You are on page 1of 52

En

Universidad de Oviedo
Centro Internacional de Postgrado

Ma Wenjuan

Comparacin sintctica entre el espaol y el


chino mandarn

Trabajo de Fin de Mster dirigido por el Dr. Flix Fernndez de Castro


Mster Universitario Internacional en Lengua Espaola y Lingstica
Curso 2013/14

Ma Wenjuan

Comparacin sintctica entre el espaol y el


chino mandarn

Declaracin de originalidad
Oviedo, 05 de junio de 2014.
Por medio de la presente, declaro que el presente trabajo que presento titulado
Comparacin sintctica entre el espaol y el chino mandarn para su defensa como
Trabajo de Fin de Mster del Mster Universitario en Lengua Espaola y Lingstica de
la Universidad de Oviedo es de mi autora y original.
As mismo, declaro que, en lo que se refiere a las ideas y datos tomados de obras
ajenas a este Trabajo de Fin de Mster, la fuentes de cada uno de estos ha sido
debidamente identificada mediante nota a pie de pgina, referencia bibliogrfica e
inclusin en la bibliografa o cualquier otro medio adecuado.
Declaro, finalmente, que soy plenamente consciente de que el hecho de no respetar
estos extremos es objeto de sancin por la Universidad de Oviedo y, en su caso, por el
rgano civil competente, y asumo mi responsabilidad ante cualquier reclamacin
relacionada con la violacin de derechos de propiedad intelectual.

Fdo.: Wenjuan Ma

Dedicatoria
A mis lelines

Comparacin sintctica entre el espaol y el chino mandarn

1. INTRODUCCIN
Ahora en el mundo hay numerosos idiomas, se usa ms ampliamente el ingls, la
importancia de este idioma ya la sabemos. Pero yo quiero hablar de otros dos idiomas
tan importantes como el ingls, son el espaol y chino mandarn. El chino mandarn
cuenta con mayor nmero de hablantes que ninguna otra lengua, y es ampliamente
entendida en la mayor parte de China y el Sudeste Asitico, por ejemplo, en Tailandia,
Vietnam, Malasia, Singapur y Filipinas, y el segundo idioma ms hablado es el espaol.
Y segn otro punto de vista, el espaol cuenta con mayor nmero de pases que
consideran este idioma como la lengua oficial, y hay 21 pases que hablan espaol en el
mundo. Respecto a las relaciones culturales y econmicas entre China y el mundo
hispanohablante, cada da son ms estrechas, hay tantos chinos que quieren estudiar
espaol como hispanohablantes que se interesan por la cultura china. Por lo tanto
nuestro objetivo en este trabajo es que la gente pueda conocer mejor los dos idiomas
mediante la comparacin sintctica.
El chino mandarn y el espaol son dos idiomas totalmente diferentes, el chino
madarn pertenece a las lenguas sino-tibetanas, y el espaol pertenece a las indoeuropeas. Las dos familias estn muy lejos, no slo en la geografa, sino tambin en el
rbol genealgico.
El chino mandarn es la principal forma hablada del chino. El mandarn es muy
diferente de los dialectos del sur, como el cantons o el wu, segn la mayora de los
lingistas, el mandarn y los dialectos del sur son lenguas diferentes, pero para m, slo
los dialectos con su propia gramtica son otras lenguas, es decir, no todos los dialectos
de sur son otras lenguas. El trmino mandarn se utiliza tambin para designar a la
lengua china normativa u oficial, llamada "ptnghu" ( "habla de comunicacin
comn") en la Repblica Popular China, guy ( / , "lengua nacional") en
Taiwn y huy ( / , "lengua china") en Singapur, Malasia e Indonesia. Esta
lengua estndar moderna se empez a configurar a principios del siglo XX, y est
basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarn, el bijnghu (
/ , "habla pequinesa"). China no estableci habla de comunicacin oficialmente
para el pas hasta el ao 1955, basada en la pronunciacin de bijnghu, y en la
gramtica y vocabularios del dialecto de norte de China.
Y el idioma espaol o castellano es oficial o se habla en Espaa, Hispanoamrica,
algunos estados de EE.UU, Shara Occidental, Guinea Ecuatorial y residualmente en
Filipinas. El espaol, como las otras lenguas romances, es una continuacin moderna
del latn hablado (denominado latn vulgar). Tiene esritura alfabtica que usa smbolos
para expresar los sonidos, frente a los sistemas logogrficos como el que usa el chino,
que emplean smbolos para representar palabras completas. Tambin es una lengua
flexiva, El espaol es una lengua flexiva, se usa la flexin para indicar las relaciones
entre sus elementos.
Si hacemos la comparacin entre las dos lenguas, principalmente tenemos que
empezar desde el punto de vista de la estructura y los tipos. Realmente, las lenguas de
las distintas familias no son tan diferentes que no existen las cosas homogneas y
comunes. Por eso, las comparamos entre las partes sintcticas mediante la lingstica
tipolgica, describimos las caractersticas de las lenguas. Intentamos generalizar y

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

explicar estas cosas. Creo que ser un trabajo til e interesante.

2. ELEMENTOS SINTCTICOS
Primero, tenemos que aclarar qu es la sintaxis, lo sintctico hace referencia a las
funciones que cumplen las palabras dentro de una oracin. Segn esta definicin, las
funciones de los miembros de una oracin son sujeto, verbo o predicado, y
complementos. Estos elementos casi existen en todos los idiomas, y los anlisis
sintcticos se hacen sobre los sintagmas. Por ejemplo los sintagmas nominales o
verbales que tienen su fucin segn las reglas gramaticales.
2.1.

Elementos sintcticos del mandarn

Ferdinand de Saussure distinguir dos tipos de relaciones entre los elementos


lingsticos, uno es la relacin sintagmtica, y otro es la relacin paradigmtica. Los
elementos se alinean uno tras otro en la cadena del habla. Estas combinaciones que se
apoyan en la extensin se pueden llamar sintagmas.El sintagma se compone siempre,
pues, de dos o ms unidades consecutivas (por ejemplo: re-leer; contra todos; la vida
humana; si hacer buen tiempo, saldremos, etc.).1 Y Hu Yushu lo define como as: en el
sentido amplio, cualquier combinacin de palabras puede ser sintagma; en el sentido
estricto, se indica la unidad que est formada por las palabras a travs de algn medio
gramatical como partcula o orden sintctico.2 Desde este punto de vista, podemos
saber que entre las dos lenguas no exsiten diferencia revelante, pero todava existe una
diferencia pequea. Por ejemplo, en el espaol, vamos esta palabra puede funciona
como un sintagma, se concuerda con la definicin aunque es una palabra, porque aporta
muchas informaciones como persona, tiempo, nmero, modo, los cuales se demuestran
en el sentido de morfema. En cambio, en el chino moderno, una palabra no se puede ser
sintagma, porque el chino no es una lengua flexiva.
Respecto a los tipos de sintagmas, conforme a las estructuras internas muy distintas,
podemos distinguir los principales tipos siguientes:
(1) Estructura compuesta sujeto-predicado, como su nombre denomina, formada por
sujeto y predicado. Por ejemplo:
(1) [ [ [ ]
[]]]
W wi
tng.
Yo estmago
doler
Me duele el estmago.

En esta oracin, la unidad (yo) es sujeto, y la otra unidad (estmago doler)


es predicado, de otra parte, en la misma unidad (estmago doler), (estmago)
1

Ferdinand de Saussure (1915): Curso de lingstica general, pgs.142


HU Yushu (1962): . : . Chino maderno. Shang Hai: Editorial de Educacin de
Shang Hai, pgs. 302.
2

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

es sujeto, (doler) es predicado. Pues, esta estructura se puede funcionar como un


sintagma o como una oracin. Pero la combinacin de (yo estmago) no se puede
funcionar como un sintagma con la estructura sujeto-predicado, sino un sintagma
nominal, el ncleo es (estmago), (yo) funciona como el adyacente del ncleo,
trducimos al espaol: mi estmago.
(2) Estructura compuesta verbo-objeto o complemento, como el nombre significa,
formada por dos elementos: verbo y su complemento directo. Por ejemplo:
(2)
Kn sh
Leer libro

(3) Estructura compuesta predicado-complemento, como su nombre lo indica,


formada por dos elementos: predicado y su complemento. Por ejemplo:
(3) [ [ ] [ ]
T png du
l gordo ms
l est ms gordo.

[ ] ]
le
PF

En esta oracin el adjetivo (gordo) funciona como el predicado, y (ms) es su


complemento. Y la combinacin de (l gordo) pertenece a la estructura sujetopredicado
(4) Estructura compuesta ncleo-adyacente, como su nombre lo representa, formada
por el ncleo y sus adyacentes. Por ejemplo:
(4) [ ] [
W png you
mng tin
Ady
N
Ady
Yo
amigo
maana
Mi amigo sale maana.

]
zu.
N
salir.

Segn estas estructuras compuestas, podemos saber en el mandarn hay estos


elementos sintcticos: sujeto, predicado, complemento, ncleo, adyacente, aunque en la
gramtica china hay ocho elementos, voy a explicar por qu yo generalizo cinco
elementos en los siguientes captulos. Si una oracin est formada por la estructura
compuesta sujeto-predicado, sujeto y predicado son los dos elementos principales de
esta oracin, y complemento, suplemento, ncleo, y adyacente son los elementos de la
jerarqua inferior que contengan sujeto y predicado.
Existen otros elementos sintcticos, como el caso de tono, interrogativo, afirmativo,
exclamativo, etc.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

2.2.

Elementos sintcticos del espaol

Desde el punto de vista de sintaxis, la gramtica espaola se divide en tres capas, la


primera capa es sujeto y predicado, incluida verbo y su complemento, la segunda capa
es complementos de sujeto, verbo, complemento directo/indirecto, la tercera capa es
adyacentes de los complementos. Las jerarquas del espaol son muy claras. Los
sustantivos y pronombres pueden funcionar como sujeto y complemento
directo/indirecto, y sus complementos son adjetivos o grupo con valor adjetival. Los de
verbos son adverbios o grupo con el valor adverbial. Por eso las ltimas capas se
clasifican segn las categoras de las palabras espaolas. Ya vemos los siguientes:
complementos del sustantivo---adjetivos o unidad adjetival, pertenece a la segunda capa;
complementos del adjetivo---adverbio o grupo adverbial; complementos del adverbio--adverbio o grupo adverbial, estos dos pertenecen a la tercera capa; los suplementos del
verbo, llamados complementos circunstanciales, al mismo tiempo, los verbos transitivos
se pueden acompaar de complemento directo y indirecto, pues, los verbos tienen varios
tipos de complementos: complemento directo, indirecto y circunstancial y otros.
En fin, los elementos sintcticos del espaol son, sujeto, predicado, tres tipos de
complementos del verbo, complemento de sustantivo, de adjetivo, de adverbio.
2.3. Comparacin de los elementos sintcticos entre
los dos idiomas
Realmente los nombres de elementos sintcticos en las dos lenguas no se concuerdan
perfectamente, incluso, en alguna parte son muy distintos, y el estndar de clasificacin
tampoco es igual. Algunos hay en el espaol, pero en el chino no. En cambio, algunos
hay en chino s, sin embargo en espaol no.
Segn los casos dichos en los captulos 2.1 y 2.2, hacemos una figura para comparar
ms directamente y claramente.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

