Professional Documents
Culture Documents
W. J. SAMARIN
Professeur de Linguistique
Universit de Toronto
Toronto, Ontario, Canada
LEIDEN
E. J. BRILL
1970
Les phonmes
La variation
L'intonation
Adjonctifs
Connecteurs
Noms
Pronoms
Particules phrasales
Verbes
Locutions substantivales
Locutions verbales
Constructions protaxiques
Locutions subjectivales
Phrases non-verbales
Phrases verbales
Questions et procds
I
7
15
20
5
43
69
74
83
-89
96
102
110
.115
119
I22
130
2
Textes en sango
1^4
143
INTRODUCTION
Le sango est une langue inter-tribale d'Afrique centrale: intertribale, et internationale aussi du fait qu'elle se parle au Cameroun, au Congo-Kinshasa, au Congo-Brazzaville et au Tchad,
aussi bien qu'en Rpublique Centrafricaine, et facilite le contacte entre les habitants de ces pays. Tous les cinq ont comme langue officielle le franais; mais en dehors de l'administration et
de l'enseignement le franais n'est pas connu de tout le monde,
et nombreux sont ceux qui dans leur vie quotidienne ne l'emploient pas pour ainsi dire jamais, se servant uniquement de langues africaines. Parmi celles-ci, les diffrents gouvernements en
ont retenu certaines, qui sont employes la radio et dans des
publications administratives; la Rpublique Centrafricaine est le
seul pays de la rgion avoir reconnu par dcret officiel une langue africaine comme 'langue nationale': c'est le sango.
Le statut du sango est donc comparable dans une certaine mesure celui du lingala, du kitouba, du souahili, du haoussa, du
peul ou du bambara, qui, chacun dans sa rgion, permettent aux
peuples africains de surmonter les problmes poss par la multiplicit des langues. Comme ces autres langues, le sango est une
langue africaine, et non une langue d'importation: sa grammaire,
son vocabulaire aussi, ont leurs racines en Afrique depuis des
sicles innombrables. Comme elles encore le sango s'est dvelopp sans la participation active d'influences venues de l'extrieur.
Aujourd'hui, le sango ne ressemble plus gure que par son
nom la langue de laquelle il est driv. S'il est vrai qu'on peut y
reconnatre les traits fondamentaux du groupe ngbandi-yakomaSAMARIN,
SANGO
INTRODUCTION
3 INTRODUCTION
L'on trouvera donc dans ce livre, non pas ce que l'auteur croit
avoir entendu, non pas ce que les sujets parlants auraient d dire, mais ce qu'ont dit des Africains qui parlent habituellement le
sango. L'auteur parle lui-mme sango (et s'est toujours efforc de
le parler comme un Africain) mais il ne croit pas qu'il lui incombe de juger de la 'correction' des textes qu'il a recueillis. Si
quelqu'un s'tonne d'une phrase cite dans cette grammaire,
qu'il se rassure: un Africain, au moins, s'est ainsi exprim au
moins une fois!
Le corpus des textes sur lesquels nous basons notre analyse, se
compose de conversations, contes, anecdotes, missions radiophoniques, lettres, et autres documents. Si nous faisons remarquer
parfois des traits de langage qui apparaissent seulement chez
des Catholiques ou chez des Protestants, nous n'avons jamais
tenu compte de ce qui aurait pu tre crit ou dit par des Europens. Pour la plupart, nous avons fait enregistrer ces textes au magntophone pour les transcrire par la suite (il a fallu en moyenne quelqu 20 heures de travail pour bien transcrire un enregistrement d'une heure). Les personnes qui ont fourni les textes
sont originaires de toutes les rgions de l'Afrique centrale; y
sont reprsentes notamment toutes les ethnies de la Rpublique Centrafricaine. Ce n'est donc ni un sango occidental ni
oriental que nous dcrivons, ni le sango des Gbayas ni celui des
Bandas; ce n'est mme pas le sango centrafricain. C'est purement et simplement le sango de l'Afrique centrale.
Le sango est une langue, et non un ensemble de langues diffrentes. Comme la plupart des langues, toutefois, il est caractris par des variations: le mot pour 'terre' se dit ssi chez les
uns, sse (avec les voyelles du franais t) chez d'autres; chez
d'autres encore, on entend sse (avec la voyelle de presse dans
les deux syllabes). Il y a au moins autant de variation entre les
INTRODUCTION
5 INTRODUCTION
CHAPITRE 1
LES PHONMES
1. Les phonmes du sango comprennent non seulement
des lments segmentaux (consonnes et voyelles) mais aussi des
lments supra-segmentaux (traits prosodiques et dmarcatifs).
Le. ton a une fonction contrastive, servant distinguer de nombreuses paires de mots autrement homonymes, et jouant aussi,
en conjonction avec les pauses, un rle syntaxique. Le rle de
l'accent d'intensit est expressif, et non contrastif.
2. Les phonmes consonantiques peuvent se classer selon le
schma suivant:
P
b
mb
m
b'
f
V
(mv)
t
d
nd
n
z
nz
kp
g
ng
gb
ngb
(d')
r
1
y
LES
PHONEMES
L'articulation nasale des mi-nasales est trs brve. Il est remarquer que ce sont des units et non des groupes de consonnes, et que de ce fait le mot kondo 'poulet', par exemple, se
compose des syllabes k-ndo, et non kn-do. Les sons que nous
reprsentons par ng et ngb sont phontiquement [qg] et [qmgb].
Notre transcription prsente l'avantage d'carter le symbole q
qui ne correspond en soi aucun phonme de la langue ; toutefois certaines personnes remplacent ng et ngb dans certains
mots par [q] et [qm].
Le rle de l'implosion n'est pas encore bien dtermin. Quelques personnes emploient deux consonnes implosives dans un
petit nombre de mots, par exemple dans kbe ou kb'e 'nourriture' et fad ou fad' 'vite'; notre principal informateur, pourtant, n'employait pas d\ et les seuls mots qu'il prononait toujours avec b' taient bongo 'hyne' et b'anda 'mditer'. Nous
employons donc b' dans nos transcriptions mais non d\
Les fricatives f, v, s, z, nz, et h se prsentent avec une diversit considrable de ralisation. Ceux dont la langue maternelle
est le ngamba, substituent souvent / et v p et b, et vice versa.
D'autres, par exemple les Isongo, ralisent / comme fricative bilabiale [9]. S et z sont parfois des sifflantes, mais assez souvent
un peu chuintantes; les Banda ralisent souvent z comme miocclusive [}] comme 'dj' de Djibouti, et nz comme [njf], tandis
que les Gbaya, et d'autres dont la langue maternelle ignore le
phonme nz, le ralisent comme nd. La laryngale h est ralise
gnralement comme une occlusive glottale [?]
Le statut de la labio-dentale mi-nasale mv est douteux. Ce
phonme se rencontre chez peu de personnes et dans peu de
mots (mvene 'mensonge' et mveni 'propritaire' par exemple), et
mme alors on l'entend presque exclusivement aprs voyelle:
Lo sra mvene. 'Il ment'. Mais Vsne ti mo! 'Tu mens!' (litt. 'Ton
9 LES
PHONEMES
10
LES
PHONEMES
'accuser'
'tordre'
ta
bi
ba
d
nd
'marmite'
'lancer'
'regarder'
'trou'
'fin'
'cou'
'en vain'
'accuser'
'coudre'
'acheter'
'panthre'
'poudre'
'chaleur'
g=>
gb
p
fu
VD
Z
mbulu
w
ba
kp
t
k
mbi
ma
ndu
na
ng
ngb
fa
vu
ZD
nze
mbru
y
'regarder'
'fuire'
'rencontrer'
'vendre'
'je
'entendre'
'toucher'
'et, avec'
'pirogue'
'rester'
'montrer'
'tre trs beau'
'brler'
'lune'
'palmier'
'ventre'
gba
's'accoupler'
d
g*
'hacher'
'venir'
SD
'faire mal'
'tisser'
11 LES
PHONEMES
km
k
ko
ndao
b
b
hh
ki
'mourir
'tout'
'cheveu'
'forgeron'
'chant'
'os
'vite'
'calmer'
12
LES
PHONEMES
'autrement dit'
'couper, tuer'
'habilet'
'argile de potier'
'la
ngbii
ta
ngb
ngba
ha
'longtemps'
'vrai'
'esclave'
'buffle'
'mesurer'
'nuit'
'manger'
'seulement'
g*
h
'tisser'
fu
'coudre'
h
'tisser'
'tre long'
y6
()ke 'tre'
b
to
ga
hu
fu
h
y?
k?
'milieu'
'envoyer'
'venir'
'respirer'
'sentir'
'mditer'
'boire'
'refuser'
b
to
voaliques
'foie'
'faire bouillir'
13 LES
PHONEMES
de tons ponctuels les cas qui paraissent prsenter un ton mlodique: par exemple, ta 'vrai', fa 'couper'.
Exemples de l'emploi contrastif des tons hauts et bas
de
me
ngo
baba
knga
buba
sara
sra
'rester'
'sein'
'tambour'
'orgueil'
'prison'
'gcher'
'poteau fourchu'
'faire'
'hacher'
d
me
'oreille'
ngo
pirogue
baba
'pre'
knga 'bubale'
buba 'stupide'
sara
'Sara (tribu)'
sra
'dmangeaison'
14
LES
PHONEMES
milieu'
entraner'
tre grand'
grand'mre'
land'
sagaie'
nom d'une danse'
enfant'
mabko
mafuta
kphikph
kkrke
biribiri
msargba
adornu
kutukutu
'main'
'huile'
'trs noir'
'demain'
'sorte de bire'
'rhinocros'
'sorte de sel'
'automobile'
CHAPITRE 2
LA VARIATION
1. Comme dans la plupart des langues, la variation entre les
parlers de diffrentes personnes dans diffrentes rgions est considrable. Un mme mot peut avoir des ralisations aussi diverss que [toqgana] et [t?a] (voir chapitre 5.10), ou [mbirimbin] et
[mbumbri] (voir chapitre 4.4). Ceci ne signifie pas que la variation soit libre: au contraire, elle se conforme presque toujours
des systmes bien dfinis, et n'empche nullement la communication.
