Professional Documents
Culture Documents
Universidad de Oviedo
Centro Internacional de Postgrado
Ma Wenjuan
Ma Wenjuan
Declaracin de originalidad
Oviedo, 05 de junio de 2014.
Por medio de la presente, declaro que el presente trabajo que presento titulado
Comparacin sintctica entre el espaol y el chino mandarn para su defensa como
Trabajo de Fin de Mster del Mster Universitario en Lengua Espaola y Lingstica de
la Universidad de Oviedo es de mi autora y original.
As mismo, declaro que, en lo que se refiere a las ideas y datos tomados de obras
ajenas a este Trabajo de Fin de Mster, la fuentes de cada uno de estos ha sido
debidamente identificada mediante nota a pie de pgina, referencia bibliogrfica e
inclusin en la bibliografa o cualquier otro medio adecuado.
Declaro, finalmente, que soy plenamente consciente de que el hecho de no respetar
estos extremos es objeto de sancin por la Universidad de Oviedo y, en su caso, por el
rgano civil competente, y asumo mi responsabilidad ante cualquier reclamacin
relacionada con la violacin de derechos de propiedad intelectual.
Fdo.: Wenjuan Ma
Dedicatoria
A mis lelines
1. INTRODUCCIN
Ahora en el mundo hay numerosos idiomas, se usa ms ampliamente el ingls, la
importancia de este idioma ya la sabemos. Pero yo quiero hablar de otros dos idiomas
tan importantes como el ingls, son el espaol y chino mandarn. El chino mandarn
cuenta con mayor nmero de hablantes que ninguna otra lengua, y es ampliamente
entendida en la mayor parte de China y el Sudeste Asitico, por ejemplo, en Tailandia,
Vietnam, Malasia, Singapur y Filipinas, y el segundo idioma ms hablado es el espaol.
Y segn otro punto de vista, el espaol cuenta con mayor nmero de pases que
consideran este idioma como la lengua oficial, y hay 21 pases que hablan espaol en el
mundo. Respecto a las relaciones culturales y econmicas entre China y el mundo
hispanohablante, cada da son ms estrechas, hay tantos chinos que quieren estudiar
espaol como hispanohablantes que se interesan por la cultura china. Por lo tanto
nuestro objetivo en este trabajo es que la gente pueda conocer mejor los dos idiomas
mediante la comparacin sintctica.
El chino mandarn y el espaol son dos idiomas totalmente diferentes, el chino
madarn pertenece a las lenguas sino-tibetanas, y el espaol pertenece a las indoeuropeas. Las dos familias estn muy lejos, no slo en la geografa, sino tambin en el
rbol genealgico.
El chino mandarn es la principal forma hablada del chino. El mandarn es muy
diferente de los dialectos del sur, como el cantons o el wu, segn la mayora de los
lingistas, el mandarn y los dialectos del sur son lenguas diferentes, pero para m, slo
los dialectos con su propia gramtica son otras lenguas, es decir, no todos los dialectos
de sur son otras lenguas. El trmino mandarn se utiliza tambin para designar a la
lengua china normativa u oficial, llamada "ptnghu" ( "habla de comunicacin
comn") en la Repblica Popular China, guy ( / , "lengua nacional") en
Taiwn y huy ( / , "lengua china") en Singapur, Malasia e Indonesia. Esta
lengua estndar moderna se empez a configurar a principios del siglo XX, y est
basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarn, el bijnghu (
/ , "habla pequinesa"). China no estableci habla de comunicacin oficialmente
para el pas hasta el ao 1955, basada en la pronunciacin de bijnghu, y en la
gramtica y vocabularios del dialecto de norte de China.
Y el idioma espaol o castellano es oficial o se habla en Espaa, Hispanoamrica,
algunos estados de EE.UU, Shara Occidental, Guinea Ecuatorial y residualmente en
Filipinas. El espaol, como las otras lenguas romances, es una continuacin moderna
del latn hablado (denominado latn vulgar). Tiene esritura alfabtica que usa smbolos
para expresar los sonidos, frente a los sistemas logogrficos como el que usa el chino,
que emplean smbolos para representar palabras completas. Tambin es una lengua
flexiva, El espaol es una lengua flexiva, se usa la flexin para indicar las relaciones
entre sus elementos.
Si hacemos la comparacin entre las dos lenguas, principalmente tenemos que
empezar desde el punto de vista de la estructura y los tipos. Realmente, las lenguas de
las distintas familias no son tan diferentes que no existen las cosas homogneas y
comunes. Por eso, las comparamos entre las partes sintcticas mediante la lingstica
tipolgica, describimos las caractersticas de las lenguas. Intentamos generalizar y
2. ELEMENTOS SINTCTICOS
Primero, tenemos que aclarar qu es la sintaxis, lo sintctico hace referencia a las
funciones que cumplen las palabras dentro de una oracin. Segn esta definicin, las
funciones de los miembros de una oracin son sujeto, verbo o predicado, y
complementos. Estos elementos casi existen en todos los idiomas, y los anlisis
sintcticos se hacen sobre los sintagmas. Por ejemplo los sintagmas nominales o
verbales que tienen su fucin segn las reglas gramaticales.
2.1.
[ ] ]
le
PF
]
zu.
N
salir.
2.2.
