviedo har otro tanto, pero

concentrndose en la descripcin del animal, la mansedumbre


desplegada

por

ste,

discute

el

carcter

alimenticio,

medicinal y el provecho que se obtiene de su cuero.

Todo

apunta para que el llamado feo animal se convierta en uno


atractivo tanto por su rareza como por su valor.

3550viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XIX, Cap. II, p. 593.

356"El da
pasado, cuando el almirante iva al ro del
Oro, dixo que vido tres serenas que salieron bien alto de la
mar, pero no eran tan hermosas como las pintan, que en alguna
manera tenan forma de hombre en la cara; dixo que otras vezes
vido algunas en Guinea en la Costa Menegueta". Cristbal
Coln.
Los cuatro viajes. Testamento. Alianza Editorial,
Madrid, 1986, p. 162.
357Pedro Mrtir.
Dcadas del Nuevo
tercera, Lib. VIII, Cap. I, pp. 271-272.

Mundo.

Dcada

253
"Este es un grande pescado de la mar, aunque muy
continuamente los matan en los rios grandes, en
esta isla y en las otras destas partes.
Son
mayores mucho que los tiburones marraxos, de
quien
se
dixo
de
suso
en
los
captulos
pregedentes, assi de longitud como de latitud.
Los que son grandes son feos, paresge mucho el
manat una odrina de aquellas, en que se
acarrea lleva el mosto en Medina del Campo y
Arvalo por aquellas tierra.
La cabega de
aqueste pescado es como de un buey mayor:
tiene los ojos pequeos, segund su grandeza.
Tiene dos tocones con que nada, gruessos, en
lugar de bragos altos cerca de la cabega; y es
pescado de cuero y no de escama, manslssimo,
sbese por los rios llgase las orillas
pasge en tierra, sin salir del rio, si puede
desde el agua alcangar la hierva. 8
Luego
Oviedo

de

otra

reanuda

la

de

sus

acostumbradas

descripcin

del

pez,

disgresiones,
pero

lo

hace

concentrado en "giertas piedas huesos en la cabega" que


tiene el animal.

Atribuye el cronista a estas "piedras o

huesos" propiedades medicinales y curativas que alivian o


sanan el mal de hijada o piedra del rin.
"Estos animales tienen giertas piedras huesos
en la cabega entre los sesos meollo: la qual
piedra es muy til para el mal de la hijada,
segund ac se platica afirman personas tocados
de tal enfermedad; para esto dicen que muelen
esta piedra,
despus de la aver muy bien
quemado: aquel polvo molido g e m i d o , tmalo
el pagiente despus que amanesge por la maana
en ayunas tanta parte dello, como se podr tomar
con una blanca con un jaqus de Aragn en un
trago de muy buen vino blanco; y bebindolo asi
algunas maanas continuadamente,
quitase el
dolor rmpese la piedra hgela echar hecha
arenas por la orina, segund he oydo personas
que lo han probado y de crdito.
Visto he
buscar con diligengia esta piedra muchos, par
3580viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 433.

254
el efecto gue he dicho.
Suele tener un manat
dos piedras destas entre los sesos, tamaas como
una pelota pequea de jugar, como una nuez de
ballesta, pero no redondas; y algunas dellas son
mayores de lo gue he dicho, segund la grandeza
del animal manat. Mas para m yo piensso que
la mesma propriedad deben tener las piedras gue
tienen las corvinas los besugos otros
pescados en las cabegas, si creemos Plinio, el
qual dige gue se hallan en la brancha del
pescado en la cabega guassi piedras, las quales
bebidas con el agua, son ptimo remedio la
piedra mal de hijada.
El cronista de Indias no cerrar su relacin sobre
este curioso, extrao y til animal sin antes ahondar ms
en su descripcin fsica.
"Destos manats hay algunos tan grandes que
tienen catorge guinge pis de luengo mas de
ocho palmos de grueso.
Son geidos en la cola,
desde la gintura comiengo della hasta el fin
y extremos della se hage muy ancha gruesa.
Tiene solas dos manos bragos gerca de la
cabega, cortos, por esso los chripstianos le
llamaron manat.360
Otras

observaciones

descriptivas

del

pez

manat

algunas indicaciones sobre la utilidad del animal se aaden


para

completar

una

imagen,

no

sin

antes

recurrir

comparacin.
"No tienen orejas,
sino unos agujeros
pequeos por oydos. El cuero paresge como de un
puerco gue est pelado chamuscado con fuego.
Es la color parda tiene algunos pelicos raros;
y el cuero es tan gordo como un dedo,
curndolo al sol se hace dl buenas correas

359Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 434.


360Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, pp. 434-435.

la

255
suelas para gapatos para otros provechos."31
Muy acertadamente el cronista de Indias, cumpliendo
uno de los objetivos primarios de su Historia General y
Natural comenta sobre la naturaleza mamifera del animal.

"Tiene el manat dos tetas en los pechos el gue


es hembra, assi pare dos hijos los cria la
teta. Lo gual nunca oy degir sino deste pescado
del viejo marino lobo marino."362
Si

es cierto

que

toda planta

posee propiedades de

diferente ndole, cuando Oviedo nos brinda relacin sobre


una hierba llamada "baygua" y sus propiedades soporferas
o somnferas al ser echada al agua de los ros surtiendo
este efecto en los peces, siendo stos pescados fcilmente
adormecidos nos parece estar leyendo un relato de magia o
de carcter maravilloso.

La manera tan liviana de traer a

colacin una relacin de este tipo, le aade a su carcter


y notoriedad, y por ende, altura esttica.
"Y tambin usan la gierta hierva que se dige
baygua, en lugar de belesa barbasco: la gual
desmenugada en el agua, ora sea comiendo della
el pescado, por su propria vertud, penetrando
el agua, vueltos de espaldas el vientre para
suso, dormidos atnitos sin sentido, los
toman manos en grandssima cantidad.
Esta
baygua es como bexuco,
picada maxada
aprovecha
para
embarbascar
adormecer
el
pescado, como he dicho."

36IIbid.,

T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 435.

3 lbid.,

T. 1, Lib. XIII, Cap. IX, p. 435.

3S3Ibid.,

T. 1, Lib. XIII, Cap. I, p. 424.

256
Otra de las curiosidades gue detalla Oviedo es la gue
presenta

sobre

tiburones,

gue

"el miembro

viril

el

tambin

cronista

generativo"
llama

de

los

"armas".

La

singularidad gue presenta al describir el aspecto fsico de


la genitalia del dicho animal marino es gue es doble,

sea, gue tiene dos rganos genitales.


"Muchos destos tiburones he visto gue
tienen el miembro viril generativo doblado.
Quiero degir que cada tiburn tien dos vergas
un par de armas, cada una tan larga como desde
el cobdo de un hombre grande la punta del
mayor dedo de la mano, algunos mayores
menores, la proporgion grandeza del tiburn;
pero el tiburn gue es de siete ocho pies de
luengo, de ahy adelante, tiene estas armas del
tamao gue he dicho.
Yo no s si en el uso
dellas las exergita ambas juntas en el coyto,
cada una por s, en diversos tiempos; porque
esta particularidad (digo el exergigio coyto)
ni lo he visto ni oydo; pero he
visto matar
muchos dellos, todos los machos tienen estos
instrumentos para engendrar, como he dicho,
doblados, las hemras sola una natura.
De gue
se colige gue eds mas potente para regebir gue
el macho para obrar.
Cosa comn es ser
congebida tal potengia al sexo feminil;
y
acaesge gue matando algunas hembras, poco antes
del tiempo en que
avian de parir, les hallan
el vientre muchos
tiburones pequeos.
yo
visto algunas guien se han hallado algunos;
pero no en tanta cantidad quanto he oydo muchas
veces degir al ligenciado Alonso guago."364

en
he

Al continuar su libro sobre Cuba Lib. XVII Oviedo


nos brinda otra
vez,

sobre

cronista

de sus

novedosas y raras relaciones, esta

una rara mina de pelotas

entiende

se

pueden

utilizar

de piedra, que
para

3S4Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. VI, p. 431.

el

diferentes

257
propsitos blicos.

Incluimos la relacin por el elemento

de novedad y rareza gue presenta:

una mina de balas de

piedra.
Es corto este Capitulo V I r lo reproducimos completo
para recalcar el anuncio gue se incluye al final del mismo
sobre

el

tema

gue

tratar

en el

prximo

Capitulo VII.

Estos anuncios son comunes a travs de toda la Historia


General y aungue en este caso sea un anuncio parco,
otros,

en

el cronista de Indias los utiliza muy hbilmente

para crear expectativa en sus lectores sobre los asuntos a


ventilarse.

Veamos entonces la curiosa relacin de la mina

de piedras redondas o la mina de balas de piedra.


"Hay un valle en la isla de Cuba gue tura
guassi tres leguas entre dos sierras montes,
el gual est lleno de piedras redondas, como de
lombardas, quijeas, de gnero de piedra muy
fuerte, redondssimas en tanto manera, gue con
ningn artifigio se podrian hager mas iguales
redondas, cada una en el ser gue tiene.
hay
de ellas desde tamaas menores gue pelotas de
escopetas; de ahy adelante, de mas en mas
grossor cregiendo, las hay tan gruesas como las
guisieren para cualquier artilleria, aungue sea
para tiros gue las pidan de un quintal, de dos
mayores, de la grosseza gue las guisieren.
hllanse de aquestas piedras en todo aquel
valle, como minero de ellas, cavando las
sacan, segund gue las quieren han menester; y
muchas
dellas
estn
assi
mismo
sobre
la
superfigie de la tierra, y en espegial par del
rio que llaman de la Venta del Contramaestre,
que
est
quinge
leguas
de
la
cibdad
de
Sanctiago, yendo la villa de Sanct Salvador
del Bayamo, que es la via del Poniente. Y porque
de suso se hizo mengion del minero de pez que
hay en la isla de Cuba, quiero que el letor
guede mejor
informado de
aquello,
lea
el

258
captulo siguiente. .. "3S
Cuando el cronista de Indias comienza a conformarse
con

introducciones

de

portentos o cosas gue anuncia como

notables y flaquea al exponerlas,


decae.

su poder como narrador

Esta crtica que apuntamos,

puede esgrimirse en

este Captulo XII del Libro VI donde se presenta el cao


de agua dulce en medio del mar anuncindose como "lo qual
es cosa mucho de ver y de maravillar" (T. 1, p. 198), pero
la

forma de presentar el portento y el portento mismo, no

pasa

de

ser una

mera

relacin

ms.

Cambia

de

ser

un

excelente narrador a realizar un inventario de curiosidades


y

rarezas,

escenario,
ausentes;
ninguna

pero

su

los

personajes

las

formidable

situaciones

tensin

narrativa

vivos

decae:

interactuando

no

hay

estn

no existen y por ende no hay

impulso

narrativo.

Contentse

cronista con repetir su esquema: anuncia el portento,

el
lo

novedoso, lo raro; presenta las autoridades antiguas como


apoyo

de

credibilidad

para

slo

entonces

proceder

mostrarnos la gran rareza tan anunciada, que en este caso


se queda corta ante tanto anuncio:

el anuncio supera el

portento.
Debemos
cronista

del

admitir

que

desarrollo

la
de

conciencia
su

discurso

que

tiene

el

narrativo

es

excelente y muy clara, este sealamiento queda demostrado

3S5Ibid., T. 1, Lib. XVIII, Cap. VI, p. 501.

259
cuando aclara que mas tarde en la segunda y tercera parte
tratar de estos asuntos ms

detenidamente.

Veamos

el

texto del referido portento del cao de agua dulce en medio


del mar:
"Agora dir de otra fuente que est en la mar,
cerca de la isla Navaga; al poniente desta Isla
Espaola, la qual novedad cabe quadra muy bien
con
el
titulo
deste
sexto
libro
de
los
depsitos.
Esta isla Navaga es una isla
despoblada pequea, est en el camino mar
que hay entre aquesta Isla Espaola la de
Jamyca (alias Sanctiago), doge leguas de la
una de la otra, poco mas menos; la qual
dista de la linia equinocial algo menos de diez
ocho grados y medio. A media legua desta isla
Navaga dentro en la mar, hay giertos baxos,
alli en ellos, debaxo del agua de la mar,
vindose ojo las piedras y el suelo, entre
aquellas peas bien un estado de hondo en el
agua salada, se levanta engima del agua de la
mar un golpe cao de agua dulge de muy buena
agua
(lo qual es cosa mucho de ver y de
maravillar, y de las rarsimas obras de la
natura); y es mas gruesso aquel cao golpe de
agua que el brago de un hombre, y levntasse
tanto esta agua dulge sobre la otra agua salada,
que se puede muy bien coger la dulge." 6
La narracin del suceso es corta, pero sorprendente.
No hay cuerpo de un cuento, no obstante, la impresin de la
imagen que comunica permanece en el lector.
al

Capitulo

presenta
dexaron
hallaron

XLII

"una

nao

del
en

en un estero
en

tierra..."

seco mas
(T.

1,

p.

libro de
que

depsitos,

fueron con

junto al
de

los

dos

233).

donde

se

las cresgiente

la

dicho rio,
leguas

La

Nos referimos

despus

media

curiosa y

dentro

la
en

sorprendente

aparicin va precedida por las referencias de dos autores


3S6Ibid., T. 1, Lib VI, Cap. XII, p. 198.

260
antiguos muy usados por Oviedo como Isidoro y Plinio; ambos
desempean el papel utilitario y necesario para conferirle
a una relacin de esta Indole la cualidad y credibilidad
que su texto reclama.

Veamos la corta introduccin a la

relacin sobre la nao encontrada tierra adentro.


"Del rio Nilo escribe Isidoro en sus
Ethimoloqias, que inunda riega la tierra del
Egipto la hage fecunda.
Lo mismo dige en su
Natural Historia Plinio, que assi es por su
causa frtil el Egipto,
que segund sus
cregientes,
assi
es
el
ao
mas
menos
abundantes estril."367
El cuerpo de la relacin de la nao encontrada tierra
adentro,

que

es

presentada

como

una

de

las

rarezas

inslitas de este interesante libro de los depsitos y hace


de las Indias un lugar donde lo inslito puede encontrarse
cotidianamente.
"Un depssito quiero aqui poner de otro rio que
hay en estas nuestras Indias muy poderoso, que
es muy semejante en sus cresgientes al Nilo: de
lo qual yo he visto hablado muchos testigos
de vista que digen lo que aqui dir, y aun
algunos dellos estn en nuestra cibdad de Sancto
Domingo de la Isla Espaola, hombres de crdito.
Pero mas largamente se tractar esto en el libro
XXIV de la segunda parte destas historias, en el
captulo III, donde se hage mengion del gran rio
llamado Huyapari, de lo que por l navegaron
nuestros espaoles con el capitn Diego de
Ordaz: el qual cresge mengua veynte estados
bragas, comienga cresger en el mes de mayo
lo contina hasta el mes de octubre, de ha en
adelante abaxa menguando por la misma rden
hasta el mes de mayo.
Assi que, cresge seys
meses lunas otros tantos mengua; en tal
manera, que una nao en que fueron con la
cresgiente la dexaron en un estero junto al
dicho rio, despus la hallaron en seco mas de
367Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XLII, p. 233.

261
dos leguas y inedia dentro en tierra, en una
savana campo gue apenas se paresgia la nao
entre la hierva; y para llegar hasta alli avia
ydo por encima de los rboles, y desde ella,
subiendo el rio arriba, cogian la fructa dellos
cortaban ramas para poder passar."361
Es sorprendente el hecho de que un escritor de los
recursos

de

Oviedo,

admita

reconozca

que

la

palabra

escrita tiene serias limitaciones al tratar de comunicar


algo, pues al intentar describir una especie de rbol, le
resulta al extremo trabajoso y casi imposible "que tengo
por dificultoso poder darse a entender por escripto seria
negessario pintarle de mano de tal pintor..."
362).

echando

mano

uno

de

los

medios

(T.
que

1, p.
como

naturalista estn a su alcance, opta por pintarlo; mientras


que como escritor recurrir a una palabra acostumbrada y
utilizada en infinidad de veces para crear la nocin de lo
extrao, raro o novedoso:

"monstruo".

"Hay en esta Isla Espaola unos rboles que


son comunes hay muchos dellos en estas islas
muchos en la Tierra-Firme:
los quales son
espinosos tales, que al paresger ningn rblo
planta se puede ver de mas salvajez, segund
la manera suya no me s determinar si es rbol o
planta.
Hace unas ramas llenas de una pecas
anchas disformes feas de muy mal paresger
talle, muy gruesas y espinosas; las quales
ramas fueron primero hojas pencas cada una
dellas, de aquella hoja penca nasgieron
otras, de las otras, otras.
destas pencas
enduresgidas, en tanto que se enduresgen,
procrean otras alongndose, de las otras,
otras, otras de penca en penca se convierte en
rama.
Finalmetne, es de tal manera este rbol,
que tengo por dificultoso poder darse entender
36BIbid., T. 1, Lib. VI, Cap. XLII, p. 233.

262
por escripto, seria nesgessario pintarle de
mano de tal pintor,
de tan apropriadas
colores, que por la vista se comprehendiesse lo
que por las palabras no creo que es possible
entender ningn absent, tan al proprio como de
otros
rboles
se
entiende,
por
ser
tan
dessemejante de
todos, que otro nombre
me
paresge que
no hay tal al propssito de
su
salvajez y extremos nunca oydos ni vistos (en
otras partes), sino mnstruo del gnero de los
rboles."3fiS
Son

muchos

los

pasajes

en

la

Historia

Natural

que

yerbas,

plantas y rboles en estas Indias,

caso

la

tratan de las propiedades

propiedad

consiste

en

que

curativas

cmo

realizar

el

pueden

procedimiento

de

las

pero en este
sanarse

quebraduras de huesos de una manera perfecta.


adems

General

para

las

Indicar
lograr

los

resultados curativos sealados.


"Machacadas
las
pencas
deste
rbol,
quitadas las espinas primero, tendido lo que
assi se machacre en un pao de liengo, manera
de emplasto, ligada con ella una pierna
brago quebrado, despus que primero se hayan
congertado los huessos rompidos, lo suelda
junta afixa tan perfectamente, como si nunca
se quebraran, si bien se congiertan primero los
huessos de las tales quebraduras.
E hasta que
ha hecho su operacin est tan asido el emplasto
medegina ya dicha con la carne, que es muy
difucultoso penoso despegarlo; pero assi como
ha curado fecho su buena operagion, luego por
si mismo se aparta desecha el emplasto de
aquel lugar, donde lo avian puesto."37
Hemos incluido el siguiente segmento por p a r e c e m o s un
claro

ejemplo

de

cmo

Oviedo

ilustra

3SSIbid., T. 1, Lib. X, Cap. I, p. 362.


370Ibid., T. 1, Lib. X, Cap. I, p. 362.

demuestra

263
imaginativamente
planteamientos.

las

razones

explicaciones

de

sus

Para brindarnos una explicacin del por

qu resulta tan difcil evangelizar al indio, el cronista


hace galas de ingenioso y nos refiere cmo son los indios
en

lo que

su capacidad

racional

o de

entendimiento;

d e s v i a d o s del querer enten d e r ; n o tienen las cabegas


como

otras

gentes;

entendimiento

bestial

mal

i n c l i n a d o y declara que stos tienen la cabeza "resgios


gruesos cascos".

Todo este pasaje ingenioso, hiperblico

y "humorstico" culmina con lo que l llama ""el pringipal


aviso que los chripstianos tienen, cuando con ellos pelean
vienen a las manos..."

"Pero en fin, estos indios (por la mayor


parte de ellos), es nasgion muy desviada de
querer entender la f cathlica; y es machacar
hierro fri pensar que han de ser chripstianos,
sino con mucho discurso de tiempo, y assi se les
ha paresgido en las capas ( mejor digiendo) en
las cabegas: porque capas no las traian, ni
tampoco tienen las cabezas como otras gentes;
sino de tan resgios gruesos cascos, que el
pringipal aviso
que los
chripstianos tienen,
cuando con ellos pelean vienen las manos, es
no darles cuchilladas en la cabeza, porque se
rompen las espadas. Y assi como tienen el casco
grueso, assi tienen el entendimiento bestial y
mal
inclinado,
como
se
dir
adelante,
especificando
algunos
de
sus
ritos

gerimonias, idolatrias, costumbres, otras


particularidades que
al
mismo
propssito
ocurrieren yo tuviere notigia dellas hasta el
tiempo presente. Y aunque esto se haga note
en aqueste libro, no se dexarn de degir algunas
cosas de las geremonias ritos, con otros,
donde
quadren
en
otras
partes
destas
historias. "371

371Ibid., T. 1, Lib. V. Proemio, p. 125.

264
De la relacin citada se desprenden planteamientos de
gran trascendencia sobre un tema crucial en la poca de la
conquista: el concepto del "hombre", entindase ser humano,
que ostentaba el cronista de Indias.

Una observacin hecha

por Josefina Zoraida Vzquez seala que ese concepto del


"hombre"

va

variando

cronista conoce y

modificndose

se compenetra con

hombre del nuevo orbe. 372

medida

que

el

la naturaleza y el

La ensayista tambin comenta el

detalle que aparece en la relacin que hemos citado donde


el cronista de Indias comenta y relaciona el grosor del
crneo

del

indio

con

su

grado

de

inteligencia

racionalidad y quiere establecer que en la obra de Oviedo


"...es evidente el esfuerzo que hace por reducir la figura
i

del rndio a la del europeo.


Vzquez

sustenta

la

373

idea

concepciones

"...en un

tanto

inconsciente:

que

es

de

que

Oviedo

supuesto para
la

la comprensin
arquetipo

sus

indiscutible,

postulacin

cristiano como arquetipo de la humanidad.


toda la operacin

cifra

del

hombre

De esta forma,

practicada por Fernndez de Oviedo para


del

indio,

europeo, de

humanidad del indio,

se

realiza

en

funcin

del

manera que determinar el grado de

equivale en cierta forma a determinar

372Josefina Zoraida Vzquez.


"El indio americano y su
circunstancia en la obra de Fernndez de Oviedo." Revista de
Indias, Nms. 69-70, 1957, p. 491.
373Vzquez.

Op. cit., p. 493.

265
en qu grado se acerca el indio al europeo.1,374
Los indios de la isla de Sanct Johan han probado de
una manera

fehaciente y sin que quede lugar a dudas

la

mortalidad

de

la

los cristianos.

Oviedo ha presentado

relacin en uno de su relatos mejor logrados en el T. 1,


Lib. XVI, Cap. VIII.

No empece la prueba contundente sobre

la mortalidad de los invasores,

los indios piensan,

que

siendo tan pocos los cristianos, es prcticamente imposible


que triunfen en las batallas y guerras dado el reducido
nmero
blicos

de stos.
de

los

La nica forma de explicar los triunfos


cristianos

es

que

una

vez

traycin" resuciten y vuelvan a combatir.

muertos

"a

Vemos como an

el dato de carcter antropolgico adquiere una proyeccin


imaginativa en el contexto del discurso ovetense.

Este

dato sobre las ciencias de los indios incorpora al discurso


ese

marco

extraordinario

aunque

ste

sea

hecho

en

el

contexto etnogrfico de que la monumental Historia posee


incontables ejemplos.
"...ovieron los chripstianos y los indios
la primera batalla en la tierra de Agueybana, en
la boca del rio Coayuco, donde murieron muchos
indios, assi caribes de las islas comarcanas y
flecheros, con quien se avian juntado, como
dlos de la tierra que se querian passar una
isleta que se llama Angulo, que est gerca de la
isla de Sanct Johan la parte del Sur, como lo
tengo dicho. dieron los chripstianos sobre
ellos de noche al quarto del alba, y quedaron
deste vencimiento muy hostigados sospechosos
de la inmortalidad de los chripstianos.
unos

374Ibid., p. 493.

266
indios degian que no era possible si no que los
que
ellos
avian
muerto

traycin
avian
resugitado; y otros degian que do quiere que
oviesse chripstianos, hagian tanto los pocos
como los muchos."375
A pesar de que la secuencia que referiremos no puede
considerarse como un "relato" o "cuento" por no desarrollar
los

elementos

temtica,

trama,

personajes,
clase

de

intrnsecos

que

tensin

constituyen

narrativa,

este

delineamiento

pero que noB parece una historia;

historia,

nos

vemos

gnero:

inclinados

de

un tipo o
incluirlo,

debido al hecho curioso que plantea y la forma sucinta,


clara y amena de relatarlo.
el Cap.
haber

III del Lib.

La situacin se nos brinda en

V de la primera parte,

escuchado toda la relacin

sobre

las

despus de
prcticas

costumbres sexuales de los indios y en particular de la


india Anacaona.

El tema es radicalmente opuesto; prctica

o "solepnidad" de los indios para coger oro de los arroyos


y

ros,

nicamente

despus

de

haber

ayunado

haberse

abstenido de tener mujer: ayuno y abstinencia sexual.

3750viedo.

Al

Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. IX, p. 480.

376Emplotment - "Providing the "meaning" of a story by


identifying the kind of story that has been told is called
explanation by emplotment. I f , in the course of narrating his
story, the historian provides it with the plot structure of a
tragey, he has "explained" it in one way, if he has structured
it as a comedy, he has "explained" it in another way.
Exmplotment is the way by which a sequence of events fashioned
into a story is gradually revealed to be a story of a
particular kind." Hayden White. Metahistorv: The Historical
Imagination in Nineteenth-Centurv. Europe. The John Hopkins
University Press, Baltimore & London, 1987, p. 7.

267
parecer nada fuera de lo comn/ a no ser que leamos en la
entrelinea de la relacin/ que es por el hecho de ayunar y
abstenerse

sexualmente que encuentran el preciado metal

como si este hecho produjera o hiciera posible el hallazgo.


Como si fuera poco, sobresale el hecho de que fue el
mismo almirante Cristbal Coln quien observa y entiende
que, es como resultado de esta prctica que aparece el oro
y "no dexaba los chripstianos ir coger oro, sin que se
confessassen comulgassen . (T. 1/ p. 136).
que a continuacin

reproducimos

es

la que

La secuencia
refiere

esta

"creencia" que el gran almirante incorpora a su forma de


gobernar los pobladores en esta isla.
"Dixe de suso que las mugeres desta isla
eran continentes con los naturales, pero que
los chripstianos de grado se congedian, porque
salgamos ya desta sugia materia, me paresge que
quadra con esto una notable religiosidad que los
indios guardaban en esta tierra, apartndose de
sus mugeres, teniendo castidad algunos dias: no
por respeto de bien vivir ni quitarse de su
vigi luxuria, sino para coger oro; en lo qual
paresge que en alguna manera querian imitar
estos indios la gente de Arabia, donde los que
cogen el engienso (segund Plinio), no solamente
se apartan de las mugeres, pero enteramente son
castos inmaculados del coyto.
El almirante
don
Chripstbal
Colon,
primero
descubridor
destas partes, como cathlico capitn buen
gobernador, despus que tuvo notigia de las
minas de Cibao, vi que los indios cogian oro
en el agua de los arroyos rios sin lo cavar,
con la geremonia religin que es dicho, no
dexaba los chripstianos ir coger oro, sin
que se confessassen comulgassen.
Y degia que
pues los indios estaban veynte dias primero sin
llegar sus mugeres (ni otras) apartados
dellas, ayunaban, degian ellos que quando se
vian con la muger, que no hallaban el oro; por
tanto que, pues aquellos indios bestiales hagian
aquella solepnidad, que mas razn era que los

268
chripstianos
se
apartasen
de
pecar
y
confessassen sus culpas, y que estando en gracia
de
Dios,
nuestro
Seor,
les
daria
mas
complidamente
los
bienes
temporales
y
espirituales.
Aquesta santimona no plagia
todos, porque degian que quanto las mugeres,
mas apartados estaban que los indios, los que
las tenan en Espaa; quanto al ayunar, que
muchos de los chripstianos se morian de hambre
comian rayges otros malos manjares, y bebian
agua; y que quanto la confession, que la
iglesia no los costreia sino una vez en el ao
por Pascua de la Sancta Resuresgion, que assi
lo hagian todos algunos mas veges, que pues
Dios no les pedia mas, que le debia al almirante
bastar lo miso dexarlos buscar su vida, no
usar con ellos de tales cautelas.
assi lo
atribulan otros fines, que por aventura seria
bien possible no le passar por pensamiento; pero
los que se confessaban comulgaban no les
negaba la ligengia para ir coger oro; mas
los otros no les consenta ir las minas: antes
los mandaba castigar, si yban sin expressa
ligengia suya."377
A

travs

de

descubrimiento del

los

siglos

antes

llamado Neuvo Mundo,

despus

el tema de

del
las

amazonas o mujeres guerreras ha cautivado a todo el mundo.


Mujeres que viven sin hombres y se sirven de stos con el
slo propsito de la burda procreacin,
fascinante e intrigante. 378

3770viedo.
378

resulta un tema

La crnica de Indias dedicar

Op. cit., T. 1, Lib. V, Cap. III, pp. 135-136.

Texto matrices de la crnica antillana como son El


Libro de las Maravillas del Mundo de John Mandeville y el
texto de Marco Polo, conocido por varios ttulos El Milln o
El Libro de las Cosas Marabillosas dan cuenta de estas
mujeres. Mandeville nos narra su origen en T. 1, Cap. XLI, p.
146, localizadas en la tierra de Tromogiere.
Marco Polo da
relacin de una isla de mujeres (Island of Females), que
aunque no son "amazonas" por definicin, si observamos ciertas
similaridades: viven sin hombres y nicamente los reciben
durante ciertos meses. Marco Polo. The Travs of Marco Po l o.
Boni & Liveright, N.Y., 1926, Chapter 31, p. 309.

269
en ms de un momento luengos pasajes a esta ficcin.

La

Historia

se

General

Natural

recoger

relaciones

que

vierten sobre un asunto tan novedoso y dedicar espacio a


la critica de la idea misma como a los autores que le dan
cabida.
La

primera

referencia

que

aparece

en

la

General y Natural sobre la isla de Matinin,


descubierta

por

el propio

gran almirante

don

Historia

la cual es
Cristbal

Coln en su segundo viaje.379


Otro texto clave para comprender y apreciar la riqueza
de la crnica espaola de Indias es el del frayle Ramn
Pane

donde

se

presenta

la

dicha

isla

de

Matinin:

"Guahayona parti con todas las mujeres, y se fue en busca


de otros pases, y lleg a Matinin, donde enseguida dej
a las mujeres, y se fue a otra regin, llamada Guanin, y
habla dejado a los nios pequeos junto a un arroyo."300

379"Dixronle los indios que por aquella va hallara la


isla de Matinin, que diz que era poblada de mugeres sin
hombres, lo cual el Almirante mucho quisiera por llevar diz
que a los Reyes cinco o seis d*ellas.
Pero dudava que los
indios supiesen bien la derrota, y l no se poda detener por
el peligro del agua que cogan las carvelas, mas diz que era
cierto que las avia y que cierto tiempo del ao venan los
hombres a ellas de dicha isla de Carib, que diz qu'estaba
d*ellas diez o doze leguas, y si parlan nio enbivanlo a la
isla de los hombres, y si nia, dexvanla consigo.
Dize el
Almirante que aquellas dos islas no devlan distar de donde
avia partido XV o XX leguas, y crea que eran al Sureste, y
que los indios no le supieron sealar la derrota." Cristbal
Coln: Los Cuatro Viajes. Testamento.
Edicin de Consuelo
Varela. Alianza Editorial, Madrid, 1986, pp. 176-177.
30ORamn Pan. Relacin acerca de las antigedades de los
indios. Siglo XXI, Mxico, 1985, Cap. IV, pp. 23-24.

270
El cronista de Indias nos habla en un tono critico de
lo que de ella sostienen algunos cronistas;

catalogando

dichos comentarios de "fbulas muy desviadas de la verdad".


No cabe la menor duda,

que este comentario critico est

dirigido a las Dcadas del Nuevo Mundo381 de Pedro Mrtir


de Angleria,

quien dedica una extensa relacin sobre la

isla de Matinin y las amazonas en la referida obra.

He

aqui la cita critica de Oviedo al interesante tema de la


isla de Matinin y sus famosas fminas belicosas.
"... y ms al mediodia est Matinin: la
qual han querido algunos chronistas degir que
era poblada de amagonas, otras fbulas muy
desviadas de la verdad, como paresge por sus
tractados, se ha despus averiguado por los
que avernos visto la isla y las otras de su
parage; y es todo falso lo que desta se ha dicho
quanto ser poblada de mugeres solamente,
porque no lo es ni se sabe que jams lo
fuesse.1,302
Si no es en la isla de Matinin ser en la TierraFirme, y la segunda referencia a las formidables mujeres
asi

queda

aunque

consignada

el cronista

de

en

el

Indias

primeramente un trasfondo

Libro

VI,

Capitulo

entienda que

"histrico"

debe

de los

XXXIII,
proveer

susodichas

mujeres, en este caso utilizar de referencia a Justino.


"Plinos Escolophytho fueron desterrados

3B1

Pedro Mrtir de Anglera.


Dcadas del Nuevo Mun d o .
Primera dcada ocenica, Lib. I, Cap. III, p. 17.
3820viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. II, Cap. VIII, pp. 33-34.

271
de su patria ; los guales, llevando consigo
gran moltitud de mangebos,
se passaron

Capdogia par del rio Termodonte, tomaron los


campos Temisgirios,
alli acostumbraron
robar
los veginos; mas despus los pueblos
los mataron.
Las mugeres, vindose desterradas
viudas, tomaron armas, primero defendiendo
su
tierra

hagiendo
guerra,
osaron
por
maravilloso exemplo de todos los tiempos, hager
su repblica sin maridos; desechando los veginos
por no se casar,
porgue no seria llamado
matrimonio, sino servitud, assi se regian,
despregindose de tener marido.
tal gue no
paresgiese gue la una tenia ventaja la otra,
mataron aquellos gue avian quedado en casa,
higieron venganga de los muertos maridos con la
muerte de los vivos.
Despus por fuerza avida
la paz, tal que no faltasse su generagion,
comengaron luxuriar con los veginos, si
nasgian algunos hijos varones, matbanlos, las
hembras
exergitaban
en
sus
costumbres,
no
tenindolas en ogio ni en el arte de la lana
ocupadas, sino en armas en caballos caga;
guando
eran pegunas,
guembanles
la
teta
derecha, tal gue no les diesse estorbo al
tirar con el arco, por lo gual las llamaron
amagonas. Estas ovieron dos reynas, Marpesia
Lampedo, etc."304
El
consiste

detalle
en

discutiendo

la
los

gue

deseamos

en

esta

relacin

forma u orden presentado,

pues

comienza

pormenores

resaltar

mismos

del

origen

de

estas

mujeres, segn el autor antiguo, y al final de la misma nos


refiere,

"Este

fue

el

origen

de

las

amagonas...",

es

decir, de una ingeniosa forma quebrada y no lineal, forma


en gue concluye la relacin iniciada.
"Este fue el origen de las gue amagonas se
llamaron,
segund mas largamente lo escribe
Justino en la Abreviagion de Trogo Pompevo.
3B3Justino. Lib II.
3840viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, pp. 221222.

272
lleg su estado ser muy grande.
Otra cosa me
maravilla mas gue lo gues dicho, porgue esas
amagonas conservaban aumentaban su repblica,
con aver ayuntamiento con hombres en grertos
tiempos;... "38S
Una referencia notable, extraa o novedosa dar pie a
otra y asi sucesivamente en muchas ocasiones a travs de
toda la Historia.

De las amagonas pasa el cronista de

Indias a ciertas relaciones sobre la Tierra-Firme;

ahora

recae el foco de atencin sobre la cacica Orocomay.

Hemos

incluido el pasaje o narragma a pesar de pertenecer a la


Tierra-Firme porgue complementa el tema sobre las fornidas
mujeres llamadas "amagonas".
"Al propssito de lo gue est dicho en
ambas
particularidades,
dir
guanto

los
depssitos gue ofresgi de suso dos notables
memorias de mugeres.
Y es la primera, gue
andando el gobernador Gernino Dortal en la
Tierra-Firme, hallaron l los espaoles en
muchas partes pueblos, donde las mugeres son
reynas cagicas seoras absolutas, mandan
gobiernan no sus maridos, aungue los tengan; y
en especial una,
llamada Orocomay,
gue la
obedesgen mas de treynta leguas en torno de su
pueblo, fue muy amiga de los chripstianos.

no se servia sino de mugeres, y en su pueblo


conversagion no vivian hombres, salvo los gue
ella mandaba llamar para mandarles alguna cosa
enviarlos la guerra, como mas largamente se
dir en el libro XXIV, capitulo X.
Quando el
capitn uo de Guzman su gente conquistaban
la
Nueva
Galigia,
tovieron
nueva
de
una
poblacin de mugeres, luego nuestros espaoles
las comengaron llamar amagonas. Antigipse un
capitn llamado Chripstbal de Oate suplicar
al capitn uo de Guzman, su general, gue le
higiesse
merged
de
agella
empressa

pagificagion de agellas amagonas: el general

3asIbid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 222.

273
se lo congedi, fu con su capitana en busca
dellas, en un pueblo en el camino fu muy mal
herido
otros
espaoles
descalabrados
de
giertos indios gue les salieron al encuentro,
causa de lo qual este capitn y los que con l
yban, no passaron adelante. llegado alli el
general, pidile la empressa el maestre de
campo, llamado el Capitn Gongalo Lpez, para yr
al pueblo de las mugeres, otorgselo: quiso
despus el mismo general ver estas mugeres,
llegados all sin resistengia, entraron, con su
grado,
en el pueblo do viven,
llamado de
Ciauatan (llmanle assi porque en aquella lengua
desa provingia quiere degir Ciguatan pueblo de
mugeres), los espaoles dironles muy bien
de comer todo lo
nesgessario de lo que
tenian. "386
Obviamente no estamos ante el cuerpo de un relato per
se,

pero

indudablemente

ante

un

amensimo

pasaje

la

amenidad en el discurso narrativo ovetense tiene alturas


innegables e insospechadas, especialmente si nos volcamos
sobre sus acostumbradas y extensas disgresiones.
de

la

cacica

Orocomay

es

una

prueba ms

literario del discurso narrativo ovetense.

del

El caso
brillo

La referida

relacin termina as:


"Aquella repblica es
de mili casas muy bien
ordenada;
sposse
dellas mismas que los
mangebos de la comarca vienen su cibdad quatro
meses del ao dormir con ellas, aquel tiempo
se casan
con ellos de prestado no por mas
tiempo, sin ocuparse
en mas de las servir
contentar en lo que ellas les mandan que hagan
de dia en el pueblo en el campo; las noches
dnles sus proprias personas camas: en el qual
tiempo
cultivan

siembran
la
tierra
de
mahizales y legumbres, lo cogen lo ponen en
las casas, donde han seydo hospedados.

complido el tiempo ques dicho, ellos todos se


van
vuelven
sus
tierras,
donde
son
naturales; y si quedan esas mugeres preadas,
3B*Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 222.

274
despus que han parido envian los hijos sus
padres, para que los crien hagan dellos lo que
quisieren; si paren hijas, retinenlas consigo
crinlas para aumentacin de su repblica.
Tienen turquesas esmeraldas en cantidad muy
buenas.
Pero el proprio nombre no es Qiguatan
de aquella cibdad, como de susuo se dixo, sino
giquatlam. que quiere degir pueblo de mugeres.
De las otras sus particularidades se dir mas
por extenso en el libro XXXIV, cap. VIII."307
Algo contradictorio nos parece lo expresado por el
cronista al tratar de precisar el origen de los comentarios
sobre las amagonas, pues acaba aceptando que sabe de este
asunto como resultado de una burla, la nica diferencia, es
que

en

este

caso, todo

su inters

por

corroborar,

valindose de la relacin de algn caballero respetable,


funciona a la inversa,

es decir,

para negar lo que han

venido afirmando o alegando los antiguos.


"Yo me quise despus en Espaa informar del
mismo uo
de
Guzman, gerca
desto
destas
mugeres, porque es buen caballero y se le debe
dar crdito; me dizo que es burla, que no
son amagonas, aunque algunas cosas se degian
destar sobre s; qul pass adelante torn
por alli, las hall casadas, que lo tienen
por vanidad.
Digo yo que ya podrie ser que,
pues las
hall casadas, fuesse en el tiempo
desos sus allegamientos; pero dexemos eso,
passemos adelante."308
Ms

adelante

en

el

desarrollo

de

la

monumental

Historia General y Natural se menciona la isla de Matinin


entre

las

"reconocidas"

por Coln

en

su

segundo viaje.

Ciencia e imaginacin rodean la "realidad" de esta isla y

387Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, pp. 222-223.


3B0Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap., XXXIII, p. 223.

275
en

el

Capitulo

XV

del

Libro

XIX

slo

se

menciona

su

localizacin en el inmenso mar de islas descubiertas por el


inventor de estas Indias.
"Y por tanto,
comengando desde la isla
de
Cubagua, que es donde tengo
dicho, est luego,
una legua la isla Margarita; tirando la via
del Septentrin se hallarn los Testigos, la
Gragiosa, los Barbados, Sancta
Lugia,

Matinin, la
Dominica, la Desseada,

Marigalante, Todos los Sanctos, Guadalupe, y


el Antigua, y la Barbada, y el Aguja, y Sancta
Cruz, y el Sombrero,
y Sanct Chripstbal, y el
Anegada, y las Vrgines, y Boriquen, que es la
isla de Sanct Johan.
Todas ellas puestas en
giento sesenta leguas, pocas ms o menos,
corriendo
desde
la parte del Medioda
al
Norte."
Otra notable referencia al tema de

las

amagonas

mujeres guerreras lo brinda Oviedo cuando presenta una de


las grandes sagas de aventura que aparecen en la monumental
Historia y que bien merecen un estudio ms amplio, porque
a nuestro juicio resultan novelas cortas; nos referimos a
la exploracin que hace el capitn Francisco de Orellana
del rio Maran.

Conscientes de que por su localizacin en

la Tierra-Firme este pasaje escaparla a nuestro mbito de


las Indias, pero por ser una extensin del tema comenzado
sobre la isla de Matinin y las amagonas lo incluimos.
"Alli pregunt el capitn al indio ques dicho de
la dispusigion calidad de la tierra, dixo
que dentro all hay muchas poblagiones grandes
seores provincias, entre las quales dixo que
hay una provingia muy grande de mugeres, que
entrellas no hay varones; que todas aquellas
tierras las sirven son tributarios, qul

38Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. XV, p. 613.

avia ydo all muchas veges servir, que por


dentro de las casas, hasta medio estado de
altura,
tienen alrededor todas las paredes
planchas de plata, los caminos, de una banda
de otra, murados de paredes bien altas,
trechos unos arcos, por donde entran los que
alli contractan, pagan sus derechos las
guardas que para ello estn diputadas.
Y degia
este indio que hay mucha cantidad de ovejas de
las grandes del Per muy grand riquega de oro;
porque todas las que son seoras se sirven con
ello, las otras mugeres plebeas de ms baxa
condigion se sirven con vassijas de palo,
andan vestidas todas de ropas de lana muy fina;
mas degia este indio que de lxos tierra, de
provingias donde estas mugeres guerrean, traen
por fuerga los indios su tierra dellas, en
espegial los de un gran seor, que se llama el
Rey Blanco, para gogar con ellos en sus carna
lidades para su multiplicagion; los tienen
consigo algn tiempo hasta que se emprean,
despus que se sienten aver congebido, envin
dolos su tierra: si despus ellas paren
hijos varones, los matan los envian sus
padres; si es hija la que paren, crianla sus
pechos y ensanla en las cosas de la guerra.
Destas mugeres siempre truximos muy grand
notigia
en todo
este viaje, antes que
salissemos del real
de Gongalo Pigarro se
tenia por gierto que avia este seorio destas
mugeres. Y entre nosotros las llamamos amagonas
impropriamente; porque amagona quiere degir en
lengura griega sin teta: las que propriamente
se
llamaron
amagonas
quembanles
la
teta
derecha, porque no toviessen impedimento para
tirar con el arco, como ms largo lo escribe
Justino. Mas aquestas, de quien aqui tractamos,
aunque usan el arco, no se cortan la teta ni se
la queman, por tanto no pueden ser llamadas
amagonas, puesto que en otras cosas, assi como
en ayuntarse los hombres gierto tiempo para su
aumentagion y en otras coas, paresge que imitan
aquellas que los antiguos llamaron amagonas.
Este indio, en la relacin que di destas
mujeres, no discrepaba de lo que antes en el
real de Gongalo Pigarro, antes en Quito y en
el Per degian otros indios: antes acull degian
mucho ms; porque desde el cagique de Coca, que
est ginqenta leguas de Quito, ques al
nasgimiento del rio, mili quinientas leguas,

277
poco ms o menos, de estotros pueblos gueste
indio degia, traemos esta notigia por muy gierta
averiguada, porgue todos los ms indios gue se
han tomado lo han dicho, algunos sin le ser
preguntado.
Este indio degia gue dexamos
aguestas mugeres en unrio muy poblado gue entra
en este gue navegbamos la mano diestra de
como veniamos."
La constante de la "maravilla constituye uno de los
pilares

de

los recursos con gue dispone el cronista de

Indias para alertar a sus lectores sobre algo en particular


gue ste desea enfatizar.

La utilizacin de estos resortes

han sido discutidos ampliamente en la primera parte de este


ensayo,

pero

en

este

pasaje

en

particular,

Oviedo

se

contenta con slo anunciar lo "notable maravilloso" o lo


gue produce tanta admiracin

"el creger menguar de la

mar" sin entrar en detalles, ilustrar o narrar el portento.


"Otro notable maravilloso en la mesma
materia, de lo gue mas se deben los hombres
maravillar, y es al mismo propssito de lo gue
est dicho.
Desde la mar del Norte la del
Sur, en gue
tan gran
diferencia hay en el
cresger menguar de la mar, hay poco camino de
costa costa, atravesando la tierra desde la
cibdad del Nombre de Dios que est desta parte
de Tierra-Firme mirando el Norte, hasta la
cibdad de Panam, gue est al opsito en la
misma Tierra-Firme, mirando el Sur; ...cosa es
aquesta para contemplar y especular los gue
semejantes
secretos son inclinados y dessean
entender
cosas

secretos
de
tanta
admiracin. "3S1
Una relacin corta y detallada que alcanza niveles de
lo

grotesco

con

un

marcado

dramatismo

es

3sIbid., T. 4, Lib. L, Cap. XXIV, p. 565.


3S1Ibid., T. 1, Lib. II, Cap. X, p. 41.

cuando

el

278
cronista de Indias presenta el combate entre un lobo marino
y varios

tiburones.

Aunque

la

relacin

no

alcance

un

desarrollo narrativo que podamos considerarla un cuento o


relato, la manera sucinta y tensa en que narra el combate
y el final un tanto grotesco cuando los tiburones han
devorado al lobo marino, " alli donde ha seydo esta pelea,
queda el agua de la mar hecha sangre de la que sali del
lobo...",

dan

la

relacin

un

aire

impactante

como

resultado de la forma o manera en que se nos ha presentado


todo el suceso.
Un

dato curioso

lo constituye

el

hecho

de

que

la

relacin trata de un hecho que se realiza dentro del mar y


este aspecto
cronista

de

arroja
Indias

sobre

lo

narrado

comenzar

su

cierta

relacin

duda.

El

aludiendo

directamente a este asunto.


"Esto no se puede ver tan fgilmente ni tan
particular, como lo tengo dicho, si no es por
ventura,
mejor digiendo,
por desventura,
segund acaesgi al ligengiado Alonso Quago,
oydor que es al presente en esta Audiengia Real,
que reside en esta cibdad de Sancto Domingo de
la Isla Espaola, quando l y otros chripstianos
estuvieren
perdidos
en
las
islas
de
los
Alacranes, vieron muchas veges lo que he
dicho, como mas largamente se dirn los trabaxos
deste ligengiado de los que alli se hallaron
en el ltimo libro de los naufragios.1,392
El relato de la encarnizada batalla no deja de ser
curioso pues su asunto se realiza bajo agua.
combina

muy

hbilmente

de

manera

muy

La relacin

ingeniosos

392Ibid., T. 1, Lib. XIII, Cap. V, pp. 428-429

la

279
observacin y descripcin del naturalista con el impulso
del

narrador.

Terminaremos

por

presenciar

combate en las profundidades del mar,


viveza.
mar

un

extrao

lleno de accin y

El comentario final de cmo "queda el agua de la

hecha

sangre..."

imprime una nota grotesca y

hasta

mrbida a la corta relacin, elevando an ms su carcter


artstico.
"Son muy fieros animales, como dixe de suso,
grandes enemigos de los tiburones. Pero uno por
uno no se le allega el tiburn, porque el lobo
es grande, hay algunos de diez siete pies
mas de luengo de ocho en redondo (por la parte
ques mas ancho), muy armados de dientes
colmillos; los tiburones, aunque son grandes,
no lo son tanto ni se osan combatir con los
lobos, si no se juntan muchos dellos contra un
solo lobo, para le matar su salvo, usan de
aquesta astucia.
Jntase muchos tiburones,
donde ven un lobo solo, van l porque el lobo
los atiende no les h temor ni los estima; y
hechos en ala muy ordenada para su batalla, le
rodean, sube la una punta la otra de los
tiburones, para geir tomar en medio al lobo.
despus que le han rodeado, sin perder tiempo
sale un tiburn de los mas denodados de travs
por detrs, dle un bocado; y encontinente
todos los demas afierran le golpean, soltando
tomando bocados, y el lobo en ellos hage
mucho dao en los que alcanga; pero como son
muchos, en poco espagio le hagen pedagos, sin
dexar cosa dl por comer.
Y en tanto questa
batalla tura, andan con tanto ruydo y el agua
saltando para arriba tan alta como un mstel de
una caravela, de las gapatadas golpes que dan
con las colas, que es cosa mucho de ver. all
donde ha seydo esta pelea, queda el agua de la
mar hecha sangre de la que sali del lobo, aun
de los tiburones qul hiri en el tiempo que le
combatian. "393

3nIbid., T. 1, Lib. XIII, Cap. V, p. 428.

CAPITULO IV
EL RELATO O CUEHTO ELABORADO
Pasemos ahora, tras la exposicin de los narragmas cortos
y novedosos donde la "rareza"
parmetro

esteticista,

se instaura como un Indice o

considerar

aquellos

narragmas

pasajes donde encontramos un verdadero desarrollo temtico y


se lee a las claras una elaboracin del relato o cuento de
corte anecdtico o realista.

En muchos de estos ejemplos que

brindamos quedan de manifiesto:


los

personajes

certeramente

apunta a complementar

las

una trama muy bien concebida;

delineados;

acciones

una

atmsfera

que

o hechos expuestos;

empuje o impulso de lo narrado "fictive impulse"

un

que capta

y envuelve al lector hasta lograr su inmersin o seduccin; la


utilizacin

del

dilogo

simplemente

sugirindolo;

la

diferenciacin precisa de la voz de un "narrador de episodios"


y la de un copilador de relaciones, al cronista asumir ante su
discurso una postura ms propia del inventor de historias que
del copilador o copista de stas.

En fin, que los narragmas

o relatos que exponemos renen estas caractersticas, que son


propias de un mundo narrativo perfectamente concebido.
En el relato o cuento que nos sirve como inicio, Oviedo
nos

narra una

saga de acontecimientos:

asuntos

trgicos,

hechos heroicos y hechos de armas con un final feliz.


comienza con una detallada referencia histrica;

Todo

recordemos

que el cronista de Indias siempre busca validar sus relaciones


utilizando datos histricos, pero lo que seguimos mediante una

281
clara lnea narrativa, salvo sus acostumbradas disgresiones,
es el formidable relato de lo que acaece al gran almirante en
uno de sus naufragios, resaltando la forma y modo en que narra
esto.

Es en esto ltimo el modo de presentarnos los hechos-

es que radica el paso de lo puramente histriogrfico a lo


estticamente literario; emerge la forma activa y dramtica en
que Oviedo coloca a las figuras histricas, de manera tal, que
los convierte en personajes de un cuento,
ficcin.

El

cronista

histricas

personajes

de

Indias

envueltos

hace

en

una

en personajes de
de

estas

saga

figuras

agobiante

desesperante, casi al punto de perecer, salvndolos por obra


y gracia de dramticos hechos heroicos y en muchas ocasiones
por medio de actos increibles.
En

primera

antecedentes

al

instancia,
relato,

de

citaremos
modo

que

nos

detalles

de

ubiquemos

trasfondo de los hechos.


" desde all atravess la isla de
Jamyca, la qual est del cabo de Gragias
Dios la vuelta del nordeste gient
leguas.
all se le perdieron los dos
navios, que los traya ya muy cansados
bromados; de quatro que avia llevado,
el uno dex perdido en el rio de Yebra
(que es en la provincia de Veragua), y el
otro lo dex en la mar,
porque no
se
poda tener sobre el agua;
porque en
aquellas
costas de Tierra-Firme, como
hay muchos grandes rios, assi hay mucha
broma en ellos, presto se perdieron los
navios.
Pero en treynta dias
que
atravessaron fu a reconosger la tierra
de Omohaya, que es en la isla de Cuba de
la banda del sur, quasi al final de la
isla, donde agora est poblada la villa

en

los
el

282
de la Trinidad..." 4
Una vez establecido el trasfondo del relato, el cronista
de Indias comienza a narrarnos la hazaa del criado del gran
almirante Diego Mndez, quien emprende la peligrosa travesa
por mar desde Jamayca a la Espaola.
de toda una

serie de calificativos;

Este hecho est rodeado


comienza por llamar a

Diego Mndez "buen criado" y "hombre animoso".


del

criado

es

acertadamente

caracterizada

determin pass toda la mar...".

La disposicin
"se

aventur

Considera el servicio

brindado a su seor por este "leal" criado como "sealado".


Todo

lo que

rodea

la accin del criado est

enfatizado y

calificado muy cuidadosamente, de tal forma, que no quepa la


menor duda que es un hecho heroico superlativo.
"... desde alli fu Jamyca, donde,
como es dicho, perdi los otros dos
navios, di con ellos gabordando en la
costa donde agora digen Sevilla. desde
all
di
notigia
de
su
venida
al
comendador mayor, que estaba en esta
cibdad de Sancto Domingo, con una canoa
que envi de indios, y en ella Diego
Mendez, su criado, que es un hidalgo,
hombre de honra, vegino desta cibdad, que
hoy dia vive.
El qual se atrevi
mucho, por ser la canoa muy pequea,
porque fgilmente se trastornan en la mar
tales canoas, no son para engolfarse
ninguno que ame su vida, sino para la
costa gerca de tierra.
Pero l, como
buen criado hombre animoso, viendo su
seor en tanta nesgessidad, se aventur
determin passo toda la mar que hay
desde aquella isla esta con las cartas
del almirante, para quel comendador mayor
394Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. IX, pp. 78-79.

283
le socorriesse y enviasse por l. Por el
qual servigio (que en la verdad fu muy
sealado, quanto se puede encaresger) el
almirante siempre le tuvo mucho amor,
le favoresgio:
sabido por el Rey
Cathlico le hizo mergedes, le di por
armas la misma canoa, por exemplo de su
lealtad.

sin dubda en aquellos


pringipios meterse un hombre en la mar
con sus enemigos, seyendo como son tan
grandes nadadores y en barca passaje
tan peligroso ingierto, fu cosa de
grande nimo y de sealada lealtad amor
que su seor tuvo."395
La situacin del relato est creada y Oviedo ha dispuesto
cuidadosamente el escenario del naufragio y anuncia en una de
sus formas caractersticas, que seguir trabajando sobre un
asunto memorable.
"No es razn de dexar un silengio lo que
al almirante intervino en aquella isla,
despus de aver enviado Diego Mendez
esta, como es dicho, dar notigia de su
quedada all, porque es cosa memorable y
para ser notado lo que agora dir."396
Las secuencias narrativas estn claramente definidas y
delineadas,

intercalar

la

sublevacin

de

los

marinos

que

estn sanos y saludables a la trama del naufragio y al


esfuerzo heroico y sobrehumano del criado Mndez en buscar
rescate.

Impone dramatismo al presentarnos el intento fallido

de los sublevados por seguir la ruta que tomara el criado


Diego Mndez, y la forma en que finalmente son sometidos por

395Ibid. T. 1. Lib. III, Cap. IX, p. 79.


39SIbid. T. 1., Lib. III, Cap. IX, p. 79.

284
Bartolom Coln completan otro cuadro gue llamar o denominar
"la primera batalla gue se sabe aver vido entre chripstianos
en estas partes Indias...".
"Es de
saber gue
as si de
los
trabajos gue su gente marineros avian
passado en este descubrimiento, como en
aver passado por tan diferentes regiones
con tan malas comidas falta de
reposo, avia muchos enfermos; los gue
estaban sanos se le amotinaron, inducidos
ello por dos hermanos gue alli yban,
llamados Francisco de Forras, capitn de
un navio de aquellos, Diego de Porras,
contador de agella armada:
los guales
tomaron todas las canoas que los indios
tenian, publicaron gue el almirante no
queria yr Castilla, porgue les avia
dicho gue esperassen la respuesta de
Diego Mendez y que enviasse navios que
los llevassen todos.
Pero ellos, mal
aconsejados, no queriendo obedesger su
mandado, se fueron metieron en la mar,
pensando atravessar venir en las canoas
esta Isla Espaola; aunque muchas
veges lo tentaron, no pudieron salir con
su
intengion:
antes
porfindolo,
se
anegaron algunos de los compaeros gue
estos seguan; por lo gual acordaron los
que dellos quedaron, de volver donde el
almirante quedaba, con determinagion de
le tomar los navios que le oviessen
venido.
Mas en tanto gue los algados
desobedientes entendian en lo gue es
dicho,
cobraron salud los gue avian
quedado
enfermos
y
en compaa
del
almirante, aunque eran pocos en nmero.
Y como fu entendida la maligia, mand el
almirante al adelantado don Bartolom, su
hermano, gue saliesse al campo resistir
el mal propssito de los contrarios:

pele con ellos los desbarat vengi


mat tres quatro dellos, otros
muchos quedaron heridos.
aquesta fu
la primera batalla gue se sabe aver vido
entre chripstianos en estas partes
Indias; y el Frangisco Diego de Porras

285
fueron presos."
La

linea

inicial

397

del

relato

el

naufragio

del

gran

almirante y el esfuerzo de su criado por traer el rescate ha


cobrado diferentes vertientes, como si al desarrollar lo gue
inicialmente comenz le sirviera para dar rienda suelta a la
imaginacin dentro de la historia presentada398.

El relato

adquiere complejidad y en esta nueva vertiente el foco cae


sobre el ingenio del gran almirante, salindole al paso a la
adversidad en el
profesia

de

la

segmento narrativo gue


luna

hecha

sangre".

hemos
Los

llamado

indios

se

"la
han

percatado de la situacin precaria por la que atraviesan los


nufragos

infelices

alimentos.

La

sangre"

engrime

gue

enfermos,

artimaa de
Coln

la
los

rehsan

proveerles

"profesia de
salva.

La

la

de

luna

hecha

narracin

fluye

dentro del marco de una tensin gue crece hasta revelarse la


verdadera naturaleza de sta.
"Antes

que

esta

batalla

397 Ibid. T. 1, Lib. III, Cap. IX, pp. 79-80.


39BLa interpretacin se debe a Robert E. Lewis comentando
los Naugrafios de Cabeza de Vaca:
"Es transparente en los
Naugragjos la presencia del fictive impulse que Hayden White
ha identificado en el fondo de toda obra histrica, el gue
lleva a la creacin de un argumento narrativo (emplotment) por
medio del cual se hace posible la ordenacin (comienzo,
desarrollo, final o desenlace) y explicacin de una materia
desconocida o extraa al lector, de manera gue sta tenga
sentido
"y
sea
comprensible
dentro
de
los
valores
intelectuales y morales de una poca determinada." Robert E.
Lewis.
"Los naufragios de Alvar Nuez, Cabeza de Vaca:
Historia y ficcin".
Revista Iberoamericana, 48, Nms. 120121, Jul.-Dic., 1982. p. 686.

286
diferencias subgediessen, como los indios
vieron gue los gue estaban sanos de los
chripstianos se avian ydo dexado al
almirante, gue los gue con l avian
guedado eran pocos y enfermos no les
guerian dar de comer ni otra cosa alguna.
E viendo esto el almirante, hizo juntar
muchos de los indios dixoles gue si no
le
daban
de
comer

los
chripstianos, gue tuviessen por gierto
gue
avia
de
venir
muy
presto
una
pestilengia tan grande gue no guedasse
indio alguno dellos, gue por seal
desto de la pestilengia vertimiento
de sangre gue avria en ellos, verian tal
dia (gue l les seal), tal hora, la
luna hecha sangre.
Esto dixo l, porgue
como era gentil astrlogo, sabia gue avia
de ser eclipse de la luna, guando les
avia dicho. Llegado pues el tiempo, como
vieron los indios eclipsada la luna,
creyeron lo gue el almirante les avia
dicho, muchos dellos fueron, dando
voges llorando, pedir perdn rogar
al almirante gue no estuviesse enojado;
dironle l los gue con l estaban
guanto guerian avian menester de sus
mantenimientos,

sirvironle
muy
bien. "39S
El relato cierra con una corta secuencia gue sirve a modo
de epilogo, resumiendo los hechos del desenlace y culmina con
datos histricos sobre la muerte del gran almirante despus de
su retorno a Espaa.
"En aguesta manera de vida trabajosa
estuvo el almirante los chripstianos
gue le guedaron un ao, durmiendo
habitando en los navios gue estaban al
travs, anegados hasta la cubierta dentro
del agua de la mar junto tierra,
dentro del puerto donde agora est la
villa de Sevilla, gue es la pringipal
poblagin de agella isla.
alli gerca
3950viedo. Op. cit., T. 1, Lib. III, Cap. IX, p. 80.

287
fu la batalla que es dicho, y el puerto
se dige Sancta Gloria. Passado lo que es
dicho, lleg la caravela que Diego Mendez
envi por el almirante; y guando se
embarcaba en ella, lloraban los indios
porque se yba, porque pensaban que l
los chripstianos eran gentes celestiales.
Llegado el amirante esta cibdad de
Sancto
Domingo,
estuvo
algunos
dias
descansando
aqui;

festejle
el
comendador mayor, tvole en su posada,
fasta que despus se parti el almirante
en los primeros navios que fueron
Espaa dar cuenta al Rey Cathlico de
lo que avia fecho en este su postrero
descubrimiento de parte de la TierraFirme.
de aquel camino despus que
volvi Castilla, como ya era viejo y
enfermo muy apassionado de gota, muri
en Valladolid, ao de la Natividad de
Chripsto de mili quinientos y seis
anos, en el mes de mayo..." 00
El relato en que se combinan las tramas de "la primera
batalla que se sabe aver vido entre chripstianos en estas
partes Indias..."

(T.

I, P.

80)

y la de

"la luna hecha

sangre" es uno de corte realista y narrado de forma lineal.


Un hecho en el relato como lo es la prediccin o profesia, o
la

capacidad

de

poder

predecir

o profetizar,

que

pudiera

considerarse como un elemento o extraordinario, maravilloso y


hasta

sobrenatural,

hartimaa

producto

queda
de

la

confinado
inteligencia

almirante al narrador revelarnos:


era gentil astrlogo,

un

mero

y astucia

ardid
del

gran

"Esto dixo l, porque como

sabia que avia de ser eclipse de la

luna, quando les avia dicho."

(T. I, P. 80).

40DIbid. T. 1, Lib. III, Cap. IX, p. 80.

Quedando asi

288
este aspecto confinado o restringido al mbito realista; no
asi en la realidad del mundo de lo narrado, donde los indios
han experimentado el portento extraordinario y enmiendan su
comportamiento "...porgue pensaban que l los chripstianos
eran gentes celestiales."

(T.l, p. 80).

Otro de los cuentos de corte realista que despunta en


toda la Historia General y Natural lo constituye el relato
del indio cimarrn de la regin de Sanct Johan de la Maguana
en

la Espaola que vivia,

puercos,

"en porgesca compaa",

de tres

los cuales habla domesticado y le ayudaban a cazar

otros porcinos congneres.


Oviedo ha estructurado el relato de tal forma que coloca
una especie de prembulo en su afn de verosimilitud, mediante
la

utilizacin

de

testigos

participantes

quienes

explcitamente reclama conocer.


Del testigo se menciona su nombre, procedencia, origen y
sobre

todo,

su

categora

catalogarlo como hombre de

social

linaje,

"bien" y "valiente".

adems

de

Son cinco

elementos o sealamientos los que ha hecho el cronista que


"acreditan" lo que est a punta de narrarnos.

Remachando todo

lo dicho con una afirmacin directa de que era un conocido del


cronista.
"Y
entre
los
otros
capitanes
nuestros anda un higalgo, llamado Antonio
de Sanct Miguel, natural de Ledesma,
hombre
de bien
valiente por su

289
persona (al qual yo conozco);
El

comienzo

del

relato

se

. .."*01

caracteriza

por

ubicar

al

lector en un espacio reconocible y fcilmente corroborable.


"... y este puede aver pocos meses
que, yendo con sus compaeros por las
sierras de la villa de Sanct Johan de la
Maguana (ques en la mitad desta nuestra
isla, la parte desta costa del sur)

Aadir otros elementos que de un modo indirecto sirvan


o contribuyan al ambiente de veracidad que el cronista insiste
en

proveerle

puercos

al

alzados

relato;
o

nos

referimos

cimarrones*03

abundaban en la Espaola.

que

a la
para

El cuerpo de

abundancia
aquella

de

poca

la narracin est

expresado en estos trminos:


"... top con un indio gimarron bravo,
que andaba encueros con giertas varas
tostadas
para
pelear !Ct b CX L algunos
puercos gimarrones salvajes, de los
quales hay innumerables en esta isla, de
los que se han ydo al monte de los que se
truxeron de Espaa.
traia este indio
en su compaia una puerca dos puercos
401Ibid., T. I.

Lib. VI, Cap. LI, p. 250.

*02Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. LI,

p. 250.

403Cimarrn, NA. a d j . Sylveftre, indmito, montarz. Lat.


silvaticus, a, um. Argot. Monter. cap. 37. Llmanfe por comn
nombre eftos toros y vacas cimarrnes: y aun es nombre comn
en las Indias de todos los animales fylvestres. Ov. Hift. de
Chil. pl. 55. Hai gran fuma devacas, y yeguas cimarrnas, que
fe crian por aquellos montes. Oa, Poftrim. Lib. 2, cap. 3.
dife. 2. part. 2.
No hai que fiar de andar en el caballo
foberbio de la privanza, que es ferz cimarrn, y no fe agrada
Dios de l.
Diccionario de la Lengua Castellana. 1729.

mansos ( l), con aquella compaa


hagia su vida comia dormia entrellos,
avia doge aos mas que andaba algado,
era ladino, hablaba nuestra lengua
castellana muy bien.
cmo acaso este capitn su gente
dieron en este indio su porgesca
compaa, los chripstianos mataron luego
aquellos das puercos puerca, en un
instante,
sin saber su propriedad
exergigio de los dichos puercos puerca,
por poder reparar su hambre, que avia
dias que no avian comido carne:
cuya
muerte de aquellostres animales fu mucho
pesar
dolor para
aquel
indio,

querindose informar el dicho capitn de


su manera de vida soledad qu hacia
con aquellos puercos, para que los
queria, respondi dixo: Essos puercos
me daban m la vida me mantenian yo
ellos:
eran mis amigos mi buena
compaa: el uno se llamaba tal nombre
el otro se degia el tal, la puerca se
llamaba la tal
(como l
los
tenia
nombrados). El un puerco degia que era
muy gran ventor, el otro era mas rgio
mas
pessado
de pressa,
muy
denodado; de forma que el uno hagia el
ofigio de sabuesso, el otro de lebrel,
la puerca era consorte coadjutor de
los dos, quando en el tiempo que convenia
ayudarlos.
assi cmo era de dia, este
indio salia de su rancho degia sus
compaeros los puercos:
Ea, amigos,
vamos buscar de comer.
E assi lo
hagian; el ventor tomaba la delantera,
cmo daba en el viento, aguijaba
donde
le paresgia
que
debia yr,

seguanle el otro puerco la puerca,


tras ellos yba el indio.
cmo el
ventor topaba el puerco bravo, asase con
l la lucha, comengaban su batalla,
mordindosse; cmo llegaba el indio con
sus varas, daba favor sus compaeros,
con ellas le heria al puerco gimarron
le mataban presto.
El qual muerto, le
abria el indio daba las interioras
sus compaeros, l engendia fuego con
los palillos, como los indios lo usan,
asaba lo que le paresgia con que l
comia; lo restante del defunto animal,

291
hecho pedamos, lo cargaba sobre los dos
puercos puerca con sus cuerdas de
bexucos,
ybanse

su rancho,
do
acostumbraban dormir, esta compaia:

alli descargados, colgados los tasajos


partes del puerco muerto, lo comian poco
poco, en tanto que de la manera que es
dicho, mataban otro otros puercos.

las noches, el dicho indio se acostaba


entre
aquella
su
bestial
compaia,
rascando horas al uno horas al otro,
regalndolos la porgesca. luego otro
dia, si no tenian carne no hallaban
hovos no era tiempo de tal fructa, el
indio sabia hallar giertas raiges, con
que daba de comer aquella su compaia,
l no le faltaba.
Desta manera que
es dicho, hagia su vida este indio en
aquellos montes.
Despus que el capitn Antonio de
Sanct Miguel sus compaeros ovieron
oydo entendido la nueva nunca antes
oyda semejante monteria, pessles mucho
de aver muerto los puercos, llevronse
el indio consigo la cibdad de la Vega,
donde al pressente est."404
El relato corto est lleno de amenidad y de la forma tan
sucinta en que nos lo presenta impacta al lector y como no se
utilizan recursos que puedan clasificarse como fantsticos,
maravillosos, extraordinarios o sobrenaturales, el relato es
perfectamente aceptable como un hecho real o curioso.
Cabe sealar que el cronista, ahora narrador de relatos,
vuelve a recalcar el aspecto testimonial, al
parecer para que no quede duda de lo verdico de su relacin.
0 sea, que en la estructura de su relacin vemos este aspecto
operando antes y despus del cuerpo del relato.

404Ibid.,

Aqu el texto

T. 1, Lib. VI, Cap. LI, pp. 256-257.

292
que provoca nuestro sealamiento:
"Y porque yo tengo por estilo en lo
que no he visto dar mi descargo con
testigos
fidedignos,
digo que
desta
nuestra cibdad de Sancto Domingo sali el
reverendissimo seor obispo, don Alonso
de Fuenmayor, fu la tierra adentro
visitar sus iglesias, en la cibdad de
la Vega estuvo algunos das, donde le
cont lo que es dicho el mismo capitn,
Antonio de Sanct Miguel, otros que con
l se hallaron, vido el dicho seor
obispo el mismo indio:
despus que
torn esta gibdad este nuestro perlado,
yo oy lo que es dicho algunas personas
de crdito, para mas me satisfager, lo
pregunt al mismo seor obispo, me dixo
que es muy gran verdad muy pblico todo
lo que es dicho, que pass de la misma
manera que aqui lo he escripto."4
El cronista hace claro culha sido el criterio que lo ha
movido a incluir esta relacin:

lo

novedoso.

Aspecto que ya

hemos sealado y discutido cuando estudiamos en el captulo


anterior los diversos parmetros esteticistas que se manejan
en el discurso ovetense donde figura "lo novedoso" como uno de
los ms importantes de toda el aspecto artstico o esteticista
de la obra.
Se

ocupar

Oviedo

de

extender

el

sentido

novedoso

impactante del relato al aadir

un pasaje

en el que se hace

alusin a un soneto de Petrarca

en uno de

esos arranques de

erudicin

tan

caractersticos

del

cronista

de

Magestad y de la crnica espaola del siglo XVI.

405Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. LI, p. 257.

la

Cesrea

293
"Paresgime tan grande novedad y tan
varia legin, tan apartado caso de
guanto est dicho, ni visto, ni escripto,
que quadra bien aqui aquel soneto, lo
menos los cuatro versos primeros, en que
dige Francisco Petrarca:
La gola, il sonno, et l'oclose piume
Hanno del mondo ogni vert sbandita,
Ond'e dal corso suo guasi smarrita
Nostra natura vinta dal costume.

Quiere degir:
la gula, el sueo,
las
ogiosas
plumas,

cama,
han
desterrado del mundo todas las virtudes,
han apartado de su curso quassi
nuestra natura, vengida de la costumbre;
porque el hombre es dedicado la ragon,
en diferengia de los animales brutos que
son caresgientes della.
Ved pues si en
estos
animales
se
muestra
esto
claramente; pues seyendo los puercos para
ser monteados, se convertieron con la
costumbre en ser monteros hacer el
ofigio que no les competia, el indio,
siendo animal ragional humano hombre,
se converta en puerco .6 hagia su vida
bestial, de la forma que es dicho. Assi
que, esto progedia de la larga consuetud
que
aquel
indio
avia
exergitado,
enseando
aquellas
bestias
en
tal
monteria,
pegndoseles una entraable
amistad al oficio juntamente con la
nesgessidad
de
ser
alimentados;

mezclndose con esso unos gelos envida


que constrea essos puercos matar los
otros que topaban, porque su amo no
pussiese amor en otros, ni le mostrasse
el ofigio, como ellos lo ense, para
que pudiesse desdearlos ni poner otros
en su lugar.
Y el indio apartndosse de
la exgelengia de la ragon, y sin tener
cuenta, ni respeto, ni temor su Dios,
huyendo de los hombres, se contentaba de
vevir con bestias y ser bestial."

406Francisco Petrarca.
Le rime de Francesco Petrarca.
Londra, Giotom. Masi, 1778. Vol. 1, Soneto VI, p. 7.
407Oviedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. LI, p. 258.

294
Hemos

fragmentado

el

relato

los

comentarios

sealamientos de Oviedo que anteceden y siguen al cuerpo del


relato para observar y comentar todos esos elementos con que
ste rodea sus ms puras y autnticas creaciones estticoliterarias.

Ahora,

antes de cerrar el pasaje tan ameno

novedoso del

indio cimarrn y sus puercos

monteros, vuelve a

brindarnos una ltima certificacin de que lo expresado es sin


lugar a dudas una verdad como un templo.
"Cosa es la que he contado que mi
me di mucha admiragion oyrla, y no la
osra escrebir, si no me gertificara
primero
deste
reverendssimo
seor
obispo, presidente de Sus Magestades en
la Real Audiengia Changilleria que
reside en esta cibdad de Sancto Domingo,
cuya auctoridad persona es de tanto
crdito,
que
solo bastaba
para
ser
creydo, non obstante
la novedad de tal
montera: quanto mas
que otros muchos
digen lo mismo, por cosa muy pblica
notoria
en
aquella
cibdad
de
la
Vega. "40B
Procederemos a enfocar uno de los singularsimos relatos
de corte realista que nos brinda Oviedo en su Historia General
y Natural por abarcar el mbito de las Indias y tambin la
Tierra

Firme.

El

pasaje

relatos propiamente dichos:

que

analizaremos

consta

de

dos

uno que trata del martirologio

del beato Dionisio y el otro, que trata del ardid otreta


que sevalen los espaoles para

castigar a los indios

de

de la

isla de Cubagua y de esta forma vengar la muerte de muchos de

4CBIbid., T. 1, Lib. VI, Cap. LI, p. 257.

295
los suyos y asi recapturar su antigua posesin.
En lo que hemos descrito como prctica caracterstica del
discurso narrativo ovetense, nos ofrecer una idea panormica
del desarrollo y las labores que se realizaban en los nuevos
territorios, ahora enfocaremos la isla de Cubagua para el ao
de 1519 y especialmente la pesca de las perlas.
que

nos

pinta

el

cronista

es

una

de

La atmsfera

carcter

pacfico en cuanto a la relacin existente

armnico

entre

indios y

cristianos.
"En el qual tiempo en la isla de
Cubagua avia espaoles, aunque pocos, y
aquessos tenian su habitagion moradas
en
toldos

chogas:
los
quales
rescataban
perlas
con
los
indios
naturales de la Tierra-Firme,
que
giertos tiempos del ao passaban la
isla

aquella
pesquera,
para
se
mantener y proveer de las cosas que los
espaoles por ellas les daban.
Y en
aquel
tiempo
fue
esta
grangera

contractagion muy til provechosa los


nuestros, y estuvo la provingia y tierra
que hay desde Paria hasta Unari (que
sern gient leguas de costa en la TierraFirme), tan pagfica, que un chripstiano
dos la andaban toda, y tractaban con
los indios muy seguramente..."409
El esquema del discurso narrativo se sostiene, Oviedo se
asegura de colocar sus piezas corroborables; fechas y nombres
circularn

por

el

texto como

pruebas

de

una

realidad

describe y que se presenta como datos corroborables.


"... y en el ao de mili quinientos
409Ibid.