Nous avons discut au chapitre 1 des variations dans la ralisation des phonmes; la neutralisation de certaines oppositions
phonologiques; et la variation des tons. Nous abordons ici les alternances stables entre phonmes. (La discussion des variantes
non systmatiques, telles celles de tongana 'quand' ou de
fades / faas 'maintenant', est une tche qui incombe plutt au
lexicographe qu'au phonologue.)
2. Dans la chane parle, la variation rside dans l'lision
dans certaines conditions des voyelles finales. Les mots termins
par deux voyelles identiques peuvent perdre la deuxime dans
tous les contextes phonologiques: ce qui se produit le plus souvent avec ba 'voir', fa 'couper', anda 'autrement dit', et ta
'vraiment '.
La voyelle finale d'autres mots tombe assez souvent devant la
voyelle initiale d'un mot suivant, alors que la chute d'une voyelle
initiale n'est atteste que dans eke 'tre' et ape 'ngatif. Ces li-
16
LA VARIATION
3. l'intrieur du mot, on trouve plusieurs sortes de variations. En ce qui concerne les consonnes, l'alternance des phonmes 1 et r est atteste dans certains mots seulement, dont les
plus importants sont:
la
bara
li
nzala
ngr
sra
'ils/elles'
'saluer'
'tte'
'faim'
'prix'
'faire'
sukula
gal
koli
wle
kobla
mreng
'laver'
'march'
'homme'
'femme'
'maladie'
'enfant'
17 LA VARIATION
SAMARIN,
SANGO
18
LA
VARIATION
'huile'
'dos'
'nom'
'prier'
Une voyelle en contact avec r subit souvent une lision, entranant avec elle parfois le r: r() 'nom' sr(a) 'faire', tar() 'an-
19 LA VARIATION
CHAPITRE 3
L'INTONATION
1. La chane parle est caractrise dans la plupart des langues par des traits tonals, accentuels, et rythmiques. Il en va de
mme pour le sango, o ces traits jouent un rle syntaxique. Ils
dfinissent les limites des propositions et des phrases. Comme
on verra au chapitre 14, la phrase sango est difficile dfinir, et
nous avons affaire ici l'un des rares critres valables.
Nous donnons ici deux exemples de phrases o le rapport entre les propositions est fourni uniquement par ces morphmes
suprasegmentaux, l'intonation et la pause, marques respectivement par un symbole entre parenthses et par une virgule ou un
point.
Mo eke ng kotoro ape ( J),
mo g tn m aso mo ( J ),
mo toto.
Hmga ape (
), lo goe bin.
2.
L'INTONATION
21
22
L'INTONATION 22
L'INTONATION
23
24
L'INTONATION 24
CHAPITRE 4
ADJONCTIFS
1. Nous dsignons par ce terme les mots dont la fonction est
surtout de modifier un lment de l'nonc. Ils correspondent
donc aux adjectifs et adverbes des langues europenes; mais il
serait artificiel d'imposer cette distinction au sango, o la fonction d'un mot se dtermine plutt par la syntaxe que par la morphologie, et o l'on trouve plusieurs mots qui peuvent modifier
aussi bien un nom qu'un verbe.
C'est un trait qui entrane parfois des ambiguts: c'est seulement le contexte qui peut nous permettre d'interpreter Mbi eke
yoro na lo pommes de terre k comme 'Je lui prpare aussi des
frites,' plutt que 'Je lui fais frire toutes les pommes de terre.'
Nous prfrons donc classer les adjonctifs selon des critres
d'ordre syntaxique: la table ci-dessous montre la place occupe
dans la phrase par chaque adjonctif:
Adjonctif
Pr-nominal
Post-nominal
nde
Verbal
Plurivalent
ndo
biak
biani
bingb
bub
da
dong yongro
fad
fades
fini
x
x
-
x
x
x
x
x
x
-
26
Adjonctif
gb
gbnd
ge
&
hiD
Jta
kt
kirikiri
k
kt
kzo
kpingba
kpittkphi
kp
mbakto
mbni
mbirimbiri
mtngi
nd
nduru
ng
ngang
ngbr
ngbii
ni
nombres
nzoni
ks
ko
pendere
sng
sioni
so
ta
tr
tongas
'veni
vok
vuru
ADJONCTIFS
Pr-nominal Post-nominal
Verbal
Plurivalent
X
-
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
27
ADJONCTIFS
Adjonctif
Pr-nominal Post-nominal
wa
Verbal
Plurivalent
x
x
yekeyeke
y
yongro
x
-
2. Le terme 'pr-nominal', employ ci-dessus, signifie videmment que l'adjonctif se place devant le nom qu'il modifie.
Les adjonctifs pour lesquels cette position est prdominante
sont:
bingb
bb
fini
kt
kt
kzo
kpingba
mbakro
mbni
nduru
'stupide'
ngang
ngbr
nzoni
pendere
sng
sioni
vok
vuru
yongro
'dur'
'bon'
'jeune, beau'
'noir'
'blanc'
28
ADJONCTIFS
Kzo yl ni...
.. .si lo te kplngba
kbe.
lo
si
na
asra -
yongro
Pourtant, kt, kt, pendere, sng, et vok, semblent se placer indiffremment avant ou aprs le nom modifi: G/ ngunz
sng si lo to s 'Rien que les feuilles de manioc, c'est tout ce
qu'elle cuit'.
Tous les adjonctifs pr-nominaux peuvent avoir une fonction
substantivale quand ils sont suivis de ni; d'ailleurs, kt, bub,
kz, mbnl, ngang, nzoni, sng, sioni, vuru, et yongro peuvent avoir cette fonction sans ni:
Sioni ni la...
Ay tl mrngo mbnl,
agbl na mbge.
mbnl
29
ADJONCTIFS
'tout'
'un
oke
s
tongas
'veni
wa 1
y
J
'ce, cela'
'mme'
.
quoi.
30
ADJONCTIFS
Tongana ngarag ni
aba yama na ti ti
zo s, na la tene,
m na mbi yama ni.
Lo y? ngu na peko ni.
Mo eke na nginza ni mingi?
L ti kbe nd nd aeke.
Amu na mbnizo nd.
Tere ng lo fa yk awe.
zo oke ayi tig?
Mar ti zo tongas, iyia
na y ti kotoro ti i pepe.
le
ADJONCTIFS
31
On peut supposer que tongas est un mot compos; mais tonga n'est pas attest, et nous voyons pas de rapport smantique
entre tongas et tongana (voir chapitre 5.10). Puisqu'il serait impossible d'attribuer un sens tonga, on est oblig de renoncer
voir dans tongas et tongana, l'heure actuelle, des composs.
Ni
Ni s'emploie avec une valeur adjectivale ou pronominale. En
prsence d'un nom il sert d'anaphorique ou de restrictif, et par
cela ressemble l'article dfini des langues europennes dans
certaines de ses fonctions; il rattache ainsi le nom qu'il modifie
un objet dont on a dj parl. Sa prsence n'exclut pas l'emploi
ni du dmonstratif s ni celui de mbnl:
Mo wara pendere bongo
ni s na ndo wa.
Auto afa mbnl mreng ni.
32
ADJONCTIFS
ADJONCTIFS
33
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
21
SAMARIN,
SANGO
ko
ose
ot
osi
uku
oman
mbsmbr
miombe
ngomby
bal ko
bal ko na (nd ni) 5ko
bal ose
bal ose na (nd ni) ko
3
34
ADJONCTIFS
100
1000
2000
1031
ngbangbu
ngbangbu
ngbangbu
ngbangbu
(ko)
bal ko; kutu
bal ose
bal ko na (nd ni) bal ot na ko
Le systme montaire ncessite quelques remarques supplmentaires: ceux qui ont une bonne connaissance du franais
expriment en franais la somme accompagne du mot franc;
alors que la plupart des gens emploient^comme unit de base le
pta de 5 francs. 'Dix francs' devient alors pta ose; 'mille francs'
est exprim soit par ski ('sac'), soit par pta ngbangbu ose. Si le
chiffre n'est pas divisible par cinq, on ajoute le reste en employant le mot franc, sous le forme gnralement de [farnga]:
Ski ko na (pta) ngbangbu ko na nd ni bal ko na ot na farnga ko 'Mille cinq cent soixante-six francs'.
Le mot ko a plusieurs emplois spciaux qui nous incitent le
classer part. Il peut renforcer la marque du ngatif pepe:
Tr ni aeke na y ti
ngonda ko pepe.
ou de 'ensemble':
I te kbe ko.
35
ADJONCTIFS
Mbni la ko l tl lo ose
k aeke so lo.
ABanda na Nzakara, la
eke lge ko.
'Certaines
femmes
maries
36
ADJONCTIFS
rement d'un pronom. La locution relative peut tre l'objet, comme dans le premier exemple cit et dans le suivant: Yma s
mbi fa . . . 'La bte que j'ai tue . . . ' . Elle peut jouer aussi des
rles complmentaires divers par exemple possessif:
Mbni ngambe ti mbi s r ti
Io aeke . . .
ou temporel:
Na la ni s mbi goe na ni...
ADJONCTIFS
37
38
ADJONCTIFS
ni adjonctive. Il semble que son rle ici soit de resserrer les liens
entre les membres de la proposition; il existe dans d'autres langues africaines des traits analogues. Il apparat le plus souvent
aprs une locution relative, ou aprs la:
Ala ma wng s mdecin
asks mu na la s.
NI la mbi ngb ti duti s.
Venf-mme"
Cet adjonctif est crit avec ton haut initial pour montrer l'effet
qu'il a sur la syllabe prcdente: elle est allonge, et son ton est
hauss s'il ne l'est dj pas :
mbi 'veni
mo 'veni
lo 'veni
i 'veni
la 'veni
nginza 'veni
[mb veni]
[mo veni]
[loo veni]
[11 teni]
[la veni]
[nginza veni]
'moi-mme'
'toi-mme'
'lui/elle-mme'
'nous-mmes'
'eux-mmes'
'l'argent mme'
ADJONCTIFS
39
'Pourquoi l'appelles-tu?'
