You are on page 1of 57

Introduccin al Vasco por Alan R.

King
Alan King, 1997 Todos los derechos Reservados
Prefacio
La idea de publicar esta Introduccin viene de varias direcciones simultneamente, y
se espera que llenar un cierto vaco de una manera til. Yo no me he puesto a escribir
esta coleccin de materiales de la nada, sino que me he contentado con extraer, e
inclusive reproducir, pasajes selectos y recursos, muchos de los cuales yo he publicado
en otras partes previamente en una variedad de lugares. Yo me he propuesto aclarar en
cada caso de donde estoy reciclando el material, y al lector interesado se le recomienda
referirse a las fuentes originales para una total informacin. Evidentemente, tal
coleccin no necesita ser leda de un extremo al otro en el orden que se presenta, y
ningn captulo es un prerrequisito para leer algn otro.
Captulo 1 (Preguntas Ms Frecuentes ) ha sido escrito nuevamente, y un tem similar
es agregado simultneamente a mi website. Las preguntas son autenticas y
representativas de consultas frecuentes que yo recibo sobre el idioma Vasco de diversas
personas: cmo puedo aprender vasco? de dnde viene el idioma vasco? y cosas as.
Aunque en principio me alegra escuchar a alguien interesado en el tema, las mismas
preguntas tienden a ser hechas una y otra vez, y como mi tiempo, como el de cualquier
persona, es limitado, estas FAQ pueden darme un respiro en el futuro.
Captulo 2 (El idioma Vasco en la actualidad) es una compilacin de algunos hechos
generales e informacin sobre los aspectos sociales en el momento actual de la
existencia del lenguaje, abarcando desde la geografa del pas y el contexto poltico
reciente hasta los medios en lenguaje Vasco y la msica contempornea y las fiestas.
Usted tambin puede encontrar lo que los vascos piensan de los extranjeros que tratan
de hablar su lenguaje, y hay un breve bosquejo de la situacin sociolingstica presente.
Este material deriva de la informacin dada en Colloquial Basque, un curso del lenguaje
recientemente publicado por Begotxu Olaizola y yo, excepto por la seccin
sociolingstica que fue originalmente un apndice en mi disertacin Ph.D.
Captulo 3 (Introduccin) lo llevar de la mano mientras le permite afrontar su primer
dilogo en Vasco. El asunto no es aprender a hablar en Vasco en media hora, sino slo
proveer una primera impresin de cmo es este lenguaje. En realidad es un extracto de
mi curso de Vasco a gran escala, llamado The Basque Language: A Practical
Introduction.
Captulo 4 (Bosquejo Gramatical) ser el plato principal del curso para aquellos que
tengan el estmago para soportarlo, mientras que otros podran preferir conservarlo para
usarlo como referencia o slo pasarlo por alto. No contiene todo lo que debe conocerse
acerca de la gramtica del Vasco, dado que eso no podra caber en veinte pginas (y no
sera fcil de leer si lo hiciera!), pero me atrevo a decir que servir para poner a aquellos
interesados en la pintura a observar los lenguajes a travs de su estructura gramatical.
Aquellos que busquen una ms detallada informacin que la que puede ofrecerse aqu
estarn listos para zambullirse en algo ms sustancial en el futuro. La mejor parte de
este captulo es realmente una muy abreviada versin de una seccin de The Basque
Language.
Captulo 5 (Vasco Comunicativo) da otra vista del lenguaje, para ser tomada por si
misma o en conjuncin con el bosquejo gramatical. Consiste de algunas oraciones de
uso comn en la conversacin en Vasco organizadas de acuerdo a las funciones
comunicativas que tienen tpicamente; tanto la organizacin como los ejemplos han sido
extractado de mi libro de Vasco de nivel inicial, Atalase Maila. Naturalmente, hay

alguna variacin entre los dialectos vascos con respecto a la forma precisa de las frases
ms comunes. Dado que tal variacin no podra ser acomodada dentro del modesto
alcance presente, He optado por sesgarme hacia un dialecto, el guipuzcoano, que de
todos modos es ampliamente entendido en muchos lugares actualmente.
Captulo 6 (Vocabulario Bsico) est ordenado por temas y tambin ha sido derivado
del Basque Threshold Level.
No hay nada como un buen trozo de texto viejo con su traduccin y, si es posible,
acompaando notas para proveer al lingista experimentado con una basta y lista
primera imagen de un lenguaje no familiar, y he solventado esta necesidad, dentro del
limitado espacio disponible.
Captulo 7 (Textos de ejemplo). He optado por dos cortos pasajes de la narrativa
bblica, usando la reciente y excelentemente traducida Biblia Vasca. Hay por supuesto
argumentos a favor y en contra de usar pasajes bblicos para tales propsitos; pero
consciente de ellos, me parece que sigue siendo un ejercicio muy til; asimismo, puedo
abogar por la idiomtica, bien-escrita naturaleza de esta particular traduccin, la cual
refleja lo mejor del moderno estilo literario Vasco en la actualidad. Para el primer pasaje
he elegido un favorito personal, la historia del fruto prohibido al comienzo del Gnesis.
Siguiendo una sacrosanta tradicin, incluyo como segundo y ltimo pasaje parte de la
parbola del hijo prdigo de Lucas.
En el Captulo 8 (Referencias) termino con unos pocos punteros para aquellos que no
deseen parar aqu. No es mi objetivo ofrecer una bibliografa de peso pesado, por lo
tanto les ruego que no esperen encontrar una! Esta es, despus de todo, meramente una
Introduccin.
Tal vez muchos apetitos se vean aguzados! Para quien le ocurra esto, permanezco
abierto para una posterior discusin, comentarios y preguntas va mi direccin de email
alanking@bigfoot.com o mi website http://www.eirelink.com/alanking/. On egin!
Alan R. King
Zarautz, 1997

TABLA DE CONTENIDOS
Captulo 1. Preguntas Frecuentes
Captulo 2. El lenguaje Vasco de hoy
Captulo 3. Introduccin
Captulo 4. Bosquejo Gramatical
Captulo 5. Vasco Comunicativo
Captulo 6. Vocabulario Bsico
Captulo 7. Textos de ejemplo
Captulo 8. Referencias
Captulo 1
Preguntas Frecuentes

Preguntas sobre el aprendizaje del vasco


Es difcil la gramtica vasca? Es diferente a cualquier otra?
Suenan como unas simples preguntas, no? Hasta el momento un lingista
conciencioso no puede dar una respuesta simple.
Defina dificultad. Ha aprendido usted exitosamente un lenguaje extranjero antes, y si
es as, podra usted decir si fue difcil? Mi propia opinin es que aprender realmente
cualquier lenguaje es un duro trabajo. Algunas personas nunca disfrutarn la aventura.
Pero es el Vasco ms difcil de aprender que otros lenguajes? Esto de nuevo depende
de con cual otro lenguaje lo est usted comparando, y de lo que usted conozca antes de
aprenderlo. Generalizando, aprender cualquier lenguaje Indo-Europeo de Europa (i.e.
casi cualquier Lenguaje Europeo excepto por Vasco, Hngaro, Finlands, Estoniano,
Maltes o Turco - etc., dependiendo de como estemos definiendo Europa, por supuesto)
es fcil si usted ya conoce otro Lenguaje Europeo, como usted probablemente lo hace si
est leyendo esto, e inclusive ms fcil todava si usted conoce ms de uno, comparado
con aprender, digamos, un Lenguaje de otro continente. Esto es as porque los
Lenguajes Europeos son muy similares entre s, en trminos globales, y tambin porque
tienen muchas palabras, frases, e inclusive instrumentos gramaticales en comn.
El Vasco es una excepcin en este sentido, al menos hasta cierto punto. La razn es
que no est relacionado con todos esos otros Lenguajes Europeos, los cuales a
diferencia del Vasco pertenecen a una sola familia de lenguajes llamada Indo-Europeos.
El Vasco es diferente, y lo diferente es usualmente ms difcil de aprender.
Luego cuan diferente es el Vasco? Bueno en realidad, una vez aceptado el hecho
bsico de que es un tipo de lenguaje completamente diferente de sus vecinos IndoEuropeos, debe decirse que comparte algunas cosas con estos. No es sorprendente, dado
que han estado en estrecho contacto por milenios. Pero aun as, si usted quiere una
respuesta corta: Si, es muy diferente.
Podra usted por favor recomendarme un buen libro de texto para principiantes y
dnde comprarlo y un lugar para conseguir casetes con la pronunciacin?
This is slightly embarrassing, but the only books I can recommend at present were all
written by me. There are two to choose between: (a) A Vasco Course: A Practical
Introduction by Alan R.. King, published by the University of Nevada Press (Reno, Las
Vegas y London), 1994; (b) Colloquial Vasco: A Complete Language Course by Alan R.
King & Begotxu Olaizola Elordi, published by Routledge (London y New York), 1996.
Colloquial Vasco can be bought on its own o with two accompanying 60-minute
cassettes. There are no tapes to accompany A Vasco Course.
Where you can buy them will depend on where you are. It would be nice to say
available in all good bookshops (if your British, o bookstores if American).
Colloquial is the better distributed of the two. Ridiculously (not my fault, Im only the
author), both are very hard to get hold of in the Vasco Country itself, so youre strongly
advised to buy your copy before coming over here!!
Prices change over time y are not my responsibility, but the last time I looked The
Vasco Language was in the region of $60 in the U.S. y 45 in the U.K., y Colloquial
Vasco, which is a much smaller book, roughly half that (without the cassettes). Please
do contact a bookshop/store o the publishers for more accurate information. The
publishers addresses are as follows:
University of Nevada Press/MS 166 (for The Vasco Language)
University of Nevada, Reno
Reno, Nevada 89557-0076
USA

Tel. (702) 784 6573


Fax: (702) 784 6200
Routledge (UK) (for Colloquial Vasco)
11 New Fetter Lane
London EC4P 4EE
United Kingdom
Tel. 0171-583 9855
Fax: 0171-842 2306
or for USA y Canada:
Routledge Inc.
29 West 35th Street
New York NY 10001
Tel. 244 3336
Fax: 563 2269
Some of the materials in this Introduction to Vasco are drawn from o based on one o
the other of these books, as I have indicated where appropriate, so you can get your first
foretaste right here. You can also see almost the whole of the first unit of Colloquial
Vasco on my website at: http://www.eirelink.com/alanking/ .
Cul de los dos me recomienda? The Basque Language o Colloquial Basque?
Cul es la diferencia entre los dos?
As indicated by the titles, Colloquial Vasco aims to give an idea of informal spoken
Vasco; The Vasco Language is more comprehensive, yet is also a practical introduction.
Either book can be used by absolute beginners, although non-beginners will no doubt
find them useful too. The Vasco Language covers (in university terms) elementary y
intermediate levels, whereas Colloquial Vasco is less ambitious, but will provide an
elementary introduction. If anyone wants to be very thorough y work through both
books, Colloquial Vasco is the best one to start with; then the first part of The Vasco
Language could serve as a review, before getting into some more advanced things not
found in Colloquial Vasco.
Both books can be used for self-study, y either can also be adapted for classroom use.
In the latter case the decision would depend on the objectives of the class y also on
preferences in teaching style; teachers with more conservative ideas will probably find
The Vasco Language more to their liking, whereas Colloquial Vasco has a more clearly
communicative orientation.
Both books are based on sound learning/teaching methods, although The Vasco
Language is mainly structurally based y Colloquial Vasco follows a communicative
approach; but the distinction is not black-or-white. Both consist of units containing
realistic dialogues y texts, explanations y notes y exercises. Both include a key to
exercises y vocabulary lists. In The Vasco Language there is a substantial grammar
reference section towards the end, while the grammar content of Colloquial Vasco is
more streamlined.

Preguntas sobre de dnde viene el idioma vasco


He ledo que el Vasco es uno de los as llamados lenguajes aislados.
Es esto correcto, y qu significa?
Los lenguajes son tradicionalmente agrupados en familias de grupos de lenguajes
genticamente relacionados. Genticamente es usado metafricamente aqu, por
supuesto, para indicar que los lenguajes as relacionados son descendientes de un
lenguaje ancestro comn. Siguiendo una metodologa desarrollada en el siglo
diecinueve y todava comnmente aceptada como vlida, incluso cuando la historia
precisa (o prehistoria) de los lenguajes no se conoce con certeza -como es normalmente
el caso- los lingistas son capaces de reconstruir una historia terica y proponer
hipotticos ancestros sobre la base de una comparacin detallada de los lenguajes
conocidos, y la agrupacin en familias es propuesta de acuerdo con esto. Naturalmente,
este tipo de estudio ha progresado mucho ms con algunos lenguajes que con otros
dependiendo de la cantidad de informacin disponible y de la profundidad con la cual
esta informacin ha sido estudiada por los especialistas; consecuentemente algunos
agrupamientos familiares propuestos estn ms firmemente establecidos mientras otros
tienen un status ms tentativo. Muchos lenguajes europeos pertenecen, junto con
numerosos lenguajes del sur de Asia, a una familia de lenguajes que se agrupan bajo el
nombre de Indo-Europeos. Proto-Indo-Europeos (Proto-IE o PIE en la jerga de los
lingistas). Es una construccin terica que representa el reconstruido, hipottico
lenguaje del cual los diversos lenguajes Indo-Europeos conocidos se imagina que han
descendido. En realidad, nosotros no conocemos gran cosa acerca de este protolenguaje, si alguna vez existi como tal, y no hay evidencia de que haya existido.
La Lingstica Comparativa, la disciplina en la cual se basa la reconstruccin
histrica, necesita seguir unos sistemticos principios metodolgicos, requiriendo
entrenamiento acadmico, si sus resultados van a ser significativos. La especulacin
amateur, indisciplinada basada en observaciones aisladas e imaginativas teoras
consentidas pueden ser un buen pasatiempo pero no nos ayudan a estar mejor
informados y a veces alimentan confusiones populares. Las nicas opiniones razonables
vertidas al respecto son aquellas de las mayores autoridades en el estudio comparativo
de los lenguajes acerca de los cuales indagamos. Obviamente los mejores estudiosos en
el campo pueden tambin cometer errores, y nuevas evidencias pueden venir a la luz
requiriendo que las viejas teoras sean corregidas, modificadas o descartadas, en
lingstica como en otras disciplinas serias. Un buen lingista ser cuidadoso en el uso
de trminos tales como posiblemente, probablemente, no es imposible y similares; el
resto del mundo, e inclusive algunos estudiosos menores, frecuentemente son tentados
por la impaciencia para descartar estas calificaciones y convertir cautelosas opiniones
en categricas aserciones. La prensa popular es una consumada experta en hacer
precisamente esto, y frecuentemente terminan publicando absolutas tonteras en
consecuencia. Luego, caveat emptor.
Oh s, me olvidaba de mencionar que yo mismo no soy un especialista en lingstica
comparativa. Me considero suficientemente informado del corriente estado del arte de la
lingstica histrica vasca para un lingista cuyo principal inters reside en otras reas,
y estoy respondiendo sobre esto sobre la bases de esa informacin, por la simple razn
de que me siguen haciendo preguntas como esta. Non mea culpa!
No todos los lenguajes en el mundo pueden ser incorporados en una u otra de las
familias de lenguajes aceptadas, aunque muchos pueden, una vez que se puede
recolectar suficiente informacin para formar una opinin confiable. Recuerde que el
lmite de nuestra capacidad para construir familias de lenguajes no es un lmite absoluto
sino uno impuesto por la extensin de nuestro conocimiento de y por el poder de las

herramientas tericas de las cuales disponemos para interpretar los datos y derivar
conclusiones de ellos. Pero si hay un lmite. Esto significa que inclusive si todos los
lenguajes humanos estn en ltima instancia, en el ms distante pasado, genticamente
relacionados -como puede o no ser- hay muy buenas chances de que nuestra capacidad
para reconstruir nunca nos llevar tan lejos como eso. Se deduce que una familia de
lenguajes lo es slo hasta donde nuestra informacin disponible nos permite demostrar
su existencia.
Un Lenguaje aislado es uno de aquellos Lenguajes remanentes para los cuales ninguna
afiliacin gentica a cualquier otro Lenguaje, grupo o familia puede, hasta el presente,
demostrarse que exista: un Lenguaje sin parientes conocidos. Y es una opinin
consensuada de respetados estudiosos y acadmicos que hasta el momento el Vasco es
un lenguaje aislado. Es el nico aislado en Europa, pero hay otros lenguajes aislados en
otros continentes, aunque su nmero total no es muy grande.
Cul es la ltima investigacin acerca del lenguaje Vasco que revele sus orgenes?
Dejando de lado mucha especulacin sobre esto en el pasado y continuando hasta el
presente, incluyendo diversas teoras particulares intentando demostrar que los Vascos
vienen de...bueno, de ms o menos cualquier lugar imaginable, ninguna de estas teoras
ha sido demostrada exitosamente y las especulaciones no han desarrollado, ni mostrado
signos de estar cerca de desarrollar, una slida cuenta de que los Vascos hayan venido
de ningn otro lugar que donde ellos estn en el presente, salvo unos pocos kilmetros
adicionales en todas direcciones, si vamos suficientemente lejos hacia atrs. Muy
frecuentemente un periodista ansioso por una historia desentierra una de las
especulaciones acadmicamente obsoletas y (re-)inventa algn avance sensacional
involucrando pruebas de que los Vascos vagabundearon desde aqu hasta algn lugar
en Asia o frica o son una de las tribus perdidas de Israel, o si no que el Vasco fue una
vez el lenguaje universal de, oh, digamos, la totalidad de Europa. La verdad es que
inclusive la mucho ms conservadora, y por lo tanto plausible, teora de que el Vasco
fue hablado a travs de gran parte de la Pennsula Ibrica antes de que los Romanos la
tomaran, la cual estuvo en boga hace algunos aos, no parece sostenerse bajo un
cuidadoso escrutinio y ya no es mantenida por estudiosos serios.
Lo que estas ideas tienen en comn es que se alimentan de lo desconocido. Dado que
no conocemos qu lenguaje hablaban los Iberos antes de la imposicin del Latn, Por
qu decir entonces que ellos obviamente hablaban Vasco! Idem para los Etruscos, los
Pictos, y as siguiendo. Inclusive la inhabilidad para refutar tales nociones a travs de
una prdida de informacin podra no servir para una seria corroboracin de la teora.
En efecto, la evidencia en contra frecuentemente est claramente all, pero los
romnticos eligen ignorarla, o no se molestan en preguntar. Los Celtas, por ejemplo,
estn rodeados por el misterio, para no decir fantasa, en el imaginario popular, an
cuando sabemos perfectamente bien que sus lenguajes son Indo-Europeos; por lo tanto
no estn en absoluto genticamente relacionados con el Vasco. No puede negarse que
hay palabras tomadas de antiguos lenguajes clticos en el Vasco, algunas de ellas bien
establecidas como tales, lo cual no es sorprendente dado el hecho histrico del contacto
pre-Romano entre los hablantes de estos lenguajes. La vagamente nostlgica idea en el
imaginario popular de que el Vasco y el Cltico estn relacionados, sin embargo, parece
prcticamente imposible de demostrar.
Hay tambin algunos lingistas intentando demostrar la existencia de grupos de
lenguajes genticos mucho ms grandes a travs del mundo que aquellos ampliamente
aceptados hoy, usando tcnicas que los comparativistas conservadores encuentran
altamente no ortodoxos y cuestionables. Esta actividad ha dado impulso a nuevas teoras
relacionando a los Vascos con los Indios Americanos inter una variedad de alia. Esta es