T. 1, Lib. XIX, Cap. III, p. 595.

que

296
diez y nueve aos (quassi en fin dl), en
un mismo dia los indios de Cuman y los
de Cariaco y los de Chiribichi y de
Maragapana de Tacarlas y de Heneri y de
Urani, vengidos de su propria maligia, y
porque se sentian importunados de los
chripstianos en los rescates que de los
esclavos que de ellos procuraban de aver
para hagerlos pescar perlas, y aun porque
teniendo esclavos que se las diessen,
gesaba en alguna manera la grangerla de
los indios libres que se las vendan
rescataban, se rebelaron, y en espegial
en la provingia de Maragapana mataron
hasta ochenta chripstianos espaoles en
poco mas tiempo de un mes; porque de
ventura
mala
aportaron
alli
quatro
caravelas descuydadas de la rebelin de
la tierra, ynorando la maldad de los
indios, asegurados dellos, saltaban en
las costas, los mataban sin dexar
alguno.
Los postreros indios que se
rebelaron fueron los de Cuman, porque
avia muchos dellos que eran amigos de los
frayles, por las buenas obras que dellos
avian resgebido; pero al cabo, como gente
mala ingrata, pudo mas la opinin de
los pocos que la intengion de los que no
lo quisieran que mostraban pesarles de
tal cosa."410
Nos

vemos

ideolgico

de

en
este

la

obligacin

segundo

de

fragmento,

sealar
pues

el

aspecto

Oviedo

da

por

sentado el poder de sujecin que tienen los espaoles sobre


los indios.
trasgreBores,

Al partir de esta premisa,


los que con

son los indios los

su conducta quebrantan

establecido por los invasores.

el orden

Nos parece leer la censura y

condena del indio por su proceder violento.


Lo que
cuento:

Bigue en el texto es la conclusin del primer

el pasaje brillante del martirologio.

410Ibid.

T. 1, Lib. XIX, Cap. III, p. 595.

Oviedo logra

297
mantener la tensin narrativa todo el tiempo y el esquema de
su relato claramente definido:
el

primer peligro;

logra

el frayle Dionisio escapa ante

evadir

sus

perseguidores

se

esconde; decide ir ante sus perseguidores esperanzado de que


recapaciten; es aprehendido; se dilucida su suerte; la larga
espera por la decisin; la vivida descripcin de su martiro
logio y la profanacin que despus de muerto hacen de sus
restos.

La

secuencia

no

puede

ser ms

dramtica

conmovedora.
"Finalmente, todos vinieron en la maldad
conformes, quemaron los monesterios, y
en el de Cuman, de los frangiscos,
mataron un frayle que degia fray
Dionisio, los otros sus compaeros
huyeron en una canoa Araya, desde
alli la isla de Cubagua.
Este fray
Dionisio que es dicho que lo mataron, asi
cmo vido quemar el monesterio, se apart
de alli, y no tuvo lugar sentido con su
turbagion
para
huyr
con
los
otros
frayles,
y estuvo dos
tres
dias
escondido en un carrigal, suplicando
Nuestro Senos se acordasse dl y le
echasse donde mas servido fuesse.

cabo deste tiempo sali acord de se yr
los indios, porque entre ellos avia
muchos, quien avia hecho buenas obras y
caridad, y ellos le tovieron tres dias
sin le hager algund mal; y en todo esse
tiempo
estovieron
aquellos
infieles
gastando palabras en diversos acuerdos y
disputando de lo que harian deste frayle
bienaventurado.
Unos degian que le
guardassen, y no muriesse: otros degian
que con este padre harian paz con los
chripstianos:
otros insistian en su
crueldad, porfiaban que muriesse.
En
conclusin, de sus diferentes paresgeres,
unnimes los congert el diablo, y pudo
tanto la maligia de un indio llamado
Ortega,
que se tuvieron todos su
consejo y mataron el frayle.
Dixeron

ni

ms

298
despus los indios que fueron castigados
por este delicto, que aquellos tres dias
que estuvieron en sus consultagiones
hasta se determinar en la muerte deste
mrtir, siempre l estuvo en oragion
hincado de rodillas; que quando le
tomaron para executar su muerte,
le
echaron
una
soga
al
cuello
y
le
arrastraron y higieron mili vituperios y
escarnios y le dieron muchos gneros de
tormentos; y estando en su martirio les
rog los malhechores que le dexassen
hincar de rodillas y hager oragion
Dios,
y
que
orando
le
matassen

higiessen lo que quisiessen dl.


assi
como se lo otorgaron, puesto de rodillas
en
tierra,
quiso
imitar

nuestro
Redemptor y rogar Dios por aquellos que
le mataban, digiendo:
Pater, dimitte
illis, non enim sciunt quid faciunt.
Y
digiendo estas sanctas palabras otras
con mucha devogion y lgrimas, encomen
dando su alma Jesu-Chripsto, estando
assi de rodillas le dieron tal golpe en
la cabega, que le mataron y enviaron la
gloria gelestial este beato Dionisio.
Mas
despus
que
le
ovieron muerto,
higieron tantas bellaquerias y sugiedades
con este mrtir, trayndole arrastrando
de unas partes otras, que no son para
escrebir.,,<n
La conclusin de

este primer relato

lo constituye

la

mencin de todos los asesinados y un inventario de lo que fue


destruido por

los

indios.

Resulta

imperativo

sealar que

Oviedo enfatiza que no slo se asesinan otros frayles sino que


stos son muertos mientras ofician la santa misa, crimen de
carcter sacrilego dentro de la concepcin catlica, aspecto
que

imprime

objetos

al

delito

una

gravedad

absoluta.

Animales

son victimas del ensaamiento de los indios

m Ibid.

T. 1, Lib. XIX, Cap. III, pp. 595-596.

a tal

299
extremo, que ni los sembrados se salvan del odio y la ira de
los indios y son destruidos o talados.
"De los otros religiosos que estaban
en Chribichi ninguno dellos escap, y
matronlos un dia estando el uno dellos
gelebrando missa, y los otros en el coro
offigindola:
sus criados mataron
assi mismo, y hasta un machuelo de una
anoria le asaetaron, y los gatos que
pudieron aver.
A ninguno perdonaron ni
quisieron que quedasse con la vida. Y en
ambos cabos monesterios quemaron las
ymgines y cruges; un Crugifixo de
bulto que tenian los frangiscos,
le
higieron piegas lo pusieron en los
passos caminos sealados, como se suele
hager al malhechor que la justigia hage
quartos por algund grave delicto. Fueron
muy insolentes malvados, porque no ovo
maldad ni gnero de crueldad que les
viniesse la memoria se les antojasse,
que dexas sen de poner por obra, como
encruelesgidas bestias nogivas.
Tomaron
la
campana
de
los
frangiscos

higironla pedagos menudos; talaron los


naranjos quanto tenian en la huerta
essos religiosos."412
El pasaje que hemos descrito como el epilogo del primer
relato sobre el martirologio del beato Dionisio est lleno de
detalles sobre la circunstancias en que huyen los cristianos
de la isla de Cabagua.

Oviedo incorpora nombres que darn

fuerza de credibilidad a su relacin.

Notamos adems, que el

cronista-narrador de Indias no puede abstenerse de evaluar la


conducta del alcalde mayor, que opta por la huida en vez de
"atender" a los belicosos indios.

El pasaje culmina con el

anuncio de la venganza como un rasgo estilstico que da paso


412Ibid.

T. 1, Lib. XIX, Cap. III, p. 596.

al prximo cuerpo narrativo, a otro narragma antologable.


"Y hecho aqueste dao, se apergebian para
pasear la isla de Cubagua, para dar
sobre los chripstianos que alli estaban:
en la qual sagon era alli alcalde mayor
un Antonio Flores, el qual, sabida esta
nueva,
puesto que
avia en
la
isla
tresgientos espaoles mas y muchos
bastimentos, l y los demas acordaron de
no atender los indios, y embarcronse
en giertas caravelas que alli estaban y
en los barcos con que acarreaban el agua;
sin ver indios algunos desampararon la
isla, dexando en sus proprias moradas
muchas pipas de vino muchas provisiones
que comer y rescates y muebles de sus
casas. Y vinironse esta Isla Espaola
esta cibdad de Sancto Domingo, no sin
mucha vergenga y vituperio suyo, y
meresgieran ser bien castigados por su
cobarda; y en espegial aquel alcalde
mayor que era la cabega del pueblo,
quanto mas que ovo algunos hombres de
vergenga

buena
casta
que
le
requirieron al Antonio Flores que no
desamparasse
la
isla,
sino
que
atendiessen lo que viniesse hasta que
fuessen socorridos.
Pero al alcalde no
cur de sus palabras protestagiones:
antes como se determin de consentir en
su temor, hizo otros errores muchos,
giertos indios de pages que estaban alli
entendiendo en sus rescates, sus veginos
y naturales de la isla Margarita, los
prendi se los truxo consigo esta
cibdad de Sancto Domingo.
Por manera
que, por la poquedad de aquel Antonio
Flores, qued aquella parte de la TierraFirme y la isla de Cubagua desamparada de
los chripstianos por entonges.
sabida
su fuga, los indios pasearon la isla
robaron quanto
hallaron
en
ella,

conosgieron que de miedo dellos se avian


ydo, o quedaron seores de la tierra de
todo punto hasta que se lleg el tiempo
de su castigo. Y como quiera que algunos
pocos de los que salieron de Cubagua por
falta de capitn, eran hombres de bien
que higieran su deber, la mayor parte de
los otros eran gentes intiles, que

301
yban alli mas por el trfago rescates
de las perlas, que no para usar las
armas.1,41
Hemos dado por concluido el primer relato que tiene como
eje narrativo el martirologio del beato Dionisio.

El relato

ha sido narrado en un realismo y en una tnica exagerada,


recargndolo en las atrocidades y vilezas perpetradas por los
indios.

Todo el escenario est preparado para la saga que

contina y que tomar dos vertientes:

vengar la muerte de

tantos cristianos y lavar la afrenta de la cobarde accin de


la

huida.

Sirva el

segundo relato.

fragmento que

sigue como

prlogo

del

Este proceder, es decir, el que un relato se

desarrolle en otro o en otros subsiguientes es una de


formas en que Oviedo maneja su discurso narrativo,

las

esto lo

hemos sealado en la primera parte dedicada al estilo y lo


demostramos aqui en el manejo de este formidable pasaje.
"... con mucha soligitud lo mas presto
que ser pudo, acordaron pusieron por
obra de entender en el castigo, y de
enviar all un capitn con gente
para
ello y
para que se cobrasse la isla
los malhechores fuessen punidos, segund
sus graves delitos y culpas.
Y
para
esto
juntaron
hasta
tresgientos
hombres

los
navios

caravelas
que
fueron
menester,

proveyeron de armas y bastimentos todo


lo nesgessario una armada, y enviaron por
general capitn della un caballero,
vegino desta cibdad de Sancto Domingo,
llamado Gongalo de Ocampo: el qual pass
aquella tierra con la gente que es
413Ibid. T. 1, Lib. XIX, Cap. III, pp. 596-597.

302
dicho, ao de mili quinientos veynte
aos, y fuesse derecho
la costa de
Tierra-Firme.
Y
entre
los
otros
capitanes particulares que alli yban fue
uno Andrs de Villacorta, porque era
pltico en aquella tierra hombre de
experiengia,

fue uno de
los
que
requirieron al alcalde Antonio Flores que
no desamparasse la isla de Cubagua, la
qual
nunca
se
perdiera,
si
fuera
creydo. 414
Este es un relato corto,

se desarrolla de una manera

rpida y sucinta y de una fluidez y concisin extraordinaria;


la tensin narrativa es creada y sostenida y el lector

se

mantiene en la expectativa de lo que ocurrir, pues conocemos


el ardid que han ideado los cristianos y que Oviedo describe
como

"muy gentil

manera

pringipales culpados.
castigar a los alzados.
atencin

impactante

tensin
y

lo

para

algunos

indios

los

Este ardid o treta crea un foco de

entre

que
los

lo

hace

aciertos

ms
del

narrador en cuanto al suspenso que logra crear.


"Esta armada, llegada la costa de
Tierra-Firme desde pocos dias que sali
del
puerto
desta
cibdad
de
Sancto
Domingo, surgi en la costa que llaman de
Maracapan, donde estaba un indio que se
degia Gil Gongalez, que avia seydo en
matar los frayles y los chripstianos, y
era baptigado l otros muchos de los
delinqentes;
pero no agradesgian el
baptismo ni eran chrispstianos sino de
nombre. Mas el capitn Gongalo de Ocampo
tuvo muy gentil manera para tomar algunos
indios de los pringipales culpados;
414Ibid.

de

El plan est trazado para apresar y

narrativa

colocan

tomar

T. 1, Lib. XIX, Cap. IV, pp. 597-598.

claro

cronista-

303
cmo
los
navios
fueron
vistos,
encontinente que estuvieron gerca de
tierra, los indios preguntaban los
chripstianos que de dnde venian,
y
respondanles que de Castilla, porque
assi lo mand responder el general, y
hizo esconder la gente de guerra debaxo
de cubierta, que no paresgian sino los
marineros, y aun no todos, los indios
replicaban diciendo Havti. Havti , dando
entender que yban de aquesta Isla
Espaola, que en lengua de los indios se
llama Hayt:
los nuestros respondan
Castilla.
Castilla ,
mostrbanles
cosas de rescates vino, que es lo que
ellos mas estiman.
assi creyeron que
los del armada no sabian cosa alguna de
los chripstianos frayles muertos, y que
essas caravelas yban de Espaa, que
tambin matarian estos otros, como
ynogentes, segund avian hecho con los de
otras caravelas, como se dixo en el
captulo de suso; atrevironse entrar
en los navios algunos de los pringipales
de la costa, y degian al capitn que
saliesse en tierra, y traanle de comer
de las cosas que ellos acostumbran de sus
manjares, hagian otras demostragiones
de
paz y de plager,
fingiendo que
holgaban mucho de su venida amistad. Y
el capitn general, como astuto, les
hagia
muy
buen
semblante
y
los
regogijaba; y assi entreteniendo los
indios,
cuando
le paresgi
que
era
tiempo, di la seal los suyos,
fueron presos algunos de los indios
pringipales, de quien ya l llevaba
relagion de sus nombres y delictos, y
alli
avia
en
el
armada
quien
los
conosgia: y en espegial fu preso aquel
Gil Gongalez que es dicho, y avida su
confission, esse otros hizo ahorcar
de las entenas de los navios, para dar
exemplo los traydores y rebeldes que
estaban en la costa mirndolo, y con
ellos al cagique de Cuman, llamado don
Diego.
luego el general Gongalo de
Ocampo hizo soltar y echar en tierra la
cagica doa Maria, muger
del dicho
cagique don Diego,
que la
llevaba
consigo, la avie traydo
presa el
Antonio Flores que es dicho esta cibdad

304
de Sancto Domingo,
y por causa desta
muger se hizo despus la paz con los
chripstianos,
como se dir adelante.
Assi que fecho lo que es dicho sabiamente
sin peligro alguno, se fu la isla de
Cubagua Gongalo de Ocampo, puso su real
par del puerto, donde surgi, desque
ovo repossado l la gente pocos dias,
pass la provingia'de Cuman los
Taaares. hizo entradas en la tierra,
prendi muchos indios en diversas veges,
justici los que le paresgi dellos,
y otros mat, quando se defendan por no
ser presos.
Y continundose assi la
guerra con toda riguridad, vino sobre
seguro

assentar
pages
con
los
chripstianos el cagique don Diego, en lo
qual
fu
medianera
su
muger,
agradesgiendo su libertad; y mediante
aquesta paz se comenz la
poblagion de
Cuman junto al rio, desviado de la mar
media legua, nombr Gongalo de Ocampo
al pueblo que alli se hizo Toledo, en el
qual estuvo este capitn y su gente
algunos meses; pero como este capitn no
era sabroso para la gente, antes estaban
mal con l los compaeros, y hombres de
g u e r r a *5
El conocido relato del ahogamiento del cristiano espaol
Salcedo416 est consignado por entero en el Capitulo VIII del
Libro XVI de la Ia parte de la Historia General y Natural y
constituye sin lugar a dudas, un relato perfecto; siendo a su
vez, un ejemplo excelente del gnero corto.
La manera o forma de introducir el relato consiste en
brindar detalladamente una serie de antecedentes en torno a
cmo

los

indios

perciban

al

cristiano

espaol

415Ibid.

T. 1, Lib. XIX, Cap. IV, pp. 598-599.

41sIbid.

T. 1, Lib. XVI, Cap. VIII, p. 474.

que

haba

305
invadido
suyas.

ocupado

las

tierras

que

tradicionalmente

eran

De una manera clara, Oviedo atribuye a los indios una

increble

capacidad

evaluar la
cristianos.

discernimiento

al

stos

juzgar

verdadera naturaleza, la identidad y origen de los


En otras palabras, el cuestionamiento de si son

los cristianos hombres o dioses, mortales o inmortales.

El

relato comienza presentando las inquietudes, interrogantes y


el dilema de los indios sobre la verdadera naturaleza de los
cristianos, utilizando este asunto a modo de prembulo para
las acciones del relato.
"Por las cosas que avian oydo los
indios de la isla de Sanct Johan de la
conquista
y guerras passadas en esta
Isla Espaola, sabiendo, como sabian
ellos, que
esta
isla es muy grande y
que
estaba muy
poblada
llena de
gente
de
los naturales della, creian
que era impossible averia sojuzgado los
chrisptianos,
sino porque debian ser
inmortales, que por heridas ni otro
desastre no podian morir; y que como
avian venido de hgia donde el sol sale,
assi peleaban; que era gente gelestial
hijos del sol, y que los indios no eran
poderosos para los poder ofender. cmo
vieron que en la isla de Sanct Johan ya
se avian entrado y hecho seores de la
isla, aunque en los chripstianos no avia
sino hasta dosgientas personas pocas mas
menos que fuessen hombres para tomar
armas, estaban determinados de no se
dexar sojuzgar de tan pocos, querian
procurar su
libertad y no servirlos;
pero temanlos penssaban que eran
inmortales.

juntados los seores de


la isla en secreto, para disputar desta
materia,
acordaron que antes que se
moviessen

su
rebelin,
era
bien
experimentar primero aquesto, y salir de
su dubda, y hager la experiengia en algn
chripstiano desmandado que pudiessen

306
aver aparte solo; y tom cargo de
saberlo un cagique llamado Urayoan, seor
de la provingia de Yaguaca, el qual para
ello tuvo esta manera."417
Al

continuar

vertientes:

el

desarrollo

la primera,

del

relato

notamos

dos

que como un remolino envuelve al

lector en la intriga de cmo se realizaron los hechos, y la


otra, que planta al lector ante la incgnita y la sorpresa de
cul

es

la

verdadera

naturaleza

del

conquistador.

Ambas

vertientes se anudan para crear la tensin narrativa que da


viveza al relato.
"Acaesgise en su tierra un mangebo, que
se llamaba Salgedo passaba donde los
chripstianos estaban, y por manera de le
hager cortesa ayudarle llevar su
ropa, envi este cagique con l quinge
veynte indios, despus que le ovo dado
muy bien de comer mostrndole mucho
amor.
El qual
yendo seguro muy
obligado
al
cagique
por
el
buen
acogimiento, al passar de un rio que se
dige
Guarabo,
que
es
la
parte
ocgidental, y entra en la bahia en que
agora est el pueblo villa de Sanct
Germn, dixronle:
Seor, quieres que
te passemos, porque no te moxes; y l
dixo que si, holg dello, que no
debiera,
siquiera
porque
demas
del
peligro
notorio, en que caen los
que
confian de sus enemigos, se declaran los
hombres
que
tal
hagen por de
poca
prudengia.
Los indios le tomaron sobre
sus hombros, para lo qual se escogieron
los mas regios y de mas esfuergo, y
guando fueron en la mitad del rio,
metironle debaxo del agua y cargaron con
l los que le passaban los que avian
quedado mirndole, porque todos yban para
su muerte de un acuerdo, ahogronle; y

417 Ibid. T. 1, Lib. XVI, Cap. VIII, pp. 478-479.

307
despus gue estuvo muerto, sacronle la
ribera y costa del rio, decanle:
Seor Salgedo, levntate y perdnanos:
que caymos
contigo, yremos nuestro
419
camino."

El relato termina con una vertiente doble:

de un lado el

descubrimiento sorprendente, gue disipar las dudas del indio,


en torno a la verdadera naturaleza del conquistador,
otro lado,

y por

sirve como un anticipo o prlogo de lo gue este

hallazgo provocar,

la sublevacin.

har esperar y Oviedo ha dispuesto

El levantamiento no se
el trasfondo para encuen

tros blicos con su secuela de hroes, hazaas y proezas, que


en un crescendo darn forma a los captulos subsiguientes de
su monumental obra.
" con estas preguntas otras tales le
tuvieron assi tres das, hasta gue oli
mal, y aun
hasta
entonges
ni creian
gue aquel estaba muerto ni gue los
chripstianos
morian.
Y
desque
se
gertificaron que eran mortales por la
forma que he dicho, higironlo saber al
cagique, el qual cada dia enviaba otros
indios ver si se levantaba el Salgedo;
aun dubdando si le degian verdad, l
mismo quiso yr lo ver, hasta tanto que
passados algunos dias, le vieron mucho
mas daado podrido aquel pecador.
Y
de alli tomaron atrevimiento confianga
para su rebelin, pusieron en obra de
matar los chripstianos, algarse y hager
lo que tengo dicho en los captulos de
_

410Ibid.

T. 1, Lib. XVI, Cap. VIII, pp. 479.

419Ibid.

T. 1, Lib. XVI, Cap. VIII, p. 479.

308
Otra vez, queda perfectamente demostrada la presencia y
vigencia de la crnica espaola del siglo XVI sobre Indias en
las

letras hispanoantillanas con este magistral relato del

ahogamiento de Salcedo.

La fuente que es el texto ovetense

sirve tanto a escritores decimonnicos y contemporneos, como


base y fundamento para sus narraciones histricas, leyendas y
cuentos.
letras

Para brindar unos ejemplos concretos y tomando las


puertorriqueas

como

muestra,

hay

que

sealar

al

llamado padre de las letras puertorriqueas, Alejandro Tapia


y Rivera

(1826-1882), a Cayetano Coll y Tost

ms recientemente a Ren Marqus

(1919-1979).

(1850-1930) y
Este ltimo

toma el asunto o trama de la relacin ovetense y la convierte


en uno de sus cuentos ms brillantes y mejores logrados, que
titula "Tres hombres junto al rio"

420

En la coleccin de cuentos donde aparece el excelente


relato

"Tres hombres

junto al ro", titulada En una ciudad

llamada San Juan vemos que la imaginacin de Marqus reelabora


lo esencial del cuento ovetense, y al final, lo que resalta es
un genial ejercicio de reescritura.

No hablamos de plagio o

falsificacin literaria porque entendemos y aceptamos que la


reescritura imaginativa es tan creadora y original como la
fuente que le sirve de base.

Interesante sera estudiar a

profundidad cunto de las relaciones de corte imaginativo de

420Ren Marqus.
En una ciudad llamada San J u a n .
Editorial Cultural.
Ro Piedras, P. R.
1979.
La primera
edicin de esta coleccin la public la Universidad Nacional
de Mxico en 1960.

309
estos esforzados cronistas de Indias son a su vez un excelente
ejercicio de reescritura.

En el relato ovetense del perro

llamado

Lib.

Begerrillo

demostrar

su

(T.

origen

1,

en

un

XVI,

Cap.

manuscrito

XI),

intentamos

medieval

de

gran

popularidad y circulacin durante la llamada Baja Edad Media,


titulado Libro de las Maravillas del Mundo del ingls John de
Mandeville.
Marqus no slo utiliza el brillante argumento salido de
la crnica ovetense,

sino que

incorpora muy

hbilmente

el

ambiente o la atmsfera del medio americano, la simbologa pre


colombina,

al

tiempo

que

se

hace

eco

de

las

dudas

interrogantes que pululan en la mente de los indgenas; ste


ltimo aspecto es tomado directamente del texto ovetense y
reelaborado imaginativamente.
El vuelco ms significativo en la escritura de
se da en el cambio de perspectiva,
curso narrativo ovetense
acuerdo..., es

decir,

mientras que en el dis

"todos yban para


los

Marqus

indios

su muerte de un

planean

ejecutan

el

asesinato del cristiano espaol para comprobar si ste era


inmortal

no,

mientras

que

en

el

discurso

narrativo

de

Marqus cambia y vemos a los indios ms que en busca de una


venganza, alcanzando una idea redentora, ejecutando una accin
liberadora.

"La idea surgi sbita como un fogonazo lanzado

por Jurakn.

Su ser, hasta las ms hondas races, experiment

el aturdimiento.

Casi cay de bruces.

toso de haberlo pensado.

Sinti un miedo espan

Pero simultneamente surgi en l

310
una sensacin liberadora.
llorar.

Se puso en pie con ganas de reir y

Y ech a correr dando alaridos".421

La reescritura de Marqus aade adems de un mobiliario


completamente
podramos

nuevo

llamar

de

lo

narrado,

"indianista" ;422 es

una

perspectiva

desde

el

indio que

que
se

ver y entender todo el cosmos de su relato.


Uno de los cuentos o relatos ms sobresalientes en toda
la Historia es la singularsima historia o relato, que narra
Oviedo sobre un perro, est contada de tal modo que, en su
afn por exaltarlo, llega a equipararlo con la labor, coraje
y denuedo de cualquier hombre de valor.

Es as que Oviedo

prepara al lector con una introduccin un tanto moralizante


y edificante sobre cmo no slo los hombres son objeto de
loas

brutos

gratificaciones,
animales".

sino

que

lo

son

tambin

La introduccin prepara

el

"algunos

camino para

hechos heroicos inslitos, pero esta vez, el autor de los


mismo no ser un caballero, adalid o hidalgo, sino uno de los
perros que acompaaron a los conquistadores en la mal llamada
pacificacin de los indios y al cual llaman Begerrillo.

421Ren Marqus.

Op. cit., p. 23.

422"Incluimos en esta denominacin todas las novelas en


que los indios y sus tradiciones estn presentados con
simpata.
Esta simpata tiene gradaciones que van desde una
mera emocin exotista hasta un exaltado sentimiento de
reivindicacin
social,
pasando por matices
religiosos,
patriticos o slo pintorescos y sentimentales".
Concha
Melndez. La novela indianista en Hispanoamrica (1832-1889).
Editorial Cordillera, S. J., P. R.
1970, p. 12.

311
"Porgue no solamente los hombres
deben ser loados gratificados, conforme
sus virtudes y mritos; pero aun de los
brutos animales nos ensean los gue bien
han escripto,
gue
es razn
cosa
nesgessaria, y no para olvidar, lo gue
algunos han fecho; porgue demas de nos
maravillar de lo gue fuere digno de
admiragion pocas veges visto oydo,
es grande la culpa gue resulta de lo tal
los hombres de razn, guando no hagen
lo
gue deben, pues gue los brutos
animales se diferengian aventajan en
las
virtudes cosas gue obran y aun
algunos hombres sobrepujan en buenos
actos y hazaas.
Qu
mas
vituperio
puede ser
para un
cobarde gue
ganar
sueldo una bestia entre los hombres,
dar un perro parte y media, como un
ballestero?" 3
Proceder
introducir

el

entonces

el

cronista-narrador

personaje-perro,

describindolo

de

Indias

fsicamente,

confirindole atributos humanos a la descripcin del llamado


Begerrillo: 4

"de grande entendimiento y denuedo." 3

30viedo. Op. cit., T. I, Lib. XVI, Cap. XI, p. 483.


2E 1 comentario humorstico del insigne antillanista J.
J. Arrom en torno a la descripcin del perro es obligado, por
la rbrica tan caracterstica gue el maestro nos tiene
acostumbrados:
"Consecuentemente con su ideologa, para
Oviedo el hroe es el perro.
Centra el inters narrativo en
el animal, lo describe con todos sus pelos y seales, se
explaya en elogios del mastn y exalta su extraordinaria
inteligencia y para ejemplificar el entendimiento sobre humano
o sobreperruno de Begerrillo, cuenta gue al echarle al
perro "una vieja india de las prisioneras" ste se lleg a
ella, " alz una pierna la me".
Y como no le hizo mayor
mal, los cristianos lo tuvieron "por causa de misterio".
J.
J. Arrom. "Gonzalo Fernndez de Oviedo, relator de episodios
y narrador de naufragios."
Casa de Las Amricas, Ao XXIV,
Nm. 141. Nov.-Dic., 1983, p. 117.

3Denvedo, vale tanto como determinazion prompta, guando


vno fubitamente fe arroja a lo g a nueftro parecer haze fin
premeditacin, y cofulta: y efte tal fe llama Denonado, guafi

312
"Este fue un perro llamado Begerrillo,
llevado desta Isla Espaola a l de Sanct
Johan/ de color bermejo, y el bogo de los
ojos
adelante
negro,
mediano
y
no
alindado; pero de grande entendimiento y
denuedo."4
El
animal,

"entendimiento"
es

uno

de

que

carcter

le

atribuye

Oviedo

extraordinario,

al

pues

famoso
ste

se

presenta como un experto en la bsqueda y persecucin de los


indios huidos o alzado;

razn por la cual se le pagaba el

salario y medio de un ballestero.


sobre la

El texto nos da relacin

"extraordinaria" conducta y proceder del singular

animal.
" sin dubda, segund lo que este perro
hagia, pensaban los chripstianos que Dios
se lo avia enviado para su socorro;
porque
fue
tanta
parte
para
la
pagificagion de la isla, como la tergia
parte dessos pocos conquistadores que
andaban en la guerra,
porque
entre
dosgientos indios sacaba uno que fuesse
huydo de los chripstianos, que se le
enseassen, le asia por un brago lo
constreia se venir con l lo traa
al
real,
adonde
los chripBtianos
estaban;
si se ponia en resistencia
no queria venir, lo hagia pedagos, hizo
cosas muy sealadas y de admiragion.
media noche que se soltase un preso,
aunque fuesse ya una legua de all, en
diciendo:
Ido es el indio, bscalo,
luego daba en el rastro lo hallaba
traia.
con los indios mansos tenia
tanto conosgimiento como un hombre, y no
denudado:
eft tomada la fimilitud de los que fe defnudan
para nadar, que en foltando la camifa fe arrojan de golpe en
el agua, denudado el que no tiene que perder, y afsi es
atreuido (Covarrubias).
m Oviedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. XI,

p. 483.

313
les hagia nal.
V entre muchos mansos
conosgia un indio de los bravos , no
paresgia
sino
que
tenia
juicio
y
entendimiento de hombre (y aun no de los
negios), porque como he dicho, ganaba
parte y media para su amo como se daba
un ballestero en todas las entradas que
el perro se hallaba.
penssaban los
chripstianos
que
en
llevarle
yban
doblados en nmero de gente con mas
nimo, y con mucha razn, porque los
indios mucho mas temian al perro que
los
chripstianos;
porque
como
mas
diestros en la tierra, ybanse por pis
los espaoles no al perro:
del qual
qued casta en la isla de muy exgelentes
perros, que le imitaron mucho algunos
dellos en lo que he dicho."
Las disgresiones que en torno al "extraordinario" animal
se aaden

a la relacin,

hacen que

este

relato

rompa

una

secuencia lineal de la trama y sta quede en el contexto del


conjunto total de una manera quebrada.

Las extraordinarias

acciones del perro volvern a recibir el foco o la atencin


del discurso, cuando llena de viveza y accin nos presenta el
final heroico del aguerrido can.
"Pero tornando al begerrico. al fin le
mataron
los
caribes,
llevndolo
el
capitn Sancho de Arango:
el qual por
causa deste perro escap una vez de entre
los indios herido peleando todavia con
ellos; y echos el perro nado tras un
indio, otro desde fuera del agua le di
con una flecha hervolada yendo el perro
nadando tras el otro indio, luego
muri;
pero fu causa que el dicho
capitn
Sancho
de
Arango
y
otros
chripstianos se salvassen; con gierto

427Ibid.

T. I, Lib. XVI, Cap. XI, p. 483.

314
despojo los indios se fueron."420
En una de las tantas batallas en gue se vieron envueltos
los cristianos en la isla de Sanct Johan contra los salteado
res caribes, muere el famoso perro.

Las lamentaciones de las

que se hace eco el cronista-narrador, revelan que se sinti


ms la prdida del extraordinario animal, que la de algunos
soldados ordinarios.
"Este Cagimar era valentssimo hombre
muy estimado capitn entre los indios,
por vengar su muerte, avia venido
el
hermano
saltear la isla de
Sanct
Johan,
avia herido al capitn Sancho
de
Arango
otros
chripstianos
que
escaparon
por
causa
del
perro
Begerrillo
que mataron:
lo
qual no
fu pequea prdida, porque aunque se
murieran algunos chripstianos,
no lo
sintieran tanto los gue quedaron, como
faltarles el perro."42
El pasaje de carcter inslito nos llega al finalizar la
presentacin,
animal.

descripcin,

hazaas y muerte del

formidable

Con esta afirmacin pretendemos decir, que Oviedo ha

provisto al lector de una serie de hechos, que al ser presen


tados con una calidad de lo que va ms all de lo comn, todo
queda revestido de una atmsfera extraordinaria y asombrosa.
Si
diriamos

pudisemos
que

Oviedo

hablar
se

las

de

una

arregla

estrategia
para

narrativa,

brindarnos

esta

relacin al final de la secuencia de las acciones, cuando ya


42BIbid. T. 1, Lib. XVI, Cap. XI, pp. 483-484.
4!9Ibid. T. 1, Lib. XVI, Cap. XI, p. 484.

315
ha elaborado toda una serie de caractersticas y situaciones
que cualquier proceder de este superperro es "posible".

La

forma en que el can "perdona" a la anciana es especiallsima y


deleznable.

Pudiera afirmarse que al mismo tiempo en que el

"extraordinario"

animal

hace

galas

de

sus

dotes

"humanas"

demuestra una conmiseracin repulsiva y vejatoria para con la


india,

reflejo

indiscutible

de

la percepcin tpica

poca.
"Pero porque de las cosas de aquel perro
seria larga narragion lo que con verdad
se
podria dl
escrebir, no dir aqu
sino una sola que no es de preterir,
porque la supe de testigos de vista que
se hallaron pressentes, personas dinas de
crdito, y fu aquesta.
La noche que se
dixo de la guagabara batalla del
cagique Mabodomoca, la maana antes que
el
gobernador
Johan
Fonge
llegasse,
acord el capitn Diego
de Salagar de
echar al perro una india vieja de las
prisioneras que all se avian tomado;
psole una carta en la mano la vieja,
dixole el capitn: Anda, v, lleva esta
carta al gobernador que est en Aymaco
que era una legua pequea de alli:

degile aquesto para que assi cmo la


vieja se partiesse y fuesse salida de
entre la gente, soltassen el perro tras
ella. cmo fue desviada poco mas de un
tiro de piedra, assi se hizo y ella yba
muy alegre,
porque penssaba que por
llevar la carta,
la libertaban; mas
soltado el perro luego la alcang como
la muger le vido yr tan denodado para
ella, assentse en tierra y en su lengua
comengo hablar, degiale:
Perro,
seor perro, yo voy llevar esta carta
al seor gobernador, mostrbale la
carta papel cogido, decale:
no me
hagas mal, perro seor. y de hecho el
perro se par como la oy hablar, muy
manso se lleg ella algo una pierna
la me, como los perros lo suelen hager

de

la

316
en una esquina quando quieren orinar,
sin le hager ningn mal.
Lo qual los
chripstianos
tuvieron
por
cosa
de
misterio430, segund el perro era fiero y
denodado; assi el capitn, vista la
clemengia
que el
perro
avia
usado,
mandle atar, llamaron la pobre india

tornse
para
los
chripstianos
espantada, penssando que la avian enviado
llamar con el perro, y temblando de
miedo se sent y desde un poco lleg el
gobernador Johan Ponge; sabido el caso,
no quiso ser menos piadoso con la india
de lo que avia sido el perro, y mandla
dexar libremente y que se fuesse donde
quissiese, assi lo fizo."431
El

cuento

indiscutible:

ha

concluido,

la

la

riqueza literaria

imaginacin, la

hbil

y bien

es

lograda

personificacin del animal, la viveza, la accin en alguna de


sus secuencias, la utilizacin del dilogo y la capacidad de
sugerir

del

mismo,

ponen

la

relacin

estricto recontar historiogrfico,


despliegue de poder
riqueza literaria,

narrativo.

muy

por

encima

del

ha hecho Oviedo un gran

No

obstante, de toda esta

ideolgicamente el pasaje es una joya en

cuanto es un reflejo del concepto que tienen los cristianos de


los "indios", donde vemos que no slo servan los indios como
alimento para estos

feroces animales,

sino que en entendi

miento y "virtud" los pintan por encima de los indgenas.


Detalle

curioso

resulta,

que

al

cerrarse

el

absurdo,

430Misterio:
Lat. myfterium,
del griego myfterion.
Y
afsi llamamos mifterio qualquier cofa que efta encerrada
debaxo de velo, o de hecho, de palabra, otras feales: v
afsi folemos dezir, efto no carece de mifterio.
Mifteriofo,
lo que tiene en fi mifterio.
(Covarrubias).
4310viedo.

Op. Cit. T. I, Lib. XVI, Cap. XI. pp. 484-485.

317
inslito,

cmico,

y denigrante pasaje con el

"perdn"

que

propicia el perro a la india, se alude a esto como "cosa de


misterio" como si un "velo" cubriera o recubriera el hecho y
no pudisemos ver ni entender lo que encierra.
A principios del siglo XX este relato sirve como eje y
esquema a una leyenda tradicional, que despus se considerar
como una leyenda folklrica puertorriquea, la misma se titula
"Becerrillo"

es

puertorriqueas'132 del

compilada
autor

en

Cayetano

el

tomo

Coll

Leyendas

Tost

(1850-

1930) . En esta leyenda puertorriquea se caracteriza al perro


al igual que en la relacin de Oviedo como heroico y valiente,
y aunque no se incluye el elemento de la "meada", si prevalece
la visin ovetense de la manera "justa" en que obra el perro.
La forma en que el discurso ovetense presentar al formidable
can sirve perfectamente
tradicin

perpetuada

a la idealizacin romntica,

por

la

leyenda

de

Coll

la

Tost

lo

consagran como un hroe del folklore nacional puertorriqueo.


El elemento histrico contenido en las leyendas de Coll
y Tost colocan stas en ese rengln de la expresin literaria
en el que se funden historia e imaginacin en un discurso
narrativo novedoso y entretenido.

Ese elemento histrico que

sirve de acicate y semilla a sus leyendas, Coll y Tost lo


obtendr en las fuentes primarias de la historiografa de su
pas, destacndose la monumental Historia General y Natural de

2Coll y Tost, Cayetano.


Editorial Puerto Rico Ilustrado.

Leyendas Puertorriqueas.
San Juan, P. R., 1924-1925.

318
la Indias de Oviedo.
Coll

Tost)

"Si bien la ndole de estos trabajos (de

provoca

inmediatamente

la

comparacin

con

Ricardo Palma, con evidente desventaja para el puertorriqueo,


es justo reconocer que los profundos conocimientos histricos
de ste imparten a sus leyendas y tradiciones un muy estimable
valor informativo sobre nuestro pasado. 433

Es innegable la

presencia de la crnica espaola del siglo XVI en la creacin


literaria hispano-antillana y Coll y Tost es un ejemplo claro
e inconfundible de sta.
Es el mismo Coll y Tost que al describir el famoso perro
comenta

en

cronista"434

el

texto

de

demostrando

su
y

leyenda

"como dice

admitiendo

Oviedo

directamente

el
la

presencia del texto ovetense en su obra.


Un estudio comparativo de ambos relatos el de Oviedo y
el de Coll y Tost revelar sin lugar a dudas, que la leyenda
"Becerrillo" de Coll y Tost como muchas otras de su pluma son
un genial e imaginativo ejercicio de reescritura salido de la
monumental obra ovetense,

que a su vez,

es un ejercicio de

reescritura imaginativa de carcter esttico-literario basado


o surgido de obras de los llamados antiguos, y en este caso en
particular, el de Begerrillo de un manuscrito de la Baja

433Gonzlez, Jos Luis. Literatura y sociedad.


Cultura Econmica, Mxico, 1976, p. 211.
434Coll y Tost.

Op. cit., p. 176,

Fondo de

319
Edad Media, El libro de las maravillas del mundo435 y no una
historiografa objetiva e imparcial como se ha pretendido leer
por siglos.
No es caprichosa nuestra suposicin del entronque y ori
gen medieval de ambas versiones del famoso mastn.

Respalda

remos nuestra hiptesis de que ambas pueden ser ejercicios de


reescritura, sin entrar en consideraciones de plagio, porque
este concepto como tal, no se convierte

en factor considerado

negativamente hasta ms recientemente segn afirma el erudito


Martin de Riquer en el prlogo que hace a la edicin de la
novela

medieval

Tirant

lo

Blanch

de

Joanot

Martorell

de

1947.436
Como muestra de la popularidad que alcanz el libro de

435Mandeville, John.
Libro de las Maravillas del Mun d o .
Talleres Tipogrficos de Toledo, Madrid, 1958.
43SUn comentario
al respecto lo formula J. Ernesto
Martnez Ferrando en el prlogo que escribe al Libro de las
Maravillas del Mundo de John de Mandeville en una edicin que
reproduce la que se hace en lengua castellana en la ciudad de
Valencia que data de 1524. "Joanot Martorell, el autor de la
clebre novela medieval Tirant lo Blanch, en el captulo
CCCCX de esta obra, el cual trata del episodio del dragn de
la isla de Lango y del caballero Espircius, reproduce casi al
pie de la letra el pasaje referente a la hija de Hipocrs
convertida en dragn, asunto que figura en el captulo V de la
versin castellana de Mandeville que publicamos en el presente
volumen.
Martn de Riquer comenta este curioso plagio en su
excelente y erudito prlogo a la edicin del Tirant lo
Blanch que public en Barcelona en 1947 y hace observar el
hecho de
que tales plagios a la sazn eran un recurso
literario que no tena la importancia y significacin que han
adquirido con el tiempo, incluye adems paralelamente los dos
textos para que se pueda el lector dar idea del alcance del
parecido
de
ambos."
Martnez
Ferrando,
J.
Ernesto.
Introduccin.
Libro de las Maravillas del Mundo. Talleres
Tipogrficos de Toledo, Madrid, 1958, p. XII.

320
Mandeville, diremos, primeramente, que hoy despus de 600 aos
todava se conservan 250 manuscritos de la obra la que consti
tuye un hecho verdaderamente sobresaliente.437
Otra prueba de popularidad es la gama de lectores que
alcanza la obra de Mandeville,
forma de libro.

ya sean en manuscrito o en

Mencionaremos dos ejemplos, el primero, que

prueba que fue leda y releda por todos los estratos de la


sociedad, est el hecho de que su llamativo titulo aparece en
una

lista

de

libros

cristiano-catlica

que

incriminan

romana

un

como

pobre,

hereje
humilde

de
y

la

fe

genial

molinero italiano, Domenico Scandella, conocido como Menocchio


del pueblito de Montereale,

Italia, y que es quemado en la

hoguera por orden del mal llamado "Santo Oficio".438


437

"El Libro de las Maravillas del Mundo" (este es el


titulo breve con que se difundieron ms frecuentemente en
Espaa los sugestivos viajes), despert gran curiosidad por
toda Europa desde que el autor lo dio a conocer en el ltimo
tercio del siglo XIV, divulgndose a travs de centenares de
manuscritos y, ya descubierta la imprenta, a travs de
mltiples ediciones, vertido del texto primitivo, redactado al
parecer en franco-normando, a los ms variados idiomas, entre
ellos en Espaa al castellano, al cataln y al aragons:
en
este ltimo se halla redactado el nico manuscrito hispnico
existente, el cual se conserva en la Biblioteca del Escorial.
Martnez Ferrando, Op. ext., p. XI.
4 38

"En la continuacin de su interrogatorio por el Santo


Oficio, Menocchio es cuestionado sobre sus compaeros y
responde Seor, yo no s que nunca haya enseado a nadie,
fue la respuesta de Menocchio ni nunca he tenido compaeros
en estas opiniones mas; y lo que he dicho lo he dicho por
aquel libro de Mondavilla que he ledo. Ms precisamente en
una carta que envi a los jueces desde la crcel, Menocchio,
como vemos, hace figurar en segundo lugar, como causa de sus
propios errores, el haber ledo aquel libro de Mondavilla, de
tanta suerte de generaciones y leyes diversas, que me han
trastornado todo." Ginzburg, Cario. El Queso y los gusanos:
el cosmos, segn un molinero del siglo X V I . Muchnik Editores,

321
Otro lector del popular texto de rarezas y extravagancias
lo

es

Coln,

el
439

propio

almirante

de

la

mar

Ocano

Cristbal

asi como en otros descubridores contemporneos del

gran marinero genovs debieron estimular su imaginacin con la


lectura del curioso libro segn la investigadora Josephine
Waters Bennett,

guien extiende la influencia de Mandeville

hasta Cervantes, Antonio de Torguemada y el libro del infante


don Pedro de Portugal que escribiera el portugus Gmez de
Santisteban.440
Tornando a nuestra tesis inicial en lo que respecta a la
reescritura

cmo

segn

los

eruditos

estudiosos

de

la

materia, parece que estamos considerando una prctica de los


escritores de la poca, que consista en incorporar, ampliar
y desarrollar textos de otros autores; prctica que prevalece
an despus

de

la Edad Media y llega hasta

los

autores

cronistas de Indias.
Al

parecer,

Mandeville

Oviedo

se

enfrentan

una

situacin similar y es el hecho de que al momento de redactar


sus respectivos textos, confian o cuentan con la capacidad de
recordar sus experiencias entre gente desconocida de tierras
extraas.

Sobre el particular nos dice Martnez Ferrando en

Barcelona, Espaa, 1981, p. 13 y p. 82.


439,'En poca posterior, el propio Cristbal Coln sera un
vido lector de Mandeville y se tomara muy en serio sus
fantsticos relatos, cosa en cierto modo bien comprensible a
la sazn.
Martnez Ferrando, Op. cit., p, XII.
440Ibid. pp. XII-XIII.

322
la citada introduccin a la obra de Mandeville: "Nuestro autor
vio muy singulares cosas en sus largos viajes, pero tal vez
cuando

se decidi a narrarlas por escrito,

experiment

la

sensacin de que sus recuerdos no le proporcionaban materia


suficiente

para

producir

el

sensacionalismo

apetecido,

entonces busc auxilio y ayuda en otros autores, y por qu


no? tambin en su propia imaginacin personal."441
En otro comentario de la atinada e informativa intro
duccin, Martnez Ferrando identifica esos autores y las obras
que entraron a formar parte del singular texto de Mandeville:
"El

mismo

Mandeville

Chronica Mundi
las

Otras

como

Bestiarios

fantsticos
Media. 443

ya

recopilacin

fuentes que de

llamados

a Plinio,

San Agustn

la

En resumen, el conjunto del texto Libro de

Maravillas,

abigarrada

cita

y que

hemos
de

muy

dicho,

constituye

diversas

fuentes..."442

inmediato saltan a la vista


con

su desfile de animales

lograron alcanzar

gran

una

son

reales

fama en

los
o

la Edad

Plinio con su "Historia Natural" y su recopilador

Solino quien a mediados del siglo III public

Collectanea

rerum mirabilium proveen gran parte de las noticias sobre


pueblos fabulosos y animales extraos, productos,
costumbres.444

Otros

textos de

441Ibid., p. XX.
442Ibid., pp. XXI-XXII.
443Ibid., p. XXI.
444Ibid., p. XXI.

reconocida

sucesos y

importancia

323
presencia en el texto de Mandeville son Speculum historale
del

dominico

Vicent

de

Beauvais

que

es

una

especie

de

enciclopedia escrita a mediados del siglo XIII445 y para la


descripcin de las costumbres de los trtaros, se vali de la
"Historia mongolorum del franciscano Juan de Fianocarpino,
tambin italiano quien es enviado papal a esa regin para el
ao de 1245.446
Despus de tomar, como prctica aceptada, que el famoso
texto de Mandeville es uno compuesto por muchos pasajes de
textos de la poca nos volcaremos sobre el mismo para apuntar
un

segmento

narragma

que

consideramos

da

origen

la

relacin-relato del perro Begerrillo de Oviedo y que a su vez,


se perpeta en una expresin literaria ms contempornea en la
leyenda puertorriquea "Becerrillo" de Cayetano Coll y Tost.
El pasaje de Mandeville es el siguiente:
"...Tiene entre las cosas de su guarda
una
cosa milagrosa, y es que en el
castillo crian muchos perros, los cuales
como
quiere
anochecer los
envian
a
guardar
la
isla,
y
tienen
tal
conocimiento que si encuentran con algn
moro
luego lo hacen pedazos,
y si
encuentran con algn cativo cristiano que
serhuido de tierra de moros,
no le
hacen ningn mal, antes lo halagan y le
amuestran el camino y lo
llevan a la
ciudad.447
Los

sealamientos categorizados

como "cosa milagrosa";

44SIbid., p. XXI.
446Ibid., p. XXI.
447Mandeville.

Op. cit.,

Cap. VI, p. 23.

324
la

caracterizacin

"conocimiento",

de

los

perros

como

y en un plano ms amplio,

poseedores

de

el hecho de que

pueden distinguir entre moros y cristianos imprime un parecido


con el Becerrillo de Oviedo que puede distinguir entre indios
y cristianos, y an ms, entre indios "buenos" y aquellos que
son huidos.
narrativa

La reescritura ovetense es obvia y su elaboracin


ser

ms

amplia

ms

compleja:

incluyendo

dilogos, situaciones, descripciones detalladas, elaboracin


de

personajes

y una

clara

tensin

narrativa

que

hace

del

de

realista

que

pasaje un relato formidable.


Pasando

otro

relato

corto

corte

presenta como personajes a tres labradores venidos de Espaa


a la Espaola por "experimentar fortuna" en las minas de oro.
Cansados y frustrados se lamentan de haber dejado sus familias
y campos,

y de su mala

suerte al no dar con el codiciado

metal.
Valga
relato:

sealar

la

forma

en

que

comienza

la

relacin-

"No es cosa para quedar en olvido lo que intervino

tres labradores..."

De aqu en adelante entramos al mundo de

lo relatado que posee una gran concisin y coherencia alre


dedor de lo que ocurre a los tres labradores.
rpido y claro y con

la misma rapidez que

El relato es

nos plantea

la

situacin angustiosa de los labradores resuelve la misma.


En este relato se sugieren monlogos y dilogos por medio
del narrador omnisciente.

Las quejas que profiere el tercer

labrador incorporan una serie de referencias al mundo antiguo

325
y sus autores, lo que nos parece un recurso hbil e ingenioso,
pues no es la mera referencia docta traida por el cronistanarrador,

sino que esta vez,

personajes.

De este modo,

la pone en boca de uno de sus


Oviedo trae

sus referencias

al

mundo antiguo en una modalidad ms viva y creativa.


Un detalle curioso en el manejo y forma del relato, lo
constituye el hecho de que una vez el tercer labrador cambia
la tnica de queja "que se hart de hablar desatinos", a un
discurso

ms

edificante

donde

se

alude

Dios

su

grandeza, ocurre la transformacin, y el oro aparece.


Nos llama de sobremanera la atencin un comentario del
cronista-narrador ante las quejas de los labradores, pues nos
parece un juicio rudo sobre la conducta de stos, pero que en
gran medida deja ver la firmeza y dureza que se exiga a estos
esforzados

hombres

cuando dice:

que

vinieron

conquistar

colonizar

"... y expresaban sus cuytas, como lo suelen

hager los hombres baxos y de poca suerte ruin nimo, que no


saben comportar callando sus faltas miserias se remiten a
la lengua."

(T. 1, p. 189).

El cierre o conclusin del relato brinda unas considera


ciones en torno al buen juicio y discrecin del comendador y
culmina con el regreso de los tres labradores en la misma nao
que haban venido de Espaa.
El relato es deleitable y por la ausencia de las disgresiones a que Oviedo nos tiene acostumbrados el disfrute es an
mayor.

326
"XI. No es cosa para quedar en olvido lo
que
intervino tres labradores que
vinieron esta Isla Espaola, naturales
de
las
Garrovillas,
que
quisieron
experimentar su fortuna:
los quales
salieron de Espaa en compaia en una
nao, llegaron esta cibdad de Sancto
Domingo en tiempo que el comendador mayor
de Alcntara gobernaba esta isla.

venidos aqui, assi como se desembarcaron,


pidieron
luego
una
gdula
que
los
ofigiales del rey daban, para yr sacar
oro (porque sin esta ligengia ninguno
puede yrlo buscar), con esta furonse
las minas nuevas que estn siete
leguas desta cibdad.
Y despus que alli
estovieron ocho quinge dias, cavando
como
hombres
de
poca
experiengia
trabajando
en buscar
oro,
sin aver
hallado
alguno,
estando
un dia muy
arrepentidos de su venida ac, y sentados
debaxo de un rbol merendar y tomar un
poco de aliento y reposso, para volver
su exergigio; comengaron hablar en su
venida esta tierra, condoliendosse de
si mismos y expresaban sus cuytas, como
lo suelen hager los hombres baxos y de
poca suerte ruin nimo, que no saben
comportar callando sus faltas miseria
se remiten la lengua. El uno degia que
avia vendido los bueyes de su labranga,
con que trabajando, sostena su pobreza
en Castilla, vivia tan bien como otro
labrador de los de su tierra.
El otro
con la mesma passion acudia, digiendo que
avia vendido el dote de su muger lo que
l tenia, con que en una nesgessitaba
(pero repossada vida) se sustentaba con
su muger hijos, y que se via desterrado
della y dellos, y sin esperanga de volver
donde Iob avia dexado en mucha pobrega,
causa de su ausengia.
El tergero no
senta menos dolor que entrambos;

tambin daba de si la mesma quexa que los


otros, digiendo que para qu avia nasgido
otros desvarios tales; despus que
ovo dicho mas querellas contra si que sus
compaeros,
por
aver venido
esta
tierra, comengo blasfemar maldegir
Danao, que fu el primero que de Egipto

condugi
naves
en
Gregia448,
porque
primero navegaban las gentes con vigas
maderos atados juntamente, lo qual fu
invengion del Rey Erithra en el mar Roxo;
y no loando Jasson, que digen que fu
el primero que us nave luenga, escupia
contra Amocle, inventor de las galeas
triremes; vituperaba los cartagineses,
inventores de las galeas guinaue-remi.
injuriaba

los
feniges,
por
aver
enseado la navegacin, observando el
curso de las estrellas, con todos los
otros que tal arte aprendieron; sobre
todos oraba mal siglo Colom que el
camino destas Indias ense.
Y despus
que se hart de hablar desatinos, torn
en si con un poco de mas nimo, viendo
que sus
lamentagiones eran por demas
comeng consolar s sus compaeros,
degia que en una hora no se avia
ganado Zamora, y que Dios es grande, y lo
que no avian hallado, l se lo daria,
quando
le
pluguiesse,
para
que
se
volviessen sus tierras descansar
consolar sus mugeres hijos, alegrar
sus parientes amigos.
este
propossito hablando y los otros y l
menudo sospirando enternesgidos sus ojos,
y aun con algunas lgrimas acompaados,
vido uno dellos, mas de veynte passos
de donde estaban, relugir por el sol un
grano de oro, y levantse digiendo: Aun
podria ser que se nos quitasse este
rencor. Y fu donde le gui la claridad
de la reververagion que el rayo solar
hagia en el oro, hall un grano de
quinge veynte peBsos de oro, comeng
saltar de plager, besndole y dando
gragias
Dios.

sus compaeros
acudieron
partigipar
de
la mesma
alegria, mirando una parte otra,
hallaron otros muchos granos mayores
menores. Y por no me detener, digo que
sobre la superfigie de la tierra y
escarvando, como hombres menos diestros
que venturosos, se descalgaron giertas
botas borgeguis,
hinchronlos de
granos de oro en que avia quassi tres
mili castellanos pessos de oro
448Plinio. Lib. VII, Cap. LVI.

328
vinieron esta cibdad,
no gessando
de rogar Dios por el nima de Colom,
bendigiendo el arte de los marineros y
de quien primero se quexaban.
dieron
notigia desto al comendador mayor, que
era gobernador como he dicho; pero fu
quando no lo pudieron encobrir, porque
las minas estaban ya acotadas por el rey.
Y como estos hombres eran de gerca
de
su tierra del comendador mayor,
qusolos ayudar, no llevar por el rigor
porque gogassen de su ventura, pues Dios
se la avia dado:
antes los favoresgi
aquel buen gobernador, el qual con toda
esta cibdad ovieron extremado plager con
la nueva y efeto de tan ricas minas;
porque hasta entonges no se avia visto
tanto oro, junto con tanta fagilidad y
brevedad, allegado assi.
Y no se pudo
acabar con estos hombres que quisiessen
sacar mas oro, ni estar mas en la tierra;
como eran villanos, gente de cortos
pensamientos,
paresgindoles
que
con
aquello que tenian eran muy ricos y fuera
de nesgessidad, y que era mucho mas de lo
que meregian sus personas, en la misma
nao que avian venido, se tornaron
Espaa. "4
Sin cargar la mano, o el juicio, sobre las cualidades de
Oviedo como narrador, hay que admitir que esta relacin puede
muy bien encuadrarse en la forma del cuento o el relato corto.
La descripcin de los rsticos
mineros

labradores convertidos

en

de Indias, el asunto planteado, las alocuciones de

los personajes y el despliegue de referencias rebuscadas sobre


el arte de la navegacin antigua y el sbito cambio de actitud
que

se opera en

los humildes mineros que

parece graciosa o humorstica,


4490viedo.
191.

en momentos

nos

cumplen los requisitos como

Op. cit., T. I, Lib. VI, Cap. VIII. pp. 189-

329
elementos mnimos de un cuento.

Entendemos que no siempre se

cumple con unas exigencias del gnero corto.

El

referido

cuento o relato es sin lugar a dudas, un acierto narrativo ms


del cronista de Indias.
El Libro L, llamado "libro de infortunios y naufragios"
abre con una ancdota brillantemente referida y con un fin o
desenlace sorprendente y humorstico.

Hemos llamado a este

corto narragma "el relato del sern450 de esparto451 ".


En este corto relato, el cronista-narrador presenta un
trasfondo o contexto indudablemente corroborable:
localizacin

una

referencia

su modelo

por

fechas,

excelencia

Plinio seguido por un nfasis en el peso que tiene el ver y


oir los sucesos a referirse.
"... ya yo me vi en la mar en tal
trmino, que pudiera con ms expiriengia
propria temer y entender los peligros
della que Plinio,
informado por sus
libros por marineros de su tiempo,
porque
de verlo
oyrlo hay mucha
desproporgion diferengia. no dir en
este caso cosa que la sepan pocos; pues
450Sern - sera, vna efpuerta grande de efparto, Lat.
fifcus, fifcina, fifcela, y de alli feron, eftos vocablos dize
el Padre Guadix fon arbigos.
(Covarriubias). Sern, f . m.
aum. La fera grande.
Hacenfe regularmente en forma de
aguaderas, con dos fenos grandes en punta, para que fean mas
capaces, y puedan llevarfe fobre las caballeras. (Diccionario
de la Lengua Csatellana, 1732).
451Esparto - f. m. Mata hierva bien conocida en Efpaa,
donde naturalmente nace con grande abundncia, principalmente
en el Keino de Murcia, y cerca de la Ciudad de Cartagna.
Mace como unas varitas ftiles difciles de romper, y de ellos
fe forman fogas, eftras, y otras obras.
La raz defta voz
parece es del griego Sparton, fornado del verbo Exparao, que
vale atar.
(Diccionario de la Lengua Castellana, 1732).

330
el ao que pass de mili quinientos
veynte tres atravess desde la costa de
Tierra-Firme, parti desde par del
puerto de Sancta Marta para esta Isla
Espaola, fuy parar en la de Cuba, en
una pequea caravela mia: la qual estaba
tan
comida
de
la
broma,
que
nos
anegbamos los que en ella ybamos, con
las camisas que teniamos, ybamos atapando
algunos agugeros por donde entraba el
agua; hagia tanto viento mar que nos
cubrian
muchas
veges
las
ondas.
Finalmente, nos vimos en tanto peligro
que de hora en hora esperbamos
la
muerte; yo ms que otro, porque dems
de lo que he dicho, yba muy enfermo:
tanto
que
queriendo
un
marinero
aprovecharse de un sern de esparto, que
all estaba debaxo de un colchn, en que
yo yba echado, le dixo un criado mi: -No tomes el sern, que ya veys quel
capitn est murindose, muerto, no hay
otro en que envolverlo y echarlo la
mar.
Lo qual yo oy y entend muy bien,
assentme en la cama enojado con mi
criado, dixe:
Sac esse sern de
ah ddsele esse hombre:
que no
tengo de morir en la mar, ni querr Dios
que me falte sepoltura en su sagrada
iglesia. Y desde essa hora tuve alguna
raejoria.
Aquel navio ninguna cubierta tenia,
donde pudiesse hombre esconderse de los
aguageros ni del sol, ni teniamos pan ni
vino;

con
estas

otras
muchas
dificultades plugo Nuestro Seor que
aport en salvamento la isla que he
dicho, y entr en el puerto de la cibdad
de Sanctiago, donde la sagon gobernaba
el adelantado Diego Velazquez de Cullar,
del qual fuy muy bien hospedado; all
me cur se repar mi salud en quinge
dias que all descans."
Vale la pena sealar que aunque el discurso narrativo del

<5JIbid., T. 3, Proemio, Lib. L. pp. 463-464.

331
formidable Libro L de la Historia ovetense se caracteriza por
la

recolpilacin

de

hechos

inslitos

milagrosos,

se

ha

iniciado el mismo con un sencillo hecho anecdtico de corte


realista y lleno de humor, pues al parecer cuando el capitn
Gonzalo Fernndez

de Oviedo escucha a su criado hacer una

alusin de cun prxima est la muerte de su seor, esto le


bast al capitn para experimentar una mejora.
En muchas ocasiones, Oviedo toma un hecho o suceso ms o
menos cotidiano como el que presenta en el Capitulo VI del
Libro L y lo rodea de una sugestiva adjetivizacin o de una
atmsfera milagrosa mediante referencias a la Virgen Mara o
a Jesucristo que colocan al pasaje cotidiano en otro plano.
En el prximo ejemplo el suceso es realista y puede resumirse
en las propias palabras del cronista-narrador:
"... y entre quaderna quaderna453
del navio, en el rumbo espacio que alli
queda metisele una piedra de un girial
roquedo en que top, pass la nao
adelante, qued la piedra muy fixa
atestada en las tablas; pero no tan
justamente inserta que entrella las
tablas en algunas partes no quedasse
abierto por aquellos lugares que la
piedra no ajustaba con la tabla madera,
por alli entraba tanta agua, que aneg
el navio hasta que qued assentado en
tierra, pero derecho, sin que se pudiesse
venger el agua con la bomba, aunque
alijaron las pipas la carga. 54

453quadernas - las
tablas. (Covarrubias).

parejas

de

quatros

en

el

juego

4540viedo. Op. cit., T. 3, Lib. L, Cap. VI, p. 476.

de

332
Si

consideramos

anteriormente,

objetivamente

tendramos

que

el

afirmar

suceso

que

el

expuesto

hecho

no

se

reviste de gran novedad, a no ser una gran casualidad que la


piedra

se

haya

quedado

incrustada,

desastrosos sern los mismos:

porque

los

resultados

la nave se aneg y la carga se

perdi.
Si consideramos la historia o relato en conjunto obser
varemos,

primeramente,

narrativo

ovetense:

ubicacin

del

suceso

que
se

se repite
mencionan

narrado

como

el patrn
fechas,
datos

o proceder

nombres

la

corroborables,

entonces, proceder a presentarnos lo propiamente narrativo.


Veamos los datos corroborables, o el prembulo de la narracin
que ambientan y dan un contexto de realidad a los hechos ya
mencionados.
"El ao de mili quinientos veynte
tres aos de la Natividad de Chripsto,
Nuestro Redemptor, venian de Espaa para
esta cibdad de Sancto Domingo de la Isla
Espaola dos naos en conserva: de la una
era capitn maestre Frangisco Vara,
vegino de Triana, de la otra Diego
Snchez Colchero, vegino de la mesma
Triana de Sevilla; quando llegaron
gerca de las islas, se perdi la nao del
Frangisco Vara en los baxos de las islas
que llaman las Virgines; pero salvse la
gente perdise la nao con todo lo dems
de la carga.
La otra nao di en otros
baxos de otra isla que est alli junto,
que se dige el Anegada, porque es isla
muy baxa no se ve hasta que estn
sobrella: ...1,455

4S5Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. VI, pp. 475-476.

333
La relacin contina sobriamente realista y el momento de
mayor accin resulta al leer el esfuerzo de la tripulacin por
poner nuevamente a flote la nao.
"Y entonges dixo Alonso Snchez Albair
{que hoy est en esta cibdad y es hombre
rico de crdito, que traia la mitad
de la nao cargada) que al marinero que
hallasse el lugar por d entraba el agua
que le daria una muy buena ropa; y
entonges un marinero diestro buen
nadador se di tan buena maa, que hall
la piedra atestada, con sebo y estopas
atap aquellos lugares que quedaban entre
la piedra las tablas, y engima clav un
cuero sobre la piedra, dando la bomba
vagiando el agua por todas las vias que
pudieron, vengieron el agua la agotaron
levantaron la nao. "456
La sencilla relacin culmina felizmente y el arrojo de un
marino y la determinacin e ingenio del capitn del

navio

lograron ponerla a salvo junto con parte de su carga y su


tripulacin.

Los hechos y este final feliz concluyen sin que

podamos decir que del cuerpo mismo del relato podemos derivar
o aludir a un elemento que vaya ms all de la mera relacin
curiosa que dan cuerpo a una serie de peripecias, formando un
relato.

"Y en aquel lugar por parte de dentro pusieron


guarda continua de marineros con lumbre de dia
noche; recobraron mucha parte de la carga que
avian alijado, passaron dos leguas adelante las
islas ques dicho que llaman las Virgenes, son
despobladas, donde hallaron toda la gente de la
otra nao primera que se avia perdido del Frangisco
4S6Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. VI, p. 476.

334
Vara, e dado al travs dos dias antes, como se dixo
de susso, que no avian salvado cosa alguna sino las
vidas personas una ymagen grande de Nuestra
Seora del Antigua, que est agora en la iglesia
mayor desta cibdad en el altar que est junto al
Sagrario,
la qual
es contrahecha por la ymgen
del Antigua de la iglesia mayor de Sevilla.

recogieron la gente toda; tambin se cobr mucha


parte de la carga que avia alijado la segunda nao
dicha la C o l c h e r a . La qual, con su piedra atestada
entre las tablas de la manera que he dich, lleg
aqui esta cibdad de Sancto Domingo de la Isla
Espaola en salvamento con la gente de entrambas
naos, que eran giento ginqenta personas ms.
aqui se repar, volvi
cargada Espaa,
se llev la piedra mesma nuestra Seora de
Guadalupe, la qual se avian todos votado y
encomendado; hoy dia est en esta cibdad de
Sancto Domingo el mesmo Alonso
Snchez Albair,
que como est dicho traia cargada la mitad desta
nao dicha la C o l c h e r a ; y es muy pblico notorio
en esta cibdad todo esto.
Usando una terminologa metafrica, la relacin que hemos
expuesto

es un

revisten de
peripecias.

tanto pedregosa y

nada
Ser

parculiar
entonces,

seca;

los

a no ser por
que

sucesos

los

mediante

no

incidentes

la

se
y

intervencin

directa del cronista, al proveer su propia interpretacin de


los hechos que se inserten nociones que podran alterar la
clasificacin y la interpretacin del relato.

Oviedo pone el

nfasis al decir "... que quiso Dios que fuesse en parte que
oviesse lugar de se llegar donde pudiesse,
trabajos proprios,

a vuelta de sus

recoger aquella gente que la una la

otra se salvasse..." (T.3, p. 476).

Aducir a posteriori, que

ha sido por el obrar de Dios que se salvan,

457Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. VI, p. 476.

nos parece el

335
colmo de una interpretacin que carga su mano en lo que a los
sobrenatural se refiere, pues dentro de la misma concepcin
religiosa

de

Oviedo,

todo

ser

pues

extraordinario

sobrenatural, pues en todo est la mano de Dios.

Es asi, que

el cronista termina por comentar "...lo qual fue extremada


muy grande maravilla, la qual us Dios, Nuestro Seor,

su

gloriosa Madre la Virgen Sancta Maria, Nuestra Seora, con los


unos los otros."
del

discurso

(T. 3, P. 477).

narrativo

ovetense

El mecanismo o proceder
parece

haber

agotado

sus

recursos y opta por transformar una relacin sencilla y llena


de

accin

en

un

hecho

maravilloso

con

slo

enunciarlo

ponerlo bajo la categora de la voluntad divina.


Procedamos
narrativa

de

a brindar

Oviedo,

en

nuevos
el

ejemplos

primero

de

de

estos

la capacidad
dos

relatos,

Oviedo introduce un corto prembulo de corte moralista como un


juicio anticipado a la accin del intrpido joven portugus
protagonista del relato.
"Dir aqui un caso temerario de un
mangebo portugus, en que mostr l su
locura, mostr Dios su misericoria
contra la vanidad de aquel hombre; fu
desta manera."458
En primera instancia, el cronista-narrador proceder a
brindarnos una serie de datos histricos en funcin del marco
de verosimilitud.

45flIbid., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 473.

336
"El
catorge,
Pedrarias
Firme con
caravelas
Cathlico
nombre en

Hemos

ledo

ao de mili quinientos y
al
tiempo
quel
gobernador
Dvila pass
la Tierradiez siete diez ocho

naos,
por
mandado
del
Rey don Fernando, V de tal
Castilla,..."459

los

asuntos

corroborables

ese

marco

histrico o grfico y algunos nombres, ahora Oviedo en varias


palabras brinda el contexto en el cual

se desarrollan

los

hechos de este relato.


"...estando ya esta armada en el
grand golpho del mar Ogano, quassi
medio camino, yendo nuestro viaje un dia
con muy buen tiempo prspero viento
largo la mar bonanga las naos con
todas sus velas en popa, corriendo ms de
dos leguas por hora,..."460
Proceder entonces el cronista-narrador a brindarnos el
asunto o mdula del relato; la accin temeraria de este joven
portugus.

Cabe sealar, que de la forma en que Oviedo narra

el

es

suceso

clara,

rpida

presenta

una

variedad

de

instancias que hacen de este suceso puramente realista uno muy


ameno y entretenido.
"...acaesgi que una nao de la villa
de Palos, de la conserva compaia, en
la qual yba el thessorero Alonso de la
Puente, entre los otros soldados avia un
mangebo
portugus;

vindole
algo
liviano en sus palabras, comengaron con
459Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 473.
46GIbid., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 473.

337
l burlar passar tiempo los otros
hombres de guerra marineros, que en
aquella nao yban; y l, aquel dia,
enojse de las burlas, dixoles que
juraba al cuerpo de Deus, que si mucho se
enojaba que se avia de echar nado
passarse otra nao de las que alli yban
del armada. quanto ms firme lo jur
prometi, tanto ms atentamente los otros
mangebos prosiguieron en sus burlas con
l: de forma qul enojado, determinado
de guardar lo que avia prometido, tom
otra camisa que tenia, dems de la que
llevaba vestida, atsela la ginta,
tom un papahgo de pao leonado
psoselo en la cabega vestido (aunque
ningn fri hagia ni era apropriado
hbito para nadar). como se ovo assi
aderesgado puesto punto, sali la
cubierta dixo: Voto fago Deus que
si comigo burlays, de me eytar en iso mar
passarme essa otra nao.
La qual
otra nao yba gerca de la otra en quel
portugus yba, al un lado apartaba un
tiro de piedra, no corriendo menos, y era
cosa imposible poderla el pobre mangebo
tomar, por la velogidad con que las naos
caminaban.
Los compaeros la gente de
la nao estaban con mucha risa oyndole,
unos degian:
No lo osareys hager,
como lo degis. Otros degian: --Si vos
furades castellano, complirades vuestra
palabra lo que avs jurado. assi
este propsito le degian otros desvarios,
no pensando que seria tan loco que lo
higiesse; pero l atendi poco, psose
sobre la mesa de guarnigion en el un
costado de la nao arrojse la

Ntese que la estructura del relato es clara, directa y


Oviedo se cie al asunto del relato sin apartarse como hace en
tantas ocasiones en su Historia.

Es importante hacer este

sealamiento, pues casi siempre se alude al discurso narrativo

461Ibid, T. 3, Lib. L, Cap. V, pp. 473-474.

338
de ste como uno torcido y lleno de recovecos que apartan al
lector del texto por lo tortuoso e intrincado del mismo, no
obstante, tenemos que admitir, que este pasaje-relato es uno
deleitosamente sucinto, llano y lineal.
" tan presto como salt en el agua, qued
atrs por popa grand trecho desviado nadando:
la nao comeng luego capear porque no se
perdiesse aquel hombre, de caso quiso Dios
que viniesse detrs por la mesma stela via
mesma derecha otra nao del armada ms de dos
tiros de ballesta, aun de lombarda. La qual
cmo vido capear
la nao delantera, de
donde
avia
saltado el portugus,
sigui
derechamente para ella, sospechando que se le
avia caydo algn hombre al agua (como suele
acaesger) que tenia otra nesgessidad.

plugo Muestro Seor que se di tan buena


maa que recogi aquel hombre, ya muy cansado
arrepentido de su locura; tardarse un
poco ms el socorro, el portugus se ahogara,
como loco."
La conclusin del relato del mancebo portugus resultar
en una

mezcla del dato corroborable, es decir, del dato

aspira

brindar veracidad,

aleccionador y moralizante.

reforzando

as

el

que

discurso

Ambos aspectos se fundirn muy

frecuentemente en el discurso narrativo de estos singulares


pasajes-relatos en

el texto ovetense.

"En fin, l lleg al Darien, donde yo le


vi despus; y el mesmo thessorero, en
pressengia del mesmo mangebo de muchas
Capear. Vale tambin hacer feas con la capa llamando
alguna perfona, para que fe pare, vuelva o
efte advertida
algn riefgo.
(Diccionario de la Lengua Castellana, Academia
Efpaola, Ao de 1729).
630viedo. Op. cit., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 474.

339
personas que lo vieron, me cont lo ques
dicho, fu muy pblico notorio. E no
se tenia el mangebo por esso en menos:
antes degia que ningn castellano lo
osara hager, como l: aun assi creo yo
que ni castellano ni de otra nasgion
alguna, que sesso tuviera, higiera cosa
tan vana tan loca osadia como aquella,
donde el cuerpo y el nima juntamente se
perdiessen tan sin causa de fama ni de
gloria, sino seyendo loco, como el que
esto higo464."465
Hay que indicar que el prximo relato no aparece en la
edicin de Sevilla de 1535, pero si se incluye en la edicin
a cargo de Amador de los Rios hecha en Madrid en 1851-55 por
aparecer en el manuscrito usado por el ensayista para publicar
en su totalidad la Historia General y Natural de las Indias
por primera vez.
El relato se introduce haciendo claras referencias

al

desarrollo del texto mismo, rasgo caracterstico en Oviedo,


ese revertirse constantemente sobre su propio texto.
se

incluye

un mensaje

aleccionador y moralizante

Adems
caracte

rstico del discurso narrativo ovetense e intenta brindar una


nota jocosa que indudablemente aade una tnica esteticista
adicional a la totalidad del texto.
"Aunque prometi de degir la locura
del portugus que he escripto de susso,

464La edicin de la Historia que est a cargo de Amador de


los Ros en 1855 lleva esta nota aclaratoria sobre la
extensin del texto que incluimos: "Hasta aqui imprimi Oviedo
en 1535:
lo restante fu aadido por l en el MS. original,
que nos sirve de texto." T. 3, Lib. L, Cap. V. p. 474.
4<5Ibid. T. 3, Lib. L, Cap. V., p. 474.

340
quiero aqui degir otra no menor ms
fresca de otro mangebo castellano, ques
para reyr por una parte, con ms ragon
para aver lstima de los que tal sesso
tienen, para que den gragias Dios los
que algn juigio tuvieren, le supliquen
que
por su misericordia los conserve
d su gragia, para que no incurran en
semejantes
errores;
y
el
caso
es
aqueste. "<ss
El

inicio

del

carcter moral y
olvida

dejar

asunto

va

cargado

al mismo tiempo,

saber

al

lector,

corroborables, cumpliendo asi con


objetivo".

de

de

el cronista-narrador no

ciertos
bu

comentarios

datos

aspectos

funcin de "historiador

De inmediato estamos plantados en medio de este

drama amoroso, curioso y jocoso por los hechos que se narran


y las circunstancias que lo rodean.
"El ao de mili quinientos
treynta y quatro aos, una muger muy
enamorada muy ataviada de ropas joyas
avidas con aquel sugio offigio, acord de
passar estas partes venir esta
nuestra cibdad de Sancto Domingo de la
Isla Espaola:
para su recreagion
compaa traia consigo un rufin,

amigo, quien dems de hagerle parte de


su persona, ella daba de lo que tenia.
viniendo su viaje, la nao toc en la isla
de Tenerife, ques una de las de Canaria,
all
saltaron en tierra
tomar
refresco proveerse la nao de agua
lea lo que ms le convenia para su
camino, como se suele hager.
Y en
aquellos dias el mangebo jug perdi
una cadenilla de oro quella le avie dado
prestado:
lo qual sabido, ovo mucho
enojo dixole feas injuriosas palabras
y l ella, quebrse el amistad; y l,
enojado no menos, passse otra nao que
46Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 474.