'Qu'est-ce qu'ils vont faire?'
'tout fait'
'visqueux'
'vite, bientt'
'maintenant'
'en vain'
'dans l'avenir'
40
ADJONCTIFS
k
kirikiri
kpitikpiti
kp
mbirimbiri
ngbii
ta r
yekeyeke
'tordu; partout'
'droit, exactement'
'quelque temps'
'intensment (blanc)'
Les exemples suivants donneront une'ide du sens des adjonctifs non traduits ci-dessus:
Fad i ba nd ni nde.
la sra ndo sioni yi mingi na
i.
Mo tuku kpt ti krk s da.
Mbi sra ngu ose ge.
Mbti ni aeke si na i ge hio
pepe.
Lo si k awe.
Bi ni a vu kpitikpiti.
I eke nrn ndc kitir! yckcyckr.
ADJONCTIFS
41
ou un pronom :
Ar gi mo.
lo.
42
ADJONCTIFS
MD dud gi tongas.
Mbi wara gi kt kt.
Ng ni aeke gi osi.
ou avec un pronom :
Abuba ta i biani.
CHAPITRE 5
CONNECTEURS
Le terme de 'connecteurs' englobe les catgories gnralement
distinctes dans les langues europennes, de prpositions et de
conjonctions. Comme on verra plus loin, cette classification ne
convient pas au systme fonctionnel du sango, o les connecteurs expriment les rapports les plus divers, entre noms, adjonctifs, verbes et propositions.
Les mots que nous analysons comme des connecteurs sont:
1. anda
2 . ka
3. mais
4. na
5.
6.
7.
8.
ngbangati
teneti
si
ti
9. titene
10. tongana
11. waa
4
X
X
5/6
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X X
X
X
X X
X
8
X
X
X
X
X
10 11
X X
X
X
X
44
CONNECTEURS
2. Ka, qui est plutt rare, s'emploie dans deux sens distincts.
Il peut introduire l'apodose d'une phrase conditionnelle, la protase tant introduite par (ka) tongana ou par zro, ou tant implicite:
Ka, tongana adu
mbunzu
pepe, ka l'heure s mbi kui
ti mbi awe.
Tongana adu i, ka i sra nzoni
yi mingi.
Wle ti mbi aeke na ktr, ka
mbi na wle ti mbi i causer.
CONNECTEURS
A. Igoe na gala o.
B. Ka la ku mbi k.
45
A. 'Allons au march.
B. Malheureusement on m'attend l-bas'.
3. Mais, videmment emprunt au franais, runit deux propositions, qui peuvent tre verbales ou non-verbales. Ces propositions semblent tre indpendantes: on ne trouve pas, par
example, de cas o awe (voir chapitre 9.4) ou pepe (voir chapitre
8.1) modifient la phrase entire. Ce fait rappelle la fonction de
mais en franais: toutefois les termes ne doivent pas tre considrs comme identiques, mais en sango pouvant aussi bien avoir
un sens adversatif qu'additif (o il ressemble na, voir plus loin),
et pouvant tre suivi d'un autre connecteur:
Na kak ti giriri kli afa
yk, mais wle afa yk
pepe.
gi
na
Nzap,
46
B. Mais ka, la k
prier.
CONNECTEURS
mbi eke
CONNECTEURS
47
4b. Les locutions nominales coordonnes par na sont de diverses sortes: deux pronoms:
Mo na lo la dut1 tl causer.
48
CONNECTEURS
On trouve parfois na subordinateur avant deux locutions nominales, elles-mmes coordonnes par na. Le premier na subordonne alors le groupe entier: Lo eke na baba na mam pepe. 'Il
n'a ni pre ni mre'.
Nous avons relev un cas exceptionnel, o les lments coordonns par na sont une locution verbale et une locution nominale, toutes deux introduites par ti. Le nom en question exprime
une action, et l'on peut considrer qu'il s'agit d'une affinit
smantique: nginza ti goe na ni na wl, ti mo, na ti baptme ti
mo ng 'de l'argent apporter ta femme, et pour ton baptme
aussi'. Il est moins rare, par contre, de trouver deux locutions
verbales introduites par ti et coordonnes par na:... ti attaquer
ita ti lo na ti kamta la'... pour attaquer sa famille et la prendre captive'.
Na sert aussi former des nombres complexes: ngu bal ko
na uku na ot 'dix-huit ans (10 + 5 + 3)'.
Quand na coordonne des propositions, en elles-mmes capables de jouer un rle de phrase indpendante, toute dcision sur
la constitution d'une phrase est dlicate; le problme est trait au
chapitre 14, mais dans l'tat actuel des connaissances, la dcision
est surtout subjective. On se demande s'il faudrait mettre un
point ou une virgule avant na dans : la eke zo s aeke do sumari, na la m mbni kt kbe ti goe na ni. 'C'taient ceux
qui dansaient le sumri, et ils ont pris un peu de nourriture pour
l'emporter.' Nous penchons pour la virgule, mais le point serait
dfendable. Seules des chanes comme na tongana, et na, mais
na, o la prsence ct de na d'un lment prpositionnel,
comme tongas ou fades, indiquent assez clairement le dbut
d'une nouvelle phrase: Na, fades, i wara mbni nzoni yi. 'Et
maintenant nous avons reu quelque chose de bon.'
Puisque des propositions se succdent dans certains circon-
CONNECTEURS
49
SAMARIN,
SANGO
50
CONNECTEURS
Tongana mam
agoe
na
ngonda ti m
makong,
na la m makong
k
awe, ag asi na ktr fades.
'Lorsque les mres furent alles dans la brousse ramasser des chenilles, et qu'elles
eurent fini de les ramasser,
alors elles rentrrent au village'.
4c. Employ comme subordinateur, na introduit un complment, gnralement dans une locution verbale (voir chapitre
11). Ce complment peut avoir des fonctions trs diverses: effectivement, tout complment est introduit par na, l'exception de
l'objet, du complment copulatif de eke, etc., de certains complments temporels forms avec la et ng, et du complment
possessif introduit par ti.
En outre, on retrouve na subordinateur dans les constructions
protaxiques (voir chapitre 12) et dans les phrases non-verbales
(voir chapitre 14), avec les mmes valeurs.
Na suivi d'un nom propre ou commun, ou d'un pronom, peut
avoir une fonction locative:
la g na Kelo giriri.
Tongana zo ag na mo
...
'au centre'
'devant'
(b
'milieu')
51
CONNECTEURS
na gb (ni)
nagigi
na l (ni)
na li (ni)
na mbge (ni)
na nd (ni)
na ndo s
na ndzu
na peko (ni)
na pp (ni)
na sse
na tr (ni)
na y (ni)
na yng (ni)
'en dessous'
'au dehors'
' la surface'
'sur; autour'
' ct; prs'
'sur'
'ici'
'en haut'
'derrire'
'parmi; entre'
'en bas'
'prs ; ct'
'dans'
'au bord'
(gb
&&
(l
(mbge
(nd
(ndo
(ndzu
(peko
(pp
(sse
(tr
(y
(yng
'dessous')
'extrieur')
'visage')
'tte')
'ct')
'dessus')
'endroit')
'ciel')
'dos')
'milieu')
'terre')
'corps')
'ventre')
'bouche')
ni.
na li ti lo
sse?
lo!
'Veux-tu m'abattre?'
'Suis-le'!
Certains autres mots, da 'maison', ktro 'village, pays', lge 'chemin', ngonda 'brousse', semblent tre sur le point de se lexicali-
52
CONNECTEURS
ser ainsi avec na: ces locutions, d'un emploi frquent, paraissent
souvent tre considres comme des units lexicales plutt que
des groupes de mots.
Na introduit aussi des locutions qui expriment une ide analogue celle de l'objet indirect des langues europennes. Nous
l'appelons car les deux catgories ne sont pas identiques le
complment d'avantage; il complte principalement les verbes
m 'donner', tene 'dire', fa 'montrer', sra 'faire', Ifngbi 'suffire', et
nzere 'plaire'; d'autres verbes sont suivis plus rarement de ce
complment:
Mbi m na ndao.
Mbi sra koa na lo.
Alingbi na lo pepe.
Anzere na b ti mbi mingi.
'aprs'
'aprs'
'au courant de'
(pek
(nd
(y
'dos')
'fin')
'ventre')
CONNECTEURS
Mo vo rognon ni na la km.
53
et
Bongo aeke na lo
'II a un vtement'.
54
CONNECTEURS
mabko ti lo.
Mbi tene na la na r ti zo ti
la k...
main'.
'Je vous dis au nom de toute
votre peuple . . . ' ;
*
CONNECTEURS
55
56
CONNECTEURS
CONNECTEURS
57
A,s/B
Tongana A, B (voir chapitre 5.10)
A, na peko ni B
A, (na) B
Toutes ces constructions ont la mme valeur smantique, et des
nuances ventuelles sont dues surtout au contexte.
Si se trouve gnralement entre deux propositions: Tene na
mbi kzo, si fad mbi ba mo tongana mo si nde na Bangui.
'Dis-le-moi d'avance, puis je te reverrai quand tu arriveras Bangui'. Mais il peut galement se trouver entre une locution protaxique et une proposition. Son emploi dans ce contexte serait
facultatif, et n'ajouterait rien la signification de la phrase:
zo ti sse ti Bangui k si
amu confiance
ti la na
mbi.
Kzo ni si mbi sra tn na
la, mbi yi...
Enfin, on trouve si la fin d'une phrase: c'est le seul connecteur attest dans ce contexte. Cet emploi est elliptique, et il est
58
CONNECTEURS
gnralement possible de le complter par une nouvelle proposition: Fa na mbi si (fad mbi hinga). 'Dis-moi alors (et je le saurai)'.