una cosa como para que un debate acadmico permanezca abierto, y sin duda es una
buena cosa para eso. Todo est muy bien, pero slo es lcito informar al publico, cuya
imaginacin es tan fcilmente seducida, que la comunidad acadmica entera, en su gran
mayora, tiene sus razones, cualesquiera que sean, para haber elegido, hasta ahora al
menos, dar poco o nada de crdito a la teora susodicha, sin importar que sea un buen
ttulo periodstico o no.
Qu pienso entonces? Bien bsicamente, pienso que los Vascos y su Lenguaje son
sujetos fascinantes por muchas razones, de las cuales esta especulacin sobre de donde
provienen es slo un simple hilo de la investigacin y no, en mi opinin, el ms
excitante o importante, especialmente dado que nosotros no conocemos la verdad y tal
vez nunca la encontremos. Adicionalmente, al final No es ms fascinante pensar que
tal vez - y esto no ha sido nunca refutado - los Vascos, tan atrs como nuestra
percepcin puede alcanzar, nunca vinieron de ningn otro lugar sino que siempre
estuvieron donde estn ahora, en su pas, una pequea isla de milenaria inmovilidad en
medio de un mundo en incesante flujo; un pas con ms profundas races
antropolgicas, tal vez, que cualquier otro en Europa, extendindose hacia abajo
verticalmente por un largo, largo camino? Esta si es una buena historia!
PAREN LAS ROTATIVAS!
Ernest McCarus recientemente envi una pregunta a la LINGUIST List, un foro
profesional de prestigio, sobre "las afinidades lingsticas del Vasco", y resumi las
numerosas respuestas que recibi en un segundo envo a la lista fechado el 15 Nov,
1997. Citando de su resumen: "La mayora de los respondientes coincidieron [...] con el
consenso de que el Vasco no tiene parientes lingsticos conocidos."
Una versin similar de estas preguntas y respuestas puede hallarse en mi website en
http://www.eirelink.com/alanking/.
Captulo 2
El lenguaje Vasco de hoy
Introduccin
Como uno de los ms exticos lenguajes minoritarios de Europa, probablemente no
relacionado genticamente a ningn otro lenguaje en el mundo, El Vasco ha fascinado
tanto a los lingistas como a los no especialistas. De acuerdo con nuestros
conocimientos actuales, asumiendo que Los lenguajes Indo-Europeos ltimamente
originados fuera de Europa, el Vasco es la nica lengua europea verdaderamente
indgena que sobrevive hoy, el remanente de una poca que se ha ido.
El Vasco es hablado por dos tercios de milln de personas que constituyen casi el 20%
de la poblacin presente del Pas Vasco de tres y medio millones. La proporcin fue
mucho ms alta en el pasado, la cada ms aguda ocurri ms o menos en los ltimos
cien aos. Aunque pueda parecer descorazonador, hay una extensa banda que cubre gran
parte de la mitad norte del pas, incluyendo la mayor parte de la costa y regiones
montaosas, donde el Vasco, considerado en peligro, es todava el lenguaje nativo para
la mayora de la poblacin local.
Por aos, la poltica oficial de Espaa ha sido altamente antiptica hacia el Vasco. El
lenguaje, forzado a un tipo de existencia underground durante los aos de Franco (193975), fue prohibido en las escuelas y lugares pblicos, y censurado en los servicios
oficiales y los medios. De acuerdo con la propaganda del estado en ese tiempo, era
antipatritico hablarlo, e inclusive aquellos que continuaban usando el Vasco en su vida
privada vivan en gran peligro de ser arrestados o castigados de otro modo. A despecho

de estas adversas circunstancias, una significativa proporcin de familias vascas


permanecen leales a su lengua ancestral y son ayudadas a mantenerlo con vida.
Al terminar la dictadura de Franco, la nueva Constitucin Espaola garantiz a las
regiones algn grado de autodeterminacin, conocida como autonoma. Bajo el
rgimen democrtico, tres provincias Espaolas del Pas Vasco (Araba, Bizkaia y
Gipuzkoa) constituyeron la Comunidad Autnoma del Pas Vasco, tambin conocido
como Euskadi; una cuarta provincia (la ms grande) tiene una administracin separada
llamada Comunidad Autnoma de Navarra. Desde comienzos de los 80s estas
comunidades han tenido gobiernos autnomos electos ejerciendo aquellos poderes que
Madrid ha transferido como resultado de negociaciones polticas. Los poderes
transferidos al gobierno de la Euskadiko Autonomi Elkartea, asentado en
Vitoria/Gasteiz, incluyen finanzas pblicas, administracin de escuelas, mass media,
servicios de salud, y una fuerza de polica vasca. El status del lenguaje Vasco en esta
rea ha mejorado progresivamente durante las dcadas recientes, gracias al generalizado
sentimiento popular, campaas de seminarios, y las polticas oficiales sobre el lenguaje
del Gobierno Vasco, aunque estas ltimas son sujeto de oscilaciones dependiendo de la
onda de las influencias polticas. Difcilmente comparables condiciones existen en la
comunidad autnoma de Navarra, polarizada entre el norte, extensamente Vasco
hablante y pro-Vasco, y el sur, cuya tradicin vasca es dbil.
A estas cuatro provincias se las llama colectivamente vascas del Sur; el Norte
comprende las tres pequeas provincias del Pas Vasco Francs: Lapurdi, Nafarroa
Behera, y Zuberoa. Esta regin no tiene sus propias reglas en el estado francs, a
despecho de campaas para lograr al menos un limitado grado de autonoma. Aparte del
rea urbanizada de Bayonne-Biarritz, la mayor parte del Norte rural conserva una
fuerte tradicin y sabor vascos, no obstante la fuerte influencia de Francia entre la
generacin joven.
El Vasco hablado tiene varios dialectos que son mutuamente inteligibles en
circunstancias normales y pueden ser pensados como pertenecientes a los tres grandes
tipos que se mezclan uno con otro: oeste, central y este.
Los primeros libros en Vasco fueron publicados en el siglo XVI. El lenguaje posee
una historia literaria no muy imponente, y el sistema estandarizado de escritura que
ahora existe, conocido como Euskara Batua (Vasco Unificado), es un producto de aos
recientes an sujeto a reajustes ocasionales. Los medios y las escuelas han contribuido a
la progresiva consolidacin de una versin hablada del estndar la cual se ha
distanciado un poco del habla coloquial. Mientras que muchos hablantes nativos hoy
estn familiarizados con lo que podramos llamar Vasco de televisin, ellos no lo
hablan realmente.
Medios en lenguaje vasco
Hasta 1980 los medios masivos en Vasco consistan en un par de revistas semanales
y algn programa en estaciones de radio locales. Hoy hay una televisin nacional muy
desarrollada, varias estaciones de radio full-time, un diario y varias revistas, as como
medios ms especializados o locales, todos en Vasco.
Euskadi Irratia puede ser oda a lo largo y ancho del Pas Vasco Country y ofrece un
material de msica, boletines de noticias, programas de actualidad, acertijos, series etc.
en Vasco. Euskadi Gaztea, tambin en Vasco, transmite msica popular dirigida a la
audiencia ms joven. Tambin hay estaciones locales en lenguaje Vasco atendiendo a
cada regin. El servicio en lenguaje Vasco de Euskal Telebista, ETB1, puede ser
recibido en todo el Pas Vasco.
Argia es una revista semanal muy antigua en lenguaje Vasco de actualidad e inters
general. HABE publica una revista mensual para estudiantes de Vasco, tambin llamada

HABE. Tambin hay un creciente nmero de revistas locales, ya sea en Vasco o


bilinges. El miembro ms reciente de los medios en lenguaje Vasco es el peridico
Euskaldunon Egunkaria.
Msica y Fiestas
En siglos pasados, las tradiciones folklricas vascas, como las de otras culturas
alrededor del mundo, incluan una animada literatura oral, ahora declinante y en parte
ya perdida para nosotros. Sin embargo, algunos elementos sobrevivientes de aquellas
tradiciones estn siendo retomados con renovado entusiasmo por las recientes
generaciones de vascos dndoles una nueva vida.
Algunas formas de recitales tradicionales de versos son todava practicadas, tales
como el canto de kopla zaharrak en el da de Santa Ageda y otros festivales. La
Bertsolaritza, canto de versos improvisados, tambin sobrevive en el siglo XX y ha
experimentado un renacimiento en el perodo post-Franquista, con la organizacin de
competiciones locales y nacionales y cursos para preparar a jvenes bertsolariak
potenciales en el arte de producir bertsoak.
Los instrumentos musicales vascos tradicionales incluyen el txistu (un instrumento de
viento de madera chilln que se toca con una mano), la dultzaina (un instrumento de
viento cnico popular en Navarra), la alboka (un pariente distante del clarinete hecho
con dos cuernos), y la txalaparta (trepidante msica rtmica producida al golpear placas
de madera de distintas notas con palos de madera). La Trikitixa se toca con un tamborn
y un pequeo acorden, a veces se canta y usualmente se danza; introducidas por
inmigrantes Lombardos en el siglo XIX, tanto la msica como la danza han
experimentado una reciente reanimacin con frecuentes competiciones y muchos grupos
amateurs y profesionales (trikitilariak). Algunos de los ltimos, tales como Tapia eta
Leturia, han experimentado mezclando ritmos y sonidos de trikitixa con diversos estilos
musicales modernos.
La msica moderna vasca folk, pop y rock ha florecido desde los sesentas dentro de
un amplio movimiento renacentista cultural (y poltico), cuya primera onda produjo
importantes cantautores incluyendo a Mikel Laboa, Benito Lertxundi, Xabier Lete y
Lourdes Iriondo. Estos fueron seguidos en los setenta y ochenta por cantantes folk-pop
como Imanol y grupos como Oskorri, y numerosos grupos ms orientados al rock
incluyendo a Egan, Akelarre, Itoiz y Niko Etchart, y bandas de hard-rock tales como
Ertzainak, Delirium Tremens, Negu Gorriak y E.H. Sukarra.
Los vascos aman las reuniones sociales y las calles y plazas de un pueblo, en lugar de
las casas de familia, son consideradas el mejor lugar para ellas. Esto ocurre los viernes y
sbados a la noche, y especialmente cuando hay eventos musicales populares, festivales
ad hoc o eventos de beneficencia, o cualquier otro happening.
La mayora de las fiestas tradicionales o jaiak pertenecen a una villa o pueblo en
particular. Generalmente conmemoran a un santo cuyo nombre toman, y las ms
populares usualmente tienen lugar en los meses de verano.
En los pueblos grandes las jaiak toman una semana completa; en los pequeos, dos o
tres das. Tienen un programa oficial, anunciado en panfletos o en carteles colocados en
los bares y lugares pblicos. Puede haber un da especial para los chicos, uno para los
mayores, y as siguiendo. Los eventos programados tienen lugar en las calles desde el
alba hasta el crepsculo y ms all incluyendo tradicionales eventos deportivos tales
como pelota a mano, corte de troncos, levantamiento de piedras, y cinchadas -procesiones, bandas callejeras, bertsolariak, juegos para nios, diversos tipos de
conciertos, concursos, etc. Tambin hay servicios religiosos. Pero lo ms importante de
todo es la alegre reunin de gente de todas las edades y familias completas con todo su
bullicio, su alborozo, y, como ellos lo sienten, su Vascuencidad.

Hablando en vasco

Badakizu euskaraz? Sabe usted euskera?


Euskalduna zara?

Es usted un vasco-hablante?

Nongoa zara?
De dnde es usted?
Un extranjero que hable aunque sea un poco de euskera en el Pas Vasco ser
bombardeado constantemente con estas preguntas y similares, preguntando con
amigable inters, sorpresa y fascinacin. Hay varias razones para esto. Una es que la
mayora de los vascos viven en pequeos pueblos o villas en dnde los extranjeros se
notan y se habla de ellos. Como un extranjero, iniciar una conversacin con gente
vasco-hablante es muy fcil si uno puede hablar en euskera. Aunque ahora se ensea
algo de ingls en las escuelas, la mayora de los vascos adultos no hablan lenguajes
forneos. El euskera por lo tanto realmente abre las puertas a la comunicacin. Adems,
ellos estarn halagados, pues al hablar algo de euskera uno les habr demostrado, a los
hablantes de Vasco, un genuino inters en su pas y su cultura, ayudando as a levantar
su propia autoestima como pueblo y nacin independientes.
Una nota sociolingstica
El Vasco es hablado hoy por menos de un milln de personas concentradas en una
banda continua que corre a travs de la mitad norte del Pas Vasco (poblacin total:
aproximadamente tres millones). De los pueblos vascos ms grandes, slo Donostia
(San Sebastin), capital de la provincia de Gipuzkoa, est situada dentro del rea
presente vasco-hablante, que abarca ambos lados de la frontera poltica FrancoEspaola coincidiendo con el extremo oeste de los Pirineos. Aunque los vascos
habitualmente hablan de un sur y norte del Pas Vasco, los dialectos del "norte" o
"Franceses" realmente ocupan el este del territorio lingstico, mientras que las mayores
divisiones de dialectos van del este al oeste. Casi todos los Vasco hablantes de hoy son
capaces de hablar espaol o francs, y a menudo viven codo a codo con monolinges
hablantes de Romance. Desde los sesentas, el lenguaje Vasco ha estado experimentando
un importante resurgimiento que afecta no slo al rea vasco-hablante existente sino a
otras partes del Pas Vasco tambin. Este perodo esta viendo la consolidacin de una
nueva forma estndar del lenguaje, llamada Batua.
Los primeros textos vascos escritos de alguna importancia datan del siglo XVI. El
Vasco escrito evolucion desigualmente en las diversas partes del pas, provocando el
desarrollo de varios estndares locales de escritura. Los modernos dialectos hablados
son usualmente numerados entre seis y ocho y designados con el nombre de la
provincia, aunque su distribucin no siempre coincide con lmites provinciales.
Mientras las diferencias nter dialectales son popularmente exaltadas o exageradas, la
opinin acadmica generalmente se inclina a considerarlas sin importancia.
Hasta hace muy poco el Vasco no era empleado en la educacin y administracin y su
uso estaba relegado a los ambientes rurales. El Vasco hablado posee un alto registro
gracias en gran parte al compromiso de la Iglesia con el lenguaje, aunque la literatura
oral folklrica tambin juega un papel en el cultivo del lenguaje hablado. Un moderno
registro alto asociado con la norma de escritura Batua est propagndose ahora
principalmente debido a las escuelas y los medios masivos, alcanzando de este modo a
los hablantes ms jvenes.
Las tendencias presentes son hacia la adquisicin y uso del lenguaje por un creciente
nmero de hablantes no-nativos, y la expansin del Vasco en nuevos dominios

comunicativos y sociales, al incremento del uso del Vasco en grandes ciudades, y a la


progresiva urbanizacin del lenguaje. Los puntos focales del cambio recin mencionado
est entre los ms jvenes en las grandes ciudades: para algunos de ellos, el Vasco es la
lengua madre, para otros ha sido aprendida dentro o fuera de la escuela, pero todos ellos
tienen un nuevo estilo al hablar en Vasco que es diferente tanto del habla rural como de
las normas literarias.
Un simple diagrama triangular es habitualmente usado para representar las relaciones
entre la variacin social y regional de dialectos; la forma triangular refleja el hecho de
que la variacin regional disminuye mientras progresamos de registros bajos a altos.
Para tener en cuenta el contraste urbano-rural dentro del vernculo Vasco actual, la lnea
de base de este diagrama debe ser remplazada por una grilla bidimensional, la cual
tambin es de forma triangular, dado que, en el caso del Vasco actual al menos, la
creciente urbanizacin se correlaciona con una decreciente diferenciacin regional. El
resultado es una pirmide tridimensional en lugar de un tringulo plano.
La aseveracin hecha ocasionalmente de que el Vasco se caracteriza por un limitado
repertorio de variaciones estilsticas debe ser reconsiderada con cuidado en vista de esta
hiptesis. Si bien la actividad acadmica en la descripcin del Vasco se ha incrementado
de forma notable ltimamente, la literatura todava es difcil que contenga una mencin
de las variedades urbanas del Vasco, si exceptuamos espordicas condenaciones
prescriptivistas de los usos subestndares y no-tradicionales, en los cuales el Vasco
coloquial urbano abunda.
La mayor parte de este captulo ha sido compilado de pasajes selectos, aqu
ligeramente modificados y abreviados los cuales estn incluidos en Colloquial Basque:
A Complete Course by Alan R. King y Begortxu Olaizola Elordi, publicado por
Routledge (Londres y Nueva York), 1996. La seccin A Sociological Note ha sido
adaptado de la, Communicative Grammar of the Basque Verbo (Selected Aspects) de
Alan R. King, Ph.D. tesis, Universidad de Londres, 1993 (Apndice G: Una Nota
Sociolinguistica).
Captulo 3
Introduccin (Una corta leccin de vasco)
Encontrndose con un amigo (un simple dilogo)
1. Epa!
Hola!
2. Egun on.
Buen dia.
3. Baita zuri ere.
Igualmente.
4. Zer moduz?
Cmo est usted?
5. Ongi, eta zu?
Bien, y usted?
6. Ongi.
Bien.
7. Non dago zure laguna?
Dnde est su amigo?
8. Etxean dago.
Est en la casa.
9. Nora zoaz orain?
A dnde vas ahora?
10. Etxera. Eta zu?
A casa. Y usted?
11. Ni klasera noa.
Yo voy a clase.
12. Non dago zure klasea?
Dnde est su clase?
13. Grosen.
En Gros.
14. Zure etxea ere Grosen dago, ez? Su casa tambin est en Gros, no?
15. Bai.
Si.
16. Zurekin joango naiz.
Ir con usted.