341
venia en compaia con la otra.
cada
uno dellos en su navio prosiguieron su
viaje,

desde la una caravela la


otra hagianse seas paseaban otros
requiebros vanos; cmo el sesso dl
della
eran conformes,
y
ella
no
acostumbraba dormir sola, tornronse
congertar desde los navios; cmo con
buen tiempo en esta navegagion y en el
mar largo muchas veges caminan tan gerca
una nao de otra que se hablan quinge
veynte passos menos, el mangebo dixo
aquesta su amiga que si le perdonaba le
acogia, que se passaria la nao en
quella yba:
la qual, mostrando mucho
plager dello, le respondi que holgaria
mucho en que lo higiesse, quella le
perdonaba le atendia."487
Con una precisin poco acostumbrada y detalles ligeros
que complementan el escenario del curioso relato, Oviedo se
las arregla para culminar su historia.

El ambiente est muy

bien logrado y disfrutamos de una amenidad de feria en medio


de splicas,

expectativas y risas.

Se sugieren dilogos y

todo se reviste de una accin y una viveza que producen el


disfrute pleno del suceso narrado.
"Entonges, l rog al maestre que
higiesse dar un cabo de una guindalesa
la otra nao, para que atado ella le
halassen, tirando de la cuerda los del
otro navio,
lo passassen donde ella
estaba. El maestre comengle degir que
era cosa de peligro que se podria
ahogar, que le consejaba que no lo
higiesse:
otros degian que muy presto
seria hecho que no peligraria, y el
mangebo tambin degia qul sabia nadar,
que se lo pagarla, que le passassen de
aquella forma.
De manera que por sus
ruegos dl por los della los de la
467Ibid. p. 475.

342
otra nao, los maestres
marineros,
por ver la fiesta tan nueva farsa,
acordaron
de
complacer

estos
enamorados; ataron al mangebo dieron
primero el cabo de la cuerda la una nao
la otra, puesto en la mesa de
guarnigion,
encomendndose

Cupido,
entr en el agua, con mucha grita
diligengia tirando los marineros, era
cosa de ver cmo este amante muchas veges
entraba salia debaxo de las ondas de la
mar, sorbia algunos tragos contra su
voluntad; y ella le santiguaba daba
mucha prissa soligitud los que
tiraban. Pero no mirando Dios las culpas
del uno ni del otro, le passaron bien
remojado; luego ella le di camisa
ropa enjuta, lo resgibi con mucho
placer .,468
fiesta risa de quantos
lo
^

Lo esencial del aspecto esttico-literario ya se ha visto


en los sealamientos en torno a lo curioso del asunto; a la
viveza y rapidez de lo relatado; los dilogos sugeridos;
tensin narrativa
esa

avidez

por

la

que produce expectativa en los lectores


conocer

el

desenlace

de

la

problemtica

planteada el trasfondo y la atmsfera que proveen un contexto


referencial

claro al

lector y en el desarrollo claramente

lineal de su forma.
Ahora nos enfrentaremos con una especie de eplogo que el
narrador utilizar para proveerle al

lector otra

dosis

de

aspectos corroborables, como si quisiera asegurarse y no dejar


duda alguna sobre lo referido, concluyendo que sobre todo han
habido testigos y que todo ha sido de conocimiento pblico.

46BIbid, p. 475.

343
"E llegaron esta cibdad, donde el
mangebo
tenia
un
tio,
que
era
el
ligengiado Alonso Quago, oydor en esta
Audiengia Real,
persona
grave
de
antigedad:
el qual, por quitar al
mangebo de tal compaia, porque ella
casndose, viviesse mejor, tuvo forma
quella se cas con un hombre rico
vegino desta cibdad, y el mangebo se fu
despus la Nueva Espaa; y ella qued
casada aqui hoy dia vive, no niega
aver passado assi lo ques dicho,
personas que estovieron pressentes
venian en los meamos navios, he oydo
contar lo mesmo, hay testigo aqui y es
pblico. "46S
Aparece

un

primer

relato

de

carcter

Historia General y Hatural, al hablarnos


y con una

magistral

inslito

en

la

del gran almirante

sutileza sugiere y

declara, que ste

haba conocido las Indias mucho tiempo antes del que se le


atribuye su "invensin y descubrimiento".

Afirma, que perdido

en una caravela que viajaba de Espaa a Inglaterra "ovo de


nesgessidad de correr al poniente tantos dias, que reconosgi
una o mas
tierra,

de las islas destas partes Indias;

vido

gente

desnuda

de

la

manera

sali
que

ac

en
la

hay.. ."'*70
Introduce el relato poniendo en boca de gentes, lo que
obviamente

no

algunos...".

presenci
Narra cmo

el

cronista:

lograron

"Quieren

sobrevivir

"tales

degir
tan

forgosos tiempos tan contrarios...", y de una manera hbil


e ingeniosa declara que casi todos los del navio murieron en

469Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. V, p. 475.


470Ibid.,

T. I, Lib. II, Cap. II, p. 13.

344
el trayecto.

An, los que sobreviven a tan penosa travesa y

logran

llegar a

Portugal tambin

relato

completo,

donde

quedan

testigos, pero aqui est la relacin y su forma al

Oviedo

fallecen.

demuestra

su

Nos parece un
sagacidad; no

presentarla trasciende los linderos "histricos, "objetivos"


y queda plantada en el mbito de la invencin literaria.
"Quieren
degir algunos
que
una
caravela que desde Espaa passaba para
Inglaterra
cargada
de mercaduras

bastimentos, assi como vinos otras


cosas que para aquella isla se suelen
cargar {de que ella caresge tiene
falta), acaesgi que le sobrevinieron
tales
tan forgosos tiempos tan
contrarios, que ovo de nesgessidad de
correr
al
poniente tanto dias,
que
reconosgi una mas dlas islas destas
partes Indias; sali en tierra,
vido gente desnuda dla manera que ac la
hay, y que gessados los vientos
(que
contra su voluntad ac le truxeron), tom
agua y lea para volver su primero
camino.
Digen mas:
que la mayor parte
dla carga que este navio traa eran
bastimentos cosas de comer, vinos; y
que assi tuvieron con qu se sostener en
tan largo viaje trabajo; que despus
le hizo tiempo su propsito y torn
dar la vuelta, tan favorable navegacin
le subgedi, que volvi Europa, fue
Portugal.
Pero como el viaje fuesse tan
largo y enojoso, y en especial los que
con tanto temor peligro forgados le
hicieron,
por presta que
fuesse
su
navegacin, les turarla quatro ginco
meses ( por ventura mas) en venir ac
volver donde he dicho.
Y en este
tiempo se muri quasi toda la gente del
navio, no salieron en Portugal sino el
piloto, con tres quatro alguno mas de
los
marineros,

todos
ellos
tan
dolientes, que en breves dias despus de

345
llegados, murieron."471
Hemos

sealado que

el pasaje que

introduce

el

relato

queda instalado en un mbito literario desde la misma frase de


apertura "Quieren degir algunos..." y ms vagas parecen las
referencias del cronista cuando no hay un intento de brindar
nos ni fechas ni nombres y suministra slo vaguedades.

Pastor

en su citado ensayo, caracteriza este tipo de discurso como


uno donde se delega y reparte responsabilidades472 y donde la
nica responsabilidad que asume el cronista es el decirnos que
lo referido lo dicen unas terceras partes.
decimos se trasgrede,

Se traspone, y no

el discurso histrico al que aspira,

segn nos ha dicho el cronista, para comenzar a elaborar una


relacin de puro corte imaginativo y por ende artstico.
No

olvidemos

que

la

nocin

de

que

existan

tierras

viajando al oeste era bastante popular entre los navegantes de


la poca y que las fuentes ms comunes de donde emanaban estas
ideas o concepciones eran obras como las de Pierre d'Ailly
Imano Mundi y los Viaes de Marco Polo. Es importante sealar
que Pastor menciona dos textos adicionales como los fundamen
tales

"... en los que Coln parece haber buscado de manera

especial

los elementos

que

organizan

regiones desconocidas de la tierra.

su percepcin

de

las

En primer lugar, la Imano

Mundi del cardenal Pierre d'Ailly publicada entre 1480 y 1483.

471Ibid., T. I, Lib. II, Cap. II, p. 13.


472Beatriz Pastor.

Op. cit. p. 54.

346
En segundo lugar,
italiana de

la Historia Natural de Plinio en versin

1489.

Sigue un ejemplar de la Historia Rerum

Ubique Gestarunt de Aeneas Sylvius y finalmente una versin en


latn del libro de los Viajes de Marco Polo,

de

1485.1,473

La ensayista nos refiere al trabajo de S. E. Morrison Journals


and Documente of the Life and Vovages of C. Columbus donde se
calcul que el almirante hizo aproximadamente 2125 anotaciones
a la Imagq, Historia Rerum y a los Viajes de Marco Polo con
una

longitud

que

oscila

entre

una

sola

palabra

mil.474

Estos detalles nos ayudan a ubicar al gran cronista de Indias


como un escritor que maneja muy bien las nociones y conoci
mientos

imperantes,

sern

estas

nociones

las

que

se

filtrarn en su discurso, en este caso, al pretender sealar


que

el

almirante

diz

que

ya

haba

tenido conocimiento

de

primera mano de la existencia de estas tierras.


El
detalles
especie

referido
que
de

relato

no

concluye

complementarn

apndice:

"Dcese

lo

aqu,

narrado,

junto con

Oviedo

comenzando
esto..."

pretendiera expandir a lo referido y mejor narrado:

aade
esta

como

si

detalles,

nombres, lugares y situaciones para completar su composicin.


"Dcese junto con esto que este piloto
era muy ntimo amigo de Chripstbal
Colom, y que entendia alguna cosa de las
alturas, y marc aquella tierra que hall
de la forma que es dicho, y en mucho
secreto dio parte dello Colom, le
473Ibid., p. 24.
474Ibid., pp. 24-25.

347
rog
que
le
figiesse
una
carta
y
assentase en ella aquella tierra que
habla visto. Dgese que l le recogi en
su casa, como amigo, y le hizo curar,
porque tambin venia muy enfermo; pero
que tambin se muri como los otros,
que assi qued informado Colom de la
tierra navegacin destas partes, y en
l solo se resumi este secreto.
Unos
digen que este maestre piloto era
andaluz; otros le hacen portugus; otros
vizcaino; otros digen quel Colom estaba
entonges en la isla de la Madera, otros
quieren degir que en las de Cabo Verde, y
que all aport la caravela que he dicho,
y l ovo por esta forma notigia desta
tierra. "475
Es
admitir

obvio
lo

que

dudoso

el

cronista

de

lo

especficamente testigos:

se

ve

referido

en
al

la
no

obligacin
poder

de

brindar

uno de los elementos esenciales

para darle credibilidad o verosimilitud a lo expuesto.


"Que esto passase assi no, ninguno con
verdad lo puede afirmar; pero aquesta
novela
assi anda por el mundo entre
la vulgar gente de la manera que es
dicho. Para mi yo lo tengo por falso,
como dige el Augustino:
Melius est
dubitare de ocultis, quam litigare de
incertis.
Mejor es dubdar en lo que no
sabemos, que^^^porf iar lo que no est
determinado. "<7
Resulta

4750viedo.

claro,

que

Op. cit.,

una vez

concluida

la

lectura

del

T. I, Lib. II, Cap. II, p. 13.

47Novela, nueva que viene de alguna parte, que comunmente


llamamos nueuas.
Nouela, vn cuento bien compuefto, patraa
para entretener los oyentes, como las nouelas de Bocacio.
Nouelero, el que es amigo de traer nueuas.
(Covarrubias).
1770viedo.

Op. cit.,

T. I, Libro II, Cap. II, p. 13.

348
relato que

incluimos

a continuacin

sobre el domador y

su

ochi, podemos afirmar, sin riesgo alguno de sobre estimar a


Oviedo como narrador, pues toma un hecho simple y sencillo y
lo reviste de una tensin narrativa que lo convierte en un
verdadero cuento, aunque adolezca de un desarrollo amplio.
Consideramos

el pasaje del domador y su ochi como un

relato, pues es la sencilla historia de un domador y su fiera


a la que Oviedo se encarga de aadir tantas "sales" que van
sugiriendo y predisponiendo, de tal forma al lector, que se
anticipa su desenlace trgico.

El relato resulta una muestra

ms de la capacidad del cronista-narrador en la manipulacin


de

sus

lectores,

obligndolos

inevitablemente

llegar

conclusiones o desenlaces. El relato comienza con una inten


cin aleccionadora o didctica,

para luego proceder con el

cuerpo o eje central de la narracin.


"No dexar de traer aqui memoria
del letor lo que se sigui de aquel ochi
tigre que vino Qsar, para acordar
los hombres que no aprendan offigios
bestiales de conversagion de bestias
47 B
fieras indmitas."
Como trasfondo del relato mismo, Oviedo nos brinda los
antecedentes de la situacin que nos narra.

Ntese que sta

es una relacin-relato, no ya de las Indias y s de Espaa y


en particular de la ciudad de Toledo.
encarga

de

47BIbid.,

ir

acumulando

El cronista-narrador se

informacin

corroborable

T. 1, Lib. XII, Cap. X. p. 403.

para

349
establecer la credibilidad que se exige de estos textos; es el
mismo Csar uno de los "personajes" del relato.
"Al tiempo queste animal lleg Toledo,
pocos dias antes despus se muri un
len pardo que Qsar tenia con que
cagaba, y esta caga, aunque es rara y de
pringipes,
no es cosa nueva ni tan
provechosa
ni
aplagible,
como
de
auctoridad significar una grandega que
es mas apropssito de un cagador de sus
salarios que de otro ninguno.
Y cmo se
muri aquel len, qued vaco el offigio,
y el leonero, por no perder su ragion
quitagion,
suplic

Qesar
que
le
higiesse merged de aquella guarda
administracin del tigre, ofresgindose
de le doctrinar amansar ensear
cagar tan domsticamente mas que lo
hagia con el len pardo; y Su Magestad se
lo congedi, y este cagador lo llev su
posada, en una huerta fuera de Toledo,
porque las reglas que avia de ensear
aquella bestia eran bestiales para
fuera de la cibdad."479
No

olvidemos

que

Oviedo

se

ha

impuesto

la

tarea

de

escribir una historia natural del Nuevo Mundo y tiene ciertos


conocimientos

sobre

descubiertos.

la

zoologa de

Demuestra

sus

los

territorios

conocimientos

recin

aconsejando

domador para que tome las debidas precauciones,

al

aspecto que

detiene el impulso narrador del relato y lo revierte al plano


de lo didctico.
Dos sealamientos debemos
resto del relato:

incluir antes de brindar el

primero, que Oviedo aade al texto nombres

conocidos y perfectamente corroborables como lo es la mencin

479Ibid.,

T. 1, Lib. XII, Cap. X. p. 403.

350
que hace de Pamphilo de Narvaez,

adems de brindarnos

una

muestra de su erudicin al citar en lengua italiana al domador


y proveer una traduccin.
"Mas en la verdad l se pudiera ocupar en
otra cosa mas til y de menos peligro
su persona, porque aquel tigre era nuevo
cada dia avie de ser mas regio fiero
doblrsele la maligia.
Con todo, por
su buena
industria,
este
cagador

maestro desta nueva caga de tigres le


avie ya sacado de la jaola le tenia muy
domstico, atado con muy delgada cuerda,
tan familiar que yo me espant de que
assi lo vi; por salir de dubda el
capitn Pamphilo de Narvaez yo otros
hombres que estbamos en aquella sagon en
la crte sobre negogios de Indias, fuimos
ver esta mansedumbre del tigre. Y cmo
aquel que le doctrinaba, entendi que
aviemos visto estos animales en estas
Indias, qusose informar de nosotros de
la genealoga pltica destas bestias, y
cupme m la mano de responderle: y yo
le dixe que entre quantos espaoles
estas partes avian passado, que eran
muchos millares de hombres, no sabia que
alguno dellos oviesse contraido tanta
amigigia con ninguno destos ochs
tigres, como l tenia con aquel, y que
por esso era l de mas mrito en tenerle
tan pagifico benvolo; pero que le
rogaba que no fiasse dl, que era mala
bestia, que diesse gragias Dios que
le avie librado del pardo que se avie
muerto, diesse essotro tigre al diablo,
y que no durmiesse con l, de una puerta
adentro de noche ni de dia, ni dexasse de
estar en vela,
porque sin dubda me
paresgia que ya le via muerto, que
bien librar, le avia de poner en trabaxo,
que yo no alcangaba otra cosa de la
condigion destos tigres.
Estonges l,
riyndose no paresgindole que yo
meresgia gragias por tal consejo, llegse
al tigre, trayndole la mano por el
lomo, degia;
Este mi fillolo. un
angolo lo farr far miracule: angi
voglio andar in la India portar gingue

351
sev de guisti piu picolini voalio que
Qsar havia una caczia de Imoerator.
voalio aue mi dia uno stato.
Quiere
degir esto guel cagador dixo en su lengua
lombardesca: Este animal es mi hijo es
un ngel yo le har hager miragios:
antes quiero yr las Indias traer
ginco seys destos mas pequeitos,
quiero que Qesar tenga una caga de
Emperador , quiero que me d un estado.
Pues cmo yo y los que alli estbamos,
vimos su contentamiento, los unos le
loaban
su
buen
deseo
y
los
otros
callaban; y yo, como vi que desvariaba,
vele compasin, dixe:
Dios lo haga,
como vos lo desseais; pero todavia os
acuerdo que no fiis desta bestia, porque
vos penssais qul agradesge lo que le
ensenays, y esso l no lo puede aprender
sin dieta; y el pienssa que os engaa
vos en sofrir la hambre, para que quando
mucho le aqueje no le deis de comer,
confiado vos de su amistad, os lleguis
rascarle, como agora lo hageis, y l os
haga pedagos.
Creedme,
dixe yo,

cortadle las uas, aun sacdselas de


rayz,

aun
todos
los
dientes
y
colmillos:
no creis que se las dio
Dios, para que vos le deis comer
horas diputadas, porque nunca alguno de
su linaje comi en tinelo ni llamado con
campana la tabla, ni tuvo otra regla
sino devorar, crueldad natura,
querislo vos hager observante.
Yo os
prometo que si vivimos un ao que vos
el
tigre
avs
de
ser
muertos;
y
perdonadme, que en verdad que os h
lstima.
Mis palabras no le supieron
bien dixo qul me rengragiaba, pero
qul sabia muy bien aquel offigio.
Como
yo no tenia nesgessidad de le aprender,
nos fuimos riendo de su desatino.
Y en
la verdad yo qued confiado que aquella
amistad avie de durar poco, porque aun
guando el cagador le racaba, el tigre no
s qu se decia regado murmuraba entre
dientes.1,480

4eoIbid., T. 1, Lib. XII, Cap. X., pp. 403-404.

352
Oviedo

dar

conclusin

su

relacin-relato

sin

desaprovechar la misma para aleccionar nuevamente, slo que en


esta ocasin hace una ruda critica a aquellos que practican el
raro oficio de domar y amaestrar este tipo de fiera.
"Finalmente que no pasearon ocho dias
despus, quando entrellos ovo no s que
desacuerdo sobre sus ligiones, y el tigre
le oviera de matar al maestro, le
tract
de
manera
que
si
no
fuera
socorrido, le matra.
Desde poco
tiempo el tigre se muri, su maestro le
ayud morir, lo qual creo yo mas. Y en
la verdad tales animales no son para
entre
gentes,
segund
son
feroges

indmitos natura. Y no tengo por menos


bestiales que los mismos tigres quien
pienssa hacerlos mansos."481
El narragma del domador y su ochi es un relato corto de
corte realista y anecdtico; en realidad, no presenta mayor
trascendencia

en

cuanto

manifiesto en su desarrollo.

la

calidad

literaria

puesta

de

Baste sealar que en el mismo se

ponen de manifiesto varias prcticas harto caractersticas en


el discurso ovetense:
nfasis

didctico,

la manipulacin de sus lectores;


el

cumplir

con

las

exigencias

en
de

verosimilitud a base de testigos fcilmente identificable, el


alarde de erudicin y finalmente esgrimir una crtica a este
tipo de oficio.

Todo lo sealado ha sido intercalado en el

entretenido relato anecdtico que hemos segregado.


El prximo relato,
donde viene

lo hemos segregado de la totalidad

incluido T. I, Lib. II, Cap. XIII- y el

481Ibid., T. 1, Lib. XII, Cap. X, p. 404.

mismo

353
es precedido por el pattico relato de la venganza de los
indios contra los primeros pobladores de la Isabela.

Oviedo

se

vale del asunto tratado las penurias, hambre y muerte

que

sufrieron los primeros pobladores

brindarnos

otra

relacin-relato

de la Isabela,

sobre

el

tema.

para

Es

una

prctica acostumbrada y caracterstica en manejo del discurso


ovetense este proceder; que una vez expone un tema o asunto,
aprovecha para narrar otras situaciones dentro de ese asunto,
que puede muy bien incluir desde referencias a los antiguos
hasta nuevos sucesos de Indias.
El tema historiogrfico de La Isabela es un tpico comn
a muchos de los ms destacados cronistas de Indias, comenzando
por

el

propio

gran

Mrtir, el doctor
Las

Casas

del

almirante

don

Cristbal

Chanca, Guillermo

que

ya

hemos

hecho

Coln,

Pedro

Coma, Michele Cuneo y


un

comentario, 482 todos

prestaron atencin y leyaron relacin sobre la fundacin "de


la que serla la primera ciudad en el Nuevo Mundo a manera
europea."403
Varela

es

cronistas

La
el

fecha de

6 de

Isabela

enero
habla

la
de

fundacin de
1494,

pero

desaparecido

ya

la ciudad

segn

"segn

todos

como

ciudad

los
en

1500. "484
Tornando al asunto del manejo caracterstico del discurso
4B2Consuelo Varela.
"La Isabela, vida y ocaso de una
ciudad efmera". Revista de Indias, Vol. XLVII, Nm. 181, pp.
733-744.
493

Varela.

Op. cit., p. 733.

4B4Ibid., pp. 736 y 738.

354
ovetense,

el cronista-narrador comenzar su nueva secuencia

narrativa o relato, no sin antes trazar un corto balance de lo


que ya habia expuesto o sugerido con relacin a los trgicos
sucesos de la Isabela.
"Assi
que,
continuando
lo
que
promet en el titulo deste capitulo XIII,
digo que al tiempo que en la Isabela los
chripstianos
padesgian estos males que
he dicho, otras muchas nesgessidades
(que por evitar prolixidad se dexan de
degir,...) "405
La continuidad de

lo narrado puede parecer

un cuento

dentro de una relacin historiogrfica de carcter pattico,


pero que el cronista-relator no podr abstenerse de brindarnos
un

trasfondo

de

todo

detalle

al

mismo

tiempo

esquema de un relato per se.


"...estaba el comendador Mossen Pedro
Margarite con hasta treynta hombres en la
fortaleza de Sancto Thoms, en las minas
de Cibao, sofriendo las mismas angustias
que los de la Isabela; porque tambin les
faltaba
de
comer

tenian
muchas
enfermedades,

padesgian
aquellos
trabajos
que
estn
obligados
los
primeros
pobladores
de
tierras
tan
apartadas, tan salvages dificultosas
para los que tan lexos dellas se criaron;
por estas causas los que en esta
fortaleza estaban se murian, de cada
dia eran menos.
Porque para salir de la
fortaleza eran pocos: dexarla sola, era
mal caso:
la lealtad de aquel caballero
era la que debia;
el almirante estaba
fuera de la isla en el descubrimiento que
he dicho:
los que en la Isabela estaban
con el adelantado don Bartolom, tenian
4B5Ibid.,

T. 1, Lib. II, Cap. XIII, p. 50.

crear

el

355
tanto trabajo que no se podian valer:
los indios avianse ydo la tierra adentro
los que querian podian escapar de la
hambre;..."486
Podemos afirmar,

que la relacin que citamos a conti

nuacin, constituye una historia dentro de la historia, algo


comn en el texto ovetense.

Ser entonces en medio de

la

pattica relacin historiogrfica de la despoblacin de la


Isabela

que

Oviedo

nos

brinde

el

pasaje

que

contiene

ese

incidente tan peculiar como es el presente de dos trtolas


vivas que
fortaleza.

le trae un

indio a Mossen Pedro Margarite

a la

El relato ser una extensin del primero y forman

parte de la misma unidad textual, pero lo hemos segregado por


p a r e c e m o s que la situacin puede presentarse como un cuerpo
narrativo propio.
"...de manera que, estando este alcayde
su gente tan fuerte partido, vino un
dia un indio al castillo (porque segund
l
degia,
el
alcayde
Mossen
Pedro
Margarite le paresgia bien y era hombre
que no hagia
ni consentia
que fuesse
hecha violengia ni enojo los indios
naturales de la tierra), truxo este
indio al alcayde un par de trtolas vivas
presentadas.

sindole
dicho
al
alcayde, mand que lo dexassen subir la
torre donde l estaba, subido el indio
le di las trtolas, y el alcayde le di
las gragias y la recompensa en giertas
cuentas de vidro que los indios en essa
sagon
presgiaban
mucho, para se poner
al cuello.
Y el
indio ydo muy gozoso
con su sartal, dixo el alcayde los
chripstianos que con l estaban en el
castillo, que le paresgia que aquellas
4HSIbid., T. I, Lib. II, Cap. XIII, p. 51.

356
trtolas eran pocas para comer todos
dellas, que para l solo ternia que
comer aquel dia en ellas; todos dixeron
que l degia bien, que para todos no
avia nada en aquel presente, y l podra
passar aquel dia con las trtolas las
avia mas menester, porque estaba mas
enfermo que ninguno.
Entonces dixo el
alcayde: Nunca plega Dios que ello se
faga como lo degis:
que pues me aveys
acompaado en la hambre trabajos de
hasta aqui, en ella y en ellos quiero
vuestra compaia, y paresgeros, viviendo
muriendo, fasta que Dios sea servido
que todos muramos de hambre, que todos
seamos de su misericordia socorridos.
digiendo aquesto, solt las trtolas, que
estaban vivas, desde una ventana de la
torre, furonse volando.
Con
esto
quedaron
todos
tan
contentos hartos, como si cada uno
de los que alli estaban se las diera; y
tan
obligados
se hallaron por
esta
gentileza del alcayde para sofrir con l
lo que les viniesse, que ninguno quiso
dexar la fortaleza ni su compaia, por
trabajo que tuviesse."
El

cronista

argumento

ha

regresado

historiogrfico

al

inicial

hilo
sobre

narrativo
las

de

miserias

su
que

ocasionaron la despoblacin de la ciudad de la Isabela y como


si fuera poco en una nota, que colma la copa de los muchos
sufrimientos por los que han pasado los cristianos, ahora se
le sumarn unos vientos que terminarn por asolar el lugar.
Debemos sealar que Oviedo ha venido aadiendo metdicamente
en un crescendo de angustias y vicisitudes, y de esta forma
crear la atmsfera fatdica de la relacin historiogrfica ms
amplia.
407Ibid., T. I, Lib. II, Cap. XIII, p. 51.

357
"Estando pues en tanta nesgessidad los
chripstianosr por la continuagion destas
fatigas dolengias que he dicho, y
porque para ser complidos sus males no
les faltasse ningn afan, sobrevinieron
muchos vientos del norte (que en Castilla
se llama giergo), y en esta isla es
enfermo; moranse no solamente los
chripstianos, pero como es dicho los
naturales indios.
No teniendo ya otro socorro sino el
de Dios, l permiti su remedio; y este
fu la mudanza de la cibdad de la
Isabela,
donde estaban los espaoles
avegindados."4BB
El relato que sobre un inmenso y valiossimo grano de oro
se refiere queda enmarcado en el contexto histrico de una
trgica expedicin que sale de la Espaola hacia Espaa en el
ao de 1502 al mando del comendador Bobadilla.

Se incerta la

exageracin sobre el tamao del mencionado grano de oro en la


crnica de esta fallida expedicin y se aaden datos sobre las
diferencias

entre

el

comendador

el

gran

almirante

don

Cristbal Coln que dan mayor profundidad al asunto relatado.


Queda la exageracin establecida como un recurso de ndole
literaria

que

llama

la

atencin

da

narrativo a lo puramente historiogrfico.

brillo

inters

Es decir, que esta

relacin que consideramos como un cuento posee dos asuntos


pilares:

el descomunal grano de oro y esas diferencias

rencillas

entre

hbilmente

los

conquistadores.

combinados,

predominando

Ambos

asuntos

el aspecto

sern

hiperblico

cuando al culminar la relacin desemboque en una situacin


4B8Ibid., T. I, Lib. II, Cap. XIII, p. 51.

358
humorstica:

lo hiperblico y lo humorstico se funden para

dar a esta relacin una insospechada altura esttico-literaria


en lo que al ars narratio se refiere.
"Parti pues el comendador mayor
desde Espaa, ao de mili quinientos y
dos aos, lleg esta cibdad de Sancto
Domingo quinge de abril de aquel ao,
estando
poblada esta
vegindad de la
otra
parte
deste rio Ogama.
luego
fu obedescido por gobernador; y el
comendador Bobadilla, que lo avia seydo,
di rden en su partida, porque los Reyes
Cathlicos le removieron del cargo le
dieron ligengia que se fuesse Espaa,
tenindose por muy servidos dl en el
tiempo
que
ac
estuvo,
porque
avia
retamente como buen caballero hecho su
ofigio en
todo lo que toc su cargo.
assi se parti para Castilla en la
flota armada en que avia venido el
comendador mayor; mas como avian sacado
mucho oro, llevbanse en aquel viaje
sobre gien mili pesos de oro fundido
marcado, algunos granos gruesos por
fundir, para que en Espaa se viessen.
Porque aunque ya otras veges se avia
llevado oro para los Reyes Cathlicos
de personas particulares, nunca hasta
entonges en un viaje avia ydo tanto oro
juntamente, fundido por fundir y en
algunos
granos
sealados,
entre
los
quales yba un grano que pesaba tres mili
seysgientos pesos de oro; al paresger
de hombres entendidos y expertos mineros,
degian que no tenia de piedra tres
libras, que son seys marcos, que montan
tresgientos pesos.
Assi que descontado
lo que podria aver de piedra, quedaria el
grano de oro, y era tan grande como una
hogaga de Utrera.
Y porque dixe en la
memoria que escrib en Toledo, ao de
mili quinientos veinte y ginco aos,
que
este grano pesaba tres mili

dosgientos pesos, aquello se escibi


sin ver mis memoriales, tenindome
atrs de lo que pudiera degir en muchas
cosas, ahora digo, pues estoy donde hay
muchos testigos vivos que vieron aquel

359
grano, que pesaba algo mas de tres mili
seysglentos pesos, segund que dixe de
suso, con piedra oro.
El qual hall
una india de Miguel Diaz, del qual se
dixo que fu causa que esta cibdad se
poblasse
aqui de la otra parte deste
rio; porque este tenia compaia con
Frangisco de Garay, qued el grano por
entrambos, sobre lo que mont el quinto
que pertenesgi al Rey,
sacados los
derechos, se les pag la demasia, qued
el grano para el Rey y la Reyna;
llevndole en aquella armada, se perdi.
Y era tan grande, que assi como la india
que le hall lo ense los chripstianos
mineros, ellos muy alegres acordaron de
almorzar comer un lechon bueno gordo,
dixo el uno dellos:
Mucho tiempo ha
que yo he tenido esperanga que he de
comer en platos de oro, pues deste
grano se pueden hager muchos platos,
quiero cortar este lechon sobre l.
E
assi lo hizo; sobre aquel rico plato lo
comieron, cabia el lechon entero en l,
porque era tan grande como he dicho.489
Obviamente que Oviedo considera importante este asunto,
pues volver sobre l en el Captulo VIII del Libro VI de esta
primera

parte.

Nos

parece

que

Oviedo

en

esta

ocasin

recalcar lo que respecta al descomunal tamao de los granos


de oro que son hallados aun "... assi mesmo sobre la tierra"
para en forma retrospectiva aadir credibilidad a lo que ya ha
contado.

Proceder este de carcter utilitario en el manejo de

su discurso con tal de imprimirle verosimilitud a su relacin.


"Algunas veges se hallan granos
grandes y de mucho pesso sobre la tierra,
y veges debaxo della, y el mayor de
todos los que hasta agora en aquestas
Indias todas han visto los chripstianos,
4S!Oviedo. Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. VIII, pp. 74-75.

360
fue el que tengo dicho que se perdi en
la mar,
al tiempo que se ahog el
comendador Bobadillar otros caballeros,
mucha gente, quando se perdi la flota
que desta isla yba Espaa, como se dixo
en el libro III, cap. VII:
el qual
pessaba tres mili seysgientos pessos.
Lo qual ni Flinio supiera, y de otros
muchos granos que yo he visto que se han
hallado de la misma manera, mejor dixera
por estas Indias lo que dixo en favor de
Dalmagia, por estas palabras:
Es rara
feligidad que se halle el oro en la
superficie de la tierra, como de prximo
intervino en la Dalmagia en el pringipio
de ero,
donde cada dia se fundian
ginaenta libras. e t c .
Recogindome nuestra historia,
digo que yo vi en esta cibdad de Sancto
Dommingo, ao de mili quinientos
quinge,
en poder del
tesorero, Miguel
de Passamonte,
dos granos
de oro, que
el uno pessaba siete libras, que son
septegientos
castellanos,
y
el
otro
ginco, que son quinientos castellanos de
oro, de veynte dos quilates y medio; y
en la Tierra-Firme he visto otros muchos
granos
de
giento

dosgientos,

tresgientos castellanos, algo mas y


menos, hallados assi mesmo sobre la
tierra. "491
El esquema fragmentado de la relacin regresa a el asunto
de

la partida de

Espaa.

la

flota del

comendador

Babadilla

hacia

El cronista se vale de su acostumbrado recurso de

estilo para continuar lo que ha comenzado a referir y nos


provee el esquema del relato que no logra una forma definida.
"Tornando la historia, parti el
comendador Bobadilla en fuerte hora con
*S0Plinio. Lib. XXXII, Cap. 1.
4910viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 188.

361
mala ventura, con l Antonio de Torres,
hermano del ama del pringipe, que era
capitn general de la flota en que el
comendador mayor avia venido. Y estando
para partir, acaesgi que uno dos dias
antes
que
el
armada
saliesse
deste
puerto, lleg el almirante primero don
Chripstbal Colm con quatro caravelas,
que venia descobrir por mandao de los
Reyes Cathlicos, traya consigo don
Fernando Colom, su fijo menor.
Y como
lleg una legua deste puerto de Sancto
Domingo, envi all el comendador mayor
un batel con ciertos marineros, crese
que estava avisado de su venida aun
prevenido para que no entrasse aqui.
Y
como el almirante sinti esto, envi
degir al comendador mayor que pues no
queria que entrasse en lo que avia
descubierto, que fuesse como lo mandaba:
que l no pensaba que de aquello se
servan los
Reyes Cathlicos;
mas que
le pedia por merged al comendador mayor
que no dexase salir el armada deste
puerto, porque el tiempo no le paresgia
bien, y qul se yba buscar puerto
seguro, pues aqui no le fallava ni le
acogan. assi se fu con sus caravelas
Puerto Escondido, que es en esta isla
diez leguas
desta cibdad de Sancto
Domingo, en la costa banda del sur al
occidente, alli estuvo hasta que pass
la tormenta que adelante dir. Y despus
de passada, atravess desde all para la
costa de Tierra-Firme, descubri lo
quesse dir adelante en su lugar. Otros
digen que se fu a Agua, que alli
estuvo el almirante hasta que pass la
tormenta.1,492
El cronista

se ha ocupado de hacer relacin

sobre el

oficio de adalid y sobre adalidades, mencionando a algunos de


stos como son Sebastian Alonso de Niebla y Johan Lpez, no
slo como adalides, sino en el contexto de notables hechos de

492Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. VI, pp. 75-76.

362
armas.

Es menester hacer hincapi en este detalle, pues una

de las vertientes de mayor riqueza y desarrollo en el discurso


narrativo ovetense, radica en la exaltacin de estos hombres,
sus hazaas y hechos heroicos.
El referido pasaje es introducido sin los acostumbrados
prembulos

se

destaca

la

observacin

sobre

el

color

"loro"4 de este mangebo llamado Mexia.484


"Ovo otro mangebo de color loro, que fu
criado del comendador mayor don Frey
Nicols de Ovando,
al qual llamaban
Mexia; hombre de buen nimo suelto de
vivas
fuergas,
al qual mataron
los
caribes en el Haymanio de Luysa, la
mesma Luysa, cagica pringipal, la qual le
avis le dixo que se fuesse, y l no lo
quiso hager, por no la dezar sola, assi
le frecharon; y estando lleno de saetas
teniendo una langa en la mano, puso los
ojos en un principal de los caribes y
echol la langa atravessle de parte
parte por los costados, habiendo primero
493Loro.
Se llama tambin lo que est entre blanco y
negro.
(Diccionario de la Lengua Espaola, 1726).
494La Eleaia de varones Ilustres de Indias de Juan de
Castellanos
recoge
este
detalle
sobre
el
personaje
identificado como el "mancebo Mexia" "aquel de color loro
Joan Mejia".
La brillante octava real de Castellanos reza
as:
"Aasco,
cuya fuerza nada mansa
al escuadrn desprecia ms armado;
un Sebastin Alonso,
que no cansa.
Rompiendo lo que est ms reparado;
Y aquel fuerte varn, Luis Almansa,
Francisco Barrio-Nuevo, Joan Casado,
y aquel de color loro, Joan Mejia,
Cuyo loor no halla demasa."
Juan de Castellanos. Elega de varones Ilustres de Indias.
Editorial del Departamento de Instruccin Pblica, Estado
Libre Asociado de Puerto Rico, 1967.
Elega VI, Canto
Segundo, p. 44.

363
muerto otros dos indios de los enemigos
heridos otros.
assi acab sus
dias. *'495
El arrojo y valenta de Mexia queda debidamente exaltado
en esta relacin y si lo combinsemos con el dilema amoroso,
tendramos que admitir que puede hacer las galas de cualquier
trama romntica del siglo decimonnico.
Hemos clasificado este pasaje como relato a pesar del
corto desarrollo del mismo por la capacidad de sugerir una
historia

ms

amplia.

La

historia

amorosa

que

sugiere

indudablemente no ha pasado desapercibida por los escritores


hispano-antillanos
Cayetano

Coll

como

son

Tost497

Alejandro

ms

Tapia

recientemente

Rivera49,
por

Ren

Marqus499, quienes han sabido nutrir sus respectivos mundos


narrativos

de

la

simiente que

les

ha brindado

la crnica

espaola de las antillas y especialmente la del gran cronista


de Indias que es Oviedo.499
4950viedo. Op. cit.,

T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 478.

496Alejandr Tapia y Rivera.


"La palma del cacique"
en El bardo de Guarnan!. Imprenta del Tiempo, Habana, 1862.
Se utiliza la trama o asunto de los amores que siente el
caballero espaol por la hermosa indgena en los personajes de
don Rodrigo y Anaiboa.
497Se utiliza el esquema del romance entre el cristiano y
la india en la leyenda de Coll y Tost. "Guanina" (1511).
isa

Rene Marqus.

La vspera del hombre.

Cap. VIII.

499N o podemos omitir, que este aspecto del romance,


amoros o celos entre el colonizador y la india se vierten
desde la misma obra clsica.
Elegia de varones Ilustres de
Indias de Juan de Castellanos en la "Elega Sexta", canto
primero donde se hace referencia al romance entre la cacica

364
Nuestro prximo ejemplo nos coloca frente a un pasaje que
presenta una relacin sobre un lago en la Espaola, pero qu
podr decirse sobre un lago que
especial y literario?

lo revista de un carcter

Cmo se podr presentar una relacin

sobre un cuerpo de agua que haga la misma materia literaria?


Intentaremos esclarecer estas preguntas porque obviamente lo
que puede parecer una relacin ms sobre uno de los muchos
cuerpos de agua encontrados en las Indias, Oviedo le imprime
caracteres narrativos que la sacan de lo que podra ser una
mera relacin naturalista y la colocan en la antesala de un
relato o cuento de lo misterioso u oculto.
La forma en que se da comienzo a la relacin es conocida
y la hemos sealado como una de las caractersticas claves en
el estilo ovetense y harto significativas en el manejo del
discurso narrativo de ste.

Califica el lago como "una gran

novedad cosa muy notable para mirar en ella".

Mediante el

uso de estos calificativos, el lector queda instalado en una


perspectiva especial y fuera de lo comn.
Como un paso obligado, Oviedo proceder a presentar los
testigos

que

al

fin y

cuestionable relacin.
solo testigo.

la postre

validarn

la dudosa

Reduce el marco de credibilidad a un

"... y aunque en esta isla hay algunos que

hablan en l, pocos son muy raros los que le han visto.


llegado

al

creer..."

cabo

esto,

(T. 1, p. 66).

Luisa y Sotomayor.

solo

uno

he

visto

que mas

se

deba

Puesto que es un slo testigo por

365
qu se le ha de creer entonces?

"... porque es buena persona

y hoy vive y es vegino desta cibdad de Sancto Domingo..." nos


riposta.

La funcin del testigo es salvaguardar al cronista

y aclarar la veracidad y confiabilidad del primero por ser


"buena persona".

Pero de inmediato aadir otros elementos

importantes que brinden credibilidad a su relacin.


Para completar el marco de credibilidad que ha servido
como

una

especie
hacer

de

proceder

indirecta

completarn

verosimilitud.
paso

introduccin,

varios

el

sealamientos

las

exigencias

cronista-narrador
que

de

de

la

una
tan

manera
deseada

Primero, nos indicar que su testigo "vive" y

seguido indica que

"es vegino desta cibdad de Sancto

Domingo...", para slo entonces hacer alusin a lo referido


por ste.

Haciendo mencin primeramente de la poca en que

gobernaba el comendador mayor Nicols de Ovando.


Forma

parte

tambin

de

esta

especie

de

introduccin

obligada, toda una serie de nombres y detalles que ubican la


relacin.

Indiscutiblemente,

verdaderamente corroborable,

Oviedo quiere que

se

lea

lo

y de este modo el texto queda

salpicado de nombres y detalles como son:

"aquellas sierras

altas, donde nasge el rio de Nigao"; el lugar "donde vivia el


cagique Biautex;

el clculo de distancia que hay entre

la

ciudad y el asiento del referido cacique; la descripcin de la


topografa de la referida regin "... por aquella parte no
se puede subir a la dicha sierra, porque est all tan spera
y derecha que no se puede subir arriba."

Despus de todo este

366
detallismo

es

que

conocemos

los

nombres

de

sus

testigos:

Pedro de Lumbreras y un hidalgo llamado Mexia.


"El otro lago, que dixe que est en
las cumbres sierras de aquesta isla, es
una gran novedad cosa muy notable para
mirar en ella; y aunque en esta isla hay
algunos que hablan en l, pocos son muy
raros los que le han visto. Y llegado al
cabo esto, solo uno he visto que mas se
deba creer, porque es buena persona y hoy
vive y es vecino desta cibdad de Sancto
Domingo:
el qual dige que en tiempo de
la gobernagion del comendador mayor, don
frey Nicols de Ovando, y por su mandado,
este hombre y otros chripstianos fueron
aquellas sierras altas, donde nasge el
rio de Nigao, en espegial adonde vivia el
cagique Biautex, que estaba al pie de la
sierra mas alta: hasta el qual cagique
asiento hay desde aquesta cibdad de
Sancto Domingo quinge diez y seys
leguas, por aquella parte no se puede
subir la dicha sierra, porque est all
tan spera y derecha que no es possible
subir arriba.
Pero por la otra parte,
la banda del noroeste,
este hombre,
llamado Pedro de Lumbreras, subi ver
este lago, con l otro hidalgo, llamado
Mexia, con ellos hasta seys indios
gandules bien dispuestos;..."500
Nos parece que, muy hbilmente Oviedo va colocando los
ladrillos de su introduccin de tal forma, que cumpla con las
exigencias de verosimilitud y al mismo tiempo, utiliza stas
para crear un ambiente o atmsfera conducente a producir en el
lector

una

tensin

expectativa

misterioso o lo sorprendente.

por

lo

desconocido,

lo

En otras palabras, Oviedo se

vale de lo histrico y el detalle, ms o menos corroborable,

5C0Oviedo. Ibid., T. 1, Lib. XII, Cap. V, p. 66.

367
para

crear

un

segmento de

incuestionable

valor

literario,

rebasando asi la mera relacin naturalista e historiogrfica.


... pero guando fueron gerca de la
altura se quedaron el Mexia los indios,
assi como comengaron oyr el ruydo que
en lo alto sonaba.
como esto vido
Pedro de Lumbreras, dixo al Mexia que por
qu no andaba, y le respondi que porque
de cansado muerto de fri no podia yr
adelante; y l por esto no dex de
proseguir su camino, aunque muy cansado
con mucho fri, por la altura grande que
hay en aquella montaa.
ya que avian
seguido por un rio que hay entre aquellas
sierras, que se dige Pai, y que el rio
segua otra via se apartaba por el
travs, sigui Pedro de Lumbreras por la
Cuesta Rasa que llaman, que est de la
parte que he dicho del norueste; lleg
muy cansado desmayado quasi la
sumidad mas alta parte de las cumbres,
descans all un poco, no dexando de se
encomendar Dios,
segund el mucho
espanto que avia tomado del estruendo que
andaba en lo alto.
porfi por subir
arriba, y lleg hasta en fin de todo lo
que se pudo subir, por un camino muy
dificultoso que con mucho trabajo se
pudo andar; y llegado all, vido una
laguna que su paresger dige que seria
de tres tiros de ballesta en luengo
longitud, ternia de ancho la tergia
parte de lo que he dicho.
Y estuvo
mirando este lago tanto espagio quanto se
podran degir tres credos. Dige Pedro de
Lumbreras que era tanto el ruydo y
estruendo que oia, que l estaba muy
espantado, que le paresgia que no era
aquel estruendo de voges humanas, ni
sabia entender qu animales fieras
pudiessen hager aquel horrible sonido.
En fin que como estaba solo y espantado,
se torn sin ver otra cosa.
Yo le he
preguntado si avia llegado al agua, si
era dulge salada, y l me dixo que no
lleg ella con doge quinge passos, y
que visto lo que es dicho, Pedro de
Lumbreras se torn en busca de aquel
Mexia de los indios que avia llevado.

368
Assi que esto es lo que mas se sabe de
aqueste lago,
del qual hay derramadas
por esta isla muchas novelas que yo no
creo,
ni son para escrebir sin mas
gertificagion dellas."501
Toda la relacin desembocar

en un enigma o misterio.

Lo que comienza describiendo como "ruydo" se describir ms


adelante

como

"estruendo"

manteniendo

caracterstico de todo buen relato.


A qu se deben?
enigma

el

suspenso

Qu sern estos ruidos?

Ho sabemos, el cronista ha sabido crear un

estamos

afectados

por

tanto

prembulo

tanta

sugerencia, que nos parece estar frente a lo desconocido, lo


misterioso, o tal vez algo muy terrible.
del discurso
de

Este ser el esquema

narrativo ovetense, que basndose en una serie

asociaciones

que va

elaborando

cuidadosamente

en

un

crescendo logra mantener y manejar la atencin de su lector,


que para entonces ya est picada su curiosidad y deseoso por
conocer cualquier desenlace que se le ocurra al narrador.
Hay que

admitir,

sin embargo,

que

Oviedo ha sabido

crear suspenso y que ha manipulado a su gusto el nimo y la


curiosidad

del

lector.

El

relato

es

una

prueba

de

la

capacidad de "juego" narrativo del que es capaz Oviedo; aunque


al fin y al cabo, todo se disuelva en nada y acabemos tan
ignorantes del fenmeno como cuando comenzamos la lectura de
este genial pasaje.
Lo desconocido se presta a la congetura y a la invencin

501Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. V, p. 67.

369
literaria;

el narragma anterior es un ejemplo claro de lo

expuesto.

En un corto pasaje de las Dcadas del Nuevo Mundo

se menciona como un hecho comn y corriente la existnecia de


dragones.

"De aquellas

lagunas de la tierra estrecha

(el

istmo del Darin), cuentan que se crian en ellos cocodrilos,


dragones, murcilagos y mosquitos muy nocivos; por eso, cuando
hay que

pasar

al

sur,

rodean

proximidad de las lagunas.

las montaas

se

evita

la

Hay quien piensa que un valle por

donde pasa el rio que los nuestros llamaron de los Perdidos,


por

la

desgracia

detalle

curioso

elaboracin

de
que

literaria

Nicuesa
hace

sus

Angleria

sobre

un

compaeros..."502
pasemos

asunto

una

misterioso

Del
mayor
que

encontramos en Marco Polo sobre los llamados espritus del


desierto.
"It is asserted as a well-known fact
that this desert is the abode of many
evil spirits, which amuse travellers to
their destruction with most extraordinary
illusions.
If, during the day-time, any
persons remain behind on the road, either
when overtaken by sleep or detained by
their
natural
occasions,
until
the
caravan has passed a hill and is no
longer in sight, they unexpectedly hear
themselves called to by their ames, and
in a tone of voice to which they are
accustomed.
Supposing the cali
to
proceed from their companions, they are
led away by it from the direct road, and
not knowing in what direction to advance,
are left to perish.
In the night-time
they are
persuaded they hear the march
of a large cavalcade of people on one
502Anglera.
p. 239.

Op. cit.

Dcada Tercera, Lib. IV, Cap. V,

370
side or the other of the road, and
concluding the noise to be that of the
footsteps of their party, they direct
theirs to the guarter from whence it
seems to proceed.
But upon the breaking
of day, they find they have been misled
and drawn into a situation of danger.
Sometimes likewise during the day these
spirits assume the appearance of their
travelling companions, who address them
by ame and endeavour to conduct them out
of the proper road. It is said also that
some persona, in their journey across the
desert, have seen what appeared to them
to be a body of armed men advancing
towards them, and apprehensive of being
attacked and plundered have taken to
flight.
Losing by this means the right
path, and ignorant of the direction they
should take to regain it, they have
perished miserably of hunger. Marvellous
indeed
and almost
passing belief are
the stories related of these spirits of
the desert, which are said at times to
fill the air with
the sounds of all
kinds of musical
instrumenta, and also
of drums and the clash of arms; obliging
the travellers to cise their line of
march and to proceed in more compact
order.
They find it necessary also to
take the precaution before they repose
for the night, to
fix an advanced
signal, pointing out
the course
they
are afterwards to hold, as well as to
attach a bell to each of the beasts of
burder for the purpose of their being
more easily kept from straggling.
Such
are the excessive troubles and dangers
that must unavoidably be encountered in
the passage of this desert."
Hemos traido a colacin el narragma anterior con la idea
de destacar el tono misterioso y la elaboracin que alzanza en
el texto de Polo.

503Harco Polo.
The travels of Marco Pol o .
Liveright, New York, 1926. Ch. 39, pp. 72-73.

Boni

&

371
A diferencia del narragma ovetense que no logra alcanzar
un desarrollo narrativo y slo sugiere al lector una serie de
posibles portentos, el texto de Mandeville presenta un paisaje
misterioso

al

describir

narrar

llamado "valle tenebroso".

todo

los

pormenores

del

Este valle donde las huestes de

"un malvado emperador de Persia,

el cual se llamaba Sames"

persegua a los cristianos y como cosa de "miraglo" vino "un


viento

con

extraviarse

neblina"
para

siempre

ocult
en

los

aquella

cristianos

espesa

neblina

hizo
a

los

perseguidores que an divagan por ese valle sin que puedan


salir

ni

nadie

ose

entrar.

El

relato

de

una

excelencia

literaria incuestionable lo citamos integramente para poder


establecer una comparacin entre Mandeville, Polo y Oviedo.
"En este regno de Abcs es una gran
maravilla; porque es ende una provincia
que tiene bien tres jornadas en circuito,
y llamase Visn, y es toda cubierta de
teniebras sin ninguna claredad, de manera
que ninguno no puede ende ver, ni osan
ende entrar; mas aquellos de la tierra
dicen que algunas veces ven ende andar
gentes y caballos, y oyen las gentes que
cantan y saben bien que en aquel lugar
hay gentes, mas no saben qu gentes sean.
Y dicen que aqueste es miraglo de Nuestro
Seos Dios, y que lo caus un malvado
emperador de Persia, el cual se llamaba
Sames y persegua a todos los cristianos
por destruirlos.
En est tierra hay
muchos buenos cristianos,
los cuales
dejaron todos sus bienes y queran fuir
la via de Grecia; y cuando ellos fueron
en un llano que ha nombre Megn, les
sali el Emperador adelante con toda su
hueste; el cual vino por un valle por
destruirlos; y cuando aquestos cristianos
vieron esto, pusironse de rodillas en
tierra y ficieron oracin a Dios; y luego

vino una escuridad a manera de viento con


teniebras, de manera que cubrieron al
Emperador y a toda su hueste; que ni
pudieron ir adelante ni atrs; y an hoy
en este da estn en aquestas teniebras;
y los cristianos fueron donde quisieron,
y sus enemigos quedaron encerrados en las
dichas teniebras, sin golpe ni ferida
alguno; porque puede hombre decir, segn
dice David:
Del
Seor es fecho
esto..., y es maravilloso en nuestros
ojos, porque fu gran miraglo que Dios
fizo por ellos; y hoy en da paresce,
porque los cristianos debrlan ser ms
devotos; porque si no fuese por nuestros
pecados y maldades, nos seriamos seores
de todo el mundo, porque la bandera de
Jesucristo Nuestro Seor est todava
atendida
y aparejada
para
ayudar
a
nosotros; ca asi como dice David:
Un
buen hombre basta para vencer a mil, y
mil para diez mil; y Nuestro Seor mesmo
por su boca al pueblo de Israel: Si vos
anduvisedes en mis caminos, yo enviarla
sobre los que vos tribulasen la mi man o .
De manera que podis ver de presente que,
si nosotros servisemos a Dios, ningn
enemigo podra durar contra nos.
Y de aqueste valle tenebroso sale un
gran rio, que demuestra bien, segn su
vista, que all estn gentes, ms ninguno
no osa entrar.*'504

504Mandeville.

Op. cit., T. 2, Cap. 60, pp. 84-

373
CAPITULO V
LO PATETICO Y LO MACABRO
Otra

vertiente

en

la

que

queda

de

manifiesto

la

incuestionable riqueza esteticista del discurso narrativo en


la

Historia

ovetense,

es

pattico y el macabro.

la

que

desarrolla

el

elemento

En ambos casos, Oviedo logra imprimir

a sus relaciones de corte artstico tal viveza y dramatismo,


que

comunica

de

una

manera

imborrables

en

respecta

mbito de

al

sumamente

la conciencia de

sus

impactante

lectores.

lo pattico basta

evocar

cuadros

En

lo que

el

cuadro

desolador que nos presenta al brindarnos relacin en torno a


la despoblacin de la Isabela y las visicitudes que padecieron
sus pobladores.

Como otro formidable ejemplo de lo pattico

tenemos la trgica situacin de los primeros pobladores de la


isla de Sanct Johan.

Incluimos adems un narragma que nos

parece de corte "macabro" por la forma tan sobresaltada que el


cronista nos presenta el caso de unas nias siamesas nacidas
en la Espaola y la forma tan meticulosamente descriptiva que
nos expone la diseccin de los cadveres de las infortunadas
criaturas.
En esta relacin de corte histrico en la que se nos
presenta

el

proceso

de

despoblacin

de

la

Isabela

en

la

Espaola y la fundacin de la nueva ciudad de Santo Domingo


estn

puesto

elementos

de

manifiesto

toda

una

gama

de

recursos

literarios y estilsticos que revisten de altura

374
esttica la relacin historiogrfica que sirve de base a todo
1

____

. 505

el pasaje.

Indudablemente que en la estructura de la mayora de los


relatos

de

Oviedo

introduccin

podemos

tpica,

que

distinguir

en

muchos

muy

casos

claramente
es

de

una

carcter

histrico y sirve para ubicar al lector en un escenario y en


el tiempo.

En este caso en particular, ambos corroborables;

estamos hablando de la ciudad de la Isabela en la Espaola y


corre el ao de 1494.
"...viendo los indios que esta vegindad
les avia de turar, pesles de ver el
propssito de los chripstianos. para
escusar estos darles ocasin quese
fuessen desta tierra, pensaron un mal
ardid, con que murieron mas de las dos
partes la mitad de los espaoles, de
los proprios indios murieron tantos que
no se pudieron contar.
Y esto fizse de
forma
que
no
se
pudo
entender
ni
remediar, porque como eran tan nuevos en
la tierra los chripstianos, no caan en
el
trabajo
en
que
estaban,
ni
le
entendieron; y fue aqueste."
La relacin subsiguiente es una de las ms clebres de la
pluma del cronista de Indias,

la misma est revestida de un

patetismo espeluznante, de gran viveza y dramatismo,


leemos

la

forma

tan

drstica

en

que

los

indios

cuando
deciden

505Sirve esta situacin a Las Casas para crear un pasaje


historiogrfico de gran vuelo imaginativo y con cuerpo de un
verdadero relato corto.
Nos referimos al pasaje que trata
sobre los descabezados de la Isabela. Bartolom de Las Casas,
B. Historia de la Indias. Imprenta de Miguel Ginesta, Madrid,
1975, T. II, Cap. XCII, p. 43.
506Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. II, Cap. XIII, p. 49.

375
vengarse del invasor.
asombrosa y Oviedo

La fuerza que comunica el pasaje es

logra crear una atmsfera

asfixiante y

horripilante en el marco de un triste patetismo.


"Acordaron todos los indios de aquella
provingia
de no
sembrar en el tiempo
que lo debian hager, como no tuvieron
mahiz, comironse la yuca, que son dos
maneras de pan, y el principal manteni
miento que ac hay.
Los chripstianos
comironse sus bastimentos; aquellos
acabados,
querindose ayudar de los de
la tierra que
los indios
acostumbran,
no los
tenian
para si
ni para ellos.
Y desta manera se calan los hombres
muertos
de hambre, en
aquella cibdad
los chripstianos; y en la fortaleza que
es dicha de Sancto Thoms, do estaba el
comendador
Mossen
Pedro
Margarite,
tambin por la misma nesgessidad se le
muri la mitad de la gente, por toda
la tierra estaban los indios muertos
cada parte.
El hedor era muy grande
y pestfero; las dolengias que acudieron
sobre los chripstianos fueron muchas,
allende del hambre; desta manera los
indios efectuaban su mal desseo, que era,
que los chripstianos se fuessen huyendo
por falta del bastimento,
que se
muriessen, si quedassen, no lo teniendo.
Los indios que escapaban, metanse la
tierra
adentro

desamparaban
la
conversagion de los nuestros, por les
hacer mas dao yr buscar de comer por

|. 507
otras provmgias."
c

La

descripcin

de

los

resultados

no

puede

ser

ms

impactante, desvastadora y pattica; el historiador da paso a


un

narrador

que

se

crece

al

describirnos

los

efectos

catastrficos y desvastadores de la venganza de los indios


contra los cristianos, que todo adquiere un dramatismo fatal

S07Ibid., T. I, Lib. II, Cap. XIII, pp. 49-50.

376
y funesto.
La

desesperacin

se

apodera

de

los

desorbitados

hambrientos cristianos de la agonizante ciudad de la Isabela,


cuando

el

cronista

nos

presenta

la

triste

salida

encerrona mortal.
"En este tiempo de tanta nesgessidad
se comieron los chripstianos guantos
perros gozques avia en esta isla, los
guales eran mudos que no ladraban,
comieron tambin los que de Espaa avian
traydo, comironse todas las hutias que
pudieron aver, todos los guemis,
otros animales que llaman mohuv y todos
los otros que llaman coros, que son como
gazapos conejos pequeos.
Esta quatro
maneras de animales se cagaban con los
perros que se avian traydo de Espaa;
desque ovieron acabado los de la tierra,
comironse
ellos tambin, en pago de su
servigio.
no solamente dieron fin
estos ginco gneros de animales de quatro
pies, que solamente avia en esta isla;
pero acabados aquellos, se dieron comer
unas sierpes que se llaman vva n a . que es
de quatro pies, de tal vista que, para
quien no la conosge, es muy espantoso
animal.
Ni perdonaron lagartos,
ni
lagartijas, ni culebras, de las quales
hay muchas
de muchas
maneras
de
pinturas, pero no pongonosas. Assi que,
por vivir, ninguna beBtia animal de
quantos
he
dicho
perdonaban;
porque
quantos podian aver yban al fuego,
cogidos assados,
no faltaba su
nesgessidad apetito para comer estas
cosas tan enemigas de la salud tan
temerosas la vista. De lo qual y de la
humedad grandissima desta tierra, muchas
dolengias graves incurables los que
quedaron con la vida, se les siguieron.
Y desta causa aquellos primeros espaoles
que por ac vinieron, guando tornaban
Espaa algunos de los que venian en esta
demanda del oro, si all volvian, era con
la misma color dl; pero no con aquel

esta

377
lustre, sino hechos
azamboas500 de
color de agafran tericia;
tan
enfermos que luego desde poco que
all tornaban se morian, causa de lo
que ac avian padesgido, porque los
bastimentos y el pan de Espaa son de mas
recia digestin que estas hiervas malas
viandas que ac gustaban, los ayres mas
delgados frios que los desta tierra.
De manera que aunque volvian Castilla,
presto daban fin sus vidas, llegados
ella."
Aunque el discurso narrativo de carcter historiogrfico
en esta pasaje de la despoblacin de la Isabela alcanza una
gran

tensin,

Oviedo

incurre

en

una

de

sus

acostumbradas

disgresiones y no podemos afirmar que constituya un cuento


propiamente.
considerar

El narragma concluye cuando el cronista entra a

los padecimientos y

causas

de

las

niguas y

el

llamado mal de las buhas.510


La manera en que Oviedo introduce el Captulo

III del

Libro XVI de la 1 parte es demostrativo de su capacidad como


un

narrador

que

no

necesita

del

recurso

sobrenatural

fantstico para alcanzar una altura esttica respetable en sus


relaciones.

El captulo es en su totalidad uno de carcter

estremecedor por su patetismo;

carcter que

logra

sin

sus

5DBamboa - toronja (Covarrubias).


Zamboa - cierta efpecie de toronja, vide gamboa
(Covarrubias).
Azamboas - del rabe,
la toronja.
Fruto del
azamboero, variedad de cidra muy arrugada. Diccionario de la
Lengua Espaola, Vigsima Edicin, Tomo I, Madrid, 1984.
509Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. II, Cap. XIII, p. 50.
510Ibid. T. 1, Lib. II, Cap. XIII, p. 50.

378
acostumbrados

recursos

hiperblicos

si

utilizando

la

descripcin detallada y meticulosa.


La

situacin

pobladores

de

por

la

la

isla

que

de

atraviesan

Sanct

Johan

premonitora de desgracias y de muerte:


assiento";

"malsano

acijosas"511 y,
capacidad
velada,

no

de

"donde

sugerir

obstante,

una

se

criaban

razn

es

primeros

tristemente

"indisposigin del

trabajoso";

no

los

lugar
los

oculta

el cronista mantiene

de

"aguas

nios..."

La

misteriosa

est

una

descripcin

directa donde nada est oculto y como lectores recibimos una


impactante y estremecedora impresin.
Al

repasar

la

gran

crnica

ovetense

en

la

Historia

General y Natural se descubre el velo interpretativo de uno de


los ms insignes poetas contemporneos de la isla de Sanct
Johan, nos referimos a Juan Antonio Corretjer

(1908-1985) y

particularmente

la

Cales512

su

poemario

y especficamente

Alabanza

en

chorrean

sangre

corre

un

agua

"aqu las

envenenada".

carcter pattico y en cierta medida premonitorio,


duda,

incorporado

por

el

de

la secuencia de ste titulado

"Oubao Moin", donde se repite en versos alternos


ramas

torre

poeta

Corretjer

en

es

El
sin

la Alabanza:

511Agije - Azige.
Adj. lo mifmo que Azche.
Veafe.
Viene del arbigo Zig, que fignifica cofa negra. Diccionario
de la Lengua Castellana, 1726.
512Juan Antonio Corretjer.
Alabanza en la torre de
Ciales. San Jos de Costa Rica, Ediciones del Rep. Amer.,
1955.

379
especie de canto nacional, donde se trazan de un singularsimo
modo

potico

colonial

por

los
la

orgenes
gue

del

atraviesa

estado
su

de

pueblo

descomposicin
y

que

el

poeta

visualiza desde esos primeros momentos de la conquista.


El Capitulo III

(1 P., Lib. XVI) es corto y a modo de

introduccin expresa lo siguiente:


"En el tiempo que Johan Ponge gobernaba
la isla de Sanct Johan, higo el primero
pueblo que los chripstianos tuvieron en
agella isla la vanda del Norte,
psole nombre Caparra. En el qual pueblo
higo una casa de tapias, andando el
tiempo higo otra de piedra; porque en la
verdad, era hombre inclinado poblar y
edificar"513
La secuencia introductoria no brinda otra cosa que una
mera relacin sobre otro de los muchos asentamientos en las
Indias.

La secuencia que a continuacin provee el cronista,

es una prueba contundente de las formas en que el discurso


ovetense

rodea

engalana

literariamente

lo

que

muy

bien

podra ser un detalle histrico de poca trascendencia.


"Mas este pueblo, por la indisposigin
del assiento, fu malsano trabajoso,
porque estaba entre montes y ginegas,
las aguas eran agijosas, no se criaban
los nios.
Antes en dexando la leche,
adolesgian se tornaban de la color del
agije, y hasta la muerte siempre yban de
mal en peor, y toda la gente de los
chripstianos
andaban
descoloridos
y
enfermos.
Estaba este pueblo una legua
de la mar, el qual intervalo era todo de
cinagas muy trabajoso de traer los
bastimentos la villa, el fundamento de
5130viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. III, p. 469.

380
la qual su principio fue el ao de mili
quinientos nueve.514
La voluminosa obra Historia General y Natural nos refiere
una gran cantidad de sucesos que al ser relatados por Oviedo
adquieren diferentes caractersticas literarias que pudieran
clasificarse entre la ms variada tipologa narrativa por su
forma

estructura

intrnseca.

En

su

mayora

sucesos

referidos por boca de otros y que el cronista anot y repasa


a la

hora de

reescribir.

A pesar

de

la gran cantidad

variedad de estos relatos, el cronista no recarga su obra con


experiencias personales y siempre se cerciora de cumplir con
las

exigencias

de

verosimilitud,

proveyendo

testigos

que

confirmen o den fe de lo referido.

En esta ocasin, el relato

que

autobiogrfico

nos

ocupa

experiencia

es

de

personal

carcter
ntima

para

es

brindrnosla

primero un suceso de ndole parecida o semejante,

una

traer

no en su

totalidad, sino en el detalle o recurso de carcter inslito


o extraordinario que puede arrojar dudas sobre la veracidad de
lo que presenta.
La relacin que trata sobre la triste experiencia de la
muerte de su querida primera esposa Margarita Vergara, y dicha
relacin lleva el detalle inslito o extraordinario de que a
sta los cabellos se le tornaron literalmente blancos de la
noche a la maana.

Este detalle que imprime a la relacin una

514Ibid., T. 1, Lib. XVI, Cap. III, p. 469.

381
tnica especial y extraordinaria, el cronista lo precede de
otra relacin donde un hecho extraordinario similar se refiere
como si intentara sentar un prescedente a la nota inslita o
extraordinaria
experiencia

sta

suya

le

confiriera

descansando

en

la

poder
sla

de

referir

validez

de

la
su

testimonio.
La primera relacin es la de don Diego Osorio y cmo sus
cabellos se tornaron blancos de la noche a la maana.

Debemos

recordar que Oviedo se vale de este relato para dar salida a


su propia relacin.
"Vengamos mi desventura y suya, y fin
que hizo, las sbitas canas que le
vinieron, y esto tambin ha acaesgido
otras personas. Y en espegial me acuerdo
que don Diego Osorio fu preso en Sevilla
puesto en la torre del Oro, dixronle
l crey que otro dia le avian de corta
la cabega,
por mandado de la Reyna
Cathlica, dona Isabel; y
aunque era
mangebo y sin tener cana alguna, en una
noche se le tornaron los cabellos y
barbas tan blancos, como un armio. Esto
es muy notorio, yo lo vi, porque antes
que fues3e preso lo conosg, y me hall
en la corte paje muchacho, le v
despus suelto cano, por lo qual se
ponia una cabellera se hagia la barba
menudo:
ha muy poco tiempo que muri
sirviendo de maestresala la Emperatriz,
nuestra seora,
de gloriosa memoria,
estimado mucho por buen caballero
sabio.1,515
Una vez ha sentado el precedente del hecho inslito o
extraordinario, el cronista-narrador proceder a brindarnos el
5150viedo. Op. cit., T. I, Lib. VI, Cap. XXXIX, pp. 229230.

382
triste y pattico relato de su experiencia,

en el cual,

el

detalle de lo inslito o extraordinario est consignado.


"Margarita mia despus que nos casamos,
se hizo preada, los nueve meses vino
parir un hijo; fue tal el parto, que
le tur tres dias con sus noches, se le
ovieron de sacar, seyendo ya el nio
muerto; para tener de donde le asir,
porque solamente la criatura mostr la
parte superior de la cabega,
se la
rompieron vagiaron los sesos, para que
pudiesen los dedos asirle, y assi sali
corrompido hediondo, la madre estaba
ya quassi finada.
El caso es que ella
vivi, aunque estuvo seis o siete meses
tollida en la cama, muriendo penando.
Mas en aquella trabajosa noche, postrera
de su mal parto, se torn tan cana
blanca su cabega, que los cabellos que
paresgian muy fino oro se tornaron de
color de fina plata."516
En otro pasaje se repite el patrn creativo ovetense al
momento

de

referirnos

sucesos,

portentos

rarezas.

El

cronista de Indias preceder de alguna fuente de la antigedad


esas

presentaciones

de

rarezas,

curiosidades

hechos

inslitos.

No olvidemos la utilidad de este aspecto, dada las

exigencias

de

proceder

credibilidad

patrn

se

existentes

repetir

lo

en
largo

la

poca.

de

la

Este

Historia

General y Natural y que en el Capitulo XI del Libro VI de la


primera parte, se puede apreciar con suma claridad.

En este

Libro VI nos brinda una relacin en su mayora de naturaleza


descriptiva detalladsima del nacimiento de unas siamesas en

516Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIX, p. 230.

383
la isla de la Espaola.
la

crnica

ovetense

La descripcin como tantas otras en

utiliza

una

terminologa

impactante:

"mstruo", "cosa muy notable", "raras veges acaesge", "nuevo


mstruo",
suele

"sin fealdad defecto asqueroso de los que natura

narrar

en

observacin aade,

los

mstruos

humanos"

por

"dexaron grand admiracin".

ltima

Todos estos

comentarios anteceden a la presentacin de la relacin misma


en torno

a las

siamesas,

de modo que podemos

Oviedo maneja a sus lectores a gusto y gana,

afirmar

que

picndoles la

curiosidad por los hechos raros y asombrosos que se apresta a


ilustrar mediante su hbil escritura.

Una vez "preparado el

lector con estas sugerencias tan impactantes, el hecho curioso


o inslito ser precedido de una referencia similar obtenida
de los autores antiguos.

Y podemos afirmar,

que aunque no

estemos dentro de los parmetros de un relato, han sido tantas


las referencias a lo inslito y asombroso, que el lector est
deseoso por conocer lo que narrar el cronista de Indias, y su
percepcin estar predispuesta a llamarlo y considerarlo como
quiere el autor que se llame y considere.
En primera instancia, presentar a sus lectores con la
referencia a los antiguos:
"El Antonio Sancto, argobispo de
Florengia, describiendo el ao de mili
tresgientos catorge, dige que aquel ao
en el territorio del valle de Arno,
nasgi un muchacho con dos cabegas, y fu
llevado Florengia Sancta Maria de la
Escala, y que cabo de veynte dias
muri.
De lo qual yo comprendo que pues
aqueste
sancto varn
( por
tal
canonigado, puesto en nuestros tiempos

384
en el cathlogo de los sanctos)
le
paresgi que con las otras sus historias
era bien hager mengion de lo que en su
tiempo acaesgi,..."
Confiado y apoyado dignamente en la fuerza y prestigio
del autor antiguo en este caso San Antonio de Florencia el
cronista de Indias se lanza en su prembulo que anuncia lo que
relatar.
"...que no ser fuera de mi propssito y
Natural y
general historia de Indias
hager mengion yo de otro monstruo518 que
en ellas se vido, en el tiempo que yo
escrebia
estas materias;
pues que lo
vi, y es
cosa muy
notable digna de
ser
sabida en el
mundo, porque
una
obra de
natura,
y que raras
ve^es
acaesge, no quede en olvido. En espegral
que del nuevo mnstruo que yo aqui
escribo, se deben alegrar los que lo
vieron, y los que aquesto leyeren en
quedar gertificados que subieron dos
nimas
al gielo
poblar aquellas
sillas que perdi Lugifer y sus secages.
Pues dos nias que juntas nasgieron,
resgibieron el sacramento del baptismo,
conforme la Iglesia, vivieron ocho
dias naturales, de tal forma compuestas,
sin fealdad defecto asqueroso de los
que natura suele mostrar en los monstruos
humanos,
dexaron
grand
admiragion

quantos las vimos.


Allende de lo qual
eran
tan
bien
proporgionadas
estas
criaturas, que cada una dellas fuera
muger hermosa^ viviendo, si no estuvieran
assi juntas.51
!17Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XI, p. 195.
518Monstruo.
Es cualquier parto contra la regla y orden
natural, como nacer el hombre "c dos cabegas, quatro bragos,
y quatro piernas..." segn la antigua acepcin expresada en
Covarrubias.
519Oviedo. Op. cit., T.l, Lib. VI, Cap. XI, pp. 195-196.

385
El texto de esta "curiosidad" o "rareza" de Indias estar
precedido de fechas, nombres, lugar de origen de algunas de
las personas mencionadas y
relatable.

la ubicacin exacta del

suceso

Vale aadir como un elemento o factor de credibi

lidad adicional, gue este caso fue presenciado por el propio


cronista.
"Viniendo particularizar el caso,
digo que en esta cibdad de Sancto Domingo
de la Isla Espaola, jueves en la noche,
diez dias de julio de mili quinientos
treynta tres aos, Melchiora, muger de
Johan Lpez Ballestero,
vegino desta
cibdad, naturales de Sevilla, pari dos
hijas juntas, pegadas la una con la otra,
de la manera que adelante dir:
las
quales luego otro dia siguiente por la
maana yo las vi, juntamente con la
justigia algunos regidores, otras
personas pringipales, y muchos veginos
nuestros y otros forasteros y estantes en
esta cibdad,
algunos religiosos
personas sgientes."52
La relacin del
descripcin,

nota

raro caso contina con

harto

caracterstica

en

una detallada
el

ovetense.
"Y estando la madre en la cama, presente
su marido, contemplagion de los que he
dicho, desenvolvieron aquellas criaturas;
y desnudas, v que estaban desde el
ombligo arriba pegadas por los pechos
hasta poco antes de las tetas; de forma
que ambas tenian una vid, ombligo comn
y solo para las dos.
Y de alli arriba
pegadas las personas hasta los estmagos
poco mas alto; pero destintas las
tetas, los pechos todo lo demas de

52Ibid. T. 1, Lib. VI, Cap. XI, p. 196.

discurso

386
ahy arriba, con cada dos bragos sendos
pesqegos cabegas gragiosas y de buenos
gestos.
del ombligo abaxo estaban
separadas cada una por s; pero este
ayuntameiento
no era
de derecho
en
derecho, sino algo ladeado, como adelante
dir.
Cmo las ovieron desenvuelto
quitado de las faxas, comengaron ambas
llorar, y despus guando las cubrieron,
call la una, y la otra todavia llor un
buen espagio.
Degia su padre que, assi
como nasgieron, las avia hecho baptizar
un clrigo, y que la una llamaron
Johana la otra Melchiora; cautela
dixo el clrigo, baptigada la una (guando
baptiz la otra): Si no eres baptizada,
yo te baptizo.
Porque l no se supo
determinar si eran dos personas nimas,

Lo que

resta

de

la

relacin

nos

ejemplo de naturaleza hiperblica,

parece

un magnifico

que raya en lo morboso,

donde el cronista de Indias se regodea en una detalladsima


descripcin de la anatoma de las siamesas, lo que a nuestro
juicio

eleva

la

relacin

en

lo

que

respecta

al

ettico.
"Siguise despus los diez ocho
dias del mes ao ya dichos, que causa
que la noche antes estas nias monstruo
estaban muertas, sus padres vinieron en
consentimiento de las abrir; y puestas en
una mesa, el bachiller Johan Camacho,
ptimo girujano, en presengia de los
doctores
de
medigina,
Hernando
de
Seplveda Rodrigo Navarro, las abri
con una navaja por par del ombligo,
les sac todas las interiores; tenian
todas aquellas cosas que en dos cuerpos
humanos suele aver, conviene saber:
dos asaduras, sus tripas destintas
apartadas, cada dos riones, dos
521Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XI, p. 196.

carcter

387
pulmones, sendos coragones, hgados,
en cada uno una hiel, exgepto que el
hgado de la una de la otra estaban
juntos y pegados el uno al otro; pero una
seal llnia entre ambos hgados, en que
claramente se paresgia lo que pertenesgia
cada una parte. assi abiertas estas
criaturas, paresgi que el ombligo vid
que en lo exterior era uno al paresger,
que en lo interior parte de dentro se
dividia en dos caos vides, cada una
dellas yba su cuerpo criatura,
quien pertanesgia, aunque por defuera,
como he dicho, paresgiesse uno solo.
desde la dicha vid para abaxo
estaban
estas
nias
distintas,

apartadas una de otra por s, en vientres


y caderas piernas todo lo demas que
puede tener una muger tan perfectamente,
como si cada una estoviera por s suelta
y separada.
Y desde la vid ombligo
para arriba estaban pegadas las personas
hasta la boca del estmago poca cosa
mas; cada una tenia dos tetas, la
mayor de las nias tenia por el costado
derecho mas pegada la persona que por el
siniestro la otra nia.
Assi que, la
parte
derecha
de
la
mayor
con
la
siniestra
de
la
menor
estaban
mas
allegadas juntas que por la otra parte

costados; mas
muy
distintas y
enteras conosgidamente cada una por s.
Y
en
lo
demas
y
desde
donde
las
costillas se
juntan sobre la boca del
estmago para arriba,
estaban asidas
hasta medio pecho, lo demas suelto
apartado destintos sus pechos y bragos
cuellos cabegas, sin faltar en las
manos pies ningn dedo, ni ua, ni otra
parte particularidad alguna ninguna
destas criaturas."322
La

relacin

comportamiento

de

concluye
las

aadiendo

siamesas

detalles

reforzando

el

sobre

el

carcter

"notable" de todo lo presentado que ameritan la inclusin del


5 lbid., T. 1, Lib. VI, Cap. XI, pp. 196-197.