Los elementos sintcticos del


mandarn
Los primeros

Los segundos

Los especiales

sujeto
predicado
Elementos
que
acompaan al
ncleo del
predicado
verbal o
adjetival
Elementos
que
acompaan al
ncleo del
sintagma
Los absolutos
Los del tono

Los elementos sintcticos del espaol


Los primeros

Objeto
(sust)

sujeto
predicado
Complemento
directo
Los
Complemento
complementos
indirecto
del verbo

Complemento
(adj)
Adyacente
(+V)
Adyacente
(+ADJ)
Adyacente
(+ADV)
Atributo

Los segundos

Complemento
circunstancial
Complementos del adjetivo
Complementos del sustantivo

Los especiales

Complementos del adverbio


Los absolutos

Tabla 1.1
En el mandarn, tenemos un concepto, ( sh y ), que puede ser verbo transitivo
o adjetivo, en realidad, en la celda Los elementos que acompaan al ncleo del
predicado verbal o adjetival de la Tabla 1.1, el predicado debe ser llamado ( sh
y ) en mandarn. Como es un concepto complicado, yo pongo ncleo de predicado en
lugar de ( sh y ). As pues, en este campo hay dos estructuras: (1) V + O ; (2)
Adj/V + complementos. Aunque la segunda pertenece a la categora de predicado en
mandarn, se corresponde al complemento circunstancial del espaol cuando Shu Yu es
el verbo, y cuando Shu Yu es adjetivo, se corresponde a los complementos del adjetivo.
En el espaol existe el tono tambin, sin embargo faltan las palabras auxiliares de
tono. stas las llamamos partculas del final de la oracin. En el mandarn hay muchas
palabras auxiliares que se sitan en el final de la oracin para expresar el tono de la
oracin, por ejemplo (le)significa el estado presente; (ba) indica pedir acuerdo
al oyente , (ou) / (lou) siginifica la advertencia amigable, (a) / (ya) tiene
varias funciones, si est en el final de una oracin interrogativa, funciona como un tono
ms suave, si est en el mismo lugar de una oracin asertiva, funciona como jerarqua
(ne), (ma) en el fin de la oracin interrogativa, (ne) se suele usar en la oracin
interrogativa con pronombres interrogativos, si (ne) est en una oracin asertiva
significa que una accin est en el proceso, y (ma) en la oracin interrogativa sin
pronombres interrogativos. stas se usan ms frecuentemente. Vamos a ver unos
ejemplos para conocerlas mejor.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

(1)

T shu
le.
l delgado PF
l est delgado.
(2)
W men q xu xio ba.
Nosotros ir escuela
PF.
Vamos a la escuela, vale?
(3)

W yo xu x lou.
Yo querer estudiar PF.
Mira, quiero estudiar.
(4) A

B
N men
y
q a?
N men y q?
Vosotros tambin ir PF?
Vais tambin?
[En la oracin A, con suena ms amistoso.]
(5)

Zhn
pio ling a!
Verdaderamente bonito
PF
Qu bonito!
(6)
T men zi
nr ne?
Ellos estar dnde PF
Dnde estn ellos?
(7)

G ge
xu x ne.
Hermano mayor estudiar PF.
El hermano mayor est estudiando.
(8) ( )
N m ma q m d l (ma)?
T madre ir Madrid PF ?
Tu madre va a Madrid?

En las oraciones interrogativas, las partculas se pueden suprimir. Esto depende del
hablante.

3. RELACIN ENTRE LOS ELEMENTOS Y CATEGORAS DE LAS


PALABRAS CONCEPTUALES
De todas maneras, las palabras conceptuales pueden servir de elementos sintcticos
tanto en el espaol como en el mandarn. En el espaol, las palabras conceptuales se
corresponden muy bien con los elementos sintcticos, sin embargo, en el caso del
madarn me parece un poco ms complicado. Hacemos una tabla para compararlas.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

Mandarn

Sustantivo

Verbo

Adjetivo

Adverbio

Sujeto y

predicado

Complemento

10

Espaol Sustantivo

Verbo Adjetivo

Adverbio

objeto
+
+

de sustantivo
Complemento

de adjetivo
Complemento

(+)

circunstancial
Tabla 2.1

En esta tabla podemos observar que las categoras de palabras en espaol se


corresponden muy bien, y sus funciones son muy claras. Aqu los verbos son
conjugados, y los infinitivos son de la categora de sustantivo, los participios pasados
pertenecen a la categora de adjetivo, y los gerundios a la de adverbio. Pues se pueden
servir de elementos correspondientes. Los sustantivos y infinitivos con preposicin
pueden funcionar como complementos de sustantivo, es decir, las categoras tambin
contienen sustantivacin, adjetivacin, adverbializacin, etc.

4. SUJETO Y PREDICADO
4.1.

Qu es el sujeto y qu es el predicado?

En la lingstica, el sujeto es un concepto muy complicado, podemos identificarlo


desde muchos puntos de vista, pero si analizamos desde el punto de vista de la relacin
con el predicado, es ms sencillo. El sujeto es el objeto que describe el predicado, es
decir, el predicado es una descripcin sobre el sujeto. En el espaol, el sujeto
obligatoriamente tiene que concordar con el verbo en nmero y persona. Por ello, el
sujeto y el predicado se relacionan estrechamente. Por lo tanto, la posicin del sujeto no
importa que sea adelante o atrs. Por ejemplo:
(1) Los estudiantes salieron de la clase.
(2) Salieron de la clase los estudiantes.

En el caso de la relacin entre el sujeto y el predicado, el espaol lo demuestra ms


claramente que el chino, porque el predicado espaol aporta muchas informaciones,
como persona, tiempo, modo, nmero, etc. Por ejemplo:

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

11

(3) Fuimos al Naranco.


(4) Tenis que escribir un resumen sobre este captulo.

Gracias a que el espaol es una lengua de flexin, podemos saber claramente el


sujeto. Pero en el mandarn, no hay cambios morfolgicos, es difcil confirmar el sujeto.
Generalmente, en el mandarn el sujeto aparece delante del predicado, pero el problema
surge cuando antes del predicado hay ms palabras, cul es el sujeto? Si antes del
predicado hay unos elementos nominales, hay que elegir uno de ellos como el sujeto. El
orden de la eleccin es agente, instrumento, paciente, lugar, tiempo.1
Ahora vemos este ejemplo muy interesante:
(5)

Jn tin q gu
w, mng tin q jio yu.
Hoy
ir comprar cosa, maana ir excursin.
Hoy se va de compras, maana se va a hacer excursin.

Un hablante nativo del mandarn cree que en esta oracin hoy funciona como
complemento circunstancial, y esta oracin se considera como la impersonal, como en
espaol. Sin embrago, mi opinin es que si sabemos algo sobre el funcionalismo
lingstico, podemos recordar los conceptos de tema y rema. Estos conceptos surgen por
la primera vez en la Escuela de Praga, Vilm Mathesius, Jan Firbas, Frantiek Dane,
Petr Sgall y Eva Hajiov, ellos han estudiado mucho sobre este caso. En la dcada de
los 70, M.A.K.Halliday incorpor a estos conceptos al funcionalismo lingstico. Estas
dos opiniones son dos principales corrientes en China. Me gustara mostar este ejemplo
con la teora Tema - Rema, porque creo que se puede explicar con ms razn.
(6)

Jn tin w men q gu w, mng tin w men q jio yu.
Hoy nosotros ir comprar cosa, maana nosotros ir excursin.
Hoy vamos a hacer compras, maana vamos a hacer excursin.

En la (6), antes del predicado (ir) hay dos elementos nominales: (hoy) y
(nosotros), segn la opinin de Hu Yushu, elegimos nosotros como el sujeto. Segn
Halliday2, (hoy) es el tpico, es decir es el tema, y el resto es el rema. Por lo tanto,
(hoy) es el tema, el sujeto lgico, porque el sujeto lgico siempre aparece en el
inicio de la oracin, y (nosotros) es el sujeto gramatical, es agente. El foco no es
(nosotros) sino un plan sobre (hoy) y (maana). En la (5), no hay
(nosotros), es decir no hay el sujeto gramatical, pues consideramos el sujetos lgico es
el sujeto de la oracin. Por eso, podemos confirmar que es posible que existan el sujeo
gramatical y el lgico en una oracin misma. Tenemos que fijar que el tpico debe ser
sintagma nominal.
1
Hu Yushu (1962): . : . Chino maderno. Shang Hai: Editorial de Educacin de
Shang Hai, pgs. 318.
2
M.A.K. Halliday (1975): Estructura y funcin del lenguaje

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

12

Si analizamos segn la opinin en el inicio de este captulo, (ir a comprar) es


una descripcin sobre (nosotros/as), y (vamos a hacer compras) es
una descripcin grande sobre (hoy).
(7)

Bi jng w mi q gu
Beijing yo

no ir PVE

Nunca he ido a Beijing.


(9)

W mi q gu Bi jng.
Yo no

ir PVE Beijing

Nunca he ido a Beijing.

En la (7) el objeto de descripcin del resto es (Beijing), es decir, en esta oracin


(Beijing) es el tema, el sujeto lgico, y yo es el sujeto gramatical, obviamente el
foco es (Beijing). En la (8) yo es el sujeto lgico, tambin es el gramatical.
Hacemos la figura siguiente para aclarar la relacin:
Oracin
Sujeto

Predicado

Tema
Rema
Figura 3.1
(10)

Yo no ir PVE Bei Jing.



Sujeto Predicado
Tema Rema

Bei Jing, yo no ir PVE



Sujeto
Predicado
Tema
Rema

Claro, si una oracin tiene sujeto gramatical, no tenemos ningn problema, pero en el
mandarn tenemos muchas situaciones en que no existe sino los pronombres temporales
sin preposicin, en este caso no podemos considerarlos como complementos
circunstanciales puramente. Si los pronombres temporales sin preposicin estn detrs
del sujeto gramatical funcionan como complementos circunstanciales, si estn en el
inicio de la oracin, funcionan como el sujeto lgico. Si los temporales con preposicin
situados en el inicio, funcionan como complementos circunstanciales.
En el caso del predicado, la ms obvia diferencia es la de que en el espaol el
predicado es obligatoriamente un verbo conjugado, es decir, un verbo en forma personal.
Pero en el mandarn, el sustantivo, verbo, adjetivo, o unidades que desempean el
mismo papel, pueden servir de predicado, por ello, el verbo no es obligatorio.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

4.2.

13

Posicin del sujeto

En este captulo hablaremos del caso de la posicin del sujeto, ms concretamente,


del sujeto gramatical. En el mandarn, generalmente el sujeto se sita delante del
predicado, sin embargo, a veces se sita despus del predicado en la expresin oral. Por
ejemplo:
(1)

Ch fn le ma n?
Comer PVE PF t
Has comido?

As pues, podemos decir que la posicin del sujeto gramatical es fija en la expresin
escrita. Pero en el caso del espaol, la posicin del sujeto gramatical es muy libre, es
decir, puede aparecer delante del predicado o despus del predicado. Generalmente, el
sujeto se sita despus del grupo del predicado. Por ejemplo:
(2) Pablo le regal un par de zapatos a su abuela.
(3) Un par de zapatos le regal Pablo a su abuela.
(4) Un par de zapatos le regal a su abuela Pablo.
(5) A su abuela le regal un par de zapatos Pablo.
(6) A su abuela le regal Pablo un par de zapatos.
(7) Le regal a su abuela un par de zapatos Pablo.
(8) A su abuela, Pablo le regal un par de zapatos.
(9) Un par de zapatos Pablo le regal a su abuela.