17. Kotxearekin etorri zara?


Vino usted en auto?
18. Ez, oinez.
No, a pie.
19. Elkarrekin joango gara.
Iremos juntos.
20. Ederki!
Estupendo!
Pronunciacin
Las cinco vocales, a, e, i, o y u, deben ser pronunciadas con su as llamado valor
Europeo o cardinal (igual que en espaol).
La letra z es pronunciada como la s en ingls.
La letra s es similar pero no identica a esta ltima (algunos Vascos no distinguen z y
s). La s es parecida a la sh inglesa. (Sin embargo, el ms cercano equivalente Vasco a la
sh inglesa es otra consonante, llamada x!)
La combinacin tx se pronuncia como la ch o como t seguida de y.
La r vasca se pronuncia con la punta de la lengua. Cuando no est entre dos vocales se
pronuncia con una vibracin, como una doble rr.
Los diptongos son sonidos formados por la combinacin de los dos sonidos vocales de
los que estn compuestos, as por ejemplo ai suena como la y inglesa en sky. La j
estndar vasca suena como la y en yes, pero en algunos dialectos suena como la j
espaola.
Gramtica
Compare las lineas 11 y 12 en el dialogo de arriba, usted notar que clase es klasea en
11 pero klasera en 12. Ahora compare las lineas 8, 10 y 14. Etxea, etxera y etxean
significan hogar o casa. Sin duda usted se dar cuenta de que las palabras clase y casa
consisten de una parte que permanence igual, klase y etxe, a la cual pueden agregarse
diferentes finales: -a, -ra, -an. Tal vez usted pueda definir las funciones de las diversas
terminaciones. Similarmente, compare los equivalentes vascos de usted en las lineas 5 y
16, notar que el sufijo -rekin significa con.
Ahora mire de nuevo la 16 y observe que en esta sentencia joango naiz significa yo
ir. El orden Vasco de la oracin, entonces, es Con usted yo ir. Anlogamente la 19
contiene joango gara que significa Nosotros iremos, y es literalmente Juntos nosotros
iremos. Adems, considere la 17, literalmente Con el auto vino usted? Evidentemente,
el orden de los elementos en la oracin es diferente en Vasco y en Ingls; en estas
oraciones vascas (y en muchas otras), el verbo va al final.
Finalmente un punto ms. Echando otra Mirada a joango naiz yo ir, joango gara
nosotros iremos, y etorri zara? Viene usted?, podemos conjeturar que joango y etorri se
corresponden aproximadamente con ir y venir, mientras que naiz, gara y zara? Son algo
equivalente a soy, somos y es usted? respectivamente. Pero una vez ms, el orden es
diferente: joango naiz es literalmente por ir estoy, y as siguiendo.
Resumiendo, aqu hay tres muy importantes caractersticas de la gramtica vasca que
la hacen muy diferente de la espaola: (1) se agregan sufijos a los sustantivos y
pronombres para expresar relaciones tales como hacia, en, con etc.; (2) el verbo con
frecuencia va al final de la oracin; y (3) el verbo frecuentemente est compuesto de un
verbo principal y un verbo auxiliar, donde el auxiliar viene despus del verbo principal.
Este Captulo ha sido abreviado y adaptado de un Captulo de The Basque
Language: A Practical Introduction de Alan R. King, publicado por la Prensa de la
Universidad de Nevada (Reno, Las Vegas y Londres), 1994.

Captulo 4
Bosquejo Gramatical
La oracin simple
=> Oraciones Afirmativas y Negativas
El verbo es frecuentemente colocado al final de una oracin affirmativa: Hau Gros da
Esto es Gros; Aita Californian bizi da Pap vive en California. En oraciones
negativas, el verbo finito o auxiliar precedido por ez usualmente precede al objeto: Hau
ez da Gros Esto no es Gros, y a la parte no finita de verbos compuestos: Aita ez da
Californian bizi Pap no vive en California.
=> Preguntas
Las preguntas por si o por no, no precisan ser marcadas formalmente: Hau Gros da?
Es esto Gros? Palabras interrogativas tales como zer qu, nor quin, non dnde, noiz
cundo, etc. vienen inmediatamente antes del verbo: Zer da hau? Qu es esto?; Nor
bizi da Californian? quin vive en California?; Non bizi da aita? En dnde vive
pap?
=> Focus
El rden de palabras dentro de la oracin vasca refleja el modo en que quien habla
desea organizar la informacin. El elemento enfocado es el principal componente de la
informacin contenida en una oracin. En Vasco el elemento enfocado se coloca antes
del verbo. Por ejemplo, en Aita Californian bizi da Pap vive en California (el orden
de palabras normal), Californian en California se dice que est in focus; pero uno
puede tambin decir Californian aita bizi da lo cual enfatiza que es pap el que vive en
California.
=> Tpico
Otros elementos pueden ir cerca del comienzo de la oracin (antes del tem enfocado)
o cerca del final (despus del verbo); de este modo el verbo no necesariamente va al
final. Colocar tales tems no enfocados al comienzo los pone en primer plano como
tpicos. En Californian aita bizi da, Californian est fuertemente topicalizado; para
desenfatizar el tpico mientras se mantiene aita como focus, el orden usado es Aita bizi
da Californian. An hay otra posibilidad, con California como focus y aita
destopicalizado, es Californian bizi da aita.
=> Oraciones sin un elemento resaltado
Un elemento precediendo al verbo no est necesariamente focalizado: depende de la
entonacin, Autobusa etorriko da El autobs vendr puede tener autobusa focalizado
(diciendo que es lo que vendr) o la accin misma puede ser puesta en primer plano con
autobusa como tpico (diciendo que el autobs vendr). Hay una excepcin cuando el
verbo consiste de una sola palabra; el tem que precede a tal verbo es invariablemente
focalizado: Autobusa dator El autobs est viniendo (dice qu es lo que est
viniendo).Tales formas de verbo no pueden ser inicio de la oracin.
=> Afirmativo ba- y Negativo ez
Si, no obstante, la partcula afirmativa ba- es antepuesta a un verbo finito de una sola
palabra como dator, ste puede entonces o bien ser precedido por un elemento nofocalizado o estar al comienzo de la oracin: Autobusa badator o Badator autobusa
El autobs est viniendo.
Cuando un verbo finito es hecho negativo colocando ez delante de l, sucede lo

mismo: Autobusa ez dator o Ez dator autobusa El autobs no est viniendo. Vea ms


arriba lo concerniente a oraciones negativas.
Determinadores y Pronombres
=> Determinadores
Como regla, una frase sustantiva est incompleta en Vasco sin un determinador. Para
los propsitos de esta declaracin, consideraremos a los cuantificadores (tres,
muchos, algunos etc.) como determinadores. Los determinadores no cuantitativos
incluyen a los demostrativos (este, ese, aquel), Palabras interrogativas (cul), e
indefinidos (algn). El vasco tambin tiene un determinador semnticamente neutral
de uso constante, llamado el artculo.
=> Ubicacin de los Determinadores
La mayora de los determinadores son colocados al final de la frase sujeto, e.g. etxe
hau esta casa, pero algunos van antes del sustantivo: hiru etxe tres casas.
=> Singular y Plural
El nmero gramatical no se marca directamente sobre el sustantivo en Vasco, pero
puede ser expresado por la eleccin o forma del determinador.
=> El Artculo
El artculo no tiene significado inherente, pero funciona como un determinador no
marcado; por ende se lo requiere en muchas frases sujeto ante la ausencia de un
determinador ms especfico (ver arriba). Tiene la forma de un sufijo, con una forma
singular, -a, y una forma plural, -ak. Cuando existe un sufijo de caso ste se combina
con el artculo, cuya forma puede cambiar en consecuencia. Las formas -a y -ak son
aquellas de caso absolutivo o cero.
Cuando la frase sujeto consiste de ms de una palabra, el artculo es sufijo de la ltima
palabra solamente y los otros tems no llevan sufijo, e.g. etxe significa casa pero esta no
es en muchos contextos una frase sujeto; como frase sujeto, etxea es la casa y etxeak
las casas; con un adjetivo (el cual sigue al sustantivo), etxe polita es (la) linda casa y
etxe politak (las) lindas casas (con polit lindo).
=> El Partitivo
Las frases sujeto pueden tomar el sufijo partitivo -(r)ik que se corresponde
aproximadamente con algn o ningn en espaol: compare Ez dut ardoa nahi Yo no
quiero el vino; Ez dut ardorik nahi Yo no quiero ningn vino. Los sujetos partitivos
usualmente no tienen determinador, a menos que el sufijo partitivo mismo sea
considerado como tal. Los sufijos de caso tampoco pueden ser combinados con el
partitivo, el cual slo puede ocupar contextos en donde un sujeto absolutivo podra
ocurrir. Los sujetos partitivos tienen polaridad negativa, i.e. generalmente van en
oraciones negativas y ciertas preguntas.
=> Frases sustantivas sin determinador
Como excepciones a la regla general dada anteriormente, a veces un sustantivo puede
ocurrir en una frase sin determinador. Esto incluye usos del caso instrumental, marcado
con el sufijo -(e)z: eskuz a mano, autobusez por autobs, euskaraz en euskera, etc., y
ciertos tipos de construccin copular involucrando sujetos absolutivos, e.g.
Lehendakari izendatu zuten Ellos lo nombraron presidente.

=> Nombres Propios y Pronombres


Las oraciones anteriores se refieren slo a sustantivos comunes. Los nombres propios
y pronombres no toman el artculo. Los sufijos de caso son adosados a tales tems
directamente.
Los pronombres personales son ni yo, hi t (familiar), gu nosotros, zu usted
(respetuoso singular), zuek ustedes (plural). Tambin hay formas de pronombres
enfticos o intensivos. No hay pronombres de tercera persona; estos pueden ser suplidos
por diversos demostrativos o enfticos.
Los pronombres personales en funciones de sujeto y objeto son usualmente omitidos
en la oracin vasca; la persona y nmero de tales argumentos son indicadas por la forma
del verbo finito, e.g. Californian bizi naiz Yo vivo en California; Erakutsiko
dizkizugu Nosotros se los mostraremos a usted.
Adjetivos
=> Adjetivos predicados
Los adjetivos predicados usualmente toman el artculo en singular o plural, en
concordancia con el sujeto: California polita da California es bonita; Etxe hauek
politak dira Estas casas son lindas. Hay algunas excepciones: Aita triste dago Pap
est triste.
=> Adjetivos Atributivos
Los adjetivos atributivos siguen al sustantivo. Los determinadores, incluyendo al
artculo, siguen al ltimo tem, i.e. al adjetivo: etxe polit bat una linda casa, etxe
politak las lindas casas. Un pequeo grupo de adjetivos preceden al sustantivo, e.g.
azken etxea la ltima casa.
El sustantivo principal puede ser omitido dejando un adjetivo junto con el
determinador: azkena el ltimo, politak las lindas.
=> Semideterminadores
Hay varios tems cuyos significados sugieren que deben ser determinadores, pero
cuyo comportamiento sintctico recuerda al descripto para los adjetivos, i.e. son
compatibles con, y requieren, la presencia del artculo o aalgn otro verdadero
determinador, e.g. etxe guztiak todas las casas; beste ardo bat otro vino. Estos tems
incluyen a guzti todo, todos, bakoitz cada y beste otro.
=> Adjetivales
El trmino adjetival es propuesto para referirse, en el contexto de la gramtica vasca,
a tems morfolgicamente complejos que funcionan calificando sustantivos en forma
similar a los adjetivos, pero que no son adjetivos lxicos. Todos los adjectivales
terminan en un sufijo que convierte algn tem lxico o sintctico que era otra cosa en
un adjetival. Los adjetivales en Vasco comparten las propiedades de preceder al
sustantivo principal (cuando se usan atributivamente) y requerir que el sujeto matriz sea
determinado en la forma usual.
El conjunto de los adjetivales, as definidos, incluye sujetos genitivos, e.g. aitaren
etxea la casa de pap (sufijo posesivo-genitivo -(r)en), Californiako ardo hau este
vino de California (sufijo local-genitivo -(e)ko); los adverbios adjetivalizados, e.g.
oraingo lehendakaria el actual presidente, literalmente el presidente de ahora (sufijo
adjetival -ko/-go); clusulas relativas finitas, e.g. etorriko den autobusa el autobs que
vendr (sufijo relativo -(e)n); y clusulas relativas no finitas (participiales), e.g.
izendatutako lehendakaria el presidente nombrado, el presidente que ha sido
nombrado.

Comparacin
=> Intensificacin
Los adjetivos y adverbios pueden ser intensificados mediante un precedente
modificador de grado, e.g. oso o biziki muy, pixka bat o apur bat un poco, hain tan,
tanto, etc.: California oso polita da California es muy bonita. Un modo alternativo
para intensificar un adjetivo o adverbio es por repeticin, e.g. California polit-polita
da California es muy bonita.
=> El Comparativo
El sufijo comparativo es -ago, e.g. California politagoa da California es ms linda.
Los principales comparativos irregulares son hobe mejor (cf. on bueno) y gehiago ms
(cf. asko o anitz mucho, muchos).
Una frase o clusula que es expresada poniendo baino despus del estndar de
comparacin: Nevada baino que Nevada, zurekin baino que con usted, uste nuen
baino que lo que yo pienso. La frase o clusula que puede tanto preceder como seguir
al comparativo: California Nevada baino politagoa da o California politagoa da
Nevada baino California es ms linda que Nevada.
=> El Superlativo
El sufijo superlativo es -en. Los superlativos usualmente toman el artculo: Nire etxea
da politena Mi casa es la ms linda.
=> Comparaciones de Igualdad
Para expresar igualdad de grado de un adjetivo o adverbio, bezain sigue al estndar de
comparacin, seguido a su vez por el adjetivo o adverbio: Euskal Herria California
bezain polita da El Pas Vasco es tan lindo como California. En comparaciones de
cantidad, adina sigue al estndar y es seguido por el sujeto indeterminado que se
cuantifica, e.g. Californian badago Euskal Herrian adina ardo En California hay
tanto vino como en el Pas Vasco.
=> El Excesivo
Demasiado como modificador de grado es expresado por el sufijo -egi, e.g. Ardo hau
onegia da orain edateko Este vino es demasiado bueno para beberlo ahora.
El Sistema de Casos
=> Sufijos de Caso Bsicos
Las formas ms simples y bsicas de los sufijos de caso son aquellas usadas con
nombres propios:
NOMBRE DEL DESPUES DE
DESPUES DE
SIGNIFICADO
CASO
VOCAL
CONSONANTE
Absolutivo
------Ergativo
-k
-ek
--Dativo
-ri
-i
a, para
Posesivo-Genitivo -ren
-en
de
Benefactivo
-rentzat
-entzat
para
Comitativo
-rekin
-ekin
con
Instrumental
-z
-ez
por medio de
Inesivo
-n
-en
en
Allativo
-ra
-a/-era
hacia
Ablativo
-tik
-tik,-dik
desde, por
Local-Genitivo
-ko
-ko,-go
de

Los ltimos cuatro casos, conocidos como los casos locales, no son normalmente
sufijados a sujetos que denotan seres animados.
=> Colocacin y Formas de las terminaciones de Caso
Las terminaciones de caso en Vasco siempre son adosadas al ltimo elemento del
sujeto. Con sustantivos comunes, ellas tienen tres conjuntos de formas diferentes: (a)
incorporando el artculo singular -a (de ahora en adelante las formas de caso
singulares); (b) incorporando el artculo plural -ak (de ahora en adelante las formas de
caso plurales); y (c) no incorporando el artculo (tradicionalmente llamadas formas de
caso indefinidas).
Muchos sufijos de caso tienen las mismas formas en el indefinido y cuando son
usadas con nombres propios (ver arriba); pero los casos locales son excepciones. Las
formas indefinidas se agregan a los pronombres, determinadores aparte del artculo, y
sustantivos o adjetivos usados con un determinador prepuesto: nik yo (ergativo), aita
batek un padre (ergativo), etxe askori a muchas casas, zein ardorekin? con qu
vino?, etc.
Las formas absolutivas del artculo fueron dadas en la seccin Determinadores y
Pronombres/El Artculo, a saber singular -a, plural -ak. Las formas singulares de los
restantes casos no-locales consisten de -a- seguido por la forma apropiada del sufijo de
caso bsico (ver arriba), e.g. ergativo -ak, dativo -ari, etc. Las correspondientes formas
plurales para estos casos son similares a los sufijos bsicos usados despus de
consonante (a despecho del sonido con que termine el sujeto plural), excepto que el
plural dativo es -ei: dando ergativo -ek, dativo -ei, posesivo-genitivo -en, etc.
El sufijo instrumental tiene una forma alternativa ms larga -taz cuyo uso es ms
aceptable en algunos contextos que en otros; los detalles son demasiado complicados
para discutirlos aqu.
Las formas de los sufijos de caso locales son ms complicadas:
Despus de vocal:
singular
plural
indefinido
Inesivo
-an
-etan
-tan
Allativo
-ra
-etara
-tara
Ablativo
-tik
-etatik
-tatik
Local-Genitivo
-ko
-etako
-tako
Despus de consonante:
singular
plural
indefinido
Inesivo
-ean
-etan
-etan
Allativo
-era
-etara
-etara
Ablativo
-etik
-etatik
-etatik
Local-Genitivo
-eko
-etako
-etako
Dos reglas adicionales deben aplicarse al aadir sufijos a un sujeto: (a) cuando la
terminacin que comienza con una vocal es agregada a una raz que termina en la letra
r, casi siempre se duplica la erre al escribirla: txakur perro, txakurra, txakurrak,
txakurrek, etc.; (b) cuando la terminacin que comienza con una vocal es agregada a
una raz terminada en la letra a, sta se quita: aita padre, aita, aitak, aitek, etc.
=> Determinadores y Pronombres irregularmente declinados
Los tres demostrativos, hau este, hori ese y hura aquel en la distancia, muestran la
mayor irregularidad. Excepto en el absolutivo, estos tienen formas races alternativas en
el singular a las cuales se agregan los sufijos de caso indefinidos: hon- este, horr- ese,
har- aquel en la distancia, e.g. ergativo honek, horrek, hark. Note que en el caso

ergativo y en el local, el tercer demostrativo toma los sufijos sin -e-: hark, hartan,
hartara etc. En el plural las races son hau- estos, hori- esos, hai- aquellos en la
distancia a las cuales se agregan los sufijos de caso plurales, excepto en el absolutivo,
donde se agrega -ek. El primer demostrativo plural, por ejemplo, es hauek (absolutivo),
hauek (ergativo), hauei, hauen etc., y as siguiendo.
Los pronombres personales (excepto para zuek) son irregulares en el caso genitivo y
en el benefactivo, el cual pierde la n usual: nire mi, niretzat para m, gure nuestro, etc.
El pronombre singular de primera persona tiene formas alternativas en estos casos:
nere(tzat) o ene(tzat).
Los pronombres y determinadores zer qu, nor quin, bat uno y batzuek algunos
muestran irregularidades menores; note las formas ergativas zerk? qu? y nork?
quin?, y las formas inesivas zertan? en qu? haciendo qu?, batean o batetan en
uno, en un y similarmente en los otros casos locales.
=> Usos de los Casos No-Locales
El caso absolutivo o cero (sin sufijo) es la forma neutral del sujeto, encontrada en los
sujetos de verbos intransitivos, objetos directos, complementos de ser y otros verbos
copulares, vocativos, encabezados, y para citacin.
El caso ergativo (sufijo -k) marca al sujeto de verbos transitivos: Aitak ardoa nahi
du Pap quiere vino.
El dativo (sufijo -i) marca los objetos indirectos, a veces equivalente al espaol a o
para: Aitari etxea erakutsiko diot Le mostrar la casa a pap. No es usado para
movimiento hacia un lugar (ver el allativo debajo).
El posesivo-genitivo (sufijo -en) es un genitivo bsico: aitaren etxea la casa de pap.
Tambin es usado con posposiciones, e.g. etxearen atzean detrs de la casa.
El caso benefactivo (sufijo -entzat) expresa para en varias pero no en todas las
acepciones de la preposicin espaola: Ardo hau aitarentzat da Este vino es para
pap.
El caso comitativo (sufijo -ekin) es equivalente al espaol con en casi todos sus usos:
Aitarekin bizi naiz Vivo con pap.
El caso instrumental (en -z o -taz) tiene una variedad de funciones. Puede ser
equivalente a con respecto, acerca de: Californiaz hitz egingo dugu Hablaremos
acerca de California. Tambin marca los complementos de ciertos verbos: Aitaz
gogoratzen naiz Recuerdo a pap. A despecho del nombre del caso, su uso para
expresar un instrumento es ms restringido, y ocurre mayormente con sustantivos
claramente inderterminados, e.g. Eskuz idazten du El escribe a mano.
=> Usos de los Casos Locales
El caso inesivo (sufijo -n o -an) expresa lugar donde (en) y tambin tiempo en qu:
Californian en California, etxean en casa, igandean en domingo, etc.
El caso allativo (sufijo -ra) expresa hacia donde: Aita Californiara doa Pap esta
yendo a California. No debe confundirse con el dativo.
El caso ablativo (sufijo -tik) expresa desde donde, en qu modo, y desde cuando:
Aita Californiatik dator Pap viene de California; Leihotik atera naiz entr por la
ventana; Aita igandetik Californian dago Pap est en California desde el domingo.
El caso local-genitivo (sufijo -ko) es otro caso genitivo que es preferido al posesivogenitivo en ciertos contextos, incluyendo los significados pertinente a donde y
pertinente a cuando: Californiako ardoa el vino de California, igandetako meza la
misa del domingo.