Los segundos
Los especiales
sujeto
predicado
Elementos
que
acompaan al
ncleo del
predicado
verbal o
adjetival
Elementos
que
acompaan al
ncleo del
sintagma
Los absolutos
Los del tono
Objeto
(sust)
sujeto
predicado
Complemento
directo
Los
Complemento
complementos
indirecto
del verbo
Complemento
(adj)
Adyacente
(+V)
Adyacente
(+ADJ)
Adyacente
(+ADV)
Atributo
Los segundos
Complemento
circunstancial
Complementos del adjetivo
Complementos del sustantivo
Los especiales
Tabla 1.1
En el mandarn, tenemos un concepto, ( sh y ), que puede ser verbo transitivo
o adjetivo, en realidad, en la celda Los elementos que acompaan al ncleo del
predicado verbal o adjetival de la Tabla 1.1, el predicado debe ser llamado ( sh
y ) en mandarn. Como es un concepto complicado, yo pongo ncleo de predicado en
lugar de ( sh y ). As pues, en este campo hay dos estructuras: (1) V + O ; (2)
Adj/V + complementos. Aunque la segunda pertenece a la categora de predicado en
mandarn, se corresponde al complemento circunstancial del espaol cuando Shu Yu es
el verbo, y cuando Shu Yu es adjetivo, se corresponde a los complementos del adjetivo.
En el espaol existe el tono tambin, sin embargo faltan las palabras auxiliares de
tono. stas las llamamos partculas del final de la oracin. En el mandarn hay muchas
palabras auxiliares que se sitan en el final de la oracin para expresar el tono de la
oracin, por ejemplo (le)significa el estado presente; (ba) indica pedir acuerdo
al oyente , (ou) / (lou) siginifica la advertencia amigable, (a) / (ya) tiene
varias funciones, si est en el final de una oracin interrogativa, funciona como un tono
ms suave, si est en el mismo lugar de una oracin asertiva, funciona como jerarqua
(ne), (ma) en el fin de la oracin interrogativa, (ne) se suele usar en la oracin
interrogativa con pronombres interrogativos, si (ne) est en una oracin asertiva
significa que una accin est en el proceso, y (ma) en la oracin interrogativa sin
pronombres interrogativos. stas se usan ms frecuentemente. Vamos a ver unos
ejemplos para conocerlas mejor.
(1)
T shu
le.
l delgado PF
l est delgado.
(2)
W men q xu xio ba.
Nosotros ir escuela
PF.
Vamos a la escuela, vale?
(3)
W yo xu x lou.
Yo querer estudiar PF.
Mira, quiero estudiar.
(4) A
B
N men
y
q a?
N men y q?
Vosotros tambin ir PF?
Vais tambin?
[En la oracin A, con suena ms amistoso.]
(5)
Zhn
pio ling a!
Verdaderamente bonito
PF
Qu bonito!
(6)
T men zi
nr ne?
Ellos estar dnde PF
Dnde estn ellos?
(7)
G ge
xu x ne.
Hermano mayor estudiar PF.
El hermano mayor est estudiando.
(8) ( )
N m ma q m d l (ma)?
T madre ir Madrid PF ?
Tu madre va a Madrid?
En las oraciones interrogativas, las partculas se pueden suprimir. Esto depende del
hablante.
Mandarn
Sustantivo
Verbo
Adjetivo
Adverbio
Sujeto y
predicado
Complemento
10
Espaol Sustantivo
Verbo Adjetivo
Adverbio
objeto
+
+
de sustantivo
Complemento
de adjetivo
Complemento
(+)
circunstancial
Tabla 2.1
4. SUJETO Y PREDICADO
4.1.
Qu es el sujeto y qu es el predicado?
11
Un hablante nativo del mandarn cree que en esta oracin hoy funciona como
complemento circunstancial, y esta oracin se considera como la impersonal, como en
espaol. Sin embrago, mi opinin es que si sabemos algo sobre el funcionalismo
lingstico, podemos recordar los conceptos de tema y rema. Estos conceptos surgen por
la primera vez en la Escuela de Praga, Vilm Mathesius, Jan Firbas, Frantiek Dane,
Petr Sgall y Eva Hajiov, ellos han estudiado mucho sobre este caso. En la dcada de
los 70, M.A.K.Halliday incorpor a estos conceptos al funcionalismo lingstico. Estas
dos opiniones son dos principales corrientes en China. Me gustara mostar este ejemplo
con la teora Tema - Rema, porque creo que se puede explicar con ms razn.
(6)
Jn tin w men q gu w, mng tin w men q jio yu.
Hoy nosotros ir comprar cosa, maana nosotros ir excursin.
Hoy vamos a hacer compras, maana vamos a hacer excursin.
En la (6), antes del predicado (ir) hay dos elementos nominales: (hoy) y
(nosotros), segn la opinin de Hu Yushu, elegimos nosotros como el sujeto. Segn
Halliday2, (hoy) es el tpico, es decir es el tema, y el resto es el rema. Por lo tanto,
(hoy) es el tema, el sujeto lgico, porque el sujeto lgico siempre aparece en el
inicio de la oracin, y (nosotros) es el sujeto gramatical, es agente. El foco no es
(nosotros) sino un plan sobre (hoy) y (maana). En la (5), no hay
(nosotros), es decir no hay el sujeto gramatical, pues consideramos el sujetos lgico es
el sujeto de la oracin. Por eso, podemos confirmar que es posible que existan el sujeo
gramatical y el lgico en una oracin misma. Tenemos que fijar que el tpico debe ser
sintagma nominal.
1
Hu Yushu (1962): . : . Chino maderno. Shang Hai: Editorial de Educacin de
Shang Hai, pgs. 318.
2
M.A.K. Halliday (1975): Estructura y funcin del lenguaje
12
Bi jng w mi q gu
Beijing yo
no ir PVE
W mi q gu Bi jng.
Yo no
ir PVE Beijing
Predicado
Tema
Rema
Figura 3.1
(10)
Claro, si una oracin tiene sujeto gramatical, no tenemos ningn problema, pero en el
mandarn tenemos muchas situaciones en que no existe sino los pronombres temporales
sin preposicin, en este caso no podemos considerarlos como complementos
circunstanciales puramente. Si los pronombres temporales sin preposicin estn detrs
del sujeto gramatical funcionan como complementos circunstanciales, si estn en el
inicio de la oracin, funcionan como el sujeto lgico. Si los temporales con preposicin
situados en el inicio, funcionan como complementos circunstanciales.