8a. Ti, d'un emploi plus frquent mme que na, est aussi polyvalent que celui-ci, servant indiquer, entre autres choses, la
possession, le lieu, le temps, le but, et l'attribution.
Sa fonction est exclusivement subordinatrice : il n'introduit
pas une proposition, mais constitue le lien entre deux locutions,
dont la deuxime est le plus souvent, tfiais non exclusivement,
de valeur substantivale. L'inventaire complet des lments unis
par ti serait:
Nom + nom
Nom + pronom
Verbe + complment nominal
Nom + adjonctif
Nom + verbe driv en -ng
Nom + verbe non driv
Adjonctif + verbe driv en -ng
Verbe + complment verbal driv en -ng
Verbe + complment verbal non driv
Zro 4- nom
Ce dernier cas constitue une locution connective (voir chapitre
10.5) dont la fonction est substantive, comme si elle commenait
par un nom.
8b. Les rles des locutions nominales o apparat ti sont,
nous l'avons dit, varis. Les distinctions que nous en dgageons
sont d'ordre smantique plutt que morphologique, et partant
59
CONNECTEURS
da ti zo s
li ti zo s
baba ti zo s
Il rside parfois une ambigut dans une construction de ce genre: mreng ti wle s pourrait tre interprt comme 'cette jeune fille' ou 'l'enfant de cette femme'. Dans un tel cas, c'est le
contexte qui en dtermine le sens.
Une locution introduite par ti est parfois un complment attributif du nom qui la prcde. Dans la ba pendere ti ngu. 'Ils
voient la beaut de l'eau,' S! reprsente un trait de S 2 , alors qu'on
trouve le contraire dans Aeke tn ti ngi pepe. 'Ce n'est pas une
occasion de se rjouir'. De mme, dans Kobla ti au ti mbi 'La
maladie de mon oncle', Sj opre sur S 2 , tandis que dans S aeke
60
CONNECTEURS
CONNECTEURS
61
la valeur: Avo ngutiz ti pta osi. 'Elle a achet pour vingt francs
de feuilles de manioc'.
On a vu, dans l'examen du connecteur na, que dans ses emplois locatifs et temporels il est souvent complt par un nom
valeur conventionnelle, parfois suivi de ti et d'un autre nom.
Nous ne ferons ici qu'allusion la liste que nous avons dresse
la section 4c de ce chapitre, en ajoutant que les locutions ainsi
formes se prsentent parfois sans na, si le rapport entre ce complment et le verbe est particulirement troit, voire conventionnel:
Aho nd ti mbi.
tomba peko ti la.
Pour rsumer les fonctions de ti dans ses rapports avec une locution substantivale l'intrieur d'une locution verbale (voir chapitre 11.8), il peut introduire un complment copulatif:
Mo penser kbe k aeke na
gal (na) ndo s gi ti mo?
un objet:
Lo vo ti pta osi.
62
CONNECTEURS
Une telle locution peut aussi jouer le rle de sujet ou faire partie d'une locution protaxique:
Ti kli
pepe.
aeke
so ia mingi
Ti la s, i eke ba.
Dans ce dernier cas (voir chapitre 12) elle peut tre une extension du sujet ou modifier le verbe. Un emploi spcial se prsente
dans des comparaisons, aprs tongana (voir chapitre 5.10): r ti
la av, tongana tt mbni zo pepe. 'Leurs noms n'taient pas
beaux, comme ceux des autres'. On trouve parfois une locution
de ce genre dans une phrase non-verbale (voir chapitre 14): Ti
ta kotro ti mbi la. 'C'est comme a dans mon propre pays'.
Ce sont l, nous l'avons dit, des locutions connectives fonction substantivale. Elles sont frquentes, et se suffisent ellesmmes.
Moins souvent, ti est complt par un adjonctif, avec un sens
qualitatif ou temporel. Cette construction peut avoir une valeur
attributive, temporelle, dmonstrative ou interrogative, selon
l'adjonctif. Le groupe f/-adjonctif peut tre autonome, ou complter un nom, un verbe (simple ou driv) ou un autre adjonctif
fonction substantivale:
Mo fa yi tf nzoni na mreg
timo.
Yi tigiriri...
S srng yi ti y.
CONNECTEURS
63
ou de son objet:
Mo eke na tn ti tnng ni
mingi.
64
CONNECTEURS
zo ti sra w. . .
Mbni yi ti te...
Nginza ti vo na yingo...
ti
goe na ni.
Mbi eke m na mo nginza ti
goe na ni na wle ti mo.
kt kbe
ture emporter'.
'Je te donne un peu d'argent
porter chez ta femme'.
8d. En raison de ce double emploi de ti, comme modificateur d'un nom ou d'un verbe, il existe ici encore des possibilits
d'ambigut. Dans la phrase, Mbi m lge ti goe na gala, ti goe
peut tre considr comme modificateur de m (lge) ou de
lge seul, et la phrase subira un lger changement de sens selon
l'interprtation qu'on prte sa structure: 'Je me suis mis en
route pour aller au march' ou 'J'ai pris la route qui mne au
CONNECTEURS
65
SANGO
66
CONNECTEURS
entrane et qui fournit un temps de rflexion celui qui s'est engag dans un nonc de grande complexit.
L'inventaire des verbes pouvant prcder titene ne parat pas
prsenter de restrictions; on remarque toutefois une frquence
leve pour les verbes de, eke, goe, hinga, hunda,
commencer,
lingbi, et yi. Quand eke s'emploie avec na, avec un sens possessif, la deuxime proposition est ngative.
10. Tongana, comme ngbangati, prsente un grand nombre
de variantes; nous ne relevons que les formes suivantes: tongana,
tangana, tana, taa.
Il a deux fonctions distinctes: l'une temporelle et conditionnelle, l'autre comparative. Ses sens temporels et conditionnels
apparaissent dans:
Tongana zo s ad r ti mbi
pepe, mbi te kbe ti lo ape.
Tongana mbi te ngunz,
te mbni y i da.
mbi
CONNECTEURS
67
ou un complment:
Fad mreng tl mo aeke sioni
tongana mo.
Lo m la tongana ita ti lo.
68
CONNECTEURS
comme l'objet: Tere a tene, fad m sra tongana yf.'"Qu'allonsnous faire"? a dit l'araigne'. L'expression est atteste dans des
phrases non-verbales: Kusra ti mbi tongana y. 'Comment va
mon travail?'
11. Wala (on entend aussi wal) a pour fonction primaire la
correlation, et peut coordonner deux ou plusieurs lments: locutions substantivales, adjonctifs, locutions en na ou en ti, ou
propositions. Il se place le plus souvertt entre les lments mis
en corrlation, mais il est attest avant chaque lment, et mme
parfois avant le premier seul :
Li ti la mingi, wala bal ot,
wala bal osi, wala bal
uk
k...
Mo goe mbni ndo, wala mo
eke da biani?
Parfois le deuxime terme manque; il reste toutefois l'emplication d'une alternative: Mingi aeke goe, wala ti bng yi tongana
ngu ti Gbutu s aeke ti na ngang s. 'Beaucoup de gens vont,
par exemple, voir les chutes de Gbutu, o l'eau tombe avec tellement de force'. Il peut aussi servir introduire une correction:
dans l'exemple suivant, notre interlocuteur a substitu ainsi un
mot sango un mot franais: Mbi te kbe na place ti la, wala na
ndo ti la. 'Je mange chez eux'.
En fin de phrase, wala, posant une alternative, a une valeur interrogative; pourtant l'intonation caractristique des questions
est absente: Tongana mo te ngunz, mo te susu mlang na ni
wala. 'Quand tu manges des feuilles de manioc, est-ce que tu y
ajoutes du poisson ou non ?'
CHAPITRE 6
NOMS
1.
70
PRONOMS
PRONOMS
71
'Nos paroles',
72
PRONOMS
Finalement, le verbe nominalis s'emploie comme complment du mme verbe non-driv. Il en intensifie le sens, et
l'on remarquera que ce procd rappelle l'emploi fait dans de
nombreuses langues du redoublement. Le verbe nominalis dans
ce contexte n'est pas accompagn d'un complment, ni d'un
adjonctif:
Dole m akp kpng.
zo avo gl vng.
Par contre, un complment peut intervenir entre le verbe nondriv et le verbe en -ng : c'est le cas dans le dernier exemple cit.
4. La marque du pluriel des noms est -, que nous reprsentons ici comme un prfixe. En fait, si - est un morphme li,
aucun trait phonologique ne nous oblige le considrer comme
un prfixe, et notre dcision est videmment arbitraire.
L'emploi de cet indicateur n'est pas obligatoire, mais les considrations qui gouvernent son emploi et son omission restent
dterminer. Nous ne donnons ici que des indications gnrales.
Quand le nombre des objets est connu ou est cens l'tre, la
tendance serait de ne pas marquer grammaticalement la pluralit. Toutefois, l'emploi smantiquement plonastique de - devant un nom modifi par un adjonctif numrique, par mingi
'beaucoup' ou par k 'tout', est frquent. Le fait que - est nettement plus frquent devant les noms d'tres anims que devant
les noms d'tres inanims parat plus significatif, car on retrouve
ce trait dans plusieurs autres langues centrafricaines, par exem-
PRONOMS
73
CHAPITRE 7
PRONOMS
I. Les pronoms personnels reprsentent trois personnes et
deux nombres. Le systme-type est le suivant:
Singulier
1.
2.
3.
mb
mo
lo
I
Pluriel
i
a/a
PRONOMS
75
Il serait peut-tre prfrable de parler de pronoms, non 'personnels', mais 'anims'; car lo et la se rapportent rarement des
choses. Nous traiterons plus loin le cas particulier de lo s; ceci
mis part, les autres cas o lo et la sont employs pour dsigner
une chose semblent attribuables une influence soit du franais,
soit de langues africaines o la distinction entre tres et choses
ne s'impose pas. Le plus souvent ont vite en sango la rfrence
pronominale une chose, ou au besoin on emploie l'adjonctif
ni: nous trouvons, ct de tn tl kobla 'l'affaire de la maladie'-, tn ni plutt que tn tl lo.