388
mismo en la formidable Historia.
"Preguntando al padre desta monstruosidad
qu hora avian fallesgido sus hijas,
dixo que la noche antes media hora
antes que anochesgiesse avia expirado la
mayor, que desde una pequea hora
expir la otra, y que otro tanto tiempo
antes avia nasqido, y mostrdosse primero
la mayor antes que la segunda nasciesse.
De forma que tanto vivi en esta vida,
fuera del vientre, la una como la otra:
todo lo que vivieron fueron ocho dias
naturales de la forma que es dicho. Fue
preguntado si estas criaturas en el
tiempo que vivieron si mostraban alguna
diferenqia en el alimentarsse, y en los
otros sentimientos obras:
dixo
que
algunas veges la una lloraba y la otra
callaba; aquesto yo lo vi, quando la
primera vez mi otros muchos se
ensearon las vimos, como he dicho de
suso.
dixo mas:
que algunas veges
dormia la una y la otra estaba despierta,
y que quando la una purgaba por baxo
hagia orina, que la otra no lo hagia, y
que tambin acaesgia hager lo uno y lo
otro en un tiempo ambas criaturas,
veges se antigipaba la una de la otra.
Por manera que muy claramente se conosgia
ser dos personas aver alli dos nimas
diverssos
sentidos,
aunque
no
las
abrieran? pero despus se verific ms,
seyendo abiertas.
assi la una con
nombre de Johana la otra de Melchiora,
passaron
desta
vida

la
gloria
gelestial, donde plega Nuestro Seor
que las veamos. Yo las vi, como he dicho
vivas, las vi abrir despus de muertas:
paresgeme que es muy mayor notable
admiragion caso menos veges visto, ni
oydo que el que se toc de suso que
escribe el Antonio de Florengia, y lo uno
y lo otro para dar gragias Nuestro
Seor notificarsse los presentes y
porvernir." 3

523Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XI, p. 197.

389
CAPITULO VI
LO HIPERBOLICO
Una de las caractersticas literarias por excelencia de
toda la crnica espaola del siglo XVI sobre las Indias es sin
duda el

ejercicio

indiano.

hiperblico que permea

todo el

discurso

Oviedo es un maestro de este nfasis y se regodea y

goza de elucubrar,

expandir y en ocasiones parece no querer

concluir con el tema que ha abordado y elaborado.


La
{como

idea de
se

"naturalista"

referan

entonces

de
a

Indias y de
la

masa

Tierra-Firme

continental)

es

abarcadora y celosamente compilada por el cronista, pues no se


limita a los especmenes de flora y fauna sino que incluye:
fenmenos

atmosfricos,

agricultura,

recursos

naturales,

cuerpos de agua y un curioso libro de "depsitos" donde el


cronista-naturalista

describe

una

serie

de

animales

insectos, presentados de tal forma, que en muchas ocasiones no


sabemos si estamos ante un insecto conocido con el nombre de
"nigua"

o ante una plaga como las de Egipto o frente a un

terrible monstruo apocalptico.


Como

buen

naturalista,

clasifica plantas y animales.


aquellos

o aquellas

que

endmicas del Nuevo Orbe.

han

Oviedo

describe,

compara

Establece distinciones entre


sido trados

de

Espaa y

las

Su formidable labor de naturalista

incluye adems, una serie de ilustraciones en forma de dibujos


hechos por el propio Oviedo, que le dan un toque de metdico

390
y esforzado cientfico, un aire de autenticidad y artisticidad
a Xa valiossima primera edicin de

Xa Historia General y

Natural de las Indias de 1535.


Entre

todo

el

inventario

de

plantas

animales

que

presenta y describe Oviedo en su Historia General y Natural de


las Indias, ningn segmento descriptivo sobrepasa en extensin
(sobre 2,500 palabras), riqueza y detallismo, mezcla perfecta
de

observacin

experimentacin

cientfica

artstica al que dedica a la pia.

elaboracin

SI, a la fruta conocida

como "pia", esa escamosa huraa, bella en color y forma, y


rica en olor y sabor,
el

suelo

que tan esplndidamente se cosecha en

americano.

Queremos

destacar

este

pasaje

por

considerarlo uno de los mejores ejemplos de la prosa ovetense,


no slo como buen naturalista y excelente recopilador del dato
botnico,

sino como

creacin de

artista

de

la

lo esttico-literario,

palabra
y

escrita,

ser este

de

la

segmento

un

ejemplo por excelencia de naturaleza hiperblica.


El referido pasaje que hemos titulado "el principado de
las fructas o loa elogio a la pia", no lo refiere un prosista
o poeta modernista o vanguardista,
del siglo XVI.
un

incansable

adulacin,

que

sino un cronista espaol

La loa o elogio a la pia es una exaltacin,


juego
como

de

ideas

una

pieza

palabras
musical

de

admiracin

girar

en

ricas

variaciones sobre un mismo tema.


El pasaje hiperblico en torno a la pia comienza con la
curiosa dificultad a que se enfrenta ms de un cronista de

391
Indias,

de cmo

llamar

o referirse a

las

frutas

de

Indias,

y cmo se las arreglan para comparar estas

estas
nuevas

especies con las conocidas en su regin y pais.


"Hay
en
esta
Isla
Espaola
unos
cardos, que cada uno dellos lleva una
pia
( mejor digiendo alcarchopha),
puesto que porque paresge pia la llaman
los chripstianos pias, sin lo ser."524
Deber

el

cronista-naturalista

buscar

en

el

contexto

nominal de su lengua castellana para encontrar algo que se


asemeje al objeto que se enfrenta y culmina por utilizar el
trmino "alcarehofa" para brindarnos una idea de la forma de
esta nueva especie que se le revela.
Se

desbordar

el

cronista-naturalista

en

un

arranque

literario de naturaleza hiperblica al comenzar a describir la


fruta:

"es una de las ms hermosas

fructas...

en todo el

mundo"; "tan linda fructa"; dice adems que "no hay fructa que
se le iguale en estas cosas juntas que agora dir"; "hermosura
de vista";

"suavidad de olor";

"gusto de excelente

sabor";

"assi que de ginco sentidos corporales los tres que se pueden


aplicar a los fructos, y aun el quarto, que es el palpar, en
excelencia

participa destas

todos

fructos

los

quatro

manjares

del

cosas

mundo";

sentidos
"y

tiene

sobre
otra

exgelengia muy grande, y es que sin algn enojo de agricultor,


se cria sostiene."515
514Ibid., T. I, Lib. VII, Cap. XIV, p. 280.
515Ibid., T. 1, Lib. VII, Cap. XIV, p. 280.

392
En

su

desbordamiento

de elogios,

Oviedo

parece

no

detenerse ante lo que parecera absurdo y poco le falta para


comentar que tambin participa la fruta del sentido auditivo.
"El quinto sentido, que es el oyr, la
fructa no parece oyr ni escuchar; pero
podr el letor, en su lugar, atender con
atengin lo que desta fructa yo escribo,
y tenga por gierto que no me engao, ni
me alargo en lo que dixere della."
Aade

que

al

mirarla

el

hombre

"goga

de

ver

la

composigin adornamento con que la natura la pint, hizo


tan agradable la vista para recreagin de tal sentido."527
Alega el cronista en su arranque o fervor laudatorio, que
la

fruta es

una

"sin alguna

pesadumbre".

Y ms

adelante

comenta sobre el aroma "olindolo goza el otro sentido de un


olor

mixto

con

membrillo

duraznos

melocotones".

Indudablemente, que para comunicar algn sentido, y ms an


cuando se trata de describir un sabor, el cronista de Indias
rebuscar
punto

en

dentro

conocidos.

su marco referencial
de

toda

la

variedad

de

brindarnos

sabores

por

un
l

La descripcin es formidable pues da una idea de

que el aroma llena el mbito donde


madura

e intenta

"no solamente

la mesa

parte de la casa en que est,

se encuentra

en que

se

pone,

la fruta
mas mucha

seyendo madura de perfecta

526Ibid.,

T. 1, Lib. VII, Cap.

XIV, p. 280.

327Ibid.,

T. 1, Lib. VII, Cap.

XIV, p. 281.

5ZBIbid.,

T. 1, Lib. VII, Cap.

XIV, p. 281.

393
sagon,

huele

maravillosa

muy

bien

conhorta

aventajadamente

este

sobre

sentido
todas

del

las

oler
otras

fructas.,,5S
Del aroma pasar al sabor:

"gustarla es una cosa tan

apetitosa suave, que faltan palabras en este caso, para dar


al proprio su loor en esto..."530
Para faltarle palabras nos ha dicho un mundo en torno a
la fruta.

Ahora nos brindar un alusin al tacto, es decir,

a las sensaciones que nos produce al entrar en contacto con la


fruta:
"Palparla, no es la verdad tan blanda
ni domstica, porque ella misma paresge
que quiere ser tomada con
acatamiento
de
alguna
toalla o
paiguelo;
pero
puesta en la mano, ninguna otra da tal
contentamiento."
La loa a la pia se extiende, pero solamente haremos unos
sealamientos que consideramos pertinentes:

que el cronista

le otorga el ttulo del "pringipado de las fructas"532, "...


no hay ningn mediano juigio que dexe de dar a estas pias o
carchophas el pringipado de todas las fructas."; reitera algo
que ya ha dicho en varias ocasiones:

la incapacidad de

la

palabra escrita para sealar o describir algunos aspectos de

S29Ibid., T. 1, Lib. VII,

Cap. XIV,

p. 281.

530Ibid., T. 1, Lib. VII,

Cap. XIV,

p. 281.

531Ibid., T. 1, Lib. VII,

Cap. XIV,

p. 281.

5 lbid.,

Cap. XIV,

p. 281.

T. 1, Lib. VII,

394
la naturaleza o la vida en estas Indias.
"No pueden la pintura de mi pluma y
palabra dar tan particular razn ni tan
proprio el blasn desta fructa..."533
Para
singular

concluir
pasaje

mencionaremos

la

nuestros
de

la

utilidad

sealamientos
Historia

en

General

propriedades

torno
y

a este

Natural,

curativas

de

la

frutal
"...
mas
s
que
despierta
el
apetito, muchos que por hastio no
pueden comer les restituye la gana para
ello, les d aliento voluntad se
534
esforgar comer reparar el gusto."
Un
pasaje

dato curioso,
o

loa

la

es que

pia,

a pesar de

el

cronista

no

la extensin
incurre

en

del
sus

acostumbradas disgresiones y se mantiene en su tema, algo muy


pocas veces logrado en su discurso narrativo.

Reproducimos el

pasaje o loa a la pina por ser el lgido ejemplo de la prosa


ovetense y donde se combina perfectamente el afn del primer
naturalista de Indias y la ingeniosa prosa imaginativa del
gran creador
Fernndez

en

el

arte de

la

de Oviedo y Valds.

literatura que
Incluimos

el

totalidad:

533Ibid., T. 1, Lib. VII, Cap. XIV, p. 281.


534Ibid., T. 1, Lib. VII, Cap. XIV, p. 283.

fue Gonzalo
pasaje

en

su

"Hay en esta Isla Espaola unos


cardos, que cada uno dellos lleva una
pia
( mejor digiendo alcarchopha),
puesto que porque paresge pia las llaman
los chripstianos pias, sin lo ser. Esta
es una de las mas hermosas fructas que yo
he visto en todo lo que del mundo he
andado.
A lo menos en Espaa, ni en
Frangia, ni Inglaterra, Alemania, ni en
Italia,ni en Segilia, ni en los otros
Estados de la Cesrea Magestad, assi como
Borgoa,
Flandes,
Tirol,
Artues,
ni
Olanda, ni Gelanda, y los dems, no hay
tan linda fructa,
aunque entren los
milleruelos
de
Segilia,
ni
peras
moscarelas, ni todas aquellas fructas
exgelentes que el rey Fernando, primero
de tal nombre en Npoles, acomul en sus
jardines del Parque y el Parayso y Pujo
Real:
en la qual fu opinin que estaba
el
pringipado de todas las huertas de
mas
exgelentes
fructas
de
las
que
chripstianos poseian; ni en la Esquiva
Noya del duque de Ferrara, Hrcoles,
metida en aquella su isla del rio P; ni
la huerta, porttil en carretones, del
seor Ludovico Esfforga, duque de Miln,
en que le llevaban los rboles cargados
de fructa hasta la mesa y su cmara.
Ninguna destas, ni otras muchas que yo he
visto, no tuvieron tal fructa como estas
pias alcarchophas, ni piensso que en
el mundo la hay que se le iguale en estas
cosas juntas que agora dir.
Las quales
son:
hermosura de vista, suavidad de
olor, gusto de exgelente sabor: assi que
de ginco sentidos corporales los tres que
se pueden aplicar las fructas, y aun el
quarto, que es el palpar, en exgelencia
partigipa destas quatro cosas sentidos
sobre todas las fructas manjares del
mundo,
en que la diligengia de los
hombres se ocupe en el exergigio de la
agricoltura; y tiene otra exgelengia muy
grande, y es que sin algn enojo del
agricultor, se cria sostiene.
El
quinto sentido, que es el oyr, la fructa
no puede oyr ni escuchar; pero podr el
letor, en su lugar, atender con atengion
lo que desta fructa yo escribo, y tenga
por gierto que no me engao, ni me alargo
en lo que dixere della.
Porque puesto

que la fructa no puede tener los otros


quatro sentidos que le quise atribuir
significar de suso, hsse de entender en
el exergigio y perssona del que la come,
y no de la fructa {que no tiene nima,
sino la vegetativa y sensitiva, y le
falta la ragional, que est en el hombre
con las demas). La vegetativa es aquella
con que cresgen las plantas, y todas las
criaturas semejantes:
la sensitiva, es
aquel sentimiento del benefigio dao
que
resgibe;
assi
como
regando

limpiando escavando los rboles


plantas, sienten el favor regalo,
medran cresgen,
olvidndolos,

chamuscando,
cortando,
se secan
pierden.
Dexemos esta materia los
expertos, tornemos lo que quise degir.
Mirando el hombre la hermosura desta
fructa, goga de ver la compusigion
adornamento con que la natura la pint
hizo tan agradable la vista para
recreagion de tal sentido:
olindola
goza el otro sentido de un olor mixto con
membrillos duraznos melocotones, y
muy finos melones, y demas exgelengias
que
todas
essas
fructas
juntas
y
separadas, sin alguna pesadumbre; y no
solamente la mesa en que se pone, mas
mucha parte de la casa en que est,
seyendo madura de perfecta sagon, huele
muy bien y conhorta este sentido del oler
maravillosa aventajadamente sobre todas
las otras fructas.
Gustarla es una cosa
tan
apetitosa

suave,
que
faltan
palabras en este caso,
para dar al
proprio su loor en esto; porque ninguna
de las otras fructas que he nombrado, no
se pueden con muchos quilates comparar
esta.
Palparla, no es la verdad tan
blanda ni domstica, porque ella misma
paresge
que
quiere
ser
tomada
con
acatamiento de alguna toalla paiguelo;
pero puesta en la mano, ninguna otra da
tal contentamiento.
Y medidas todas
estas cosas y particularidades, no hay
ningn mediano juigio que dexe de dar
estas pias carchophas el pringipado de
todas las fructas.
No pueden la pintura
de mi pluma y palabras dar tan particular
razn ni tan al proprio el blasn desta

fructa,
que satisffagan tan total y
bastantemente que se pueda particularizar
el caso, sin el pingel debuxo, y aun
con esto serian menester los colores,
para que mas conforme (sino en todo en
parte) se diesse mejor entender que yo
lo hago y digo, porque en alguna manera
la
vista
del
letor
pudiesse
mas
partigipar desta verdad: non obstante lo
qual, pornla, como supiere hagerlo, tan
mal debuxada como platicada (Lm. 2.a.
fio. 10.a); pero para los que esta fructa
ovieren visto, bastar aquesto, y ellos
dirn lo demas. Y para los que nunca la
vieron sino aqui, no les puede desagradar
la pintura, escuchando la lectura; con
tal aditamento y protestagion,
que les
gertifico que si en algn
tiempo la
vieren, me avrn por desculpado, si no
supe,
ni pude
justamente
loar esta
fructa.
Verdad es que ha de tener
respecto advertir el que quisiere
culparme en que aquesta fructa es de
diversos gneros bondad (una mas que
otra), en el gusto y aun en las otras
particularidades:
y el que ha de ser
juez, ha de considerar lo que est dicho,
y lo que mas aqui dir en el progesso
discante de las diferengias destas pias.
Y si, por falta de colores y del bebuxo,
yo no bastare dar entender lo que
querria saber degir, dse la culpa mi
juigio, en el qual mis ojos es la mas
hermosa fructa de todas las fructas que
he visto y la que mejor huele y mejor
sabor tiene; y en su grandega y color,
que
es
verde, alumbrado matigado de
un color
amarillo muy subido; y quanto
ms se va madurando mas participa del
jalde va perdiendo de lo verde, y assi
se va aumentando el olor de mas que
perfetos melocotones, que partigipan asaz
del membrillo: que este es el olor, con
que mas similitud tiene esta fructa, y el
gusto es mejor que los melocotones mas
gumoso.
Mndasse alrededor hgenla
tajadas redondas chullas, como quiere
el trinchante, porque en cada parte al
luengo al travs tiene pelo gentil
corte.
En estas islas todas
es fructa
qual tengo dicho y muy comn, porque en
todas ellas y en la Tierra-Firme
las

398
hayr y como los indios tienen muchas y
diversas lenguas,
assi
por diversos
nombres la nombran:
lo menos en la
Tierra-Firme en veynte treunta leguas
acaesge aver guatro
ginco lenguas; y
aun esso es una de las causas pringipales
porgue los pocos chripstianos en agellas
partes se sostienen entre estas gentes
brbaras.
Dexemos esto para en su lugar,
tornemos esta fructa de las pias
alcarchophas: el gual nombre de pias le
pusieron los chripstianos,
porgue lo
paresgen en alguna manera, puesto gue
estas son mas hermosas no tienen
agella robustigidad de las pias de
piones de Castilla; porgue agellas son
madera guassi, y estas otras se cortan
con un cuchillo, como un meln,
tajadas
redondas
mejor,
guitndoles
primero agella cscara,
gue est
manera de unas escamas relevadas (gue las
hagen paresger pias); pero no se abren
ni dividen por agellas junturas de las
escamas como las de los piones.
Por
gierto, assi como entre las aves se
esmer natura
en las
plumas, con gue
viste los pavos de nuestra Europa,
assi
tuvo
el
mesmo
cuidado
en
la
compusigion y hermosura desta fructa mas
gue en todas las gue yo he visto sin
comparagion, no sospecho gue en el
mundo hay otra de tan gragiosa linda
vista.
Tienen una carnosidad buena,
apetitosa muy satisffactoria al gusto:
son tamaas como melones medianos,
algunas mayores, otras mucho menores, y
esto causa gue no todas las pias (aungue
se paresgen) son de un gnero
sabor.
Algunas son agras, por ser campesinas
mal cultivadas, como por ser el terreno
desconviniente, porgue en todas
las
fructas acaesge ser mejor un meln gue
otro, y una pera gue otra, y assi de
todas las demas, y por el consiguiente
una pia hage gran ventaja otra pia.
Pero la buena no tiene comparagion con
ella otra fructa en las gue yo he visto,
vido respecto todas las cosas gue he
dicho, que consisten en ella. Bien creo
que
avr
otros
hombres
que
no
se

conformen conmigo; porque en Espaa y


otras partes del mundo unos porfan gue
los higos son mejores gue las peras,
otros que el membrillo es mejor gue el
durazno las peras higos; otros gue
las uvas mejor que los melones y las
otras gue he dicho:
assi este
propssito cada gual es mas inclinado
su gusto, piensa gue el gue otra cosa
dige, no lo siente tan bien como debria.
Pero dexadas sus settas afigionados
paladares (gue aun estos pienso yo gue
son tan diferentes, como los rostros
humanos de los hombres unos de otros), si
sin pasin esto se juzga, yo pensarla que
la mayor parte de los jueges serian de mi
opinin con esta fructa, aunque como
menos della gue otro.
Torno degir gue
es nica en estas cosas
juntas:
en
hermosura de vista, en sabor, en olor;
porgue todas estas partes en un subjeto
fructa no lo he visto assi en otra
fructa alguna.
Cada pia nasge en un cardo asperissimo y
espinoso y de luengas pencas muy
salvaje, de en medio de aquel cardo
sale un tallo redondo, que echa sola una
pia, la gual tarda en se sagonar diez
meses un ao; cortada, no da fructo
mas
aquel
cardo,
ni
sirve
sino

embaragar el terreno.
Podr decir alguno gue, pues es cardo,
porgue no llaman alcarchopha esta fructa:
digo gue en mano fu de los primeros
chripstianos gue ac la vieron darles el
un nombre el otro, y aun de mi paresger
mas
proprio
nombre
seria
degirla
alcarchopha, aviendo respecto al acardo
espinos en que nasge, aunque paresge mas
pia que alcarchopha.
Verdad es que no
se parte totaliter de ser alcarchopha, ni
de las espinas, porque en la coronilla
engima de la pia nasge tiene esta
fructa un cogollo spero, adrnala
mucho en la vista; algunas tienen,
allende desse, otro, algunas dos mas
de tales cogollos junto al pegn donde
ella est pegada con el tallo del cardo
nasgida.
Y para plantar otros cardos
pias,
estos
tales
cogollos
son
la

simiente

subgession
desta
fructa;
porgue tomando aguel cogollo gue la pia
tiene engima ( gualguiera otro de los
que estn pegados al pegn della)

hincanlo en tierra dos tres dedos en


fondo, dexando descubierta la mitad del
cogollo, luego prende muy bien, y en el
discurso del tiempo que he dicho hgese
otro tal cardo cada cogollo d otra
pia tal como he dicho.
Las hojas deste
cardo quieren paresger algo las de las
gaviras, salvo que estas son mas luengas
mas espinosas, no tan gordas
corpulentas.
Esta fructa seria en mas
tenida, si no oviesse tanta abundancia
della.
Las pias de Tierra-Firme tengo yo por
mejores mayores gue las destas islas.
No se tiene esta fructa, despus gue
acaba de madurar, de quince veynte dias
adelante; mas el tiempo gue est sin se
corromper podrir es exgelente.
Puesto
gue algunos la condenan por colrica, yo
no s desso lo gierto;
mas s gue
despierta el apetito, muchos que por
hastio no pueden comer les restituye la
gana para ello, les d aliento
voluntad se esforgar comer repara
el gusto.
Su sabor mas puntual, lo
que mas quiere paresger, es al melocotn,

huele
juntmente,
como
durazno

membrillo; mas ese sabor tinele la pia


mezclado con una mixtin de moscatel,
por tanto es de mejor sabor gue los
melocotones.
Solo
un
defecto
le
atribuyen algunos, por el gual no agrada
complidamente todos gustos; y es que el
vino, aunque sea el mejor del mundo, no
sabe bien bebido tras la pia, si assi
supiera, como sabe con las peras asaderas
otras cosas que con el beber tienen
aprendido los que son del vino amigos,
fuera nica su paresger de los tales;
creo gue esta es la causa por qu ac
no estn bien algunos con esta fructa.
Ni tampoco sabe bien el agua, bebindola
tras la
pia; y esto gue algunos
paresge tacha grand dificultad, me
paresge mi gue es exgelencia y grand
previlegio, para darla los hidrpicos
amigos del beber.
Tambin digo que la

401
carnosidad desta fructa tiene sotiles
briznas, como las pencas de los cardos
gue
se
comen
en
Espaa:
pero
mas
encubiertas mucho al paladar de menos
empacho estorbo en el comerla, y por
esto no son tiles las engias
dentadura, guando se continan comer
muy menudo. En la Tierra-Firme, en
algunas partes, los indios hagen vino
destas pias, tinesse por sano; yo
lo he bebido y no es tal como el nuestro
con mucha parte, porgue es muy dulge,
ningn
espaol
ni
indio
lo beber,
teniendo del de Castilla, aungue el de
Espaa no sea de los muy escogidos vinos.
Dixe de suso gue estas pias son de
diversos
gneros y assi es verdad,
en
espegial
de tres maneras. A unas llaman
vavama: otras digen boniama: otras
vavaqua.
Esta postrera generagion es
algo agra spera de dentro blanca
vinosa: la gue llaman boniama es blanca
dentro dulge, mas algo estoposa: la gue
llaman yayama es algo en su proporgion
prolongada del talle de la gue agui he
pintado,
las otras dos maneras

gneros, de guien he hablado, son mas


redondas.
Assi gue, esta ltima dicha
yayama es la mejor de todas; de dentro
es la color amarilla escura, y es muy
dulge suave de comer de guien se ha
de entender lo gue est dicho, en loor de
aquesta fructa. En algunas partes hay de
las unas de las otras, salvajes, gue se
nasgen por si en el campo en grandissima
moltitud;
pero las gue se labran
cultivan son mejores, sin comparagion,
reconosgen
bien
el
beneficio
del
agricultor son mas delicadas. Algunas
se han llevado Espaa, muy pocas
llegan all: ya gue lleguen no pueden
ser perfectas ni buenas, porgue las han
de cortar verdes sagonarsse en la mar,
y dessa forma pierden el crdito."533

535Ibid., T. 1., Lib. VII, Cap. XIV, pp. 280-283.

402
Un pasaje o segmento donde el carcter hiperblico de la
descripcin

resalta

en

la

lectura,

es

el

que

refiere

las

caractersticas o cualidades que le imprimen los indios en sus


pinturas y esculturas a sus dolos llamados
Oviedo toma por el demonio.

"gemies" y que

Es una creacin magnfica del

poder de la escritura ovetense y que eleva al referido pasaje


a una altura de la mejor creacin literaria por lo repetitivo,
imaginativo,
la

de

exagerado, y por una posible intencin oculta:

lograr

condena,

aversin

rechazo,

ante

estas

representaciones plsticas que a Oviedo le parecen copia de


Satans.
"Y no he hallado en esta generagion cosa
entrellos mas antiguamente pintada ni
esculpida de relieve entallada, ni tan
pringipalmente acatada
reverengiada
como la figura abominable decomulgada
del demonio,
en
muchas diversas
maneras pintado esculpido, de bulto
con muchas cabegas colas difformes y
espantables

caninas

feroges
dentaduras, con grandes colmillos,

desmessuradas orejas, con engendidos ojos


de dragn feroz serpiente, de muy
diferengiadas suertes; y tales que la
menos espantable pone mucho temor y
admiragion.
Y sles tan sogiable
comn, que no solamente en una parte de
la casa
le tienen figurado, mas aun en
los bancos, en que se assientan (que
ellos llaman duho. significar que no
est solo el que se sienta, sino l su
adverssario. Y en madera y de barro y de
oro, en otras cosas, quantas ellos
pueden, lo esculpen y entallan, pintan
regaando ferogssimo, como quien l
es. Al qual ellos llaman gemi. y este
tienen por su Dios, y este piden el
agua, el sol, el pan, la victoria
contra todos sus enemigos y todo lo que
dessean; y pienssan ellos que el gemi se

403
lo d, guando le plage; aparesgiales
fecho fantasma de noche."536
La presentacin y comparacin es soberbia, Oviedo luce y
destaca con maestra la manera que percibe el dolo o figura
del "gemi".

Nos parece un pasaje excelentsimo en lo que a lo

puramente artstico-descriptivo se refiere.

En su aspecto

ideolgico, Oviedo logra equiparar la sencilla iconografa del


dolo antillano a la imagen o figura del Satans del mundo
cristiano con el celo caracterstico del catlico-espaol del
siglo XVI.
Un

pasaje

relaciona

las

equiparndolas.
figura del
iconografa

similar

aparece

creencias

de

en

ambos

el

mismo

mundos,

libro

donde

comparndolas

En este pasaje se insiste en equiparar la

"gemi"

con

catlica,

demonio con un dragn.

la del demonio
especialmente

segn aparece

esa

que

en

la

relaciona

al

Establece adems la utilidad que segn

los indios obtienen sus sacerdotes de estos dolos.


es curioso y revelador.
"Ni es de maravillar que los indios esten
metidos en los otros errores que he
dicho, ni que incurran en otros mas
los
que desconocen su Dios Todopoderoso y
adoran al diablo en diversas formas
dolos, como en estas Indias es costumbre
entre estas gentes; pues que, como he
dicho, en muchas cosas partes pintan, y
entallan, y esculpen en madera y de
barro, y de otras materias hagen un
demonio que ellos llaman gemi, tan feo
tan espantable como suelen los cathlicos
53fiIbid., T. I., Lib. V., Cap. I, pp. 125-126.

El pasaje

404
pintarle los pies del arcngel Sanct
Miguel del apstol Sanct Bartolom;
pero
no
atado
en
cadenas,
sino
reverenciado: unas veces asentado en un
tribunal, otras de pies, y de diferentes
maneras.
Estas
imgenes
infernales
tenian en sus casas en partes y lugares
diputados

obscuros
gue
estaban
reservados para
su oragion:
alli
entraban orar pedir
lo gue
deseaban, assi agua para sus campos y
heredamientos; como buena simentera,
victoria contra sus enemigos; y en fin
alli pedian ocurrian en todas sus
nesgedidades, por el remedio dellas.

alli dentro estaba un indio viejo gue les


responda sabor de su paladar,

conforme la consultagion habida con


aguel,
cuya
mala
vista
alli
se
representaba: en gual es de pensar gue el
diablo, como en su ministro, entraba
hablaba
en
l;
y
cmo
es
antiguo
estrlogo, degiales el dia gue habla de
llover, otras cosas de las gue la
natura tiene por ofigio.
A estos tales
viejos hagian mucha reverencia, y eran
entre
los
indios
tenidos
en
grand
reputagion,
como
sus
sagerdotes
y
perlados; y aguestos eran los gue mas
ordinariamente tomaban aguellos tabaccos
ahumadas gue se dixo de suso, y desgue
volvan en si degian si debia hagerse la
guerra dilatarla; sin el paresger del
diablo (habido de la forma gue es dicho),
no emprendan, ni hgian cosa alguna gue
de importangia fuesse."5
La curiosidad expuesta, gue lleva una carga humorstica;
y por ste hecho cumple con un parmetro esttico-literario,
lleva adems una idea subyacente de lo "extrao" o como lo
califica el cronista
mayor

proyeccin

imaginativo

"rarissimas".

literaria

respecta

cuando

en

El pasaje adguiere una

cuanto

enfatiza

a
el

la

invencin

recurso

537Ibid., T. 1, Lib. V, Cap. III, pp. 138-139.

de

o
lo

405
"novedoso"

de la naturaleza de hecho al

sugerir que estos

insectos demuestran un comportamiento tal "...como si alli nos


estuviessen esperando..." para invadir las cabezas.

No slo

las Indias y la Tierra-Firme estn llenas de rarezas y hechos


extraos, sino gue tambin la ruta hacia stas.
En otra relacin el texto ovetense combina de una forma
hiperblica la figura de Anacaona y el tema de la lujuria
equiparndolos.

El cronista de Indias rodea a la famosa india

de la Espaola, fama que ha llegado hasta nuestros dias en la


expresin de la msica popular caribea,

de

una

serie de

atributos y caractersticas que la hacen nica y la distinguen


por encima de sus coetneas.

Anacaona es presentada en este

segmento como "muger mas pringipal"; "sugiedad del fuego de la


luxuria";

"libidinosa";

acto venreo";
La

"desvergonzada";

"deshonesta

en

el

"la ms disoluta muger" y "de gran ingenio".

combinacin

de

todos

estos

atributos

su

naturaleza

hiperblica, provoca en los lectores curiosos una fascinacin


ms

all

prejuiciar

de
al

lo

comn.

lector,

Si
Oviedo

la

idea
lo

ha

alcanza

sido

moralizar

aunque

resultados diferentes.
"Mas porgue se ha fecho memoria de
Anacaona, que fu la muger mas pringipal
desta isla en su tiempo, es bien gue se
sepa gue toda la sugiedad del fuego de la
luxuria no
estuvo
solamente
en
los
hombres en esta tierra, puesto gue fuesse
en ellos
mas
abominable.
Esta
fue
una
muger
gue
tuvo
algunos
actos
semejantes los de aquella Semiramis,
reyna de los asirios, no en los grandes

sea

con

406
*

28

fechos gue de aquella cuenta Justa.no ,


ni tampoco en hager matar a los muchos,
con guien se ayuntaba, ni en hager traer
sus dongellas paos menores en sus
vergonzosas partes, como de acuella reyna
escribe
Johan
Bocagio33 .
Porque
Anacaona
ni gueria
sus
criadas
tan
honestas, ni desseaba la muerte sus
adlteros;
pero
gueria
la
moltitud
dellos, y en muchas sugiedades otras
libidinosas le fue semejante.
Esta
Anacaona fue muger del rey Caonabo y
hermana del rey Behecchio: la gual fue
muy disoluta, y ella y las otras mugeres
desta isla, aunque con los indios eran
buenas no tan claramente luxuriosas,
fgilmente

los
chripstianos
se
congedian no les negaban sus personas.
Mas en este caso esta cagica usaba otra
manera de libidine, despus gue murieron
su marido y su hermano, en vida de los
guales no fue tan desvergonzada; pero
muertos ellos, qued tan obedesgida
acatada, como ellos mismo mas. Hizo su
habitagion en la tierra seoro del
hermano, en la provingia de Xaragua, al
poniente fin desta isla, no se hagia
mas de lo gue ella mandaba; porgue puesto
gue los cagigues tenian seis o siete
mugeres todas las que mas querian
tener, una era la mas principal la que
el cagigue mas gueria, y de guien mas
caso se hagia, puesto gue comiessen todas
juntas.
E no avia entre ellas rencilla
ni diferencia,
sino toda
quietud

igualdad, sin rifar paseaban su vida


debaxo de una cobertura de casa junto
la cama del marido: lo gual paresge cosa
imposible, no congebida sino solamente
las gallinas ovejas, que con un solo
gallo con un solo carnero muchas
dellas, sin mostrar gelos ni murmurar, se
sostienen.
Pero entre mugeres es cosa
rara, y entre todas las nagiones de la
generagion humana, estas indias la
gente de Tragia guardan tal costumbre;
parsgense estas dos maneras de gentes en
53BJustino. Lib. II.
539

<

Johan Bocagro, De las Illust. mugeres.

407
muchos ritos cosas otras, como
mas
largamente
adelante
se
dir,
porgue
aunque entre los moros otros infieles
en algunas partes usan tener dos tres
mas mugeres,
no gesan entre si sus
envidias murmuraciones gelos, con gue
dan molestia al marido s mismas.
Assi gue, tornando nuestra historia,
entre las muchas mugeres de un cagique
siempre avia una singular que pregedia
las otras, por generosa mas querida,
sin
ultrajar las demas ni que ella
desestimasse ni mostrasse seorio, ni lo
toviesse sobre las otras.
assi era
esta Anacaona en vida de su marido
hermano; pero despus de los dias dellos
fu, como tengo dicho, absoluta seora
muy
acatda de los indios; pero
muy
deshonesta en el acto venreo con los
chripstianos, por esto otras cosas
semejantes qued reputada y tenida por la
mas disoluta muger que de su manera ni
otra ovo en esta isla.
Con todo esto,
era
de grande ingenio,
sabia ser
servida acatada temida de sus gentes
vassallos, aun de sus veginos."
No obstante que el pasaje carezca de accin y dramatismo
o de un hilo narrativo, la forma exagerada de presentarnos a
esta singular fmina, lo hacen resaltar entre los centenares
de

pasaje

monumental

meramente
Historia:

expositivos
fusin

de

perfecta

que
entre

est
ese

llena

la

parmetro

literario de lo hiperblico y la naturaleza "curiosa" o "rara"


del comportamiento sexual de esta gente de Indias.

540Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. V, Cap. III, pp. 134-135

408
CAPITULO VII
LA REESCRITURA
Uno

de

nuestros

literariamente
en sealar y

la

sealamientos

monumental

cardinales

al

Historia ovetense,

valorar
consiste

demostrar gue gran parte de la obra es un genial

ejercicio de reescritura.

Vemos este hecho operar en todas

las manifestaciones de su discurso, sea ste historiogrfico,


naturalista o artstico.
cias y
la

citas

Sagrada

de sus modelos antiguos:

Escritura

entre

subyacente de "historias"
en

el

Las constantes alusiones, referen

otros,

asi

Plinio,

Isidoro y

como

presencia

la

y "fbulas" de amplia

mundo europeo al caer la Edad Media

circulacin
como son los

textos de Mandeville y Marco Polo sealan innegablemente a un


artstico ejercicio de reelaboracin literaria.

A lo largo

del anlisis de los diversos narragmas gue hemos segregado,


intentamos ilustrar el origen y el carcter de este formidable
ejemplo de reescritura.
Los sueos siempre han sido una incgnita o un enigma
para la humanidad en todos los tiempos.

El hombre del siglo

XVI no escapa a esta realidad de la psigue humana gue siempre


ha

buscado

en

este

fenmeno

algn

significado

o mensaje;

presta atencin y rebusca en su forma, alguna manifestacin


gue le revele algo en torno al presente o al porvenir.

Oviedo

dedica por entero el Capitulo XLVIII del llamado "libro de los


depsitos"

(T.

1,

Lib.

VI)

este

fenmeno

mental.

Nos

409
interesa de sobremanera la forma en que el cronista utiliza
los sueos para acercarnos a la "explicacin" de

cmo dieron

los cristianos con el remedio o antidoto de la

temible yerba

"pongonoga"

los

temibles

utilizada

"indios

en

caribes".

las

flechas

Y en

por

verdad

que

fieros

era

temible,

porque los indios causaban estragos entre los cristianos que


combatan contra ellos y aquel que era herido por una de estas
flechas
muerto.

herboladas

de

seguro que

en poco

tiempo

La relacin es particularsima por dos razones:

era
la

cantidad de relaciones o citas de sus fuentes (la utilizacin


de los autores antiguos y las muestras de erudicin), donde
leemos

claramente

un

discurso

documentado

la

vez

imaginativo; la segunda, por la importancia que le otorga el


cronista a una obra titulada Reprobacin de las supersticiones
v hechizerlas del "reverente maestro en santa teologa Pedro
Ciruelo".541
Valindose otra vez de la Sagrada Escritura,
ley",

es decir,

el Antiguo Testamento,

"la vieja

y del Evangelio de

Cristo intenta el cronista de Indias probarnos la validez o


vigencia de los sueos como manifestaciones reveladoras de lo

S41Pedro Ciruelo.
Reprobacin de las supersticiones v
hechizerias.
"El catlogo de la Biblioteca de Lorenzo
Rodrguez de Prado menciona una edicin de Salamanca, 1497,
encuadernada junto con la Tragicomedia de Colixto v Melibea
del mismo tiempo."
Antonio Palau.
Manual del librero
hispanoamericano. T. 3, Barcelona, Espaa, 1960, p. 499. La
edicin consultada lleva el titulo de Tratado en el gual se
reprevan todas las supersticiones v hechizerias: muy vtil v
neceffaria a todos los buenos Chriftianos zelofos de fu
faluacion. Por Sebaftian de Cormellas, Barcelona, 1628.

410
oculto, lo arcano, o del porvenir.

Admite, sin tapujos, que

existe tambin la revelacin a travs del poder del "diablo"


mediante "nigromnticos adevinos" sin dejar de sealar la
diferencia entre ambos.

Parafraseando a Ciruelo, Oviedo nos

dice:
"...los sueos vienen los hombres por
tres causas, es saber: natural, moral y
theologal542, y destas tres la ltima es
la que aqui hage al propssito, de la
qual dice que la theologal y sobrenatural
es,
quando
los
sueos
vienen
por
revelagion de Dios de algn ngel bueno
malo, que mueve la fantasa del hombre
y le representa lo que le quiere decir.
Desta manera dige la Sgrada Esriptura que
en la
Ley vieja Dios hablaba los
profetas, quando dormian; y el Evangelio
dige que
el
buen
ngel de Dios
aparesgia entre sueos Joseph, esposo
de la Virgen, Madre de Jesu-Chripsto,
nuestro Redemptor, despus aparesgi
los Reyes Magos, durmiendo ellos, y los
avis para que no tornassen al rey
Herodes; y el diablo entre sueos habl
al gran nigromntico Balan, para que
fuesse maldegir y encantar al pueblo de
Dios. Y de la misma manera habla en
sueos los nigromnticos y adevinos que
tienen pacto pblico o secreto con l, y
les revela
muchas cosas,
para que
adevinen lo
que
ha
de
venir. La
diferengia
que
hay
entre
estas
dos
maneras de revelagiones es aquesta.
Que
en la revelagion de Dios del buen ngel
no
se hage mengion de cosas vanas, ni
acaesge muchas veges, sino por alguna
cosa
de
mucha
importancia
y
que
pertenesge al bien comn del pueblo
de
Dios, y con
la tal visin queda el
hombre
muy
gertificado
que
es de
buena parte,
porque Dios alumbra el
542Ciruelo. Op. cit., p. 76. Este sealamiento de Oviedo
procede textualmente de la citada obra de Ciruelo bajo el
inciso nmero 2 del captulo sexto de la segunda parte en la
edicin de 1628.

411
entendimiento del hombre y le gertifica
de la verdad.
Mas en los sueos de los
nigromnticos y adevinos no hay tal
certidumbre, y vienen muchas veges y
sobre cosas livianas y queda el hombre
gegado y engaado del diablo.
Todo lo
dicho es del maestro Ciruelo alegado de
suso.
Por manera
que redugiendo la
sentengia desto nuestro caso, podemos
degir que fue revelagion de Dios del
buen ngel la de nuestro Montalvo. "543
En el texto ya se habla admitido de una manera clara y
directa la confianza o certeza que le da a esta manifestacin
squica

en

particular,

tomndola

como

reveladora

de

lo

verdico, pues viene por la causa "theologal" o divina.


"Los que han leydo, no ternn por
cosa
nueva
en
los
sueos
averse
notificado revelado muchas cosas que
despus el tiempo, saliendo verdaderas
les di auctoridad.1,544
El cronista de Indias documentar su reclamo de que los
sueos

son

reveladores

de

pronostican o profetizan.

lo verdico

en cierta

medida

Traer a colacin toda una serie

variada e interesante cantidad de sueos-revelaciones, que al


ser incorporados a la historia o relacin de cmo se descubre
el remedio de la "yerba pongonoga", le imprimen al discurso
una riqueza
realidad,

literaria de innegable valor esttico;

pequeos

entretenimiento
543Oviedo.

al

relatos
lector.

que

producen

Veamos

variedad

los diferentes

son en
y

dan

sueos,

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XLVIII, pp. 244-

245.
544Ibid., T. I, Lib. VI, Cap. XLVIII, p. 242.

412
textos y relatos:

en primer lugar el sueo de Hcuba.545

"Esto de muchos tiempos est escripto,


assi como del sueo de Hcuba, que so
que paria un fuego que quemaba Troya,
estaba preada de su
hijo Pris;
assi fue
suficiente
tigon para
la
ruina de
Troya, pues
por aver
robado
Helena,
muger
del rey Menelao,
se
movieron los
prncipes de
Gregia para
su destruigion. "54<
Contina el cronista de Indias en su exposicin sobre los
sueos, ahora incluir el sueo del rey Astrage.
"Assi mismo
del sueo
del rey Astrage
se escribe que son que del cuerpo de su
hija heredera nasgie una parra
sarmiento,
cuyos pmpanos hagian sombra
toda la Assia.
Y sus adevinos,
interpretando este sueo, le dixeron que
significaba que su hija parirla un hijo
que le avia de quitar el reyno, y assi se
cumpli; porque Ciro, su nieto, le quit
el reyno, como mas largo lo escribe
Justino
en
la Abre viag ion de Troao
Pomoevo.
El prximo sueo que incluye el cronista de Indias, nos
presenta el que tuvo la madre de Dante.
"Quando ovo de nasger el Dante, famoso
poeta, su madre so que estaba en un
verde florido prado par de una fuente
cristalina, que debaxo de un laurel
paria un hijo, el qual, con los granos
fructa de tal rbol con el agua de
545Hcuba.
Esposa de Pramo, rey de Troya, madre de
muchos guerreros troyanos. En la Iliada figura en el canto VI
y en el ltimo.
Gonzlez Porto-Bompiani.
5460viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 242.
547Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 242.

413
aquella fuente, un tiempo se criaba, en
breve cresgia era pastor queriendo
tomar de las ramas del laurel, caia
sbitamente se levantaba, no hombre, mas
convertido
en
pavn.
Este
sueo
interpreta
Johan
Bocagio,
y
mas
largamente
Cristoforo
Landino
en
el
comento que higo sobre la comedia del
Dante; y dice quel pastor se entiende por
la philosphica theolgica doctrina,
las plumas del pavn por el ornado poema
del Dante, la fuente lauro por la
encumbrada alta poesia."548
La secuencia de sueos que contina ahora, nos expone el
sueo de la madre de Marn.54*
"Y desto no se debe maravillar ninguno,
porque muchas veges en varias regiones
siglos han acaesgido prodigios que han
pronungiado la exgelengia de alguno que
est por nasger.
De Marn se lee que su
madre, una noche antes que le pariesse,
so que paria un ramo de laurel, que
en breve tiempo cresgia lleno de flores
fructa.1,550
Nos refiere otro sueo,

el de madre de Santo Domingo.

Ntese la diferencia en la elaboracin de los mismos.


"Tambin se lee en la historia del
glorioso Sancto Domingo, cmo su madre
so estando preada dl que paria un
perro, manchado de blanco negro, con
una hacha ardiendo en la boca; y la
pronosticagion que con obra result de su
sueo, fue la predicagion deste sancto
doctor, lumbre resplandor de la f
cathlica, fundador de la sagrada Orden
548Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 242.
549Publio Virgio Marn.
55DOviedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 242.

414
de
los
Predicadores
de la
verdad
evanglica contra la herega apostasa.
el perro se entiende por la fidelidad
queste animal tiene en exgelengia sobre
todos los otros animales
irragionales
con
su seor, y la cola dl blanca y
negra, denota el hbito desta religin:
lo blanco significa
la limpiega
castidad, lo
negro
la firmega

constangia
de
la
cathlica
perseverangia
que en la chripstiana
repblica este bienaventurado tuvo, la
que tienen todos los que le siguen."551
La relacin que brinda el sueo de Alejandro Magno nos
parece la ms semejante o cercana a la que refiere el cronista
de cmo fue hallada la cura o remedio a la temible

"yerba

pongonoga" utilizada en las Indias contra los cristianos.


"Mas lo que aqui paresge que quadra con
lo que propuse primero del remedio contra
la hierva, es el sueo del Alexandre
Magno, del qual dige Quinto Curgio552
qu e , combatiendo con los del reyno de
Sambi,
aquellos
trayan
las
espadas
entosicadas,
al que herian, moria
sbito muy presto,
sin poder los
mdicos comprender la causa, siendo la
herida ligera pequea.
Herido assi
Tholomeo, estaba Alexandre con mucha pena
por ello, porque le queria mucho, y aun
porque se sospechaba que era su hermano,

hijo
del
rey
Phelipo.
Vencido
Alexandre de un sueo profundo, quando
despert, dixo que en visin le paresgio
la imgen de un dragn, el qual traa la
boca una hierva se la daba para el
remedio del venino, referia la color
forma de la hierva, afirmaba que la
conosgeria, si le fuesse trayda; la qual
se hall, porque muchos la buscaban,
S51Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, pp. 242-243.
S 52

Quinto Curcio Rufo. A travs de l nos han llegado las


noticias de Alejandro Magno:
Historias de Alejandro Magno.

4X5
hizosela poner sobre la llaga, sbito
le quit el dolor, en breve tiempo
san."553
El

cronista no se detiene

en su afn por brindarnos en

un despliegue de erudicin otra versin del sueo o revelacin


que tuvo Alejandro Magno, esta vez, valindose de Justino como
su fuente antigua.
"En el mismo caso habla Justino, dice
que, arribando Alexandre la cibdad del
rey
Ambigero,
aquellos
cibdadanos
fabricaron saetas avelenadas, y usando
dellas, entre otros heridos fu Tholomeo
herido de tal manera, que ya paresgia que
era muerto que le fu enseada al rey
Alexandre (dormiendo) una hierva para el
remedio del venino,
la qual venida,
encontinente, fu Tholomeo librado; con
tal remedio fu salva la mayor parte del
exrcito de Alexandre.
Aunque estos
auctores paersge que discrepan en la
manera de la historia, ambos concluyen
quel aviso, por donde este remedio de tal
hierva
se
supo,
fu
el
sueo
de
Alexandre. "55<
La

mltiples

referencias

los

sueos

que

Be

han

expuesto, cumplen su cometido o funcin prctica o utilitaria


en el discurso:

el cronista se ha ocupado diligentemente de

proveer a sus lectores todo el marco referencial, histrico y


teologal que han preparado el camino para la relacin de cmo
encuentra Garca Montalvo el remedio de la hierba ponzoosa
que tantas vidas ceg entre los cristianos en estas Indias y

5530viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 243.


5 lbid., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, p. 243.

416
en la Tierra-Firme.
"Pues de otro sueo de un hidalgo,
nuestro espaol, quiero yo poner aqui un
notable que me paresge que progedi de la
misericordia divina; pues que hasta se
saber lo que aqui se dir, han peligrado
son muertos muchos espaoles con la
hierva de los indios flecheros, llamados
caribes, y los que han padesgido, por la
mayor parte murieron, hagiendo vascas555
rabiando, mordiendo sus proprias manos
bragos, muy cruelmente.
Y este bien
y socorro que Dios ha enviado para esto,
se supo desta manera. Estando el ao que
pass de mili quinientos
quarenta
aos en la isla de Cubagua un hidalgo,
natural de la villa de Medina del Campo,
llamado Gargia de Montalvo, hijo de Juan
Vaca, gobernador que fu de Elche otras
villas en el reyno de Valengia, por el
duque de Maqueda, so una noche que le
avian
dado
un
flechago
los
indios
caribes, y que estando assi herido y
creyendo presto perder la vida, como
otros qul avia visto morir assi heridos,
avia tomado por remedio de ser echar en
la herida polvos de solimn vivo,
soaba que estaba ass atada la pierna:
muy temeroso, encomendndose Muestra
Seora,
Sancta
Mara
del
Antigua,
despert con mucha alteragion, tanto que
los que le vieron assi, le preguntaron
que qu avia qu temor era aquel que
tenia, se allegaron l, para le
esfogar ayudar desechar su espanto.
el Montalvo, retornando en si, como se
vido sin herida conosgi que de aquel
sueo era su turbagion, comengo dar
gragias Dios su bendita Madre,
cont lo que avia soado, dixo qul
propona de probar aquel remedio con el
primero que viese herido de la hierba,
porque en su nimo tenia assentado que
sanarla quien assi se curasse.
Y segund
yo fui informado de personas de crdito,
SS5Vascas, "las congoxas, y alteraciones del pecho, cuando
vno efta muy apafionado de mal de corag, de enojo, o de
otro accidte parece fer nbre Griego..." (Covarrubias).

417
y en espegial de un reverendo y devoto
religioso, llamado fray Andrs de Valds,
de la Orden de seor Sanct Frangisco,
digno de entero crdito y de muchos aos
mi conosgido, que me escribi desde la
misma Isla, donde en essa sagon residia,
que aquel hidalgo so lo ques dicho tres
veces, que para el remedio de la hierba
era bueno el solimn; y que despus pass
el mismo Montalvo la Tierra-Firme,
flecharon los indios un compaero de
los que con l yban, abrindole el
flechago fregronle la herida con
solimn; y escap."556
A decir verdad, que en ningn otro tema abordado por el
cronista

de

Indias

hay

tanto

cuidado

por

presentar

documentar una relacin con autores y figuras de la antigedad


como la que aqui se expone:
Domingo,

Alejandro

Ciruelo, Justino, Dante, Santo

y Virgilio

desfilan

en

una

muestra

de

fuerza referencial como instrumentos tiles, que permitirn al


cronista de Indias presentar la relacin sobre el sueo de
Montalvo.

Lo que resulta curioso es que la utilizacin de

todas esas

fuentes,

ese papel utilitario que

juegan

en el

texto ovetense, se convierte en una mayor fuerza esttica, al


realizar

el

carcter

literario

de

todo

el

pasaje

por

lo

variado, novedoso y entrentenido e imaginativo, que finalmente


resulta la relacin en su totalidad.
En el capitulo de este ensayo dedicado al estilo, hemos
comentado en repetidas ocasiones las mltiples disgresiones en
que incurre Oviedo.

Las mismas forman parte importantsima de

5560viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. XVIII, pp. 243244.

418
su estilo por su variedad y colorido, dando a los textos mayor
riqueza literaria.
al

mbito

de

la

Muchas de estas disgresiones se remontan


imaginacin,

donde

Oviedo

es

capaz

de

transportarnos en un abrir y cerrar de ojos a ese mundo que


tan hbilmente maneja, ese mundo que yace entre la "historia"
y

la ficcin o fantasa. 557

El pasaje que reproducimos

es

una muestra contundente de lo puramente imaginativo; sern sus


personajes un fraile y un diablo.

Las acciones o hechos: nada

menos que un pacto con el diablo y la peticin o pedido del


fraile

unos

diablo.

higos

frescos

El contexto,

cambio

de

la

libertad

del

una relacin histrica de cuando

se

instalan en el monasterio de San Francisco en la ciudad de


Santo

Domingo

unos

religiosos

venidos

de

Espaa

en

1516.

Veamos la referida relacin narrada y que es trada por Oviedo


al hacer alusin a una glosa de Olchod titulada Esphera.558
"Y llegaron esta cibdad de Santo
Domingo poco antes de pasqua de Navidad
del ao de mili quinientos diez y
seis
aos,

apossentronse
en
el
557"E igual que Las Casas, en no pocas ocasiones su pluma
se desliza hacia ese mundo, impreciso y ambiugo, entre la
historia y la ficcin." Jos Juan Arrom.
"Gonzalo Fernndez
de Oviedo:
relator de episodios y narrador de naufragios".
Casa Las Amricas, Ao XXIV, N. 141. Nov.-Dic., 1983, p. 114.
55fl01chod. Parece que el cronista se refiere al filsofo
y telogo ingls del S. XIV Roberto Holkot o Boicot nacido en
Northhampton y muere de la peste en 1349. Se doctor por la
Universidd de Oxford y desempe una ctedra de teologa en
Cambridge, vistiendo el hbito de Santo Domingo. Distinguise
como
exgeta
y
compuso
diversos
tratados
teolgicos:
Proverbia Salomonis
(Paris,
1515), In Librum Sapientiae
(Basilea, 1586) y De Studio Scripturae (Venecia, 1586) entre
otros. Vase Espasa-Calpe, T. 28, 1958.

419
monesterio de Sanct Francisco. Y notaron
mucho que estando en maitines con los
frayles frangiscos, la noche de Navidad,
ovieron tanto calor que sudaron. Y aquel
dia comer les dieron los frayles ubas
frescas y higos acabados de coger de las
parras y higueras; las quales fructas y
calor son ac comunmente en tal tiempo;
cosa jamas oyda ni vista en los reynos de
Espaa ni en toda Europa. Aunque se lee,
segund dice el maestro Olchod en la glosa
que hizo sobre la Esphera, que teniendo
un sancto varn en Inglaterra un demonio
apremiado en cierta claursura, y deseando
el demonio
verse
libre
de
aquella
prisin, prometi aquel sancto hombre
la noche de Navidad de le traer higos
frescos de las Indias, si le libertasse
de aquel encerramiento en que estaba.

assi con esta condigion libertado el


demonio, en muy breve espagio de tiempo
le truxo
los
higos
frescos
que
le
prometi; de lo qual aquel sancto varn
qued muy maravillado, conjecturando la
grand templanga de tiempo que avria donde
se avia cogido
tal
fructa,
con
la
diferengia rigor del fri que en el
mismo tiempo era en Inglaterra, donde era
natural; creyendo que tierra tan templada
y en tal tiempo era muy propinqua y
gercana al paraiso terrenal.
Pero no
creo yo que los higos serian destas
nuestras Indias, porque no los ovo en
ellas hasta que de Espaa se truxeron las
higueras: ubas bien podria ser, porque
assi en esta isla como en otras y en la
559
Tierra-Firme son naturales."
No cabe duda de lo entretenido que resulta el pasaje.

La

disgresin parte de un segmento de clara intencin histrica


y desemboca en un relato de corte sobrenatural o fantstico,
dada la presencia e intervencin de un ente no real o ficticio
como es un diablo.

5590viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. IV, Cap. II, p. 103.

420
La situacin que se presenta, el pacto entre un frayle y
un diablo, es divertidsima, especialmente si consideramos la
recompensa que ofrece el diablo los higos

frescos de

las

Indias a cambio de su libertad.


Hay dos ngulos del corto relato que son preciso sealar:
primero,

que el relato proviene de una obra de las muchas

citadas

por

Oviedo

Esphera

de

Olchod;

la

otra,

que

la

recompenza es en higos de Indias, aspecto que le permitir a


Oviedo aclarar o rectificar el asunto con elementos reales,
pues segn nos informa, estos frutos no se conocan en esta
parte del mundo hasta que los conquistadores los trajeron.

De

modo que la mezcla de los aspectos histricos y ficticios son


manejados

con

mucha

maestra

sutileza

para

lograr

un

singular relato corto y entretenido de carcter sobrenatural.


Uno de los elementos que enriquecen imaginativamente la
Historia General y Natural y por ende, lo que respecta a lo
esttico-literario, lo constituye el cmulo de referencias a
los autores antiguos que en diversas formas se incorporan al
discurso narrativo del texto ovetense.

Uno de estos segmentos

altamente imaginativos es la secuencia que discute el origen


de

las

perlas.

Estas

teoras

de

los

antiguos

Isidoro,

Alberto Magno y Plinio al ser examinadas a fines del siglo XX


nos parecen salidas de un fabuloso e imaginativo tesoro de
historias
relatos

de

ficcin;

maravillosos.

al
Por

lector
encima

de
de

hoy

pueden

todo

esto,

parecerle
el

texto

presenta un aspecto curioso, al revelarse unas opiniones del

421
cronista de Indias que contradicen sus modelos.
"Ahora dir algo de las opiniones de los
antiguos en lo que toca las margaritas
perlas, aunque algunos
parezca
cosa recia reprobar yo contradegir lo
que
tan
sealados
y doctos
varones
afirman, no se maravillen los letores,
porque ellos pueden degir verdad yo
tambin. Ellos, segund fueron informados
de diversos
auctores
personas de
quien
fundaron
sus
palabras, yo de
mis ojos y experiencia, de donde progeden
las mias.
Dige
Isidoro560 que
las
perlas se llaman uniones, porque
se
halla una
nunca dos mas juntas, y
con
esto
se
conforma
el
Alberto
Magno 1
en
su
tractado
De
proorietatibus rerum. y ambos auctores
tienen que se engendran del rogio en
gierto tiempo del ao, otras cosas
digen quel curioso desta materia podr
ver, si quisiere, en sus tractados .562
Pero muy mas
largamente
lo escribe
Plinio , y mejor que ninguno de los
auctores que yo he visto: el qual se
conforman con los sosodichos, mejor
digiendo ellos lo pudieron aprender dl
en degir que se engendran del rogio, y
hsele de dar mas crdito, porque es mas
antiguo.
Esta manera de congepgion de
las perlas por el rogio es una de las
cosas que yo no afirmo, y en que estoy
dudoso, por lo que dir adelante.
Y
todos tres historiales concuerdan en que,
5SDIsid., Ethi., Lib. XVI, Cap. 10.
S61Alberto Magno, Lib. XVI, Cap. 62.
562Un planteamiento similar en cuanto al origen de las
perlas se lee en el texto de Mandeville que hemos venido
citando, al discutir la formacin de los diamantes y equiparla
a la de las perlas: "porque asi como la perla se engruesa del
rocio del cielo, asi mesmo se face el diamante; y como la
perla segn su natura toma redondeza, asmesmo el diamante por
su virtud toma el aire."
Mandeville.
Op. cit., T. 1, Cap.
XL11, p. 150.
5S3Plinio. Lib. IX, Cap. 35.

422
segund la calidad del rocio que resgiben,
assi son claras obscuras; de manera que
digen que si es claro el rogio, assi lo
es la perla, si turbio, turbia.
si
es nublado quando congiben, digen que las
perlas son amarillas, porque son del
ayre, y con el ayre han mas propinqidad
que con la mar, y del ayre toman la color
nublado 6 sereno. Pero en lo que digen
essotros auctores del nombre de las
perlas ser dichas uniones, no se conforma
Plinio con ellos en la ocasin del
nombre,
porque dige que Elio Stilon
escribe que en la guerra de Jugurta se
puso

las
margaritas,
que
eran
supremamente grandes,
este nombre de
uniones; pero no aprueba ser lo que dicen
los otros auctores, pues en el libro y
captulos de suso alegados depone de
vista Plinio, dige aver l visto muchas
veges en la orla extremo del ncar
concha quassi defuera y en algunas
conchas quatro perlas juntas y aun ginco.
l lo pudo muy bien decir, porque en
estas partes, en espegial en la isla de
Cubagua, de quien aqui se tracta, se han
visto muchos granos mas de perlas
aljphar564 menudo, y esto acontege gada
dia.
Pero todos los auctores concluyen
que las perlas se envejesgen, y por tanto
digo yo que ningn prudente debe hager
mucho caudal de cosa que tan presto tan
manifiestamente nos ensea esta verdad
declinagion de hermosura.
Digo caudal
para tenerlas por joya que pueda turar
largo tiempo, pues no es turable su
S64Aljofar es la perla menudica que fe halla dentro de las
conchas que las crian, y fe llaman madre de las perlas ...y
las perlas toman el nombre, fegun el grandor fuyo, y la forma:
porque eftas chiquitas llamamos aljfar... (Covarrubias).
Aljphar - aljfar, f. m. Efpcie de perla, que fegun
Covarr. fe llaman afsi las que fon menudas; pero el dia de oy
lo que entndemos por aljfar fon aquellos granos menos finos
y defiguales; a diftincin de la perla, que es mas clara y
redonda, y fea grande pequea. Efta voz Arabe, cuyo origen
puede fer Geubara Geubar, que aadido el artculo Al fe
dira Algeuhr, de donde fe corrompi en Aljfar, como oy fe
ufa. ...Se fuele llamar por femejanza las gotas de agua,
roco... (Diccionario de la Lengua Castellana, 1726).

423
resplandor.
Y por esto no es heredad
para guardar, porque cada dia pierde su
vigor y vale menos, por se envejesger y
arrugar, y de hora en hora son menos de
estimar. A s b que, cuanto mas frescas se
pueden
aver,
tanto
mejores
son,
concurriendo en ellas las otras calidades
que han de tener para su valor.
Mo
curar de degir otraB particularidades
muchas quel Plinio dige de las perlas en
el lugar alegado, que son muy notables
para oyr, assi de las que tuvo Julia
Paulina,
matrona
del
emperador
Cayo
Caligula,
como
Cleopatra,
reyna
de
Egipto." 65
El

desarrollo

ideolgico

el

esttico

se

combinan

magistralmente en la Historia General y Natural en un complejo


discurso narrativo, que en muchas ocasiones puede p a r e c e m o s
una enmaraada urdimbre de ideas, hechos histricos, referen
cias antiguas o pura invencin imaginativa.

Al discurrir en

torno a los tesoros de perlas halladas en la isla de Cubagua,


tambin llamada la isla de las perlas, Oviedo pone en duda y
cuestiona la explicacin de sus fuentes antiguas

(Isidoro,

Alberto Magno y su modelo Plinio} en cuanto al origen de la


codiciada gema.
utilizado

la

Una y otra vez,

el cronista de Indias ha

autoridad y prestigio de

estos

doctos

de

la

antigedad para sostener y apoyar hechos y cosas que puedan


parecer
Capitulo

"increbles"
IX

explicacin

del
del

S650viedo.
605.

Libro
origen

inslitos.
VIII
de

las

pone

No
en

perlas

obstante,
tela

que

de

en

este

juicio

aquellos

la

sabios

Op. cit., T. 1, Lib. XIX, Cap. VIII, pp. 604-

424
legaron "digo que yo tengo por imposible lo que digen quanto
al engendrarse con el rogio..."

(T. 1, p.

605).

La idea o

concepcin de la forma de stas engendrarse nos parece digna


de elogios por su carcter imaginativo.
"Cuanto lo que toqu de suso en que
dixe quise significar que avia de
reprobar

contradegir
lo
que
tan
sealados
auctores
escriben
en
esta
materia de las perlas, digo que yo tengo
por imposible lo que digen quanto al
engendrarse con el rogio, y ser turbias
claras ni tampoco amarillas por los
truenos; porque en una mesma ostia no son
todas las perlas que tiene de una bondad
redondez, ni de una perfigion de color,
ni de un tamao sino en diferente manera
algunas.
Lo otro, cmo se puede probar
lo que digen pues que muchas dellas se
sacan de diez y de doge bragas de agua en
hondo, donde muy pegadas asidas con las
peas en algunas partes estn?
Quin
las vido claras antes que atronasse,
despus vido que las mismas se avian
tornado escuras y de los defectos ya
dichos?... Dexemos esto creer los que
no sabrn contradegirlo; porque yo las he
visto tenido tan negras como agabache,
otras leonadas, otras muy amarillas
resplandesgientes
como
oro,

otras
quaxadas espesas sin resplandor,
otras
quassi
agues,

otras
como
agogadas, otras que tiran sobre color
verde,

otras

diversas
colores
declinando.SS
Los detalles curiosos llenan de sorpresa y asombro el
discurso narrativo del texto ovetense en la Historia General
y Natural.

Regodase el cronista de

Indias en

sus temas,

trayendo a colacin detalle curioso tras detalle, rareza tras

sssIbid., T. 1, Lib. XIX, Cap. VIII, pp. 605-606.

425
rareza, que aaden riqueza literaria al discurso de la obra.
La exposicin y

discusin sobre las perlas es uno

momentos y hacen del discurso de la extensa


un

discurso

referimos

ms

al

seductor

pasaje

en

el

ameno.

que

de estos

y densa crnica,

En particular,

Oviedo,

trayendo

nos

Plinio,

"explicar" el por qu algunas conchas de perlas son huecas.


"Otras hay que por la una parte tienen
buen lustre y paresgen como si fuessen
muchas juntas y de otras figuras, y por
el envs estn huecas como bexigas. Esta
manera
dige
Plinio
queprogede
del
tronar, porque se escogen hagen en
lugar de perla quassi como bexlga vagia
de dentro,
aquesta tal
se
llama
phisemata."5ST
Si se estudia con detenimiento el desarrollo del discurso
narrativo
podemos

ovetense,

afirmar,que

acomodar

otra

discusin

en

narrativo.
discurso

sus variaciones
Oviedo

igual
torno

o
a

aprovecha

ms
las

y su

rara

perlas

forma de

cada

operar,

relacin para

extraa.

La

extensa

provee

este

espacio

le

Es valindose de este mecanismo interno de

que

nos

expone

la

historia

sobre

varias

su

perlas

realmente extraordinarias en tamao.

La exageracin se torna

entonces en

en

uno

de

los parmetros

la

esttica

de

su

discurso narrativo, entrando asi a enriquecer la formidable


obra.

Tomemos

el

texto

sobre

la

perla

del

gobernador

Pedrarias de Avila que "pessaba treynta un quilates".

5S7Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. X, p. 609.

426
"Pero acordar guien esto leyere que
ovo Pedrarias de Avila, gobernador de la
Tierra-Firme, una perla que compr en
mili dosgientos pesos un mercader,
llamado
Pedro del Puerto, en la cibdad
del Darien el ao de mili quinienios
quince (el qual la avia comprado en una
almoneda568 al capitn Gaspar de Morales
la gente que
con l avia ydo la
isla de Terarequi, que es en la mar del
Sur); y en lo mesmo quel mercader la
compr la torn vender luego otro dia,
la dio a Pedrarias, proque nunca una
noche que fu del mercader pudo dormir,
acordndose del mucho oro que avia dado
por la perla; la qual pessaba treynta
un quilates, y es del talle de pera y de
muy linda color muy oriental.
La qual
despus compr la Emperatriz, nuestra
seora, doa Isabel de Bovadilla, muger
que fu de Pedrarias: y en la verdad es
perla joya para quien la tiene y para
ser en mucho estimada, como agora lo
est."565
El texto ovetense toma un tema y lo anota extendindolo
S6BAlmoneda - latin auctio. nis.
La venta de las cofas
publicas que fe hazen con intervencin de la jufticia, y ante
efcrivano, y con miniftro publico, dicho pregonero; porque en
alta voz propone la cofa que fe vende, y el precio que dan por
ella; y porque van pujando vnos; y otros, y acrecentando el
precio, fe llam auctio: y porque el pregonero en voz alta le
va cantando, fe llama encante en Valencia el almoneda...
(Covarrubias).
Almoneda, f .f. La venta de las cofas que publicamente fe
hace con intervencin de la jufticia voz de Pregonro, que
publica la cofa que fe vende, y el prcio que dn por ella,
para que vayan pujando unos otros los compradores, y fe
acreciente el prcio, y fe remate.
Tambin fe llama afsi la
que particularmente fe hace fin intervencin de la jufticia de
aquel que voluntariamente vende sus alhajas y bienes.
Puede
componerfe efta voz del nombre Monda, y del articulo Al,
porque fe hace dinero y moneda lo que alli fe vende...
Almonda es dicha el mercdo de la cofas que fon gandas en
guerra, apreciadas por dineros, cada una quanto vale.
(Diccionario de la Lengua Espaola, 1726).
590viedo. Op. cit., T. 1, Lib. XIX, Cap. VIII, p. 605

427
o ramificndolo como si se tratara de elaborar
sobre un mismo tema.

El

variaciones

tema de las perlas es un ejemplo de

lo que apuntamos, ahora desarrollar el tema de que las perlas


tienen un rey como las abejas y exhiben un comportamiento
parecido o similar.
"Dixe de suso que son de passo, porque en
el lugar alegado dige el Plinio que
algunos digen que las perlas tienen rey
como la enxambre de las abejas: el qual
rey guia siguen las otras.
que
aquesta tal concha pringipal es mayor que
las otras, y mas hermosa, y de grande
industria en se guardar, y que todo el
ingenio de los pescadores se enderesga
tomar la tal guia, porque tomada aquella
es fgil cosa meter en la red las otras
que han perdido, son privadas de la
guia, rey suyo.
Digo yo que si esto que
dice Plinio acaesge y passa assi en otras
partes, que en aquestas nuestras Indias
ninguna notigia se tiene hasta agora de
tales guias entre los indios ni los
chripstianos. "S7
Otra curiosidad o amenidad en el desarrollo del tema est
la

concepcin

de

que

las

ostras

de

las

perlas

menstruacin y as lo refiere.
"Pero otra cosa grande y para notar se me
ofresge que ageptarn todos los que
algund tiempo han residido en aquesta
isla de Cubagua; y es que en gierto
tiempo produgen las ostias de las perlas
un gierto humor roxo sanguino en tanta
abundangia, que tien el agua y la turban
en la misma color; por lo qual algunos
dicen que les viene el menstruo, como
las mugeres su costumbre, guando digen

S70Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. X, pp. 608-609.

tenan

426
que tienen su camisa."571
Entre las muchas curiosidades que aparecen en la Historia
General y Natural de las Indias y que hemos decidido incluir
en este ensayo sobre la valoracin literaria de la magnnima
obra de la crnica espaola sobre las Antillas, porque stas
dan a la obra una amenidad que deleita al lector, y porque al
hacer

uso

de

ellas

el

autor

incorpora

elementos

textos

narrativos que expanden la obra "histrica" y "naturalista" y


la colocan en un plano claramente

imaginativo y literario

aparece la referencia a la antropofagia,


canbales.

los antropfagos o

En este caso, Oviedo se vuelca sobre los antiguos

para "corroborar" un asunto tan extrao como grotesco.


En una referencia al Abulensis572, Oviedo comenta sobre
los antropfagos y sobre las prcticas de los

"tragios" de

sacrificar hombres extranjeros y utilizar las calaveras para


beber sangre y brevages.

La referencia al Tostado proviene de

los comentarios que hace ste a la obra de Isidoro y que en la


misma se alega que todo esto es "mas fabuloso falso que no

571Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. X, p. 609.


S77Madrigal Tostado de Rivera.
"Este fecundo escritor se
llamaba, en realidad. Tostado Rivera (Alfonso), pero casi
todas las ediciones de sus obras se imprimieron bajo el
annimo. Us el seudnimo de Juan de Torquemada. Era to del
inquisidor Toms de Torquemada. Su produccin es tan enorme
que ya es proverbial, entre los literatos activos, la frase
Escribe ms que el Tostado. Y con el nombre de Tostado es
conocido en el mundo de las letras.
Entre 1506 y 1507 se
publica un "comento" de la obra de Eusebio en cinco partes.
Palau y Dulcet, Antonio. Manual del librero Hispanoamericano.
Barcelona, 1954-1955. p. 59.

429
verdadero", aprovechando para refutar tales aseveraciones a
base de sus experiencias en la Nueva Espaa, Nicaragua y el
Per.

Obviamente,

la naturaleza de sus refutaciones cobra

fuerza por el conocimiento que tiene Oviedo de los lugares


sobre los que habla,

pero se extiende de tal

forma en sus

refutaciones que se torna a sus fuentes de la antigedad como


lo es Plinio para darle fuerza a sus alegaciones.

El cronista

nos brinda entonces el ejemplo que en Italia y Sicilia "fueron


los

giclopes573

1, p. 138).
lado

la

estrigones574 que

hagianlo

mismo..."

(T.

Resulta curiosa la combinacin ovetense, por un

observacin

de

primera

mano

que

brinda

sobre

su

573Ciclopes:
"Nombre Griego, clyclopes, dizen aver fido
vnos gigantes, pueblos antiquifirnos en Sicilia, cerca del
monte AEtna, c vn folo ojo en la frte, los quales dizen aver
fido inuenfores de labrar el hierro, de donde naci el fingir
los Poetas que ellos eran miniftros de Vulcano, que forjaron
a Iupiter los rayos. Los nombres de algunos deftos pone Virg.
Lib. 8 AEneid... porque tenia vn ojo redondo enmedio de la
frente, como lo describe el mefmo Virgil. Libr. 3, AEneid.
quando Vlifes, y fus compaeros quebraron el ojo a Polyphemo."
(Covarrubias).
574Estriges, dizen fer vnas aues noturnas, infauftas, y de
mal agero, que nafuralmente apetecen el ceuarfe en la fangre
de los nios tiernos y port fu femejanga llamaron a las brujas
ftriges, y dixeronfe afsi ab ftridendo, porque el fonido que
hazen no es canto, fino vn ftridor, como cofa que rechina.
Vide fupra verbo Bruja.
(Covarrubias).
Estrigones. "Estriges, f.f. Aves nocturnas e infauftas
y de mal agero, que naturalmente apetecen cebarfe en la
fangre de las crituras nios de pecho, fegun vulgarmente fe
dice. Llmanfe afsi por la figura Onomatopya del fonido que
hacen que no es canto, fino ruido de cofa que rechina. Trahe
esta voz Covarr. en su thefro Lat. stiges."
(Diccionario de
la Lengua Castellana, Madrid, 1732).
Oviedo.