Posposiciones
=> Uso de las Posposiciones
Las posposiciones por lo general se escriben como palabras separadas y son usadas
para expresar relacionamientos no cubiertos por un marcador de caso o cuando
deseamos especificar una relacin ms precisamente. Por ejemplo, hay un caso especial
para expresar con, el comitativo (-ekin), pero ninguno para expresar sin; para esto se
emplea la posposicin gabe. Las postposiciones siguen al sustantivo o sujeto: aita gabe
sin padre.
=> Casos Gobernados por Posposiciones
Muchas posposiciones son precedidas por un sustantivo en el caso posesivo-genitivo,
e.g. etxearen atzean detrs de la casa, ardoaren barruan adentro del vino,
lehendakariaren aurka en contra del presidente, gerraren ondoren despus de la
guerra.
Es tambin posible para algunas posposiciones seguir al sustantivo directamente, sin
un determinador o marcador de caso, e.g. etxe atzean detrs de la casa, gerra ondoren
despus de la guerra.
Un pequeo nmero de posposiciones gobiernan el absolutivo, dativo, instrumental,
inesivo o ablativo.
La posposicin comn -gatik a causa de, por gobierna tanto el posesivo-genitivo
como el absolutivo y es usualmente escrita pegada a la palabra precedente:
ardoarengatik o ardoagatik a causa del vino.
=> Posposiciones Locales Animadas
Los sufijos de caso locales (i.e. el inesivo, allativo, ablativo y local-genitivo) no son
normalmente usados con sujetos animados. Para expresar tales nociones con animados,
posposiciones especiales estn disponibles. Como -gatik, stas son usualmente escritas
pegadas a la palabra precedente y gobiernan tanto el caso posesivo-genitivo como el
absolutivo. Ellas son -gan en, -gana con, contra, -gandik desde: Aita(ren)gana joango
naiz Ir con pap. No hay un equivalente del caso local-genitivo para uso con seres
animados.
Formas Verbales Simples
=> Uso de Simples Formas de Verbo
Las ms bsicas de las formas de verbo finitas Vascas son aquellas que consisten de
una sola palabra, tales como da es, naiz soy, dator viene, noa voy, etc. El nmero de
tales formas de verbo simples, o sintticas, en Vasco es realmente muy limitado.
Mayormente, entonces, el Vasco usa formas verbales compuestas o perifrsticas que
consisten de ms de una palabra. Las formas finitas simples pueden estar en una
cantidad de tiempos diferentes, pero por lejos las ms frecuentes son el Presente Simple,
el Pasado Simple y el Imperativo Simple. Slo un puado de verbos poseen verdaderas
formas sintticas en estos tiempos, incluyendo izan y egon (ser y estar), etorri venir,
joan ir, izan y eduki (ambos tener), jakin saber, y esan decir.
=> Los Tiempos Simples
El Presente Simple en Vasco es un presente general o continuo, y el Pasado Simple es
como un tiempo pasado general o continuo. El imperativo es una de las diversas formas
de expresar instrucciones u rdenes.

=> Paradigmas de Tiempo Intransitivos


Las formas de tiempo simples ms comnmente usadas de verbos intransitivos se
muestran en la siguiente tabla. Estn incluidas las formas correspondientes a un sujeto
en las siguientes personas, nmeros y grados de respetuosidad: 1s (Yo), 3s (l, ella), 1p
(nosotros), 2s (usted), 2p (ustedes), 3p (ellos). Las formas de t familiares no estn
incluidas porque involucran una diversidad de otros fenmenos demasiado complicados
para describirlos aqu (consulte una gramtica vasca ms avanzada). Las formas 2s se
colocan debajo de las 1p porque ellas se parecen mucho.
Formas de Tiempo Intransitivo Simple
izan ser
1s
3s
1p
2s
2p
3p

naiz
da
gara
zara
zarete
dira

1s
3s
1p
2s
2p
3p

nintzen
zen
ginen
zinen
zineten
ziren

2s --2p ---

egon estar
etorri venir
Presente Simple
nago
nator
dago
dator
gaude
gatoz
zaude
zatoz
zaudete
zatozte
daude
datoz
Pasado Simple
nengoen
nentorren
zegoen
zetorren
geunden
gentozen
zeunden
zentozen
zeundeten
zentozten
zeuden
zetozen
Imperativo Simple
zaude
zatoz
zaudete
zatozte

joan ir
noa
doa
goaz
zoaz
zoazte
doaz
nindoan
zihoan
gindoazen
zindoazen
zindoazten
zihoazen
zoaz
zoazte

=> Paradigmas del Tiempo Transitivo (Objetos Singulares de Tercera Persona)


Los verbos transitivos en Vasco concuerdan tanto con el sujeto como con el objeto
directo. La prxima tabla muestra las formas ms comunes de tiempo simple transitivas
usadas para los mismos sujetos que arriba cuando el objeto directo es de tercera persona
singular:
Formas de Tiempo Transitivo Simple
(objeto directo de tercera persona singular)
izan tener
1s
3s
1p
2s
2p
3p

dut
du
dugu
duzu
duzue
dute

1s
3s
1p
2s

nuen
zuen
genuen
zenuen

eduki tener
jakin saber
Presente Simple
daukat
dakit
dauka
daki
daukagu
dakigu
daukazu
dakizu
daukazue
dakizue
daukate
dakite
Pasado Simple
neukan
nekien
zeukan
zekien
geneukan
genekien
zeneukan
zenekien

esan decir
diot
dio
diogu
diozu
diozue
diote
nioen
zioen
genioen
zenioen

2p zenuten
3p zuten

zeneukaten
zeukaten

zenekiten
zekiten

zenioten
zioten

=> Paradigmas de Tiempo Transitivos (Objetos Plurales de Tercera Persona)


A causa de su significado, los verbos saber y decir no tienen todos los objetos directos,
sino los que permite el sentido, otros verbos transitivos sintticos tienen distintas formas
para cada nmero y persona del objeto. Aqu slo daremos un conjunto ms de formas,
aquellas para objetos plurales de tercera persona, las cuales estn en uso constante.
Cuando cambiemos a verbos auxiliares, sin embargo, ms formas sern dadas.
Formas de Tiempo Transitivo Simple (tercera persona objeto directo plural)
izan tener
1s
3s
1p
2s
2p
3p

ditut
ditu
ditugu
dituzu
dituzue
dituzte

1s
3s
1p
2s
2p
3p

nituen
zituen
genituen
zenituen
zenituzten
zituzten

eduki tener
Presente Simple
dauzkat
dauzka
dauzkagu
dauzkazu
dauzkazue
dauzkate
Pasado Simple
neuzkan
zeuzkan
geneuzkan
zeneuzkan
zeneuzkaten
zeuzkaten

Verbos Auxiliares
=> Los Auxiliares:
Como se explic antes, hay un conjunto de tiempos compuestos en Vasco que son por
lo menos tan importantes o ms que los tiempos simples porque su uso es ms
generalizado. Estos tiempos compuestos se construyen con un pequeo nmero de
verbos auxiliares en conjuncin con un pequeo nmero de formas verbales no-finitas
para el verbo principal. Los cuatro auxiliares son izan ser, izan tener, y otros dos
auxiliares con forma no no-finita por lo cual se los cita propiamente; para estos
usaremos los nombres artificiales de edin y ezan. Dos de estos, izan ser y edin, son
intransitivos; los otros dos, izan tener y ezan, son transitivos. Los dos primeros son
usados con verbos principales intransitivos, y los dos ltimos con los transitivos.
Cada uno de estos auxiliares tiene, como cualquier verbo sinttico, una gama de
tiempos simples, los cuales pueden ser usados para formar tiempos compuestos. Est
ms all de nuestro propsito aqu explorar toda la gama de tiempos, algunos de los
cuales son usados mucho menos frecuentemente que otros.
=> Presente y Pasado de izan
Lo ms importante de todo son los tiempos presente y pasado de los auxiliares, y los
ms importantes auxiliares son izan ser e izan tener. El presente y el pasado de izan ser
fue dado ms arriba, junto con los de otros verbos intransitivos. El presente y el pasado
de izan tener tambin fueron dados pero slo para objetos directos de tercera persona.
Dado que las formas de este verbo para objetos de las otras personas ocurren
mayormente como auxiliares, las daremos aqu:

Formas de Auxiliar Transitivo: Presente y Pasado


(izan tener, con objetos directos no de tercera persona)
1s obj.dir.

1p obj.dir.

1s
3s
1p
2s
2p
3p

--nau
--nauzu
nauzue
naute

--gaitu
--gaituzu
gaituzue
gaituzte

1s
3s
1p
2s
2p
3p

--ninduen
--ninduzun
ninduzuen
ninduten

--gintuen
--gintuzun
gintuzuen
gintuzten

2s obj.dir.
Presente
zaitut
zaitu
zaitugu
----zaituzte
Pasado
zintudan
zintuen
zintugun
----zintuzten

2p obj.dir.
zaituztet
zaituzte
zaituztegu
----zaituzte
zintuztedan
zintuzten
zintuztegun
----zintuzten

=> Condicional de izan


Tanto izan ser como izan tener poseen un tiempo Condicional que, usndolos como
verbo principal, puede significar podra ser y podra tener respectivamente, y son
adems usados frecuentemente como auxiliares Condicionales. Aqu y en las otras
tablas siguientes, slo se dan las formas ms frecuentes de izan tener, i.e. aquellas para
objetos de tercera persona.
Condicional de izan
izan ser
1s
3s
1p
2s
2p
3p

nintzateke
litzateke
ginateke
zinateke
zinatekete
lirateke

1s
3s
1p
2s
2p
3p
1s
3s
1p
2s
2p
3p

izan tener
Objeto Singular de Tercera Persona
nuke
luke
genuke
zenuke
zenukete
lukete
Objeto Plural de Tercera Persona
nituzke
lituzke
genituzke
zenituzke
zenituzkete
lituzkete

=> Hipottico de izan


El tiempo Hipottico presentado a continuacin es usado en la primera parte de
oraciones condicionales, en la hipottica clusula "si": si yo fuera, si yo tuviera, etc. El
prefijo ba- que significa si es adosada a estas formas. De nuevo, las siguientes formas
pueden ser usadas como verbos principales significando ser y tener o como auxiliares
intransitivos y transitivos:
Hipottico de izan
izan ser

izan tener

1s
3s
1p
2s
2p
3p

banintz
balitz
bagina
bazina
bazinate
balira

1s
3s
1p
2s
2p
3p
1s
3s
1p
2s
2p
3p

Objeto Singular de Tercera Persona


banu
balu
bagenu
bazenu
bazenute
balute
Objeto Plural de Tercera Persona
banitu
balitu
bagenitu
bazenitu
bazenituzte
balituzte

=> Auxiliares Imperativos


En el Vasco moderno el verbo izan no posee formas imperativas sintticas, pero hay
formas imperativas de los auxiliares edin y ezan que se combinan con un verbo
principal para construir un imperativo finito. Formas del auxiliar transitivo ezan son
dadas para objetos de tercera y primera persona, en singular y plural. Para el uso de
estos auxiliares, vea la seccin posterior Tiempos Compuestos.
Auxiliares Imperativos
Intransitivos
2s zaitez
2p zaitezte

2s
2p
2s
2p

Transitivos
Objeto singular de tercera
persona
ezazu
ezazue
Objeto plural de tercera
persona
itzazu
itzazue

2s
2p
2s
2p

Objeto singular de primera


persona
nazazu
nazazue
Objeto plural de primera
persona
gaitzazu
gaitzazue

=> Auxiliares Potenciales


Finalmente, las siguientes formas de edin y ezan constituyen auxiliares Potenciales
que se combinan con un verbo principal para expresar capacidad o posibilidad. Dos de
esos tiempos sern dados aqu, el Presente Potencial que se traduce como poder y el
Potencial Hipottico (o Condicional) que expresa podra. Solamente las formas con
objeto de tercera persona son dadas aqu para el auxiliar transitivo.
Auxiliares en Presente Potencial
intransitivo
1s
3s
1p
2s
2p
3p

naiteke
daiteke
gaitezke
zaitezke
zaitezkete
daitezke

1s
3s
1p
2s
2p
3p

transitivo
Objeto singular tercera
persona
dezaket
dezake
dezakegu
dezakezu
dezakezue
dezakete
Objeto plural tercera

1s
3s
1p
2s
2p
3p

persona
ditzaket
ditzake
ditzakegu
ditzakezu
ditzakezue
ditzakete

Auxiliares en Potencial Hipottico


intransitivo
1s
3s
1p
2s
2p
3p

ninteke
liteke
gintezke
zintezke
zintezkete
litezke

1s
3s
1p
2s
2p
3p
1s
3s
1p
2s
2p
3p

transitivo
Objeto singular tercera
persona
nezake
lezake
genezake
zenezake
zenezakete
lezakete
Objeto plural tercera
persona
nitzake
litzake
genitzake
zenitzake
zenitzakete
litzakete

=> Anlisis Morfolgico


No es necesario para el estudiante promedio aprender el anlisis morfolgico de los
diversos paradigmas de verbos finitos sintticos que hemos visto; adems, el hablante
vasco ordinario casi nunca est consciente de alguno de estos anlisis. Dado que, sin
embargo, el sistema de verbos Vasco, debido a su considerable complejidad, despierta la
curiosidad de muchos una observacin casual, unas pocas bastas notas sobre ese tema se
insertan aqu antes de seguir adelante. Por referencias para un completo recuento de los
puntos meramente tocados aqu, vea el Captulo Referencias.
En principio al menos, los verbos sintticamente conjugados tienen un Tiempo
Presente, un Tiempo Pasado, y uno Hipottico. Tomando el verbo intransitivo etorri
venir y el verbo transitivo jakin saber como ejemplos, el Presente y Pasado de estos
fueron dados en la seccin Formas Verbales Simples; el Hipottico, con el prefijo ba- si,
es como sigue:
Tiempo Hipottico
1s
3s
1p
2s
2p
3p

etorri venir
banentor
baletor
bagentoz
bazentoz
bazentozte
beletoz

1s
3s
1p
2s
2p
3p

jakin saber
baneki
baleki
bageneki
bazeneki
bazenekitte
balekite

Semnticamente hay una diferente tesitura entre el Presente indicativo y el Pasado por
un lado y el Hipottico por el otro, el cual significa si yo fuera a venir/saber etc.; pero el
ltimo no es ni presente ni pasado en significado, y para los efectos de la morfologa del
Vasco es conveniente ver al Hipottico como un tercer elemento en la categora formal
de Tiempos (primarios), construyendo un sistema de tres tiempos:
Los Tiempos Primarios
etorri venir
Presente

nator

Pasado

nentorren

Hipottico

(ba-)nentor

Yo estoy
viniendo
Yo he venido
(Si) yo fuera a
venir

Tambin hay un imperativo, descripto ms arriba, e.g. zatoz! ven! Adicionalmente, los
tres tiempos primarios recin dados pueden ser modificados por un morfema cuya forma
usual es -ke y que puede ser llamado Potencial; el paradigma completo entonces incluye
un Presente Potencial, un Pasado Potencial y un Hipottico Potencial (sin ba-). En
verbos sintticamente conjugados el significado de -ke es modal y vara entre poder
(podra haber, podra), haber (habra, hubiera), y probablemente:

Presente
Pasado

--nator
estoy viniendo
nentorren
he venido

Hipottico

ba-nentor
si yo hubiera
venido

Potencial
natorke
podra venir
nentorkeen
podra haber
venido
nentorke

Imperativo
zatoz!
ven!