Dans les citations (voir chapitre 4.3), les pronoms mo, lo, et
la sont rarement attests. L encore, c'est plutt ni qui est employ. Chez certains 1 remplace ni, et chez d'autres ni indique le
singulier tandis que ni le pluriel:
Lo tene nlyl tlgoe ape.
la tene nlyl tlgoe ape.
76
PRONOMS
PRONOMS
77
78
PRONOMS
cule ngative, exprime l'intensification; ftp 'dpasser', qui indique le degr superlatif ; ngb 'rester', qui, employ avec kt 'petit', a peu prs le sens de 'peu s'en faut'; de 'rester', qui s'associe
la particule ngative pour indiquer qu'une action n'a pas encore commenc; et eke 'tre', qui, accompagn de tn 'affaire' ou
de nzoni 'bon', exprime un conseil ou une obligation:
Mbi ma atene, mo m kli k.
Apika mbi, alingbi ape!
Agb susu ahj nd ni.
Angb kt, la fa mbi.
Ade mbi te mbni yi ni ape.
Aeke nzoni / ztngo la.
Aeke tn ti mo tlgoe.
PRONOMS
79
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
80
PRONOMS
11
Nik.
30Akiri 31ag 32akoto ni, si b ti
ni 33aso, si ni pika lo.
Mais ti lo y da, lo pika ni.
Yi ti ba tongas, mreng
33acommencer
mingi 34ag,
bngbi na li ti nouvelle
mreng wle s ti pikng
lo awe.
PRONOMS
Na la pika lo,
alingbi ape.
36
SAMARIN,
SANGO
81
82
PRONOMS
35
amingo da s ngbii.
s6
Angb
mbni
mbge.
57
a-
33
ti
mingo
mbni,
39agbi
ati
na
38
CHAPITRE 8
PARTICULES PHRASALES
1. Il existe deux catgories de morphmes qui se rattachent
plutt la phrase ou proposition entire qu' un de ses
lments. Ce sont les particules phrasales prposes et postposes. La catgorie postpose se compose des particules ma, ,
ppe, et la. Toutes sont attestes dans les propositions non-verbales; mais la n'apparat pas dans les propositions verbales indpendantes.
2. La fonction de ma et de o est expressive, et pourrait se
comparer celle de certains contours d'intonation. Ma exprime
l'insistence:
Sango k mbi m na ktro
ti i na R.C.A. ma.
Tongas ma?
'Bonjour!'
'Ma chre amie! O est-ce que
je me trouverai de beaux
vtements?'
Il n'est pas certain que ce soit le mme morphme qui se retrouve dans les citations (voir chapitre 7.1).
84
PARTICULES
PHRASALES
et d'un petit nombre de mots, principalement des mots interrogatifs: Lo mu na mbi nginza pepe ngbangati y. 'Pourquoi ne
m'a-t-il pas donn de l'argent?' On trouve parfois aprs pepe un
complment en forme de locution verbale; il s'agit presque certainement de l'influence de l'anglais dans les missions protestantes.
Pepe rgit l'nonc entier o il apparat: phrase verbale dans
les examples cits plus haut, non-verbale dans: So sng pepe.
'Ce n'est pas pour rien'. toute phrase affirmative peut donc
s'opposer une phrase ngative analogue l'exception des
85 PARTICULES
PHRASALES
86
PARTICULES
PHRASALES
Le quatrime cas n'est pas attest dans le corpus, mais nous pouvons affirmer avoir entendu de longues phrases d'une complexit considrable qui se sont termines par . . . pepe psps. Il reste
dcouvrir la faon dont l'ambigut entre les 2 e et 3 e cas est rsolue; il n'y a aucune ambigut dans le corpus, cause peut-tre
de la possibilit qui existe de remanier la phrase : si Mbi hinga lo
g biri psps peut signifier, soit 'Je sais qu'il n'est pas venu hier',
soit, 'Je ne savais pas qu'il tait venu hier', on peut galement
exprimer ce dernier sens par S log biri, mbi hinga psps. (c'est-dire 'qu'il soit venu hier, je ne le savais pas'). Il est possible aussi qu'une distinction prosodique intervienne pour diffrencier
les deux cas.
4. La particule postpose la a une valeur dmonstrative,
emphatique, ou explicative. Elle peut suivre une locution substantivale (voir chapitre 10):
Kli ti mo la avo s.
Gi ti wle la aso la mingi
s.
Mo ko la, mo ks yj?
ou une proposition:
Nginza asks na lo psps la lo
sra mo tongas.
'C'est parce qu'il n'a pas d'argent qu'il t'a traite ainsi'.
87 PARTICULES
PHRASALES
ou ni (voir chapitre 4.3) qui, rsumant un nonc antrieur, reprsente une proposition:
Ni la si mbi yi mbni
nza.
ngi-
mbi
88
PARTICULES
PHRASALES
CHAPITRE 9
VERBES
1. La morphologie du verbe sango est trs simple. Il n'existe
que deux affixes: a- prfix, marque du sujet (voir chapitre 7.2), et
- ng suffix, qui nominalise le verbe (voir chapitre 6.3).
Les catgories de temps et d'aspect, au lieu d'tre exprimes par
un affixe verbal, sont exprimes (ou sous-entendues) dans contexte. C'est ainsi que la notion d'action acheve est exprime par l'adjonction la fin de la proposition de awe; tandis que la prsence
de fad (voir chapitre 4.4) avant le sujet, ou de eke avant le verbe
principal, indique la futurit. De mme, la prsence de tongana
(voir chapitre 5.11) ou de ka (voir chapitre 5.2) suffit pour indiquer
la conditionnalit. La catgorie de voix est absente du systme verbaie.
2. Certains verbes se trouvent frquemment suivis de ri et d'un
deuxime verbe, qui forment une locution verbale complmentaire. Il s'agit des verbes :
de
commencer
Jmgbi
ngb
manquer
yt
'pouvoir'
'continuer, rester, tre encore en train de'
(au ngatif seulement)
'vouloir'
90
VERBES
VERBES
91
pas?' Parfois on trouve eke avec rfrence au pass: Tongana la wara ressort ti kutukutu so aeke fa, la sra na ngf. 'Quand ils trouvent un ressort de voiture qui est cass, ils en font une houe'. C'est
l un cas qui pourrait s'expliquer par l'influence des langues europennes qui emploient 'tre' comme auxiliaire de la voix passive.
Plus rfractaires l'analyse sont les rares cas dont toute indication
d'une action inacheve ou habituelle semblerait tre exclue; de telles phrases se rencontrent le plus souvent sur les lvres de citadins,
et pourraient indiquer un affaiblissement de la fonction distinctive
de eke, qui serait devenu un simple trait du style lgant.
Comme on le voit dans les exemples cits plus haut, eke prcde
directement le verbe principal, qui n'est introduit ni par ri ni par un
sujet. Il convient d'ajouter que l'articulation de eke est faible, de
sorte qu'on entend mam aeke goe 'maman s'en va' comme [mamyks gwe], o la premire syllabe de l'auxiliaire est rduite un
segment non-syllabique, et mme eke est moins accentu que le
reste de la phrase. Cette articulation faible peut d'ailleurs jouer un
rle de trait distinctif : pour certains, k 'refuser' se prononce [ke], et
la distinction entre [ake ri lo] 'c'est lui' et [ake ri lo] 'quant lui, il
refuse', rside uniquement dans l'accentuation forte ou faible de
[ake].
-Ke semble parfois tre suffix un pronom personnel ou la
marque du sujet, a-. Cette volution ne saurait nous tonner pourtant, l'poque actuelle le remplacement de la forme -ke par eke
est admis dans tous les cas et n'entrane aucun changement de sens,
il est donc inutile de considrer qu'on a affaire deux morphmes
distincts.
4. We 'tre fini' peut se prsenter comme le prdicat d'une
proposition simple, ou tre li parataxiquement une autre proposition. On le trouve tout seul, avec un adjonctif, ou avec une locution nominale comme sujet:
92
VERBES
Awe.
Awe fades.
Tn d mbi awe.
:
:
Awe fades.
'C'est fini maintenant'.
Log awe.
'II est dj venu',
VERBES
93
Dans une phrase imprative, awe signifierait 'cela suffit'; cet emploi semble pourtant rare: Mo prier gi Nzap awe. 'Tu n'as qu'
prier Dieu, cela suffit'.
On a vu plus haut que la proposition indpendante construite
avec awe peut se prsenter sans lment prliminaire; elle peut
galement en avoir un, soit simple, soit complexe (par exemple,
une proposition dpendante):
94
VERBES
Une telle proposition indpendante avec awe peut tre suivie d'une
autre: Mo leke k awe, fades mo g mo tuku mafuta na y ta.
'(Quand) tu as fini de le prparer, maintenant tu verses de l'huile
dans une marmite'.
,
En ce qui concerne awe dans des phrases relatives (voir chapitre
4.3), il faut distinguer deux catgories parmi celles-ci :
(a) La proposition principale est construite avec awe. Dans ce
cas, la proposition relative, mme exprimant une action acheve,
n'est pas marque de awe: Mbi m tn k s mo tene na mbi s
awe. 'J'ai compris tout le message qui tu m'as envoy'.
(b) La proposition principale n'est pas construite avec awe. La
proposition relative peut alors tre marque de awe, qui est plac
la fin de celle-ci: Na l'heure s bab ti mbi asra k lng mingi
awe, mam timbiamu mbiakp. 'Alors que mon pre tait dj absent depuis quelques jours, ma mre m'a prise et s'est enfuie'.
Dans le cas d'un enchanement de propositions subordones, un
seul awe final modifie toute la srie: Mogoe nagal, mo vo ngunz,
mo fa ngunz ni awe,... 'Aprs avoir t au march, avoir achet
des feuilles de manioc, et les avoir coupes en morceaux...'