Op. cit.,

T. 1, Lib. V, Cap. III, p. 138.

430
experiencia en el Nuevo Orbe y la fabulosa referencia a Plinio
donde pretende corroborar lo visto y vivido por l, aunque el
naturalista por excelencia de la antigedad hable de ciclopes
y estrigones.

De esta forma, la ficcin como corroborante de

la observacin "cientfica" es establecida como un proceder


del discurso natrativo ovetense.
"Y en el captulo siguiente dige este
mismo auctor que esta gente de Tragia
sacrifica hombres de los extranjeros,
que con las calavernas de los muertos
hagen vasos para beber sangre humana
otros
bevrages.
Isidoro
en
sus
Ethimologias5
dige que esto es mas
fabuloso falso que no verdadero; lo
qual yo pienso que l no dubdra, si
supiera lo que hoy sabemos de los caribes
en estas islas de la gente de la Nueva
Espaa, de las provingias de Nicaragua,
de las provingias del Per, aquellos
que viven en la Tiera-Firme, debaxo de la
equinogial cerca de alli, assi como en
Quito, Popayan, otras partes muchas
de la Tierra-Firme, donde es cosa muy
usada sacrificar hombres, tan comn
comer carne humana como en Francia
Espaa, Italia comer carne vaca.
Quanto mas que en esto del comer carne
humana
dige
Plinio,
que
entre
los
sgithios hay muchas generagiones que se
substentan de comer carne humana, que
en el medio del mundo, en Italia en
Segilia fueron los giclopes estrigones
que hagian lo mismo, que nuevamente de
la otra parte de Io b Alpes en Franga (

la
banda del
Norte)
sacrificaban
hombres.
Pero dexemos esto del comer
carne humana un hombre otro, para en
su lugar adelante:
que desto en la
segunda parte, quando se trete de la
Tierra-Firme, hay mucho que degir:

volvamos al error de los los indios en

575Isidoro.

Ethimologias. Lib. IX, Cap. II.

431
esto de las mugeres. "37S
El tema de la antropofagia se dilucida en ms de una
crnica antillana, basta ojear las Dcadas de Angleria para
percatarnos de la importancia que le conferia ste a un tema
tan

escabroso

como

llamativo.

Podramos

decir,

que

prcticamente de entrada que Angleria expone el tema.


"Adquirieron noticias de que no lejos de
aquellas islas, haba otras de ciertos
hombres feroces que se comen la carne
humana, y contaron despus que esa era la
causa de que tan temerosos huyeran de los
nuestros
cuando
se
acercaron
a
sus
tierras, pensando que seran canbales;
as llaman a aquellos feroses, o caribes.
Dejaron
al lado del Medioda las islas
de
estos
obscenos, casi a mitad del
camino de estas islas.
Estos pacficos
se quejan de que los canbales asaltan
perpetuamente sus islas para robarlos con
continuas acometidas, no de otro modo que
en los bosques los cazadores persiguen a
las fieras con violencia y con trampas.
A los nios que cogen, los castran como
nosotros a los pollos o cerdillos que
queremos criar ms gordos, se los comen;
pero a los de edad madura, cuando caen en
sus manos, los matan y los parten; los
intestinos y las extremidades de los
miembros se las comen frescas, y los
miembros los guardan para otro tiempo,
salados, como nosotros los p e m i l e s de
cerdo.
El comerse las mujeres es entre
ellos ilcito y obsceno; pero si cogen
algunas jvenes las cuidan y conservan
para la procreacin, no de otra manera
que
nosotros
las
gallinas,
ovejas,
terneras, y dems animales. A las viejas
las tienen por esclavas para que les
sirvan.
Lo mismo los varones que las
mujeres de las islas, que ya podemos
llamar nuestras, cuando advierten que
vienen los canbales, no encuentran ms
5740viedo. Op. cit., T. I, Lib. V., Cap. III, p. 138.

es

432
salvacin que la fuga.
Aunque usan
saetas de caa muy agudas, saben, sin
embargo, que les aprovechan poco para
reprimir la violencia y furor de los
canbales,
pues
confiesan
todos
los
indgenas que en la lucha diez caribes
venceran
fcilmente
a
ciento
de
ellos."577
En

las

Dcadas

de

Angleria

abundan

las

mltiples

referencias al tema con lujo de detalles y descripciones como


podemos

observar

Dcada Ocenica.

en

los

siguientes

pasajes

de

la

Primera

Libro VIII, Cap. III, p. 85; Dcada Tercera

Lib. I, Cap. V, pp. 243-244, Lib. X, Cap. II, p. 291-293 para


dar unos ejemplos donde se expone el referido tema.
Consideramos que la Historia General y Natural de las
Indias, es sin duda, el primer inventario conciente y metdico
sobre la flora y la fauna del llamado Nuevo Mundo, y sigue,
como

lo

ha manifestado

su autor

a la Historia Natural

de

Plinio.

En la misma intercalar el cronista una serie de

animales

que

escapan

todo

viso

de

realidad,

pero

que

confiado en sus fuentes antiguas: Plinio, Isidoro o la Sagrada


Escritura, los presenta como entes reales y existentes.
parece,

que el astuto cronista de Indias,

Nos

se vale de estas

referencias de zoologa fabulosa como un escudo para presentar


animales fantsticos de las Indias.

Uno de estos animales que

trae a colacin Oviedo es el grifo.

577Pedro Mrtir de Angleria.


Op. cit.,
Ocenica, Lib. 1, Cap. III, pp. 7-8.

Primera Dcada

433
"Cosa es la que aqui escrebir que se
puede bien llamar varia legin, como
Pedro Mexa intitul aquel su tractado,
no menos bien ordenado elegante que
aplacible los letores:
en el qual, ni
en otro, yo no he visto cosa que tanta
admiragion me haya dado en las obras u
obras que la natura ha obrado entre los
animales; y de aqui podemos pararnos
pensar lo que se dige de los grifos ,
si es verdad que la mitad del grifo para
adelante es guila, de la mitad para
atrs es len.
Conforme esta opinin
dige Isidoro en sus Ethimologias que los
grifos son la mitad len la mitad
guila, etc.
Allende de lo que est dicho es de
notar
que
es verdad que
hay tales
animales, porque en el Levitico, cap. XI,
hage la Sagrada Escriptura mengion deste
animal grifo; declarando la glosa este
passo, dige
que el grifo h
quatro
pies, que la
cabega las alas son
semejantes al guila, que lo restante
de su cuerpo es paresge al len:

mora en las montaas hyperbreas, hage


muchos males los hombres los
caballos, dige mas desto quel tractado,
llamado De proprietatibus rerum. que este
animal
grifo
pone
en
su
nido
las
esmeraldas, contra las bestias que ende
,,579
^
moran."
'

travs

de

los

siglos,

antes

despus

del

descu

brimiento del llamado Huevo Mundo, el tema de las amazonas o


578"Grifo, es vn animal moftruofo fingido, con pico, y
cabega de aquila, alas de bueitre, cuerpo de len, y vas,
cola de ferpiente...
Plinio. Lib. X, Cap. 49... "Tienen
algunos por opinin, que ay grifos animales quadrupedes, y
alados con roftro de aquilas, y el refto de leones.
Y
eftos en la Seytia, facan el oro de los minerales, y
defienden no fe lo hurten.
Otros dizen, que fon cierta
efpecie de hormigas moftruofas."
Vide eundem.
Plinium.
Lib. 33, Cap. 4.
(Covarrubias).
5790viedo.
259.

Op. cit.,

T. I, Lib. VI, Cap. LII, pp. 258-

434
mujeres guerreras ha cautivado a todo el mundo.

Mujeres que

viven sin hombres y se sirven de stos con el slo propsito


de

la

burda

procreacin

resulta

intrigante580. La crnica de

un

tema

fascinante

Indias dedicar en ms de un

momentos luengos pasajes a esta ficcin.

La Historia General

y Natural recoger relaciones que se vierten sobre un asunto


tan novedoso y dedicar espacio a la critica de la idea misma
como a los autores que dan cabida a la misma.
La primera referencia que aparece en la Historia General
y Natural sobre la isla de Matinin, la cual es descubierta
por el propio gran almirante don Cristbal Coln en su segundo
viaje581, nos

habla

en

un

tono critico

de

lo

que

de

ella

sostienen algunos cronistas; catalogando dichos comentarios de

se0Texto matrices de la crnica antillana como son El


Libro de las Maravillas del Mundo de John de Mandeville y el
texto de Marco Polo, conocido por varios ttulos El Milln o
El Libro de las Cosas Marabillosas dan cuenta de estas
mujeres. Mandeville nos narra su origen en T. I, Cap. XLI, p.
146, localizada en la tierra de Tromogiere.
Marco Polo.
S01"Dixronle los indios que por aquella va hallara
la isla de Matinin, que diz que era poblada de mugeres sin
hombres, lo cual el Almirante mucho quisiera por llevar diz
que a los Reyes cinco o seis d ellas. Pero dudava que los
indios supiesen bien la derrota, y l no se poda detener
por el peligro del agua que cogan las caravelas, mas diz
que era cierto que las ava y que cierto tiempo del ao
venan los hombres a ellas de la dicha isla de Carib, que
diz q u 'estaba d*ellas diez o doze leguas, y si paran nio
enbivanlo a la isla de los hombres, y si nia, dexvanla
consigo.
Dize el Almirante que aquellas dos islas no
devan distar de donde avia partido XV o XX leguas, y crea
que eran al Sueste, y que los indios no le supieron sealar
la derrota.
Cristbal Coln:
Los Cuatro Viajes. Testa
m e n t o . Edicin de Consuelo Varela.
Alianza Editorial,
Madrid, 1986.
pp. 176-177.

435
"fbulas muy desviadas de la verdad".

No cabe la menor d u d a r

que este comentario critico est dirigido a las Dcadas del


Nuevo Mundo581 de Pedro Mrtir de Angleria, quien dedica una
extensa relacin sobre la isla de Matinin y las amazonas en
la

referida

obra.

He aqu

la

cita

critica

de

Oviedo

al

interesante tema de la isla de Matinin y sus famosas fminas


belicosas.
"... y ms al mediodia est Matinin: la
qual han querido algunos chronistas degir
que era
poblada de amagonas,
otras
fbulas muy
desviadas de la verdad/
como paresge por sus tractadosr se ha
despus averiguado por los que avernos
visto la isla y laB otras de su parage; y
es todo falso lo que desta se ha dicho
quanto

ser
poblada
de
mugeres
solamente/ porque no lo es ni se sabe que
jams lo fuesse.1,583
Sino es en la isla de Matinin ser en la Tierra Firme y
la

segunda referencia a las

consignada

en

el

Libro

VI ,

formidables mujeres
Captulo

XXXIII/

asi queda
aunque

el

cronista de Indias entiende que debe proveer primeramente un


trafondo "histrico" de los susodichas mujeres, en este caso
utilizar referencias a Justino.
"Plinos Escolopytho fueron desterrados
de su patria584; los quales, llevando
consigo gran moltitud de mangebos,
se
passaron
Capdogia
par del
rio
5B2Pedro Mrtir de Angleria. Op.
ocenica, Lib. I, Cap. III, p. 17.

cit.

Primera

dcada

S830viedo. Op. cit., Lib. II, Cap. VIII. pp. 33-34.


5B4Justino. Lib. II.

436
Termodonte,

tomaron
los
campos
Temisgirios, alli acostumbraron robar
los veginos; mas despus los pueblos
los mataron.
Las mugeres,
vindose
desterradas viudas, tomaron armas,
primero defendiendo su tierra hagiendo
guerra, osaron por
maravilloso exemplo
de todos los tiempos, hager su repblica
sin maridos; desechando los veginos por
no se
casar, porgue no seria llamado
matrimonio, sino servitud, assi se
regian, despregindose de tener marido.
tal que no paresgiesse que la una
tenia ventaja la otra, mataron
aquellos que avian quedado en casa,
higieron venganga de los muertos maridos
con la muerte de los vivos. Despus por
fuerza avida la paz,
tal que no
faltasse su generagion,
comengaron
luxuriar con los veginos, si nasgian
algunos hijos varones, matbanlos, las
hembras exergitaban en sus costumbres, no
tenindolas en ogio ni en el arte de la
lana ocupadas,
sino en
armas
en
caballos caga; guando eran pequeas,
quembanles la teta derecha, tal que no
les diesse estorbo al tirar con el arco,
por lo qual las llamaron amagonas. Estas
ovieron dos reynas, Marpesia Lampedo,
etc."505
El
consiste

detalle
en

la

que

deseamos

forma

u orden

resaltar

en

presentado,

esta relacin
pues comienza

discutiendo los pormenores del origen de estas mujeres segn


el autor antiguo, y al final de la misma nos refiere "Este fue
el origen de las amagonas...",

es decir,

de una

ingeniosa

forma quebrada y no lineal, forma en que concluye la relacin


iniciada.
"Este fue el origen de las
que
amagonas
se
llamaron,
segund
mas
largamente lo escribe Justino en
la
S850viedo. Op. cit., Lib. VI, Cap. XXXIII, pp. 221-222.

437
Abreviaqion de Troqo Pompevo, lleg su
estado ser muy grande.
Otra cosa me
maraviXXa mas que Xo ques dicho, porque
esas amagonas conservaban aumentaban su
repblica, con aver ayuntamiento con
hombres en giertos tiempos;..." *
Una referencia notabXe,

extraa o novedosa dar pie a

otra y asi sucesivamente en muchas ocasiones.


pasa

eX

cronista

de

Indias

a ciertas

De Xas amagonas

relaciones

sobre

Xa

tierra firme, ahora recae eX foco de atencin sobre Xa cacica


Orocomay.
"Ai propssito de Xo que est dicho
en ambas particuXaridades, dir quanto
Xos depssitos que ofresgi de suso dos
notabXes memorias de mugeres.
Y es Xa
primera,
que
andando
eX
gobernador
Gernino
DortaX
en
Xa Tierra-Firme,
hallaron l los espaoles en muchas
partes pueblos, donde las mugeres son
reynas cagicas seoras absolutas,
mandan gobiernan no sus maridos,
aunque los tengan; y en especial una,
llamada Orocomay, que la obedesgen mas de
treynta leguas en torno de su pueblo,
fu muy amiga de los chripstianos. no
se servia sino de mugeres, y en su pueblo
conversagion no vivian hombres, salvo
los
que
ella mandaba
llamar
para
mandarles alguna cosa enviarlos la
guerra, como mas largamente se dir en el
libro XXIV, capitulo X.
Quando el
capitn uo de Guzman
su gente
conquistaban la Nueva Galigia, tovieron
nueva de una poblacin de mugeres,
luego nuestros espaoles las comengaron
llamar amagonas.
Antigipse un capitn
llamado Chripstbal de Oate suplicar
al capitn uo de Guzman, su general,
que
le
higiesse
merged
de
aquella
empressa
pagificagion
de
aquellas
amagonas: el general se lo congedi,
5B6Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 222.

438
fu con su capitana en busca dellas,
en un pueblo en el camino fu muy mal
herido otros espaoles descalabrados de
giertos
indios que
les
salieron
al
encuentro,
a causa de lo qual este
capitn y los que con l yban,
no
pasearon adelante.
llegado alli el
general, pidile la empressa el maestre
de campo, llamado el Capitn Gongalo
Lpez, para yr al pueblo de las mugeres,
otorgselo:
quiso despus el mismo
general ver estas mugeres, llegados
all sin resistengia, entraron, con su
grado, en el pueblo do viven, llamado de
(liauatan (llmanle assi porque en aquella
lengua
desa
provingia
quiere
degir
Qiguatan pueblo de mugeres), los
espaoles dironles muy bien de comer
todo lo nesgessario de lo que tenian.58
Obviamente no estamos ante el cuerpo de un relato per se,
pero indudablemente ante un amensimo pasaje y la amenidad en
el

discurso

narrativo

insospechadas,

ovetense

especialmente

si

tiene
nos

acostumbradas y extensas discusiones.

alturas

inegables

volcamos

sobre

sus

El caso de la cacica

Orocomay es una prueba ms del brillo literario del discurso


narrativo ovetense.

La referida relacin termina as:

"Aquella repblica
es de mili casas
muy bien ordenada;
sposse dellas
mismas que los mancebos de la comarca
vienen su cibdad quatro meses del ao
dormir con ellas, aquel tiempo se casan
con ellos de prestado no por mas
tiempo, sin ocuparse en mas de las servir
contentar en lo que ellas les mandan
que hagan de dia en el pueblo en el
campo; las noches dnles sus proprias
personas camas:
en el qual tiempo
cultivan

siembran
la
tierra
de
mahizales y legumbres, lo cogen lo
5B7Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 222.

439
ponen en las casas, donde han seydo
hospedados.
complido el tiempo ques
dicho, ellos todos se van vuelven sus
tierras, donde son naturales; y si quedan
esas mugeres preadas, despus que han
parido envian los hijos sus padres,
para que los crien hagan dellos lo que
quisieren; si paren hijas, retinenlas
consigo crinlas para aumentacin de su
repblica. Tienen turquesas esmeraldas
en cantidad muy buenas.
Pero el
proprio nombre no es Qiguatan de aquella
cibdad, como de susuo se dixo, sino
Qiguatlam, que quiere degir pueblo de
mugeres.
De
las
otras
sus
particularidades se dir mas por extenso
en el libro XXXIV, cap. V I H . " 588
Algo

contradictorio

nos

parece

lo

expresado

por

el

cronista al tratar de precisar el origen de los comentarios


sobre

las amagonas,

pues acaba aceptando que

sabe de este

asunto como resultado de una burla, la nica diferencia, es


que en este caso, todo su inters por corroborar, consiguiendo
relacin de algn caballero respetable, funciona a la inversa,
es decir, para negar lo que han venido afirmando o alegando
los antiguos.
"Yo me quise despus en Espaa
informar del mismo uo de Guzman, gerca
desto destas mugeres, porque es buen
caballero y se le debe dar crdito; me
dixo que es burla, que no son amagonas,
aunque algunas cosas se degian destar
sobre s; qul pass adelante torn
por alli, las hall casadas, que lo
tienen por vanidad.
Digo yo que ya
podrie ser que, pues las hall casadas,
fuesse
en
el
tiempo
desos
sus
allegamientos;
pero
dexemos
eso,

58BIbid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 223.

440
passemos adelante."

BgO

Ms adelante en el desarrollo de la monumental Historia


General y Natural se menciona la isla de Matinin entre las
"reconocidas"

por

Coln

en

su

segundo

viaje.

Ciencia

imaginacin rodean la "realidad" de esta isla y en el Capitulo


XV

del

Libro

XIX

slo

se menciona

su

localizacin

en

el

inmenso mar de islas descubiertas por el inventor de estas


Indias.
"Y por
tanto, comengando desde la isla
de Cubagua, que es donde tengo dicho,
est
luego,
una
legua la
isla
Margarita;

tirando
la via del
Septentrin se hallarn los Testigos,
la Gragiosa, los Barbados, Sangta
Lugia, Matinino, la Dominica, la
Desseada, Marigalante, Todos los
Sanctos, Guadalupe, y el Antigua, y la
Barbada, y el Aguja, y Sancta Cruz, y el
Sombrero, y Sanct Chripstbal,
y el
Anegada, y las Virgines, y Boriquen, que
es la isla de Sanct Johan.
Todas ellas
puestas en giento sesenta leguas, pocas
mas o menos, corriendo desde la parte del
Mediodia al Norte."590
Otra notable referencia al tema de las amagonas o mujeres
guerreras lo brinda Oviedo cuando presenta una de las grandes
sagas de aventura que aparecen en la monumental Historia y que
bien merecen un estudio ms amplio, porque a nuestro juicio
resultan novelas cortas; nos referimos a la exploracin que
hace

el

capitn

Francisco

de

Orellana

del

rio

5B9Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. XXXIII, p. 223.


590Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. XV, p. 613.

Maran.

441
Concientes de que por su localizacin en la Tierra-Firme este
pasaje escaparla a nuestro mbito de las Indias, pero por ser
una extensin del tema comenzado sobre la isla de Matinin y
las amagonas lo incluimos.
"All pregunt el capitn al indio ques
dicho de la dispusigion calidad de la
tierra, dixo que dentro all hay muchas
poblagiones

grandes
seores

provincias, entre las quales dixo que hay


una provingia muy grande de mugeres, que
entrellas no hay varones; que todas
aquellas
tierras
las
sirven

son
tributarios, qul avia ydo all muchas
veges servir; que tienen las casas de
piedra, que por de dentro de las casas,
hasta medio estado de altura, tienen al
rededor todas las paredes planchas de
plata, los caminos, de una banda de
otra, murados de paredes bien altas,
trechos unos arcos, por donde entran los
que
all
contractan,

pagan
sus
derechos las guardas que para ello
estn diputadas.
Y degia este indio que
hay mucha cantidad de
ovejas
de las
grandes del Per muy grand riquega de
oro; porque todas las que son seoras se
sirven con ello, las otra mugeres
plebeas de ms baxa condigion se sirven
con vassijas de palo, andan vestidas
todas
de
ropas
de lana muy fina; mas
degia este indio que de lxos tierra,
de
provingias
donde
estas
mugeres
guerrean, traen por
fuerga
los
indios
su tierra dellas, en espegial
los de un gran seor, que se llama el Rey
Blanco, para gogar con ellos en sus
carnalidades para su multiplicagion;
los tienen consigo algn tiempo hasta que
se emprean, despus que se sienten
aver congebido, envanlos su tierra:
si despus ellas paren hijos varones,
los matan los envian sus padres; si
es hija la que paren, crianla sus
pechos y ensanla en las cosas de la
guerra.
Destas mugeres siempre truximos muy

442
grand notigia en todo este viaje, antes
que salissernos del real de Gongalo
Pigarro se tenia por gierto que avia este
seorio destas mugeres. Y entre nosotros
las llamamos amagonas impropriamente;
porque amagona quiere degir en lengura
griega sin teta; las que propriamente
se llamaron amagonas quinbanles la teta
derecha, porque no toviessen impedimento
para tirar con el arco, como ms largo lo
escribe Justino. Mas aquestas, de quien
aqui tractamos, aunque usan el arco, no
se cortan la teta ni se la queman, por
tanto no pueden ser llamadas amagonas,
puesto que en otras cosas, assi como en
ayuntarse los hombres gierto tiempo
para su aumentagion y en otras cosas,
paresge que imitan aquellas que los
antiguos llamaron amagonas.
Este indio, en la relacin que di
destas mugeres, no discrepaba de lo que
antes en el real de Gongalo Pigarro,
antes en Quito y en el Per degian otros
indios;
antes acull degian mucho ms;
porque desde el cagique de Coca, que est
ginqenta leguas de Quito, ques al
nasgimiento del rio, mili quinientas
leguas, poco ms o menos, de estotros
pueblos queste indio degia, traemos esta
notigia por muy gierta averiguada,
porque todos los ms indios que se han
tomado lo han dicho, algunos sin le ser
preguntado. Este indio degia que dexamos
aquestas mugeres en un rio muy poblado
que entra en este que navegbamos, la
mano diestra de como veniamos."
El cronista de Indias en una forma o procedimiento al
cual

ya nos tiene acostumbrados,

se dedicar

a brindarnos

ejemplo tras ejemplo sacados de los antiguos, o como aqu los


llama "autores graves":
Agustn,

Lugiano

la Sagrada Escritura,

Apuleyo.

Una

vez

Isidoro, San

presentadas

591Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. XXIV, p. 565.

estas

443
historias, nos traer una similar o parecida sacada del mundo
de Indias, en este caso en particular, de la Tierra-Firme.
carcter

fantstico

sobrenatural

de

las

referencias

Lugiano, Apuleyo y San Macario crean una variedad marcadsima


en el texto, aadiendo segmentos narrativos donde predominan
los

elementos

de

"materia

de

arte

de

magia"

muy

particularmente las transformaciones de hombres y mujeres en


animales o viceversa por obra de encantamientos o del obrar
milagroso.

La historia fantstica que proviene de Lugiano

narra cmo ste se transform en asno y cmo retorna a su


natural forma de hombre.
"Escribi Lugiano592, griego,
que
l, con deseo de aprender el arte mgia,
fu Thesalia; que alli, deseando
tornarse ave, se convirti en asno por
industria de una moga llamada Palestra,
con un gierto ungento mgico; y que,
andando
fecho
asno,
padesgi muchos
trabaxos, hasta que despus, comiendo
rosas, se torn en la primera forma de
hombre, como era de antes."593
Otra

de

las historias que

poseen un carcter similar,

592Luciano de Samosata.
Refinado escritor griego del s.
11.
Entre sus obras figuran Sueo o vida de Luciano, el
interesante y constructivo opsculo Cmo ha de escribirse la
historia. Imgenes. Anacarsis. Dilogos marinos. Dilogos de
las cortesanas. Dilogo de los dioses. Dilogo de los muertos.
Epstolas saturnales. Timn. El sueo o El gallo. Caronte.
Menipo. El banquete. Vidas en Subasta. El acusado de doble
acusacin. Viae a los infiernos o El tirano. Prometeo. La
asamblea de los dioses. Hermtlmo. Lucio. Historia verdadera.
Icaromenipo. Alejandro o El falso profeta v El pescador.
Gonzlez Porto Bompiani. Diccionario de Autores. Montaner y
Simn, S. A., Barcelona, 1963.
5930viedo. Op. cit.,

T. 1, Lib. VI, Cap. L, p. 254.

444
fantstico

sobrenatural,

que

proviene

de

Apuleyo594,

donde se destaca la convercin o transformacin de hombre a


bestia.
"Imitando este griego, despus escribi
en la misma lengua latina Apuleyo un
volumen de onge libros con alto estilo,
Del asno de oro; y dige que anduvo gierto
tiempo hecho asno y con su proprio
primero sentido de hombre; pero fecho tal
bestia, qenta que vido experiment
muchas cosas qul escribe de notables
avisos,
hasta
que
de
asno
fu
transformado
en
hombre.
A
este
propssito, Augustino dige en su Quinta
verdad de las hechigeras de Italia,
toca assi mismo el caso de Apuleyo
convertido en asno595." 6
La tercera historia de corte sobrenatural o fantstico es

594Apuleyo. Sacerdote y filsofo es uno de los escritores


ms personales de la literatura clsica.
Nace hacia 125 en
Maduara, Africa, de familia distinguida y muere en Cartago en
fecha ignorada. Realiz estudios en Cartago de retrica, pas
a Atenas donde se educ en el culto de Plutn.
Realiz
estudios sobre toda suerte de materias: ciencias naturales,
astronoma, medicina, msica y compuso poesa.
Su mayor fama como escritor ha quedado vinculada a la
Metamorfosis que los antiguos conocan tambin con el nombre
de El Asno de oro (Asinus aureus): una novela de once libros
en la que se describen las peripecias de un joven (Lucio)
transformado en asno mediante un ungento mgico y vuelto ms
tarde, tras mltiples aventuras, a la forma humana. La refe
rencia del cronista de Indias es obvia por las transformacio
nes fantsticas que l mismo narrar. Vea: Gonzlez PortoBompiani.
Diccionario de Autores. Montaner y Simn, S. A.,
Barcelona, 1963.
595Quinta veritas, quod misterium demonum, etc. August.,
De Civitate D e i . Lib. XVIII, Cap. 18.
5960viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. L, p. 254.

445
la que corresponde a la vida de San Macario597 y trata sobre
el mismo asunto,

la convercin o transformacin de un

ser

humano en animal por medio de encantamiento.


"Demas de lo quest dicho, se lee en
la Vida de Sanct Macario, obispo, que
fueron l un hombre su muger,
mostrronle una yegua que avia seydo su
hija dongella virgen, malos hombres
con encantamentos se la avian tornado
yegua.
trayda ante aquel sancto
hombre, dixronle: Esta yegua que vees,
dongella virgen hija nuestra fu; mas
malos hombres con encantamentos la han
tornado este animal que vees:
rogrnoste
que ruegues Dios y la tornes lo que
fu.
El sacto hombre dixo:
Yo la
dongella veo, y no tiene en s cosa de
bestia; y esto que diges no est en su
cuerpo, sino en los ojos de los que la
miran.
C fantasias de demonios son
essas y no verdad.
Y por la oragion
deste bienaventurado, ungindola l con
el
olio en nombre de
Jesu-Cripsto,
desechando el engao de los ojos de todos
los miradores, hizo que pares^iesse
todos dongella, assi como l." 9B
Luego de referirnos las tres historias cortas de carcter
fantstico,
autorizada

el

cronista

opinin

de

de
San

Indias

alude

Agustn

en

a
un

la

docta

intento

por

esclarecer la verdadera naturaleza de estos acontecimientos,


calificndolos

de

"ilusin

del

demonio,

nuestro

comn

adversario".

597"Marcarius, S., Aegyptus. La sabidura de San Macario


vendra a manos de nuestro Alcaide por medio de Flos
sanctorum . E. Daymond Turner.
"Los libros del Alcaide..."
Op. cit., p. 187.
5980viedo. Op. cit., T. 1, Lib. VI, Cap. L, p. 255.

446
"Tornando Sanct Augustin, todo lo
que en tractado de la Cibdad de Dios
refiere en esta materia, dige ser fecho
por ilusin del demonio, nuestro comn
adversario, y assi se debe creer.
Al
propssito de lo qual, en tanto que
llegan estos mis tractados la tergera
parte desta General Historia de Indias, y
en espegial al libro XLII, donde he de
escrebir lo que tocare la gobernagin
de la provingia de Nicaragua,..."599
Hemos visto el proceder narrativo ovetense; la forma tan
cautelosa

de

darnos

una

una

las

historias

de

carcter

fantstico salidas de los autores antiguos o de los hechos de


aquellos

que

por

su

piadosa

manera

Catlica Romana considera santos.

de

obrar

la

iglesia

Una vez colocadas estas

historias a modo de peldaos, el cronista de Indias dar paso


a su historia que aunque sacada de la llamada Tierra-Firme (en
este caso en particular Nicaragua)

y que no corresponde al

mbito geogrfico de nuestro ensayo,

no obstante,

la hemos

incluido por su riqueza literaria y por las variantes en el


trato del formidable tema fantstico.
"...quiero aqui brevemente tocar un
depssito
que
paresge
que
tiene
conformidad con estas transformagiones
condenadas
ilusiones,
y
el caso
es
aqueste.
En aquella tierra hay muchas
bruxas,
de la qual maldita setta y
escuela hay muchos hombres y mugeres en
aquella provingia
(segund se platica
entre los mismos indios), los quales
bruxos llaman texoxes i tienen ellos por
muy averiguado que se transforman en
lagartos de aquellos grandes (que mas
gierto se deben llamar cocatriges, en
5 lbid., T. 1, Lib. VI, Cap. L, P. 255.

aquella lengua les llaman agazpalin),


en perro, en tigre, len, o en la
forma de qualquiera otro animal, segund
ellos lo quieren hager.
Siguise el ao
de mili quinientos veynte y nueve que
estando yo en una plaga que se dige
Guagama, que estaba encomendada un
hombre de bien, llamado Miguel Lucas,
compaero de otro hidalgo que degian Luis
Farfan, vino alli un cagique de otra
plaga ver al dicho Farfan ( quien
estaba encomendado), una noche pidile
un perro de los que los espaoles tienen
bravos, porque dixo que avia miedo los
texoxes; el Farfan, no le entendiendo
bien, dixle que presto pariria una perra
suya, aquel le daria un perro quel
cagique criasse toviesse en su casa.
El cagique no replic ni dixo el dao que
temia de pressente; con su temor,
quando quiso dormir, tom un nio hijo
suyo (que podria aver seys meses), de los
bragos de su madre, abragado consigo
cubierto con una manta, par dl su
costado la muger, en torno dellos y no
un paso desviados otros ginco seys
indios suyos, amonestados que velassen.
assi cmo fu el primero sueo venido,
le fu tomado el nio de entre los
bragos, sin lo sentir ninguno de los
gircunstantes ni sus padres, y se lo
llevaron.
Desde poco espagio el padre
la madre sus indios otros muchos de
aquella plaga se levantaron lo buscar,
los tristes padres sus indios con
lgrimas hachos engendidos; pero no lo
hallaron, aunque les tur aquello hasta
que vino el dia.
El cagique dixo al
dicho Farfan que los texoxes le avian
llevado el muchacho para, se lo comer;
preguntle que cmo sabia l que eran
texoxes los que le avian tomado su hijo,
y l replic que poco antes qul le
pidiesse el perro la noche passada, los
avia visto:
que eran dos animales
grandes, uno blanco otro negro.

andando todavia en esta demanda de buscar


el nio, toparon el rastro de los dichos
animales, las pisadas eran como de
grandes lebreles; quando ya era bien
dos horas de dia quassi, hallaron
giertas partes de los cascos de la cabega

448
del nio, bien roydos, obra de un tiro
dos de piedra apartado de donde avian
tomado el muchacho de los bragos del
padre, alguna sangre por alli en torno
entre las hiervas:
los quales cascos
sangre yo vi, oy al cagique todo lo
ques dicho,
con muchas lgrimas que
vertia de sus ojos; y en la misma hora
que
se
hall
aquella
seal
deste
diablico
fecho,
y en mi
presengia
aquella maana de otros se averigu lo
ques dicho.
alli junto los cascos
del nio estaba un sartal en una cuerda
de algodn con unas piedras verdes, como
plasmas de esmeraldas quel muchacho traia
al cuello, la madre las algo de tierra
con grandes sospiros llanto,
como
aquella que lo avia parido. "6C0
Antes

de

relacin-cuento

dar
de

paso

al

carcter

epilogo

manera

fantstico,

de

vuelve

cerrar
a

su

comentar

sobre la naturaleza de lo expresado, para concluir su relacin


sobre los texoxes.
"Esto estar mas largamente escripto
en el libro capitulo que he dicho que
se porn adelante, porqus del jaez de
aquella provingia de Nicaragua.
Y esto
baste para que se entienda la similitud
que
alli tienen
las obras del diablo
con las qul mismo ha fecho hage en
otras partes, para lo que toca la
transformacin
de
los
hombres
en
animales."SfU
La conclusin redondear el cierre de la relacin-cuento
fantstico,

no

sin antes trazar una

linea divisoria

estas expresiones y las creencias cristianas.

fi00Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. L, pp. 255-256.


<01Ibid., T. 1, Lib. VI, Cap. L, p. 256.

entre

449
" aun degia aquel cagique que un vegino
suyo era aquel queste dao le avia fecho,
que le tenia amenagado que le avia de
comer el hijo, por gierto desgrado
enemistad que le tenia, que assi desde
su tierra, que era seys siete leguas de
alli, de la provingia lengua que se
dige de los maribios, avia venido tras l
para lo ques dicho, yo se lo oy al
mismo ofendido.
tambin oy otros
indios,
en el tiempo que estuve en
aquella tierra, que muchos avia de essos
texoxes que se mudan en los animales que
se quieren transformar:
aunque los
chripstianos les digen ques todo falso
ilusiones del diablo,
que se les
antoja, que es mentira, ellos lo tienen
por muy gierto, afirman aver visto
muchas veges tales transformagiones.

desta calidad se dirn otras cosas en el


libro XLII, en la ltima parte destas
historias. "602
La

relacin

en

torno

la

famosa

fuente

"que

hagia

rejovenesger tornar mangebos los hombres viejoB", en otras


palabras, la que hoy se conoce como "la fuente de la juventud"
es

corta

enfatizar

y
que

sin
en

adornos
el

texto

ni
se

disgresiones.
califica

como

Nos

interesa

"fbula"603 la

602Ibid., T. I., Lib. VI, Cap. L, pp. 255-256.


603Fabula, en rigor fignifica el rumor, y hablilla del
Pueblo, y lo que comunmente fe dize, y fe habla en l de alqun
particular, cofa acontecida... Tomafe tambin comunmente
fabula por cofa fin fundamto: y dezimos. Efto es fabula, q
vale tanto como, efto es mentira. Es vltra defto Fabula, vna
narraci artificiofa, inutada para deleytar, y entretener de
cofas, que ni fon verdad, ni tienen fombra della; como es
dezir, q Dafne fe conuirti en laurel, Iupiter en toro, q
Tantolo eft en el infierno c el agua a la boca, y muriendo
de fed:
y como tal la nombra Horacio, hablando con vn
avariento, Lib. I. ferm. faty. prima.
Fabula narratur.
Llamamos Fbulas ciertos cutos, cuya
corteza es vn entretenimito de cofas ridiculas, introduziendo
los animales, como al len, al lobo, la rapofa, y a los

450
fama de que gozaba la referida fuente.

Adems, el cronista de

Indias aade un comentario en el que descarta toda posibilidad


de

credibilidad

al

afirmar,

que

todo

ha

sido

"gran

burla

degirlo los indios" y "mayor desvario creerlo los chriptianos


gastar tiempo
ha

sido

una

en buscar tal fuente" (T. 1, p. 482).

burla

de

parte

de

los

indios, sino

No slo
que

los

espaoles han dado crdito a semejante historia, y ms an,


han

empeado

fuente.

energa,

fortuna y

vida

en

buscar

la

famosa

El texto ha sido muy claro y directo en cuanto a la

valoracin

de

la

historia

que

se

ha

propagado.

Resulta

curioso que, Oviedo sea tan tajante negando o rechazando esta


historia cuando lo hemos visto darle credibilidad a otras no
menos

fabulosas

"texoxes",

como

"grifos",

son

las

historias

"revelaciones",

sobre

"amagonas",

"apariciones"

"milagros" de los que su Historia est llena.


Debemos sealar, que dos de los textos que consideramos
ser matrices y fundamentales para evaluar e interpretar la
crnica de Indias como son el de Mandeville y Marco Polo hacen
referencia a un cierto tipo de fuente o fuentes con propie
dades mgicas, extraordinarias o fantsticas.604

dems q hablan, y razon, entre fi: y debaxo della ay vna


doctrina moral, en la qual fe nos aduierte de lo q deuemos
hazer, y de lo q nos deuemos guardar.
Tales fon las fbulas
q andan en nombre de Ifopo, auida fido primero el inuentor
dellas
Hefiodo.
Los
Latinos
las
llam
Aphologos...
(Covarrubias).
S04Tanto en las citadas obras de Marco Polo y Mandeville
desfilan diferentes tipos de fuentes con mltiples y variadas
peculiaridades.
En Polo leemos desde fuentes de aguas

451
" sabido esto por Johan Ponge, acord de
armar fue con dos caravelas por la
vanda del Norte, descubri las islas de
Bimini,
que
estn
de
la
parte
septentrional de la isla Fernandina; y
estonges se divulg aquella fbula de la
fuente que hagia rejovenesger tornar
tnangebos los hombres viejos: esto fue el
ao tan divulgado gertificado por
indios de aquellas partes, que anduvieron
el capitn Johan Ponge y su gente y
caravelas perdidos y con mucho trabajo
mas de seys meses, por entre aquellas
islas, buscar esta fuente: lo qual fue
muy gran burla degirlo los indios, y
mayor desvario creerlo los chripstianos
gastar tiempo en buscar tal fuente."605
Ms adelante en este mismo Libro XVI Capitulo XIII se
vuelve a hacer relacin sobre la famosa fuente de la juventud.
El capitulo en cuestin est dedicado por entero a explicarnos
cmo acab Ponce de Len su "adelantamiento" en Bimini.

La

tnica del corto pasaje que citamos es similar o parecida a la


termales como las halladas en la ciudad de Arzingan en la
Armenia mayor (Cap. 3, p. 25), la fuente de aceite (Cap. 3, p.
26), las corrientes de aguas curativas que se encuentrna a la
salida de Ormus (Cap. 19, p. 50) y las fuentes de vino, leche
y miel que corren por el paradisiaco jardin del Viejo de la
Montaa (Cap. 23, p. 53).
En el texto de Mandeville las
fuentes son ms fabulosas y extraordinarias como aquella que
a cada hora cambia de olor y sabor en la ciudad de Plmbea.
De esta fuente se dice adems que sana cualquier enfermedad,
que proviene del paraso y "E por tanto stos que cada da
beben della, paresce que sean moros. Por donde algunos dicen
que la llaman la fuente de mocedad, por lo que suso es dicho.1'
(T. 2, Cap. XLIV, p. 4). Otras fuentes son: la que est cerca
del valle de Josafat y la iglesia de Nuestra Seora Santa
Mara donde se encuentra su sepulcro, que "es una fuente
debaxo de un altar, la cual viene del ro del Paraso
Terrenal .
(T. 1, Cap. XXVI, p. 93) y la fuente de Sant
Gabriel, "donde Nuestro Seor se sola baar cuando era chico"
( T. 1, Cap. XXX, p. 107), tan slo para mencionar algunas que
dejan ver a las claras la rica veta imaginativa.
S050viedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. XI, p. 482.

452
ya expuesta en el Capitulo XI del mismo libro, lo nico que en
esta ocasin el cronista de Indias critica severamente a Ponce
de Len burlndose de ste al decir que nunca ha visto tal
fuente y si la necedad de algunos al darle crdito a tales
"disparates".
"Dicho se h cmo Johan Ponge de
Len fu removido del cargo gobernagion
de la isla de Sanct Johan, y de cmo fue
descubrir la vanda del Norte, cmo
anduvo en busca de aquella fabulosa
fuente de Bimini, que publicaron los
indios que tornaba los viejos mogos, Y
esto yo lo he visto (sin la fuente), no
en el subgeto mejoramiento de las
fuergas; pero en el enflaquegimiento del
sexo, tornarse en sus hechos mogos y de
poco entender: y destos fu uno el mismo
Johan Ponge, en tanto que le tur aquella
vanidad de dar crdito los indios en
tal disparate, tanta costa suya de
armadas de navios y gentes, puesto que en
la verdad l fu honrado caballero
noble persona trabax muy bien en la
conquista pagificagion de aquesta Isla
Espaola y en la guerra de Higuey; y
tambin fu el primero que comeng
poblar pagificar la isla de Sanct
Johan, como tengo dicho,... "sos

S0SIbid., T. 1, Lib. XVI, Cap. XIII, p. 486.

453
CAPITULO VIII
LO FANTASTICO, LO MILAGROSO Y LO SOBRENATURAL
Una de las expresiones narrativas que mejor recoge el
logro

literario como

Historia

General

desarrollo

de

fantsticas,
claramente

narrador de

Natural

una

trama

milagrosas

delineada

en

es

la pluma

la

que

ovetense

trata

imprimindole

Oviedo

la

aborda

el

caractersticas

sobrenaturales.

que

en

La

presenta

forma

tan

y maneja

las

fuerzas "sobrenaturales" o "divinas" interviniendo en muchas


ocasiones fsicamente, lo colocan en un claro lindero
mejor literatura de ficcin.

de la

De la forma tan "cotidiana" en

que para el ser humano de fines del siglo XV y principios del


siglo XVI acepta la visin o intervencin de la virgen Mara,
los santos y el diablo, hacen de su expresin literaria de una
extraordinaria riqueza imaginativa con tan slo incluir estos
formidables personajes "fantsticos".
La relacin es amena y est compuesta por varios momentos
o secuencias de ndole diferente, siendo la ms importante o
central el hecho sobrenatural o fantstico de
escenario

de

la

relacin

es

presentado

un milagro. El

en

un

marco

de

historicidad: es la ciudad de Santo Domingo y corre el ao de


1519.

La situacin o acontecimiento es una plaga de hormigas

"menudlssimas e negras" que invaden la ciudad por dos aos


ocasionando
cuantiosas

grandes

molestias

prdidas.

El

daos

escenario

que se

traducen en

de larelacin

est

454
presentado en el contexto de un realismo histrico y en un
detallismo

meticuloso

preciso

que

apuntan

al

ambiente

catastrfico de la misma.
"A las quales dando pringipio en las
hormigas, digo que hay muchas en esta
Isla Espaola, y en aquesta cibdad
de
Sancto Domingo muchas mas de las que
querramos, sin comparagion
muchas
menos
de
las que ha vido.
Porque en
el ao de mili quinientos diez y
nueve y dende adelante, por espagio de
dos aos mas, ovo tantas que higieron
grandssimo dao en toda esta isla en los
heredamientos,
destruyendo quemando
los caafistolos naranjos otras
arboledas provechosas, que aun hasta hoy
tura el dao, puesto que (loores Dios)
gesso aquella moltitud. Ni tampoco en la
sagon que ovo esta plaga se podia vivir
en las casas, ni tener cosa de comer
alguna que luego no se cubriesse de
hormigas menudlssimas negras."607
El paso a situaciones anlogas de la antigedad no se
hace esperar y el discurso narrativo ovetense

produce

sus

ejemplos, tomando a Plinio su gran modelo para dar fuerza y


carcter de credibilidad a su relacin de modo que aquello tan
extrao o milagroso que nos narra sea aceptable y ms creble.
" si algund tiempo turra, no fuera
mucho que nos acontesgiera en aquesta
isla lo que en Espaa, donde se despobl
una cibdad,
por el escarbar de los
conejos, en TesBalia lo mesmo, por los
topos, en Francia, donde fu dexada
otra cibdad, por la moltitud de las
ranas, y en Africa por la multitud de las
langostas; y A m i d a , cibdad de Italia,
fu perdida por las culebras, assi
607Ibid., T. 1, Lib. XV, Cap. 1, p. 451.

455
otros pueblos provincias por semejantes
plagas
otras,
segund Flinio
nos
lo
acuerda. "0B
No desatiende su intencin o propsito de naturalista y
trae

una

serie

de

interesantes

observaciones

sobre

la

naturaleza de las hormigas que el cronista ha observado.


"Todava no faltan hormigas:
antes hay
mas de las que avia menester esta tierra;
pero
hay
otras
algo
bermejuelas

pequeas que son inimiglssimas las unas


de las otras; y no sin ser mucho
nuestro
propssito.
Y
es
cosa
maravillosa que en un heredamiento, donde
acaesge aver las unas las otras,
paresge que parten la tierra, de hecho
la tienen dividida,
porque est muy
sealado conosgido el terreno sitio
que poseen las unas, sin hager dao, lo
que las otras ocupan, destruyendo; y de
aquellos limites las buenas no dexan
passar las que son daosas. Yo digo lo
que todos en esta cibdad isla saben,
aun lo que podr mostrar en una heredad
mia, una legua desta cibdad; asi se
podr ver en otras muchas partes y
heredamientos desta isla."609
La relacin citada sigue un patrn establecido por el
cronista de Indias:

marco histrico, ubicacin,

detalles y

descripciones, referencias a los antiguos, alusin a Plinio y


la mencin

de

nombres

cargos

oficiales

que

sirven

testificar y afirmar lo expuesto por el cronista.

para

Todo ha

sido presentado en un marco realista sin ningn elemento que


transfiera

la

relacin

fuera

de

su

marco

60BIbid., T. 1, Lib. XV, Cap. I, p. 451.


S09Ibid., T. 1, Lib. XV, Cap. I, p. 451.

realista

456
corroborable.

No

ser hata

la conclusin

o cierre

de

la

relacin sobre la catastrfica plaga que sta trasponga los


linderos

realistas

adquiera

caracteres

fantsticos

sobrenaturales y sea sealada o catalogada como "miraglosa"


por el cronista.
Los "verdaderos remedios son de Dios, y los envia por su
misericordia intergession de sus sanctos" nos dice Oviedo.
He aqu la clave para poder entender el mecanismo estructural
e ideolgico

de cmo

referida

plaga

relacin

Entender

el

de

este

hormigas

narracin

de

concepto

intercesin

de

cristianos,

para

ameno

los

cambia

corte

de

la

santos

poder

pasaje
y

realista

se

convierte

sobrenatural
misericordia

en

beneficio

visualizar

sobre

en

la
una

fantstico.

de

Dios

de

los

comprender

el

la

buenos
salto

cualitativo que da la relacin; para Oviedo esta explicacin


resulta natural y hasta cotidiana.
"Ni es fuera del propssito en que
hablo,
ni
de la
devogion de
los
chripstianos lo que acaesgi en esta
cibdad, en el tiempo que estuvo esta isla
en el mayor trabajo nesgessidad
quassi para se despoblar por causa de las
hormigas, para el letor los que aquesto
oyeren sepan que los verdaderos remedios
son
de
Dios,
y
los
envia
por
su
misericordia
intergession de
sus
sanctos; y fu desta manera.
Vindose
los chripstianos, que en esta isla viven,
tan molestados de la moltitud de las
hormigas, acord esta cibdad de escojer
un sancto por su defensor, al qual se
votaron; y para la elecgion dl, echaron
suertes qul seria, por mano del muy
reverendo y devoto en Chripsto padre, el
obispo Alexandre Geraldino. El qual dixo

457
missa solemne de pontifical, despus de
ayer consagrado, assi cmo ovo acabado de
algar el Sanctissimo Sacramento, hecha
por l por todo el pueblo muy devota
oracin, abri un libro del cathlogo de
los sanctos, para que esta cibdad isla
toviessen por abogado contra esta plaga
de las hormigas el sancto sancta que
Dios diesse por suerte.
cay al
glorioso Sanct Saturnino (el qual cae
los
veynte
y
nueve
de
noviembre),
glorioso mrtir obispo: el qual nasgi
en Roma fu de tanta sanctidad que lo
envi el papa Tholosa, y en
entrando
por la puerta de la cibdad, todos los
ydolos enmudegieron, dixo uno de los
gentiles que si no mataban Saturnino,
que no avrian respuesta de sus dioses;
por lo qual le ataron los pis de un
toro que lo arrastrasse cruelmente
despedagasse, como mas largamente paresge
en la historia de su glorioso martirio.
Y
despus que
aqueste sancto di
Dios por abogado esta cibdad, cess
la
plaga
destas
hormigas
se
disminuyeron
de
manera
que
fu
tolerable
el
dao
suyo,
poco

poco
siempre
han sido menos, por la
clemengia divina intergession deste
abogado mrtir bienaventurado."
El

concepto

catlico

de

la

"intercesin" 1 lleva

una

implicacin o carga sobrenatural y explica toda la devocin


catlica romana por los santos y la Virgen Mara Madre de
Cristo que actan como abogados ante Dios en favor de los

610Ibid., T. 1, Lib. XV, Cap. 1, p. 451.


lJIntercesin - interceder, mediar, y rogar por otro:
intercefsion, el tal ruego:
interceffor, el que fe pone de
por medio, y tenga por otro. (Covarrubias)
Interceder (del latn interceder) intr. Rogar o mediar
por otro para alcanzarle una gracia o librarle de un mal.
(Diccionario de la Real Academia, vigsima edicin, 1984.)

458
buenos catlicos.
La relacin amplia su esfera o mbito sobrenatural cuando
la intervencin o intercesin del santo mrtir se extiende en
lo que respecta a las idolatras de los indios,
doble

su milagro:

el cese

de

la plaga de

desaparicin de la idolatra entre los indios.


de manejar

hacindose

hormigas y

la

De esta forma

su discurso narrativo podemos observar cmo

se

enriquece literariamente de una forma brillante.


"Noto yo
deste misterio que el obispo
Alexandre
Giraldino
era
romano

devotissimo perlado, que aqueste mrtir


fu de su patria romana:
item, que como
dige
su
historia,
enmudegieron
los
ydolos, y que en estas partes todos los
indios fueron ydlatras.
De que se
colige que significa la advocagion deste
sancto,
que
quiere
Dios
que
sea
confundida dissipada la ydolatria en
estas partes,
su sancto nombre
cathlica f ensalzada, su loor
alabanga; y que en esto entiendan se
ocupen los cathlicos, para que todas las
plagas cessen y la yra del Seor se
mitigue aparte de nos."612
El infringimiento de las fuerzas divinas en la vida de
los pecadores se asume en este segundo captulo del Lib. L al presentarse una corta relacin donde nuevamente el socorro
divino y el carcter milagroso del suceso son la tnica del
discurso.
El

captulo

suficientes

para

est
que

comprendido
el

cronista

en

dos

prrafos

descargue

612Ibid., T. 1, Lib. XV. Cap. 1, p. 452.

en

son

ellos:

459
trasfondo

antecedentes

causas

del

trance

peligroso;

circunstancias y descripciones, y localizacin o ubicacin del


hecho.

Lo dems,

es una gran tensin narrativa que Oviedo

desarrolla para ofrecernos el suceso milagroso del salvamento


de esta nave y el testimonio que deja constancia del mismo.
"Pocos tiempos h que sali una nao
deste rio puerto de Sancto Domingo, de
la qual era maestre el capitn Sanct
Johan de Solorgano, la media noche
poco ms tarde anduvo la gente della
levantando sus ncoras, sali con una
luna muy clara dos horas ms antes que
fuesse de dia la mar, con el terral, la
vuelta de Espaa, por esta costa arriba.
Y porque el viento terral mejor le
sirviesse, procur de yr junto no muy
desviado de
la tierra;
como
los
marineros avian mucho trabaxado en se
desamarrar levantar sus ncoras meter
dentro en la nao el batel y en otras
cosas, despus que salieron la mar,
durmironse no higieron la vela ni el
piloto su offigio como debian.
Por lo
qual, como fu esclaresgiendo el dia,
vieron que yban muy metidos en la costa
que no podian doblar la punta de Caygedo,
que est al Oriente desta cibdad tres
leguas media quatro:
vindose
perdidos que yban dar en tierra,
procuraron de hager toda su posibilidad
por hager salir la nao hgia la mar; pero
en fin no pudieron excusar que dexasse de
dar un espaldarago de plano en soslayo en
las peas de la dicha punta.
quiso
Dios que fu de manera que no peligr:
antes el topar fu de forma que resurti
de alli con la proa para la mar, la
socorri Dios de guisa, que dobl el cabo
sali fuera sin peligro ni lesin
alguna.
Un marinero vizcayno, desque vido yr
la nao derrota batida dar en tierra,
psose en la proa en parte que pudiesse
saltar en tierra, quando topasse: assi
fu que en el mesmo instante que toc la

460
nao en la pea, salt el marinero sobre
la pea desde la nao, qued l en
tierra sano seguro, la nao cmo
sali, segund es dicho, tir su camino
para Espaa, donde fu en salvamento; y
el vizcayno se volvi por tierra esta
cibdad donde lleg otro dia desde
dos, la nao le llev Espaa su caxa
ropa.
Lo qual fu grand miraglo no se
romper aquella nao, porque es costa brava
muy peligrosa. Mas qusola Dios librar
de la forma que est dicho que aquel
marinero se quedasse en tierra, porque
diesse testimonio deste miraglo.81
El

corto

catalogando

narragma

el

hecho

asume

feliz

de

la

intervencin

"miraglo",

pero

divina,

en

ningn

momento vemos estas fuerzas intervenir directamente por hecho


de

alguna

aparicin

o portento

extraordinario.

El

hecho

milagroso queda confinado nicamente por el cronista que asi


lo define y expone.
La

relacin

del

suceso

"milagrosos que

analizaremos

forma parte del libro de los infortunios y naufragios (Lib. L)


y es uno de los captulos

(Cap. IX) ms citados de toda la

Historia General y Natural por ser un ejemplo claro del relato


ovetense, y muy especialmente por su carcter "milagroso" y
extraordinario

como

tambin

por

la diversidad de

recursos

literarios que se utilizan en el mismo.


La introduccin del "suceso" queda hecha, como en muchas
otras relaciones, brindando al lector datos concretos sobre el
tiempo y el espacio.

El suceso acaece en el ao de 1519 y se

S13lbid., T. 3, Lib. L, Cap. IX, p. 467.

461
dan ideas sobre el origen y el rumbo de aquella travesa.

De

inmediato en la segunda oracin Oviedo nos planta en plena


accin de lo que acontece y en la naturaleza literaria de la
relacin o relato, de manera tal, que el marco de referencia
del

lector

lo

ser

uno

de

carcter

sobrenatural

extraordinario.
" atravessando este golpho, dile muy
grand tormenta, forgosamente corri la
vuelta de la isla Fernandina de Cuba,
muchas veges se vieron sorbidos de las
ondas de la mar, quassi anegados,
otras tantas la Madre de Dios los sac de
debaxo del agua."614
El

capitulo

IX est

sumamente

esquematizado y

Oviedo

antes de presentarnos los elementos sobrenaturales operando


dentro del cuerpo de lo relatado, en forma de demonios, nos
enfrentar a los testigos presenciales.
"En esta caravela yban dos mugeres que
se
llamaban
las
Taviras,

otras
personas; pero destas en espegial, segund
los que alli se hallaron dixeron, fueron
muchas
sus
lgrimas,

de
todos
generalmente.1,615
En captulos precedentes se ha hecho referencia a las
apariciones y socorros realizados por la Virgen Maria y en
particular

por

acompaados
nombres,

por

la
las

Virgen

de

exigencias

lugares y testigos.

referencia

la

aparicin;

Guadalupe;

stos

de verosimilitud:
En este captulo

se

han

lee

en

el

614Ibid. , T. 3, Lib. L, Cap. IX, p. 481.


l5Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. IX, p. 481.

texto

sido

fechas,

IX se hace
" vieron

462
diablos muy fieros y espantables puestos a la proa popa de
la nao, oyeron en el ayre que degia uno..." (T. 1, p. 481).
La accin y el dilogo se suceden de manera rpida y directa:
" vieron diablos muy fieros y espanta
bles puestos la proa popa de la nao,
oyeron en el ayre que degia uno dellos:
Tuerge la via; como que debiera otro
tal estar sobre el timn
gobernalle,
dando estorbo la salvagion de aquella
gente para que se anegassen.
El qual
respondi: No puedo.
desde poco
oyeron otra voz que degia:
chala
fondo;
angala.
Respondi
otra voz,
digiendo:
No
puedo, no puedo.

torn replicar el que paresgia


que
mandaba:
Por qu no puedes?

aquella maldita voz dixo:


No puedo,
que va aqui la de Guadalupe."
La escena se reviste de un alto dramatismo y es tensa; al
parecer todo apunta a la tragedia y al desastre; el naufragio
es

inminente.

cristianos

Entonces

"llaman"

se

el

texto

nos

"encomiendan"

refiere
a

la

que
Virgen

los
de

Guadalupe tan desgarradoramente "que paresgi que abran el


ayre llegaban al cielo sus clamores."
"Entonges fu tan grande el alharido
lgrimas de todos aquellos pecadores
chripstianos, llamando Nuestra Seora
de Guadalupe y encomendndose ella, que
paresgi que abrian el ayre llegaban al
gielo sus clamores.
E assi fu ello;
porque en aquel passo yba el navio ya muy
cerca de tierra, junto ella, pensando
todos que se avia de hager mili pedagos
en aquella costa brava, vino una ola
muy sin comparagion alta mayor que las
otras, por engima de los roquedos de la
6Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IX, p. 481.

463
costa brava levant la caravela la ech
en tierra ms de gient pasaos fuera del
agua, sin que persona de todos los que en
el navio estaban peligrasse ni muriesse.
assi miraglosamente los libr Dios
intergession de su gloriosa Madre del
peligro de la mar del diablo."617
El suceso "extraordinario" de la aparicin de los diablos
no es el nico en este capitulo, una
que
hace

hemos

sealado

un recuento

de

y comentado,

vez narrado el

pasaje

el cronista de

Indias

otras particularidades de lo expuesto

para desembocar o aadir otro suceso "extraordinario" como es


el caso de

los peces que arrancaban

con

sus dientes

tablas de un navio, provocando la entrada de mucha agua.


lo sealado lleva a Oviedo a afirmar:

las
Todo

"... ni fuera posible

salvarse sino miraglosamente con el favor de la Madre de


Dios"

(T.

IV,

p.

482).

Asumiendo

la

realidad

de

lo

sobrenatural y su ingerencia en las acciones de los hermanos,


la afirmacin de esta "realidad" es categrica.
" afirmaban que vian venir unos pescados
como grandes toinas delphines,

assian con los dientes de las gintas de


la caravela, que son aquellas tablas con
que se cubren las costuras junturas de
los
navios,

las
despegaban

arrincaban, por alli les entraba tanta


agua que no se podian valer; ni fuera
posible salvarse sino miraglosamente
con el favor de la Madre de Dios."618
El tercer hecho extraordinario lo presenta Oviedo como un
617Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IX, p. 481.
610Ibid., T. 1, Lib. L, Cap. IX, p. 482.

464
detalle o accidente en el prrafo que cierra el capitulo y
se

refiere

apartada

al

del

Calificando

lugar donde qued


agua,

tales

la caravela

roquedos

"fuera

entrella

la

tan

mar."

este hecho como "cosa de mucha admiragin".

Es

el marco o esquema de Oviedo para insistir nuevamente que se


ha realizado un prodigio o un hecho que parecia imposible, que
se ha realizado un "milagro".
"Ver la caravela dnde qued fuera
tan
apartada
del agua, tales
roquedos
entrella
la mar, era pues
otra cosa de mucha admiragin, que sin
misterio poder de Dios era imposible
salir ella del agua por aquella parte,
sino por la mano de aquel quien no hay
nada imposible."618
Es

comn

en

el

texto

ovetense

repasar

expuestos, teorizar y moralizar sobre los mismos.

hechos

ya

Repetir

este proceder o manejo de su discurso en este capitulo IX.

El

lenguaje potico estar incorporado en estos comentarios dando


mayor

realce

al

discurso

encumbrndolo

en

lo

que

puramente esttico se refiere.


"... los que alli se hallaron
loaban mucho sus lgrimas devogion, e
degian todos creian que avian seydo
mucha parte con Dios con Nuestra Seora
para el socorro divino, que se les di
para que se salvassen.
De lo qual se ha
de notar cmo tiene Dios cuydado de oyr
amparar los pecadores, que no mira
las culpas pecados nuestros; porque
aunque estas mugeres no eran tenidas en
tanta estima que pensassen antes desto
que de su devogion avia de resultar parte
6180viedo. Op. cit., T. IV, Lib. L, Cap. IX, p. 482.

lo

465
destas mercedes que Dios les higo, como
su manjar es coragones, y l mejor que
nadie los conosge y entiende qul es el
justo el ms pecador, todos los que
all se hallaron las loaban, pensaban
aver seydo como he dicho oydas de Dios
de su gloriosa Madre, para los escapar de
tan sealado trange peligro.
E as si
paresgia que cada qual traia en el
coragon escripto una afirmativa afigion
obligagion estas mugeres, para les ser
siempre en cargo.
La

prxima

directas

que

relacin

apuntan

ser
lo

introducida

inslito

con
lo

referencias

sobrenatural.

Referencias a "voces como humanas" que han sido escuchadas en


"naufragios" y "grandes tormentos".

El cronista de Indias

aade que adems han "visto cosas espantables demonios".


dato

curioso,

introductorio
predispone
embargo,
personas"
desta

al

pone
de

que
lleva

esta

lector,

en

de

boca

crdito;

cibdad", y

desempeaban,

cabe

la

sealar,
pesada
lo

carga

que
que

inverosimil

otros

"muchos

algunos

es

testigos";

nombres y

responsabilidad

de

lo

"hombres

el

inclina,

mar

"algunos

cargos
tales

en

los

y
sin

otras

veginos
que

se

afirmaciones.

Veamos el prrafo introductorio:


"Muchas veges he oydo hombres de
la mar otras personas de crdito que
han navegado halldose en naufragios
grandes tormentas, que han oydo voges
como humanas hablar en el ayre en los
tiempos que ms peligro tenian, han
visto cosas espantables demonios.
este propssito dir lo que pass muy
S2CIbid., T. IV, Lib. L, Cap. IX, p. 482.

parrfo

inslito,

de

Un

466
pocos dias ha, de que hay muchos testigos
en aquesta isla, aun algunos veginos
desta cibdad,
en espegial Martin de
Vergara, alguagil mayor por el almirante
don Luys Colom, Chripstbal Perez,
cargelero de la crgel real desta cibdad,
que yban Espaa

se hallaron
pressentes en este trabaxo:
lo qual
pass desta manera.""1
La

relacin de

un

suceso

accidental

e intrascendente

servir de prlogo a la sustancia o cuerpo del relato.


incovenientes

la

dilacin

del

viaje

Espaa

Los

desde

la

Espaola provocado por la sbita muerte del maestre de la nao


llamado

Sanct

Johan

cronista-narrador de
sucesos

increbles

de

Ermua,

son

aprovechados

por

Indias a modo de presentacin

que

posteriormente

narrar,

al

de

el
los

mismo

tiempo, rodearlos de datos, nombres y hechos corroborables y


verosmiles.
"En el mes de agosto, ao de mili
quinientos treynta tres, sali del
puerto desta cibdad de Sancto Domingo de
la Isla Espaola una nao, cargada de
agucares

cueros
de
vacas

de
622
caaflstola
con oro otras cosas
para yr Espaa; y en el camino gerca
21Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. VIII, p. 479.
622Caaf istola, cafia fiftula es fruto de un rbol grande,
que tiene la corteza pardilla: la madera negra, maziza, y de
mal olor, y las hojas cafi como de nogal. De los ramos defte
rbol cuelgan las caas fiftolas, lenguas redondas
y
medulosas: las quales como fe van madudando, de coloradas fe
tornan negras.
Dividefe fu pulpa de trecho en trecho, por
razn de ciertas efcamas, que en fu concavidad fe atravieffan:
entre los quales eft una fimiente durifsima dentro de la
pulpa, y es de ningn provecho; folo firve para tantos a los
que juegan a los naipes.
(Covarrubias).

467
desta isla el maestre della, llamado
Sanct Johan de Ermua, adolesgi, dile
tanta priessa su enfermedad, que la nao
arrib por su respeto la isla de la
Mona, que est entre aquella isla la de
Sanct Johan quarenta leguas desta
cibdad.
all muri el dicho maestre,
el qual enterrado, la nao prosigui su
camino; cmo se avia alli detenido, ovo
lugar de la alcangar otra nao que sali
despus deste puerto de Sancto Domingo,
de que era maestre un piloto llamado
Carreo. Esta segunda nao yba assimesmo
cargada de muchas caxas de agucar
cueros caafistola oro, yba muy
rica; y en esta nao yban los que he
nombrado de susso.
cabo de muchos
dias que navegaban, que eran ya ms de
quarenta, quando esta cibdad lleg la
nueva de su desaventura, que se pensaba
questas naos estaran ya en Espaa,
arribaron perdidas destrogadas la
villa de Puerto de Plata en esta isla,
ques de la banda del Norte, quebrados los
msteles y entenas, aviendo alijado la
mitad ms de la carga que llevaban y
echdola la mar."623
El cronista ha trazado hbilmente los antecedentes a lo
verdaderamente
sucesos

inslito:

corroborables

acontecimiento

furtivo

testigos,
y
o

un

nombres,

prlogo

accidental,

adjetivacin,

que

pero

recoge

que

sirve

trampoln a lo "increble" de lo que narrar.


"Esta tormenta les tom dia de las
onge mili
Vrgines, que veynte un
das del mes de otubre, turles tres
dias con dos noches.
Vironse muchas
veges
debaxo de las ondas de la mar
anegados; llamando Nuestro Seor
su gloriosa Madre,
paresgia que del
profundo de las aguas subian para arriba,
como aquellos pecadores degian:
tOh,
6230viedo. Op. cit., T. IV, Lib. L, Cap. VIII, p. 479.

un
de

468
Madre de Dios, Virgen Mara1 con
lgrimas grand atengion
pedan
su
socorro, oyeron en el ayre degir:
Qu
la guereys?
Qu la quereys?
assi
replicarlo algunas veges los demonios,
los guales afirman sin dubda aver algunos
visto. la gual gloriosa Seora plugo,
pessar de los adverssarios diablos, de
socorrer esta miserable ^ente en tanta
agona trabaxo puesta.
Podemos

observar

cierta

parquedad

en

el

cierre

conclusin del hecho "inslito" o "sobrenatural", aunque flota


en la narracin una atmsfera pattica dadas las cuantiosas
prdidas y los destrozos sufridos.

La forma en que present

"las

los

voces"

demonios,

o
no

"la

aparicin"

llevaba adornos

de
o

malvados

recursos

diablos

estilsticos

rebuscados; le bast el dilogo y el intenso dramatismo de la


escena.

Da por sentado, no las posibilidades de estos hechos,

sino que los toma como una realidad.

Su nica preocupacin

ser brindar testigos y as lo ha hecho de antemano.


" assi,
acabados los tres dias,

quassi
roncos
de
las voges
clamores, traspassados quebrantados
del mucho trabaxo, fueron de Dios de su
sacratssima Madre oydos, gess aquel
mal temporal.
Pero, como se dixo de
susso, aviendo echado la mar ms de
tresgientas caxas de agcar, que lo
menos ninguna lleva de doge arrobas
abaxo, ms de mili cueros de vacas,
muchas pipas de caafistola; y es opinin
que la ropa mercaderas que echaron
la mar valian ms de diez mili ducados.
assi muy fatigados, porque las naos
no podian navegar volvian abiertas de
la grand tormenta, hagian tanta agua

SZ4Ibid., T. 3, Lib. L, Cap. XIII, p. 479.

469
que apenas la podan extraer con las
bombas, vagiando de dia de noche sin
descansar momento, quassi el agua era
ya
invengible,
plugo

Dios
que
miraculosmente llegaron al puerto de
Plata, la gente sali salva libre
no poco espantada;... "62S
Es caracterstico del discurso narrativo ovetense,
vez concluido el cuerpo de la relacin,
consideraciones

de carcter moral

una

entrar en ciertas

o aleccionador;

en

esta

ocasin el detalle es curiossimo y al entrar a dilucidar las


labores del diablo, culmina con lo que nos parece una nota
humorstica:

el diablo tambin navega.

"De
manera
quel
diablo
no
quiere
solamente
trabaxar
la gente
de
la tierra; pues
que
me paresge que
tambin navega
va
molestar las
naos

navegantes:
del qual sean
librados todos los chripstianos.1,626
El cronista toma la experiencia como una enseanza para
que no se olviden los catlicos del poder de la Santsima
Virgen Mara.
"... para que los cathlicos vean
qun acordada debe estar en sus coragones
continuamente la Madre de Dios."627
Al

entrar

en

sus

consideraciones

morales

aleccionadoras, tambin se extender anunciando ciertos temas


625Ibid.,

T. IV, Lib. L, Cap. VIII, pp. 479-480.

S26Ibid.,

T. IV, Lib. L, Cap. VIII, p. 480.

627Ibid.,

T. IV, Lib. L, Cap. VIII, p. 480.

470
gue tratar en las prximas pginas.
"Pero para que los que no han
navegado sepan questo no es cosa nueva
nuestro comn adverssario, dir en el
siguiente capitulo otro caso no de menor
peligro, y en quel maldito Lugifer no
puso menos diligencia que en lo que tengo
aqui dicho,..." 28
En otros narragmas no pierde tiempo el cronista para dar
el toque de "miraculoso" a lo que va a referir, imprimiendo de
esa

forma,

el

carcter

interesa puntualizar;

literario

sobrenatural

que

nos

"Agueste me sino ao de mil quinientos

catorge acaesgi otra cosa miraculosa, fue desta manera."


(T. IV, p. 471).
Este naufragio que nos ocupa va tambin matizado bajo el
carcter

de

milagrosos

aunque

en

un marco

realista

el

referido milagro se lo imprime Oviedo en la recapitulacin del


mismo.

Es

decir,

fantstico,

salvo

no se
que

opera ningn

acto

Oviedo

le

imprime

en

ya

mencionada

sobrenatural

al

salvamento

la

expedicin

de

referida categora.
Ubica

el

suceso

la

Pedrarias Dvila en 1514, nombres y lugares dan carcter de


veracidad

lo

referido.

Entonces,

Oviedo

proveer

comienzo del suceso en un tono realista:


Aqueste
mesmo
ao
de
mili

quinientos catorge acaesgi otra cosa


miraculosa, fu desta manera.

fi2BIbid., T. IV, Lib. L, Cap. VIII, p. 480.

el

471
Cmo el gobernador Pedrarias Dvila
lleg la cibdad del Darien, en la
Tierra-Firme,
como
se
dixo
en
el
pregedente
capitulo,
algunas
naos

caravelas de las que llev se echaron al


travs, por ser muy viejas, causa de
la broma, que all hay mucha, no estaban
para navegar con ellas, otras algunas
volvieron Espaa.
Y entre aquellas
avia una, de que era maestre un Pero
Fernandez Exuero, natural de Palos, de la
qual era piloto un Antn Calvo, buen
hombre y experto en la navegagion:
la
qual parti del puerto del Darien y vino
esta Isla Espaola por la banda del
Norte."629
Una vez ha cumplido con las exigencias historiogrficas
que dan nombre y carcter a su monumental obra, el cronistanarrador da rienda suelta al asunto y accin del relato; la
situacin es apremiante y tensa.
"... despus que tom refresco
lo que le paresgi que le convenia para
su viaje, sigui su camino con muy buen
tiempo; y estando apartada en la mar
tresgientas leguas ms desviada de
aquesta Isla Espaola, contengo hager
tanta agua que con dos bombas no la
pudieron sostener, y en fin se hundi en
la mar.
Yban
en
ella
veynte

ginco
personas, las quales, como vieron que en
ninguna manera podian venger, ni bastaban
poder agotar el agua, dironse
mucha
priessa sacar la barca fuera; como no
eran ms gente de la ques
dicho, no
pudieron bastar agotar la nao dar
las bombas sacar el batel juntamente;
pero ayudados de Dios el batel barca
sali fuera de la nao; quando acabaron
de dar con l al agua, ya la nao estaba
llena de agua quassi hasta los bordos,
29Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 471.

472
assi derecha se hundi en el instante que
la barca estuvo fuera della, sin que
paresgiesse cosa alguna de la nao por la
profundidad que all avia en la mar.

cmo se dieron mucha priessa entrar la


gente en la barca, no tuvieron tiempo ni
memoria para meter cosa alguna de comer
ni beber, ni el piloto tuvo memoria ni
sentido ni espagio para sacar su carta de
navegar,
ni alguna aguja por d se
gobernasse, ni estrolabio, ni quadrante
para tomar el sol la estrella del
Norte, ni sonda para conosger los baxos
bragas del agua. "fi3
El

relato

contina,

la

crisis

es

inminente,

mas

no

obstante, Oviedo no cierra las puertas a sus personajes, hay


un resquicio, una apertura, una posibilidad que alivie en algo
lo terrible del trance.
"Mas acaesgi que en aquella priessa
en que estaban sacando la barca, un
mangebo se hall par de su caxa sacando
un poco de vizcocho para comer l otro
su compaero, tenia echado en un pao
tohalla hasta dos libras de pan.
Y con
esto salt corriendo en la barca, por
poco ms que se tardara, no pudiera salir
de la nao pagrale su gula, si Dios no
permitiera que aquel poco de pan se
reservasse para tantos, por mostrar ms
su grandega, porque no se olvidassen
entre aquesta gente aquellos pocos de
peges poco |ian con que hart Dios
tantas gentes."
El cronista

narrador

se

apartar de la

historia que

viene contando, incurriendo en tres disgresiones ejemplares;


la primera una de tono moralizante en torno a la naturaleza de
Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 471.
631Ibid., T. IV, Lib. L., Cap. IV, pp. 471-472.

473
los hombres:
"Pero
parsgeme ques aqueste un
passo
para detenerme algo en l,
acordar al
letor lo que
he visto
lo
que
suelen hager hombres de
poco
cuydado
en
el
tiempo
quel
ques
chripstiano, en semejantes trabaxos no
avia de ocuparse en ms de encomendarse
Dios pedirle misericordia. "63a
Una segunda disgresin y mucho ms importante en nuestro
ensayo, por tratarse de un relato ms corto, que se inserta en
el ms amplio que venimos analizando.

Como podemos apreciar,

se trata de una ancdota o el cuento dentro del cuento y el


humorismo

implcito

en

la

anmala

situacin

en

encuentran, exalta literariamente este narragma.


"Yo no quisiera ser este que sac el
pan, pues entre tantos atribulados l
solo se acordaba del comer;
ni tampoco
quisiera
ser un mangebo criado del
almirante don Diego Colom, que en una nao
en que yo me hall con l, ao de mili
quinientos veynte y tres, en el mar
Ogano, de la qual era maestre Johan
Lpez
de
Ar chuleta,
que
hoy
vive,
yndonos anegando quassi perdidos,
alijando de la ropa carga, yba aquel
mangebo
durmiendo

roncando
tan
descansadamente, como si estoviera en
Toledo;
llambale el almirante de
guando en quando, degia:
Sancta
Cruz
(que assi se llamaba), t no ves
que
nos
anegamos?..
Por
qu
no
despiertas, traydor, te encomiendas
Nuestro Seor? Y el mangebo responda
degia:-Seor,
ya
lo
veo.
Y
encontinente tornaba roncar."633

32Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 472.


33Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 472.

que

se

474
La tercera disgresin vuelve el cronista en una tnica
caracterstica a filosofar en torno a la naturaleza de ciertos
hombres, para entonces seguir con la relacin-relato.
"Otras muchas cosas se podrian degir
este propssito, que nos ensean cmo
en la verdad muchas personas no tienen de
hombres sino el nombre la vista, pues
que en el tiempo que conviene hagerse lo
que deben, en aquel estn muy desviados
de la ragon de la vergenga. Tornemos
la historia." 834
Lo que resta de la relacin-relato est constituido por
el relato de las peripecias de los nufragos y cmo logran
salir del peligro, llegando a puerto seguro.

Cabe sealar,

que Oviedo le imprime el sello de "miragloso" al hecho de que


los nufragos se salvasen.
"Paresgi que aquel cuydado, que yo
reprehendo del que sacaba el vizcocho,
fu por Dios proveydo, porque con sola
aquella poca ragion de pan bastegi
provey toda aquella afligida compaia
para su navegagion, yr donde Dios los
quiso guiar; pero en los menos avia
esperanga alguna de salir tierra,
si
miraglosamente
Dios
no lo
higiesse,
porque estaban muy engolphados dentro
en la mar; presto perdieron el tino
tiento del camino, porque como he dicho
no tenian aguja
que les enseasse el
polo, ni quadrante que los avisasse del
camino, ni sabian qu via debian tomar,
ni dnde
estaban,
ni adonde
yrian.
Acordaron
de
hager
una
vela
para
descansar algo del trabaxo del remo,
como
no tenian otro liengo sino las
camisas que se hallaron vestidas, dellas
higieron una vela bien pequea, con
634Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 472.

475
algunas
agujas
que
por
ventura
se
hallaron entre algunos, ya que tenian
agujas faltbales el hilo, descosieron
los sayos los vestidos con
que se
hallaron, con aquel hilo,
tal
qual
era, se cosi la vela
se higo como
pudieron.
cmo el viento las ondas
los gobernaban, andbanse assi
Dios
misericordia, sin saber lo que seria
dellos, ni qu camino procurassen de
llevar; luego repartieron entre si
aquel poco de vizcocho, que al que ms
cupo dello fu hasta onga media de pan.
Y en lugar de agua, que ninguna tenian
para beber, lavbanse las manos en la mar
con ellas la cara; aquella humedad
amarga salobre contaban se tenia en
lugar de brebage sin beber.
Otros con
sus proprias orinas satisfagian alguna
parte de su sed,
cotidianamente con
lgrimas sospiros llamaban Dios
su gloriosa Madre, y en espegial se
votaron Nuestra Seora del Antigua, que
est en la iglesia mayor de Sevilla,
plugo la Reyna del gielo de oyrlos;
passados onge dias, amanesgieron dos
tres
leguas
desta
Isla
Espaola

conoscieron la tierra; y el piloto ques


dicho les dixo assi: En
este garage
que vamos est Puerto de Plata. E assi
fu; que poco ms de medio dia llegaron
al puerto de aquella isla.
assi cmo
saltaron en tierra, se descalgaron,
dando infinitas gragias Dios, se fueron
derechos la iglesia referir el
conosgimiento
que
de
tan
sealada
misericordia divina Dios debian su
presgiosa Madre, con tan sealado miraglo
como con ellos us la clementlssima
bondad de Dios."635
Resalta

la capacidad

pintarnos vividamente

que

posee

nuestro

cronista

para

las penurias por las que atravesaban

aquellos arriesgados marineros del siglo XVI cuando sus navios


perecan.

Podra

decirse

que

Oviedo

se

recrea

635Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, pp. 472-473.

recreando

476
aquellas

situaciones que vivi o escuch por boca de algn

sobreviviente y que la forma final de sus relaciones alcanzan


el impacto y la belleza de una formidable pieza narrativa.
No es de extraarse que concluya el capitulo con muestras
y pruebas que certifiquen que lo antes expuesto es cierto.
"Desde all, ya puestos en salvo,
algunos se quedaron en esta Isla, otros
se fueron Espaa, donde el siguiente
ao de mili quinientos quinge yo
habl al mesmo piloto Antn Calvo, dentro
en la iglesia mayor de Sevilla:
el qual
otros de aquellos, por quien Dios higo
lo que he dicho, me contaron lo que aqui
he escripto; fu y es muy pblico
notorio
en
esta
y
en
Espaa
todo
ello. "63S
El prximo ejemplo es un trgico y conmovedor relato que
comienza

con

historiogrfico:
destino

de

la

una

serie

de

se mencionan
nao

as

como

detalles

fechas,

pasajeros

de

carcter

lugar de

partida y

mercaderas

cargaba.
"El ao de mili
quinientos
trege aos parti una nao
del puerto
desta cibdad de Sancto Domingo de la Isla
Espaola para yr al Darien, que era una
cibdad una legua de la costa del golpho
de Urab en la provingia que llaman de
(emaco: la qual poco tiempo antes avian
ganado los chripstianos, y estaba all
por capitn Vasco Nuez de Balboa.
Esta
nao
yba
con
muchas
mercaderas

passageros marineros, que por todos


eran
hasta
ginquenta

sessenta

63SIbid., T. IV, Lib. L, Cap. IV, p. 473.

que

477
G37

personas..."
Una
lectores

vez

que

el

el

dato

cronista-narrador

preciso,

abordar

ha

el

brindado

relato

sus

desde

una

perspectiva metafsica y teolgica, valindose de la nocin


catlica del pecado.
que

equivocasen

"fuerza"

del

el

Utiliza esta nocin como la causante de


rumbo

"pecado"

como

acabaran
nocin

zozobrando.
abstracta

la

Es

la

que

se

convierte en actuante y provoca los dramticos y patticos


pasajes

que

engalanan

estticamente

el

discurso

narrativo

ovetense.
"... y por sus pecados y por no ser el
piloto qual avia de ser, erraron la
derrota fueron reconosger la TierraFirme gient leguas ms abaxo del
Darien, no conosgi el piloto ni hombre
dellos en qu parte estaban,
carg
tanto el tiempo, que di con ellos con
la nao al travs en la costa, perdise
la nao todo lo que llevaban; pero
salvse la gente, aunque con trabaxo.
Crese que aquella provingia, donde assi
se perdieron, era muy ^rerca en la mesma
provingia de Veragua."
Oviedo retorna al asunto de su relato y nos brinda ms
detalles sobre los hechos:

primeramente,

la prdida de la

embarcacin en que todos viajaban y luego cmo los hombres de


la mar se apoderan de la barca de salvamento y no permiten que
ningn pasajero suba a sta.

La seleccin de ciertas palabras

637Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, pp. 467-468.


63eOp. cit., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 468.

478
claves

para

describir

la

accin

de

estos

marineros

deja

entrever a un cauteloso narrador que quiere cerciorarse de que


sus lectores inclinen la balanza de su juicio y condenen a los
marineros.
"fraude",

Los

vocablos

"apoderados",

"desampararon",

"engao" y las frases "que dexaban en tierra", "no

tuvieron piedad ni misericordia" son

referencias claras a la

atmsfera de censura o repudio que logra crear el cronistanarrador contra la mala accin de los marineros.

Todo se

combina perfectamente para justificar el castigo que sufriran


estos

malvados

marineros

pues

de

seguro perecieron

nunca ms se supo de ellos.


"... dado assi el navio al travs,
los
hombres
de
la mar
que
en
l
yban, como eran ms sueltos y
diestros
en
estas cosas, y suelen serles tales
hechos acostumbrados ms
su provecho
que de los passageros ni
del prximo,
assi como vieron que yban perdidos
dar en la tierra, sacaron presto la barca
de la nao los remos langronse en
ella, sin dexar entrar con ellos ningn
passagero; pero como he dicho, ninguno se
ahog.
Estos marineros y el maestre
pilotos apoderados de la barca, dixeron
que yban buscar el puerto del Darien,
que creian que no estaba de all ginco
seys leguas de costa abaxo, y que en
hallndole,
harian
que
viniesse
una
caravela tantas barcas canoas que
pudiessen yrse luego su plager aquellos
passageros, que dexaban en la tierra y
entre indios bravos, que no sabian que
tales se eran.
desta vuelta daban su
palabra
los
marineros
con
muchos
juramentos por consolar
los que assi
desampararon.
asBi se fueron buscando
la costa abaxo hgia el Poniente el
puerto que nunca hallaron, creyendo que
aquel camino era el que debian hager para
yr al Darien al golpho de Urab,

porque

479
dexbanlo la costa arriba
hgia el
Oriente. assi como usaron de fraude y
engao
no
tuvieron
piedad
ni
misericordia con los passageros, no
dieron
lugar

que
ninguno
dellos
entrasse en la barca, se lo defendieron
con las espadas arrincadas, assi acabaron
mal se perdieron, que nunca despus se
supo dellos ni qu se higieron.
al
tiempo que se partan, confortaban los
que dexaban en tierra, digiendo que luego
tornarian por ellos: lo qual no permiti
Dios, pues que nunca se tuvo notigia
dellos ni se sabe qu se hicieron, mas de
ser opinin que en la mar en la tierra
todos murieron acabaron mal."639
El

foco

centro

del

relato

nufragos, el cuadro no puede ser ms

se vuelca

sobre

los

pattico ni desolador:

engaados,

abandonados y convencidos de que son unos pobres

nufragos

desvalidos

sin

nocin

exacta de

su

verdadero

paradero. La situacin se agrava cuando "dieron sobrellos mas


de tresgientos hombres de guerra..."

(T. IV,

p.

468).

El

cronista-narrador nos brindar entonces otra secuencia de este


relato.
"Los
pobres
passageros,
desamparados, como es dicho, y en tierra
de indios bravos serian hasta treynta
ginco personas ms,
y estaban en
esperanga que los marineros volveran un
da y otro otro:
cmo passaron
veynte dias ms,
conosgieron
el
engao, no saban que partido escoger
ni si seria bien tirar
su camino por
tierra
la costa abaxo ni si deban yr
por
la
costa
arriba:
y
estando
perplexos diferentes
en sus
votos
sobre

qul
parte
guiaran
su
peregrinagion, sin se determinar, dieron
639Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 468.

480
sobrellos ms de
trescientos
hombres
de
guerra,

cmo vieron que los


chripstianos eran pocos sin armas
no
mostraban
semblante de
pelear ni
otra
resistencia,
preguntbanles
qu
querian
dnde yban, por seas mal
entendidas de los unos de los otros;
los chripstianos sealaban que querian
comer,
los indios mostrbanles si
querian oro, ensendoselo (de lo qual
tenian mucho), todos los ms traian
gargillos arracadas en las orejas
axorcas collares otras presseas de
oro.
Los
chripstianos sealaban que
querian comer, por sus seas desechaban
no querian el oro.
los indios,
viendo esto, mostrbanles indias mogas
desnudas, como ellas andan en aquella
tierra, dbanselas, los chripstianos
tampoco las quisieron tomar, tovieron
buen acuerdo en no las querer ni querer
el oro.
assi este propssito de
ninguna cosa de quantas se les mostr
quisieron cosa alguna, sino del comer.
Entonges los indios determinaron de
no les hager
mal ni
les injuriar ni
enoxar:
antes les dieron de comer de lo
que tenian, assi como mahiz pescado
fructas
de
la
tierra;

muy
domsticamente estovieron entre aquellos
indios ms de ginqenta dias,..." 0
Han sobrevivido a dos situaciones peligrossimas:

al

zozobrar la nao y ahora el encuentro con los indios flecheros,


que antes de mostrarse misericordiosos con los nufragos, los
ponen a prueba. El trance culmina cuando los indios acceden
finalmente a darles de comer.
El relato nos expone a otra secuencia narrativa, llena de
gran

inventiva y

accin;

vemos

los

nufragos

darse

por

entero a la tarea de construir una barca con "las tablas y


640Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, pp. 468-469.

481
reliquias de la nao rompida"; sin herramientas ni destrezas.
El desfile de detalles da variedad y colorido al relato.
"... hasta tanto que perdiendo del
todo la esperanga de la vuelta de los
marineros, acordaron de hager una barca
de las tablas
reliquias de la
nao
rompida, sin tener sierra ni martillo ni
barrena ni los otros aparejos que para su
labor eran nesgessarios.
con todos
essos
inconvinientes,
lo
mejor
que
pudieron, higieron una barca de mal talle
peor labrada, quebrando la pez de las
quadernas tablones rompidos de la nao,
sacando la estopa donde la hallaban, y
el clavo que podian, poniendo tarugos
cuas en lugar de clavagon, de una
espada que tenian ( fu el mayor aparejo
y herramienta para su labor) quitando el
pomo puo, calentaban la espiga
metanla en lugar de barrena lo que avian
de clavar, y en aquel agujero podian las
cuas
con que cosian
las tablas

ligagones.
Finalmente, ellos se dieron
tal recabdo, que pudieron entrar en el
navio (que assi higieron todos aquellos
chripstianos) exgepto ginco seys, que
ya eran muertos de enfermedades."
La prxima secuencia narrativa enfatiza las acciones y
peripecias
marineros

de
en

estos
una

nufragos

msera

convertidos

barca;

la

tensin

alcanza el narragma es impresionante,

pues

la

fuerza

narrativa

en
que

a cada momento

esperamos un desenlace fatal.


" assi entrados en la mar, sin aguja ni
carta de navegar ni piloto, sin saber
dnde yban ni dnde debiessen
yr,
porque unos querian hager su navegagion
al Oriente en busca del Darien, porque
les paresgia que pues los de la barca no
641Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 469.

482
avian tornado y eran ydos al Ogidente,
que se avian perdido, que el Darien
debia estar al EBte la costa arriba:
otros degian lo contrario, porque en los
marineros el piloto algunos dellos
avian estado en el Darien, que sabrian
mejor la costa, por tanto era ms sano
consejo yr por donde aquellos avian ydo.
assi porfiando vengian los de la una
opinin yban hgia la una parte,
despus que tres quatro dias avian assi
caminado
que
no hallaban
lo que
desseaban, volvian bogar al contrario
desandaban aquello, progedian lo que
ms les paresgia, horas al remo veges
la vela, assi se andaban como gente
desatinada
de unas partes
otras.
Algunas veges la mar los metia dentro de
si ms de los quellos querian, con
mucho
trabaxo
volvian

la
costa,
desseosos
de
qualquier
parte
della.
Otras veges les faltaba el comer
saltaban por las playas buscar agua,
mariscaban tomando caracoles almejas
lo que hallaban.
Otras se cansaban del
bogar, por aliviar la barca yban por la
costa, quando topaban algunos rios
llamaban la barca, volvia los passar
la otra parte:
otras veges no
hallaban
camino
ni
playa,
por
d
pudiessen yr adelante por los estorbos de
la costa en partes brava por los
estaos pantanos, que tambin topaban
los que yban por tierra.
desta manera
en
una
vida
(que
la
sabrn
mejor
contemplar los que leen los que por
estas partes han andado, que lo sabr yo
escribir)
se
murieron
tantos
destos
afanados pecadores, que no quedaban ya
sino catorge personas, y ellos muy flacos
y enfermos; avia que les turaba esto
diez meses."
El cuento toma un nuevo giro, cuando el cronista-narrador
introduce

una

disgresin

en

la

que

presenta

elementos

historiogrficos en torno a la expedicin de Pedrarias Dvila


2Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 469.

483
donde Oviedo vino por primera vez al llamado Orbe Novo.

Esta

disgrecin, adems de incorporar al discurso narrativo lo ya


sealado, le brindar una salida a la trama del relato.
"Siguise que aquel mesmo ao de
trege el Cathlico Rey don Fernando, de
gloriosa memoria, despach en Valladolid
Pedrarias Dvila por su gobernador
capitn general, mandle yr con su
armada la Tierra-Firme la mesma
cibdad del Darien, tomar residengia
al capitn Vasco Nuez de Balboa, que
quedasse en la conquista de aquella
tierra.
ydo Sevilla, fecha la
gente para aquella armada, subgedieron
tales tiempos cosas, que no se pudo
despachar ni salir la mar hasta el
siguiente ao de mili quinientos
catorge, llegado la isla de la Gomera
con diez y ocho naos caravelas, mand
que unas dellas viniesse derechamente
esta cibdad de Sancto Domingo de la Isla
Espaola tomasse aqui giertas lenguas
otros recabdos, se fuesse al Darien
trs el armada. assi fu que Pedrarias
lleg un dia dos despus de Sanct Johan
de junio de aquel ao de catorge la
cibdad del Darien con toda su armada, en
la qual compaia yo fuy por veedor
offigial real; ya estbamos en tierra
pocos dias avia, quando lleg la nao que
avia venido por esta cibdad llevar las
lenguas, de la qual nao yba por capitn
Frangisco
Vzquez
Coronado

de
Valds."6*3
Si seguimos la cronologa del relato segn el texto,nos
daremos cuenta de que el desenlace, en forma de rescate de

la

barca

la

los

nufragos

relacin-cuento,

pues

vueltos
el

marieros,

cronista

de

una

no

concluye

forma

altamente

dramtica aadir otra secuencia en torno a las vicisitudes de

643Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, pp. 469-470.

484
esta pobre gente.
Veamos el pasaje que narra el fin de las calamidades:
"Y esta nao acaso vido en la mar
aquella barca de los perdidos ques dicho;
los de la barca vieron la nao
comengaronse capear, llamando los unos
los otros, psose la nao la relinga
reparo esperar, y el barco arrib
ella con el mayor plager que hombres
pudieron sentir con tal socorro, dando
infinitas gragias Dios, con muchas
lgrimas de alegria, con mucha ragon;
porque
dems
de
los
trabaxos

desaventuras que avian padesgido,..."s


Con la secuencia que citamos a continuacin se rompe la
estructura lineal del relato y aunque ya se han rescatado los
sobrevivientes de la frgil barca, Oviedo incorporar uno de
los narragmas ms intensos por el dramatismo trgico que lleva
a

sus

cometer

personajes

hasta el

antropofagia.

momento mismo

Este

segmento

de
es

asesinar

sencillamente

brillante.
"... el mesmo dia que vieron la nao
(no teniendo cosa del mundo ya que comer,
y estando ms de doge leguas dentro de la
mar, no pudiendo tornar la costa por
el tiempo contrario que les hagia, por
la mucha flaquega de sus personas, que ya
quassi no avia hombre dellos que pudiesse
algar los bragos para bogar) echaron
suertes con juramento solempne de estar
por ellas, que qualquier dellos que
le cupiesse la suerte, lo matassen para
comer, que comido aquel las echarian
por otro, que aquel tal que oviesse de
padesger tomasse la muerte en pagiengia,
digiendo que ms valia que uno dos
S44Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 470.

para

485
muriesen que no todos: con esperanqa que
en tanto que tal bastimento les turasse,
Dios los socrreria, antes quel segundo
el tergero muriesse.
Y de hecho se
echaron las suertes, cupo de ser muerto
uno dellos, que se degia Alvaro de
Aguilar, natural de la cibdad de Toledo.
Pero como no les faltaban lgrimas
sospiros
ni
entera
fe
devogion,
llamando Dios en tanto estrecho
hambre,
no
permiti
la misericordia
divina ni di lugar tan fiero crudo
partido suerte.
atendian que fuesse
de noche, para matar al sorteado para lo
comer
despus,
satisfagiendo

su
intolerable hambre.
Y estando en este
trabaxo, quiso Nuestro Seor que vieron
la nao ques dicha, llegados con el
barco al costado della, pregunt la nao
que quin eran, pensando que eran gente
de la cibdad del Darien, respondieron
los del barco:
Seores, somos los
perdidos por nuestros pecados. (Como si
la nao tuviera de su perdigion alguna
notigia) . G los de la nao replicaron que
qules perdidos eran, recogironlos
dentro della, informronse de lo ques
dicho, llevronlos al Darien, donde
solos catorge hombres llegaron vivos de
todos los treynta y ginco que entraron en
aquella barca escaparon de la nao
perdida por la forma miraglo que aqui
se ha escripto, exgepto los marineros
maestre piloto, que eran ms de otros
veynte, los que se fueron con la barca de
la nao desampararon essotros, nunca
hombres dellos paresgi. "S45
Una vez concluido el relato, Oviedo contina el capitulo
III, brindando a sus lectores toda una serie de datos sobre
los personajes que estuvieron envueltos en la trgica odisea,
como si antes de concluir quisiera insistir en que todo ha
sido como se ha narrado y que nada proviene de su imaginacin.
He aqui la secuencia post-relato:
645Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 470.

486
"Despus que en el Darien llegaron
essos que quedaron deste naufragio, se
recogieron entre los que all venamos,
se reformaron
entre
nosotros,

se
curaron, que yban muy dolientes, que
paresgian defunctos.
los dos destos
hombres estuvieron algn tiempo en mi
casa all en el Darien, fueron ricos.
El uno se degia Antn de Salamanca, y era
natural de la cibdad de Segovia, y el
otro era el proprio Alvaro de Aguilar,
que avia de ser comido el primero.
Al
qual yo le hige teniente de escribano
general por el secretario Lope Conchillos
en aquella cibdad del Dairen (que despus
se llam Sancta Maria del Antigua),
gan muy bien de comer, muri despus
de algunos aos en la cibdad de Panam,
ao de mili quinientos treynta
ginco aos, y poco antes avia fallesgido
el Antn de Salamanca, el qual se avia
fecho mercader tuvo muchos dineros
hagienda.
Otro
destos
se
llamaba
Ternero, otro Johan Caldern:
los
quales los dems murieron desde algunos
aos despus que les acontesgi lo ques
dicho.
Yo pregunt muchas veges algunos
de aquestos hombres que qu oragion en
espegial
higieron, si prometieron
algn voto, me dixeron que cada uno se
encomendaba Dios lloraba sus culpas;
pero el Alvaro de Aguilar y el Antn de
Salamanca y el Ternero me dixeron que se
avian votado de yr en romeria Nuestra
Seora de Guadalupe, que assi creian
que la Madre de Dios miraglosamente los
avia
escapado
de
tan
sealados
trabaxos. "4
La corta relacin sobre la inmensa cruz que en su segundo
viaje orden levantar el gran almirante don Cistbal Coln en
la

ciudad

de

la

Concepcin

de

la

Vega,

cruz

646Ibid., T. IV, Lib. L, Cap. III, p. 471.

de

grandes

487
proporciones
cay

ni

(de 18 a 20 palmos647) de alto y que nunca se

se pudri y an cuando muchos

derribarla nunca lo lograron.

indios

trataron

de

De esta forma la formidable

cruz queda revestida de una nota extraordinaria, sobrenatural


y milagrosa.

La idea del milagro646 aparece de inmediato en

la corta relacin a que nos referimos;

algo de especial o

"extraordinario" tiene la inmensa cruz, pues segn el cronista


de Indias: "Afirman muchos tienen por cosa pblica gierta
que ha hecho miraglos despus ac, y que el palo desta cruz ha
sanado muchos enfermos..." (T. 1, p. 69).

Ntese adems que

el texto alude directamente a que fuerzas sobrenaturales han


intervenido para que asi se hayan dado los hechos
avisados de arriba del cielo de su deidad.
sancta y ellos de mucha admiracin,
arrancar...".

(T.

instala entonces

1, p.

en otra dimensin,

cierto,

esas
para

47Palmos.
mayor defcriue
mensura a primo
fe contiene en
(Covarrubias).

no osaran porfiar en

en la dimensin

o extraordinario porque

fsicamente

Y como cosa

69). La realidad de la relacin se

sobrenaturale
que

"...como

fuerzas
preservar

de
el

se asume,

"arriba"
inmenso

han

de

lo

se da por
intervenido

smbolo

de

la

Es un gnero de menfura ay mayor y menor: el


San Ifidoro por eftas palabras:
Palmus eft
pollice, vfque ad minimum digitum.
El menor
la palma, que confta de los quatro dedos.

64eMilagro - Latin miraculum.


Pero en rigor milagro fe
dizen, aquellos que tan solamente fe puede hazer por virtud
diuina.
Largo modo dezimos ac milagros, qualquiera cofa
extraordinaria, y admirable.
Como dezir. Fulano ha heco
milagros, id eff, hecho cofas tan grandes que no fe
efperauan dl.
(Covarrubias).

488
cristiandad.
"Quanto la saeta Vera Cruz de la
gibdad de la Congepgion de la Vega, es de
saber
que
el
segundo viaje que
el
almirante don Chripstbal vino esta
isla, mand veynte tantos hombres que
fuessen cortar un buen palo derecho y
alto bien hecho.
los mas de
aquellos, quien lo mand, eran hombres
de la mar, fu con ellos Alonso de
Valengia que hoy vive en esta gibdad;
cortaron un rbol gruesso redondo, de
lo ms alto dl cortaron un tronco que
atravesaron hagindolo cruz, la qual ser
de diez a ocho veynte palmos de alto.
Afirman muchos tienen por cosa pblica
gierta que ha hecho miraglos despus
ac, y que el palo desta cruz ha sanado
muchos enfermos; y en tanta la devogion,
que los cripstianos en ella tienen que
hurtan muchos pedazos astillas della,
assi para llevar Espaa como otras
partes: y es tenida en mucha veneragin,
assi por sus miraglos, como porque en
tanto tiempo como estuvo descubierta,
jamas se pudri ni cay, por ninguna
tormenta de agua ni viento, ni jamas la
pudieron mover de aquel lugar los indios,
aunque la quisieron arrancar, tirando
della
con
cuerdas
de bexucos
mucha
cantidad de indios; de lo qual espantados
ellos la dexaron estar donde agora est,
como avisados de arriba del gielo de su
deydad.
Y como cosa sancta y ellos de
mucha admiragion, no osaron porfiar en la
arrancar
de donde estaba, antes viendo
como los chripstianos tienen en la cruz
mucha
reverengia,
acordndose
que
aquella alli hincada no eran
bastantes
tantos
hombres la menear
ni
quitar
de
aquel
lugar,
la
miraban
con
acatamiento y respeto^^ se humillaban
ella de ahy adelante.

S490viedo.

Op. cit.,

T. 1, Lib. III, Cap. V, p. 69.

489
CAPITULO IX
HECHOS DE ARMAS Y BATALLAS
La

otra

gran

expresin

vertiente

narrativa

en

el

desarrollo del discurso artstico o esteticista en la Historia


General y Natural de Oviedo es la que trata y recoge hechos de
armas.

Estos

arriesgados

valerosos

descubridores,

exploradores y conquistadores podra decirse que son hijos


dignos de una exaltacin del honor y la valenta expresada en
la

literatura

de

caballera

disfrutaban en sus lecturas.

de

la

que

muchos

de

ellos

Bien podra decirse que son un

nuevo tipo de caballeros andantes venidos o convertidos en


navegantes, descubridores, exploradores y conquistadores.

Las

incidencias de armas, ms o menos desarrolladas, recogen toda


la

gama

de

cristianos

enfrentamientos:

contra

negros,

cristianos
cristianos

contra

contra

indios;

cristianos,

espaoles contra corsarios francs o ingleses, pero en todas


queda prstinamente de manifiesto el desarrollo belicista del
pueblo espaol para fines del siglo XV y durante el siglo XVI.
Enfoquemos

nuestra

atencin

al

formidable

extenso

cuento sobre el levantamiento del cacique Enrique y comencemos


haciendo referencia al prembulo.

Debemos apuntar

que

el

"cuento" es uno de los pasajes ms completos, que cumple con


toda

una

serie

de

narracin literaria.

elementos

de

carcter

literario

de

Este prembulo comienza introduciendo al

personaje del cacique Enrique y establece las causas o razones

490
un tanto justificadas para su conducta y final rebelin.

Un

comentario

historiogrfico

es

el

hecho

nmero

negra en

la

del

que

o cantidad

habra

de

la

que

resaltar/

poblacin

Espaola "de los quales ya hay tantos en esta isla, causa de


estos ingenios de agucar, que paresge esta tierra una efigie
o imgen de la misma Ethiopia"

(T. 1/ p. 141).

Los negros se

juntan a la rebelin del cacique, creando una crisis seria y


una

situacin

de

gran

tensin

dramtica

dentro

de

los

acontecimientos narrados.
La nota moralista no est ausente en las acostumbradas y
anticipadas disgresiones ovetenses:

critica la forma en que

se administra la justicia y la forma tan despreocupada en que


vivan los espaoles en relacin a la vigilancia y cuido de su
seguridad.
Oviedo

introduce

en

este

extenso

prembulo

dos

personajes claves, que son "un principal indio capitn del


Enrique,

llamado

Tamayo"

al

capitn

Francisco

de

Barrionuevo.
El famoso cacique Enrique es presentado dndole relieve
al hecho de ser bautizado y conocer la lengua castellana.
"Entre otros cagiques modernos ltimos
desta Isla Espaola ovo uno que se llam
Enrique,
el
qual
era
chripstiano
baptizado, v sabia leer y escrebir, y era
muy ladino 0 hablaba bien la lengua
S50Ladino, en rigor vale lo mefmo que Latino, mudada la t.
tenua en la d. media.
La gente barbara en Efpaa deprendi
mal la pureza de la lengua Romana, y a los que la trabajauan,
y eran elegantes en ella los llamaron ladinos.
Eftos eran

491
castellana. "51
Continua con un trasfondo sobre la formacin, del cacique
Enrique, su crianza y las causas o motivos que lo llevaron a
rebelarse.
"Este fu desde
su niez
criado
doctrinado de
los
frayles
de
Sanct
Frangisco, mostr en sus pringipios que
seria cathlico perseveraria en la f
de Chripsto.
Despus, seyendo mangebo,
se cas, servia los chripstianos con
su gente en la villa de Sanct Johan de la
Maguana, donde estaba por teniente del
almirante, don Diego Colom, un higaldo
llamado
Pedro
de
Vadillo,
hombre
descuydado en su ofigio de justigia, pues
por su negligengia, poca prudengia, se
sigui la rebelin deste cagique:
el
qual
se
le
fu

quexar
de
un
chripstiano, de quien tenia gelos sabia
que tenia que hager con su muger, lo qual
este juez no tan solamente dex de
castigar, pero demas desso tract mal al
querellante tvole presso en la crgel,
sin otra causa, porque quiso complager al
adltero.
Y despus de aver amenazado
dicho algunas palabras desabridas al
Enrique, le solt; por lo qual el cagique
se vino querellar la Audiencia Real
que en esta cibdad de Santo Domingo
reside, y en ella se provey que le
fuesse fecha justigia:
la qual no se le
hizo, porque el Enrique volvi la misma
villa de Sanct Johan remitido al mismo
teniente Pedro de Vadillo, que era el que
le avia agraviado, le agravi despus
mas, porque le torn prender le
tenidos por difcretos, y hombres de mucha razn; y cuenta, de
donde refult dar efte nombre a los que fon dieftros, y
folertes en qualquier negocio; al Morifco, y al Eftrangero que
aprendi nueftra lengua con tanto cuydado, que apenas le
diferenciamos de
nofotros,
tambin
le
llamamos
ladino
(Covarrubias).
fiS10viedo. Op. cit., T. I, Lib. V, Cap. IV, p. 140.

492
tract peor que primero.
De manera que
el Enrique tom por partido el sofrir,
lo menos dissimular sus injurias
cuernos por entonges, para se vengar
adelante,
como
lo
hizo
en
otros
chripstianos que no le tenan culpa.
Y
despus que avia algunos dias que este
cagique fu suelto,
sirvi quieta
sosegadamente hasta que se determin en
su rebelin algamiento; y quando le
paresgi
tiempo,
el
ao de mili

quinientos diez nueve, se fu al


monte con todos los indios que pudo
recoger allegar su opinin, y en las
sierras que llaman del Baoruco por
otras partes desta isla anduvo quassi
trege aos.
En el qual tiempo sali de
travs algunas veges los caminos con
sus
indios
gente
mat algunos
chripstianos;
robndolos,
les tom
algunos millares de pesos de oro; y otras
veges algunas, demas de aver muerto
salteado otros, hizo muchos daos en
pueblos y en los campos desta isla, se
gastaron muchos millares de pesos de oro,
por le aver las manos, no fu
possible hasta que Dios lo permiti.
Porque l se di tal recabdo en sus
saltos, que sali con todos los que hizo,
por la poquedad de aquellos que lo avian
de remediar; pues est claro que quando
estaba esta isla prspera de indios (y
eran tantos que no se pudieran contar),
no aviendo sino tresgientos espaoles en
esta tierra, menos, los destruan
sobjuzgaban por continuas batallas y
rencuentros;

estando
poblada
de
chripstianos, anduvo este Enrique otro
capitn indio, llamado Tamayo, algados
con poca gente, hagiendo muchos daos,
salteando quemando pueblos hagiendas
de los chripstianos matando hombres con
sus agechanzas."6
La relacin cumple con las exigencias de lo verosmil y
el

cronista

nos

brinda

una

serie

de

datos

corroborables,

6 lbid. T. 1, Lib., V., Cap. IV., pp. 140-141.

493
proveyendo

adems,

toda

una

minuciosa

trasfondo del personaje de Enrique.


por esta secuencia o fragmento:
ciones,

lugares

la

presentacin

del

Desfilan metidulosamente
nombres,

situacin que

nos

fechas,
indica

descrip

una

trama.

Oviedo siempre se encargar de que conozcamos sus juicios y en


esta singular saga de Enrique, nos dejar saber desde el mismo
comienzo la sutil simpatia que siente por el indio Enrique.
Debe sealarse que el segmento que hemos citado presenta,
desarrolla y

discute

en

forma de

esencia de la trama del relato.


novela

indianista

sinopsis

la

sustancia

Una lectura de la ejemplar

Enriquillo653 del

dominicano

Manuel

de

Jess Galvn (1834-1910) demostrar, a las claras, que uno de


sus principales hilos narrativos est constituido por esta
crisis

enfrentamiento654 aunque

la

fuente

primaria

del

ejemplar novelista dominicano sea la Historia de las Indias de


Las Casas.

655

653

"Su Enriquillo es obra de muchos aos, ocho o diez. Se


publica incompleta en 1879; integra en 1882." Pedro Henriquez
Urea.
Prlogo al Enriquillo escrito en 1945. Edicin Casa
Las Amricas, Cuba, abril, 1977., p. XXX.
654"Y sin embargo, para escribir, su novela escoge como
asunto la primera rebelda conciente y organizada de Amrica
contra Espaa y como fuente y autoridad al tenaz acusador de
los conquistadores.
Quiere que su obra sirva de peso, como
leccin que ayude a resolver los problemas de Espaa en Cuba
y Puerto Rico." Henriquez Urea, op. cit., p. XXXI.
655La novela de De Jess Galvn incorpora de tal forma la
crnica del dominico que transcribe pasajes de la Historia de
las Indias de Las Casas. Indudablemente, que esta prctica de
incorporar datos "histricos" en el desarrollo de la ficcin
busca una validacin de lo expuesto; prctica constante en el
desarrollo del discurso ovetense. Nuevamente encontramos ese

494
Entre las dlsgresiones relevantes para el desarrollo de
la historia como las apuntadas,
ovetense,

caractersticas del

est la que narra un incidente de

estilo

"un pringipal

indio o capitn del Enrique (T. 1, p. 111), cargada de fuerza


dramtica que matizar el resto de lo que se relata.
Antes de citar el pasaje, no podemos pasar por alto, el
carcter escnico del mismo y su alto dramatismo, aspecto que
exalta la atmsfera literaria de la discutida Historia General
y Natural.

Otro sealamiento importante,

utilizacin

del

dilogo

entre

aaden a la forma y a su vez,

los

lo constituye la

enemigos,

aspectos

que

constituye un rico elemento

esttico de toda la relacin.


" aun despus que aquella gente lleg,
un pringipal indio o capitn del Enrique,
llamado Tamayo, hizo giertos saltos
daos mat un chripstiano otro
cort la mano derecha lo dex vivo;
al mismo pobre soldado le oy yo degir
despus que quando fu preso, el Tamayo
mand otro indio que le cortasse la
mano, porque tuvo compassion dl de verle
muy mozo (que mi paresger quando yo le
vi sin la mano podria aver diez seys
diez siete aos), l le rog que no le
cortassen
la mano derecha,
sino
la
ezquierda; el Tamayo le dixo assi:
((Bachiller soys:
agradesged que no os
matan aved pagiengia.
Pero estas
alteragiones de los indios es poco
ningn temor para los chripstianos en la
verdad, tienen remedio, muy presto le
tuvo este algamiento, quando de hecho se

binomio historia-ficcin, pero ahora en la obra cumbre de la


novela indianista.
Enriquillo. Refirase a los captulos
XLII,
XLIII, XLIV, XLV,
XLVI, XLVI, XLVII, XLVIII, XLIX, L
y LI, por destacar los de mayor presencia lascasiana.

495
quiso remediar."65*
Los

cuentos

en

la Historia General

y Natural

de

las

Indias hay que identificarlos y seguir su hilo narrativo entre


las mltiples disgresiones de todo tipo que incurre nuestro
cronista.

Por otra parte, hbilmente nos anuncia o anticipa

la forma en que resolver

su dilema como narrador de esta

historia o relato.
"Y aquesta Audiengia Real entendi luego
en ello, segund Su Magestad se lo mand,
con
esperanga del
buen
subgeso que
nuestro Seor di en ello; y lo que se
sigui se espegificar en el capitulo
siguiente.1,657
El hecho que el cronista se vea precisado a anunciar que
ser en el capitulo siguiente donde "se espegificar... lo que
se sigui en el captulo siguiente" (T. 1, p. 141) demuestra
una

tcnica

proceder

narrativo

rudimentario

para

las

frmulas actuales del cuento, pero para mediados del siglo XVI
son comunes y corrientes dado el nivel de desarrollo del gnero.658

65T. 1, Lib. V, Cap. IV, p. 141.


657Ibid. T. I, Lib. V, Cap. IV, p. 141.
658

"Las colecciones de ejemplos y aplogos


de la Edad Media son, ante todo, manuales
de tica. El arte de narrar se subordina
a los intereses morales y, por lo tanto,
se reduce a esquemas esenciales.
No hay
libre desarrollo artstico de personajes,
acciones y situaciones, sino que todo el
cuento
queda
como
un
esqueleto
de
smbolos.
Para un autor medieval lo que
no responde a una intencin moral era

496
Contina

Oviedo

con

este

soberbio

relato

de

corte

realista; la bsqueda del cacique Enrique por mar y tierra que


realiza el capitn Barrionuevo.
mente este

Todo el relato y especial

segmento va en un crescendo dramtico de mucha

tensin narrativa.
capitn espaol.

Se destaca la tenacidad y valenta del


Hay que considerarlo en su totalidad y se

nota que las acostumbradas disgresiones estn ausentes.


"Porque en los captulos de suso se
ha dicho cmo Su Magestad envi al
capitn Frangisco de Barrionuevo esta
isla, para requerir Enrique que se
redugiesse su real servigio, se le
higiesse la guerra fuego y sangre, y
no con la tibiez espagio de antes; digo
assi que esta Audiengia Real, visto el
mandamiento de sar, quisso tomar el
paresger de las personas pringipales
desta cibdad, se juntaron para platicar
en la forma que se debia tener en la
pagificagion guerra de aqueste cagique
Enrique.
Y
despus
de
se
aver
consultado,
se
acord que
el mismo
capitn Frangisco de Barrionuevo, fuesse
primero tentar la paz, si no se
pudiesse aver, que se usasse de los
remedios de las armas; porque primero
fuesse ante Dios fecha esta diligengia en
superfluo.
Habr que esperar hasta el
Renacimiento para que aparezcan recursos
narrativos que analicen los personajes,
amplifiquen la accin y hagan que el
esqueleto se redondee con las formas de
la literatura.
Juan Manuel, pues, como
todo moralista
medieval,
se propone
primero ensear una tabla de valores
ticos y despus cautivar al lector con
las gracias del arte; pero sin duda l
fue ya un hombre de letras, plenamente
conciente
de
su
oficio."
Enrique
Anderson Imbert.
El cuento espaol.
Editorial Columbia,
Cuaderno No.
46,
Tercera edicin, Buenos Aires, Argentina,
1974, p. 10.

justificacin de la congiengia de la
esrea Magestad y de sus vasallos para
todo lo que subgediesse,
y que las
muertes y daos que redundassen de la
guerra,
no
se pudiessen
imputar ni
atribuir los chripstianos. Y para este
efecto parti de aquesta cibdad de Sancto
Domingo buscar al Enrique los ocho de
mayo de mili quinientos treinta
tres aos en una caravela, con que sali
del puerto de esta cibdad con l
treinta dos hombres chripstianos
otros tantos indios para les ayudar
llevar las mochilas; y fu por la costa
abaxo desta isla al poniente, por la
banda del Sur, de puerto en puerto.
Y
porque la caravela no podia ir muy junto
tierra, llevaba por la costa un batel
con gente, y lleg la villa de Yaquimo
baxo de las sierras del Baoruco, y en
todo el camino no hall rastro alguno, ni
humo, ni indigio de que se pudiesse
presumir dnde se pudiesse hallar este
cagique su gente.
inquiriendo esto
por la costa, entrando en la tierra
volviendo la mar muchas veges, gast en
esto dos meses de tiempo; al cabo,
habiendo un dia salido en tierra, subi
por la costa de un rio, hall una
estangia de indios despoblada de gente;
pero avia en torno de ella comida de
conucos (que son labrangas de indios),
no consinti que se tomasse cosa alguna
por no alterar:
que bien entendi que
los indios de aquella estangia debian ser
idos pescar cagar, montear,
donde les conviniesse.
Y visto esto, se
torn la mar acord de enviar por
ciertas guias la villa de la Yaguana;
traydas estas, envi un indio dellas con
una
carta
al mesmo Enrique
(porque
aquella
guia
degia
que
sabia donde
estaba), y este indio nunca mas torn, ni
se supo que se hizo.
Y cmo vido el
capitn que esta guia lengua no tornaba
cabo de veynte dias que la avia
enviado, acord de ser l mismo mensajero
yr en persona con otra guia que le
quedaba;

con
treynta
hombres
chripstianos fu buscar este cagique
adonde aquella india degia que Enrique
tenia sus labrangas que le hallaran.

habiendo caminado tres dias y medio,


hallse una labranga, andando buscar
aqua para beber, hallaron quatro indios,
los cuales
se tomaron todos;
y de
aquellos se supo que Enrique estaba en la
laguna
que
llaman
del
Comendador
Aybaguanex (que era un indio que assi se
llamaba en tiempo passado, quando gobern
esta isla el comendador mayor don Frey
Nicols de Ovando):
la qual laguna
estaba ocho leguas de alli, de mal pais,
y de tierra muy montuosa gerrada de
espinos y arboledas matas tan espessas
como ac suelen ser; y l determin de yr
all.

Antes de llegar la laguna que es


dicho, top el capitn los que con l
yban un pueblo muy bueno de muchos
buenos buhios casas, y tal que en los
tiempos passados pudieran muy bien vivir
en l mili quinientos indios: en el qual
se crey que estarla Enrique que seria
tornado de la laguna, donde en la verdad
l
estaba,
hagiendo
sus
cahobas

ahumadas,
que los indios toman, que
assimismo llaman tobacos, como atrs se
dixo en el capitulo II. hizo noche el
capitn con los que llevaba, media
legua del pueblo que es dicho; al
quarto del alba, el dia siguiente, di
sobre l y llegado al pueblo, no se hall
gente alguna; mas hallronse aparejos de
casa, segn los indios los tienen:
de
forma que claramente paresgia ser poblado
y estar la gente fuera del lugar.

mand el capitn que no se tocas se en


cosa alguna, exgepto algunas calabagas
que se tomaron para llevar agua por la
falta que della hay por aquella tierra.
Desde alli hasta la laguna avia un
camino, fecho hacha y mano, que podia
yr una carreta y venir otra por la
anchura del;
y por alli,
segn
se
mostraba,
llevaron
los
indios
trege
canoas que tenian hasta la laguna:
las
siete grandes y las seis pequeas.

siguiendo por este camino el capitn


los chripstianos que con l yban, oyeron
los golpes de una hacha dentro del monte
(que ya era montaa
alta
tierra
andadera), sentidos aquellos golpes,

499
hizo sentar la gente,
desde alli
provey de enviar
por
todas
partes
indios, de los que llevaba manssos, que
tomassen en medio al que golpeaba hagia
lea dentro en lo emboscado y espesso del
monte; assi se hizo fue tomado un
indio, que estaba cortando lea.
Es de
notar que en todo el camino del monte
hasta alli no avian en parte alguna
hallado que estoviesse cortado un palo ni
rama; porgue el Enrique, como hombre
apercebido y de guerra, lo tenia assi
mandado, s pena de la vida, sus
indios, y lo executaba en el que lo
contrario hagia.
Despus que este indio
fue tomado,
el capitn Frangisco de
Barrionuevo se retruxo un lado, dentro
en la montaa, fuera del camino, dejando
su
guarda,
donde
le
paresgio
que
convenia, para que la gente que passase
no tomasse rastro ni sintiessen que
andaban
por
alli
chripstianoB.

informse de aquel indio en qu parte


donde estaba don Enrique:
el qual les
dixo dnde le hallaran, pero que avian
de ir gerca de media legua por dentro de
la laguna, en algunas partes hasta la
rodilla el agua, y en otras hasta los
sobacos algo mas menos; y que de la
otra parte avia peas mangles muy
cerrados y espesaos (que son rboles de
gierta manera muy texidos y dentro del
agua en las costas marinas), y que el
camino era muy malo.
informados muy
bien de la dispusigion passos por donde
avian de ir, estaban legua media del
Enrique; partieron luego de ali el
capitn su gente fuera de camino, y
llegados la laguna, fueron vistos de
unos indios que estaban fuera della en
tierra:
los quales en el instante se
comengaron apellidar dar voges, se
recogieron hasta doge indios, que podran
ser, en las canoas que es dicho; las
quales alli tenan, comengaron dar
golpes con los nahes remos en las
canoas,
porque
los
chripstianos
sintiessen que estaban dentro ya en ellas
los indios, los quales degian a voces: A
la mar, capitn; la mar, capitn. Y l
no
quiso
responder,
aunque
los
chripstianos le degian que respondiesse;

500
pero l replic dixo:
Esos indios
tienen capitn no sabemos si le llaman
l mi.
tornaron dar voges
dixeron: Seor capitn de la Magestad,
la mar, la mar.
Entonges el capitn
sali de la savana monte, echando por
los lados del camino por d yba, algunos
compaeros de sus soldados, por yr en
orden saber si avia mas gente de la de
Enrique en alquna gelada.
Este nombre
savana se dige la tierra que est sin
arboledas, pero con mucha alta hierva,
baxa. Assi que, de la manera que dicha
es, lleg el capitn los que con l
yban la costa agua de la laguna (la
qual
tiene
de
gircunferengia
doge
leguas): alli habl con los indios de
las canoas les pregunt que dnde
estaba Enrique, porque le yba hablar en
nombre de Su Magestad, dar una carta
real suya.
preguntles si avia alli
venido el indio guia primera que avia
enviado solo, como ya est digho;
dixeron que no avia ido alli tal indio,
pero que ya sabian que
era venido un
capitn
que
enviaba
la
Magestad.
Entonges
el
capitn
Frangisco
de
Barrionuevo les rog que tomassen una
india que l llevaba, que avia estado un
tiempo antes con el mesmo Enrique, le
conosgia
muy bien, para
que della se
informasse de su venida; con mucha
importunidad la resgibieron, digiendo que
avria enojo su seor Enrique. Y entr la
india en la laguna, dndole el agua hasta
la cinta; tomronla en una de aquellas
canoas dixeron que ellosla llevaran
su seor
Enrique, assi lo pusieron en
efecto.
Y fecho esto, el capitn los
chripstianos se apartaron de alli quanto
un tiro de ballesta, entrronse la
savana campo raso (por su seguridad),
donde durmieron aquella noche.
Otro dia
siguiente, dos horas despus de salido el
sol, volvieron dos canoas, en que vino un
indio
pringipal
capitn
del
dicho
Enrique, y el mas agepto l.
traia
la india que es dicho; salieron todos
en tierra con sus langas y espadas,
apartse un poco de los chripstianos

501
Frangisco de
Barrionuevo, abrag a
este indio capitn todos los indios
que con l salieron tierra: los quales
se tornaron luego sus canoas, salvo
aquel pringipal que qued en tierra,
hablando con Barrionuevo.
era bien
ladino, hablaba la lengua castellana
sufigientemente: el qual dixo al capitn
nuestro, que le
pedia por merged el
seor Enrique, que porque l estaba mal
dispuesto, que se fuesse all; el qual
pens que aquello se le enviaba degir,
para conosger dl si su yda era por buena
amistad, fraudoBsa aquella visitagion;
porque el camino y entrada eran tales,
que si mostrra algn temor regelo de
la yda, sospechran Enrique su gente
que los querian engaar prender. 1 por
quitarles tal sospecha, se determin el
capitn Barrionuevo de yr all, aunque
contra la voluntad de los mas de los que
con l yban; porque regelaban, segund la
dispusigion passos del camino (que
avian de passar), que los podrian los
indios matar aprovecharse dellos muy
su salvo.
Pero el capitn Barrionuevo,
non obstante esso, tom consigo hasta
quinge hombres
(los que le paresgi
escoger de los chripstianos), dex alli
los dems con los indios manssos que avia
llevado; sigui su camino por donde le
quiso guiar el Martin de Alpharo, por
tales passos viaje,
que era bien
aparejado para temer el evento fin de
la jornada que hagian.
aun assi lo
yban algunos de los chripstianos que
llevaba digiendo murmurando, porque era
muy spera tierra muy gerrada y espesa
de rboles manglares y espinos:

indubitadamente los mas de los compaeros


penssaban que no avian acetado en creer
aquel indio, de paresger de los mas, se
tornran.
Pero su capitn conosgi la
flaqueza de algunos de su compaa,
dixoles lo que se siegue, por animarlos
que no le dexassen." 9
Hasta este momento, el cuento se desarrolla con claridad,
6590viedo. Op. cit., Lib. V, Cap. IC, pp. 142-145.

502
vemos

una

secuencia

retrospeccin

lineal

cuando

quebrada

expresamente

por

un

se da marcha

paso
atrs

recapitular sobre hechos esenciales a lo narrado:


llegar a

la

laguna..."

(T.

1,

p.

143).

totalidad el cuento es expositivo,


persona la linea narrativa.

lugares.

En

escuchamos la voz
cualidades
tesn,

del

Pero

en casi

Se expone y se reitera a travs

otras,

Tambin

describe

guerra"

(T.

1,

lo

valiente

que

a
p.

respeta

arrojado

esfuerzo

como

clara

Enrique
144),

los

nombres,

personajes,

"hombre

claro

de

expositivo

resaltan

las

Barrionuevo:

astucia;

rbrica

como

en

capitn

unas
sus

veces

acciones.

apercebido

reconocimiento

cualidades de hbil guerrero del famoso indio.


ese modo

su

recayendo en una tercera

narrativa que nos describe y exalta

determinacin,

expuestas,

para

"Antes de

de todo el cuento el dato corroborable de fechas,


rangos

de

de

de
las

Como parte de

las descripciones

del

mbito

fsico o geogrfico y ese cuidado que pone de manifiesto el


cronista al brindarnos nuevos vocablos o unidades lxicas, que
de inmediato define, haciendo uso de una forma peculiar en su
discurso:
de

su

el revertirse sobre su propio texto.

discurso

narrativo

notamos

como

las

En el fluir
acciones

en

ocasiones son expuestas y en otros, vemos a los personajes en


accin,
vivo,

y cmo valindose del dilogo crea un ambiente ms


aadindole

literaria.

Todo

sin

duda

mayores

recursos

altura

lo expuesto adquiere una mayor categora

narrativa cuando el cuento,

al presentar la desconfianza y

503
sospecha que sienten los dos bandos, comunica un suspenso que
se proyecta sobre los posibles desenlaces.
El comienzo de este Captulo VI del Libro V de

la

Ia

parte contina la extensa relacin narrativa que nos presenta


Oviedo

sobre

la

rebelin

del

cacique

alcanzar refinamiento literario.

Enrique

y que

logra

En este caso, el elemento de

la caballera entra en juego como en otros pasajes que ya se


han

sealado.660

soldados,

El

valiente

capitn

las razones para proseguir

presenta

la encomienda

a
que

sus
ha

recibido y finaliza la misma haciendo hincapi en "ganar honra


no perderla".

Veamos la alocucin o el monlogo de la

exhortacin:
"Seores: yo vine ac con vosotros, no
mas de servir Dios al Emperador,
"No todos
los
cuentos
procedan
de
Oriente
como
se ve.
Algunos
eran
occidentales, de la poca clsica o de la
Edad Media, y se incorporan a obras
mayores.
Temas
narrativos
de
los
diferentes
ciclos
de
la
literatura
caballeresca
(temas de Tebas,
Eneas,
Troya; de Carlomagno y las Cruzadas; del
ciclo bretn de la leyenda artrica y de
Tristn) y tambin temas hagiogrficos
pasaron
a
El
caballero
Cifar,
al
primitivo Amadis de Gaula y a la Gran
Conquista de Ultramar a principios del
siglo XIV.
En el siglo XV comienza la
influencia italiana, gracias a la cual la
descripcin de la vida sentimental ha de
prevalescer sobre la pura aventura.
Por
supuesto
que
se
siguen
escribiendo
relatos breves con los temas antiguos,
corolingios y bretones de la literatura
caballeresca y
hasta con
los
temas
orientales."
Enrique Anderson Imbert.
Op. cit. pp. 10-11.

504
nuestro seor; no ser bien que se
conozca temor en ninguno de vosotros,
pues
que
soys
hidalgos

personas
experimentadas
en
mayores
peligros.
Quanto mas que aqui no hay de qu temer,
y el que quisiera tornarse, vulvasse
donde
quedan
nuestros
compaeros,

agurdeme alli:
l que oviere gana de
me seguir hager lo que debe, haga lo
que yo hago; porque yo no tengo de volver
un passo atrs, aunque penssasse escapar
de morir:
que esto vine venis, y
ganar honra no perderla.661
La singular y detallada indumentaria que luce el capitn
Barrionuevo nos coloca
revela

un

cronista

frente a un caballero
de

Indias

embuido

en

andante;
la

nos

tradicin

caballeresca, conocedor del oficio de caballero y recreador


artstico en la forma de incluirla en el extraordinario relato
de la rebelin del cacique Enrique.
"E assi seyendo l el delantero, prosigui su
camino^ llevando una espada en la ginta662, una
langa66 gineta en la mano, sin otras armas
6610viedo. Op. cit., T. 1, Lib. V, Cap. VI, p. 145.
662Cinta, el lifton ancho de cnamo, lona, efparto, con
que fe aprieta, y affegura la filia, la albarda de la
cavalgadura.
(Covarrubias).
663Langa, ...Pudofe dezir del verbo langar, que es arrojar
con mpetu alguna arma, lange; por la femejanga de la
balanga, quando cargada de mayor pefo fe arroja lo profundo.
Finalmente la langa es vn arma enaftada, y fon diuerfas las
formas de las langas, fegun los que han de vfar de ellas:
porque los hombres de armas dichos eftradiotes, las tienen en
cierta forma con fu empuadura, o manija, y acometen al riftre
haziendo fuerga en el pecho.
Otras son largas, y algunas de
ellas con dos hierros, y otras con hierro, y cuento.
Eftas
traen los ginetes, y llaman langa de gineta.
Otras fon de
Infantera con que pelean los foldados de a pie, y a eftas
llaman picas.
Y langas fe toman muchas vezes por los mifmos
foldados, como dezir, fal feor firvi al Rey en efta jornada

505
defensivas
65
canamago

ni
o

ofensivas,
(66
angeo
e

con un jubn664 de
. J , ,
667
unos
garahuelles
e

con trecientas langas, fe entiende trecientos hombres de


armas.
Langa en cuja, y langa en riftre, fon trminos de la
gente armas.
Quebrar langas alufion vale empegar a tratar
algn negocio, y romper dificultades.
No quedar langa
enhiefta, auer rendido todos los enemigos.
Meter la langa
hafta el regatn, apretar a vno perfiquiendole ahincadamente.
Efta es vna buena langa, eft tomado de vn romance viejo; y
dizele por ironia de alguno del qual no fe tiene mucha
fatiffacion.
En feal de eftar declarada la guerra, el que va
intimalla arroja vna langa en tierra del enemigo; y quando han
de arremeter a dar batalla, o affalto el capitn, otro foldado
arroja vna langa en el campo del enemigo, y al punto le figue
todo el exercito.
(Covarrubias).
664Jubn - Ivbon, dixofe de Iuba, que con fu articulo
dezimos al-juba.
Diego de Vrrea dize fer nombre Arbigo, y
veftidura Morifca; porventura fer fu etimologa, de Iuba,
Rey de Mauritania fi vs, efte genero de veftidura, del
nombre latino iubae,
iubarum, por
las quedejas que cuelgan
del cuello del len, y a fu femejanga fe terminauan eftas
jubas en algunos deshilados que llaman rapacejos para mas
gala:
y de juba fe dixo jubn, que es veftido jufto, y
ceido, que fe pone fobre la camifa, y fe ataca con las
caigas..." (Covarrubias).
665Caamazo, vna tela bafta fobre la qual fe labran con
fedas de colores, plegas de matizes para fobremefas, filias,
tabuletes, &c. (Covarrubias).
666Angeo - es una tela de eftopa, lino bafto que fe trae
de Francia, de Flandes...
(Covarrubias).
661<Jaraguelles, efte vocablo no fe determina Vrrea fi
es Arbigo, porque no le halla origen; fofpecha fer brbaro,
conuiene a faber de otra lengua.
Dizen algunos eftar
compuefto de gara, que vale efparcir, y del nombre Latino
fullis, que en Efpaol llamamos follado, y valdr tanto como
follado ancho, y efparcido...
(Covarrubias).
Zaragelles, f. m.
Efpecie de calzones, que fe ufaban
antiguamente, anchos, y follados en pliegues, por lo que
parece natural la etymologia, que le dn algunos, que cita
Covarr. y dicen
fer voz
compuefta de
la voz Hebrea Zara,
que vale efparcir, y de la voz Fuelle, como quien dice
Zarafuelles...
(Diccionario de la Lengua Castellana, 1726).

506
unas antiparas6*8 de bitre de Xas rodillas abaxo,
unos alpargates calgados.
desta manera que he
dicho, como buen capitn animoso caballero,
exortando los que con l ^jpan, todos ellos le
siguieron llegaron una."
El
manejar

relato

contina,

estos momentos

la

tensin

claves;

el

crece

Oviedo

suspenso mantiene

sabe
a

los

lectores atentos ante el posible rompimiento de hostilidades:


cualidades extraordinaria de los mejores cuentistas.
... exortando los que con l yban, todos
ellos le siguieron llegaron a una
caleta ensenada ancn, que estaba no
mas de hasta dos tiros de ballesta de
donde Enrique estaba.
de cansado del
trabajoso camino, se assent debaxo de un
rbol, desde alli vido en la vuelta del
ancn de la mesma laguna Enrique los
indios que con l estaban.
tuvo mucha
razn de descansar, porque hasta llegar
all, muchas veges avian andado gatas
rastrando por debaxo de los rboles
matas; y tambin lo hizo porque demas de
tomar aliento l los que con l yban
(debaxo
de
aquella
disimulagion),
pudiesse entender conjecturar mejor la
dispusigion
de
aquella
tierra
donde
estaba, para lo que le conviniesse hager,
si alguna nesgessidad le ocurriesse.
Y
desde alli hizo atravessar por el agua
un mestizo que con l yba al indio
capitn Martin de Alpharo, mandles que
le dixessen Enrique que l yba cansado
que por esso avia parado alli, no por
otra causa:
que si el Enrique se
regelaba, que mirasse que no avia razn
para
que temiesse, pues veya como l
avia llegado alli con aquellos pocos
SSflAntipara.
es tambin cierto gnero de medias calzas,
polinas, que cubren las piernas y los pis folo por la
parte de adelante.
(Diccionario de la Lengua Castellana,
1739) .
66Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. V, Cap. VI, p. 145.

chripstianos que con l estaban.


Pero
que si desto no se aseguraba, que l se
tornarla salir la savana lo raso,
y l podria venir con sus canoas le
hablar seguramente como l quissiesse
hagerlo; porque l yba de parte de Su
Magestad
le hablar traer en paz
su servigio, le quera el Emperador,
nuestro
Seor,
por
suyo,
hagerle
mergedes, le traia una carta de Su
Magestad; que no temiesse de cosa
alguna, porque Qsar le perdonaba todas
las cosas passadas, viniendo l su
servigio obediengia, como lo veria por
su
real letra
que
le
escribia.

assi este propsito otras palabras


exortatorias,

la
paz

amistad
convinientes,
le envi degir; y cmo
el mestizo y el capitn Martin de Alpharo
llegaron al Enrique le refirieron lo
que es dicho, luego l comeng dar
mucha priessa sus indios, llambalos
bellacos,
porque no se daban priessa
no avian abierto el camino.
luego
tornaron
aquel
mestizo capitna (qu
es dicho) donde Barrionuevo estaba, le
dixeron que fuesse l su gente toda:
el qual envi luego llamar los que
avia dexado atrs de los espaoles en la
savana con los indios mansos; llegados,
l comengo a yr hagia donde estaba
Enrique por el camino que ya estaba hasta
l abierto.
los indios que le abrian,
passaron de alli adelante, abriendo
prosiguiendo su tala hgia donde los
chripstianos avian
quedado, los quales
ya
venan hagiendo
lo mismo.
Llegado
el capitn Frangisco de Barrionuevo, con
los chripstianos, donde Enrique estaba,
avia alli un rbol grande de buena
sombra, debaxo dl estaba una manta de
algodn tendida
en tierra; assi se
vieron, fu el uno para el otro, se
abragaron con mucho plager,

assidos
de las manos, se fueron sentar sobre
aquella
manta.
alli lleg a abragar
al capitn Barrionuevo Tamayo, pringipal
indio (y el que mas dao por su persona
hagia en esta isla), y despus deste
abrago
todos los otros
indios de
Enrique,
que
eran
seiscapitanes
pringipales, inferiores criados deste

508
cagique Enrique,
los otros indios
restantes, gandules hombres de guerra,
que serian hasta septenta hombres bien
dispuestos,
los mas dellos con langas
y espadas y rodelas.
Las quales traian
alrededor del cuerpo, desde los sobacos
hasta
las
caderas,
rodeados
muchas
vueltas de hicos cuerdas de algodn,
juntas y espessas, en lugar de coragas,
y embixados todos pintados de cierta
color roxa, como almgre, mas subida
color, que se llama bixa, con muchos
penachos, puestos en rden, como suelen
estar en las batallas guerra.
mand
el
capitn
Frangisco
de
Barrionuevo
assentar los chripstianos un cabo,
apartados un poco dl; y Enrique mand
sus indios que se sentassen al otro cabo.
Fecho aquesto, el capitn Frangisco de
Barrionuevo, con mucho plager gentil
semblante, le hizo un ragonamiento en la
_
.
.
.
,,670
3
manera siguiente."
Se

interrumpe

la

accin,

supeditada a otro monlogo,


Barrionuevo.

Todo

detallada
de

descripcin

la magnfica

sealar que
lizado

de

la

escena,

escenario

no

obstante,

podemos ser testigos

"requerimiento".671

El

queda

ahora

de una magnfica teatralidad

El proceder de
del

oprobiosa

tensin

a otra exhortacin en boca de

se reviste

y un recio dramatismo.

la

nefasta
relato

ambos

bandos

y la

acaparan la atencin
nos

parece

oportuno

de un ejercicio teatrainstitucin
contina

del

llamado

manteniendo

su

670Ibid., I, Lib. V, Cap. VI, pp. 145-147.


671E1 llamado "requerimiento" es una de las instituciones
de la conquista espaola del Nuevo Mundo que ms han llamado
la atencin y provocado polmica entre los estudiosos de la
poca.
Reproducimos unas observaciones de Zavala, por ser
ste uno de los ms completos pensadores que han arrojado luz
sobre el particular.

509

"Al principio, los monarcas espaoles quisieron saber


cules eran los ttulos justos que amparaban su dominio sobre
las Indias y cmo deban gobernar a las gentes recin
halladas. Consultaron a sus telogos y letrados, y uno de los
ms distinguidos juristas da la Corte, el doctor Juan Lpez de
Palacios Rubios, escribi hacia 1514 un tratado sobre tales
cuestiones.
Las Casas lo combati severamente porque
consideraba que el autor se haba dejado influir por los
"errores" del Ostiense. En efecto, el consejero de Fernando
el Catlico sostena que Cristo fue soberano en el sentido
espiritual y temporal, y deleg estas facultades en el Papa;
por lo que los reinos de los infieles no gozaban de
independencia frente a la Sede romana, y estaban obligados a
someterse a la potestad de sta si as se los peda. Al igual
que el canonista del siglo XIII, pensaba que la posesin de
los infieles no tena otro carcter que el de una tenencia
momentnea, hasta que Roma reclamase su derecho.
Palacios Rubios redact asimismo un "requerimiento" que
los conquistadores espaoles deban leer a los indios del
Nuevo Mundo.
En l comenzaba por explicar sumariamente la
doctrina cristiana, a fin de que los infieles supieran quin
era Cristo, quin el Papa, y qu derecho tenan los cristianos
para exigirles la sujecin a su poder.
El ltimo prrafo
revela el sentido coactivo de esta demanda:
cuando ya se ha
dicho a los indios que todos los hombres son prjimos y
descienden de Adn, se les pide que reconozcan a la Iglesia y
al Papa, y al Rey y a la Reina como superiores de estas
tierras por donacin papal.
Si quieren someterse, se les
recibir con todo amor y caridad, se les dejarn su mujeres,
hijos y haciendas libres, y no se les compeler a que se
tornen cristianos, salvo si informados de la verdad desean
convertirse, y el Rey les har muchas mercedes; si se niegan
a obedecer, el capitn, con la ayuda de Dios, les har guerra,
y tomar sus personas y las de sus mujeres e hijos, y los har
esclavos y como tales los vender.
No se obliga a los infieles a que sean cristianos, segn
se puntualiza en el texto, pues la conversin ha de ser
voluntaria; pero s se les reclama la sujecin a la autoridad
de Roma, delegada en los espaoles, estimndose que la Iglesia
goza en este caso de una potestad de orden temporal.
Las
consecuencias que se derivan de la negativa de los infieles
caen dentro de la idea que en esa poca se tiene de la guerra
justa, siendo la esclavitud un resultado de ella.
Lo que se
procura es justificar la causa del procedimiento blico.
Ya
se ha visto que todo depende, en ltimo trmino, de la
amplitud que se concede al derecho de jurisdiccin de la
Cristiandad sobre el mundo infiel.

510
tensin

narrativa.

Vemos

al

capitn

Barrionuevo

en

otra

locucin grandilocuente al dar lectura a la carta del Qesar.


El requerimiento se us en las conquistas del Darin,
Mxico, Nueva Galicia, el Per, etc.
Surgieron dificultades en la prctica,
ya por la
naturaleza incomprensin de los indios a causa de la
diferencia de lenguas y de civilizacin con respecto a las de
los europeos, ya por la falta de escrpulo de los soldados
encargados de aplicar las clusulas del complicado texto.
En alguna crnica de la poca, como la de Bachiller
Enciso, impresa en 1519, se relata que ciertos caciques de
Castilla del Oro fueron requeridos de la manera expuesta
antes, y contestaron que en lo que se les deca acerca de que
no habla sino un Dios que gobernaba el cielo y la tierra, que
as deba de ser; pero que el Papa daba lo que no era suyo, y
que el Rey que lo pedia y lo tomaba deba ser algn loco, pues
exiga lo que era de otros; que fuese el capitn a tomarlo y
le pondran la cabeza en un palo, como tenan otras de sus
enemigos, que le mostraron.
Ante esta respuesta, el conquistador les tom el pueblo
por la fuerza.
En otro caso, el cronista Fernndez de Oviedo narra que
el gobernador Pedrarias Dvila le dio el requerimiento, como
si entendiese a los indios para lerselos, o hubiera all
persona que se los diese a entender, querindolo ellos or,
pues mostrarles el papel en que estaba escrito poco haca al
caso.
En presencia de todos los soldados, Oviedo dijo a
Pedrarias:
"Seor, parceme que estos indios no quieren
escuchar la teologa de este requerimiento, no vos tenis
quien se la d a entender.
Mande vuestra merced guardarle
hasta que tengamos algunos de estos indios en la jaula para
que despacio lo aprendan, y el seor obispo se lo d a
entender."
Y le devolvi el requerimiento en medio de risa
general.
No falt agudeza a estos espaoles para convertirse en
crticos de sus propias acciones.
Las dificultades de hecho se vieron robustecidas por una
amplia revisin terica que efectuaron los tratadistas
espaoles
particularmente,
aunque
hubo
contribuciones
importantes de pensadores de otras partes de Europa."
Silvio Zavala.
Filosofa de la conquista.
Cultura Econmica, Mxico, 1984, pp. 28-31.

Fondo de

511
Enrique, muchas gragias debela dar
Dios,
nuestro Seor, por la clemencia
y misericordia que con vos usa en las
merqedes
sealadas
que
os
hage
el
Emperador Rey,
nuestro Seor,
en se
acordar de vos, y os querer perdonar
varios yerros redugiros su real
servigio obediengia, y querer que como
uno de sus vasallos seays bien tractado,
y que de ninguna cosa de las passadas
se tenga con vos memoria; porque os
quiere ms enmendado y por su vasallo y
servidor, que no castigado por vuestras
culpas, porque vuestra nima se salve y
sea de Dios, y no os perdis vos los
vuestros; sino que como chripstiano (pues
resgebistes la f y sacramento del sacto
baptismo),
seays
resgebido
con
toda
misericordia,
como mas largamente lo
vereis por esta carta que Su Magestad,
hagindoos estas mercedes que he dicho y
las que mas os har, os escribe.
Y
acabado de degir esto, se la di, la qual
Enrique tom en la mano tornsela dar
le dixo que le rogaba que se la
leyesse:
que l se fiaba dl, porque
tenia
malos
los
ojos;
y
assi
era
verdad.672
Se le otorgan a Enrique las dos cartas:

una del rey y

otra de la Audiencia Real o Cancillera de sus Magestades.


"Entonges Frangisco de Barrionuevo
la tom ley alto, que todos los que
alli avia lo podan oyr y entender (los
indios que entendiessen nuestra lengua);
y leida, la torn a dar Enrique le
dixo: Seor don Enrique, besad la carta
de Su Magestad ponedla sobre vuestra
cabega.
Y assi lo hizo l luego con
mucho plager;
y el capitn
le di
encontinente otra carta de seguro de la
Audiengia Real Changilleria de Sus
Magestades, que reside en esta cibdad de
Sancto Domingo, sellada con el sello real
y le dixo assi:
--Yo vine esta isla
S720viedo. Op. cit., T. I.

Lib. V, Cap. VII, p. 147.

por mandado del Emperador Rey, nuestro


Seor, con gente espaola de guerra, para
que con ella y toda la que mas hay en
aquesta isla, os haga guerra.
mandme
Su Magestad que de su parte los requiera
primero con la paz para que vengis su
obediencia y real servigio; y si assi lo
higiredes, os perdona todos los yerros y
cosas passadas, como por su real carta ya
aveis sabido.
Y assi de su parte os
mando requiero que lo hagais, porque
haya lugar que se use con vos tanta
liberalidad y clemengia.
mirad que
soys chripstiano, temed Dios dadle
infinitas gragias nunca le desconozcis
tanta misericordia, pues que os da lugar
que os salvis, y no perdis el nima ni
la persona; porque aunque hasta aqui l
os ha guardado de los peligros de la
guerra,
ha
seydo
porque
quando
os
algastes,
tuvistes alguna causa para
apartaros
de
aquel
pueblo,
donde
viviades; pero no para desviaros del
servigio de Dios y de vuestro Rey:
porque en fin,
si notigia de su
Magestad llegra que aviades resgebido
algn agravio, sed gierto que lo mandra
muy enteramente remediar y castigar, de
manera
que
furades
satisffecho
y
contento.
Pero ya que todo aquello es
passado, os
digo gertifico que si
agora no venias de coragon y de obra
conosger vuestra
culpa y obedesger
Su
Magestad,
perdonndoos
como
os
perdona,
que
permitir
Dios
que
os
perdis presto, porque la soberbia os
traer la muerte. Y quiero que sepis
que la guerra no se os ha fecho, en el
tiempo passado; ni os podris esconder,
aunque fuessedes un cori un pequeo
gusano, de debaxo de la tierra;
porque
la gente de Su Magestad es mucha, y el
poder real suyo el mayor que hay en el
mundo. Y entraros han por tantas partes,
que de lo mas hondo y escondido os
sacarn.
Y acordaos que hage trege aos
mas que no dormis seguro ni sin
sobresalto congoxa temor grande, assi
en la tierra como en la mar: que no lo
aveis con otro cagique que tan pocas
fuergas tenga como vos; sino con el mas
alto mas poderoso seor rey que hay

debaxo del gielo;


quien otros reyes y
muchos reynos obedesgen, temen le
sirve. Y creed, que si Su Magestad fuera
informado de lo cierto, que ha mucho
tiempo que vos furades enmendado
castigado, si no vinirades su merged;
porque
es
de
su
real

cathlica
costumbre y clemengia mandar primero
amonestar
que
castigar quien
le
dessirvi algn tiempo; pero hecho este
cumplimiento, ninguna cosa desta vida
basta para defender ningn culpado de
su ira justigia. assi os digo que ni
tampoco creis que si viniredes (como
creo que vendris) conosger lo que se
os ofresge,
ser elque debeis en
vuestra obediengia servigio, que os
conviene por ningn caso deste mundo
tornar la rebelin en ningn tiempo;
porque su indignagion seria muy mayor,
y el castigo
executado en vos y en
vuestra gente
con mayor rigor; porque
hallareis muy buen tratamiento en sus
gobernadores
y
justigias,

ningn
chripstiano os enojar que dexe de ser
punido castigado muy bien por ello.
Por tanto, algad las manos al gielo,
dad infinitos loores Jesu-Chripsto por
las mergedes que os hage, si higiredes
lo que Su Majestad os manda, yo en b u
real
nombre
os requiero;
porque
si
amredes vuestra vida
la de
los
vuestros, amareis su real servigio la
paz, librareis vuestra nima las de
muchos, daris seguridad vuestra
persona las de todos aquellos que os
siguen.
Su Majestad tern memoria de
vos, para hageros mergedes, yo en su
nombre os dar todo lo que oviredes
menester, y os otorgar la paz seguro;
capitular con vos cmo vivis honrado,
y en la parte que os pluquiere escoger en
esta isla, con vuestra gente y con toda
aquella libertad que gogan los otros
vasallos chripstianos buenos servidores
de Su Magestad. Assi que, pues me aveis
entendido, degidme vuestra voluntad, y lo
que entendis hager.

673Ibid., T. 1, Lib. V. Cap. VIII, pp. 147-148.

514
La
relacin

innegable

teatralidad

en este momento

de

la

escena

se torne irreal.

hace

que

la

La tensin

es

lgida; se ha dado lectura a la carta de esar, se ha cumplido


con el requerimiento y slo resta escuchar las palabras del
rebelde guerrero Enrique, no sin antes intercalar una corta
introduccin del cronista-narrador previa a la respuesta del
guerrero indio.
"A todas estas palabras,
el cagique
Enrique estuvo muy atento todos los
indios los chripstianos, con mucho
silengio;
cmo
el capitn Frangisco
de Barrionuevo ovo acabado de hablar,
respondi
Enrique
assi:
Yo
no
desseaba otra cosa sino la paz, y conozco
la merged que Dios y el Emperador,
nuestro Seor, me hagen en esto, y por
ello beso sus reales pies y manos; si
hasta agora no he venido en ello, ha
seydo causa de las burlas que me han
hecho los chripstianos, de la poca
verdad que me han guardado, y por esto no
me he ossado fiar de hombre desta isla.
diciendo esto, di muchas disculpas
particulares quexas de lo que con l se
avia fecho, relatando desde el pringipio
de su algamiento.
dicho aquesto, se
levant se apart con sus capitanes,
y mostrndoles las cartas que es dicho,
habl un
poco
espagio con ellos cerca
de su determinagion,
se volvi
Barrionuevo,
donde estaba,
se di
asiento
conclusin
en
la paz,

hablaron en muchas cosas congernientes


ella.""4
El

resto

narrndonos

del

varias

Capitulo
acciones

VII

de

este

Libro

relacionadas

V
la

contina
paz

ya

concertada entre indios y cristianos y algunos incidentes que


" 4Ibid. T, Lib. V, Cap. VII, pp. 148-149.

515
se suceden:
los

el gusto por el vino y la borrachera de uno de

indios que Enrique

despedida y obsequios,
cacique

Enrique,

habla dado al capitn Barrionuevo;


la peticin de imgenes que hace el

las

disgresiones

discurso narrativo ovetense.

caractersticas

del

Tras lo cual Oviedo ofrecer una

conclusin como forma de cerrar el captulo.


"Qudanme
de degir dos cosas que se
dirn en el siguiente captulo:
la una
en honor gratificagion deste caballero,
Frangisco de Barrionuevo, para complir
con
mi
ofigio
de
fiel
escriptor,
continuando la verdad de la historia;
y
la
otra
en
la
que
toca
don
Enrique.1,675
El

Captulo

IX

del

Libro

contina

la

saga

de

la

rebelin de Enrique, esta vez, creando un nuevo suspenso, al


sospecharse que algo se trama.