Por eso, podemos colocar el sujeto antes del verbo, pero si colocamos el
complemento directo o el complemento indirecto al inicio, el sujeto debe situarse
despus del verbo o del complemento directo o indirecto. Pero si el objeto directo est
en el inicio de la oracin y el sujeto se antepone al verbo como la (9), suena raro.
4.3.

Tipo de predicado

4.3.1. Tipo de predicado espaol


En el espaol hay dos tipos de predicados. Uno de ellos es el predicado nominal que
indica el estado o cualidad. Este predicado est formado por el verbo copulativo y el
atributo. Generalmente, los verbos copulativos son ser y estar. Estos dos se usan con
frecuencia, pero adems de ellos, otros verbos funcionan como el verbo copulativo
segn el contexto como quedarse, parecer, salir, seguir, andar, resultar, etc. El
sustantivo y el adjetivo pueden funcionar como el atributo. Vemos unas oraciones como
las siguientes:
(1) Manolo est enfermo.
(2) Juan es mdico.
(3) El libro es de Juan.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

14

(4) Ella se queda enfadada.


(5) Querer es poder.
(6) Lo bueno si breve dos veces bueno.

Y el otro tipo es el predicado verbal, que indica el comportamiento del sujeto, su


ncleo no es el copulativo sino el predicativo, por ejemplo, hacer, comprar, pasear,
trabajar, estudiar, sentarse, etc.
(7) Con aquella lluvia la gente no hizo nada ms que esperar.
(8) Juan trabaja en un banco muy famoso.
(9) Aquel inspector se sienta al lado de la ventana en la cafetera para ver ms claramente la calle.

Para este tipo, el ncleo predicativo es necesario, pero no lo es absolutamente.


Existen enunciados sin verbo predicativo. Se emplean en las situaciones siguientes:
1. Refranes
En algunos refranes no hay verbo predicativo.
(10) A ms honor, ms dolor.
(11) A pan de quince das, hambre de tres semanas.
(12) Comer hasta enfermar, ayunar hasta sanar.

2. Interjecciones
El enunciado sin verbo conjugado ms simple es la interjeccin:
Ya se ha afirmado hace tiempo que la interjeccin generalmente forma por s sola
oracin completa, lo cual quiere decir que constituye enunciado independiente. A veces
puede combinarse con otras unidades y formar frases complejas (Ah de la casa, Ay de
vosotros, Oh hijo mo, Caramba con la nia, etc.). Se ha visto, asmismo, cmo la
transposicin habilita para el papel de interjeccin a otras clases de palabras o grupos
nominales, empleados bien en funcin apelativa dirigidos al interlocutor, o como
manifestacin de la actitud del hablante ( Fuera!, Mi madre!, Y un jamn!, Hola!, Vaya!,
etc).1

3. Enunciados elpticos
Si el verbo aparece explcitamente en la oracin precedente en un dialgo, en las
respuestas a preguntas o comentarios el oyente puede utilizar las unidades nominales,
aunque no hay verbos predicativos, los participantes se entienden mtuamente.
(13) Qu comes? --Un bocadillo.
(14) Quin fue a ver a tu abuela? --Mi hermano.
(15) No me gusta la lluvia. --A m tampoco.
(16) Quiero ir a la Gran Muralla. --Yo no.
(17) Dnde est las llaves? --Aqu.
4. Oraciones imperativas
(18) No fumar
1

Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa, pg. 384-385.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

15

(19) A casa!
(20) A trabajar!

5. Ttulos, anuncios, rtulos


(21) Adis a un genio de la literatura universal
(22) Cien aos de soledad
(23) Gratis con tu primer pedido
(24) Detenido en Sevilla un empresario gallego buscado por Estados Unidos

4.3.2. Tipo del predicado del mandarn


En chino mandarn, clasifican cuadro tipos del predicado: predicado nominal, verbal,
adjetival, sujeto-predicativo.
Los verbos o perfrasis verbales constituyen el predicado verbal. Pero el predicado
verbal no slo corresponde al predicado verbal espaol sino tambin al copulativo
espaol. En la gramtica china la estructura ser + sustantivo pertenece al mbito del
predicado verbal. Cuando juzgamos que una cosa es o equivale a otra cosa, SER no es
copulativo sino predicativo. Por lo tanto, en espaol, el predicado nominal est
constituido por un verbo copulativo acompaado de un atributo como hablamos antes.
Podemos expresar estas estructuras segn los tipos de atributo: verbo copulativo +
sustantivo, verbo copulativo + adjetivo, la primera estrctura se corresponde a la
estructura predicativa en chino mandarn, mientras que la segunda se corresponde a la
nominal.
(1)
T sh x bn y rn.
El ser Espaa persona
l es espaol.
(2)
B ba sng le w y bn z din.
Pap reglar PVE yo un CLAS diccionario
Pap me regal un diccionario.
(3)

W
men
d ln qi
ba.
Yo
persona pegar baloncesto
PF.
Jugamos al baloncesto, vale?
[* (mn) es un signo plural, acompaa slo a los nombres o pronombres personales.]
(4)
Bi shu hu.
No hablar.
No hables/ hablis

El predicado adjetival est formado por adjetivos o perfrasis adjetival. Este indica el
estado o cualidad del sujeto. Segn su funcin, equivale a la estructura verbo copulativo

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

16

+ adjetivo en espaol.
(5)
T hn pio liang.
Ella muy bonito.
Ella es muy bonita.
(6)

W li
si
le.
Yo cansado morir PF.
Me muero de cansancio
(8)


Png yu men
hn go xng.
Amigo personas muy contento.
Los amigos estn muy contentos.
(9)
Sh f hn sh sh.
Sof muy cmodo.
Sof es muy cmodo.

En este tipo de oracin, se suele anteponer un adverbio que denota grado superlativo
de significacin al adjetivo como (muy).
En el predicado de sustantivo, como su nombre indica, el sustantivo o unidad o
conjunto nominal constituye el predicado. Es un fenmeno tpico en el mandarn. Se
suele usar cuando hablamos de tiempo, fecha, edad, lugar de nacimiento, profesin.
(10)

Mng tin zhng qi


ji.
Maana medio otoo festival
Maana es Fiesta de la luna.
(11)
L xn, sho xng rn.
Lu Xun, Shao Xing persona.
Lu Xun es de Shao Xing.
(12)
W r sh li su.
Yo dos diez seis ao
Yo tengo veintisis aos.
(13)

W de g xing,
h r bn.
Yo PE antiguo pueblo, Harbin.
Mi pueblo natal es Harbin.

El ltimo es el predicado sujeto-predicativo, est constituido por la perfrasis sujetopredicativo, es decir, en esta oracin hay dos estructuras de predicado: sujeto +

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

17

predicado (sujeto + predicado). Sirve para especificar y describir el sujeto. Pero este
caso nunca aparece en el castellano. Todos sabemos que en el castellano, la oracin no
funciona como un predicado. Desde este punto de vista, la diferencia es muy notable.
Vemos los ejemplos siguientes.
(14) [ ] [ [ ] [ ] ]
W
wi tng.
Yo estmago doler.
Me duele el estmago.
(15) [ ] [ [ ] [ ] ]
T
shn ci go d.
l
figura
alto grande.
l es agigantado.
(16) [ ] [ [ ] [ ] ]
T men xu xio xu shng hn du.
l personas escuela estudiante muy mucho.
Los estudiantes de la escuela de ellos son muchos.

Podemos describir esta sintagma de sujeto-predicado con esta estructura: [A] + [[B]
+ [C]], [A] es el principal sujeto, [B] es el sujeto secundario, [C] es el predicado
secundario, [[B] + [C]] es el principal predicado. Se explica como la figura 3.2:
Sujeto principal
(yo)
(l)
(su escuela)

Predicado principal
Sujeto secundario
(estmago)
(figura)
(estudiante)
Tabla 3.2

Predicado secundario
(doler)
(agigantado)
(mucho)

En este caso, podemos comparar las diferencias y similitudes entre las dos lenguas.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

18

PREDICADO

SUJETO-PREDICADO

VERBAL

E
S

VERBAL
+sustantiv o

ADJETIVAL

NOMINAL

O
L

+adjetivo

NOMINAL

Tabla 3.3

De este modo podemos entender mejor las relaciones.

5. SUJETO, OBJETO, NCLEO DEL PREDICADO VERBAL Y


ADJETIVAL Y COMPLEMENTO
5.1.

Sujeto y objeto directo

Si un verbo transitivo constituye el predicado, es obligatorio que exista el objeto


directo, es decir, el objeto directo no aparece en todas las oraciones, por ejemplo en las
oraciones en las que el ncleo verbal es verbo intransitivo. En la lingstica del
funcionalismo, el ncleo de la oracin es el verbo, el sujeto y el objeto son adyacentes
del ncleo. La relacin entre el sujeto y objeto es muy sencilla: el sujeto es agente, el
objeto es paciente. El paciente puede servir de sujeto de una oracin, pero debe
acompaar un verbo en forma pasiva: 1. ser / estar + participio del verbo (por + agente);
2. se + verbo en tercera persona. Por ejemplo:
(1) Un joven escribe una carta al presidente.
(2) Una carta al presidente es escrita (por un joven).
(3) Se escribe una carta.

La (1) es activa, el agente es el sujeto, y el paciente es el complemente directo. La (2)


es una pasiva, el paciente es el sujeto y el agente funciona en forma de sintagma
preposicional como complemento, el cual no es obligatorio que aparezca en la oracin.
La (3) es pasiva tambin, por lo comn no aparece el complemento agente.
Para las lenguas flexivas, confirmar el sujeto y el objeto es una cosa fcil, pero para

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

19

el idioma chino, una lengua que no desarrolla mucho en la parte de la morfologa, es


muy difcil clasificar el sujeto y el objeto si los dos se anteponen al predicado. Los
lingistas chinos se han dedicado a la discusin de este hecho desde el inicio de la
creacin de la gramtica moderna (1924) hasta ahora. De ellas contamos con tres
opiniones: 1. Escuela de sentido, como L Shuxiang, Wang li, Fu Zidong, Li Jinxi; 2.
Escuela de estructura, como Ding Shengshu, Zhang Zhigong; 3. Escuela de sentido y
estructura, como Cao Bohan. Actualmente, la tercera escuela es la corriente principal.
En ella, la estructura es ncleo, el sentido es adyacente. No encontramos ms relaciones
entre el sentido y la estructura en la gramtica moderna. El principio es una cosa, pero el
empleo es otra. Por lo tanto, creo que hoy en da no contamos con una regla adecuada
para clasificar exactamente cundo nos encontramos unas oraciones que cambian la
forma de constitucin. La creacin de la gramtica moderna de la lengua china est muy
influida por la gramtica inglesa. Los gramticos intentan meter el contenido chino en el
marco gramatical occidental, pero siempre hay muchas cosas fuera de la estructura
normal. No son todas las oraciones formadas segn S+V+O. El idioma chino se
desarrolla en la base del sentido, y la combinacin del sentido es muy libre, esto causa
el problema. Como dijimos, la teora de tema y rema de Halliday, Li Thompson
(1976) indica que el chino mandarn es tpico-prominente, es decir, el orden sintctico
es flexible. Y como habamos indicado, nos decantamos por explicar las oraciones
segn el tpico. Si explicamos las oraciones desde el punto de vista de agente y paciente,
en el chino mandarn, sea sujeto u objeto, puede servir de agente o paciente, es decir, no
importa que una cosa sea capaz de realizar la accin o no, si el paciente es el sujeto, el
signo de voz pasiva no es obligatorio, incluso, no se suele usar la oracin pasiva. Vemos
estos ejemplos:
(4)

W xi
wn
zu y
le.
Yo escribir terminar
tarea
PF.
He escrito tareas.
(5)

Zu y xi
wn
le.
Tarea escribir terminar PF/PVE.
La tarea(s) se escribi y est terminada(s).
(6)

W mi
le y bn sh.
Yo comprar PVE uno CLAS libro.
Yo compr un libro.
(7)

Sh mi le
Libro vender PVE
El / los libro(s) se vendi / se vendieron.
(8)
W x y fu ne.
Yo lavar ropa PF.
Estoy lavando ropa.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

20

(9)

Y fu x
le?
X
le.
Ropa lavar PVE? Lavar PVE.
Se ha lavado la ropa? Se ha lavado.
(10)
C fng b ch shu.
Este piso no vender.
Este piso no se vende.