En el caso del predicado, la ms obvia diferencia es la de que en el espaol el
predicado es obligatoriamente un verbo conjugado, es decir, un verbo en forma personal.
Pero en el mandarn, el sustantivo, verbo, adjetivo, o unidades que desempean el
mismo papel, pueden servir de predicado, por ello, el verbo no es obligatorio.
4.2.
13
Ch fn le ma n?
Comer PVE PF t
Has comido?
As pues, podemos decir que la posicin del sujeto gramatical es fija en la expresin
escrita. Pero en el caso del espaol, la posicin del sujeto gramatical es muy libre, es
decir, puede aparecer delante del predicado o despus del predicado. Generalmente, el
sujeto se sita despus del grupo del predicado. Por ejemplo:
(2) Pablo le regal un par de zapatos a su abuela.
(3) Un par de zapatos le regal Pablo a su abuela.
(4) Un par de zapatos le regal a su abuela Pablo.
(5) A su abuela le regal un par de zapatos Pablo.
(6) A su abuela le regal Pablo un par de zapatos.
(7) Le regal a su abuela un par de zapatos Pablo.
(8) A su abuela, Pablo le regal un par de zapatos.
(9) Un par de zapatos Pablo le regal a su abuela.
Por eso, podemos colocar el sujeto antes del verbo, pero si colocamos el
complemento directo o el complemento indirecto al inicio, el sujeto debe situarse
despus del verbo o del complemento directo o indirecto. Pero si el objeto directo est
en el inicio de la oracin y el sujeto se antepone al verbo como la (9), suena raro.
4.3.
Tipo de predicado
14
2. Interjecciones
El enunciado sin verbo conjugado ms simple es la interjeccin:
Ya se ha afirmado hace tiempo que la interjeccin generalmente forma por s sola
oracin completa, lo cual quiere decir que constituye enunciado independiente. A veces
puede combinarse con otras unidades y formar frases complejas (Ah de la casa, Ay de
vosotros, Oh hijo mo, Caramba con la nia, etc.). Se ha visto, asmismo, cmo la
transposicin habilita para el papel de interjeccin a otras clases de palabras o grupos
nominales, empleados bien en funcin apelativa dirigidos al interlocutor, o como
manifestacin de la actitud del hablante ( Fuera!, Mi madre!, Y un jamn!, Hola!, Vaya!,
etc).1
3. Enunciados elpticos
Si el verbo aparece explcitamente en la oracin precedente en un dialgo, en las
respuestas a preguntas o comentarios el oyente puede utilizar las unidades nominales,
aunque no hay verbos predicativos, los participantes se entienden mtuamente.
(13) Qu comes? --Un bocadillo.
(14) Quin fue a ver a tu abuela? --Mi hermano.
(15) No me gusta la lluvia. --A m tampoco.
(16) Quiero ir a la Gran Muralla. --Yo no.
(17) Dnde est las llaves? --Aqu.
4. Oraciones imperativas
(18) No fumar
1
Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa, pg. 384-385.
15
(19) A casa!
(20) A trabajar!
W
men
d ln qi
ba.
Yo
persona pegar baloncesto
PF.
Jugamos al baloncesto, vale?
[* (mn) es un signo plural, acompaa slo a los nombres o pronombres personales.]
(4)
Bi shu hu.
No hablar.
No hables/ hablis
El predicado adjetival est formado por adjetivos o perfrasis adjetival. Este indica el
estado o cualidad del sujeto. Segn su funcin, equivale a la estructura verbo copulativo
16
+ adjetivo en espaol.
(5)
T hn pio liang.
Ella muy bonito.
Ella es muy bonita.
(6)
W li
si
le.
Yo cansado morir PF.
Me muero de cansancio
(8)
Png yu men
hn go xng.
Amigo personas muy contento.
Los amigos estn muy contentos.
(9)
Sh f hn sh sh.
Sof muy cmodo.
Sof es muy cmodo.
En este tipo de oracin, se suele anteponer un adverbio que denota grado superlativo
de significacin al adjetivo como (muy).
En el predicado de sustantivo, como su nombre indica, el sustantivo o unidad o
conjunto nominal constituye el predicado. Es un fenmeno tpico en el mandarn. Se
suele usar cuando hablamos de tiempo, fecha, edad, lugar de nacimiento, profesin.
(10)
El ltimo es el predicado sujeto-predicativo, est constituido por la perfrasis sujetopredicativo, es decir, en esta oracin hay dos estructuras de predicado: sujeto +
17
predicado (sujeto + predicado). Sirve para especificar y describir el sujeto. Pero este
caso nunca aparece en el castellano. Todos sabemos que en el castellano, la oracin no
funciona como un predicado. Desde este punto de vista, la diferencia es muy notable.
Vemos los ejemplos siguientes.
(14) [ ] [ [ ] [ ] ]
W
wi tng.
Yo estmago doler.
Me duele el estmago.
(15) [ ] [ [ ] [ ] ]
T
shn ci go d.
l
figura
alto grande.
l es agigantado.
(16) [ ] [ [ ] [ ] ]
T men xu xio xu shng hn du.
l personas escuela estudiante muy mucho.
Los estudiantes de la escuela de ellos son muchos.
Podemos describir esta sintagma de sujeto-predicado con esta estructura: [A] + [[B]
+ [C]], [A] es el principal sujeto, [B] es el sujeto secundario, [C] es el predicado
secundario, [[B] + [C]] es el principal predicado. Se explica como la figura 3.2:
Sujeto principal
(yo)
(l)
(su escuela)
Predicado principal
Sujeto secundario
(estmago)
(figura)
(estudiante)
Tabla 3.2
Predicado secundario
(doler)
(agigantado)
(mucho)
En este caso, podemos comparar las diferencias y similitudes entre las dos lenguas.