Il reste quelques cas, enfin, o les concepts classiques, de propositions 'principales' et 'subordones,' perdent leur utilit. Il serait
peut-tre prfrable de considrer comme deux phrases au lieu
d'une seule L s mbi te awe, mbi te gi na yng ti mbi. 'Aujourd'hui j'ai dj mang, je n'ai mang que de la sauce', (litt. 'Je n'ai
VERBES
95
CHAPITRE 10
LOCUTIONS SUBSTANTIVALES
1. Les locutions substantivales forment une classe syntaxique.
Nous avons dj soulign la distinction que nous faisons entre les
termes de nom et de substantif: rappelons ici que nous appelons
substantif tout mot qui peut se rencntrer dans le mme contexte
qu'un nom. C'est dans le mme sens que nous appelons locution
substantivale foute locution (d'un ou de plusieurs mots) qui fonctionne comme un nom. Dans les exemples suivants nous mettons
en caractres gras les locutions dont il est question.
2. Le groupe dont la frquence est la plus leve comprend
videmment les locutions nominales. Celles-ci peuvent se prsenter sous diverses formes :
(a)
Da niagbida
(c)
uku.
Lo g pendere
wle awe.
97 LOCUTIONS
(d)
SUBSTANTIVALES
Tambla so Kamara
aeke
sra na y ti magasin ti
kngo kongb ti mo, na
ndprr asi na l kui, ti
balayer magasin, ti sra
toka ni, aeke kusra ti
futng ni na nze.
SANGO
98
LOCUTIONS
SUBSTANTIVALES
Lo ba ind na l (t)lo.
lge
99 LOCUTIONS
SUBSTANTIVALES
puis:
Yitiytingu
\eni
100
LOCUTIONS
SUBSTANTIVALES
mbni
tila.
ti lo
ade
ahnzi
101 LOCUTIONS
Mbniyitisalet
aeke sigigi.
SUBSTANTIVALES
5. Il reste considrer une catgorie de locutions substantivales qui diffre des autres: si une locution nominale, pronominale,
ou adjonctivale peut se composer d'un seul mot fonction de substantif (voir les exemples cits plus haut), il n'en est pas de mme
pour les locutions substantivales introduites par le connecteur ri.
Celui-ci ne peut videmment pas remplir la fonction d'un substantif. Certes, on peut supposer que dans Ti zo k s, am nginza
na nze. 'Quant tous ces gens-l, ils sont pays au mois', il y a ellipse de tn: Tn tizo k s . . . 'Dans le cas de tous ces gens-l
. ..' Mais un tel procd ne reflte pas les faits de langue observs;
on serait parfois gn, d'ailleurs, de suppler un nom qui convienne au cas. Nous trouvons inutile de le faire.
Dans l'exemple que nous venons de citer, ri est suivi d'un nom.
Il existe galement des cas oriest suivi d'un pronom, d'un adjonctif, ou d'un verbe:
Tila, aekelng miombe.
Ag sioni ah? tigiriri.
Tisra s aeke nzoni pepe.
Nous avons remarqu au chapitre 6.1 que dans certaines circonstances un verbe (avec ou sans adjonctif) peut remplir une fonction substantivale. La construction est rare, mais pour terminer ce
chapitre citons: Toto ni ade na yng ti lo. 'II continua pleurer'
(litt. 'le pleurer resta dans sa bouche').
CHAPITRE 11
LOCUTIONS VERBALES
1. Une locution verbale comprend essentiellement un verbe,
accessoirement ses complments. Accompagne d'un sujet (qui
peut, nous le rappelons, se prsenter sous la forme du prfixe a-) elle fonctionne comme prdicat d'une proposition. Sans sujet, et introduite par d, elle complte une autre locution verbale en fonction
primaire, ou participe une locution nominale (voir chapitre
10.2).
asra,
LOCUTIONS
VERBALES
103
que l'on trouve des verbes sans complment: Lo lnd lo kp. 'Il
se mit courir' (litt. 'Il se leva, il courut'.)
3. Le terme de 'complment' se dfinit pour le sango comme
'tout lment de la locution verbale l'exception du verbe primaire'. Il en existe naturellement de nombreuses sortes, et la classification en est rendu difficile par l'absence de correspondance entre la
forme et la fonction, plusieurs formes de complments pouvant revtir plus d'une fonction et vice versa. L'ordre des complments est
galement assez libre>et ne saurait servir de base une classification. Nous adoptons une classification d'aprs la fonction ; avant de
l'exprimer, nous mettons ici quelques gnralits sur les complments en gnral.
Le complment qui se trouve immdiatement aprs le verbe est
le plus souvent un complment d'objet, quelle que soit sa forme.
En deuxime rang par ordre de frquence vient un complment
introduit par na.
Le nombre maximum de complments un seul verbe est de
cinq; mais la prsence de 4 ou de 5 complments est trs rarement
atteste. D'ailleurs, il se trouve gnralement que plus les complments sont complexes, moins ils sont nombreux. En moyenne, la locution verbale introduite par ri a moins de complments
que la locution verbale prdicative. Quand une locution verbale
en ri, ou une proposition, modifie une locution verbale en fonction primaire, il est rare de trouver d'autre complment aprs.
Dans les exemples que nous fournirons, le verbe dont il est question sera, on l'a dj dit, en caractres gras, et les complments seront dlimits par un trait oblique.
4. Il nous semble inutile de dfinir l'objet en sango puisque
nous attribuons ce terme le sens qu'on lui attribue dans beaucoup
104
LOCUTIONS
VERBALES 104
5. Semblable quant sa forme l'objet, le complment copulatif se distingue de celui-ci par son rapport smantique (d'quivalence, par exemple) avec le sujet. Un tel complment accompagne
souvent les verbes eke 'tr,g 'devenir', duti, ngb, de 'rester', sous
LOCUTIONS
VERBALES
105
la forme d'une locution substantivale, d'un adjonctif d'une locution introduite par ti, ou d'une proposition.
Aeke / mbi /.
Mbi ngb / mreng /.
Li ti la ag / k / bal ko na
ose / .
Mo dutt / kp /.
Aeke / ti mo / pepe.
Koa ti lo aeke / ti leke ngbanga
ti zo ti kusra na mbunzu.
Aeke / lo lng na nd ti sse
mingi / la.
'C'est moi'.
'J'tais encore un enfant'.
'Ils finirent par tre douze, en
tout'.
'Reste tranquille'.
'Ce n'est pas toi'.
'Son travail, c'est de rgler les
disputes des employs des
Blancs'.
'C'est parce qu'il dort si souvent
par terre, voil la raison'.
106
galement, il peut prendre la forme d'une locution nominale: celle-ci aura le plus souvent une valeur temporelle, mais d'autres fonctions sont attestes:
Mbig/ls/.
Lo lng/ngu bal ot na nd
nimiombe/na
nd tl sse
s /.
LOCUTIONS
VERBALES
107
108
LOCUTIONS
VERBALES 108
LOCUTIONS
VERBALES
109
Dans le deuxime cas, la locution verbale sans sujet est introduite par un connecteur: le plus souvent ri, rarement ngbangati, ou
teneti. Elle sert allors de complment une locution verbale ou
substantivale :
Mbi lingbi ti sra tongas ko
na mreng ti mbi pepe.
Zo ti pika mbi ko aeke pepe.
CHAPITRE 12
CONSTRUCTIONS PROTAXIQUES
1. Ce terme risque de soulever des protestations. Ceci dit, le
fait reste que nous avons besoin d'un terme pour dsigner les
lments dont il est question, et que, en l'absence d'une catgorie syntaxique identique en franais, il n'existe pas de terme
pour le dsigner. Nous choisissions le terme 'protaxique' pour
souligner le fait que la construction se trouve en dehors de la
construction intime de la proposition; 'pr-propositionnelle', qui
semble choquer davantage, aurait mieux traduit l'anglais preclausal et serait plus prcis.
Il s'agit effectivement de divers lments pouvant se rencontrer avant le 'noyau' de la proposition: le sujet et son prdicat.
Tant par leur forme que par leur fonction, ces lments sont trs
varis; leur rapport avec la proposition l'est galement.
Nous trouvons dans ce contexte des locutions substantivales,
des locutions introduites par un connecteur, et des adjonctifs. La
locution protaxique (qui peut se composer d'un seul mot) peut
tre suivi de la (voir chapitre 8.4) ou de s/ (chapitre 5.7), sans
que la prsence de l'un des deux soit obligatoire pour toute locution protaxique. Nous renvoyons le lecteur aux rfrences cites
pour des exemples de ces locutions formes avec la et s/, et
nous donnons ici seulement des exemples ne contenant pas ces
mots. Dans tous les cas, la locution est suivie d'une pause nonterminale, transcrite par une virgule. La pause, on l'a dit au chapitre 3, a une certaine importance syntaxique.
CONSTRUCTIONS
PROTAXIQUES
111
2. Il y a lieu de se demander quelle est la valeur dans l'conomie de la langue de cette catgorie de constructions; car il
semble toujours possible d'exprimer sans avoir recours une locution protaxique, le contenu d'une phrase qui en comporte
une. Toutefois, s'il ne parat y avoir aucune diffrence entre
La k, mbi ba lo na gala.
et
Mbi ba lo na gal l k.
112
CONSTRUCTIONS
G/ mo ko, mo
Tsrs ng, lo fa yk awe.
PROTAXIQUES 112
5. Nous avons dj cit une phrase o une locution protaxique exprime le lieu; on aura remarqu que cette ide n'est pas
reprise dans le prdicat. Il en est de mme pour les diverses locutions temporelles qui se trouvent dans la mme position. Elles
indiquent toutes le temps ou l'ordre des vnements jamais la
rapidit. Il s'agit de :
fades
giriri
kzo ni
l k
l kui
l ko
'maintenant'
'jadis'
'd'abord'
'toujours'
'le soir'
'un jour'
l s
mbni
l'heure ti...
na bi
na nd ni 1
na psk ni J
na ndprr
'aujourd'hui'
'un jour'
' . . . heures'
'la nuit'
'plus tard'
'le matin'
CONSTRUCTIONS
PROTAXIQUES
113
SAMARIN,
SANGO
114
Ti i, la ekegoe
CONSTRUCTIONS
ti r kongo.