(4) (6) (8) corresponden perfectamente a la estructura estndar- S + O + V, S es


agente, V es paciente. En las oraciones (5) (7) (9) (10), los sujetos son pacientes y no
hay el signo de voz pasiva (bi), las oraciones semejantes se dan con mucha
frecuencia en el chino mandarn. Si la gente quiere indicar el complemento agente, pone
la estructura preposicional (bi) + complemento agente detrs del sujeto paciente y
antes del predicado, como la siguiente:
(11)


Png gu bi t
ch
le.
Manzana prep ella comer PVE
La manzana fue comida por ella.

Como hablamos en aquel prrafo anterior, hay muchas oraciones que se constituye
en otra forma, como la siguiente:
(12)

Png gu t ch
le.
Manzana ella comer PVE
La manzana fue comida por ella.

En esta oracin falta la preposicin (bi), es difcil confirmar que (manzana)


es el objeto que se antepone en el inicio de la oracin, o es el sujeto paciente. Segn la
escuela del sentido, (manzana) es el objeto que se antepone al predicado, y la
escuela de la estructura cree que el sujeto siempre est antes y el objeto siempre detrs
del sujeto, por lo tanto, (manzana) es el sujeto. Si explicamos desde el punto de
tpico, (manzana) es el sujeto lgico, (ella) es el sujeto gramatical, pero
dnde est el objeto? De todas maneras, este sigue siendo un tema complicado por
aclarar en la gramtica china.
5.2.

Ncleo del predicado verbal y adjetival y objeto

Sobre lo que ya indicamos anteriormente en el captulo 2.3, y segn la tabla 2.1,


observamos que el sustantivo, el adjetivo y el verbo pueden funcionar como el
predicado en el mandarn. Llamamos Shu Yu al conjunto del predicado verbal y
adjetival.
Se divide en dos estructuras segn la cualidad del predicado: (1) V + O ; (2) Adj/V +

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

21

complementos.
5.2.1. Objeto directo
En el mandarn, el sustantivo, adjetivo y verbo o unidad o conjunto que funciona
como sustantivo, adjetivo y verbo, pueden servir de objeto. Usamos la estructura V + [O]
para expresar los tipos de objeto. Por ejemplo:
(1) [ ] (V + [sustantivo])
Ch png gu
Comer manzana
Comer manzana
(2)
[
] (V + [cantidad])
Mi
ling
jn
Comprar dos
kilo
Comprar dos kilos
(3)
[

] (V + [cantidad temporal])
Shu y
g
xio sh
Dormir uno CLAS
hora
Dormir una hora
(4)
[ ] (V + [cantidad verbal])
Kn
j
bin
Leer/ver vario vez
Leer/ver varias veces
(5) [ ] (V + [V])
X hun po b
Querer correr
Querer correr
(6) [ ] (V + [V + O])
Xing q bi jng
Querer ir Bei Jing
Querer ir a Bei Jing
(7)
[ ] (V + [sustantivo locativo])
Hu
ji
Volver casa
Volver a casa
(8)
[
] (V + [V + complemento])
P
tng
b dng
Preocupar escuchar no entender
Preocupar escuchar sin entender
(9) [ ] (V + [sujeto + predicado])
Zh do t hn shui
Saber
l muy guapo
Saber que l es muy guapo

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

22

(10)
[ ] (V + [perfrasis nominal])
Mi
ln s de
Comprar azul PE
Comprar l azul
[*verbo o adjetivo ms (de) puede funcionar como una perfrasis nominal, por ejemplo,
(cocinero), (cocinar) es un verbo, indica a una persona que conina, se puede
considerar como una omisin en el contexto, porque se dice tambin (zu fn de rn).]

As pues sabemos que una oracin puede desempear la funcin de objeto sin ningn
transpositor. En cambio en el espaol, si las oraciones se encuentran en la posicin del
objeto, se necesita un transpositor para combinar con el verbo, por ejemplo que. L
Shuxiang1 afirma que en el chino mandarn la cantidad verbal o temporal puede
desempear el papel de objeto en la oracin, como las oraciones (3) y (4). Sin embargo,
mi opinin es que slo funciona como el complemento del verbo, porque cuando
decimos (4), se necesita un contexto, o el oyente sabe qu lee o ve el hablante, en este
caso, podemos considerar que se suprime el objeto directo.
(11)
W mi tin d sn bin k wn.
Yo cada da leer tres vez texto.
Cada da leo el texto tres veces.

En esta oracin, (texto) es el objeto directo del verbo leer (d), y (tres
veces) es el complemento del verbo. En este caso concuerda con el complemento
circunstancial espaol.
El objeto directo, tambin se llama complemento directo en el espaol. Emilio
Alarcos Llorach (1994) dice que los sustantivos (o unidades o grupos equivalentes) que
cumplen esta funcin suelen ir pospuestos al verbo, aunque no necesariamente
contiguos.2
(12) Tomamos un caf. (V + sustantivo)
(13) No lo toques. (V + pronombre)
(14) Sabes que no queremos [hacer [las cosas intiles]]. (V + oracin subordinada)
(15) Deseamos volver a la escuela. (V + infinitivo)

Cuando un sustantivo que indica a persona funciona como el objeto directo, se


necesita la preposicin a para combinar el verbo y el objeto directo. Tambin existen
otros casos en que se utiliza la preposicin a antes del objeto directo, aunque este objeto
no tenga el rasgo de personal.
Hay verbos cuya raz denota nociones que podran ser compatibles tanto con lo
designado por uno de los sustantivos como con lo sugerido por el otro. Son casos en que
la relacin establecida entre los entes de la realidad resulta ambiguamente manifestada.
1
L Shuxiang (1979): . : . Anlisis de problemas gramaticales del
chino mandarn. Bei Jing: Editorial comercial, pg. 75-76.
2

Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa (277-278).

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

23

Para deshacer el equvoco, se antepone la preposicin a la unidad que funciona como


objeto directo y que evoca al ser que es afectado por la actividad que denota el verbo.1
As pues vemos los ejemplos siguientes:
(16) Comi la serpiente el tigre. (ambigedad)
Comi la serpiente al tigre.
Comi el tigre a la serpiente.

No todas las palabras o perfrasis con la preposicin a son objetos directos. El objeto
directo no puede llevar distintas preposiciones.
5.2.2. Posicin del objeto directo
En el captulo anterior, explicamos la posicin de sujeto y objeto desde el punto de
vista de agente y paciente. Cuando una oracin concuerda con la estructura SVO,
entonces, podemos anteponer el objeto al verbo? Es decir, la oracin es formada por la
estructura SOV. En el mandarn, s, pero se necesita la preposicin para formar una
perfrasis preposicional. Por ejemplo:
(1)

W xi zu y
ne.
Yo escribir trabajo
PF.
Estoy escribiendo el trabajo.
[]

W b zu y xi
le.
Yo BA trabajo escribir PVE.
He escrito el trabajo.
(2)
T zh lio bng rn.
l curar paciente
l cura al paciente.
[]

T du bng rn
jng xng
zh lio.
l DUI paciente verbo maniqu
curar
l cura al paciente.
(3)


Zh x
kn dng le w men de gng zu.
Presidente confirmar PVE yo persona PE trabajo
El presidente confirm nuestro trabajo

[ ]


Zh x
du w men
de gng zu
y y
El presidente DUI yo persona PE trabajo verbo maniqu
El presidente confirm nuestro trabajo


le kn dng
PVE confirmar

Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa (278-279).

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

24

(4)
W i n.
Yo amar t.
Te amo.
[ ]

W du n de i,
tin d wi zhng, r yu k jin
Yo DUI t PE amar, cielo tierra servir testigo, sol luna poder valorar.
Mi amor a ti, el sol y la luna pueden valorarlo, mientras el cielo y la tierra son los testigos.

En la oracin (1), (b) es una preposicin en el mandarn, mientras es un signo de


la oracin en voz activa. Pero no se puede utilizar en todas las oraciones en las que se
antepone el objeto directo al verbo. Cuando los verbos pueden influir en sus objetos
directos, o cambiar el estado del objeto, se pueden colocar el objeto directo con (b)
antes de verbo, como comer, romper, dar, mover, lavar, encontrar, escribir, entregar,
llevar, traer, colocar, poner, colgar, dejar. As pues los verbos de deseo o los que no
indican una accin, como pertenecer, conocer, saber, parecer, querer, creer, esperar,
exigir, escuchar, mirar, ver, or, entrar, salir, volver, llegar, etc.
Si observamos las oraciones (2) y (3), descubrimos que se ha aadido otro elemento
ms adems de la preposicin (du), como los verbos , . Existe en el
mandarn moderno un tipo de verbo, que tiene valor sintctico, pero no representa
ningn comportamiento concreto. Es decir, estos verbos tienen significado gramatical
sin el significado lxico, y se necesita que el verbo siguiente aporte las informaciones de
la accin concreta1. Zhou Guangkuo (1957) es el primero que se dio cuenta de este tipo
de verbo. Despus de l, Yan Jiusheng, L Shuxiang, Zhou Gang, Li Linding, Jia Weide,
Fan Congyin, Zhu Dexi, Guo Rui, Song Yuke, Chen Ningping, Fan Xiao, han estudiado
mucho sobre este caso. Ellos le dan nombres muy distintos, aqu aplicamos el nombre
que es dado por Yan Jiusheng (1981). Y Zhou Gang (1987) caracteriza este tipo de
verbo: (1) tipo de (y y), como (ji y), (j y), (j y) significa
que el sujeto pone una accin a alguna cosa, exige el verbo siguiente con el valor
transitivo, y generalmente este tipo de verbo con el aspecto perfecto. Pues podemos
configurarlo en los valores como: [+perfecto] [+transitivo]; (2) tipo de ( jn xng) y
(zu), significa ejercitar alguna actividad, con el valor [-perfecto] [ transitivo],
mientras exige que el verbo siguiente sea bisilbico.2 Si el verbo original es
monosilbico, hace falta sustituirlo por uno bisilbico con el mismo significado.
Tambin existen algunos casos en que no es obligatorio aadir estos verbos. Por
ejemplo:

1
Existe en el mandarn moderno un tipo de verbo, que tiene el valor sintctico, pero no representa algn
comportamiento concreto, es decir, estos verbos tienen el significado gramatical sin el significado lxico,
y necesita que el verbo siguiente aporte las informaciones de la accin concreta. (Yan Jiusheng (1981):
. 04. Tres apuntes miscelneos sobre el estudio gramtico. Estudio de
lengua y literatura 04. )

Zhou Gang (1987): . 01. Subclasificacin de los verbos formales. Estudio del
mandarn 01
2

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

25

(5)

Q sh
n rn
Discriminar mujer
Discriminar a mujer
[ ]
Du n rn q sh
DUI mujer discriminar
Discriminar a mujer

A veces se aade una partcula estructural (de) entre el objeto y el verbo si se


antepone el objeto directo al verbo, como la oracin (4). Los usos de esta partcula son
muchos, por eso necesitamos la preposicin (prep) para explicitar la relacin entre
los elementos. Por ejemplo: (tu amor), esta indica la relacin de pertinencia
funcionando como la preposicin de en el espaol. Significa tu amor, que el amor es
realizado por ti; (mi amor a ti), esta , se antepone al verbo sustantivndolo
y no se puede usar solo, debe acompaar a un objeto directo de este verbo. La
preposicin es imprescindible. Si sta no est, todava podemos confundir la relacin
entre el verbo y el paciente.
Esta preposicin puede acompaar objetos indicando la relacin entre el sujeto, el
objeto y el verbo. En este caso, es igual que en el espaol como lo explicamos
anteriormente. Adems de estas dos preposiciones, hay otras como (xang),
preposicin orientada a, hacia, para; (y) / (h), preposicin de compaa con.
Cuando se emplea (y) / (h), siempre se combina con el adverbio (xing)
formando la estructura: (y) / (h) + objeto directo + verbo, pero no es absoluto.
Por ejemplo:
(6)
Ko jn m ma
Acercar madre
Acercar a la madre
[]

Xing m ma ko jn
A
madre acercar
Acercar a la madre
(7)

Ji h
sh j qng kung
Integrarse actual circunstancia
Integrarse con la circunstancia actual
[]
<>

Y sh j qng kung xing
ji h
Con actual circunstancia mutuamente integrarse
Integrarse con la circunstancia actual

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

26

(8)
Lin h zhng gu gng s
Conjuntar China compaa
Conjuntar compaa china
[]

Y zhng gu gng s lin h
Con China
compaa conjuntar
Con actual circunstancia mtuamente integrarse

En el espaol la posicin del objeto directo no rige tanto como en el mandarn. Si se


antepone al verbo el objeto directo, el ncleo verbal queda incrementado con un
representante tono de su funcin, el cual indica adems los morfemas de gnero y
nmero propios del sustantivo (o equivalente) antepuesto o elidido 1, como lo, los, la, las,
me, te, nos, os. Por ejemplo:
(9) Ayer viste un gato negro?
No, no lo vi.
(10) Quin bebi la ltima cerveza?
Pablo la bebi.
(11) Por qu tom una foto con vosotros?
No s, no le conozcamos y no nos conoce.
(12) A Pablo lo vi en la secretara ayer.

Segn estos ejemplos, podemos saber que el referente tono debe concordar con el
objeto directo en el gnero y el nmero.
Pero si estos sustantivos funcionan como objeto directo de formas no personales
como infinitivo y gerundio, debe posponerlo directamente al verbo no personal. Por
ejemplo, comerlo, verte, llevndola, etc.
En el espaol, hay un fenmeno llamado lesmo:
La gramtica normativa entiende por lesmo el uso de la forma le en lugar de lo (o
excepcionalmente, la) como pronombre para referirse al complemento directo. Los autores
que lo han estudiado han distinguido distintos tipos de lesmo y diverso grado de incidencia
de los mismos: 1) El lesmo ms frecuente y extendido es el referido a un objeto directo
singular masculino y personal. 2) El lesmo singular referido a un objeto directo de cosa
masculina presenta una difusin ms reducida. El lesmo plural, segn parece menos
frecuente que el singular, aunque ms comn si es de persona que si es de cosa. 4) El
lesmo ms raro de todos, el referido a un OD femenino, normalmente personal, tanto
singular como plural. 5) no se documenta lesmo cuando el referente es neutro. 2

Emilio Alarcos Llorach (1994: 277)


Ins Fernndez-Ordez (1999): captulo 21 Lesmo, lasmo y losmo. En: Gramtica descriptiva de la lengua
espaola.Madrid: Espasa , pgs. 1317-1397)
2

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

27

5.2.3. Objeto indirecto


Qu es el objeto indirecto?
El objeto indirecto, o complemento, es compatible con cualquier otro adyacente en
la misma oracin, y suele designar en la realidad al destinatario de la nocin evoca por
el verbo (o, en su caso, por el conjunto del verbo y su objeto directo o preposicional).
Con el trmino de destinatario se abarcan muchos matices de la realidad que se expresa.
Por lo comn, el sustantivo (o las unidades que hagan sus veces) se refiere, en esta
funcin de objeto indirecto, a seres animados, pero tambin puede aludir a entes
inanimados con tal que sean receptores de las actividades consignadas.1
En el caso del objeto indirecto en el mandarn, los verbos transitivos que significan
entregar o recibir permiten llevar objeto directo y indirecto, como (sng) regalar,
(gi) dar, (jio) entregar, (go s) decir, (tng zh) avisar, (wn)
preguntar, etc. En el chino mandarn, la posicin del complemento indirecto es fija,
siempre sigue el verbo preponiendo al complemento directo. Vemos los ejemplos
siguientes:
(1)
T gi w y bn sh.
l dar yo un clas libro.
l me da un libro.
(2)

W wn
t mng tin li b li.
Yo preguntar l maana venir no venir.
Le pregunto si viene o no maana.
(3)
Lo sh tng zh w y g xio xi.
Profesor avisar yo uno clas noticia.
El profesor / la profesora me avisa una noticia.
(4)

W sng
le m ma y sh hur.
Yo regalar PVE madre uno CLAS flor.
Le regal un manojo de flores.

En el espaol, existe el complemento indirecto tambin, el cual est siempre


desempeado por persona o unidad que seala la misma funcin. En comparacin con el
mandarn, la posicin es ms libre, no es fija. La preposicin a siempre se antepone al
complemento indirecto, aunque no es un smbolo para distinguirlo. Porque ya sabemos
la funcin de esta preposicin en el captulo anterior.
(5) Dio un mvil a su amigo.
(6) Dio a su amigo un mvil.

En el caso de anteponerlos al verbo, se suele aadir un personal tono que


1

Emilio Alarcos Llorach (1994: 289)

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

28

desempea el mismo papel. Pero si este personal tono pertenece al trmino de primera
persona y la segunda persona, debe distinguir los dos tipos de complemento a travs del
contexto, porque slo tienen formas nicas para ambas funciones.1 Si el objeto indirecto
es la tercera persona (o equivalente), se usan le y les.
(7) Te pein a ti. (obj, dir) A ti te pein la melena. (obj, ind) (GLE 291)
(8) Nos llaman a nosotros. (obj, dir) A nosotros nos dieron regalos. (obj, ind) (GLE 291)

Cuando existe un sustantivo en el contexto que desempea el papel de complemento


directo, no se puede equivocar los dos. En los ejemplos anteriores, observamos que los
complementos directos estn desempeados por los sustantivos. Para el referente slo
tiene que concordar con el objeto indirecto en el nmero. Por ejemplo, me, nos, te, os, le,
les. Cuando los referentes tonos de los dos objetos aparecen a la vez, el referente tono
del objeto indirecto siempre se sita antes del referente tono del objeto directo, se
convierte en el pronombre personal se, el cual no tiene el cambio del nmero y el
gnero.
(9) Dio un libro a ellas.
Se lo dio.
(10) Dio unos libros a l.
Se los dio.

Si un sustantivo que indica a persona funciona como el objeto directo, cmo


distinguimos el objeto directo e indirecto? Por ejemplo:
(11) Aquel matrimonio vendi a la hija a un rico para mantener la vida de la familia.
(12) Va a presentar a Pedro a Susana.

En estas dos oraciones, tanto el objeto directo como el indirecto llevan la preposicin
a, pues son dos oraciones con el significado ambiguo. En la oracin (11), podemos
confirmar el objeto directo y el indirecto segn el contexto y la experiencia lgica, sin
embargo, en la (12) es difcil distinguirlos, no podemos distinguirlo segn el contexto ni
la experiencia sino la posicin en que estn acerca del verbo o no como en el mandarn.
Se considera que el primer sustantivo que sigue el verbo funciona como el objeto
directo. Y no todos los sustantivos con preposicin a que estn en la posicin de objeto
indirecto funcionan como el indirecto. Algunos de ellos funcionan como complemento
circunstancial. En este caso, no es difcil distinguirlo para los espaoles, en cambio,
para los extranjeros, sobre todo los orientales, tenemos que confirmarlo a travs de que
si podemos transformarlo en la unidad adverbial. Por ejemplo:
(13) Puso dos cerraduras a la puerta. (objeto indirecto) (GLE 292)
A la puerta le puso dos cerraduras.

Emilio Alarcos Llorach (1994: 290)

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

29

(14) Puso dos macetas a la puerta. (adyacente circunstancial) (GLE 292)


Puso all dos macetas.

Adems de este tipo, tambin existe los complementos o adyacentes con para,
algunos son objetos indirectos, y otros no funcionan sino como adyacentes del
sustantivo. Por ejemplo:
(15) Compraremos un juguete para el nio. (objeto indirecto) (GLE 292)
Compraremos a tu hermana un juguete para el nio (adyacente de juguete) (GLE 293)

Algunas veces los referentes tonos que estn en la posicin de objeto indirecto
cumplen otra funcin, la de hacer la referencia a la persona interesada en lo que designa.
(16) No me deis caramelos al nio. (GLE 293)

Obviamente, el caso de objeto en espaol es ms complicado que en el mandarn, y


se usan frecuentemente los referentes tonos en la expresin de objeto. Y se lo falta
justamente en el chino. Y en el espaol, no solo los verbos transitivos pueden llevar
objeto indirecto, sino tambin los intransitivos pueden llevarlos. Por ejemplo:
(17) Me gusta el mar.

5.3.

Complemento

5.3.1. Complementos en el mandarn


Realmente en el mandarn hay dos tipos de complementos para el predicado: el
primer tipo siempre se pospone al verbo, su funcin consiste en complementar la
significacin del predicado; el segundo se antepone generalmente al verbo, y su funcin
consiste en determinar o calificar al predicado. Explicamos el primer caso.
En el mandarn, los complementos de la unidad del ncleo del predicado verbal o
adjetival (el Shu Yu del que hablamos antes) puede representar muchos matices como
resultado, estado, tendencia, grado, tiempo, posibilidad, etc. En comparacin con el
segundo caso. Y la posicin siempre se posponen al verbo o adjetivo. Algunas veces, la
combinacin de ncleo de la unidad del predicado verbal o adjetival y su complemento
necesita la ayuda de la partcula estructural (d). Se puede decir que (d) es el
signo de complementos del ncleo del predicado verbal o adjetival, pero no todas estas
estructuras la necesitan.
1. Complementos que expresan el resultado, Estn formados por verbos o adjetivos.
En este caso, no se pueden anteponerlos al verbo nuclear. No necesitan (d). Por
ejemplo:

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

30

(1)

(v + v)
W tng
dng
le.
Yo escuchar entender PVE
Despus de escuchar, lo entiendo
(2)

(v + adj)
Din no xi
ho le.
Ordenador reparar bueno PVE
El ordenador est reparado y funciona bien.