18
PREDICADO
SUJETO-PREDICADO
VERBAL
E
S
VERBAL
+sustantiv o
ADJETIVAL
NOMINAL
O
L
+adjetivo
NOMINAL
Tabla 3.3
19
W xi
wn
zu y
le.
Yo escribir terminar
tarea
PF.
He escrito tareas.
(5)
Zu y xi
wn
le.
Tarea escribir terminar PF/PVE.
La tarea(s) se escribi y est terminada(s).
(6)
W mi
le y bn sh.
Yo comprar PVE uno CLAS libro.
Yo compr un libro.
(7)
Sh mi le
Libro vender PVE
El / los libro(s) se vendi / se vendieron.
(8)
W x y fu ne.
Yo lavar ropa PF.
Estoy lavando ropa.
20
(9)
Y fu x
le?
X
le.
Ropa lavar PVE? Lavar PVE.
Se ha lavado la ropa? Se ha lavado.
(10)
C fng b ch shu.
Este piso no vender.
Este piso no se vende.
Png gu bi t
ch
le.
Manzana prep ella comer PVE
La manzana fue comida por ella.
Como hablamos en aquel prrafo anterior, hay muchas oraciones que se constituye
en otra forma, como la siguiente:
(12)
Png gu t ch
le.
Manzana ella comer PVE
La manzana fue comida por ella.
21
complementos.
5.2.1. Objeto directo
En el mandarn, el sustantivo, adjetivo y verbo o unidad o conjunto que funciona
como sustantivo, adjetivo y verbo, pueden servir de objeto. Usamos la estructura V + [O]
para expresar los tipos de objeto. Por ejemplo:
(1) [ ] (V + [sustantivo])
Ch png gu
Comer manzana
Comer manzana
(2)
[
] (V + [cantidad])
Mi
ling
jn
Comprar dos
kilo
Comprar dos kilos
(3)
[
] (V + [cantidad temporal])
Shu y
g
xio sh
Dormir uno CLAS
hora
Dormir una hora
(4)
[ ] (V + [cantidad verbal])
Kn
j
bin
Leer/ver vario vez
Leer/ver varias veces
(5) [ ] (V + [V])
X hun po b
Querer correr
Querer correr
(6) [ ] (V + [V + O])
Xing q bi jng
Querer ir Bei Jing
Querer ir a Bei Jing
(7)
[ ] (V + [sustantivo locativo])
Hu
ji
Volver casa
Volver a casa
(8)
[
] (V + [V + complemento])
P
tng
b dng
Preocupar escuchar no entender
Preocupar escuchar sin entender
(9) [ ] (V + [sujeto + predicado])
Zh do t hn shui
Saber
l muy guapo
Saber que l es muy guapo
22
(10)
[ ] (V + [perfrasis nominal])
Mi
ln s de
Comprar azul PE
Comprar l azul
[*verbo o adjetivo ms (de) puede funcionar como una perfrasis nominal, por ejemplo,
(cocinero), (cocinar) es un verbo, indica a una persona que conina, se puede
considerar como una omisin en el contexto, porque se dice tambin (zu fn de rn).]
As pues sabemos que una oracin puede desempear la funcin de objeto sin ningn
transpositor. En cambio en el espaol, si las oraciones se encuentran en la posicin del
objeto, se necesita un transpositor para combinar con el verbo, por ejemplo que. L
Shuxiang1 afirma que en el chino mandarn la cantidad verbal o temporal puede
desempear el papel de objeto en la oracin, como las oraciones (3) y (4). Sin embargo,
mi opinin es que slo funciona como el complemento del verbo, porque cuando
decimos (4), se necesita un contexto, o el oyente sabe qu lee o ve el hablante, en este
caso, podemos considerar que se suprime el objeto directo.
(11)
W mi tin d sn bin k wn.
Yo cada da leer tres vez texto.
Cada da leo el texto tres veces.
En esta oracin, (texto) es el objeto directo del verbo leer (d), y (tres
veces) es el complemento del verbo. En este caso concuerda con el complemento
circunstancial espaol.
El objeto directo, tambin se llama complemento directo en el espaol. Emilio
Alarcos Llorach (1994) dice que los sustantivos (o unidades o grupos equivalentes) que
cumplen esta funcin suelen ir pospuestos al verbo, aunque no necesariamente
contiguos.2
(12) Tomamos un caf. (V + sustantivo)
(13) No lo toques. (V + pronombre)
(14) Sabes que no queremos [hacer [las cosas intiles]]. (V + oracin subordinada)
(15) Deseamos volver a la escuela. (V + infinitivo)
Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa (277-278).
23
No todas las palabras o perfrasis con la preposicin a son objetos directos. El objeto
directo no puede llevar distintas preposiciones.
5.2.2. Posicin del objeto directo
En el captulo anterior, explicamos la posicin de sujeto y objeto desde el punto de
vista de agente y paciente. Cuando una oracin concuerda con la estructura SVO,
entonces, podemos anteponer el objeto al verbo? Es decir, la oracin es formada por la
estructura SOV. En el mandarn, s, pero se necesita la preposicin para formar una
perfrasis preposicional. Por ejemplo:
(1)
W xi zu y
ne.
Yo escribir trabajo
PF.
Estoy escribiendo el trabajo.
[]
W b zu y xi
le.
Yo BA trabajo escribir PVE.
He escrito el trabajo.
(2)
T zh lio bng rn.
l curar paciente
l cura al paciente.
[]
T du bng rn
jng xng
zh lio.
l DUI paciente verbo maniqu
curar
l cura al paciente.
(3)
Zh x
kn dng le w men de gng zu.