yo podra venir

Este es el paradigma de tiempos sintticos bsico del verbo vasco representando el


conjunto mximo de formas disponible para un verbo dado. Esto no implica que todas
las formas potenciales generadas por este paradigma terico ocurran en el uso con
alguna gran frecuencia; por lo tanto no es necesario para el aprendiz ordinario del
lenguaje dominar todo el sistema en la prctica para los diversos verbos y la variedad de
formas personales que son posibles en principio.
Los verbos que son usados como auxiliares (izan ser, izan tener, edin y ezan) tienen
cada uno su paradigma de tiempo (excepto que en el lenguaje moderno izan pierde un
imperativo sinttico). Mientras que la eleccin entre auxiliares intransitivos y transitivos
est determinada por la concordancia con la transitividad del verbo principal (y tambin
por ciertas operaciones de intransitivizacin), la ulterior oposicin entre los dos pares de
auxiliares (izan/izan versus edin/ezan) es explotada de una manera bastante complicada
para obtener oposiciones de tesitura no disponibles dentro del sistema sinttico. Por
ejemplo: (a) los tiempos no-potenciales de edin/ezan (nadin/dezadan, nendin/nezan)
funcionan como auxiliares subjuntivos (no incluidos en el sumario precedente); (b) los
tiempos Potenciales de edin/ezan (naiteke/dezaket, ninteke(en) y nezake(en)) son

usados para expresar posibilidad y capacidad, mientras que los tiempos Potenciales de
izan (naizateke/duket etc.) expresan, en los dialectos del este, posibilidad
epistemolgica o probabilidad; y (c) en las formas de auxiliar Hipotticas (que
corresponden con banentor, nentorke en la tabla de arriba), hay en los dialectos del
oeste una especializacin de las formas de izan (banintz/banu, nintzateke/nuke) como
exponentes generales de la tesitura hipottica.
=> Formas de Verbo Dativas
Los verbos en Vasco concuerdan con un objeto indirecto (representado por un sujeto
dativo explcito o implcito), adems de concordar con el sujeto y el objeto directo. Los
verbos intransitivos pueden as concordar con un mximo de dos argumentos, el sujeto y
el objeto indirecto; mientras que los verbos transitivos pueden concordar con tres;
sujeto, objeto directo y objeto indirecto.
Los elementos en el verbo que muestran concordancia con la persona y nmero del
objeto indirecto siguen a la raz del verbo y se parecen a los marcadores de persona para
sujetos de verbos transitivos en el tiempo presente, excepto en la tercera persona:
Indices de Objetos Indirectos
1s -t, -da-

1p
2s
2p
3p

3s -o

-gu
-zu
-zue
-e

El marcador singular de primera persona tiene dos formas: -t aparece al final de la


palabra, y -da- cuando otro afijo le sigue. Por ejemplo, estas son las formas del Presente
de izan (ser y tener) cuando hay un objeto indirecto.
izan 'ser' con Objetos Indirectos (Presente)
1s
3s
1p
2s
2p
3p

1s obj.ind.
--zait
--zatzaizkit
zatzaizkidate
zaizkit

3s obj.ind.
natzaio
zaio
gatzaizkio
zatzaizkio
zatzaizkiote
zaizkio

1p obj.ind
--zaigu
--zatzaizkigu
zaitzaizkigue
zaizkigu

2s obj.ind
natzaizu
zaizu
gatzaizkizu
----zaizkizu

2p obj.ind.
natzaizue
zaizue
gatzaizkizue
----zaizkizue

3p obj.ind
natzaie
zaie
gatzaizkie
zatzaizkie
zatzaizkiete
zaizkie

izan 'tener' con Objetos Indirectos (Presente)


1s
3s
1p
2s
2p
3p

1s obj.ind.
--dit
--didazu
didazue
didate

3s obj.ind.
diot
dio
diogu
diozu
diozue
diote

1p obj.ind
--digu
--diguzu
diguzue
digute

2s obj.ind
dizut
dizu
dizugu
----dizute

2p obj.ind.
dizuet
dizue
dizuegu
----dizuete

3p obj.ind
diet
die
diegu
diezu
diezue
diete

Objeto Directo Tercera persona plural


1s
3s
1p
2s
2p
3p

1s obj.ind.
--dizkit
--dizkidazu
dizkidazue
dizkidate

3s obj.ind.
dizkiot
dizkio
dizkiogu
dizkiozu
dizkiozue
dizkiote

1p obj.ind
--dizkigu
--dizkiguzu
dizkiguzue
dizkigute

2s obj.ind
dizkizut
dizkizu
dizkizugu
----dizkizute

2p obj.ind.
dizkizuet
dizkizue
dizkizuegu
----dizkizuete

3p obj.ind
dizkiet
dizkie
dizkiegu
dizkiezu
dizkiezue
dizkiete

Similares paradigmas existen en cada uno de los otros tiempos.


Tiempos Compuestos
=> Formacin de Tiempos Compuestos
Cada uno de los tiempos compuestos Vascos est hecho con un tiempo particular de
un par de auxiliares (ya sea izan/izan o edin/ezan) que se combinan con (y usualmente
siguen) un tipo particular de forma no-finita del verbo principal. Hay cuatro opciones
con respecto a la forma no-finita: la forma-tu; la forma-tzen; la forma-tuko; y la forma
raz.
La forma-tu es una forma de citacin del verbo, dada en diccionarios etc. En la
mayora de los verbos esta forma termina en -tu (o -du), pero en ciertos verbos la
terminacin es -i o -n, y en unos pocos no hay ninguna terminacin. Ejemplos son
bukatu terminar, saldu vender, etorri venir, joan ir, atera sacar, extraer. Por lo tanto
hay que aprenderse la correcta forma-tu de cada verbo. Los tiempos compuestos
formados con esta forma se refieren al pasado o a una accin completada o estado
(perfecto).
La forma-tzen puede terminar en -tzen o -ten, e.g. bukatzen, saltzen, etortzen,
joaten, ateratzen. En tiempos compuestos su significado es imperfectivo o simultneo.
La forma-tuko consiste de la forma-tu con el agregado de -ko (o despus de n, -go),
e.g. bukatuko, salduko, etorriko, joango, aterako.
La forma raz usualmente consiste de la forma de citacin menos su terminacin, a
menos que sta sea n, la cual se retiene en la forma raz: buka, sal, etor, joan, atera.
Coloquialmente, los dialectos del oeste no hacen un uso sistemtico de la forma raz, la
cual es remplazada por la forma-tu (forma de citacin): bukatu en lugar de buka, y as
siguiendo.
Los tiempos compuestos pueden ser divididos en dos grupos dependiendo de que el
auxiliar sea izan o edin/ezan. Los que caen en el primer grupo pueden tener el verbo
principal en la forma-tu, la forma-tzen o la forma-tuko, pero no en la forma raz. Los del
segundo grupo, por el contrario, slo toman la forma raz, excepto en los dialectos del
oeste, donde esto es coloquialmente remplazado por la forma-tu.
La eleccin de un auxiliar intransitivo o transitivo reflejar en cada caso la
transitividad del verbo principal. As etortzen naiz yo vengo con el auxiliar intransitivo
naiz yo soy, pero saltzen dut yo vendo (lo) con el auxiliar transitivo dut yo tengo (lo); y
similarmente en todos los otros tiempos. Ciertos verbos pueden tener significados
intransitivos y transitivos, y tomarn diferentes auxiliares de acuerdo con esto, e.g.
ateratzen naiz yo salgo versus ateratzen dut yo saco (lo).
El auxiliar debe concordar en persona y nmero con el sujeto y, donde sea aplicable,
objeto u objetos del verbo principal. As no slo etortzen naiz yo vengo versus etortzen
zara usted viene, y saltzen dut yo (lo) vendo versus saltzen duzu usted (lo) vende; pero

adems, los dos ltimos contrastan con saltzen ditut yo (los) vendo y saltzen dituzu
usted (los) vende.
=> Presente Habitual, Pasado cercano y Futuro
Tres tiempos compuestos pueden formarse con el Presente de izan, dependiendo de la
eleccin de la forma no-finita (ver ms arriba): el Presente Habitual, como en etortzen
naiz yo vengo, saltzen dut yo (lo) vendo; el Pasado Cercano, como en etorri naiz yo
vine, saldu dut yo (lo) vend; y el Futuro, como en etorriko naiz yo vendr, salduko
dut yo (lo) vender. Estos estn entre los tiempos ms frecuentemente usados en Vasco.
El Presente Habitual a menudo expresa una accin habitual, pero puede tambin
expresar un presente general con verbos estticos tales como ezagutu conocer. El
Pasado Cercano expresa dos nociones: la ocurrencia de un pasado definido (perfectivo)
en el da en que se habla (como en lo he visto esta maana), y un evento completado
(perfecto) que ha ocurrido en algn tiempo anterior al presente (como en yo he ledo
ese libro).
=> Pasado Habitual, Pasado Remoto y Futuro-en-el-Pasado
Un conjunto paralelo de tres tiempos ms se forma similarmente con el Pasado de izan.
Sus significados son aproximadamente paralelos a los de los tres tiempos con el auxiliar
en presente. As el Pasado Habitual, e.g. etortzen nintzen yo sola venir, saltzen nuen
yo sola vender, es usado para una actividad habitual en el pasado y tambin como un
pasado general de verbos estticos. El Pasado Remoto, e.g. etorri nintzen yo vena,
saldu nuen yo venda, muy a menudo expresan un evento en un pasado definido
anterior al da en que se habla. El Futuro-en-el-Pasado, etorriko nintzen, salduko
nuen, puede expresar una accin futura dentro de un marco de referencia en tiempo
pasado, mayormente en locuciones indirectas: (ella dijo que) ella podra venir. Tiene
otro uso comn expresando oraciones condicionales no completadas, i.e. ella podra
haber venido.
=> Condicionales Hipotticos e Incumplidos
Una oracin condicional hipottica pero posible es expresada usualmente mediante la
combinacin del Condicional de izan con la forma-tuko del verbo principal, e.g.
etorriko nintzateke yo podra venir, salduko nuke yo podra vender (lo). Como se ha
observado, un condicional no completado es expresado usualmente mediante el tiempo
Futuro-en-el-Pasado: etorriko nintzen yo podra haber venido, salduko nuen yo
podra haber (lo) vendido.
En las clusulas-si correspondientes a estos tipos condicionales, el Hipottico de izan
es usado como auxiliar. Para condiciones posibles pero hipotticas esto es combinado
con la forma-tuko: etorriko banintz si yo viniera, salduko banu si yo (lo) vendiera.
Para condiciones no completadas, se emplea la forma-tu: etorri banintz si yo hubiera
venido, saldu banu si yo (lo) hubiera vendido.
=> Imperativo
El imperativo perifrstico es formado con el imperativo del segundo par de auxiliares,
edin/ezan. Estos, debe recordarse, siempre combinan con la forma raz del verbo
principal en el Vasco estndar: etor zaitez! ven!, sal ezazu! vende (l)!
Los verbos tambin tienen un imperativo no-finito que es idntico en forma a la forma
raz del verbo (o en Vasco del oeste, a la forma-tu): Etor!/Etorri! Ven!
=> Tiempos Potenciales
Los tiempos potenciales compuestos que expresan capacidad y posibilidad, i.e. poder
o deber (podra, debera etc.), son formados con los diversos tiempos Potenciales de

edin o ezan y la forma raz del verbo: etor naiteke yo puedo venir, sal dezaket yo
puedo vender (lo); etor ninteke yo podra venir (i.e. yo podra ser capaz de venir), sal
nezake yo podra vender (lo).
Ulteriores Patrones Perifrsticos
=> El Continuo
El aspecto continuo o progresivo, estar haciendo algo, es expresado usualmente
mediante el verbo compuesto intransitivo (ver la seccin Otras caractersticas de los
verbos debajo) ari izan en conjuncin con la forma-tzen: Euskara ikasten ari naiz
Estoy aprendiendo Euskera.
=> Querer y deber
Querer y deber se expresan en Vasco mediante los verbos compuestos transitivos nahi
izan y behar izan respectivamente. Estos pueden ser usados con objetos sustantivos,
significando querer y necesitar: Etxe bat behar dut Necesito una casa. Cuando ellos
toman una clusula complemento, el verbo est en la forma-tu: Euskara ikasi behar
dut. Mientras que usualmente retienen su intrnsica transitividad, estos verbos matriz
concuerdan con los objetos directos e indirectos del verbo principal si hay alguno;
compare: Euskara eta frantsesa ikasi nahi ditut.
=> Poder
Hay varias maneras de expresar capacidad y posibilidad. Aquellas que involucran el
morfema potencial -ke han sido mencionadas antes; otro elemento con un significado
similar es ahal. Los detalles de la sintxis de este tem son una cosa muy compleja. Un
uso, muy comn en el Vasco del este, es ilustrada con este ejemplo: Euskara ikasten
ahal dut Yo puedo aprender Vasco. Aqu ahal dut combina con la forma-tzen del verbo
principal; en el Vasco del oeste slo puede tomar la forma-tu, pero en esas variedades el
mbito de uso de ahal es generalmente ms limitado, prefiriendo sobre todo las formas
inflexionadas. Al contrario de nahi izan y behar izan, ahal izan siempre asimila su
transitividad a la del verbo principal; por lo tanto con una clusula complementaria
intransitiva, tendremos California joan behar dut Yo debo ir a California pero
California joaten ahal naiz Yo puedo ir a California. (California joan behar naiz
tambin es escuchado, pero este modismo del oeste es coloquial y considerado
subestndar.)
=> No poder
Cualquiera de las expresiones para capacidad o posibilidad descriptas pueden, en
Vasco estndar, ser negadas de la manera regular con ez no, pero en el uso del oeste en
particular estas formaciones son generalmente evitadas en favor de una construccin
particular con ezin no poder, cuya sintxis es ilustrada con estos ejemplos: Ezin dut
euskara ikasi No puedo aprender Vasco; Ezin naiz Californiara joan No puedo ir a
California.
Otras caractersticas de los Verbos
=> Verbos Compuestos
Los verbos compuestos son verbos compuestos por dos tems lxicos, uno de los
cuales (usualmente colocado primero) no es en s mismo de naturaleza verbal. El
segundo elemento es un verbo normal Vasco, que puede poseer o no una conjugacin
sinttica, y usualmente pertenece a un muy pequeo conjunto de verbos comunes tales
como izan ser o tener, egin hacer, etc.
Algunos ejemplos de los muchos verbos compuestos formados con egin son lan egin

trabajar, hitz egin hablar, lo egin dormir, o barre egin rer : Aitarekin hitz egin nahi
dut Quiero hablar con mi padre. Hay tambin muchos verbos compuestos con un izan
transitivo o intransitivo, tales como bizi izan vivir (intransitivo) y maite izan amar
(transitivo).
=> Partculas Modales
Existe un pequeo conjunto de partculas que pueden preceder inmediatamente a la
forma verbal finita (i.e. el auxiliar en tiempos compuestos, o el verbo principal en los
sintticos), llamado partculas modales. Las principales partculas son ote, usada en
oraciones interrogativas para expresar duda (cf. el espaol Acaso...), omen que indica
que la informacin dada es un rumor, y (slo en algunos dialectos del oeste) al que
marca una pregunta si-no como tal. Ejemplos son Aitarekin hitz egin ote du? Ha l
-ote- hablado con pap? , i.e. Acaso l ha hablado con pap? ; Etxea polita omen da
La casa es -omen- bonita, i.e. He odo que la casa es bonita (pero no lo he visto yo
mismo...) ; y autobusa ba al dator est el autobs viniendo? (versus autobusa
badator el autobs est viniendo). Otros dialectos no usan al de esta manera, pero en
los dialectos del este -a se agrega a la forma verbal finita con la misma funcin: Joan
nahi duzua? quiere usted ir? (versus Joan nahi duzu usted quiere ir).
=> Marcadores de Subordinacin
En las clusulas subordinadas la forma verbal finita toma uno de cuatro afijos los
cuales pueden ser denominados subordinadores o marcadores de subordinacin: -en,
-ela, ba- y bai-. Excepto para ba-, que es simplemente prefijado de manera directa, hay
ciertas reglas morfofonmicas menores involucradas cuando son agregados los
subordinadores.
El sentido de ba- como subordinador es si (condicional); esto debe ser diferenciado
del marcador afirmativo homfono ba- (vea la primera seccin del Captulo), cuya
funcin es totalmente diferente: autobusa badator joango naiz Si viene el autobs ir.
El significado ms comn de bai- es dbilmente causal (dado que, como, pues) como en
Ulertuko du, euskara ederki ikasi baitu [= bai- + du] El/ella entender, pues ella/l
ha aprendido bien el Vasco.
Los dos sufijos -en y -ela tienen cada uno una variedad de funciones como
marcadores de subordinacin; el primero es usado en clusulas relativas, preguntas
indirectas, y otros contextos, mientras que el ltimo aparece en oraciones indirectas y
clusulas circunstanciales. Ejemplos: Bilbora doan [= doa + -en] autobusa hartuko
dut Tomar el autobs que va a Bilbao (clusula relativa); Ez dakit nora doan
autobs hori No s hacia dnde va este autobs (pregunta indirecta); Zuk esaten
duzun [= duzu + -en] bezala egingo dugu Haremos como usted dice (complemento de
bezala como); Esaten dute etxea polita dela [= da + -ela] Ellos dicen que la casa es
linda (oracin indirecta).
Otros tipos de clusulas subordinadas finitas toman -en o -ela con otro sufijo a
continuacin, e.g. -enean cuando, -enez como, -elako porque, etc. pero hay tambin un
alcance amplio para clusulas subordinadas no-finitas (vea la seccin Formas Verbales
No-finitas).
Formas Verbales No-finitas
=> Partes Principales
Las formas verbales No-finitas son usadas en muchos tipos de clusulas subordinadas,
en complementos verbales, y tambin para formar los tiempos compuestos, como ya se
ha visto. Todas las formas no-finitas pueden ser derivadas con facilidad de tres formas
bsicas o partes principales: la forma de citacin o forma-tu (e.g. bukatu finalizar); la

forma raz (e.g. buka); y el sustantivo verbal o forma-tze (e.g. bukatze). A causa de su
muy frecuente uso puede considerarse prctico memorizar la forma-tzen (bukatzen) en
lugar de la forma-tze, que es ms bsica; esta prctica ha sido seguida en algunos
diccionarios, por ejemplo. Sobre la formacin de estas formas bsicas, vea arriba en la
seccin Tiempos Compuestos: Formacin de Tiempos Compuestos.
Los usos de la forma raz son muy limitados; su uso en tiempos compuestos fue
cubierta ms arriba. Esta forma tambin est limitada dialectalmente, ya que aparece
slo espordicamente en los dialectos Vascos del oeste.
=> El sustantivo Verbal y sus Derivativos
La forma-tze (ya sea terminada en tze- o te-) es un sustantivo verbal, i.e. acta como
si fuera un sustantivo expresando una accin. Ella constituye un sujeto que, como tal,
debe tener un determinador, normalmente el artculo singular -a, e.g. de saldu vender
obtenemos el sustantivo verbal saltzea (el acto de) vender. A diferencia de un simple
sustantivo, sin embargo, un sustantivo verbal puede todava tener sus argumentos
verbales: sujeto, objetos, y otros complementos, los cuales usualmente preceden al
sustantivo verbal, pero no siempre: Euskara ikastea zaila da El aprendizaje del Vasco
es difcil.
El sustantivo verbal puede aparecer en cualquier caso en que pueda aparecer un sujeto
simple, a condicin de que tenga sentido en el contexto. Particularmente comunes son
las terminaciones compuestas -tzera (allativo), -tzeko (local-genitivo) y -tzean
(inesivo), cada una de las cuales ha desarrollado usos y significados especficos. El
sustantivo verbal inesivo en -tzean, por ejemplo, normalmente expresa tiempo en que,
e.g. Californiara joatean, aita ikusiko dut Cuando vaya a California, ver a pap
(literalmente al ir hacia California...).
Otro derivado del sustantivo verbal es la forma -tzen obtenida al agregar una -n.
Aparte de sus mltiples usos en expresiones de tiempo perifrstico, ya vistas, numerosos
verbos toman complementos no-finitos con el verbo en esta forma, e.g. Hitz egiten
ikasi du El/ella ha aprendido a hablar.
=> La Forma de Citacin (-tu) y sus Derivativos
La forma-tu del verbo tiene numerosos usos muy diversos: para expresar pasado o
perfecto en tiempos compuestos (vea ms arriba); en los complementos de las
expresiones modales para querer, deber, poder (o no) etc. (vea ms arriba); como
un sustituto para la forma raz en todos sus usos en el uso coloquial del oeste; en
clusulas no-finitas gobernadas por numerosas conjunciones tales como arte hasta,
bitartean mientras, gabe sin, o bezala como; como una forma no-finita sin marca en
diversos contextos; y como participio.
El participio tiene una completa gama de usos adjetivoides, y unos pocos adicionales.
Como un adjetivo, aparece con frecuencia en compaa de un artculo u otro
determinador: Lana egina dago El trabajo est hecho (egin hacer); oilasko errea pollo
asado (erre quemar). Usada como un predicado esttico, hay diversas preferencias
dialectales para afijar bien un artculo, el sufijo partitivo -(r)ik, o -ta/-da al participio,
e.g. Etxea saldua/saldurik/salduta da/dago La casa est vendida.
Derivacin Lxica
La Sufijacin es la forma ms comn de derivacin nominal en Vasco.
Algunos de los sufijos derivacionales ms conocidos son:
=> -tasun para sustantivos abstractos: edertasun belleza (eder bello);