2. Complementos que expresan la tendencia de la accin o del estado, estn formados


por los verbos que contiene el significado de tendencia. Se puede distinguir dos tipos:
uno es simple, colocamos directamente (li) venir que tiende al hablante o (q) ir
que expresa lo contrario; otro es compuesto, se expresa en esta estructura V +
(shmg) subir / (xi) bajar / (jn) entrar / (ch) salir / (hu) volver / (gu)
/ (q) levantar / (do) llegar + (li) venir / (q) ir o Objeto directo. Si el
objeto directo es un sustantivo que expresa la localidad, es obligatorio colocarse antes
de (li) venir / (q) ir. Y otras clases de sustantivos no importan colocar antes de
los verbos de tendencia o no. Se utilizan estos complementos muy frecuentemente, y no
se puede anteponer al verbo nuclear, porque el significado oracional va a cambiar como
la oracin (7).
(3)

Shng li
shng q
Subir venir
subir ir
Venir subiendo ir subiendo



Shng lu li
shng lu q
Subir piso venir subir piso ir
Venir al piso
ir al piso
(4)

Mi
li y bn sh
Comprar venir uno CLAS libro
Comprar un libro



Mi
y bn sh li
Comprar uno CLAS libro venir
Comprar un libro

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

31

(5)

Zu
jn li
Caminar entrar venir
Entrar caminando


Zu
jn jio sh li
Caminar entrar aula venir
Entrar caminando en el aula
(6)

Po hu s sh
Correr volver dormitorio
Volver al dormitorio corriendo
(7)

Li
mi y bn sh
Venir comprar uno CLAS libro
Venir a comprar un libro
[ (comprar uno CLAS libro) es el objetivo de (venir).]

Si el verbo contiene la capacidad de indicar la direccin, no hace falta aadir (li)


venir/ (q) ir.
3. Complementos que expresan la posibilidad de obtener algn resultado, es decir, se
pone (d) o el signo negativo (b) antes los complementos resultados o de
tendencia para indicar la realizacin de los verbos. En este caso tampoco se pueden
colocar antes del verbo nuclear.
(8) [ ]
[]
Kn de jin
kn b jin
Mirar PE ver
mirar no ver
Poder ver
mirar pero no ver
(9)
[]

[]
Xi
de ho
xi
b ho
Escribir PE bien escribir no bien
Poder escribir bien no poder escribir bien
(10) [ ]
N hu
de li ma?
T Volver PE venir PF?
Puedes volver?
[ ] .
W hu
b li
Yo volver no venir
No puedo volver.

4. Complementos que expresan el grado, se necesita (d) entre el verbo o el


adjetivo y sus complementos, los cuales estn siempre formados por los adverbios (o

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

32

equivalentes). Generalmente suele aadirse otros adverbios como adyacentes que


expresan el significado de grado como muy, demasiado, especialmente, y bastante antes
de los complementos. Este tipo de complementos contiene muchas estructuras, aqu no
explico una por otra.
(11)

(adjetivo funciona como complemento - posibilidad)
N po de kui ma?
T correr PE rpido PF?
Puedes correr rpidamente.

(adverbio funciona como complemento - grado) (V + + Adv )
Kn, w po de hn kui
Mirar, yo correr PE muy rpido
Mira, corro muy rpido.
(12)
(V + CD + V + + C adverbial )
T xi zu y xi
de hn ho.
l escribir tarea escribir PE muy bien.
l escribi muy bien la tarea.
(13)
(Adj + + C predicativo o adverbial)
T go xng de xio le q
li. (verbo de tendencia)
Ella alegre PE rer PF levantar venir
Ella est tan alegre que reye.
[Apenas existe la forma negativa.]
(14) (V + complemento adverbial + (CD) + )
W hn si t le.
Yo odiar morir l PF.
Me muero de odiarle.
[En este caso, generalmente los verbos son emocionales.]

Tambin existe la estructura que no lleva (d) puede expresar lo mismo.


(15)

W
si
le
Yo hambre morir PF.
Me muero de hambre.

5. Complementos temporales, numerales, verbales


Los complementos temporales que expresan el tiempo que dura la accin, siguen el
verbo preponiendo al objeto directo, si un pronombre personal funciona como el objeto
directo, los complementos deben posponen al objeto directo. En el mandarn existe un
tipo de verbo bisilbico, que un verbo lleva el objeto directo funcionando como un
verbo intransitivo, respecto a los verbos durativos de este tipo, cuando necesitan los
complementos temporales, se puede separar con el objeto directo colocndolos entre las
dos palabras como (18), (duchar), (duchar) es un verbo, (ducha) es su
objeto directo, pero suele utilizar como un verbo, cuando necesitamos aadir algn
complemento temporal, lo colocamos entre el verbo y su propio objeto.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

(16)

33

T xu
le sn nin x bn y y.
l estudiar PVE tres ao espaol
l estudi espaol tres aos.
(17)


T dng le w sn g xio sh.
l esperar PVE yo tres CLAS hora
Me esper tres horas.
(18)

Zu tin t x
le ling ge xio sh zo.
Ayer l lavar PVE dos CLAS hora ducha
Ayer se duch dos horas.

Respecto a los complementos numerales, hablamos una vez en el captulo 5.2.1.


Siguen los verbos para indicar las veces de que la accin ocurre. La posicin no importa
situarse antes del objeto directo o no.
(19)

W q le y hu chng chng
Yo ir PVE uno vez Gran Muralla
Fui a la Gran Muralla una vez.

Sobre los complementos numerales, slo se utiliza en las oraciones comparativas


siguiendo los adjetivos que deben compararse.

W n png you b
w d sn su
Yo
novia PREP yo mayor tres ao
Mi novia es tres aos mayor que yo.
[Esta preposicin se utiliza en las oraciones comparativas combinando las dos cosas que deben
compararse.]

(20)

En el segundo tipo, los complementos representan los sentidos semnticos como


tiempo, lugar, grado, espritu, lmite, etc. Estn constituidos por adjetivos, adverbios,
verbos, locuciones, u otras unidades equivalentes. Tambin el sintagma sujetopredicado puede desempear este papel. Algunas veces necesita la partcula estructural
(d). Es posible aparecer ms de uno en la oracin como en el espaol. En este caso,
ellos subrayan el predicado. Se pueden distinguir dos clases:
1. Es complemento capaz de describir la persona que realiza la accin o la accin. Es
decir, este tipo slo puede aparecer en las oraciones con el predicado verbal. Si los
complementos describen la accin, se puede convertir en el primer caso, es decir,
podemos expresar lo mismo con la primera estructura. Este tipo no necesita
preposiciones.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

(21)

34

T n l
xu x.
l esfuerzo estudiar
l estudia con esfuerzo.

T xu x hn n l
l estudiar muy esfurzo
l estudia con esfuerzo.

Si describen a la persona que realice la actividad, no se puede transformar como (22).


Es decir, si los complementos son emocionales, no podemos transformarlos en la
complementacin del verbo. Si stos estn relacionados con el espritu, la emocin,
necesita la partcula (d) como (22). Cuando un verbo funciona como un modificador
de otro verbo, no necesita (d) como (23), cuando un sintagma verbal funciona as,
debe aadirse (d) como (24).
(22)

T go xng di hu ji le.
l contento PE volver casa PVE
l volvi a casa contento.
(23)

T ki
ch
hu ji
l conducir coche volver casa
l vuelve a casa conduciendo el coche.
(24)
T yu j hu di n pi
l tener plan PE arreglar
l lo arregla con plan.

Cuando los adjetivos bisilbicos funcionan como modificadores del verbo, no


importa agregar (d) como (24), pero si el adjetivo tiene adyacentes como (25) o en
forma repetida como (26), la necesita.
(25)

()

Rn zhn di jing ji.


Serio
PE explicar
Explicar en serio
(26)


Fi chng rn zhn di jing ji
Bastante serio PE explicar
Explicar bastante en serio.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

(27)

35

Rn rn zhn zhn di jing ji


Serio
serio PE explicar
Explicar en serio

Cuando los adjetivos numerales aparecen antes del verbo como modificadores,
necesitan (d).
(28)
Y ku y ku di ch.
Uno boca uno boca PE comer
Comer boca a boca

2. Es complemento capaz de indicar tiempo, lugar, causa, objetivo, etc. Pueden


aparecer en todos tipos de predicado como nominal, adjetival, verbal. Generalmente no
necesitan (d), pero cuando expresa el sentido temporal, locativo, objetivo, etc.,
algunas veces se necesitan las preposiciones.
(29)

W mng tin shng bn.


Yo maana trabajar
Yo trabajo maana.
(30)
W zi yn hng shng bn.
Yo en banco
trabajar
Yo trabajo en el banco.
(31)

W cng b din do sh r din shng k.


Yo desde ocho punto hasta doce punto ir a la clase.
Voy a la clase desde las ocho hasta las doce.
[Cuando los temporales se sitan antes del verbo, indica el tiempo de que ocurre la accin, si
despus del verbo, indica el tiempo que dura la accin.]

Cuando los complementos estn encabezados con / (sobre), es obligatorio


ubicarlos en el principio de la oracin.1
(32) [
]

Gun y zh jin sh, w men mng tin zi
to ln.
Sobre este CLAS asunto, nosotros maana otra vez discutir
Sobre este asunto, discutimos para maana.

De todas maneras, el segundo caso ms corresponde a los complementos


(2000): . Captulo modificadores del predicado en Gramtica
pragmtica del chino moderno, pgs. 503-642.
1

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

36

circunstanciales espaoles.
5.3.2. Complementos en el espaol
Como ya hablamos en el segundo captulo, los complementos del adjetivo
predicativo en el mandarn no se corresponden a los complementos circunstanciales,
sino que se corresponden a los complementos de los adjetivos. Y los del verbo s
pueden corresponden a los circunstanciales. Emilio Alarcos Llorach lo defini como as:
Mientras los objetos directo, preposicional e indirecto, cuando su referencia es conocida y
no es necesario manifestarlos explcitamente, dejan junto al ncleo verbal un represente
pronominal de su funcin, otros adyacentes pueden eludirse (como tambin se elude el sujeto
lxico) sin que persista en la oracin ningn referente funcional suyo. Estos adyacentes
circunstanciales se denominan as porque suelen agregar contenidos marginales a los
evocados por el ncleo verbal y sus objetos. La presencia o la ausencia de los
circunstanciales no modifica en esencia ni la estructura ni el sentido de una oracin. 1

El relevante rasgo caracterstico de los complementos circunstanciales espaoles es


que no hace falta mantener la concordancia con ningn elemento sintctico en la
oracin.
(1) Trabajaron todo el ao.
(2) Trabajaron todos los das.