Presidente confirmar PVE yo persona PE trabajo
El presidente confirm nuestro trabajo
[ ]
Zh x
du w men
de gng zu
y y
El presidente DUI yo persona PE trabajo verbo maniqu
El presidente confirm nuestro trabajo
le kn dng
PVE confirmar
Emilio Alarcos Llorach (1994): Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa (278-279).
24
(4)
W i n.
Yo amar t.
Te amo.
[ ]
W du n de i,
tin d wi zhng, r yu k jin
Yo DUI t PE amar, cielo tierra servir testigo, sol luna poder valorar.
Mi amor a ti, el sol y la luna pueden valorarlo, mientras el cielo y la tierra son los testigos.
1
Existe en el mandarn moderno un tipo de verbo, que tiene el valor sintctico, pero no representa algn
comportamiento concreto, es decir, estos verbos tienen el significado gramatical sin el significado lxico,
y necesita que el verbo siguiente aporte las informaciones de la accin concreta. (Yan Jiusheng (1981):
. 04. Tres apuntes miscelneos sobre el estudio gramtico. Estudio de
lengua y literatura 04. )
Zhou Gang (1987): . 01. Subclasificacin de los verbos formales. Estudio del
mandarn 01
2
25
(5)
Q sh
n rn
Discriminar mujer
Discriminar a mujer
[ ]
Du n rn q sh
DUI mujer discriminar
Discriminar a mujer
26
(8)
Lin h zhng gu gng s
Conjuntar China compaa
Conjuntar compaa china
[]
Y zhng gu gng s lin h
Con China
compaa conjuntar
Con actual circunstancia mtuamente integrarse
Segn estos ejemplos, podemos saber que el referente tono debe concordar con el
objeto directo en el gnero y el nmero.
Pero si estos sustantivos funcionan como objeto directo de formas no personales
como infinitivo y gerundio, debe posponerlo directamente al verbo no personal. Por
ejemplo, comerlo, verte, llevndola, etc.
En el espaol, hay un fenmeno llamado lesmo:
La gramtica normativa entiende por lesmo el uso de la forma le en lugar de lo (o
excepcionalmente, la) como pronombre para referirse al complemento directo. Los autores
que lo han estudiado han distinguido distintos tipos de lesmo y diverso grado de incidencia
de los mismos: 1) El lesmo ms frecuente y extendido es el referido a un objeto directo
singular masculino y personal. 2) El lesmo singular referido a un objeto directo de cosa
masculina presenta una difusin ms reducida. El lesmo plural, segn parece menos
frecuente que el singular, aunque ms comn si es de persona que si es de cosa. 4) El
lesmo ms raro de todos, el referido a un OD femenino, normalmente personal, tanto
singular como plural. 5) no se documenta lesmo cuando el referente es neutro. 2
27
W sng
le m ma y sh hur.
Yo regalar PVE madre uno CLAS flor.
Le regal un manojo de flores.
28
desempea el mismo papel. Pero si este personal tono pertenece al trmino de primera
persona y la segunda persona, debe distinguir los dos tipos de complemento a travs del
contexto, porque slo tienen formas nicas para ambas funciones.1 Si el objeto indirecto
es la tercera persona (o equivalente), se usan le y les.
(7) Te pein a ti. (obj, dir) A ti te pein la melena. (obj, ind) (GLE 291)
(8) Nos llaman a nosotros. (obj, dir) A nosotros nos dieron regalos. (obj, ind) (GLE 291)
En estas dos oraciones, tanto el objeto directo como el indirecto llevan la preposicin
a, pues son dos oraciones con el significado ambiguo. En la oracin (11), podemos
confirmar el objeto directo y el indirecto segn el contexto y la experiencia lgica, sin
embargo, en la (12) es difcil distinguirlos, no podemos distinguirlo segn el contexto ni
la experiencia sino la posicin en que estn acerca del verbo o no como en el mandarn.
Se considera que el primer sustantivo que sigue el verbo funciona como el objeto
directo. Y no todos los sustantivos con preposicin a que estn en la posicin de objeto
indirecto funcionan como el indirecto. Algunos de ellos funcionan como complemento
circunstancial. En este caso, no es difcil distinguirlo para los espaoles, en cambio,
para los extranjeros, sobre todo los orientales, tenemos que confirmarlo a travs de que
si podemos transformarlo en la unidad adverbial. Por ejemplo:
(13) Puso dos cerraduras a la puerta. (objeto indirecto) (GLE 292)
A la puerta le puso dos cerraduras.
29
Adems de este tipo, tambin existe los complementos o adyacentes con para,
algunos son objetos indirectos, y otros no funcionan sino como adyacentes del
sustantivo. Por ejemplo:
(15) Compraremos un juguete para el nio. (objeto indirecto) (GLE 292)
Compraremos a tu hermana un juguete para el nio (adyacente de juguete) (GLE 293)
Algunas veces los referentes tonos que estn en la posicin de objeto indirecto
cumplen otra funcin, la de hacer la referencia a la persona interesada en lo que designa.
(16) No me deis caramelos al nio. (GLE 293)
5.3.
Complemento
30
(1)
(v + v)
W tng
dng
le.
Yo escuchar entender PVE
Despus de escuchar, lo entiendo
(2)
(v + adj)
Din no xi
ho le.
Ordenador reparar bueno PVE
El ordenador est reparado y funciona bien.
Shng li
shng q
Subir venir
subir ir
Venir subiendo ir subiendo
Shng lu li
shng lu q
Subir piso venir subir piso ir
Venir al piso
ir al piso
(4)
Mi
li y bn sh
Comprar venir uno CLAS libro
Comprar un libro
Mi
y bn sh li
Comprar uno CLAS libro venir
Comprar un libro
31
(5)
Zu
jn li
Caminar entrar venir
Entrar caminando
Zu
jn jio sh li
Caminar entrar aula venir
Entrar caminando en el aula
(6)
Po hu s sh
Correr volver dormitorio
Volver al dormitorio corriendo
(7)
Li
mi y bn sh
Venir comprar uno CLAS libro
Venir a comprar un libro
[ (comprar uno CLAS libro) es el objetivo de (venir).]