=> -keta para nombres de acciones y actividades: erakusketa exhibicin (erakuts-i


mostrar);
=> -tzaile, -(l)ari, -zale, -gile y -(t)ar para nombres de personas: tpicamente -tzaile
denota agentes derivados del verbo (cf. comprador en Espaol), -(l)ari agentes
denominales (cf. deportista), -zale se refiere a una propensin (cf. biblifilo), -gile el
que hace algo, y -(t)ar se refiere a un lugar de orgen, e.g. saltzaile vendedor, tabernari
tabernero, liburuzale biblifilo, historigile historiador, bilbotar Bilbano, persona de
Bilbao;
=> -tegi para lugares donde algo es guardado, hecho, encontrado, vendido: kafetegi
cafetera;
=> -dun, -tsu y -garri forman adjetivos, el primero refirindose a un atributo o
posesin, el segundo a una vaga caracterstica, mientras que el tercero produce adjetivos
deverbales: bizardun barbudo, menditsu montaoso, aspergarri aburrido (bizar
barba, mendi monte, montaa, asper-tu aburrir, aburrirse;
=> -txo, -txu, -tto y -o son diminutivos libremente sufijados a los sustantivos
(incluyendo nombres propios) y a veces a otras palabras: Josetxo pequeo
Jos,Josecito, txikitxo pequeito (txiki chico);
=> -ki y -ka forman adverbios, el primero denotando manera generalmente y el ltimo
la forma tomada por una actividad: xinpleki simplemente, saltoka a los saltos,
saltando.
Hay un importante sufijo derivativo verbal, el causativo -araz- (o sus variantes
dialectales), que toma el sufijo -i en la forma de citacin: ulertarazi hacer entender
(ulertu entender).
La mayor parte de este Captulo ha sido abreviado y adaptado de The Basque
Language: A Practical Introduction by Alan R. King, published by the University of
Nevada Press (Reno, Las Vegas y London), 1994. que aparece en la seccin de
Referencias.
Captulo 5
Vasco Comunicativo
Acciones
=> Ofreciendo hacer algo
Nik eramango dut. Yo llevo eso.
Nik eramango dut? Yo llevo eso?
Nahi duzu nik eramatea? Quiere que yo lleve eso?
Nahi baduzu. Si usted quiere.
Ez dago beharrik. No hay necesidad.
Nik egin dezaket. Yo puedo hacerlo.
=> Convidando con algo
Kafea? Caf?
Ardoa ala zerbeza? Vino o cerveza?
Kafea nahi duzu? Quiere Ud. caf?
Zerbeza hartuko duzu? Quiere Ud. (tomar) cerveza?
Tori! Aqu ests!
=> Expresando un deseo o intencin

Liburu hori erosiko dut. Voy a comprar ese libro.


Liburu hori erosi nahi dut. Quiero comprar ese libro.
Liburu hori erosi nahi nuke. Me gustara comprar ese libro.
Liburu hori erosteko gogoa daukat. Tengo pensado comprar ese libro.
Liburu hori erosteko asmoa daukat. Pretendo comprar ese libro.
Liburu hori erostea erabaki dut. He decidido comprar ese libro.
=> Expresando un deseo de tener algo
Liburu hori nahi dut. Quiero ese libro.
Liburu hori eduki nahi nuke. Me gustara tener ese libro.
=> Expresando la intencin de no hacer algo
Ez dut liburu hori erosiko. No voy a comprar ese libro.
Ez dut liburu hori erosi nahi. No quiero comprar ese libro.
Ez daukat hemendik joateko gogorik. No tengo pensado irme de aqu.
Ez dut uste liburu hori erosiko dudanik. No creo que vaya a comprar ese libro.
=> Solicitando consejos
Zer egingo dut? Qu har?
Liburu hori erosiko dut? Comprar ese libro?
Liburua erostea merezi du? Vale la pena comprar el libro?
Liburua erosi behar dut? Debo yo comprar el libro?
Liburu hori erosi behar nuke? Debera yo comprar ese libro?
Zer uste duzu? Qu piensa usted?
Zer diozu? Qu dice usted?
=> Pidiendo permiso para hacer algo
Sar naiteke? Podra yo entrar?
Erre daiteke? Se podra fumar?
Sartzerik badago? Se puede entrar?
Sartzen utziko didazu? Me dejar usted entrar?
=> Pidiendo permiso para no hacer algo
Nik etorri behar dut? Yo debo venir?
Nahiago dut ez etortzea. Preferira no venir.
Beste batek ezin al du egin? No puede hacerlo algn otro?
=> Sugiriendo hacer algo juntos
Goazen beste taberna batera. Vayamos a otra taberna.
Goazen buelta bat ematera. Vayamos a dar una vuelta.
Hemen afalduko dugu? Cenaremos aqu?
Nirekin afaldu nahi duzu? Quiere usted cenar conmigo?
Eta zinera bagoaz? y si nosotros vamos al cine?
Eta zinera joango bagina? y si nosotros furamos al cine?
Zer egin behar duzu bihar gauean? Qu tiene usted que hacer maana a la noche?
=> Haciendo un trato
Zuk ontziak garbitzen badituzu nik lehortuko ditut. Si usted lava los platos yo los
secar.
Garbitu zuk ontziak, nik lehortuko ditut. Usted lava la vajilla, yo la secar.
Zuek belarra mozten duzuen bitartean, gu garbitzen hasiko gara. Mientras ustedes
cortan el pasto, nosotros nos pondremos a limpiar.

Ehun mila pezeta emango dizut kotxe horrengatik. Le dar a usted cien mil pesetas
por ese auto.
Bale. Okay.
Konforme. De acuerdo.
Ongi da. Est bien.
Ez, ez du balio. No, eso no est bien.
=> Invitaciones
Zatoz zinera gurekin! Venga al cine con nosotros!
Zinera etorri nahi duzu gurekin? Quiere usted venir al cine con nosotros?
Bazatoz bihar afaltzera? Ir usted a cenar maana?
Nahi zenuke bihar afaltzera etorri? Le gustara venir a cenar maana?
Beharbada zinera etorri nahi zenuke nirekin? Quizs querra usted venir al cine
conmigo?
=> Sugiriendo que alguien haga algo
Zergatik ez duzu autobusa hartzen? Por qu no toman ustedes el autobs?
autobusa har dezakezu. Ustedes pueden tomar el autobs.
autobusa har zenezake. Ustedes podran tomar el autobs.
Hobe duzu autobusa hartzea. Es mejor que tome usted el autobs.
Nik zu bezala autobusa hartuko nuke. Si yo fuera usted tomara el autobs.
autobusa hartzen baduzu? Tomar usted el autobs?
autobusa, zer? Y el autobs?
Ideia ona! Buena idea!
Bai baina... Si pero...
=> Advertencia
Kontuz! Cuidado!
Kontuz gizon horrekin. Tenga cuidado con ese hombre.
Ez galdu autobusa! No pierda el autobs!
Liburua ez ahaztu! No olvide el libro!
=> Dando permiso
Eraman nire kotxea. Lleve mi auto.
Nire kotxea eraman dezakezu. Usted puede llevar mi auto.
Kotxea eramaten uzten dizut. Puede usted llevar el auto.
=> Excusando a alguien de hacer algo
Ez daukazu hori ordaindu beharrik. No tiene usted necesidad de pagar por eso.
Ez ordaindu hori ez baduzu nahi. No pague por eso si usted no quiere.
=> Pidiendo que alguien haga algo
Idatzi zure izena. Escriba su nombre.
Lagundu mahaia mugitzen. Ayude [me] a mover la mesa.
Lagunduko duzu mahaia mugitzen? Me ayudar usted a mover la mesa?
Leiho hori ireki dezakezu mesedez? Puede usted abrir esa ventana por favor?
Izena hemen jartzen baduzu mesedez. Ponga su nombre aqu por favor.
Izena idatzi behar duzu. Tiene usted que escribir su nombre.
Izena hemen jartzen da. El nombre se pone aqu.
=> Preguntando por alguna cosa

Bi beltz. Dos vinos tintos. (lit. Dos negros.)


Meloi bat emango didazu? Me dar usted un meln?
Badaukazu meloi haundi bat? Tiene usted un meln grande?
Emaidazu meloi bat. Deme un meln.
=> Recibiendo algo
Eskerrik asko. Muchas gracias.
Mila esker. Mil gracias.
Eskertzen dizut. Le agradezco a usted.
Ez dakizu zenbat eskertzen dizudan. Usted no sabe cuan agradecido estoy.
Ez horregatik. Por nada. (lit. No por eso.)
Ez dago zergatik. No hay por qu. (lit. Theres no [reason] why.)
=> Pidiendo que alguien no haga algo, prohibiendo
Geldi! Pare!
Nahikoa da! Es suficiente!
Ez ezazu hori edan. No tome eso.
Mesedez, ez edan hori. Por favor, no beba eso.
Barkatu, baina ezin da erre hemen. Disculpe, pero es imposible fumar aqu.
Hori ez da edan behar. Eso no debe beberse.
Hori ez da edaten. Eso no se bebe.
Axola al zaizu ez erretzea? Le importara no fumar?
Erretzea debekatuta dago. Est prohibido fumar.
Informacin
=> Dando informaciones
Kale honi Abenida deitzen zaio, badakizu? Esta calle se llama la Avenida, sabe?
Badakizu kale honi Abenida deitzen zaiola? Sabe usted que esta calle es llamada la
Avenida?
Ez al dakizu kale honi Abenida deitzen zaiola? No sabe usted que esta calle se llama
la Avenida?
Noski. Por supuesto.
Horixe (ba). Correcto.
Halaxe da. As es.
Bai. S.
Ez. No.
Bai? S?
Ez? No?
Benetan? Realmente?
=> Denegando informacin
Ez (ez ez). No (no no).
Ez da egia. No es verdad.
Hori gezurra da. Eso es mentira.
Inola ere ez. De ningn modo.
Ezta pentsatu ere! Olvdalo! Imposible! (lit. Ni pensarlo!)
=> Pidiendo informacin
Non dago geltokia (mesedez)? Dnde est la estacin (por favor)?
Esango didazu non dagoen geltokia? Me dir usted dnde est la estacin?

Badakizu non dagoen geltokia? Sabe usted dnde est la estacin?


Geltokia hortik dago, ezta? La estacin est por aqu, no?
Actitudes
=> Certidumbre
Californian bizi da. Vive en California.
Badakit Californian bizi dela. Yo s que vive en California.
Noski Californian bizi dela. Por supuesto que vive en California.
Ziur nago Californian bizi dela. Estoy seguro de que vive en California.
=> Incertidumbre, Probabilidad
Uste dut Californian bizi dela. Pienso que vive en California.
Iruditzen zait Californian bizi dela. Me parece que vive en California.
Badirudi Californian bizi dela. / Californian bizi dela dirudi. Parece que vive en
California.
Nik esango nuke Californian bizi dela. Podra decir que vive en California.
Californian bizi omen da. Se dice que vive en California.
Ez nago ziur ea Californian bizi den. No estoy seguro de si vive en California.
Californian biziko da. Probablemente vive en California.
Californian bizi behar du. Debe vivir en California.
=> Posibilidad
Behabada Californian bizi da. Tal vez vive en California.
Baliteke Californian bizitzea. Podra ser que viva en California.
Californian bizi daiteke. El podra vivir en California.
=> Imposibilidad
Ezin da Californian bizi. El no puede vivir en California.
Ezinezkoa da (bera) Californian bizitzea. Es imposible que l pueda vivir en
California.
Nola (izan) daiteke Californian bizitzea?! Cmo puede ser que l viva en
California?!
=> Inverosimilitud
Ez dut uste Californian bizi denik. No creo que l viva en California.
Arraroa (izango) litzateke Californian bizitzea. Sera raro que el viviera en
California.
=> Esperanza
Espero dut azkar zuekin egotea. Espero estar pronto con usted.
Espero dut azkar zuekin egongo naizela. Espero que estar pronto con usted.
=> Indiferencia
Berdin da/dio. Es lo mismo.
Berdin zait. Me da lo mismo. (lit. para m es lo mismo.)
Ez dit/zait axola. No me importa.
=> Satisfaccin, Alivio
Zorionez hemen zaude. Por suerte est usted aqu.
Eskerrak hemen zauden! Gracias a Dios estn aqu!
Pozten naiz hemen zaudelako. Estoy feliz de que estn aqu.
=> Arrepentimiento

Pena! qu pena!
Lastima! qu lstima!
Pena da zu ez egotea. Es una pena que no estn aqu.
Zoritxarrez ez zaude hemen. Desafortunadamente ustedes no estn aqu.
Discurso
=> Comenzando una Conversacin
Epa/Aupa/Eup! Hola!
Kaixo! Hola!
Egun on. Buen dia.
Arratsalde on. Buenas tardes.
Gau on/Gabon. Buenas noches.
Zer moduz? Cmo est usted?
Zer dugu? Qu est pasando? (lit. Qu tenemos?)
Ze berri? Qu hay de nuevo?
Aizu! Che! escuchame!
Barkatu... Perdneme...
Respuestas:
Epa/Aupa/Eup/Kaixo! --> lo mismo
Egun/Arratsalde/Gau on.
--> Berdin. Igualmente.
--> Baita zuri ere. Lo mismo a usted.
Zer moduz?
--> Ondo, (eta zu?) Bien, (y usted?)
--> Ondo esan beharko. Supongo que bien. (lit. deber decir que bien.)
--> Beti bezala. Como siempre.
--> Hementxe. Aqu [estoy].
Zer dugu?/Ze berri?
--> Beti bezala. Como siempre.
--> Berririk ez. Nada nuevo.
Aizu!
--> Bai? Si?
--> Zer? Qu?
--> Esan. Diga [me].
Barkatu.
--> Bai? Si?
=> Terminando una Conversacin
Agur/Adio. Adis.
Gero arte. Hasta luego. (lit. Until later.)
Hurrengo arte. Hasta la prxima [vez].
Beste bat arte. Hasta otra [vez].
Ikusi arte. Hasta la vista.
Bihar arte. Hasta maana.
Igande arte. Hasta el domingo.
Ongi ibili. Que te vaya bien. (lit. Camina bien.)
Ongi izan. Que ests bien. (lit. Be well.)
Ondo segi. Que sigas bien. (lit. Continue well.)
Ondo pasa. Pasalo bien.
Ikusiko gara. Nos veremos. (lit. Well see each other.)

Egongo gara. Nos encontraremos. (lit. Well be [together].)


Deituko dizut. Te llamar.
Deitu! Llamam!
Respuestas:
--> Bai. Si.
--> Berdin. Igualmente.
--> Bale. Okay.
--> lo mismo
=> Presentaciones
Ni Miren naiz. Yo soy Miren. [Miren es un equivalente de Maria.]
Nere izena Miren da. Mi nombre es Miren.
Miren dut izena. Yo me llamo Miren. (lit. tengo el nombre [de] Miren.)
Hau Xabier da. Este es Xabier. [Xabier es Javier.]
Nire lagunaren izena Xabier da. El nombre de mi amigo es Xabier.
Nire lagunak Xabier du izena. Mi amigo es llamado Xabier.
Kaixo, zer moduz (Xabier)? Hola, como ests (Xabier)?
Pozten naiz. Encantado [de conocerlo].
Urte askotarako! por muchos aos! [espero]
=> Felicitaciones
Zorionak! Congratulaciones! (usado en eventos felices, como cumpleaos etc.)
Respuesta:
--> Eskerrik asko! Muchas gracias!
=> Enviando Saludos
Eskuminak! Saludos!
Goraintziak! Saludos!
(Emaiozu) musu bat nire partetik. (Dale) un beso de mi parte.
Responses:
--> Zure partetik. [se lo dir] de su parte.
--> Emango dizkiot/diot. Sern dados.
=> Dando Condolencias
(Nire) doluminak. (Mis) condolencias.
Sentitzen dut. Lo siento.
Respuesta:
--> Eskerrik asko. Muchas gracias!
=> Entrando a una habitacin
Sar naiteke? Puedo entrar?
Respuesta:
--> Sartu, sartu! Entre, entre!
--> Aurrera! Adelante!
=> Deseando a alguien una buena comida
dicho cuando se ve a alguien comiendo, o al empezar a comer.
On egin! Buen provecho! Bon appetit! (lit. bien hacer!)
On dagizula! (ditto)
On dagizuela! (ditto para ms de una persona)
Respuestas:

--> Eskerrik asko. Muchas gracias!