En una oracin se pueden aparecer diversos complementos, como los temporales,


locativos, modales, etc. Pues sabemos que la funcin de los complementos denota las
referencias semnticas, como tiempo, lugar, modo, medio, instrumento, causa,
compaa, fin, etc.2
Segn la tabla 1.1, sabemos que los adverbios o unidades adverbiales funcionan
como los complementos circunstanciales. Emilio Alarcos Llorach los dividi en dos
partes desde el punto de vista de lo que pueden ser sustituidos por adverbios o no. Pues
voy a hacer un esquema segn el contenido que ha propuesto este autor.3
Primero vemos los complementos circunstanciales capaces de ser sustituidos por
adverbios.
1. Ciertos sustantivos sin ningn ndice funcional podra sustituirse por adverbios como
entonces.
(3) Tenemos clases el lunes.
(4) Tenemos clases entonces.

2. Otros sustantivos cumplen la funcin circunstancial con una preposicin y las locuciones
adverbiales de preposicin y sustantivo unificadas por la ortografa como anoche, abajo,
tambin pueden representarse por adverbios.
(5) Estamos en el banco.
1

Emilio Alarcos Llorach (1994: 295)


Emilio Alarcos Llorach (1994: 296)
3
Emilio Alarcos Llorach (1994: 297-298)
2

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

37

(6) Estamos all.

3. Adjetivos inmovilizados en gnero y nmero pueden representarse por el adjetivo con una
preposicin adverbializarse con -mente.
(7) l volvi rpido a la oficina.
(8) l volvi rpidamente a la oficina.
(9) l volvi en serio a la oficina.

4. Grupos de sustantivo y adjetivo con referencia temporal o estructuras ms complejas


unitarias:
(10) Esta semana ellos van a celebrar una fiesta.
(11) La semana que viene van a celebrar una fiesta.

5. Otros grupos anlogos provistos de preposicin:


(12) Desisti del proyecto a las primeras de cambio (GLE 298)

6. Grupos unitario con derivados verbales (infinitivo, gerundio y participio)


(13) Al entrar en la casa, le dio cuenta de que alguien haba visitado
(14) Terminado la clase, el profesor se fue.
(15) Ella fregando los platos escuchando la msica.

7. Algunos circunstanciales de referencia locativa y temporal estn constituidos por un


adverbio precedido de un sustantivo (que a su vez puede llevar adyacentes)
(16) Tres das despus

8. Oraciones transpuestas.
(17) Cuando Pedro se march, su perro lo sigui.

En el segundo caso, existen algunos contenidos circunstanciales que no tienen


nociones correspondientes a las unidades adverbiales, y aparecen siempre con las
preposiciones.
(18) Voy a casa con mis padres.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

38

5.3.3. Comparacin
Vamos a comparar las dos lenguas mediante las explicaciones anteriores en el caso
de complementos de predicado. Primero, vemos los puntos comunes:
1. Los adverbios o equivalentes pueden cumplir esta funcin.
2. Los sustantivos o sustantivos con preposicin pueden cumplir.
3. Algunos adjetivos pueden cumplir esta funcin sin ningn signo funcional;
algunos necesitan transpositor, como en el espaol se utiliza -mente, en el chino, (di)
/ (d).
4. Unidades o grupos preposicionales.
5. Oraciones transpuestas.
6. Desde el punto de vista de la estructura, se combina con el predicado
estrechamente.
7. Pueden funcionar como modificadores oracionales. En el espaol, se asla con
coma o pausa, la posicin es libre. En el chino, generalmente est en el principio de la
oracin.
El segundo, vamos a ver los diferentes:
1. La posicin es ms libre en el espaol que en el chino. En el chino se vara segn
la distinta funcin. Las funciones son mayores y ms complicadas que las de espaol.
2. En el chino, el verbo puede funcionar como el modificador del otro verbo, pero en
el espaol, slo el infinitivo, el participado y el gerundio pueden desempear este papel.
3. En el chino, slo los complementos del predicado verbal pueden corresponder a
las complementos circunstanciales espaoles, y los del predicado adjetival deben
corresponder a los complementos de adjetivo en espaol.

6. NCLEO Y ADYACENTE
En cada grupo hay un ncleo, y otros elementos rodeados son adyacentes. Por
ejemplo en el sintagma nominal, el ncleo es el sustantivo, su modificador-adjetivo o
equivalente-es el adyacente; en el sintagma verbal, el ncleo es el verbo, los
complementos circunstanciales son adyacentes. As pues, cada palabra conceptual
puede ser ncleo, y los complementos que modifican el ncleo son adyacentes.
En este caso, realmente explicamos indirectamente la parte del sintagma verbal. As
pues en este captulo explicamos el ncleo y su adyacente en el sintagma nominal.
6.1.

Palabras que sirven de adyacentes del sustantivo

En este caso, las categoras de palabras que sirven de adyacentes del sustantivo casi
son iguales en las dos lenguas, en chino como adjetivo, nmero, sustantivo, pronombre,
verbo y otras unidades con preposicin. Sin embargo, aunque en el chino se dice como
as, segn la funcin que desempean, yo considero que nmero incluye a la categora
adjetival, y el sustantivo, el pronombre, y el verbo necesita la partcula estructural
(de), es decir, (de) funciona como un transpositor transformando stos en la categora

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

39

adjetival, y otras unidades con preposicin, incluso las oraciones tambin desempea
el papel de adjetivo.
(1) () (pronombre)
W de b ba
Yo PE padre
Mi padre
(2) () (sustantivo)
Xu xio de lo sh
Escuela PE profesor
El profesor de la escuela
(3) (verbo)
Xu x de xng q
Estudiar PE inters
El inters de estudio
(4)

(oracin)
Ch wn fn de sh jin
Comer cena PE tiempo
La hora para cenar
(5)
Hng y fu
Rojo ropa
La ropa roja
(6)
Ling ge j dn
Dos CLAS huevo
Dos huevos

Adems de stos, en el espaol, los adverbios temporales y locativos con preposicin


pueden funcionar como el modificador del sustantivo, y stos en el mandarn pertenecen
a la categora nominal o pronominal. Las oraciones relativas y otras oraciones
sustantivadas tambin cumplen esta funcin, este tipo de oracin se corresponde al
verbo en el chino.
(7) Las clases de hoy (adv temporal)
(8) Las personas de aqu (adv locativo)
(9) Me gusta la chaqueta que mi madre compr ayer. (oracin relativa)
(10) La tristeza de que va a despedirse de los compaeros (oracin de relativo sustantivada)
(11) Manzana roja (adjetivo)
(12) Tres rboles (nmero)

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

40

6.2. Comparacin de la combinacin del ncleo y su


adyacente
Segn los ejemplos anteriores, podemos observar que en las combinaciones de
ncleo y adyacente, algunas necesitan (de), algunas no. Cuando los nmeros
funcionan como adyacentes del ncleo sustantival, nunca necesitan (de). Si necesitan
algo para combinar el ncleo y su adyacente, (de) es la nica palabra que se usa.
Cuando un sustantivo indica la cualidad del ncleo, no la necesita:
(1)
M tou fng zi
Madera casa
Casa de madera

Al indicar la relacin posesiva entre dos sustantivos, la necesita, pero si el pronombre


personal sigue al sustantivo que denota miembros familiares o amigos, s puede no
usarla. Si sigue al sustantivo que denota otros conceptos, la necesita:
(2)


Png yu de ji rn
Amigo PE familiar
El familiar del amigo
(3)
T g ge
l hermano mayor
Su hermano mayor
(4)
T de z xng ch
l PE bicicleta
Su bicicleta

Los adjetivos monosilbicos que funcionan como adyacentes en el sintagma nominal


no la necesitan, la mayora de los bisilbicos la necesitan. Pero los adjetivos que tienen
los adverbios (o equivalentes) adyacentes la necesitan. Cuando (muy) (mucho)
modifica el sustantivo, generalmente puede no aadir (de).
(5)

Xn sh
Nuevo libro
El libro nuevo

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

(6) ()

41

Mi l de chng sh
Bonito PE ciudad
La ciudad bonita
(7)

Hn d
de chng sh
Muy grande PE ciudad
La ciudad muy grande
(8)

Hn du d fng
Muy mucho lugar
Muchos lugares

Cuando los verbos o oraciones funcionan como adyacentes del ncleo sustantival, la
necesitan, sobre todo la relacin entre el verbo y el sustantivo es fcil considerar como
la relacin de verbo-objeto. Si no puede considerarse como as, puede no aadirla.
(9)


Mi
de sh
Comprar PE libro
El libro comprado
(10)
M ma gi w de l w
Madre dar yo PE regalo
El regalo que la madre me dio
(11)

Ch
f
Comer manera
La manera de comer

En el espaol, los adjetivos, incluidos nmeros y posesivos adjetivos, no necesitan


ningn transpositor para combinar las dos unidades. Pero otras unidades necesitan un
transpositor para realizar la adjetivacin. Y hay ms de un transpositor en el espaol, ya
sabemos en el chino slo hay uno. La preposicin de se usa ms frecuentemente, y otras
preposiciones como sin, con, para, en, por, a, etc., se emplean tambin. Y una oracin
con alguna preposicin y la conjuncin que tambin puede determinar al sustantivo.
(12) la vida sin dinero
(13) La vida con msica
(14) La vida de pobres
(15) Pintura al leo (GLE 86)
(16) Leche en polvo
(17) El temor de que llegues tarde me preocupa.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

42

Cuando las oraciones que determinan al sustantivo, las oraciones adjetivas necesitan
pronombres relativos, como que, quien, cual, cuyo, cuanto, donde, cuando, como. Estos
pronombres relativos pueden representar el papel que sus antecedentes desempean en
las oraciones relativas. Y tambin las oraciones relativas pueden sustantivarse,
conforme sucede con los adjetivos. En el espaol, la funcin de los adjetivos se divide
en dos categoras: uno es la funcin incidental, otro es la determinativa. As pues, las
oraciones adjetivas tambin determinan al sustantivo de estas dos maneras: lo explica o
lo especifica. Las oraciones especificativas siempre sigue estrechamente el antecedente
sin pausa. Las explicativas aaden alguna particularidad que no modifica lo aludido por
el antecedente y, por su carcter prescindible, admiten delante de s una pausa, lo cual
justifica el trmino de incidentales que tambin se les asigna.1
(18) La chica que vive muy lejos llega tarde. (especificativa)
(19) La chica, que vive muy lejos, llega tarde. (explicativa)

As pues, sabemos que en el chino, cuando los adjetivos, verbos, pronombres,


sustantivos o oraciones funcionan como adyacente del ncleo sustantival, si necesitan el
transpositor, slo tenemos nica opcin, en cambio, en el espaol, tenemos muchsimas
opciones. Desde este punto, el espaol es ms complicado que el chino.
6.3.

Comparacin de posicin

En el chino, generalmente, los adyacentes estn delante del ncleo sustantival como
los ejemplos anteriores, algunas veces, se coloca despus necesitando una pausa
(aparece en las obras literarias).
En el espaol, los adyacentes excepto de los adjetivos deben posponer al ncleo
sustantival. Y los adjetivos adyacentes de un sustantivo pueden anteponerse o
posponerse, y el valor del adjetivo vara segn la posicin. Si un adjetivo antepone al
sustantivo, su valor es explicativo y descriptivo; si pospone al sustantivo, el valor es
especificativo.
(1) La blanca nieve (explicacin)
(2) La mesa cuadrada (especificacin)

Un ncleo sustantivo va acompaado por varios adyacentes, segn la relacin entre


los adyacentes, podemos distinguir tres tipos:
1. Relacin yuxtapuesta
En este caso, los adyacentes pertenecen a la misma categora, modifican
directamente el ncleo sustantivo. En el espaol, se colocan despus del ncleo y se
combinan con ,, y entre los ltimos se necesita una conjuncin como y. En el chino,
los adyacentes tienen que anteponerse al ncleo, y entre ellos se puede o no aadir ,
entre los ltimos puede aadir una conjuncin.