[]
Xi
de ho
xi
b ho
Escribir PE bien escribir no bien
Poder escribir bien no poder escribir bien
(10) [ ]
N hu
de li ma?
T Volver PE venir PF?
Puedes volver?
[ ] .
W hu
b li
Yo volver no venir
No puedo volver.
32
(16)
33
T xu
le sn nin x bn y y.
l estudiar PVE tres ao espaol
l estudi espaol tres aos.
(17)
T dng le w sn g xio sh.
l esperar PVE yo tres CLAS hora
Me esper tres horas.
(18)
Zu tin t x
le ling ge xio sh zo.
Ayer l lavar PVE dos CLAS hora ducha
Ayer se duch dos horas.
W q le y hu chng chng
Yo ir PVE uno vez Gran Muralla
Fui a la Gran Muralla una vez.
(20)
(21)
34
T n l
xu x.
l esfuerzo estudiar
l estudia con esfuerzo.
T xu x hn n l
l estudiar muy esfurzo
l estudia con esfuerzo.
T go xng di hu ji le.
l contento PE volver casa PVE
l volvi a casa contento.
(23)
T ki
ch
hu ji
l conducir coche volver casa
l vuelve a casa conduciendo el coche.
(24)
T yu j hu di n pi
l tener plan PE arreglar
l lo arregla con plan.
()
Fi chng rn zhn di jing ji
Bastante serio PE explicar
Explicar bastante en serio.
(27)
35
Cuando los adjetivos numerales aparecen antes del verbo como modificadores,
necesitan (d).
(28)
Y ku y ku di ch.
Uno boca uno boca PE comer
Comer boca a boca
36
circunstanciales espaoles.
5.3.2. Complementos en el espaol
Como ya hablamos en el segundo captulo, los complementos del adjetivo
predicativo en el mandarn no se corresponden a los complementos circunstanciales,
sino que se corresponden a los complementos de los adjetivos. Y los del verbo s
pueden corresponden a los circunstanciales. Emilio Alarcos Llorach lo defini como as:
Mientras los objetos directo, preposicional e indirecto, cuando su referencia es conocida y
no es necesario manifestarlos explcitamente, dejan junto al ncleo verbal un represente
pronominal de su funcin, otros adyacentes pueden eludirse (como tambin se elude el sujeto
lxico) sin que persista en la oracin ningn referente funcional suyo. Estos adyacentes
circunstanciales se denominan as porque suelen agregar contenidos marginales a los
evocados por el ncleo verbal y sus objetos. La presencia o la ausencia de los
circunstanciales no modifica en esencia ni la estructura ni el sentido de una oracin. 1
2. Otros sustantivos cumplen la funcin circunstancial con una preposicin y las locuciones
adverbiales de preposicin y sustantivo unificadas por la ortografa como anoche, abajo,
tambin pueden representarse por adverbios.
(5) Estamos en el banco.
1
37
3. Adjetivos inmovilizados en gnero y nmero pueden representarse por el adjetivo con una
preposicin adverbializarse con -mente.
(7) l volvi rpido a la oficina.
(8) l volvi rpidamente a la oficina.
(9) l volvi en serio a la oficina.
8. Oraciones transpuestas.
(17) Cuando Pedro se march, su perro lo sigui.
38
5.3.3. Comparacin
Vamos a comparar las dos lenguas mediante las explicaciones anteriores en el caso
de complementos de predicado. Primero, vemos los puntos comunes:
1. Los adverbios o equivalentes pueden cumplir esta funcin.
2. Los sustantivos o sustantivos con preposicin pueden cumplir.
3. Algunos adjetivos pueden cumplir esta funcin sin ningn signo funcional;
algunos necesitan transpositor, como en el espaol se utiliza -mente, en el chino, (di)
/ (d).
4. Unidades o grupos preposicionales.
5. Oraciones transpuestas.
6. Desde el punto de vista de la estructura, se combina con el predicado
estrechamente.
7. Pueden funcionar como modificadores oracionales. En el espaol, se asla con
coma o pausa, la posicin es libre. En el chino, generalmente est en el principio de la
oracin.
El segundo, vamos a ver los diferentes:
1. La posicin es ms libre en el espaol que en el chino. En el chino se vara segn
la distinta funcin. Las funciones son mayores y ms complicadas que las de espaol.
2. En el chino, el verbo puede funcionar como el modificador del otro verbo, pero en
el espaol, slo el infinitivo, el participado y el gerundio pueden desempear este papel.
3. En el chino, slo los complementos del predicado verbal pueden corresponder a
las complementos circunstanciales espaoles, y los del predicado adjetival deben
corresponder a los complementos de adjetivo en espaol.
6. NCLEO Y ADYACENTE
En cada grupo hay un ncleo, y otros elementos rodeados son adyacentes. Por
ejemplo en el sintagma nominal, el ncleo es el sustantivo, su modificador-adjetivo o
equivalente-es el adyacente; en el sintagma verbal, el ncleo es el verbo, los
complementos circunstanciales son adyacentes. As pues, cada palabra conceptual
puede ser ncleo, y los complementos que modifican el ncleo son adyacentes.
En este caso, realmente explicamos indirectamente la parte del sintagma verbal. As
pues en este captulo explicamos el ncleo y su adyacente en el sintagma nominal.
6.1.