PROTAXIQUES 114
7. Certains adjonctifs divers se trouve en position protaxique: il s'agit de biaku, biani 'vraiment', ng 'aussi', mbni 'd'ailleurs', et tongas (voir chapitre 4). Ce dernier subit alors un affaiblissement de son sens: c'est par 'alors' ou 'donc' qu'il se traduit,
plutt que par 'ainsi' ou 'de cette faon':
Tongas, fad i d b da.
Biani, mbi hinga s.
CHAPITRE 13
LOCUTIONS SUBJECTIVALES
1. Comme au dernier chapitre, nous avons affaire ici une
catgorie de syntagmes qui est dresse non sur des bases grammaticales, mais syntaxiques. Rappelons que le terme de 'sujet'
voque, non une entit, mais une fonction remplie dans l'nonc par certains genres d'entits: c'est la somme des significations
smantique et grammaticale.
La structure du sango nous permet de dfinir le sujet par sa
position: c'est l'lment de l'nonc qui se trouve immdiatement avant le prdicat. Il prend des formes diverses: toutes les
catgories de locutions substantivales (voir chapitre 10), ou une
proposition. Il peut en outre tre d'une certaine complexit, par
exemple quand une locution substantivale est modifie par une
proposition (le cas a t tudi galement au chapitre 10); le sujet est alors spar du prdicat par une pause. Quand le sujet
n'est pas un pronom personnel simple, le verbe porte le prfixe
a-, marque du sujet (voir chapitre 7.2).
2. Le pronom personnel sujet peut tre prcd d'une anticipation protaxique (voir chapitre 12.3), et peut tre renforc par
une locution de forme (yi) ti + pronom. Celle-ci est le plus souvent intgre la locution verbale (voir chapitre 11.9), mais forme parfois une locution protaxique.
Quand un pronom est sujet, il est le plus souvent seul, mais
est parfois accompagn d'un adjonctif (surtout de so), de na et
d'un substantif, ou d'un nom en apposition. Dans ce dernier cas,
le pronom est presque toujours la. Dans tous les exemples cits
116
LOCUTIONS
SUBJECTIVALES
117 LOCUTIONS
SUBJECTIVALES
Les lments que nous venons d'numrer peuvent se coordonner pour former des sujets assez complexes: Ngbangati, ambni mbunzu ni ti vur pr ti tr aeke da s agi gi lge
titene, asra sioni yi oko. 'Parce qiie certains Europens, (des
hommes) la peau blanche, il y en a qui ne cherchent qu' faire
du mal'.
4. Certains autres constructions peuvent aussi servir de sujet.
Il s'agit principalement des locutions introduites par ti, dj discutes au chapitre 5.8b et chapitre 10.2, et de certains adjonctifs,
surtout de s :
Ti ba kt yi na nd sse
s ah? kbe ti y l k mbi
eke te.
118
LOCUTIONS
K aeke.
Ambni aeke tene na mbi,
atene aeke ta.
S vem aeke fa na mbi lge ti
fng ngbanga tila s.
SUBJECTIVALES
CHAPITRE 14
PHRASES NON-VERBALES
1. Une phrase non-verbale, comme son nom l'indique, n'a
pas de verbe. En revanche, peuvent la constituer tous les autres
lments d'une proposition. Si les particules phrasales finales
(voir chapitre 8) ne peuvent pas en gnral constituer de telles
phrases, pepe 'ngatif est une exception.
Nous entendons par 'phrase'1 tout nonc normalement achev. Ces noncs comprennent donc des exclamations, apostrophes, fragments de phrase, etc.; mais nous relevons aussi des
noncs composs de deux lments distincts ayant un rapport syntaxique l'un avec l'autre. (C'est un genre de phrase qui
est attest dans de nombreuses autres langues en Afrique et
ailleurs.)
2. Les phrases que nous avons appeles plus haut 'fragments' sont de diverses formes et fonctions. Ce sont des
locutions substantivales ou adjonctivales, ou introduites
par un connecteur. Le plus souvent elles rpondent une
question :
1
La dtermination pratique les limites des phrases nous a t trs difficile.
Nous avons utilis comme critres l'intonation, la structure et le sens; mais aucun des trois n'est valable lui seul, et rfrence a t faite ailleurs l'ambigut
de certains cas. (Dans le texte complet cit au chapitre 7, par exemple, la ponctuation tend tre arbitraire cause des squences de propositions relies par na).
Toutefois, dans les chapitres 14 et 15 il ne sera cit que des phrases dont le contexte
ne permet pas de douter du statut.
120
PHRASES
NON-VERBALES
Mbi ko.
Gi na ndo s.
'Pourquoi?'
'C'est vrai?' (litt. 'Ta vrit?')
PHRASES
NON-VERBALES
121
Il convient de noter que deux constructions non-verbales peuvent se suivre sans qu'il intervienne une pause terminale: la
k, gl na kobla ti bilharzie. 'Ce sont tous qui ont la bilharzie'.
CHAPITRE 15
PHRASES VERBALES
1. La phrase verbale simple se compose d'un sujet et d'un
prdicat verbal. Elle peut comprendre aussi des lments protaxiques et des particules phrasales (voir chapitres 12 et 8). Le sujet peut tre le prfixe a-; dans ce cas-l, la prsence d'une locution protaxique semble tre exclue. Parfois la phrase simple est
introduite par un connecteur; mais on a dj dit qu'il est souvent
difficile de fixer les limites d'une phrase, et une analyse diffrente de la ntre pourrait voir dans bien des cas, non pas des phrases indpendantes, mais des propositions jointes l'nonc
prcdent.
Nous avons cit ailleurs tant d'exemples de phrases simples
que nous croyons pouvoir nous dispenser d'en citer ici.
2. La phrase complexe se compose de diverses sortes de propositions verbales et non-verbales. Nous n'avons pas tent d'tablir un inventaire complet de toutes les possibilits, mais toutes
les combinaisons se conformeraient l'analyse que nous faisons
ici. Nous distinguons d'abord deux grandes catgories: d'une
part proposition verbale + proposition verbale, et de l'autre proposition verbale + proposition non-verbale ou vice-versa.
3. l'intrieur de la premire catgorie, il convient de distinguer plusieurs sous-catgories, que nous tudierons sparment. Une phrase sera donc conjonctive ou disjonctive; dans
une phrase disjonctive, les propositions seront coordonnes, ou
l'une sera subordonne l'autre (distinction qui est plutt
PHRASES NON-VERBALES
123
smantique que syntaxique, bien que la proposition subordonne soit souvent suivie d'une pause non-terminale voir chapitre 3); quand les propositions sont coordonnes, le rapport entre
elles sera conscutif ou additif.
4. Le terme 'conscutif' que nous venons d'employer comprend les cas o les deux actions se suivent ou s'oprent simultanment. Il s'agit pour la plupart des verbes de mouvement g
'venir', goe 'aller', km 'revenir', et lnd 'se lever'; l'on trouve un
de ces verbes suivi d'un autre verbe qui a le mme sujet, et le
sens littral du verbe de mouvement est le plus souvent absent.
C'est un emploi presque auxiliaire, mais nous avons expliqu au
chapitre 9 pourquoi nous trouvons prfrable de rserver le terme d'auxiliaire d'autres fonctions. Kiri exprime ici l'ide de
'de nouveau', mais la fonction prcise de g, goe, et lnd semble inanalysable dans l'tat actuel des connaissances:
Likong s ag akpo dole.
Mo goe zia na nd ti table.
Mbi goe mbi duti k.
Mo kiri mo fa papa na l ti
mbunzu s.
124
PHRASES NON-VERBALES
5. Les propositions additives sont celles qui, au lieu de marquer une action distincte de la premire, compltent celle-ci.
Cette fonction ressort le plus nettement dans des propositions
o apparaissent hp, lingbi, et we. Hp a une fonction d'intensification, ou indique un degr superlatif; en l'absence d'un autre
objet, il est suivi de ndo ni. Lingbi dans une phrase affirmative
indique l'galit, la ressemblance ou la suffisance; il peut tre
suivi ou non d'un complment qui exprime le deuxime terme
de la comparaison. Au ngatif, il peut exprimer l'ide d'insuffisance; mais la proposition alingbi pepe sans complment a un
sens superlatif:
Mo sra koa ahp mbni wle
na ktr s k.
Bilharzie ni ti wle aeke so la
ahp nd ni.
Tongana tho tourner
kt
alingbi na ni awe...
Mreng s, lo lingbi ti te
alingbi na lo pepe.
Ta tr ti mbi avok alingbi
pepe.
PHRASES NON-VERBALES
125
Dans d'autres cas, o l'adjonction de tongana est exclue, la proposition subordonne est caractrise par awe ou la (voir chapitre 8.4), plac la fin, ou par hinga pepe 'ne pas savoir, peuttre', yi ti 'vouloir', adu 'c'est', ou aeke nzoni 'il faudrait' l'intrieur de la proposition.
Hinga pepe constitue une proposition en soi, et se trouve le
plus souvent sous cette forme, sans sujet. Il introduit videm-
126
PHRASES NON-VERBALES
PHRASES NON-VERBALES
127
L'influence du franais amne l'emploi sporadique d'un lien entre les deux propositions: soit que, soit tongana: Mbi m tongana
mo m kli pepe? 'N'ai-je pas entendu dire que tu t'es marie?'
On trouve aussi atene 'dit' avec la mme fonction ; la femme qui
a nonc la dernire phrase cite a dit plus tard dans la mme
conversation Mbi m, atene mo m kli k, mo goe na da ti kli
awe pepe? 'N'ai-je pas entendu dire que tu t'es marie l-bas, et
que tu t'es installe chez ton mari?'