--> Baita zuri ere! Igualmente! (si el otro tambin est comiendo o por hacerlo)
=> Brindando
Xabierrengatik! Esto es por Xabier! (lit. Por Xabier!)
slo usado en ocasiones especiales; para la bebida diaria no es costumbre brindar, pero
uno puede opcionalmente, al brindar, decir:
Topa! Toca [los vasos]!
Txintxin! (onomatopyico)
Zure osagarriari! A su salud! (slo en el norte del Pas Vasco)
=> Pidiendo auxilio
Lagundu! Auxilio!
Laguntza! Ayuda!
Respuestas:
--> Banoa! Voy! (lit. Im going!)
--> Zer gertatzen da? Qu sucede? (lit. Whats happening?)
=> Introducindose en una conversacin
Aizu! oye! (lit. Escucha!)
Badakizu zer? Sabs qu?
=> Hilando una conversacin
Adibidez... Por ejemplo...
Esate baterako... Digamos...
alegia es decir, a saber, i.e.
Hau da... Esto es...
Gainera... Adems...
Alde batetik... Beste aldetik... Por un lado... Por otro lado...
Azkenik... Por ltimo...
Orduan... Entonces..., Por lo tanto...
Beraz... Luego..., Por ende...
=> Controlando que nos estn escuchando y comprendiendo
...bai? ...si? ...correcto?
...badakizu? ...sabs?
...ezta? ...no es as? (etc.)
=> Solicitando una aclaracin
E? Huh?
Zer? Qu?
Nola? Cmo? Perdn? (lit. How?)
Barkatu? Perdn?
Zer esan duzu? Qu dice usted?
Zer esan nahi duzu? Qu quiere usted decir? (lit. What do you want to say?)
Ez dut ulertu. No entiendo.
Ez dizut ulertu. No le entiendo.
Esan berriz. Dgalo de nuevo.
Zer esan nahi du ornoduna-k? Qu quiere decir vertebrado?
=> Conectores Lgicos

eta y
ere tambin, tampoco, inclusive (sigue a la frase que califica)
ere bai tambin (oracin-final, precedida por la frase que califica)
baita Miren ere y Miren tambin
ere ez tampoco
ezta Miren ere nor Miren tampoco
bai... bai... tanto... como...
ez... ez... ni... ni...
gainera adems, an ms
baina pero
hala ere, halere sin embargo
hala eta guztiz ere as y todo
edo o
edo... edo... o bien... o...
bestela sino, por otra parte
-elako porque
-(en)gatik a causa de
zergatik? por qu?
horregatik es por esto
ba- si (condicional)
ez ba- si no, a menos que
This Captulo is a reworking of material forming part of the Vasco threshold level
document, published as Alan R. King, Atalase Maila, Council of Europe (Strasbourg),
1988. The contributions of members of the project workgroup to these lists of Vasco
Lenguaje exponents is gratefully acknowledged.
Captulo 6
Vocabulario Bsico
Personal
=> Nombre
izen nombre
Nola duzu izena? Cul es su nombre?
Nola du izena (horrek)? Cual es su (de l/ella) nombre?
(cf. {Honi, Horri} nola {deitzen/esaten} zaio? Cmo se llama {este, ese}?)
=> Direccin
helbide direccin
probintzia provincia
herri pueblo
hiri ciudad, pueblo grande
auzo vecindario, barrio
Non bizi zara? Dnde vive
usted?

kale calle
plaza plaza
etxe casa, edificio
pisu piso, departamento
ate puerta

=> Edad
zahar viejo
gazte jven
(cf. berri nuevo)

haur chico, beb


ume chico, beb
hazi crecer, criar

16 (hamasei) urte ditut. Tengo 16 (diecisis) aos.


Zenbat urte dituzu? Cuntos aos tiene usted?
=> Sexo
emakume mujer
gizon hombre

neska muchacha
mutil muchacho

=> Estado Marital


emazte esposa
senar esposo
ezkondu casado/a

Ezkonduta zaude? Est usted


casado?
Ezkonduta nago. Estoy casado.
Bakarrik bizi naiz. Vivo solo.

=> Lugar de nacimiento


Nongoa zara? De dnde es usted?
Hemengoa naiz. Soy de aqu.
Kanpotarra/Atzerritarra zara? Es usted un extranjero?
Non jaio zinen? En dnde naci usted?
=> Ocupacin
andereo maestra, profesora
ikasle estudiante
apaiz sacerdote, cura
irakasle profesor
arrantzale pescador
langile trabajador
baserritar granjero
maisu maestro
dendari tendero, comerciante
mediku mdico
etxekoandre ama de casa
moja monja
idazkari secretaria
zuzendari director, manager
idazle escritor
Zertan lan egiten duzu? Qu
trabajo hace usted?
Zer egiten duzu? Qu est
haciendo usted?
Irakaslea naiz. soy profesor.
Ikasten ari naiz. estoy estudiando.
Ez daukat lanik. No tengo
trabajo.
=> Familia
familia familia
ama madre
aita padre
gurasoak padres
haur chico
alaba hija
seme hijo
ahizpa hermana (de una mujer)

arreba hermana (de un varn)


anaia hermano
amona abuela
aitona abuelo
izeba ta
osaba to
iloba sobrino, sobrina, nieto
lehengusu primo

Zenbat zarete etxean? Cuntas personas hay en su familia? (lit. Cuntos son ustedes
en la casa?)
=> Gente
jende gente (singular colectivo)

ezagun conocido

pertsona persona
lagun amigo, compaero

euskaldun Vasco-hablante
erdaldun no-Vasco-hablante

=> Rasgos Personales


altu, luze alto
baju, txiki petiso
argal, mehe flaco
lodi gordo
polit lindo, bien parecido
itsusi feo
alai alegre, dicharachero
serio serio

atsegin sinptico, agradable


berezi especial
arraro, bitxi raro, extrao
alfer vago
lotsati tmido
interesgarri interesante
aberats rico
pobre pobre

Ambientes
=> La casa
etxe casa, hogar
baserri chacra, granja
gela pieza, habitacin
sukalde cocina
komun bao, toilete
argi luz
ate puerta

giltza llave
leiho ventana
eskailera escalera
teilatu tejado
pareta, horma pared
izkina, bazter rincn, esquina
txoko rincn, alcoba

=> Muebles
armairu, armario armario,
guardarropa
ohe cama
apal estante, anaquel

ispilu espejo
mahai mesa
aulki silla, banco

=> Aparatos y Comodidades


telefono telfono
telebista televisin
irrati radio
ordenagailu computadora,
ordenador

ur agua
berogailu calentador, estufa
kalefazio calefaccin

=> El tiempo
eguraldi tiempo
haize viento
euri lluvia
elur nieve
ekaitz tormenta
laino niebla, bruma
hodei nube
zeru cielo
Eguraldi ona dago. Hay buen
tiempo.
Eguraldi txarra dago. Hay mal
tiempo.
Bero egiten du. Hace calor.
Hotz egiten du. Hace fro.

eguzki sol
ilargi luna
izar estrella
uda verano
negu invierno
udaberri primavera
udazken otoo

Euria ari du/da. Est lloviendo.


Euria egingo du. Est por llover.
=> Geografa
mapa mapa
mundu mundo
lur tierra
itsaso mar
hondartza playa
harri piedra

ibai rio
erreka arroyo, zanja
zelai prado, campo
baso madera, bosque
mendi monte, montaa

=> Flora
arbola, zuhaitz rbol
landare planta, vegetal
belar pasto, hierba

hosto, orri hoja


lore flor
adar rama, ramal

=> Fauna
animalia animal
abere animal de granja
txakur, zakur perro
katu gato
ardi oveja
behi vaca
zezen toro

txerri, zerri cerdo, chancho


asto asno, burro
zaldi caballo
oilo gallina
ahate pato
txori pjaro
arrain pescado

Esparcimiento
=> Esparcimiento en General
musika msica
liburu libro
taberna bar
jatetxe restaurante
zine cine

kirol deporte
argazki fotografa
festa/jai fiesta
dantza danza (sustantivo)
dantzatu danzar (verbo)

=> Deportes y Juegos


partidu partido, juego
lehiaketa competicin
txapelketa campeonato
txapeldun campen
sari premio
ekipo equipo
talde grupo, equipo

futbol ftbol
baloi, pilota baln, pelota
bizikleta bicicleta
irabazi ganar
galdu perder
jolastu jugar

=> Literatura
liburu libro
egunkari newspaper
aldizkari revista
hiztegi diccionario
ipuin cuento, fbula
bertso verso
Transporte y Comunicaciones
=> Transporte

antzerki drama, obra teatral


orrialde pgina
idazle escritor
idatzi escribir
irakurri leer

tren tren
autobs autobs
kotxe, auto auto
ontzi, itsasontzi, txalupa barco,
bote
hegazkin aeroplano
geltoki estacin
aireportu aeropuerto

txartel, bilete billete, ticket


joan-etorri ida y vuelta (boleto,
ticket)
gidari conductor
gidatu manejar
harrapatu agarrar
galdu perder

=> Manejando
kale calle
karretera, errepide autopista
izkina esquina
semaforo semforo
eskuin derecha
ezker izquierda

buelta eman, itzuli dar una vuelta


gelditu parar
aparkatu estacionar
gasolina nafta
gasolindegi estacin de servicio

=> Viajes
bidaia viaje, excursin
joan ir
etorri venir
itzuli volver
egon estar
gelditu quedarse, permanecer
pasaporte pasaporte
maleta valija
poltsa bolsa
atzerri pas extranjero
museo museo
eliza iglesia

gaztelu castillo
parke parque
ohitura uso, costumbre
janari alimento, comida
hotel, ostatu hotel
kanpin campia
gela habitacin, cuarto
bikoitz doble
lo egin dormir
pasa pasar (tiempo)
gau noche

=> Comunicacin
eskutitz, gutun carta
postal postal
telegrama telegrama
paper papel
sobre envelope
boligrafo birome
posta correo
postetxe oficina postal
bidali enviar correo (verbo)

idatzi escribir
telefono telfono
deitu llamar
zenbaki nmero
fax fax
idazmakina mquina de escribir
ordenagailu computadora,
ordenador
posta elektroniko correo
electrnico

El cuerpo
=> El cuerpo humano
gorputz cuerpo
buru cabeza
ile pelo, cabello
aurpegi cara, rostro
begi ojo
belarri oreja

bizar barba
beso brazo
esku mano
ipurdi culo
oin pie
azal pellejo, piel

sudur nariz
aho boca
hortz diente

hezur hueso
bihotz corazn
odol sangre

=> Funciones corporales


bizi izan vivir, estar vivo
bizirik con vida
hil muerto
arnasa respirar
lo sueo, durmiendo
lo egin dormir
esnatu despertar

amets sueo (de soar)


amets egin soar
negar egin llorar
barre egin rer
jan comer
edan beber

=> Higiene Personal


garbitu limpiar, lavar
bainatu baarse
dutxatu ducharse
lehortu secarse

ur agua
jaboi jabn
toaila toalla
komun bao, toilete

=> Vestimenta
arropa ropa, vestimenta
jertse pulver
alkondara camisa
prakak, galtzak pantalones

gona pollera, falda


zapata, oinetako zapato
txapel boina

=> Estados corporales


Bero naiz. Tengo calor.
Beroak nago. Acalorado estoy.
Beroa daukat. Tengo calor.
Hotz naiz. Tengo fro.
Gose naiz. tengo hambre.

Egarri naiz. Tengo sed.


Nekatuta nago. Estoy cansado.
Haurdun nago. Estoy preada.
Gaisorik nago. Estoy enfermo.
Ondo nago. Estoy bien.

Vida diaria
=> La ciudad
kale calle
zubi puente
auzo barrio, vecindario
etxe casa, edificio
denda tienda, comercio
merkatu, azoka mercado
supermerkatu supermercado
bulego oficina
banku, kutxa banco
taberna bar

kafetegi caf
geltoki estacin
eskola escuela
udaletxe municipalidad
anbulategi hospital
ospitale hospital
(poli)kiroldegi polideportivo
eliza iglesia
parke parque

=> De compras
denda tienda, comercio
farmazia farmacia
harategi carnicera
okindegi panadera
ireki abrir
itxi cerrar

ordaindu pagar
diru dinero
txeke cheque
txartel tarjeta
prezio precio
garesti caro, costoso

erosi comprar
saldu vender
Zenbat balio du (honek)?
Cunto cuesta (esto)?
1000 (mila) pezeta balio du.
Cuesta 1000 pesetas.

merke barato

Comida y Bebida
=> Comida
haragi carne
oilasko pollo
arrain pescado
barazki vegetales
fruta fruta
goxoki golosina, dulce

ogi pan
gatz sal
azukre azcar
gazta queso
arraultz huevo

=> Bebida
ur agua
esne leche
ardo vino

garagardo, zerbeza cerveza


kafe caf

=> Cocinando
janari comida, alimento
edari bebida
entsalada ensalada
bokadilo, ogitarteko sandwich
salda sopa, consom
saltsa salsa

egosi cocerse
frijitu frer, frito
erre asar
labe horno
su fuego, hornalla

Este Captulo est compuesto por material que forma parte del Basque threshold
level document, publicado como Alan R. King, Atalase Maila, Council of Europe
(Strasbourg), 1988. Las contribuciones de los miembros del grupo de trabajo del
proyecto a estas listas de exponentes del Lenguaje Vasco sern gratamente reconocidas.
Captulo 7
Textos de ejemplo
La Fruta Prohibida (Genesis 2:15-3:13, condensado)
2:15 Jainko Jaunak gizona
hartu eta Edengo baratzan
ezarri zuen, landu eta zain
zezan.

jainko dios
jaun seor, amo
gizon hombre
hartu, har, hartzen tomar
eta y
baratza jardn
ezarri, ezar, ezartzen
colocar, poner
landu, lan, lantzen cultivar
zaindu, zain, zaintzen
cuidar, mantener

-ak: la -k es el marcador del


caso ergativo para sujetos de
verbos transitivos; la -a- es el
artculo singular.
gizona: la -a es el artculo
singular; los objetos directos
estn en caso absolutivo (no
ending).
hartu eta: esta es una forma
-tu (imperativo) de un verbo
usado con eta en una clusula
no-finita seguida por una

2:16 Eta agindu zion:


Baratzako zuhaitz
guztietatik jan dezakezu;

2:17 baina ez jan dena


ezagutzeko ahalmena
ematen duen zuhaitzetik;

finita: tom al hombre y lo


coloc... Similarmente landu
eta debajo (para que l la
cultivara y cuidara).
Edengo baratzan: en el
jardn del Eden; -go es el
local-genitivo (de); -an es el
inesivo (in) con el artculo
singular.
ezarri zuen: (l) lo coloc;
tiempo Pasado Remoto de un
verbo transitivo.
zain zezan: Pasado
Subjuntivo (transitivo),
formado con la raz del verbo
y el pasado del auxiliar ezan.
El significado es una clusula
de propsito: de modo que
pudiera...
agindu, agin, agintzen
agindu zion: l le orden;
orden, comando
Pasado Remoto de un verbo
zuhaitz rbol
transitivo con un objeto
guzti todo, todos
dativo.
jan, jan, jaten comer
-ko: local-genitivo singular.
zuhaitz guztietatik: desde
todos los rboles;
-etatik es el ablativo (desde)
con el artculo plural.
jan dezakezu: usted podra
comer (lo); Potencial de un
verbo transitivo.
baina pero
ez jan: no comas;
ez no
construccin imperativa nodena todos, todo
finita usando la raz del
ezagutu, ezagut, ezagutzen verbo.
conocer carnalmente
dena ... ematen duen:
ahal poder, capacidad
clusula relativa precediendo
eman, eman, ematen dar al sustantivo principal,
zuhaitz (el cual da la
capacidad de saber todas las
cosas).
dena ezagutzeko ahalmena:
forma -tzeko de ezagutu, i.e.
el sustantivo verbal ms -ko
haciendo aqu una clusula
adjetival (para conocer)
calificando al siguiente
sustantivo, la totalidad que es
objeto directo de eman dar.
ematen duen: predicado de

la clusula relativa, el cual


da...; ematen du es el
presente habitual de un verbo
transitivo, dar, y -en es el
marcador de subordinacin.
-etik: sufijo ablativo singular
con races consonantes.
hartatik jaten baduzu, hil
har- aquel, l, ella, eso (raz hartatik: desde l.
egingo zara.
no-absolutiva)
jaten baduzu: si ustedes lo
basi
(condicional)
comen; jaten duzu es el
[...]
hil, hil, hiltzen morir
presente de un verbo
egin, egin, egiten hacer;
transitivo, ba- si es un
usado como auxiliar para
subordinador.
focalizar al verbo precedente hil egingo zara: no
focalizado ustedes morirn es
hilko zara (futuro
intransitivo); en este contexto
la construccin focalizada es
practicamente obligatoria en
el Vasco del oeste.
3:1 Sugea zen Jainko Jaunak suge vbora
Sugea zen...: este orden de
egindako piztiarik
zen fue
palabras pone a sugea en
maltzurrena.
piztia bestia
foco obligatorio precediendo
maltzur astuto, embustero al verbo sinttico finito;
-en sufijo superlativo
construccin normal con una
expresin superlativa.
Jainko Jaunak egindako:
clusula relativa (o
participial) no-finita
precediendo a la cabeza,
piztia, y conteniendo al
sujeto ergativo Jainko
Jaunak: lo cual el Seor
Dios hace o hecho por el
Seor Dios.
piztiarik maltzurrena: la
ms astuta bestia; los
superlativos son tpicamente
precedidos por un sustantivo
partitivo.
Sugeak esan zion
esan, esan, esaten decir
esan zion: Pasado Remoto
emakumeari:
emakume mujer
(transitivo + dativo): (l) le
dijo (a ella).
emakumeari: dativo (-ri)
con el artculo singular.
-Jainkoak debekatu egin
debekatu, debeka,
debekatu egin dizue: o bien
dizue, beraz, baratzako
debekatzen prohibir
debekatu dizue sin foco
arbola guztietako fruituetarikberaz entonces, por lo tanto; verbal: (l) les ha prohibido a
jatea?
(aqu) Luego...
ustedes; Pasado Reciente
arbola rbol
(transitivo + dativo).

fruitu fruta

3:2 Emakumeak erantzun: erantzun, erantzun,


-Ez, jan dezakegu baratzako erantzuten respuesta
arboletako fruituetarik.

3:3 Baratza erdian dagoen erdi medio; mitad


zuhaitzaz bakarrik esan digu dagoen el cual es
Jainkoak:
bakarrik solamente, solo

Ez jan horretatik, ezta ukitu horr- aquel, l, ella, eso


ere, hil nahi ez baduzue. (raz no-absolutiva)
ezta ... ere ni ... ni, ni
siquiera...
ukitu, uki, ukitzen tocar
nahi (izan) querer
3:4 -Ez zarete inolaz ere
inolaz (ere) por cualquier
hilko -esan zion sugeak-.
medio
[...]