En este caso, las categoras de palabras que sirven de adyacentes del sustantivo casi
son iguales en las dos lenguas, en chino como adjetivo, nmero, sustantivo, pronombre,
verbo y otras unidades con preposicin. Sin embargo, aunque en el chino se dice como
as, segn la funcin que desempean, yo considero que nmero incluye a la categora
adjetival, y el sustantivo, el pronombre, y el verbo necesita la partcula estructural
(de), es decir, (de) funciona como un transpositor transformando stos en la categora
39
adjetival, y otras unidades con preposicin, incluso las oraciones tambin desempea
el papel de adjetivo.
(1) () (pronombre)
W de b ba
Yo PE padre
Mi padre
(2) () (sustantivo)
Xu xio de lo sh
Escuela PE profesor
El profesor de la escuela
(3) (verbo)
Xu x de xng q
Estudiar PE inters
El inters de estudio
(4)
(oracin)
Ch wn fn de sh jin
Comer cena PE tiempo
La hora para cenar
(5)
Hng y fu
Rojo ropa
La ropa roja
(6)
Ling ge j dn
Dos CLAS huevo
Dos huevos
40
Png yu de ji rn
Amigo PE familiar
El familiar del amigo
(3)
T g ge
l hermano mayor
Su hermano mayor
(4)
T de z xng ch
l PE bicicleta
Su bicicleta
Xn sh
Nuevo libro
El libro nuevo
(6) ()
41
Mi l de chng sh
Bonito PE ciudad
La ciudad bonita
(7)
Hn d
de chng sh
Muy grande PE ciudad
La ciudad muy grande
(8)
Hn du d fng
Muy mucho lugar
Muchos lugares
Cuando los verbos o oraciones funcionan como adyacentes del ncleo sustantival, la
necesitan, sobre todo la relacin entre el verbo y el sustantivo es fcil considerar como
la relacin de verbo-objeto. Si no puede considerarse como as, puede no aadirla.
(9)
Mi
de sh
Comprar PE libro
El libro comprado
(10)
M ma gi w de l w
Madre dar yo PE regalo
El regalo que la madre me dio
(11)
Ch
f
Comer manera
La manera de comer
42
Cuando las oraciones que determinan al sustantivo, las oraciones adjetivas necesitan
pronombres relativos, como que, quien, cual, cuyo, cuanto, donde, cuando, como. Estos
pronombres relativos pueden representar el papel que sus antecedentes desempean en
las oraciones relativas. Y tambin las oraciones relativas pueden sustantivarse,
conforme sucede con los adjetivos. En el espaol, la funcin de los adjetivos se divide
en dos categoras: uno es la funcin incidental, otro es la determinativa. As pues, las
oraciones adjetivas tambin determinan al sustantivo de estas dos maneras: lo explica o
lo especifica. Las oraciones especificativas siempre sigue estrechamente el antecedente
sin pausa. Las explicativas aaden alguna particularidad que no modifica lo aludido por
el antecedente y, por su carcter prescindible, admiten delante de s una pausa, lo cual
justifica el trmino de incidentales que tambin se les asigna.1
(18) La chica que vive muy lejos llega tarde. (especificativa)
(19) La chica, que vive muy lejos, llega tarde. (explicativa)
Comparacin de posicin
En el chino, generalmente, los adyacentes estn delante del ncleo sustantival como
los ejemplos anteriores, algunas veces, se coloca despus necesitando una pausa
(aparece en las obras literarias).
En el espaol, los adyacentes excepto de los adjetivos deben posponer al ncleo
sustantival. Y los adjetivos adyacentes de un sustantivo pueden anteponerse o
posponerse, y el valor del adjetivo vara segn la posicin. Si un adjetivo antepone al
sustantivo, su valor es explicativo y descriptivo; si pospone al sustantivo, el valor es
especificativo.
(1) La blanca nieve (explicacin)
(2) La mesa cuadrada (especificacin)
43
Jng j wn hu h wi jio
gun xi
2. Relacin progresiva
Algunas veces, el primer adyacente modifica el ncleo sustantivo directamente, y el
segundo modifica esta unidad nominal. En este caso no necesita ninguna conjuncin y
signos de puntuacin. La diferencia entre los dos idiomas es lo que los adyacentes
chinos se anteponen, y los espaoles se posponen o se anteponen.
(5) Muchas [nuevas] pelculas
(6) Un artista [famoso] muerto
(7)
[ ]
Y
g y sh de zh mng yn yun
Uno CLAS muerto PE famoso artista/actriz
Un artista/una actriz famoso/a muerto/a
3. Relacin de aposicin
Algunas veces, la relacin de los adyacentes es repetir el mismo contenido. En el
mandarn, entre los adyacentes no se aade ningn signo de puntuacin. En cambio, en
el espaol, necesitan la coma ,.