Introduce el captulo con la

visita de Enrique a la villa de Agua "por saber sentir en


qu estado estaba la paz, que con l avia assentado el capitn
Frangisco de Barrionuevo..." (T. 1, p. 154).

As comienza el

captulo en cuestin, sembrando la duda en el lector, quien


queda preso del suspenso creado por lo que sugiere el texto;
la posibilidad que todo lo pactado se derrumbe y se desate la
guerra.
"Estando las cosas en el estado que
es dicho, un mircoles veynte siete de
agosto del mismo ao de mili quinientos
treynta y tres, este cagique don Enrique
lleg dos leguas de la villa de Agua,
" 5lbid., T. 1, Lib. V, Cap. VII, p. 151.

516
psose en la entrada falda de la sierra
de los Pedernales, y desde all envi
saber de los de la villa si avrian por
bien que los hablasse.
El qual traia
hasta gincuenta sesenta hombres, lo
que se sospech (aunque no hizo muestra
de tanta gente), y estos venian bien
aderesgados punto de guerra, y escondi
la mayor
parte
de
susindios en una
gelada, gerca de donde estuvo con los
chripstianos
hablando
despus.

environle degir que


en buen hora
viniesse,
pues que Sus
Magestades le
avian perdonado, y era ya amigo de los
chripstianos:
salieron le resgebir
algunos hidalgos hombres de honra desta
cibdad, que acaso se hallaron en aquella
villa,

assi mismo los alcaldes


veginos della, en que avia hasta veynte
ginco treynta de caballo, gincuenta o
ms hombres de pi, bien aderesgados para
la paz para la guerra, si convinesse
usar de las armas. aperonse todos
juntronse con don Enrique, abrag a
todos los chripstianos y ellos l y
todos sus indios, y lo que se entendi
de la pltica que con l se tuvo, don
Enrique venia por saber sentir en qu
estado estaba la paz, que con l avia
assentado
el
capitn
Frangisco
de
Barrionuevo; porque el mensagero suyo,
dicho Gongalo, y lo que se le envi con
l no lo avia l visto ni topado:
el
qual indio avia quatro dias que desde la
misma villa de Agua se avia partido en
una caravela,
en que
l
giertos
chripstianos yban buscar don Enrique,
holgsse mucho de lo saber.
luego
encontinente envi don Enrique un
hombre de los
suyos, mas que andar,
por la costa, en busca de la caravela; y
l se assent de espagio y con semblante
que holgaba de ver los chripstianos: los
quales avian llevado muy bien de comer de
muchas gallinas capones p e m i l e s de
togino carne de buenas terneras, y el
mejor pan vino que se pudo aver.

comienron los chripstianos los indios


pringipales
juntos,

los
de
demas
quantos alli se hallaron con mucho plager
regogijo; mas el cagique Enrique no
comi
ni
bebi cosa
alguna,
aunque

517
Frangisco Dvila, regidos que
agora es
desta cibdad (que alli se agert), los
otros chripstianos se lo rogaron.
di
por escusa que no estaba sano, que poco
antes avia comido, con mucha gravedad,
sin se reyr, platicaba con todos, con un
semblante aspecto de mucho reposo
autoridad,
mostrando
digiendo
que
estaba muy alegre contento de la paz
de ser muy amigo de los chripstianos. En
esto estovieron hasta quatro horas mas
que ovieron comido mejor bebido (porque
estos indios muy de grado toman el vino,
quando se lo dan). Serian hasta treynta
indios los que en este convite mostr don
Enrique, y se hallaron en estas vistas,
todos ellos con langas ginetas y espadas
y rodelas, algunos con puales.
Despus que los alcaldes y aquellos
hidalgos le ovieron dicho que todos los
chripstianos
serian sus amigos le
darian buenas obras,
assi porque el
Emperador Rey, nuestro Seor, lo avia
enviada mandar, como porque ya eran
amigos; y que l hallarla mucha verdad y
entera amistad en todos los chripstianos
desta isla, que sin ningn temor podra
solo acompaado venir l los suyos
esta cibdad de Sancto Domingo todas
las cibdades villas desta isla, le
harian todo el plager que l quissiesse
resgebir; y que assi se avia pregonado en
cada
parte, l dixo que ya no avia de
ser sino hermano y amigo de todos.

abragando

los
chripstianos,
como
primero, l sus indios se despidieron
sin yr la villa de Agua, porque dixo
que no queria sino yr buscar la
caravela, porque los chripstianos que en
ella yban y el Gongalo, su indio, no se
detuviessen por la costa buscndole;
los chripstianos le dixeron que hiciesse
su voluntad. assi se fu don Enrique
sus indios por la misma sierra de los
perdernales, d estaba, la qual es en
partes asaz spera montuosa."676

S76Ibid., T. 1, Lib. V, Cap. IX, pp. 154-155.

518
Es el narrador quien directamente introduce el elemento
de sospecha al comienzo de este Capitulo IX.
contina clara y

llana;

el

La narracin

suspenso se introduce y crece.

Luego, los cristianos corroborarn lo sugerido o insinuado por


el narrador al observar que el cacique se marcha con un nmero
mayor

de

gente

de

la

que

vino

la

villa.

Esta

es

la

continuacin de la secuencia:
"Despus
que fu
algo
apartado
del lugar, donde fueron estas vistas,
vieron los chripstianos que,
lo que
les paresgi, llevaba mas gente
de la
que avia mostrado en la comida:
lo
que entendieron los que pressentes se
hallaron,
don
Enrique qued
muy
maravillado de ver salir de Agua tal
gente,
y
tan
presto
y tan
bien
aderesgados dispuestos, assi los de
caballo como los de pi, con muchos
esclavos negros e indios que llevaron con
la comida para se servir curar de sus
caballos.
La
admiragion fu porque
aquella villa es pequea:
tenia razn
de se maravillar pensar que la tierra
estaba recabdo, porque la mitad de los
hombres de bien que alli se agertaron con
Frangisco Dvila,
eran veginos
desta
cibdad, acaso venian de la villa de
Sant Johan de la Maguana de ver sus
hagiendas, otros avian ydo la misma
Agua por sus negogios.
De lo qual don
Enrique pudo conjecturar que, pues alli
avia tales hombres gente, que muchos
mas avria en los otros pueblos mayores y
en esta cibdad de Sancto Domingo, que el
mismo don Enrique la sabia muy bien se
crio en ella."
Obviamente, el narrador aporta elementos a su sospecha en
torno a la conducta del cacique y la sospecha se despierta en
677Ibid., T. I, Lib. V, Cap. IX, p. 155.

519
la mente

de

los

habitantes de

la villa

de Agua y de

los

lectores, al sugerir que el motivo por el cual el desafiante


cacique realiza su referida visita no es otro que corroborar
qu clase de gente y cunta habita en dicha villa.

La intriga

est planteada y crece nuevamente la tensin; el narrador se


agranda y mantiene en la espectativa a sus lectores.
Nuestro cronista cierra el Capitulo IX mostrndonos a un
Enrique cumplidor de su promesa y palabra de paz.
"Assi que ydo este cagique y sus
indios, desde pocos dias volvi la
caravela los chripstianos que fueron en
ella, llevaron al Gonzalo y el presente
que es dicho; dixeron que se avian
holgado mucho don Enrique su muger
todos los otros indios suyos.
luego
envi en la misma caravela quatro ginco
negros esclavos y otros indios fugitivos
que l tenia de los chripstianos, y envi
degir que, en yndosse algn esclavo
negro indio los chripstianos, le
avissassen dello:
que l los haria
buscar los enviarla atados sus
dueos, conforme lo que con l estaba
assentado.
assi para pringipio desta
paga, se le dieron por los negros
indios que envi pagaron sus dueos,
cuyos eran, la tassa moderagion que el
capitn Frangisco de Barrionuevo avia
capitulado con don Enrique; su regeptor
indios que envi para ello, resgibieron
la paga de un tanto por cada cabega, y
fueron satisfechos su voluntad, y se
volvieron su cagique don Enrique,
llevaron de retorno algunas cosas que
compraron de aquellos dineros."
Podemos

decir

que

Oviedo

interrumpe

la

'saga'

de

la

rebelin de Enrique en el Captulo X de este Libro V cuando


67BIbid., T. I, Lib. V, Cap. IX, p. 155.

520
intercala

un

asunto sobre

los

labradores

que vinieron

de

Espaa a poblar a Monte Chripsto y Puerto Real en la costa


norte de la Espaola.
Como si fuera poco y para dar conclusin a esta saga
sobre

la rebelin de Enrique,

quenos

parece

una magistral

muestra de las grandes dotes de narrador que posee nuestro


cronista, introduce en este Capitulo X del Libro V la figura
histrica de Fray Bartolom de las Casas.
delconocido

frayle

cierra

la

saga

en

La participacin
forma de eplogo.

Oviedo le da matices de gran triunfo a la cristiandad, cuando


muchos de los indios que estaban con el cacique Enrique se
convierten a al fe de Cristo.

El pasaje de ms accin,

reproducimos a continuacin cuando se refiere a las Casas:


"El qual, estando en este monasterio,
supo
lo
que
ava
subgedido
en
la
pagificagion de don Enrique, movido
hacer bien, acord de yr a verle, para le
consolar acordar lo que su nima
convenia. con ligengia del prior de su
monesterio, fu y estuvo all algunos
dias, entendiendo como buen religioso en
el forgar consejar persuadir don
Enrique su gente que perseverassen en
la paz amistad de los chripstianos, y
en ser muy buenos y leales servidores del
Emperador Rey, nuestro Seor.
dxoles
qun cathlico chripstianissimo rey
tenmos diles entender la clemengia
grande que con ellos avia (sar usado,
porque sus nimas no se perdiessen.
Certificles que la paz amistad les
seria enteramente guardada, si por ellos
no fuesse por sus errores: llev
ornamentos, cliz, hostias, todo lo
demas conviniente para celebrar el culto
divino; dxoles missa cada dia en tanto
que en su assiento estuvo con don Enrique
sus indios, aprovech mucho para le

lo

521
asegurar acordar las cosas de nuestra
sancta f cathlica.
vnose con este
padre reverendo hasta la villa de Agua,
con l muchos de sus indios indias
muchachos, baptigse el capitn Tamayo,
assi mesmo fueron baptigados otros
muchos
indios
indias
de edad,

muchachos nios.
en mucha paz
sosiego se tornaron su assiento
sierras, donde este reverendo padre los
hall ( primero el capitn Frangisco
Barrionuevo), todos muy alegres
ufanos loando Dios, dexando experanga
que han de perseverar en la f."6
Terminar

esta

larga

interesantsima

narracin

manifestando los temores de los cristianos ante la accin del


conocido frayle, que obviamente redundaron en beneficio de la
paz.

As cierra el Captulo XI:


" assi se espera que de dia en dia esta
gente ser mas domstica,
mejores
chripstianos,
para que Dios sea mas
servido sus nimas se salven.
Vivi
don Enrique poco mas de un ao, despus
destas pages, acab como chripstiano.
Hay
Dios
misericordia de
su
nima:
con

Un

nuevo

ejemplo

del

discurso

narrativo

de

carcter

imaginativo lo encontramos en el Captulo VII, Libro XVI, de


la primera parte de la Historia General y Natural donde se
destacan unos

hombres y los rodea

llenos de arrojo y valor,

de cualidades

heroicas,

como muestra y ejemplo de lo que

sealaba el mismo cronista sobre el carcter belicista de los

679Ibid., T. I, Lib. V, Cap. XI, p. 157.


6B0Ibid., T. I, Lib. V, Cap. XI, p. 157.

522
espaoles de la poca sobre los de otras naciones.
En lo que nos parece una introduccin poco usual, Oviedo
trae en primer plano la figura del personaje;
ampliamente:

"animoso",

"regio",

menciona que sali buen adalid.

"suelto",

lo describe
"robusto",

Obviamente, estamos frente a

un personaje fuera de lo comn por su corpulencia y su fuerza.


"Ovo pues en aquella
conquista un
Sebastian
Alonso
de
Niebla,
hombre
labrador,
y que
en Espaa nunca hizo
sino arar cavar las otras cosas
semejantes la labor del campo: el qual
fu varn animoso, regio, suelto, pero
robusto, junto con su robustigidad que
en s mostraba prima vista en su
semblante,
era
tractado
de
buena
conversagion.
Este sali muy grande
adalid
y osaba acometer y emprendia
cosas, que aunque paresgian dificultosas
y speras, salia con ellas victorioso.
cmo
era hombre muy suelto y
gran
corredor atrevasse lo que otros no
higieran, porque junto con lo que he
dicho de su persona era de tan gran
fuerga, que el indio quien l asia era
tanto como tenerlo bien atado, estando
entre sus manos:
y desta causa, quando
fu entendido de los indios ovieron
conosgimiento de la esperiengia de su
persona, temanle mucho. "SB

fiB1Adalid, nombre Arbigo, responde al nombre Latino, Dux,


feu ducens, es el que gua otro, y va enfeandole el camino,
que no es real, ni ordinario, fino encubierto y no ho lado.
En rigor fe llama Delid, moftrador; porque de los Adalides fe
fa todo vn exergito, hablando de ellos la ley de la Partida
primera tit:
22, part. 2, dize afsi:
Quatro cofas dixeron
los antiguos que deven aver enfi los adalides, fabiduria,
esfuergo, buen fefo, y lealtad.
Todo lo qual explica
largamente
lo que
luego
fe figue,
que me
remito.
(Covarrubias).
BBOviedo. Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. VII, pp. 475476.

523
Nos ha presentado al personaje,

al adalid en una forma

especialisima en lo que a sus cualidades respecta;

ahora se

ocupar el cronista-narrador en ubicarnos en el tiempo y el


espacio.
y

Todo lo que presenta queda en un contexto realista

corroborable:

corre

el

ao

de

1526

el

relato

se

desarrolla en una provincia llamada Loquillo en la isla de


Sanct Johan.
"Pero al cabo, como en la guerra nasgen
pocos, y el offigio della es morir, assi
le intervino este hombre hazaoso por
ser muy denodado; y el ao de mili
quinientos veynte y seys le mataron en
una provingia que se llama del Loquillo.
en la isla de Sanct Johan, donde aqueste
Sebastian Alonso de Niebla tenia su
hagienda y assiento; y su muerte progedi
de sobrarle esfuergo, fu puesta en
efeto de aquesta manera."603
Antes de entrar a la trama o asunto medular del relato,
nos expone a un detalle circunstancial que contribuir a
nos

formemos

un

cuadro

pleno

del

asunto;

se

trata

de

que
la

animosidad que existe entre este adalid Niebla y su vecino.


"Este hombre estaba quassi enemigo y
desavenido con un hidalgo vegino suyo,
llamado Martin
de Guiluz,
vizcayno,
vegino agora de la cibdad de Sanct Johan
de Puerto Rico, de los pringipales de
aquella cibdad;
cmo otras veges
solian los indios caribes de las islas
comarcanas venir en canoas saltear,
acaesgi que entraron en la isla dieron
en una estangia hagienda del Martin de

68Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 476.

524
Guiluz.684
Vemos en el desarrollo del relato cmo un hombre que ha
sido descrito con una formidable constitucin fsica y gran
fuerza puede

engrandecerse

ante

los

lectores tanto

por

su

habilidad como guerrero como por la entereza de su carcter.


Oviedo incorpora en el discurso de lo narrado una locucin en
la voz del mismo adalid Niebla, recurso

poco utilizado por

Oviedo, pues sus relatos son ms bien producto de un narrador


que lo ve todo.

En esta ocasin, incorpora y cita expresa

mente las palabras del adalid.


"... y cmo lo supo Sebastian Alonso,
oy degir que los indios caribes
flecheros llevaban robada
la gente que
el dicho Martin de Guiluz tenia en su
estangia hacienda y quanto tenia, luego
Sebastian Alonso gran priessa mand
un negro
suyo que
le ensillase
un
caballo, dixo:
No plega Dios que
digan que, por estar yo mal con Martin de
Guiluz, le dexo padesger perder lo que
tiene, dexo de yr, hallndome tan
gerca, contra los que le han robado.

assi subi luego caballo, llev


consigo dos tres negros suyos un pen
chripstiano, y fu en seguimiento de los
indios caribes."685
El
el

desarrollo

texto presenta

de
un

la relacin est
nfasis

en el

uso

llena de accin y
de

los

verbos:

"alcang", "pele", "desbarat", "quit", "prendi", "tomaba"


y "sacaba",

lo que imprime a la misma y al asunto blico un

6B4Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 476.


685Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 476.

525
movimiento impactante.
"... los alcang y pele con ellos,
los desbarat quit la cabalgada,
prendi quatro dellos; y desde engima del
caballo los tomaba por los cabellos los
sacaba de entre los otros los daba y
entregaba sus negros, volvia por
otros. uno que assi avia tomado, tenia
en la mano una flecha hervolada,

aqueste le mat; porque cmo le llevaba


assi vuela pi assido por los cabellos,
dile con la flecha manteniente,
acert le herir par de una ingre, y
de aquella herida muri despus i como
se vido herido, l mat al indio otros
siete ocho
assi
mismo, volvi con
su despojo dile su dueo Martin de
Guiluz.
cmo la hierva, con que
aquellos
indios tiran sus flechas, es
muy pestfera y mala, muri de aquella
herida; pero como cathlico chripstiano,
reparti muy bien quanto tenia pobres
personas nesgessitadas y en obras
pias."s 6
La voz del cronista cerrar el relato con una serie de
consideraciones en torno a la grandeza del formidable adalid,
proceder caracterstico en el discurso narrativo ovetense.
" desta manera
acab, dexando mucho
dolor lstima en todos los chripstianos
y espaoles que avia en esta isla, porque
en la verdad era hombre que les hagia
mucha falta su persona, y era tal que se
hallan pocas veges tales hombre; porque
demas de ser muy varn y de gran
esfuergo, temanle mucho los indios, y
estaba en grande estima reputacin con
ellos con los chripstianos; porque como
se dixo de suso, era grande adalid y
tenia mucho conocimiento en las cosas del

BSIbid., T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 476.

526
campo de la guerra."607
Los captulos IV, V y VI del libro XVI, de la 1 parte de
la Historia General y Natural de la Indias forman una unidad
narrativa en cuanto al tema que desarrollan:

el levantamiento

de los indios de la isla de Sanct Johan con su secuela de


batallas,

hazaas

extraordinarias,

hechos

exhortaciones y la inclusin de un relato,

heroicos,

el del

"mangebo

Xuarez, dentro de la unidad ms amplia del levantamiento o


rebelin.
La elaboracin de algunos temas ha llevado al cronistanarrador de Indias a dedicar secuencias de varios

captulos

a ciertas historias o sucesos, imprimindoles, adems de una


ms

amplia

extensin,

una

mayor

complejidad.

Recarga

el

detalle minucioso y presenta ms personajes, al mismo tiempo


que stos son mejor delineados.

El trasfondo histrico de los

hroes introducidos recibe mayor atencin as como el de las


situaciones

mismas

se

"mobiliario" de su narratio.

esmera

en

la

ubicacin

el

En otras palabras, no estamos

ante el dato curioso, la novedad de lo extrao o raro, ni ante


el hecho sobrenatural o fantstico, sino que estamos frente a
unos

personajes

claramente

situacin continua,

y donde

definidos

delineados,

una

la atmsfera alcanza una gran

tensin narrativa, contemplamos un escenario que invita y se


llena de acciones guerreras y heroicas.

S7Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. VII, p. 476

527
Se

repite

narrativos

base

circunstancias,
escenario

la

del

prctica

de

de

brindar

el

la

toponimia

relato:

todo

introducir
dato

los

histrico,

especifica

como

con

de

visos

pasajes
fechas

parte

del

proveer

lo

corroborable y verosmil.
"Entrante
el
ao
de
mili

quinientos diez aos fu la gente que


don Chripstbal de Soto Mayor llev
otros que passaron desde aquesta Isla
Espaola la de Sanct Johan, higieron
un pueblo que se dixo
Guanica
que es
quassi al cabo de
la isla, donde
est
una baha que se cree que es una de las
mejores que hay en el mundo:
desde
all descubrieron ginco rios de oro,
qinco leguas del pueblo de Guanica,
llamados Duvev. Horomico. Icau. In, y
Ouiminen. Pero en este pueblo ovo tantos
mosquitos que fueron parte muy bastante
para la despoblar, passse aquella
gente veginos al Aguada que se dige, al
hues-norueste, llamaron este otro
nuevo pueblo assiento Sotomavor. "tSB
Una vez cumplidas las exigencias histricas al discurso
y aclarada

la ubicacin donde

presentarse,

se escenificar el suceso

el cronista-narrador de Indias brinda entonces

el trasfondo de la situacin y describe el creciente malestar


y la animosidad
hecho

los

de los indios

cristianos

protagonistas

de

comienzan

sus
a

por la usurpacin que han

tierras.

fluir

Los

nombres

de

los

frente

una

estamos

situacin de alta tensin narrativa.


"Y estando en este pueblo, se algaron los
60BIbid., T. 1, Lib. XVI, Cap. IV, p. 470.

528
indios de la isla un viernes guassi al
pringipio del ao mili quinientos
onge,
estando
los
indios

los
chripstianos en mucha paz, tuvieron
aquesta forma para su rebelin.
Ellos
vieron
que
Io b
chripstianos
estaban
derramados por la isla, assi cada
cagique mat los que dellos estaban en su
casa tierra; por manera que en un mesmo
tiempo mataron ochenta chripstianos
mas. Y el cagique Agueybana, que tambin
se degia don Chripsthbal,
como mas
pringipal de todos, mand a otro cagique
dicho Guarionex, que fuesse quemar el
pueblo nuevo llamado Sotomayor.
Y para
esto se juntaron mas de tres mili indios:
y cmo todo lo de alrededor del pueblo
hasta l eran arcabucos y montes cerrados
de arboledas, no fueron sentidos hasta
que dieron en la villa, puesto que un
indio nio los vido lo dixo; pero no
fu creydo."68*
En el conflicto abierto se desata toda la accin de una
batalla desigual para los cristianos, el hroe es introducido
con sus cualidades y caractersticas, seguido de exhortaciones
al

Impetu

la

osada

para

que

se

resistiera

avalancha humana de enemigos.


" assi cmo dieron de sbito ovieron
lugar de pegar fuego al pueblo mataron
algunos
chripstianos,

no
quedra
ninguno con la vida, si no fuera por un
hidalgo que
en
aquella villa
vivia
llamado Diego de Salagar:
el qual demas
de ser muy devoto de la Madre de Dios y
de honesta vida, era muy animoso hombre y
de grande esfuergo.
Y cmo vido la cosa
en tan mal estado punto de se perder
todos los chripstianos que quedaban alli,
los acaudill puso tan buen coragon en
los que estaban ya quassi vengidos, que
por su denuedo buenas palabras, los
689Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, p. 470.

aquella

529
esforz persuadi que con gran mpetu
osadia, como varones r se pusiessen Xa
resitengia;

assi
lo
higieron,
y
pelearon l y ellos contra la moltitud de
los enemigos, de tal manera que los
resiti, como valeroso capitn vista
de los contrarios, recogi toda la gente
de los chripstianos que avian quedado
los llev villa de Caparra, donde
estaba el capitn Johan Ponge de Len,
que como he dicho ya era gobernador de la
isla:
todos los que alli fueron,
dixeron que despus de Dios, Diego de
Salagar les avia dado las vidas."650
El cronista-narrador de Indias incluir ahora un relato
que hemos llamado "del rescate del mangebo Xuarez" dentro de
la historia ms amplia del levantamiento general.
entonces,

la

disgresin,

pues

interrumpe

el

Introduce

fluir

de

la

historia del levantamiento, pero a la vez crea un parntesis


o ventana narrativa diferente y completa sobre el rescate de
este

"mangebo"

Xuarez.

La

forma

tan

caracterstica

de

introducir el relato dentro del relato es clara, completa y


directa.
"Qued desto tanto espanto en todos los
indios, y en tanta reputagion con ellos
la persona de Diego de Salagar, que le
temian como al fuego, porque en ninguna
manera podian creer que oviesse hombre en
el mundo tan digno de ser temido. Verdad
es que antes desto ya el mesmo Diego de
Salagar avia hecho otra experiencia de su
persona con los indios, tan grande que
si ellos penssran hallarle en la villa
de Sotomayor, no osran yr all, aungue
como he dicho eran mas de tres mili."
S90Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, p. 470.
691Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, pp. 470-471.

530
Antes de entrar en el cuerpo del relato per se, queda de
manifiesto muy claramente la forma en que Oviedo maneja su
discurso,

detenindose en la exposicin o desarrollo de un

tema o de una trama mediante el consabido mecanismo de la


disgresin,

donde

anuncia

el

cambio

sbito

otro

asunto

expositivo o narrativo.
"Pero
porque passemos lo demas, pues
se ha
tocado del esfuergo persona
deste
hidalgo,
dir
otro
caso
muy
sealado, dl, donde ovo pringipio la
reputagion congepto en que los indios
le tenia ^jporque le temian, fu esta
la causa."*9
Nos

parece

que

la

observacin

critica

de Pupo-Walker

precisa de manera clara la forma en que este mecanismo de la


disgresin se utiliza.
secundarias
destacaron

de

la

"En el siglo II y en formulaciones

retrica

notablemente

las

clsica

--neo-alejandrina

figuras

de

ekphrasis

se
la

hipotiposis, que vienen a ser formas exquisitamente elaboradas


de la disgresin, destinadas casi siempre, a la exaltacin de
hechos y personajes gloriosos:

ejercicio que como bien seala

Curtius, se mantuvo a lo largo de

la Edad Media y que

revitaliz en la historiografa humanista."693

se

Tambin, como

muy acertadamente califica Pupo-Walker a este proceder del

* lbid., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, p. 471.


S93Enrique Pupo-Walker.
La vocacin literaria del
pensamiento histrico en Amrica.
Desarrollo de la prosa de
ficcin: siglos XVI. XVII. XVIII v X IX. Ed. Gredos, Madrid,
1982, p. 28.

531
discurso

narrativo

ovetense,

calificndolo

de

"formas

de

enlace dexar y tornar, que con tanta frecuencia transfieren


los hechos a un mbito imaginario y que aparecen tantas veces
en los libros III y IV del Amadis.

Se da en esas frases un

concepto del nexo que se aprovecha de igual manera,

o con

variantes similares, en las crnicas medievales y que tiene,


sobre todo en los fragmentos creativos, su figura retrica ms
caracteristica en el tornaremos a fablar."6
"Un cagique que se degia del Aymanio tom
un mangebo chripstiano, hijo de un Pero
Xuarez de la Cmara, natural de Medina
del Campo, atlo, mand que su gente
lo jugasen al batey (que es el juego de
la pelota de los indios), que jugado,
los vengedores lo matassen.
Esto seria
hasta tres meses antes de lo que tengo
dicho que higieron en la poblagion de la
villa de Sotomayor; y en tanto que comian
los indios, para despus en la tarde
hager su juego de pelota, como lo tenian
acordado sobre la vida del pobre mangebo,
escapse un muchacho, indio naboria del
preso Pero Xuarez, fuesse huyendo la
tierra del cagique de Guarionex, donde en
esta sagon estaba Diego de Salagar:

cmo el muchacho lloraba, pesndole del


trabaxo muerte en que dexaba su
seor, el Salagar le pregunt que dnde
estaba su amo, y el indio le dixo lo que
passaba: luego el Salagar se determin
de yr all morir salvarle,
si
pudiesse; mas el muchacho temiendo no
queria volver ni guiarle. Entonges Diego
de Salagar le amenag dixo que lo
matarla, si no yba con l y le enseaba
donde tenian los indios su amo; de
manera que ovo de yr con l, llegado
gerca de donde estaban, esper tiempo
para que no le viessen hasta que diesse
en los indios.
Y entr en un caney
69Pupo-Walker. Op. cit., p. 30.

buho redondo, donde estaba atado el


Xuarez,
esperando
que
acabassen
los
indios de comer para lo jugar, jugado
lo matar; y prestamente Diego de Salagar
le cort las ligaduras con que estaba
atado, dixole:
Sed hombre haged
como yo.
comengo dar por medio de
tresgientos indios gandules mas con una
espada una rodela, matando hiriendo
con tan gentil osadia y efeto, como si
tuviera alli otros tantos chripstianos en
su favor, hizo tanto estrago en los
indios,
que
aunque
eran
hombres
de
guerra, mal de su grado le dexaron yr
con el dicho Xuarez; porque como Diego de
Salagar hiri muy mal un capitn de la
mesma casa, donde aquesto pass, los
otros desmayaron en esta manera que el
Salagar y el Xuarez salieron de entre
ellos, segund es dicho.
Y despus que
estuvo bien apartado de los contrarios
enviaron tras l mensageros, rogndole
que quisiesse volver, porque le querian
mucho por ser tan valiente hombre, que
le querian contentar servir en quanto
pudiessen.
El qual, oyda la embaxada,
aunque de gente tan brbara salvaje,
determin de volver saber qu le
querian los indios; mas el compaero,
como hombre que en tal trange tan al
cabo de la vida se avia visto, no era de
paresger que volviesse:
antes se hinc
de rodillas delante de Diego de Salagar
le pidi rog que por amor de Dios no
tornasse, pues sabia que eran tantos
indios, y ellos dos solos no podian sino
morir, que aquello era ya tentar Dios
y no esfuergo ni cosa de se hager.

Diego de Salagar le respondi dixo.


Mirad, Xuarez, si vos no quereys volver
conmigo ydos en buen hora que en salvo
estays; mas yo tengo de volver ver que
quieren estos indios, y no han de pensar
que por su temor lo dexo.
Entonges el
Xuarez no pudo hager otra cosa sino
tornar con l, aunque de mala voluntad;
pero cmo era hombre de bien tenia la
vida por causa del Salagar, acord de le
seguir la tornar peligro, en corapaia
de tan osado varn que tambin meneaba
el espada. Y tornaron juntos, hallaron
muy mal herido al capitn de los indios;

533
Diego de Salagar le pregunt qu
queria, y el capitn cagique le dixo
que le rogaba que le diesse su nombre
que queria ser su amigo perptuo, le
queria mucho:
Diego de Salagar dixo
que le plagia que se llamasse Salagar,
como l.
assi luego sus indios le
comengaron llamar Salagar. Salagar:
como si por este consentimiento se le
invistiera la mesma habilidad y esfuerco
del Diego de Salagar.
para pringipxo
desta amistad por la merged que se le
hagia, en dexarle de su grado tomar su
nombre, le di quatro naboras esclavos
que le sirviessen otra joyas preseas,
y se fueron en paz con ellas los dos
chripstianos.
Desde entonces fu tan
temido de los indios Diego de Salagar
que,
quando
algund
chripstiano
los
amenagaba, respondan.
Piensas t que
te tengo de temer, como si fuesses
Salagar.695
Ha concluido
y

el

arrojo

la accin del relato, la increble osada

desplegado

por

el

personaje

es

formidable

sobrehumano, todo en un marco de accin y dramatismo.

Ahora

el cronista-narrador dar paso a una especie de epilogo en la


cual se dan detalles sobre la suerte del osado guerrero y de
la forma en que

se obtuvo la relacin,

proveyendo nombres

corroborables de testigos de probada reputacin.


"Viendo pues Johan Ponge de Len,
que gobernaba la isla,
lo que este
hidalgo avia
hecho en estas dos cosas
tan sealadas que he dicho, le higo
capitn entre los otros chripstianos
hidalgos que debaxo de su gobernagion
militaban, y otros fueron mudados;
aunque
despus
ovo
mudangas
de
gobernadores, siempre Diego de Salagar
fue capitn tuvo cargo de gente hasta
S950viedo. Op. cit., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, pp. 471-472.

534
que muri del mal de las bas. aunque
estaba muy doliente, lo llevaban con toda
su enfermedad en el campo, d quiera
que yban pelear contra los indios, que
ni los chripstianos podian ser vengidos
ni ellos venger dnde el capitn Diego de
Salagar se hallasse, lo primero de que
se informaban con toda diligengia era
saber si yba con los chripstianos este
capitn.
En la verdad fue persona,
segund lo que testigos fidedignos y de
vista yo he oydo, para le tener en mucho;
porque demas de ser hombre de grandes
fuergas y esfuergo, era en sus cosas muy
comedido bien criado para
ser
estimado do quiera que hombres oviesse,
todos le loan de muy devoto de Nuestra
Seora. Muri despus de aquel trabajoso
mal que he dicho, hagiendo una sealada
pagiente penitengia, segund de todo esto
fuy informado en parte del mesmo Johan
Ponge de Len y de Pero Lpez Angulo y
de otros caballeros hidalgos que se
hallaron pressentes en la isla, en la
mesma sagon que estas cosas passaron, y
aun les cupo parte destos otros muchos
trabajos." 96
Utilizando la forma establecida en el discurso narrativo
ovetense de cmo recobrar el hilo narrativo de su historia,
volvemos a la trama y pormenores del levantamiento general de
los

indios

de

la

isla

de

Sanct

Johan

despus

intercalado del rescate del mangebo Xuarez.

del

relato

Lo que en otros

momentos de la gran crnica han sido disgresiones, en muchas


ocasiones tortuosas, aqu lo vemos imprimir una gran riqueza
a todo el discurso narrativo.

La saga del levantamiento se ha

enriquecido y cobra gran impulso.


En

el

comentario

de

Pupo-Walker

que

SSIbid., T. I, Lib. XVI, Cap. IV, p. 472.

califica

este

535
proceder

en

el

discurso

narrativo

ovetense

del

relato

intercalado como "un delicado artificio de contrapunto" cuando


seala "En mltiples ocasiones, el relato intervalado sin
que esta categora sea la nica
punto

de

relacin

entre

el

se desarrolla como un eficaz

plano

conceptual

expositiva del discurso, o viceversa.

la materia

La disgresin creativa

viene a ser entonces un delicado artificio de contrapunto, que


ms de una vez impulsa el flujo moroso de la narracin,

al

despertar mecanismos analgicos muy variados en la mente del


lector" .697
Siguiendo

la

trama

del

levantamiento,

narrador incorporar relatos nuevos:


de

Chripstbal

Gongalez.

de Sotomayor y

la

el

cronista-

el relato de la muerte

hazaa

del

lengua

Johan

El relato es uno lineal y lleno de incidentes y

peripecias.

Dividiremos el relato para sealar lo que nos

parece son las secuencias narrativas que mejor ilustran la


belleza literaria del discurso ovetense.
A modo de introduccin y trasfondo abre la secuencia y el
prximo capitulo de este modo:
"Tornando

la
historia
del
levantamiento de los indios, digo que
despus que los principales dellos se
confederaron para su rebelin, cupo al
cagique Agueybana, que era el mayor seor
de la isla, de matar don Chripstbal de
Sotomayor, su amo, quien el mesmo
cagique servia y estaba encomendado por
repartimiento, segund tengo dicho, en la

697Pupo-Walker. Op. cit., p. 31.

536
casa del qual estaba..."
En
notamos

pleno
que

desarrollo

de

98

la

relacin

historiogrfica

la secuencia adquiere una viveza

y tensin que

absorbe al lector y nos parece que Oviedo se deja arrastrar


por

el

muestra

llamado
como

complejidad

"fictive
una

de

las

impulse"

abanico,

de

donde

situaciones

White699, que
la

se

nos

multiplicidad

rodean de gran accin,

tensin, arrojo y hechos heroicos el texto "historiogrfico"


de una manera singularsima.
"Con todo esso,
assi como otro dia
amanesgi, estimulado su nimo como
sospechosso, acord de se yr; mas ya era
sin tiempo:
dixo al cagique que l se
queria yr donde estaba el gobernador
Johan Ponge de Len, y l dixo que fuesse
en buena hora, y mand luego venir indios
que fuessen con l y le llevassen las
cargas
su ropa,
diselos
bien
instrutos de lo que avian de hager;
mandles que quando viessen su gente, se
algasen con el hato lo que llevaban,
fue assi: que despus de ser partido don
Chripstbal,
sali tras l el mismo
cagique con gente, alcangole una legua
de alli de su assiento, en un rio que se
dige Cauyo. antes que l llegassen,
alcangaron al Johan Gongalez, la lengua,
tomronle la espada dironle giertas
heridas grandes, queranle acabar de
matar; cmo lleg luego Agueybana, dixo
la lengua, en el lenguaje de los indios:
Seor, por qu me mandas matar? Yo te
servir ser tu naboria: y entonges
dixo el cagique:
Adelante, adelante,
mi datihao (que quiere degir mi seor,
S9BOviedo.

Op. cit., T.

699

1, Lib. XVI, Cap. V, p. 472.

Hyden White. Metahistorv. The John Hopkins University


Press, Baltimore & London, 1987, pp. 7-11.

537
el que, como yo, se nombra), dexa ese
bellaco.
assi le dexaron, pero con
tres heridas grandes peligrosas."700
El cristiano recibe dos avisos sobre lo que traman los
indios

contra

Agueybana

el

su

vida:

otro

del

uno

de

lengua

la

hermana

Gongalez.701

del
El

cacique
texto

se

sigue con avidez y como lectores nos vemos envueltos en el


hilo de una narracin muy bien tramada.
" una
hermana
del cagique que tenia
don Chripstbal
por amiga,
le avis
le dixo:
Seor,
vte de aqui:
que
este mi hermano es bellaco y te quiere
.
,,702
matar."
El aviso que trae a Sotomayor el lengua Johan Gongalez ha
sido obtenido muy hbilmente por ste y expresado en un texto
narrativo lleno de tensin y gran suspenso.
"Y una lengua que don Chripstbal
tenia, llamado Johan Gongalez, se desnud
una noche se embix pint de aquella
ungion colorada que se dixo en el libro
VII, capitulo VI, que los indios llaman
bixa, con que se pintan para yr pelear,
para los areytos y cantares y quando
quieren paresger bien. se entr entre
los que cantaban en el corro del areyto,
vio oy cmo cantaban la muerte del don
Chripstbal
de
Sotomayor

de
los
chripstianos que con l estaban; salido
del cantar, quando vido tiempo y le
700Oviedo.

Op. cit., T. 1, Lib. XVI, Cap. VI, p. 473.

701Toda la trama de esta ejemplar relacin-relato es


incorporada por el escritor puertorriqueo Cayetano Coll y
Tost en la leyenda titulada Guanina (1511),
p. 11.
702Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. XVI, Cap. VI, pp. 473-474.

538
paresgi,
avis don Chripstbal
dixole la maldad de los indios lo que
avian cantado en el areyto tenian
acordado.
El qual tuvo tan mal acuerdo,
que como no avia dado crdito la india
cagica, tampoco crey al Johan Gongalez:
la qual lengua le dixo:
Seor, esta
noche nos podemos yr, mirad que os va
la vida en ello: que yo os llevar por
donde no nos hallen.
Pero cmo su fin
era llegado, no lo quiso hager."703
Curiosamente,
cristiano,

el relato no concluye con la muerte del

Oviedo despacha el asunto suscintamente de esta

forma:
"...
y
passaron
y
mataron

don
Chripstbal

otros
chripstianos
que yban con l (que eran otros quatro),
macanagos; quiero degir con aquellas
macanas
que
usan
por
armas,

flechndolos."7C4
Lo que si debemos sealar es que el foco del relato se
centra en la hazaa heroica del lengua Gongalez, que escapa de
los alzados y pone de

sobreaviso al resto de la poblacin

cristiana.
" hecho aquesto, volvieron atras
para acabar de matar al Johan Gongalez,
la lengua; pero l se avia subido en un
rbol vido cmo le andaban buscando por
el rastro de la sangre, no quiso Dios
que le viessen ni hallassen; porque cmo
la tierra es muy espessa de arboledas y
ramas, y l se avia desviado del camino
y
emboscado, se
escap
desta manera.
fuera muy grande mal si este Johan
Gongalez alli muriera, porque era grande
703Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. V, p. 474.
704Ibid., T. I,Lib. XVI, Cap. V, p. 473.

539
lengua:
el qual, despus que fue de
noche, bax
del
rbol anduvo tanto
que atravess la sierra de Xacagua,
crese que guiado por Dios por el
ngel, con favor suyo, tuvo esfuergo
vida para ello, segund yba mal herido.
Finalmente l sali Coa, que era una
estangia del rey; pero l creia que era
el Otuao,
donde penssaba que lo avian
de matar,
porque
era tierra algada
de lo que estaba rebelado; pero su
estimativa era hija de su miedo con que
yba; avia andado quince leguas mas de
lo que se penssasba.
E como alli avia
chripstianos, vironle; y el estaba ya
tal tan dessangrado y enflaquesgido,
que sin vista cay en tierra. Pero cmo
le vieron tal,
socorrironle con darle
algo que comi y bebi y cobr algund
esfuergo vigor, pudo hablar,
aunque
con pena, dixo lo que avia passado.

luego higieron mandado al capitn Johan


Ponge,
notificndole todo lo que es
dicho:
el qual luego apergibi su gente
para castigar los indios y hagerles la
La nota curiosa con que se cierra el captulo V del libro
XVI, constituye un detalle ineludible y apunta a uno de esos
rasgos caractersticos de la capacidad de invencin que como
narrador posee

el

cronista:

que despus

de

narrar

tanta

aventura, herosmo y accin, concluya con el enterramiento de


Sotomayor, revistiendo el incidente con la nota "cmica" de
que los indios le haban dado sepultura cubriendo sus restos
con tierra pero le hablan dejado los pies por fuera.
"En la
Salagar
con l,
suso.
capitn

qual sagon lleg el Diego de


con la gente que avia escapado
segund se dixo en el captulo de
luego Johan Ponge envi al
Miguel de Toro con quarenta

7D5Ibid., T. I, Lib. XVI, Cap. VI, pp. 473-474.

540
hombres buscar a don Chripstbal, al
gual
hallaron
enterrado
(porgue
el
cagigue le mand enterrar) y tan somero
mal cubierto gue tenia los pies de
fuera.706 Y este capitn los gue con
l yban higieron una sepultura, en gue lo
enterraron bien,
pussieron^
par
della una cruz alta grande.
agueste
fue el pringipio causa de la guerra
contra Agueybana los otros indios de la
isla de Boriguen, llamada ahora Sanct
Johan. "70T
Continuando nuestro estudio vemos gue la relacin de lo
sucedido cobra caracteres literarios cuando logremos aislar
los

pasajes

o narragmas:

estructuralista

de

todo

como
tipo

de

los

llama

la

comentarios:

nueva

jerga

histricos,

morales, disgresiones sobre sus propias perspectivas de autor


e

historiador

las

consabidas

loas

venias

gue

los

superiores o de mayor rango deban tributar los subalternos


durante

el

siglo

XVI.

En

la

capacidad

de

segregar

estos

pasajes de los elementos antes mencionados estriba el disfrute


artstico de estos textos.

La rigueza de este texto de Oviedo

706Hemos sealado gue el argumento de la relacin- relato


ha sido incorporada por el escritor puertorrigueo Coll y
Tost en la leyenda Guanina (1511).
Un dato curioso es la
forma diferente en gue finaliza la leyenda romntica:
"Los
cadveres de don Cristbal y
Guanina fueron
enterrados juntos al pie de una gigantesca ceiba.
Y sobre
esta humilde tumba, brotaron espontneamente rojas amapolas
silvestres y blancos lirios olorosos.
La naturaleza misma
ofrendando en el altar del amor ingenuo,
alma del mundo,
hlito misterioso, soplo divino y dicha perenne de las almas
puras."
Cayetano Coll y Tost.
Puerto Rico Ilustrado.

Leyendas puertorriqueas. Editorial


S. J . , P. R., 1924-1925, T. I, p. 11.

707Ibid., T. 1, Lib. XVI, Cap. VI, p. 474.

541
es

mltiple,

pero

nosotros

intentamos

realzar

su

aspecto

esttico-literario, y uno de los primeros pasos o precauciones


gue debemos tener en mente es poder separar el grano de la
paja.

Para

unos,

el

grano

ser

otro,

para

nosotros,

lo

esttico-literario radica primordialmente en las narraciones


o relatos gue estamos exaltando.
El pasaje gue vamos a

reproducir, adems de reunir las

caractersticas intrnsecas de un relato700, va prescedido de


un prrafo gue presenta el pasaje y lo resume, para luego ver
lo gue propiamente constituye

el cuerpo del relato. 708

El

70flCuento o relato:
Para aclarar y precisar el trmino
gue usaremos nos hemos visto en la obligacin de incluir una
definicin abarcadora del maestro Anderson Imbert.
"Los
estudiosos de la literatura, para poder ordenar millones y
millones de obras diferentes, suelen clasifi-carlas segn
caractersticas comunes.
Forman, as, ciertos conceptos muy
generales llamados "gneros literarios": el verso, el drama,
la novela, el ensayo, etc.
Entre los muchos gneros litera
rios hay uno gue agrupa todos los escritos en prosa gue
narran, lo bastante brevemente para gue puedan leerse de una
sola sentada, una accin cualguiera, verdadera o fingida. A
este gnero, en espaol, suele llamrselo "cuento".
Sin
embargo, la palabra "cuento" es relativamente tarda.
En la
Edad Media se hablaba de "contar", pero no de "cuentos". Ms
bien los trminos eran:
"ejemplo", "fbula", "aplogo",
"proverbio", "hazaa", etc.
"Contar un ejemplo", deca Don
Juan Manuel en El conde Lucanor.
Durante el Renacimiento
aparece el trmino "cuento", pero tampoco como nica designa
cin.
En verdad, an hoy el nombre de "cuento", aungue
predominante, no es el nico. Es gue las designaciones gue se
dan a ese gnero de literatura son meras palabras.
Enrigue
Anderson Imbert.
El Cuento espaol.
Editorial Columba,
Cuaderno 46. Tercera edicin, Buenos Aires, Argentina, 1974,
p. 7.
709En su afn por aclarar el concepto relato o cuento, el
maestro Anderson Imbert lo antepone a la novela y establece
esta comparacin: "Un modo de llegar a la esencia del cuento
es deslindar sus rasgos de los otros gneros parecidos,
especialmente de los de la novela. Claro est gue el deslinde
no es absoluto. Siempre encontraremos cuentos con calidad de

542
relato brinda la historia de la celada gue tiende Ovando a los
cacigues gue planeaban alzarse en la Espaola y de la treta
gue se vale ste para ejecutar su plan.

El relato est lleno

de un suspenso y de la fuerza caracterstica de las acciones


de

estos

rudos

firmes

conguistadores.

El

prrafo

gue

introduce la historia a modo de proveer el trasfondo de la


trama o situacin a ser narrada nos ubica en el mundo y "mood"
del formidable narragma.

novelas, novelas con calidad de cuento.


Y noveletas o
novelines gue son cuentos largos o novelas cortas. Para mayor
confusin, aun las palabras "cuento" y "novela" han sido
aplicadas como sinnimos:
todava en el siglo XIX se
subtitula como "cuento" una obra en seis volmenes, y como
"novela" una historia de seis pginas.
Llamar novela a las
obras de ficcin extensas y cuento a las breves es muy
reciente en espaol.
Qu diferencia hay entre novela y
cuento? El novelista despliega su concepcin del mundo en un
vasto conjunto de sucesos:
sobre un dinmico fondo social e
histrico, y a lo largo de complicadas lneas de accin, vemos
cmo varios personajes van cobrando personalidad y se lanzan
a vivir, cada cual con su propio programa vital. El cuentista,
en cambio, aprieta su materia narrativa hasta darle una
intensa unidad tonal:
vemos a unos pocos personajes uno
basta comprometidos en una situacin cuyo desenlace rpido
aguardamos con impaciencia.
El novelista sigue el paulatino
cambio en las relaciones entre un grupo de personajes; el
cuentista, abruptamente, pone fin a un momento decisivo. Las
diferencias de extensin en el espacio la novela, larga; el
cuento, corto
son, pues, slo vistas exteriores de algo
mucho ms profundo: la duracin del aliento creador de guien
relata; su campo visual; las posibilidades gue se le ofrecen,
limitadas en el tiempo; las soluciones gue da a los problemas
y dificultades de la composicin; las preferencias por el
desarrollo de una psicologa o por la crisis de un asunto. En
otras palabras, gue es falso creer gue el cuento, por ser ms
corto, es una forma fragmentaria; ms falso an, suponerlo
inferior a la novela.
Un cuento es una totalidad, como la
novela, slo gue con caractersticas propias, y hay gue
juzgarlo de acuerdo con sus valores estticos, sin prejuicios
sobre cul gnero es el ms importante." Anderson Imbert. Op.
cit., pp. 7-8.

543
"Quando esta isla lleg, hall la
tierra pagfica, salvo la provincia que
llaman Higuey; y en breve tiempo la
allan hizo justigia de los rebeldes y
culpados. Despus, siendo avisado que la
cagica Anacaona, muger que avia seydo del
cagique
Caonabo,
con
otros
muchos
cagiques tenian acordado de se algar
apartar
del
servigio
de
los
Reyes
Cathlicos,
de la amistad de los
chripstianos, dejar la paz que tenian
con ellos matarlos en la provingia de
Xaragua sus comarcas; prendi muchos
dellos, mas de quarenta cagiques,
metidos en un buhio, les hizo pegar fuego
quemronse todos.
Y tambin se hizo
710
justigia de Anacaona,..."
La introduccin y resumen del relato han sido sucintos,
y no se asombre nadie,

pues el cronista,

ahora narrador de

cuentos,

por

lo

cuando

singularsima.

opta

ser

sucinto

es

de

manera

La carga ideolgica de la corta introduccin

es clara y directa; sern estos indios, por oposicin, los no


pacificados, es decir, los hostiles o belicosos; los que se
quieren

"apartar"

cristianos;

de

la

amistad y

sern tambin,

de

servir

los

por oposicin a la paz,

Reyes

los que

buscan la querr.
Se introduce y presenta la figura de la india Anacaona
rodeada de una atmsfera de rebelda, tramas y como la gran
instigadora en contra del poder de los conquistadores, se nos
dice adems que se ha hecho justicia con ella.

El concepto

"justicia" lo aplica Oviedo de una manera automtica en contra


de las acciones de los indios que pretenden

"alzarse" y a

710Oviedo. Op. cit., T. 1, Lib. III, Cap. XII, pp. 89-90.

544
favor de las acciones de los conquistadores.

As de rpido

Oviedo despacha y provee un esquema ideolgico a su corta


narracin, que no es otra, que la terrible descripcin de la
quema de 40 lderes indios tras una sagaz e intrpida celada.
Hemos visto

la introduccin y podemos

misma cumple con dos funciones:

afirmar que

la

una de carcter ideolgico y

la otra de carcter estructural en lo que respecta al manejo


del asunto o trama de lo relatado;

ambos son combinados de

manera hbil y proveen un marco o trasfondo a los sucesos.

Lo

subsiguiente estar impregnado de ese ambiente de secretividad


y suspenso propio de toda celada, stos elementos enriquecen
el narragma en lo que a lo esttico-literario respecta.

El

cuerpo del relato se presenta en estos trminos:


"... pass assi:
que teniendo el
comendador
mayor
informacin
de
la
traigion acordada el ao de mili
quinientos y tres, fu con septenta de
caballo

doscientos
peones

la
provingia de Xaragua, que estaba en lo
secreto algada, por consejo de Anacaona,
la qual para ello estaba confederada con
otros muchos cagiques.
gertificado
desto el gobernador, mand que un domingo
los
chripstianos
jugassen

las
caas;711 que los caballeros viniessen
711Caas. En Efpaa es muy vfado el jugar las caas, que
es vn genero de pelea de hombres de acauallo.
Efte llaman
juego Troyano, y fe entiende auerle traydo a Italia lulio
Afcanio.
Defcrivele Virgilio Lib. 5. frieid. tan por extenfo
que no quita punto del juego de caas nueftro.
Primero
defembaragan la plaga de la gente:
haze la entrada con fus
cuadrillas diftintas: acometen, dan buelta; falen a ellos los
contrarios y pondr aqui vnos pocos verfos, los dems podrn
ver en fu lugar. (Covarrubias).
"Caas.

Juego o fiesta de caballo, que introduxeron en

545
apergebidos, no solamente para el juego,
mas para las yeras pelear con los
indios assi mismo, si conviniesse, assi
se hizo. Aquel domingo despus de comer,
Efpaa los Moros, el qual fe fuele executar por la Nobleza en
ocafiones de alguna celebridad.
Frmafe de diferentes
quadrillas, que ordinariamente fon ocho, y cada una confta de
quatro, feis ocho Caballeros, fegun la capacidad de la
plaza.
Los Caballeros van montados en filias de gineta, y
cada quadrilla del color que le ha tocado por fuerte.
En el
brazo izquierdo llevan los Caballeros una adarga con la divifa
y mote que elige la quadrilla, y en el derecho una manga
coftofmente bordada, la qual se llama Sarracena, y la del
brazo izquierdo es ajuftada, porque con la adarga no fe ve.
El juego fe executa dividindote las ocho quadrillas, quatro
de una parte y quatro de otra, y empiezan corriendo parejas
encontradas, y defpues con las efpadas en las manos, divididos
la mitad de una parte y la mitad de otra, forman una
efcaramuza partida, de diferentes lazos y figuras.
Fenecida
efta, cada quadrilla fe junta aparte, y tomando caas de la
longitud de tres quatro varas en la mano derecha, unida y
cerrada igualmente toda la quadrilla, la que empieza el juego
corre la distancia de la plaza, tirando las canas al aire y
tomando la vuelta al galope para donde eft otra quadrilla
apoftada, la qual la carga carrera tendida y tira las caas
los que van cargados, los guales fe cubren con las adargas,
para que el golpe de las caas no les ofenda, y afsi
fuccefsivamente fe van cargando unas quadrillas & otras,
haciendo una agradable vifta.
Antes de empezar la fiefta
entran los Padrinos en la plaza con muchos lacayos y ricas
libras, cada uno por diferente, parte y fe encuentran en
medio de ella, como que alli fe han citado para defafiarle los
unos los otros, y faliendofe de la plaza vuelven luego
entrar en efta, figuiendoles cantidad de azmilas ricamente
enjaezadas, cargadas de caas cubiertas con repofteros, y
dando vuelta a la plaza, como que reconocen el campo, ocupan
fus pueftos, y facando los pauelos, como en feal de que eft
feguro, empieza la fiefta: cuya execucion fe llama correr o
jugar caas. Algunas veces fe hace veftidos la mitad de los
Caballeros la Morifca y la otra mitad la Caftellana, y
entonces
fe
llama
efta
fiefta
Moros
y
Chriftianos"
(Diccionario de la Lengua Castellana, 1729).
Jugar a las caas con alguno.
Era poner & un paciente
en una plaza, defndo y atado a un palo, y corriendo con
caballos, con una caa en la mano, al paffar por delante del
miferable, fe la tiraban, como fi fuera lanza, al cuerpo, y
puros golpes le mataban.
Fue ufo de los Moros, y lo
practic algn Rey Chriftiano.
Llmafe tambin Acaaverear
(Diccionario de la Lengua Castellana, 1729).

546
estando juntos todos aquellos cagiques
pringipales indios de aquella comarca
confederados, dentro en un caney casa
grande, assi como la gente de caballo
lleg la plaza, llamaron al comendador
mayor, para que viesse el juego de caas;
al qual hallaron que estaba jugando al
herrn712
con
unos
hidalgos,
por
dissimular con los indios que no
estendiessen que de su mal propssito l
tenia aviso; luego vino alli aquella
cagica Anacaona su hija Aguaymota
otras mujeres pringipales.
E Anacaona
dixo al comendador mayor que ella venia
ver el juego de caas de sus caballeros
chripstianos; que aquellos cagiques que
estaban juntos, lo guerian assi mismo ver
le rogaban que los higiese llamar.

luego el comendador mayor les envi


degir que viniessen alli; dixo que
primero
los
queria hablar
darles
giertos captulos de lo que avian de
hager; mand tocar una trompeta y
juntse toda la gente de los chripstianos
hicieron meter todos los cagiques en
la posada del comendador mayor, alli
fueron entregados los capitanes Diego
Velazquez Rodrigo Mexia Treillo; los
quales
ya
sabian
la
voluntad
del
comendador mayor,
higironlos atar
todos; spose la verdad de la traygion,
fueron sentengiados muerte.
E assi
los quemaron todos dentro de un buhio
casa, salvo la dicha Anacaona que desde
tres meses la mandaron ahorcar por
justicia. 713
712Herron, es una rodaja de hierro en forma de vn pan en
rofca, con vn agugero en medio, y con l tiran a cierto
puefto, do eft hincado vn clavo que fobre la tierra tiene
defcubierta fola la cabega, y tiran a poner el herrn dentro,
lo mas cerca que pueden: y afsi fe llama juego del herrn.
Algunos quieren que fea el difeo con que le exercitauan los
antiguos en los gymnafios; pero aquel era vna bola redonda con
vn agujero enmedio, de donde la trataua vna cuerda grueffa, y
afiendo della la arrojauan en alto de que ms podia.
Y
tambin deuian de tirar con ella a lo largo.
Eran eftas
bolas, u de hierro, u de piedra, la de piedra fe llamaba
difeo, Graeec difeos, y la de hierro dolos.
(Covarrubias) .
7130viedo. Op. cit., T. I, Libro III, Cap. XII, p. 90.

547
El macabro pasaje, impactante y conmovedor, resalta a las
clara por la impresin que produce a los lectores, esto sin
duda contribuye a realzar la obra desde una ptica literaria.
Estos sealamientos de indudable vigor narrativo no escapan al
escritor

decimonmico

dominicano

De

Jess

Galvn

en

su

Enriguillo. pues muy sabia e ingeniosamente los incorpora a su


mundo

novelesco

cuando

su

ejemplar

novela

indianista

lo

utiliza como base y trasfondo desde el primer capitulo y al


hablar

sobre

Ovando

hierro

despus

de

dice:
su

"Contemplemos

feroz

hazaa,

este

perpetrada

indefensos y descuidados caciques de la Jaragua.


han

transcurrido

sanguinario
hubiera

desde

comendador,

fatigado

su

aquella

horrible

como

la

energa

si
y

hombre
en

necesitara

los

Veinte dias

ejecucin.

enormidad

de

del

reponerse

El
crimen
en

la

it714

inercia..."
En

la

introduccin

que

hiciera

la

clsica

novela

indianista Enriauillo el maestro Pedro Henrlquez rea recalca


el contenido histrico de la misma, negando que en la misma
exista

"lo

legendario".

Henrlquez Urea:

En

palabras

exactas

del

maestro

"El autor la llama leyenda, curioso nombre

que en Espaa y la Amrica del romanticismo se daban obras de


imaginacin tejidas con hilos de historia.
hay nada de legendario ni de fantstico:

En esta novela no
todo lo que no es

714Manuel de Jess Galvn.


Enriauillo.
Amricas.
La Habana, Cuba, 1977, p. 6.

Casa

de

Las

548
rigurosamente histrico es claramente verosmil."715

Aunque

este hecho de que la obra maestra de la novela indianista est


fundamentada en la historiografa y muy particularmente en la
obra lascasiana,

no se le escapa un atinado comentario en

cuanto a la riqueza imaginativa de la novela:

"Cede Galvn a

la costumbre, que Francia divulg, de atribuir a los persona


jes histricos amores de que la historia no habla..."716

De

modo que la crnica indianista espaola del siglo XVI vuelve


a pasar por

otro proceso de reescritura

en el

siglo

XIX,

aadindosele elementos y matices harto caractersticas de la


moda romntica.

La metamorfosis de esta crnica, las reescri

turas a que es sometida se incorporan nuevas invenciones como


es

el

caso

del

drama

Mara

de

Cuellar

del

poeta

Gastn

Deligne, que luego Pablo Claudio convirti en pera."717


Otro relato es el que destaca las proezas del valeroso
soldado Diego de Salagar en la pacificacin de los indios de
la isla de Sanct Johan que consitutye una verdadera pieza
ejemplar de la narrativa de hechos heroicos que Oviedo da
relieve y realza.

Este valeroso soldado "al qual llamaban

"capitn de los coxos y de los muchachos" con una tropa de 50


hombres,

"por ser su gente la mas flaca", va a enfrentarse a

la tropa del cacique Mobodomoca de 600 hombres.

En dicha

715Pedro Enriques Urea. "Prlogo". Enriauillo. Manuel


de Jess Galvn.
Casa de Las Amricas, Cuba, 1977, p. XXX.
716Henrquez Urea.
717Ibid., p. XXX.

Op. cit., p. XXX.

549
batalla los espaoles no pierden ni un solo hombre.

Hecho

inslito que es presentado con la mayor naturalidad y como si


esto fuera un hecho comn y sin trascendencia.
Es preciso apuntar que la crnica espaola no slo forma
la

mdula

originaria

latinoamericana,
peninsulares

de

sino

para

la

que

literatura
tambin

enriquecer

sus

hispanoantillana

sirvi

escritores

respectivos

mundos

de

creacin imaginativa. Un ejemplo, donde este hecho va ms all


de la referencia, lo constituye la monumental obra potica de
Juan de Castellanos (1522-1607) Eleqia de varones ilustres de
Indias la primera parte publicada en Madrid en
restantes

permanecieron

inditas

hasta

1589 y las

1840.718

Esta

formidable pica constituye un verdadero tour de forc de la


inspiracin

la

poesa

castellana,

pues

sus

150,000

endecaslabos en la armoniosa octava real son una "verdadera


crnica

rimada".719

"Elegia Sexta",

En esta monumental y clsica obra,

la

en su totalidad est dedicada a exaltar la

memoria de Juan Ponce de Len y en ella se vierten pasajes


salidos de la historiogrfia expuesta en la crnica ovetense
como

son

las

batallas

en

que

participan

las

figuras

del

hidalgo Salagar y el cacique Mabodomaca entre otros.


La figura histrica de Salagar se describe y exalta en la
crnica

ovetense

como

un

hombre

de

una valenta

arrojo

singular; este hecho es exaltado romnticamente en las citadas


718Rivera de Alvarez, Josefina. Op. cit., p. 16.
719Ibid., p. 16.

550
leyendas de Coll y Tost, guien le dedica una a sus hechos y
a su arrojo titulada "El capitn Salazar" (1511)",
"Esta batalla venci el gobernador Johan
Ponge, aviendo para cada chripstiano mas
de diez enemigos; y pass desde pocos
dias despus gue se avian los indios
algado.
Desde alli se fu Johan Ponge la
Villa de Caparra, y reform la gente
capitanias con alguna mas compaa gue
avia, y fue luego assentar su real en
Aymaco, y envi los capitanes Luys de
Aasco Miguel de Toro entrar desde
alli con hasta gingienta hombres, supo
cmo el cagigue Mabodomoca estaba con
seysgientos hombres esperando en gierta
parte, y degia gue fuessen all los
chripstianos, gue l los atenderla
ternia limpios los caminos.
sabido
esto por Johan Ponge, envi all al
capitn
Diego
de
Salagar,
la
gual
llamaban capitn de los coxos y de los
muchachos; y aungue paresgia escarnio por
ser su gente la mas flaca, los cuerdos lo
tomaban
por
lo
gue
era
razn
de
entenderlo, porgue la persona del capitn
era tan valerosa, gue suplia todos los
defetos flagueza de sus soldados, no
porgue fuessen flacos de nimo, pero
porgue unos faltaba salud para sofrir
los trabajos de la guerra, y otros gue
eran
mangebos,
no
tenian
edad
ni
experiengia.
Pero con
todas
estas
dificultades
lleg
donde
Mabodomoca
estaba con la gente gue he dicho, pele
con l, hizo agella noche tal matanga
castigo en los indios, gue murieron
dellos giento gingienta, sin gue algund
chripstiano peligrasse ni oviesse herida
mortal, aungue algunos ovo heridos; y
puso
en
huyda
los
enemigos
restantes. "720
El triunfo obtenido por los cristianos en esta batalla,
720Oviedo. Op. cit., T. I, Lib. XVI, Cap. IX, p. 480.

551
adems de atribursela a la valenta y el arrojo, Oviedo se la
atribuye a las gracias de Nuestro Seor Jesucristo "...porgue
assi favoresgia ayudaba miraglosamente a los chripstianos"
(T. 1, p. 481).

Este ltimo sealamiento es una interpreta

cin de los hechos gue el cronista hace a posteriori y en


ningn momento vemos la intervencin divina operar directamen
te sobre los hechos narrados como sucede en otros pasajes,
como en los captulos VI, VIII y IX del Libro L, donde el
cronista-narrador se recrea relatando milagros y apariciones
en

el

contexto

de

una

serie

de

trgicos

infortunios

naufragios acaecidos en estos mares.


La narracin de la batalla no concluir hasta gue Oviedo
nos brinde la lucha cuerpo a cuerpo entre Johan Ponge de Len
y un cacigue.721

Slo entonces, despus de ese gran momento

de alto dramatismo y accin concluir otro triunfo "miragloso"


de los cristianos sobre los indios.
"En esta batalla Johan de Len, de guien
atrs se hizo memoria, se desmand de la
compaia por seguir tras un cagigue gue
vido salir de la batalla huyendo,
llevaba en los pechos un guanin o piega
de oro de las gue suelen los indios
pringipales colgarse al cuello: como
era mangebo suelto, alcangole guisle
prender; pero el indio era de grandes
fuergas, vinieron los bragos por mas
de un cuarto de ora, de los otros
indios gue escapaban huyendo, ovo guien
los vido asi trabados en un barrango,
721E1 dramtico pasaje y la encarnizada lucha se recogen
en el magnfico relato decimonnico de Alejandro Tapia y
Rivera titulado "La Palma del Cacigue" gue se recopila en el
tomo El bardo de Guhaman. Habana, Imprenta del Tiempo, 1862.

552
donde estaban hagiendo su batalla, un
indio
socorri
al
otro
que
estaba
defendindose del Johan de Len, el qual
porque no paresgiese que pedia socorro,
oviera de perder la vida. Pero no quiso
Dios que tan buen hombre assi muriesse, y
acaso un chripstiano sali tras otro
indio, vido Johan de Len peleando
con los dos que he dicho, y en estado que
se viera en trabaxo perdiera la vida:
entonces el chripstiano dex de seguir al
indio, fuele socorrer,
assi
mataron los dos chripstianos los dos
indios, que eran aquel cagique, con quien
Johan de Len se combatia primero, al
indio que le ayudaba le avia socorrido.
Y desta manera escap Johan de Len del
peligro, en que estuvo." 2
El corto capitulo X

(T.

1, Lib.

XVI)

est dedicado

preparar el ambiente para la narracin de una gran batalla.


Se sealan los preparativos, las posiciones de ambos bandos,
la cautela y disposicin para el combate de las tropas, adems
del

tiempo

que

aguardan

para

el

asalto

final,

pero

ahi

concluye el corto captulo sin que se narre la batalla tan


desigual para los cristianos.

El captulo parece preparar al

lector para un gran suceso de heroicidad inaudita, pues que 80


cristianos se enfrenten a 11 mil indios es inslito, aunque
nunca veamos la tan anunciada batalla.

No obstante, queremos

sealar que es tal la fuerza de este "anuncio" que nos vemos


en la obligacin de incluirlo porque crea tanta expectativa en
el lector que indudablemente es una prueba ms del poder del
discurso narrativo ovetense, aunque como ya hemos sealado, la
batalla nunca se nos narra.
72aOviedo. Op. cit., p. 480.

"Despus que
se passo la batalla,
de quien
se tract en el captulo
pregedente, juntronse la mayor parte de
todos los indios de la isla de Boriquen;
sabido por el gobernador Johan Ponge,
ovo nueva cmo en la provingia de Yagueca
se hagia el ayuntamiento de los contra
rios contra los chripstianos,
con
entera determinagion de morir todos los
indios acabar de matar todos los
chripstianos, pues eran pocos y sabian
que eran mortales, como ellos.
Y con
mucha diligencia el gobernador junt sus
capitanes pocos mas de ochenta hombres,
y fu buscar los indios, los quales
passaban de onge mili hombres; y cmo
llegaron vista los unos de los otros
quassi al poner del sol, assentaron real
los chripstianos con algunas ligeras
escaramugas; y cmo los indios vieron con
tan buen nimo voluntad de pelear los
espaoles, y que los avian ydo buscar,
comengaron tentar si pudieran de presto
ponerlos en huyda vengerlos.
Pero los
chripstianos comportando resistiendo,
assentaron

su
despecho
de
los
contrarios, su real muy gerca de los
enemigos, salian algunos indios sueltos
y de buen nimo mover la batalla; pero
los chripstiano estuvieron quedos y en
mucho congierto y apergibidos junto sus
banderas, algunos mangebos sueltos de los
nuestros,
y tornaban su batalln,
aviendo fecho algn buen tiro de asta
de ballesta. Y assi los unos y los otros
temporigado, esperaban que el contrario
pringipiasse
el
rompimiento
de
la
batalla; assi atendindose los unos por
los otros, siguise que un escopetero
derrib de un tiro un indio, creyse
que debiera ser hombre muy principal,
porque luego los indios perdieron el
nimo que hasta aquella hora mostraban,
arredraron un poco atrs su exergito,
donde la escopeta no alcangasse.
assi
cmo la misma noche fu bien escuro se
retir para fuera el gobernador, se
sali con toda su gente, aunque contra
voluntad paresger de algunos, porque
paresgia que
de temor
rehusaban
la
batalla; pero en fin l le paresgi que
era tentar Dios pelear con tanta

554
moltitud poner tanto riesgo los pocos
gue eran, y gue guerra guerreada,
haran mejor sus hechos gue no metiendo
todo el resto una jornada: lo gual l
mir
como
prudente
capitn,
segund
paresgi por el efeto subgesso de las
cosas adelante."
La Historia General y Natural est llena de relaciones
sobre encuentros de armas,

sublevaciones,

rebeliones de todo tipo y envergadura.


armas

al

colorido

ser

presentados

sumados

pletricos

a un despliegue

de

levantamientos y

Estos encuentros de
de

accin,

hechos

viveza

heroicos

y
en

ocasiones hasta milagrosos, indudablemente alteran el carcter


o naturaleza de
relatos

de

la mera relacin histrica,

gran

esteticista.

invencin

tornndola en

incuestionable

formulacin

Sin embargo, no todos los pasajes o narragmas

donde se destaca la accin blica alcanzan un pleno desarrollo


narrativo, hecho gue nos impide considerarlas o clasificarlos
como

ejemplos

de

relatos

cuentos,

obligndonos

confinarlos o ubicarlos como parte del extenso anecdotario de


la gran Historia General y Natural, o como otra pieza ms en
el rico mosaico de la detalladsima relacin de Indias.

Un

ejemplo de este ltimo sealamiento lo constituye una primera


relacin en torno a la accin de corsarios en las Indias.

El

pasaje es detallado, est ubicado histricamente (1527) y en


el mismo se proveen nombres y lugares gue cumplen con

las

exigencias del aspecto corroborable o verosmil tan deseable

723Ibid., T. 1, Lib. XVI, Cap X, p. 481.

555
en el discurso de Indias; no obstante estas caractersticas
del

narragma,

no

se desarrolla una trama o asunto gue de

cuerpo de relato o cuento al pasaje.


"El ao de mili quinientos veynte
siete aos, un cossario ingls, s color
gue andaba descobrir,
vino
con una
grande nao la vuelta del Brasil
en la
costa de la Tierra-Firme, de
alli
atravess esta Isla Espaola lleg
gerca de la boca
del
puerto desta
gibdad de Sancto Domingo; y envi su
batel equipado de gente, pidi ligengia
para entrar agui digiendo gue venia con
mercaderas tractar, y en el instante
el alcayde
Frangisco de Tapia
desde
este
castillo mand tirar un
tiro de
plvora la nao, la gual se venia
derecha al puerto.
cmo los ingleses
vieron esto, retirronse afuera y los del
batel recogieron

furonse trs su
nao.
Y en la verdad el alcayde hizo
error en lo que hizo, porque caso que
entrra l armado, no pudiera salir sin
voluntad desta gibdad y deste castillo.
Por manera gue viendo el resgebimiento
gue se les hagia, tiraron la vuelta de la
isla de Sanct Johan, y entrados en la
baha de Sanct Germn ovieron habla con
los
de
aquella
villa

pidieron
bastimentos,
guexndose de los desta
gibdad, digiendo gue
no venian

enojar, sino tractar con sus dineros


mercaderas
si
los
acogiessen:

furonles
dados algunos bastimentos,
su nao di en presgio estao de baxilla
otras cosas fuesse su camino la vuelta
de Europa, donde se cree gue no lleg
porgue nunca se supo desta nao. 2
Por la extensin y complejidad la relacin que incluimos
sobre el corsario francs adquiere una tnica ms literaria y
al desarrollarse una trama sencilla como el ardid o jugarreta
7 lbid.,

T. 1, Lib. XIX, Cap. XIII, p. 611.

556
que uno de estos bucaneros trata de poner en prctica contra
la

poblacin

de

la

isla

de

las

Perlas

se

exalta

ms

su

carcter narrativo.
El inicio de la relacin est marcado con esa intencin
de brindar un trasfondo de nombres y lugares que plantean la
misma

en

duccin.

un

marco

Luego,

de

historicidad,

sirvindole

de

intro

en ese estilo caracterstico del discurso

narrativo ovetense, establece ms propiamente el comienzo de


la narracin del corto relato.
"Otro cossario franges, desde poco
tiempo en el siguiente ao, s color de
venir tractar en las isla de las
Perlas, vino a ella guiado por un mal
espaol, natural de la villa de Cartaya,
llamado Diego Ingenio,
el qual como
piloto gui los frangeses; pero no supo
darles aviso de lo que en semejantes
casos tiene proveydo la esrea Magestad
para guarda de sus Indias, de mas del
gentil esfuergo de sus animosos espaoles
naturales, fue assi."725
El paso de la referida introduccin al cuerpo del relato
per se,

lo notamos claramente al cronista de Indias indicar

nos, con uno de sus mecanismos acostumbrados en su discurso,


qu ser lo que sigue expresado en estos trminos:
"Un hidalgo que vive en aqulla isla,
llamdo el capitn Pero Ortiz de Matiengo,
otros hidalgos veginos de la Nueva
Cliz, supieron de un vegino suyo que
venia de la isla Margarita en una canoa,
que avia vido habla con este armado, el
qual traia una nao grande una caravela
725Ibid., T. 1, Lib. XIX, Cap. XIII, p. 611.

rasa portuguesa que avia tomado en la


costa de Brasil y un batax; preguntando
qu nao era aquella dixeron los frangeses
que era la nao del garco, que venian de
Sevilla.
La nao del garco era venida
ocho quinge dias antes, assi los de
la canoa vieron que aquello era falso
que debia ser armado, convidaban los
espaoles que entrassen hager cologion
en la nao por prenderlos aver lengua
del estado de la tierra; pero no lo
higieron assi, antes se desviaron con
mucha diligengia se fueron la cibdad
dieron notigia desto pusironse en
vela.
luego otro dia amane sgi el
cossario par de la costa, y equipados
los bateles, quiso saltar en tierra con
su
gente;
pero
fueles
resistido
valerosamente
de
tal
forma
que
no
pudieron salir con su propssito,

comengaron lombardear la cibdad, los


de la cibdad los enemigos; dironse
tan buen recabdo los nuestros que armaron
sus vergantines barcas en numero de
treynta mas, con indios flecheros
proveydos de aquella hierva mortal que
por ac hay con algunos tiros de
plvora, fueron combatir la caravela,
aunque tenia mucha artilleria muchas
pelotas de alquitrn, dironles tanta
priessa que de la caravela mataron dos de
los nuestros de los frangeses murieron
trege.
con esto gess el combate por
entonges, no gessando de andar en tratos
los contrarios, pensando con sus formas
glicas
engaar
los
espaoles;
pero
salironse tres quatro vizcaynos
navarros que traian contra su grado,
furonse la tierra dieron notigia
como aquellos frangeses eran ladrones
venian con pensamiento de se apoderar de
aquella
isla.
La
qual
entendido,
acordaron los de la cibdad de morir
echar fondo aquellos navios, con
mucha
diligengia
salieron
en
sus
vergantines baxeles combatieron el
batax, tomronle por fuerga de armas,
con valor de mas de mili quinientos
ducados de ropa con los prisioneros
primeros.
Fueron por todos treynta
ginco hombres muertos presos de los
contrarios.
Hecho esto, la nao no os

558
atender, siguironla hasta la perder de
vista: la qual se fu la isla de Sanct
Johan quem el pueblo de Sanct Germn,
de alli se fu la nao la isleta de la
Mona, donde penss repararse alli solt
la caravela de los portugueses, la qual
se vino esta cibdad de Sancto Domingo
di notigia de todo lo que es dicho.
Y
encontinente armaron aqui una nao una
caravela, fueron buscar estos ladro
nes hallronlos pelearon con ellos
dos dias continuos, dironles caga dos
dias continuos, aunque se fu causa
del tiempo de la noche, se cree que por
yr abierta se aneg en la mar."
Hemos
cambio

dividido

que

ocurre

el
en

texto
el

con

discurso

intervencin expresa del cronista:

la

idea de

mismo

en

enfatizar
relacin

el
la

introduccin o prembulo

histrico (personajes y ubicacin); el cuerpo del relato y la


conclusin o desenlace.
Cabe sealar,

como una ltima observacin que,

Oviedo

cierra el referido narragma con una especie de conclusin o


epilogo.
"De esta manera
se perdieron
estos
corsarios se perdern quantos ac
passaren de los tales muy mejor al
pressente, porque est ya todo prevenido
de otra manera con mayor recaudo
vigilangia.1,727
Como un

"don de natura"

califica Oviedo las destrezas

guerreristas del pueblo espaol728 cuando seala que aunque


726Ibid.,

T. 1, Lib. XIX, Cap. XIII, pp. 611-612.

727Ibid.,

T. 1, Lib. XIX, Cap. XIII, pp. 612.

72BIbid.,

T. 1, Lib. XVI, Cap. VII, p. 475.

559
eran

muy

pocos

hombres

los

gue

intervienen

en

la

"pacificacin" de la isla de Sanct Johan, sta pudo lograrse


porgue

estos hombres

nimo y esfuergo"

(T.