3:6 ...Hartu zuen, beraz,


haren fruituetariko bat eta
jan egin zuen.

bat uno

arbola: aqu es un sinnimo


de zuhaitz.
arbola guztietako: de todos
los rboles;
-etako es el local-genitivo
plural.
-etarik: variante dialectal
equivalente a -etatik
(ablativo plural), aqu
aparentemente una mera
variante estilstica o eufnica.
jatea: sustantivo verbal con
el artculo singular,
comiendo, comer.
erantzun: elipse, aceptable
en el estilo narrativo, en lugar
del normal erantzun zion
(ella) le contest.
jan dezakegu: nosotros
podramos comer (lo).
baratza erdian: construccin
posposicional, en el medio
del jardn.
dagoen: subordinador -en
agregado a la forma sinttica
dago est, de egon.
-az: instrumental -z (por
medio de) con el artculo
singular.
esan digu: Pasado Reciente
(transitivo + dativo), (l) nos
ha dicho.
hil nahi ez baduzue si
ustedes no quieren morir, a
menos que ustedes quieran
morir.
ez zarete ... hilko: ustedes no
morirn de verdad; Futuro de
un verbo intransitivo. In the
negative, the finite verbo
form (with ez) moves
forward, y if an auxiliar may
be separated from the
nonfinite verbo form.
haren fruituetariko bat:
uno de sus frutos.

Gero, bere senarrari eman gero entonces,


eta honek ere jan egin zuen. posteriormente
bere su (reflexivo)
[...]
senar marido
hon- este, l, ella, eso (raz
no-absolutiva)
3:8 Arratsean, gizonak eta arrats tarde, atardecer
emazteak baratzan zebilen emazte mujer, esposa
Jainko Jaunaren oinotsa
zebilen (quien) estuvo
entzun zuten
caminando
oinots huella, pisada
entzun, entzun, entzuten
escuchar, or

-ean: inesivo (in) singular


siguiendo a una raz
consonante: en la tarde.
gizonak eta emazteak: estos
sustantivos singulares tienen
la terminacin del ergativo
-k, luego deben ser los
sujetos de entzun escuchar
en lugar del ms temprano
verbo zebilen!
baratzan ... Jaunaren: del
Seor Dios quien estaba
caminando en el jardn.
zebilen: forma en Pasado
Simple de ibili caminar, ir,
cuyo final -en es remplazado
aqu por el subordinador
relativo homfono.
eta harengandik gorde egin -gandik desde (con
artean entre
ziren zuhaitz artean.
animados)
harengandik: de l.
gorde, gorde, gordetzen
gorde (egin) ziren: Pasado
ocultar, guardarse
Remoto (intransitivo): ellos
se ocultaron.
zuhaitz artean: construccin
posposicional, entre los
rboles.
3:9 Baina Jainko Jaunak dei dei egin llamar
dei egin zion: Pasado
egin zion gizonari:
non dnde
Remoto (transitivo + dativo),
-Non zara?
zara usted es
(l) lo llam. Aqu egin no
est funcionando como un
marcador de foco del verbo
sino como parte del verbo
compuesto dei egin.
zara: Presente Simple de
izan ser.
3:10 Gizonak erantzun:
zure su (de usted)
entzun dudanean: cuando
-Zure oinotsa baratzan
-enean cuando (conjuncin yo escuch, consistente de
entzun dudanean, beldurtu subordinante)
entzun dut, Pasado Reciente
eta gorde egin naiz, biluzik beldurtu, beldur,
(transitivo), con el
nagoelako.
beldurtzen asustarse, estar subordinador -en y el sufijo
asustado
del caso inesivo singular,
biluzik desnudo
formando una clusula
nago yo estoy
temporal.
-elako porque
gorde (egin) naiz: Pasado

Reciente (intransitivo), Yo me
ocult.
nago: Presente Simple de
egon ser.
3:11 Jainkoak esan zion:
nor quin
nork: ergativo irregular de
-Eta nork jakinarazi dizu
jakinarazi, jakinaraz,
nor.
biluzik zaudela?
jakinarazten decir,
jakinarazi: causativo de
informar
jakin conocer.
zaude usted est
jakinarazi dizu: Pasado
-ela que (complementizador)Reciente (transitivo + dativo),
(l) te ha dicho.
biluzik zaudela: que ustedes
estn desnudos.
Galarazi nizun arbolako
galarazi, galaraz,
galarazi nizun: Pasado
fruitua jan al duzu?
galarazten prohibido
Remoto (transitivo + dativo),
al marcador interrogativo aqu relativo: lo cual les he
prohibido.
jan al duzu? Pasado
Reciente (transitivo) con el
interrogativo al precediendo
al auxiliar: han comido
ustedes?
3:12 Gizonak erantzun:
lagun amigo, compaero
laguntzat: por compaera,
-Laguntzat eman didazun
-tzat por, como
como compaera.
emakumeak fruitua eskaini eskaini, eskain, eskaintzen eman didazu: Pasado
dit eta jan egin dut.
ofrecer
Reciente (transitivo + dativo),
usted me ha dado.
eman didazun emakumea:
la mujer que usted me ha
entregado.
eskaini dit: Pasado Reciente
(transitivo + dativo), (ella)
me (lo) ha ofrecido.
3:13 Jainko Jaunak esan zionzer qu
egin duzu: Pasado Reciente
emakumeari:
engainatu engaar
(transitivo), ustedes lo han
-Zer egin duzu?
hecho.
Emakumeak erantzun:
engainatu nau: Pasado
-Sugeak engainatu nau eta
Reciente (transitivo con
jan egin dut.
objeto directo de primera
persona singular), (ella) me
enga.
El hijo Prdigo - parte inicial (Luke 15:11-19)
15:11 ...Gizon batek bi seme gizon hombre
zituen.
bat uno
bi dos
seme hijo
zituen (l/ella) tuvo (los)

-(e)k: sufijo ergativo, usado


con los sujetos de verbos
transitivos.
gizon bat(ek), bi seme: el
numeral bat uno siempre
sigue al sustantivo, mientras
bi dos puede seguirlo o
precederlo y todos los otros

numerales siempre lo
preceden.
bi seme: los objetos directos
estn en el caso absolutivo
(no hay sufijo).
zituen: Pasado Simple de
izan tener con un sujeto de
tercera persona singular y un
objeto de tercera persona
plural.
15:12 Gazteenak esan zion gazte jven
gazteenak: i.e. gazte-en-a-k
aitari:
-en sufijo superlativo
jven-superlativo-artculoesan, esan, esaten decir
ergativo: el ms jven (sujeto
aita padre
de un verbo transitivo).
esan zion: Pasado Remoto
(transitivo + dativo), (l) le
dijo.
-ari: dativo -(r)i con el
artculo singular -a-; aitari a
(el) padre.
"Aita, emadazu dagokidan emadazu dame (imperativo) emadazu: esto debe ser
senipartea."
dagokidan la cual me
analizado como una
corresponde
contraccin de eman
seniparte herencia, bienes iezadazu dame (imperativo),
donde iezadazu es una forma
imperativa del auxiliar
transitivo ezan incorporando
un ndice dativo de primera
persona singular.
dagokidan: una compleja
forma verbal sinttica
consistente de una forma en
Presente Simple de egon
estar incorporando un ndice
dativo de primera persona
singular (-da-), de este modo
dagokida- (que) est para
m, a lo cual se adosa el
marcador de subordinacin
-en para convertir a toda la
expresin en una clusula
relativa.
Eta aitak ondasunak banatu eta y
aitak, ondasunak: the -(a)k
zizkien.
ondasun salud
de aitak es el marcador
banatu, bana, banatzen
ergativo, dado que el padre es
distribuir, compartir
el sujeto; el de ondasun-ak
es el artculo absolutivo
plural, indicando que este es
el objeto directo plural.
banatu zizkien: Pasado

15:13 Handik egun gutxira, han all


seme gazteenak, zituen
egun da
guztiak bildurik, urrutiko
gutxi poco, pequeo
herrialde batera aldegin zuen zituen que el tuvo (plural)
guzti todo, todos
bildu recoger
urruti lejos
herrialde regin
aldegin dejar, irse

eta han, galdukerian biziz,


ondasun guztiak jan.

galdukeria perversin,
perdicin
bizi (izan) vivir

15:14 Dena xahutu zuenean, dena todas las cosas


gosete ikaragarria gertatu
xahutu, xahu, xahutzen
zen inguru hartan
dilapidar
-enean cuando
gosete hambre, inanicin
ikaragarri terriblemente
gertatu, gerta, gertatzen
ocurrir, suceder
inguru hartan en los

Remoto de un verbo
transitivo con un
complemento dativo
adicional: (l) distribuy
(los) a ellos.
handik egun gutxira: unos
pocos das despus
zituen: Pasado Simple de
izan tener, (l) tuvo (los); la
terminacin -en es
remplazada por el
subordinador homfono en la
forma relativa que
encontramos aqu.
guztiak: el plural es usado
para significar todas las
cosas (cf. Latin omnia), de
aqu viene zituen guztiak
todas las cosas que l tena,
todas sus pertenencias.
-rik: este es el sufijo
partitivo, pero aqu seala un
adverbio participial:
habiendo recogido sus
pertenencias.
urrutiko herrialde batera:
a una regin distante.
aldegin zuen: aldegin es
intransitivo en significado
pero toma la morfologa
transitiva, como lo hacen
muchos otros verbos; note el
marcador ergativo sobre el
sujeto, seme gazteenak el
hijo ms jven.
biziz: el sufijo instrumental
-z aadido a verbos produce
otra forma participial: (por)
vivir licenciosamente.
jan: aqu es elipse del
esperado auxiliar, zituen.
dena xahutu zuenean: puede
ser traducido como un
pluscuamperfecto, cuando l
hubo gastado todo.
gertatu zen: Pasado Remoto
(intransitivo).

alrededores
eta estu aurkitzen hasi zen. estu apretado, estrecho
aurkitu, aurki, aurkitzen
encontrar, encontrarse
hasi, has, hasten comenzar
15:15 Orduan, herri hartako orduan entonces
gizon batengana joan zen
herri pueblo
morroi,
har- ese (no-absolutivo)
gizon hombre
-gana hacia (allativo; con
animados)
joan, joan, joaten ir
morroi sirviente
eta hark bere sailetara bidali bere su (reflexivo)
zuen txerrizain.
sail lote, parcela
bidali, bidal, bidaltzen
enviar
txerrizain cuidador de
chanchos
15:16 Txerriek jaten zuten txerri cerdo
ezkurrez asetzeko gogoa
jan, jan, jaten comer
ematen zion,
ezkur bellota, encina
ase, ase, asetzen llenar,
satisfacer (el hambre)
gogo deseo, espritu
eman, eman, ematen dar
ez baitzion inork jaten
ez no
ematen.
bai- por, como, porque
inor alguien
jaten eman dar de comer
15:17 Orduan, pentsatzen
jarririk, bere baitan esan
zuen:

estu aurkitu: se encontr en


dificultades.
hasi zen: Pasado Remoto
(intransitivo); hasi toma un
complemento con el verbo en
la forma -tzen.
herri hartako: de aquel
pueblo.
morroi: (como un) sirviente.

hark: ergativo irregular de


hura, har-; l.
-etara: allativo (hacia) plural.
txerrizain: (como) cuidador
de chanchos.
-ek: ergativo plural.
-ez: instrumental plural.
txerriek jaten zuten
ezkurrez: como las bellotas
que los chanchos coman.
gogoa ematen zion: l se
senta como.
ez ... ematen: porque nadie le
daba (algo) para comer.
ematen zion: Pasado
Habitual (transitivo + dativo).
inork: ergativo irregular.
pentsatzen jarririk:
habindose puesto a pensar.

pentsatu, pentsa,
pentsatzen pensar
jarri, jar, jartzen poner,
colocar, colocarse
bere baitan en s mismo,
(aqu) a s mismo
"Zenbat langile gure
zenbat cuantos, cuanto
zenbat langile: zenbat se
aitarenean nahi adina ogi eta langile trabajador, empleado cuenta como un
gehiago dutela,
gure nuestro
determinador, por eso no hay
nahi (izan) querer
artculo sobre el sustantivo
adina tanto como
langile.
ogi pan
gure aita: es costumbre
gehiago ms
pensar a la familia
dutela teniendo, mientras colectivamente, de ah que
tenan
nuestro padre' y no mi
padre es ms idiomtico en
Vasco.

eta ni hemen goseak hiltzen! ni yo


hemen aqu
gose hambre
hil, hil, hiltzen morir
15:18 Jaiki, aitarengana joan jaiki, jaiki, jaikitzen
eta esango diot:
levantarse, alzarse

Aita, bekatu egin dut


bekatu egin pecar
Jainkoaren eta zure kontra. jainko Dios
zu usted
kontra contra

15:19 Ez dut gehiago seme- merezi izan merecer, ser


izenik merezi.
digno
izen nombre
Har nazazu zeure
zeure su (reflexivo)
langileetako bat bezala."
bezala como

gure aitarenean: lit. en la de


nuestro padre (casa), i.e.
chez mon pre.
nahi adina ogi: tanto pan
como ellos quieran.
eta ni hemen: y yo aqu...!
goseak hiltzen: muriendo de
hambre; un uso idiomtico
del ergativo.
jaiki... joan...: elipse regular
del auxiliar antes de eta:
leas, se levanta, va...
aitarengana: con (su) padre.
esango diot: tiempo Futuro
(transitivo + dativo), para
decirle...
bekatu egin dut: Pasado
Reciente (transitivo) de
bekatu egin, un verbo
compuesto: Yo he pecado.
-aren: posesivo-genitivo ((r)en) con el artculo
singular; gobernado por la
posposicin kontra,
Jainkoaren kontra contra
Dios.
zure: genitivo irregular de
zu;
zure kontra contra usted.
ez ... gehiago: nunca ms.
har nazazu: imperativo
finito (transitivo, con un
objeto directo de primera
persona singular): tmame.
langileetako bat: uno de tus
trabajadores.

=> Los Textos en Ingls (versin revisada)


The Forbidden Fruit
Gen. 2:15 and the Lord God took the man, and put him into the garden of Eden to dress
it and to keep it.
16 and the Lord god commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou
mayest freely eat:
17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the
day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had
made. And he said unto the woman, Yea, hath god said, Ye shall not eat of every tree of
the garden?

2 and the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the
garden:
3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall
not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
4 and the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
6 ...she took of the fruit thereof, y did eat, y gave also unto her husband with her; y he
did eat.
8 and they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day:
and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God amongst the
trees of the garden.
9 and the Lord God called unto Adam, y said unto him, Where art thou?
10 and he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked;
and I hid myself.
11 and he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof
I commanded thee that thou shouldest not eat?
12 and the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the
tree, and I did eat.
13 and the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? and the
woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
The Prodigal Son
Luke 15:11 ...A certain man had two sons:
12 and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that
falleth to me. and he divided unto them his living.
13 and not many days after the younger son gathered all together, and took his journey
into a far country, and there wasted his substance with riotous living.
14 and when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to
be in want.
15 and he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him in to his
fields to feed swine.
16 and he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no
man gave unto him.
17 and when he came to himself, he said, How many hired servants of my fathers have
bread enough to spare, and I perish with hunger!
18 I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against
heaven, and before thee,
19 and am no more worthy to be llamado thy son: make me as one of thy hired servants.
Los textos en Vasco son de la Elizen Arteko Biblia (Pas Vasco, 1994). Las notas
que acompaan fueron expresamente escritas para esta Introduccin.
Captulo 8
Referencias
Captulo 1. Preguntas Frecuentes
See the Vasco page on my website http://www.eirelink.com/alanking/ for further
information y links to other sites y Internet resources related to Vasco. Regarding
origins, a book by Larry Trask has recently been published llamado The History of
Vasco, Routledge, 1997, in which he both presents the conventional view y discusses
(unsympathetically!) alternative theories.

Captulo 2. El Lenguaje Vasco Hoy


For information about media in Vasco y other European minority Lenguajes, write to the
Mercator Project in Aberystwyth (Wales) at Prifysgol Cymru, Aberystwyth SY23 3AS,
Cymru/Wales, telephone 01970-622 533, Fax: 01970-622 190, o email Ms. Elin Haf
Gruffydd Jones at merc@aber.ac.uk. pero if you really want to know the situation of
Vasco today, you should come here y find out! For this strategy to be effective, you
really need to speak y understand some Vasco: roaming around asking people about it in
Spanish, French o English will not produce the same results! In practice, then, a good
first step is, say, to get a copy of Colloquial Vasco: A Complete Lenguaje Course by
Alan R. King & Begotxu Olaizola Elordi, Routledge, 1996 (see Captulo 1 to find out
how), y get started!
Captulo 3. Comenzando de cero
If you already have gotten started y want to carry on, you have two basic choices:
Colloquial Vasco o The Vasco Lenguaje: A Practical Introduction (Alan R. King,
published by University of Nevada Press, 1994). See Captulo 1 for details.
Captulo 4. Bosquejo Gramatical
If your interest for Vasco grammar goes beyond what is offered here y in The Vasco
Lenguaje y Colloquial Vasco, y if you can read French o Spanish, then it is time to start
looking at what is on offer in those Lenguajes. In English there is very little except for a
book in the Lingua series, Vasco by Mario Saltarelli, published by Croom Helm in
1988. The recent trend is to publish books about Vasco in Vasco, which is a healthy sign
as far as the Lenguaje is concerned pero may leave you high y dry, as most of the older
grammar books have many shortcomings. My all-time favourite, a classic y still a
standard reference work, is Pierre Lafittes Grammaire Vasco (1944), reprinted by Elkar
(Donostia, Vasco Country) in 1979; a traditional grammar, linguists may well call it
dated, pero it is still a mine of reliable information unequalled before o since. An
explicit analysis of the Vasco verbo system may be found in my unpublished doctoral
thesis, Communicative Grammar of the Vasco Verbo (Selected Aspects) (University of
London, 1994).
Captulo 5. Vasco Comunicativo
Colloquial Vasco is the most communicative Vasco textbook. Like this Captulo, one of
the foundations of the book was the Vasco threshold level, Atalase Maila (in Vasco). For
information on Vasco courses on offer for adults in the Vasco Country, contact HABE,
Vitoria-Gasteiz kalea 3, 20008 Donostia, Euskadi (Spain), telephone +34 43-41 26 00,
fax +34 43-41 26 01.
Captulo 6. Vocabulario Bsico
The only usable Vasco-English y English-Vasco dictionaries published to date are those
produced since 1989 by Gorka Aulestia y Linda White (University of Nevada Press).
Captulo 7. Textos Ejemplares
There is a considerable range of published books, periodicals y recorded music in Vasco
appearing continually in the Vasco Country, making for no lack of contemporary
materials. Books are available through bookshops in major Vasco towns; for periodicals
see the seccin on Media in Captulo 2. There is a major yearly Vasco book y music fair
in Durango (Bizkaia, southern Vasco Country) every December.

You might also like