(9) Pas econmicamente dbil, [en vas de desarrollo]
(10)
[
]
Jng j
b ru de f zhn zhng gu ji
Economa dbil PE desarrollo medio pas
Pas econmicamente dbil, en vas de desarrollo
7. CONCLUSIN
En los captulos anteriores, comparamos dos idiomas en el aspecto sintctico,
principalmente comparamos los elementos sintcticos. En este proceso, podemos
observar un poco de la estructura gramatical del chino mandarn. Como un idioma
aislante, tiene menos flexin que el espaol, pero la libre combinacin de morfemas o
palabras conceptuales proporciona energa al desarrollo de este idioma. China es un pas
44
que tiene una larga historia y una brillante civilizacin, incluso es uno de los lugares en
que apareci la escritura en un principio, sin embargo, desde que la escritura apareci,
durante muchos siglos, la gramtica no se desarroll nada. Lo ms interesante es que un
espaol, que se llama Francisco Varo (1627~1687), escribi el libro titulado Arte de la
lengua mandarina, sobre la gramtica de la lengua antigua china en la base del dialecto
de Nan Jing. El valor de este libro no slo consiste en la lingstica, sino tambin en la
historia, porque en este libro se cuenta tambin cmo se difundi la catolicismo y cmo
lo acept la gente nativa. Este libro se public en el ao 1703, es el primer libro sobre la
gramtica china que existe en el mundo. As pues es el origen del estudio de la
gramtica china. El libro titulado es el primer libro gramatical escrito por un
chino nativo en el ao 1898, el autor se llama Ma Jianzhong, es un libro escrito segn la
gramtica latina para estudiar el chino antiguo. Y en el ao 1924, surgi el primer libro
sobre la gramtica moderna titulado , escrito por Li Jinxi segn el libro
gramatical ingls Nesfields grammar series (J.C.Nesfield es un profesor lingstico
ingls). Entonces la gramtica occidental ya desarroll mucho y obtuvo gran xito en
muchos aspectos. Por lo tanto, podemos saber que para la lingstica tradicional de la
lengua antigua china, la gramtica no es tan importante. Segn nuestra comparacin
podemos saber que en el mandarn, una funcin sintctica puede desempearse por
varias categoras de palabras. Lo debido a la lingstica tradicional china es que no
estudia las funciones de las palabras sino estudia el significado. En el caso de las capas
oracionales y funciones a que las categoras de palabras se corresponden, el espaol es
ms claro y exacto que el chino. O podemos considerar que es una caracterstica de la
lengua flexional. Aunque la gramtica del chino moderno est creada segn los
conocimientos lingsticos modernos occidentales, debido a la caracterstica del nivel de
escritura y a la costumbre del uso que se mantiene desde la antigedad, muchas teoras
no pueden aplicarse perfectamente al chino. Por eso, poco a poco se forma un sistema
propio. A lo largo del desarrollo de la gramtica moderna china, los sintagmas ya
ocupan un lugar muy importante en la estructura oracional, influido por el
estructuralismo.
De todas maneras, la gramtica moderna china es una representacin de estabilidad
de lengua mandarina. Y la lengua es un cdigo de aportar informaciones que la gente
quiere expresar o comunicar. Comparamos dos lenguas, realmente no comparamos las
gramticas sino dos tipos de mente que tienen los hablantes. La diferencia de estructura
lgica decide la distincin de las formas de que las informaciones se ponen en orden.
Sin embargo, el mundo es milagroso, las dos familias de lenguas, las dos sociedades, las
dos muy distintas culturas, podemos encontrar muchas cosas similares en nuestra
comparacin aunque ellos estn muy lejos. Podemos observar las ventajas que tienen las
dos lenguas a travs de la comparacin. Si podemos aprovecharlas, ser mejor para el
desarrollo de la lengua moderna. Desde el punto de vista de la historia del desarrollo del
idioma humano, la civilizacin ms avanzada, va a unir a la lengua ms avanzada.
Adems, la internacionalizacin y mundializacin de la sociedad moderna va a provocar
una profunda transformacin en los aspectos sociales, incluida la lengua, aunque no
sabemos cundo. La gramtica vara segn la estabilidad, as pues no puede limitar el
desarrollo del lenguaje.
La mente humana es ms complicada y avanzada, y la lengua tiene ms posibilidad.
Finalmente, sobre esta tesis mediante los conocimientos que yo estudio este ao,
lamento no poder comparar dos idiomas en ms aspectos por muchas causas, creo que
45
voy a hacerla mejor en el futuro. Y espero que la comparacin es til e interesante para
la gente que la lee. Si te interesa, me alegro.
46
47
9. BIBLIOGRAFA
9.1.
Libro
Revista
Tesis
48
49
11. NDICE
1. INTRODUCCIN........................................................................................................ 4
2. ELEMENTOS SINTCTICOS...................................................................................5
2.1. Elementos sintcticos del mandarn................................................................. 5
2.2. Elementos sintcticos del espaol.................................................................... 7
2.3. Comparacin de los elementos sintcticos entre los dos idiomas................. 7
3.
RELACIN ENTRE LOS ELEMENTOS Y CATEGORAS DE LAS
PALABRAS CONCEPTUALES...........................................................................................9
4. SUJETO Y PREDICADO..........................................................................................10
4.1. Qu es el sujeto y qu es el predicado?........................................................10
4.2. Posicin del sujeto...........................................................................................13
4.3. Tipo de predicado............................................................................................13
4.3.1. Tipo de predicado espaol...................................................................13
4.3.2. Tipo del predicado del mandarn........................................................ 15
5. SUJETO, OBJETO, NCLEO DEL PREDICADO VERBAL Y ADJETIVAL Y
COMPLEMENTO................................................................................................................ 18
5.1. Sujeto y objeto directo.................................................................................... 18
5.2. Ncleo del predicado verbal y adjetival y objeto..........................................20
5.2.1. Objeto directo.......................................................................................21
5.2.2. Posicin del objeto directo.................................................................. 23
5.2.3. Objeto indirecto....................................................................................27
5.3. Complemento...................................................................................................29
5.3.1. Complementos en el mandarn............................................................29
5.3.2. Complementos en el espaol...............................................................36
5.3.3. Comparacin........................................................................................ 38
6. NCLEO Y ADYACENTE...................................................................................... 38
6.1. Palabras que sirven de adyacentes del sustantivo......................................... 38
6.2. Comparacin de la combinacin del ncleo y su adyacente........................40
6.3. Comparacin de posicin................................................................................42
7. CONCLUSIN........................................................................................................... 43
8. BREVE LISTA DE CONCEPTOS........................................................................... 46
9. BIBLIOGRAFA.........................................................................................................47
9.1. Libro................................................................................................................. 47
9.2. Revista.............................................................................................................. 47
9.3. Tesis..................................................................................................................47
10. PROCEDENCIA DE LOS EJEMPLOS CITADOS..............................................48
11. NDICE......................................................................................................................49