"fueron muy varones y de grandisBimo


1, p. 475). Oviedo llega al punto de

exaltar las caulidades guerreistas de los espaoles por sobre


todos

los

dems

pueblos.

Esta

disguisicin

responde

al

prembulo gue har en torno al personaje y figura de Sebastian


Alonso de Niebla, rico en personalidad y hazaas heroicas.

El

pasaje en gue expone las cualidades guerreristas es altamente


significativo

revelador

de

la

personalidad

del

pueblo

espaol, pero sobre todo, de los valores gue imperaban en la


Espaa conguistadora y colonizadora del siglo XVI.
"...Y no digo muchos en nmero, pues gue
todos ellos eran poca gente; pero porgue
en essa poca cantidad de hombres los mas
dellos
fueron
muy
varones
y
de
grandssimo nimo y esfuergo.
Rara cosa
y presgioso don de la natura, y no vista
en otra nagion alguna tan copiosa y
generalmente congedida como la gente
espaola; porgue en Italia, Frangia y en
los mas reynos del mundo solamente los
nobles
y caballeros
son
espegial

naturalmente exergitados dedicados la


guerra, los inclinados dispuestos
para ella; y las otras gentes populares
los gue son dados las artes mecnicas
la agricultura gente plebea, pocos
dellos son los gue se ocupan en las armas
las guieren entre los extraos.
Pero
en nuestra nagion espaola no paresge
sino gue comunmente todos los hombres
della nasgieron pringipal y espegialmente
dedicados las armas y su exergigio, y
les son ellas la guerra tan apropriada
cosa, gue todo lo demas les es agessorio,
de todo se desocupan de grado para la
miligia.
Y desta causa, aungue pocos en
nmero,
siempre
han
hecho
los

560
conquistadores espaoles en estas partes
lo que no pudieron aver hecho ni acabado
muchos de otras nasgiones. 729
Resultarla doblemente valioso para lograr un anlisis de
mayor profundidad sobre el carcter guerrerista que le atri
buye el cronista de Indias al pueblo espaol, que enfoquemos
el asunto desde una perspectiva filosfica y literaria.
El sentido filosfico del sealamiento antes expuesto
podria adquirir algo de valor,
clase alguna,

sin caer en determinismo de

si consideramos la larga y cruenta lucha que

libran los reinos cristianos peninsulares contra la dominicacin

de

los

reinos

musulmanes.

Este

largo

proceso

de

dominio que comienza cuando se lanza el primer reconocimiento


de territorio cristiano por parte de "...four hundred foot and
one hundred horse, all Berbers, Tarif, a client of Msa ibnNusayr, the celebrated governor of North Africa..." en julio
del

ao

7 10 .730

La

culminacin

de

toda

una

era

ha

sido

sellada el 2 de enero de 1492 con la toma de Granada por el


Rey Fernando.731

Todos los reinos espaoles dedicados a un

proceso belicista de tal magnitud deja sus huellas y marca los


valores y la personalidad de una sociedad.
El

otro

querrerista

sealamiento
del

pueblo

que

espaol

haciamos

sobre

atribuido

el

por

carcter

Oviedo,

lo

73SIbid., T. 1, Lib. XVI, Cap. VII, p. 475.


730Philip K. Hitti. Historv of the Arabs.
Company, N.Y., 1951., p. 493.
731Hitti. Op cit., p. 554.

The Macmillan

561
encontramos en la difusin y profusin en la literatura de
caballera que gozaba de una gran popularidad.

Un pueblo

guerrerista que se entretena en ficciones de guerra, hechos


heroicos y hazaas fabulosas.
En la obra de Oviedo titulada Las Quincuagenas

de

la

nobleza espaola732, y especficamente en la estanza XLIII,


el autor habla extensamente sobre las caractersticas de la
obra literaria y hace, entre otras, referencias a los libros
de caballera.

Sus comentarios comienzan asi:


"Sancto consejo serla
Que dexasen de leer
Y tambin de se vender
Esos libros de Amad!s.1,733

La censura o condena de Oviedo a los libros de caballera


es rotunda y contundente,

aconseja que

serla de

"sancto y

provechoso" y de "mucha vtilidad", dexar de leer esos libros


de Amadises" y aade "que no se vendiesen ni los oviese", por
considerarlos

"Una de las cosas con qul diablo embauca,


*

embelesa y entretiene los negios"

734

Considera Oviedo la lectura de dichos libros como una de


carcter daino

"parque con ella se pierde el titulo de la

discregin, se siguen muchos daos y peligros al cuerpo al


732Gonzalo Fernndez de Oviedo.
Las Quincuagenas de la
nobleza de Espaa. Real Academia de la Historia, Imprenta y
fundicin de Manuel Tello, Madrid, 1880.
7330viedo.

Quincuagenas, p. 481.

734Ibid., p. 481.

562
alma".735
cuerpo
vida,

Proceder

entonces

desglosar

estos

"...dexando de hazer otros exergigios,


onra

hazienda

mas

convernian... "73S

daos

al

que, para la
Explicar

en

estos trminos los daos al alma:


"...al anima quitndole el tiempo en que
las buenas
obras
se han de
hazer,
mediante las quales ella se avezindase a
agercase mas gerca de Dios, e adquiriese
la gloria para donde fue creada.
Gran
culpa, grande error, gran geguedad e
desatino es leer cosas sin prouecho, e
mentiras de que ningn bien se puede
seguir, y mucho mal puede progeder y, por
mas vil e suzio e daoso passatiempo
determinan
los
vertuosos
qul
del
Emperador Domigiano, matando moscas;"737
La
rstica;

analoga

que

establece

la comparacin

entre

Oviedo
la

es

altamente

actividad

vana,

humo

ftil

inconsecuente del Emperador Domigiano de matar moscas y la


lectura de los libros de caballera no deja de producirnos
gracia y la crtica resulta mordaz.
En otro comentario sobre el mismo tema,

la crtica se

intensifica y se torna cruda al catalogar la literatura de


caballera como ciencia de "aluares", es decir, ciencia de
cloaca.
"Ved que sgiengia de Pars:
Salamanca, ni Henares.
Digo la de Aluares
Por los sabios reprouada.
Entre vanos alabada
735Ibid., p. 481.
73SIbid., p. 481.
737Ibid., p. 481.

563
Porqus regla de culpados
Amarse los maculados
Porque as casan en Dueas."738
El comentario en prosa que sigue al texto en verso es
claro y aade otras observaciones:

"vana legin de Amadises"

y se refiere a los libros de caballera como unos de

"mal

saber" y "libros vigiosos", reprobados por los "sabios varones


y

honestos"

pogilga..."

"alabada

por

los

vanos

aderentes

la

La cita es amplia y directa:

"...Esotra giengia, o, mejor diziendo,


vana
legin
de
Amadis,
digola
de
aluaares, qus, son, los caos por
donde se purgan e despiden los hedores e
suziedad de los pueblos. Sgiengia, o mal
saber, es la de esos libros vigiosos,
reprouada
por
los
sabios varones
e
honestos; e alabada por los vanos e
aderentes a la pogilga de Venus; porque
es regla e costumbre de los maculados e
no limpios amarse e juntarse con los
culpados, porque asi casan en Dueas,
como se suele dezir en nuestra Castilla;
~
739
"que ruyn con ruyn casan en Dueas.""
La discutida "Etanga XLIII" en la que Oviedo se desborda
en crticas contra los libros de caballera contina su ritmo
con la siguiente estrofa.
"Que valdran las aceas740
Faltndoles la giura. 41

73aIbid., Estanga XLIII, p. 482.


739Ibid., p. 482.
740Ageas. arbigo, molinos (Covarrubias) .
741Qiuera.
que
Quincuagenas. p. 483.)

es

trigo

que

muelen.

(Oviedo:

564
742

Esos sesos de fuslra


Aungue suenan no dan fructo:
Dan al demonio tributo
De los vanos, vanitando,
A otros materia dando
A novelar muy atentos."743
El comentario que sigue abunda en los sealamientos de la
"estanga".

El mero hecho de gue los libros de caballera

estn en boga no importa ni significa nada para Oviedo, pues


a su juicio su fruto no es de valor ni relieve.

Reduce su

valor a las ganancias de libreros e impresores, gue son a fin


de

cuentas

los

nicos

beneficiados

con

este

tipo

de

literatura.
"E tan atentos gue ya el libro de Amadis
ha cresgido tanto y en tanta manera, que
es vn linaje el gue del en libros vanos
ha progedido, gus mas copiosa consta gue
la de los de Rojas, como suelen dezir,
gue porgue son muchos, acostumbran dezir
mas son gue los de Rojas.
Y a Amadis es
tan
acresgentado que
tiene
hijos
y
nietos, e tanta moltitud de fabulosa
estirpe, gue paresge gue las mentiras e
fbulas griegas se van passando a Espaa,
y asi van cresgiendo como espuma, e
guanto mas cresgieren menos valor tienen
tales
figiones;
avngue
no
para
los
libreros e imprenssores, porgue antes les
compran esos disparates, e se los pagan,
que
no
los
libros
autnticos
e
prouechosos de legiones fructuosas e
sanctas.1,744

743(a) Fuslra; equivalente a fruslera, sea metal de


escaso
valor,
de
las
limaduras
del
latn,
segn el
Diccionario, Oviedo parece darle otro origen, aplicndolo al
metal de las campanas, (b) Parece gue debiera decir fruto para
aconsonantar con tributo, (c) (Oviedo:Quincuagenas. p. 483.)
7430viedo. Op. cit., p. 483.
T44Ibid., p. 484.

565
La siguiente estrofa abunda en su imaginera critica,
llamando "vboras disimuladas" a los "vanos documentos" que
para Oviedo son los libros de caballera.
"Son los vanos documentos
Biuoras disimuladas;
Y carreras muy erradas
Entre los ombres insertas.
A los simples encubiertas
A los cuerdos manifiestas.1,745
La siguiente estrofa admite el poder seductor que poseen
los libros de caballera pues encontr grandes hombres serios
ocupados en la lectura de estos libros, y que se referan a
stos como de "estilo encumbrado". A Oviedo le parecen faltos
de esencia y los califica como de "medula mala".
"Yo hall algunas siestas
Ombres graues ocupados
Desa ligion engargados
Y qued maravillado:
El estilo encumbrado
Dezian que los mouia
A leer tal bouarria.
Pues la medula fue mala."74*
En el comentario en prosa que como nota explicativa sigue
a la mayora de las estrofas,

Oviedo trae una cita suya al

encontrarse en una disputa en torno a un pasaje de un libro de


caballera; se le pide la opinin y truena contra este tipo de
literatura.
"...-Seores, todo lo que esos renglones
dizen son mentiras equiuocas, e traen
aparejo
de
entenderlas
o
sentirlas,
aadiendo la misma mentira, o menguando
el caso; lo qual no se pudiera hazer

745Ibid., p. 484.
746Ibid., p. 485.

566
seyendo verdad, sino aparejar o apergebir
las
orejas
y
el
entendimiento,
esforgandose cada vno a interpretar e
declarar el verdadero sentido.
Y, si lo
quereys
ver,
aqui
he
oydo
de
los
caualleros, que aqui estays, vuestras
opiniones, y todas son biuas e de altos
ingenios, mas creo que desque ayays
dormido esta noche, o estudiado el mismo
examen, ser vuestro paresger diferente
de cada vno, lo qual, si la quistion o
conclusin de la materia fuera verdadera,
e no artifigiosamente apartada de verdad,
no discrepran tanto vuestros paresgeres,
antes
pienso
que
los
mas
fueran
concordes.
Y caso que el estilo dese
auctor de quien se tracta, como dezis,
sea alto, y que eso fue la causa que os
mouio a disputar sobre semejante materia,
yo no querria ser el vengedor de tal
disputagion e litigio, por no quedar por
el mas mentiroso." 7
Es obvio que le parece banal la lectura y la discusin en
torno a estos temas por considerarlos ejercicios inconsecuen
tes sobre puras mentiras.
La estrofa y el texto explicativo dan nfasis a la recia
critica ovetense y al menos en el plano de esta exposicin dan
a

entender

las

razones

de

su

aversin

los

libros

de

caballera.
"Yo reniego de la gala
Que ofende y no aprouecha;
Antes yo la llamo mecha
Y ministro del abismo."740
Las dos primeros versos de la estrofa anterior pueden
interpretarse

como

un

rechazo

747Ibid., pp. 485-486.


74BIbid., p. 487.

de

la

forma

en

favor

del

567
contenido; lo ideolgico por encima de lo puramente esttico.
Se

afirma

en

aquellos

postulados

de

su

escritura

que

manifestara en tantas ocasiones sobre el carcter de su obra;


la verdad y lo moral como lo verdaderamente importante en la
obra literaria.
juicio

Lo que ha manifestado en la estrofa es un

valorativo

sobre

la

literatura

de

caballera;

el

nfasis de su juicio o enunciado recaer sobre el elemento


ideolgico o moral de los textos, y a base de esto, Oviedo
descarta las expresiones caballerescas.
explicativa
congiengia

Aade en su glosa

"pierdese el tiempo e la auctoridad,


con

el

anima

tempestando,

en

e anda la

bispera

de

su

perdigion, fabricando pecados, e descuydandose de las virtudes


e de lo que mas conviene...".749
El

cronista

insiste

que

los

libros

de

Amadises

Esplandianes son "vanos" y carentes de provecho.


"Claro es ese alguarismo
Que abreuia la consciengia,
Y dina la penitengia
Que queda con el error,
Que de su vano sabor
Ninguna ganangia saca."750
La ltima estrofa de esta "estanga" XLIII considera de
poco

provecho

este

tipo

de

lectura,

infructuosa.
"Como el que sin hataca
749Ibid., p. 487.
750Ibid., p. 487.

catalogndola

de

568
La mano mete en la olla,
Vense naos la colla
Dilatando su partida.
El angie751 gus escondida
Es de muy mayor peligro."752
Clausura sus planteamientos de critica y censura a los
libros

de

caballera

con

una

especie

de

advertencia

aleccionadora, de modo que se evite la prdida de vida y alma


en esas lecturas.

Su analoga es potica, pues compara los

que a tales libros dedican su atencin con aquellos marinos


imprudentes o con aquellos que no atienden con cuidado sus
vidas en los prados y campos, poniendo sus vidas en peligro
por causa de las serpientes.
Despus

de

hacer una

sobre el tema del oro,

serie de

anotaciones

histricas

entra en las disgregiones

caracte

rsticas, utilizando una de sus consabidas frases para cambiar


de tema "Dejemos las historias..." para tornarse aleccionador
y didctico.

Una nota peculiar en este caso es la manera

despectiva en que se refiere a los libros de caballera y en


particular al Amads; crtica que se repetir y desarrollar
a todo lo largo de su monumental Historia.

"Dexemos
las
historias passadas,
volvamos la que tenemos presente, pues
que aquesto
del oro es un paso en el
gual los cobdigiosos pararn con mas
atengion que otra particularidad

751Ange. Se llama propiamente a la serpiente o culebra.


(Oviedo:
Quincuagena, p. 488.)
7520viedo. Op. cit., p. 488.

569
secreto de los
que
aqui se tracta
refiere esta Natural y general historia
de Indias.
Mas los hombres sbios y
naturales atendern esta legin, no con
otra mayor cobdigia des seo que por
saber oyr las obras de natura; y assi
con mas desocupagion del entendimiento,
avrn por bien de oyrme (pues no cuento
los disparates de los libros de Amads,
ni los que dellos dependen).
Antes
muchos virtuosos cathlicos esperarn
esta legin, no teniendo, ni juzgando en
el oro mayor provecho que para dar
gragias Dios,
en aver criado tan
exgelente perfecta cosa, como este
metal; y tanto mas de mayor presgio y
valor, y mas resplandegiente loor y
estimagion, quanto mejor mas sbia
sanctamente fuere despendido.1,753
Al catalogar los libros de caballera como "vanidosos" y
llenos de "fbulas" y a sus lectores de "vanos" el cronista de
Indias

lanza una de

Amadises

sus

y Esplandianes.

fuertes crticas a los

libros

de

La crtica de Oviedo se redobla

cuando entiende el xito alcanzado en Espaa por este tipo de


literatura, especialmente cuando este xito va en detrimento
de otro tipo de lectura como la de los clsicos o los libros
piadosos.
"...Den, pues, los vanos sus orejas los
libros de Amads y Esplandian, de los
que
dellos
penden
que
es
ya
una
generagion tan multiplicada de fbulas,
que por gierto yo h vergiienga de oyr que
en
Espaa
se
escribieron
tantas
vanidades, que hagen ya olvidar las de
los griegos.
Mal se acuerda quien tal
escribe y el que semejantes figiones lee,
de las palabras evanglicas que nos
ensean que el diablo es padre de la

7530viedo.

Historia. T. 1, Lib. VI, Cap. VIII, p. 179.

570
mentira.
Pues luego guien
hijo suyo sera."

la

escribe

Tras el caracterstico "Prohemio" explicativo que precede


a casi todos los libros de la Historia General y Natural, el
cronista de Indias procede a mostrarnos otro aspecto esencial
y harto caracterstico de sus cualidades de buen narrador,
esta vez abordar la batalla y los lances guerreros.
primera vista lo vivido de la narracin;
rapidez

con

que

se

suceden

los

lances

multiplicidad de acciones y sucesos.

Salta a

la agilidad y la
y

sobre

todo,

la

Todas estas carcters-

ticas matizadas con un vocabulario militar que Oviedo maneja


con suma facilidad.
soldado

en

No olvidemos que el cronista ha sido

importantes

campaas,

contndose

entre

las ms

importantes la del Roselln, que culmina con la expulsin de


los franceses del suelo espaol en 1503.755
Destaca

Amador de los Ros una nota que

testimonia la

participacin de Oviedo en la campaa, nos referimos a la nota


34 de la p. XX de su Introduccin, la cual a su vez, es tomada
de la obra ovetense titulada Batallas y Quincuagenas i
"Yo esfuve esa noche en el campo, y fuve
creydo que, segund la dispusgion de aquel
passo estrecho, en que los frangeses
estaban entre la montaa y los estagnos
de
agua
salada que
pocos
frangeses

754Ibid., T. 1, Lib. XVIII, Prohemio, pp. 578-579.


755Amador de los Ros. Op. cit., p. XX.

571
salieron de alli con las vidas."756
Adems Oviedo ha estado al servicio de Gonzalo Fernndez
de Crdova, sin dejar de mencionar sus das en Italia " veges
al

sueldo de

la guerra"757 otras

al

servicio del

duque

de

Miln; del marqus Franciso de Gonzaga, y a las rdenes del


depuesto Rey Fradique y su hermana Juana.

Queda claro que la

participacin en asuntos blicos por parte del cronista Oviedo


\

es probada.

En tal forma, es clara su ingerencia en asuntos

blicos

Amador

que

Introduccin:

de

los

Ros

comenta

en

la

susodicha

"...cuando publicado en 1500 el jubileo,

la vuelta de Roma, con intento de ganar, como catlico,


indulgencias concebidas los fieles por el Sumo

tom
las

Pontfice.

Conoci all don Antonio de Acua, que servia entonces en la


cmara

de

adelante

Alejandro
en

las

VI,

que

comunidades

de

tanto

figur

Castilla;

veinte

presenci

aos
las

desavenencias y sangrientos choques ocurridos entre los suizos


del duque Valentin y los cuerpos espaoles
la

guardia del Papa;

que

militaban en

asisti al famoso duelo de Ferrer de

Lorca y el castellano de Arche, donde se reprodujo fielmente


uno

de

aquellos

desafios,

narrados

con

frecuencia

en

los

libros de los Amadses y Esplandianes, parti para Npoles,


terminada ya la cuaresma." 8
756Batallas v Quincuagenas. 1/59, Fol. 383 Vio. Off. de
la Casa Real de Castilla E 205).
Citado de Amador de los
Ros. Op. cit., p. XX.
757Ibid., p. XVII.
758Ibid., p. XVIII.

572
Toda esta experiencia culmina cuando nuestro cronista se
enlista entre los hidalgos que formaron parte en la expedicin
de Pedrarias Dvila, que se encontraba aguardando en Sevilla.
Nos comenta Amador de los Rios:

"En aquella capital perma

necieron los expedicionarios todo el resto del ao de 1513 y


parte del siguiente, tiempo en que falleci Juan de Queicedo
que iba proveido en el
del

oro

de

Fernando,
Oviedo.

la

oficio de Veedor de las fundiciones

Tierra-Firme;

nombr

para

Apercibida

al

noticioso

sucederle

fin

de

Gonzalo

la armada,

que

ello

Fernandez

don
de

se componia de

veinte naos y caravelas, sali del puerto de Sanlcar el 11 de


abril de 1514, no sin que antes se viera punto de zozobrar
la

nave

pasajes

en
de

que

el

armas

nuevo

Veedor

hazaas

iba

embarcado. 1,759

heroicas

por

parte

de

Los
los

cristianos quedaron enmarcados en un espritu de caballera,


tan caracterstico de la poca.

Por eso, en este Captulo I,

del Libro III, de la primera parte de la Historia habla del


capitn

Alonso

de

Hojeda

en

estos

trminos:

"maoso

esforgado caballero"; "hombre maoso de mucha soligitud" en


palabras del cronista:
" como era hombre maoso de mucha
soligitud, continu la guerra de todas
las maneras qul pudo assi con las armas,
quando convino, como con las astugias
cautelas que suele aver en los capitanes
j

.
760
r
de experiencia."

759Ibid., p. XXII.
760Oviedo.

Historia. T. 1, Lib. III, Cap. I, p. 59

573
Concluye Oviedo la narracin de la primera gran victoria entre
indios

cristianos

en

la

Espaola,

exaltando

al

capitn

Alonso de Hojeda de la siguiente forma:


"Este dia fizo Hojeda el ofigio de
valiente soldado y esforgado caballero,
no menos prudente capitn." 1
Nos parece una nota muy caracterstica y tpica de Oviedo
el hecho de gue constantemente est citando a los antiguos, en
este caso a Plinio, pero, lo que resalta agu viene a servir
de complemento a una extensa y probada experiencia personal en
ms de un campo de batalla: al cronista no le basta la expe
riencia personal de guerrero sino gue debe dar muestras de
erudicin, trayendo de este modo la cita de Plinio.
mente,

la intencin del cronista traspone

el

puro

Obvia
aspecto

militar y deja demostrada una clara intencin formal en su


obra y por qu no decirlo asi: una clara intencin esttica.
"Plinio dige que los africanos fueron los
primeros que figieron batalla contra los
egipgios con magas de lea, las quales se
llaman phalange: lo qual me paresge que
es lo mesmo que las macanas, no obstante
que
los
latinos
llaman phalange
al
esquadron de gente de pie, puesta en
ordenanga. "7SJ

7lOviedo. Op. cit., T. 1, Lib. III, Cap. I, p. 60.


162Ibid., T. 1, Lib. III, Cap. V, p. 68.

574
CONCLUSIONES
La Historia General y Natural de las
Tierra-Firme
Fernndez

de

del

mar

Oviedo

ocano
y

del

Valds

capitn

nos

Indias,

Islas y

espaol

Gonzalo

enfrenta,

en

primera

instancia, a una triloga discursiva agrupada en un slo texto


que aparece por vez primera en la ciudad de Sevilla el ao de
1535.

Esa edicin principe consista de

libros

el

Libro

que

lleva

por

los primeros

titulo

"Libro

de

XIX
los

infortunios y naufragios de casos acaecidos en los mares de


las Indias: Yflas y Tierra firme del mar ocano".

La edicin

completa de la formidable Historia no aparecer hasta 1851-55


impresa por la Real Academia de la Historia y a cargo de D.
Jos Amador de los Ros.

Esta edicin en tres volmenes y

cuatro tomos consiste en adicin a los Libros del I al XIX y


el Libro L, de los Libros del XX al XLIX.
La

triloga

discursiva

que

da

forma

la

consiste primeramente de una "historia general"


una

historiografa

Indias

discurso

la

sobre

llamada

naturalista

hechos

una detallada

flora y la fauna del Nuevo Orbe.

es decir,

acontecimientos

Tierra-Firme.
de

Historia

Consiste

de

las

adems,

del

documentacin

de

la

Hemos identificado tambin

un discurso artstico o esteticista como una tercera vertiente


del monumental texto.
Hemos ubicado la Historia General y Natural de las Indias
en

un

marco

de

la

escritura

utilitaria,

documental

575
informativa.
aspectos
quedan

AI

nos
de

sealadas,

estudiar

adentraremos

manifiesto
desde

analizar

profundamente

en un complejo

las

tres

texto

modalidades

en

esos

el

que

discursivas

los ensayos retricos utilizados por casi

todos los cronistas de

Indias, hasta las narraciones - unas

cortas, otras extensas - que aaden ese elemento decididamente


artstico y que coloca a la singular obra ovetense entre los
mejores ejemplos de la literatura espaola del siglo XVI.

La

Historia General y Natural de las Indias ser por esto,

un

complejo texto donde lo formal y utilitario se funden a lo


puramente imaginativo.
El carcter oficialista del discurso historiogrfico en
la

Historia,

por

ser

Oviedo

el

escritor

que

recibe

la

autorizacin para recopilar documentacin y pedir relacin a


cierta

gente

sobre

las

Indias,

le imprimen

a la

obra

una

caracterstica utilitaria y formal propia de un documento.


Las dos vertientes discursivas consignadas en el ttulo
de

la obra

- el

historiogrf ico y el naturalista

- estn

claramente expuestos y definidos: el primero, se relaciona con


las hazaas de los descubridores, exploradores, conquistadores
y colonizadores en un "recontar los mritos" de stos en estas
Indias - y el otro, ligado al "hager memoria de los secretos
cosas que la natura produge en estas nuestras Indias".
El

inters por documentar

la labor realizada

conquistadores desplegado por Oviedo,

por

los

le lleva a exaltar de

forma tal estos hechos que convierte un discurso expositivo en

576
uno de carcter artstico o esteticista, valindose de ciertos
recursos,
trmino

siendo uno de stos la constante utilizacin del


"maravilla".

Con

este

proceder,

Oviedo

crea

una

aureola de asombro y grandeza alrededor de los hechos de los


cristianos en el Nuevo Orbe.
su

discurso

naturalista.

Este esquema o forma de manejar

historiogrfico

es

extensivo

la

tpica

Podemos entonces afirmar, que el discurso en la

Historia General y Natural de las Indias se mueve entre dos


grandes objetivos: la naturaleza y el hombre.

La naturaleza

y el hombre quedan as en un binomio estrechamente ligados en


la misma gnesis del pensamiento y las letras que sobre el
Nuevo Mundo se establece en el siglo XVI.

Estos dos elementos

sealados -la naturaleza y el hombre - darn a la obra una


perfecta unidad de sentido.
El minucioso estudio y anlisis de las declaraciones de
Oviedo en cuanto a los principios que rigen su discurso, nos
lleva a concluir que el cronista de Indias exhibe o presenta
una profunda y radical contradiccin entre lo que expresa o
manifiesta y lo que practica en la exposicin de su discurso
narrativo.

Por un lado, dice adherirse a la verdad y termina

ofreciendo a sus lectores relaciones fabulosas y milagros.


Por otro lado, define el estilo como "gragia y ornamento de
palabra", pero aclara que esto no acompaar su discurso.
sea,

que

el

enunciado

terico en

cuanto

a los

principios

rectores del discurso en la Historia chocan con lo que


vemos

practicar

libremente

en el vuelo

imaginativo de

le
sus

577
formidables narragmas.
yace

el ms

Historia.

Detrs de los formalismos retricos

autntico discurso artstico de


Podemos

concluir

entonces,

que

la formidable
el

discurso

narrativo de corte imaginativo -los narragmas de la invencin


literaria- se vale muy hbilmente de la tpica historiogrfica,

naturalista,

de

esas

exigencias

formalistas

retricas como un escudo para poder alcanzar la plena libertad


creadora

el

favor

de

sus

lectores,

de

modo

que

pueda

proveerle a stos el placer del entretenimiento que produce el


juego de la invencin literaria.
Podemos concluir adems, que una consideracin global de
la Historia ovetense nos obligara a enmarcarla dentro de una
tradicin
Historia

prctica

ovetense

ser

de

la

reescritura.

La

formidable

entonces un rico mosaico del

texto

histrico que recientemente emerge en lengua castellana,


autores

antiguos

graves,

de

una

literatura

de

de

viajes

popularsima durante el medioevo, y de algunos textos que se


exaltan a lo largo de la voluminosa Historia.

Es necesario

sealar, que esta prctica y tradicin de la reescritura se


perpeta y expande

al convertirse

la Historia ovetense

en

fuente y recurso para una reescritura americana durante los


siglos

venideros,

nutriendo

imaginativamente

el

mundo

cuentstico y novelesco de autores del mbito hispanoamericano


e hispanoantillano.
La conciencia que posee Oviedo de su labor como escritor
del

hombre

la

naturaleza

queda

de

manifiesto

en

la

578
importancia que le confiere ste a la organizacin interna de
la obra,

en

el

cuidadoso

detalle

informativo

sntesis temtica de los proemios,


propio

texto,

cuando

le

indica

de

en

forma

de

y al volcarse

sobre

su

manera

directa

los

lectores, la organizacin interna de sus libros y captulos.


El cronista expresa de forma explcita a sus lectores los
propsitos que rigen su discurso: cumplir con el Rey, imitar
a Plinio, probar que ya se tena conocimiento de la existencia
de

las

Indias,

"

otras

discurso de la historia".

particularidades

convenientes

al

Por otro lado, cumpliendo con los

requisitos formales de su cargo y oficio, y por otro, dejando


un espacio razonable para la incorporacin de la vertiente
imaginativa.
Podemos afirmar con los estudiosos de la materia, que la
tpica

historiogrfica

como

la naturalista en

la Historia

ovetense van matizadas o modificadas por la creencia errnea


de que los descubridores y conquistadores tenan antes sus
ojos una realidad asitica.

Esa mirada rindi una imagen

confusa y extraa donde la imaginacin se cebaba, creando un


espacio frtil para la verdadera invencin literaria.

Esta

visin que se instala en las letras del Nuevo Mundo desde los
escritos

del

gran

primer

almirante

don

Cristbal

Coln,

siembra temas y formas de expresin que luego se han hecho


constantes: el paisaje y el hombre, el mito y la hiprbole, el
asombro,

lo

novedoso

la

maravilla*

Estos

temas

se

constituirn en temas generacionales - norma y pauta para las

579
generaciones
Oviedo

venideras

forma parte

de

escritores

hispanoamericanos.

de esta nueva tradicin

implantada por

Coln y algunos de sus acompaantes: Juan de la Cosa, Diego


Alvarez Chanca y Fray Ramn Pan.
asombro

euforia,

confunden.

Este

donde

esquema

la

es

Una prosa que comunica

realidad

perfectamente

la

fantasa

aplicable

se
la

Historia ovetense y, a nuestro juicio, le confiere a la obra


uno de sus rasgos de estilo ms caractersticos, que la coloca
en una incuestionable categora artstico-literaria, es decir,
en una obra de lo bello: la esttica de lo imaginativo.
Uno

de

los

temas

recurrentes

en

el

discurso

historiogrf ico de la Historia General y Natural de las Indias


es la larga argumentacin de que en las Indias ya se haba
predicado el evangelio de Cristo desde los tiempos de
apstoles.

Este

"juicio"

expresado

en

el

los

discurso

historiogrfico nos ilustra la forma en que este discurso se


transforma en uno imaginativo, y por ende, entrando al mbito
de lo creativo y esteticista.
La utilizacin de los modelos de escritores antiguos como
Plinio, Isidoro y San Gregorio, entre otros, le sirven a ambos
discursos - el historiogrfico y el naturalista - para que el
cronista de

la Cesrea Magestad

le d

rienda

suelta

la

especulacin que redundar en un enriquecimiento de la obra


por su vuelo imaginativo.
El cronista
dual:

para

de Indias

desglosar

los

utiliza el proemio de manera

temas

a tratar

en

los

captulos

580
subsiguientes,

adems,

para

influir

en

la mente

de

sus

lectores, destacando aquellos asuntos que considera de mayor


importancia a los que rodear de una llamativa adjetivacin y
el hbil empleo de los superlativos como acostumbra con los
asuntos raros y novedosos.

Tambin se vale de la pregunta

retrica para alcanzar estos objetivos.


En

lo

que

respecta

al

discurso

naturalista,

podemos

afirmar que cumple una doble funcin en la Historia ovetense:


la puramente cientfica y la artstica que surge del manejo o
forma

de

presentarla.

Ambas

vertientes

haban

sido

practicadas por Oviedo cuando ste valindose de su memoria


redacta y circula en Espaa en el ao de 1526 un texto que
precede

a la Historia y que

se conoce como Sumario de

la

Natural historia de las Indias.


En

cuanto

la

validez

cientfica

de

los

aspectos

expuestos en el discurso ovetense referente a la naturaleza,


se reconocen las imperfecciones de ste puesto que el cronista
de Indias no es un botnico ni un zologo, sino un mero veedor
de minas, capitn y alcaide de fortaleza, no empece a esto, el
saldo final de esta iniciativa es positiva y trascendental y
muchos estudiosos la consideran como una verdadera contribu
cin

estas

ciencias.

Resulta

irrefutable,

que

los

conocimientos europeos sobre las propiedades alimenticias y


medicinales de ciertas plantas se enriquecieron considerable
mente y significaron un avance incalculable a la agricultura
y a la farmacopea de la Europa del siglo XVI.

Le cabe a

581
Oviedo

ser el primer naturalista que rese metdicamente,

hacindoles conocer en Europa, las plantas ms tiles de la


flora americana.
El

"paso"

"cambio"

que

se

observa

en

el

discurso

naturalista para convertirse en una expresin artstica de


vala literaria, lo podemos comprender ms ampliamente cuando
entendemos el limitado desarrollo de la ciencia botnica en el
siglo XVI y vemos cmo el cronista de Indias trata de explicar
ciertas nociones que desconoce, entrando en extensas congeturas imaginativas, que infringen en el permetro o mbito de
la invencin literaria.
revestido

de

El dato botnico y zoolgico ser

esos matices

calificativos

de

lo

"novedoso",

"maravilloso", "monstruoso", "notable" y "admirable", sustra


yendo as al discurso naturalista de la mera informacin y
ubicndolo en linderos esteticistas.
Observamos, que an dentro de expresiones vertidas en el
discurso naturalista el cronista de Indias se las arregla para
intercalar segmentos o narragmas de corte humorstico que le
imparten

la

Historia

una

tangencia

de

innegable

altura

esteticista.
El aspecto anecdtico es desarrollado por Oviedo en el
discurso

naturalista y cumplir

presentando
discusin,
relacin.

las
y

en

El

propiedades
ocasiones,
veedor

de

con

su cometido

curativas
combinando

minas

de
ambas

capitn

la

botnico,

especie

en
ahora

una

en

misma

botnico

novicio, consciente de las responsabilidades de su cargo de

582
"cronista oficial" cumplir incansablemente con las exigencias
de verosimilitud y proveer nombres,

lugares

garanticen la veracidad de lo expuesto.

fechas que

Una vez cumplido con

este esquema, echar mano a sus dotes de narrador para exponer


las cualidades medicinales
medio de

narraciones

de

algunas

frutas y plantas

anecdticas muy bien

logradas

por

en
su

claridad y grado de desarrollo.


Hemos

podido

observar

cmo

el

desarrollo de su discurso naturalista,

cronista en

pleno

hace declaraciones o

sealamientos que nos obligan a abandonar el lindero de ese


discurso, colocndolo en un plano perfectamente literario por
sus obvias referencias fantsticas.

En estos pasajes tenemos

brillantes ejemplos de la acostumbrada prctica de la reescritura.

Entre los modelos medievales para esta reescritura se

destacan las obras de John de Mandeville y Marco Polo.


Teniendo en cuenta lo antes sealado, nos reafirmamos en
nuestro enunciado de que el discurso narrativo de la crnica
de

Indias

en

lengua

espaola

es

un

reescritura, destacndose como fuentes

brillante

ejemplo de

o modelos el Libro de

las Maravillas del Mundo de John de Mandeville y Los viajes de


Marco

Polo

de

los

cuales

Oviedo

se

vale

para

formar su

discurso.
Hemos observado adems,

que en el discurso naturalista

hay una tendencia a engrandecer el objeto o fenmeno descrito;


este afn por la hiprbole es comn en la literatura de Indias
y Oviedo

tiene

pasajes

de

gran

impacto

literario

en

esta

583
prctica que indudablemente contribuye a la altura estticoliteraria de la Historia.
Se puede afirmar que ese afn por la hiprbole que se
despliega en el discurso indiano, se incorpora y multiplica en
la produccin literaria americana posterior, como bien puede
leerse en la llamada Memoria de Melgarejo (1582) que se debe
a autores de cuna criolla - el presbtero Juan Ponce de Len
Troche y al bachiller Antonio de Santa Clara.
La prctica de revertirse o volcarse

sobre

su propio

texto, haciendo alusiones a pasajes, situaciones o fenmenos


ya

discutidos

es

muy

caracterstica

en

el

manejo

de

los

discursos historiogrficos como naturalista.


La expresin humorstica no est ausente en el discurso
histrico ni en el naturalista.

El carcter intrnsecamente

esteticista del humor da realce a esos pasajes y brillo de


amenidad a la lectura.

Este humor lo vemos operar de dos

maneras: cuando el cronista da relacin de un incidente que a


las claras

lleva una

intencin humorstica,

como

tambin,

cuando nos refiere algn suceso cotidiano en la poca, pero


que hoy nos produce risa.
Oviedo est muy claro en cuanto a los recursos que pueden
resaltar literariamente su obra, y esto lo lleva a afirmar que
en las Indias se ven tantas cosas "novedosas", "tan apartadas
nuevas" que no hay necesidad de ficciones para dar admira
cin

a los que

leen.

En este punto,

podemos

sealar que

Oviedo exalta el carcter de lo novedoso y llega a equipararlo

584
a lo ficticio.

La presencia de esta frmula en el discurso

narrativo ovetense estar presente a lo largo de sus expo


siciones

historiogrficas y

naturalistas en la Historia,

unas veces inclinando la balanza hacia la curiosidad de lo


puramente

nuevo

fabulaciones.

novedoso,

Esto

otras,

sin duda,

apoyndose

en

puras

seala inequvocamente

a la

excelente veta esteticista de la magnnima obra.


La

preocupacin

porque

su

historiogrfico como naturalista

discurso

tanto

- comunique amenidad est

siempre presente en la obra, de modo, que este rasgo tan til


y atractivo para sus lectores, sirva como doble columna en su
texto:

lo prctico o til y el resultado esteticista de la

relacin en pleno.

Para lograr lo sealado, Oviedo se vale de

varios ejemplos que ilustren y den un toque de dramatismo a la


exposicin.

El aspecto aleccionador o didctico se aadir

como nota de cierre para que todo pase por el cedazo de lo


edificante.

Smesele a todo esto, un rico anecdotario para

dar ms amenidad a sus discursos, usando el elemento o recurso


dramtico y el trgico que se combinan hbilmente en este
anecdotario.
Vemos

en

el

manejo

del

discurso

naturalista

que

el

cronista se mantiene fiel a su mtodo de exponer detalles y


pormenores de las cualidades y virtudes curativas de tal o
cual

especie

vegetal,

agregando

curaciones deben ser realizadas.


de amenidad,

el

la

forma

en

que

estas

Para inyectarle una tnica

cronista se vale

de lo

anecdtico y lo

585
logra

cuando

presenta

estos

efectos

curativos

como

algo

"maravilloso" y casi "miragloso".


La

prctica

del

prembulo

prrafo

gue

anuncia

presenta una relacin amplia y detallada, es tambin puesto en


prctica al desarrollar ambos discursos titulares: historiogrfico y naturalista.
para

dar

los

Este prembulo le sirve al narrador

lectores

un

esquema

del

tema

asunto

desarrollarse, y en infinidad de ocasiones para predisponer e


influenciar al lector en cuanto a la intencin ltima de su
estrategia narrativa.
Otra

de

las

aportaciones

cronistas

de

Indias

muy

ms

significativas

particularmente

en

de

los

Oviedo,

lo

constituye la incorporacin a la lengua espaola de nuevas


unidades lxicas provenientes de las diferentes lenguas de las
Indias.

Oviedo no slo los incluye y define en sus discursos,

sino que se preocupa porque sean pronunciados segn los ha


entendido de los indios.
La

exposicin

podramos

decir

su

de

los

potica

fundamentos
como

de

escritor

su
-

escritura
se

ponen

de

manifiesto abiertamente en el desarrollo de ambos tpicos: el


historiogrfico y el naturalista.

El hecho de que este tema

sea una preocupacin peremne en sus discursos,


afirmar,

nos lleva a

que uno de los asuntos cardinales de esta obra es

sealar las razones o la potica de esta escritura.


En lo que respecta ms directamente al discurso

586
histrico, vemos que el discurso ovetense se mantiene dentro
de

una

tradicin

historiogrfica

espaola

al

cumplir

con

ciertas exigencias requeridas que garanticen la veracidad de


lo

expuesto.

ovetense

Tambin
esa

vemos

tradicin

ligado

el

discurso

historiogrfica

histrico

espaola

al

complementar ste con lo que denomina "la nimia curiosidad" o


el detalle complementario, que le aade amenidad, y por ende,
una rbrica narrativa de carcter esteticista.
Entendemos, que lo que a muchos estudiosos de la materia
le parece

una prctica pobre

en el manejo de

su discurso

histrico, por la sencilla razn de incorporar al mismo esa


"nimia curiosidad", ese detalle poco edificante y hasta lejano
a la "moralidad" de lo genuinamente histrico, es un juicio
subjetivo y con poca vigencia hoy da.

Coincidimos con el

maestro Arrora cuando seala que estas mltiples disgresiones


no van en detrimento del discurso ms estrictamente histrico,
sino por el contrario, lo realzan, lo ubican en la tradicin
de los narradores histricos y llega a constituirse como un
discurso enteramente distinto y con valor literario propio.
Tambin el ensayista Pupo Walker lo concibe de esta forma al
referirse a la vocacin histrica y creativa de los textos de
Indias.
El hecho de que la crnica ovetense y ms ampliamente la
crnica de Indias sea un ejercicio de reescritura es tambin
observado en la crnica histrica espaola.
crnicas que aparecieron posteriores

Muchas de las

a la de Alfonso X el

587
Sabio

son

monarca.

"versiones"

"refundiciones"

Destacamos

este

hecho,

por

de

la del

insigne

parecemos

de

importancia al momento de valorar la "originalidad"


textos de Indias.

suma

en los

A nuestro juicio, este hecho no desmerece

en nada la vala literaria de la crnica ovetense y por el


contrario le aade brillo esteticista al ser, en gran medida,
una recreacin artstica de lo tradicional.
Observamos

tambin,

gue

esa

literatura

histrica

historiogrfica producida en Espaa durante los siglos XIV y


XV demuestra una creciente inclinacin hacia una historia ms
personal, es decir, gue ese discurso historicista viene dando
un

viraje

hacia

un

discurso

menos

constreido

estrictamente histrico y se torna ms variado,

lo

personal y

subjetivo, en otras palabras, ms imaginativo y por ende, ms


esteticista.

La crnica de Indias y muy particularmente la

ovetense presenta claramente estas caractersticas.


Al Oviedo irse desligando de esas ataduras formalistas de
las

historias

algunos

latinas

autores

maravillosas,

incorporar

califican

exposiciones

de

en

su discurso

cosas

sospechosas,

lo

que

extraas

inciertas

como rasgos indeseables en esta literatura, es que el discurso


ovetense

adquiere

esteticista.
discurso

su

rbrica

de

mayor

vala

literaria

De esta forma, el cronista de Indias ubica su

narrativo

muy

tono

tendencia en la prosa espaola.

con

la

ms

nueva

mejor

El erudito Angel del Ro

afirma que esta literatura histrica desembocar en una que se

588
inspira

en

un

espritu

novelesco;

eso

es

lo

que

hemos

observado de una manera prstina en el Libro L cuando se nos


presenta "la novela" sobre el naufragio del ligengiado Alongo
(Juago.
Es un hecho aceptado, que la llamada literatura histrica
espaola dentro de su amplia variedad en el siglo XVI, acusa
la

influencia del

destacndose

humanismo

entre

los

renacentista y del

cronistas

Pedro

erasmismo,

Mexa,

citado

exaltado por Oviedo como uno de sus modelos.


Es lgico atribuirle a la Historia ovetense una rbrica
literaria,
letras,

si

consideramos

al

cronista

como

un

hombre

de

al tanto de la literatura histrica de su momento,

cuando comenta crticamente la obra Silva de varia legin como


una de sus modelos.
Es posible afirmar que el cronista de Indias establece
claramente cules son las cualidades estticas intrnsecas a
una obra de valor, indicando el carcter de "recreagion" que
debe

poseer

Oviedo

sta

califica

exergigio",

para
la

"...los
lectura

hombres
de

siempre y cuando este

que

desean

"...loable

saber".
virtuoso

"exergigio sea en libros

provechosos y verdaderos y no panegyricos".

De manera, que

Oviedo inclina la balanza en cuanto a la validez literaria de


su obra,
moral

de

al menos
la

extrnsecamente,

obra.

Sealamientos

al

exaltar el
que

si

son

carcter
tomados

literalmente entran en franca contradiccin con lo que arroja


el discurso del texto.

589
Ha sido sealado cmo Oviedo utiliza o se vale de los
autores

antiguos

relaciones.

para

Tambin

respaldar

usar

obras

la

veracidad

ms

de

sus

contemporneas

para

introducir hechos inslitos o de carcter extraordinario.

De

modo, gue puede afirmarse, gue sta ser una prctica y una
caracterstica de estilo en el manejo de su discurso.
proceder

de

su

anteriormente,

discurso

le

"sirve"

narrativo
para

crear

gue

hemos

sobre

lo

Este

sealado

creado,

es

decir, valerse de un hecho singular para aportar uno parecido


o reelaborar ampliamente sobre el primero, de forma tal, que
culminar adjudicndole mayor mrito literario a su obra.
La utilizacin del espaol como la lengua del discurso
narrativo

ovetense

utilizacin

de una

trasciende
nueva

la

lengua

praxis

que

en plena

significa

ebullicin

la
la

altura del siglo XVI, pues en realidad le otorgaba una mayor


libertad creativa a los escritores alejados ya del uso del
latn.

Obviamente es afirmativo, que este hecho le imprime un

nuevo carcter esteticista a la crnica de Indias: una nueva


lengua para una nueva modalidad literaria - una nueva realidad
exige una nueva esttica.
Una categrica afirmacin del erudito Menndez Pidal, que
es perfectamente ilustrada en el manejo del discurso narrativo
ovetense, de que en las Indias se da un florecimiento de la
prosa castellana fascinada con lo que l llama
reales"

del

Nuevo

caballerescas".

Mundo

en

oposicin

las

"maravillas
"fantasas

En Oviedo, como en otros cronistas de Indias,

590
puede observarse cmo el neologismo latinizante desaparece, el
vocabulario se depura, no hay agu d o m a d o r e s de p a l a b r a s ;
se propende a la sencillez, al habla comn de "la que todos
participan".
Oviedo

afirma

una

esttica

para

las

nuevas

letras

producidas en el Nuevo Orbe, que emana de esa nueva realidad.


Es correcto afirmar, que Oviedo establece el principio de que
la realidad del Nuevo Mundo impone unas limitaciones serias a
la expresin artstica, y esto a su vez, configura la nueva
esttica de la literatura del Nuevo Mundo.
La novedad o lo novedoso es uno de los postulados pilares
de la esttica en el discurso narrativo ovetense.

Lo que

expone el cronista es "novedoso" y el vehculo en que presenta


esta novedad, es decir, su lenguaje, y por ende, su discurso,
ha de ser novedoso.

Con este enunciado Oviedo establece que

su lenguaje ser uno de los elementos ms importantes de su


esttica, pues ser ste el responsable de comunicar las cosas
novedosas al reproducir en "buen romance" los vocablos que los
indios usan para "significar".

Los vocablos nuevos o raros

que

darn

aparecen

en

su

escritura

la

tonalidad

de

esa

anhelada novedad, de esa anhelada dimensin de lo estticocreativo.


Este asunto de lo "novedoso" como uno de los elementos
esteticistas

en

la crnica

ovetense

- y

en

la crnica de

Indias en general - es destacado por Lezama Lima y aplicado a


la nueva novelstica latinoamericana, al afirmar, que en esta

591
novela

"...hay algo del deslumbramiento

aquellos

grandes

escritores

que

fueron

que

caracteriz

los

cronistas

a
de

Indias, que nos regalaron, con las nuevas fabulaciones, nuevos


sentidos".

En otras palabras, la presencia y vigencia de la

crnica espaola en la nueva novelstica latinoamericana va


muy ligada a ese parmetro de lo novedoso.
La utilizacin del vocablo "maravilla" va muy ligado al
sentido de lo raro o lo novedoso que tanta importancia tiene
en el discurso narrativo ovetense.
el

valor

conferido

"lo

Es importante sealar, que

maravilloso"

en

el

momento

de

esclarecer la "potica o esttica del discurso ovetense hace


hincapi en la utilidad y funcionalidad de este parmetro de
"lo maravilloso" en el manejo del discurso.

Oviedo se vale de

este vocablo para anunciar y predisponer al lector ante unos


pasajes que desea presentar y para
reclama

una

atencin

especial

como

los cuales
hemos

el cronista

sealado.

Es

altamente significativo y revelador que la ensayista espaola


Beatriz Pastor equipare este aspecto de "lo maravilloso" con
los

grandes

motores

que

impulsaron

la conquista

espaola,

siendo los otros - el oro, la gloria y el evangelio.


Es aceptable aseverar, que el ejercicio hiperblico, en
muchas ocasiones, nos apunta a un discurso barroco sobre un
tema

americano,

ya

que

vemos

en

"esa

voluntad

de

enrevesamiento de vitalismo en extrema tensin" como apuntara


Picn Salas.

592
Podemos

concluir,

grandlssimo,

el

que

la

doble

utilizacin

nfasis

del

"mucho"

superlativo
"nuevo",

lo

"admirable" y el uso del adverbio "copiosamente" - nos dan una


idea de que el discurso narrativo ovetense ser un reflejo de
ese mundo nuevo y as de grande y admirable ha de ser el poder
de su expresin.
Tambin

destacamos

en

nuestro

trabajo

otra

de

las

caractersticas ms significativas en el discurso narrativo


ovetense en la Historia que es la omnipresencia de la voz del
narrador interviniendo aqu y all y sosteniendo un dilogo
continuo con su lector.
Igualmente sealamos y analizamos otro de esos postulados
o

parmetros

esteticistas

narrativo

ovetense:

utilizar

como

artificiales".
y

en

esa

un

en

la

el afn por
escudo

ante

formulacin

del

la verdad.

Este

la

de

ausencia

discurso
afn

lo

"palabras

No obstante, Oviedo se contradice en momentos,

ocasin,

acepta

admite

que

la

artificialidad

convida al lector - y por ende, el valor de este mecanismo


ser dual: funcional y esteticista.
Oviedo

nos

admite,

que

su

discurso

contiene

interpretacin totalmente subjetiva y nica.

una

Establece el

cronista de Indias los dos polos o ejes ms importantes de su


escritura: la forma - til e histrica - y la otra, la per
sonal, testimonial, artstica y esteticista.

Es por esto que

ha sido llamada por Arrom "nuestra gran prosa testimonial".


Podemos afirmar, que calificar el discurso

ovetense de

593
"desordenado" e "improvisado" se debe a que en la monumental
Historia se combinan tres discursos - entremezclados -, de
forma tal,
parece,

que dan o provocan este tipo de reaccin.

que

esa

"improvisacin"

"desorden"

Nos

sealada

por

algunos crticos es precisamente el resultado de un esfuerzo


por combinar los ejes o polos centrales de la voluminosa obra
ovetense.
La utilizacin de las disgreciones, como queda sealado
en nuestro

trabajo,

sirven para proveer

explicaciones

- y

dentro de stas, introducir todo tipo de narragmas: novedosos


o raros, mticos y hasta fantsticos.
Sealamos tambin que en el discurso ovetense se mezclan
con verdadera facilidad la mitologa greco-latina y aspectos
religiosos cristianos.
Para
autores

proveer

antiguos:

explicaciones,
Plinio,

Oviedo

Aristteles,

recurrir

Horacio,

los

la Sagrada

Escritura, Ptolomeo, Isidoro y Solino - por mencionar algunos.


Con este proceder se asegura credibilidad y reconocimiento
literario para su Historia.
En muchas ocasiones, como vimos, Oviedo en su intento por
desarrollar

ciertas

hiptesis

fantasa o la ficcin.

histricas

infringe

en

la

Esto puede observarse en la forma de

elaborar dos de sus hiptesis recurrentes: que estas Indias


eran los Hesprides y que ya en las Indias se haba predicado
el evangelio de Cristo.
El modo de exponer la hiptesis histrica - que muchas

594
veces se convierte en relacin fantstica - es compartida por
otros cronistas, como por ejemplo Fray Bartolom de Las Casas
en su Historia de las Indias.

El fraile dominico se vale de

Platn para complementar y apoyar su hiptesis de que viajando


al oeste del Estrecho de Gibraltar se encontraba una isla o
territorio; todo esto es descrito con lujo de detalles.
Hemos afirmado en el presente trabajo que Oviedo supera
a Plinio pues ste escribi sobre lo que ley, mientras que el
primero escribe de propio conocimiento sobre lo que encontr
en el Nuevo Mundo.
Sealamos que Oviedo habla como testigo y como "testigo
de testigos",

como testigo presencial de hechos histricos

consignados, que le proveen un palio de autoridad, de modo,


que obtiene un
relaciones

espacio preciso para

sobre

las

Indias.

La

incorporar

utilizacin

sus nuevas
de

testigos

oculares sirve para dar fe sobre el carcter real o verosmil


de un acontecimiento y especialmente de la forma en que ste
se nos narra, pero tambin cumple una funcin estilstica como
un

recurso

inslito

que

como

da

paso

queda

permite

sealado

en

la

la

entrada

tesis.

un

mundo

Utilizar

"lo

verdadero" o "lo creble" para presentarnos lo inslito - la


ficcin.
Enfocamos en

nuestro

tico en el discurso

trabajo lo utilitario y lo est

narrativo ovetense considerando por un

lado, su misin de historiador, y por otro lado, cmo narrador


de asuntos que gusten y entretengan al lector.

Oviedo

Be

595
plantea la esencia de estas metas y logra esa seduccin de su
lector porgue el sujeto con el que trabaja es lo suficiente
mente nuevo y desconocido que por s slo produce "novedad" y
"asombro".
Sin embargo, como hemos expuesto en la tesis, los saltos
imaginativos
lealtades
subjetivo,

de Oviedo

formales que
que

se dan

en un marco de

le permite

obviamente,

desarrollar

emana

interpretacin de la realidad.

de

su

creencias
el

discurso

"comprensin"

De esta forma, el cronista de

Indias nos aclara esa otra gran vertiente de su formidable


obra

- la imaginativa.

Sealamos que Oviedo cree,

que el

estilo va supeditado a la verdad y que hay un estilo que surge


cuando

un

escritor

tiene

como

discurso el referir la verdad.

propsito

cardinal

de

un

Sin ambajes declara entonces,

que se vale de los autores antiguos para que le crean como


autor moderno.
Los

cronistas

de

Indias

Oviedo

erigen

sus

respectivos discursos sobre la amalgama de exigencias de la


retrica imperante en el siglo XV como hemos demostrado.

Es

por esto que el discurso ovetense parece ms un collage de


estas exigencias que una unidad creativa propia y homognea.
Para Oviedo, las reglas y preceptos del arte - como Vives
- deben ser sacadas y deducidas de la realidad.
Vimos

que

Oviedo

se

adhiere

al

principio

vivista

de

sacrificar la forma en pro de la persuacin; lo utilitario de


la

finalidad

de

su

discurso

en

detrimento

de

la

belleza

596
formal.
Oviedo ha definido el estilo como "gragia y ornamento de
palabras" y alega,
pluma.

que en su caso,

sto no acompaar a su

La verdad y Dios compensarn por esta falta.

Los alardes de erudicin y apoyo a los escritores anti


guos van de la mano en el discurso ovetense particularmente en
el discurso histrico.
A todo

lo largo de

su Historia el discurso narrativo

ovetense se vale de ciertas fases como mecanismos para marcar


el rumbo de su exposicin y aclarar, estimular y sealarle a
los lectores los cambios que van sucedindose en los temas
expuestos:
largo

"pero dexadas

adelante

"avisaos,

se

lector"

las congeturas aparte",

dir",
y

"tornemos

"noten

bien

nuestra

lectores"

"como ms
materia",

entre

otras

expresiones tiles que son ejemplos de este proceder.


Otro

enunciado

de

la

"potica"

narrativa

ovetense

consiste en huir de la repeticin porque sta causa pesadumbre


al lector.
Otra

constante

en

el

estilo

narrativo

ovetense

lo

constituye su preocupacin por no darle pesadumbre al lector,


constituyndose

as

"el

entretenimiento"

en

un

rasgo

esteticista de indiscutible acierto.


Oviedo esgrime serias crticas sobre las dilaciones que
incurre el Consejo de Indias en atender los asuntos de los
nuevos territorios y fustiga a los malos informadores como una
de

los causas de que

en estas

Indias

las cosas

anden muy

597
erradas.
La mezcla de materias ha nublado el reconocimiento del
valor

literario

de

la

Historia

puesto

de

manifiesto

en

aquellos pasajes, relaciones o narragmas que adquieren un alto


grado de refinamiento creativo o elaboracin narrativa.

Esta

abundancia y mezcla de materias hace la monumental Historia un


lugar de encuentros temticos y de asuntos tan disimiles como
son la aparicin de la Virgen Mara y la exposicin de las
costumbres

sexuales

de

los

caractersticas sobresalientes

indios: esa esuna

de

las

de la obra.

La crtica formulada por Oviedo contra las

"fabulosas

vanidades" es realizada desde una perspectiva didctico-moral


pues

asocia

stas

la

idea

del

pecado.La

crtica

es

atinadamente contempornea en su momento, pues las ideas en


boga haban expresado su repulsa a los libros de caballera
que se lean y gozaban de gran popularidad a principios del
siglo XVI.
Entendemos la crtica - constante e implacable - que se
formula a lo largo de la Historia contra algunos cronistas principalmente
enriquecedor

contra

del

Anglera,

discurso.

Esta

nos

parece

prctica

un

aspecto

demuestra

un

conocimiento de parte de Oviedo de la literatura con tema de


Indias que comenzaba a circular y a seducir el mundo europeo.
Tambin comienza a aparecer el elemento de la intertextualidad
que es una nota claramente esteticista.
La expresin ms puramente artstica o recreativa en el

598
discurso ovetense
exigencias

e indiano,

formales de

retrica de la poca.
lo verdaderamente

queda pues

"oficio"

supeditada

a unas

impuesta por la preceptiva

Por esto, cuando buscamos desentraar

artstico,

nos

topamos

con

ese

discurso

torcido que pretende dar cabida a unas exigencias retoricistas


- y que han contribuido a la pobre valoracin esttica de la
crnica

espaola del

algunos

estudiosos

siglo X V I .

a sealar

Este

hecho

la necesidad de

ha

llevado

continuar

a
el

proceso de investigacin en torno a la retrica - sea esta


sacra como forense - para llegar a desenterrar toda la riqueza
de produccin literaria que aqu se esconde.
Las muestras o ejemplos del discurso narrativo ovetense:
lo raro, novedoso y las maravillas; el relato o cuento elabo
rado; lo pattico y lo macabro; lo hiperblico; la reescri
tura; lo fantstico, milagroso y sobrenatural y los hechos de
armas y batallas forman la mdula ms propiamente artstica de
este complejsimo texto y constituyen

la mdula del valor

literario de la misma.
El ltimo pasaje o narragma que aparece en el Libro L, el
que narra los infortunios y naufragios del licenciado Alongo
(Juago no se analizar por su extensin y complejidad, y por
p a r e c e m o s una formidable novela, el estudio y anlisis pro
fundo de esta relacin servira para una investigacin futura
que selle para siempre el valor artstico de la formidable
Historia ovetense.

599
BIBLIOGRAFIA
Adams, Percy G.

Travel Literature and Evolution of the Nov e l .

The University Press of Kentucky, U.S.A., 1983.


Alcedo,

Antonio.

Indias.

Diccionario

Geoqrfico-histrico de

las

Imprenta de Benito Cano, Madrid, MDCCXXXVI.

Alvarez Lpez, Enrique.

"Estudio preliminar", De la natural

historia. Madrid, 1942.


-"La historia natural en Fernndez de Oviedo."

"Revista de

Indias", Nms. 69-70.


"Las plantas de Amrica en la botnica europea del Siglo
XVI". Revista de Indias, Nm. 20. p. 221-288.
Alvarez

Nazario,

espaol

Manuel.

de

Puerto

El

elemento

Rico.

afronecroide

Instituto

de

en

el

Cultura

Puertorriquea, San Juan, Puerto Rico, 1974.


Anderson

Imbert,

Columba,

Enrique.

Cuaderno

El

No.

cuento

46.,

3ra

espaol.
Ed.,

Editorial

Buenos

Aires,

Nuevo

Mun d o .

Argentina, 1974.
Angleria,

Pedro

Mrtir

de.

Dcadas

del

Editorial Bajel, Buenos Aires, MCMXLIV.


Arrom,

Jos

Juan.

Esquema

generacional

de

las

letras

hispanoamericanas, ensayo de un mtodo. Segunda edicin,


Instituto Caro y Cuervo, Bogot, 1977.
--"Gonzalo

Fernndez

de

Oviedo,

narrador de naufragios".

relator

de

episodios

Casa de Las Amricas, Ao XXIV,

N. 141, Nov.-Dic., 1983.


Ballesteros

Gaibrois,

Manuel.

"Fernndez

de

Oviedo,

600
etnlogo".

Revista de Indias, Nms.

69-70,

1957.

pp.

445-467.
Burke,

Redmond A.

What

is the Index?

The Bruce Publishing

Company, Milwaukee, U.S.A., 1952.


Carpentier, Alejo. El reino de este mun d o . ARCA, Montevideo,
1969.
Tientos v diferencias.
Cartwright,

Julia.

Castiqlione,

Montevideo, ARCA, 1973.

The

His

Perfect

Life

and

Courtier;

Letters.

Baltassare

1478-1529.

E.P

Company, New York, 1927.


Casas, Bartolom de las.

Historia de las Indias

Imprenta de

Miguel Ginesta, Madrid, 1875.


Castaeda,

Paulino.

"La poltica espaola con

durante el siglo XVI".

los caribe

Revista de Indias, Vol XXX, Nms.

119-122, 1970. pp. 73-130.


Castellanos, Juan de.

Elega de varones ilustres de Indias.

Editorial del Departamento de Instruccin Pblica, Estado


Libre Asociado de Puerto Rico, 1967.
Castiglione, Baltazar. El Cortesano. Espasa-Calpe, Argentina,
1945.
Ciruelo,

Pedro.

Tratado

en

el

supersticiones v hechizerias:
todos los buenos chriftianos

qual

se

reorevan

las

muv til v neceffaria a


zelofos de su faluacion.

Sebastin de Cormellas, Barcelona, 1628.


Coll y Tost, Cayetano.

Leyendas Puertorriqueas. Editorial

Puerto Rico Ilustrado, San Juan, P.R., 1924-25.

601
Coln, Cristbal.

Los cuatro viaies. testamento.

Edicin de

Consuelo Varela, Alianza Editorial, Madrid, 1986.


Corretjer, Juan Antonio.

Alabanza en la torre de Ciales. San

Jos de Costa Rica, 1955.


Covarrubias

Orozco,

Sebastin

Castellana; o espaola.

de.

Tesoro

de

la

Lengua

Melchor Snchez, Madrid, 1674.

Daymond Turner, Jr. E. "Gonzalo Fernndez de Oviedo y Valds;


prosista".

Revista

enero-junio,

de

Indias,

Vol.

XLIII,

Nm.

171,

1985.

"Los libros del alcaide: la biblioteca de Gonzalo Fernndez


de Oviedo y Valds".

Revista de Indias, Nms.

125-126,

Jul.-Dic., 1971.
Diccionario de la Lengua Castellana. Real Academia Efpaola.
Aos 1726, 1729 y 1732.
Diccionario de la Lengua Espaola.

Real Academia Espaola,

Vigsima Edicin, 1984.


Diccionario

Literario

de

obras

personajes

tiempos y de todos los pases.


Barcelona,

de

todos

los

Montaner y Simn, S.A.,

1959.

Enciclopedia Universal Ilustrada. Europea Americana. EspasaCalpe, S.A., Editores, Madrid, 1958.
Escobar, Gabriel.

"Etnografa y novelstica: un caso ejemplar

de colaboracin".

Revista de Indias, Vol. XLV, Nm. 175.

Ene-Jun. 1985. pp. 253-260.


Estrada

Turra,

Baldomero.

"Los

relatos

de

viajeros

como

fuente histrica: visin de Chile y Argentina en cinco

602
viajeros ingleses (1817-1835)". Revista de Indias, Vol.
XLVII, Nm. 180, mayo-agosto, 1987.
Fernndez de Oviedo y Valds,

Gonzalo.

Historia General v

Natural de las Indias. Editor Juan Prez de Tudela Bueso.


Real Academia Espaola, Ediciones Atlas, Madrid, 1959.
Historia General y Natural de las Indias, islas v TierraFirme del Mar Ocano. Imprenta de la Real Academia de la
Historia, Madrid, 1851, 1852, 1853 y 1855.
La

hvstoria

general

de

las

Indias.

Agora

nuevamente

impressa corr., y emendada, y con la conquista del Per.


Juan de Junta, Salamanca,
La

hiftoria

general

de

1547.

las

Indias.

Imprenta

de

Juam

Cromberger, Sevilla, 1535.


Quincuagenas de la nobleza de Espaa.
Real Academia de

la Historia bajo

Vicente de la Fuente.

Publicada por la

la direccin de D.

Tomo I (nico publicado), Manuel

Tello, Madrid, 1880.


Sumario de la natural historia de las Indias.

Fondo de

Cultura Econmica, Mxico - Buenas Aires, 1950.


Fernndez Pousa, Ramn.

Una Imago Mundi espaola.

Revista de

Indias. Vol. 2, Nm. 6, pp. 39-65.


Ferrater Mora,

Jos.

Diccionario de Filosofa.

Sudamericana, Buenos Aires,


Fueter, Eduard.

1958.

Histoire de 1 1HiBtoriographie Moderne. Tr. E.

Jeanmaire (Paris, Alacan,


Ginsburg, Cario.

Editorial

1914).

El Queso v los gusanos: el cosmos, segn un

603
molinero del siglo XV I .
Espaa,

Muchnik,

Editores,

Barcelona,

1981.

Gonzlez, Jaime.
Oviedo".

"El antironanismo de Gonzalo Fernndez de

Revista de Indias, Vol. XLIII, Nm. 176, Ene-

Jun. 1983, p. 331.


Gonzlez, Jos Luis.

Literatura v sociedad. Fondo de Cultura

Econmica, Mxico, 1976.


Goorman,

E.

La

invencin

de

Amrica.

Fondo

de

Cultura

Econmica, Mxico, 1958.


Harris,

Henry.

Biblioteca

description

of

work

between the vears

Americana

relatina

1492

and

to

1551.

Vetustissima:

America,

published

New York:

GEO.

P.

Philes, 1866.
Henriquez Urea, Pedro.

Plenitud de Espaa, Editorial Lozada,

Buenos Aires, 1940.


Hitti,

Philip

R.

Historv

of

the

Arabs.

The

Macmillan

Company, N.Y., 1951.


Hodgen,

Margaret.

Earlv

seventeen centuries.

anthropologv

in

the

sixteen

and

University of Pennsylvania Press,

1964.
Jess Galvn, Manuel de.
La Habana,

Enriauillo.

Casa de las Amricas,

1977.

Juan Manuel, Infante.

El Conde Lucanor.

Coleccin Novelas y

Cuentos, Editorial Magisterio Espaol, Madrid, 1971.


Lafaye,

Jacques.

cristianismo

Mesas,
en

las

cruzadas,

Sociedades

utopias:
Ibricas.

el

~iudeo-

Fondo

de

604
Cultura Econmica, Mxico, 1984.
Langdon-Davies,

John.

The Spanish

Inauisition.

Grossman

Publishers, New York City, 1969.


Len, Pedro R.
Len

Algunas observaciones sobre Pedro de Cieza de


la

crnica

del

Per.

Biblioteca

Romnica

Hispnica, Editorial Gredos, S.A., Madrid, 1973.


Lewis, Robert E.
ficcin".

"Los naufragios de Alvar Nez: Historia y


Revista Iberoamericana,

48,

Nms.

120-121,

Jul.-Dic., 1982.
Lipschutz, Alejandro.
Amrica.

El problema racial en la conquista de

Siglo XXI, Mxico, 1975.

Lpez Estrada, Francisco.


medieval.
Mandeville,

El comentario de textos, la poesa

Editorial Castalia, Madrid, 1983.

John de.

Libro de

las maravillas

del

mundo.

Coleccin Joyas Bibliogrficas, Ministerio de Educacin


Nacional,
Marqus,

Ren.

Talleres Tipogrficos de Toledo, Madrid, 1958.


En una ciudad llamada San Juan.

Editorial

Cultural, Ro Piedras, P.R., 1979.


La vspera

del

hombre.

Editorial

Cultural,

Inc.,

Ro

Piedras, P.R., 1976.


Mrquez

Rodrguez,

Alexis.

latinoamericano".

"El

barroco

literario

Casa de las Amricas, Nm. 177, Nov.-

Dic., 1989, Ao XXX, pp. 58-72.


Mart, Antonio.
oro.
Melndez,

La preceptiva retrica espaola del siglo de

Editorial Gredos, Madrid, 1972.


Concha.

La

novela

indianista en Hispanoamrica

605
(1832-1889). Editorial Cordillera, San Juan, P.R., 1970.
Menndez

Pidal,

Ramn.

Mis

pginas

lingsticos e histricos.

estudios

Gredos, Madrid, 1957.

Primera crnica general de Espaa.


Mexia, Pedro.

preferidas,

Gredos, Madrid, 1965.

Historia del Emperador Carlos V . Ed. y estudio

por J. Mata Carriazo, Espasa-Calpe, Madrid, 1945.


Miralles de Imperial y Gmez, Claudio.
del primer cronista de Indias".

"Del linaje y armas

Revista de Indias, Nm.

71, 1958.
Miranda, Jos.

"Gonzalo Fernndez de Oviedo, alias Valds".

Sumario de la natural historia de las Indias.


Cultura Econmica, Mxico,
Otte, Enrique.
Gonzlez

Fondo de

1950.

"Aspiraciones y actividades heterogneas de


Fernndez

de Oviedo,

cronista".

Revista

de

Indias, Nm. 71.


"Gonzalo Fernndez de Oviedo y los genoveses.
registro de Tierra-Firme".
90, Jul.-Dic.,

El primer

Revista de Indias, Nms. 89-

1962.

Oviedo y Prez de Tudela,

Mara del Roco.

relacin y el "renacer" literario".

"Las cartas de

Revista de Indias,

Vol. XLIV, Nm. 174, Jul.-Dic. 1984.


Palau,

Antonio.

Manual

del

librero

hispanoamericano.

Barcelona, Espaa, 1954-1955.


Pan, Fray Ramn.

Relacin acerca de las antigedades de los

indios. Editados por Jos Juan Arrom, Siglo XXI, Mxico,


1985.

606
Pastor,

Beatriz.

Amrica.

Discurso

narrativo

de

la

conquista

Ediciones Casa de las Amricas, Cuba,

Pea y Cmara,
crticas

Jos de la.
para

una

de

1983.

"Contribuciones documentales y

biografa

de

Gonzalo

Fernndez

de

Oviedo". Revista de Indias, Ao XVII, Nms. 69-70, Jul.Dic., 1957, pp. 603-705.
Prez de Guzmn, F.

Generaciones y semblanzas.

por R. B. Tate, London,


Prez de Tudela Bueso, Juan.
de Gonzalo

Fernndez

Nuevo Mundo".

Ed. crtica

1965.
"Rasgos del semblante espiritual

de Oviedo:

la hidalgua

Revista de Indias. Nms.

ante

el

69-70, Madrid,

1957, pp. 391-444.


"Vida y escritos de Gonzalo Fernndez de Oviedo" Historia
General y Natural de las Indias. Editorial Atlas, Madrid,
1959.
Picn Salas, Mariano.

De la conquista a la Independencia.

Fondo de Cultura Econmica, Mxico-Buenos Aires,


Pike, Ruth.

Aristcratas v comerciantes.

Barcelona,

1950.

Editorial Ariel,

1978.

Plinius Secundus, C.

Natural Historv. with an English tr. by

H. Rackham [and W.H.S. Jones], Cambridge, Mass., Harvard


Univ. Press, 1938-1963.
Polo, Marco.

The Travels of Marco Polo TThe Venetianl. Boni

and Liveright, New York, 1926.


Pupo-Walker, Enrique.

La vocacin literaria del pensamiento

histrico en Amrica.

Desarrollo de la prosa de ficcin:

siglos XVI, XVII, XVIII y XIX.

Editorial Gredos, Madrid,

1982.
Rama,

Carlos M.

Teora de la historia.

Editorial Tecnos,

Madrid, 1968.
Rey

Pastor,

Julio.

La

ciencia

descubrimiento de Amrica.

la

tcnica

en

el

Coleccin Austral, Espasa-

Calpe, Buenos Aires - Mxico, 1945.


Rico Verdu, Jos.
XVII.

La retrica espaola de los siglos XVI v

Consejo Superior de Investigaciones Cientficas,

Madrid, 1973.
Ro, Angel del.

Historia de la literatura espaola.

Holt,

Rinehart & Winston, New York, 1963.


Ros, Amador de los.
Oviedo

"Vida y escritos de Gonzalo Fernndez de

Valds".

Historia

General

Natural

Indias, islas v Tierra-Firme del Mar Ocano.

de

las

Imprenta de

la Real Academia de la Historia, Madrid, 1851.


Rivera

de

Alvarez,

Josefina.

literatura puertorriquea.

Antologa

General

de

la

Ediciones Partenn, Madrid,

1982.
Rodrguez-Prompoli, Ida.

Amadises de Amrica.

las Indias como empresa caballeresca.

La hazaa de

Mxico, Talleres

Grficos de la Nacin, 1948.


Sagrada Biblia.

Traducida de la vulgata latina al espaol por

Flix Torres Amat, ilustrada por Gustavo Dor. Montaner


y Simn, Editores, Madrid, Espaa, MDCCCLXXXIII.
Salas, Alberto Mara.

Tres cronistas de Indias.

Fondo de

608
Cultura Econmica, Mxico, 1959.
Schivill,

Rudolph.

"La novela histrica,

Indias y los libros de caballera".

las crnicas

de

Revista de Indias,

XIX Segunda poca, Nms. 59-60, Ao 1943-44.


Simn, Pedro.

Recopilacin de textos sobre Jos Lezama Lima.

La Habana, 1970.
Tapia y Rivera, Alejandro.

El bardo de Guarnan!. Imprenta del

Tiempo, Habana, 1862.


Todorov, Tzvetan.
otro.
Varela,

el problema del

Siglo XXI, Mxico, 1987.

Consuelo.

efmera".
Vzquez,

La conquista de Amrica!

"La Isabela, vida y ocaso de una ciudad

Revista de las Indias, Vol. XLVII, Nm. 181.

Josefina

circunstancia

Zoraida.
en

la

"El

obra

de

indio

americano

Fernndez

de

su

Oviedo".

Revista de Indias, Nms. 69-70, 1957, pp. 483-520.


White, Hayden.

Metahistorv;

Nineteen-Centurv Europe.

The Historical Imagination in


The John Hopkins University

Press, Baltimore and London, 1987.


Tropics of discourse:

Essavs in cultural criticism.

The

John Hopkins University Press, Baltimore and London, 1986


Wlfflin, Heinrich.

Renacimiento v barroco.

Alberto Corazn,

Filosofa de la conquista.

Fondo de Cultura

Madrid, 1977.
Zavala, Silvio.

Econmica, Mxico, 1984.

You might also like