8. La proposition subordonne segmentalement marque est
introduite par tongana, (quand) mme, ou s. Puisque nous
avons dj tudi cet emploi de tongana (chapitre 5.10) et de s
(chapitre 4.3), il semble inutile d'y revenir ici. Quand mme a
normalement le mme sens qu'en franais, mais est parfois affaibli et devient alors synonyme de tongana :
Mme mo m tr ti i k, i
lng na da ti leng niko.
y pepe
128
PHRASES NON-VERBALES
PHRASES NON-VERBALES
kli na
129
On trouve aussi, prposs ou postposs, certains lments interrogatifs. Prposs, leur rapport avec la proposition verbale peut
tre conjonctif ou disjonctif:
Teneti y si lo sra tn na mo
tongas.
Teneti y mo g ti vng kbe
nagal.
comme a?'
'Pourquoi viens-tu acheter de
la nourriture au march?'
SAMARIN,
SANGO
CHAPITRE 16
QUESTIONS ET PROCDS
1. Les questions se distinguent des affirmations par la
prsence d'lments spcialiss dans cette fonction, tantt segmentaux tantt prosodiques. Nous avons dj tudi (chapitre
3.2) ces contours d'intonation.
En principe, toute phrase verbale ou, non-verbale devient une
question si son contour non-interrogatif est remplac par un
contour interrogatif, ou si l'on ajoute la fin d'un mot fonctionnel sans valeur lexicale (gnralement ) qui est marqu de ce
contour. Dans la pratique, on trouve le plus souvent des phrases
simples (voir chapitre 15.1) employes interrogativement; si l'on
trouve parfois des phrases complexes (voir chapitre 15.2-10), elles sont moins compliques que leurs quivalentes affirmatives
et ngatives.
Le nombre des nuances interrogatives exprimes par des contours diffrents reste dterminer. Dans les questions ngatives,
il en existe au moins trois qui sont nettement diffrencis. Le
premier, qui sollicite avec une nuance d'incrdulit la confirmation d'un nonc ngatif, est caractris par une monte rapide
d'un ton bas jusqu' un ton trs haut; le deuxime, qui demande
avec insistance la confirmation de l'nonc ngatif, est caractris par une chute tonale abrupte accompagne d'un accent tonique; le troisime, smantiquement trs diffrent, a le sens de
'n'est-ce pas?' et est caractris par le prolongement sur un ton
lgrement lev de la dernire voyelle. C'est ainsi que la phrase
Mbni zo ayp pepe 'Personne ne boit' aura l'interrogatif trois
sens diffrents selon l'intonation :
QUESTIONS
' )
(
(
\ )
)
ET
PROCEDES
131
132
QUESTIONS
ET PROCEDES 132
2. Il est utile de regrouper ensemble certains procds employs dans la construction des phrases : adjonction, apposition,
intercalation, rptition, et subordination. Pour ce dernier, nous
renvoyons au chapitre 15.6-8. Nous appelons adjonction le procd qui consiste ajouter la fin de la phrase, en dehors du systme syntaxique 'normale', des lments reprsentant une
rflexion aprs coup, une explication, etc.: Mo vo krk, kpi ti
krk. 'Tu achtes des arachides, je veux dire de la pte d'arachides'.
L'apposition consiste ajouter un lment de la phrase un
autre lment ayant la mme fonction et une valeur smantique
semblable. Le procd semble tre rarement employ: Mbi m
na y ti ktro ti mbi, Mangkanzi. 'Je l'ai entendu dans mon village, Mangkanzi'.
L'intercalation aussie est rare. Semblable dans sa fonction
QUESTIONS
ET
PROCEDES
133
'Trs noir'.
'Il allait sans cesse'.
'Prenez-les par trois'.
'Cinq francs la pice'.
TEXTES EN SANGO
Voici trois textes dont le premier et le troisime sont des contes traditionnelles. La traduction en franais est de M. Isaac Zokoue, lve au Collge B. Boganda Bangui. Ces textes oraux
sont suivis par deux slections de l'Evangile selon St. Luc, chapitre 7, versets 36-50, la premire catholique et la deuxime protestante. Les premiers textes sont prsents en 'orthographe pratique' bas sur le prcdent. Les orthographes catholique et protestante, elles aussi, sont diffrentes.
1
1 So aeke mbni kt histoire. 2 Aeke tongana parabole ti
ktro giriri. 3 Mais aeke ta parabole biani pepe. 4 Teneti aeke yi
s asra na pp ti zo. 3 Aeke mbni hnda titene s zo aeke
hnda mreng na ni.
6 Giriri la tene, mbni ndeke aeke. 7 Ala d r ti lo, s
aeke na yng ti Sara Madjingay, atene koro. 8 Tongas, la tene,
ndeke s aeke na pro ti pendere mingi. 9 Pro ti lo aeke pendere mingi. 10 Tongas, teneti la ni k giriri mreng aeke
knga pro na ngbund ti la. 11 Na tongana mbni l s, l asu
ngang mingi. 12 Na l achauffer na sse ngang mingi awe,
tongana zo k abngbi na gb d ti kk na y ti ktr nd
nd awe, na ayi ti hnda mreng s l ti la aeke tongana bub.
13 Tongas mbni oko atene na mreng, atene, , mreng ti
mbi, mo ba, zo ag na pro s na ndo s, aeke pendere mingi.
14 Na mbi yi ti vo na mo, mais mo eke pepe. 13 Tongas mo
ba, la h? na ni fad fad, aeke goe na ni na gb d s k, teneti
TEXTES
EN
SANGO
135
136
TEXTES
EN
SANGO
nga koro. Cet oiseau avait un trs joli plumage, et sa peau tait
belle. Comme tout le monde se revtait autrefois de peau, les
grands profitaient de l'occasion pour tromper les enfants mais
lorsqu'il faisait trs chaud et que chacun s'abritait l'ombre des
arbres. Alors l'un deux disait un enfant: 'Mon fils, on vient de
passer avec une peau de koro et je t'assure que c'est vraiment joli ; je voulais t'acheter cela mais malheureusement tu tais absent.
Le vendeur a continu son chemin vers l'autre bout du village. Si
tu le veux bien, cours aprs lui et dis-lui de ramener la peau: je
l'acheterai pour toi'.
17 Alors l'enfant se mettait courir sous le chaud soleil, demandant par-ci par-l aux groupes de gens qui se trouvaient sous
les ombres si elles n'avaient pas vu le vendeur de la peau de koro. Les adultes savaient bien le secret. Ils rpondaient alors
l'enfant; 'Ah, mon fils, il vient juste de contourner cette maison,
et il se rend l'ombre de l'arbre dont tu aperois la cime l-bas.
Cours toutes jambes; tu le rattraperas en chemin'.
23 L'enfant dtalait aussitt et s'arrtait sous l'arbre indiqu.
Il posait la mme question ceux qu'il trouvait et chaque fois la
rponse tait de courir encore plus vite pour rattraper le marchand imaginaire.
27 L'enfant courait ainsi de droite gauche sous une chaleur
torride. S'il tombait sous la main de quelqu'un qui l'estimait, celui-ci le tirait d'erreur. Mais chaque fois qu'on parlait de cette
magnifique peau, les enfants tenaient absolument l'avoir. Pour
cela ils poursuivaient le vide; ils suffoquaient sous la chaleur jusqu' ce qu'ils fussent avertis du tour qu'on leur jouait. Ils taient
alors dus et ils regagnaient leur foyer.
33 Mais c'tait une plaisanterie du village.
TEXTES
EN
SANGO
137
138
TEXTES
EN
SANGO
TEXTES
EN
SANGO
139
140
TEXTES
EN
SANGO
TEXTES
EN
SANGO
141
142
TEXTES
EN
SANGO
146
I N D E X DES M A T I E R E S
ta 42
temporel 36, 66, 113; voir aussi si
temps 52, 89, 106
(trie 'affaire' 60
tene 'dire' 21-22, 124, 126
teneti 56
ti 58 et suiv., 100; locution
intensificatrice 108; locution
nominale 47, 97 et suiv.; locution
protaxique 62; locution
substantivale 32, 101, 117; locution
verbale 48, 103, 109
titene 65-66, 107
ton, haut 78, 126; moyen 13-14; avec
'veni 38; de ni 33; de verbe
nominalis 70; voir aussi
intonation
tongana 66, 125, 127
tongas 114
trait oblique 103
units lexicales 52
variation phonologique 13, 15 et
suiv., 74
verbes 89 et suiv.; de mouvement
123; de perception 124; en
construction avec ti 89-90, 98;
nominalis 32, 63, 70-72, 99, 107,
, 108, 113; servant de substantif 101
veni 38
virgule 125
voix passive 89, 91
voyelle 15, 71
wa 38
wala 68
we, voir awe
y 38-39, 131
yi 'vouloir' 64
144
I N D E X DES M A T I E R E S
ka 44
-ke, voir eke
ki ri 123
/aa 86-87, 110, 120, 125, 126
langues africaines 7, 8, 9, 11, 16, 70,
73, 75
langues europennes 91; voir aussi
anglais, franais, missions,
Protestants
lieu 52, 112
lingbi 124
locatif 50, 63
locutions, avec na 106; avec pepe
85; connectives 58, 62; fixes 34-35;
conventionnelles 50-51, 52;
intensificatives 61; nominales 47,
96 et suiv., 116; pronominales 99;
protaxiques 22, 54, 57, 62, 63, 122;
subjectivales 115 et suiv. ;
substantivales 32, 35, 96 et suiv.;
temporelles 11, 51; verbales 50, 55,
102 et suiv, 111
mais 45
manire 53
mbi o 75
missions 9, 29, 74
mots composs 29, 31, 55, 56; voir
aussi composition
moyen 54
na 46 et suiv., 60, 61, 98, 106
ngatif 23, 34, 44, 66, 93, 124, 130131; voir aussi pepe
ngbangati 55-56
ngbii 41
ni 28, 31 et suiv., 51, 75
noms 63, 69, 72; voir aussi
substantifs
nombres 33 et suiv., 48; catgorie de
69; des lments protaxiques 114
I N D E X DES MATIRES
145