Emilio Alarcos Llorach (1994: 331-332)

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

43

(3) Una mujer guapa, simptica y misteriosa


(4)

Jng j wn hu h wi jio

gun xi

Econmico, cultural y diplomtico relacin


La relacin econmica, cultural y diplomtica

2. Relacin progresiva
Algunas veces, el primer adyacente modifica el ncleo sustantivo directamente, y el
segundo modifica esta unidad nominal. En este caso no necesita ninguna conjuncin y
signos de puntuacin. La diferencia entre los dos idiomas es lo que los adyacentes
chinos se anteponen, y los espaoles se posponen o se anteponen.
(5) Muchas [nuevas] pelculas
(6) Un artista [famoso] muerto
(7)
[ ]
Y
g y sh de zh mng yn yun
Uno CLAS muerto PE famoso artista/actriz
Un artista/una actriz famoso/a muerto/a

El orden de que los adyacentes acercan al ncleo sustantivo no siempre es conforme,


sobre todo, algunas veces, algunos adyacentes necesitan anteponerse.
(8) Tres habitaciones limpias
(9) Muchas pelculas nuevas

3. Relacin de aposicin
Algunas veces, la relacin de los adyacentes es repetir el mismo contenido. En el
mandarn, entre los adyacentes no se aade ningn signo de puntuacin. En cambio, en
el espaol, necesitan la coma ,.
(9) Pas econmicamente dbil, [en vas de desarrollo]
(10)
[
]
Jng j
b ru de f zhn zhng gu ji
Economa dbil PE desarrollo medio pas
Pas econmicamente dbil, en vas de desarrollo

7. CONCLUSIN
En los captulos anteriores, comparamos dos idiomas en el aspecto sintctico,
principalmente comparamos los elementos sintcticos. En este proceso, podemos
observar un poco de la estructura gramatical del chino mandarn. Como un idioma
aislante, tiene menos flexin que el espaol, pero la libre combinacin de morfemas o
palabras conceptuales proporciona energa al desarrollo de este idioma. China es un pas

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

44

que tiene una larga historia y una brillante civilizacin, incluso es uno de los lugares en
que apareci la escritura en un principio, sin embargo, desde que la escritura apareci,
durante muchos siglos, la gramtica no se desarroll nada. Lo ms interesante es que un
espaol, que se llama Francisco Varo (1627~1687), escribi el libro titulado Arte de la
lengua mandarina, sobre la gramtica de la lengua antigua china en la base del dialecto
de Nan Jing. El valor de este libro no slo consiste en la lingstica, sino tambin en la
historia, porque en este libro se cuenta tambin cmo se difundi la catolicismo y cmo
lo acept la gente nativa. Este libro se public en el ao 1703, es el primer libro sobre la
gramtica china que existe en el mundo. As pues es el origen del estudio de la
gramtica china. El libro titulado es el primer libro gramatical escrito por un
chino nativo en el ao 1898, el autor se llama Ma Jianzhong, es un libro escrito segn la
gramtica latina para estudiar el chino antiguo. Y en el ao 1924, surgi el primer libro
sobre la gramtica moderna titulado , escrito por Li Jinxi segn el libro
gramatical ingls Nesfields grammar series (J.C.Nesfield es un profesor lingstico
ingls). Entonces la gramtica occidental ya desarroll mucho y obtuvo gran xito en
muchos aspectos. Por lo tanto, podemos saber que para la lingstica tradicional de la
lengua antigua china, la gramtica no es tan importante. Segn nuestra comparacin
podemos saber que en el mandarn, una funcin sintctica puede desempearse por
varias categoras de palabras. Lo debido a la lingstica tradicional china es que no
estudia las funciones de las palabras sino estudia el significado. En el caso de las capas
oracionales y funciones a que las categoras de palabras se corresponden, el espaol es
ms claro y exacto que el chino. O podemos considerar que es una caracterstica de la
lengua flexional. Aunque la gramtica del chino moderno est creada segn los
conocimientos lingsticos modernos occidentales, debido a la caracterstica del nivel de
escritura y a la costumbre del uso que se mantiene desde la antigedad, muchas teoras
no pueden aplicarse perfectamente al chino. Por eso, poco a poco se forma un sistema
propio. A lo largo del desarrollo de la gramtica moderna china, los sintagmas ya
ocupan un lugar muy importante en la estructura oracional, influido por el
estructuralismo.
De todas maneras, la gramtica moderna china es una representacin de estabilidad
de lengua mandarina. Y la lengua es un cdigo de aportar informaciones que la gente
quiere expresar o comunicar. Comparamos dos lenguas, realmente no comparamos las
gramticas sino dos tipos de mente que tienen los hablantes. La diferencia de estructura
lgica decide la distincin de las formas de que las informaciones se ponen en orden.
Sin embargo, el mundo es milagroso, las dos familias de lenguas, las dos sociedades, las
dos muy distintas culturas, podemos encontrar muchas cosas similares en nuestra
comparacin aunque ellos estn muy lejos. Podemos observar las ventajas que tienen las
dos lenguas a travs de la comparacin. Si podemos aprovecharlas, ser mejor para el
desarrollo de la lengua moderna. Desde el punto de vista de la historia del desarrollo del
idioma humano, la civilizacin ms avanzada, va a unir a la lengua ms avanzada.
Adems, la internacionalizacin y mundializacin de la sociedad moderna va a provocar
una profunda transformacin en los aspectos sociales, incluida la lengua, aunque no
sabemos cundo. La gramtica vara segn la estabilidad, as pues no puede limitar el
desarrollo del lenguaje.
La mente humana es ms complicada y avanzada, y la lengua tiene ms posibilidad.
Finalmente, sobre esta tesis mediante los conocimientos que yo estudio este ao,
lamento no poder comparar dos idiomas en ms aspectos por muchas causas, creo que

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

45

voy a hacerla mejor en el futuro. Y espero que la comparacin es til e interesante para
la gente que la lee. Si te interesa, me alegro.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

8. BREVE LISTA DE CONCEPTOS


PF: partcula final de la oracin
: indica un estado presente.
: se utiliza en la pregunta
: indica pedir acuerdo al oyente
: significa que una accin est en el proceso
PVE: partcula estructural, o auxiliar gramatical.
: Acompaa al verbo expresando que una accin ya est terminado, situado despus
del verbo y indica el aspecto perfecto.
: Acompaa al verbo expresando que una accin ya est terminado, situado despus
del verbo y indica el aspecto perfecto.
PE: partcula estructural
: se suele utilizar como un signo de adjetivo colocndose antes del ncleo del grupo
nominal. Este es uno de sus usos, esta partcula se emplea frecuentemente.
: signo de complementos de predicado verbal o adjetival.
CLAS: clasificador
: para libro o cosas similares
: para flor o hierba o cosas similares
: para la mayora de los sustantivos
: para asunto, camiseta, abrigo o cosas similares.

46

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

47

9. BIBLIOGRAFA
9.1.

Libro

Ferdinand de Saussure (1983): Curso de lingstica general, publicado por Charles


Bally y Albert Sechehaye con la colaboracin de Albert Riedlinger; traduccin,
prlogo y notas de Amado Alonso; edicin crtica preparada por Tullio De Mauro.
Madrid: Alianza
HU Yushu (1962): . : . Chino maderno. Shang Hai:
Editorial de Educacin de Shang Hai, pgs. 302.
Ins Fernndez-Ordez (1999): captulo 21 Lesmo, lasmo y losmo. En: Gramtica
descriptiva de la lengua espaola.Madrid: Espasa , pgs. 1317-1397)
L Shuxiang (1979): . : . Anlisis de problemas
gramaticales del chino mandarn. Bei Jing: Editorial comercial, pg. 75-76.
Li Thompson (1989): Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar.
California: University of California Press
M.A.K. Halliday (1981): System and function in language, selected papers edited by
G.R. Kress. London: Oxford University Press. Estructura y funcin del lenguaje
Zhu Dexi (1982): . : . Lecciones gramaticales. Beijing:
Editorial comercial
9.2.

Revista

Yan Jiusheng (1981): . 04. Tres apuntes miscelneos


sobre el estudio gramtico. Estudio de lengua y literatura 04.
Zhou Gang (1987): . 01. Subclasificacin de los
verbos formales. Estudio del mandarn 01
9.3.

Tesis

Zhang Yue (2008): . . : .


Estudio de objeto objetivo del chino moderno. Tesis de mster. Wu Han: Universidad
normal de Hua Zhong.
Yu Lili (2008): . . : . Estudio de
verbo maniqu del chino moderno. Tesis de mster. Su Zhou: Universidad de Su
Zhou.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

48

10. PROCEDENCIA DE LOS EJEMPLOS CITADOS


GLE: Emilio Alarcos Llorach. Gamtica de la lengua espaola. Espasa, Madrid, 1994.

Comparacin sintctica entre el espaol y el mandarn

49

11. NDICE

1. INTRODUCCIN........................................................................................................ 4
2. ELEMENTOS SINTCTICOS...................................................................................5
2.1. Elementos sintcticos del mandarn................................................................. 5
2.2. Elementos sintcticos del espaol.................................................................... 7
2.3. Comparacin de los elementos sintcticos entre los dos idiomas................. 7
3.
RELACIN ENTRE LOS ELEMENTOS Y CATEGORAS DE LAS
PALABRAS CONCEPTUALES...........................................................................................9
4. SUJETO Y PREDICADO..........................................................................................10
4.1. Qu es el sujeto y qu es el predicado?........................................................10
4.2. Posicin del sujeto...........................................................................................13
4.3. Tipo de predicado............................................................................................13
4.3.1. Tipo de predicado espaol...................................................................13
4.3.2. Tipo del predicado del mandarn........................................................ 15
5. SUJETO, OBJETO, NCLEO DEL PREDICADO VERBAL Y ADJETIVAL Y
COMPLEMENTO................................................................................................................ 18
5.1. Sujeto y objeto directo.................................................................................... 18
5.2. Ncleo del predicado verbal y adjetival y objeto..........................................20
5.2.1. Objeto directo.......................................................................................21
5.2.2. Posicin del objeto directo.................................................................. 23
5.2.3. Objeto indirecto....................................................................................27
5.3. Complemento...................................................................................................29
5.3.1. Complementos en el mandarn............................................................29
5.3.2. Complementos en el espaol...............................................................36
5.3.3. Comparacin........................................................................................ 38
6. NCLEO Y ADYACENTE...................................................................................... 38
6.1. Palabras que sirven de adyacentes del sustantivo......................................... 38
6.2. Comparacin de la combinacin del ncleo y su adyacente........................40
6.3. Comparacin de posicin................................................................................42
7. CONCLUSIN........................................................................................................... 43
8. BREVE LISTA DE CONCEPTOS........................................................................... 46
9. BIBLIOGRAFA.........................................................................................................47
9.1. Libro................................................................................................................. 47
9.2. Revista.............................................................................................................. 47
9.3. Tesis..................................................................................................................47
10. PROCEDENCIA DE LOS EJEMPLOS CITADOS..............................................48
11. NDICE......................................................................................................................49